MATTHIEUMARCLUCJEAN[\ ACTES /]ROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12[\ CH. 13 /]CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24CH.25CH.26CH.27CH.28

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44V.45V.46V.47V.48V.49V.50V.51V.52

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 ησανδεεναντιοχιακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιοτεβαρναβαςκαισυμεωνοκαλουμενοςνιγερκαιλουκιοςοκυρηναιοςμαναηντεηρωδουτουτετρααρχουσυντροφοςκαισαυλος
SIN01 B360 ησανδεεναντιοχιακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιοτεβαρναβαςκαισυμεωνοκαλουμενοςνιγερκαιλουκιοςοκυρηναιοςμαναηντεηρωδουτουτετραρχουσυντροφοςκαισαυλος
ALE02 A440 ησανδεεναντιοχειακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιοτεβαρναβαςκαισυμεωνοκαλουμενοςνειγερκαιλουκιοςοκυρηναιοςμαναηντεηρωδουτουτετραρχουσυντροφοςκαισαυλος
VAT03 A325 ησανδεεναντιοχειακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιοτεβαρναβαςκαισυμεωνοκαλουμενοςνιγερ·καιλουκιοςοκυρηναιοςμαναηντεηρωδουτουτραρχουσυντροφοςκαισαυλος
VAT03 B325 ησανδεεναντιοχειακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιοτεβαρναβαςκαισυμεωνοκαλουμενοςνιγερ·καιλουκιοςοκυρηναιοςμαναηντεηρωδουτουτετραρχουσυντροφοςκαισαυλος
EPH04 A450 ↔οςμαναηντεηρωδουτουτετραρχουσυντροφοςκαισαυλος
BEZ05 A450 ησανδεεναντιοχειακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιενοιςβαρναβαςκαισυμεωνοεπικαλουμενοςνιγερκαιλουκειοςκυρηναιοςμαναηντεηρωδουκαιτετραρχουσυντροφοςκαισαυλος
BEZ05 B450 ησανδεεναντιοχειακατατηνουσανεκκλησιανπροφηταικαιδιδασκαλοιενοιςηνκαιβαρναβαςκαισυμεωνοεπικαλουμενοςνιγερκαιλουκειοςκυρηναιοςμαναηντεηρωδουτουτετραρχουσυντροφοςκαισαυλος
SBL2010 ἮσανδὲἐνἈντιοχείᾳκατὰτὴνοὖσανἐκκλησίανπροφῆταικαὶδιδάσκαλοιτεΒαρναβᾶςκαὶΣυμεὼνκαλούμενοςΝίγερ,καὶΛούκιοςΚυρηναῖος,ΜαναήντεἩρῴδουτοῦτετραάρχουσύντροφοςκαὶΣαῦλος.
TISCH1869 ἮσανδὲἐνἈντιοχείᾳκατὰτὴνοὖσανἐκκλησίανπροφῆταικαὶδιδάσκαλοιτεΒαρναβᾶςκαὶΣυμεὼνκαλούμενοςΝίγερ,καὶΛούκιοςΚυρηναῖος,ΜαναήντεἩρῴδουτοῦτετραάρχουσύντροφοςκαὶΣαῦλος.
W. H.1885 ἮσανδὲἐνἈντιοχείᾳκατὰτὴνοὖσανἐκκλησίανπροφῆταικαὶδιδάσκαλοιτεΒαρνάβαςκαὶΣυμεὼνκαλούμενοςΝίγερ,καὶΛούκιοςΚυρηναῖος,ΜαναήντεἩρῴδουτοῦτετραάρχουσύντροφοςκαὶΣαῦλος.
SEB G.2020ἮσανδὲἐνἈντιοχείᾳκατὰτὴνοὖσανἐκκλησίανπροφῆταικαὶδιδάσκαλοιτεΒαρναβᾶςκαὶΣυμεὼνκαλούμενοςΝίγερκαὶΛούκιοςΚυρηναῖος,ΜαναήντεἩρῴδουτοῦτετράρχουσύντροφοςκαὶΣαῦλος.
SEB L.2020εἶναιδέἐνἈντιόχειακατάεἶναιἐκκλησίαπροφήτηςκαίδιδάσκαλοςτέΒαρνάβαςκαίΣυμεώνκαλέωΝίγερκαίΛούκιοςΚυρηναῖοςΜαναήντέἩρῴδηςτετράρχηςσύντροφοςκαίΣαῦλος
SEB F.2020Étaientcependantenà Antiocheselonlaétanteégliseprophètesetenseignantsleet aussiBar-NabasetSyméonceluiétant appeléNigeretLoukiosleCyrénéen,Manahenet ausside Hérodede lede tétrarquenourri avecetSaul.
AC NA282012¶ 13,1⸆τινες E L Ψ 323. 614. 1241. 1505 𝔐 syh ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B D 6. 33. 81. 945. 1175. 1739 lat syp |εν οις (+ ην και D¹) D vg |επικαλουμενος D 424

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 λειτουργουντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοντωˉειπεντοπ̅ν̅α̅τοαγιοναφορισατεδημοιτονβαρναβανκαιτονσαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημαιαυτους
SIN01 B360 λειτουργουντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοντωˉειπεντοπ̅ν̅α̅τοαγιοναφορισατεδημοιτονβαρναβανκαισαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημαιαυτους
ALE02 A440 λειτουργουντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοˉτωνειπεντοπ̅ν̅α̅τοαγιοναφορισατεδημοιτονβαρναβαˉκαισαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημαιαυτους
VAT03 A325 λειτουργουντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοντωνειπεντοπνευματοαγιοναφορισατεδημοιτονβαρναβανκαισαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημαιαυτους
VAT03 B325 λειτουργουντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοντωνειπετοπνευματοαγιοναφορισατεδημοιτονβαρναβανκαισαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημαιαυτους
EPH04 A450 λειτουργωντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοντωˉειπεντοπ̅ν̅α̅τοαγιοναφορισαταιδημοιτονβαρναβανκαισαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημεαυτους
BEZ05 A450 λειτουργουντωνδεαυτωντωκ̅ω̅καινηστευοντωνειπεντοπ̅ν̅α̅τοαγιοναφορισατεδημοιτονβαρναβανκαισαυλονειςτοεργονοπροσκεκλημαιαυτους
SBL2010 λειτουργούντωνδὲαὐτῶντῷκυρίῳκαὶνηστευόντωνεἶπεντὸπνεῦματὸἅγιον·ἈφορίσατεδήμοιτὸνΒαρναβᾶνκαὶΣαῦλονεἰςτὸἔργονπροσκέκλημαιαὐτούς.
TISCH1869 λειτουργούντωνδὲαὐτῶντῷκυρίῳκαὶνηστευόντωνεἶπεντὸπνεῦματὸἅγιον,ἀφορίσατεδήμοιτὸνΒαρνάβανκαὶΣαῦλονεἰςτὸἔργονπροσκέκλημαιαὐτούς.
W. H.1885 ΛειτουργούντωνδὲαὐτῶντῷκυρίῳκαὶνηστευόντωνεἶπεντὸπνεῦματὸἅγιονἈφορίσατεδήμοιτὸνΒαρνάβανκαὶΣαῦλονεἰςτὸἔργονπροσκέκλημαιαὐτούς.
SEB G.2020Λειτουργούντωνδὲαὐτῶντῷκυρίῳκαὶνηστευόντωνεἶπεντὸπνεῦματὸἅγιον·ἀφορίσατεδήμοιτὸνΒαρναβᾶνκαὶΣαῦλονεἰςτὸἔργονπροσκέκλημαιαὐτούς.
SEB L.2020λειτουργέωδέαὐτόςκύριοςκαίνηστεύωλέγωπνεῦμαἅγιοςἀφορίζωδήἐγώΒαρνάβαςκαίΣαῦλοςεἰςἔργονὅςπροσκαλέωαὐτός
SEB F.2020de Faisants liturgiecependantde euxà leà Maîtreetde jeûnantsditleespritlesaint·délimitez au loinévidemmentà moileBar-NabasetSaulenversleactionlequelj'ai appelé auprèseux.

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 τοτενηστευσαντεςκαιπροσευξαμενοικαιεπιθεντεςταςχιραςαυτοιςαπελυσαν
ALE02 A440 τοτενηστευσαντεςκαιπροσευξαμενοικαιεπιθεντεςταςχειραςαυτοιςαπελυσαν
VAT03 A325 τοτενηστευσαντεςκαιπροσευξαμενοικαιεπιθεντεςταςχειραςαυτοιςαπελυσαν
EPH04 A450 τοτενηστ↔
EPH04 B450 τοτενηστευσαντεςκαιπροσευξαμε[ν]οικαιεπιθεντεςταςχιραςαυτ[οιςα]πελυσαν
BEZ05 A450 τοτενηστευσαντεςκαιπροσευξαμενοιπαντε̣⟦ς⟧καιεπιθεντεςταςχειραςαυ̣τοις
SBL2010 τότενηστεύσαντεςκαὶπροσευξάμενοικαὶἐπιθέντεςτὰςχεῖραςαὐτοῖςἀπέλυσαν.
TISCH1869 τότενηστεύσαντεςκαὶπροσευξάμενοικαὶἐπιθέντεςτὰςχεῖραςαὐτοῖςἀπέλυσαν.
W. H.1885 τότενηστεύσαντεςκαὶπροσευξάμενοικαὶἐπιθέντεςτὰςχεῖραςαὐτοῖςἀπέλυσαν.
SEB G.2020τότενηστεύσαντεςκαὶπροσευξάμενοικαὶἐπιθέντεςτὰςχεῖραςαὐτοῖςἀπέλυσαν.
SEB L.2020τότενηστεύωκαίπροσεύχομαικαίἐπιτίθημιχείραὐτόςἀπολύω
SEB F.2020alorsayants jeûnésetayants priésetayants imposéslesmainsà euxdélièrent au loin.
AC NA282012• 3⸆παντες D |απελυσαν αυτους E lat sy; Lcf ¦ D

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 αυτοιμενουνεκπεμφθεντεςυποτουαγιουπ̅ν̅ς̅κατηλθονειςσελευκιανεκειθεντεαπεπλευσανειςκυπρον
ALE02 A440 αυτοιμενουνεκπεμφθεντεςυποτουαγιουπ̅ν̅ς̅απηλθονειςσελευκιανεκειθεντεαπεπλευσανειςκυπρον
VAT03 A325 αυτοιμενουνεκπεμφθεˉτεςυποτουαγιουπνευματοςκατηλθονειςσελευκειανεκειθεντεαπεπλευσανειςκυπροˉ·
EPH04 A450
EPH04 B450 [αυ]τοιμενουˉεκπεμφθεντεςυποτουαγιουπ̅ν̅ς̅κατηλθονειςσελευκιανεκειθεντεαπεπλευσανειςκυπρον
BEZ05 A450 οιμενουνεκπεμφθεντεςυποτουπ̅ν̅ς̅αγιουκαταβαντεςδεειςσελευκιαν̣εκειθεναπεπλευσανειςκυπρον
BEZ05 B450 οιμενουνεκπεμφθεντεςυποτουαγιουπ̅ν̅ς̅καταβαντεςδεειςσελευκιαν̣εκειθεναπεπλευσανειςκυπρον
SBL2010 ΑὐτοὶμὲνοὖνἐκπεμφθέντεςὑπὸτοῦἁγίουπνεύματοςκατῆλθονεἰςΣελεύκειαν,ἐκεῖθέντεἀπέπλευσαν⸁εἰςΚύπρον,
TISCH1869 αὐτοὶμὲνοὖνἐκπεμφθέντεςὑπὸτοῦἁγίουπνεύματοςκατῆλθονεἰςΣελευκίαν,ἐκεῖθέντεἀπέπλευσανεἰςΚύπρον,
W. H.1885 ΑὐτοὶμὲνοὖνἐκπεμφθέντεςὑπὸτοῦἁγίουπνεύματοςκατῆλθονεἰςΣελευκίαν,ἐκεῖθέντεἀπέπλευσανεἰςΚύπρον,
SEB G.2020ΑὐτοὶμὲνοὖνἐκπεμφθέντεςὑπὸτοῦἁγίουπνεύματοςκατῆλθονεἰςΣελεύκειαν,ἐκεῖθέντεἀπέπλευσανεἰςΚύπρον
SEB L.2020αὐτόςμένοὖνἐκπέμπωὑπόἅγιοςπνεῦμακατέρχομαιεἰςΣελεύκειαἐκεῖθεντέἀποπλέωεἰςΚύπρος
SEB F.2020Euxcertesdoncayants étés mandés dehorssousde lede saintde espritvinrent de haut en basenversSéleucie,de làet aussinaviguèrent au loinenversChypre
AC NA282012• 4⸀ουτοι E L Ψ 323. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦οι D p ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C² 81. 453. 945. 1175. 1739. 2818 |απηλθον 𝔓⁷⁴ A ¦καταβαντες δε D (gig; Lcf) |⸀¹δε L 81. 1241. 1505 𝔐 d syhmg ¦ D 614 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C E Ψ 323. 945. 1175. 1739. 2818 lat syh

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιγενομενοιειςσαλαμινηκατηγγελλοντονλογοντουθ̅υ̅ενταιςσυναγωγαιςτωνιουδαιωνειχονδεκαιιωαννηνυπηρετην
SIN01 B360 καιγενομενοιενσαλαμινηκατηγγελλοντονλογοντουθ̅υ̅ενταιςσυναγωγαιςτωνιουδαιωνειχονδεκαιιωαννηνυπηρετην
ALE02 A440 καιγενομενοιενσαλαμινηκατηγγελλοντονλογοˉτουθ̅υ̅ενταιςσυναγωγαιςτωˉιουδαιωνειχονδεκαιιωαννηˉυπηρετην
VAT03 A325 καιγενομενοιενσαλαμεινικατηγγελλοντοˉλογοντουθ̅υ̅ενταιςσυˉαγωγαιςτωνιουδαιωˉ·ειχονδεκαιιωαννηνυπηρετην
VAT03 B325 καιγενομενοιενσαλαμινικατηγγελλοντοˉλογοντουθ̅υ̅ενταιςσυναγωγαιςτωνιουδαιωˉ·ειχονδεκαιιωαννηνυπηρετην
EPH04 A450 ↔αιωˉειχονδεκαικαιιωαννηνυπηρετην
EPH04 B450 καιγενομενοιενσαλαμινικατηγγελλοντονλογοντουθ̅υ̅ενταιςσυναγωγαιςτωνιουδαιωˉειχονδεκαιιωαννηνυπηρετην
BEZ05 A450 γενομενοιδεεντησαλαμεινικατηνγειλαντονλοντουκ̅υ̅ενταιςσυναγωγαιςτωνιουδαιωνειχονδεκαιιωαννηνυπηρετουντααυτοις
SBL2010 καὶγενόμενοιἐνΣαλαμῖνικατήγγελλοντὸνλόγοντοῦθεοῦἐνταῖςσυναγωγαῖςτῶνἸουδαίων·εἶχονδὲκαὶἸωάννηνὑπηρέτην.
TISCH1869 καὶγενόμενοιἐνΣαλαμῖνικατήγγελλοντὸνλόγοντοῦθεοῦἐνταῖςσυναγωγαῖςτῶνἸουδαίων·εἶχονδὲκαὶἸωάννηνὑπηρέτην.
W. H.1885 καὶγενόμενοιἐνΣαλαμῖνικατήγγελλοντὸνλόγοντοῦθεοῦἐνταῖςσυναγωγαῖςτῶνἸουδαίων·εἶχονδὲκαὶἸωάννηνὑπηρέτην.
SEB G.2020καὶγενόμενοιἐνΣαλαμῖνικατήγγελλοντὸνλόγοντοῦθεοῦἐνταῖςσυναγωγαῖςτῶνἸουδαίων.εἶχονδὲκαὶἸωάννηνὑπηρέτην.
SEB L.2020καίγίνομαιἐνΣαλαμίςκαταγγέλλωλόγοςθεόςἐνσυναγωγήἸουδαῖοςἔχωδέκαίἸωάννηςὑπηρέτης
SEB F.2020etayants devenusenà Salamineannonçaient de haut en baslediscoursde lede Dieuenà lesà synagoguesde lesde Ioudaiens.avaientcependantaussiIoannesministre.
AC NA282012• 5⸀κυριου D gig syp sams; Lcf |υπηρετουντα αυτοις D 614 p syhmg sa mae ¦εις διακονιαν E (vg)

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ψευ⟧δοπροφητηνιουδα⟦ιο⟧νονοματιβαρι⟦η⟧σου⟦ς⟧
SIN01 A360 διελθοντεςδεοληˉτηννησοναχριπαφουευρονανδρατιναμαγονψευδοπροφητηνιουδαιονωονομαβαριησου
ALE02 A440 διελθοντεςδεοληντηννησοναχριπαφουευρανανδρατιναμαγον*ψευδοπροφητηνιουδαιονωονομαβαριησουν
ALE02 B440 διελθοντεςδεοληντηννησοναχριπαφουευρανανδρατιναμαγονψευδοπροφητηνιουδαιονωονομαβαριησουν
VAT03 A325 διελθοντεςδεοληντηννησοναχριπαφουευρονανδρατιναμαγονψευδοπροφητηνιουδαιονωονομαβαριησους
EPH04 A450 διελθοντεςδεοληντηννησοναχριπαφουευρονεκειανδρατιναμαγοˉψευδοπροφητηνιουδαιονωνονομαβαριησους
BEZ05 A450 ⟦καιπε⟧ρ̣ιελθοντωνδεαυτωνοληντηννησσοναχριπαφουευρονανδρατιναμαγονψευδοπροφητηνιουδαιονονοματικαλουμενονβαριησου⟦σα⟧*
BEZ05 B450 διελθοντωνδεαυτωνοληντηννησσοναχριπαφουευρονανδρατιναμαγονψευδοπροφητηνιουδαιονονοματικαλουμενονβαριησουν
SBL2010 διελθόντεςδὲὅληντὴννῆσονἄχριΠάφουεὗρονἄνδρατινὰμάγονψευδοπροφήτηνἸουδαῖονὄνομαΒαριησοῦ,
TISCH1869 διελθόντεςδὲὅληντὴννῆσονἄχριΠάφουεὗρονἄνδρατινὰμάγονψευδοπροφήτηνἸουδαῖονὄνομαΒαριησοῦ,
W. H.1885 ΔιελθόντεςδὲὅληντὴννῆσονἄχριΠάφουεὗρονἄνδρατινὰμάγονψευδοπροφήτηνἸουδαῖονὄνομαΒαριησοῦς,
SEB G.2020ΔιελθόντεςδὲὅληντὴννῆσονἄχριΠάφουεὗρονἄνδρατινὰμάγονψευδοπροφήτηνἸουδαῖονὄνομαΒαριησοῦς
SEB L.2020διέρχομαιδέὅλοςνῆσοςἄχριΠάφοςεὑρίσκωἀνήρτιςμάγοςψευδοπροφήτηςἸουδαῖοςὅςὄνομαΒαρϊησοῦς
SEB F.2020Ayants passés à traverscependanttoute entièrelaîlejusqu'à l'extrémitéde Paphostrouvèrenthommeun quelconquemagefaux prophèteIoudaienà lequelnomBar-Iéshou
AC NA282012• 6⸂διελθοντων (και περιελθοντων D*) δε αυτων D*.² |ω ονομα Βαριησους (+ ο μεθερμηνευεται Ελυμας E) B C E 33vid. 323. 945. 1175. 1739 ¦ω ονομα Βαριησουν (Βαριησουμ Ψ) A L Ψ 81. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦ονοματι καλουμενον Βαριησουαν (Βαριησουν D²) D; (Lcf) ¦ονοματι Βαριησουν 𝔓⁴⁵vid 453. 2818 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א vg

