MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE[\ 1 JEAN /]2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2[\ CH. 3 /]CH.4CH.5

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 ειδετεποταπηναγαπηνδεδωκεˉημινοπατηρινατεκναθ̅υ̅κληθωμενκαιεσμεˉδιατουτοοκοσμοςουγινωσκειυμαςοτιουκεγνωαυτον
SIN01 B360 ειδετεποταπηναγαπηνδεδωκεˉημινοπατηρινατεκναθ̅υ̅κληθωμενκαιεσμεˉδιατουτοοκοσμοςουγινωσκειημαςοτιουκεγνωαυτον
ALE02 A440 ιδετεποταπηναγαπηνεδωκενημινοπ̅η̅ρ̅ινατεκναθ̅υ̅κληθωμενκαιεσμεˉδιατουτοοκοσμοςουγινωσκειημαςοτιουκεγνωαυτοˉ
VAT03 A325 ιδετεποταπηναγαπηνδεδωκεˉυμινοπατηρινατεκναθ̅υ̅κληθωμενκαιεσμεˉ·διατουτοοκοσμοςουγεινωσκειημαςοτιουκεγνωαυτον
VAT03 B325 ιδετεποταπηναγαπηνδεδωκεˉυμινοπατηρινατεκναθ̅υ̅κληθωμενκαιεσμεˉ·διατουτοοκοσμοςουγινωσκειημαςοτιουκεγνωαυτον
EPH04 A450 ιδετεποταπηναγαπηνδεδωκενημινοπ̅η̅ρ̅ινατεκναθ̅υ̅κληθωμενκαιεσμενδιατουτοοκοσμοςουγινωσκειημαςοτιουκεγνωαυτον
SBL2010 ἴδετεποταπὴνἀγάπηνδέδωκενἡμῖνπατὴρἵνατέκναθεοῦκληθῶμεν,καὶἐσμέν.διὰτοῦτοκόσμοςοὐγινώσκειἡμᾶςὅτιοὐκἔγνωαὐτόν.
TISCH1869 Ἴδετεποταπὴνἀγάπηνδέδωκενἡμῖνπατὴρἵνατέκναθεοῦκληθῶμεν·καὶἐσμέν.διὰτοῦτοκόσμοςοὐγινώσκειἡμᾶςὅτιοὐκἔγνωαὐτόν.
W. H.1885 Ἴδετεποταπὴνἀγάπηνδέδωκενἡμῖνπατὴρἵνατέκναθεοῦκληθῶμεν,καίἐσμεν.διὰτοῦτοκόσμοςοὐγινώσκειἡμᾶςὅτιοὐκἔγνωαὐτόν.
SEB G.2020Ἴδετεποταπὴνἀγάπηνδέδωκενἡμῖνπατήρ,ἵνατέκναθεοῦκληθῶμεν,καὶἐσμέν.διὰτοῦτοκόσμοςοὐγινώσκειἡμᾶς,ὅτιοὐκἔγνωαὐτόν.
SEB L.2020ὁράωποταπόςἀγάπηδίδωμιἐγώπατήρἵνατέκνονθεόςκαλέωκαίεἶναιδιάοὗτοςκόσμοςοὐγινώσκωἐγώὅτιοὐγινώσκωαὐτός
SEB F.2020Voyezde quelleamoura donnéà nouslepère,afin queenfantsde Dieuque nous soyons appelé,etnous sommes.par le fait decelui-cilemondenonconnaîtnous,en ce quenonconnutlui.
AC NA282012¶ 3,1⸂δεδωκεν υμιν B 2492 ¦εδωκεν ημιν A Ψ 5. 33. 436. 642. 1243. 1735. 1739. 1881. 2344 syh? ¦εδωκεν υμιν 81 ¦NA28 א C P 307. 442vid. 1175. 1448. 1611. 1852 Byz syh? | 642. 1175. 1448. 2492 Byz vgvg-ms |υμας א* C P 81. 436. 442. 1175. 1881. 2344. 2492 Byzpt vgmss

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 αγαπητοινυντεκναθ̅υ̅εσμενκαιουπωεφανερωθητιεσομεθαοιδαμενοτιεανφανερωθηομοιοιαυτωεσομεθαοτιοψομεθααυτονκαθωςεστιν
ALE02 A440 αγαπητοινυντεκναθ̅υ̅εσμεˉκαιουπωεφανερωθητιεσομεθαοιδαμενοτιεανφανερωθηομοιοιαυτωεσομεθαοτιοψομεθααυτονκαθωςεστιν
VAT03 A325 αγαπητοι·νυντεκναθ̅υ̅εσμενκαιουπωεφανερωθητιεσομεθαοιδαμενοτιεανφανερωθηομοιοιαυτωεσομεθαοτιοψομεθααυτονκαθωςεστιν
VAT03 B325 αγαπητοι·νυντεκναθ̅υ̅εσμενκαιουπωεφανερωθητιεσομεθαοιδαμενοτιεανφανερωθηομοιοιαυτωεσομεθαοτιοψομεθααυτονκαθωςεστι
EPH04 A450 αγαπητοινυντεκναθ̅υ̅ε[σμε]νκαιουπωεφανερωθητιεσομεθαοιδαμενοτιεανφανερωθηομοι[οιαυτω]εσομεθαοτιοψομεθααυτονκαθωςεστιν
SBL2010 ἀγαπητοί,νῦντέκναθεοῦἐσμεν,καὶοὔπωἐφανερώθητίἐσόμεθα.οἴδαμενὅτιἐὰνφανερωθῇὅμοιοιαὐτῷἐσόμεθα,ὅτιὀψόμεθααὐτὸνκαθώςἐστιν.
TISCH1869 Ἀγαπητοί,νῦντέκναθεοῦἐσμεν,καὶοὔπωἐφανερώθητίἐσόμεθα.οἴδαμενὅτιἐὰνφανερωθῇὅμοιοιαὐτῷἐσόμεθα,ὅτιὀψόμεθααὐτὸνκαθώςἐστιν.
W. H.1885 Ἀγαπητοί,νῦντέκναθεοῦἐσμέν,καὶοὔπωἐφανερώθητίἐσόμεθα.οἴδαμενὅτιἐὰνφανερωθῇὅμοιοιαὐτῷἐσόμεθα,ὅτιὀψόμεθααὐτὸνκαθώςἐστιν.
SEB G.2020ἀγαπητοὶνῦντέκναθεοῦἐσμεν,καὶοὔπωἐφανερώθητίἐσόμεθα.οἴδαμενὅτιἐὰνφανερωθῇ,ὅμοιοιαὐτῷἐσόμεθα,ὅτιὀψόμεθααὐτόν,καθώςἐστιν.
SEB L.2020ἀγαπητόςνῦντέκνονθεόςεἶναικαίοὔπωφανερόωτίςεἶναιοἶδαὅτιἐάνφανερόωὅμοιοςαὐτόςεἶναιὅτιὁράωαὐτόςκαθώςεἶναι
SEB F.2020aimésmaintenantenfantsde Dieunous sommes,etnon encorefut apparuquelnous serons.nous avons suen ce quesi le cas échéantque soit apparu,semblablesà luinous serons,en ce quenous verronslui,de haut en bas commeest.
AC NA282012• 2⸆δε 307. 642. 1175. 1448. 1611. 1735. 2492 Byz syp samss bo cv; Orpt

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαςοεχωντηνελπιδαταυτηνεπαυτωαγνιζιεαυτονκαθωςεκινοςαγνοςεστιν
ALE02 A440 καιπαςοεχωντηνελπιδαταυτηνεπαυτωαγνιζειεαυτονκαθωςεκεινοςαγνοςεστιν
VAT03 A325 καιπαςοεχωντηνελπιδαταυτηνεπαυτωαγνιζειεαυτονκαθωςεκεινοςαγνοςεστιν
EPH04 A450 καιπαςοεχωντηνελπιδαταυτηνεπαυτωαγνιζειεαυτονκαθωςεκεινοςαγνοςεστιν
SBL2010 καὶπᾶςἔχωντὴνἐλπίδαταύτηνἐπ’αὐτῷἁγνίζειἑαυτὸνκαθὼςἐκεῖνοςἁγνόςἐστιν.
TISCH1869 καὶπᾶςἔχωντὴνἐλπίδαταύτηνἐπ’αὐτῷἁγνίζειἑαυτὸνκαθὼςἐκεῖνοςἁγνόςἐστιν.
W. H.1885 καὶπᾶςἔχωντὴνἐλπίδαταύτηνἐπʼαὐτῷἁγνίζειἑαυτὸνκαθὼςἐκεῖνοςἁγνόςἐστιν.
SEB G.2020καὶπᾶςἔχωντὴνἐλπίδαταύτηνἐπ᾽αὐτῷἁγνίζειἑαυτόν,καθὼςἐκεῖνοςἁγνόςἐστιν.
SEB L.2020καίπᾶςἔχωἐλπίςοὗτοςἐπίαὐτόςἁγνίζωἑαυτοῦκαθώςἐκεῖνοςἁγνόςεἶναι
SEB F.2020ettoutceluiayantlaespérancecelle-cisurà luiconsacrelui-même,de haut en bas commecelui-làconsacréest.

