MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDAS[\ APOCALYPSE /]


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15[\ CH. 16 /]CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 047300 καιηκουσα⟦μεγαλης⟧⟦φωνης⟧⟦εκ⟧⟦του⟧⟦ναου⟧⟦λεγουσης⟧⟦τοις⟧⟦ζ̅⟧⟦αγγελοις⟧⟦υπαγετε⟧⟦και⟧⟦εκχεετε⟧⟦τας⟧⟦ζ̅⟧⟦φιαλας⟧⟦του⟧⟦θυ⟧μουτ⟦ου⟧⟦̅θ̅⟧̅υ̅
SIN01 A360 καιηκουσαφωνηςμεγαληςεκτουναουλεγουσηςτοιςεπτααγγελοιςυπαγεταικαιεκχεεταιταςεπταφιαλαςτουθυμουτουθ̅υ̅ειςτηˉγην
ALE02 A440 καιηκουσαμεγαληςφωνηςεκτουναουλεγουσηςτοιςεπτααγγελοιςυπαγετεκαιεκχεετεταςεπταφιαλαςτουθυμουτουθ̅υ̅ειςτηνγην
EPH04 A450 καιηκουσαμεγαληςφωνηςεκτουναουλεγουσηςτοιςεπτααγγελοιςυπαγεταικαιεκχεεταιταςεπταφιαλαςτουθυμουτουθ̅υ̅ειςτηνγην
SBL2010 Καὶἤκουσαμεγάληςφωνῆςἐκτοῦναοῦλεγούσηςτοῖςἑπτὰἀγγέλοις·Ὑπάγετεκαὶἐκχέετετὰςἑπτὰφιάλαςτοῦθυμοῦτοῦθεοῦεἰςτὴνγῆν.
TISCH1869 Καὶἤκουσαμεγάληςφωνῆςἐκτοῦναοῦλεγούσηςτοῖςἑπτὰἀγγέλοις,ὑπάγετεκαὶἐκχέετετὰςἑπτὰφιάλαςτοῦθυμοῦτοῦθεοῦεἰςτὴνγῆν.
W. H.1885 ΚαὶἤκουσαμεγάληςφωνῆςἐκτοῦναοῦλεγούσηςτοῖςἑπτὰἀγγέλοιςὙπάγετεκαὶἐκχέετετὰςἑπτὰφιάλαςτοῦθυμοῦτοῦθεοῦεἰςτὴνγῆν.
SEB G.2020Καὶἤκουσαμεγάληςφωνῆςἐκτοῦναοῦλεγούσηςτοῖςἑπτὰἀγγέλοις·ὑπάγετεκαὶἐκχέετετὰςἑπτὰφιάλαςτοῦθυμοῦτοῦθεοῦεἰςτὴνγῆν.
SEB L.2020καίἀκούωμέγαςφωνήἐκναόςλέγωἑπτάἄγγελοςὑπάγωκαίἐκχέωἑπτάφιάληθυμόςθεόςεἰςγῆ
SEB F.2020Etj'écoutaide grandede son de voixhorsde lede templede disanteà lesà septà messagers·dirigez en arrièreetdéversezlesseptphialesde lede fureurde lede Dieuenverslaterre.
AC NA282012¶ 16,1⸋ 046 𝔐K |° 051. 1854 𝔐A |°¹ P 051. 1854 𝔐A h co; Bea |⸋¹ 𝔓⁴⁷vid h sa

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 047300 κ⟦αι⟧⟦απηλθεν⟧⟦ο⟧πρωτοςκαιεξεχεηντηνφι⟦αλην⟧⟦αυ⟧τουειςτηνγηνκαιεγενετοελ⟦κος⟧⟦πο⟧νηρονκαικακονεπιτουςανθρωπου⟦ς⟧τουςεχονταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηεικονιαυτου
SIN01 A360 καιεγενετοελκονπονηρονκαικακονεπιτουςαˉθρωπουςτουςεχοˉταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηνεικονααυτου
SIN01 B360 καιαπηλθενοπρωτοςκαιεξεχεεˉτηνφιαληναυτουειςτηνγηνκαιεγενετοελκοςκακονπονηρονκαικακονεπιτουςαˉθρωπουςτουςεχοˉταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηνεικονααυτου
SIN01 C360 καιαπηλθενοπρωτοςκαιεξεχεεˉτηνφιαληναυτουειςτηνγηνκαιεγενετοελκοςπονηρονκαικακονεπιτουςαˉθρωπουςτουςεχοˉταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηνεικονααυτου
ALE02 A440 καιαπηλθενοπρωτοςκαιεξεχεεντηνφιαληναυτουειςτηνγηνκαιεγενετοελκοςκαιπονηρονεπιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅τουςεχονταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηεικονιαυτου
EPH04 A450 καιαπηλθενοπρωτοςκαιεξεχεεντηνφιαληναυτουειςτηνγηνκαιεγενετοελκοςκακονκαιπονηρονεπιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅τουςεχονταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηεικονιαυτου
SBL2010 Καὶἀπῆλθενπρῶτοςκαὶἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνγῆν·καὶἐγένετοἕλκοςκακὸνκαὶπονηρὸνἐπὶτοὺςἀνθρώπουςτοὺςἔχονταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἀπῆλθενπρῶτοςκαὶἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνγῆν·καὶἐγένετοἕλκοςκακὸνκαὶπονηρὸνἐπὶτοὺςἀνθρώπουςτοὺςἔχονταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ.
W. H.1885 Καὶἀπῆλθενπρῶτοςκαὶἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνγῆν·καὶἐγένετοἕλκοςκακὸνκαὶπονηρὸνἐπὶτοὺςἀνθρώπουςτοὺςἔχονταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ.
SEB G.2020Καὶἀπῆλθενπρῶτοςκαὶἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνγῆν,καὶἐγένετοἕλκοςκακὸνκαὶπονηρὸνἐπὶτοὺςἀνθρώπουςτοὺςἔχονταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ.
SEB L.2020καίἀπέρχομαιπρῶτοςκαίἐκχέωφιάληαὐτόςεἰςγῆκαίγίνομαιἕλκοςκακόςκαίπονηρόςἐπίἄνθρωποςἔχωχάραγμαθηρίονκαίπροσκυνέωεἰκώναὐτός
SEB F.2020Etéloignalepremieretdéversalaphialede luienverslaterre,etdevintulcèremauvaisetméchantsurlesêtres humainsceuxayantslegravurede lede bête sauvageetceuxembrassants versà laà icônede lui.
AC NA282012• 2⸀επι 051. 2053. 2062 𝔐A | 𝔓⁴⁷ א |εις 051 𝔐A |την εικονα א