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ος⟧⟦ην⟧⟦συν⟧⟦τωι⟧⟦ανθυπατ⟧ωισεργιωιπαυλωιαν⟦δ⟧ρισυνετωουτοςπροσ⟦καλεσαμενος⟧⟦βαρναβ⟧ανκαισαουλεπεζητησενακουσαιτονλογοντου⟦θ̅υ̅⟧
SIN01 A360 οςηˉσυντωανθυπατωσεργιωπαυλωανδρισυνετωουτοςπροσκαλεσαμενοςβαρναβανκαισαυλονεπεζητησενακουσαιτονλογοˉτουθ̅υ̅
ALE02 A440 οςηνσυˉτωανθυπατωσεργιωπαυλωανδρισυνετωουτοςπροσκαλεσαμενοςβαρναβανκαισαυλοˉεπεζητησενακουσαιτονλογοˉτουθ̅υ̅
VAT03 A325 οςηνσυˉτωανθυπατωσεργιωπαυλωανδρισυνετωουτοςπροσκαλεσαμενοςβαρναβανκαισαυλοˉεπεζητησενακουσαιτονλογοντουθ̅υ̅
EPH04 A450 οςηˉσυντωανθυπατωσεργιωπαυλωανδρισυνετωουτοςπροσκαλεσαμενοςβαρναβανκαισαυλονεπεζητησανακουσαιτονλογοντουθ̅υ̅
BEZ05 A450 οςηνσυντωανθυπατωσεργιωπαυλωανδρισυνετωουτοςσυνκαλεσαμενοςβαρναβανκαισαυλοˉκαιεζητησενακουσαιτονλογοντουθ̅υ̅
BEZ05 B450 οςηνσυντωανθυπατωσεργιωπαυλωανδρισυνετωουτοςσυνκαλεσαμενοςβαρναβανκαισαυλοˉεζητησενακουσαιτονλογοντουθ̅υ̅
SBL2010 ὃςἦνσὺντῷἀνθυπάτῳΣεργίῳΠαύλῳ,ἀνδρὶσυνετῷ.οὗτοςπροσκαλεσάμενοςΒαρναβᾶνκαὶΣαῦλονἐπεζήτησενἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·
TISCH1869 ὃςἦνσὺντῷἀνθυπάτῳΣεργίῳΠαύλῳ,ἀνδρὶσυνετῷ.οὗτοςπροσκαλεσάμενοςΒαρναβᾶνκαὶΣαῦλονἐπεζήτησενἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·
W. H.1885 ὃςἦνσὺντῷἀνθυπάτῳΣεργίῳΠαύλῳ,ἀνδρὶσυνετῷ.οὗτοςπροσκαλεσάμενοςΒαρνάβανκαὶΣαῦλονἐπεζήτησενἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·
SEB G.2020ὃςἦνσὺντῷἀνθυπάτῳΣεργίῳΠαύλῳ,ἀνδρὶσυνετῷ.οὗτοςπροσκαλεσάμενοςΒαρναβᾶνκαὶΣαῦλονἐπεζήτησενἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦθεοῦ.
SEB L.2020ὅςεἶναισύνἀνθύπατοςΣέργιοςΠαῦλοςἀνήρσυνετόςοὗτοςπροσκαλέωΒαρνάβαςκαίΣαῦλοςἐπιζητέωἀκούωλόγοςθεός
SEB F.2020lequelétaitavecà leà proconsulà Sergiusà Paulus,à hommeà capable de comprendre.celui-ciayant appelé auprèsBar-NabasetSaulchercha davantageécouterlediscoursde lede Dieu.
AC NA282012• 7⸀συγκαλεσαμενος D |και (— Dc) εζητησεν D

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ανθιστατο⟧⟦δε⟧⟦αυτ⟧οιςελυμαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεται⟦το⟧⟦ονομα⟧⟦αυτου⟧⟦ζη⟧τωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστ⟦εως⟧
SIN01 A360 ανθιστατοδεαυτοιςελυμαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεταιτοονομααυτουζητωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστεως
ALE02 A440 ανθιστατοδεαυτοιςελυμαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεταιτοονομααυτουζητωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστεως
VAT03 A325 ανθιστατοδεαυτοιςελυμαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεταιτοονομααυτουζητωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστεως
EPH04 A450 ανθιστατοδεαυτοιςελυμαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεταιτοονομααυτουζητωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστεως
BEZ05 A450 ανθειστατοδεαυτοις⟦ετ◦ι⟧μαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεταιτοονομααυτουζητωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστεωςεπιδηηδισταηκουεναυτων
BEZ05 B450 ανθειστατοδεαυτοιςελυμαςομαγοςουτωςγαρμεθερμηνευεταιτοονομααυτουζητωνδιαστρεψαιτονανθυπατοναποτηςπιστεως
SBL2010 ἀνθίστατοδὲαὐτοῖςἘλύμαςμάγος,οὕτωςγὰρμεθερμηνεύεταιτὸὄνομααὐτοῦ,ζητῶνδιαστρέψαιτὸνἀνθύπατονἀπὸτῆςπίστεως.
TISCH1869 ἀνθίστατοδὲαὐτοῖςἘλύμαςμάγος,οὕτωςγὰρμεθερμηνεύεταιτὸὄνομααὐτοῦ,ζητῶνδιαστρέψαιτὸνἀνθύπατονἀπὸτῆςπίστεως.
W. H.1885 ἀνθίστατοδὲαὐτοῖςἘλύμαςμάγος,οὕτωςγὰρμεθερμηνεύεταιτὸὄνομααὐτοῦ,ζητῶνδιαστρέψαιτὸνἀνθύπατονἀπὸτῆςπίστεως.
SEB G.2020ἀνθίστατοδὲαὐτοῖςἘλύμαςμάγος,οὕτωςγὰρμεθερμηνεύεταιτὸὄνομααὐτοῦ,ζητῶνδιαστρέψαιτὸνἀνθύπατονἀπὸτῆςπίστεως.
SEB L.2020ἀνθίστημιδέαὐτόςἘλύμαςμάγοςοὕτωςγάρμεθερμηνεύωὄνομααὐτόςζητέωδιαστρέφωἀνθύπατοςἀπόπίστις
SEB F.2020plaçait debout contrecependantà euxÉlumaslemage,ainsicarest traduitlenomde lui,cherchanttourner de traversleproconsulau loinde lade croyance.
AC NA282012• 8⸀Ετοιμας D*; (Lcf) |επειδη ηδιστα ηκουεν αυτων D* syh** mae ¦οτι ηδεως αυτων ηκουεν E

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 045300 ⟦σαυλος⟧⟦δε⟧⟦ο⟧⟦κ⟧αιπαυλοςπλησθειςπ̅ν̅ς̅αγιουκαιατενισαςε⟦ις⟧⟦αυτον⟧
SIN01 A360 σαυλοςδεοκαιπαυλοςπλησθειςπ̅ν̅ς̅αγιουατενισαςειςαυτον
ALE02 A440 σαυλοςδεοκαιπαυλοςπλησθειςπ̅ν̅ς̅αγιουατενισαςειςαυτον
VAT03 A325 σαυλοςδεοκαιπαυλοςπλησθειςπνευματοςαγιουατενισαςειςαυτον
EPH04 A450 σαυλοςδεοκαιπαυλοςπλησθειςπ̅ν̅ς̅αγιουατενισαςειςαυτον
BEZ05 A450 σαυλοςδεοκαιπαυλοςπληθειςπ̅ν̅ς̅αγ̣ιουκαιατενεισαςειςαυτον
SBL2010 Σαῦλοςδέ,καὶΠαῦλος,πλησθεὶςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςαὐτὸν
TISCH1869 Σαῦλοςδέ,καὶΠαῦλος,πλησθεὶςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςαὐτὸν
W. H.1885 Σαῦλοςδέ,καὶΠαῦλος,πλησθεὶςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςαὐτὸνεἶπεν
SEB G.2020Σαῦλοςδέ,καὶΠαῦλος,πλησθεὶςπνεύματοςἁγίουἀτενίσαςεἰςαὐτὸν
SEB L.2020ΣαῦλοςδέκαίΠαῦλοςπλήθωπνεῦμαἅγιοςἀτενίζωεἰςαὐτός
SEB F.2020Saulcependant,celuiaussiPaulus,ayant été remplide espritde saintayant regardé fixementenverslui

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ω⟧⟦πληρη⟧ςπαντοςδολουειπεν⟦κ⟧αιπασηςραδιουργιαςυ⟦ιε⟧⟦διαβολου⟧⟦εχθρε⟧πασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωντα⟦ς⟧⟦οδους⟧⟦του⟧⟦κ̅υ̅⟧⟦τας⟧⟦ευθει⟧ας
SIN01 A360 ειπενωπληρηςπαντοςδολουκαιπασηςραδιουργιαςυιεδιαβολουεχθρεπασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςτουκ̅υ̅ταςευθιας
SIN01 B360 ειπενωπληρηςπαντοςδολουκαιπασηςραδιουργιαςυιεδιαβολουεχθρεπασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςκ̅υ̅ταςευθιας
ALE02 A440 ειπενωπληρηςπαντοςδολουκαιπασηςραδιουργιαςυιεδιαβολουεχρεπασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςκ̅υ̅ταςευθειας
VAT03 A325 ειπενωπληρηςπαˉτοςδολουκαιπασηςραδιουργιαςυιεδιαβολουεχθρεπασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςτουκ̅υ̅ταςευθειας
EPH04 A450 ειπενωπληρηςπαντοςδολουκαιπασηςραδιουργιαςυιεδιαβολουεχθρεπασηςδιακαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςκ̅υ̅ταςευθειας
BEZ05 A450 ειπενωπληρηςπαντοςδολουκαιραδιουργιαςυιο̣ι̣διαβολουεκθρεπασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςκ̅υ̅ταςουσαςευθειας
BEZ05 B450 ειπενωπληρηςπαντοςδολουκαιπασηςραδιουργιαςυιεδιαβολουεκθρεπασηςδικαιοσυνηςουπαυσηδιαστρεφωνταςοδουςκ̅υ̅ταςευθειας
SBL2010 εἶπεν·πλήρηςπαντὸςδόλουκαὶπάσηςῥᾳδιουργίας,υἱὲδιαβόλου,ἐχθρὲπάσηςδικαιοσύνης,οὐπαύσῃδιαστρέφωντὰςὁδοὺςκυρίουτὰςεὐθείας;
TISCH1869 εἶπεν,πλήρηςπαντὸςδόλουκαὶπάσηςῥᾳδιουργίας,υἱὲδιαβόλου,ἐχθρὲπάσηςδικαιοσύνης,οὐπαύσῃδιαστρέφωντὰςὁδοὺςκυρίουτὰςεὐθείας;
W. H.1885 πλήρηςπαντὸςδόλουκαὶπάσηςῥᾳδιουργίας,υἱὲδιαβόλου,ἐχθρὲπάσηςδικαιοσύνης,οὐπαύσῃδιαστρέφωντὰςὁδοὺςτοῦκυρίουτὰςεὐθείας;καὶνῦνἰδοὺχεὶρΚυρίουἐπὶσέ,
SEB G.2020εἶπεν·πλήρηςπαντὸςδόλουκαὶπάσηςῥᾳδιουργίας,υἱὲδιαβόλου,ἐχθρὲπάσηςδικαιοσύνης,οὐπαύσῃδιαστρέφωντὰςὁδοὺςτοῦκυρίουτὰςεὐθείας;
SEB L.2020λέγωπλήρηςπᾶςδόλοςκαίπᾶςῥᾳδιουργίαυἱόςδιάβολοςἐχθρόςπᾶςδικαιοσύνηοὐπαύωδιαστρέφωὁδόςκύριοςεὐθύς
SEB F.2020dit·Ode plénitudede toutde tromperieetde toutede action de facilité,filsde diable,ennemide toutede justice,nontu pauserastournant de traverslescheminsde lede Maîtrelesdirectes;
AC NA282012• 10° D* gig; Lcf |°¹ 𝔓⁷⁴ א² A C D E L Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐; Did ¦NA28 א* B |ουσας D*

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 045300 καινυνιδουχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμ⟦η⟧⟦βλεπων⟧⟦τον⟧⟦η⟧λιοναχρικαιρουπαραχρηματε⟦ε⟧πε⟦πεσεν⟧⟦αυτον⟧⟦αχλυς⟧⟦και⟧⟦σκο⟧τοςκαιπεριαγωνεζητ⟦ε⟧ιχει⟦ρα⟧γω⟦γους⟧
SIN01 A360 καινυνιδουχιρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλιοναχρικαιρουπαραχρηματεεπεσενεπαυτοναχλυςκαισκοτοςκαιπεριαγωνεζητιχιραγωγους
ALE02 A440 καινυνιδουχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλιοναχρικαιρουπαραχρημαδεεπαισενα̣υ̣τ̣ο̣ν̣α̣χ̣λ̣υ̣σ̣καισκοτοςκαιπεριαγωνεζητειχειραγωγους
ALE02 B440 καινυνιδουχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλιοναχρικαιρουπαραχρημαδεεπαισενεπαυτοναχλυςκαισκοτοςκαιπεριαγωνεζητειχειραγωγους
VAT03 A325 καινυνιδουχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλιοναχρικαιρουπαραχρημαδεεπεσεναχλυςκαισκοτοςκαιπεριαγωˉεζητειχειραγωγους
EPH04 A450 καινυνιδουχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλιοναχρικαιρουπαραχρηματεεπεπεσενεπαυτοναχλυςκαισκοτοςκαιπεριαγωνεζητειχειραγωγους
BEZ05 A450 καινυνειδουηχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλειονεωςκαιρουκαιευθεωςεπεσενεπαυτοναχλυςκαισκοτοςκαιπεριαγωνεζητειχειραγωγους
BEZ05 B450 καινυνειδουχειρκ̅υ̅επισεκαιεσητυφλοςμηβλεπωντονηλειονεωςκαιρουκαιευθεωςεπεσενεπαυτοναχλυςκαισκοτοςκαιπεριαγωνεζητειχειραγωγους
SBL2010 καὶνῦνἰδοὺχεὶρκυρίουἐπὶσέ,καὶἔσῃτυφλὸςμὴβλέπωντὸνἥλιονἄχρικαιροῦ.παραχρῆμαδὲἔπεσενἐπ’αὐτὸνἀχλὺςκαὶσκότος,καὶπεριάγωνἐζήτειχειραγωγούς.
TISCH1869 καὶνῦνἰδοὺχεὶρκυρίουἐπὶσέ,καὶἔσῃτυφλὸςμὴβλέπωντὸνἥλιονἄχρικαιροῦ.παραχρῆμάτεἔπεσενἐπ’αὐτὸνἀχλὺςκαὶσκότος,καὶπεριάγωνἐζήτειχειραγωγούς.
W. H.1885 καὶἔσῃτυφλὸςμὴβλέπωντὸνἥλιονἄχρικαιροῦ.παραχρῆμαδὲἔπεσενἐπʼαὐτὸνἀχλὺςκαὶσκότος,καὶπεριάγωνἐζήτειχειραγωγούς.
SEB G.2020καὶνῦνἰδοὺχεὶρκυρίουἐπὶσὲκαὶἔσῃτυφλὸςμὴβλέπωντὸνἥλιονἄχρικαιροῦ.παραχρῆμάτεἔπεσενἐπ᾽αὐτὸνἀχλὺςκαὶσκότοςκαὶπεριάγωνἐζήτειχειραγωγούς.
SEB L.2020καίνῦνὁράωχείρκύριοςἐπίσύκαίεἶναιτυφλόςμήβλέπωἥλιοςἄχρικαιρόςπαραχρῆματέπίπτωἐπίαὐτόςἀχλύςκαίσκότοςκαίπεριάγωζητέωχειραγωγός
SEB F.2020etmaintenantvoicimainde Maîtresurtoiettu serasaveuglene pasregardantlesoleiljusqu'à l'extrémitéde moment.instantanémentet aussitombasurluibrumeetténèbreetmenant autourcherchaitguides de mains.
AC NA282012• 11⸂παραχρημα δε 𝔓⁷⁴ A B E L 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 syh ¦και ευθεως D ¦NA28 𝔓⁴⁵ א C Ψ 81. 1175 |επεπεσεν 𝔓⁴⁵vid.⁷⁴ C E 323. 614. 945. 1175. 1241. 1739 𝔐 ¦NA28 א A B D L Ψ 33. 81. 1505

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τοτε⟧⟦ιδων⟧⟦ο⟧⟦ανθυπατος⟧⟦το⟧⟦γ⟧εγονοςεπιστευσενεκπλησ⟦σο⟧μεν⟦ο⟧ς⟦επι⟧⟦τηι⟧⟦διδαχηι⟧⟦του⟧⟦κ̅υ̅⟧
SIN01 A360 τοτειδωνοανθυπατοςτογεγονοςεπιστευσενεκπλησσομενοςεπιτηδιδαχητουκ̅υ̅
ALE02 A440 τοτειδωνοανθυπατοςτογεγονοςεκπλησσομενοςεπιστευσενεπιτηδιδαχητουκ̅υ̅
VAT03 A325 τοτειδωνοανθυπατοςτογεγονοςεπιστευσεˉεκπληττομενοςεπιτηδιδαχητουκ̅υ̅
VAT03 B325 τοτειδωνοανθυπατοςτογεγονοςεπιστευσεεκπληττομενοςεπιτηδιδαχητουκ̅υ̅
EPH04 A450 τοτειδωνοανθυπατοςτογεγονοςεπιστευσενεκπλησσομενοςεπιτηδιδαχητουθ̅υ̅
BEZ05 A450 ιδωνδεοανθυπατοςτογεγονοςεθαυμασενκαιεπιστευσεντωθ̅ω̅εκπλησσομενοςεπιτηδιδαχητουκ̅υ̅
SBL2010 τότεἰδὼνἀνθύπατοςτὸγεγονὸςἐπίστευσενἐκπλησσόμενοςἐπὶτῇδιδαχῇτοῦκυρίου.
TISCH1869 τότεἰδὼνἀνθύπατοςτὸγεγονὸςἐπίστευσενἐκπλησσόμενοςἐπὶτῇδιδαχῇτοῦκυρίου.
W. H.1885 τότεἰδὼνἀνθύπατοςτὸγεγονὸςἐπίστευσενἐκπληττόμενοςἐπὶτῇδιδαχῇτοῦκυρίου.
SEB G.2020τότεἰδὼνἀνθύπατοςτὸγεγονὸςἐπίστευσενἐκπλησσόμενοςἐπὶτῇδιδαχῇτοῦκυρίου.
SEB L.2020τότεὁράωἀνθύπατοςγίνομαιπιστεύωἐκπλήσσωἐπίδιδαχήκύριος
SEB F.2020alorsayant vuleproconsulceayant devenucrutétant choquésurà laà enseignementde lede Maître.
AC NA282012• 12⸆εθαυμασεν και D E (gig) syp |τω θεω D

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 045300 ⟦αν⟧αχθεντεαποτηςπαφουοι⟦π⟧εριπ⟦α⟧υλον⟦ηλθον⟧⟦εις⟧⟦π⟧ε⟦ργην⟧⟦της⟧⟦παμφ⟧υλιαςιωαννηςδεαποχ⟦ω⟧ρησα⟦ς⟧απ⟦αυτων⟧⟦υπεστρεψεν⟧⟦εις⟧⟦ιεροσο⟧λυ⟦μ⟧α
SIN01 A360 αναχθεντεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλονηλθονειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωαˉνηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψανειςιεροσολυμα
SIN01 B360 αναχθεντεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλονηλθονειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωαˉνηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
ALE02 A440 αναχθεˉτεςδεαποτηςπα*υοιπεριπαυλονηλθονειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωαννηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
ALE02 B440 αναχθεˉτεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλονηλθονειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωαννηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
VAT03 A325 ανεχθεντεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλονηλθοˉειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωανηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
VAT03 B325 αναχθεντεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλονηλθοˉειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωανηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
EPH04 A450 αναχθεντεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλονηλθονειςπεργηντηςπαμφυλειαςιωαννηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
BEZ05 A450 αναχθεντεςδεαποτηςπαφουοιπεριπαυλοˉηλθονειςπεργηντηςπαμφυλιαςιωανηςδεαποχωρησαςαπαυτωνυπεστρεψενειςιεροσολυμα
SBL2010 ἈναχθέντεςδὲἀπὸτῆςΠάφουοἱπερὶΠαῦλονἦλθονεἰςΠέργηντῆςΠαμφυλίας·Ἰωάννηςδὲἀποχωρήσαςἀπ’αὐτῶνὑπέστρεψενεἰςἹεροσόλυμα.
TISCH1869 ἈναχθέντεςδὲἀπὸτῆςΠάφουοἱπερὶΠαῦλονἦλθονεἰςΠέργηντῆςΠαμφυλίας·Ἰωάννηςδὲἀποχωρήσαςἀπ’αὐτῶνὑπέστρεψενεἰςἹεροσόλυμα.
W. H.1885 ἈναχθέντεςδὲἀπὸτῆςΠάφουοἱπερὶΠαῦλονἦλθονεἰςΠέργηντῆςΠαμφυλίας·ἸωάνηςδὲἀποχωρήσαςἀπʼαὐτῶνὑπέστρεψενεἰςἸεροσόλυμα.
SEB G.2020ἈναχθέντεςδὲἀπὸτῆςΠάφουοἱπερὶΠαῦλονἦλθονεἰςΠέργηντῆςΠαμφυλίας,Ἰωάννηςδὲἀποχωρήσαςἀπ᾽αὐτῶνὑπέστρεψενεἰςἹεροσόλυμα.
SEB L.2020ἀνάγωδέἀπόΠάφοςπερίΠαῦλοςἔρχομαιεἰςΠέργηΠαμφυλίαἸωάννηςδέἀποχωρέωἀπόαὐτόςὑποστρέφωεἰςἹεροσόλυμα
SEB F.2020Ayants étés conduits de bas en hautcependantau loinde lade PaphosceuxautourPaulusvinrentenversPergede lade Pamphylie,Ioannescependantayant déplacé loinau loinde euxretourna en arrièreenversIerosoluma.

