MATTHIEUMARC[\ LUC /]JEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21[\ CH. 22 /]CH.23CH.24

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44V.45V.46V.47V.48V.49V.50V.51V.52V.53V.54V.55V.56V.57V.58V.59V.60V.61V.62V.63V.64V.65V.66V.67V.68V.69V.70V.71

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 ηγγιζενδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
ALE02 A440 ηγγειζενδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
VAT03 A325 ηγγιζενδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
VAT03 B325 ηγγιζεδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
EPH04 A450 ηγγιζενδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
BEZ05 A450 ηγγισενδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
WAS32 A500 ηγγιζενδεηεορτητωναζυμωνηλεγομενηπασχα
SBL2010 ἬγγιζενδὲἑορτὴτῶνἀζύμωνλεγομένηΠάσχα.
TISCH1869 Ἤγγιζενδὲἑορτὴτῶνἀζύμωνλεγομένηπάσχα,
W. H.1885 ΗΓΓΙΖΕΝδὲἑορτὴτῶνἀζύμωνλεγομένηΠάσχα.
SEB G.2020Ἤγγιζενδὲἑορτὴτῶνἀζύμωνλεγομένηπάσχα.
SEB L.2020ἐγγίζωδέἑορτήἄζυμοςλέγωπάσχα
SEB F.2020Approchaitcependantlafêtede lesde sans levainscelleétante ditepâque.
AC NA282012¶ 22,1⸀ηγγισεν D L it

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 καιεζητουνοιαρχιερειςκαιοιγραμματιςτοπωςανελωσιναυτονεφοβουντογαρτονλαον
ALE02 A440 καιεζητουνοιαρχιερειςκαιοιγραμματειςτοπωςαναιλωσιναυτονεφοβουντογαρτονλαον
VAT03 A325 καιεζητουˉοιαρχιερειςκαιοιγραμματειςτοπωςανελωσιναυτονεφοβουντογαρτονλαον
EPH04 A450 καιεζητουνοιαρχιερειςκαιοιγραμματειςτοπωςανελωσιναυτονεφοβουντογαρτονλαον
BEZ05 A450 οιδεαρχιεριςκαιγραμματειςεζητουνπωςαπολεσωσιναυτονεφοβουτοδετονλαον
BEZ05 B450 οιδεαρχιεριςκαιγραμματειςεζητουνπωςαπολεσωσιναυτονεφοβουντοδετονλαον
WAS32 A500 καιεζητουνοιαρχιερειςκαιοιγραμματιςτοπωςανελωσιναυτονεφοβουντογαρτονλαον
SBL2010 καὶἐζήτουνοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱγραμματεῖςτὸπῶςἀνέλωσιναὐτόν,ἐφοβοῦντογὰρτὸνλαόν.
TISCH1869 καὶἐζήτουνοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱγραμματεῖςτὸπῶςἀνέλωσιναὐτόν·ἐφοβοῦντογὰρτὸνλαόν.
W. H.1885 Καὶἐζήτουνοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱγραμματεῖςτὸπῶςἀνέλωσιναὐτόν,ἐφοβοῦντογὰρτὸνλαόν.
SEB G.2020καὶἐζήτουνοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱγραμματεῖςτὸπῶςἀνέλωσιναὐτόν,ἐφοβοῦντογὰρτὸνλαόν.
SEB L.2020καίζητέωἀρχιερεύςκαίγραμματεύςπῶςἀναιρέωαὐτόςφοβέομαιγάρλαός
SEB F.2020etcherchaientleschefs sacrificateursetlesscribescecommentque saisissent de bas en hautlui,effrayaientcarlepeuple.
AC NA282012• 2° D 2542 |απολεσωσιν D

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 εισηλθενδεσαταναςειςιουδαντοˉκαλουμενονισκαριωτηνονταεκτουαριθμουτωˉδωδεκα
ALE02 A440 εισηλθεˉδεσαταναςειςιουδαντονεπικαλουμενονισκαριωτηνονταεκτουαριθμουτωνδωδεκα
VAT03 A325 εισηλθεˉδεσαταναςειςιουδαντονκαλουμενονισκαριωτηνονταεκτουαριθμουτωνδωδεκα
VAT03 B325 εισηλθεδεσαταναςειςιουδαντονκαλουμενονισκαριωτηνονταεκτουαριθμουτωνδωδεκα
EPH04 A450 εισηλθενδεσαταναςειςιουδαντονεπικαλουμενοˉισκαριωτηνονταεκτουαριθμουτωνδωδεκα
BEZ05 A450 εισηλθενδεσαταναςειςτονιουδαντονκαλουμενονισκαριωδονταεκτουαριθμουεκτωνι̅β̅
BEZ05 B450 εισηλθενδεσαταναςειςτονιουδαντονκαλουμενονισκαριωδονταεκτουαριθμουτωνι̅β̅
WAS32 A500 εισηλθενδεσαταναςειςιουδαντονκαλουμενονισκαριωτηνονταεκτουαριθμουτωνδωδεκα
SBL2010 ΕἰσῆλθενδὲΣατανᾶςεἰςἸούδαντὸνκαλούμενονἸσκαριώτην,ὄνταἐκτοῦἀριθμοῦτῶνδώδεκα·
TISCH1869 ΕἰσῆλθενδὲσατανᾶςεἰςἸούδαντὸνκαλούμενονἸσκαριώτην,ὄνταἐκτοῦἀριθμοῦτῶνδώδεκα·
W. H.1885 ΕἰσῆλθενδὲΣατανᾶςεἰςἸούδαντὸνκαλούμενονἸσκαριώτην,ὄνταἐκτοῦἀριθμοῦτῶνδώδεκα·
SEB G.2020ΕἰσῆλθενδὲσατανᾶςεἰςἸούδαντὸνκαλούμενονἸσκαριώτην,ὄνταἐκτοῦἀριθμοῦτῶνδώδεκα·
SEB L.2020εἰσέρχομαιδέΣατᾶνεἰςἸούδαςκαλέωἸσκαριώτηςεἶναιἐκἀριθμόςδώδεκα
SEB F.2020Vint à l'intérieurcependantSatanenversIoudaceluiétant appeléIskariote,étanthorsde lede nombrede lesde douze·
AC NA282012• 3⸀επικαλουμενον A C K N P Γ Δ Θ Ψ 0279 f¹.¹³ 565. 700. 892. 1424 𝔐; Eus ¦επιλεγομενον 2542 ¦NA28 א B D L W 579. 1241

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 075225 ⟦αυτοις⟧παραδωαυτον
SIN01 A360 καιαπελθωνσυνελαλησεντοιςαρχιερευσινκαιστρατηγοιςτοπωςαυτοιςπαραδωαυτον
SIN01 B360 καιαπελθωνσυˉελαλησεντοιςαρχιερευσινκαιστρατηγοιςτοπωςαυτοιςπαραδωαυτον
ALE02 A440 καιαπελθωνσυνελαλησεντοιςαρχιερευσινκαιστρατηγοιςτοπωςαυτοˉπαραδωαυτοις
VAT03 A325 καιαπελθωνσυνελαλησεˉτοιςαρχιερευσινκαιστρατηγοιςτοπωςαυτοιςπαραδωαυτον
VAT03 B325 καιαπελθωνσυνελαλησετοιςαρχιερευσικαιστρατηγοιςτοπωςαυτοιςπαραδωαυτον
EPH04 A450 καιαπελθωνσυνελαλησεντοιςαρχιερευσινκαιτοιςγραμματευσινκαιτοιςστρατηγοιςτουιερουτοπωςαυτοιςπαραδωαυτον
BEZ05 A450 καιαπελθωνσυνελαλησεντοιςαρχιερευσινπωςπαραδοιαυτον
WAS32 A500 καιαπελθωνσυνελαλησεντοιςαρχιερευσινκαιτοιςστρατηγοιςτοπωςαυτονπαραδωαυτοις
SBL2010 καὶἀπελθὼνσυνελάλησεντοῖςἀρχιερεῦσινκαὶστρατηγοῖςτὸπῶςαὐτοῖςπαραδῷαὐτόν.
TISCH1869 καὶἀπελθὼνσυνελάλησεντοῖςἀρχιερεῦσινκαὶστρατηγοῖςτὸπῶςαὐτοῖςπαραδῷαὐτόν.
W. H.1885 καὶἀπελθὼνσυνελάλησεντοῖςἀρχιερεῦσινκαὶστρατηγοῖςτὸπῶςαὐτοῖςπαραδῷαὐτόν.
SEB G.2020καὶἀπελθὼνσυνελάλησεντοῖςἀρχιερεῦσινκαὶστρατηγοῖςτὸπῶςαὐτοῖςπαραδῷαὐτόν.
SEB L.2020καίἀπέρχομαισυλλαλέωἀρχιερεύςκαίστρατηγόςπῶςαὐτόςπαραδίδωμιαὐτός
SEB F.2020etayant éloignébavarda ensembleà lesà chefs sacrificateursetà stratègescecommentà euxque livrelui.
AC NA282012• 4⸆και (+ τοις C 2542) γραμματευσιν C N 579. 700. 2542. l 844 (it) sy bomss; Eus |και (+ τοις C) στρατηγοις του ιερου C P Θ syp.h; Eus ¦και τοις στρατηγοις W f¹³ 579. 892. 1241. 1424. 2542 ¦p) — D it sys.c ¦NA28 א A B K L N Γ Δ Ψ f¹ 565. 700 𝔐 |° D

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 075225 καιεχαρησαν⟦και⟧⟦σ⟧υνεθεντοαυτωαργυριονδου⟦ναι⟧
SIN01 A360 καιεχαρησανκαισυνεθεντοαυτωαργυριονδουναι
ALE02 A440 καιεχαρησαˉκαισυνεθεντοαυτωαργυριαδουναι
VAT03 A325 καιεχαρησανκαισυνεθεντοαυτωαργυριονδουναι
EPH04 A450 καιεχαρησανκαισυνεθεντοαυτωαργυριαδουναι
BEZ05 A450 καιεχαρησανκαισυνεθεντοαυτωαργυριονδουναι
WAS32 A500 καιεχαρησανκαισυνεθεντοαυτωαργυριοˉδουναι
SBL2010 καὶἐχάρησανκαὶσυνέθεντοαὐτῷἀργύριονδοῦναι.
TISCH1869 καὶἐχάρησαν,καὶσυνέθεντοαὐτῷἀργύριονδοῦναι·
W. H.1885 καὶἐχάρησανκαὶσυνέθεντοαὐτῷἀργύριονδοῦναι.
SEB G.2020καὶἐχάρησανκαὶσυνέθεντοαὐτῷἀργύριονδοῦναι.
SEB L.2020καίχαίρωκαίσυντίθημιαὐτόςἀργύριονδίδωμι
SEB F.2020etfurent réjouietposèrent ensembleà luiobjet d'argentdonner.

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 075225 καιεξωμολογησενκαιεζητειευ⟦και⟧ριαντουπαραδουναιαυτονατερ⟦οχλο⟧υαυτοις
SIN01 A360 καιεζητειευκαιριαντουπαραδουναιαυτονατεροχλουαυτοις
SIN01 B360 καιεξωμολογησενκαιεζητειευκαιριαντουπαραδουναιαυτονατεροχλουαυτοις
ALE02 A440 καιεξωμολογησεˉκαιεζητειευκεριαντουπαραδουναιαυτονατεροχλουαυτοις
VAT03 A325 καιεξωμολογησεˉκαιεζητειευκαιριαντουπαραδουναιαυτοˉατεροχλουαυτοις
VAT03 B325 καιεξωμολογησεκαιεζητειευκαιριαντουπαραδουναιαυτοˉατεροχλουαυτοις
EPH04 A450 καιεζητειευκαιριαντουπαραδουναιαυτονατεροχλουαυτοις
BEZ05 A450 καιωμολογησενκαιεζητειευκαιριαντουπαραδουναιαυτονατεροχλου
WAS32 A500 καιεξωμολογησενκαιεζητιευκαιριαντουπαραδουναιαυτοναυτοιςατεροχλου
SBL2010 καὶἐξωμολόγησεν,καὶἐζήτειεὐκαιρίαντοῦπαραδοῦναιαὐτὸνἄτερὄχλουαὐτοῖς.
TISCH1869 καὶἐξωμολόγησεν,καὶἐζήτειεὐκαιρίαντοῦπαραδοῦναιαὐτὸνἄτερὄχλουαὐτοῖς.
W. H.1885 καὶἐξωμολόγησεν,καὶἐζήτειεὐκαιρίαντοῦπαραδοῦναιαὐτὸνἄτερὄχλουαὐτοῖς.
SEB G.2020καὶἐξωμολόγησεν,καὶἐζήτειεὐκαιρίαντοῦπαραδοῦναιαὐτὸνἄτερὄχλουαὐτοῖς.
SEB L.2020καίἐξομολογέωκαίζητέωεὐκαιρίαπαραδίδωμιαὐτόςἄτερὄχλοςαὐτός
SEB F.2020etdiscourut pareillement au dehors,etcherchaitmoment de biende celivrerluià l’écartde fouleà eux.
AC NA282012• 6⸋ א* C N it sys; Eus |αυτοις ατερ οχλου K P W Γ Δ Θ f¹ 565. 700. 1424 𝔐 c f ff² q r¹; Eus ¦ατερ οχλου D lat ¦αυτοις f¹³ samss ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א A B C L Ψ 579. 892. 1241. 2542. l 844 b i l

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 075225 ⟦η⟧λθενδεηημερατων⟦αζυμων⟧ηεδειθυεσθαιτοπα⟦σ⟧χα
SIN01 A360 ηλθενδεηημερατωναζυμωνενηεδειθυεσθαιτοπασχα
ALE02 A440 ηλθενδεηημερατωναζυμωˉενηεδειθυεσθαιτοπασχα
VAT03 A325 ηλθενδεηημερατωναζυμωνηεδειθυεσθαιτοπασχα
VAT03 B325 ηλθεδεηημερατωναζυμωνηεδειθυεσθαιτοπασχα
EPH04 A450 ηλθενδεημερατωναζυμωνηεδειθυεσθαιτοπασχα
BEZ05 A450 ηλθενδεηημερατουπασχαηεδειθυεσθαιτοπασχα
WAS32 A500 ηλθενδεηημερατωναζυμωνενηεδειθυεσθαιτοπασχα
SBL2010 Ἦλθενδὲἡμέρατῶνἀζύμων,ἔδειθύεσθαιτὸπάσχα·
TISCH1869 Ἦλθενδὲἡμέρατῶνἀζύμων,ἐνἔδειθύεσθαιτὸπάσχα,
W. H.1885 Ἦλθενδὲἡμέρατῶνἀζύμων,ἔδειθύεσθαιτὸπάσχα·
SEB G.2020Ἦλθενδὲἡμέρατῶνἀζύμων,ἔδειθύεσθαιτὸπάσχα·
SEB L.2020ἔρχομαιδέἡμέραἄζυμοςὅςδέωθύωπάσχα
SEB F.2020Vintcependantlajournéede lesde sans levains,à laquelleattachait de lienêtre sacrifiélepâque·
AC NA282012• 7⸂του πασχα D it sys.c |° 𝔓⁷⁵vid B C D L Ψ 579. 892. 1241 ¦NA28 א A K N P W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542 𝔐

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 075225 και⟦απεστειλ⟧ενπετρονκαιιω⟦α⟧νηνει⟦πων⟧⟦πορευθ⟧εντεςετοιμασα⟦τ⟧εημιν⟦το⟧⟦πασχα⟧⟦ινα⟧φαγωμεν
SIN01 A360 καιαπεστιλενπετρονκαιιωαννηνειπωνπορευθεντεςετοιμασατεημιντοπασχαιναφαγωμεν
ALE02 A440 καιαπεστειλενπετρονκαιιωαννηνειπωνπορευθεˉτεςετοιμασατεημιντοπασχαιναφαγωμεν
VAT03 A325 καιαπεστειλενπετρονκαιιωανηˉειπωνπορευθενταιςετοιμασατεημιντοπασχαιναφαγωμεν
VAT03 B325 καιαπεστειλεπετρονκαιιωανηˉειπωνπορευθεντεςετοιμασατεημιντοπασχαιναφαγωμεν
EPH04 A450 καιαπεστειλενπετρονκαιιωαννηνειπωνπορευθεντεςετοιμασατεημιντοπασχαιναφαγωμεν
BEZ05 A450 καιαπεστειλεντονπετρονκαιιωανηνειπωνπορευθεντεςετοιμασατεημειντοπασχαιναφαγωμεν
WAS32 A500 καιαπεστιλενπετροˉκαιιωαννηνειπωνπορευθεντεςετοιμασατεημιντοπασχαιναφαγωμεν
SBL2010 καὶἀπέστειλενΠέτρονκαὶἸωάννηνεἰπών·Πορευθέντεςἑτοιμάσατεἡμῖντὸπάσχαἵναφάγωμεν.
TISCH1869 καὶἀπέστειλενΠέτρονκαὶἸωάννηνεἰπών·πορευθέντεςἑτοιμάσατεἡμῖντὸπάσχαἵναφάγωμεν.
W. H.1885 καὶἀπέστειλενΠέτρονκαὶἸωάνηνεἰπώνΠορευθέντεςἑτοιμάσατεἡμῖντὸπάσχαἵναφάγωμεν.
SEB G.2020καὶἀπέστειλενΠέτρονκαὶἸωάννηνεἰπών·πορευθέντεςἑτοιμάσατεἡμῖντὸπάσχαἵναφάγωμεν.
SEB L.2020καίἀποστέλλωΠέτροςκαίἸωάννηςλέγωπορεύομαιἑτοιμάζωἐγώπάσχαἵναἐσθίω
SEB F.2020etenvoyaPierreetIoannesayant dit·ayants étés alléspréparezà nouslepâqueafin queque nous mangions.

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 075225 οιδε⟦ε⟧ιπαν⟦α⟧υτωπουθελειςετοιμασωμεν
SIN01 A360 οιδεειπαναυτωπουθελιςετοιμασωμεˉ
ALE02 A440 οιδεειποˉαυτωπουθελειςετοιμασωμεν
VAT03 A325 οιδεειπαναυτωπουθελειςετοιμασωμεˉσοιφαγιντοπασχα
VAT03 B325 οιδεειπαναυτωπουθελειςετοιμασωμεˉσοιφαγειντοπασχα
EPH04 A450 οιδεειπαναυτωπουθελειςετοιμασωμεν
BEZ05 A450 οιδεειπαναυτωπουθελειςετοιμασωμενσοι
WAS32 A500 οιδεειποναυτωπουθελειςετοιμασωμεν
SBL2010 οἱδὲεἶπαναὐτῷ·Ποῦθέλειςἑτοιμάσωμεν;
TISCH1869 οἱδὲεἶπαναὐτῷ·ποῦθέλειςἑτοιμάσωμεν;
W. H.1885 οἱδὲεἶπαναὐτῷΠοῦθέλειςἑτοιμάσωμεν;
SEB G.2020οἱδὲεἶπαναὐτῷ·ποῦθέλειςἑτοιμάσωμεν;
SEB L.2020δέλέγωαὐτόςποῦθέλωἑτοιμάζω
SEB F.2020ceuxcependantdirentà lui·où?tu veuxque nous préparions;
AC NA282012• 9⸆σοι D P c e sa ¦p) σοι φαγειν το πασχα B (ff² boms)

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 075225 οδε⟦ει⟧πεναυτοιςιδουεισελθοντωνυ⟦μ⟧ωνειςτ⟦ην⟧⟦πο⟧λινσυναντησειυμιˉ⟦̅α̅ν̅⟧̅ο̅ς̅κεραμιονυδατ⟦ο⟧ςβασταζων⟦ακ⟧ολουθησατεαυτωειςτηνοικιαν⟦εις⟧ηνεισπορευεται
SIN01 A360 οδεειπεναυτοιςιδουεισελθοντωˉυμωνειςτηνπολινσυναντησιυμινανθρωποςκεραμειονβασταζωνακολουθησαταιαυτωειςτηνοικιανειςηνεισπορευεται
SIN01 B360 οδεειπεναυτοιςιδουεισελθοντωˉυμωνειςτηνπολινσυναντησιυμινανθρωποςκεραμειονυδατοςβασταζωνακολουθησαταιαυτωειςτηνοικιανειςηνεισπορευεται
ALE02 A440 οδεειπεναυτοιςιδουεισελθοντωνυμωνειςτηˉπολινσυναντησειυμινα̅ν̅ο̅ς̅κεραμιονυδατοςβασταζωνακολουθησαταιαυτωειςτηνοικιανουεανεισπορευεται
VAT03 A325 οδεειπεναυτοιςιδουεισελθοντωνυμωνειςτηνπολινσυναντησειυμινανθρωποςκεραμιονυδατοςβασταζωνακολουθησατεαυτωειςτηνοικιανειςηˉεισπορευεται
EPH04 A450 οδεειπεναυτοιςιδουεισελθοντωνυμωνειςτηνπολινυπαντησειυμινα̅ν̅ο̅ς̅κεραμιονυδατοςβασταζωνακολουθησατεαυτωειςτηνοικιανειςηˉεισπορευεται
BEZ05 A450 οδεειπενιδουεισερχομενωνυμωνειςτηνπολιναπαντησειυμεινανθρωποςβασταζωνκεραμιονυδατοςακολουθησατεαυτωειςτηνοικειανουεισπορευετε
WAS32 A500 οδεειπεναυτοιςιδουεισελθοντωνυμωˉειςτηνπολινσυναντησειυμινα̅ν̅ο̅ς̅κεραμιονυδατοςβασταζωνακολουθησατεαυτωειςτηνοικειανουεισπορευεται
SBL2010 δὲεἶπεναὐτοῖς·Ἰδοὺεἰσελθόντωνὑμῶνεἰςτὴνπόλινσυναντήσειὑμῖνἄνθρωποςκεράμιονὕδατοςβαστάζων·ἀκολουθήσατεαὐτῷεἰςτὴνοἰκίανεἰςἣνεἰσπορεύεται.
TISCH1869 δὲεἶπεναὐτοῖς·ἰδοὺεἰσελθόντωνὑμῶνεἰςτὴνπόλινσυναντήσειὑμῖνἄνθρωποςκεράμιονὕδατοςβαστάζων·ἀκολουθήσατεαὐτῷεἰςτὴνοἰκίανεἰςἣνεἰσπορεύεται.
W. H.1885 δὲεἶπεναὐτοῖςἸδοὺεἰσελθόντωνὑμῶνεἰςτὴνπόλινσυναντήσειὑμῖνἄνθρωποςκεράμιονὕδατοςβαστάζων·ἀκολουθήσατεαὐτῷεἰςτὴνοἰκίανεἰςἣνεἰσπορεύεται.
SEB G.2020δὲεἶπεναὐτοῖς·ἰδοὺεἰσελθόντωνὑμῶνεἰςτὴνπόλινσυναντήσειὑμῖνἄνθρωποςκεράμιονὕδατοςβαστάζων·ἀκολουθήσατεαὐτῷεἰςτὴνοἰκίανεἰςἣνεἰσπορεύεται,
SEB L.2020δέλέγωαὐτόςὁράωεἰσέρχομαισύεἰςπόλιςσυναντάωσύἄνθρωποςκεράμιονὕδωρβαστάζωἀκολουθέωαὐτόςεἰςοἰκίαεἰςὅςεἰσπορεύομαι
SEB F.2020celuicependantdità eux·voicide ayants venus à l'intérieurde vousenverslavillerencontrera avecà vousêtre humaincruchede eauportant·suivezà luienverslamaisonnéeenverslaquelleva à l'intérieur,
AC NA282012• 10⸀υπαντησει C L 892. 1241. l 844 ¦απαντησει D 2542 |οὗ D W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 2542 𝔐 ¦οὗ (ε)αν A K N P 1424 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א B C L Ψ 579. 892. 1241. l 844 lat