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 047300 καιοβ̅εξεχεεντηνφιαληναυτουειςτηνθαλασσανκαιεγενετοαιμαωςνεκρουκαιπασαψυχηζωσααπεθανονεντηθαλασση
SIN01 A360 ειςτηˉφιαληναυτουειςτηνθαλασσανκαιεγενετοαιμαωσινεκρουκαιπασαψυχηζωσααπεθανενεπιτηςθαλασσης
SIN01 B360 καιοδευτεροςεξεχεεˉτηˉφιαληναυτουειςτηνθαλασσανκαιεγενετοαιμαωσινεκρουκαιπασαψυχηζωσααπεθανενεπιτηςθαλασσης
ALE02 A440 καιοδευτεροςεξεχεεντηνφιαληˉαυτουειςτηνθαλασσανκαιεγενετοαιμαωςνεκρουκαιπασαψυχηςζωηςαπεθανενταεντηθαλασση
EPH04 A450 καιοδευτεροςεξεχεεντηνφιαληναυτουειςτηνθαλασσανκαιεγενετοαιμαωςνεκρουκαιπασαψυχηζωηςαπεθανενταεντηθαλασση
SBL2010 Καὶδεύτεροςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνθάλασσαν·καὶἐγένετοαἷμαὡςνεκροῦ,καὶπᾶσαψυχὴζωῆςἀπέθανεντὰἐντῇθαλάσσῃ.
TISCH1869 Καὶδεύτεροςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνθάλασσαν·καὶἐγένετοαἷμαὡςνεκροῦ,καὶπᾶσαψυχὴζωῆςἀπέθανεν,τὰἐντῇθαλάσσῃ.
W. H.1885 Καὶδεύτεροςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνθάλασσαν·καὶἐγένετοαἷμαὡςνεκροῦ,καὶπᾶσαψυχὴζωῆςἀπέθανεν,τὰἐντῇθαλάσσῃ.
SEB G.2020Καὶδεύτεροςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτὴνθάλασσαν,καὶἐγένετοαἷμαὡςνεκροῦ,καὶπᾶσαψυχὴζῶσαἀπέθανενἐντῇθαλάσσῃ.
SEB L.2020καίδεύτεροςἐκχέωφιάληαὐτόςεἰςθάλασσακαίγίνομαιαἷμαὡςνεκρόςκαίπᾶςψυχήζάωἀποθνῄσκωἐνθάλασσα
SEB F.2020Etledeuxièmedéversalaphialede luienverslamer,etdevintsangcommede mort,ettouteâmevivantemourut loinenà laà mer.
AC NA282012• 3⸆αγγελος 046. 051. 2344 𝔐 vgcl sy sams bo; Bea ¦NA28 𝔓⁴⁷ א(*).² A C P 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2062. 2329 lat |ζωσα 𝔓⁴⁷ א P 046. 051. 1854. 2053. 2062. 2344 𝔐A lat syph co ¦ζωων 2329 ¦ 𝔐K; Prim ¦NA28 A C 1006. 1611. 1841 syh |των 1006. 1841 ¦ 𝔓⁴⁷ א P 046. 1854. 2053. 2062. 2329 𝔐 latt syph co ¦NA28 A C 051. 1611. 2344 |επι της θαλασσης א

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 047300 καιογ̅εξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτουςποταμουςκαιεπιταςπηγαςτωνυδατωνκαιεγενοντοαιμα
SIN01 A360 καιοτριτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτουςποταμουςκαιταςπηγαςτωνυδατωˉκαιεγενετοαιμα
ALE02 A440 καιοτριτοςεξεχεεˉτηνφιαληναυτουειςτουςποταμουςκαιταςπηγαςτωνυδατωνκαιεγενοντοαιμα
EPH04 A450 καιοτριτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουειςτουςποταμουςκαιταςπηγαςτωνυδατωνκαιεγενετοαιμα
SBL2010 Καὶτρίτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτοὺςποταμοὺςκαὶτὰςπηγὰςτῶνὑδάτων·καὶἐγένετοαἷμα.
TISCH1869 Καὶτρίτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτοὺςποταμοὺςκαὶτὰςπηγὰςτῶνὑδάτων·καὶἐγένετοαἷμα.
W. H.1885 Καὶτρίτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτοὺςποταμοὺςκαὶτὰςπηγὰςτῶνὑδάτων·καὶἐγένετοαἷμα.
SEB G.2020Καὶτρίτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦεἰςτοὺςποταμοὺςκαὶτὰςπηγὰςτῶνὑδάτων,καὶἐγένετοαἷμα.
SEB L.2020καίτρίτοςἐκχέωφιάληαὐτόςεἰςποταμόςκαίπηγήὕδωρκαίγίνομαιαἷμα
SEB F.2020Etletroisièmedéversalaphialede luienverslesfleuvesetlessourcesde lesde eaux,etdevintsang.
AC NA282012• 4⸆αγγελος 051. 2344 𝔐A vgvg-ms syph bo |επι 𝔓⁴⁷ א |εις 046 𝔐K ¦επι 𝔓⁴⁷ |εγενοντο 𝔓⁴⁷ A 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2329 it sy co

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 047300 καιηκουσατουαγγελουτωνυδατωνλεγοντοςδικαιοςειοωνκαιοςηνκαιοσιοςοτιταυταεκρινας
SIN01 A360 καιηκουσατωναγγελουτωνυδατωˉλεγοντοςδικαιοςειοωνκαιοηνοοσιοςοτιταυταεκρινας
SIN01 B360 καιηκουσατουαγγελουτωνυδατωˉλεγοντοςδικαιοςειοωνκαιοηνοοσιοςοτιταυταεκρινας
ALE02 A440 καιηκουσατουαγγελουτωνυδατωνλεγοντοςδικαιοςειοωνκαιοηνοσιοςοτιταυταεκρινας
EPH04 A450 καιηκουσατουαγγελουτωνυδατωνλεγοντοςδικαιοςειοωνκαιοηνοσιοςοτιταυταεκρινας
SBL2010 καὶἤκουσατοῦἀγγέλουτῶνὑδάτωνλέγοντος·Δίκαιοςεἶ,ὢνκαὶἦν,ὅσιος,ὅτιταῦταἔκρινας,
TISCH1869 καὶἤκουσατοῦἀγγέλουτῶνὑδάτωνλέγοντος,δίκαιοςεἶ,ὢνκαὶἦν,ὅσιος,ὅτιταῦταἔκρινας,
W. H.1885 ΚαὶἤκουσατοῦἀγγέλουτῶνὑδάτωνλέγοντοςΔίκαιοςεἶ,ὢνκαὶἦν,[ὁ]ὅσιος,ὅτιταῦταἔκρινας,
SEB G.2020Καὶἤκουσατοῦἀγγέλουτῶνὑδάτωνλέγοντος·δίκαιοςεἶ,ὢνκαὶἦν,ὅσιος,ὅτιταῦταἔκρινας,
SEB L.2020καίἀκούωἄγγελοςὕδωρλέγωδίκαιοςεἶναιεἶναικαίεἶναιὅσιοςὅτιοὗτοςκρίνω
SEB F.2020Etj'écoutaide lede messagerde lesde eauxde disant·justetu es,celuiétantetceluiétait,lesacré,en ce queceux-citu jugeas,
AC NA282012• 5⸂ος ην (+ και 𝔓⁴⁷ 2329) οσιος 𝔓⁴⁷ 046. 2329 𝔐K ¦ο ην και ο οσιος 1006. 1841. 2053. 2062 ¦ο ην οσιος A C 1611. 1854 ¦NA28 א P 051 𝔐A sa