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 045300 ουτοιδεδιελθοντ⟦ες⟧α⟦πο⟧⟦τ⟧ης⟦περγης⟧⟦παρεγενοντο⟧⟦εις⟧⟦αντιο⟧χειαντηνπεισιδι⟦αν⟧κ⟦αι⟧⟦ε⟧λ⟦θοντ⟧ες⟦εις⟧⟦την⟧⟦σ⟧υ⟦ναγωγην⟧⟦τηι⟧⟦ημερα⟧⟦τω⟧νσαββ⟦ατω⟧ν⟦εκαθισαν⟧
SIN01 A360 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντιοχειαντηνπισιδιανκαιελθοντεςειςτηνσυναγωγηντηημερατωνσαββατωˉεκαθισαν
SIN01 B360 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντιοχειαντηνπισιδιανκαιεισελθοντεςειςτηνσυναγωγηντηημερατωνσαββατωˉεκαθισαν
ALE02 A440 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςεγενοντοειςαντιοχειαντηνπισιδιανκαιεισελθοντεςειςτηνσυναγωγηντηημερατωˉσαββατωνεκαθεισαν
VAT03 A325 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντιοχειαντηνπισιδιανκαιελθοντεςειςτηνσυναγωγηντηημερατωνσαββατωνεκαθισαν
EPH04 A450 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντιοχειαντηνπισιδιανκαιελθοντεςειςτηνσυναγωγην[τηημερατωνσαββα]τωνεκαθισαν
EPH04 B450 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντιοχειαντηνπισιδιανκαιελθοντεςειςτηνσυναγωγην[τωνιουδαιωντηημερατωνσαββα]τωνεκαθισαν
BEZ05 A450 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντειοχειαντηςπεισιδιαςκαιεισελθοντεςειςτηνσυναγωγηντηνημετερατωσαββατωεκαθισαν
BEZ05 B450 αυτοιδεδιελθοντεςαποτηςπεργηςπαρεγενοντοειςαντειοχειαντηςπεισιδιαςκαιεισελθοντεςειςτηνσυναγωγηντηημετερατωσαββατωεκαθισαν
SBL2010 αὐτοὶδὲδιελθόντεςἀπὸτῆςΠέργηςπαρεγένοντοεἰςἈντιόχειαντὴνΠισιδίαν,καὶεἰσελθόντεςεἰςτὴνσυναγωγὴντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνἐκάθισαν.
TISCH1869 αὐτοὶδὲδιελθόντεςἀπὸτῆςΠέργηςπαρεγένοντοεἰςἈντιόχειαντὴνΠισιδίαν,καὶἐλθόντεςεἰςτὴνσυναγωγὴντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνἐκάθισαν.
W. H.1885 ΑὐτοὶδὲδιελθόντεςἀπὸτῆςΠέργηςπαρεγένοντοεἰςἈντιόχειαντὴνΠισιδίαν,καὶἐλθόντεςεἰςτὴνσυναγωγὴντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνἐκάθισαν.
SEB G.2020ΑὐτοὶδὲδιελθόντεςἀπὸτῆςΠέργηςπαρεγένοντοεἰςἈντιόχειαντὴνΠισιδίαν,καὶἐλθόντεςεἰςτὴνσυναγωγὴντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνἐκάθισαν.
SEB L.2020αὐτόςδέδιέρχομαιἀπόΠέργηπαραγίνομαιεἰςἈντιόχειαΠισιδίακαίἔρχομαιεἰςσυναγωγήἡμέρασάββατονκαθίζω
SEB F.2020Euxcependantayants passés à traversau loinde lade Pergedevinrent à côtéenversAntiochelaPisidie,etayants venusenverslasynagogueà laà journéede lesde sabbatsassirent.
AC NA282012• 14⸀εγενοντο 𝔓⁷⁴ A |της Πισιδιας D E L Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ א A B C 453. 1175 |ελθοντες א* B C 81. 1175 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א² A D E L Ψ 33. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 latt sy

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 045300 ⟦μετα⟧⟦δε⟧⟦την⟧⟦αναγνωσιν⟧⟦του⟧⟦νομου⟧⟦και⟧τωνπρ⟦οφη⟧τ⟦ων⟧⟦απεστειλαν⟧⟦οι⟧⟦αρχισυναγωγοι⟧⟦προς⟧⟦αυτους⟧⟦λεγ⟧οντεςα⟦νδρ⟧ες⟦αδελφοι⟧⟦ει⟧⟦τις⟧⟦εστιν⟧⟦εν⟧⟦υμιν⟧⟦λογος⟧⟦παρακλησεως⟧⟦πρ⟧οςτον
SIN01 A360 μεταδετηναναγνωσιντουνομουκαιτωνπροφητωναπεστιλανοιαρχισυναγωγοιπροςαυτουςλεγοντεςανδρεςαδελφοιειτιςεστινενυμιˉλογοςπαρακλησεωςπροςτονλαονλεγετε
ALE02 A440 μεταδετηναναγνωσιντουνομουκαιτωνπροφητωναπεστειλανοιαρχισυναγωγοιπροςαυτουςλεγοντεςανδρεςαδελφοιειτιςεστινενυμινλογοςπαρακλησεωςπροςτονλαοˉλεγετε
VAT03 A325 μεταδετηˉαναγνωσιντουνομουκαιτωνπροφητωναπεστειλανοιαρχισυναγωγοιπροςαυτουςλεγοντεςανδρεςαδελφοιειτιςεστινενυμινλογοςπαρακλησεωςπροςτονλαονλεγετε
EPH04 A450 μεταδετηναναγνωσιντουνομουκαιτωνπροφητωναπεστειλανοιαρχισυναγωγοιπροςαυτουςλεγοντεςανδρεςαδελφοιειτιςεστινενυμινλογοςπαρακλησεωςπροςτονλαονλεγετε
BEZ05 A450 μεταδετηναναγνωσιντουνομουκαιτωνπροφητωναπεστειλανοιαρχισυναγωγοιπροςαυτουςλεγοντεςανδρεςαδελφοιειτιςεστινλογουσοφιαςενυμεινπαρακλησεωςπροςτονλαονλεγεται
BEZ05 B450 μεταδετηναναγνωσιντουνομουκαιτωνπροφητωναπεστειλανοιαρχισυναγωγοιπροςαυτουςλεγοντεςανδρεςαδελφοιειεστινλογοςσοφιαςενυμεινπαρακλησεωςπροςτονλαονλεγεται
SBL2010 μετὰδὲτὴνἀνάγνωσιντοῦνόμουκαὶτῶνπροφητῶνἀπέστειλανοἱἀρχισυνάγωγοιπρὸςαὐτοὺςλέγοντες·Ἄνδρεςἀδελφοί,εἴτίςἐστινἐνὑμῖνλόγοςπαρακλήσεωςπρὸςτὸνλαόν,λέγετε.
TISCH1869 μετὰδὲτὴνἀνάγνωσιντοῦνόμουκαὶτῶνπροφητῶνἀπέστειλανοἱἀρχισυνάγωγοιπρὸςαὐτοὺςλέγοντες,ἄνδρεςἀδελφοί,εἴτίςἐστινἐνὑμῖνλόγοςπαρακλήσεωςπρὸςτὸνλαόν,λέγετε.
W. H.1885 μετὰδὲτὴνἀνάγνωσιντοῦνόμουκαὶτῶνπροφητῶνἀπέστειλανοἱἀρχισυνάγωγοιπρὸςαὐτοὺςλέγοντεςἌνδρεςἀδελφοί,εἴτιςἔστινἐνὑμῖνλόγοςπαρακλήσεωςπρὸςτὸνλαόν,λέγετε.
SEB G.2020μετὰδὲτὴνἀνάγνωσιντοῦνόμουκαὶτῶνπροφητῶνἀπέστειλανοἱἀρχισυνάγωγοιπρὸςαὐτοὺςλέγοντες·ἄνδρεςἀδελφοί,εἴτίςἐστινἐνὑμῖνλόγοςπαρακλήσεωςπρὸςτὸνλαόν,λέγετε.
SEB L.2020μετάδέἀνάγνωσιςνόμοςκαίπροφήτηςἀποστέλλωἀρχισυνάγωγοςπρόςαὐτόςλέγωἀνήρἀδελφόςεἰτιςεἶναιἐνσύλόγοςπαράκλησιςπρόςλαόςλέγω
SEB F.2020avec au-delàcependantlalecturede lede loietde lesde prophètesenvoyèrentleschefs de synagoguesverseuxdisants·hommesfrères,siun quelconqueestenà vousdiscoursde appel à côtéverslepeuple,dites.

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 ανασταςδεπαυλοςκαικατασισαςτηχειριειπεˉανδρεςισδραηλειταικαιοιφοβουμενοιτονθ̅ν̅ακουσατε
ALE02 A440 ανασταςδεπαυλοςκαικατασισαςτηχειριειπενανδρεςισραηλειταικαιοιφοβουμενοιτονθ̅ν̅ακουσατε
VAT03 A325 ανασταςδεπαυλοςκαικατασεισαςτηχειριειπεˉ·ανδρεςισραηλειταικαιοιφοβουμενοιτονθ̅ν̅ακουσατε
VAT03 B325 ανασταςδεπαυλοςκαικατασεισαςτηχειριειπεˉ·ανδρεςισραηλιταικαιοιφοβουμενοιτονθ̅ν̅ακουσατε
EPH04 A450 ανασταςδεπαυλοςκαικατασεισαςτηχειριειπενανδρεςισραηλειταικαιοιφοβουμενοιτονθ̅ν̅ακουσαται
BEZ05 A450 ανασταςδεοπαυλοςκαικατασεισαςτηχειρειειπενανδρεςιστραηλιταικαιοιφοβουμενοιτονθ̅ν̅ακουσατε
SBL2010 ἀναστὰςδὲΠαῦλοςκαὶκατασείσαςτῇχειρὶεἶπεν·ἌνδρεςἸσραηλῖταικαὶοἱφοβούμενοιτὸνθεόν,ἀκούσατε.
TISCH1869 ἀναστὰςδὲΠαῦλοςκαὶκατασείσαςτῇχειρὶεἶπεν·ἄνδρεςἸσραηλεῖταικαὶοἱφοβούμενοιτὸνθεόν,ἀκούσατε.
W. H.1885 ἀναστὰςδὲΠαῦλοςκαὶκατασείσαςτῇχειρὶεἶπενἌνδρεςἸσραηλεῖταικαὶοἱφοβούμενοιτὸνθεόν,ἀκούσατε.
SEB G.2020ἈναστὰςδὲΠαῦλοςκαὶκατασείσαςτῇχειρὶεἶπεν·ἄνδρεςἸσραηλεῖταικαὶοἱφοβούμενοιτὸνθεόν,ἀκούσατε.
SEB L.2020ἀνίστημιδέΠαῦλοςκαίκατασείωχείρλέγωἀνήρἸσραηλίτηςκαίφοβέομαιθεόςἀκούω
SEB F.2020Ayant placé debout de bas en hautcependantPaulusetayant secoué de haut en basà laà maindit·hommesIsraélitesetceuxeffrayantsleDieu,écoutez.

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 οθ̅ς̅τουλαουτουτουι̅σ̅η̅λ̅εξελεξατοτουςπατεραςημωνκαιτονλαονυψωσενεντηπαροικιαενγηαιγυπτουκαιμεταβραχειονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
ALE02 A440 οθ̅ς̅τουλαουτουτουι̅η̅λ̅εξελεξατοτουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωνκαιτοˉλαονυψωσενεντηπαροικιαενγηαιγυπτουκαιμεταβραχιονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
VAT03 A325 οθ̅ς̅τουλαουτουισραηλεξελεξατοτουςπατεραςημωνκαιτονλαονυψωσενεντηπαροικιαενγηαιγυπτουκαιμεταβραχειονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
VAT03 B325 οθ̅ς̅τουλαουτουισραηλεξελεξατοτουςπατεραςημωνκαιτονλαονυψωσενεντηπαροικιαενγηαιγυπτουκαιμεταβραχιονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
EPH04 A450 οθ̅ς̅τουλαουτουτουι̅σ̅λ̅εξελεξατοτουςπ̅ρ̅α̅ς̅ημωνκαιτονλαονυψωσενεντηπαροικιαενγηαιγυπτωκαιμεταβραχιονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
BEZ05 A450 οθ̅ς̅τουλαουτουτουισραηλεξελεξατοτουςπατεραςημωνδιατονλαονυψωσενεντηπαροικιαεντηγηαιγυπτωκαιμεταβραχειονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
BEZ05 B450 οθ̅ς̅τουλαουτουτουισραηλεξελεξατοτουςπατεραςημωνκαιτονλαονυψωσενεντηπαροικιαενγηαιγυπτωκαιμεταβραχειονοςυψηλουεξηγαγεναυτουςεξαυτης
SBL2010 θεὸςτοῦλαοῦτούτουἸσραὴλἐξελέξατοτοὺςπατέραςἡμῶν,καὶτὸνλαὸνὕψωσενἐντῇπαροικίᾳἐνγῇΑἰγύπτου,καὶμετὰβραχίονοςὑψηλοῦἐξήγαγεναὐτοὺςἐξαὐτῆς,
TISCH1869 θεὸςτοῦλαοῦτούτουἸσραὴλἐξελέξατοτοὺςπατέραςἡμῶν,καὶτὸνλαὸνὕψωσενἐντῇπαροικίᾳἐνγῇΑἰγύπτου,καὶμετὰβραχίονοςὑψηλοῦἐξήγαγεναὐτοὺςἐξαὐτῆς,
W. H.1885 θεὸςτοῦλαοῦτούτουἸσραὴλἐξελέξατοτοὺςπατέραςἡμῶν,καὶτὸνλαὸνὕψωσενἐντῇπαροικίᾳἐνγῇΑἰγύπτου,καὶμετὰβραχίονοςὑψηλοῦἐξήγαγεναὐτοὺςἐξαὐτῆς,
SEB G.2020θεὸςτοῦλαοῦτούτουἸσραὴλἐξελέξατοτοὺςπατέραςἡμῶνκαὶτὸνλαὸνὕψωσενἐντῇπαροικίᾳἐνγῇΑἰγύπτουκαὶμετὰβραχίονοςὑψηλοῦἐξήγαγεναὐτοὺςἐξαὐτῆς,
SEB L.2020θεόςλαόςοὗτοςἸσραήλἐκλέγομαιπατήρἐγώκαίλαόςὑψόωἐνπαροικίαἐνγῆΑἴγυπτοςκαίμετάβραχίωνὑψηλόςἐξάγωαὐτόςἐκαὐτός
SEB F.2020leDieude lede peuplede celui-cide Israëlappela dehorslespèresde nousetlepeuplehaussaenà laà maisonnée d'à côtéenà terrede Égypteetavec au-delàde brasde hautconduisit dehorseuxhorsde elle,
AC NA282012• 17⸂δια τον λαον D (+ και 614 gig syh) |Αιγυπτω C D E L Ψ 323. 1241 𝔐 ¦NA28 א A B 33. 81. 453. 614. 945. 1175. 1505. 1739

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 καιωςτεσσερακοˉταετηχρονονετροποφορησεναυτουςεντηερημω
ALE02 A440 καιωςτεσσερακονταετηχρονονετροφοφορησεναυτουςεντηερημω
VAT03 A325 καιωςτεσσερακονταετηχρονονετροποφορησεναυτουςεντηερημω
VAT03 B325 καιωςτεσσαρακονταετηχρονονετροποφορησεναυτουςεντηερημω
EPH04 A450 καιωςτεσσερακονταετηνχρονονετροφοφορησεναυτουςεντηερημω
EPH04 B450 καιωςτεσσερακονταετηχρονονετροποφορησεναυτουςεντηερημω
BEZ05 A450 καιετημ̅ετροποφορησεναυτουςεντηερημω
SBL2010 καί,ὡςτεσσερακονταετῆχρόνονἐτροποφόρησεναὐτοὺςἐντῇἐρήμῳ,
TISCH1869 καὶὡςτεσσερακονταετῆχρόνονἐτροποφόρησεναὐτοὺςἐντῇἐρήμῳ,
W. H.1885 καί,ὡςτεσσερακονταετῆχρόνονἐτροποφόρησεναὐτοὺςἐντῇἐρήμῳ,
SEB G.2020καὶὡςτεσσερακονταετῆχρόνονἐτροποφόρησεναὐτοὺςἐντῇἐρήμῳ
SEB L.2020καίὡςτεσσαρακονταετήςχρόνοςτροποφορέωαὐτόςἐνἔρημος
SEB F.2020etcommede quarante anstempsporta la manièreeuxenà laà déserte
AC NA282012• 18° D E gig vg syp |ετροφοφορησεν 𝔓⁷⁴ A C* E Ψ 33. 1175 d gig sy co ¦NA28 א B C² D L 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 vg

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 καικαθελωνεθνηεπταενγηχαναανκατεκληρονομησεντηνγηναυτων
ALE02 A440 καικαθελωνεθνηεπταενγηχαναανκατεκληρονομησεˉαυτοιςτηνγηναυτων̣
VAT03 A325 καθελωνεθνηεπταενγηχανααˉκατεκληρονομησεντηˉγηναυτων
VAT03 B325 καθελωνεθνηεπταενγηχανααˉκατεκληρονομησετηˉγηναυτων
EPH04 A450 καικαθελωνεθνηεπταενγηχαναανκατεκληρονομησεναυτοιςτηνγηναυτων
BEZ05 A450 καικαθελωνεθνηεπταενγηχανααμκατεκληρονομησεντηνγηντωναλλοφυλωˉ
BEZ05 B450 καικαθελωνεθνηεπταενγηχανααμκατεκληρονομησεναυτοιςτηνγηναυτωναλλοφυλωˉ
SBL2010 καὶκαθελὼνἔθνηἑπτὰἐνγῇΧανάανκατεκληρονόμησεντὴνγῆναὐτῶν
TISCH1869 καὶκαθελὼνἔθνηἑπτὰἐνγῇΧανάανκατεκληρονόμησεντὴνγῆναὐτῶν
W. H.1885 καθελὼνἔθνηἑπτὰἐνγῇΧαναὰνκατεκληρονόμησεντὴνγῆναὐτῶν
SEB G.2020καὶκαθελὼνἔθνηἑπτὰἐνγῇΧανάανκατεκληρονόμησεντὴνγῆναὐτῶν
SEB L.2020καίκαθαιρέωἔθνοςἑπτάἐνγῆΧαναάνκατακληρονομέωγῆαὐτός
SEB F.2020etayant saisi de haut en basethniesseptenà terrede Canaanhérita de haut en baslaterrede eux
AC NA282012• 19° B 6. 81 |αυτοις την γην αυτων (+ αλλοφυλων D) A C D² E L 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat syp ¦την γην των αλλοφυλων D* syh** mae ¦NA28 𝔓⁷⁴ א B Ψ 33. 81. 1175

