MATTHIEUMARCLUCJEAN[\ ACTES /]ROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6[\ CH. 7 /]CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24CH.25CH.26CH.27CH.28

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44V.45V.46V.47V.48V.49V.50V.51V.52V.53V.54V.55V.56V.57V.58V.59V.60

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ειπεν⟧⟦δε⟧⟦ο⟧⟦αρχιερευς⟧⟦ει⟧⟦τ⟧αυτα⟦ουτως⟧εχει
SIN01 A360 ειπενδεοαρχιερευςειταυταουτωςεχει
ALE02 A440 ειπενδεοαρχιερευςειταυταουτωςεχει
VAT03 A325 ειπενδεοαρχιερευςειταυταουτωςεχει
VAT03 B325 ειπεδεοαρχιερευςειταυταουτωςεχει
EPH04 A450 ειπενδεοαρχιερευςειταυταουτωςεχι
BEZ05 A450 ειπενδεοαρχιερευςτωστεφανωειαρατουτοουτωςεχει
SBL2010 Εἶπενδὲἀρχιερεύς·Εἰταῦταοὕτωςἔχει;
TISCH1869 Εἶπενδὲἀρχιερεύς·εἶταῦταοὕτωςἔχει;
W. H.1885 ΕἶπενδὲἀρχιερεύςΕἰταῦταοὕτωςἔχει;
SEB G.2020Εἶπενδὲἀρχιερεύς·εἰταῦταοὕτωςἔχει;
SEB L.2020λέγωδέἀρχιερεύςεἰοὗτοςοὕτωςἔχω
SEB F.2020Ditcependantlechef sacrificateur·siceux-ciainsi
AC NA282012¶ 7,1⸆τω Στεφανω D E it vgmss mae |αρα D E Ψ 33. 614. 1175c. 1241. 1505 𝔐 syh ¦NA28 𝔓⁷⁴vid א A B C 323. 945. 1175*. 1739. 2818 |τουτο D

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 045300 ο⟦δ⟧ε⟦εφη⟧⟦ανδρες⟧⟦αδελφοι⟧⟦και⟧⟦πατερες⟧⟦ακουσατε⟧⟦ο⟧⟦θ̅ς̅⟧⟦της⟧⟦δο⟧ξη⟦ς⟧
SIN01 A360 οδεεφηανδρεςαδελφοικαιπατερεςακουσατεοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπατριημωˉαβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρινηκατοικησαιαυτονενχαρραν
ALE02 A440 οδεεφηανδρεςαδελφοικαιπ̅ρ̅ε̅ς̅ακουσατεοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπ̅ρ̅ι̅ημωναβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρ⟦ινη⟧κατοικησαιαυτονενχαρραν
VAT03 A325 οδεεφηανδρεςαδελφοικαιπατερεςακουσατεοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπατριημωναβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρινηκατοικησαιαυτονεˉχαρραν
EPH04 A450 οδεεφηανδρεςαδελφοικαιπ̅ρ̅ε̅ς̅ακουσαταιοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπ̅ρ̅ι̅ημωναβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρινηκατοικησαιαυτονενχαρραν
EPH04 B450 οδεεφηανδρεςαδελφοικαιπ̅ρ̅ε̅ς̅ακουσαταιοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπ̅ρ̅ι̅ημωναβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρινηκατοικησαιαυτονενχαρραν
BEZ05 A450 οδεεφηανδρεςαδελφηκαιπατερεςακουσατεοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπατριημωναβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρινηκατοικησαιαυτονενχαραν
BEZ05 B450 οδεεφηανδρεςαδελφοικαιπατερεςακουσατεοθ̅ς̅τηςδοξηςωφθητωπατριημωναβρααμοντιεντημεσοποταμιαπρινηκατοικησαιαυτονενχαραν
SBL2010 δὲἔφη·Ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατε·θεὸςτῆςδόξηςὤφθητῷπατρὶἡμῶνἈβραὰμὄντιἐντῇΜεσοποταμίᾳπρὶνκατοικῆσαιαὐτὸνἐνΧαρράν,
TISCH1869 δὲἔφη,ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατε.θεὸςτῆςδόξηςὤφθητῷπατρὶἡμῶνἈβραὰμὄντιἐντῇΜεσοποταμίᾳπρὶνκατοικῆσαιαὐτὸνἐνΧαρράν,
W. H.1885 δὲἔφηἌνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατε.θεὸςτῆςδόξηςὤφθητῷπατρὶἡμῶνἈβραὰμὄντιἐντῇΜεσοποταμίᾳπρὶνκατοικῆσαιαὐτὸνἐνΧαρράν,
SEB G.2020δὲἔφη·Ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατε.θεὸςτῆςδόξηςὤφθητῷπατρὶἡμῶνἈβραὰμὄντιἐντῇΜεσοποταμίᾳπρὶνκατοικῆσαιαὐτὸνἐνΧαρρὰν
SEB L.2020δέφημίἀνήρἀδελφόςκαίπατήρἀκούωθεόςδόξαὁράωπατήρἐγώἈβραάμεἶναιἐνΜεσοποταμίαπρίνκατοικέωαὐτόςἐνΧαρράν
SEB F.2020celuicependantdéclarait·Hommesfrèresetpères,écoutez.LeDieude lade gloirefut vuà leà pèrede nousà Abraamà étantenà laà Mésopotamieavantoucoloniserluienà Charran

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 καιειπενπροςαυτονεξελθεεκτηςγηςσουκαιεκτηςσυγγενιαςσουκαιδευροειςτηνγηνηνεανσοιδιξω
SIN01 B360 καιειπενπροςαυτονεξελθεεκτηςγηςσουκαιεκτηςσυγγενιαςσουκαιδευροειςτηνγηνηνανσοιδιξω
ALE02 A440 καιειπενπροςαυτονεξελθεεκτηςγηςσουκαιεκτησ̣συγγενειαςσουκαιδευροειςτηˉγηνηνανσοιδειξω
VAT03 A325 καιειπενπροςαυτονεξελθεεκτηςγηςσουκαιτηςσυγγενιαςσουκαιδευροειςτηνγηνηνανσοιδειξω
VAT03 B325 καιειπεπροςαυτονεξελθεεκτηςγηςσουκαιτηςσυγγενειαςσουκαιδευροειςτηνγηνηνανσοιδειξω
EPH04 A450 καιειπενπροςαυτοˉεξελθεεκτηςγηςσουκαιεκτηςσυνγενιαςσουκαιδευροειςτηνγηνανσοιδειξω
BEZ05 A450 καιειπενπροςαυτονεξηλθεα̣π̣οτηςγηςσουκαιτηςσυνγενιαςσουκαιδευροειειςτηνγηνηνανσοιδειξω
BEZ05 B450 καιειπενπροςαυτονεξελθεεκτηςγηςσουκαιτηςσυνγενιαςσουκαιδευροειςτηνγηνηνανσοιδειξω
SBL2010 καὶεἶπενπρὸςαὐτόν·Ἔξελθεἐκτῆςγῆςσουκαὶἐκτῆςσυγγενείαςσου,καὶδεῦροεἰςτὴνγῆνἣνἄνσοιδείξω.
TISCH1869 καὶεἶπενπρὸςαὐτόν,ἔξελθεἐκτῆςγῆςσουκαὶἐκτῆςσυγγενείαςσου,καὶδεῦροεἰςτὴνγῆνἣνἄνσοιδείξω.
W. H.1885 καὶεἶπενπρὸςαὐτόνἜξελθεἐκτῆςγῆςσουκαὶτῆςσυγγενείαςσου,καὶδεῦροεἰςτὴνγῆνἣνἄνσοιδείξω·
SEB G.2020καὶεἶπενπρὸςαὐτόν·ἔξελθεἐκτῆςγῆςσουκαὶἐκτῆςσυγγενείαςσου,καὶδεῦροεἰςτὴνγῆνἣνἄνσοιδείξω.
SEB L.2020καίλέγωπρόςαὐτόςἐξέρχομαιἐκγῆσύκαίἐκσυγγένειασύκαίδεῦροεἰςγῆὅςἄνσύδείκνυμι
SEB F.2020etditverslui·sorshorsde lade terrede toiethorsde lade parentéde toi,etviens icienverslaterrelaquellele cas échéantà toije montrerai.
AC NA282012• 3° B D ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C E Ψ 33. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat sy; Irlat |°¹ 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C D E Ψ 1175

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 τοτεεξελθωνεκγηςχαλδαιωνκατωκησενενχαρρανκακειθενμετατοαποθανιντοˉπατερααυτουμετωκισεναυτονεισ̣τηνγηνταυτηνειςηˉυμειςνυνκατοικιτε
ALE02 A440 τοτεεξελθωνεκγηςχαλδαιωνκατωκησενενχαρρανκακειθενμετααποθανειντονπ̅ρ̅α̅αυτουμετωκισεναυτονειςτηνγηνταυτηˉειςηνυμειςνυνκατοικειτε
VAT03 A325 τοτεεξελθωνεκγηςχαλδαιωνκατωκησεˉενχαρρανκακειθενμετατοαποθανειντοˉπατερααυτουμετωκισεναυτονειςτηνγηνταυτηνειςηνυμειςνυνκατοικειτε
EPH04 A450 τοτεεξελθωνεκγηςχαλδαιωνκατωκησενενχαρρανκακειθενμετατοαποθανιντονπ̅ρ̅α̅αυτουμετωκισεναυτονειςτηνγηνταυτηνειςηνυμιςνυνκατοικειται
BEZ05 A450 τοτεαβρααμεξελθωνεκγηςχαλδαιωνκαικατωκησενενχαρρανκακειηνμετατοαποθανειντονπατερααυτουκαιμετωκησεναυτονειςτηνγηνταυτηνειςηνυμειςνυνκατοικειταικαιοιπατερεςημωνοιπροημων
BEZ05 B450 τοτεαβρααμεξελθωνεκγηςχαλδαιωνκατωκησενενχαρρανκακειθενμετατοαποθανειντονπατερααυτουμετωκεισεναυτονειςτηνγηνταυτηνειςηνυμειςνυνκατοικειταικαιοιπατερεςημωνοιπροημων
SBL2010 τότεἐξελθὼνἐκγῆςΧαλδαίωνκατῴκησενἐνΧαρράν.κἀκεῖθενμετὰτὸἀποθανεῖντὸνπατέρααὐτοῦμετῴκισεναὐτὸνεἰςτὴνγῆνταύτηνεἰςἣνὑμεῖςνῦνκατοικεῖτε,
TISCH1869 τότεἐξελθὼνἐκγῆςΧαλδαίωνκατῴκησενἐνΧαρράν.κἀκεῖθενμετὰτὸἀποθανεῖντὸνπατέρααὐτοῦμετῴκισεναὐτὸνεἰςτὴνγῆνταύτηνεἰςἣνὑμεῖςνῦνκατοικεῖτε,
W. H.1885 τότεἐξελθὼνἐκγῆςΧαλδαίωνκατῴκησενἐνΧαρράν.κἀκεῖθενμετὰτὸἀποθανεῖντὸνπατέρααὐτοῦμετῴκισεναὐτὸνεἰςτὴνγῆνταύτηνεἰςἣνὑμεῖςνῦνκατοικεῖτε,
SEB G.2020τότεἐξελθὼνἐκγῆςΧαλδαίωνκατῴκησενἐνΧαρράν.κἀκεῖθενμετὰτὸἀποθανεῖντὸνπατέρααὐτοῦμετῴκισεναὐτὸνεἰςτὴνγῆνταύτηνεἰςἣνὑμεῖςνῦνκατοικεῖτε,
SEB L.2020τότεἐξέρχομαιἐκγῆΧαλδαῖοςκατοικέωἐνΧαρράνκἀκεῖθενμετάἀποθνῄσκωπατήραὐτόςμετοικίζωαὐτόςεἰςγῆοὗτοςεἰςὅςσύνῦνκατοικέω
SEB F.2020alorsayant sortihorsde terrede Chaldéenscolonisaenà Charran.et de làavec au-delàcemourir loinlepèrede luidéportaluienverslaterrecelle-cienverslaquellevousmaintenantvous colonisez,
AC NA282012• 4⸆και οι πατερες υμων (ημων οι προ ημων D) D E (syh**) mae

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιουκεδωκεναυτωκληρονομιανεναυτηουδεβημαποδοςκαιεπηγγιλατοδουναιαυτηνειςκατασχεσιναυτωκαιτωσπερματιαυτουμεταυτονουκοντοςαυτωτεκνου
ALE02 A440 καιουκεδωκεναυτωκληρονομιανεναυτηουδεβημαποδοςκαιεπηγγειλατοδουναιαυτηνειςκατασχεσιναυτωκαιτωσπερματιαυτουμεταυτονουκοντοςαυτωτεκνου
VAT03 A325 καιουκεδωκεναυτωκληρονομιανεναυτηουδεβημαποδοςκαιεπηγγειλατοδουναιαυτωειςκατασχεσιναυτηˉκαιτωσπερματιαυτουμεταυτονουκοντοςαυτωτεκνου
EPH04 A450 καιουκεδωκεναυτωκληρονομιανεναυτηουδεβημαποδοςκαιεπηγγειλατοδουναιαυτωειςκατασχεσιναυτηνκαιτωσπερματιαυτουμεταυτονουκοντοςαυτουτεκνου
BEZ05 A450 καιουκεδωκεναυτωκληρονομιανεναυτηουδεβημαποδοςαλλεπηγγειλατοδουναιαυτωειςκατασχεσιναυτηνκαιτωσπερματιαυτουμεταυτονουκοντοςαυτωτεκνου
SBL2010 καὶοὐκἔδωκεναὐτῷκληρονομίανἐναὐτῇοὐδὲβῆμαποδός,καὶἐπηγγείλατοδοῦναιαὐτῷεἰςκατάσχεσιναὐτὴνκαὶτῷσπέρματιαὐτοῦμετ’αὐτόν,οὐκὄντοςαὐτῷτέκνου.
TISCH1869 καὶοὐκἔδωκεναὐτῷκληρονομίανἐναὐτῇοὐδὲβῆμαποδός,καὶἐπηγγείλατοδοῦναιαὐτῷεἰςκατάσχεσιναὐτὴνκαὶτῷσπέρματιαὐτοῦμετ’αὐτόν,οὐκὄντοςαὐτῷτέκνου.
W. H.1885 καὶοὐκἔδωκεναὐτῷκληρονομίανἐναὐτῇοὐδὲβῆμαποδός,καὶἐπηγγείλατοδοῦναιαὐτῷεἰςκατάσχεσιναὐτὴνκαὶτῷσπέρματιαὐτοῦμετʼαὐτόν,οὐκὄντοςαὐτῷτέκνου.
SEB G.2020καὶοὐκἔδωκεναὐτῷκληρονομίανἐναὐτῇοὐδὲβῆμαποδὸςκαὶἐπηγγείλατοδοῦναιαὐτῷεἰςκατάσχεσιναὐτὴνκαὶτῷσπέρματιαὐτοῦμετ᾽αὐτόν,οὐκὄντοςαὐτῷτέκνου.
SEB L.2020καίοὐδίδωμιαὐτόςκληρονομίαἐναὐτόςοὐδέβῆμαπούςκαίἐπαγγέλλομαιδίδωμιαὐτόςεἰςκατάσχεσιςαὐτόςκαίσπέρμααὐτόςμετάαὐτόςοὐεἶναιαὐτόςτέκνον
SEB F.2020etnondonnaà luihéritageenà ellenon cependantestradede piedetpromitdonnerà luienverspossessionelleetà leà semencede luiavec au-delàlui,nonde étantà luide enfant.
AC NA282012• 5⸉4 2 3 1 𝔓⁷⁴ א A E Ψ 33. 323. 945. 1175. 1739 pm ¦1–3 614 ¦NA28 B C D 104. 1241. 1505. 2818 pm sy

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 ελαλησενδεαυτωοθ̅ς̅οτιεσταιτοσπερμασουπαροικονενγηαλλοτριακαιδουλωσουσιˉαυτοκαικακωσουσινετητετρακοσια
ALE02 A440 ελαλησενδεουτωςοθ̅ς̅οτιεσταιτοσπερμααυτουπαροικονενγηαλλοτριακαιδουλωσουσιναυτοκαικακωσουσινετητετρακοσια
VAT03 A325 ελαλησενδεουτωςοθ̅ς̅οτιεσταιτοσπερμααυτουπαροικονενγηαλλοτριακαιδουλωσουσιˉαυτοκαικακωσουσιˉετητετρακοσια
VAT03 B325 ελαλησεδεουτωςοθ̅ς̅οτιεσταιτοσπερμααυτουπαροικονενγηαλλοτριακαιδουλωσουσιˉαυτοκαικακωσουσιˉετητετρακοσια
EPH04 A450 ελαλησεˉδεουτωςοθ̅ς̅οτιεσταιτοσπερμααυτουπαροικονενγηαλλοτριακαιδουλωσουσιναυτοκαικακωσουσιναυτοετητετρακοσια
BEZ05 A450 ελαλησενδεουτωςοθ̅ς̅προςαυτονοτιεσταιτοσπερμααυτουπαροικονενγηαλλοτριακαιδουλωσουσιναυτουςκαικακωσουσινετηυ̅
SBL2010 ἐλάλησενδὲοὕτωςθεὸςὅτιἔσταιτὸσπέρμααὐτοῦπάροικονἐνγῇἀλλοτρίᾳ,καὶδουλώσουσιναὐτὸκαὶκακώσουσινἔτητετρακόσια·
TISCH1869 ἐλάλησενδὲοὕτωςθεὸςὅτιἔσταιτὸσπέρμααὐτοῦπάροικονἐνγῇἀλλοτρίᾳ,καὶδουλώσουσιναὐτὸκαὶκακώσουσινἔτητετρακόσια·
W. H.1885 ἐλάλησενδὲοὕτωςθεὸςὅτιἔσταιτὸσπέρμααὐτοῦπάροικονἐνγῇἀλλοτρίᾳ,καὶδουλώσουσιναὐτὸκαὶκακώσουσινἔτητετρακόσια·
SEB G.2020ἐλάλησενδὲοὕτωςθεὸςὅτιἔσταιτὸσπέρμααὐτοῦπάροικονἐνγῇἀλλοτρίᾳκαὶδουλώσουσιναὐτὸκαὶκακώσουσινἔτητετρακόσια·
SEB L.2020λαλέωδέοὕτωςθεόςὅτιεἶναισπέρμααὐτόςπάροικοςἐνγῆἀλλότριοςκαίδουλόωαὐτόςκαίκακόωἔτοςτετρακόσιοι
SEB F.2020bavardacependantainsileDieuen ce queseralesemencede luirésidant en maisonnée d'à côtéenà terreà d’autreetesclavagerontluietmaltraiterontansquatre cents·
AC NA282012• 6⸀αυτω 𝔓⁷⁴ א Ψ 104. 1505 gig r vgcl syp |προς αυτον D; Irlat |αυτω 𝔓³³ 6. 33. 1175. 2495* ¦αυτους D lat

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 καιτοεθνοςωεανδουλευσωσινκρινωεγωοθ̅ς̅ειπενκαιμεταταυταεξελευσοˉταικαιλατρευσουσιˉμοιεντωτοπωτουτω
ALE02 A440 καιτοεθνοςωεανδουλευσουσινκρινωεγωοθ̅ς̅ειπενκαιμεταταυταεξελευσονταικαιλατρευσουσινμοιεντωτοπωτουτω
VAT03 A325 καιτοεθνοςωανδουλευσωσινκρινωεγωοθ̅ς̅ειπεˉκαιμεταταυταεξελευσονταικαιλατρευσουσινμοιεντωτοπωτουτω
VAT03 B325 καιτοεθνοςωανδουλευσωσικρινωεγωοθ̅ς̅ειπεκαιμεταταυταεξελευσονταικαιλατρευσουσιμοιεντωτοπωτουτω
EPH04 A450 τοδεεθνοςωεανδουλευσουσινκρινωεγωοθ̅ς̅ειπενκαιμεταταυταεξελευσονταικαιλατρευσωσινμοιεντωτοπωτουτω
EPH04 B450 τοδεεθνοςωεανδουλευσουσινκρινωεγωοθ̅ς̅ειπενκαιμεταταυταεξελευσονταικαιλατρευσ[ου]σινμοιεντωτοπωτουτω
BEZ05 A450 καιτοεθνοςωανδουλευσουσινκρινωεγωειπενοθ̅ς̅καιμεταταυταεξελευσονταικαιλατρευσουσινμοιεντωτοπωτουτω
SBL2010 καὶτὸἔθνοςἐὰνδουλεύσουσινκρινῶἐγώ,θεὸςεἶπεν,καὶμετὰταῦταἐξελεύσονταικαὶλατρεύσουσίνμοιἐντῷτόπῳτούτῳ.
TISCH1869 καὶτὸἔθνοςἐὰνδουλεύσουσινκρινῶἐγώ,θεὸςεἶπεν,καὶμετὰταῦταἐξελεύσονταικαὶλατρεύσουσίνμοιἐντῷτόπῳτούτῳ.
W. H.1885 καὶτὸἔθνοςἂνδουλεύσουσινκρινῶἐγώ,θεὸςεἶπεν,καὶμετὰταῦταἐξελεύσονταικαὶλατρεύσουσίνμοιἐντῷτόπῳτούτῳ.
SEB G.2020καὶτὸἔθνοςἐὰνδουλεύσωσινκρινῶἐγώ,θεὸςεἶπεν,καὶμετὰταῦταἐξελεύσονταικαὶλατρεύσουσίνμοιἐντῷτόπῳτούτῳ.
SEB L.2020καίἔθνοςὅςἐάνδουλεύωκρίνωἐγώθεόςλέγωκαίμετάοὗτοςἐξέρχομαικαίλατρεύωἐγώἐντόποςοὗτος
SEB F.2020etleethnieà lequelsi le cas échéantque soient esclavesje jugeraimoi,leDieudit,etavec au-delàceux-cisortirontetadorerontà moienà leà lieuà celui-ci.
AC NA282012• 7⸀δουλευσωσιν 𝔓³³ א B E Ψ 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ A C D; Irlat vid | D E Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 latt; (Irlat) ¦NA28 𝔓³³vid.⁷⁴ א A B C 1175

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 καιεδωκεˉαυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισαακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηεβδομηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
SIN01 B360 καιεδωκεˉαυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισαακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
ALE02 A440 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισαακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
VAT03 A325 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
VAT03 B325 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισαακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
VAT03 C325 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησετονισαακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
EPH04 A450 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισαακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιισαακτονιακωβκαιιακωβτουςδωδεκαπατριαρχας
BEZ05 A450 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιοισακτονιακωβκαιιακωβτουςι̅β̅πατριαρχας
BEZ05 B450 καιεδωκεναυτωδιαθηκηνπεριτομηςκαιουτωςεγεννησεντονισακκαιπεριετεμεναυτοντηημερατηογδοηκαιοισακτονιακωβκαιοιακωβτουςι̅β̅πατριαρχας
SBL2010 καὶἔδωκεναὐτῷδιαθήκηνπεριτομῆς·καὶοὕτωςἐγέννησεντὸνἸσαὰκκαὶπεριέτεμεναὐτὸντῇἡμέρᾳτῇὀγδόῃ,καὶἸσαὰκτὸνἸακώβ,⸁καὶἸακὼβτοὺςδώδεκαπατριάρχας.
TISCH1869 καὶἔδωκεναὐτῷδιαθήκηνπεριτομῆς·καὶοὕτωςἐγέννησεντὸνἸσαὰκκαὶπεριέτεμεναὐτὸντῇἡμέρᾳτῇὀγδόῃ,καὶἸσαὰκτὸνἸακώβ,καὶἸακὼβτοὺςδώδεκαπατριάρχας.
W. H.1885 καὶἔδωκεναὐτῷδιαθήκηνπεριτομῆς·καὶοὕτωςἐγέννησεντὸνἸσαὰκκαὶπεριέτεμεναὐτὸντῇἡμέρᾳτῇὀγδόῃ,καὶἸσαὰκτὸνἸακώβ,καὶἸακὼβτοὺςδώδεκαπατριάρχας.
SEB G.2020καὶἔδωκεναὐτῷδιαθήκηνπεριτομῆς·καὶοὕτωςἐγέννησεντὸνἸσαὰκκαὶπεριέτεμεναὐτὸντῇἡμέρᾳτῇὀγδόῃ,καὶἸσαὰκτὸνἸακώβ,καὶἸακὼβτοὺςδώδεκαπατριάρχας.
SEB L.2020καίδίδωμιαὐτόςδιαθήκηπεριτομήκαίοὕτωςγεννάωἸσαάκκαίπεριτέμνωαὐτόςἡμέραὄγδοοςκαίἸσαάκἸακώβκαίἸακώβδώδεκαπατριάρχης
SEB F.2020etdonnaà luitestamentde circoncision·etainsiengendraleIsaaketcirconcitluià laà journéeà laà huitième,etIsaakleIakob,etIakoblesdouzepatriarches.

