MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE[\ 1 JEAN /]2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3[\ CH. 4 /]CH.5

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 αγαπητοιμηπαντιπ̅ν̅ι̅πιστευετεαλλαδοκιμαζετεταπ̅ν̅α̅ταειεκτουθ̅υ̅εστιˉοτιπολλοιγευδοπροφηταιεξεληλυθασινειςτονκοσμον
SIN01 B360 αγαπητοιμηπαντιπ̅ν̅ι̅πιστευετεαλλαδοκιμαζετεταπ̅ν̅α̅ταειεκτουθ̅υ̅εστιˉοτιπολλοιψευδοπροφηταιεξεληλυθασινειςτονκοσμον
ALE02 A440 αγαπητοιμηπαντιπνευματιπιστευετεαλλαδοκιμαζετεταπνευματαειεκτουθ̅υ̅εστινοτιπολλοιψευδοπροφηταιεξεληλυθασινειςτονκοσμον
VAT03 A325 αγαπητοιμηπαντιπνευματιπιστευετεαλλαδοκιμαζετεταπνευματαειεκτουθ̅υ̅εστιˉ·οτιπολλοιψευδοπροφηταιεξεληλυθασιˉειςτονκοσμον
EPH04 A450 αγαπητοι[μηπαντιπ̅ν̅ι̅πισ]τευετεαλλαδοκιμαζετεταπν[ευματαε]ιεκ[του]θ̅υ̅εστινοτιπολλοιψευδοπροφηταιεξελ[ηλυθασινειςτο]νκοσμον
SBL2010 Ἀγαπητοί,μὴπαντὶπνεύματιπιστεύετε,ἀλλὰδοκιμάζετετὰπνεύματαεἰἐκτοῦθεοῦἐστιν,ὅτιπολλοὶψευδοπροφῆταιἐξεληλύθασινεἰςτὸνκόσμον.
TISCH1869 Ἀγαπητοί,μὴπαντὶπνεύματιπιστεύετε,ἀλλὰδοκιμάζετετὰπνεύματαεἰἐκτοῦθεοῦἐστιν,ὅτιπολλοὶψευδοπροφῆταιἐξεληλύθασινεἰςτὸνκόσμον.
W. H.1885 Ἀγαπητοί,μὴπαντὶπνεύματιπιστεύετε,ἀλλὰδοκιμάζετετὰπνεύματαεἰἐκτοῦθεοῦἐστίν,ὅτιπολλοὶψευδοπροφῆταιἐξεληλύθασινεἰςτὸνκόσμον.
SEB G.2020Ἀγαπητοί,μὴπαντὶπνεύματιπιστεύετεἀλλὰδοκιμάζετετὰπνεύματαεἰἐκτοῦθεοῦἐστιν,ὅτιπολλοὶψευδοπροφῆταιἐξεληλύθασινεἰςτὸνκόσμον.
SEB L.2020ἀγαπητόςμήπᾶςπνεῦμαπιστεύωἀλλάδοκιμάζωπνεῦμαεἰἐκθεόςεἶναιὅτιπολύςψευδοπροφήτηςἐξέρχομαιεἰςκόσμος
SEB F.2020Aimés,ne pasà toutà espritcroyezmaiséprouvezlesespritssihorsde lede Dieuest,en ce quenombreuxfaux prophètesont sortienverslemonde.
AC NA282012¶ 4,1⸂παν πνευμα Ψ

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωγινωσκομεντοπ̅ν̅α̅τουθ̅υ̅πανπ̅ν̅α̅οομολογειι̅ν̅χ̅ν̅ενσαρκιεληλυθοταεκτουθ̅υ̅εστιν
SIN01 B360 εντουτωγινωσκετετοπ̅ν̅α̅τουθ̅υ̅πανπ̅ν̅α̅οομολογειι̅ν̅χ̅ν̅ενσαρκιεληλυθοταεκτουθ̅υ̅εστιν
ALE02 A440 εντουτωγινωσκετετοπ̅ν̅α̅τουθ̅υ̅πανπ̅ν̅α̅οομολογειι̅ν̅χ̅ν̅ενσαρκιεληλυθοταεκτουθ̅υ̅εστιν
VAT03 A325 εντουτωγεινωσκετετοπνευματουθ̅υ̅πανπνευμαοομολογειι̅ν̅χ̅ν̅ενσαρκιεληλυθεναιεκτουθ̅υ̅εστιν
VAT03 B325 εντουτωγινωσκετετοπνευματουθ̅υ̅πανπνευμαοομολογειι̅ν̅χ̅ν̅ενσαρκιεληλυθεναιεκτουθ̅υ̅εστιν
EPH04 A450 εντουτωγινωσκετετοπ̅ν̅α̅τουθ̅υ̅πανπ̅ν̅α̅οομολογειχ̅ν̅ι̅ν̅ενσαρκιεληλυθοταεκτουθ̅υ̅
SBL2010 ἐντούτῳγινώσκετετὸπνεῦματοῦθεοῦ·πᾶνπνεῦμαὁμολογεῖἸησοῦνΧριστὸνἐνσαρκὶἐληλυθόταἐκτοῦθεοῦἐστιν,
TISCH1869 ἐντούτῳγινώσκετετὸπνεῦματοῦθεοῦ·πᾶνπνεῦμαὁμολογεῖἸησοῦνΧριστὸνἐνσαρκὶἐληλυθόταἐκτοῦθεοῦἐστιν,
W. H.1885 Ἐντούτῳγινώσκετετὸπνεῦματοῦθεοῦ·πᾶνπνεῦμαὁμολογεῖἸησοῦνΧριστὸνἐνσαρκὶἐληλυθόταἐκτοῦθεοῦἐστίν,
SEB G.2020ἐντούτῳγινώσκετετὸπνεῦματοῦθεοῦ·πᾶνπνεῦμαὁμολογεῖἸησοῦνΧριστὸνἐνσαρκὶἐληλυθόταἐκτοῦθεοῦἐστιν,
SEB L.2020ἐνοὗτοςγινώσκωπνεῦμαθεόςπᾶςπνεῦμαὅςὁμολογέωἸησοῦςΧριστόςἐνσάρξἔρχομαιἐκθεόςεἶναι
SEB F.2020enà celui-civous connaissezleespritde lede Dieu·toutespritlequeldiscourt pareillementIésousChristenà chairayant venuhorsde lede Dieuest,
AC NA282012• 2⸀γινωσκεται Ψ* 81. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1735 Byz lat syp ¦γινωσκομεν א* 1611 (bomss cv) | C |εληλυθεναι B