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 075225 καιερειτετω⟦οι⟧κοδεσποτητηςοι⟦κ⟧ιαςλεγεισοιο⟦δι⟧δασκαλοςπουεστ⟦ιν⟧τοκαταλυμμα⟦οπ⟧ουτοπασχαμετατ⟦ω⟧νμαθητων⟦μο⟧υφαγω
SIN01 A360 καιερειτετωοικοδεσποτητηςοικιαςλεγοˉτεςλεγεισοιοδιδασκαλοςπουεστιˉτοκαταλυμαμουοπουτοπασχαμετατωνμαθητωνμουφαγω
ALE02 A440 καιερειτετωοικοδεσποτητηςοικιαςλεγεισοιοδιδασκαλοςπουεστιντοκαταλυμαοπουτοπασχαμετατωνμαθητωνμουφαγω
VAT03 A325 καιερειτετωοικοδεσποτητηςοικιαςλεγεισοιοδιδασκαλοςπουεστιντοκαταλυμαοπουτοπασχαμετατωνμαθητωˉμουφαγω
VAT03 B325 καιερειτετωοικοδεσποτητηςοικιαςλεγεισοιοδιδασκαλοςπουεστιτοκαταλυμαοπουτοπασχαμετατωνμαθητωˉμουφαγω
EPH04 A450 καιερειτετωοικωδεσποτητηςοικιαςλεγεισοιοδιδασκαλοςπουεστιντοκαταλυμαμουοπουτοπασχαμετατωνμαθητωνμουφαγω
BEZ05 A450 καιερειτετωοικοδεσποτητηςοικιαςλεγειοδιδασκαλοςπουεστιτοκαταλυμαοπουτοπασχαμετατωνμαθητωνμουφαγω
WAS32 A500 καιερειταιτωοικοδεσποτητηςοικειαςλεγεισοιοδιδασκαλοςπουεστιντοκαταλυμαοπουτοπασχαμετατωνμαθητωνμουφαγω
SBL2010 καὶἐρεῖτετῷοἰκοδεσπότῃτῆςοἰκίας·Λέγεισοιδιδάσκαλος·Ποῦἐστιντὸκατάλυμαὅπουτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμουφάγω;
TISCH1869 καὶἐρεῖτετῷοἰκοδεσπότῃτῆςοἰκίας·λέγεισοιδιδάσκαλος·ποῦἔστιντὸκατάλυμαὅπουτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμουφάγω;
W. H.1885 καὶἐρεῖτετῷοἰκοδεσπότῃτῆςοἰκίαςΛέγεισοιδιδάσκαλοςΠοῦἐστὶντὸκατάλυμαὅπουτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμουφάγω;
SEB G.2020καὶἐρεῖτετῷοἰκοδεσπότῃτῆςοἰκίας·λέγεισοιδιδάσκαλος·ποῦἐστιντὸκατάλυμαὅπουτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμουφάγω;
SEB L.2020καίλέγωοἰκοδεσπότηςοἰκίαλέγωσύδιδάσκαλοςποῦεἶναικατάλυμαὅπουπάσχαμετάμαθητήςἐγώἐσθίω
SEB F.2020etvous direzà leà despote de maisonde lade maisonnée·dità toileenseignant·où?estlehébergementlà oùlepâqueavec au-delàde lesde disciplesde moique je mange;
AC NA282012• 11⸆λεγοντες א |° D N 579. 1241 q sys.c.p

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 075225 κακεινοςυμινδ⟦ειξει⟧⟦αναγ⟧αιονμεγα⟦εστρ⟧ωμεν⟦ο⟧νεκ⟦ει⟧⟦ετοιμασ⟧ατε
SIN01 A360 κακεινοςυμινδειξειαναγαιονμεγαεστρωμενονκακειετοιμασατε
ALE02 A440 κακεινοςυμινδειξειαναγαιοˉμεγαεστρωμενονεκειετοιμασατε
VAT03 A325 κακεινοςυμινδειξειαναγαιονμεγαεστρωμενονεκειετοιμασατε
EPH04 A450 κακεινοςυμινδιξειαναγεονμεγαεστρωμενονεκειετοιμασατε
BEZ05 A450 εκεινοςυμεινδειξειαναγαιονοικονεστρωμενονεκειετοιμασατε
WAS32 A500 κακεινοςυμινδειξειαναγιονμεγαεστρωμενονεκειετοιμασαται
WAS32 B500 κακεινοςυμινδειξειαναγεονμεγαεστρωμενονεκειετοιμασαται
SBL2010 κἀκεῖνοςὑμῖνδείξειἀνάγαιονμέγαἐστρωμένον·ἐκεῖἑτοιμάσατε.
TISCH1869 κἀκεῖνοςὑμῖνδείξειἀνάγαιονμέγαἐστρωμένον·ἐκεῖἑτοιμάσατε.
W. H.1885 κἀκεῖνοςὑμῖνδείξειἀνάγαιονμέγαἐστρωμένον·ἐκεῖἑτοιμάσατε.
SEB G.2020κἀκεῖνοςὑμῖνδείξειἀνάγαιονμέγαἐστρωμένον·ἐκεῖἑτοιμάσατε.
SEB L.2020κἀκεῖνοςσύδείκνυμιἀνώγεονμέγαςστρωννύωἐκεῖἑτοιμάζω
SEB F.2020et celui-làà vousmontrerachambre hautegrandayant été étendu·préparez.
AC NA282012• 12⸀οικον D ¦οικον μεγα Θ

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 075225 απελθ⟦ον⟧τεςδεευρ⟦ο⟧νκ⟦αθως⟧⟦ει⟧ρηκειαυτοι⟦ς⟧⟦και⟧⟦ητοι⟧μασαντ⟦ο⟧⟦πασχα⟧
SIN01 A360 απελθοντεςδεευρονκαθωςειρηκειαυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
ALE02 A440 απελθοντεςδεευρονκαθωςειρηκεναυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
VAT03 A325 απελθοˉτεςδεευρονκαθωςειρηκειαυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
EPH04 A450 απελθοτεςδεευρονκαθωςειρηκειαυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
EPH04 B450 απελθοντεςδεευρονκαθωςειρηκειαυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
BEZ05 A450 απελθοντεςδεευρονκαθωςειρηκειαυτοςκαιητοιμασαντοπασχα
BEZ05 B450 απελθοντεςδεευρονκαθωςειρηκειαυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
WAS32 A500 απελθοντεςδεευρονκαθωςειρηκεναυτοιςκαιητοιμασαντοπασχα
SBL2010 ἀπελθόντεςδὲεὗρονκαθὼςεἰρήκειαὐτοῖς,καὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
TISCH1869 ἀπελθόντεςδὲεὗρονκαθὼςεἰρήκειαὐτοῖς,καὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
W. H.1885 ἀπελθόντεςδὲεὗρονκαθὼςεἰρήκειαὐτοῖς,καὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
SEB G.2020ἀπελθόντεςδὲεὗρονκαθὼςεἰρήκειαὐτοῖςκαὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
SEB L.2020ἀπέρχομαιδέεὑρίσκωκαθώςλέγωαὐτόςκαίἑτοιμάζωπάσχα
SEB F.2020ayants éloignéscependanttrouvèrentde haut en bas commeavait dità euxetpréparèrentlepâque.

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 075225 καιοτεεγενε⟦το⟧⟦η⟧⟦ωρα⟧ανεπεσενκαι⟦ο⟧ιαποστολοι⟦συν⟧⟦αυτω⟧
SIN01 A360 καιοτεεγενετοηωραανεπεσεˉκαιοιαποστολοισυναυτω
SIN01 B360 καιοτεεγενετοηωραανεπεσεˉκαιοιδωδεκασυναυτω
SIN01 C360 καιοτεεγενετοηωραανεπεσεˉκαιοιδωδεκααποστολοισυναυτω
ALE02 A440 καιοτεεγενετοηωραανεπεσενκαιοιδωδεκααποστολοισυναυτω
VAT03 A325 καιοτεεγενετοηωραανεπεσενκαιοιαποστολοισυναυτω
VAT03 B325 καιοτεεγενετοηωραανεπεσεκαιοιαποστολοισυναυτω
EPH04 A450 καιοτεεγενετοηωραανεπεσενκαιοιδωδεκααποστολοισυναυτω
BEZ05 A450 καιοτεεγενετοηωραανεπεσενκαιοιαποστολοισυναυτω
WAS32 A500 καιοτεεγενετοηωραανεπεσενκαιοιδωδεκααποστολοισυναυτω
SBL2010 Καὶὅτεἐγένετοὥρα,ἀνέπεσενκαὶοἱἀπόστολοισὺναὐτῷ.
TISCH1869 Καὶὅτεἐγένετοὥρα,ἀνέπεσεν,καὶοἱἀπόστολοισὺναὐτῷ.
W. H.1885 Καὶὅτεἐγένετοὥρα,ἀνέπεσενκαὶοἱἀπόστολοισὺναὐτῷ.
SEB G.2020Καὶὅτεἐγένετοὥρα,ἀνέπεσενκαὶοἱἀπόστολοισὺναὐτῷ.
SEB L.2020καίὅτεγίνομαιὥραἀναπίπτωκαίἀπόστολοςσύναὐτός
SEB F.2020Etlorsquedevintlaheure,tomba de bas en hautetlesenvoyésavecà lui.
AC NA282012• 14⸀p) δωδεκα א²a L 1241 samss ¦δωδεκα αποστολοι א²b A C K N P W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 lat syp.h bo; McionE Epiph ¦NA28 𝔓⁷⁵ א* B D it samss

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 075225 καιειπενπρος⟦α⟧υτουςεπ⟦ιθυμια⟧⟦επ⟧εθυμη⟦σ⟧ατου⟦τ⟧οτοπασχαφαγ⟦ε⟧ι⟦ν⟧⟦με⟧θυμωνπρο⟦τ⟧ουμεπαθειν
SIN01 A360 καιειπενπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουμεπαθειν
ALE02 A440 καιειπενπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουμεπαθειν
VAT03 A325 καιειπενπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουμεπαθειˉ
VAT03 B325 καιειπεπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουμεπαθειˉ
EPH04 A450 καιειπενπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουμεπαθειν
BEZ05 A450 καιειπενπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουμεπαθειν
WAS32 A500 καιειπενπροςαυτουςεπιθυμιαεπεθυμησατουτοτοπασχαφαγεινμεθυμωνπροτουπαθειν
SBL2010 καὶεἶπενπρὸςαὐτούς·Ἐπιθυμίᾳἐπεθύμησατοῦτοτὸπάσχαφαγεῖνμεθ’ὑμῶνπρὸτοῦμεπαθεῖν·
TISCH1869 καὶεἶπενπρὸςαὐτούς·ἐπιθυμίᾳἐπεθύμησατοῦτοτὸπάσχαφαγεῖνμεθ’ὑμῶνπρὸτοῦμεπαθεῖν·
W. H.1885 καὶεἶπενπρὸςαὐτούςἘπιθυμίᾳἐπεθύμησατοῦτοτὸπάσχαφαγεῖνμεθʼὑμῶνπρὸτοῦμεπαθεῖν·
SEB G.2020καὶεἶπενπρὸςαὐτούς·ἐπιθυμίᾳἐπεθύμησατοῦτοτὸπάσχαφαγεῖνμεθ᾽ὑμῶνπρὸτοῦμεπαθεῖν·
SEB L.2020καίλέγωπρόςαὐτόςἐπιθυμίαἐπιθυμέωοὗτοςπάσχαἐσθίωμετάσύπρόἐγώπάσχω
SEB F.2020etditverseux·à désir en fureurje désirai en fureurcelui-cilepâquemangeravec au-delàde vousavantde cemoisouffrir·

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 075225 λεγωγαρυμιν⟦ο⟧τιου⟦μη⟧⟦φαγω⟧⟦αυτο⟧εωςοτουπληρωθηεν⟦τη⟧⟦βασιλεια⟧⟦του⟧θ̅υ̅
SIN01 A360 λεγωγαρυμινοτιουμηφαγωαυτοεωςοτουπληρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
ALE02 A440 λεγωγαρυμινοτιουμηφαγωεξαυτουεωςοτουπληρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
VAT03 A325 λεγωγαρυμινοτιουμηφαγωαυτοεωςοτουπληρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
EPH04 A450 λεγωγαρυμιν[οτιουμηφαγωαυτοεωςοτουπλη]ρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
EPH04 B450 λεγωγαρυμινοτιουκετιουμηφαγωεξαυτουεωςοτου[πλη]ρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
BEZ05 A450 λεγωγαρυμεινουκετιμηφαγομαιαπαυτουεωςοτουκαινονβρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
WAS32 A500 λεγωγαρυμινοτιουκεντιουμηφαγωεξαυτουεωςοτουπληρωθηεντηβασιλειατουθ̅υ̅
SBL2010 λέγωγὰρὑμῖνὅτιοὐμὴφάγωαὐτὸἕωςὅτουπληρωθῇἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
TISCH1869 λέγωγὰρὑμῖνὅτιοὐκέτιοὐμὴφάγωαὐτὸἕωςὅτουπληρωθῇἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
W. H.1885 λέγωγὰρὑμῖνὅτιοὐμὴφάγωαὐτὸἕωςὅτουπληρωθῇἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
SEB G.2020λέγωγὰρὑμῖνὅτιοὐμὴφάγωαὐτὸἕωςὅτουπληρωθῇἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
SEB L.2020λέγωγάρσύὅτιοὐμήἐσθίωαὐτόςἕωςὅστιςπληρόωἐνβασιλείαθεός
SEB F.2020je discarà vousen ce quenonne pasque je mangeluijusqu'à ce quede lequel un quelconqueque soit fait plénitudeenà laà royautéde lede Dieu.
AC NA282012• 16° C* D N l r¹ |ουκετι ου μη φαγω C K N P W Γ Δ Ψ 0279 f¹.¹³ 565. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 ¦ουκετι μη φαγομαι D ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א A B L Θ 579. 1241 a co; Epiph |εξ (απ D f¹³) αυτου A C² D K N P W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 1424. 2542. l 844 𝔐 f syh ¦NA28 א B C* L f¹ 579. 892. 1241 lat sys.c.p.hmg co; Epiph |καινον βρωθη D

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 075225 ⟦κ⟧αιδεξαμενος⟦ποτηριον⟧⟦ευχαρισ⟧τη⟦σας⟧⟦ει⟧π⟦εν⟧⟦λαβετε⟧τουτ⟦ο⟧⟦κ⟧αιδιαμ⟦ερισ⟧ατε⟦εις⟧⟦εαυτου⟧ς
SIN01 A360 καιδεξαμενοςποτηριονευχαριστησαςειπενλαβετεκαιδιαμερισατεαλληλοις
SIN01 B360 καιδεξαμενοςποτηριονευχαριστησαςειπενλαβετετουτοκαιδιαμερισατεειςεαυτους
ALE02 A440 καιδεξαμενοςτοποτηριονευχαριστησαςειπενλαβετετουτοκαιδιαμερισαταιεαυτοις
VAT03 A325 καιδεξαμενοςποτηριονευχαριστησαςειπενλαβετετουτοκαιδιαμερισατεειςεαυτους
VAT03 B325 καιδεξαμενοςποτηριονευχαριστησαςειπελαβετετουτοκαιδιαμερισατεειςεαυτους
EPH04 A450 καιδεξαμενοςποτηριονευχαριστησαςειπενλαβετετουτοκαιδιαμερισατεειςεαυτους
BEZ05 A450 καιδεξαμενοςτοποτηριονευχαριστησαςειπενλαβετετουτοδιαμερισατεεαυτοις
WAS32 A500 καιδεξαμενοςτοποτηριονευχαριστησαςειπενλαβεταιτουτοκαιδιαμερισαταιεαυτοις
SBL2010 καὶδεξάμενοςποτήριονεὐχαριστήσαςεἶπεν·Λάβετετοῦτοκαὶδιαμερίσατεεἰςἑαυτούς·
TISCH1869 καὶδεξάμενοςποτήριονεὐχαριστήσαςεἶπεν·λάβετετοῦτοκαὶδιαμερίσατεεἰςἑαυτούς·
W. H.1885 καὶδεξάμενοςποτήριονεὐχαριστήσαςεἶπενΛάβετετοῦτοκαὶδιαμερίσατεεἰςἑαυτούς·
SEB G.2020καὶδεξάμενοςποτήριονεὐχαριστήσαςεἶπεν·λάβετετοῦτοκαὶδιαμερίσατεεἰςἑαυτούς·
SEB L.2020καίδέχομαιποτήριονεὐχαριστέωλέγωλαμβάνωοὗτοςκαίδιαμερίζωεἰςἑαυτοῦ
SEB F.2020etayant acceptécoupeayant rendu grâcedit·prenezcelui-cietpartagez en séparantenverseux-mêmes·
AC NA282012• 17⸆το A D K W Θ l 844 |° D e sys.c |εαυτοις A D K N W Γ Δ Θ Ψ 565. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 ¦αλληλοις א* ¦εις αυτους L 579 ¦NA28 א² B C f¹.¹³ 1241 lat

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 075225 λεγω⟦γαρ⟧υμινο⟦υ⟧⟦μη⟧πιω⟦απο⟧⟦του⟧⟦νυ⟧ναποτ⟦ου⟧γενημ⟦ατος⟧⟦τ⟧ηςα⟦μπε⟧λ⟦ο⟧υ⟦ε⟧ως⟦ου⟧⟦η⟧⟦βα⟧σιλει⟦α⟧⟦του⟧θ̅υ̅ε⟦λθη⟧
SIN01 A360 λεγωγαρυμινοτιουμηπιωαποτουνυναποτουγενηματοςτηςαμπελουεωςουηβασιλειατουθ̅υ̅ελθη
ALE02 A440 λεγωγαρυμινοτιουμηπιωαποτουγενηματοςτηςαμπελουεωςοτουηβασιλειατουθ̅υ̅ελθη
VAT03 A325 λεγωγαρυμινουμηπιωαποτουνυναποτουγενηματοςτηςαμπελουεωςουηβασιλειατουθ̅υ̅ελθη
EPH04 A450 λεγωγαρυμινουμηπιωαποτουγενηματοςτηςαμπελουε[ωςηβασι]λειατουθ̅υ̅ελθη
EPH04 B450 λεγωγαρυμινουμηπιωαποτουγενηματοςτηςαμπελουεωςουηβασιλειατουθ̅υ̅ελθη
BEZ05 A450 λεγωγαρυμειναποτουνυνουμηπιωαποτουγενηματοςτηςαμπελουεωςοτουελθηηβασιλειατουθ̅υ̅
WAS32 A500 λεγωγαρυμινοτιουμηπιωαποτουνυˉγενηματοςτηςαμπελουεωςτουηβασιλειατουθ̅υ̅ελθη
WAS32 B500 λεγωγαρυμινοτιουμηπιωαποτουνυˉγενηματοςτηςαμπελουεωςοτουηβασιλειατουθ̅υ̅ελθη
SBL2010 λέγωγὰρὑμῖν,οὐμὴπίωἀπὸτοῦνῦνἀπὸτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςοὗβασιλείατοῦθεοῦἔλθῃ.
TISCH1869 λέγωγὰρὑμῖνὅτιοὐμὴπίωἀπὸτοῦνῦνἀπὸτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςὅτουβασιλείατοῦθεοῦἔλθῃ.
W. H.1885 λέγωγὰρὑμῖν,οὐμὴπίωἀπὸτοῦνῦνἀπὸτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςοὗβασιλείατοῦθεοῦἔλθῃ.
SEB G.2020λέγωγὰρὑμῖν,οὐμὴπίωἀπὸτοῦνῦνἀπὸτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςοὗβασιλείατοῦθεοῦἔλθῃ.
SEB L.2020λέγωγάρσύοὐμήπίνωἀπόνῦνἀπόγέννημαἄμπελοςἕωςὅςβασιλείαθεόςἔρχομαι
SEB F.2020je discarà vous,nonne pasque je boiveau loinde cemaintenantau loinde lede progéniturede lade vignejusqu'à ce quede lequellaroyautéde lede Dieuque vienne.
AC NA282012• 18° 𝔓⁷⁵vid B C D L f¹ 2542 e ¦NA28 א A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 lat | A C N Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 1424. l 844 𝔐 lat syh ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א B K L W 579. 892. 1241 (D f¹ 2542) syhmg co (e r¹ sys.c) |οτου A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 1424. l 844 𝔐 ¦αν 1241 ¦NA28 א B Cvid L f¹ 579. 892. 2542

