[\ MATTHIEU /]MARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6[\ CH. 7 /]CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24CH.25CH.26CH.27CH.28

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 μηκρινεταιιναμηκριθητε
VAT03 A325 μηκρεινετειναμηκριθητε
VAT03 B325 μηκρινετειναμηκριθητε
WAS32 A500 μηκρινεταιιναμηκριθηται
SBL2010 Μὴκρίνετε,ἵναμὴκριθῆτε·
TISCH1869 Μὴκρίνετε,ἵναμὴκριθῆτε.
W. H.1885 Μὴκρίνετε,ἵναμὴκριθῆτε·
SEB G.2020Μὴκρίνετε,ἵναμὴκριθῆτε·
SEB L.2020μήκρίνωἵναμήκρίνω
SEB F.2020Ne pasjugez,afin quene pasque vous soyez jugé·

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 ενωγαρκριματικρινετεκριθησεσθαικαιενωμετρωμετριταιμετρηθησεταιυμιν
VAT03 A325 ενωγαρκριματικρεινετεκριθησεσθεκαιενωμετρωμετρειτεμετρηθησεταιυμιˉ
VAT03 B325 ενωγαρκριματικρινετεκριθησεσθεκαιενωμετρωμετρειτεμετρηθησεταιυμιˉ
WAS32 A500 ενωγαρκριματικρινεταικριθησεσθαικαιενωμετρωμετριταιμετρηθησεταιυμιν
SBL2010 ἐνγὰρκρίματικρίνετεκριθήσεσθε,καὶἐνμέτρῳμετρεῖτεμετρηθήσεταιὑμῖν.
TISCH1869 ἐνγὰρκρίματικρίνετεκριθήσεσθε,καὶἐνμέτρῳμετρεῖτεμετρηθήσεταιὑμῖν.
W. H.1885 ἐνγὰρκρίματικρίνετεκριθήσεσθε,καὶἐνμέτρῳμετρεῖτεμετρηθήσεταιὑμῖν.
SEB G.2020ἐνγὰρκρίματικρίνετεκριθήσεσθε,καὶἐνμέτρῳμετρεῖτεμετρηθήσεταιὑμῖν.
SEB L.2020ἐνὅςγάρκρίμακρίνωκρίνωκαίἐνὅςμέτρονμετρέωμετρέωσύ
SEB F.2020enà lequelcarà objet de jugementvous jugezvous serez jugé,etenà lequelà mesurevous mesurezsera mesuréà vous.
AC NA282012¶ 7,2⸀p) αντιμετρηθησεται N Θ f¹³ it vgcl; Cyr

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 τιδεβλεπιςτοκαρφοςτοεντωοφθαλμωτουαδελφουσουτηνδεδοκοντηνεντωσωοφθαλμωουκατανοεις
SIN01 B360 τιδεβλεπιςτοκαρφοςτοεντωοφθαλμωτουαδελφουσουτηνδεεντωσωοφθαλμωδοκονουκατανοεις
VAT03 A325 τιδεβλεπειςτοκαρφοςτοεντωοφθαλμωτουαδελφουσουτηνδεεντωσωοφθαλμωδοκονουκατανοεις
WAS32 A500 τιδεβλεπειςτοκαρφοςτοεντωοφθαλμωτουαδελφουσουτηνδεεντωσωοφθαλμωδοκονουκατανοεις
SBL2010 τίδὲβλέπειςτὸκάρφοςτὸἐντῷὀφθαλμῷτοῦἀδελφοῦσου,τὴνδὲἐντῷσῷὀφθαλμῷδοκὸνοὐκατανοεῖς;
TISCH1869 τίδὲβλέπειςτὸκάρφοςτὸἐντῷὀφθαλμῷτοῦἀδελφοῦσου,τὴνδὲἐντῷσῷὀφθαλμῷδοκὸνοὐκατανοεῖς;
W. H.1885 τίδὲβλέπειςτὸκάρφοςτὸἐντῷὀφθαλμῷτοῦἀδελφοῦσου,τὴνδὲἐντῷσῷὀφθαλμῷδοκὸνοὐκατανοεῖς;
SEB G.2020Τίδὲβλέπειςτὸκάρφοςτὸἐντῷὀφθαλμῷτοῦἀδελφοῦσου,τὴνδὲἐντῷσῷὀφθαλμῷδοκὸνοὐκατανοεῖς;
SEB L.2020τίςδέβλέπωκάρφοςἐνὀφθαλμόςἀδελφόςσύδέἐνσόςὀφθαλμόςδοκόςοὐκατανοέω
SEB F.2020Quelcependanttu regardeslebrindilleceenà leà oeilde lede frèrede toi,cellecependantenà leà tonà oeilpoutrenontu perçois de haut en bas;

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 ηπωςλεγιςτωαδελφωσουαδελφεαφεςεκβαλωτοκαρφοςεκτουοφθαλμουσουκαιιδουηδοκοςεντωοφθαλμωσου
SIN01 B360 ηπωςεριςτωαδελφωσουαδελφεαφεςεκβαλωτοκαρφοςεκτουοφθαλμουσουκαιιδουηδοκοςεντωοφθαλμωσου
VAT03 A325 ηπωςερειςτωαδελφωσουαφεςεκβαλωτοκαρφοςεκτουοφθαλμουσουκαιιδουηδοκοςεντωοφθαλμωσου
WAS32 A500 ηπωςερειςτωαδελφωσουαφεςεκβαλωτοκαρφοςαποτουοφθαλμουσουκαιιδουηδοκοςεντωοφθαλμωσου
SBL2010 πῶςἐρεῖςτῷἀδελφῷσου·Ἄφεςἐκβάλωτὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦσου,καὶἰδοὺδοκὸςἐντῷὀφθαλμῷσοῦ;
TISCH1869 πῶςἐρεῖςτῷἀδελφῷσου,ἄφεςἐκβάλωτὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦσου,καὶἰδοὺδοκὸςἐντῷὀφθαλμῷσοῦ;
W. H.1885 πῶςἐρεῖςτῷἀδελφῷσουἌφεςἐκβάλωτὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦσου,καὶἰδοὺδοκὸςἐντῷὀφθαλμῷσοῦ;
SEB G.2020πῶςἐρεῖςτῷἀδελφῷσου·ἄφεςἐκβάλωτὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦσου,καὶἰδοὺδοκὸςἐντῷὀφθαλμῷσοῦ;
SEB L.2020πῶςλέγωἀδελφόςσύἀφίημιἐκβάλλωκάρφοςἐκὀφθαλμόςσύκαίὁράωδοκόςἐνὀφθαλμόςσύ
SEB F.2020oucommenttu dirasà leà frèrede toi·abandonneque j'éjectelebrindillehorsde lede oeilde toi,etvoicilapoutreenà leà oeilde toi;
AC NA282012• 4⸀λεγεις א* Θ 700 lat mae |απο K L W Δ Θ 565. 579. 700 𝔐 |.]

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 υποκριταεκβαλεπρωτονεκτουοφθαλμουσουτηνδοκονκαιτοτεδιαβλεψιςεκβαλλειντοκαρφοςεκτουοφθαλμουτουαδελφουσου
VAT03 A325 υποκριταεκβαλεπρωτονεκτουοφθαλμουσουτηνδοκονκαιτοτεδιαβλεψειςεκβαλειντοκαρφοςεκτουοφθαλμουτουαδελφουσου
EPH04 A450 δοκονκαιτοτεδιαβλεψειςεκβαλειντοκαρφοςεκτουοφθαλμουτουαδελφουσου
WAS32 A500 υποκριταεκβαλεπρωτοντηνδοκονεκτουοφθαλμουσουκαιτοτεδιαβλεψειςεκβαλειντοκαρφοςεκτουοφθαλμουτουαδελφουσου
SBL2010 ὑποκριτά,ἔκβαλεπρῶτονἐκτοῦὀφθαλμοῦσοῦτὴνδοκόν,καὶτότεδιαβλέψειςἐκβαλεῖντὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦτοῦἀδελφοῦσου.
TISCH1869 ὑποκριτά,ἔκβαλεπρῶτονἐκτοῦὀφθαλμοῦσοῦτὴνδοκόν,καὶτότεδιαβλέψειςἐκβαλεῖντὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦτοῦἀδελφοῦσου.
W. H.1885 ὑποκριτά,ἔκβαλεπρῶτονἐκτοῦὀφθαλμοῦσοῦτὴνδοκόν,καὶτότεδιαβλέψειςἐκβαλεῖντὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦτοῦἀδελφοῦσου.
SEB G.2020ὑποκριτά,ἔκβαλεπρῶτονἐκτοῦὀφθαλμοῦσοῦτὴνδοκόν,καὶτότεδιαβλέψειςἐκβαλεῖντὸκάρφοςἐκτοῦὀφθαλμοῦτοῦἀδελφοῦσου.
SEB L.2020ὑποκριτήςἐκβάλλωπρῶτονἐκὀφθαλμόςσύδοκόςκαίτότεδιαβλέπωἐκβάλλωκάρφοςἐκὀφθαλμόςἀδελφόςσύ
SEB F.2020hypocrite,éjectepremièrementhorsde lede oeilde toilapoutre,etalorstu regarderas à traverséjecterlebrindillehorsde lede oeilde lede frèrede toi.
AC NA282012• 5⸉5 6 1–4 K L N W Δ Θ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844. l 2211 𝔐 latt syh; Irlat vid ¦NA28 א B Cvid 0281

