MATTHIEUMARCLUCJEAN[\ ACTES /]ROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9[\ CH. 10 /]CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24CH.25CH.26CH.27CH.28

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44V.45V.46V.47V.48

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ανηρ⟧⟦δε⟧⟦τις⟧⟦εν⟧⟦καισαρεια⟧⟦ονοματι⟧⟦κορ⟧νηλ⟦ιος⟧⟦εκατονταρχης⟧⟦εκ⟧⟦σπειρης⟧⟦της⟧⟦καλουμενης⟧⟦ιταλικη⟧ς
PA. 053300 ανηρδε⟦τ⟧ιςενκα⟦ισαρει⟧αονοματικ⟦ορνηλιο⟧ςεκατ⟦οντα⟧ρχοςεκσπει⟦ρης⟧⟦της⟧⟦καλουμενης⟧⟦ιτα⟧λικ⟦ης⟧
SIN01 A360 ανηρδετιςενκαισαριαονοματικορνηλιοςεκατοˉταρχηςεκσπειρηςτηςκαλουμενηςιταλικης
ALE02 A440 ανηρδετιςενκαισαρειαονοματικορνηλιοςεκατονταρχηςεκσπειρηςτηςκαλουμενηςιταλικης
VAT03 A325 ανηρδετιςενκαισαρειαονοματικορνηλιοςεκατονταρχηςεκσπειραςτηςκαλουμενηςιταλικης
EPH04 A450 ανηρδετιςενκαισαρειαονοματικορνηλιοςεκατονταρχηςεκσπειρηςτηςκαλουμενηςιταλικης
SBL2010 ἈνὴρδέτιςἐνΚαισαρείᾳὀνόματιΚορνήλιος,ἑκατοντάρχηςἐκσπείρηςτῆςκαλουμένηςἸταλικῆς,
TISCH1869 ἈνὴρδέτιςἐνΚαισαρίᾳὀνόματιΚορνήλιος,ἑκατοντάρχηςἐκσπείρηςτῆςκαλουμένηςἸταλικῆς,
W. H.1885 ἈνὴρδέτιςἐνΚαισαρίᾳὀνόματιΚορνήλιος,ἑκατοντάρχηςἐκσπείρηςτῆςκαλουμένηςἸταλικῆς,
SEB G.2020ἈνὴρδέτιςἐνΚαισαρείᾳὀνόματιΚορνήλιος,ἑκατοντάρχηςἐκσπείρηςτῆςκαλουμένηςἸταλικῆς,
SEB L.2020ἀνήρδέτιςἐνΚαισάρειαὄνομαΚορνήλιοςἑκατοντάρχηςἐκσπεῖρακαλέωἸταλικός
SEB F.2020Hommecependantun quelconqueenà Kaesareiaà nomCornelius,chef de centhorsde spiralede cellede étante appeléede Italique,
AC NA282012¶ 10,1⸆ην 323. 614. 1505 𝔐 gig vg sy ¦NA28 𝔓⁵³.⁷⁴ א A B C E L Ψ 33. 81. 945. 1175. 1241. 1739 p

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 045300 ευσ⟦εβης⟧
SIN01 A360 ευσεβηςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅συνπαντιτωοικωαυτουποιωνελεημοσυναςπολλαςτωλαωκαιδεομενοςτουθ̅υ̅διαπαˉτος
ALE02 A440 ευσεβηςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅συνπαντιτωοικωαυτουποιωνελεημοσυναςπολλαςτωλαωκαιδε*μενοςτουθ̅υ̅διαπαντος
ALE02 B440 ευσεβηςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅συνπαντιτωοικωαυτουποιωνελεημοσυναςπολλαςτωλαωκαιδεομενοςτουθ̅υ̅διαπαντος
VAT03 A325 ευσεβηςκαιφοβουμενοςτοˉθ̅ν̅συνπαντιτωοικωαυτουποιωνελεημοσυναςπολλαςτωλαωκαιδεο̣μενοςτουθ̅υ̅διαπαντος
EPH04 A450 ευσεβηςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅συνπαντιτωοικωαυτουποιωνελεημοσυναςπολλαςτωλαωκαιδεομενοςτουθ̅υ̅διαπαντος
SBL2010 εὐσεβὴςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνσὺνπαντὶτῷοἴκῳαὐτοῦ,ποιῶνἐλεημοσύναςπολλὰςτῷλαῷκαὶδεόμενοςτοῦθεοῦδιὰπαντός,
TISCH1869 εὐσεβὴςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνσὺνπαντὶτῷοἴκῳαὐτοῦ,ποιῶνἐλεημοσύναςπολλὰςτῷλαῷκαὶδεόμενοςτοῦθεοῦδιαπαντός,
W. H.1885 εὐσεβὴςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνσὺνπαντὶτῷοἴκῳαὐτοῦ,ποιῶνἐλεημοσύναςπολλὰςτῷλαῷκαὶδεόμενοςτοῦθεοῦδιὰπαντός,
SEB G.2020εὐσεβὴςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνσὺνπαντὶτῷοἴκῳαὐτοῦ,ποιῶνἐλεημοσύναςπολλὰςτῷλαῷκαὶδεόμενοςτοῦθεοῦδιὰπαντός,
SEB L.2020εὐσεβήςκαίφοβέομαιθεόςσύνπᾶςοἶκοςαὐτόςποιέωἐλεημοσύνηπολύςλαόςκαίδέωθεόςδιάπᾶς
SEB F.2020pieuxeteffrayantleDieuavecà toutà leà maisonde lui,faisantactes de miséricordenombreusesà leà peupleetattachant de liende lede Dieuparde tout,

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 ωεδενοραματιφανερωςωςπεριωρανενατηντηςημεραςαγγελοντουθ̅υ̅εισελθονταπροςαυτονκαιειποντααυτωκορνηλιε
SIN01 B360 ειδενοραματιφανερωςωσειπεριωρανενατηντηςημεραςαγγελοντουθ̅υ̅εισελθονταπροςαυτονκαιειποντααυτωκορνηλιε
ALE02 A440 ειδενενοραματιφανερωςωσειπεριωρανενατηντηςημεραςαγγελοντουθ̅υ̅εισελθονταπροςαυτονκαιειποντααυτωκορνηλιε
VAT03 A325 ειδενενοραματιφανερωςωσειπεριωρανενατηντηςημεραςαγγελοντουθ̅υ̅εισελθονταπροςαυτονκαιειποντααυτωκορνηλιε
EPH04 A450 ιδενενοραματιφανερωςωσειπεριωρανενατηντηςημεραςαγγελοντουθ̅υ̅εισελθονταπροςαυτονκαιειποντααυτωκορνιλειε
SBL2010 εἶδενἐνὁράματιφανερῶςὡσεὶπερὶὥρανἐνάτηντῆςἡμέραςἄγγελοντοῦθεοῦεἰσελθόνταπρὸςαὐτὸνκαὶεἰπόντααὐτῷ·Κορνήλιε.
TISCH1869 εἶδενἐνὁράματιφανερῶςὡσεὶπερὶὥρανἐνάτηντῆςἡμέραςἄγγελοντοῦθεοῦεἰσελθόνταπρὸςαὐτὸνκαὶεἰπόντααὐτῷ,Κορνήλιε.
W. H.1885 εἶδενἐνὁράματιφανερῶςὡσεὶπερὶὥρανἐνάτηντῆςἡμέραςἄγγελοντοῦθεοῦεἰσελθόνταπρὸςαὐτὸνκαὶεἰπόντααὐτῷΚορνήλιε.
SEB G.2020εἶδενἐνὁράματιφανερῶςὡσεὶπερὶὥρανἐνάτηντῆςἡμέραςἄγγελοντοῦθεοῦεἰσελθόνταπρὸςαὐτὸνκαὶεἰπόντααὐτῷ·Κορνήλιε.
SEB L.2020ὁράωἐνὅραμαφανερῶςὡσείπερίὥραἔνατοςἡμέραἄγγελοςθεόςεἰσέρχομαιπρόςαὐτόςκαίλέγωαὐτόςΚορνήλιος
SEB F.2020vitenà visionvisiblementcomme siautourheureneuvièmede lade journéemessagerde lede Dieuayant venu à l'intérieurversluietayant dità lui·Cornelius.
AC NA282012• 3° L 1241 𝔐 latt ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C E Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1505. 1739 sy; Irlat

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπεˉτιεστινκ̅ε̅ειπενδεαυτωαιπροσευχαισουκαιαιελεημοσυναισουανεβησανεμπροσθεντουθ̅υ̅
SIN01 B360 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπεˉτιεστινκ̅ε̅ειπενδεαυτωαιπροσευχαισουκαιαιελεημοσυναισουανεβησανειςμνημοσυνονεμπροσθεντουθ̅υ̅
ALE02 A440 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπεντιεστινκ̅ε̅ειπενδεαυτωαιπροσευχαισουκαιαιελεημοσυναισουανεβησανειςμνημοσυνονεμπροσθεντουθ̅υ̅
VAT03 A325 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπεντιεστινκ̅ε̅ειπενδεαυτωαιπροσευχαισουκαιαιελεημοσυναισουανεβησανειςμνημοσυνονεμπροσθεντουθ̅υ̅
VAT03 B325 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπετιεστικ̅ε̅ειπεδεαυτωαιπροσευχαισουκαιαιελεημοσυναισουανεβησανειςμνημοσυνονεμπροσθεντουθ̅υ̅
EPH04 A450 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπεντιεσ*τινκ̅ε̅ειπενδεαυτωαιπροσευχαισουκαιελεημοσυναισουανεβησανειςμνημοσυνονενωπιοντουθ̅υ̅
EPH04 B450 οδεατενισαςαυτωκαιεμφοβοςγενομενοςειπεντιεστινκ̅ε̅ειπενδεαυτωαιπροσευχαισουκαιελεημοσυναισουανεβησανειςμνημοσυνονενωπιοντουθ̅υ̅
SBL2010 δὲἀτενίσαςαὐτῷκαὶἔμφοβοςγενόμενοςεἶπεν·Τίἐστιν,κύριε;εἶπενδὲαὐτῷ·Αἱπροσευχαίσουκαὶαἱἐλεημοσύναισουἀνέβησανεἰςμνημόσυνονἔμπροσθεντοῦθεοῦ·
TISCH1869 δὲἀτενίσαςαὐτῷκαὶἔμφοβοςγενόμενοςεἶπεν,τίἐστιν,κύριε;εἶπενδὲαὐτῷ,αἱπροσευχαίσουκαὶαἱἐλεημοσύναισουἀνέβησανεἰςμνημόσυνονἔμπροσθεντοῦθεοῦ.
W. H.1885 δὲἀτενίσαςαὐτῷκαὶἔμφοβοςγενόμενοςεἶπενΤίἐστιν,κύριε;εἶπενδὲαὐτῷΑἱπροσευχαίσουκαὶαἱἐλεημοσύναισουἀνέβησανεἰςμνημόσυνονἔμπροσθεντοῦθεοῦ·
SEB G.2020δὲἀτενίσαςαὐτῷκαὶἔμφοβοςγενόμενοςεἶπεν·τίἐστιν,κύριε;εἶπενδὲαὐτῷ·αἱπροσευχαίσουκαὶαἱἐλεημοσύναισουἀνέβησανεἰςμνημόσυνονἔμπροσθεντοῦθεοῦ.
SEB L.2020δέἀτενίζωαὐτόςκαίἔμφοβοςγίνομαιλέγωτίςεἶναικύριοςλέγωδέαὐτόςπροσευχήσύκαίἐλεημοσύνησύἀναβαίνωεἰςμνημόσυνονἔμπροσθενθεός
SEB F.2020celuicependantayant regardé fixementà luieten effroiayant devenudit·quelest,Maître;ditcependantà lui·lesprièresde toietlesactes de miséricordede toimontèrentenverssouvenanceen deversde lede Dieu.

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καινυνπεμψονανδραςειςιοππηνκαιμεταπεμψαισιμωναοςεπικαλειταιπετρος
ALE02 A440 καινυνπεμψονανδραςειςιοππηνκαιεταπεμψαισιμωνατιναοςεπικαλειτεπετρος
ALE02 B440 καινυνπεμψονανδραςειςιοππηνκαιμεταπεμψαισιμωνατιναοςεπικαλειτεπετρος
VAT03 A325 καινυνπεμψονανδραςειςιοππηνκαιμεταπεμψαισιμωνατιναοςεπικαλειταιπετρος
EPH04 A450 καινυνπεμψονανδραςειςειοππηνκαιμεταπεμψαισιμωνατιναοςεπικαλειταιπετρος
SBL2010 καὶνῦνπέμψονἄνδραςεἰςἸόππηνκαὶμετάπεμψαιΣίμωνάτιναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·
TISCH1869 καὶνῦνπέμψονἄνδραςεἰςἸόππηνκαὶμετάπεμψαιΣίμωνάτιναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·
W. H.1885 καὶνῦνπέμψονἄνδραςεἰςἸόππηνκαὶμετάπεμψαιΣίμωνάτιναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·
SEB G.2020καὶνῦνπέμψονἄνδραςεἰςἸόππηνκαὶμετάπεμψαιΣίμωνάτιναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·
SEB L.2020καίνῦνπέμπωἀνήρεἰςἸόππηκαίμεταπέμπωΣίμωντιςὅςἐπικαλέωΠέτρος
SEB F.2020etmaintenantmandehommesenversIoppéetmande au-delàSimonun quelconquelequelest surnomméPierre·
AC NA282012• 5° א E L Ψ 33. 323. 614. 1241. 1505 𝔐 it syh sa mae; Irlat ¦NA28 A B C 81. 453. 945. 1175. 1739. 2818 vg syhmg bo |τον επικαλουμενον Πετρον E L Ψ 33. 323. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴vid א A B C 81. 945. 1175. 1739. 2818; Irlat

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 ουτοςξενιζεταιπαρατινισιμωνιβυρσειωεστινοικιαπαραθαλασσαν
ALE02 A440 ουτοςξενιζετεπαρατινισιμωνιβυρσειωεστινοικιαπαραθαλασσαν
VAT03 A325 ουτοςξενιζεταιπαρατινισιμωνιβυρσειωεστινοικιαπαραθαλασσαν
EPH04 A450 ουτοςξενιζετεπαρασιμωνιτινιβυρσιωεστινηοικιαπαραθαλασσαν
SBL2010 οὗτοςξενίζεταιπαράτινιΣίμωνιβυρσεῖ,ἐστινοἰκίαπαρὰθάλασσαν.
TISCH1869 οὗτοςξενίζεταιπαράτινιΣίμωνιβυρσεῖ,ἐστινοἰκίαπαρὰθάλασσαν.
W. H.1885 οὗτοςξενίζεταιπαράτινιΣίμωνιβυρσεῖ,ἐστὶνοἰκίαπαρὰθάλασσαν.
SEB G.2020οὗτοςξενίζεταιπαράτινιΣίμωνιβυρσεῖ,ἐστινοἰκίαπαρὰθάλασσαν.
SEB L.2020οὗτοςξενίζωπαράτιςΣίμωνβυρσεύςὅςεἶναιοἰκίαπαράθάλασσα
SEB F.2020celui-ciest traité en étrangerà côtéà un quelconqueà Simonà tanneur,à lequelestmaisonnéeà côtémer.
AC NA282012• 6⸆(cf 11,14) ουτος λαλησει σοι τι σε δει ποιειν 69mg pc vgcl

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 ωςδεαπηλθενοαγγελοςολαλωναυτωφωνησαςδυοτωνοικετωˉκαιστρατιωτηνευσεβητωνπροσκαρτερουντωναυτω
ALE02 A440 ωςδεαπηλθενοαγγελοςολαλωˉαυτωφωνησαςδυοτωνοικετωνκαιστρατιωτηνευσεβητωνπροσκαρτερουντωναυτω
VAT03 A325 ωςδεαπηλθενοαγγελοςολαλωναυτωφωνησαςδυοτωνοικετωνκαιστρατιωτηνευσεβητωνπροσκαρτερουˉτωναυτω
EPH04 A450 ωςδεαπηλθενοαγγελοςολαλωναυτωφωνησαςδυοτωνοικετωνκαιστρατιωτηνευσεβητωνπροσκαρτερουντωˉαυτω
SBL2010 ὡςδὲἀπῆλθενἄγγελοςλαλῶναὐτῷ,φωνήσαςδύοτῶνοἰκετῶνκαὶστρατιώτηνεὐσεβῆτῶνπροσκαρτερούντωναὐτῷ
TISCH1869 ὡςδὲἀπῆλθενἄγγελοςλαλῶναὐτῷ,φωνήσαςδύοτῶνοἰκετῶνκαὶστρατιώτηνεὐσεβῆτῶνπροσκαρτερούντωναὐτῷ,
W. H.1885 ὡςδὲἀπῆλθενἄγγελοςλαλῶναὐτῷ,φωνήσαςδύοτῶνοἰκετῶνκαὶστρατιώτηνεὐσεβῆτῶνπροσκαρτερούντωναὐτῷ
SEB G.2020ὡςδὲἀπῆλθενἄγγελοςλαλῶναὐτῷ,φωνήσαςδύοτῶνοἰκετῶνκαὶστρατιώτηνεὐσεβῆτῶνπροσκαρτερούντωναὐτῷ
SEB L.2020ὡςδέἀπέρχομαιἄγγελοςλαλέωαὐτόςφωνέωδύοοἰκέτηςκαίστρατιώτηςεὐσεβήςπροσκαρτερέωαὐτός
SEB F.2020commecependantéloignalemessagerceluibavardantà lui,ayant sonné de voixdeuxde lesde domestiquesetsoldatpieuxde ceuxde endurants auprèsà lui

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 καιεξηγησαμενοςαπαντααυτοιςαπεστιλεναυτουςειςτηνιοππην
ALE02 A440 καιεξηγησαμενοςαπαντααυτοιςαπεστειλεναυτουςειςτηνιοππηˉ
VAT03 A325 καιεξηγησαμενοςαπαντααυτοιςαπεστειλεναυτουςειςτηνιοππην
EPH04 A450 καιεξηγησαμενοςαυτοιςαπαντααπεστειλεναυτουςειςτηνιοππην
SBL2010 καὶἐξηγησάμενοςἅπαντααὐτοῖςἀπέστειλεναὐτοὺςεἰςτὴνἸόππην.
TISCH1869 καὶἐξηγησάμενοςἅπαντααὐτοῖςἀπέστειλεναὐτοὺςεἰςτὴνἸόππην.
W. H.1885 καὶἐξηγησάμενοςἅπαντααὐτοῖςἀπέστειλεναὐτοὺςεἰςτὴνἸόππην.
SEB G.2020καὶἐξηγησάμενοςἅπαντααὐτοῖςἀπέστειλεναὐτοὺςεἰςτὴνἸόππην.
SEB L.2020καίἐξηγέομαιἅπαςαὐτόςἀποστέλλωαὐτόςεἰςἸόππη
SEB F.2020etayant racontéen totalitésà euxenvoyaeuxenverslaIoppé.