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧λαβ⟦ω⟧ναρ⟦τον⟧⟦ευ⟧χαρ⟦ιστησας⟧⟦εκλασεν⟧και⟦ε⟧δωκ⟦εν⟧⟦αυ⟧τοιςλεγων⟦τουτο⟧εστ⟦ιν⟧τοσω⟦μα⟧μουτουπερυ⟦μων⟧⟦δι⟧δομενο⟦ν⟧⟦το⟧υτοποιειτεεις⟦την⟧⟦εμ⟧ηναναμ⟦νησιν⟧
SIN01 A360 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτοιςλεγωˉτουτοεστιντοσωμαμουτουπερυμωνδιδομενοντουτοποιειταιειςτηνεμηναναμνησιν
ALE02 A440 καιλαβωναρτοˉευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτοιςλεγωνλαβετετουτοεστιντοσωμαμουτουπερυμωνδιδομενοντουτοποιειταιειςτηνεμηˉαναμνησιν
VAT03 A325 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτοιςλεγωντουτοεστιντοσωμαμουτουπερυμωνδιδομενοντουτοποιειτετηνεμηναναμνησιν
VAT03 B325 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασεκαιεδωκεναυτοιςλεγωντουτοεστιτοσωμαμουτουπερυμωνδιδομενοντουτοποιειτεειςτηνεμηναναμνησιν
EPH04 A450 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτοιςλεγωντουτοεστιντοσωμαμουτουπερυμωνδιδομενοντουτοποιειτεειςτην
BEZ05 A450 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτονλεγωντουτοεστιντοσωμαμου
BEZ05 B450 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτοιςλεγωντουτοεστιντοσωμαμου
WAS32 A500 καιλαβωναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδωκεναυτοιςλεγωντουτοεστιντοσωμαμουτουπερυμωνδιδομενοντουτοποιειταιειςτηνεμηναναμνησιν
SBL2010 καὶλαβὼνἄρτονεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἔδωκεναὐτοῖςλέγων·Τοῦτόἐστιντὸσῶμάμου[τὸὑπὲρὑμῶνδιδόμενον·τοῦτοποιεῖτεεἰςτὴνἐμὴνἀνάμνησιν.
TISCH1869 Καὶλαβὼνἄρτονεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἔδωκεναὐτοῖςλέγων·τοῦτόἐστιντὸσῶμάμουτὸὑπὲρὑμῶνδιδόμενον·τοῦτοποιεῖτεεἰςἐμὴνἀνάμνησιν.
W. H.1885 καὶλαβὼνἄρτονεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἔδωκεναὐτοῖςλέγωνΤοῦτόἐστιντὸσῶμάμου⟦τὸὑπὲρὑμῶνδιδόμενον·τοῦτοποιεῖτεεἰςτὴνἐμὴνἀνάμνησιν.
SEB G.2020Καὶλαβὼνἄρτονεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἔδωκεναὐτοῖςλέγων·τοῦτόἐστιντὸσῶμάμουτὸὑπὲρὑμῶνδιδόμενον·τοῦτοποιεῖτεεἰςτὴνἐμὴνἀνάμνησιν.
SEB L.2020καίλαμβάνωἄρτοςεὐχαριστέωκλάωκαίδίδωμιαὐτόςλέγωοὗτοςεἶναισῶμαἐγώὑπέρσύδίδωμιοὗτοςποιέωεἰςἐμόςἀνάμνησις
SEB F.2020Etayant prispainayant rendu grâcecassaetdonnaà euxdisant·celui-ciestlecorpsde moiceau-dessusde vousétant donné·celui-cifaitesenverslamienneanamnèse.
AC NA282012• 19/20⸋ D it |p) 4 1–3 A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 lat sy (p) .h ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 579 r¹

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 075225 καιτ⟦ο⟧⟦π⟧οτη⟦ριον⟧⟦ωσαυ⟧τωςμε⟦τα⟧⟦το⟧⟦δε⟧ιπν⟦ησαι⟧⟦λ⟧εγω⟦ν⟧⟦τουτο⟧τοπ⟦οτηριο⟧νηκ⟦αιν⟧ηδι⟦αθηκη⟧⟦εν⟧⟦τω⟧⟦αιματι⟧μουτ⟦ο⟧⟦υπερ⟧⟦υμων⟧⟦εκχυννομενον⟧
SIN01 A360 καιτοποτηριονωσαυτωςμετατοδιπνησαιλεγωντουτοτοποτηριονηκαινηδιαθηκηεντωαιματιμουτουπερυμωνεκχυννομενον
ALE02 A440 ωσαυτωςκαιτοποτηριονμετατοδιπνησαιλεγωντουτοτοποτηριονηκαινηδιαθηκηεˉτωαιματιμουτω̣υπερυμωνεκχυννομενον
ALE02 B440 ωσαυτωςκαιτοποτηριονμετατοδιπνησαιλεγωντουτοτοποτηριονηκαινηδιαθηκηεˉτωαιματιμουτουπερυμωνεκχυννομενον
VAT03 A325 καιτοποτηριονωσαυτωςμετατοδειπνησαιλεγωˉτουτοτοποτηριονηκαινηδιαθηκηεντωαιματιμουτουπερυμωνεκχυννομενοˉ
VAT03 B325 καιτοποτηριονωσαυτωςμετατοδειπνησαιλεγωˉτουτοτοποτηριονηκαινηδιαθηκηεντωαιματιμουτουπερυμωνεκχυνομενοˉ
WAS32 A500 ωσαυτωςκαιτοποτηριονμετατοδιπνησαιλεγωντουτοτοποτηριονηκαινηδιαθηκηεντωετιμουτουπερυμωνεχχυννομενον
SBL2010 ⸄καὶτὸποτήριονὡσαύτως⸅μετὰτὸδειπνῆσαι,λέγων·Τοῦτοτὸποτήριονκαινὴδιαθήκηἐντῷαἵματίμου,τὸὑπὲρὑμῶνἐκχυννόμενον].
TISCH1869 καὶτὸποτήριονὡσαύτωςμετὰτὸδειπνῆσαι,λέγων·τοῦτοτὸποτήριονκαινὴδιαθήκηἐντῷαἵματίμου,τὸὑπὲρὑμῶνἐκχυννόμενον.
W. H.1885 καὶτὸποτήριονὡσαύτωςμετὰτὸδειπνῆσαι,λέγωνΤοῦτοτὸποτήριονκαινὴδιαθήκηἐντῷαἵματίμου,τὸὑπὲρὑμῶνἐκχυννόμενον⟧.
SEB G.2020καὶτὸποτήριονὡσαύτωςμετὰτὸδειπνῆσαι,λέγων·τοῦτοτὸποτήριονκαινὴδιαθήκηἐντῷαἵματίμουτὸὑπὲρὑμῶνἐκχυννόμενον.
SEB L.2020καίποτήριονὡσαύτωςμετάδειπνέωλέγωοὗτοςποτήριονκαινόςδιαθήκηἐναἷμαἐγώὑπέρσύἐκχέω
SEB F.2020aussilecoupede mêmeavec au-delàcedîner,disant·celui-cilecoupelanouvelletestamentenà leà sangde moiceau-dessusde vousétant déversé.

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 075225 ⟦π⟧λ⟦ην⟧⟦ιδου⟧⟦η⟧χειρτ⟦ο⟧υπαραδι⟦δ⟧οντ⟦ο⟧ςμεμε⟦τ⟧⟦ε⟧μου⟦επ⟧ιτηςτραπεζης
SIN01 A360 πληνιδουηχειρτουπαραδιδοντοςμεμετεμουεπιτηςτραπεζης
ALE02 A440 πληνιδουηχειρτουπαραδιδοˉτοςμεμετεμουεπιτηςτραπεζης
VAT03 A325 πληνιδουηχειρτουπαραδιδοντοςμεμετεμουεπιτηςτραπεζης
BEZ05 A450 πληνιδουηχειρτουπαραδιδοντοςμεεπιτηςτραπεζης
WAS32 A500 πληνιδουηχειρτουπαραδιδοντοςμεμετεμουεπιτηςτραπεζης
SBL2010 πλὴνἰδοὺχεὶρτοῦπαραδιδόντοςμεμετ’ἐμοῦἐπὶτῆςτραπέζης·
TISCH1869 Πλὴνἰδοὺχεὶρτοῦπαραδιδόντοςμεμετ’ἐμοῦἐπὶτῆςτραπέζης·
W. H.1885 πλὴνἰδοὺχεὶρτοῦπαραδιδόντοςμεμετʼἐμοῦἐπὶτῆςτραπέζης·
SEB G.2020Πλὴνἰδοὺχεὶρτοῦπαραδιδόντοςμεμετ᾽ἐμοῦἐπὶτῆςτραπέζης.
SEB L.2020πλήνὁράωχείρπαραδίδωμιἐγώμετάἐγώἐπίτράπεζα
SEB F.2020Toutefoisvoicilamainde celuide livrantmoiavec au-delàde moisurde lade table.

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ο⟧τιουιοςμ⟦εν⟧τουα̅ν̅ο̅υ̅κατα⟦τ⟧οορισμ⟦ε⟧νονπορ⟦ευε⟧ται⟦π⟧ληνουαιτωα̅ν̅⟦̅ω̅⟧̅εκεινωδ⟦ι⟧⟦ου⟧παραδιδοται
SIN01 A360 οτιου̅ς̅τουανθρωπουκατατοωρισμενονπορευεταιπληνουαιτωανθρωπωεκεινωδιουπαραδιδοται
SIN01 B360 οτιου̅ς̅μεντουανθρωπουκατατοωρισμενονπορευεταιπληνουαιτωανθρωπωεκεινωδιουπαραδιδοται
ALE02 A440 καιομενυιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅πορευεταικατατοωρισμενονπληνουαιτωα̅ν̅ω̅εκεινωδιουπαραδιδοται
VAT03 A325 οτιουιοςμεντουανθρωπουκατατοωρισμενονπορευεταιπληνουαιτωανθρωπωεκεινωδιουπαραδιδοται
BEZ05 A450 οτιμενουιοςτουανθρωπουκατατοωρισμενονπορευεταιπληνουαιεκεινωδιουπαραδιδοται
WAS32 A500 καιομενυιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅πορευεταικατατοωρισμενονπληνουαιτωα̅ν̅ω̅εκεινωδιουπαραδιδοται
SBL2010 ὅτιυἱὸςμὲντοῦἀνθρώπουκατὰτὸὡρισμένονπορεύεται,πλὴνοὐαὶτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι’οὗπαραδίδοται.
TISCH1869 ὅτιυἱὸςμὲντοῦἀνθρώπουκατὰτὸὡρισμένονπορεύεται,πλὴνοὐαὶτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι’οὗπαραδίδοται.
W. H.1885 ὅτιυἱὸςμὲντοῦἀνθρώπουκατὰτὸὡρισμένονπορεύεται,πλὴνοὐαὶτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδιʼοὗπαραδίδοται.
SEB G.2020ὅτιυἱὸςμὲντοῦἀνθρώπουκατὰτὸὡρισμένονπορεύεται,πλὴνοὐαὶτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι᾽οὗπαραδίδοται.
SEB L.2020ὅτιυἱόςμένἄνθρωποςκατάὁρίζωπορεύομαιπλήνοὐαίἄνθρωποςἐκεῖνοςδιάὅςπαραδίδωμι
SEB F.2020en ce quelefilscertesde lede être humainselonceayant été délimitéva,toutefoisOuaià leà être humainà celui-làparde lequelest livré.
AC NA282012• 22⸂και ο μεν υιος A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 lat syh ¦1–3 א* ¦1 4 2 3 D (1241) ¦1 4 3 l 844 ¦1 2 4 3 579 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א² B L T |4 1–3 A K N W Γ Δ Θ f¹ 565. 700. 1424 𝔐 f ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L T Ψ f¹³ 579. 892. 1241. 2542. l 844 | D e sys.c

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 075225 καιαυτοιηρξαντ⟦ο⟧⟦συ⟧ζητε⟦ιν⟧προςεαυτουςτο⟦τις⟧⟦αρα⟧⟦ει⟧ηεξαυτωνοτουτομελλω⟦ν⟧⟦πρασσειν⟧
SIN01 A360 καιαυτοιηρξαντοσυνζητεινπροςεαυτουςτοτιςαραειηεξαυτωνειηοτουτομελλωνπρασσειν
SIN01 B360 καιαυτοιηρξαντοσυνζητεινπροςεαυτουςτοτιςαραειηεξαυτωνοτουτομελλωνπρασσειν
ALE02 A440 καιαυτοιηρξαντοσυνζητειˉπροςεαυτουςτοτιςαραειηεξαυτωνοτουτομελλωνπρασσειν
VAT03 A325 καιαυτοιηρξαντοσυνζητεινπροςεαυτουςτοτιςαραειηεξαυτωνοτουτομελλωνπρασσειν
VAT03 B325 καιαυτοιηρξαντοσυζητεινπροςεαυτουςτοτιςαραειηεξαυτωνοτουτομελλωνπρασσειν
BEZ05 A450 αυτοιδεηρξαντοσυνζητεινπροςεαυτουςτιςαραειηομελλωˉτουτοπρασσειν
WAS32 A500 καιηρξατοσυνζητεινπροςαυτουςτοτιςαραειηεξαυτωνοτουτομελλωνπρασσιν
SBL2010 καὶαὐτοὶἤρξαντοσυζητεῖνπρὸςἑαυτοὺςτὸτίςἄραεἴηἐξαὐτῶντοῦτομέλλωνπράσσειν.
TISCH1869 καὶαὐτοὶἤρξαντοσυζητεῖνπρὸςἑαυτοὺςτὸτίςἄραεἴηἐξαὐτῶντοῦτομέλλωνπράσσειν.
W. H.1885 καὶαὐτοὶἤρξαντοσυνζητεῖνπρὸςἑαυτοὺςτὸτίςἄραεἴηἐξαὐτῶντοῦτομέλλωνπράσσειν.
SEB G.2020καὶαὐτοὶἤρξαντοσυνζητεῖνπρὸςἑαυτοὺςτὸτίςἄραεἴηἐξαὐτῶντοῦτομέλλωνπράσσειν.
SEB L.2020καίαὐτόςἄρχωσυζητέωπρόςἑαυτοῦτίςἄραεἶναιἐκαὐτόςοὗτοςμέλλωπράσσω
SEB F.2020eteuxcommencèrentchercher ensembleverseux-mêmescequelalorsque soithorsde euxceluicelui-ciimminantpratiquer.

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 075225 εγενετ⟦ο⟧καιφιλονικιαε⟦ν⟧⟦αυτοις⟧⟦το⟧⟦τις⟧αυτωνδοκειειναιμειζω⟦ν⟧
SIN01 A360 εγενετοδεφιλονικιαειςεαυτουςτοτιςαυτωνδοκειειναιμιζων
SIN01 B360 εγενετοδεφιλονικιαεναυτοιςτοτιςαυτωνδοκειειναιμιζων
ALE02 A440 εγενετοδεκαιφιλονικειαενεαυτοιςτοτιςαυτωνδοκειειναιμειζων
ALE02 B440 εγενετοδεκαιφιλονικειαεναυτοιςτοτιςαυτωνδοκειειναιμειζων
VAT03 A325 εγενετοδεκαιφιλονικιαεναυτοιςτοτιςαυτωνδοκειειναιμειζων
VAT03 B325 εγενετοδεκαιφιλονεικιαεναυτοιςτοτιςαυτωνδοκειειναιμειζων
BEZ05 A450 εγενετοδεκαιφιλονικειαεναυτοιςτοτιςανιημειζων
WAS32 A500 εγενετοδεκαιφιλονικειαεναυτοιςτοτιςαυτωνδοκειειναιμειζων
SBL2010 Ἐγένετοδὲκαὶφιλονεικίαἐναὐτοῖς,τὸτίςαὐτῶνδοκεῖεἶναιμείζων.
TISCH1869 Ἐγένετοδὲκαὶφιλονεικίαἐναὐτοῖς,τὸτίςαὐτῶνδοκεῖεἶναιμείζων.
W. H.1885 Ἐγένετοδὲκαὶφιλονεικίαἐναὐτοῖς,τὸτίςαὐτῶνδοκεῖεἶναιμείζων.
SEB G.2020Ἐγένετοδὲκαὶφιλονικίαἐναὐτοῖς,τὸτίςαὐτῶνδοκεῖεἶναιμείζων.
SEB L.2020γίνομαιδέκαίφιλονεικίαἐναὐτόςτίςαὐτόςδοκέωεἶναιμείζων
SEB F.2020Devintcependantaussiaffection au conflitenà eux,cequelde euxestimeêtreplus grand.
AC NA282012• 24⸂και 𝔓⁷⁵ ¦δε א it vgmss samss |(23) αν ειη D a f q

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ο⟧δ⟦ε⟧⟦ειπεν⟧αυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωνκυριε⟦υ⟧ουσιναυτωνκαιοιεξουσιαζοντεςα⟦υ⟧τωνευεργετα⟦ι⟧καλ⟦ουντα⟧ι
SIN01 A360 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωνκυριευουσιναυτωνκαιοιαρχοντεςτωνεξουσιαζουσιναυτωνκαιευεργεταικαλουνται
SIN01 B360 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωνκυριευουσιναυτωνκαιοιεξουσιαζοντεςαυτωνευεργεταικαλουνται
ALE02 A440 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωνκυριευουσιναυτωνκαιοιεξουσιαζοντεςαυτωνευεργετεκαλουνται
VAT03 A325 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωˉκυριευουσιναυτωνκαιοιεξουσιαζονταιςαυτωνευεργεταικαλουνται
VAT03 B325 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωˉκυριευουσιναυτωνκαιοιεξουσιαζοντεςαυτωνευεργεταικαλουνται
BEZ05 A450 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωνκυριευουσιναυτωνκαιοιεξουσιαζοντεςαυτωνευεργεταικαλουνται
WAS32 A500 οδεειπεναυτοιςοιβασιλειςτωνεθνωνκυριευουσιναυτωˉκαιεξουσιαζουσιναυτωνευεργεταικαλουνται
SBL2010 δὲεἶπεναὐτοῖς·Οἱβασιλεῖςτῶνἐθνῶνκυριεύουσιναὐτῶνκαὶοἱἐξουσιάζοντεςαὐτῶνεὐεργέταικαλοῦνται.
TISCH1869 δὲεἶπεναὐτοῖς·οἱβασιλεῖςτῶνἐθνῶνκυριεύουσιναὐτῶν,καὶοἱἐξουσιάζοντεςαὐτῶνεὐεργέταικαλοῦνται.
W. H.1885 δὲεἶπεναὐτοῖςΟἱβασιλεῖςτῶνἐθνῶνκυριεύουσιναὐτῶνκαὶοἱἐξουσιάζοντεςαὐτῶνεὐεργέταικαλοῦνται.
SEB G.2020δὲεἶπεναὐτοῖς·οἱβασιλεῖςτῶνἐθνῶνκυριεύουσιναὐτῶνκαὶοἱἐξουσιάζοντεςαὐτῶνεὐεργέταικαλοῦνται.
SEB L.2020δέλέγωαὐτόςβασιλεύςἔθνοςκυριεύωαὐτόςκαίἐξουσιάζωαὐτόςεὐεργέτηςκαλέω
SEB F.2020celuicependantdità eux·lesroisde lesde ethniesmaîtrisentde euxetceuxdominants en autoritéde euxévergètessont appelés.

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 075225 υμειςδ⟦ε⟧ουχουτωςαλλ⟦ο⟧μειζωνενυμινγενεσθωωςονεωτεροςκαιοηγουμε⟦νος⟧ωςοδιακονων
SIN01 A360 υμειςδεουχουτωςαλλομειζωνενυμινγεινεσθωωςονεωτεροςκαιοηγουμενοςωςοδιακονων
ALE02 A440 υμειςδεουχουτωςαλλομειζωνενυμινγενεσθωωςονεωτεροςκαιοηγουμενοςωςοδιακονων
VAT03 A325 υμειςδεουχουτωςαλλομειζωˉενυμινγεινεσθωωςονεωτεροςκαιοηγουμενοςωςοδιακονων
VAT03 B325 υμειςδεουχουτωςαλλομειζωˉενυμινγινεσθωωςονεωτεροςκαιοηγουμενοςωςοδιακονων
BEZ05 A450 υμειςδεουχουτωςαλλομειζωνενυμεινγεινεσθωωςμεικροτεροςκαιοηγουμενοςωςοδιακονοςμαλλονηοανακειμενος
WAS32 A500 υμειςδεουχουτωςαλλομιζωνενυμινγενεσθωωςονεωτεροςκαιοηγουμενοςωςοδιακονων
SBL2010 ὑμεῖςδὲοὐχοὕτως,ἀλλ’μείζωνἐνὑμῖνγινέσθωὡςνεώτερος,καὶἡγούμενοςὡςδιακονῶν·
TISCH1869 ὑμεῖςδὲοὐχοὕτως,ἀλλ’μείζωνἐνὑμῖνγινέσθωὡςνεώτερος,καὶἡγούμενοςὡςδιακονῶν.
W. H.1885 ὑμεῖςδὲοὐχοὕτως,ἀλλʼμείζωνἐνὑμῖνγινέσθωὡςνεώτερος,καὶἡγούμενοςὡςδιακονῶν·
SEB G.2020ὑμεῖςδὲοὐχοὕτως,ἀλλ᾽μείζωνἐνὑμῖνγενέσθωὡςνεώτεροςκαὶἡγούμενοςὡςδιακονῶν.
SEB L.2020σύδέοὐοὕτωςἀλλάμείζωνἐνσύγίνομαιὡςνεώτεροςκαίἡγέομαιὡςδιακονέω
SEB F.2020vouscependantnonainsi,maisleplus grandenà vousdeviennecommeleplus jeuneetceluigouvernantcommeceluiservant.
AC NA282012• 26/27⸂νεωτερος 𝔓⁷⁵* ¦μικροτερος D |μαλλον η D |⸂¹γαρ εν μεσω υμων ηλθον ουχ ως ο ανακειμενος αλλ D

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 075225 τιςγαρμειζωνοανακ⟦ει⟧μενοςηοδια⟦κ⟧ονωνουχιοανακειμ⟦ε⟧νοςεγωδεενμεσωυμωνειμιωςοδ⟦ιακονω⟧ν
SIN01 A360 τιςγαρομειζωνοανακειμενοςηοδιακονωνουχιοανακειμενοςεγωδεενμεσωυμωνειμιωςοδιακονων
SIN01 B360 τιςγαρμειζωνοανακειμενοςηοδιακονωνουχιοανακειμενοςεγωδεενμεσωυμωνειμιωςοδιακονων
ALE02 A440 τιςγαρμειζωνοανακειμενοςηοδιακονωνουχιοανακειμενοςεγωδεειμιεμμεσωυμωνωςοδιακονωˉ
VAT03 A325 τιςγαρμειζωνοανακειμενοςηοδιακονωˉουχειοανακειμενοςεγωδεενμεσωυμωˉειμιωςοδιακονων
VAT03 B325 τιςγαρμειζωνοανακειμενοςηοδιακονωˉουχιοανακειμενοςεγωδεενμεσωυμωˉειμιωςοδιακονων
BEZ05 A450 εγωγαρενμεσωυμωνηλθονουχωςοανακειμενοςαλλωςοδιακονων
WAS32 A500 τιςγαρμιζωνοανακειμενοςηοδιακονωνουχειοανακειμενοςεγωειμειενμεσωυμωνωςοδιακονων
SBL2010 τίςγὰρμείζων,ἀνακείμενοςδιακονῶν;οὐχὶἀνακείμενος;ἐγὼδὲἐνμέσῳὑμῶνεἰμιὡςδιακονῶν.
TISCH1869 τίςγὰρμείζων,ἀνακείμενοςδιακονῶν;οὐχὶἀνακείμενος;ἐγὼδὲἐνμέσῳὑμῶνεἰμιὡςδιακονῶν.
W. H.1885 τίςγὰρμείζων,ἀνακείμενοςδιακονῶν;οὐχὶἀνακείμενος;ἐγὼδὲἐνμέσῳὑμῶνεἰμὶὡςδιακονῶν.
SEB G.2020τίςγὰρμείζων,ἀνακείμενοςδιακονῶν;οὐχὶἀνακείμενος;ἐγὼδὲἐνμέσῳὑμῶνεἰμιὡςδιακονῶν.
SEB L.2020τίςγάρμείζωνἀνάκειμαιδιακονέωοὐχίἀνάκειμαιἐγώδέἐνμέσοςσύεἶναιὡςδιακονέω
SEB F.2020quelcarplus grand,celuicouchant de bas en hautouceluiservant;non pasceluicouchant de bas en haut;moicependantenà au milieude vousje suiscommeceluiservant.

