MATTHIEUMARCLUCJEAN[\ ACTES /]ROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21[\ CH. 22 /]CH.23CH.24CH.25CH.26CH.27CH.28

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 ανδρεςαδελφοικαιπατερεςακουσατεμουτηςπροςυμαςνυνιαπολογιας
ALE02 A440 ανδρεςαδελφοικαιπ̅ρ̅ε̅ς̅ακουσατεμουτηςπροςυμαςνυνιαπολογιας
VAT03 A325 ανδρεςαδελφοικαιπατερεςακουσατεμουτηςπροςυμαςνυνιαπολογιας
BEZ05 A450 ανδρεςαδελφοικαιπατερεςακουσατεμουτηςπροςυμαςνυνειαπολογιας
SBL2010 Ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατέμουτῆςπρὸςὑμᾶςνυνὶἀπολογίας.
TISCH1869 Ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατέμουτῆςπρὸςὑμᾶςνυνὶἀπολογίας
W. H.1885 Ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατέμουτῆςπρὸςὑμᾶςνυνὶἀπολογίας.—
SEB G.2020Ἄνδρεςἀδελφοὶκαὶπατέρες,ἀκούσατέμουτῆςπρὸςὑμᾶςνυνὶἀπολογίας.
SEB L.2020ἀνήρἀδελφόςκαίπατήρἀκούωἐγώπρόςσύνῦνἀπολογία
SEB F.2020Hommesfrèresetpères,écoutezde moide celleversvousmaintenantde apologie.

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 ακουσαντεςδεοτιτηεβραιδιδιαλεκτωπροσεφωνειαυτοιςμαλλονπαρεσχονησυχιανκαιφησιν
ALE02 A440 ακουσαντεςδεοτιτηεβραιδιδιαλεκτωπροσεφωνειαυτ*μαλλονπαρεσχοˉησυχιανκαιφησιν
ALE02 B440 ακουσαντεςδεοτιτηεβραιδιδιαλεκτωπροσεφωνειαυτοιςμαλλονπαρεσχοˉησυχιανκαιφησιν
VAT03 A325 ακουσαντεςδεοτιτηεβραιδιδιαλεκτωπροσεφωνειαυτοιςμαλλοˉπαρεσχονησυχιανκαιφησιν
BEZ05 A450 ακουσαντεςδεοτιτηεβραιδιδιαλεκτωπροσφωνειμαλλονησυχασανκαιφη̣σιν
SBL2010 ἈκούσαντεςδὲὅτιτῇἙβραΐδιδιαλέκτῳπροσεφώνειαὐτοῖςμᾶλλονπαρέσχονἡσυχίαν.καὶφησίν·
TISCH1869 ἀκούσαντεςδὲὅτιτῇἙβραΐδιδιαλέκτῳπροσεφώνειαὐτοῖςμᾶλλονπαρέσχονἡσυχίαν.καὶφησίν·
W. H.1885 ἀκούσαντεςδὲὅτιτῇἘβραΐδιδιαλέκτῳπροσεφώνειαὐτοῖςμᾶλλονπαρέσχονἡσυχίαν.καίφησιν—
SEB G.2020ἀκούσαντεςδὲὅτιτῇἙβραΐδιδιαλέκτῳπροσεφώνειαὐτοῖς,μᾶλλονπαρέσχονἡσυχίαν.καὶφησίν·
SEB L.2020ἀκούωδέὅτιἙβραΐςδιάλεκτοςπροσφωνέωαὐτόςμᾶλλονπαρέχωἡσυχίακαίφημί
SEB F.2020ayants écoutéscependanten ce queà laà Hébraïqueà dialectesonnait auprèsà eux,davantagefournirenttranquillité.etdéclare·
AC NA282012¶ 22,2⸀προσεφωνησεν 𝔓⁷⁴ L 323. 614. 945. 1505. 1739. 1891. 2818 ¦προσφωνει D E Ψ 1241. 2464 vg ¦NA28 א A B 1175 𝔐 |° D gig |ησυχασαν D

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 εγωανηρειμιιουδαιοςγεγεννημενοςενταρσωτηςκιλικιαςανατεθραμμενοςδεεντηπολειταυτηπαρατουςποδαςγαμαλιηλπεπαιδευμενοςκαταακριβιαντουπατρωουνομουζηλωτηςυπαρχωντουθ̅υ̅καθωςπαντεςυμειςεστεσημεροˉ
ALE02 A440 εγωειμιανηριουδαιοςγεγενημενοςενταρσωτηςκιλικιαςανατεθραμμενοςδεεντηπολειταυτηπαρατουςποδαςγαμαλιηλπεπαιδευμενοςκαταακριβειαˉτουπατρωουνομουζηλωτηςυπαρχωντουθ̅υ̅καθωςπαντεςυμειςεστεσημερον
VAT03 A325 εγωειμιανηριουδαιοςγεγεννημενοςενταρσωτηςκιλικιαςανατεθραμμενοςδεεντηπολειταυτηπαρατουςποδαςγαμαλιηλου·πεπαιδευμενοςκατακρειβειαντουπατρωουνομου·ζηλωτηςυπαρχωντουθ̅υ̅καθωςπαντεςυμειςεστεσημερον
VAT03 B325 εγωειμιανηριουδαιοςγεγεννημενοςενταρσωτηςκιλικιαςανατεθραμμενοςδεεντηπολειταυτηπαρατουςποδαςγαμαλιηλου·πεπαιδευμενοςκατακριβειαντουπατρωουνομου·ζηλωτηςυπαρχωντουθ̅υ̅καθωςπαντεςυμειςεστεσημερον
BEZ05 A450 εγωειμιιουδαιοςανη̣ρενταρσωτηςκιλικιαςγεγεννημενοςανατεθραμμενοςδεεντηπολειταυτηπαρατουςποδαςγαμαλιηλπαιδευομενοςκαταακριβιαντουπατρωουνομουζηλωτηςτουθ̅υ̅καθωςεσταιυμειςπαντεςσημερον
SBL2010 ἘγώεἰμιἀνὴρἸουδαῖος,γεγεννημένοςἐνΤαρσῷτῆςΚιλικίας,ἀνατεθραμμένοςδὲἐντῇπόλειταύτῃπαρὰτοὺςπόδαςΓαμαλιήλ,πεπαιδευμένοςκατὰἀκρίβειαντοῦπατρῴουνόμου,ζηλωτὴςὑπάρχωντοῦθεοῦκαθὼςπάντεςὑμεῖςἐστεσήμερον,
TISCH1869 ἐγώεἰμιἀνὴρἸουδαῖος,γεγεννημένοςἐνΤαρσῷτῆςΚιλικίας,ἀνατεθραμμένοςδὲἐντῇπόλειταύτῃ,παρὰτοὺςπόδαςΓαμαλιὴλπεπαιδευμένοςκατὰἀκρίβειαντοῦπατρῴουνόμου,ζηλωτὴςὑπάρχωντοῦθεοῦκαθὼςπάντεςὑμεῖςἐστεσήμερον·
W. H.1885 ἘγώεἰμιἀνὴρἸουδαῖος,γεγεννημένοςἐνΤαρσῷτῆςΚιλικίας,ἀνατεθραμμένοςδὲἐντῇπόλειταύτῃπαρὰτοὺςπόδαςΓαμαλιήλ,πεπαιδευμένοςκατὰἀκρίβειαντοῦπατρῴουνόμου,ζηλωτὴςὑπάρχωντοῦθεοῦκαθὼςπάντεςὑμεῖςἐστὲσήμερον,
SEB G.2020ἐγώεἰμιἀνὴρἸουδαῖος,γεγεννημένοςἐνΤαρσῷτῆςΚιλικίας,ἀνατεθραμμένοςδὲἐντῇπόλειταύτῃ,παρὰτοὺςπόδαςΓαμαλιὴλπεπαιδευμένοςκατὰἀκρίβειαντοῦπατρῴουνόμου,ζηλωτὴςὑπάρχωντοῦθεοῦκαθὼςπάντεςὑμεῖςἐστεσήμερον·
SEB L.2020ἐγώεἶναιἀνήρἸουδαῖοςγεννάωἐνΤαρσόςΚιλικίαἀνατρέφωδέἐνπόλιςοὗτοςπαράπούςΓαμαλιήλπαιδεύωκατάἀκρίβειαπατρῷοςνόμοςζηλωτήςὑπάρχωθεόςκαθώςπᾶςσύεἶναισήμερον
SEB F.2020moije suishommeIoudaien,ayant été engendréenà Tarsede lade Cilicie,ayant été nourri de bas en hautcependantenà laà villeà celle-ci,à côtélespiedsde Gamalielayant été éduquéselonexactitudede lede paternelde loi,zélote jalouxsubsistantde lede Dieude haut en bas commetousvousvous êtesaujourd'hui·
AC NA282012• 3⸆μεν L Ψ 323. 614. 1175. 1241. 1505 𝔐 syh bo ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B D E 33. 453. 945. 1739. 1891. 2818 |παιδευομενος D |° D lat | Ψ 614. 1505 vgmss |παντες εστε 𝔓⁷⁴ ¦εστε υμεις παντες D