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 παςοποιωντηναμαρτιανκαιτηνανομιανποιεικαιηαμαρτιαεστιˉκαιηανομια
SIN01 B360 παςοποιωντηναμαρτιανκαιτηνανομιανποιεικαιηαμαρτιαεστιˉηανομια
ALE02 A440 παςοποιωντηναμαρτιανκαιτηνανομιαˉποιεικαιηαμαρτιαεστινηανομια
VAT03 A325 παςοποιωντηναμαρτιανκαιτηνανομιανποιεικαιηαμαρτιαεστινηανομια
EPH04 A450 παςοποιωντηναμαρτιανκαιτηνανομιανποιεικαιηαμαρτιαεστινηανομια
SBL2010 Πᾶςποιῶντὴνἁμαρτίανκαὶτὴνἀνομίανποιεῖ,καὶἁμαρτίαἐστὶνἀνομία.
TISCH1869 πᾶςποιῶντὴνἁμαρτίανκαὶτὴνἀνομίανποιεῖ,καὶἁμαρτίαἐστὶνἀνομία.
W. H.1885 Πᾶςποιῶντὴνἁμαρτίανκαὶτὴνἀνομίανποιεῖ,καὶἁμαρτίαἐστὶνἀνομία.
SEB G.2020Πᾶςποιῶντὴνἁμαρτίανκαὶτὴνἀνομίανποιεῖ,καὶἁμαρτίαἐστὶνἀνομία.
SEB L.2020πᾶςποιέωἁμαρτίακαίἀνομίαποιέωκαίἁμαρτίαεἶναιἀνομία
SEB F.2020Toutceluifaisantlapéchéaussilaillégalitéfait,etlapéchéestlaillégalité.

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιοιδαμενοτιεκεινοςεφανερωθηιναταςαμαρτιαςημωναρηκαιαμαρτιαουκεστινεναυτω
ALE02 A440 καιοιδατεοτιεκεινοςεφανερωθηιναταςαμαρτιαςαρηκαιαμαρτιαεναυτωουκεστιˉ
VAT03 A325 καιοιδατεοτιεκεινοςεφανερωθηιναταςαμαρτιαςαρηκαιαμαρτιαεναυτωουκεστιν
VAT03 B325 καιοιδατεοτιεκεινοςεφανερωθηιναταςαμαρτιαςαρηκαιαμαρτιαεναυτωουκεστι
EPH04 A450 καιοιδατεοτιεκεινοςεφανερωθηιναταςαμαρτιαςημωναρηκαιαμαρτιαεναυτωουκεστιν
SBL2010 καὶοἴδατεὅτιἐκεῖνοςἐφανερώθηἵνατὰςἁμαρτίαςἄρῃ,καὶἁμαρτίαἐναὐτῷοὐκἔστιν.
TISCH1869 καὶοἴδατεὅτιἐκεῖνοςἐφανερώθηἵνατὰςἁμαρτίαςἄρῃ,καὶἁμαρτίαἐναὐτῷοὐκἔστιν.
W. H.1885 καὶοἴδατεὅτιἐκεῖνοςἐφανερώθηἵνατὰςἁμαρτίαςἄρῃ,καὶἁμαρτίαἐναὐτῷοὐκἔστιν.
SEB G.2020καὶοἴδατεὅτιἐκεῖνοςἐφανερώθη,ἵνατὰςἁμαρτίαςἄρῃ,καὶἁμαρτίαἐναὐτῷοὐκἔστιν.
SEB L.2020καίοἶδαὅτιἐκεῖνοςφανερόωἵναἁμαρτίααἴρωκαίἁμαρτίαἐναὐτόςοὐεἶναι
SEB F.2020etvous avez suen ce quecelui-làfut apparu,afin quelespéchésque lève,etpéchéenà luinonest.
AC NA282012• 5⸀οιδαμεν א vgvg-ms syp ms samss bomss cv |ημων א C Ψ 81. 307. 442. 642. 1175. 1448. 1611. 2492 Byz vgcl.ww syp sa cv ¦NA28 A B P 5. 33. 436. 1243. 1735. 1739. 1852. 1881. 2344 it vgst syh bo

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 παςοεναυτωμενωνουχαμαρτανιπαςοαμαρτανωνουχεωρακεναυτονουδεεγνωκεναυτον
ALE02 A440 παςοεναυτωμενωνουχαμαρτανειπαςοαμαρτανωνουχεωρακεναυτονουδεεγνωκεναυτον
VAT03 A325 παςοεναυτωμενωνουχαμαρτανειπαςοαμαρτανωˉουχεορακεναυτονουδεεγνωκεναυτον
VAT03 B325 παςοεναυτωμενωνουχαμαρτανειπαςοαμαρτανωˉουχεωρακεναυτονουδεεγνωκεναυτον
EPH04 A450 παςοεναυτωμενωνουχαμαρτανειπαςοαμαρτανωνουχεωρακεναυτονουδεεγνωκεναυτον
SBL2010 πᾶςἐναὐτῷμένωνοὐχἁμαρτάνει·πᾶςἁμαρτάνωνοὐχἑώρακεναὐτὸνοὐδὲἔγνωκεναὐτόν.
TISCH1869 πᾶςἐναὐτῷμένωνοὐχἁμαρτάνει·πᾶςἁμαρτάνωνοὐχἑώρακεναὐτὸνοὐδὲἔγνωκεναὐτόν.
W. H.1885 πᾶςἐναὐτῷμένωνοὐχἁμαρτάνει·πᾶςἁμαρτάνωνοὐχἑώρακεναὐτὸνοὐδὲἔγνωκεναὐτόν.
SEB G.2020πᾶςἐναὐτῷμένωνοὐχἁμαρτάνει·πᾶςἁμαρτάνωνοὐχἑώρακεναὐτὸνοὐδὲἔγνωκεναὐτόν.
SEB L.2020πᾶςἐναὐτόςμένωοὐἁμαρτάνωπᾶςἁμαρτάνωοὐὁράωαὐτόςοὐδέγινώσκωαὐτός
SEB F.2020toutceluienà luirestantnonpèche·toutceluipéchantnona vuluinon cependanta connului.