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 καιοιπατριαρχαιζηλωσαντεςτονιωσηφαπεδοˉτοειςαιγυπτονκαιηνοθ̅ς̅μεταυτου
ALE02 A440 καιοιπατριαρχαιζηλωσαντεςτονιωσηφαπεδοντοειςαιγυπτονκαιηνοθ̅ς̅μεταυτου
VAT03 A325 καιοιπατριαρχαιζηλωσαντεςτοˉιωσηφαπεδοντοειςαιγυπτονκαιηνοθ̅ς̅μεταυτου
EPH04 A450 καιοιπατριαρχαιζηλωσαντεςτονιωσηφαπεδοντοειςαιγυπτονκαιηνοθ̅ς̅μεταυτου
BEZ05 A450 καιοιπατριαρχαιζηλωσαντεςτονιωσηφαπεδοντοειςαιγυπτονκαιηνοθ̅ς̅μεταυτου
SBL2010 ΚαὶοἱπατριάρχαιζηλώσαντεςτὸνἸωσὴφἀπέδοντοεἰςΑἴγυπτον·καὶἦνθεὸςμετ’αὐτοῦ,
TISCH1869 ΚαὶοἱπατριάρχαιζηλώσαντεςτὸνἸωσὴφἀπέδοντοεἰςΑἴγυπτον·καὶἦνθεὸςμετ’αὐτοῦ,
W. H.1885 ΚαὶοἱπατριάρχαιζηλώσαντεςτὸνἸωσὴφἀπέδοντοεἰςΑἴγυπτον·καὶἦνθεὸςμετʼαὐτοῦ,
SEB G.2020ΚαὶοἱπατριάρχαιζηλώσαντεςτὸνἸωσὴφἀπέδοντοεἰςΑἴγυπτον.καὶἦνθεὸςμετ᾽αὐτοῦ
SEB L.2020καίπατριάρχηςζηλόωἸωσήφἀποδίδωμιεἰςΑἴγυπτοςκαίεἶναιθεόςμετάαὐτός
SEB F.2020Etlespatriarchesayants jalousés de zèleleIosephredonnèrentenversÉgypte.etétaitleDieuavec au-delàde lui

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ηγουμενο⟧νεπαιγυπτονκ⟦αι⟧⟦εφ⟧⟦ολον⟧⟦τον⟧⟦οικον⟧⟦αυτου⟧
SIN01 A360 καιεξιλατοαυτονεκπασωντωνθλιψεωναυτουκαιεδωκεναυτωχαρινκαισοφιανεναντιφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεναυτονηγουμενονεπαιγυπτονκαιεφολοντονοικοναυτου
ALE02 A440 καιεξειλατοαυτονεκπασωˉτωνθλιψεωναυτουκαιεδωκεˉχαρινκαισοφιανεναντιονφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεναυτονηγουμενονεπαιγυπτονκαιεφολοντονοικοναυτου
VAT03 A325 καιεξειλατοαυτονεκπασωντωˉθλειψεωναυτουκαιεδωκεναυτωχαρινκαισοφιανεναντιοˉφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεˉαυτονηγουμενονεπαιγυπτονκαιολοντονοικοντουτον
VAT03 B325 καιεξειλατοαυτονεκπασωντωˉθλειψεωναυτουκαιεδωκεναυτωχαρινκαισοφιανεναντιοˉφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεˉαυτονηγουμενονεπαιγυπτονκαιολοντονοικοναυτου
VAT03 C325 καιεξιλατοαυτονεκπασωντωˉθλιψεωναυτουκαιεδωκεναυτωχαρινκαισοφιανεναντιοˉφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεˉαυτονηγουμενονεπαιγυπτονκαιολοντονοικοναυτου
EPH04 A450 καιεξιλατοαυτονεκπασωντωνθλιψεωναυτουκαιεδωκεναυτωχαρινκαισοφιανεναντιοˉφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεναυτονηγουμενονεπαιγυπτονκαιεφολοντονοικοναυτου
BEZ05 A450 καιεξιλατοαυτονεκπασωντωνθλειψεωναυτουκαιεδωκενχαριναυτωκαισοφιανεναντιονφαραωβασιλεωςαιγυπτουκαικατεστησεναυτονηγουμενονεπαιγυπτοˉκαιολοντονοικοναυτου
SBL2010 καὶἐξείλατοαὐτὸνἐκπασῶντῶνθλίψεωναὐτοῦ,καὶἔδωκεναὐτῷχάρινκαὶσοφίανἐναντίονΦαραὼβασιλέωςΑἰγύπτου,καὶκατέστησεναὐτὸνἡγούμενονἐπ’Αἴγυπτονκαὶὅλοντὸνοἶκοναὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἐξείλατοαὐτὸνἐκπασῶντῶνθλίψεωναὐτοῦ,καὶἔδωκεναὐτῷχάρινκαὶσοφίανἔναντιΦαραὼβασιλέωςΑἰγύπτου,καὶκατέστησεναὐτὸνἡγούμενονἐπ’Αἴγυπτονκαὶἐφ’ὅλοντὸνοἶκοναὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐξείλατοαὐτὸνἐκπασῶντῶνθλίψεωναὐτοῦ,καὶἔδωκεναὐτῷχάρινκαὶσοφίανἐναντίονΦαραὼβασιλέωςΑἰγύπτου,καὶκατέστησεναὐτὸνἡγούμενονἐπʼΑἴγυπτονκαὶὅλοντὸνοἶκοναὐτοῦ
SEB G.2020καὶἐξείλατοαὐτὸνἐκπασῶντῶνθλίψεωναὐτοῦκαὶἔδωκεναὐτῷχάρινκαὶσοφίανἐναντίονΦαραὼβασιλέωςΑἰγύπτουκαὶκατέστησεναὐτὸνἡγούμενονἐπ᾽Αἴγυπτονκαὶὅλοντὸνοἶκοναὐτοῦ.
SEB L.2020καίἐξαιρέωαὐτόςἐκπᾶςθλῖψιςαὐτόςκαίδίδωμιαὐτόςχάριςκαίσοφίαἐναντίονΦαραώβασιλεύςΑἴγυπτοςκαίκαθίστημιαὐτόςἡγέομαιἐπίΑἴγυπτοςκαίὅλοςοἶκοςαὐτός
SEB F.2020etextraitluihorsde toutesde lesde oppressionsde luietdonnaà luigrâceetsagessedevantde Pharaonde roide Égypteetplaça debout de haut en basluigouvernantsurÉgypteettout entierlemaisonde lui.
AC NA282012• 10⸂χαριν αυτω D ¦χαριν 𝔓⁷⁴ A |εναντι 𝔓⁷⁴ א 323. 614. 945. 1175. 1739 |° B D Ψ 33. 614. 1241. 1505 𝔐 e gig r ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C E 104. 323. 945. 1175. 1739 p vg

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ηλθεν⟧⟦δε⟧⟦λιμος⟧⟦εφ⟧⟦ολην⟧⟦τ⟧ηναιγυπτονκαιχα⟦νααν⟧⟦και⟧⟦θλιψις⟧⟦μεγαλη⟧⟦και⟧⟦ουχ⟧⟦ηυρισκον⟧⟦χορτα⟧σματαοιπ̅ς̅ημων
SIN01 A360 ηλθενδελιμοςεφοληντηναιγυπτονκαιχανααˉκαιθλιψειςμεγαληκαιουχευρισκοˉχορτασματαοιπατερεςημων
ALE02 A440 ηλθενδελιμοςεφοληντηναιγυπτονκαιχαναανκαιθλιψιςμεγαληκαιουχευρισκοˉχορτασματαοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημων
VAT03 A325 ηλθενδελειμοςεφοληˉτηναιγυπτονκαιχαναανκαιθλειψιςμεγαληκαιουχηυρισκονχορτασματαοιπατερεςημων
VAT03 B325 ηλθεδελιμοςεφοληˉτηναιγυπτονκαιχαναανκαιθλιψιςμεγαληκαιουχηυρισκονχορτασματαοιπατερεςημων
EPH04 A450 ηλθενδελιμοςεφοληντηναιγυπτονκαιχαναανκαιθλιψειςμεγαληκαιουχευρισκονχορτασματαοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημων
BEZ05 A450 ηλθενδελειμοςεφοληςτηςαιγυπτουκαιχαναανκαιθλειψειςμεγαληκαιουχευρισκονχορτασματαοιπατερεςημωˉ
BEZ05 B450 ηλθενδελειμοςεφοληςτηςγηςαιγυπτουκαιχαναανκαιθλειψειςμεγαληκαιουχευρισκονχορτασματαοιπατερεςημωˉ
SBL2010 ἦλθενδὲλιμὸςἐφ’ὅληντὴνΑἴγυπτονκαὶΧανάανκαὶθλῖψιςμεγάλη,καὶοὐχηὕρισκονχορτάσματαοἱπατέρεςἡμῶν·
TISCH1869 ἦλθενδὲλιμὸςἐφ’ὅληντὴνΑἴγυπτονκαὶΧανάανκαὶθλῖψιςμεγάλη,καὶοὐχεὕρισκονχορτάσματαοἱπατέρεςἡμῶν.
W. H.1885 ἦλθενδὲλιμὸςἐφʼὅληντὴνΑἴγυπτονκαὶΧαναὰνκαὶθλίψιςμεγάλη,καὶοὐχηὕρισκονχορτάσματαοἱπατέρεςἡμῶν·
SEB G.2020ἦλθενδὲλιμὸςἐφ᾽ὅληντὴνΑἴγυπτονκαὶΧανάανκαὶθλῖψιςμεγάλη,καὶοὐχεὑρίσκονχορτάσματαοἱπατέρεςἡμῶν.
SEB L.2020ἔρχομαιδέλιμόςἐπίὅλοςΑἴγυπτοςκαίΧαναάνκαίθλῖψιςμέγαςκαίοὐεὑρίσκωχόρτασμαπατήρἐγώ
SEB F.2020vintcependantfaminesurtoute entièrelaÉgypteetCanaanetoppressiongrande,etnontrouvaientfourrageslespèresde nous.
AC NA282012• 11⸂ολης της (+ γης D¹) Αιγυπτου D ¦ολην την (— 945. 1505. 1739) γην Αιγυπτου E 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 d gig p vgmss syh ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ א A B C Ψ 1175

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 045300 α⟦κουσας⟧⟦δε⟧⟦ιακωβ⟧⟦οντα⟧⟦σιτια⟧⟦εις⟧⟦αιγυπτον⟧εξαπεστειλεντουςπ̅⟦̅ρ̅α̅σ̅⟧̅⟦ημων⟧⟦πρωτον⟧
SIN01 A360 ακουσαςδειακωβοντασιτιαειςαιγυπτοˉεξαπεστιλαντουςπατεραςημωνπρωτον
SIN01 B360 ακουσαςδειακωβοντασιτιαειςαιγυπτοˉεξαπεστιλεντουςπατεραςημωνπρωτον
ALE02 A440 ακουσαςδειακωβοντασιτιαειςαιγυπτονεξαπεστειλεντουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωνπρωτον
VAT03 A325 ακουσαςδειακωβοντασειτιαειςαιγυπτονεξαπεστειλεντουςπατεραςημωˉπρωτον
VAT03 B325 ακουσαςδειακωβοντασιτιαειςαιγυπτονεξαπεστειλετουςπατεραςημωˉπρωτον
EPH04 A450 ακουσαςδειακωβοντασιτιαειςαιγυπτονεξαπεστειλεντουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωνπρωτον
BEZ05 A450 ακουσαςουνιακωβοντασειτιαεναιγυπτωεξαπεστειλεντουςπατεραςημωνπρωτον
SBL2010 ἀκούσαςδὲἸακὼβὄντασιτίαεἰςΑἴγυπτονἐξαπέστειλεντοὺςπατέραςἡμῶνπρῶτον·
TISCH1869 ἀκούσαςδὲἸακὼβὄντασιτίαεἰςΑἴγυπτονἐξαπέστειλεντοὺςπατέραςἡμῶνπρῶτον·
W. H.1885 ἀκούσαςδὲἸακὼβὄντασιτίαεἰςΑἴγυπτονἐξαπέστειλεντοὺςπατέραςἡμῶνπρῶτον·
SEB G.2020ἀκούσαςδὲἸακὼβὄντασιτίαεἰςΑἴγυπτονἐξαπέστειλεντοὺςπατέραςἡμῶνπρῶτον.
SEB L.2020ἀκούωδέἸακώβεἶναισιτίονεἰςΑἴγυπτοςἐξαποστέλλωπατήρἐγώπρῶτον
SEB F.2020ayant écoutécependantIakobétantsgrainsenversÉgypteenvoya dehorslespèresde nouspremièrement.
AC NA282012• 12⸀σιτα Ψ 323. 614. 1241 𝔐 ¦σιτον 1505 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C D E 945. 1175. 1739 |εν Αιγυπτω D Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C E 453. 1175

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εν⟧⟦τωι⟧⟦δευτερωι⟧⟦ανεγνω⟧ρισθηιωσηφτοιςαδελ⟦φοις⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦φανερον⟧⟦εγενετο⟧⟦τωι⟧⟦φαραωι⟧⟦το⟧⟦γ⟧ενοςτουιωσηφ
SIN01 A360 καιεντωδευτερωανεγνωρισθηιωσηφτοιςαδελφοιςαυτουκαιφανερονεγενετοφαραωτογενοςαυτου
ALE02 A440 καιεντωδευτερωεγνωρισθηιωσηφτοιςαδελφοιςαυτουκαιφανερονεγενετοτωφαραωτογενοςαυτου
VAT03 A325 καιεντωδευτερωεγνωρισθηιωσηφτοιςαδελφοιςαυτουκαιφανερονεγενετοτωφαραωτογενοςιωσηφ
EPH04 A450 καιεντωδευτερωανεγνωρισθηιωσηφτοιςαδελφοιςαυτουκαιφανερονεγενετοτωφαραωτογενοςιωσηφ
BEZ05 A450 καιεπιτωδευτερωανεγνωρισθηιωσηφτοιςαδελφοιςαυτουκαιφανερονεγενηθητωφαραωτογενοςτουιωσηφ
SBL2010 καὶἐντῷδευτέρῳἀνεγνωρίσθηἸωσὴφτοῖςἀδελφοῖςαὐτοῦ,καὶφανερὸνἐγένετοτῷΦαραὼτὸγένοςἸωσήφ.
TISCH1869 καὶἐντῷδευτέρῳἀνεγνωρίσθηἸωσὴφτοῖςἀδελφοῖςαὐτοῦ,καὶφανερὸνἐγένετοτῷΦαραὼτὸγένοςαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐντῷδευτέρῳἐγνωρίσθηἸωσὴφτοῖςἀδελφοῖςαὐτοῦ,καὶφανερὸνἐγένετοτῷΦαραὼτὸγένοςἸωσήφ.
SEB G.2020καὶἐντῷδευτέρῳἀνεγνωρίσθηἸωσὴφτοῖςἀδελφοῖςαὐτοῦκαὶφανερὸνἐγένετοτῷΦαραὼτὸγένοςἸωσήφ.
SEB L.2020καίἐνδεύτεροςἀναγνωρίζωἸωσήφἀδελφόςαὐτόςκαίφανερόςγίνομαιΦαραώγένοςἸωσήφ
SEB F.2020etenà leà deuxièmefut fait reconnaîtreIosephà lesà frèresde luietvisibledevintà leà Pharaonlegenrede Ioseph.
AC NA282012• 13⸀επι D |εγνωρισθη A B p vg ¦NA28 𝔓⁷⁴ א C D E Ψ 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 gig |° 𝔓³³.⁷⁴ א 1175 ¦NA28 A B C D E Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. (1505). 1739 𝔐 |Ιωσηφ 𝔓³³ B C ¦αυτου 𝔓⁷⁴ א A E vg ¦NA28 𝔓⁴⁵ D Ψ 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 045300 αποστ⟦ειλας⟧⟦δε⟧⟦ιωσηφ⟧⟦μετεκαλεσατο⟧⟦τον⟧⟦π̅ρ̅α̅⟧⟦αυτου⟧⟦ιακω⟧βκαιπασαντηνσυγγε⟦νειαν⟧⟦εν⟧⟦ψυχαις⟧⟦ο̅⟧⟦ε̅⟧
SIN01 A360 αποστιλαςδειωσηφμετεκαλεσατοιακωβτονπατερααυτουκαιπασαντηνσυγγενειανενψυχαιςεβδομηκοˉταπεντε
ALE02 A440 αποστειλαςδειωσηφμετεκαλεσατοιακωβτοˉπ̅ρ̅α̅αυτουκαιπασαντηνσυγγενειαˉ[ε]νψυχαιςεβδομηκονταπεντε
VAT03 A325 αποστειλαςδειωσηφμετεκαλεσατοιακωβτονπατερααυτουκαιπασαντηνσυγγενειανενψυχαιςεβδομηκονταπεντε
EPH04 A450 αποστειλαςδειωσηφμετεκαλεσατοιακωβτονπ̅ρ̅α̅αυτουκαιπασαντηνσυγγενειανενψυχαιςεβδομηκονταπεντε
BEZ05 A450 αποστειλαςδειωσηφμετεκαλεσατοιακωβτονπατερααυτουκαιπασαντηνσυνγενειαναυτουενο̅καιε̅ψυχαι̣ς
SBL2010 ἀποστείλαςδὲἸωσὴφμετεκαλέσατοἸακὼβτὸνπατέρααὐτοῦκαὶπᾶσαντὴνσυγγένειανἐνψυχαῖςἑβδομήκονταπέντε,
TISCH1869 ἀποστείλαςδὲἸωσὴφμετεκαλέσατοἸακὼβτὸνπατέρααὐτοῦκαὶπᾶσαντὴνσυγγένειανἐνψυχαῖςἑβδομήκονταπέντε,
W. H.1885 ἀποστείλαςδὲἸωσὴφμετεκαλέσατοἸακὼβτὸνπατέρααὐτοῦκαὶπᾶσαντὴνσυγγένειανἐνψυχαῖςἑβδομήκονταπέντε,
SEB G.2020ἀποστείλαςδὲἸωσὴφμετεκαλέσατοἸακὼβτὸνπατέρααὐτοῦκαὶπᾶσαντὴνσυγγένειανἐνψυχαῖςἑβδομήκονταπέντε.
SEB L.2020ἀποστέλλωδέἸωσήφμετακαλέωἸακώβπατήραὐτόςκαίπᾶςσυγγένειαἐνψυχήἑβδομήκονταπέντε
SEB F.2020ayant envoyécependantIosephappela avec au-delàIakoblepèrede luiettoutelaparentéenà âmesà soixante-dixà cinq.

