MATTHIEUMARC[\ LUC /]JEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12[\ CH. 13 /]CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 παρησανδετι⟦νες⟧⟦εν⟧⟦αυτωι⟧⟦τωι⟧⟦καιρωι⟧⟦απαγγελλοντες⟧⟦αυτωι⟧⟦πε⟧ριτωνγαλιλαι⟦ων⟧
PA. 075225 παρησανδετινεςεναυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςπεριτωνγαλιλαιωνωντοαιμαπειλατοςεμειξενμεταθυσιωναυτων
SIN01 A360 παρησανδετινεςεναυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςαυτωπεριτωνγαλιλαιωνωντοαιμαπειλατοςεμιξενμετατωνθυσιωναυτων
ALE02 A440 παρησανδετεινεςεναυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςαυτωπεριτωνγαλιλαιωνωντοαιμαπειλατοςεμιξενμετατωνθυσιωναυτων
VAT03 A325 παρησανδετινεςεναυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςαυτωπεριτωνγαλειλαιωˉωντοαιμαπειλατοςεμειξενμετατωνθυσιωναυτων
VAT03 B325 παρησανδετινεςεναυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςαυτωπεριτωνγαλιλαιωˉωντοαιμαπιλατοςεμιξεμετατωνθυσιωναυτων
BEZ05 A450 παρησανδετινεςαυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςαυτωπεριτωνγαλιλαιωνωντοαιμαπειλατοςεμειξενμετατωνθυσιωναυτων
WAS32 A500 παρησανδετινεςεναυτωτωκαιρωαπαγγελλοντεςαυτωπεριτωνγαλιλαιωνωντοαιμαπιλατοςεμειξεˉμετατωνθυσιωναυτων
SBL2010 ΠαρῆσανδέτινεςἐναὐτῷτῷκαιρῷἀπαγγέλλοντεςαὐτῷπερὶτῶνΓαλιλαίωνὧντὸαἷμαΠιλᾶτοςἔμιξενμετὰτῶνθυσιῶναὐτῶν.
TISCH1869 ΠαρῆσανδέτινεςἐναὐτῷτῷκαιρῷἀπαγγέλλοντεςαὐτῷπερὶτῶνΓαλιλαίωνὧντὸαἷμαΠειλᾶτοςἔμιξενμετὰτῶνθυσιῶναὐτῶν.
W. H.1885 ΠαρῆσανδέτινεςἐναὐτῷτῷκαιρῷἀπαγγέλλοντεςαὐτῷπερὶτῶνΓαλιλαίωνὧντὸαἷμαΠειλᾶτοςἔμιξενμετὰτῶνθυσιῶναὐτῶν.
SEB G.2020ΠαρῆσανδέτινεςἐναὐτῷτῷκαιρῷἀπαγγέλλοντεςαὐτῷπερὶτῶνΓαλιλαίωνὧντὸαἷμαΠειλᾶτοςἔμιξενμετὰτῶνθυσιῶναὐτῶν.
SEB L.2020πάρειμιδέτιςἐναὐτόςκαιρόςἀπαγγέλλωαὐτόςπερίΓαλιλαῖοςὅςαἷμαΠιλᾶτοςμίγνυμιμετάθυσίααὐτός
SEB F.2020Étaient à côtécependantdes quelconquesenà mêmeà leà momentannonçantsà luiautourde lesde Galiléensde lesquelslesangPilatusmixaavec au-delàde lesde sacrificesde eux.
AC NA282012¶ 13,1°bis 𝔓⁷⁵

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 075225 καιαποκριθειςειπεναυτοιςδοκειτεοτιοιγαλιλαιοιουτοιαμαρτωλοιπαραπανταςτουςγαλιλαιουςεγενοντοοτιτοιαυταπεπονθασιν
SIN01 A360 καιαποκριθειςειπεναυτοιςδοκειτεοτιοιγαλιλαιοιουτοιαμαρτωλοιπαραπανταςτουςγαλιλαιουςεγενοντοοτιταυταπεποˉθασιν
ALE02 A440 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπεναυτοιςδοκειταιοτιοιγαλιλαιοιουτοιαμαρτωλοιπαραπανταςτουςγαλιλαιουςεγενοντοοτιτοιαυταπεπονθασιν
VAT03 A325 καιαποκριθειςειπεναυτοιςδοκειτεοτιοιγαλειλαιοιουτοιαμαρτωλοιπαραπανταςτουςγαλειλαιουςεγενοντοοτιταυταπεπονθασιν
VAT03 B325 καιαποκριθειςειπεναυτοιςδοκειτεοτιοιγαλιλαιοιουτοιαμαρτωλοιπαραπανταςτουςγαλιλαιουςεγενοντοοτιταυταπεπονθασιν
BEZ05 A450 καιαποκριθειςοι̅η̅ς̅ειπεναυτοιςδοκειτεοτιουτοιοιγαλιλαιοιπαραπανταςτουςγαλιλαιουςεγενοντοαμαρτωλοιοτιταυταπενπονθασιν
WAS32 A500 καιαποκριθειςοι̅ς̅δοκειταιοτιοιγαλιλαιοιουτοιαμαρτωλοιπαραπανταςτουςγαλιλαιουςεγενοντοοτιτοιαυταπεπονθασιν
SBL2010 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·ΔοκεῖτεὅτιοἱΓαλιλαῖοιοὗτοιἁμαρτωλοὶπαρὰπάνταςτοὺςΓαλιλαίουςἐγένοντο,ὅτιταῦταπεπόνθασιν;
TISCH1869 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·δοκεῖτεὅτιοἱΓαλιλαῖοιοὗτοιἁμαρτωλοὶπαρὰπάνταςτοὺςΓαλιλαίουςἐγένοντο,ὅτιταῦταπεπόνθασιν;
W. H.1885 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖςΔοκεῖτεὅτιοἱΓαλιλαῖοιοὗτοιἁμαρτωλοὶπαρὰπάνταςτοὺςΓαλιλαίουςἐγένοντο,ὅτιταῦταπεπόνθασιν;
SEB G.2020καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτοῖς·δοκεῖτεὅτιοἱΓαλιλαῖοιοὗτοιἁμαρτωλοὶπαρὰπάνταςτοὺςΓαλιλαίουςἐγένοντο,ὅτιταῦταπεπόνθασιν;
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιλέγωαὐτόςδοκέωὅτιΓαλιλαῖοςοὗτοςἁμαρτωλόςπαράπᾶςΓαλιλαῖοςγίνομαιὅτιοὗτοςπάσχω
SEB F.2020etayant été répondudità eux·vous estimezen ce quelesGaliléensceux-cipécheursà côtétouslesGaliléensdevinrent,en ce queceux-ciont souffert;
AC NA282012• 2⸆ο Ιησους A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 it sy sams bopt ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 070. 1241 lat samss bopt | (+ τα f¹³) τοιαυτα 𝔓⁷⁵ A K N W Γ Δ Ψ 070 f¹.¹³ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat syh ¦NA28 א B D L Θ 579. 892 e r¹

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 075225 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοητεπαντεςομοιωςαπολεισθε
SIN01 A360 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοητεπαντεςομοιωςαπολεισθε
ALE02 A440 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοησητεπαντεςωσαυτωςαπολεισθε
VAT03 A325 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοητεπαˉτεςομοιωςαπολεισθε
BEZ05 A450 ουχιλεγωυμειναλλαεανμημετανοησητεπαντεςομοιωςαπολεισθαι
WAS32 A500 ουχειλεγωυμιˉαλλεανμημετανοητεπαντεςωσαυτωςαπολεισθαι
SBL2010 οὐχί,λέγωὑμῖν,ἀλλ’ἐὰνμὴμετανοῆτεπάντεςὁμοίωςἀπολεῖσθε.
TISCH1869 οὐχίλέγωὑμῖν,ἀλλ’ἐὰνμὴμετανοῆτε,πάντεςὁμοίωςἀπολεῖσθε.
W. H.1885 οὐχί,λέγωὑμῖν,ἀλλʼἐὰνμὴμετανοῆτεπάντεςὁμοίωςἀπολεῖσθε.
SEB G.2020οὐχί,λέγωὑμῖν,ἀλλ᾽ἐὰνμὴμετανοῆτεπάντεςὁμοίωςἀπολεῖσθε.
SEB L.2020οὐχίλέγωσύἀλλάἐάνμήμετανοέωπᾶςὁμοίωςἀπόλλυμι
SEB F.2020non pas,je disà vous,maissi le cas échéantne pasque vous transintelligieztoussemblablementvous perdrez complètement.
AC NA282012• 3⸀μετανοησητε A D Γ Θ f¹ (f¹³ 579). 892mg. 1241. 1424. 2542; Epiph |(5) ωσαυτως A K N W Γ Δ Ψ 565. 700. 1424 𝔐 syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L Θ 070 f¹.¹³ 33. 579. 892. 1241. 2542 syhmg

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 075225 ηεκεινοιοιι̅η̅εφουςεπεσενοπυργοςεˉτωσειλωαμκαιαπεκτεινεναυτουςδοκειτεοτιαυτοιοφειλεταιεγενοντοπαραπανταςτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅τουςκατοικουντας⟦̅ι̅λ̅η̅⟧̅μ̅
SIN01 A360 ηεκεινοιοιδεκαοκτωεφουςεπεπεσενοπυργοςεντωσιλωαμκαιαπεκτινεναυτουςδοκειταιοτιαυτοιοφιλεταιεγενοντοπαραπανταςτουςανθρωπουςτουςκατοικουνταςενιερουσαλημ
SIN01 B360 ηεκεινοιοιδεκακαιοκτωεφουςεπεπεσενοπυργοςεντωσιλωαμκαιαπεκτινεναυτουςδοκειταιοτιαυτοιοφιλεταιεγενοντοπαραπανταςτουςανθρωπουςτουςκατοικουνταςεˉιερουσαλημ
ALE02 A440 ηεκεινοιοιδεκακαιοκτωεφουςεπεσενοπυργοςεντωσιλωαμκαιαπεκτεινεναυτουςδοκειτεοτιαυτοιοφιλεταιεγενοντοπαραπανταςτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅τουςκατοικουνταςενι̅λ̅η̅μ̅
VAT03 A325 ηεκεινοιοιδεκαοκτωεφουςεπεσενοπυργοςεντωσιλωαμκαιαπεκτεινεναυτουςδοκειτεοτιαυτοιοφειλεταιεγενοντοπαραπανταςτουςανθρωπουςτουςκατοικουνταςιερουσαλημ
BEZ05 A450 ηεκεινοιοιδεκαοκτωεφουςεπεσενοπυργοςτουσιλωαμκαιαπεκτεινεναυτουςδοκειτεοτιοφειλεταιεγενοντοπαραπανταςτουςανθρωπουςτουςενοικουνταςιερουσαλημ
WAS32 A500 ηεκεινοιοιδεκακαιοκτωεφουςεπεσενοπυργοςεντωσιλωαμκαιαπεκτινεναυτουςδοκειταιοτιαυτοιοφειλεταιεγενοντοπαραπανταςανθρωπουςτουςκατοικουνταςενιερουσαλημ
SBL2010 ἐκεῖνοιοἱδεκαοκτὼἐφ’οὓςἔπεσενπύργοςἐντῷΣιλωὰμκαὶἀπέκτεινεναὐτούς,δοκεῖτεὅτιαὐτοὶὀφειλέταιἐγένοντοπαρὰπάνταςτοὺςἀνθρώπουςτοὺςκατοικοῦνταςἸερουσαλήμ;
TISCH1869 ἐκεῖνοιοἱδεκαοκτώ,ἐφ’οὓςἔπεσενπύργοςἐντῷΣιλωὰμκαὶἀπέκτεινεναὐτούς,δοκεῖτεὅτιαὐτοὶὀφειλέταιἐγένοντοπαρὰπάνταςτοὺςἀνθρώπουςτοὺςκατοικοῦνταςἐνἹερουσαλήμ;
W. H.1885 ἐκεῖνοιοἱδέκαὀκτὼἐφʼοὓςἔπεσενπύργοςἐντῷΣιλωὰμκαὶἀπέκτεινεναὐτούς,δοκεῖτεὅτιαὐτοὶὀφειλέταιἐγένοντοπαρὰπάνταςτοὺςἀνθρώπουςτοὺςκατοικοῦνταςἸερουσαλήμ;
SEB G.2020ἐκεῖνοιοἱδεκαοκτὼἐφ᾽οὓςἔπεσενπύργοςἐντῷΣιλωὰμκαὶἀπέκτεινεναὐτούς,δοκεῖτεὅτιαὐτοὶὀφειλέταιἐγένοντοπαρὰπάνταςτοὺςἀνθρώπουςτοὺςκατοικοῦνταςἸερουσαλήμ;
SEB L.2020ἐκεῖνοςδεκαοκτώἐπίὅςπίπτωπύργοςἐνΣιλωάμκαίἀποκτείνωαὐτόςδοκέωὅτιαὐτόςὀφειλέτηςγίνομαιπαράπᾶςἄνθρωποςκατοικέωἹερουσαλήμ
SEB F.2020ouceux-làlesdix-huitsurlesquelstombaletourenà leà Siloamettua catégoriquementeux,vous estimezen ce queeuxdébiteursdevinrentà côtétouslesêtres humainsceuxcolonisantsIerousalem;
AC NA282012• 4⸀ενοικουντας D |εν א A K N W Γ Δ Θ Ψ 070 f¹³ 565. 579. 700. 1424. 2542 𝔐 ¦εις 1241 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid B D L f¹ 892 e i vgmss

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 075225 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοητεπαντεςομοιωςαπολεισθε
SIN01 A360 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοησητεπαντεςωσαυτωςαπολεισθαι
SIN01 B360 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοητεπαντεςωσαυτωςαπολεισθαι
ALE02 A440 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοησητεπαντεςομοιωςαπολεισθε
VAT03 A325 ουχιλεγωυμιναλλεανμημετανοητεπαˉτεςωσαυτωςαπολεισθε
BEZ05 A450 ουχιλεγωδευμεινοτιεανμημετανοησηταιπαντεςομοιωςαπολεισθαι
WAS32 A500 ουχειλεγωυμιναλλεανμημετανοειτεπαντεςομοιωςαπολεισθαι
SBL2010 οὐχί,λέγωὑμῖν,ἀλλ’ἐὰνμὴμετανοῆτεπάντεςὡσαύτωςἀπολεῖσθε.
TISCH1869 οὐχίλέγωὑμῖν,ἀλλ’ἐὰνμὴμετανοήσητε,πάντεςὡσαύτωςἀπολεῖσθε.
W. H.1885 οὐχί,λέγωὑμῖν,ἀλλʼἐὰνμὴμετανοήσητεπάντεςὡσαύτωςἀπολεῖσθε.
SEB G.2020οὐχί,λέγωὑμῖν,ἀλλ᾽ἐὰνμὴμετανοῆτεπάντεςὡσαύτωςἀπολεῖσθε.
SEB L.2020οὐχίλέγωσύἀλλάἐάνμήμετανοέωπᾶςὡσαύτωςἀπόλλυμι
SEB F.2020non pas,je disà vous,maissi le cas échéantne pasque vous transintelligieztousde mêmevous perdrez complètement.
AC NA282012• 5⸀μετανοησητε א*.²b A D L Θ 070 f¹.(¹³) 579. 1241. 1424. 2542; Epiph ¦NA28 𝔓⁷⁵ א²a B K N W Γ Δ Ψ 33. 565. 700. 892 𝔐 |(3) ομοιως 𝔓⁷⁵ A D K N W Γ Δ Θ Ψ 070 f¹³ 565. 700. 1424 𝔐 ¦ουτως 2542 ¦NA28 א B L f¹ 33. 579. 892. 1241