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 οςταυτηντηνοδονεδιωξααχριθανατουδεσμευωνκαιπαραδιδουςειςφυλακαςανδραςτεκαιγυναικας
ALE02 A440 οςταυτηˉτηνοδονεδιωξααχριθανατουδεσμευωνκαιπαραδιδουςειςφυλακαςανδραςτεκαιγυναικας
VAT03 A325 οςταυτηντηνοδονεδιωξααχριθανατουδεσμε̣υωνκαιπαραδιδουςειςφυλακαςανδραςτεκαιγυναικας
BEZ05 A450 καιταυτηντηνοδονεδιωξαμεχριθανατουδεσμευωνκαιπαραδιδουςειςφυλακηνανδραςτεκαιγυναικας
SBL2010 ὃςταύτηντὴνὁδὸνἐδίωξαἄχριθανάτου,δεσμεύωνκαὶπαραδιδοὺςεἰςφυλακὰςἄνδραςτεκαὶγυναῖκας,
TISCH1869 ὃςταύτηντὴνὁδὸνἐδίωξαἄχριθανάτου,δεσμεύωνκαὶπαραδιδοὺςεἰςφυλακὰςἄνδραςτεκαὶγυναῖκας,
W. H.1885 ὃςταύτηντὴνὁδὸνἐδίωξαἄχριθανάτου,δεσμεύωνκαὶπαραδιδοὺςεἰςφυλακὰςἄνδραςτεκαὶγυναῖκας,
SEB G.2020ὃςταύτηντὴνὁδὸνἐδίωξαἄχριθανάτουδεσμεύωνκαὶπαραδιδοὺςεἰςφυλακὰςἄνδραςτεκαὶγυναῖκας,
SEB L.2020ὅςοὗτοςὁδόςδιώκωἄχριθάνατοςδεσμεύωκαίπαραδίδωμιεἰςφυλακήἀνήρτέκαίγυνή
SEB F.2020lequelcelle-cilacheminje poursuivisjusqu'à l'extrémitéde trépasliantetlivrantenversgardeshommeset aussietfemmes,
AC NA282012• 4° 𝔓⁷⁴

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 ωςκαιοαρχιερευςμαρτυριμοικαιπαντοπρεσβυτεριονπαρωνκαιεπιστολαςδεξαμενοςπροςτουςαδελφουςειςδαμασκονεπορευομηναξωνκαιτουςεκεισεονταςδεδεμενουςειςιερουσαλημινατιμωρηθωσιν
ALE02 A440 ωςκαιοαρχιερευςμαρτυρειμοικαιπαντοπρεσβυτεριονπαρωˉκαιεπιστολαςδεξαμενοςπροςτουςαδελφουςειςδαμασκονεπορευομηναξωνκαιτουςεκεισεονταςδεδεμενουςειςι̅λ̅η̅μ̅ινατιμωρηθωσιν
VAT03 A325 ωςκαιοαρχιερευςεμαρτυρειμοικαιπαντοπρεσβυτερειονπαρωˉκαιεπιστολαςδεξαμενοςπροςτουςαδελφουςειςδαμασκονεπορευομηναξωνκαιτουςεκεισεονταςδεδεμενουςειςιερουσαλημινατιμωρηθωσιν
VAT03 B325 ωςκαιοαρχιερευςεμαρτυρειμοικαιπαντοπρεσβυτεριονπαρωˉκαιεπιστολαςδεξαμενοςπροςτουςαδελφουςειςδαμασκονεπορευομηναξωνκαιτουςεκεισεονταςδεδεμενουςειςιερουσαλημινατιμωρηθωσιν
BEZ05 A450 ωςκαιαρχιερευςμαρτυρησειμοικαιολοντοπρεσβυτεριονπαρωνεπιστολαςδεξαμενοςπαρατωναδελφωˉειςδαμασκονεπορευομηναξωνκαιτουςεκειονταςδεδεμενουςενιερουσαλημινατειμωρηθωσιν
BEZ05 B450 ωςκαιοαρχιερευςμαρτυρησειμοικαιολοντοπρεσβυτεριονπαρωνεπιστολαςδεξαμενοςπαρατωναδελφωˉειςδαμασκονεπορευομηναξωνκαιτουςεκειονταςδεδεμενουςενιερουσαλημινατειμωρηθωσιν
SBL2010 ὡςκαὶἀρχιερεὺςμαρτυρεῖμοικαὶπᾶντὸπρεσβυτέριον·παρ’ὧνκαὶἐπιστολὰςδεξάμενοςπρὸςτοὺςἀδελφοὺςεἰςΔαμασκὸνἐπορευόμηνἄξωνκαὶτοὺςἐκεῖσεὄνταςδεδεμένουςεἰςἸερουσαλὴμἵνατιμωρηθῶσιν.
TISCH1869 ὡςκαὶἀρχιερεὺςμαρτυρεῖμοικαὶπᾶντὸπρεσβυτέριον·παρ’ὧνκαὶἐπιστολὰςδεξάμενοςπρὸςτοὺςἀδελφοὺςεἰςΔαμασκὸνἐπορευόμηνἄξωνκαὶτοὺςἐκεῖσεὄνταςδεδεμένουςεἰςἹερουσαλὴμἵνατιμωρηθῶσιν.
W. H.1885 ὡςκαὶἀρχιερεὺςμαρτυρεῖμοικαὶπᾶντὸπρεσβυτέριον·παρʼὧνκαὶἐπιστολὰςδεξάμενοςπρὸςτοὺςἀδελφοὺςεἰςΔαμασκὸνἐπορευόμηνἄξωνκαὶτοὺςἐκεῖσεὄνταςδεδεμένουςεἰςἸερουσαλὴμἵνατιμωρηθῶσιν.
SEB G.2020ὡςκαὶἀρχιερεὺςμαρτυρεῖμοικαὶπᾶντὸπρεσβυτέριον,παρ᾽ὧνκαὶἐπιστολὰςδεξάμενοςπρὸςτοὺςἀδελφοὺςεἰςΔαμασκὸνἐπορευόμην,ἄξωνκαὶτοὺςἐκεῖσεὄνταςδεδεμένουςεἰςἸερουσαλὴμἵνατιμωρηθῶσιν.
SEB L.2020ὡςκαίἀρχιερεύςμαρτυρέωἐγώκαίπᾶςπρεσβυτέριονπαράὅςκαίἐπιστολήδέχομαιπρόςἀδελφόςεἰςΔαμασκόςπορεύομαιἄγωκαίἐκεῖσεεἶναιδέωεἰςἹερουσαλήμἵνατιμωρέω
SEB F.2020commeaussilechef sacrificateurtémoigneà moiettoutlecorps des anciens,à côtéde lesquelsaussiépîtresayant acceptéverslesfrèresenversDamasj'allais,conduisantaussiceuxlà-basétantsayants étés attachés de lienenversIerousalemafin queque soient puni.
AC NA282012• 5⸆Ανανιας 614 syh** |ολον D |παρα των αδελφων D

