[\ MATTHIEU /]MARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24CH.25[\ CH. 26 /]CH.27CH.28

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44V.45V.46V.47V.48V.49V.50V.51V.52V.53V.54V.55V.56V.57V.58V.59V.60V.61V.62V.63V.64V.65V.66V.67V.68V.69V.70V.71V.72V.73V.74V.75

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 καιεγενετο⟦οτε⟧⟦ετελεσεν⟧⟦το⟧υςλογουςτουτουςοι̅⟦̅η̅⟧̅⟦παντας⟧⟦ειπεν⟧⟦τ⟧οιςμαθητα⟦ις⟧⟦αυτου⟧
SIN01 A360 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅πανταςτουςλογουςτουτουςειπεντοιςμαθηταιςαυτου
ALE02 A440 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅πανταςτουςλογουςτουτουςειπεντοιςμαθηταιςαυτου
VAT03 A325 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅πανταςτουςλογουςτουτουςειπεˉτοιςμαθηταιςαυτου
VAT03 B325 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅πανταςτουςλογουςτουτουςειπετοιςμαθηταιςαυτου
BEZ05 A450 καιεγενετοοτελεσενοι̅η̅ς̅πανταςτουςλογουςτουτουςειπεντοιςμαθηταις
BEZ05 B450 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅η̅ς̅πανταςτουςλογουςτουτουςειπεντοιςμαθηταις
WAS32 A500 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅πανταςτουςλογουςτουςειπεντοιςμαθηταιςαυτου
SBL2010 ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςπάνταςτοὺςλόγουςτούτους,εἶπεντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦ·
TISCH1869 ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςπάνταςτοὺςλόγουςτούτους,εἶπεντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦ·
W. H.1885 ΚΑΙΕΓΕΝΕΤΟὅτεἐτέλεσενἸησοῦςπάνταςτοὺςλόγουςτούτους,εἶπεντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦ
SEB G.2020ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςπάνταςτοὺςλόγουςτούτους,εἶπεντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦ·
SEB L.2020καίγίνομαιὅτετελέωἸησοῦςπᾶςλόγοςοὗτοςλέγωμαθητήςαὐτός
SEB F.2020EtdevintlorsquefinitleIésoustouslesdiscoursceux-ci,dità lesà disciplesde lui·
AC NA282012¶ 26,1/2⸋ D

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οιδατε⟧οτιμεταδυοημερα⟦ς⟧⟦το⟧⟦πασχα⟧⟦γινεται⟧⟦και⟧⟦ο⟧υ̅ς̅τουα⟦νθρωπου⟧⟦πα⟧ραδιδοταιειςτοσ̅⳨̅ν̅α̅⟦̅ι̅⟧̅
SIN01 A360 οιδατεοτιμεταδυοημεραςτοπασχαγινεταικαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταιειςτοσταυρωθηναι
ALE02 A440 οιδατεοτιμεταδυοημεραςτοπασχαγεινεταικαιου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταιειςτοσταυρωθηναι
VAT03 A325 οιδατεοτιμεταδυοημεραςτοπασχαγεινεταικαιουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιειςτοσταυρωθηναι
VAT03 B325 οιδατεοτιμεταδυοημεραςτοπασχαγινεταικαιουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιειςτοσταυρωθηναι
BEZ05 A450 οτιμεταδυοημεραςτοπασχαγεινεταικαιουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιειςτοσταυρωθηναι
WAS32 A500 οιδατεοτιμεθημεραςδυοτοπασχαγεινεταικαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοτεειςτοσταυρωθηναι
SBL2010 Οἴδατεὅτιμετὰδύοἡμέραςτὸπάσχαγίνεται,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςτὸσταυρωθῆναι.
TISCH1869 οἴδατεὅτιμετὰδύοἡμέραςτὸπάσχαγίνεται,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςτὸσταυρωθῆναι.
W. H.1885 Οἴδατεὅτιμετὰδύοἡμέραςτὸπάσχαγίνεται,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςτὸσταυρωθῆναι.
SEB G.2020οἴδατεὅτιμετὰδύοἡμέραςτὸπάσχαγίνεται,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςτὸσταυρωθῆναι.
SEB L.2020οἶδαὅτιμετάδύοἡμέραπάσχαγίνομαικαίυἱόςἄνθρωποςπαραδίδωμιεἰςσταυρόω
SEB F.2020vous avez suen ce queavec au-delàdeuxjournéeslepâquedevient,etlefilsde lede être humainest livréenversceêtre crucifié.

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τοτε⟧⟦συνηχθησαν⟧⟦οι⟧⟦αρχ⟧ιερεις⟦και⟧⟦οι⟧⟦πρεσβυτ⟧εροιτουλαουειςτη⟦ν⟧⟦αυλην⟧⟦του⟧⟦αρχιερεως⟧⟦το⟧υλεγομ⟦ενου⟧⟦καια⟧φα
SIN01 A360 τοτεσυνηχθησανοιαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροιτουλαουειςτηναυληˉτουαρχιερεωςτουλεγομενουκαιαφα
ALE02 A440 τοτεσυνηχθησανοιαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροιτουλαουειςτηναυληντουαρχιερεωςτουλεγομενουκαιαφα
VAT03 A325 τοτεσυνηχθησανοιαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροιειςτηναυληντουαρχιερεωςτουλεγομενουκαιαφα
VAT03 B325 τοτεσυνηχθησανοιαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροιτουλαουειςτηναυληντουαρχιερεωςτουλεγομενουκαιαφα
BEZ05 A450 τοτεσυνηχθησανοιαρχειερειςκαιοιπρεσβυτεροιτουλαουειςτηναυληντουαρχιερεωςτουλεγομενουκαιφα
WAS32 A500 τοτεσυνηχθησανοιαρχιερειςκαιοιφαρισαιοικαιοιπρεσβυτεροιτουλαουειςτηναυληντουαρχιερεωςτουλεγομενουκαιαφα
SBL2010 ΤότεσυνήχθησανοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροιτοῦλαοῦεἰςτὴναὐλὴντοῦἀρχιερέωςτοῦλεγομένουΚαϊάφα,
TISCH1869 ΤότεσυνήχθησανοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροιτοῦλαοῦεἰςτὴναὐλὴντοῦἀρχιερέωςτοῦλεγομένουΚαϊάφα,
W. H.1885 ΤότεσυνήχθησανοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροιτοῦλαοῦεἰςτὴναὐλὴντοῦἀρχιερέωςτοῦλεγομένουΚαιάφα,
SEB G.2020ΤότεσυνήχθησανοἱἀρχιερεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροιτοῦλαοῦεἰςτὴναὐλὴντοῦἀρχιερέωςτοῦλεγομένουΚαϊάφα
SEB L.2020τότεσυνάγωἀρχιερεύςκαίπρεσβύτεροςλαόςεἰςαὐλήἀρχιερεύςλέγωΚαϊάφας
SEB F.2020Alorsfurent mené ensembleleschefs sacrificateursetlesanciensde lede peupleenverslacourde lede chef sacrificateurde celuide étant ditde Kaiapha
AC NA282012• 3⸆και οι (— Δ) γραμματεις K Γ Δ 579. 1241 𝔐 it syp.h ¦και οι Φαρισαιοι W ¦NA28 𝔓⁴⁵ א A B D L Θ 0293 f¹.¹³ 33vid. 565. 700. 892. 1424 lat sys co | B* |Καϊφα D it vgcl sa mae

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 045300 καισυνεβουλευσ⟦αντο⟧⟦ινα⟧⟦τον⟧⟦ι̅η̅⟧⟦δο⟧λωικ⟦ρ⟧ατ⟦η⟧σω⟦σιν⟧⟦και⟧⟦απο⟧κτεινωσι⟦ν⟧
SIN01 A360 καισυνεβουλευσαντοινατονι̅ν̅δολωκρατησωσινκαιαποκτεινωσιν
ALE02 A440 καισυνεβουλευσαντοινατονι̅ν̅δολωκρατησωσινκαιαποκτεινωσιν
VAT03 A325 καισυνεβουλευσαντοινατονι̅ν̅δολωκρατησωσιν
VAT03 B325 καισυνεβουλευσαντοινατονι̅ν̅δολωκρατησωσινκαιαποκτεινωσιν
VAT03 C325 καισυνεβουλευσαντοινατονι̅ν̅δολωκρατησωσικαιαποκτεινωσιν
BEZ05 A450 καισυνεβουλευοντοινατονι̅η̅ν̅δολωκρατησωσινκαιαποκτεινωσιν
WAS32 A500 καισυνεβουλευσαντοινατονι̅ν̅δολωκρατησωσινκαιαποκτινωσιν
SBL2010 καὶσυνεβουλεύσαντοἵνατὸνἸησοῦνδόλῳκρατήσωσινκαὶἀποκτείνωσιν·
TISCH1869 καὶσυνεβουλεύσαντοἵνατὸνἸησοῦνδόλῳκρατήσωσινκαὶἀποκτείνωσιν·
W. H.1885 καὶσυνεβουλεύσαντοἵνατὸνἸησοῦνδόλῳκρατήσωσινκαὶἀποκτείνωσιν·
SEB G.2020καὶσυνεβουλεύσαντοἵνατὸνἸησοῦνδόλῳκρατήσωσινκαὶἀποκτείνωσιν·
SEB L.2020καίσυμβουλεύωἵναἸησοῦςδόλοςκρατέωκαίἀποκτείνω
SEB F.2020etdélibérèrent ensembleafin queleIésousà tromperieque saisissent avec forceetque tuent catégoriquement·

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ελεγον⟧⟦δε⟧⟦μη⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦εορ⟧τηιιν⟦α⟧μ⟦η⟧⟦θορυβος⟧⟦γενητα⟧ιεντωιλαωι
SIN01 A360 ελεγονδεμηεντηεορτηιναμηθορυβοςγενηταιεˉτωλαω
ALE02 A440 ελεγονδεμηεντηεορτηιναμηθορυβοςγενηταιεντωλαω
VAT03 A325 ελεγονδεμηεντηεορτηιναμηθορυβοςγενηταιεντωλαω
BEZ05 A450 ελεγονδεμηεντηεορτηιναμηθορυβοςγενηταιεντωλαω
WAS32 A500 ελεγονδεμηεντηεορτηιναμηθορυβοςγενηταιεντωλαω
SBL2010 ἔλεγονδέ·Μὴἐντῇἑορτῇ,ἵναμὴθόρυβοςγένηταιἐντῷλαῷ.
TISCH1869 ἔλεγονδέ·μὴἐντῇἑορτῇ,ἵναμὴθόρυβοςγένηταιἐντῷλαῷ.
W. H.1885 ἔλεγονδέΜὴἐντῇἑορτῇ,ἵναμὴθόρυβοςγένηταιἐντῷλαῷ.
SEB G.2020ἔλεγονδέ·μὴἐντῇἑορτῇ,ἵναμὴθόρυβοςγένηταιἐντῷλαῷ.
SEB L.2020λέγωδέμήἐνἑορτήἵναμήθόρυβοςγίνομαιἐνλαός
SEB F.2020disaientcependant·ne pasenà laà fête,afin quene pastumulteque devienneenà leà peuple.

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 045300 τωιδ⟦ε⟧⟦ι̅η̅⟧⟦γενομενου⟧ενβη⟦θανια⟧⟦εν⟧⟦οικια⟧⟦σιμ⟧ωνοςτουλεγομεν⟦ου⟧⟦λεπρου⟧
SIN01 A360 τουδει̅υ̅γενομενουενβηθανιαενοικιασιμωνοςτουλεπρου
ALE02 A440 τουδει̅υ̅γενομενουενβηθανιαενοικιασιμωνοςτουλεπρου
VAT03 A325 τουδει̅υ̅γενομενουενβηθανιαενοικιασιμωνοςτουλεπρου
BEZ05 A450 τουδει̅η̅υ̅γενομενουενβηθανιαενοικειασιμωνοςτουλεπρωσου
BEZ05 B450 τουδει̅η̅υ̅γενομενουενβηθανιαενοικειασιμωνοςτουλεπρου
WAS32 A500 τουδει̅υ̅γενομενουενβηθανιαενοικειασιμωνοςτουλεπρου
SBL2010 ΤοῦδὲἸησοῦγενομένουἐνΒηθανίᾳἐνοἰκίᾳΣίμωνοςτοῦλεπροῦ,
TISCH1869 ΤοῦδὲἸησοῦγενομένουἐνΒηθανίᾳἐνοἰκίᾳΣίμωνοςτοῦλεπροῦ,
W. H.1885 ΤοῦδὲἸησοῦγενομένουἐνΒηθανίᾳἐνοἰκίᾳΣίμωνοςτοῦλεπροῦ,
SEB G.2020ΤοῦδὲἸησοῦγενομένουἐνΒηθανίᾳἐνοἰκίᾳΣίμωνοςτοῦλεπροῦ,
SEB L.2020δέἸησοῦςγίνομαιἐνΒηθανίαἐνοἰκίαΣίμωνλεπρός
SEB F.2020de Lecependantde Iésousde ayant devenuenà Béthanieenà maisonnéede Simonde lede lépreux,

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 045300 ⟦προσηλ⟧θεναυ⟦τωι⟧⟦γυνη⟧⟦αλαβασ⟧τρονεχουσαμυρου⟦βαρυτιμου⟧⟦και⟧⟦κ⟧ατεχ⟦εεν⟧⟦επι⟧⟦την⟧⟦κεφα⟧ληναυτουανακε⟦ιμενου⟧
PA. 064225 ⟦επ⟧ι⟦της⟧κε⟦φαλης⟧αυτουανακει⟦μενου⟧
SIN01 A360 προσηλθεναυτωγυνηεχουσααλαβαστρονμυρουπολυτιμουκαικατεχεενεπιτηςκεφαληςαυτουανακιμενου
ALE02 A440 προσηλθεναυτωγυνηαλαβαστρονμυρουεχουσαπολυτιμουκαικατεχεενεπιτηνκεφαληˉαυτουανακειμενου
VAT03 A325 προσηλθεˉαυτωγυνηεχουσααλαβαστρονμυρουβαρυτειμουκαικατεχεενεπιτηςκεφαληςαυτουανακειμενου
VAT03 B325 προσηλθεˉαυτωγυνηεχουσααλαβαστρονμυρουβαρυτιμουκαικατεχεενεπιτηςκεφαληςαυτουανακειμενου
BEZ05 A450 προσηλθεναυτωγυνηεχουσααλαβαστρονμυρουπολυτειμουκαικατεχεενεπιτηςκεφαληςαυτουανακειμενουαυτου
WAS32 A500 προσηλθεˉαυτωγυνηαλαβαστρονμυρουεχουσαβαρυτιμουκαικατεχεενεπιτηνκεφαληναυτουανακειμενου
SBL2010 προσῆλθεναὐτῷγυνὴἔχουσαἀλάβαστρονμύρουβαρυτίμουκαὶκατέχεενἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτοῦἀνακειμένου.
TISCH1869 προσῆλθεναὐτῷγυνὴἔχουσαἀλάβαστρονμύρουπολυτίμουκαὶκατέχεενἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτοῦἀνακειμένου.
W. H.1885 προσῆλθεναὐτῷγυνὴἔχουσαἀλάβαστρονμύρουβαρυτίμουκαὶκατέχεενἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτοῦἀνακειμένου.
SEB G.2020προσῆλθεναὐτῷγυνὴἔχουσαἀλάβαστρονμύρουβαρυτίμουκαὶκατέχεενἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτοῦἀνακειμένου.
SEB L.2020προσέρχομαιαὐτόςγυνήἔχωἀλάβαστρονμύρονβαρύτιμοςκαίκαταχέωἐπίκεφαλήαὐτόςἀνάκειμαι
SEB F.2020approchaà luifemmeayantealabastrede onguentde lourd de valeuretversa de haut en bassurde lade têtede luide couchant de bas en haut.
AC NA282012• 7⸉αλαβαστρον μυρου εχουσα A K W Γ Δ f¹ 565. 579. 1241. 1424 𝔐 ¦αλαβαστρον εχουσα μυρου 𝔓⁴⁵ ¦NA28 א B D L Θ 0293 f¹³ 33. 700. 892. l 844 latt |p) πολυτιμου א A D L Θ 33. 565. 892. 1424 syp.hmg ¦NA28 B K W Γ Δ 0293 f¹.¹³ 579. 700. 1241. l 844 𝔐 sys.h |την κεφαλην 𝔓⁴⁵ A K L W Γ Δ 33. 565. 579. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 ¦NA28 א B D Θ 0293 f¹.¹³ 700

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ιδοντ⟧εςδεο⟦ι⟧⟦μαθηται⟧⟦ηγανα⟧κτησανλεγοντες⟦εις⟧⟦τι⟧⟦η⟧⟦απωλεια⟧⟦αυτη⟧
PA. 064225 ⟦ι⟧δοντεςδεοι⟦μαθηται⟧ηγανακτη⟦σαν⟧
SIN01 A360 ιδοντεςδεοιμαθηταιηγανακτησανλεγοντεςειςτιηαπωλιααυτη
ALE02 A440 ιδοντεςδεοιμαθηταιαυτουηγανακτησανλεγοντεςειςτιηαπωλειααυτη
VAT03 A325 ιδοντεςδεοιμαθηταιηγανακτησανλεγοντεςειςτιηαπωλειααυτη
BEZ05 A450 ιδοντεςδεοιμαθηταιηγανακτησανλεγοντεςειςτιηαπωλειααυτη
WAS32 A500 ιδοντεςδεοιμαθηταιαυτουηγανακτησανλεγοντεςειςτιηαπωλιααυτη
SBL2010 ἰδόντεςδὲοἱμαθηταὶἠγανάκτησανλέγοντες·Εἰςτίἀπώλειααὕτη;
TISCH1869 ἰδόντεςδὲοἱμαθηταὶἠγανάκτησανλέγοντες·εἰςτίἀπώλειααὕτη;
W. H.1885 ἰδόντεςδὲοἱμαθηταὶἠγανάκτησανλέγοντεςΕἰςτίἀπώλειααὕτη;
SEB G.2020ἰδόντεςδὲοἱμαθηταὶἠγανάκτησανλέγοντες·εἰςτίἀπώλειααὕτη;
SEB L.2020ὁράωδέμαθητήςἀγανακτέωλέγωεἰςτίςἀπώλειαοὗτος
SEB F.2020ayants vuscependantlesdisciplesirritèrent beaucoupdisants·enversquellaperte complètecelle-ci;
AC NA282012• 8⸆αυτου A K W Γ Δ f¹ 565. 579. 1241. 1424 𝔐 c f q sy sams ¦NA28 𝔓⁴⁵vid.⁶⁴vid א B D L Θ 0293 f¹³ 33. 700. 892. l 844 lat co

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 045300 εδυ⟦νατο⟧⟦γαρ⟧⟦τουτο⟧⟦πραθ⟧ηναιπολλουκαιδ⟦οθηναι⟧⟦πτωχοις⟧
SIN01 A360 εδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιπτωχοις
ALE02 A440 ηδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιτοιςπτωχοις
VAT03 A325 εδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιπτωχοις
VAT03 B325 ηδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιπτωχοις
VAT03 C325 εδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιπτωχοις
BEZ05 A450 ηδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιτοιςπτωχοις
WAS32 A500 εδυνατογαρτουτοπραθηναιπολλουκαιδοθηναιτοιςπτωχοις
SBL2010 ἐδύνατογὰρτοῦτοπραθῆναιπολλοῦκαὶδοθῆναιπτωχοῖς.
TISCH1869 ἐδύνατογὰρτοῦτοπραθῆναιπολλοῦκαὶδοθῆναιπτωχοῖς.
W. H.1885 ἐδύνατογὰρτοῦτοπραθῆναιπολλοῦκαὶδοθῆναιπτωχοῖς.
SEB G.2020ἐδύνατογὰρτοῦτοπραθῆναιπολλοῦκαὶδοθῆναιπτωχοῖς.
SEB L.2020δύναμαιγάροὗτοςπιπράσκωπολύςκαίδίδωμιπτωχός
SEB F.2020pouvaitcarcelui-ciêtre vendude nombreuxetêtre donnéà pauvres.
AC NA282012• 9⸆p) το μυρον K Γ f¹³ 33. 579. 700. 1241. 1424. l 844 pm c q |p) τοις A D K W Γ Δ 700. 1241. 1424 pm ¦NA28 א B L Θ 0293 f¹.¹³ 33. 565. 579. 892. l 844 pm

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 045300 ⟦γ⟧νους⟦δε⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅⟧⟦ειπεν⟧⟦αυτοις⟧⟦τι⟧κοπουςπαρεχετε⟦τηι⟧⟦γυναικι⟧⟦εργον⟧⟦γ⟧αρκα⟦λον⟧⟦ηργασατο⟧⟦εις⟧⟦εμ⟧ε
PA. 064225 ⟦αυ⟧τοις⟦τι⟧⟦κοπους⟧⟦πα⟧ρεχετε⟦τη⟧⟦γ⟧υναικιεργονγαρ
SIN01 A360 γνουςδεοι̅ς̅ειπεˉαυτοιςτικοπουςπαρεχετετηγυνεκιεργονγαρκαλοˉηργασατοειςεμε
SIN01 B360 γνουςδεοι̅ς̅ειπεˉαυτοιςτικοπουςπαρεχετετηγυναικιεργονκαλοˉειργασατοειςεμε
SIN01 C360 γνουςδεοι̅ς̅ειπεˉαυτοιςτικοπουςπαρεχετετηγυναικιεργονγαρκαλοˉειργασατοειςεμε
ALE02 A440 γνουςδεοι̅ς̅ειπεναυτοιςτικοπουςπαρεχεταιτηγυναικιεργονγαρκαλονειργασατοειςεμε
VAT03 A325 γνουςδεοι̅ς̅ειπεναυτοιςτικοπουςπαρεχετετηγυναικιεργονγαρκαλοˉηργασατοειςεμε
VAT03 B325 γνουςδεοι̅ς̅ειπεναυτοιςτικοπουςπαρεχετετηγυναικιεργονγαρκαλοˉειργασατοειςεμε
BEZ05 A450 γνουςδει̅η̅ς̅ειπεναυτοιςτικοπουςπαρεχεταιτηγυναικειεργονγαρκαλονηργασατοειςεμε
WAS32 A500 γνουςδεοι̅ς̅ειπεναυτοιςτικοπουςπαρεχεταιτηγυναικειεργονγαρκαλονηργασατοειςεμε
SBL2010 γνοὺςδὲἸησοῦςεἶπεναὐτοῖς·Τίκόπουςπαρέχετετῇγυναικί;ἔργονγὰρκαλὸνἠργάσατοεἰςἐμέ·
TISCH1869 γνοὺςδὲἸησοῦςεἶπεναὐτοῖς·τίκόπουςπαρέχετετῇγυναικί;ἔργονγὰρκαλὸνἠργάσατοεἰςἐμέ.
W. H.1885 γνοὺςδὲἸησοῦςεἶπεναὐτοῖςΤίκόπουςπαρέχετετῇγυναικί;ἔργονγὰρκαλὸνἠργάσατοεἰςἐμέ·
SEB G.2020ΓνοὺςδὲἸησοῦςεἶπεναὐτοῖς·τίκόπουςπαρέχετετῇγυναικί;ἔργονγὰρκαλὸνἠργάσατοεἰςἐμέ·
SEB L.2020γινώσκωδέἸησοῦςλέγωαὐτόςτίςκόποςπαρέχωγυνήἔργονγάρκαλόςἐργάζομαιεἰςἐγώ
SEB F.2020Ayant connucependantleIésousdità eux·quelfrappementsvous fournissezà laà femme;actioncarbeautravaillaenversmoi·

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 045300 παντοτεγαρτουςπτ⟦ωχους⟧⟦εχετε⟧⟦μεθ⟧⟦εαυτων⟧⟦εμε⟧⟦δε⟧⟦ου⟧⟦παντοτε⟧εχε⟦τε⟧
SIN01 A360 παντοτεγαρτουςπτωχουςεχετεμεθεαυτωνεμεδεουπαντοτεεχετε
ALE02 A440 παντοτεγαρτουςπτωχουςεχετεμεθεαυτωνεμεδεουπαντοτεεχεται
VAT03 A325 παντοτεγαρτουςπτωχουςεχετεμεθεαυτωνεμεδεουπαντοτεεχετε
BEZ05 A450 παντοτεγαρτουςπτωχουςεχετεμεθεαυτωνεμεδεουπαντοτεεχετε
WAS32 A500 παντοτεγαρτουςπτωχουςεχεταιμεθεαυτωνεμεδεουπαντοτεεχεται
SBL2010 πάντοτεγὰρτοὺςπτωχοὺςἔχετεμεθ’ἑαυτῶν,ἐμὲδὲοὐπάντοτεἔχετε·
TISCH1869 πάντοτεγὰρτοὺςπτωχοὺςἔχετεμεθ’ἑαυτῶν,ἐμὲδὲοὐπάντοτεἔχετε.
W. H.1885 πάντοτεγὰρτοὺςπτωχοὺςἔχετεμεθʼἑαυτῶν,ἐμὲδὲοὐπάντοτεἔχετε·
SEB G.2020πάντοτεγὰρτοὺςπτωχοὺςἔχετεμεθ᾽ἑαυτῶν,ἐμὲδὲοὐπάντοτεἔχετε·
SEB L.2020πάντοτεγάρπτωχόςἔχωμετάἑαυτοῦἐγώδέοὐπάντοτεἔχω
SEB F.2020en tout momentcarlespauvresvous avezavec au-delàde vous-mêmes,moicependantnonen tout momentvous avez·

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 045300 βαλουσαγαραυ⟦τη⟧⟦το⟧⟦μυρον⟧⟦επι⟧⟦του⟧⟦σωματος⟧⟦μου⟧⟦προς⟧⟦το⟧⟦εντ⟧αφιασαιμεεποι⟦ησεν⟧⟦τουτο⟧
SIN01 A360 βαλουσαγαραυτητομυροντουτοεπιτουσωματοςμουπροςτοενταφιασαιμεεποιησεν
ALE02 A440 βαλουσαγαραυτητομυροντ⟦ου⟧τοεπιτουσωματοςμουπροςτοενταφιασαιμεεποιησεν
VAT03 A325 βαλουσαγαραυτητομυροντουτοεπιτουσωματοςμουπροςτοενταφιασαιμεεποιησεν
BEZ05 A450 βαλουσαγαραυτητομυροντουτοεπιτουσωματοσματοςμουπροςτοενταφιασαιμεεποιησεν
BEZ05 B450 βαλουσαγαραυτητομυροντουτοεπιτουσωματοςμουπροςτοενταφιασαιμεεποιησεν
WAS32 A500 βαλλουσαγαραυτητομυροντουτοεπιτουσωματοςμουπροςτοενταφιασαιμεεποιησεν
SBL2010 βαλοῦσαγὰραὕτητὸμύροντοῦτοἐπὶτοῦσώματόςμουπρὸςτὸἐνταφιάσαιμεἐποίησεν.
TISCH1869 βαλοῦσαγὰραὕτητὸμύροντοῦτοἐπὶτοῦσώματόςμουπρὸςτὸἐνταφιάσαιμεἐποίησεν.
W. H.1885 βαλοῦσαγὰραὕτητὸμύροντοῦτοἐπὶτοῦσώματόςμουπρὸςτὸἐνταφιάσαιμεἐποίησεν.
SEB G.2020βαλοῦσαγὰραὕτητὸμύροντοῦτοἐπὶτοῦσώματόςμουπρὸςτὸἐνταφιάσαιμεἐποίησεν.
SEB L.2020βάλλωγάροὗτοςμύρονοὗτοςἐπίσῶμαἐγώπρόςἐνταφιάζωἐγώποιέω
SEB F.2020ayante jetéecarcelle-cileonguentcelui-cisurde lede corpsde moiversceenterrermoifit.

