MATTHIEUMARC[\ LUC /]JEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6[\ CH. 7 /]CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44V.45V.46V.47V.48V.49V.50

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 επει⟦δη⟧⟦επληρωσεν⟧⟦παντα⟧⟦τα⟧⟦ρηματα⟧⟦αυτου⟧⟦εις⟧⟦τα⟧ςακοαςτ⟦ου⟧⟦λαο⟧υεισ⟦ηλθεν⟧⟦εις⟧⟦καφαρναουμ⟧
PA. 075225 επειδ⟦η⟧επλη⟦ρωσεν⟧⟦π⟧ανταταρημα⟦τ⟧αα⟦υ⟧του⟦ε⟧ιςτας⟦ακοα⟧ςτουλαουει⟦σηλ⟧θενειςκαφαρναουμ
SIN01 A360 επειδεεπληρωσεˉταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
SIN01 B360 επειδεεπληρωσεˉπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
ALE02 A440 επειδηεπληρωσενπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαπερναουμ
VAT03 A325 επειδηεπληρωσενπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
VAT03 B325 επειδηεπληρωσεπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
EPH04 A450 επειδηεπληρωσενπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
EPH04 B450 επειδεεπληρωσενπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
EPH04 C450 επειδεεπληρωσενπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαπερναουμ
BEZ05 A450 καιεγενετοοτεετελεσενταυταταρηματαλαλωˉηλθενειςκαφαρναουμ
WAS32 A500 επειδηεπληρωσενπανταταρηματααυτουειςταςακοαςτουλαουεισηλθενειςκαφαρναουμ
SBL2010 Ἐπειδὴἐπλήρωσενπάντατὰῥήματααὐτοῦεἰςτὰςἀκοὰςτοῦλαοῦ,εἰσῆλθενεἰςΚαφαρναούμ.
TISCH1869 Ἐπειδὴἐπλήρωσενπάντατὰῥήματααὐτοῦεἰςτὰςἀκοὰςτοῦλαοῦ,εἰσῆλθενεἰςΚαφαρναούμ.
W. H.1885 Επειδὴἐπλήρωσενπάντατὰῥήματααὐτοῦεἰςτὰςἀκοὰςτοῦλαοῦ,εἰσῆλθενεἰςΚαφαρναούμ.
SEB G.2020Ἐπειδὴἐπλήρωσενπάντατὰῥήματααὐτοῦεἰςτὰςἀκοὰςτοῦλαοῦ,εἰσῆλθενεἰςΚαφαρναούμ.
SEB L.2020ἐπειδήπληρόωπᾶςῥῆμααὐτόςεἰςἀκοήλαόςεἰσέρχομαιεἰςΚαφαρναούμ
SEB F.2020Parce que doncfit plénitudetouslesorauxde luienverslesouïesde lede peuple,vint à l'intérieurenversKapharnaoum.
AC NA282012¶ 7,1⸂και εγενετο οτε ετελεσεν ταυτα τα ρηματα λαλων ηλθεν D (it syhmg) |επει δε א C² L Γ Δ Ξ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦οτε δε Θ ¦επειδη δε K 892 ¦NA28 A B C* W 579

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 045300 ⟦εκατονταρχου⟧⟦δ⟧ετινοςδ⟦ουλο⟧υκα⟦κως⟧⟦εχων⟧⟦ημελλεν⟧⟦τελευταν⟧⟦ος⟧⟦ην⟧⟦αυτωι⟧⟦εντ⟧ειμος
PA. 075225 εκα⟦τον⟧ταρχουδετινοςδουλοςκακω⟦ς⟧⟦ε⟧χωνημελλεντελευτανος⟦ην⟧αυτω⟦ε⟧ντιμος
SIN01 A360 εκατονταρχουδετινοςδουλοςημελλεντελευτανοςηναυτωεντιμος
SIN01 B360 εκατονταρχουδετινοςδουλοςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωεντιμος
ALE02 A440 εκατονταρχουδετινοςδουλοςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωεντιμος
VAT03 A325 εκατονταρχουδετινοςδουλοςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωεντειμος
VAT03 B325 εκατονταρχουδετινοςδουλοςκακωςεχωνημελλετελευτανοςηναυτωεντιμος
EPH04 A450 εκατονταρχουδετινοςδουλοςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωεντιμος
BEZ05 A450 εκατονταρχουδετινοςτιςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωτιμειος
BEZ05 B450 εκατονταρχουδετινοςπαιςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωτιμειος
WAS32 A500 εκατονταρχουδετινοςδουλοςκακωςεχωνημελλεντελευτανοςηναυτωεντιμος
SBL2010 Ἑκατοντάρχουδέτινοςδοῦλοςκακῶςἔχωνἤμελλεντελευτᾶν,ὃςἦναὐτῷἔντιμος.
TISCH1869 Ἑκατοντάρχουδέτινοςδοῦλοςκακῶςἔχωνἤμελλεντελευτᾶν,ὃςἦναὐτῷἔντιμος.
W. H.1885 Ἑκατοντάρχουδέτινοςδοῦλοςκακῶςἔχωνἤμελλεντελευτᾷν,ὃςἦναὐτῷἔντιμος.
SEB G.2020Ἑκατοντάρχουδέτινοςδοῦλοςκακῶςἔχωνἤμελλεντελευτᾶν,ὃςἦναὐτῷἔντιμος.
SEB L.2020ἑκατοντάρχηςδέτιςδοῦλοςκακῶςἔχωμέλλωτελευτάωὅςεἶναιαὐτόςἔντιμος
SEB F.2020de Chef de centcependantde un quelconqueesclavemauvaisementayantimminaitachever,lequelétaità luien valeur.
AC NA282012• 2⸀p) παις (τις D*)

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 045300 ακ⟦ου⟧σαςδ⟦ε⟧⟦περι⟧⟦του⟧⟦ι̅η̅⟧⟦απεστειλεν⟧⟦πρεσβυτερους⟧⟦τ⟧ωνιου⟦δαιων⟧⟦ε⟧ρωτ⟦ων⟧⟦αυτον⟧⟦οπως⟧⟦ελθων⟧⟦διασωση⟧⟦τον⟧⟦δο⟧υλοναυτ⟦ου⟧
PA. 075225 ⟦α⟧κουσαςδεπ⟦ερι⟧τουι̅υ̅απεστειλ⟦ε⟧προςαυτο⟦ν⟧πρεσ⟦βυ⟧τερου⟦ς⟧τωνιουδα⟦ιων⟧ερωτω⟦ν⟧⟦α⟧υτονοπωςελθων⟦δια⟧σωσητονδ⟦ουλο⟧ναυτου
SIN01 A360 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστιλενπροςαυτονπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωˉαυτονοπωςαυτοςελθωνδιασωσητονδουλοναυτου
ALE02 A440 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστειλενπροςαυτονπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωναυτονοπωςελθωˉδιασωσητονδουλοναυτου
VAT03 A325 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστειλενπροςαυτονπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωναυτονοπωςελθωνδιασωσητονδουλοναυτου
VAT03 B325 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστειλεπροςαυτονπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωναυτονοπωςελθωνδιασωσητονδουλοναυτου
EPH04 A450 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστειλενπροςαυτονπρεσβυτερουςτωˉιουδαιωνερωτωναυτονοπωςελθωνδιασωσητοˉδουλοναυτου
BEZ05 A450 καιακουσαςπεριτουι̅η̅υ̅απεστειλενπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωναυτονοπωςελθωνδιασωσητονδουλοναυτου
WAS32 A500 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστιλενπροςαυτονπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωναυτωοπωςελθωνδιασωσητονδουλοναυτου
WAS32 B500 ακουσαςδεπεριτουι̅υ̅απεστιλενπροςαυτονπρεσβυτερουςτωνιουδαιωνερωτωναυτονοπωςελθωνδιασωσητονδουλοναυτου
SBL2010 ἀκούσαςδὲπερὶτοῦἸησοῦἀπέστειλενπρὸςαὐτὸνπρεσβυτέρουςτῶνἸουδαίων,ἐρωτῶναὐτὸνὅπωςἐλθὼνδιασώσῃτὸνδοῦλοναὐτοῦ.
TISCH1869 ἀκούσαςδὲπερὶτοῦἸησοῦἀπέστειλενπρὸςαὐτὸνπρεσβυτέρουςτῶνἸουδαίων,ἐρωτῶναὐτὸνὅπωςἐλθὼνδιασώσῃτὸνδοῦλοναὐτοῦ.
W. H.1885 ἀκούσαςδὲπερὶτοῦἸησοῦἀπέστειλενπρὸςαὐτὸνπρεσβυτέρουςτῶνἸουδαίων,ἐρωτῶναὐτὸνὅπωςἐλθὼνδιασώσῃτὸνδοῦλοναυτοῦ.
SEB G.2020ἀκούσαςδὲπερὶτοῦἸησοῦἀπέστειλενπρὸςαὐτὸνπρεσβυτέρουςτῶνἸουδαίωνἐρωτῶναὐτὸνὅπωςἐλθὼνδιασώσῃτὸνδοῦλοναὐτοῦ.
SEB L.2020ἀκούωδέπερίἸησοῦςἀποστέλλωπρόςαὐτόςπρεσβύτεροςἸουδαῖοςἐρωτάωαὐτόςὅπωςἔρχομαιδιασώζωδοῦλοςαὐτός
SEB F.2020ayant écoutécependantautourde lede Iésousenvoyaversluianciensde lesde Ioudaienssollicitantluide telle manière queayant venuque sauve complètementleesclavede lui.
AC NA282012• 3⸋ D f¹³ 700 it boms

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ο⟧ιδεπαρα⟦γενομενοι⟧⟦προς⟧⟦τον⟧⟦ι̅η̅⟧⟦παρεκαλουν⟧⟦α⟧υτονσπο⟦υ⟧δαιωςλε⟦γοντες⟧⟦οτι⟧⟦αξιος⟧⟦εστιν⟧⟦ωι⟧⟦παρεξη⟧⟦τουτο⟧
PA. 075225 οιδ⟦ε⟧⟦πα⟧ραγενομεν⟦οι⟧προςτονι̅ν̅⟦παρ⟧εκα⟦λουν⟧⟦αυτο⟧νσπουδαιω⟦ς⟧⟦λεγον⟧τες⟦οτι⟧αξιοςεσ⟦τι⟧νοπαρεξ⟦η⟧⟦του⟧τ⟦ο⟧
SIN01 A360 οιδεπαραγενομενοιπροςτονι̅ν̅ηρωτωναυτονσπουδαιωςλεγοˉτεςοτιαξιοςεστιˉωπαρεξητουτο
ALE02 A440 οιδεπαραγενομενοιπροςτονι̅ν̅παρεκαλεσαναυτονσπουδαιωςλεγοντεςαυτωοτιαξιοςεστινωπαρεξητουτο
VAT03 A325 οιδεπαραγενομενοιπροςτονι̅ν̅παρεκαλουναυτονσπουδαιωςλεγοντεςοτιαξιοςεστιˉωπαρεξητουτο
EPH04 A450 οιδεπαραγενομενοιπροςαυτονπαρεκαλουναυτονσπουδαιωςλεγοντες[αυτω]οτιαξιοςεστινωπαρεξητουτο
EPH04 B450 οιδεπαραγενομενοιπροςαυτονπαρεκαλουναυτονσπουδαιωςλεγοντεςοτιαξιοςεστινωπαρεξητουτο
BEZ05 A450 οιδεπαραγενομενοιηρωτωναυτονσπουδαιωςλεγοντεςοτιαξιοςεστινωπαρεξητουτο
WAS32 A500 οιδεπαραγενομενοιπροςτονι̅ν̅παρεκαλουναυτονσπουδεωςλεγοντεςοτιαξιοςεστινωπαρεξητουτο
SBL2010 οἱδὲπαραγενόμενοιπρὸςτὸνἸησοῦνπαρεκάλουναὐτὸνσπουδαίωςλέγοντεςὅτιἌξιόςἐστινπαρέξῃτοῦτο,
TISCH1869 οἱδὲπαραγενόμενοιπρὸςτὸνἸησοῦνἠρώτωναὐτὸνσπουδαίως,λέγοντεςὅτιἄξιόςἐστινπαρέξῃτοῦτο·
W. H.1885 οἱδὲπαραγενόμενοιπρὸςτὸνἸησοῦνπαρεκάλουναὐτὸνσπουδαίωςλέγοντεςὅτιἄξιόςἐστινπαρέξῃτοῦτο,
SEB G.2020οἱδὲπαραγενόμενοιπρὸςτὸνἸησοῦνπαρεκάλουναὐτὸνσπουδαίωςλέγοντεςὅτιἄξιόςἐστινπαρέξῃτοῦτο·
SEB L.2020δέπαραγίνομαιπρόςἸησοῦςπαρακαλέωαὐτόςσπουδαίωςλέγωὅτιἄξιοςεἶναιὅςπαρέχωοὗτος
SEB F.2020ceuxcependantayants devenus à côtéversleIésousappelaient à côtéluihâtivementdisantsen ce quedigneestà lequeltu fournirascelui-ci·
AC NA282012• 4⸂προς αυτον C 700 ¦ D it |ηρωτων א D L Ξ f¹.¹³ 579. 700. 2542

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 045300 ⟦α⟧γαπα⟦γαρ⟧τοεθνοςη⟦μων⟧⟦και⟧⟦την⟧⟦συναγωγην⟧⟦αυτος⟧⟦ωκοδο⟧μη⟦σε⟧νημιν
PA. 075225 ⟦αγαπ⟧αγαρτοεθ⟦ν⟧οςημων⟦και⟧⟦την⟧συ⟦ναγωγ⟧ηναυ⟦το⟧ςωκοδομ⟦ησεν⟧ημ⟦ιν⟧
SIN01 A360 αγαπαγαρτοεθνοςημωνκαιτηνσυναγωγηναυτοςωκοδομησενημιν
ALE02 A440 αγαπαγαρτοεθνοςημωνκαιτηνσυναγωγηναυτοςωκοδομησενημιν
VAT03 A325 αγαπαγαρτοεθνοςημωˉκαιτηνσυναγωγηναυτοςωκοδομησενημιν
EPH04 A450 αγαπαγαρτοεθνοςημωνκαιτηνσυναγωγηναυτοςοικοδομησενημιν
EPH04 B450 αγαπαγαρτοεθνοςημωνκαιτηνσυναγωγηναυτοςωκοδομησενημιν
BEZ05 A450 αγαπαγαρτοεθνοςημωνκαιτηνσυναγωγηναυτοςοικοδομησενημειν
WAS32 A500 αγαπαγαρτοεθνοςημωνκαιτηνσυναγωγηναυτοςεποιησενημιν
SBL2010 ἀγαπᾷγὰρτὸἔθνοςἡμῶνκαὶτὴνσυναγωγὴναὐτὸςᾠκοδόμησενἡμῖν.
TISCH1869 ἀγαπᾷγὰρτὸἔθνοςἡμῶν,καὶτὴνσυναγωγὴναὐτὸςᾠκοδόμησενἡμῖν.
W. H.1885 ἀγαπᾷγὰρτὸἔθνοςἡμῶνκαὶτὴνσυναγωγὴναὐτὸςᾠκοδόμησενἡμῖν.
SEB G.2020ἀγαπᾷγὰρτὸἔθνοςἡμῶνκαὶτὴνσυναγωγὴναὐτὸςᾠκοδόμησενἡμῖν.
SEB L.2020ἀγαπάωγάρἔθνοςἐγώκαίσυναγωγήαὐτόςοἰκοδομέωἐγώ
SEB F.2020aimecarleethniede nousetlasynagogueluiédifia en maisonà nous.

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ο⟧⟦δε⟧⟦ι̅η̅⟧⟦επορευετο⟧⟦συν⟧⟦αυτοις⟧⟦ηδη⟧⟦δε⟧⟦αυτου⟧⟦ο⟧υ⟦μακ⟧ραναπεχ⟦οντος⟧⟦απο⟧⟦της⟧⟦οικιας⟧⟦επεμψεν⟧⟦ο⟧⟦εκατοντ⟧αρχοςφιλ⟦ους⟧⟦λεγων⟧⟦αυτωι⟧⟦κ̅ε̅⟧⟦μη⟧⟦σκυλλου⟧⟦ου⟧⟦γαρ⟧⟦ικανος⟧⟦ειμι⟧⟦ι⟧ναμουυ⟦πο⟧⟦την⟧⟦στεγη⟧ν⟦εισελθης⟧
PA. 075225 ⟦ο⟧⟦δε⟧ι̅ς̅επ⟦ορ⟧ευετοσυ⟦ν⟧⟦αυ⟧τοις⟦ηδη⟧⟦δε⟧⟦αυτο⟧υουμακρ⟦αν⟧⟦α⟧πεχοντο⟦ς⟧⟦απο⟧⟦τ⟧ηςοικιας⟦επεμ⟧ψενφιλο⟦υς⟧⟦ο⟧⟦εκα⟧τονταρχ⟦ης⟧⟦αυ⟧τωλεγω⟦ν⟧⟦κ̅ε̅⟧⟦μ⟧ησκυλλο⟦υ⟧⟦ου⟧⟦γαρ⟧ικανος⟦ειμι⟧⟦ινα⟧υποτη⟦ν⟧⟦στε⟧γηνμ⟦ου⟧⟦εισελθη⟧ς
SIN01 A360 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραναπεχοντοςτηςοικιαςεπεμψενφιλουςοεκατονταρχοςλεγωνκ̅ε̅μησκυλλουουγαρικανοςμιιναμουυποτηνστεγηνεισελθης
SIN01 B360 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραναπεχοντοςτηςοικιαςεπεμψενπροςαυτονφιλουςοεκατονταρχοςλεγωνκ̅ε̅μησκυλλουουγαρικανοςειμιιναμουυποτηνστεγηνεισελθης
SIN01 C360 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραναπεχοντοςτηςοικιαςεπεμψενπροςαυτονφιλουςοεκατονταρχοςλεγωναυτωκ̅ε̅μησκυλλουουγαρικανοςειμιιναμουυποτηνστεγηνεισελθης
ALE02 A440 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραˉαπεχοντοςαποτηςοικιαςεπεμψενεπαυτονοεκατονταρχοςφιλουςλεγωναυτωκ̅ε̅μησκυλλουουγαρειμιικανοςιναυποτηνστεγηνμουεισελθης
VAT03 A325 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραναπεχοντοςαποτηςοικιαςεπεμψενφιλουςοεκατονταρχηςλεγωˉαυτωκ̅ε̅μησκυλλουουγαρικανοςειμιιναυποτηνστεγηνμουεισελθης
VAT03 B325 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραναπεχοντοςαποτηςοικιαςεπεμψεφιλουςοεκατονταρχηςλεγωˉαυτωκ̅ε̅μησκυλλουουγαρικανοςειμιιναυποτηνστεγηνμουεισελθης
EPH04 A450 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακραˉαπεχοντοςαποτηςοικιαςεπεμψενπροςαυτο[νφι]λουςοεκατονταρχοςλεγωναυτωκ̅ε̅μησκυλλ[ουου]γαρειμιικανοςιναμουυποτηνστεγηνεισελθης
BEZ05 A450 επορευετοδεμεταυτωνοι̅η̅ς̅ηδηδεουμακραναπεχοντοςαυτουτηςοικειαςεπεμψεˉπροςαυτονοεκατονταρχοςφιλουςλεγωναυτωκ̅ε̅μησκυλλουουγαρειμιικανοςιναμουυποτηνστεγηνεισελθης
WAS32 A500 οδει̅ς̅επορευετοσυναυτοιςηδηδεαυτουουμακρανεχοντοςαποτηςοικειαςεπεμψενπροςαυτουςφιλουςοεκατοˉταρχηςλεγωναυτωκ̅ε̅μησκυλλουουγαρεικανοςειμειιναμουυποτηνστεγηνεισελθης
SBL2010 δὲἸησοῦςἐπορεύετοσὺναὐτοῖς.ἤδηδὲαὐτοῦοὐμακρὰνἀπέχοντοςἀπὸτῆςοἰκίαςἔπεμψενφίλουςἑκατοντάρχηςλέγωναὐτῷ·Κύριε,μὴσκύλλου,οὐγὰρἱκανόςεἰμιἵναὑπὸτὴνστέγηνμουεἰσέλθῃς·
TISCH1869 δὲἸησοῦςἐπορεύετοσὺναὐτοῖς.ἤδηδὲαὐτοῦοὐμακρὰνἀπέχοντοςτῆςοἰκίαςἔπεμψενφίλουςἑκατοντάρχηςλέγων·κύριε,μὴσκύλλου·οὐγὰρἱκανόςεἰμιἵναὑπὸτὴνστέγηνμουεἰσέλθῃς·
W. H.1885 δὲἸησοῦςἐπορεύετοσὺναὐτοῖς.ἤδηδὲαὐτοῦοὐμακρὰνἀπέχοντοςἀπὸτῆςοἰκίαςἔπεμψενφίλουςἑκατοντάρχηςλέγωναὐτῷΚύριε,μὴσκύλλου,οὐγὰρἱκανόςεἰμιἵναὑπὸτὴνστέγηνμουεἰσέλθῃς·
SEB G.2020δὲἸησοῦςἐπορεύετοσὺναὐτοῖς.ἤδηδὲαὐτοῦοὐμακρὰνἀπέχοντοςἀπὸτῆςοἰκίαςἔπεμψενφίλουςἑκατοντάρχηςλέγωναὐτῷ·κύριε,μὴσκύλλου,οὐγὰρἱκανόςεἰμιἵναὑπὸτὴνστέγηνμουεἰσέλθῃς·
SEB L.2020δέἸησοῦςπορεύομαισύναὐτόςἤδηδέαὐτόςοὐμακράνἀπέχωἀπόοἰκίαπέμπωφίλοςἑκατοντάρχηςλέγωαὐτόςκύριοςμήσκύλλωοὐγάρἱκανόςεἶναιἵναὑπόστέγηἐγώεἰσέρχομαι
SEB F.2020lecependantIésousallaitavecà eux.déjàcependantde luinondistancémentde tenant au loinau loinde lade maisonnéemandaamislechef de centdisantà lui·Maître,ne passois écorché,noncarassez-importantje suisafin quesouslatoitde moique tu viennes à l'intérieur·
AC NA282012• 6° א D f¹.¹³ |προς αυτον (αυτους W) א¹ C D K L W Γ Δ Θ Ξ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 700. 1424. 2542 𝔐 latt sy bo ¦επ αυτον A ¦NA28 𝔓⁷⁵ א* B 579. 892. 1241 sa |αυτω λεγων 𝔓⁷⁵ ¦λεγων א* Θ 579. 700. 2542 lat sams boms | A C D K L Γ Δ Θ Ξ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 579. 892. 1241. 1424 𝔐 it vgcl ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א B W 700 lat