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 τηδεεπαυριονοδοιπορουντωναυτωνκαιτηπολειεγγιζοντωνανεβηπετροςεπιτοδωμαπροσευξασθεπεριωρανεκτην
SIN01 B360 τηδεεπαυριονοδοιπορουντωναυτωνκαιτηπολειεγγιζοντωνανεβηπετροςεπιτοδωμαπροσευξασθεπεριωρανενατην
ALE02 A440 τηδεεπαυριονοδοιπορουντωναυτωνκαιτηπολειεγγιζοντωνανεβηπετροςεπιτοδωμαπροσευξασθεπεριωρανεκτηντηςημερας
VAT03 A325 τηδεεπαυριονοδοιπορουντωνεκεινωνκαιτηπολειεγγιζοντωνανεβηπετροςεπιτοδωμαπροσευξασθαιπεριωρανεκτην
EPH04 A450 τηδεεπαυριονοδοιπορουντωνεκεινωνκαιτηπολιεγγιζοντωνανεβηπετροςεπιτοδωμαπροσευξασθαιπεριωρανεκτην
SBL2010 ΤῇδὲἐπαύριονὁδοιπορούντωνἐκείνωνκαὶτῇπόλειἐγγιζόντωνἀνέβηΠέτροςἐπὶτὸδῶμαπροσεύξασθαιπερὶὥρανἕκτην.
TISCH1869 ΤῇδὲἐπαύριονὁδοιπορούντωναὐτῶνκαὶτῇπόλειἐγγιζόντωνἀνέβηΠέτροςἐπὶτὸδῶμαπροσεύξασθαιπερὶὥρανἕκτην.
W. H.1885 ΤῇδὲἐπαύριονὁδοιπορούντωνἐκείνωνκαὶτῇπόλειἐγγιζόντωνἀνέβηΠέτροςἐπὶτὸδῶμαπροσεύξασθαιπερὶὥρανἕκτην.
SEB G.2020Τῇδὲἐπαύριον,ὁδοιπορούντωνἐκείνωνκαὶτῇπόλειἐγγιζόντων,ἀνέβηΠέτροςἐπὶτὸδῶμαπροσεύξασθαιπερὶὥρανἕκτην.
SEB L.2020δέἐπαύριονὁδοιπορέωἐκεῖνοςκαίπόλιςἐγγίζωἀναβαίνωΠέτροςἐπίδῶμαπροσεύχομαιπερίὥραἕκτος
SEB F.2020à Cellecependantlendemain,de allants en cheminde ceux-làetà laà villede approchants,montaPierresurledômeprierautourheuresixième.
AC NA282012• 9⸀αυτων 𝔓⁷⁴ א A E L Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1505. 1739. 2818 pm sy ¦NA28 B C 6. 1241 pm latt |εκτην της ημερας A gig l vgmss ¦ενατην א² 2818

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 045300 ⟦παρασκευαζ⟧οντωνδεαυτωνηλθενεπαυτονεκστα⟦σις⟧
SIN01 A360 εγενετοδεπροσπινοςκαιηθελενγευσασθεπαρασκευαζοντωˉδεαυτωνεγενετοεπαυτονεκστασις
ALE02 A440 εγενετοδεπροσπινοςκαιηθελενγευσασθεπαρασκευαζοντωνδεαυτωˉεγενετοεπαυτονεκστασις
VAT03 A325 εγενετοδεπροσπεινοςκαιηθελεγευσασθαιπαρασκευαζοντωνδεαυτωνεγενετοεπαυτονεκστασις
EPH04 A450 εγενετοδεπροσπεινοςκαιηθελενγευσασθαιπαρασκευαζοντωνδεαυτωνεγενετοεκστασιςεπαυτον
SBL2010 ἐγένετοδὲπρόσπεινοςκαὶἤθελενγεύσασθαι·παρασκευαζόντωνδὲαὐτῶνἐγένετοἐπ’αὐτὸνἔκστασις,
TISCH1869 ἐγένετοδὲπρόσπεινοςκαὶἤθελενγεύσασθαι·παρασκευαζόντωνδὲαὐτῶνἐγένετοἐπ’αὐτὸνἔκστασις,
W. H.1885 ἐγένετοδὲπρόσπεινοςκαὶἤθελενγεύσασθαι·παρασκευαζόντωνδὲαὐτῶνἐγένετοἐπʼαὐτὸνἔκστασις,
SEB G.2020ἐγένετοδὲπρόσπεινοςκαὶἤθελενγεύσασθαι.παρασκευαζόντωνδὲαὐτῶνἐγένετοἐπ᾽αὐτὸνἔκστασις
SEB L.2020γίνομαιδέπρόσπεινοςκαίθέλωγεύομαιπαρασκευάζωδέαὐτόςγίνομαιἐπίαὐτόςἔκστασις
SEB F.2020devintcependantaffamé auprèsetvoulaitgoûter.de équipants à côtécependantde euxdevintsurluiextase
AC NA282012• 10⸀επεπεσεν E L Ψ 33. 614. 1241. 1505 𝔐 latt sy ¦ηλθεν 𝔓⁴⁵ ¦NA28 𝔓⁷⁴vid א A B C 81. 323. 453. 945. 1175. 1739. 2818; Or

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦θεωρει⟧⟦τον⟧⟦ουρανον⟧ανεωγμενονκαιτεσσαρσιναρχαιςδεδ⟦εμενον⟧⟦σκευος⟧⟦τι⟧⟦καθιε⟧μενονεπιτηςγης
SIN01 A360 καιθεωριτονουρανονανεωγμενονκαικαταβαινοˉσκευοςτιωςοθονηνμεγαληντεσσαρσιναρχαιςκαθιεμενονεπιτηςγης
ALE02 A440 καιθεωρειτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ανεωγμενονκαικαταβαινονσκευοςτιωςοθονηνμεγαληˉταισσαρσιναρχαιςκαθιεμενονεπιτηςγης
VAT03 A325 καιθεωρειτοˉουρανονανεωγμενονκαικαταβαινονσκευοςτιωςοθονηνμεγαληντεσσαρσιναρχαιςκαθειεμενονεπιτηςγης
VAT03 B325 καιθεωρειτοˉουρανονανεωγμενονκαικαταβαινονσκευοςτιωςοθονηνμεγαληντεσσαρσιναρχαιςκαθιεμενονεπιτηςγης
EPH04 A450 καιθεωρειτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ανεωγμενον↔εμενονεπιτηςγης
EPH04 B450 καιθεωρειτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ανεωγμενονκαικαταβα[ιν]ον[σκευοςτι]ωςοθονηντεσσαρσιναρχαιςκαθειεμενονεπιτηςγης
SBL2010 καὶθεωρεῖτὸνοὐρανὸνἀνεῳγμένονκαὶκαταβαῖνονσκεῦόςτιὡςὀθόνηνμεγάληντέσσαρσινἀρχαῖςκαθιέμενονἐπὶτῆςγῆς,
TISCH1869 καὶθεωρεῖτὸνοὐρανὸνἀνεῳγμένονκαὶκαταβαῖνονσκεῦόςτιὡςὀθόνηνμεγάληντέσσαρσινἀρχαῖςκαθιέμενονἐπὶτῆςγῆς,
W. H.1885 καὶθεωρεῖτὸνοὐρανὸνἀνεῳγμένονκαὶκαταβαῖνονσκεῦόςτιὡςὀθόνηνμεγάληντέσσαρσινἀρχαῖςκαθιέμενονἐπὶτῆςγῆς,
SEB G.2020καὶθεωρεῖτὸνοὐρανὸνἀνεῳγμένονκαὶκαταβαῖνονσκεῦόςτιὡςὀθόνηνμεγάληντέσσαρσινἀρχαῖςκαθιέμενονἐπὶτῆςγῆς,
SEB L.2020καίθεωρέωοὐρανόςἀνοίγωκαίκαταβαίνωσκεῦοςτιςὡςὀθόνημέγαςτέσσαρεςἀρχήκαθίημιἐπίγῆ
SEB F.2020etobservelecielayant été ouvertetdescendantustensileun quelconquecommetoile de fin lingrandeà quatreà originesétant fait descendresurde lade terre,
AC NA282012• 11⸂τεσσαρσιν αρχαις δεδεμενον σκευος τι (+ ως οθονην μεγαλην καταβαινον και Ψ 33) 𝔓⁴⁵vid Ψ 33 ¦καταβαινον (+ επ αυτον L 614. 1241. 1505 𝔐) σκευος τι ως οθονην μεγαλην τεσσαρσιν αρχαις δεδεμενον (δεδεμενην 1505) και C*vid L 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 (it sy) ¦1–5 7 8¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B E 1175 vg

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 045300 ενωιυπηρχενπαντατ⟦α⟧⟦τετραποδα⟧⟦και⟧⟦ερπετα⟧τηςγηςκαιπετεινατουουρανου
SIN01 A360 ενωυπηρχενπαˉτατατετραποδακαιερπετατηςγηςκαιπετινατουουρανου
ALE02 A440 ενωυπηρχενπαντατατετραποδακαιερπετατηςγηςκαιπετεινατουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
VAT03 A325 ενωυπηρχενπαντατατετραποδακαιερπετατηςγηςκαιπετεινατουουρανου
VAT03 B325 ενωυπηρχεπαντατατετραποδακαιερπετατηςγηςκαιπετεινατουουρανου
EPH04 A450 ενωυπηρχενπαντατατετραποδατηςγηςκαι[τα]πετεινατουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
EPH04 B450 ενωυπηρχενπαντατατετραποδακαιερπε[τα]τηςγηςκαιπετεινατουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅
SBL2010 ἐνὑπῆρχενπάντατὰτετράποδακαὶἑρπετὰτῆςγῆςκαὶπετεινὰτοῦοὐρανοῦ.
TISCH1869 ἐνὑπῆρχενπάντατὰτετράποδακαὶἑρπετὰτῆςγῆςκαὶπετεινὰτοῦοὐρανοῦ.
W. H.1885 ἐνὑπῆρχενπάντατὰτετράποδακαὶἑρπετὰτῆςγῆςκαὶπετεινὰτοῦοὐρανοῦ.
SEB G.2020ἐνὑπῆρχενπάντατὰτετράποδακαὶἑρπετὰτῆςγῆςκαὶπετεινὰτοῦοὐρανοῦ.
SEB L.2020ἐνὅςὑπάρχωπᾶςτετράπουςκαίἑρπετόνγῆκαίπετεινόνοὐρανός
SEB F.2020enà lequelsubsistaittouslesquadrupèdesetreptilesde lade terreetvolatilesde lede ciel.
AC NA282012• 12⸂της γης και τα θηρια και τα ερπετα (E) L Ψ 614. 1241. 1505 𝔐 syh ¦και τα θηρια και τα (— C*) ερπετα (+ τα επι 2818) της γης C* 33. 104. 323. 2818 ¦και τα ερπετα της γης 945. 1739 ¦NA28 𝔓⁴⁵vid.⁷⁴ א A B C²vid 81. 1175 lat co; (Cl)

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 045300 καιεγενετοφ⟦ωνη⟧⟦προς⟧⟦αυτον⟧⟦ανασ⟧ταςθυσονκαιφαγε
SIN01 A360 καιεγενετοφωνηπροςαυτονανασταςπετρεθυσονκαιφαγε
ALE02 A440 καιεγενετοφωνηπροςαυτονανασταςπετρεθυσονκαιφαγε
VAT03 A325 καιεγενετοφωνηπροςαυτονανασταςπετρεθυσονκαιφαγε
EPH04 A450 καιεγενετοφωνηπροςαυτονανασταςπετρεθυσονκαιφαγε
SBL2010 καὶἐγένετοφωνὴπρὸςαὐτόν·Ἀναστάς,Πέτρε,θῦσονκαὶφάγε.
TISCH1869 καὶἐγένετοφωνὴπρὸςαὐτόν,ἀναστάς,Πέτρε,θῦσονκαὶφάγε.
W. H.1885 καὶἐγένετοφωνὴπρὸςαὐτόνἈναστάς,Πέτρε,θῦσονκαὶφάγε.
SEB G.2020καὶἐγένετοφωνὴπρὸςαὐτόν·ἀναστάς,Πέτρε,θῦσονκαὶφάγε.
SEB L.2020καίγίνομαιφωνήπρόςαὐτόςἀνίστημιΠέτροςθύωκαίἐσθίω
SEB F.2020etdevintson de voixverslui·ayant placé debout de bas en haut,Pierre,sacrifieetmange.
AC NA282012• 13° 𝔓⁴⁵ gig; Cl Ambr

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 045300 οδεπετροςειπενμηδα⟦μως⟧⟦κ̅ε̅⟧⟦οτι⟧⟦ουδεπ⟧οτεεφαγονπανκοινονκαιακαθαρτον
SIN01 A360 οδεπετροςειπεˉμηδαμωςκ̅ε̅οτιουδεποτεεφαγοˉπανκοινονκαιακαθαρτον
ALE02 A440 οδεπετροςειπεˉμηδαμωςκ̅ε̅οτιουδεποτεεφαγονπανκοινονκαιακαθαρτον
VAT03 A325 οδεπετροςειπενμηδαμωςκ̅ε̅οτιουδεποτεεφαγονπανκοινονκαιακαθαρτον
VAT03 B325 οδεπετροςειπεμηδαμωςκ̅ε̅οτιουδεποτεεφαγονπανκοινονκαιακαθαρτον
EPH04 A450 οδεπετροςειπενμηδαμωςκ̅ε̅οτιουδεποτεεφαγονπανκοινονηακαθαρτον
BEZ05 A450 πανκοινονηακαθαρτον
SBL2010 δὲΠέτροςεἶπεν·Μηδαμῶς,κύριε,ὅτιοὐδέποτεἔφαγονπᾶνκοινὸνκαὶἀκάθαρτον.
TISCH1869 δὲΠέτροςεἶπεν,μηδαμῶς,κύριε,ὅτιοὐδέποτεἔφαγονπᾶνκοινὸνκαὶἀκάθαρτον.
W. H.1885 δὲΠέτροςεἶπενΜηδαμῶς,κύριε,ὅτιοὐδέποτεἔφαγονπᾶνκοινὸνκαὶἀκάθαρτον.
SEB G.2020δὲΠέτροςεἶπεν·μηδαμῶς,κύριε,ὅτιοὐδέποτεἔφαγονπᾶνκοινὸνκαὶἀκάθαρτον.
SEB L.2020δέΠέτροςλέγωμηδαμῶςκύριοςὅτιοὐδέποτεἐσθίωπᾶςκοινόςκαίἀκάθαρτος
SEB F.2020lecependantPierredit·certainement non,Maître,en ce quepas cependant à un momentje mangeaitoutcommunetimpur.

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 045300 καιφω⟦νη⟧⟦παλιν⟧⟦εκ⟧⟦δευτε⟧ρ⟦ο⟧υπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθαρισενσυμηκοινου
SIN01 A360 καιφωνηπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθαρισενσυμηκοινου
ALE02 A440 καιφωνηπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθερισεσυμηκοινου
ALE02 B440 καιφωνηπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθερισενσυμηκοινου
VAT03 A325 καιφωνηπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθαρισεˉσυμηκοινου
VAT03 B325 καιφωνηπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθαρισεσυμηκοινου
EPH04 A450 καιφωνηπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθερισενσυμηκοινου
BEZ05 A450 φωνησαςδεπαλινεκδευτερουπροςαυτοναοθ̅ς̅εκαθαρισενσοιμηκοινου
SBL2010 καὶφωνὴπάλινἐκδευτέρουπρὸςαὐτόν·θεὸςἐκαθάρισενσὺμὴκοίνου.
TISCH1869 καὶφωνὴπάλινἐκδευτέρουπρὸςαὐτόν,θεὸςἐκαθάρισενσὺμὴκοίνου.
W. H.1885 καὶφωνὴπάλινἐκδευτέρουπρὸςαὐτόνθεὸςἐκαθάρισενσὺμὴκοίνου.
SEB G.2020καὶφωνὴπάλινἐκδευτέρουπρὸςαὐτόν·θεὸςἐκαθάρισεν,σὺμὴκοίνου.
SEB L.2020καίφωνήπάλινἐκδεύτεροςπρόςαὐτόςὅςθεόςκαθαρίζωσύμήκοινόω
SEB F.2020etson de voixde nouveauhorsde deuxièmeverslui·lesquelsleDieupurifia,toine pasrends commun.

