MATTHIEU[\ MARC /]LUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4[\ CH. 5 /]CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ηλθον⟧⟦εις⟧⟦το⟧⟦περαν⟧⟦της⟧⟦θαλα⟧σση⟦ς⟧⟦εις⟧⟦την⟧⟦χωραν⟧⟦των⟧⟦γερασηνων⟧
SIN01 A360 καιηλθονειςτοπεραντηςθαλασσηςειςτηνχωραντωνγερασηνωˉ
SIN01 B360 καιηλθε̣νειςτοπεραντηςθαλασσηςειςτηνχωραντωνγεργεσηνωˉ
ALE02 A440 καιηλθονειςτοπεραˉτηςθαλασσηςειςτηνχωραντωνγαδαρηνων
VAT03 A325 καιηλθονειςτοπεραˉτηςθαλασσηςειςτηνχωραντωνγερασηνωˉ
EPH04 A450 καιηλθενειςτοπεραντηςθαλασσηςειςτηνχωραντωνγαδαρηνων
BEZ05 A450 καιηλθονειςτοπερανκαιειςτηνχωραντωνγερανηνων
BEZ05 B450 καιηλθονειςτοπερανκαιειςτηνχωραντωνγερασηνων
WAS32 A500 καιηλθανειςτοπεραντηςθαλασσηςειςτηχωραντωˉγεργυστηνων
WAS32 B500 καιηλθανειςτοπεραντηςθαλασσηςειςτηνχωραντωˉγεργυστηνων
SBL2010 ΚαὶἦλθονεἰςτὸπέραντῆςθαλάσσηςεἰςτὴνχώραντῶνΓερασηνῶν.
TISCH1869 ΚαὶἦλθονεἰςτὸπέραντῆςθαλάσσηςεἰςτὴνχώραντῶνΓερασηνῶν.
W. H.1885 ΚαὶἦλθονεἰςτὸπέραντῆςθαλάσσηςεἰςτὴνχώραντῶνΓερασηνῶν.
SEB G.2020ΚαὶἦλθονεἰςτὸπέραντῆςθαλάσσηςεἰςτὴνχώραντῶνΓερασηνῶν.
SEB L.2020καίἔρχομαιεἰςπέρανθάλασσαεἰςχώραΓερασηνός
SEB F.2020Etvinrentenverscede l'autre côtéde lade merenverslarégionde lesde Géraséniens.
AC NA282012¶ 5,1⸀ηλθεν א² C L Δ Θ f¹³ 28. 579. 700. 892. 1241. 2542 q sy bo; Epiph |p) Γαδαρηνων A C K f¹³ l 2211 𝔐 syp.h ¦Γεργυστηνων W ¦Γεργεσηνων א² L Δ Θ f¹ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 sys.hmg bo ¦NA28 א* B D latt sa

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εξελθοντος⟧⟦αυτου⟧⟦ε⟧κ
SIN01 A360 καιεξελθοντοςαυτουεκτουπλοιουευθυςυπηντησεˉαυτωεκτωνμνημιωνα̅ν̅ο̅ς̅ενπ̅ν̅ι̅ακαθαρτω
ALE02 A440 καιεξελθοντιαυτωεκτουπλοιουευθεωςαπηντησεναυτωεκτωνμνημειωνα̅ν̅ο̅ς̅ενπ̅ν̅ι̅ακαθαρτω
VAT03 A325 καιεξελθοντοςαυτουεκτουπλοιουυπηντησεναυτωεκτωνμνημειωνανθρωποςενπνευματιακαθαρτω
EPH04 A450 καιεξελθοντοςαυτουεκτουπλοιουευθυςυπηˉτησεναυτωεκτωνμνημειωνα̅ν̅ο̅ς̅ενπνευματιακαθαρτω
BEZ05 A450 καιεξελθοντωναυτωνεκτουπλοιουευθεωςυπηντησεναυτωανθρωποςεκτωνμνημιωνενπ̅ν̅ι̅ακαθαρτω
WAS32 A500 καιεξελθοντωναυτωνεκτουπλοιουαπηντησεναυτωτ̣*εκτωνμνημιωνενπ̅ν̅ι̅ακαθαρτω
WAS32 B500 καιεξελθοντωναυτωνεκτουπλοιουαπηντησεναυτωα̅ν̅ο̅ς̅εκτωνμνημιωνενπ̅ν̅ι̅ακαθαρτω
SBL2010 καὶἐξελθόντοςαὐτοῦἐκτοῦπλοίουεὐθὺςὑπήντησεναὐτῷἐκτῶνμνημείωνἄνθρωποςἐνπνεύματιἀκαθάρτῳ,
TISCH1869 καὶἐξελθόντοςαὐτοῦἐκτοῦπλοίου,εὐθὺςὑπήντησεναὐτῷἐκτῶνμνημείωνἄνθρωποςἐνπνεύματιἀκαθάρτῳ,
W. H.1885 καὶἐξελθόντοςαὐτοῦἐκτοῦπλοίου[εὐθὺς]ὑπήντησεναὐτῷἐκτῶνμνημείωνἄνθρωποςἐνπνεύματιἀκαθάρτῳ,
SEB G.2020καὶἐξελθόντοςαὐτοῦἐκτοῦπλοίουεὐθὺςὑπήντησεναὐτῷἐκτῶνμνημείωνἄνθρωποςἐνπνεύματιἀκαθάρτῳ,
SEB L.2020καίἐξέρχομαιαὐτόςἐκπλοῖονεὐθέωςὑπαντάωαὐτόςἐκμνημεῖονἄνθρωποςἐνπνεῦμαἀκάθαρτος
SEB F.2020etde ayant sortide luihorsde lede naviredirectementrencontraà luihorsde lesde mémoriauxêtre humainenà esprità impur,
AC NA282012• 2° B W it sys.p |απηντησεν A K W 33. 892. 1241 𝔐 ¦NA28 א B C D L Δ Θ f¹.¹³ 28. 565. 579. 700. 1424. 2542. l 2211 |4 1–3 D W Θ 565. 700 it

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 οςτηˉκατοικησινειχεˉεντοιςμνημασιˉκαιουδεαλυσεσιˉουκετιουδειςεδυνατοαυτονδησαι
ALE02 A440 οςτηνκατοικησινειχενεντοιςμνημασινκαιουτεαλυσεσινουδειςεδυνατοαυτονδησαι
VAT03 A325 οςτηνκατοικησιˉειχενεντοιςμνημασινκαιουδεαλυσειουκετιουδειςεδυνατοαυτονδησαι
VAT03 B325 οςτηνκατοικησιˉειχενεντοιςμνημασικαιουδεαλυσειουκετιουδειςηδυνατοαυτονδησαι
EPH04 A450 οςτηνκατοικησινειχενεντοιςμνημασινκαιουδεαλυσειουκετιουδειςεδυνατοαυτονδησαι
EPH04 B450 οςτηνκατοικησινειχενεντοιςμνημασινκαιουδεαλυσεσινουδειςηδυνατοαυτονδησαι
BEZ05 A450 οςειχεντηνκατοικησινεντοιςμνημειοιςκαιουδεαλυσεσινουκετιουδειςαυτονεδυνατοδησαι
WAS32 A500 οςειχεντηνκατοικησινεντοιςμνημιοιςκαιουδεαλυσιαυτονουκετιεδυναντοδησαι
SBL2010 ὃςτὴνκατοίκησινεἶχενἐντοῖςμνήμασιν,καὶοὐδὲἁλύσειοὐκέτιοὐδεὶςἐδύνατοαὐτὸνδῆσαι
TISCH1869 ὃςτὴνκατοίκησινεἶχενἐντοῖςμνήμασιν,καὶοὐδὲἁλύσειοὐκέτιοὐδεὶςἐδύνατοαὐτὸνδῆσαι,
W. H.1885 ὃςτὴνκατοίκησινεἶχενἐντοῖςμνήμασιν,καὶοὐδὲἁλύσειοὐκέτιοὐδεὶςἐδύνατοαὐτὸνδῆσαι
SEB G.2020ὃςτὴνκατοίκησινεἶχενἐντοῖςμνήμασιν,καὶοὐδὲἁλύσειοὐκέτιοὐδεὶςἐδύνατοαὐτὸνδῆσαι
SEB L.2020ὅςκατοίκησιςἔχωἐνμνῆμακαίοὐδέἅλυσιςοὐκέτιοὐδείςδύναμαιαὐτόςδέω
SEB F.2020lequellacolonisationavaitenà lesà monuments,etnon cependantà chaînenon plusaucunpouvaitluiattacher de lien

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 διαυτονπολλακιςπεδαιςκαιαλυσεσιδεδεσθαικαιδιεσπασθαιυπαυτουταςαλυσιςκαιταςπαιδαςσυˉτετριφθαικαιουδιςισχυσεναυτοˉ
SIN01 B360 διατοαυτονπολλακιςπεδαιςκαιαλυσεσιδεδεσθαικαιδιεσπασθαιυπαυτουταςαλυσιςκαιταςπαιδαςσυˉτετριφθαικαιουδιςισχυσεναυτοˉδαμασαι
ALE02 A440 διατοαυτονπολλακειςπαιδαιςκαιαλυσεσινδεδεσθαικαιδιεσπασθαιυπαυτουταςαλυσειςκαιταςπαιδαςσυντετριφθαικαιουδειςισχυεναυτονδησαι
VAT03 A325 διατοαυτονπολλακιςπεδαιςκαιαλυσεσιδεδεσθαικαιδιεσπασθαιυπαυτουταςαλυσειςκαιταςπεδαςσυντετρειφθαικαιουδειςισχυεναυτονδαμασαι
VAT03 B325 διατοαυτονπολλακιςπεδαιςκαιαλυσεσιδεδεσθαικαιδιεσπασθαιυπαυτουταςαλυσειςκαιταςπεδαςσυντετριφθαικαιουδειςισχυεναυτονδαμασαι
EPH04 A450 διατοαυτονπολλακιςπεδαιςκαιαλυσεσινδεδεσθαικαιδιεσπασθαιυπαυτουταςαλυσιςκαιταςπεδαςσυντετριφθαικαιουδειςισχυεναυτονδαμασαι
BEZ05 A450 οτιπολλακιςαυτονδεδεμενονπεδεςκαιαλυσεσινεναιςεδησανδιεσπακεναικαιταςπεδαςσυντετριφεναικαιμηδενααυτονισχυνδαμασαι
BEZ05 B450 οτιπολλακιςαυτονδεδεμενονπεδεςκαιαλυσεσινεναιςεδησανδιεσπακεναικαιταςπεδαςσυντετριφεναικαιμηδενααυτονισχυινδαμασαι
WAS32 A500 διατοπολλακειςαυτονδεδεσθαικαιπεδεςκαιαλυσεσιδιεσπακεναιδεταςαλυσιςκαιταςπεδαςσυντετριφεναιμηδεναδεισχυειναυτονετιδαμασαι
SBL2010 διὰτὸαὐτὸνπολλάκιςπέδαιςκαὶἁλύσεσιδεδέσθαικαὶδιεσπάσθαιὑπ’αὐτοῦτὰςἁλύσειςκαὶτὰςπέδαςσυντετρῖφθαι,καὶοὐδεὶςἴσχυεναὐτὸνδαμάσαι·
TISCH1869 διὰτὸαὐτὸνπολλάκιςπέδαιςκαὶἁλύσεσινδεδέσθαικαὶδιεσπάσθαιὑπ’αὐτοῦτὰςἁλύσειςκαὶτὰςπέδαςσυντετρῖφθαι,καὶοὐδεὶςἴσχυεναὐτὸνδαμάσαι,
W. H.1885 διὰτὸαὐτὸνπολλάκιςπέδαιςκαὶἁλύσεσιδεδέσθαικαὶδιεσπάσθαιὑπʼαὐτοῦτὰςἁλύσειςκαὶτὰςπέδαςσυντετρίφθαι,καὶοὐδεὶςἴσχυεναὐτὸνδαμάσαι·
SEB G.2020διὰτὸαὐτὸνπολλάκιςπέδαιςκαὶἁλύσεσινδεδέσθαικαὶδιεσπάσθαιὑπ᾽αὐτοῦτὰςἁλύσειςκαὶτὰςπέδαςσυντετρῖφθαι,καὶοὐδεὶςἴσχυεναὐτὸνδαμάσαι·
SEB L.2020διάαὐτόςπολλάκιςπέδηκαίἅλυσιςδέωκαίδιασπάωὑπόαὐτόςἅλυσιςκαίπέδησυντρίβωκαίοὐδείςἰσχύωαὐτόςδαμάζω
SEB F.2020par le fait deceluisouventà entravesetà chaînesavoir été attaché de lienetavoir été tiré à traverssousde luileschaînesetlesentravesavoir été broyé ensemble,etaucunavait la ténacitéluidompter·
AC NA282012• 4/5⸂οτι πολλακις αυτον δεδεμενον πεδαις και αλυσεσιν εν αις εδησαν διεσπακεναι και τας πεδας συντετριφεναι D ¦δια το πολλακις αυτον δεδεσθαι και πεδαις και αλυσεσι διεσπακεναι δε τας αλυσις και τας πεδας συντετριφεναι W ¦δια το αυτον πολλας πεδας και αλυσεις αις εδησαν αυτον (— 2542) διεσπακεναι και συντετριφεναι f¹ 28. 2542 ¦δια το πολλακις αυτον πεδαις και αλυσεσιν αις εδησαν αυτον (— 565) διεσπακεναι και (+ τας πεδας 565) συντετριφεναι 565. 700 |και μηδενα αυτον ισχυειν δαμασαι νυκτος δε και ημερας D e ¦μηδενα δε ισχυειν αυτον ετι δαμασαι νυκτος δε και ημερας δια παντος W ¦και μηδενα αυτον ισχυειν δαμασαι και δια παντος (πασης 700) νυκτος και ημερας 565. 700

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιδιαπαντοςνυκτοςκαιημεραςεˉτοιςμνημασινκαιεντοιςορεσινηˉκραζωνκαικατακοπτωνεαυτονλιθοις
ALE02 A440 καιδιαπαντοςνυκτοςκαιημεραςεντοιςμνημασινκαιεντοιςορεσινηνκραζωνκαικατακοπτωνεαυτοˉλιθοις
VAT03 A325 καιδιαπαντοςνυκτοςκαιημεραςεντοιςμνημασινκαιεντοιςορεσινηνκραζωνκαικατακοπτωνεαυτονλιθοις
VAT03 B325 καιδιαπαντοςνυκτοςκαιημεραςεντοιςμνημασικαιεντοιςορεσινηνκραζωνκαικατακοπτωνεαυτονλιθοις
EPH04 A450 καιδιαπαντοςνυκτοςκαιημεραςεντοιςμνημασινκαιεντοιςορεσινηνκραζωνκαικατακοπτ*λιθοις
EPH04 B450 καιδιαπαντοςνυκτοςκαιημεραςεντοιςμνημασινκαιεντοιςορεσινηνκραζωνκαικατακοπτωνεαυτονλιθοις
BEZ05 A450 νυκτοςδεκαιημεραςεντοιςορεσινκαιεντοιςμνημειοιςηνκραζονκαικατακοπτωνεαυτονλιθοις
WAS32 A500 νυκτοςδεκαιημεραςδιαπαντοςεˉτοιςορεσινκαιεντοιςμνημιοςηνκραζωνκαικατακοπτωνεαυτονλιθοις
SBL2010 καὶδιὰπαντὸςνυκτὸςκαὶἡμέραςἐντοῖςμνήμασινκαὶἐντοῖςὄρεσινἦνκράζωνκαὶκατακόπτωνἑαυτὸνλίθοις.
TISCH1869 καὶδιαπαντὸςνυκτὸςκαὶἡμέραςἐντοῖςμνήμασινκαὶἐντοῖςὄρεσινἦνκράζωνκαὶκατακόπτωνἑαυτὸνλίθοις.
W. H.1885 καὶδιὰπαντὸςνυκτὸςκαὶἡμέραςἐντοῖςμνήμασινκαὶἐντοῖςὄρεσινἦνκράζωνκαὶκατακόπτωνἑαυτὸνλίθοις.
SEB G.2020καὶδιὰπαντὸςνυκτὸςκαὶἡμέραςἐντοῖςμνήμασινκαὶἐντοῖςὄρεσινἦνκράζωνκαὶκατακόπτωνἑαυτὸνλίθοις.
SEB L.2020καίδιάπᾶςνύξκαίἡμέραἐνμνῆμακαίἐνὄροςεἶναικράζωκαίκατακόπτωἑαυτοῦλίθος
SEB F.2020etparde toutde nuitetde journéeenà lesà monumentsetenà lesà montagnesétaitcroassantetcoupant de haut en baslui-mêmeà pierres.

