MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDAS[\ APOCALYPSE /]


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10[\ CH. 11 /]CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 047300 καιεδοθημοι⟦κ⟧αλαμονοςραβδωλεγωνεγειρεκαιμετρησοντονναοντουθ̅υ̅καιτοθυσιαστηριονκαιτουςπροσκυνουνταςεναυτω
PA. 115400 ⟦και⟧⟦εδοθη⟧⟦μοι⟧⟦καλαμ⟧οςομοιοςρα⟦βδω⟧⟦λεγων⟧⟦εγειρε⟧⟦και⟧⟦μετρησον⟧⟦τον⟧⟦ναον⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦και⟧⟦το⟧⟦θυσιαστηριον⟧⟦και⟧⟦τους⟧⟦προσκυνουντας⟧⟦εν⟧⟦αυ⟧τω
SIN01 A360 καιεδοθημοικαλαμοςομοιοςραβδωλεγειεγειρεκαιμετρησοντοˉναοντουθ̅υ̅καιτοθυσιαστηριονκαιτουςπροσκυνουνταςεναυτω
SIN01 B360 καιεδοθημοικαλαμοςομοιοςραβδωκαιεστηκειοαγγελοςλεγωνεγειρεκαιμετρησοντοˉναοντουθ̅υ̅καιτοθυσιαστηριονκαιτουςπροσκυνουνταςεναυτω
ALE02 A440 καιεδοθημοικαλαμοςομοιοςραβδωλεγωνεγειρεκαιμετρησοντονναοˉτουθ̅υ̅καιτοθυσιαστηριονκαιτουςπροσκυνουνταςεναυτω
SBL2010 Καὶἐδόθημοικάλαμοςὅμοιοςῥάβδῳ,λέγων·Ἔγειρεκαὶμέτρησοντὸνναὸντοῦθεοῦκαὶτὸθυσιαστήριονκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςἐναὐτῷ.
TISCH1869 Καὶἐδόθημοικάλαμοςὅμοιοςῥάβδῳ,λέγων·ἔγειρεκαὶμέτρησοντὸνναὸντοῦθεοῦκαὶτὸθυσιαστήριονκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςἐναὐτῷ.
W. H.1885 Καὶἐδόθημοικάλαμοςὅμοιοςῥάβδῳ,λέγωνἜγειρεκαὶμέτρησοντὸνναὸντοῦθεοῦκαὶτὸθυσιαστήριονκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςἐναὐτῷ.
SEB G.2020Καὶἐδόθημοικάλαμοςὅμοιοςῥάβδῳ,λέγων·ἔγειρεκαὶμέτρησοντὸνναὸντοῦθεοῦκαὶτὸθυσιαστήριονκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςἐναὐτῷ.
SEB L.2020καίδίδωμιἐγώκάλαμοςὅμοιοςῥάβδοςλέγωἐγείρωκαίμετρέωναόςθεόςκαίθυσιαστήριονκαίπροσκυνέωἐναὐτός
SEB F.2020Etfut donnéà moicalamesemblableà bâton,disant·éveilleetmesureletemplede lede Dieuetleautel des sacrificesetceuxembrassants versenà lui.
AC NA282012¶ 11,1⸆και ειστηκει ο αγγελος א² 046. 1854. 2329. 2351 ar syph.h**; Tyc Bea

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 047300 καιτηνεξωθεˉ⟦τ⟧ουναουεκβαλεεξωκαιμηαυ⟦τ⟧ηνμετρησηςοτιεδοθηκαιτοις⟦εθν⟧εσινκαιτηνπολιντηναγιαν⟦πατη⟧σουσινμηναςμ̅β̅
PA. 115400 κα⟦ι⟧⟦την⟧⟦αυλην⟧⟦την⟧⟦εξωθεν⟧⟦του⟧⟦ναου⟧⟦εκβαλε⟧⟦και⟧⟦μη⟧αυτην⟦μετρησης⟧⟦οτι⟧⟦εδοθη⟧⟦και⟧⟦τοις⟧εθνεσινκ⟦αι⟧⟦την⟧⟦πολιν⟧⟦την⟧⟦αγιαν⟧⟦πατησουσιν⟧μηναςμ̅β̅
SIN01 A360 καιτηςαυληςτηςεσωθεˉτουλαουκαιεκβαλεεσωκαιμηαυτηνμετρησηςοτιεδοθηκαιτοιςεθνεσινκαιτηνπολιντηναγιανπατησουσινμηναςτεσσερακονταδυο
SIN01 B360 καιτηναυληντηνεσωθεˉτουναουεκβαλεεξωθενκαιμηαυτηνμετρησηςοτιεδοθητοιςεθνεσινκαιτηνπολιντηναγιανπατησουσινμηναςτεσσερακονταδυο
ALE02 A440 καιτηναυληντηνεξωθεντουναουεκβαλεεξωθενκαιμηαυτηνμετρησηςοτιεδοθητοιςεθνεσινκαιτηνπολιˉτηναγιανμετρησουσινμηναςτεσσερακοντακαιδυο
SBL2010 καὶτὴναὐλὴντὴνἔξωθεντοῦναοῦἔκβαλεἔξωθεν,καὶμὴαὐτὴνμετρήσῃς,ὅτιἐδόθητοῖςἔθνεσιν,καὶτὴνπόλιντὴνἁγίανπατήσουσινμῆναςτεσσεράκονταδύο.
TISCH1869 καὶτὴναὐλὴντὴνἔξωθεντοῦναοῦἔκβαλεἔξωθενκαὶμὴαὐτὴνμετρήσῃς,ὅτιἐδόθητοῖςἔθνεσιν,καὶτὴνπόλιντὴνἁγίανπατήσουσινμῆναςτεσσεράκονταδύο.
W. H.1885 καὶτὴναὐλὴντὴνἔξωθεντοῦναοῦἔκβαλεἔξωθεν,καὶμὴαὐτὴνμετρήσῃς,ὅτιἐδόθητοῖςἔθνεσιν,καὶτὴνπόλιντὴνἁγίανπατήσουσινμῆναςτεσσεράκοντα[καὶ]δύο.
SEB G.2020καὶτὴναὐλὴντὴνἔξωθεντοῦναοῦἔκβαλεἔξωθενκαὶμὴαὐτὴνμετρήσῃς,ὅτιἐδόθητοῖςἔθνεσιν,καὶτὴνπόλιντὴνἁγίανπατήσουσινμῆναςτεσσεράκοντακαὶδύο.
SEB L.2020καίαὐλήἔξωθενναόςἐκβάλλωἔξωθενκαίμήαὐτόςμετρέωὅτιδίδωμιἔθνοςκαίπόλιςἅγιοςπατέωμήντεσσαράκοντακαίδύο
SEB F.2020etlacourcelleau dehorsde lede templeéjecteau dehorsetne paselleque tu mesures,en ce quefut donnéà lesà ethnies,etlavillelasaintepiétinerontmoisquaranteetdeux.
AC NA282012• 2⸋ 𝔓⁴⁷ |εσωθεν א 2329 vgs syph; Vic |εξω 𝔓⁴⁷ 046 𝔐K ¦εσω א* ¦εσωθεν P |και 𝔓⁴⁷ א* |⸀¹μετρησουσιν A |τεσσερακοντα δυο א P 1006. 1841. 1854. 2053. 2329. 2344. 2351 𝔐 ¦εξ 𝔓⁴⁷* ¦μβʹ 𝔓⁴⁷c.¹¹⁵ ¦NA28 A 046. 1611

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 047300 καιδω⟦σω⟧⟦τοις⟧β̅μαρτυσινμουκαιπρο⟦φητευσουσιν⟧
PA. 115400 ⟦και⟧⟦δωσω⟧⟦τοις⟧⟦δυσιν⟧⟦μαρτυσιν⟧⟦μου⟧⟦κα⟧ιπροφη⟦τευσουσιν⟧⟦ημερας⟧⟦α̅⟧⟦ς̅⟧⟦ξ̅⟧⟦περιβεβλημ⟧ενοισακ⟦κο⟧υ⟦ς⟧
SIN01 A360 καιδωσωτοιςδυσινμαρτυσινμουκαιπροφητευσουσιˉημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκονταπεριβεβλημενουςσακκους
SIN01 B360 καιδωσωτοιςδυσινμαρτυσινμουκαιπροφητευσουσιˉημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκονταπεντεπεριβεβλημενοισακκους
ALE02 A440 καιδωσωτοιςδυσινμαρτυσινμουκαιπροφητευσουσινημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκονταπεριβεβλημενουςσακκους
EPH04 A450 χιλιαςδιακοσιαςεξηκονταπεριβεβλημενοισακκους
SBL2010 καὶδώσωτοῖςδυσὶνμάρτυσίνμου,καὶπροφητεύσουσινἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκοντα,περιβεβλημένοισάκκους.
TISCH1869 καὶδώσωτοῖςδυσὶνμάρτυσίνμου,καὶπροφητεύσουσινἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκονταπεριβεβλημένοισάκκους.
W. H.1885 καὶδώσωτοῖςδυσὶνμάρτυσίνμου,καὶπροφητεύσουσινἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκοντα,περιβεβλημένουςσάκκους.
SEB G.2020Καὶδώσωτοῖςδυσὶνμάρτυσίνμουκαὶπροφητεύσουσινἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκονταπεριβεβλημένοισάκκους.
SEB L.2020καίδίδωμιδύομάρτυςἐγώκαίπροφητεύωἡμέραχίλιοιδιακόσιοιἑξήκονταπεριβάλλωσάκκος
SEB F.2020Etje donneraià lesà deuxà témoinsde moietprophétiserontjournéesmilledeux centssoixanteayants étés jetés autoursacs.
AC NA282012• 3⸀περιβεβλημενους א* A P 046. 2329