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 τεκνιαμηδειςπλανατωυμαςοποιωνδικαιοσυνηˉδικαιοςεστινκαθωςεκεινοςδικαιοςεστιν
SIN01 B360 τεκνιαμηδειςπλανατωυμαςοποιωντηνδικαιοσυνηˉδικαιοςεστινκαθωςεκεινοςδικαιοςεστιν
ALE02 A440 παιδιαμητιςπλανατωυμαςοποιωντηˉδικαιοσυνηνδικαιοςεστιˉκαθωςεκεινοςδικαιοςεστιˉ
VAT03 A325 τεκνιαμηδειςπλανατωυμαςοποιωντηνδικαιοσυνηνδικαιοςεστινκαθωςεκεινοςδικαιοςεστιν
VAT03 B325 τεκνιαμηδειςπλανατωυμαςοποιωντηνδικαιοσυνηνδικαιοςεστικαθωςεκεινοςδικαιοςεστιν
EPH04 A450 παιδιαμη[τιςπλα]νατωυμαςοποιωντηνδικαιοσυνηνδικαιοςεστινκαθωςεκεινος[δικαιοςε]στιν
SBL2010 τεκνία,μηδεὶςπλανάτωὑμᾶς·ποιῶντὴνδικαιοσύνηνδίκαιόςἐστιν,καθὼςἐκεῖνοςδίκαιόςἐστιν·
TISCH1869 Τεκνία,μηδεὶςπλανάτωὑμᾶς·ποιῶντὴνδικαιοσύνηνδίκαιόςἐστιν,καθὼςἐκεῖνοςδίκαιόςἐστιν·
W. H.1885 Τεκνία,μηδεὶςπλανάτωὑμᾶς·ποιῶντὴνδικαιοσύνηνδίκαιόςἐστιν,καθὼςἐκεῖνοςδίκαιόςἐστιν·
SEB G.2020Τεκνία,μηδεὶςπλανάτωὑμᾶς·ποιῶντὴνδικαιοσύνηνδίκαιόςἐστιν,καθὼςἐκεῖνοςδίκαιόςἐστιν·
SEB L.2020τεκνίονμηδείςπλανάωσύποιέωδικαιοσύνηδίκαιοςεἶναικαθώςἐκεῖνοςδίκαιοςεἶναι
SEB F.2020Petits enfants,pas unégarevous·celuifaisantlajusticejusteest,de haut en bas commecelui-làjusteest·
AC NA282012• 7⸀τεκνια א B 81. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1852. 2492 Byz syh ¦τεκνια μου 307. 442 ¦NA28 A Cvid P Ψ 5. 33. 436. 1735. 1739. 1881. 2344 syhmg |μη τις A

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 οποιωντηναμαρτιανεκτουδιαβολουεστιˉοτιαπαρχηςοδιαβολοςαμαρτανιειςτουτοεφανερωθηου̅ς̅τουθ̅υ̅ιναλυσηταεργατουδιαβολου
ALE02 A440 οδεποιωντηναμαρτιανεκτουδιαβολουεστινοτιαπαρχηςοδιαβολοςαμαρτανειειςτουτοεφανερωθηουιοςτουθ̅υ̅ιναλυσηταεργατουδιαβολου
VAT03 A325 οποιωˉτηναμαρτιανεκτουδιαβολουεστινοτιαπαρχηςοδιαβολοςαμαρτανειειςτουτοεφανερωθηουιοςτουθ̅υ̅ιναλυσηταεργατουδιαβολου
EPH04 A450 οποιωντηναμαρτιανεκτο[υδιαβο]λου[εστι]νοτιαπαρχηςοδιαβολοςαμαρτανειεις[τουτοεφανε]ρωθηου̅ς̅τουθ̅υ̅ιναλυσηταεργατου[διαβολου]
SBL2010 ποιῶντὴνἁμαρτίανἐκτοῦδιαβόλουἐστίν,ὅτιἀπ’ἀρχῆςδιάβολοςἁμαρτάνει.εἰςτοῦτοἐφανερώθηυἱὸςτοῦθεοῦἵναλύσῃτὰἔργατοῦδιαβόλου.
TISCH1869 ποιῶντὴνἁμαρτίανἐκτοῦδιαβόλουἐστίν,ὅτιἀπ’ἀρχῆςδιάβολοςἁμαρτάνει.εἰςτοῦτοἐφανερώθηυἱὸςτοῦθεοῦ,ἵναλύσῃτὰἔργατοῦδιαβόλου.
W. H.1885 ποιῶντὴνἁμαρτίανἐκτοῦδιαβόλουἐστίν,ὅτιἀπʼἀρχῆςδιάβολοςἁμαρτάνει.εἰςτοῦτοἐφανερώθηυἱὸςτοῦθεοῦἵναλύσῃτὰἔργατοῦδιαβόλου.
SEB G.2020ποιῶντὴνἁμαρτίανἐκτοῦδιαβόλουἐστίν,ὅτιἀπ᾽ἀρχῆςδιάβολοςἁμαρτάνει.εἰςτοῦτοἐφανερώθηυἱὸςτοῦθεοῦ,ἵναλύσῃτὰἔργατοῦδιαβόλου.
SEB L.2020ποιέωἁμαρτίαἐκδιάβολοςεἶναιὅτιἀπόἀρχήδιάβολοςἁμαρτάνωεἰςοὗτοςφανερόωυἱόςθεόςἵναλύωἔργονδιάβολος
SEB F.2020celuifaisantlapéchéhorsde lede diableest,en ce queau loinde originelediablepèche.enverscelui-cifut apparulefilsde lede Dieu,afin queque délielesactionsde lede diable.
AC NA282012• 8⸀ο δε A 436. 442. 1735 syp ms.h sams bopt cv; ClCllat ¦και ο Ψ

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 παςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅αμαρτιαˉουποιειοτισπερμααυτουεναυτωμενεικαιουδυναταιαμαρτανινοτιεκτουθ̅υ̅γεγεννηται
ALE02 A440 παςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅αμαρτιανουποιειοτισπερμααυτουεναυτωμενεικαιουδυναταιαμαρτανεινοτιεκτουθ̅υ̅γεγεννηται
VAT03 A325 παςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅αμαρτιανουποιειοτισπερμααυτουεναυτωμενεικαιουδυναταιαμαρτανεινοτιεκτουθ̅υ̅γεγεννηται
VAT03 B325 παςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅αμαρτιανουποιειοτισπερμααυτουεναυτωμένεικαιουδυναταιαμαρτανεινοτιεκτουθ̅υ̅γεγεννηται
EPH04 A450 παςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅αμαρ[τιανου]ποιειοτισπερμααυτουεναυτωμενεικαι[ουδυναταιαμα]ρτανειˉοτιεκτουθ̅υ̅γεγεννηται
SBL2010 πᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦἁμαρτίανοὐποιεῖ,ὅτισπέρμααὐτοῦἐναὐτῷμένει,καὶοὐδύναταιἁμαρτάνειν,ὅτιἐκτοῦθεοῦγεγέννηται.
TISCH1869 πᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦἁμαρτίανοὐποιεῖ,ὅτισπέρμααὐτοῦἐναὐτῷμένει·καὶοὐδύναταιἁμαρτάνειν,ὅτιἐκτοῦθεοῦγεγέννηται.
W. H.1885 Πᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦἁμαρτίανοὐποιεῖ,ὅτισπέρμααὐτοῦἐναὐτῷμένει,καὶοὐδύναταιἁμαρτάνειν,ὅτιἐκτοῦθεοῦγεγέννηται.
SEB G.2020Πᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦἁμαρτίανοὐποιεῖ,ὅτισπέρμααὐτοῦἐναὐτῷμένει,καὶοὐδύναταιἁμαρτάνειν,ὅτιἐκτοῦθεοῦγεγέννηται.
SEB L.2020πᾶςγεννάωἐκθεόςἁμαρτίαοὐποιέωὅτισπέρμααὐτόςἐναὐτόςμένωκαίοὐδύναμαιἁμαρτάνωὅτιἐκθεόςγεννάω
SEB F.2020Toutceluiayant été engendréhorsde lede Dieupéchénonfait,en ce quesemencede luienà luireste,etnonpeutpécher,en ce quehorsde lede Dieua été engendré.