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 μηδωτετοαγιοντοιςκυσινμηδεβαλητετουςμαργαριταςυμωνεμπροσθεντωˉχοιρωνμηποτεκαταπατησωσιναυτουςεντοιςποσιναυτωνκαιστραφεντεςρηξωσινυμας
VAT03 A325 μηδωτετοαγιοντοιςκυσινμηδεβαλητετουςμαργαρειταςυμωνεμπροσθεντωνχοιρωνμηποτεκαταπατησουσιναυτουςεντοιςποσιναυτωνκαιστραφεντεςρηξωσινυμας
VAT03 B325 μηδωτετοαγιοντοιςκυσιμηδεβαλητετουςμαργαριταςυμωνεμπροσθεντωνχοιρωνμηποτεκαταπατησουσιναυτουςεντοιςποσιναυτωνκαιστραφεντεςρηξωσινυμας
EPH04 A450 μηδωτετοαγιοντοιςκυσινμηδεβαλητετουςμαργαριταςυμωνεμπροσθεντωνχοιρωνμηποτεκαταπατησουσιναυτουςεντοιςποσιναυτωνκαιστραφεντεςρηξωσινυμας
WAS32 A500 μηδωτετοαγιοντοιςκυσινμηδεβαληταιτουςμαργαριταςυμωνεμπροσθεντωνχοιρωνμηποτεκαταπατησουσιναυτουςεντοιςποσιˉαυτωνκαιστραφεντεςρηξωσινυμας
SBL2010 Μὴδῶτετὸἅγιοντοῖςκυσίν,μηδὲβάλητετοὺςμαργαρίταςὑμῶνἔμπροσθεντῶνχοίρων,μήποτεκαταπατήσουσιναὐτοὺςἐντοῖςποσὶναὐτῶνκαὶστραφέντεςῥήξωσινὑμᾶς.
TISCH1869 Μὴδῶτετὸἅγιοντοῖςκυσίν,μηδὲβάλητετοὺςμαργαρίταςὑμῶνἔμπροσθεντῶνχοίρων,μήποτεκαταπατήσουσιναὐτοὺςἐντοῖςποσὶναὐτῶνκαὶστραφέντεςῥήξωσινὑμᾶς.
W. H.1885 Μὴδῶτετὸἅγιοντοῖςκυσίν,μηδὲβάλητετοὺςμαργαρίταςὑμῶνἔμπροσθεντῶνχοίρων,μήποτεκαταπατήσουσιναὐτοὺςἐντοῖςποσὶναὐτῶνκαὶστραφέντεςῥήξωσινὑμᾶς.
SEB G.2020Μὴδῶτετὸἅγιοντοῖςκυσὶνμηδὲβάλητετοὺςμαργαρίταςὑμῶνἔμπροσθεντῶνχοίρων,μήποτεκαταπατήσουσιναὐτοὺςἐντοῖςποσὶναὐτῶνκαὶστραφέντεςῥήξωσινὑμᾶς.
SEB L.2020μήδίδωμιἅγιοςκύωνμηδέβάλλωμαργαρίτηςσύἔμπροσθενχοῖροςμήποτεκαταπατέωαὐτόςἐνπούςαὐτόςκαίστρέφωῥήγνυμισύ
SEB F.2020Ne pasque vous donniezlesaintà lesà chiensni cependantque vous jetiezlesperlesde vousen deversde lesde pourceaux,de peur quepiétineront de haut en baseuxenà lesà piedsde euxetayants étés tournésque fracassentvous.
AC NA282012• 6⸀καταπατησωσιν א K Δ 0281 f¹ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844. l 2211 𝔐; Cl ¦NA28 B C L N W Θ f¹³ 33

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 αιτειτεκαιδοθησεταιυμινζητειτεκαιευρησετεκρουεταικαιανοιγησεταιυμιν
VAT03 A325 αιτειτεκαιδοθησεταιυμινζητειτεκαιευρησετεκρουετεκαιανοιγησεταιυμιν
EPH04 A450 αιτειταικαιδοθησεταιυμινζητειτεκαιευρησετεκρουετεκαιανοιγησετευμιν
WAS32 A500 αιτιτεκαιδοθησεταιυμινζητειτεκαιευρησεταικρουεταικαιανυγησεταιυμιν
SBL2010 Αἰτεῖτε,καὶδοθήσεταιὑμῖν·ζητεῖτε,καὶεὑρήσετε·κρούετε,καὶἀνοιγήσεταιὑμῖν.
TISCH1869 Αἰτεῖτε,καὶδοθήσεταιὑμῖν·ζητεῖτε,καὶεὑρήσετε·κρούετε,καὶἀνοιγήσεταιὑμῖν.
W. H.1885 Αἰτεῖτε,καὶδοθήσεταιὑμῖν·ζητεῖτε,καὶεὑρήσετε·κρούετε,καὶἀνοιγήσεταιὑμῖν.
SEB G.2020Αἰτεῖτεκαὶδοθήσεταιὑμῖν,ζητεῖτεκαὶεὑρήσετε,κρούετεκαὶἀνοιγήσεταιὑμῖν·
SEB L.2020αἰτέωκαίδίδωμισύζητέωκαίεὑρίσκωκρούωκαίἀνοίγωσύ
SEB F.2020Demandezetsera donnéà vous,cherchezetvous trouverez,toquezetsera ouvertà vous·

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 παςγαροαιτωνλαμβανεικαιοζητωˉευρισκεικαιτωκρουοντιανοιγησεται
VAT03 A325 παςγαροαιτωνλαμβανεικαιοζητωνευρισκεικαιτωκρουοντιανοιγεται
EPH04 A450 παςγαροαιτωνλαμβανεικαιοζητωνευρισκεικαιτωκρουοντιανοιγησεται
WAS32 A500 παςγαροαιτωνλαμβανεικαιοαιτωνευρισκεικαιτωκρουοντιανοιγησεται
WAS32 B500 παςγαροαιτωνλαμβανεικαιοζητωνευρισκεικαιτωκρουοντιανοιγησεται
SBL2010 πᾶςγὰραἰτῶνλαμβάνεικαὶζητῶνεὑρίσκεικαὶτῷκρούοντιἀνοιγήσεται.
TISCH1869 πᾶςγὰραἰτῶνλαμβάνεικαὶζητῶνεὑρίσκεικαὶτῷκρούοντιἀνοιγήσεται.
W. H.1885 πᾶςγὰραἰτῶνλαμβάνεικαὶζητῶνεὑρίσκεικαὶτῷκρούοντιἀνοιγήσεται.
SEB G.2020πᾶςγὰραἰτῶνλαμβάνεικαὶζητῶνεὑρίσκεικαὶτῷκρούοντιἀνοιγήσεται.
SEB L.2020πᾶςγάραἰτέωλαμβάνωκαίζητέωεὑρίσκωκαίκρούωἀνοίγω
SEB F.2020toutcarceluidemandantprendetceluicherchanttrouveetà celuià toquantsera ouvert.
AC NA282012• 8⸀ανοιγεται B ¦ανοιχθησεται Θ