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 καιιδωντονι̅ν̅απομακροθενεδραμενκαιπροσεκυνησεναυτω
ALE02 A440 ιδωνδετονι̅ν̅μακροθενεδραμενκαιπροσεκυνησεναυτον
VAT03 A325 καιιδωντονι̅ν̅απομακροθενεδραμεˉκαιπροσεκυνησεναυτον
VAT03 B325 καιιδωντονι̅ν̅απομακροθενεδραμεκαιπροσεκυνησεναυτον
EPH04 A450 καιιδωντονι̅ν̅απομακροθενεδραμενκαιπροσεκυνησεναυτον
BEZ05 A450 ιδωνδετονι̅η̅ν̅απομακροθενεδραμενκαιπροσεκυνησεναυτω
BEZ05 B450 ειδωνδετονι̅η̅ν̅απομακροθενεδραμενκαιπροσεκυνησεναυτω
WAS32 A500 ιδωνδετονι̅ν̅μακροθενπροσεδραμενκαιπροσεκυνησεναυτω
SBL2010 καὶἰδὼντὸνἸησοῦνἀπὸμακρόθενἔδραμενκαὶπροσεκύνησεναὐτόν,
TISCH1869 καὶἰδὼντὸνἸησοῦνἀπὸμακρόθενἔδραμενκαὶπροσεκύνησεναὐτῷ,
W. H.1885 καὶἰδὼντὸνἸησοῦνἀπὸμακρόθενἔδραμενκαὶπροσεκύνησεναὐτόν,
SEB G.2020ΚαὶἰδὼντὸνἸησοῦνἀπὸμακρόθενἔδραμενκαὶπροσεκύνησεναὐτῷ
SEB L.2020καίὁράωἸησοῦςἀπόμακρόθεντρέχωκαίπροσκυνέωαὐτός
SEB F.2020Etayant vuleIésousau loinà distancecourutetembrassa versà lui
AC NA282012• 6⸀αυτον A B C L Δ 892. 1241 ¦NA28 א D K W Θ f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. (1424). 2542. l 2211 𝔐

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 καικραξαςφωνημεγαληλεγειτιεμοικαισοιι̅υ̅υιετουθ̅υ̅τουυψιστουορκιζωσετονθ̅ν̅μημεβασανισης
ALE02 A440 καικραξαςφωνημεγαληλεγειτιεμοικαισοιι̅υ̅υιετουθ̅υ̅τουζωντοςορκιζωσετονθ̅ν̅μημεβασανισης
VAT03 A325 καικραξαςφωνημεγαληλεγειτιεμοικαισοιιησουυιετουθ̅υ̅τουυψιστουορκιζωσετοˉθ̅ν̅μημεβασανισης
EPH04 A450 καικραξαςφωνημεγαληλεγειτιεμοικαισοιι̅υ̅υ̅ε̅τουθ̅υ̅τουυψιστουορκιζωσετονθ̅ν̅μημεβασανισης
BEZ05 A450 καικραξαςφωνημεγαληειπεντιεμοικαισοιι̅η̅υ̅υιετουθ̅υ̅τουυψιστουορκιζωσετονθ̅ν̅μημεβασανισης
WAS32 A500 καικραξαςφωνημεγαληλεγειτιεμοικαισυι̅υ̅υιεθ̅υ̅τουυψιστουορκιζωσετονθ̅ν̅μημεβασανισης
SBL2010 καὶκράξαςφωνῇμεγάλῃλέγει·Τίἐμοὶκαὶσοί,Ἰησοῦυἱὲτοῦθεοῦτοῦὑψίστου;ὁρκίζωσετὸνθεόν,μήμεβασανίσῃς.
TISCH1869 καὶκράξαςφωνῇμεγάλῃλέγει·τίἐμοὶκαὶσοί,Ἰησοῦυἱὲτοῦθεοῦτοῦὑψίστου;ὁρκίζωσετὸνθεόν,μήμεβασανίσῃς.
W. H.1885 καὶκράξαςφωνῇμεγάλῃλέγειΤίἐμοὶκαὶσοί,Ἰησοῦυἱὲτοῦθεοῦτοῦὑψίστου;ὁρκίζωσετὸνθεόν,μήμεβασανίσῃς.
SEB G.2020καὶκράξαςφωνῇμεγάλῃλέγει·τίἐμοὶκαὶσοί,Ἰησοῦυἱὲτοῦθεοῦτοῦὑψίστου;ὁρκίζωσετὸνθεόν,μήμεβασανίσῃς.
SEB L.2020καίκράζωφωνήμέγαςλέγωτίςἐγώκαίσύἸησοῦςυἱόςθεόςὕψιστοςὁρκίζωσύθεόςμήἐγώβασανίζω
SEB F.2020etayant croasséà son de voixà grandedit·quelà moietà toi,Iésousfilsde lede Dieude lede très haut;j'adjuretoileDieu,ne pasmoique tu tortures.

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 καιελεγεναυτωεξελθετοπ̅ν̅α̅τοακαθαρτονεκτουα̅ν̅ο̅υ̅
ALE02 A440 ⟦ελεγενα⟧υτωτοπνευματοακαθαρτονεξελθεαποτουα̅ν̅ο̅υ̅
ALE02 B440 ελεγενγαραυτωτοπνευματοακαθαρτονεξελθεαποτουα̅ν̅ο̅υ̅
VAT03 A325 ελεγενγαραυτωεξελθετοπνευματοακαθαρτονεκτουανθρωπου
VAT03 B325 ελεγεγαραυτωεξελθετοπνευματοακαθαρτονεκτουανθρωπου
EPH04 A450 ελεγενγαραυτωεξελθετοπνευματοακαθαρτονεκτουα̅ν̅ο̅υ̅
BEZ05 A450 ελεγενγαραυτωοι̅η̅υ̅εξελθετοπ̅ν̅α̅τοακαθαρτοˉεκτουανθρωπου
BEZ05 B450 ελεγενγαραυτωοι̅η̅υ̅ς̅εξελθετοπ̅ν̅α̅τοακαθαρτοˉεκτουανθρωπου
WAS32 A500 ελεγενγαραυτωεξελθετοπ̅ν̅α̅τοακαθαρτονεκτουα̅ν̅ο̅υ̅
SBL2010 ἔλεγενγὰραὐτῷ·Ἔξελθετὸπνεῦματὸἀκάθαρτονἐκτοῦἀνθρώπου.
TISCH1869 ἔλεγενγὰραὐτῷ·ἔξελθετὸπνεῦματὸἀκάθαρτονἐκτοῦἀνθρώπου.
W. H.1885 ἔλεγενγὰραὐτῷἜξελθετὸπνεῦματὸἀκάθαρτονἐκτοῦἀνθρώπου.
SEB G.2020ἔλεγενγὰραὐτῷ·ἔξελθετὸπνεῦματὸἀκάθαρτονἐκτοῦἀνθρώπου.
SEB L.2020λέγωγάραὐτόςἐξέρχομαιπνεῦμαἀκάθαρτοςἐκἄνθρωπος
SEB F.2020disaitcarà lui·sorsleespritleimpurhorsde lede être humain.

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπηρωτααυτοˉτιονομασοικαιλεγιαυτωλεγιωˉονομαμοιοτιπολλοιεσμεν
SIN01 B360 καιεπηρωτααυτοˉτιονομασοικαιλεγιαυτωλεγαιωˉονομαμοιοτιπολλοιεσμεν
ALE02 A440 καιεπηρωτησεναυτοντιονομασοικαιλεγειαυτωλεγεωˉο*ομαμοιοτιπολλοιεσμεˉ
ALE02 B440 καιεπηρωτησεναυτοντιονομασοικαιλεγειαυτωλεγεωˉονομαμοιοτιπολλοιεσμεˉ
VAT03 A325 καιεπηρωτααυτοντιονομασοικαιλεγειαυτωλεγιωνονομαμοιεστινοτιπολλοιεσμεˉ
VAT03 B325 καιεπηρωτααυτοντιονομασοικαιλεγειαυτωλεγεωνονομαμοιεστινοτιπολλοιεσμεˉ
EPH04 A450 καιεπηρωτααυτοντιονομασοικαιλεγειαυτωλεγεωνονομαμοιοτιπολλοιεσμεν
BEZ05 A450 καιεπηρωτααυτοντισοιονομαεστινκαιαπεκριθηεστινμοιονομαλεγιωνοτιπολλοιεσμεν
WAS32 A500 καιεπηρωτααυτοντιονομασοικαιλεγειαυτωλεγεωνονομαμοιοτιπολλοιεσμεν
SBL2010 καὶἐπηρώτααὐτόν·Τίὄνομάσοι;καὶλέγειαὐτῷ·Λεγιὼνὄνομάμοι,ὅτιπολλοίἐσμεν·
TISCH1869 καὶἐπηρώτααὐτόν·τίὄνομάσοι;καὶλέγειαὐτῷ·λεγιὼνὄνομάμοι,ὅτιπολλοίἐσμεν.
W. H.1885 καὶἐπηρώτααὐτόνΤίὄνομάσοι;καὶλέγειαὐτῷΛεγιὼνὄνομάμοι,ὅτιπολλοίἐσμεν·
SEB G.2020καὶἐπηρώτααὐτόν·τίὄνομάσοι;καὶλέγειαὐτῷ·λεγιὼνὄνομάμοι,ὅτιπολλοίἐσμεν.
SEB L.2020καίἐπερωτάωαὐτόςτίςὄνομασύκαίλέγωαὐτόςλεγεώνὄνομαἐγώὅτιπολύςεἶναι
SEB F.2020etdemandait surlui·quelnomà toi;etdità lui·légionnomà moi,en ce quenombreuxnous sommes.
AC NA282012• 9⸂απεκριθη D it ¦απεκριθη λεγων E 565. 700 pm |λεγεων א² A B² K W Θ f¹.¹³ 28. 565. 700*. 892. 1241. 1424. 2542. l 2211 𝔐 ¦NA28 א* B* C (D) L Δ 579. 700c vid |εστιν B D (cf ⸀) f¹³ lat

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαρεκαλειαυτονπολλαιναμηαυτοναποστιληεξωτηςχωρας
ALE02 A440 καιπαρεκαλουναυτονπολλαιναμηαποστειληαυτουςεξωτηςχωρας
VAT03 A325 καιπαρεκαλειαυτονπολλαιναμηαυτααποστειληεξωτηςχωρας
EPH04 A450 καιπαρεκαλειαυτονπολλαιναμηαυτααποστειληεξωτηςχωρας
BEZ05 A450 καιπαρεκαλειαυτονπολλαιναμηαυτουςαποστειληεξωτηςχωρας
WAS32 A500 καιπαρεκαλειαυτονπολλαιναμηαποστιληαυτονεξωτηςχωρας
SBL2010 καὶπαρεκάλειαὐτὸνπολλὰἵναμὴαὐτὰἀποστείλῃἔξωτῆςχώρας.
TISCH1869 καὶπαρεκάλειαὐτὸνπολλὰἵναμὴαὐτὰἀποστείλῃἔξωτῆςχώρας.
W. H.1885 καὶπαρεκάλειαὐτὸνπολλὰἵναμὴαὐτὰἀποστείλῃἔξωτῆςχώρας.
SEB G.2020καὶπαρεκάλειαὐτὸνπολλὰἵναμὴαὐτὰἀποστείλῃἔξωτῆςχώρας.
SEB L.2020καίπαρακαλέωαὐτόςπολύςἵναμήαὐτόςἀποστέλλωἔξωχώρα
SEB F.2020etappelait à côtéluinombreuxafin quene paseuxque envoieau-dehorsde lade région.
AC NA282012• 10⸂αυτους αποστειλη D f¹³ 28. 565. 700. 1424. (f¹ 2542) 𝔐 ¦αποστειλη αυτους A 579. 1241. l 2211 it ¦αυτον αποστειλη א L (⸉ K W 892) lat syp bo ¦NA28 B C Δ (⸉ Θ)

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 ηνδεεκειπροςτωαγεληχοιρωνμεγαληβοσκομενη
SIN01 B360 ηνδεεκειπροςτωοριαγεληχοιρωνμεγαληβοσκομενων
ALE02 A440 ηνδεεκειαγεληχοιρωνμεγαληβοσκομενωˉπροςτωορει
VAT03 A325 ηνδεεκειπροςτωορειαγεληχοιρωνμεγαληβοσκομενη
EPH04 A450 ηνδεεκειπροςτωορειαγεληχοιρωνμεγαληβοσκομενη
BEZ05 A450 ηνδεεκειπροςτωορειαγεληχοιρωνβοσκομενη
WAS32 A500 ηνδεεκειαγεληχοιρωνμεγαληπροςτωοριβοσκομενη
SBL2010 ἦνδὲἐκεῖπρὸςτῷὄρειἀγέληχοίρωνμεγάληβοσκομένη·
TISCH1869 ἦνδὲἐκεῖπρὸςτῷὄρειἀγέληχοίρωνμεγάληβοσκομένη·
W. H.1885 Ἦνδὲἐκεῖπρὸςτῷὄρειἀγέληχοίρωνμεγάληβοσκομένη·
SEB G.2020Ἦνδὲἐκεῖπρὸςτῷὄρειἀγέληχοίρωνμεγάληβοσκομένη·
SEB L.2020εἶναιδέἐκεῖπρόςὄροςἀγέληχοῖροςμέγαςβόσκω
SEB F.2020Étaitcependantversà leà montagnetroupeaude pourceauxgrandeétante nourrie·