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωφανεραεστιντατεκνατουθ̅υ̅καιτατεκνατουδιαβολουπαςομηποιωνδικεοσυνηνουκεστιˉεκτουθ̅υ̅καιομηαγαπωντοναδελφοναυτου
ALE02 A440 εντουτωφανεραεστιντατεκνατουθ̅υ̅καιτατεκνατουδιαβολουπαςομηποιωντηνδικαιοσυνηνουκεστινεκτουθ̅υ̅καιομηαγαπωντοναδελφοναυτου
VAT03 A325 εντουτωφανεραεστιˉτατεκνατουθ̅υ̅καιτατεκνατουδιαβολουπαςομηποιωνδικαιοσυνηνουκεστινεκτουθ̅υ̅καιομηαγαπωˉτοναδελφοναυτου
VAT03 B325 εντουτωφανεραεστιτατεκνατουθ̅υ̅καιτατεκνατουδιαβολουπαςομηποιωνδικαιοσυνηνουκεστινεκτουθ̅υ̅καιομηαγαπωˉτοναδελφοναυτου
EPH04 A450 εντουτωφανεραεστιντατεκνατουθ̅υ̅καιτατεκνατουδιαβολου*παςομηποιωντηνδικαιοσυνηνουκεστινεκτουθ̅υ̅καιομηαγαπωντοναδελφοναυτου
EPH04 B450 εντουτωφανεραεστιντατεκνατουθ̅υ̅καιτατεκνατουδιαβολουπαςομηποιωντηνδικαιοσυνηνουκεστινεκτουθ̅υ̅καιομηαγαπωντοναδελφοναυτου
SBL2010 ἐντούτῳφανεράἐστιντὰτέκνατοῦθεοῦκαὶτὰτέκνατοῦδιαβόλου·πᾶςμὴποιῶνδικαιοσύνηνοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦ,καὶμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
TISCH1869 ἐντούτῳφανεράἐστιντὰτέκνατοῦθεοῦκαὶτὰτέκνατοῦδιαβόλου·πᾶςμὴποιῶνδικαιοσύνηνοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦ,καὶμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
W. H.1885 ἐντούτῳφανεράἐστιντὰτέκνατοῦθεοῦκαὶτὰτέκνατοῦδιαβόλου·πᾶςμὴποιῶνδικαιοσύνηνοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦ,καὶμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
SEB G.2020ἐντούτῳφανεράἐστιντὰτέκνατοῦθεοῦκαὶτὰτέκνατοῦδιαβόλου·πᾶςμὴποιῶνδικαιοσύνηνοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦκαὶμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
SEB L.2020ἐνοὗτοςφανερόςεἶναιτέκνονθεόςκαίτέκνονδιάβολοςπᾶςμήποιέωδικαιοσύνηοὐεἶναιἐκθεόςκαίμήἀγαπάωἀδελφόςαὐτός
SEB F.2020enà celui-civisiblesestlesenfantsde lede Dieuetlesenfantsde lede diable·toutceluine pasfaisantjusticenonesthorsde lede Dieuetceluine pasaimantlefrèrede lui.
AC NA282012• 10⸂ποιων την δικαιοσυνην A C P 5. 81. 436. 442. 1243. 1739. 1881. 2344 syp.h? bo? cv? ¦ων δικαιος Ψ t vg syhmg sa; Tert Or Cyp ¦NA28 א B 33. 307. 642. 1175. 1448. 1611. 1735. 1852. 2492 Byz syp.h? bo? cv?

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 οτιαυτηεστινηεπαγγελιαηνηκουσαταιαπαρχηςινααγαπωμεναλληλους
ALE02 A440 οτιαυτηεστινηαγγελειαηνηκουσατεαπαρχηςινααγαπωμεναλληλους
VAT03 A325 οτιαυτηεστινηαγγελιαηνηκουσατεαπαρχηςινααγαπωμεναλληλους
EPH04 A450 οτιαυτηεστινηεπαγγελιαηνηκουσατεαπαρχηςινααγαπωμεναλληλους
SBL2010 Ὅτιαὕτηἐστὶνἀγγελίαἣνἠκούσατεἀπ’ἀρχῆς,ἵναἀγαπῶμενἀλλήλους·
TISCH1869 ὅτιαὕτηἐστὶνἀγγελίαἣνἠκούσατεἀπ’ἀρχῆς,ἵναἀγαπῶμενἀλλήλους·
W. H.1885 ὅτιαὕτηἐστὶνἀγγελίαἣνἠκούσατεἀπʼἀρχῆς,ἵναἀγαπῶμενἀλλήλους·
SEB G.2020Ὅτιαὕτηἐστὶνἀγγελίαἣνἠκούσατεἀπ᾽ἀρχῆς,ἵναἀγαπῶμενἀλλήλους,
SEB L.2020ὅτιοὗτοςεἶναιἀγγελίαὅςἀκούωἀπόἀρχήἵναἀγαπάωἀλλήλων
SEB F.2020En ce quecelle-ciestlamessagelaquellevous écoutâtesau loinde origine,afin queque nous aimionsles uns les autres,
AC NA282012• 11⸀επαγγελια א C P Ψ 1243. 1611. 1739. 1852. 1881. 2344 syh

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 ουκαθωςκαινεκτουπονηρουηνκαιεσφαξεντοναδελφοναυτουκαιχαριντινοςεσσφαξεναυτονοτιταεργααυτουπονηραηνταδετουαδελφουαυτουδικαια
ALE02 A440 ουκαθωςκαινεκτουπονηρουηνκαιεσφαξεντοναδελφοναυτουκαιχαριντινοςεσφαξεναυτονοτιταεργααυτουπονηραηνταδετουαδελφουαυτουδικαια
VAT03 A325 ουκαθωςκαινεκτουπονηρουηˉκαιεσφαξεντοναδελφοναυτουκαιχαριντινοςεσφαξεναυτοˉοτιταεργααυτουπονηραηνταδετουαδελφουαυτουδικαια
VAT03 B325 ουκαθωςκαινεκτουπονηρουηˉκαιεσφαξετοναδελφοναυτουκαιχαριντινοςεσφαξεναυτοοτιταεργααυτουπονηραηνταδετουαδελφουαυτουδικαια
EPH04 A450 ουκαθωςκαινεκτουπονηρουηνκαιεσφαξεντοναδελφοναυτουκαιχαριντινοςεσφαξεναυτονοτιταεργααυ[τουπ]ονηραηνταδετουαδελφουαυτουδικαια
SBL2010 οὐκαθὼςΚάϊνἐκτοῦπονηροῦἦνκαὶἔσφαξεντὸνἀδελφὸναὐτοῦ·καὶχάριντίνοςἔσφαξεναὐτόν;ὅτιτὰἔργααὐτοῦπονηρὰἦν,τὰδὲτοῦἀδελφοῦαὐτοῦδίκαια.
TISCH1869 οὐκαθὼςΚάϊνἐκτοῦπονηροῦἦνκαὶἔσφαξεντὸνἀδελφὸναὐτοῦ·καὶχάριντίνοςἔσφαξεναὐτόν;ὅτιτὰἔργααὐτοῦπονηρὰἦν,τὰδὲτοῦἀδελφοῦαὐτοῦδίκαια.
W. H.1885 οὐκαθὼςΚαὶνἐκτοῦπονηροῦἦνκαὶἔσφαξεντὸνἀδελφὸναὐτοῦ·καὶχάριντίνοςἔσφαξεναὐτόν;ὅτιτὰἔργααὐτοῦπονηρὰἦν,τὰδὲτοῦἀδελφοῦαὐτοῦδίκαια.
SEB G.2020οὐκαθὼςΚάϊνἐκτοῦπονηροῦἦνκαὶἔσφαξεντὸνἀδελφὸναὐτοῦ·καὶχάριντίνοςἔσφαξεναὐτόν;ὅτιτὰἔργααὐτοῦπονηρὰἦν,τὰδὲτοῦἀδελφοῦαὐτοῦδίκαια.
SEB L.2020οὐκαθώςΚάϊνἐκπονηρόςεἶναικαίσφάζωἀδελφόςαὐτόςκαίχάριντίςσφάζωαὐτόςὅτιἔργοναὐτόςπονηρόςεἶναιδέἀδελφόςαὐτόςδίκαιος
SEB F.2020nonde haut en bas commeKainhorsde lede méchantétaitetmassacralefrèrede lui·eten grâce dede quelmassacralui;en ce quelesactionsde luiméchantsétait,cescependantde lede frèrede luijustes.