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 045300 ⟦αμην⟧⟦λεγω⟧⟦υμιν⟧⟦οπου⟧⟦εαν⟧⟦κ⟧ηρυχθητοευαγγελι⟦ον⟧⟦τουτο⟧⟦εν⟧⟦ολωι⟧⟦τωι⟧⟦κοσμωι⟧⟦λαληθησετ⟧αικαιοεποιησεν⟦αυτη⟧⟦εις⟧⟦μνημοσυνον⟧⟦αυτης⟧
SIN01 A360 αμηνλεγωυμιˉοπουεανκηρυχθητοευαγγελιοˉτουτοενολωτωκοσμωλαληθησετεκαιοεποιησεναυτηειςμνημοσυνοναυτης
ALE02 A440 αμηνλεγωυμινοπουεανκηρυχθητοευαγγελιοντου⟦το⟧ενολωτωκοσμωλαληθησ⟦ετα⟧ικαιοεποιησεναυτηειςμνημοσυνοναυτης
VAT03 A325 αμηνλεγωυμινοπουεανκηρυχθητοευαγγελιοντουτοενολωτωκοσμωλαληθησεταικαιοεποιησεναυτηειςμνημοσυνοναυτης
VAT03 B325 αμηνδελεγωυμινοπουεανκηρυχθητοευαγγελιοντουτοενολωτωκοσμωλαληθησεταικαιοεποιησεναυτηειςμνημοσυνοναυτης
BEZ05 A450 αμηνλεγωυμεινοπουανκηρυχθητοευαγγελιοντουτοενολοτωκοσμωλαληθησεταικαιοεποιησεναυτηειςμνημοσυνοναυτης
WAS32 A500 αμηνλεγωυμιˉοπουεανκηρυχθητοευαγγελιοντουτοενολωτωκοσμωλαληθησεταικαιοεποιησεναυτηειςμνημοσυνοˉαυτης
SBL2010 ἀμὴνλέγωὑμῖν,ὅπουἐὰνκηρυχθῇτὸεὐαγγέλιοντοῦτοἐνὅλῳτῷκόσμῳ,λαληθήσεταικαὶἐποίησεναὕτηεἰςμνημόσυνοναὐτῆς.
TISCH1869 ἀμὴνλέγωὑμῖν,ὅπουἐὰνκηρυχθῇτὸεὐαγγέλιοντοῦτοἐνὅλῳτῷκόσμῳ,λαληθήσεταικαὶἐποίησεναὕτηεἰςμνημόσυνοναὐτῆς.
W. H.1885 ἀμὴνλέγωὑμῖν,ὅπουἐὰνκηρυχθῇτὸεὐαγγέλιοντοῦτοἐνὅλῳτῷκόσμῳ,λαληθήσεταικαὶἐποίησεναὕτηεἰςμνημόσυνοναὐτῆς.
SEB G.2020ἀμὴνλέγωὑμῖν,ὅπουἐὰνκηρυχθῇτὸεὐαγγέλιοντοῦτοἐνὅλῳτῷκόσμῳ,λαληθήσεταικαὶἐποίησεναὕτηεἰςμνημόσυνοναὐτῆς.
SEB L.2020ἀμήνλέγωσύὅπουἐάνκηρύσσωεὐαγγέλιονοὗτοςἐνὅλοςκόσμοςλαλέωκαίὅςποιέωοὗτοςεἰςμνημόσυνοναὐτός
SEB F.2020amenje disà vous,là oùsi le cas échéantque soit proclaméleévangilecelui-cienà tout entierà leà monde,sera bavardéaussilequelfitcelle-cienverssouvenancede elle.

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τοτε⟧⟦πορευ⟧θειςειςτωνδωδε⟦κα⟧⟦ο⟧⟦λεγομενος⟧⟦ιουδας⟧⟦ισκαριωτης⟧⟦προς⟧⟦τους⟧⟦αρ⟧χιερεις
PA. 064225 ⟦τοτ⟧επορε⟦υθεις⟧⟦εις⟧⟦των⟧⟦̅ι̅⟧̅β̅λεγομ⟦ενος⟧⟦ιουδας⟧⟦ι⟧σκαριω⟦της⟧⟦προς⟧⟦του⟧ςαρχιερ⟦εις⟧
SIN01 A360 τοτεπορευθιςειςτωνι̅β̅ολεγομενοςιουδαςισκαριωτηςπροςτουςαρχιερις
ALE02 A440 τοτεπορευθειςειςτωνδωδεκαολεγομενοςιουδαςισκαριωτηςπροςτουςαρχιερεις
VAT03 A325 τοτεπορευθειςειςτωνδωδεκαολεγομενοςιουδαςισκαριωτηςπροςτουςαρχιιερεις
VAT03 B325 τοτεπορευθειςειςτωνδωδεκαολεγομενοςιουδαςισκαριωτηςπροςτουςαρχιερεις
BEZ05 A450 τοτεπορευθειςειςτωνι̅β̅προςτ̣ο̣υσ̣αρχ̣ι̣ε̣ρει̣σ̣
BEZ05 B450 τοτεπορευθειςειςτωνι̅β̅ολεγομενοςιουδαςσκαριωτηςπροςτουςαρχιερεις
WAS32 A500 τοτεπορευθειςειςτωνδεκαδυοολεγομενοςιουδαςισκαριωτηςπροςτουςαρχιερεις
SBL2010 Τότεπορευθεὶςεἷςτῶνδώδεκα,λεγόμενοςἸούδαςἸσκαριώτης,πρὸςτοὺςἀρχιερεῖς
TISCH1869 Τότεπορευθεὶςεἷςτῶνδώδεκα,λεγόμενοςἸούδαςἸσκαριώτης,πρὸςτοὺςἀρχιερεῖς
W. H.1885 Τότεπορευθεὶςεἷςτῶνδώδεκα,λεγόμενοςἸούδαςἸσκαριώτης,πρὸςτοὺςἀρχιερεῖς
SEB G.2020Τότεπορευθεὶςεἷςτῶνδώδεκα,λεγόμενοςἸούδαςἸσκαριώτης,πρὸςτοὺςἀρχιερεῖς
SEB L.2020τότεπορεύομαιεἷςδώδεκαλέγωἸούδαςἸσκαριώτηςπρόςἀρχιερεύς
SEB F.2020Alorsayant été alléunde lesde douze,celuiétant ditIoudaIskariote,versleschefs sacrificateurs
AC NA282012• 14⸀Σκαριωτης D Θc vid lat

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 045300 ειπεν⟦τι⟧⟦θελετε⟧⟦μοι⟧⟦δουναι⟧⟦καγω⟧⟦υμιν⟧⟦παραδωσω⟧⟦αυτο⟧νοιδεε⟦στησαν⟧⟦αυτωι⟧⟦τριακοντα⟧⟦αργυρια⟧
PA. 064225 ⟦ειπεν⟧⟦τι⟧⟦θε⟧λετεμο⟦ι⟧
SIN01 A360 ειπενιθελεταιμοιδωνεκαιεγωυμινπαραδωσωαυτοˉοιδεεστησαναυτωλ̅αργυρια
SIN01 B360 ειπεντιθελεταιμοιδωνεκαιεγωυμινπαραδωσωαυτοˉοιδεεστησαναυτωλ̅αργυρια
ALE02 A440 ειπεντιθελεταιμοιδουναικαγωυμινπαραδωσωαυτοˉοιδεεστησαναυτωντριακοˉτααργυρα
VAT03 A325 ειπεντιθελετεμοιδουναικαγωυμινπαραδωσωαυτονοιδεεστησαναυτωτριακοντααργυρια
VAT03 B325 ειπετιθελετεμοιδουναικαγωυμινπαραδωσωαυτονοιδεεστησαναυτωτριακοντααργυρια
BEZ05 A450 καιειπ̣ε⟦ν⟧αυτοισ̣τ̣ιθ̣ε̣λε̣τ̣αιμ̣⟦οι⟧δο̣υ̣ν̣α̣ικαιειπεναυτοιςτιθελετεμοιδουναικαιεγωυμεινπαραδωσωαυτονοιςδεεστησαναυτωλ̅στατηρας
BEZ05 B450 καιειπεναυτοιςτιθελετεμοιδουναικαιεγωυμεινπαραδωσωαυτονοιςδεεστησαναυτωλ̅στατηρας
BEZ05 C450 ειπεναυτοιςτιθελετεμοιδουναικαιεγωυμεινπαραδωσωαυτονοιδεεστησαναυτωλ̅στατηρας
WAS32 A500 ειπεντιθελεταιμοιδουναικαιεγωυμινπαραδωαυτονοιδεεστησαναυτωτριακοντααργυρια
SBL2010 εἶπεν·Τίθέλετέμοιδοῦναικἀγὼὑμῖνπαραδώσωαὐτόν;οἱδὲἔστησαναὐτῷτριάκονταἀργύρια.
TISCH1869 εἶπεν·τίθέλετέμοιδοῦναι,καὶἐγὼὑμῖνπαραδώσωαὐτόν;οἱδὲἔστησαναὐτῷτριάκονταἀργύρια.
W. H.1885 εἶπενΤίθέλετέμοιδοῦναικἀγὼὑμῖνπαραδώσωαὐτόν;οἱδὲἔστησαναὐτῷτριάκονταἀργύρια.
SEB G.2020εἶπεν·τίθέλετέμοιδοῦναι,κἀγὼὑμῖνπαραδώσωαὐτόν;οἱδὲἔστησαναὐτῷτριάκονταἀργύρια.
SEB L.2020λέγωτίςθέλωἐγώδίδωμικἀγώσύπαραδίδωμιαὐτόςδέἵστημιαὐτόςτριάκονταἀργύριον
SEB F.2020dit·quelvous voulezà moidonner,et moià vousje livrerailui;ceuxcependantplacèrent deboutà luitrenteobjets d'argents.
AC NA282012• 15⸀και ειπεν αυτοις D latt (sams bo) |; et ˸¹ .]|στατηρας D a b q r¹; Euspt ¦στατηρας αργυριου f¹ h

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦απο⟧⟦τοτε⟧⟦εζητει⟧⟦ευκα⟧ι⟦ρ⟧ιανινα⟦αυτον⟧⟦παραδω⟧
SIN01 A360 καιαποτοτεεζητιευκεριανινααυτονπαραδω
ALE02 A440 καιαποτοτεεζητειευκαιριανινααυτονπαραδω
VAT03 A325 καιαποτοτεεζητειευκαιριανινααυτονπαραδω
BEZ05 A450 καιαποτεεζητειευκαιριανινααυτονπαραδωαυτοις
WAS32 A500 καιαποτοτεεζητιευκαιριανινααυτονπαραδω
SBL2010 καὶἀπὸτότεἐζήτειεὐκαιρίανἵνααὐτὸνπαραδῷ.
TISCH1869 καὶἀπὸτότεἐζήτειεὐκαιρίανἵνααὐτὸνπαραδῷ.
W. H.1885 καὶἀπὸτότεἐζήτειεὐκαιρίανἵνααὐτὸνπαραδῷ.
SEB G.2020καὶἀπὸτότεἐζήτειεὐκαιρίανἵνααὐτὸνπαραδῷ.
SEB L.2020καίἀπότότεζητέωεὐκαιρίαἵνααὐτόςπαραδίδωμι
SEB F.2020etau loinalorscherchaitmoment de bienafin queluique livre.
AC NA282012• 16⸆αυτοις D Θ 892 it sams mae bo; Eus

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τηι⟧⟦δε⟧⟦πρωτηι⟧⟦των⟧⟦αζυμων⟧⟦προσηλθο⟧νοιμα⟦θηται⟧⟦τωι⟧⟦ι̅η̅⟧⟦λεγοντες⟧⟦που⟧⟦θελεις⟧⟦ετοιμασωμεν⟧⟦σοι⟧⟦φαγειν⟧⟦το⟧⟦πασχα⟧
SIN01 A360 τηδεπρωτητωναζυμωνπροσηλθονοιμαθηταιτωι̅υ̅λεγοντεςπουθελιςετοιμασωμενσοιφαγιντοπασχα
ALE02 A440 τηδεπρωτητωναζυμωνπροσηλθονοιμαθηταιτωι̅υ̅λεγοˉτεςαυτωπουθελειςετοιμασωμενσοιφαγειντοπασχα
VAT03 A325 τηδεπρωτητωναζυμωˉπροσηλθονοιμαθηταιτωι̅υ̅λεγοντεςπουθελειςετοιμασωμενσοιφαγειντοπασχα
BEZ05 A450 τηδεπρωτητωναζυμωνπροσηλθονοιμαθηταιτωι̅η̅υ̅λεγοντεςπουθελειςετοιμασομενσοιφαγειντοπασχα
WAS32 A500 τηδεπρωτητωναζυμωνπροσηλθονοιμαθηταιλεγοντεςτωι̅υ̅πουθελιςαπελθοντεςετοιμασωμενσοιφαγειντοπασχα
SBL2010 ΤῇδὲπρώτῃτῶνἀζύμωνπροσῆλθονοἱμαθηταὶτῷἸησοῦλέγοντες·Ποῦθέλειςἑτοιμάσωμένσοιφαγεῖντὸπάσχα;
TISCH1869 ΤῇδὲπρώτῃτῶνἀζύμωνπροσῆλθονοἱμαθηταὶτῷἸησοῦλέγοντες·ποῦθέλειςἑτοιμάσωμένσοιφαγεῖντὸπάσχα;
W. H.1885 ΤῇδὲπρώτῃτῶνἀζύμωνπροσῆλθονοἱμαθηταὶτῷἸησοῦλέγοντεςΠοῦθέλειςἑτοιμάσωμένσοιφαγεῖντὸπάσχα;
SEB G.2020ΤῇδὲπρώτῃτῶνἀζύμωνπροσῆλθονοἱμαθηταὶτῷἸησοῦλέγοντες·ποῦθέλειςἑτοιμάσωμένσοιφαγεῖντὸπάσχα;
SEB L.2020δέπρῶτοςἄζυμοςπροσέρχομαιμαθητήςἸησοῦςλέγωποῦθέλωἑτοιμάζωσύἐσθίωπάσχα
SEB F.2020à Lacependantà premièrede lesde sans levainsapprochèrentlesdisciplesà leà Iésousdisants·où?tu veuxque nous préparionsà toimangerlepâque;

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ο⟧⟦δε⟧⟦ειπεν⟧⟦υπαγετε⟧⟦εις⟧⟦την⟧⟦πολιν⟧⟦προς⟧⟦τον⟧⟦δεινα⟧⟦και⟧⟦ειπατε⟧⟦αυτω⟧⟦ο⟧⟦διδασκαλος⟧⟦λεγει⟧⟦ο⟧⟦καιρος⟧⟦μου⟧⟦εγγυς⟧⟦εστιν⟧⟦πρ⟧οςσεποιωτοπασ⟦χα⟧⟦μετα⟧⟦των⟧⟦μα⟧θη⟦των⟧⟦μου⟧
SIN01 A360 οδεειπενυπαγετεειςτηνπολινπροςτονδινακαιειπατεαυτωοδιδασκαλοςλεγειοκαιροςμουεγγυςεστινπροςσεποιωτοπασχαμετατωνμαθητωνμου
ALE02 A440 οδεειπενυπαγετεειςτηνπολινπροςτονδινακαιειπατεαυτωοκαιροςμουεγγυςεστιˉπροςσεποιωτοπασχαμετατωνμαθητωνμου
VAT03 A325 οδεειπενυπαγετεειςτηˉπολινπροςτονδεινακαιειπατεαυτωοδιδασκαλοςλεγειοκαιροςμουεγγυςεστινπροςσεποιωτοπασχαμετατωνμαθητωνμου
VAT03 B325 οδεειπενυπαγετεειςτηˉπολινπροςτονδεινακαιειπατεαυτωοδιδασκαλοςλεγειοκαιροςμουεγγυςεστιπροςσεποιωτοπασχαμετατωνμαθητωνμου
BEZ05 A450 οδεειπενυπαγετεειςτηνπολινπροςτονδεινακαιειπατεαυτωοδιδασκαλοςλεγειοκαιροςμουενγυςεστινπροςσεποιησωτοπασχαμετατωνμαθητωνμου
WAS32 A500 οδεειπενυπαγεταιειςτηˉπολινπροςτονδινακαιειπατεαυτωοδιδασκαλοςλεγειοκαιροςμουεγγυςεστινπροςσεποιωταπασχαμετατωˉμαθητωνμου
SBL2010 δὲεἶπεν·Ὑπάγετεεἰςτὴνπόλινπρὸςτὸνδεῖνακαὶεἴπατεαὐτῷ·διδάσκαλοςλέγει·καιρόςμουἐγγύςἐστιν·πρὸςσὲποιῶτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμου.
TISCH1869 δὲεἶπεν·ὑπάγετεεἰςτὴνπόλινπρὸςτὸνδεῖνακαὶεἴπατεαὐτῷ·διδάσκαλοςλέγει·καιρόςμουἐγγύςἐστιν,πρὸςσὲποιῶτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμου.
W. H.1885 δὲεἶπενὙπάγετεεἰςτὴνπόλινπρὸςτὸνδεῖνακαὶεἴπατεαὐτῷδιδάσκαλοςλέγεικαιρόςμουἐγγύςἐστιν·πρὸςσὲποιῶτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμου.
SEB G.2020δὲεἶπεν·ὑπάγετεεἰςτὴνπόλινπρὸςτὸνδεῖνακαὶεἴπατεαὐτῷ·διδάσκαλοςλέγει·καιρόςμουἐγγύςἐστιν,πρὸςσὲποιῶτὸπάσχαμετὰτῶνμαθητῶνμου.
SEB L.2020δέλέγωὑπάγωεἰςπόλιςπρόςδεῖνακαίλέγωαὐτόςδιδάσκαλοςλέγωκαιρόςἐγώἐγγύςεἶναιπρόςσύποιέωπάσχαμετάμαθητήςἐγώ
SEB F.2020celuicependantdit·dirigez en arrièreenverslavilleversleun teletditesà lui·leenseignantdit·lemomentde moiprocheest,verstoije faislepâqueavec au-delàde lesde disciplesde moi.
AC NA282012• 18⸋ A

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 037400 ⟦συν⟧εταξεναυ⟦τοις⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅ς̅⟧⟦και⟧⟦ητοιμασαν⟧⟦το⟧⟦πασχα⟧
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εποιησαν⟧⟦οι⟧⟦μαθ⟧ηταιωςσυνεταξ⟦εν⟧⟦αυτοις⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅⟧⟦κ⟧αιητο⟦ιμασαν⟧⟦το⟧⟦πασχα⟧
SIN01 A360 καιεποιησανοιμαθηταιωςσυνεταξεˉαυτοιςοι̅ς̅καιητοιμασαντοπασχα
ALE02 A440 καιεποιησανοιμαθηταιωςσυνεταξεˉαυτοιςοι̅ς̅καιητοιμασαντοπασχα
VAT03 A325 καιεποιησανοιμαθηταιωςσυνεταξεναυτοιςοι̅ς̅καιητοιμασαˉτοπασχα
BEZ05 A450 καιεποιησανοιμαθηταιωςσυνεταξεναυτοιςοι̅η̅ς̅καιητοιμασαντοπασχα
WAS32 A500 εποιησανουνοιμαθηταιωςσυνεταξεναυτοιςοι̅ς̅καιητοιμασαντοπασχα
SBL2010 καὶἐποίησανοἱμαθηταὶὡςσυνέταξεναὐτοῖςἸησοῦς,καὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
TISCH1869 καὶἐποίησανοἱμαθηταὶὡςσυνέταξεναὐτοῖςἸησοῦς,καὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
W. H.1885 καὶἐποίησανοἱμαθηταὶὡςσυνέταξεναὐτοῖςἸησοῦς,καὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
SEB G.2020καὶἐποίησανοἱμαθηταὶὡςσυνέταξεναὐτοῖςἸησοῦςκαὶἡτοίμασαντὸπάσχα.
SEB L.2020καίποιέωμαθητήςὡςσυντάσσωαὐτόςἸησοῦςκαίἑτοιμάζωπάσχα
SEB F.2020etfirentlesdisciplescommeordonnança avecà euxleIésousetpréparèrentlepâque.

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 037400 ⟦ο⟧ψιαςδεγενομενηςαν⟦ε⟧κειτομετατωνι̅β̅
PA. 045300 ⟦οψιας⟧⟦δε⟧⟦γεν⟧ομενηςανεκειτομ⟦ετα⟧⟦των⟧⟦δω⟧δεκα
SIN01 A360 οψιαςδεγενομενηςανεκιτομετατωνι̅β̅μαθητωˉ
ALE02 A440 οψιαςδεγενομενηςανεκειτομετατωνδωδεκαμαθητων
VAT03 A325 οψιαςδεγενομενηςανεκειτομετατωνδωδεκα
BEZ05 A450 οψειαςδεγενομενηςανεκειτομετατωνι̅β̅
WAS32 A500 οψειαςδεγενομενηςανεκειτομετατωνδωδεκαμαθητων
SBL2010 Ὀψίαςδὲγενομένηςἀνέκειτομετὰτῶνδώδεκαμαθητῶν
TISCH1869 Ὀψίαςδὲγενομένηςἀνέκειτομετὰτῶνδώδεκαμαθητῶν.
W. H.1885 Ὀψίαςδὲγενομένηςἀνέκειτομετὰτῶνδώδεκα[μαθητῶν].
SEB G.2020Ὀψίαςδὲγενομένηςἀνέκειτομετὰτῶνδώδεκα.
SEB L.2020ὄψιοςδέγίνομαιἀνάκειμαιμετάδώδεκα
SEB F.2020de Tardivecependantde ayante devenuecouchait de bas en hautavec au-delàde lesde douze.
AC NA282012• 20⸆μαθητων א A L W Δ Θ 33. 892. 1241. 1424. l 844 pm lat syh samss mae bo ¦μαθητων αυτου 0281 it vgcl syp ¦NA28 𝔓³⁷vid.⁴⁵vid B D K Γ f¹.¹³ 565. 579. 700. l 2211 pm (sys) samss; Eus

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 037400 ⟦και⟧⟦εσθιοντ⟧ωναυτωνειπεναμηνλεγωυμινειςεξυ⟦μων⟧⟦παρ⟧αδωσειμε
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εσθιοντων⟧⟦αυτων⟧⟦ειπεν⟧⟦αμην⟧⟦λ⟧εγωυμινειςεξυμ⟦ων⟧⟦παρα⟧δωσειμε
SIN01 A360 καιεσθιοντωναυτωνλεγιαμηˉλεγωυμινοτιειςεξυμωνπαραδωσιμε
ALE02 A440 καιεσθιοντωναυτωνειπεναμηνλεγωυμινοτιειςεξυμωˉπαραδωσειμε
VAT03 A325 καιεσθιοντωναυτωνειπεναμηνλεγωυμιˉοτιειςεξυμωνπαραδωσειμε
BEZ05 A450 καιεσθιοντωναυτωνειπεναμηνλεγωυμεινοτιειςεξυμωνπαραδωσειμε
WAS32 A500 καιεσθιοντωˉαυτωνειπεναμηνλεγωυμινοτιειςεξυμωνπαραδωσειμε
SBL2010 καὶἐσθιόντωναὐτῶνεἶπεν·Ἀμὴνλέγωὑμῖνὅτιεἷςἐξὑμῶνπαραδώσειμε.
TISCH1869 καὶἐσθιόντωναὐτῶνεἶπεν·ἀμὴνλέγωὑμῖνὅτιεἷςἐξὑμῶνπαραδώσειμε.
W. H.1885 καὶἐσθιόντωναὐτῶνεἶπενἈμὴνλέγωὑμῖνὅτιεἷςἐξὑμῶνπαραδώσειμε.
SEB G.2020καὶἐσθιόντωναὐτῶνεἶπεν·ἀμὴνλέγωὑμῖνὅτιεἷςἐξὑμῶνπαραδώσειμε.
SEB L.2020καίἐσθίωαὐτόςλέγωἀμήνλέγωσύὅτιεἷςἐκσύπαραδίδωμιἐγώ
SEB F.2020etde mangeantsde euxdit·amenje disà vousen ce queunhorsde vouslivreramoi.
AC NA282012• 21° 𝔓³⁷.⁴⁵

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 037400 καιλυπουμενοισφοδραηρξαντο⟦λεγειν⟧⟦εκα⟧στοςαυτωνμητιεγωειμικ̅ε̅
PA. 045300 καιλυ⟦πουμενοι⟧⟦σφοδρα⟧⟦ηρξ⟧αντολεγεινειςεκ⟦αστος⟧⟦αυ⟧τωνμητιεγωειμ⟦ι⟧⟦κ̅ε̅⟧
PA. 064225 ⟦αυ⟧τωμ⟦ητι⟧⟦εγω⟧⟦ειμι⟧κ̅ε̅
SIN01 A360 καιλυπουμενοισφοδραηρξαˉτολεγιναυτωειςεκαστοςμητιεγωειμικ̅ε̅
ALE02 A440 καιλυπουμενοισφοδραηρξαντολεγειναυτωεκαστοςαυτωνμητιεγωειμικ̅ε̅
VAT03 A325 καιλυπουμενοισφοδραηρξαντολεγειναυτωειςεκαστοςμητιεγωειμικ̅ε̅
EPH04 A450 ειςεκαστοςμητιεγωειμικ̅ε̅
BEZ05 A450 καιλυπουμενοισφοδραηρξαντολεγεινειςεκαστοςαυτωνμητιεγωειμικ̅ε̅
WAS32 A500 καιλυπουμενοισφοδραηρξαντολεγειˉαυτωεκαστοςαυτωνμητιεγωειμεικ̅ε̅
SBL2010 καὶλυπούμενοισφόδραἤρξαντολέγειναὐτῷεἷςἕκαστος·Μήτιἐγώεἰμι,κύριε;
TISCH1869 καὶλυπούμενοισφόδραἤρξαντολέγειναὐτῷεἷςἕκαστος·μήτιἐγώεἰμι,κύριε;
W. H.1885 καὶλυπούμενοισφόδραἤρξαντολέγειναὐτῷεἷςἕκαστοςΜήτιἐγώεἰμι,κύριε;
SEB G.2020καὶλυπούμενοισφόδραἤρξαντολέγειναὐτῷεἷςἕκαστος·μήτιἐγώεἰμι,κύριε;
SEB L.2020καίλυπέωσφόδραἄρχωλέγωαὐτόςεἷςἕκαστοςμήτιἐγώεἶναικύριος
SEB F.2020etétants attristésexcessivementcommencèrentdireà luiunchacun·ne serait-ce quemoije suis,Maître;
AC NA282012• 22° 𝔓³⁷vid.⁴⁵ D Θ f¹³ 700. 1424. l 2211 latt sys mae bo; Eus |εις εκαστος αυτων 𝔓⁴⁵vid D Θ f¹³ ¦εκαστος αυτων A K W Γ Δ f¹ 565. 579. 700. 1241. l 844. l 2211 𝔐 syh; Eus ¦ 𝔓⁶⁴vid 1424 ¦NA28 א B C L Z 0281. 33. 892 sa

