MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE[\ 1 JEAN /]2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4[\ CH. 5 /]

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 παςοπιστευωνοτιι̅ς̅εστινοχ̅ς̅εκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιπαςοαγαπωντονγεννησαντααγαπακαιτογεγεννημενοˉεξαυτου
ALE02 A440 παςοπιστευωνοτιι̅ς̅εστινοχ̅ς̅εκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιπαςοαγαπωντονγεννησαˉτααγαπακαιτονγεγεννημενονεξαυτου
VAT03 A325 παςοπιστευωνοτιι̅ς̅εστινοχ̅ς̅εκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιπαςοαγαπωντονγεννησαντααγαπατονγεγεννημενονεξαυτου
SBL2010 ΠᾶςπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστινχριστὸςἐκτοῦθεοῦγεγέννηται,καὶπᾶςἀγαπῶντὸνγεννήσανταἀγαπᾷκαὶτὸνγεγεννημένονἐξαὐτοῦ.
TISCH1869 ΠᾶςπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστινΧριστὸςἐκτοῦθεοῦγεγέννηται,καὶπᾶςἀγαπῶντὸνγεννήσανταἀγαπᾷκαὶτὸνγεγεννημένονἐξαὐτοῦ.
W. H.1885 ΠᾶςπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστὶνχριστὸςἐκτοῦθεοῦγεγέννηται,καὶπᾶςἀγαπῶντὸνγεννήσανταἀγαπᾷτὸνγεγεννημένονἐξαὐτοῦ.
SEB G.2020ΠᾶςπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστινΧριστὸςἐκτοῦθεοῦγεγέννηται,καὶπᾶςἀγαπῶντὸνγεννήσανταἀγαπᾷκαὶτὸνγεγεννημένονἐξαὐτοῦ.
SEB L.2020πᾶςπιστεύωὅτιἸησοῦςεἶναιΧριστόςἐκθεόςγεννάωκαίπᾶςἀγαπάωγεννάωἀγαπάωκαίγεννάωἐκαὐτός
SEB F.2020Toutceluicroyanten ce queIésousestleChristhorsde lede Dieua été engendré,ettoutceluiaimantceluiayant engendréaimeaussiceluiayant été engendréhorsde lui.
AC NA282012¶ 5,1° B Ψ 048. 33 r vgst.ww sa boms |το א

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωγεινωσκομενοτιαγαπωμεντατεκνατουθ̅υ̅οταˉτονθ̅ν̅αγαπωμεˉκαιταςεντολαςαυτουτηρωμεν
ALE02 A440 εντουτωγινωσκομενοτιαγαπωμεντατεκνατουθ̅υ̅οταντονθ̅ν̅αγαπωμενκαιταςεντολαςαυτουτηρωμεν
VAT03 A325 εντουτωγεινωσκομενοτιαγαπωμεντατεκνατουθ̅υ̅οταντονθ̅ν̅αγαπωμενκαιταςεντολαςαυτουποιωμεν
VAT03 B325 εντουτωγινωσκομενοτιαγαπωμεντατεκνατουθ̅υ̅οταντονθ̅ν̅αγαπωμενκαιταςεντολαςαυτουποιωμεν
SBL2010 ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἀγαπῶμεντὰτέκνατοῦθεοῦ,ὅταντὸνθεὸνἀγαπῶμενκαὶτὰςἐντολὰςαὐτοῦποιῶμεν·
TISCH1869 ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἀγαπῶμεντὰτέκνατοῦθεοῦ,ὅταντὸνθεὸνἀγαπῶμενκαὶτὰςἐντολὰςαὐτοῦποιῶμεν.
W. H.1885 ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἀγαπῶμεντὰτέκνατοῦθεοῦ,ὅταντὸνθεὸνἀγαπῶμενκαὶτὰςἐντολὰςαὐτοῦποιῶμεν·
SEB G.2020ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἀγαπῶμεντὰτέκνατοῦθεοῦ,ὅταντὸνθεὸνἀγαπῶμενκαὶτὰςἐντολὰςαὐτοῦποιῶμεν.
SEB L.2020ἐνοὗτοςγινώσκωὅτιἀγαπάωτέκνονθεόςὅτανθεόςἀγαπάωκαίἐντολήαὐτόςποιέω
SEB F.2020enà celui-cinous connaissonsen ce quenous aimonslesenfantsde lede Dieu,lorsque le cas échéantleDieunous aimonsetlescommandementsde luique nous fassions.
AC NA282012• 2⸀ποιουμεν 5 ¦τηρωμεν א A P 307. 442. 1175. 1243. 1448c. 1735. 1881. 2492 Byz vgmss ¦τηρουμεν 048 ¦NA28 B Ψ 81. 436. 642. 1448*vid. 1611. 1739. 1852. 2344 l r vg co; Lcf Aug

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 αυτηγαρεστινηαγαπητουθ̅υ̅ιναταςεντολαςαυτουτηρωμενκαιαιεντολαιαυτουβαρειαιουκεισιν
ALE02 A440 καιαιεντολαιαυτουβαριαιουκεισιν
VAT03 A325 αυτηγαρεστινηαγαπητουθ̅υ̅ιναταςεντολαςαυτουτηρωμενκαιαιεˉτολαιαυτουβαρειαιουκεισιν
SBL2010 αὕτηγάρἐστινἀγάπητοῦθεοῦἵνατὰςἐντολὰςαὐτοῦτηρῶμεν,καὶαἱἐντολαὶαὐτοῦβαρεῖαιοὐκεἰσίν,
TISCH1869 αὕτηγάρἐστινἀγάπητοῦθεοῦ,ἵνατὰςἐντολὰςαὐτοῦτηρῶμεν·καὶαἱἐντολαὶαὐτοῦβαρεῖαιοὐκεἰσίν,
W. H.1885 αὕτηγάρἐστινἀγάπητοῦθεοῦἵνατὰςἐντολὰςαὐτοῦτηρῶμεν,καὶαἱἐντολαὶαὐτοῦβαρεῖαιοὐκεἰσίν,
SEB G.2020αὕτηγάρἐστινἀγάπητοῦθεοῦ,ἵνατὰςἐντολὰςαὐτοῦτηρῶμεν,καὶαἱἐντολαὶαὐτοῦβαρεῖαιοὐκεἰσίν.
SEB L.2020οὗτοςγάρεἶναιἀγάπηθεόςἵναἐντολήαὐτόςτηρέωκαίἐντολήαὐτόςβαρύςοὐεἶναι
SEB F.2020celle-cicarestlaamourde lede Dieu,afin quelescommandementsde luique nous gardions,etlescommandementsde luilourdesnonsont.

