MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATES[\ EPHESIENS /]PHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4[\ CH. 5 /]CH.6

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 046225 γεινεσθεουνμειμηταιτουθ̅υ̅ωςτεκνααγαπητα
PA. 049300 ⟦γιν⟧ε⟦σθ⟧εουνμιμηταιτουθ̅υ̅ωςτε⟦κνα⟧αγαπητα
SIN01 A360 γεινεσθεουνμιμητετουθ̅υ̅ωςτεκνααγαπητα
ALE02 A440 [γινεσ]θαιουνμιμηταιτουθ̅υ̅[ωςτ]εκνααγαπητα
VAT03 A325 γεινεσθεουνμειμηταιτουθ̅υ̅ωςτεκνααγαπητα
VAT03 B325 γινεσθεουνμιμηταιτουθ̅υ̅ωςτεκνααγαπητα
SBL2010 γίνεσθεοὖνμιμηταὶτοῦθεοῦ,ὡςτέκναἀγαπητά,
TISCH1869 Γίνεσθεοὖνμιμηταὶτοῦθεοῦ,ὡςτέκναἀγαπητά,
W. H.1885 γίνεσθεοὖνμιμηταὶτοῦθεοῦ,ὡςτέκναἀγαπητά,καὶπεριπατεῖτεἐνἀγάπῃ,
SEB G.2020Γίνεσθεοὖνμιμηταὶτοῦθεοῦὡςτέκναἀγαπητὰ
SEB L.2020γίνομαιοὖνμιμητήςθεόςὡςτέκνονἀγαπητός
SEB F.2020Devenezdoncmimesde lede Dieucommeenfantsaimés

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 046225 καιπεριπατειτεεναγαπηκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησενημαςκαιπαρεδωκενεαυτονυπερημωνπροσφορανκαιοσμηντωθ̅ω̅ειςοσμηνευωδιας
PA. 049300 κα⟦ι⟧πε⟦ρι⟧πατειταιεναγαπηκαθωςκ⟦αι⟧οχ̅ς̅ηγαπησε⟦ν⟧⟦η⟧μαςκαιπαρεδωκενεαυτον⟦υπερ⟧ημωνπρο⟦σφορ⟧ανκαιθυσιαντωθ̅ω̅ε⟦ι⟧ςοσμη⟦ν⟧⟦ευω⟧διας
SIN01 A360 καιπεριπατειτεεναγαπηκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησενυμαςκαιπαρεδωκενεαυτονυπερημωνθυσιανκαιπροσφοραντωθ̅ω̅ειςοσμηνευωδιας
SIN01 B360 καιπεριπατειτεεναγαπηκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησενημαςκαιπαρεδωκενεαυτονυπερημωνθυσιανκαιπροσφοραντωθ̅ω̅ειςοσμηνευωδιας
ALE02 A440 καιπεριπα[τειτ]εεναγαπηκαθωςκαιοχ̅ς̅[ηγαπ]ησενυμαςκαιπαρεδω[κεν]εαυτονυπερημωνπροσ[φορ]ανκαιθυσιαντωθ̅ω̅εις[οσ]μηνευωδιας
VAT03 A325 καιπεριπατειτεεναγαπηκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησενυμας·καιπαρεδωκενεαυτονυπερυμωνπροσφορανκαιθυσιαντωθ̅ω̅ειςοσμηˉευωδιας
SBL2010 καὶπεριπατεῖτεἐνἀγάπῃ,καθὼςκαὶΧριστὸςἠγάπησενἡμᾶςκαὶπαρέδωκενἑαυτὸνὑπὲρἡμῶνπροσφορὰνκαὶθυσίαντῷθεῷεἰςὀσμὴνεὐωδίας.
TISCH1869 καὶπεριπατεῖτεἐνἀγάπῃ,καθὼςκαὶΧριστὸςἠγάπησενὑμᾶςκαὶπαρέδωκενἑαυτὸνὑπὲρἡμῶνπροσφορὰνκαὶθυσίαντῷθεῷεἰςὀσμὴνεὐωδίας.
W. H.1885 καθὼςκαὶχριστὸςἠγάπησενὑμᾶςκαὶπαρέδωκενἑαυτὸνὑπὲρὑμῶνπροσφορὰνκαὶθυσίαντῷθεῷεἰςὀσμὴνεὐωδίας.
SEB G.2020καὶπεριπατεῖτεἐνἀγάπῃ,καθὼςκαὶΧριστὸςἠγάπησενἡμᾶςκαὶπαρέδωκενἑαυτὸνὑπὲρἡμῶνπροσφορὰνκαὶθυσίαντῷθεῷεἰςὀσμὴνεὐωδίας.
SEB L.2020καίπεριπατέωἐνἀγάπηκαθώςκαίΧριστόςἀγαπάωἐγώκαίπαραδίδωμιἑαυτοῦὑπέρἐγώπροσφοράκαίθυσίαθεόςεἰςὀσμήεὐωδία
SEB F.2020etpiétinez autourenà amour,de haut en bas commeaussileChristaimanousetlivralui-mêmeau-dessusde nousoffrandeetsacrificeà leà Dieuenversodeurde odeur de bien.
AC NA282012¶ 5,2⸀υμας א*.²b A B P 81. 326. 1175. 1241s it co; Clpt MVict Ambst Spec ¦NA28 𝔓⁴⁶ א²a D F G K L Ψ 0278. 33. 104. 365. 630. 1505. 1739. 1881. 2464 𝔐 lat sy; Clpt Hier |υμων προσφοραν B 0278c. 1175 b m* co; MVict Ambst Spec

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 046225 πορνειαδεκαιακαθαρσιαπασαηπλεονεξιαμηδεονομαζεσθωενυμεινκαθωςπρεπειαγιοις
PA. 049300 πορν⟦εια⟧⟦δ⟧εκαιακαθαρσιαπασαηπλε⟦ον⟧εξειαμηδ⟦ε⟧⟦ονο⟧μαζεσθωενυμιν⟦κ⟧αθωςπ⟦ρεπει⟧αγιοις
SIN01 A360 πορνιαδεκαιακαθαρσιαπασαηπλεονεξιαμηδεονομαζεσθωενυμιˉκαθωςπρεπειαγιοις
ALE02 A440 [πο]ρ̣νιαδεκαιακαθαρσιαπασα[η]πλεονεξιαμηδεονομα[ζ]εσθωενυμινκαθωςπρε[π]ειαγιοις
VAT03 A325 πορνειαδεκαιακαθαρσιαπασαηπλεονεξιαμηδεονομαζεσθωενυμινκαθωςπρεπειαγιοις
SBL2010 Πορνείαδὲκαὶἀκαθαρσίαπᾶσαπλεονεξίαμηδὲὀνομαζέσθωἐνὑμῖν,καθὼςπρέπειἁγίοις,
TISCH1869 Πορνείαδὲκαὶἀκαθαρσίαπᾶσαπλεονεξίαμηδὲὀνομαζέσθωἐνὑμῖν,καθὼςπρέπειἁγίοις,
W. H.1885 Πορνείαδὲκαὶἀκαθαρσίαπᾶσαπλεονεξίαμηδὲὀνομαζέσθωἐνὑμῖν,
SEB G.2020Πορνείαδὲκαὶἀκαθαρσίαπᾶσαπλεονεξίαμηδὲὀνομαζέσθωἐνὑμῖν,καθὼςπρέπειἁγίοις,
SEB L.2020πορνείαδέκαίἀκαθαρσίαπᾶςπλεονεξίαμηδέὀνομάζωἐνσύκαθώςπρέπωἅγιος
SEB F.2020Pornationcependantetimpuretétouteoucupiditéni cependantsoit nomméenà vous,de haut en bas commeest remarquableà saints,

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 046225 καιαισχροτηςκαιμωρολογιακαιευτραπελιααουκαν⟦η⟧κεναλλαμαλλονευχαριστεια
PA. 049300 καιεσ⟦χρο⟧τηςκαιμω⟦ρολογια⟧⟦η⟧⟦ευτραπελια⟧⟦α⟧ουκανηκεναλλ⟦α⟧⟦μ⟧αλ⟦λ⟧ονευχ⟦αριστ⟧ι⟦α⟧
SIN01 A360 καιαισχροτηςημωρολογιαηευτραπελειααουκανηκεˉαλλαμαλλονευχαριστια
SIN01 B360 καιαισχροτηςκαιμωρολογιαηευτραπελειααουκανηκεˉαλλαμαλλονευχαριστια
ALE02 A440 ηαισχροτηςημωρ̣ολογιαηευτραπελιααουκανηκεναλλαμαλλονευχαριστεια
VAT03 A325 καιαισχροτηςκαιμωρολογιαηευτραπελειααουκανηκεναλλαμαλλονευχαριστεια
VAT03 B325 καιαισχροτηςκαιμωρολογιαηευτραπελειααουκανηκεναλλαμαλλονευχαριστια
SBL2010 καὶαἰσχρότηςκαὶμωρολογίαεὐτραπελία,οὐκἀνῆκεν,ἀλλὰμᾶλλονεὐχαριστία.
TISCH1869 καὶαἰσχρότηςμωρολογίαεὐτραπελία,οὐκἀνῆκεν,ἀλλὰμᾶλλονεὐχαριστία.
W. H.1885 καθὼςπρέπειἁγίοις,καὶαἰσχρότηςκαὶμωρολογίαεὐτραπελία,οὐκἀνῆκεν,ἀλλὰμᾶλλονεὐχαριστία.
SEB G.2020καὶαἰσχρότηςκαὶμωρολογίαεὐτραπελία,οὐκἀνῆκεν,ἀλλὰμᾶλλονεὐχαριστία.
SEB L.2020καίαἰσχρότηςκαίμωρολογίαεὐτραπελίαὅςοὐἀνήκωἀλλάμᾶλλονεὐχαριστία
SEB F.2020etobscénitéetfolle discussionouplaisanterie,lesquelsnonsurgissait de bas en haut,maisdavantageaction de grâce.
AC NA282012• 4⸀ A D* F G Ψ 81. 104. 1241s latt sa; Irlat ¦NA28 𝔓⁴⁶ א B D² K L 33. 630. 1505 𝔐 syp (bo) ; Cl Hier | א* A D* F G P 0278. 81. 104. 326. 365. 1175. 1241s. 1739. 2464 latt syh sa bomss; Irlat ¦NA28 𝔓⁴⁶ א¹ B D² K L 33. 630. 1505 𝔐 syp (bo) ; Cl Hier |⸀¹και 𝔓⁴⁶ 629; Cyp