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 εγενετοδεμοιπορευομενωκαιεγγιζοντιτηδαμασκωπεριμεσημβριανεξαιφνηςεκτουουρανουπεριαστραψαιφωςικανονπεριεμε
ALE02 A440 εγενετοδεμοιπορευομενωκαιεγγιζοντιτηδαμασκωπεριμεσημβριανεξαιφνηςεκτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅περιαστραψαιφωςικανονπεριεμε
VAT03 A325 εγενετοδεμοιπορευομενωκαιεγγιζοντιτηδαμασκω·περιμεσημβριανεξαιφνηςεκτουουρανουπεριαστραψαιφωςικανονπεριεμε
BEZ05 A450 ενγιζοντιδ̣⟦εμ⟧ο̣ιμεσημβριαςδαμασκωεξεφνης⟦απο⟧τουουρανουπεριεστραψα⟦με⟧φωςικανονπεριεμε
BEZ05 B450 εγενετοδεμοιπορευομενωκαιενγιζοντιπεριμεσημβριαντηδαμασκωεξεφνηςεκτουουρανουπεριεστραψαιφωςικανονπεριεμε
BEZ05 C450 εγενετοδεμοιπορευομενωκαιενγιζοντιτηδαμασκωπεριμεσημβριανεξεφνηςεκτουουρανουπεριεστραψαιφωςικανονπεριεμε
SBL2010 ἘγένετοδέμοιπορευομένῳκαὶἐγγίζοντιτῇΔαμασκῷπερὶμεσημβρίανἐξαίφνηςἐκτοῦοὐρανοῦπεριαστράψαιφῶςἱκανὸνπερὶἐμέ,
TISCH1869 ἐγένετοδέμοιπορευομένῳκαὶἐγγίζοντιτῇΔαμασκῷπερὶμεσημβρίανἐξαίφνηςἐκτοῦοὐρανοῦπεριαστράψαιφῶςἱκανὸνπερὶἐμέ,
W. H.1885 ἘγένετοδέμοιπορευομένῳκαὶἐγγίζοντιτῇΔαμασκῷπερὶμεσημβρίανἐξαίφνηςἐκτοῦοὐρανοῦπεριαστράψαιφῶςἱκανὸνπερὶἐμέ,
SEB G.2020ἘγένετοδέμοιπορευομένῳκαὶἐγγίζοντιτῇΔαμασκῷπερὶμεσημβρίανἐξαίφνηςἐκτοῦοὐρανοῦπεριαστράψαιφῶςἱκανὸνπερὶἐμέ,
SEB L.2020γίνομαιδέἐγώπορεύομαικαίἐγγίζωΔαμασκόςπερίμεσημβρίαἐξαίφνηςἐκοὐρανόςπεριαστράπτωφῶςἱκανόςπερίἐγώ
SEB F.2020Devintcependantà moià allantetà approchantà laà Damasautourmidisoudainementhorsde lede cieléclairer autourlumièreassez-importantautourmoi,
AC NA282012• 6/7⸂εγγιζοντι δε μοι μεσημβριας Δαμασκω εξαιφνης απο του ουρανου περιηστραψεν με φως ικανον περι εμε και επεσον D* |(26,14) σκληρον σοι προς κεντρα λακτιζειν E gig vgmss syhmg

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 επεσατεειςτοεδαφοςκαιηκουσαφωνηςλεγουσηςμοισαουλσαουλτιμεδιωκεις
ALE02 A440 επεσατεειςτοεδαφοςκαιηκουσαφωνηςλεγουσηςμοισαουλσαουλτιμεδιωκεις
VAT03 A325 επεσατεειςτοεδαφοςκαιηκουσαφωνηςλεγουσηςμοισαουλσαουλτιμεδιωκεις
BEZ05 A450 καιεπεσονειςτοεδαφοςκαιηκουσαφωνηςλεγουσηςμοισαυλεσαυλετιμεδιωκεις
SBL2010 ἔπεσάτεεἰςτὸἔδαφοςκαὶἤκουσαφωνῆςλεγούσηςμοι·ΣαοὺλΣαούλ,τίμεδιώκεις;
TISCH1869 ἔπεσάτεεἰςτὸἔδαφοςκαὶἤκουσαφωνῆςλεγούσηςμοι,ΣαοὺλΣαούλ,τίμεδιώκεις;
W. H.1885 ἔπεσάτεεἰςτὸἔδαφοςκαὶἤκουσαφωνῆςλεγούσηςμοιΣαούλΣαούλ,τίμεδιώκεις;
SEB G.2020ἔπεσάτεεἰςτὸἔδαφοςκαὶἤκουσαφωνῆςλεγούσηςμοι·ΣαοὺλΣαούλ,τίμεδιώκεις;
SEB L.2020πίπτωτέεἰςἔδαφοςκαίἀκούωφωνήλέγωἐγώΣαῦλοςΣαῦλοςτίςἐγώδιώκω
SEB F.2020je tombaiet aussienverslesoletj'écoutaide son de voixde disanteà moi·SaulSaul,quelmoitu poursuis;

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 εγωδεαπεκριθηνκαιειπατιςεικ̅ε̅ειπεντεπροςεμεεγωειμιι̅ς̅οναζοραιοςονσυδιωκεις
SIN01 B360 εγωδεαπεκριθηνκαιειπατιςεικ̅ε̅ειπεντεπροςμεεγωειμιι̅ς̅οναζωραιοςονσυδιωκεις
ALE02 A440 εγωδεαπεκριθηντιςεικ̅ε̅ειπεντεπροςεμεεγωειμιι̅ς̅οναζωραιοςονσυδιωκεις
VAT03 A325 εγωδεαπεκριθηντιςεικ̅ε̅ειπεˉτεπροςεμεεγωειμιι̅ς̅οναζωραιοςονσυδιωκεις
VAT03 B325 εγωδεαπεκριθηντιςεικ̅ε̅ειπετεπροςεμεεγωειμιι̅ς̅οναζωραιοςονσυδιωκεις
BEZ05 A450 εγωδεαπεκριθηντιςεικ̅ε̅ειπενδεπροςμεεγωειι̅η̅ς̅οναζοραιοςονσυδειωκεις
BEZ05 B450 εγωδεαπεκριθηντιςεικ̅ε̅ειπενδεπροςμεεγωειμιι̅η̅ς̅οναζωραιοςονσυδειωκεις
SBL2010 ἐγὼδὲἀπεκρίθην·Τίςεἶ,κύριε;εἶπέντεπρὸςἐμέ·ἘγώεἰμιἸησοῦςΝαζωραῖοςὃνσὺδιώκεις.
TISCH1869 ἐγὼδὲἀπεκρίθην,τίςεἶ,κύριε;εἶπέντεπρόςἐμέ,ἐγώεἰμιἸησοῦςΝαζωραῖοςὃνσὺδιώκεις.
W. H.1885 ἐγὼδὲἀπεκρίθηνΤίςεἶ,κύριε;εἶπέντεπρὸςἐμέἘγώεἰμιἸησοῦςΝαζωραῖοςὃνσὺδιώκεις.
SEB G.2020ἐγὼδὲἀπεκρίθην·τίςεἶ,κύριε;εἶπέντεπρόςἐμέ·ἐγώεἰμιἸησοῦςΝαζωραῖος,ὃνσὺδιώκεις.
SEB L.2020ἐγώδέἀποκρίνομαιτίςεἶναικύριοςλέγωτέπρόςἐγώἐγώεἶναιἸησοῦςΝαζωραῖοςὅςσύδιώκω
SEB F.2020moicependantje fus répondu·queltu es,Maître;ditet aussiversmoi·moije suisIésousleNazoréen,lequeltoitu poursuis.