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 047300 οτιαιμααγιωνκαιπροφητωνεξεχεανκαιαιμααυτοιςεδωκαςπι⟦ε⟧ιναξιοιεισιν
SIN01 A360 οτιαιματααγιωνκαιπροφητωνεξεχεανκαιαιμαεδωκαςαυτοιςπιειˉοπεραξιοιεισιν
ALE02 A440 οτιαιμααγιωνκαιπροφητωνεξεχεανκαιαιμαα̣υτοιςδεδωκαςπειναξιοιεισιν
EPH04 A450 οτιαιμααγιονκαιπροφητωνεξεχεανκαιαιμααυτοιςδεδωκαςπιναξιοιεισιν
SBL2010 ὅτιαἷμαἁγίωνκαὶπροφητῶνἐξέχεαν,καὶαἷμααὐτοῖςδέδωκαςπιεῖν·ἄξιοίεἰσιν.
TISCH1869 ὅτιαἵματαἁγίωνκαὶπροφητῶνἐξέχεαν,καὶαἷμααὐτοῖςἔδωκαςπεῖν·ἄξιοίεἰσιν.
W. H.1885 ὅτιαἷμαἁγίωνκαὶπροφητῶνἐξέχεαν,καὶαἷμααὐτοῖςδέδωκαςπεῖν·ἄξιοίεἰσιν.
SEB G.2020ὅτιαἷμαἁγίωνκαὶπροφητῶνἐξέχεανκαὶαἷμααὐτοῖςἔδωκαςπιεῖν,ἄξιοίεἰσιν.
SEB L.2020ὅτιαἷμαἅγιοςκαίπροφήτηςἐκχέωκαίαἷμααὐτόςδίδωμιπίνωἄξιοςεἶναι
SEB F.2020en ce quesangde saintsetde prophètesdéversèrentetsangà euxtu donnasboire,dignessont.
AC NA282012• 6⸀αιματα א |εδωκας 𝔓⁴⁷ א P 046. 051. 1006. 1841. 2053. 2062 𝔐 ¦εδωκεν 1854 ¦NA28 A C 1611. 2329 |⸀¹οπερ αξιοι א vgmss ¦αρα αξιοι 2329 ¦αξιοι γαρ 2053. 2062 gig

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 047300 καιηκουσατουθυσια⟦στ⟧ηριουλεγοντοςναικ̅ε̅οθ̅ς̅οπαν⟦τ⟧οκρατωραληθιναικαιδικαιαι⟦αι⟧κρισιςσου
SIN01 A360 καιηκουσατουθυσιαστηριουλεγοντοςναικ̅ε̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωραληθιναικαιδικαιαιαικρισιςσου
ALE02 A440 καιηκουσατουθυσιαστηριουλεγοˉτοςναικ̅ε̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωραληθειναικαιδικαιαιαικρισιςσου
EPH04 A450 καιηκουςτουθυσιαστηριουλεγοντοςναικ̅ε̅οθ̅ς̅οπαντοκρατωραληθειναικαιδικαιαιαικρισιςσου
SBL2010 καὶἤκουσατοῦθυσιαστηρίουλέγοντος·Ναί,κύριε,θεός,παντοκράτωρ,ἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςσου.
TISCH1869 καὶἤκουσατοῦθυσιαστηρίουλέγοντος,ναί,κύριεθεὸςπαντοκράτωρ,ἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςσου.
W. H.1885 ΚαὶἤκουσατοῦθυσιαστηρίουλέγοντοςΝαί,κύριε,θεός,παντοκράτωρ,ἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσεις
SEB G.2020Καὶἤκουσατοῦθυσιαστηρίουλέγοντος·ναὶκύριεθεὸςπαντοκράτωρ,ἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςσου.
SEB L.2020καίἀκούωθυσιαστήριονλέγωναίκύριοςθεόςπαντοκράτωρἀληθινόςκαίδίκαιοςκρίσιςσύ
SEB F.2020Etj'écoutaide lede autel des sacrificesde disant·ouiMaîtreleDieulePantocrator,véritablesetjusteslesjugementsde toi.
AC NA282012• 7⸆εκ 046. 2329 ar

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 047300 καιοδ̅εξεχεεντην⟦φ⟧ιαληναυτουεπιτονηλιονκαι⟦εδο⟧θηκαυματισαιτουςανθρωπους⟦εν⟧⟦πυρ⟧ι
SIN01 A360 καιοτεταρτοςαγγελοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονηλιονκαιεδοθηαυτωκαυματισαιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅πυρι
ALE02 A440 καιοτεταρτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονηλιονκαιεδοθηαυτωκαυματισαιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅ενπυρι
EPH04 A450 καιοτεταρτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονηλιονκαιεδοθηαυτω[κα]υματισαιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅ενπυρι
SBL2010 Καὶτέταρτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἥλιον·καὶἐδόθηαὐτῷκαυματίσαιτοὺςἀνθρώπουςἐνπυρί.
TISCH1869 Καὶτέταρτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἥλιον·καὶἐδόθηαὐτῷκαυματίσαιτοὺςἀνθρώπουςἐνπυρί.
W. H.1885 σου.Καὶτέταρτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἥλιον·καὶἐδόθηαὐτῷκαυματίσαιτοὺςἀνθρώπουςἐνπυρί,
SEB G.2020Καὶτέταρτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἥλιον,καὶἐδόθηαὐτῷκαυματίσαιτοὺςἀνθρώπουςἐνπυρί.
SEB L.2020καίτέταρτοςἐκχέωφιάληαὐτόςἐπίἥλιοςκαίδίδωμιαὐτόςκαυματίζωἄνθρωποςἐνπῦρ
SEB F.2020Etlequatrièmedéversalaphialede luisurlesoleil,etfut donnéà luibrûlerlesêtres humainsenà feu.
AC NA282012• 8⸆αγγελος א 051. 1854. 2329. 2344 𝔐A ar vgcl syph co; Prim Bea |° 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 047300 καιεκαυματισθησανοι⟦ανθρωπ⟧οικαυμαμεγακαιεβλα⟦σφημησαν⟧⟦το⟧⟦ονομα⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦του⟧⟦εχοντος⟧⟦την⟧⟦εξουσιαν⟧⟦επι⟧⟦τας⟧⟦πληγας⟧⟦ταυτας⟧⟦και⟧⟦ου⟧⟦μετενοησαν⟧⟦δουναι⟧⟦αυτω⟧⟦δοξαν⟧
SIN01 A360 καιεκαυματισθησανοια̅ν̅ο̅ι̅καυμαμεγακαιεβλασφημησαντοονοματοα̣*αυ̣εχοντοςτηνεξουσιανεπιταςπληγαςταυταςκαιουμετενοησανδουναιαυτωδοξαν
SIN01 B360 καιεκαυματισθησανοια̅ν̅ο̅ι̅καυμαμεγακαιεβλασφημησαντοονοματουθ̅υ̅τουεχοντοςτηνεξουσιανεπιταςπληγαςταυταςκαιουμετενοησανδουναιαυτωδοξαν
ALE02 A440 καιεκαυματισθησανοια̅ν̅ο̅ι̅καυμαμεγακαιεβλασφημησανενωπιοντουθ̅υ̅τουεχοντοςτηνεξουσιανεπιταςπληγαςταυταςκαιουμετενοησανδουναιαυτωδοξαˉ
EPH04 A450 καιεκαυματισθησανοια̅ν̅ο̅ι̅καυμαμεγακαιεβλασφημησαˉτοονοματουθ̅υ̅τουεχοντοςεξουσιανεπιταςπληγαςταυταςκαιουχιμετενοησανδουναιαυτωδοξαν
SBL2010 καὶἐκαυματίσθησανοἱἄνθρωποικαῦμαμέγα·καὶἐβλασφήμησαντὸὄνοματοῦθεοῦτοῦἔχοντοςτὴνἐξουσίανἐπὶτὰςπληγὰςταύτας,καὶοὐμετενόησανδοῦναιαὐτῷδόξαν.
TISCH1869 καὶἐκαυματίσθησανοἱἄνθρωποικαῦμαμέγα,καὶἐβλασφήμησαντὸὄνοματοῦθεοῦτοῦἔχοντοςτὴνἐξουσίανἐπὶτὰςπληγὰςταύτας,καὶοὐμετενόησανδοῦναιαὐτῷδόξαν.
W. H.1885 καὶἐκαυματίσθησανοἱἄνθρωποικαῦμαμέγα·καὶἐβλασφήμησαντὸὄνοματοῦθεοῦτοῦἔχοντοςτὴνἐξουσίανἐπὶτὰςπληγὰςταύτας,καὶοὐμετενόησανδοῦναιαὐτῷδόξαν.
SEB G.2020καὶἐκαυματίσθησανοἱἄνθρωποικαῦμαμέγακαὶἐβλασφήμησαντὸὄνοματοῦθεοῦτοῦἔχοντοςτὴνἐξουσίανἐπὶτὰςπληγὰςταύταςκαὶοὐμετενόησανδοῦναιαὐτῷδόξαν.
SEB L.2020καίκαυματίζωἄνθρωποςκαῦμαμέγαςκαίβλασφημέωὄνομαθεόςἔχωἐξουσίαἐπίπληγήοὗτοςκαίοὐμετανοέωδίδωμιαὐτόςδόξα
SEB F.2020etfurent brûlélesêtres humainsbrûluregrandetblasphémèrentlenomde lede Dieude celuide ayantlaautoritésurlescoupscelles-cietnontransintelligèrentdonnerà luigloire.
AC NA282012• 9⸆οι ανθρωποι 046. 051 𝔐K syh bopt |ενωπιον A |° C 046. 1006. 1611. 1841. 2053. 2062 𝔐K