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 οτιπαντογεγεννημενονεκτουθ̅υ̅νικατονκοσμονκαιαυτηςεστινηνικηηνικησασατονκοσμονηπιστιςημων
SIN01 B360 οτιπαντογεγεννημενονεκτουθ̅υ̅νικατονκοσμονκαιαυτηεστινηνικηηνικησασατονκοσμονηπιστιςημων
ALE02 A440 οτιπαˉτογεγεννημενονεκτουθ̅υ̅νικατονκοσμονκαιαυτηεστινηνικηηνικησασατοˉκοσμονηπιστιςημων
VAT03 A325 οτιπαντογεγεˉνημενονεκτουθ̅υ̅νεικατονκοσμονκαιαυτηεστινηνεικηηνεικησασατονκοσμονηπιστιςημων
VAT03 B325 οτιπαντογεγεˉνημενονεκτουθ̅υ̅νικατονκοσμονκαιαυτηεστινηνικηηνικησασατονκοσμονηπιστιςημων
SBL2010 ὅτιπᾶντὸγεγεννημένονἐκτοῦθεοῦνικᾷτὸνκόσμον.καὶαὕτηἐστὶννίκηνικήσασατὸνκόσμον,πίστιςἡμῶν·
TISCH1869 ὅτιπᾶντὸγεγεννημένονἐκτοῦθεοῦνικᾷτὸνκόσμον·καὶαὕτηἐστὶννίκηνικήσασατὸνκόσμον,πίστιςἡμῶν.
W. H.1885 ὅτιπᾶντὸγεγεννημένονἐκτοῦθεοῦνικᾷτὸνκόσμον.καὶαὕτηἐστὶννίκηνικήσασατὸνκόσμον,πίστιςἡμῶν·
SEB G.2020ὅτιπᾶντὸγεγεννημένονἐκτοῦθεοῦνικᾷτὸνκόσμον·καὶαὕτηἐστὶννίκηνικήσασατὸνκόσμον,πίστιςἡμῶν.
SEB L.2020ὅτιπᾶςγεννάωἐκθεόςνικάωκόσμοςκαίοὗτοςεἶναινίκηνικάωκόσμοςπίστιςἐγώ
SEB F.2020en ce quetoutceayant été engendréhorsde lede Dieuvainclemonde·etcelle-ciestlavictoirecelleayante vaincuelemonde,lacroyancede nous.
AC NA282012• 4⸀υμων 048. 81. 1175. 1735. 1881 Byzpt vgmss syp ms

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 τιςδεεστινονεικωντονκοσμονειμηοπιστευωνοτιι̅ς̅εστινου̅ς̅τουθ̅υ̅
ALE02 A440 τιςεστινονικωντονκοσμοˉειμηοπιστευωνοτιι̅ς̅εστιˉουιοςτουθ̅υ̅
VAT03 A325 τιςεστινδεονικωντονκοσμονειμηοπιστευωˉοτιι̅ς̅εστινουιοςτουθ̅υ̅
VAT03 B325 τιςεστιδεονικωντονκοσμονειμηοπιστευωˉοτιι̅ς̅εστινουιοςτουθ̅υ̅
SBL2010 τίςδέἐστιννικῶντὸνκόσμονεἰμὴπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ;
TISCH1869 τίςἐστιννικῶντὸνκόσμονεἰμὴπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ;
W. H.1885 τίςἐστιν[δὲ]νικῶντὸνκόσμονεἰμὴπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστὶνυἱὸςτοῦθεοῦ;
SEB G.2020ΤίςἐστινδένικῶντὸνκόσμονεἰμὴπιστεύωνὅτιἸησοῦςἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ;
SEB L.2020τίςεἶναιδένικάωκόσμοςεἰμήπιστεύωὅτιἸησοῦςεἶναιυἱόςθεός
SEB F.2020Quelestcependantceluivainquantlemondesine pasceluicroyanten ce queIésousestlefilsde lede Dieu;
AC NA282012• 5⸂εστιν δε B ¦εστιν A Ψ 048. 5. 81. 436. 642. 1175. 1735 Byz vg samss boms cv

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 ουτοςεστινοελθωνδιαυδατοςκαιαιματοςκαιπ̅ν̅ς̅ι̅ς̅χ̅ς̅ουκεντωυδατιμονοναλλεντωυδατικαιτωαιματικαιτοπ̅ν̅α̅εστιντομαρτυρουνοτιτοπ̅ν̅α̅εστινηαληθεια
ALE02 A440 ουτοςεστινοελθωνδιυδατοςκαιαιματοςκαιπ̅ν̅ς̅ι̅ς̅χ̅ς̅ουκεντωυδατιμονοναλλαεντωυδατικαιεντωπ̅ν̅ι̅καιτοπ̅ν̅α̅εστιντομαρτυρουνοτιτοπ̅ν̅α̅εστιˉηαληθεια
VAT03 A325 ουτοςεστινοελθωˉδιυδατοςκαιαιματοςι̅ς̅χ̅ς̅ουκεντωυδατιμονωαλλεντωυδατικαιεντωαιματικαιτοπνευματιντομα̣ρτυρουνοτιτοπνευμ̣α̣εστινηαληθεια
VAT03 B325 ουτοςεστινοελθωˉδιυδατοςκαιαιματοςι̅ς̅χ̅ς̅ουκεντωυδατιμονωαλλεντωυδατικαιεντωαιματικαιτοπνευμαεστιντομα̣ρτυρουνοτιτοπνευμ̣α̣εστινηαληθεια
VAT03 C325 ουτοςεστινοελθωˉδιυδατοςκαιαιματοςι̅ς̅χ̅ς̅ουκεντωυδατιμονωαλλεντωυδατικαιεντωαιματικαιτοπνευμαεστιτομα̣ρτυρουνοτιτοπνευμ̣α̣εστινηαληθεια
SBL2010 Οὗτόςἐστινἐλθὼνδι’ὕδατοςκαὶαἵματος,ἸησοῦςΧριστός·οὐκἐντῷὕδατιμόνονἀλλ’ἐντῷὕδατικαὶἐντῷαἵματι·καὶτὸπνεῦμάἐστιντὸμαρτυροῦν,ὅτιτὸπνεῦμάἐστινἀλήθεια.
TISCH1869 Οὗτόςἐστινἐλθὼνδι’ὕδατοςκαὶαἵματος,ἸησοῦςΧριστός·οὐκἐντῷὕδατιμόνονἀλλ’ἐντῷὕδατικαὶἐντῷαἵματι·καὶτὸπνεῦμάἐστιντὸμαρτυροῦν,ὅτιτὸπνεῦμάἐστινἀλήθεια.
W. H.1885 Οὗτόςἐστινἐλθὼνδιʼὕδατοςκαὶαἵματος,ἸησοῦςΧριστός·οὐκἐντῷὕδατιμόνονἀλλʼἐντῷὕδατικαὶἐντῷαἵματι·καὶτὸπνεῦμάἐστιντὸμαρτυροῦν,ὅτιτὸπνεῦμάἐστιν
SEB G.2020οὗτόςἐστινἐλθὼνδι᾽ὕδατοςκαὶαἵματος,ἸησοῦςΧριστός,οὐκἐντῷὕδατιμόνον,ἀλλ᾽ἐντῷὕδατικαὶἐντῷαἵματι·καὶτὸπνεῦμάἐστιντὸμαρτυροῦν,ὅτιτὸπνεῦμάἐστινἀλήθεια.
SEB L.2020οὗτοςεἶναιἔρχομαιδιάὕδωρκαίαἷμαἸησοῦςΧριστόςοὐἐνὕδωρμόνονἀλλάἐνὕδωρκαίἐναἷμακαίπνεῦμαεἶναιμαρτυρέωὅτιπνεῦμαεἶναιἀλήθεια
SEB F.2020celui-ciestceluiayant venuparde eauetde sang,IésousChrist,nonenà leà eauseulement,maisenà leà eauetenà leà sang·etleespritestcetémoignant,en ce queleespritestlavérité.
AC NA282012• 6⸀(J 3,5) αιματος και πνευματος א A 33vid. 307. 436. 1448. 1611. 1735. 1739c. 2344 l? vgmss? syh samss bo ¦πνευματος και αιματος P 5. 81. 442. 1243. 1852. 2492 l? vgmss? ¦NA28 B Ψ 642. 1175. 1739*. 1881 Byz r vg syp cvvid; Tert ClCllat |μονω B 81 |αιματι και εν (— 1881) τω υδατι P 1243. 1739*. 1881 ¦υδατι και εν τω πνευματι A 1735 ¦αιματι και εν τω υδατι και πνευματι 1739c ¦◆ υδατι και τω αιματι א 436. 442. 642. 1448. 2492 Byz sy? sa bomss ¦υδατι και αιματι 81 sy? cv ¦NA28 B Ψ 5. 33. 307. 1175. 1611. 1852. 2344 sy? bo |° Ψ