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 οιδεσυνεμοιοντεςτομενφωςεθεατοτηνδεφωνηˉουκηκουσαντουλαλουντοςμοι
SIN01 B360 οιδεσυνεμοιοντεςτομενφωςεθεασαˉτοτηνδεφωνηˉουκηκουοντουλαλουντοςμοι
ALE02 A440 οιδεσυνεμοιοντεςτομενφωςεθεασαντοτηνδεφωνηνουκηκουσαντουλαλουντοςμοι
VAT03 A325 οιδεσυνεμοιοντεςτομενφωςεθεασαντοτηνδεφωνηνουκηκουσαντουλαλουˉτοςμοι
BEZ05 A450 οιδεσυνεμοιοντεςτομενφωςεθεασαντοκαιενφοβοιεγενοντοτηνδεφωνηνουκηκουσαντουλαλουντοςμοι
SBL2010 οἱδὲσὺνἐμοὶὄντεςτὸμὲνφῶςἐθεάσαντοτὴνδὲφωνὴνοὐκἤκουσαντοῦλαλοῦντόςμοι.
TISCH1869 οἱδὲσὺνἐμοὶὄντεςτὸμὲνφῶςἐθεάσαντοτὴνδὲφωνὴνοὐκἤκουσαντοῦλαλοῦντόςμοι.
W. H.1885 οἱδὲσὺνἐμοὶὄντεςτὸμὲνφῶςἐθεάσαντοτὴνδὲφωνὴνοὐκἤκουσαντοῦλαλοῦντόςμοι.εἶπονδέΤίποιήσω,κύριε;
SEB G.2020οἱδὲσὺνἐμοὶὄντεςτὸμὲνφῶςἐθεάσαντοτὴνδὲφωνὴνοὐκἤκουσαντοῦλαλοῦντόςμοι.
SEB L.2020δέσύνἐγώεἶναιμένφῶςθεάομαιδέφωνήοὐἀκούωλαλέωἐγώ
SEB F.2020ceuxcependantavecà moiétantslecerteslumièrecontemplèrentlacependantson de voixnonécoutèrentde celuide bavardantà moi.
AC NA282012• 9⸆και εμφοβοι εγενοντο D E L Ψ 323. 614. 945. 1505. 1739 𝔐 gig syh sa ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B 33. 326. 1175. 1241. 2464 vg syp bo

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 ειπονδετιποιησωκ̅ε̅οδεκ̅ς̅ειπεˉπροςμεανασταςπορευουειςδαμασκονκακισοιλαληθησεταιπεριπαντωνωντετακταισοιποιησαι
ALE02 A440 ειπονδετιποιησωκ̅ε̅οδ̅ε̅κ̅ς̅ειπεˉπροςμεανασταςπορευουειςδαμασκονκακεισοιλαληθησεταιπεριπαντωνωντετακταισοιποιησαι
VAT03 A325 ειπονδετιποιησωκ̅ε̅οδεκ̅ς̅ειπενπροςμεανασταςπορευουειςδαμασκονκακεισοιλαληθησεταιπεριπαντωνωνεντετακταισοιποιησαι
VAT03 B325 ειπονδετιποιησωκ̅ε̅οδεκ̅ς̅ειπεπροςμεανασταςπορευουειςδαμασκονκακεισοιλαληθησεταιπεριπαντωνωνεντεταλταισοιποιησαι
BEZ05 A450 ειπαδετιποιησωκ̅ε̅οδεειπενπροςμεανασταςπορευουειςδαμασκοˉκακεισοιλαληθησεταιπεριπαντων
SBL2010 εἶπονδέ·Τίποιήσω,κύριε;δὲκύριοςεἶπενπρόςμε·ἈναστὰςπορεύουεἰςΔαμασκόν,κἀκεῖσοιλαληθήσεταιπερὶπάντωνὧντέτακταίσοιποιῆσαι.
TISCH1869 εἶπονδέ,τίποιήσω,κύριε;δὲκύριοςεἶπενπρόςμε,ἀναστὰςπορεύουεἰςΔαμασκόν,κἀκεῖσοιλαληθήσεταιπερὶπάντωνὧντέτακταίσοιποιῆσαι.
W. H.1885 δὲκύριοςεἶπενπρόςμεἈναστὰςπορεύουεἰςΔαμασκόν,κἀκεῖσοιλαληθήσεταιπερὶπάντωνὧντέτακταίσοιποιῆσαι.
SEB G.2020εἶπονδέ·τίποιήσω,κύριε;δὲκύριοςεἶπενπρόςμε·ἀναστὰςπορεύουεἰςΔαμασκὸνκἀκεῖσοιλαληθήσεταιπερὶπάντωνὧντέτακταίσοιποιῆσαι.
SEB L.2020λέγωδέτίςποιέωκύριοςδέκύριοςλέγωπρόςἐγώἀνίστημιπορεύομαιεἰςΔαμασκόςκἀκεῖσύλαλέωπερίπᾶςὅςτάσσωσύποιέω
SEB F.2020je discependant·quelque je fasse,Maître;lecependantMaîtreditversmoi·ayant placé debout de bas en hautvaenversDamaset làà toisera bavardéautourde tousde lesquelsa été ordonnancéà toifaire.

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 ωςδεουκενεβλεποναποτηςδοξηςτουφωτοςεκεινουχειραγωγουμενοςυποτωνσυνοντωνμοιηλθονειςδαμασκον
ALE02 A440 ωςδεουκενεβλεποναποτηςδοξηςτουφωτοςεκεινουχειραγωγουμενοςαποτωˉσυνοντωνμοιηλθονειςδαμασκον
VAT03 A325 ωςδεουδενεβλεποναποτηςδοξηςτουφωτοςεκεινουχειραγωγουμενοςυποτωνσυνοντωνμοιηλθονειςδαμασκον
SBL2010 ὡςδὲοὐκἐνέβλεπονἀπὸτῆςδόξηςτοῦφωτὸςἐκείνου,χειραγωγούμενοςὑπὸτῶνσυνόντωνμοιἦλθονεἰςΔαμασκόν.
TISCH1869 ὡςδὲοὐκἐνέβλεπονἀπὸτῆςδόξηςτοῦφωτὸςἐκείνου,χειραγωγούμενοςὑπὸτῶνσυνόντωνμοιἦλθονεἰςΔαμασκόν.
W. H.1885 ὡςδὲοὐκἐνέβλεπονἀπὸτῆςδόξηςτοῦφωτὸςἐκείνου,χειραγωγούμενοςὑπὸτῶνσυνόντωνμοιἦλθονεἰςΔαμασκόν.
SEB G.2020ὡςδὲοὐκἐνέβλεπονἀπὸτῆςδόξηςτοῦφωτὸςἐκείνου,χειραγωγούμενοςὑπὸτῶνσυνόντωνμοιἦλθονεἰςΔαμασκόν.
SEB L.2020ὡςδέοὐἐμβλέπωἀπόδόξαφῶςἐκεῖνοςχειραγωγέωὑπόσύνειμιἐγώἔρχομαιεἰςΔαμασκός
SEB F.2020commecependantnonje regardais enversau loinde lade gloirede lede lumièrede celui-là,étant mené en mainsousde ceuxde étants avecà moije vinsenversDamas.
AC NA282012• 11⸀αναστας d gig syhmg sa |ουδεν εβλεπον B ¦ουκ εβλεπον E 2464