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 046225 τουτογαρι⟦στε⟧γεινωσκοντεςοτιπαςπορνοςηακαθαρτ⟦ος⟧⟦η⟧⟦πλε⟧ονεκτηςοεστινειδωλολατρηςουκεχε⟦ι⟧⟦κλη⟧ρονομιανεντηβασιλειατουθ̅υ̅
PA. 049300 ⟦τουτο⟧⟦γαρ⟧ειστεγινωσκ⟦ο⟧ντ⟦ες⟧οτιπα⟦ς⟧⟦πορνος⟧⟦η⟧⟦α⟧καθ⟦αρτος⟧ηπλεονεκτηςοεστινειδωλολατρηςου⟦κ⟧⟦εχει⟧κληρονομειαεν⟦τη⟧βασιλειατουχ̅υ̅καιθ̅υ̅
SIN01 A360 τουτογαριστεγινωσκοντεςοτιπαςπορνοςηακαθαρτοςηπλεονεκτηςοεστινειδωλολατρηςουκεχεικληρονομιανεντηβασιλειατουχ̅υ̅καιθ̅υ̅
ALE02 A440 τουτογαριστεγεινωσκοντεςοτιπαςπορνοςηακαθαρτοςηπλεονεκτηςοςεστινειδωλολατρηςουκεχεικληρονομιανεντηβασιλειατουχ̅υ̅καιθ̅υ̅
VAT03 A325 τουτογαριστεγεινωσκοντες·οτιπαςπορνοςηακαθαρτοςηπλεονεκτηςοεστινειδωλολατρηςουκεχεικληρονομιανεντηβασιλειατουχ̅υ̅καιθ̅υ̅
VAT03 B325 τουτογαριστεγινωσκοντες·οτιπαςπορνοςηακαθαρτοςηπλεονεκτηςοεστινειδωλολατρηςουκεχεικληρονομιανεντηβασιλειατουχ̅υ̅καιθ̅υ̅
SBL2010 τοῦτογὰρἴστεγινώσκοντεςὅτιπᾶςπόρνοςἀκάθαρτοςπλεονέκτης,ἐστινεἰδωλολάτρης,οὐκἔχεικληρονομίανἐντῇβασιλείᾳτοῦΧριστοῦκαὶθεοῦ.
TISCH1869 τοῦτογὰρἴστεγινώσκοντεςὅτιπᾶςπόρνοςἀκάθαρτοςπλεονέκτης,ἐστινεἰδωλολάτρης,οὐκἔχεικληρονομίανἐντῇβασιλείᾳτοῦΧριστοῦκαὶθεοῦ.
W. H.1885 τοῦτογὰρἴστεγινώσκοντεςὅτιπᾶςπόρνοςἀκάθαρτοςπλεονέκτης,ἐστινεἰδωλολάτρης,οὐκἔχεικληρονομίανἐντῇβασιλείᾳτοῦχριστοῦκαὶθεοῦ.
SEB G.2020τοῦτογὰρἴστεγινώσκοντες,ὅτιπᾶςπόρνοςἀκάθαρτοςπλεονέκτης,ἐστινεἰδωλολάτρης,οὐκἔχεικληρονομίανἐντῇβασιλείᾳτοῦΧριστοῦκαὶθεοῦ.
SEB L.2020οὗτοςγάροἶδαγινώσκωὅτιπᾶςπόρνοςἀκάθαρτοςπλεονέκτηςὅςεἶναιεἰδωλολάτρηςοὐἔχωκληρονομίαἐνβασιλείαΧριστόςκαίθεός
SEB F.2020celui-cicarayez susconnaissants,en ce quetoutpornoouimpuroucupide,lequelestidolâtre,nonahéritageenà laà royautéde lede Christetde Dieu.
AC NA282012• 5⸀ος A D* K L P 0278. 81. 104. 630. 1241s. 2464 𝔐; Cl ¦NA28 𝔓⁴⁶ א B Dc F G Ψ 33. 365. 1175. 1505. 1739. 1881 latt |του θεου 𝔓⁴⁶ ¦του θεου και Χριστου F G boms; Ambst ¦Χριστου του θεου 1739* vgvg-ms

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 046225 μηδε⟦ις⟧⟦υμας⟧⟦απατα⟧τωκε⟦νο⟧ιςλογοιςδιατ⟦αυτα⟧⟦γαρ⟧⟦ερχεται⟧⟦η⟧⟦οργη⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦επι⟧τουςυιο⟦υς⟧
PA. 049300 ⟦μηδεις⟧υμαςαπατατω⟦κε⟧νοιςλογοιςδιαταυτα⟦γαρ⟧⟦ερχε⟧τεηοργητουθ̅⟦̅υ̅⟧̅⟦επι⟧τουςυιουςτηςαπιστια⟦ς⟧
SIN01 A360 μηδειςυμαςαπατατωκαινοιςλογοιςδιαταυταερχεταιηοργητουθ̅υ̅επιτουςυιουςτηςαπιθιας
SIN01 B360 μηδειςυμαςαπατατωκαινοιςλογοιςδιαταυταγαρερχεταιηοργητουθ̅υ̅επιτουςυιουςτηςαπιθιας
ALE02 A440 μηδειςυμαςαπατατωκαινοιςλογοιςδιαταυταγαρερχετεηοργητουθ̅υ̅επιτουςυιουςτηςαπιθειας
VAT03 A325 μηδειςυμαςαπατατωκενοιςλογοις·διαταυταγαρερχεταιηοργητουθ̅υ̅επιτουςυιουςτηςαπειθιας
VAT03 B325 μηδειςυμαςαπατατωκενοιςλογοις·διαταυταγαρερχεταιηοργητουθ̅υ̅επιτουςυιουςτηςαπειθειας
SBL2010 Μηδεὶςὑμᾶςἀπατάτωκενοῖςλόγοις,διὰταῦταγὰρἔρχεταιὀργὴτοῦθεοῦἐπὶτοὺςυἱοὺςτῆςἀπειθείας.
TISCH1869 μηδεὶςὑμᾶςἀπατάτωκενοῖςλόγοις,διὰταῦταγὰρἔρχεταιὀργὴτοῦθεοῦἐπὶτοὺςυἱοὺςτῆςἀπειθείας.
W. H.1885 Μηδεὶςὑμᾶςἀπατάτωκενοῖςλόγοις,διὰταῦταγὰρἔρχεταιὀργὴτοῦθεοῦἐπὶτοὺςυἱοὺςτῆςἀπειθίας.
SEB G.2020Μηδεὶςὑμᾶςἀπατάτωκενοῖςλόγοις·διὰταῦταγὰρἔρχεταιὀργὴτοῦθεοῦἐπὶτοὺςυἱοὺςτῆςἀπειθείας.
SEB L.2020μηδείςσύἀπατάωκενόςλόγοςδιάοὗτοςγάρἔρχομαιὀργήθεόςἐπίυἱόςἀπείθεια
SEB F.2020Pas unvousappâteà videsà discours·par le fait deceux-cicarvientlacolèrede lede Dieusurlesfilsde lade désobéissance.