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 047300 ⟦και⟧⟦ο⟧⟦ε̅⟧⟦εξε⟧χεεντ⟦ην⟧φιαλ⟦ην⟧αυ⟦του⟧⟦επι⟧⟦τον⟧⟦θρονο⟧ντουθηριουκαιεγενετοηβα⟦σιλε⟧ιααυτουεσκωτωμενηνκαιεμασωντοταςγλωσσαςαυτωνεκτουπονου
SIN01 A360 καιοπεμπτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονθρονοντουθηριουκαιεγενετοηβασιλειααυτουεσκοτωμενηκαιεμασωˉτοταςγλωσσαςαυτωναποτουπονου
SIN01 B360 καιοπεμπτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονθρονοντουθηριουκαιεγενετοηβασιλειααυτουεσκοτισμενηκαιεμασωˉτοταςγλωσσαςαυτωναποτουπονου
ALE02 A440 καιοπεμπτοςεξεχεαιντηνφιαληˉαυτουεπιτονθρονοντουθηριουκαιεγενετοηβασιλειααυτουεσκοτωμενηκαιεμασωντοταςγλωσσαςαυτωνεκτουπονου
EPH04 A450 καιοπεμπτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονθρονοντουθηριουκαιεγενετοηβασιλειααυτουεσκοτωμενηκαιεμασωντοταςγλωσσαςαυτωνεκτουπονου
SBL2010 Καὶπέμπτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνθρόνοντοῦθηρίου·καὶἐγένετοβασιλείααὐτοῦἐσκοτωμένη,καὶἐμασῶντοτὰςγλώσσαςαὐτῶνἐκτοῦπόνου,
TISCH1869 Καὶπέμπτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνθρόνοντοῦθηρίου·καὶἐγένετοβασιλείααὐτοῦἐσκοτωμένη,καὶἐμασῶντοτὰςγλώσσαςαὐτῶνἐκτοῦπόνου,
W. H.1885 Καὶπέμπτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνθρόνοντοῦθηρίου·καὶἐγένετοβασιλείααὐτοῦἐσκοτωμένη,καὶἐμασῶντοτὰςγλώσσαςαὐτῶνἐκτοῦπόνου,
SEB G.2020Καὶπέμπτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνθρόνοντοῦθηρίου,καὶἐγένετοβασιλείααὐτοῦἐσκοτωμένη,καὶἐμασῶντοτὰςγλώσσαςαὐτῶνἐκτοῦπόνου,
SEB L.2020καίπέμπτοςἐκχέωφιάληαὐτόςἐπίθρόνοςθηρίονκαίγίνομαιβασιλείααὐτόςσκοτόωκαίμασσάομαιγλῶσσααὐτόςἐκπόνος
SEB F.2020Etlecinquièmedéversalaphialede luisurletrônede lede bête sauvage,etdevintlaroyautéde luiayante étée enténébrée,etmâchaientleslanguesde euxhorsde lede peine,
AC NA282012• 10⸆αγγελος 051. 2329. 2344 𝔐A ar vgcl syph bo; Prim Bea |εσκοτισμενη א² 046. 1611 |απο א 051

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 047300 καιεβλασφημουντονθ̅ν̅τουουρανουεκτωνπονωναυτωνκαιεκτωˉελκωναυτωνκαιουμετενοησανεκτωνεργωναυτων
SIN01 A360 καιεβλασφημησαντονθ̅ν̅τουουρανουεκτωνπονωναυτωνκαιουμετενοησαν
ALE02 A440 καιεβλασφημησαντονθ̅ν̅τουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅εκτωνπονωναυτωνκαιεκτωνελκωναυτωνκαιουμετενοησαˉεκτωνεργωναυτων
EPH04 A450 καιεβλασφημησαντονθ̅ν̅τουουρανουεκτωνπονωˉαυτωνκαιεκτωνελκωναυτωνκαιουμετενοησανεκτωνεργωναυτων
SBL2010 καὶἐβλασφήμησαντὸνθεὸντοῦοὐρανοῦἐκτῶνπόνωναὐτῶνκαὶἐκτῶνἑλκῶναὐτῶν,καὶοὐμετενόησανἐκτῶνἔργωναὐτῶν.
TISCH1869 καὶἐβλασφήμησαντὸνθεὸντοῦοὐρανοῦἐκτῶνπόνωναὐτῶνκαὶἐκτῶνἑλκῶναὐτῶν,καὶοὐμετενόησανἐκτῶνἔργωναὐτῶν.
W. H.1885 καὶἐβλασφήμησαντὸνθεὸντοῦοὐρανοῦἐκτῶνπόνωναὐτῶνκαὶἐκτῶνἑλκῶναὐτῶν,καὶοὐμετενόησανἐκτῶνἔργωναὐτῶν.
SEB G.2020καὶἐβλασφήμησαντὸνθεὸντοῦοὐρανοῦἐκτῶνπόνωναὐτῶνκαὶἐκτῶνἑλκῶναὐτῶνκαὶοὐμετενόησανἐκτῶνἔργωναὐτῶν.
SEB L.2020καίβλασφημέωθεόςοὐρανόςἐκπόνοςαὐτόςκαίἐκἕλκοςαὐτόςκαίοὐμετανοέωἐκἔργοναὐτός
SEB F.2020etblasphémèrentleDieude lede cielhorsde lesde peinesde euxethorsde lesde ulcèresde euxetnontransintelligèrenthorsde lesde actionsde eux.
AC NA282012• 11⸀εβλασφημουν 𝔓⁴⁷c gig sa boms | א gig; Bea

