MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUX[\ JACQUES /]1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4[\ CH. 5 /]

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 100400 ⟦αγε⟧⟦νυν⟧ο⟦ι⟧
SIN01 A360 αγενυνοιπλουσιοικλαυσατεολολυζοντεςεπιταιςταλαιπωριεςυμωˉταιςεπερχομεναιςυμιν
SIN01 B360 αγενυνοιπλουσιοικλαυσατεολολυζοντεςεπιταιςταλαιπωριαιςυμωˉταιςεπερχομεναιςυμιν
ALE02 A440 αγενυνοι*κλαυσατεολολυζοντεςεπιταιςταλαιπωριαιςυμωνταιςεπερχομεναις
ALE02 B440 αγενυνοιπλουσιοικλαυσατεολολυζοντεςεπιταιςταλαιπωριαιςυμωνταιςεπερχομεναις
VAT03 A325 αγενυνοιπλουσιοικλαυσατεολολυζοντεςεπιταιςταλαιπωριαιςυμωνταιςεπερχομεναις
SBL2010 Ἄγενῦνοἱπλούσιοι,κλαύσατεὀλολύζοντεςἐπὶταῖςταλαιπωρίαιςὑμῶνταῖςἐπερχομέναις.
TISCH1869 Ἄγενῦνοἱπλούσιοι,κλαύσατεὀλολύζοντεςἐπὶταῖςταλαιπωρίαιςὑμῶνταῖςἐπερχομέναις.
W. H.1885 Ἄγενῦνοἱπλούσιοι,κλαύσατεὀλολύζοντεςἐπὶταῖςταλαιπωρίαιςὑμῶνταῖςἐπερχομέναις.
SEB G.2020Ἄγενῦνοἱπλούσιοι,κλαύσατεὀλολύζοντεςἐπὶταῖςταλαιπωρίαιςὑμῶνταῖςἐπερχομέναις.
SEB L.2020ἄγωνῦνπλούσιοςκλαίωὀλολύζωἐπίταλαιπωρίασύἐπέρχομαι
SEB F.2020Conduismaintenantlesriches,pleurezululantssurà lesà misèresde vousà cellesà venantes sur.
AC NA282012¶ 5,1⸆υμιν א 5; Nil

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 οπλουτοςυμωνσεσηπενκαιταιματιαυμωνσητοβρωταγεγονεν
ALE02 A440 οπλουτοςυμωˉσεσηπενκαιταιματιαυμωˉσητοβρωταγεγονεν
VAT03 A325 οπλουτοςυμωˉσεσηπενκαιταιματιαυμωνσητοβρωταγεγονεν
VAT03 B325 οπλουτοςυμωˉσεσηπεκαιταιματιαυμωνσητοβρωταγεγονεν
SBL2010 πλοῦτοςὑμῶνσέσηπεν,καὶτὰἱμάτιαὑμῶνσητόβρωταγέγονεν,
TISCH1869 πλοῦτοςὑμῶνσέσηπενκαὶτὰἱμάτιαὑμῶνσητόβρωταγέγονεν,
W. H.1885 πλοῦτοςὑμῶνσέσηπεν,καὶτὰἱμάτιαὑμῶνσητόβρωταγέγονεν,
SEB G.2020πλοῦτοςὑμῶνσέσηπενκαὶτὰἱμάτιαὑμῶνσητόβρωταγέγονεν,
SEB L.2020πλοῦτοςσύσήπωκαίἱμάτιονσύσητόβρωτοςγίνομαι
SEB F.2020lerichessede vousa pourrietleshimationsde vousmangés par des mitesa devenu,

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 οχρυσοςυμωνκαιοαργυροςκατιωταικαιοιοςαυτωνειςμαρτυριονυμινεστεκαιφαινετεταςσαρκαςυμωˉωςπυρεθησαυρισατεενεσχαταιςημεραις
SIN01 B360 οχρυσοςυμωνκαιοαργυροςκατιωταικαιοιοςαυτωνειςμαρτυριονυμινεστεκαιφαγετεταςσαρκαςυμωˉοιοςωςπυρεθησαυρισατεενεσχαταιςημεραις
ALE02 A440 οχρυσοςυμωνκατιωταικαιοαργυροςκαιοιοςαυτωνειςμαρτυριονυμινεσταικαιφαγεταιταςσαρκαςυμωνοιοςωςπυρεθησαυρισατεενημεραιςεσχαταις
VAT03 A325 οχρυσοςυμωˉκαιοαργυροςκατειωταικαιοειοςαυτωνειςμαρτυριονυμινεσταικαιφαγεταιταςσαρκαςυμωνωςπυρεθαυρισατεενεσχαταιςημεραις
VAT03 B325 οχρυσοςυμωˉκαιοαργυροςκατιωταικαιοιοςαυτωνειςμαρτυριονυμινεσταικαιφαγεταιταςσαρκαςυμωνωςπυρεθησαυρισατεενεσχαταιςημεραις
SBL2010 χρυσὸςὑμῶνκαὶἄργυροςκατίωται,καὶἰὸςαὐτῶνεἰςμαρτύριονὑμῖνἔσταικαὶφάγεταιτὰςσάρκαςὑμῶν·ὡςπῦρἐθησαυρίσατεἐνἐσχάταιςἡμέραις.
TISCH1869 χρυσὸςὑμῶνκαὶἄργυροςκατίωται,καὶἰὸςαὐτῶνεἰςμαρτύριονὑμῖνἔσταικαὶφάγεταιτὰςσάρκαςὑμῶνὡςπῦρ·ἐθησαυρίσατεἐνἐσχάταιςἡμέραις.
W. H.1885 χρυσὸςὑμῶνκαὶἄργυροςκατίωται,καὶἰὸςαὐτῶνεἰςμαρτύριονὑμῖνἔσταικαὶφάγεταιτὰςσάρκαςὑμῶν·ὡςπῦρἐθησαυρίσατεἐνἐσχάταιςἡμέραις.
SEB G.2020χρυσὸςὑμῶνκαὶἄργυροςκατίωταικαὶἰὸςαὐτῶνεἰςμαρτύριονὑμῖνἔσταικαὶφάγεταιτὰςσάρκαςὑμῶνὡςπῦρ.ἐθησαυρίσατεἐνἐσχάταιςἡμέραις.
SEB L.2020χρυσόςσύκαίἄργυροςκατιόωκαίἰόςαὐτόςεἰςμαρτύριονσύεἶναικαίἐσθίωσάρξσύὡςπῦρθησαυρίζωἐνἔσχατοςἡμέρα
SEB F.2020leorde vousetleargenta été empoisonné de haut en basetlepoisonde euxenverstémoignageà vousseraetmangeraleschairsde vouscommefeu.vous thésaurisâtesenà dernièresà journées.
AC NA282012• 3⸂και ο αργυρος κατιωνται 1852 ¦κατιωται και ο αργυρος 𝔓⁷⁴vid A 33vid. 1735. 2344 |ο ιος א² A P Ψ 5. 33. 81. 1175. 1448. 1852. 2344 syh sa (ac) ¦ο ιος ον 1611 ¦NA28 א* B 307. 436. 442. 642. 1243. 1735. 1739. 2492 Byz latt syp bo