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 049300 ⟦μη⟧ουνγινεσθ⟦ε⟧⟦συμμετ⟧οχ⟦οι⟧αυτων
SIN01 A360 μηουνγεινεσθαισυνμετοχοιαυτωˉ
ALE02 A440 μηουνγεινεσθαισυνμετοχοιαυτων
VAT03 A325 μηουνγεινεσθεσυνμετοχοιαυτων
VAT03 B325 μηουνγινεσθεσυμμετοχοιαυτων
SBL2010 μὴοὖνγίνεσθεσυμμέτοχοιαὐτῶν·
TISCH1869 μὴοὖνγίνεσθεσυνμέτοχοιαὐτῶν·
W. H.1885 μὴοὖνγίνεσθεσυνμέτοχοιαὐτῶν·
SEB G.2020μὴοὖνγίνεσθεσυνμέτοχοιαὐτῶν·
SEB L.2020μήοὖνγίνομαισυμμέτοχοςαὐτός
SEB F.2020ne pasdoncdevenezco-participantsde eux·

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 046225 περιπατειτε
PA. 049300 ητεγαρπ⟦οτε⟧σκοτοςν⟦υν⟧⟦δε⟧⟦φω⟧ςενκ̅ω̅ωςτεκναφ⟦ωτος⟧⟦πε⟧ριπατειτε
SIN01 A360 ητεγαρποτεσκοτοςνυνδεφωςενκ̅ω̅ωςτεκναφωτοςπεριπατειτε
ALE02 A440 ητεγαρποτεσκοτοςνυνδεφωςενκ̅ω̅ωσ̣τεκναφωτοςπεριπατειτε
VAT03 A325 ητεγαρποτεσκοτοςνυνδεφωςενκ̅ω̅ωςτεκναφωτοςπεριπατειτε
SBL2010 ἦτεγάρποτεσκότος,νῦνδὲφῶςἐνκυρίῳ·ὡςτέκναφωτὸςπεριπατεῖτε,
TISCH1869 ἦτεγάρποτεσκότος,νῦνδὲφῶςἐνκυρίῳ·ὡςτέκναφωτὸςπεριπατεῖτε,
W. H.1885 ἦτεγάρποτεσκότος,νῦνδὲφῶςἐνκυρίῳ·
SEB G.2020ἦτεγάρποτεσκότος,νῦνδὲφῶςἐνκυρίῳ·ὡςτέκναφωτὸςπεριπατεῖτε
SEB L.2020εἶναιγάρποτέσκότοςνῦνδέφῶςἐνκύριοςὡςτέκνονφῶςπεριπατέω
SEB F.2020vous étiezcarà un momentténèbre,maintenantcependantlumièreenà Maître·commeenfantsde lumièrepiétinez autour

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 046225 ογαρκαρποςτουπ̅ν̅ς̅ενπασηαγαθωσυνηκαιδικαιοσυνηκαιαληθεια
PA. 049300 ⟦ο⟧⟦γαρ⟧⟦καρ⟧ποςτουφωτοςενπα⟦ση⟧⟦αγα⟧θοσυνηκαιδ⟦ικ⟧αιοσυνηκαιαληθεια
SIN01 A360 ογαρκαρποςτουφωτοςενπασηαγαθωσυνηκαιδικαιοσυνηκαιαληθεια
ALE02 A440 ογαρκαρποςτουφωτοςενπασηαγ̣α̣θ̣ωσυνηκαιδικαιωσυνηκαιαληθεια
VAT03 A325 ογαρκαρποςτουφωτοςεˉπασηαγαθωσυνηκαιδιοκαιοσυνηκαιαληθεια
VAT03 B325 ογαρκαρποςτουφωτοςεˉπασηαγαθωσυνηκαιδικαιοσυνηκαιαληθεια
SBL2010 γὰρκαρπὸςτοῦφωτὸςἐνπάσῃἀγαθωσύνῃκαὶδικαιοσύνῃκαὶἀληθείᾳ,
TISCH1869 γὰρκαρπὸςτοῦφωτὸςἐνπάσῃἀγαθωσύνῃκαὶδικαιοσύνῃκαὶἀληθείᾳ,
W. H.1885 ὡςτέκναφωτὸςπεριπατεῖτε,γὰρκαρπὸςτοῦφωτὸςἐνπάσῃἀγαθωσύνῃκαὶδικαιοσύνῃκαὶἀληθείᾳ,
SEB G.2020γὰρκαρπὸςτοῦφωτὸςἐνπάσῃἀγαθωσύνῃκαὶδικαιοσύνῃκαὶἀληθείᾳ
SEB L.2020γάρκαρπόςφῶςἐνπᾶςἀγαθωσύνηκαίδικαιοσύνηκαίἀλήθεια
SEB F.2020lecarfruitde lede lumièreenà touteà bontéetà justiceetà vérité
AC NA282012• 9⸀πνευματος 𝔓⁴⁶ D² K L Ψ 104. 365. 630. 1175*. 1241s. 1505 𝔐 syh ¦NA28 𝔓⁴⁹ א A B D* F G P 6. 33. 81. 629. 1175c. 1739. 1881. 2464 latt syp co

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 046225 δοκιμαζοντεςτιεστινευαρεστοντωκ̅ω̅
PA. 049300 δοκιμ⟦α⟧ζοντεςτιεστ⟦ι⟧νευαρεσ⟦το⟧ντωκ̅ω̅
SIN01 A360 δοκειμαζοντεςτιεστινευαρεστοντωκ̅ω̅
ALE02 A440 δοκιμαζοντεςτιεστινευαρεστοντωκ̅ω̅
VAT03 A325 δοκιμαζοντεςτιεστινευαρεστοντωκ̅ω̅
SBL2010 δοκιμάζοντεςτίἐστινεὐάρεστοντῷκυρίῳ·
TISCH1869 δοκιμάζοντεςτίἐστινεὐάρεστοντῷκυρίῳ,
W. H.1885 δοκιμάζοντεςτίἐστινεὐάρεστοντῷκυρίῳ·
SEB G.2020δοκιμάζοντεςτίἐστινεὐάρεστοντῷκυρίῳ,
SEB L.2020δοκιμάζωτίςεἶναιεὐάρεστοςκύριος
SEB F.2020éprouvantsquelestbien agréableà leà Maître,
AC NA282012• 10⸀θεω D* F G 81* lat; Ambst

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 046225 μησυνκοινωνειτετοιςεργοιςτοιςακαρποιςτουσκοτουςμαλλονδεελλεγχετε
PA. 049300 καιμη⟦συγ⟧κοινωνειταιτοιςεργοιςτ⟦οις⟧ακαρποιςτουσκ⟦οτους⟧μαλλονδεκ⟦α⟧ιελλεγχετ⟦ε⟧
SIN01 A360 καιμησυνκοινωνειτετοιςεργοιςτοιςακαρποιςτουσκοτουςμαλλονδεκαιελεγχεται
ALE02 A440 καιμησυνκοινωνειτα̣ι̣τοιςεργοιςτοιςακαρποιςτουσκοτουςμαλλονδεκαιελεγχετε
VAT03 A325 καιμησυνκοινωνειτετοιςεργοιςτοιςακαρποιςτουσκοτους·μαλλονδεκαιελεγχετε
VAT03 B325 καιμησυγκοινωνειτετοιςεργοιςτοιςακαρποιςτουσκοτους·μαλλονδεκαιελεγχετε
SBL2010 καὶμὴσυγκοινωνεῖτετοῖςἔργοιςτοῖςἀκάρποιςτοῦσκότους,μᾶλλονδὲκαὶἐλέγχετε,
TISCH1869 καὶμὴσυνκοινωνεῖτετοῖςἔργοιςτοῖςἀκάρποιςτοῦσκότους,μᾶλλονδὲκαὶἐλέγχετε.
W. H.1885 καὶμὴσυνκοινωνεῖτετοῖςἔργοιςτοῖςἀκάρποιςτοῦσκότους,μᾶλλονδὲκαὶἐλέγχετε,
SEB G.2020καὶμὴσυνκοινωνεῖτετοῖςἔργοιςτοῖςἀκάρποιςτοῦσκότους,μᾶλλονδὲκαὶἐλέγχετε.
SEB L.2020καίμήσυγκοινωνέωἔργονἄκαρποςσκότοςμᾶλλονδέκαίἐλέγχω
SEB F.2020etne pascommuniez avecà lesà actionsà lesà sans fruitsde lede ténèbre,davantagecependantaussiréfutez.

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 046225 ταγαρκρυβηγεινομεναυπαυτωναισχρονεστινκαιλεγειν
PA. 049300 τακρυφηγινο⟦μενα⟧υπαυτωνα⟦ι⟧σχρονεστινκαιλεγειν
SIN01 A360 ταγαρκρυφηγινομεναυπαυτωναισχρονεστινκαιλεγειν
ALE02 A440 ταγαρκρυφηγεινομεναυπαυτωναισχρονεστινκαιλεγειˉ
VAT03 A325 ταγαρκρυφηγεινομεναυπαυτωˉαισχρονεστινκαιλεγειν
VAT03 B325 ταγαρκρυφηγινομεναυπαυτωˉαισχρονεστικαιλεγειν
SBL2010 τὰγὰρκρυφῇγινόμεναὑπ’αὐτῶναἰσχρόνἐστινκαὶλέγειν·
TISCH1869 τὰγὰρκρυφῇγινόμεναὑπ’αὐτῶναἰσχρόνἐστινκαὶλέγειν·
W. H.1885 τὰγὰρκρυφῇγινόμεναὑπʼαὐτῶναἰσχρόνἐστινκαὶλέγειν·
SEB G.2020τὰγὰρκρυφῇγινόμεναὑπ᾽αὐτῶναἰσχρόνἐστινκαὶλέγειν,
SEB L.2020γάρκρυφῇγίνομαιὑπόαὐτόςαἰσχρόςεἶναικαίλέγω
SEB F.2020cescarsecrètementdevenantssousde euxhonteuxestaussidire,