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 047300 καιος̅εξεχεντηνφιαληναυτουεπιτονποταμοντονμεγαντονευφρατηνκαιεξηρανθητουδωραυτουιναετοιμασθηηοδοςτωνβασιλεωντωναποανατοληςηλιου
SIN01 A360 καιοεκτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονποταμοντονμεγανευφρατηˉκαιεξηρανθητουδωραυτουιναετοιμασθηηοδοςτωˉβασιλεωντωναποανατοληςηλιου
ALE02 A440 καιοεκτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονποταμοντονμεγαντονευφρατηνκαιεξηρανθητουδωραυτουιναετοιμασθηηοδο̣[ςτων]βασιλεωντωναποανατολω[νηλιου]
EPH04 A450 καιοεκτοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτονποταμοˉτονμεγανευφρατηνκαιεξηρανθητουδωραυτουιναετοιμασθηηοδοςτωνβασιλεωντωναποανατοληςηλιου
SBL2010 ΚαὶἕκτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνποταμὸντὸνμέγαντὸνΕὐφράτην·καὶἐξηράνθητὸὕδωραὐτοῦ,ἵναἑτοιμασθῇὁδὸςτῶνβασιλέωντῶνἀπὸἀνατολῆςἡλίου.
TISCH1869 ΚαὶἕκτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνποταμὸντὸνμέγανΕὐφράτην·καὶἐξηράνθητὸὕδωραὐτοῦ,ἵναἑτοιμασθῇὁδὸςτῶνβασιλέωντῶνἀπὸἀνατολῆςἡλίου.
W. H.1885 Καὶἕκτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνποταμὸντὸνμέγαν[τὸν]Εὐφράτην·καὶἐξηράνθητὸὕδωραὐτοῦ,ἵναἑτοιμασθῇὁδὸςτῶνβασιλέωντῶνἀπὸἀνατολῆςἡλίου.
SEB G.2020ΚαὶἕκτοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνποταμὸντὸνμέγαντὸνΕὐφράτην,καὶἐξηράνθητὸὕδωραὐτοῦ,ἵναἑτοιμασθῇὁδὸςτῶνβασιλέωντῶνἀπὸἀνατολῆςἡλίου.
SEB L.2020καίἕκτοςἐκχέωφιάληαὐτόςἐπίποταμόςμέγαςΕὐφράτηςκαίξηραίνωὕδωραὐτόςἵναἑτοιμάζωὁδόςβασιλεύςἀπόἀνατολήἥλιος
SEB F.2020Etlesixièmedéversalaphialede luisurlefleuvelegrandleEuphrate,etfut séchéleeaude lui,afin queque soit préparélacheminde lesde roisde ceuxau loinde levantde soleil.
AC NA282012• 12⸆αγγελος 051. 2329. 2344 𝔐A it vgcl syph bo; Prim Bea |° א P 046. 051. 1854. 2053. 2062. 2344 𝔐K ¦NA28 𝔓⁴⁷ A C 1006. 1611. 1841. 2329 |°¹ 2344 𝔐A |ανατολων A 051 𝔐A syph

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 047300 καιειδονεκτουστοματοςτουδρακοντοςκαιεκτουστοματοςτουθηριουκαιεκτουστοματοςτουψευδοπροφητουπ̅ν̅α̅τριαακαθαρταωσειβατραχους
SIN01 A360 καιεδοθηεκτουστοματοςτουψευδοπροφητουπ̅ν̅α̅τατριαακαθαρταειωσειβατραχους
SIN01 B360 καιεδοθηεκτουστοματοςτουδρακοντοςκαιεκτουστοματοςτουθηριουκαιεκτουστοματοςτουψευδοπροφητουπ̅ν̅α̅τατριαακαθαρταωσειβατραχοι
ALE02 A440 καιιδονεκτουστοματοςτο[υδρακον]τοςκαιεκτουστοματοςτουθ̣[ηριου]καιεκτουστοματοςτουψευδ[οπρο]φητουπνευματατριαακαθα[ρτα]ωςβ◦τ̣ραχοι
ALE02 B440 καιιδονεκτουστοματοςτο[υδρακον]τοςκαιεκτουστοματοςτουθ̣[ηριου]καιεκτουστοματοςτουψευδ[οπρο]φητουπνευματατριαακαθα[ρτα]ωςβατραχοι
EPH04 A450 καιειδονεκτουστοματοςτουθηριουκαιεκτουστοματοςτουψευδοπροφητουπνευματατριαακαθαρ↔
SBL2010 καὶεἶδονἐκτοῦστόματοςτοῦδράκοντοςκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦθηρίουκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦψευδοπροφήτουπνεύματατρίαἀκάθαρταὡςβάτραχοι·
TISCH1869 καὶἴδονἐκτοῦστόματοςτοῦδράκοντοςκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦθηρίουκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦψευδοπροφήτουπνεύματατρίαἀκάθαρταὡςβάτραχοι·
W. H.1885 Καὶεἶδονἐκτοῦστόματοςτοῦδράκοντοςκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦθηρίουκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦψευδοπροφήτουπνεύματατρίαἀκάθαρταὡςβάτραχοι·
SEB G.2020Καὶεἶδονἐκτοῦστόματοςτοῦδράκοντοςκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦθηρίουκαὶἐκτοῦστόματοςτοῦψευδοπροφήτουπνεύματατρίαἀκάθαρταὡςβάτραχοι·
SEB L.2020καίὁράωἐκστόμαδράκωνκαίἐκστόμαθηρίονκαίἐκστόμαψευδοπροφήτηςπνεῦματρεῖςἀκάθαρτοςὡςβάτραχος
SEB F.2020Etje vishorsde lede bouchede lede dragonethorsde lede bouchede lede bête sauvageethorsde lede bouchede lede faux prophèteespritstroisimpurscommegrenouilles·
AC NA282012• 13⸋ א* C vgvg-ms |⸋¹ א* 2053. 2062 boms | 046. 2053. 2062 𝔐K |ωσει βατραχους 𝔓⁴⁷ א* ¦ 2344