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 οτιοιτρειςεισινοιμαρτυρουˉτες
ALE02 A440 οτιτρειςεισινοιμαρτυρουντες
VAT03 A325 οτιτρειςεισινοιμαρτυρουˉτες
SBL2010 ὅτιτρεῖςεἰσινοἱμαρτυροῦντες,
TISCH1869 ὅτιτρεῖςεἰσινοἱμαρτυροῦντες,
W. H.1885 ὅτιτρεῖςεἰσὶνοἱμαρτυροῦντες,ἀλήθεια.
SEB G.2020ὅτιτρεῖςεἰσινοἱμαρτυροῦντες,
SEB L.2020ὅτιτρεῖςεἶναιμαρτυρέω
SEB F.2020en ce quetroissontceuxtémoignants,
AC NA282012• 7/8⸂in terra, spiritus et aqua et sanguis (+ et hi tres unum sunt in Christo Iesu vgmss; Spec) . et tres sunt, qui testimonium dicunt in caelo, pater, verbum (filius l vgmss) et spiritus, et hi tres unum sunt (+ in Christo Iesu l vgmss) l r vgmss; Spec (Prisc Fulg) ¦εν τω ουρανω πατηρ λογος και πνευμα αγιον και ουτοι οι τρεις εν εισιν και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη πνευμα υδωρ και αιμα 61 (629) ¦εν τω ουρανω ο πατηρ (+ και 88v.l.) ο λογος και το αγιον πνευμα και ουτοι οι τρεις εν εισιν και τρεις εισιν οι μαρτυρουντες εν τη γη το πνευμα και το υδωρ και το αιμα και οι τρεις εις το εν εισιν 88v.l.. 221v.l.. 2318. 2473. (429v.l.. 636v.l.. 918) vgcl

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 τοπ̅ν̅α̅καιτουδωρκαιτοαιμακαιοιτρειςειςτοενεισιν
ALE02 A440 τοπ̅ν̅α̅καιτουδωρκαιτοαιμακαιοιτρειςειςτοενεισιν
VAT03 A325 τοπνευμακαιτο̣υδωρκαιτοαιμακ̣αιοιτρειςειςτοενεισιˉ·
SBL2010 τὸπνεῦμακαὶτὸὕδωρκαὶτὸαἷμα,καὶοἱτρεῖςεἰςτὸἕνεἰσιν.
TISCH1869 τὸπνεῦμακαὶτὸὕδωρκαὶτὸαἷμα,καὶοἱτρεῖςεἰςτὸἕνεἰσιν.
W. H.1885 τὸπνεῦμακαὶτὸὕδωρκαὶτὸαἷμα,καὶοἱτρεῖςεἰςτὸἕνεἰσιν.
SEB G.2020τὸπνεῦμακαὶτὸὕδωρκαὶτὸαἷμα,καὶοἱτρεῖςεἰςτὸἕνεἰσιν.
SEB L.2020πνεῦμακαίὕδωρκαίαἷμακαίτρεῖςεἰςεἷςεἶναι
SEB F.2020leespritetleeauetlesang,etlestroisenversleunsont.