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 046225 ταδεπανταελεγχομεναυποτουφωτοςφανερουταιπανγαρτοφανερουμενονφωςεστιν
PA. 049300 τα⟦δε⟧⟦παν⟧ταελλεγχο⟦μ⟧εναυποτουφωτοςφανερο⟦υται⟧
SIN01 A360 ταδεπανταελεγχομεναυποτουφωτοςφανερουταιπανγαρτοφανερουμενοˉφωςεστιν
ALE02 A440 ταδεπανταελεγχομεναυποτουφωτοςφανερουνταιπανγαρτοφανερουμενονφωςεστιν
VAT03 A325 ταδεπανταελεγχομεναυποτουφωτοςφανερουται
SBL2010 τὰδὲπάνταἐλεγχόμεναὑπὸτοῦφωτὸςφανεροῦται,
TISCH1869 τὰδὲπάνταἐλεγχόμεναὑπὸτοῦφωτὸςφανεροῦται,πᾶνγὰρτὸφανερούμενονφῶςἐστιν.
W. H.1885 τὰδὲπάνταἐλεγχόμεναὑπὸτοῦφωτὸςφανεροῦται,πᾶνγὰρτὸφανερούμενονφῶςἐστίν.
SEB G.2020τὰδὲπάνταἐλεγχόμεναὑπὸτοῦφωτὸςφανεροῦται,
SEB L.2020δέπᾶςἐλέγχωὑπόφῶςφανερόω
SEB F.2020cescependanttousétants réfutéssousde lede lumièreest apparu,

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 046225 διολεγειεγειρεοκαθευδωνκαιανασταεκνεκρωνκαιεπιφαυσεισοιοχ̅ρ̅ς̅
SIN01 A360 διολεγιεγιρεοκαθευδωνκαιανασταεκτωννεκρωˉκαιεπιφαυσισοιοχ̅ς̅
ALE02 A440 διολεγειεγειρεοκαθευδωνκαιανασταεκτωννεκρωνκαιεπιφαυσεισοιοχ̅ς̅
VAT03 A325 πανγαρτοφανερουμενοˉφωςεστινδιολεγειεγειρεοκαθευδωνκαιανασταεκτωννεκρωˉκαιεπιφαυσεισοιοχ̅ς̅
VAT03 B325 πανγαρτοφανερουμενοˉφωςεστιδιολεγειεγειρεοκαθευδωνκαιανασταεκτωννεκρωˉκαιεπιφαυσεισοιοχ̅ς̅
SBL2010 πᾶνγὰρτὸφανερούμενονφῶςἐστιν.διὸλέγει·Ἔγειρε,καθεύδων,καὶἀνάσταἐκτῶννεκρῶν,καὶἐπιφαύσεισοιΧριστός.
TISCH1869 διὸλέγει,ἔγειρε,καθεύδων,καὶἀνάσταἐκτῶννεκρῶν,καὶἐπιφαύσεισοιΧριστός.
W. H.1885 διὸλέγειἜγειρε,καθεύδων,καὶἀνάσταἐκτῶννεκρῶν,καὶἐπιφαύσεισοιχριστός.
SEB G.2020πᾶνγὰρτὸφανερούμενονφῶςἐστιν.διὸλέγει·ἔγειρε,καθεύδων,καὶἀνάσταἐκτῶννεκρῶν,καὶἐπιφαύσεισοιΧριστός.
SEB L.2020πᾶςγάρφανερόωφῶςεἶναιδιόλέγωἐγείρωκαθεύδωκαίἀνίστημιἐκνεκρόςκαίἐπιφαύωσύΧριστός
SEB F.2020toutcarceétant apparulumièreest.c'est pourquoidit·éveille,celuidormant de haut en bas,etplace debout de bas en hauthorsde lesde morts,etluira surà toileChrist.
AC NA282012• 14⸂επιψαυσεις του Χριστου D* b; MVict Ambst Chrmss

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 046225 βλεπετεουνακρειβωςπωςπεριπατητεμηωςασοφοιαλλαωςσοφοι
SIN01 A360 βλεπετεουνακριβωςπωςπεριπατειτεμηωςασοφοιαλλωςσοφοι
SIN01 B360 βλεπετεουναδελφοιπωςακριβωςπεριπατειτεμηωςασοφοιαλλωςσοφοι
ALE02 A440 βλεπετεουναδελφοιπωςακριβωςπεριπατειτεμηωςασοφοιαλλωςσοφοι
VAT03 A325 βλεπετεουνακρειβωςπωςπεριπατειτεμηωςασοφοιαλλωςσοφοι
VAT03 B325 βλεπετεουνακριβωςπωςπεριπατειτεμηωςασοφοιαλλωςσοφοι
SBL2010 Βλέπετεοὖνἀκριβῶςπῶςπεριπατεῖτε,μὴὡςἄσοφοιἀλλ’ὡςσοφοί,
TISCH1869 Βλέπετεοὖνἀκριβῶςπῶςπεριπατεῖτε,μὴὡςἄσοφοιἀλλ’ὡςσοφοί,
W. H.1885 Βλέπετεοὖνἀκριβῶςπῶςπεριπατεῖτε,μὴὡςἄσοφοιἀλλʼὡςσοφοί,
SEB G.2020Βλέπετεοὖνἀκριβῶςπῶςπεριπατεῖτεμὴὡςἄσοφοιἀλλ᾽ὡςσοφοί,
SEB L.2020βλέπωοὖνἀκριβῶςπῶςπεριπατέωμήὡςἄσοφοςἀλλάὡςσοφός
SEB F.2020Regardezdoncexactementcommentvous piétinez autourne pascommesans sagessesmaiscommesages,
AC NA282012• 15⸂πως ακριβως D F G K L P Ψ 365. 630. 1505. 1881. 2464 𝔐 b m* sy; MVict ¦αδελφοι πως ακριβως א² A 629 ar vg (bo) ¦NA28 𝔓⁴⁶ א* B 0278. 33. 81. 104. 1175. 1241s. 1739 sa

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 046225 εξαγοραζομενοιτονκαιρονοτιαιημεραιπονηραιεισιν
SIN01 A360 εξαγοραζομενοιτονκαιρονοτιαιημεραιπονηραιεισιν
ALE02 A440 εξαγοραζομενοιτονκαιρονοτιαιημεραιπονηραιεισιν
VAT03 A325 εξαγοραζομενοιτονκαιρονοτιαιημεραιπονηραιεισιν
VAT03 B325 εξαγοραζομενοιτονκαιρονοτιαιημεραιπονηραιεισι
SBL2010 ἐξαγοραζόμενοιτὸνκαιρόν,ὅτιαἱἡμέραιπονηραίεἰσιν.
TISCH1869 ἐξαγοραζόμενοιτὸνκαιρόν,ὅτιαἱἡμέραιπονηραίεἰσιν.
W. H.1885 ἐξαγοραζόμενοιτὸνκαιρόν,ὅτιαἱἡμέραιπονηραίεἰσιν.
SEB G.2020ἐξαγοραζόμενοιτὸνκαιρόν,ὅτιαἱἡμέραιπονηραίεἰσιν.
SEB L.2020ἐξαγοράζωκαιρόςὅτιἡμέραπονηρόςεἶναι
SEB F.2020achetants dehors aux agoraslemoment,en ce quelesjournéesméchantessont.

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 046225 διατουτομηγεινεσθεαφρονεςαλλασυνειετετιτοθεληματουχ̅ρ̅υ̅
SIN01 A360 διατουτομηγινεσθεαφρονεςαλλασυνιετετιτοφρονηματουκ̅υ̅
SIN01 B360 διατουτομηγινεσθεαφρονεςαλλασυνιετετιτοθεληματουκ̅υ̅
ALE02 A440 διατουτομηγεινεσθεαφρονεςαλλασυνιεντετιτοθεληματουθ̅υ̅
VAT03 A325 διατουτομηγεινεσθεαφρονεςαλλασυνιετετιτοθεληματουκ̅υ̅ημων
VAT03 B325 διατουτομηγινεσθεαφρονεςαλλασυνιετετιτοθεληματουκ̅υ̅ημων
SBL2010 διὰτοῦτομὴγίνεσθεἄφρονες,ἀλλὰσυνίετετίτὸθέληματοῦκυρίου·
TISCH1869 διὰτοῦτομὴγίνεσθεἄφρονες,ἀλλὰσυνίετετίτὸθέληματοῦκυρίου.
W. H.1885 διὰτοῦτομὴγίνεσθεἄφρονες,ἀλλὰσυνίετετίτὸθέληματοῦκυρίου·
SEB G.2020διὰτοῦτομὴγίνεσθεἄφρονες,ἀλλὰσυνίετετίτὸθέληματοῦκυρίου.
SEB L.2020διάοὗτοςμήγίνομαιἄφρωνἀλλάσυνίημιτίςθέλημακύριος
SEB F.2020par le fait decelui-cine pasdevenezinsensés,maiscomprenezquellevolontéde lede Maître.
AC NA282012• 17⸀συνιεντες D² K L Ψ 104. 630. 1175. 1505. 1881. 2464 𝔐 latt syh ¦συνιοντες D* F G ¦NA28 𝔓⁴⁶ א A B P 0278. 6. 33. 81. 365. 1241s. 1739; Hier Aug |φρονημα א* |⸀¹θεου A 81. 365. 614. 629. 2464 ar d vgcl syp bopt; Hier Cass ¦Χριστου 𝔓⁴⁶