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 037400 οδεαποκριθε⟦ις⟧⟦ειπεν⟧⟦ο⟧⟦εμ⟧βαψαςτηνχειραμετεμουεντωτρυβλιωουτο⟦ς⟧⟦με⟧⟦παραδωσει⟧
PA. 045300 ⟦ο⟧⟦δε⟧⟦αποκριθ⟧ειςειπενοεμβαψ⟦ας⟧⟦την⟧χειραμετεμουεντ⟦ωι⟧⟦τρυβλιωι⟧⟦ουτος⟧⟦μ⟧επαραδωσει
PA. 064225 οδε⟦αποκριθεις⟧ειπενοε⟦μβαψας⟧⟦με⟧τεμουτ⟦ην⟧⟦χειρα⟧⟦εν⟧⟦τω⟧τρυ⟦βλιω⟧
SIN01 A360 οδεαποκριθιςειπενοεμβαψαςμετεμουτηνχιραεντωτρυβλιωουτοςμεπαραδωσει
ALE02 A440 οδεαποκριθειςειπενοεμβαψαςμετεμουτηνχειραεντωτρυβλιωουτοςμεπαραδωσει
VAT03 A325 οδεαποκριθειςειπενοεμβαψαςμετεμουτηνχειραεντωτρυβλιωουτοςμεπαραδωσει
EPH04 A450 οδεαποκριθειςειπενοεμβαψαςμετεμουεντωτρυβλιωτηνχειραουτοςμεπαραδωσει
BEZ05 A450 οδεαποκρειςειπενοενβαπτομενοςτηνχειραμετεμουειςτοτρυβαλιονουτοςμεπαραδωσει
BEZ05 B450 οδεαποκριθειςειπενοενβαπτομενοςτηνχειραμετεμουειςτοτρυβαλιονουτοςμεπαραδωσει
WAS32 A500 οδεαποκριθειςειπενοεμβαψαςμετεμουεντωτρυβλιωτηνχειραεκεινοςμεπαραδωσει
SBL2010 δὲἀποκριθεὶςεἶπεν·ἐμβάψαςμετ’ἐμοῦτὴνχεῖραἐντῷτρυβλίῳοὗτόςμεπαραδώσει·
TISCH1869 δὲἀποκριθεὶςεἶπεν·ἐμβάψαςμετ’ἐμοῦτὴνχεῖραἐντῷτρυβλίῳ,οὗτόςμεπαραδώσει.
W. H.1885 δὲἀποκριθεὶςεἶπενἐμβάψαςμετʼἐμοῦτὴνχεῖραἐντῷτρυβλίῳοὗτόςμεπαραδώσει·
SEB G.2020δὲἀποκριθεὶςεἶπεν·ἐμβάψαςμετ᾽ἐμοῦτὴνχεῖραἐντῷτρυβλίῳοὗτόςμεπαραδώσει.
SEB L.2020δέἀποκρίνομαιλέγωἐμβάπτωμετάἐγώχείρἐντρύβλιονοὗτοςἐγώπαραδίδωμι
SEB F.2020celuicependantayant été répondudit·celuiayant trempé dedansavec au-delàde moicellemainenà leà bolcelui-cimoilivrera.
AC NA282012• 23⸉3 4 1 2 5–7 𝔓³⁷.⁴⁵ (D) Θ 700. l 2211 syh ¦1 2 5–7 3 4 C K W Γ Δ f¹.¹³ 565. 1241 𝔐 ¦6 7 1–4 579 ¦NA28 𝔓⁶⁴vid א A B L Z 0281. 33. 892. 1424. l 844 lat; Cyr

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 037400 ομενυιοςτουανθρωπουυπαγεικαθωςγεγραπται⟦περι⟧⟦αυτου⟧ουαιδετωανθρωπωεκεινωδιουουιοςτουανθρωπο⟦υ⟧⟦παραδιδοται⟧καλονηναυτωειουκεγεννηθηοανθρωποςεκεινος
PA. 045300 ομ⟦εν⟧⟦υ̅ς̅⟧⟦του⟧⟦α⟧νθρωπουυπαγεικ⟦αθως⟧⟦γεγραπται⟧⟦π⟧εριαυτουουαιδετ⟦ωι⟧⟦ανθρωπ⟧ωιεκεινωιδιο⟦υ⟧⟦ο⟧⟦υ̅ς̅⟧⟦του⟧⟦ανθρωπ⟧ουπαραδιδοταικα⟦λον⟧⟦ην⟧⟦α⟧υτωιειουκεγεν⟦νηθη⟧⟦ο⟧⟦ανθρωπος⟧⟦ε⟧κεινος
SIN01 A360 ομενυ̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅υπαγικαθωςγεγραπταιπεριαυτουουαιδετωα̅ν̅ω̅εκεινωδιουου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταικαλονηναυτωειουκεγεννηθηοα̅ν̅ο̅ς̅εκινος
ALE02 A440 ομενυ̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅υπαγεικαθωςγεγραπταιπεριεαυτουουαιδετωα̅ν̅ω̅εκεινωδιουου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταικαλονηναυτωηουκεγενηθηοα̅ν̅ο̅ς̅εκεινος
VAT03 A325 ομενυιοςτουανθρωπουυπαγεικαθωςγεγραπταιπεριαυτουουαιδετωανθρωπωεκεινωδιουουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταικαλονηˉαυτωειουκεγεννηθηοανθρωποςεκεινος
EPH04 A450 ομενυ̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅υπαγεικαθωςγεγραπταιπεριαυτουουαιδετωα̅ν̅ω̅εκεινωδιουου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταικαλονηναυτωειουκεγεννηθηοα̅ν̅ο̅ς̅εκεινος
BEZ05 A450 ομενουνυιοςτουανθρωπουυπαγεικαθωςγεγραπταιπεριαυτουουαιδετωανθρωπωεκεινωδιουουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιδιατουτοκαλονηναυτωειουκεγεννηθηοανθρωποςεκεινος
WAS32 A500 ομενυιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅υπαγεικαθωςγεγραπταιπεριαυτουουαιδετωα̅ν̅ω̅εκεινωδιουουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοτεκαλονηναυτωειουκεγεννηθηοανθρωποςεκεινος
SBL2010 μὲνυἱὸςτοῦἀνθρώπουὑπάγεικαθὼςγέγραπταιπερὶαὐτοῦ,οὐαὶδὲτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι’οὗυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοται·καλὸνἦναὐτῷεἰοὐκἐγεννήθηἄνθρωποςἐκεῖνος.
TISCH1869 μὲνυἱὸςτοῦἀνθρώπουὑπάγεικαθὼςγέγραπταιπερὶαὐτοῦ.οὐαὶδὲτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι’οὗυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοται·καλὸνἦναὐτῷεἰοὐκἐγεννήθηἄνθρωποςἐκεῖνος.
W. H.1885 μὲνυἱὸςτοῦἀνθρώπουὑπάγεικαθὼςγέγραπταιπερὶαὐτοῦ,οὐαὶδὲτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδιʼοὗυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοται·καλὸνἦναὐτῷεἰοὐκἐγεννήθηἄνθρωποςἐκεῖνος.
SEB G.2020μὲνυἱὸςτοῦἀνθρώπουὑπάγεικαθὼςγέγραπταιπερὶαὐτοῦ,οὐαὶδὲτῷἀνθρώπῳἐκείνῳδι᾽οὗυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοται·καλὸνἦναὐτῷεἰοὐκἐγεννήθηἄνθρωποςἐκεῖνος.
SEB L.2020μένυἱόςἄνθρωποςὑπάγωκαθώςγράφωπερίαὐτόςοὐαίδέἄνθρωποςἐκεῖνοςδιάὅςυἱόςἄνθρωποςπαραδίδωμικαλόςεἶναιαὐτόςεἰοὐγεννάωἄνθρωποςἐκεῖνος
SEB F.2020lecertesfilsde lede être humaindirige en arrièrede haut en bas commea été écritautourde lui,Ouaicependantà leà être humainà celui-làparde lequellefilsde lede être humainest livré·beauétaità luisinonfut engendréleêtre humaincelui-là.

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 037400 ⟦αποκριθεις⟧δειουδαςοπαραδιδουςαυτονειπενμητιεγωειμιρ⟦αββι⟧⟦λε⟧γει⟦αυτω⟧⟦σ⟧υειπας
PA. 045300 αποκριθ⟦εις⟧⟦δε⟧⟦ιου⟧δαςοπαραδιδ⟦ους⟧⟦αυτον⟧⟦ειπεν⟧⟦μ⟧ητιεγωειμιραββ⟦ει⟧⟦λεγει⟧⟦αυτ⟧ωιοι̅η̅συειπ⟦ας⟧
SIN01 A360 αποκριθιςδειουδαςοπαραδιδουςαυτονειπενμητιεγωειμιραββειλεγειαυτωοι̅ς̅συειπας
ALE02 A440 ̣αποκριθειςδειουδαςοπαραδιδουςαυτονειπεˉμητιεγωειμιραββειλεγειαυτωσυειπας
VAT03 A325 αποκριθειςδειουδαςοπαραδιδουςαυτονειπενμητιεγωειμιραββειλεγειαυτωσυειπας
VAT03 B325 αποκριθειςδειουδαςοπαραδιδουςαυτονειπεμητιεγωειμιραββειλεγειαυτωσυειπας
EPH04 A450 αποκριθειςδειουδαςοπαραδιδουςαυτονειπενμητιεγωειμιραββιλεγειαυτωσυειπας
BEZ05 A450 αποκριθειςδεοιουδαςοπαραδιδουςαυτονειπεˉμητιεγωειμιραββειλεγειαυτωσυειπας
WAS32 A500 αποκριθειςδειουδαςοπαραδιδουςαυτοˉειπενμητιεγωειμειραββειλεγειαυτωσυειπας
SBL2010 ἀποκριθεὶςδὲἸούδαςπαραδιδοὺςαὐτὸνεἶπεν·Μήτιἐγώεἰμι,ῥαββί;λέγειαὐτῷ·Σὺεἶπας.
TISCH1869 ἀποκριθεὶςδὲἸούδαςπαραδιδοὺςαὐτὸνεἶπεν·μήτιἐγώεἰμι,ῥαββεί;λέγειαὐτῷ·σὺεἶπας.
W. H.1885 ἀποκριθεὶςδὲἸούδαςπαραδιδοὺςαὐτὸνεἶπενΜήτιἐγώεἰμι,ῥαββεί;λέγειαὐτῷΣὺεἶπας.
SEB G.2020ἀποκριθεὶςδὲἸούδαςπαραδιδοὺςαὐτὸνεἶπεν·μήτιἐγώεἰμι,ῥαββεί;λέγειαὐτῷ·σὺεἶπας.
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέἸούδαςπαραδίδωμιαὐτόςλέγωμήτιἐγώεἶναιῥαββίλέγωαὐτόςσύλέγω
SEB F.2020ayant été réponducependantIoudaceluilivrantluidit·ne serait-ce quemoije suis,rabbi;dità lui·toitu dis.
AC NA282012• 25⸆ο Ιησους 𝔓⁴⁵ א 13 it vgmss syp

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 037400 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωνοι̅η̅⟦̅σ̅⟧̅⟦αρτον⟧⟦και⟧⟦ευλογ⟧ησαςεκλασενκαιδουςτοιςμαθηταιςε⟦ιπεν⟧⟦λαβετε⟧⟦φαγε⟧τετουτοεστιντοσωμαμου
PA. 045300 ⟦εσθιοντων⟧⟦δε⟧⟦α⟧υτωνοι̅η̅λαβωνα⟦ρτον⟧⟦και⟧⟦ευ⟧λογησαςεκ⟦λασεν⟧⟦και⟧⟦δους⟧⟦τοις⟧⟦μ⟧α⟦θ⟧ηταιςειπενλ⟦αβετε⟧⟦φαγε⟧τετου⟦το⟧⟦εστιν⟧⟦το⟧⟦σωμα⟧⟦μου⟧
SIN01 A360 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωνοι̅ς̅αρτονκαιευλογησαςεκλασενκαιεδ̣⟦ι⟧δουτοιςμαθητεςειπενλαβετεφαγετετουτοεστιντοσωμαμου
SIN01 B360 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωνοι̅ς̅αρτονκαιευλογησαςεκλασενκαιδουςτοιςμαθηταιςειπενλαβετεφαγετετουτοεστιντοσωμαμου
ALE02 A440 εσθιοντωˉδεαυτωνλαβωνοι̅ς̅τοναρτοˉκαιευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςκαιειπενλαβετεφαγετετουτοεστιντοσωμαμου
VAT03 A325 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωνοι̅ς̅αρτονκαιευλογησαςεκλασενκαιδουςτοιςμαθηταιςειπενλαβετεφαγετετουτοεστιˉτοσωμαμου
VAT03 B325 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωνοι̅ς̅αρτονκαιευλογησαςεκλασεκαιδουςτοιςμαθηταιςειπενλαβετεφαγετετουτοεστιτοσωμαμου
EPH04 A450 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωˉοι̅ς̅αρτονκαιευλογησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςκαιειπενλαβετεφαγετετουτοεστιντοσωμαμου
BEZ05 A450 αυτωνδεεσθιοντωνοι̅η̅ς̅λαβωναρτονκαιευλογησαςεκλασενκαιδουςτοιςμαθηταιςειπεˉλαβετεφαγεταιτουτοεστιντοσω̣[μαμου]
WAS32 A500 εσθιοντωνδεαυτωνλαβωνοι̅ς̅τοναρτονευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςκαιειπενλαβετεφαγετετουτοεστιˉτοσωμαμου
SBL2010 ἘσθιόντωνδὲαὐτῶνλαβὼνἸησοῦςἄρτονκαὶεὐλογήσαςἔκλασενκαὶδοὺςτοῖςμαθηταῖςεἶπεν·Λάβετεφάγετε,τοῦτόἐστιντὸσῶμάμου.
TISCH1869 ἘσθιόντωνδὲαὐτῶνλαβὼνἸησοῦςἄρτονκαὶεὐλογήσαςἔκλασενκαὶδοὺςτοῖςμαθηταῖςεἶπεν·λάβετεφάγετε·τοῦτόἐστιντὸσῶμάμου.
W. H.1885 ἘσθιόντωνδὲαὐτῶνλαβὼνἸησοῦςἄρτονκαὶεὐλογήσαςἔκλασενκαὶδοὺςτοῖςμαθηταῖςεἶπενΛάβετεφάγετε,τοῦτόἐστιντὸσῶμάμου.
SEB G.2020ἘσθιόντωνδὲαὐτῶνλαβὼνἸησοῦςἄρτονκαὶεὐλογήσαςἔκλασενκαὶδοὺςτοῖςμαθηταῖςεἶπεν·λάβετεφάγετε,τοῦτόἐστιντὸσῶμάμου.
SEB L.2020ἐσθίωδέαὐτόςλαμβάνωἸησοῦςἄρτοςκαίεὐλογέωκλάωκαίδίδωμιμαθητήςλέγωλαμβάνωἐσθίωοὗτοςεἶναισῶμαἐγώ
SEB F.2020de Mangeantscependantde euxayant prisleIésouspainetayant élogiécassaetayant donnéà lesà disciplesdit·prenezmangez,celui-ciestlecorpsde moi.
AC NA282012• 26⸉ D Θ f¹³ l 2211 it |τον A K W Γ Δ 0160vid f¹³ 565. 1241 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁵ א B C D L Z Θ f¹ 33. 579. 700. 892. 1424. l 844. l 2211 co |p) και ευχαριστησας A K W Γ Δ f¹.¹³ 565. 579. 1241. l 844 pm syh ¦ 1424 ¦NA28 𝔓⁴⁵ א B C D L Z Θ 0160. 0281. 0298vid. 33. 700. 892. l 2211 pm sys.p.hmg co; (Or) |εδιδου τοις μαθηταις και (— א*) א* A C K W Γ Δ 565. 579. 1241 𝔐 ¦διδους τοις μαθηταις l 844 ¦δους τοις μαθηταις αυτου 0298. 1424 ¦NA28 𝔓³⁷.⁴⁵vid א¹ B D L Z Θ 0160. 0281 f¹.¹³ 33. 700. 892. l 2211

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 037400 καιλαβωνπ⟦οτηριον⟧⟦και⟧⟦ευχαρ⟧ιστησαςεδωκεναυτοιςλεγωνπιετεεξ⟦αυτου⟧⟦παντες⟧
PA. 045300 ⟦και⟧⟦λ⟧αβωντοποτηριονκ⟦αι⟧⟦ευχαρισ⟧τησας⟦εδωκεν⟧⟦αυτοις⟧⟦λεγων⟧⟦πιε⟧τεεξαυτουπαντες
SIN01 A360 καιλαβωνποτηριονκαιευχαριστησαςεδωκεναυτοιςλεγωνπιετεεξαυτουπαντες
ALE02 A440 καιλαβωντοποτηριονκαιευχαριστησαςεδωκεναυτοιςλεγωνπιετεεξαυτουπαντες
VAT03 A325 καιλαβωˉποτηριονκαιευχαριστησαςεδωκεναυτοιςλεγωνπιετεεξαυτουπαντες
EPH04 A450 καιλαβωντοποτηριονευχαριστησαςεδωκεναυτοιςλεγωνπιετεεξαυτουπαντες
BEZ05 A450 καιλαβωντοποτηριονκαιευχαριστη̣[σας]εδωκεναυτοιςλεγωνπειεταιεξαυτου̣[παντες]
WAS32 A500 καιλαβωνποτηριονκαιευχαριστησαςεδωκεναυτοιςλεγωνπιεταιεξαυτουπαντες
SBL2010 καὶλαβὼνποτήριονκαὶεὐχαριστήσαςἔδωκεναὐτοῖςλέγων·Πίετεἐξαὐτοῦπάντες,
TISCH1869 καὶλαβὼνποτήριονκαὶεὐχαριστήσαςἔδωκεναὐτοῖςλέγων·πίετεἐξαὐτοῦπάντες·
W. H.1885 καὶλαβὼνποτήριον[καὶ]εὐχαριστήσαςἔδωκεναὐτοῖςλέγων
SEB G.2020καὶλαβὼνποτήριονκαὶεὐχαριστήσαςἔδωκεναὐτοῖςλέγων·πίετεἐξαὐτοῦπάντες,
SEB L.2020καίλαμβάνωποτήριονκαίεὐχαριστέωδίδωμιαὐτόςλέγωπίνωἐκαὐτόςπᾶς
SEB F.2020etayant priscoupeetayant rendu grâcedonnaà euxdisant·buvezhorsde luitous,
AC NA282012• 27⸆το 𝔓⁴⁵ A C D K Γ f¹³ 565. 1241 pm ¦NA28 א B L W Z Δ Θ 0281. 0298 f¹ 33. 579. 700. 892. 1424. l 844. l 2211 pm co; Or |°p) C L Z Δ f¹ 33. 892; Or

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 037400 ⟦τουτ⟧ογαρεστιντοαιμαμουτηςδιαθηκηςτ⟦ο⟧⟦περι⟧⟦πολλων⟧⟦εκ⟧χυννομενονειςαφεσιναμαρτιων
PA. 045300 ⟦τουτο⟧⟦γαρ⟧⟦ε⟧στιντο⟦αιμα⟧⟦μου⟧⟦της⟧⟦διαθηκης⟧⟦το⟧⟦περι⟧⟦π⟧ολλωνεκχυ⟦ννομενον⟧⟦εις⟧⟦αφ⟧εσιν⟦αμαρτιων⟧
SIN01 A360 τουτογαρεστιντοαιμαμουτηςδιαθηκηςτοπεριπολλωνεκχυννομενονειςαφεσιναμαρτιων
ALE02 A440 τουτογαρεστιντοαιμαμουτοτηςκαινηςδιαθηκηςτοπεριπολλωνεκχυννομενονειςαφεσιναμαρτιων
VAT03 A325 τουτογαρεστιˉτοαιμαμουτηςδιαθηκηςτοπεριπολλωνεκχυννομενονειςαφεσιναμαρτιων
VAT03 B325 τουτογαρεστιτοαιμαμουτηςδιαθηκηςτοπεριπολλωνεκχυνομενονειςαφεσιναμαρτιων
EPH04 A450 τουτογαρεστιντοαιμαμουτοτηςκαινηςδιαθηκηςτοπεριπολλωνεκχυννομενονειςαφεσιναμαρτιων
BEZ05 A450 τουτογαρεστιντοαιμαμουτηςκαινηςδιαθηκηςτουπερπολλωνεκχυννομενονειςαφεσν̣αμαρτιων
BEZ05 B450 τουτογαρεστιντοαιμαμουτηςκαινηςδιαθηκηςτουπερπολλωνεκχυννομενονειςαφεσιναμαρτιων
WAS32 A500 τουτογαρεστιˉτοαιμαμουτοτηςκαινηςδιαθηκηςτοπεριπολλωνεκχυνομενονειςαφεσιναμαρτιων
SBL2010 τοῦτογάρἐστιντὸαἷμάμουτῆςδιαθήκηςτὸπερὶπολλῶνἐκχυννόμενονεἰςἄφεσινἁμαρτιῶν·
TISCH1869 τοῦτογάρἐστιντὸαἷμάμουτῆςδιαθήκηςτὸπερὶπολλῶνἐκχυννόμενονεἰςἄφεσινἁμαρτιῶν.
W. H.1885 Πίετεἐξαὐτοῦπάντες,τοῦτογάρἐστιντὸαἷμάμουτῆςδιαθήκηςτὸπερὶπολλῶνἐκχυννόμενονεἰςἄφεσινἁμαρτιῶν·
SEB G.2020τοῦτογάρἐστιντὸαἷμάμουτῆςδιαθήκηςτὸπερὶπολλῶνἐκχυννόμενονεἰςἄφεσινἁμαρτιῶν.
SEB L.2020οὗτοςγάρεἶναιαἷμαἐγώδιαθήκηπερίπολύςἐκχέωεἰςἄφεσιςἁμαρτία
SEB F.2020celui-cicarestlesangde moide lade testamentceautourde nombreuxétant déverséenversabandonde péchés.
AC NA282012• 28⸆το A C K W Γ Δ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 syh ¦NA28 𝔓³⁷ א B D L Z Θ 33. l 2211 |p) καινης A C D K W Γ Δ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844. l 2211 𝔐 latt sy sa bo; Irlat ¦NA28 𝔓³⁷.⁴⁵vid א B L Z Θ 0298vid. 33 mae boms; Irarm

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 037400 λ⟦εγω⟧⟦δε⟧⟦υμιν⟧⟦ου⟧⟦μ⟧ηπιωαπαρτιεκτουτουτουγεννηματοςτηςα⟦μπελου⟧⟦εως⟧⟦τη⟧ςημεραςεκεινηςοταναυτοπιωμε⟦θ⟧⟦υμων⟧⟦καινον⟧εντηβασιλειατουπατροςμου
PA. 045300 ⟦λεγω⟧⟦δ⟧ευμινουμηπιωαπ⟦αρτι⟧⟦εκ⟧⟦τουτου⟧⟦γεν⟧ηματ⟦ος⟧⟦της⟧⟦αμπελου⟧⟦εως⟧τηςημεραςεκειν⟦ης⟧⟦οταν⟧⟦αυτο⟧⟦πινω⟧μεθυ⟦μων⟧⟦καινον⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦β⟧ασιλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
PA. 053300 τουτουτ⟦ου⟧⟦γενηματος⟧⟦της⟧⟦αμ⟧πελουεω⟦ς⟧⟦της⟧⟦ημερ⟧αςεκειν⟦ης⟧οτανα⟦υτο⟧⟦πινω⟧⟦μεθ⟧υμωνκ⟦αι⟧νονεντηβ⟦ασι⟧λ⟦εια⟧⟦του⟧π̅ρ̅ς̅μου
SIN01 A360 λεγωδευμινουμηπιωαπαρτιεκτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκινηςοταναυτοπινωμεθυμωˉκενονεντηβασιλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
SIN01 B360 λεγωδευμινουμηπιωαπαρτιεκτουτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκινηςοταναυτοπινωμεθυμωˉκενονεντηβασιλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
ALE02 A440 λεγωδευμινοτιουμηπιωαπαρτιεκτουτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκεινηςοταναυτοπινωμ̣εθυμωνκαινονεˉτηβασιλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
VAT03 A325 λεγωδευμινουμηπιωαπαρτιεκτουτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκεινηςοταναυτοπεινωμεθυμωνκαινονεντηβασιλειατουπατροςμου
VAT03 B325 λεγωδευμινουμηπιωαπαρτιεκτουτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκεινηςοταναυτοπινωμεθυμωνκαινονεντηβασιλειατουπατροςμου
EPH04 A450 λεγωδευμινοτιουμηπιωαπαρτιεκτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκεινηςοταναυτοπινωκαινονμεθυμωνεντηβασιλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
BEZ05 A450 λεγωδευμεινουμηπιωαπαρτειεκτουτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκεινηςοταναυτοπιωμεθυμωνκαινονεντηβασειλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
WAS32 A500 λεγωδευμινοτιουμηπιωαπαρτιεκτουτουτουγενηματοςτηςαμπελουεωςτηςημεραςεκεινηςοταναυτοπινωμεθυμωνκαινονεντηβασιλειατουπ̅ρ̅ς̅μου
SBL2010 λέγωδὲὑμῖν,οὐμὴπίωἀπ’ἄρτιἐκτούτουτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςτῆςἡμέραςἐκείνηςὅταναὐτὸπίνωμεθ’ὑμῶνκαινὸνἐντῇβασιλείᾳτοῦπατρόςμου.
TISCH1869 λέγωδὲὑμῖν,οὐμὴπίωἀπ’ἄρτιἐκτούτουτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςτῆςἡμέραςἐκείνηςὅταναὐτὸπίνωμεθ’ὑμῶνκαινὸνἐντῇβασιλείᾳτοῦπατρόςμου.
W. H.1885 λέγωδὲὑμῖν,οὐμὴπίωἀπʼἄρτιἐκτούτουτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςτῆςἡμέραςἐκείνηςὅταναὐτὸπίνωμεθʼὑμῶνκαινὸνἐντῇβασιλείᾳτοῦπατρόςμου.
SEB G.2020λέγωδὲὑμῖν,οὐμὴπίωἀπ᾽ἄρτιἐκτούτουτοῦγενήματοςτῆςἀμπέλουἕωςτῆςἡμέραςἐκείνηςὅταναὐτὸπίνωμεθ᾽ὑμῶνκαινὸνἐντῇβασιλείᾳτοῦπατρόςμου.
SEB L.2020λέγωδέσύοὐμήπίνωἀπόἄρτιἐκοὗτοςγέννημαἄμπελοςἕωςἡμέραἐκεῖνοςὅταναὐτόςπίνωμετάσύκαινόςἐνβασιλείαπατήρἐγώ
SEB F.2020je discependantà vous,nonne pasque je boiveau loinà l'instanthorsde celui-cide lede progéniturede lade vignejusqu'à ce quede lade journéede celle-làlorsque le cas échéantluique je boiveavec au-delàde vousnouveauenà laà royautéde lede pèrede moi.
AC NA282012• 29⸆p) οτι A C K L W Γ Δ 565. 579. 700. 892c. 1241. 1424. l 844 𝔐 f ff² r¹ vgmss ¦NA28 𝔓⁴⁵ א B D Z Θ 0281 f¹.¹³ 33. 892*. l 2211; Irlat |τουτου 𝔓³⁷* א* C L ¦του Δ 892. 1424 sys samss mae bo; Irlat |πιω 𝔓³⁷ D Θ 565. l 2211; Irlat Epiph | C L Z f¹ 33. l 844; Irarm

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 037400 καιυμνησαντ⟦ες⟧⟦εξηλθ⟧ονειςτοοροςτωνελαιων
PA. 045300 κ⟦αι⟧⟦υμνησαντες⟧⟦εξ⟧ηλθονε⟦ις⟧⟦το⟧⟦ορος⟧⟦των⟧⟦ελαιω⟧ν
PA. 053300 ⟦κ⟧αιυμνησαντε⟦ς⟧⟦ε⟧ξηλθονειςτοοροςτωνελαιων
SIN01 A360 καιυμνησαντεςεξηλθονειςτοοροςτωνελαιων
ALE02 A440 καιυμνησαντεςεξηλθονειςτοοροςτωνελαιων
VAT03 A325 καιυμνησαντεςεξηλθονειςτοοροςτωνελαιων
EPH04 A450 καιυμνησαντεςεξηλθονειςτοοροςτωνελεωˉ
BEZ05 A450 καιυμνησαντεςεξηλθονειςτοοροςτωνελαιωˉ
WAS32 A500 καιυμνησαντεςεξηλθονειςτοοροςτωνελεων
SBL2010 καὶὑμνήσαντεςἐξῆλθονεἰςτὸὌροςτῶνἘλαιῶν.
TISCH1869 Καὶὑμνήσαντεςἐξῆλθονεἰςτὸὄροςτῶνἐλαιῶν.
W. H.1885 ΚαὶὑμνήσαντεςἐξῆλθονεἰςτὸὌροςτῶνἘλαιῶν.
SEB G.2020Καὶὑμνήσαντεςἐξῆλθονεἰςτὸὄροςτῶνἐλαιῶν.
SEB L.2020καίὑμνέωἐξέρχομαιεἰςὄροςἐλαία
SEB F.2020Etayants chantés hymnesortirentenverslemontagnede lesde oliviers.