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 καιμηθαυμαζετεαδελφοιειμισιυμαςοκοσμος
ALE02 A440 μηθαυμαζετεαδελφοιειμισειυμαςοκοσμος
VAT03 A325 μηθαυμαζετεαδελφοιειμεισειυμαςοκοσμος
VAT03 B325 μηθαυμαζετεαδελφοιειμισειυμαςοκοσμος
EPH04 A450 κα[ιμ]ηθαυμαζετεαδελφοιειμισειυμαςοκοσμος
SBL2010 μὴθαυμάζετε,ἀδελφοί,εἰμισεῖὑμᾶςκόσμος.
TISCH1869 Καὶμὴθαυμάζετε,ἀδελφοί,εἰμισεῖὑμᾶςκόσμος.
W. H.1885 Μὴθαυμάζετε,ἀδελφοί,εἰμισεῖὑμᾶςκόσμος.
SEB G.2020Μὴθαυμάζετε,ἀδελφοί,εἰμισεῖὑμᾶςκόσμος.
SEB L.2020μήθαυμάζωἀδελφόςεἰμισέωσύκόσμος
SEB F.2020Ne pasétonnez,frères,sihaitvouslemonde.
AC NA282012• 13° A B 5. 33. 81. 436. 442. 642. 1175. 1448. 1611. 1735. 1852. 2344 Byz lat syp ms.h sa bo cv ¦NA28 א C P Ψ 307. 1243. 1739. 1881. 2492 syp mss |μου 81. 1448. 1611 sy

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 ημειςοιδαμενοτιμεταβεβηκενεκτουθανατουειςτηνζωηνοτιαγαπωμεˉτουςαδελφουςημωνομηαγαπωˉμενειεντωθανατω
ALE02 A440 ημειςοιδαμενοτιμεταβεβηκαμενεκτουθανατουειςτηˉζωηνοτιαγαπωμεντουςαδελφουςομηαγαπωνμενειεντωθανατω
VAT03 A325 ημειςοιδαμενοτιμεταβεβηκαμενεκτουθανατουειςτηνζωηˉοτιαγαπωμεντουςαδελφουςομηαγαπωˉμενειεντωθανατω
VAT03 B325 ημειςοιδαμενοτιμεταβεβηκαμενεκτουθανατουειςτηνζωηˉοτιαγαπωμεντουςαδελφουςομηαγαπωˉμένειεντωθανατω
EPH04 A450 ημειςοιδαμενοτιμεταβεβηκαμενεκτουθανατουειςτηνζωηνοτιαγαπωμεντουςαδελφουςομηαγαπωˉτοναδελφονμενειεντωθανατω
SBL2010 ἡμεῖςοἴδαμενὅτιμεταβεβήκαμενἐκτοῦθανάτουεἰςτὴνζωήν,ὅτιἀγαπῶμεντοὺςἀδελφούς·μὴἀγαπῶνμένειἐντῷθανάτῳ.
TISCH1869 ἡμεῖςοἴδαμενὅτιμεταβεβήκαμενἐκτοῦθανάτουεἰςτὴνζωήν,ὅτιἀγαπῶμεντοὺςἀδελφούς·μὴἀγαπῶνμένειἐντῷθανάτῳ.
W. H.1885 ἡμεῖςοἴδαμενὅτιμεταβεβήκαμενἐκτοῦθανάτουεἰςτὴνζωήν,ὅτιἀγαπῶμεντοὺςἀδελφούς·μὴἀγαπῶνμένειἐντῷθανάτῳ.
SEB G.2020ἡμεῖςοἴδαμενὅτιμεταβεβήκαμενἐκτοῦθανάτουεἰςτὴνζωήν,ὅτιἀγαπῶμεντοὺςἀδελφούς·μὴἀγαπῶνμένειἐντῷθανάτῳ.
SEB L.2020ἐγώοἶδαὅτιμεταβαίνωἐκθάνατοςεἰςζωήὅτιἀγαπάωἀδελφόςμήἀγαπάωμένωἐνθάνατος
SEB F.2020nousnous avons suen ce quenous avons dépasséhorsde lede trépasenverslavie,en ce quenous aimonslesfrères·celuine pasaimantresteenà leà trépas.
AC NA282012• 14⸆ημων א Ψ 442 syp |τον αδελφον C Ψ 5. 81. 307. 642. 1175. 1735 Byz vgmss; Cass ¦τον αδελφον αυτου P 436. 442. 1448. 1611 vgmss sy ¦NA28 א A B 33. 1243. 1739. 1852. 1881. 2344. 2492 lat samss bo

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 παςομισωˉτοναδελφοναυτουανθρωποκτονοςεστινκαιοιδατεοτιπαςανθρωποκτονοςουκεχειζωηναιωνιονενεαυτωμενουσαν
ALE02 A440 παςομισωντοναδελφοναυτουανθρωποκτονοςεστιˉκαιοιδατεοτιπαςανθρωποκτονοςουκεχειζωηναιωνιονενεαυτωμενουσαˉ
VAT03 A325 παςομεισωντοναδελφονεαυτουανθρωποκτονοςεστινκαιοιδατεοτιπαςανθρωποκτονοςουκεχειζωηναιωνιονεναυτωμενουσαν
VAT03 B325 παςομισωντοναδελφονεαυτουανθρωποκτονοςεστικαιοιδατεοτιπαςανθρωποκτονοςουκεχειζωηναιωνιονεναυτωμενουσαν
EPH04 A450 παςομισωντοναδελφοναυτουανθρωποκτονοςεστινκαιοιδατεοτιπαςανθρωποκτονοςουκεχειζωηναιωνιονενεαυτωμ[ενουσαν]
SBL2010 πᾶςμισῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦἀνθρωποκτόνοςἐστίν,καὶοἴδατεὅτιπᾶςἀνθρωποκτόνοςοὐκἔχειζωὴναἰώνιονἐναὐτῷμένουσαν.
TISCH1869 πᾶςμισῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦἀνθρωποκτόνοςἐστίν,καὶοἴδατεὅτιπᾶςἀνθρωποκτόνοςοὐκἔχειζωὴναἰώνιονἐνἑαυτῷμένουσαν.
W. H.1885 πᾶςμισῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦἀνθρωποκτόνοςἐστίν,καὶοἴδατεὅτιπᾶςἀνθρωποκτόνοςοὐκἔχειζωὴναἰώνιονἐναὐτῷμένουσαν.
SEB G.2020πᾶςμισῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦἀνθρωποκτόνοςἐστίν,καὶοἴδατεὅτιπᾶςἀνθρωποκτόνοςοὐκἔχειζωὴναἰώνιονἐναὐτῷμένουσαν.
SEB L.2020πᾶςμισέωἀδελφόςαὐτόςἀνθρωποκτόνοςεἶναικαίοἶδαὅτιπᾶςἀνθρωποκτόνοςοὐἔχωζωήαἰώνιοςἐναὐτόςμένω
SEB F.2020toutceluihaïssantlefrèrede luimeurtrier d'humainest,etvous avez suen ce quetoutmeurtrier d'humainnonavieéternelleenà luirestante.
AC NA282012• 15⸀εαυτου B |εαυτω א A C P Ψ 5. 81. 436. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1735. 1739. 1881. 2344. 2492 Byzpt ¦NA28 B 33. 307. 442. 1852 Byzpt