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 046225 καιμημεθυσκεσθεοινωενωεστινασωτιααλλαπληρουσθεενπ̅ν̅ι̅
SIN01 A360 καιμημεθυσκεσθαιοινωενωεστινασωτιααλλαπληρουσθαιενπ̅ν̅ι̅
ALE02 A440 καιμημεθυσκεσθεοινωενωεστινασωτιααλλαπληρουσθαιενπ̅ν̅ι̅
VAT03 A325 καιμημεθυσκεσθεοινωενωεστινασωτιααλλαπληρουσθεενπνευματι
SBL2010 καὶμὴμεθύσκεσθεοἴνῳ,ἐνἐστινἀσωτία,ἀλλὰπληροῦσθεἐνπνεύματι,
TISCH1869 καὶμὴμεθύσκεσθεοἴνῳ,ἐνἐστινἀσωτία,ἀλλὰπληροῦσθεἐνπνεύματι,
W. H.1885 καὶμὴμεθύσκεσθεοἴνῳ,ἐνἐστὶνἀσωτία,ἀλλὰπληροῦσθεἐνπνεύματι,
SEB G.2020καὶμὴμεθύσκεσθεοἴνῳ,ἐνἐστινἀσωτία,ἀλλὰπληροῦσθεἐνπνεύματι,
SEB L.2020καίμήμεθύσκωοἶνοςἐνὅςεἶναιἀσωτίαἀλλάπληρόωἐνπνεῦμα
SEB F.2020etne passoyez enivrésà vin,enà lequelestdissolution,maissoyez faits plénitudeenà esprit,

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 046225 λαλουντεςεαυτοιςενψαλμοιςκαιυμνοιςκαιωδαιςαδοντεςκαιψαλλοντεςτηκαρδιαυμωντωκ̅ω̅
SIN01 A360 λαλουντεςεαυτοιςψαλμοιςκαιυμνοιςκαιωδαιςκαπ̅ν̅ι̅καιςαδοντεςκαιψαλλοντεςτηκαρδιαυμωντωκ̅ω̅
SIN01 B360 λαλουντεςεαυτοιςψαλμοιςκαιυμνοιςκαιωδαιςπ̅ν̅ι̅καιςαδοντεςκαιψαλλοντεςενταιςκαρδιαιςυμωντωκ̅ω̅
ALE02 A440 λαλουντεςεαυτοιςψαλμοιςκαιυμνοιςκαιωδαιςπ̅ν̅ι̅καιςενχαριτιαδοντεςκαιψαλλοντεςενταιςκαρδιαιςυμωˉτωκ̅ω̅
VAT03 A325 λαλουˉτεςεαυτοιςενψαλμοιςκαιυμνοιςκαιωδαις·αδοντεςκαιψαλλοντεςτηκαρδιαυμωντωκ̅ω̅
SBL2010 λαλοῦντεςἑαυτοῖςψαλμοῖςκαὶὕμνοιςκαὶᾠδαῖςπνευματικαῖς,ᾄδοντεςκαὶψάλλοντεςτῇκαρδίᾳὑμῶντῷκυρίῳ,
TISCH1869 λαλοῦντεςἑαυτοῖςψαλμοῖςκαὶὕμνοιςκαὶᾠδαῖςπνευματικαῖς,ᾄδοντεςκαὶψάλλοντεςτῇκαρδίᾳὑμῶντῷκυρίῳ,
W. H.1885 λαλοῦντεςἑαυτοῖςψαλμοῖςκαὶὕμνοιςκαὶᾠδαῖςπνευματικαῖς,ᾁδοντεςκαὶψάλλοντεςτῇκαρδίᾳὑμῶντῷκυρίῳ,
SEB G.2020λαλοῦντεςἑαυτοῖςἐνψαλμοῖςκαὶὕμνοιςκαὶᾠδαῖςπνευματικαῖς,ᾄδοντεςκαὶψάλλοντεςτῇκαρδίᾳὑμῶντῷκυρίῳ,
SEB L.2020λαλέωἑαυτοῦἐνψαλμόςκαίὕμνοςκαίᾠδήπνευματικόςᾄδωκαίψάλλωκαρδίασύκύριος
SEB F.2020bavardantsà eux-mêmesenà psaumesetà hymnesetà odesà spirituelles,chantantsetpsalmodiantsà laà coeurde vousà leà Maître,
AC NA282012• 19° א A D F G K L Ψ 81. 104. 365. 630. 1175. 1241s. 1505. 1881. 2464 𝔐 vgvg-ms ¦NA28 𝔓⁴⁶ B P 0278. 6. 33. 1739 lat |πνευματικαις εν χαριτι A ¦ 𝔓⁴⁶ B b d; Ambst ¦NA28 א D F G K L P Ψ 0278. 33. 81. 104. 365. 630. 1175. 1241s. 1505. 1739. 1881. 2464 𝔐 lat sy co |εν τη καρδια K L Ψ 0278. 33. 81. 104. 630. 1175. 1241s. 1505. 2464 𝔐 ¦εν ταις καρδιαις א² A D F G P 365 latt syp.hmg co ¦NA28 𝔓⁴⁶ א* B 1739. 1881

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 046225 ευχα⟦ρ⟧ιστουντεςπαντοτευπερπαντωνενονοματιτουκ̅υ̅ημωνι̅η̅υ̅χ̅υ̅τωπ̅ρ̅ι̅καιθ̅ω̅
SIN01 A360 ευχαριστουντεςπαντοτευπερπαντωνενονοματιτουκ̅υ̅ι̅υ̅χ̅υ̅τωθ̅ω̅καιπ̅ρ̅ι̅
ALE02 A440 ευχαριστουντεςπαντοτευπερπαντωνενονοματιτουκ̅υ̅ημωνι̅υ̅χ̅υ̅τωθ̅ω̅καιπ̅ρ̅ι̅
VAT03 A325 ευχαριστουντεςπαντοτευπερπαˉτωνενονοματιτουκ̅υ̅ημωνχ̅υ̅ι̅υ̅τωθ̅ω̅καιπατρι
SBL2010 εὐχαριστοῦντεςπάντοτεὑπὲρπάντωνἐνὀνόματιτοῦκυρίουἡμῶνἸησοῦΧριστοῦτῷθεῷκαὶπατρί,
TISCH1869 εὐχαριστοῦντεςπάντοτεὑπὲρπάντωνἐνὀνόματιτοῦκυρίουἡμῶνἸησοῦΧριστοῦτῷθεῷκαὶπατρί,
W. H.1885 εὐχαριστοῦντεςπάντοτεὑπὲρπάντωνἐνὀνόματιτοῦκυρίουἡμῶνἸησοῦΧριστοῦτῷθεῷκαὶπατρί,
SEB G.2020εὐχαριστοῦντεςπάντοτεὑπὲρπάντωνἐνὀνόματιτοῦκυρίουἡμῶνἸησοῦΧριστοῦτῷθεῷκαὶπατρί.
SEB L.2020εὐχαριστέωπάντοτεὑπέρπᾶςἐνὄνομακύριοςἐγώἸησοῦςΧριστόςθεόςκαίπατήρ
SEB F.2020rendants grâceen tout momentau-dessusde tousenà nomde lede Maîtrede nousde Iésousde Christà leà Dieuaussià père.
AC NA282012• 20/21⸉ 𝔓⁴⁶ D*.² F G 1175. 2464 it; MVict Ambst ¦NA28 א A B D¹ K L P Ψ 0278. 33. 81. 104. 365. 630. 1241s. 1505. 1739. 1881 𝔐 f vg sy (p) bopt; Hier |— et ˸¹ .]|Ιησου Χριστου (⸉ D) F G ¦κυριου K boms ¦θεου 6. 81. 614. 630. 1881 pm; Cl Ambstmss

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 046225 υποτασσομενοιαλληλοιςεν⟦φ⟧οβωχ̅ρ̅υ̅
SIN01 A360 υποτασσομενοιαλληλοιςενφοβωχ̅υ̅
ALE02 A440 υποτασσομενοιαλληλοιςενφοβωχ̅υ̅
VAT03 A325 υποτασσομενοιαλληλοιςενφοβωχ̅υ̅
SBL2010 ὑποτασσόμενοιἀλλήλοιςἐνφόβῳΧριστοῦ.
TISCH1869 ὑποτασσόμενοιἀλλήλοιςἐνφόβῳΧριστοῦ.
W. H.1885 ὑποτασσόμενοιἀλλήλοιςἐνφόβῳΧριστοῦ.
SEB G.2020ὙποτασσόμενοιἀλλήλοιςἐνφόβῳΧριστοῦ,
SEB L.2020ὑποτάσσωἀλλήλωνἐνφόβοςΧριστός
SEB F.2020Étants subordonnésà les uns les autresenà effroide Christ,

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 046225 αιγυναικεςτοιςιδιοιςανδρασιν⟦ως⟧τωκ̅ω̅
SIN01 A360 αιγυναικεςτοιςιδιοιςανδρασινυποτασσεσθωσανωςτωκ̅ω̅
ALE02 A440 αιγυναικεςτοιςιδιοιςανδρασινυποτασσεσθωσανωςτωκ̅ω̅
VAT03 A325 αιγυναικεςτοιςιδιοιςανδρασινωςτωκ̅ω̅
SBL2010 Αἱγυναῖκεςτοῖςἰδίοιςἀνδράσινὡςτῷκυρίῳ,
TISCH1869 αἱγυναῖκεςτοῖςἰδίοιςἀνδράσινὡςτῷκυρίῳ,
W. H.1885 Αἱγυναῖκεςτοῖςἰδίοιςἀνδράσινὡςτῷκυρίῳ,
SEB G.2020αἱγυναῖκεςτοῖςἰδίοιςἀνδράσινὡςτῷκυρίῳ,
SEB L.2020γυνήἴδιοςἀνήρὡςκύριος
SEB F.2020lesfemmesà lesà en propresà hommescommeà leà Maître,
AC NA282012• 22⸆υποτασσεσθωσαν א A I P (Ψ) 0278. 6. 33. 81. 104. 365. 1175. 1241s. 1505. 1739. 1881. 2464 lat syhmg co ¦υποτασσεσθε (D F G) K L 630 𝔐 sy ¦NA28 𝔓⁴⁶ B; Cl Hiermss