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 045300 τ⟦ουτο⟧⟦δε⟧⟦εγενετο⟧⟦επι⟧⟦τρις⟧καιανελημ⟦φθ⟧ητοσκευοςειςτονουρανον
SIN01 A360 τουτοδεεγενετοεπιτρειςκαιευθυςανελημφθητοσκευοςειςτονουρανοˉ
ALE02 A440 τουτοδεεγενετοεπιτρειςκαιευθυςανελημφθητοσκευοςειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅
VAT03 A325 τουτοδεεγενετοεπιτριςκαιευθυςανελημφθητοσκευοςειςτονουρανον
VAT03 B325 τουτοδεεγενετοεπιτριςκαιευθυςανεληφθητοσκευοςειςτονουρανον
EPH04 A450 τουτοδεεγενετοεπιτριςκαιευθυςα[νεληφθητοσ]κευοςειςτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅
BEZ05 A450 τουτοδεεγενετοεπιτριςκαιανελημφθηπαλιντοσκευοςειςτονουρανοˉ
SBL2010 τοῦτοδὲἐγένετοἐπὶτρίς,καὶεὐθὺςἀνελήμφθητὸσκεῦοςεἰςτὸνοὐρανόν.
TISCH1869 τοῦτοδὲἐγένετοἐπὶτρίς,καὶεὐθὺςἀνελήμφθητὸσκεῦοςεἰςτὸνοὐρανόν.
W. H.1885 τοῦτοδὲἐγένετοἐπὶτρίς,καὶεὐθὺςἀνελήμφθητὸσκεῦοςεἰςτὸνοὐρανόν.
SEB G.2020τοῦτοδὲἐγένετοἐπὶτρὶςκαὶεὐθὺςἀνελήμφθητὸσκεῦοςεἰςτὸνοὐρανόν.
SEB L.2020οὗτοςδέγίνομαιἐπίτρίςκαίεὐθέωςἀναλαμβάνωσκεῦοςεἰςοὐρανός
SEB F.2020celui-cicependantdevintsurtrois foisetdirectementfut pris de bas en hautleustensileenversleciel.
AC NA282012• 16⸀παλιν (D) L Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 p syh samss mae ¦ 𝔓⁴⁵ 453. 1175. 2818 d syp samss boms ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C E 81 vg syhmg bo

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ως⟧⟦δε⟧⟦εν⟧⟦εαυτωι⟧⟦διηπορει⟧⟦ο⟧⟦πετ⟧ροςτιανειητοοραμαοειδενιδουο⟦ι⟧ανδρεςοι⟦απεσταλμενοι⟧⟦υπο⟧⟦του⟧⟦κ⟧ορνηλιουδιε⟦ρ⟧ωτησαντεςτηνοικιαντουσι⟦μωνος⟧⟦επεστησα⟧νεπιτονπυλωνα
SIN01 A360 ωςδεενεαυτωδιηπορειοπετροςτιανειητοοραμαοειδενιδουοιανδρεςοιαπεσταλμενοιυποτουκορνηλιουδιερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπεστησανεπιτονπυλωνα
ALE02 A440 ωςδεενεαυτωδιηπορειοπετροςτιανειητοοραμαοιδενιδουοιανδρεςοιαπεσταλμενοιαποτουκορνηλιουδιερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπεστησανεπιτονπυλωνα
VAT03 A325 ωςδεεναυτωδιηπορειοπετροςτιανειητοοραμαοειδενιδουοιανδρεςοιαπεσταλμενοιυποτουκορνηλιουδιερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπεστησανεπιτονπυλωνα
VAT03 B325 ωςδεεναυτωδιηπορειοπετροςτιανειητοοραμαοειδειδουοιανδρεςοιαπεσταλμενοιυποτουκορνηλιουδιερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπεστησανεπιτονπυλωνα
EPH04 A450 ωςδεενεαυτωδιηποριοπετροςτιανειητοοραμαοιδεˉκαιιδουοιανδρεςοιαπεστ[αλ]μενοιαποτουκορνηλιουδιερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπ[εστη]σανεπιτονπυλωνα
BEZ05 A450 ωςδεενεαυτωεγενετοδιηπορειοπετροςτιανειτοοραμαοειδενκαιειδουοιανδρεςοιαπεσταλμενοιαποκορνηλιουεπερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπεστησανεπιτονπυλωνα
BEZ05 B450 ωςδεενεαυτωεγενετοδιηπορειοπετροςτιανειητοοραμαοειδενκαιιδουοιανδρεςοιαπεσταλμενοιαποκορνηλιουεπερωτησαντεςτηνοικιαντουσιμωνοςεπεστησανεπιτονπυλωνα
SBL2010 ὩςδὲἐνἑαυτῷδιηπόρειΠέτροςτίἂνεἴητὸὅραμαεἶδεν,ἰδοὺοἱἄνδρεςοἱἀπεσταλμένοιὑπὸτοῦΚορνηλίουδιερωτήσαντεςτὴνοἰκίαντοῦΣίμωνοςἐπέστησανἐπὶτὸνπυλῶνα,
TISCH1869 ὡςδὲἐνἑαυτῷδιηπόρειΠέτροςτίἂνεἴητὸὅραμαεἶδεν,ἰδοὺοἱἄνδρεςοἱἀπεσταλμένοιὑπὸτοῦΚορνηλίουδιερωτήσαντεςτὴνοἰκίαντοῦΣίμωνοςἐπέστησανἐπὶτὸνπυλῶνα,
W. H.1885 ὩςδὲἐνἑαυτῷδιηπόρειΠέτροςτίἂνεἴητὸὅραμαεἶδεν,ἰδοὺοἱἄνδρεςοἱἀπεσταλμένοιὑπὸτοῦΚορνηλίουδιερωτήσαντεςτὴνοἰκίαντοῦΣίμωνοςἐπέστησανἐπὶτὸνπυλῶνα,
SEB G.2020ὩςδὲἐνἑαυτῷδιηπόρειΠέτροςτίἂνεἴητὸὅραμαεἶδεν,ἰδοὺοἱἄνδρεςοἱἀπεσταλμένοιὑπὸτοῦΚορνηλίουδιερωτήσαντεςτὴνοἰκίαντοῦΣίμωνοςἐπέστησανἐπὶτὸνπυλῶνα,
SEB L.2020ὡςδέἐνἑαυτοῦδιαπορέωΠέτροςτίςἄνεἶναιὅραμαὅςὁράωὁράωἀνήρἀποστέλλωὑπόΚορνήλιοςδιερωτάωοἰκίαΣίμωνἐφίστημιἐπίπυλών
SEB F.2020Commecependantenà lui-mêmehésitait complètementlePierrequelle cas échéantque soitlevisionlequelvit,voicileshommesceuxayants étés envoyéssousde lede Corneliusayants sollicités à traverslamaisonnéede lede Simonprésentèrentsurleportail,
AC NA282012• 17⸀αυτω B 323 |εγενετο D p |και C D E L Ψ 323. 614. 1241. 1505 𝔐 p syh ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ א A B 81. 945. 1175. 1739. 2818 lat syp

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 045300 καιφωνησαντεςεπυνθα⟦νοντο⟧⟦ει⟧⟦σιμων⟧⟦ο⟧επικαλουμε⟦ν⟧οςπετροςενθαδεξενιζεται
SIN01 A360 καιφωνησαντεςεπυνθανοντοεισιμωνοεπικαλουμενοςπετροςενθαδεξενιζεται
ALE02 A440 καιφωνησαντεςεπυˉθανοντοεισιμωνοεπικαλουμενοςπετροςενθαδεξενιζεται
VAT03 A325 καιφωνησαντεςεπυθοντοεισιμωνοεπικαλουμενοςπετροςενθαδεξενιζεται
EPH04 A450 καιφωνησαντεςεπυθοντοεισιμωνοεπικαλουμενοςπετροςενθαδεξενιζεται
BEZ05 A450 καιφωνησαντεςεπυνθανοντοεισιμωνοεπικαλουμενοςπετροςενθαδεξενιζεται
SBL2010 καὶφωνήσαντεςἐπυνθάνοντοεἰΣίμωνἐπικαλούμενοςΠέτροςἐνθάδεξενίζεται.
TISCH1869 καὶφωνήσαντεςἐπυνθάνοντοεἰΣίμωνἐπικαλούμενοςΠέτροςἐνθάδεξενίζεται.
W. H.1885 καὶφωνήσαντεςἐπύθοντοεἰΣίμωνἐπικαλούμενοςΠέτροςἐνθάδεξενίζεται.
SEB G.2020καὶφωνήσαντεςἐπυνθάνοντοεἰΣίμωνἐπικαλούμενοςΠέτροςἐνθάδεξενίζεται.
SEB L.2020καίφωνέωπυνθάνομαιεἰΣίμωνἐπικαλέωΠέτροςἐνθάδεξενίζω
SEB F.2020etayants sonnés de voixenquéraientsiSimonceluiétant surnomméPierreiciest traité en étranger.
AC NA282012• 18⸀επυθοντο B C

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 045300 τ⟦ου⟧⟦δε⟧⟦πετρου⟧⟦διε⟧νθυμουμεν⟦ου⟧πε⟦ρι⟧⟦το⟧υοραματοςειπεναυτωιτο⟦π̅ν̅α̅⟧⟦ιδου⟧⟦ανδρες⟧⟦τρεις⟧⟦ζητ⟧ουσινσε
SIN01 A360 τουδεπετρουδιενθυμενουπεριτουοραματοςειπεντοπ̅ν̅α̅αυτωιδουανδρεςτριςζητουˉτεςσε
ALE02 A440 τουδεπετρουδιενθυμουμενουπεριτουοραματοςειπεˉτοπ̅ν̅α̅αυτωιδουανδρεςτρειςζητουσινσε
VAT03 A325 τουδεπετρουδιενθυμουμενουπεριτουοραματοςειπεντοπνευμαιδουανδρεςδυοζητουντεςσε
VAT03 B325 τουδεπετρουδιενθυμουμενουπεριτουοραματοςειπετοπνευμαιδουανδρεςδυοζητουντεςσε
EPH04 A450 τουδεπετρουδιενθυμουμενουπεριτουοραματοςειπεντονπ̅ν̅α̅αυτωιδουανδρεςτριςζητουσινσε
BEZ05 A450 τουδεπετρουδιενθυμουμενουπεριτουοραματοςειπεναυτωτοπ̅ν̅α̅ιδουανδρεςζητουσινσε
SBL2010 τοῦδὲΠέτρουδιενθυμουμένουπερὶτοῦὁράματοςεἶπεναὐτῷτὸπνεῦμα·Ἰδοὺἄνδρεςζητοῦντέςσε·
TISCH1869 τοῦδὲΠέτρουδιενθυμουμένουπερὶτοῦὁράματοςεἶπεντὸπνεῦμααὐτῷ,ἰδοὺἄνδρεςζητοῦντέςσε·
W. H.1885 ΤοῦδὲΠέτρουδιενθυμουμένουπερὶτοῦὁράματοςεἴπεντὸπνεῦμαἸδοὺἄνδρεςδύοζητοῦντέςσε·
SEB G.2020ΤοῦδὲΠέτρουδιενθυμουμένουπερὶτοῦὁράματοςεἶπεναὐτῷτὸπνεῦμα·ἰδοὺἄνδρεςτρεῖςζητοῦσινσε,
SEB L.2020δέΠέτροςδιενθυμέομαιπερίὅραμαλέγωαὐτόςπνεῦμαὁράωἀνήρτρεῖςζητέωσύ
SEB F.2020de Lecependantde Pierrede réfléchissant deux foisautourde lede visiondità luileesprit·voicihommestroischerchenttoi,
AC NA282012• 19° B ¦NA28 𝔓⁴⁵ D E L Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739. (𝔓⁷⁴ א A C 6. 81. 1175. 2818) 𝔐 it (vg) sy |δυο B ¦ D L Ψ 614. 1241. 1505 𝔐 l p* syh; Spec ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C E 33. 81. 323. 453. 945. 1175. 1739 lat syp.hmg co |ζητουσιν 𝔓⁴⁵ A C D E(*).c L Ψ 33. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א B 81

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 045300 αλλα⟦αναστα⟧ςκαταβηθισυναυτοιςκα⟦ι⟧⟦πορευου⟧⟦μηδεν⟧⟦δια⟧κρεινομενος⟦οτι⟧⟦εγω⟧απεσταλκααυτους
SIN01 A360 αλλαανασταςκαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακρινομενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
ALE02 A440 αλλαανασταςκαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακρινομενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
VAT03 A325 αλλαανασταςκαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακρεινομενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
VAT03 B325 αλλαανασταςκαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακρινομενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
EPH04 A450 αλλαανασταςκαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακριμενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
BEZ05 A450 αλλααναστακαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακρινομενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
BEZ05 B450 αλλαανασταςκαταβηθικαιπορευουσυναυτοιςμηδενδιακρινομενοςοτιεγωαπεσταλκααυτους
SBL2010 ἀλλὰἀναστὰςκατάβηθικαὶπορεύουσὺναὐτοῖςμηδὲνδιακρινόμενος,ὅτιἐγὼἀπέσταλκααὐτούς.
TISCH1869 ἀλλὰἀναστὰςκατάβηθικαὶπορεύουσὺναὐτοῖςμηδὲνδιακρινόμενος,ὅτιἐγὼἀπέσταλκααὐτούς.
W. H.1885 ἀλλὰἀναστὰςκατάβηθικαὶπορεύουσὺναὐτοῖςμηδὲνδιακρινόμενος,ὅτιἐγὼἀπέσταλκααὐτούς.
SEB G.2020ἀλλὰἀναστὰςκατάβηθικαὶπορεύουσὺναὐτοῖςμηδὲνδιακρινόμενοςὅτιἐγὼἀπέσταλκααὐτούς.
SEB L.2020ἀλλάἀνίστημικαταβαίνωκαίπορεύομαισύναὐτόςμηδείςδιακρίνωὅτιἐγώἀποστέλλωαὐτός
SEB F.2020maisayant placé debout de bas en hautdescendsetvaavecà euxpas unjugeant à traversen ce quemoij'ai envoyéeux.

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 045300 καταβας⟦δε⟧⟦πετρος⟧⟦προς⟧⟦τους⟧⟦α⟧νδρας⟦ειπεν⟧⟦εγω⟧⟦ει⟧μιονζητειτετιςηαι⟦τια⟧⟦δι⟧⟦ην⟧⟦παρεστε⟧
SIN01 A360 καταβαςδεπετροςπροςτουςανδραςειπενιδουεγωειμιονζητειτετιςηαιτιαδιηνπαρεστε
ALE02 A440 καταβαςδεπετροςπροςτουςανδραςειπενιδουεγωειμιονζητειτετιςηαιτιαδιηνπαρεστε
VAT03 A325 καταβαςδεπετροςπροςτουςανδραςειπενιδουεγωειμιονζητειτετιςαιτιαδιηνπαρεστε
EPH04 A450 καταβαςδεπετροςπροςαυτουςειπενιδουεγωειμιονζητειτετιςηαιτιαδιηνπαρεσται
BEZ05 A450 τοτεκαταβαςοπετροςπροςτουςανδραςειπεˉιδουεγωειμιονζητειτετιθελεταιητιςηαιτιαδιηνπαρεστε
SBL2010 καταβὰςδὲΠέτροςπρὸςτοὺςἄνδραςεἶπεν·Ἰδοὺἐγώεἰμιὃνζητεῖτε·τίςαἰτίαδι’ἣνπάρεστε;
TISCH1869 καταβὰςδὲΠέτροςπρὸςτοὺςἄνδραςεἶπεν·ἰδοὺἐγώεἰμιὃνζητεῖτε·τίςαἰτίαδι’ἣνπάρεστε;
W. H.1885 καταβὰςδὲΠέτροςπρὸςτοὺςἄνδραςεἶπενἸδοὺἐγώεἰμιὃνζητεῖτε·τίςαἰτίαδιʼἣνπάρεστε;
SEB G.2020καταβὰςδὲΠέτροςπρὸςτοὺςἄνδραςεἶπεν·ἰδοὺἐγώεἰμιὃνζητεῖτε·τίςαἰτίαδι᾽ἣνπάρεστε;
SEB L.2020καταβαίνωδέΠέτροςπρόςἀνήρλέγωὁράωἐγώεἶναιὅςζητέωτίςαἰτίαδιάὅςπάρειμι
SEB F.2020ayant descenducependantPierreversleshommesdit·voicimoije suislequelvous cherchez·quellelacausepar le fait delaquellevous êtes à côté;
AC NA282012• 21⸀τους απεσταλμενους απο (υπο 1505) Κορνηλιου προς αυτον ειπεν (ειπεν προς αυτους 1505) H 1505 |τι θελετε η D (syh)