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 ιδουομισθοςτωνεργατωντωναμησαντωνταςχωραςυμωνοαφυστερημενοςαφυμωνκραζεικαιαιβοαιτωνθερισαντωˉειςταωτακ̅υ̅σαβαωθεισεληλυθασιˉ
ALE02 A440 ιδουομισθοςτωνεργατωντωναμησαντωνταςχωραςυμωνοαπεστερημενοςαφυμωνκραζεικαιαιβοαιτωνθερισαντωνειςταωτακ̅υ̅σαβαωθεισεληλυθεν
VAT03 A325 ιδουομισθοςτωνεργατωντωναμησαντωνταςχωραςυμωνοαφυστερημενοςαφυμωνκραζεικαιαιβοαιτωˉθερισαντωνειςταωτακ̅υ̅σαβαωθεισεληλυθαν
VAT03 B325 ιδουομισθοςτωνεργατωντωναμησαντωνταςχωραςυμωνοαπεστερημενοςαφυμωνκραζεικαιαιβοαιτωˉθερισαντωνειςταωτακ̅υ̅σαβαωθεισεληλυθαν
SBL2010 ἰδοὺμισθὸςτῶνἐργατῶντῶνἀμησάντωντὰςχώραςὑμῶνἀφυστερημένοςἀφ’ὑμῶνκράζει,καὶαἱβοαὶτῶνθερισάντωνεἰςτὰὦταΚυρίουΣαβαὼθεἰσεληλύθασιν·
TISCH1869 ἰδοὺμισθὸςτῶνἐργατῶντῶνἀμησάντωντὰςχώραςὑμῶνἀφυστερημένοςἀφ’ὑμῶνκράζει,καὶαἱβοαὶτῶνθερισάντωνεἰςτὰὦτακυρίουσαβαὼθεἰσελήλυθαν.
W. H.1885 ἰδοὺμισθὸςτῶνἐργατῶντῶνἀμησάντωντὰςχώραςὑμῶνἀφυστερημένοςἀφʼὑμῶνκράζει,καὶαἱβοαὶτῶνθερισάντωνεἰςτὰὦταΚυρίουΣαβαὼθεἰσελήλυθαν·
SEB G.2020ἰδοὺμισθὸςτῶνἐργατῶντῶνἀμησάντωντὰςχώραςὑμῶνἀφυστερημένοςἀφ᾽ὑμῶνκράζει,καὶαἱβοαὶτῶνθερισάντωνεἰςτὰὦτακυρίουσαβαὼθεἰσελήλυθαν.
SEB L.2020ὁράωμισθόςἐργάτηςἀμάωχώρασύἀφυστερέωἀπόσύκράζωκαίβοήθερίζωεἰςοὖςκύριοςσαβαώθεἰσέρχομαι
SEB F.2020voicilesalairede lesde travailleursde ceuxde ayants fauchéslesrégionsde vousceluiayant été retardé longuementau loinde vouscroasse,etlesbeuglementsde ceuxde ayants moissonnésenverslesoreillesde Maîtrede Sabaothont venus à l'intérieur.
AC NA282012• 4⸀◆ αφυστερημενος א B* ¦NA28 A B² P Ψ 5. 33. 81. 307. 436. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1735. 1739. 1852. 2344. 2492; Cyr Did |εισεληλυθεισαν 048vid

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 ετρυφησατεενιτηςγηςκαιεσπαταλησατεεθρεψατεταςκαρδιαςυμωˉενημερασφαγης
SIN01 B360 ετρυφησατεεπιτηςγηςκαιεσπαταλησατεεθρεψατεταςκαρδιαςυμωˉωςενημερασφαγης
ALE02 A440 ετρυφησατεεπιτηςγηςεσπαταλησατεεθρεψατεταςκαρδιαςυμωνενημεραιςσφαγης
VAT03 A325 ετρυφησατεεπιτηςγηςκαιεσπαταλησατεεθρεψατεταςκαρδιαςυμωνενημερασφαγης
SBL2010 ἐτρυφήσατεἐπὶτῆςγῆςκαὶἐσπαταλήσατε,ἐθρέψατετὰςκαρδίαςὑμῶνἐνἡμέρᾳσφαγῆς.
TISCH1869 ἐτρυφήσατεἐπὶτῆςγῆςκαὶἐσπαταλήσατε,ἐθρέψατετὰςκαρδίαςὑμῶνἐνἡμέρᾳσφαγῆς.
W. H.1885 ἐτρυφήσατεἐπὶτῆςγῆςκαὶἐσπαταλήσατε,ἐθρέψατετὰςκαρδίαςὑμῶνἐνἡμέρᾳσφαγῆς.
SEB G.2020ἐτρυφήσατεἐπὶτῆςγῆςκαὶἐσπαταλήσατε,ἐθρέψατετὰςκαρδίαςὑμῶνἐνἡμέρᾳσφαγῆς,
SEB L.2020τρυφάωἐπίγῆκαίσπαταλάωτρέφωκαρδίασύἐνἡμέρασφαγή
SEB F.2020vous vécûtes délicatessesurde lade terreetvous vécûtes délice,vous nourrîteslescoeursde vousenà journéede massacre,
AC NA282012• 5° A Ψ 81. 436 bopt |σαρκας Ψ 436 (t) syp |ως א² Ψ 048vid 5. 81. 307. 436. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1735. 1739. 2344. 2492 Byz sy ¦NA28 א* A B P 33. 1852 latt co