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 037400 τοτ⟦ε⟧λεγειαυτοιςοι̅η̅ς̅⟦παντε⟧ςυμειςσκανδαλισθησεσθεενεμοιενταυτητ⟦η⟧⟦νυκτι⟧ταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακ⟦αι⟧⟦διασκορπ⟧ισθησεταιταπροβατατηςποιμνης
PA. 045300 τοτελεγειαυτοιςο⟦ι̅η̅⟧⟦παντες⟧⟦υμεις⟧⟦σκα⟧νδαλ⟦ισθησεσθε⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦νυκ⟧τιταυτηιγεγραπ⟦ται⟧⟦γαρ⟧⟦παταξω⟧⟦τον⟧⟦π⟧οιμε⟦να⟧⟦και⟧⟦διασκορπισθ⟧ησεταιταπροβατατ⟦ης⟧⟦ποιμνης⟧
PA. 053300 τοτελεγειαυτοιςοι̅η̅ς̅παντεςυμειςσκανδαλισθησεσθεενεμοιεντηνυκτι⟦τα⟧υτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησον⟦τα⟧ιταπροβατατηςποιμνης
PA. 064225 αυτοιςοι̅ς̅παν⟦τες⟧⟦υμεις⟧σκανδαλισθη⟦σεσθε⟧ενεμοιεντ⟦η⟧⟦νυκτι⟧ταυτηγεγ⟦ραπται⟧⟦γαρ⟧⟦παταξω⟧⟦τον⟧⟦ποιμενα⟧⟦και⟧⟦διασκορπισθησονται⟧⟦τα⟧⟦προβατα⟧⟦της⟧⟦ποιμνης⟧
SIN01 A360 τοτελεγιαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμιςσκανδαλισθησεσθαιενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησοντεταπροβατατηςποιμνης
SIN01 B360 τοτελεγιαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμιςσκανδαλισθησεσθαιενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησονταιταπροβατατηςποιμνης
ALE02 A440 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμειςσκανδαλισθησεσθαιενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησονταιταπροβατατηςποιμνης
VAT03 A325 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμειςσκανδαλισθησεσθεενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησονταιταπροβατατηςποιμνης
EPH04 A450 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμειςσκανδαλισθησεσθεενεμοιεντηνυκτειταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησονταιταπροβατατηςποιμνης
EPH04 B450 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμειςσκανδαλισθησεσθεενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησονταιταπροβατατηςποιμνης
BEZ05 A450 τοτελεγειαυτοιςοι̅η̅ς̅παντεςυμειςσκανδαλισθησεσθαιενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησεταιταπροβατατηςποιμνης
WAS32 A500 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅παντεςυμειςσκαˉδαλισθησεσθαιενεμοιεντηνυκτιταυτηγεγραπταιγαρπαταξωτονποιμενακαιδιασκορπισθησεταιταπροβατατηςποιμνης
SBL2010 ΤότελέγειαὐτοῖςἸησοῦς·Πάντεςὑμεῖςσκανδαλισθήσεσθεἐνἐμοὶἐντῇνυκτὶταύτῃ,γέγραπταιγάρ·Πατάξωτὸνποιμένα,καὶδιασκορπισθήσονταιτὰπρόβατατῆςποίμνης·
TISCH1869 τότελέγειαὐτοῖςἸησοῦς·πάντεςὑμεῖςσκανδαλισθήσεσθεἐνἐμοὶἐντῇνυκτὶταύτῃ,γέγραπταιγάρ·πατάξωτὸνποιμένα,καὶδιασκορπισθήσονταιτὰπρόβατατῆςποίμνης.
W. H.1885 ΤότελέγειαὐτοῖςἸησοῦςΠάντεςὑμεῖςσκανδαλισθήσεσθεἐνἐμοὶἐντῇνυκτὶταύτῃ,γέγραπταιγάρΠατάξωτὸνποιμένα,καὶδιασκορπισθήσονταιτὰπρόβατατῆςποίμνης·
SEB G.2020ΤότελέγειαὐτοῖςἸησοῦς·πάντεςὑμεῖςσκανδαλισθήσεσθεἐνἐμοὶἐντῇνυκτὶταύτῃ,γέγραπταιγάρ·πατάξωτὸνποιμένα,καὶδιασκορπισθήσονταιτὰπρόβατατῆςποίμνης.
SEB L.2020τότελέγωαὐτόςἸησοῦςπᾶςσύσκανδαλίζωἐνἐγώἐννύξοὗτοςγράφωγάρπατάσσωποιμήνκαίδιασκορπίζωπρόβατονποίμνη
SEB F.2020Alorsdità euxleIésous·tousvousvous serez scandaliséenà moienà laà nuità celle-ci,a été écritcar·je percuteraileberger,etseront dispersé au traverslesbrebisde lade troupeau.
AC NA282012• 31⸀διασκορπισθησεται 𝔓³⁷.⁴⁵ D K W Γ Δ Θ f¹ 565. 579. 1424 pm ¦NA28 𝔓⁵³ א A B C L 067. 0281 f¹³ 33. 700. 892. 1241 pm

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 037400 μεταδετο⟦εγε⟧ρθηναιμεπροαξωυμαςειςτηνγαλιλαιαν
PA. 045300 ⟦μετα⟧δετο⟦εγερθηναι⟧⟦με⟧⟦προα⟧ξωυμαςειςτηνγα⟦λιλαιαν⟧
PA. 053300 με⟦τα⟧δεεγερθηναιμεπροαξωυμας⟦εις⟧τηνγαλιλαιαν
PA. 064225 ⟦μετα⟧⟦δε⟧⟦το⟧⟦εγερθηναι⟧⟦με⟧προαξ⟦ω⟧⟦υμας⟧⟦εις⟧⟦την⟧γαλειλαιαν
SIN01 A360 μεταδετοεγερθηνεμεπροαξωυμαςειςτηνγαλιλαιαν
ALE02 A440 μεταδετοεγερθηναιμεπροαξωυμαςειςτηνγαλιλαιαν
VAT03 A325 μεταδετοεγερθηναιμεπροαξωυμαςειςτηˉγαλειλαιαν
VAT03 B325 μεταδετοεγερθηναιμεπροαξωυμαςειςτηˉγαλιλαιαν
EPH04 A450 μεταδετοεγερθηναιμεπροαξωυμαςειςτηνγαλιλαιαˉ
BEZ05 A450 μεταδετοεγερθηναιμεπροαξωυμαςειςτηνγαλιλαιαν
WAS32 A500 μεταδετοεγερθηναιμεπροαξωυμαςειςτηνγαλιλαιαν
SBL2010 μετὰδὲτὸἐγερθῆναίμεπροάξωὑμᾶςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.
TISCH1869 μετὰδὲτὸἐγερθῆναίμεπροάξωὑμᾶςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.
W. H.1885 μετὰδὲτὸἐγερθῆναίμεπροάξωὑμᾶςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.
SEB G.2020μετὰδὲτὸἐγερθῆναίμεπροάξωὑμᾶςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.
SEB L.2020μετάδέἐγείρωἐγώπροάγωσύεἰςΓαλιλαία
SEB F.2020avec au-delàcependantceêtre éveillémoije mènerai devantvousenverslaGalilée.

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 037400 απο⟦κ⟧ριθειςδεοπετροςειπενειπαντεςσκανδαλισθη⟦σ⟧ονταιενσοιεγωουδεποτεσκανδαλισθησομαι
PA. 045300 ⟦αποκριθεις⟧δεοπ⟦ετρος⟧⟦ειπεν⟧⟦αυτωι⟧⟦ει⟧παντεςσκανδαλισ⟦θησονται⟧⟦εν⟧⟦σοι⟧⟦εγω⟧⟦ουδεποτε⟧⟦σκανδαλι⟧σθησομαι
PA. 053300 αποκριθειςδε⟦ο⟧⟦πετρ⟧οςειπεναυτωειπαντες⟦σ⟧κανδαλισθησονταιεγωενσοι⟦ου⟧δεποτεσκανδαλισθησομαι
PA. 064225 α⟦ποκρι⟧θειςδεοπετροςε⟦ιπεν⟧
SIN01 A360 αποκριθειςδεοπετροςειπεναυτωπαντεςσκανδαλισθησονταιεˉσοιεγωουδεποτεσκανδαλισθησομε
SIN01 B360 αποκριθειςδεοπετροςειπεναυτωεικαιπαντεςσκανδαλισθησονταιεˉσοιεγωουδεποτεσκανδαλισθησομαι
ALE02 A440 αποκριθειςδεοπετροςειπεˉαυτωειπαντεςσκανδαλισθησονταιενσοιεγωουδεποτεσκαˉδαλισθησομαι
VAT03 A325 αποκριθειςδεοπετροςειπεναυτωειπαντεςσκανδαλισθησονταιενσοιεγωουδεποτεσκανδαλισθησομαι
EPH04 A450 αποκριθειςδεοπετροςειπεναυτωειπαντεςσκανδαλισθησονταιενσοιεγωουδεποτεσκαˉδαλισθησομαι
EPH04 B450 αποκριθειςδεοπετροςειπεναυτωειπαντεςσκανδαλισθησονταιενσοιεγωδεουδεποτεσκαˉδαλισθησομαι
BEZ05 A450 αποκριθειςδεοπ̣ετροςειπεναυτωειπαντεςσκανδαλισθησονταιενσοιεγωουδεποτεσκανδαλισθησομαι
WAS32 A500 αποκριθειςδεοπετροςειπεναυτωεικαιπαντεςσκανδαλισθησονταιενσοιεγωουδεποτεσκανδαλισθησομαι
SBL2010 ἀποκριθεὶςδὲΠέτροςεἶπεναὐτῷ·Εἰπάντεςσκανδαλισθήσονταιἐνσοί,ἐγὼοὐδέποτεσκανδαλισθήσομαι.
TISCH1869 ἀποκριθεὶςδὲΠέτροςεἶπεναὐτῷ·εἰπάντεςσκανδαλισθήσονταιἐνσοί,ἐγὼοὐδέποτεσκανδαλισθήσομαι.
W. H.1885 ἀποκριθεὶςδὲΠέτροςεἶπεναὐτῷΕἰπάντεςσκανδαλισθήσονταιἐνσοί,ἐγὼοὐδέποτεσκανδαλισθήσομαι.
SEB G.2020ἀποκριθεὶςδὲΠέτροςεἶπεναὐτῷ·εἰπάντεςσκανδαλισθήσονταιἐνσοί,ἐγὼοὐδέποτεσκανδαλισθήσομαι.
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέΠέτροςλέγωαὐτόςεἰπᾶςσκανδαλίζωἐνσύἐγώοὐδέποτεσκανδαλίζω
SEB F.2020ayant été réponducependantlePierredità lui·sitousseront scandaliséenà toi,moipas cependant à un momentje serai scandalisé.
AC NA282012• 33° 𝔓³⁷ 700. 1424 b c ff² sys sams |εν σοι εγω δε C³ K Γ 33. 565. 700. 1241 pm h samss mae bo ¦εγω εν σοι 𝔓⁵³

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 037400 ⟦ε⟧φηαυτωκαιοι̅η̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιταυτητηνυ⟦κ⟧τιπριναλεκτοραφ⟦ωνησαι⟧⟦τρις⟧⟦απαρνη⟧σημε
PA. 045300 εφηαυ⟦τωι⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅⟧⟦αμην⟧⟦λεγω⟧⟦σοι⟧⟦οτι⟧⟦εν⟧⟦ταυτηι⟧⟦τηι⟧⟦νυκτι⟧πριναλεκτοροφωνια⟦ς⟧⟦τρις⟧⟦απαρνηση⟧⟦με⟧
PA. 053300 εφηαυτωοι̅η̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιε⟦ν⟧⟦τ⟧αυτητηνυκτιπριναλεκτοραφωνησαι⟦τ⟧ρειςαπαρνησειμ⟦ε⟧
SIN01 A360 εφηαυτωοι̅ς̅αμηˉλεγωσοιοτιενταυτητηνυκτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςμεαπαρνηση
SIN01 B360 εφηαυτωοι̅ς̅αμηˉλεγωσοιοτιενταυτητηνυκτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημε
ALE02 A440 εφηαυτωοι̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιενταυτητηνυκτιπριναλεκτοραφωνησαιαπαρνησημετρεις
VAT03 A325 εφηαυτωοι̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιενταυτητηνυκτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησειμε
EPH04 A450 εφηαυτωοι̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιενταυτητηνυκτιπρειναλεκτοραφωνησαιτρειςαπαρνησειμε
BEZ05 A450 εφηαυτωοι̅η̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιταυτητηνυκτ[ι]πρειναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημε
WAS32 A500 εφηαυτωοι̅ς̅αμηνλεγωσοιοτιενταυτητηνυκτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημε
SBL2010 ἔφηαὐτῷἸησοῦς·Ἀμὴνλέγωσοιὅτιἐνταύτῃτῇνυκτὶπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε.
TISCH1869 ἔφηαὐτῷἸησοῦς·ἀμὴνλέγωσοιὅτιἐνταύτῃτῇνυκτὶπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε.
W. H.1885 ἔφηαὐτῷἸησοῦςἈμὴνλέγωσοιὅτιἐνταύτῃτῇνυκτὶπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε.
SEB G.2020ἔφηαὐτῷἸησοῦς·ἀμὴνλέγωσοιὅτιἐνταύτῃτῇνυκτὶπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε.
SEB L.2020φημίαὐτόςἸησοῦςἀμήνλέγωσύὅτιἐνοὗτοςνύξπρίνἀλέκτωρφωνέωτρίςἀπαρνέομαιἐγώ
SEB F.2020déclaraità luileIésous·amenje disà toien ce queenà celle-cià laà nuitavantcoqsonner de voixtrois foistu nieras au loinmoi.
AC NA282012• 34⸆και 𝔓³⁷ |° 𝔓³⁷ D | (+ L) αλεκτοροφωνιας 𝔓³⁷vid.⁴⁵ L f¹ (a) |απαρνηση με τρις A ¦τρις με απαρνηση א* 33 ¦τρις απαρνησει με 𝔓⁵³ B C Θ 565. 579. 892. 1424 ¦NA28 א² D K L W Γ Δ 067. 0160vid f¹.¹³ 700. 1241 𝔐

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 037400 ⟦λ⟧ε⟦γε⟧ιαυτωοπετροςκ⟦αν⟧⟦δεη⟧⟦με⟧⟦συν⟧⟦σοι⟧⟦αποθανειν⟧⟦ο⟧υμησεαπαρνησομ⟦αι⟧⟦ομοιως⟧⟦και⟧⟦παντες⟧⟦οι⟧⟦μαθηται⟧ειπον
PA. 045300 ⟦λεγει⟧⟦αυτωι⟧⟦ο⟧⟦πετρος⟧κανδεημεσυνσο⟦ι⟧⟦αποθανειν⟧⟦ου⟧⟦μη⟧⟦σε⟧⟦απαρνησομαι⟧⟦ομοιως⟧⟦και⟧παντεςοιμαθητα⟦ι⟧⟦ειπον⟧
PA. 053300 λεγ⟦ει⟧⟦α⟧υτ⟦ω⟧⟦ο⟧⟦πετρος⟧⟦κα⟧ν⟦δεη⟧⟦με⟧⟦συν⟧⟦σοι⟧⟦αποθανειν⟧⟦ου⟧⟦μη⟧⟦σε⟧⟦απαρνησομαι⟧⟦ομοιως⟧⟦και⟧⟦παντες⟧⟦οι⟧⟦μαθηται⟧⟦ειπον⟧
SIN01 A360 λεγιαυτωοπετροςκανδεημεσυνσοιαποθανινουμησεαπαρνησομαιομοιωςκαιπαντεςοιμαθηταιειπον
ALE02 A440 λεγειαυτωοπετροςκανδεημαισυνσοιαποθανεινουμησεαπαρνησωμαιομοιωςδεκαιπαντεςοιμαθηταιειπον
VAT03 A325 λεγειαυτωοπετροςκανδεημεσυνσοιαποθανεινουμησεαπαρνησομαιομοιωςκαιπαˉτεςοιμαθηταιειπον
VAT03 B325 λεγειαυτωοπετροςκανδεημεσυνσοιαποθανεινουμησεαπαρνησομαιομοιωκαιπαˉτεςοιμαθηταιειπον
EPH04 A450 λεγειαυτωοπετροςκανδεημαισυˉσοιαποθανεινουμησεαπαρνησομαιομοιωςκαιπαντεςοιμαθηταιειπον
BEZ05 A450 λεγειαυτωπετροςκανδεημεσυνσοιαποθανεινουμησεαπαρνησομαιομοιωςκαιπαντεςοιμαθηταιειπον
WAS32 A500 λεγειαυτωοπετροςκανδεημεσυˉσοιαποθανεινουμησεαπαρνησομεομοιωςδεκαιπαντεςοιμαθηταιειποˉ
SBL2010 λέγειαὐτῷΠέτρος·Κἂνδέῃμεσὺνσοὶἀποθανεῖν,οὐμήσεἀπαρνήσομαι.ὁμοίωςκαὶπάντεςοἱμαθηταὶεἶπαν.
TISCH1869 λέγειαὐτῷΠέτρος·κἂνδέῃμεσὺνσοὶἀποθανεῖν,οὐμήσεἀπαρνήσομαι.ὁμοίωςκαὶπάντεςοἱμαθηταὶεἶπον.
W. H.1885 λέγειαὐτῷΠέτροςΚἂνδέῃμεσὺνσοὶἀποθανεῖν,οὐμήσεἀπαρνήσομαι.ὁμοίωςκαὶπάντεςοἱμαθηταὶεἶπαν.
SEB G.2020λέγειαὐτῷΠέτρος·κἂνδέῃμεσὺνσοὶἀποθανεῖν,οὐμήσεἀπαρνήσομαι.ὁμοίωςκαὶπάντεςοἱμαθηταὶεἶπον.
SEB L.2020λέγωαὐτόςΠέτροςκἄνδέωἐγώσύνσύἀποθνῄσκωοὐμήσύἀπαρνέομαιὁμοίωςκαίπᾶςμαθητήςλέγω
SEB F.2020dità luilePierre·et sique attache de lienmoiavecà toimourir loin,nonne pastoije nierai au loin.semblablementaussitouslesdisciplesdirent.
AC NA282012• 35⸀δε 69 samss bopt ¦δε και A K W Γ Δ Θ 0160vid f¹.¹³ 565. 579. 892. 1241. 1424 𝔐 q samss bopt ¦NA28 א B C D L 067vid. 0281. 33. 700 lat sy mae bomss

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 037400 τοτεερχεται⟦μετ⟧⟦αυτων⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅ς̅⟧⟦εις⟧⟦χωριον⟧⟦λεγομενον⟧γεθσημανεικαι⟦λεγει⟧⟦τοις⟧⟦μαθηταις⟧⟦καθισατε⟧⟦αυτου⟧⟦εως⟧⟦ου⟧⟦απε⟧λ⟦θων⟧⟦εκει⟧⟦προσευξωμαι⟧
PA. 045300 ⟦τοτε⟧⟦ερχεται⟧⟦μετ⟧⟦αυτων⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅⟧⟦εις⟧⟦χωριον⟧⟦λεγο⟧μενονγεσσημ⟦ανι⟧⟦και⟧⟦λεγει⟧⟦τοις⟧⟦μαθηταις⟧⟦καθισατε⟧⟦αυτου⟧⟦εως⟧⟦ου⟧απελθωνεκ⟦ει⟧⟦προσευξωμαι⟧
PA. 053300 ⟦τοτε⟧⟦ερχεται⟧⟦μετ⟧⟦αυτων⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅ς̅⟧⟦εις⟧⟦χωριον⟧⟦λεγομενον⟧⟦γεθσημανι⟧⟦και⟧⟦λεγει⟧⟦τοις⟧⟦μαθητ⟧α⟦ις⟧⟦αυτου⟧⟦καθισατε⟧αυτουε⟦ως⟧ουανα⟦πελθων⟧⟦εκει⟧⟦π⟧ροσευξ⟦ω⟧μαι
SIN01 A360 τοτεερχεταιμεταυτωνοι̅ς̅ειςχωριονλεγομενονγεθσημανικαιλεγιτοιςμαθηταιςαυτουκαθισατεεωςαπελθωνεκιπροσευξωμε
SIN01 B360 τοτεερχεταιμεταυτωνοι̅ς̅ειςχωριονλεγομενονγεθσημανικαιλεγιτοιςμαθηταιςαυτουκαθισατεεωςαπελθωνεκιπροσευξωμε
ALE02 A440 τοτεερχεταιμεταυτωνοι̅ς̅ειςχωριονλεγομενονγεθσημανεικαιλεγειτοιςμαθηταιςαυτουκαθεισατεαυτουεωςουαναπελθωνπροσευξωμαιεκει
VAT03 A325 τοτεερχεταιμεταυτωˉοι̅ς̅ειςχωριονλεγομενονγεθσημανεικαιλεγειτοιςμαθηταιςκαθισατεαυτουεωςουαπελθωνεκειπροσευξωμαι
EPH04 A450 τοτεερχεταιμεταυτωνοι̅ς̅ειςχωριονλεγομενονγεθσημανεικαιλεγειτοιςμαθηταιςαυτουκαθισατεεωςαπελθωνπροσευξωμαιεκει
EPH04 B450 τοτεερχεταιμεταυτωνοι̅ς̅ειςχωριονλεγομενονγεθσημανεικαιλεγειτοιςμαθηταιςαυτουκαθισατεαυτουεωςαπελθωνπροσευξωμαιεκει
BEZ05 A450 τοτεερχεταιοι̅η̅ς̅μεταυτωνειςχωριονλεγομενονγεθσαμανεικαιλεγειτοιςμαθηταιςαυτουκαθισατεαυτουεωςαναπελθωνεκειπροσευξομαι
WAS32 A500 τοτεερχεταιοι̅ς̅μεταυτωνειςχωριονλεγομενονγεδσημανικαιλεγειτοιςμαθηταιςαυτουκαθεισατεαυτουεωςαναπελθωνπροσευξωμαιεκει
SBL2010 Τότεἔρχεταιμετ’αὐτῶνἸησοῦςεἰςχωρίονλεγόμενονΓεθσημανὶ,καὶλέγειτοῖςμαθηταῖς·Καθίσατεαὐτοῦἕωςοὗἀπελθὼνἐκεῖπροσεύξωμαι.
TISCH1869 Τότεἔρχεταιμετ’αὐτῶνἸησοῦςεἰςχωρίονλεγόμενονΓεθσημανεί,καὶλέγειτοῖςμαθηταῖς,καθίσατεαὐτοῦἕωςοὗἀπελθὼνἐκεῖπροσεύξωμαι.
W. H.1885 ΤότεἔρχεταιμετʼαὐτῶνἸησοῦςεἰςχωρίονλεγόμενονΓεθσημανεί,καὶλέγειτοῖςμαθηταῖςΚαθίσατεαὐτοῦἕως[οὗ]ἀπελθὼνἐκεῖπροσεύξωμαι.
SEB G.2020Τότεἔρχεταιμετ᾽αὐτῶνἸησοῦςεἰςχωρίονλεγόμενονΓεθσημανεὶκαὶλέγειτοῖςμαθηταῖς·καθίσατεαὐτοῦἕωςοὗἀπελθὼνἐκεῖπροσεύξωμαι.
SEB L.2020τότεἔρχομαιμετάαὐτόςἸησοῦςεἰςχωρίονλέγωΓεθσημανῆκαίλέγωμαθητήςκαθίζωαὐτοῦἕωςὅςἀπέρχομαιἐκεῖπροσεύχομαι
SEB F.2020Alorsvientavec au-delàde euxleIésousenversemplacementétant ditGethsémanéetdità lesà disciples·asseyezici-mêmejusqu'à ce quede lequelayant éloignéque je prie.
AC NA282012• 36⸉ D W Θ (l 844) lat |p) αυτοις Θ f¹³ l 844 ¦τοις μαθηταις αυτου א A C D W f¹ 1424 lat sys.p sams mae bo ¦NA28 B K L Γ Δ 067. 0281. 33. 565. 579. 700. 892. 1241 𝔐 vgmss syh samss |ωδε 33. 700 ¦ א C* |αν D K L W Δ Θ f¹.¹³ 565 ¦ א C 0281. 33. 700. 892. 1424. l 844 ¦ου αν 𝔓⁵³vid A ¦NA28 B Γ 067. 579. 1241 𝔐 |προσευξωμαι εκει A C K W Δ 067 f¹ 579. l 844 pm ¦προσευξομαι εκει Γ 1241. 1424 pm ¦εκει προσευξομαι (ευξομαι 700) D Θ f¹³ 700 ¦προσευξομαι 565 sys.p ¦NA28 𝔓⁵³vid א B L 0281. 33. 892

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 037400 ⟦και⟧⟦παραλαβων⟧⟦τον⟧⟦πετρον⟧⟦και⟧⟦τους⟧⟦δυο⟧⟦υιου⟧ςζεβεδαιου⟦ηρ⟧ξ⟦ατο⟧⟦λυπεισθαι⟧⟦και⟧αδημονειν
PA. 045300 ⟦και⟧⟦παραλαβων⟧⟦τον⟧⟦πετρον⟧⟦και⟧⟦τους⟧⟦δυο⟧υιουςζε⟦βεδαιου⟧⟦ηρξατο⟧⟦λυπεισθαι⟧⟦και⟧⟦αδημονειν⟧
PA. 053300 κ⟦αι⟧⟦παραλα⟧βωντονπετρονκαι⟦το⟧υ⟦ς⟧δ⟦υο⟧υι⟦ο⟧υςζεβεδαιουηρξατολυπεισθαικαιαδημ⟦ο⟧νειν
SIN01 A360 καιπαραλαβωντοˉπετρονκαιτουςδυουιουςζεβεδεουηρξατολυπισθεκαιαδημονιν
ALE02 A440 καιπαραλαβωντονπετρονκαιτουςδυουιουςζεβεδαιουηρξατολυπεισθεκαιαδημονειν
VAT03 A325 καιπαραλαβωντονπετρονκαιτουςδυουιουςζεβεδαιουηρξατολυπεισθαικαιαδημονειν
EPH04 A450 καιπαραλαβωντονπετρονκαιτουςδυουιουςζεβεδαιουηρξατολυπεισθαικαιαδημονειν
BEZ05 A450 καιπαραλαβωντονπετρονκαιτουςδυουιουςζεβεδαιουηρξατολυπεισθαικαιαδημονειν
WAS32 A500 καιπαραλαβωντονπετρονκαιτουςδυουιουςζεβαιδεουηρξατολυπισθαικαιαδημονειν
SBL2010 καὶπαραλαβὼντὸνΠέτρονκαὶτοὺςδύουἱοὺςΖεβεδαίουἤρξατολυπεῖσθαικαὶἀδημονεῖν.
TISCH1869 καὶπαραλαβὼντὸνΠέτρονκαὶτοὺςδύουἱοὺςΖεβεδαίουἤρξατολυπεῖσθαικαὶἀδημονεῖν.
W. H.1885 καὶπαραλαβὼντὸνΠέτρονκαὶτοὺςδύουἱοὺςΖεβεδαίουἤρξατολυπεῖσθαικαὶἀδημονεῖν.
SEB G.2020καὶπαραλαβὼντὸνΠέτρονκαὶτοὺςδύουἱοὺςΖεβεδαίουἤρξατολυπεῖσθαικαὶἀδημονεῖν.
SEB L.2020καίπαραλαμβάνωΠέτροςκαίδύουἱόςΖεβεδαῖοςἄρχωλυπέωκαίἀδημονέω
SEB F.2020etayant pris à côtélePierreetlesdeuxfilsde Zébédaïcommençaêtre attristéetêtre troublé.