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 ανανιαςδετιςανηρευλαβηςκατατοννομονμαρτυρουμενοςυποπαντωˉτωνκατοικουντωˉιουδαιων
ALE02 A440 ανανιαςδετιςανηρκατατοννομονμαρτυρομενοςυπο◦αντωντωνκατοικουντωνιουδαιων
ALE02 B440 ανανιαςδετιςανηρκατατοννομονμαρτυρουμενοςυποπαντωντωνκατοικουντωνιουδαιων
VAT03 A325 ανανιαςδετιςανηρευλαβηςκατατοννομονμαρτυρουμενοςυποπαντωντωνκατοικουντωνιουδαιων
SBL2010 ἉνανίαςδέτιςἀνὴρεὐλαβὴςκατὰτὸννόμονμαρτυρούμενοςὑπὸπάντωντῶνκατοικούντωνἸουδαίων,
TISCH1869 Ἀνανίαςδέτις,ἀνὴρεὐλαβὴςκατὰτὸννόμον,μαρτυρούμενοςὑπὸπάντωντῶνκατοικούντωνἸουδαίων,
W. H.1885 Ἁνανίαςδέτιςἀνὴρεὐλαβὴςκατὰτὸννόμον,μαρτυρούμενοςὑπὸπάντωντῶνκατοικούντωνἸουδαίων,
SEB G.2020Ἁνανίαςδέτις,ἀνὴρεὐλαβὴςκατὰτὸννόμον,μαρτυρούμενοςὑπὸπάντωντῶνκατοικούντωνἸουδαίων,
SEB L.2020ἈνανίαςδέτιςἀνήρεὐλαβήςκατάνόμοςμαρτυρέωὑπόπᾶςκατοικέωἸουδαῖος
SEB F.2020Ananiascependantun quelconque,hommeprécautionneuxselonleloi,étant témoignésousde tousde lesde colonisantsde Ioudaiens,
AC NA282012• 12° 𝔓⁷⁴ A vg |κατοικουντων (— 1505) εν (+ τη 𝔓⁴¹) Δαμασκω 𝔓⁴¹ L Ψ 33. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 vgmss syh sa ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B E 323. 2818 vg

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 ελθωˉπροςεμεκαιεπισταςειπενμοισαουλαδελφεαναβλεψονκαγωαυτητηωραανεβλεψαειςαυτον
ALE02 A440 ελθωνπροςεμεκαιεπισταςειπενμοισαουλαδελφεαναβλεψοˉκαγωαυτητηωραεβλεψαειςαυτοˉ
VAT03 A325 ελθωνπροςεμεκαιεπισταςειπενμοισαουλαδελφεαναβλεψονκαγωαυτητηωραανεβλεψαειςαυτον
VAT03 B325 ελθωνπροςεμεκαιεπισταςειπεμοισαουλαδελφεαναβλεψονκαγωαυτητηωραανεβλεψαειςαυτον
SBL2010 ἐλθὼνπρὸςἐμὲκαὶἐπιστὰςεἶπένμοι·Σαοὺλἀδελφέ,ἀνάβλεψον·κἀγὼαὐτῇτῇὥρᾳἀνέβλεψαεἰςαὐτόν.
TISCH1869 ἐλθὼνπρόςἐμὲκαὶἐπιστὰςεἶπένμοι·Σαοὺλἀδελφέ,ἀνάβλεψον·κἀγὼαὐτῇτῇὥρᾳἀνέβλεψαεἰςαὐτόν.
W. H.1885 ἐλθὼνπρὸςἐμὲκαὶἐπιστὰςεἶπένμοιΣαοὺλἀδελφέ,ἀνάβλεψον·κἀγὼαὐτῇτῇὥρᾳἀνέβλεψαεἰςαὐτόν.
SEB G.2020ἐλθὼνπρόςἐμὲκαὶἐπιστὰςεἶπένμοι·Σαοὺλἀδελφέ,ἀνάβλεψον.κἀγὼαὐτῇτῇὥρᾳἀνέβλεψαεἰςαὐτόν.
SEB L.2020ἔρχομαιπρόςἐγώκαίἐφίστημιλέγωἐγώΣαῦλοςἀδελφόςἀναβλέπωκἀγώαὐτόςὥραἀναβλέπωεἰςαὐτός
SEB F.2020ayant venuversmoietayant présentédità moi·Saulfrère,regarde de bas en haut.et moià mêmeà laà heureje regardai de bas en hautenverslui.
AC NA282012• 13⸀ενεβλεψα 104. 1739. 1891 ¦εβλεψα 𝔓⁷⁴ A | 𝔓⁴¹ d sa

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 οδεειπενοθ̅ς̅τωνπατερωνημωνπροσ̣εχειρησατοσεγνωναιτοθελημααυτουκαιιδιντονδικαιονκαιακουσαιφωνηνεκτουστοματοςαυτου
SIN01 B360 οδεειπενοθ̅ς̅τωνπατερωνημωνπροεχειρησατοσεγνωναιτοθελημααυτουκαιιδιντονδικαιονκαιακουσαιφωνηνεκτουστοματοςαυτου
ALE02 A440 οδεειπενοθ̅ς̅τωνπ̅ρ̅ω̅ν̅ημωˉπροεχειρησατοσεγνωναιτοθελημααυτουιδειντονδικαιοˉκαιακουσαιφωνηνεκστοματοςαυτου
ALE02 B440 οδεειπενοθ̅ς̅τωνπ̅ρ̅ω̅ν̅ημωˉπροεχειρησατοσεγνωναιτοθελημααυτουκαιιδειντονδικαιοˉκαιακουσαιφωνηνεκστοματοςαυτου
VAT03 A325 οδεειπενοθ̅ς̅τωνπατερωνημωνπροεχειρισατοσεγνωναιτοθελημααυτουκαιιδειντονδικαιονκαιακουσαιφωνηνεκτουστοματοςαυτου
SBL2010 δὲεἶπεν·θεὸςτῶνπατέρωνἡμῶνπροεχειρίσατόσεγνῶναιτὸθέλημααὐτοῦκαὶἰδεῖντὸνδίκαιονκαὶἀκοῦσαιφωνὴνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,
TISCH1869 δὲεἶπεν,θεὸςτῶνπατέρωνἡμῶνπροεχειρίσατόσεγνῶναιτὸθέλημααὐτοῦκαὶἰδεῖντὸνδίκαιονκαὶἀκοῦσαιφωνὴνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,
W. H.1885 δὲεἶπενθεὸςτῶνπατέρωνἡμῶνπροεχειρίσατόσεγνῶναιτὸθέλημααὐτοῦκαὶἰδεῖντὸνδίκαιονκαὶἀκοῦσαιφωνὴνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,
SEB G.2020δὲεἶπεν·θεὸςτῶνπατέρωνἡμῶνπροεχειρίσατόσεγνῶναιτὸθέλημααὐτοῦκαὶἰδεῖντὸνδίκαιονκαὶἀκοῦσαιφωνὴνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,
SEB L.2020δέλέγωθεόςπατήρἐγώπροχειρίζομαισύγινώσκωθέλημααὐτόςκαίὁράωδίκαιοςκαίἀκούωφωνήἐκστόμααὐτός
SEB F.2020celuicependantdit·leDieude lesde pèresde nousmainmit en avanttoiconnaîtrelevolontéde luietvoirlejusteetécouterson de voixhorsde lede bouchede lui,
AC NA282012• 14⸆μοι 𝔓⁴¹ d syp sa bomss |° 𝔓⁷⁴ A 33. 453. 2818