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 045300 ⟦διο⟧⟦ουδε⟧⟦εμαυτον⟧⟦ηξιω⟧σαπ⟦ρος⟧
PA. 075225 διοου⟦δε⟧⟦εμ⟧αυτον⟦ηξιωσα⟧προςσεελ⟦θειν⟧αλλαει⟦πε⟧⟦λογω⟧καιιαθητ⟦ω⟧⟦ο⟧⟦παις⟧⟦μου⟧
SIN01 A360 διοουδεεμαυτονηξιωσαπροςσεελθειαλλειπελογωκαιιαθησεταιοπαιςμου
SIN01 B360 διοουδεεμαυτονηξιωσαπροςσεελθειναλλειπελογωκαιιαθησεταιοπαιςμου
ALE02 A440 διοουδεεμαυτονηξιωσαπροςσεελθειναλλαειπελογωκαιιαθησεταιοπαιςμου
VAT03 A325 διοουδεεμαυτονηξιωσαπροςσεελθειναλλαειπελογωκαιιαθητωοπαιςμου
EPH04 A450 [δι]οουδεεμαυτονηξιωσαπροςσεελθειναλλαμονονειπελογωκαιιαθησεταιοπαιςμου
BEZ05 A450 αλλειπελογωκαιιαθησεταιοπαιςμου
WAS32 A500 διοουδεεμαυτονηξιωσαπροςσεελθειναλλαειπελογωκαιιαθησεταιοπαιςμου
SBL2010 διὸοὐδὲἐμαυτὸνἠξίωσαπρὸςσὲἐλθεῖν·ἀλλὰεἰπὲλόγῳ,καὶἰαθήτωπαῖςμου·
TISCH1869 διὸοὐδὲἐμαυτὸνἠξίωσαπρὸςσὲἐλθεῖν·ἀλλὰεἰπὲλόγῳ,καὶἰαθήτωπαῖςμου.
W. H.1885 διὸοὐδὲἐμαυτὸνἠξίωσαπρὸςσὲἐλθεῖν·ἀλλὰεἰπὲλόγῳ,καὶἰαθήτωπαῖςμου·
SEB G.2020διὸοὐδὲἐμαυτὸνἠξίωσαπρὸςσὲἐλθεῖν·ἀλλὰεἰπὲλόγῳ,καὶἰαθήτωπαῖςμου.
SEB L.2020διόοὐδέἐμαυτοῦἀξιόωπρόςσύἔρχομαιἀλλάλέγωλόγοςκαίἰάομαιπαῖςἐγώ
SEB F.2020c'est pourquoinon cependantmoi-mêmeje jugeai digneverstoivenir·maisdisà discours,etsoit guérilejeune servantde moi.
AC NA282012• 7⸋p) D 700* it sys |p) ιαθησεται א A C D K W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 latt bo ¦NA28 𝔓⁷⁵vid B L 1241 sa bomss

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦γ⟧αρ⟦εγω⟧α̅ν̅ο̅ς̅ε⟦ιμι⟧⟦υπο⟧εξουσ⟦ια⟧ντασσομε⟦νο⟧ς⟦εχων⟧⟦υπ⟧εμαυ⟦τ⟧ονστρατιω⟦τας⟧⟦και⟧⟦λεγω⟧τουτωπορευθητικαιπο⟦ρευεται⟧⟦και⟧αλλωερχουκαιερ⟦χεται⟧⟦και⟧⟦τω⟧δουλωμουποιησον⟦τουτο⟧⟦και⟧⟦π⟧οιει
SIN01 A360 καιγαρεγωα̅ν̅ο̅ς̅ειμιυποεξουσιαντασσομενοςεχωνυπεμαυτοˉστρατιωταςκαιλεγωτουτωπορευθητικαιπορευεταικαιαλλωερχουκαιερχεταικαιτωδουλωμουποιησοντουτοκαιποιει
ALE02 A440 καιγαρεγωα̅ν̅ο̅ς̅ειμιυποεξουσιαντασσομενοςεχωνυπεμαυτονστρατιωταςκαιλεγωτουτωπορευθητικαιπορευεταικαιαλλωερχουκαιερχεταικαιτωδουλωμουποιησοντουτοκαιποιει
VAT03 A325 καιγαρεγωανθρωποςειμιυποεξουσιαˉτασσομενοςεχωνυπεμαυτονστρατιωταςκαιλεγωτουτωπορευθητικαιπορευεταικαιαλλωερχουκαιερχεταικαιτωδουλωμουποιησοντουτοκαιποιει
EPH04 A450 καιγαρεγωα̅ν̅ο̅ς̅ειμιυποεξουσιαντασσομενοςεχωνυπεμαυτονστρατιωταςκαιλεγωτουτωπορευθητικαιπορευεταικαιαλλωερχουκαιερχεταικαιτωδουλωμουποιησοντουτοκαιποιει
BEZ05 A450 καιγαρεγωανθρωποςειμιυπεξουσιαντασσομενοςεχωνυπεμαυτονστρατιωταςκαιλεγωτουτωπορευουκαιπορευεταικαιαλλωερχουκαιερχεταικαιτωδουλωμουποιησοντουτοκαιποιει
WAS32 A500 καιγαρεγωανθρωποςειμειυποεξουσιαντασσομενοςεχωνυπεμαυτονστρατιωταςκαιλεγωτουτωπορευθητικαιπορευεταικαιαλλωερχουκαιερχεταικαιτωδουλωμουποιησοντουτοκαιποιει
SBL2010 καὶγὰρἐγὼἄνθρωπόςεἰμιὑπὸἐξουσίαντασσόμενος,ἔχωνὑπ’ἐμαυτὸνστρατιώτας,καὶλέγωτούτῳ·Πορεύθητι,καὶπορεύεται,καὶἄλλῳ·Ἔρχου,καὶἔρχεται,καὶτῷδούλῳμου·Ποίησοντοῦτο,καὶποιεῖ.
TISCH1869 καὶγὰρἐγὼἄνθρωπόςεἰμιὑπὸἐξουσίαντασσόμενος,ἔχωνὑπ’ἐμαυτὸνστρατιώτας,καὶλέγωτούτῳ,πορεύθητι,καὶπορεύεται,καὶἄλλῳ·ἔρχου,καὶἔρχεται,καὶτῷδούλῳμου·ποίησοντοῦτο,καὶποιεῖ.
W. H.1885 καὶγὰρἐγὼἄνθρωπόςεἰμιὑπὸἐξουσίαντασσόμενος,ἔχωνὑπʼἐμαυτὸνστρατιώτας,καὶλέγωτούτῳΠορεύθητι,καὶπορεύεται,καὶἄλλῳἜρχου,καὶἔρχεται,καὶτῷδούλῳμουΠοίησοντοῦτο,καὶποιεῖ.
SEB G.2020καὶγὰρἐγὼἄνθρωπόςεἰμιὑπὸἐξουσίαντασσόμενοςἔχωνὑπ᾽ἐμαυτὸνστρατιώτας,καὶλέγωτούτῳ·πορεύθητι,καὶπορεύεται,καὶἄλλῳ·ἔρχου,καὶἔρχεται,καὶτῷδούλῳμου·ποίησοντοῦτο,καὶποιεῖ.
SEB L.2020καίγάρἐγώἄνθρωποςεἶναιὑπόἐξουσίατάσσωἔχωὑπόἐμαυτοῦστρατιώτηςκαίλέγωοὗτοςπορεύομαικαίπορεύομαικαίἄλλοςἔρχομαικαίἔρχομαικαίδοῦλοςἐγώποιέωοὗτοςκαίποιέω
SEB F.2020aussicarmoiêtre humainje suissousautoritéétant ordonnancéayantsousmoi-mêmesoldats,etje disà celui-ci·sois allé,etva,età autre·viens,etvient,età leà esclavede moi·faiscelui-ci,etfait.

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 075225 ακουσαςδεταυτα⟦ο⟧⟦ι̅ς̅⟧⟦εθα⟧υμασεναυτονκα⟦ι⟧στ⟦ραφεις⟧⟦τ⟧ωακολουθου⟦ντ⟧ι⟦αυ⟧τω⟦οχλω⟧⟦ει⟧πε⟦ν⟧⟦λεγ⟧ωυμινουδε⟦εν⟧⟦τω⟧⟦̅ι̅η̅⟧̅λ̅το⟦σαυτ⟧ηνπιστ⟦ιν⟧⟦ευρο⟧ν
SIN01 A360 ακουσαςδεταυταοι̅ς̅εθαυμασεναυτονκαιστραφειςτωακολουθουντιαυτωοχλωειπενλεγωυμινουδεεντωι̅η̅λ̅τοσαυτηνπιστινευρον
ALE02 A440 ακουσαςδεταυταοι̅ς̅εθαυμασεναυτονκαιστραφειςτωακολουθουˉτιαυτωοχλωειπενλεγωυμιˉοτιουδεεντωι̅η̅λ̅τοσαυτηˉπιστινευρον
VAT03 A325 ακουσαςδεταυταοι̅ς̅εθαυμασεναυτονκαιστραφειςτωακολουθουˉτιαυτωοχλωειπενλεγωυμινουδεεντωισραηλτοσαυτηνπιστινευρον
VAT03 B325 ακουσαςδεταυταοι̅ς̅εθαυμασεναυτονκαιστραφειςτωακολουθουˉτιαυτωοχλωειπελεγωυμινουδεεντωισραηλτοσαυτηνπιστινευρον
EPH04 A450 ακουσαςδεοι̅ς̅ταυταεθαυμασεναυτονκαιστραφειςτωακολουθουντιαυτωοχλωειπενλεγωυμινουδεεντωι̅η̅λ̅τοσαυτηνπιστινευρον
BEZ05 A450 ακουσαςδεταυταοι̅η̅ς̅εθαυμασενκαιστραφειςειπεντωακολουθουντιοχλωαμηνλεγωυμεινουδεποτετοσαυτηνπιστινευρονεντωισραηλ
WAS32 A500 ακουσαςδεταυταοι̅ς̅εθαυμασεναυτοˉκαιστραφειςτωοχλωειπενλεγωυμινουδεεντωισραηλτοσαυτηνπιστινευρον
SBL2010 ἀκούσαςδὲταῦταἸησοῦςἐθαύμασεναὐτόν,καὶστραφεὶςτῷἀκολουθοῦντιαὐτῷὄχλῳεἶπεν·Λέγωὑμῖν,οὐδὲἐντῷἸσραὴλτοσαύτηνπίστινεὗρον.
TISCH1869 ἀκούσαςδὲταῦταἸησοῦςἐθαύμασεναὐτόν,καὶστραφεὶςτῷἀκολουθοῦντιαὐτῷὄχλῳεἶπεν·λέγωὑμῖν,οὐδὲἐντῷἸσραὴλτοσαύτηνπίστινεὗρον.
W. H.1885 ἀκούσαςδὲταῦταἸησοῦςἐθαύμασεναὐτόν,καὶστραφεὶςτῷἀκολουθοῦντιαὐτῷὄχλῳεἶπενΛέγωὑμῖν,οὐδὲἐντῷἸσραὴλτοσαύτηνπίστινεὗρον.
SEB G.2020ἀκούσαςδὲταῦταἸησοῦςἐθαύμασεναὐτὸνκαὶστραφεὶςτῷἀκολουθοῦντιαὐτῷὄχλῳεἶπεν·λέγωὑμῖν,οὐδὲἐντῷἸσραὴλτοσαύτηνπίστινεὗρον.
SEB L.2020ἀκούωδέοὗτοςἸησοῦςθαυμάζωαὐτόςκαίστρέφωἀκολουθέωαὐτόςὄχλοςλέγωλέγωσύοὐδέἐνἸσραήλτοσοῦτοςπίστιςεὑρίσκω
SEB F.2020ayant écoutécependantceux-cileIésousétonnaluietayant été tournéà leà suivantà luià fouledit·je disà vous,non cependantenà leà Israëlaussi grandecroyanceje trouvai.
AC NA282012• 9⸆p) αμην D Θ Ψ f¹³ 2542 lat bomss |ουδεποτε τοσαυτην πιστιν ευρον εν τω Ισραηλ D

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 075225 κα⟦ι⟧υποστρεψαντεςει⟦ς⟧⟦τον⟧⟦οικον⟧⟦οι⟧⟦π⟧εμφθεντ⟦ε⟧ςευ⟦ρον⟧τονδο⟦υλ⟧ονυγιαινον⟦τα⟧
SIN01 A360 καιυποστρεψαντεςειςτονοικονοιπεμφθεντεςευροντονδουλονυγιαινοντα
ALE02 A440 καιυποστρεψαντεςοιπεμφθεντεςειςτονοικονευροντονασθενουνταδουλονυγιαινοντα
VAT03 A325 καιυποστρεψαντεςειςτοˉοικονοιπεμφθεντεςευροντονδουλονυγιαινοντα
EPH04 A450 καιυποστρεψαντεςοιπεμφθεντεςειςτονοικονευροντονασθενουνταδουλονυγιαινοντα
BEZ05 A450 καιυποστρεψαντεςειςοικονοιπεμφθεντεςδουλοιευροντονασθενουνταυγιαινοντα
BEZ05 B450 καιυποστρεψαντεςειςτονοικονοιπεμφθεντεςδουλοιευροντονασθενουνταυγιαινοντα
WAS32 A500 καιυποστρεψαντεςειςτονοικονοιπεμφθεντεςευροντονδουλονυγιαινοντα
SBL2010 καὶὑποστρέψαντεςεἰςτὸνοἶκονοἱπεμφθέντεςεὗροντὸνδοῦλονὑγιαίνοντα.
TISCH1869 καὶὑποστρέψαντεςεἰςτὸνοἶκονοἱπεμφθέντεςεὗροντὸνδοῦλονὑγιαίνοντα.
W. H.1885 καὶὑποστρέψαντεςεἰςτὸνοἶκονοἱπεμφθέντεςεὗροντὸνδοῦλονὑγιαίνοντα.
SEB G.2020Καὶὑποστρέψαντεςεἰςτὸνοἶκονοἱπεμφθέντεςεὗροντὸνδοῦλονὑγιαίνοντα.
SEB L.2020καίὑποστρέφωεἰςοἶκοςπέμπωεὑρίσκωδοῦλοςὑγιαίνω
SEB F.2020Etayants retournés en arrièreenverslemaisonceuxayants étés mandéstrouvèrentleesclaveétant sain.
AC NA282012• 10⸆δουλοι D |ασθενουντα δουλον (— D) A C D K Γ Δ Θ Ψ f¹³ 33. 565. 892c. 1424 𝔐 f vg syp.h ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L W f¹ 579. 700. 892*. 1241. 2542 it sys co

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 075225 καιεγεν⟦ετ⟧οεντωεξη⟦ς⟧⟦επορ⟧ευθηειςπο⟦λι⟧νκαλουμ⟦ε⟧νη⟦ν⟧ναινκαισυνε⟦πο⟧ρευοντοαυτω⟦οι⟧μαθηταιαυτ⟦ου⟧⟦κα⟧ιοχλ⟦ος⟧πο⟦λ⟧υς
SIN01 A360 καιεγενετοεντηεξηςεπορευθηειςπολινναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουκαιοχλοςπολυς
SIN01 B360 καιεγενετοεντωεξηςεπορευθηειςπολινκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουκαιοχλοςπολυς
ALE02 A440 καιεγενετοεντωεξηςεπορευετοειςπολινκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοοιμαθηταιαυτουικανοικαιοχλοςπολυς
VAT03 A325 καιεγενετοεντωεξηςεπορευθηειςπολινκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουκαιοχλοςπολυς
EPH04 A450 καιεγενετοεντηεξηςεπορευετοειςπολινκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουικανοικαιοχλοςπολυς
EPH04 B450 καιεγενετοεντηεξηςεπορευετοοι̅ς̅ειςπολινκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουικανοικαιοχλοςπολυς
BEZ05 A450 καιτηεξηςεπορευετοειςπολινκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουκαιοχλοςπολυς
WAS32 A500 καιεγενετοτηεξηςεπορευθηειςπολιˉκαλουμενηνναινκαισυνεπορευοντοαυτωοιμαθηταιαυτουκαιοχλοςπολυς
SBL2010 ΚαὶἐγένετοἐντῷἑξῆςἐπορεύθηεἰςπόλινκαλουμένηνΝαΐν,καὶσυνεπορεύοντοαὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦκαὶὄχλοςπολύς.
TISCH1869 ΚαὶἐγένετοἐντῇἑξῆςἐπορεύθηεἰςπόλινκαλουμένηνΝαΐν,καὶσυνεπορεύοντοαὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦἱκανοὶκαὶὄχλοςπολύς.
W. H.1885 ΚαὶἐγένετοἐντῷἑξῆςἐπορεύθηεἰςπόλινκαλουμένηνΝαίν,καὶσυνεπορεύοντοαὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦκαὶὄχλοςπολύς.
SEB G.2020ΚαὶἐγένετοἐντῷἑξῆςἐπορεύθηεἰςπόλινκαλουμένηνΝαῒνκαὶσυνεπορεύοντοαὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦκαὶὄχλοςπολύς.
SEB L.2020καίγίνομαιἐνἑξῆςπορεύομαιεἰςπόλιςκαλέωΝαΐνκαίσυμπορεύομαιαὐτόςμαθητήςαὐτόςκαίὄχλοςπολύς
SEB F.2020Etdevintenà celuisuivantfut alléenversvilleétante appeléeNaïnetallaient avecà luilesdisciplesde luietfoulenombreux.
AC NA282012• 11⸂τη D e ¦εγενετο τη W ¦εγενετο εν τη א* C K 565. 892. 1424 pm syp.h |Ναιμ f¹ (579) lat ¦Capharnaum e l* |ικανοι A C K Γ Δ Θ Ψ f(¹).¹³ 33. 565. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 b c q syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L W Ξ 579. 1241 lat sys.p co