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 037400 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστιν⟦η⟧⟦ψυχη⟧⟦μου⟧εωςθανατουμεινατε⟦δ⟧εωδεκαιεγρηγορειτε⟦μετ⟧⟦εμου⟧
PA. 045300 ⟦τοτε⟧⟦λεγει⟧⟦αυ⟧τοιςπε⟦ριλυπος⟧⟦εστιν⟧⟦η⟧⟦ψυχη⟧⟦μου⟧⟦εως⟧⟦θανατου⟧⟦μεινατε⟧⟦ωδε⟧⟦και⟧γρηγο⟦ρειτε⟧⟦μετ⟧⟦εμου⟧
PA. 053300 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειτεμετεμου
SIN01 A360 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστιˉηψυχημουεωςθανατουμινατεωδεκαιγρηγοριτεμετεμου
ALE02 A440 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειτεμετεμου
VAT03 A325 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειτεμετεμου
EPH04 A450 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειτεμετεμου
EPH04 B450 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅περιλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειτεμετεμου
BEZ05 A450 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειταιμετεμου
WAS32 A500 τοτελεγειαυτοιςπεριλυποςεστινηψυχημουεωςθανατουμεινατεωδεκαιγρηγορειτεμετεμου
SBL2010 τότελέγειαὐτοῖς·Περίλυπόςἐστινψυχήμουἕωςθανάτου·μείνατεὧδεκαὶγρηγορεῖτεμετ’ἐμοῦ.
TISCH1869 τότελέγειαὐτοῖς·περίλυπόςἐστινψυχήμουἕωςθανάτου·μείνατεὧδεκαὶγρηγορεῖτεμετ’ἐμοῦ.
W. H.1885 τότελέγειαὐτοῖςΠερίλυπόςἐστινψυχήμουἕωςθανάτου·μείνατεὧδεκαὶγρηγορεῖτεμετʼἐμοῦ.
SEB G.2020τότελέγειαὐτοῖς·περίλυπόςἐστινψυχήμουἕωςθανάτου·μείνατεὧδεκαὶγρηγορεῖτεμετ᾽ἐμοῦ.
SEB L.2020τότελέγωαὐτόςπερίλυποςεἶναιψυχήἐγώἕωςθάνατοςμένωὧδεκαίγρηγορέωμετάἐγώ
SEB F.2020alorsdità eux·triste autourestlaâmede moijusqu'à ce quede trépas·restezicietvigilezavec au-delàde moi.
AC NA282012• 38⸆δε 𝔓³⁷vid

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 037400 ⟦κ⟧αιπροελθωνμικρονε⟦π⟧εσενεπιπροσωποναυτου⟦προσευχομ⟧ενοςκαιλεγωνπατερμουειδυνατονεστινπα⟦ρελθατω⟧⟦απ⟧εμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελω⟦αλλ⟧⟦ως⟧⟦συ⟧
PA. 045300 ⟦και⟧⟦προελθων⟧⟦μικρον⟧⟦επεσεν⟧⟦επι⟧⟦προσω⟧πονα⟦υτου⟧⟦προσευχομενος⟧⟦και⟧⟦λεγων⟧⟦π̅ρ̅⟧⟦μου⟧⟦ει⟧⟦δυνατον⟧⟦εστιν⟧παρε⟦λθατω⟧
PA. 053300 καιπροσελθ⟦ων⟧μικρονεπεσενεπιπρ⟦οσ⟧ω⟦πον⟧αυτουπροσευχομενοςκα⟦ι⟧λεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειδυνατονεστ⟦ιν⟧παρελθετωαπεμουτοπ⟦οτηριον⟧τουτοπληνουχωςεγωθελ⟦ω⟧αλλωςσυ
SIN01 A360 καιπροσελθωνμικρονεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειδυνατονεστινπαρελθατωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
SIN01 B360 καιπροσελθωνμικρονεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειδυνατονεστινπαρελθατωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
ALE02 A440 καιπροσελθωνμικρονεπεσεˉεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειδυνατονεστινπαρελθατωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
VAT03 A325 καιπροελθωνμεικρονεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπατερμουειδυνατονεστινπαρελθετωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
VAT03 B325 καιπροελθωνμικρονεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπατερμουειδυνατονεστιπαρελθετωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
EPH04 A450 καιπροσελθωνμικρονεπεσενεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειδυνατονεστινπαρελθατωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
EPH04 B450 καιπροσελθωνμικρονεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειδυνατονεστινπαρελθατωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
BEZ05 A450 καιπροσελθωνμεικρονεπεσενεπειπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπατερμουειδυνατονεστινπαρελθατωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
WAS32 A500 καιπροσελθωνμικρονεπεσενεπιπροσωποναυτουπροσευχομενοςκαιλεγωνπατερμουειδυνατονεστινπαρελθετωαπεμουτοποτηριοντουτοπληνουχωςεγωθελωαλλωςσυ
SBL2010 καὶπροελθὼνμικρὸνἔπεσενἐπὶπρόσωποναὐτοῦπροσευχόμενοςκαὶλέγων·Πάτερμου,εἰδυνατόνἐστιν,παρελθάτωἀπ’ἐμοῦτὸποτήριοντοῦτο·πλὴνοὐχὡςἐγὼθέλωἀλλ’ὡςσύ.
TISCH1869 καὶπροσελθὼνμικρὸνἔπεσενἐπὶπρόσωποναὐτοῦπροσευχόμενοςκαὶλέγων·πάτερ,εἰδυνατόνἐστιν,παρελθάτωἀπ’ἐμοῦτὸποτήριοντοῦτο·πλὴνοὐχὡςἐγὼθέλωἀλλ’ὡςσύ.
W. H.1885 καὶπροελθὼνμικρὸνἔπεσενἐπὶπρόσωποναὐτοῦπροσευχόμενοςκαὶλέγωνΠάτερμου,εἰδυνατόνἐστιν,παρελθάτωἀπʼἐμοῦτὸποτήριοντοῦτο·πλὴνοὐχὡςἐγὼθέλωἀλλʼὡςσύ.
SEB G.2020Καὶπροελθὼνμικρὸνἔπεσενἐπὶπρόσωποναὐτοῦπροσευχόμενοςκαὶλέγων·πάτερμου,εἰδυνατόνἐστιν,παρελθέτωἀπ᾽ἐμοῦτὸποτήριοντοῦτο·πλὴνοὐχὡςἐγὼθέλωἀλλ᾽ὡςσύ.
SEB L.2020καίπροέρχομαιμικρόςπίπτωἐπίπρόσωποναὐτόςπροσεύχομαικαίλέγωπατήρἐγώεἰδυνατόςεἶναιπαρέρχομαιἀπόἐγώποτήριονοὗτοςπλήνοὐὡςἐγώθέλωἀλλάὡςσύ
SEB F.2020Etayant venu devantpetittombasurfacede luipriantetdisant·pèrede moi,sipuissantest,passe à côtéau loinde moilecoupecelui-ci·toutefoisnoncommemoije veuxmaiscommetoi.
AC NA282012• 39⸀προσελθων 𝔓⁵³ א A C D K L W Γ Δ Θ 067 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 1241. 1424*. l 844 𝔐 syh ¦NA28 𝔓³⁷ B 892. 1424c lat co |°p) 𝔓⁵³* L Δ f¹ 892 a vgww |p) hic add. L 22,43-44 Cmg f¹³

Δ VERSET 40  IMGFRA
PA. 037400 καιερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιευρισκειαυ⟦τους⟧⟦κα⟧θευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκισχυσαν⟦τε⟧⟦μι⟧ανωρανεγρηγορησαιμετεμου
PA. 053300 καιερχεταιπροςτο⟦υς⟧μαθηταςκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουχισχυσατεμιαν⟦ωραν⟧⟦γρηγ⟧ορησα⟦ι⟧μετε⟦μου⟧
SIN01 A360 καιερχετεπροςτουςμαθηταςκαιευρισκιαυτουςκαθευδονταςκαιλεγιτωπετρωουτωςουκισχυσατεμιανωρανγρηγορησεμετεμου
ALE02 A440 καιερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκισχυσαςμιανωρανγρ̣ηγορησαιμετεμου
VAT03 A325 καιερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκισχυσατεμιανωρανγρηγορησαιμετεμου
EPH04 A450 καιερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκισχυσατεμιανωρανγρηγορησαιμετεμου
BEZ05 A450 καιερχεταιπροςαυτ̣ο̣υςκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκεισχυσαταιμιανωρανγρηγορησαιμετεμου
BEZ05 B450 καιερχεταιπροςτουςμαθηταςαυτουκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκεισχυσαταιμιανωρανγρηγορησαιμετεμου
WAS32 A500 καιερχετεπροςτουςμαθηταςκαιευρισκειαυτουςκαθευδονταςκαιλεγειτωπετρωουτωςουκισχυσατεμιανωρανγρηγορησαιμετεμου
SBL2010 καὶἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶεὑρίσκειαὐτοὺςκαθεύδοντας,καὶλέγειτῷΠέτρῳ·Οὕτωςοὐκἰσχύσατεμίανὥρανγρηγορῆσαιμετ’ἐμοῦ;
TISCH1869 καὶἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶεὑρίσκειαὐτοὺςκαθεύδοντας,καὶλέγειτῷΠέτρῳ·οὕτωςοὐκἰσχύσατεμίανὥρανγρηγορῆσαιμετ’ἐμοῦ;
W. H.1885 καὶἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶεὑρίσκειαὐτοὺςκαθεύδοντας,καὶλέγειτῷΠέτρῳΟὕτωςοὐκἰσχύσατεμίανὥρανγρηγορῆσαιμετʼἐμοῦ;
SEB G.2020καὶἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶεὑρίσκειαὐτοὺςκαθεύδοντας,καὶλέγειτῷΠέτρῳ·οὕτωςοὐκἰσχύσατεμίανὥρανγρηγορῆσαιμετ᾽ἐμοῦ;
SEB L.2020καίἔρχομαιπρόςμαθητήςκαίεὑρίσκωαὐτόςκαθεύδωκαίλέγωΠέτροςοὕτωςοὐἰσχύωεἷςὥραγρηγορέωμετάἐγώ
SEB F.2020etvientverslesdisciplesettrouveeuxdormants de haut en bas,etdità leà Pierre·ainsinonvous eûtes la ténacitéuneheurevigileravec au-delàde moi;
AC NA282012• 40⸂αυτους Dc ¦τους μαθητας αυτου D* it vgcl sys.p bo

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 037400 εγρηγορειτεκαι⟦προσευ⟧χεσθειναμηελθητεειςπειρασμοντομενπ̅ν̅⟦̅α̅⟧̅⟦προθυ⟧μονηδεσαρξασθενης
SIN01 A360 γρηγορειτεκαιπροσευχεσθειναμηεισελθηταιειςπιρασμοˉτομενπ̅ν̅α̅προθυμονηδεσαρξασθενης
ALE02 A440 γρηγορειτεκαιπροσευχεσθειναμηεισελθητεειςπειρασμοντομενπ̅ν̅α̅προθυμονηδεσαρξασθενης
VAT03 A325 γρηγορειτεκαιπροσευχεσθειναμηεισελθητεειςπειρασμοντομεˉπνευμαπροθυμονηδεσαρξασθενης
EPH04 A450 γρηγορειτεκαιπροσευχεσθειναμηεισελθητεειςπειρασμοˉτομενπ̅ν̅α̅προθυμονηδεσαρξασθενης
BEZ05 A450 γρηγορειταικαιπροσευχεσθαιιναμηεισελθηταιειςπειρασμοντομενπ̅ν̅α̅προθυμονηδεσαρξασθενης
WAS32 A500 γρηγοριτεκαιπροσευχεσθαιιναμηεισερθητεειςπειρασμοντομενπ̅ν̅α̅προθυμονηδεσαρξασθενης
WAS32 B500 γρηγοριτεκαιπροσευχεσθαιιναμηεισελθητεειςπειρασμοντομενπ̅ν̅α̅προθυμονηδεσαρξασθενης
SBL2010 γρηγορεῖτεκαὶπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν·τὸμὲνπνεῦμαπρόθυμονδὲσὰρξἀσθενής.
TISCH1869 γρηγορεῖτεκαὶπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν·τὸμὲνπνεῦμαπρόθυμον,δὲσὰρξἀσθενής.
W. H.1885 γρηγορεῖτεκαὶπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν·τὸμὲνπνεῦμαπρόθυμονδὲσὰρξἀσθενής.
SEB G.2020γρηγορεῖτεκαὶπροσεύχεσθε,ἵναμὴεἰσέλθητεεἰςπειρασμόν·τὸμὲνπνεῦμαπρόθυμονδὲσὰρξἀσθενής.
SEB L.2020γρηγορέωκαίπροσεύχομαιἵναμήεἰσέρχομαιεἰςπειρασμόςμένπνεῦμαπρόθυμοςδέσάρξἀσθενής
SEB F.2020vigilezetpriez,afin quene pasque vous veniez à l'intérieurenverstentation·lecertesespritde promptitude fureurlacependantchairinfirme.

Δ VERSET 42  IMGFRA
PA. 037400 παλινεκδευτε⟦ρου⟧⟦προσηυξα⟧τολεγωνπατερειουδυναταιτουτοπαρελ⟦θειν⟧⟦εαν⟧⟦μη⟧⟦αυτ⟧οπιωγενηθητωτοθελημασου
SIN01 A360 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατολεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειουδυνατετουτοπαρελθινεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
SIN01 B360 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατο⟦οι̅ς̅⟧λεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειουδυνατετουτοπαρελθινεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
SIN01 C360 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατολεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειουδυνατετουτοπαρελθινεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
ALE02 A440 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατολεγωνπ̅ε̅ρ̅μουειουδυναταιτουτοπαρελθειναπεμουεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
VAT03 A325 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατοπατερμουειουδυναταιτουτοπαρελθεινεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
EPH04 A450 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατολεγωˉπ̅ε̅ρ̅μουειουδυναταιτουτοπαρελθειναπεμουεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
BEZ05 A450 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατολεγωνπατερμουειουδυναταιτοποτηριοντουτοπαρελθεινεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
WAS32 A500 παλινεκδευτερουαπελθωνπροσηυξατολεγωνπατερμουειουδυναταιτουτοπαρελθειναπεμουεανμηαυτοπιωγενηθητωτοθελημασου
SBL2010 πάλινἐκδευτέρουἀπελθὼνπροσηύξατολέγων·Πάτερμου,εἰοὐδύναταιτοῦτοπαρελθεῖνἐὰνμὴαὐτὸπίω,γενηθήτωτὸθέλημάσου.
TISCH1869 πάλινἐκδευτέρουἀπελθὼνπροσηύξατολέγων·πάτερμου,εἰοὐδύναταιτοῦτοπαρελθεῖνἐὰνμὴαὐτὸπίω,γενηθήτωτὸθέλημάσου.
W. H.1885 πάλινἐκδευτέρουἀπελθὼνπροσηύξατο[λέγων]Πάτερμου,εἰοὐδύναταιτοῦτοπαρελθεῖνἐὰνμὴαὐτὸπίω,γενηθήτωτὸθέλημάσου.
SEB G.2020Πάλινἐκδευτέρουἀπελθὼνπροσηύξατολέγων·πάτερμου,εἰοὐδύναταιτοῦτοπαρελθεῖνἐὰνμὴαὐτὸπίω,γενηθήτωτὸθέλημάσου.
SEB L.2020πάλινἐκδεύτεροςἀπέρχομαιπροσεύχομαιλέγωπατήρἐγώεἰοὐδύναμαιοὗτοςπαρέρχομαιἐάνμήαὐτόςπίνωγίνομαιθέλημασύ
SEB F.2020De nouveauhorsde deuxièmeayant éloignépriadisant·pèrede moi,sinonpeutcelui-cipasser à côtési le cas échéantne pasluique je boive,soit devenulevolontéde toi.
AC NA282012• 42° B g¹ |°¹ 𝔓³⁷ a c hc |τουτο το ποτηριον K Γ (Δ*) Θ 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 lat sys.p mae bo ¦το ποτηριον τουτο D f¹³ g¹ l ¦NA28 𝔓³⁷ א A B C L W Δc 067 f¹ 33. 565 b ff² q syh samss |απ εμου A C K W Γ Δ 067 f¹³ 565. 579. 1241 𝔐 f ff² q vgmss syh ¦NA28 𝔓³⁷vid א B D L Θ f¹ 33vid. 700. 892. 1424. l 844 lat sys.p

Δ VERSET 43  IMGFRA
PA. 037400 καιελθω⟦ν⟧⟦παλιν⟧⟦ευρεν⟧αυτουςκαθευδονταςησανγαραυτωνοιο⟦φθαλμοι⟧⟦βεβαρ⟧ημενοι
SIN01 A360 καιελθωνπαλινευρεναυτουςκαθευδονταςησανγαραυτωνοιοφθαλμοιβεβαρημενοι
ALE02 A440 καιελθωνευρεναυτουςπαλινκαθευδονταςησανγαραυτωˉοιοφθαλμοιβεβαρημενοι
VAT03 A325 καιελθωνπαλινευρεναυτουςκαθευδονταςησανγαραυτωνοιοφθαλμοιβεβαρημενοι
EPH04 A450 καιελθωνπαλινευρεναυτουςκαθευδονταςησανγαραυτωνοιοφθαλμοιβεβαρημενοι
BEZ05 A450 καιελθωνπαλινευρεναυτουςκαθευδονταςησανγαραυτωνοιοφθαλμοιβεβαρημενοι
WAS32 A500 καιελθωνευρεναυτουςπαλινκαθευδονταςησαˉγαραυτωνοιοφθαλμοιβεβαρημενοι
SBL2010 καὶἐλθὼνπάλινεὗρεναὐτοὺςκαθεύδοντας,ἦσανγὰραὐτῶνοἱὀφθαλμοὶβεβαρημένοι.
TISCH1869 καὶἐλθὼνπάλινεὗρεναὐτοὺςκαθεύδοντας·ἦσανγὰραὐτῶνοἱὀφθαλμοὶβεβαρημένοι.
W. H.1885 καὶἐλθὼνπάλινεὗρεναὐτοὺςκαθεύδοντας,ἦσανγὰραὐτῶνοἱὀφθαλμοὶβεβαρημένοι.
SEB G.2020καὶἐλθὼνπάλινεὗρεναὐτοὺςκαθεύδοντας,ἦσανγὰραὐτῶνοἱὀφθαλμοὶβεβαρημένοι.
SEB L.2020καίἔρχομαιπάλινεὑρίσκωαὐτόςκαθεύδωεἶναιγάραὐτόςὀφθαλμόςβαρέω
SEB F.2020etayant venude nouveautrouvaeuxdormants de haut en bas,étaientcarde euxlesyeuxayants étés alourdis.
AC NA282012• 43⸂ευρεν αυτους παλιν A K W Δ 565. 1241. 1424 syh ¦ευρισκει αυτους παλιν 579 𝔐 ¦παλιν ευρισκει αυτους Γ ¦NA28 𝔓³⁷vid א B C D L Θ 067 f¹.¹³ 33. 700. 892. l 844 (lat) sys.p.hmg samss mae bopt

Δ VERSET 44  IMGFRA
PA. 037400 καιαφειςαυτουςαπελθωνπροσ⟦ηυξατο⟧⟦τον⟧⟦αυ⟧τονλογονειπωνπαλιν
SIN01 A360 καιαφιςαυτουςπαλιναπελθωνπροσηυξατοτοναυτονεκτριτουλογονειπωνπαλιν
SIN01 B360 καιαφιςαυτουςπαλιναπελθωνπροσηυξατοεκτριτουτοναυτονλογονειπωνπαλιν
ALE02 A440 καιαφειςαυτουςαπελθωνπροσηυξατοπαλιντοναυτονλογονειπωˉ
VAT03 A325 καιαφειςαυτουςπαλιναπελθωˉπροσηυξατοεκτριτουτοναυτονλογονειπωˉπαλιν
EPH04 A450 καιαφειςαυτουςπαλιναπελθωνπροσηυξατοεκτριτουτοναυτονλογονειπων
BEZ05 A450 καιαφειςαυτουςπαλιναπελθωνπροσηυξατοτοναυτονλογονειπων
WAS32 A500 καιαφειςαυτουςαπελθωνπροσηυξατοπαλινεκτριτουτοναυτονλογονειπωˉ
SBL2010 καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἀπελθὼνπροσηύξατοἐκτρίτουτὸναὐτὸνλόγονεἰπὼνπάλιν.
TISCH1869 καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἀπελθὼνπροσηύξατοἐκτρίτου,τὸναὐτὸνλόγονεἰπὼνπάλιν.
W. H.1885 καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἀπελθὼνπροσηύξατοἐκτρίτουτὸναὐτὸνλόγονεἰπὼνπάλιν.
SEB G.2020Καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἀπελθὼνπροσηύξατοἐκτρίτουτὸναὐτὸνλόγονεἰπὼνπάλιν.
SEB L.2020καίἀφίημιαὐτόςπάλινἀπέρχομαιπροσεύχομαιἐκτρίτοςαὐτόςλόγοςλέγωπάλιν
SEB F.2020Etayant abandonnéeuxde nouveauayant éloignépriahorsde troisièmelemêmediscoursayant ditde nouveau.
AC NA282012• 44[˸, et ˸¹ — vel ˸ — et ˸¹ ,]|απελθων παλιν προσηυξατο Γ 579. 1424 pm f r¹ syp ¦απελθων προσηυξατο παλιν A K W Δ 565. 1241 pm q syh ¦απελθων προσηυξατο 𝔓³⁷vid Θ f¹.¹³ 700. l 844 a sys ¦NA28 א B C D L 067. 33. 892 lat sa bo | 𝔓³⁷ A D K f¹ 565. 1424 it |[˸². et ˸³ —]|° A C D K W Γ Δ 067 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 lat syp.h sa mae ¦NA28 𝔓³⁷ א B L Θ (sys) bo

Δ VERSET 45  IMGFRA
PA. 037400 τοτεερχεταιπρ⟦ο⟧ςτ⟦ους⟧⟦μαθητα⟧ςκαιλεγειαυτοιςκαθευδετετολοιπονκαιανα⟦παυεσθε⟧⟦ιδ⟧ουηγγικενηωρακαιουιοςτουανθρωπουπαρ⟦αδιδοται⟧ειςχειραςαμαρτωλων
SIN01 A360 τοτεερχετεπροςτουςμαθηταςκαιλεγιαυτοιςκαθευδετετολοιπονκαιαναπαυεσθειδουηγγικενηωρακαιου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταιειςχιραςαμαρτωλων
ALE02 A440 τοτεερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιλεγειαυτοιςκαθευδετετολοιπονκαιαναπαυεσθειδουηγγεικενηωρακαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταιειςχει̣ραςαμαρτωλων
VAT03 A325 τοτεερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιλεγειαυτοιςκαθευδετελοιπονκαιαναπαυεσθειδουγαρηγγικενηωρακαιουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιειςχειραςαμαρτωλων
EPH04 A450 τοτεερχεταιπροςτουςμαθηταςκαιλεγειαυτοιςκαθευδετελοιπονκαιαναπαυεσθαιιδουηγγικενηωρακαιου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοταιειςχειραςαμαρτωλων
BEZ05 A450 τοτεερχεταιπροςτουμαθηταςαυτουκαιλεγειαυτοιςκαθευδετετολοιπονκαιαναπαυεσθαιιδουηγγικενηωρακαιουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιειςχειραςαμαρτωλων
BEZ05 B450 τοτεερχεταιπροςτουςμαθηταςαυτουκαιλεγειαυτοιςκαθευδετετολοιπονκαιαναπαυεσθαιιδουηγγικενηωρακαιουιοςτουανθρωπουπαραδιδοταιειςχειραςαμαρτωλων
WAS32 A500 τοτεερχεταιπροςτουςμαθηταςαυτουκαιλεγειαυτοιςκαθευδεταιλοιπονκαιαναπαυεσθαιιδουηγγικενηωρακαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅παραδιδοτεειςχειραςαμαρτωλων
SBL2010 τότεἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶλέγειαὐτοῖς·Καθεύδετετὸλοιπὸνκαὶἀναπαύεσθε·ἰδοὺἤγγικενὥρακαὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςχεῖραςἁμαρτωλῶν.
TISCH1869 τότεἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶλέγειαὐτοῖς·καθεύδετετὸλοιπὸνκαὶἀναπαύεσθε.ἰδοὺἤγγικενὥρακαὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςχεῖραςἁμαρτωλῶν.
W. H.1885 τότεἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶλέγειαὐτοῖςΚαθεύδετελοιπὸνκαὶἀναπαύεσθε·ἰδοὺἤγγικενὥρακαὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςχεῖραςἁμαρτωλῶν.
SEB G.2020τότεἔρχεταιπρὸςτοὺςμαθητὰςκαὶλέγειαὐτοῖς·καθεύδετετὸλοιπὸνκαὶἀναπαύεσθε·ἰδοὺἤγγικενὥρακαὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουπαραδίδοταιεἰςχεῖραςἁμαρτωλῶν.
SEB L.2020τότεἔρχομαιπρόςμαθητήςκαίλέγωαὐτόςκαθεύδωλοιπόςκαίἀναπαύωὁράωἐγγίζωὥρακαίυἱόςἄνθρωποςπαραδίδωμιεἰςχείρἁμαρτωλός
SEB F.2020alorsvientverslesdisciplesetdità eux·vous dormez de haut en baslerestantetvous pausez de bas en haut·voicia approchélaheureetlefilsde lede être humainest livréenversmainsde pécheurs.
AC NA282012• 45⸆αυτου D W Γ 579 𝔐 lat sys.p bo |° B C L W 892. 1241 ¦NA28 𝔓³⁷ א A D K Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 579. 700. 1424. l 844 𝔐 |;]|ιδου γαρ ηγγικεν B sys samss ¦ηγγικεν γαρ Θ f¹ mae

Δ VERSET 46  IMGFRA
PA. 037400 εγειρεσθεαγωμενιδουη⟦γγικεν⟧οπαραδιδουςμ⟦ε⟧
SIN01 A360 εγειρεσθεαγωμενιδουηγγικενοπαραδιδωνμε
SIN01 B360 εγειρεσθεαγωμενιδουηγγικενοπαραδιδουςμε
ALE02 A440 εγειρεσθαιαγωμενιδουηγγεικεˉοπαραδιδουςμε
VAT03 A325 εγειρεσθεαγωμεˉιδουηγγικενοπαραδιδουςμε
EPH04 A450 εγειρεσθεαγωμενιδουηγγικενοπαραδιδουςμε
BEZ05 A450 εγειρεσθεαγωμενιδουηγγικενοπαραδιδουςμε
WAS32 A500 εγειρεσθαιαγωμενιδουηγγεικενοπαραδιδουςμε
SBL2010 ἐγείρεσθεἄγωμεν·ἰδοὺἤγγικενπαραδιδούςμε.
TISCH1869 ἐγείρεσθε,ἄγωμεν·ἰδοὺἤγγικενπαραδιδούςμε.
W. H.1885 ἐγείρεσθεἄγωμεν·ἰδοὺἤγγικενπαραδιδούςμε.
SEB G.2020ἐγείρεσθεἄγωμεν·ἰδοὺἤγγικενπαραδιδούςμε.
SEB L.2020ἐγείρωἄγωὁράωἐγγίζωπαραδίδωμιἐγώ
SEB F.2020soyez éveillésque nous conduisions·voicia approchéceluilivrantmoi.