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 οτιεσημαρτυςαυτωπροςπανταςανθρωπουςωνεωρακαςκαιηκουσας
ALE02 A440 οτιεσημαρτυςαυτωπροςπανταςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅ωνεωρακαςκαιηκουσας
VAT03 A325 οτιμαρτυςαυτωπροςπανταςανθρωπουςεσηωνεωρακαςκαιηκουσας
SBL2010 ὅτιἔσῃμάρτυςαὐτῷπρὸςπάνταςἀνθρώπουςὧνἑώρακαςκαὶἤκουσας.
TISCH1869 ὅτιἔσῃμάρτυςαὐτῷπρὸςπάνταςἀνθρώπουςὧνἑώρακαςκαὶἤκουσας.
W. H.1885 ὅτιἔσῃμάρτυςαὐτῷπρὸςπάνταςἀνθρώπουςὧνἑώρακαςκαὶἤκουσας.
SEB G.2020ὅτιἔσῃμάρτυςαὐτῷπρὸςπάνταςἀνθρώπουςὧνἑώρακαςκαὶἤκουσας.
SEB L.2020ὅτιεἶναιμάρτυςαὐτόςπρόςπᾶςἄνθρωποςὅςὁράωκαίἀκούω
SEB F.2020en ce quetu serastémoinà luiverstousêtres humainsde lesquelstu as vuettu écoutas.

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 καινυντιμελλειςανασταςβαπτισαικαιαπολουσαιταςαμαρτιαςσουεπικαλεσαμενοςτοονομααυτου
ALE02 A440 καινυντιμελλειςανασταςβαπτισαικαιαπολουσαιταςαμαρτιαςσουεπικαλεσαμενοςτοονομααυτου
VAT03 A325 καινυντιμελλειςανασταςβαπτισαικαιαπολουσαιταςαμαρτιαςσουεπικαλεσαμενοςτοονομααυτου
SBL2010 καὶνῦντίμέλλεις;ἀναστὰςβάπτισαικαὶἀπόλουσαιτὰςἁμαρτίαςσουἐπικαλεσάμενοςτὸὄνομααὐτοῦ.
TISCH1869 καὶνῦντίμέλλεις;ἀναστὰςβάπτισαικαὶἀπόλυσαιτὰςἁμαρτίαςσουἐπικαλεσάμενοςτὸὄνομααὐτοῦ.
W. H.1885 καὶνῦντίμέλλεις;ἀναστὰςβάπτισαικαὶἀπόλουσαιτὰςἁμαρτίαςσουἐπικαλεσάμενοςτὸὄνομααὐτοῦ.
SEB G.2020καὶνῦντίμέλλεις;ἀναστὰςβάπτισαικαὶἀπόλουσαιτὰςἁμαρτίαςσουἐπικαλεσάμενοςτὸὄνομααὐτοῦ.
SEB L.2020καίνῦντίςμέλλωἀνίστημιβαπτίζωκαίἀπολούωἁμαρτίασύἐπικαλέωὄνομααὐτός
SEB F.2020etmaintenantqueltu immines;ayant placé debout de bas en hautbaptiseetbaigne complètementlespéchésde toiayant surnommélenomde lui.
AC NA282012• 16⸀επικαλουμενος 𝔓⁷⁴

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 εγενετοδεμοιυποστρεψαντιιςιερουσαλημκαιπροσευχομενουμουεντωιερωγενεσθαισθαιμεενεκστασι
ALE02 A440 εγενετοδεμοιυποστρεψαντιειςι̅λ̅η̅μ̅καιπροσευχομενουμουεντωιερωγενεσθαιμεενεκστασει
VAT03 A325 εγενετοδεμοιυποστρεψαντιειςιερουσαλημκαιπροσευχομενουμουεντωιερωγενεσθαιμεενεκστασει
SBL2010 ἘγένετοδέμοιὑποστρέψαντιεἰςἸερουσαλὴμκαὶπροσευχομένουμουἐντῷἱερῷγενέσθαιμεἐνἐκστάσει
TISCH1869 ἐγένετοδέμοιὑποστρέψαντιεἰςἹερουσαλὴμκαὶπροσευχομένουμουἐντῷἱερῷγενέσθαιμεἐνἐκστάσει
W. H.1885 ἘγένετοδέμοιὑποστρέψαντιεἰςἸερουσαλὴμκαὶπροσευχομένουμουἐντῷἱερῷγενέσθαιμεἐνἐκστάσεικαὶἰδεῖναὐτὸνλέγοντάμοι
SEB G.2020ἘγένετοδέμοιὑποστρέψαντιεἰςἸερουσαλὴμκαὶπροσευχομένουμουἐντῷἱερῷγενέσθαιμεἐνἐκστάσει
SEB L.2020γίνομαιδέἐγώὑποστρέφωεἰςἹερουσαλήμκαίπροσεύχομαιἐγώἐνἱερόνγίνομαιἐγώἐνἔκστασις
SEB F.2020Devintcependantà moià ayant retourné en arrièreenversIerousalemetde priantde moienà leà sanctuairedevenirmoienà extase
AC NA282012• 17⸀υποστρεφοντι 𝔓⁷⁴ 33

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 καιιδοναυτονλεγονταμοισπευσοˉκαιεξελθεενταχιεξιερουσαλημδιοτιουπαραδεξονταισουμαρτυριανπεριεμου
ALE02 A440 καιιδειναυτονλεγονταμοισπευσονκαιεξελθεενταχειεξι̅λ̅η̅μ̅διοτιουπαραδεξονταισουμαρτυριανπεριεμου
VAT03 A325 καιιδειναυτονλεγονταμοισπευσονκαιεξελθεενταχειεξιερουσαλημδιοτιουπαραδεξοˉταισουμαρτυριανπεριεμου
SBL2010 καὶἰδεῖναὐτὸνλέγοντάμοι·ΣπεῦσονκαὶἔξελθεἐντάχειἐξἸερουσαλήμ,διότιοὐπαραδέξονταίσουμαρτυρίανπερὶἐμοῦ.
TISCH1869 καὶἴδοναὐτὸνλέγοντάμοι,σπεῦσονκαὶἔξελθεἐντάχειἐξἹερουσαλήμ,διότιοὐπαραδέξονταίσουμαρτυρίανπερὶἐμοῦ.
W. H.1885 ΣπεῦσονκαὶἔξελθεἐντάχειἐξἸερουσαλήμ,διότιοὐπαραδέξονταίσουμαρτυρίανπερὶἐμοῦ.
SEB G.2020καὶἰδεῖναὐτὸνλέγοντάμοι·σπεῦσονκαὶἔξελθεἐντάχειἐξἸερουσαλήμ,διότιοὐπαραδέξονταίσουμαρτυρίανπερὶἐμοῦ.
SEB L.2020καίὁράωαὐτόςλέγωἐγώσπεύδωκαίἐξέρχομαιἐντάχοςἐκἹερουσαλήμδιότιοὐπαραδέχομαισύμαρτυρίαπερίἐγώ
SEB F.2020etvoirluidisantà moi·hâteetsorsenà vitessehorsde Ierousalem,parce quenonaccepteront à côtéde toidéposition de témoignageautourde moi.
AC NA282012• 18⸀ειδον א 453. 2818 d co