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωεγνωκαμεντηναγαπηνοτιεκεινοςυπερημωντηνψυχηναυτουεθηκενκαιημιςοφειλομενυπερτωναδελφωνταςψυχαςθειναι
ALE02 A440 εντουτωεγνωκαμεντηναγαπηνοτιεκεινοςυπερημωντηνψυχηναυτουεθηκενκαιημειςοφειλομενυπερτωναδελφωνταςψυχαςθειναι
VAT03 A325 εντουτωεγνωκαμεντηναγαπηνοτιεκεινοςυπερημωντηνψυχηναυτουεθηκενκαιημειςοφειλομενυπερτωˉαδελφωνταςψυχαςθειναι
EPH04 A450 εντουτωεγνωκαμεντηναγαπηνοτιεκεινοςυπερημωˉτηνψυχηναυτουεθηκενκαιημειςοφειλομενυπερτωναδελφωνταςψυχαςθειναι
SBL2010 ἐντούτῳἐγνώκαμεντὴνἀγάπην,ὅτιἐκεῖνοςὑπὲρἡμῶντὴνψυχὴναὐτοῦἔθηκεν·καὶἡμεῖςὀφείλομενὑπὲρτῶνἀδελφῶντὰςψυχὰςθεῖναι.
TISCH1869 ἐντούτῳἐγνώκαμεντὴνἀγάπην,ὅτιἐκεῖνοςὑπὲρὑμῶντὴνψυχὴναὐτοῦἔθηκεν·καὶἡμεῖςὀφείλομενὑπὲρτῶνἀδελφῶντὰςψυχὰςθεῖναι.
W. H.1885 Ἐντούτῳἐγνώκαμεντὴνἀγάπην,ὅτιἐκεῖνοςὑπὲρἡμῶντὴνψυχὴναὐτοῦἔθηκεν·καὶἡμεῖςὀφείλομενὑπὲρτῶνἀδελφῶντὰςψυχὰςθεῖναι.
SEB G.2020ἐντούτῳἐγνώκαμεντὴνἀγάπην,ὅτιἐκεῖνοςὑπὲρἡμῶντὴνψυχὴναὐτοῦἔθηκεν,καὶἡμεῖςὀφείλομενὑπὲρτῶνἀδελφῶντὰςψυχὰςθεῖναι.
SEB L.2020ἐνοὗτοςγινώσκωἀγάπηὅτιἐκεῖνοςὑπέρἐγώψυχήαὐτόςτίθημικαίἐγώὀφείλωὑπέρἀδελφόςψυχήτίθημι
SEB F.2020enà celui-cinous avons connulaamour,en ce quecelui-làau-dessusde nouslaâmede luiposa,etnousnous devonsau-dessusde lesde frèreslesâmesposer.
AC NA282012• 16⸀περι P Ψ 1243. 2492 |τιθεναι 642. 1175. 1448. 1611 Byz ¦ Ψ

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 οςδανεχητονβιοντουκοσμουκαιθεωρητοναδελφοναυτουχριανεχοντακαικλισητασπλαγχνααυτουαπαυτουπωςηαγαπητουθ̅υ̅μενειεναυτω
ALE02 A440 οςδανεχητονβιοντουκ̣[οσμου]καιθεωρητοναδελφον[αυ]τουχριανεχοντακαικλε̣[ι]σητασπλαγχνααυτουαπαυτουπωςηαγαπητουθ̅υ̅μενειεναυτω
VAT03 A325 οςδανεχητοˉβιοντουκοσμουκαιθεωρητοναδελφοναυτουχρειανεχοντακαικλεισητασπλαγχνααυτουαπαυτουπωςηαγαπητουθ̅υ̅μενειεναυτω
VAT03 B325 οςδανεχητοˉβιοντουκοσμουκαιθεωρητοναδελφοναυτουχρειανεχοντακαικλεισητασπλαγχνααυτουαπαυτουπωςηαγαπητουθ̅υ̅μενεῖεναυτω
EPH04 A450 οςδανεχητονβιοντουκοσμουκαιθεωρητοναδελφοναυτουχρειανεχοντακαικλισητασπλαγχνααυτουαπαυ[τουπωςηαγαπη]του[θ̅υ̅με]νειεναυτω
SBL2010 ὃςδ’ἂνἔχῃτὸνβίοντοῦκόσμουκαὶθεωρῇτὸνἀδελφὸναὐτοῦχρείανἔχοντακαὶκλείσῃτὰσπλάγχνααὐτοῦἀπ’αὐτοῦ,πῶςἀγάπητοῦθεοῦμένειἐναὐτῷ;
TISCH1869 ὃςδ’ἂνἔχῃτὸνβίοντοῦκόσμουκαὶθεωρῇτὸνἀδελφὸναὐτοῦχρείανἔχοντακαὶκλείσῃτὰσπλάγχνααὐτοῦἀπ’αὐτοῦ,πῶςἀγάπητοῦθεοῦμένειἐναὐτῷ;
W. H.1885 ὃςδʼἂνἔχῃτὸνβίοντοῦκόσμουκαὶθεωρῇτὸνἀδελφὸναὐτοῦχρείανἔχοντακαὶκλείσῃτὰσπλάγχνααὐτοῦἀπʼαὐτοῦ,πῶςἀγάπητοῦθεοῦμένειἐναὐτῷ;
SEB G.2020ὃςδ᾽ἂνἔχῃτὸνβίοντοῦκόσμουκαὶθεωρῇτὸνἀδελφὸναὐτοῦχρείανἔχοντακαὶκλείσῃτὰσπλάγχνααὐτοῦἀπ᾽αὐτοῦ,πῶςἀγάπητοῦθεοῦμένειἐναὐτῷ;
SEB L.2020ὅςδέἄνἔχωβίοςκόσμοςκαίθεωρέωἀδελφόςαὐτόςχρείαἔχωκαίκλείωσπλάγχνααὐτόςἀπόαὐτόςπῶςἀγάπηθεόςμένωἐναὐτός
SEB F.2020lequelcependantle cas échéantque aitleexistencede lede mondeetque observelefrèrede luinécessitéayantetque ferme à clélesentraillesde luiau loinde lui,commentlaamourde lede Dieuresteenà lui;
AC NA282012• 17⸀εχει 33. 442. 642. 1243. 1735 |θεωρει 5. 81. 307. 442. 1243. 1448. 1735. 1852. 1881. 2344. 2492 Byzpt ¦NA28 א A B C P Ψ 436. 642. 1175. 1611. 1739 Byzpt |⸀¹κλεισει 5. 33. 442. 1243. 1881c. 2344 |⸀²μενεῖ B² 81. 307. 436. 642. 1448. 1611. 1735. 2344 bo ¦μενη Ψ 1243 ¦NA28 5. 442. 1175. 1739. 1852. 1881. 2492 Byz (sine acc. א A B* C P 2464)

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 τεκνιαμηαγαπωμενλογωκαιγλωσσηαλλαενεργωκαιαληθια
ALE02 A440 τεκνιαμηαγαπωμενλογωμηδετηγλωσσηαλλαενεργωκαιαληθεια
VAT03 A325 τεκνιαμηαγαπωμενλ̣ο̣γωμηδετηγλωσσηαλλεˉεργωκαιαληθει̣α̣̣
EPH04 A450 τεκνιαμηαγαπωμ[ενλογ]ωμηδετηγλω[σση]αλλενεργω[κ]α[ιαλη]θεια
SBL2010 Τεκνία,μὴἀγαπῶμενλόγῳμηδὲτῇγλώσσῃἀλλὰἐνἔργῳκαὶἀληθείᾳ.
TISCH1869 Τεκνία,μὴἀγαπῶμενλόγῳμηδὲτῇγλώσσῃἀλλὰἐνἔργῳκαὶἀληθείᾳ.
W. H.1885 Τεκνία,μὴἀγαπῶμενλόγῳμηδὲτῇγλώσσῃἀλλὰἐνἔργῳκαὶἀληθείᾳ.
SEB G.2020Τεκνία,μὴἀγαπῶμενλόγῳμηδὲτῇγλώσσῃ,ἀλλὰἐνἔργῳκαὶἀληθείᾳ,
SEB L.2020τεκνίονμήἀγαπάωλόγοςμηδέγλῶσσαἀλλάἐνἔργονκαίἀλήθεια
SEB F.2020Petits enfants,ne pasque nous aimionsà discoursni cependantà laà langue,maisenà actionetà vérité,
AC NA282012• 18⸆μου 1175 Byz |και א ¦μηδε εν 1735 ¦μηδε P Ψ 5. 33. 307. 642. 1243. 1881. 2344. 2492; Cl ¦NA28 A B C 81. 436. 442. 1175. 1448. 1739. 1852 Byz