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 075225 ωςδεηγ⟦γισεν⟧⟦τη⟧⟦πυλ⟧ητ⟦ης⟧πολ⟦εως⟧⟦και⟧⟦ιδου⟧⟦εξεκομιζετο⟧⟦τεθνηκως⟧⟦μονογε⟧νηςυιος⟦τη⟧⟦μητρ⟧ιαυτουκαιαυτηηνχη⟦ρ⟧ακα⟦ι⟧οχλοςτηςπολεωςικανοςηνσυ⟦ν⟧αυτη
SIN01 A360 ωςδεηγγισεντηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετοτεθνηκωςμονογενηςυ̅ς̅τημητριαυτουκαιαυτηηνχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςηνσυναυτη
ALE02 A440 ωςδεηγγεισεντηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετουιοςμονογενηςτημ̅ρ̅ι̅αυτουκαιαυτηχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςσυναυτη
VAT03 A325 ωςδεηγγισεντηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετοτεθνηκωςμονογενηςυιοςτημητριαυτουκαιαυτηηνχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςηνσυναυτη
VAT03 B325 ωςδεηγγισετηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετοτεθνηκωςμονογενηςυιοςτημητριαυτουκαιαὕτηηνχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςηνσυναυτη
EPH04 A450 ωςδεηγγισεντηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετοτεθνηκωςυιοςμονογενηςτημητριαυτουκαιαυτηηνχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςσυναυτη
EPH04 B450 ωςδεηγγισεντηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετοτεθνηκωςυιοςμονογενηςτημητριαυτουκαιαυτηχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςσυναυτη
BEZ05 A450 εγενετοδεωςηγγιζεντηπυλητηςπολεωςεξεκομιζετοτεθνηκωςυιοςμονογενηςτημητριαυτουχηραουσηκαιπολυςοχλοςτηςπολεωςσυνεληλυθιαυτη
WAS32 A500 ωςδεηγγειζεντηπυλητηςπολεωςκαιιδουεξεκομιζετοτεθνηκωςμονογενηςυιοςτημητριαυτουκαιαυτηχηρακαιοχλοςτηςπολεωςικανοςηνσυναυτη
SBL2010 ὡςδὲἤγγισεντῇπύλῃτῆςπόλεως,καὶἰδοὺἐξεκομίζετοτεθνηκὼςμονογενὴςυἱὸςτῇμητρὶαὐτοῦ,καὶαὐτὴἦνχήρα,καὶὄχλοςτῆςπόλεωςἱκανὸς⸁ἦνσὺναὐτῇ.
TISCH1869 ὡςδὲἤγγισεντῇπύλῃτῆςπόλεως,καὶἰδοὺἐξεκομίζετοτεθνηκὼςμονογενὴςυἱὸςτῇμητρὶαὐτοῦ,καὶαὐτὴἦνχήρα,καὶὄχλοςτῆςπόλεωςἱκανὸςἦνσὺναὐτῇ.
W. H.1885 ὡςδὲἤγγισεντῇπύλῃτῆςπόλεως,καὶἰδοὺἐξεκομίζετοτεθνηκὼςμονογενὴςυἱὸςτῇμητρὶαὐτοῦ,καὶαὐτὴῆνχήρα,καὶὄχλοςτῆςπόλεωςἱκανὸςἦνσὺναὐτῇ.
SEB G.2020ὡςδὲἤγγισεντῇπύλῃτῆςπόλεως,καὶἰδοὺἐξεκομίζετοτεθνηκὼςμονογενὴςυἱὸςτῇμητρὶαὐτοῦκαὶαὐτὴἦνχήρα,καὶὄχλοςτῆςπόλεωςἱκανὸςἦνσὺναὐτῇ.
SEB L.2020ὡςδέἐγγίζωπύληπόλιςκαίὁράωἐκκομίζωθνῄσκωμονογενήςυἱόςμήτηραὐτόςκαίαὐτόςεἶναιχήρακαίὄχλοςπόλιςἱκανόςεἶναισύναὐτός
SEB F.2020commecependantapprochaà laà porchede lade ville,etvoiciétait porté soigneusement au dehorsayant été mortmonogènefilsà laà mèrede luietelleétaitveuve,etfoulede lade villeassez-importantétaitavecà elle.
AC NA282012• 12⸂εγενετο δε ως D it |° A c | A C D K Γ Θ f¹.¹³ 33. 565. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 lat syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L W Ξ Ψ 579 c |χηρα ουση και πολυς οχλος της πολεως συνεληλυθει αυτη D (e) |αὕτηf¹ 892. 1241 ¦NA28 Lvid K Γ Δ Θ Ψ f¹³ 33. 565. 579. 700. 1424. 2542 𝔐 (sine acc. 𝔓⁷⁵ א A B* C W)

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 075225 καιιδωναυτηνοκ̅ς̅εσπλ⟦αγ⟧χνισθηεπα⟦υ⟧τηκαιειπεναυτημη⟦κ⟧λαι⟦ε⟧
SIN01 A360 καιιδωναυτηνοκ̅ς̅εσπλαγχνισθηεπαυτηκαιειπεναυτημηκλαιε
ALE02 A440 καιιδωναυτηνοκ̅ς̅εσπλαγχνισθηεπαυτηκαιειπεναυτημηκλαιε
VAT03 A325 καιιδωναυτηνοκ̅ς̅εσπλαγχνισθηεπαυτηκαιειπεναυτημηκλαιε
EPH04 A450 καιιδωναυτηνοκ̅ς̅εσπλαγχνισθηεπαυτηκαιειπεναυτημηκλαιε
BEZ05 A450 ιδωνδεοι̅η̅ς̅εσπλαγχνισθηεπαυτηκαιειπεναυτημηκλαιε
WAS32 A500 καιιδωναυτηνοι̅ς̅εσπλαγχνισθηεπαυτηκαιειπεναυτημηκλεε
SBL2010 καὶἰδὼναὐτὴνκύριοςἐσπλαγχνίσθηἐπ’αὐτῇκαὶεἶπεναὐτῇ·Μὴκλαῖε.
TISCH1869 καὶἰδὼναὐτὴνκύριοςἐσπλαγχνίσθηἐπ’αὐτὴνκαὶεἶπεναὐτῇ·μὴκλαῖε.
W. H.1885 καὶἰδὼναὐτὴνκύριοςἐσπλαγχνίσθηἐπʼαὐτῇκαὶεἶπεναὐτῇΜὴκλαῖε.
SEB G.2020καὶἰδὼναὐτὴνκύριοςἐσπλαγχνίσθηἐπ᾽αὐτῇκαὶεἶπεναὐτῇ·μὴκλαῖε.
SEB L.2020καίὁράωαὐτόςκύριοςσπλαγχνίζομαιἐπίαὐτόςκαίλέγωαὐτόςμήκλαίω
SEB F.2020etayant vuelleleMaîtrefut remué aux entraillessurà elleetdità elle·ne paspleure.
AC NA282012• 13⸀Ιησους D W f¹ 700. 1241 f vgmss sys.p bo |επ αυτην א K Γ Ψ f¹³ 33. 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 ¦ Θ ff² l

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 075225 καιπρο⟦σε⟧λθω⟦ν⟧⟦η⟧ψατοτηςσο⟦ρο⟧υοιδε⟦βασταζοντες⟧⟦εσ⟧τησ⟦αν⟧κα⟦ι⟧⟦ειπεν⟧⟦νεανι⟧σκεσοιλεγωεγερθητι
SIN01 A360 καιπροσελθωνηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπεννεανισκεσοιλεγωεγερθητι
ALE02 A440 καιπροσελθωνηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπεννεανισκεσοιλεγωεγερθητι
VAT03 A325 καιπροσελθωˉηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπεννεανισκεσοιλεγωεγερθητι
VAT03 B325 καιπροσελθωˉηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπενεανισκεσοιλεγωεγερθητι
EPH04 A450 καιπροσελθωνηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπεννεανισκεσοιλεγωεγερθητι
BEZ05 A450 καιπροσελθωνηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπεννεανισκενεανισκεσοιλεγωεγερθητι
WAS32 A500 καιπροσελθωνηψατοτηςσορουοιδεβασταζοντεςεστησανκαιειπεννεανισκεσοιλεγωεγερθητι
SBL2010 καὶπροσελθὼνἥψατοτῆςσοροῦ,οἱδὲβαστάζοντεςἔστησαν,καὶεἶπεν·Νεανίσκε,σοὶλέγω,ἐγέρθητι.
TISCH1869 καὶπροσελθὼνἥψατοτῆςσοροῦ,οἱδὲβαστάζοντεςἔστησαν,καὶεἶπεν·νεανίσκε,σοὶλέγω,ἐγέρθητι.
W. H.1885 καὶπροσελθὼνἥψατοτῆςσοροῦ,οἱδὲβαστάζοντεςἔστησαν,καὶεἶπενΝεανίσκεσοὶλέγω,ἐγέρθητι.
SEB G.2020καὶπροσελθὼνἥψατοτῆςσοροῦ,οἱδὲβαστάζοντεςἔστησαν,καὶεἶπεν·νεανίσκε,σοὶλέγω,ἐγέρθητι.
SEB L.2020καίπροσέρχομαιἅπτωσορόςδέβαστάζωἵστημικαίλέγωνεανίσκοςσύλέγωἐγείρω
SEB F.2020etayant approchétouchade lade cercueil,ceuxcependantportantsplacèrent debout,etdit·adolescent,à toije dis,sois éveillé.
AC NA282012• 14⸆νεανισκε D a ff²

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 075225 ⟦κα⟧ι⟦ανεκα⟧θισενονεκροςκαιηρξατολαλεινκαιεδωκεναυτοντημητριαυτου
SIN01 A360 καιανεκαθισενονεκροςκαιηρξατολαλινκαιεδωκεναυτοντημητριαυτου
ALE02 A440 καιανεκαθεισενονεκροςκαιηρξατολαλεινκαιαπεδωκεναυτοντημ̅ρ̅ι̅αυτου
VAT03 A325 καιεκαθισενονεκροςκαιηρξατολαλεινκαιεδωκεναυτοντημητριαυτου
EPH04 A450 καιανεκαθισενονεκροςκαιηρξατολαλεινκαιεδωκεναυτοντημ̅ρ̅ι̅αυτου
BEZ05 A450 καιανεκαθισενονεκροςκαιηρξατολαλεινκαιεδωκεναυτοντημητριαυτου
WAS32 A500 καιανεκαθεισενονεκροςκαιηρξατολαλεινκαιεδωκεναυτοντημητριαυτου
SBL2010 καὶἀνεκάθισεννεκρὸςκαὶἤρξατολαλεῖν,καὶἔδωκεναὐτὸντῇμητρὶαὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἀνεκάθισεννεκρὸςκαὶἤρξατολαλεῖν,καὶἔδωκεναὐτὸντῇμητρὶαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἀνεκάθισεννεκρὸςκαὶἤρξατολαλεῖν,καὶἔδωκεναὐτὸντῇμητρὶαὐτοῦ.
SEB G.2020καὶἀνεκάθισεννεκρὸςκαὶἤρξατολαλεῖν,καὶἔδωκεναὐτὸντῇμητρὶαὐτοῦ.
SEB L.2020καίἀνακαθίζωνεκρόςκαίἄρχωλαλέωκαίδίδωμιαὐτόςμήτηραὐτός
SEB F.2020etassit de bas en hautlemortetcommençabavarder,etdonnaluià laà mèrede lui.
AC NA282012• 15⸀εκαθισεν B e

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 075225 ελαβενδεφοβοςπαντας⟦και⟧⟦εδ⟧οξαζοντονθ̅ν̅λεγοντες⟦οτι⟧προφητηςμεγαςηγερθη⟦εν⟧⟦ημιν⟧⟦και⟧οτιεπεσκεψατοο⟦θ̅ς̅⟧⟦τον⟧⟦λαον⟧⟦α⟧υτου
SIN01 A360 ελαβενδεφοβοςαπανταςκαιεδοξαζοντονθ̅ν̅λεγοντεςοτιπροφητηςμεγαςηγερθηενημινκαιοτιεπεσκεψατοοθ̅ς̅τονλαοναυτου
ALE02 A440 ελαβενδεφοβοςαπαντας[κ]αιεδοξαζοντονθ̅ν̅λεγοντεςοτιπροφητηςμεγαςηγερθηενημεινκαιοτιεπεσκεψατοοθ̅ς̅τονλαοναυτου
VAT03 A325 ελαβενδεφοβοςπανταςκαιεδοξαζοντονθ̅ν̅λεγοντεςοτιπροφητηςμεγαςηγερθηενημινκαιοτιεπεσκεψατοοθ̅ς̅τοˉλαοναυτου
VAT03 B325 ελαβεδεφοβοςπανταςκαιεδοξαζοντονθ̅ν̅λεγοντεςοτιπροφητηςμεγαςηγερθηενημινκαιοτιεπεσκεψατοοθ̅ς̅τοˉλαοναυτου
EPH04 A450 ελαβενδεφοβοςαπανταςκαιεδοξαζοˉτονθ̅ν̅λεγοντες[οτιπρο]φητηςμεγαςηγερθηενημινκαιοτιεπεσκε[ψατο]οθ̅ς̅τονλαοναυτου
BEZ05 A450 ελαβενδεφοβοςπανταςκαιεδοξαζοντονθ̅ν̅λεγοντεςοτιπροφητηςμεγαςεξηγερθηενημεινκαιοτιεπεσκεψατοοθ̅ς̅τονλαοναυτου
WAS32 A500 ελαβενδεφοβοςαπανταςκαιεδοξαζοντονθ̅ν̅λεγοντεςοτιπροφητηςμεγαςεγηγερταιενημινκαιοτιεπεσκεψατοοθ̅ς̅τονλαοναυτου
SBL2010 ἔλαβενδὲφόβοςπάντας,καὶἐδόξαζοντὸνθεὸνλέγοντεςὅτιΠροφήτηςμέγαςἠγέρθηἐνἡμῖν,καὶὅτιἘπεσκέψατοθεὸςτὸνλαὸναὐτοῦ.
TISCH1869 ἔλαβενδὲφόβοςἅπαντας,καὶἐδόξαζοντὸνθεὸνλέγοντεςὅτιπροφήτηςμέγαςἠγέρθηἐνἡμῖν,καὶὅτιἐπεσκέψατοθεὸςτὸνλαὸναὐτοῦ.
W. H.1885 Ἔλαβενδὲφόβοςπάντας,καὶἐδόξαζοντὸνθεὸνλέγοντεςὅτιΠροφήτηςμέγαςἠγέρθηἐνἡμῖν,καὶὅτιἘπεσκέψατοθεὸςτὸνλαὸναὐτοῦ.
SEB G.2020ἔλαβενδὲφόβοςπάνταςκαὶἐδόξαζοντὸνθεὸνλέγοντεςὅτιπροφήτηςμέγαςἠγέρθηἐνἡμῖνκαὶὅτιἐπεσκέψατοθεὸςτὸνλαὸναὐτοῦ.
SEB L.2020λαμβάνωδέφόβοςπᾶςκαίδοξάζωθεόςλέγωὅτιπροφήτηςμέγαςἐγείρωἐνἐγώκαίὅτιἐπισκέπτομαιθεόςλαόςαὐτός
SEB F.2020pritcependanteffroitousetglorifiaientleDieudisantsen ce queprophètegrandfut éveilléenà nouseten ce quevisitaleDieulepeuplede lui.
AC NA282012• 16⸀απαντας א A C L W Γ Θ Ξ Ψ 33. 579. 892. 1424. 2542 ¦NA28 𝔓⁷⁵ B D K Γ Δ f¹.¹³ 565. 700. 1241 𝔐 |εις αγαθον f¹³ it syh

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 075225 καιεξηλθενο⟦λο⟧γος⟦ουτο⟧ςενολητηιουδαιαπεριαυτουκαιπασητηπεριχωρω
SIN01 A360 καιεξηλθενολογοςουτοςενολητηιουδαιακαιπασητηπεριχωρω
SIN01 B360 καιεξηλθενολογοςουτοςενολητηιουδαιαπεριαυτουκαιπασητηπεριχωρω
ALE02 A440 καιεξηλθενολογοςουτοςενολητηιουδαιαπεριαυτουκαιενπασητηπεριχωρω
VAT03 A325 καιεξηλθενολογοςουτοςεˉολητηιουδαιαπεριαυτουκαιπασητηπεριχωρω
BEZ05 A450 καιεξηλθενουτοςολογοςενολητηιουδαιαπεριαυτουκαιενπασητηπεριχωρω
WAS32 A500 καιεξηλθενολογοςουτοςενολητηιουδαιαπεριαυτουκαιπασητηπεριχωρω
SBL2010 καὶἐξῆλθενλόγοςοὗτοςἐνὅλῃτῇἸουδαίᾳπερὶαὐτοῦκαὶπάσῃτῇπεριχώρῳ.
TISCH1869 καὶἐξῆλθενλόγοςοὗτοςἐνὅλῃτῇἸουδαίᾳπερὶαὐτοῦκαὶπάσῃτῇπεριχώρῳ.
W. H.1885 καὶἐξῆλθενλόγοςοὗτοςἐνὅλῃτῇἸουδαίᾳπερὶαὐτοῦκαὶπάσῃτῇπεριχώρῳ.
SEB G.2020καὶἐξῆλθενλόγοςοὗτοςἐνὅλῃτῇἸουδαίᾳπερὶαὐτοῦκαὶπάσῃτῇπεριχώρῳ.
SEB L.2020καίἐξέρχομαιλόγοςοὗτοςἐνὅλοςἸουδαίαπερίαὐτόςκαίπᾶςπερίχωρος
SEB F.2020etsortitlediscourscelui-cienà toute entièreà laà Ioudaiaautourde luietà touteà laà région alentour.