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 045300 καιηλ⟦θ⟧εν⟦ζητων⟧⟦καρπον⟧⟦εν⟧⟦αυτηι⟧⟦και⟧⟦ουχ⟧⟦ευρεν⟧
PA. 075225 ελεγενδεταυτηντηνπαραβοληνσυκηνειχεντιςπεφυτευμενην⟦ε⟧ντωαμπελωνιαυτουκαιηλθενζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεν
SIN01 A360 ελεγενδεταυτηντηνπαραβοληνσυκηνειχεντιςπεφυτευμενηνενανπελωνιαυτουκαιηλθενζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεν
SIN01 B360 ελεγενδεταυτηντηνπαραβοληνσυκηνειχεντιςπεφυτευμενηνεντωανπελωνιαυτουκαιηλθενζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεν
ALE02 A440 ελεγενδεταυτηντηνπαραβοληνσυκηνειχεντιςεντωαμπελωνιαυτουπεφυτευμενηνκαιηλθενζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεˉ
VAT03 A325 ελεγενδεταυτηˉτηνπαραβοληνσυκηˉειχεντιςπεφυτευμενηνεντωαμπελωνιαυτουκαιηλθενζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεν
VAT03 B325 ελεγεδεταυτηˉτηνπαραβοληνσυκηˉειχετιςπεφυτευμενηνεντωαμπελωνιαυτουκαιηλθεζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεν
BEZ05 A450 ελεγενδεταυτηντηνπαραβοληνσυκηντιςειχενπεφυτευμενηνεντωαμπελωνιαυτουκαιηλθενζητωνκαρποναπαυτηςκαιμηευρων
WAS32 A500 ελεγενδεταυτηντηνπαραβοληνσυκηνειχεντιςπεφυτευμενηνεˉτωαμπελωνιαυτουκαιηλθενζητωνκαρπονεναυτηκαιουχευρεν
SBL2010 Ἔλεγενδὲταύτηντὴνπαραβολήν.Συκῆνεἶχέντιςπεφυτευμένηνἐντῷἀμπελῶνιαὐτοῦ,καὶἦλθενζητῶνκαρπὸνἐναὐτῇκαὶοὐχεὗρεν.
TISCH1869 Ἔλεγενδὲταύτηντὴνπαραβολήν.Συκῆνεἶχέντιςπεφυτευμένηνἐντῷἀμπελῶνιαὐτοῦ,καὶἦλθενζητῶνκαρπὸνἐναὐτῇκαὶοὐχεὗρεν.
W. H.1885 Ἔλεγενδὲταύτηντὴνπαραβολήν.Συκῆνεἶχέντιςπεφυτευμένηνἐντῷἀμπελῶνιαὐτοῦ,καὶἦλθενζητῶνκαρπὸνἐναὐτῇκαὶοὐχεὗρεν.
SEB G.2020Ἔλεγενδὲταύτηντὴνπαραβολήν·συκῆνεἶχέντιςπεφυτευμένηνἐντῷἀμπελῶνιαὐτοῦ,καὶἦλθενζητῶνκαρπὸνἐναὐτῇκαὶοὐχεὗρεν.
SEB L.2020λέγωδέοὗτοςπαραβολήσυκῆἔχωτιςφυτεύωἐνἀμπελώναὐτόςκαίἔρχομαιζητέωκαρπόςἐναὐτόςκαίοὐεὑρίσκω
SEB F.2020Disaitcependantcelle-cilaparabole·figuieravaitun quelconqueayante étée plantéeenà leà vignoblede lui,etvintcherchantfruitenà elleetnontrouva.

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ειπεν⟧⟦δε⟧προςτοναμπ⟦ελουργον⟧⟦ιδου⟧⟦τρια⟧⟦ετη⟧⟦αφ⟧⟦ου⟧⟦ερχομ⟧αιζητωνκαρπονεντηισυκηι⟦ταυτηι⟧⟦και⟧⟦ουχ⟧⟦ευρισκω⟧⟦εκκοψον⟧⟦α⟧υτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
PA. 075225 ειπενδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηαφουερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψονουναυτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
SIN01 A360 ειπενδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηαφουερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψοναυτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
ALE02 A440 ειπενδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψονουναυτηνινατικαιτηˉγηνκαταργει
VAT03 A325 ειπεˉδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηαφουερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψοναυτηνινατικαιτοντοπονκαταργει
VAT03 B325 ειπεˉδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηαφουερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψοναυτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
VAT03 C325 ειπεδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηαφουερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψοναυτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
BEZ05 A450 ειπενπροςτοναμπελουργονιδουετητριααφουερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωφερετηναξεινηνεκκοψοναυτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
WAS32 A500 ειπενδεπροςτοναμπελουργονιδουτριαετηερχομαιζητωνκαρπονεντησυκηταυτηκαιουχευρισκωεκκοψοναυτηνινατικαιτηνγηνκαταργει
SBL2010 εἶπενδὲπρὸςτὸνἀμπελουργόν·Ἰδοὺτρίαἔτηἀφ’οὗἔρχομαιζητῶνκαρπὸνἐντῇσυκῇταύτῃκαὶοὐχεὑρίσκω·ἔκκοψοναὐτήν·ἱνατίκαὶτὴνγῆνκαταργεῖ;
TISCH1869 εἶπενδὲπρὸςτὸνἀμπελουργόν·ἰδοὺτρίαἔτηἀφ’οὗἔρχομαιζητῶνκαρπὸνἐντῇσυκῇταύτῃκαὶοὐχεὑρίσκω·ἔκκοψοναὐτήν·ἱνατίκαὶτὴνγῆνκαταργεῖ;
W. H.1885 εἶπενδὲπρὸςτὸνἀμπελουργόνἸδοὺτρίαἔτηἀφʼοὗἔρχομαιζητῶνκαρπὸνἐντῇσυκῇταύτῃκαὶοὐχεὑρίσκω·ἔκκοψοναὐτήν·ἵνατίκαὶτὴνγῆνκαταργεῖ;
SEB G.2020εἶπενδὲπρὸςτὸνἀμπελουργόν·ἰδοὺτρίαἔτηἀφ᾽οὗἔρχομαιζητῶνκαρπὸνἐντῇσυκῇταύτῃκαὶοὐχεὑρίσκω·ἔκκοψοναὐτήν,ἱνατίκαὶτὴνγῆνκαταργεῖ;
SEB L.2020λέγωδέπρόςἀμπελουργόςὁράωτρεῖςἔτοςἀπόὅςἔρχομαιζητέωκαρπόςἐνσυκῆοὗτοςκαίοὐεὑρίσκωἐκκόπτωαὐτόςἱνατίκαίγῆκαταργέω
SEB F.2020ditcependantverslevigneron·voicitroisansau loinde lequelje vienscherchantfruitenà laà figuierà celle-cietnonje trouve·coupe dehorselle,pourquoiaussilaterrelaisse inactif de haut en bas;
AC NA282012• 7⸆φερε την αξινην D |° א B D K N W Γ Δ f¹ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 e sy (s) .c.p ¦NA28 𝔓⁷⁵ A L Θ Ψ 070 f¹³ 33. 579. 892 lat syh co |τον τοπον B* 1424

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 045300 ο⟦δε⟧⟦λεγει⟧⟦αυτωι⟧⟦κ̅ε̅⟧⟦αφες⟧⟦αυ⟧τηνκαιτουτοτοετοςεωςοτουσκ⟦αψω⟧⟦περι⟧⟦αυτην⟧⟦και⟧⟦βαλω⟧⟦κοπρι⟧α
PA. 075225 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνκαιτουτοτοετοςεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοπρια
SIN01 A360 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνκαιτουτοτοτοετοςεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοπρια
SIN01 B360 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνκαιτουτοτοετοςεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοπρια
ALE02 A440 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνκαιτουτοτοετοςεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοπρια
VAT03 A325 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνκαιτουτοτοετοςεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοπρια
BEZ05 A450 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνετιτουτοντονενιαυτονεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοφινονκοπριων
WAS32 A500 οδεαποκριθειςλεγειαυτωκ̅ε̅αφεςαυτηνκαιτουτοτοετοςεωςοτουσκαψωπεριαυτηνκαιβαλωκοπρια
SBL2010 δὲἀποκριθεὶςλέγειαὐτῷ·Κύριε,ἄφεςαὐτὴνκαὶτοῦτοτὸἔτος,ἕωςὅτουσκάψωπερὶαὐτὴνκαὶβάλωκόπρια·
TISCH1869 δὲἀποκριθεὶςλέγειαὐτῷ·κύριε,ἄφεςαὐτὴνκαὶτοῦτοτὸἔτος,ἕωςὅτουσκάψωπερὶαὐτὴνκαὶβάλωκόπρια·
W. H.1885 δὲἀποκριθεὶςλέγειαὐτῷΚύριε,ἄφεςαὐτὴνκαὶτοῦτοτὸἔτος,ἕωςὅτουσκάψωπερὶαὐτὴν
SEB G.2020δὲἀποκριθεὶςλέγειαὐτῷ·κύριε,ἄφεςαὐτὴνκαὶτοῦτοτὸἔτος,ἕωςὅτουσκάψωπερὶαὐτὴνκαὶβάλωκόπρια,
SEB L.2020δέἀποκρίνομαιλέγωαὐτόςκύριοςἀφίημιαὐτόςκαίοὗτοςἔτοςἕωςὅστιςσκάπτωπερίαὐτόςκαίβάλλωκοπρία
SEB F.2020celuicependantayant été répondudità lui·Maître,abandonneelleaussicelui-cilean,jusqu'à ce quede lequel un quelconqueque je creuseautourelleetque je jettefumiers d'excréments,
AC NA282012• 8⸀κοφινον κοπριων D it

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 045300 καιεανμενποιησηκαρπονει⟦δε⟧⟦μ⟧ηγεε⟦ις⟧⟦το⟧⟦μελλον⟧⟦εκκοψο⟧ναυτην
PA. 075225 κανμενποιησηκαρπονειςτομελλονειδεμηγεεκκοψειςαυτην
SIN01 A360 κανμενποιησηκαρπονειςτομελλονειδεμηγεεκκοψειςαυτην
ALE02 A440 κανμενποιησηκαρπονειδεμηγεειςτομελλοˉεκκοψειςαυτην
VAT03 A325 κανμενποιησηκαρπονειςτομελλονειδεμηγεεκκοψειςαυτην
BEZ05 A450 καιεανμενποιησηκαρπονειδεμηγεειςτομελλονεκκοψειςαυτην
WAS32 A500 καˉμενποιησηκαρπονειδεμηγεειςτομελλονεκκοψειςαυτην
SBL2010 κἂνμὲνποιήσῃκαρπὸνεἰςτὸμέλλον—εἰδὲμήγε,ἐκκόψειςαὐτήν.
TISCH1869 κἂνμὲνποιήσῃκαρπὸνεἰςτὸμέλλον·εἰδὲμήγε,ἐκκόψειςαὐτήν.
W. H.1885 καὶβάλωκόπρια·κἂνμὲνποιήσῃκαρπὸνεἰςτὸμέλλον—εἰδὲμήγε,ἐκκόψειςαὐτήν.
SEB G.2020κἂνμὲνποιήσῃκαρπὸνεἰςτὸμέλλον·εἰδὲμήγε,ἐκκόψειςαὐτήν.
SEB L.2020κἄνμένποιέωκαρπόςεἰςμέλλωεἰδέμήγεἐκκόπτωαὐτός
SEB F.2020et sicertesque fassefruitenversceimminant·sicependantne pasau moins,tu couperas dehorselle.
AC NA282012• 9⸂4–7 1–3 𝔓⁴⁵vid A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 2542 𝔐 latt sy ¦ει δε μη εις τον μελλοντα 1424 ¦εις το μελλον αφησεις ει δε μη γε 070 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 33vid. 579. 892. 1241 co |(ex lect.) ταυτα λεγων εφωνει· ο εχων ωτα ακουειν ακουετω Γ

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 045300 ηνδεδιδασκωντοιςσαββασινενμιατ⟦ων⟧⟦συν⟧α⟦γ⟧ωγω⟦ν⟧
PA. 075225 ηνδεδιδασκωνενμιατωνσυναγωγωνεντοιςσαββασιν
SIN01 A360 ηνδεδιδασκωνενμιατωνσυναγωγωνεντοιςσαββασιν
ALE02 A440 ηνδεδιδασκωνενμιατωνσυναγωγωνεντοιςσαββασιν
VAT03 A325 ηνδεδιδασκωνενμιατωˉσυναγωγωνεντοιςσαββασιν
VAT03 B325 ηνδεδιδασκωνενμιατωˉσυναγωγωνεντοιςσαββασι
BEZ05 A450 ηνδεδιδασκωνενμιατωνσυναγωγωνσαββατω
WAS32 A500 ηνδεδιδασκωνενμιατωνσυναγωγωνεντοιςσαββασιν
SBL2010 Ἦνδὲδιδάσκωνἐνμιᾷτῶνσυναγωγῶνἐντοῖςσάββασιν.
TISCH1869 Ἦνδὲδιδάσκωνἐνμιᾷτῶνσυναγωγῶνἐντοῖςσάββασιν.
W. H.1885 Ἦνδὲδιδάσκωνἐνμιᾷτῶνσυναγωγῶνἐντοῖςσάββασιν.
SEB G.2020Ἦνδὲδιδάσκωνἐνμιᾷτῶνσυναγωγῶνἐντοῖςσάββασιν.
SEB L.2020εἶναιδέδιδάσκωἐνεἷςσυναγωγήἐνσάββατον
SEB F.2020Étaitcependantenseignantenà unede lesde synagoguesenà lesà sabbats.
AC NA282012• 10⸂τοις σαββασιν (𝔓⁴⁵) Ψ 070 f¹.¹³ ¦σαββατω D aur i sa bopt