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 075225 υμ⟦ε⟧ιςδεεστεοιδιαμεμεν⟦ηκοτες⟧⟦μ⟧ετε⟦μ⟧ουεν⟦τοις⟧⟦π⟧ειρασμοιςμ⟦ου⟧
SIN01 A360 υμειςδεεστεοιδιαμεμενηκοτεςμετεμουεντοιςπιρασμοιςμου
ALE02 A440 υμειςδεεσταιοιδιαμεμενηκοτεςμετεμουεντοιςπειρασμοιςμου
VAT03 A325 υμειςδεεστεοιδιαμεμενηκοτεςμετεμουεντοιςπειρασμοιςμου
BEZ05 A450 καιυμειςηυξηθητεεντηδιακονιαμουωςοδιακονωνοιδιαμεμενηκοτεςμετεμουεντοιςπειρασμοιςμου
WAS32 A500 υμειςδεεσταιοιδιαμεμενηκοτεςμετεμουεντοιςπειρασμοιςμου
SBL2010 Ὑμεῖςδέἐστεοἱδιαμεμενηκότεςμετ’ἐμοῦἐντοῖςπειρασμοῖςμου·
TISCH1869 ὑμεῖςδέἐστεοἱδιαμεμενηκότεςμετ’ἐμοῦἐντοῖςπειρασμοῖςμου·
W. H.1885 Ὑμεῖςδέἐστεοἱδιαμεμενηκότεςμετʼἐμοῦἐντοῖςπειρασμοῖςμου·
SEB G.2020Ὑμεῖςδέἐστεοἱδιαμεμενηκότεςμετ᾽ἐμοῦἐντοῖςπειρασμοῖςμου·
SEB L.2020σύδέεἶναιδιαμένωμετάἐγώἐνπειρασμόςἐγώ
SEB F.2020Vouscependantvous êtesceuxayants restés constammentavec au-delàde moienà lesà tentationsde moi·
AC NA282012• 28⸂και υμεις ηυξηθητε εν τη διακονια μου ως ο διακονων D

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 075225 ⟦καγω⟧⟦δι⟧ατι⟦θε⟧μαιυμ⟦ιν⟧⟦κα⟧θωςδιεθετο⟦μοι⟧⟦ο⟧⟦π⟧ατηρμ⟦ο⟧υ⟦β⟧ασ⟦ιλει⟧αν
SIN01 A360 καγωδιατιθεμαιυμινκαθωςδιεθετομοιοπατηρμουβασιλειαν
ALE02 A440 καγωδιατιθημιυμινδιαθηκηνκαθωςδιεθετομοιοπ̅η̅ρ̅μουβασιλειαˉ
VAT03 A325 καγωδιατιθεμαιυμιˉκαθωςδιεθετομοιοπατηρμουβασιλειαν
BEZ05 A450 καγωδιατιθεμευμεινκαθωςδιεθετομοιοπατηρβασιλειαν
WAS32 A500 καγωδιατιθεμαιυμινκαθωςδιεθετομοιοπ̅η̅ρ̅μουβασιλειαν
SBL2010 κἀγὼδιατίθεμαιὑμῖν,καθὼςδιέθετόμοιπατήρμουβασιλείαν,
TISCH1869 κἀγὼδιατίθεμαιὑμῖνκαθὼςδιέθετόμοιπατήρμουβασιλείαν,
W. H.1885 κἀγὼδιατίθεμαιὑμῖν,καθὼςδιέθετόμοιπατήρμουβασιλείαν,
SEB G.2020κἀγὼδιατίθεμαιὑμῖνκαθὼςδιέθετόμοιπατήρμουβασιλείαν,
SEB L.2020κἀγώδιατίθεμαισύκαθώςδιατίθεμαιἐγώπατήρἐγώβασιλεία
SEB F.2020et moije dispose par testamentà vousde haut en bas commedisposa par testamentà moilepèrede moiroyauté,
AC NA282012• 29⸆διαθηκην A Θ 579 syh |διαθηκην 579

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 075225 ιναεσθητε⟦κ⟧αιπε⟦ι⟧νητεε⟦πι⟧⟦της⟧⟦τρ⟧απεζηςμουεντηβασ⟦ι⟧λειαμ⟦ου⟧⟦και⟧⟦καθ⟧ησθεεπιθρονωˉταςι̅β̅φυλα⟦ς⟧κ⟦ρινοντε⟧ςτουι̅η̅λ̅
SIN01 A360 ιναεσθιηταικαιπινηταιεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησεσθεεπιθρονωνκρινοˉτεςταςδωδεκαφυλαςτουι̅η̅λ̅
SIN01 B360 ιναεσθιηταικαιπινηταιεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησεσθεεπιι̅β̅θρονωνκρινοˉτεςταςδωδεκαφυλαςτουι̅η̅λ̅
ALE02 A440 ιναεσθιητεκαιπινητεεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησεσθαιεπιθρονωνκρινοντεςταςδωδεκαφυλαςτουι̅η̅λ̅
VAT03 A325 ιναεσθητεκαιπεινητεεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησθεεπιθρονωνταςδωδεκαφυλαςκρεινοντεςτουισραηλ
VAT03 B325 ιναεσθητεκαιπεινητεεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησθαιεπιθρονωνταςδωδεκαφυλαςκρεινοντεςτουισραηλ
VAT03 C325 ιναεσθητεκαιπινητεεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησεσθεεπιθρονωνταςδωδεκαφυλαςκρινοντεςτουισραηλ
BEZ05 A450 ιναεσθητεκαιπεινηταιεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειακαικαθεζησθεεπιι̅β̅θρονουςκρεινοντεςι̅β̅φυλαςτουισραηλ
BEZ05 B450 ιναεσθιητεκαιπεινηταιεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειακαικαθεζησθεεπιι̅β̅θρονουςκρεινοντεςταςι̅β̅φυλαςτουισραηλ
WAS32 A500 ιναεσθειηταικαιπεινηταιεπιτηςτραπεζηςμουεντηβασιλειαμουκαικαθησεσθαιεπιθρονωˉκρινοντεςταςδωδεκαφυλαςτουισραηλ
SBL2010 ἵναἔσθητεκαὶπίνητεἐπὶτῆςτραπέζηςμουἐντῇβασιλείᾳμου,καὶκαθήσεσθεἐπὶθρόνωντὰςδώδεκαφυλὰςκρίνοντεςτοῦἸσραήλ.
TISCH1869 ἵναἔσθητεκαὶπίνητεἐπὶτῆςτραπέζηςμουἐντῇβασιλείᾳμου,καὶκαθήσεσθεἐπὶθρόνωνκρίνοντεςτὰςδώδεκαφυλὰςτοῦἸσραήλ.
W. H.1885 ἵναἔσθητεκαὶπίνητεἐπὶτῆςτραπέζηςμουἐντῇβασιλείᾳμου,καὶκαθῆσθεἐπὶθρόνωντὰςδώδεκαφυλὰςκρίνοντεςτοῦἸσραήλ.
SEB G.2020ἵναἔσθητεκαὶπίνητεἐπὶτῆςτραπέζηςμουἐντῇβασιλείᾳμου,καὶκαθήσεσθεἐπὶθρόνωντὰςδώδεκαφυλὰςκρίνοντεςτοῦἸσραήλ.
SEB L.2020ἵναἐσθίωκαίπίνωἐπίτράπεζαἐγώἐνβασιλείαἐγώκαίκάθημαιἐπίθρόνοςδώδεκαφυλήκρίνωἸσραήλ
SEB F.2020afin queque vous mangiezetque vous buviezsurde lade tablede moienà laà royautéde moi,etvous serez assissurde trôneslesdouzetribusjugeantsde lede Israël.
AC NA282012• 30⸀καθησθε B*.¹ T Δ (892) ¦καθισεσθε K Γ 579. 1424. 2542. l 844 pm ¦καθεζησθε D ¦NA28 א A B² L N Q W Θ Ψ f¹³ 1. 565. 700. 1241 pm |δωδεκα א² D 579. 892mg. (f¹³ 2542) it sys.c.h** boms |4 1–3 א A D K L N Q W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424. 2542. l 844 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ B T 892

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 075225 σιμωˉσιμωνιδουο⟦σ⟧αταναςεξηγησατουμα⟦ς⟧τουσεινιασαιωςτονσιτον
SIN01 A360 ειπενδεοκ̅ς̅σιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουξινιασαιωςτονσιτον
SIN01 B360 ειπενδεοκ̅ς̅σιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουσινιασαιωςτονσιτον
ALE02 A440 ειπενδεοκ̅ς̅σιμωνσιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουσινιασεωςτονσιτον
VAT03 A325 σιμωνσιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουσεινιασαιωςτονσιτον
VAT03 B325 σιμωνσιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουσινιασαιωςτονσιτον
BEZ05 A450 ειπενδεοκ̅ς̅σιμωνσιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουσινιασαιωςτονσιτον
WAS32 A500 ειπενδεοκ̅ς̅σιμωνσιμωνιδουοσαταναςεξητησατουμαςτουσινιασαιωςτονσιτοˉ
SBL2010 ΣίμωνΣίμων,ἰδοὺΣατανᾶςἐξῃτήσατοὑμᾶςτοῦσινιάσαιὡςτὸνσῖτον·
TISCH1869 ΣίμωνΣίμων,ἰδοὺσατανᾶςἐξῃτήσατοὑμᾶςτοῦσινιάσαιὡςτὸνσῖτον·
W. H.1885 ΣίμωνΣίμων,ἰδοὺΣατανᾶςἐξῃτήσατοὑμᾶςτοῦσινιάσαιὡςτὸνσῖτον·
SEB G.2020ΣίμωνΣίμων,ἰδοὺσατανᾶςἐξῃτήσατοὑμᾶςτοῦσινιάσαιὡςτὸνσῖτον·
SEB L.2020ΣίμωνΣίμωνὁράωΣατᾶνἐξαιτέωσύσινιάζωὡςσῖτος
SEB F.2020SimonSimon,voicileSatandemanda dehorsvousde cetamisercommeleblé·
AC NA282012• 31⸆ειπεν δε ο κυριος א A D K N Q W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1424. 2542* 𝔐 lat(t) sy (c.p) .h (bomss) ¦NA28 𝔓⁷⁵ B L T 1241. 2542c sys co

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 075225 εγωδεε⟦δε⟧ηθηνπερισου⟦ι⟧ναμη⟦εκλιπη⟧⟦η⟧⟦πιστις⟧σουκαισ⟦υ⟧⟦ποτ⟧ε⟦επιστρεψας⟧⟦στηρισον⟧⟦τους⟧⟦α⟧δε⟦λφου⟧ςσο⟦υ⟧
SIN01 A360 εγωδεεδεηθηνπερισουιναμηεκλιπηηπιστιςσουκαισυποτεεπιστρεψαςστηρισοντουςαδελφουςσου
ALE02 A440 εγωδεεδεηθηνπερισουιναμηεκλειπηηπιστιςσουκαισυποτεεπιστρεψαςστηρισοντουςαδελφουςσου
VAT03 A325 εγωδεεδεηθηνπερισουιναμηεκλιπηηπιστιςσουκαισυποτεεπιστρεψαςστηρισοντουςαδελφουςσου
BEZ05 A450 εγωδεεδεηθηνπερισουιναμηεκλιπηηπιστιςσουσυδεεπιστρεψονκαιστηριξοντουςαδελφουςσου
WAS32 A500 εγωδεεδεηθηνπερισουιναμηεκλειπηηπιστιςσουκαισυποτεεπιστρεψαςστηριξοντουςαδελφουςσου
SBL2010 ἐγὼδὲἐδεήθηνπερὶσοῦἵναμὴἐκλίπῃπίστιςσου·καὶσύποτεἐπιστρέψαςστήρισοντοὺςἀδελφούςσου.
TISCH1869 ἐγὼδὲἐδεήθηνπερὶσοῦἵναμὴἐκλίπῃπίστιςσου.καὶσύποτεἐπιστρέψαςστήρισοντοὺςἀδελφούςσου.
W. H.1885 ἐγὼδὲἐδεήθηνπερὶσοῦἵναμὴἐκλίπῃπίστιςσου·καὶσύποτεἐπιστρέψαςστήρισοντοὺςἀδελφούςσου.
SEB G.2020ἐγὼδὲἐδεήθηνπερὶσοῦἵναμὴἐκλίπῃπίστιςσου·καὶσύποτεἐπιστρέψαςστήρισοντοὺςἀδελφούςσου.
SEB L.2020ἐγώδέδέωπερίσύἵναμήἐκλείπωπίστιςσύκαίσύποτέἐπιστρέφωστηρίζωἀδελφόςσύ
SEB F.2020moicependantje fus attaché de lienautourde toiafin quene pasque éclipselacroyancede toi·ettoià un momentayant retourné au-dessusfixelesfrèresde toi.
AC NA282012• 32⸂συ δε επιστρεψον και D e sa (r¹ sys.c)

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ο⟧δε⟦ειπεν⟧⟦αυτω⟧⟦κ̅ε̅⟧⟦μετα⟧⟦σου⟧⟦ε⟧τοιμ⟦ος⟧⟦ει⟧μικαιε⟦ις⟧⟦φ⟧υλακην⟦και⟧⟦εις⟧⟦θα⟧νατ⟦ον⟧⟦πο⟧ρευεσθα⟦ι⟧
SIN01 A360 οδεειπεναυτωκ̅ε̅μετασουετοιμοςειμικαιειςφυλακηνκαιειςθανατονπορευεσθαι
ALE02 A440 ειπενδεαυτωκ̅ε̅μετασουετοιμοςειμικαιειςφυλακηνκαιειςθανατονπορευεσθαι
VAT03 A325 οδεειπεναυτωκ̅ε̅μετασουετοιμοςειμικαιειςφυλακηνκαιειςθανατονπορευεσθαι
BEZ05 A450 οδεειπεναυτωκ̅ε̅μετασουετοιμοςειμικαιειςφυλακηνκαιειςθανατονπορευεσθαι
WAS32 A500 οδεειπεναυτωκ̅ε̅μετασουειμεικαιειςφυλακηνκαιειςθανατονπορευεσθαι
SBL2010 δὲεἶπεναὐτῷ·Κύριε,μετὰσοῦἕτοιμόςεἰμικαὶεἰςφυλακὴνκαὶεἰςθάνατονπορεύεσθαι.
TISCH1869 δὲεἶπεναὐτῷ·κύριε,μετὰσοῦἕτοιμόςεἰμικαὶεἰςφυλακὴνκαὶεἰςθάνατονπορεύεσθαι.
W. H.1885 δὲεἶπεναὐτῷΚύριε,μετὰσοῦἕτοιμόςεἰμικαὶεἰςφυλακὴνκαὶεἰςθάνατονπορεύεσθαι.
SEB G.2020δὲεἶπεναὐτῷ·κύριε,μετὰσοῦἕτοιμόςεἰμικαὶεἰςφυλακὴνκαὶεἰςθάνατονπορεύεσθαι.
SEB L.2020δέλέγωαὐτόςκύριοςμετάσύἕτοιμοςεἶναικαίεἰςφυλακήκαίεἰςθάνατοςπορεύομαι
SEB F.2020celuicependantdità lui·Maître,avec au-delàde toiprêtje suisetenversgardeetenverstrépasaller.

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ο⟧δεειπε⟦ν⟧⟦λεγω⟧⟦σο⟧ιπε⟦τρε⟧⟦ο⟧υφων⟦ησει⟧σημερ⟦ον⟧⟦αλεκ⟧τωρ⟦εως⟧⟦τ⟧ριςμε⟦απαρν⟧ηση⟦ειδεναι⟧
SIN01 A360 οδεειπενλεγωσοιπετρεουφωνησεισημεροναλεκτωρεωςτρειςμεαπαρνησηειδεναι
ALE02 A440 οδεειπενλεγωσοιπετρεουμηφωνησεισημεροναλεκτωρπρινητριςαπαρνησημηειδεναιμε
VAT03 A325 οδεειπενλεγωσοιπετρεουφωνησεισημεροˉαλεκτωρεωςτριςμεαπαρνησηειδεναι
VAT03 B325 οδεειπελεγωσοιπετρεουφωνησεισημεροˉαλεκτωρεωςτριςμεαπαρνησηειδεναι
BEZ05 A450 οδεειπενλεγωσοιπετρεουμηφωνησεισημεροναλεκτωρεωςοτουτριςμεαπαρνησημηειδεναιμε
WAS32 A500 οδεειπενλεγωσοιπετρεουμηφωνησησημεροναλεκτωρπρινητριςαπαρνησημηειδεναιμε
SBL2010 δὲεἶπεν·Λέγωσοι,Πέτρε,οὐφωνήσεισήμερονἀλέκτωρἕωςτρίςμεἀπαρνήσῃεἰδέναι.
TISCH1869 δὲεἶπεν·λέγωσοι,Πέτρε,οὐφωνήσεισήμερονἀλέκτωρἕωςτρίςἀπαρνήσῃμὴεἰδέναιμε.
W. H.1885 δὲεἶπενΛέγωσοι,Πέτρε,οὐφωνήσεισήμερονἀλέκτωρἕωςτρίςμεἀπαρνήσῃεἰδέναι.
SEB G.2020δὲεἶπεν·λέγωσοι,Πέτρε,οὐφωνήσεισήμερονἀλέκτωρἕωςτρίςμεἀπαρνήσῃεἰδέναι.
SEB L.2020δέλέγωλέγωσύΠέτροςοὐφωνέωσήμερονἀλέκτωρἕωςτρίςἐγώἀπαρνέομαιοἶδα
SEB F.2020celuicependantdit·je disà toi,Pierre,nonsonnera de voixaujourd'huicoqjusqu'à ce quetrois foismoitu nieras au loinavoir su.
AC NA282012• 34⸀πριν η (— Q) A N Q W Γ Δ Ψ f¹ 565. 700. 1424. l 844 𝔐 ¦εως οτου D ¦εως ου K 1241 ¦NA28 א B L T Θ f¹³ 579. 892. 2542 |με απαρνηση μη ειδεναι (+ με D sys.c.h) D f¹³ 2542 sys.c.h ¦απαρνηση μη ειδεναι με A K N W Γ Δ 565. 700. 892. 1424. (l 844) 𝔐 lat syp ¦2 1 3 Q Ψ f¹ (1241) ¦NA28 א B L T Θ 579 sys

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦ειπεν⟧⟦αυ⟧τοιςο⟦τε⟧⟦απεστ⟧ειλα⟦υ⟧μας⟦ατερ⟧⟦β⟧αλλαντιουκαι⟦πηρας⟧καιυ⟦πο⟧δημ⟦ατω⟧νμητινοςυστ⟦ερησα⟧τεοι⟦δ⟧εει⟦παν⟧⟦ου⟧θενος
SIN01 A360 καιειπεναυτοιςοτεαπεστιλαυμαςατερβαλλαντιουκαιμηραςκαιυποδηματωνμητιυστερησαταιοιδεειπονουδενος
SIN01 B360 καιειπεναυτοιςοτεαπεστιλαυμαςατερβαλλαντιουκαιπηραςκαιυποδηματωνμητινοςυστερησαταιοιδεειπονουδενος
ALE02 A440 καιειπεναυτοιςοτεαπεστειλαυμαςατερβαλλαντιουκαιπηραςκαιυποδηματωνμητινοςυστερησατεοιδεειπενουθενος
VAT03 A325 καιειπεναυτοιςοτεαπεστειλαυμαςατερβαλλαντιουκαιπηραςκαιυποδηματωνμητινοςυστερησατεοιδεειπαˉουθενος
BEZ05 A450 καιειπεναυτοιςοτεαπεστειλαυμαςατερβαλλαντιουκαιπηραςκαιυποδηματωνμητινοςυστερησατεοιδεειπανουδενος
WAS32 A500 καιειπεναυτοιςοτεαπεστιλαυμαςατερβαλλαντιουκαιπηραςκαιυποδηματωνμητινοςυστερησατεοιδεειπονουθενος
SBL2010 Καὶεἶπεναὐτοῖς·Ὅτεἀπέστειλαὑμᾶςἄτερβαλλαντίουκαὶπήραςκαὶὑποδημάτων,μήτινοςὑστερήσατε;οἱδὲεἶπαν·Οὐθενός.
TISCH1869 Καὶεἶπεναὐτοῖς·ὅτεἀπέστειλαὑμᾶςἄτερβαλλαντίουκαὶπήραςκαὶὑποδημάτων,μήτινοςὑστερήσατε;οἱδὲεἶπαν·οὐθενός.
W. H.1885 ΚαὶεἶπεναὐτοῖςὍτεἀπέστειλαὑμᾶςἄτερβαλλαντίουκαὶπήραςκαὶὑποδημάτων,μήτινοςὑστερήσατε;οἱδὲεἶπανΟὐθενός.
SEB G.2020Καὶεἶπεναὐτοῖς·ὅτεἀπέστειλαὑμᾶςἄτερβαλλαντίουκαὶπήραςκαὶὑποδημάτων,μήτινοςὑστερήσατε;οἱδὲεἶπαν·οὐθενός.
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςὅτεἀποστέλλωσύἄτερβαλάντιονκαίπήρακαίὑπόδημαμήτιςὑστερέωδέλέγωοὐδείς
SEB F.2020Etdità eux·lorsquej'envoyaivousà l’écartde bourseetde besaceetde souliers,ne pasde un quelconquevous manquâtes;ceuxcependantdirent·de aucun.
AC NA282012• 35⸋ Γ