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 ειτηνμαρτυριαντουθ̅υ̅λαμβανομενημαρτυριατουθ̅υ̅μειζωˉεστινοτιαυτηεστινημαρτυριατουθ̅υ̅οτιμεμαρτυρηκενπεριτουυ̅υ̅αυτου
SIN01 B360 ειτηνμαρτυριαντωνα̅ν̅ω̅ν̅λαμβανομενημαρτυριατουθ̅υ̅μειζωˉεστινοτιαυτηεστινημαρτυριατουθ̅υ̅οτιμεμαρτυρηκενπεριτουυ̅υ̅αυτου
ALE02 A440 ειτηνμαρτυριαˉτωνα̅ν̅ω̅ν̅λαμβανομενημαρτυρειατουθ̅υ̅μειζωνεστινοτιαυτηεστινημαρτυριατουθ̅υ̅οτιμεμαρτυρηκενπεριτουυιουαυτου
VAT03 A325 ειτηνμαρτυριαντωˉανθρωπωνλαμβανομεˉημαρτυριατουθ̅υ̅μειζωνεστινοτιαυτηεστινημαρτυριατουθ̅υ̅οτιμεμαρτυρηκεˉπεριτουυιουαυτου
VAT03 B325 ειτηνμαρτυριαντωˉανθρωπωνλαμβανομεˉημαρτυριατουθ̅υ̅μειζωνεστινοτιαυτηεστινημαρτυριατουθ̅υ̅οτιμεμαρτυρηκεπεριτουυιουαυτου
SBL2010 εἰτὴνμαρτυρίαντῶνἀνθρώπωνλαμβάνομεν,μαρτυρίατοῦθεοῦμείζωνἐστίν,ὅτιαὕτηἐστὶνμαρτυρίατοῦθεοῦὅτιμεμαρτύρηκενπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
TISCH1869 εἰτὴνμαρτυρίαντῶνἀνθρώπωνλαμβάνομεν,μαρτυρίατοῦθεοῦμείζωνἐστίν,ὅτιαὕτηἐστὶνμαρτυρίατοῦθεοῦ,ὅτιμεμαρτύρηκενπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
W. H.1885 εἰτὴνμαρτυρίαντῶνἀνθρώπωνλαμβάνομεν,μαρτυρίατοῦθεοῦμείζωνἐστίν,ὅτιαὕτηἐστὶνμαρτυρίατοῦθεοῦὅτιμεμαρτύρηκενπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
SEB G.2020εἰτὴνμαρτυρίαντῶνἀνθρώπωνλαμβάνομεν,μαρτυρίατοῦθεοῦμείζωνἐστίν·ὅτιαὕτηἐστὶνμαρτυρίατοῦθεοῦ,ὅτιμεμαρτύρηκενπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
SEB L.2020εἰμαρτυρίαἄνθρωποςλαμβάνωμαρτυρίαθεόςμείζωνεἶναιὅτιοὗτοςεἶναιμαρτυρίαθεόςὅτιμαρτυρέωπερίυἱόςαὐτός
SEB F.2020siladéposition de témoignagede lesde êtres humainsnous prenons,ladéposition de témoignagede lede Dieuplus grandeest·en ce quecelle-ciestladéposition de témoignagede lede Dieu,en ce quea témoignéautourde lede filsde lui.
AC NA282012• 9⸀ἥν P 307. 436. 442. 642. 1175. 1448c. 1611. 1735. 1881 Byz ¦ο ην 81 ¦NA28 א A B Ψ 5. 33. 1243. 1448*vid. 1739. 1852. 2344. 2492 lat co |και αυτη εστιν η μαρτυρια οτι ζωην αιωνιον εδωκεν ημιν ο θεος Ψ* ¦quem misit salvatorem super terram, et filius testimonium perhibuit in terra scripturas perficiens, et nos testimonium perhibemus quoniam vidimus eum et adnuntiamus vobis ut credatis, et ideo vgmss; Bea

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 οπιστευωˉειςτονυ̅ν̅τουθ̅υ̅εχειτηνμαρτυριανενεαυτωομηπιστευωντωθ̅ω̅ψευστηνπεποιηκεναυτονοτιουκεπιστευκενειςτηνμαρτυριανηˉεμαρτυρηκενοθ̅ς̅περιτουυ̅υ̅αυτου
ALE02 A440 οπιστευωνειςτοˉυιοντουθ̅υ̅εχειτηνμαρτυριαˉτουθ̅υ̅εναυτωομηπιστευωˉτωυ̅ω̅ψευστηνπεποιηκεˉαυτονοτιουκεπιστευσενειςτηνμαρτυριανηνμεμαρτυρηκενοθ̅ς̅περιτουυιουαυτου
VAT03 A325 οπιστευωνειςτονυιοντουθ̅υ̅εχειτηνμαρτυριανεναυτωομηπιστευωντωθ̅ω̅ψευστηˉπεποιηκεναυτονοτιουπεπιστευκενειςτηνμαρτυριανηνμεμαρτυρηκενοθ̅ς̅περιτουυιουαυτου
SBL2010 πιστεύωνεἰςτὸνυἱὸντοῦθεοῦἔχειτὴνμαρτυρίανἐναὑτῷ·μὴπιστεύωντῷθεῷψεύστηνπεποίηκεναὐτόν,ὅτιοὐπεπίστευκενεἰςτὴνμαρτυρίανἣνμεμαρτύρηκενθεὸςπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
TISCH1869 πιστεύωνεἰςτὸνυἱὸντοῦθεοῦἔχειτὴνμαρτυρίανἐναὐτῷ·μὴπιστεύωντῷθεῷψεύστηνπεποίηκεναὐτόν,ὅτιοὐπεπίστευκενεἰςτὴνμαρτυρίανἣνμεμαρτύρηκενθεὸςπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
W. H.1885 πιστεύωνεἰςτὸνυἱὸντοῦθεοῦἔχειτὴνμαρτυρίανἐναὑτῷ·μὴπιστεύωντῷθεῷψεύστηνπεποίηκεναὐτόν,ὅτιοὐπεπίστευκενεἰςτὴνμαρτυρίανἣνμεμαρτύρηκενθεὸςπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
SEB G.2020πιστεύωνεἰςτὸνυἱὸντοῦθεοῦἔχειτὴνμαρτυρίανἐναὐτῷ,μὴπιστεύωντῷθεῷψεύστηνπεποίηκεναὐτόν,ὅτιοὐπεπίστευκενεἰςτὴνμαρτυρίανἣνμεμαρτύρηκενθεὸςπερὶτοῦυἱοῦαὐτοῦ.
SEB L.2020πιστεύωεἰςυἱόςθεόςἔχωμαρτυρίαἐναὐτόςμήπιστεύωθεόςψεύστηςποιέωαὐτόςὅτιοὐπιστεύωεἰςμαρτυρίαὅςμαρτυρέωθεόςπερίυἱόςαὐτός
SEB F.2020celuicroyantenverslefilsde lede Dieualadéposition de témoignageenà lui-même,celuine pascroyantà leà Dieumenteura faitlui,en ce quenona cruenversladéposition de témoignagelaquellea témoignéleDieuautourde lede filsde lui.
AC NA282012• 10⸆του θεου 𝔓⁷⁴vid A 5. 81. 436. 642. 1735. 2344 latt bo |εαυτω א Ψ 5. 1243. 1611. 1739. 1881c. 2492 Byzpt ¦NA28 A B P 81. 307. 436. 442. 642. 1175. 1448. 1735. 1852. 1881*. 2344 Byzpt |τω υιω A 5. 81. 436. 642. 1739*. 2344 vg syhmg |ην μεμαρτυρηκεν 642. 1881 vgmss syp ms; Aug ¦ 048vid