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 045300 καιιδουγυνηπ̅ν̅α̅εχουσαασθενειαςετηι̅η̅καιη⟦ν⟧⟦συγ⟧κυπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
PA. 075225 καιιδουγυνηπ̅ν̅α̅εχουσαασθενειαςετηι̅η̅καιηνσυνκυπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
SIN01 A360 καιιδουγυνηπ̅ν̅α̅εχουσαασθενιαςετηδεκαοκτωκαιηνσυˉκυπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
ALE02 A440 καιιδουγυνηηνπνευμαεχουσαασθενειαςετηδεκακαιοκτωκαιηνσυγκυπτουσακαιμηδυναμενηανακυμψαιειςτοπαντελες
VAT03 A325 καιιδουγυνηπνευμαεχουσαασθενειαςδεκαοκτωκαιηνσυγκυπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
VAT03 B325 καιιδουγυνηπνευμαεχουσαασθενειαςετηδεκαοκτωκαιηνσυγκυπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
BEZ05 A450 καιιδουγυνηενασθενειαηνπ̅ν̅ς̅ετηι̅η̅καιηνσυνκαπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
BEZ05 B450 καιιδουγυνηενασθενειαηνπ̅ν̅ς̅ετηι̅η̅καιηνσυνκαμπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
WAS32 A500 καιιδουηνγυνηπ̅ν̅α̅εχουσαασθενιαςετηδεκαοκτωκαιηνσυνκυπτουσακαιμηδυναμενηανακυψαιειςτοπαντελες
SBL2010 καὶἰδοὺγυνὴπνεῦμαἔχουσαἀσθενείαςἔτηδεκαοκτώ,καὶἦνσυγκύπτουσακαὶμὴδυναμένηἀνακύψαιεἰςτὸπαντελές.
TISCH1869 καὶἰδοὺγυνὴπνεῦμαἔχουσαἀσθενείαςἔτηδεκαοκτώ,καὶἦνσυνκύπτουσακαὶμὴδυναμένηἀνακύψαιεἰςτὸπαντελές.
W. H.1885 καὶἰδοὺγυνὴπνεῦμαἔχουσαἀσθενείαςἔτηδέκαὀκτώ,καὶἦνσυνκύπτουσακαὶμὴδυναμένηἀνακύψαιεἰςτὸπαντελές.
SEB G.2020καὶἰδοὺγυνὴπνεῦμαἔχουσαἀσθενείαςἔτηδεκαοκτὼκαὶἦνσυνκύπτουσακαὶμὴδυναμένηἀνακύψαιεἰςτὸπαντελές.
SEB L.2020καίὁράωγυνήπνεῦμαἔχωἀσθένειαἔτοςδεκαοκτώκαίεἶναισυγκύπτωκαίμήδύναμαιἀνακύπτωεἰςπαντελής
SEB F.2020etvoicifemmeespritayantede infirmitéansdix-huitetétaitpenchante ensembleetne paspouvantepencher de bas en hautenversletotalement achevé.
AC NA282012• 11⸂εν ασθενεια ην πνευματος D

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 045300 ιδ⟦ων⟧δεαυτηνπροσεφωνησενκαιειπεˉαυτηιγυναιαπολελυσαιτ⟦ης⟧⟦α⟧σθενειαςσου
PA. 075225 ιδωνδεαυτηνοι̅ς̅προσεφωνησενκαιειπεναυτηγυναιαπολελυσαιτηςασθενειαςσου
SIN01 A360 ιδωνδεαυτηνοι̅ς̅προσεφωνησενκαιειπεˉαυτηγυναιαπολελυσαιαποτηςασθενιαςσου
ALE02 A440 ιδωνδεαυτηνοι̅ς̅προσεφωνησεˉκαιειπεναυτηγυναιαπολελυσαιαποτηςασθενειαςσου
VAT03 A325 ιδωνδεαυτηνοι̅ς̅προσεφωνησενκαιειπεναυτηγυναιαπολελυσαιτηςασθενειαςσου
VAT03 B325 ιδωνδεαυτηνοι̅ς̅προσεφωνησεκαιειπεναυτηγυναιαπολελυσαιτηςασθενειαςσου
BEZ05 A450 ειδωνδεαυτηνοι̅η̅ς̅ειπεναυτηγυναιαπολελυσαιαποτηςασθενειαςσου
WAS32 A500 ιδωνδεαυτηνοι̅ς̅προσεφωνησενκαιειπεˉαυτηγυναιαπολελυσαιτηςασθενιαςσου
SBL2010 ἰδὼνδὲαὐτὴνἸησοῦςπροσεφώνησενκαὶεἶπεναὐτῇ·Γύναι,ἀπολέλυσαιτῆςἀσθενείαςσου,
TISCH1869 ἰδὼνδὲαὐτὴνἸησοῦςπροσεφώνησενκαὶεἶπεναὐτῇ·γύναι,ἀπολέλυσαιἀπὸτῆςἀσθενείαςσου,
W. H.1885 ἰδὼνδὲαὐτὴνἸησοῦςπροσεφώνησενκαὶεἶπεναὐτῇΓύναι,ἀπολέλυσαιτῆςἀσθενείαςσου
SEB G.2020ἰδὼνδὲαὐτὴνἸησοῦςπροσεφώνησενκαὶεἶπεναὐτῇ·γύναι,ἀπολέλυσαιτῆςἀσθενείαςσου,
SEB L.2020ὁράωδέαὐτόςἸησοῦςπροσφωνέωκαίλέγωαὐτόςγυνήἀπολύωἀσθένειασύ
SEB F.2020ayant vucependantelleleIésoussonna auprèsetdità elle·femme,tu as été délié au loinde lade infirmitéde toi,
AC NA282012• 12⸂ο Ιησους D e sams ¦προσεφωνησεν και 𝔓⁴⁵ b i |απο א A D 33. 892

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 045300 καιεπεθηκεαυτηιταςχειραςκαιπαραχρημα⟦ανω⟧ρθωθηκαιεδοξασεντονθ̅ν̅
PA. 075225 καιεπεθηκενεπαυτηταςχειραςκαιπαραχρημαανορθωθηκαιεδοξαζεντονθ̅ν̅
PA. 138300 ⟦χει⟧ρας⟦και⟧⟦παραχρημα⟧⟦ανωρθωθη⟧⟦και⟧⟦εδοξαζεν⟧⟦τον⟧θ̅ν̅
SIN01 A360 καιεπεθηκεναυτηταςχιραςκαιπαραχρημαανωρθωθηκαιεδοξαζοντονθ̅ν̅
SIN01 B360 καιεπεθηκεναυτηταςχιραςκαιπαραχρημαανωρθωθηκαιεδοξαζεντονθ̅ν̅
ALE02 A440 καιεπεθηκεναυτηταςχειραςκαιπαραχρημαανορθωθηκαιεδοξαζεντονθ̅ν̅
VAT03 A325 καιεπεθηκεναυτηταςχειραςκαιπαραχρημαανορθωθηκαιεδοξαζεντοˉθ̅ν̅
VAT03 B325 καιεπεθηκεναυτηταςχειραςκαιπαραχρημαανορθωθηκαιεδοξαζετοˉθ̅ν̅
BEZ05 A450 καιεπεθηκενταςχειραςαυτηκαιπαραχρημαανορθωθηκαιεδοξασεντονθ̅ν̅
WAS32 A500 καιεπεθηκεναυτηταςχειραςκαιπαραχρημαανωρθωθηκαιεδοξαζεντονθ̅ν̅
SBL2010 καὶἐπέθηκεναὐτῇτὰςχεῖρας·καὶπαραχρῆμαἀνωρθώθη,καὶἐδόξαζεντὸνθεόν.
TISCH1869 καὶἐπέθηκεναὐτῇτὰςχεῖρας·καὶπαραχρῆμαἀνορθώθη,καὶἐδόξαζεντὸνθεόν.
W. H.1885 ,καὶἐπέθηκεναὐτῇτὰςχεῖρας·καὶπαραχρῆμαἀνωρθώθη,καὶἐδόξαζεντὸνθεόν.
SEB G.2020καὶἐπέθηκεναὐτῇτὰςχεῖρας·καὶπαραχρῆμαἀνωρθώθηκαὶἐδόξαζεντὸνθεόν.
SEB L.2020καίἐπιτίθημιαὐτόςχείρκαίπαραχρῆμαἀνορθόωκαίδοξάζωθεός
SEB F.2020etimposaà ellelesmains·etinstantanémentfut redressé droit de bas en hautetglorifiaitleDieu.
AC NA282012• 13⸆επ 𝔓⁷⁵ Θ |εδοξασεν 𝔓⁴⁵ D 2542 bopt

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 045300 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγα⟦ν⟧ακτωνοτιτωισαββατωιεθεραπευσενοι̅η̅ελεγεντωιοχλωιεξημ⟦ερ⟧αιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθεκαιμητηιημερατουσαββατου
PA. 075225 αποκριθειςοαρχισυναγωγοςαγανακτωνοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεντωοχλωοτιεξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθεκαιμητηημερατουσαββατου
PA. 138300 ⟦αποκριθεις⟧⟦δε⟧⟦ο⟧⟦αρχισυναγωγος⟧⟦αγανακτω⟧ν⟦οτι⟧⟦τω⟧⟦σαββατω⟧⟦εθεραπευσεν⟧⟦ο⟧⟦̅ι̅⟧̅η̅ς̅ελε⟦γεν⟧⟦τω⟧⟦οχλω⟧⟦οτι⟧⟦εξ⟧⟦ημεραι⟧⟦εισιν⟧⟦εν⟧⟦αις⟧δειεργα⟦ζεσθαι⟧⟦εν⟧⟦αυταις⟧⟦ουν⟧⟦ερχομενοι⟧⟦θεραπευεσ⟧θε⟦και⟧⟦μη⟧⟦τη⟧⟦ημερα⟧⟦του⟧⟦σαββατου⟧
SIN01 A360 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωνοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεντωοχλωοτιεξημεραιεισινεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθεκαιμητηημερατουσαββατου
SIN01 B360 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωνοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεντωοχλωοτιεξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθαικαιμητηημερατουσαββατου
ALE02 A440 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωνοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεˉτωοχλωεξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςσυνερχομενοιθεραπευεσθαικαιμητηημερατουσαββατου
VAT03 A325 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωˉοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεντωοχλωοτιεξημεραιεισινδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθεκαιμητηημερατουσαββατου
VAT03 B325 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωˉοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεντωοχλωοτιεξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθεκαιμητηημερατουσαββατου
VAT03 C325 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωˉοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγετωοχλωοτιεξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθεκαιμητηημερατουσαββατου
BEZ05 A450 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωνελεγεντωοχλωοτιτωσαββατωεθεραπευσενι̅η̅ς̅εξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιενταυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθαικαιμητηημερατουσαββατου
WAS32 A500 αποκριθειςδεοαρχισυναγωγοςαγανακτωνοτιτωσαββατωεθεραπευσενοι̅ς̅ελεγεντωοχλωεξημεραιεισινεναιςδειεργαζεσθαιεναυταιςουνερχομενοιθεραπευεσθαικαιμητηημερατουσαββατου
SBL2010 ἀποκριθεὶςδὲἀρχισυνάγωγος,ἀγανακτῶνὅτιτῷσαββάτῳἐθεράπευσενἸησοῦς,ἔλεγεντῷὄχλῳὅτιἛξἡμέραιεἰσὶνἐναἷςδεῖἐργάζεσθαι·ἐναὐταῖςοὖνἐρχόμενοιθεραπεύεσθεκαὶμὴτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου.
TISCH1869 ἀποκριθεὶςδὲἀρχισυνάγωγος,ἀγανακτῶνὅτιτῷσαββάτῳἐθεράπευσενἸησοῦς,ἔλεγεντῷὄχλῳὅτιἓξἡμέραιεἰσὶνἐναἷςδεῖἐργάζεσθαι·ἐναὐταῖςοὖνἐρχόμενοιθεραπεύεσθεκαὶμὴτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου.
W. H.1885 ἀποκριθεὶςδὲἀρχισυνάγωγος,ἀγανακτῶνὅτιτῷσαββάτῳἐθεράπευσενἸησοῦς,ἔλεγεντῷὄχλῳὅτιἛξἡμέραιεἰσὶνἐναἷςδεῖἐργάζεσθαι·ἐναὐταῖςοὖνἐρχόμενοιθεραπεύεσθεκαὶμὴτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου.
SEB G.2020Ἀποκριθεὶςδὲἀρχισυνάγωγος,ἀγανακτῶνὅτιτῷσαββάτῳἐθεράπευσενἸησοῦς,ἔλεγεντῷὄχλῳὅτιἓξἡμέραιεἰσὶνἐναἷςδεῖἐργάζεσθαι·ἐναὐταῖςοὖνἐρχόμενοιθεραπεύεσθεκαὶμὴτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου.
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέἀρχισυνάγωγοςἀγανακτέωὅτισάββατονθεραπεύωἸησοῦςλέγωὄχλοςὅτιἕξἡμέραεἶναιἐνὅςδέωἐργάζομαιἐναὐτόςοὖνἔρχομαιθεραπεύωκαίμήἡμέρασάββατον
SEB F.2020Ayant été réponducependantlechef de synagogue,irritant beaucoupen ce queà leà sabbatsoignaleIésous,disaità leà fouleen ce quesixjournéessontenà lesquellesattache de lientravailler·enà ellesdoncvenantssoyez soignésetne pasà laà journéede lede sabbat.
AC NA282012• 14⸀ταυταις D K Γ Δ Θ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁵ א A B L N W Ψ 070 f¹.¹³ 579. 892