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ε⟧ιπενδ⟦ε⟧⟦αυτο⟧ιςαλλα⟦νυν⟧⟦ο⟧⟦ε⟧χων⟦βαλ⟧λαντ⟦ιον⟧⟦αρ⟧ατωομοι⟦ως⟧⟦και⟧⟦π⟧ηραν⟦και⟧ομη⟦εχων⟧πωλησατω⟦το⟧⟦ιματιον⟧⟦αυ⟧του⟦και⟧⟦αγορασ⟧ατωμ⟦αχαιραν⟧
SIN01 A360 οδεειπεναυτοιςαλλανυνοεχωˉβαλλαντιοναρατωομοιωςκαιπηρανκαιομηεχωˉπωλησατωτοιματιοναυτουκαιαγορασατωμαχαιραν
SIN01 B360 ειπενδεαυτοιςαλλανυνοεχωˉβαλλαντιοναρατωομοιωςκαιπηρανκαιομηεχωˉπωλησατωτοιματιοναυτουκαιαγορασατωμαχαιραν
ALE02 A440 ειπενουˉαυτοιςαλλανυνοεχωνβαλλαˉτιοναρατωομοιωςκαιπηραˉκαιομηεχωνπωλησατωτοιματιοναυτουκαιαγορασατωμαχαιραν
VAT03 A325 ειπενδεαυτοιςαλλανυνοεχωνβαλλαντιοναρατωομοιωςκαιπηρανκαιομηεχωνπωλησατωτοιματιοναυτουκαιαγορασατωμαχαιραˉ
VAT03 B325 ειπεδεαυτοιςαλλανυνοεχωνβαλλαντιοναρατωομοιωςκαιπηρανκαιομηεχωνπωλησατωτοιματιοναυτουκαιαγορασατωμαχαιραˉ
BEZ05 A450 οδεειπεναλλανυνοεχωνβαλλαντιοναρειομοιωςκαιπηρανκαιομηεχωνπωλησαιτοιματιοναυτουκαιαγορασειμαχαιραν
WAS32 A500 ειπενουναυτοιςαλλανυνοεχωνβαλλαντιοναρατωομοιωςκαιπηρανκαιμηεχωνπωλησατωιματιοναυτουκαιαγορασατωμαχαιραν
SBL2010 εἶπενδὲαὐτοῖς·Ἀλλὰνῦνἔχωνβαλλάντιονἀράτω,ὁμοίωςκαὶπήραν,καὶμὴἔχωνπωλησάτωτὸἱμάτιοναὐτοῦκαὶἀγορασάτωμάχαιραν.
TISCH1869 δὲεἶπεναὐτοῖς·ἀλλὰνῦνἔχωνβαλλάντιονἀράτω,ὁμοίωςκαὶπήραν,καὶμὴἔχωνπωλησάτωτὸἱμάτιοναὐτοῦκαὶἀγορασάτωμάχαιραν.
W. H.1885 εἶπενδὲαὐτοῖςἈλλὰνῦνἔχωνβαλλάντιονἀράτω,ὁμοίωςκαὶπήραν,καὶμὴἔχωνπωλησάτωτὸἱμάτιοναὐτοῦκαὶἀγορασάτωμάχαιραν.
SEB G.2020εἶπενδὲαὐτοῖς·ἀλλὰνῦνἔχωνβαλλάντιονἀράτω,ὁμοίωςκαὶπήραν,καὶμὴἔχωνπωλησάτωτὸἱμάτιοναὐτοῦκαὶἀγορασάτωμάχαιραν.
SEB L.2020λέγωδέαὐτόςἀλλάνῦνἔχωβαλάντιοναἴρωὁμοίωςκαίπήρακαίμήἔχωπωλέωἱμάτιοναὐτόςκαίἀγοράζωμάχαιρα
SEB F.2020ditcependantà eux·maismaintenantceluiayantbourselève,semblablementaussibesace,etceluine pasayantvendelehimationde luietachète à l'agoramachette.
AC NA282012• 36⸂ο δε ειπεν א* D Θ e syhmg ¦ειπεν ουν A K N Q W Γ Δ Ψ f¹ 565. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 lat syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א² B L T f¹³ 579. 1241 co

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 075225 ⟦λεγω⟧⟦γαρ⟧⟦υμι⟧νοτι⟦τουτο⟧⟦το⟧⟦γεγραμμενον⟧⟦δει⟧⟦τελεσθ⟧ην⟦αι⟧⟦εν⟧⟦εμοι⟧⟦το⟧⟦και⟧⟦μετα⟧⟦ανομων⟧⟦ελογισθη⟧⟦και⟧⟦γαρ⟧⟦το⟧⟦περι⟧⟦εμου⟧⟦τελος⟧⟦εχει⟧
SIN01 A360 λεγωγαρυμινοτιτουτοτογεγραμμενονδειτελεσθηναιενεμοιτοκαιμεταανομωνελογισθηκαιγαρτοπεριεμουτελοςεχει
ALE02 A440 λεγωγαρυμιˉοτιτουτοτογεγραμμενονδειτελεσθηναιενεμοιοτικαιμεταανομωνελογισθηκαιγαρταπεριεμουτελοςεχει
VAT03 A325 λεγωγαρυμινοτιτουτοτογεγραμμενονδειτελεσθηναιενεμοιτοκαιμεταανομωνελογισθηκαιγαρτοπεριεμουτελοςεχει
BEZ05 A450 λεγωγαροτιτουτοτογεγραμμενονδειτελεσθηναιενεμοιτοκαιμετατωνανομωνελογισθηκαιτοπεριεμουτελοςεχει
WAS32 A500 λεγωγαρυμινοτιτουτοτογεγραμμενονδειπληρωθηναιενεμοιτοκαιμεταανομωνελογισθηνκαιγαρτοπεριεμουτελοςεχει
WAS32 B500 λεγωγαρυμινοτιτουτοτογεγραμμενονδειτελεσθηναιενεμοιτοκαιμεταανομωνελογισθηνκαιγαρτοπεριεμουτελοςεχει
SBL2010 λέγωγὰρὑμῖνὅτιτοῦτοτὸγεγραμμένονδεῖτελεσθῆναιἐνἐμοί,τό·Καὶμετὰἀνόμωνἐλογίσθη·καὶγὰρτὸπερὶἐμοῦτέλοςἔχει.
TISCH1869 λέγωγὰρὑμῖνὅτιτοῦτοτὸγεγραμμένονδεῖτελεσθῆναιἐνἐμοί,τό·καὶμετὰἀνόμωνἐλογίσθη·καὶγὰρτὸπερὶἐμοῦτέλοςἔχει.
W. H.1885 λέγωγὰρὑμῖνὅτιτοῦτοτὸγεγραμμένονδεῖτελεσθῆναιἐνἐμοί,τόΚαὶμετὰἀνόμωνἐλογίσθη·καὶγὰρτὸπερὶἐμοῦτέλοςἔχει.
SEB G.2020λέγωγὰρὑμῖνὅτιτοῦτοτὸγεγραμμένονδεῖτελεσθῆναιἐνἐμοί,τό·καὶμετὰἀνόμωνἐλογίσθη·καὶγὰρτὸπερὶἐμοῦτέλοςἔχει.
SEB L.2020λέγωγάρσύὅτιοὗτοςγράφωδέωτελέωἐνἐγώκαίμετάἄνομοςλογίζομαικαίγάρπερίἐγώτέλοςἔχω
SEB F.2020je discarà vousen ce quecelui-ciceayant été écritattache de lienêtre finienà moi,ce·etavec au-delàde sans loisfut calculé·aussicarceautourde moifina.
AC NA282012• 37⸆ετι K N Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 1424. 2542* 𝔐 lat syh ¦NA28 א A B D L Q T W f¹ 579. 892. 1241. 2542c. l 844 b f r¹ co |° D 1424 it sys.c |τα A K N Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424 𝔐 lat syhmg ¦NA28 א B D L Q (T) W f¹ 2542. l 844 syh

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 075225 οιδεειπανκ̅ε̅ιδουμαχαιραιωδε⟦δυο⟧οδεειπεναυτοιςικανονεστιν
SIN01 A360 οιδεειπανιδουμαχαιρεωδεδυοοδεειπεναυτοιςικανονεστιν
SIN01 B360 οιδεειπανκ̅ε̅ιδουμαχαιραιωδεδυοοδεειπεναυτοιςικανονεστιν
ALE02 A440 οιδεειπονκ̅ε̅ιδουμαχαιραιωδεδυοοδεειπεναυτοιςικανονεστιν
VAT03 A325 οιδεειπανκ̅ε̅ιδουμαχαιραιωδεδυοοδεειπεναυτοιςικανονεστιˉ
BEZ05 A450 οιδεειπανιδουκ̅ε̅δυομαχαιραιωδεοδεειπεναυτοιςαρκει
WAS32 A500 οιδεειπονκαιιδουμαχαιρεωδεδυοοδεειπεναυτοιςεικανονεστιν
SBL2010 οἱδὲεἶπαν·Κύριε,ἰδοὺμάχαιραιὧδεδύο.δὲεἶπεναὐτοῖς·Ἱκανόνἐστιν.
TISCH1869 οἱδὲεἶπαν·κύριε,ἰδοὺμάχαιραιὧδεδύο.δὲεἶπεναὐτοῖς·ἱκανόνἐστιν.
W. H.1885 οἱδὲεἶπανΚύριε,ἰδοὺμάχαιραιὧδεδύο.δὲεἶπεναὐτοῖςἹκανόνἐστιν.
SEB G.2020οἱδὲεἶπαν·κύριε,ἰδοὺμάχαιραιὧδεδύο.δὲεἶπεναὐτοῖς·ἱκανόνἐστιν.
SEB L.2020δέλέγωκύριοςὁράωμάχαιραὧδεδύοδέλέγωαὐτόςἱκανόςεἶναι
SEB F.2020ceuxcependantdirent·Maître,voicimachettesicideux.celuicependantdità eux·assez-importantest.
AC NA282012• 38⸂αρκει D

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧εξελθωνεπορευθηκατατοεθοςεις⟦το⟧⟦ο⟧ροςτωνελαιωνηκολουθησανδεαυ⟦τ⟧ωκαιοιμαθηται
SIN01 A360 καιεξελθωνεπορευθηκατατοεθοςειςτοοροςτωνελαιωνηκολουθησανδεαυτωκαιοιμαθηται
ALE02 A440 καιεξελθωνεπορευθηκατατοεθοςειςτοοροςτωˉελαιωνηκολουθησανδεαυτωκαιοιμαθηται
VAT03 A325 καιεξελθωνεπορευθηκατατοεθοςειςτοοροςτωνελαιωνηκολουθησανδεαυτωοιμαθηται
VAT03 B325 καιεξελθωνεπορευθηκατατοεθοςειςτοοροςτωνελαιωνηκολουθησανδεαυτωκαιοιμαθηται
BEZ05 A450 καιεξελθωνεπορευετοκατατοεθοςειςτοοροςτωνελαιωνηκολουθησανδεαυτωκαιοιμαθηται
WAS32 A500 καιεξελθωνεπορευθηκατατοεθοςτωτοοροςτωˉελεωνηκολουθησανδεαυτωκαιοιμαθηται
WAS32 B500 καιεξελθωνεπορευθηκατατοεθοςειςτοοροςτωˉελεωνηκολουθησανδεαυτωκαιοιμαθηται
SBL2010 ΚαὶἐξελθὼνἐπορεύθηκατὰτὸἔθοςεἰςτὸὌροςτῶνἘλαιῶν·ἠκολούθησανδὲαὐτῷκαὶοἱμαθηταί.
TISCH1869 Καὶἐξελθὼνἐπορεύθηκατὰτὸἔθοςεἰςτὸὄροςτῶνἐλαιῶν·ἠκολούθησανδὲαὐτῷκαὶοἱμαθηταί.
W. H.1885 ΚαὶἐξελθὼνἐπορεύθηκατὰτὸἔθοςεἰςτὸὌροςτῶνἘλαιῶν·ἠκολούθησανδὲαὐτῷ[καὶ]οἱμαθηταί.
SEB G.2020Καὶἐξελθὼνἐπορεύθηκατὰτὸἔθοςεἰςτὸὄροςτῶνἐλαιῶν,ἠκολούθησανδὲαὐτῷκαὶοἱμαθηταί.
SEB L.2020καίἐξέρχομαιπορεύομαικατάἔθοςεἰςὄροςἐλαίαἀκολουθέωδέαὐτόςκαίμαθητής
SEB F.2020Etayant sortifut alléselonlecoutumeenverslemontagnede lesde oliviers,suivirentcependantà luiaussilesdisciples.
AC NA282012• 39° B* 69 sa bomss

Δ VERSET 40  IMGFRA
PA. 069300 ⟦πειρασ⟧μ⟦ον⟧
PA. 075225 γενομενοςδεεπιτουτοπουειπεναυτοιςπροσευχεσθεμηεισελθεινειςπειρασμον
SIN01 A360 γενομενοςδεεπιτουτοπουειπεναυτοιςπροσευχεσθαιμηεισελθεινειςπιρασμον
ALE02 A440 γενομενοςδεεπιτουτοπουειπεναυτοιςπροσευχεσθαιμηεισελθεινειςπειρασμον
VAT03 A325 γενομενοςδεεπιτουτοπουειπεˉαυτοιςπροσευχεσθεμηειςπειρασμον
VAT03 B325 γενομενοςδεεπιτουτοπουειπεˉαυτοιςπροσευχεσθεμηεισελθεινειςπειρασμον
BEZ05 A450 γενομενοςδεεπιτοπουειπεναυτοιςπροσευχεσθαιμηεισελθητεειςπειρασμον
WAS32 A500 γενομενοςδεεπιτουτοπουειπεˉαυτοιςπροσευχεσθαιμηεισελθεινειςπειρασμον
SBL2010 γενόμενοςδὲἐπὶτοῦτόπουεἶπεναὐτοῖς·Προσεύχεσθεμὴεἰσελθεῖνεἰςπειρασμόν.
TISCH1869 γενόμενοςδὲἐπὶτοῦτόπουεἶπεναὐτοῖς·προσεύχεσθεμὴεἰσελθεῖνεἰςπειρασμόν.
W. H.1885 γενόμενοςδὲἐπὶτοῦτόπουεἶπεναὐτοῖςΠροσεύχεσθεμὴεἰσελθεῖνεἰςπειρασμόν.
SEB G.2020γενόμενοςδὲἐπὶτοῦτόπουεἶπεναὐτοῖς·προσεύχεσθεμὴεἰσελθεῖνεἰςπειρασμόν.
SEB L.2020γίνομαιδέἐπίτόποςλέγωαὐτόςπροσεύχομαιμήεἰσέρχομαιεἰςπειρασμός
SEB F.2020ayant devenucependantsurde lede lieudità eux·priezne pasvenir à l'intérieurenverstentation.
AC NA282012• 40⸀εισελθητε D ¦εμπεσειν f¹³ ¦ B*

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 069300 κ⟦αι⟧⟦αυτος⟧⟦απεσπασθη⟧⟦απ⟧⟦αυτων⟧⟦ωσ⟧ειλιθουβολην⟦και⟧⟦θεις⟧⟦τα⟧⟦γονατα⟧⟦προσ⟧ηυχετο
PA. 075225 καιαυτοςαπεσπα⟦σ⟧θηαπαυτωνωσειλιθουβοληνκαιθεις⟦τ⟧αγοναταπροσευξατο
SIN01 A360 καιαυτοςαπεσπαθηαπαυτωνωσειλιθουβοληνκαιθειςταγοναταπροσηυξατο
SIN01 B360 καιαυτοςαπεσπασθηαπαυτωνωσειλιθουβοληνκαιθειςταγοναταπροσηυξατο
ALE02 A440 καιαυτοςαπεσπασθηαπαυτωˉωσειλιθουβοληνκαιθειςταγοναταπροσηυχετο
VAT03 A325 καιαυτοςαπεσπασθηαπαυτωνωσειλιθουβοληνκαιθειςταγοναταπροσηυχετο
BEZ05 A450 αυτοςδεαπεσταθηαπαυτωνωσειλιθουβοληνκαιθειςταγοναταπροσευχετο
WAS32 A500 καιαυτοςαπεσπασθηαπαυτωνωσειλιθουβοληνκαιθειςταγοναταπροσηυχετο
SBL2010 καὶαὐτὸςἀπεσπάσθηἀπ’αὐτῶνὡσεὶλίθουβολήν,καὶθεὶςτὰγόναταπροσηύχετο
TISCH1869 καὶαὐτὸςἀπεσπάσθηἀπ’αὐτῶνὡσεὶλίθουβολήν,καὶθεὶςτὰγόναταπροσηύχετο
W. H.1885 καὶαὐτὸςἀπεσπάσθηἀπʼαὐτῶνὡσεὶλίθουβολήν,καὶθεὶςτὰγόναταπροσηύχετολέγωνΠάτερ,
SEB G.2020καὶαὐτὸςἀπεσπάσθηἀπ᾽αὐτῶνὡσεὶλίθουβολὴνκαὶθεὶςτὰγόναταπροσηύχετο
SEB L.2020καίαὐτόςἀποσπάωἀπόαὐτόςὡσείλίθοςβολήκαίτίθημιγόνυπροσεύχομαι
SEB F.2020etluifut tiré loinau loinde euxcomme side pierreprojectionetayant posélesgenouxpriait
AC NA282012• 41⸀προσηυξατο 𝔓⁷⁵ א T Γ 579. 892. 1241. l 844¹

Δ VERSET 42  IMGFRA
PA. 075225 λεγωνπατερ⟦ει⟧βουλειπαρενεγκετουτοτοποτηριοˉ⟦α⟧πεμουπληνμητοθελημαμουαλ⟦λα⟧τοσονγεινεσθω
SIN01 A360 λεγωνπατερειβουλιπαρενεγκαιτουτοτοποτηριοντουτοαπεμουπληνμητοθελημαμουαλλατοσονγεινεσθω
SIN01 B360 λεγωνπατερειβουλιπαρενεγκαιτουτοτοποτηριοναπεμουπληνμητοθελημαμουαλλατοσονγεινεσθω
ALE02 A440 λεγωνπ̅ε̅ρ̅ειβουλειπαρενεγκειντοποτηριοντουτοαπεμουπληνμητοθελημαμουαλλατοσονγεινεσθω
VAT03 A325 λεγωˉπατερειβουλειπαρενεγκετουτοτοποτηριοναπεμουπληνμητοθελημαμουαλλατοσονγεινεσθω
VAT03 B325 λεγωˉπατερειβουλειπαρενεγκετουτοτοποτηριοναπεμουπληνμητοθελημαμουαλλατοσονγινεσθω
BEZ05 A450 λεγωνπατερμητοθελημαμουαλλατοσονγενεσθωειβουλειπαρενεγκετουτοτοποτηριοναπεμου
WAS32 A500 λεγωνπατερειβουλειπαρενεγκειντοποτηριοντουτοαπεμουπληνμητοθελημαμουαλλατοσονγινεσθω
SBL2010 λέγων·Πάτερ,εἰβούλειπαρένεγκετοῦτοτὸποτήριονἀπ’ἐμοῦ·πλὴνμὴτὸθέλημάμουἀλλὰτὸσὸνγινέσθω.
TISCH1869 λέγων·πάτερ,εἰβούλειπαρενέγκαιτοῦτοτὸποτήριονἀπ’ἐμοῦ·πλὴνμὴτὸθέλημάμουἀλλὰτὸσὸνγινέσθω.
W. H.1885 εἰβούλειπαρένεγκετοῦτοτὸποτήριονἀπʼἐμοῦ·πλὴνμὴτὸθέλημάμουἀλλὰτὸσὸνγινέσθω.
SEB G.2020λέγων·πάτερ,εἰβούλειπαρένεγκετοῦτοτὸποτήριονἀπ᾽ἐμοῦ·πλὴνμὴτὸθέλημάμουἀλλὰτὸσὸνγινέσθω.
SEB L.2020λέγωπατήρεἰβούλομαιπαραφέρωοὗτοςποτήριονἀπόἐγώπλήνμήθέλημαἐγώἀλλάσόςγίνομαι
SEB F.2020disant·père,situ as desseinporte à côtécelui-cilecoupeau loinde moi·toutefoisne paslevolontéde moimaisletondevienne.
AC NA282012• 42⸂10–17 1–8 D a c e ff² |παρενέγκαι K L f¹³ 579. 892. 2542 (sine acc. א) ¦παρενεγκεῖν A N W Γ Δ Ψ 565. 700. 1424. l 844¹ 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ B D (cf ⸂) Q T Θ f¹ 1241. l 844²

Δ VERSET 43  IMGFRA
SIN01 A360 ωφθηδεαυτωαγγελοςαπουρανουενισχυωναυτον
SIN01 C360 ωφθηδεαυτωαγγελοςαπουρανουενισχυωναυτον
BEZ05 A450 ωφθηδεαυτωαγγελοςαποτουουρανουενισχυωναυτον
SBL2010 ὤφθηδὲαὐτῷἄγγελοςἀπ’οὐρανοῦἐνισχύωναὐτόν.
TISCH1869 ὤφθηδὲαὐτῷἄγγελοςἀπ’οὐρανοῦἐνισχύωναὐτόν.
W. H.1885 ⟦ὤφθηδὲαὐτῷἄγγελοςἀπὸτοῦοὐρανοῦἐνισχύωναὐτόν.
SEB G.2020
SEB L.2020
SEB F.2020
AC NA282012• ⟦43/44⟧om. 𝔓⁷⁵ א²a A B N T W 579. l 844 (f¹³ pon. p. Mt 26,39) f sys sa bopt; Hiermss ¦add. (partim c. obel.) א*.²b D K L Q Γ Δ Θ Ψ 0171vid f¹ 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat syc.p.h** bopt; Ju Ir Hipp Eus Hiermss |απο του D Q Θ Ψ 1241 |εγενετο δε D K L Q Γ Δ Θ f¹³ (cf 43/44) 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 syh ¦NA28 א*.²b Ψ f¹ |καταβαινοντος א*.²b lat syp

Δ VERSET 44  IMGFRA
SIN01 A360 καιγεναμενοςεναγωνιαεκτενεστερονπροσηυχετοκαιεγενετοιδρωςαυτουωσιθρομβοιαιματοςκαταβαινοντοςεπιτηνγην
SIN01 C360 καιγεναμενοςεναγωνιαεκτενεστερονπροσηυχετοκαιεγενετοιδρωςαυτουωσιθρομβοιαιματοςκαταβαινοντοςεπιτηνγην
BEZ05 A450 καιγενομενοςεναγωνιαεκτενεστερονπροσηυχετοεγενετοδεοιδρωςαυτουωςθρομβοιαιματοςκαταβαινοντεςεπιτηνγην
SBL2010 καὶγενόμενοςἐνἀγωνίᾳἐκτενέστερονπροσηύχετο·⸄καὶἐγένετο⸅ἱδρὼςαὐτοῦὡσεὶθρόμβοιαἵματοςκαταβαίνοντεςἐπὶτὴνγῆν.
TISCH1869 καὶγενόμενοςἐνἀγωνίᾳἐκτενέστερονπροσηύχετο·καὶἐγένετοἱδρὼςαὐτοῦὡσεὶθρόμβοιαἵματοςκαταβαίνοντοςἐπὶτὴνγῆν.
W. H.1885 καὶγενόμενοςἐνἀγωνίᾳἐκτενέστερονπροσηύχετο·καὶἐγένετοἱδρὼςαὐτοῦὡσεὶθρόμβοιαἵματοςκαταβαίνοντεςἐπὶτὴνγῆν.⟧
SEB G.2020
SEB L.2020
SEB F.2020