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 καιπανπ̅ν̅α̅ομηομολογειι̅ν̅κ̅ν̅ενσαρκιεληλυθοταεκτουθ̅υ̅ουκεστινκαιτουτοεστιντοτουαντιχριστουοτιακηκοαμενοτιερχεταικαινυνεντωκοσμωεστινηδη
ALE02 A440 καιπανπνευμαομηομολογειτονι̅ν̅εκτουθ̅υ̅ουκεστινκαιτουτοεστιˉτοτουαντιχριστουοακηκοαταιοτιερχεταικαινυνεˉτωκοσμωεστινηδη
VAT03 A325 καιπανπνευμαομηομολογειτονι̅ν̅εκτουθ̅υ̅ουκεστινκαιτουτοεστιντοτουαντιχρειστουοακηκοατεοτιερχεταικαινυνεντωκοσμωεστι̣νηδη
VAT03 B325 καιπανπνευμαομηομολογειτονι̅ν̅εκτουθ̅υ̅ουκεστικαιτουτοεστιτοτουαντιχριστουοακηκοατεοτιερχεταικαινυνεντωκοσμωεστι̣νηδη
SBL2010 καὶπᾶνπνεῦμαμὴὁμολογεῖτὸνἸησοῦνἐκτοῦθεοῦοὐκἔστιν·καὶτοῦτόἐστιντὸτοῦἀντιχρίστου,ἀκηκόατεὅτιἔρχεται,καὶνῦνἐντῷκόσμῳἐστὶνἤδη.
TISCH1869 καὶπᾶνπνεῦμαμὴὁμολογεῖτὸνἸησοῦνἐκτοῦθεοῦοὐκἔστιν·καὶτοῦτόἐστιντὸτοῦἀντιχρίστου,ἀκηκόατεὅτιἔρχεται,καὶνῦνἐντῷκόσμῳἐστὶνἤδη.
W. H.1885 καὶπᾶνπνεῦμαμὴὁμολογεῖτὸνἸησοῦνἐκτοῦθεοῦοὐκἔστιν·καὶτοῦτόἐστιντὸτοῦἀντιχρίστου,ἀκηκόατεὅτιἔρχεται,καὶνῦνἐντῷκόσμῳἐστὶνἤδη.
SEB G.2020καὶπᾶνπνεῦμαμὴὁμολογεῖτὸνἸησοῦνἐκτοῦθεοῦοὐκἔστιν·καὶτοῦτόἐστιντὸτοῦἀντιχρίστουἀκηκόατεὅτιἔρχεται,καὶνῦνἐντῷκόσμῳἐστὶνἤδη.
SEB L.2020καίπᾶςπνεῦμαὅςμήὁμολογέωἸησοῦςἐκθεόςοὐεἶναικαίοὗτοςεἶναιἀντίχριστοςὅςἀκούωὅτιἔρχομαικαίνῦνἐνκόσμοςεἶναιἤδη
SEB F.2020ettoutespritlequelne pasdiscourt pareillementleIésoushorsde lede Dieunonest·etcelui-ciestcede lede antichristlequelvous avez écoutéen ce quevient,etmaintenantenà leà mondeestdéjà.
AC NA282012• 3⸂μη ομολογη 442. 1243. 1881c vid ¦λυει vg; Ir1739mg Cl1739mg Or1739mg Lcf Socr|Ιησουν 1881 ¦Ιησουν Χριστον 5. 642. 1243. 1735. 2492 Byz ¦τον Ιησουν Χριστον 442. 1175 l ¦Ιησουν κυριον א ¦τον Χριστον Ιησουν 307 ¦NA28 A B Ψ 33. 81. 436. 1448. 1611. 1739. 1852. 2344; Ir1739mg Cl1739mg Or |εν σαρκι εληλυθοτα א Ψ 5. 81. 307. 436. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1852. 2492 Byz l? vgvg-ms? sy?; Cyp? Ambr? Aug? ¦εν σαρκι εληλυθεναι 33. 2344 l? vgvg-ms? sy?; Cyp? Ambr? Aug? ¦NA28 A B 1735. 1739. 1881 r vg co; Irlat Or |° 307. 1175 |οὗ Ψ ¦οτι א 5

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 υμειςεκτουθ̅υ̅εστετεκνιακαινενικηκατεαυτουςοτιμειζωνεστιˉοενυμινηοεντωκοσμω
ALE02 A440 υμειςεκτουθ̅υ̅εσταιτεκνιακαινενικηκατεαυτους[οτ]ι̣μειζωνεστινοενυμινο]εντωκοσμω
VAT03 A325 υμειςεκτου̣θ̅υ̅εστετεκνιακαινενεικηκατεαυτους·οτιμειζωνεστινοενυμινηοεντωκοσμω
VAT03 B325 υμειςεκτου̣θ̅υ̅εστετεκνιακαινενικηκατεαυτους·οτιμειζωνεστινοενυμινηοεντωκοσμω
SBL2010 ὑμεῖςἐκτοῦθεοῦἐστε,τεκνία,καὶνενικήκατεαὐτούς,ὅτιμείζωνἐστὶνἐνὑμῖνἐντῷκόσμῳ·
TISCH1869 Ὑμεῖςἐκτοῦθεοῦἐστέ,τεκνία,καὶνενικήκατεαὐτούς,ὅτιμείζωνἐστὶνἐνὑμῖνἐντῷκόσμῳ.
W. H.1885 Ὑμεῖςἐκτοῦθεοῦἐστέ,τεκνία,καὶνενικήκατεαὐτούς,ὅτιμείζωνἐστὶνἐνὑμῖνἐντῷκόσμῳ·αὐτοὶἐκτοῦκόσμουεἰσίν·
SEB G.2020Ὑμεῖςἐκτοῦθεοῦἐστε,τεκνία,καὶνενικήκατεαὐτούς,ὅτιμείζωνἐστὶνἐνὑμῖνἐντῷκόσμῳ.
SEB L.2020σύἐκθεόςεἶναιτεκνίονκαίνικάωαὐτόςὅτιμείζωνεἶναιἐνσύἐνκόσμος
SEB F.2020Voushorsde lede Dieuvous êtes,petits enfants,etvous avez vaincueux,en ce queplus grandestceluienà vousouceluienà leà monde.

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 αυτοιεκτουκοσμουεισινδιατουτοεκτουκοσμουλαλουσινκαιοκοσμοςαυτωνακουει
ALE02 A440 [αυ]τ̣οιεκτουκοσμουεισινδιατ̣ουτοεκτουκοσμουλαλουσιˉκαιοκοσμοςαυτωνακουει
VAT03 A325 αυτοιεκτουκοσμουεισινδιατουτοεκτουκοσμουλαλουσινκαιοκοσμοςαυτωˉακουει
VAT03 B325 αυτοιεκτουκοσμουεισιδιατουτοεκτουκοσμουλαλουσικαιοκοσμοςαυτωˉακουει
SBL2010 αὐτοὶἐκτοῦκόσμουεἰσίν·διὰτοῦτοἐκτοῦκόσμουλαλοῦσινκαὶκόσμοςαὐτῶνἀκούει.
TISCH1869 αὐτοὶἐκτοῦκόσμουεἰσίν·διὰτοῦτοἐκτοῦκόσμουλαλοῦσινκαὶκόσμοςαὐτῶνἀκούει.
W. H.1885 διὰτοῦτοἐκτοῦκόσμουλαλοῦσινκαὶκόσμοςαὐτῶνἀκούεὶ.
SEB G.2020αὐτοὶἐκτοῦκόσμουεἰσίν,διὰτοῦτοἐκτοῦκόσμουλαλοῦσινκαὶκόσμοςαὐτῶνἀκούει.
SEB L.2020αὐτόςἐκκόσμοςεἶναιδιάοὗτοςἐκκόσμοςλαλέωκαίκόσμοςαὐτόςἀκούω
SEB F.2020euxhorsde lede mondesont,par le fait decelui-cihorsde lede mondebavardentetlemondede euxécoute.