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 ωςετεσιτετρακοσιοιςκαιπεντηκοντακαιμεταταυταεδωκενκριταςεωςσαμουηλπροφητου
ALE02 A440 [ως]ετεσιτετρακοσιοιςκαιπ̣[εν]τηκοντακαιμεταταυταε̣[δω]κενκριταςεωςσαμουη[λπρο]φητου
VAT03 A325 ωςετεσιτετρακοσιοιςκαιπεντηκοντακαιμεταταυταεδωκενκριταςεωςσαμουηλπροφητου
VAT03 B325 ωςετεσιτετρακοσιοιςκαιπεντηκοντακαιμεταταυταεδωκεκριταςεωςσαμουηλπροφητου
EPH04 A450 ωςετεσιντετρακοσιοιςκαιπεντηκοντακαιμεταταυταεδωκενκριταςεωςσαμουηλτουπροφητου
BEZ05 A450 καιεωςετεσιυ̅κ̣αιν̅εδ⟦ω⟧κ̣ε̣νκριταςεωςσαμουηλτ̣ο̣υπροφητου
BEZ05 B450 καιμεταταυταωςετεσιυ̅κ̣αιν̅εδ⟦ω⟧κ̣ε̣νκριταςεωςσαμουηλτ̣ο̣υπροφητου
SBL2010 ὡςἔτεσιτετρακοσίοιςκαὶπεντήκοντα.καὶμετὰταῦταἔδωκενκριτὰςἕωςΣαμουὴλτοῦπροφήτου.
TISCH1869 ὡςἔτεσιντετρακοσίοιςκαὶπεντήκοντα.καὶμετὰταῦταἔδωκενκριτὰςἕωςΣαμουὴλπροφήτου.
W. H.1885 ὡςἔτεσιτετρακοσίοιςκαὶπεντήκοντα.καὶμετὰταῦταἔδωκενκριτὰςἕωςΣαμουὴλπροφήτου.κἀκεῖθενᾐτήσαντοβασιλέα,
SEB G.2020ὡςἔτεσιντετρακοσίοιςκαὶπεντήκοντα.καὶμετὰταῦταἔδωκενκριτὰςἕωςΣαμουὴλπροφήτου.
SEB L.2020ὡςἔτοςτετρακόσιοικαίπεντήκοντακαίμετάοὗτοςδίδωμικριτήςἕωςΣαμουήλπροφήτης
SEB F.2020commeà ansà quatre centsetà cinquante.etavec au-delàceux-cidonnajugesjusqu'à ce quede Samouelde prophète.
AC NA282012• 20⸂6–8 1–5 D² E L Ψ 323. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦2–6 614 (syp) ¦και εως ετεσιν υʹ και νʹ D* gig ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C 33. 81. 453. 1175. 2818 vg |° 𝔓⁷⁴ א A B 81 ¦NA28 C D E L Ψ 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 κακιθεˉητησαντοβασιλεακαιεδωκεναυτοιςοθ̅ς̅τονσαουλυιονκειςανδραεκφυληςβενιαμεινετητεσσερακοντα
ALE02 A440 κακειθενητησαντ̣[ο]βασιλεακαιεδωκεναυτοισ̣οθ̅ς̅τονσαουλυιονκειςανδρ[α]εκφυληςβενιαμεινετητεσ̣σερακοντα
VAT03 A325 κακειθενητησαντοβασιλεακαιεδωκεναυτοιςοθ̅ς̅τονσαουλυιονκειςανδραεκφυληςβενιαμεινετητεσσερακοντα
VAT03 B325 κακειθενητησαντοβασιλεακαιεδωκεναυτοιςοθ̅ς̅τονσαουλυιονκειςανδραεκφυληςβενιαμεινετητεσσαρακοντα
EPH04 A450 κακειθενητησαντοβασιλεακαιεδωκεναυτοιςοθ̅ς̅τονσαουλυιονκειςανδραεκφυληςβενιαμεινετητεσσερακοντα
BEZ05 A450 κακειθενητησα̣ντοβασιλεακαιεδωκεναυτ̣ο̣ιςοθ̅ς̅τονσαουλυιονκειςανδραεκφυλ̣η̣σ̣β̣ενιαμινετημ̅
SBL2010 κἀκεῖθενᾐτήσαντοβασιλέα,καὶἔδωκεναὐτοῖςθεὸςτὸνΣαοὺλυἱὸνΚίς,ἄνδραἐκφυλῆςΒενιαμίν,ἔτητεσσεράκοντα·
TISCH1869 κἀκεῖθενᾐτήσαντοβασιλέα,καὶἔδωκεναὐτοῖςθεὸςτὸνΣαοὺλυἱὸνΚείς,ἄνδραἐκφυλῆςΒενιαμείν,ἔτητεσσεράκοντα.
W. H.1885 καὶἔδωκεναὐτοῖςθεὸςτὸνΣαοὺλυἱὸνΚείς,ἄνδραἐκφυλῆςΒενιαμείν,ἔτητεσσεράκοντα·
SEB G.2020κἀκεῖθενᾐτήσαντοβασιλέακαὶἔδωκεναὐτοῖςθεὸςτὸνΣαοὺλυἱὸνΚείς,ἄνδραἐκφυλῆςΒενιαμείν,ἔτητεσσεράκοντα,
SEB L.2020κἀκεῖθεναἰτέωβασιλεύςκαίδίδωμιαὐτόςθεόςΣαῦλοςυἱόςΚίςἀνήρἐκφυλήΒενιαμίνἔτοςτεσσαράκοντα
SEB F.2020et de làdemandèrentroietdonnaà euxleDieuleSaulfilsde Kis,hommehorsde tribude Benyamin,ansquarante,

Δ VERSET 22  IMGFRA
SIN01 A360 καιμεταστησαςαυτονηγειρεντονδαυειδαυτοιςειςβασιλεαωκαιειπεˉμαρτυρησαςευρονδ̅α̅δ̅τοντουιεσσαιανδρακατατηνκαρδιανμουοςποιησειπανταταθεληματαμου
ALE02 A440 καιμεταστησαςαυτονηγειρεντονδ̅α̅δ̅αυτοιςειςβασιλεαωκαιειπενμαρτυρησαςευρονδ̅α̅δ̅τοντουιεσσαιανδρακατατηνκαρδιανμουοςποιησειπανταταθεληματαμου
VAT03 A325 καιμεταστησαςαυτονηγειρεντονδαυειδαυτοιςειςβασιλεαωκαιειπενμαρτυρησαςευροˉδαυειδτοντουιεσσαικατατηνκαρδιανμουοςποιησειπανταταθεληματαμου
VAT03 B325 καιμεταστησαςαυτονηγειρετονδαυειδαυτοιςειςβασιλεαωκαιειπεμαρτυρησαςευροˉδαυειδτοντουιεσσαικατατηνκαρδιανμουοςποιησειπανταταθεληματαμου
EPH04 A450 καιμεταστησαςαυτονηγειρεναυτοιςτονδ̅α̅δ̅ειςβασιλεαωκαιειπενμαρτυρησαςευρονδ̅α̅δ̅τοντουιεσσαιανδρακατατηνκαρδιανμουοςποιησειπανταταθεληματαμου
BEZ05 A450 καιμεταστησαςαυτονηγειρενδαυειδαυτοιςειςβασιλεαωκαιειπενμαρτυρησαςευρονδαυειδτονυιονιεσσαιανδρακατατηνκαρδιανμουοςποιησειπανταταθεληματαμου
SBL2010 καὶμεταστήσαςαὐτὸνἤγειρεντὸνΔαυὶδαὐτοῖςεἰςβασιλέα,καὶεἶπενμαρτυρήσας·ΕὗρονΔαυὶδτὸντοῦἸεσσαί,ἄνδρακατὰτὴνκαρδίανμου,ὃςποιήσειπάντατὰθελήματάμου.
TISCH1869 καὶμεταστήσαςαὐτὸνἤγειρεντὸνΔαυεὶδαὐτοῖςεἰςβασιλέα,καὶεἶπενμαρτυρήσας,εὗρονΔαυεὶδτὸντοῦἸεσσαί,ἄνδρακατὰτὴνκαρδίανμου,ὃςποιήσειπάντατὰθελήματάμου.
W. H.1885 καὶμεταστήσαςαὐτὸνἤγειρεντὸνΔαυεὶδαὐτοῖςεἰςβασιλέα,καὶεἶπενμαρτυρήσαςΕὗρονΔαυεὶδτὸντοῦἸεσσαί,[ἄνδρα]κατὰτὴνκαρδίανμου,ὃςποιήσειπάντατὰθελήματάμου.
SEB G.2020καὶμεταστήσαςαὐτὸνἤγειρεντὸνΔαυὶδαὐτοῖςεἰςβασιλέακαὶεἶπενμαρτυρήσας·εὗρονΔαυὶδτὸντοῦἸεσσαί,ἄνδρακατὰτὴνκαρδίανμου,ὃςποιήσειπάντατὰθελήματάμου.
SEB L.2020καίμεθίστημιαὐτόςἐγείρωΔαυίδαὐτόςεἰςβασιλεύςὅςκαίλέγωμαρτυρέωεὑρίσκωΔαυίδἸεσσαίἀνήρκατάκαρδίαἐγώὅςποιέωπᾶςθέλημαἐγώ
SEB F.2020etayant déplacéluiéveillaleDavidà euxenversroià lequelaussiditayant témoigné·je trouvaiDavidceluide lede Iessai,hommeselonlacoeurde moi,lequelferatouslesvolontésde moi.
AC NA282012• 22⸉ C E L Ψ 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B (— τον D) 33. 1175 |° B (om. ανδρα … ος E)

Δ VERSET 23  IMGFRA
SIN01 A360 τουτουοθ̅ς̅κατεπαγγελιανηγαγεντωι̅η̅λ̅σωτηραι̅ν̅
SIN01 B360 τουτουοθ̅ς̅αποτουσπερματοςκατεπαγγελιανηγαγεντωι̅η̅λ̅σωτηραι̅ν̅
ALE02 A440 τουτουοθ̅ς̅αποτουσπερματοςκατεπαγγελειανηγαγεντωι̅η̅λ̅σωτηραι̅ν̅
VAT03 A325 τουτουοθ̅ς̅αποτουσπερματοςκατεπαγγελιανηγαγεˉτωισραηλσωτηραι̅ν̅
VAT03 B325 τουτουοθ̅ς̅αποτουσπερματοςκατεπαγγελιανηγαγετωισραηλσωτηραι̅ν̅
EPH04 A450 τουτουοθ̅ς̅αποτουσπερματοςκατεπαγγελιανηγειρεˉτωι̅σ̅λ̅σωτηραι̅ν̅
BEZ05 A450 οθ̅ς̅ουναποτουσπερματοςαυτουκατεπαγγελειανηγειρεντωισραηλσωτηρατονι̅η̅ν̅
SBL2010 τούτουθεὸςἀπὸτοῦσπέρματοςκατ’ἐπαγγελίανἤγαγεντῷἸσραὴλσωτῆραἸησοῦν,
TISCH1869 τούτουθεὸςἀπὸτοῦσπέρματοςκατ’ἐπαγγελίανἤγαγεντῷἸσραὴλσωτῆραἸησοῦν,
W. H.1885 τούτουθεὸςἀπὸτοῦσπέρματοςκατʼἐπαγγελίανἤγαγεντῷἸσραὴλσωτῆραἸησοῦν,
SEB G.2020τούτουθεὸςἀπὸτοῦσπέρματοςκατ᾽ἐπαγγελίανἤγαγεντῷἸσραὴλσωτῆραἸησοῦν,
SEB L.2020οὗτοςθεόςἀπόσπέρμακατάἐπαγγελίαἄγωἸσραήλσωτήρἸησοῦς
SEB F.2020de celui-cileDieuau loinde lede semenceselonpromesseconduisità leà IsraëlsauveurIésous,
AC NA282012• 23⸂ο θεος ουν απο του σπερματος αυτου D |ηγειρεν C D 33. 323. 453. 614. 945. 1241. 2818 gig sy sa mae; Thret ¦ 1739 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B E L Ψ 81. 1175. 1505 𝔐 vg bo; Ath | (+ εις 6) σωτηριαν 𝔓⁷⁴ E L 6. 33. 323. 1241. 1505 𝔐 ¦σωτηρα τον Ιησουν D ¦NA28 א A B C Ψ 81. 453. 614. 945. 1175. 1739 vg sy sa bo; Ath Thret

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 προκηρυξαντοςιωαννουπροπροσωπουτηςεισοδουαυτουβαπτισμαμετανοιαςπαντιτωι̅η̅λ̅
SIN01 B360 προκηρυξαντοςιωαννουπροπροσωπουτηςεισοδουαυτουβαπτισμαμετανοιαςπαντιτωλαωι̅η̅λ̅
ALE02 A440 προκηρυξαντοςιωαννουπροπροσωπουτηςεισοδουαυτουβαπτισμαμετανοιαςπαντιτωι̅η̅λ̅
VAT03 A325 προκηρυξαντοςιωανουπροπροσωπουτηςεισοδουαυτουβαπτισμαμετανοιαςπαντιτωλαωισραηλ
EPH04 A450 προκηρυξαντοςιωαννουπροπροσωπουτηςεισοδουαυτουβαπτισμαμετανοιαςπαντιτωλαωι̅σ̅λ̅
BEZ05 A450 προκηρυξαντοςιωανουπροπροσωπουτηςεισοδουαυτουβαπτισμαμετανοιαςπαντιτωλαωισραηλ
SBL2010 προκηρύξαντοςἸωάννουπρὸπροσώπουτῆςεἰσόδουαὐτοῦβάπτισμαμετανοίαςπαντὶτῷλαῷἸσραήλ.
TISCH1869 προκηρύξαντοςἸωάννουπρὸπροσώπουτῆςεἰσόδουαὐτοῦβάπτισμαμετανοίαςπαντὶτῷλαῷἸσραήλ.
W. H.1885 προκηρύξαντοςἸωάνουπρὸπροσώπουτῆςεἰσόδουαὐτοῦβάπτισμαμετανοίαςπαντὶτῷλαῷἸσραήλ.
SEB G.2020προκηρύξαντοςἸωάννουπρὸπροσώπουτῆςεἰσόδουαὐτοῦβάπτισμαμετανοίαςπαντὶτῷλαῷἸσραήλ.
SEB L.2020προκηρύσσωἸωάννηςπρόπρόσωπονεἴσοδοςαὐτόςβάπτισμαμετάνοιαπᾶςλαόςἸσραήλ
SEB F.2020de ayant proclamé avantde Ioannesavantde facede lade entrée de cheminde luibaptêmede transintelligenceà toutà leà peuplede Israël.

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 045300 ε⟦λε⟧γεντιναμε⟦υ⟧πονοειτεειναιου⟦κ⟧⟦ειμι⟧⟦εγω⟧⟦αλλ⟧⟦ιδου⟧⟦ερχεται⟧μετεμεουαξιοςουκειμιεγωτουποδη⟦μα⟧⟦των⟧⟦ποδων⟧⟦λυσαι⟧
SIN01 A360 ωςδεεπληρουιωαννηςτονδρομοˉελεγεντιεμευπονοειταιειναιουκειμιεγωαλλειδουερχετεμετεμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωνποδωˉλυσε
ALE02 A440 ωςδεεπληρουιωαννηςτονδρομονελεγεντιεμευπονοειτεειναιουκειμιεγωαλλιδουερχεταιμετεμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωνποδωνλυσαι
VAT03 A325 ωςδεεπληρουιωαννηςτονδρομονελεγεντιεμευπονοειτεειναιουκειμιεγωαλλιδουερχεταιμετεμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωνποδωνλυσαι
VAT03 B325 ωςδεεπληρουιωαννηςτονδρομονελεγετιεμευπονοειτεειναιουκειμιεγωαλλιδουερχεταιμετεμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωνποδωνλυσαι
EPH04 A450 ωςδεεπληρουιωαννηςτονδρομονελεγεντιναμευπονοειταιειναιουκειμιεγωαλλιδουερχεταιμετεμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωˉποδωνλυσαι
BEZ05 A450 ωςδεεπληρουνιωανηςτονδρομονελεγεˉτιναμευπονοειταιειναιουκειμιεγωαλλαιδουερχεταιμεθ̣εμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωνποδωνλυσαι
BEZ05 B450 ωςδεεπληρουιωαννηςτονδρομονελεγεˉτιναμευπονοειταιειναιουκειμιεγωαλλαιδουερχεταιμετεμεουουκειμιαξιοςτουποδηματωνποδωνλυσαι
SBL2010 ὡςδὲἐπλήρουἸωάννηςτὸνδρόμον,ἔλεγεν·Τίἐμὲὑπονοεῖτεεἶναι;οὐκεἰμὶἐγώ·ἀλλ’ἰδοὺἔρχεταιμετ’ἐμὲοὗοὐκεἰμὶἄξιοςτὸὑπόδηματῶνποδῶνλῦσαι.
TISCH1869 ὡςδὲἐπλήρουἸωάννηςτὸνδρόμον,ἔλεγεν·τίἐμὲὑπονοεῖτεεἶναι,οὐκεἰμὶἐγώ·ἀλλ’ἰδοὺἔρχεταιμετ’ἐμὲοὗοὐκεἰμὶἄξιοςτὸὑπόδηματῶνποδῶνλῦσαι.
W. H.1885 ὡςδὲἐπλήρουἸωάνηςτὸνδρόμον,ἔλεγενΤίἐμὲὑπονοεῖτεεἶναι;οὐκεἰμὶἐγώ·ἀλλʼἰδοὺἔρχεταιμετʼἐμὲοὗοὐκεἰμὶἄξιοςτὸὑπόδηματῶνποδῶνλῦσαι.
SEB G.2020ὡςδὲἐπλήρουἸωάννηςτὸνδρόμον,ἔλεγεν·τίἐμὲὑπονοεῖτεεἶναι;οὐκεἰμὶἐγώ·ἀλλ᾽ἰδοὺἔρχεταιμετ᾽ἐμὲοὗοὐκεἰμὶἄξιοςτὸὑπόδηματῶνποδῶνλῦσαι.
SEB L.2020ὡςδέπληρόωἸωάννηςδρόμοςλέγωτίςἐγώὑπονοέωεἶναιοὐεἶναιἐγώἀλλάὁράωἔρχομαιμετάἐγώὅςοὐεἶναιἄξιοςὑπόδημαπούςλύω
SEB F.2020commecependantfaisait plénitudeIoanneslecourse,disait·quelmoivous soupçonnezêtre;nonje suismoi·maisvoicivientavec au-delàmoide lequelnonje suisdignelesoulierde lesde piedsdélier.
AC NA282012• 25⸂τινα με 𝔓⁴⁵ C D E L Ψ 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 latt sy ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B (τι με 33. 81) . 1175 sa mae