Δ VERSET 45  IMGFRA
PA. 069300 ⟦και⟧⟦αναστας⟧⟦απο⟧⟦της⟧⟦προσευχης⟧⟦ελθων⟧⟦προς⟧⟦τους⟧⟦μαθ⟧ητας⟦ευρεν⟧⟦αυτους⟧⟦καθ⟧ε⟦υ⟧δονταςκοι⟦μωμενους⟧⟦απο⟧⟦τη⟧ςλυπης
PA. 075225 καιανασταςαπο⟦τ⟧ηςπροσευχηςελθωνπροςτουςμα⟦θ⟧ηταςευρενκοιμωμενουςαυτους⟦α⟧ποτηςλυπης
SIN01 A360 καιανασταςαποτηςπροσευχηςελθωνπροςτουςμαθηταςευρενκοιμωμενουςαυτουςαποτηςλυπης
ALE02 A440 καιανασταςαποτηςπροσευχηςελθωνπροςτουςμαθηταςευρεναυτουςκοιμωμενουςαποτηςλυπης
VAT03 A325 καιανασταςαποτηςπροσευχηςελθωνπροςτουςμαθηταςευρενκοιμωμενουςαυτουςαποτηςλυπης
VAT03 B325 καιανασταςαποτηςπροσευχηςελθωνπροςτουςμαθηταςευρεκοιμωμενουςαυτουςαποτηςλυπης
BEZ05 A450 καιανασταςαποτηςπροσευχηςελθωνεπιτουςμαθηταςευρενκοιμωμενουςαυτουςαποτηςλυπης
WAS32 A500 καιανασταςαποτηςπροσευχηςελθωνπροςτουςμαθηταςευρεναυτουςκοιμωμενουςαποτηςλυπης
SBL2010 καὶἀναστὰςἀπὸτῆςπροσευχῆςἐλθὼνπρὸςτοὺςμαθητὰςεὗρενκοιμωμένουςαὐτοὺςἀπὸτῆςλύπης,
TISCH1869 καὶἀναστὰςἀπὸτῆςπροσευχῆςἐλθὼνπρὸςτοὺςμαθητὰςεὗρενκοιμωμένουςαὐτοὺςἀπὸτῆςλύπης,
W. H.1885 καὶἀναστὰςἀπὸτῆςπροσευχῆςἐλθὼνπρὸςτοὺςμαθητὰςεὗρενκοιμωμένουςαὐτοὺςἀπὸτῆςλύπης,καὶεἶπεναὐτοῖςΤίκαθεύδετε;
SEB G.2020καὶἀναστὰςἀπὸτῆςπροσευχῆςἐλθὼνπρὸςτοὺςμαθητὰςεὗρενκοιμωμένουςαὐτοὺςἀπὸτῆςλύπης,
SEB L.2020καίἀνίστημιἀπόπροσευχήἔρχομαιπρόςμαθητήςεὑρίσκωκοιμάομαιαὐτόςἀπόλύπη
SEB F.2020etayant placé debout de bas en hautau loinde lade prièreayant venuverslesdisciplestrouvaétants miss au couchereuxau loinde lade tristesse,
AC NA282012• 45⸆και 0171 f sys.c.p

Δ VERSET 46  IMGFRA
PA. 069300 ⟦κ⟧αι⟦ειπεν⟧⟦αυτοις⟧τικαθευδε⟦τε⟧⟦ανασταντες⟧⟦πρ⟧οσευχεσθε⟦ινα⟧⟦μη⟧⟦εισελθητε⟧⟦εις⟧⟦πειρ⟧ασμον
PA. 075225 καιειπεναυτοιςτι⟦κ⟧αθευδετεανασταντεςπροσευχε⟦σ⟧θειναμηεισελθητεειςπειρασμον
SIN01 A360 καιειπεναυτοιςτικαθευδετεανασταντεςπροσευχεσθαιιναμηεισελθηταιειςπιρασμον
ALE02 A440 καιειπεναυτοιςτικαθευδετεανασταντεςπροσευχεσθειναμηεισελθητεειςπειρασμοˉ
VAT03 A325 καιειπεναυτοιςτικαθευδετεανασταντεςπροσευχεσθειναμηεισελθητεειςπειρασμον
BEZ05 A450 καιειπεναυτοιςκαθευδετεανασταντεςπροσευχεσθειναμηειςπειρασμονεισελθητε
WAS32 A500 καιειπεναυτοιςτικαθευδεταιανασταˉτεςπροσευχεσθαιιναμηεισελθηταιειςπειρασμον
SBL2010 καὶεἶπεναὐτοῖς·Τίκαθεύδετε;ἀναστάντεςπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν.
TISCH1869 καὶεἶπεναὐτοῖς·τίκαθεύδετε;ἀναστάντεςπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν.
W. H.1885 ἀναστάντεςπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν.
SEB G.2020καὶεἶπεναὐτοῖς·τίκαθεύδετε;ἀναστάντεςπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν.
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςτίςκαθεύδωἀνίστημιπροσεύχομαιἵναμήεἰσέρχομαιεἰςπειρασμός
SEB F.2020etdità eux·quelvous dormez de haut en bas;ayants placés debout de bas en hautpriez,afin quene pasque vous veniez à l'intérieurenverstentation.
AC NA282012• 46° D

Δ VERSET 47  IMGFRA
PA. 069300 ⟦ετι⟧⟦δε⟧⟦αυτου⟧⟦λαλουντο⟧ς⟦ι⟧δου⟦οχλος⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦λεγομενος⟧⟦ιου⟧δας⟦εις⟧⟦των⟧⟦ι̅β̅⟧⟦προηρχετο⟧⟦α⟧υ⟦τ⟧ους⟦και⟧⟦εγγισας⟧⟦εφιλησε⟧ντονι̅η̅ν̅
PA. 075225 ⟦ε⟧τιαυτουλαλουντοςιδουοχλοςκαιολε⟦γο⟧μενοςιουδαςειςτωνι̅β̅προσηρχετοαυτουςκαιηγγισεντωι̅η̅υ̅φιλησαιαυτον
SIN01 A360 ετιαυτουλαλουντοςιδουοχλοςκαιολεγομενοςιουδαςειςτωνδωδεκαπροηρχετοαυτουςκαιηγγισεντωι̅υ̅φιλησαιαυτον
ALE02 A440 ετιαυτουλαλουντοςιδουοχλοςκαιολεγομενοςιουδαςειςτωˉδωδεκαπροηρχετοαυτουςκαιηγγεισεντωι̅υ̅φιλησαιαυτον
VAT03 A325 ετιαυτουλαλουντοςιδουοχλοςκαιολεγομενοςιουδαςειςτωνδωδεκαπροηρχετοαυτουςκαιηγγισεντωι̅υ̅φιλησαιαυτον
VAT03 B325 ετιαυτουλαλουντοςιδουοχλοςκαιολεγομενοςιουδαςειςτωνδωδεκαπροηρχετοαυτουςκαιηγγισετωι̅υ̅φιλησαιαυτον
BEZ05 A450 ετιδεαυτουλαλουντοςιδουοχλοςπολυςκαιοκαλουμενοςιουδαςισκαριωθειςτωνι̅β̅προηγεναυτουςκαιεγγισαςεφιλησεντονι̅η̅ν̅τουτογαρσημειονδεδωκειαυτοιςονανφιλησωαυτοςεστιν
BEZ05 B450 ετιδεαυτουλαλουντοςιδουοχλοςπολυςκαιοκαλουμενοςιουδαςεισκαριωθειςτωνι̅β̅προηγεναυτουςκαιεγγισαςεφιλησεντονι̅η̅ν̅τουτογαρσημειονδεδωκειαυτοιςονανφιλησωαυτοςεστιν
WAS32 A500 ετιαυτουλαλουντοςιδουοχλοςκαιολεγομενοςιουδαςειςτωνδωδεκαπροηρχετοαυτουκαιηγγισεντωι̅υ̅φιλησαιαυτον
SBL2010 Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺὄχλος,καὶλεγόμενοςἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαπροήρχετοαὐτούς,καὶἤγγισεντῷἸησοῦφιλῆσαιαὐτόν.
TISCH1869 Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺὄχλος,καὶλεγόμενοςἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαπροήρχετοαὐτούς,καὶἤγγισεντῷἸησοῦφιλῆσαιαὐτόν.
W. H.1885 Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺὄχλος,καὶλεγόμενοςἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαπροήρχετοαὐτούς,καὶἤγγισεντῷἸησοῦφιλῆσαιαὐτόν.
SEB G.2020Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺὄχλος,καὶλεγόμενοςἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαπροήρχετοαὐτοὺςκαὶἤγγισεντῷἸησοῦφιλῆσαιαὐτόν.
SEB L.2020ἔτιαὐτόςλαλέωὁράωὄχλοςκαίλέγωἸούδαςεἷςδώδεκαπροέρχομαιαὐτόςκαίἐγγίζωἸησοῦςφιλέωαὐτός
SEB F.2020Encorede luide bavardantvoicifoule,etceluiétant ditIoudaunde lesde douzevenait devanteuxetapprochaà leà Iésousaffectionnerlui.
AC NA282012• 47⸆δε D Γ Δ Θ 0171 f¹³ 565. 700. 892. 1424 𝔐 it samss ¦NA28 𝔓⁷⁵ א A B K L N T W Ψ f¹ 579. 1241. 2542 lat syh |p) πολυς D sys.c |καλουμενος Ιουδας Ισκαριωθ (— f¹) D 0171vid f¹ (l) |προσηρχετο 𝔓⁷⁵ Γ 2542c ¦προηγεν D f¹ 2542* |⸆¹τουτο γαρ σημειον δεδωκει αυτοις· ον αν φιλησω αυτος εστιν D Θ f¹³ 700 pm aur b c r¹ syp.h

Δ VERSET 48  IMGFRA
PA. 069300 ⟦ι̅η̅ς̅⟧⟦δε⟧⟦ειπεν⟧⟦αυτω⟧⟦ιουδα⟧⟦φ⟧ιλη⟦ματι⟧
PA. 075225 ι̅η̅ς̅δεειπεναυτωιουδαφιληματιτονυιοντουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδως
SIN01 A360 ι̅ς̅δεειπεναυτωφιληματιτονυ̅ν̅τουανθρωπουπαραδιδως
SIN01 B360 ι̅ς̅δεειπεναυτωιουδαφιληματιτονυ̅ν̅τουανθρωπουπαραδιδως
ALE02 A440 οδει̅ς̅ειπεναυτωιουδαφιληματιτονυιοντουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδως
VAT03 A325 ι̅ς̅δεειπεναυτωιουδαφιληματιτονυιοντουανθρωπουπαραδιδως
BEZ05 A450 οδει̅η̅ς̅ειπεντωιουδαφιληματιτονυιοντουανθρωπουπαραδιδως
WAS32 A500 οδει̅ς̅ειπεναυτωιουδαφιληματιτονυιοντουανθρωπουπαραδιδως
SBL2010 Ἰησοῦςδὲεἶπεναὐτῷ·Ἰούδα,φιλήματιτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπαραδίδως;
TISCH1869 Ἰησοῦςδὲεἶπεναὐτῷ·Ἰούδα,φιλήματιτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπαραδίδως;
W. H.1885 ἸησοῦςδὲεἶπεναὐτῷἸούδα,φιλήματιτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπαραδίδως;
SEB G.2020Ἰησοῦςδὲεἶπεναὐτῷ·Ἰούδα,φιλήματιτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπαραδίδως;
SEB L.2020ἸησοῦςδέλέγωαὐτόςἸούδαςφίλημαυἱόςἄνθρωποςπαραδίδωμι
SEB F.2020Iésouscependantdità lui·Iouda,à embrassadelefilsde lede être humaintu livres;
AC NA282012• 48⸂p) ο δε Ιησους A D K N Q W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 1241. 1424 𝔐 syh ¦Ιησους 579 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L T 892. 2542 |αυτω· א* ¦τω Ιουδα· D

Δ VERSET 49  IMGFRA
PA. 075225 ιδοντεςδεοιπεριαυτοντοεσομενονειπανκ̅ε̅ειπαταξομεν⟦ε⟧νμαχαιρη
SIN01 A360 ειδοντεςδεοιπεριαυτοντοεσομενονειπανκ̅ε̅ειπαταξομενενμαχαιρη
ALE02 A440 ιδοντεςδεοιπεριαυτοντοεσομενονειποναυτωκ̅ε̅ειπαταξομεˉενμαχαιρα
VAT03 A325 ιδοντεςδεοιπεριαυτοντοεσομενονειπανκ̅ε̅ειπαταξομενενμαχαιρη
VAT03 B325 ιδοντεςδεοιπεριαυτοντοεσομενονειπανκ̅ε̅ειπαταξομενενμαχαιρα
BEZ05 A450 ιδοντεςδεοιπεριαυτοντογενομενονειπαντωκ̅ω̅ειπαταξομενενμαχαιρη
WAS32 A500 ιδοντεςδεοιπεριαυτοντοεσομενονειποˉαυτωκ̅ε̅επιταξομενενμαχαιρα
SBL2010 ἰδόντεςδὲοἱπερὶαὐτὸντὸἐσόμενονεἶπαν·Κύριε,εἰπατάξομενἐνμαχαίρῃ;
TISCH1869 ἰδόντεςδὲοἱπερὶαὐτὸντὸἐσόμενονεἶπαν·κύριε,εἰπατάξομενἐνμαχαίρῃ;
W. H.1885 ἰδόντεςδὲοἱπερὶαὐτὸντὸἐσόμενονεἶπανΚύριε,εἰπατάξομενἐνμαχαίρῃ;
SEB G.2020Ἰδόντεςδὲοἱπερὶαὐτὸντὸἐσόμενονεἶπαν·κύριε,εἰπατάξομενἐνμαχαίρῃ;
SEB L.2020ὁράωδέπερίαὐτόςεἶναιλέγωκύριοςεἰπατάσσωἐνμάχαιρα
SEB F.2020Ayants vuscependantceuxautourluiceétantdirent·Maître,sinous percuteronsenà machette;
AC NA282012• 49⸀γενομενον D 0171 ff² r¹ syp.hmg |τω κυριω· D ¦αυτω· 0171vid ¦αυτω· κυριε A K W Γ Δ Θ Ψ 565. 700. 1424. 2542

Δ VERSET 50  IMGFRA
PA. 075225 καιεπαταξενειςτιςεξαυτωντονδουλοντουαρχιερεως⟦κα⟧ιαφειλεντοουςαυτουτοδεξιον
SIN01 A360 καιεπαταξενειςτιςεξαυτωντουαρχιερεωςτονδουλονκαιαφιλεντοουςαυτουτοδεξιον
ALE02 A440 καιεπαταξενειςτιςεξαυτωντονδουλοντουαρχιερεωςκαιαφειλεναυτουτοουςτοδεξιον
VAT03 A325 καιεπαταξενειςτιςεξαυτωντουαρχιερεωςτονδουλονκαιαφειλετοουςαυτουτοδεξιον
BEZ05 A450 καιεπαταξενειςτιςεξαυτωντονδουλοντουαρχιερεωςκαιαφειλατοαυτουτοωτιοντοδεξιον
WAS32 A500 καιεπαταξενειςτιςεξαυτωντονδουλοντουαρχιερεωςκαιαφειλεναυτουτοουςτοδεξιοˉ
SBL2010 καὶἐπάταξενεἷςτιςἐξαὐτῶντοῦἀρχιερέωςτὸνδοῦλονκαὶἀφεῖλεντὸοὖςαὐτοῦτὸδεξιόν.
TISCH1869 καὶἐπάταξενεἷςτιςἐξαὐτῶντοῦἀρχιερέωςτὸνδοῦλονκαὶἀφεῖλεντὸοὖςαὐτοῦτὸδεξιόν.
W. H.1885 καὶἐπάταξενεἷςτιςἐξαὐτῶντοῦἀρχιερέωςτὸνδοῦλονκαὶἀφεῖλεντὸοὖςαὐτοῦτὸδεξιόν.
SEB G.2020καὶἐπάταξενεἷςτιςἐξαὐτῶντὸνδοῦλοντοῦἀρχιερέωςκαὶἀφεῖλεντὸοὖςαὐτοῦτὸδεξιόν.
SEB L.2020καίπατάσσωεἷςτιςἐκαὐτόςδοῦλοςἀρχιερεύςκαίἀφαιρέωοὖςαὐτόςδεξιός
SEB F.2020etpercutaunun quelconquehorsde euxleesclavede lede chef sacrificateuretsaisit au loinleoreillede luiledroit.
AC NA282012• 50⸉ 𝔓⁷⁵ A D K W Γ Δ Θ Ψ 0171 f¹ 565. 579. 700. 1424 𝔐 ¦NA28 א B L T f¹³ 892. 1241. 2542 |αυτου το ους A W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 700. 1241. 1424 𝔐 ¦p) αυτου το ωτιον D K ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L T 0171 f¹³ 579. 892. 2542

Δ VERSET 51  IMGFRA
PA. 075225 ⟦απο⟧κριθειςδεοι̅ς̅ειπενεατεεωςτουτ⟦ο⟧υκαιαψαμενοςτουωτιουιασατοαυτον
SIN01 A360 αποκριθειςδεοι̅ς̅ειπενεατεεωςτουτουκαιαψαμενοςτουωτιουιασατοαυτον
ALE02 A440 αποκριθειςοι̅ς̅ειπενεατεεωςτουτουκαιαψαμενοςτουωτιουαυτουιασατοαυτον
VAT03 A325 αποκριθειςδει̅ς̅ειπενεατεεωςτουτουκαιαψαμενοςτουωτιουιασατοαυτον
BEZ05 A450 αποκριθειςδεοι̅η̅ς̅ειπενεατεεωςτουτουκαιεκτειναςτηνχειραηψατοαυτουκαιαπεκατεσταθητοουςαυτου
WAS32 A500 αποκριθειςδεοι̅ς̅ειπενεασατεεωςτουτουκαιαψαμενοςτουωτιουιασατοαυτον
SBL2010 ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπεν·Ἐᾶτεἕωςτούτου·καὶἁψάμενοςτοῦὠτίουἰάσατοαὐτόν.
TISCH1869 ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπεν·ἐᾶτεἕωςτούτου.καὶἁψάμενοςτοῦὠτίουἰάσατοαὐτόν.
W. H.1885 ἀποκριθεὶςδὲ[ὁ]ἸησοῦςεἶπενἘᾶτεἕωςτούτου·καὶἁψάμενοςτοῦὠτίουἰάσατοαὐτόν.
SEB G.2020ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπεν·ἐᾶτεἕωςτούτου·καὶἁψάμενοςτοῦὠτίουἰάσατοαὐτόν.
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέἸησοῦςλέγωἐάωἕωςοὗτοςκαίἅπτωὠτίονἰάομαιαὐτός
SEB F.2020ayant été réponducependantleIésousdit·permettezjusqu'à ce quede celui-ci·etayant touchéde lede bout d'oreilleguéritlui.
AC NA282012• 51° B |εκτεινας την χειρα ηψατο αυτου και απεκατεσταθη το ους αυτου D it

Δ VERSET 52  IMGFRA
PA. 075225 ειπενδει̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλων
SIN01 A360 ειπενδει̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςπροςαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηˉεξηλθαταιμεταμαχαιρωνκαιξυλωˉ
SIN01 B360 ειπενδει̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηˉεξηλθαταιμεταμαχαιρωνκαιξυλωˉ
ALE02 A440 ειπενδει̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξεληλυθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλων
VAT03 A325 ειπενδει̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωˉκαιξυλων
VAT03 B325 ειπεδει̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωˉκαιξυλων
BEZ05 A450 ειπενδεπροςτουςπαραγενομενουςεπαυτον⟦◦⟧αρχιερειςκαιστρατηγουςτουλαουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλων
BEZ05 B450 ειπενδεπροςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουλαουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλων
WAS32 A500 ειπενδεοι̅ς̅προςτουςπαραγενομενουςεπαυτοναρχιερειςκαιστρατηγουςτουιερουκαιπρεσβυτερουςωςεπιληστηνεξεληλυθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλων
SBL2010 εἶπενδὲἸησοῦςπρὸςτοὺςπαραγενομένουςἐπ’αὐτὸνἀρχιερεῖςκαὶστρατηγοὺςτοῦἱεροῦκαὶπρεσβυτέρους·Ὡςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλων;
TISCH1869 εἶπενδὲἸησοῦςπρὸςτοὺςπαραγενομένουςπρὸςαὐτὸνἀρχιερεῖςκαὶστρατηγοὺςτοῦἱεροῦκαὶπρεσβυτέρους·ὡςἐπὶλῃστὴνἐξεληλύθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλων·
W. H.1885 εἶπενδὲἸησοῦςπρὸςτοὺςπαραγενομένουςἐπʼαὐτὸνἀρχιερεῖςκαὶστρατηγοὺςτοῦἱεροῦκαὶπρεσβυτέρουςὩςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλων;
SEB G.2020ΕἶπενδὲἸησοῦςπρὸςτοὺςπαραγενομένουςἐπ᾽αὐτὸνἀρχιερεῖςκαὶστρατηγοὺςτοῦἱεροῦκαὶπρεσβυτέρους·ὡςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλων;
SEB L.2020λέγωδέἸησοῦςπρόςπαραγίνομαιἐπίαὐτόςἀρχιερεύςκαίστρατηγόςἱερόνκαίπρεσβύτεροςὡςἐπίλῃστήςἐξέρχομαιμετάμάχαιρακαίξύλον
SEB F.2020DitcependantIésousversceuxayants devenus à côtésurluichefs sacrificateursetstratègesde lede sanctuaireetanciens·commesurpilleurvous sortîtesavec au-delàde machettesetde bois;
AC NA282012• 52⸀ο Ιησους K L W Γ Δ Ψ f¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦ D f¹ b e i l sys.c ¦NA28 𝔓⁷⁵ א A B T Θ |προς א* Δ 700*. 892. 2542 pm syhmg |του λαου D |⸀¹εξεληλυθατε A W Γ Δ 565. 700 𝔐 |.]