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 ημιςεκτουθ̅υ̅εσμεˉογινωσκωντονθ̅ν̅ακουειημωνοςουκεστινεκτουθ̅υ̅ουκακουειημωˉεκτουτουγινωσκομεντοπ̅ν̅α̅τηςαληθειαςκαιτοπ̅ν̅α̅τηςπλανης
ALE02 A440 η̣μειςεκτουθ̅υ̅εσμενογινωσκωντονθ̅ν̅ακουειημωνεντουτωγινωσκομεντοπ̅ν̅α̅τηςαληθειαςκαιτοπ̅ν̅α̅τηςπλανης
VAT03 A325 ημειςεκτουθ̅υ̅εσμενογεινωσκωˉτονθ̅ν̅ακουειημωνοςουκεστινεκτουθ̅υ̅ουκακουειημωνεκτουτουγεινωσκομεντοπνευματηςαληθειαςκαιτοπνευματηςπλανης
VAT03 B325 ημειςεκτουθ̅υ̅εσμενογινωσκωˉτονθ̅ν̅ακουειημωνοςουκεστινεκτουθ̅υ̅ουκακουειημωνεκτουτουγινωσκομεντοπνευματηςαληθειαςκαιτοπνευματηςπλανης
SBL2010 ἡμεῖςἐκτοῦθεοῦἐσμεν·γινώσκωντὸνθεὸνἀκούειἡμῶν,ὃςοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦοὐκἀκούειἡμῶν.ἐκτούτουγινώσκομεντὸπνεῦματῆςἀληθείαςκαὶτὸπνεῦματῆςπλάνης.
TISCH1869 ἡμεῖςἐκτοῦθεοῦἐσμεν·γινώσκωντὸνθεὸνἀκούειἡμῶν,ὃςοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦοὐκἀκούειἡμῶν.ἐκτούτουγινώσκομεντὸπνεῦματῆςἀληθείαςκαὶτὸπνεῦματῆςπλάνης.
W. H.1885 ἡμεῖςἐκτοῦθεοῦἐσμέν·γινώσκωντὸνθεὸνἀκούειἡμῶν,ὃςοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦοὐκἀκούειἡμῶν.ἐκτούτουγινώσκομεντὸπνεῦματῆςἀληθείαςκαὶτὸπνεῦματῆςπλάνης.
SEB G.2020ἡμεῖςἐκτοῦθεοῦἐσμεν·γινώσκωντὸνθεὸνἀκούειἡμῶν·ὃςοὐκἔστινἐκτοῦθεοῦοὐκἀκούειἡμῶν.ἐκτούτουγινώσκομεντὸπνεῦματῆςἀληθείαςκαὶτὸπνεῦματῆςπλάνης.
SEB L.2020ἐγώἐκθεόςεἶναιγινώσκωθεόςἀκούωἐγώὅςοὐεἶναιἐκθεόςοὐἀκούωἐγώἐκοὗτοςγινώσκωπνεῦμαἀλήθειακαίπνεῦμαπλάνη
SEB F.2020noushorsde lede Dieunous sommes·celuiconnaissantleDieuécoutede nous·lequelnonesthorsde lede Dieunonécoutede nous.horsde celui-cinous connaissonsleespritde lade véritéetleespritde lade égarement.
AC NA282012• 6⸋ A 1881 |εν τουτω A 81. 436 vg syp sa bo

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 αγαπητοιαγαπωμεναλληλουςοτιηαγαπηεκτουθ̅υ̅εστινκαιπαςοαγαπωνεκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιγιγνωσκειτονθ̅ν̅
ALE02 A440 αγαπητοιαγαπωμεναλληλουςοτιηαγαπηεκτουθ̅υ̅εστινκαιπαςοαγαπωντονθ̅ν̅εκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιγινωσκειτοˉθ̅ν̅
VAT03 A325 αγαπητοι·αγαπωμεˉαλληλουςοτιηαγαπηεκτουθ̅υ̅εστινκαιπαςοαγαπωνεκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιγεινωσκειτονθ̅ν̅
VAT03 B325 αγαπητοι·αγαπωμεˉαλληλουςοτιηαγαπηεκτουθ̅υ̅εστικαιπαςοαγαπωνεκτουθ̅υ̅γεγεννηταικαιγινωσκειτονθ̅ν̅
SBL2010 Ἀγαπητοί,ἀγαπῶμενἀλλήλους,ὅτιἀγάπηἐκτοῦθεοῦἐστιν,καὶπᾶςἀγαπῶνἐκτοῦθεοῦγεγέννηταικαὶγινώσκειτὸνθεόν.
TISCH1869 Ἀγαπητοί,ἀγαπῶμενἀλλήλους,ὅτιἀγάπηἐκτοῦθεοῦἐστιν,καὶπᾶςἀγαπῶνἐκτοῦθεοῦγεγέννηταικαὶγινώσκειτὸνθεόν.
W. H.1885 Ἀγαπητοί,ἀγαπῶμενἀλλήλους,ὅτιἀγάπηἐκτοῦθεοῦἐστίν,καὶπᾶςἀγαπῶνἐκτοῦθεοῦγεγέννηταικαὶγινώσκειτὸνθεόν.
SEB G.2020Ἀγαπητοί,ἀγαπῶμενἀλλήλους,ὅτιἀγάπηἐκτοῦθεοῦἐστιν,καὶπᾶςἀγαπῶνἐκτοῦθεοῦγεγέννηταικαὶγινώσκειτὸνθεόν.
SEB L.2020ἀγαπητόςἀγαπάωἀλλήλωνὅτιἀγάπηἐκθεόςεἶναικαίπᾶςἀγαπάωἐκθεόςγεννάωκαίγινώσκωθεός
SEB F.2020Aimés,que nous aimionsles uns les autres,en ce quelaamourhorsde lede Dieuest,ettoutceluiaimanthorsde lede Dieua été engendréetconnaîtleDieu.
AC NA282012• 7⸆τον θεον A

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 οτιοθ̅ς̅αγαπηεστιˉ
SIN01 B360 ομηαγαπωνουκεγνωκενοτιοθ̅ς̅αγαπηεστιˉ
ALE02 A440 ομηαγαπωνουγεινωσκειτονθ̅ν̅οτιοθ̅ς̅αγαπηεστιν
VAT03 A325 ομηαγαπωνουκεγνωτονθ̅ν̅οτιοθ̅ς̅αγαπηεστιν
SBL2010 μὴἀγαπῶνοὐκἔγνωτὸνθεόν,ὅτιθεὸςἀγάπηἐστίν.
TISCH1869 μὴἀγαπῶνοὐκἔγνωτὸνθεόν,ὅτιθεὸςἀγάπηἐστίν.
W. H.1885 μὴἀγαπῶνοὐκἔγνωτὸνθεόν,ὅτιθεὸςἀγάπηἐστίν.
SEB G.2020μὴἀγαπῶνοὐκἔγνωτὸνθεόν,ὅτιθεὸςἀγάπηἐστίν.
SEB L.2020μήἀγαπάωοὐγινώσκωθεόςὅτιθεόςἀγάπηεἶναι
SEB F.2020celuine pasaimantnonconnutleDieu,en ce queleDieuamourest.
AC NA282012• 8⸋ א* |ουκ εγνωκεν τον θεον Ψ ¦ου γινωσκει τον θεον A 048vid. 5. 33. 81. 436. 1735 syh sa ¦ουκ εγνωκεν א² (cf ⸋) ¦NA28 B 307. 442. 1175. 1243. 1448. 1611. 1739. 1852. 1881 Byz