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 ητιςε*εξυμωνανθρωποςοναιτησειου̅ς̅αυτουαρτονμηλιθονεπιδωσιαυτω
SIN01 B360 ητιςεστινεξυμωνανθρωποςονεαναιτησειου̅ς̅αυτουαρτονμηλιθονεπιδωσιαυτω
VAT03 A325 ητιςεξυμωνανθρωποςοναιτησειουιοςαυτουαρτονμηλιθοˉεπιδωσειαυτω
VAT03 B325 ητιςεστινεξυμωνανθρωποςοναιτησειουιοςαυτουαρτονμηλιθοˉεπιδωσειαυτω
EPH04 A450 ητιςεστινεξυμωνα̅ν̅ο̅ς̅οναιτησειςουιοςαυτουαρτονμηλιθονεπιδωσειαυτω
EPH04 B450 ητιςεστινεξυμωνα̅ν̅ο̅ς̅οναιτησειουιοςαυτουαρτονμηλιθονεπιδωσειαυτω
WAS32 A500 ητιςεστινεξυμωνα̅ν̅ο̅ς̅ονεαναιτησηουιοςαυτουαρτονμηλιθονεπιδωσηαυτω
SBL2010 τίςἐστινἐξὑμῶνἄνθρωπος,ὃναἰτήσειυἱὸςαὐτοῦἄρτονμὴλίθονἐπιδώσειαὐτῷ;
TISCH1869 τίςἐστινἐξὑμῶνἄνθρωπος,ὃναἰτήσειυἱὸςαὐτοῦἄρτον,μὴλίθονἐπιδώσειαὐτῷ;
W. H.1885 τίςἐξὑμῶνἄνθρωπος,ὃναἰτήσειυἱὸςαὐτοῦἄρτον—μὴλίθονἐπιδώσειαὐτῷ;
SEB G.2020τίςἐστινἐξὑμῶνἄνθρωπος,ὃναἰτήσειυἱὸςαὐτοῦἄρτον,μὴλίθονἐπιδώσειαὐτῷ;
SEB L.2020τίςεἶναιἐκσύἄνθρωποςὅςαἰτέωυἱόςαὐτόςἄρτοςμήλίθοςἐπιδίδωμιαὐτός
SEB F.2020ouquelesthorsde vousêtre humain,lequeldemanderalefilsde luipain,ne paspierredonnera surà lui;
AC NA282012• 9° B* L 565. 1241. 1424 it |(ε)αν αιτηση א¹ K L N W Δ 0281 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844. l 2211 𝔐 lat syh ¦NA28 א* B C Θ b syc.p (a c g¹ h)

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 ηκαιιχθυναιτησιμηοφινεπιδωσειαυτω
VAT03 A325 ηκαιιχθυναιτησειμηοφιˉεπιδωσειαυτω
EPH04 A450 ηκαιιχθυναιτησειμηοφινεπιδωσειαυτω
WAS32 A500 καιεανιχθυναιτησειμηοφινεπιδωσειαυτω
SBL2010 καὶἰχθὺναἰτήσειμὴὄφινἐπιδώσειαὐτῷ;
TISCH1869 καὶἰχθὺναἰτήσει,μὴὄφινἐπιδώσειαὐτῷ;
W. H.1885 καὶἰχθὺναἰτήσει—μὴὄφινἐπιδώσειαὐτῷ;
SEB G.2020καὶἰχθὺναἰτήσει,μὴὄφινἐπιδώσειαὐτῷ;
SEB L.2020καίἰχθύςαἰτέωμήὄφιςἐπιδίδωμιαὐτός
SEB F.2020ouaussipoissondemandera,ne passerpentdonnera surà lui;
AC NA282012• 10⸂η και εαν ιχθυν αιτηση Kc f¹³ 565 (lat syc) ¦και (ε)αν ιχθυν αιτηση L N W Δ Θ 579. 700. 1424 𝔐 syp.h ¦NA28 א B C 0281 (f¹) 33. (— και 892) . 1241. l 844. l 2211 (co)

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 ειουνυμιςπονηροιοντεςοιδαταιδοματααγαθαδιδοναιτοιςτεκνοιςυμωˉποσωμαλλονοπ̅η̅ρ̅υμωνοεντοιςο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ς̅δωσειαγαθατοιςαιτουσιˉαυτον
VAT03 A325 ειουˉυμειςπονηροιοντεςοιδατεδοματααγαθαδιδοναιτοιςτεκνοιςυμωνποσωμαλλονοπατηρυμωνοεντοιςουρανοιςδωσειαγαθατοιςαιτουσιναυτον
EPH04 A450 ειουνυμειςπονηροιοντεςοιδατεδοματααγαθαδιδοναιτοιςτεκνοιςυμωνποσωμαλλονοπ̅η̅ρ̅υμωνοεντοιςουρανοιςδωσειαγαθατοιςαιτουσιναυτον
WAS32 A500 ειουνυμειςπονηροιοντεςοιδατεδοματααγαθαδιδοναιτοιςτεκνοιςυμωνποσωμαλλονοπ̅η̅ρ̅υμωνοεντοιςουρανοιςδωσειαγαθατοιςαιτουσιναυτοˉ
SBL2010 εἰοὖνὑμεῖςπονηροὶὄντεςοἴδατεδόματαἀγαθὰδιδόναιτοῖςτέκνοιςὑμῶν,πόσῳμᾶλλονπατὴρὑμῶνἐντοῖςοὐρανοῖςδώσειἀγαθὰτοῖςαἰτοῦσιναὐτόν.
TISCH1869 εἰοὖνὑμεῖςπονηροὶὄντεςοἴδατεδόματαἀγαθὰδιδόναιτοῖςτέκνοιςὑμῶν,πόσῳμᾶλλονπατὴρὑμῶνἐντοῖςοὐρανοῖςδώσειἀγαθὰτοῖςαἰτοῦσιναὐτόν.
W. H.1885 εἰοὖνὑμεῖςπονηροὶὄντεςοἴδατεδόματαἀγαθὰδιδόναιτοῖςτέκνοιςὑμῶν,πόσῳμᾶλλονπατὴρὑμῶνἐντοῖςοὐρανοῖςδώσειἀγαθὰτοῖςαἰτοῦσιναὐτόν.
SEB G.2020εἰοὖνὑμεῖςπονηροὶὄντεςοἴδατεδόματαἀγαθὰδιδόναιτοῖςτέκνοιςὑμῶν,πόσῳμᾶλλονπατὴρὑμῶνἐντοῖςοὐρανοῖςδώσειἀγαθὰτοῖςαἰτοῦσιναὐτόν.
SEB L.2020εἰοὖνσύπονηρόςεἶναιοἶδαδόμαἀγαθόςδίδωμιτέκνονσύπόσοςμᾶλλονπατήρσύἐνοὐρανόςδίδωμιἀγαθόςαἰτέωαὐτός
SEB F.2020sidoncvousméchantsétantsvous avez sudonsbonsdonnerà lesà enfantsde vous,à combien lequeldavantagelepèrede vousceluienà lesà cieuxdonnerabonsà ceuxà demandantslui.
AC NA282012• 11⸂αγαθα δοματα f¹ it vgcl ¦αγαθα L ff¹ l vgst |;]

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 πανταοσαεανθεληταιιναποιωσιˉυμ*νοια̅ν̅ο̅ι̅ουτωςκαιυμιςποιειταιαυτοιςουτοςγαρεστινονομοςκαιοιπροφηται
SIN01 B360 πανταουνοσαεανθεληταιιναποιωσιˉυμεινοια̅ν̅ο̅ι̅ουτωςκαιυμιςποιειταιαυτοιςουτοςγαρεστινονομοςκαιοιπροφηται
VAT03 A325 πανταουνοσαανθελητειναποιωσινυμιˉοιανθρωποιουτωςκαιυμειςποιειτεαυτοιςουτοςγαρεστινονομοςκαιοιπροφηται
EPH04 A450 πανταουνοσαεανθελητειναποιουσινυμινοια̅ν̅ο̅ι̅ουτωςκαιυμειςποιειτεαυτοιςουτοςγαρεστινονομοςκαιοιπροφηται
EPH04 B450 πανταουνοσαεανθελητειναποιωσινυμινοια̅ν̅ο̅ι̅ουτωςκαιυμειςποιειτεαυτοιςουτοςγαρεστινονομοςκαιοιπροφηται
WAS32 A500 πανταουνοσαεανθεληταιιναποιωσινυμινοια̅ν̅ο̅ι̅ουτωςκαιυμειςποιειταιαυτοιςουτοςγαρεστινονομοςκαιοιπροφηται
SBL2010 Πάνταοὖνὅσαἐὰνθέλητεἵναποιῶσινὑμῖνοἱἄνθρωποι,οὕτωςκαὶὑμεῖςποιεῖτεαὐτοῖς·οὗτοςγάρἐστιννόμοςκαὶοἱπροφῆται.
TISCH1869 πάνταοὖνὅσαἐὰνθέλητεἵναποιῶσινὑμῖνοἱἄνθρωποι,οὕτωςκαὶὑμεῖςποιεῖτεαὐτοῖς·οὗτοςγάρἐστιννόμοςκαὶοἱπροφῆται.
W. H.1885 Πάνταοὖνὅσαἐὰνθέλητεἵναποιῶσινὑμῖνοἱἄνθρωποι,οὕτωςκαὶὑμεῖςποιεῖτεαὐτοῖς·οὗτοςγάρἐστιννόμοςκαὶοἱπροφῆται.
SEB G.2020Πάνταοὖνὅσαἐὰνθέλητεἵναποιῶσινὑμῖνοἱἄνθρωποι,οὕτωςκαὶὑμεῖςποιεῖτεαὐτοῖς·οὗτοςγάρἐστιννόμοςκαὶοἱπροφῆται.
SEB L.2020πᾶςοὖνὅσοςἐάνθέλωἵναποιέωσύἄνθρωποςοὕτωςκαίσύποιέωαὐτόςοὗτοςγάρεἶναινόμοςκαίπροφήτης
SEB F.2020Tousdoncautant lesquelssi le cas échéantque vous vouliezafin queque fassentà vouslesêtres humains,ainsiaussivousfaitesà eux·celui-cicarestleloietlesprophètes.
AC NA282012• 12° א* L 1424 syp bomss