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαρεκαλεσαναυτονλεγοντεςπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςεισελθωμεν
ALE02 A440 καιπαρεκαλουναυτονπαντεςοιδαιμονεςλεγοντεςπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςεισελθωμεν
VAT03 A325 καιπαρεκαλεσαναυτονλεγοντεςπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςεισελθωμεν
EPH04 A450 καιπαρεκαλεσαναυτονλεγοντεςπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςεισελθωμεν
BEZ05 A450 καιπαρεκαλουτονταδαιμονιαειπονταπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςαπελθωμεν
BEZ05 B450 καιπαρεκαλουναυτονταδαιμονιαειπονταπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςαπελθωμεν
WAS32 A500 καιπαρακαλεσαντεςαυτονειπαˉπεμψονημαςειςτουςχοιρουςιναειςαυτουςεισελθωμεν
SBL2010 καὶπαρεκάλεσαναὐτὸνλέγοντες·Πέμψονἡμᾶςεἰςτοὺςχοίρους,ἵναεἰςαὐτοὺςεἰσέλθωμεν.
TISCH1869 καὶπαρεκάλεσαναὐτὸνλέγοντες·πέμψονἡμᾶςεἰςτοὺςχοίρους,ἵναεἰςαὐτοὺςεἰσέλθωμεν.
W. H.1885 καὶπαρεκάλεσαναὐτὸνλέγοντεςΠέμψονἡμᾶςεἰςτοὺςχοίρους,ἵναεἰςαὐτοὺςεἰσέλθωμεν.
SEB G.2020καὶπαρεκάλεσαναὐτὸνλέγοντες·πέμψονἡμᾶςεἰςτοὺςχοίρους,ἵναεἰςαὐτοὺςεἰσέλθωμεν.
SEB L.2020καίπαρακαλέωαὐτόςλέγωπέμπωἐγώεἰςχοῖροςἵναεἰςαὐτόςεἰσέρχομαι
SEB F.2020etappelèrent à côtéluidisants·mandenousenverslespourceaux,afin queenverseuxque nous venions à l'intérieur.
AC NA282012• 12⸀παντες (— K 579) οι δαιμονες λεγοντες A K 33. 579. 1241. 1424. l 2211 𝔐 ¦παντα (— D) τα δαιμονια ειποντα (λεγοντα 700) D Θ 565. 700 a ¦(παρακαλεσαντες et) ειπον W f¹³ 28. 2542 ¦NA28 א B C L Δ f¹ 892

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπετρεψεναυτοιςκαιεξελθονταταπ̅ν̅α̅ταταακαθαρταεισηλθονειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσαˉωςδισχιλιοικαιεπνιγοντοεντηθαλασση
ALE02 A440 καιεπετρεψεˉαυτοιςευθεωςοι̅ς̅καιεξελθονταταπνευματαεισηλθονειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανησανδεωςδισχειλειοικαιεπνιγοντοεντηθαλασση
ALE02 B440 καιεπετρεψεˉαυτοιςευθεωςοι̅ς̅καιεξελθονταταπνευματαταακαθαρταεισηλθονειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανησανδεωςδισχειλειοικαιεπνιγοντοεντηθαλασση
VAT03 A325 καιεπετρεψεναυτοιςκαιεξελθονταταπνευματαταακαρθαταεισηλθενειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανως,β̅καιεπνειγοντοεντηθαλασση
VAT03 B325 καιεπετρεψεναυτοιςκαιεξελθονταταπνευματαταακαθαρταεισηλθενειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανως,β̅καιεπνιγοντοεντηθαλασση
EPH04 A450 καιεπετρεψεναυτοιςκαιεξελθονταταπνευματαταακαθαρταεισηλθονειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασ[σανωςδισχιλιοικαι]επνιγοντοεντηθαλασση
EPH04 B450 καιεπετρεψεναυτοιςκαιεξελθονταταπνευματαταακαθαρταεισηλθονειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανησανδεωςδισχιλιοικαιεπνιγοντοεντηθαλασση
BEZ05 A450 καιευθεωςκ̅ς̅ι̅η̅ς̅επεμψεναυτουςειςτουςχοιρουςκαιεξελθονταταπ̅ν̅α̅ταακαθαρταεισηλθονειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανωςδισχειλιοικαιεπνιγοντοεντηθαλασση
WAS32 A500 καιεπετρεψεναυτοιςκαιεξελθονταταπ̅ν̅α̅ταακαθαρταεισηλθανειςτουςχοιρουςκαιωρμησενηαγεληκατατουκρημνουειςτηνθαλασσανωςδισχιλιοικαιεπνιγοντοεντηθαλασση
SBL2010 καὶἐπέτρεψεναὐτοῖς.καὶἐξελθόντατὰπνεύματατὰἀκάθαρταεἰσῆλθονεἰςτοὺςχοίρους,καὶὥρμησενἀγέληκατὰτοῦκρημνοῦεἰςτὴνθάλασσαν,ὡςδισχίλιοι,καὶἐπνίγοντοἐντῇθαλάσσῃ.
TISCH1869 καὶἐπέτρεψεναὐτοῖς.καὶἐξελθόντατὰπνεύματατὰἀκάθαρταεἰσῆλθονεἰςτοὺςχοίρους,καὶὥρμησενἀγέληκατὰτοῦκρημνοῦεἰςτὴνθάλασσαν,ὡςδισχίλιοι,καὶἐπνίγοντοἐντῇθαλάσσῃ.
W. H.1885 καὶἐπέτρεψεναὐτοῖς.καὶἐξελθόντατὰπνεύματατὰἀκάθαρταεἰσῆλθονεἰςτοὺςχοίρους,καὶὥρμησενἀγέληκατὰτοῦκρημνοῦεἰςτὴνθάλασσαν,ὡςδισχίλιοι,καὶἐπνίγοντοἐντῇθαλάσσῃ.
SEB G.2020καὶἐπέτρεψεναὐτοῖς.καὶἐξελθόντατὰπνεύματατὰἀκάθαρταεἰσῆλθονεἰςτοὺςχοίρους,καὶὥρμησενἀγέληκατὰτοῦκρημνοῦεἰςτὴνθάλασσαν,ὡςδισχίλιοι,καὶἐπνίγοντοἐντῇθαλάσσῃ.
SEB L.2020καίἐπιτρέπωαὐτόςκαίἐξέρχομαιπνεῦμαἀκάθαρτοςεἰσέρχομαιεἰςχοῖροςκαίὁρμάωἀγέληκατάκρημνόςεἰςθάλασσαὡςδισχίλιοικαίπνίγωἐνθάλασσα
SEB F.2020etpermità eux.etayants sortislesespritslesimpursvinrent à l'intérieurenverslespourceaux,etrualatroupeaucontrede lede escarpementenverslamer,commedeux mille,etétaient étoufféenà laà mer.
AC NA282012• 13⸂ (+ ο Ιησους 565. 700) επεμψεν αυτους Θ 565. 700 ¦ευθεως κυριος Ιησους επεμψεν αυτους εις τους χοιρους D ff² r¹ (c i) ¦επετρεψεν αυτοις ευθεως (— 579) ο Ιησους A K f¹³ 33. 579. 892c. (1241). 1424. l 2211 𝔐 lat syh ¦NA28 א B C L W Δ f¹ 28. 892*. 2542 b e sys.p bo; Epiph

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 καιοιβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιαπηγγιλονειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιεξηλθοˉιδειντιεστιντογεγονος
SIN01 B360 καιοιβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιαπηγγιλονειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιηλθοˉιδειντιεστιντογεγονος
ALE02 A440 καιοιβοσκοντεςτουςχοιρουςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιηλθονιδειντι⟦τογεγονος⟧
ALE02 B440 καιοιβοσκοντεςτουςχοιρουςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιηλθονιδειντιεστιντογεγονος
VAT03 A325 καιοιβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιηλθονιδειντιεστιˉτογεγονος
VAT03 B325 καιοιβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιηλθονιδειντιεστιτογεγονος
EPH04 A450 καιοιβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιεξηλθονιδειντιεστιντογεγονος
BEZ05 A450 οιδεβοσκοντεςαυτοςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιεξηλθονειδειντιεστιντογεγονος
BEZ05 B450 οιδεβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιαπηγγειλανειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιεξηλθονειδειντιεστιντογεγονος
WAS32 A500 καιοιβοσκοντεςαυτουςεφυγονκαιανηγγειλονειςτηνπολινκαιειςτουςαγρουςκαιεξηλθονιδειντιεστιντογεγονος
SBL2010 Καὶοἱβόσκοντεςαὐτοὺςἔφυγονκαὶἀπήγγειλανεἰςτὴνπόλινκαὶεἰςτοὺςἀγρούς·καὶἦλθονἰδεῖντίἐστιντὸγεγονός.
TISCH1869 καὶοἱβόσκοντεςαὐτοὺςἔφυγονκαὶἀπήγγειλανεἰςτὴνπόλινκαὶεἰςτοὺςἀγρούς·καὶἦλθονἰδεῖντίἐστιντὸγεγονός.
W. H.1885 Καὶοἱβόσκοντεςαὐτοὺςἔφυγονκαὶἀπήγγειλανεἰςτὴνπόλινκαὶεἰςτοὺςἀγρούς·καὶἦλθονἰδεῖντίἐστιντὸγεγονός.
SEB G.2020Καὶοἱβόσκοντεςαὐτοὺςἔφυγονκαὶἀπήγγειλανεἰςτὴνπόλινκαὶεἰςτοὺςἀγρούς·καὶἦλθονἰδεῖντίἐστιντὸγεγονὸς
SEB L.2020καίβόσκωαὐτόςφεύγωκαίἀπαγγέλλωεἰςπόλιςκαίεἰςἀγρόςκαίἔρχομαιὁράωτίςεἶναιγίνομαι
SEB F.2020Etceuxnourrissantseuxfuirentetannoncèrentenverslavilleetenversleschamps·etvinrentvoirquelestceayant devenu
AC NA282012• 14⸀ανηγγειλαν W Δ f¹³ 28. 565. 2542. l 2211 pm; Epiph ¦NA28 א A B C D K L Θ f¹ 33. 579. 700. 892. 1241. 1424 pm

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 καιηρχοντοπροςτονι̅ν̅καιθεωρουσιτονδαιμονιζομενονκαθημενονιματισμενοˉκαισωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγιωνακαιεφοβηθησαν
SIN01 B360 καιερχονταιπροςτονι̅ν̅καιθεωρουσιτονδαιμονιζομενονκαθημενονιματισμενοˉκαισωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγαιωνακαιεφοβηθησαν
ALE02 A440 καιερχονταιπροςτονι̅ν̅καιθεωρουσιντονδαιμονιζομενονκαθημενονκαιιματισμενονκαισωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγεωνακαιεφοβηθησαν
VAT03 A325 καιερχονταιπροςτονι̅ν̅καιθεωρουσιντονδαιμονιζομενονκαθημενονιματισμενονκαισωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγεωνακαιεφοβηθησαν
VAT03 B325 καιερχονταιπροςτονι̅ν̅καιθεωρουσιτονδαιμονιζομενονκαθημενονιματισμενονκαισωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγεωνακαιεφοβηθησαν
EPH04 A450 καιερχονταιπροςτονι̅ν̅καιθεωρουσιντονδαιμονιζομενονκαθημενονκαιιματισμενονκαισωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγεωνακαιεφοβηθησαν
BEZ05 A450 καιερχονταιπροςτονι̅η̅ν̅καιθεωρουσιναυτοˉτονδαιμονιζομενονκαθημενονειματισμενονκαισωφρονουντακαιεφοβηθησαν
WAS32 A500 καιερχονταιπροςτονι̅ν̅καιευρισκουσιντονδαιμονιζομενονσωφρονουντατονεσχηκοτατονλεγεωνακαιεφοβηθησαν
SBL2010 καὶἔρχονταιπρὸςτὸνἸησοῦν,καὶθεωροῦσιντὸνδαιμονιζόμενονκαθήμενονἱματισμένονκαὶσωφρονοῦντα,τὸνἐσχηκότατὸνλεγιῶνα,καὶἐφοβήθησαν.
TISCH1869 καὶἔρχονταιπρὸςτὸνἸησοῦν,καὶθεωροῦσιντὸνδαιμονιζόμενονκαθήμενονἱματισμένονκαὶσωφρονοῦντα,τὸνἐσχηκότατὸνλεγιῶνα,καὶἐφοβήθησαν.
W. H.1885 καὶἔρχονταιπρὸςτὸνἸησοῦν,καὶθεωροῦσιντὸνδαιμονιζόμενονκαθήμενονἱματισμένονκαὶσωφρονοῦντα,τὸνἐσχηκότατὸνλεγιῶνα,καὶἐφοβήθησαν.
SEB G.2020καὶἔρχονταιπρὸςτὸνἸησοῦνκαὶθεωροῦσιντὸνδαιμονιζόμενονκαθήμενονἱματισμένονκαὶσωφρονοῦντα,τὸνἐσχηκότατὸνλεγεῶνα,καὶἐφοβήθησαν.
SEB L.2020καίἔρχομαιπρόςἸησοῦςκαίθεωρέωδαιμονίζομαικάθημαιἱματίζωκαίσωφρονέωἔχωλεγεώνκαίφοβέομαι
SEB F.2020etviennentversleIésousetobserventceluidémonisantétant assisayant été vêtu himationetétant sain d'émotion,celuiayant eulelégion,etfurent effrayé.
AC NA282012• 15⸂τον εσχηκοτα τον λεγεωνα א² A B C K W Θ 0107 f¹.¹³ 28. 33. 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542. l 2211 𝔐 ¦ D lat sys bo ¦NA28 א* L Δ 579 aur vgmss

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 045300 ⟦κ⟧αιδιη⟦γησαντο⟧⟦αυτοις⟧⟦οι⟧⟦ιδοντες⟧⟦πως⟧⟦εγενετο⟧⟦τωι⟧⟦δαιμονιζομε⟧νωικαι⟦περι⟧⟦των⟧⟦χοιρων⟧
SIN01 A360 καιδιηγησαντοαυτοιςοιιδοντεςπωςεγενετοτωδαιμονιζομενωκαιπεριτωνχοιρων
ALE02 A440 καιδιηγησαντοαυτοιςοιιδοντεςπωςεγ̣ε̣νετοτωδαιμονιζομενωκαιπεριτωνχοιρων
VAT03 A325 καιδιηγησαντοαυτοιςοιιδοντεςπωςεγενετοτωδαιμονιζομενωκαιπεριτωνχοιρων
EPH04 A450 καιδιηγησαˉτοαυτοιςοιιδοντεςπωςεγενετοτωδαιμονιζομενωκαιπεριτωνχοιρων
BEZ05 A450 διηγησαντοδεαυτοιςοιειδοντεςπωςεγενετοαυτωτωδαιμονιζομενωκαιπεριτωνχοιρων
WAS32 A500 καιδιηγησαντοαυτοιςοιειδοτεςπωςεγενετοτωδαιμονιζομενωκαιπεριτωνχοιρων
SBL2010 καὶδιηγήσαντοαὐτοῖςοἱἰδόντεςπῶςἐγένετοτῷδαιμονιζομένῳκαὶπερὶτῶνχοίρων.
TISCH1869 καὶδιηγήσαντοαὐτοῖςοἱἰδόντεςπῶςἐγένετοτῷδαιμονιζομένῳκαὶπερὶτῶνχοίρων.
W. H.1885 καὶδιηγήσαντοαὐτοῖςοἱἰδόντεςπῶςἐγένετοτῷδαιμονιζομένῳκαὶπερὶτῶνχοίρων.
SEB G.2020καὶδιηγήσαντοαὐτοῖςοἱἰδόντεςπῶςἐγένετοτῷδαιμονιζομένῳκαὶπερὶτῶνχοίρων.
SEB L.2020καίδιηγέομαιαὐτόςὁράωπῶςγίνομαιδαιμονίζομαικαίπερίχοῖρος
SEB F.2020etracontèrent complètementà euxceuxayants vuscommentdevintà celuià démonisantetautourde lesde pourceaux.