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωεφανερωθηηαγαπητουθ̅υ̅ενημινοτιτοˉυ̅ν̅αυτουτονμονογενηαπεσταλκενοθ̅ς̅ειςτονκοσμονιναζωμενδιαυτου
SIN01 B360 εντουτωεφανερωθηηαγαπητουθ̅υ̅ενημινοτιτοˉυ̅ν̅αυτουτονμονογενηαπεσταλκενοθ̅ς̅ειςτονκοσμονιναζησωμενδιαυτου
ALE02 A440 εντουτωεφανερωθηηαγαπητουθ̅υ̅ενημινοτιτονυ̅ν̅αυτουτονμονογενηαπεσταλκενοθ̅ς̅τ̣ο̣ˉ̣κοσμονιναζησωμενδιαυτου
ALE02 B440 εντουτωεφανερωθηηαγαπητουθ̅υ̅ενημινοτιτονυ̅ν̅αυτουτονμονογενηαπεσταλκενοθ̅ς̅ειςτοˉκοσμονιναζησωμενδιαυτου
VAT03 A325 εντουτωεφανερωθηηαγαπητουθ̅υ̅ενημινοτιτονυιοναυτουτονμονογενηαπεσταλκενοθ̅ς̅ειςτοˉκοσμονιναζησωμεˉδιαυτου
SBL2010 ἐντούτῳἐφανερώθηἀγάπητοῦθεοῦἐνἡμῖν,ὅτιτὸνυἱὸναὐτοῦτὸνμονογενῆἀπέσταλκενθεὸςεἰςτὸνκόσμονἵναζήσωμενδι’αὐτοῦ.
TISCH1869 ἐντούτῳἐφανερώθηἀγάπητοῦθεοῦἐνἡμῖν,ὅτιτὸνυἱὸναὐτοῦτὸνμονογενῆἀπέσταλκενθεὸςεἰςτὸνκόσμονἵναζήσωμενδι’αὐτοῦ.
W. H.1885 ἐντούτῳἐφανερώθηἀγάπητοῦθεοῦἐνἡμῖν,ὅτιτὸνυἱὸναὐτοῦτὸνμονογενῆἀπέσταλκενθεὸςεἰςτὸνκόσμονἵναζήσωμενδιʼαὐτοῦ.
SEB G.2020ἐντούτῳἐφανερώθηἀγάπητοῦθεοῦἐνἡμῖν,ὅτιτὸνυἱὸναὐτοῦτὸνμονογενῆἀπέσταλκενθεὸςεἰςτὸνκόσμον,ἵναζήσωμενδι᾽αὐτοῦ.
SEB L.2020ἐνοὗτοςφανερόωἀγάπηθεόςἐνἐγώὅτιυἱόςαὐτόςμονογενήςἀποστέλλωθεόςεἰςκόσμοςἵναζάωδιάαὐτός
SEB F.2020enà celui-cifut apparulaamourde lede Dieuenà nous,en ce quelefilsde luilemonogènea envoyéleDieuenverslemonde,afin queque nous vivionsparde lui.

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωεστινηαγαπητουθ̅υ̅ουχοτιημιςηγαπησεˉτονθ̅ν̅αλλοτιαυτοςηγαπησενημαςκαιαπεσταλκεντονυ̅ν̅αυτουιλασμονπεριτωˉαμαρτιωνημωˉ
SIN01 B360 εντουτωεστινηαγαπητουθ̅υ̅ουχοτιημιςηγαπησαμεˉτονθ̅ν̅αλλοτιαυτοςηγαπησενημαςκαιαπεσταλκεντονυ̅ν̅αυτουιλασμονπεριτωˉαμαρτιωνημωˉ
ALE02 A440 εντουτωεστινηαγαπηουχοτιημειςηγαπησαμεˉτονθ̅ν̅αλλοτιεκεινοςηγαπησενημαςκαιαπεστειλεντονυιοναυτουιλασμοˉπεριτωναμαρτιωνημωˉ
VAT03 A325 εντουτωεστινηαγαπηουχοτιημειςηγαπηκαμεντονθ̅ν̅αλλοτιαυτοςηγαπησενημαςκαιαπεστειλεντονυιοˉαυτουειλασμονπεριτωναμαρτιωνημωˉ·
VAT03 B325 εντουτωεστινηαγαπηουχοτιημειςηγαπηκαμεντονθ̅ν̅αλλοτιαυτοςηγαπησενημαςκαιαπεστειλετονυιοˉαυτουιλασμονπεριτωναμαρτιωνημωˉ·
SBL2010 ἐντούτῳἐστὶνἀγάπη,οὐχὅτιἡμεῖςἠγαπήκαμεντὸνθεόν,ἀλλ’ὅτιαὐτὸςἠγάπησενἡμᾶςκαὶἀπέστειλεντὸνυἱὸναὐτοῦἱλασμὸνπερὶτῶνἁμαρτιῶνἡμῶν.
TISCH1869 ἐντούτῳἐστὶνἀγάπη,οὐχὅτιἡμεῖςἠγαπήσαμεντὸνθεόν,ἀλλ’ὅτιαὐτὸςἠγάπησενἡμᾶςκαὶἀπέστειλεντὸνυἱὸναὐτοῦἱλασμὸνπερὶτῶνἁμαρτιῶνἡμῶν.
W. H.1885 ἐντούτῳἐστὶνἀγάπη,οὐχὅτιἡμεῖςἠγαπήκαμεντὸνθεόν,ἀλλʼὅτιαὐτὸςἠγάπησενἡμᾶςκαὶἀπέστειλεντὸνυἱὸναὐτοῦἱλασμὸνπερὶτῶνἁμαρτιῶνἡμῶν.
SEB G.2020ἐντούτῳἐστὶνἀγάπη,οὐχὅτιἡμεῖςἠγαπήκαμεντὸνθεόν,ἀλλ᾽ὅτιαὐτὸςἠγάπησενἡμᾶςκαὶἀπέστειλεντὸνυἱὸναὐτοῦἱλασμὸνπερὶτῶνἁμαρτιῶνἡμῶν.
SEB L.2020ἐνοὗτοςεἶναιἀγάπηοὐὅτιἐγώἀγαπάωθεόςἀλλάὅτιαὐτόςἀγαπάωἐγώκαίἀποστέλλωυἱόςαὐτόςἱλασμόςπερίἁμαρτίαἐγώ
SEB F.2020enà celui-ciestlaamour,nonen ce quenousnous avons aiméleDieu,maisen ce queluiaimanousetenvoyalefilsde luipropitiationautourde lesde péchésde nous.
AC NA282012• 10⸆του θεου א 436 vgmss sa |ηγαπησαμεν א² A 5. 33. 81. 307. 436. 442. 642. 1175. 1243. 1448. 1611. 1735. 1852. 1881. 2344. 2492 Byz ¦ηγαπησεν א* ¦NA28 B Ψ 1739 |εκεινος A |⸀¹απεσταλκεν א