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 045300 απ⟦ο⟧κριθειςδεαυτωιοκ̅ς̅ειπενυποκριταεκαστοςυμωντωισαββατωιουλυειαυτουτονβουνητονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγαγωνπο⟦τ⟧ιζει
PA. 075225 απεκριθηδεαυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταιεκαστοςυμωντωσαββατωουλυειτονβουναυτουητονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγαγωνποτιζει
PA. 138300 ⟦απεκριθη⟧⟦δε⟧⟦αυτω⟧⟦ο⟧⟦κ̅ς̅⟧⟦και⟧⟦ειπεν⟧⟦υποκριται⟧⟦εκαστο⟧ςυμων⟦τω⟧⟦σαββατω⟧⟦ου⟧⟦λυει⟧⟦τον⟧⟦βουν⟧⟦αυτου⟧⟦η⟧⟦τ⟧ονονον⟦απο⟧⟦της⟧⟦φατνης⟧⟦και⟧⟦απαγαγων⟧⟦ποτιζει⟧
SIN01 A360 απεκριθηδεαυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταιεκαστοςυμωνουλυειτονβουναυτουητονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγωˉποτιζει
SIN01 B360 απεκριθηδεαυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταιεκαστοςυμωντωσαββατωουλυειτονβουναυτουητονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγαγωˉποτιζει
ALE02 A440 απεκριθηουναυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταιεκαστοςυμωˉεντωσαββατωουλυειτοˉβουναυτουητηνονοναποτηςφατνηςκαιαπαγαγωνποτιζει
VAT03 A325 απεκριθηδεαυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταιεκαστοςυμωντωσαββατωουλυειτονβουναυτουητονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγωνποτιζει
VAT03 B325 απεκριθηδεαυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταιεκαστοςυμωντωσαββατωουλυειτονβουναυτουητονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγαγωνποτιζει
BEZ05 A450 απεκριθηδεαυτωοι̅η̅ς̅καιειπενυποκριταεκαστοςυμωντωσαββατωουλυειτονβουναυτουκαιτονονοναποτηςφα◦νηςκαιαπαγαγωνποτειζει
BEZ05 B450 απεκριθηδεαυτωοι̅η̅ς̅καιειπενυποκριταεκαστοςυμωντωσαββατωουλυειτονβουναυτουκαιτονονοναποτηςφατνηςκαιαπαγαγωνποτειζει
WAS32 A500 απεκριθηουναυτωοκ̅ς̅καιειπενυποκριταεκαστοςυμωνενσαββατωουλυειτονβουναυτουητονονοναποτηςπατνηςκαιαπαγαγωνποτιζει
SBL2010 ἀπεκρίθηδὲαὐτῷκύριοςκαὶεἶπεν·Ὑποκριταί,ἕκαστοςὑμῶντῷσαββάτῳοὐλύειτὸνβοῦναὐτοῦτὸνὄνονἀπὸτῆςφάτνηςκαὶἀπαγαγὼνποτίζει;
TISCH1869 ἀπεκρίθηδὲαὐτῷκύριοςκαὶεἶπεν·ὑποκριταί,ἕκαστοςὑμῶντῷσαββάτῳοὐλύειτὸνβοῦναὐτοῦτὸνὄνονἀπὸτῆςφάτνηςκαὶἀπαγαγὼνποτίζει;
W. H.1885 ἀπεκρίθηδὲαὐτῷκύριοςκαὶεἶπενὙποκριται,ἕκαστοςὑμῶντῷσαββάτῳοὐλύειτὸνβοῦναὐτοῦτὸνὄνονἀπὸτῆςφάτνηςκαὶἀπάγωνποτίζει;
SEB G.2020ἀπεκρίθηδὲαὐτῷκύριοςκαὶεἶπεν·ὑποκριταί,ἕκαστοςὑμῶντῷσαββάτῳοὐλύειτὸνβοῦναὐτοῦτὸνὄνονἀπὸτῆςφάτνηςκαὶἀπαγαγὼνποτίζει;
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέαὐτόςκύριοςκαίλέγωὑποκριτήςἕκαστοςσύσάββατονοὐλύωβοῦςαὐτόςὄνοςἀπόφάτνηκαίἀπάγωποτίζω
SEB F.2020fut réponducependantà luileMaîtreetdit·hypocrites,chacunde vousà leà sabbatnondélieleboeufde luiouleâneau loinde lade crècheetayant conduit au loindonne à boire;
AC NA282012• 15⸀αποκριθεις 𝔓⁴⁵ 1424 it vgcl |Ιησους D Γ Θ f¹.¹³ 2542 vgmss sys.c.p.hmg bopt |° 𝔓⁴⁵ 1424 it vgcl |⸀¹υποκριτα 𝔓⁴⁵ D W f¹ 579. 2542 f l sys.c.p.hmg |⸀²απαγων א* B* Θ 1

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 045300 ταυτηνδεθυγατερα⟦α⟧βρααμουσανηνεδησενοσαταναςιδουι̅η̅ετηουκεδειλυθη⟦ν⟧αιαποτουδεσμουτουτουτηιημερατουσαββατου
PA. 075225 ταυτηνδεθυγατερααβρααμσανηνεδησεˉοσαταναςιδου⟦ι̅η̅⟧⟦ε⟧τηουκεδειλυθηναιαποτουδε⟦σ⟧μου⟦τ⟧ουτουτηημερατουσαββατου
PA. 138300 ⟦ταυτην⟧δεθυ⟦γατερα⟧⟦αβρααμ⟧⟦ουσαν⟧⟦ην⟧⟦εδησεν⟧⟦ο⟧⟦σατ⟧ανας⟦ιδου⟧⟦δεκα⟧⟦και⟧⟦οκτω⟧⟦ετη⟧⟦ουκ⟧⟦εδει⟧⟦λυθην⟧αιαπο⟦του⟧⟦δεσμου⟧⟦τουτου⟧⟦τη⟧⟦ημερα⟧⟦του⟧⟦σαββατο⟧υ
SIN01 A360 ταυτηνδεθυγατερααβρααμουσανηνεδησενοσαταναςιδουδεκακαιοκτωετηουκεδιλυθηναιαποτουδεσμουτουτουτηημερατουσαββατου
ALE02 A440 ταυτηνδεθυγατερααβρααμουσανηνεδησενοσαταναςιδουδεκακαιοκτωετηουκεδειλυθηναιαποτουδεσμουτουτουτηημερατουσαββατου
VAT03 A325 ταυτηνδεθυγατερααβρααμουσανηνεδησενοσαταναςιδουδεκακαιοκτωετηουκεδειλυθηναιαποτουδεσμουτουτουτηημερατουσαββατου
BEZ05 A450 ταυτηνδεθυγατερατουαβρααμουσανηνεδησενοσαταναςιδουετηι̅η̅ουκεδειλυθηναιαποτουδεσμουτουτουτηημερατουσαββατου
WAS32 A500 ταυτηνδεθυγατερααβρααμουσανηνεδησενοσαταναςιδουδεκακαιοκτωετηουκεδειλυθηναιαποτουδεσμουτουτουτηημερατουσαββατου
SBL2010 ταύτηνδὲθυγατέραἈβραὰμοὖσαν,ἣνἔδησενΣατανᾶςἰδοὺδέκακαὶὀκτὼἔτη,οὐκἔδειλυθῆναιἀπὸτοῦδεσμοῦτούτουτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου;
TISCH1869 ταύτηνδὲθυγατέραἈβραὰμοὖσαν,ἣνἔδησενσατανᾶςἰδοὺδέκακαὶὀκτὼἔτη,οὐκἔδειλυθῆναιἀπὸτοῦδεσμοῦτούτουτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου;
W. H.1885 ταύτηνδὲθυγατέραἈβραὰμοὖσαν,ἣνἔδησενΣατανᾶςἰδοὺδέκακαὶὀκτὼἔτη,οὐκἔδειλυθῆναιἀπὸτοῦδεσμοῦτούτουτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου;
SEB G.2020ταύτηνδὲθυγατέραἈβραὰμοὖσαν,ἣνἔδησενσατανᾶςἰδοὺδέκακαὶὀκτὼἔτη,οὐκἔδειλυθῆναιἀπὸτοῦδεσμοῦτούτουτῇἡμέρᾳτοῦσαββάτου;
SEB L.2020οὗτοςδέθυγάτηρἈβραάμεἶναιὅςδέωΣατᾶνὁράωδέκακαίὀκτώἔτοςοὐδέωλύωἀπόδεσμόςοὗτοςἡμέρασάββατον
SEB F.2020celle-cicependantfillede Abraamétante,laquelleattacha de lienleSatanvoicidixethuitans,nonattachait de lienêtre déliéau loinde lede liende celui-cià laà journéede lede sabbat;

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 045300 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοοιαντικειμενοια⟦υ⟧τωικαιπαςοοχλοςεχαιρεν⟦ε⟧νπασιντοιςενδοξοιςτοιςγεινομενοιςυπαυτου
PA. 075225 κ⟦αι⟧ταυταλεγοντοςαυτουκατησχ⟦υνο⟧ντοπαˉτεςοιαντικειμενο⟦ι⟧αυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρεν⟦ε⟧πιπασιτοιςενδοξοιςτοιςγεινομενοιςυπαυτου
PA. 138300 κ⟦α⟧ι
SIN01 A360 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοπαντεςοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενεπιπασιντοιςενδοξοιςτοιςλεγομενοιςυπαυτου
SIN01 B360 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοπαντεςοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενεπιπασιντοιςενδοξοιςτοιςγεινομενοιςυπαυτου
ALE02 A440 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοπαντεςοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενεπιπασιντοιςενδοξοιςτοιςγεινομενοιςυπαυτου
VAT03 A325 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοπαντεςοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενεπιπασιντοιςενδοξοιςτοιςγενομενοιςυπαυτου
VAT03 B325 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοπαντεςοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενεπιπασιτοιςενδοξοιςτοιςγενομενοιςυπαυτου
BEZ05 A450 καικατησχυνθησανοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενενπασινοιςεθεωρουνενδοξοιςυπαυτουγεινομενοις
WAS32 A500 καιταυταλεγοντοςαυτουκατησχυνοντοπαντεςοιαντικειμενοιαυτωκαιπαςοοχλοςεχαιρενεπιπασιντοιςενδοξοιςτοιςγεινομενοιςυπαυτου
SBL2010 καὶταῦταλέγοντοςαὐτοῦκατῃσχύνοντοπάντεςοἱἀντικείμενοιαὐτῷ,καὶπᾶςὄχλοςἔχαιρενἐπὶπᾶσιντοῖςἐνδόξοιςτοῖςγινομένοιςὑπ’αὐτοῦ.
TISCH1869 καὶταῦταλέγοντοςαὐτοῦκατῃσχύνοντοπάντεςοἱἀντικείμενοιαὐτῷ,καὶπᾶςὄχλοςἔχαιρενἐπὶπᾶσιντοῖςἐνδόξοιςτοῖςγινομένοιςὑπ’αὐτοῦ.
W. H.1885 Καὶταῦταλέγοντοςαὐτοῦκατῃσχύνοντοπάντεςοἱἀντικείμενοιαὐτῷ,καὶπᾶςὄχλοςἔχαιρενἐπὶπᾶσιντοῖςἐνδόξοιςτοῖςγινομένοιςὑπʼαὐτοῦ.
SEB G.2020καὶταῦταλέγοντοςαὐτοῦκατῃσχύνοντοπάντεςοἱἀντικείμενοιαὐτῷ,καὶπᾶςὄχλοςἔχαιρενἐπὶπᾶσιντοῖςἐνδόξοιςτοῖςγινομένοιςὑπ᾽αὐτοῦ.
SEB L.2020καίοὗτοςλέγωαὐτόςκαταισχύνωπᾶςἀντίκειμαιαὐτόςκαίπᾶςὄχλοςχαίρωἐπίπᾶςἔνδοξοςγίνομαιὑπόαὐτός
SEB F.2020etceux-cide disantde luiétaient déshonorétousceuxcouchants contreà lui,ettoutlefouleréjouissaitsurà tousà lesà glorieuxà cesà devenantssousde lui.
AC NA282012• 17⸋ D e |° 𝔓⁴⁵ D it |οις εθεωρουν ενδοξοις υπ αυτου γινομενοις D e (it)

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 045300 ελεγενουντινιομο⟦ι⟧αεστινηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομο⟦ι⟧ωσωαυτην
PA. 075225 ελεγενουντινιομοιαεστιˉηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
SIN01 A360 ελεγενουντινιομοιαεστινηβασιλιατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
ALE02 A440 ελεγενδετινιομοιαεστινηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
VAT03 A325 ελεγενουντινιομοιαεστινηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
BEZ05 A450 ελεγενδετινιομοιαεστινηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
WAS32 A500 ελεγενδετινιομοιαεστινηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
SBL2010 Ἔλεγενοὖν·Τίνιὁμοίαἐστὶνβασιλείατοῦθεοῦ,καὶτίνιὁμοιώσωαὐτήν;
TISCH1869 Ἔλεγενοὖν·τίνιὁμοίαἐστὶνβασιλείατοῦθεοῦ,καὶτίνιὁμοιώσωαὐτήν;
W. H.1885 ἜλεγενοὖνΤίνιὁμοίαἐστὶνβασιλείατοῦθεοῦ,καὶτίνιὁμοιώσωαὐτήν;
SEB G.2020Ἔλεγενοὖν·τίνιὁμοίαἐστὶνβασιλείατοῦθεοῦκαὶτίνιὁμοιώσωαὐτήν;
SEB L.2020λέγωοὖντίςὅμοιοςεἶναιβασιλείαθεόςκαίτίςὁμοιόωαὐτός
SEB F.2020Disaitdonc·à quelsemblableestlaroyautéde lede Dieuetà quelje rendrai semblableelle;