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ηρξαντο⟧⟦παρακαλειν⟧⟦αυτον⟧⟦απ⟧ελθεινα⟦πο⟧⟦των⟧⟦οριων⟧⟦αυτων⟧
SIN01 A360 καιηρξαντοπαρακαλιναυτοˉαπελθιναποτωˉοριωναυτων
ALE02 A440 καιηρξαˉτοπαρακαλειναυτοναπελθειˉαποτωνοριωναυτων
VAT03 A325 καιηρξαˉτοπαρακαλειναυτοναπελθειναποτωνοριωναυτων
EPH04 A450 καιηρξαντοπαρακαλειναυτοναπελθειναποτωνοριωναυτων
BEZ05 A450 καιπαρεκαλουναυτονινααπελθηαποτωνοριωναυτων
WAS32 A500 καιηρξαντοπαρακαλειναυτοναπελθειναποτωνοριωναυτων
SBL2010 καὶἤρξαντοπαρακαλεῖναὐτὸνἀπελθεῖνἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
TISCH1869 καὶἤρξαντοπαρακαλεῖναὐτὸνἀπελθεῖνἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
W. H.1885 καὶἤρξαντοπαρακαλεῖναὐτὸνἀπελθεῖνἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
SEB G.2020καὶἤρξαντοπαρακαλεῖναὐτὸνἀπελθεῖνἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
SEB L.2020καίἄρχωπαρακαλέωαὐτόςἀπέρχομαιἀπόὅριοναὐτός
SEB F.2020etcommencèrentappeler à côtéluiéloignerau loinde lesde frontièresde eux.
AC NA282012• 17⸂παρεκαλουν D Θ 565. 700. 1424 a sams

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εμβαινοντος⟧⟦αυτου⟧⟦εις⟧⟦το⟧⟦πλοιον⟧παρεκαλ⟦ει⟧⟦αυτον⟧⟦ο⟧⟦δαιμονισθεις⟧⟦ινα⟧⟦μετ⟧⟦αυτου⟧⟦η⟧
SIN01 A360 καιεμβαινοντοςαυτουειςτοπλοιοˉπαρεκαλειαυτοˉοδαιμονισθειςιναμεταυτουη
ALE02 A440 καιεμβαινοντοςαυτουειςτοπλοιονπαρεκαλειαυτονοδαιμονισθειςιναμεταυτουη
VAT03 A325 καιεμβαινοντοςαυτουειςτοπλοιονπαρεκαλειαυτοˉοδαιμονισθειςιναμεταυτουην
VAT03 B325 καιεμβαινοντοςαυτουειςτοπλοιονπαρεκαλειαυτοˉοδαιμονισθειςιναμεταυτουη
EPH04 A450 καιεμβαινοντοςαυτουειςτοπλοιονπαρεκαλειαυτονοδαιμονισθειςιναμεταυτουη
BEZ05 A450 καιενβαινοντοςαυτουειςτοπλοιονηρξατοπαρακαλειναυτονοδαιμονισθειςιναημεταυτου
WAS32 A500 καιενβενοντοςαυτουειςτοπλοιονπαρεκαλειαυτονοδαιμονισθειςιναμεταυτουη
SBL2010 καὶἐμβαίνοντοςαὐτοῦεἰςτὸπλοῖονπαρεκάλειαὐτὸνδαιμονισθεὶςἵναμετ’αὐτοῦᾖ.
TISCH1869 καὶἐμβαίνοντοςαὐτοῦεἰςτὸπλοῖονπαρεκάλειαὐτὸνδαιμονισθεὶςἵναμετ’αὐτοῦᾖ.
W. H.1885 Καὶἐμβαίνοντοςαὐτοῦεἰςτὸπλοῖονπαρεκάλειαὐτὸνδαιμονισθεὶςἵναμετʼαὐτοῦᾖ.
SEB G.2020Καὶἐμβαίνοντοςαὐτοῦεἰςτὸπλοῖονπαρεκάλειαὐτὸνδαιμονισθεὶςἵναμετ᾽αὐτοῦᾖ.
SEB L.2020καίἐμβαίνωαὐτόςεἰςπλοῖονπαρακαλέωαὐτόςδαιμονίζομαιἵναμετάαὐτόςεἶναι
SEB F.2020Etde embarquantde luienverslenavireappelait à côtéluiceluiayant été démoniséafin queavec au-delàde luique soit.

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ουκ⟧⟦αφηκ⟧εναυτοναλλ⟦α⟧⟦λεγει⟧⟦αυτωι⟧⟦υπαγε⟧⟦εις⟧⟦τον⟧⟦οικον⟧⟦σου⟧⟦προς⟧⟦τους⟧⟦σους⟧καιδιαγγειλ⟦ον⟧⟦αυτοις⟧⟦οσα⟧⟦ο⟧⟦κ̅ς̅⟧⟦σοι⟧⟦πεποιηκεν⟧⟦και⟧⟦ηλεησεν⟧⟦σε⟧
SIN01 A360 καιουκαφηκεναυτοναλλαλεγειαυτωυπαγεειςτοˉοικονσουπροςτουςσουςκαιαπαγγειλοναυτοιςοσαοκ̅ς̅πεποιηκενσοικαιηλεησενσε
ALE02 A440 καιουκαφηκεναυτοναλλαλεγειαυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιαναγγειλοναυτοιςοσασοιοκ̅ς̅πεποιηκενκαιηλεησενσε
VAT03 A325 καιουκαφηκεναυτοναλλαλεγειαυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιαπαγγειλοναυτοιςοσαοκ̅ς̅σοιπεποιηκεˉκαιηλεησενσε
VAT03 B325 καιουκαφηκεναυτοναλλαλεγειαυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιαπαγγειλοναυτοιςοσαοκ̅ς̅σοιπεποιηκεκαιηλεησεσε
EPH04 A450 καιουκαφηκεναυτοναλλαλεγειαυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιαπαγγειλοναυτοιςοσαοκ̅ς̅σοιπεποιηκενκαιηλεησενσε
BEZ05 A450 οδειι̅η̅ς̅ουκαφηκεναυτονκαιειπεναυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιδιαγγειλοναυτοιςοσασοιοθ̅ς̅εποιησενκαιοτιηλεησενσε
BEZ05 B450 οδει̅η̅ς̅ουκαφηκεναυτονκαιειπεναυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιδιαγγειλοναυτοιςοσασοιοθ̅ς̅εποιησενκαιοτιηλεησενσε
WAS32 A500 καιουκαφηκεναυτοναλλαλεγειαυτωυπαγεειςτονοικονσουπροςτουςσουςκαιδιαγγειλοναυτοιςοσασοιοκ̅ς̅πεποιηκενκαιηλεηκενσε
SBL2010 καὶοὐκἀφῆκεναὐτόν,ἀλλὰλέγειαὐτῷ·Ὕπαγεεἰςτὸνοἶκόνσουπρὸςτοὺςσούς,καὶἀπάγγειλοναὐτοῖςὅσακύριόςσοιπεποίηκενκαὶἠλέησένσε.
TISCH1869 καὶοὐκἀφῆκεναὐτόν,ἀλλὰλέγειαὐτῷ·ὕπαγεεἰςτὸνοἶκόνσουπρὸςτοὺςσούς,καὶἀπάγγειλοναὐτοῖςὅσακύριόςσοιπεποίηκενκαὶἠλέησένσε.
W. H.1885 καὶοὐκἀφῆκεναὐτόν,ἀλλὰλέγειαὐτῷὝπαγεεἰςτὸνοἶκόνσουπρὸςτοὺςσούς,καὶἀπάγγειλοναὐτοῖςὅσακύριόςσοιπεποίηκενκαὶἠλέησένσε.
SEB G.2020καὶοὐκἀφῆκεναὐτόν,ἀλλὰλέγειαὐτῷ·ὕπαγεεἰςτὸνοἶκόνσουπρὸςτοὺςσοὺςκαὶἀπάγγειλοναὐτοῖςὅσακύριόςσοιπεποίηκενκαὶἠλέησένσε.
SEB L.2020καίοὐἀφίημιαὐτόςἀλλάλέγωαὐτόςὑπάγωεἰςοἶκοςσύπρόςσόςκαίἀπαγγέλλωαὐτόςὅσοςκύριοςσύποιέωκαίἐλεέωσύ
SEB F.2020etnonabandonnalui,maisdità lui·dirige en arrièreenverslemaisonde toiverslestesetannonceà euxautant lesquelsleMaîtreà toia faitetfit miséricordetoi.
AC NA282012• 19⸀διαγγειλον 𝔓⁴⁵ D W f¹.¹³ 28. 700. 2542 ¦αναγγειλον A K L 0132. 33. 565. 892. 1241. 1424. l 2211 𝔐 ¦NA28 א B C Δ Θ 579 |σοι ο κυριος A K L W 0132 f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1424. 2542. l 2211 𝔐 lat ¦p) σοι ο θεος D (1241) ¦ο κυριος א ¦NA28 B C Δ Θ ff²

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 045300 ⟦κα⟧ιαπηλθεν⟦και⟧⟦ηρξατο⟧⟦κηρυσσειν⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦δεκαπολει⟧⟦οσα⟧⟦εποι⟧ησεναυτωιοι̅⟦̅η̅⟧̅⟦και⟧⟦παντες⟧⟦εθαυμαζον⟧
SIN01 A360 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσειˉεντηδεκαπολιοσαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
ALE02 A440 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσεινεντηδεκαπολειοσαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
VAT03 A325 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσεινεντηδεκαπολειοσαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
VAT03 B325 καιαπηλθεκαιηρξατοκηρυσσεινεντηδεκαπολειοσαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
EPH04 A450 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσειν[ενολη]τηδεκαπολειαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
EPH04 B450 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσεινεντηδεκαπολειαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
BEZ05 A450 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσεινεντηδεκαπολειοσαεποιησεναυτωοι̅η̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζοˉ
WAS32 A500 καιαπηλθενκαιηρξατοκηρυσσινεντηδεκαπολειοσαεποιησεναυτωοι̅ς̅καιπαντεςεθαυμαζον
SBL2010 καὶἀπῆλθενκαὶἤρξατοκηρύσσεινἐντῇΔεκαπόλειὅσαἐποίησεναὐτῷἸησοῦς,καὶπάντεςἐθαύμαζον.
TISCH1869 καὶἀπῆλθεν,καὶἤρξατοκηρύσσεινἐντῇΔεκαπόλειὅσαἐποίησεναὐτῷἸησοῦς,καὶπάντεςἐθαύμαζον.
W. H.1885 καὶἀπῆλθενκαὶἤρξατοκηρύσσεινἐντῇΔεκαπόλειὅσαἐποίησεναὐτῷἸησοῦς,καὶπάντεςἐθαύμαζον.
SEB G.2020καὶἀπῆλθενκαὶἤρξατοκηρύσσεινἐντῇΔεκαπόλειὅσαἐποίησεναὐτῷἸησοῦς,καὶπάντεςἐθαύμαζον.
SEB L.2020καίἀπέρχομαικαίἄρχωκηρύσσωἐνΔεκάπολιςὅσοςποιέωαὐτόςἸησοῦςκαίπᾶςθαυμάζω
SEB F.2020etéloignaetcommençaproclamerenà laà Décapoleautant lesquelsfità luileIésous,ettousétonnaient.

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦διαπερασαντος⟧⟦του⟧ι̅η̅παλινσυν⟦ηχθη⟧⟦οχλος⟧⟦πολυς⟧⟦επ⟧⟦αυτον⟧⟦και⟧⟦ην⟧⟦παρα⟧⟦την⟧⟦θα⟧λασσαν
SIN01 A360 καιδιαπερασαντοςτουι̅υ̅εντωπλοιωειςτοπεραˉπαλινσυνηχθηοχλοςπολυςεπαυτοˉκαιηνπαρατηνθαλασσαν
SIN01 B360 καιδιαπερασαντοςτουι̅υ̅εντωπλοιωπαλινειςτοπεραˉσυνηχθηοχλοςπολυςεπαυτοˉκαιηνπαρατηνθαλασσαν
ALE02 A440 καιδιαπερασαντοςτουι̅υ̅εντωπλοιωπαλινειςτοπερανσυνηχθηοχλοςπολυςεπαυτονκαιηνπαρατηνθαλασσαν
VAT03 A325 καιδιαπερασαντοςτουι̅υ̅ενπλοιωπαλινειςτοπερανσυνηχθηοχλοςπολυςεπαυτονκαιηνπαρατηνθαλασσαν
EPH04 A450 καιδιαπερασαντοςτουι̅υ̅εντωπλοιωπαλινειςτοπερανσυνηχθη[ο]οχλοςπολυςεπαυτονκαιηνπαρατηνθαλασσαν
EPH04 B450 καιδιαπερασαντοςτουι̅υ̅εντωπλοιωπαλινειςτοπερανσυνηχθηοχλοςπολυςεπαυτονκαιηνπαρατηνθαλασσαν
BEZ05 A450 καιδιαπερασαντοςτουι̅η̅υ̅ειςτοπερανπαλινσυνηχθηοχλοςπολυςπροςαυτονπαρατηνθαλασσαν
WAS32 A500 καιδιαπερασαντεςεντωπλοιωτουι̅υ̅παλινειςτοπερανσυνηχθηοχλοςπολυςεπαυτονκαιηνπαρατηνθαλασσαν
SBL2010 ΚαὶδιαπεράσαντοςτοῦἸησοῦἐντῷπλοίῳπάλινεἰςτὸπέρανσυνήχθηὄχλοςπολὺςἐπ’αὐτόν,καὶἦνπαρὰτὴνθάλασσαν.
TISCH1869 ΚαὶδιαπεράσαντοςτοῦἸησοῦἐντῷπλοίῳεἰςτὸπέρανπάλιν,συνήχθηὄχλοςπολὺςἐπ’αὐτόν,καὶἦνπαρὰτὴνθάλασσαν.
W. H.1885 ΚαὶδιαπεράσαντοςτοῦἸησοῦἐντῷπλοίῳπάλινεἰςτὸπέρανσυνήχθηὄχλοςπολὺςἐπʼαὐτόν,καὶἦνπαρὰτὴνθάλασσαν.
SEB G.2020ΚαὶδιαπεράσαντοςτοῦἸησοῦἐντῷπλοίῳπάλινεἰςτὸπέρανσυνήχθηὄχλοςπολὺςἐπ᾽αὐτόν,καὶἦνπαρὰτὴνθάλασσαν.
SEB L.2020καίδιαπεράωἸησοῦςἐνπλοῖονπάλινεἰςπέρανσυνάγωὄχλοςπολύςἐπίαὐτόςκαίεἶναιπαράθάλασσα
SEB F.2020Etde ayant traverséde lede Iésousenà leà navirede nouveauenverscede l'autre côtéfut mené ensemblefoulenombreuxsurlui,etétaità côtélamer.
AC NA282012• 21⸂του Ιησου 𝔓⁴⁵vid D Θ f¹ 28. 565. 700. 2542 it sys ¦3–5 1 2 W samss ¦1–3 5 B ¦του Ιησου Χριστου εν τω πλοιω l 2211 ¦NA28 א A C K L N Δ 0132 f¹³ 33. 579. 892. 1241. 1424 𝔐 vg syp.h samss bo |2–4 1 א* D 565. 700 it syp ¦παλιν 𝔓⁴⁵ f ¦2–4 Θ sys bomss ¦παλιν ηλθεν εις το περαν f¹³ (sa) ¦NA28 א² A B C K L N W Δ 0132 f¹ 28. 33. 579. 892. 1241. 1424. 2542. l 2211 𝔐 aur l vg syh bo