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 009300 οθ̅ς̅ταπρισενη⟦μας⟧⟦και⟧⟦ημεις⟧οφιλομεναλλη⟦λους⟧⟦αγαπαν⟧
SIN01 A360 αγαπητοιειουτωςοθ̅ς̅ηγαπησενημαςκαιημιςοφιλομεναλληλουςαγαπαν
ALE02 A440 αγαπητοιειουτωςοθ̅ς̅ηγαπησενημαςκαιημειςοφιλομεναλληλουςαγαπαν
VAT03 A325 αγαπητοι·ειουτωςοθ̅ς̅ηγαπησενημαςκαιημειςοφειλομεναλληλουςαγαπαν
SBL2010 ἀγαπητοί,εἰοὕτωςθεὸςἠγάπησενἡμᾶς,καὶἡμεῖςὀφείλομενἀλλήλουςἀγαπᾶν.
TISCH1869 Ἀγαπητοί,εἰοὕτωςθεὸςἠγάπησενἡμᾶς,καὶἡμεῖςὀφείλομενἀλλήλουςἀγαπᾶν.
W. H.1885 Ἀγαπητοί,εἰοὕτωςθεὸςἠγάπησενἡμᾶς,καὶἡμεῖςὀφείλομενἀλλήλουςἀγαπᾷν.
SEB G.2020Ἀγαπητοί,εἰοὕτωςθεὸςἠγάπησενἡμᾶς,καὶἡμεῖςὀφείλομενἀλλήλουςἀγαπᾶν.
SEB L.2020ἀγαπητόςεἰοὕτωςθεόςἀγαπάωἐγώκαίἐγώὀφείλωἀλλήλωνἀγαπάω
SEB F.2020Aimés,siainsileDieuaimanous,aussinousnous devonsles uns les autresaimer.

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 009300 ουδειςποποτετ⟦εθεαται⟧τονεινεαναγαπ⟦ωμεν⟧⟦αλλη⟧λουςοθ̅ς̅εˉημιν⟦μενει⟧⟦και⟧⟦η⟧⟦αγαπη⟧αυτουτ⟦ετελειωμενη⟧
SIN01 A360 θ̅ν̅ουδειςπωποτετεθεαταιεαναγαπωμεναλληλουςοθ̅ς̅ενημινμενεικαιηαγαπηαυτουτετελειωμενηενημινεστιν
ALE02 A440 θ̅ν̅ουδειςπωποτετεθεαταιεαναγαπωμεναλληλουςοθ̅ς̅ενημινμενεικαιηαγαπηαυτουενημιντετελειωμενηεστιν
VAT03 A325 θ̅ν̅ουδειςπωποτετεθεαταιεαναγαπωμεναλληλουςοθ̅ς̅ενημιˉμενεικαιηαγαπηαυτουτετελειωμενηενημινεστιν
VAT03 B325 θ̅ν̅ουδειςπωποτετεθεαταιεαναγαπωμεναλληλουςοθ̅ς̅ενημιˉμένεικαιηαγαπηαυτουτετελειωμενηενημινεστιν
SBL2010 θεὸνοὐδεὶςπώποτετεθέαται·ἐὰνἀγαπῶμενἀλλήλους,θεὸςἐνἡμῖνμένεικαὶἀγάπηαὐτοῦἐνἡμῖντετελειωμένηἐστιν.
TISCH1869 θεὸνοὐδεὶςπώποτετεθέαται·ἐὰνἀγαπῶμενἀλλήλους,θεὸςἐνἡμῖνμένεικαὶἀγάπηαὐτοῦτετελειωμένηἐνἡμῖνἐστιν.
W. H.1885 θεὸνοὐδεὶςπώποτετεθέαται·ἐὰνἀγαπῶμενἀλλήλους,θεὸςἐνἡμῖνμένεικαὶἀγάπηαὐτοῦτετελειωμένηἐνἡμῖνἐστίν.
SEB G.2020θεὸνοὐδεὶςπώποτετεθέαται.ἐὰνἀγαπῶμενἀλλήλους,θεὸςἐνἡμῖνμένεικαὶἀγάπηαὐτοῦτετελειωμένηἐνἡμῖνἐστίν.
SEB L.2020θεόςοὐδείςπώποτεθεάομαιἐάνἀγαπάωἀλλήλωνθεόςἐνἐγώμένωκαίἀγάπηαὐτόςτελειόωἐνἐγώεἶναι
SEB F.2020Dieuaucunjamais à un momenta contemplé.si le cas échéantque nous aimionsles uns les autres,leDieuenà nousresteetlaamourde luiayante étée perfectionnéeenà nousest.
AC NA282012• 12⸂◆ 3 4 1 2 Ψ 307. 642. 1175. 1881. 2344. 2492 Byz syh ¦3 1 2 4 א B ¦εν ημιν τετελειωται και τετελειωμενη εστιν 33

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 εντουτωγινωσκομενοτιεναυτωμενομενκαιαυτοςενημινοτιεκτουπ̅ν̅ς̅αυτουδεδωκενημιν
ALE02 A440 εντουτωγινωσκομενοτιεναυτωμενομενκαιαυτοςενημινοτιεκτουπ̅ν̅ς̅αυτουεδωκενημιν
VAT03 A325 εντουτωγεινωσκομενοτιεναυτωμενομενκαιαυτοςενημινοτιεκτουπνευματοςαυτουδεδωκενημιν
VAT03 B325 εντουτωγινωσκομενοτιεναυτωμενομενκαιαυτοςενημινοτιεκτουπνευματοςαυτουδεδωκενημιν
SBL2010 Ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἐναὐτῷμένομενκαὶαὐτὸςἐνἡμῖν,ὅτιἐκτοῦπνεύματοςαὐτοῦδέδωκενἡμῖν.
TISCH1869 ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἐναὐτῷμένομενκαὶαὐτὸςἐνἡμῖν,ὅτιἐκτοῦπνεύματοςαὐτοῦδέδωκενἡμῖν.
W. H.1885 ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἐναὐτῷμένομενκαὶαὐτὸςἐνἡμῖν,ὅτιἐκτοῦπνεύματοςαὐτοῦδέδωκενἡμῖν.
SEB G.2020Ἐντούτῳγινώσκομενὅτιἐναὐτῷμένομενκαὶαὐτὸςἐνἡμῖν,ὅτιἐκτοῦπνεύματοςαὐτοῦδέδωκενἡμῖν.
SEB L.2020ἐνοὗτοςγινώσκωὅτιἐναὐτόςμένωκαίαὐτόςἐνἐγώὅτιἐκπνεῦμααὐτόςδίδωμιἐγώ
SEB F.2020Enà celui-cinous connaissonsen ce queenà luinous restonsetluienà nous,en ce quehorsde lede espritde luia donnéà nous.
AC NA282012• 13⸀εδωκεν A Ψ 5. 33. 436. 442. 1243. 1735. 1739. 2344. 2492 ¦NA28 א B 81. 307. 642. 1175. 1448. 1611. 1881 Byz