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 045300 ομοιαεστινκοκ⟦κ⟧ωισιναπεωςονλαβωνανθρωποςεβαλενειςτονκηποναυτουκ⟦αι⟧⟦η⟧υξησενκαιεγενετοειςδενδρονμεγακαιταπετεινατουουραν⟦ου⟧⟦κατε⟧σκηνωσενεντοιςκλαδοιςαυτου
PA. 075225 ομοιαεστινκοκκωσιναπεωςονλαβωνα̅ν̅ο̅ς̅εβαλενειςκηπονεαυτουκαιηυξησενκαιεγενετοειςδενδ⟦ρ⟧ονκαιταπετεινατουουρανουκ⟦ατεσκ⟧ηνωσενεντοιςκλαδοιςα⟦υτο⟧υ
SIN01 A360 ομοιαεστιˉκοκκωσιναπεωςονλαβωνανθρωποςεισβαλεˉειςκηποναυτουκαιηυξησενκαιεγενετοειςδενδρονκαιταπετινατουουρανουκατεσκηνωσενεντοιςκλαδοιςαυτου
SIN01 B360 ομοιαεστιˉκοκκωσιναπεωςονλαβωνανθρωποςεβαλεˉειςτονκηποναυτουκαιηυξησενκαιεγενετοειςδενδρονκαιταπετινατουουρανουκατεσκηνωσενεντοιςκλαδοιςαυτου
ALE02 A440 ομοιαεστινκοκκωσιναπεωςονλαβωˉα̅ν̅ο̅ς̅εβαλενειςκηπονεαυτουκαιηυξησενκαιεγενετοειςδενδρονμεγακαιταπετεινατουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅κατεσκηνουνεντοιςκλαδοιςαυτου
VAT03 A325 ομοιαεστινκοκκωσιναπεωςονλαβωˉανθρωποςεβαλενειςκηπονεαυτουκαιηυξησενκαιεγενετοειςδενδρονκαιταπετεινατουουρανουκατεσκηνωσενεντοιςκλαδοιςαυτου
VAT03 B325 ομοιαεστικοκκωσιναπεωςονλαβωˉανθρωποςεβαλενειςκηπονεαυτουκαιηυξησεκαιεγενετοειςδενδρονκαιταπετεινατουουρανουκατεσκηνωσενεντοιςκλαδοιςαυτου
BEZ05 A450 ομοιαεστινκοκκωσιναπεωςονλαβωνανθρωποςεβαλενειςτονκηποναυτουκαιηυξησενκαιεγενετοδενδρονκαιταπετεινατουουρανουκατεσκηνωσανυποτουςκλαδουςαυτου
WAS32 A500 ομοιαεστινκοκκωσιναπεωςονλαβωνα̅ν̅ο̅ς̅εβαλενειςκηπονεαυτουκαιηυξησενκαιεγενετοειςδενδρονμεγακαιταπετινατουουρανουκατεσκηνωσενεντοιςκλαδοιςαυτου
SBL2010 ὁμοίαἐστὶνκόκκῳσινάπεως,ὃνλαβὼνἄνθρωποςἔβαλενεἰςκῆπονἑαυτοῦ,καὶηὔξησενκαὶἐγένετοεἰςδένδρον,καὶτὰπετεινὰτοῦοὐρανοῦκατεσκήνωσενἐντοῖςκλάδοιςαὐτοῦ.
TISCH1869 ὁμοίαἐστὶνκόκκῳσινάπεως,ὃνλαβὼνἄνθρωποςἔβαλενεἰςκῆπονἑαυτοῦ,καὶηὔξησενκαὶἐγένετοεἰςδένδρον,καὶτὰπετεινὰτοῦοὐρανοῦκατεσκήνωσενἐντοῖςκλάδοιςαὐτοῦ.
W. H.1885 ὁμοίαἐστὶνκόκκῳσινάπεως,ὃνλαβὼνἄνθρωποςἔβαλενεἰςκῆπονἑαυτοῦ,καὶηὔξησενκαὶἐγένετοεἰςδένδρον,καὶτὰπετεινὰτοῦοὐρανοῦκατεσκήνωσενἐντοῖςκλάδοιςαὐτοῦ.
SEB G.2020ὁμοίαἐστὶνκόκκῳσινάπεως,ὃνλαβὼνἄνθρωποςἔβαλενεἰςκῆπονἑαυτοῦ,καὶηὔξησενκαὶἐγένετοεἰςδένδρον,καὶτὰπετεινὰτοῦοὐρανοῦκατεσκήνωσενἐντοῖςκλάδοιςαὐτοῦ.
SEB L.2020ὅμοιοςεἶναικόκκοςσίναπιὅςλαμβάνωἄνθρωποςβάλλωεἰςκῆποςἑαυτοῦκαίαὐξάνωκαίγίνομαιεἰςδένδρονκαίπετεινόνοὐρανόςκατασκηνόωἐνκλάδοςαὐτός
SEB F.2020semblableestà grainde sinapis,lequelayant prisêtre humainjetaenversjardinde lui-même,etcrûtetdevintenversarbre,etlesvolatilesde lede cieldressa la tente de haut en basenà lesà branchesde lui.
AC NA282012• 19⸆τον 𝔓⁴⁵ א¹ D 579. 700 |αυτου 𝔓⁴⁵ א D K L Θ Ψ 0303. 579. 700. 892. 1241. 1424 |μεγα 𝔓⁴⁵ A K N W Γ Δ Θ Ψ 0303 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 1424 𝔐 lat syp.h bopt ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L 070. 892. 1241. 2542 it sys.c sa bopt

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 045300 καιπαλινειπεντινιομ⟦οιωσω⟧⟦την⟧⟦β⟧ασιλειαντουθ̅υ̅
PA. 075225 καιπαλινειπεντινιομοι⟦ωσ⟧ωτηνβασιλειαντουθ̅υ̅
SIN01 A360 καιπαλινειπεντινιομοιωσωτηνβασιλειαντουθ̅υ̅
ALE02 A440 παλινειπεντινιομοιωσωτηνβασιλειαντουθ̅υ̅
VAT03 A325 καιπαλιˉειπεντινιομοιωσωτηνβασιλειαντουθ̅υ̅
VAT03 B325 καιπαλιˉειπετινιομοιωσωτηνβασιλειαντουθ̅υ̅
BEZ05 A450 ητινιομοιαεστινηβασιλειατουθ̅υ̅καιτινιομοιωσωαυτην
WAS32 A500 παλινειπεντινιομοιωσωτηνβασιλειαντουθ̅υ̅
SBL2010 Καὶπάλινεἶπεν·Τίνιὁμοιώσωτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ;
TISCH1869 Καὶπάλινεἶπεν·τίνιὁμοιώσωτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ;
W. H.1885 ΚαὶπάλινεἶπενΤίνιὁμοιώσωτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ;
SEB G.2020Καὶπάλινεἶπεν·τίνιὁμοιώσωτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ;
SEB L.2020καίπάλινλέγωτίςὁμοιόωβασιλείαθεός
SEB F.2020Etde nouveaudit·à quelje rendrai semblablelaroyautéde lede Dieu;
AC NA282012• 20⸂(18) η τινι ομοια εστιν η βασιλεια του θεου και τινι ομοιωσω αυτην D (a a² r¹)

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 045300 ομοιαεστινζυμηιηνλαβουσαγυνηεκ⟦ρυψεν⟧⟦εις⟧⟦αλευρου⟧σατατριαεωςουεζυμωθηολοˉ
PA. 075225 ομο⟦ια⟧⟦ε⟧στινζυμηηνλαβουσαγυνηεν⟦ε⟧κρυψενειςαλευρουσατατριαεωςουεζυμωθηολον
SIN01 A360 ομοιαεστινζυμηηνλαβουσαγυνηενεκρυψενειςαλευρουσατατριαεωςουεζυμωθηολον
ALE02 A440 ομοιαεστινζυμηηνλαβουσαγυνηενεκρυψενειςαλευρουσατατριαεωςουεζυμωθηολον
VAT03 A325 ομοιαεστινζυμηηνλαβουσαγυνηεκρυψεˉειςαλευρουσατατριαεωςουεζυμωθηολοˉ
VAT03 B325 ομοιαεστιζυμηηνλαβουσαγυνηεκρυψεˉειςαλευρουσατατριαεωςουεζυμωθηολοˉ
BEZ05 A450 ομοιαεστινζυμηηνλαβουσαγυνηενεκρυψενειςαλευρουσατατριαεωςουζυμωθηολον
WAS32 A500 ομοιαεστινζυμηηνλαβουσαγυνηενεκρυψενειςαυτηνρουσατατριαεωςζυμωθηολη
SBL2010 ὁμοίαἐστὶνζύμῃ,ἣνλαβοῦσαγυνὴἔκρυψενεἰςἀλεύρουσάτατρίαἕωςοὗἐζυμώθηὅλον.
TISCH1869 ὁμοίαἐστὶνζύμῃ,ἣνλαβοῦσαγυνὴἔκρυψενεἰςἀλεύρουσάτατρία,ἕωςοὗἐζυμώθηὅλον.
W. H.1885 ὁμοίαἐστὶνζύμῃ,ἣνλαβοῦσαγυνὴἔκρυψενεἰςἀλεύρουσάτατρίαἕωςοὗἐζυμώθηὅλον.
SEB G.2020ὁμοίαἐστὶνζύμῃ,ἣνλαβοῦσαγυνὴἐνέκρυψενεἰςἀλεύρουσάτατρίαἕωςοὗἐζυμώθηὅλον.
SEB L.2020ὅμοιοςεἶναιζύμηὅςλαμβάνωγυνήἐγκρύπτωεἰςἄλευρονσάτοντρεῖςἕωςὅςζυμόωὅλος
SEB F.2020semblableestà levain,laquelleayante prisefemmeencryptaenversde farinesatonstroisjusqu'à ce quede lequelfut fermentétout entier.
AC NA282012• 21⸀εκρυψεν B K L N 0303. 892. 1424. 2542 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א A D W Γ Δ Θ Ψ 070 f¹³ 1. 565. 579. 700. 1241 𝔐

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 045300 καιδιεπορευετ⟦ο⟧⟦κατα⟧⟦πολεις⟧⟦και⟧⟦κωμ⟧αςδιδασκωντηνπορειανποι⟦ου⟧μενοςε⟦ις⟧⟦ιεροσολυμα⟧
PA. 075225 καιδιεπο⟦ρ⟧ευετοκαταπολειςκαικωμαςδιδασκωνκαιπορειανποιουμ⟦ενο⟧ςειςιεροσολυμα
SIN01 A360 καιδιεπορευετοκαταπολιςκαικωμαςδιδασκωˉκαιποριανποιουμενοςειςιεροσολυμα
ALE02 A440 καιδιεπορευετοκαταπολειςκαικωμαςδιδασκωνκαιποριανποιουμενοςειςι̅λ̅η̅μ̅
VAT03 A325 καιδιεπορευετοκαταπολειςκαικωμαςδιδασκωνκαιπορειαˉπορειανποιουμενοςειςεροσολυμα
VAT03 B325 καιδιεπορευετοκαταπολειςκαικωμαςδιδασκωνκαιπορειαˉποιουμενοςειςιεροσολυμα
BEZ05 A450 καιδιεπορευετοκαταπολειςκαικωμαςδιδασκωνκαιπορειανποιουμενοςειςιερουσαλημ
WAS32 A500 καιδιεπορευετοκαταπολειςκαικωμαςδιδασκωνκαιποριαςποιουμενοςειςιερουσαλημ
SBL2010 ΚαὶδιεπορεύετοκατὰπόλειςκαὶκώμαςδιδάσκωνκαὶπορείανποιούμενοςεἰςἹεροσόλυμα.
TISCH1869 ΚαὶδιεπορεύετοκατὰπόλειςκαὶκώμαςδιδάσκωνκαὶπορείανποιούμενοςεἰςἹεροσόλυμα.
W. H.1885 ΚαὶδιεπορεύετοκατὰπόλειςκαὶκώμαςδιδάσκωνκαὶπορείανποιούμενοςεἰςἸεροσόλυμα.
SEB G.2020ΚαὶδιεπορεύετοκατὰπόλειςκαὶκώμαςδιδάσκωνκαὶπορείανποιούμενοςεἰςἹεροσόλυμα.
SEB L.2020καίδιαπορεύομαικατάπόλιςκαίκώμηδιδάσκωκαίπορείαποιέωεἰςἹεροσόλυμα
SEB F.2020Etallait à traversselonvillesetvillagesenseignantetdémarchefaisantenversIerosoluma.
AC NA282012• 22⸀Ιερουσαλημ A D K N W Γ Δ Θ Ψ 070. 0303 f¹.¹³ 565. 700. 1424 𝔐 lat co ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 579. 892. 1241. 2542 a a²

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ειπεν⟧⟦δε⟧⟦τις⟧⟦αυτ⟧ωικ̅ε̅ειολιγοιοισωζομενοι⟦ο⟧⟦δε⟧⟦ειπεν⟧⟦προς⟧⟦αυτους⟧
PA. 075225 ειπενδετ⟦ις⟧⟦α⟧υτωκ̅ε̅ειολιγοιοισωζομενοιοδεειπενπροςαυτους
SIN01 A360 ειπενδετιςαυτωκ̅ε̅ειολιγοιοισωζομενοιοδεειπενπροςαυτους
ALE02 A440 ειπενδετιςαυτωκ̅ε̅ειολιγοιοισωζομενοιοδεειπενπροςαυτους
VAT03 A325 ειπενδετιςαυτωκ̅ε̅ειολιγοιοισωζομενοιοδεειπενπροςαυτους
VAT03 B325 ειπεδετιςαυτωκ̅ε̅ειολιγοιοισωζομενοιοδεειπεπροςαυτους
BEZ05 A450 ειπενδετιςαυτωκ̅ε̅ειολιγοιεισινοισωζομενοιοδεαποκριθειςειπεν
WAS32 A500 ειπενδετιςαυτωκ̅ε̅ειολειγοιοισωζομενοιοδεειπενπροςαυτους
SBL2010 εἶπενδέτιςαὐτῷ·Κύριε,εἰὀλίγοιοἱσῳζόμενοι;δὲεἶπενπρὸςαὐτούς·
TISCH1869 Εἶπενδέτιςαὐτῷ·κύριε,εἰὀλίγοιοἱσῳζόμενοι;δὲεἶπενπρὸςαὐτούς·
W. H.1885 ΕἶπενδέτιςαὐτῷΚύριε,εἰὀλίγοιοἱσωζόμενοι;δὲεἶπενπρὸςαὐτούςἈγωνίζεσθεεἰσελθεῖνδιὰτῆςστενῆςθύρας,
SEB G.2020Εἶπενδέτιςαὐτῷ·κύριε,εἰὀλίγοιοἱσῳζόμενοι;δὲεἶπενπρὸςαὐτούς·
SEB L.2020λέγωδέτιςαὐτόςκύριοςεἰὀλίγοςσῴζωδέλέγωπρόςαὐτός
SEB F.2020Ditcependantun quelconqueà lui·Maître,sipeuceuxétants sauvés;celuicependantditverseux·
AC NA282012• 23⸂ειπεν 0303c f¹³ ¦αποκριθεις ειπεν D