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 καιεˉτουτωγνωσομεθαοτιεκτηςαληθειαςεσμενκαιεκπροσθεναυτουπεισομενταςκαρδιαςημων
ALE02 A440 εντουτωγνωσομεθαοτιεκτηςαληθειαςεσμενκαιεμπροσθεναυτουπισομεντη̣ν̣καρδιαν̣ημων
ALE02 B440 εντουτωγνωσομεθαοτιεκτηςαληθειαςεσμενκαιεμπροσθεναυτουπισομενταςκαρδιαςημων
VAT03 A325 εντουτωγνωσομεθαοτιεκτηςαληθειαςεσμενκαιεμπροσθεναυτουπεισομεντηνκαρδιανημων̣̣
EPH04 A450 καιε[ντου]τωγνωσομεθαοτιεκτηςαληθει[αςεσμενκαιεμπρο]σθεναυτουπεισομενταςκαρδιαςημων
SBL2010 ἐντούτῳγνωσόμεθαὅτιἐκτῆςἀληθείαςἐσμέν,καὶἔμπροσθεναὐτοῦπείσομεντὴνκαρδίανἡμῶν
TISCH1869 καὶἐντούτῳγνωσόμεθαὅτιἐκτῆςἀληθείαςἐσμέν,καὶἔμπροσθεναὐτοῦπείσομεντὰςκαρδίαςἡμῶν·
W. H.1885 Ἐντούτῳγνωσόμεθαὅτιἐκτῆςἀληθείαςἐσμέν,καὶἔμπροσθεναὐτοῦπείσομεντὴνκαρδίανἡμῶν
SEB G.2020Ἐντούτῳγνωσόμεθαὅτιἐκτῆςἀληθείαςἐσμέν.καὶἔμπροσθεναὐτοῦπείσομεντὴνκαρδίανἡμῶν,
SEB L.2020ἐνοὗτοςγινώσκωὅτιἐκἀλήθειαεἶναικαίἔμπροσθεναὐτόςπείθωκαρδίαἐγώ
SEB F.2020Enà celui-cinous connaîtronsen ce quehorsde lade vériténous sommes.eten deversde luinous persuaderonslacoeurde nous,
AC NA282012• 19⸂και εκ τουτου 1611. 1852 (syh) ¦εν τουτω A B 5. 436. 642. 1735. 2344 lat bo cv; Cl |γινωσκομεν 5. 642. 1175. 1448 Byz lat sams ¦γινωσκομεθα 1852 |πεισωμεν Ψ 5. 442. 1243. 1739 Byzpt |τας καρδιας א Ac C P 5. 33. 81. 307. 436. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1852. 2344. 2492 Byz t vg syh ¦NA28 A* B Ψ 1735. 1739. 1881 h r co; Aug

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 οτιεανκαταγιγνωσκηημωνηκαρδιαοτιμειζωνεστινοθ̅ς̅τηςκαρδιαςημωνκαιγινωσκιπαντα
ALE02 A440 οτιανκαταγινωσκηημωνηκαρδιαμειζωνεστινοθ̅ς̅τηςκαρδιαςημωνκαιγεινωσκειπαντα
VAT03 A325 οτιεανκαταγεινωσκηημωνηκαρδιαοτιμειζωνεστινοθ̅ς̅τηςκαρδιαςημωνκαιγεινωσκειπαντα
VAT03 B325 οτιεανκαταγινωσκηημωνηκαρδιαοτιμειζωνεστινοθ̅ς̅τηςκαρδιαςημωνκαιγινωσκειπαντα
EPH04 A450 οτιεανκαταγινωσκηημωνηκαρδιαοτιμειζωνεστινοκ̅ς̅τηςκαρδιαςημωνκαιγινωσκειπαντα
SBL2010 ὅτιἐὰνκαταγινώσκῃἡμῶνκαρδία,ὅτιμείζωνἐστὶνθεὸςτῆςκαρδίαςἡμῶνκαὶγινώσκειπάντα.
TISCH1869 ὅτιἐὰνκαταγινώσκῃἡμῶνκαρδία,ὅτιμείζωνἐστὶνθεὸςτῆςκαρδίαςἡμῶνκαὶγινώσκειπάντα.
W. H.1885 ὅτιἐὰνκαταγινώσκῃἡμῶνκαρδία,ὅτιμείζωνἐστὶνθεὸςτῆςκαρδίαςἡμῶνκαὶγινώσκειπάντα.
SEB G.2020ὅτιἐὰνκαταγινώσκῃἡμῶνκαρδία,ὅτιμείζωνἐστὶνθεὸςτῆςκαρδίαςἡμῶνκαὶγινώσκειπάντα.
SEB L.2020ὅτιἐάνκαταγινώσκωἐγώκαρδίαὅτιμείζωνεἶναιθεόςκαρδίαἐγώκαίγινώσκωπᾶς
SEB F.2020en ce quesi le cas échéantque connaisse de haut en basde nouslacoeur,en ce queplus grandestleDieude lade coeurde nousetconnaîttous.
AC NA282012• 20⸆μη Ψ 1243. 2492 |° A 33. 436. 642. 2344 latt samss bo

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 αδελφοιεανηκαρδιαημωνμηκαταγινωσκωημωˉπαρρησιανεχομενπροςτονθ̅ν̅
SIN01 B360 αδελφοιεανηκαρδιαημωνμηκαταγινωσκηημωˉπαρρησιανεχομενπροςτονθ̅ν̅
ALE02 A440 αγαπητοιανηκαρδιαμηκαταγινωσκειημωνπαρρησιανεχομεˉπροςτονθ̅ν̅
VAT03 A325 αγαπητοιεανηκαρδιαμηκαταγεινωσκηπαρρησιανεχειπροςτονθ̅ν̅·
VAT03 B325 αγαπητοιεανηκαρδιαμηκαταγινωσκηπαρρησιανεχειπροςτονθ̅ν̅·
EPH04 A450 αγαπητοιεανηκαρδιαημωνμηκαταγινωσκηπαρρησιαˉεχομενπροςτονθ̅ν̅
SBL2010 ἀγαπητοί,ἐὰνκαρδίαμὴκαταγινώσκῃἡμῶν,παρρησίανἔχομενπρὸςτὸνθεόν,
TISCH1869 Ἀγαπητοί,ἐὰνκαρδίαἡμῶνμὴκαταγινώσκῃἡμῶν,παρρησίανἔχομενπρὸςτὸνθεόν,
W. H.1885 Ἀγαπητοί,ἐὰνκαρδίαμὴκαταγινώσκῃ,
SEB G.2020Ἀγαπητοί,ἐὰνκαρδίαἡμῶνμὴκαταγινώσκῃ,παρρησίανἔχομενπρὸςτὸνθεὸν
SEB L.2020ἀγαπητόςἐάνκαρδίαἐγώμήκαταγινώσκωπαρρησίαἔχωπρόςθεός
SEB F.2020Aimés,si le cas échéantlacoeurde nousne pasque connaisse de haut en bas,parole entièrenous avonsversleDieu
AC NA282012• 21⸀αδελφοι א |μη καταγινωσκη ημων Ψ 436. 1739; Meth ¦ημων μη καταγινωσκει 1243* ¦μη καταγινωσκει ημων A 33. 1735. 2344 ¦ημων μη καταγινωσκη ημων א² 5. 81. 307. 642. 1175. 1448. 1611. 1881. 2492 Byz sy?; Did ¦ημων μη καταγινωσκει ημων 1243c sy? ¦μη καταγινωσκη B ¦NA28 C 442. 1852; ClCllat Or |εχει B Ψ 1739 ¦εχωμεν 33. 1243 vgmss; Lcf