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 075225 καιαπηγγειλανιωανειοιμαθηταιαυτουπεριπαντων⟦του⟧τωνκαιπροσκαλεσαμενος⟦δυο⟧τινα⟦ς⟧τωνμαθητ⟦ων⟧⟦αυτου⟧⟦ο⟧⟦ι⟧ωανης
SIN01 A360 καιαπηγγιλανιωαννειοιμαθηταιαυτουπεριπαντωντουτων
ALE02 A440 καιαπηγγειλανιωαννειοιμαθηταιαυτουπεριπαντωντουτων
VAT03 A325 καιαπηγγειλανιωανειοιμαθηταιαυτουπεριπαντωντουτωνκαιπροσκαλεσαμενοςδυοτιναςτωνμαθητωναυτουοιωανης
VAT03 B325 καιαπηγγειλανιωανηοιμαθηταιαυτουπεριπαντωντουτωνκαιπροσκαλεσαμενοςδυοτιναςτωνμαθητωναυτουοιωανης
BEZ05 A450 ενοιςκαιμεχριιωανουτουβαπτιστου
WAS32 A500 καιαπηγγειλονιωαννηοιμαθηταιαυτουπεριπαντωντουτων
SBL2010 ΚαὶἀπήγγειλανἸωάννῃοἱμαθηταὶαὐτοῦπερὶπάντωντούτων.καὶπροσκαλεσάμενοςδύοτινὰςτῶνμαθητῶναὐτοῦἸωάννης
TISCH1869 ΚαὶἀπήγγειλανἸωάννειοἱμαθηταὶαὐτοῦπερὶπάντωντούτων.
W. H.1885 ΚαὶἀπήγγειλανἸωάνειοἱμαθηταὶαὐτοῦπερὶπάντωντούτων.καὶπροσκαλεσάμενοςδύοτινὰςτῶνμαθητῶναὐτοῦἸωάνης
SEB G.2020ΚαὶἀπήγγειλανἸωάννῃοἱμαθηταὶαὐτοῦπερὶπάντωντούτων.καὶπροσκαλεσάμενοςδύοτινὰςτῶνμαθητῶναὐτοῦἸωάννης
SEB L.2020καίἀπαγγέλλωἸωάννηςμαθητήςαὐτόςπερίπᾶςοὗτοςκαίπροσκαλέωδύοτιςμαθητήςαὐτόςἸωάννης
SEB F.2020Etannoncèrentà Ioanneslesdisciplesde luiautourde tousde ceux-ci.etayant appelé auprèsdeuxdes quelconquesde lesde disciplesde luileIoannes
AC NA282012• 18⸂εν οις και μεχρι Ιωαννου του βαπτιστου ος D | D e

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 075225 επεμψενπρο⟦ς⟧⟦τον⟧⟦ι̅ν̅⟧⟦λ⟧εγωνσυειο⟦ε⟧ρχομενοςη⟦αλλον⟧προσδοκω⟦μ⟧εν
SIN01 A360 καιπροσκαλεσαμενοςδυοτιναςτωνμαθητωναυτουοιωαννηςεπεμψενπροςτοˉι̅ν̅λεγωνσυειοερχομενοςηετερονπροσδοκωμεˉ
ALE02 A440 καιπροσκαλεσαμενοςδυοτιναςτωνμαθητωναυτουοιωαννηςεπεμψενπροςτονι̅ν̅λεγωνσυειοερχομενοςηαλλονπροσδοκωμεν
VAT03 A325 επεμψενπροςτονκ̅ν̅λεγωνσυειοερχομενοςηετερονπροσδοκωμεν
VAT03 B325 επεμψεπροςτονκ̅ν̅λεγωνσυειοερχομενοςηετερονπροσδοκωμεν
BEZ05 A450 οςκαιπροσκαλεσαμενοςδυοτωνμαθητωναυτουλεγειπορευθεντεςειπατεαυτωσυειοερχομενοςηαλλονπροσδοκωμεν
WAS32 A500 καιπροσκαλεσαμενοςδυοτιναςτωνμαθητωναυτουοιωαννηςεπεμψενπροςτονι̅ν̅λεγωνσυειοερχομενοςηετερονπροσδοκωμεν
SBL2010 ἔπεμψενπρὸςτὸνκύριονλέγων·Σὺεἶἐρχόμενοςἄλλονπροσδοκῶμεν;
TISCH1869 καὶπροσκαλεσάμενοςδύοτινὰςτῶνμαθητῶναὐτοῦἸωάννηςἔπεμψενπρὸςτὸνκύριονλέγων·σὺεἶἐρχόμενοςἄλλονπροσδοκῶμεν;
W. H.1885 ἔπεμψενπρὸςτὸνκύριονλέγωνΣὺεἶἐρχόμενοςἕτερονπροσδοκῶμεν;
SEB G.2020ἔπεμψενπρὸςτὸνκύριονλέγων·σὺεἶἐρχόμενοςἄλλονπροσδοκῶμεν;
SEB L.2020πέμπωπρόςκύριοςλέγωσύεἶναιἔρχομαιἄλλοςπροσδοκάω
SEB F.2020mandaversleMaîtredisant·toitu esceluivenantouautreque nous attendions;
AC NA282012• 19⸂λεγει· πορευθεντες ειπατε αυτω D e |Ιησουν א A K W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 it vgcl sy bo ¦NA28 B L Ξ f¹³ 33 a ff² vgst sa bomss |p) ετερον א B L W Ξ Ψ 33. 579. 892. 1241. 1424. 2542 ¦NA28 A D K Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700 𝔐

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 075225 παραγε⟦νομενοι⟧δεπροςαυτο⟦ν⟧⟦οι⟧⟦ανδρες⟧⟦ειπαν⟧ιωανηςοβαπ⟦τιστης⟧⟦απεστει⟧λενημαςπροςσ⟦ε⟧⟦λεγων⟧⟦συ⟧⟦ει⟧⟦ο⟧ερχομενοςηαλλ⟦ον⟧⟦προσδοκω⟧μεν
SIN01 A360 παραγενομενοιδεπροςαυτονειπανιωαννηςοβαπτιστηςαπεστιλενημαςπροςσελεγωνσυειοερχομενοςηετεροˉπροσδοκωμεν
SIN01 B360 παραγενομενοιδεοιανδρεςπροςαυτονειπανιωαννηςοβαπτιστηςαπεστιλενημαςπροςσελεγωνσυειοερχομενοςηετεροˉπροσδοκωμεν
ALE02 A440 παραγενομενοιδεπροςαυτοˉοιανδρεςειπονιωαννηςοβαπτιστηςαπεσταλκενημαςπροςσελεγωνσυειοερχομενοςηαλλονπροσδοκωμεν
VAT03 A325 παραγενομενοιδεπροςαυτονοιανδρεςειπανιωανηςοβαπτιστηςαπεστειλενημαςπροςσελεγωνσυειοερχομενοςηαλλονπροσδοκωμεν
BEZ05 A450 καιπαραγενομενοιοιανδρεςπροςαυτονειπανιωανηςοβαπτιστηςαπεσταλκενημαςπροςσελεγωνσυειοερχομενοςηετερονπροσδοκωμεν
WAS32 A500 παραγενομενοιδεπροςαυτονοιανδρεςειπονιωαννηςοβαπτιστηςαπεστιλενημαςπροςσελεγωνσυειοερχομενοςηετερονπροσδοκωμεˉ
SBL2010 παραγενόμενοιδὲπρὸςαὐτὸνοἱἄνδρεςεἶπαν·Ἰωάννηςβαπτιστὴςἀπέστειλενἡμᾶςπρὸςσὲλέγων·Σὺεἶἐρχόμενοςἄλλονπροσδοκῶμεν;
TISCH1869 παραγενόμενοιδὲπρὸςαὐτὸνοἱἄνδρεςεἶπαν·Ἰωάννηςβαπτιστὴςἀπέσταλκενἡμᾶςπρὸςσὲλέγων·σὺεἶἐρχόμενος,ἄλλονπροσδοκῶμεν;
W. H.1885 παραγενόμενοιδὲπρὸςαὐτὸνοἱἄνδρεςεἶπανἸωάνηςβαπτιστὴςἀπέστειλενἡμᾶςπρὸςσὲλέγωνΣὺεἶἐρχόμενοςἄλλονπροσδοκῶμεν;
SEB G.2020παραγενόμενοιδὲπρὸςαὐτὸνοἱἄνδρεςεἶπαν·Ἰωάννηςβαπτιστὴςἀπέστειλενἡμᾶςπρὸςσὲλέγων·σὺεἶἐρχόμενοςἄλλονπροσδοκῶμεν;
SEB L.2020παραγίνομαιδέπρόςαὐτόςἀνήρλέγωἸωάννηςβαπτιστήςἀποστέλλωἐγώπρόςσύλέγωσύεἶναιἔρχομαιἄλλοςπροσδοκάω
SEB F.2020ayants devenus à côtécependantversluileshommesdirent·IoannesleBaptiseurenvoyanousverstoidisant·toitu esceluivenantouautreque nous attendions;
AC NA282012• 20⸀απεσταλκεν A D K L Γ Δ Θ Ξ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א B W 1241. 1424 |ετερον א D L W Ξ Ψ f¹ 33. 579. 892. 1241 ¦αλλο 565 ¦NA28 𝔓⁷⁵ A B K Γ Δ Θ f¹³ 700. 1424 𝔐

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 075225 ενεκειν⟦η⟧⟦τη⟧⟦ωρα⟧⟦εθερα⟧π⟦ευ⟧σενπ⟦ολλους⟧⟦απο⟧⟦νοσων⟧⟦και⟧⟦μ⟧αστι⟦γων⟧⟦και⟧⟦π̅ν̅α̅τ̅ω̅ν̅⟧⟦πονηρων⟧καιτ⟦υφλοις⟧⟦πολλοις⟧⟦εχαρισα⟧τοβλεπειν
SIN01 A360 ενεκεινητηημεραεθεραπευσενπολλουςαπονοσωνκαιμαστιγωνκαιπ̅ν̅α̅τωˉακαθαρτωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοβλεπειˉ
SIN01 B360 ενεκεινητηημεραεθεραπευσενπολλουςαπονοσωνκαιμαστιγωνκαιπ̅ν̅α̅τωˉακαθαρτωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοτοβλεπειˉ
SIN01 C360 ενεκεινητηωραεθεραπευσενπολλουςαπονοσωνκαιμαστιγωνκαιπ̅ν̅α̅τωˉπονηρωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοτοβλεπειˉ
ALE02 A440 εναυτηδετηωραεθεραπευσεˉπολλουςαπονοσωνκαιμαστιγωνκαιπνευματωνπονηρωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοβλεπειν
VAT03 A325 ενεκεινητηωραεθεραπευσενπολλουςαπονοσωνκαιμαστειγωνκαιπνευματωˉπονηρωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοβλεπειν
VAT03 B325 ενεκεινητηωραεθεραπευσεπολλουςαπονοσωνκαιμαστιγωνκαιπνευματωˉπονηρωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοβλεπειν
BEZ05 A450 εναυτηδετηωραεθεραπευενπολλουςαπονοσωνκαιμαστειγωνκαιπονηρωνπνευματωνκαιτυφλουςεποιεβλεπειν
BEZ05 B450 εναυτηδετηωραεθεραπευενπολλουςαπονοσωνκαιμαστειγωνκαιπονηρωνπνευματωνκαιτυφλουςεποιειβλεπειν
WAS32 A500 ενεκεινητηωραεθεραπευσενπολλουςαπονοσωνκαιμαστιγωνκαιπνευματωνπονηρωνκαιτυφλοιςπολλοιςεχαρισατοτοβλεπειν
SBL2010 ἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐθεράπευσενπολλοὺςἀπὸνόσωνκαὶμαστίγωνκαὶπνευμάτωνπονηρῶν,καὶτυφλοῖςπολλοῖςἐχαρίσατοβλέπειν.
TISCH1869 ἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐθεράπευσενπολλοὺςἀπὸνόσωνκαὶμαστίγωνκαὶπνευμάτωνπονηρῶν,καὶτυφλοῖςπολλοῖςἐχαρίσατοβλέπειν.
W. H.1885 ἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐθεράπευσενπολλοὺςἀπὸνόσωνκαὶμαστίγωνκαὶπνευμάτωνπονηρῶν,καὶτυφλοῖςπολλοῖςἐχαρίσατοβλέπειν.
SEB G.2020ἐνἐκείνῃτῇὥρᾳἐθεράπευσενπολλοὺςἀπὸνόσωνκαὶμαστίγωνκαὶπνευμάτωνπονηρῶνκαὶτυφλοῖςπολλοῖςἐχαρίσατοβλέπειν.
SEB L.2020ἐνἐκεῖνοςὥραθεραπεύωπολύςἀπόνόσοςκαίμάστιξκαίπνεῦμαπονηρόςκαίτυφλόςπολύςχαρίζομαιβλέπω
SEB F.2020enà celle-làà laà heuresoignanombreuxau loinde maladiesetde fouetsetde espritsde méchantsetà aveuglesà nombreuxfit grâceregarder.
AC NA282012• 21⸀αυτη δε A D K Γ Δ Θ Ξ 565 𝔐 lat syh ¦αυτη Ψ 33. 1424 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L W f¹.¹³ 579. 700. 892. 1241. 2542 c (e q) co; Cyr |τυφλους εποιει D (c) e

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 075225 καιαπ⟦ο⟧κρει⟦θεις⟧⟦ειπεν⟧⟦αυτ⟧οιςπορευ⟦θεν⟧τ⟦ες⟧⟦απαγ⟧γ⟦ειλατε⟧ιωανειαει⟦δε⟧τεκαιηκουσατ⟦ε⟧τ⟦υ⟧φλοιαναβλ⟦ε⟧πουσινκαιχω⟦λ⟧οιπεριπατουσ⟦ι⟧νλεπροικαθα⟦ρι⟧ζονταικαι⟦κω⟧φοιακουουσιˉν⟦εκ⟧ροι⟦εγειρονται⟧πτωχοιευαγ⟦γελιζονται⟧
SIN01 A360 καιαποκριθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςαπαγγιλατειωαννειαειδετεκαιηκουσατετυφλοιαναβλεπουσιˉχωλοιπεριπατουσιˉλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακουουσιˉνεκροιεγειρονταικαιπτωχοιευαγγελιζονται
ALE02 A440 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπεναυτοιςπορευθεντεςαπαγγειλατειωαˉνειαιδατεκαιηκουσατεοτιτυφλοιαναβλεπουσινχωλοιπεριπατουσινλεπροικαθαριζονταικωφοιακουουσιˉνεκροιεγειρονταιπτωχοιευαγγελιζονται
VAT03 A325 καιαποκριθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςαπαγγειλατειωανειαειδετεκαιηκουσατετυφλοιαναβλεπουσινχωλοιπεριπατουσινλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακουουσιννεκροιεγειρονταιπτωχοιευαγγελιζονται
VAT03 B325 καιαποκριθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςαπαγγειλατειωανηαειδετεκαιηκουσατετυφλοιαναβλεπουσιχωλοιπεριπατουσιλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακουουσινεκροιεγειρονταιπτωχοιευαγγελιζονται
BEZ05 A450 καιαποκρειθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατειωανηαειδονυμωνοιοφοικ⟦αια⟧ηκουσανυμωνταωταοτιτυφλοιαναβλεπουσινχωλοιπεριπατουσινλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακοουσιννεκροιεγειρονταιπτωχοιευαγγελιζονται
BEZ05 B450 καιαποκρειθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατειωανηαειδονυμωνοιοφθαλμ̣οικαιαηκουσανυμωνταωταοτιτυφλοιαναβλεπουσινχωλοιπεριπατουσινλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακοουσιννεκροιεγειρονταιπτωχοιευαγγελιζονται
WAS32 A500 καιαποκριθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατειωαννηαειδα̣τεκαιηκουσατετυφλοιαναβλεπουσινκαιχωλοιπεριπατουσινλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακουουσιννεκροιεγειροˉταιπτωχοιευαγγελιζονται
WAS32 B500 καιαποκριθειςειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατειωαννηαειδετεκαιηκουσατετυφλοιαναβλεπουσινκαιχωλοιπεριπατουσινλεπροικαθαριζονταικαικωφοιακουουσιννεκροιεγειροˉταιπτωχοιευαγγελιζονται
SBL2010 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·ΠορευθέντεςἀπαγγείλατεἸωάννῃεἴδετεκαὶἠκούσατε·τυφλοὶἀναβλέπουσιν,χωλοὶπεριπατοῦσιν,λεπροὶκαθαρίζονται,κωφοὶἀκούουσιν,νεκροὶἐγείρονται,πτωχοὶεὐαγγελίζονται·
TISCH1869 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·πορευθέντεςἀπαγγείλατεἸωάννειεἴδετεκαὶἠκούσατε,ὅτιτυφλοὶἀναβλέπουσιν,χωλοὶπεριπατοῦσιν,λεπροὶκαθαρίζονταικωφοὶἀκούουσιν,νεκροὶἐγείρονται,πτωχοὶεὐαγγελίζονται·
W. H.1885 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖςΠορευθέντεςἀπαγγείλατεἸωάνειεἴδετεκαὶἠκούσατε·τυφλοὶἀναβλέπουσιν,χωλοὶπεριπατοῦσιν,λεπροὶκαθαρίζονταικαὶκωφοὶἀκούουσιν,νεκροὶἐγείρονται,πτωχοὶεὐαγγελίζονται·
SEB G.2020καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·πορευθέντεςἀπαγγείλατεἸωάννῃεἴδετεκαὶἠκούσατε·τυφλοὶἀναβλέπουσιν,χωλοὶπεριπατοῦσιν,λεπροὶκαθαρίζονταικαὶκωφοὶἀκούουσιν,νεκροὶἐγείρονται,πτωχοὶεὐαγγελίζονται·
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιλέγωαὐτόςπορεύομαιἀπαγγέλλωἸωάννηςὅςὁράωκαίἀκούωτυφλόςἀναβλέπωχωλόςπεριπατέωλεπρόςκαθαρίζωκαίκωφόςἀκούωνεκρόςἐγείρωπτωχόςεὐαγγελίζω
SEB F.2020etayant été répondudità eux·ayants étés allésannoncezà Ioanneslesquelsvous vîtesetvous écoutâtes·aveuglesregardent de bas en haut,boiteuxpiétinent autour,lépreuxsont purifiésetsourds muetsécoutent,mortssont éveillés,pauvressont évangélisés·
AC NA282012• 22⸂ειπατε Ιωαννη α ειδον υμων οι οφθαλμοι και α ηκουσαν υμων τα ωτα D (e) |οτι A D K Γ Δ 33. 565 𝔐 lat syh ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א B L W Θ Ξ Ψ f¹.¹³ 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 it sams bo |p) και 𝔓⁷⁵* W Θ Ψ f¹³ 1241. 1424 aur e vgmss syh |° A K L Δ Θ Ξ Ψ f¹ 33. 565. 700. 2542 𝔐 lat syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D W Γ f¹³ 579. 892. 1241. 1424

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦μακαριος⟧⟦ε⟧στινος⟦εα⟧νμησκ⟦ανδαλισθη⟧⟦εν⟧⟦εμ⟧οι
SIN01 A360 καιμακαριοςεστινοςαˉμησκανδαλισθηενεμοι
ALE02 A440 καιμακαριοςεστινοςεανμησκανδαλισθηενεμοι
VAT03 A325 καιμακαριοςεστινοςεαˉμησκανδαλισθηενεμοι
BEZ05 A450 καιμακαριοςεστινοςανμησκανδαλισθηενεμοι
WAS32 A500 καιμακαριοςεστινοςανμησκανδαλισθηενεμοι
SBL2010 καὶμακάριόςἐστινὃςἐὰνμὴσκανδαλισθῇἐνἐμοί.
TISCH1869 καὶμακάριόςἐστινὃςἐὰνμὴσκανδαλισθῇἐνἐμοί.
W. H.1885 καὶμακάριόςἐστινὃςἐὰνμὴσκανδαλισθῇἐνἐμοί.
SEB G.2020καὶμακάριόςἐστινὃςἐὰνμὴσκανδαλισθῇἐνἐμοί.
SEB L.2020καίμακάριοςεἶναιὅςἐάνμήσκανδαλίζωἐνἐγώ
SEB F.2020etbienheureuxestlequelsi le cas échéantne pasque soit scandaliséenà moi.