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 045300 ⟦αγωνιζεσθε⟧⟦δια⟧τηςστενηςθυραςεισελθε⟦ιν⟧⟦οτι⟧⟦πολλοι⟧⟦λεγω⟧⟦υμιν⟧⟦ζητησουσιν⟧⟦εισελθειν⟧καιουκισχυσου⟦σιν⟧
PA. 075225 αγωνιζεσθεεισελθεινδιατηςστενηςθυραςοτιπολλοιλεγωυμινζητησουσινεισελθεινκαιουκισχυσουσιν
SIN01 A360 αγωνιζεσθαιεισελθινδιατηςστενηςθυραςοτιπολλοιλεγωυμιˉζητησουσινεισελθεινκαιουκισχυσουσιν
ALE02 A440 αγωνιζεσθαιεισελθεινδιατηςστενηςπυληςοτιπολλοιλεγωυμινζητησουσινεισελθεινκαιουκισχυσουσιˉ
VAT03 A325 αγωνιζεσθεεισελθειˉδιατηςστενηςθυραςοτιπολλοιλεγωυμινζητησουσινεισελθεινκαιουκισχυσουσιν
BEZ05 A450 αγωνιζεσθεεισελθεινδιατηςστενηςθυραςοτιπολλοιλεγωυμεινζητησουσινεισελθεινκαιουχευρησουσιν
WAS32 A500 αγωνιζεσθαιεισελθεινδιατηςστενηςπυληςοτιπολλοιζητησουσινεισελθεινκαιουκισχυσουσιν
SBL2010 Ἀγωνίζεσθεεἰσελθεῖνδιὰτῆςστενῆςθύρας,ὅτιπολλοί,λέγωὑμῖν,ζητήσουσινεἰσελθεῖνκαὶοὐκἰσχύσουσιν,
TISCH1869 ἀγωνίζεσθεεἰσελθεῖνδιὰτῆςστενῆςθύρας,ὅτιπολλοί,λέγωὑμῖν,ζητήσουσινεἰσελθεῖνκαὶοὐκἰσχύσουσιν.
W. H.1885 ὅτιπολλοί,λέγωὑμῖν,ζητήσουσινεἰσελθεῖνκαὶοὐκἰσχύσουσιν,
SEB G.2020ἀγωνίζεσθεεἰσελθεῖνδιὰτῆςστενῆςθύρας,ὅτιπολλοί,λέγωὑμῖν,ζητήσουσινεἰσελθεῖνκαὶοὐκἰσχύσουσιν.
SEB L.2020ἀγωνίζομαιεἰσέρχομαιδιάστενόςθύραὅτιπολύςλέγωσύζητέωεἰσέρχομαικαίοὐἰσχύω
SEB F.2020combattezvenir à l'intérieurparde lade étroitede porte,en ce quenombreux,je disà vous,chercherontvenir à l'intérieuretnonauront la ténacité.
AC NA282012• 24⸀p) πυλης A K N W Γ Δ Ψ 0303 f¹³ 565. 579. 700. 1424 𝔐 sa ¦NA28 𝔓⁴⁵.⁷⁵ א B D L Θ (070) f¹ 892. 1241. 2542

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 045300 ⟦αφ⟧⟦ου⟧⟦αν⟧⟦εγερθη⟧⟦ο⟧⟦οικοδεσποτης⟧⟦και⟧⟦αποκλειση⟧⟦την⟧θυ⟦ρ⟧αν
PA. 075225 αφουανεγερθηοδεσποτηςκαιαποκλεισητηνθυρανκαιαρξησθεεξωεσταναικαικρουειντηνθυρανλεγοντεςκ̅ε̅ανοιξονημινκαιαποκριθειςερειυμινουκοιδαυμαςποθενεστε
PA. 138300 τ⟦η⟧ν⟦θυραν⟧⟦λεγοντες⟧⟦κ̅ε̅⟧⟦ανοιξον⟧⟦ημιν⟧⟦και⟧⟦απο⟧κριθ⟦εις⟧⟦ερει⟧⟦υμιν⟧⟦ουκ⟧⟦οιδα⟧⟦υμας⟧⟦ποθεν⟧⟦εστε⟧
SIN01 A360 αφουανεγερθηοοικοδεσποτηςκαιαποκλισητηνθυρανκαιαρξησθεκρουειντηνθυρανλεγοντεςκ̅ε̅ανοιξονημινκαιαποκριθειςερειυμινουκοιδαυμαςποθενεστε
SIN01 B360 αφουανεγερθηοοικοδεσποτηςκαιαποκλισητηνθυρανκαιαρξησθεεξωεσταναικαικρουειντηνθυρανλεγοντεςκ̅ε̅ανοιξονημινκαιαποκριθειςερειυμινουκοιδαυμαςποθενεστε
ALE02 A440 αφουανεγερθηοοικοδεσποτηςκαιαποκλεισητηνθυραˉκαιαρξησθεεξωεσταναικαικρουειντηνθυρανλεγοντεςκ̅ε̅κ̅ε̅ανοιξονημινκαιαποκριθειςερειυμινουκοιδαυμαςποθενεσται
VAT03 A325 αφουανεγερθηοοικοδεσποτηςκαιαποκλεισητηνθυρανκαιαρξησθεεξωεσταναικαικρουειντηνθυρανλεγοντεςκ̅ε̅ανοιξονημινκαιαποκριθειςερειυμινουκοιδαυμαςποθενεστε
BEZ05 A450 αφοτουανοοικοδεσποτηςεισελθηκαιαποκλεισητηνθυρανκαιαρξησθεεξωεσταναικαικρουεινλεγοντεςκ̅ε̅κ̅ε̅ανοιξονημεινκαιαποκριθειςερειυμεινουκοιδαυμαςποθενεστε
WAS32 A500 αφουανεγερθηοοικοδεσποτηςκαιαποκλεισητηνθυρανκαιαρξησθαιεξωεσταναικαικρουειντηνθυρανλεγοντεςκ̅ε̅κ̅ε̅ανοιξονημινκαιαποκριθειςερειυμινουκοιδαυμαςποθενεσται
SBL2010 ἀφ’οὗἂνἐγερθῇοἰκοδεσπότηςκαὶἀποκλείσῃτὴνθύραν,καὶἄρξησθεἔξωἑστάναικαὶκρούειντὴνθύρανλέγοντες·Κύριε,ἄνοιξονἡμῖν·καὶἀποκριθεὶςἐρεῖὑμῖν·Οὐκοἶδαὑμᾶςπόθενἐστέ.
TISCH1869 ἀφ’οὗἂνἐγερθῇοἰκοδεσπότηςκαὶἀποκλείσῃτὴνθύραν,καὶἄρξησθεἔξωἑστάναικαὶκρούειντὴνθύρανλέγοντες·κύριε,ἄνοιξονἡμῖν,καὶἀποκριθεὶςἐρεῖὑμῖν·οὐκοἶδαὑμᾶςπόθενἐστέ.
W. H.1885 ἀφʼοὗἂνἐγερθῇοἰκοδεσπότηςκαὶἀποκλείσῃτὴνθύραν,καὶἄρξησθεἔξωἑστάναικαὶκρούειντὴνθύρανλέγοντεςΚύριε,ἄνοιξονἡμῖν·καὶἀποκριθεὶςἐρεῖὑμῖνΟὐκοἶδαὑμᾶςπόθενἐστέ.
SEB G.2020ἀφ᾽οὗἂνἐγερθῇοἰκοδεσπότηςκαὶἀποκλείσῃτὴνθύρανκαὶἄρξησθεἔξωἑστάναικαὶκρούειντὴνθύρανλέγοντες·κύριε,ἄνοιξονἡμῖν,καὶἀποκριθεὶςἐρεῖὑμῖν·οὐκοἶδαὑμᾶςπόθενἐστέ.
SEB L.2020ἀπόὅςἄνἐγείρωοἰκοδεσπότηςκαίἀποκλείωθύρακαίἄρχωἔξωἵστημικαίκρούωθύραλέγωκύριοςἀνοίγωἐγώκαίἀποκρίνομαιλέγωσύοὐοἶδασύπόθενεἶναι
SEB F.2020au loinde lequelle cas échéantque soit éveilléledespote de maisonetque ferme complètementlaporteetque vous commenciezau-dehorsavoir placé deboutettoquerlaportedisants·Maître,ouvreà nous,etayant été répondudiraà vous·nonj'ai suvousd'oùvous êtes.
AC NA282012• 25⸂εγερθη ο δεσποτης 𝔓⁷⁵ ¦ο οικοδεσποτης εισελθη D (⸉ f¹³ lat) | א* boms |⸋¹ D it |p) κυριε A D K N W Γ Δ Θ Ψ 070. 0303 f¹.¹³ 565. 579. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 it syc.p.h bopt ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 892 lat sys sa bopt

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 075225 τοτεαρξεσθελεγειˉεφαγομενενωπιονσουκαιεπιομενκαιενταιςπλατειαιςημωνεδιδαξας
PA. 138300 τοτ⟦ε⟧⟦αρξεσθε⟧⟦λεγειν⟧⟦εφαγομεν⟧⟦ενωπιον⟧⟦σου⟧κ⟦αι⟧⟦επιομεν⟧⟦και⟧⟦εν⟧⟦ταις⟧⟦πλατειαις⟧⟦ημων⟧⟦εδι⟧δαξα⟦ς⟧
SIN01 A360 τοτεαρξησθαιλεγειˉεφαγομενενωπιονσουκαιεπιομενκαιενταιςπλατιαιςημωνεδιδαξας
ALE02 A440 τοτεαρξησθελεγεινεφαγομενενωπιονσουκαιεπιομενκαιενταιςπλατιαιςημωνεδιδαξας
VAT03 A325 τοτεαρξεσθελεγεινεφαγομενενωπιονσουκαιεπιομενκαιενταιςπλατειαιςημωνεδιδαξας
BEZ05 A450 τοτεαρξησθελεγεινκ̅ε̅εφαγομενενωπιονσουκαιεπιομενκαιενταιςπλατειαιςημωνεδιδαξας
WAS32 A500 τοτεαρξησθαιλεγεινεφαγομενενωπιονσουκαιεπιομενκαιενταιςπλατιαιςημωνεδιδαξας
SBL2010 τότεἄρξεσθελέγειν·Ἐφάγομενἐνώπιόνσουκαὶἐπίομεν,καὶἐνταῖςπλατείαιςἡμῶνἐδίδαξας·
TISCH1869 τότεἄρξεσθελέγειν·ἐφάγομενἐνώπιόνσουκαὶἐπίομεν,καὶἐνταῖςπλατείαιςἡμῶνἐδίδαξας·
W. H.1885 τότεἄρξεσθελέγεινἘφάγομενἐνώπιόνσουκαὶἐπίομεν,καὶἐνταῖςπλατείαιςἡμῶνἐδίδαξας·
SEB G.2020τότεἄρξεσθελέγειν·ἐφάγομενἐνώπιόνσουκαὶἐπίομενκαὶἐνταῖςπλατείαιςἡμῶνἐδίδαξας·
SEB L.2020τότεἄρχωλέγωἐσθίωἐνώπιονσύκαίπίνωκαίἐνπλατεῖαἐγώδιδάσκω
SEB F.2020alorsvous commencerezdire·nous mangeâmesen devantde toietnous bûmesetenà lesà placesde noustu enseignas·
AC NA282012• 26⸀αρξησθε א A D K L N W Γ Δ Θ Ψ 070 f¹³ 579. 1241. 1424. 2542 pm ¦NA28 𝔓⁷⁵ B f¹ 565. 700. 892 pm |κυριε D

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 075225 καιερειλεγωνυμινουκοιδαποθενεστεαποστητεαπεμουπαντεςεργαταιαδικιας
PA. 138300 ⟦και⟧⟦ερει⟧⟦λεγων⟧⟦υμιν⟧⟦ουκ⟧⟦οιδα⟧⟦υμας⟧ποθ⟦εν⟧⟦εστε⟧⟦αποστητε⟧⟦απ⟧⟦εμου⟧⟦παντες⟧⟦εργα⟧ταιτ⟦ης⟧⟦αδικιας⟧
SIN01 A360 καιερειυμινουκοιδαυμαςποθενεστεαποστηταιαπεμουπαˉτεςεργαταιαδικιας
ALE02 A440 καιερειλεγωυμινουκοιδαυμαςποθενεσταιαποστητεαπεμουπαντεςοιεργαταιτηςαδικειας
VAT03 A325 καιερειλεγωνυμινουκοιδαποθενεστεαποστητεαπεμουπαντεςεργαταιαδικιας
BEZ05 A450 καιερειλεγωυμεινουδεποτεειδονυμαςαποστητεαπεμουπαντεςεργαταιανομιας
WAS32 A500 καιερειλεγωυμινουκοιδαυμαςποθενεσταιαποστητεαπεμουπαντεςεργατετηςαδικειας
SBL2010 καὶἐρεῖλέγωνὑμῖν·Οὐκοἶδαπόθενἐστέ·ἀπόστητεἀπ’ἐμοῦ,πάντεςἐργάταιἀδικίας.
TISCH1869 καὶἐρεῖ·λέγωὑμῖν,οὐκοἶδαὑμᾶςπόθενἐστέ·ἀπόστητεἀπ’ἐμοῦπάντεςἐργάταιἀδικίας.
W. H.1885 καὶἐρεῖλέγωνὑμῖνΟὐκοἶδαπόθενἐστέ·ἀπόστητεἀπʼἐμοῦ,πάντεςἐργάταιἀδικίας.
SEB G.2020καὶἐρεῖλέγωνὑμῖν·οὐκοἶδαπόθενἐστέ·ἀπόστητεἀπ᾽ἐμοῦπάντεςἐργάταιἀδικίας.
SEB L.2020καίλέγωλέγωσύοὐοἶδαπόθενεἶναιἀφίστημιἀπόἐγώπᾶςἐργάτηςἀδικία
SEB F.2020etdiradisantà vous·nonj'ai sud'oùvous êtes·placez debout au loinau loinde moitoustravailleursde injustice.
AC NA282012• 27⸂υμιν· א 579 lat syp sa bopt ¦· λεγω υμιν 𝔓⁷⁵* A D K L N W Γ Δ Θ Ψ 070 f¹.¹³ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 sys.c.h (boms) ¦NA28 𝔓⁷⁵c B 892 |1 2 4 5 𝔓⁷⁵ B L 070. 1241. 2542 b ff² i l ¦ουδεποτε ειδον υμας D (e) ¦NA28 א A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1424 𝔐 lat sy; 2Cl Or Did |της αδικιας A K N W Γ Δ Θ 070 f¹.¹³ 565. 579. 700. 1241. 2542 𝔐 ¦p) της (— D) ανομιας D 1424 bomss; Epiph ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L Ψ 892