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 κατεδικασατεεφονευσατετονδικαιονουκαντιτασσεταιυμιν
ALE02 A440 κατεδικασατεεφονευσατετονδικαιονουκαντιτασσεταιυμιν
VAT03 A325 κατεδικασατεεφονευσατετονδικαιονουκαντιτασσεταιυμιν
SBL2010 κατεδικάσατε,ἐφονεύσατετὸνδίκαιον.οὐκἀντιτάσσεταιὑμῖν;
TISCH1869 κατεδικάσατε,ἐφονεύσατετὸνδίκαιον.οὐκἀντιτάσσεταιὑμῖν.
W. H.1885 κατεδικάσατε,ἐφονεύσατετὸνδίκαιον.οὐκἀντιτάσσεταιὑμῖν;
SEB G.2020κατεδικάσατε,ἐφονεύσατετὸνδίκαιον·οὐκἀντιτάσσεταιὑμῖν.
SEB L.2020καταδικάζωφονεύωδίκαιοςοὐἀντιτάσσομαισύ
SEB F.2020vous exécutâtes en justice de haut en bas,vous meurtrîteslejuste·nonordonnance contreà vous.
AC NA282012• 6⸆και 307 vgcl sy

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 μακροθυμησατεουναδελφοιεωςτηςπαρουσιαςτουκ̅υ̅ιδουογεωργοςεκδεχεταιτοντιμιονκαρποντηςγηςμακροθυμωˉεπαυτωεωςανλαβηκαρποντονπροιμονκαιοψιμον
SIN01 B360 μακροθυμησατεουναδελφοιεωςτηςπαρουσιαςτουκ̅υ̅ιδουογεωργοςεκδεχεταιτοντιμιονκαρποντηςγηςμακροθυμωˉεπαυτωεωςανλαβηκαρπονπροιμονκαιοψιμον
ALE02 A440 μακροθυμησατεουναδελφοιεωςτηςπαρουσιαςτουκ̅υ̅ιδουογεωργοςεκδεχεταιτοντιμιονκαρποντηςγηςμακροθυμωνεπαυτωεωςλαβηυετονπροιμονκαιοψιμον
VAT03 A325 μακροθυμησατεουναδελφοιεωςτηςπαρουσιαςτουκ̅υ̅ιδουογεωργοςεκδεχετετοντειμιονκαρποντηςγηςμακροθυμωνεπαυτωεωςλαβηπροιμονκαιοψιμον
VAT03 B325 μακροθυμησατεουναδελφοιεωςτηςπαρουσιαςτουκ̅υ̅ιδουογεωργοςεκδεχεταιτοντιμιονκαρποντηςγηςμακροθυμωνεπαυτωεωςλαβηπρωιμονκαιοψιμον
SBL2010 Μακροθυμήσατεοὖν,ἀδελφοί,ἕωςτῆςπαρουσίαςτοῦκυρίου.ἰδοὺγεωργὸςἐκδέχεταιτὸντίμιονκαρπὸντῆςγῆς,μακροθυμῶνἐπ’αὐτῷἕωςλάβῃπρόϊμονκαὶὄψιμον.
TISCH1869 Μακροθυμήσατεοὖν,ἀδελφοί,ἕωςτῆςπαρουσίαςτοῦκυρίου.ἰδοὺγεωργὸςἐκδέχεταιτὸντίμιονκαρπὸντῆςγῆς,μακροθυμῶνἐπ’αὐτῷἕωςλάβῃπρόϊμονκαὶὄψιμον.
W. H.1885 Μακροθυμήσατεοὖν,ἀδελφοί,ἕωςτῆςπαρουσίαςτοῦκυρίου.ἰδοὺγεωργὸςἐκδέχεταιτὸντίμιονκαρπὸντῆςγῆς,μακροθυμῶνἐπʼαὐτῷἕωςλάβῃπρόϊμονκαὶὄψιμον.
SEB G.2020Μακροθυμήσατεοὖν,ἀδελφοί,ἕωςτῆςπαρουσίαςτοῦκυρίου.ἰδοὺγεωργὸςἐκδέχεταιτὸντίμιονκαρπὸντῆςγῆςμακροθυμῶνἐπ᾽αὐτῷ,ἕωςλάβῃπρόϊμονκαὶὄψιμον.
SEB L.2020μακροθυμέωοὖνἀδελφόςἕωςπαρουσίακύριοςὁράωγεωργόςἐκδέχομαιτίμιοςκαρπόςγῆμακροθυμέωἐπίαὐτόςἕωςλαμβάνωπρώϊμοςκαίὄψιμος
SEB F.2020Éloignez fureurdonc,frères,jusqu'à ce quede lade présencede lede Maître.voicilecultivateurattendlede valeurfruitde lade terreéloignant fureursurà lui,jusqu'à ce queque prenneprécoceettardif.
AC NA282012• 7⸀αυτον 442. 2492 Byz |αν א P Ψ 5. 1175. 1243. 1611. 2492 Byzpt syhmg ¦οὗ 442 |υετον A P Ψ 5. 33. 81. 307. (436). 442. 642. 1243. 1448. 1611. 1735. 1852. 2344. 2492 Byz (t vgmss) syp.h ¦καρπον (+ τον א*) א*.² 1175 (ff) syhmg bo; Cass ¦NA28 𝔓⁷⁴ B 048. 1739 vg sa