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦κατεβη⟧⟦ιακωβ⟧⟦εις⟧⟦αιγυ⟧πτονκαιετελευτησεναυ⟦τος⟧⟦και⟧⟦οι⟧⟦π̅ς̅⟧⟦ημων⟧
SIN01 A360 καικατεβηιακωβειςαιγυπτονκαιετελευτησεναυτοςκαιοιπατερεςημων
ALE02 A440 [κ]α̣ικατεβηιακωβειςαιγυπτονκαιετελευτησεναυτοςκαιοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημων
VAT03 A325 κατεβηδειακωβκαιετελευτησεναυτοςκαιοιπατερεςημων
EPH04 A450 κατεβηιακωβειςαιγυπτονκαιετελευτησεναυτοςκαιοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημων
BEZ05 A450 κατεβηιακωβειςαιγυπτονκαιετελευτησεναυτοςτεκαιοιπατερεσ̣ημωˉ
SBL2010 καὶκατέβηἸακὼβεἰςΑἴγυπτον.καὶἐτελεύτησεναὐτὸςκαὶοἱπατέρεςἡμῶν,
TISCH1869 καὶκατέβηἸακὼβεἰςΑἴγυπτον.καὶἐτελεύτησεναὐτὸςκαὶοἱπατέρεςἡμῶν,
W. H.1885 κατέβηδὲἸακὼβ[εἰςΑἴγυπτον].καὶἐτελεύτησεναὐτὸςκαὶοἱπατέρεςἡμῶν,
SEB G.2020καὶκατέβηἸακὼβεἰςΑἴγυπτονκαὶἐτελεύτησεναὐτὸςκαὶοἱπατέρεςἡμῶν,
SEB L.2020καίκαταβαίνωἸακώβεἰςΑἴγυπτοςκαίτελευτάωαὐτόςκαίπατήρἐγώ
SEB F.2020etdescenditIakobenversÉgypteetachevaluietlespèresde nous,
AC NA282012• 15⸂κατεβη D Ψ gig p syh mae ¦κατεβη δε B 33. 323. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 𝔓³³.⁷⁴ א A C E 945. 1175. 1739. 2818 vg | B

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦μετετεθησαν⟧⟦εις⟧⟦συχ⟧εμκαιετεθησανεντωι⟦μνηματι⟧⟦ωι⟧⟦ωνησατο⟧⟦αβρααμ⟧⟦τιμης⟧⟦αρ⟧γυριουπαρατωνυιωνεμ⟦μωρ⟧⟦εν⟧⟦συχεμ⟧
SIN01 A360 καιμετετεθησανειςσυχεμκαιετεθησανεντωμνηματιωωνησατοαβρααμτιμηςαργυριουπαρατωνυιωνεμμωρενσυχεμ
SIN01 B360 καιμετετεθησανειςσυχεμκαιετεθησανεντωμνηματιωωνησατοαβρααμτιμηςαργυριουπαρατωνυιωνεμμωρτουενσυχεμ
ALE02 A440 καιμετετεθησανειςσυχεμκαιετεθησανεντωμνηματιωωνησατοαβρααμτιμηςαργυριουπαρατωνυιωνεμμωρτουενσυχεμ
VAT03 A325 καιμετετεθησανειςσυχεμκαιετεθησανεντωμνηματιωωνησατοαβρααμτιμηςαργυριουπαρατωνυιωνεμμωρενσυχεμ
EPH04 A450 καιμετετεθησανειςσυχεμκαιετεθησανεντωμνηματιωωνησατοαβρααμτιμηςαργυριουπαρατωνυιωνεμμωρενσυχεμ
BEZ05 A450 καιμετηχθησανειςσυχενκαιετεθησανεντωμνηματιωωνησατοαβρααμτειμηςαργυριουπαρατωνυιωνεμμωρτουσυχεμ
SBL2010 καὶμετετέθησανεἰςΣυχὲμκαὶἐτέθησανἐντῷμνήματιὠνήσατοἈβραὰμτιμῆςἀργυρίουπαρὰτῶνυἱῶνἙμμὼρἐνΣυχέμ.
TISCH1869 καὶμετετέθησανεἰςΣυχὲμκαὶἐτέθησανἐντῷμνήματιὠνήσατοἈβραὰμτιμῆςἀργυρίουπαρὰτῶνυἱῶνἙμμὼρἐνΣυχέμ.
W. H.1885 καὶμετετέθησανεἰςΣυχὲμκαὶἐτέθησανἐντῷμνήματιὠνήσατοἈβραὰμτιμῆςἀργυρίουπαρὰτῶνυἱῶνἙμμὼρἐνΣυχέμ.
SEB G.2020καὶμετετέθησανεἰςΣυχὲμκαὶἐτέθησανἐντῷμνήματιὠνήσατοἈβραὰμτιμῆςἀργυρίουπαρὰτῶνυἱῶνἘμμὼρἐνΣυχέμ.
SEB L.2020καίμετατίθημιεἰςΣυχέμκαίτίθημιἐνμνῆμαὅςὠνέομαιἈβραάμτιμήἀργύριονπαράυἱόςἘμμόρἐνΣυχέμ
SEB F.2020etfurent changé de placeenversSichemetfurent poséenà leà monumentà lequelachetaAbraamde valeurde objet d'argentà côtéde lesde filsde Emmorenà Sichem.
AC NA282012• 16⸀μετηχθησαν D |του Συχεμ 𝔓⁷⁴ D Ψ 33. 614. 1241. 1505 𝔐 gig vg ¦του εν Συχεμ א² A E ¦NA28 א* B C 323. 945. 1175. 1739. 2818

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 045300 ⟦καθως⟧⟦δε⟧⟦ηγγιζεν⟧⟦ο⟧⟦χρονος⟧⟦τη⟧ςεπαγγελιαςηςεπηγγ⟦ειλατο⟧⟦ο⟧⟦θ̅ς̅⟧⟦τωι⟧⟦αβρααμ⟧⟦ηυξησεν⟧⟦ο⟧⟦λαος⟧⟦και⟧⟦επλη⟧θυνθηεναιγυπτωι
SIN01 A360 καθωςδεηγγιζεˉοχρονοςτηςεπαγγελιαςηςομολογησενοθ̅ς̅τωαβρααμηυξησενολαοςκαιεπληθυˉθηεναιγυπτω
ALE02 A440 ωςδεηγγειζενοκαιροςτηςεπαγγελειαςηςωμολογησενοθ̅ς̅τωαβρααμηυξησενολαοςκαιεπληθυνθηεναιγυπτω
VAT03 A325 καθωςδεηγγιζενοχρονοςτηςεπαγγελιαςηςωμολογησενοθ̅ς̅τωαβρααμηυξησενολαοςκαιεπληθυνθηεναιγυπτω
EPH04 A450 καθωςδεεγγιζενοχρονοςτηςεπαγγελιαςηςωμολογησενοθ̅ς̅τωαβρααμηυξησενολαοςκαιεπληθυνθηεναιγυπτω
BEZ05 A450 καθωςδεηγγιζενοχρονοςτηςεπαγγελιαςηςεπηγγειλατοοθ̅ς̅τωαβρααμηυξησενολαοςκαιεπληθυνθηενεγυπτω
SBL2010 ΚαθὼςδὲἤγγιζενχρόνοςτῆςἐπαγγελίαςἧςὡμολόγησενθεὸςτῷἈβραάμ,ηὔξησενλαὸςκαὶἐπληθύνθηἐνΑἰγύπτῳ,
TISCH1869 καθὼςδὲἤγγιζενχρόνοςτῆςἐπαγγελίαςἧςὡμολόγησενθεὸςτῷἈβραάμ,ηὔξησενλαὸςκαὶἐπληθύνθηἐνΑἰγύπτῳ,
W. H.1885 ΚαθὼςδὲἤγγιζενχρόνοςτῆςἐπαγγελίαςἧςὡμολόγησενθεὸςτῷἈβραάμ,ηὔξησενλαὸςκαὶἐπληθύνθηἐνἈἰγύπτῳ,
SEB G.2020ΚαθὼςδὲἤγγιζενχρόνοςτῆςἐπαγγελίαςἧςὡμολόγησενθεὸςτῷἈβραάμ,ηὔξησενλαὸςκαὶἐπληθύνθηἐνΑἰγύπτῳ
SEB L.2020καθώςδέἐγγίζωχρόνοςἐπαγγελίαὅςὁμολογέωθεόςἈβραάμαὐξάνωλαόςκαίπληθύνωἐνΑἴγυπτος
SEB F.2020De haut en bas commecependantapprochaitletempsde lade promessede laquellediscourut pareillementleDieuà leà Abraam,crûtlepeupleetfut multipliéenà Égypte
AC NA282012• 17⸀επηγγειλατο 𝔓⁴⁵ D E p vgmss mae ¦ωμοσεν Ψ 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 gig sy (p) bo ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C 453. 1175. 2818 vg syhmg sa

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 045300 αχρ⟦ι⟧⟦ου⟧⟦ανεστη⟧⟦βασιλευς⟧⟦ετερος⟧⟦ος⟧⟦ουκ⟧⟦ηδει⟧⟦τον⟧⟦ι⟧ωσηφ
SIN01 A360 αχριςουανεστηβασιλευςετεροςεπεγυπτονοςουκηδειτονιωσηφ
SIN01 B360 αχριςουανεστηβασιλευςετεροςεπαιγυπτονοςουκηδειτονιωσηφ
ALE02 A440 αχριςουανεστηβασιλευςετεροςεπαιγυπτονοςουκηδειτονιωσηφ
VAT03 A325 αχριουανεστηβασιλευςετεροςεπαιγυπτονοςουκηδειτονιωσηφ
VAT03 B325 αχριςουανεστηβασιλευςετεροςεπαιγυπτονοςουκηδειτονιωσηφ
EPH04 A450 αχριουανεστηβασιλευςετεροςεπαιγυπτονοςουκηδειτονιωσηφ
BEZ05 A450 αχριουανεστηβασιλευςετεροςοςουκεμνησθητουιωσηφ
SBL2010 ἄχριοὗἀνέστηβασιλεὺςἕτεροςἐπ’Αἴγυπτον,ὃςοὐκᾔδειτὸνἸωσήφ.
TISCH1869 ἄχριοὗἀνέστηβασιλεὺςἕτεροςἐπ’ΑἴγυπτονὃςοὐκᾔδειτὸνἸωσήφ.
W. H.1885 ἄχριοὗἀνέστηβασιλεὺςἕτεροςἐπʼΑἴγυπτον,ὃςοὐκᾔδειτὸνἸωσήφ.
SEB G.2020ἄχριοὗἀνέστηβασιλεὺςἕτεροςἐπ᾽ΑἴγυπτονὃςοὐκᾔδειτὸνἸωσήφ.
SEB L.2020ἄχριὅςἀνίστημιβασιλεύςἕτεροςἐπίΑἴγυπτοςὅςοὐοἶδαἸωσήφ
SEB F.2020jusqu'à l'extrémitéde lequelplaça debout de bas en hautroiautre-différentsurÉgyptelequelnonavait suleIoseph.
AC NA282012• 18⸋ 𝔓⁴⁵vid D E 81. 614. 1241 𝔐 gig syh ¦NA28 𝔓³³vid.⁷⁴ א A B C Ψ 104. 323. 945. 1175. 1505. 1739. 2818 vg syp.hmg co |εμνησθη του D E gig p

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 045300 ουτοςκατασοφισα⟦μενος⟧⟦το⟧⟦γενος⟧⟦ημων⟧⟦εκακωσεν⟧⟦τους⟧⟦π̅ς̅⟧⟦ημων⟧⟦του⟧⟦π⟧οιεινεκθεταταβρε⟦φη⟧⟦αυτων⟧⟦εις⟧⟦το⟧⟦μη⟧⟦ζωογονεισθαι⟧
SIN01 A360 ουτοςκατασοφισαμενοςτογενοςημωνεκακωσεˉτουςπατεραςτουποιεινταβρεφηεκθετααυτωνειςτομηζωογονεισθαι
ALE02 A440 ουτοςκατασοφισαμενοςτογενοςημωνεκακωσεντουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωντουποιεινταβρεφηεκθετααυτωνειςτομηω̣ογονεισθε
ALE02 B440 ουτοςκατασοφισαμενοςτογενοςημωνεκακωσεντουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωντουποιεινταβρεφηεκθετααυτωνειςτομηζωογονεισθε
VAT03 A325 ουτοςκατασοφισαμενοςτογενοςημωˉεκακωσεντουςπατεραςτουποιεινταβρεφηεκθετααυτωνειςτομηζωογονεισθαι
VAT03 B325 ουτοςκατασοφισαμενοςτογενοςημωˉεκακωσετουςπατεραςτουποιεινταβρεφηεκθετααυτωνειςτομηζωογονεισθαι
EPH04 A450 ουτοςκατασοφισαμενοςτογενοςημωνεκακωσεντουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωντουποιεινταβρεφηεκθετααυτωνειςτομηζωογονεισθαι
BEZ05 A450 καικατασοφισαμενοςτογενοςημωνεκακωσεντουςπατεραςτουποιεινεκθεταταβρεφηαυτωνειςτομηζωογονεισθε
SBL2010 οὗτοςκατασοφισάμενοςτὸγένοςἡμῶνἐκάκωσεντοὺςπατέραςτοῦποιεῖντὰβρέφηἔκθετααὐτῶνεἰςτὸμὴζῳογονεῖσθαι.
TISCH1869 οὗτοςκατασοφισάμενοςτὸγένοςἡμῶνἐκάκωσεντοὺςπατέραςτοῦποιεῖντὰβρέφηἔκθετααὐτῶνεἰςτὸμὴζῳογονεῖσθαι.
W. H.1885 οὗτοςκατασοφισάμενοςτὸγένοςἡμῶνἐκάκωσεντοὺςπατέραςτοῦποιεῖντὰβρέφηἔκθετααὐτῶνεἰςτὸμὴζωογονεῖσθαι.
SEB G.2020οὗτοςκατασοφισάμενοςτὸγένοςἡμῶνἐκάκωσεντοὺςπατέραςτοῦποιεῖντὰβρέφηἔκθετααὐτῶνεἰςτὸμὴζῳογονεῖσθαι.
SEB L.2020οὗτοςκατασοφίζομαιγένοςἐγώκακόωπατήρποιέωβρέφοςἔκθετοςαὐτόςεἰςμήζωογονέω
SEB F.2020celui-ciayant trompé par des sophismeslegenrede nousmaltraitalespèresde cefairelesbébésexposésde euxenverscene pasêtre devenu être vivant.
AC NA282012• 19⸀και D syp |° 𝔓⁷⁴ א B D 1175. 1505 vgst.ww ¦NA28 A C E Ψ 81. 323. 614. 945. 1241. 1739 𝔐 it vgcl sy |εκθετα τα βρεφη 𝔓⁴⁵ D E Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C (81. 1175) |τα αρρενα E gig

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 045300 ⟦εν⟧⟦ωι⟧⟦καιρωι⟧⟦εγε⟧ννηθημωυσηςκα⟦ι⟧⟦ην⟧⟦αστειος⟧⟦τωι⟧⟦θ̅ω̅⟧⟦ος⟧⟦ανετραφη⟧⟦μηνας⟧⟦τρε⟧ιςεντ⟦ωι⟧⟦οι⟧κωιτου⟦π̅ς̅⟧
SIN01 A360 ενωκαιρωεγεννηθημωυσηςκαιηναστιοςτωθ̅ω̅οςανετραφημηναςτρειςεντωοικωτουπατροςμου
SIN01 B360 ενωκαιρωεγεννηθημωυσηςκαιηναστιοςτωθ̅ω̅οςανετραφημηναςτρειςεντωοικωτουπατρος
ALE02 A440 ενωκαιρωεγενηθημωσηςκαιηναστειοςτωθ̅ω̅οςανετραφημηναςτρειςεντωοικωτουπ̅ρ̅ς̅
VAT03 A325 ενωκαιρωεγεννηθημωυσηςκαιηναστειοςτωθ̅ω̅οςανετραφημηναςτρειςεντωοικωτουπατρος
EPH04 A450 ενωκαιρωεγεννηθημωυσηςκαιηναστιοςτωθ̅ω̅οςανετραφημηναςτριςεντωοικωτουπ̅ρ̅ο̅ς̅
BEZ05 A450 ενωκαιρωεγεννηθημωυσηςκαιηναστιοςτωθ̅ω̅οςανετραφημηναςτριςεντωοικωτουπατροςαυτου
SBL2010 ἐνκαιρῷἐγεννήθηΜωϋσῆς,καὶἦνἀστεῖοςτῷθεῷ·ὃςἀνετράφημῆναςτρεῖςἐντῷοἴκῳτοῦπατρός·
TISCH1869 ἐνκαιρῷἐγεννήθηΜωϋσῆς,καὶἦνἀστεῖοςτῷθεῷ·ὃςἀνετράφημῆναςτρεῖςἐντῷοἴκῳτοῦπατρός·
W. H.1885 ἐνκαιρῷἐγεννήθηΜωυσῆς,καὶἦνἀστεῖοςτῷθεῷ·ὃςἀνετράφημῆναςτρεῖςἐντῷοἴκῳτοῦπατρός·
SEB G.2020ἘνκαιρῷἐγεννήθηΜωϋσῆςκαὶἦνἀστεῖοςτῷθεῷ·ὃςἀνετράφημῆναςτρεῖςἐντῷοἴκῳτοῦπατρός,
SEB L.2020ἐνὅςκαιρόςγεννάωΜωϋσῆςκαίεἶναιἀστεῖοςθεόςὅςἀνατρέφωμήντρεῖςἐνοἶκοςπατήρ
SEB F.2020Enà lequelà momentfut engendréMôusêsetétaitcosmopoliteà leà Dieu·lequelfut nourri de bas en hautmoistroisenà leà maisonde lede père,

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 045300 ⟦εκτεθεντος⟧⟦δε⟧⟦αυτου⟧⟦ανειλατο⟧⟦αυτον⟧⟦η⟧⟦θυγατηρ⟧⟦φαρ⟧αωκα⟦ι⟧ανεθρεψατο
SIN01 A360 εκτεθεντοςδεαυτουανειλατοαυτονηθυγατηρφαραωκαιανεθρεψατοαυτονεαυτηειςυιον
ALE02 A440 εκτεθεντοςδεαυτουανειλατοαυτονηθυγατηρφαραωκαιανεθρεψατοαυτονεαυτηειςυιον
VAT03 A325 εκτεθεντοςδεαυτουανειλατοαυτονηθυγατηρφαραωκαιανεθρεψατοαυτοˉεαυτηυιον
EPH04 A450 εκτεθεντοςδεαυτουανειλατοαυτονηθυγατηρφαραωκαιανεθρεψατοαυτοˉεαυτηειςυιον
BEZ05 A450 εκτεθεντοςδεαυτουπαρατονποταμονανειλατοαυτονηθυγατηρφαραωανεθραψατοαυτηειςυιον
BEZ05 B450 εκτεθεντοςδεαυτουπαρατονποταμονανειλατοαυτονηθυγατηρφαραωκαιανεθραψατοαυτονεαυτηειςυιον
SBL2010 ἐκτεθέντοςδὲαὐτοῦἀνείλατοαὐτὸνθυγάτηρΦαραὼκαὶἀνεθρέψατοαὐτὸνἑαυτῇεἰςυἱόν.
TISCH1869 ἐκτεθέντοςδὲαὐτοῦἀνείλατοαὐτὸνθυγάτηρΦαραὼκαὶἀνεθρέψατοαὐτὸνἑαυτῇεἰςυἱόν.
W. H.1885 ἐκτεθέντοςδὲαὐτοῦἀνείλατοαὐτὸνθυγάτηρΦαραὼκαὶἀνεθρέψατοαὐτὸνἑαυτῇεἰςυἱόν.
SEB G.2020ἐκτεθέντοςδὲαὐτοῦἀνείλατοαὐτὸνθυγάτηρΦαραὼκαὶἀνεθρέψατοαὐτὸνἑαυτῇεἰςυἱόν.
SEB L.2020ἐκτίθημιδέαὐτόςἀναιρέωαὐτόςθυγάτηρΦαραώκαίἀνατρέφωαὐτόςἑαυτοῦεἰςυἱός
SEB F.2020de ayant été exposécependantde luisaisit de bas en hautluilafillede Pharaonetnourrit de bas en hautluià elle-mêmeenversfils.
AC NA282012• 21⸆παρα (εις E) τον ποταμον D E w vgmss syh** mae

Δ VERSET 22  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπεδευθημωυσηςενπασησοφιααιγυπτιωνηνδεδυνατοςενλογοιςκαιεργοιςαυτου
ALE02 A440 καιεπαιδευθημωσηςενπασησοφιααιγυπτιωνηνδεδυνατοςενλογοιςκαιεργοιςαυτου
VAT03 A325 καιεπαιδευθημωυσηςπασησοφιααιγυπτιωνηνδεδυνατοςενλογοιςκαιεργοιςαυτου
EPH04 A450 καιεπεδευθημωυσηςενπασησοφιααιγυπτιωνηνδεδυνατοςενλογοιςκαιερ[γοιςαυτου]
BEZ05 A450 καιεπεδευθημωυσηςπασαντηνσοφιαναιγυπτιωˉηντεδυνατοςενλογοιςκαιεργοιςαυτου
BEZ05 B450 καιεπεδευθημωυσηςπασησοφιααιγυπτιωˉηντεδυνατοςενλογοιςκαιεργοιςαυτου
SBL2010 καὶἐπαιδεύθηΜωϋσῆςπάσῃσοφίᾳΑἰγυπτίων,ἦνδὲδυνατὸςἐνλόγοιςκαὶἔργοιςαὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἐπαιδεύθηΜωϋσῆςἐνπάσῃσοφίᾳΑἰγυπτίων,ἦνδὲδυνατὸςἐνλόγοιςκαὶἔργοιςαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐπαιδεύθηΜωυσῆςπάσῃσοφίᾳΑἰγυπτίων,ἦνδὲδυνατὸςἐνλόγοιςκαὶἔργοιςαὐτοῦ.
SEB G.2020καὶἐπαιδεύθηΜωϋσῆςπάσῃσοφίᾳΑἰγυπτίων,ἦνδὲδυνατὸςἐνλόγοιςκαὶἔργοιςαὐτοῦ.
SEB L.2020καίπαιδεύωΜωϋσῆςπᾶςσοφίαΑἰγύπτιοςεἶναιδέδυνατόςἐνλόγοςκαίἔργοναὐτός
SEB F.2020etfut éduquéMôusêsà touteà sagessede Égyptiens,étaitcependantpuissantenà discoursetà actionsde lui.
AC NA282012• 22⸂παση σοφια B Dc Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 d vg; Or Eus Did ¦πασαν την σοφιαν D*; Cl ¦NA28 𝔓⁷⁴vid א A C E gig p; Thret

Δ VERSET 23  IMGFRA
SIN01 A360 ωςδεεπληρουτοαυτωτεσσερακοˉταετηςχρονοςανεβηεπιτηνκαρδιαναυτουεπισκεψασθαιτουςαδελφουςαυτουτουςυιουςι̅η̅λ̅
ALE02 A440 ωςδεεπληρουτοαυτωτεσσερακονταετηςχρονοςανεβηεπιτηνκαρδιαναυτουεπισκεψασθετουςαδελφουςαυτουτουςυιουςι̅η̅λ̅
VAT03 A325 ωςδεεπληρουτοαυτωτεσσερακονταετηςχρονοςανεβηεπιτηνκαρδιαναυτουεπισκεψασθαιτουςαδελφουςαυτουυιουςισραηλ
VAT03 B325 ωςδεεπληρουτοαυτωτεσσαρακονταετηςχρονοςανεβηεπιτηνκαρδιαναυτουεπισκεψασθαιτουςαδελφουςαυτουυιουςισραηλ
EPH04 A450 ωςδεεπληρουτοαυτωτεσσερακονταετηςχρονοςανεβηεπιτηνκαρδιαναυτουεπισκεψασθαιτουςαδελφουςαυτουτουςυιουςι̅σ̅λ̅
BEZ05 A450 ωςδεεπληρουτομ̅ετηςαυτωχρονοςανεβηεπιτηνκαρδιαναυτουεπισκεψασθαιτουςαδελφουςαυτουτουςυιουςισραηλ
SBL2010 Ὡςδὲἐπληροῦτοαὐτῷτεσσερακονταετὴςχρόνος,ἀνέβηἐπὶτὴνκαρδίαναὐτοῦἐπισκέψασθαιτοὺςἀδελφοὺςαὐτοῦτοὺςυἱοὺςἸσραήλ.
TISCH1869 ὡςδὲἐπληροῦτοαὐτῷτεσσερακονταετὴςχρόνος,ἀνέβηἐπὶτὴνκαρδίαναὐτοῦἐπισκέψασθαιτοὺςἀδελφοὺςαὐτοῦτοὺςυἱοὺςἸσραήλ.
W. H.1885 Ὡςδὲἐπληροῦτοαὐτῷτεσσερακονταετὴςχρόνος,ἀνέβηἐπὶτὴνκαρδίαναὐτοῦἐπισκέψασθαιτοὺςἀδελφοὺςαὐτοῦτοὺςυἱοὺςἸσραήλ.
SEB G.2020Ὡςδὲἐπληροῦτοαὐτῷτεσσερακονταετὴςχρόνος,ἀνέβηἐπὶτὴνκαρδίαναὐτοῦἐπισκέψασθαιτοὺςἀδελφοὺςαὐτοῦτοὺςυἱοὺςἸσραήλ.
SEB L.2020ὡςδέπληρόωαὐτόςτεσσαρακονταετήςχρόνοςἀναβαίνωἐπίκαρδίααὐτόςἐπισκέπτομαιἀδελφόςαὐτόςυἱόςἸσραήλ
SEB F.2020Commecependantétait fait plénitudeà luide quarante anstemps,montasurlacoeurde luivisiterlesfrèresde luilesfilsde Israël.