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 καγωειπονκ̅ε̅αυτοιεπιστανταιοτιεγωημηνφυλακιζωνκαιδερωνκαταταςσυναγωγαςτουςπιστευονταςεπισε
ALE02 A440 καγωειπονκ̅ε̅αυτοιεπιστανταιοτιεγωημηνφυλακιζωνκαιδερωνκαταταςσυναγωγαςτουςπιστευονταςεπισε
VAT03 A325 καγωειπονκ̅ε̅αυτοιεπιστανταιοτιεγωημηνφυλακιζωˉκαιδερωνκαταταςσυˉαγωγαςτουςπιστευονταςεπισε
VAT03 B325 καγωειπονκ̅ε̅αυτοιεπιστανταιοτιεγωημηνφυλακιζωˉκαιδερωνκαταταςσυναγωγαςτουςπιστευονταςεπισε
SBL2010 κἀγὼεἶπον·Κύριε,αὐτοὶἐπίστανταιὅτιἐγὼἤμηνφυλακίζωνκαὶδέρωνκατὰτὰςσυναγωγὰςτοὺςπιστεύονταςἐπὶσέ·
TISCH1869 κἀγὼεἶπον,κύριε,αὐτοὶἐπίστανταιὅτιἐγὼἤμηνφυλακίζωνκαὶδέρωνκατὰτὰςσυναγωγὰςτοὺςπιστεύονταςἐπὶσέ·
W. H.1885 κἀγὼεἶπονΚύριε,αὐτοὶἐπίστανταιὅτιἐγὼἤμηνφυλακίζωνκαὶδέρωνκατὰτὰςσυναγωγὰςτοὺςπιστεύονταςἐπὶσέ·
SEB G.2020κἀγὼεἶπον·κύριε,αὐτοὶἐπίστανταιὅτιἐγὼἤμηνφυλακίζωνκαὶδέρωνκατὰτὰςσυναγωγὰςτοὺςπιστεύονταςἐπὶσέ,
SEB L.2020κἀγώλέγωκύριοςαὐτόςἐπίσταμαιὅτιἐγώεἶναιφυλακίζωκαίδέρωκατάσυναγωγήπιστεύωἐπίσύ
SEB F.2020et moije dis·Maître,euxétablissent sûrementen ce quemoij'étaismettant en gardeetpelantselonlessynagoguesceuxcroyantssurtoi,

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 καιοτεεξεχυννετοτοαιμαστεφανουτουμαρτυροςσουκαιαυτοςημηνεφεστωςκαισυνευδοκωˉκαιφυλασσωνταιματιατωναναιρουντωναυτον
ALE02 A440 καιοτεεξεχυννετοτοαιματουμαρτυρο◦σουκαιαυτοςημηˉεστωςκαισυνευδοκωνκαιφυλασσωνταιματιατωναναιρουντωναυτον
ALE02 B440 καιοτεεξεχυννετοτοαιματουμαρτυροςσουκαιαυτοςημηˉεστωςκαισυνευδοκωνκαιφυλασσωνταιματιατωναναιρουντωναυτον
VAT03 A325 καιοτεεξεχυννετοτοαιμαστεφανουτουμαρτυροςσουκαιαυτοςημηνεφεστωςκαισυνευδοκωνκαιφυλασσωνταιματιατωναναιρουˉτωναυτον
VAT03 B325 καιοτεεξεχυνετοτοαιμαστεφανουτουμαρτυροςσουκαιαυτοςημηνεφεστωςκαισυνευδοκωνκαιφυλασσωνταιματιατωναναιρουˉτωναυτον
BEZ05 A450 καιφυλασσωνταειματιατωναναιρου̣ντωνα̣υτον
SBL2010 καὶὅτεἐξεχύννετοτὸαἷμαΣτεφάνουτοῦμάρτυρόςσου,καὶαὐτὸςἤμηνἐφεστὼςκαὶσυνευδοκῶνκαὶφυλάσσωντὰἱμάτιατῶνἀναιρούντωναὐτόν.
TISCH1869 καὶὅτεἐξεχύννετοτὸαἷμαΣτεφάνουτοῦμάρτυρόςσου,καὶαὐτὸςἤμηνἐφεστὼςκαὶσυνευδοκῶνκαὶφυλάσσωντὰἱμάτιατῶνἀναιρούντωναὐτόν.
W. H.1885 καὶὅτεἐξεχύννετοτὸαἷμαΣτεφάνουτοῦμάρτυρόςσου,καὶαὐτὸςἤμηνἐφεστὼςκαὶσυνευδοκῶνκαὶφυλάσσωντὰἱμάτιατῶνἀναιρούντωναὐτόν.
SEB G.2020καὶὅτεἐξεχύννετοτὸαἷμαΣτεφάνουτοῦμάρτυρόςσου,καὶαὐτὸςἤμηνἐφεστὼςκαὶσυνευδοκῶνκαὶφυλάσσωντὰἱμάτιατῶνἀναιρούντωναὐτόν.
SEB L.2020καίὅτεἐκχέωαἷμαΣτέφανοςμάρτυςσύκαίαὐτόςεἶναιἐφίστημικαίσυνευδοκέωκαίφυλάσσωἱμάτιονἀναιρέωαὐτός
SEB F.2020etlorsqueétait déversélesangde Stephanosde lede témoinde toi,aussimoi-mêmej'étaisayant présentéetestimant en bien avecetgardantleshimationsde ceuxde saisissants de bas en hautlui.
AC NA282012• 20⸀πρωτομαρτυρος L 614. 945. 1505. 1739mg. 1891 syh |τη αναιρεσει αυτου (— 33) L Ψ 33. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 sy (p) ¦NA28 א A B E latt co

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 καιειπενπροςμεπορευουοτιεγωειςεθνημακρανεξαποστελωσε
ALE02 A440 καιειπενπροςμεπορευουοτιεγωειςεθνημακρανεξαποστελωσε
VAT03 A325 καιειπενπροςμεπορευουοτιεγωειςεθνημακραναποστελωσε
VAT03 B325 καιειπεπροςμεπορευουοτιεγωειςεθνημακραναποστελωσε
EPH04 A450 καιειπενπροςεμεπορευουοτιεγωειςεθνημακρανεξαποστελωσε
BEZ05 A450 καιειπε̣νπρο̣ςμ̣ε̣πορευουοτιεγωε̣ιςεθνημακρανεξαποστελλωσε
SBL2010 καὶεἶπενπρόςμε·Πορεύου,ὅτιἐγὼεἰςἔθνημακρὰνἐξαποστελῶσε.
TISCH1869 καὶεἶπενπρόςμε,πορεύου,ὅτιἐγὼεἰςἔθνημακρὰνἐξαποστελῶσε.
W. H.1885 καὶεἶπενπρόςμεΠορεύου,ὅτιἐγὼεἰςἔθνημακρὰνἐξαποστελῶσε.
SEB G.2020καὶεἶπενπρόςμε·πορεύου,ὅτιἐγὼεἰςἔθνημακρὰνἐξαποστελῶσε.
SEB L.2020καίλέγωπρόςἐγώπορεύομαιὅτιἐγώεἰςἔθνοςμακράνἐξαποστέλλωσύ
SEB F.2020etditversmoi·va,en ce quemoienversethniesdistancémentj'enverrai dehorstoi.
AC NA282012• 21⸀εξαποστελλω D ¦αποστελλω E ¦αποστελω B