Δ VERSET 47  IMGFRA
PA. 037400 ⟦και⟧⟦ε⟧τιαυτουλαλουντοςιδουιουδ⟦ας⟧⟦εις⟧τωνι̅β̅ηλθενκαιμεταυτουοχλοςπολυςμετα⟦μαχαιρων⟧καιξυλωναποτωναρχιερεωνκαιπρεσβυτερων⟦του⟧⟦λαου⟧
SIN01 A360 καιετιαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνι̅β̅ηλθενκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχερωνκαιξυλωναποτωναρχιερεωˉκαιπρεσβυτερωντουλαου
ALE02 A440 καιετιαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνδωδεκαηλθενκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχαιρωνκαιξυλωναποτωναρχιερεωˉκαιπρεσβυτερωντουλαου
VAT03 A325 καιετιαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνδωδεκαηλθεˉκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχαιρωˉκαιξυλωναποτωναρχιερεωνκαιπρεσβυτερωντουλαου
VAT03 B325 καιετιαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνδωδεκαηλθεκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχαιρωˉκαιξυλωναποτωναρχιερεωνκαιπρεσβυτερωντουλαου
EPH04 A450 καιετιαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνδωδεκαηλθενκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχαιρωνκαιξυλωναποτωναρχιερεωνκαιπρεσβυτερωντουλαου
BEZ05 A450 ετιδεαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνι̅β̅ηλθενκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχαιρωνκαιξυλωναποτωναρχιερεωνκαιπρεσβυτερωντουλαου
WAS32 A500 καιετιαυτουλαλουντοςιδουιουδαςειςτωνδωδεκαηλθενκαιμεταυτουοχλοςπολυςμεταμαχερωνκαιξυλωναποτωναρχιερεωνκαιπρεσβυτερωντουλαου
SBL2010 ΚαὶἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαἦλθενκαὶμετ’αὐτοῦὄχλοςπολὺςμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνἀπὸτῶνἀρχιερέωνκαὶπρεσβυτέρωντοῦλαοῦ.
TISCH1869 ΚαὶἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαἦλθενκαὶμετ’αὐτοῦὄχλοςπολὺςμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνἀπὸτῶνἀρχιερέωνκαὶπρεσβυτέρωντοῦλαοῦ.
W. H.1885 ΚαὶἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαἦλθενκαὶμετʼαὐτοῦὄχλοςπολὺςμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνἀπὸτῶνἀρχιερέωνκαὶπρεσβυτέρωντοῦλαοῦ.
SEB G.2020ΚαὶἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἰδοὺἸούδαςεἷςτῶνδώδεκαἦλθενκαὶμετ᾽αὐτοῦὄχλοςπολὺςμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνἀπὸτῶνἀρχιερέωνκαὶπρεσβυτέρωντοῦλαοῦ.
SEB L.2020καίἔτιαὐτόςλαλέωὁράωἸούδαςεἷςδώδεκαἔρχομαικαίμετάαὐτόςὄχλοςπολύςμετάμάχαιρακαίξύλονἀπόἀρχιερεύςκαίπρεσβύτεροςλαός
SEB F.2020Etencorede luide bavardantvoiciIoudaunde lesde douzevintetavec au-delàde luifoulenombreuxavec au-delàde machettesetde boisau loinde lesde chefs sacrificateursetde anciensde lede peuple.

Δ VERSET 48  IMGFRA
PA. 037400 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημει⟦ον⟧⟦λεγων⟧ονεανφιλησωαυτοςεστινκρατησατεαυτον
SIN01 A360 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημιονλεγωνονεανφιλησωαυτοςεστινκρατησαταιαυτον
SIN01 B360 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημιονλεγωνοˉεανφιλησωαυτοςεστινκρατησαταιαυτον
ALE02 A440 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημειονλεγωνονεαˉφιλησωαυτοςεστινκρατησατεαυτον
VAT03 A325 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημειονλεγωνονανφιλησωαυτοςεστινκρατησατεαυτον
VAT03 B325 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημειονλεγωνονανφιλησωαυτοςεστικρατησατεαυτον
EPH04 A450 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημειοˉλεγωνονανφιλησωαυτοςεστινκρατησατεαυτοˉ
BEZ05 A450 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημειονλεγωνονανφιλησωαυτοςεστινκρατησατεαυτον
WAS32 A500 οδεπαραδιδουςαυτονεδωκεναυτοιςσημιονλεγωνονεανφιλησωαυτοςεστινκρατησατεαυτον
SBL2010 δὲπαραδιδοὺςαὐτὸνἔδωκεναὐτοῖςσημεῖονλέγων·Ὃνἂνφιλήσωαὐτόςἐστιν·κρατήσατεαὐτόν.
TISCH1869 δὲπαραδιδοὺςαὐτὸνἔδωκεναὐτοῖςσημεῖονλέγων·ὃνἐὰνφιλήσωαὐτόςἐστιν·κρατήσατεαὐτόν.
W. H.1885 δὲπαραδιδοὺςαὐτὸνἔδωκεναὐτοῖςσημεῖονλέγωνὋνἂνφιλήσωαὐτόςἐστιν·κρατήσατεαὐτόν.
SEB G.2020δὲπαραδιδοὺςαὐτὸνἔδωκεναὐτοῖςσημεῖονλέγων·ὃνἂνφιλήσωαὐτόςἐστιν,κρατήσατεαὐτόν.
SEB L.2020δέπαραδίδωμιαὐτόςδίδωμιαὐτόςσημεῖονλέγωὅςἄνφιλέωαὐτόςεἶναικρατέωαὐτός
SEB F.2020celuicependantlivrantluidonnaà euxsignedisant·lequelle cas échéantque j'affectionneluiest,saisissez avec forcelui.

Δ VERSET 49  IMGFRA
PA. 037400 και⟦ευθε⟧ωςπροσελθωντωι̅η̅σ̅υ̅
SIN01 A360 καιευθεωςπροσελθωντωι̅υ̅ειπενχαιρεραββεικαικατεφιλησεναυτον
ALE02 A440 καιευθεωςπροσελθωντωι̅υ̅ειπενχαιρεραββεικαικατεφιλησεναυτον
VAT03 A325 καιευθεωςπροσελθωντωι̅υ̅ειπενχαιρεραββεικαικατεφιλησεναυτον
VAT03 B325 καιευθεωςπροσελθωντωι̅υ̅ειπεχαιρεραββεικαικατεφιλησεναυτον
EPH04 A450 καιευθεωςπροσελθωντωι̅υ̅ειπεναυτωχαιρεραββικαικατεφιλησεναυτον
BEZ05 A450 καιευθεωςπροσελθωντωι̅η̅υ̅ειπενχαιραιραββεικαικατεφιλησεναυτον
WAS32 A500 καιευθεωςπροσηλθεντωι̅υ̅καιειπενχαιρεραββεικαικατεφιλησεναυτον
SBL2010 καὶεὐθέωςπροσελθὼντῷἸησοῦεἶπεν·Χαῖρε,ῥαββί·καὶκατεφίλησεναὐτόν.
TISCH1869 καὶεὐθέωςπροσελθὼντῷἸησοῦεἶπεν·χαῖρε,ῥαββεί·καὶκατεφίλησεναὐτόν.
W. H.1885 καὶεὐθέωςπροσελθὼντῷἸησοῦεἶπενΧαῖρε,ῥαββεί·καὶκατεφίλησεναὐτόν.
SEB G.2020καὶεὐθέωςπροσελθὼντῷἸησοῦεἶπεν·χαῖρε,ῥαββεί,καὶκατεφίλησεναὐτόν.
SEB L.2020καίεὐθέωςπροσέρχομαιἸησοῦςλέγωχαίρωῥαββίκαίκαταφιλέωαὐτός
SEB F.2020etdirectementayant approchéà leà Iésousdit·réjouis,rabbi,etaffectionna de haut en baslui.
AC NA282012• 49/50⸆αυτω 𝔓³⁷ C sys sams mae bo; Eus | 𝔓³⁷ |2–4 1 D it sys.p |;]

Δ VERSET 50  IMGFRA
PA. 037400 ειπεναυτωεταιρεεφο⟦παρει⟧τοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτον⟦ι̅η̅ν̅⟧καιεκρατησαναυτον
SIN01 A360 οδεειπεναυτωεταιρεεφοπαρειτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχιραςεπιτονι̅ν̅καιεκρατησαναυτον
ALE02 A440 οδει̅ς̅ειπεναυτωεταιρεεφοπαρειτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτονι̅ν̅καιεκρατησαναυτον
VAT03 A325 οδει̅ς̅ειπεˉαυτωεταιρεεφοπαρειτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτονι̅ν̅καιεκρατησαναυτον
EPH04 A450 οδει̅ς̅ειπεναυτωε◦ταιρεεφοπαρειτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτονι̅ν̅καιεκρατησαναυτον
EPH04 B450 οδει̅ς̅ειπεναυτωεταιρεεφοπαρειτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτονι̅ν̅καιεκρατησαναυτον
BEZ05 A450 ειπενδεαυτωοι̅η̅ς̅εφοπαρειετεραιτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτονι̅η̅ν̅καιεκρατησαναυτον
WAS32 A500 οδει̅ς̅ειπεναυτωετερεεφοπαρειτοτεπροσελθοντεςεπεβαλονταςχειραςεπιτονι̅ν̅καιεκρατησαναυτον
SBL2010 δὲἸησοῦςεἶπεναὐτῷ·Ἑταῖρε,ἐφ’πάρει.τότεπροσελθόντεςἐπέβαλοντὰςχεῖραςἐπὶτὸνἸησοῦνκαὶἐκράτησαναὐτόν.
TISCH1869 δὲἸησοῦςεἶπεναὐτῷ,ἑταῖρε,ἐφ’πάρει.τότεπροσελθόντεςἐπέβαλοντὰςχεῖραςἐπὶτὸνἸησοῦνκαὶἐκράτησαναὐτόν.
W. H.1885 δὲἸησοῦςεἶπεναὐτῷἙταῖρε,ἐφʼπάρει.τότεπροσελθόντεςἐπέβαλοντὰςχεῖραςἐπὶτὸνἸησοῦνκαὶἐκράτησαναὐτόν.
SEB G.2020δὲἸησοῦςεἶπεναὐτῷ·ἑταῖρε,ἐφ᾽πάρει.τότεπροσελθόντεςἐπέβαλοντὰςχεῖραςἐπὶτὸνἸησοῦνκαὶἐκράτησαναὐτόν.
SEB L.2020δέἸησοῦςλέγωαὐτόςἑταῖροςἐπίὅςπάρειμιτότεπροσέρχομαιἐπιβάλλωχείρἐπίἸησοῦςκαίκρατέωαὐτός
SEB F.2020lecependantIésousdità lui·compagnon,surlequeltu es à côté.alorsayants approchésjetèrent dessuslesmainssurleIésousetsaisirent avec forcelui.

Δ VERSET 51  IMGFRA
PA. 037400 καιιδουειςμεται̅η̅σ̅υ̅εκτε⟦ινας⟧τηνχε⟦ιρ⟧αα⟦π⟧εσπα⟦σεν⟧⟦την⟧⟦μα⟧χαιραναυτουκα⟦ι⟧⟦παταξας⟧⟦τον⟧⟦δουλον⟧⟦του⟧⟦α⟧ρχιερεωςαφειλ⟦εν⟧⟦αυτου⟧⟦το⟧⟦ωτιον⟧
SIN01 A360 καιιδουειςτωνμεται̅υ̅εκτιναςτηνχιρααπεσπασετηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοˉτουαρχιερεωςαφιλεναυτουτοωτιοˉ
ALE02 A440 καιιδουειςτωνμεται̅υ̅εκτειναςτηνχειρααπεσπασεντηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοντουαρχιερεωςαφειλεναυτουτοωτιον
VAT03 A325 καιιδουειςτωνμεταυτουεκτειναςτηνχειρααπεσπασεντηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοντουαρχιερεωςαφειλεναυτουτοωτιοˉ
VAT03 B325 καιιδουειςτωνμεταυτουεκτειναςτηνχειρααπεσπασετηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοντουαρχιερεωςαφειλεναυτουτοωτιοˉ
EPH04 A450 καιιδουειςτωμεται̅υ̅εκτειναςτηνχειρααπεσπασεντηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοντουαρχιερεωςαφειλεναυτουτοωτιον
EPH04 B450 καιιδουειςτωνμεται̅υ̅εκτειναςτηνχειρααπεσπασεντηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοντουαρχιερεωςαφειλεναυτουτοωτιον
BEZ05 A450 καιιδουειςτωνμεται̅η̅υ̅εκτειναςτηνχειρααπεσπασεντηνμαχαιραˉαυτουκαιεπαταξεντονδουλοντουαρχιερεωςκαιαφειλεναυτουτοωτειον
WAS32 A500 καιιδουειςτωνμεται̅υ̅εκτειναςτηνχειρααπεσπασεντηνμαχαιραναυτουκαιπαταξαςτονδουλοντουαρχιερεωςαφιλεναυτουτοωτιον
SBL2010 καὶἰδοὺεἷςτῶνμετὰἸησοῦἐκτείναςτὴνχεῖραἀπέσπασεντὴνμάχαιραναὐτοῦκαὶπατάξαςτὸνδοῦλοντοῦἀρχιερέωςἀφεῖλεναὐτοῦτὸὠτίον.
TISCH1869 καὶἰδοὺεἷςτῶνμετὰἸησοῦἐκτείναςτὴνχεῖραἀπέσπασεντὴνμάχαιραναὐτοῦκαὶπατάξαςτὸνδοῦλοντοῦἀρχιερέωςἀφεῖλεναὐτοῦτὸὠτίον.
W. H.1885 καὶἰδοὺεἷςτῶνμετὰἸησοῦἐκτείναςτὴνχεῖραἀπέσπασεντὴνμάχαιραναὐτοῦκαὶπατάξαςτὸνδοῦλοντοῦἀρχιερέωςἀφεῖλεναὐτοῦτὸὠτίον.
SEB G.2020ΚαὶἰδοὺεἷςτῶνμετὰἸησοῦἐκτείναςτὴνχεῖραἀπέσπασεντὴνμάχαιραναὐτοῦκαὶπατάξαςτὸνδοῦλοντοῦἀρχιερέωςἀφεῖλεναὐτοῦτὸὠτίον.
SEB L.2020καίὁράωεἷςμετάἸησοῦςἐκτείνωχείρἀποσπάωμάχαιρααὐτόςκαίπατάσσωδοῦλοςἀρχιερεύςἀφαιρέωαὐτόςὠτίον
SEB F.2020Etvoiciunde ceuxavec au-delàde Iésousayant étendu dehorslamaintira loinlamachettede luietayant percutéleesclavede lede chef sacrificateursaisit au loinde luilebout d'oreille.

Δ VERSET 52  IMGFRA
PA. 037400 ⟦τοτε⟧⟦λεγει⟧⟦αυτ⟧ωοι̅η̅ς̅αποστρεψο⟦ν⟧⟦την⟧⟦μαχαιραν⟧⟦σου⟧⟦εις⟧⟦τον⟧⟦τοπον⟧αυτηςπαντεςγα⟦ρ⟧⟦οι⟧⟦λαβοντες⟧⟦μαχαιραν⟧⟦εν⟧⟦μα⟧χαιρηαπολουνται
SIN01 A360 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψοντηνμαχαιρανσουειςτοˉτοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρηαπολουντε
SIN01 B360 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψοντηνμαχαιρανσουειςτοˉτοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρηαπολουνται
ALE02 A440 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψονσουτηνμαχαιρανειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιραˉενμαχαιρηαπολουνται
VAT03 A325 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψοντηνμαχαιρανσουειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρηαπολουνται
VAT03 B325 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψοντηνμαχαιρανσουειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρααπολουνται
EPH04 A450 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψονσουτηνμαχαιρανειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρααπολουνται
EPH04 B450 τοτελεγειαυτωοι̅ς̅αποστρεψονσουτηνμαχαιρανειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρηαπολουνται
BEZ05 A450 τοτελεγειαυτωοι̅η̅ς̅αποστρεψοντηνμαχαιρανσουειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρααπολουνται
WAS32 A500 τοτελεγειαυτοιςοι̅ς̅αποστρεψονσουτηνμαχαιρανειςτοντοποναυτηςπαντεςγαροιλαβοντεςμαχαιρανενμαχαιρααποθανουνται
SBL2010 τότελέγειαὐτῷἸησοῦς·Ἀπόστρεψοντὴνμάχαιράνσουεἰςτὸντόποναὐτῆς,πάντεςγὰροἱλαβόντεςμάχαιρανἐνμαχαίρῃἀπολοῦνται·
TISCH1869 τότελέγειαὐτῷἸησοῦς·ἀπόστρεψοντὴνμάχαιράνσουεἰςτὸντόποναὐτῆς·πάντεςγὰροἱλαβόντεςμάχαιρανἐνμαχαίρῃἀπολοῦνται.
W. H.1885 τότελέγειαὐτῷἸησοῦςἈπόστρεψοντὴνμάχαιράνσουεἰςτὸντόποναὐτῆς,πάντεςγὰροἱλαβόντεςμάχαιρανἐνμαχαίρῃἀπολοῦνται·
SEB G.2020τότελέγειαὐτῷἸησοῦς·ἀπόστρεψοντὴνμάχαιράνσουεἰςτὸντόποναὐτῆς·πάντεςγὰροἱλαβόντεςμάχαιρανἐνμαχαίρῃἀπολοῦνται.
SEB L.2020τότελέγωαὐτόςἸησοῦςἀποστρέφωμάχαιρασύεἰςτόποςαὐτόςπᾶςγάρλαμβάνωμάχαιραἐνμάχαιραἀπόλλυμι
SEB F.2020alorsdità luileIésous·détourne au loinlamachettede toienverslelieude elle·touscarceuxayants prissmachetteenà machetteperdront complètement.
AC NA282012• 52⸂σου την μαχαιραν A C W Γ Δ 579 𝔐 ¦την μαχαιραν K Θ 33. 565. 700. 1241 sys.p bo ¦NA28 א B D L 0281vid f¹.¹³ 892. 1424. l 844 |αποθανουνται K W Γ Δ f¹³ 565. 579. 1241 pm syp.h mae? ¦NA28 𝔓³⁷ א A B C D L Θ 0281 f¹ 33. 700. 892. 1424. l 844 pm sys sa bo; Cyr

Δ VERSET 53  IMGFRA
SIN01 A360 ηδοκειςοτιουδυναμαιπαρακαλεσετονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησειμοιωδεαρτιπλειωδωδεκαλεγιωνωναγγελ⟦ων⟧
SIN01 B360 ηδοκειςοτιουδυναμαιπαρακαλεσετονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησειμοιωδεαρτιπλειωδωδεκαλεγιωνωναγγελους
SIN01 C360 ηδοκειςοτιουδυναμαιπαρακαλεσετονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησειμοιαρτιπλειουςδωδεκαλεγαιωνωναγγελων
ALE02 A440 ηδοκειςοτιουδυναμαιαρτιπαρακαλεσαιτονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησειμοιπλειουςηδωδεκαλεγεονωναγγελων
VAT03 A325 ηδοκειςοτιουδυνομαιπαρακαλεσαιτονπατεραμουκαιπαραστησειμοιαρτιπλειωδωδεκαλεγιωναςαγγελων
VAT03 B325 ηδοκειςοτιουδυναμαιπαρακαλεσαιτονπατεραμουκαιπαραστησειμοιαρτιπλειωδωδεκαλεγεωναςαγγελων
EPH04 A450 ηδοκει[σοι]οτιουδυναμαιαρτιπαρακαλεσαιτονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησειμοιπλειουςηδωδεκαλεγεωνωναγγελων
EPH04 B450 ηδοκειςοτιουδυναμαιαρτιπαρακαλεσαιτονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησειμοιπλειουςηδωδεκαλεγεωνωναγγελων
BEZ05 A450 ηδοκειςοτιουδυναμαιαρτιπαρακαλεσαιτονπατεραμουκαιπαραστησειμοιπλειωι̅β̅λεγειωνηςαγγελων
BEZ05 B450 ηδοκειςοτιουδυναμαιαρτιπαρακαλεσαιτονπατεραμουκαιπαραστησειμοιπλειωι̅β̅λεγειο̣ν⟦α⟧ςαγγελων
WAS32 A500 ηδοκειςοτιουδυναμαιαρτιπαρακαλεσαιτονπ̅ρ̅α̅μουκαιπαραστησιμοιπλιουςηδωδεκαλεγεωναςαγγελων
SBL2010 δοκεῖςὅτιοὐδύναμαιπαρακαλέσαιτὸνπατέραμου,καὶπαραστήσειμοιἄρτιπλείωδώδεκαλεγιῶναςἀγγέλων;
TISCH1869 δοκεῖςὅτιοὐδύναμαιπαρακαλέσαιτὸνπατέραμου,καὶπαραστήσειμοιἄρτιπλείωδώδεκαλεγιώνωνἀγγέλων;
W. H.1885 δοκεῖςὅτιοὐδύναμαιπαρακαλέσαιτὸνπατέραμου,καὶπαραστήσειμοιἄρτιπλείωδώδεκαλεγιῶναςἀγγέλων;
SEB G.2020δοκεῖςὅτιοὐδύναμαιπαρακαλέσαιτὸνπατέραμου,καὶπαραστήσειμοιἄρτιπλείωδώδεκαλεγιῶναςἀγγέλων;
SEB L.2020δοκέωὅτιοὐδύναμαιπαρακαλέωπατήρἐγώκαίπαρίστημιἐγώἄρτιπλείωνδώδεκαλεγεώνἄγγελος
SEB F.2020outu estimesen ce quenonje puisappeler à côtélepèrede moi,etplacera debout à côtéà moià l'instanten plus nombreux quedouzelégionsde messagers;
AC NA282012• 53⸆ωδε א* Θ f¹ (l 844) (bo) |p. δυναμαι A C D K W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 1241. 1424 𝔐 it ¦ 579 f sys ¦NA28 א B L 0281. 33. 892. l 844 lat syp sa bo |πλειους א² A C K L W Γ Δ Θ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. l 844 𝔐 ¦πλειον 1424 ¦NA28 א* B D | A C K W Γ Δ f¹.¹³ 33. 565. 579. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 lat ¦NA28 א B D L Θ 700 b |λεγιωνων (vel λεγεωνων) αγγελων א*.² A C L Θ f¹³ 33. 700. l 844; Did ¦λεγεωνων αγγελους א¹ K Δ 565

Δ VERSET 54  IMGFRA
SIN01 A360 πωςουνπληρωθωσιναιγραφεοτιουτωςδιγενεσθε
SIN01 B360 πωςουνπληρωθωσιναιγραφαιοτιουτωςδειγενεσθε
ALE02 A440 πωςουˉπληρωθωσιναιγραφαιοτιουτωςδειγενεσθαι
VAT03 A325 πωςουνπληρωθωσιναιγραφαιοτιουτωςδειγενεσθαι
EPH04 A450 πωςουνπληρωθωσιναιγραφαιοτιουτωςεδειγενεσθαι
BEZ05 A450 πωςουνπληρωθησονταιαιγραφαιοτιουτωςδειγενεσθαι
WAS32 A500 πωςουνπληρωθωσιναιγραφαιοτιουτωςδειγενεσθαι
SBL2010 πῶςοὖνπληρωθῶσιναἱγραφαὶὅτιοὕτωςδεῖγενέσθαι;
TISCH1869 πῶςοὖνπληρωθῶσιναἱγραφαὶ,ὅτιοὕτωςδεῖγενέσθαι;
W. H.1885 πῶςοὖνπληρωθῶσιναἱγραφαὶὅτιοὕτωςδεῖγενέσθαι;
SEB G.2020πῶςοὖνπληρωθῶσιναἱγραφαὶὅτιοὕτωςδεῖγενέσθαι;
SEB L.2020πῶςοὖνπληρόωγραφήὅτιοὕτωςδέωγίνομαι
SEB F.2020commentdoncque soient fait plénitudelesécrituresen ce queainsiattache de liendevenir;