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 075225 α⟦πε⟧λθοντωνδετωναγγελ⟦ων⟧ιωανουηρξατολεγεινπροςτουοχλουπεριιωανουτιεξηλθατε⟦ει⟧ςτηνερημον⟦θ⟧εασασθαικαλαμοˉ⟦υπ⟧οαν⟦ε⟧μουσαλ⟦ε⟧υομενον
SIN01 A360 *ωνδετωˉαγγελωνιωαννουηρξατολεγειντοιςοχλοιςπεριιωαˉνουτιεξηλθαταιειςτηνερημονθεασασθεκαλαμονυποανεμουσαλευομενον
SIN01 B360 απελθοντωνδετωˉαγγελωνιωαννουηρξατολεγειντοιςοχλοιςπεριιωαˉνουτιεξηλθαταιειςτηνερημονθεασασθεκαλαμονυποανεμουσαλευομενον
SIN01 C360 απελθοντωνδετωˉαγγελωνιωαννουηρξατολεγεινπροςτουςοχλουςπεριιωαˉνουτιεξηλθαταιειςτηνερημονθεασασθεκαλαμονυποανεμουσαλευομενον
ALE02 A440 απελθοντωˉδετωναγγελωνιωαννουηρξατολεγεινπροςτουςοχλουςπεριιωαννουτιεξηλθατεειςτηνερημονθεασασθαικαλαμονυποανεμουσαλευομενον
VAT03 A325 απελθοντωνδετωναγγελωνιωανουηρξατολεγεινπροςτουςοχλουςπεριιωανουτιεξηλθατεειςτηνερημονθεασασθαικαλαμονυποανεμουσαλευομεν
VAT03 B325 απελθοντωνδετωναγγελωνιωανουηρξατολεγεινπροςτουςοχλουςπεριιωανουτιεξηλθατεειςτηνερημονθεασασθαικαλαμονυποανεμουσαλευομενον
BEZ05 A450 απελθοντωνδετωναγγελωνιωανουηρξατολεγεινπεριιωανουτοιςοχλοιςτιεξηλθατεειςτηνερημονθεασασθαικαλαμονυποανεμουσαλευομενον
WAS32 A500 απελθοντωνδετωναγγελωνιωαννουηρξατολεγεινπροςτουςοχλουςπεριιωαννουτιεξηλθατεειςτηνερημονθεασασθαικαλαμονυποανεμουσαλευομενον
SBL2010 ἈπελθόντωνδὲτῶνἀγγέλωνἸωάννουἤρξατολέγεινπρὸςτοὺςὄχλουςπερὶἸωάννου·Τίἐξήλθατεεἰςτὴνἔρημονθεάσασθαι;κάλαμονὑπὸἀνέμουσαλευόμενον;
TISCH1869 ἈπελθόντωνδὲτῶνἀγγέλωνἸωάννουἤρξατολέγεινπρὸςτοὺςὄχλουςπερὶἸωάννου·τίἐξεληλύθατεεἰςτὴνἔρημονθεάσασθαι;κάλαμονὑπὸἀνέμουσαλευόμενον;
W. H.1885 ἈπελθόντωνδὲτῶνἀγγέλωνἸωάνουἤρξατολέγεινπρὸςτοὺςὄχλουςπερὶἸωάνουΤίἐξήλθατεεἰςτὴνἔρημονθεάσασθαι;κάλαμονὑπὸἀνέμουσαλευόμενον;
SEB G.2020ἈπελθόντωνδὲτῶνἀγγέλωνἸωάννουἤρξατολέγεινπρὸςτοὺςὄχλουςπερὶἸωάννου·τίἐξήλθατεεἰςτὴνἔρημονθεάσασθαι;κάλαμονὑπὸἀνέμουσαλευόμενον;
SEB L.2020ἀπέρχομαιδέἄγγελοςἸωάννηςἄρχωλέγωπρόςὄχλοςπερίἸωάννηςτίςἐξέρχομαιεἰςἔρημοςθεάομαικάλαμοςὑπόἄνεμοςσαλεύω
SEB F.2020de Ayants éloignéscependantde lesde messagersde Ioannescommençadireverslesfoulesautourde Ioannes·quelvous sortîtesenversladésertecontempler;calamesousde ventétant ébranlé;
AC NA282012• 24⸀εξεληλυθατε Γ Δ Θ Ψ 33. 700 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א A B D K L W Ξ f¹.¹³ 565. 579. 892. 1241. 1424. 2542 |; et ˸¹ —]

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 075225 αλλα⟦τι⟧⟦εξηλθ⟧ατειδ⟦ει⟧να̅ν̅ο̅ν̅ενμα⟦λακοις⟧⟦ιμα⟧τ⟦ιο⟧ις⟦η⟧μφ⟦ιεσμενον⟧ιδουοιενιματισμωενδοξωκ⟦αι⟧τρυφηυπαρχοντεςεντοιςβασιλειοιςεισιν
SIN01 A360 αλλατιεξηλθαταιιδεινανθρωπονενμαλακοιςιματιοιςημφιεσμενονιδουοιενιματισμωενδοξωκαιτρυφηυπαρχοντεςεντοιςβασιλειοιςεισιν
ALE02 A440 αλλατιεξηλθατειδεινα̅ν̅ο̅ν̅ενμαλακοιςηματιοιςημφιεσμενονιδουοιενιματισμωενδοξωκαιτρυφηυπαρχοντεςεντοιςβασιλειοιςεισιν
VAT03 A325 αλλατιεξηλθατειδεινανθρωπονενμαλακοιςιματιοιςημφιεσμενονιδουοιενιματισμωενδοξωκαιτρυφηυπαρχοντεςεντοιςβασιλειοιςεισιν
BEZ05 A450 αλλατιεξηλθατεειδεινανθρωπονενμαλακοιςιματιοιςημφιεσμενονιδουοιενιματισμωενδοξωκαιτρυφηδιαγοντεςεντοιςβασιλειοιςεισιν
WAS32 A500 αλλατιεξηλθατειδεινανθρωπονενμαλακοιςιματιοιςημφιεσμενονιδουοιενιματισμωενδοξωκαιτρυφηυπαρχοντεςεντοιςβασιλειοιςεισιν
SBL2010 ἀλλὰτίἐξήλθατεἰδεῖν;ἄνθρωπονἐνμαλακοῖςἱματίοιςἠμφιεσμένον;ἰδοὺοἱἐνἱματισμῷἐνδόξῳκαὶτρυφῇὑπάρχοντεςἐντοῖςβασιλείοιςεἰσίν.
TISCH1869 ἀλλὰτίἐξεληλύθατεἰδεῖν;ἄνθρωπονἐνμαλακοῖςἱματίοιςἠμφιεσμένον;ἰδοὺοἱἐνἱματισμῷἐνδόξῳκαὶτρυφῇὑπάρχοντεςἐντοῖςβασιλείοιςεἰσίν.
W. H.1885 ἀλλὰτίἐξήλθατεἰδεῖν;ἄνθρωπονἐνμαλακοῖςἱματίοιςἠμφιεσμένον;ἰδοὺοἱἐνἱματισμῷἐνδόξῳκαὶτρυφῇὑπάρχοντεςἐντοῖςβασιλείοιςεἰσίν.
SEB G.2020ἀλλὰτίἐξήλθατεἰδεῖν;ἄνθρωπονἐνμαλακοῖςἱματίοιςἠμφιεσμένον;ἰδοὺοἱἐνἱματισμῷἐνδόξῳκαὶτρυφῇὑπάρχοντεςἐντοῖςβασιλείοιςεἰσίν.
SEB L.2020ἀλλάτίςἐξέρχομαιὁράωἄνθρωποςἐνμαλακόςἱμάτιονἀμφιέννυμιὁράωἐνἱματισμόςἔνδοξοςκαίτρυφήὑπάρχωἐνβασίλειοςεἶναι
SEB F.2020maisquelvous sortîtesvoir;être humainenà moelleuxà himationsayant été revêtu autour;voiciceuxenà habillement d'himationà glorieuxetà délicatessesubsistantsenà lesà royauxsont.
AC NA282012• 25⸀εξεληλυθατε Γ Δ Θ Ψ 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א A B D K L W Ξ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 |; et ˸¹ —]|διαγοντες D K 565; Cl

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 075225 αλλατιεξηλθατειδειˉπροφητηνναιλεγωυμιν⟦και⟧περισσοτερονπροφητ⟦ου⟧
SIN01 A360 αλλατιεξηλθαταιιδεινπροφητηνναιλεγωυμινκαιπερισσοτερονπροφητου
ALE02 A440 αλλατιεξεληλυθατειδεινπροφητηνναιλεγωυμινκαιπερισσοτερονπροφητου
VAT03 A325 αλλατιεξηλθατειδεινπροφητηνναιλεγωυμινκαιπερισσοτερονπροφητου
BEZ05 A450 αλλατιεξηλθατεειδεινπροφητηνναιλεγωυμεινκαιπερισσοτερονπροφητουοτιουδειςμειζωνενγεννητοιςγυναικωνπροφητηςιωανουτουβαπτιστου
WAS32 A500 αλλατιεξεληλυθατειδειˉπροφητηννελεγωυμινκαιπερισσοτερονπροφητου
SBL2010 ἀλλὰτίἐξήλθατεἰδεῖν;προφήτην;ναί,λέγωὑμῖν,καὶπερισσότερονπροφήτου.
TISCH1869 ἀλλὰτίἐξεληλύθατεἰδεῖν;προφήτην;ναί,λέγωὑμῖν,καὶπερισσότερονπροφήτου.
W. H.1885 ἀλλὰτίἐξήλθατεἰδεῖν;προφήτην;ναί,λέγωὑμῖν,καὶπερισσότερονπροφήτου.
SEB G.2020ἀλλὰτίἐξήλθατεἰδεῖν;προφήτην;ναὶλέγωὑμῖν,καὶπερισσότερονπροφήτου.
SEB L.2020ἀλλάτίςἐξέρχομαιὁράωπροφήτηςναίλέγωσύκαίπερισσότεροςπροφήτης
SEB F.2020maisquelvous sortîtesvoir;prophète;ouije disà vous,etplus surabondantde prophète.
AC NA282012• 26⸀εξεληλυθατε A K W Γ Δ Θ Ψ 33. 700. 2542 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L Ξ f¹.¹³ 565. 579. 892. 1241. 1424 |; et ˸¹ —]|οτι ουδεις μειζων εν γεννητοις γυναικων προφητης Ιωαννου του βαπτιστου (cf vs 28 ⸋) D (a)

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ουτος⟧⟦ε⟧στινπεριουγεγρ⟦α⟧πταιι⟦δου⟧⟦απο⟧στελλωτοναγγελ⟦ον⟧⟦μου⟧⟦προ⟧⟦προ⟧σωπουσουοςκατα⟦σκευασει⟧⟦την⟧οδονσουεμπροσθενσου
SIN01 A360 ουτοςεστινπεριουγεγραπταιιδουαποστελλωτοναγγελονμουπροπροσωπουσουοςκατασκευασειτηνοδονσουεμπροσθενσου
ALE02 A440 ουτοςεστιˉπεριουγεγραπταιιδουεγωαποστελλωτοναγγελονμουπροπροσωπουσουοςκατασκευασειτηνοδονσουεμπροσθενσου
VAT03 A325 ουτοςεστινπεριουγεγραπταιιδουαποστελλωτοναγγελονμουπροπροσωπουσουοςκατασκευασειτηνοδονσουεμπροσθενσου
VAT03 B325 ουτοςεστιπεριουγεγραπταιιδουαποστελλωτοναγγελονμουπροπροσωπουσουοςκατασκευασειτηνοδονσουεμπροσθενσου
BEZ05 A450 ουτοςεστινπεριουγεγραπταιιδουαποστελλωτοναγγελονμουπροπροσωπουοςκατασκευασειτηνοδονσου
WAS32 A500 ουτοςεστινπεριουγεγραπταιιδουαποστελλωτοναγγελονμουπροπροσωπουσουοςκατασκευασειτηνοδονσουεμπροσθενσου
SBL2010 οὗτόςἐστινπερὶοὗγέγραπται·Ἰδοὺἀποστέλλωτὸνἄγγελόνμουπρὸπροσώπουσου,ὃςκατασκευάσειτὴνὁδόνσουἔμπροσθένσου.
TISCH1869 οὗτόςἐστινπερὶοὗγέγραπται·ἰδοὺἀποστέλλωτὸνἄγγελόνμουπρὸπροσώπουσου,ὃςκατασκευάσειτὴνὁδόνσουἔμπροσθένσου.
W. H.1885 οὗτόςἐστινπερὶοὗγέγραπταιἸδοὺἀποστέλλωτὸνἄγγελόνμουπρὸπροσώπουσου,ὃςκατασκευάσειτὴνὁδόνσουἔμπροσθένσου.
SEB G.2020οὗτόςἐστινπερὶοὗγέγραπται·ἰδοὺἀποστέλλωτὸνἄγγελόνμουπρὸπροσώπουσου,ὃςκατασκευάσειτὴνὁδόνσουἔμπροσθένσου.
SEB L.2020οὗτοςεἶναιπερίὅςγράφωὁράωἀποστέλλωἄγγελοςἐγώπρόπρόσωπονσύὅςκατασκευάζωὁδόςσύἔμπροσθενσύ
SEB F.2020celui-ciestautourde lequela été écrit·voicij'envoielemessagerde moiavantde facede toi,lequelpréparera de haut en baslacheminde toien deversde toi.
AC NA282012• 27⸆γαρ Θ Ψ f¹.¹³ 33. 892. 1241. 1424. 2542 b e syh bopt | D it

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 075225 λεγ⟦ω⟧⟦υ⟧μινμειζωνενγεννητοιςγ⟦υ⟧ναικωνιωανουουδειςεστ⟦ιν⟧οδεμεικροτεροςεντηβασ⟦ιλεια⟧⟦του⟧θ̅υ̅μειζωναυτου⟦εστιν⟧
SIN01 A360 αμηνλεγωυμινμειζωνενγεννηταιγυναικωνιωαννουουδειςεστινοδεμεικροτεροςεντηβασιλειατουθ̅υ̅μειζωναυτουεστιν
SIN01 B360 αμηνλεγωυμινμειζωνενγεννητοιςγυναικωνιωαννουουδειςεστινοδεμεικροτεροςεντηβασιλειατουθ̅υ̅μειζωναυτουεστιν
ALE02 A440 λεγωγαρυμινμειζωνενγεννητοιςγυναικωνπροφητηςιωαννουτουβαπτιστουουδειςεστινοδεμικροτεροςεντηβασιλειατουθ̅υ̅μειζωναυτουεστιˉ
VAT03 A325 λεγωυμινμειζωνενγεννητοιςγυναικωνιωανουουδειςεστινοδεμεικροτεροςεντηβασιλειατουθ̅υ̅μειζωναυτουεστιˉ
VAT03 B325 λεγωυμινμειζωνενγεννητοιςγυναικωνιωανουουδειςεστινοδεμικροτεροςεντηβασιλειατουθ̅υ̅μειζωναυτουεστι
BEZ05 A450 λεγωδευμεινοτιομεικροτεροςαυτουεντηβασιλειατουθ̅υ̅μειζωναυτουεστιν
WAS32 A500 λεγωδευμινοτιμιζονενγεννητοιςγυναικωνιωαννουουδειςεστινκαιομικροτεροςεντηβασιλειατουθ̅υ̅μιζωναυτουεστιν
SBL2010 λέγωὑμῖν,μείζωνἐνγεννητοῖςγυναικῶνἸωάννουοὐδείςἐστιν·δὲμικρότεροςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦμείζωναὐτοῦἐστιν.
TISCH1869 λέγωὑμῖν,μείζωνἐνγεννητοῖςγυναικῶνπροφήτηςἸωάννουοὐδείςἐστιν·δὲμικρότεροςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦμείζωναὐτοῦἐστιν.
W. H.1885 λέγωὑμῖν,μείζωνἐνγεννητοῖςγυναικῶνἸωάνουοὐδεὶςἔστιν·δὲμικρότεροςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦμείζωναὐτοῦἐστίν.
SEB G.2020λέγωὑμῖν,μείζωνἐνγεννητοῖςγυναικῶνἸωάννουοὐδείςἐστιν·δὲμικρότεροςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦμείζωναὐτοῦἐστιν.
SEB L.2020λέγωσύμείζωνἐνγεννητόςγυνήἸωάννηςοὐδείςεἶναιδέμικρότεροςἐνβασιλείαθεόςμείζωναὐτόςεἶναι
SEB F.2020je disà vous,plus grandenà engendrésde femmesde Ioannesaucunest·lecependantplus petitenà laà royautéde lede Dieuplus grandde luiest.
AC NA282012• 28⸀p) αμην λεγω א L Ξ 579. 892. 2542 ¦λεγω γαρ A K Γ Δ Θ f¹ 565. 1424 𝔐 f q vg syh ¦λεγω δε D W f¹³ it vgmss ¦NA28 B Ψ 33. 700. 1241 sys.p co | D (cf vs 26 ⸆) |Ιωαννου του βαπτιστου (+ προφητης 1424) K 33. 565. 1424 it sams ¦προφητης Ιωαννου του (— Δ) βαπτιστου A D (cf vs 26 ⸆) Γ Δ Θ f¹³ 2542 𝔐 lat syp.h bopt ¦προφητης Ιωαννου Ψ 700. (⸉ 892) sys ¦προφητης 1241 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L W Ξ f¹ 579 samss bopt |οτι ο μικροτερος αυτου D

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦π⟧αςολαοςακουσαςκαιοι⟦τελωναι⟧εδικαιωσαντονθ̅ν̅βα⟦πτισθεν⟧τεςτοβαπτισμαιωαν⟦ο⟧υ
SIN01 A360 καιπαςολαοςακουσαςκαιοιτελωναιεδικαιωσαντονθ̅ν̅βαπτισθεˉτεςτοβαπτισμαιωαννου
ALE02 A440 καιπαςολαοςακουσαςκαιοιτελωναιεδικαιωσαντονθ̅ν̅βαπτισθεντεςτοβαπτισμαιωαννου
VAT03 A325 καιπαςολαοςακουσαςκαιοιτελωναιεδικαιωσαντονθ̅ν̅βαπτισθεντεςτοβαπτισμαιωανου
BEZ05 A450 καιπαςολαοςακουσαςκαιοιτελωναιεδικαιωσαιτονθ̅ν̅βαπτισθεντεςτοβαπτισμαιωανου
BEZ05 B450 καιπαςολαοςακουσαςκαιοιτελωναιεδικαιωσαντονθ̅ν̅βαπτισθεντεςτοβαπτισμαιωαννου
WAS32 A500 καιπαςολαοςακουσαςκαιοιτελωναιεδικαιωσαντονθ̅ν̅βαπτισθεντεςτοβαπτισμαιωαννου
SBL2010 (καὶπᾶςλαὸςἀκούσαςκαὶοἱτελῶναιἐδικαίωσαντὸνθεόν,βαπτισθέντεςτὸβάπτισμαἸωάννου·
TISCH1869 καὶπᾶςλαὸςἀκούσαςκαὶοἱτελῶναιἐδικαίωσαντὸνθεόν,βαπτισθέντεςτὸβάπτισμαἸωάννου·
W. H.1885 Καὶπᾶςλαὸςἀκούσαςκαὶοἱτελῶναιἐδικαίωσαντὸνθεόν,βαπτισθέντεςτὸβάπτισμαἸωάνου·
SEB G.2020ΚαὶπᾶςλαὸςἀκούσαςκαὶοἱτελῶναιἐδικαίωσαντὸνθεὸνβαπτισθέντεςτὸβάπτισμαἸωάννου·
SEB L.2020καίπᾶςλαόςἀκούωκαίτελώνηςδικαιόωθεόςβαπτίζωβάπτισμαἸωάννης
SEB F.2020Ettoutlepeupleayant écoutéetlescollecteurs de taxesjustifièrentleDieuayants étés baptiséslebaptêmede Ioannes·

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 075225 ⟦οι⟧⟦δε⟧⟦φα⟧ρι⟦σαιοι⟧⟦κα⟧ιοινομικοι⟦την⟧⟦βουλην⟧⟦το⟧υθ̅υ̅ηθετησαν⟦εις⟧⟦εαυτους⟧⟦μ⟧ηβαπτισθεντες⟦υπ⟧⟦αυτου⟧
SIN01 A360 οιδεφαρισαιοικαιοινομικοιτηνβουληˉτουθ̅υ̅ηθετησανμηβαπτισθεντεςυπαυτου
ALE02 A440 οιδεφαρισαιοικαιοινομικοιτηνβουληντουθ̅υ̅ηθετησανειςεαυτουςμηβαπτισθεντεςυπαυτου
VAT03 A325 οιδεφαρεισαιοικαιοινομικοιτηνβουληντουθ̅υ̅ηθετησανειςεαυτουςμηβαπτισθεντεςυπαυτου
VAT03 B325 οιδεφαρισαιοικαιοινομικοιτηνβουληντουθ̅υ̅ηθετησανειςεαυτουςμηβαπτισθεντεςυπαυτου
BEZ05 A450 οιδεφαρισαιοικαινομικοιτηνβουληντουθ̅υ̅ηθετησανμηβαπτισθεντεςυπαυτου
WAS32 A500 οιδεφαρισαιοικαιοινομικοιτηνβουληντουθ̅υ̅ηθετησανειςαυτουςμηβαπτισθεντεςυπαυτουτοβαπτισμαιωαννου
WAS32 B500 οιδεφαρισαιοικαιοινομικοιτηνβουληντουθ̅υ̅ηθετησανειςεαυτουςμηβαπτισθεντεςυπαυτουτοβαπτισμαιωαννου
SBL2010 οἱδὲΦαρισαῖοικαὶοἱνομικοὶτὴνβουλὴντοῦθεοῦἠθέτησανεἰςἑαυτούς,μὴβαπτισθέντεςὑπ’αὐτοῦ.)
TISCH1869 οἱδὲΦαρισαῖοικαὶοἱνομικοὶτὴνβουλὴντοῦθεοῦἠθέτησανεἰςἑαυτούς,μὴβαπτισθέντεςὑπ’αὐτοῦ.
W. H.1885 οἱδὲΦαρισαῖοικαὶοἱνομικοὶτὴνβουλὴντοῦθεοῦἠθέτησανεἰςἑαυτούς,μὴβαπτισθέντεςὑπʼαὐτοῦ.—
SEB G.2020οἱδὲΦαρισαῖοικαὶοἱνομικοὶτὴνβουλὴντοῦθεοῦἠθέτησανεἰςἑαυτοὺςμὴβαπτισθέντεςὑπ᾽αὐτοῦ.
SEB L.2020δέΦαρισαῖοςκαίνομικόςβουλήθεόςἀθετέωεἰςἑαυτοῦμήβαπτίζωὑπόαὐτός
SEB F.2020lescependantPharisiensetleslégistesladesseinde lede Dieudémirentenverseux-mêmesne pasayants étés baptiséssousde lui.
AC NA282012• 30⸋ א D sa