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατιακαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηˉαπωλιανκαιπολλοιοιεισερχομενοιδιαυτης
SIN01 B360 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατιαηπυληκαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηˉαπωλιανκαιπολλοιεισινοιεισερχομενοιδιαυτης
SIN01 C360 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατιαηπυληκαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηˉαπωλιανκαιπολλοιεισινοιπορευομαινοιδιαυτης
SIN01 D360 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατιαηπυληκαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηˉαπωλιανκαιπολλοιεισινοιεισερχομενοιδιαυτης
VAT03 A325 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατειαηπυληκαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηναπωλειανκαιπολλοιεισινοιεισερχομενοιδιαυτης
EPH04 A450 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατειαηπυληκαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηναπωλειανκαιπολλοιεισινοιεισερχομενοιδιαυτης
WAS32 A500 εισελθατεδιατηςστενηςπυληςοτιπλατιαηπυληκαιευρυχωροςηοδοςηαπαγουσαειςτηναπωλειανκαιπολλοιεισινοιεισερχομενοιδιαυτης
SBL2010 Εἰσέλθατεδιὰτῆςστενῆςπύλης·ὅτιπλατεῖαπύληκαὶεὐρύχωροςὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνἀπώλειαν,καὶπολλοίεἰσινοἱεἰσερχόμενοιδι’αὐτῆς·
TISCH1869 εἰσέλθατεδιὰτῆςστενῆςπύλης·ὅτιπλατεῖα[ἡπύλη]καὶεὐρύχωροςὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνἀπώλειαν,καὶπολλοίεἰσινοἱεἰσερχόμενοιδι’αὐτῆς·
W. H.1885 Εἰσέλθατεδιὰτῆςστενῆςπύλης·ὅτιπλατεῖακαὶεὐρύχωροςὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνἀπώλειαν,καὶπολλοίεἰσινοἱεἰσερχόμενοιδιʼαὐτῆς·
SEB G.2020Εἰσέλθατεδιὰτῆςστενῆςπύλης·ὅτιπλατεῖαπύληκαὶεὐρύχωροςὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνἀπώλειανκαὶπολλοίεἰσινοἱεἰσερχόμενοιδι᾽αὐτῆς·
SEB L.2020εἰσέρχομαιδιάστενόςπύληὅτιπλατύςπύληκαίεὐρύχωροςὁδόςἀπάγωεἰςἀπώλειακαίπολύςεἶναιεἰσέρχομαιδιάαὐτός
SEB F.2020Venez à l'intérieurparde lade étroitede porche·en ce quelargelaporcheetspacieuselachemincelleconduisante au loinenverslaperte complèteetnombreuxsontceuxvenants à l'intérieurparde elle·
AC NA282012• 13⸀και τι 118* ¦τι a b h l q vgmss | א* a b c h k; Cl Hipp Orpt Cyp |° א*; Cl

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 οτιστενηηπυληκαιτεθλιμμενηηοδοςηαπαγουσαειςτηνζωηνκαιολιγοιεισινοιευρισκοντεςαυτην
SIN01 B360 τιστενηηπυληκαιτεθλιμμενηηοδοςηαπαγουσαειςτηνζωηνκαιολιγοιεισινοιευρισκοντεςαυτην
VAT03 A325 οτιδεστενηηπυληκαιτεθλιμμενηηοδοςηαπαγουσαειςτηνζωηνκαιολιγοιεισινοιευρισκοντεςαυτην
VAT03 B325 τιδεστενηηπυληκαιτεθλιμμενηηοδοςηαπαγουσαειςτηνζωηνκαιολιγοιεισινοιευρισκοντεςαυτην
EPH04 A450 τιστενηηπυληκαιτεθλιμμενηηοδοςηαπαγουσαειςτηνζωηνκαιολιγοιεισινοιευρισκοντεςαυτην
WAS32 A500 τιστενηηπυληκαιτεθλιμμενηηοδοςηαπαγουσαειςτηνζωηνκαιολειγοιεισινοιευρισκοντεςαυτην
SBL2010 ὅτιστενὴπύληκαὶτεθλιμμένηὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνζωήν,καὶὀλίγοιεἰσὶνοἱεὑρίσκοντεςαὐτήν.
TISCH1869 ὅτιστενὴ[ἡπύλη]καὶτεθλιμμένηὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνζωήν,καὶὀλίγοιεἰσὶνοἱεὑρίσκοντεςαὐτήν.
W. H.1885 ὅτιστενὴπύληκαὶτεθλιμμένηὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνζωήν,καὶὀλίγοιεἰσὶνοἱεὑρίσκοντεςαὐτήν.
SEB G.2020τίστενὴπύληκαὶτεθλιμμένηὁδὸςἀπάγουσαεἰςτὴνζωὴνκαὶὀλίγοιεἰσὶνοἱεὑρίσκοντεςαὐτήν.
SEB L.2020τίςστενόςπύληκαίθλίβωὁδόςἀπάγωεἰςζωήκαίὀλίγοςεἶναιεὑρίσκωαὐτός
SEB F.2020quelétroitelaporcheetayante étée oppresséelachemincelleconduisante au loinenverslavieetpeusontceuxtrouvantselle.
AC NA282012• 14⸀οτι א* 700c samss mae bo ¦οτι δε B* samss ¦τι δε¦και 209 ¦NA28 א¹ C K L N W Δ Θ f¹.¹³ 565. 579. 700*. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 lat sy

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 προσεχεταιαποτωνψευδοπροφητωνοιτινεςερχονταιπροςυμαςενενδυμασιπροβατωνεσωθενδεεισινλυκοιαρπαγες
VAT03 A325 προσεχετεαποτωνψευδοπροφητωνοιτινεςερχονταιπροςυμαςενενδυμασιπροβατωˉεσωθενδεεισινλυκοιαρπαγες
VAT03 B325 προσεχετεαποτωνψευδοπροφητωνοιτινεςερχονταιπροςυμαςενενδυμασιπροβατωˉεσωθενδεεισιλυκοιαρπαγες
EPH04 A450 προσεχετεδεαποτωνψευδοπροφητωνοιτινεςερχονταιπροςυμαςενενδυμασιπροβατωνεσωθενδεεισινλυκοιαρπαγες
WAS32 A500 προσεχεταιδεαποτωνψευδοπροφητωνοιτινεςερχονταιπροςυμαςενενδυμασινπροβατωνεσωθενδεεισινλυκοιαρπαγες
SBL2010 Προσέχετεἀπὸτῶνψευδοπροφητῶν,οἵτινεςἔρχονταιπρὸςὑμᾶςἐνἐνδύμασιπροβάτωνἔσωθενδέεἰσινλύκοιἅρπαγες.
TISCH1869 Προσέχετεἀπὸτῶνψευδοπροφητῶν,οἵτινεςἔρχονταιπρὸςὑμᾶςἐνἐνδύμασινπροβάτων,ἔσωθενδέεἰσινλύκοιἅρπαγες.
W. H.1885 Προσέχετεἀπὸτῶνψευδοπροφητῶν,οἵτινεςἔρχονταιπρὸςὑμᾶςἐνἐνδύμασιπροβάτωνἔσωθενδέεἰσινλύκοιἅρπαγες.
SEB G.2020Προσέχετεἀπὸτῶνψευδοπροφητῶν,οἵτινεςἔρχονταιπρὸςὑμᾶςἐνἐνδύμασινπροβάτων,ἔσωθενδέεἰσινλύκοιἅρπαγες.
SEB L.2020προσέχωἀπόψευδοπροφήτηςὅστιςἔρχομαιπρόςσύἐνἔνδυμαπρόβατονἔσωθενδέεἶναιλύκοςἅρπαξ
SEB F.2020Gardezau loinde lesde faux prophètes,lesquels des quelconquesviennentversvousenà vêtementsde brebis,au dedanscependantsontloupspillards.
AC NA282012• 15⸆δε C K L W Δ Θ 0281 f¹.¹³ 33. 579. 700. 892. 1241. l 844 𝔐 f q syh samss bo ¦NA28 א B 565. 1424 lat syc.p samss mae