Δ VERSET 53  IMGFRA
PA. 075225 καθημερανοντοςμουμεθυμωνεντωιερωουκεξετεινατεταςχειραςεπεμεαλλαυτηεστινυμωνηωρακαιηεξουσιατουσκοτους
SIN01 A360 καθημερανοντοςμουμεθυμωˉεντωιερωουκεξετινατεταςχειραςεπεμεαλλαυτηεστινηωρακαιηεξουσιατουσκοτους
SIN01 B360 καθημερανοντοςμουμεθυμωˉεντωιερωουκεξετινατεταςχειραςεπεμεαλλαυτηεστινυμωνηωρακαιηεξουσιατουσκοτους
ALE02 A440 καθημερανοντοςμουμεθυμωνεντωιερωουκεξετεινατεταςχειραςεπεμεαλλαυτηυμωνεστινηωρακαιηεξουσιατουσκοτους
VAT03 A325 καθημεραˉοντοςμουμεθυμωˉεντωιερωουκεξετεινατεταςχειραςεπεμεαλλαυτηεστινυμωνηωρακαιηεξουσιατουσκοτους
BEZ05 A450 τοκαθημερανοντοςμουεντωιερωμεθυμωνουκεξεστινατεταςχειραςεπεμεαλλααυτηεστινυμωνηωρακαιεξουσιατοσκοτος
BEZ05 B450 τοκαθημερανοντοςμουεντωιερωμεθυμωνουκεξετινατεταςχειραςεπεμεαλλααυτηεστινυμωνηωρακαιεξουσιατοσκοτος
WAS32 A500 καθημερανοντοςμουμεθυμωνεντωιερωουκεξετινατεταςχειραςεπεμεαλληαυτηεστινυμωνηωρακαιηεξουσιατουσκοτους
SBL2010 καθ’ἡμέρανὄντοςμουμεθ’ὑμῶνἐντῷἱερῷοὐκἐξετείνατετὰςχεῖραςἐπ’ἐμέ·ἀλλ’αὕτηἐστὶνὑμῶνὥρακαὶἐξουσίατοῦσκότους.
TISCH1869 καθ’ἡμέρανὄντοςμουμεθ’ὑμῶνἐντῷἱερῷοὐκἐξετείνατετὰςχεῖραςἐπ’ἐμέ.ἀλλ’αὕτηἐστὶνὑμῶνὥρακαὶἐξουσίατοῦσκότους.
W. H.1885 καθʼἡμέρανὄντοςμουμεθʼὑμῶνἐντῷἱερῷοὐκἐξετείνατετὰςχεῖραςἐπʼἐμέ·ἀλλʼαὕτηἐστὶνὑμῶνὥρακαὶἐξουσίατοῦσκότους.
SEB G.2020καθ᾽ἡμέρανὄντοςμουμεθ᾽ὑμῶνἐντῷἱερῷοὐκἐξετείνατετὰςχεῖραςἐπ᾽ἐμέ,ἀλλ᾽αὕτηἐστὶνὑμῶνὥρακαὶἐξουσίατοῦσκότους.
SEB L.2020κατάἡμέραεἶναιἐγώμετάσύἐνἱερόνοὐἐκτείνωχείρἐπίἐγώἀλλάοὗτοςεἶναισύὥρακαίἐξουσίασκότος
SEB F.2020selonjournéede étantde moiavec au-delàde vousenà leà sanctuairenonvous étendîtes dehorslesmainssurmoi,maiscelle-ciestde vouslaheureetlaautoritéde lede ténèbre.
AC NA282012• 53⸆το D 0171 |° D |το σκοτος D samss

Δ VERSET 54  IMGFRA
PA. 075225 συλλαβοντεςδεαυτονηγαγονκαιεισηγαγονειςτηνοικιαντουαρχιερεωςοδεπετροςηκολουθειμακροθεν
SIN01 A360 συλλαβοντεςδεαυτονηγαγονκαιεισηγαγονειςτηνοικιαντουαρχιερεωςοδεπετροςηκολουθιμακροθεν
ALE02 A440 συλλαβοντεςδεαυτονηγαγοˉκαιεισηγαγονειςτονοικοˉτουαρχιερεωςοδεπετροςηκολουθειμακροθεν
VAT03 A325 συλλαβοντεςδεαυτονηγαγονκαιεισηγαγονειςτηνοικιαντουαρχιερεωςοδεπετροςηκολουθειμακροθεˉ
BEZ05 A450 συνλαβοντεςδεαυτονηγαγονειςτονοικοντουαρχιερεωςοδεπετροςηκολουθειαυτωαπομακροθεν
WAS32 A500 συνλαβοντεςδεαυτονηγαγοˉκαισυνηγαγοναυτονειςτονοικοντουαρχιερεωςοδεπετροςηκολουθειμακροθεˉ
SBL2010 Συλλαβόντεςδὲαὐτὸνἤγαγονκαὶεἰσήγαγονεἰςτὴνοἰκίαντοῦἀρχιερέως·δὲΠέτροςἠκολούθειμακρόθεν.
TISCH1869 Συλλαβόντεςδὲαὐτὸνἤγαγονκαὶεἰσήγαγονεἰςτὴνοἰκίαντοῦἀρχιερέως·δὲΠέτροςἠκολούθειμακρόθεν.
W. H.1885 Συλλαβόντεςδὲαὐτὸνἤγαγονκαὶεἰσήγαγονεἰςτὴνοἰκίαντοῦἀρχιερέως·δὲΠέτροςἠκολούθειμακρόθεν.
SEB G.2020Συλλαβόντεςδὲαὐτὸνἤγαγονκαὶεἰσήγαγονεἰςτὴνοἰκίαντοῦἀρχιερέως·δὲΠέτροςἠκολούθειμακρόθεν.
SEB L.2020συλλαμβάνωδέαὐτόςἄγωκαίεἰσάγωεἰςοἰκίαἀρχιερεύςδέΠέτροςἀκολουθέωμακρόθεν
SEB F.2020Ayants priss ensemblecependantluiconduisirentetconduisirent à l'intérieurenverslamaisonnéede lede chef sacrificateur·lecependantPierresuivaità distance.
AC NA282012• 54⸋ D Γ Θ f¹ 579 lat sys.c.p |p) αυτω απο D f¹³ it syh** ¦αυτω 070 ¦απο 0171. 579

Δ VERSET 55  IMGFRA
PA. 075225 περιαψαντωνδεπυρενμεσωτηςαυληςκαισυνκαθισαντωνεκαθητοπετροςμεσοςαυτων
SIN01 A360 περιαψαντωνδεπυρενμεσωτηςαυληςκαισυνκαθισαντωνεκαθητοοπετροςεˉμεσωαυτων
ALE02 A440 αψαντωνδεπυρεμμεσωτηςαυληςκαισυνκαθισαντωναυτωνεκαθητοοπετροςεμμεσωαυτων
VAT03 A325 περιαψαντωνδεπυρενμεσωτηςαυληςκαισυνκαθισαντωνεκαθητοοπετροςμεσοςαυτων
VAT03 B325 περιαψαντωνδεπυρενμεσωτηςαυληςκαισυγκαθισαντωνεκαθητοοπετροςμεσοςαυτων
BEZ05 A450 αψαντωνδεπυρενμεσωτηςαυληςκαιπερικαθισαντωνεκαθητοκαιοπετροςμεταυτωνθερμαινομενος
WAS32 A500 αψαντωνδεπυρενμεσωτηςαυληςκαισυνκαθεισαντωναυτωνεκαθητοοπετροςενμεσωαυτων
SBL2010 περιαψάντωνδὲπῦρἐνμέσῳτῆςαὐλῆςκαὶσυγκαθισάντωνἐκάθητοΠέτροςμέσοςαὐτῶν.
TISCH1869 περιαψάντωνδὲπῦρἐνμέσῳτῆςαὐλῆςκαὶσυνκαθισάντωνἐκάθητοΠέτροςμέσοςαὐτῶν.
W. H.1885 περιαψάντωνδὲπῦρἐνμέσῳτῆςαὐλῆςκαὶσυνκαθισάντωνἐκάθητοΠέτροςμέσοςαὐτῶν.
SEB G.2020περιαψάντωνδὲπῦρἐνμέσῳτῆςαὐλῆςκαὶσυνκαθισάντωνἐκάθητοΠέτροςμέσοςαὐτῶν.
SEB L.2020περιαψάντωνδέπῦρἐνμέσοςαὐλήκαίσυγκαθίζωκάθημαιΠέτροςμέσοςαὐτός
SEB F.2020de ayants attachés autourcependantfeuenà au milieude lade couretde ayants faits asseoir ensembleétait assislePierreau milieude eux.
AC NA282012• 55⸂αψαντων δε πυρ … και συγκαθισαντων αυτων (— K) A K W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 ¦αψαντων δε πυρ … και περικαθισαντων αυτων (— D) D f¹ l 844 ¦περιαψαντων δε αυτων πυρ … και συγκαθισαντων 579. 1241 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L T 070 |και ο D it syp bo ¦ 𝔓⁷⁵ |εν μεσω א A K W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424 𝔐 ¦μετ D ¦NA28 𝔓⁷⁵ B L T 070 f¹ 892. 2542. l 844 |p) θερμαινομενος D

Δ VERSET 56  IMGFRA
PA. 075225 ιδουσαδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτ⟦ο⟧⟦φως⟧καιατενισασααυτωειπενκαιουτ⟦ος⟧συναυτωην
SIN01 A360 ιδουσαδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπενκαιουτοςσυναυτωην
ALE02 A440 ιδουσαδεαυτοˉπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπενκαιουτοςσυναυτωην
VAT03 A325 ιδουσαδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπενκαιουτοςσυναυτωην
VAT03 B325 ιδουσαδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπεκαιουτοςσυναυτωην
BEZ05 A450 ιδουςδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπενκαιουτοςσυναυτωην
BEZ05 B450 ειδουσαδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπενκαιουτοςσυναυτωην
WAS32 A500 ιδουσαδεαυτονπαιδισκητιςκαθημενονπροςτοφωςκαιατενισασααυτωειπενκαιουτοςσυναυτωην
SBL2010 ἰδοῦσαδὲαὐτὸνπαιδίσκητιςκαθήμενονπρὸςτὸφῶςκαὶἀτενίσασααὐτῷεἶπεν·Καὶοὗτοςσὺναὐτῷἦν·
TISCH1869 ἰδοῦσαδὲαὐτὸνπαιδίσκητιςκαθήμενονπρὸςτὸφῶςκαὶἀτενίσασααὐτῷεἶπεν·καὶοὗτοςσὺναὐτῷἦν.
W. H.1885 ἰδοῦσαδὲαὐτὸνπαιδίσκητιςκαθήμενονπρὸςτὸφῶςκαὶἀτενίσασααὐτῷεἶπενΚαὶοὗτοςσὺναὐτῷἦν·
SEB G.2020ἰδοῦσαδὲαὐτὸνπαιδίσκητιςκαθήμενονπρὸςτὸφῶςκαὶἀτενίσασααὐτῷεἶπεν·καὶοὗτοςσὺναὐτῷἦν.
SEB L.2020ὁράωδέαὐτόςπαιδίσκητιςκάθημαιπρόςφῶςκαίἀτενίζωαὐτόςλέγωκαίοὗτοςσύναὐτόςεἶναι
SEB F.2020ayante vuecependantluijeune servanteune quelconqueétant assisverslelumièreetayante regardée fixementà luidit·aussicelui-ciavecà luiétait.

Δ VERSET 57  IMGFRA
PA. 075225 οδεηρνησατολεγωνουκοιδααυτονγυναι
SIN01 A360 οδεηρνησατολεγωνουκοιδααυτονγυναι
ALE02 A440 οδεηρνησατοαυτονλεγωνγυναιουκοιδααυτον
VAT03 A325 οδεηρνησατολεγωνουκοιδααυτονγυναι
BEZ05 A450 οδεηρνησατοαυτονλεγωνουκοιδααυτον
BEZ05 B450 οδεηρνησατολεγωνουκοιδααυτον
WAS32 A500 οδεηρνησατοαυτονλεγωνγυναιουκοιδααυτον
SBL2010 δὲἠρνήσατολέγων·Οὐκοἶδααὐτόν,γύναι.
TISCH1869 δὲἠρνήσατοαὐτὸνλέγων·οὐκοἶδααὐτόν,γύναι.
W. H.1885 δὲἠρνήσατολέγωνΟὐκοἶδααὐτόν,γύναι.
SEB G.2020δὲἠρνήσατολέγων·οὐκοἶδααὐτόν,γύναι.
SEB L.2020δέἀρνέομαιλέγωοὐοἶδααὐτόςγυνή
SEB F.2020celuicependantniadisant·nonj'ai sului,femme.
AC NA282012• 57⸆αυτον A D* W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 1241 𝔐 aur vg ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B Dc K L T 070 f¹ 579. 892. 1424. 2542. l 844 it sys.c.p co |4 1–3 A K N W Γ Δ Θ 070 f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 lat sy ¦1–3 D ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L T Ψ 1241 co

Δ VERSET 58  IMGFRA
PA. 069300 αυ⟦τ⟧ονε⟦φη⟧⟦και⟧⟦συ⟧⟦εξ⟧⟦αυτων⟧⟦ει⟧οδεειπεν⟦α̅ν̅ε̅⟧⟦ουκ⟧⟦ειμι⟧
PA. 075225 καιμεταβραχ⟦υ⟧ετεροςιδωναυτονεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςεφηα̅ν̅ε̅ουκειμι
SIN01 A360 καιμεταβραχυετεροςιδωναυτοˉεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςεφηανθρωπεουκειμι
SIN01 B360 καιμεταβραχυπαλινετεροςιδωναυτοˉεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςεφηανθρωπεουκειμι
SIN01 C360 καιμεταβραχυετεροςιδωναυτοˉεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςεφηανθρωπεουκειμι
ALE02 A440 καιμεταβραχυετεροςιδωναυτονεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςειπεˉα̅ν̅ε̅ουκειμι
VAT03 A325 καιμεταβραχυετεροςιδωναυτονεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςεφηανθρωπεουκειμι
BEZ05 A450 καιμεταβραχυετεροςειδωναυτονειπεντοαυτοοδεειπενανθρωπεουκειμι
WAS32 A500 καιμεταβραχυετεροςιδωναυτονεφηκαισυεξαυτωνειοδεπετροςειπενανθρωπεουκειμει
SBL2010 καὶμετὰβραχὺἕτεροςἰδὼναὐτὸνἔφη·Καὶσὺἐξαὐτῶνεἶ·δὲΠέτροςἔφη·Ἄνθρωπε,οὐκεἰμί.
TISCH1869 καὶμετὰβραχὺἕτεροςἰδὼναὐτὸνἔφη·καὶσὺἐξαὐτῶνεἶ.δὲΠέτροςἔφη·ἄνθρωπε,οὐκεἰμί.
W. H.1885 καὶμετὰβραχὺἕτεροςἰδὼναὐτὸνἔφηΚαὶσὺἐξαὐτῶνεἶ·δὲΠέτροςἔφηἌνθρωπε,οὐκεἰμί.
SEB G.2020καὶμετὰβραχὺἕτεροςἰδὼναὐτὸνἔφη·καὶσὺἐξαὐτῶνεἶ.δὲΠέτροςἔφη·ἄνθρωπε,οὐκεἰμί.
SEB L.2020καίμετάβραχύςἕτεροςὁράωαὐτόςφημίκαίσύἐκαὐτόςεἶναιδέΠέτροςφημίἄνθρωποςοὐεἶναι
SEB F.2020etavec au-delàcourtautre-différentayant vuluidéclarait·aussitoihorsde euxtu es.lecependantPierredéclarait·être humain,nonje suis.
AC NA282012• 58⸂ειπεν το αυτο D syc |ειπεν 𝔓⁶⁹vid D sys ¦Πετρος ειπεν A N W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 579. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B K L T 070 f¹³ 1241

Δ VERSET 59  IMGFRA
PA. 069300 ⟦και⟧⟦δι⟧αστασηςωσ⟦ει⟧⟦ωρας⟧⟦αλλος⟧⟦τις⟧⟦ισχυ⟧ριζετολεγω⟦ν⟧⟦επ⟧⟦αληθειας⟧⟦και⟧ουτοςηνμ⟦ετ⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦γαρ⟧⟦γα⟧λ⟦ι⟧λαιοςεστ⟦ιν⟧
PA. 075225 καιδιαστασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωνεπαληθειαςκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλιλαιοςεστιν
SIN01 A360 καιδιαστασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωνεπαληθιαςκαιουτοςμεταυτουκαιγαργαλιλαιοςεστιν
SIN01 B360 καιδιαστασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωνεπαληθιαςκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλιλαιοςεστιν
ALE02 A440 καιδιαστασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωνεπαληθειαςκαιουτοςμεταυτουηˉκαιγαργαλιλαιοςεστιν
VAT03 A325 καιδιαστασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωνεπαληθειαςκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλειλαιοςεστιν
VAT03 B325 καιδιαστασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωνεπαληθειαςκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλιλαιοςεστιν
BEZ05 A450 καιδιαστησαςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετοεπαληθειαςλεγωκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλιλαιοςετιν
BEZ05 B450 καιδιαστησαςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετοεπαληθειαςλεγωκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλιλαιοςεστιν
WAS32 A500 καιδιαστησασηςωσειωραςμιαςαλλοςτιςδιισχυριζετολεγωˉεπαληθειαςκαιουτοςμεταυτουηνκαιγαργαλιλαιοςεστιν
SBL2010 καὶδιαστάσηςὡσεὶὥραςμιᾶςἄλλοςτιςδιϊσχυρίζετολέγων·Ἐπ’ἀληθείαςκαὶοὗτοςμετ’αὐτοῦἦν,καὶγὰρΓαλιλαῖόςἐστιν·
TISCH1869 καὶδιαστάσηςὡσεὶὥραςμιᾶςἄλλοςτιςδιϊσχυρίζετολέγων·ἐπ’ἀληθείαςκαὶοὗτοςμετ’αὐτοῦἦν·καὶγὰρΓαλιλαῖόςἐστιν.
W. H.1885 καὶδιαστάσηςὡσεὶὥραςμιᾶςἄλλοςτιςδιισχυρίζετολέγωνἘπʼἀληθείαςκαὶοὗτοςμετʼαὐτοῦἦν,καὶγὰρΓαλιλαῖόςἐστιν·
SEB G.2020καὶδιαστάσηςὡσεὶὥραςμιᾶςἄλλοςτιςδιϊσχυρίζετολέγων·ἐπ᾽ἀληθείαςκαὶοὗτοςμετ᾽αὐτοῦἦν,καὶγὰρΓαλιλαῖόςἐστιν.
SEB L.2020καίδιΐστημιὡσείὥραεἷςἄλλοςτιςδιϊσχυρίζομαιλέγωἐπίἀλήθειακαίοὗτοςμετάαὐτόςεἶναικαίγάρΓαλιλαῖοςεἶναι
SEB F.2020etde ayante placée debout à traverscomme side heurede uneautreun quelconqueinsistaitdisant·surde véritéaussicelui-ciavec au-delàde luiétait,aussicarGaliléenest.
AC NA282012• 59⸂. επ αληθειας λεγω D

Δ VERSET 60  IMGFRA
PA. 069300 ⟦ειπεν⟧⟦δε⟧⟦ο⟧⟦πετρος⟧α̅⟦̅ν̅⟧̅ε̅ουκοι⟦δα⟧⟦ο⟧⟦λεγεις⟧⟦και⟧⟦ετι⟧αυτουλαλου⟦ντος⟧⟦παραχρημα⟧εφωνησεν⟦αλεκτωρ⟧
PA. 075225 ειπενδεοπετροςα̅ν̅ε̅ουκοιδαολεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουντοςαυτουεφωνησεναλεκτω⟦ρ⟧
SIN01 A360 ειπενδεοπετροςανθρωπεουκοιδατιλεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουˉτοςαυτουεφωνησεναλεκτωρ
SIN01 B360 ειπενδεοπετροςανθρωπεουκοιδατιλεγειςκαιπαραχρημαετιαυτουλαλουˉτοςαυτουεφωνησεναλεκτωρ
SIN01 C360 ειπενδεοπετροςανθρωπεουκοιδατιλεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουˉτοςαυτουεφωνησεναλεκτωρ
ALE02 A440 ειπενδεοπετροςα̅ν̅ε̅ουκο⟦ι⟧δαολεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουντοςαυτουεφωνησεναλεκτωρ
VAT03 A325 ειπενδεοπετροςανθρωπεουκοιδαολεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουˉτοςαυτουεφωνησεˉαλεκτωρ
VAT03 B325 ειπεδεοπετροςανθρωπεουκοιδαολεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουˉτοςαυτουεφωνησεˉαλεκτωρ
BEZ05 A450 ειπενδεοπετροςανθρωπεουκοιδατιλεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουντοςαυτουεφωνησεναλεκτωρ
WAS32 A500 ειπενδεοπετροςανθρωπεουκοιδαολεγειςκαιπαραχρημαετιλαλουντοςαυτουεφωνησεναλεκτωρ
SBL2010 εἶπενδὲΠέτρος·Ἄνθρωπε,οὐκοἶδαλέγεις.καὶπαραχρῆμαἔτιλαλοῦντοςαὐτοῦἐφώνησενἀλέκτωρ.
TISCH1869 εἶπενδὲΠέτρος·ἄνθρωπε,οὐκοἶδαλέγεις.καὶπαραχρῆμαἔτιλαλοῦντοςαὐτοῦἐφώνησενἀλέκτωρ,
W. H.1885 εἶπενδὲΠέτροςἌνθρωπε,οὐκοἶδαλέγεις.καὶπαραχρῆμαἔτιλαλοῦντοςαὐτοῦἐφώνησενἀλέκτωρ.
SEB G.2020εἶπενδὲΠέτρος·ἄνθρωπε,οὐκοἶδαλέγεις.καὶπαραχρῆμαἔτιλαλοῦντοςαὐτοῦἐφώνησενἀλέκτωρ.
SEB L.2020λέγωδέΠέτροςἄνθρωποςοὐοἶδαὅςλέγωκαίπαραχρῆμαἔτιλαλέωαὐτόςφωνέωἀλέκτωρ
SEB F.2020ditcependantlePierre·être humain,nonj'ai sulequeltu dis.etinstantanémentencorede bavardantde luisonna de voixcoq.
AC NA282012• 60⸀τι א D sa

Δ VERSET 61  IMGFRA
PA. 069300 ⟦και⟧⟦στρα⟧φειςοπετρ⟦ος⟧⟦ενεβλεψεν⟧⟦τω⟧⟦πετ⟧ρωτοτε⟦υπεμνησθη⟧⟦ο⟧⟦πετρος⟧τουρημ⟦ατος⟧⟦του⟧⟦κ̅υ̅⟧⟦ως⟧⟦ειπεν⟧αυτωπ⟦ριν⟧⟦αλεκτορα⟧⟦φωνησαι⟧⟦ση⟧μερον
PA. 075225 καιστραφειςοκ̅ς̅ενεβλεψεντωπετρωκαιυπεμνησθηοπετροςτουρηματοςτουκ̅υ̅ωςειπεναυτωοτ⟦ι⟧πριναλεκτοραφωνησαισημεροναπαρνησημετρεις
SIN01 A360 καιστραφειςοκ̅ς̅ενεβλεψεντωπετρωκαιυπεμνησθηοπετροςτουρηματοςτουκ̅υ̅ωςειπεˉαυτωοτιπριναλεκτοραφωνησεσημεροναπαρνησημετρις
ALE02 A440 καιστραφειςοκ̅ς̅ενεβλεψεντωπετρωκαιυπεμνησθηοπετροςτουλογουτουκ̅υ̅ωςειπεναυτωοτιπριναλεκτοραφωνησαιαπαρνησημετρις
VAT03 A325 καιστραφειςοκ̅ς̅ενεβλεψετωπετρωκαιυπεμνησθηοπετροςτουρηματοςτουκ̅υ̅ωςειπεναυτωοτιπρινηαλεκτοραφωνησαισημεροναπαρνησημετρις
BEZ05 A450 στραφειςδεοι̅η̅ς̅ενεβλεψεντωπετωπετρωτουλογουτουκ̅υ̅ωςειπεναυτωπριναλεκτοραφωνησαιτρειςαπαρνησημεμηειδεναιμε
BEZ05 B450 στραφειςδεοι̅η̅ς̅ενεβλεψεντωπετρωκαιυπεμνησθητουλογουτουκ̅υ̅ωςειπεναυτωπριναλεκτοραφωνησαιτρειςαπαρνησημεμηειδεναιμε
WAS32 A500 καιστραφειςοκ̅ς̅ενεβλεψεντωπετρωκαιυπεμνησθηοπετροςτουλογουτουκ̅υ̅ωςειπεναυτωοτιπριναλεκτοραφωνησαιαπαρνησημετρις
SBL2010 καὶστραφεὶςκύριοςἐνέβλεψεντῷΠέτρῳ,καὶὑπεμνήσθηΠέτροςτοῦλόγουτοῦκυρίουὡςεἶπεναὐτῷὅτιΠρὶνἀλέκτοραφωνῆσαισήμερονἀπαρνήσῃμετρίς.
TISCH1869 καὶστραφεὶςκύριοςἐνέβλεψεντῷΠέτρῳ,καὶὑπεμνήσθηΠέτροςτοῦλόγουτοῦκυρίου,ὡςεἶπεναὐτῷὅτιπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαισήμερονἀπαρνήσῃμετρίς.
W. H.1885 καὶστραφεὶςκύριοςἐνέβλεψεντῷΠέτρῳ,καὶὑπεμνήσθηΠέτροςτοῦῥήματοςτοῦκυρίουὡςεἶπεναὐτῷὅτιΠρὶνἀλέκτοραφωνῆσαισήμερονἀπαρνήσῃμετρίς.
SEB G.2020καὶστραφεὶςκύριοςἐνέβλεψεντῷΠέτρῳ,καὶὑπεμνήσθηΠέτροςτοῦῥήματοςτοῦκυρίουὡςεἶπεναὐτῷὅτιπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαισήμερονἀπαρνήσῃμετρίς.
SEB L.2020καίστρέφωκύριοςἐμβλέπωΠέτροςκαίὑπομιμνῄσκωΠέτροςῥῆμακύριοςὡςλέγωαὐτόςὅτιπρίνἀλέκτωρφωνέωσήμερονἀπαρνέομαιἐγώτρίς
SEB F.2020etayant été tournéleMaîtreregarda enversà leà Pierre,etfut remémoré le dessouslePierrede lede oralde lede Maîtrecommedità luien ce queavantcoqsonner de voixaujourd'huitu nieras au loinmoitrois fois.
AC NA282012• 61⸀Ιησους D f¹ 1241. l 844 vgvg-ms sys.p.h bopt ¦Πετρος 𝔓⁶⁹vid |αυτω 𝔓⁶⁹vid |τοτε 𝔓⁶⁹ | D |⸀¹λογου A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542. l 844 𝔐 ¦NA28 𝔓⁶⁹.⁷⁵ א B L T 070. 579. 892. 1241 | B Ψ |° A D N W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 700. 1424. 2542. l 844 𝔐 lat syc.p samss ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B K L T 070 (f¹³) 579. 892. 1241 b ff² l sys.h samss bo |τρις με απαρνηση μη ειδεναι με D (l 844) (a b l)

Δ VERSET 62  IMGFRA
PA. 075225 καιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
SIN01 A360 καιεξελθωˉεξωεκλαυσενπικρως
ALE02 A440 καιεξελθωνεξωοπετροςεκλαυσεˉπικρως
VAT03 A325 καιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
VAT03 B325 καιεξελθωνεξωεκλαυσεπικρως
BEZ05 A450 καιεξελθωνεξωεκλαυσαιπικρως
WAS32 A500 καιεξελθωνεξωοπετροςεκλαυσενπικρως
SBL2010 καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
TISCH1869 καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
W. H.1885 [καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.]
SEB G.2020καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
SEB L.2020καίἐξέρχομαιἔξωκλαίωπικρῶς
SEB F.2020etayant sortiau-dehorspleuraamèrement.