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 047300 εισινγαρπ̅ν̅α̅δαιμονιωνποιουντασημειαεκπορευεσθαιεπιτουςβασιλειςτηςοικουμενηςοληςσυναγαγειναυτουςειςπολεμοντηςμεγαληςημ⟦ε⟧ραςτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
SIN01 A360 εισινγαρπ̅ν̅α̅ταδαιμονιωνποιουντασημειαεκπορευεσθαιειςτουςβασιλειςτηςοικουμενηςοληςσυναγαγειναυτουςειςτονπολεμοντηςημεραςτηςμεγαληςτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
SIN01 B360 εισινγαρπ̅ν̅α̅ταδαιμονιωνποιουντασημειαεκπορευονταιειςτουςβασιλειςτηςοικουμενηςοληςσυναγαγειναυτουςειςτονπολεμοντηςημεραςτηςμεγαληςτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
ALE02 A440 εισινγαρπνευ[ματα]δαιμονιωνποιουντασημειαεκπο]ρευεταιεπιτουςβασιλειςτηςο̣[ικου]μενηςοληςσυναγαγειναυτου[ς]ειςτονπολεμοντηςμεγαληςη[με]ραςτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
SBL2010 εἰσὶνγὰρπνεύματαδαιμονίωνποιοῦντασημεῖα,ἐκπορεύεταιἐπὶτοὺςβασιλεῖςτῆςοἰκουμένηςὅλης,συναγαγεῖναὐτοὺςεἰςτὸνπόλεμοντῆςἡμέραςτῆςμεγάληςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος
TISCH1869 εἰσὶνγὰρπνεύματαδαιμονίωνποιοῦντασημεῖα,ἐκπορεύεταιἐπὶτοὺςβασιλεῖςτῆςοἰκουμένηςὅλης,συναγαγεῖναὐτοὺςεἰςτὸνπόλεμοντῆςἡμέραςτῆςμεγάληςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος.
W. H.1885 εἰσὶνγὰρπνεύματαδαιμονίωνποιοῦντασημεῖα,ἐκπορεύεταιἐπὶτοὺςβασιλεῖςτῆςοἰκουμένηςὅλης,συναγαγεῖναὐτοὺςεἰςτὸνπόλεμοντῆςἡμέραςτῆςμεγάληςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος.Ἰδοὺἔρχομαιὡςκλέπτης.
SEB G.2020εἰσὶνγὰρπνεύματαδαιμονίωνποιοῦντασημεῖα,ἐκπορεύεταιἐπὶτοὺςβασιλεῖςτῆςοἰκουμένηςὅληςσυναγαγεῖναὐτοὺςεἰςτὸνπόλεμοντῆςἡμέραςτῆςμεγάληςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος.
SEB L.2020εἶναιγάρπνεῦμαδαιμόνιονποιέωσημεῖονὅςἐκπορεύομαιἐπίβασιλεύςοἰκουμένηὅλοςσυνάγωαὐτόςεἰςπόλεμοςἡμέραμέγαςθεόςπαντοκράτωρ
SEB F.2020sontcarespritsde démonsfaisantssignes,lesquelsva au dehorssurlesroisde lade écoumènede toute entièremener ensembleeuxenversleguerrede lade journéede lade grandede lede Dieude lede Pantocrator.
AC NA282012• 14⸀δαιμονων 051 𝔐A |εκπορευεσθαι 𝔓⁴⁷ א* 051. 1006. 1841 𝔐A |° 𝔓⁴⁷ 051. 1854 𝔐A |1 4 2 𝔓⁴⁷ A 1611. 1841. 1854 ¦της ημερας εκεινης της μεγαλης 046. 051. 2344 𝔐 sy ¦ 1006 ¦NA28 א 2053. 2062. 2329 gig; Bea

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 047300 ειδ⟦ου⟧ερχομαιωςκλεπτηςμακαριος⟦ο⟧γρηγορωνκαιτηρωνταιματι⟦α⟧⟦αυ⟧τουιναμηγυμνοςπεριπατ⟦η⟧⟦και⟧βλεπουσιντηνασχημοσυνη⟦ν⟧
SIN01 A360 ιδουερχεταιωςκλεπτηςμακαριοςοτεγρηγορωνκαιτηρωνταιματιααυτουιναμηγυμνοςπεριπατηκαιβλεπωσιντηνασχημοσυνηναυτου
SIN01 B360 ιδουερχομαιωςκλεπτηςμακαριοςογρηγορωνκαιτηρωνταιματιααυτουιναμηγυμνοςπεριπατηκαιβλεπωσιντηνασχημοσυνηναυτου
ALE02 A440 ιδο̣[υ]ερχομαιωςκλεπτηςμακαριοςογρηγ̣[ο]ρωνκαιτηρωνταιματιααυτουιναμηγυμνοςπεριπατηκαιβλεπωσιντηνασχημοσυνηναυτου
SBL2010 Ἰδοὺἔρχομαιὡςκλέπτης.μακάριοςγρηγορῶνκαὶτηρῶντὰἱμάτιααὐτοῦ,ἵναμὴγυμνὸςπεριπατῇκαὶβλέπωσιντὴνἀσχημοσύνηναὐτοῦ
TISCH1869 ἰδοὺἔρχομαιὡςκλέπτης.μακάριοςγρηγορῶνκαὶτηρῶντὰἱμάτιααὐτοῦ,ἵναμὴγυμνὸςπεριπατῇκαὶβλέπωσιντὴνἀσχημοσύνηναὐτοῦ.
W. H.1885 μακάριοςγρηγορῶνκαὶτηρῶντὰἱμάτιααὐτοῦ,ἵναμὴγυμνὸςπεριπατῇκαὶβλέπωσιντὴνἀσχημοσύνηναὐτοῦ.
SEB G.2020Ἰδοὺἔρχομαιὡςκλέπτης.μακάριοςγρηγορῶνκαὶτηρῶντὰἱμάτιααὐτοῦ,ἵναμὴγυμνὸςπεριπατῇκαὶβλέπωσιντὴνἀσχημοσύνηναὐτοῦ.
SEB L.2020ὁράωἔρχομαιὡςκλέπτηςμακάριοςγρηγορέωκαίτηρέωἱμάτιοναὐτόςἵναμήγυμνόςπεριπατέωκαίβλέπωἀσχημοσύνηαὐτός
SEB F.2020Voicije vienscommevoleur.bienheureuxceluivigilantetgardantleshimationsde lui,afin quene pasnuque piétine autouretque regardentlainélégancede lui.
AC NA282012• 15⸀ερχεται א* syph; Prim Bea |βλεπουσιν 𝔓⁴⁷ 051. 1854. 2329 𝔐A

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 καισυνηγαγοναυτουςειςτοποντοˉκαλουμενονεβραιστιαρμαγεδωˉ
SIN01 B360 καισυνηγαγοναυτουςειςτοποντοˉκαλουμενονεβραιστιαρμεγεδωˉ
SIN01 C360 καισυνηγαγοναυτουςειςτοποντοˉκαλουμενονεβραιστιαρμαγεδωˉ
ALE02 A440 καισυνηγαγεναυτουςειςτονποταμοντονκαλουμενονεβραιστιαρμαγεδων
SBL2010 καὶσυνήγαγεναὐτοὺςεἰςτὸντόποντὸνκαλούμενονἙβραϊστὶἉρμαγεδών.
TISCH1869 καὶσυνήγαγεναὐτοὺςεἰςτὸντόποντὸνκαλούμενονἙβραϊστὶἉρμαγεδών.
W. H.1885 καὶσυνήγαγεναὐτοὺςεἰςτὸντόποντὸνκαλούμενονἘβραϊστίἋρΜαγεδών.
SEB G.2020ΚαὶσυνήγαγεναὐτοὺςεἰςτὸντόποντὸνκαλούμενονἙβραϊστὶἉρμαγεδών.
SEB L.2020καίσυνάγωαὐτόςεἰςτόποςκαλέωἙβραϊστίἉρμαγεδών
SEB F.2020Etmena ensembleeuxenverslelieuceluiétant appeléEn HébreuHarmaguédon.
AC NA282012• 16⸀συνηγαγον א vgvg-ms |° א |Μαγε(δ)δων 046. 1611. 2053. 2062 𝔐K vgmss syph.hmg bomss