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οι⟧⟦δε⟧⟦ειπαν⟧⟦κορνηλιος⟧⟦εκατονταρ⟧χηςανηρδικαιο⟦ς⟧⟦και⟧⟦φοβουμενος⟧⟦τον⟧⟦θ̅ν̅⟧⟦μαρτυρουμενος⟧⟦τε⟧⟦υπο⟧⟦ο⟧λουτουεθνουςτ⟦ων⟧⟦ιουδαιων⟧⟦εχρηματισθη⟧⟦υπο⟧⟦αγγελου⟧⟦αγιου⟧⟦μ⟧εταπεμψασθαισε⟦εις⟧⟦τον⟧⟦οικον⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦ακουσαι⟧⟦ρηματα⟧⟦παρα⟧⟦σου⟧
SIN01 A360 οιδεειπανκορνηλιοςεκατοˉταρχηςανηρδικαιοςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅μαρτυρουμενοςτευποολουτουεθνουςτωˉιουδαιωνεχρηματισθηυποαγγελουαγιουμεταπεμψασθαισεειςτονοικοναυτουκαιακουσαιρηματαπαρασου
ALE02 A440 οιδεειπανκορνηλιοςεκατονταρχηςανηρδικαιοςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅μαρτυρουμενοςτευποολου◦τουεθνουςτωνιουδαιωνεχρηματισθηυποαγγελουαγιουμεταπεμψασθαισεειςτονοικοναυτουκαιακουσαιρηματαπαρασου
ALE02 B440 οιδεειπανκορνηλιοςεκατονταρχηςανηρδικαιοςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅μαρτυρουμενοςτευποολουτουεθνουςτωνιουδαιωνεχρηματισθηυποαγγελουαγιουμεταπεμψασθαισεειςτονοικοναυτουκαιακουσαιρηματαπαρασου
VAT03 A325 οιδεειπανκορνηλιοςεκατονταρχηςανηρδικαιοςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅μαρτυρουμενοςτευποολουτουεθνουςτωνιουδαιωνεχρηματισθηυποαγγελουαγιουμεταπεμψασθαισεειςτονοικοναυτουκαιακουσαιρηματαπαρασου
EPH04 A450 οιδεειπανκορνηλιοςεκατονταρχηςανηρδικαιοςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅μαρτυρουμενοςτευποολουτουεθνουςτωνιουδαιωνεχρηματισθηυποαγγελουαγιουμεταπεμψασθαισεειςτονοικοναυτουκαιακουσαιρηματαπαρασου
BEZ05 A450 οιδεειπονπροςαυτονκορνηλιοςτιςεκατονταρχηςανηρδικαιοςκαιφοβουμενοςτονθ̅ν̅μαρτυρουμενοςτευφολουτουεθνουςτωνιουδαιωνεχρηματισθηυποαγγελουαγιουμεταπεμψασθαισεειςτονοικοναυτουκαιακουσαιρηματαπαρασου
SBL2010 οἱδὲεἶπαν·Κορνήλιοςἑκατοντάρχης,ἀνὴρδίκαιοςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνμαρτυρούμενόςτεὑπὸὅλουτοῦἔθνουςτῶνἸουδαίων,ἐχρηματίσθηὑπὸἀγγέλουἁγίουμεταπέμψασθαίσεεἰςτὸνοἶκοναὐτοῦκαὶἀκοῦσαιῥήματαπαρὰσοῦ.
TISCH1869 οἱδὲεἶπαν·Κορνήλιοςἑκατοντάρχης,ἀνὴρδίκαιοςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνμαρτυρούμενόςτεὑπὸὅλουτοῦἔθνουςτῶνἸουδαίων,ἐχρηματίσθηὑπὸἀγγέλουἁγίουμεταπέμψασθαίσεεἰςτὸνοἶκοναὐτοῦκαὶἀκοῦσαιῥήματαπαρὰσοῦ.
W. H.1885 οἱδὲεἶπανΚορνήλιοςἑκατοντάρχης,ἀνὴρδίκαιοςκαὶφοβούμενοςτὸνθεὸνμαρτυρούμενόςτεὑπὸὅλουτοῦἔθνουςτῶνἸουδαίων,ἐχρηματίσθηὑπὸἀγγέλουἁγίουμεταπέμψασθαίσεεἰςτὸνοἶκοναὐτοῦκαὶἀκοῦσαιῥήματαπαρὰσοῦ.
SEB G.2020οἱδὲεἶπαν·Κορνήλιοςἑκατοντάρχης,ἀνὴρδίκαιοςκαὶφοβούμενοςτὸνθεόν,μαρτυρούμενόςτεὑπὸὅλουτοῦἔθνουςτῶνἸουδαίων,ἐχρηματίσθηὑπὸἀγγέλουἁγίουμεταπέμψασθαίσεεἰςτὸνοἶκοναὐτοῦκαὶἀκοῦσαιῥήματαπαρὰσοῦ.
SEB L.2020δέλέγωΚορνήλιοςἑκατοντάρχηςἀνήρδίκαιοςκαίφοβέομαιθεόςμαρτυρέωτέὑπόὅλοςἔθνοςἸουδαῖοςχρηματίζωὑπόἄγγελοςἅγιοςμεταπέμπωσύεἰςοἶκοςαὐτόςκαίἀκούωῥῆμαπαράσύ
SEB F.2020ceuxcependantdirent·Corneliuschef de cent,hommejusteeteffrayantleDieu,étant témoignéet aussisousde tout entierde lede ethniede lesde Ioudaiens,fut négocié du nécessairesousde messagerde saintmander au-delàtoienverslemaisonde luietécouterorauxà côtéde toi.
AC NA282012• 22⸆προς αυτον D syp sa mae |τις D syp

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 045300 ⟦εισ⟧καλεσαμενοςο⟦υν⟧⟦α⟧υτο⟦υς⟧⟦εξενισεν⟧⟦τηι⟧⟦δε⟧⟦επαυριον⟧⟦αναστας⟧⟦εξηλθεν⟧⟦συν⟧⟦α⟧υτο⟦ις⟧
SIN01 A360 εισκαλεσαμενοςουˉαυτουςεξενισεντηδεεπαυριονανασταςεξηλθενσυναυτοιςκαιτινεςτωναδελφωˉτωναποιοππηςσυνηλθοναυτω
ALE02 A440 εισκαλεσαμενοςουναυτουςεξενισεντηδεεπαυριονανασταςεξηλθενσυναυτοιςκαιτεινεςτωναδελφωντωˉα̣ποιοππηςσυνηλθοναυτω
VAT03 A325 εισκαλεσαμενοςουναυτουςεξενισεντηδεεπαυριονανασταςεξηλθενσυναυτοιςκαιτινεςτωναδελφωˉτωναποιοππηςσυνηλθοναυτω
VAT03 B325 εισκαλεσαμενοςουναυτουςεξενισετηδεεπαυριονανασταςεξηλθεσυναυτοιςκαιτινεςτωναδελφωˉτωναποιοππηςσυνηλθοναυτω
EPH04 A450 εισκαλεσαμενοςουναυτουςεξενισεντηδεεπαυριοˉανασταςοπετροςεξηλθενσυναυτοιςκαιτινεςτωναδελφωντωναποιοππηςσυνηλθοναυτω
BEZ05 A450 τοτεεισαγαγωνοπετροςεξενισεναυτουςτηδεεπαυριονανασταςεξηλθενσυναυτοιςκαιτινεςτωναδελφωˉαποιοππην̣συνηλθαναυτω
BEZ05 B450 τοτεεισαγαγωνοπετροςεξενισεναυτουςτηδεεπαυριονανασταςεξηλθενσυναυτοιςκαιτινεςτωναδελφωˉαποιοππησ̣συνηλθαναυτω
SBL2010 εἰσκαλεσάμενοςοὖναὐτοὺςἐξένισεν.Τῇδὲἐπαύριονἀναστὰςἐξῆλθενσὺναὐτοῖς,καίτινεςτῶνἀδελφῶντῶνἀπὸἸόππηςσυνῆλθοναὐτῷ.
TISCH1869 εἰσκαλεσάμενοςοὖναὐτοὺςἐξένισεν.Τῇδὲἐπαύριονἀναστὰςἐξῆλθενσὺναὐτοῖς,καίτινεςτῶνἀδελφῶντῶνἀπὸἸόππηςσυνῆλθοναὐτῷ.
W. H.1885 εἰσκαλεσάμενοςοὖναὐτοὺςἐξένισεν.Τῇδὲἐπαύριονἀναστὰςἐξῆλθενσὺναὐτοῖς,καίτινεςτῶνἀδελφῶντῶνἀπὸἸόππηςσυνῆλθαναὐτῷ.
SEB G.2020εἰσκαλεσάμενοςοὖναὐτοὺςἐξένισεν.ΤῇδὲἐπαύριονἀναστὰςἐξῆλθενσὺναὐτοῖςκαίτινεςτῶνἀδελφῶντῶνἀπὸἸόππηςσυνῆλθοναὐτῷ.
SEB L.2020εἰσκαλέομαιοὖναὐτόςξενίζωδέἐπαύριονἀνίστημιἐξέρχομαισύναὐτόςκαίτιςἀδελφόςἀπόἸόππησυνέρχομαιαὐτός
SEB F.2020ayant appelé dedansdonceuxtraita en étranger.à Cellecependantlendemainayant placé debout de bas en hautsortitavecà euxetdes quelconquesde lesde frèresde ceuxau loinde Ioppévinrent ensembleà lui.
AC NA282012• 23⸂τοτε προσκαλεσαμενος αυτους εξενισεν E ¦τοτε εισαγαγων ο Πετρος εξενισεν αυτους D (p syp)

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 τηδεεπαυριονεισηλθανειςτηνκεσαριανοδεκορνηλιοςηνπροσδοκωναυτουςσυνκαλεσαμενοςτουςσυγγενειςαυτουκαιτουςαναγκαιουςφιλους
ALE02 A440 τη̣δεεπαυριονεισηλθονειςτηνκαισαριανοδεκορνηλιοςηνπροσδ[οκων]αυτουςσυγκαλεσαμενοσ̣[τους]συγγενειςαυτουκαιτουσ̣[αναγ]καιουςφιλους
VAT03 A325 τηδεεπαυριονεισηλθενειςτηνκαισαρειανοδεκορνηλιοςηνπροσδοκωναυτουςσυγκαλεσαμενοςτουςσυγγενειςαυτουςκαιτουςαναγκαιουςφιλους
VAT03 B325 τηδεεπαυριονεισηλθενειςτηνκαισαρειανοδεκορνηλιοςηνπροσδοκωναυτουςσυγκαλεσαμενοςτουςσυγγενειςαυτουκαιτουςαναγκαιουςφιλους
EPH04 A450 τηδεεπαυριονεισηλθανειςτηνκαισαριανοδεκορνηλιοςηνπροσδοκωναυτουςσυνκαλεσαμενοςτουςσυγγενειςαυτουκαιτουςαναγκαιουςφιλους
BEZ05 A450 τηδεεπαυριονεισηλθενειςκαισαριανοδεκορνηλιοςη̣νπροσδεχομενοςαυτουςκαισυνκαλεσαμενοςτουςσυνγενειςαυτουκαιτουςαναγκαιουςφιλουςπεριεμεινεν
SBL2010 τῇδὲἐπαύριονεἰσῆλθενεἰςτὴνΚαισάρειαν.δὲΚορνήλιοςἦνπροσδοκῶναὐτοὺςσυγκαλεσάμενοςτοὺςσυγγενεῖςαὐτοῦκαὶτοὺςἀναγκαίουςφίλους.
TISCH1869 τῇδὲἐπαύριονεἰσῆλθενεἰςτὴνΚαισάριαν·δὲΚορνήλιοςἦνπροσδοκῶναὐτούς,συνκαλεσάμενοςτοὺςσυγγενεῖςαὐτοῦκαὶτοὺςἀναγκαίουςφίλους.
W. H.1885 τῇδὲἐπαύριονεἰσῆλθενεἰςτὴνΚαισαρίαν·δὲΚορνήλιοςἦνπροσδοκῶναὐτοὺςσυνκαλεσάμενοςτοὺςσυγγενεῖςαὐτοῦκαὶτοὺςἀναγκαίουςφίλους.
SEB G.2020τῇδὲἐπαύριονεἰσῆλθενεἰςτὴνΚαισάρειαν.δὲΚορνήλιοςἦνπροσδοκῶναὐτοὺςσυνκαλεσάμενοςτοὺςσυγγενεῖςαὐτοῦκαὶτοὺςἀναγκαίουςφίλους.
SEB L.2020δέἐπαύριονεἰσέρχομαιεἰςΚαισάρειαδέΚορνήλιοςεἶναιπροσδοκάωαὐτόςσυγκαλέωσυγγενήςαὐτόςκαίἀναγκαῖοςφίλος
SEB F.2020à cellecependantlendemainvint à l'intérieurenverslaKaesareia.lecependantCorneliusétaitattendanteuxayant appelé ensemblelescongénitauxde luietlesnécessairesamis.
AC NA282012• 24⸀εισηλθον 𝔓⁷⁴ א A C E L 33. 323. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 gig syhmg ¦συνηλθον 1175 ¦NA28 B D Ψ 81. 614 lat sy |προσδεχομενος αυτους και D |περιεμεινεν D (p*) syhmg

Δ VERSET 25  IMGFRA
SIN01 A360 ωςδεεγενετοτουεισελθιντονπετροˉσυναντησαςαυτωοκορνηλιοςπεσωνεπιτουςποδαςπροσεκυνησεˉ
ALE02 A440 ωςδεεγεν[ετο]τουεισελθειντονπετροςσυναντησαςαυτωοκορνηλι[ος]πεσωνεπιτουςποδαςπροσεκυνησεν
VAT03 A325 ωςδεεγενετοτουεισελθειντονπετρονσυναντησαςαυτωοκορνηλιοςπεσωˉεπιτουςποδαςπροσεκυνησεν
EPH04 A450 ωςδεεγενετοτουεισελθειντονπετρονσυναντησαςαυτωοκορνηλιοςπεσωνεπιτουςποδαςπροσεκυνησεν
BEZ05 A450 προσεγγιζοντοςδετουπετρουειςτηνκαισαριανπροδραμωνειςτωνδουλωνδιεσαφησενπαραγεγονεναιαυτονοδεκορνηλιοςεκπηδησαςκαισυναντησαςαυτωπεσωνπροςτουςποδαςπροσεκυνησεναυτοˉ
BEZ05 B450 προσεγγιζοντοςδετουπετρουειςτηνκαισαριανπροδραμωνειςτωνδουλωνδιεσαφησενπαραγεγονεναιαυτονοδεκορνηλιοςεκπηδησαςκαισυναντησαςαυτωπεσωνπροςτουςποδαςπροσεκυνησεναυτω
SBL2010 ὡςδὲἐγένετοτοῦεἰσελθεῖντὸνΠέτρον,συναντήσαςαὐτῷΚορνήλιοςπεσὼνἐπὶτοὺςπόδαςπροσεκύνησεν.
TISCH1869 ὡςδὲἐγένετοτοῦεἰσελθεῖντὸνΠέτρον,συναντήσαςαὐτῷΚορνήλιοςπεσὼνἐπὶτοὺςπόδαςπροσεκύνησεν.
W. H.1885 ὩςδὲἐγένετοτοῦεἰσελθεῖντὸνΠέτρον,συναντήσαςαὐτῷΚορνήλιοςπεσὼνἐπὶτοὺςπόδαςπροσεκύνησεν.
SEB G.2020ὩςδὲἐγένετοτοῦεἰσελθεῖντὸνΠέτρον,συναντήσαςαὐτῷΚορνήλιοςπεσὼνἐπὶτοὺςπόδαςπροσεκύνησεν.
SEB L.2020ὡςδέγίνομαιεἰσέρχομαιΠέτροςσυναντάωαὐτόςΚορνήλιοςπίπτωἐπίπούςπροσκυνέω
SEB F.2020Commecependantdevintde cevenir à l'intérieurlePierre,ayant rencontré avecà luileCorneliusayant tombésurlespiedsembrassa vers.
AC NA282012• 25⸂προσεγγιζοντος δε του Πετρου εις την Καισαρειαν προδραμων εις των δουλων διεσαφησεν παραγεγονεναι αυτον. ο δε Κορνηλιος εκπηδησας και συναντησας αυτω D (gig syhmg mae) |προς D

Δ VERSET 26  IMGFRA
SIN01 A360 οδεπετροςηγειρεναυτονλεγωναναστηθικαιεγωαυτοςανθρωποςειμι
ALE02 A440 οδεπετροςηγειρεˉαυτονλεγωναναστηθικαγωαυτοςα̅ν̅ο̅ς̅ειμι
VAT03 A325 οδεπετροςηγειρεναυτονλεγωναναστηθικαιεγωαυτοςανθρωποςειμι
EPH04 A450 οδεπετροςηγειρεναυτονλεγωναναστηθικαιαυτοςεγωα̅ν̅ο̅ς̅ειμι
BEZ05 A450 οδεπετροςηγειρεναυτονλεγωντιποιειςκαγωανθρωποςειμιωςκαισυ
BEZ05 B450 οδεπετροςηγειρεναυτονλεγωντιποιειςκαγωανθρωποςειμι
SBL2010 δὲΠέτροςἤγειρεναὐτὸνλέγων·Ἀνάστηθι·καὶἐγὼαὐτὸςἄνθρωπόςεἰμι.
TISCH1869 δὲΠέτροςἤγειρεναὐτὸνλέγων,ἀνάστηθι·καὶἐγὼαὐτὸςἄνθρωπόςεἰμι.
W. H.1885 δὲΠέτροςἤγειρεναὐτὸνλέγωνἈνάστηθι·καὶἐγὼαὐτὸςἄνθρωπόςεἰμι.
SEB G.2020δὲΠέτροςἤγειρεναὐτὸνλέγων·ἀνάστηθι·καὶἐγὼαὐτὸςἄνθρωπόςεἰμι.
SEB L.2020δέΠέτροςἐγείρωαὐτόςλέγωἀνίστημικαίἐγώαὐτόςἄνθρωποςεἶναι
SEB F.2020lecependantPierreéveillaluidisant·place debout de bas en haut·aussimoimoi-mêmeêtre humainje suis.
AC NA282012• 26⸀τι ποιεις D ¦ 33 |ως και συ D* E it mae bomss

