Ἀγρίππας, ου | Agrippa |
Ἀκραῖον λέπας | la hauteur d’Akres |
ἀνά-πας, ασα, αν, | tout entier |
ἁπαξ-άπας, ασα, αν | tout entier, tous en une fois, tous ensemble |
ἅπας, -ασα, -αν, | tout à la fois, tout entier, et à l’intérieur, la cervelle tout entière était broyée, tout le peuple, pour l’éternité, il y a toute nécessité, nécessité absolue, il y a absolument danger, tout en argent, d’argent massif, le chemin tout opposé, le circuit, tout entier, pour tout le temps à venir, tu sauras tout, tout un chacun, chacun, tout roi, tout homme, chaque homme, chacun, tous ensemble, tous sans exception, nous tous, tout cela, Zeus l’Olympien père de toutes choses, toutes les maladies, de tous les hommes, de toutes les villes, absolument, de toute manière |
ἀποσπάς, άδος | arrachée, branche, tige de plante |
Ἀράσπας | Araspas |
ἀσκαλώπας, ου | bécasse |
Γοργ-ώπας, α | Gorgôpas |
δέπας | vase, vase à boire, coupe, une coupe de vin, coupe d’argile, couche d’or, en forme de coupe, MimneRme |
ἔμ-πας | de toutes manières, quoi qu’on fasse, dans tous les cas, après tout, mais cependant, toutefois, et cependant je ne l’ai pas abattu, mais toutefois, mais cependant, bien que cependant il fût en train de boire,cependant... bien qu’affligés, bien que cependant sa douleur fût muette, je le plains cependant, malheureux comme il est, bien qu’il soit un ennemi pour moi, |
ἐντυπάς | en s’enveloppant, en se roulant dans quelque chose de manière à mouler les formes du corps |
Θαρύπας | Tharypas, autre |
ἱππάς, άδος, | de cheval, de cavalier, la porte des cavaliers, de chevalier, la classe des chevaliers, l’ordre équestre, le cens des chevaliers, cavale, jument |
κοπάς, άδος | coupée, taillée |
1 λαμπάς, άδος | flambeau, flambeau que les coureurs se passaient l’un à l’autre, course aux flambeaux, courir la course aux flambeaux, être vainqueur à la course aux flambeaux, courir la course aux flambeaux de la vie, fagot allumé, flambeau de cire, lampe, flambeau du soleil, rayons du soleil, lumière du jour, lueurs des éclairs, météore igné |
2 λαμπάς, άδος | éclairée, brillante de la lueur des flambeaux |
Λαμπάς, άδος | Lampas |
λέπας | roche nue, rocher, le mt Akræon |
λεπάς, άδος | lépas |
λοιπάς, άδος | le reste |
λοπάς, άδος | vase de cuisine, vase de terre, écuelle, plat où l’on servait les aliments, aliments servis dans ce plat, poêle à frire, cercueil, maladie de l’écorce de l’olivier |
λυκο-σπάς, άδος | déchiré, ravi par un loup, des loups, cheval sauvage |
Λυκώπας, α | Lykôpas |
νεο-σπάς, άδος | nouvellement arraché |
ὀδυνο-σπάς, άδος | déchiré, par la douleur |
ὁλο-σπάς, άδος | avalé tout entier |
πάππας, | papa |
παρα-σπάς, άδος | rejeton qu’on transplante |
πᾶς, | tout, toute, chaque, chacun, chacune de ces guêpes pleine d’ardeur vole en avant, tout Grec, chaque Grec, tout homme, tout être humain, tout homme qui fait le mal mais sans le vouloir, tout homme, tout mortel, tout homme qui, tout ce qui, c’est l’affaire de chacun de, tout entier, tout, il brillait tout entier d’airain, les portes tout entières, la crèche toute d’airain, entièrement d’airain, dis toute la vérité, pleine puissance, la plus haute puissance, cet homme qui est le mal en personne, être tout à fait dépendant de quelqu'un, être tout entier à quelque chose, y employer toute son activité, tous, vous tous, dieux, et vous toutes, déesses, tous ceux des Samiens, tous ceux qui, tous ensemble, tous sans exception, tous également, tous les meilleurs, auprès de tous, devant tous, dans l’opinion de tous, d’après le jugement de tous, tout entier, avec toute sa force, toute la terre, tous les hommes qu’on peut imaginer, en dehors de toute autorité et de toute loi, il est tout à fait, absolument nécessaire, gardé par des hommes tous ennemis, le nombre tout entier, dire toute la vérité, tout le contraire, tous les biens, le tout, tout ensemble, l’univers, toute cette multitude d’hoplites, le nombre total, les parties prises toutes ensemble, les hommes tous ensemble, ville la plus abondante en toutes choses, la puissance entière, la toute-puissance, l’absurdité entière, une complète absurdité, neuf complètement, neuf sans qu’il en manque un, pas moins que neuf, dix, onze, douze complètement, trois mille têtes de bétail de toute espèce, trente jours en tout, dix-huit en tout, le tout, la chose principale, l’important, du tout au tout, digne de tout ce qu’il y a de plus haut, en tout, tout à fait, complètement, absolument, toujours, tout, tout le possible, tout plutôt qu’une expédition, estimer au-dessus de tout, faire tout son possible, faire tout le possible pour que, plus que tout, au-dessus de tout, complètement, en arriver à tout le malheur possible, à l’extrême malheur, être dans un découragement absolu, tu serais dans la plus grande inquiétude et dans le plus grand embarras, en venir à se trouver dans le plus grand danger, pendant tout le temps, continuellement, toujours, absolument, communément, généralement, pour toujours, tout le possible, devenir toute sorte de choses, prendre toutes les formes, se changer en toute forme, être tout pour quelqu'un, l’homme, la chose importante par excellence, en tout, à tous les points de vue, sous tous les rapports, tout à fait, entièrement, complètement, la plupart du temps, vaincre sur tous les points, continuellement, |
πεμπάς, άδος | le nombre cinq, groupe de cinq personnes, de cinq choses |
πρό-πας, ασα, αν | tout entier, tous sans exception, tout à fait, entièrement |
σκέπας, αος | abri, contre le vent, couverture, vêtement |
Σκόπας, α | Skopas |
στηλο-κόπας, ου | le fureteur de colonnes |
σύμ-πας, | tout ensemble, tout entier, tous ensemble, quatorze mille en tout, ils étaient cinq en tout, l’armée tout entière, l’État tout entier, la route tout entière, le pays tout entier, le temps tout entier, le sens d’ensemble, le sens général, la vertu dans son ensemble, total, la totalité, l’ensemble, l’univers, en totalité, en somme, en un mot |
συν-άπας, | tout ensemble, tout entier, tous ensemble |
Τρι-όπας, | Triopas |
τυπάς, άδος | marteau |
ὑπολαμπάς, άδος | fenêtre à demi éclairée, sorte de lucarne |
φοινικο-στερόπας | aux éclairs rouges, embrasés |