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 045300 ⟦αν⟧δρεςαδελφοιυιοιγενουςαβρααμοιενυμε⟦ιν⟧⟦φοβουμενοι⟧⟦τον⟧⟦̅θ̅⟧̅ν̅υμινολογοςτηςσωτηριαςταυτηςαπεσταλ⟦η⟧
SIN01 A360 ανδρεςαδελφοιυιοιγενουςαβρααμκαιοιενυμινφοβουμενοιτονθ̅ν̅ημινολογοςτηςσωτηριαςταυτηςεξαπεσταλη
ALE02 A440 ανδρεςαδελφοιυιοιγενουςαβρααμκαιοιενημινφοβουμενοιτονθ̅ν̅ημινολογοςτηςσωτηριαςταυτηςεξαπεσταλη
VAT03 A325 ανδρεςαδελφοιυιοιγενουςαβρααμοιενυμινφοβουμενοιτονθ̅ν̅ημινολογοςτηςσωτηριαςταυτηςεξαπεσταλη
EPH04 A450 ανδρεςαδελφοιυιοιγενουςαβρααμκαιοιενυμινφοβουμενοιτονθ̅ν̅υμινολογοςουτοςτηςσωτηριαςεξαπεσταλη
BEZ05 A450 ανδρεςαδελφοιυιοιγενουςαβρααμκαιοιενημεινφοβουμενοιτονθ̅ν̅ημεινολογοςτηςσωτηρειαςταυτηςεξαπεσταλη
SBL2010 Ἄνδρεςἀδελφοί,υἱοὶγένουςἈβραὰμκαὶοἱἐνὑμῖνφοβούμενοιτὸνθεόν,ἡμῖνλόγοςτῆςσωτηρίαςταύτηςἐξαπεστάλη.
TISCH1869 ἄνδρεςἀδελφοί,υἱοὶγένουςἈβραὰμκαὶοἱἐνὑμῖνφοβούμενοιτὸνθεόν,ἡμῖνλόγοςτῆςσωτηρίαςταύτηςἐξαπεστάλη.
W. H.1885 Ἄνδρεςἀδελφοί,υἱοὶγένουςἈβραὰμκαὶοἱἐνὑμῖνφοβούμενοιτὸνθεόν,ἡμῖνλόγοςτῆςσωτηρίαςταύτηςἐξαπεστάλη.
SEB G.2020Ἄνδρεςἀδελφοί,υἱοὶγένουςἈβραὰμκαὶοἱἐνὑμῖνφοβούμενοιτὸνθεόν,ἡμῖνλόγοςτῆςσωτηρίαςταύτηςἐξαπεστάλη.
SEB L.2020ἀνήρἀδελφόςυἱόςγένοςἈβραάμκαίἐνσύφοβέομαιθεόςἐγώλόγοςσωτηρίαοὗτοςἐξαποστέλλω
SEB F.2020Hommesfrères,filsde genrede Abraametceuxenà vouseffrayantsleDieu,à nouslediscoursde lade sauvetagede celle-cifut envoyé dehors.
AC NA282012• 26° 𝔓⁴⁵ B |υμιν 𝔓⁴⁵ C E L 323. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 lat sy bo ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B D Ψ 33. 81. 614 sin w syhmg sa mae

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οι⟧⟦γαρ⟧⟦κατοικουντε⟧ςιερουσαλημκαιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγ⟦νοησαντες⟧⟦και⟧ταςφωναςτωνπροφητωνταςκατασαββατον⟦παν⟧⟦αναγινωσκομ⟧εναςκρειναντεςεπληρωσαν
SIN01 A360 οιγαρκατοικουντεςενιερουσαλημκαιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγνοησαντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγινωσκομεναςκριναντεςεπληρωσαν
ALE02 A440 οιγαρκατοικουντεςενι̅λ̅η̅μ̅καιοιαρχοˉτεςαυτωντουτοναγνοησαντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωˉταςκαταπανσαββατοναναγινωσκομεναςκριναντεςεπληρωσαν
VAT03 A325 οιγαρκατοικουˉτεςενιερουσαλημκαιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγνοησαντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγεινωσκομεναςκρειναντεςεπληρωσαν
VAT03 B325 οιγαρκατοικουˉτεςενιερουσαλημκαιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγνοησαντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγινωσκομεναςκριναντεςεπληρωσαν
EPH04 A450 οιγαρκατοικουντεςι̅λ̅η̅μ̅καιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγνοησαντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγινωσκομε[ν]ναςκρειναˉτεςεπληρωσαν
EPH04 B450 οιγαρκατοικουντεςι̅λ̅η̅μ̅καιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγνοησαντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγινωσκομεναςκρειναˉτεςεπληρωσαν
BEZ05 A450 οιγαρκατοικουντεςενιερουσαλημκαιοιαρχοντεςαυτ⟦η⟧σ̣*ταιςταςγ⟦ρα⟧φαςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγε̣ινωσκομεναςκαικρειναντεςεπληρωσαν
BEZ05 B450 οιγαρκατοικουντεςενιερουσαλημκαιοιαρχοντεςαυτωντουτοναγνοουντεςκαιταςφωναςτωνπροφητωνταςκαταπανσαββατοναναγε̣ινωσκομεναςκαικρειναντεςεπληρωσαν
SBL2010 οἱγὰρκατοικοῦντεςἐνἸερουσαλὴμκαὶοἱἄρχοντεςαὐτῶντοῦτονἀγνοήσαντεςκαὶτὰςφωνὰςτῶνπροφητῶντὰςκατὰπᾶνσάββατονἀναγινωσκομέναςκρίναντεςἐπλήρωσαν,
TISCH1869 οἱγὰρκατοικοῦντεςἐνἹερουσαλὴμκαὶοἱἄρχοντεςαὐτῶντοῦτονἀγνοήσαντεςκαὶτὰςφωνὰςτῶνπροφητῶντὰςκατὰπᾶνσάββατονἀναγινωσκομέναςκρίναντεςἐπλήρωσαν,
W. H.1885 οἱγὰρκατοικουlt*gtντεςἐνἸερουσαλὴμκαὶοἱἄρχοντεςαὐτῶντοῦτονἀγνοήσαντεςκαὶτὰςφωνὰςτῶνπροφητῶντὰςκατὰπᾶνσάββατονἀναγινωσκομέναςκρίναντεςἐπλήρωσαν,
SEB G.2020οἱγὰρκατοικοῦντεςἐνἸερουσαλὴμκαὶοἱἄρχοντεςαὐτῶντοῦτονἀγνοήσαντεςκαὶτὰςφωνὰςτῶνπροφητῶντὰςκατὰπᾶνσάββατονἀναγινωσκομέναςκρίναντεςἐπλήρωσαν,
SEB L.2020γάρκατοικέωἐνἹερουσαλήμκαίἄρχωναὐτόςοὗτοςἀγνοέωκαίφωνήπροφήτηςκατάπᾶςσάββατονἀναγινώσκωκρίνωπληρόω
SEB F.2020ceuxcarcolonisantsenà Ierousalemetleschefsde euxcelui-ciayants méconnusetlessons de voixde lesde prophètescellesselontoutsabbatétantes luesayants jugésfirent plénitude,
AC NA282012• 27⸂τουτον αγνοησαντες και τας γραφας E syp ¦μη συνιεντες τας γραφας D*vid |και D

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 045300 καιμηδεμι⟦αν⟧⟦αιτιαν⟧⟦θανατου⟧⟦ευρο⟧ντεςητησαντο⟦π⟧ειλατοναναιρεθηναι⟦αυτον⟧
SIN01 A360 καιμηδεμιαναιτιαˉθανατουευροντεςητησαντονπιλατοναναιρεθηναιαυτον
SIN01 B360 καιμηδεμιαναιτιαˉθανατουευροντεςητησαντοπιλατοναναιρεθηναιαυτον
ALE02 A440 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροντεςητησαντοπιλατοναναιρεθηναιαυτοˉ
VAT03 A325 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροντεςητησαντοπειλατοναναιρεθηναιαυτον
VAT03 B325 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροντεςητησαντοπιλατοναναιρεθηναιαυτον
EPH04 A450 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροˉτεςητησαντοπιλατοναναιρηθηναιαυτον
EPH04 B450 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροˉτεςητησαντοπιλατοναναιρηθηναιαυτον
BEZ05 A450 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροντεςεναυτωκρειναντεςαυτονπαρεδωκανπειλατωιναειςαναιρεσιν
BEZ05 B450 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροντεςεναυτωητησαντοπιλατονανερεθηναικρειναντεςαυτονπαρεδωκανπειλατωιναιειςαναιρεσιν
BEZ05 C450 καιμηδεμιαναιτιανθανατουευροντεςεναυτωκρειναντεςαυτονπαρεδωκανπειλατωιναιειςαναιρεσιν
SBL2010 καὶμηδεμίαναἰτίανθανάτουεὑρόντεςᾐτήσαντοΠιλᾶτονἀναιρεθῆναιαὐτόν·
TISCH1869 καὶμηδεμίαναἰτίανθανάτουεὑρόντεςᾐτήσαντοΠειλᾶτονἀναιρεθῆναιαὐτόν·
W. H.1885 καὶμηδεμίαναἰτίανθανάτουεὑρόντεςᾐτήσαντοΠειλᾶτονἀναιρεθῆναιαὐτόν·
SEB G.2020καὶμηδεμίαναἰτίανθανάτουεὑρόντεςᾐτήσαντοΠειλᾶτονἀναιρεθῆναιαὐτόν.
SEB L.2020καίμηδείςαἰτίαθάνατοςεὑρίσκωαἰτέωΠιλᾶτοςἀναιρέωαὐτός
SEB F.2020etpas unecausede trépasayants trouvésdemandèrentPilatusêtre saisi de bas en hautlui.
AC NA282012• 28⸆εν αυτω D 614 lat syh** co |ητησαν τον Πιλατον αναιρεθηναι αυτον א* C* ¦ (+ ητησαντο Πιλατον αναιρεθηναι a) κριναντες αυτον παρεδωκαν Πιλατω ινα (!) εις αναιρεσιν D*.²a.²b

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ως⟧⟦δε⟧⟦ετελεσαν⟧⟦παντα⟧ταπε⟦ρι⟧αυτουγεγραμμενακα⟦θελοντες⟧⟦απο⟧⟦του⟧⟦ξυλου⟧⟦ε⟧θηκανειςμνημειον
SIN01 A360 ωςδεετελεσανπανταταπεριαυτουγεγραμμενακαθελοντεςαποτουξυλουεθηκανειςμνημιον
ALE02 A440 ωςδεετελεσανπανταταπεριαυτουγεγραμμενακαθελοντεςαποτουξυλουεθηκανειςμνημειον
VAT03 A325 ωςδεετελεσανπανταταγεγραμμεναπεριαυτουκαθελοντεςαποτουξυλουεθηκανειςμνημειον
EPH04 A450 ωςδεετελεσανπανταταπεριαυτουγεγραμμενακαθελοντεςαποτουξυλουεθηκανειςμνημιον
BEZ05 A450 ωςδεετελουνπανταταπεριαυτουγεγραμμεναεισινητουντοτονπειλατοντουτονμενσταυρωσαικαιεπιτυχοντεςπαλινκαικαθελοντεςαποτουξυλουκαιεθηκανειςμνημειον
BEZ05 B450 ωςδεετελε̣σ̣ενπανταταπεριαυτουγεγραμμενακαικαθελοντεςαποτουξυλουεθηκανειςμνημειον
SBL2010 ὡςδὲἐτέλεσανπάντατὰπερὶαὐτοῦγεγραμμένα,καθελόντεςἀπὸτοῦξύλουἔθηκανεἰςμνημεῖον.
TISCH1869 ὡςδὲἐτέλεσανπάντατὰπερὶαὐτοῦγεγραμμένα,καθελόντεςἀπὸτοῦξύλουἔθηκανεἰςμνημεῖον.
W. H.1885 ὡςδὲἐτέλεσανπάντατὰπερὶαὐτοῦγεγραμμένα,καθελόντεςἀπὸτοῦξύλουἔθηκανεἰςμνημεῖον.
SEB G.2020ὡςδὲἐτέλεσανπάντατὰπερὶαὐτοῦγεγραμμένα,καθελόντεςἀπὸτοῦξύλουἔθηκανεἰςμνημεῖον.
SEB L.2020ὡςδέτελέωπᾶςπερίαὐτόςγράφωκαθαιρέωἀπόξύλοντίθημιεἰςμνημεῖον
SEB F.2020commecependantfinirenttouscesautourde luiayants étés écrits,ayants saisis de haut en basau loinde lede boisposèrentenversmémorial.
AC NA282012• 29⸉ B |εισιν, ητουντο τον Πιλατον τουτον μεν σταυρωσαι και επιτυχοντες παλιν και D* (syhmg mae) |και D*

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 045300 οδεθ̅ς̅⟦ηγειρεν⟧⟦αυτον⟧⟦εκ⟧⟦νεκρων⟧
SIN01 A360 οδεθ̅ς̅ηγειρεναυτονεκνεκρων
ALE02 A440 οδεθ̅ς̅ηγειρεναυτονεκνεκρων
VAT03 A325 οδεθ̅ς̅ηγειρεναυτονεκνεκρων
EPH04 A450 οδεθ̅ς̅ηγειρεναυτονεκνεκρων
BEZ05 A450 ονοθ̅ς̅ηγειρεν
SBL2010 δὲθεὸςἤγειρεναὐτὸνἐκνεκρῶν·
TISCH1869 δὲθεὸςἤγειρεναὐτὸνἐκνεκρῶν·
W. H.1885 δὲθεὸςἤγειρεναὐτὸνἐκνεκρῶν·
SEB G.2020δὲθεὸςἤγειρεναὐτὸνἐκνεκρῶν,
SEB L.2020δέθεόςἐγείρωαὐτόςἐκνεκρός
SEB F.2020lecependantDieuéveillaluihorsde morts,
AC NA282012• 30/31⸂ον ο θεος ηγειρεν, ουτος ωφθη τοις συναναβαινουσιν αυτω απο της Γαλιλαιας εις Ιερουσαλημ εφ ημερας πλειονας D |εισιν νυν א 2818 ¦αχρι νυν εισιν D 614 lat syh ¦εισιν B E L 1241. 1505 𝔐 ¦συνεισιν Ψ ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ A C 33. 81. 323. 453. 945. 1175. 1739 gig syp co

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ος⟧⟦ωφθη⟧⟦επι⟧⟦ημε⟧ρα⟦ς⟧⟦π⟧λειουςτοιςσυναναβ⟦ασιν⟧⟦αυτωι⟧⟦απο⟧⟦της⟧⟦γαλιλαιας⟧⟦εις⟧⟦ιερ⟧ουσ⟦αλ⟧ημοιτινεςνυνεισιμα⟦ρτυρες⟧⟦αυτου⟧⟦προς⟧⟦τον⟧⟦λαον⟧
SIN01 A360 οςωφθηεπιημεραςπλιουςτοιςσυναναβασιναυτωαποτηςγαλιλαιαςειςιερουσαλημοιτινεςεισινυνμαρτυρεςαυτουπροςτονλαοˉ
ALE02 A440 οςωφθηεπιημεραςπλειουςτοιςσυναναβασιναυτωαποτηςγαλιλαιαςειςι̅λ̅η̅μ̅οιτινεςνυνεισινμαρτυρεςαυτουπροςτονλαοˉ
VAT03 A325 οςωφθηεπιημεραςπλειουςτοιςσυναναβασιναυτωαποτηςγαλειλαιαςειςιερουσαλημοιτινεςεισιμαρτυρεςαυτουπροςτονλαον
VAT03 B325 οςωφθηεπιημεραςπλειουςτοιςσυναναβασιναυτωαποτηςγαλιλαιαςειςιερουσαλημοιτινεςεισιμαρτυρεςαυτουπροςτονλαον
EPH04 A450 οςωφθηεπιημεραςπλιουςτοιςσυναναβασιναυτωαποτηςγαλιλαιαςειςι̅λ̅η̅μ̅οιτινεςνυνεισινμαρτυρεςαυτουπροςτονλαοˉ
BEZ05 A450 ουτοςωφθητοιςσυναναβαινουσιναυτωαποτηςγαλιλαιαςειςιερουσαλημεφημεραςπλειοναςοιτινεςαχρινυνεισινμαρτυρεςαυτουπροςτονλαοˉ
BEZ05 B450 ουτοςωφθητοιςσυναναβασιναυτωαποτηςγαλιλαιαςειςιερουσαλημεφημεραςπλειουςοιτινεςαχρινυνεισινμαρτυρεςαυτουπροςτονλαοˉ
SBL2010 ὃςὤφθηἐπὶἡμέραςπλείουςτοῖςσυναναβᾶσιναὐτῷἀπὸτῆςΓαλιλαίαςεἰςἸερουσαλήμ,οἵτινεςνῦνεἰσὶμάρτυρεςαὐτοῦπρὸςτὸνλαόν.
TISCH1869 ὃςὤφθηἐπὶἡμέραςπλείουςτοῖςσυναναβᾶσιναὐτῷἀπὸτῆςΓαλιλαίαςεἰςἹερουσαλήμ,οἵτινεςνῦνεἰσινμάρτυρεςαὐτοῦπρὸςτὸνλαόν.
W. H.1885 ὃςὤφθηἐπὶἡμέραςπλείουςτοῖςσυναναβᾶσιναὐτῷἀπὸτῆςΓαλιλαίαςεἰςἸερουσαλήμ,οἵτινες[νῦν]εἰσὶμάρτυρεςαὐτοῦπρὸςτὸνλαόν.
SEB G.2020ὃςὤφθηἐπὶἡμέραςπλείουςτοῖςσυναναβᾶσιναὐτῷἀπὸτῆςΓαλιλαίαςεἰςἸερουσαλήμ,οἵτινεςνῦνεἰσινμάρτυρεςαὐτοῦπρὸςτὸνλαόν.
SEB L.2020ὅςὁράωἐπίἡμέραπλείωνσυναναβαίνωαὐτόςἀπόΓαλιλαίαεἰςἹερουσαλήμὅστιςνῦνεἶναιμάρτυςαὐτόςπρόςλαός
SEB F.2020lequelfut vusurjournéesen plus nombreuses queà ceuxà ayants montés avecà luiau loinde lade GaliléeenversIerousalem,lesquels des quelconquesmaintenantsonttémoinsde luiverslepeuple.