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 καισυνομιλωναυτωεισηλθενκαιευρισκεισυνεληλυθοταςπολλους
ALE02 A440 καισυνομειλωναυτωεισηλθενκαιευρισκεισυνεληλυθοταςπολλους
VAT03 A325 καισυνομειλωναυτωεισηλθεˉκαιευρισκεισυνεληλυθοταςπολλους·
VAT03 B325 καισυνομιλωναυτωεισηλθεκαιευρισκεισυνεληλυθοταςπολλους·
EPH04 A450 καισυνομιλωναυτωεισηλθενκαιευρισκεισυνεληλυθοταςπολλους
BEZ05 A450 ⟦κ⟧α̣ι̣εισε̣λθω̣ντεκαιευρεν̣συνεληλυθοταςπολλους
BEZ05 B450 καισυνομιλωˉαυτωεισηλθενκαιευρεισκισυνεληλυθοταςπολλους
SBL2010 καὶσυνομιλῶναὐτῷεἰσῆλθεν,καὶεὑρίσκεισυνεληλυθόταςπολλούς,
TISCH1869 καὶσυνομιλῶναὐτῷεἰσῆλθεν,καὶεὑρίσκεισυνεληλυθόταςπολλούς,
W. H.1885 καὶσυνομιλῶναὐτῷεἰσῆλθεν,καὶεὑρίσκεισυνεληλυθόταςπολλούς,
SEB G.2020καὶσυνομιλῶναὐτῷεἰσῆλθενκαὶεὑρίσκεισυνεληλυθόταςπολλούς,
SEB L.2020καίσυνομιλέωαὐτόςεἰσέρχομαικαίεὑρίσκωσυνέρχομαιπολύς
SEB F.2020etconversant avecà luivint à l'intérieurettrouveayants venus ensemblenombreux,

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 εφητεπροςαυτουςυμιςεπιστασθαιωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθαιαλλοφυλωκαμοιεδιξενοθ̅ς̅μηδενακοινονηακαθαρτονλεγεινανθρωπον
ALE02 A440 εφητεπροςαυτουςυμειςεπιστασθαιωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθαιαλλοφυλωκαμοιεδειξενοθ̅ς̅μηδενακοινονηακαθαρτονλεγεινα̅ν̅ο̅ν̅
VAT03 A325 εφητεπροςαυτουςυμειςεπιστασθεωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθεαλλοφυλωκαμοιοθ̅ς̅εδειξενμηδενακοινοˉηακαθαρτονλεγεινανθρωπον
VAT03 B325 εφητεπροςαυτουςυμειςεπιστασθεωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθαιαλλοφυλωκαμοιοθ̅ς̅εδειξενμηδενακοινοˉηακαθαρτονλεγεινανθρωπον
VAT03 C325 εφητεπροςαυτουςυμειςεπιστασθεωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθαιαλλοφυλωκαμοιοθ̅ς̅εδειξεμηδενακοινοˉηακαθαρτονλεγεινανθρωπον
EPH04 A450 εφητεπροςαυτουςυμειςεπιστασθεωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερ[χεσθαιαλλο]φ[υλ]ωκαμοιοθ̅ς̅εδειξενμηδενακοινονηακαθαρτονλεγεινα̅ν̅ο̅ν̅
BEZ05 A450 εφητεπροςαυτουςυμειςβελτιονεφ̣ιστασθαιωςαθεμιστονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθαιανδριαλλοφυλωκαμοιοθ̅ς̅επεδιξενμηνακοινονηακαθαρτονλεγεινανθρωπον
BEZ05 B450 εφητεπροςαυτουςυμειςβελτιονεπιστασθαιωςαθεμιτονεστινανδριιουδαιωκολλασθαιηπροσερχεσθαιανδριαλλοφυλωκαμοιοθ̅ς̅επεδιξενμηδενακοινονηακαθαρτονλεγεινανθρωπον
SBL2010 ἔφητεπρὸςαὐτούς·ὙμεῖςἐπίστασθεὡςἀθέμιτόνἐστινἀνδρὶἸουδαίῳκολλᾶσθαιπροσέρχεσθαιἀλλοφύλῳ·κἀμοὶθεὸςἔδειξενμηδένακοινὸνἀκάθαρτονλέγεινἄνθρωπον·
TISCH1869 ἔφητεπρὸςαὐτούς,ὑμεῖςἐπίστασθεὡςἀθέμιτόνἐστινἀνδρὶἸουδαίῳκολλᾶσθαιπροσέρχεσθαιἀλλοφύλῳ·κἀμοὶἔδειξενθεὸςμηδένακοινὸνἀκάθαρτονλέγεινἄνθρωπον·
W. H.1885 ἔφητεπρὸςαὐτούςὙμεῖςἐπίστασθεὡςἀθέμιτόνἐστινἀνδρὶἸουδαίῳκολλᾶσθαιπροσέρχεσθαιἀλλοφύλῳ·κἀμοὶθεὸςἔδειξενμηδένακοινὸνἀκάθαρτονλέγεινἄνθρωπον·
SEB G.2020ἔφητεπρὸςαὐτούς·ὑμεῖςἐπίστασθεὡςἀθέμιτόνἐστινἀνδρὶἸουδαίῳκολλᾶσθαιπροσέρχεσθαιἀλλοφύλῳ·κἀμοὶθεὸςἔδειξενμηδένακοινὸνἀκάθαρτονλέγεινἄνθρωπον·
SEB L.2020φημίτέπρόςαὐτόςσύἐπίσταμαιὡςἀθέμιτοςεἶναιἀνήρἸουδαῖοςκολλάωπροσέρχομαιἀλλόφυλοςκἀγώθεόςδείκνυμιμηδείςκοινόςἀκάθαρτοςλέγωἄνθρωπος
SEB F.2020déclaraitet aussiverseux·vousvous établissez sûrementcommeillégalestà hommeà Ioudaienêtre colléouapprocherà autre peuple·à et moileDieumontrapas uncommunouimpurdireêtre humain·
AC NA282012• 28⸆βελτιον D mae |ανδρι 𝔓⁵⁰ D syp | 𝔓⁷⁴ א A E 945. 1739. 1891 ¦NA28 𝔓⁵⁰ B C (επεδειξεν D) L Ψ 81. 323. 614. 1175. 1241. 1505 𝔐; Irlat

Δ VERSET 29  IMGFRA
SIN01 A360 διοκαιαναντιρρητωςηλθονμεταπεμφθειςπυνθανομεουντινιλογωμετεπεμψασθαιμε
ALE02 A440 διοκαιαναντιρρητωςηλθονμεταπεμφθειςπυνθανομαιουντινιλογωμετεπεμψασθαιμε
VAT03 A325 διοκαιαναντιρητωςηλθονμεταπεμφθειςπυνθανομαιουντινιλογωμετεπεμψασθεμε
VAT03 B325 διοκαιαναντιρρητωςηλθονμεταπεμφθειςπυνθανομαιουντινιλογωμετεπεμψασθεμε
EPH04 A450 διοκαιαναντιρρητωςηλθονμεταπεφθειςπυνθυνομαιουντινιλογωμετεπεμψασθεμε
BEZ05 A450 διοκαιαναντιρητωςηλθονμεταπεμφθειςυφυμωνπυνθανομαιουντινιλογωμετεπεμψασθαιμε
SBL2010 διὸκαὶἀναντιρρήτωςἦλθονμεταπεμφθείςπυνθάνομαιοὖντίνιλόγῳμετεπέμψασθέμε.
TISCH1869 διὸκαὶἀναντιρρήτωςἦλθονμεταπεμφθείς.πυνθάνομαιοὖντίνιλόγῳμετεπέμψασθέμε;
W. H.1885 διὸκαὶἀναντιρήτωςἦλθονμεταπεμφθείς.πυνθάνομαιοὖντίνιλόγῳμετεπέμψασθέμε.
SEB G.2020διὸκαὶἀναντιρρήτωςἦλθονμεταπεμφθείς.πυνθάνομαιοὖντίνιλόγῳμετεπέμψασθέμε;
SEB L.2020διόκαίἀναντιρρήτωςἔρχομαιμεταπέμπωπυνθάνομαιοὖντίςλόγοςμεταπέμπωἐγώ
SEB F.2020c'est pourquoiaussiincontestablementje vinsayant été mandé au-delà.j'enquiersdoncà quelà discoursvous mandâtes au-delàmoi;

Δ VERSET 30  IMGFRA
SIN01 A360 καιοκορνηλιοςεφηαποτεταρτηςημεραςμεχριταυτηςτηςωραςημηντηˉενατηνπροσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονεμουενεσθητιλαμπρα
ALE02 A440 καιοκορνηλιοςεφηαποτεταρτηςημεραςμεχριταυτηςτηςωραςημη↔προσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουεναισθητιλαμπρα
ALE02 B440 καιοκορνηλιοςεφηαποτεταρτηςημεραςμεχριταυτηςτηςωραςημηννηστευωνκαιτηˉενατηˉπροσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουεναισθητιλαμπρα
VAT03 A325 καιοκορνηλιοςεφηαποτεταρτηςημεραςμεχριταυτηςτηςωραςημηντηνενατηνπροσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουεναισθητιλαμπρα
VAT03 B325 καιοκορνηλιοςεφηαποτεταρτηςημεραςμεχριταυτηςτηςωραςημηντηνενατηνπροσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουενεσθητιλαμπρα
EPH04 A450 καιοκορνηλιοςεφηαποτεταρτηςημεραςμεχριταυτηςτηςωραςημηντηνενατηνπροσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουενεσθητιλαμπρα
BEZ05 A450 καιοκορνηλιοςεφηαποτη̣⟦ςτριτ⟧ηςημεραςμεχριτηςαρτιωραςημηννηστευωντηνενατηντ̣ε̣προσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουενεσθητιλαμπρα
BEZ05 B450 καιοκορνηλιοςεφηαποτ⟦ετρατ⟧ηςημεραςμεχριτηςαρτιωραςημηννηστευωντηνενατηνπροσευχομενοςεντωοικωμουκαιιδουανηρεστηενωπιονμουενεσθητιλαμπρα
SBL2010 ΚαὶΚορνήλιοςἔφη·Ἀπὸτετάρτηςἡμέραςμέχριταύτηςτῆςὥραςἤμηντὴνἐνάτηνπροσευχόμενοςἐντῷοἴκῳμου,καὶἰδοὺἀνὴρἔστηἐνώπιόνμουἐνἐσθῆτιλαμπρᾷ
TISCH1869 καὶΚορνήλιοςἔφη,ἀπὸτετάρτηςἡμέραςμέχριταύτηςτῆςὥραςἤμηντὴνἐνάτηνπροσευχόμενοςἐντῷοἴκῳμου,καὶἰδοὺἀνὴρἔστηἐνώπιόνμουἐνἐσθῆτιλαμπρᾷ
W. H.1885 καὶΚορνήλιοςἔφηἈπὸτετάρτηςἡμέραςμέχριταύτηςτῆςὥραςἤμηντὴνἐνάτηνπροσευχόμενοςἐντῷοἴκῳμου,καὶἰδοὺἀνὴρἔστηἐνώπιόνμουἐνἐσθῆτιλαμπρᾷ
SEB G.2020καὶΚορνήλιοςἔφη·ἀπὸτετάρτηςἡμέραςμέχριταύτηςτῆςὥραςἤμηντὴνἐνάτηνπροσευχόμενοςἐντῷοἴκῳμου,καὶἰδοὺἀνὴρἔστηἐνώπιόνμουἐνἐσθῆτιλαμπρᾷ
SEB L.2020καίΚορνήλιοςφημίἀπότέταρτοςἡμέραμέχριοὗτοςὥραεἶναιἔνατοςπροσεύχομαιἐνοἶκοςἐγώκαίὁράωἀνήρἵστημιἐνώπιονἐγώἐνἐσθήςλαμπρός
SEB F.2020etleCorneliusdéclarait·au loinde quatrièmede journéejusqu'àde celle-cide lade heurej'étaislaneuvièmepriantenà leà maisonde moi,etvoicihommeplaça debouten devantde moienà habillementà brillante
AC NA282012• 30⸂απο τεταρτης (της τριτης D*) ημερας μεχρι της αρτι ωρας D*.¹ |νηστευων και (— D) την ενατην ωραν (— 𝔓⁵⁰ Ac; τε D*) προσευχομενος 𝔓⁵⁰ Ac D*.c Ψ 33. 614. 1175. 1241. 1505 𝔐 it sy sa mae ¦νηστευων και προσευχομενος απο εκτης ωρας εως ενατης E ¦νηστευων L ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A* B C 81. 323. 945. 1739 vg bo

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ει⟧σηκουσθησουηευχηκαιαιελεημοσ⟦υναι⟧⟦σου⟧⟦εμνησθησαν⟧⟦ενω⟧π⟦ι⟧οντουθ̅υ̅
SIN01 A360 καιφησιˉκορνηλιεεισηκουσθησουηπροσευχηκαιαιελεημοσυναισουεμνησθησανενωπιοˉτουθ̅υ̅
ALE02 A440 καιφησικορνηλιεεισηκουσθησουηπροσευχηκαιαιελεημοσυναισουεμνησθησανενωπιοντουθ̅υ̅
VAT03 A325 καιφησικορνηλιεεισηκουσθησουηπροσευχηκαιαιελεημοσυναισουεμνησθησανενωπιοντουθ̅υ̅
EPH04 A450 καιφησινκορνηλιεεισηκουσθη[η]σουηπροσευχηκαιαιελεημοσυναισουεμνησθησανενω[πιοντουθ̅υ̅]
EPH04 B450 καιφησινκορνηλιεεισηκουσθησουηπροσευχηκαιαιελεημοσυναισουεμνησθησανενω[πιοντουθ̅υ̅]
BEZ05 A450 και̣φησινκορνηλιεεισηκουσθησουηπροσευχηκαιαιελεημοσυναισουεμνησθησανενωπι̣οντουθ̅υ̅
SBL2010 καὶφησί·Κορνήλιε,εἰσηκούσθησουπροσευχὴκαὶαἱἐλεημοσύναισουἐμνήσθησανἐνώπιοντοῦθεοῦ.
TISCH1869 καὶφησίν,Κορνήλιε,εἰσηκούσθησουπροσευχὴκαὶαἱἐλεημοσύναισουἐμνήσθησανἐνώπιοντοῦθεοῦ.
W. H.1885 καίφησιΚορνήλιε,εἰσηκούσθησουπροσευχὴκαὶαἱἐλεημοσύναισουἐμνήσθησανἐνώπιοντοῦθεοῦ·
SEB G.2020καὶφησίν·Κορνήλιε,εἰσηκούσθησουπροσευχὴκαὶαἱἐλεημοσύναισουἐμνήσθησανἐνώπιοντοῦθεοῦ.
SEB L.2020καίφημίΚορνήλιοςεἰσακούωσύπροσευχήκαίἐλεημοσύνησύμιμνήσκομαιἐνώπιονθεός
SEB F.2020etdéclare·Cornelius,fut écouté intérieurementde toilaprièreetlesactes de miséricordede toifurent mémoriséen devantde lede Dieu.