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 045300 καιιδου⟦ερχεται⟧⟦εις⟧⟦των⟧⟦αρχισυναγωγων⟧⟦ονοματι⟧⟦ιαι⟧ροςκαιιδωναυ⟦τον⟧⟦πιπτει⟧⟦προς⟧⟦τους⟧⟦ποδας⟧⟦αυτου⟧
SIN01 A360 καιερχεταιειςτωˉαρχισυναγωγωνονοματιιαιροςκαιιδωναυτονπιπτιπροςτουςποδαςαυτου
ALE02 A440 καιιδουερχεταιειςτωναρχισυναγωγωνονοματιιαειροςκαιιδωναυτονπιπτειπροςτουςποδαςαυτου
VAT03 A325 καιερχεταιειςτωναρχισυναγωγωνονοματιιαειροςκαιιδωναυτονπειπτειπροςτουςποδαςαυτου
VAT03 B325 καιερχεταιειςτωναρχισυναγωγωνονοματιιαειροςκαιιδωναυτονπιπτειπροςτουςποδαςαυτου
EPH04 A450 καιιδουερχεταιειςτωναρχισυναγωγωνονοματιιαεροςκαιιδωναυτονπιπτειπροςτουςποδαςαυτου
EPH04 B450 καιιδουερχεταιειςτωναρχισυναγωγωνονοματιιαειροςκαιιδωναυτονπιπτειπροςτουςποδαςαυτου
BEZ05 A450 καιερχεταιτιςτωναρχισυναγωγωνκαιπροσεπεσενπροςτουςποδαςαυτου
WAS32 A500 καιιδουερχεταιτιςτωναρχισυναγωγωνωονομαιαειροςκαιειδωναυτονπροσπιπτιπροςτουςποδαςαυτου
SBL2010 καὶἔρχεταιεἷςτῶνἀρχισυναγώγων,ὀνόματιἸάϊρος,καὶἰδὼναὐτὸνπίπτειπρὸςτοὺςπόδαςαὐτοῦ
TISCH1869 καὶἔρχεταιεἷςτῶνἀρχισυναγώγων,ὀνόματιἸάειρος,καὶἰδὼναὐτὸνπίπτειπρὸςτοὺςπόδαςαὐτοῦ,
W. H.1885 Καὶἔρχεταιεἷςτῶνἀρχισυναγώγων,ὀνόματιἸάειρος,
SEB G.2020Καὶἰδοὺ,ἔρχεταιεἷςτῶνἀρχισυναγώγων,ὀνόματιἸάειρος,καὶἰδὼναὐτὸνπίπτειπρὸςτοὺςπόδαςαὐτοῦ
SEB L.2020καίὁράωἔρχομαιεἷςἀρχισυνάγωγοςὄνομαἸάειροςκαίὁράωαὐτόςπίπτωπρόςπούςαὐτός
SEB F.2020Etvoici,vientunde lesde chefs de synagogues,à nomIaeiros,etayant vuluitombeverslespiedsde lui
AC NA282012• 22⸆ιδου 𝔓⁴⁵ A C K N W 0107 f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 1241. 1424. 2542. l 2211 𝔐 c f syh ¦NA28 א B D L Δ Θ 892 lat sys.p co |p) ω ονομα Ιαιρος W Θ 565. 700 ¦ D it

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦παρακαλει⟧αυτονπολλαλεγ⟦ων⟧⟦οτι⟧⟦το⟧⟦θυγατριον⟧⟦μου⟧⟦εσχατως⟧⟦εχει⟧⟦ινα⟧⟦ελθω⟧νεπιθη⟦ς⟧αυτω⟦ι⟧⟦τας⟧⟦χειρας⟧⟦ινα⟧⟦σωθη⟧⟦και⟧⟦ζηση⟧
SIN01 A360 καιπαρακαλειαυτονπολλαλεγωˉοτιτοθυγατριονμουεσχατωςεχειιναελθωνεπιθηςταςχιραςαυτηινασωθηκαιζηση
ALE02 A440 καιπαρακαλειαυτονπολλαλεγωνοτιτοθυγατριονμουεσχατωςεχειιναελθωνεπιθηςαυτωταςχειραςοπωςσωθηκαιζησεται
VAT03 A325 καιπαρεκαλειαυτονπολλαλεγωνοτιτοθυγατριονμουεσχατωςεχειιναελθωνεπιθηςταςχειραςαυτηινασωθηκαιζηση
EPH04 A450 καιπαρακαλειαυτονπολλαλεγωˉοτιτοθυγατριονμουεσχατωςεσχατωςεχειιναελθωνεπιθηςταςχειραςαυτηινασωθηκαιζηση
BEZ05 A450 παρακαλωναυτονκαιλεγωντοθυγατριονμουεσχατωςεχειελθεαψαιαυτηςεκτωνχειρωνσουινασωθηκαιζηση
WAS32 A500 καιπαρεκαλειαυτονπολλαλεγωνοτιτοθυγατριονμουεσχατωςεχειιναελθωˉεπιθηςταςχειραςαυτηινασωθηκαιζησεται
SBL2010 καὶπαρακαλεῖαὐτὸνπολλὰλέγωνὅτιΤὸθυγάτριόνμουἐσχάτωςἔχει,ἵναἐλθὼνἐπιθῇςτὰςχεῖραςαὐτῇἵνασωθῇκαὶζήσῃ.
TISCH1869 καὶπαρακαλεῖαὐτὸνπολλὰλέγωνὅτιτὸθυγάτριόνμουἐσχάτωςἔχει,ἵναἐλθὼνἐπιθῇςτὰςχεῖραςαὐτῇἵνασωθῇκαὶζήσῃ.
W. H.1885 καὶἰδὼναὐτὸνπίπτειπρὸςτοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶπαρακαλεῖαὐτὸνπολλὰλέγωνὅτιΤὸθυγάτριόνμουἐσχάτωςἔχει,ἵναἐλθὼνἐπιθῇςτὰςχεῖραςαὐτῇἵνασωθῇκαὶζήσῃ.
SEB G.2020καὶπαρακαλεῖαὐτὸνπολλὰλέγωνὅτιτὸθυγάτριόνμουἐσχάτωςἔχει,ἵναἐλθὼνἐπιθῇςτὰςχεῖραςαὐτῇἵνασωθῇκαὶζήσῃ.
SEB L.2020καίπαρακαλέωαὐτόςπολύςλέγωὅτιθυγάτριονἐγώἐσχάτωςἔχωἵναἔρχομαιἐπιτίθημιχείραὐτόςἵνασῴζωκαίζάω
SEB F.2020etappelle à côtéluinombreuxdisanten ce quelepetite fillede moidernièrementa,afin queayant venuque tu imposeslesmainsà elleafin queque soit sauvéetque vive.
AC NA282012• 23⸂και παρεκαλει B K N W Δ Θ 0107. 0132 f¹.¹³ 579. 700. 1424. 2542. l 2211 𝔐 lat bo ¦παρακαλων D it ¦NA28 א A C L 28. 33. 565. 892. 1241 sa boms |και D it |ελθε αψαι αυτης εκ των χειρων σου D it (sys.p)

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦απηλθεν⟧⟦μετ⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧ηκολουθ⟦ει⟧⟦αυτωι⟧⟦οχλος⟧⟦πολυς⟧⟦και⟧⟦συνεθλιβον⟧⟦αυτον⟧
SIN01 A360 καιαπηλθενμεταυτουκαιηκολουθιαυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλιβοναυτον
ALE02 A440 καιαπηλθενμεταυτουκαιηκολουθειαυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλιβοˉαυτον
VAT03 A325 καιαπηλθενμεταυτουκαιηκολουθειαυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλειβοˉαυτον
VAT03 B325 καιαπηλθεμεταυτουκαιηκολουθειαυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλιβοˉαυτον
EPH04 A450 καιαπηλθενμεταυτουκαιηκολουθησεναυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλιβοναυτοˉ
BEZ05 A450 καιυπηγενμεταυτουκαιηκολουθειαυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλειβοναυτον
WAS32 A500 καιαπηλθενμεταυτουκαιηκολουθειαυτωοχλοςπολυςκαισυνεθλιβοναυτον
SBL2010 καὶἀπῆλθενμετ’αὐτοῦ.Καὶἠκολούθειαὐτῷὄχλοςπολύς,καὶσυνέθλιβοναὐτόν.
TISCH1869 καὶἀπῆλθενμετ’αὐτοῦ,καὶἠκολούθειαὐτῷὄχλοςπολύς,καὶσυνέθλιβοναὐτόν.
W. H.1885 καὶἀπῆλθενμετʼαὐτοῦ.Καὶἠκολούθειαὐτῷὄχλοςπολύς,καὶσυνέθλιβοναὐτόν.
SEB G.2020καὶἀπῆλθενμετ᾽αὐτοῦ.καὶἠκολούθειαὐτῷὄχλοςπολὺςκαὶσυνέθλιβοναὐτόν.
SEB L.2020καίἀπέρχομαιμετάαὐτόςκαίἀκολουθέωαὐτόςὄχλοςπολύςκαίσυνθλίβωαὐτός
SEB F.2020etéloignaavec au-delàde lui.etsuivaità luifoulenombreuxetoppressaient ensemblelui.

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦γυνη⟧⟦ουσ⟧αεν⟦ρυσει⟧⟦αιματος⟧⟦δωδεκα⟧⟦ετη⟧
SIN01 A360 καιγυνηουσαενρυσειαιματοςδωδεκαετη
ALE02 A440 καιγυνηουσαενρυσειαιματοςετηδωδεκα
VAT03 A325 καιγυνηουσαενρυσειαιματοςδωδεκαετη
EPH04 A450 καιγυνηουσαενρυσειαιματοςδωδεκαετη
BEZ05 A450 καιγυνητιςουσαενρυσειαιματοςετηι̅β̅
WAS32 A500 καιγυνηουσαενρυσειαιματοςι̅β̅ετη
SBL2010 καὶγυνὴοὖσαἐνῥύσειαἵματοςδώδεκαἔτη
TISCH1869 καὶγυνὴοὖσαἐνῥύσειαἵματοςδώδεκαἔτη,
W. H.1885 καὶγυνὴοὖσαἐνῥύσειαἵματοςδώδεκαἔτη
SEB G.2020Καὶγυνὴοὖσαἐνῥύσειαἵματοςδώδεκαἔτη
SEB L.2020καίγυνήεἶναιἐνῥύσιςαἷμαδώδεκαἔτος
SEB F.2020Etfemmeétanteenà écoulementde sangdouzeans
AC NA282012• 25⸆τις D K N Θ 0132 f¹³ 28. 565. 579. 700. 1241. 1424. l 2211 𝔐 a f sy ¦NA28 א A B C L W Δ f¹ 33. 892. 2542 lat

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦πολλα⟧⟦παθουσα⟧⟦υπο⟧⟦πολλων⟧⟦ι⟧ατρω⟦ν⟧⟦και⟧⟦δαπανησασα⟧⟦τα⟧⟦παρ⟧⟦εαυτης⟧⟦παντα⟧⟦και⟧⟦μηδεν⟧⟦ωφεληθει⟧σα
SIN01 A360 καιπολλαπαθουσαυποπολλωνιατρωνκαιδαπανησασαταπαρεαυτηςπαˉτακαιμηδενωφεληθισααλλαμαλλονειςτοχειροˉελθουσα
ALE02 A440 καιπολλαπαθουσαυποπολλωˉιατρωνκαιδαπανησασαταπαραυτηςπαντακαιμηδενωφεληθεισααλλαμαλλονειςτοχειρονελθουσα
VAT03 A325 καιπολλαπαθουσαυποπολλωνιατρωˉκαιδαπανησασαταπαραυτηςπαντακαιμηδενωφεληθεισααλλαμαλλονειςτοχειρονελθουσα
EPH04 A450 καιπολλαπαθουσαυποπολλωνιατρωνκαιδαπανησασαταπαρεαυτηςπαντακαιμηδενωφεληθισααλλαμαλλονειςτοχειρονελθουσα
BEZ05 A450 ηπολλαπαθουσαυποπολλωνιατρωˉκαιδαπανησασαταεαυτηςπαντακαιμηδενωφελιθεισααλλαμαλλονεπιτοχειρον
WAS32 A500 καιπολλαπαθουσαυποπολλωνιατρωνκαιδαπανησασαταεαυτηςπαντακαιμηδενωφεληθεισααλλαμαλλονειςτοχειρονελθουσα
SBL2010 καὶπολλὰπαθοῦσαὑπὸπολλῶνἰατρῶνκαὶδαπανήσασατὰπαρ’αὐτῆςπάντακαὶμηδὲνὠφεληθεῖσαἀλλὰμᾶλλονεἰςτὸχεῖρονἐλθοῦσα,
TISCH1869 καὶπολλὰπαθοῦσαὑπὸπολλῶνἰατρῶνκαὶδαπανήσασατὰπαρ’ἑαυτῆςπάντα,καὶμηδὲνὠφεληθεῖσαἀλλὰμᾶλλονεἰςτὸχεῖρονἐλθοῦσα,
W. H.1885 καὶπολλὰπαθοῦσαὑπὸπολλῶνἰατρῶνκαὶδαπανήσασατὰπαρʼαὐτῆςπάντακαὶμηδὲνὠφεληθεῖσαἀλλὰμᾶλλονεἰςτὸχεῖρονἐλθοῦσα,
SEB G.2020καὶπολλὰπαθοῦσαὑπὸπολλῶνἰατρῶνκαὶδαπανήσασατὰπαρ᾽αὐτῆςπάντακαὶμηδὲνὠφεληθεῖσαἀλλὰμᾶλλονεἰςτὸχεῖρονἐλθοῦσα,
SEB L.2020καίπολύςπάσχωὑπόπολύςἰατρόςκαίδαπανάωπαράαὐτόςπᾶςκαίμηδείςὠφελέωἀλλάμᾶλλονεἰςχείρωνἔρχομαι
SEB F.2020etnombreuxayante souffertesousde nombreuxde médecinsetayante dépenséecesà côtéde elle-mêmetousetpas unayante étée profitéemaisdavantageenverslepireayante venue,
AC NA282012• 26⸂εαυτης D W Θ f¹ 28. 565. 700. 1424. 2542 ¦παρ εαυτης א C K Δ 1241. l 2211 ¦NA28 A B L 0132 f¹³ 33. 579. 892 𝔐