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 115400 ⟦ουτοι⟧⟦εισιν⟧⟦αι⟧⟦β̅⟧⟦ελαιαι⟧⟦και⟧⟦αι⟧⟦β̅⟧⟦λυ⟧χνιαι⟦αι⟧⟦ε⟧νω⟦πιον⟧⟦του⟧⟦κ̅υ̅⟧⟦της⟧⟦γης⟧⟦εστωτες⟧
SIN01 A360 ουτοιεισινοιδυοελαιαικαιδυολυχνιαιενωπιοντουκ̅υ̅τηςγηςεστωτες
SIN01 B360 ουτοιεισιναιδυοελαιαικαιαιδυολυχνιαιενωπιοντουκ̅υ̅τηςγηςεστωσαι
ALE02 A440 ουτοιεισιναιδυοαυλαιαικαιαιδυολυχνιαιαιενωπιοˉκ̅υ̅τηςγηςεστωτες
EPH04 A450 ουτοιεισιναιδυοαλαιαικαιαιδυολυχνιαιαιενωπιοντουκ̅υ̅τηςγηςεστωτες
SBL2010 Οὗτοίεἰσιναἱδύοἐλαῖαικαὶαἱδύολυχνίαιαἱἐνώπιοντοῦκυρίουτῆςγῆςἑστῶτες.
TISCH1869 οὗτοίεἰσιναἱδύοἐλαῖαικαὶαἱδύολυχνίαιαἱἐνώπιοντοῦκυρίουτῆςγῆςἑστῶτες.
W. H.1885 Οὗτοί·εἰσιναἱδύοἐλαῖαικαὶαἱδύολυχνίαι[αἱ]ἐνώπιοντοῦκυρίουτῆςγῆςἑστῶτες.
SEB G.2020οὗτοίεἰσιναἱδύοἐλαῖαικαὶαἱδύολυχνίαιαἱἐνώπιοντοῦκυρίουτῆςγῆςἑστῶτες.
SEB L.2020οὗτοςεἶναιδύοἐλαίακαίδύολυχνίαἐνώπιονκύριοςγῆἵστημι
SEB F.2020ceux-cisontlesdeuxoliviersetlesdeuxchandelierscellesen devantde lede Maîtrede lade terreayants placés debout.
AC NA282012• 4⸋ 2053txt |° א 1611. 2329. 2351 lat |°¹ A 046. 1006. 1841 |θεου 1854. 2053txt 𝔐A vgvg-ms |εστωσαι א² P 1006. 1841. 1854. 2053 𝔐A

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 047300 ειτιςαυτουςθελησειαδικησαι⟦πυρ⟧εκπορευεταιεκτουστοματοςαυτωνκαικατεσθειειτουςεχθρουςαυτωνκαιειτιςθελησειαδικησαιαυτουςουτωςδειαυτοναποκτανθηναι
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ει⟧⟦τις⟧⟦αυτ⟧ουςθελ⟦ει⟧⟦αδικησαι⟧⟦πυρ⟧⟦εκπορευεται⟧⟦εκ⟧⟦του⟧⟦στ⟧οματος⟦αυτων⟧⟦και⟧⟦κατεσθιει⟧⟦τους⟧⟦εχθρους⟧⟦αυτων⟧καιειτ⟦ις⟧⟦θεληση⟧⟦αυτους⟧⟦αδικησαι⟧⟦ουτως⟧⟦δει⟧⟦αυτον⟧⟦α⟧ποκ⟦τ⟧α⟦νθηναι⟧
SIN01 A360 καιειτιςθελειαυτουςαδικησαιπυρεκπορευεταιεκτουστοματοςαυτωνκαικατεσθιειτουςεχθρουςαυτωνκαιητιςθελησηαδικησαιαυτουςουτωςδιαυτοναποκτανθηναι
SIN01 B360 καιειτιςθελειαυτουςαδικησαιπυρεκπορευεταιεκτουστοματοςαυτωνκαικατεσθιειτουςεχθρουςαυτωνκαιειτιςθελησηαδικησαιαυτουςουτωςδιαυτοναποκτανθηναι
ALE02 A440 καιειτιςαυτουςθελειαδικησαιπυρεκπορευεταιεκτουστ◦ματοςαυτωνκαικατεσθιειτουςεχθρουςαυτωνκαιειτιςθελησηαυτουςαδικησαιδιαυτοναποκταˉθηναι
ALE02 B440 καιειτιςαυτουςθελειαδικησαιπυρεκπορευεταιεκτουστοματοςαυτωνκαικατεσθιειτουςεχθρουςαυτωνκαιειτιςθελησηαυτουςαδικησαιδιαυτοναποκταˉθηναι
EPH04 A450 καιητιςαυτουςθελειαδικησαιπυρεκπορευεταιεκτουστοματοςαυτωνκαικατεσθιειτουςεχθρουςαυτωνκαιητιςθελειαυτουςαδικησαιουτωςδειαυτοναποκτανθηναι
SBL2010 καὶεἴτιςαὐτοὺςθέλειἀδικῆσαι,πῦρἐκπορεύεταιἐκτοῦστόματοςαὐτῶνκαὶκατεσθίειτοὺςἐχθροὺςαὐτῶν·καὶεἴτιςθελήσῃαὐτοὺςἀδικῆσαι,οὕτωςδεῖαὐτὸνἀποκτανθῆναι.
TISCH1869 καὶεἴτιςαὐτοὺςθέλειἀδικῆσαι,πῦρἐκπορεύεταιἐκτοῦστόματοςαὐτῶνκαὶκατεσθίειτοὺςἐχθροὺςαὐτῶν·καὶεἴτιςθελήσῃαὐτοὺςἀδικῆσαι,οὕτωςδεῖαὐτὸνἀποκτανθῆναι.
W. H.1885 καὶεἴτιςαὐτοὺςθέλειἀδικῆσαι,πῦρἐκπορεύεταιἐκτοῦστόματοςαὐτῶνκαὶκατεσθίειτοὺςἐχθροὺςαὐτῶν·καὶεἴτιςθελήσῃαὐτοὺςἀδικῆσαι,οὕτωςδεῖαὐτὸνἀποκτανθῆναι.
SEB G.2020καὶεἴτιςαὐτοὺςθέλειἀδικῆσαιπῦρἐκπορεύεταιἐκτοῦστόματοςαὐτῶνκαὶκατεσθίειτοὺςἐχθροὺςαὐτῶν·καὶεἴτιςθελήσῃαὐτοὺςἀδικῆσαι,οὕτωςδεῖαὐτὸνἀποκτανθῆναι.
SEB L.2020καίεἰτιςαὐτόςθέλωἀδικέωπῦρἐκπορεύομαιἐκστόμααὐτόςκαίκατεσθίωἐχθρόςαὐτόςκαίεἰτιςθέλωαὐτόςἀδικέωοὕτωςδέωαὐτόςἀποκτείνω
SEB F.2020etsiun quelconqueeuxveutfaire injusticefeuva au dehorshorsde lede bouchede euxetmange de haut en baslesennemisde eux·etsiun quelconqueque veuilleeuxfaire injustice,ainsiattache de lienluiêtre tué catégoriquement.
AC NA282012• 5⸀θελησει 𝔓⁴⁷ 1841 latt |θελει C P 046. 1854. 2053. 2344 𝔐; Prim ¦θελησει 𝔓⁴⁷ 1006. 1611. 1841. 2329. 2351 ¦NA28 א A |° A

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 047300 ουτοιεχουσιντηνεξουσιανκλεισαιτονουρανονιναμηυετοςβρεχηταςημεραςτηςπροφητιαςαυτωνκαιεχουσινεξουσιανεπιτωνυδατωνστρεφειναυταειςαιμακαιπαταξαιτηνγηνπασηπληγηοσακιςεανθελωσιν
SIN01 A360 ουτοιεχουσινεξουσιανκλεισαιτονουρανονιναμηυετοςβρεχηταςημεραςτηςπροφητιαςαυτωνκαιεξουσιανεχουσινεπιτωνυδατωνστρεφειναυταειςαιμαπαταξαιτηνγηνενπασηπληγηοσακιςεανθελησωσι
SIN01 B360 ουτοιεχουσινεξουσιανκλεισαιτονουρανονιναμηυετοςβρεχηταςημεραςτηςπροφητιαςαυτωνκαιεξουσιανεχουσινεπιτωνυδατωνστρεφειναυταειςαιμακαιπαταξαιτηνγηνενπασηπληγηοσακιςεανθελησωσι
ALE02 A440 ουτοιεχουσιντηνεξουσιανκλισαιτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ιναμηυετοςβρεχηταςημεραςτηςπροφητιαςαυτωνκαιεξουσιανεχουσινεπιτωνυδατωˉστρεφειναυταειςαιμακαιπαταξαιτηνγηνενπασηπληγηοσακιςεανθελησωσιν
EPH04 A450 ουτοιεχουσιντηνεξουσιανκλισαιτονουρανονιναμηυετοςβρεχηταςημεραςτηςπροφητιαςαυτωνκαιεξουσιανεχωσινεπιτωνυδατωνστρεφειναυταειςαιμακαιπαταξαιτηνγηνενπασηπληγηοσακιςανθελησουσιν
SBL2010 οὗτοιἔχουσιντὴνἐξουσίανκλεῖσαιτὸνοὐρανόν,ἵναμὴὑετὸςβρέχῃτὰςἡμέραςτῆςπροφητείαςαὐτῶν,καὶἐξουσίανἔχουσινἐπὶτῶνὑδάτωνστρέφειναὐτὰεἰςαἷμακαὶπατάξαιτὴνγῆνἐνπάσῃπληγῇὁσάκιςἐὰνθελήσωσιν.
TISCH1869 οὗτοιἔχουσινἐξουσίανκλεῖσαιτὸνοὐρανόν,ἵναμὴὑετὸςβρέχῃτὰςἡμέραςτῆςπροφητείαςαὐτῶν,καὶἐξουσίανἔχουσινἐπὶτῶνὑδάτωνστρέφειναὐτὰεἰςαἷμακαὶπατάξαιτὴνγῆνἐνπάσῃπληγῇὁσάκιςἐὰνθελήσωσιν.
W. H.1885 οὗτοιἔχουσιντὴνἐξουσίανκλεῖσαιτὸνοὐρανόν,ἵναμὴὑετὸςβρέχῃτὰςἡμέραςτῆςπροφητείαςαὐτῶν,καὶἐξουσίανἔχουσινἐπὶτῶνὑδάτωνστρέφειναὐτὰεἰςαἷμακαὶπατάξαιτὴνγῆνἐνπάσῃπληγῇὁσάκιςἐὰνθελήσωσιν.
SEB G.2020οὗτοιἔχουσιντὴνἐξουσίανκλεῖσαιτὸνοὐρανόν,ἵναμὴὑετὸςβρέχῃτὰςἡμέραςτῆςπροφητείαςαὐτῶν,καὶἐξουσίανἔχουσινἐπὶτῶνὑδάτωνστρέφειναὐτὰεἰςαἷμακαὶπατάξαιτὴνγῆνἐνπάσῃπληγῇὁσάκιςἐὰνθελήσωσιν.
SEB L.2020οὗτοςἔχωἐξουσίακλείωοὐρανόςἵναμήὑετόςβρέχωἡμέραπροφητείααὐτόςκαίἐξουσίαἔχωἐπίὕδωρστρέφωαὐτόςεἰςαἷμακαίπατάσσωγῆἐνπᾶςπληγήὁσάκιςἐάνθέλω
SEB F.2020ceux-ciontlaautoritéfermer à cléleciel,afin quene paspluieque pleuvelesjournéesde lade prophétiede eux,etautoritéontsurde lesde eauxtournereuxenverssangetpercuterlaterreenà touteà couptoutes les foissi le cas échéantque veuillent.
AC NA282012• 6° א (046). 1006. 1854. 2053com. 2329. 2344 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁷ A C P 1611. 1841. 2053txt. 2351 |βρεξη 2053. 2329 |°¹ 𝔓⁴⁷ 046 |θελωσιν 𝔓⁴⁷ 2329