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 075225 ⟦τι⟧νιουνομοιωσωτου⟦ς⟧⟦α̅ν̅ο̅υ̅ς̅⟧⟦της⟧γενεαςταυτηςκαι⟦τινι⟧⟦εισιν⟧⟦ομοιοι⟧
SIN01 A360 τινιδεομοιωσωτουςανθρωπουςτηςγενεαςταυτηςκαιτινιεισινομοιοι
ALE02 A440 τινιουνομοιωσωτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅τηςγενεαςταυτηςκαιτινιεισινομοιοι
VAT03 A325 τινιουνομοιωσωτουςανθρωπουςτηςγενεαςταυτηςκαιτινιεισινομοιοι
BEZ05 A450 τινιουνομοιωσωτουςανθρωπουςτηςγενεαςταυτηςκαιτινιεισινομοιοι
WAS32 A500 τινιουνομοιωσωτουςανθρωπουςτηςγενεαςταυτηςκαιτινιεισινομοιοι
SBL2010 Τίνιοὖνὁμοιώσωτοὺςἀνθρώπουςτῆςγενεᾶςταύτης,καὶτίνιεἰσὶνὅμοιοι;
TISCH1869 Τίνιοὖνὁμοιώσωτοὺςἀνθρώπουςτῆςγενεᾶςταύτης,καὶτίνιεἰσὶνὅμοιοι;
W. H.1885 Τίνιοὖνὁμοιώσωτοὺςἀνθρώπουςτῆςγενεᾶςταύτης,καὶτίνιεἰσὶν
SEB G.2020Τίνιοὖνὁμοιώσωτοὺςἀνθρώπουςτῆςγενεᾶςταύτηςκαὶτίνιεἰσὶνὅμοιοι;
SEB L.2020τίςοὖνὁμοιόωἄνθρωποςγενεάοὗτοςκαίτίςεἶναιὅμοιος
SEB F.2020à Queldoncje rendrai semblablelesêtres humainsde lade générationde celle-cietà quelsontsemblables;

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ομ⟧οιοιεισινπ⟦αιδιοις⟧⟦τοις⟧⟦εν⟧⟦α⟧γορακ⟦αθη⟧με⟦νοις⟧⟦και⟧⟦προσφων⟧ουσ⟦ιν⟧⟦αλ⟧λ⟦ηλοις⟧
PA. 082500 και⟦ο⟧υ⟦κ⟧⟦εκλαυσατε⟧
SIN01 A360 ομοιοιεισινπαιδιοιςτοιςεναγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςαλεγειηυλησαμενυμινκαιουκωρχησασθαιεθρηνησαμενκαιουκεκλαυσατε
SIN01 B360 ομοιοιεισινπαιδιοιςτοιςεναγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςλεγονταηυλησαμενυμινκαιουκωρχησασθαιεθρηνησαμενκαιουκεκλαυσατε
ALE02 A440 ομοιοιεισινπαιδιοιςτοιςεναγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςκαιλεγουσινηυλησαμενυμιˉκαιουκωρχησασθαιεθρηνησαμενυμινκαιουκεκλαυσατε
VAT03 A325 ομοιοιεισιˉπαιδιοιςτοιςεναγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςαλεγειηυλησαμενυμινκαιουκωρχησασθεεθρηνησαμενκαιουκεκλαυσατε
VAT03 B325 ομοιοιεισιπαιδιοιςτοιςεναγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςαλεγειηυλησαμενυμινκαιουκωρχησασθεεθρηνησαμενκαιουκεκλαυσατε
BEZ05 A450 ομοιοιεισιντοιςπαιδιοιςτοιςεντηαγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςλεγοντεςηυλησαμενυμεινκαιουκωρχησασθαιεθρηνησαμενκαικεκλαυσατε
BEZ05 B450 ομοιοιεισινπαιδιοιςτοιςεντηαγορακαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςλεγοντεςηυλησαμενυμεινκαιουκωρχησασθαιεθρηνησαμενκαιουκεκλαυσατε
WAS32 A500 ομοιοιεισινπαιδιοιςτοιςεˉαγοραιςκαθημενοιςκαιπροσφωνουσιναλληλοιςλεγονταηυλησαμενυμινκαιουκωρχησασθαιεθρηνησαμενκαιουκεκλαυσατε
SBL2010 ὅμοιοίεἰσινπαιδίοιςτοῖςἐνἀγορᾷκαθημένοιςκαὶπροσφωνοῦσινἀλλήλοις,λέγει·Ηὐλήσαμενὑμῖνκαὶοὐκὠρχήσασθε·ἐθρηνήσαμενκαὶοὐκἐκλαύσατε·
TISCH1869 ὅμοιοίεἰσίνπαιδίοιςτοῖςἐνἀγορᾷκαθημένοιςκαὶπροσφωνοῦσινἀλλήλοις,λέγοντες·ηὐλήσαμενὑμῖνκαὶοὐκὠρχήσασθε,ἐθρηνήσαμενκαὶοὐκἐκλαύσατε.
W. H.1885 ὅμοιοι;ὅμοιοίεἰσινπαιδίοιςτοῖςἐνἀγορᾷκαθημένοιςκαὶπροσφωνοῦσινἀλλήλοις,λέγειΗὐλήσαμενὑμῖνκαὶοὐκὠρχήσασθε·ἐθρηνήσαμενκαὶοὐκἐκλαύσατε·
SEB G.2020ὅμοιοίεἰσινπαιδίοιςτοῖςἐνἀγορᾷκαθημένοιςκαὶπροσφωνοῦσινἀλλήλοιςλέγει·ηὐλήσαμενὑμῖνκαὶοὐκὠρχήσασθε,ἐθρηνήσαμενκαὶοὐκἐκλαύσατε.
SEB L.2020ὅμοιοςεἶναιπαιδίονἐνἀγοράκάθημαικαίπροσφωνέωἀλλήλωνὅςλέγωαὐλέωσύκαίοὐὀρχέομαιθρηνέωκαίοὐκλαίω
SEB F.2020semblablessontà jeunes enfantsà cesenà agoraà étants assisetà sonnants auprèsà les uns les autreslesquelsdit·nous flûtâmesà vousetnonvous dansâtes,nous fîmes des thrènesetnonvous pleurâtes.
AC NA282012• 32⸂και λεγουσιν A K P Γ Δ Θ Ψ 33. 565. 700c. 892. 1241. 1424 𝔐 aur f vg syh ¦λεγοντες D L f¹³ 2542 ¦λεγοντα א² W Ξ ¦NA28 א* B f¹ 700* |υμιν A K P Γ Δ Ψ f¹ 33. 565. 579. 700. 1424. 2542 𝔐 it sy ¦NA28 א B D L W Θ Ξ f¹³ 892. 1241 lat co

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 082500 ⟦εληλ⟧υθενγ⟦αρ⟧⟦ιωαννης⟧⟦ο⟧⟦βα⟧πτιστ⟦ης⟧⟦μη⟧⟦εσθιων⟧αρτον⟦μητε⟧⟦πινων⟧⟦οινον⟧και⟦λεγετε⟧⟦δαιμονι⟧ονεχε⟦ι⟧
SIN01 A360 εληλυθενγαριωαννηςοβαπτιστηςμηεσθιωναρτονμηδεπινωνοινοˉκαιλεγεταιδαιμονιονεχει
ALE02 A440 εληλυθενγαριωαννηςοβαπτιστηςμητεαρτονεσθιωνμητεοινονπεινωνκαιλεγετεδαιμονιονεχει
VAT03 A325 εληλυθεˉγαριωανηςοβαπτιστηςμηεσθωναρτονμητεπεινωνοινονκαιλεγετεδαιμονιονεχει
VAT03 B325 εληλυθεγαριωανηςοβαπτιστηςμηεσθιωναρτονμητεπινωνοινονκαιλεγετεδαιμονιονεχει
BEZ05 A450 εληλυθενγαριωανηςοβαπτιστηςμητεεσθωνμητεπεινωνκαιλεγετεδαιμονιονεχει
BEZ05 B450 εληλυθενγαριωαννηςοβαπτιστηςμητεεσθωνμητεπεινωνκαιλεγετεδαιμονιονεχει
WAS32 A500 εληλυθενγαροιωαννηςοβαπτιστηςμηεσθιωναρτονμηδεπινωνοινοˉκαιλεγεταιδαιμονιονεχει
SBL2010 ἐλήλυθενγὰρἸωάννηςβαπτιστὴςμὴἐσθίωνἄρτονμήτεπίνωνοἶνον,καὶλέγετε·Δαιμόνιονἔχει·
TISCH1869 ἐλήλυθενγὰρἸωάννηςβαπτιστὴςμὴἐσθίωνἄρτονμηδὲπίνωνοἶνον,καὶλέγετε·δαιμόνιονἔχει.
W. H.1885 ἐλήλυθενγὰρἸωάνηςβαπτιστὴςμὴἔσθωνἄρτονμήτεπίνωνοἶνον,καὶλέγετεΔαιμόνιονἔχει·
SEB G.2020ἐλήλυθενγὰρἸωάννηςβαπτιστὴςμὴἐσθίωνἄρτονμήτεπίνωνοἶνον,καὶλέγετε·δαιμόνιονἔχει.
SEB L.2020ἔρχομαιγάρἸωάννηςβαπτιστήςμήἐσθίωἄρτοςμήτεπίνωοἶνοςκαίλέγωδαιμόνιονἔχω
SEB F.2020a venucarIoannesleBaptiseurne pasmangeantpainet nibuvantvin,etvous dites·démona.
AC NA282012• 33⸀μητε A D K L P Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 א B W Ξ |2 1 3 5 4 A K P Γ Δ Θ Ψ 33. 565. 892. 1424. 2542 𝔐 r¹ syh ¦p) 1 3 4 D f¹.¹³ 700 it sys.c ¦1–3 5 4 579 ¦NA28 B L Ξ 1241 (μηδε loco μητε א W) aur f vg syp

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 082500 ⟦εληλυθεν⟧⟦ο⟧⟦υιος⟧τουα⟦νθρωπου⟧⟦εσθιω⟧νκαι⟦πινων⟧⟦και⟧⟦λεγετα⟧ιιδ⟦ου⟧
SIN01 A360 εληλυθενου̅ς̅τουανθρωπουεσθιωˉκαιπινωνκαιλεγεταιιδουανθρωποςφαγοςκαιοινοποτηςφιλοςτελωνωνκαιαμαρτωλων
ALE02 A440 εληλυθενουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅εσθιωνκαιπινωνκαιλεγετειδουα̅ν̅ο̅ς̅φαγοςκαιοινοποτηςφιλοςτελωνωνκαιαμαρτωλωˉ
VAT03 A325 εληλυθενουιοςτουανθρωπουεθιωνκαιπεινωνκαιλεγετειδουανθρωποςφαγοςκαιοινοποτηςφιλοςτελωνωνκαιαμαρτωλων
VAT03 B325 εληλυθενουιοςτουανθρωπουεσθιωνκαιπινωνκαιλεγετειδουανθρωποςφαγοςκαιοινοποτηςφιλοςτελωνωνκαιαμαρτωλων
BEZ05 A450 εληλυθενουιοςτουανθρωπουεσθωνκαιπεινωνκαιλεγετειδουανθρωποςφαγοςκαιοινοποτηςφιλοςτελωνωνκαιαμαρτωλων
WAS32 A500 εληλυθενουιοςτουανθρωπουεσθιωνκαιπινωνκαιλεγεταιιδουανθρωποςφαγοςκαιοινοποτηςφιλοςτελωνωνκαιαμαρτωλων
SBL2010 ἐλήλυθενυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐσθίωνκαὶπίνων,καὶλέγετε·Ἰδοὺἄνθρωποςφάγοςκαὶοἰνοπότης,φίλοςτελωνῶνκαὶἁμαρτωλῶν.
TISCH1869 ἐλήλυθενυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐσθίωνκαὶπίνων,καὶλέγετε·ἰδοὺἄνθρωποςφάγοςκαὶοἰνοπότης,φίλοςτελωνῶνκαὶἁμαρτωλῶν.
W. H.1885 ἐλήλυθενυἱὸςτοῦἀνθρώπουἔσθωνκαὶπίνων,καὶλέγετεἸδοὺἄνθρωποςφάγοςκαὶοἰνοπότης,φίλοςτελωνῶνκαὶἁμαρτωλῶν.
SEB G.2020ἐλήλυθενυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐσθίωνκαὶπίνων,καὶλέγετε·ἰδοὺἄνθρωποςφάγοςκαὶοἰνοπότης,φίλοςτελωνῶνκαὶἁμαρτωλῶν.
SEB L.2020ἔρχομαιυἱόςἄνθρωποςἐσθίωκαίπίνωκαίλέγωὁράωἄνθρωποςφάγοςκαίοἰνοπότηςφίλοςτελώνηςκαίἁμαρτωλός
SEB F.2020a venulefilsde lede être humainmangeantetbuvant,etvous dites·voiciêtre humaingloutonetbuveur de vin,amide collecteurs de taxesetde pécheurs.

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 075225 ⟦παν⟧των⟦των⟧⟦τεκνων⟧⟦αυτης⟧
SIN01 A360 καιεδικαιωθηησοφιααποπαντωˉτωνεργωναυτης
SIN01 B360 καιεδικαιωθηησοφιααποτωνεργωναυτης
ALE02 A440 καιεδικαιωθηησοφιααποτωντεκνωναυτηςπαντωˉ
VAT03 A325 καιδικαιωθηησοφιααποπαντωντωντεκνωναυτης
VAT03 B325 καιεδικαιωθηησοφιααποπαντωντωντεκνωναυτης
BEZ05 A450 καιεδικαιωθηησοφιααποτωντεκνωναυτης
WAS32 A500 καιεδικαιωθηησοφιααποπαντωντωντεκνωναυτης
SBL2010 καὶἐδικαιώθησοφίαἀπὸπάντωντῶντέκνωναὐτῆς.
TISCH1869 καὶἐδικαιώθησοφίαἀπὸτῶντέκνωναὐτῆςπάντων.
W. H.1885 καὶἐδικαιώθησοφίαἀπὸπάντωντῶντέκνωναὐτῆς.
SEB G.2020καὶἐδικαιώθησοφίαἀπὸπάντωντῶντέκνωναὐτῆς.
SEB L.2020καίδικαιόωσοφίαἀπόπᾶςτέκνοναὐτός
SEB F.2020etfut justifiélasagesseau loinde tousde lesde enfantsde elle.
AC NA282012• 35⸂2–4 1 A K P Γ Δ Ξ 33. 565. 1424 𝔐 ¦p) 2–4 D L Θ Ψ f¹ 700. 1241. 2542 ¦παντων (— א²) των εργων αυτης א ¦NA28 B W f¹³ 579. 892

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 075225 ⟦η⟧ρωτα⟦δε⟧⟦τις⟧⟦αυτον⟧⟦των⟧⟦φαρισαι⟧ωνι⟦να⟧⟦φαγη⟧⟦μετ⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦εισ⟧ελθ⟦ω⟧ν⟦εις⟧⟦τον⟧⟦οικον⟧⟦του⟧⟦φαρισαιου⟧κ⟦ατεκλιθη⟧
SIN01 A360 ηρωταδετιςαυτοˉτωνφαρισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωˉειςτονοικοντουφαρισαιουκατεκειτο
SIN01 B360 ηρωταδετιςαυτοˉτωνφαρισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωˉειςτονοικοντουφαρισαιουκατεκλιθη
ALE02 A440 ηρωταδετιςαυτοντωνφαρισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωνειςτηνοικιαντουφαρισαιουανεκλιθη
VAT03 A325 ηρωταδετιςαυτοντωνφαρεισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωνειςτονοικοντουφαρεισαιουκατεκλιθη
VAT03 B325 ηρωταδετιςαυτοντωνφαρισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωνειςτονοικοντουφαρισαιουκατεκλιθη
BEZ05 A450 ηρωτησενδεαυτοντιςτωνφαρισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωνειςτονοικοντουφαρισαιουκατεκλιθη
WAS32 A500 ηρωταδετιςαυτοντωνφαρισαιωνιναφαγημεταυτουκαιεισελθωνειςτονοικοντουφαρισαιουανεκλιθη
SBL2010 ἨρώταδέτιςαὐτὸντῶνΦαρισαίωνἵναφάγῃμετ’αὐτοῦ·καὶεἰσελθὼνεἰςτὸνοἶκοντοῦΦαρισαίουκατεκλίθη.
TISCH1869 ἨρώταδέτιςαὐτὸντῶνΦαρισαίωνἵναφάγῃμετ’αὐτοῦ·καὶεἰσελθὼνεἰςτὸνοἶκοντοῦΦαρισαίουκατεκλίθη.
W. H.1885 ἨρώταδέτιςαὐτὸντῶνΦαρισαίωνἵναφάγῃμετʼαὐτοῦ·καὶεἰσελθὼνεἰςτὸνοἶκοντοῦΦαρισαίουκατεκλίθη.
SEB G.2020ἨρώταδέτιςαὐτὸντῶνΦαρισαίωνἵναφάγῃμετ᾽αὐτοῦ,καὶεἰσελθὼνεἰςτὸνοἶκοντοῦΦαρισαίουκατεκλίθη.
SEB L.2020ἐρωτάωδέτιςαὐτόςΦαρισαῖοςἵναἐσθίωμετάαὐτόςκαίεἰσέρχομαιεἰςοἶκοςΦαρισαῖοςκατακλίνω
SEB F.2020Sollicitaitcependantun quelconqueluide lesde Pharisiensafin queque mangeavec au-delàde lui,etayant venu à l'intérieurenverslemaisonde lede Pharisienfut incliné de haut en bas.
AC NA282012• 36⸀ανεκλιθη A K P W Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 1424. 2542. l 844 𝔐 ¦κατεκειτο א* ¦NA28 א² B D L Ξ f¹ 33. 579. 700. 892. 1241. l 2211; McionE Epiph

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦ιδου⟧⟦γυνη⟧⟦ητις⟧ηνε⟦ν⟧⟦τη⟧⟦πολει⟧⟦αμαρτωλος⟧⟦και⟧⟦επιγνουσα⟧⟦οτι⟧⟦κατακειται⟧⟦εν⟧⟦τη⟧⟦οικια⟧⟦του⟧⟦φαρισαιου⟧⟦κομισασα⟧⟦αλαβαστρον⟧⟦μυρου⟧
PA. 082500 ⟦κομι⟧σασα⟦αλαβαστρον⟧⟦μυρου⟧
SIN01 A360 καιιδουγυνηητιςηνεντηπολειαμαρτωλοςκαιεπιγνουσαοτικατακειταιεντηοικιατουφαρισαιουκομισασααλαβαστρονμυρου
ALE02 A440 καιιδουγυνηεντηπολειητιςηˉαμαρτωλοςκαιεπιγνουσαοτικατακειταιεντηοικιατουφαρισαιουκομισασααλαβαστρονμυρου
VAT03 A325 καιιδουγυνηητιςηνεντηπολιαμαρτωλοςκαιεπιγνουσαοτικατακειταιεντηοικιατουφαρεισαιουκομισασααλαβαστροˉμυρου
VAT03 B325 καιιδουγυνηητιςηνεντηπολειαμαρτωλοςκαιεπιγνουσαοτικατακειταιεντηοικιατουφαρισαιουκομισασααλαβαστροˉμυρου
BEZ05 A450 καιιδουγυνηεντηπολειαμαρτωλοςγνουσαοτιεντηοικιατουφαρισαιουκατακειταικομισασαμυρουαλαβαστρον
WAS32 A500 καιιδουγυνητιςηνεντηπολειαμαρτωλοςκαιεπιγνουσαοτικατακειταιεντηοικειατουφαρισαιουκομισασααλαβαστρονμυρου
SBL2010 καὶἰδοὺγυνὴἥτιςἦνἐντῇπόλειἁμαρτωλός,καὶἐπιγνοῦσαὅτικατάκειταιἐντῇοἰκίᾳτοῦΦαρισαίου,κομίσασαἀλάβαστρονμύρου
TISCH1869 καὶἰδοὺγυνὴἥτιςἦνἐντῇπόλειἁμαρτωλός,καὶἐπιγνοῦσαὅτικατάκειταιἐντῇοἰκίᾳτοῦΦαρισαίου,κομίσασαἀλάβαστρονμύρου
W. H.1885 Καὶἰδοὺγυνὴἥτιςἦνἐντῇπόλειἁμαρτωλός,καὶἐπιγνοῦσαὅτικατάκειταιἐντῇοἰκίᾳτοῦΦαρισαίου;κομίσασαἀλάβαστρονμύρου
SEB G.2020καὶἰδοὺγυνὴἥτιςἦνἐντῇπόλειἁμαρτωλός,καὶἐπιγνοῦσαὅτικατάκειταιἐντῇοἰκίᾳτοῦΦαρισαίου,κομίσασαἀλάβαστρονμύρου
SEB L.2020καίὁράωγυνήὅστιςεἶναιἐνπόλιςἁμαρτωλόςκαίἐπιγινώσκωὅτικατάκειμαιἐνοἰκίαΦαρισαῖοςκομίζωἀλάβαστρονμύρον
SEB F.2020etvoicifemmelaquelle une quelconqueétaitenà laà villepécheresse,etayante reconnueen ce quecouche de haut en basenà laà maisonnéede lede Pharisien,ayante prise soigneusementalabastrede onguent
AC NA282012• 37⸂3–5 1 2 A K P Γ Δ Θ Ψ 33. 565. 579. 892. 1424. l 844 𝔐 it syh ¦3–5 D boms ¦τις ην εν τη πολει f¹³ 700. 1241 ¦NA28 𝔓³vid א B L W Ξ (f¹ 2542. l 2211) lat