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 009300 το⟦ν⟧⟦υ̅ν̅⟧⟦σωτηρα⟧⟦του⟧⟦κοσμ⟧ου
SIN01 A360 καιημειςτεθεαμεθακαιμαρτυρουμενοτιοπατηραπεσταλκεντονυιονσωτηρατουκοσμου
ALE02 A440 καιημειςεθεασαμεθακαιμαρτυρουμενοτιοπ̅η̅ρ̅απεσταλκεˉτονυιονσωτηρατουκοσμου
VAT03 A325 καιημειςτεθεαμεθακαιμαρτυρουμενοτιοπατηραπεσταλκεντοˉυιονσωτηρατουκοσμου
VAT03 B325 καιημειςτεθεαμεθακαιμαρτυρουμενοτιοπατηραπεσταλκετοˉυιονσωτηρατουκοσμου
SBL2010 καὶἡμεῖςτεθεάμεθακαὶμαρτυροῦμενὅτιπατὴρἀπέσταλκεντὸνυἱὸνσωτῆρατοῦκόσμου.
TISCH1869 καὶἡμεῖςτεθεάμεθακαὶμαρτυροῦμενὅτιπατὴρἀπέσταλκεντὸνυἱὸνσωτῆρατοῦκόσμου.
W. H.1885 Καὶἡμεῖςτεθεάμεθακαὶμαρτυροῦμενὅτιπατὴρἀπέσταλκεντὸνυἱὸνσωτῆρατοῦκόσμου.
SEB G.2020καὶἡμεῖςτεθεάμεθακαὶμαρτυροῦμενὅτιπατὴρἀπέσταλκεντὸνυἱὸνσωτῆρατοῦκόσμου.
SEB L.2020καίἐγώθεάομαικαίμαρτυρέωὅτιπατήρἀποστέλλωυἱόςσωτήρκόσμος
SEB F.2020etnousnous avons contempléetnous témoignonsen ce quelepèrea envoyélefilssauveurde lede monde.
AC NA282012• 14⸀εθεασαμεθα A Ψ 5. 33. 81. 436. 442. 1243. 1735. 1739. 1881. 2344. 2492 ¦NA28 א B 048vid. 307. 642. 1175. 1448. 1611. 1852 Byz

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 009300 ⟦ος⟧⟦εαν⟧⟦ομολογηση⟧⟦οτι⟧⟦̅ι̅η̅⟧̅ς̅εστινο⟦̅υ̅⟧̅ς̅του⟦θ̅υ̅⟧⟦ο⟧⟦θ̅ς̅⟧⟦εν⟧αυτωμενεικαι⟦αυτος⟧⟦εν⟧⟦αυ⟧τωεστιν
SIN01 A360 οςανομολογησηοτιι̅ς̅εστινου̅ς̅τουθ̅υ̅οθ̅ς̅εναυτωμενικαιαυτοςεντωθ̅ω̅
ALE02 A440 οςανομολογηοτιι̅ς̅εστιˉουιοςτουθ̅υ̅οθ̅ς̅εναυτωμενεικαιαυτοςεντωθ̅ω̅
VAT03 A325 οςεανομολογησηοτιι̅ς̅χ̅ς̅εστινουιοςτουθ̅υ̅οθ̅ς̅εναυτωμενεικαιαυτοςεντωθ̅ω̅
VAT03 B325 οςεανομολογησηοτιι̅ς̅χ̅ς̅εστινουιοςτουθ̅υ̅οθ̅ς̅εναυτωμενεῖκαιαυτοςεντωθ̅ω̅
SBL2010 ὃςἐὰνὁμολογήσῃὅτιἸησοῦςἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ,θεὸςἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐντῷθεῷ.
TISCH1869 ὃςἂνὁμολογήσῃὅτιἸησοῦςἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ,θεὸςἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐντῷθεῷ.
W. H.1885 ὃςἐὰνὁμολογήσῃὅτιἸησοῦς[Χριστός]ἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ,θεὸςἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐντῷθεῷ.
SEB G.2020ὃςἐὰνὁμολογήσῃὅτιἸησοῦςἐστινυἱὸςτοῦθεοῦ,θεὸςἐναὐτῷμένεικαὶαὐτὸςἐντῷθεῷ.
SEB L.2020ὅςἐάνὁμολογέωὅτιἸησοῦςεἶναιυἱόςθεόςθεόςἐναὐτόςμένωκαίαὐτόςἐνθεός
SEB F.2020lequelsi le cas échéantque discoure pareillementen ce queIésousestlefilsde lede Dieu,leDieuenà luiresteetluienà leà Dieu.
AC NA282012• 15⸂ομολογησει Ψ ¦εαν ομολογησει 1881*vid ¦εαν ομολογη A 5. 2344 ¦αν ομολογει 33vid |Χριστος B (vgvg-ms) |αυτω εστιν 𝔓⁹vid

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 009300 καιημεις⟦εγνωκαμε⟧νκαιπεπιστευκα⟦μεν⟧⟦την⟧αγαπηνηνεχιοχ̅ρ̅ς̅⟦εν⟧⟦ημιν⟧⟦ο⟧⟦̅θ̅⟧̅ς̅αγαπηεστινκα⟦ι⟧⟦ο⟧⟦μενων⟧⟦ε⟧ντηαγαπηεντω⟦θ̅ω̅⟧⟦μενει⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦̅θ̅⟧̅ς̅εναυτωμεˉ⟦ει⟧
SIN01 A360 καιημιςεγνωκαμενκαιπεπιστευκαμεντηναγαπηνηνεχειοθ̅ς̅ενημινοθ̅ς̅αγαπηεστινκαιομενωνεντηαγαπηεντωθ̅ω̅μενικαιθ̅ς̅εναυτωμενι
ALE02 A440 καιημειςεγνωκαμενκαιπιστευομεντηναγαπηνηνεχειοθ̅ς̅ενημινοθ̅ς̅αγαπηεστινκαιομενωˉεντηαγαπηεντωθ̅ω̅μενεικαιοθ̅ς̅εναυτω
VAT03 A325 καιημειςεγνωκαμενκαιπεπιστευκαμεντηναγαπηνηνεχειοθ̅ς̅ενημινοθ̅ς̅αγαπηεστινκαιομενωˉεντηαγαπηεντωθ̅ω̅μενεικαιοθ̅ς̅εναυτωμενει
VAT03 B325 καιημειςεγνωκαμενκαιπεπιστευκαμεντηναγαπηνηνεχειοθ̅ς̅ενημινοθ̅ς̅αγαπηεστικαιομενωˉεντηαγαπηεντωθ̅ω̅μένεικαιοθ̅ς̅εναυτωμένει
SBL2010 καὶἡμεῖςἐγνώκαμενκαὶπεπιστεύκαμεντὴνἀγάπηνἣνἔχειθεὸςἐνἡμῖν.θεὸςἀγάπηἐστίν,καὶμένωνἐντῇἀγάπῃἐντῷθεῷμένεικαὶθεὸςἐναὐτῷμένει.
TISCH1869 καὶἡμεῖςἐγνώκαμενκαὶπεπιστεύκαμεντὴνἀγάπηνἣνἔχειθεὸςἐνἡμῖν.θεὸςἀγάπηἐστίν,καὶμένωνἐντῇἀγάπῃἐντῷθεῷμένεικαὶθεὸςἐναὐτῷμένει.
W. H.1885 Καὶἡμεῖςἐγνώκαμενκαὶπεπιστεύκαμεντὴνἀγάπηνἣνἔχειθεὸςἐνἡμῖν.θεὸςἀγάπηἐστίν,καὶμένωνἐντῇἀγάπῃἐντῷθεῷμένεικαὶθεὸςἐναὐτῷ[μένει].
SEB G.2020καὶἡμεῖςἐγνώκαμενκαὶπεπιστεύκαμεντὴνἀγάπηνἣνἔχειθεὸςἐνἡμῖν.θεὸςἀγάπηἐστίν,καὶμένωνἐντῇἀγάπῃἐντῷθεῷμένει,καὶθεὸςἐναὐτῷμένει.
SEB L.2020καίἐγώγινώσκωκαίπιστεύωἀγάπηὅςἔχωθεόςἐνἐγώθεόςἀγάπηεἶναικαίμένωἐνἀγάπηἐνθεόςμένωκαίθεόςἐναὐτόςμένω
SEB F.2020etnousnous avons connuetnous avons crulaamourlaquellealeDieuenà nous.LeDieuamourest,etceluirestantenà laà amourenà leà Dieureste,etleDieuenà luireste.
AC NA282012• 16⸀πιστευομεν A 33. 436. 1735. 2344 cv |° A 5. 33. 436. 642. 1735. 1881c. 2344. 2492 Byzpt w vg