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 047300 καιοταντελωσιντηνμαρτυριαναυτωντοτετοθηριοντοαναβαινονεκτηςαβυσσουποιησειπολεμονμ⟦ε⟧ταυτωνκαινεικησειαυτουςκαιαποκτενειαυτους
SIN01 A360 καιοταντελεσωσιντηνμαρτυριαναυτωντοθηριοντοτεαναβαινονεκτηςαβυσσουποιησειμεταυτωνπολεμονκαινικησειαυτουςκαιαποκτενειαυτους
SIN01 B360 καιοταντελεσωσιντηνμαρτυριαναυτωντοθηριοντοαναβαινονεκτηςαβυσσουποιησειμεταυτωνπολεμονκαινικησειαυτουςκαιαποκτενειαυτους
ALE02 A440 καιοταˉτελεσωσιντηνμαρτυριαναυτωντοθηριοντοτεταρτοντοαναβαινωνεκτηςαβυσσουποιησειμεταυτωνπολεμονκαινικησειαυτουςκαιαποκτενειαυτους
EPH04 A450 καιοταντελεσωσιντηνμαρτυριαναυτωντοθηριοντοαναβαινονεκτηςαβυσσουποιησειμεταυτωνπολεμονκαινεικησηαυτουςκαιαποκτενειαυτους
SBL2010 Καὶὅταντελέσωσιντὴνμαρτυρίαναὐτῶν,τὸθηρίοντὸἀναβαῖνονἐκτῆςἀβύσσουποιήσειμετ’αὐτῶνπόλεμονκαὶνικήσειαὐτοὺςκαὶἀποκτενεῖαὐτούς.
TISCH1869 καὶὅταντελέσωσιντὴνμαρτυρίαναὐτῶν,τὸθηρίοντὸἀναβαῖνονἐκτῆςἀβύσσουποιήσειμετ’αὐτῶνπόλεμονκαὶνικήσειαὐτοὺςκαὶἀποκτενεῖαὐτούς.
W. H.1885 καὶὅταντελέσωσιντὴνμαρτυρίαναὐτῶν,τὸθηρίοντὸἀναβαῖνονἐκτῆςἀβύσσουποιήσειμετ̓αὐτῶνπόλεμονκαὶνικήσειαὐτοὺςκαὶἀποκτενεῖαὐτούς.
SEB G.2020Καὶὅταντελέσωσιντὴνμαρτυρίαναὐτῶν,τὸθηρίοντὸἀναβαῖνονἐκτῆςἀβύσσουποιήσειμετ᾽αὐτῶνπόλεμονκαὶνικήσειαὐτοὺςκαὶἀποκτενεῖαὐτούς.
SEB L.2020καίὅταντελέωμαρτυρίααὐτόςθηρίονἀναβαίνωἐκἄβυσσοςποιέωμετάαὐτόςπόλεμοςκαίνικάωαὐτόςκαίἀποκτείνωαὐτός
SEB F.2020Etlorsque le cas échéantque finissentladéposition de témoignagede eux,lebête sauvagecemontanthorsde lade abysseferaavec au-delàde euxguerreetvaincraeuxettuera catégoriquementeux.
AC NA282012• 7⸂τοτε το θηριον το 𝔓⁴⁷ ¦το θηριον τοτε א* ¦το θηριον το τεταρτον το A |πολεμον μετ αυτων 𝔓⁴⁷ 𝔐A | 𝔐A

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 047300 καιταπτωματααυτωνεπιτηςπλατειαςτηςπολεωςτηςμεγαληςητιςκαλειτα⟦ι⟧πνευματικωςσοδομακαιαιγ⟦υ⟧πτοςοπουοκ̅ς̅ε̅σ̅τ̅ρ̅ω̅
PA. 115400 ητι⟦ς⟧⟦καλειται⟧⟦π̅ν̅ι̅κ̅ω̅ς̅⟧⟦σοδομα⟧⟦και⟧⟦αιγυπ⟧τ⟦ο⟧ςοπο⟦υ⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦κ̅ς̅⟧⟦αυτων⟧⟦εσταυρωθη⟧
SIN01 A360 καιταπτωματααυτωνεπιτηςπλατιαςτηςπολεωςτηςμεγαληςητιςκαλειταιπ̅ν̅ι̅κωςσοδομακαιαιγυπτοςοπουκαιοκ̅ς̅ε̅σ̅τ̅ρ̅ω̅θ̅η̅
SIN01 B360 καιταπτωματααυτωνεσταιεπιτηςπλατιαςτηςπολεωςτηςμεγαληςητιςκαλειταιπ̅ν̅ι̅κωςσοδομακαιεγγυςοποταμοςκαιαιγυπτοςοπουοκ̅ς̅αυτωνε̅σ̅τ̅ρ̅ω̅θ̅η̅
ALE02 A440 καιτοπτωμααυτωνεπιτηςπλατειαςτηςπολεωςτηςμεγαληςητιςκαλειτεπ̅ν̅ι̅κωςσοδομακαιαιγυπτοςοπουκαιοκ̅ς̅αυτωνεσταυρωθη
EPH04 A450 καιτοπτωμααυτωνεπιτηςπλατιαςτηςπολεωςτηςμεγαληςητιςκαλειταιπνευματικωςσοδομακαιαιγυπτοςοπουκαιοκ̅ς̅αυτωνεσταυρωθη
SBL2010 καὶτὸπτῶμααὐτῶνἐπὶτῆςπλατείαςτῆςπόλεωςτῆςμεγάλης,ἥτιςκαλεῖταιπνευματικῶςΣόδομακαὶΑἴγυπτος,ὅπουκαὶκύριοςαὐτῶνἐσταυρώθη.
TISCH1869 καὶτὸπτῶμααὐτῶνἐπὶτῆςπλατείαςτῆςπόλεωςτῆςμεγάλης,ἥτιςκαλεῖταιπνευματικῶςΣόδομακαὶΑἴγυπτος,ὅπουκαὶκύριοςαὐτῶνἐσταυρώθη.
W. H.1885 καὶτὸπτῶμααὐτῶνἐπὶτῆςπλατείαςτῆςπόλεωςτῆςμεγάλης,ἥτιςκαλεῖταιπνευματικῶςΣόδομακαὶΑἴγυπτος,ὅπουκαὶκύριοςαὐτῶνἐσταυρώθη.
SEB G.2020καὶτὰπτώματααὐτῶνἐπὶτῆςπλατείαςτῆςπόλεωςτῆςμεγάλης,ἥτιςκαλεῖταιπνευματικῶςΣόδομακαὶΑἴγυπτος,ὅπουκαὶκύριοςαὐτῶνἐσταυρώθη.
SEB L.2020καίπτῶμααὐτόςἐπίπλατεῖαπόλιςμέγαςὅστιςκαλέωπνευματικῶςΣόδομακαίΑἴγυπτοςὅπουκαίκύριοςαὐτόςσταυρόω
SEB F.2020etlescorps tombésde euxsurde lade placede lade villede lade grande,laquelle une quelconqueest appeléspirituellementSodomasetÉgypte,là oùaussileMaîtrede euxfut crucifié.
AC NA282012• 8⸂τα πτωματα 𝔓⁴⁷ א P 1611. 1854. 2329 𝔐A latt syph (sa bopt) ¦NA28 A C 046. 1006. 1841. 2053. 2351 𝔐K syh; Tyc |εσται א² (it vgcl) |° 𝔓⁴⁷ א² 1611 𝔐A ar* syph bo |°¹ 𝔓⁴⁷ א*