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 αποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθεαυτουςμητισυλλεγουσιναποακανθωνσταφυλαςηαποτριβολωνσυκα
VAT03 A325 αποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθεαυτουςμητισυλλεγουσιαποακανθωνσταφυλαςηαποτριβολωνσυκα
VAT03 B325 αποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθεαυτουςμητισυλλεγουσιναποακανθωνσταφυλαςηαποτριβολωνσυκα
EPH04 A450 αποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθαιαυτουςμητισυλλεγουσιναποακανθωνσταφυλην[αςηα]ποτριβολωνσυκα
EPH04 B450 αποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθαιαυτουςμητισυλλεγουσιναποακανθωνσταφυληνηαποτριβολωνσυκα
WAS32 A500 αποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθαιαυτουςμητισυλλεγουσιναποακανθωνσταφυληνηαποτριβολωνσυκα
SBL2010 ἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.μήτισυλλέγουσινἀπὸἀκανθῶνσταφυλὰςἀπὸτριβόλωνσῦκα;
TISCH1869 ἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.μήτισυλλέγουσινἀπὸἀκανθῶνσταφυλὰςἀπὸτριβόλωνσῦκα;
W. H.1885 ἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς·μήτισυλλέγουσινἀπὸἀκανθῶνσταφυλὰςἀπὸτριβόλωνσῦκα;
SEB G.2020ἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.μήτισυλλέγουσινἀπὸἀκανθῶνσταφυλὰςἀπὸτριβόλωνσῦκα;
SEB L.2020ἀπόκαρπόςαὐτόςἐπιγινώσκωαὐτόςμήτισυλλέγωἀπόἄκανθασταφυλήἀπότρίβολοςσῦκον
SEB F.2020au loinde lesde fruitsde euxvous reconnaîtrezeux.ne serait-ce quecueillent ensembleau loinde épinesgrappes de raisinsouau loinde tribulesfigues;
AC NA282012• 16⸀σταφυλην C(*).² K L W Δ Θ f¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424. l 844 𝔐 ¦NA28 א B 0281 f¹ 892 lat syh co

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 ουτωπανδενδροˉαγαθονκαρπουςκαλουςποιειτοδεσαπρονδενδρονκαρπουςπονηρουςποιει
VAT03 A325 ουτωςπανδενδροναγαθονκαρπουςποιεικαλουςτοδεσαπρονδενδρονκαρπουςπονηρουςποιει
EPH04 A450 ουτωπανδενδροναγαθονκαρπουςκαλουςποιειτοδε[σαπρο]νδεν[δρ]ονκαρπουςπονηρουςποιει
EPH04 B450 ουτωςπανδενδροναγαθονκαρπουςκαλουςποιειτοδε[σαπρο]νδεν[δρ]ονκαρπουςπονηρουςποιει
WAS32 A500 ουτωςπανδενδρονκαρπουςκαλουςποιειτοδεσαπρονδενδρονκαρπουςπονηρουςποιει
WAS32 B500 ουτωςπανδενδροναγαθονκαρπουςκαλουςποιειτοδεσαπρονδενδρονκαρπουςπονηρουςποιει
SBL2010 οὕτωςπᾶνδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖ,τὸδὲσαπρὸνδένδρονκαρποὺςπονηροὺςποιεῖ·
TISCH1869 οὕτωςπᾶνδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖ,τὸδὲσαπρὸνδένδρονκαρποὺςπονηροὺςποιεῖ·
W. H.1885 οὕτωπᾶνδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖ,τὸδὲσαπρὸνδένδρονκαρποὺςπονηροὺςποιεῖ·
SEB G.2020Οὕτωςπᾶνδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖ,τὸδὲσαπρὸνδένδρονκαρποὺςπονηροὺςποιεῖ.
SEB L.2020οὕτωςπᾶςδένδρονἀγαθόςκαρπόςκαλόςποιέωδέσαπρόςδένδρονκαρπόςπονηρόςποιέω
SEB F.2020Ainsitoutarbrebonfruitsbeauxfait,lecependantpourriarbrefruitsméchantsfait.
AC NA282012• 17⸉ B* vgmss

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 ουδυναταιδενδροναγαθονκαρπουςπονηρουςποιεινουδεδενδρονσαπρονκαρπουςκαλουςενεγκειν
SIN01 B360 ουδυναταιδενδροναγαθονκαρπουςπονηρουςποιεινουδεδενδρονσαπρονκαρπουςκαλουςποιειν
VAT03 A325 ουδυναταιδενδροναγαθονκαρπουςπονηρουςενεγκεινουδεδεˉδρονσαπρονκαρπουςκαλουςποιειν
EPH04 A450 ουδυνα[ταιδεν]δροναγαθονκαρπουςπονηρουςποιεινουδεδενδρονσαπρονκαρπουςκαλουςποιειν
EPH04 B450 ουδυνα[ταιδεν]δροναγαθονκαρπουςπονηρουςποιεινουδεδενδρονσαπρονκαρπουςκαλουςποιειν
WAS32 A500 ουδυναταιδενδροναγαθονκαρπουςπονηρουςποιεινουδεδενδρονσαπρονκαρπουςκαλουςποιειν
SBL2010 οὐδύναταιδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςπονηροὺςποιεῖν,οὐδὲδένδρονσαπρὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖν.
TISCH1869 οὐδύναταιδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςπονηροὺςἐνεγκεῖν,οὐδὲδένδρονσαπρὸνκαρποὺςκαλοὺςἐνεγκεῖν.
W. H.1885 οὐδύναταιδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςπονηροὺςἐνεγκεῖν,οὐδὲδένδρονσαπρὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖν,
SEB G.2020οὐδύναταιδένδρονἀγαθὸνκαρποὺςπονηροὺςποιεῖνοὐδὲδένδρονσαπρὸνκαρποὺςκαλοὺςποιεῖν.
SEB L.2020οὐδύναμαιδένδρονἀγαθόςκαρπόςπονηρόςποιέωοὐδέδένδρονσαπρόςκαρπόςκαλόςποιέω
SEB F.2020nonpeutarbrebonfruitsméchantsfairenon cependantarbrepourrifruitsbeauxfaire.
AC NA282012• 18⸀ενεγκειν B; Orpt Ad ¦NA28 א C K L W Z Δ Θ 0281 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 844 𝔐 latt sy; Orpt |ενεγκειν א*; Orpt ¦NA28 א¹ B C K L W Z Δ Θ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424. l 844 𝔐 lat sy; Orpt

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 πανδενδρονμηποιουνκαρπονκαλονεκκοπτεταικαιειςπυρβαλλεται
VAT03 A325 πανδεˉδρονμηποιουνκαρποˉκαλονεκκοπτεταικαιειςπυρβαλλεται
EPH04 A450 [παν]δενδρονμηποιουνκαρπονκαλονεκκοπτεταικαιειςπυρβαλλεται
EPH04 B450 παˉουνδενδρονμηποιουνκαρπονκαλονεκκοπτεταικαιειςπυρβαλλεται
WAS32 A500 πανδενδρονμηποιουνκαρπονκαλονεκκοπτεταικαιειςπυρβαλλεται
SBL2010 πᾶνδένδρονμὴποιοῦνκαρπὸνκαλὸνἐκκόπτεταικαὶεἰςπῦρβάλλεται.
TISCH1869 πᾶνδένδρονμὴποιοῦνκαρπὸνκαλὸνἐκκόπτεταικαὶεἰςπῦρβάλλεται.
W. H.1885 πᾶνδένδρονμὴποιοῦνκαρπὸνκαλὸνἐκκόπτεταικαὶεἰςπῦρβάλλεται.
SEB G.2020πᾶνδένδρονμὴποιοῦνκαρπὸνκαλὸνἐκκόπτεταικαὶεἰςπῦρβάλλεται.
SEB L.2020πᾶςδένδρονμήποιέωκαρπόςκαλόςἐκκόπτωκαίεἰςπῦρβάλλω
SEB F.2020toutarbrene pasfaisantfruitbeauest coupé dehorsetenversfeuest jeté.
AC NA282012• 19⸆ουν C² L Z f¹³ 33. 1241 it syc sa mae bomss

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 αραγεαποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθαιαυτους
VAT03 A325 αραγεαποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθεαυτους
EPH04 A450 αραγεεκτωνκαρπωναυτωˉεπιγνωσεσθαιαυτους
WAS32 A500 αραγεαποτωνκαρπωναυτωνεπιγνωσεσθαιαυτους
SBL2010 ἄραγεἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.
TISCH1869 ἄραγεἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.
W. H.1885 ἄραγεἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.
SEB G.2020ἄραγεἀπὸτῶνκαρπῶναὐτῶνἐπιγνώσεσθεαὐτούς.
SEB L.2020ἄραγεἀπόκαρπόςαὐτόςἐπιγινώσκωαὐτός
SEB F.2020alorsau moinsau loinde lesde fruitsde euxvous reconnaîtrezeux.