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 047300 φ⟦ιαλη⟧να⟦υτου⟧⟦επι⟧⟦τον⟧⟦αε⟧ρακαιεξηλθενφωνημεγ⟦αλη⟧⟦εκ⟧⟦του⟧ναουαποτουθρονουλεγουσα⟦γεγονεν⟧
SIN01 A360 καιοτεεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτοναερακαιεξηλθενφωνημεγαληεκτουναουτουθ̅υ̅λεγουσαγεγονεν
SIN01 B360 καιοζ̅αγγελοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτοναερακαιεξηλθενφωνημεγαληεκτουναουτουθ̅υ̅λεγουσαγεγονεν
ALE02 A440 καιοεβδομοςεξεχεεντηνφιαληναυτουεπιτοˉαερακαιεξηλθενφωνηεκτουναουαποτουθρονουλεγουσαγεγονεν
SBL2010 Καὶἕβδομοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἀέρακαὶἐξῆλθενφωνὴμεγάληἐκτοῦναοῦἀπὸτοῦθρόνουλέγουσα·Γέγονεν
TISCH1869 Καὶἕβδομοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἀέρα·καὶἐξῆλθενφωνὴμεγάληἐκτοῦναοῦἀπὸτοῦθρόνουλέγουσα,γέγονεν.
W. H.1885 Καὶἕβδομοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἀέρα·καὶἐξῆλθενφωνὴμεγάληἐκτοῦναοῦἀπὸτοῦθρόνουλέγουσαΓέγονεν·
SEB G.2020Καὶἕβδομοςἐξέχεεντὴνφιάληναὐτοῦἐπὶτὸνἀέρα,καὶἐξῆλθενφωνὴμεγάληἐκτοῦναοῦἀπὸτοῦθρόνουλέγουσα·γέγονεν.
SEB L.2020καίἕβδομοςἐκχέωφιάληαὐτόςἐπίἀήρκαίἐξέρχομαιφωνήμέγαςἐκναόςἀπόθρόνοςλέγωγίνομαι
SEB F.2020Etleseptièmedéversalaphialede luisurleair,etsortitson de voixgrandehorsde lede templeau loinde lede trônedisante·a devenu.
AC NA282012• 17⸆αγγελος א(*).² 051. 1854. 2329. 2344 𝔐A it vgcl syph bo; Prim Bea |εις 051. 1854. 2053. 2062. 2329 𝔐A |° A 2344 𝔐A |ουρανου 051*. 1854 𝔐A gig ¦ναου του ουρανου 046. 051c 𝔐K ¦NA28 𝔓⁴⁷ א A 0163vid. 1006. 1611. 1841. 2053. 2062. (2329) lat sy |του θεου א ¦ 051* gig

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 047300 καιεγενοντοαστραπαικαιβρονταικαιφωναικαισεισμοςεγενετομεγαςοιοςουκεγενετοαφουανθρωποςεγενοντοεπιτηςγηςτηλικουτοςσεισμοςουτωςμεγας
SIN01 A360 καιεγενοντοβρονταικαιαστραπαικαιφωναικαιβρονταικαισισμοςεγενετομεγαςοιςουκεγενοντοαφουανθρωποιεγενοντοεπιτηςγηςτηλικουτοςσισμοςουτωμεγας
SIN01 B360 καιεγενοντοβρονταικαιαστραπαικαιφωναικαικαισισμοςεγενετομεγαςοιοςουκεγενετοαφουανθρωποιεγενοντοεπιτηςγηςτηλικουτοςσισμοςουτωμεγας
ALE02 A440 καιεγενοντοαστραπαικαιφωναικαιβρονταικαισισμοςεγενετομεγαςοιοςουκεγενετοαφουα̅ν̅ο̅ς̅εγενετοεπιτηςγηςτηλικουτοςσισμοςουτωμεγας
SBL2010 καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταί,καὶσεισμὸςἐγένετομέγας,οἷοςοὐκἐγένετοἀφ’οὗἄνθρωποιἐγένοντοἐπὶτῆςγῆςτηλικοῦτοςσεισμὸςοὕτωμέγας,
TISCH1869 καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταί,καὶσεισμὸςἐγένετομέγαςοἷοςοὐκἐγένετοἀφ’οὗἄνθρωποςἐγένετοἐπὶτῆςγῆςτηλικοῦτοςσεισμὸςοὕτωμέγας.
W. H.1885 καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταί,καὶσεισμὸςἐγένετομέγας,οἷοςοὐκἐγένετοἀφʼοὗἄνθρωποιἐγένοντοἐπὶτῆςγῆςτηλικοῦτοςσεισμὸςοὕτωμέγας,
SEB G.2020καὶἐγένοντοἀστραπαὶκαὶφωναὶκαὶβρονταὶκαὶσεισμὸςἐγένετομέγας,οἷοςοὐκἐγένετοἀφ᾽οὗἄνθρωποςἐγένοντοἐπὶτῆςγῆςτηλικοῦτοςσεισμὸςοὕτωμέγας.
SEB L.2020καίγίνομαιἀστραπήκαίφωνήκαίβροντήκαίσεισμόςγίνομαιμέγαςοἵοςοὐγίνομαιἀπόὅςἄνθρωποςγίνομαιἐπίγῆτηλικοῦτοςσεισμόςοὕτωςμέγας
SEB F.2020etdevinrentéclairsetsons de voixettonnerresetséismedevintgrand,tel quenondevintau loinde lequelêtre humaindevinrentsurde lade terrecelui-ci aussi grandséismeainsigrand.
AC NA282012• 18⸂1 4 5 2 3 𝔓⁴⁷ 051. 2329 𝔐K syh ¦5 4 1–3 א(*).² bo ¦1 4 5 2344 syph samss ¦1–3 046 ¦NA28 A 0163. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2062 lat sa |° 046 𝔐K | (+ οι 𝔐K) ανθρωποι εγενοντο א 046. 051. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐 latt sy ¦NA28 (𝔓⁴⁷) A