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 046225 οτιανηρεστινκεφαλητηςγυναι⟦κος⟧ωςκαιοχ̅ρ̅ς̅κεφαλητηςεκκλησιαςαυτος⟦σωτ⟧ηρτουσωματος
SIN01 A360 οτιανηρεστινκεφαλητηςγυναικοςωςκαιοχ̅ς̅κεφαλητηςεκκλησιαςαυτοςοσωτηρτουσωματος
SIN01 B360 οτιανηρεστινκεφαλητηςγυναικοςωςκαιοχ̅ς̅κεφαλητηςεκκλησιαςκαιαυτοςεστινσωτηρτουσωματος
ALE02 A440 οτιανηρεστινκεφαλητηςγυναικοςωςκαιοχ̅ς̅κεφαλητηςεκκλησιαςαυτοςοσωτηρτουσωματος
VAT03 A325 οτιανηρκεφαληεστιντηςγυναικοςωςκαιοχ̅ς̅κεφαλητηςεκκλησιαςαυτοςσωτηρτουσωματος
VAT03 B325 οτιανηρκεφαληεστιτηςγυναικοςωςκαιοχ̅ς̅κεφαλητηςεκκλησιαςαυτοςσωτηρτουσωματος
SBL2010 ὅτιἀνήρἐστινκεφαλὴτῆςγυναικὸςὡςκαὶΧριστὸςκεφαλὴτῆςἐκκλησίας,αὐτὸςσωτὴρτοῦσώματος.
TISCH1869 ὅτιἀνήρἐστινκεφαλὴτῆςγυναικὸςὡςκαὶΧριστὸςκεφαλὴτῆςἐκκλησίας,αὐτὸςσωτὴρτοῦσώματος.
W. H.1885 ὅτιἀνήρἐστινκεφαλὴτῆςγυναικὸςὡςκαὶχριστὸςκεφαλὴτῆςἐκκλησίας,αὐτὸςσωτὴρτοῦσώματος.
SEB G.2020ὅτιἀνήρἐστινκεφαλὴτῆςγυναικὸςὡςκαὶΧριστὸςκεφαλὴτῆςἐκκλησίας,αὐτὸςσωτὴρτοῦσώματος·
SEB L.2020ὅτιἀνήρεἶναικεφαλήγυνήὡςκαίΧριστόςκεφαλήἐκκλησίααὐτόςσωτήρσῶμα
SEB F.2020en ce quehommeesttêtede lade femmecommeaussileChristtêtede lade église,luisauveurde lede corps·
AC NA282012• 23⸉ B 0278. 104. 365. 1175 lat; Tert |και αυτος εστιν א² D¹ K L P Ψ 0278. 104. 365. 630. 1241s. 1505. 2464 𝔐 (ar b m vgmss) vgvg-ms sy ¦NA28 𝔓⁴⁶ א* A B D* F G Ivid 048. 33. 81. 1175. 1739. 1881 lat; Cl

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 046225 αλλοτιηεκκλησιαυπο⟦τασσεται⟧⟦τ⟧ωχ̅ρ̅ω̅ουτωςκαιαιγυναικεςτοιςαν⟦δρασιν⟧⟦εν⟧παντι
SIN01 A360 αλλωςηεκκλησιαυποτασσεταιτωχ̅ω̅ουτωςκαιαιγυναικεςτοιςανδρασινενπαντι
ALE02 A440 αλλωςηεκκλησιαυποτασσεταιτωχ̅ω̅ουτωςκαιαιγυναικεςτοιςιδιοιςανδρασινενπαντι
VAT03 A325 αλλαηεκκλησιαυποτασσεταιτωχ̅ω̅ουτωςκαιαιγυναικεςτοιςανδρασινενπαντι
SBL2010 ἀλλὰὡςἐκκλησίαὑποτάσσεταιτῷΧριστῷ,οὕτωςκαὶαἱγυναῖκεςτοῖςἀνδράσινἐνπαντί.
TISCH1869 ἀλλὰὡςἐκκλησίαὑποτάσσεταιτῷΧριστῷ,οὕτωςκαὶαἱγυναῖκεςτοῖςἀνδράσινἐνπαντί.
W. H.1885 ἀλλὰὡςἐκκλησίαὑποτάσσεταιτῷχριστῷ,οὕτωςκαὶαἱγυναῖκεςτοῖςἀνδράσινἐνπαντί.
SEB G.2020ἀλλ᾽ὡςἐκκλησίαὑποτάσσεταιτῷΧριστῷ,οὕτωςκαὶαἱγυναῖκεςτοῖςἀνδράσινἐνπαντί.
SEB L.2020ἀλλάὡςἐκκλησίαὑποτάσσωΧριστόςοὕτωςκαίγυνήἀνήρἐνπᾶς
SEB F.2020maiscommelaégliseest subordonnéà leà Christ,ainsiaussilesfemmesà lesà hommesenà tout.
AC NA282012• 24° B Ψ b; Ambst

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 046225 οιανδρεςα⟦γ⟧απατετας⟦γ⟧υν⟦α⟧ι⟦κας⟧⟦καθως⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦χ̅ρ̅ς̅⟧⟦ηγαπησεν⟧⟦την⟧⟦εκκλησιαν⟧⟦και⟧⟦εαυτον⟧⟦παρεδωκεν⟧⟦υπερ⟧⟦αυτης⟧
SIN01 A360 οιανδρεςαγαπατεταςγυναικαςκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησεντηνεκκλησιανκαιεαυτονπαρεδωκενυπεραυτης
ALE02 A440 οιανδρεςαγαπατεταςγυναικαςκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησεντηνεκκλησιανκαιεαυτονπαρεδωκενυπεραυτης
VAT03 A325 οιανδρεςαγαπατεταςγυναικαςκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησεντηνεκκλησιανκαιεαυτονπαρεδωκενυπεραυτης
VAT03 B325 οιανδρεςαγαπατεταςγυναικαςκαθωςκαιοχ̅ς̅ηγαπησετηνεκκλησιανκαιεαυτονπαρεδωκενυπεραυτης
SBL2010 Οἱἄνδρες,ἀγαπᾶτετὰςγυναῖκας,καθὼςκαὶΧριστὸςἠγάπησεντὴνἐκκλησίανκαὶἑαυτὸνπαρέδωκενὑπὲραὐτῆς,
TISCH1869 Οἱἄνδρες,ἀγαπᾶτετὰςγυναῖκας,καθὼςκαὶΧριστὸςἠγάπησεντὴνἐκκλησίανκαὶἑαυτὸνπαρέδωκενὑπὲραὐτῆς,
W. H.1885 Οἱἄνδρες,ἀγαπᾶτετὰςγυναῖκας,καθὼςκαὶχριστὸςἠγάπησεντὴνἐκκλησίανκαὶἑαυτὸνπαρέδωκενὑπὲραὐτῆς,
SEB G.2020Οἱἄνδρες,ἀγαπᾶτετὰςγυναῖκας,καθὼςκαὶΧριστὸςἠγάπησεντὴνἐκκλησίανκαὶἑαυτὸνπαρέδωκενὑπὲραὐτῆς,
SEB L.2020ἀνήρἀγαπάωγυνήκαθώςκαίΧριστόςἀγαπάωἐκκλησίακαίἑαυτοῦπαραδίδωμιὑπέραὐτός
SEB F.2020Leshommes,aimezlesfemmes,de haut en bas commeaussileChristaimalaégliseetlui-mêmelivraau-dessusde elle,
AC NA282012• 25⸆υμων F G it vgcl.ww sy ¦εαυτων D K L Ψ 0278. 104. 365. 630. 1175. 1505. (P 629. 1739. 1881. 2464) 𝔐; Clpt ¦NA28 א A B 048. 33. 81. 1241s vgst; Clpt

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 046225 ⟦ινα⟧⟦αυτην⟧⟦αγιαση⟧⟦καθαρισας⟧⟦τω⟧⟦λουτρω⟧τουυδατοςενρηματι
SIN01 A360 ινααυτηναγιασηκαθαρισαςτωλουτρωτουυδατοςενρηματι
ALE02 A440 ινααυτηναγιασηκαθαρισαςτωλουτρωτουυδατοςενρηματι
VAT03 A325 ινααυτηναγιασηκαθαρισαςτωλουτρωτουυδατοςενρηματι
SBL2010 ἵνααὐτὴνἁγιάσῃκαθαρίσαςτῷλουτρῷτοῦὕδατοςἐνῥήματι,
TISCH1869 ἵνααὐτὴνἁγιάσῃκαθαρίσαςτῷλουτρῷτοῦὕδατοςἐνῥήματι,
W. H.1885 ἵνααὐτὴνἁγιάσῃκαθαρίσαςτῷλουτρῷτοῦὕδατοςἐνῥήματι,
SEB G.2020ἵνααὐτὴνἁγιάσῃκαθαρίσαςτῷλουτρῷτοῦὕδατοςἐνῥήματι,
SEB L.2020ἵνααὐτόςἁγιάζωκαθαρίζωλουτρόνὕδωρἐνῥῆμα
SEB F.2020afin queelleque sanctifieayant purifiéà leà bainde lede eauenà oral,