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦στασα⟧⟦οπισω⟧⟦παρα⟧⟦τους⟧⟦ποδας⟧⟦αυτου⟧⟦κλαιουσα⟧⟦τοις⟧⟦δακρ⟧υσι⟦ν⟧⟦ηρξατο⟧⟦βρεχειν⟧⟦τους⟧⟦ποδα⟧ςαυτο⟦υ⟧⟦και⟧⟦ταις⟧⟦θριξιν⟧⟦της⟧⟦κεφαλ⟧ηςαυτ⟦ης⟧⟦εξεμασσεν⟧⟦και⟧⟦κατεφ⟧ιλειτ⟦ους⟧⟦ποδας⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦ηλειφ⟧εντω⟦μυρω⟧
PA. 082500 καισ⟦τασα⟧⟦οπισω⟧⟦παρα⟧τουςπο⟦δας⟧⟦αυτου⟧⟦κλαι⟧ουσα⟦ηρξατο⟧⟦βρεχειν⟧του⟦ς⟧π⟦οδας⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦τ⟧αιςθρι⟦ξιν⟧⟦της⟧⟦κεφαλης⟧αυτη⟦ς⟧⟦εξεμασσεν⟧⟦κα⟧ικατ⟦εφιλει⟧⟦τους⟧⟦ποδας⟧⟦α⟧υτο⟦υ⟧
SIN01 A360 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσινηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουκαιταιςθριξιντηςκεφαληςαυτηςεξεμαξενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλειφεντωμυρω
SIN01 B360 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσινηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουκαιταιςθριξιντηςκεφαληςαυτηςεξεμασσενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλειφεντωμυρω
ALE02 A440 καιστασαπαρατουςποδαςτουι̅υ̅οπισωκλαιουσαηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουτοιςδακρυσινκαιταιςθρηξιντηςκεφαληςαυτηςεξεμαξενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλειφεντωμυρω
VAT03 A325 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσινηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουκαιταιςθριξιντηςκεφαληςαυτηςεξεμασσενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλειφεντωμυρω
VAT03 B325 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσινηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουκαιταιςθριξιτηςκεφαληςαυτηςεξεμασσεκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλειφετωμυρω
BEZ05 A450 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσιεβρεξετουςποδαςαυτουκαιταιςθριξειτηςκεφαληςαυτηςεξεμαξενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλειφεντωμυρω
WAS32 A500 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσινηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουκαιταιςθριξιντηςκεφαληςαυτο̣υεξεμαξενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλιφεντωμυρω
WAS32 B500 καιστασαοπισωπαρατουςποδαςαυτουκλαιουσατοιςδακρυσινηρξατοβρεχειντουςποδαςαυτουκαιταιςθριξιντηςκεφαληςαυτηςεξεμαξενκαικατεφιλειτουςποδαςαυτουκαιηλιφεντωμυρω
SBL2010 καὶστᾶσαὀπίσωπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦκλαίουσα,τοῖςδάκρυσινἤρξατοβρέχειντοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶταῖςθριξὶντῆςκεφαλῆςαὐτῆςἐξέμασσεν,καὶκατεφίλειτοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶἤλειφεντῷμύρῳ.
TISCH1869 καὶστᾶσαὀπίσωπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦκλαίουσα,τοῖςδάκρυσινἤρξατοβρέχειντοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶταῖςθριξὶντῆςκεφαλῆςαὐτῆςἐξέμαξεν,καὶκατεφίλειτοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶἤλειφεντῷμύρῳ.
W. H.1885 καὶστᾶσαὀπίσωπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦκλαίουσα,τοῖςδάκρυσινἤρξατοβρέχειντοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶταῖςθριξὶντῆςκεφαλῆςαὐτῆςἐξέμασσεν,καὶκατεφίλειτοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶἤλειφεντῷμύρῳ.
SEB G.2020καὶστᾶσαὀπίσωπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦκλαίουσατοῖςδάκρυσινἤρξατοβρέχειντοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶταῖςθριξὶντῆςκεφαλῆςαὐτῆςἐξέμασσενκαὶκατεφίλειτοὺςπόδαςαὐτοῦκαὶἤλειφεντῷμύρῳ.
SEB L.2020καίἵστημιὀπίσωπαράπούςαὐτόςκλαίωδάκρυονἄρχωβρέχωπούςαὐτόςκαίθρίξκεφαλήαὐτόςἐκμάσσωκαίκαταφιλέωπούςαὐτόςκαίἀλείφωμύρον
SEB F.2020etayante placée deboutderrièreà côtélespiedsde luipleuranteà lesà larmescommençapleuvoirlespiedsde luietà lesà cheveuxde lade têtede elleessuyaitetaffectionnait de haut en baslespiedsde luiethuilaità leà onguent.
AC NA282012• 38⸂εβρεξε D it sys.c; McionE |εξεμαξεν 𝔓³ א* A D L W Ψ 33. 579. 1241 r¹ ¦NA28 א² B K P Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1424. 2542. l 844. l 2211 𝔐

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ιδων⟧⟦δε⟧⟦ο⟧⟦φαρισαιο⟧ςοκα⟦λεσας⟧⟦αυτον⟧⟦ειπεν⟧⟦εν⟧⟦εαυτω⟧⟦λ⟧εγω⟦ν⟧
SIN01 A360 ιδωνδεοφαρισαιοςοκαλεσαςαυτονειπενενεαυτωλεγωνουτοςειηνπροφητηςεγεινωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηητιςαπτεταιαυτουοτιαμαρτωλοςεστιˉ
ALE02 A440 ιδωνδεοφαρισαιοςοκαλεσαςαυτονειπενενεαυτωλεγωνουτοςειηνπροφητηςεγεινωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηητιςαπτεταιαυτουοτιαμαρτωλοςεστιν
VAT03 A325 ιδωνδεοφαρεισαιοςοκαλεσαςαυτονειπεˉενεαυτωλεγωνουτοςειηνοπροφητηςεγεινωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηητιςαπτεταιαυτουοτιαμαρτωλοςεστιν
VAT03 B325 ιδωνδεοφαρεισαιοςοκαλεσαςαυτονειπεˉενεαυτωλεγωνουτοςειηνπροφητηςεγεινωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηητιςαπτεταιαυτουοτιαμαρτωλοςεστιν
VAT03 C325 ιδωνδεοφαρισαιοςοκαλεσαςαυτονειπεˉενεαυτωλεγωνουτοςειηνπροφητηςεγινωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηητιςαπτεταιαυτουοτιαμαρτωλοςεστι
BEZ05 A450 ιδωνδεοφαρισαιοςπαρωκατεκειτοειπενενεαυτωουτοςειηνπροφητηςεγεινωσκεναντιςκαιποδαπηηγυνηηαπτομενηαυτουοτιαμαρτωλοςεστιν
BEZ05 B450 ιδωνδεοφαρισαιοςπαρωκατεκειτοειπενενεαυτωουτοςειηνπροφητηςεγεινωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηηαπτομενηαυτουοτιαμαρτωλοςεστιν
WAS32 A500 ιδωνδεοφαρισαιοςοκαλεσαςαυτονειπενενεαυτωουτοςειηνπροφητηςεγιγνωσκεναντιςκαιποταπηηγυνηητιςαπτεταιαυτουοτιαμαρτωλοςεστιν
SBL2010 ἰδὼνδὲΦαρισαῖοςκαλέσαςαὐτὸνεἶπενἐνἑαυτῷλέγων·Οὗτοςεἰἦνπροφήτης,ἐγίνωσκενἂντίςκαὶποταπὴγυνὴἥτιςἅπτεταιαὐτοῦ,ὅτιἁμαρτωλόςἐστιν.
TISCH1869 ἰδὼνδὲΦαρισαῖοςκαλέσαςαὐτὸνεἶπενἐνἑαυτῷλέγων·οὗτοςεἰἦνπροφήτης,ἐγίνωσκενἂντίςκαὶποταπὴγυνὴἥτιςἅπτεταιαὐτοῦ,ὅτιἁμαρτωλόςἐστιν.
W. H.1885 ἸδὼνδὲΦαρισαῖοςκαλέσαςαὐτὸνεἶπενἐνἑαυτῷλέγωνΟὗτοςεἰἦν[ὁ]προφήτης,ἐγίνωσκενἂντίςκαὶποταπὴγυνὴἥτιςἅπτεταιαὐτοῦ,ὅτιἁμαρτωλόςἐστιν.
SEB G.2020ἰδὼνδὲΦαρισαῖοςκαλέσαςαὐτὸνεἶπενἐνἑαυτῷλέγων·οὗτοςεἰἦνπροφήτης,ἐγίνωσκενἂντίςκαὶποταπὴγυνὴἥτιςἅπτεταιαὐτοῦ,ὅτιἁμαρτωλόςἐστιν.
SEB L.2020ὁράωδέΦαρισαῖοςκαλέωαὐτόςλέγωἐνἑαυτοῦλέγωοὗτοςεἰεἶναιπροφήτηςγινώσκωἄντίςκαίποταπόςγυνήὅστιςἅπτωαὐτόςὅτιἁμαρτωλόςεἶναι
SEB F.2020ayant vucependantlePharisienceluiayant appeléluiditenà lui-mêmedisant·celui-cisiétaitprophète,connaissaitle cas échéantquelleetde quellelafemmelaquelle une quelconquetouchede lui,en ce quepécheresseest.
AC NA282012• 39⸂παρ ω κατεκειτο D e |ο B* Ξ

Δ VERSET 40  IMGFRA
SIN01 A360 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπενπροςαυτοˉσιμωνεχωσοιτιειπινοδεδιδασκαλεειπεφησιˉ
ALE02 A440 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπενπροςαυτονσιμωνεχωσοιτιειπεινοδεεφηδιδασκαλεειπε
VAT03 A325 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπενπροςαυτονσιμωνεχωσοιτιειπενοδεδιδασκαλεειπεφησιν
VAT03 B325 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπεπροςαυτονσιμωνεχωσοιτιειπεινοδεδιδασκαλεειπεφησι
BEZ05 A450 καιαποκρειθειςοι̅η̅ς̅ειπενπροςαυτονσιμωνεχωσοιτιειπεινοδεεφηδιδασκαλεειπον
WAS32 A500 καιαποκριθειςειπενοι̅ς̅προςαυτονσιμωνεχωσοιτιειπεινοδεδιδασκαλεφησινειπε
SBL2010 καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπενπρὸςαὐτόν·Σίμων,ἔχωσοίτιεἰπεῖν.δέ·Διδάσκαλε,εἰπέ,φησίν.
TISCH1869 καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπενπρὸςαὐτόν·Σίμων,ἔχωσοίτιεἰπεῖν.δέ·διδάσκαλε,εἰπέ,φησίν.
W. H.1885 καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπενπρὸςαὐτόνΣίμων,ἔχωσοίτιεἰπεῖν.δέΔιδάσκαλε,εἰπέ,φησίν.δύοχρεοφιλέταιἦσανδανιστῇτινί·
SEB G.2020ΚαὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπενπρὸςαὐτόν·Σίμων,ἔχωσοίτιεἰπεῖν.δέ·διδάσκαλε,εἰπέ,φησίν.
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιἸησοῦςλέγωπρόςαὐτόςΣίμωνἔχωσύτιςλέγωδέδιδάσκαλοςλέγωφημί
SEB F.2020Etayant été réponduleIésousditverslui·Simon,j'aià toiun quelconquedire.celuicependant·enseignant,dis,déclare.

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ετε⟧ρ⟦ος⟧⟦πεντηκοντα⟧
SIN01 A360 δυοχρεοφιλεταιησανδανιστητινιοειςωφιλενδηναριαπεντακοσιαοδεετεροςπεντηκοντα
ALE02 A440 δυοχρεοφιλεταιησαˉδανιστητινιοειςωφειλενδηναριαπεντακοσιαοδεετεροςπεντηκοντα
VAT03 A325 δυοχρεοφιλεταιησανδανιστητινιοειςωφειλενδηναριαπεντακοσιαοδετεροςπεˉτηκοντα
VAT03 B325 δυοχρεοφειλεταιησανδανειστητινιοειςωφειλεδηναριαπεντακοσιαοδετεροςπεˉτηκοντα
BEZ05 A450 οδεειπενδυοχρεοφιλετεησανδανιστητινιοειςωφειλενδηναριαπεντακοσιαοδεετεροςδηναριαπεντηκοντα
WAS32 A500 δυοχρεοφιλεταιησανδανιστητινιοειςωφιλενδηναριαπεντακοσιαοδεετεροςπεντηκοντα
SBL2010 δύοχρεοφειλέταιἦσανδανιστῇτινι·εἷςὤφειλενδηνάριαπεντακόσια,δὲἕτεροςπεντήκοντα.
TISCH1869 Δύοχρεοφειλέταιἦσανδανιστῇτινι·εἷςὤφειλενδηνάριαπεντακόσια,δὲἕτεροςπεντήκοντα.
W. H.1885 εἷςὤφειλενδηνάριαπεντακόσια,δὲἕτεροςπεντήκοντα.
SEB G.2020δύοχρεοφιλέταιἦσανδανιστῇτινι·εἷςὤφειλενδηνάριαπεντακόσια,δὲἕτεροςπεντήκοντα.
SEB L.2020δύοχρεωφειλέτηςεἶναιδανειστήςτιςεἷςὀφείλωδηνάριονπεντακόσιοιδέἕτεροςπεντήκοντα
SEB F.2020deuxdébiteurs de dettesétaientà prêteurà un quelconque·leundevaitdenierscinq cents,lecependantautre-différentcinquante.

Δ VERSET 42  IMGFRA
PA. 075225 ⟦μη⟧⟦εχοντων⟧⟦αυ⟧τωναπ⟦οδουναι⟧⟦αμφοτεροις⟧⟦ε⟧χαρισατο⟦τις⟧⟦ουν⟧⟦αυτων⟧⟦πλει⟧οναγαπ⟦ησει⟧⟦αυτον⟧
SIN01 A360 μηεχοντωνδεαυτωˉαποδουναιαμφοτεροιςεχαρισατοτιςουναυτωνπλειοναγαπησειαυτοˉ
ALE02 A440 μηεχοντωˉδεαυτωναποδουναιαμφοτεροιςεχαρισατοτιςουναυτωˉεπιπλιοναυτοναγαπησει
VAT03 A325 μηεχοντωˉαυτωναποδουναιαμφοτεροιςεχαρισατοτιςουναυτωνπλειοναγαπησειαυτον
BEZ05 A450 μηεχοντωναυτωναποδουναιαμφοτεροιςεχαρισατοτιςουναυτονπλεοναγαπησει
WAS32 A500 μηεχοντωνδεαυτωναποδουναιαμφοτεροιςεχαρισατοτιςουναυτωνπλεοναγαπησειαυτον
SBL2010 μὴἐχόντωναὐτῶνἀποδοῦναιἀμφοτέροιςἐχαρίσατο.τίςοὖναὐτῶνπλεῖονἀγαπήσειαὐτόν;
TISCH1869 μὴἐχόντωναὐτῶνἀποδοῦναιἀμφοτέροιςἐχαρίσατο.τίςοὖναὐτῶνπλεῖονἀγαπήσειαὐτόν;
W. H.1885 μὴἐχόντωναὐτῶνἀποδοῦναιἀμφοτέροιςἐχαρίσατο.τίςοὖναὐτῶνπλεῖονἀγαπήσειαὐτόν;
SEB G.2020μὴἐχόντωναὐτῶνἀποδοῦναιἀμφοτέροιςἐχαρίσατο.τίςοὖναὐτῶνπλεῖονἀγαπήσειαὐτόν;
SEB L.2020μήἔχωαὐτόςἀποδίδωμιἀμφότεροιχαρίζομαιτίςοὖναὐτόςπλείωνἀγαπάωαὐτός
SEB F.2020ne pasde ayantsde euxredonnerà tous deuxfit grâce.queldoncde euxen plus nombreux queaimeralui;
AC NA282012• 42⸆δε 𝔓³ א A K W Γ Δ Θ Ψ 079 f¹.¹³ 33. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542. l 844. l 2211 𝔐 it syh samss bo ¦NA28 B D L P Ξ 565 sams (s) |ειπε K P Γ Δ Θ 079 f¹³ 33. 565. 700. 2542. l 2211 𝔐 (syh) ¦επι A ¦NA28 𝔓³ א B D L W Ξ Ψ f¹ 579. 892. 1241. 1424. l 844 latt sys.c.p co |ante αγαπησει A K P Θ 079 f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542. l 2211 𝔐 f l vgmss ¦loco αυτων ante πλειον D lat ¦ Γ Δ l 844 ¦NA28 𝔓³vid א B L W Ξ Ψ 33. 579. 892. 1241

Δ VERSET 43  IMGFRA
PA. 075225 ⟦αποκριθεις⟧σιμων
SIN01 A360 αποκριθειςδεσιμωνειπενυπολαμβανωοτιωτοπλιονεχαρισατοοδεειπεναυτωορθωςεκρινας
ALE02 A440 αποκριθειςδεοσιμωνειπενυπολαμβανωοτιωτοπλιονεχαρισατοοδεειπεναυτωορθωςεκρινας
VAT03 A325 αποκριθειςσιμωνειπενυπολαμβανωοτιωτοπλειονεχαρισατοοδεειπεναυτωορθωςεκρεινας
VAT03 B325 αποκριθειςσιμωνειπενυπολαμβανωοτιωτοπλειονεχαρισατοοδεειπεναυτωορθωςεκρινας
BEZ05 A450 αποκριθειςοσιμωνειπενυπολαμβανωοτιωτοπλεονεχαρισατοοδεειπεναυτωορθωςεκρεινας
WAS32 A500 οδεσιμωνειπενυπολαμβανωοτιωτοπλιονεχαρισατοοδει̅ς̅ειπεˉαυτωορθωςεκρινας
SBL2010 ἀποκριθεὶςΣίμωνεἶπεν·Ὑπολαμβάνωὅτιτὸπλεῖονἐχαρίσατο.δὲεἶπεναὐτῷ·Ὀρθῶςἔκρινας.
TISCH1869 ἀποκριθεὶςΣίμωνεἶπεν·ὑπολαμβάνωὅτιτὸπλεῖονἐχαρίσατο.δὲεἶπεναὐτῷ·ὀρθῶςἔκρινας.
W. H.1885 ἀποκριθεὶςΣίμωνεἶπενὙπολαμβάνωὅτιτὸπλεῖονἐχαρίσατο.δὲεἶπεναὐτῷὈρθῶςἔκρινας.
SEB G.2020ἀποκριθεὶςΣίμωνεἶπεν·ὑπολαμβάνωὅτιτὸπλεῖονἐχαρίσατο.δὲεἶπεναὐτῷ·ὀρθῶςἔκρινας.
SEB L.2020ἀποκρίνομαιΣίμωνλέγωὑπολαμβάνωὅτιὅςπλείωνχαρίζομαιδέλέγωαὐτόςὀρθῶςκρίνω
SEB F.2020ayant été réponduSimondit·je prends en dessousen ce queà lequelleen plus nombreux quefit grâce.celuicependantdità lui·droitementtu jugeas.
AC NA282012• 43⸀αποκριθεις δε 𝔓³ א Γ 579. 892. 1241. 1424 ¦αποκριθεις δε (— D) ο A D K P Δ Θ Ψ f¹³ 33. 565. l 844 𝔐 ¦ο δε W 079 f¹ 700. l 2211 ¦NA28 B L Ξ lat