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 047300 καιεγενετοηπολιςημεγαληειςτριαμερηκαιαιπολιςαιτωνεθνωνεπεσανκαιβαβυλωνημεγαληεμνησθηενωπιοντουθ̅υ̅δουναιαυτητοποτηριοντουοινουτουθυμουτηςοργηςαυτου
SIN01 A360 καιεγενετοηπολιςημεγαληειςτριαμερηκαιηπολιςτωνεθνωˉεπεσενκαιβαβυλωνημεγαληεμνησθηενωπιοντουθ̅υ̅τουδουναιαυτηποτηριοˉοινουτουθυμουτηςοργης
SIN01 B360 καιεγενετοηπολιςημεγαληειςτριαμερηκαιαιπολιςτωνεθνωˉεπεσανκαιβαβυλωνημεγαληεμνησθηενωπιοντουθ̅υ̅τουδουναιαυτηποτηριοˉοινουτουθυμουτηςοργης
ALE02 A440 καιεγενετοηπολιςημεγαληειςτριαμερηκαιαιπολειςτωνεθνωνεπεσανκαιβαβυλωνημεγαληεμνησθηενωπιοντουθ̅υ̅δουναιαυτητοποτηριοντουοινουτουθυμουτηςοργηςαυτου
SBL2010 καὶἐγένετοπόλιςμεγάληεἰςτρίαμέρη,καὶαἱπόλειςτῶνἐθνῶνἔπεσαν·καὶΒαβυλὼνμεγάληἐμνήσθηἐνώπιοντοῦθεοῦδοῦναιαὐτῇτὸποτήριοντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςαὐτοῦ·
TISCH1869 καὶἐγένετοπόλιςμεγάληεἰςτρίαμέρη,καὶαἱπόλειςτῶνἐθνῶνἔπεσαν.καὶΒαβυλὼνμεγάληἐμνήσθηἐνώπιοντοῦθεοῦδοῦναιαὐτῇτὸποτήριοντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐγένετοπόλιςμεγάληεἰςτρίαμέρη,καὶαἱπόλειςτῶνἐθνῶνἔπεσαν·καὶΒαβψλὼνμεγάληἐμνήσθηἐνώπιοντοῦθεοῦδοῦναιαὐτῇτὸποτήριοντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςαὐτοῦ·
SEB G.2020καὶἐγένετοπόλιςμεγάληεἰςτρίαμέρηκαὶαἱπόλειςτῶνἐθνῶνἔπεσαν.καὶΒαβυλὼνμεγάληἐμνήσθηἐνώπιοντοῦθεοῦδοῦναιαὐτῇτὸποτήριοντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςαὐτοῦ.
SEB L.2020καίγίνομαιπόλιςμέγαςεἰςτρεῖςμέροςκαίπόλιςἔθνοςπίπτωκαίΒαβυλώνμέγαςμιμνήσκομαιἐνώπιονθεόςδίδωμιαὐτόςποτήριονοἶνοςθυμόςὀργήαὐτός
SEB F.2020etdevintlavillelagrandeenverstroispartsetlesvillesde lesde ethniestombèrent.etBabylonelagrandefut mémoriséen devantde lede Dieudonnerà ellelecoupede lede vinde lede fureurde lade colèrede lui.
AC NA282012• 19⸆αι 𝔓⁴⁷ |° א 1006. 1841. 1854. 2062 |°¹ א |°² א

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 047300 καιπασανησοςεφυγενκαιορηουχευρεθη
SIN01 A360 καιπασανησοςεφυγενκαιορηουχευρεθησαν
ALE02 A440 καιπασανησοςεφυγ̣ε̣ˉ̣καιορηουχευρεθησαν
SBL2010 καὶπᾶσανῆσοςἔφυγεν,καὶὄρηοὐχεὑρέθησαν.
TISCH1869 καὶπᾶσανῆσοςἔφυγεν,καὶὄρηοὐχεὑρέθησαν.
W. H.1885 καὶπᾶσανῆσοςἔφυγεν,καὶὄρηοὐχεὑρέθησαν.
SEB G.2020καὶπᾶσανῆσοςἔφυγενκαὶὄρηοὐχεὑρέθησαν.
SEB L.2020καίπᾶςνῆσοςφεύγωκαίὄροςοὐεὑρίσκω
SEB F.2020ettouteîlefuitetmontagnesnonfurent trouvé.

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 047300 καιχαλαζαμεγαληωςταλαντιαιακαταβαινειεκτουουρανουεπιτουςανθρωπουςκαιεβλασφημησανοιανθρωποιτονθ̅ν̅εκτηςπληγηςτηςχαλαζηςοτιμεγαληεστινηπληγηαυ⟦τ⟧ηςσφοδρα
SIN01 A360 καιχαλαζαμεγαληταλαντιαιακαταβαινειεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅επιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅καιεβλασφημησανοια̅ν̅ο̅ι̅τονθ̅ν̅εκτηςπληγηςτηςχαλαζηςοτιμεγαληεστινηπληγηαυτηςσφοδρα
SIN01 B360 καιχαλαζαμεγαληωςταλαντιαιακαταβαινειεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅επιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅καιεβλασφημησανοια̅ν̅ο̅ι̅τονθ̅ν̅εκτηςπληγηςτηςχαλαζηςοτιμεγαληεστινηπληγηαυτηςσφοδρα
ALE02 A440 καιχαλαζαμεγαληωςταλαντιαιακαταβαινειεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅επιτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅καιεβλ̣[α]σφημησανοια̅ν̅ο̅ι̅τονθ̅ν̅εκτηςπληγηςτηςχαλαζηςοτιμεγαληεστινηπληγηαυτηςσφοδρα
SBL2010 καὶχάλαζαμεγάληὡςταλαντιαίακαταβαίνειἐκτοῦοὐρανοῦἐπὶτοὺςἀνθρώπους·καὶἐβλασφήμησανοἱἄνθρωποιτὸνθεὸνἐκτῆςπληγῆςτῆςχαλάζης,ὅτιμεγάληἐστὶνπληγὴαὐτῆςσφόδρα.
TISCH1869 καὶχάλαζαμεγάληὡςταλαντιαίακαταβαίνειἐκτοῦοὐρανοῦἐπὶτοὺςἀνθρώπους·καὶἐβλασφήμησανοἱἄνθρωποιτὸνθεὸνἐκτῆςπληγῆςτῆςχαλάζης,ὅτιμεγάληἐστὶνπληγὴαὐτῆςσφόδρα.
W. H.1885 καὶχάλαζαμεγάληὡςταλαντιαίακαταβαίνειἐκτοῦοὐρανοῦἐπὶτοὺςἀνθρώπρυς·καὶἐβλασφήμησανοἱἄνθρωποιτὸνθεὸνἐκτῆςπληγῆςτῆςχαλάζης,ὅτιμεγάληἐστὶνπληγὴαὐτῆςσφόδρα.
SEB G.2020καὶχάλαζαμεγάληὡςταλαντιαίακαταβαίνειἐκτοῦοὐρανοῦἐπὶτοὺςἀνθρώπους,καὶἐβλασφήμησανοἱἄνθρωποιτὸνθεὸνἐκτῆςπληγῆςτῆςχαλάζης,ὅτιμεγάληἐστὶνπληγὴαὐτῆςσφόδρα.
SEB L.2020καίχάλαζαμέγαςὡςταλαντιαῖοςκαταβαίνωἐκοὐρανόςἐπίἄνθρωποςκαίβλασφημέωἄνθρωποςθεόςἐκπληγήχάλαζαὅτιμέγαςεἶναιπληγήαὐτόςσφόδρα
SEB F.2020etgrêlegrandecommede talentdescendhorsde lede cielsurlesêtres humains,etblasphémèrentlesêtres humainsleDieuhorsde lade coupde lade grêle,en ce quegrandeestlacoupde elleexcessivement.
AC NA282012• 21⸀αὕτη 1006. 1611. 2030 𝔐K ¦ 046 lat