Δ VERSET 22  IMGFRA
SIN01 A360 καιοεαναιτωμεθαλαμβανομεναπαυτουοτιταςεντολαςαυτουτηρωμενκαιτααρεσταενωπιοναυτουποιουμεν
ALE02 A440 καιοεαναιτωμενλαμβανωμεναπαυτουοτιταςεντολαςαυτουτηρωμενκαιτααρεσταενωπιοναυτουποιουμεν
VAT03 A325 καιοαναιτωμενλαμβανομεναπαυτουοτιταςεντολαςαυτουτηρουμεν·καιτααρεσταενωπιοναυτουποιουμεν
EPH04 A450 καιοεαναιτωμενλαμβανομεˉαπαυτουοτιταςεντολαςαυτουτηρουμενκαιτααρεσταενωπιοναυτουποιουμεν
SBL2010 καὶἐὰναἰτῶμενλαμβάνομενἀπ’αὐτοῦ,ὅτιτὰςἐντολὰςαὐτοῦτηροῦμενκαὶτὰἀρεστὰἐνώπιοναὐτοῦποιοῦμεν.
TISCH1869 καὶἐὰναἰτῶμενλαμβάνομενἀπ’αὐτοῦ,ὅτιτὰςἐντολὰςαὐτοῦτηροῦμενκαὶτὰἀρεστὰἐνώπιοναὐτοῦποιοῦμεν.
W. H.1885 παρρησίανἔχομενπρὸςτὸνθεόν,καὶἂναἰτῶμενλαμβάνομενἀπʼαὐτοῦ,ὅτιτὰςἐντολὰςαὐτοῦτηροῦμενκαὶτὰἀρεστὰἐνώπιοναὐτοῦποιοῦμεν.
SEB G.2020καὶἐὰναἰτῶμεν,λαμβάνομενἀπ᾽αὐτοῦ,ὅτιτὰςἐντολὰςαὐτοῦτηροῦμενκαὶτὰἀρεστὰἐνώπιοναὐτοῦποιοῦμεν.
SEB L.2020καίὅςἐάναἰτέωλαμβάνωἀπόαὐτόςὅτιἐντολήαὐτόςτηρέωκαίἀρεστόςἐνώπιοναὐτόςποιέω
SEB F.2020etlequelsi le cas échéantque nous demandions,nous prenonsau loinde lui,en ce quelescommandementsde luinous gardonsetlesagréablesen devantde luinous faisons.
AC NA282012• 22⸀παρ 307. 436. 642. 1175. 1448 Byz

Δ VERSET 23  IMGFRA
SIN01 A360 καιαυτηεστινηεντοληαυτουιναπιστευωμεντωονοματιτουυ̅υ̅αυτουι̅υ̅χ̅υ̅καιαγαπωμεναλληλουςκαθωςεδωκενεντοληνημιν
ALE02 A440 καιαυτηεστινηεντοληαυτουιναπιστευωμεντωονοματιαυτουι̅υ̅χ̅ω̅καιαγαπωμεναλληλουςκαθωςεδωκενεντοληνημιˉ
VAT03 A325 καιαυτηεστινηεντοληαυτουιναπιστευσωμεντωονοματιτουυιουαυτουι̅υ̅χ̅υ̅·καιαγαπωμεˉαλληλουςκαθωςεδωκενεντοληνημιν
EPH04 A450 καιαυτηεστινηεντοληαυτουιναπιστευωμεντωονοματιτουυιουαυτουι̅υ̅χ̅υ̅καιαγαπωμεναλληλουςκαθωςεδω[κενεν]τοληνημιν
SBL2010 καὶαὕτηἐστὶνἐντολὴαὐτοῦ,ἵναπιστεύσωμεντῷὀνόματιτοῦυἱοῦαὐτοῦἸησοῦΧριστοῦκαὶἀγαπῶμενἀλλήλους,καθὼςἔδωκενἐντολὴνἡμῖν.
TISCH1869 καὶαὕτηἐστὶνἐντολὴαὐτοῦ,ἵναπιστεύσωμεντῷὀνόματιτοῦυἱοῦαὐτοῦἸησοῦΧριστοῦκαὶἀγαπῶμενἀλλήλους,καθὼςἔδωκενἐντολὴνἡμῖν.
W. H.1885 καὶαὕτηἐστὶνἐντολὴαὐτοῦ,ἵναπιστεύσωμεντῷὀνόματιτοῦυἱοῦαὐτοῦἸησοῦΧριστοῦκαὶἀγαπῶμενἀλλήλους,καθὼςἔδωκενἐντολὴνἡμῖν.
SEB G.2020Καὶαὕτηἐστὶνἐντολὴαὐτοῦ,ἵναπιστεύσωμεντῷὀνόματιτοῦυἱοῦαὐτοῦἸησοῦΧριστοῦκαὶἀγαπῶμενἀλλήλους,καθὼςἔδωκενἐντολὴνἡμῖν.
SEB L.2020καίοὗτοςεἶναιἐντολήαὐτόςἵναπιστεύωὄνομαυἱόςαὐτόςἸησοῦςΧριστόςκαίἀγαπάωἀλλήλωνκαθώςδίδωμιἐντολήἐγώ
SEB F.2020Etcelle-ciestlacommandementde lui,afin queque nous croyionsà leà nomde lede filsde luide Iésousde Christetque nous aimionsles uns les autres,de haut en bas commedonnacommandementà nous.
AC NA282012• 23⸀πιστευωμεν א A C Ψ 5. 33. 81. 436. 442. 1448. 1611. 1739. 1852c. 1881. 2344. 2492 Byzpt ¦πιστευομεν 1243vid. 1852* ¦NA28 B 307. 642. 1175. 1735 Byzpt |εις το ονομα του υιου αυτου Ιησου Χριστου 5 ¦τω ονοματι αυτου Ιησου Χριστου A vgmss ¦τω υιω αυτου Ιησου Χριστω 33. 81. 307. 436. 642. 2344 |° 642. 1175 Byz

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 καιοτηρωνταςεντολαςαυτουεναυτωμενεικαιαυτοςεναυτωεντουτωγινωσκομενοτιμενειενημινεκτουπ̅ν̅ς̅ουεδωκεˉημιν
SIN01 B360 καιοτηρωνταςεντολαςαυτουεναυτωμενεικαιαυτοςεναυτωκαιεντουτωγινωσκομενοτιμενειενημινεκτουπ̅ν̅ς̅ουεδωκεˉημιν
ALE02 A440 καιοτηρωνταςεντολαςαυτουεναυτωμενεικαιαυτοςεναυτωκαιεντουτωγινωσκομενοτιμενειενημινεκτουπ̅ν̅ς̅ουημινεδωκεˉ
VAT03 A325 καιοτηρωνταςεντολαςαυτου·εναυτωμενεικαιαυτοςεναυτωκαιεντουτωγεινωσκομενοτιμενειενημιˉεκτουπνευματοςουημινεδωκεν
VAT03 B325 καιοτηρωνταςεντολαςαυτου·εναυτωμένεικαιαυτοςεναυτωκαιεντουτωγινωσκομενοτιμένειενημιˉεκτουπνευματοςουημινεδωκεν
EPH04 A450 καιοτηρων[ταςεν]τολαςαυτουεναυτωμενεικα[ιαυτος]εναυτω[και]εν[του]τω[γι]νωσκομενοτιμενειενημινεκτου[π̅ν̅ς̅ουημινεδ]ωκ[εν]
SBL2010 καὶτηρῶντὰςἐντολὰςαὐτοῦἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐναὐτῷ·καὶἐντούτῳγινώσκομενὅτιμένειἐνἡμῖν,ἐκτοῦπνεύματοςοὗἡμῖνἔδωκεν.
TISCH1869 καὶτηρῶντὰςἐντολὰςαὐτοῦἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐναὐτῷ·καὶἐντούτῳγινώσκομενὅτιμένειἐνἡμῖν,ἐκτοῦπνεύματοςοὗἡμῖνἔδωκεν.
W. H.1885 καὶτηρῶντὰςἐντολὰςαὐτοῦἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐναὐτῷ·καὶἐντούτῳγινώσκομενὅτιμένειἐνἡμῖν,ἐκτοῦπνεύματοςοὗἡμῖνἔδωκεν.
SEB G.2020καὶτηρῶντὰςἐντολὰςαὐτοῦἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐναὐτῷ·καὶἐντούτῳγινώσκομενὅτιμένειἐνἡμῖν,ἐκτοῦπνεύματοςοὗἡμῖνἔδωκεν.
SEB L.2020καίτηρέωἐντολήαὐτόςἐναὐτόςμένωκαίαὐτόςἐναὐτόςκαίἐνοὗτοςγινώσκωὅτιμένωἐνἐγώἐκπνεῦμαὅςἐγώδίδωμι
SEB F.2020etceluigardantlescommandementsde luienà luiresteetluienà lui·etenà celui-cinous connaissonsen ce queresteenà nous,horsde lede espritde lequelà nousdonna.
AC NA282012• 24⸉ א 81. 436. 442. 642. 1243. 1448. 1611 Byzpt