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 καιιδωντινααδικουμενονημυνατοκαιεποιησενεκδικησιντωκαταπονουμενωπαταξαςτοναιγυπτιον
ALE02 A440 καιιδωντινααδικουμενονημυνατοκαιεποιησενεκδικησιντωκαταπονουμενωπαταξαςτοναιγυπτιον
VAT03 A325 καιιδωντινααδικουμενονημυνατοκαιεποιησεˉεκδικησιντωκαταπονουμενωπαταξαςτοˉαιγυπτιον
EPH04 A450 καιειδωντιναδικουμενονημυνατοκαιεποιησενεκδικησιντωκαταπονουμενωπαταξαςτοναιγυπτιον
EPH04 B450 καιειδωντινααδικουμενονημυνατοκαιεποιησενεκδικησιντωκαταπονουμενωπαταξαςτοναιγυπτιον
BEZ05 A450 καιιδωντινααδικουμενονεκτουγενουςημυν⟦ε⟧τοκαιεποιησενεκδικησιντωκατ̣απονουμενωπαταξαςτοναιγυπτιοˉκαιεκρυψεναυτονεντηαμμω
BEZ05 B450 καιιδωντινααδικουμενονεκτουγενουςημυνατοκαιεποιησενεκδικησιντωκατ̣απονουμενωπαταξαςτοναιγυπτιοˉκαιεκρυψεναυτονεντηαμμω
SBL2010 καὶἰδώντιναἀδικούμενονἠμύνατοκαὶἐποίησενἐκδίκησιντῷκαταπονουμένῳπατάξαςτὸνΑἰγύπτιον.
TISCH1869 καὶἰδώντιναἀδικούμενονἠμύνατοκαὶἐποίησενἐκδίκησιντῷκαταπονουμένῳπατάξαςτὸνΑἰγύπτιον.
W. H.1885 καὶἰδώντιναἀδικούμενονἠμύνατοκαὶἐποίησενἐκδίκησιντῷκαταπονουμένῳπατάξαςτὸνΑἰγύπτιον.
SEB G.2020καὶἰδώντιναἀδικούμενονἠμύνατοκαὶἐποίησενἐκδίκησιντῷκαταπονουμένῳπατάξαςτὸνΑἰγύπτιον.
SEB L.2020καίὁράωτιςἀδικέωἀμύνομαικαίποιέωἐκδίκησιςκαταπονέωπατάσσωΑἰγύπτιος
SEB F.2020etayant vuun quelconqueétant fait injusticedéfenditetfitvengeanceà celuià étant accablé de haut en basayant percutéleÉgyptien.
AC NA282012• 24⸆εκ του γενους αυτου (— D) D E gig syp.h** mae |και εκρυψεν αυτον εν τη αμμω D (w)

Δ VERSET 25  IMGFRA
SIN01 A360 ενομιζενδεσυνιεναιτουςαδελφουςοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσισωτηριαναυτοιςουδεουσυνηκαν
SIN01 B360 ενομιζενδεσυνιεναιτουςαδελφουςοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσισωτηριαναυτοιςοιδεουσυνηκαν
ALE02 A440 ενομιζενδεσυνιεναιτουςαδελφουςαυτουοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσινσωτηριαναυτοιςοιδεουσυνηκαν
VAT03 A325 ενομιζενδεσυνιεναιτουςαδελφουςοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσινσωτηριαναυτοιςοιδεουσυˉηκαν
VAT03 B325 ενομιζεδεσυνιεναιτουςαδελφουςοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσισωτηριαναυτοιςοιδεουσυνηκαν
EPH04 A450 ενομιζενδεσυνιεναιτουςαδελφουςοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσινσωτηριαναυτοιςοιδεουσυνηκαν
BEZ05 A450 ενομιζονδεσυνιεναιτουςαδελφουςαυτουοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσεισωτηριαναυτοιςοιδεσυνηκαν
BEZ05 B450 ενομιζονδεσυνιεναιτουςαδελφουςαυτουοτιοθ̅ς̅διαχειροςαυτουδιδωσεισωτηριαναυτοιςοιδεουσυνηκαν
SBL2010 ἐνόμιζενδὲσυνιέναιτοὺςἀδελφοὺςὅτιθεὸςδιὰχειρὸςαὐτοῦδίδωσινσωτηρίαναὐτοῖς,οἱδὲοὐσυνῆκαν.
TISCH1869 ἐνόμιζενδὲσυνιέναιτοὺςἀδελφοὺςὅτιθεὸςδιὰχειρὸςαὐτοῦδίδωσινσωτηρίαναὐτοῖς,οἱδὲοὐσυνῆκαν.
W. H.1885 ἐνόμιζενδὲσυνιέναιτοὺςἀδελφοὺςὅτιθεὸςδιὰχειρὸςαὐτοῦδίδωσινσωτηρίαναὐτοῖς,οἱδὲοὐσυνῆκαν.
SEB G.2020ἐνόμιζενδὲσυνιέναιτοὺςἀδελφοὺςὅτιθεὸςδιὰχειρὸςαὐτοῦδίδωσινσωτηρίαναὐτοῖς·οἱδὲοὐσυνῆκαν.
SEB L.2020νομίζωδέσυνίημιἀδελφόςὅτιθεόςδιάχείραὐτόςδίδωμισωτηρίααὐτόςδέοὐσυνίημι
SEB F.2020faisait loicependantcomprendrelesfrèresen ce queleDieuparde mainde luidonnesauvetageà eux·ceuxcependantnoncomprirent.
AC NA282012• 25° 𝔓⁷⁴ א B C 6 gig vg ¦NA28 A D E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 p vgmss sy

Δ VERSET 26  IMGFRA
SIN01 A360 τητεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοιςκαισυνηλλασσεναυτουςειςειρηνηνειπωˉανδρεςαδελφοιεστεινατιαδεικειτεαλληλους
ALE02 A440 τητεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοιςκαισυνηλασεναυτουςειςειρηνηνειπωνανδρεςαδελφοιεστεινατιαδικειτεαλληλους
VAT03 A325 τητεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοιςκαισυνηλλασσεναυτουςειςειρηνηˉειπωνανδρεςαδελφοιεστεινατιαδικειτεαλληλους
EPH04 A450 τητεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοιςκαισυνηλλασσεναυτοιςειςειρηνηνειπωˉανδρεςαδελφοιεσταιινατιαδικειταιαλληλους
EPH04 B450 τητεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοιςκαισυνηλλασσεναυτουςειςειρηνηνειπωˉανδρεςαδελφοιεσταιινατιαδικειταιαλληλους
BEZ05 A450 τ⟦ο⟧τεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοςκαιειδεναυτουςαδικουνταςκαισυνηλλασσεναυτουςειςειρηνηνειπωˉτιποιειτεανδρεςαδελφοιινατιαδεικειται⟦εις⟧αλληλους
BEZ05 B450 τητεεπιουσηημεραωφθηαυτοιςμαχομενοιςκαισυνηλλασσεναυτουςειςειρηνηνειπωˉτιποιειτεανδρεςαδελφοιινατιαδεικειταιαλληλους
SBL2010 τῇτεἐπιούσῃἡμέρᾳὤφθηαὐτοῖςμαχομένοιςκαὶσυνήλλασσεναὐτοὺςεἰςεἰρήνηνεἰπών·Ἄνδρες,ἀδελφοίἐστε·ἱνατίἀδικεῖτεἀλλήλους;
TISCH1869 τῇτεἐπιούσῃἡμέρᾳὤφθηαὐτοῖςμαχομένοιςκαὶσυνήλλασσεναὐτοὺςεἰςεἰρήνηνεἰπών,ἄνδρες,ἀδελφοίἐστε·ἱνατίἀδικεῖτεἀλλήλους;
W. H.1885 τῇτεἐπιούσῃἡμέρᾳὤφθηαὐτοῖςμαχομένοιςκαὶσυνήλλασσεναὐτοὺςεἰςεἰρήνηνεἰπώνἌνδρες,ἀδελφοίἐστε·ἵνατίἀδικεῖτεἀλλήλους;
SEB G.2020τῇτεἐπιούσῃἡμέρᾳὤφθηαὐτοῖςμαχομένοιςκαὶσυνήλλασσεναὐτοὺςεἰςεἰρήνηνεἰπών·ἄνδρες,ἀδελφοίἐστε·ἱνατίἀδικεῖτεἀλλήλους;
SEB L.2020τέἐπιοῦσαἡμέραὁράωαὐτόςμάχομαικαίσυναλλάσσωαὐτόςεἰςεἰρήνηλέγωἀνήρἀδελφόςεἶναιἱνατίἀδικέωἀλλήλων
SEB F.2020à laet aussià survenanteà journéefut vuà euxà bataillantsetréconciliaiteuxenverspaixayant dit·hommes,frèresvous êtes·pourquoivous faites injusticeles uns les autres;
AC NA282012• 26⸆και ειδεν αυτους αδικουντας D* |συνηλασεν A E Ψ 33. 323. 614. 1175. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א B C D 326c. 945c. 1739. (81. 326*. 945*) |τι ποιειτε ανδρες αδελφοι; D

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 οδεα*ωντονπλησιοναπωσατοαυτονειπωντιςσεκατεστησεναρχοˉτακαιδικαστηνεφημων
SIN01 B360 οδεαδικωντονπλησιοναπωσατοαυτονειπωντιςσεκατεστησεναρχοˉτακαιδικαστηνεφημων
ALE02 A440 οδεαδικωντονπλησιοναπωσατοαυτονειπωντιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηνεφημων
VAT03 A325 οδεαδικωντονπλησιοναπωσατοαυτονειπωντιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηνεφημων
EPH04 A450 οδεαδικωντονπλησιοναπωσατοαυτονειπωντιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηνεφημων
BEZ05 A450 οδεαδικωντονπλησιοναπωσατοαυτονειπαςτιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηνεφημας
SBL2010 δὲἀδικῶντὸνπλησίονἀπώσατοαὐτὸνεἰπών·Τίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστὴνἐφ’ἡμῶν;
TISCH1869 δὲἀδικῶντὸνπλησίονἀπώσατοαὐτὸνεἰπών,τίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστὴνἐφ’ἡμῶν;
W. H.1885 δὲἀδικῶντὸνπλησίονἀπώσατοαὐτὸνεἰπώνΤίςσὲκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστὴνἐφʼἡμῶν;
SEB G.2020δὲἀδικῶντὸνπλησίονἀπώσατοαὐτὸνεἰπών·τίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστὴνἐφ᾽ἡμῶν;
SEB L.2020δέἀδικέωπλησίονἀπωθέωαὐτόςλέγωτίςσύκαθίστημιἄρχωνκαίδικαστήςἐπίἐγώ
SEB F.2020celuicependantfaisant injusticeleprochainpoussa au loinluiayant dit·queltoiplaça debout de haut en baschefetjusticiersurde nous;

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 μηαναιλεινμεσυθελειςοντροπονανειλεςεχθεςτοναιγυπτιον
ALE02 A440 μηανελεινμεσυθελειςοντροπονανειλεςτοναιγυπτιοˉχθες
VAT03 A325 μηανελεινμεσυθελειςοˉτροπονανειλεςεχθεςτοναιγυπτιον
VAT03 B325 μηανελεινμεσυθελειςοˉτροπονανειλεςχθεςτοναιγυπτιον
EPH04 A450 μηανελεινμεσυθελειςοντροπονανειλεςεχθεςτοναιγυπτιον
BEZ05 A450 μηανελεινμεσυθελειςοντροπονανειλεςαιχθεςτοναιγυπτιον
SBL2010 μὴἀνελεῖνμεσὺθέλειςὃντρόπονἀνεῖλεςἐχθὲςτὸνΑἰγύπτιον;
TISCH1869 μὴἀνελεῖνμεσὺθέλειςὃντρόπονἀνεῖλεςἐχθὲςτὸνΑἰγύπτιον;
W. H.1885 μὴἀνελεῖνμεσὺθέλειςὃντρόπονἀνεῖλεςἐχθὲςτὸνΑἰγύπτιον;
SEB G.2020μὴἀνελεῖνμεσὺθέλειςὃντρόπονἀνεῖλεςἐχθὲςτὸνΑἰγύπτιον;
SEB L.2020μήἀναιρέωἐγώσύθέλωὅςτρόποςἀναιρέωχθέςΑἰγύπτιος
SEB F.2020ne passaisir de bas en hautmoitoitu veuxlequelmanièretu saisis de bas en hauthierleÉgyptien;

Δ VERSET 29  IMGFRA
SIN01 A360 εφυγενδεμωυσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησενυιουςδυο
ALE02 A440 εφυγενδεμωσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησεˉυιουςδυο
VAT03 A325 εφυγεˉδεμωυσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησενυιουςδυο
VAT03 B325 εφυγεδεμωυσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησενυιουςδυο
EPH04 A450 εφυγενδεμωυσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησενυιουςδυο
BEZ05 A450 ⟦ουτωςκα⟧ιεφυγ⟦α⟧δε⟦υσεν⟧μωυσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησενυιουςδυω
BEZ05 B450 εφυγενδεμωυσηςεντωλογωτουτωκαιεγενετοπαροικοςενγημαδιαμουεγεννησενυιουςδυο
SBL2010 ἔφυγενδὲΜωϋσῆςἐντῷλόγῳτούτῳ,καὶἐγένετοπάροικοςἐνγῇΜαδιάμ,οὗἐγέννησενυἱοὺςδύο.
TISCH1869 ἔφυγενδὲΜωϋσῆςἐντῷλόγῳτούτῳ,καὶἐγένετοπάροικοςἐνγῇΜαδιάμ,οὗἐγέννησενυἱοὺςδύο.
W. H.1885 ἔφυγενδὲΜωυσῆςἐντῷλόγῳτούτῳ,καὶἐγένετοπάροικοςἐνγῇΜαδιάμ,οὗἐγέννησενυἱοὺςδύο.
SEB G.2020ἔφυγενδὲΜωϋσῆςἐντῷλόγῳτούτῳκαὶἐγένετοπάροικοςἐνγῇΜαδιάμ,οὗἐγέννησενυἱοὺςδύο.
SEB L.2020φεύγωδέΜωϋσῆςἐνλόγοςοὗτοςκαίγίνομαιπάροικοςἐνγῆΜαδιάμοὗγεννάωυἱόςδύο
SEB F.2020fuitcependantMôusêsenà leà discoursà celui-cietdevintrésidant en maisonnée d'à côtéenà terrede Madiam,engendrafilsdeux.
AC NA282012• 29⸂ουτως και εφυγαδευσεν D* ¦εφυγαδευσεν δε E

Δ VERSET 30  IMGFRA
SIN01 A360 καιπληρωθεντωνετωντεσσερακονταωφθηαυτωεντηερημωτουορουςσινααγγελοςενφλογιπυροςβατου
ALE02 A440 καιπληρωθεντωνετωντεσσερακονταωφθηαυτωεντηερημωτουορουςσινααγγελοςενπυριφλογοςβατου
VAT03 A325 καιπληρωθεντωνετωˉτεσσερακονταωφθηαυτωεντηερημωτουορουςσεινααγγελοςενφλογιπυροςβατου
VAT03 B325 καιπληρωθεντωνετωˉτεσσαρακονταωφθηαυτωεντηερημωτουορουςσινααγγελοςενφλογιπυροςβατου
EPH04 A450 καιπληρωθεντωνετωνσερακονταωφθηαυτωεντηερημωτουορουςσινααγγελοςενπυριφλογοςβατου
BEZ05 A450 καιμεταταυταπλησθεντων⟦αυ⟧τω⟦ετη⟧μ̅ωφθηαυτωεντηερημωτουορουσεινααγγελοςκ̅υ̅ενφλογιπυροςβατου
BEZ05 B450 καιμεταταυταπληρωθεντωνετωνμ̅ωφθηαυτωεντηερημωτουορουςσεινααγγελοςκ̅υ̅ενφλογιπυροςβατου
SBL2010 ΚαὶπληρωθέντωνἐτῶντεσσεράκονταὤφθηαὐτῷἐντῇἐρήμῳτοῦὄρουςΣινᾶἄγγελοςἐνφλογὶπυρὸςβάτου·
TISCH1869 ΚαὶπληρωθέντωνἐτῶντεσσεράκονταὤφθηαὐτῷἐντῇἐρήμῳτοῦὄρουςΣινᾶἄγγελοςἐνφλογὶπυρὸςβάτου.
W. H.1885 ΚαὶπληρωθέντωνἐτῶντεσσεράκονταὤφθηαὐτῷἐντῇἐρήμῳτοῦὄρουςΣινὰἄγγελοςἐνφλογὶπυρὸςβάτου·
SEB G.2020ΚαὶπληρωθέντωνἐτῶντεσσεράκονταὤφθηαὐτῷἐντῇἐρήμῳτοῦὄρουςΣινᾶἄγγελοςἐνφλογὶπυρὸςβάτου.
SEB L.2020καίπληρόωἔτοςτεσσαράκονταὁράωαὐτόςἐνἔρημοςὄροςΣινᾶἄγγελοςἐνφλόξπῦρβάτος
SEB F.2020Etde ayants étés faits plénitudede ansde quarantefut vuà luienà laà désertede lede montagnede Sinaïmessagerenà flammede feude buisson de ronce.
AC NA282012• 30⸂μετα ταυτα πλησθεντων αυτω ετη D* ¦μετα ταυτα πληρωθεντων ετων|κυριου D E Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 p w sy mae boms ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C 81. 1175 gig vg sa bo |πυρι φλογος 𝔓⁷⁴ A C E 323. 945. 1739. 2818 vg syp ¦NA28 א B D Ψ 33. 81. 614. 1175. 1241. 1505 𝔐 gig p syh

Δ VERSET 31  IMGFRA
SIN01 A360 οδεμωυσηςιδωˉεθαυμαζεντοοραμαπροσερχομενουδεαυτουκατανοησαιεγενετοφωνηκ̅υ̅
ALE02 A440 οδεμωσηςιδωνεθαυμασενπροσερχομενουδεαυτουκατανοησαιεγενετοφωνηκ̅υ̅
VAT03 A325 οδεμωυσηςιδωνεθαυμασεντοοραμαπροσερχομενουδεαυτουκατανοησαιεγενετοφωνηκ̅υ̅
VAT03 B325 οδεμωυσηςιδωνεθαυμασετοοραμαπροσερχομενουδεαυτουκατανοησαιεγενετοφωνηκ̅υ̅
EPH04 A450 οδεμωυσηςιδωνεθαυμασεντοοραμαπροσερχομενουδεαυτουκατανοησαιεγενετοφωνηκ̅υ̅προςαυτον
BEZ05 A450 οδεμωυσηςειδωνεθαυμαζεντοοραμακαιπροσερχομενουαυτου⟦και⟧κατανοησαιοκ̅ς̅ειπεναυτωλεγων
SBL2010 δὲΜωϋσῆςἰδὼνἐθαύμασεντὸὅραμα.προσερχομένουδὲαὐτοῦκατανοῆσαιἐγένετοφωνὴκυρίου·
TISCH1869 δὲΜωϋσῆςἰδὼνἐθαύμαζεντὸὅραμα·προσερχομένουδὲαὐτοῦκατανοῆσαιἐγένετοφωνὴκυρίου,
W. H.1885 δὲΜωυσῆςἰδὼνἐθαύμασεντὸὅραμα·προσερχομένουδὲαὐτοῦκατανοῆσαιἐγένετοφωνὴΚυρίου
SEB G.2020δὲΜωϋσῆςἰδὼνἐθαύμασεντὸὅραμα,προσερχομένουδὲαὐτοῦκατανοῆσαιἐγένετοφωνὴκυρίου·
SEB L.2020δέΜωϋσῆςὁράωθαυμάζωὅραμαπροσέρχομαιδέαὐτόςκατανοέωγίνομαιφωνήκύριος
SEB F.2020lecependantMôusêsayant vuétonnalevision,de approchantcependantde luipercevoir de haut en basdevintson de voixde Maître·
AC NA282012• 31⸀εθαυμασεν A B C Ψ (33). 326. 1175 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א D E 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 | A |ο κυριος ειπεν αυτω λεγων D (syp)