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 ακουσασαταπεριτουι̅υ̅ελθουσαεντωοχλωοπιθενηψατοτουιματιουαυτου
SIN01 B360 ακουσασαπεριτουι̅υ̅ελθουσαεντωοχλωοπισθενηψατοτουιματιουαυτου
ALE02 A440 ακουσασαπεριτουι̅υ̅ελθουσαεντωοχλωοπισθενηψατοτουειματιουαυτου
VAT03 A325 ακουσασαταπεριτουι̅υ̅ελθουσαεντωοχλωοπισθενηψατοτουιματιουαυτου
EPH04 A450 ακουσασα*περιτουι̅υ̅ελθουσαεντωοχλωοπισθεˉηψατοτουιματιουαυτου
EPH04 B450 ακουσασαπεριτουι̅υ̅ελθουσαεντωοχλωοπισθεˉηψατοτουιματιουαυτου
BEZ05 A450 ακουσασαπετουι̅η̅υ̅ελθουσαοπισθενκαιηψατοτουιματιουαυτουεντωοχλω
BEZ05 B450 ακουσασαπεριτουι̅η̅υ̅ελθουσαοπισθενηψατοτουιματιουαυτουεντωοχλω
WAS32 A500 καιακουσασαπεριτουι̅υ̅εντωοχλωοπισθενηψατοαυτου
SBL2010 ἀκούσασαπερὶτοῦἸησοῦ,ἐλθοῦσαἐντῷὄχλῳὄπισθενἥψατοτοῦἱματίουαὐτοῦ·
TISCH1869 ἀκούσασατὰπερὶτοῦἸησοῦ,ἐλθοῦσαἐντῷὄχλῳὄπισθενἥψατοτοῦἱματίουαὐτοῦ·
W. H.1885 ἀκούσασατὰπερὶτοῦἸησοῦ,ἐλθοῦσαἐντῷὄχλῳὄπισθενἥψατοτοῦἱματίουαὐτοῦ·
SEB G.2020ἀκούσασατὰπερὶτοῦἸησοῦ,ἐλθοῦσαἐντῷὄχλῳὄπισθενἥψατοτοῦἱματίουαὐτοῦ·
SEB L.2020ἀκούωπερίἸησοῦςἔρχομαιἐνὄχλοςὄπισθενἅπτωἱμάτιοναὐτός
SEB F.2020ayante écoutéecesautourde lede Iésous,ayante venueenà leà foulede derrièretouchade lede himationde lui·
AC NA282012• 27⸆τα א* B C* Δ ¦NA28 א² A C² D K L N W Θ 0132vid f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542. l 2211 𝔐 co

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 ελεγενγαροτιεαναψωμαικαντουιματιουαυτουσωθησομαι
ALE02 A440 ελεγενγαροτικαντωνειματιωναυτουαψωμαισωθησομαι
VAT03 A325 ελεγενγαροτιεαˉαψωμαιτωνιματιωˉαυτουσωθησομαι
VAT03 B325 ελεγεγαροτιεαˉαψωμαικαντωνιματιωˉαυτουσωθησομαι
EPH04 A450 ελεγενγαροτιεαναψωμαικαντωνιματιωναυτουσωθησομαι
BEZ05 A450 λεγουσαενεαυτηοτικαντουιματιουεαυτουαψωμαισωθησομαι
WAS32 A500 ελεγενγαροτικαντωνιματιωναψωμαιαυτουσωθησομαι
SBL2010 ἔλεγενγὰρὅτιἘὰνἅψωμαικἂντῶνἱματίωναὐτοῦσωθήσομαι.
TISCH1869 ἔλεγενγὰρὅτιἐὰνἅψωμαικἂντῶνἱματίωναὐτοῦσωθήσομαι.
W. H.1885 ἔλεγενγὰρὅτιἘὰνἅψωμαικἂντῶνἱματίωναὐτοῦσωθήσομαι.
SEB G.2020ἔλεγενγὰρὅτιἐὰνἅψωμαικἂντῶνἱματίωναὐτοῦσωθήσομαι.
SEB L.2020λέγωγάρὅτιἐάνἅπτωκἄνἱμάτιοναὐτόςσῴζω
SEB F.2020disaitcaren ce quesi le cas échéantque je toucheet side lesde himationsde luije serai sauvé.

Δ VERSET 29  IMGFRA
SIN01 A360 καιευθυςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιιαταιαποτηςμαστιγος
ALE02 A440 καιευθεωςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιιαταιαποτηςμαστιγος
VAT03 A325 καιευθυςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιειαταιαποτηςμαστειγος
VAT03 B325 καιευθυςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιιαταιαποτηςμαστειγος
VAT03 C325 καιευθυςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιιαταιαποτηςμαστιγος
EPH04 A450 καιευθυςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιιαταιαπομαστιγος
BEZ05 A450 καιευθεωςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιειαταιαποτηςμαστιγος
WAS32 A500 καιευθεωςεξηρανθηηπηγητουαιματοςαυτηςκαιεγνωτωσωματιοτιειαθηαποτηςμαστιγος
SBL2010 καὶεὐθὺςἐξηράνθηπηγὴτοῦαἵματοςαὐτῆς,καὶἔγνωτῷσώματιὅτιἴαταιἀπὸτῆςμάστιγος.
TISCH1869 καὶεὐθὺςἐξηράνθηπηγὴτοῦαἵματοςαὐτῆς,καὶἔγνωτῷσώματιὅτιἴαταιἀπὸτῆςμάστιγος.
W. H.1885 καὶεὐθὺςἐξηράνθηπηγὴτοῦαἵματοςαὐτῆς,καὶἔγνωτῷσώματιὅτιἴαταιἀπὸτῆςμάστιγος.
SEB G.2020καὶεὐθὺςἐξηράνθηπηγὴτοῦαἵματοςαὐτῆςκαὶἔγνωτῷσώματιὅτιἴαταιἀπὸτῆςμάστιγος.
SEB L.2020καίεὐθέωςξηραίνωπηγήαἷμααὐτόςκαίγινώσκωσῶμαὅτιἰάομαιἀπόμάστιξ
SEB F.2020etdirectementfut séchélasourcede lede sangde elleetconnutà leà corpsen ce quea été guériau loinde lade fouet.

Δ VERSET 30  IMGFRA
SIN01 A360 καιευθυςοι̅ς̅επιγνουςενεαυτωτηνεξαυτουδυναμινεξελθουσανεπιστραφειςεντωοχλωελεγεˉτιςμουηψατοτωˉιματιων
ALE02 A440 καιευθεωςοι̅ς̅επιγνουςενεαυτωτηνεξαυτουδυναμινεξελθουσαˉεπιστραφειςεντωοχλωελεγεντιςμουηψατοτωνειματιων
VAT03 A325 καιευθυςοι̅ς̅επιγνουςενεαυτωτηνεξαυτουδυναμινεξελθουσανεπιστραφειςεντωοχλωελεγεντιςμουηψατοτωνιματιων
VAT03 B325 καιευθυςοι̅ς̅επιγνουςενεαυτωτηνεξαυτουδυναμινεξελθουσανεπιστραφειςεντωοχλωελεγετιςμουηψατοτωνιματιων
EPH04 A450 καιευθυςοι̅ς̅επιγνουςενεαυτωτηνεξαυτουδυναμινεξελθουσανεπιστραφειςεντωοχλωελεγεˉτιςμουηψατοτωνιματιων
BEZ05 A450 καιευθεωςεπιγνουςκαιοι̅η̅ς̅τηνδυναμινεξελθουσαναπαυτουκαιεπιστραφειςεντωοχλωειπεντιςηψατοτωνιματιωνμου
BEZ05 B450 καιευθεωςεπιγνουςκαιοι̅η̅ς̅τηνδυναμιντηνεξελθουσαναπαυτουκαιεπιστραφειςεντωοχλωειπεντιςηψατοτωνιματιωνμου
WAS32 A500 καιευθεωςοι̅ς̅επιγνουςενεαυτωτηνεξαυτουδυναμινεξελθουσανεπιστραφειςεˉτωοχλωειπεντιςμουηψατοτωνιματιων
SBL2010 καὶεὐθὺςἸησοῦςἐπιγνοὺςἐνἑαυτῷτὴνἐξαὐτοῦδύναμινἐξελθοῦσανἐπιστραφεὶςἐντῷὄχλῳἔλεγεν·Τίςμουἥψατοτῶνἱματίων;
TISCH1869 καὶεὐθὺςἸησοῦςἐπιγνοὺςἐνἑαυτῷτὴνἐξαὐτοῦδύναμινἐξελθοῦσαν,ἐπιστραφεὶςἐντῷὄχλῳἔλεγεν·τίςμουἥψατοτῶνἱματίων;
W. H.1885 καὶεὐθὺςἸησοῦςἐπιγνοὺςἐνἑαυτῷτὴνἐξαὐτοῦδύναμινἐξελθοῦσανἐπιστραφεὶςἐντῷὄχλῳἔλεγενΤίςμουἥψατοτῶνἱματίων;
SEB G.2020καὶεὐθὺςἸησοῦςἐπιγνοὺςἐνἑαυτῷτὴνἐξαὐτοῦδύναμινἐξελθοῦσανἐπιστραφεὶςἐντῷὄχλῳἔλεγεν·τίςμουἥψατοτῶνἱματίων;
SEB L.2020καίεὐθέωςἸησοῦςἐπιγινώσκωἐνἑαυτοῦἐκαὐτόςδύναμιςἐξέρχομαιἐπιστρέφωἐνὄχλοςλέγωτίςἐγώἅπτωἱμάτιον
SEB F.2020etdirectementleIésousayant reconnuenà lui-mêmelahorsde luipuissanceayante sortieayant été retourné au-dessusenà leà fouledisait·quelde moitouchade lesde himations;
AC NA282012• 30⸀ειπεν D W Θ 565. 700

Δ VERSET 31  IMGFRA
SIN01 A360 καιελεγοναυτωοιμαθηταιαυτουβλεπειςτονοχλοˉσυνθλιβοντασεκαιλεγιςτιςμουηψατο
ALE02 A440 καιελεγοναυτωοιμαθηταιαυτουβλεπειςτονοχλονσυνθλιβοντασεκαιλεγειςτιςμουηψατο
VAT03 A325 καιελεγοναυτωοιμαθηταιαυτουβλεπειςτονοχλονσυνθλειβοντασεκαιλεγειςτιςμουηψατο
VAT03 B325 καιελεγοναυτωοιμαθηταιαυτουβλεπειςτονοχλονσυνθλιβοντασεκαιλεγειςτιςμουηψατο
EPH04 A450 καιελεγοναυτωοιμαθηταιαυτουβλεπειςτονοχλοˉσυνθλιβοντασεκαιλεγειςτιςμουηψατο
BEZ05 A450 οιδεμαθηταιαυτουλεγουσιναυτωβλεπειςτονοχλονσυνθλειβοντασεκαιλεγειςτιςμουηψατο
WAS32 A500 καιελεγοναυτωοιμαθηταιβλεπειςτονοχλονσυντριβοντασεκαιλεγειςτιςμουηψατο
SBL2010 καὶἔλεγοναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦ·Βλέπειςτὸνὄχλονσυνθλίβοντάσε,καὶλέγεις·Τίςμουἥψατο;
TISCH1869 καὶἔλεγοναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦ·βλέπειςτὸνὄχλονσυνθλίβοντάσε,καὶλέγεις·τίςμουἥψατο;
W. H.1885 καὶἔλεγοναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦΒλέπειςτὸνὄχλονσυνθλίβοντάσε,καὶλέγειςΤίςμουἥψατο;
SEB G.2020καὶἔλεγοναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦ·βλέπειςτὸνὄχλονσυνθλίβοντάσεκαὶλέγεις·τίςμουἥψατο;
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςμαθητήςαὐτόςβλέπωὄχλοςσυνθλίβωσύκαίλέγωτίςἐγώἅπτω
SEB F.2020etdisaientà luilesdisciplesde lui·tu regardeslefouleoppressant ensembletoiettu dis·quelde moitoucha;

Δ VERSET 32  IMGFRA
SIN01 A360 καιπεριεβλεπετοιδειντηντουτοποιησασαν
ALE02 A440 καιπεριεβλεπετοιδειντηντουτοποιησασαν
VAT03 A325 καιπεριεβλεπετοιδειντηντουτοποιησασαˉ
EPH04 A450 καιπερι[εβλ]επετοιδειντηντουτοποιησαν
BEZ05 A450 καιπεριεβλεπετοειδειντηντουτοποιησασαˉ
WAS32 A500 καιπεριεβλεπετοτηντουτοπεποιηκυιαν
SBL2010 καὶπεριεβλέπετοἰδεῖντὴντοῦτοποιήσασαν.
TISCH1869 καὶπεριεβλέπετοἰδεῖντὴντοῦτοποιήσασαν.
W. H.1885 καὶπεριεβλέπετοἰδεῖντὴντοῦτοποιήσασαν.
SEB G.2020καὶπεριεβλέπετοἰδεῖντὴντοῦτοποιήσασαν.
SEB L.2020καίπεριβλέπομαιὁράωοὗτοςποιέω
SEB F.2020etregardait autourvoircellecelui-ciayante faite.

Δ VERSET 33  IMGFRA
SIN01 A360 ηδεγυνηφοβηθισακαιτρεμουσακαιιδυιαογεγονεναυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθιαν
SIN01 B360 ηδεγυνηφοβηθισακαιτρεμουσαιδυιαογεγονεναυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθιαν
ALE02 A440 ηδεγυνηφοβηθεισακαιτρεμουσαειδυειαο̣γ̣εγονενεπαυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθειαν
ALE02 B440 ηδεγυνηφοβηθεισακαιτρεμουσαειδυειαογεγονενεπαυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθειαν
VAT03 A325 ηδεγυνηφοβηθεισακαιτρεμουσαειδυιαογεγονεναυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθειαν
VAT03 B325 ηδεγυνηφοβηθεισακαιτρεμουσαειδυιαογεγονεναυτηηλθεκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθειαν
EPH04 A450 ηδεγυνηφοβηθεισακαιτρεμουσαειδυιαογεγονεναυτηηλθενκαιπροσεκυνησεναυτονκαιειπεναυτωπασαντηναληθειαν
BEZ05 A450 ηδεγυνηφοβηθισακαιτρεμουσαδιοπεποιηκειλαθραειδυιαογεγονεναυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωπασαντηναληθειαν
WAS32 A500 ηδεγυνηφοβηθεισακαιτρεμουσαιδυιαογεγονενεπαυτηηλθενκαιπροσεπεσεναυτωκαιειπεναυτωεμπροσθενπαˉτωνπασαντηναιτιαναυτης
SBL2010 δὲγυνὴφοβηθεῖσακαὶτρέμουσα,εἰδυῖαγέγονεναὐτῇ,ἦλθενκαὶπροσέπεσεναὐτῷκαὶεἶπεναὐτῷπᾶσαντὴνἀλήθειαν.
TISCH1869 δὲγυνὴφοβηθεῖσακαὶτρέμουσα,εἰδυῖαγέγονεναὐτῇ,ἦλθενκαὶπροσέπεσεναὐτῷκαὶεἶπεναὐτῷπᾶσαντὴνἀλήθειαν.
W. H.1885 δὲγυνὴφοβηθεῖσακαὶτρέμουσα,εἰδυῖαγέγονεναὐτῇ,ἦλθενκαὶπροσέπεσεναὐτῷκαὶεἶπεναὐτῷπᾶσαντὴνἀλήθειαν.
SEB G.2020δὲγυνὴφοβηθεῖσακαὶτρέμουσα,εἰδυῖαγέγονεναὐτῇ,ἦλθενκαὶπροσέπεσεναὐτῷκαὶεἶπεναὐτῷπᾶσαντὴνἀλήθειαν.
SEB L.2020δέγυνήφοβέομαικαίτρέμωοἶδαὅςγίνομαιαὐτόςἔρχομαικαίπροσπίπτωαὐτόςκαίλέγωαὐτόςπᾶςἀλήθεια
SEB F.2020lacependantfemmeayante étée effrayéeettremblante,ayante suelequela devenuà elle,vintettomba auprèsà luietdità luitoutelavérité.
AC NA282012• 33⸆διο πεποιηκει (πεποιηκεν Θ) λαθρα (— 700) D Θ 28. 565. 700 it |επ αυτη A K N W Θ 0132 f¹ 28. 33. 579. 700. 1424. 2542 𝔐 ¦επ αυτην f¹³ 565. 1241 ¦NA28 א B C D L Δ 892. l 2211 |αιτιαν αυτης W f¹³ 2542 samss ¦αιτιαν 1. 28