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 047300 κα⟦ι⟧⟦β⟧λεπουσινεκτωνλαωνκα⟦ι⟧⟦φυλων⟧καιγλωσσωνκαιεθνωντ⟦ο⟧⟦πτω⟧μααυτωνημεραςγ̅κα⟦ι⟧⟦ημισυ⟧καιταπτωματααυτ⟦ων⟧⟦ουκ⟧⟦αφιουσιν⟧⟦τεθηναι⟧⟦εις⟧⟦μνημα⟧
PA. 115400 ⟦και⟧⟦βλεπουσι⟧νεκτω⟦ν⟧⟦λαων⟧⟦και⟧⟦φυλων⟧⟦και⟧⟦γλωσσων⟧⟦και⟧εθνωνκα⟦ι⟧τα⟦πτωματα⟧⟦αυτων⟧⟦ημερας⟧⟦γ̅⟧⟦και⟧ημισυκα⟦ι⟧⟦τα⟧⟦πτωματα⟧⟦αυτων⟧⟦ουκ⟧⟦αφιουσιν⟧⟦τεθ⟧ηναιειςμ⟦νημα⟧
SIN01 A360 καιβλεπουσινεκτωνφυλωνκαιλαωνγλωσσωνκαιεθνωντοπτωμααυτωνημεραςτρειςκαιημισυκαιταπτωματααυτωˉουκαφιουσιντεθηναιειςμνημα
SIN01 B360 καιβλεπουσινεκτωνφυλωνκαιλαωνκαιγλωσσωνκαιεθνωντοπτωμααυτωνημεραςτρειςκαιημισυκαιταπτωματααυτωˉουκαφιουσιντεθηναιειςμνηματα
ALE02 A440 καιβλεπουσινεκτωνλαωνκ̣[αιφυλων]καιγλωσσωνκαιεθνωντοπτω[μααυτων]ημεραςτριςκαιημιουκαιταπ̣[τωματα]αυτωνουκαφιουσιντεθηναι[ειςμνημα]
ALE02 B440 καιβλεπουσινεκτωνλαωνκ̣[αιφυλων]καιγλωσσωνκαιεθνωντοπτω[μααυτων]ημεραςτριςκαιημισουκαιταπ̣[τωματα]αυτωνουκαφιουσιντεθηναι[ειςμνημα]
EPH04 A450 καιβλεπουσινεκτωνλαωνκαιφυλωνκαιγλωσσωνκαιεθνωντοπτωμααυτωνημεραςτριςημισυκαιταπτωματααυτωνουκαφιουσιντεθηναιειςμνημιον
SBL2010 καὶβλέπουσινἐκτῶνλαῶνκαὶφυλῶνκαὶγλωσσῶνκαὶἐθνῶντὸπτῶμααὐτῶνἡμέραςτρεῖςκαὶἥμισυ,καὶτὰπτώματααὐτῶνοὐκἀφίουσιντεθῆναιεἰςμνῆμα.
TISCH1869 καὶβλέπουσινἐκτῶνλαῶνκαὶφυλῶνκαὶγλωσσῶνκαὶἐθνῶντὸπτῶμααὐτῶνἡμέραςτρεῖςκαὶἥμισυ,καὶτὰπτώματααὐτῶνοὐκἀφίουσιντεθῆναιεἰςμνῆμα.
W. H.1885 καὶβλέπουσινἐκτῶνλαῶνκαὶφυλῶνκαὶγλωσσῶνκαὶἐθνῶντὸπτῶμααὐτῶνἡμέραςτρεῖςκαὶἥμισυ,καὶτὰπτώματααὐτῶνοὐκἀφίουσιντεθῆναιεἰςμνῆμα.
SEB G.2020καὶβλέπουσινἐκτῶνλαῶνκαὶφυλῶνκαὶγλωσσῶνκαὶἐθνῶντὸπτῶμααὐτῶνἡμέραςτρεῖςκαὶἥμισυκαὶτὰπτώματααὐτῶνοὐκἀφίουσιντεθῆναιεἰςμνῆμα.
SEB L.2020καίβλέπωἐκλαόςκαίφυλήκαίγλῶσσακαίἔθνοςπτῶμααὐτόςἡμέρατρεῖςκαίἥμισυςκαίπτῶμααὐτόςοὐἀφίημιτίθημιεἰςμνῆμα
SEB F.2020etregardenthorsde lesde peuplesetde tribusetde languesetde ethnieslecorps tombéde euxjournéestroisetdemietlescorps tombésde euxnonabandonnentêtre poséenversmonument.
AC NA282012• 9⸂τα πτωματα 𝔓¹¹⁵vid P 2329 𝔐A latt sy sa bopt |° 046. 1611. 2329. 2344 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁷ א A C P 1006. 1841. 1854. 2351 sy |αφησουσι 046. 2053 𝔐K gig vgcl bo |μνημεια 1611 ¦μνημειον C ¦μνηματα א²

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 047300 ⟦και⟧⟦οι⟧⟦κατοικουντες⟧⟦επι⟧⟦της⟧γηςχαιρουσινεπα⟦υτοις⟧⟦και⟧ευφραινονταικαιδωραπ⟦εμψου⟧σιναλληλοιςοτιοιπροφητα⟦ι⟧οιι̅β̅εβασανισαντουςκατοικουνταςεπιτηςγης
PA. 115400 ⟦και⟧⟦οι⟧⟦κατοικουντες⟧⟦ε⟧πιτης⟦γ⟧ηςχα⟦ιρουσιν⟧⟦επ⟧⟦αυτοις⟧⟦και⟧⟦ευφραινονται⟧κα⟦ι⟧⟦δ⟧ωραπ⟦εμψουσιν⟧⟦αλληλοις⟧⟦οτι⟧⟦ουτοι⟧⟦οι⟧⟦β̅⟧προφηται⟦εβασανισαν⟧⟦τους⟧⟦κατοικουντας⟧⟦επ⟧ιτηςγη⟦ς⟧
SIN01 A360 καιοικατοικουντεςεπιτηςγηςχαιρουσινεπαυτοιςκαιευφραινονταικαιδωραπεμπουσιναλληλοιςοτιουτοιοιπροφηταιοιδυοεβασανισαντουςκατοικουνταςεπιτηςγης
SIN01 B360 καιοικατοικουντεςεπιτηςγηςχαιρουσινεπαυτοιςκαιευφραινονταικαιδωραπεμψουσιναλληλοιςοτιουτοιοιπροφηταιοιδυοεβασανισαντουςκατοικουνταςεπιτηςγης
ALE02 A440 καιοικατοικου◦τεςεπιτηςγ[ηςχαι]ρουσινεπαυτοιςκαιευφραινο̣[νται]καιδωραπεμψουσιναλληλοιςο̣[τιου]τοιοιδυοπροφηταιεβασανισαντ[ους]κατοικουνταςεπιτηςγης
ALE02 B440 καιοικατοικουντεςεπιτηςγ[ηςχαι]ρουσινεπαυτοιςκαιευφραινο̣[νται]καιδωραπεμψουσιναλληλοιςο̣[τιου]τοιοιδυοπροφηταιεβασανισαντ[ους]κατοικουνταςεπιτηςγης
EPH04 A450 καιοικατοικουˉτεςεπιτηςγηςχαιρουσινεπαυτοιςκαιευφραινονταικαιδωραπεμψουσιναλληλουςοτιουτοιοιδυοπροφηταιεβασανισαντουςκατοικουνταςεπιτηςγης
SBL2010 καὶοἱκατοικοῦντεςἐπὶτῆςγῆςχαίρουσινἐπ’αὐτοῖςκαὶεὐφραίνονται,καὶδῶραπέμψουσινἀλλήλοις,ὅτιοὗτοιοἱδύοπροφῆταιἐβασάνισαντοὺςκατοικοῦνταςἐπὶτῆςγῆς.
TISCH1869 καὶοἱκατοικοῦντεςἐπὶτῆςγῆςχαίρουσινἐπ’αὐτοῖςκαὶεὐφραίνονται,καὶδῶραπέμπουσινἀλλήλοις,ὅτιοὗτοιοἱδύοπροφῆταιἐβασάνισαντοὺςκατοικοῦνταςἐπὶτῆςγῆς.
W. H.1885 καὶοἱκατοικοῦντεςἐπὶτῆςγῆςχαίρουσινἐπʼαὐτοῖςκαὶεὐφραίνονται,καὶδῶραπέμψουσινἀλλήλοις,ὅτιοὗτοιοἱδύοπροφῆταιἐβασάνισαντοὺςκατοικοῦνταςἐπὶτῆςγῆς.
SEB G.2020καὶοἱκατοικοῦντεςἐπὶτῆςγῆςχαίρουσινἐπ᾽αὐτοῖςκαὶεὐφραίνονταικαὶδῶραπέμψουσινἀλλήλοις,ὅτιοὗτοιοἱδύοπροφῆταιἐβασάνισαντοὺςκατοικοῦνταςἐπὶτῆςγῆς.
SEB L.2020καίκατοικέωἐπίγῆχαίρωἐπίαὐτόςκαίεὐφραίνωκαίδῶρονπέμπωἀλλήλωνὅτιοὗτοςδύοπροφήτηςβασανίζωκατοικέωἐπίγῆ
SEB F.2020etceuxcolonisantssurde lade terreréjouissentsurà euxetsont réjouisetdonsmanderontà les uns les autres,en ce queceux-cilesdeuxprophètestorturèrentceuxcolonisantssurde lade terre.
AC NA282012• 10⸀ευφρανθησονται 046. 2329 𝔐K latt |πεμπουσιν א* P 2344 vgmss ¦δωσουσιν 046 𝔐K |ουτοι οι προφηται οι δυο א 2344 ¦οι προφηται οι δωδεκα 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 047300 καιμεταταςτριςημεραςημισυπ̅ν̅α̅ζωηςεκτουθ̅υ̅εισηλθεˉειςαυτουςκαιεστησανεπιτουςποδαςαυτωνκαιφοβοςμεγαςεπεσενεπιτουςθεωρουνταςαυτους
PA. 115400 κα⟦ι⟧⟦μετα⟧⟦τας⟧⟦γ̅⟧⟦ημερας⟧⟦και⟧⟦ημισυ⟧π̅ν̅α̅ζωηςε⟦κ⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦εισηλθεν⟧⟦εν⟧⟦αυτοις⟧⟦και⟧⟦εστη⟧σανεπιτο⟦υ⟧ςπο⟦δας⟧⟦αυτων⟧⟦και⟧⟦φοβος⟧⟦μεγας⟧⟦επε⟧πεσενεπιτου⟦ς⟧⟦θεωρουντας⟧⟦αυτους⟧
SIN01 A360 καιμετατριςημεραςκαιημισουπ̅ν̅α̅ζωηςεκτουθ̅υ̅εισηλθεˉειςαυτουςκαιεστησανεπιτουςποδαςαυτωνκαιφοβοςμεγαςεπεσεˉεπιτουςθεορουˉταςαυτους
SIN01 B360 καιμετατριςημεραςκαιημισυπ̅ν̅α̅ζωηςεκτουθ̅υ̅εισηλθεˉειςαυτουςκαιεστησανεπιτουςποδαςαυτωνκαιφοβοςμεγαςεπεσεˉεπιτουςθεωρουˉταςαυτους
ALE02 A440 καιμ̣[ετα]ταςτριςημεραςκαιημισουπ̅ν̅α̅ζ[ωης]εκτουθ̅υ̅εισηλθενεναυτοιςκαιε̣[στη]σανεπιτουςποδαςαυτωνκαιφοβοσ̣μεγαςεπεπεσενεπιτουςθεωρουνταςαυτους
EPH04 A450 καιμεταταςτριςημεραςκαιτοημισυπ̅ν̅α̅ζωηςεισηλθεˉεκτουθ̅υ̅αυτοιςκαιεστησανεπιτουςποδαςαυτωνκαιφοβοςμεγαςεπεπεσενεπιτωνθεωρουντωναυτους
SBL2010 Καὶμετὰτὰςτρεῖςἡμέραςκαὶἥμισυπνεῦμαζωῆςἐκτοῦθεοῦεἰσῆλθενἐναὐτοῖς,καὶἔστησανἐπὶτοὺςπόδαςαὐτῶν,καὶφόβοςμέγαςἐπέπεσενἐπὶτοὺςθεωροῦνταςαὐτούς·
TISCH1869 καὶμετὰτὰςτρεῖςἡμέραςκαὶἥμισυπνεῦμαζωῆςἐκτοῦθεοῦεἰσῆλθενἐναὐτοῖς,καὶἔστησανἐπὶτοὺςπόδαςαὐτῶν,καὶφόβοςμέγαςἐπέπεσενἐπὶτοὺςθεωροῦνταςαὐτούς.
W. H.1885 καὶμετὰ[τὰς]τρεῖςἡμέραςκαὶἥμισυπνεῦμαζωῆςἐκτοῦθεοῦεἰσῆλθεν[ἐν]αὐτοῖς,καὶἔστησανἐπὶτοὺςπόδαςαὐτῶν,καὶφόβοςμέγαςἐπέπεσενἐπὶτοὺςθεωροῦνταςαὐτούς·
SEB G.2020Καὶμετὰτὰςτρεῖςἡμέραςκαὶἥμισυπνεῦμαζωῆςἐκτοῦθεοῦεἰσῆλθενεἰςαὐτούς,καὶἔστησανἐπὶτοὺςπόδαςαὐτῶν,καὶφόβοςμέγαςἔπεσενἐπὶτοὺςθεωροῦνταςαὐτούς.
SEB L.2020καίμετάτρεῖςἡμέρακαίἥμισυςπνεῦμαζωήἐκθεόςεἰσέρχομαιεἰςαὐτόςκαίἵστημιἐπίπούςαὐτόςκαίφόβοςμέγαςπίπτωἐπίθεωρέωαὐτός
SEB F.2020Etavec au-delàlestroisjournéesetdemiespritde viehorsde lede Dieuvint à l'intérieurenverseux,etplacèrent deboutsurlespiedsde eux,eteffroigrandtombasurceuxobservantseux.
AC NA282012• 11° א P 1854. 2344 𝔐A |αυτοις C P 1611. 2053 ¦εις αυτους 𝔓⁴⁷ א 046 𝔐K ¦NA28 A 1006. 1841. 1854. 2329. 2351; Tyc |επεσεν 𝔓⁴⁷ א 046. 1841. 2053 𝔐K |των θεωρουντων C P