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 045300 ⟦κα⟧τανοησαι
SIN01 A360 εγωοθ̅ς̅τωνπατερωνσουοθ̅ς̅αβρααμκαιισαακκαιιακωβεντρομοςδεμωυσηςγενομενοςουκετολμησενκατανοησαι
ALE02 A440 εγωοθ̅ς̅τωνπ̅ρ̅ω̅ν̅σουοθ̅ς̅αβρααμκαιισαακκαιιακωβεντρομοςδεγενομενοςμωσηςουκετολμακατανοησαι
VAT03 A325 εγωοθ̅ς̅τωνπατερωˉσουοθ̅ς̅αβρααμκαιισαακκαιιακωβεντρομοςδεγενοςμωυσηςουκετολμακατανοησαι
VAT03 B325 εγωοθ̅ς̅τωνπατερωˉσουοθ̅ς̅αβρααμκαιισαακκαιιακωβεντρομοςδεγενομενοςμωυσηςουκετολμακατανοησαι
EPH04 A450 εγωθ̅ς̅τωνπ̅ρ̅ω̅ν̅σουθ̅ς̅αβρααμκαιισακκαιακωβεντρομοςδεγενομενοςμωυσηςουκετολμακατανοησαι
BEZ05 A450 εγωοθ̅ς̅τωνπατερωνσουοθ̅ς̅αβρααμκαιθ̅ς̅ισακκαιθ̅ς̅ιακωβεντρομοςδεγενομενοςμωυσηςουκετολμακατανοησαι
SBL2010 Ἐγὼθεὸςτῶνπατέρωνσου,θεὸςἈβραὰμκαὶἸσαὰκ⸁καὶἸακώβ.ἔντρομοςδὲγενόμενοςΜωϋσῆςοὐκἐτόλμακατανοῆσαι.
TISCH1869 ἐγὼθεὸςτῶνπατέρωνσου,θεὸςἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακώβ.ἔντρομοςδὲγενόμενοςΜωϋσῆςοὐκἐτόλμακατανοῆσαι.
W. H.1885 Ἐγὼθεὸςτῶνπατέρωνσου,θεὸςἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακώβ.ἔντρομοςδὲγενόμενοςΜωυσῆςοὐκἐτόλμακατανοῆσαι.
SEB G.2020ἐγὼθεὸςτῶνπατέρωνσου,θεὸςἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακώβ.ἔντρομοςδὲγενόμενοςΜωϋσῆςοὐκἐτόλμακατανοῆσαι.
SEB L.2020ἐγώθεόςπατήρσύθεόςἈβραάμκαίἸσαάκκαίἸακώβἔντρομοςδέγίνομαιΜωϋσῆςοὐτολμάωκατανοέω
SEB F.2020moileDieude lesde pèresde toi,leDieude Abraametde Isaaketde Iakob.tremblant danscependantayant devenuMôusêsnonosaitpercevoir de haut en bas.
AC NA282012• 32⸆bis ο (— D) θεος D E 33. 323. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat co ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C Ψ 81. 614. 1175. 2818 w vgmss sy samss

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 045300 ειπεδεαυτωι⟦ο⟧⟦κ̅ς̅⟧⟦λυσον⟧⟦το⟧⟦υποδημα⟧⟦των⟧⟦ποδων⟧⟦σου⟧⟦ο⟧⟦γαρ⟧⟦τοπος⟧εφωεστηκαςγηαγι⟦α⟧⟦εστιν⟧
SIN01 A360 ειπεˉδεαυτωοκ̅ς̅λυσοντουποδηματωνποδωνσουογαρτοποςεφωεστηκαςγηαγιαεστιν
ALE02 A440 ειπενδεαυτωκ̅ς̅λυσοντουποδηματωνποδωνσουογαρτοποςεφωεστηκαςγηαγιαεστιν
VAT03 A325 ειπενδεαυτωοκ̅ς̅λυσοντουποδημασουτωνποδωνογαρτοποςεφωεστηκαςγηαγιαεστιˉ
VAT03 B325 ειπεδεαυτωοκ̅ς̅λυσοντουποδημασουτωνποδωνογαρτοποςεφωεστηκαςγηαγιαεστιˉ
EPH04 A450 ειπενδεαυτωοκ̅ς̅λυσοντουποδημα[σου]εκτωˉποδωνσουογαρτοπο[σο]ςεφωσυ[ν]εστηκαςγηαγιαεστιν
EPH04 B450 ειπενδεαυτωοκ̅ς̅λυσοντουποδημαεκτωˉποδωνσουογαρτοπο*ςεφωσυεστηκαςγηαγιαεστιν
BEZ05 A450 καιεγενετοφωνηπροςαυτονλυσ⟦ο⟧ν̣τουποδη̣ματ̣ωνποδωνσουογαρτοποςο̣υεστηκαςγηαγιαεστιν
BEZ05 B450 καιεγενετοφωνηπροςαυτονλυσαιτουποδη̣ματ̣ωνποδωνσουογαρτοποςεφωεστηκαςγηαγιαεστιν
SBL2010 εἶπενδὲαὐτῷκύριος·Λῦσοντὸὑπόδηματῶνποδῶνσου,γὰρτόποςἐφ’ἕστηκαςγῆἁγίαἐστίν.
TISCH1869 εἶπενδὲαὐτῷκύριος,λῦσοντὸὑπόδηματῶνποδῶνσου,γὰρτόποςἐφ’ἕστηκαςγῆἁγίαἐστίν.
W. H.1885 εἶπενδὲαὐτῷκύριοςΛῦσοντὸὑπόδηματῶνποδῶνσου,γὰρτόποςἐφʼἕστηκαςγῆἁγίαἐστίν.
SEB G.2020εἶπενδὲαὐτῷκύριος·λῦσοντὸὑπόδηματῶνποδῶνσου,γὰρτόποςἐφ᾽ἕστηκαςγῆἁγίαἐστίν.
SEB L.2020λέγωδέαὐτόςκύριοςλύωὑπόδημαπούςσύγάρτόποςἐπίὅςἵστημιγῆἅγιοςεἶναι
SEB F.2020ditcependantà luileMaître·délielesoulierde lesde piedsde toi,lecarlieusurà lequeltu as placé deboutterresainteest.
AC NA282012• 33⸂και εγενετο φωνη προς αυτον D

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ιδων⟧⟦ειδον⟧⟦την⟧⟦κακωσιν⟧⟦του⟧⟦λαου⟧⟦μου⟧⟦το⟧υεναιγυπτωικαιτου⟦στεναγμου⟧⟦αυτων⟧⟦ηκουσα⟧⟦και⟧⟦κατεβην⟧⟦εξελεσ⟧θαιαυτουςκαιδευροαπ⟦οστειλω⟧⟦σε⟧⟦εις⟧⟦αιγυπτον⟧
SIN01 A360 ιδωνειδοντηνκακωσιντουλαουμουτουεναιγυπτωκαιτουστεναγμουαυτωνηκουσακαικατεβηνεξελεσθαιαυτουςκαινυˉδευροαποστιλωσεειςαιγυπτον
ALE02 A440 ιδωνιδοντηˉκακωσιντουλαουμουτουεναιγυπτωκαιτουστεναγμουαυτωˉηκουσακαικατεβηνεξελεσθαιαυτουςκαινυνδευροαποστειλωσεειςαιγυπτον
VAT03 A325 ιδωνειδοντηνκακωσιντουλαουμουτουεναιγυπτωκαιτουστεναγμουαυτουηκουσακαικατεβηνεξελεσθαιαυτουςκαινυνδευροαποστειλωσεειςαιγυπτον
EPH04 A450 ειδωνειδοντηνκακωσιντουλαουμουτουεναιγυπτωκαιτουστεναγμουαυτωνηκουσακαικατεβηνεξελεσθαιαυτουςκαινυνδευροαποστειλωσεειςαιγυπτον
EPH04 B450 ειδωνειδοντηνκακωσιντουλαουμουτουεναιγυπτωκαιτουστεναγμουαυτωνηκουσακαικατεβηνεξελεσθαιαυτουςκαινυνιδευροαποστειλωσεειςαιγυπτον
BEZ05 A450 κ̣αιιδωνγα̣ρ̣ιδοντηνκακωσιντουλαουτουενεγυπτωκαιτουστεναγμουαυτουακηκοακαικατεβη[καικατεβην]υτουςκαινυνδευροαποστε̣ι̣λωσεειςαιγυπτον
BEZ05 B450 ιδωνιδοντηνκακωσιντουλαουμ̣ο̣υ̣τουεναιγυπτωκαιτουστεναγμουαυτουακηκοακαικατεβηνεξ̣ε̣λεσθ̣αιαυτουςκαινυνδευροαποστε̣ι̣λωσεειςαιγυπτον
SBL2010 ἰδὼνεἶδοντὴνκάκωσιντοῦλαοῦμουτοῦἐνΑἰγύπτῳ,καὶτοῦστεναγμοῦαὐτοῦἤκουσα,καὶκατέβηνἐξελέσθαιαὐτούς·καὶνῦνδεῦροἀποστείλωσεεἰςΑἴγυπτον.
TISCH1869 ἰδὼνεἶδοντὴνκάκωσιντοῦλαοῦμουτοῦἐνΑἰγύπτῳ,καὶτοῦστεναγμοῦαὐτῶνἤκουσα,καὶκατέβηνἐξελέσθαιαὐτούς·καὶνῦνδεῦροἀποστείλωσεεἰςΑἴγυπτον.
W. H.1885 ἰδὼνεἶδοντὴνκάκωσιντοῦλαοῦμουτοῦἐνΑἰγύπτῳ,καὶτοῦστεναγμοῦαὐτοῦἤκουσα,καὶκατέβηνἐξελέσθαιαὐτούς·καὶνῦνδεῦροἀποστείλωσεεἰςΑἴγυπτον.
SEB G.2020ἰδὼνεἶδοντὴνκάκωσιντοῦλαοῦμουτοῦἐνΑἰγύπτῳκαὶτοῦστεναγμοῦαὐτῶνἤκουσα,καὶκατέβηνἐξελέσθαιαὐτούς·καὶνῦνδεῦροἀποστείλωσεεἰςΑἴγυπτον.
SEB L.2020ὁράωὁράωκάκωσιςλαόςἐγώἐνΑἴγυπτοςκαίστεναγμόςαὐτόςἀκούωκαίκαταβαίνωἐξαιρέωαὐτόςκαίνῦνδεῦροἀποστέλλωσύεἰςΑἴγυπτος
SEB F.2020ayant vuje vislamaltraitancede lede peuplede moide celuienà Égypteetde lede soupirde euxj'écoutai,etje descendisextraireeux·etmaintenantviens icique j'envoietoienversÉgypte.
AC NA282012• 34⸀αυτου B D ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 syh |ακηκοα D 1175 |⸀¹αποστελω Ψ 33. 323. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C D E 81. 614. 945. 1175. 1739

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τουτον⟧⟦τον⟧⟦μωσην⟧ονηρνησαντοειποντ⟦ες⟧⟦τις⟧⟦σε⟧⟦κατεστησεν⟧⟦αρχοντα⟧⟦και⟧⟦δικαστ⟧ηντουτονοθ̅ς̅αρχοντα⟦και⟧⟦λυτρωτην⟧⟦απεσταλκεν⟧⟦συν⟧⟦χειρι⟧⟦αγγελ⟧ουτουοφθεντοςαυτωι⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦βατωι⟧
SIN01 A360 τουτοντονμωυσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοˉτακαιδικαστηνεφημωντουτονοθ̅ς̅αρχοντακαιδικαστηναπεσταλκενενχειριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
SIN01 B360 τουτοντονμωυσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοˉτακαιδικαστηνεφημωντουτονοθ̅ς̅καιαρχοντακαιλυτρωτηνδικαστηναπεσταλκενενχειριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
ALE02 A440 τουτοντοˉμωσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηντουτονοθ̅ς̅αρχηγοˉκαιλυτρωτηναπεσταλκενσυνχειριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
VAT03 A325 τουτοντονμωυσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηντουτονοθ̅ς̅καιαρχοντακαιλυτρωτηˉαπεσταλκενσυνχειριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
VAT03 B325 τουτοντονμωυσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηντουτονοθ̅ς̅καιαρχοντακαιλυτρωτηˉαπεσταλκεσυνχειριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
EPH04 A450 τουτοντονμωυσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηνεφημωντουτονοθ̅ς̅αρχοντακαιλυτρωτηναπεστιλενσυνχιριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
BEZ05 A450 τουτοντονμωυσηνονηρνησαντοειποντεςτιςσεκατεστησεναρχοντακαιδικαστηνεφημωˉτουτονοθ̅ς̅καιαρχοντακαιλυτρωτηναπεσταλκενσυνχειριαγγελουτουοφθεντοςαυτωεντηβατω
SBL2010 ΤοῦτοντὸνΜωϋσῆν,ὃνἠρνήσαντοεἰπόντες·Τίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστήν,τοῦτονθεὸςκαὶἄρχοντακαὶλυτρωτὴνἀπέσταλκενσὺνχειρὶἀγγέλουτοῦὀφθέντοςαὐτῷἐντῇβάτῳ.
TISCH1869 ΤοῦτοντὸνΜωϋσῆν,ὃνἠρνήσαντοεἰπόντες,τίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστήν;τοῦτονθεὸςκαὶἄρχοντακαὶλυτρωτὴνἀπέσταλκενσὺνχειρὶἀγγέλουτοῦὀφθέντοςαὐτῷἐντῇβάτῳ.
W. H.1885 ΤοῦτοντὸνΜωυσῆν,ὃνἠρνήσαντοεἰπόντεςΤίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστήν;τοῦτονθεὸςκαὶἄρχοντακαὶλυτρωτὴνἀπέσταλκενσὺνχειρὶἀγγέλουτοῦὀφθέντοςαὐτῷἐντῇβάτῳ.
SEB G.2020ΤοῦτοντὸνΜωϋσῆνὃνἠρνήσαντοεἰπόντες·τίςσεκατέστησενἄρχοντακαὶδικαστήν;τοῦτονθεὸςκαὶἄρχοντακαὶλυτρωτὴνἀπέσταλκενσὺνχειρὶἀγγέλουτοῦὀφθέντοςαὐτῷἐντῇβάτῳ.
SEB L.2020οὗτοςΜωϋσῆςὅςἀρνέομαιλέγωτίςσύκαθίστημιἄρχωνκαίδικαστήςοὗτοςθεόςκαίἄρχωνκαίλυτρωτήςἀποστέλλωσύνχείρἄγγελοςὁράωαὐτόςἐνβάτος
SEB F.2020Celui-cileMôusêslequelnièrentayants dits·queltoiplaça debout de haut en baschefetjusticier;celui-cileDieuetchefetrançonneura envoyéavecà mainde messagerde celuide ayant été vuà luienà laà buisson de ronce.
AC NA282012• 35⸆εφ ημων א C D Ψ 81. 453. 1175. 2818 co ¦εφ ημας E 33. 323. 945. 1505. 1739 pm ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ A B 6. 104. 614. 1241. 2495 pm vg |° 𝔓⁴⁵.⁷⁴ א* A C 33. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat syp ¦NA28 א¹ B D E Ψ 81. 323. 614. 1175. 2818 syh

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ουτος⟧⟦εξηγαγεν⟧⟦αυτους⟧⟦ποιησα⟧ςτερατακαισημειαεν⟦γηι⟧⟦αιγυπτωι⟧⟦και⟧⟦εν⟧⟦ερυθρα⟧⟦θαλασσηι⟧⟦και⟧⟦ε⟧ντηιερημωιετημ̅
SIN01 A360 ουτοςεξηγαγεναυτουςποιησαςτερατακαισημιαενγηαιγυπτωκαιενερυθραθαλασσηκαιεντηερημωετητεσσερακοντα
ALE02 A440 ουτοςεξηγαγεˉαυτουςποιησαςτερατακαισημειαενγηαιγυπτωκαιενερυθραθαλασσηκαιεντηερημωετητεσσερακοντα
VAT03 A325 ουτοςεξηγαγεναυτουςποιησαςτερατακαισημειαεντηαιγυπτωκαιενερυθραθαλασσηκαιεντηερημωετητεσσερακοντα
VAT03 B325 ουτοςεξηγαγεναυτουςποιησαςτερατακαισημειαεντηαιγυπτωκαιενερυθραθαλασσηκαιεντηερημωετητεσσαρακοντα
EPH04 A450 ουτοςεξηγαγεναυτουςποιησαςτερατακαισημειαεντηαιγυπτωκαιενερυθραθαλασσηκαιεντηερημωετητεσσερακοντα
BEZ05 A450 ουτοςεξηγαγεναυτουςοποιησαςτερατακαισημειαενγηαιγυπτουκαιενυρεθραθαλασσηκαιεντηερημωετημ
BEZ05 B450 ουτοςεξηγαγεναυτουςποιησαςτερατακαισημειαενγηαιγυπτουκαιενυρεθραθαλασσηκαιεντηερημωετημ
SBL2010 οὗτοςἐξήγαγεναὐτοὺςποιήσαςτέρατακαὶσημεῖαἐνγῇΑἰγύπτῳκαὶἐνἘρυθρᾷΘαλάσσῃκαὶἐντῇἐρήμῳἔτητεσσεράκοντα.
TISCH1869 οὗτοςἐξήγαγεναὐτοὺςποιήσαςτέρατακαὶσημεῖαἐνγῇΑἰγύπτῳκαὶἐνἐρυθρᾷθαλάσσῃκαὶἐντῇἐρήμῳἔτητεσσεράκοντα.
W. H.1885 οὗτοςἐξήγαγεναὐτοὺςποιήσαςτέρατακαὶσημεῖαἐντῇΑἰγύπτῳκαὶἐνἘρυθρᾷΘαλάσσῃκαὶἐντῇἐρήμῳἔτητεσσεράκοντα.
SEB G.2020οὗτοςἐξήγαγεναὐτοὺςποιήσαςτέρατακαὶσημεῖαἐνγῇΑἰγύπτῳκαὶἐνἐρυθρᾷθαλάσσῃκαὶἐντῇἐρήμῳἔτητεσσεράκοντα.
SEB L.2020οὗτοςἐξάγωαὐτόςποιέωτέραςκαίσημεῖονἐνγῆΑἴγυπτοςκαίἐνἐρυθρόςθάλασσακαίἐνἔρημοςἔτοςτεσσαράκοντα
SEB F.2020celui-ciconduisit dehorseuxayant faitprodigesetsignesenà terreà Égypteetenà Rougeà meretenà laà déserteansquarante.
AC NA282012• 36⸂τη Αιγυπτω B C 453. 2818 d ¦γη Αιγυπτου 𝔓⁷⁴ D Ψ 614. 945. 1739 lat ¦NA28 א A E 33. 81. 323. 1175. 1241. 1505 𝔐

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 045300 ουτ⟦ος⟧⟦εστιν⟧⟦ο⟧⟦μωσης⟧⟦ο⟧⟦ειπας⟧⟦τοις⟧⟦υιοις⟧⟦ισραηλ⟧προφητηνυμινανασ⟦τησει⟧⟦ο⟧⟦θεος⟧⟦εκ⟧⟦των⟧⟦αδελφων⟧⟦υμων⟧⟦ως⟧⟦εμ⟧ε
SIN01 A360 ουτοςεστινομωυσηςοειπαςτοιςυιοιςι̅η̅λ̅προφητηνυμιναναστησιοθ̅ς̅εκτωναδελφωνωςεμε
SIN01 B360 ουτοςεστινομωυσηςοειπαςτοιςυιοιςι̅η̅λ̅προφητηνυμιναναστησιοθ̅ς̅εκτωναδελφωνυμωνωςεμε
ALE02 A440 ουτοςεστινομωσηςοειπαςτοιςυιοιςι̅η̅λ̅προφητηˉυμιναναστησειοθ̅ς̅εκτωναδελφωνυμωνωςεμε
VAT03 A325 ουτοςεστινομωυσηςοειπαςτοιςυιοιςισραηλπροφητηˉυμιναναστησειοθ̅ς̅εκτωναδελφωνυμωνωςεμε
EPH04 A450 ουτοςεστινομωυσηςοειπαςτοιςυιοιςι̅σ̅λ̅προφητηνυμιˉαναστησεικ̅ς̅οθ̅ς̅εκτωναδελφωνυμωνωςεμεαυτουακουσεσθε
BEZ05 A450 ουτοςεστινμωυσηςοειπαςτοιςυιοιςισραηλπροφητηνυμειναναστησειοθ̅ς̅εκτωναδελφωνυμωνωσειεμεαυτουακουεσθε
BEZ05 B450 ουτοςεστινμωυσηςοειπαςτοιςυιοιςισραηλπροφητηνυμειναναστησειοθ̅ς̅εκτωναδελφωνυμωνωςεμεαυτουακουσεσθε
SBL2010 οὗτόςἐστινΜωϋσῆςεἴπαςτοῖςυἱοῖςἸσραήλ·Προφήτηνὑμῖνἀναστήσειθεὸςἐκτῶνἀδελφῶνὑμῶνὡςἐμέ.
TISCH1869 οὗτόςἐστινΜωϋσῆςεἴπαςτοῖςυἱοῖςἸσραήλ,προφήτηνὑμῖνἀναστήσειθεὸςἐκτῶνἀδελφῶνὑμῶνὡςἐμέ.
W. H.1885 οὗτόςἐστινΜωυσῆςεἴπαςτοῖςυἱοῖςἸσραήλΠροφήτηνὑμῖνἀναστήσειθεὸςἐκτῶνἀδελφῶνὑμῶν
SEB G.2020οὗτόςἐστινΜωϋσῆςεἴπαςτοῖςυἱοῖςἸσραήλ·προφήτηνὑμῖνἀναστήσειθεὸςἐκτῶνἀδελφῶνὑμῶνὡςἐμέ.
SEB L.2020οὗτοςεἶναιΜωϋσῆςλέγωυἱόςἸσραήλπροφήτηςσύἀνίστημιθεόςἐκἀδελφόςσύὡςἐγώ
SEB F.2020celui-ciestleMôusêsceluiayant dità lesà filsde Israël·prophèteà vousplacera debout de bas en hautleDieuhorsde lesde frèresde vouscommemoi.
AC NA282012• 37° 𝔓⁷⁴ D 323. 614. 945. 1175. 1505. 1739 pm |(Dt 18,15) αυτου ακουσεσθε (ακουεσθε D*; ακουετε 1175) C D*.¹ E 33. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1739. 2818 gig vgcl.ww sy mae bo ¦NA28 𝔓⁴⁵vid א A B Ψ 81. 1505 𝔐 vgst sa