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 045300 πεμψονουνειςιοππηνκαι⟦μετακαλεσαι⟧⟦σιμωνα⟧⟦ος⟧επικαλειταιπετροςουτοςενοικιασιμω⟦νος⟧⟦βυρσεως⟧⟦ξενιζεται⟧παραθαλασσαν
SIN01 A360 πεμψονουνειςιοππηνκαιμετακαλεσαισιμωναοςεπικαλειταιπετροςουτοςξενιζεταιενοικιασιμωνοςβυρσεωςπαραθαλασσαν
ALE02 A440 πεμψονουνειςιοππηνκαιμετακαλεσαισιμωναοςεπικαλειτεπετροςουτοςξενιζεταιενοικιασιμωνοςβυρσεωςπαραθαλασσαν
VAT03 A325 πεμψονουνειςιοππηνκαιμετακαλεσαισιμωναοςεπικαλειταιπετροςουτοςξενιζεταιενοικιασιμωνοςβυρσεωςπαραθαλασσαˉ·
EPH04 A450 [πε]μψονουνειςιοππηνκαιμετακαλεσεσιμωναοςεπικαλειταιπετροςουτοςξενιζεταιπαρατινισιμωνιβυρσειπαραθαλασσανοςπαραγενομενοςλαλησεισοι
BEZ05 A450 πεμψονουνειςιοππηνκαιμετακαλεσαισιμωναοςεπικαλειταιπετροςουτοςξενιζεταιενοικιασιμωνοςβυρσεωςπαραθαλασσανοςπαραγενομενοςλαλησεισοι
SBL2010 πέμψονοὖνεἰςἸόππηνκαὶμετακάλεσαιΣίμωναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·οὗτοςξενίζεταιἐνοἰκίᾳΣίμωνοςβυρσέωςπαρὰθάλασσαν.
TISCH1869 πέμψονοὖνεἰςἸόππηνκαὶμετακάλεσαιΣίμωναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·οὗτοςξενίζεταιἐνοἰκίᾳΣίμωνοςβυρσέωςπαρὰθάλασσαν.
W. H.1885 πέμψονοὖνεἰςἸόππηνκαὶμετακάλεσαιΣίμωναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος·οὗτοςξενίζεταιἐνοἰκίᾳΣίμωνοςβυρσέωςπαρὰθάλασσαν.
SEB G.2020πέμψονοὖνεἰςἸόππηνκαὶμετακάλεσαιΣίμωναὃςἐπικαλεῖταιΠέτρος,οὗτοςξενίζεταιἐνοἰκίᾳΣίμωνοςβυρσέωςπαρὰθάλασσαν.
SEB L.2020πέμπωοὖνεἰςἸόππηκαίμετακαλέωΣίμωνὅςἐπικαλέωΠέτροςοὗτοςξενίζωἐνοἰκίαΣίμωνβυρσεύςπαράθάλασσα
SEB F.2020mandedoncenversIoppéetappelle avec au-delàSimonlequelest surnomméPierre,celui-ciest traité en étrangerenà maisonnéede Simonde tanneurà côtémer.
AC NA282012• 32⸆ος παραγενομενος λαλησει σοι 𝔓¹²⁷vid C D E L Ψ 33. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 it sy (sa mae) ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ א A B 81. 453. 2818 vg bo

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 045300 εξαυτηςουνεπεμψαπ⟦ρο⟧ς⟦σε⟧⟦συ⟧⟦τε⟧⟦καλως⟧⟦εποιησ⟧αςπαραγενομενοςνυνουνημειςπαρε⟦σμεν⟧⟦ενωπιον⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦ακου⟧σαιπανταταπρο⟦σ⟧τεταγμενασοιαποτουκ̅υ̅
SIN01 A360 εξαυτηςουˉεπεμψαπροςσεσυτεκαλωςεποιησαςπαραγενομενοςνυνουνπαντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμενακουσαιπανταταπροστεταγμενασοιυποτουκ̅υ̅
SIN01 B360 εξαυτηςουˉεπεμψαπροςσεσυτεκαλωςεποιησαςπαραγενομενοςνυνουνπαντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμενακουσαιπανταταπροστεταγμενασοιαποτουκ̅υ̅
ALE02 A440 εξαυτηςουνεπεμψαπροςσεσυτ̣εκαλωςεποιησαςπαραγενομενοςνυνουνπαντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμενακουσαιταπροστεταγμενασοιπαντααποτουκ̅υ̅
VAT03 A325 εξαυτηςουνεπεμψαπροςσεσυτεκαλωςεποιησαςπαραγενομενοςνυνουνπαντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμεˉακουσαιπανταταπροστεταγμενασοιυποτουκ̅υ̅
EPH04 A450 εξαυτηςουνεπεμψαπροςσεσυτεκαλωςεποιησ[αςπα]ραγενομενοςνυνουναντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμενακουσαιπανταταπροστεταγμενασοιαποτουκ̅υ̅
BEZ05 A450 εξαυτηςουεπεμψαπροςσεπαρακαλωνελθεινπροςημαςσυδεκαλωςεποιησαςενταχειπαραγενομενοςνυνδουπαντεςημειςενωπιονσουακουσαιβουλομενοιπαρασουταπροστεταγμενασοιαποτουθ̅υ̅
BEZ05 B450 εξαυτηςουνεπεμψαπροςσεπαρακαλωνελθεινσεπροςημαςσυδεκαλωςεποιησαςενταχειπαραγενομενοςνυνιδουπαντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμενακουσαιπαρασουταπροστεταγμενασοιαποτουθ̅υ̅
BEZ05 C450 εξαυτηςουνεπεμψαπροςσεπαρακαλωνελθεινσεπροςημαςσυδεκαλωςεποιησαςενταχειπαραγενομενοςνυνουνπαντεςημειςενωπιοντουθ̅υ̅παρεσμενακουσαιπαρασουταπροστεταγμενασοιαποτουθ̅υ̅
SBL2010 ἐξαυτῆςοὖνἔπεμψαπρὸςσέ,σύτεκαλῶςἐποίησαςπαραγενόμενος.νῦνοὖνπάντεςἡμεῖςἐνώπιοντοῦθεοῦπάρεσμενἀκοῦσαιπάντατὰπροστεταγμένασοιὑπὸτοῦκυρίου.
TISCH1869 ἐξαυτῆςοὖνἔπεμψαπρὸςσέ,σύτεκαλῶςἐποίησαςπαραγενόμενος.νῦνοὖνπάντεςἡμεῖςἐνώπιοντοῦθεοῦπάρεσμενἀκοῦσαιπάντατὰπροστεταγμένασοιὑπὸτοῦκυρίου.
W. H.1885 ἐξαυτῆςοὖνἔπεμψαπρὸςσέ,σύτεκαλῶςἐποίησαςπαραγενόμενος.νῦνοὖνπάντεςἡμεῖςἐνώπιοντοῦθεοῦπάρεσμενἀκοῦσαιπάντατὰπροστεταγμένασοιὑπὸτοῦκυρίου.
SEB G.2020ἐξαυτῆςοὖνἔπεμψαπρὸςσέ,σύτεκαλῶςἐποίησαςπαραγενόμενος.νῦνοὖνπάντεςἡμεῖςἐνώπιοντοῦθεοῦπάρεσμενἀκοῦσαιπάντατὰπροστεταγμένασοιὑπὸτοῦκυρίου.
SEB L.2020ἐξαυτῆςοὖνπέμπωπρόςσύσύτέκαλῶςποιέωπαραγίνομαινῦνοὖνπᾶςἐγώἐνώπιονθεόςπάρειμιἀκούωπᾶςπροστάσσωσύὑπόκύριος
SEB F.2020immédiatementdoncje mandaiverstoi,toiet aussibellementtu fisayant devenu à côté.maintenantdonctousnousen devantde lede Dieunous sommes à côtéécoutertouscesayants étés ordonnancés auprèsà toisousde lede Maître.
AC NA282012• 33⸆παρακαλων ελθειν σε (— 𝔓¹²⁷vid D*) προς ημας 𝔓¹²⁷vid D*.¹ p syh** mae |εν ταχει D |ιδουa syp (sa mae) |σου D* lat syp sa mae |ακουσαι βουλομενοι παρα σου D* (it syp) ¦ακουσαι 𝔓¹²⁷ |απο 𝔓⁴⁵.⁷⁴.¹²⁷ א² A C D ¦παρα E ¦υπερ 1175 ¦NA28 א* B L Ψ 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 |⸀¹θεου 𝔓⁷⁴.¹²⁷ D L 81c. 1241. 1505 𝔐 p syp sa mae boms ¦NA28 𝔓⁴⁵vid א A B C E Ψ 81*. 323. 614. 945. 1175. 1739 lat syh bo

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ανοιξας⟧⟦δε⟧⟦το⟧⟦στομα⟧πετροςειπενεπαληθειαςκαταλαμβα⟦ν⟧ο⟦μαι⟧⟦οτι⟧⟦ουκ⟧⟦εστιν⟧⟦προσω⟧πολημπτηςοθ̅ς̅
SIN01 A360 ανοιξαςδεπετροςτοστομαειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομαιοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
SIN01 B360 ανοιξαςδεπετροςτοστομααυτουειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομαιοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
ALE02 A440 ανοιξαςδεπετροςτοστομααυτουειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομαιοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
VAT03 A325 ανοιξαςδεπετροςτοστομαειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομαιοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
VAT03 B325 ανοιξαςδεπετροςτοστομαειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομαιοτιουκεστιπροσωποληπτηςοθ̅ς̅
EPH04 A450 ανοιξαςδεπετροςτοστομααυτουειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομεοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
BEZ05 A450 ανοιξαςδετοστομαπετροςειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομενοςοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
BEZ05 B450 ανοιξαςδετοστομαπετροςειπενεπαληθειαςκαταλαμβανομαιοτιουκεστινπροσωπολημπτηςοθ̅ς̅
SBL2010 ἈνοίξαςδὲΠέτροςτὸστόμαεἶπεν·Ἐπ’ἀληθείαςκαταλαμβάνομαιὅτιοὐκἔστινπροσωπολήμπτηςθεός,
TISCH1869 ἈνοίξαςδὲΠέτροςτὸστόμαεἶπεν·ἐπ’ἀληθείαςκαταλαμβάνομαιὅτιοὐκἔστινπροσωπολήμπτηςθεός,
W. H.1885 ἀνοίξαςδὲΠέτροςτὸστόμαεἶπενἘπʼἀληθείαςκαταλαμβάνομαιὅτιοὐκἔστινπροσωπολήμπτηςθεός,
SEB G.2020ἈνοίξαςδὲΠέτροςτὸστόμαεἶπεν·ἐπ᾽ἀληθείαςκαταλαμβάνομαιὅτιοὐκἔστινπροσωπολήμπτηςθεός,
SEB L.2020ἀνοίγωδέΠέτροςστόμαλέγωἐπίἀλήθειακαταλαμβάνωὅτιοὐεἶναιπροσωπολήπτηςθεός
SEB F.2020Ayant ouvertcependantPierrelebouchedit·surde véritéje saisis de haut en basen ce quenonestpreneur de faceleDieu,
AC NA282012• 34⸂αποκριθεις δε Πετρος 𝔓¹²⁷vid

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 045300 αλλενπαντιεθνειοφο⟦βουμενος⟧⟦αυτον⟧⟦και⟧⟦εργα⟧ζομενοςδικαιοσυνηνδεκτοςαυτωιεστ⟦ιν⟧
SIN01 A360 αλλενπαντιεθνιοφοβουμενοςαυτονκαιεργαζομενοςδικαιοσυνηνδεκτοςαυτωεστιν
ALE02 A440 αλλαενπαντιεθνειοφοβουμενοςαυτονκαιεργαζομενοςδικαιοσυνηνδεκτοςαυτωεσται
VAT03 A325 αλλενπαˉτιεθνειοφοβουμενοςαυτονκαιεργαζομενοςδικαιοσυνηνδεκτοςαυτωεστιν
EPH04 A450 αλλεˉπαντιεθνειοφοβουμενοςαυτονκαιεργαζομενοςδικαιοσυνηνδεκτοςαυτωεστιν
BEZ05 A450 αλλενπαντιεθνιοφοβουμενοςαυτονκαιεργαζομενοςδικαιοσυνηνδεκτοςαυτωεστιν
SBL2010 ἀλλ’ἐνπαντὶἔθνειφοβούμενοςαὐτὸνκαὶἐργαζόμενοςδικαιοσύνηνδεκτὸςαὐτῷἐστιν.
TISCH1869 ἀλλ’ἐνπαντὶἔθνειφοβούμενοςαὐτὸνκαὶἐργαζόμενοςδικαιοσύνηνδεκτὸςαὐτῷἐστιν.
W. H.1885 ἀλλʼἐνπαντὶἔθνειφοβούμενοςαὐτὸνκαὶἐργαζόμενοςδικαιοσύνηνδεκτὸςαὐτῷἐστίν.
SEB G.2020ἀλλ᾽ἐνπαντὶἔθνειφοβούμενοςαὐτὸνκαὶἐργαζόμενοςδικαιοσύνηνδεκτὸςαὐτῷἐστιν.
SEB L.2020ἀλλάἐνπᾶςἔθνοςφοβέομαιαὐτόςκαίἐργάζομαιδικαιοσύνηδεκτόςαὐτόςεἶναι
SEB F.2020maisenà toutà ethnieceluieffrayantluiettravaillantjusticeacceptableà luiest.

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τον⟧⟦λογον⟧⟦ον⟧⟦απεστε⟧ιλεντοιςυιοιςισραηλευαγγελιζομενο⟦ς⟧⟦ειρηνην⟧⟦δια⟧⟦ι̅η̅⟧⟦χ̅ρ̅⟧⟦ουτος⟧εστινπαντωνκ̅ς̅
SIN01 A360 τονλογονοναπεστιλεντοιςυιοιςι̅σ̅η̅λ̅ευαγγελιζομενοςειρηνηνδιαι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστινπαντωˉκ̅ς̅
SIN01 B360 τονλογοναπεστιλεντοιςυιοιςι̅σ̅η̅λ̅ευαγγελιζομενοςειρηνηνδιαι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστινπαντωˉκ̅ς̅
ALE02 A440 τονλογοναπεστειλεντοιςυιοιςι̅η̅λ̅ευαγγελειζομενοςειρηνηνδιαι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστινπαντωνκ̅ς̅
VAT03 A325 τονλογοˉαπεστειλεντοιςυιοιςισραηλευαγγελιζομενοςειρηνδιαι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστινπαντωνκ̅ς̅
VAT03 B325 τονλογοˉαπεστειλετοιςυιοιςισραηλευαγγελιζομενοςειρηνηνδιαι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστιπαντωνκ̅ς̅
EPH04 A450 το[νγαρλογονον]απεστειλεντοιςυιοιςι̅σ̅λ̅ευαγγελιζομενοςειρηνηνδιαι̅υ̅χ̅υ̅ουτοςεστινπαντωνκ̅ς̅
BEZ05 A450 τονγαρλογονοναπεστιλεντοιςυιοιςισραηλευαγγελιζομενοςειρηνηνδιαι̅η̅υ̅χ̅ρ̅υ̅ουτοςεστινπαντωνκ̅ς̅
SBL2010 τὸνλόγονὃνἀπέστειλεντοῖςυἱοῖςἸσραὴλεὐαγγελιζόμενοςεἰρήνηνδιὰἸησοῦΧριστοῦ·οὗτόςἐστινπάντωνκύριος.
TISCH1869 τὸνλόγονὃνἀπέστειλεντοῖςυἱοῖςἸσραὴλεὐαγγελιζόμενοςεἰρήνηνδιὰἸησοῦΧριστοῦ·οὗτόςἐστινπάντωνκύριος·
W. H.1885 τὸνλόγονἀπέστειλεντοῖςυἱοῖςἸσραὴλεὐαγγελιζόμενοςεἰρήνηνδιὰἸησοῦΧριστοῦ·οὗτόςἐστινπάντωνκύριος.
SEB G.2020τὸνλόγονὃνἀπέστειλεντοῖςυἱοῖςἸσραὴλεὐαγγελιζόμενοςεἰρήνηνδιὰἸησοῦΧριστοῦ,οὗτόςἐστινπάντωνκύριος,
SEB L.2020λόγοςὅςἀποστέλλωυἱόςἸσραήλεὐαγγελίζωεἰρήνηδιάἸησοῦςΧριστόςοὗτοςεἶναιπᾶςκύριος
SEB F.2020lediscourslequelenvoyaà lesà filsde Israëlévangélisantpaixparde Iésousde Christ,celui-ciestde tousMaître,
AC NA282012• 36⸆γαρ C* D 614 l p t syp.h** |αυτου 614 ¦ א¹ A B 81. 1739 latt co; Cyr ¦NA28 𝔓⁷⁴ א* C D E L Ψ 323. 945. 1175. 1241. 1505 𝔐 sy

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 045300 υμειςοιδατετογενο⟦μενον⟧⟦ρημα⟧⟦καθ⟧⟦ολης⟧⟦της⟧⟦ιου⟧δαιαςαρξαμενονα⟦πο⟧⟦τ⟧ηςγα⟦λ⟧ιλαιαςμε⟦τα⟧⟦το⟧⟦βαπτισμα⟧⟦ο⟧⟦εκηρυξ⟧ενιωαννης
SIN01 A360 υμειςοιδατετογενομενονρημακαθοληςτηςιουδαιαςαρξαμενοςαποτηςγαλιλαιαςμετατοβαπτισμαοεκηρυξενιωαννης
ALE02 A440 ⟦υμ⟧ειςοιδατετογενομενονρημακαθοληςτηςιουδαιαςαρξαμενοςγαραποτηςγαλιλαιαςμετατοβαπτισμαοεκηρυξενιωαˉνης
VAT03 A325 οιδατετογενομενονρημακαθοληςτηςιουδαιαςαρξαμενοςαποτηςγαλειλαιαςμετατοκ̣ηρ̣υγμαοεκηρυξενιωανης
VAT03 B325 οιδατετογενομενονρημακαθοληςτηςιουδαιαςαρξαμενοςαποτηςγαλιλαιαςμετατοβαπτισμαοεκηρυξενιωανης
EPH04 A450 υμειςοιδατετογεγονοςρημακαθοληςτηςιουδαιαςαρξαμενοςαποτηςγαλιλαιαςμετατοβαπτισμαοεκηρυξενιωαννης
BEZ05 A450 υμειςοιδατετογενομενονκαθοληςιουδαιαςαρξαμενοςγαραποτηςγαλιλαιαςμετατοβαπτισμαοεκηρυξενιωανης
BEZ05 B450 υμειςοιδατετογενομενονκαθοληςτηςιουδαιαςαρξαμενοςγαραποτηςγαλιλαιαςμετατοβαπτισμαοεκηρυξενιωανης
SBL2010 ὑμεῖςοἴδατετὸγενόμενονῥῆμακαθ’ὅληςτῆςἸουδαίας,ἀρξάμενοςἀπὸτῆςΓαλιλαίαςμετὰτὸβάπτισμαἐκήρυξενἸωάννης,
TISCH1869 ὑμεῖςοἴδατε,τὸγενόμενονῥῆμακαθ’ὅληςτῆςἸουδαίας,ἀρξάμενοςἀπὸτῆςΓαλιλαίαςμετὰτὸβάπτισμαἐκήρυξενἸωάννης,
W. H.1885 ὑμεῖςοἴδατετὸγενόμενονῥῆμακαθʼὅληςτῆςἸουδαίας,ἀρξάμενοςἀπὸτῆςΓαλιλαίαςμετὰτὸβάπτισμαἐκήρυξενἸωάνης,
SEB G.2020ὑμεῖςοἴδατετὸγενόμενονῥῆμακαθ᾽ὅληςτῆςἸουδαίας,ἀρξάμενοςἀπὸτῆςΓαλιλαίαςμετὰτὸβάπτισμαἐκήρυξενἸωάννης,
SEB L.2020σύοἶδαγίνομαιῥῆμακατάὅλοςἸουδαίαἄρχωἀπόΓαλιλαίαμετάβάπτισμαὅςκηρύσσωἸωάννης
SEB F.2020vousvous avez suleayant devenuoralcontrede toute entièrede lade Ioudaia,ayant commencéau loinde lade Galiléeavec au-delàlebaptêmelequelproclamaIoannes,
AC NA282012• 37° D |αρξαμενον 𝔓⁴⁵ L 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C D E Ψ 1739; Irlat |γαρ 𝔓⁷⁴ A D lat; Irlat