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 047300 καιηκουσαφωνηςμεγαληςεκτουουρανουλεγουσηςαυτοιςαναβατεωδεκαιανεβη⟦σ⟧ανειςτονουρανονεντηνεφε⟦λ⟧ηκαιεμετρησαναυτουςοιεχθροιαυτων
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ηκουσαν⟧⟦φω⟧νηνμεγα⟦λην⟧⟦εκ⟧⟦του⟧⟦ο̅υ̅ν̅ο̅υ̅⟧⟦λεγουσης⟧⟦αυτοις⟧⟦αναβ⟧ατεωδ⟦ε⟧⟦και⟧⟦ανεβησαν⟧⟦εις⟧⟦τον⟧⟦ο̅υ̅ν̅ο̅ν̅⟧⟦εν⟧⟦τη⟧⟦νεφελη⟧⟦και⟧⟦εθεωρησαν⟧⟦αυτους⟧⟦οι⟧⟦εχθροι⟧⟦αυτων⟧
SIN01 A360 καιηκουσανφωνηςμεγαληςεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅λεγουσηςαυτοιςαναβατεωδεκαιανεβησανειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅εντηνεφεληκαιεθεωρησαναυτουςοιεχθροιαυτων
SIN01 B360 καιηκουσαφωνηςμεγαληςεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅λεγουσηςαυτοιςαναβατεωδεκαιανεβησανειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅εντηνεφεληκαιεθεωρησαναυτουςοιεχθροιαυτων
ALE02 A440 καιηκουσανφωνηνμεγαληνεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅λεγουσαναναβατεωδεκαιανεβησανειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅εντηνεφεληκαιεθεορησαναυτουςοιεχθροιαυτων
EPH04 A450 καιηκουσανφωνηςμεγαληςεκτουουρανουλεγουσηςαυτοιςαναβατεωδεκαιανεβησανειςτονουρανονεντηνεφεληκαιεθεωρησαναυτουςοιεχθροιαυτων
SBL2010 καὶἤκουσανφωνῆςμεγάληςἐκτοῦοὐρανοῦλεγούσηςαὐτοῖς·Ἀνάβατεὧδε,καὶἀνέβησανεἰςτὸνοὐρανὸνἐντῇνεφέλῃ,καὶἐθεώρησαναὐτοὺςοἱἐχθροὶαὐτῶν.
TISCH1869 καὶἤκουσανφωνὴνμεγάληνἐκτοῦοὐρανοῦλέγουσαναὐτοῖς·ἀνάβατεὧδε·καὶἀνέβησανεἰςτὸνοὐρανὸνἐντῇνεφέλῃ,καὶἐθεώρησαναὐτοὺςοἱἐχθροὶαὐτῶν.
W. H.1885 καὶἤκουσανφωνῆςμεγάληςἐκτοῦοὐρανοῦλεγούσηςαὐτοῖςἈνάβατεὧδε,καὶἀνέβησανεἰςτὸνοὐρανὸνἐντῇνεφέλῃ,καὶἐθεώρησαναὐτοὺςοἱἐχθροὶαὐτῶν.
SEB G.2020καὶἤκουσανφωνῆςμεγάληςἐκτοῦοὐρανοῦλεγούσηςαὐτοῖς·ἀνάβατεὧδε.καὶἀνέβησανεἰςτὸνοὐρανὸνἐντῇνεφέλῃ,καὶἐθεώρησαναὐτοὺςοἱἐχθροὶαὐτῶν.
SEB L.2020καίἀκούωφωνήμέγαςἐκοὐρανόςλέγωαὐτόςἀναβαίνωὧδεκαίἀναβαίνωεἰςοὐρανόςἐννεφέληκαίθεωρέωαὐτόςἐχθρόςαὐτός
SEB F.2020etécoutèrentde son de voixde grandehorsde lede cielde disanteà eux·montezici.etmontèrentenverslecielenà laà nuée,etobservèrenteuxlesennemisde eux.
AC NA282012• 12⸀ηκουσα 𝔓⁴⁷ א² 046. 1006. 1611. 1841. 1854. 2344. 2351 𝔐 ar gig syhmg co; Tyc Bea ¦ακουσονται 2329 ¦NA28 א* A C P 2053 vg sy |φωνην μεγαλην εκ του ουρανου λεγουσαν 𝔓¹¹⁵vid A 046. 1611. 2053. 2329. 2351 𝔐K |° A gig; Tyc |αναβητε 046. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2344 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁷.¹¹⁵vid א A C P 2329. 2351 |⸀¹εμετρησαν 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 047300 καιεναυτη⟦τη⟧ωραεγενετοσεισμοςμε⟦γας⟧καιτοδεκατοντηςπο⟦λεω⟧ςεπεσενκαιαπεκταν⟦θησαν⟧εντωσεισμωονομα⟦τα⟧⟦ανθ⟧ρωπωνχειλιαδεςζ̅⟦και⟧⟦οι⟧⟦λοιποι⟧⟦εμφοβοι⟧⟦εγενοντο⟧⟦και⟧⟦εδωκαν⟧⟦δοξαν⟧⟦τω⟧⟦θ̅ω̅⟧τουο⟦υρανου⟧
PA. 115400 ⟦και⟧⟦εν⟧⟦εκεινη⟧⟦τη⟧⟦ωρα⟧⟦εγενετο⟧⟦σεισμ⟧ος⟦μεγας⟧⟦και⟧⟦το⟧⟦δεκατον⟧⟦της⟧⟦πολεως⟧⟦επε⟧σεˉ⟦και⟧⟦απεκτανθησαν⟧⟦εν⟧⟦τω⟧⟦σεισμω⟧⟦ο⟧νο⟦ματα⟧⟦α̅ν̅ω̅ν̅⟧⟦χιλιαδες⟧⟦ζ̅⟧⟦και⟧⟦οι⟧⟦λ⟧οιποιεμ⟦φοβοι⟧⟦εγενοντο⟧⟦και⟧⟦εδωκαν⟧⟦δοξα⟧ντω⟦θ̅ω̅⟧⟦του⟧⟦ο̅υ̅ν̅ο̅υ̅⟧
SIN01 A360 καιενεκινητηωραεγενετοσισμοςμεγαςκαιτοδεκατοντηςπολεωςεπεσενκαιαπεκτανθησαˉεντωσισμωονοματαα̅ν̅ω̅ν̅χιλιαδεςεπτακαιοιλοιποιενφοβωεγενοˉτοκαιεδωκανδοξαντωθ̅ω̅τουουρανου
ALE02 A440 καιενεκεινητηωραεγενετοσισμοςμεγαςκαιτοδεκατοντηςπολεωςεπεσενκαιαπεκτανθησανεντωσισμωονοματαα̅ν̅ω̅ν̅χιλιαδεςεπτακαιοιλοιποιεμφοβοιεγενοντοκαιεδωκανδοξαντωθ̅ω̅τουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
EPH04 A450 καιενεκεινητηωραεγενετοσισμοςμεγαςωστετοδεκατοντηςπολεωςεπεσενκαιαπεκτανθησανεντωσισμωονοματαα̅ν̅ω̅ν̅χιλιαδεςεπτακαιοιλοιποιενφοβοιεγενοντοκαιεδωκανδοξαντωθ̅ω̅τουουρανου
SBL2010 καὶἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐγένετοσεισμὸςμέγας,καὶτὸδέκατοντῆςπόλεωςἔπεσεν,καὶἀπεκτάνθησανἐντῷσεισμῷὀνόματαἀνθρώπωνχιλιάδεςἑπτά,καὶοἱλοιποὶἔμφοβοιἐγένοντοκαὶἔδωκανδόξαντῷθεῷτοῦοὐρανοῦ.
TISCH1869 καὶἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐγένετοσεισμὸςμέγας,καὶτὸδέκατοντῆςπόλεωςἔπεσεν,καὶἀπεκτάνθησανἐντῷσεισμῷὀνόματαἀνθρώπωνχιλιάδεςἑπτά,καὶοἱλοιποὶἔμφοβοιἐγένοντοκαὶἔδωκανδόξαντῷθεῷτοῦοὐρανοῦ.
W. H.1885 Καὶἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐγένετοσεισμὸςμέγας,καὶτὸδέκατοντῆςπόλεωςἔπεσεν,καὶἀπεκτάνθησανἐντῷσεισμῷὀνόματαἀνθρώπωνχιλιάδεςἑπτά,καὶοἱλοιποὶἔμφοβοιἐγένοντοκαὶἔδωκανδόξαντῷθεῷτοῦοὐρανοῦ.
SEB G.2020Καὶἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐγένετοσεισμὸςμέγαςκαὶτὸδέκατοντῆςπόλεωςἔπεσενκαὶἀπεκτάνθησανἐντῷσεισμῷὀνόματαἀνθρώπωνχιλιάδεςἑπτὰκαὶοἱλοιποὶἔμφοβοιἐγένοντοκαὶἔδωκανδόξαντῷθεῷτοῦοὐρανοῦ.
SEB L.2020καίἐνἐκεῖνοςὥραγίνομαισεισμόςμέγαςκαίδέκατοςπόλιςπίπτωκαίἀποκτείνωἐνσεισμόςὄνομαἄνθρωποςχιλιάςἑπτάκαίλοιπόςἔμφοβοςγίνομαικαίδίδωμιδόξαθεόςοὐρανός
SEB F.2020Etenà celle-làà laà heuredevintséismegrandetledixièmede lade villetombaetfurent tué catégoriquementenà leà séismenomsde êtres humainsmilliersseptetlesrestantsen effroisdevinrentetdonnèrentgloireà leà Dieude lede ciel.
AC NA282012• 13⸀αυτη 𝔓⁴⁷ |ημερα 046. 1854. 2329 𝔐K gig syhmg sa |⸀¹τριτον 046 bo |⸀²εν φοβω א 2351 lat syph.hmg