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 ουπαςολεγωνμοικ̅ε̅κ̅ε̅εισελευσεταιειςτηνβασιλιαντωνουρανωναλλοποιωˉταθεληματατουπ̅ρ̅ς̅μουτουεντοιςο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ς̅
SIN01 B360 ουπαςολεγωνμοικ̅ε̅κ̅ε̅εισελευσεταιειςτηνβασιλιαντωνουρανωναλλοποιωˉτοθεληματουπ̅ρ̅ς̅μουτουεντοιςο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ς̅
VAT03 A325 ουπαςολεγωνμοικ̅ε̅κ̅ε̅εισελευσεταιειςτηˉβασιλειαντωνουρανωˉαλλοποιωντοθεληματουπατροςμουτουεντοιςουρανοις
EPH04 A450 ουπαςολεγωνμοικ̅ε̅κ̅ε̅εισελευσεταιειςτηνβασιλειαντωνουρανωναλλοποιωντοθεληματουπ̅ρ̅ς̅[μουτουεντοιςο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ς̅]
EPH04 B450 ουπαςολεγωνμοικ̅ε̅κ̅ε̅εισελευσεταιειςτηνβασιλειαντωνουρανωναλλοποιωντοθεληματουπ̅ρ̅ς̅μουτουεντοιςο̅υ̅ν̅ο̅ι̅ς̅ουτοςεισελευσεταιειςτηνβασιλειαντωνο̅υ̅ν̅ω̅ν̅
WAS32 A500 ουπαςολεγωνμοικ̅ε̅κ̅ε̅εισελευσεταιειςτηνβασιλειαντωνουρανωναλλοποιωντοθεληματουπ̅ρ̅ς̅μουτουενουρανοιςαυτοςεισελευσεταιειςτηνβασιλειαντωνουρανων
SBL2010 Οὐπᾶςλέγωνμοι·Κύριεκύριεεἰσελεύσεταιεἰςτὴνβασιλείαντῶνοὐρανῶν,ἀλλ’ποιῶντὸθέληματοῦπατρόςμουτοῦἐντοῖςοὐρανοῖς.
TISCH1869 Οὐπᾶςλέγωνμοι,κύριεκύριε,εἰσελεύσεταιεἰςτὴνβασιλείαντῶνοὐρανῶν,ἀλλ’ποιῶντὸθέληματοῦπατρόςμουτοῦἐντοῖςοὐρανοῖς.
W. H.1885 ΟὐπᾶςλέγωνμοιΚύριεκύριεεἰσελεύσεταιεἰςτὴνβασιλείαντῶνοὐρανῶν,ἀλλʼποιῶντὸθέληματοῦπατρόςμουτοῦἐντοῖςοὐρανοῖς.
SEB G.2020Οὐπᾶςλέγωνμοι·κύριεκύριε,εἰσελεύσεταιεἰςτὴνβασιλείαντῶνοὐρανῶν,ἀλλ᾽ποιῶντὸθέληματοῦπατρόςμουτοῦἐντοῖςοὐρανοῖς.
SEB L.2020οὐπᾶςλέγωἐγώκύριοςκύριοςεἰσέρχομαιεἰςβασιλείαοὐρανόςἀλλάποιέωθέλημαπατήρἐγώἐνοὐρανός
SEB F.2020Nontoutceluidisantà moi·MaîtreMaître,viendra à l'intérieurenverslaroyautéde lesde cieux,maisceluifaisantlevolontéde lede pèrede moide celuienà lesà cieux.
AC NA282012• 21° K L W f¹³ 565. 579. 700. 1241. l 844 𝔐 ¦NA28 א B C Z Δ Θ 0281vid f¹ 33. 892. 1424; Did |αυτος (ουτος C² 33. 1241) εισελευσεται εις την βασιλειαν των ουρανων C² W Θ 33. 1241 lat syc; Cyp

Δ VERSET 22  IMGFRA
SIN01 A360 πολλοιερουσινμοιενεκεινητηημερακ̅ε̅κ̅ε̅ουτωσωονοματιεπροφητευσαμενκαιτωσωονοματιδεμονιαπολλαεξεβαλλομενκαιτωσωονοματιδυναμιςπολλαςεποιησαμεν
SIN01 B360 πολλοιερουσινμοιενεκεινητηημερακ̅ε̅κ̅ε̅ουτωσωονοματιεπροφητευσαμενκαιτωσωονοματιδεμονιαεξεβαλομενκαιτωσωονοματιδυναμιςπολλαςεποιησαμεν
VAT03 A325 πολλοιερουσινμοιενεκεινητηημερακ̅ε̅κ̅ε̅ουτωσωονοματιεπροφητευσαμενκαιτωσωονοματιδαιμονιαεξεβαλομενκαιτωσωονοματιδυναμειςπολλαςεποιησαμεν
VAT03 B325 πολλοιερουσιμοιενεκεινητηημερακ̅ε̅κ̅ε̅ουτωσωονοματιπροεφητευσαμενκαιτωσωονοματιδαιμονιαεξεβαλομενκαιτωσωονοματιδυναμειςπολλαςεποιησαμεν
EPH04 A450 πολλοιερουσινμοιενεκεινητηη̣μερακ̅ε̅κ̅ε̅ουτωσσωονοματιεπροφητευσαμενκαιτωσωονοματιδαιμονιαεξεβαλομενκαιτωσωονοματιδυναμειςπολλαςεποιησαμεν
WAS32 A500 πολλοιερουσινμοιενεκεινητηημερακ̅ε̅κ̅ε̅ουτωσωονοματιεπροφητευσαμενκαιτωσωονοματιδαιμονιαεξεβαλομενκαιτωσωονοματιδυναμειςπολλαςεποιησαμεν
SBL2010 πολλοὶἐροῦσίνμοιἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳ·Κύριεκύριε,οὐτῷσῷὀνόματιἐπροφητεύσαμεν,καὶτῷσῷὀνόματιδαιμόνιαἐξεβάλομεν,καὶτῷσῷὀνόματιδυνάμειςπολλὰςἐποιήσαμεν;
TISCH1869 πολλοὶἐροῦσίνμοιἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳ,κύριεκύριε,οὐτῷσῷὀνόματιἐπροφητεύσαμεν,καὶτῷσῷὀνόματιδαιμόνιαἐξεβάλομεν,καὶτῷσῷὀνόματιδυνάμειςπολλὰςἐποιήσαμεν;
W. H.1885 πολλοὶἐροῦσίνμοιἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳΚύριεκύριε,οὐτῷσῷὀνόματιἐπροφητεύσαμεν,καὶτῷσῷὀνόματιδαιμόνιαἐξεβάλομεν,καὶτῷσῷὀνόματιδυνάμειςπολλὰςἐποιήσαμεν;
SEB G.2020πολλοὶἐροῦσίνμοιἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳ·κύριεκύριε,οὐτῷσῷὀνόματιἐπροφητεύσαμεν,καὶτῷσῷὀνόματιδαιμόνιαἐξεβάλομεν,καὶτῷσῷὀνόματιδυνάμειςπολλὰςἐποιήσαμεν;
SEB L.2020πολύςλέγωἐγώἐνἐκεῖνοςἡμέρακύριοςκύριοςοὐσόςὄνομαπροφητεύωκαίσόςὄνομαδαιμόνιονἐκβάλλωκαίσόςὄνομαδύναμιςπολύςποιέω
SEB F.2020nombreuxdirontà moienà celle-làà laà journée·MaîtreMaître,nonà leà tonà nomnous prophétisâmes,età leà tonà nomdémonsnous éjectâmes,età leà tonà nompuissancesnombreusesnous fîmes;
AC NA282012• 22⸆πολλα א*