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 045300 ι̅η̅τονα⟦πο⟧ναζα⟦ρ⟧εθωςεχρει⟦σεν⟧⟦αυτον⟧⟦ο⟧⟦θ̅ς̅⟧⟦π̅ν̅ι̅⟧⟦αγι⟧ωικαιδυναμειοςπερ⟦ιηλθ⟧ε⟦ν⟧ευεργετων⟦και⟧⟦ιωμενος⟧⟦παντα⟧ςτουςκαταδυναστ⟦ευομενου⟧ς⟦υ⟧ποτου⟦διαβολου⟧⟦οτι⟧⟦ο⟧⟦θ̅ς̅⟧⟦η⟧ν⟦μετ⟧⟦αυτο⟧υ
SIN01 A360 ι̅ν̅τοναποναζαρεθωςεχρισεναυτονοθ̅ς̅π̅ν̅ι̅αγιωκαιδυναμειωςδιηλθενευεργετωνκαιιωμενοςπαˉταςτουςκαταδυναστευομενουςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
SIN01 B360 ι̅ν̅τοναποναζαρεθωςεχρισεναυτονοθ̅ς̅π̅ν̅ι̅αγιωκαιδυναμειοςδιηλθενευεργετωνκαιιωμενοςπαˉταςτουςκαταδυναστευομενουςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
ALE02 A440 ι̅ν̅τοναποναζαρετωςεχρεισεναυτονοθ̅ς̅π̅ν̅ι̅αγιωκαιδυναμειοςδιηλθενευεργετωνκαιιωμενοςπανταςτουςκαταδυναστευομενουςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
VAT03 A325 ι̅ν̅τοναποναζαρεθωςεχρεισεναυτονοθ̅ς̅π̅ν̅ι̅αγιωκαιδυναμειοςδιηλθενευεργετωνκαιιωμενοςπανταςτουςκαταδυναστευομενουςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
VAT03 B325 ι̅ν̅τοναποναζαρεθωςεχρισεναυτονοθ̅ς̅π̅ν̅ι̅αγιωκαιδυναμειοςδιηλθενευεργετωνκαιιωμενοςπανταςτουςκαταδυναστευομενουςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
EPH04 A450 ι̅ν̅τοναποναζαρεθωςεχρισεναυτονοθ̅ς̅π̅ν̅ι̅αγιωκαιδυναμειοςδιηλθενευεργετωνκαιιωμενοςπανταςτουςκαταδυναστευομενουςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
BEZ05 A450 ι̅η̅ν̅τοναποναζαρεθονεχρισενοθ̅ς̅αγιωπ̅ν̅ι̅καιδυναμειουτοςδιηλθενευεργετωνκαιειωμεναςπανταςτουςκαταδυναστευθενταςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
BEZ05 B450 ι̅η̅ν̅τοναποναζαρεθονεχρισεναυτοˉοθ̅ς̅αγιωπ̅ν̅ι̅καιδυναμειουτοςδιηλθενευεργετωνκαιειωμεναςπανταςτουςκαταδυναστευθενταςυποτουδιαβολουοτιοθ̅ς̅ηνμεταυτου
SBL2010 ἸησοῦντὸνἀπὸΝαζαρέθ,ὡςἔχρισεναὐτὸνθεὸςπνεύματιἁγίῳκαὶδυνάμει,ὃςδιῆλθενεὐεργετῶνκαὶἰώμενοςπάνταςτοὺςκαταδυναστευομένουςὑπὸτοῦδιαβόλου,ὅτιθεὸςἦνμετ’αὐτοῦ·
TISCH1869 ἸησοῦντὸνἀπὸΝαζαρέθ,ὡςἔχρισεναὐτὸνθεὸςπνεύματιἁγίῳκαὶδυνάμει,ὃςδιῆλθενεὐεργετῶνκαὶἰώμενοςπάνταςτοὺςκαταδυναστευομένουςὑπὸτοῦδιαβόλου,ὅτιθεὸςἦνμετ’αὐτοῦ.
W. H.1885 ἸησοῦντὸνἀπὸΝαζαρέθ,ὡςἔχρισεναὐτὸνθεὸςπνεύματιἁγίῳκαὶδυνάμει,ὃςδιῆλθενεὐεργετῶνκαὶἰώμεν͂οςπάνταςτοὺςκαταδυναστευομένουςὑπὸτοῦδιαβόλου,ὅτιθεὸςἦνμετʼαὐτοῦ·
SEB G.2020ἸησοῦντὸνἀπὸΝαζαρέθ,ὡςἔχρισεναὐτὸνθεὸςπνεύματιἁγίῳκαὶδυνάμει,ὃςδιῆλθενεὐεργετῶνκαὶἰώμενοςπάνταςτοὺςκαταδυναστευομένουςὑπὸτοῦδιαβόλου,ὅτιθεὸςἦνμετ᾽αὐτοῦ.
SEB L.2020ἸησοῦςἀπόΝαζαρέτὡςχρίωαὐτόςθεόςπνεῦμαἅγιοςκαίδύναμιςὅςδιέρχομαιεὐεργετέωκαίἰάομαιπᾶςκαταδυναστεύωὑπόδιάβολοςὅτιθεόςεἶναιμετάαὐτός
SEB F.2020Iésousceluiau loinde Nazareth,commeoignitluileDieuà esprità saintetà puissance,lequelpassa à traversfaisant évergèteetguérissanttousceuxétants régnés en dynastes de haut en bassousde lede diable,en ce queleDieuétaitavec au-delàde lui.
AC NA282012• 38⸂ον εχρισεν D* it sy mae |περιηλθεν 𝔓⁴⁵vid sin; Irlat |σατανα E

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 045300 καιημειςμε⟦ν⟧⟦μαρτυρες⟧ωνεπ⟦οιησεν⟧⟦εν⟧⟦τε⟧⟦τηι⟧⟦χωρα⟧⟦των⟧ιουδαι⟦ων⟧⟦ον⟧⟦και⟧⟦ανειλαν⟧⟦κρεμασαντες⟧⟦επι⟧⟦ξυλου⟧
SIN01 A360 καιημιςμαρτυρεςπαντωνωˉεποιησενεντετηχωρατωνιουδαιωνκαιενιερουσαλημονκαιανιλανκρεμασαˉτεςεπιξυλου
ALE02 A440 καιυμειςμαρτυρεςπαντωνωνεποιησενεντετηχωρατωνιουδαιωνκαιενι̅λ̅η̅μ̅ονκαιανειλανκρεμασαˉτεςεπιξυλου
VAT03 A325 καιημειςμαρτυρεςπαντωˉωνεποιησενεντετηχωρατωνιουδαιωνκαιιερουσαλημονκαιανειλανκρεμασαντεςεπιξυλου
EPH04 A450 καιημειςμαρτυρεςπαντωνωνεποιησενεντετηχωρατωνιουδαιωνκαιενι̅λ̅η̅μ̅ονκαιανειλανκρεμασαντεςεπιξυλου
BEZ05 A450 καιυμειςμαρτυρεςαυτουωνεποιησενεντετηχωρατωνιουδαιωνκαιιερουσαλημονκαιανειλανκρεμασαντεςεπιξυλου
SBL2010 καὶἡμεῖςμάρτυρεςπάντωνὧνἐποίησενἔντετῇχώρᾳτῶνἸουδαίωνκαὶἸερουσαλήμ·ὃνκαὶἀνεῖλανκρεμάσαντεςἐπὶξύλου.
TISCH1869 καὶἡμεῖςμάρτυρεςπάντωνὧνἐποίησενἔντετῇχώρᾳτῶνἸουδαίωνκαὶἐνἹερουσαλήμ,ὃνκαὶἀνεῖλανκρεμάσαντεςἐπὶξύλου.
W. H.1885 καὶἡμεῖςμάρτυρεςπάντωνὧνἐποίησενἔντετῇχώρᾳτῶνἸουδαίωνκαὶἸερουσαλήμ·ὃνκαὶἀνεῖλανκρεμάσαντεςἐπὶξύλου.
SEB G.2020καὶἡμεῖςμάρτυρεςπάντωνὧνἐποίησενἔντετῇχώρᾳτῶνἸουδαίωνκαὶἸερουσαλήμ.ὃνκαὶἀνεῖλανκρεμάσαντεςἐπὶξύλου,
SEB L.2020καίἐγώμάρτυςπᾶςὅςποιέωἐντέχώραἸουδαῖοςκαίἹερουσαλήμὅςκαίἀναιρέωκρεμάννυμιἐπίξύλον
SEB F.2020etnoustémoinsde tousde lesquelsfitenet aussià laà régionde lesde Ioudaiensetà Ierousalem.lequelaussisaisirent de bas en hautayants suspendussurde bois,
AC NA282012• 39⸀αυτου D (syp) |° B D Ψ 1505 lat syp ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C E L 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1739 𝔐 syh; Irlat

Δ VERSET 40  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τουτον⟧⟦ο⟧⟦θ̅ς̅⟧ηγειρ⟦εν⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦τριτηι⟧⟦ημερα⟧⟦και⟧⟦εδωκεν⟧⟦αυτον⟧⟦εμφανη⟧⟦γενεσθ⟧αι
SIN01 A360 τουτοˉοθ̅ς̅ηγειρενεντητριτηημερακαιεδωκεναυτονεμφανηγενεσθαι
SIN01 B360 τουτοˉοθ̅ς̅ηγειρεντητριτηημερακαιεδωκεναυτονεμφανηγενεσθαι
ALE02 A440 τουτονοθ̅ς̅ηγειρεˉτητριτηημερακαιεδωκεναυτονενφανηγενεσθε
VAT03 A325 τουτονοθ̅ς̅ηγειρεντητριτηημερακαιεδωκεναυτονεμφανηγενεσθαι
VAT03 B325 τουτονοθ̅ς̅ηγειρετητριτηημερακαιεδωκεναυτονεμφανηγενεσθαι
EPH04 A450 τουτονοθ̅ς̅ηγειρενεντητριτηημερακαιεδωκεναυτονεμφανηγενεσθαι
BEZ05 A450 τουτονοθ̅ς̅ηγειρενμετατηντριτηνημεραˉκαιεδωκεναυτωενφανηγενεσθαι
BEZ05 B450 τουτονοθ̅ς̅ηγειρεντητριτηνημεραˉκαιεδωκεναυτονενφανηγενεσθαι
SBL2010 τοῦτονθεὸςἤγειρεντῇτρίτῃἡμέρᾳκαὶἔδωκεναὐτὸνἐμφανῆγενέσθαι,
TISCH1869 τοῦτονθεὸςἤγειρενἐντῇτρίτῃἡμέρᾳκαὶἔδωκεναὐτὸνἐμφανῆγενέσθαι,
W. H.1885 τοῦτονθεὸςἤγειρεντῇτρίτῃἡμέρᾳκαὶἔδωκεναὐτὸνἐμφανῆγενέσθαι,
SEB G.2020τοῦτονθεὸςἤγειρεντῇτρίτῃἡμέρᾳκαὶἔδωκεναὐτὸνἐμφανῆγενέσθαι,
SEB L.2020οὗτοςθεόςἐγείρωτρίτοςἡμέρακαίδίδωμιαὐτόςἐμφανήςγίνομαι
SEB F.2020celui-cileDieuéveillaà laà troisièmeà journéeetdonnaluivisibledevenir,
AC NA282012• 40⸂ (+ εκ νεκρων 1505) τη τριτη ημερα 𝔓⁷⁴ א² A B Dc E L Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐; Irlat ¦μετα την τριτην ημεραν D* l t ¦NA28 א* C 6

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 045300 ου⟦π⟧αντ⟦ι⟧⟦τωι⟧⟦λαωι⟧⟦αλλα⟧⟦μαρτυσιν⟧⟦τοις⟧⟦προκεχειροτονημενοις⟧⟦υπο⟧⟦του⟧⟦̅θ̅⟧̅υ̅ημ⟦ιν⟧
SIN01 A360 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιτοιςπροκεχιροτονημενοιςυποτουθ̅υ̅ημινοιτινεςσυνεφαγομενκαισυνεπιομεναυτωμετατοαναστηναιαυτονεκνεκρωˉ
ALE02 A440 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιτοιςπροκεχειροτονημενοιςυποτουθ̅υ̅ημεινοιτεινεςσυˉεφαγομενκαισυνεπιομεναυτωμετατοαναστηναιαυτοˉεκνεκρων
VAT03 A325 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιτοιςπροκεχειροτονημενοιςυποτουθ̅υ̅ημειˉοιτινεςσυνεφαγομεˉκαισυνεπιομεναυτωμετατοαναστηναιαυτονεκνεκρων
VAT03 B325 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιτοιςπροκεχειροτονημενοιςυποτουθ̅υ̅ημιˉοιτινεςσυνεφαγομεˉκαισυνεπιομεναυτωμετατοαναστηναιαυτονεκνεκρων
EPH04 A450 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιντοιςπροκεχειροτονημενοιςημινυποτουθ̅υ̅οιτινεςσυνεφαγομεναυτωκαισυνεπιομεναυτωμετατοαναστηναιαυτουεκνεκρων
BEZ05 A450 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιτοιςπροκεχειροτονημενοιςυποτουθ̅υ̅ημεινοιτινεςσυνεφαγομενκαισυνεπιομεναυτωκαισυνεστραφημενμετατοαναστηναιεκνεκρωνημεραςμ̅
BEZ05 B450 ουπαντιτωλαωαλλαμαρτυσιτοιςπροκεχειροτονημενοιςυποτουθ̅υ̅ημεινοιτινεςσυνεφαγομενκαισυνεπιομεναυτωκαισυνανεστραφημενμετατοαναστηναιεκνεκρωνημεραςμ̅
SBL2010 οὐπαντὶτῷλαῷἀλλὰμάρτυσιτοῖςπροκεχειροτονημένοιςὑπὸτοῦθεοῦ,ἡμῖν,οἵτινεςσυνεφάγομενκαὶσυνεπίομεναὐτῷμετὰτὸἀναστῆναιαὐτὸνἐκνεκρῶν·
TISCH1869 οὐπαντὶτῷλαῷἀλλὰμάρτυσιντοῖςπροκεχειροτονημένοιςὑπὸτοῦθεοῦ,ἡμῖν,οἵτινεςσυνεφάγομενκαὶσυνεπίομεναὐτῷμετὰτὸἀναστῆναιαὐτὸνἐκνεκρῶν·
W. H.1885 οὐπαντὶτῷλαῷἀλλὰμάρτυσιτοῖςπροκεχειρ͂οτονημένοιςὑπὸτοῦθεοῦ,ἡμῖν,οἵτινεςσυνεφάγομενκαὶσυνεπίομεναὐτῷμετὰτὸἀναστῆναιαὐτὸνἐκνεκρῶν·
SEB G.2020οὐπαντὶτῷλαῷ,ἀλλὰμάρτυσιντοῖςπροκεχειροτονημένοιςὑπὸτοῦθεοῦ,ἡμῖν,οἵτινεςσυνεφάγομενκαὶσυνεπίομεναὐτῷμετὰτὸἀναστῆναιαὐτὸνἐκνεκρῶν·
SEB L.2020οὐπᾶςλαόςἀλλάμάρτυςπροχειροτονέωὑπόθεόςἐγώὅστιςσυνεσθίωκαίσυμπίνωαὐτόςμετάἀνίστημιαὐτόςἐκνεκρός
SEB F.2020nonà toutà leà peuple,maisà témoinsà ceuxà ayants étés désignés de main d'avancesousde lede Dieu,à nous,lesquels des quelconquesnous mangeâmes avecetnous bûmes avecà luiavec au-delàceplacer debout de bas en hautluihorsde morts·
AC NA282012• 41° 𝔓¹²⁷ |και συνεστραφημεν D* it syh mae ¦και συνανεστραφημεν (+ αυτω 𝔓¹²⁷) 𝔓¹²⁷vid|ημερας (δι ημερων E) μʹ (⸉ 𝔓¹²⁷vid) D E it syh** sa mae