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 009300 ⟦εν⟧⟦τουτω⟧⟦τετ⟧ελ⟦ειωται⟧
SIN01 A360 εντουτωτετελειωταιηαγαπημεθημωνενημινιναπαρρησιανεχομενεντηαγαπητηςκρισεωςοτικαθωςεκεινοςεστινκαιημειςεσομεθαεντωκοσμωτουτω
ALE02 A440 εντουτωτετελειωταιηαγαπημεθημωνιναπαρρησιανεχωμενεντηημερατηςκρισεωςοτικαθωςεκεινοςεστινκαιημειςεσμενεντωκοσμωτουτω
VAT03 A325 εντουτωτετελειωταιηαγαπημεθημωνιναπαρρησιανεχωμενεντηημερατηςκρισεως·οτικαθωςεκεινοςεστινκαιημειςεσμενεντωκοσμωτουτω
VAT03 B325 εντουτωτετελειωταιηαγαπημεθημωνιναπαρρησιανεχωμενεντηημερατηςκρισεως·οτικαθωςεκεινοςεστικαιημειςεσμενεντωκοσμωτουτω
SBL2010 ἐντούτῳτετελείωταιἀγάπημεθ’ἡμῶν,ἵναπαρρησίανἔχωμενἐντῇἡμέρᾳτῆςκρίσεως,ὅτικαθὼςἐκεῖνόςἐστινκαὶἡμεῖςἐσμενἐντῷκόσμῳτούτῳ.
TISCH1869 Ἐντούτῳτετελείωταιἀγάπημεθ’ἡμῶν,ἵναπαρρησίανἔχωμενἐντῇἡμέρᾳτῆςκρίσεως,ὅτικαθὼςἐκεῖνόςἐστινκαὶἡμεῖςἐσμενἐντῷκόσμῳτούτῳ.
W. H.1885 Ἐντούτῳτετελείωταιἀγάπημεθʼἡμῶν,ἵναπαρρησίανἔχωμενἐντῇἡμέρᾳτῆςκρίσεως,ὅτικαθὼςἐκεῖνόςἐστινκαὶἡμεῖςἐσμὲνἐντῷκόσμῳτούτῳ.
SEB G.2020ἐντούτῳτετελείωταιἀγάπημεθ᾽ἡμῶν,ἵναπαρρησίανἔχωμενἐντῇἡμέρᾳτῆςκρίσεως,ὅτικαθὼςἐκεῖνόςἐστιν,καὶἡμεῖςἐσμενἐντῷκόσμῳτούτῳ.
SEB L.2020ἐνοὗτοςτελειόωἀγάπημετάἐγώἵναπαρρησίαἔχωἐνἡμέρακρίσιςὅτικαθώςἐκεῖνοςεἶναικαίἐγώεἶναιἐνκόσμοςοὗτος
SEB F.2020enà celui-cia été perfectionnélaamouravec au-delàde nous,afin queparole entièreque nous ayonsenà laà journéede lade jugement,en ce quede haut en bas commecelui-làest,aussinousnous sommesenà leà mondeà celui-ci.
AC NA282012• 17⸀αγαπη א |προς τον ενανθρωπησαντα 1611 |εσομεθα א

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 φοβοςουκεστινεντηαγαπηαλλητελειααγαπηεξωβαλλειτοˉφοβονοτιοφοβοςκολασινεχειοδεφοβουμενοςουτετελειωταιεντηαγαπη
ALE02 A440 φοβοςουκεστιˉεντηαγαπηαλλητελειααγαπηεξωβαλλειτονφοβονοτιοφοβοςκολασινεχειοδεφοβουμενοςουτετελειωταιεντηαγαπη
VAT03 A325 φοβοςουκεστινεντηαγαπηαλλαητελειααγαπηεξωβαλλειτονφοβονοτιοφοβοςκολασινεχειοδεφοβουμενοςουτετελειωταιεντηαγαπη
SBL2010 φόβοςοὐκἔστινἐντῇἀγάπῃ,ἀλλ’τελείαἀγάπηἔξωβάλλειτὸνφόβον,ὅτιφόβοςκόλασινἔχει,δὲφοβούμενοςοὐτετελείωταιἐντῇἀγάπῃ.
TISCH1869 φόβοςοὐκἔστινἐντῇἀγάπῃ,ἀλλ’τελείαἀγάπηἔξωβάλλειτὸνφόβον,ὅτιφόβοςκόλασινἔχει,δὲφοβούμενοςοὐτετελείωταιἐντῇἀγάπῃ.
W. H.1885 φόβοςοὐκἔστινἐντῇἀγάπῃ,ἀλλʼτελείαἀγάπηἔξωβάλλειτὸνφόβον,ὅτιφόβοςκόλασινἔχει,δὲφοβούμενοςοὐτετελείωταιἐντῇἀγάπῃ.
SEB G.2020φόβοςοὐκἔστινἐντῇἀγάπῃ,ἀλλ᾽τελείαἀγάπηἔξωβάλλειτὸνφόβον,ὅτιφόβοςκόλασινἔχει,δὲφοβούμενοςοὐτετελείωταιἐντῇἀγάπῃ.
SEB L.2020φόβοςοὐεἶναιἐνἀγάπηἀλλάτέλειοςἀγάπηἔξωβάλλωφόβοςὅτιφόβοςκόλασιςἔχωδέφοβέομαιοὐτελειόωἐνἀγάπη
SEB F.2020effroinonestenà laà amour,maislaparfaiteamourau-dehorsjetteleeffroi,en ce queleeffroipunitiona,celuicependanteffrayantnona été perfectionnéenà laà amour.