Δ VERSET 23  IMGFRA
SIN01 A360 καιτοτεομολογησωαυτοιςοτιουδεποτεεγνωνυμαςαποχωρειτεαπεμουοιεργαζομενοιτηνανομιαν
VAT03 A325 καιτοτεομολογησωαυτοιςοτιουδεποτεεγνωνυμαςαποχωρειτεαπεμουοιεργαζομενοιτηνανομιαν
EPH04 A450 καιτοτεομολογησωαυτοιςοτιουδεποτεεγνωνυμαςαποχωρειτεαπεμουοιεργαζομενοιτηνανομιαν
WAS32 A500 καιτοτεομολογησωαυτοιςοτιουδεποτεεγνωνυμαςαποχωριταιαπεμουοιεργαζομενοιτηνανομιαˉ
SBL2010 καὶτότεὁμολογήσωαὐτοῖςὅτιΟὐδέποτεἔγνωνὑμᾶς·ἀποχωρεῖτεἀπ’ἐμοῦοἱἐργαζόμενοιτὴνἀνομίαν.
TISCH1869 καὶτότεὁμολογήσωαὐτοῖςὅτιοὐδέποτεἔγνωνὑμᾶς·ἀποχωρεῖτεἀπ’ἐμοῦοἱἐργαζόμενοιτὴνἀνομίαν.
W. H.1885 καὶτότεὁμολογήσωαὐτοῖςὅτιΟὐδέποτεἔγνωνὑμᾶς·ἀποχωρεῖτεἀπʼἐμοῦοἱἐργαζόμενοιτὴνἀνομίαν.
SEB G.2020καὶτότεὁμολογήσωαὐτοῖςὅτιοὐδέποτεἔγνωνὑμᾶς·ἀποχωρεῖτεἀπ᾽ἐμοῦοἱἐργαζόμενοιτὴνἀνομίαν.
SEB L.2020καίτότεὁμολογέωαὐτόςὅτιοὐδέποτεγινώσκωσύἀποχωρέωἀπόἐγώἐργάζομαιἀνομία
SEB F.2020etalorsje discourrai pareillementà euxen ce quepas cependant à un momentje connusvous·déplacez loinau loinde moiceuxtravaillantslaillégalité.
AC NA282012• 23⸀αναχωρειτε Θ f¹³ |παντες L Θ f¹³ 1424 b vgs

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 παςουνοστιςακουειμουτουςλογουςτουτουςκαιποιειαυτουςομοιωθησεταιανδριφρονιμωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηνπετραν
VAT03 A325 παςουνοστιςακουειμουτουςλογουςκαιποιειαυτουςομοιωθησεταιανδριφρονιμωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηνπετραν
VAT03 B325 παςουνοστιςακουειμουτουςλογουςτουτουςκαιποιειαυτουςομοιωθησεταιανδριφρονιμωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηνπετραν
EPH04 A450 παςουνοστιςακουειμουτουςλογουςτουτουςκαιποιειαυτουςομοιωσωαυτονανδριφρονιμωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηνπετραν
EPH04 B450 παςουνοστιςακουειμουτουςλογουςτουτουςκαιποιειαυτουςομοιωσωαυτονανδριφρονιμωοστιςοικοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηνπετραν
WAS32 A500 παςουνοστιςακουειμουτουςλογουςτουτουςκαιποιειαυτουςομοιωσωαυτονανδριφρονιμωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηνπετραν
SBL2010 Πᾶςοὖνὅστιςἀκούειμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶποιεῖαὐτούς,ὁμοιωθήσεταιἀνδρὶφρονίμῳ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνπέτραν.
TISCH1869 Πᾶςοὖνὅστιςἀκούειμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶποιεῖαὐτοὺςὁμοιωθήσεταιἀνδρὶφρονίμῳ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνπέτραν.
W. H.1885 Πᾶςοὖνὅστιςἀκούειμουτοὺςλόγους[τούτους]καὶποιεῖαὐτούς,ὁμοιωθήσεταιἀνδρὶφρονίμῳ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνπέτραν.
SEB G.2020Πᾶςοὖνὅστιςἀκούειμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶποιεῖαὐτούς,ὁμοιωθήσεταιἀνδρὶφρονίμῳ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνπέτραν·
SEB L.2020πᾶςοὖνὅστιςἀκούωἐγώλόγοςοὗτοςκαίποιέωαὐτόςὁμοιόωἀνήρφρόνιμοςὅστιςοἰκοδομέωαὐτόςοἰκίαἐπίπέτρα
SEB F.2020Toutdonclequel un quelconqueécoutede moilesdiscoursceux-cietfaiteux,sera rendu semblableà hommeà pensif,lequel un quelconqueédifia en maisonde luilamaisonnéesurlaroche·
AC NA282012• 24° B* 1424 a g¹ k mae boms |ομοιωσω αυτον C K L W Δ 565. 579. 1424 𝔐 f h k q syc.h bo; Cyp ¦NA28 א B Z Θ 0281 f(¹).¹³ 33. 700. 892. 1241. l 844 ff¹ l vg syp.hmg sa mae; Or Did

Δ VERSET 25  IMGFRA
SIN01 A360 καικατεβηηβροχηκαιηλθονοιποταμοικαιεπνευσαˉοιανεμοικαιπροσεπεσεντηοικιαεκινηκαιουκεπεσεντεθεμελιωτογαρεπιτηˉπετραν
SIN01 B360 καικατεβηηβροχηκαιηλθονοιποταμοικαιεπνευσαˉοιανεμοικαιπροσεπεσαντηοικιαεκινηκαιουκεπεσεντεθεμελιωτογαρεπιτηˉπετραν
VAT03 A325 καικατεβηηβροχηκαιηλθανοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεπεσαˉτηοικιαεκεινηκαιουκεπεσεντεθεμελιωτογαρεπιτηνπετραν
VAT03 B325 καικατεβηηβροχηκαιηλθανοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεπεσαˉτηοικιαεκεινηκαιουκεπεσετεθεμελιωτογαρεπιτηνπετραν
EPH04 A450 καικατεβηηβροχηκαιηλθονοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεπεσαντηοικιαεκεινηκαιουκεπεσεντεθεμελιωτογαρεπιτηνπετραν
WAS32 A500 καικατεβηηβροχηκαιηλθονοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεκρουσαντηοικειαεκεινηκαιουκεπεσεντεθεμελιωτογαρεπιτηνπετραν
SBL2010 καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθονοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέπεσαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶοὐκἔπεσεν,τεθεμελίωτογὰρἐπὶτὴνπέτραν.
TISCH1869 καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθονοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέπεσαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶοὐκἔπεσεν,τεθεμελίωτογὰρἐπὶτὴνπέτραν.
W. H.1885 καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθανοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέπεσαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶοὐκἔπεσεν,τεθεμελίωτογὰρἐπὶτὴνπέτραν.
SEB G.2020καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθονοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέπεσαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶοὐκἔπεσεν,τεθεμελίωτογὰρἐπὶτὴνπέτραν.
SEB L.2020καίκαταβαίνωβροχήκαίἔρχομαιποταμόςκαίπνέωἄνεμοςκαίπροσπίπτωοἰκίαἐκεῖνοςκαίοὐπίπτωθεμελιόωγάρἐπίπέτρα
SEB F.2020etdescenditlapluieetvinrentlesfleuvesetsoufflèrentlesventsettombèrent auprèsà laà maisonnéeà celle-là,etnontomba,avait été fondécarsurlaroche.
AC NA282012• 25⸀προσεκρουσαν W ¦p) προσερρηξαν Θ 579; Eus ¦προσεκοψαν 1424