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 καιαυτηεστιˉημαρτυριαοτιζωηναιωνιονεδωκενημινοθ̅ς̅καιαυτηηζωηεντωυιωαυτουεστιν
ALE02 A440 καιαυτηεστινημαρτυριαοτιζωηˉαιωνιονεδωκενημινοθ̅ς̅καιαυτηεστινηζωηεντωυιωαυτου
VAT03 A325 καιαυτηεστινημαρτυριαοτιζωηναιωνιονεδωκενοθ̅ς̅ημινκαιαυτηηζωηεντωυιωαυτουεστιν
SBL2010 καὶαὕτηἐστὶνμαρτυρία,ὅτιζωὴναἰώνιονἔδωκενθεὸςἡμῖν,καὶαὕτηζωὴἐντῷυἱῷαὐτοῦἐστιν.
TISCH1869 καὶαὕτηἐστὶνμαρτυρία,ὅτιζωὴναἰώνιονἔδωκενἡμῖνθεός,καὶαὕτηζωὴἐντῷυἱῷαὐτοῦἐστιν.
W. H.1885 καὶαὕτηἐστὶνμαρτυρία,ὅτιζωὴναἰώνιονἔδωκενθεὸςἡμῖν,καὶαὕτηζωὴἐντῷυἱῷαὐτοῦἐστίν.
SEB G.2020καὶαὕτηἐστὶνμαρτυρία,ὅτιζωὴναἰώνιονἔδωκενἡμῖνθεός,καὶαὕτηζωὴἐντῷυἱῷαὐτοῦἐστιν.
SEB L.2020καίοὗτοςεἶναιμαρτυρίαὅτιζωήαἰώνιοςδίδωμιἐγώθεόςκαίοὗτοςζωήἐνυἱόςαὐτόςεἶναι
SEB F.2020etcelle-ciestladéposition de témoignage,en ce quevieéternelledonnaà nousleDieu,etcelle-cilavieenà leà filsde luiest.
AC NA282012• 11⸉◆ 1 3 4 2 B 1611. 1739. 1881. 2492 Byzpt syh ¦3 4 1 2 442

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 οεχωντονυ̅ν̅εχειτηνζωηνομηεχωντονυ̅ν̅τουθ̅υ̅τηνζωηνουκεχει
ALE02 A440 οεχωντονυιονεχειτηνζωηνομηεχωντονυιοˉτουθ̅υ̅τηνζωηνουχεχει
VAT03 A325 οεχωντονυιοˉεχειτηνζωηνομηεχωˉτονυιοντουθ̅υ̅τηνζωηνουκεχει
SBL2010 ἔχωντὸνυἱὸνἔχειτὴνζωήν·μὴἔχωντὸνυἱὸντοῦθεοῦτὴνζωὴνοὐκἔχει.
TISCH1869 ἔχωντὸνυἱὸνἔχειτὴνζωήν·μὴἔχωντὸνυἱὸντοῦθεοῦτὴνζωὴνοὐκἔχει.
W. H.1885 ἔχωντὸνυἱὸνἔχειτὴνζωήν·μὴἔχωντὸνυἱὸντοῦθεοῦτὴνζωὴνοὐκἔχει.
SEB G.2020ἔχωντὸνυἱὸνἔχειτὴνζωήν·μὴἔχωντὸνυἱὸντοῦθεοῦτὴνζωὴνοὐκἔχει.
SEB L.2020ἔχωυἱόςἔχωζωήμήἔχωυἱόςθεόςζωήοὐἔχω
SEB F.2020celuiayantlefilsalavie·celuine pasayantlefilsde lede Dieulavienona.

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 ταυταεγραψαυμινιναειδητεοτιζωηναιωνιονεχετετοιςπιστευουσινειςτοονοματουυιουτουθ̅υ̅
SIN01 B360 ταυταεγραψαυμινιναειδητεοτιζωηναιωνιονεχετεοιπιστευοντεςειςτοονοματουυιουτουθ̅υ̅
ALE02 A440 ταυταεγραψαυμινιναειδητεοτιζωηνεχετεαιωνιονοιπιστευοντεςειςτοονοματουυιουτουθ̅υ̅
VAT03 A325 ταυταεγραψαυμινιναειδητεοτιζωηνεχετεαιωνιοντοιςπιστευουσιˉειςτοονοματουυιουτουθ̅υ̅
VAT03 B325 ταυταεγραψαυμινιναειδῆτεοτιζωηνεχετεαιωνιοντοιςπιστευουσιˉειςτοονοματουυιουτουθ̅υ̅
SBL2010 Ταῦταἔγραψαὑμῖνἵναεἰδῆτεὅτιζωὴνἔχετεαἰώνιον,τοῖςπιστεύουσινεἰςτὸὄνοματοῦυἱοῦτοῦθεοῦ.
TISCH1869 Ταῦταἔγραψαὑμῖνἵναεἰδῆτεὅτιζωὴνἔχετεαἰώνιον,τοῖςπιστεύουσινεἰςτὸὄνοματοῦυἱοῦτοῦθεοῦ.
W. H.1885 Ταῦταἔγραψαὑμῖνἵναεἰδῆτεὅτιζωὴνἔχετεαἰώνιον,τοῖςπιστεύουσινεἰςτὸὄνοματοῦυἱοῦτοῦθεοῦ.
SEB G.2020Ταῦταἔγραψαὑμῖν,ἵναεἰδῆτεὅτιζωὴνἔχετεαἰώνιον,τοῖςπιστεύουσινεἰςτὸὄνοματοῦυἱοῦτοῦθεοῦ.
SEB L.2020οὗτοςγράφωσύἵναοἶδαὅτιζωήἔχωαἰώνιοςπιστεύωεἰςὄνομαυἱόςθεός
SEB F.2020Ceux-cij'écrivisà vous,afin queque vous ayez suen ce quevievous avezéternelle,à ceuxà croyantsenverslenomde lede filsde lede Dieu.
AC NA282012• 13⸂ινα ειδητε οτι ζωην εχετε αιωνιον (⸉ αιωνιον εχετε א² 436) οι πιστευοντες א² A 5. 33vid. 436. 1735. 2344 ¦ινα ειδητε (ιδητε Ψ) οτι ζωην εχετε αιωνιον και ινα πιστευητε Ψ 1243. 1739. 1881 ¦τοις πιστευουσιν εις το ονομα του υιου του θεου ινα ειδητε (ιδητε 307) οτι ζωην αιωνιον εχετε (⸉ εχετε αιωνιον 442) και ινα πιστευητε P 307. 442. 1175. 1448c. 1611 Byz ¦τοις πιστευουσιν εις το ονομα του υιου του θεου ινα ειδητε οτι ζωην αιωνιον εχετε και ινα πιστευσητε 642. 2492 ¦τοις πιστευουσιν εις το ονομα του υιου του θεου ινα ειδητε οτι ζωην εχετε αιωνιον οι πιστευοντες και ινα πιστευσητε 81 ¦τοις πιστευουσιν εις το ονομα του υιου του θεου ινα ειδητε οτι ζωην αιωνιον εχετε 1448* ¦NA28 א* B 1852 r vg syh