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 075225 εκειεσται⟦ο⟧⟦κλαυ⟧θμοςκαιοβρυγμοςτωνοδ⟦ο⟧ντωνοτανοψησθεαβρααμ⟦κ⟧αιισαακκαιιακωβκαιπαντ⟦ας⟧τουςπροφηταςεντηβασιλεια⟦τ⟧ουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενου⟦ς⟧⟦ε⟧ξω
PA. 138300 ⟦εκει⟧⟦εσται⟧⟦ο⟧⟦κλαυθμος⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦βρυγμος⟧⟦των⟧⟦οδοντων⟧⟦οταν⟧⟦οψησθε⟧⟦αβρααμ⟧καιισακ⟦και⟧⟦ιακωβ⟧⟦και⟧⟦παντας⟧⟦τους⟧⟦προφητας⟧εντηβ⟦ασιλεια⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦υμας⟧⟦δε⟧⟦εκβαλλομε⟧νους⟦εξω⟧
SIN01 A360 εκειεστεοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωνοτανιδητεαβρααμκαιισακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειατουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενουςεξω
SIN01 B360 εκειεστεοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωνοτανιδητεαβρααμκαιισαακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειατουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενουςεξω
ALE02 A440 εκειεσταιοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωνο̣τανοψησθεαβρααμκαιισαακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειααυτουυμαςδεεκβαλλομενουςεξω
VAT03 A325 εκειεσταιοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωˉοτανοψεσθεαβρααμκαιισαακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειατουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενουςεξω
VAT03 B325 εκειεσταιοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωˉοτανοψησθεαβρααμκαιισαακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειατουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενουςεξω
BEZ05 A450 εκειεσταιοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωνοτανοψεσθαιαβρααμκαιισακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειατουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενουςεξω
WAS32 A500 εκειεσταιοκλαυθμοςκαιοβρυγμοςτωνοδοντωνοτανοψησθαιαβρααμκαιισαακκαιιακωβκαιπανταςτουςπροφηταςεντηβασιλειατουθ̅υ̅υμαςδεεκβαλλομενουςεξω
SBL2010 ἐκεῖἔσταικλαυθμὸςκαὶβρυγμὸςτῶνὀδόντων,ὅτανὄψησθεἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακὼβκαὶπάνταςτοὺςπροφήταςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ,ὑμᾶςδὲἐκβαλλομένουςἔξω.
TISCH1869 ἐκεῖἔσταικλαυθμὸςκαὶβρυγμὸςτῶνὀδόντων,ὅτανὄψεσθεἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακὼβκαὶπάνταςτοὺςπροφήταςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ,ὑμᾶςδὲἐκβαλλομένουςἔξω.
W. H.1885 Ἐκεῖἔσταικλαυθμὸςκαὶβρυγμὸςτῶνὀδόντων,ὅτανὄψησθεἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακὼβκαὶπάνταςτοὺςπροφήταςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ,ὑμᾶςδὲἐκβαλλομένουςἔξω.
SEB G.2020ἐκεῖἔσταικλαυθμὸςκαὶβρυγμὸςτῶνὀδόντων,ὅτανὄψησθεἈβραὰμκαὶἸσαὰκκαὶἸακὼβκαὶπάνταςτοὺςπροφήταςἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ,ὑμᾶςδὲἐκβαλλομένουςἔξω.
SEB L.2020ἐκεῖεἶναικλαυθμόςκαίβρυγμόςὀδούςὅτανὁράωἈβραάμκαίἸσαάκκαίἸακώβκαίπᾶςπροφήτηςἐνβασιλείαθεόςσύδέἐκβάλλωἔξω
SEB F.2020seralepleuretlegrincementde lesde dents,lorsque le cas échéantque vous voyiezAbraametIsaaketIakobettouslesprophètesenà laà royautéde lede Dieu,vouscependantétants éjectésau-dehors.
AC NA282012• 28⸀οψεσθε B* D f¹³ 1241 ¦ιδητε א Θ ¦NA28 𝔓⁷⁵ A B¹ K L N W Γ Δ Ψ 070 f¹ 33. 565. 579. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 | 69 sys

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 045300 ⟦α⟧νακλι⟦θησονται⟧⟦εν⟧⟦τηι⟧⟦βασιλεια⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧
PA. 075225 καιηξουσιναποανατολωνκαιδυσμωναποβορρακαινοτουκαιανακλιθησονταιεντηβασιλειατουθ̅υ̅
PA. 138300 ⟦και⟧⟦ηξουσιν⟧⟦απο⟧⟦ανατολων⟧⟦και⟧⟦δυσμων⟧αποβ⟦ορρα⟧⟦και⟧⟦νοτου⟧⟦και⟧⟦ανακλιθησονται⟧⟦εν⟧⟦τη⟧⟦βα⟧σιλε⟦ια⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧
SIN01 A360 καιηξουσιναποανατολωˉκαιδυσμωνκαιβορρακαινοτουκαιανακλιθησονταιεντηβασιλειατουθ̅υ̅
ALE02 A440 καιηξουσιναποανατολωνκαιδυσμωνκαιβορρακαινοτουκαιανακλειθησονταιεντηβασιλειατουθ̅υ̅
VAT03 A325 καιηξουσιναποανατολωνκαιδυσμωˉκαιαποβορρακαινοτουκαιανακλιθησονταιεντηβασιλειατουθ̅υ̅
BEZ05 A450 καιηξουσιναποανατολωνκαιδυσμωνκαιβορρακαινοτουκαιανακλειθησονταιεντηβασιλειατουθ̅υ̅
WAS32 A500 καιηξουσιναποανατολωνκαιδυσμωˉκαιβορρακαινοτουκαιανακλειθησονταιεντηβασιλειατουθ̅υ̅
SBL2010 καὶἥξουσινἀπὸἀνατολῶνκαὶδυσμῶνκαὶἀπὸβορρᾶκαὶνότουκαὶἀνακλιθήσονταιἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
TISCH1869 καὶἥξουσινἀπὸἀνατολῶνκαὶδυσμῶνκαὶΒορρᾶκαὶνότουκαὶἀνακλιθήσονταιἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
W. H.1885 καὶἥξουσινἀπὸἀνατολῶνκαὶδυσμῶνκαὶἀπὸβορρᾶκαὶνότουκαὶἀνακλιθήσονταιἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
SEB G.2020καὶἥξουσινἀπὸἀνατολῶνκαὶδυσμῶνκαὶἀπὸβορρᾶκαὶνότουκαὶἀνακλιθήσονταιἐντῇβασιλείᾳτοῦθεοῦ.
SEB L.2020καίἥκωἀπόἀνατολήκαίδυσμήκαίἀπόβορρᾶςκαίνότοςκαίἀνακλίνωἐνβασιλείαθεός
SEB F.2020etsurgirontau loinde levantsetde couchantsetau loinde nordetde sudetseront incliné de bas en hautenà laà royautéde lede Dieu.
AC NA282012• 29⸂και א A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 579. 700. 1424. 2542 𝔐 lat syh ¦απο 𝔓⁷⁵ 070 ¦NA28 B L f¹³ 892 it

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ιδου⟧⟦εισιν⟧⟦εσχατοι⟧⟦οι⟧⟦εσοντ⟧αιπρωτοικαιπρωτοι⟦εισιν⟧⟦οι⟧⟦εσονται⟧⟦εσχατοι⟧
PA. 075225 καιιδουεισιν⟦ε⟧σχατοιοιεσονταιπρωτοικαιεισινπρωτοιοιεσονταιεσχατοι
PA. 138300 ⟦και⟧⟦ιδου⟧⟦εισιν⟧⟦εσχατοι⟧⟦οι⟧⟦εσον⟧ταιπ⟦ρωτοι⟧
SIN01 A360 καιιδουεισινεσχατοιοιεσοˉταιπρωτοικαιεισινπρωτοιοιεσοˉταιεσχατοι
ALE02 A440 καιιδουεισινεσχατοιοιεσονταιπρωτοικαιεισινπρωτοιοιεσονταιεσχατοι
VAT03 A325 καιιδουεισινεσχατοιοιεσονταιπρωτοικαιεισινπρωτοιοιεσονταιεσχατοι
VAT03 B325 καιιδουεισινεσχατοιοιεσονταιπρωτοικαιεισιπρωτοιοιεσονταιεσχατοι
BEZ05 A450 καιειδουεισινεσχατοιοιεσονταιπρωτοικαιεισινπρωτοιοιεσονταιεσχατοι
WAS32 A500 καιιδουεισινεσχατοιοιεσονταιπρωτοικαιεισινπρωτοιοιεσονταιεσχατοι
SBL2010 καὶἰδοὺεἰσὶνἔσχατοιοἳἔσονταιπρῶτοι,καὶεἰσὶνπρῶτοιοἳἔσονταιἔσχατοι.
TISCH1869 καὶἰδοὺεἰσὶνἔσχατοιοἳἔσονταιπρῶτοι,καὶεἰσὶνπρῶτοιοἳἔσονταιἔσχατοι.
W. H.1885 καὶἰδοὺεἰσὶνἔσχατοιοἳἔσονταιπρῶτοι,καὶεἰσὶνπρῶτοιοἳἔσονταιἔσχατοι.
SEB G.2020καὶἰδοὺεἰσὶνἔσχατοιοἳἔσονταιπρῶτοικαὶεἰσὶνπρῶτοιοἳἔσονταιἔσχατοι.
SEB L.2020καίὁράωεἶναιἔσχατοςὅςεἶναιπρῶτοςκαίεἶναιπρῶτοςὅςεἶναιἔσχατος
SEB F.2020etvoicisontdernierslesquelsserontpremiersetsontpremierslesquelsserontderniers.

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 045300 ⟦εν⟧⟦αυτηι⟧⟦τηι⟧⟦ωρα⟧⟦προσ⟧ηλθοντινεςφαρεισαι⟦οι⟧⟦λεγοντες⟧⟦αυτωι⟧⟦εξελθε⟧⟦και⟧⟦πορευου⟧⟦εντευθεν⟧οτιηρωδηςσεθελειαπο⟦κτειναι⟧
PA. 075225 εναυτητηωραπροσηλθαντινεςφαρισαιοιλεγοντεςαυτωεξελθεκαιπο⟦ρε⟧υουεντευθενοτιηρωδηςσ⟦ε⟧⟦θε⟧λειαποκτειναι
SIN01 A360 εναυτητηωραπροσηλθοντινεςφαρισαιοιλεγοντεςαυτωεξελθεκαιπορευουεντευθενοτιηρωδηςθελεισεαποκτειναι
ALE02 A440 εναυτητηωραπροσηλθοντινεςφαρισαιοιλεγοντεςαυτωεξελθεκαιπορευουεντευθενοτιηρωδηςθελεισεαποκτειναι
VAT03 A325 εναυτητηωραπροσηλθαντινεςφαρεισαιοιλεγοˉτεςαυτωεξελθεκαιπορευουεντευθενοτιηρωδηςθελεισεαποκτειναι
VAT03 B325 εναυτητηημεραπροσηλθοντινεςφαρισαιοιλεγοˉτεςαυτωεξελθεκαιπορευουεντευθενοτιηρωδηςθελεισεαποκτειναι
BEZ05 A450 ενταυτητηωραπροσηλθαναυτωτινεςτωνφαρισαιωνλεγοντεςεξελθεκαιπορευουεντευθενοτιηρωδηςζητεισεαποκτειναι
WAS32 A500 ενταυτητηημεραπροσηλθοντινεςφαρισαιοιλεγοντεςαυτωεξελθεκαιπορευουεντευθενοτιηρωδηςσεθελειαποκτειναι
SBL2010 ἘναὐτῇτῇὥρᾳπροσῆλθάντινεςΦαρισαῖοιλέγοντεςαὐτῷ·Ἔξελθεκαὶπορεύουἐντεῦθεν,ὅτιἩρῴδηςθέλεισεἀποκτεῖναι.
TISCH1869 ἘναὐτῇτῇὥρᾳπροσῆλθάντινεςΦαρισαῖοιλέγοντεςαὐτῷ·ἔξελθεκαὶπορεύουἐντεῦθεν,ὅτιἩρώδηςθέλεισεἀποκτεῖναι.
W. H.1885 ἘναὐτῇτῇὥρᾳπροσῆλθάντινεςΦαρισαῖοιλέγοντεςαὐτῷἜξελθεκαὶπορεύουἐντεῦθεν,ὅτιἩρῴδηςθέλεισεἀποκτεῖναι.
SEB G.2020ἘναὐτῇτῇὥρᾳπροσῆλθάντινεςΦαρισαῖοιλέγοντεςαὐτῷ·ἔξελθεκαὶπορεύουἐντεῦθεν,ὅτιἩρῴδηςθέλεισεἀποκτεῖναι.
SEB L.2020ἐναὐτόςὥραπροσέρχομαιτιςΦαρισαῖοςλέγωαὐτόςἐξέρχομαικαίπορεύομαιἐντεῦθενὅτιἩρῴδηςθέλωσύἀποκτείνω
SEB F.2020Enà mêmeà laà heureapprochèrentdes quelconquesPharisiensdisantsà lui·sorsetvad'ici,en ce queHérodeveuttoituer catégoriquement.
AC NA282012• 31⸀ταυτη D K W Θ 070. 579 |ημερα B¹ K N W Γ Δ Θ Ψ 070. 565. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat sy (s.c) sams bo ¦NA28 𝔓⁷⁵ א A B* D L f¹.¹³ 579. 700. 892 syhmg samss

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦ειπεν⟧⟦αυτοις⟧⟦πορευθεντες⟧ειπατετηιαλωπεκιταυτη⟦ι⟧⟦ιδου⟧⟦εκβαλλω⟧⟦δαιμονια⟧⟦και⟧⟦ιασεις⟧ποιουμαικαισημερονκ⟦αι⟧⟦αυριον⟧⟦και⟧⟦τηι⟧⟦τριτηι⟧⟦τελειουμαι⟧
PA. 075225 καιειπενα⟦υτ⟧οιςπορευθεντεςειπατετηαλω⟦π⟧εκιταυτηιδουεκβαλλωδαιμ⟦ο⟧νιακαιιασειςαποτελωσημερ⟦ο⟧νκαιαυριονκαιτητριτητελειουμαι
SIN01 A360 καιειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατετηαλωπεκιταυτηιδουεκβαλλωδαιμονιακαιιασειςαποτελωσημερονκαιαυριονκαιτητριτητελειουμαι
ALE02 A440 καιειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατετηαλωπεκιταυτηιδουεκβαλλωδαιμονιακαιιασειςεπιτελωσημερονκαιαυριοˉκαιτητριτητελιουμαι
VAT03 A325 καιειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατετηαλωπεκιταυτηιδουεκβαλλωδαιμονιακαιιασειςαποτελωσημερονκαιαυριονκαιτητριτηημερατελειουμαι
BEZ05 A450 καιειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατετηαλωπεκιταυτηιδουεκβαλλωδαιμονιακαιειασιςαποτελουμαισημερονκαιαυριονκαιτητριτητελειουμαι
WAS32 A500 καιειπεναυτοιςπορευθεντεςειπατετηαλωπεκειταυτηιδουεκβαλλωδαιμονιακαιιασειςεπιτελωσημερονκαιαυριονκαιτητριτητελιουμαι
SBL2010 καὶεἶπεναὐτοῖς·Πορευθέντεςεἴπατετῇἀλώπεκιταύτῃ·Ἰδοὺἐκβάλλωδαιμόνιακαὶἰάσειςἀποτελῶσήμερονκαὶαὔριον,καὶτῇτρίτῃτελειοῦμαι.
TISCH1869 καὶεἶπεναὐτοῖς·πορευθέντεςεἴπατετῇἀλώπεκιταύτῃ·ἰδοὺἐκβάλλωδαιμόνιακαὶἰάσειςἀποτελῶσήμερονκαὶαὔριον,καὶτῇτρίτῃτελειοῦμαι.
W. H.1885 καὶεἶπεναὐτοῖςΠορευθέντεςεἴπατετῇἀλώπεκιταύτῃἸδοὺἐκβάλλωδαιμόνιακαὶἰάσειςἀποτελῶσήμερονκαὶαὔριον,καὶτῇτρίτῃτελειοῦμαι.
SEB G.2020καὶεἶπεναὐτοῖς·πορευθέντεςεἴπατετῇἀλώπεκιταύτῃ·ἰδοὺἐκβάλλωδαιμόνιακαὶἰάσειςἀποτελῶσήμερονκαὶαὔριονκαὶτῇτρίτῃτελειοῦμαι.
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςπορεύομαιλέγωἀλώπηξοὗτοςὁράωἐκβάλλωδαιμόνιονκαίἴασιςἀποτελέωσήμερονκαίαὔριονκαίτρίτοςτελειόω
SEB F.2020etdità eux·ayants étés allésditesà laà renardà celle-ci·voicij'éjectedémonsetguérisonsje finis de loinaujourd'huietdemainetà laà troisièmeje suis perfectionné.
AC NA282012• 32⸀επιτελω A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 ¦αποτελουμαι D ¦ποιουμαι και 𝔓⁴⁵ (syp) ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 33. 1241; Cl |ημερα B it vgcl bomss