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 μακροθυμησατεουνκαιυμιςστηριξατεταςκαρδιαςυμωνοτιηπαρουσιατουκ̅υ̅ηγγικεν
ALE02 A440 μακροθυμησατεκαιυμειςστηριξατεταςκαρδιαςυμωˉ[οτ]ιηπαρουσιατουκ̅υ̅ηγγεικεˉ
VAT03 A325 μακροθυμησατεκαιυμεις·στηριξατεταςκαρδιαςυμων·οτιηπαρουσιατουκ̅υ̅ηγγικεν
VAT03 B325 μακροθυμησατεκαιυμεις·στηριξατεταςκαρδιαςυμων·οτιηπαρουσιατουκ̅υ̅ηγγικε
SBL2010 μακροθυμήσατεκαὶὑμεῖς,στηρίξατετὰςκαρδίαςὑμῶν,ὅτιπαρουσίατοῦκυρίουἤγγικεν.
TISCH1869 μακροθυμήσατεκαὶὑμεῖς,στηρίξατετὰςκαρδίαςὑμῶν,ὅτιπαρουσίατοῦκυρίουἤγγικεν.
W. H.1885 μακροθυμήσατεκαὶὑμεῖς,στηρίξατετὰςκαρδίαςὑμῶν,ὅτιπαρουσίατοῦκυρίουἤγγικεν.
SEB G.2020μακροθυμήσατεκαὶὑμεῖς,στηρίξατετὰςκαρδίαςὑμῶν,ὅτιπαρουσίατοῦκυρίουἤγγικεν.
SEB L.2020μακροθυμέωκαίσύστηρίζωκαρδίασύὅτιπαρουσίακύριοςἐγγίζω
SEB F.2020éloignez fureuraussivous,fixezlescoeursde vous,en ce quelaprésencede lede Maîtrea approché.
AC NA282012• 8⸆ουν 𝔓⁷⁴ א |ημων 1448. 1611. 1852 syh sa

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 μηστεναζετεκατααλληλωναδελφοιιναμηκριθητειδουοκριτηςπροτωνθυρωνεστηκεν
ALE02 A440 [μη]στεναζετεαδελφοιμουκα[τ]αλληλωνιναμηκριθητε[ι]δουοκριτηςπροτωνθυρωˉεστηκεν
VAT03 A325 μηστεναζετεαδελφοικαταλληλωˉιναμηκριθητειδουοκριτηςπροτωνθυρωˉεστηκεν
SBL2010 μὴστενάζετε,ἀδελφοί,κατ’ἀλλήλων,ἵναμὴκριθῆτε·ἰδοὺκριτὴςπρὸτῶνθυρῶνἕστηκεν.
TISCH1869 μὴστενάζετεκατ’ἀλλήλων,ἀδελφοί,ἵναμὴκριθῆτε·ἰδοὺκριτὴςπρὸτῶνθυρῶνἕστηκεν.
W. H.1885 μὴστενάζετε,ἀδελφοί,κατʼἀλλήλων,ἵναμὴκριθῆτε·ἰδοὺκριτὴςπρὸτῶνθυρῶνἕστηκεν.
SEB G.2020μὴστενάζετε,ἀδελφοί,κατ᾽ἀλλήλων,ἵναμὴκριθῆτε·ἰδοὺκριτὴςπρὸτῶνθυρῶνἕστηκεν.
SEB L.2020μήστενάζωἀδελφόςκατάἀλλήλωνἵναμήκρίνωὁράωκριτήςπρόθύραἵστημι
SEB F.2020ne passoupirez,frères,contrede les uns les autres,afin quene pasque vous soyez jugé·voicilejugeavantde lesde portesa placé debout.
AC NA282012• 9⸂αδελφοι μου κατ αλληλων A 33. 81. 436. 642. 1175. 1735. 2344 ¦κατ αλληλων αδελφοι א 442. 1243. 2492 Byz ¦κατ αλληλων 307 ¦NA28 B P Ψ 5. 1448. 1611. 1739. 1852 lat syh

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 υποδιγμαλαβετεαδελφοιμουτηςκαλοκαγαθιαςκαιτηςμακροθυμιαςτουςπροφηταςοιελαλησανενονοματικ̅υ̅
SIN01 B360 υποδιγμαλαβετεαδελφοιμουτηςκαλοκαγαθιαςκαιτηςμακροθυμιαςεχεταιτουςπροφηταςοιελαλησανενονοματικ̅υ̅
ALE02 A440 υποδειγμααδελφοιτηςκακοπαθειαςκαιτηςμακροθυμιαςεχετετουςπροφηταςοιελαλησαντωονοματικ̅υ̅
VAT03 A325 υποδειγμαλαβετεαδελφοιτηςκακοπαθιαςκαιτηςμακροθυμιαςτουςπροφηταςοιελαλησανεˉτωονοματικ̅υ̅
VAT03 B325 υποδειγμαλαβετεαδελφοιτηςκακοπαθειαςκαιτηςμακροθυμιαςτουςπροφηταςοιελαλησανεˉτωονοματικ̅υ̅
SBL2010 ὑπόδειγμαλάβετε,ἀδελφοί,τῆςκακοπαθίαςκαὶτῆςμακροθυμίαςτοὺςπροφήτας,οἳἐλάλησανἐντῷὀνόματικυρίου.
TISCH1869 ὑπόδειγμαλάβετε,ἀδελφοί,τῆςκακοπαθείαςκαὶτῆςμακροθυμίαςτοὺςπροφήτας,οἳἐλάλησανἐντῷὀνόματικυρίου.
W. H.1885 ὑπόδειγμαλάβετε,ἀδελφοί,τῆςκακοπαθίαςκαὶτῆςμακροθυμίαςτοὺςπροφήτας,οἳἐλάλησανὲντῷὀνόματιΚυρίου.
SEB G.2020ὑπόδειγμαλάβετε,ἀδελφοί,τῆςκακοπαθείαςκαὶτῆςμακροθυμίαςτοὺςπροφήταςοἳἐλάλησανἐντῷὀνόματικυρίου.
SEB L.2020ὑπόδειγμαλαμβάνωἀδελφόςκακοπάθειακαίμακροθυμίαπροφήτηςὅςλαλέωἐνὄνομακύριος
SEB F.2020sous-échantillonprenez,frères,de lade mauvaise souffranceetde lade distance de fureurlesprophèteslesquelsbavardèrentenà leà nomde Maître.
AC NA282012• 10⸀ελαβετε 1852 ¦ A Ψ 33. 436. 1735. 2344 |καλοκαγαθιας א |εχετε א² A Ψ 5. 33. 436. 1735. 2344 |° A Ψ 33. 81. 442. 642. 1735. 2344 Byzpt |⸀¹του κυριου 5. 436. 1175. 1611. 1739 ¦αυτου 1852