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 καιαυτηεστινηπαρρησιαηνεχομενπροςαυτοˉοτιεαντιαιτωμεθακατατοθελημααυτουακουειημων
ALE02 A440 καιαυτηεστινηπαρρησιαηνεχωμενπροςαυτονοτιαναιτωμεθακατατοονομααυτουακουειημων
VAT03 A325 καιαυτηεστινηπαρρησιαηνεχομενπροςαυτονοτιεαντιαιτωμεθακατατοθελημααυτουακουειημων
SBL2010 καὶαὕτηἐστὶνπαρρησίαἣνἔχομενπρὸςαὐτόν,ὅτιἐάντιαἰτώμεθακατὰτὸθέλημααὐτοῦἀκούειἡμῶν.
TISCH1869 καὶαὕτηἐστὶνπαρρησίαἣνἔχομενπρὸςαὐτόν,ὅτιἐάντιαἰτώμεθακατὰτὸθέλημααὐτοῦἀκούειἡμῶν.
W. H.1885 καὶαὕτηἐστὶνπαρρησίαἣνἔχομενπρὸςαὐτόν,ὅτιἐάντιαἰτώμεθακατὰτὸθέλημααὐτοῦἀκούειἡμῶν.
SEB G.2020καὶαὕτηἐστὶνπαρρησίαἣνἔχομενπρὸςαὐτόν,ὅτιἐάντιαἰτώμεθακατὰτὸθέλημααὐτοῦἀκούειἡμῶν.
SEB L.2020καίοὗτοςεἶναιπαρρησίαὅςἔχωπρόςαὐτόςὅτιἐάντιςαἰτέωκατάθέλημααὐτόςἀκούωἐγώ
SEB F.2020etcelle-ciestlaparole entièrelaquellenous avonsverslui,en ce quesi le cas échéantun quelconqueque nous demandionsselonlevolontéde luiécoutede nous.
AC NA282012• 14⸀εχωμεν A 642*vid. 1243 vgmss |ο εαν 33. 81. 436. 2344 latt ¦εαν A 442 ¦α 1735 |ονομα A

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 οεαναιτωμεθαοιδαμενοτιεανεχωμεντααιτηματααητηκαμεναπαυτου
SIN01 B360 καιεανιδωμενοτιακουειημωνοεαναιτωμεθαοιδαμενοτιεχωμεντααιτηματααητηκαμεναπαυτου
ALE02 A440 οαναιτωμεθαοιδα*μενοτιεχομεντααιτηματααητηκαμενπαραυτου
ALE02 B440 οαναιτωμεθαοιδαμενοτιεχομεντααιτηματααητηκαμενπαραυτου
VAT03 A325 καιανοιδαμενοτιακουειημωνοαναιτωμεθαοιδαμενοτιεχομεντααιτηματααητηκαμεναπαυτου
SBL2010 καὶἐὰνοἴδαμενὅτιἀκούειἡμῶνἐὰναἰτώμεθα,οἴδαμενὅτιἔχομεντὰαἰτήματαᾐτήκαμενἀπ’αὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἐὰνοἴδαμενὅτιἀκούειἡμῶνἐὰναἰτώμεθα,οἴδαμενὅτιἔχομεντὰαἰτήματαᾐτήκαμενἀπ’αὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐὰνοἴδαμενὅτιἀκούειἡμῶνἐὰναἰτώμεθα,οἴδαμενὅτιἔχομεντὰαἰτήματαᾐτήκαμενἀπʼαὐτοῦ.
SEB G.2020καὶἐὰνοἴδαμενὅτιἀκούειἡμῶνἂναἰτώμεθα,οἴδαμενὅτιἔχομεντὰαἰτήματαᾐτήκαμενἀπ᾽αὐτοῦ.
SEB L.2020καίἐάνοἶδαὅτιἀκούωἐγώὅςἄναἰτέωοἶδαὅτιἔχωαἴτημαὅςαἰτέωἀπόαὐτός
SEB F.2020etsi le cas échéantnous avons suen ce queécoutede nouslequelle cas échéantque nous demandions,nous avons suen ce quenous avonslesdemandeslesquelsnous avons demandéau loinde lui.
AC NA282012• 15⸀ητησαμεν 1739. 1881 |παρ αυτου A P Ψ 307. 642. 1175. 1448. 1611. 1735. 1739. 1881. 2344 Byz ¦αυτω 442 ¦NA28 א B 5. 33. 81. 436. 1243. 1852

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 εαντιςιδητοναδελφοναυτουαμαρτανοντααμαρτιανμηπροςθανατοναιτησιςκαιδωσειςαυτωζωηντοιςαμαρτανουσινμηπροςθανατονεστιναμαρτιαπροςθανατονουπεριεκεινηςλεγωιναερωτηση
SIN01 B360 εαντιςιδητοναδελφοναυτουαμαρτανοντααμαρτιανμηπροςθανατοναιτησικαιδωσειαυτωζωηντοιςαμαρτανουσινμηπροςθανατονεστιναμαρτιαπροςθανατονουπεριεκεινηςλεγωιναερωτησης
ALE02 A440 εαντιςιδητοναδελφοναυτουαμαρτανοντααμαρτιανμηπροςθανατοναιτησεικαιδωσειαυτωζωηντοιςμηαμαρτανουσιˉαμαρτιανμηπροςθανατονεστιναμαρτιαπροςθανατονουπεριεκεινηςλεγωιναερωτηση
VAT03 A325 εαντιςιδητοναδελφοˉαυτουαμαρτανοντααμαρτιανμηπροςθανατοναιτησεικαιδωσειαυτωζωηντοιςαμαρτανουσιμηπροςθανατονεστιναμαρτιαπροςθανατονουπεριεκεινηςλεγωιναερωτηση
SBL2010 ἐάντιςἴδῃτὸνἀδελφὸναὐτοῦἁμαρτάνονταἁμαρτίανμὴπρὸςθάνατον,αἰτήσει,καὶδώσειαὐτῷζωήν,τοῖςἁμαρτάνουσινμὴπρὸςθάνατον.ἔστινἁμαρτίαπρὸςθάνατον·οὐπερὶἐκείνηςλέγωἵναἐρωτήσῃ.
TISCH1869 ἐάντιςἴδῃτὸνἀδελφὸναὐτοῦἁμαρτάνονταἁμαρτίανμὴπρὸςθάνατον,αἰτήσει,καὶδώσειαὐτῷζωήν,τοῖςἁμαρτάνουσινμὴπρὸςθάνατον.ἔστινἁμαρτίαπρὸςθάνατον·οὐπερὶἐκείνηςλέγωἵναἐρωτήσῃ.
W. H.1885 Ἐάντιςἴδῃτὸνἀδελφὸναὐτοῦἁμαρτάνονταἁμαρτίανμὴπρὸςθάνατον,αἰτήσει,καὶδώσειαὐτῷζωήν,τοῖςἁμαρτάνουσινμὴπρὸςθάνατον.ἔστινἁμαρτίαπρὸςθάνατον·οὐπερὶἐκείνηςλέγωἵναἐρωτήσῃ.
SEB G.2020Ἐάντιςἴδῃτὸνἀδελφὸναὐτοῦἁμαρτάνονταἁμαρτίανμὴπρὸςθάνατον,αἰτήσεικαὶδώσειαὐτῷζωήν,τοῖςἁμαρτάνουσινμὴπρὸςθάνατον.ἔστινἁμαρτίαπρὸςθάνατον·οὐπερὶἐκείνηςλέγωἵναἐρωτήσῃ.
SEB L.2020ἐάντιςὁράωἀδελφόςαὐτόςἁμαρτάνωἁμαρτίαμήπρόςθάνατοςαἰτέωκαίδίδωμιαὐτόςζωήἁμαρτάνωμήπρόςθάνατοςεἶναιἁμαρτίαπρόςθάνατοςοὐπερίἐκεῖνοςλέγωἵναἐρωτάω
SEB F.2020Si le cas échéantun quelconqueque voielefrèrede luipéchantpéchéne pasverstrépas,demanderaetdonneraà luivie,à ceuxà péchantsne pasverstrépas.estpéchéverstrépas·nonautourde celle-làje disafin queque sollicite.
AC NA282012• 16⸂τω αμαρτανοντι 1611. 1852 l vgcl.ww syh ¦τοις μη αμαρτανουσιν αμαρτιαν A