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ημεις⟧υμ⟦ας⟧ευαγγελιζομεθατηνπρ⟦ος⟧⟦τους⟧⟦π̅ρ̅α̅ς̅⟧⟦επαγγελιαν⟧⟦γενομενην⟧
SIN01 A360 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθα*πατεραςεπαγγελιανγενομενηνοτιταυτηˉοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησαςι̅ν̅
SIN01 B360 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπατεραςεπαγγελιανγενομενηνοτιταυτηˉοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησαςι̅ν̅
ALE02 A440 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπ̅ρ̅α̅ς̅επαγγελειαˉγενομενηνοτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησας*
ALE02 B440 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπ̅ρ̅α̅ς̅επαγγελειαˉγενομενηνοτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησαςαυτονεκνεκρωˉ̣
VAT03 A325 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπατεραςεπαγγελιανγενομενην
EPH04 A450 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπατεραςεπαγγελιανγενομενηνοτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησαςι̅ν̅
EPH04 B450 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπατεραςεπαγγελιανγενομενηνοτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςαυτονημιναναστησαςι̅ν̅
BEZ05 A450 καιημειςυμαςευαγγελιζομεθατηνπροςτουςπατεραςημωνγενομενηνεπαγγελιανοτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησαςτονκ̅ν̅ι̅η̅ν̅χ̅ρ̅ν̅
SBL2010 καὶἡμεῖςὑμᾶςεὐαγγελιζόμεθατὴνπρὸςτοὺςπατέραςἐπαγγελίανγενομένην
TISCH1869 καὶἡμεῖςὑμᾶςεὐαγγελιζόμεθατὴνπρὸςτοὺςπατέραςἐπαγγελίανγενομένην,ὅτιταύτηνθεὸςἐκπεπλήρωκεντοῖςτέκνοιςἡμῶνἀναστήσαςἸησοῦν,
W. H.1885 καὶἡμεῖςὑμᾶςεὐαγγελιζόμεθατὴνπρὸςτοὺςπατέραςἐπαγγελίανγενομένην
SEB G.2020Καὶἡμεῖςὑμᾶςεὐαγγελιζόμεθατὴνπρὸςτοὺςπατέραςἐπαγγελίανγενομένην,
SEB L.2020καίἐγώσύεὐαγγελίζωπρόςπατήρἐπαγγελίαγίνομαι
SEB F.2020Etnousvousnous évangélisonslaverslespèrespromesseayante devenue,
AC NA282012• 32⸆ημων D E lat syp

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ο⟧τιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπλ⟦ηρωκεν⟧⟦τοις⟧⟦τεκνοις⟧⟦αυτων⟧⟦ημιν⟧⟦αναστησα⟧ςι̅η̅ωςκαιεντοιςψαλμ⟦οις⟧⟦γεγραπται⟧⟦υιος⟧⟦μου⟧⟦ει⟧⟦συ⟧⟦εγω⟧⟦σημερ⟧ονγεγεννηκασε
SIN01 A360 ωςκαιεντωψαλμωγεγραπταιτωδευτερωυιοςμουεισυεγωσημερονγεγεννηκασε
ALE02 A440 ω̣ςκαιεντωψαλμωγεγραπται[τ]ωδευτερωυιοςμουεισυε[γ]ωσημερονγεγεννηκασε
VAT03 A325 οτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκεντοιςτεκνοιςημωναναστησαςι̅ν̅ωςκαιεντωψαλμωγεγραπταιτωδευτερωυιοςμουεισυεγωσημερονγεγεννηκασε
VAT03 B325 οτιταυτηνοθ̅ς̅εκπεπληρωκετοιςτεκνοιςημωναναστησαςι̅ν̅ωςκαιεντωψαλμωγεγραπταιτωδευτερωυιοςμουεισυεγωσημερονγεγεννηκασε
EPH04 A450 ωςκαιεντωψαλμωγεγραπταιτωδευτερωυιοςμουεισυεγωσημερονγεγεννηκασε
BEZ05 A450 ουτωςγαρεντωπρωτωψαλμωγεγραπταιυιοςμουεισυεγωσημερονγεγεννηκασεαιτησαιπαραιμουκαιδωσωσοιεθνητηνκληρονομιανσουκαιτηνκατασχεσινσουταπερατατηςγης
SBL2010 ὅτιταύτηνθεὸςἐκπεπλήρωκεντοῖςτέκνοιςἡμῶνἀναστήσαςἸησοῦν,ὡςκαὶἐντῷψαλμῷγέγραπταιτῷδευτέρῳ·Υἱόςμουεἶσύ,ἐγὼσήμερονγεγέννηκάσε.
TISCH1869 ὡςκαὶἐντῷπρώτῳψαλμῷγέγραπται·υἱόςμουεἶσύ,ἐγὼσήμερονγεγέννηκάσε.
W. H.1885 ὅτιταύτηνθεὸςἐκπεπλήρωκεντοῖςτέκνοιςἡμῶνἀναστήσαςἸησοῦν,ὡςκαὶἐντῷψαλμῶγέγραπταιτῷδευτέρῳΥἱόςμουεἶσύ,ἐγὼσήμνγεγέννηκάσε.
SEB G.2020ὅτιταύτηνθεὸςἐκπεπλήρωκεντοῖςτέκνοιςἡμῶνἀναστήσαςἸησοῦνὡςκαὶἐντῷψαλμῷγέγραπταιτῷδευτέρῳ·υἱόςμουεἶσύ,ἐγὼσήμερονγεγέννηκάσε.
SEB L.2020ὅτιοὗτοςθεόςἐκπληρόωτέκνονἐγώἀνίστημιἸησοῦςὡςκαίἐνψαλμόςγράφωδεύτεροςυἱόςἐγώεἶναισύἐγώσήμερονγεννάωσύ
SEB F.2020en ce quecelle-cileDieua fait plénitude à l'excèsà lesà enfantsde nousayant placé debout de bas en hautIésouscommeaussienà leà psaumea été écrità leà deuxième·filsde moitu estoi,moiaujourd'huij'ai engendrétoi.
AC NA282012• 33⸂αυτων 1175 gig ¦ημων (υμων Ψ p) 𝔓⁷⁴ א A B C* D Ψ lat ¦NA28 C³ E L 33. 81. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 sy |τον κυριον Ιησουν Χριστον D ¦τον κυριον ημων Ιησουν 614 syh** (mae) ¦αυτον εκ νεκρων A² gig |ουτως γαρ D |⸂¹1 2 4 5 3 E L 323. 614. 1241. 1505 𝔐 ¦τω πρωτω (— 1175) ψαλμω γεγραπται D 1175 gig; (Or) ¦τοις ψαλμοις γεγραπται 𝔓⁴⁵vid t ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C Ψ 33. 81. 945. 1739 |(Ps 2,8) αιτησαι παρ εμου και δωσω σοι εθνη την κληρονομιαν σου και την κατασχεσιν σου τα περατα της γης D syhmg mae

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 045300 οτιδε⟦ανεστησεν⟧⟦αυτον⟧⟦εκ⟧⟦νεκρων⟧⟦μηκετι⟧⟦μελλοντα⟧⟦υποστρ⟧εφεινειςδιαφ⟦θοραν⟧⟦ουτως⟧⟦ειρηκεν⟧⟦οτι⟧⟦δωσω⟧⟦υμιν⟧⟦τα⟧⟦οσ⟧ιαδα⟦υιδ⟧⟦τα⟧⟦πισ⟧τα
SIN01 A360 οτιδεανεστησεναυτονεκνεκρωνμηκετιμελλονταυποστρεφινειςδιαφθορανουτωςειρηκενοτιδωσωυμινταοσιαδ̅α̅δ̅ταπιστα
ALE02 A440 [ο]τιδεανεστησεναυτονεκνεκρωνμηκετιμελλονταυποστρεφεινειςδιαφθορανουτωςειρηκενοτιδωσωυμιˉταοσιαδ̅α̅δ̅ταπιστα
VAT03 A325 οτιδεανεστησεναυτοˉεκνεκρωνμηκετιμελλονταυποστρεφεινειςδιαφθορανουτωςειρηκενοτιδωσωυμιˉταοσιαδαυειδταπιστα
EPH04 A450 οτιδεανεστησεναυτονεκνεκρωνμηκετιμελλονταυποστρεφεινειςδιαφθορανουτωςειρηκενοτιδωσωυμινταοσιαδ̅α̅δ̅ταπιστα
BEZ05 A450 οτεδεανεστησεναυτονεκνεκρωνμηκετιμελλονταυποστρεφεινειςδιαφθορανουτωςειρηκενοτιδωσωυμεινταοσιαδαυειδταπιστα
SBL2010 ὅτιδὲἀνέστησεναὐτὸνἐκνεκρῶνμηκέτιμέλλονταὑποστρέφεινεἰςδιαφθοράν,οὕτωςεἴρηκενὅτιΔώσωὑμῖντὰὅσιαΔαυὶδτὰπιστά.
TISCH1869 ὅτιδὲἀνέστησεναὐτὸνἐκνεκρῶνμηκέτιμέλλονταὑποστρέφεινεἰςδιαφθοράν,οὕτωςεἴρηκενὅτιδώσωὑμῖντὰὅσιαΔαυεὶδτὰπιστά.
W. H.1885 ὅτιδὲἀνέστησεναὐτὸνἐκνεκρῶνμηκέτιμέλλονταὑποστρέφεινεἰςδιαφθοράν,οὕτωςεἴρηκενὅτιΔώσωὑμῖντὰὅσιαΔαυεὶδτὰπιστά.
SEB G.2020ὅτιδὲἀνέστησεναὐτὸνἐκνεκρῶνμηκέτιμέλλονταὑποστρέφεινεἰςδιαφθοράν,οὕτωςεἴρηκενὅτιδώσωὑμῖντὰὅσιαΔαυὶδτὰπιστά.
SEB L.2020ὅτιδέἀνίστημιαὐτόςἐκνεκρόςμηκέτιμέλλωὑποστρέφωεἰςδιαφθοράοὕτωςλέγωὅτιδίδωμισύὅσιοςΔαυίδπιστός
SEB F.2020en ce quecependantplaça debout de bas en hautluihorsde mortsne pas plusimminantretourner en arrièreenversdestruction à travers,ainsia diten ce queje donneraià vouslessacrésde Davidlescroyants.
AC NA282012• 34⸀οτε D 614. 1175 gig

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 045300 διο⟦τι⟧⟦και⟧⟦εν⟧⟦ετερωι⟧⟦λεγει⟧⟦ου⟧⟦δωσεις⟧⟦τον⟧⟦οσιον⟧⟦σου⟧⟦ιδειν⟧⟦διαφθορ⟧αν
SIN01 A360 διοτικαιενετερωλεγειουδωσειςτονοσιονσουειδινδιαφθοραν
ALE02 A440 διοτικαιενετερωλεγειουδωσειςτοˉοσιονσουιδεινδιαφθοραν
VAT03 A325 διοτικαιενετερωλεγειουδωσειςτονοσιοˉσουιδεινδιαφθοραν
EPH04 A450 διοκαιενετερωλεγειουδωσειςτονοσιονσουειδεινδιαφθοραν
BEZ05 A450 καιετερωςλεγειουδωσειςτονοσιονσουιδεινδιαφθοραν
SBL2010 διότικαὶἐνἑτέρῳλέγει·Οὐδώσειςτὸνὅσιόνσουἰδεῖνδιαφθοράν·
TISCH1869 διότικαὶἐνἑτέρῳλέγει,οὐδώσειςτὸνὅσιόνσουἰδεῖνδιαφθοράν.
W. H.1885 διότικαὶἐνἑτέρῳλέγειΟὐδώσειςτὸνὅσιόνσουἰδεῖνδιαφθοράν·
SEB G.2020διότικαὶἐνἑτέρῳλέγει·οὐδώσειςτὸνὅσιόνσουἰδεῖνδιαφθοράν.
SEB L.2020διότικαίἐνἕτεροςλέγωοὐδίδωμιὅσιοςσύὁράωδιαφθορά
SEB F.2020parce queaussienà autre-différentdit·nontu donneraslesacréde toivoirdestruction à travers.
AC NA282012• 35⸀διο C E L Ψ 33. 81c. 323. 614. 945. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦ D ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B 81*. 104. 1175 |ετερως D lat

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 045300 δα⟦υιδ⟧⟦μεν⟧⟦γαρ⟧⟦ιδια⟧⟦γενεα⟧⟦υπηρετησας⟧⟦τηι⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦βουληι⟧⟦εκο⟧ιμη⟦θη⟧
SIN01 A360 δ̅α̅δ̅μενγαριδιαγενεαυπηρετησαςτητουθ̅υ̅βουληεκοιμηθηκαιπροσετεθηπροςτουςπατεραςαυτουκαιειδενδιαφθοραν
ALE02 A440 δ̅α̅δ̅μενγαριδιαγενεαυπηρετησαςτητουθ̅υ̅βουληεκοιμηθηκαιπροσετεθηπροςτουςπ̅ρ̅α̅ς̅αυτουκαιιδενδιαφθοραν
VAT03 A325 δαυειδμενγαριδιαγενεαυπηρετησαςτητουθ̅υ̅βουληεκοιμηθηκαιπροσετεθηπροςτουςπατεραςαυτουκαιειδενδιαφθοραν
VAT03 B325 δαυειδμενγαριδιαγενεαυπηρετησαςτητουθ̅υ̅βουληεκοιμηθηκαιπροσετεθηπροςτουςπατεραςαυτουκαιειδεδιαφθοραν
EPH04 A450 δ̅α̅δ̅μενγαριδιαγενεαυπερετησαςτητουθ̅υ̅βουληεκοιμηθηκαιπροσετεθηπρουςπ̅ρ̅α̅ς̅αυτουκαιιδενδιαφθοραν
EPH04 B450 δ̅α̅δ̅μενγαριδιαγενεαυπερετησαςτητουθ̅υ̅βουληεκοιμηθηκαιπροσετεθηπροςπ̅ρ̅α̅ς̅αυτουκαιιδενδιαφθοραν
BEZ05 A450 δαυειδγαριδιαγενεαυπηρετησαςτη̣τ̣ουθ̅υ̅β̣ο̣υ̣λ̣ηε⟦κ⟧ο̣ι̣μη̣θηκαιπροσετεθηπρο̣σ̣⟦τουςπατε⟧ρ̣α̣σ̣αυτουκαιιδενδιαφθοραν
SBL2010 Δαυὶδμὲνγὰρἰδίᾳγενεᾷὑπηρετήσαςτῇτοῦθεοῦβουλῇἐκοιμήθηκαὶπροσετέθηπρὸςτοὺςπατέραςαὐτοῦκαὶεἶδενδιαφθοράν,
TISCH1869 Δαυεὶδμὲνγὰρἰδίᾳγενεᾷὑπηρετήσαςτῇτοῦθεοῦβουλῇἐκοιμήθηκαὶπροσετέθηπρὸςτοὺςπατέραςαὐτοῦκαὶεἶδενδιαφθοράν,
W. H.1885 Δαυεὶδμὲνγ̓ὰρἰδίᾳγενεᾷὑπηρετήσαςτῇτοῦθεοῦβουλῇἐκοιμήθηκαὶπροσετέθηπρὸςτοὺςπατέραςαὐτοῦκαὶεἶδενδιαφθοράν,
SEB G.2020Δαυὶδμὲνγὰρἰδίᾳγενεᾷὑπηρετήσαςτῇτοῦθεοῦβουλῇἐκοιμήθηκαὶπροσετέθηπρὸςτοὺςπατέραςαὐτοῦκαὶεἶδενδιαφθοράν·
SEB L.2020Δαυίδμένγάρἴδιοςγενεάὑπηρετέωθεόςβουλήκοιμάομαικαίπροστίθημιπρόςπατήραὐτόςκαίὁράωδιαφθορά
SEB F.2020Davidcertescarà en propreà générationayant administréà lade lede Dieuà desseinfut mis au coucheretfut posé versverslespèresde luietvitdestruction à travers·

Δ VERSET 37  IMGFRA
SIN01 A360 ονδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδενδιαφθοραν
ALE02 A440 ονδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδενδιαφθοραˉ
VAT03 A325 ονδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδενδιαφθοραν
VAT03 B325 ονδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδεδιαφθοραν
EPH04 A450 ονδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδενδιαφθοραν
BEZ05 A450 οδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδ̣εν̣δ̣ε̣ιαφθοραν
BEZ05 B450 ονδεοθ̅ς̅ηγειρενουκειδ̣εν̣δ̣ε̣ιαφθοραν
SBL2010 ὃνδὲθεὸςἤγειρενοὐκεἶδενδιαφθοράν.
TISCH1869 ὃνδὲθεὸςἤγειρενοὐκεἶδενδιαφθοράν.
W. H.1885 ὃνδὲθεὸςἤγειρενοὐκεἶδενδιαφθοράν.
SEB G.2020ὃνδὲθεὸςἤγειρεν,οὐκεἶδενδιαφθοράν.
SEB L.2020ὅςδέθεόςἐγείρωοὐὁράωδιαφθορά
SEB F.2020lequelcependantleDieuéveilla,nonvitdestruction à travers.

Δ VERSET 38  IMGFRA
SIN01 A360 γνωστονουνυμιˉεστωανδρεςαδελφοιοτιδιατουτουυμιναφεσιςαμαρτιωνκαταγγελλεται
ALE02 A440 γνωστονουνυμινεστωανδρεςαδελφοιοτιδιατουτουυμιναφεσιν̣αμαρτιωνκαταγγελλεται
ALE02 B440 γνωστονουνυμινεστωανδρεςαδελφοιοτιδιατουτουυμιναφεσιςαμαρτιωνκαταγγελλεται
VAT03 A325 γνωστονουνεστωυμινανδρεςαδελφοιοτιδιατουτουμιναφεσιςαμαρτιωνκαταγγελλεται·καιαποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομωμωυσεωςδικαιωθηναι
VAT03 B325 γνωστονουνεστωυμινανδρεςαδελφοιοτιδιατουτουυμιναφεσιςαμαρτιωνκαταγγελλεται·καιαποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομωμωυσεωςδικαιωθηναι
EPH04 A450 γνωστονουνεστωυμινανδρεςαδελφοιοτιδιατουτουυμιναφεσιςαμαρτιωνκαταγγελλεται
BEZ05 A450 γνωστονουνεστωυμειναν̣δρε̣ςαδελφοιοτιδιατουτουυμειναφεσειςαμαρτιωνκαταγγελλεται
SBL2010 γνωστὸνοὖνἔστωὑμῖν,ἄνδρεςἀδελφοί,ὅτιδιὰτούτουὑμῖνἄφεσιςἁμαρτιῶνκαταγγέλλεται,καὶἀπὸπάντωνὧνοὐκἠδυνήθητεἐννόμῳΜωϋσέωςδικαιωθῆναι
TISCH1869 γνωστὸνοὖνἔστωὑμῖν,ἄνδρεςἀδελφοί,ὅτιδιὰτούτουὑμῖνἄφεσιςἁμαρτιῶνκαταγγέλλεται
W. H.1885 Γνωστὸνοὖνἔστωὑμῖν,ἄνδρεςἀδελφοί,ὅτιδιὰτούτουὑμῖνἄφεσιςἁμαρτιῶνκαταγγέλλεται,καὶἀπὸπάντωνὧνοὐκἠδυνήθητε
SEB G.2020γνωστὸνοὖνἔστωὑμῖν,ἄνδρεςἀδελφοί,ὅτιδιὰτούτουὑμῖνἄφεσιςἁμαρτιῶνκαταγγέλλεται,καὶἀπὸπάντωνὧνοὐκἠδυνήθητεἐννόμῳΜωϋσέωςδικαιωθῆναι,
SEB L.2020γνωστόςοὖνεἶναισύἀνήρἀδελφόςὅτιδιάοὗτοςσύἄφεσιςἁμαρτίακαταγγέλλωκαίἀπόπᾶςὅςοὐδύναμαιἐννόμοςΜωϋσῆςδικαιόω
SEB F.2020connudoncsoità vous,hommesfrères,en ce queparde celui-cià vousabandonde péchésest annoncé de haut en bas,etau loinde tousde lesquelsnonvous fûtes puenà loide Môusêsêtre justifié,
AC NA282012• 38⸂δι αυτου E 1505 ¦δια τουτο 𝔓⁷⁴ B* 1175. 2818 |και μετανοια D syh** mae |° 𝔓⁷⁴ א A C* D t w vgst ¦NA28 B C³ E L Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 gig vgcl sy

Δ VERSET 39  IMGFRA
SIN01 A360 αποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομω*εωςδικαιωθηναιεντουτωπαςοπιστευωνδικαιω̣θ̣η̣ν̣αι
SIN01 B360 αποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομωμωυσεωςδικαιωθηναιεντουτωπαςοπιστευωνδικαιουται
ALE02 A440 αποπαντωνωνουκεδυνηθητεεννομωμωσεωςδικαιωθηναιεντουτωπαςοπιστευωνδικαιουται
VAT03 A325 εντουτωπαςοπιστευωνδικαιουται
EPH04 A450 αποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομωμωυσεωςδικαιωθηναιεντουτωπαςοπιστευωνδικαιουται
EPH04 B450 καιαποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομωμωυσεωςδικαιωθηναιεντουτωπαςοπιστευωνδικαιουται
BEZ05 A450 καιμετανοιααποπαντωνωνουκηδυνηθητεεννομωμωσεωςδικαιωθηναιεντουτωουνπαςοπιστευωνδικαιουτεπαραθ̅ω̅
BEZ05 B450 καιμετανοιααποπαντωνωνουκηδυνηθημενεννομωμωσεωςδικαιωθηναιεντουτωουνπαςοπιστευωνδικαιουτεπαραθ̅ω̅
SBL2010 ἐντούτῳπᾶςπιστεύωνδικαιοῦται.
TISCH1869 ἀπὸπάντωνὧνοὐκἠδυνήθητεἐννόμῳΜωϋσέωςδικαιωθῆναιἐντούτῳπᾶςπιστεύωνδικαιοῦται.
W. H.1885 ἐννόμῳΜωυσέωςδικαιωθῆναιἐντούτῳπᾶςπιστεύωνδικαιοῦται.
SEB G.2020ἐντούτῳπᾶςπιστεύωνδικαιοῦται.
SEB L.2020ἐνοὗτοςπᾶςπιστεύωδικαιόω
SEB F.2020enà celui-citoutceluicroyantest justifié.
AC NA282012• 39⸆ουν D 614 syhmg |παρα (+ τω 614) θεω D 614 (t) syhmg