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 045300 πληνδειμεσημερονκαια⟦υριον⟧⟦και⟧⟦τηι⟧⟦εχομενηι⟧⟦πορευεσθαι⟧⟦οτι⟧ουκενδεχεταιπροφητηνα⟦πολεσθαι⟧⟦εξω⟧⟦ιερουσαλημ⟧
PA. 075225 πληνδειμεσημερονκαιαυριονκαιτηερχομενηπορευ⟦εσθ⟧αιοτιουκενδεχεταιπροφ⟦η⟧τηναπολεσθαιεξωι̅λ̅η̅μ̅
SIN01 A360 πληνδειμεσημερονκαιτηεχομενηπορευεσθαιοτιουκενδεχεταιπροφητηναπολεσθαιεξωιερουσαλημ
SIN01 B360 πληνδειμεσημερονκαιαυριονκαιτηεχομενηπορευεσθαιοτιουκενδεχεταιπροφητηναπολεσθαιεξωιερουσαλημ
ALE02 A440 πληˉδειμεσημερονκαιαυριονκαιτηεχομενηπορευεσθαιοτιουκενδεχεταιπροφητηˉαπολεσθαιεξωι̅λ̅η̅μ̅
VAT03 A325 πληνδειμεσημερονκαιαυριονκαιτηεχομενηπορευεσθαιοτιουκεˉδεχεταιπροφητηναπολεσθαιεξωιερουσαλημ
BEZ05 A450 πληνδειμεσημερονκαιτηαυριονκαιτηερχομενηπορευεσθαιοτιουκενδεχεταιαπολεσθαιπροτηνεξωιερουσαλημ
BEZ05 B450 πληνδειμεσημερονκαιτηαυριονκαιτηερχομενηπορευεσθαιοτιουκενδεχεταιαπολεσθαιπροςτηνεξωιερουσαλημ
WAS32 A500 πληνδεμεσημερονκαιαυριονκαιτηεχομενηπορευεσθαιοτιουκενδεχεταιπροφητηναπολεσθαιεξωιερουσαλημ
SBL2010 πλὴνδεῖμεσήμερονκαὶαὔριονκαὶτῇἐχομένῃπορεύεσθαι,ὅτιοὐκἐνδέχεταιπροφήτηνἀπολέσθαιἔξωἸερουσαλήμ.
TISCH1869 πλὴνδεῖμεσήμερονκαὶαὔριονκαὶτῇἐχομένῃπορεύεσθαι,ὅτιοὐκἐνδέχεταιπροφήτηνἀπολέσθαιἔξωἹερουσαλήμ.
W. H.1885 πλὴνδεῖμεσήμερονκαὶαὔριονκαὶτῇἐχομένῃπορεύεσθαι,ὅτιοὐκἐνδέχεταιπροφήτηνἀπολέσθαιἔξωἸερουσαλήμ.
SEB G.2020πλὴνδεῖμεσήμερονκαὶαὔριονκαὶτῇἐχομένῃπορεύεσθαι,ὅτιοὐκἐνδέχεταιπροφήτηνἀπολέσθαιἔξωἸερουσαλήμ.
SEB L.2020πλήνδέωἐγώσήμερονκαίαὔριονκαίἔχωπορεύομαιὅτιοὐἐνδέχομαιπροφήτηςἀπόλλυμιἔξωἹερουσαλήμ
SEB F.2020toutefoisattache de lienmoiaujourd'huietdemainetà celleà ayantealler,en ce quenonest acceptableprophèteperdre complètementau-dehorsde Ierousalem.
AC NA282012• 33⸀ερχομενη 𝔓⁷⁵ א D 1241 bo

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ιερουσα⟧λ⟦ημ⟧ιερουσαλημηαποκτεινου⟦σα⟧⟦τους⟧⟦προφητας⟧⟦και⟧⟦λιθοβολ⟧ουσατους⟦α⟧πεσταλμενουςπροςαυ⟦την⟧⟦ποσακις⟧⟦ηθελησα⟧⟦επισυ⟧ναξαιτα⟦τε⟧κνασουοντροπονορ⟦νις⟧⟦την⟧⟦εαυτης⟧⟦νοσσιαν⟧⟦υπ⟧ο⟦τα⟧ς⟦π⟧τερυ⟦γας⟧καιουκηθελησατε
PA. 075225 ι̅λ̅η̅μ̅ι̅λ̅η̅μ̅ηαποκτεινουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτηνποσακιςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιςκαιουκηθελησατε
SIN01 A360 ιερουσαλημιερουσαλημηαποκτεινουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτονποσακιςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιξτηνεαυτουνοσσιανυποταςπτερυγαςκαιουκηθελησαται
SIN01 B360 ιερουσαλημιερουσαλημηαποκτεινουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτηνποσακιςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιξτηνεαυτηςνοσσιανυποταςπτερυγαςκαιουκηθελησαται
ALE02 A440 ι̅λ̅η̅μ̅ι̅λ̅η̅μ̅ηαποκτεννουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτηνποσακιςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιςταεαυτηςνοσσιαυποταςπτερυγαςκαιουκηθελησατε
VAT03 A325 ιερουσαλημιερουσαλημηαποκτεινουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτηνποσακιςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιςτηνεαυτηςνοσσιανυποταςπτερυγαςκαιουκηθελησατε
BEZ05 A450 ιερουσαλημιερουσαλημηαποκτεινουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτηˉποσακιςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιξτανοσσιααυτηςυποταςπτερυγαςκαιουκηθελησατε
WAS32 A500 ιερουσαλημιερουσαλημηαποκτινουσατουςπροφηταςκαιλιθοβολουσατουςαπεσταλμενουςπροςαυτηνποσακειςηθελησαεπισυναξαιτατεκνασουοντροπονορνιξτηνεαυτηςνοσσιανυποταςπτερυγαςκαιουκηθελησατε
SBL2010 ἸερουσαλὴμἸερουσαλήμ,ἀποκτείνουσατοὺςπροφήταςκαὶλιθοβολοῦσατοὺςἀπεσταλμένουςπρὸςαὐτήνποσάκιςἠθέλησαἐπισυνάξαιτὰτέκνασουὃντρόπονὄρνιςτὴνἑαυτῆςνοσσιὰνὑπὸτὰςπτέρυγας,καὶοὐκἠθελήσατε.
TISCH1869 ἹερουσαλὴμἹερουσαλήμ,ἀποκτείνουσατοὺςπροφήταςκαὶλιθοβολοῦσατοὺςἀπεσταλμένουςπρὸςαὐτήν,ποσάκιςἠθέλησαἐπισυνάξαιτὰτέκνασουὃντρόπονὄρνιξτὴνἑαυτῆςνοσσιὰνὑπὸτὰςπτέρυγας,καὶοὐκἠθελήσατε.
W. H.1885 ἸερουσαλήμἸερουσαλήμ,ἀποκτείνουσατοὺςπροφήταςκαὶλιθοβολοῦσατοὺςἀπεσταλμένουςπρὸςαὐτήν,—ποσάκιςἠθέλησαἐπισυνάξαιτὰτέκνασουὃντρόπονὄρνιςτὴνἑαυτῆςνοσσιὰνὑπὸτὰςπτέρυγας,καὶοὐκἠθελήσατε.
SEB G.2020ἸερουσαλὴμἸερουσαλήμ,ἀποκτείνουσατοὺςπροφήταςκαὶλιθοβολοῦσατοὺςἀπεσταλμένουςπρὸςαὐτήν,ποσάκιςἠθέλησαἐπισυνάξαιτὰτέκνασουὃντρόπονὄρνιςτὴνἑαυτῆςνοσσιὰνὑπὸτὰςπτέρυγας,καὶοὐκἠθελήσατε.
SEB L.2020ἹερουσαλήμἹερουσαλήμἀποκτείνωπροφήτηςκαίλιθοβολέωἀποστέλλωπρόςαὐτόςποσάκιςθέλωἐπισυνάγωτέκνονσύὅςτρόποςὄρνιςἑαυτοῦνοσσιάὑπόπτέρυξκαίοὐθέλω
SEB F.2020IerousalemIerousalem,celletuante catégoriquementlesprophètesetjetante des pierresceuxayants étés envoyésverselle,combien de foisje voulusrassemblerlesenfantsde toilequelmanièrepoulelade elle-mêmecouvéesouslesailes,etnonvous voulûtes.
AC NA282012• 34⸀ορνιξ א D W | 𝔓⁷⁵

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 045300 ιδ⟦ου⟧αφι⟦εται⟧⟦υμιν⟧⟦ο⟧⟦ο⟧ικ⟦ος⟧⟦υμων⟧⟦λ⟧εγωυμ⟦ιν⟧⟦ο⟧υμημειδητεεωςαν⟦ει⟧πητεευ⟦λο⟧γημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
PA. 075225 ιδουαφιεταιυμινοοικοςυμωνλεγωδευμινουμημειδητεεωςειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
SIN01 A360 ιδουαφιεταιυμινοοικοςυμωˉλεγωυμινουμηιδητεμεεωςανειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
SIN01 B360 ιδουαφιεταιυμινοοικοςυμωˉλεγωδευμινουμηιδητεμεεωςανειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
ALE02 A440 ιδουαφιετευμινοοικοςυμωνλεγωδευμινοτιουμηιδητεμεεωςανηξειοτεειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
VAT03 A325 ιδουαφιεταιυμινοοικοςυμωˉλεγωδευμινουμηιδητεμεεωςειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
BEZ05 A450 ιδουαφιεταιυμεινοοικοςυμωνερημοςλεγωδευμεινουμημειδητεεωςηξειοτεειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
BEZ05 B450 ιδουαφιεταιυμεινοοικοςυμωνερημοςλεγωδευμεινουμημεειδητεεωςηξειοτεειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
WAS32 A500 ιδουαφειεταιυμινοοικοςυμωνλεγωδευμινοτιουμηιδηταιμεεωςανηξο̣ιοτεειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
WAS32 B500 ιδουαφειεταιυμινοοικοςυμωνλεγωδευμινοτιουμηιδηταιμεεωςανηξειοτεειπητεευλογημενοςοερχομενοςενονοματικ̅υ̅
SBL2010 ἰδοὺἀφίεταιὑμῖνοἶκοςὑμῶν.λέγωδὲὑμῖν,οὐμὴἴδητέμεἕωςἥξειὅτεεἴπητε·Εὐλογημένοςἐρχόμενοςἐνὀνόματικυρίου.
TISCH1869 ἰδοὺἀφίεταιὑμῖνοἶκοςὑμῶν.λέγωὑμῖνὅτιοὐμὴἴδητέμεἕωςἥξειὅτεεἴπητε·εὐλογημένοςἐρχόμενοςἐνὀνόματικυρίου.
W. H.1885 ἰδοὺἀφίεταιὑμῖνοἶκοςὑμῶν.λέγω[δὲ]ὑμῖν,οὐμὴἴδητέμεἕωςεἴπητεΕὐλογημένοςἐρχόμενοςἐνὀνόματιΚυρίου.
SEB G.2020ἰδοὺἀφίεταιὑμῖνοἶκοςὑμῶν.λέγωδὲὑμῖν,οὐμὴμεἴδητέἕωςἥξειὅτεεἴπητε·εὐλογημένοςἐρχόμενοςἐνὀνόματικυρίου.
SEB L.2020ὁράωἀφίημισύοἶκοςσύλέγωδέσύοὐμήἐγώὁράωἕωςἥκωὅτελέγωεὐλογέωἔρχομαιἐνὄνομακύριος
SEB F.2020voiciest abandonnéà vouslemaisonde vous.je discependantà vous,nonne pasmoique vous voyiezjusqu'à ce quesurgiralorsqueque vous disiez·ayant été élogiéceluivenantenà nomde Maître.
AC NA282012• 35⸆(Jr 22,5) ερημος D N Δ Θ Ψ f¹³ 33. 700. 892. 1241. 1424 pm it vgcl syc.p.h; Irlat ¦NA28 𝔓⁴⁵vid.⁷⁵ א A B K L W Γ f¹ 565. 579. 2542 pm lat sys sa; Irlat v.l. |° 𝔓⁴⁵ א* L 2542 it syc sa bomss ¦NA28 𝔓⁷⁵ א² A B D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424 𝔐 lat sy (p) .h bo |οτι A K N W Γ Δ Ψ f¹³ 565. 700. 892. 1424 𝔐 lat sy ¦NA28 𝔓⁴⁵vid.⁷⁵ א B D L Θ f¹ 579. 1241. 2542 it |p) 𝔓⁴⁵.⁷⁵ D L N Γ Δ Ψ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. (f¹ 2542) 𝔐 ¦NA28 א A B K W Θ f¹³ |p) αν 𝔓⁴⁵ א Θ f¹³ 1241. 2542 ¦αν ηξει (ηξη Γ Ψ f¹ 565. 700) οτε (οταν 579) A N W Γ Δ Ψ f¹ 565. 579. 700. 1424 𝔐 ¦οτε K ¦ 𝔓⁷⁵ B L 892 ¦NA28 D