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 πασααδικιααμαρτιαεστινκαιεστιˉαμαρτιαουπροςθανατον
ALE02 A440 πασααδικιααμαρτιαεστιˉκαιεστιναμαρτιαουπροςθανατοˉ
VAT03 A325 πασααδικιααμαρτιαεστινκαιεστιναμαρτιαουπροςθανατον
VAT03 B325 πασααδικιααμαρτιαεστικαιεστιναμαρτιαουπροςθανατον
SBL2010 πᾶσαἀδικίαἁμαρτίαἐστίν,καὶἔστινἁμαρτίαοὐπρὸςθάνατον.
TISCH1869 πᾶσαἀδικίαἁμαρτίαἐστίν,καὶἔστινἁμαρτίαοὐπρὸςθάνατον.
W. H.1885 πᾶσαἀδικίαἁμαρτίαἐστίν,καὶἔστινἁμαρτίαοὐπρὸςθάνατον.
SEB G.2020πᾶσαἀδικίαἁμαρτίαἐστίν,καὶἔστινἁμαρτίαοὐπρὸςθάνατον.
SEB L.2020πᾶςἀδικίαἁμαρτίαεἶναικαίεἶναιἁμαρτίαοὐπρόςθάνατος
SEB F.2020touteinjusticepéchéest,etestpéchénonverstrépas.
AC NA282012• 17⸀μη 442; Cl ¦ 33. 1243. 1852. 2492 l t vgcl.ww syh sa bomss

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 οιδαμεˉοτιπαςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅ουχαμαρτανιαλλογεννηθειςεκτουθ̅υ̅τηριεαυτονκαιοπονηροςουχαπτεταιαυτου
ALE02 A440 οιδαμενοτιπαςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅ουχαμαρτανειαλλογεννηθειςεκτουθ̅υ̅τηρειαυτονκαιοπονηροςουχαπτεταιαυτου
ALE02 B440 οιδαμενοτιπαςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅ουχαμαρτανειαλλογεννηθειςεκτουθ̅υ̅τηρειεαυτονκαιοπονηροςουχαπτεταιαυτου
VAT03 A325 οιδαμενοτιπαςογεγεννημενοςεκτουθ̅υ̅ουχαμαρτανειαλλαογεννηθειςεκτουθ̅υ̅τηρειαυτοˉκαιοπονηροςουχαπτεταιαυτου
SBL2010 Οἴδαμενὅτιπᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦοὐχἁμαρτάνει,ἀλλ’γεννηθεὶςἐκτοῦθεοῦτηρεῖαὐτόν,καὶπονηρὸςοὐχἅπτεταιαὐτοῦ.
TISCH1869 Οἴδαμενὅτιπᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦοὐχἁμαρτάνει,ἀλλ’γεννηθεὶςἐκτοῦθεοῦτηρεῖαὐτόν,καὶπονηρὸςοὐχἅπτεταιαὐτοῦ.
W. H.1885 Οἴδαμενὅτιπᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦοὐχἁμαρτάνει,ἀλλʼγεννηθεὶςἐκτοῦθεοῦτηρεῖαὐτόν,καὶπονηρὸςοὐχἅπτεταιαὐτοῦ.
SEB G.2020Οἴδαμενὅτιπᾶςγεγεννημένοςἐκτοῦθεοῦοὐχἁμαρτάνει,ἀλλ᾽γεννηθεὶςἐκτοῦθεοῦτηρεῖἑαυτὸνκαὶπονηρὸςοὐχἅπτεταιαὐτοῦ.
SEB L.2020οἶδαὅτιπᾶςγεννάωἐκθεόςοὐἁμαρτάνωἀλλάγεννάωἐκθεόςτηρέωἑαυτοῦκαίπονηρόςοὐἅπτωαὐτός
SEB F.2020Nous avons suen ce quetoutceluiayant été engendréhorsde lede Dieunonpèche,maisceluiayant été engendréhorsde lede Dieugardelui-mêmeetleméchantnontouchede lui.
AC NA282012• 18⸂εγεννηθη ο δε γεννηθεις εκ 33 ¦η γεννησις (cf ⸀) 1852 latt syh bo |αυτον A* B 1852 latt

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 οιδαμενοτιεκτουθ̅υ̅εσμενκαιοκοσμοςολοςεντωπονηρωκειται
ALE02 A440 οιδαμενοτιεκτουθ̅υ̅εσμενκαιοκοσμοςολοςεντωπονηρωκειται
VAT03 A325 οιδαμενοτιεκτουθ̅υ̅εσμεˉ·καιοκοσμοςολοςεντωπονηρωκειται
SBL2010 οἴδαμενὅτιἐκτοῦθεοῦἐσμεν,καὶκόσμοςὅλοςἐντῷπονηρῷκεῖται.
TISCH1869 οἴδαμενὅτιἐκτοῦθεοῦἐσμεν,καὶκόσμοςὅλοςἐντῷπονηρῷκεῖται.
W. H.1885 οἴδαμενὅτιἐκτοῦθεοῦἐσμέν,καὶκόσμοςὅλοςἐντῷπονηρῷκεῖται.
SEB G.2020οἴδαμενὅτιἐκτοῦθεοῦἐσμενκαὶκόσμοςὅλοςἐντῷπονηρῷκεῖται.
SEB L.2020οἶδαὅτιἐκθεόςεἶναικαίκόσμοςὅλοςἐνπονηρόςκεῖμαι
SEB F.2020nous avons suen ce quehorsde lede Dieunous sommesetlemondetout entierenà leà méchantcouche.