Δ VERSET 40  IMGFRA
SIN01 A360 βλεπετεουνμηαπελθητοειρημενοˉεντοιςπροφηταις
SIN01 B360 βλεπετεουνμηεπελθητοειρημενοˉεντοιςπροφηταις
ALE02 A440 βλεπετεουνμηεπελθηεφυμαςτοειρημενονεντοιςπροφηταις
VAT03 A325 βλεπετεουνμηεπελθητοειρημενοˉεντοιςπροφηταις
EPH04 A450 βλεπετεουνμηεπελθηεφυμαςτοειρημενονεντοιςπροφηταις
BEZ05 A450 βλεπετεουνμηεπελθητοειρημενονεντοιςπροφηταις
SBL2010 βλέπετεοὖνμὴἐπέλθῃτὸεἰρημένονἐντοῖςπροφήταις·
TISCH1869 βλέπετεοὖνμὴἐπέλθῃτὸεἰρημένονἐντοῖςπροφήταις,
W. H.1885 βλέπετεοὖν·μὴἐπέλθῃτὸεἰρημένονἐντοῖςπροφήταις
SEB G.2020βλέπετεοὖνμὴἐπέλθῃτὸεἰρημένονἐντοῖςπροφήταις·
SEB L.2020βλέπωοὖνμήἐπέρχομαιλέγωἐνπροφήτης
SEB F.2020regardezdoncne pasque vienne surceayant été ditenà lesà prophètes·
AC NA282012• 40⸆εφ υμας A C E L Ψ 097. 81. 323. (614). 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 gig vg sy co; Bas ¦NA28 𝔓⁷⁴ א B D 33. 453. 2818 vgst

Δ VERSET 41  IMGFRA
SIN01 A360 ειδετεοικαταφρονησατεκαιθαυμασετεκαιαφανισθητεοτιεργονοεγωεργαζομεεγωενταιςημεραιςυμωˉεργονοουμηπιστευσηταιεαντιςεκδιηγηταιυμιν
SIN01 B360 ειδετεοικαταφρονητεκαιθαυμασετεκαιαφανισθητεοτιεργονεγωεργαζομεεγωενταιςημεραιςυμωˉεργονοουμηπιστευσηταιεαντιςεκδιηγηταιυμιν
ALE02 A440 ιδετεοικαταφρονητεκαιθαυμασατεκαιαφανισθητεοτιεργονεργαζομαιεγωενταιςημεραιςυμωνεργονοουμηπιστευσητεεαντιςεκδιηγειταιυμιν
VAT03 A325 ιδετεοικαταφρονηταικαιθαυμασατεκαιαφανισθητεοτιεργονεργαζομαιεγωενταιςημεραιςυμωνεργονοουμηπιστευσητεεαντιςεκδιηγηταιυμιˉ·
EPH04 A450 ιδετεοικαταφρονηταικαιθαυμασαταικαιαφανισθηταιοτιεργονεγωεργαζομαιενταιςημεραιςυμωνεργονοουμηπιστευσηταιεαντιςεκδιηγηταιυμιν
BEZ05 A450 ιδετεοικαταφρονητεκαιθαυμασατεκαιαφανισθητεοτιεργονεργαζομαιεγωενταιςημεραιςυμωνοουμηπιστευσητεεαντιςεκδιηγησεταιυμεινκαιεσειγησαν
BEZ05 B450 ιδετεοικαταφρονητεκαιθαυμασατεκαιαφανισθητεοτιεργονεργαζομαιεγωενταιςημεραιςυμωνοουμηπιστευσητεεαντιςεκδιηγηταιυμεινκαιεσειγησαν
SBL2010 Ἴδετε,οἱκαταφρονηταί,καὶθαυμάσατεκαὶἀφανίσθητε,ὅτιἔργονἐργάζομαιἐγὼἐνταῖςἡμέραιςὑμῶν,ἔργονοὐμὴπιστεύσητεἐάντιςἐκδιηγῆταιὑμῖν.
TISCH1869 ἴδετε,οἱκαταφρονηταί,καὶθαυμάσατεκαὶἀφανίσθητε,ὅτιἔργονἐργάζομαιἐγὼἐνταῖςἡμέραιςὑμῶν,ἔργονοὐμὴπιστεύσητεἐάντιςἐκδιηγῆταιὑμῖν.
W. H.1885 Ἴδετε,οἱκαταφρονηταί,καὶθαυμάσατεκαὶἀφανίσθητε,ὅτιἔργονἐργάζομαιἐγὼἐνταῖςἡμέραιςὑμῶν,ἔργονοὐμὴπιστεύσητεἐάντιςἐκδιηγῆταιὑμῖν.
SEB G.2020ἴδετε,οἱκαταφρονηταί,καὶθαυμάσατεκαὶἀφανίσθητε,ὅτιἔργονἐργάζομαιἐγὼἐνταῖςἡμέραιςὑμῶν,ἔργονοὐμὴπιστεύσητεἐάντιςἐκδιηγῆταιὑμῖν.
SEB L.2020ὁράωκαταφρονητήςκαίθαυμάζωκαίἀφανίζωὅτιἔργονἐργάζομαιἐγώἐνἡμέρασύἔργονὅςοὐμήπιστεύωἐάντιςἐκδιηγέομαισύ
SEB F.2020voyez,ceuxmépriseurs,etétonnezetsoyez faits disparaître,en ce queactionje travaillemoienà lesà journéesde vous,actionlequelnonne pasque vous croyiezsi le cas échéantun quelconqueque décriveà vous.
AC NA282012• 41° D E L 323. 614. 1241. 1505 𝔐 gig p ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C Ψ 33. 81. 453. 945. 1175. 1739. 2818 vg |και εσιγησαν (εσιγησεν 614 syh**) D 614 syh** mae

Δ VERSET 42  IMGFRA
SIN01 A360 εξιοντωνδεαυτωˉπαρεκαλουνειςτομεταξυσαββατοˉλαληθηναιαυτοιςταρηματαταυτα
ALE02 A440 εξιοντωνδεαυτωˉπαρεκαλουειςτομετοξυσαββατονλαληθηναιαυτοιςταρηματαταυτα
ALE02 B440 εξιοντωνδεαυτωˉπαρεκαλουνειςτομετοξυσαββατονλαληθηναιαυτοιςταρηματαταυτα
VAT03 A325 εξιοντωνδεαυτωνειςτομεταξυσαββατοˉηξιουνλαληθηναιαυτοιςταρηματαταυτα
EPH04 A450 εξιοντωνδεαυτωνπαρεκαλουνειςτομεταξυσαββατονλαληθηναιαυτοιςταρηματαταυτα
BEZ05 A450 εξιοντωνδεαυτωνπαρεκαλουνειςτοεξηςσαββατονλαληθηναιαυτοιςρηματαταυτα
BEZ05 B450 εξιοντωνδεαυτωνπαρεκαλουνειςτοεξηςσαββατονλαληθηναιαυτοιςταρηματαταυτα
SBL2010 Ἐξιόντωνδὲαὐτῶνπαρεκάλουνεἰςτὸμεταξὺσάββατονλαληθῆναιαὐτοῖςτὰῥήματαταῦτα.
TISCH1869 Ἐξιόντωνδὲαὐτῶνπαρεκάλουνεἰςτὸμεταξὺσάββατονλαληθῆναιαὐτοῖςτὰῥήματαταῦτα.
W. H.1885 Ἐξιόντωνδὲαὐτῶνπαρεκάλουνεἰςτὸμεταξὺσάββατονλαληθῆναιαὐτοῖςτὰῥήματαταῦτα.
SEB G.2020Ἐξιόντωνδὲαὐτῶνπαρεκάλουνεἰςτὸμεταξὺσάββατονλαληθῆναιαὐτοῖςτὰῥήματαταῦτα.
SEB L.2020ἔξειμιδέαὐτόςπαρακαλέωεἰςμεταξύσάββατονλαλέωαὐτόςῥῆμαοὗτος
SEB F.2020de Allants dehorscependantde euxappelaient à côtéenversleentresabbatêtre bavardéà euxlesorauxceux-ci.
AC NA282012• 42⸀αυτων (— P 6. 1505 pm) εκ της συναγωγης των Ιουδαιων L P 6. 1241. 1505 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C D E Ψ 097. 81. 323. 614. 945. 1175. 1739. 2818 latt sy co |εις το μεταξυ σαββατον ηξιουν (παρακαλουν 2818) B (E) 2818 ¦παρεκαλουν τα εθνη εις το μεταξυ σαββατον L 1241. 1505 𝔐 ¦παρεκαλουν εις το εξης σαββατον D ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C Ψ 097. 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1739

Δ VERSET 43  IMGFRA
SIN01 A360 λυθισηςδεαυτοιςτηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωνπροσηλυτωντωπαυλωκαιτωβαρναβαοιτινεςπροσλαλουˉτεςαυτοιςεπιθοˉαυτουςπροσμενιντηχαριτιτουθ̅υ̅
SIN01 B360 λυθισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωνπροσηλυτωντωπαυλωκαιτωβαρναβαοιτινεςπροσλαλουˉτεςαυτοιςεπιθοˉαυτουςπροσμενιντηχαριτιτουθ̅υ̅
ALE02 A440 λυθεισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωˉπροσηλυτωντωπαυλωκαιτωβαρναβαοιτεινεςπροσλαλουντεςαυτοιςεπειθοναυτουπροσμενειντηχαριτιτουθ̅υ̅
ALE02 B440 λυθεισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωˉπροσηλυτωντωπαυλωκαιτωβαρναβαοιτεινεςπροσλαλουντεςαυτοιςεπειθοναυτουςπροσμενειντηχαριτιτουθ̅υ̅
VAT03 A325 λυθεισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωνπροσηλυτωντωπαυλωκαιτωβαρναβα·οιτινεςπροσλαλουντεςαυτοιςεπειθοναυτουςπροσμενειντηχαριτιτουθ̅υ̅
EPH04 A450 λυθεισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωˉιουδαιωνκαιτωνσεβομενωνπροσηλυτωντωπαυλωκαιτωβαρναβαοιτινεςπροσλαλουντεςαυτοιςεπειθοναυτουςπροσμενειντηχαριτιτουθ̅υ̅
BEZ05 A450 λυθεισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωνπροσηλυτωντωπαυλωκαιβαρναβαοιτινεςπροσλαλουντεςαυτοιςεπιθοντ̣ο̣αυτουςπροσμενειντηχαριτιτουθ̅υ̅
BEZ05 B450 λυθεισηςδετηςσυναγωγηςηκολουθησανπολλοιτωνιουδαιωνκαιτωνσεβομενωνπροσηλυτωντωπαυλωκαιβαρναβαοιτινεςπροσλαλουντεςαυτοιςεπιθοναυτουςπροσμενειντηχαριτιτουθ̅υ̅
SBL2010 λυθείσηςδὲτῆςσυναγωγῆςἠκολούθησανπολλοὶτῶνἸουδαίωνκαὶτῶνσεβομένωνπροσηλύτωντῷΠαύλῳκαὶτῷΒαρναβᾷ,οἵτινεςπροσλαλοῦντεςαὐτοῖςἔπειθον·αὐτοὺςπροσμένειντῇχάριτιτοῦθεοῦ.
TISCH1869 λυθείσηςδὲτῆςσυναγωγῆςἠκολούθησανπολλοὶτῶνἸουδαίωνκαὶτῶνσεβομένωνπροσηλύτωντῷΠαύλῳκαὶτῷΒαρναβᾷ,οἵτινεςπροσλαλοῦντεςαὐτοῖςἔπειθοναὐτοὺςπροσμένειντῇχάριτιτοῦθεοῦ.
W. H.1885 λυθείσηςδὲτῆςσυναγωγῆςἠκολούθησανπολλοὶτῶνἸουδαίωνκαὶτῶνσεβομένωνπροσηλύτωντῷΠαύλῳκαὶτῷΒαρνάβᾳ,οἵτινεςπροσλαλοῦντεςαὐτοῖςἔπειθοναὐτοὺςπροσμένειντῇχάριτιτοῦθεοῦ.
SEB G.2020λυθείσηςδὲτῆςσυναγωγῆςἠκολούθησανπολλοὶτῶνἸουδαίωνκαὶτῶνσεβομένωνπροσηλύτωντῷΠαύλῳκαὶτῷΒαρναβᾷ,οἵτινεςπροσλαλοῦντεςαὐτοῖςἔπειθοναὐτοὺςπροσμένειντῇχάριτιτοῦθεοῦ.
SEB L.2020λύωδέσυναγωγήἀκολουθέωπολύςἸουδαῖοςκαίσέβομαιπροσήλυτοςΠαῦλοςκαίΒαρνάβαςὅστιςπροσλαλέωαὐτόςπείθωαὐτόςπροσμένωχάριςθεός
SEB F.2020de ayante étée déliéecependantde lade synagoguesuivirentnombreuxde lesde Ioudaiensetde lesde vénérantsde prosélytesà leà Paulusetà leà Bar-Nabas,lesquels des quelconquesbavardants auprèsà euxpersuadaienteuxrester auprèsà laà grâcede lede Dieu.
AC NA282012• 43⸆αξιουντες βαπτισθηναι 614 syh** |εγενετο δε καθ ολης της πολεως διελθειν τον λογον του θεου D (syhmg) ¦εγενετο δε κατα πασαν πολιν φημισθηναι τον λογον E vgmss (mae)

Δ VERSET 44  IMGFRA
SIN01 A360 τωδεερχομενωσαββατωσχεδονπασαηπολιςσυνηχθηακουσαιτονλογοντουκ̅υ̅
ALE02 A440 τωδεεχομενωσαββατωσχεδονπασαηπολειςσυνηχθηακουσαιτονλογοντουκ̅υ̅
VAT03 A325 τωτεερχομενωσαββατωσχεδονπασαηπολιςσυνηχθηακουσαιτονλογοντουθ̅υ̅
VAT03 B325 τωτεερχομενωσαββατωσχεδονπασαηπολιςσυνηχθηακουσαιτονλογοντουκ̅υ̅
EPH04 A450 τω[δ]εε[ρ]χομ[ε]νωσαββατωσχεδονπασαηπολιςσυνηχθηακουσ[αι]τονλογοντουθ̅υ̅
EPH04 B450 τω[δ]εεχομ[ε]νωσαββατωσχεδονπασαηπολιςσυνηχθηακουσ[αι]τονλογοντουθ̅υ̅
BEZ05 A450 εγενετοδεκαθοληςτηςπολεωςδιελθειντονλογοντουθ̅υ̅τωδεερχομενωσαββατωσχεδονοληηπολιςσυνηχθηακουσαιπαυλουπολυντελογονποιησαμενουπεριτουκ̅υ̅
SBL2010 Τῷδὲἐρχομένῳσαββάτῳσχεδὸνπᾶσαπόλιςσυνήχθηἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦκυρίου.
TISCH1869 τῷδὲἐρχομένῳσαββάτῳσχεδὸνπᾶσαπόλιςσυνήχθηἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦκυρίου.
W. H.1885 Τῷδὲἐρχομένῳσαββάτῳσχεδὸνπᾶσαπόλιςσυνήχθηἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦθεοῦ.
SEB G.2020Τῷδὲἐρχομένῳσαββάτῳσχεδὸνπᾶσαπόλιςσυνήχθηἀκοῦσαιτὸνλόγοντοῦκυρίου.
SEB L.2020δέἔρχομαισάββατονσχεδόνπᾶςπόλιςσυνάγωἀκούωλόγοςκύριος
SEB F.2020à Lecependantà venantà sabbatpresquetoutelavillefut mené ensembleécouterlediscoursde lede Maître.
AC NA282012• 44⸀τε B E (L) 1241. 1505 𝔐 syh ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A C D Ψ 33. 81. 323. 614. 945. 1175. 1739 latt |εχομενω 𝔓⁷⁴ A E* 33 |⸀¹ολη D |τον λογον του θεου B* C E L Ψ 614. 1241. 1505 𝔐 vgcl sy bo ¦Παυλου πολυν τε λογον ποιησαμενου περι του κυριου D (mae) ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B² 33. 81. 323. 945. 1175. 1739 gig vgst sa

Δ VERSET 45  IMGFRA
SIN01 A360 ιδοντεςδεοιιουδαιοιτουςοχλουςεπλησθησανζηλουκαιαντελεγοˉτοιςυποπαυλουλαλουμενοιςβλασφημουντες
ALE02 A440 ιδοντεςδεοιιουδαιοιτουςοχλουςεπλησθησανζηλουκαιαντελεγοντοιςυποπαυλουλαλουμενοιςβλασφημουντες
VAT03 A325 ιδοντεςδεοιιουδαιοιτουςοχλουςεπλησθησανζηλουκαιαντελεγοντοιςυποπαυλουλαλουμενοιςβλασφημουντες
EPH04 A450 ιδοντεςδεοιιουδαιοιτουςοχλουςεπλησθησαˉζηλουκαιαντελεγοντοιςυποτουπαυλουλεγομενοιςβλασφημουντες
BEZ05 A450 καιιδοντεςοιιουδαιοιτοπ̣ληθοςεπλησθησανζηλουκαιαντελεγοντοιςλογοιςυποτουπαυλουλεγομενοιςαντιλεγοντεςκαιβλασφημουντες
BEZ05 B450 καιιδοντεςοιιουδαιοιτοπ̣ληθοςεπλησθησανζηλουκαιαντελεγοντοιςλογοιςτοιςυποτουπαυλουλεγομενοιςαντιλεγοντεςκαιβλασφημουντες
SBL2010 ἰδόντεςδὲοἱἸουδαῖοιτοὺςὄχλουςἐπλήσθησανζήλουκαὶἀντέλεγοντοῖςὑπὸΠαύλουλαλουμένοιςβλασφημοῦντες.
TISCH1869 ἰδόντεςδὲοἱἸουδαῖοιτοὺςὄχλουςἐπλήσθησανζήλου,καὶἀντέλεγοντοῖςὑπὸΠαύλουλαλουμένοιςἀντιλέγοντεςκαὶβλασφημοῦντες.
W. H.1885 ἰδόντεςδὲοἱἸουδαῖοιτοὺςὄχλουςἐπλήσθησανζήλουκαὶἀντέλεγοντοῖςὑπὸΠαύλουλαλουμένοιςβλασφημοῦντες.
SEB G.2020ἰδόντεςδὲοἱἸουδαῖοιτοὺςὄχλουςἐπλήσθησανζήλουκαὶἀντέλεγοντοῖςὑπὸΠαύλουλαλουμένοιςβλασφημοῦντες.
SEB L.2020ὁράωδέἸουδαῖοςὄχλοςπλήθωζῆλοςκαίἀντιλέγωὑπόΠαῦλοςλαλέωβλασφημέω
SEB F.2020ayants vuscependantlesIoudaienslesfoulesfurent remplide zèle jalouxetcontroversaientà cessousde Paulusà étants bavardésblasphémants.
AC NA282012• 45⸂το πληθος D |λογοις τοις (— D*) D*.² E gig (syp) |του C D E L 097. 33. 81. 323. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B Ψ 614 |λεγομενοις 𝔓⁷⁴ C D L 097. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 ¦NA28 א A B E Ψ 33. 81. 326 |⸆¹αντιλεγοντες και D 097. 614. 1241 𝔐 p* syh ¦εναντιουμενοι και E gig ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C L Ψ 33. 81. 323. 945. 1175. 1505. 1739. 2818 vg syp