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 045300 ουτοςεστινογενομεν⟦ος⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦εκκλησια⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦ερημωι⟧⟦μετα⟧τουαγγελουτουλαλουν⟦τος⟧⟦αυτωι⟧⟦εν⟧⟦τωι⟧⟦ορει⟧⟦σινα⟧⟦και⟧⟦των⟧⟦πατερων⟧ημωνοςεδεξατολογια⟦ζωντα⟧⟦δουναι⟧⟦ημιν⟧
SIN01 A360 ουτοςεστινογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουτουλαλουντοςαυτωεντωορισινακαιτωνπατερωˉυμωνοςεδεξατολογιαζωνταδουναιυμιν
SIN01 B360 ουτοςεστινογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουτουλαλουντοςαυτωεντωορισινακαιτωνπατερωˉημωνοςεδεξατολογιαζωνταδουναιυμιν
ALE02 A440 ουτοςεστιˉογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουτουλαλουντοςαυτωεντωορεισινακαιτωνπ̅ρ̅ω̅ν̅ημωνοςεδεξατολογιαζωνταδουναιημιν
VAT03 A325 ουτοςεστινογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουτουλαλουˉτοςαυτωεντωορεισινακαιτωνπατερωνημωˉοςεξελεξατολογιαζωˉταδουναιυμιν
EPH04 A450 ουτοςεστινογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουτουλαλουˉτοςαυτωεντωορεισινακαιτωνπ̅ρ̅ω̅ν̅ημωνοςεδεξατολογιαζωνταδουναιημιν
BEZ05 A450 ουτοςεστινογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουλαλουντοςαυτωεντωορεισεινακαιτωνπατερωνημωνοςεδεξατολογιαζωνταδουναιημιν
BEZ05 B450 ουτοςεστινογενομενοςεντηεκκλησιαεντηερημωμετατουαγγελουτουλαλουντοςαυτωεντωορεισεινακαιτωνπατερωνημωνοςεδεξατολογιαζωνταδουναιημιν
SBL2010 οὗτόςἐστινγενόμενοςἐντῇἐκκλησίᾳἐντῇἐρήμῳμετὰτοῦἀγγέλουτοῦλαλοῦντοςαὐτῷἐντῷὄρειΣινᾶκαὶτῶνπατέρωνἡμῶν,ὃςἐδέξατολόγιαζῶνταδοῦναιἡμῖν,
TISCH1869 οὗτόςἐστινγενόμενοςἐντῇἐκκλησίᾳἐντῇἐρήμῳμετὰτοῦἀγγέλουτοῦλαλοῦντοςαὐτῷἐντῷὄρειΣινᾶκαὶτῶνπατέρωνἡμῶν,ὃςἐδέξατολόγιαζῶνταδοῦναιἡμῖν,
W. H.1885 ὡςἐμέ.οὗτόςἐστινγενόμενοςἐντῇἐκκλησίᾳἐντῇἐρήμῳμετὰτοῦἀγγέλουτοῦλαλοῦντοςαὐτῷἐντῷὄρειΣινὰκαὶτῶνπατέρωνἡμῶν,ὃςἐδέξατολόγιαζῶνταδοῦναιὑμῖν,
SEB G.2020οὗτόςἐστινγενόμενοςἐντῇἐκκλησίᾳἐντῇἐρήμῳμετὰτοῦἀγγέλουτοῦλαλοῦντοςαὐτῷἐντῷὄρειΣινᾶκαὶτῶνπατέρωνἡμῶν,ὃςἐδέξατολόγιαζῶνταδοῦναιἡμῖν,
SEB L.2020οὗτοςεἶναιγίνομαιἐνἐκκλησίαἐνἔρημοςμετάἄγγελοςλαλέωαὐτόςἐνὄροςΣινᾶκαίπατήρἐγώὅςδέχομαιλόγιονζάωδίδωμιἐγώ
SEB F.2020celui-ciestceluiayant devenuenà laà égliseenà laà déserteavec au-delàde lede messagerde celuide bavardantà luienà leà montagneà Sinaïetde lesde pèresde nous,lequelacceptalogionsvivantsdonnerà nous,
AC NA282012• 38⸀υμιν 𝔓⁷⁴ א B 453. 2818 p co; Irlat ¦NA28 A C D E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat sy

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ωι⟧⟦ουκ⟧⟦ηθελησαν⟧⟦υπ⟧ηκοοιγενεσθαιοιπατερ⟦ες⟧⟦ημων⟧⟦αλλα⟧⟦απωσαντο⟧⟦και⟧⟦εσ⟧τ⟦ραφη⟧σαν⟦ει⟧ςα⟦ι⟧γυ⟦π⟧τ⟦ο⟧νενταιςκα⟦ρ⟧δ⟦ιαις⟧
SIN01 A360 ωουκηθελησανυπηκοοιγενεσθαιοιπατερεςημωναλλααπωσαντοκαιεστραφησανκαιενταιςκαρδιεςαυτωˉειςαιγυπτον
SIN01 B360 ωουκηθελησανυπηκοοιγενεσθαιοιπατερεςημωναλλααπωσαντοκαιεστραφησανενταιςκαρδιαιςαυτωˉειςαιγυπτον
ALE02 A440 ωουκηθελησανυπηκοοιγενεσθαιοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημωναλλααπωσαˉτοκαιεστραφησανενταιςκαρδιαιςαυτωνειςαιγυπτον
VAT03 A325 ωουκηθελησανυπηκοοιγενεσθαιοιπατερεςημωˉαλλααπωσαντοκαιεστραφησανενταιςκαρδιαιςαυτωνειςαιγυπτον
EPH04 A450 ωουκηθελησανυπηκοοιγενεσθαιοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημωναλλααπωσαντοκαιεστραφησανενταιςκαρδιαιςαυτωνειςαιγυπτοˉ
BEZ05 A450 οτιουκηθελησανυπηκοοιγενεσθεοιπατερεςημωναλλααπωσαντοκαιαπεστραφησανταιςκαρδιαιςειςαιγυπτοˉ
SBL2010 οὐκἠθέλησανὑπήκοοιγενέσθαιοἱπατέρεςἡμῶν,ἀλλὰἀπώσαντοκαὶἐστράφησανἐνταῖςκαρδίαιςαὐτῶνεἰςΑἴγυπτον,
TISCH1869 οὐκἠθέλησανὑπήκοοιγενέσθαιοἱπατέρεςἡμῶνἀλλὰἀπώσαντοκαὶἐστράφησανἐνταῖςκαρδίαιςαὐτῶνεἰςΑἴγυπτον,
W. H.1885 οὐκἠθέλησανὑπήκοοιγενέσθαιοἱπατέρεςἡμῶνἀλλὰἀπώσαντοκαὶἐστράφησανἐνταῖςκαρδίαιςαὐτῶνεἰςΑἴγυπτον,
SEB G.2020οὐκἠθέλησανὑπήκοοιγενέσθαιοἱπατέρεςἡμῶν,ἀλλὰἀπώσαντοκαὶἐστράφησανἐνταῖςκαρδίαιςαὐτῶνεἰςΑἴγυπτον
SEB L.2020ὅςοὐθέλωὑπήκοοςγίνομαιπατήρἐγώἀλλάἀπωθέωκαίστρέφωἐνκαρδίααὐτόςεἰςΑἴγυπτος
SEB F.2020à lequelnonvoulurentécoutants en soumissionsdevenirlespèresde nous,maispoussèrent au loinetfurent tournéenà lesà coeursde euxenversÉgypte
AC NA282012• 39⸀οτι D |υμων Ψ 81 sams mae; Irlat |⸀¹απεστραφησαν D |2–4 𝔓⁷⁴ E 81. 323. 945. 1739 ¦2 3 D ¦τη καρδια αυτων Ψ 33. 614. 1241. 1505 𝔐 syh; Irlat ¦NA28 𝔓⁴⁵vid א A B C 453. 1175

Δ VERSET 40  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ειποντες⟧⟦τωι⟧⟦ααρων⟧⟦ποιησον⟧⟦ημιν⟧⟦θεους⟧οιπροπορευσονται⟦ημων⟧⟦ο⟧⟦γαρ⟧⟦μωσης⟧⟦ουτος⟧⟦ος⟧⟦εξηγαγεν⟧⟦ημας⟧⟦εκ⟧⟦γης⟧⟦α⟧ιγυπτ⟦ου⟧⟦ου⟧κοιδαμ⟦εν⟧⟦τι⟧⟦εγενετο⟧⟦αυτωι⟧
SIN01 A360 ειποˉτεςτωααρωνποιησονημινθεουςοιπροπορευσονταιημωνογαρμωυσηςουτοςοανθρωποςοςεξηγαγενημαςεκγηςαιγυπτουουκοιδαμεντιεγενετοαυτω
ALE02 A440 ειποντεςτωααρωνποιησονημινθεουςοιπροπορευσονταιημωˉογαρμωσηςουτοςοςεξηγαγενημαςεκγηςαιγυπτουουκοιδαμεντιεγενετοαυτω
VAT03 A325 ειποντεςτωααρωνποιησονημινθεουςοιπροπορευσονταιημωνογαρμωυσηςουτοςοςεξηγαγενημαςεκγηςαιγυπτουουκοιδαμεντιεγενετοαυτω
EPH04 A450 ειπον[τεςτω]ααρωνποιησονημινθεουςοιπροπορευσονταιημωνογαρμωυσηςουτοςοςεξηγαγενημαςεκγηςαιγυπτουουκοιδαμεντιεγενετοαυτω
BEZ05 A450 ειπαντεςτωααρωνποιησονημεινθεουςοιπροπορευσονταιημωνογαρμωυσηςουτοςοςεξηγαγενημαςεκγηςαιγυπτουουκοιδαμεντιγεγονεναυτω
SBL2010 εἰπόντεςτῷἈαρών·Ποίησονἡμῖνθεοὺςοἳπροπορεύσονταιἡμῶν·γὰρΜωϋσῆςοὗτος,ὃςἐξήγαγενἡμᾶςἐκγῆςΑἰγύπτου,οὐκοἴδαμεντίἐγένετοαὐτῷ.
TISCH1869 εἰπόντεςτῷἈαρών·ποίησονἡμῖνθεοὺςοἳπροπορεύσονταιἡμῶν·γὰρΜωϋσῆςοὗτος,ὃςἐξήγαγενἡμᾶςἐκγῆςΑἰγύπτου,οὐκοἴδαμεντίἐγένετοαὐτῷ.
W. H.1885 εἰπόντεςτῷἈαρώνΠοίησονἡμῖνθεοὺςοἳπροπορεύσονταιἡμῶν·γὰρΜωυσῆςοὗτος,ὃςἐξήγαγενἡμᾶςἐκγῆςΑἰγύπτου,οὐκοἴδαμεντίἐγένετοαὐτῷ.
SEB G.2020εἰπόντεςτῷἈαρών·ποίησονἡμῖνθεοὺςοἳπροπορεύσονταιἡμῶν·γὰρΜωϋσῆςοὗτος,ὃςἐξήγαγενἡμᾶςἐκγῆςΑἰγύπτου,οὐκοἴδαμεντίἐγένετοαὐτῷ.
SEB L.2020λέγωἈαρώνποιέωἐγώθεόςὅςπροπορεύομαιἐγώγάρΜωϋσῆςοὗτοςὅςἐξάγωἐγώἐκγῆΑἴγυπτοςοὐοἶδατίςγίνομαιαὐτός
SEB F.2020ayants ditsà leà Aaron·faisà nousdieuxlesquelsmarcheront en avantde nous·lecarMôusêscelui-ci,lequelconduisit dehorsnoushorsde terrede Égypte,nonnous avons suqueldevintà lui.
AC NA282012• 40⸀γεγονεν D E Ψ 33. 81. 323. 614. 1241 𝔐; Cyr ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C 945. 1175. 1505. 1739. 2818

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εμοσχοποιησαν⟧⟦εν⟧⟦ταις⟧⟦ημεραις⟧⟦εκειναις⟧⟦και⟧⟦ανη⟧γαγον
SIN01 A360 καιεμοσχοποιησανενταιςημεραιςεκειναιςκαιανηγαγονθυσιαντωειδωλωκαιευφραινοντοεντοιςεργοιςτωˉχειρωναυτων
ALE02 A440 καιεμοσχοποιησανενταιςημεραιςεκειναιςκαιανηγαγονθυσιαντωιδωλωκαιευφραινοντοεντοιςεργοιςτωνχειρωναυτων
VAT03 A325 καιεμοσχοποιησανενταιςημεραιςεκειναιςκαιανηγαγονθυσιαντωειδωλωκαιευφραινοντοεντοιςεργοιςτωνχειρωναυτων
EPH04 A450 καιεμοσχοποιησανενταιςημεραιςεκειναιςκαιανηγαγονθυσιαντωειδωλωκαιευφραινοντοεντοιςεργοιςτωνχειρωναυτων
BEZ05 A450 καιεμοσχοποιησανενταιςημεραιςεκειναιςκαιαπηγοντοθυσιαντωειδωλωκαιηυφραινοντοεντοιςεργοιςτωνχειρωναυτων
BEZ05 B450 καιεμοσχοποιησανενταιςημεραιςεκειναιςκαιανηγαγονθυσιαντωειδωλωκαιηυφραινοντοεντοιςεργοιςτωνχειρωναυτων
SBL2010 καὶἐμοσχοποίησανἐνταῖςἡμέραιςἐκείναιςκαὶἀνήγαγονθυσίαντῷεἰδώλῳ,καὶεὐφραίνοντοἐντοῖςἔργοιςτῶνχειρῶναὐτῶν.
TISCH1869 καὶἐμοσχοποίησανἐνταῖςἡμέραιςἐκείναιςκαὶἀνήγαγονθυσίαντῷεἰδώλῳ,καὶεὐφραίνοντοἐντοῖςἔργοιςτῶνχειρῶναὐτῶν.
W. H.1885 καὶἐμοσχοποίησανἐνταῖςἡμέραιςἐκείναιςκαὶἀνήγαγονθυσίαντῷεἰδώλῳ,καὶεὐφραίνοντοἐντοῖςἔργοιςτῶνχειρῶναὐτῶν.
SEB G.2020καὶἐμοσχοποίησανἐνταῖςἡμέραιςἐκείναιςκαὶἀνήγαγονθυσίαντῷεἰδώλῳκαὶεὐφραίνοντοἐντοῖςἔργοιςτῶνχειρῶναὐτῶν.
SEB L.2020καίμοσχοποιέωἐνἡμέραἐκεῖνοςκαίἀνάγωθυσίαεἴδωλονκαίεὐφραίνωἐνἔργονχείραὐτός
SEB F.2020etfirent un veauenà lesà journéesà celles-làetconduisirent de bas en hautsacrificeà leà idoleetétaient réjouienà lesà actionsde lesde mainsde eux.

Δ VERSET 42  IMGFRA
SIN01 A360 εστρεψενδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεναυτουςλατρευειντηστρατιατουουρανουκαθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωνμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιετητεσσερακονταεντηερημωοικοςι̅η̅λ̅
ALE02 A440 εστρεψενδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεναυτουςλατρευειντηστρατειατουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅καθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωνμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιεντηερημωοικ*οικοςι̅η̅λ̅ετητεσσερακοντα
ALE02 B440 εστρεψενδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεναυτουςλατρευειντηστρατειατουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅καθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωνμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιεντηερημωοικοςι̅η̅λ̅ετητεσσερακοντα
VAT03 A325 εστρεψεˉδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεˉαυτουςλατρευειντηστρατειατουουρανουκαθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωˉμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιετητεσσερακονταοικοςισραηλ
VAT03 B325 εστρεψεˉδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεˉαυτουςλατρευειντηστρατειατουουρανουκαθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωˉμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιετητεσσερακονταεντηερημωοικοςισραηλ
VAT03 C325 εστρεψεδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεˉαυτουςλατρευειντηστρατειατουουρανουκαθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωˉμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιετητεσσαρακονταεντηερημωοικοςισραηλ
EPH04 A450 εστρεψενδεαυτουςοθ̅ς̅καιπαρεδωκεναυτουςλατρευειντηστρατιατουουρανουκαθωςγεγραπταιενβιβλωτωνπροφητωνμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιετητεσσερακονταεντηερημωοικοςι̅σ̅λ̅λεγεικ̅ς̅
BEZ05 A450 εστρεψενδεοθ̅ς̅καιπαρεδωκεναυτουςλατρευειντηστρατειατουουρανουκαθωςγεγραπταιενβιβλωπροφητωνμησφαγιακαιθυσιαςπροσηνεγκατεμοιετημ̅εντηερημωοικοςισραηλ
SBL2010 ἔστρεψενδὲθεὸςκαὶπαρέδωκεναὐτοὺςλατρεύειντῇστρατιᾷτοῦοὐρανοῦ,καθὼςγέγραπταιἐνβίβλῳτῶνπροφητῶν·Μὴσφάγιακαὶθυσίαςπροσηνέγκατέμοιἔτητεσσεράκονταἐντῇἐρήμῳ,οἶκοςἸσραήλ;
TISCH1869 ἔστρεψενδὲθεὸςκαὶπαρέδωκεναὐτοὺςλατρεύειντῇστρατιᾷτοῦοὐρανοῦ,καθὼςγέγραπταιἐνβίβλῳτῶνπροφητῶν,μὴσφάγιακαὶθυσίαςπροσηνέγκατέμοιἔτητεσσεράκονταἐντῇἐρήμῳ,οἶκοςἸσραήλ;
W. H.1885 ἔστρεψενδὲθεὸςκαὶπαρέδωκεναὐτοὺςλατρεύειντῇστρατιᾷτοῦοὐρανοῦ,καθὼςγέγραπταιἐνΒίβλῳτῶνπροφητῶνΜὴσφάγιακαὶθυσίαςπροσηνέγκατέμοιἔτητεσσεράκονταἐντῇἐρήμῳ,οἶκοςἸσραήλ;
SEB G.2020ἔστρεψενδὲθεὸςκαὶπαρέδωκεναὐτοὺςλατρεύειντῇστρατιᾷτοῦοὐρανοῦκαθὼςγέγραπταιἐνβίβλῳτῶνπροφητῶν·μὴσφάγιακαὶθυσίαςπροσηνέγκατέμοιἔτητεσσεράκονταἐντῇἐρήμῳ,οἶκοςἸσραήλ;
SEB L.2020στρέφωδέθεόςκαίπαραδίδωμιαὐτόςλατρεύωστρατιάοὐρανόςκαθώςγράφωἐνβίβλοςπροφήτηςμήσφάγιονκαίθυσίαπροσφέρωἐγώἔτοςτεσσαράκονταἐνἔρημοςοἶκοςἸσραήλ
SEB F.2020tournacependantleDieuetlivraeuxadorerà laà armée de soldatsde lede cielde haut en bas commea été écritenà biblede lesde prophètes·ne pasvictimesetsacrificesvous apportâtesà moiansquaranteenà laà déserte,maisonde Israël;

Δ VERSET 43  IMGFRA
SIN01 A360 καιανελαβετετηνσκηνηˉτουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅υμωˉρομφαντουςτυπουςουςεποιησατεπροσκυνιναυτοιςκαιμετοικιωυμαςεπεκιναβαβυλωνος
SIN01 B360 καιανελαβετετηνσκηνηˉτουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅υμωˉραιφαντουςτυπουςουςεποιησατεπροσκυνιναυτοιςκαιμετοικιωυμαςεπεκιναβαβυλωνος
ALE02 A440 καιανελαβετετηνσκηνηντουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅υμωˉραιφαντουςτυπουςουςεποιησατεπροσκυνειναυτοιςκαιμετοικειωυμαςεπεκειναβαβυλωνος
VAT03 A325 καιανελαβετετηνσκηνηντουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅ρομφατουςτυπουςουςεποιησατεπροσκυνειναυτοιςκαιμετοικιωυμαςεπεκειναβαβυλωνος
EPH04 A450 καιανελαβετετηνσκηνηντουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅υμωνρεφαντουςτυπουςουεποιησατεπροσκυνειναυτοιςκαιμετοικιωυμαςεπεκειναβαβυλωνος
BEZ05 A450 καιανελαβετετηνσκηνηντουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅ρεμφαμτουςτυπουςουςεποιησατεπροσκυνειναυτοιςκαιμετοικιωυμαςεπι̣⟦ταμερη⟧βαβυλωνος
BEZ05 B450 καιανελαβετετηνσκηνηντουμολοχκαιτοαστροντουθ̅υ̅ρεμφαμτουςτυπουςουςεποιησατεπροσκυνειναυτοιςκαιμετοικιωυμαςεπεκειναβαβυλωνος
SBL2010 καὶἀνελάβετετὴνσκηνὴντοῦΜολὸχκαὶτὸἄστροντοῦθεοῦῬαιφάν,τοὺςτύπουςοὓςἐποιήσατεπροσκυνεῖναὐτοῖς.καὶμετοικιῶὑμᾶςἐπέκειναΒαβυλῶνος.
TISCH1869 καὶἀνελάβετετὴνσκηνὴντοῦΜολὸχκαὶτὸἄστροντοῦθεοῦῬομφάν,τοὺςτύπουςοὓςἐποιήσατεπροσκυνεῖναὐτοῖς;καὶμετοικιῶὑμᾶςἐπέκειναΒαβυλῶνος.
W. H.1885 καὶἀνελάβετετὴνσκηνὴντοῦΜολόχκαὶτὸἄστροντοῦθεοῦῬομφά,τοὺςτύπουςοὓςἐποιήσατεπροσκυνεῖναὐτοῖς.καὶμετοικιῶὑμᾶςἐπέκειναΒαβυλῶνος.
SEB G.2020καὶἀνελάβετετὴνσκηνὴντοῦΜόλοχκαὶτὸἄστροντοῦθεοῦὑμῶνῬαιφάν,τοὺςτύπουςοὓςἐποιήσατεπροσκυνεῖναὐτοῖς,καὶμετοικιῶὑμᾶςἐπέκειναΒαβυλῶνος.
SEB L.2020καίἀναλαμβάνωσκηνήΜολόχκαίἄστρονθεόςσύῬεμφάντύποςὅςποιέωπροσκυνέωαὐτόςκαίμετοικίζωσύἐπέκειναΒαβυλών
SEB F.2020etvous prîtes de bas en hautlatentede lede Molochetleastrede lede Dieude vousde Remphan,lesmodèles frappéslesquelsvous fîtesembrasser versà eux,etje déporteraivoussur le delàde Babylone.
AC NA282012• 43° B D 453. 2818 gig syp sa; Irlat Or ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 h p vg syh mae bo; Cyr |Ρομφα (Ρομφαν א*) B; Or ¦Ρεμφαν 323. 945. 1739. (Ρεμφαμ D; Ρεφφαν 1241. 2495) pm lat; Irlat ¦Ρεφα 104. (Ρεμφα 81. 1505) ¦Ρεαφαν 614 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א² A 453. 1175 (Ρεφαν C E Ψ 33. 2818 pm) sy |επι τα μερη D* gig (e p)