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 οιδαμεˉδεοτιου̅ς̅τουθ̅υ̅ηκεικαιδεδωκεˉημινδιανοιανιναγινωσκομεˉτοαληθινονκαιεσμενεντωαληθινωεντωυιωαυτουι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστινοαληθινοςθ̅ς̅καιζωηαιωνιος
SIN01 B360 οιδαμεˉδεοτιου̅ς̅τουθ̅υ̅ηκεικαιδεδωκεˉημινδιανοιανιναγινωσκομεˉτοναληθινονκαιεσμενεντωαληθινωεντωυιωαυτουι̅υ̅χ̅ω̅ουτοςεστινοαληθινοςθ̅ς̅καιζωηαιωνιος
ALE02 A440 καιοιδαμενοτιουιοςτουθ̅υ̅ηκεικαιεδωκ◦νημινδιανοιαˉιναγεινωσκομεντοναληθεινονθ̅ν̅καιεσμενεντωαληθεινωεντωυιωαυτουουτοςεστινοαληθεινοςθ̅ς̅καιζωηαιωνιος
ALE02 B440 καιοιδαμενοτιουιοςτουθ̅υ̅ηκεικαιεδωκενημινδιανοιαˉιναγεινωσκομεντοναληθεινονθ̅ν̅καιεσμενεντωαληθεινωεντωυιωαυτουουτοςεστινοαληθεινοςθ̅ς̅καιζωηαιωνιος
VAT03 A325 οιδαμενδεοτιουιοςτουθ̅υ̅ηκεικαιδεδωκενημινδιανοιανιναγεινωσκομεντοˉαληθινονκαιεσμενεντωαληθινωεντωυιωαυτουι̅υ̅χ̅ω̅ουτοςεστινοαληθινοςθ̅ς̅καιζωηαιωνιος
VAT03 B325 οιδαμενδεοτιουιοςτουθ̅υ̅ηκεικαιδεδωκενημινδιανοιανιναγινωσκωμεντοˉαληθινονκαιεσμενεντωαληθινωεντωυιωαυτουι̅υ̅χ̅ω̅ουτοςεστινοαληθινοςθ̅ς̅καιζωηαιωνιος
SBL2010 οἴδαμενδὲὅτιυἱὸςτοῦθεοῦἥκει,καὶδέδωκενἡμῖνδιάνοιανἵναγινώσκωμεντὸνἀληθινόν·καὶἐσμὲνἐντῷἀληθινῷ,ἐντῷυἱῷαὐτοῦἸησοῦΧριστῷ.οὗτόςἐστινἀληθινὸςθεὸςκαὶζωὴαἰώνιος.
TISCH1869 οἴδαμενδὲὅτιυἱὸςτοῦθεοῦἥκει,καὶδέδωκενἡμῖνδιάνοιανἵναγινώσκομεντὸνἀληθινόν·καὶἐσμὲνἐντῷἀληθινῷ,ἐντῷυἱῷαὐτοῦἸησοῦΧριστῷ.οὗτόςἐστινἀληθινὸςθεὸςκαὶζωὴαἰώνιος.
W. H.1885 οἴδαμενδὲὅτιυἱὸςτοῦθεοῦἥκει,καὶδέδωκενἡμῖνδιάνοιανἵναγινώσκομεντὸνἀληθινόν·καίἐσμενἐντῷἀληθινῷ,ἐντῷυἱῷαὐτοῦἸησοῦΧριστῷ.οὗτόςἐστινἀληθινὸςθεὸςκαὶζωὴαἰώνιος.
SEB G.2020οἴδαμενδὲὅτιυἱὸςτοῦθεοῦἥκεικαὶδέδωκενἡμῖνδιάνοιαν,ἵναγινώσκωμεντὸνἀληθινόν,καὶἐσμὲνἐντῷἀληθινῷ,ἐντῷυἱῷαὐτοῦἸησοῦΧριστῷ.οὗτόςἐστινἀληθινὸςθεὸςκαὶζωὴαἰώνιος.
SEB L.2020οἶδαδέὅτιυἱόςθεόςἥκωκαίδίδωμιἐγώδιάνοιαἵναγινώσκωἀληθινόςκαίεἶναιἐνἀληθινόςἐνυἱόςαὐτόςἸησοῦςΧριστόςοὗτοςεἶναιἀληθινόςθεόςκαίζωήαἰώνιος
SEB F.2020nous avons sucependanten ce quelefilsde lede Dieusurgiteta donnéà nouscapacité d’intelligence,afin queque nous connaissionslevéritable,etnous sommesenà leà véritable,enà leà filsde luià Iésousà Christ.celui-ciestlevéritableDieuetvieéternelle.
AC NA282012• 20⸂και οιδαμεν A Ψ 5. 33. 81. 307. 436. 442. 642. 1611. 1735. 1739. 1852. 1881. 2344 sy sa cvvid ¦οιδαμεν P 1243. 2492 boms ¦NA28 א B 1175. 1448 Byz bo |εδωκεν A Ψ 5. 33. 436. 1448. 1611. 1735. 2344 |γινωσκομεν א A B* P 33. 81. 307. 442. 1243. 1735. 1881 |θεον A Ψ 5. 33. 436. 642. 1611. 1735. 1739. 1852. 1881. 2344 (t) vg ¦NA28 א B P 81. 307. 442. 1175. 1243. 1448. 2492 Byz sy bomss; Spec |η ζωη αιωνιος 5. 442. 1243 ¦η ζωη η αιωνιος P 81. 1175. 1448. 1611. 1852. 2344 Byzpt ¦ζωην αιωνιον παρεχων Ψ ¦NA28 א A B 33. 642. 1735. 1739. 2492 Byzpt

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 τεκνιαφυλαξατεεαυτααποτωνειδωλων
SIN01 B360 τεκνιαφυλαξατεεαυτουςαποτωνειδωλων
ALE02 A440 τεκνιαφυλαξατεεαυτουςαποτωνειδωλωˉ
VAT03 A325 τεκνιαφυλαξατεεαυτααποτωνειδωλωˉ·
SBL2010 Τεκνία,φυλάξατεἑαυτὰἀπὸτῶνεἰδώλων.
TISCH1869 Τεκνία,φυλάξατεἑαυτὰἀπὸτῶνεἰδώλων.
W. H.1885 Τεκνία,φυλάξατεἑαυτὰἀπὸτῶνεἰδώλων.
SEB G.2020Τεκνία,φυλάξατεἑαυτὰἀπὸτῶνεἰδώλων.
SEB L.2020τεκνίονφυλάσσωἑαυτοῦἀπόεἴδωλον
SEB F.2020Petits enfants,gardezvous-mêmesau loinde lesde idoles.
AC NA282012• 21⸀◆ εαυτους א² A P 048. 5. 33. 81. 307. 436. 442. 642. 1448. 1611. 1735. 1852. 1881. 2344. 2492 Byzpt; Did ¦NA28 א* B Ψ 1175. 1739 Byzpt |αμην P 81. 307. 1175. 1852 Byz vgcl 2 John