Δ VERSET 46  IMGFRA
PA. 045300 ⟦λαληθη⟧ναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδεαπωθεισθ⟦ε⟧⟦αυτον⟧⟦και⟧⟦ουκ⟧⟦αξιους⟧κρειντεαυτουςτηςαιωνιαςζωηςιδουστρεφ⟦ομεθα⟧⟦εις⟧⟦τα⟧⟦εθνη⟧
SIN01 A360 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπαˉυμινηναναγκαιονπρωτονλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επιδηαπωθισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρινεταιεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
SIN01 B360 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπαˉυμινηναναγκαιονπρωτονλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επιδηδεαπωθισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρινεταιεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
ALE02 A440 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπανυμινηˉαναγκαιονπρωτονλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδηδεαπωθεισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρινεταιεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
ALE02 B440 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπανυμινηˉαναγκαιονπρωτονλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδηδεαπωθεισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρινεταιεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
VAT03 A325 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπαν·υμινηναναγκαιονπρωτοˉλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδηαπωθεισθεαυτονκαιουκαξιουςκρεινετεεαυτοςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
VAT03 B325 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπαν·υμινηναναγκαιονπρωτοˉλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδηαπωθεισθεαυτονκαιουκαξιουςκρεινετεεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
VAT03 C325 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπαν·υμινηναναγκαιονπρωτοˉλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδηαπωθεισθεαυτονκαιουκαξιουςκρινετεεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
EPH04 A450 παρρησιασαμενοιτεοπαυλοςκαιοβαρναβαςειπονυμιναναγκαιονπρωτονλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επειδεαπωθεισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρινετεεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
BEZ05 A450 παρρησιαμενοςτεοπαυλοςκαιβαρναβαςειπανπροςαυτουςυμεινπρωτονηνλαληθηναιτονλοντουθ̅υ̅επιδηαπωθεισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρεινατεεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
BEZ05 B450 παρρησιασαμενοςτεοπαυλοςκαιβαρναβαςειπανπροςαυτουςυμεινπρωτονηνλαληθηναιτονλογοντουθ̅υ̅επιδηδεαπωθεισθαιαυτονκαιουκαξιουςκρεινεταιεαυτουςτηςαιωνιουζωηςιδουστρεφομεθαειςταεθνη
SBL2010 παρρησιασάμενοίτεΠαῦλοςκαὶΒαρναβᾶςεἶπαν·Ὑμῖνἦνἀναγκαῖονπρῶτονλαληθῆναιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·ἐπειδὴἀπωθεῖσθεαὐτὸνκαὶοὐκἀξίουςκρίνετεἑαυτοὺςτῆςαἰωνίουζωῆς,ἰδοὺστρεφόμεθαεἰςτὰἔθνη·
TISCH1869 παρρησιασάμενοίτεΠαῦλοςκαὶΒαρναβᾶςεἶπαν·ὑμῖνἦνἀναγκαῖονπρῶτονλαληθῆναιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·ἐπειδὴἀπωθεῖσθεαὐτὸνκαὶοὐκἀξίουςκρίνετεἑαυτοὺςτῆςαἰωνίουζωῆς,ἰδοὺστρεφόμεθαεἰςτὰἔθνη.
W. H.1885 παρρησιασάμενοίτεΠαῦλοςκαὶΒαρνάβαςεἶπανὙμῖνἦνἀναγκαῖονπρῶτονλαληθῆναιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·ἐπειδὴἀπωθεῖσθεἀὐτὸνκαὶοὐκἀξίουςκρίνετεἑαυτοὺςτῆςαἰωνίουζωῆς,ἰδοὺστρεφόμεθαεἰςτὰἔθνη·
SEB G.2020παρρησιασάμενοίτεΠαῦλοςκαὶΒαρναβᾶςεἶπαν·ὑμῖνἦνἀναγκαῖονπρῶτονλαληθῆναιτὸνλόγοντοῦθεοῦ·ἐπειδὴἀπωθεῖσθεαὐτὸνκαὶοὐκἀξίουςκρίνετεἑαυτοὺςτῆςαἰωνίουζωῆς,ἰδοὺστρεφόμεθαεἰςτὰἔθνη.
SEB L.2020παρρησιάζομαιτέΠαῦλοςκαίΒαρνάβαςλέγωσύεἶναιἀναγκαῖοςπρῶτονλαλέωλόγοςθεόςἐπειδήἀπωθέωαὐτόςκαίοὐἄξιοςκρίνωἑαυτοῦαἰώνιοςζωήὁράωστρέφωεἰςἔθνος
SEB F.2020ayants parlés entièrementet aussilePaulusetleBar-Nabasdirent·à vousétaitnécessairepremièrementêtre bavardélediscoursde lede Dieu·parce que doncvous poussez au loinluietnondignesvous jugezvous-mêmesde lade éternellede vie,voicinous sommes tournésenverslesethnies.
AC NA282012• 46⸂πρωτον ην D ¦αναγκαιον ην (— C) πρωτον C 1175 |επει δε 𝔓⁴⁵.⁷⁴ C 81. 326 ¦επειδη δε א² A D¹ E L Ψ 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐; Cyr ¦NA28 א* B D* 2818

Δ VERSET 47  IMGFRA
PA. 045300 ουτωςγαρεντεταλταιημινοκ̅ς̅τεθεικασεει⟦ς⟧⟦φως⟧⟦εθνων⟧⟦του⟧ειναιειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
SIN01 A360 ουτωγαρεντεταλταιημινκ̅ς̅τεθικασαιειςφωςεθνωντουειναισεειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
SIN01 B360 ουτωγαρεντεταλταιημινοκ̅ς̅τεθικασαιειςφωςεθνωντουειναισεειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
ALE02 A440 ουτωςγαρεντεταλταιημινοκ̅ς̅τεθεικασεειςφωςεθνωντουειναισεειςσωτηριαˉεωςεσχατουτηςγης
VAT03 A325 ουτωγαρεντεταλταιημινοκ̅ς̅τεθεικασεειςφωςεθνωντουειναισεειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
EPH04 A450 ουτωςγαρεντεταλταιημινοκ̅ς̅τεθεικασεειςφωςεθνωντουειναισεειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
BEZ05 A450 ουτωςγαρεντεταλκενοκ̅ς̅ιδουφωςτεθεικασετοιςεθνεσιντουειναισεειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
BEZ05 B450 ουτωςγαρεντεταλτεημινοκ̅ς̅ιδουτεθεικασεφωςτοιςεθνεσιντουειναισεειςσωτηριανεωςεσχατουτηςγης
SBL2010 οὕτωςγὰρἐντέταλταιἡμῖνκύριος·Τέθεικάσεεἰςφῶςἐθνῶντοῦεἶναίσεεἰςσωτηρίανἕωςἐσχάτουτῆςγῆς.
TISCH1869 οὕτωςγὰρἐντέταλταιἡμῖνκύριος,τέθεικάσεεἰςφῶςἐθνῶντοῦεἶναίσεεἰςσωτηρίανἕωςἐσχάτουτῆςγῆς.
W. H.1885 οὕτωγὰρἐντέταλταιἡμῖνκύριοςΤέθεικάσεεἰςφῶςἐθνῶντοῦεἶναίσεεἰςσωτηρίανἕωςἐσχάτουτῆςγῆς.
SEB G.2020οὕτωςγὰρἐντέταλταιἡμῖνκύριος·τέθεικάσεεἰςφῶςἐθνῶντοῦεἶναίσεεἰςσωτηρίανἕωςἐσχάτουτῆςγῆς.
SEB L.2020οὕτωςγάρἐντέλλομαιἐγώκύριοςτίθημισύεἰςφῶςἔθνοςεἶναισύεἰςσωτηρίαἕωςἔσχατοςγῆ
SEB F.2020ainsicara commandéà nousleMaître·j'ai posétoienverslumièrede ethniesde ceêtretoienverssauvetagejusqu'à ce quede dernierde lade terre.
AC NA282012• 47⸀εντεταλκεν D*; Cyr ¦εντελλεται 81. 1175

Δ VERSET 48  IMGFRA
PA. 045300 ακο⟦υοντα⟧⟦δε⟧⟦τα⟧⟦εθνη⟧⟦εδο⟧ξαζοντονλογοντουκ̅υ̅καιεπιστευσανοσοι⟦ησαν⟧⟦τεταγμενοι⟧⟦ε⟧ιςζωηναιωνιον
SIN01 A360 ακουονταδεταεθνηεχαιρονκαιεδοξαζοντονλογοντουκ̅υ̅καιεπιστευσανοσοιησαντεταγμενοιειςζωηναιωνιον
ALE02 A440 ακουονταδεταεθνηεχαιρονκαιεδοξαζοντο*καιεπιστευσανοσοιησαντεταγμενοιειςζωηναιωνιον
ALE02 B440 ακουονταδεταεθνηεχαιρονκαιεδοξαζοντονλογοντουκ̅υ̅καιεπιστευσανοσοιησαντεταγμενοιειςζωηναιωνιον
VAT03 A325 ακουονταδεταεθνηεχαιρονκαιεδοξαζοντονλογοντουθ̅υ̅καιεπιστευσανοσοιησαντεταγμενοιειςζωηναιωνιαν
EPH04 A450 ακουονταδεταεθνηεχαιρονκαιεδοξαζοντονλογοˉτουκ̅υ̅καιεπιστευσανοσοιησαντεταγμενοιειςζωηναιωνιον
BEZ05 A450 καιακουονταταεθνηεχαιρονκαιεδεξαντοτονλογοντουθ̅υ̅καιεπιστευσανοσοιησαντεταγμενοιειςζωηναιωνιον
SBL2010 ἀκούονταδὲτὰἔθνηἔχαιρονκαὶἐδόξαζοντὸνλόγοντοῦκυρίου,καὶἐπίστευσανὅσοιἦσαντεταγμένοιεἰςζωὴναἰώνιον·
TISCH1869 ἀκούονταδὲτὰἔθνηἔχαιρονκαὶἐδόξαζοντὸνλόγοντοῦκυρίου,καὶἐπίστευσανὅσοιἦσαντεταγμένοιεἰςζωὴναἰώνιον·
W. H.1885 ἀκούονταδὲτὰἔθνηἔχαιρονκαὶἐδόξαζοντὸνλόγοντοῦθεοῦ,καὶἐπίστευσανὅσοιἦσαντεταγμένοιεἰςζωὴναἰώνιον·
SEB G.2020Ἀκούονταδὲτὰἔθνηἔχαιρονκαὶἐδόξαζοντὸνλόγοντοῦκυρίουκαὶἐπίστευσανὅσοιἦσαντεταγμένοιεἰςζωὴναἰώνιον·
SEB L.2020ἀκούωδέἔθνοςχαίρωκαίδοξάζωλόγοςκύριοςκαίπιστεύωὅσοςεἶναιτάσσωεἰςζωήαἰώνιος
SEB F.2020Écoutantscependantlesethniesréjouissaientetglorifiaientlediscoursde lede Maîtreetcrurentautant lesquelsétaientayants étés ordonnancésenversvieéternelle·
AC NA282012• 48⸀εδεξαντο D gig mae |τον λογον του θεου B D E 323. 453 sams bo ¦τον θεον 614 sy ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁴ א A C L Ψ 33. 81. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 gig vg samss mae

Δ VERSET 49  IMGFRA
PA. 045300 διεφερετοδεολογοςδιολη⟦ς⟧⟦της⟧⟦χωρας⟧
SIN01 A360 διεφερετοδεολογοςτουκ̅υ̅καθοληςτηςχωρας
ALE02 A440 διεφερετοδεολογοςτουκ̅υ̅καθοληςτηςχωρας
VAT03 A325 διεφερετοδεολογοςτουκ̅υ̅διοληςτηςχωρας
EPH04 A450 διεφερετοδεολογοςτουκ̅υ̅διοληςτηςχωρας
BEZ05 A450 καιδιεφερετοολογοςτουκ̅υ̅διοληςτηςχωρας
SBL2010 διεφέρετοδὲλόγοςτοῦκυρίουδι’ὅληςτῆςχώρας.
TISCH1869 διεφέρετοδὲλόγοςτοῦκυρίουκαθ’ὅληςτῆςχώρας.
W. H.1885 διεφέρετοδὲλόγοςτοῦκυρίουδιʼὅληςτῆςχώρας.
SEB G.2020διεφέρετοδὲλόγοςτοῦκυρίουδι᾽ὅληςτῆςχώρας.
SEB L.2020διαφέρωδέλόγοςκύριοςδιάὅλοςχώρα
SEB F.2020était différécependantlediscoursde lede Maîtreparde toute entièrede lade région.
AC NA282012• 49⸋ 𝔓⁴⁵ |καθ 𝔓⁷⁴ א A 33. 326. 945. 1739

Δ VERSET 50  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οι⟧⟦δε⟧⟦ι⟧ουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικα⟦ς⟧⟦τας⟧⟦ευσχημον⟧αςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγειρα⟦ν⟧⟦διωγμον⟧⟦επι⟧⟦το⟧νπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτ⟦ους⟧⟦απο⟧⟦των⟧⟦οριων⟧
SIN01 A360 οιδειουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικαςκαιταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγιραˉδιωγμονεπιτοˉπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριωναυτων
SIN01 B360 οιδειουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικαςταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγιραˉδιωγμονεπιτοˉπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριωναυτων
ALE02 A440 οιδειουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικαςταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγειρανδιωγμονεπιτοˉπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριωναυτων
VAT03 A325 οιδειουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικαςταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγειρανδιωγμοˉεπιτονπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριων
EPH04 A450 οιδειουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικαςταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγειρανδιωγμονεπιτονπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριωναυτων
BEZ05 A450 οιδειουδαιοιπαρωτρυνο̣νταςσεβομεναςγυναικαςταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγειρανθλειψεινμεγαληνκαιδιωγμονεπειπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριωναυτωˉ
BEZ05 B450 οιδειουδαιοιπαρωτρυνανταςσεβομεναςγυναικαςταςευσχημοναςκαιτουςπρωτουςτηςπολεωςκαιεπηγειρανθλειψεινμεγαληνκαιδιωγμονεπειπαυλονκαιβαρναβανκαιεξεβαλοναυτουςαποτωνοριωναυτωˉ
SBL2010 οἱδὲἸουδαῖοιπαρώτρυναντὰςσεβομέναςγυναῖκαςτὰςεὐσχήμοναςκαὶτοὺςπρώτουςτῆςπόλεωςκαὶἐπήγειρανδιωγμὸνἐπὶτὸνΠαῦλονκαὶΒαρναβᾶν,καὶἐξέβαλοναὐτοὺςἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
TISCH1869 οἱδὲἸουδαῖοιπαρώτρυναντὰςσεβομέναςγυναῖκαςτὰςεὐσχήμοναςκαὶτοὺςπρώτουςτῆςπόλεωςκαὶἐπήγειρανδιωγμὸνἐπὶτὸνΠαῦλονκαὶΒαρναβᾶν,καὶἐξέβαλοναὐτοὺςἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
W. H.1885 οἱδὲἸουδαῖοιπαρώτρυναντὰςσεβομέναςγυναῖκαςτὰςεὐσχήμοναςκαὶτοὺςπρώτουςτῆςπόλεωςκαὶἐπήγειρανδιωγμὸνἐπὶτὸνΠαῦλονκαὶΒαρνάβαν,καὶἐξέβαλοναὐτοὺςἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
SEB G.2020οἱδὲἸουδαῖοιπαρώτρυναντὰςσεβομέναςγυναῖκαςτὰςεὐσχήμοναςκαὶτοὺςπρώτουςτῆςπόλεωςκαὶἐπήγειρανδιωγμὸνἐπὶτὸνΠαῦλονκαὶΒαρναβᾶνκαὶἐξέβαλοναὐτοὺςἀπὸτῶνὁρίωναὐτῶν.
SEB L.2020δέἸουδαῖοςπαροτρύνωσέβομαιγυνήεὐσχήμωνκαίπρῶτοςπόλιςκαίἐπεγείρωδιωγμόςἐπίΠαῦλοςκαίΒαρνάβαςκαίἐκβάλλωαὐτόςἀπόὅριοναὐτός
SEB F.2020lescependantIoudaiensremuèrent à côtélesvénérantesfemmeslesélégantesetlespremiersde lade villeetéveillèrent au dessuspoursuitesurlePaulusetBar-Nabasetéjectèrenteuxau loinde lesde frontièresde eux.
AC NA282012• 50⸆και א* E L 614. 945. 1241. 1505 𝔐 vg syh ¦NA28 𝔓⁷⁴ א² A B C D Ψ 33. 81. 323. 453. 1175. 1739 gig |θλιψιν μεγαλην (— E) και D E (mae)

Δ VERSET 51  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οι⟧⟦δε⟧⟦ε⟧κτιναξαμενοιτονκονιορτοντωνποδ⟦ων⟧⟦επ⟧⟦αυτους⟧⟦ηλθον⟧ειςικονιον
SIN01 A360 οιδεεκτιναξαμενοιτονκονιορτοˉτωνποδωνεπαυτουςηλθονειςικονιον
ALE02 A440 οιδεεκτιναξαμενοιτοˉκονιορτοντωνποδωνεπαυτουςηλθονειςικονιον
VAT03 A325 οιδεεκτιναξαμενοιτοˉκονιορτοντωνποδωˉεπαυτουςηλθονειςεικονιον
VAT03 B325 οιδεεκτιναξαμενοιτοˉκονιορτοντωνποδωˉεπαυτουςηλθονειςικονιον
EPH04 A450 τωνποδωνεπαυτουςηλθονειςικονιον
EPH04 B450 οιδεεκτιναξαμενοιτονκονιορτοντωνποδωνεπαυτουςηλθονειςικονιον
BEZ05 A450 οιδεεκτιναξαμενοιτονκονιορτοντωνποδωναυτωνεπαυτουςκατηντησανειςεικονιον
SBL2010 οἱδὲἐκτιναξάμενοιτὸνκονιορτὸντῶνποδῶνἐπ’αὐτοὺςἦλθονεἰςἸκόνιον,
TISCH1869 οἱδὲἐκτιναξάμενοιτὸνκονιορτὸντῶνποδῶνἐπ’αὐτοὺςἦλθονεἰςἸκόνιον·
W. H.1885 οἱδὲἐκτιναξάμενοιτὸνκονιορτὸντῶνποδῶνἐπʼαὐτοὺςἦλθονεἰςἸκόνιον,
SEB G.2020οἱδὲἐκτιναξάμενοιτὸνκονιορτὸντῶνποδῶνἐπ᾽αὐτοὺςἦλθονεἰςἸκόνιον,
SEB L.2020δέἐκτινάσσωκονιορτόςπούςἐπίαὐτόςἔρχομαιεἰςἸκόνιον
SEB F.2020ceuxcependantayants secoués dehorslepoussièrede lesde piedssureuxvinrentenversIconium,
AC NA282012• 51⸀κατηντησαν D

Δ VERSET 52  IMGFRA
PA. 045300 οιγεμαθηταιεπληρουντοχαρ⟦ας⟧⟦και⟧⟦π̅ν̅ς̅⟧⟦αγιου⟧
SIN01 A360 οιδεμαθηταιεπληρουντοχαραςκαιπ̅ν̅ς̅αγιου
ALE02 A440 οιτεμαθηταιεπληρουντοχαραςκαιπ̅ν̅ς̅αγιου
VAT03 A325 οιτεμαθηταιεπληρουντοχαραςκαιπνευματοςαγιου
EPH04 A450 οιδεμαθηταιεπληρουντοχαραςκαιπ̅ν̅ς̅αγιου
BEZ05 A450 οιδεμαθηταιεπληρουντοχαραςκαιπ̅ν̅ς̅αγιου
SBL2010 οἵτεμαθηταὶἐπληροῦντοχαρᾶςκαὶπνεύματοςἁγίου.
TISCH1869 οἱδὲμαθηταὶἐπληροῦντοχαρᾶςκαὶπνεύματοςἁγίου.
W. H.1885 οἵτεμαθηταὶἐπληροῦντοχαρᾶςκαὶπνεύματοςἁγίου.
SEB G.2020οἵτεμαθηταὶἐπληροῦντοχαρᾶςκαὶπνεύματοςἁγίου.
SEB L.2020τέμαθητήςπληρόωχαράκαίπνεῦμαἅγιος
SEB F.2020leset aussidisciplesétaient fait plénitudede joieetde espritde saint.
AC NA282012• 52⸀δε 𝔓⁷⁴ א C D E L Ψ 81. 323. 614. 1175. 1241. 1505 𝔐 gig syh ¦γε 𝔓⁴⁵ ¦NA28 A B 33. 453. 945. 1739. 2818 vg