Δ VERSET 44  IMGFRA
SIN01 A360 ησκηνητουμαρτυριουηντοιςπατρασινημωνεντηερημωκαθωςεταξατοολαλωντωμωυσηποιησαιαυτηκατατοντυποˉονεωρακει
SIN01 B360 ησκηνητουμαρτυριουηντοιςπατρασινημωνεντηερημωκαθωςδιεταξατοολαλωντωμωυσηποιησαιαυτηκατατοντυποˉονεωρακει
ALE02 A440 ησκηνητουμαρτυριουηντοιςπ̅ρ̅α̅σ̅ι̅ν̅υμωνεˉτηερημωκαθωςδιεταξατοολαλωντωμωσηποιησαιαυτηˉκατατοντυπονονεωρακει
VAT03 A325 ησκηνητουμαρτυριουηντοιςπατρασινημωνεντηερημωκαθωςδιεταξατοολαλωντωμωυσηποιησαιαυτηνκατατοντυπονονεωρακει
EPH04 A450 ησκηνητουμαρτυριουηντοιςπ̅ρ̅α̅σ̅ι̅ν̅ημωνεντηερημωκαθωςδιεταξατοολαλωντωμωυσηποιησαιαυτηνκατατοτυπονονεωρακει
BEZ05 A450 ησκηνητουμαρτυριουηνε̣ν̣τοιςπατε̣ρ⟦ε⟧σινημωνεντηερημωκαθωςδιεταξατολαλωντωμωυσιποιησαιαυτηνκατατο*πονονεορακεν
BEZ05 B450 ησκηνητουμαρτυριουηντοιςπατρασινημωνεντηερημωκαθωςδιεταξατολαλωντωμωυσειποιησαιαυτηνκατατοντυπονονεορακεν
SBL2010 σκηνὴτοῦμαρτυρίουἦντοῖςπατράσινἡμῶνἐντῇἐρήμῳ,καθὼςδιετάξατολαλῶντῷΜωϋσῇποιῆσαιαὐτὴνκατὰτὸντύπονὃνἑωράκει,
TISCH1869 σκηνὴτοῦμαρτυρίουἦντοῖςπατράσινἡμῶνἐντῇἐρήμῳ,καθὼςδιετάξατολαλῶντῷΜωϋσῇποιῆσαιαὐτὴνκατὰτὸντύπονὃνἑωράκει,
W. H.1885 σκηνὴτοῦμαρτυρίουἦντοῖςπατράσινἡμῶνἐντῇἐρήμῳ,καθὼςδιετάξατολαλῶντῷΜωυσῇποιῆσαιαὐτὴνκατὰτὸντύπονὃνἑωράκει,
SEB G.2020σκηνὴτοῦμαρτυρίουἦντοῖςπατράσινἡμῶνἐντῇἐρήμῳκαθὼςδιετάξατολαλῶντῷΜωϋσῇποιῆσαιαὐτὴνκατὰτὸντύπονὃνἑωράκει·
SEB L.2020σκηνήμαρτύριονεἶναιπατήρἐγώἐνἔρημοςκαθώςδιατάσσωλαλέωΜωϋσῆςποιέωαὐτόςκατάτύποςὅςὁράω
SEB F.2020Latentede lede témoignageétaità lesà pèresde nousenà laà désertede haut en bas commeordonna au-traversceluibavardantà leà Môusêsfaireelleselonlemodèle frappélequelavait vu·
AC NA282012• 44° 𝔓⁷⁴ 33. 326

Δ VERSET 45  IMGFRA
SIN01 A360 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπατερεςημωνμεται̅υ̅εντηκατασχεσειτωˉεθνωνωνεξεωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωνπατερωνημωνεωςτωνημερωνδ̅α̅δ̅
SIN01 B360 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπατερεςημωνμεται̅υ̅εντηκατασχεσειτωˉεθνωνωνεξωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωνπατερωνημωνεωςτωνημερωνδ̅α̅δ̅
ALE02 A440 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημωνμεται̅υ̅εντηκατασχεσειτωνεθνωνωνεξωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωˉπ̅ρ̅ω̅ν̅ημωνεωςτωνημερωˉδ̅α̅δ̅
VAT03 A325 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπατερεςημωˉμεται̅υ̅εντηκατασχεσειτωνεθνωνωνεξωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωνπατερωνημωνεωςτωνημερωˉδαυειδ
EPH04 A450 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπ̅ρ̅ε̅ς̅ημωνμεται̅υ̅εντηκατασχεσειτωνεθνωνωνεξωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωνπ̅ρ̅ω̅ν̅ημωνεωςτωνημερωνδ̅α̅δ̅
BEZ05 A450 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπατερεςημωνμεταιησουνεντηκατασχεσειτωνεθνωνωνεξωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωνπατερωνυμωνεωςτωνημερωνδαυειδ
BEZ05 B450 ηνκαιεισηγαγονδιαδεξαμενοιοιπατερεςημωνμεταιησουεντηκατασχεσειτωνεθνωνωνεξωσενοθ̅ς̅αποπροσωπουτωνπατερωνυμωνεωςτωνημερωνδαυειδ
SBL2010 ἣνκαὶεἰσήγαγονδιαδεξάμενοιοἱπατέρεςἡμῶνμετὰἸησοῦἐντῇκατασχέσειτῶνἐθνῶνὧνἐξῶσενθεὸςἀπὸπροσώπουτῶνπατέρωνἡμῶνἕωςτῶνἡμερῶνΔαυίδ·
TISCH1869 ἣνκαὶεἰσήγαγονδιαδεξάμενοιοἱπατέρεςἡμῶνμετὰἸησοῦἐντῇκατασχέσειτῶνἐθνῶνὧνἐξῶσενθεὸςἀπὸπροσώπουτῶνπατέρωνἡμῶνἕωςτῶνἡμερῶνΔαυείδ,
W. H.1885 ἣνκαὶεἰσήγαγονδιαδεξάμενοιοἱπατέρεςἡμῶνμετὰἸησοῦἐντῇκατασχέσειτῶνἐθνῶνὧνἐξῶσενθεὸςἀπὸπροσώπουτῶνπατέρωνἡμῶνἕωςτῶνἡμερῶνΔαυείδ·
SEB G.2020ἣνκαὶεἰσήγαγονδιαδεξάμενοιοἱπατέρεςἡμῶνμετὰἸησοῦἐντῇκατασχέσειτῶνἐθνῶν,ὧνἐξῶσενθεὸςἀπὸπροσώπουτῶνπατέρωνἡμῶνἕωςτῶνἡμερῶνΔαυίδ,
SEB L.2020ὅςκαίεἰσάγωδιαδέχομαιπατήρἐγώμετάἸησοῦςἐνκατάσχεσιςἔθνοςὅςἐξωθέωθεόςἀπόπρόσωπονπατήρἐγώἕωςἡμέραΔαυίδ
SEB F.2020laquelleaussiconduisirent à l'intérieurayants succédéslespèresde nousavec au-delàde Iésousenà laà possessionde lesde ethnies,de lesquelsexpulsaleDieuau loinde facede lesde pèresde nousjusqu'à ce quede lesde journéesde David,
AC NA282012• 45⸀εξεωσεν א* E 33

Δ VERSET 46  IMGFRA
SIN01 A360 οςευρενχαρινενωπιοντουθ̅υ̅καιευρινσκηνωματωοικωιακωβ
SIN01 B360 οςευρενχαρινενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοευρινσκηνωματωθ̅ω̅ιακωβ
ALE02 A440 οςευρενχαρινενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοευρεινσκηνωματωθ̅ω̅ιακωβ
VAT03 A325 οςευρενχαριˉενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοευρεινσκηνωματωοικωιακωβ
VAT03 B325 οςευρεχαριˉενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοευρεινσκηνωματωοικωιακωβ
EPH04 A450 οςευρενχαρινενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοευρεινσκηνωματωθ̅ω̅ιακωβ
BEZ05 A450 οςευρεχαρινενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοσκηνωμαευρειντωοικωιακωβ
BEZ05 B450 οςευρενχαρινενωπιοντουθ̅υ̅καιητησατοσκηνωμαευρειντωοικωιακωβ
SBL2010 ὃςεὗρενχάρινἐνώπιοντοῦθεοῦκαὶᾐτήσατοεὑρεῖνσκήνωματῷθεῷἸακώβ.
TISCH1869 ὃςεὗρενχάρινἐνώπιοντοῦθεοῦκαὶᾐτήσατοεὑρεῖνσκήνωματῷοἴκῳἸακώβ.
W. H.1885 ὃςεὗρενχάρινἐνώπιοντοῦθεοῦκαὶᾐτήσατοεὑρεῖνσκήνωματῷθεῷἸακώβ.
SEB G.2020ὃςεὗρενχάρινἐνώπιοντοῦθεοῦκαὶᾐτήσατοεὑρεῖνσκήνωματῷοἴκῳἸακώβ.
SEB L.2020ὅςεὑρίσκωχάριςἐνώπιονθεόςκαίαἰτέωεὑρίσκωσκήνωμαοἶκοςἸακώβ
SEB F.2020lequeltrouvagrâceen devantde lede Dieuetdemandatrouvercampementà leà maisonde Iakob.
AC NA282012• 46⸀(Ps 132,5) θεω א² A C E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat sy co ¦NA28 𝔓⁷⁴ א* B D sams

Δ VERSET 47  IMGFRA
SIN01 A360 σαλομωνδεωκοδομησεναυτωοικον
ALE02 A440 σαλωμωνδεωκοδομησεναυτωοικον
VAT03 A325 σολομωνδεοικοδομησεναυτωοικον
VAT03 B325 σολομωνδεωκοδομησεναυτωοικον
EPH04 A450 σολωμωνδεωκοδομησενεαυτωοικον
BEZ05 A450 σολομωνδεοικοδομησεναυτωοικον
SBL2010 Σολομῶνδὲοἰκοδόμησεναὐτῷοἶκον.
TISCH1869 Σαλωμῶνδὲοἰκοδόμησεναὐτῷοἶκον.
W. H.1885 Σολομῶνδὲοἰκοδόμησεναὐτῷοἶκον.
SEB G.2020Σολομὼνδὲοἰκοδόμησεναὐτῷοἶκον.
SEB L.2020Σολομώνδέοἰκοδομέωαὐτόςοἶκος
SEB F.2020Solomoncependantédifia en maisonà luimaison.

Δ VERSET 48  IMGFRA
SIN01 A360 αλλουχουψιστοςενχιροποιητοιςκατοικικαθωςοπροφητηςλεγει
ALE02 A440 αλλουχουψιστοςενχειροποιητοιςκατοικεικαθωςοπροφητηςλεγει
VAT03 A325 αλλουχουψιστοςενχειροποιητοιςκατοικεικαθωςοπροφητηςλεγει
EPH04 A450 αλλουχουψιστοςενχειροποιητοιςκατοικεικαθωςοπροφητηςλεγει
BEZ05 A450 οδευψιστοςουκατοικειενχειροποιητοιςωςοπροφητηςλεγει
SBL2010 ἀλλ’οὐχὕψιστοςἐνχειροποιήτοιςκατοικεῖ·καθὼςπροφήτηςλέγει·
TISCH1869 ἀλλ’οὐχὕψιστοςἐνχειροποιήτοιςκατοικεῖ·καθὼςπροφήτηςλέγει,
W. H.1885 ἀλλʼοὐχὕψιστοςἐνχειροποιήτοιςκατοικεῖ·καθὼςπροφήτηςλέγει
SEB G.2020ἀλλ᾽οὐχὕψιστοςἐνχειροποιήτοιςκατοικεῖ,καθὼςπροφήτηςλέγει·
SEB L.2020ἀλλάοὐὕψιστοςἐνχειροποίητοςκατοικέωκαθώςπροφήτηςλέγω
SEB F.2020maisnonletrès hautenà faits de mainscolonise,de haut en bas commeleprophètedit·
AC NA282012• 48⸂ο δε υψιστος ου κατοικει εν χειροποιητοις D (syp) |ως 𝔓⁷⁴

Δ VERSET 49  IMGFRA
SIN01 A360 οουρανοςμοιθρονοςηδεγηυποποδιοντωˉποδωνμουποιοˉοικονοικοδομησεταιμοιλεγικ̅ς̅ητιςτοποςτηςκαταπαυσεωςμου
ALE02 A440 οο̅υ̅ν̅ο̅ς̅μοιθρονοςηδεγηυποποδιοντωˉποδωνμουποιονοικονοικοδομησεταιμοιλεγεικ̅ς̅ητιςτοποςτηςκαταπαυσεωςμου
VAT03 A325 οουρανοςμοιθρονοςκαιηγηυποποδιοντωˉποδωνμουποιονοικοˉοικοδομησατεμοιλεγεικ̅ς̅ητιςτοποςτηςκαταπαυσεωςμου
EPH04 A450 οο̅υ̅ν̅ο̅ς̅μοιθρονοςηδεγηυποποδιοντωνποδωνμουποιονοικονοικοδομησεταιμοιλεγεικ̅ς̅ητιςτοποςτηςκαταπαυσεωςμου
BEZ05 A450 οουρανοςμουεστινθρονοςηδεγηυποποδιοντωνποδωνμουποιονοικονοικοδομησεταιμοιλεγεικ̅ς̅ηποιοςτοποςτηςκαταπαυσεωςμουεστιˉ
BEZ05 B450 οουρανοςμοιεστινθρονοςηδεγηυποποδιοντωνποδωνμουποιονοικονοικοδομησεταιμοιλεγεικ̅ς̅ηποιοςτοποςτηςκαταπαυσεωςμουεστιˉ
SBL2010 οὐρανόςμοιθρόνος,δὲγῆὑποπόδιοντῶνποδῶνμου·ποῖονοἶκονοἰκοδομήσετέμοι,λέγεικύριος,τίςτόποςτῆςκαταπαύσεώςμου;
TISCH1869 οὐρανόςμοιθρόνος,δὲγῆὑποπόδιοντῶνποδῶνμου·ποῖονοἶκονοἰκοδομήσετέμοι,λέγεικύριος,τίςτόποςτῆςκαταπαύσεώςμου;
W. H.1885 οὐρανόςμοιθρόνος,καὶγῆὑποπόδιοντῶνποδῶνμου·ποῖονοἶκονοἰκοδομήσετέμοι,λέγειΚύριος,τίςτόποςτῆςκαταπαύσεώςμου;
SEB G.2020οὐρανόςμοιθρόνος,δὲγῆὑποπόδιοντῶνποδῶνμου·ποῖονοἶκονοἰκοδομήσετέμοι,λέγεικύριος,τίςτόποςτῆςκαταπαύσεώςμου;
SEB L.2020οὐρανόςἐγώθρόνοςδέγῆὑποπόδιονπούςἐγώποῖοςοἶκοςοἰκοδομέωἐγώλέγωκύριοςτίςτόποςκατάπαυσιςἐγώ
SEB F.2020lecielà moitrône,lacependantterresous-piedde lesde piedsde moi·quelmaisonvous édifierez en maisonà moi,ditMaître,ouquellieude lade pause de haut en basde moi;
AC NA282012• 49⸀μου 𝔓⁷⁴ ¦μου εστιν D* ¦μοι εστιν|και η B h |ποιος D h

Δ VERSET 50  IMGFRA
SIN01 A360 ουχιηχειρμουεποιησενταυταπαντα
ALE02 A440 ουχιηχειρμουεποιησενπανταταυτα
VAT03 A325 ουχιηχειρμουεποιησεˉταυταπαντα
VAT03 B325 ουχιηχειρμουεποιησεταυταπαντα
EPH04 A450 ουχειηχειρμουεποιησενπανταταυτα
BEZ05 A450 ουχιηχειρμουεποιησενπανταταυτα
SBL2010 οὐχὶχείρμουἐποίησενταῦταπάντα;
TISCH1869 οὐχὶχείρμουἐποίησενταῦταπάντα;
W. H.1885 οὐχὶχείρμουἐποίησενταῦταπάντα;
SEB G.2020οὐχὶχείρμουἐποίησενταῦταπάντα;
SEB L.2020οὐχίχείρἐγώποιέωοὗτοςπᾶς
SEB F.2020non paslamainde moifitceux-citous;
AC NA282012• 50⸉ 𝔓⁷⁴ A C D E pm ¦NA28 א B Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 pm lat

Δ VERSET 51  IMGFRA
SIN01 A360 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοιταιςκαρδιαιςυμωνκαιτοιςωσινυμειςαειτωπ̅ν̅ι̅τωαγιωαντιπιπτεταιωςοιπατερεςυμωνκαιυμις
ALE02 A440 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοικαρδιαιςκαιτοιςωσιˉυμειςαειτωπ̅ν̅ι̅τωαγιωαντιπιπτετεωςοιπ̅ρ̅ε̅ς̅υμωνκαιυμεις
VAT03 A325 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοικαρδιαςκαιτοιςωσινυμειςαειτωπνευματιτωαγιωαντιπειπτετεωςοιπατερεςυμωνκαιυμεις
VAT03 B325 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοικαρδιαςκαιτοιςωσινυμειςαειτωπνευματιτωαγιωαντιπιπτετεωςοιπατερεςυμωνκαιυμεις
EPH04 A450 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοικαρδιαιςκαιτοιςωσινυμειςαειτωπ̅ν̅ι̅τωαγιωαντιπιπτετεωςοιπ̅ρ̅ε̅ς̅υμωνκαιυμεις
BEZ05 A450 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοικαρδιαιςκαιτοιςωσινυμειςαειτωπ̅ν̅ι̅τωαγιωαντιπιπτεταικαθωςοιπατερεςκαιυμων
BEZ05 B450 σκληροτραχηλοικαιαπεριτμητοικαρδιαιςκαιτοιςωσινυμειςαειτωπ̅ν̅ι̅τωαγιωαντιπιπτεταικαθωςοιπατερεςυμων
SBL2010 Σκληροτράχηλοικαὶἀπερίτμητοικαρδίαιςκαὶτοῖςὠσίν,ὑμεῖςἀεὶτῷπνεύματιτῷἁγίῳἀντιπίπτετε,ὡςοἱπατέρεςὑμῶνκαὶὑμεῖς.
TISCH1869 Σκληροτράχηλοικαὶἀπερίτμητοικαρδίαιςκαὶτοῖςὠσίν,ὑμεῖςἀεὶτῷπνεύματιτῷἁγίῳἀντιπίπτετε,ὡςοἱπατέρεςὑμῶνκαὶὑμεῖς.
W. H.1885 Σκληροτράχηλοικαὶἀπερίτμητοικαρδίαιςκαὶτοῖςὠσίν,ὑμεῖςἀεὶτῷπνεύματιτῷἁγίῳἀντιπίπτετε,ὡςοἱπατέρεςὑμῶνκαὶὑμεῖς.
SEB G.2020Σκληροτράχηλοικαὶἀπερίτμητοικαρδίαιςκαὶτοῖςὠσίν,ὑμεῖςἀεὶτῷπνεύματιτῷἁγίῳἀντιπίπτετεὡςοἱπατέρεςὑμῶνκαὶὑμεῖς.
SEB L.2020σκληροτράχηλοςκαίἀπερίτμητοςκαρδίακαίοὖςσύἀείπνεῦμαἅγιοςἀντιπίπτωὡςπατήρσύκαίσύ
SEB F.2020De cous dursetincirconcisà coeursetà lesà oreilles,voustoujoursà leà esprità leà saintvous tombez contrecommelespèresde vousaussivous.
AC NA282012• 51⸀ταις καρδιαις υμων (— Ψ) א Ψ 945. 1175. 1739. 1891 ¦καρδιας B ¦τη καρδια (+ υμων 323) E 81. 323. 614. 1241. 1505 𝔐 it vgmss syp; Lcf GrNy Cyrpt ¦NA28 𝔓⁷⁴ A C D p vg; Cyrpt

Δ VERSET 52  IMGFRA
PA. 045300 ⟦προκαταγγ⟧ειλανταςπ⟦ερι⟧⟦της⟧⟦ελευσεως⟧⟦του⟧⟦δικαιου⟧⟦ου⟧⟦νυν⟧⟦υμεις⟧⟦προδοτα⟧ικαιφονειςεγενεσθ⟦ε⟧
SIN01 A360 τινατωˉπροφητωνουκεδιωξανοιπατερεςυμωνκαιαπεκτιναντουςπροκαταγγιλανταςπεριτηςελευσεωςτουδικαιουουνυνυμειςπροδοταικαιφονιςεγενεσθαι
ALE02 A440 τινατωνπροφητωνουκεδιωξανοιπ̅ρ̅ε̅ς̅υμωνκαιαπεκτειναντουςπροκαταγγειλανταςπεριτηςελευσεωςτουδικαιουουνυνυμειςπροδοταικαιφονειςεγενεσθε
VAT03 A325 τινατωνπροφητωνουκεδιωξανοιπατερεςυμωˉκαιαπεκτειναντουςπροκαταγγειλανταςπεριτηςελευσεωςτουδικαιουουνυνυμειςπροδοταικαιφονειςεγενεσθε
EPH04 A450 τινατωνπροφητωνουκεδιωξανοιπ̅ρ̅ε̅ς̅υμωνκαιαπεκτειναντουςπροκαταγγειλανταςπεριτηςελευσεωςτουδικαιουουνυνυμειςπροδοταικαιφονειςεγενεσθαι
BEZ05 A450 τινατωνπροφητωνουκεδιωξανεκει̣νοικαιαπεκτειναναυτουςτουςπροκαταγγελλονταςπεριελευσεωςτουδικαιουουνυνυμειςπροδοταικαιφονειςεγενεσθαι
BEZ05 B450 τινατωνπροφητωνουκεδιωξανοιπατερεςυμωˉκαιαπεκτειναναυτουςτουςπροκαταγγελλονταςπεριτηςελευσεωςτουδικαιουουνυνυμειςπροδοταικαιφονειςεγενεσθαι
SBL2010 τίνατῶνπροφητῶνοὐκἐδίωξανοἱπατέρεςὑμῶν;καὶἀπέκτειναντοὺςπροκαταγγείλανταςπερὶτῆςἐλεύσεωςτοῦδικαίουοὗνῦνὑμεῖςπροδόταικαὶφονεῖςἐγένεσθε,
TISCH1869 τίνατῶνπροφητῶνοὐκἐδίωξανοἱπατέρεςὑμῶν;καὶἀπέκτειναντοὺςπροκαταγγείλανταςπερὶτῆςἐλεύσεωςτοῦδικαίουοὗνῦνὑμεῖςπροδόταικαὶφονεῖςἐγένεσθε,
W. H.1885 τίνατῶνπροφητῶνοὐκἐδίωξανοἱπατέρεςὑμῶν;καὶἀπέκτειναντοὺςπροκαταγγείλανταςπερὶτῆςἐλεύσεωςτοῦδικαίουοὗνῦνὑμεῖςπροδόταικαὶφονεῖςἐγένεσθε,
SEB G.2020τίνατῶνπροφητῶνοὐκἐδίωξανοἱπατέρεςὑμῶν;καὶἀπέκτειναντοὺςπροκαταγγείλανταςπερὶτῆςἐλεύσεωςτοῦδικαίου,οὗνῦνὑμεῖςπροδόταικαὶφονεῖςἐγένεσθε,
SEB L.2020τίςπροφήτηςοὐδιώκωπατήρσύκαίἀποκτείνωπροκαταγγέλλωπερίἔλευσιςδίκαιοςὅςνῦνσύπροδότηςκαίφονεύςγίνομαι
SEB F.2020quelde lesde prophètesnonpoursuivirentlespèresde vous;ettuèrent catégoriquementceuxayants annoncés de haut en bas d'avanceautourde lade venuede lede juste,de lequelmaintenantvoustraîtresetmeurtriersvous devîntes,
AC NA282012• 52⸂εκεινοι D* (h t)

Δ VERSET 53  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οιτινες⟧⟦ελαβετε⟧⟦τον⟧⟦νομον⟧⟦εις⟧⟦διαταγας⟧αγγελωνκαιουκε⟦φυλαξατε⟧
SIN01 A360 οιτινεςελαβετετοννομονειςδιαταγαςαγγελωˉκαιουκεφυλαξατε
ALE02 A440 οιτεινεςελαβετετοννομονειςδιαταγαςαγγελωνκαιουκεφυλαξεσθε
VAT03 A325 οιτινεςελαβετετοννομονειςδιαταγαςαγγελωνκαιουκεφυλαξατε
EPH04 A450 οιτινεςελαβετετοννομονειςδιαταγαςαγγελωνκαιουκεφυλαξατε
BEZ05 A450 οιτιτεινετοννομονειςδιαταγαςαγγελωνκαιουκεφυλαξατε
BEZ05 B450 οιτινεςελαβετετοννομονειςδιαταγαςαγγελωνκαιουκεφυλαξατε
SBL2010 οἵτινεςἐλάβετετὸννόμονεἰςδιαταγὰςἀγγέλων,καὶοὐκἐφυλάξατε.
TISCH1869 οἵτινεςἐλάβετετὸννόμονεἰςδιαταγὰςἀγγέλων,καὶοὐκἐφυλάξατε.
W. H.1885 οἵτινεςἐλάβετετὸννόμονεἰςδιαταγὰςἀγγέλων,καὶοὐκἐφυλάξατε.
SEB G.2020οἵτινεςἐλάβετετὸννόμονεἰςδιαταγὰςἀγγέλωνκαὶοὐκἐφυλάξατε.
SEB L.2020ὅστιςλαμβάνωνόμοςεἰςδιαταγήἄγγελοςκαίοὐφυλάσσω
SEB F.2020lesquels des quelconquesvous prîtesleloienverscommandes traversantesde messagersetnonvous gardâtes.