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 ιδουμακαριζομεντουςυπομινανταςτηˉυπομονηνιωβηκουσατεκαιτοτελοςκ̅υ̅ειδετεοτιπολυσπλαγχνοςεστινοκ̅ς̅καιοικτειρμων
ALE02 A440 ιδουμακαριζομεντουςυπομεινανταςτηνυπομονηνιωβηκουσαταικαιτοτελοςκ̅υ̅ιδετεοτιπολυσπλαγχνοςεστινοκ̅ς̅καιοικτειρμων
VAT03 A325 ιδουμακαριζομεντουςυπομεινανταςτηνυπομονηνιωβηκουσατεκαιτοτελοςκ̅υ̅ειδετεοτιπολυσπλαγχνοςεστικ̅ς̅καιοικτειρμων
VAT03 B325 ιδουμακαριζομεντουςυπομεινανταςτηνυπομονηνιωβηκουσατεκαιτοτελοςκ̅υ̅ιδετεοτιπολυσπλαγχνοςεστικ̅ς̅καιοικτιρμων
SBL2010 ἰδοὺμακαρίζομεντοὺςὑπομείναντας·τὴνὑπομονὴνἸὼβἠκούσατε,καὶτὸτέλοςκυρίουεἴδετε,ὅτιπολύσπλαγχνόςἐστινκύριοςκαὶοἰκτίρμων.
TISCH1869 ἰδοὺμακαρίζομεντοὺςὑπομείναντας·τὴνὑπομονὴνἸὼβἠκούσατε,καὶτὸτέλοςκυρίουεἴδετε,ὅτιπολύσπλαγχνόςἐστινκύριοςκαὶοἰκτίρμων.
W. H.1885 ἰδοὺμακαρίζομεντοὺςὑπομείναντας·τὴνὑπομονὴνἸὼβἠκούσατε,καὶτὸτέλοςΚυρίουεἴδετε,ὅτιπολύσπλαγχνόςἐστινκύριοςκαὶοἰκτίρμων.
SEB G.2020ἰδοὺμακαρίζομεντοὺςὑπομείναντας·τὴνὑπομονὴνἸὼβἠκούσατεκαὶτὸτέλοςκυρίουεἴδετε,ὅτιπολύσπλαγχνόςἐστινκύριοςκαὶοἰκτίρμων.
SEB L.2020ὁράωμακαρίζωὑπομένωὑπομονήἸώβἀκούωκαίτέλοςκύριοςὁράωὅτιπολύσπλαγχνοςεἶναικύριοςκαίοἰκτίρμων
SEB F.2020voicinous estimons bienheureuxceuxayants résistés en restant sous·larésistancede Iobvous écoutâtesetlefinde Maîtrevous vîtes,en ce quede grande entrailleestleMaîtreetcompatissant.
AC NA282012• 11⸀υπομενοντας 307. 442. 642. 1243. 1448. 1611. 1852 Byz |ελεος 1175. 1739* |⸀¹ιδετε A B² P Ψ 5. 33. 81. 436. 442. 1175. 1243. 1735. 1739. 1852. 2344 Byzpt ¦NA28 א B* 307. 642. 1448. 1611. 2492 Byzpt latt co |⸀²πολυευσπλαγχνος 442. 642. 1243. 1611. 1739c. 2492 Byzpt |κυριος B ¦ 307. 436. 442. 642. 1448c. 2492 Byz

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 προπαντωνουναδελφοιμουμηομνυετεμητετονουρανονμητετηνγηνμητεαλλοντιναορκοˉητωδεολογοςυμωντοναιναικαιτοουουιναμηυποκρισινπεσητε
SIN01 B360 προπαντωνδεαδελφοιμουμηομνυετεμητετονουρανονμητετηνγηνμητεαλλοντιναορκοˉητωδευμωντοναιναικαιτοουουιναμηυποκρισινπεσητε
ALE02 A440 προπαντωνδεαδελφοιμουμηομνυετεμητετονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅μητετηνγηνμητεαλλονορκοντιναητωδευμωντοναιναικαιτοουουιναμηυποκρισινπεσητε
VAT03 A325 προπαντωνδεαδελφοιμουμηομνυετεμητετονουρανοˉμητετηνγηνμητεαλλοντιναορκονητωδευμωντοναιναικαιτοουουιναμηυποκρισινπεσητε
SBL2010 Πρὸπάντωνδέ,ἀδελφοίμου,μὴὀμνύετε,μήτετὸνοὐρανὸνμήτετὴνγῆνμήτεἄλλοντινὰὅρκον·ἤτωδὲὑμῶντὸΝαὶναὶκαὶτὸΟὒοὔ,ἵναμὴὑπὸκρίσινπέσητε.
TISCH1869 Πρὸπάντωνδέ,ἀδελφοίμου,μὴὀμνύετε,μήτετὸνοὐρανὸνμήτετὴνγῆνμήτεἄλλοντινὰὅρκον·ἤτωδὲὑμῶντὸναὶναὶκαὶτὸοὒοὔ,ἵναμὴὑπὸκρίσινπέσητε.
W. H.1885 Πρὸπάντωνδέ,ἀδελφοίμου,μὴὀμνύετε,μήτετὸνοὐρανὸνμήτετὴνγῆνμήτεἄλλοντινὰὅρκον·ἤτωδὲὑμῶντόΝαίναὶκαὶτόΟὔοὔ,ἵναμὴὑπὸκρίσινπέσητε.
SEB G.2020Πρὸπάντωνδέ,ἀδελφοίμου,μὴὀμνύετεμήτετὸνοὐρανὸνμήτετὴνγῆνμήτεἄλλοντινὰὅρκον·ἤτωδὲὑμῶντὸναὶναὶκαὶτὸοὒοὔ,ἵναμὴὑπὸκρίσινπέσητε.
SEB L.2020πρόπᾶςδέἀδελφόςἐγώμήὀμνύωμήτεοὐρανόςμήτεγῆμήτεἄλλοςτιςὅρκοςεἶναιδέσύναίναίκαίοὐοὐἵναμήὑπόκρίσιςπίπτω
SEB F.2020Avantde touscependant,frèresde moi,ne pasjurezet nilecielet nilaterreet niautreun quelconqueserment·soitcependantde vousleouiouietlenonnon,afin quene passousjugementque vous tombiez.
AC NA282012• 12⸉αλλον ορκον τινα A Ψ 1739 |(Mt 5,37) ο λογος א* 1243. 2492 t vgcl syp bo |εις υποκρισιν P Ψ 5. 81. 307. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1735. 1852. 2492 Byz ¦NA28 א A B 33vid. 436. 1739. 2344 latt sy co; Eus