Δ VERSET 26  IMGFRA
SIN01 A360 ⟦και*⟧παςοακουωνμουτουςλογουςτουτουςκαιμηποιωˉαυτουςομοιωθησεταιανδριμωρωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηναμμον
SIN01 B360 καιπαςοακουωνμουτουςλογουςτουτουςκαιμηποιωˉαυτουςομοιωθησεταιανδριμωρωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηναμμον
VAT03 A325 καιπαςοακουωνμουτουςλογουςτουτουςκαιμηποιωναυτουςομοιωθησεταιανδριμωρωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικιανεπιτηναμμον
EPH04 A450 καιπαςοακουωνμουτουςλογουςτουτουςκαιμηποιωναυτουςομοιωθησεταιανδριμωρωοστιςωκοδομησεντηνοικιαναυτουεπιτηναμμον
EPH04 B450 καιπαςοακουωνμουτουςλογουςτουτουςκαιμηποιωναυτουςομοιωθησεταιανδριμωρωοστιςοικοδομησεντηνοικιαναυτουεπιτηναμμον
WAS32 A500 καιπαςοακουωνμουτουςλογουςτουτουςκαιμηποιωναυτουςομοιωθησεταιανδριμωρωοστιςωκοδομησεναυτουτηνοικειανεπιτηναμμον
SBL2010 καὶπᾶςἀκούωνμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶμὴποιῶναὐτοὺςὁμοιωθήσεταιἀνδρὶμωρῷ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνἄμμον.
TISCH1869 καὶπᾶςἀκούωνμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶμὴποιῶναὐτοὺςὁμοιωθήσεταιἀνδρὶμωρῷ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνἄμμον.
W. H.1885 Καὶπᾶςἀκούωνμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶμὴποιῶναὐτοὺςὁμοιωθήσεταιἀνδρὶμωρῷ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνἄμμον.
SEB G.2020Καὶπᾶςἀκούωνμουτοὺςλόγουςτούτουςκαὶμὴποιῶναὐτοὺςὁμοιωθήσεταιἀνδρὶμωρῷ,ὅστιςᾠκοδόμησεναὐτοῦτὴνοἰκίανἐπὶτὴνἄμμον·
SEB L.2020καίπᾶςἀκούωἐγώλόγοςοὗτοςκαίμήποιέωαὐτόςὁμοιόωἀνήρμωρόςὅστιςοἰκοδομέωαὐτόςοἰκίαἐπίἄμμος
SEB F.2020Ettoutceluiécoutantde moilesdiscoursceux-cietne pasfaisanteuxsera rendu semblableà hommeà fou,lequel un quelconqueédifia en maisonde luilamaisonnéesurlasable·
AC NA282012• 26⸂οστις ακουει Θ f¹³ |ποιει Θ f¹³ | C K L Γ Δ f¹³ 565. 579. 1424. l 844 𝔐 ¦NA28 א B W Z (Θ) f¹ 700. 892. 1241

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 καικατεβηηβροχηκαιηλθαˉοιποταμοικαιπροσεκοψαντηοικιαεκινηκαιεπεσενκαιηνηπτωσιςαυτηςμεγαλη
SIN01 B360 καικατεβηηβροχηκαιηλθαˉοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεκοψαντηοικιαεκινηκαιεπεσενκαιηνηπτωσιςαυτηςμεγαλη
VAT03 A325 καικατεβηηβροχηκαιηλθοˉοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεκοψαντηοικειαεκεινηκαιεπεσενκαιηνηπτωσιςαυτηςμεγαλη
VAT03 B325 καικατεβηηβροχηκαιηλθοˉοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεκοψαντηοικιαεκεινηκαιεπεσεκαιηνηπτωσιςαυτηςμεγαλη
EPH04 A450 καικατεβηηβροχηκαιηλθονοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσερρηξαντηοικιαεκεινηκαιεπεσενκαιηνηπτωσιςαυτηςμεγαλη
WAS32 A500 καικατεβηηβροχηκαιηλθονοιποταμοικαιεπνευσανοιανεμοικαιπροσεκοψαντηοικειαεκεινηκαιεπεσενκαιηνηπτωσιςαυτηςμεγαλη
SBL2010 καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθονοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέκοψαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶἔπεσεν,καὶἦνπτῶσιςαὐτῆςμεγάλη.
TISCH1869 καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθονοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέκοψαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶἔπεσεν,καὶἦνπτῶσιςαὐτῆςμεγάλη.
W. H.1885 καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθανοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέκοψαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶἔπεσεν,καὶἦνπτῶσιςαὐτῆςμεγάλη.
SEB G.2020καὶκατέβηβροχὴκαὶἦλθονοἱποταμοὶκαὶἔπνευσανοἱἄνεμοικαὶπροσέκοψαντῇοἰκίᾳἐκείνῃ,καὶἔπεσενκαὶἦνπτῶσιςαὐτῆςμεγάλη.
SEB L.2020καίκαταβαίνωβροχήκαίἔρχομαιποταμόςκαίπνέωἄνεμοςκαίπροσκόπτωοἰκίαἐκεῖνοςκαίπίπτωκαίεἶναιπτῶσιςαὐτόςμέγας
SEB F.2020etdescenditlapluieetvinrentlesfleuvesetsoufflèrentlesventsetfrappèrent versà laà maisonnéeà celle-là,ettombaetétaitlachutede ellegrande.
AC NA282012• 27⸀προσερρηξαν C Θ f¹ ¦προσεκρουσαν f¹³ |σφοδρα Θ f¹³ 33. 1241c mae

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅τουςλογουςτουτουςεξεπληττοντοεπιτηδιδαχηαυτουοιοχλοι
SIN01 B360 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅τουςλογουςτουτουςεξεπλησσοντοοιοχλοιεπιτηδιδαχηαυτου
VAT03 A325 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅τουςλογουςτουτουςεξεπλησσοˉτοοιοχλοιεπιτηδιδαχηαυτου
EPH04 A450 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅τουςλογουςτουτουςεξεπλησσοντοοιοχλοιεπιτηδιδαχηαυτου
WAS32 A500 καιεγενετοοτεετελεσενοι̅ς̅τουςλογουςτουτουςεξεπλησσοντοοιοχλοιεπιτηδιδαχηαυτου
SBL2010 ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςτοὺςλόγουςτούτους,ἐξεπλήσσοντοοἱὄχλοιἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ·
TISCH1869 ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςτοὺςλόγουςτούτουςἐξεπλήσσοντοοἱὄχλοιἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ·
W. H.1885 ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςτοὺςλόγουςτούτους,ἐξεπλήσσοντοοἱὄχλοιἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ·
SEB G.2020ΚαὶἐγένετοὅτεἐτέλεσενἸησοῦςτοὺςλόγουςτούτους,ἐξεπλήσσοντοοἱὄχλοιἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ·
SEB L.2020καίγίνομαιὅτετελέωἸησοῦςλόγοςοὗτοςἐκπλήσσωὄχλοςἐπίδιδαχήαὐτός
SEB F.2020EtdevintlorsquefinitleIésouslesdiscoursceux-ci,étaient choquélesfoulessurà laà enseignementde lui·
AC NA282012• 28⸀συνετελεσεν K L Δ Θ 579. 1241. l 844 𝔐 ¦NA28 א B C W Zvid Γ f¹.¹³ 33. 565. 700. 892. 1424; Or |παντες 998; Eus ¦παντες οι οχλοι Δ Θ f¹ (vgvg-ms)

Δ VERSET 29  IMGFRA
SIN01 A360 ηνγαρδιδασκωναυτουςωςεξουσιανεχωνκαιουχωςοιγραμματειςαυτων
VAT03 A325 ηνγαρδιδασκωναυτουςωςεξουσιανεχωνκαιουχωςοιγραμματειςαυτωˉ
EPH04 A450 ηνγαρδιδασκωˉαυτουςωςεξουσιανεχωνκαιουχωςοιγραμματειςκαιοιφαρισαιοι
EPH04 B450 ηνγαρδιδασκωˉαυτουςωςεξουσιανεχωνκαιουχωςοιγραμματειςαυτωˉκαιοιφαρισαιοι
EPH04 C450 ηνγαρδιδασκωˉαυτουςωςεξουσιανεχωνκαιουχωςοιγραμματειςαυτωˉ
WAS32 A500 ηνγαρδιδασκωˉαυτουςωςεξουσιανεχωνκαιουχωςοιγραμματειςαυτωνκαιοιφαρισαιοι
SBL2010 ἦνγὰρδιδάσκωναὐτοὺςὡςἐξουσίανἔχωνκαὶοὐχὡςοἱγραμματεῖςαὐτῶν.
TISCH1869 ἦνγὰρδιδάσκωναὐτοὺςὡςἐξουσίανἔχωνκαὶοὐχὡςοἱγραμματεῖςαὐτῶν.
W. H.1885 ἦνγὰρδιδάσκωναὐτοὺςὡςἐξουσίανἔχωνκαὶοὐχὡςοἱγραμματεῖςαὐτῶν.
SEB G.2020ἦνγὰρδιδάσκωναὐτοὺςὡςἐξουσίανἔχωνκαὶοὐχὡςοἱγραμματεῖςαὐτῶν.
SEB L.2020εἶναιγάρδιδάσκωαὐτόςὡςἐξουσίαἔχωκαίοὐὡςγραμματεύςαὐτός
SEB F.2020étaitcarenseignanteuxcommeautoritéayantetnoncommelesscribesde eux.
AC NA282012• 29° C* L Γ 565. 700. 1424 𝔐 (b) |και οι Φαρισαιοι C* W 33. 1241 lat sy; Euspt