Δ VERSET 55  IMGFRA
SIN01 A360 ενεκεινητηωραειπενοι̅ς̅τοιςοχλοιςωςεπιληστηˉεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλωνσυλλαβεινμεκαθημερανεντωιερωεκαθεζομηˉδιδασκωνκαιουκεκρατησατεμε
ALE02 A440 ενεκεινητηωραειπενοι̅ς̅τοιςοχλοιςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλωνσυλλαβεινμεκαθημερανεκαθεζομηνπροςυμαςδιδασκωνεντωιερωκαιουκεκρατησαταιμε
VAT03 A325 ενεκεινητηωραειπενοι̅ς̅τοιςοχλοιςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλωνσυλλαβεινμεκαθημερανεντωιερωεκαθεζομηνδιδασκωˉκαιουκεκρατησατεμε
EPH04 A450 ενεκεινητηωραειπενοι̅ς̅τοιςοχλοιςωςεπειληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλωνσυλλαβειˉμεκαθημερανπροςυμαςεκαθεζομηνεντωιερωδιδασκωνκαιουκεκρατησατεμε
BEZ05 A450 ενεκεινητηωραοι̅η̅ς̅ειπεντοιςοχλοιςωςεπιληστηνηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλωνσυνλαβεινμεκαθημερανπροςυμαςεκαθημηνεντωιερωδιδασκωνκαιουκεκρατησατεμε
WAS32 A500 ενεκεινητηωραειπενοι̅ς̅τοιςοχλοιςωςεπιληστηνεξηλθατεμεταμαχαιρωνκαιξυλωνσυλλαβειˉμεκαθημερανπροςυμαςεκαθεζομηˉδιδασκωνεντωιερωκαιουκεκρατησατεμε
SBL2010 ἐνἐκείνῃτῇὥρᾳεἶπενἸησοῦςτοῖςὄχλοις·Ὡςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνσυλλαβεῖνμε;καθ’ἡμέρανἐντῷἱερῷἐκαθεζόμηνδιδάσκωνκαὶοὐκἐκρατήσατέμε.
TISCH1869 ἐνἐκείνῃτῇὥρᾳεἶπενἸησοῦςτοῖςὄχλοις·ὡςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνσυλλαβεῖνμε·καθ’ἡμέρανἐντῷἱερῷἐκαθεζόμηνδιδάσκωνκαὶοὐκἐκρατήσατέμε.
W. H.1885 ἘνἐκείνῃτῇὥρᾳεἶπενἸησοῦςτοῖςὄχλοιςὩςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνσυλλαβεῖνμε;καθʼἡμέρανἐντῷἱερῷἐκαθεζόμηνδιδάσκωνκαὶοὐκἐκρατήσατέμε.
SEB G.2020ἘνἐκείνῃτῇὥρᾳεἶπενἸησοῦςτοῖςὄχλοις·ὡςἐπὶλῃστὴνἐξήλθατεμετὰμαχαιρῶνκαὶξύλωνσυλλαβεῖνμε;καθ᾽ἡμέρανἐντῷἱερῷἐκαθεζόμηνδιδάσκωνκαὶοὐκἐκρατήσατέμε.
SEB L.2020ἐνἐκεῖνοςὥραλέγωἸησοῦςὄχλοςὡςἐπίλῃστήςἐξέρχομαιμετάμάχαιρακαίξύλονσυλλαμβάνωἐγώκατάἡμέραἐνἱερόνκαθέζομαιδιδάσκωκαίοὐκρατέωἐγώ
SEB F.2020Enà celle-làà laà heureditleIésousà lesà foules·commesurpilleurvous sortîtesavec au-delàde machettesetde boisprendre ensemblemoi;selonjournéeenà leà sanctuaireje siégeaisenseignantetnonvous saisîtes avec forcemoi.
AC NA282012• 55[˸·]|p) προς υμας (A) C D K W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 579. 1241. (l 844) 𝔐 latt syp.h mae; Eus ¦NA28 א B L 0281. 33. 700. 892. 1424 sys sa bo |4 5 1–3 A (cf ⸆) W Γ Δ f¹³ 565. 579 pm lat syh ¦4 1–3 5 C (εκαθημην D) K 1241 pm it sa bo; Eus ¦1–4 f¹ ¦4 1–3 1424 ¦NA28 א B L Θ 0281. 33. 700. 892. l 844 (cf ⸆) sys.p mae

Δ VERSET 56  IMGFRA
SIN01 A360 τουτοδεολονγεγονενιναπληρωθ⟦ο⟧σιναιγραφετωνπροφητωντοτεοιμαθηταιπαˉτεςαφεντεςαυτονεφυγον
SIN01 B360 τουτοδεολονγεγονενιναπληρωθωσιναιγραφαιτωνπροφητωντοτεοιμαθηταιπαˉτεςαφεντεςαυτονεφυγον
ALE02 A440 τουτοδεολονγεγονενιναπληρωθωσιναιγραφαιτωνπροφητωˉτοτεοιμαθηταιπαντεςαφεντεςαυτονεφυγον
VAT03 A325 τουτοδεολονγεγονεˉιναπληρωθωσιναιγραφαιτωνπροφητωντοτεοιμαθηταιαυτουπαντεςαφεντεςαυτοˉεφυγον
EPH04 A450 τουτοδεολονγεγονενιναπληρωθωσιναιγραφαιτωνπροφητωντοτεοιμαθηταιπαντεςαφεντεςαυτονεφυγον
BEZ05 A450 τουτοδεολονγεγονενιναπληρωθωσιναιγραφαιτωνπροφητωντοτεοιμαθηταιπαντεςαφεντεςαυτ̣[ονεφυγον]
WAS32 A500 τουτοδεολονγεγονενιναπληρωθωσιναιγραφαιτωνπροφητωντοτεοιμαθητεπαντεςαφεντεςαυτονεφυγον
SBL2010 τοῦτοδὲὅλονγέγονενἵναπληρωθῶσιναἱγραφαὶτῶνπροφητῶν.τότεοἱμαθηταὶπάντεςἀφέντεςαὐτὸνἔφυγον.
TISCH1869 τοῦτοδὲὅλονγέγονενἵναπληρωθῶσιναἱγραφαὶτῶνπροφητῶν.τότεοἱμαθηταὶπάντεςἀφέντεςαὐτὸνἔφυγον.
W. H.1885 Τοῦτοδὲὅλονγέγονενἵναπληρωθῶσιναἱγραφαὶτῶνπροφητῶν.Τότεοἱμαθηταὶπάντεςἀφέντεςαὐτὸνἔφυγον.
SEB G.2020τοῦτοδὲὅλονγέγονενἵναπληρωθῶσιναἱγραφαὶτῶνπροφητῶν.Τότεοἱμαθηταὶπάντεςἀφέντεςαὐτὸνἔφυγον.
SEB L.2020οὗτοςδέὅλοςγίνομαιἵναπληρόωγραφήπροφήτηςτότεμαθητήςπᾶςἀφίημιαὐτόςφεύγω
SEB F.2020celui-cicependanttout entiera devenuafin queque soient fait plénitudelesécrituresde lesde prophètes.Alorslesdisciplestousayants abandonnésluifuirent.
AC NA282012• 56⸆αυτου B 0281vid it vgmss sys sa

Δ VERSET 57  IMGFRA
SIN01 A360 οιδεκρατησαντεςτονι̅ν̅απηγαγονπροςκαιαφαˉτοναρχιερεαοπουοιγραμματιςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
ALE02 A440 οιδεκρατησαˉτεςτονι̅ν̅απηγαγονπροςκαιαφαˉτοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
VAT03 A325 οιδεκρατησαˉτεςτονι̅ν̅εφυγονοιδεκρατησαντεςτονι̅ν̅απηγαγονπροςκαιαφαˉτοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
VAT03 B325 οιδεκρατησαντεςτονι̅ν̅απηγαγονπροςκαιαφαˉτοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
VAT03 C325 οιδεκρατησαντεςτονι̅ν̅απηγαγονπροςκαιαφαˉτοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεβυτεροισυνηχθησαν
EPH04 A450 οιδεκρατησαντεςτονι̅ν̅απηγονπροςκαιαφαντοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
BEZ05 A450 οιδεκρατησαντεςτονι̅η̅ν̅απηγαγον̣προςκαειφαντοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
WAS32 A500 οιδεκρατησαντεςτονι̅ν̅απηγαγοˉπροςκαιαφαντοναρχιερεαοπουοιγραμματειςκαιοιπρεσβυτεροισυνηχθησαν
SBL2010 ΟἱδὲκρατήσαντεςτὸνἸησοῦνἀπήγαγονπρὸςΚαϊάφαντὸνἀρχιερέα,ὅπουοἱγραμματεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροισυνήχθησαν.
TISCH1869 ΟἱδὲκρατήσαντεςτὸνἸησοῦνἀπήγαγονπρὸςΚαϊάφαντὸνἀρχιερέα,ὅπουοἱγραμματεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροισυνήχθησαν.
W. H.1885 ΟἱδὲκρατήσαντεςτὸνἸησοῦνἀπήγαγονπρὸςΚαιάφαντὸνἀρχιερέα,ὅπουοἱγραμματεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροισυνήχθησαν.
SEB G.2020ΟἱδὲκρατήσαντεςτὸνἸησοῦνἀπήγαγονπρὸςΚαϊάφαντὸνἀρχιερέα,ὅπουοἱγραμματεῖςκαὶοἱπρεσβύτεροισυνήχθησαν.
SEB L.2020δέκρατέωἸησοῦςἀπάγωπρόςΚαϊάφαςἀρχιερεύςὅπουγραμματεύςκαίπρεσβύτεροςσυνάγω
SEB F.2020Ceuxcependantayants saisis avec forceleIésousconduisirent au loinversKaiaphalechef sacrificateur,là oùlesscribesetlesanciensfurent mené ensemble.
AC NA282012• 57⸀Καιφαν D it vgcl sa mae

Δ VERSET 58  IMGFRA
SIN01 A360 οδεπετροςηκολουθιαυτωμακροθενεωςτηςαυληςτουαρχιερεωςκαιεισελθωνεσωεκαθητομετατωνυπηρετωνιδειντοτελος
ALE02 A440 οδεπετροςηκολουθειαυτωαπομακροθενεωςτηςαυληςτουαρχιερεωςκαιεισελθωνεσωεκαθητομετατωνυπηρετωνιδειντοτελος
VAT03 A325 οδεπετροςηκολουθειαυτωαπομακροθενεωςτηςαυληςτουαρχιερεωςκαιεισελθωνεσωεκαθητομετατωνυπηρετωνιδειντοτελος
EPH04 A450 οδεπετροςηκολουθειαυτωμακροθενεωςτηςαυληςτουαρχιερεωςκαιεισελθωνεσωεκαθητομετατωνυπηρετωνιδειντοτελος
BEZ05 A450 οδεπετροςηκολουθειαυτωαπομακροθενεωςτηςαυληςτουαρχιερεωςκαιεισελθωνεσωεκαθητομετατωνυπηρετωνειδειντοτελος
WAS32 A500 οδεπετροςηκολουθειαυτωαπομακροθεˉεωςτηςαυληςτουαρχιερεωςκαιεισελθωνεσωεκαθητομετατωνυπηρετωνιδειντοτελος
SBL2010 δὲΠέτροςἠκολούθειαὐτῷἀπὸμακρόθενἕωςτῆςαὐλῆςτοῦἀρχιερέως,καὶεἰσελθὼνἔσωἐκάθητομετὰτῶνὑπηρετῶνἰδεῖντὸτέλος.
TISCH1869 δὲΠέτροςἠκολούθειαὐτῷμακρόθενἕωςτῆςαὐλῆςτοῦἀρχιερέως,καὶεἰσελθὼνἔσωἐκάθητομετὰτῶνὑπηρετῶνἰδεῖντὸτέλος.
W. H.1885 δὲΠέτροςἠκολούθειαὐτῷ[ἀπὸ]μακρόθενἕωςτῆςαὐλῆςτοῦἀρχιερέως,καὶεἰσελθὼνἔσωἐκάθητομετὰτῶνὑπηρετῶνἰδεῖντὸτέλος.
SEB G.2020δὲΠέτροςἠκολούθειαὐτῷἀπὸμακρόθενἕωςτῆςαὐλῆςτοῦἀρχιερέωςκαὶεἰσελθὼνἔσωἐκάθητομετὰτῶνὑπηρετῶνἰδεῖντὸτέλος.
SEB L.2020δέΠέτροςἀκολουθέωαὐτόςἀπόμακρόθενἕωςαὐλήἀρχιερεύςκαίεἰσέρχομαιἔσωκάθημαιμετάὑπηρέτηςὁράωτέλος
SEB F.2020lecependantPierresuivaità luiau loinà distancejusqu'à ce quede lade courde lede chef sacrificateuretayant venu à l'intérieurdedansétait assisavec au-delàde lesde ministresvoirlefin.
AC NA282012• 58° א C L Δ f¹ 33. 892 pm ¦NA28 A B D K N W Γ Θ f¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424. l 844 pm

Δ VERSET 59  IMGFRA
SIN01 A360 οιδεαρχιεριςκαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυριανκατατουι̅υ̅οπωςαυτονθανατωσωσιν
ALE02 A440 οιδεαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροικαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυριανκατατουι̅υ̅οπωςθανατωσουσιναυτον
VAT03 A325 οιδεαρχιερειςκαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυρανκατατουι̅υ̅οπωςαυτοˉθανατωσωσιν
VAT03 B325 οιδεαρχιερειςκαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυριανκατατουι̅υ̅οπωςαυτοˉθανατωσωσι
EPH04 A450 οιδεαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροικαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυριανκατατουι̅υ̅οπωςαυτονθανατωσ[σω]σιν
EPH04 B450 οιδεαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροικαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυριανκατατουι̅υ̅οπωςαυτονθανατωσουσιν
BEZ05 A450 οιδεαρχιερειςκαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυρειανκατατουι̅η̅υ̅οπωςαυτονθανατωσουσιν
WAS32 A500 οιδεαρχιερειςκαιοιπρεσβυτεροικαιτοσυνεδριονολονεζητουνψευδομαρτυριανκατατουι̅υ̅οπωςθανατωσουσιναυτον
SBL2010 οἱδὲἀρχιερεῖςκαὶτὸσυνέδριονὅλονἐζήτουνψευδομαρτυρίανκατὰτοῦἸησοῦὅπωςαὐτὸνθανατώσωσιν,
TISCH1869 ΟἱδὲἀρχιερεῖςκαὶτὸσυνέδριονὅλονἐζήτουνψευδομαρτυρίανκατὰτοῦἸησοῦ,ὅπωςαὐτὸνθανατώσουσιν,
W. H.1885 οἱδὲἀρχιερεῖςκαὶτὸσυνέδριονὅλονἐζήτουνψευδομαρτυρίανκατὰτοῦἸησοῦὅπωςαὐτὸνθανατώσωσιν,
SEB G.2020ΟἱδὲἀρχιερεῖςκαὶτὸσυνέδριονὅλονἐζήτουνψευδομαρτυρίανκατὰτοῦἸησοῦὅπωςαὐτὸνθανατώσωσιν,
SEB L.2020δέἀρχιερεύςκαίσυνέδριονὅλοςζητέωψευδομαρτυρίακατάἸησοῦςὅπωςαὐτόςθανατόω
SEB F.2020Lescependantchefs sacrificateursetlesanhédrintout entiercherchaientfaux témoignagecontrede lede Iésousde telle manière queluique mettent à trépas,
AC NA282012• 59⸆και οι πρεσβυτεροι A C K N W Γ Δ f¹ 33. 565. 579. 700. 892c. 1241. 1424. l 844 𝔐 f q syp.h ¦NA28 א B D L Θ f¹³ 892* lat co |αυτον θανατωσουσιν C² D L N 33. 1424. l 844 ¦θανατωσουσιν αυτον A W Δ 1241 pm ¦θανατωσωσιν αυτον (— Θ) K Γ Θ 565. 579 pm ¦NA28 א B C*vid f¹.¹³ 700. 892

Δ VERSET 60  IMGFRA
SIN01 A360 καιουχευρονπολλωνπροσελθοντωνψευδομαρτυρωˉ
ALE02 A440 καιουκευρονκαιπολλωνπροσελθοντωνψευδομαρτυρωνουχευρον
VAT03 A325 καιουχευρονπολλωνπροσελθοντωνψευδομαρτυρωνυστερονδεπροσελθοντεςδυο
EPH04 A450 καιουχευρον[πολ]λωνψευδομαρτυρωνπροσελθοντων
EPH04 B450 καιουχευρονκαιπολλωνψευδομαρτυρωνπροσελθοντωνουχευρον
BEZ05 A450 καιουκευροντοεξηςκαιπολλοιπροσηλθονψευδομαρτυρεςκαιουκευροντοεξης
WAS32 A500 καιουχευρονκαιπολλωνψευδομαρτυρωνπροσελθοντωˉουχευρον
SBL2010 καὶοὐχεὗρονπολλῶνπροσελθόντωνψευδομαρτύρων.ὕστερονδὲπροσελθόντεςδύο
TISCH1869 καὶοὐχεὗρονπολλῶνπροσελθόντωνψευδομαρτύρων.ὕστερονδὲπροσελθόντεςδύο
W. H.1885 καὶοὐχεὗρονπολλῶνπροσελθόντωνψευδομαρτύρων.ὕστερονδὲπροσελθόντεςδύοεἶπαν
SEB G.2020καὶοὐχεὗρονπολλῶνπροσελθόντωνψευδομαρτύρων.ὕστερονδὲπροσελθόντεςδύο
SEB L.2020καίοὐεὑρίσκωπολύςπροσέρχομαιψευδόμαρτυςὕστερονδέπροσέρχομαιδύο
SEB F.2020etnontrouvèrentde nombreuxde ayants approchésde faux témoins.postérieurementcependantayants approchésdeux
AC NA282012• 60⸆(cf ⸇) · και A C² K W Γ Δ f¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424 𝔐 it sys.h.p ¦το εξης και D ¦NA28 א B C* L N Θ f¹ l 844 lat co |ψευδομαρτυρων προσελθοντων C N W Γ Δ f¹³ 565. 700. 892. 1424. l 844 𝔐 syh ¦ψευδομαρτυρων εισελθοντων (ελθοντων K) K 579 ¦(πολλοι) προσηλθον ψευδομαρτυρες D ¦NA28 א A B L Θ (f¹) 33 |(cf ⸆) ουχ ευρον A C² K Nc W Γ Δ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424 𝔐 it sy (s) .h ¦και ουκ ευρον το εξης D ¦NA28 א B C* L N* Θ l 844 lat co |⸆¹ψευδομαρτυρες Ac (μαρτυρες A*vid) C D K Γ Δ f¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424. l 844 𝔐 latt syh ¦τινες ψευδομαρτυρες N W 1241 (sys) ¦NA28 א B L Θ f¹ syp co

Δ VERSET 61  IMGFRA
SIN01 A360 υστερονδεπροσελθοντεςβ̅ειπανουτοςεφηδυναμαικαταλυσετονναοˉτουθ̅υ̅καιδιατριωˉημερωναυτονοικοδομησαι
ALE02 A440 υστερονδεπροσελθοντεςδυο⟦μαρτυρεςειπον⟧ουτοςεφηδυναμαικαταλυσαιτονναοντουθ̅υ̅καιδιατριωˉημερωνοικοδομησαιαυτοˉ
ALE02 B440 υστερονδεπροσελθοντεςδυοψευδομαρτ̣υρεσ̣ειπον̣ουτοςεφηδυναμαικαταλυσαιτονναοντουθ̅υ̅καιδιατριωˉημερωνοικοδομησαιαυτοˉ
VAT03 A325 ειπονουτοςεφηδυναμαικαταλυσαιτονναοντουθ̅υ̅καιδιατριωνημερωˉοικοδομησαι
EPH04 A450 υστερονδεπροσελθοντεςδυοψευδομαρτυρεςειπονουτοςεφηδυναμαικαταλυσαιτοντριωνημερωναυτονοικοδομησαι
EPH04 B450 υστερονδεπροσελθοντεςδυοψευδομαρτυρεςειπονουτοςεφηδυναμαικαταλυσαιτονναοντουτονκαιδιατριωνημερωναυτονοικοδομησαι
BEZ05 A450 υστερονδεηλθονδυοψευδομαρτυρεςκαιειποντουτον̣ηκουσαμενλεγονταδυναμαικαταλυσαιτονναοντουθ̅υ̅καιδιατρειωνημερωνοικοδομησαιαυτον
BEZ05 B450 υστερονδεηλθονδυοψευδομαρτυρεςκαιειποντουτουηκουσαμενλεγοντοςδυναμαικαταλυσαιτονναοντουθ̅υ̅καιδιατρειωνημερωνοικοδομησαιαυτον
WAS32 A500 υστερονδεπροσελθοντεςδυοτινεςψευδομαρτυρεςειπονουτοςεφηδυναμαικαταλυσαιτονναοˉτουθ̅υ̅καιδιατριωνημερωνοικοδομησαιαυτον
SBL2010 εἶπαν·Οὗτοςἔφη·Δύναμαικαταλῦσαιτὸνναὸντοῦθεοῦκαὶδιὰτριῶνἡμερῶνοἰκοδομῆσαι.
TISCH1869 εἶπον·οὗτοςἔφη·δύναμαικαταλῦσαιτὸνναὸντοῦθεοῦκαὶδιὰτριῶνἡμερῶναὐτὸνοἰκοδομῆσαι.
W. H.1885 ΟὗτοςἔφηΔύναμαικαταλῦσαιτὸνναὸντοῦθεοῦκαὶδιὰτριῶνἡμερῶνοἰκοδομῆσαι.
SEB G.2020εἶπον·οὗτοςἔφη·δύναμαικαταλῦσαιτὸνναὸντοῦθεοῦκαὶδιὰτριῶνἡμερῶνοἰκοδομῆσαι.
SEB L.2020λέγωοὗτοςφημίδύναμαικαταλύωναόςθεόςκαίδιάτρεῖςἡμέραοἰκοδομέω
SEB F.2020dirent·celui-cidéclarait·je puisdélier de haut en basletemplede lede Dieuetparde troisde journéesédifier en maison.
AC NA282012• 61⸀αυτον οικοδομησαι א C L 33. 892 ¦οικοδομησαι αυτον A D K N W Γ Δ 565. 579. 700c. 1241. 1424. l 844 𝔐 lat ¦NA28 B Θ f¹.¹³ 700*; Or

Δ VERSET 62  IMGFRA
SIN01 A360 καιανασταςοαρχιερευςειπεναυτω
SIN01 B360 καιανασταςοαρχιερευςειπεναυτω*
SIN01 C360 καιανασταςοαρχιερευςειπεναυτωουδεναποκρινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιν
ALE02 A440 καιανασταςοαρχιερευςειπεˉαυτωουδεναποκρινητιουτοισοικαταμαρτυρουσιν
ALE02 B440 καιανασταςοαρχιερευςειπεˉαυτωουδεναποκρινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιν
VAT03 A325 καιανασταςοαρχιερευςειπεˉαυτωουδεναποκρεινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιν
VAT03 B325 καιανασταςοαρχιερευςειπεˉαυτωουδεναποκρινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιν
EPH04 A450 καιανασταςοαρχιερευςειπεναυτωουδεναποκρινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιν
BEZ05 A450 καιανασταςοαρχιερευςειπεναυτωουδεναποκρινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιˉ
WAS32 A500 καιανασταςοαρχιερευςειπεναυτωουδεναποκρινητιουτοισουκαταμαρτυρουσιν
SBL2010 καὶἀναστὰςἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷ·Οὐδὲνἀποκρίνῃ;τίοὗτοίσουκαταμαρτυροῦσιν;
TISCH1869 καὶἀναστὰςἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷ·οὐδὲνἀποκρίνῃ;τίοὗτοίσουκαταμαρτυροῦσιν;
W. H.1885 καὶἀναστὰςἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷΟὐδὲνἀποκρίνῃ;τίοὗτοίσουκαταμαρτυροῦσιν;δὲἸησοῦςἐσιώπα.
SEB G.2020καὶἀναστὰςἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷ·οὐδὲνἀποκρίνῃτίοὗτοίσουκαταμαρτυροῦσιν;
SEB L.2020καίἀνίστημιἀρχιερεύςλέγωαὐτόςοὐδείςἀποκρίνομαιτίςοὗτοςσύκαταμαρτυρέω
SEB F.2020etayant placé debout de bas en hautlechef sacrificateurdità lui·aucuntu répondsquelceux-cide toitémoignent contre;

Δ VERSET 63  IMGFRA
SIN01 A360 εξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅
SIN01 B360 *εξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅
SIN01 C360 οδει̅ς̅εσιωπακαιοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅
ALE02 A440 οδει̅ς̅εσιωπακαιαποκριθειςοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅
VAT03 A325 οδει̅ς̅εσιωπακαιοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωτοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ουιοςτουθ̅υ̅
VAT03 B325 οδει̅ς̅εσιωπακαιοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ουιοςτουθ̅υ̅
EPH04 A450 οδει̅ς̅εσιωπακαιαποκριθειςοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅τουζωντος
EPH04 B450 οδει̅ς̅εσιωπακαιαποκριθειςοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅ιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅τουζωντος
BEZ05 A450 οδει̅η̅ς̅εσιωπααποκριθειςουνοαρχιερευςειπεναυτωορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημεινειπηςεισυειοχ̅ρ̅ς̅ουιοςτουθ̅υ̅
WAS32 A500 οδει̅ς̅εσιωπακαιαποκριθειςοαρχιερευςειπεναυτωεξορκιζωσεκατατουθ̅υ̅τουζωντοςιναημινειπηςεισυειοχ̅ς̅ουιοςτουθ̅υ̅τουζωντος
SBL2010 δὲἸησοῦςἐσιώπα.καὶἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷ·Ἐξορκίζωσεκατὰτοῦθεοῦτοῦζῶντοςἵναἡμῖνεἴπῃςεἰσὺεἶχριστὸςυἱὸςτοῦθεοῦ.
TISCH1869 δὲἸησοῦςἐσιώπα.καὶἀποκριθεὶςἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷ·ἐξορκίζωσεκατὰτοῦθεοῦτοῦζῶντος,ἵναἡμῖνεἴπῃςεἰσὺεἶΧριστὸςυἱὸςτοῦθεοῦ.
W. H.1885 καὶἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷἘξορκίζωσεκατὰτοῦθεοῦτοῦζῶντοςἵναἡμῖνεἴπῃςεἰσὺεἶχριστὸςυἱὸςτοῦθεοῦ.
SEB G.2020δὲἸησοῦςἐσιώπα.καὶἀρχιερεὺςεἶπεναὐτῷ·ἐξορκίζωσεκατὰτοῦθεοῦτοῦζῶντοςἵναἡμῖνεἴπῃςεἰσὺεἶχριστὸςυἱὸςτοῦθεοῦ.
SEB L.2020δέἸησοῦςσιωπάωκαίἀρχιερεύςλέγωαὐτόςἐξορκίζωσύκατάθεόςζάωἵναἐγώλέγωεἰσύεἶναιΧριστόςυἱόςθεός
SEB F.2020lecependantIésoussilençait.etlechef sacrificateurdità lui·j'exorcisetoicontrede lede Dieude celuide vivantafin queà nousque tu disessitoitu esleChristlefilsde lede Dieu.
AC NA282012• 63⸆αποκριθεις A C K N W Γ Δ 565. 700. 1241. l 844. (D 579) 𝔐 it sy ¦NA28 א² B L Z Θ f¹.¹³ 33. 892. 1424 lat co |ορκιζω D L Θ f¹³ 565. l 844; Cyrpt |του ζωντος C* N W Δ 1241. l 844 ff² vgmss syh samss mae bo

Δ VERSET 64  IMGFRA
SIN01 A360 λεγειαυτωοι̅ς̅συειπαςπληνλεγωυμιναπαρτιοψεσθετονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενονεκδεξιωντηςδυναμεωςκαιερχομενονεπιτωννεφελωˉτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
ALE02 A440 λεγειαυτωοι̅ς̅συειπαςπληνλεγωυμιναπαρτιοψεσθαιτονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενονεκδεξιωντηςδυναμεωςκαιερχομενονεπιτωννεφελωντουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
VAT03 A325 λεγειαυτωοι̅ς̅συειπαςπληνλεγωυμιναπαρτιοψεσθετονυιοντουανθρωπουκαθημενοˉεκδεξιωντηςδυναμεωςκαιερχομενονεπιτωννεφελωντουουρανου
EPH04 A450 λεγειαυτωοι̅ς̅συειπαςπληνλεγωυμιναπαρτιοψεσθετονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενονεκδεξιωντηςδυναμεωςκαιερχομενονεπιτωννεφελωˉτουουρανου
BEZ05 A450 λεγειαυτωοι̅η̅ς̅συειπαςπληνλεγωυμεινοτιαπαρτιοψεσθαιτονυιοντουανθρωπουκαθημενονεκδεξιωντηςδυναμεωςκαιερχομενονεπιτωννεφελωντουουρανου
WAS32 A500 λεγειαυτωοι̅ς̅συειπαςπληνλεγωυμιναπαρτιοψεσθαιτονυιοντουα̅ν̅ο̅υ̅καθημενονεκδεξιωντηςδυναμεωςκαιερχομενονεπιτωννεφελωντουουρανου
SBL2010 λέγειαὐτῷἸησοῦς·Σὺεἶπας·πλὴνλέγωὑμῖν,ἀπ’ἄρτιὄψεσθετὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουκαθήμενονἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςκαὶἐρχόμενονἐπὶτῶννεφελῶντοῦοὐρανοῦ.
TISCH1869 λέγειαὐτῷἸησοῦς·σὺεἶπας·πλὴνλέγωὑμῖν,ἀπ’ἄρτιὄψεσθετὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουκαθήμενονἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςκαὶἐρχόμενονἐπὶτῶννεφελῶντοῦοὐρανοῦ.
W. H.1885 λέγειαὐτῷἸησοῦςΣὺεἶπας·πλὴνλέγωὑμῖν,ἀπʼἄρτιὄψεσθετὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουκαθήμενονἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςκαὶἐρχόμενονἐπὶτῶννεφελῶντοῦοὐρανοῦ.
SEB G.2020λέγειαὐτῷἸησοῦς·σὺεἶπας.πλὴνλέγωὑμῖν·ἀπ᾽ἄρτιὄψεσθετὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουκαθήμενονἐκδεξιῶντῆςδυνάμεωςκαὶἐρχόμενονἐπὶτῶννεφελῶντοῦοὐρανοῦ.
SEB L.2020λέγωαὐτόςἸησοῦςσύλέγωπλήνλέγωσύἀπόἄρτιὁράωυἱόςἄνθρωποςκάθημαιἐκδεξιόςδύναμιςκαίἔρχομαιἐπίνεφέληοὐρανός
SEB F.2020dità luileIésous·toitu dis.toutefoisje disà vous·au loinà l'instantvous verrezlefilsde lede être humainétant assishorsde droitsde lade puissanceetvenantsurde lesde nuéesde lede ciel.
AC NA282012• 64[˸;]