Δ VERSET 42  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαρηγγιλενημινκηρυξαιτωλαωκαιδιαμαρτυρασθαιοτιαυτοςεστινοωρισμενοςυποτουθ̅υ̅κριτηςζωντωνκαινεκρων
ALE02 A440 καιπαρηγγειλενημινκηρυξαιτωλαωκαιδιαμαρτυρασθεοτιαυτοςεστινοωρισμενοςυποτουθ̅υ̅κριτηςζωˉτωνκαινεκρων
VAT03 A325 καιπαρηγγειλενημινκηρυξαιτωλαωκαιδιαμαρτυρασθαιοτιουτοςεστινοωρισμενοςυποτουθ̅υ̅κριτηςζωντωνκαινεκρωˉ
EPH04 A450 καιπαρηγγειλενημινκηρυξαιτωλαωκαιδιαμαρτυρασθαιοτιουτοςεστινοωρισμενοςυποτουθ̅υ̅κριτηςζωντωνκαινεκρων
BEZ05 A450 καιενετειλατοημεινκηρυξαιτωλαωκαιδιαμαρτυρασθαιοτιουτοςεστινοωρισμενοςυποτουθ̅υ̅κριτηςζωντωνκαινεκρων
SBL2010 καὶπαρήγγειλενἡμῖνκηρύξαιτῷλαῷκαὶδιαμαρτύρασθαιὅτιοὗτόςἐστινὡρισμένοςὑπὸτοῦθεοῦκριτὴςζώντωνκαὶνεκρῶν.
TISCH1869 καὶπαρήγγειλενἡμῖνκηρύξαιτῷλαῷκαὶδιαμαρτύρασθαιὅτιαὐτόςἐστινὡρισμένοςὑπὸτοῦθεοῦκριτὴςζώντωνκαὶνεκρῶν.
W. H.1885 καὶπαρήγγειλενἡμῖνκηρύξαιτῷλαῷκαὶδιαμαρτύρασθαιὅτιοὗτόςἐστινὡρισμένοςὑπὸτοῦθεοῦκριτὴςζώντωνκαὶνεκρῶν.
SEB G.2020καὶπαρήγγειλενἡμῖνκηρύξαιτῷλαῷκαὶδιαμαρτύρασθαιὅτιοὗτόςἐστινὡρισμένοςὑπὸτοῦθεοῦκριτὴςζώντωνκαὶνεκρῶν.
SEB L.2020καίπαραγγέλλωἐγώκηρύσσωλαόςκαίδιαμαρτύρομαιὅτιοὗτοςεἶναιὁρίζωὑπόθεόςκριτήςζάωκαίνεκρός
SEB F.2020etannonça auprèsà nousproclamerà leà peupleetpasser témoignageen ce quecelui-ciestceluiayant été délimitésousde lede Dieujugede vivantsetde morts.
AC NA282012• 42⸀ενετειλατο 𝔓¹²⁷vid D |3 4 1 2 𝔓¹²⁷vid syp |αυτος 𝔓⁷⁴ א A L Ψ 81. 1175. 1241. 1505 𝔐; Irlat ¦NA28 B C D E 33. 323. 614. 945. 1739

Δ VERSET 43  IMGFRA
SIN01 A360 τουτωπαντεςοιπροφηταιμαρτυρουσιναφεσιναμαρτιωνλαβινδιατουονοματοςαυτουπαντατονπιστευονταειςαυτον
ALE02 A440 τουτωπαντεςοιπροφηταιμαρτυρουσιˉαφεσιναμαρτιωνλαβεινδιατουονοματοςαυτουπαντατοˉπιστευονταειςαυτον
VAT03 A325 τουτωπαντεςοιπροφηταιμαρτυρουσιναφεσιναμαρτιωνλαβειˉδιατουονοματοςαυτουπαντατονπιστευονταειςαυτον
BEZ05 A450 τουτωπαντεςοιπροφηταιμαρτυρουσιναφεσιναμαρτιωνλαβεινδιατουονοματοςαυτουπαντατονπιστευονταειςαυτον
SBL2010 τούτῳπάντεςοἱπροφῆταιμαρτυροῦσιν,ἄφεσινἁμαρτιῶνλαβεῖνδιὰτοῦὀνόματοςαὐτοῦπάντατὸνπιστεύονταεἰςαὐτόν.
TISCH1869 τούτῳπάντεςοἱπροφῆταιμαρτυροῦσιν,ἄφεσινἁμαρτιῶνλαβεῖνδιὰτοῦὀνόματοςαὐτοῦπάντατὸνπιστεύονταεἰςαὐτόν.
W. H.1885 τούτῳπάντεςοἱπροφῆταιμαρτυροῦσιν,ἄφεσινἁμαρτιῶνλαβεῖνδιὰτοῦὀνόματοςαὐτοῦπάντατὸνπιστεύονταεἰςαὐτόν.
SEB G.2020τούτῳπάντεςοἱπροφῆταιμαρτυροῦσινἄφεσινἁμαρτιῶνλαβεῖνδιὰτοῦὀνόματοςαὐτοῦπάντατὸνπιστεύονταεἰςαὐτόν.
SEB L.2020οὗτοςπᾶςπροφήτηςμαρτυρέωἄφεσιςἁμαρτίαλαμβάνωδιάὄνομααὐτόςπᾶςπιστεύωεἰςαὐτός
SEB F.2020à celui-citouslesprophètestémoignentabandonde péchésprendreparde lede nomde luitoutceluicroyantenverslui.
AC NA282012• 43⸀αιματος 453. 2818

Δ VERSET 44  IMGFRA
SIN01 A360 ετιλαλουντοςτουπετρουταρηματαταυταεπεπεσετοπ̅ν̅α̅τοαγιονεπιπανταςτουςακουονταςτονλογον
ALE02 A440 ετιλαλουντοςτουπετρουταρηματαταυταεπεσετοπ̅ν̅α̅τοαγιονεπιπανταςτουςακουοˉταςτονλογον
VAT03 A325 ετιλαλουντοςτουπετρουταρηματαταυταεπεπεσεντοπνευματοαγιονεπιπανταςτουςακουονταςτονλογοˉ
VAT03 B325 ετιλαλουντοςτουπετρουταρηματαταυταεπεπεσετοπνευματοαγιονεπιπανταςτουςακουονταςτονλογοˉ
BEZ05 A450 ετιλαλουντοςτουπετρουταρηματαταυταεπεσεντοπ̅ν̅α̅τοαγιονεπιπανταςτουςακουονταςτονλογον
SBL2010 ἜτιλαλοῦντοςτοῦΠέτρουτὰῥήματαταῦταἐπέπεσετὸπνεῦματὸἅγιονἐπὶπάνταςτοὺςἀκούονταςτὸνλόγον.
TISCH1869 ἜτιλαλοῦντοςτοῦΠέτρουτὰῥήματαταῦταἐπέπεσεντὸπνεῦματὸἅγιονἐπὶπάνταςτοὺςἀκούονταςτὸνλόγον.
W. H.1885 ἜτιλαλοῦντοςτοῦΠέτρουτὰῥήματαταῦταἐπέπεσετὸπνεῦματὸἅγιονἐπὶπάνταςτοὺςἀκούονταςτὸνλόγον.
SEB G.2020ἜτιλαλοῦντοςτοῦΠέτρουτὰῥήματαταῦταἐπέπεσεντὸπνεῦματὸἅγιονἐπὶπάνταςτοὺςἀκούονταςτὸνλόγον.
SEB L.2020ἔτιλαλέωΠέτροςῥῆμαοὗτοςἐπιπίπτωπνεῦμαἅγιοςἐπίπᾶςἀκούωλόγος
SEB F.2020Encorede bavardantde lede Pierrelesorauxceux-citomba dessusleespritlesaintsurtousceuxécoutantslediscours.

Δ VERSET 45  IMGFRA
SIN01 A360 καιεξεστησανοιεκπεριτομηςπιστοιοσοισυνηλθαˉτωπετρωοτικαιεπιταεθνηηδωρεατουαγιουπ̅ν̅ς̅εκκεχυται
ALE02 A440 καιεξεστησανοιεκπεριτομηςπιστοιοσοισυνηλθοντωπετρωοτικαιεπιταεθνηηδωρεατουαγιουπ̅ν̅ς̅εκκεχυται
VAT03 A325 καιεξεστησανοιεκπεριτομηςπιστοιοισυνηλθαντωπετρωοτικαιεπιταεθνηηδωρεατουπνευματοςτουαγιουεκκεχυται
BEZ05 A450 καιεξεστησανοιεκπεριτομηςπιστοιοσοισυνηλθοντωπετρωοτικαιεπιταεθνηηδωρεατουπ̅ν̅ς̅αγιουεκκεχυται
BEZ05 B450 καιεξεστησανοιεκπεριτομηςπιστοιοσοισυνηλθοντωπετρωοτικαιεπιταεθνηηδωρεατουπ̅ν̅ς̅τουαγιουεκκεχυται
SBL2010 καὶἐξέστησανοἱἐκπεριτομῆςπιστοὶὅσοισυνῆλθαντῷΠέτρῳ,ὅτικαὶἐπὶτὰἔθνηδωρεὰτοῦἁγίουπνεύματοςἐκκέχυται·
TISCH1869 καὶἐξέστησανοἱἐκπεριτομῆςπιστοὶὅσοισυνῆλθαντῷΠέτρῳ,ὅτικαὶἐπὶτὰἔθνηδωρεὰτοῦἁγίουπνεύματοςἐκκέχυται·
W. H.1885 καὶἐξέστησανοἱἐκπεριτομῆςπιστοὶοἳσυνῆλθαντῷΠέτρῳ,ὅτικαὶἐπὶτὰἔθνηδωρεὰτοῦπνεύματοςτοῦἁγίουἐκκέχυται·
SEB G.2020καὶἐξέστησανοἱἐκπεριτομῆςπιστοὶὅσοισυνῆλθαντῷΠέτρῳ,ὅτικαὶἐπὶτὰἔθνηδωρεὰτοῦἁγίουπνεύματοςἐκκέχυται·
SEB L.2020καίἐξίστημιἐκπεριτομήπιστόςὅσοςσυνέρχομαιΠέτροςὅτικαίἐπίἔθνοςδωρεάἅγιοςπνεῦμαἐκχέω
SEB F.2020etextasièrentleshorsde circoncisioncroyantsautant lesquelsvinrent ensembleà leà Pierre,en ce queaussisurlesethnieslagratificationde lede saintde esprita été déversé·
AC NA282012• 45⸀οι B |πνευματος του (— D*) αγιου B D*.¹ Ψ 6. 1175 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A E L 33. 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐

Δ VERSET 46  IMGFRA
SIN01 A360 ηκουονγαραυτωνλαλουˉτωνγλωσσαιςκαιμεγαλυνοντωντονθ̅ν̅τοτεαπεκριθηπετρος
ALE02 A440 ηκουονγαραυτωνλαλουντωνγλωσσαιςκαιμεγαλυνοντωντονθ̅ν̅τοτεαπεκριθηπετρος
VAT03 A325 ηκουονγαραυτωνλαλουντωνγλωσσαιςκαιμεγαλυνοντωˉτονθ̅ν̅τοτεαπεκριθηπετρος
BEZ05 A450 ηκουονγαραυτωνλαλουντων↔ντονθ̅ν̅ειπενδεοπετρος
BEZ05 B450 ηκουονγαραυτωνλαλουντωνγλωσσαιςκαιμεγαλυνοντωντονθ̅ν̅ειπενδεοπετρος
SBL2010 ἤκουονγὰραὐτῶνλαλούντωνγλώσσαιςκαὶμεγαλυνόντωντὸνθεόν.τότεἀπεκρίθηΠέτρος·
TISCH1869 ἤκουονγὰραὐτῶνλαλούντωνγλώσσαιςκαὶμεγαλυνόντωντὸνθεόν.τότεἀπεκρίθηΠέτρος,
W. H.1885 ἤκουονγὰραὐτῶνλαλούντωνγλώσσαιςκαὶμεγαλυνόντωντὸνθεόν.
SEB G.2020ἤκουονγὰραὐτῶνλαλούντωνγλώσσαιςκαὶμεγαλυνόντωντὸνθεόν.τότεἀπεκρίθηΠέτρος·
SEB L.2020ἀκούωγάραὐτόςλαλέωγλῶσσακαίμεγαλύνωθεόςτότεἀποκρίνομαιΠέτρος
SEB F.2020écoutaientcarde euxde bavardantsà languesetde agrandissantsleDieu.alorsfut réponduPierre·
AC NA282012• 46⸂ειπεν δε D |ο D E L Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B 81. 104. 453. 1175. 2818

Δ VERSET 47  IMGFRA
SIN01 A360 μητιτουδωρδυναταικωλυσαιτιςτουμηβαπτισθηναιτουτουςοιτινεςτοπ̅ν̅α̅τοαγιονελαβονωςκαιημεις
ALE02 A440 μητιτουδωρδυναταικωλυσαιτιςτουμηβαπτισθηναιτουτουςοιτεινεςτοπ̅ν̅α̅τοαγιονελαβονωςκαιημεις
VAT03 A325 μητιτουδωρδυναταικωλυσαιτιςτουμηβαπτισθηναιτουτουςοιτινεςτοπνευματοαγιονελαβονωςκαιημεις
BEZ05 A450 μητιτουδωρκωλαιτιςδυναταιτουμηβαπτισθηναιαυτουςοιτινεςτοπ̅ν̅α̅τοαγιονελαβονωσπερκαιημεις
BEZ05 B450 μητιτουδωρκωλυσαιδυναταιτιςτουμηβαπτισθηναιαυτουςοιτινεςτοπ̅ν̅α̅τοαγιονελαβονωσπερκαιημεις
SBL2010 Μήτιτὸὕδωρδύναταικωλῦσαίτιςτοῦμὴβαπτισθῆναιτούτουςοἵτινεςτὸπνεῦματὸἅγιονἔλαβονὡςκαὶἡμεῖς;
TISCH1869 μήτιτὸὕδωρδύναταικωλῦσαίτιςτοῦμὴβαπτισθῆναιτούτουςοἵτινεςτὸπνεῦματὸἅγιονἔλαβονὡςκαὶἡμεῖς;
W. H.1885 τότεἀπεκρίθηΠέτροςΜήτιτὸὕδωρδύναταικωλῦσαίτιςτοῦμὴβαπτισθῆναιτούτουςοἵτινεςτὸπνεῦματὸἅγιονἔλαβονὡςκαὶἡμεῖς;
SEB G.2020μήτιτὸὕδωρδύναταικωλῦσαίτιςτοῦμὴβαπτισθῆναιτούτους,οἵτινεςτὸπνεῦματὸἅγιονἔλαβονὡςκαὶἡμεῖς;
SEB L.2020μήτιὕδωρδύναμαικωλύωτιςμήβαπτίζωοὗτοςὅστιςπνεῦμαἅγιοςλαμβάνωὡςκαίἐγώ
SEB F.2020ne serait-ce queleeaupeutempêcherun quelconquede cene pasêtre baptiséceux-ci,lesquels des quelconquesleespritlesaintprirentcommeaussinous;
AC NA282012• 47⸉κωλυσαι δυναται τις Dc L Ψ 33. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦κωλυσαι τις δυναται D* p ¦δυναται τις (τι 1175) κωλυσαι E(*).c 323. 453. 945. 1175. 1739. 2818 ¦τις κωλυσαι δυναται t vg; (Ir) ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B 81. 326

Δ VERSET 48  IMGFRA
SIN01 A360 προσεταξενδεαυτοιςεντωονοματιι̅υ̅χ̅υ̅βαπτισθηναιτοτεηρωτησαναυτονεπιμειναιημεραςτινας
ALE02 A440 προσεταξεˉτεαυτοιςεντωονοματιι̅υ̅χ̅υ̅βαπτισθηναιτοτεηρωτησαˉαυτονεπιμειναιημεραςτινας
VAT03 A325 προσεταξενδεαυτουςεντωονοματιι̅υ̅χ̅υ̅βαπτισθηναιτοτεηρωτησαναυτονεπιμειναιημεραςτινας
VAT03 B325 προσεταξεδεαυτουςεντωονοματιι̅υ̅χ̅υ̅βαπτισθηναιτοτεηρωτησαναυτονεπιμειναιημεραςτινας
BEZ05 A450 τοτεπροσεταξεναυτουςβαπτισθηναιεντωονοματιτουκ̅υ̅ι̅η̅υ̅χ̅ρ̅υ̅τοτεπαρεκαλεσαναυτονπροςαυτουςδ̣ια̣μειναιημεραςτινας
BEZ05 B450 τοτεπροσεταξεναυτουςβαπτισθηναιεντωονοματιτουκ̅υ̅ι̅η̅υ̅χ̅ρ̅υ̅τοτεπαρεκαλεσαναυτονπροςαυτουςεπιμειναιημεραςτινας
SBL2010 προσέταξενδὲαὐτοὺςἐντῷὀνόματιἸησοῦΧριστοῦβαπτισθῆναι.τότεἠρώτησαναὐτὸνἐπιμεῖναιἡμέραςτινάς.
TISCH1869 προσέταξενδὲαὐτοῖςἐντῷὀνόματιἸησοῦΧριστοῦβαπτισθῆναι.τότεἠρώτησαναὐτὸνἐπιμεῖναιἡμέραςτινάς.
W. H.1885 προσέταξενδὲαὐτοὺςἐντῷὀνόματιἸησοῦΧριστοῦβαπτισθῆναι.τότεἠρώτησαναὐτὸνἐπιμεῖναιἡμέραςτινάς.
SEB G.2020προσέταξενδὲαὐτοὺςἐντῷὀνόματιἸησοῦΧριστοῦβαπτισθῆναι.τότεἠρώτησαναὐτὸνἐπιμεῖναιἡμέραςτινάς.
SEB L.2020προστάσσωδέαὐτόςἐνὄνομαἸησοῦςΧριστόςβαπτίζωτότεἐρωτάωαὐτόςἐπιμένωἡμέρατις
SEB F.2020ordonnança auprèscependanteuxenà leà nomde Iésousde Christêtre baptisé.alorssollicitèrentluirester surjournéesdes quelconques.
AC NA282012• 48⸂προσεταξεν τε 𝔓⁷⁴ A L 323. 945. 1241. 1739 𝔐 ¦τοτε προσεταξεν D p syp ¦NA28 א B E Ψ 33. 81. 453. 614. 1175. 1505. 2818 |αυτοις 𝔓⁷⁴ א A 326 ¦NA28 B D E L Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 latt |Ιησου 1175 ¦του κυριου L P 104. 1505 pm ¦του κυριου Ιησου 436. 1241 pm ¦του κυριου Ιησου Χριστου D 81* p vgcl syp ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B E Ψ 33. 81c. 323. 614. 945. 1739 gig vgst syh co |⸂¹παρεκαλεσαν αυτον προς αυτους διαμειναι (επιμειναι D¹) D (it vgcl sy)