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 047300 ⟦η⟧⟦ουαι⟧⟦η⟧⟦δ⟧ευτερααπ⟦η⟧λθενειδουερχε⟦ται⟧⟦η⟧ουαιητριτηταχυ
PA. 115400 ⟦η⟧⟦ουαι⟧⟦η⟧⟦δευτερ⟧ααπηλ⟦θεν⟧⟦ιδου⟧⟦η⟧⟦ουαι⟧⟦η⟧⟦τριτη⟧⟦ερχ⟧ετ⟦αι⟧⟦τα⟧χυ
SIN01 A360 ηουαιηδευτεραπαρηλθενιδουερχεταιηουαιητριτηταχυ
SIN01 B360 ουαιηδευτεραπαρηλθενιδουερχεταιηουαιητριτηταχυ
ALE02 A440 ηουαιηδευτερααπηλθενιδουηουαιητριτηερχεταιταχυ
EPH04 A450 ηουαιηδευτερααπηλθενιδουηουαιητριτηερχεταιταχυ
SBL2010 οὐαὶδευτέραἀπῆλθεν·ἰδοὺοὐαὶτρίτηἔρχεταιταχύ.
TISCH1869 οὐαὶδευτέραἀπῆλθεν·ἰδοὺοὐαὶτρίτηἔρχεταιταχύ.
W. H.1885 Οὐαὶδευτέραἀπῆλθεν·ἰδοὺΟὐαὶτρίτηἔρχεταιταχύ.
SEB G.2020οὐαὶδευτέραἀπῆλθεν·ἰδοὺοὐαὶτρίτηἔρχεταιταχύ.
SEB L.2020οὐαίδεύτεροςἀπέρχομαιὁράωοὐαίτρίτοςἔρχομαιταχύ
SEB F.2020LaOuailadeuxièmeéloigna·voicilaOuailatroisièmevientrapidement.
AC NA282012• 14⸀παρηλθεν א |1 6 2–5 𝔓⁴⁷vid א 2344 ¦2–5 1 6 046 𝔐K ¦1 5 3 6 1854 ¦NA28 A C P 1006. 1611. 1841. 2053. 2329. 2351 𝔐A

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 047300 καιοζ̅αγγελοςεσαλπισενκαιεγενοντοφωναιμεγαλαιεντωουρανωλεγουσαιεγενετοηβασιλειατουκοσμουτουκ̅υ̅ημωνκαιτουχ̅υ̅αυτουκαιβασιλευσειειςτουςαιωναςτωναιωνων
PA. 115400 και⟦ο⟧⟦ζ̅⟧⟦αγγελος⟧⟦εσαλπισεν⟧⟦και⟧⟦ε⟧γεν⟦ο⟧ν⟦το⟧⟦φωναι⟧⟦μεγαλαι⟧⟦εν⟧⟦τω⟧⟦ο̅υ̅ν̅ω̅⟧⟦λ⟧εγουσαι⟦εγενετο⟧⟦η⟧⟦βασιλεια⟧⟦του⟧⟦κοσμου⟧⟦του⟧κ̅υ̅ημ⟦ων⟧⟦και⟧⟦του⟧⟦χ̅ρ̅υ̅⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦βασιλε⟧υ⟦σ⟧ειε⟦ις⟧
SIN01 A360 καιοεβδομοςαγγελοςεσαλπισενκαιεγενετοφωναιμεγαλαιεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγουσαιεγενετοηβασιλιατουκοσμουτουκ̅υ̅ημωνκαιτουχ̅υ̅αυτουκαιβασιλευσειειςτουςαιωναςτωναιωνωˉαμην
SIN01 B360 καιοεβδομοςαγγελοςεσαλπισενκαιεγενοντοφωναιμεγαλαιεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγουσαιεγενετοηβασιλιατουκοσμουτουκ̅υ̅ημωνκαιτουχ̅υ̅αυτουκαιβασιλευσειειςτουςαιωναςτωναιωνωˉαμην
ALE02 A440 καιεβδομοςαγγελοςεσαλπισεˉκαιεγενοντοφωναιμεγαλαιεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγοντεςεγενετοηβασιλειατουκοσμουτουκ̅υ̅ημωνκαιτουχ̅υ̅αυτουκαιβασιλευσειειςτουςαιωναςτωναιωνων
EPH04 A450 καιοεβδομοςαγγελοςεσαλπισενκαιεγενοντοφωναιμεγαλαιεντωουρανωλεγουσαιεγενετοηβασιλειατουκοσμουτουκ̅υ̅ημωνκαιτουχ̅υ̅αυτουκαιβασιλευσειειςτουςαιωναςτωναιωνων
SBL2010 Καὶἕβδομοςἄγγελοςἐσάλπισεν·καὶἐγένοντοφωναὶμεγάλαιἐντῷοὐρανῷλέγοντες·Ἐγένετοβασιλείατοῦκόσμουτοῦκυρίουἡμῶνκαὶτοῦχριστοῦαὐτοῦ,καὶβασιλεύσειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
TISCH1869 Καὶἕβδομοςἄγγελοςἐσάλπισεν·καὶἐγένοντοφωναὶμεγάλαιἐντῷοὐρανῷλέγοντες,ἐγένετοβασιλείατοῦκόσμουτοῦκυρίουἡμῶνκαὶτοῦΧριστοῦαὐτοῦ,καὶβασιλεύσειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
W. H.1885 Καὶἕβδομοςἄγγελοςἐσάλπισεν·καὶἐγένοντοφωναὶμεγάλαιἐντῷοὐρανῷ,λέγοντεςἘγένετοβασιλείατοῦκόσμουτοῦκυρίουἡμῶνκαὶτοῦχριστοῦαὐτοῦ,καὶβασιλεύσειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
SEB G.2020Καὶἕβδομοςἄγγελοςἐσάλπισεν·καὶἐγένοντοφωναὶμεγάλαιἐντῷοὐρανῷλέγουσαι·ἐγένετοβασιλείατοῦκόσμουτοῦκυρίουἡμῶνκαὶτοῦχριστοῦαὐτοῦ,καὶβασιλεύσειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
SEB L.2020καίἕβδομοςἄγγελοςσαλπίζωκαίγίνομαιφωνήμέγαςἐνοὐρανόςλέγωγίνομαιβασιλείακόσμοςκύριοςἐγώκαίΧριστόςαὐτόςκαίβασιλεύωεἰςαἰώναἰών
SEB F.2020Etleseptièmemessagertrompetta salpinx·etdevinrentsons de voixgrandesenà leà cieldisantes·devintlaroyautéde lede mondede lede Maîtrede nousetde lede Christde lui,etrégneraenverslesèresde lesde ères.
AC NA282012• 15⸀λεγουσαι 𝔓⁴⁷.¹¹⁵ א C P 051. 1006. 1611. 1841. 1854. 2329. 2344 𝔐A ¦NA28 A 046. 2053. 2351 𝔐K |αμην א 2344 vgcl bo