Δ VERSET 34  IMGFRA
SIN01 A360 οδεειπεναυτηθυγατερηπιστιςσουσεσωκενσευπαγεειςιρηνηνκαιισθιυγιηςαποτηςμαστιγοςσου
ALE02 A440 οδεειπεναυτωθυγατερηπιστιςσουσεσωκενσευπαγεειςειρηνηˉκαιισθιυγιηςαποτηςμαστιγοςσου
VAT03 A325 οδεειπεναυτηθυγατηρηπιστιςσουσεσωκενσευπαγεειςειρηνηνκαιισθιυγιηςαποτηςμαστειγοςσου
VAT03 B325 οδεειπεναυτηθυγατηρηπιστιςσουσεσωκεσευπαγεειςειρηνηνκαιισθιυγιηςαποτηςμαστιγοςσου
EPH04 A450 οδει̅ς̅ειπεν[αυτηθυγατερηπι]στιςσουσεσωκενσευπαγεειςειρηνην[εστω]υγιηςαποτηςμαστιγοςσου
EPH04 B450 οδει̅ς̅ειπεναυτηθαρσειθυγατερηπιστιςσουσεσωκενσευπαγεειςειρηνηνκαι[ισθι]υγιηςαποτηςμαστιγοςσου
BEZ05 A450 οδει̅η̅ς̅ειπεναυτηθυγατηρηπιστιςσουσεσωκενσευπαγεειςειρηνηνκαισθιυγειηςαποτηςμαστιγοςσου
WAS32 A500 οδεειπεναυτηθυγατηρηπιστιςσουσεσωκενσευπαγεειςειρηνηνκαιισθειυγειηςαποτηςμαστιγοςσου
SBL2010 δὲεἶπεναὐτῇ·Θυγάτηρ,πίστιςσουσέσωκένσε·ὕπαγεεἰςεἰρήνην,καὶἴσθιὑγιὴςἀπὸτῆςμάστιγόςσου.
TISCH1869 δὲεἶπεναὐτῇ·θύγατερ,πίστιςσουσέσωκένσε·ὕπαγεεἰςεἰρήνην,καὶἴσθιὑγιὴςἀπὸτῆςμάστιγόςσου.
W. H.1885 δὲεἶπεναὐτῇΘυγάτηρ,πίστιςσουσέσωκένσε·ὕπαγεεἰςεἰρήνην,καὶἴσθιὑγιὴςἀπὸτῆςμάστιγόςσου.
SEB G.2020δὲεἶπεναὐτῇ·θυγάτηρ,πίστιςσουσέσωκένσε·ὕπαγεεἰςεἰρήνηνκαὶἴσθιὑγιὴςἀπὸτῆςμάστιγόςσου.
SEB L.2020δέλέγωαὐτόςθυγάτηρπίστιςσύσῴζωσύὑπάγωεἰςεἰρήνηκαίεἶναιὑγιήςἀπόμάστιξσύ
SEB F.2020celuicependantdità elle·fille,lacroyancede toia sauvétoi·dirige en arrièreenverspaixetsoissaineau loinde lade fouetde toi.
AC NA282012• 34⸀θυγατερ א A C²vid K L N Δ Θ 0132 f¹.¹³ 33. 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542. l 2211 𝔐 ¦ 579 ¦NA28 B D W 28

Δ VERSET 35  IMGFRA
SIN01 A360 ετιαυτουλαλουντοςερχονταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςοτιηθυγατηρσουαπεθανεˉτιετισκυλλειςτονδιδασκαλον
ALE02 A440 ετιαυτουλαλουντοςερχοˉταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςοτιηθυγατηρσουαπεθανεντιετισκυλλιςτονδιδασκαλον
VAT03 A325 ετιαυτουλαλουντοςερχονταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςοτιηθυγατηρσουαπεθανεντιετισκυλλειςτονδιδασκαλον
VAT03 B325 ετιαυτουλαλουντοςερχονταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςοτιηθυγατηρσουαπεθανετιετισκυλλειςτονδιδασκαλον
EPH04 A450 ετιαυτουλαλουντοςερχονταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςοτιηθυγατηρσουαπεθανεντιετισκυλλειςτονδιδασκαλον
BEZ05 A450 ετιαυτουλαλουντοςερχονταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςαυτωοτιηθυγατηρσουαπεθανεντιετισκυλλειςτονδιδασκαλον
WAS32 A500 ετιαυτουλαλουντοςερχονταιαποτουαρχισυναγωγουλεγοντεςοτιηθυγατηρσουαπεθανεντιετισκυλλιςτονδιδασκαλον
SBL2010 Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἔρχονταιἀπὸτοῦἀρχισυναγώγουλέγοντεςὅτιθυγάτηρσουἀπέθανεν·τίἔτισκύλλειςτὸνδιδάσκαλον;
TISCH1869 ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἔρχονταιἀπὸτοῦἀρχισυναγώγουλέγοντεςὅτιθυγάτηρσουἀπέθανεν,τίἔτισκύλλειςτὸνδιδάσκαλον;
W. H.1885 Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἔρχονταιἀπὸτοῦἀρχισυναγώγουλέγοντεςὅτιθυγάτηρσουἀπέθανεν·τίἔτισκύλλειςτὸνδιδάσκαλον;
SEB G.2020Ἔτιαὐτοῦλαλοῦντοςἔρχονταιἀπὸτοῦἀρχισυναγώγουλέγοντεςὅτιθυγάτηρσουἀπέθανεν·τίἔτισκύλλειςτὸνδιδάσκαλον;
SEB L.2020ἔτιαὐτόςλαλέωἔρχομαιἀπόἀρχισυνάγωγοςλέγωὅτιθυγάτηρσύἀποθνῄσκωτίςἔτισκύλλωδιδάσκαλος
SEB F.2020Encorede luide bavardantviennentau loinde lede chef de synagoguedisantsen ce quelafillede toimourut loin·quelencoretu écorchesleenseignant;

Δ VERSET 36  IMGFRA
SIN01 A360 οδει̅ς̅παρακαουσαςτονλογονλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
SIN01 B360 οδει̅ς̅ακουσαςτονλογονλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
SIN01 C360 οδει̅ς̅παρακουσαςτονλογονλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
ALE02 A440 οδει̅ς̅ευθεωςακουσαςτονλογοˉλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
VAT03 A325 οδει̅ς̅παρακουσαςτονλογοντονλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονοˉπιστευε
EPH04 A450 οδει̅ς̅ευθεωςακουσαςτονλογονλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
BEZ05 A450 οδει̅η̅ς̅ακουσαςτουτοντονλογονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
WAS32 A500 οδει̅ς̅παρακουσαςτοˉλογονλαλουμενονλεγειτωαρχισυναγωγωμηφοβουμονονπιστευε
SBL2010 δὲἸησοῦςπαρακούσαςτὸνλόγονλαλούμενονλέγειτῷἀρχισυναγώγῳ·Μὴφοβοῦ,μόνονπίστευε.
TISCH1869 δὲἸησοῦςπαρακούσαςτὸνλόγονλαλούμενονλέγειτῷἀρχισυναγώγῳ·μὴφοβοῦ,μόνονπίστευε.
W. H.1885 δὲἸησοῦςπαρακούσαςτὸνλόγονλαλούμενονλέγειτῷἀρχισυναγώγῳΜὴφοβοῦ,μόνονπίστευε.
SEB G.2020δὲἸησοῦςπαρακούσαςτὸνλόγονλαλούμενονλέγειτῷἀρχισυναγώγῳ·μὴφοβοῦ,μόνονπίστευε.
SEB L.2020δέἸησοῦςπαρακούωλόγοςλαλέωλέγωἀρχισυνάγωγοςμήφοβέομαιμόνονπιστεύω
SEB F.2020lecependantIésousayant écouté à côtélediscoursétant bavardédità leà chef de synagogue·ne paseffraie,seulementcrois.
AC NA282012• 36⸀p) ακουσας א²a D Θ 0126 f¹.¹³ 28. 565. 700. 892c. 1241. 1424. 2542 lat co ¦ευθεως ακουσας A C K (⸉ N) 0132. 33. 579. l 2211 𝔐 (a) syh ¦NA28 א*.²b B L W Δ 892* e |τον λογον τον λαλουμενον B ¦τουτον τον λογον D it

Δ VERSET 37  IMGFRA
SIN01 A360 καιουκαφηκενουδεναμεταυτουσυνακολουθησαιειμητονπετρονκαιιακωβονκαιιωαννηντοναδελφονιακωβου
ALE02 A440 καιουκαφηκενουδενααυτωακολουθησαιειμηπετροˉκαιιακωβονκαιιωαννηντοˉαδελφονιακωβου
VAT03 A325 καιουκαφηκενουδεναμεταυτουσυνακολουθησαιειμητονπετρονκαιιακωβοˉκαιιωανηντοναδελφονιακωβου
EPH04 A450 καιουκαφηκενουδεναμεταυτουσυνακολουθησαιειμητονπετρονκαιιακωβονκαιιωαννηντοναδελφονιακωβου
BEZ05 A450 καιουκαφηκενουδεεναπαρακολουθησαιαυτωειμηπετρονκαιιακωβονκαιιωαννηντοναδελφοναυτου
WAS32 A500 καιουκαφηκεναυτωουδεναπαρακολουθησεειμημονονπετρονκαιιακωβονκαιιωαννηντοναδελφονιακωβου
SBL2010 καὶοὐκἀφῆκενοὐδέναμετ’αὐτοῦσυνακολουθῆσαιεἰμὴτὸνΠέτρονκαὶἸάκωβονκαὶἸωάννηντὸνἀδελφὸνἸακώβου.
TISCH1869 καὶοὐκἀφῆκενοὐδέναμετ’αὐτοῦσυνακολουθῆσαιεἰμὴτὸνΠέτρονκαὶἸάκωβονκαὶἸωάννηντὸνἀδελφὸνἸακώβου.
W. H.1885 καὶοὐκἀφῆκενοὐδέναμετʼαὐτοῦσυνακολουθῆσαιεἰμὴτὸνΠέτρονκαὶἸάκωβονκαὶἸωάνηντὸνἀδελφὸνἸακώβου.
SEB G.2020καὶοὐκἀφῆκενοὐδέναμετ᾽αὐτοῦσυνακολουθῆσαιεἰμὴτὸνΠέτρονκαὶἸάκωβονκαὶἸωάννηντὸνἀδελφὸνἸακώβου.
SEB L.2020καίοὐἀφίημιοὐδείςμετάαὐτόςσυνακολουθέωεἰμήΠέτροςκαίἸάκωβοςκαίἸωάννηςἀδελφόςἸάκωβος
SEB F.2020etnonabandonnaaucunavec au-delàde luiaccompagnersine paslePierreetIakobosetIoanneslefrèrede Iakobos.
AC NA282012• 37⸂ουδενα αυτω (— l 2211) συνακολουθησαι (ακολουθησαι A K 33. 1241) A K N Θ 0132 f¹³ 33. 579. 1241. 1424. 2542c. l 2211 𝔐 ¦ουδενα αυτω παρακολουθησαι (D W) f¹ 28. 565. 700. 2542* ¦NA28 א B C L Δ 892 |μονον W ¦ A D K L N Θ 0132 f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. l 2211 𝔐 ¦NA28 א B C Δ 2542

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 045300 κλ⟦αιοντας⟧⟦και⟧⟦αλαλαζοντας⟧⟦πολλα⟧
SIN01 A360 καιερχονταιειςτοˉοικοντουαρχισυναγωγουκαιθεωρειθορυβονκαικλαιονταςκαιαλαλαζονταςπολλα
ALE02 A440 καιερχονταιειςτονοικοντουαρχισυναγωγουκαιθεωρειθορυβονκαικλαιονταςκαιαλαλαζονταςπολλα
VAT03 A325 καιερχονταιειςτονοικοντουαρχισυναγωγουκαιθεωρειθορυβονκαικλαιονταςκαιαλαλαζονταςπολλας
VAT03 B325 καιερχονταιειςτονοικοντουαρχισυναγωγουκαιθεωρειθορυβονκαικλαιονταςκαιαλαλαζονταςπολλα
EPH04 A450 καιερχονταιειςτονοικοντουαρχισυναγωγουκαιθεωρειθορυβονκαικλαιονταςκαιαλαλαζονταςπολλα
BEZ05 A450 καιερχονταιειςτηνοικειαντουαρχισυναγωγουκαιεθεωρειθορυβονκλαιοντωνκαιαλαλαζοντωνπολλα
WAS32 A500 καιερχεταιειςτονοικοντουαρχισυναγωγουκαιθεωρειθορυβονκαικλαιονταςκαιαλαλαζονταςπολλα
SBL2010 καὶἔρχονταιεἰςτὸνοἶκοντοῦἀρχισυναγώγου,καὶθεωρεῖθόρυβονκαὶκλαίονταςκαὶἀλαλάζονταςπολλά,
TISCH1869 καὶἔρχονταιεἰςτὸνοἶκοντοῦἀρχισυναγώγου,καὶθεωρεῖθόρυβονκαὶκλαίονταςκαὶἀλαλάζονταςπολλά,
W. H.1885 καὶἔρχονταιεἰςτὸνοἶκοντοῦἀρχισυναγώγου,καὶθεωρεῖθόρυβονκαὶκλαίονταςκαὶἀλαλάζονταςπολλά,
SEB G.2020καὶἔρχονταιεἰςτὸνοἶκοντοῦἀρχισυναγώγου,καὶθεωρεῖθόρυβονκαὶκλαίονταςκαὶἀλαλάζονταςπολλά,
SEB L.2020καίἔρχομαιεἰςοἶκοςἀρχισυνάγωγοςκαίθεωρέωθόρυβοςκαίκλαίωκαίἀλαλάζωπολύς
SEB F.2020etviennentenverslemaisonde lede chef de synagogue,etobservetumulteetpleurantsetcriants alalanombreux,
AC NA282012• 38⸂κλαιοντων και αλαλαζοντων (κραζοντων 565) D 565 a