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 κακοπαθειτιςενυμινπροσευχεσθωευθυμιτιςψαλλετω
ALE02 A440 κακοπαθειτιςενυμινπροσευχεσθωευθυμειτιςψαλλετω
VAT03 A325 κακοπαθειτιςενυμινπροσευχεσθωευθυμειτιςψαλλετω
SBL2010 Κακοπαθεῖτιςἐνὑμῖν;προσευχέσθω·εὐθυμεῖτις;ψαλλέτω.
TISCH1869 Κακοπαθεῖτιςἐνὑμῖν;προσευχέσθω·εὐθυμεῖτις;ψαλλέτω.
W. H.1885 Κακοπαθεῖτιςἐνὑμῖν;προσευχέσθω·εὐθυμεῖτις;ψαλλέτω.
SEB G.2020Κακοπαθεῖτιςἐνὑμῖν,προσευχέσθω·εὐθυμεῖτις,ψαλλέτω·
SEB L.2020κακοπαθέωτιςἐνσύπροσεύχομαιεὐθυμέωτιςψάλλω
SEB F.2020Souffre le malun quelconqueenà vous,prie·est bien en fureurun quelconque,psalmodie·

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 ασθενιτιςαςενυμινπροσκαλεσασθωτουςπρεσβυτερουςτηςεκκλησιαςκαιπροσευξασθωσανεπαυτουςαλιψαντεςαυτονελαιωεντωονοματιτουκ̅υ̅
SIN01 B360 ασθενιτιςενυμινπροσκαλεσασθωτουςπρεσβυτερουςτηςεκκλησιαςκαιπροσευξασθωσανεπαυτοναλιψαντεςαυτονελαιωεντωονοματιτουκ̅υ̅
ALE02 A440 ασθενειτιςενυμινπροσκαλεσασθωτουςπρεσβυτερουςτηςεκκλησιαςκαιπροσευξασθωσανεπαυτοˉαλιψαντεςαυτονελαιωεντωονοματικ̅υ̅
VAT03 A325 ασθενειτιςενυμινπροσκαλεσασθωτουςπρεσβυτερουςτηςεκκλησιαςκαιπροσευξασθωσανεπαυτοναλειψαντεςελαιωεˉτωονοματι
SBL2010 ἀσθενεῖτιςἐνὑμῖν;προσκαλεσάσθωτοὺςπρεσβυτέρουςτῆςἐκκλησίας,καὶπροσευξάσθωσανἐπ’αὐτὸνἀλείψαντεςαὐτὸνἐλαίῳἐντῷὀνόματιτοῦκυρίου·
TISCH1869 ἀσθενεῖτιςἐνὑμῖν;προσκαλεσάσθωτοὺςπρεσβυτέρουςτῆςἐκκλησίας,καὶπροσευξάσθωσανἐπ’αὐτὸνἀλείψαντεςἐλαίῳἐντῷὀνόματιτοῦκυρίου·
W. H.1885 ἀσθενεῖτιςἐνὑμῖν;προσκαλεσάσθωτοὺςπρεσβυτέρουςτῆςἐκκλησίας,καὶπροσευξάσθωσανἐπʼαὐτὸνἀλείψαντεςἐλαίῳἐντῷὀνόματι[τοῦκυρίου]·
SEB G.2020ἀσθενεῖτιςἐνὑμῖν,προσκαλεσάσθωτοὺςπρεσβυτέρουςτῆςἐκκλησίαςκαὶπροσευξάσθωσανἐπ᾽αὐτὸνἀλείψαντεςαὐτὸνἐλαίῳἐντῷὀνόματιτοῦκυρίου.
SEB L.2020ἀσθενέωτιςἐνσύπροσκαλέωπρεσβύτεροςἐκκλησίακαίπροσεύχομαιἐπίαὐτόςἀλείφωαὐτόςἔλαιονἐνὄνομακύριος
SEB F.2020est infirmeun quelconqueenà vous,appelle auprèslesanciensde lade égliseetprientsurluiayants huilésluià huile d'oliveenà leà nomde lede Maître.
AC NA282012• 14° B P 1175. 1243 ff vgvg-ms samss |κυριου A Ψ 81 ¦ B

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 καιηευχητηςπιστεωςσωσειτονκαμνοˉτακαιεγεριαυτονοκ̅ς̅καναμαρτιαςηπεποιηκωςαφεθησεταιαυτω
ALE02 A440 καιηευχητηςπιστεωςσωσειτονκαμνοντακαιεγερειαυτονοκ̅ς̅καναμαρτιαςηπεποιηκωςαφεθησεταιαυτω
VAT03 A325 καιηευχητηςπιστεωςσωσειτοˉκαμνοντακαιεγερειαυτονοκ̅ς̅καναμαρτιαςηπεποιηκωςαφεθησεταιαυτω
SBL2010 καὶεὐχὴτῆςπίστεωςσώσειτὸνκάμνοντα,καὶἐγερεῖαὐτὸνκύριος·κἂνἁμαρτίαςπεποιηκώς,ἀφεθήσεταιαὐτῷ.
TISCH1869 καὶεὐχὴτῆςπίστεωςσώσειτὸνκάμνοντα,καὶἐγερεῖαὐτὸνκύριος·κἂνἁμαρτίαςπεποιηκώς,ἀφεθήσεταιαὐτῷ.
W. H.1885 καὶεὐχὴτῆςπίστεωςσώσειτὸνκάμνοντα,καὶἐγερεῖαὐτὸνκύριος·κἂνἁμαρτίαςπεποιηκώς,ἀφεθήσεταιαὐτῷ.
SEB G.2020καὶεὐχὴτῆςπίστεωςσώσειτὸνκάμνοντακαὶἐγερεῖαὐτὸνκύριος·κἂνἁμαρτίαςπεποιηκώς,ἀφεθήσεταιαὐτῷ.
SEB L.2020καίεὐχήπίστιςσῴζωκάμνωκαίἐγείρωαὐτόςκύριοςκἄνἁμαρτίαεἶναιποιέωἀφίημιαὐτός
SEB F.2020etlasouhaitde lade croyancesauveraceluifatiguantetéveilleraluileMaître·et sipéchésque soitayant fait,sera abandonnéà lui.
AC NA282012• 15⸀προσευχη P 81. 1739 |αφεθησονται P 436. 1448. 1611. 1739. 1852 sy; Chr