Δ VERSET 54  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ακουοντες⟧⟦δε⟧⟦ταυτα⟧⟦διεπριον⟧τοταιςκαρδιαιςαυτ⟦ων⟧⟦και⟧⟦εβρυχον⟧⟦τους⟧⟦οδοντας⟧⟦επ⟧⟦αυτον⟧
SIN01 A360 ακουοντεςδεδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωνκαιεβρυχοντουςοδονταςεπαυτον
SIN01 B360 ακουοντεςδεταυταδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωνκαιεβρυχοντουςοδονταςεπαυτον
ALE02 A440 ακουοντεςδεταυταδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωνκαιεβρυχοˉτουςοδονταςεπαυτον
VAT03 A325 ακουοντεςδεταυταδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωνκαιεβρυχοντουςοδονταςεπαυτοˉ·
EPH04 A450 ακουοντεςδεταυταδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωˉκαιεβρυχοντουςοδονταςεπαυτον
BEZ05 A450 ακουσαντεςδεαυτουδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωνκαιεβρυχοντετουςοδονταςεπαυτον
BEZ05 B450 ακουσαντεςδεαυτουδιεπριοντοταιςκαρδιαιςαυτωνκαιεβρυχοντουςοδονταςεπαυτον
SBL2010 Ἀκούοντεςδὲταῦταδιεπρίοντοταῖςκαρδίαιςαὐτῶνκαὶἔβρυχοντοὺςὀδόνταςἐπ’αὐτόν.
TISCH1869 Ἀκούοντεςδὲταῦταδιεπρίοντοταῖςκαρδίαιςαὐτῶνκαὶἔβρυχοντοὺςὀδόνταςἐπ’αὐτόν.
W. H.1885 Ἀκούοντεςδὲταῦταδιεπρίοντοταῖςκαρδίαιςαὐτῶνκαὶἔβρυχοντοὺςὀδόνταςἐπʼαὐτόν.
SEB G.2020Ἀκούοντεςδὲταῦταδιεπρίοντοταῖςκαρδίαιςαὐτῶνκαὶἔβρυχοντοὺςὀδόνταςἐπ᾽αὐτόν.
SEB L.2020ἀκούωδέοὗτοςδιαπρίωκαρδίααὐτόςκαίβρύχωὀδούςἐπίαὐτός
SEB F.2020Écoutantscependantceux-ciétaient scié au traversà lesà coeursde euxetgrinçaientlesdentssurlui.

Δ VERSET 55  IMGFRA
PA. 045300 ⟦υπ⟧αρχωνδεπληρηςπ⟦ιστεως⟧⟦και⟧⟦π̅ν̅ς̅⟧⟦αγιου⟧⟦ατενισας⟧⟦εις⟧⟦τον⟧⟦ουρ⟧ανονειδενδοξανθ̅⟦̅υ̅⟧̅⟦και⟧⟦ι̅η̅⟧⟦εστωτα⟧⟦εκ⟧⟦δεξιων⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧
SIN01 A360 υπαρχωνδεπληρηςπιστεωςκαιπ̅ν̅ς̅αγιουατενισαςειςτοˉουρανονειδενδοξανθ̅υ̅καιι̅ν̅εστωταεκδεξιωντουθ̅υ̅
ALE02 A440 υπαρχωνδεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουατενισαςειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ειδενδοξανθ̅υ̅καιι̅ν̅εστωταεκδεξιωντουθ̅υ̅
VAT03 A325 υπαρχωνδεπληρηςπνευματοςαγιουατενισαςειςτονουρανονειδενδοξανθ̅υ̅καιι̅ν̅εστωταεκδεξιωντουθ̅υ̅
VAT03 B325 υπαρχωνδεπληρηςπνευματοςαγιουατενισαςειςτονουρανονειδεδοξανθ̅υ̅καιι̅ν̅εστωταεκδεξιωντουθ̅υ̅
EPH04 A450 υπαρχωνδεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουατενεισαςειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ειδενδοξανθ̅υ̅καιι̅ν̅εστωταεκδεξιωναυτου
BEZ05 A450 υπαρχωνδεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουατενεισαςειςτονουρανονειδεδοξανθ̅υ̅καιι̅η̅ν̅τονκ̅ν̅εκδεξιωντουθ̅υ̅εστωτα
BEZ05 B450 υπαρχωνδεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουατενεισαςειςτονουρανονειδενδοξανθ̅υ̅καιι̅η̅ν̅τονκ̅ν̅εκδεξιωντουθ̅υ̅εστωτα
SBL2010 ὑπάρχωνδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςτὸνοὐρανὸνεἶδενδόξανθεοῦκαὶἸησοῦνἑστῶταἐκδεξιῶντοῦθεοῦ,
TISCH1869 ὑπάρχωνδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςτὸνοὐρανὸνεἶδενδόξανθεοῦκαὶἸησοῦνἑστῶταἐκδεξιῶντοῦθεοῦ,
W. H.1885 ὑπάρχωνδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςτὸνοὐρανὸνεἶδενδόξανθεοῦκαὶἸησοῦνἑστῶταἐκδεξιῶντοῦθεοῦ,
SEB G.2020ὑπάρχωνδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςτὸνοὐρανὸνεἶδενδόξανθεοῦκαὶἸησοῦνἑστῶταἐκδεξιῶντοῦθεοῦ
SEB L.2020ὑπάρχωδέπλήρηςπνεῦμαἅγιοςἀτενίζωεἰςοὐρανόςὁράωδόξαθεόςκαίἸησοῦςἵστημιἐκδεξιόςθεός
SEB F.2020subsistantcependantde plénitudede espritde saintayant regardé fixementenverslecielvitgloirede DieuetIésousayant placé debouthorsde droitsde lede Dieu
AC NA282012• 55⸆τον κυριον D h p (samss) mae

Δ VERSET 56  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ειπεν⟧ιδουθεωρωτουςουρα⟦νους⟧⟦διηνοιγμενους⟧⟦και⟧⟦τον⟧⟦υιον⟧⟦του⟧⟦αν⟧θρωπουεστωταεκδεξ⟦ιων⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧
SIN01 A360 καιειπενιδουθεωρωτουςουρανουςδιηνοιγμενουςκαιτονυ̅ν̅τουανθρωπουεστωταεκδεξιωˉτουθ̅υ̅
SIN01 B360 καιειπενιδουθεωρωτουςουρανουςδιηνοιγμενουςκαιτονυ̅ν̅τουανθρωπουεκδεξιωˉεστωτατουθ̅υ̅
ALE02 A440 καιειπενιδουθεωρωτουςο̅υ̅ν̅ο̅υ̅ς̅διηνοιγμενουςκαιτονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅εστωταεκδεξιωντο̣[υθ̅υ̅]
VAT03 A325 καιειπενιδουθεωρωτουςουρανουςδιηνυγμενουςκαιτονυιοντουανθρωπουεκδεξιωνεστωτατουθ̅υ̅
VAT03 B325 καιειπενιδουθεωρωτουςουρανουςδιηνοιγμενουςκαιτονυιοντουανθρωπουεκδεξιωνεστωτατουθ̅υ̅
EPH04 A450 καιειπενιδουθεωρωτουςο̅υ̅ν̅ο̅υ̅ς̅διηνοιγμενουςκαιτονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅εστωταεκδεξιωντουθ̅υ̅
BEZ05 A450 καιειπενιδουθεωρωτουςουρανουςηνεωγμενουςκαιτονυιοντουανθρωπουεκδεξιωνεστωτατουθ̅υ̅
BEZ05 B450 καιειπενιδουθεωρωτουςουρανουςανεωγμενουςκαιτονυιοντουανθρωπουεκδεξιωνεστωτατουθ̅υ̅
SBL2010 καὶεἶπεν·Ἰδοὺθεωρῶτοὺςοὐρανοὺςδιηνοιγμένουςκαὶτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουἐκδεξιῶνἑστῶτατοῦθεοῦ.
TISCH1869 καὶεἶπεν,ἰδοὺθεωρῶτοὺςοὐρανοὺςδιηνοιγμένουςκαὶτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουἐκδεξιῶνἑστῶτατοῦθεοῦ.
W. H.1885 καὶεἶπενἸδοὺθεωρῶτοὺςοὐρανοὺςδιηνοιγμένουςκαὶτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουἐκδεξιῶνἑστῶτατοῦθεοῦ.
SEB G.2020καὶεἶπεν·ἰδοὺθεωρῶτοὺςοὐρανοὺςδιηνοιγμένουςκαὶτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουἐκδεξιῶνἑστῶτατοῦθεοῦ.
SEB L.2020καίλέγωὁράωθεωρέωοὐρανόςδιανοίγωκαίυἱόςἄνθρωποςἐκδεξιόςἵστημιθεός
SEB F.2020etdit·voicij'observelescieuxayants étés entrouvertsetlefilsde lede être humainhorsde droitsayant placé deboutde lede Dieu.
AC NA282012• 56⸀ανεωγμενους 𝔓⁷⁴ D E Ψ 33. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 א A B C 81. 323. 945. 1175. 1739 |θεου 𝔓⁷⁴vid 614 bomss

Δ VERSET 57  IMGFRA
PA. 045300 ⟦κραξαντες⟧⟦δε⟧⟦φωνηι⟧⟦μεγαληι⟧συνεσχονταωτααυ⟦των⟧⟦και⟧⟦ωρμησαν⟧⟦ομοθυμαδον⟧⟦ε⟧παυτον
SIN01 A360 κραξαντεςδεφωνημεγαλησυνεσχονταωτααυτωνκαιωρμησανομοθυμαδοˉεπαυτον
ALE02 A440 κραξαντεςδεφωνημεγαλησυν̣[εσ]χονταωτααυτωνκαιωρμησαν̣ομοθυμαδονεπαυτον
VAT03 A325 κραξαντεςδεφωνημεγαλησυνεσχονταωτααυτωνκαιωρμησανομοθυμαδονεπαυτον
EPH04 A450 κραξαντεςδεφωνημεγαλησυνεσχονταωτααυτωνκαιωρμησανομοθυδαμονεπαυτον
BEZ05 A450 κραξαντεςδεφωνημεγαλησυνεσχανταωτααυτωνκαιωρμησανομοθυμαδονεπαυτον
SBL2010 κράξαντεςδὲφωνῇμεγάλῃσυνέσχοντὰὦτααὐτῶν,καὶὥρμησανὁμοθυμαδὸνἐπ’αὐτόν,
TISCH1869 κράξαντεςδὲφωνῇμεγάλῃσυνέσχοντὰὦτααὐτῶν,καὶὥρμησανὁμοθυμαδὸνἐπ’αὐτόν,
W. H.1885 κράξαντεςδὲφωνῇμεγάλῃσυνέσχοντὰὦτααὐτῶν,καὶὥρμησανὁμοθυμαδὸνἐπʼαὐτόν,
SEB G.2020κράξαντεςδὲφωνῇμεγάλῃσυνέσχοντὰὦτααὐτῶνκαὶὥρμησανὁμοθυμαδὸνἐπ᾽αὐτὸν
SEB L.2020κράζωδέφωνήμέγαςσυνέχωοὖςαὐτόςκαίὁρμάωὁμοθυμαδόνἐπίαὐτός
SEB F.2020ayants croasséscependantà son de voixà grandetinrent ensemblelesoreillesde euxetruèrenten même fureursurlui

Δ VERSET 58  IMGFRA
PA. 045300 κα⟦ι⟧εκβαλον⟦τες⟧⟦εξω⟧⟦της⟧⟦πολεως⟧⟦ελιθοβολουν⟧⟦οι⟧δεμαρτυρεςαπεθεν⟦το⟧⟦τα⟧⟦ιματια⟧⟦παρα⟧⟦τους⟧⟦ποδας⟧⟦νεανιου⟧⟦καλου⟧μενουσαουλ
SIN01 A360 καιεκβαλοντεςεξωτηςπολεωςελιθοβολουνκαιοιμαρτυρεςαπεθεντοταιματιααυτωνπαρατουςποδαςνεανιουκαλουμενουσαυλου
ALE02 A440 καιεκβαλοντεςαυτονεξωτηςπολεωςελιθοβολουνκαιοιμαρτυρεςαπεθεντοταιματειααυτωνπαρατουςποδαςνεανιουκαλουμενουσαυλου
VAT03 A325 καιεκβαλοˉτεςεξωτηςπολεωςελιθοβολουνκαιοιμαρτυρεςαπεθεντοταιματιαεαυτωνπαρατουςποδαςνεανιουκαλουμενουσαυλου
EPH04 A450 καιεκβαλοντεςεξωτηςπολεωςελιθοβολουνκαιοιμαρτυρεςαπεθεντοταιματιααυτωνπαρατουςποδαςνεανιουκαλουμενουσαυλου
BEZ05 A450 καιεκβαλοντεςεξωτηςπολεωςελιθοβολουναυτονκαιοιμαρτυρεςαπεθεντοταειματιααυτωνπαρατουςποδαςνεανιουτινοςκαλουμενουσαυλου
SBL2010 καὶἐκβαλόντεςἔξωτῆςπόλεωςἐλιθοβόλουν.καὶοἱμάρτυρεςἀπέθεντοτὰἱμάτιααὐτῶνπαρὰτοὺςπόδαςνεανίουκαλουμένουΣαύλου.
TISCH1869 καὶἐκβαλόντεςἔξωτῆςπόλεωςἐλιθοβόλουν.καὶοἱμάρτυρεςἀπέθεντοτὰἱμάτιααὐτῶνπαρὰτοὺςπόδαςνεανίουκαλουμένουΣαύλου.
W. H.1885 καὶἐκβαλόντεςἔξωτῆςπόλεωςἐλιθοβόλουν.καὶοἱμάρτυρεςἀπέθεντοτὰἱμάτιααὐτῶνπαρὰτοὺςπόδαςνεανίουκαλουμένουΣαύλου.
SEB G.2020καὶἐκβαλόντεςἔξωτῆςπόλεωςἐλιθοβόλουν.καὶοἱμάρτυρεςἀπέθεντοτὰἱμάτιααὐτῶνπαρὰτοὺςπόδαςνεανίουκαλουμένουΣαύλου,
SEB L.2020καίἐκβάλλωἔξωπόλιςλιθοβολέωκαίμάρτυςἀποτίθημιἱμάτιοναὐτόςπαράπούςνεανίαςκαλέωΣαῦλος
SEB F.2020etayants éjectésau-dehorsde lade villejetaient des pierres.etlestémoinsposèrent au loinleshimationsde euxà côtélespiedsde adolescentde étant appeléde Saul,
AC NA282012• 58⸀εαυτων B ¦ Ψ 1505 𝔐 gig ¦NA28 א A C D E 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1739 |τινος D gig p (t vgvg-ms) syp ¦του 33

Δ VERSET 59  IMGFRA
PA. 045300 καιελι⟦θοβολουν⟧⟦τον⟧⟦στεφανον⟧⟦επικαλουμενο⟧νκαιλεγοντακ̅υ̅ι̅η̅δ⟦εξαι⟧⟦το⟧⟦π̅ν̅α̅⟧⟦μου⟧
SIN01 A360 καιελιθοβολουντοˉστεφανονεπικαλουμενονκαιλεγοντακ̅ε̅ι̅υ̅δεξαιτοπ̅ν̅α̅μου
ALE02 A440 καιελιθοβολουντονστεφανονεπικαλουμενονκαιλεγοντακ̅ε̅ι̅υ̅δεξαιτοπ̅ν̅α̅μου
VAT03 A325 καιελιθοβολουντονστεφανονεπικαλουμενονκαιλεγοντακ̅ε̅ι̅υ̅δεξαιτοπνευμαμου
EPH04 A450 καιελιθοβολουντονστεφανονεπικαλουμενονκαιλεγοντακ̅ε̅ι̅υ̅χ̅ε̅δεξαιτοπ̅ν̅α̅μου
EPH04 B450 καιελιθοβολουντονστεφανονεπικαλουμενονκαιλεγοντακ̅ε̅ι̅υ̅δεξαιτοπ̅ν̅α̅μου
BEZ05 A450 καιελιθοβολουντονστεφανονεπικαλουμενονκαιλεγοντακ̅ε̅ι̅η̅υ̅δεξετοπ̅ν̅α̅μου
SBL2010 καὶἐλιθοβόλουντὸνΣτέφανονἐπικαλούμενονκαὶλέγοντα·ΚύριεἸησοῦ,δέξαιτὸπνεῦμάμου·
TISCH1869 καὶἐλιθοβόλουντὸνΣτέφανονἐπικαλούμενονκαὶλέγοντα,κύριεἸησοῦ,δέξαιτὸπνεῦμάμου.
W. H.1885 καὶἐλιθοβόλουντὸνΣτέφανονἐπικαλούμενονκαὶλέγονταΚύριεἸησοῦ,δέξαιτὸπνεῦμάμου·
SEB G.2020καὶἐλιθοβόλουντὸνΣτέφανονἐπικαλούμενονκαὶλέγοντα·κύριεἸησοῦ,δέξαιτὸπνεῦμάμου.
SEB L.2020καίλιθοβολέωΣτέφανοςἐπικαλέωκαίλέγωκύριοςἸησοῦςδέχομαιπνεῦμαἐγώ
SEB F.2020etjetaient des pierresleStephanossurnommantetdisant·MaîtreIésous,accepteleespritde moi.

Δ VERSET 60  IMGFRA
PA. 045300 ⟦θεις⟧⟦δε⟧⟦τα⟧⟦γονατα⟧⟦εκραξε⟧νφωνηιμεγαληι⟦κ̅ε̅⟧⟦μη⟧⟦στησης⟧⟦αυτοις⟧⟦ταυτην⟧⟦την⟧⟦α⟧μαρ⟦τιαν⟧καιταυταει⟦πων⟧⟦εκοιμηθη⟧
SIN01 A360 θειςδεταγοναταεκραξενκ̅ε̅μηστησηςαυτοιςτηναμαρτιανταυτηνκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
SIN01 B360 θειςδεταγοναταεκραξενφωνημεγαληκ̅ε̅μηστησηςαυτοιςτηναμαρτιανταυτηνκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
ALE02 A440 θειςδεταγοναταεκραξενφωνημεγαληκ̅ε̅μηστησηςαυτοιςταυτηντηναμαρτιανκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
VAT03 A325 θειςδεταγοναταεκραξενφωνημεγαληκ̅ε̅μηστησηςαυτοιςταυτηντηναμαρτιανκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
VAT03 B325 θειςδεταγοναταεκραξεφωνημεγαληκ̅ε̅μηστησηςαυτοιςταυτηντηναμαρτιανκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
EPH04 A450 θειςδεταγοναταεκραξενφωνηνμεγαληκ̅ε̅μηστησαςαυτοιςταυτηˉτηναμαρτιανκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
EPH04 B450 θειςδεταγοναταεκραξενφωνημεγαληκ̅ε̅μηστησαςαυτοιςταυτηˉτηναμαρτιανκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
BEZ05 A450 θειςταγοναταεκραξενφωνηνμεγαληνλεγωνκ̅ε̅μηστησε̣ιςαυτοιςταυτηντηναμαρτιαˉκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
BEZ05 B450 θειςδεταγοναταεκραξενφωνημεγαληλεγωνκ̅ε̅μηστηση̣ςαυτοιςταυτηντηναμαρτιαˉκαιτουτοειπωνεκοιμηθη
SBL2010 θεὶςδὲτὰγόναταἔκραξενφωνῇμεγάλῃ·Κύριε,μὴστήσῃςαὐτοῖςταύτηντὴνἁμαρτίαν·καὶτοῦτοεἰπὼνἐκοιμήθη.
TISCH1869 θεὶςδὲτὰγόναταἔκραξενφωνῇμεγάλῃ·κύριε,μὴστήσῃςαὐτοῖςτὴνἁμαρτίανταύτην.καὶτοῦτοεἰπὼνἐκοιμήθη.
W. H.1885 θεὶςδὲτὰγόναταἔκραξενφωνῇμεγάλῃΚύριε,μὴστήσῃςαὐτοῖςταύτηντὴνἁμαρτίαν·καὶτοῦτοεἰπὼνἐκοιμήθη.
SEB G.2020θεὶςδὲτὰγόναταἔκραξενφωνῇμεγάλῃ·κύριε,μὴστήσῃςαὐτοῖςταύτηντὴνἁμαρτίαν.καὶτοῦτοεἰπὼνἐκοιμήθη.
SEB L.2020τίθημιδέγόνυκράζωφωνήμέγαςκύριοςμήἵστημιαὐτόςοὗτοςἁμαρτίακαίοὗτοςλέγωκοιμάομαι
SEB F.2020ayant posécependantlesgenouxcroassaà son de voixà grande·Maître,ne pasque tu places deboutà euxcelle-cilapéché.etcelui-ciayant ditfut mis au coucher.
AC NA282012• 60⸉την αμαρτιαν ταυτην 𝔓⁷⁴ א E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐; Irlat Or ¦NA28 𝔓⁴⁵vid A B C D