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦εισελθων⟧⟦λεγει⟧⟦αυτοις⟧⟦τι⟧⟦θο⟧ρυβεισ⟦θε⟧⟦και⟧⟦κλαιετε⟧⟦το⟧⟦παιδιον⟧⟦ουκ⟧⟦απεθανεν⟧⟦αλ⟧λακα⟦θευδει⟧
SIN01 A360 καιεισελθωνλεγειαυτοιςτιθορυβεισθεκαικλαιετετοπαιδιονουκαπεθανεναλλακαθευδι
ALE02 A440 καιεισελθωνλεγειαυτοιςτιθορυβεισθεκαικλαιεταιτοπαιδιονουκαπεθανεˉαλλακαυθεδει
VAT03 A325 καιεισελθωνλεγειαυτοιςτιθορυβεισθεκαικλαιετετοπαιδιονουκαπεθανεναλλακαθευδει
EPH04 A450 καιεισελθωνλεγειαυτοιςτιθορυβεισθαικαικλαιετετοπαιδιονουκαπεθανεναλλακαθευδει
BEZ05 A450 καιεισελθωνλεγειαυτοιςτιθορυβισθαικαιτικλαιετετοπαιδιονουκαπεθανεναλλακαθευδει
WAS32 A500 καιεισελθωνλεγειαυτοιςτιθορυβισθαικαικλαιετετοπαιδιονουκαπεθανεναλλακαθευδει
SBL2010 καὶεἰσελθὼνλέγειαὐτοῖς·Τίθορυβεῖσθεκαὶκλαίετε;τὸπαιδίονοὐκἀπέθανενἀλλὰκαθεύδει.
TISCH1869 καὶεἰσελθὼνλέγειαὐτοῖς·τίθορυβεῖσθεκαὶκλαίετε;τὸπαιδίονοὐκἀπέθανενἀλλὰκαθεύδει.
W. H.1885 καὶεἰσελθὼνλέγειαὐτοῖςΤίθορυβεῖσθεκαὶκλαίετε;τὸπαιδίονοὐκἀπέθανενἀλλὰκαθεύδει.
SEB G.2020καὶεἰσελθὼνλέγειαὐτοῖς·τίθορυβεῖσθεκαὶκλαίετε;τὸπαιδίονοὐκἀπέθανενἀλλὰκαθεύδει.
SEB L.2020καίεἰσέρχομαιλέγωαὐτόςτίςθορυβέωκαίκλαίωπαιδίονοὐἀποθνῄσκωἀλλάκαθεύδω
SEB F.2020etayant venu à l'intérieurdità eux·quelvous êtes tumultuésetvous pleurez;lejeune enfantnonmourut loinmaisdort de haut en bas.
AC NA282012• 39⸆τι D Θ 28 it

Δ VERSET 40  IMGFRA
PA. 045300 καικα⟦τεγελων⟧⟦αυτου⟧⟦ειδοτες⟧⟦οτι⟧⟦απεθανεν⟧⟦αυτος⟧⟦δε⟧⟦εκβαλων⟧⟦παν⟧ταςπαραλ⟦αμβανει⟧⟦τον⟧⟦π̅ρ̅α̅⟧⟦του⟧⟦παιδιου⟧⟦και⟧⟦την⟧⟦μ̅ρ̅α̅⟧⟦και⟧⟦τους⟧⟦μετ⟧αυτουκαι⟦εισπορευεται⟧⟦οπου⟧⟦ην⟧⟦το⟧⟦παιδιον⟧
SIN01 A360 καικατεγελωναυτουαυτοςδεεκβαλωˉπανταςπαραλαμβανειτονπ̅ρ̅α̅τουπαιδιουκαιτηνμ̅ρ̅α̅καιτουςμεταυτουκαιεισπορευεταιοπουηντοπαιδιον
ALE02 A440 καικατεγελωναυτουοδεεκβαλωνπανταςπαραλαμβανειτονπ̅ρ̅α̅τουπαιδιουκαιτηνμ̅ρ̅α̅καιτουςμεταυτουκαιεισπορευεταιουηντοπαιδιονανακειμενον
VAT03 A325 καικατεγελωναυτουαυτοςδεεκβαλωνπανταςπαραλαμβανειτονπατερατουπαιδιουκαιτηνμητερακαιτουςμεταυτουκαιεισπορευεταιοπουηντοπαιδιον
EPH04 A450 καικατεγελωναυτουαυτοςδεεκβαλωνπανταςπαραλαμβανειτονπ̅ρ̅α̅τουπαιδιουκαιτηνμ̅ρ̅α̅καιτουςμεταυτουκαιεισπορευεταιοπουηντοπαιδιονανακειμενον
BEZ05 A450 οιδεκατεγελωναυτουαυτοςδεεκβαλωντουςοχλουςεξωπαραλαμβανειτονπατερακαιτηνμητερατουπαιδιουκαιτουςμεταυτουονταςκαιεισεπορευετοοπουηντοπαιδιον
WAS32 A500 καικατεγελωˉαυτουειδοτεςοτιαπεθανενοδεεκβαλωνπανταςπαραλαμβανιτονπ̅ρ̅α̅τουπαιδιουκαιτηνμητερακαιτουςεαυτουκαιεισπορευεταιοπουηντοπαιδιονκατακειμενον
SBL2010 καὶκατεγέλωναὐτοῦ.αὐτὸςδὲἐκβαλὼνπάνταςπαραλαμβάνειτὸνπατέρατοῦπαιδίουκαὶτὴνμητέρακαὶτοὺςμετ’αὐτοῦ,καὶεἰσπορεύεταιὅπουἦντὸπαιδίον·
TISCH1869 καὶκατεγέλωναὐτοῦ.αὐτὸςδὲἐκβαλὼνπάνταςπαραλαμβάνειτὸνπατέρατοῦπαιδίουκαὶτὴνμητέρακαὶτοὺςμετ’αὐτοῦ,καὶεἰσπορεύεταιὅπουἦντὸπαιδίον.
W. H.1885 καὶκατεγέλωναὐτοῦ.αὐτὸςδὲἐκβαλὼνπάνταςπαραλαμβάνειτὸνπατέρατοῦπαιδίουκαὶτὴνμητέρακαὶτοὺςμετʼαὐτοῦ,καὶεἰσπορεύεταιὅπουἦντὸπαιδίον·
SEB G.2020καὶκατεγέλωναὐτοῦ.αὐτὸςδὲἐκβαλὼνπάνταςπαραλαμβάνειτὸνπατέρατοῦπαιδίουκαὶτὴνμητέρακαὶτοὺςμετ᾽αὐτοῦκαὶεἰσπορεύεταιὅπουἦντὸπαιδίον.
SEB L.2020καίκαταγελάωαὐτόςαὐτόςδέἐκβάλλωπᾶςπαραλαμβάνωπατήρπαιδίονκαίμήτηρκαίμετάαὐτόςκαίεἰσπορεύομαιὅπουεἶναιπαιδίον
SEB F.2020etriaient de haut en basde lui.luicependantayant éjectétousprend à côtélepèrede lede jeune enfantetlamèreetceuxavec au-delàde luietva à l'intérieurlà oùétaitlejeune enfant.
AC NA282012• 40⸂ο δε A K N W 0132 f¹³ 28. 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦ο δε Ιησους f¹ ¦NA28 א B C D L Δ Θ 33. 579. 892. l 2211 |ανακειμενον A C K N 33. 579. 1241. 1424. l 2211 𝔐 lat ¦κατακειμενον W Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. 2542 ¦NA28 א B D L Δ 892 it

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧κρατησαςτη⟦ς⟧⟦χειρος⟧⟦του⟧⟦παιδιου⟧⟦λεγει⟧⟦αυτηι⟧⟦ταλιθα⟧⟦κουμ⟧⟦ο⟧⟦εστιν⟧μεθερμηνευο⟦μενον⟧⟦το⟧⟦κορασιον⟧⟦σοι⟧⟦λεγω⟧⟦εγειρε⟧
SIN01 A360 καικρατησαςτηςχιροςτουπεδιουλεγειαυτηταλιθακουμοεστιˉμεθερμηνευομενοντοκορασιονσοιλεγωεγειρε
ALE02 A440 καικρατησαςτηςχειροςτουπαιδιουλεγειαυτηταλιθακουμειοεστιˉμεθερμηνευομενοντοκορασιονσυλεγωεγειρε
VAT03 A325 καικρατησαςτηςχειροςτουπαιδιουλεγειαυτηταλειθακουμοεστιˉμεθερμηνευομενοˉτοκορασιονσοιλεγωεγειρε
VAT03 B325 καικρατησαςτηςχειροςτουπαιδιουλεγειαυτηταλειθακουμοεστιμεθερμηνευομενοˉτοκορασιονσοιλεγωεγειρε
EPH04 A450 καικρατησαςτηςχειροςτουπαιδιουλεγειαυτηταλιθακουμοεστινμεθερμηνευομενοντοκορασιονσοιλεγωεγειρε
BEZ05 A450 καικρατησαςτηνχειρατουπαιδιουλεγειαυτηραββιθαβιτακουμιοεστινμεθηρμενευομενοντοκορασιονσοιλεγωεγειρε
WAS32 A500 καικρατησαςτηςχειροςτουπαιδιουλεγειταβιθαοεστινμεθερμηνευομενοντοκορασιονσοιλεγωεγειρε
SBL2010 καὶκρατήσαςτῆςχειρὸςτοῦπαιδίουλέγειαὐτῇ·Ταλιθακουμ,ἐστινμεθερμηνευόμενον·Τὸκοράσιον,σοὶλέγω,ἔγειρε.
TISCH1869 καὶκρατήσαςτῆςχειρὸςτοῦπαιδίουλέγειαὐτῇ·ταλιθὰκούμ,ἐστινμεθερμηνευόμενον·τὸκοράσιον,σοὶλέγω,ἔγειρε.
W. H.1885 καὶκρατήσαςτῆςχειρὸςτοῦπαιδίουλέγειαὐτῇΤαλειθάκούμ,ἐστινμεθερμηνευόμενονΤὸκοράσιον,σοὶλέγω,ἔγειρε.
SEB G.2020καὶκρατήσαςτῆςχειρὸςτοῦπαιδίουλέγειαὐτῇ·ταλιθακουμ,ἐστινμεθερμηνευόμενον·τὸκοράσιον,σοὶλέγω,ἔγειρε.
SEB L.2020καίκρατέωχείρπαιδίονλέγωαὐτόςταλιθάκοῦμὅςεἶναιμεθερμηνεύωκοράσιονσύλέγωἐγείρω
SEB F.2020etayant saisi avec forcede lade mainde lede jeune enfantdità elle·Talithakoum,lequelestétant traduit·lefillette,à toije dis,éveille.
AC NA282012• 41⸂ταλιθα κουμι A K Δ Θ 0126 f¹³ 565. 579. 700. 2542. l 2211 𝔐 q vg syh ¦ταβιθα W a r¹ (+ κουμι it) ¦ραββι θαβιτα κουμι D ¦NA28 א B C L N f¹ 28. 33. 892. 1241. 1424 co

Δ VERSET 42  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ευθυς⟧⟦α⟧νεστητοκορασιον⟦και⟧⟦περιεπατει⟧⟦ην⟧⟦γαρ⟧⟦ετων⟧⟦δωδεκα⟧⟦και⟧⟦εξε⟧στησανεκστασει⟦μεγαληι⟧
SIN01 A360 καιευθυςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατιηνγαρωσειετωνι̅β̅καιεξεστησανευθυςεκστασιμεγαλη
SIN01 B360 καιευθυςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατιηνγαρωσειετωνι̅β̅καιεξεστησανευθυςεκστασιμεγαλη
ALE02 A440 καιευθεωςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατειηνγαρετωνδωδεκακαιεξεστησανεκστασειμεγαλη
VAT03 A325 καιευθυςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατειηνγαρετωˉδωδεκακαιεξεστησαˉευθυςεκστασειμεγαλη
EPH04 A450 καιευθεωςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατειηνγαρωσειετωνδωδεκακαιεξεστησανευθυςεκστασειμεγαλη
BEZ05 A450 καιευθεωςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατειηνδεετωνι̅β̅καιεξεστησανπαντεςεκστασιμεγαλη
WAS32 A500 καιευθεωςανεστητοκορασιονκαιπεριεπατειηνγαρετωνι̅β̅καιεξεστησαˉεκστασειμεγαλη
SBL2010 καὶεὐθὺςἀνέστητὸκοράσιονκαὶπεριεπάτει,ἦνγὰρἐτῶνδώδεκα.καὶἐξέστησαν⸁εὐθὺςἐκστάσειμεγάλῃ.
TISCH1869 καὶεὐθὺςἀνέστητὸκοράσιονκαὶπεριεπάτει·ἦνγὰρἐτῶνδώδεκα·καὶἐξέστησανεὐθὺςἐκστάσειμεγάλῃ.
W. H.1885 καὶεὐθὺςἀνέστητὸκοράσιονκαὶπεριεπάτει,ἦνγὰρἐτῶνδώδεκα.καὶἐξέστησανεὐθὺςἐκστάσειμεγάλῃ.
SEB G.2020καὶεὐθὺςἀνέστητὸκοράσιονκαὶπεριεπάτει·ἦνγὰρἐτῶνδώδεκα.καὶἐξέστησανεὐθὺςἐκστάσειμεγάλῃ.
SEB L.2020καίεὐθέωςἀνίστημικοράσιονκαίπεριπατέωεἶναιγάρἔτοςδώδεκακαίἐξίστημιεὐθέωςἔκστασιςμέγας
SEB F.2020etdirectementplaça debout de bas en hautlefilletteetpiétinait autour·étaitcarde ansde douze.etextasièrentdirectementà extaseà grande.
AC NA282012• 42⸀παντες D it samss boms ¦ 𝔓⁴⁵ A K N W Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat sy bomss ¦NA28 א B C L Δ 33. 579. 892 samss bo

Δ VERSET 43  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦διεστειλατο⟧⟦αυτοις⟧⟦πολλα⟧⟦ινα⟧μηδειςγνοιτ⟦ουτο⟧⟦και⟧⟦ειπεν⟧⟦δοθηναι⟧⟦αυτηι⟧⟦φαγειν⟧
SIN01 A360 καιδιεστιλατοαυτοιςπολλαιναμηδιςγνωτουτοκαιειπεˉδοθηναιαυτηφαγιν
ALE02 A440 καιδιεστειλατοαυτοιςπολλαιναμηδειςγνοιτουτοκαιειπεˉδοθηναιαυτηφαγειν
VAT03 A325 καιδιεστειλατοαυτοιςπολλαιναμηδειςγνοιτουτοκαιειπενδοθηναιαυτηφαγειν
VAT03 B325 καιδιεστειλατοαυτοιςπολλαιναμηδειςγνοιτουτοκαιειπεδοθηναιαυτηφαγειν
EPH04 A450 καιδιεστειλατοαυτοιςπολλαιναμηδειςγνωτουτοκαιειπενδοθηναιαυτηφαγειˉ
BEZ05 A450 καιδιεστειλατοαυτοιςιναμηδειςγνοιτουτοκαιειπενδουναιαυτηφαγειν
WAS32 A500 καιδιεστιλατοαυτοιςπολλαιναμηδειςγνοιτουτοκαιειπεˉδοθηναιαυτηφαγειν
SBL2010 καὶδιεστείλατοαὐτοῖςπολλὰἵναμηδεὶςγνοῖτοῦτο,καὶεἶπενδοθῆναιαὐτῇφαγεῖν.
TISCH1869 καὶδιεστείλατοαὐτοῖςπολλὰἵναμηδεὶςγνοῖτοῦτο,καὶεἶπενδοθῆναιαὐτῇφαγεῖν.
W. H.1885 καὶδιεστείλατοαὐτοῖςπολλὰἵναμηδεὶςγνοῖτοῦτο,καὶεἶπενδοθῆναιαὐτῇφαγεῖν.
SEB G.2020καὶδιεστείλατοαὐτοῖςπολλὰἵναμηδεὶςγνοῖτοῦτο,καὶεἶπενδοθῆναιαὐτῇφαγεῖν.
SEB L.2020καίδιαστέλλομαιαὐτόςπολύςἵναμηδείςγινώσκωοὗτοςκαίλέγωδίδωμιαὐτόςἐσθίω
SEB F.2020etéquipa en séparantà euxnombreuxafin quepas unque connaissecelui-ci,etditêtre donnéà ellemanger.
AC NA282012• 43° D 1424 it