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 046225 ιναπαραστησηαυτοςεαυτωενδοξοντηνεκκλησιανμηεχουσασπιλονηρυτιδαητιτωντοιουτωναλιναηαγιακαιαμωμος
SIN01 A360 ιναπαραστησηαυτοςαυτωενδοξοˉτηνεκκλησιανμηεχουσανσπιλονηρυτιδατωντοιουτωναλλιναηαγιακαιαμωμος
SIN01 B360 ιναπαραστησηαυτοςεαυτωενδοξοˉτηνεκκλησιανμηεχουσανσπιλονηρυτιδαητιτωντοιουτωναλλιναηαγιακαιαμωμος
ALE02 A440 ιναπαραστησηαυτοςεαυτωενδοξοντηνεκκλησιανμηεχουσανσπιλοˉηρυτιδαητιτωντοιουτωναλλιναηαγιακαιαμωμος
VAT03 A325 ιναπαραστησηαυτοςεαυτωενδοξοντηνεκκλησιανμηεχουσανσπιλονηρυτιδαητιτωντοιουτωναλλιναηαγιακαιαμωμος
SBL2010 ἵναπαραστήσῃαὐτὸςἑαυτῷἔνδοξοντὴνἐκκλησίαν,μὴἔχουσανσπίλονῥυτίδατιτῶντοιούτων,ἀλλ’ἵναἁγίακαὶἄμωμος.
TISCH1869 ἵναπαραστήσῃαὐτὸςἑαυτῷἔνδοξοντὴνἐκκλησίαν,μὴἔχουσανσπίλονῥυτίδατιτῶντοιούτων,ἀλλ’ἵναἁγίακαὶἄμωμος.
W. H.1885 ἵναπαραστήσῃαὐτὸςἑαυτῷἔνδοξοντὴνἐκκλησίαν,μὴἔχουσανσπίλονῥυτίδατιτῶντοιούτων,ἀλλʼἵναἁγίακαὶἄμωμος.
SEB G.2020ἵναπαραστήσῃαὐτὸςἑαυτῷἔνδοξοντὴνἐκκλησίαν,μὴἔχουσανσπίλονῥυτίδατιτῶντοιούτων,ἀλλ᾽ἵναἁγίακαὶἄμωμος.
SEB L.2020ἵναπαρίστημιαὐτόςἑαυτοῦἔνδοξοςἐκκλησίαμήἔχωσπῖλοςῥυτίςτιςτοιοῦτοςἀλλάἵναεἶναιἅγιοςκαίἄμωμος
SEB F.2020afin queque place debout à côtéluià lui-mêmeglorieuselaéglise,ne pasayantetacheourideouun quelconquede lesde tels,maisafin queque soitsainteetsans reproche.

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 046225 ουτωςοφειλουσινκαιοιανδρεςαγαπανταςεαυτωνγυναικαςωςταεαυτωνσωματαοαγαπωντηνεαυτουγυναικαεαυτοναγαπα
SIN01 A360 ουτωςοφιλουσινοιανδρεςαγαπανταςεαυτωˉγυναικαςωςταεαυτωντεκναοαγαπωντηνεαυτουγυναικαεαυτοˉαγαπα
SIN01 B360 ουτωςοφιλουσινοιανδρεςαγαπανταςεαυτωˉγυναικαςωςταεαυτωνσωματαοαγαπωντηνεαυτουγυναικαεαυτοˉαγαπα
ALE02 A440 ουτωςκαιοιανδρεςοφιλουσιναγαπαˉταςεαυτωνγυναικαςωςταεαυτωνσωματαοαγαπωντηνεαυτουγυναικαεαυτοναγαπα
VAT03 A325 ουτωςοφειλουσινκαιοιανδρεςαγαπανταςεαυτωνγυναικαςωςταεαυτωˉσωματαοαγαπωντηˉεαυτουγυναικαεαυτοναγαπα
VAT03 B325 ουτωςοφειλουσικαιοιανδρεςαγαπανταςεαυτωνγυναικαςωςταεαυτωˉσωματαοαγαπωντηˉεαυτουγυναικαεαυτοναγαπα
SBL2010 οὕτωςὀφείλουσινκαὶοἱἄνδρεςἀγαπᾶντὰςἑαυτῶνγυναῖκαςὡςτὰἑαυτῶνσώματα·ἀγαπῶντὴνἑαυτοῦγυναῖκαἑαυτὸνἀγαπᾷ,
TISCH1869 οὕτωςὀφείλουσινοἱἄνδρεςἀγαπᾶντὰςἑαυτῶνγυναῖκαςὡςτὰἑαυτῶνσώματα.ἀγαπῶντὴνἑαυτοῦγυναῖκαἑαυτὸνἀγαπᾷ,
W. H.1885 οὕτωςὀφείλουσιν[καὶ]οἱἄνδρεςἀγαπᾷντὰςἑαυτῶνγυναῖκαςὡςτὰἑαυτῶνσώματα·ἀγαπῶντὴνἑαυτοῦγυναῖκαἑαυτὸνἀγαπᾷ,
SEB G.2020οὕτωςὀφείλουσινκαὶοἱἄνδρεςἀγαπᾶντὰςἑαυτῶνγυναῖκαςὡςτὰἑαυτῶνσώματα.ἀγαπῶντὴνἑαυτοῦγυναῖκαἑαυτὸνἀγαπᾷ.
SEB L.2020οὕτωςὀφείλωκαίἀνήρἀγαπάωἑαυτοῦγυνήὡςἑαυτοῦσῶμαἀγαπάωἑαυτοῦγυνήἑαυτοῦἀγαπάω
SEB F.2020ainsidoiventaussileshommesaimerlesde eux-mêmesfemmescommelesde eux-mêmescorps.celuiaimantlade lui-mêmefemmelui-mêmeaime.
AC NA282012• 28⸂1 3 4 א K L Ψ 0278. 81. 104. 365. 630. 1241s. 1739. 1881. 2464 𝔐 syp; Did Meth ¦2–4 1 A D F G P 048vid. 0285vid. 629 lat; Cl ¦NA28 𝔓⁴⁶ B 33. 1175. 1505 syh

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 046225 ουδειςγαρποτετηνεαυτουσαρκαεμεισησεναλλαεκτρεφεικαιθαλπειαυτηνκαθωςκαιοχ̅ρ̅ς̅τηνεκκλησιαν
SIN01 A360 ουδιςγαρποτετηνσαρκααυτουεμισησεναλλεκτρεφεικαιθαλπειαυτηνκαθωςκαιοχ̅ς̅τηνεκκλησιαν
SIN01 B360 ουδιςγαρποτετηνεαυτουσαρκαεμισησεναλλεκτρεφεικαιθαλπειαυτηνκαθωςκαιοχ̅ς̅τηνεκκλησιαν
ALE02 A440 ουδειςγαρποτετηνεαυτουσαρκαεμεισησεναλλαεκτρεφεικαιθαλπειαυτηνκαθωςκαιοχ̅ς̅τηνεκκλησιαν
VAT03 A325 ουδειςγαρποτετηνεαυτουσαρκαεμεισησεναλλαεκτρεφεικαιθαλπειαυτηνκαθωςκαιοχ̅ς̅τηˉεκκλησιαν
VAT03 B325 ουδειςγαρποτετηνεαυτουσαρκαεμισησεναλλαεκτρεφεικαιθαλπειαυτηνκαθωςκαιοχ̅ς̅τηˉεκκλησιαν
SBL2010 οὐδεὶςγάρποτετὴνἑαυτοῦσάρκαἐμίσησεν,ἀλλὰἐκτρέφεικαὶθάλπειαὐτήν,καθὼςκαὶΧριστὸςτὴνἐκκλησίαν,
TISCH1869 οὐδεὶςγάρποτετὴνἑαυτοῦσάρκαἐμίσησεν,ἀλλὰἐκτρέφεικαὶθάλπειαὐτήν,καθὼςκαὶΧριστὸςτὴνἐκκλησίαν,
W. H.1885 οὐδεὶςγάρποτετὴνἑαυτοῦσάρκαἐμίσησεν,ἀλλὰἐκτρέφεικαὶθάλπειαὐτήν,καθὼςκαὶχριστὸςτὴνἐκκλησίαν,
SEB G.2020Οὐδεὶςγάρποτετὴνἑαυτοῦσάρκαἐμίσησενἀλλὰἐκτρέφεικαὶθάλπειαὐτήν,καθὼςκαὶΧριστὸςτὴνἐκκλησίαν,
SEB L.2020οὐδείςγάρποτέἑαυτοῦσάρξμισέωἀλλάἐκτρέφωκαίθάλπωαὐτόςκαθώςκαίΧριστόςἐκκλησία
SEB F.2020Aucuncarà un momentlade lui-mêmechairhaïtmaisnourrit à l'excèsetéchauffeelle,de haut en bas commeaussileChristlaéglise,
AC NA282012• 29⸀κυριος D² K L 630 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁶ א A B D* F G P Ψ 048. 0278. 0285. 33. 81. 104. 365. 1175. 1241s. 1505. 1739. 1881. 2464 latt sy co