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 047300 καιοικ̅δ̅πρεσβυτεροιενωπιοντουθ̅υ̅καθηνταιεπεσανεπιταπροσωπααυτωνκαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅
SIN01 A360 καιεικοσιτεσσαρεςπρεσβυτεροιοιενωπιοντουθ̅υ̅οικαθηνταιεπιτουςθρονουςαυτωˉκαιεπεσανεπιταπροσωπααυτωνκαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅
SIN01 B360 καιοιεικοσιτεσσαρεςπρεσβυτεροιοιενωπιοντουθ̅υ̅καθηνταιεπιτουςθρονουςαυτωˉκαιεπεσανεπιταπροσωπααυτωνκαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅
ALE02 A440 καιεικοσιτεσσαρεςπρεσβυτεροιενωπι◦ντουθ̅υ̅καθημενοιεπιτουςθρονουςαυτωνεπεσανεπιταπροσωπααυτωνκαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅
ALE02 B440 καιεικοσιτεσσαρεςπρεσβυτεροιενωπιοντουθ̅υ̅καθημενοιεπιτουςθρονουςαυτωνεπεσανεπιταπροσωπααυτωνκαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅
EPH04 A450 καιοιεικοσιτεσσαρεςπρεσβυτεροιοιενωπιοντουθ̅υ̅καθηνταιεπιτουςθρονουςαυτωνεπεσανεπιταπροσωπααυτωνκαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅
SBL2010 Καὶοἱεἴκοσιτέσσαρεςπρεσβύτεροιοἱἐνώπιοντοῦθεοῦκαθήμενοιἐπὶτοὺςθρόνουςαὐτῶνἔπεσανἐπὶτὰπρόσωπααὐτῶνκαὶπροσεκύνησαντῷθεῷ,
TISCH1869 καὶοἱεἴκοσιτέσσαρεςπρεσβύτεροιοἱἐνώπιοντοῦθεοῦοἳκάθηνταιἐπὶτοὺςθρόνουςαὐτῶν,ἔπεσανἐπὶτὰπρόσωπααὐτῶνκαὶπροσεκύνησαντῷθεῷ,
W. H.1885 καὶοἱεἴκοσιτέσσαρεςπρεσβύτεροι[οἱ]ἐνώπιοντοῦθεοῦκαθήμενοιἐπὶτοὺςθρόνουςαὐτῶνἔπεσανἐπὶτὰπρόσωπααὐτῶνκαὶπροσεκύνησαντῷθεῷ,
SEB G.2020Καὶοἱεἴκοσιτέσσαρεςπρεσβύτεροιοἱἐνώπιοντοῦθεοῦκαθήμενοιἐπὶτοὺςθρόνουςαὐτῶνἔπεσανἐπὶτὰπρόσωπααὐτῶνκαὶπροσεκύνησαντῷθεῷ
SEB L.2020καίεἴκοσιτέσσαρεςπρεσβύτεροςἐνώπιονθεόςκάθημαιἐπίθρόνοςαὐτόςπίπτωἐπίπρόσωποναὐτόςκαίπροσκυνέωθεός
SEB F.2020Etlesvingtquatreanciensceuxen devantde lede Dieuétants assissurlestrônesde euxtombèrentsurlesfacesde euxetembrassèrent versà leà Dieu
AC NA282012• 16° א* A 2053txt |°¹ 𝔓⁴⁷ A 046. 1006. 1841 𝔐A ¦NA28 א C P 051. 1611. 1854. 2053. 2329. 2344. 2351 𝔐K |καθηνται 𝔓⁴⁷ א² C 1006. 1611. 1841. 2053. 2344 ¦οι καθηνται א* 046 𝔐K ¦οι καθημενοι 2351 ¦NA28 A P 051. 1854. 2329 𝔐A | 𝔓⁴⁷ |και א 1006. 1841