Δ VERSET 65  IMGFRA
SIN01 A360 τοτεαρχιερευςδιερρηξενταιματιααυτουκαιλεγειιδεεβλασφημησεντιετιχριανεχομενμαρτυριωνιδενυˉηκουσατετηνβλασφημιαν
SIN01 B360 τοτεοαρχιερευςδιερρηξενταιματιααυτουλεγωνεβλασφημησεντιετιχριανεχομενμαρτυριωνιδενυˉηκουσατετηνβλασφημιαν
ALE02 A440 τοτεοαρχιερευςδιερρηξενταιματιααυτουλεγωνοτιεβλασφημησεντιετιχρειανεχομενμαρτυρωνιδενυνηκουσατετηνβλασφημειαναυτου
VAT03 A325 τοτεοαρχιερευςδιερρηξενταιματιααυτουλεγωνεβλασφημησεντιετιχρειανεχομενμαρτυρωνιδενυνηκουσατετηνβλασφημιαν
VAT03 B325 τοτεοαρχιερευςδιερρηξεταιματιααυτουλεγωνεβλασφημησετιετιχρειανεχομενμαρτυρωνιδενυνηκουσατετηνβλασφημιαν
EPH04 A450 τοτεοαρχιερευςδιερρηξενταιματιααυτουλεγων[οτιε]βλασφημησεντιετιχρειανεχομενμαρτυρωνιδενυνηκουσατετηνβλασφημιαναυτου
EPH04 B450 τοτεοαρχιερευςδιερρηξενταιματιααυτουλεγωνεβλασφημησεντιετιχρειανεχομενμαρτυρωνιδενυνηκουσατετηνβλασφημιαναυτου
BEZ05 A450 τοτεοαρχιερευςδιερρηξενταειματιααυτουλεγωνεβλασφημησεντιετιχρειανεχομενμαρτυρωνιδενυνηκουσατετηνβλασφημειαν
WAS32 A500 τοτεοαρχιερευςδιερηξενταιματιααυτουλεγωνοτιεβλασφημησεντιετιχριανεχομενμαρτυρωνειδενυνηκουσατετηνβλασφημιαναυτου
SBL2010 τότεἀρχιερεὺςδιέρρηξεντὰἱμάτιααὐτοῦλέγων·Ἐβλασφήμησεν·τίἔτιχρείανἔχομενμαρτύρων;ἴδενῦνἠκούσατετὴνβλασφημίαν·
TISCH1869 τότεἀρχιερεὺςδιέρρηξεντὰἱμάτιααὐτοῦλέγων·ἐβλασφήμησεν·τίἔτιχρείανἔχομενμαρτύρων;ἴδενῦνἠκούσατετὴνβλασφημίαν.
W. H.1885 τότεἀρχιερεὺςδιέρηξεντὰἱμάτιααὐτοῦλέγωνἘβλασφήμησεν·τίἔτιχρείανἔχομενμαρτύρων;ἴδενῦνἠκούσατετὴνβλασφημίαν·
SEB G.2020Τότεἀρχιερεὺςδιέρρηξεντὰἱμάτιααὐτοῦλέγων·ἐβλασφήμησεν·τίἔτιχρείανἔχομενμαρτύρων;ἴδενῦνἠκούσατετὴνβλασφημίαν·
SEB L.2020τότεἀρχιερεύςδιαρρήσσωἱμάτιοναὐτόςλέγωβλασφημέωτίςἔτιχρείαἔχωμάρτυςὁράωνῦνἀκούωβλασφημία
SEB F.2020Alorslechef sacrificateurfracassa à traversleshimationsde luidisant·blasphéma·quelencorenécessiténous avonsde témoins;voicimaintenantvous écoutâteslablasphème·
AC NA282012• 65⸆οτι A C*vid K W Γ Δ f¹.¹³ 565. 579. 1241. 1424. l 844 𝔐 syh ¦ιδε א* syp ¦NA28 א² B C² D L Z Θ 0281. 33. 700. 892 latt |αυτου A C K W Γ Δ Θ 0281 f¹.¹³ 33. 565. 579. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 b f ff² q vgmss syp.h (mae) ¦NA28 א B D L Z 700 lat sa bo

Δ VERSET 66  IMGFRA
SIN01 A360 τιυμινδοκειοιδεαποκριθεντεςειπανενοχοςθανατουεστιˉ
SIN01 B360 τιυμινδοκειοιδεαποκριθεντεςειπονενοχοςθανατουεστιˉ
ALE02 A440 τιυμινδοκειοιδεαποκριθεντεςειπονενοχοςθανατουεστιν
VAT03 A325 τιυμινδοκειοιδεαποκριθεντεςειπονενοχοςθανατουεστιν
EPH04 A450 τιυμινδοκειοιδεαποκριθεντεςειπονενοχοςθανατουεστιν
BEZ05 A450 τιυμεινδοκειοιδεαπεκριθησανπαντεςκαιειπονενοχοςθανατουεστιν
WAS32 A500 τιυμινδοκειοιδεαποκριθεντεςειπονενοχοςθανατουεστιν
SBL2010 τίὑμῖνδοκεῖ;οἱδὲἀποκριθέντεςεἶπαν·Ἔνοχοςθανάτουἐστίν.
TISCH1869 τίὑμῖνδοκεῖ;οἱδὲἀποκριθέντεςεἶπον·ἔνοχοςθανάτουἐστίν.
W. H.1885 τίὑμῖνδοκεῖ;οἱδὲἀποκριθέντεςεἶπανἜνοχοςθανάτουἐστίν.
SEB G.2020τίὑμῖνδοκεῖ;οἱδὲἀποκριθέντεςεἶπον·ἔνοχοςθανάτουἐστίν.
SEB L.2020τίςσύδοκέωδέἀποκρίνομαιλέγωἔνοχοςθάνατοςεἶναι
SEB F.2020quelà vousestime;ceuxcependantayants étés répondusdirent·tenu dansde trépasest.
AC NA282012• 66⸀απεκριθησαν παντες και D it sys (boms)

Δ VERSET 67  IMGFRA
SIN01 A360 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποναυτουκαιεκολαφισαναυτονοιδεεραπισαˉ
ALE02 A440 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποναυτουκαιεκολαφισαναυτονοιδεεραπισαν
VAT03 A325 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποναυτουκαιεκολαφισαναυτονοιδεεραπισαν
EPH04 A450 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποˉαυτουκαιεκολαφιλασαναυτονοιδεεραπισαν
EPH04 B450 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποˉαυτουκαιεκολαφισαναυτονοιδεεραπισαν
BEZ05 A450 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποναυτουκαιεκολαφισαναυτοναλλοιδεεραπεισαναυτον
WAS32 A500 τοτεενεπτυσανειςτοπροσωποναυτουκαιεκολαφισαναυτονοιδεεριπισαν
SBL2010 τότεἐνέπτυσανεἰςτὸπρόσωποναὐτοῦκαὶἐκολάφισαναὐτόν,οἱδὲἐράπισαν
TISCH1869 Τότεἐνέπτυσανεἰςτὸπρόσωποναὐτοῦκαὶἐκολάφισαναὐτόν,οἱδὲἐράπισαν
W. H.1885 Τότεἐνέπτυσανεἰςτὸπρόσωποναὐτοῦκαὶἐκολάφισαναὐτόν,οἱδὲἐράπισαν
SEB G.2020Τότεἐνέπτυσανεἰςτὸπρόσωποναὐτοῦκαὶἐκολάφισαναὐτόν,οἱδὲἐράπισαν
SEB L.2020τότεἐμπτύωεἰςπρόσωποναὐτόςκαίκολαφίζωαὐτόςδέῥαπίζω
SEB F.2020Alorscrachèrent enversenverslefacede luiettabassèrentlui,ceuxcependantgiflèrent
AC NA282012• 67⸆αυτον D f¹ 579. 700. l 844 syp.h

Δ VERSET 68  IMGFRA
SIN01 A360 λεγοντεςπροφητευσονημινχ̅ε̅τιςεστινοπαισαςσε
ALE02 A440 λεγοντεςπροφητευσονημινχ̅ε̅τιςεστινοπαισαςσε
VAT03 A325 λεγοντεςπροφητευσονημινχ̅ε̅τιςεστιˉοπαισαςσε
EPH04 A450 λεγοντεςπροφητευσονημινχ̅ε̅τιςεστινοπαισαςσε
BEZ05 A450 λεγοντεςπροφητευσονημεινχ̅ρ̅ε̅τιςεστινοπαισαςσε
WAS32 A500 λεγοντεςπροφητευσονημινχ̅ε̅τιςεστινοπεσαςσε
SBL2010 λέγοντες·Προφήτευσονἡμῖν,χριστέ,τίςἐστινπαίσαςσε;
TISCH1869 λέγοντες·προφήτευσονἡμῖν,Χριστέ,τίςἐστινπαίσαςσε;
W. H.1885 λέγοντεςΠροφήτευσονἡμῖν,χριστέ,τίςἐστινπαίσαςσε;
SEB G.2020λέγοντες·προφήτευσονἡμῖν,χριστέ,τίςἐστινπαίσαςσε;
SEB L.2020λέγωπροφητεύωἐγώΧριστόςτίςεἶναιπαίωσύ
SEB F.2020disants·prophétiseà nous,Christ,quelestceluiayant frappétoi;

Δ VERSET 69  IMGFRA
SIN01 A360 οδεπετροςεκαθητοεξωεντηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅υ̅τουγαλιλεου
ALE02 A440 οδεπετροςεξωεκαθητοεντηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅υ̅τουγαλιλαιου
VAT03 A325 οδεπετροςεκαθητοεξωεντηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅υ̅τουγαλειλαιου
VAT03 B325 οδεπετροςεκαθητοεξωεντηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅υ̅τουγαλιλαιου
EPH04 A450 οδεπετροςεξωεκαθητοεντηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅υ̅τουναζωραιου
BEZ05 A450 οδεπετροςεκαθητοεξωεντηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅η̅υ̅τουγαλειλαιου
WAS32 A500 οδεπετροςεξωεκαθητοεˉτηαυληκαιπροσηλθεναυτωμιαπαιδισκηλεγουσακαισυησθαμεται̅υ̅τουγαλιλαιου
SBL2010 δὲΠέτροςἐκάθητοἔξωἐντῇαὐλῇ·καὶπροσῆλθεναὐτῷμίαπαιδίσκηλέγουσα·ΚαὶσὺἦσθαμετὰἸησοῦτοῦΓαλιλαίου·
TISCH1869 δὲΠέτροςἐκάθητοἔξωἐντῇαὐλῇ·καὶπροσῆλθεναὐτῷμίαπαιδίσκηλέγουσα·καὶσὺἦσθαμετὰἸησοῦτοῦΓαλιλαίου.
W. H.1885 δὲΠέτροςἐκάθητοἔξωἐντῇαὐλῇ·καὶπροσῆλθεναὐτῷμίαπαιδίσκηλέγουσαΚαὶσὺἦσθαμετὰἸησοῦτοῦΓαλιλαίου·
SEB G.2020δὲΠέτροςἐκάθητοἔξωἐντῇαὐλῇ·καὶπροσῆλθεναὐτῷμίαπαιδίσκηλέγουσα·καὶσὺἦσθαμετὰἸησοῦτοῦΓαλιλαίου.
SEB L.2020δέΠέτροςκάθημαιἔξωἐναὐλήκαίπροσέρχομαιαὐτόςεἷςπαιδίσκηλέγωκαίσύεἶναιμετάἸησοῦςΓαλιλαῖος
SEB F.2020LecependantPierreétait assisau-dehorsenà laà cour·etapprochaà luiunejeune servantedisante·aussitoitu étaisavec au-delàde Iésousde lede Galiléen.
AC NA282012• 69⸂εξω εκαθητο A C K W Γ (Δ) 579. 700. 1241. 1424 𝔐 syh ¦εκαθητο 565. 892 ¦NA28 א B D L Z Θ f¹.¹³ 33. l 844 latt syp |(71) Ναζωραιου C syp

Δ VERSET 70  IMGFRA
SIN01 A360 οδεηρνησατοεμπροσθενπαντωˉλεγωνουκοιδατιλεγεις
ALE02 A440 οδεηρνησατοεμπροσθεναυτωνπαˉτωνλεγωνουκοιδατιλεγεις
VAT03 A325 οδεηρνησατοεμπροσθενπαντωνλεγωνουκοιδατιλεγεις
EPH04 A450 οδεηρνησατοεμπροσθεναυτωνπαντωνλεγωνουκοιδατιλεγεις
EPH04 B450 οδεηρνησατοεμπροσθενπαντωνλεγωνουκοιδατιλεγεις
BEZ05 A450 οδεηρνησατοενπροσθενπαντωνλεγωνουκοιδατιλεγειςουδεεπισταμαι
WAS32 A500 οδεηρνησατοεμπροσθεναυτωνπαντωνλεγωνουκοιδατιλεγεις
SBL2010 δὲἠρνήσατοἔμπροσθενπάντωνλέγων·Οὐκοἶδατίλέγεις.
TISCH1869 δὲἠρνήσατοἔμπροσθενπάντωνλέγων·οὐκοἶδατίλέγεις.
W. H.1885 δὲἠρνήσατοἔμπροσθενπάντωνλέγωνΟὐκοἶδατίλέγεις.
SEB G.2020δὲἠρνήσατοἔμπροσθενπάντωνλέγων·οὐκοἶδατίλέγεις.
SEB L.2020δέἀρνέομαιἔμπροσθενπᾶςλέγωοὐοἶδατίςλέγω
SEB F.2020celuicependantniaen deversde tousdisant·nonj'ai suqueltu dis.
AC NA282012• 70⸀αυτων K 565. 1424 ¦αυτων παντων A C* W Γ Δ f¹ 579. 700c. 1241 pm ¦NA28 א B C² D L Z Θ 0281 f¹³ 33. 700*. 892. l 844 pm latt sy co |p) ουδε (ουτε Δ) επισταμαι D Δ f¹ it sys

Δ VERSET 71  IMGFRA
SIN01 A360 εξελθονταδεειςτονπυλωναειδεναυτοναλληκαιλεγειτοιςεκειουτοςηνμεται̅υ̅τουναζωραιου
ALE02 A440 εξελθονταδεαυτονειςτονπυλωναιδεναυτοναλληκαιλεγειαυτοιςεκεικαιουτοςηνμεται̅υ̅τουναζωραιου
VAT03 A325 εξελθονταδεειςτονπυλωναειδεναυτοναλληκαιλεγειτοιςεκειουτοςηνμεται̅υ̅τουναζωραιου
EPH04 A450 εξελθονταδεαυτονειςτονπυλωναιδεναυτοναλληκαιλεγειαυτοιςεκεικαιουτοςηνμεται̅υ̅τουναζωραιου
BEZ05 A450 εξελθοντοςδεαυτουειςτονπυλωναειδεναυτοναλληπαιδισκηκαιλεγειτοιςεκειουτοςηνμεται̅η̅υ̅τουναζωραιου
WAS32 A500 εξελθονταδεαυτονειςτονπυλωναιδεναυτοναλληκαιλεγειτοιςεκεικαιουτοςηνμεται̅υ̅τουναζωραιου
SBL2010 ἐξελθόνταδὲεἰςτὸνπυλῶναεἶδεναὐτὸνἄλληκαὶλέγειτοῖςἐκεῖ·ΟὗτοςἦνμετὰἸησοῦτοῦΝαζωραίου·
TISCH1869 ἐξελθόνταδὲαὐτὸνεἰςτὸνπυλῶνα,εἶδεναὐτὸνἄλληκαὶλέγειτοῖςἐκεῖ·οὗτοςἦνμετὰἸησοῦτοῦΝαζωραίου.
W. H.1885 ἐξελθόνταδὲεἰςτὸνπυλῶναεἶδεναὐτὸνἄλληκαὶλέγειτοῖςἐκεῖ
SEB G.2020Ἐξελθόνταδὲεἰςτὸνπυλῶναεἶδεναὐτὸνἄλληκαὶλέγειτοῖςἐκεῖ·οὗτοςἦνμετὰἸησοῦτοῦΝαζωραίου.
SEB L.2020ἐξέρχομαιδέεἰςπυλώνὁράωαὐτόςἄλλοςκαίλέγωἐκεῖοὗτοςεἶναιμετάἸησοῦςΝαζωραῖος
SEB F.2020Ayant sorticependantenversleportailvitluiautreetdità ceuxlà·celui-ciétaitavec au-delàde Iésousde lede Nazoréen.
AC NA282012• 71⸂εξελθοντα δε αυτον A C K W Γ Δ Θ 0281 f¹.¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424. l 844 𝔐 b r¹ ¦εξελθοντος δε αυτου D lat ¦NA28 א B L Z 33. 892 (a n) |παιδισκη D it vgcl |αυτοις A C L Γ Δ f¹ 33. 579. 700. 892. 1241. 1424 pm ¦NA28 א B D K W Θ 0281 f¹³ 565. l 844 pm |και A C K L W Γ Δ Θ 0281 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 latt syp.h bo ¦NA28 א B D sys sa mae

Δ VERSET 72  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαλινηρνησατομεταορκουουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅
ALE02 A440 καιπαλινηρνησατομεταορκουοτιουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅
VAT03 A325 καιπαλινηρνησατομεταορκουοτιουκοιδατοˉανθρωπον
EPH04 A450 καιπαλινηρνησατομεταορκουοτιουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅
BEZ05 A450 καιπαλινηρνησατομεθορκουλεγωνουκοιδατονανθρωπον
WAS32 A500 καιπαλινηρνησατομεταρορκουοτιουκοιδατονανθρωπον
SBL2010 καὶπάλινἠρνήσατομετὰὅρκουὅτιΟὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.
TISCH1869 καὶπάλινἠρνήσατομετὰὅρκουὅτιοὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.
W. H.1885 ΟὗτοςἦνμετὰἸησοῦτοῦΝαζωραίου·καὶπάλινἠρνήσατομετὰὅρκουὅτιΟὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.
SEB G.2020καὶπάλινἠρνήσατομετὰὅρκουὅτιοὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.
SEB L.2020καίπάλινἀρνέομαιμετάὅρκοςὅτιοὐοἶδαἄνθρωπος
SEB F.2020etde nouveauniaavec au-delàde sermenten ce quenonj'ai suleêtre humain.
AC NA282012• 72⸀λεγων D b c ff² mae ¦ א

Δ VERSET 73  IMGFRA
SIN01 A360 μεταμικρονδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωνεικαιγαρηλαλιασουδηλονσεποιει
ALE02 A440 μεταμικροˉδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωνεικαιγαρηλαλειασουδηλονσεποιει
VAT03 A325 μεταμεικροˉδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωˉεικαιγαρηλαλιασουδηλονσεποιει
VAT03 B325 μεταμικροˉδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωˉεικαιγαρηλαλιασουδηλονσεποιει
EPH04 A450 μεταμικρονδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωνεικαιγαργαλιλαιοςεικαιηλαλιασουδηλονσεποιει
EPH04 B450 μεταμικρονδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωνεικαιγαρηλαλιασουδηλονσεποιει
BEZ05 A450 μεταμεικρονδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςεξαυτωνεικαιγαρηλαλειασουομοιαζει
WAS32 A500 μεταμικρονδεπροσελθοντεςοιεστωτεςειποντωπετρωαληθωςκαισυεξαυτωνεικαιγαρηλαλιασουδηλονσεποιει
SBL2010 μετὰμικρὸνδὲπροσελθόντεςοἱἑστῶτεςεἶποντῷΠέτρῳ·Ἀληθῶςκαὶσὺἐξαὐτῶνεἶ,καὶγὰρλαλιάσουδῆλόνσεποιεῖ·
TISCH1869 μετὰμικρὸνδὲπροσελθόντεςοἱἑστῶτεςεἶποντῷΠέτρῳ,ἀληθῶςκαὶσὺἐξαὐτῶνεἶ·καὶγὰρλαλιάσουδῆλόνσεποιεῖ.
W. H.1885 μετὰμικρὸνδὲπροσελθόντεςοἱἑστῶτεςεἶποντῷΠέτρῳἈληθῶςκαὶσὺἐξαὐτῶνεἶ,καὶγὰρλαλιάσουδῆλόνσεποιεῖ·
SEB G.2020ΜετὰμικρὸνδὲπροσελθόντεςοἱἑστῶτεςεἶποντῷΠέτρῳ·ἀληθῶςκαὶσὺἐξαὐτῶνεἶ,καὶγὰρλαλιάσουδῆλόνσεποιεῖ.
SEB L.2020μετάμικρόςδέπροσέρχομαιἵστημιλέγωΠέτροςἀληθῶςκαίσύἐκαὐτόςεἶναικαίγάρλαλιάσύδῆλοςσύποιέω
SEB F.2020Avec au-delàpetitcependantayants approchésceuxayants placés deboutdirentà leà Pierre·vraimentaussitoihorsde euxtu es,aussicarlabavardagede toiévidenttoifait.
AC NA282012• 73⸋p) D Θ f¹ sys sams |Γαλιλαιος ει και C* syh** |ομοιαζει D it sys

Δ VERSET 74  IMGFRA
SIN01 A360 τοτεηρξατοκαταθεματιζεινκαιομνυεινοτιουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅καιευθεωςαλεκτωρεφωνησεν
ALE02 A440 τοτεηρξατοκαταθεματιζεινκαιομνυεινοτιουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅καιευθεωςαλεκτωρεφωνησεˉ
VAT03 A325 τοτεηρξατοκαταθεματιζεινκαιομνυεινοτιουκοιδατονανθρωπονκαιευθυςαλεκτωρεφωνησεν
VAT03 B325 τοτεηρξατοκαταθεματιζεινκαιομνυεινοτιουκοιδατονανθρωπονκαιευθυςαλεκτωρεφωνησε
EPH04 A450 τοτεηρξατοκαταθεματιζεινκαιομνυεινοτιουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅καιευθεωςαλεκτωρεφωνησεν
BEZ05 A450 τοτεηρξατοκαταθεματιζεινκαιομνυεινοτιουκοιδατονανθρωπονκαιευθεωςαλεκτωρεφωνησεν
WAS32 A500 τοτεηρξατοκαταθεματιζειˉκαιομνυεινοτιουκοιδατονα̅ν̅ο̅ν̅καιευθεωςαλεκτωρεφωνησεν
SBL2010 τότεἤρξατοκαταθεματίζεινκαὶὀμνύεινὅτιΟὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.καὶεὐθέωςἀλέκτωρἐφώνησεν·
TISCH1869 τότεἤρξατοκαταθεματίζεινκαὶὀμνύεινὅτιοὐκοἶδατὸνἄνθρωπον·καὶεὐθέωςἀλέκτωρἐφώνησεν.
W. H.1885 τότεἤρξατοκαταθεματίζεινκαὶὀμνύεινὅτιΟὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.καὶεὐθὺςἀλέκτωρἐφώνησεν·
SEB G.2020τότεἤρξατοκαταθεματίζεινκαὶὀμνύεινὅτιοὐκοἶδατὸνἄνθρωπον.καὶεὐθέωςἀλέκτωρἐφώνησεν.
SEB L.2020τότεἄρχωκαταθεματίζωκαίὀμνύωὅτιοὐοἶδαἄνθρωποςκαίεὐθέωςἀλέκτωρφωνέω
SEB F.2020alorscommençaanathématiser de haut en basetjureren ce quenonj'ai suleêtre humain.etdirectementcoqsonna de voix.

Δ VERSET 75  IMGFRA
SIN01 A360 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςι̅υ̅ειρηκοτοςοτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημεκαιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
ALE02 A440 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςι̅υ̅ειρηκοτοςαυτωοτιπρινηαλεκτοραφωνησαιτρειςαπαρνησημεκαιεξελθωˉεξωεκλαυσενπικρως
VAT03 A325 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςι̅υ̅ειρηκοτοςοτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημεκαιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
VAT03 B325 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςι̅υ̅ειρηκοτοςοτιπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημεκαιεξελθωνεξωεκλαυσεπικρως
EPH04 A450 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςι̅υ̅ειρηκοτοςαυτωοτιπρειναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησειμεκαιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
EPH04 B450 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςτουι̅υ̅ειρηκοτοςαυτωοτιπρειναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησειμεκαιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
BEZ05 A450 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςι̅η̅υ̅ειρηκοτοςπριναλεκτοραφωνησαιτριςαπαρνησημεκαιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
WAS32 A500 καιεμνησθηοπετροςτουρηματοςτουι̅υ̅ειρηκοτοςαυτωοτιπριναλεκτοραφωνησετριςαπαρνησημεκαιεξελθωνεξωεκλαυσενπικρως
SBL2010 καὶἐμνήσθηΠέτροςτοῦῥήματοςἸησοῦεἰρηκότοςὅτιΠρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε,καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
TISCH1869 καὶἐμνήσθηΠέτροςτοῦῥήματοςἸησοῦεἰρηκότοςὅτιπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε·καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
W. H.1885 καὶἐμνήσθηΠέτροςτοῦῥήματοςἸησοῦεἰρηκότοςὅτιΠρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε,καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
SEB G.2020καὶἐμνήσθηΠέτροςτοῦῥήματοςἸησοῦεἰρηκότοςὅτιπρὶνἀλέκτοραφωνῆσαιτρὶςἀπαρνήσῃμε·καὶἐξελθὼνἔξωἔκλαυσενπικρῶς.
SEB L.2020καίμιμνήσκομαιΠέτροςῥῆμαἸησοῦςλέγωὅτιπρίνἀλέκτωρφωνέωτρίςἀπαρνέομαιἐγώκαίἐξέρχομαιἔξωκλαίωπικρῶς
SEB F.2020etfut mémorisélePierrede lede oralde Iésousde ayant diten ce queavantcoqsonner de voixtrois foistu nieras au loinmoi·etayant sortiau-dehorspleuraamèrement.
AC NA282012• 75⸆αυτω A C K W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424. l 844 𝔐 b f (q) sy sams mae bo ¦NA28 א B D L 0281vid. 33. 892 lat samss