Δ VERSET 63  IMGFRA
PA. 075225 καιοιανδρεςοισυνεχοντεςαυτονενεπαιζοναυτωδεροντες
SIN01 A360 καιοιανδρεςοισυνεχοντεςαυτονενεπεζαναυτωδεροντες
SIN01 B360 καιοιανδρεςοισυˉεχοντεςαυτονενεπεζοναυτωδεροντες
ALE02 A440 καιοιανδρεςοισυνεχοντεςτονι̅ν̅ενεπεζοναυτωδεροντες
VAT03 A325 καιοιανδρεςοισυνεχοντεςαυτονενεπαιζοναυτωδεροˉτες
BEZ05 A450 οιδεανδρεςοισυνεχοντεςαυτονενεπεζοναυτω
WAS32 A500 καιοιανδρεςοισυνεχοντεςτονι̅ν̅ενεπεζοναυτωλεγοντες
WAS32 B500 καιοιανδρεςοισυνεχοντεςτονι̅ν̅ενεπεζοναυτωδεροντες
SBL2010 Καὶοἱἄνδρεςοἱσυνέχοντεςαὐτὸνἐνέπαιζοναὐτῷδέροντες,
TISCH1869 Καὶοἱἄνδρεςοἱσυνέχοντεςαὐτὸνἐνέπαιζοναὐτῷδέροντες,
W. H.1885 Καὶοἱἄνδρεςοἱσυνέχοντεςαὐτὸνἐνέπαιζοναὐτῷδέροντες,
SEB G.2020Καὶοἱἄνδρεςοἱσυνέχοντεςαὐτὸνἐνέπαιζοναὐτῷδέροντες,
SEB L.2020καίἀνήρσυνέχωαὐτόςἐμπαίζωαὐτόςδέρω
SEB F.2020Etleshommesceuxtenants ensembleluigaminaient enversà luipelants,
AC NA282012• 63° D 0171 it boms

Δ VERSET 64  IMGFRA
PA. 075225 καιπερικαλυψαντεςαυτονεπηρωτωνλεγοντεςπροφητευσοντιςεστινοπαισαςσε
SIN01 A360 καιπερικαλυψαντεςεπηρωτωναυτοˉλεγοντεςπροφητευσοντιςεστινοπαισαςσε
ALE02 A440 καιπερικαλυψαντεςαυτονετυπτου̣ναυτουτοπροσωποˉκαιεπηρωτωναυτονλεγοˉτεςπροφητευσοντιςεστιˉοπαισαςσε
ALE02 B440 καιπερικαλυψαντεςαυτονετυπτοναυτουτοπροσωποˉκαιεπηρωτωναυτονλεγοˉτεςπροφητευσοντιςεστιˉοπαισαςσε
VAT03 A325 καιπερικαλυψαντεςαυτονεπηρωτωˉλεγοντεςπροφητευσοντιςεστινοπαισαςσε
BEZ05 A450 καιπερικαλυψαντεςαυτουτοπροσωπονετυπτοναυτονκαιελεγονπροφητευσοντιςεστινοπαισαςσε
WAS32 A500 καιπερικαλυψαντεςαυτονετυπτοναυτουτοπροσωπονκαιεπηρωτωναυτονλεγοντεςπροφητευσοντιςεστινοπεσαςσε
SBL2010 καὶπερικαλύψαντεςαὐτὸνἐπηρώτωνλέγοντες·Προφήτευσον,τίςἐστινπαίσαςσε;
TISCH1869 καὶπερικαλύψαντεςαὐτὸνἐπηρώτωνλέγοντες·προφήτευσον,τίςἐστινπαίσαςσε;
W. H.1885 καὶπερικαλύψαντεςαὐτὸνἐπηρώτωνλέγοντεςΠροφήτευσον,τίςἐστινπαίσαςσε;
SEB G.2020καὶπερικαλύψαντεςαὐτὸνἐπηρώτωνλέγοντες·προφήτευσον,τίςἐστινπαίσαςσε;
SEB L.2020καίπερικαλύπτωαὐτόςἐπερωτάωλέγωπροφητεύωτίςεἶναιπαίωσύ
SEB F.2020etayants couverts autourluidemandaient surdisants·prophétise,quelestceluiayant frappétoi;
AC NA282012• 64⸀p) αυτον ετυπτον αυτου το προσωπον και (— 579) A (D) N W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 579. 700. 892. 1424 𝔐 lat syh ¦ετυπτον αυτον και 2542. l 844 ¦αυτου το προσωπον 070 f¹ (a f q r¹) sys.c.p sa ¦ א (cf ⸂) ¦NA28 𝔓⁷⁵ B K L T 1241 bo |ελεγον D syp ¦επηρωτων αυτον λεγοντες א A N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542. l 844 𝔐 lat syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ B K L T 070

Δ VERSET 65  IMGFRA
PA. 075225 καιετεραπολλαβλασφημουντεςελεγοˉειςαυτον
SIN01 A360 καιετεραπολλαβλασφημουντεςελεγονειςαυτον
ALE02 A440 καιετεραπολλαβλασφημουντεςελεγονειςαυτον
VAT03 A325 καιετεραπολλασλασφημουντεςελεγονειςαυτον
VAT03 B325 καιετεραπολλαβλασφημουντεςελεγονειςαυτον
BEZ05 A450 καιαλλαπολλαβλασφημουντεςελεγονειςεαυτους
WAS32 A500 καιετεραπολλαβλασφημουντεςελεγονειςαυτον
SBL2010 καὶἕτεραπολλὰβλασφημοῦντεςἔλεγονεἰςαὐτόν.
TISCH1869 καὶἕτεραπολλὰβλασφημοῦντεςἔλεγονεἰςαὐτόν.
W. H.1885 καὶἕτεραπολλὰβλασφημοῦντεςἔλεγονεἰςαὐτόν.
SEB G.2020καὶἕτεραπολλὰβλασφημοῦντεςἔλεγονεἰςαὐτόν.
SEB L.2020καίἕτεροςπολύςβλασφημέωλέγωεἰςαὐτός
SEB F.2020etautres-différentsnombreuxblasphémantsdisaientenverslui.

Δ VERSET 66  IMGFRA
PA. 075225 καιωςεγενετοημερασυνηχθητοπρεσβυτερειοντουλαουαρχιερειςτεκαιγραμματειςκαιαπηγαγοναυτονειςτοσυνεδρ⟦ιον⟧αυτων
SIN01 A360 καιωςημεραεγενετοσυνηχθητοπρεσβυτεριοντουλαουαρχιερειςτεκαιγραμματιςκαιαπηγαγοναυτονειςτοσυνεδριοναυτωνλεγοντες
ALE02 A440 καιωςεγενετοημερασυνηχθητοπρεσβυτεριοντουλαουαρχιερειςτεκαιγραμματειςκαιανηγαγοναυτοˉειςτοσυνεδριονεαυτωνλεγοντες
VAT03 A325 καιωςεγενετοημερασυνηχθητοπρεσβυτερειοντουλαουαρχιερειςτεκαιγραμματειςκαιαπηγαγοναυτονειςτοσυνεδριοναυτων
VAT03 B325 καιωςεγενετοημερασυνηχθητοπρεσβυτεριοντουλαουαρχιερειςτεκαιγραμματειςκαιαπηγαγοναυτονειςτοσυνεδριοναυτων
BEZ05 A450 καιωςεγενετοημερασυνηχθητοπρεσβυτεριοντουλαουκαιαρχιερειςκαιγραμματειςκαιαπηγαγοναυτονειςτοσυνεδριοναυτωνλεγοντες
WAS32 A500 καιωςεγενετοημερασυνηχθητοπρεσβυτεριοντουλαουαρχιερειςτεκαιγραμματειςκαιανηγαγοναυτονειςτοσυνεδριονεαυτωνλεγοντες
SBL2010 Καὶὡςἐγένετοἡμέρα,συνήχθητὸπρεσβυτέριοντοῦλαοῦ,ἀρχιερεῖςτεκαὶγραμματεῖς,καὶἀπήγαγοναὐτὸνεἰςτὸσυνέδριοναὐτῶν,
TISCH1869 Καὶὡςἐγένετοἡμέρα,συνήχθητὸπρεσβυτέριοντοῦλαοῦ,ἀρχιερεῖςτεκαὶγραμματεῖς,καὶἀπήγαγοναὐτὸνεἰςτὸσυνέδριοναὐτῶν,λέγοντες·εἰσὺεἶΧριστός,εἰπὸνἡμῖν.
W. H.1885 Καὶὡςἐγένετοἡμέρα,συνήχθητὸπρεσβυτέριοντοῦλαοῦ,ἀρχιερεῖςτεκαὶγραμματεῖς,καὶἀπήγαγοναὐτὸνεἰςτὸσυνέδριοναὐτῶν,
SEB G.2020Καὶὡςἐγένετοἡμέρα,συνήχθητὸπρεσβυτέριοντοῦλαοῦ,ἀρχιερεῖςτεκαὶγραμματεῖς,καὶἀπήγαγοναὐτὸνεἰςτὸσυνέδριοναὐτῶν
SEB L.2020καίὡςγίνομαιἡμέρασυνάγωπρεσβυτέριονλαόςἀρχιερεύςτέκαίγραμματεύςκαίἀπάγωαὐτόςεἰςσυνέδριοναὐτός
SEB F.2020Etcommedevintjournée,fut mené ensemblelecorps des anciensde lede peuple,chefs sacrificateurset aussietscribes,etconduisirent au loinluienverslesanhédrinde eux
AC NA282012• 66⸀ανηγαγον A L W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 700. 1241. 1424. 2542. l 844 𝔐 sy ¦ηγαγον N ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D K T f¹³ 579. 892 syhmg

Δ VERSET 67  IMGFRA
PA. 075225 λεγοντεςεισυειοχ̅ς̅ειπ⟦ο⟧νημινειπενδεαυτοιςεανυμινειπωουμηπιστευσητε
SIN01 A360 εισυειοχ̅ς̅ειπονημινειπενδεαυτοιςεαˉειπωουμηπιστευσητε
SIN01 B360 εισυειοχ̅ς̅ειπονημινειπενδεαυτοιςεαˉυμινειπωουμηπιστευσητε
ALE02 A440 εισυειοχ̅ς̅ειπεημινειπενδεαυτοιςεανυμινειπωουμηπιστευσητε
VAT03 A325 λεγοντεςεισυειοχ̅ς̅ειπονημινειπενδεαυτοιςεανυμινειπωουμηπιστευσητε
VAT03 B325 λεγοντεςεισυειοχ̅ς̅ειπονημινειπεδεαυτοιςεανυμινειπωουμηπιστευσητε
BEZ05 A450 συειοχ̅ρ̅ς̅οδεειπεναυτοιςεανυμεινειπωουμηπιστευσητε
WAS32 A500 εισυειοχ̅ς̅ειπεημινειπενδεαυτοιςεανυμινειπωουμηπιστευσηται
SBL2010 λέγοντες·Εἰσὺεἶχριστός,εἰπὸνἡμῖν.εἶπενδὲαὐτοῖς·Ἐὰνὑμῖνεἴπωοὐμὴπιστεύσητε·
TISCH1869 εἶπενδὲαὐτοῖς·ἐὰνὑμῖνεἴπωοὐμὴπιστεύσητε·
W. H.1885 λέγοντεςΕἰσὺεἶχριστός,εἰπὸνἡμῖν.εἶπενδὲαὐτοῖςἘὰνὑμῖνεἴπωοὐμὴπιστεύσητε·
SEB G.2020λέγοντες·εἰσὺεἶχριστός,εἰπὸνἡμῖν.εἶπενδὲαὐτοῖς·ἐὰνὑμῖνεἴπω,οὐμὴπιστεύσητε·
SEB L.2020λέγωεἰσύεἶναιΧριστόςλέγωἐγώλέγωδέαὐτόςἐάνσύλέγωοὐμήπιστεύω
SEB F.2020disants·sitoitu esleChrist,disà nous.ditcependantà eux·si le cas échéantà vousque je dise,nonne pasque vous croyiez·
AC NA282012• 67⸂; ο δε ειπεν D 1505

Δ VERSET 68  IMGFRA
PA. 075225 εανδεερωτησωουμηαποκριθητε
SIN01 A360 εανδεερωτησωουμηαποκριθητε
ALE02 A440 εανδεκαιερωτησωουμηαποκριθητεμοιηαπολυσητε
VAT03 A325 εανδεερωτησωουμηαποκριθητε
BEZ05 A450 εανερωτησωουμηαποκριθητεμοιηαπολυσητει
BEZ05 B450 εανερωτησωουμηαποκριθητεμοιηαπολυσητε
WAS32 A500 εαˉδεκαιερωτησωουμηαποκριθηταιμοιηαπολυσηται
SBL2010 ἐὰνδὲἐρωτήσω,οὐμὴἀποκριθῆτε.
TISCH1869 ἐὰνδὲἐρωτήσω,οὐμὴἀποκριθῆτε.
W. H.1885 ἐὰνδὲἐρωτήσωοὐμὴἀποκριθῆτε.
SEB G.2020ἐὰνδὲἐρωτήσω,οὐμὴἀποκριθῆτε.
SEB L.2020ἐάνδέἐρωτάωοὐμήἀποκρίνομαι
SEB F.2020si le cas échéantcependantque je sollicite,nonne pasque vous soyez répondu.
AC NA282012• 68⸂εαν δε και A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 1424 𝔐 aur f vg syh co ¦εαν D it ¦και εαν 2542. l 844 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L T 579. 892. 1241 (c l r¹) boms |μοι Θ f¹ 579 sa ¦μοι ἢ (ουδε 1424) απολυσητε A D K N W Γ Δ Ψ f¹³ 565. 700. (892). 1424. l 844 𝔐 lat sys.c.p ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L T 1241. (2542) syh bo; Cyr

Δ VERSET 69  IMGFRA
PA. 075225 αποτουνυνδεεσταιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενοςεκδεξιωντηςδυναμεωςτουθ̅υ̅
SIN01 A360 αποτουνυνδεεσταιου̅ς̅τουανθρωπουκαθημενοςεκδεξιωντηςδυναμεωςτουθ̅υ̅
ALE02 A440 αποτουνυνδεεσταιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενοςεκδεξιωντηςδυναμεωςτουθ̅υ̅
VAT03 A325 αποτουνυνδεεσταιουιοςτουανθρωπουκαθημενοςεκδεξιωντηςδυναμεωςτουθ̅υ̅
BEZ05 A450 αποτουνυνδεεσταιουιοςτουανθρωπουκαθημενοςεκδεξιωντηςδυναμεωςτουθ̅υ̅
WAS32 A500 αποτουνυνεσταιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενοςεκδεξιωντηςδυναμεωςτουθ̅υ̅
SBL2010 ἀπὸτοῦνῦνδὲἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουκαθήμενοςἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςτοῦθεοῦ.
TISCH1869 ἀπὸτοῦνῦνδὲἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουκαθήμενοςἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςτοῦθεοῦ.
W. H.1885 ἀπὸτοῦνῦνδὲἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουκαθήμενοςἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςτοῦθεοῦ.
SEB G.2020ἀπὸτοῦνῦνδὲἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουκαθήμενοςἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςτοῦθεοῦ.
SEB L.2020ἀπόνῦνδέεἶναιυἱόςἄνθρωποςκάθημαιἐκδεξιόςδύναμιςθεός
SEB F.2020au loinde celuimaintenantcependantseralefilsde lede être humainétant assishorsde droitsde lade puissancede lede Dieu.

Δ VERSET 70  IMGFRA
PA. 075225 ειπανδεπαντεςσυουνειου̅ς̅τουθ̅υ̅οδεπροςαυτουςεφηυμειςλεγετεοτιεγωειμι
SIN01 A360 ειπανδεπαντεςσυουνειου̅ς̅τουθ̅υ̅οδεπροςαυτουςεφηυμειςλεγετεοτιεγωειμι
ALE02 A440 ειπονουνπαˉτεςσυουνειουιοςτουθ̅υ̅οδεπροςαυτουςεφηυμειςλεγετεοτιεγωειμι
VAT03 A325 ειπανδεπαντεςσυουνειουιοςτουθ̅υ̅οδεπροςαυτουςεφηυμειςλεγετεοτιεγωειμι
BEZ05 A450 ειπονδεπαντεςσυειουιοςτουθ̅υ̅οδεειπεναυτοιςυμειςλεγετεοτιεγωειμι
WAS32 A500 ειπονουνπαντεςσυουνειουιοςτουθ̅υ̅οδεπροςαυτουςεφηυμειςλεγεταιοτιεγωειμει
SBL2010 εἶπανδὲπάντες·Σὺοὖνεἶυἱὸςτοῦθεοῦ;δὲπρὸςαὐτοὺςἔφη·Ὑμεῖςλέγετεὅτιἐγώεἰμι.
TISCH1869 εἶπανδὲπάντες·σὺοὖνεἶυἱὸςτοῦθεοῦ;δὲπρὸςαὐτοὺςἔφη·ὑμεῖςλέγετε,ὅτιἐγώεἰμι.
W. H.1885 εἶπανδὲπάντεςΣὺοὖνεἶυἱὸςτοῦθεοῦ;δὲπρὸςαὐτοὺςἔφηὙμεῖςλέγετεὅτιἐγώεἰμι.
SEB G.2020εἶπανδὲπάντες·σὺοὖνεἶυἱὸςτοῦθεοῦ;δὲπρὸςαὐτοὺςἔφη·ὑμεῖςλέγετεὅτιἐγώεἰμι.
SEB L.2020λέγωδέπᾶςσύοὖνεἶναιυἱόςθεόςδέπρόςαὐτόςφημίσύλέγωὅτιἐγώεἶναι
SEB F.2020direntcependanttous·toidonctu eslefilsde lede Dieu;celuicependantverseuxdéclarait·vousvous ditesen ce quemoije suis.
AC NA282012• 70[˸. et ˸¹ ;]

Δ VERSET 71  IMGFRA
PA. 075225 οιδεειπαντιετιεχομενμαρτυριαςχρειαναυτοιγαρηκουσαμεναποτουστοματοςαυτου
SIN01 A360 οιδεειπαντιετιχριανεχομενμαρτυριαςαυτοιγαρηκουσαμεναποτουστοματοςαυτου
ALE02 A440 οιδεειποντιετιχριανεχομενμαρτυριαςαυτοιγαρηκουσαμεναποτουστοματοςαυτου
VAT03 A325 οιδεειπαντιετιεχομενμαρτυριαςχρειαναυτοιγαρηκουσαμεναποτουστοματοςαυτου
BEZ05 A450 οιδεειπαντιετιχρειανεχομενμαρτυρωνηκουσαμενγαραποτουστοματοςαυτου
WAS32 A500 οιδεειποντιετιχρειανεχομενμαρτυριαςαυτοιγαρηκουσαμεναποτουστοματοςαυτου
SBL2010 οἱδὲεἶπαν·Τίἔτιἔχομενμαρτυρίαςχρείαν;αὐτοὶγὰρἠκούσαμενἀπὸτοῦστόματοςαὐτοῦ.
TISCH1869 οἱδὲεἶπαν·τίἔτιἔχομενμαρτυρίαςχρείαν;αὐτοὶγὰρἠκούσαμενἀπὸτοῦστόματοςαὐτοῦ.
W. H.1885 οἱδὲεἶπανΤίἔτιἔχομενμαρτυρίαςχρείαν;αὐτοὶγὰρἠκούσαμενἀπὸτοῦστόματοςαὐτοῦ.
SEB G.2020οἱδὲεἶπαν·τίἔτιἔχομενμαρτυρίαςχρείαν;αὐτοὶγὰρἠκούσαμενἀπὸτοῦστόματοςαὐτοῦ.
SEB L.2020δέλέγωτίςἔτιἔχωμαρτυρίαχρείααὐτόςγάρἀκούωἀπόστόμααὐτός
SEB F.2020ceuxcependantdirent·quelencorenous avonsde déposition de témoignagenécessité;euxcarnous écoutâmesau loinde lede bouchede lui.
AC NA282012• 71⸂χρειαν εχομεν (— Δ) μαρτυριας א A K N W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1424. 2542. l 844 𝔐 syh ¦χρειαν μαρτυρων εχομεν (D) Ψ syp ¦NA28 𝔓⁷⁵ B L T 579. 1241