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 047300 λεγοντεςευχαριστουμενσοιοκ̅ς̅οθ̅ς̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωροωνκαιοηνκαιοτιειληφαςτηνδυναμινσουτηνμενουσανκαιεβασιλευσας
SIN01 A360 λεγοντεςευχαριστουμενσοικ̅ς̅οθ̅ς̅παντοκρατωροωνκαιοηνκαιοτιειληφαςτηˉδυναμινσουτηνμεγαληνκαιεβασιλευσας
SIN01 B360 λεγοντεςευχαριστουμενσοικ̅ς̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωροωνκαιοηνοτιειληφαςτηˉδυναμινσουτηνμεγαληνκαιεβασιλευσας
ALE02 A440 λεγοντεςευχαριστουμενσοικ̅ε̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωροωνκαιοηνοτιειληφαςτηνδυναμινσουτηˉμεγαληνκαιεβασιλευσας
EPH04 A450 λεγοντεςευχαριστουμενσοικ̅ε̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωροωνκαιοηνοτιειληφεςτηνδυναμινσουτηνμεγαληνκαιεβασιλευσας
SBL2010 λέγοντες·Εὐχαριστοῦμένσοι,κύριε,θεός,παντοκράτωρ,ὢνκαὶἦν,ὅτιεἴληφαςτὴνδύναμίνσουτὴνμεγάληνκαὶἐβασίλευσας.
TISCH1869 λέγοντες·εὐχαριστοῦμένσοι,κύριεθεὸςπαντοκράτωρ,ὢνκαὶἦν,καὶὅτιεἴληφαςτὴνδύναμίνσουτὴνμεγάληνκαὶἐβασίλευσας,
W. H.1885 λέγοντεςΕὐχαριστοῦμένσοι,κύριε,θεός,παντοκράτωρ,ὢνκαὶἦν,ὅτιεἴληφεςτὴνδύναμίνσουτὴνμεγάληνκαὶἐβασίλευσας·
SEB G.2020λέγοντες·εὐχαριστοῦμένσοι,κύριεθεὸςπαντοκράτωρ,ὢνκαὶἦν,καὶὅτιεἴληφαςτὴνδύναμίνσουτὴνμεγάληνκαὶἐβασίλευσας.
SEB L.2020λέγωεὐχαριστέωσύκύριοςθεόςπαντοκράτωρεἶναικαίεἶναικαίὅτιλαμβάνωδύναμιςσύμέγαςκαίβασιλεύω
SEB F.2020disants·nous rendons grâceà toi,MaîtreleDieulePantocrator,celuiétantetceluiétait,eten ce quetu as prislapuissancede toilagrandeettu régnas.
AC NA282012• 17⸀ο (— א) κυριος 𝔓⁴⁷(*).c א |ο θεος 𝔓⁴⁷ |και 𝔓⁴⁷ א* C 2344 ar vgvg-ms ¦και ο ερχομενος 051. 1006. 1841 vgcl (bo) ; Tyc (Bea) ¦NA28 א² A P 046. 1611. 1854. 2053. 2329. 2351 𝔐 lat sy |μενουσαν 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 047300 καιταεθνηοργισθηκα⟦ι⟧ηλθενηοργησουκαικαιροςτων⟦νε⟧κρωνκριθηναικαιδουναιτονμ⟦ι⟧σθοντοιςδουλοιςσουτοιςπροφη⟦ταις⟧καιτοιςαγιοιςκαιτουςφοβουμε⟦νους⟧τοονομασουτουςμεικρουςκα⟦ι⟧τουςμεγαλουςκαιδιαφθειραι⟦τους⟧διαφθειρονταςτηνγην
PA. 115400 ⟦κ⟧αιρ⟦ος⟧⟦των⟧⟦νεκρων⟧⟦κριθηναι⟧⟦και⟧⟦δου⟧ναιτον⟦μισθον⟧⟦τοις⟧⟦δουλοις⟧⟦σου⟧⟦τοις⟧⟦π⟧ροφητα⟦ις⟧⟦και⟧⟦τοις⟧⟦αγιοις⟧⟦και⟧⟦τοις⟧⟦φοβο⟧υμενοιςτ⟦ο⟧⟦ονομα⟧⟦σου⟧⟦τους⟧⟦μικρους⟧⟦και⟧⟦τους⟧μεγαλου⟦ς⟧⟦και⟧⟦διαφθειραι⟧⟦τους⟧⟦διαφθειρ⟧ονταςτη⟦ν⟧⟦γην⟧
SIN01 A360 καιταεθνηωργισθηκαιηλθεˉηοργησουκαιοκαιροςτωννεκρωνκριθηναικαιδουναιτονμισθοντοιςδουλοιςσουτοιςπροφηταιςκαιτοιςαγιοιςκαιφοβουμενοιςτοονομασουτουςμικρουςκαιτουςμεγαλουςκαιδιαφθειραιτουςδιαφθειρονταςτηˉγην
SIN01 B360 καιταεθνηωργισθησανκαιηλθεˉηοργησουκαιοκαιροςτωννεκρωνκριθηναικαιδουναιτονμισθοντοιςδουλοιςσουτοιςπροφηταιςκαιτοιςαγιοιςκαιφοβουμενοιςτοονομασουτοιςμικροιςκαιτοιςμεγαλοιςκαιδιαφθειραιτουςδιαφθειρονταςτηˉγην
ALE02 A440 καιταεθνηωργισθησανκαιηλθενηοργησουκαιοκαιροςτωννεκρωνκριθηναικαιδουναιτονμισθοντοιςδουλοιςσουτοιςπροφηταιςκαιτουςαγιουςκαιτουςφοβουμενουςτοονομασουτουςμικρουςκαιτουςμεγαλουςδιαφθειραιτουςδιαφθειρονταςτηνγην
EPH04 A450 καιταεθνηωργισθησανκαιηλθενηοργησουκαιοκληροςτωννεκρωνκριθηναικαιδουναιτονμισθοˉτοιςδουλοιςσουτοιςπροφηταιςκαιτοιςαγιοιςκαιτοιςφοβουμενοιςτοονομασουτουςμικρουςκαιτουςμεγαλουςκαιδιαφθιραιτουςδιαφθειρανταςτηνγην
SBL2010 καὶτὰἔθνηὠργίσθησαν,καὶἦλθενὀργήσουκαὶκαιρὸςτῶννεκρῶνκριθῆναικαὶδοῦναιτὸνμισθὸντοῖςδούλοιςσουτοῖςπροφήταιςκαὶτοῖςἁγίοιςκαὶτοῖςφοβουμένοιςτὸὄνομάσου,τοὺςμικροὺςκαὶτοὺςμεγάλους,καὶδιαφθεῖραιτοὺςδιαφθείρονταςτὴνγῆν.
TISCH1869 καὶτὰἔθνηὠργίσθησαν,καὶἦλθενὀργήσουκαὶκαιρὸςτῶννεκρῶνκριθῆναικαὶδοῦναιτὸνμισθὸντοῖςδούλοιςσουτοῖςπροφήταιςκαὶτοῖςἁγίοιςκαὶτοῖςφοβουμένοιςτὸὄνομάσου,τοῖςμικροῖςκαὶτοῖςμεγάλοις,καὶδιαφθεῖραιτοὺςδιαφθείρονταςτὴνγῆν.
W. H.1885 καὶτὰἔθνηὠργίσθησαν,καὶἦλθενὀργήσουκαὶκαιρὸςτῶννεκρῶνκριθῆναικαὶδοῦναιτὸνμισθὸντοῖςδούλοιςσουτοῖςπροφήταιςκαὶτοῖςἁγίοιςκαὶτοῖςφοβουμένοιςτὸὄνομάσου,τοὺςμικροὺςκαὶτοὺςμεγάλους,καὶδιαφθεῖραιτοὺςδιαφθείρονταςτὴνγῆν.
SEB G.2020καὶτὰἔθνηὠργίσθησαν,καὶἦλθενὀργήσουκαὶκαιρὸςτῶννεκρῶνκριθῆναικαὶδοῦναιτὸνμισθὸντοῖςδούλοιςσουτοῖςπροφήταιςκαὶτοῖςἁγίοιςκαὶτοῖςφοβουμένοιςτὸὄνομάσου,τοὺςμικροὺςκαὶτοὺςμεγάλους,καὶδιαφθεῖραιτοὺςδιαφθείρονταςτὴνγῆν.
SEB L.2020καίἔθνοςὀργίζωκαίἔρχομαιὀργήσύκαίκαιρόςνεκρόςκρίνωκαίδίδωμιμισθόςδοῦλοςσύπροφήτηςκαίἅγιοςκαίφοβέομαιὄνομασύμικρόςκαίμέγαςκαίδιαφθείρωδιαφθείρωγῆ
SEB F.2020etlesethniesfurent coléré,etvintlacolèrede toietlemomentde lesde mortsêtre jugéetdonnerlesalaireà lesà esclavesde toià lesà prophètesetà lesà saintsetà ceuxà effrayantslenomde toi,lespetitsetlesgrands,etdétruire à traversceuxdétruisants à traverslaterre.
AC NA282012• 18⸀ωργισθη 𝔓⁴⁷ א* |κληρος C |1 2 4 5 051. 1854 ¦1–3 5 א ¦τους αγιους και τους φοβουμενους A (𝔓⁴⁷ 2351) |τοις μικροις και τοις μεγαλοις א² P 046. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁷.¹¹⁵vid א* A C 2329. 2344. 2351 |⸀¹διαφθειραντας C 051. 1611. 1854. 2329. 2344 sy

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 047300 ⟦και⟧⟦η⟧νοιγηοναοςτουθ̅υ̅εντωο⟦υρανω⟧καιωφθηηκιβωτοςτηςδ⟦ιαθη⟧κηςτουκ̅υ̅εντω⟦ναω⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦εγενοντο⟧⟦αστραπαι⟧⟦και⟧⟦φωναι⟧⟦και⟧⟦βρο⟧νταικ⟦αι⟧⟦σεισμος⟧⟦και⟧⟦χαλαζα⟧μεγαλη
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ηνοιγη⟧⟦ο⟧⟦ναος⟧⟦του⟧θ̅υ̅οε⟦ν⟧⟦τω⟧⟦ο̅υ̅ν̅ω̅⟧⟦και⟧⟦ωφθη⟧⟦η⟧⟦κιβωτο⟧ςτη⟦ς⟧⟦δι⟧αθ⟦ηκης⟧⟦αυτου⟧⟦εν⟧⟦τω⟧⟦ναω⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧εγενοντοφ⟦ωναι⟧⟦και⟧⟦αστραπαι⟧⟦και⟧⟦βροντα⟧ικ⟦αι⟧⟦σ⟧εισμος⟦και⟧⟦χαλαζα⟧⟦μεγαλη⟧
SIN01 A360 καιηνυγηοναοςτουθ̅υ̅εντωουρανωανωκαιωφθηηκιβωτοςτηςδιαθηκηςτουθ̅υ̅εˉτωναωαυτουκαιεγενετοαστραπαικαιφωναικαιβροˉταικαισεισμοςκαιχαλαζαμεγαλη
SIN01 B360 καιηνυγηοναοςτουθ̅υ̅εντωουρανωκαιωφθηηκιβωτοςτηςδιαθηκηςτουθ̅υ̅εˉτωναωαυτουκαιεγενοντοαστραπαικαιφωναικαιβροˉταικαισεισμοςκαιχαλαζαμεγαλη
ALE02 A440 καιηνοιγηοναοςτουθ̅υ̅οεντωο̅υ̅ν̅[ω̅]καιωφθηηκιβωτοςτηςδιαθηκησ̣αυτουεντωναωαυτου[καιεγ]ενοντοαστραπαικαιφωναι[καιβρ]ονταικαισισμοςκαιχαλαζα[μεγ]α̣λη
EPH04 A450 καιηνοιγηοναοςτουθ̅υ̅οεντωουρανωκαιεδοθηηκιβωτοςτηςδιαθηκηςαυτουεντωναωαυτουκαιεγενοντοαστραπαικαιφωναικαιβρονταικαισισμοςκαιχαλαζαμεγαλη
SBL2010 Καὶἠνοίγηναὸςτοῦθεοῦἐντῷοὐρανῷ,καὶὤφθηκιβωτὸςτῆςδιαθήκηςαὐτοῦἐντῷναῷαὐτοῦ·καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταὶκαὶσεισμὸςκαὶχάλαζαμεγάλη.
TISCH1869 καὶἠνοίγηναὸςτοῦθεοῦἐντῷοὐρανῷ,καὶὤφθηκιβωτὸςτῆςδιαθήκηςαὐτοῦἐντῷναῷαὐτοῦ·καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταὶκαὶσεισμὸςκαὶχάλαζαμεγάλη.
W. H.1885 καὶἠνοίγηναὸςτοῦθεοῦἐντῷοὐρανῷ,καὶὤφθηκιβωτὸςτῆςδιαθήκηςαὐτοῦἐντῷναῷαὐτοῦ·καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταὶκαὶσεισμὸςκαὶχάλαζαμεγάλη.
SEB G.2020Καὶἠνοίγηναὸςτοῦθεοῦἐντῷοὐρανῷκαὶὤφθηκιβωτὸςτῆςδιαθήκηςτοῦκυρίουἐντῷναῷαὐτοῦ,καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταὶκαὶσεισμὸςκαὶχάλαζαμεγάλη.
SEB L.2020καίἀνοίγωναόςθεόςἐνοὐρανόςκαίὁράωκιβωτόςδιαθήκηκύριοςἐνναόςαὐτόςκαίγίνομαιἀστραπήκαίφωνήκαίβροντήκαίσεισμόςκαίχάλαζαμέγας
SEB F.2020Etfut ouvertletemplede lede Dieuceluienà leà cieletfut vulaarchede lade testamentde lede Maîtreenà leà templede lui,etdevinrentéclairsetsons de voixettonnerresetséismeetgrêlegrande.
AC NA282012• 19° 𝔓⁴⁷ א P 046. 051. 1611. 1854. 2053. 2344 𝔐 sams bopt ¦NA28 𝔓¹¹⁵ A C 1006. 1841. 2329. 2351 it bopt; Vic |εδοθη C |του (— 046. 2344) κυριου 𝔓⁴⁷ 046. 2344. 2351 𝔐K syhmg sa ¦του θεου א h | 046 𝔐K