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 046225 οτιμεληεσμεντουσωματοςαυτου
SIN01 A360 οτιμεληεσμεˉτουσωματοςαυτου
SIN01 B360 οτιμεληεσμεˉτουσωματοςαυτουεκτηςσαρκοςαυτουκαιεκτωνοστεωναυτου
ALE02 A440 οτιμεληεσμεντουσωματοςαυτου
VAT03 A325 οτιμεληεσμεντουσωματοςαυτου
SBL2010 ὅτιμέληἐσμὲντοῦσώματοςαὐτοῦ.
TISCH1869 ὅτιμέληἐσμὲντοῦσώματοςαὐτοῦ.
W. H.1885 ὅτιμέληἐσμὲντοῦσώματοςαὐτοῦ.
SEB G.2020ὅτιμέληἐσμὲντοῦσώματοςαὐτοῦ.
SEB L.2020ὅτιμέλοςεἶναισῶμααὐτός
SEB F.2020en ce quemembresnous sommesde lede corpsde lui.
AC NA282012• 30⸆(Gn 2,23) εκ της σαρκος αυτου και εκ των οστεων (εκ του σωματος K) αυτου א² D F G K L P Ψ 0278. 0285vid. 104. 365. 630. 1175. 1241s. 1505. 1739mg 𝔐 lat sy (p) ; Ir ¦NA28 𝔓⁴⁶ א* A B 048. 6. 33. 81. 1739txt. 1881. 2464 vgvg-ms co; Meth Hier

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 046225 αντιτουτουκαταλειψειανθρωποςτονπ̅ρ̅α̅καιτηνμητερακαιπροσκολληθησεταιτηγυναικιαυτουκαιεσονταιοιδυοειςσαρκανμιαν
SIN01 A360 αντιτουτουκαταλιψιανθρωποςτονπατερακαιτηˉμητερακαιπροσκολληθησεταιτηγυναικικαιεσονταιοιδυοειςσαρκαμιαν
SIN01 B360 αντιτουτουκαταλιψιανθρωποςτονπατερααυτουκαιτηˉμητερακαιπροσκολληθησεταιπροςτηγυναικιαυτουκαιεσονταιοιδυοειςσαρκαμιαν
SIN01 C360 αντιτουτουκαταλιψιανθρωποςτονπατερααυτουκαιτηˉμητερακαιπροσκολληθησεταιπροςτηνγυναικααυτουκαιεσονταιοιδυοειςσαρκαμιαν
ALE02 A440 αντιτουτουκαταλιψεια̅ν̅ο̅ς̅τοˉπ̅ρ̅α̅αυτουκαιτηνμ̅ρ̅α̅καιπροσκολληθησεταιτηγυναικιαυτουκαιεσονταιοιδυοειςσαρκαμιαˉ
VAT03 A325 αντιτουτουκαταλειψειανθρωποςπατερακαιμητερακαιπροσκολληθησεταιπροςτηνγυναικααυτου·καιεσονταιοιδυοειςσαρκαμιαν
SBL2010 ἀντὶτούτουκαταλείψειἄνθρωποςτὸνπατέρακαὶτὴνμητέρακαὶπροσκολληθήσεταιτῇγυναικὶαὐτοῦ,καὶἔσονταιοἱδύοεἰςσάρκαμίαν.
TISCH1869 ἀντὶτούτουκαταλείψειἄνθρωποςτὸνπατέρακαὶτὴνμητέρακαὶπροσκολληθήσεταιτῇγυναικί,καὶἔσονταιοἱδύοεἰςσάρκαμίαν.
W. H.1885 ἀντὶτούτουκαταλείψειἄνθρωπος[τὸν]πατέρακαὶ[τὴν]μητέρακαὶπροσκολληθήσεταιπρὸςτὴνγυναῖκααὐτοῦ,καὶἔσονταιοἱδύοεἰςσάρκαμίαν.
SEB G.2020ἀντὶτούτουκαταλείψειἄνθρωποςτὸνπατέρακαὶτὴνμητέρακαὶπροσκολληθήσεταιτῇγυναικὶαὐτοῦ,καὶἔσονταιοἱδύοεἰςσάρκαμίαν.
SEB L.2020ἀντίοὗτοςκαταλείπωἄνθρωποςπατήρκαίμήτηρκαίπροσκολλάωγυνήαὐτόςκαίεἶναιδύοεἰςσάρξεἷς
SEB F.2020en échangede celui-cilaissera de haut en basêtre humainlepèreetlamèreetsera collé auprèsà laà femmede lui,etserontlesdeuxenverschairune.
AC NA282012• 31°bis B D* F G ¦NA28 𝔓⁴⁶ א A D² K L P Ψ 048. 0278. 0285vid. 81. 104. 365. 630. 1175. 1241s. 1505. 1739. 1881. 2464 𝔐; Or |και προσκολληθησεται (κολληθησεται D* F G) τη γυναικι αυτου (— א*) 𝔓⁴⁶ א*.¹ A D* F G 0285. 33. 81. 1241s latt ¦ 6. 1739txt; Cyp Hier ¦NA28 א² B D² K L (P) Ψ 0278. 104. 365. 630. 1175. 1505. 1739mg. 1881. 2464 𝔐; Or

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 046225 τομυστηριοντουτομεγαεστινεγωδελεγωειςχ̅ρ̅ν̅καιειςτηˉεκκλησιαν
SIN01 A360 τομυστηριοντουτομεγαεστινεγωδελεγωειςχ̅ν̅καιειςτηνεκκλησιαˉ
ALE02 A440 τομυστηριοντουτομεγαεστινεγωδελεγωειςχ̅ν̅καιειςτηνεκκλησιαν
VAT03 A325 τομυστηριοντουτομεγαεστινεγωδελεγωειςχ̅ν̅καιτηνεκκλησιαν
SBL2010 τὸμυστήριοντοῦτομέγαἐστίν,ἐγὼδὲλέγωεἰςΧριστὸνκαὶεἰςτὴνἐκκλησίαν.
TISCH1869 τὸμυστήριοντοῦτομέγαἐστίν,ἐγὼδὲλέγωεἰςΧριστὸνκαὶεἰςτὴνἐκκλησίαν.
W. H.1885 τὸμυστήριοντοῦτομέγαἐστίν,ἐγὼδὲλέγωεἰςΧριστὸνκαὶ[εἰς]τὴνἐκκλησίαν.
SEB G.2020τὸμυστήριοντοῦτομέγαἐστίν·ἐγὼδὲλέγωεἰςΧριστὸνκαὶεἰςτὴνἐκκλησίαν.
SEB L.2020μυστήριονοὗτοςμέγαςεἶναιἐγώδέλέγωεἰςΧριστόςκαίεἰςἐκκλησία
SEB F.2020lemystèrecelui-cigrandest·moicependantje disenversChristetenverslaéglise.
AC NA282012• 32° B K; PtolIr Tert Cyp Epiph

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 046225 πληνκαιυμειςοικαθεναεκαστοςτηνεαυτουγυναικαουτωςαγαπατωωςεαυτονηδεγυνηιναφοβηταιτονανδρα
SIN01 A360 πληνκαιυμιςοικαθεναεκαστοςτηνεαυτουγυναικαουτωςαγαπατωωςεαυτονηδεγυνηιναφοβηταιτονανδρα
SIN01 B360 πληνκαιυμιςοικαθεναιναεκαστοςτηνεαυτουγυναικαουτωςαγαπατωωςεαυτονηδεγυνηιναφοβηταιτονανδρα
ALE02 A440 πληνκαιυμειςοικαθεναεκαστοςτηνεαυτουγυναικαουτωςαγαπατωωςεαυτοˉηδεγυνηιναφοβηταιτονανδρα
VAT03 A325 πληνκαιυμειςοικαθεναεκαστοςτηνεαυτουγυναικαουτωςαγαπατωωςεαυτονηδεγυνηιναφοβηταιτονανδρα
SBL2010 πλὴνκαὶὑμεῖςοἱκαθ’ἕναἕκαστοςτὴνἑαυτοῦγυναῖκαοὕτωςἀγαπάτωὡςἑαυτόν,δὲγυνὴἵναφοβῆταιτὸνἄνδρα.
TISCH1869 πλὴνκαὶὑμεῖςοἱκαθ’ἕναἕκαστοςτὴνἑαυτοῦγυναῖκαοὕτωςἀγαπάτωὡςἑαυτόν,δὲγυνὴἵναφοβῆταιτὸνἄνδρα.
W. H.1885 πλὴνκαὶὑμεῖςοἱκαθʼἕναἕκαστοςτὴνἑαυτοῦγυναῖκαοὕτωςἀγαπάτωὡςἑαυτόν,δὲγυνὴἵναφοβῆταιτὸνἄνδρα.
SEB G.2020πλὴνκαὶὑμεῖςοἱκαθ᾽ἕνα,ἕκαστοςτὴνἑαυτοῦγυναῖκαοὕτωςἀγαπάτωὡςἑαυτόν,δὲγυνὴἵναφοβῆταιτὸνἄνδρα.
SEB L.2020πλήνκαίσύκατάεἷςἕκαστοςἑαυτοῦγυνήοὕτωςἀγαπάωὡςἑαυτοῦδέγυνήἵναφοβέομαιἀνήρ
SEB F.2020toutefoisaussivousceuxselonun,chacunlade lui-mêmefemmeainsiaimecommelui-même,lacependantfemmeafin queque effraielehomme.
AC NA282012undefined