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 εξομολογισθαιουˉαλληλοιςταςαμαρτιαςκαιευχεσθαιυπεραλληλωνοπωςιαθητεπολυισχυειδεησιςδικαιουενεργουμενη
ALE02 A440 εξομολογεισθεουˉαλληλοιςταςαμαρτιαςκαιπροσευχεσθαιυπεραλληλωνοπωςιαθητεπολυισχυιδεησειςδικαιουενεργουμενη
VAT03 A325 εξομολογεισθαιουναλληλοιςταςαμαρτιαςκαιπροσευχεσθαιυπεραλληλωˉοπωςιαθητεπολυισχυειδεησιςδικαιουενεργουμενη
VAT03 B325 εξομολογεισθεουναλληλοιςταςαμαρτιαςκαιπροσευχεσθευπεραλληλωˉοπωςιαθητεπολυισχυειδεησιςδικαιουενεργουμενη
SBL2010 ἐξομολογεῖσθεοὖνἀλλήλοιςτὰςἁμαρτίαςκαὶεὔχεσθεὑπὲρἀλλήλων,ὅπωςἰαθῆτε.πολὺἰσχύειδέησιςδικαίουἐνεργουμένη.
TISCH1869 ἐξομολογεῖσθεοὖνἀλλήλοιςτὰςἁμαρτίαςκαὶεὔχεσθεὑπὲρἀλλήλων,ὅπωςἰαθῆτε.πολὺἰσχύειδέησιςδικαίουἐνεργουμένη.
W. H.1885 ἐξομολογεῖσθεοὖνἀλλήλοιςτὰςἁμαρτίαςκαὶπροσεύχεσθεὑπὲρἀλλήλων,ὅπωςἰαθῆτε.
SEB G.2020ἐξομολογεῖσθεοὖνἀλλήλοιςτὰςἁμαρτίαςκαὶπροσεύχεσθεὑπὲρἀλλήλων,ὅπωςἰαθῆτε.πολὺἰσχύειδέησιςδικαίουἐνεργουμένη.
SEB L.2020ἐξομολογέωοὖνἀλλήλωνἁμαρτίακαίπροσεύχομαιὑπέρἀλλήλωνὅπωςἰάομαιπολύςἰσχύωδέησιςδίκαιοςἐνεργέω
SEB F.2020discourez pareillement au dehorsdoncà les uns les autreslespéchésetpriezau-dessusde les uns les autres,de telle manière queque vous soyez guéri.nombreuxa la ténacitésupplicationde justeénergisante.
AC NA282012• 16° Ψ 442. 642. 1448 Byz ff vgmss |τα παραπτωματα 307. 442. 1448 Byz syp; Or |υμων 1611. 1739 sy ¦εαυτων 5 |προσευχεσθε A B 048vid 436 |γαρ 642 lat syp.h** bopt

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 ηλιαςανθρωποςηνομοιοπαθηςημινκαιπροσευχηπροσηυξατοτουμηβρεξαικαιουκεβρεξενεπιτηςγηςενιαυτουςτριςκαιμηναςεξ
ALE02 A440 ηλιαςα̅ν̅ο̅ς̅ηνομοιοπαθηςημινκαιπροσευχηπροσηυξατοτουμηβρεξαικαιουκεβρεξενεπιτηςγηςενιαυτουςτρειςκαιμηναςεξ
VAT03 A325 ηλειαςανθρωποςηνομοιοπαθηςημινκαιπροσευχηπροσηυξατοτουμηβρεξαικαιουκεβρεξενεπιτηςγηςενιαυτουτρειςκαιμηναςεξ
VAT03 B325 ηλιαςανθρωποςηνομοιοπαθηςημινκαιπροσευχηπροσηυξατοτουμηβρεξαικαιουκεβρεξενεπιτηςγηςενιαυτουςτρειςκαιμηναςεξ
SBL2010 Ἠλίαςἄνθρωποςἦνὁμοιοπαθὴςἡμῖν,καὶπροσευχῇπροσηύξατοτοῦμὴβρέξαι,καὶοὐκἔβρεξενἐπὶτῆςγῆςἐνιαυτοὺςτρεῖςκαὶμῆναςἕξ·
TISCH1869 Ἠλείαςἄνθρωποςἦνὁμοιοπαθὴςἡμῖν,καὶπροσευχῇπροσηύξατοτοῦμὴβρέξαι,καὶοὐκἔβρεξενἐπὶτῆςγῆςἐνιαυτοὺςτρεῖςκαὶμῆναςἕξ·
W. H.1885 πολὺἰσχύειδέησιςδικαίουἐνεργουμένη.Ἠλείαςἄνθρωποςἦνὁμοιοπαθὴςἡμῖν,καὶπροσευχῇπροσηύξατοτοῦμὴβρέξαι,καὶοὐκἔβρεξενἐπὶτῆςγῆςἐνιαυτοὺςτρεῖςκαὶμῆναςἕξ·
SEB G.2020Ἠλείαςἄνθρωποςἦνὁμοιοπαθὴςἡμῖνκαὶπροσευχῇπροσηύξατοτοῦμὴβρέξαι,καὶοὐκἔβρεξενἐπὶτῆςγῆςἐνιαυτοὺςτρεῖςκαὶμῆναςἕξ·
SEB L.2020Ἠλίαςἄνθρωποςεἶναιὁμοιοπαθήςἐγώκαίπροσευχήπροσεύχομαιμήβρέχωκαίοὐβρέχωἐπίγῆἐνιαυτόςτρεῖςκαίμήνἕξ
SEB F.2020Éliaêtre humainétaitde similaire souffranceà nousetà prièrepriade cene paspleuvoir,etnonplutsurde lade terreannéestroisetmoissix·
AC NA282012• 17⸂του μη βρεχειν Ψ ¦του μη βρεξαι υετον 5. 436. 1739 syh**