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 ημιςαγαπωμεντονθ̅ν̅οτιαυτοςπρωτοςηγαπησενημας
ALE02 A440 ημειςουναγαπωμενοτιοθ̅ς̅πρωτοςηγαπησενημας
VAT03 A325 ημειςαγαπωμενοτιαυτοςπρωτοςηγαπησενημας
SBL2010 ἡμεῖςἀγαπῶμεν,ὅτιαὐτὸςπρῶτοςἠγάπησενἡμᾶς.
TISCH1869 ἡμεῖςἀγαπῶμεν,ὅτιαὐτὸςπρῶτοςἠγάπησενἡμᾶς.
W. H.1885 Ἡμεῖςἀγαπῶμεν,ὅτιαὐτὸςπρῶτοςἠγάπησενἡμᾶς.
SEB G.2020ἡμεῖςἀγαπῶμεν,ὅτιαὐτὸςπρῶτοςἠγάπησενἡμᾶς.
SEB L.2020ἐγώἀγαπάωὅτιαὐτόςπρῶτοςἀγαπάωἐγώ
SEB F.2020nousnous aimons,en ce queluipremieraimanous.
AC NA282012• 19⸆ουν 𝔓⁷⁴vid A 048vid. 5. 33. 1735. 2344vid r vg syp |αυτον Ψ 307. 1175. 2492 Byz ¦τον θεον א 048. 33. 81. 436. 442. 642. 1448. 1611. 1735. 2344 w vgcl sy bo cvvid ¦NA28 A B 5. 1243. 1739. 1852. 1881 vgst.ww sa |ο θεος A 5. 33. 81. 436. 1735. 2344 lat |πρωτον 5. 1175. 1448. 1611 syp.h

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 εαντιςαγαπωτονθ̅ν̅καιτοναδελφοναυτουμεισηψευστηςεστινογαρμηαγαπωντοναδελφοναυτουονεωρακεντονθ̅ν̅ονουχεωρακενουδυνατεαγαπαν
SIN01 B360 εαντιςειπηαγαπωτονθ̅ν̅καιτοναδελφοναυτουμεισιψευστηςεστινογαρμηαγαπωντοναδελφοναυτουονεωρακεντονθ̅ν̅ονουχεωρακενουδυνατεαγαπαν
ALE02 A440 εαντιςειπηοτιαγαπωτονθ̅ν̅καιτοναδελφοναυτουμεισηψευστηςεστιˉογαρμηαγαπωντοναδελφοˉαυτουονεωρακεντονθ̅ν̅ονουχεωρακενπωςδυναταιαγαπαν
VAT03 A325 εαντιςειπηοτιαγαπωτονθ̅ν̅καιτοναδελφοναυτουμεισηψευστηςεστιˉ·ογαρμηαγαπωντοναδελφοναυτουονεορακεντονθ̅ν̅ονουχεορακενουδυναταιαγαπαν
VAT03 B325 εαντιςειπηοτιαγαπωτονθ̅ν̅καιτοναδελφοναυτουμεισηψευστηςεστιˉ·ογαρμηαγαπωντοναδελφοναυτουονεωρακετονθ̅ν̅ονουχεωρακενουδυναταιαγαπαν
SBL2010 ἐάντιςεἴπῃὅτιἈγαπῶτὸνθεόν,καὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦμισῇ,ψεύστηςἐστίν·γὰρμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦὃνἑώρακεν,τὸνθεὸνὃνοὐχἑώρακενοὐδύναταιἀγαπᾶν.
TISCH1869 ἐάντιςεἴπῃὅτιἀγαπῶτὸνθεόν,καὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦμισῇ,Ψεύστηςἐστίν·γὰρμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦὃνἑώρακεν,τὸνθεὸνὃνοὐχἑώρακενοὐδύναταιἀγαπᾶν.
W. H.1885 ἐάντιςεἴπῃὅτιἈγαπῶτὸνθεόν,καὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦμισῇ,ψεύστηςἐστίν·γὰρμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦὃνἑώρακεν,τὸνθεὸνὃνοὐχἑώρακενοὐδύναταιἀγαπᾷν.
SEB G.2020ἐάντιςεἴπῃὅτιἀγαπῶτὸνθεὸνκαὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦμισῇ,ψεύστηςἐστίν·γὰρμὴἀγαπῶντὸνἀδελφὸναὐτοῦὃνἑώρακεν,τὸνθεὸνὃνοὐχἑώρακενοὐδύναταιἀγαπᾶν.
SEB L.2020ἐάντιςλέγωὅτιἀγαπάωθεόςκαίἀδελφόςαὐτόςμισέωψεύστηςεἶναιγάρμήἀγαπάωἀδελφόςαὐτόςὅςὁράωθεόςὅςοὐὁράωοὐδύναμαιἀγαπάω
SEB F.2020si le cas échéantun quelconqueque diseen ce quej'aimeleDieuetlefrèrede luique haïsse,menteurest·celuicarne pasaimantlefrèrede luilequela vu,leDieulequelnona vunonpeutaimer.
AC NA282012• 20⸀◆ πως A 048. 5. 33. 81. 307. 436. 642. 1175. 1448c. 1735. 1881. 2344. 2492 Byz latt syp bo cv ¦NA28 א B Ψ 442. 1243. 1448*vid. 1611. 1739. 1852 syh sa; Cyp Lcf

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 καιταυτηντηνεντοληνεχομεˉαπαυτουιναοαγαπωντονθ̅ν̅αγαπακαιτοναδελφοναυτου
ALE02 A440 καιταυτηντηνεντοληνεχομεναποτουθ̅υ̅ιναοαγαπωντον⟦αδελφοναυτου⟧
ALE02 B440 καιταυτηντηνεντοληνεχομεναποτουθ̅υ̅ιναοαγαπωντονθ̅ν̅αγαπακαιτοναδελφοναυτου
VAT03 A325 καιταυτηντηνεντοληνεχομεˉαπαυτουιναοαγαπωˉτοναδελφοναυτου
VAT03 B325 καιταυτηντηνεντοληνεχομεˉαπαυτουιναοαγαπωˉτοˉθ̅ν̅αγαπακαιτοναδελφοναυτου
SBL2010 καὶταύτηντὴνἐντολὴνἔχομενἀπ’αὐτοῦ,ἵναἀγαπῶντὸνθεὸνἀγαπᾷκαὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
TISCH1869 καὶταύτηντὴνἐντολὴνἔχομενἀπ’αὐτοῦ,ἵναἀγαπῶντὸνθεὸνἀγαπᾷκαὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
W. H.1885 καὶταύτηντὴνἐντολὴνἔχομενἀπʼαὐτοῦ,ἵναἀγαπῶντὸνθεὸνἀγαπᾷκαὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
SEB G.2020καὶταύτηντὴνἐντολὴνἔχομενἀπ᾽αὐτοῦ,ἵναἀγαπῶντὸνθεὸνἀγαπᾷκαὶτὸνἀδελφὸναὐτοῦ.
SEB L.2020καίοὗτοςἐντολήἔχωἀπόαὐτόςἵναἀγαπάωθεόςἀγαπάωκαίἀδελφόςαὐτός
SEB F.2020etcelle-cilacommandementnous avonsau loinde lui,afin queceluiaimantleDieuque aimeaussilefrèrede lui.
AC NA282012• 21⸂απ αυτου εχομεν 1881 ¦εχομεν απο του θεου A r vgcl