Δ VERSET 44  IMGFRA
SIN01 A360 καιστραφειςπροςτηνγυναικατωσιμωνιεφηβλεπιςταυτηντηνγυναικαεισηλθονσουειςτηνοικιανυδωρμουεπιτουςποδαςουκεδωκαςαυτηδετοιςδακρυσινεβρεξενμουτουςποδαςκαιταιςθριξιναυτηςεξεμαξεν
ALE02 A440 καιστραφειςπροςτηνγυναικατωσιμωνιεφηβλεπειςταυτηντηνγυναικαεισηλθονσουειςτηˉοικιανυδωρεπιτουςποδαςμουουκεδωκαςαυτηδετοιςδακρυσινεβρεξενμουτουςποδαςκαιταιςθρηξιναυτηςεξεμαξεν
VAT03 A325 καιστραφειςπροςτηνγυναικατωσιμωνιεφηβλεπειςταυτηˉτηνγυναικαεισηλθοˉσουειςτηνοικιανυδωρμοιεπιποδαςουκεδωκαςαυτηδετοιςδακρυσινεβρεξενμουτουςποδαςκαιταιςθριξιναυτηςεξεμαξεν
VAT03 B325 καιστραφειςπροςτηνγυναικατωσιμωνιεφηβλεπειςταυτηˉτηνγυναικαεισηλθοˉσουειςτηνοικιανυδωρμοιεπιποδαςουκεδωκαςαυτηδετοιςδακρυσινεβρεξεμουτουςποδαςκαιταιςθριξιναυτηςεξεμαξε
BEZ05 A450 καιστραφειςπροςτηνγυναικαειπεντωσιμωνιβλεπειςταυτηντηνγυναικαεισηλθονσουειςτηνοικιανκαιυδωρεπιποδαςμοιουκεδωκαςαυτηδετοιςδακρισινεβρεξενμουτουςποδαςκαιταιςθριξιναυτηςεξεμαξεν
WAS32 A500 καιστραφειςπροςτηνγυναικατωσιμωνιεφηβλεπειςταυτηντηνγυναικαεισηλθονσουειςτονοικονυδωρυποποδαςμοιουκεπεδωκαςαυτηδετοιςδακρυσινεβρεξενμουτουςποδαςκαιταιςθριξιναυτηςεξεμαξεν
SBL2010 καὶστραφεὶςπρὸςτὴνγυναῖκατῷΣίμωνιἔφη·Βλέπειςταύτηντὴνγυναῖκα;εἰσῆλθόνσουεἰςτὴνοἰκίαν,ὕδωρμοιἐπὶπόδαςοὐκἔδωκας·αὕτηδὲτοῖςδάκρυσινἔβρεξένμουτοὺςπόδαςκαὶταῖςθριξὶναὐτῆςἐξέμαξεν.
TISCH1869 καὶστραφεὶςπρὸςτὴνγυναῖκατῷΣίμωνιἔφη·βλέπειςταύτηντὴνγυναῖκα;εἰσῆλθόνσουεἰςτὴνοἰκίαν,ὕδωρμουἐπὶτοὺςπόδαςοὐκἔδωκας·αὕτηδὲτοῖςδάκρυσινἔβρεξένμουτοὺςπόδαςκαὶταῖςθριξὶναὐτῆςἐξέμαξεν.
W. H.1885 καὶστραφεὶςπρὸςτὴνγυναῖκατῷΣίμωνιἔφηΒλέπειςταύτηντὴνγυναῖκα;εἰσῆλθόνσουεἰςτὴνοἰκίαν,ὕδωρμοιἐπὶπόδαςοὐκἔδωκας·αὕτηδὲτοῖςδάκρυσινἔβρεξένμουτοὺςπόδαςκαὶταῖςθριξὶναὐτῆςἐξέμαξεν.
SEB G.2020καὶστραφεὶςπρὸςτὴνγυναῖκατῷΣίμωνιἔφη·βλέπειςταύτηντὴνγυναῖκα;εἰσῆλθόνσουεἰςτὴνοἰκίαν,ὕδωρμοιἐπὶπόδαςοὐκἔδωκας·αὕτηδὲτοῖςδάκρυσινἔβρεξένμουτοὺςπόδαςκαὶταῖςθριξὶναὐτῆςἐξέμαξεν.
SEB L.2020καίστρέφωπρόςγυνήΣίμωνφημίβλέπωοὗτοςγυνήεἰσέρχομαισύεἰςοἰκίαὕδωρἐγώἐπίπούςοὐδίδωμιοὗτοςδέδάκρυονβρέχωἐγώπούςκαίθρίξαὐτόςἐκμάσσω
SEB F.2020etayant été tournéverslafemmeà leà Simondéclarait·tu regardescelle-cilafemme;je vins à l'intérieurde toienverslamaisonnée,eauà moisurpiedsnontu donnas·celle-cicependantà lesà larmesplutde moilespiedsetà lesà cheveuxde elleessuya.
AC NA282012• 44⸂μοι επι τους ποδας Ψ 33. 579. 892. 1241 ¦μου επι τους ποδας א L Ξ ¦επι τους (— 079*) ποδας μου A K P Γ Δ Θ 079 f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542. l 844. l 2211 𝔐 ¦επι (υπο W) ποδας μοι D W a ff² q ¦NA28 B e

Δ VERSET 45  IMGFRA
SIN01 A360 φιλημαμοιουκεδωκαςαυτηδεαφηςεισηλθονουδιελειπενκαταφιλουσαμουτουςποδας
ALE02 A440 φιλημαμοιουκεδωκαςαυτηδεαφηςεισηλθοˉουδιελειπενκαταφιλουσαμουτουςποδας
VAT03 A325 φιλημαμοιουκεδωκαςαυτηδεαφηςεισηλθονουδιελιπεˉκαταφιλουσαμουτουςποδας
VAT03 B325 φιλημαμοιουκεδωκαςαυτηδεαφηςεισηλθονουδιελιπεκαταφιλουσαμουτουςποδας
BEZ05 A450 φιλημαμοιουκεδωκαςαυτηδεαφηςεισηλθονουδιελιπενκαταφιλουσαμουτουςποδας
WAS32 A500 φιλημαμοιουκεδωκαςαυτηδεαφηςεισηλθονουδιελειπενκαταφιλουσαμουτουςποδας
SBL2010 φίλημάμοιοὐκἔδωκας·αὕτηδὲἀφ’ἧςεἰσῆλθονοὐδιέλιπενκαταφιλοῦσάμουτοὺςπόδας.
TISCH1869 φίλημάμοιοὐκἔδωκας·αὕτηδὲἀφ’ἧςεἰσῆλθονοὐδιέλειπενκαταφιλοῦσάμουτοὺςπόδας.
W. H.1885 φίλημάμοιοὐκἔδωκας·αὕτηδὲἀφʼἧςεἰσῆλθονοὐδιέλιπενκαταφιλοῦσάμουτοὺςπόδας.
SEB G.2020φίλημάμοιοὐκἔδωκας·αὕτηδὲἀφ᾽ἧςεἰσῆλθονοὐδιέλιπενκαταφιλοῦσάμουτοὺςπόδας.
SEB L.2020φίλημαἐγώοὐδίδωμιοὗτοςδέἀπόὅςεἰσέρχομαιοὐδιαλείπωκαταφιλέωἐγώπούς
SEB F.2020embrassadeà moinontu donnas·celle-cicependantau loinde laquelleje vins à l'intérieurnonlaissa séparationaffectionnante de haut en basde moilespieds.
AC NA282012• 45⸀εισηλθεν L* f¹³ lat syp samss bopt |διελειπεν א A K L W Δ Ξ 079 f¹³ 33. 565. 892. 1241. 1424. l 844 pm ¦NA28 B D P Γ Θ Ψ f¹ 579. 700. l 2211 pm

Δ VERSET 46  IMGFRA
PA. 075225 ⟦κεφ⟧αληνμου⟦ουκ⟧⟦ηλειψας⟧⟦αυτη⟧⟦δε⟧⟦μυρ⟧ωηλειψ⟦εν⟧⟦τους⟧⟦ποδας⟧⟦μου⟧
SIN01 A360 ελαιωτηνκεφαληνμουουκηλιψαςαυτηδεμυρωηλιψενμουτουςποδας
ALE02 A440 ελαιωτηνκεφαληνμουουκηλιψαςαυτηδεμυρωηλειψεντουςποδαςμου
VAT03 A325 ελαιωτηνκεφαληνμουουκηλειψαςαυτηδεμυρωηλειψεντουςποδαςμου
VAT03 B325 ελαιωτηνκεφαληνμουουκηλειψαςαυτηδεμυρωηλειψετουςποδαςμου
BEZ05 A450 ελεωτηνκεφαληˉμουουκηλειψαςαυτηδεμυρωηλειψεν
WAS32 A500 ελεωτηνκεφαληνμουουκηλιψαςαυτηδεμυρωηλιψεν
SBL2010 ἐλαίῳτὴνκεφαλήνμουοὐκἤλειψας·αὕτηδὲμύρῳἤλειψεντοὺςπόδαςμου.
TISCH1869 ἐλαίῳτὴνκεφαλήνμουοὐκἤλειψας·αὕτηδὲμύρῳἤλειψενμουτοὺςπόδας.
W. H.1885 ἐλαίῳτὴνκεφαλήνμουοὐκἤλειψας·αὕτηδὲμύρῳἤλειψεντοὺςπόδαςμου.
SEB G.2020ἐλαίῳτὴνκεφαλήνμουοὐκἤλειψας·αὕτηδὲμύρῳἤλειψεντοὺςπόδαςμου.
SEB L.2020ἔλαιονκεφαλήἐγώοὐἀλείφωοὗτοςδέμύρονἀλείφωπούςἐγώ
SEB F.2020à huile d'olivelatêtede moinontu huilas·celle-cicependantà onguenthuilalespiedsde moi.
AC NA282012• 46⸂τους ποδας a e ff² l |μου τους ποδας א K Δ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 892. 1241. 2542. l 844. l 2211 pm ¦ D W 079 it ¦NA28 A B (L) P Γ Θ Ξ 33. 700. 1424 pm

Δ VERSET 47  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ου⟧⟦χαριν⟧λεγωσοι⟦αφεωνται⟧⟦αι⟧⟦αμαρτιαι⟧⟦αυτ⟧ηςαι⟦πολλαι⟧⟦οτι⟧⟦ηγαπησεν⟧⟦πο⟧λυωδε⟦ολιγον⟧⟦αφιεται⟧⟦ολιγο⟧ναγαπα
SIN01 A360 ουχαρινειποˉσοιαφεονταιαυτηςαιαμαρτιαιαιπολλαιοτιηγαπησενπολυωδεολιγοναφιεταιολιγοναγαπα
SIN01 B360 ουχαρινλεγωσοιαφεωνταιαυτηςαιαμαρτιαιαιπολλαιοτιηγαπησενπολυωδεολιγοναφιεταιολιγοναγαπα
ALE02 A440 ουχαρινλεγωσοιαφεωνταιαυτηςαιαμαρτιαιαιπολλαιοτιηγαπησενπολυωδεολιγοναφιεταιολιγοναγαπα
VAT03 A325 ουχαρινλεγωσοιαφεωνταιαιαμαρτιαιαυτηςαιπολλαιοτιηγαπησενπολυωδεολιγοναφιεταικαιολιγοˉαγαπα
VAT03 B325 ουχαρινλεγωσοιαφεωνταιαιαμαρτιαιαυτηςαιπολλαιοτιηγαπησεπολυωδεολιγοναφιεταικαιολιγοˉαγαπα
BEZ05 A450 ουχαρινδελεγωσοιαφεωνταιαυτηπολλα
WAS32 A500 ουχαρινλεγωσοιαφιενταιαυτηςαιαμαρτιαιαιπολλαιοτιηγαπησενπολυωδεολειγοναφιεταιολιγοναγαπα
SBL2010 οὗχάριν,λέγωσοι,ἀφέωνταιαἱἁμαρτίαιαὐτῆςαἱπολλαί,ὅτιἠγάπησενπολύ·δὲὀλίγονἀφίεται,ὀλίγονἀγαπᾷ.
TISCH1869 οὗχάριν,λέγωσοι,ἀφέωνταιαὐτῆςαἱἁμαρτίαιαἱπολλαί,ὅτιἠγάπησενπολύ·δὲὀλίγονἀφίεται,ὀλίγονἀγαπᾷ.
W. H.1885 οὗχάριν,λέγωσοι,ἀφέωνταιαἱἁμαρτίαιαὐτῆςαἱπολλαί,ὅτιἠγάπησενπολύ·δὲὀλίγονἀφίεται,ὀλίγονἀγαπᾷ.
SEB G.2020οὗχάρινλέγωσοι,ἀφέωνταιαἱἁμαρτίαιαὐτῆςαἱπολλαί,ὅτιἠγάπησενπολύ·δὲὀλίγονἀφίεται,ὀλίγονἀγαπᾷ.
SEB L.2020ὅςχάρινλέγωσύἀφίημιἁμαρτίααὐτόςπολύςὅτιἀγαπάωπολύςὅςδέὀλίγοςἀφίημιὀλίγοςἀγαπάω
SEB F.2020de lequelen grâce deje disà toi,ont été abandonnéslespéchésde ellelesnombreuses,en ce queaimanombreux·à lequelcependantpeuest abandonné,peuaime.
AC NA282012• 47[˸,]|αυτης αι αμαρτιαι αι (— K 579) πολλαι א A K W Ψ 565. 579. 892. 1424. l 844. l 2211 (lat) ¦αυτη πολλα D ff² l ¦NA28 B L P Γ Δ Θ Ξ 079 f¹.¹³ 33. 700. 1241. 2542 𝔐 q | D (e)

Δ VERSET 48  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ειπεν⟧⟦δε⟧⟦αυτη⟧⟦αφεωνται⟧⟦σου⟧⟦α⟧ι⟦αμαρτιαι⟧
SIN01 A360 ειπενδεαυτηαφεονταισουαιαμαρτιαι
SIN01 B360 ειπενδεαυτηαφεωνταισουαιαμαρτιαι
ALE02 A440 ειπενδεαυτηαφεωνταισουαιαμαρτιαι
VAT03 A325 ειπενδεαυτηαφεωνταισουαιαμαρτιαι
VAT03 B325 ειπεδεαυτηαφεωνταισουαιαμαρτιαι
BEZ05 A450 ειπενδεαυτηαφεωνταισουαιαμαρτιαι
WAS32 A500 ειπενδεαυτηαφιενταισουαιαμαρτιαι
SBL2010 εἶπενδὲαὐτῇ·Ἀφέωνταίσουαἱἁμαρτίαι.
TISCH1869 εἶπενδὲαὐτῇ·ἀφέωνταίσουαἱἁμαρτίαι.
W. H.1885 εἶπενδὲαὐτῇἈφέωνταίσουαἱἁμαρτίαι.
SEB G.2020εἶπενδὲαὐτῇ·ἀφέωνταίσουαἱἁμαρτίαι.
SEB L.2020λέγωδέαὐτόςἀφίημισύἁμαρτία
SEB F.2020ditcependantà elle·ont été abandonnésde toilespéchés.

Δ VERSET 49  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦ηρξαντο⟧⟦οι⟧⟦συνανακειμενοι⟧⟦λεγειν⟧⟦εν⟧⟦εαυτοις⟧⟦τις⟧⟦ουτος⟧⟦ε⟧στι⟦ν⟧⟦ος⟧⟦και⟧⟦αμαρτιας⟧⟦αφιησιν⟧
SIN01 A360 καιηρξαντοοισυνανακειμενοιλεγεινενεαυτοιςτιςουτοςεστινοςκαιαμαρτιαςαφιησιν
ALE02 A440 καιηρξαντοοισυνανακειμενοιλεγεινενεαυτοιςτιςουτοςεστινοςκαιαμαρτιαςαφιησιν
VAT03 A325 καιηρξαντοοισυνανακειμενοιλεγεινενεαυτοιςτιςουτοςεστινοςκαιαμαρτιαςαφιησιν
BEZ05 A450 καιηρξαντοοισυνανακειμενοιλεγεινενεαυτοιςτιςεστινουτοςοςκαιαμαρτιαςαφιησιν
WAS32 A500 καιηρξαντοοισυνανακειμενοιλεγεινπροςαυτουςτιςουτοςεστινοςκαιαμαρτιαςαφιησιν
WAS32 B500 καιηρξαντοοισυνανακειμενοιλεγεινπροςεαυτουςτιςουτοςεστινοςκαιαμαρτιαςαφιησιν
SBL2010 καὶἤρξαντοοἱσυνανακείμενοιλέγεινἐνἑαυτοῖς·Τίςοὗτόςἐστινὃςκαὶἁμαρτίαςἀφίησιν;
TISCH1869 καὶἤρξαντοοἱσυνανακείμενοιλέγεινἐνἑαυτοῖς·τίςοὗτόςἐστιν,ὃςκαὶἁμαρτίαςἀφίησιν;
W. H.1885 καὶἤρξαντοοἱσυνανακείμενοιλέγεινἐνἑαυτοῖςΤίςοὗτόςἐστινὃςκαὶἁμαρτίαςἀφίησιν;
SEB G.2020Καὶἤρξαντοοἱσυνανακείμενοιλέγεινἐνἑαυτοῖς·τίςοὗτόςἐστινὃςκαὶἁμαρτίαςἀφίησιν;
SEB L.2020καίἄρχωσυνανάκειμαιλέγωἐνἑαυτοῦτίςοὗτοςεἶναιὅςκαίἁμαρτίαἀφίημι
SEB F.2020Etcommencèrentceuxcouchants de bas en haut ensembledireenà eux-mêmes·quelcelui-ciestlequelaussipéchésabandonne;

Δ VERSET 50  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ειπεν⟧⟦δ⟧επρος⟦την⟧⟦γυναικα⟧⟦η⟧⟦πιστις⟧⟦σου⟧⟦σεσ⟧ωκε⟦ν⟧⟦σε⟧⟦πορευου⟧⟦εις⟧⟦ειρηνην⟧
SIN01 A360 ειπενδεπροςτηˉγυναικαηπιστιςσουσεσωκενσεπορευουειςειρηνην
ALE02 A440 ειπενδεπροςτηνγυναικαηπιστιςσουσεσωκενσεπορευουειςειρηνην
VAT03 A325 ειπενδεπροςτηνγυναικαηπιστιςσουσεσωκενσεπορευουειςειρηνην
VAT03 B325 ειπεδεπροςτηνγυναικαηπιστιςσουσεσωκεσεπορευουειςειρηνην
BEZ05 A450 ειπενδεπροςτηνγυναικαγυναιηπιστιςσουσεσωκενσεπορευουενιρηνη
WAS32 A500 ειπενδεπροςτηνγυναικαηπιστιςσουσεσωκενσεπορευουειςειρηνην
SBL2010 εἶπενδὲπρὸςτὴνγυναῖκα·πίστιςσουσέσωκένσε·πορεύουεἰςεἰρήνην.
TISCH1869 εἶπενδὲπρὸςτὴνγυναῖκα·πίστιςσουσέσωκένσε,πορεύουεἰςεἰρήνην.
W. H.1885 εἶπενδὲπρὸςτὴνγυναῖκαπίστιςσουσέσωκένσε·πορεύουεἰςεἰρήνην.
SEB G.2020εἶπενδὲπρὸςτὴνγυναῖκα·πίστιςσουσέσωκένσε·πορεύουεἰςεἰρήνην.
SEB L.2020λέγωδέπρόςγυνήπίστιςσύσῴζωσύπορεύομαιεἰςεἰρήνη
SEB F.2020ditcependantverslafemme·lacroyancede toia sauvétoi·vaenverspaix.
AC NA282012• 50⸆γυναι D |εν ειρηνη D