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαλινπροσηυξατοκαιοουρανοςεδωκεντονυετονκαιηγηεβλαστησεˉτονκαρποναυτης
ALE02 A440 καιπαλινπροσηυξατοκαιοο̅υ̅ν̅ο̅ς̅εδωκενυετονκαιηγηεβλαστησεντονκαρποˉαυτης
VAT03 A325 καιπαλινπροσηυξατοκαιοουρανοςυετονεδωκενκαιηγηεβλαστησεντονκαρποναυτης
VAT03 B325 καιπαλινπροσηυξατοκαιοουρανοςυετονεδωκεκαιηγηεβλαστησετονκαρποναυτης
SBL2010 καὶπάλινπροσηύξατο,καὶοὐρανὸςὑετὸνἔδωκενκαὶγῆἐβλάστησεντὸνκαρπὸναὐτῆς.
TISCH1869 καὶπάλινπροσηύξατο,καὶοὐρανὸςἔδωκενὑετὸνκαὶγῆἐβλάστησεντὸνκαρπὸναὐτῆς.
W. H.1885 καὶπάλινπροσηύξατο,καὶοὐρανὸςὑετὸνἔδωκενκαὶγῆἐβλάστησεντὸνκαρπὸναὐτῆς.
SEB G.2020καὶπάλινπροσηύξατο,καὶοὐρανὸςὑετὸνἔδωκενκαὶγῆἐβλάστησεντὸνκαρπὸναὐτῆς.
SEB L.2020καίπάλινπροσεύχομαικαίοὐρανόςὑετόςδίδωμικαίγῆβλαστάνωκαρπόςαὐτός
SEB F.2020etde nouveaupria,etlecielpluiedonnaetlaterregermalefruitde elle.
AC NA282012• 18⸉◆ εδωκεν (+ τον א bomss) υετον א A Ψ 5. 33. 436. 1735. 1739. 2344 latt bomss

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 αδελφοιμουεαντιςενυμινπλανηθηαποτηςοδουτηςαληθιαςκαιεπιστρεψητιςαυτον
ALE02 A440 αδελφοιμουεαντιςενυμινπλανηθηαποτηςαληθειαςκαιεπιστρεψητις*
ALE02 B440 αδελφοιμουεαντιςενυμινπλανηθηαποτηςαληθειαςκαιεπιστρεψητιςαυτον
VAT03 A325 αδελφοιμουεαντιςενυμινπλανηθηαποτηςαληθειαςκαιεπιστρεψητιςαυτον
SBL2010 Ἀδελφοίμου,ἐάντιςἐνὑμῖνπλανηθῇἀπὸτῆςἀληθείαςκαὶἐπιστρέψῃτιςαὐτόν,
TISCH1869 Ἀδελφοίμου,ἐάντιςἐνὑμῖνπλανηθῇἀπὸτῆςἀληθείαςκαὶἐπιστρέψῃτιςαὐτόν,
W. H.1885 Ἀδελφοίμου,ἐάντιςἐνὑμῖνπλανηθῇἀπὸτῆςἀληθείαςκαὶἐπιστρέψῃτιςαὐτόν,
SEB G.2020Ἀδελφοίμου,ἐάντιςἐνὑμῖνπλανηθῇἀπὸτῆςἀληθείαςκαὶἐπιστρέψῃτιςαὐτόν,
SEB L.2020ἀδελφόςἐγώἐάντιςἐνσύπλανάωἀπόἀλήθειακαίἐπιστρέφωτιςαὐτός
SEB F.2020Frèresde moi,si le cas échéantun quelconqueenà vousque soit égaréau loinde lade véritéetque retourne au-dessusun quelconquelui,
AC NA282012• 19° 442. 1448 Byz |απο της οδου 𝔓⁷⁴ ¦απο της οδου της αληθειας א 33. 81. 307. 642. 2344vid syp ¦ Ψ |και επιστρεψητε 1611 ¦επιστρεψατε Ψ

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 γιγνωσκετωοτιοεπιστρεψαςαμαρτωλονεκπλανηςοδουαυτουσωσειψυχηναυτουεκθανατουκαικαλυψειπληθοςαμαρτιων
ALE02 A440 γινωσκετωοτιοεπιστρεψαςαμαρτωλονεκπλανηςοδουαυτουσωσειτηνψυχηναυτουεκθανατουκαικαλυψειπληθοςαμαρτιωˉ
VAT03 A325 γεινωσκετεοτιοεπιστρεψαςαμαρτωλονεκπλανηςοδουαυτουσωσειψυχηνεκθανατουαυτουκαικαλυψειπληθοςαμαρτιων
VAT03 B325 γινωσκετεοτιοεπιστρεψαςαμαρτωλονεκπλανηςοδουαυτουσωσειψυχηνεκθανατουαυτουκαικαλυψειπληθοςαμαρτιων
SBL2010 γινωσκέτωὅτιἐπιστρέψαςἁμαρτωλὸνἐκπλάνηςὁδοῦαὐτοῦσώσειψυχὴναὐτοῦἐκθανάτουκαὶκαλύψειπλῆθοςἁμαρτιῶν.
TISCH1869 γινωσκέτωὅτιἐπιστρέψαςἁμαρτωλὸνἐκπλάνηςὁδοῦαὐτοῦσώσειψυχὴναὐτοῦἐκθανάτουκαὶκαλύψειπλῆθοςἁμαρτιῶν.
W. H.1885 γινώσκετεὅτιἐπιστρέψαςἁμαρτωλὸνἐκπλάνηςὁδοῦαὐτοῦσώσειψυχὴναὐτοῦἐκθανάτουκαὶκαλύψειπλῆθοςἁμαρτιῶν.
SEB G.2020γινωσκέτωὅτιἐπιστρέψαςἁμαρτωλὸνἐκπλάνηςὁδοῦαὐτοῦσώσειψυχὴναὐτοῦἐκθανάτουκαὶκαλύψειπλῆθοςἁμαρτιῶν.
SEB L.2020γινώσκωὅτιἐπιστρέφωἁμαρτωλόςἐκπλάνηὁδόςαὐτόςσῴζωψυχήαὐτόςἐκθάνατοςκαίκαλύπτωπλῆθοςἁμαρτία
SEB F.2020connaisseen ce queceluiayant retourné au-dessuspécheurhorsde égarementde cheminde luisauveraâmede luihorsde trépasetcouvriramultitudede péchés.
AC NA282012• 20⸂γινωσκετε οτι B syh ¦οτι Ψ ¦ 𝔓⁷⁴ ff sa |την A 436. 1243. 1735. 2492 |εκ θανατου αυτου 𝔓⁷⁴vid B 1611 ff ¦εκ θανατου Ψ 81. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1852. 2492 Byz co; Orlat |αμην 1448. 1611. 1852 syh ¦οτι αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην 2492 1 Peter