Δ VERSET 22  IMGFRA
SIN01 A360 ηκουονδεαυτουαχριτουτουτουλογουκαιεπηραντηνφωνηναυτωνλεγοντεςαιρεαποτηςγηςτοντοιουτονουγαρκαθηκεˉαυτονζην
ALE02 A440 ηκουονδεαυτουαχριτουτουτουλογουκαιεπηραντηνφωνηναυτωνλεγοντεςαιρεαποτηςγηςτοντοιουτονουγαρκαθηκεναυτονζην
VAT03 A325 ηκουονδεαυτουαχριτουτουτουλογουκαιεπηραντηˉφωνηναυτωνλεγοντεςαιρεαποτηςγηςτοˉτοιουτονουγαρκαθηκεναυτονζην
EPH04 A450 ηκουονδεαυτουαχριτουτουτουλογουκαιεπηραντηνφωνηναυτωνλεγοντεςαιρεαποτηςγηςτοντοιουτονουγαρκαθηκεναυτονζην
BEZ05 A450 ηκουσανδεαυτουαχριτουτουτουλογουκαιεπηραντηνφωνηναυτω̣νλεγοντεςαιρεαποτηςγηςτοντοιουτο̣νουγαρκαθηκεναυτονζην
BEZ05 B450 ηκουσανδεαυτουαχριτουτουτουλογουκαιεπηραντηνφωνηναυτω̣νλεγοντεςαιρεαποτηςγηςτοντοιουτο̣νουγαρκαθηκ⟦ο⟧ναυτονζην
SBL2010 Ἤκουονδὲαὐτοῦἄχριτούτουτοῦλόγουκαὶἐπῆραντὴνφωνὴναὐτῶνλέγοντες·Αἶρεἀπὸτῆςγῆςτὸντοιοῦτον,οὐγὰρκαθῆκεναὐτὸνζῆν.
TISCH1869 Ἤκουονδὲαὐτοῦἄχριτούτουτοῦλόγουκαὶἐπῆραντὴνφωνὴναὐτῶνλέγοντες,αἶρεἀπὸτῆςγῆςτὸντοιοῦτον,οὐγὰρκαθῆκεναὐτὸνζῆν.
W. H.1885 ἬκουονδὲαὐτοῦἄχριτούτουτοῦλόγουκαὶἐπῆραντὴνφωνὴναὐτῶνλέγοντεςΑἶρεἀπὸτῆςγῆςτὸντοιοῦτον,οὐγὰρκαθῆκεναὐτὸνζῇν.
SEB G.2020Ἤκουονδὲαὐτοῦἄχριτούτουτοῦλόγουκαὶἐπῆραντὴνφωνὴναὐτῶνλέγοντες·αἶρεἀπὸτῆςγῆςτὸντοιοῦτον,οὐγὰρκαθῆκεναὐτὸνζῆν.
SEB L.2020ἀκούωδέαὐτόςἄχριοὗτοςλόγοςκαίἐπαίρωφωνήαὐτόςλέγωαἴρωἀπόγῆτοιοῦτοςοὐγάρκαθήκωαὐτόςζάω
SEB F.2020Écoutaientcependantde luijusqu'à l'extrémitéde celui-cide lede discoursetélevèrentlason de voixde euxdisants·lèveau loinde lade terreletel,noncarsurgissait de haut en basluivivre.
AC NA282012• 22⸉ 𝔓⁷⁴ 33. 104. 453. 1175. 2464. 2818

Δ VERSET 23  IMGFRA
SIN01 A360 κραυγαζοντωνδεαυτωˉκαιριπτουντωνταιματιακαικονιορτονβαλλοντωˉειςτοναεραν
SIN01 B360 κραυγαζοντωνδεαυτωˉκαιριπτουντωνταιματιακαικονιορτονβαλλοντωˉειςτοναερα
ALE02 A440 κραυγαζοˉτωντεαυτωνκαιριπτουντωνταειματιακαικονιορτοˉβαλλοντωνειςτοναερα
VAT03 A325 κραυγαζοντωντεαυτωνκαιρειπτουντωνταιματιακαικονιορτονβαλλοντωνειςτοναερα
VAT03 B325 κραυγαζοντωντεαυτωνκαιριπτουντωνταιματιακαικονιορτονβαλλοντωνειςτοναερα
EPH04 A450 κραζοντωντεαυτωνκαιριπτουντωνταιματιακαικονιορτονβαλλοντωνειςτοναερα
BEZ05 A450 κραυγαζοντων̣δεκαιρειπτοντων̣ταειματιακαικονιορτονβαλλοντωνειςτονουρανον
SBL2010 κραυγαζόντωντεαὐτῶνκαὶῥιπτούντωντὰἱμάτιακαὶκονιορτὸνβαλλόντωνεἰςτὸνἀέρα,
TISCH1869 κραυγαζόντωνδὲαὐτῶνκαὶῥιπτούντωντὰἱμάτιακαὶκονιορτὸνβαλλόντωνεἰςτὸνἀέρα,
W. H.1885 κραυγαζόντωντεαὐτῶνκαὶῥιπτούντωντὰἱμάτιακαὶκονιορτὸνβαλλόντωνεἰςτὸνἀέρα
SEB G.2020κραυγαζόντωντεαὐτῶνκαὶῥιπτούντωντὰἱμάτιακαὶκονιορτὸνβαλλόντωνεἰςτὸνἀέρα,
SEB L.2020κραυγάζωτέαὐτόςκαίῥίπτωἱμάτιονκαίκονιορτόςβάλλωεἰςἀήρ
SEB F.2020de criantset ausside euxetde flanquantsleshimationsetpoussièrede jetantsenversleair,
AC NA282012• 23⸀δε 𝔓⁷⁴ א D E L Ψ 33. 323. 614. 945. 1175. 1241. 1505. 1739 𝔐 syh ¦NA28 A B C |ουρανον D gig syp

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 εκελευσενοχιλιαρχοςεισαγεσθαιαυτονειςτηνπαρεμβοληνειπαςμαστιξινανεταζεσθαιαυτονιναεπιγνωδιηναιτιανουτωςεπεφωνουˉαυτω
ALE02 A440 εκελευσενοχιλιαρχοςεισ̣[αγε]σθαιαυτονειςτηνπαρεμβολη̣[ν]ειπαςμαστιγξινανεταζεσθ̣[αι]αυτονιναγνωδιηναιτιανουτωςεπεφωνουναυτω
VAT03 A325 εκελευσενοχειλιαρχοςεισαγεσθαιαυτοˉειςτηνπαρεμβοληνειπαςμαστιξινανεταζεσθαιαυτονιναεπιγνωδιηναιτιανουτωςεπεφωνουναυτω
VAT03 B325 εκελευσενοχιλιαρχοςεισαγεσθαιαυτοˉειςτηνπαρεμβοληνειπαςμαστιξινανεταζεσθαιαυτονιναεπιγνωδιηναιτιανουτωςεπεφωνουναυτω
EPH04 A450 εκελευσενοχιλιαρχοςεισαγεσθαιαυτονειςτηνπαρεμβοληνειπαςμαστιξινανεταζεσθαιαυτονιναεπιγνωδιηναιτιανουτωςεπεφωνουναυτω
BEZ05 A450 εκελευσενοχειλιαρχοςειςαγεσθαιαυτονειςτηνπαρεμβ̣ο̣λ̣ηνειπαςμαστιξινανεταζ̣ει̣ν̣αυτονιναεπιγνωδιηναιτιανουτωςκατεφωνουνπεριαυτου
BEZ05 B450 εκελευσενοχειλιαρχοςειςαγεσθαιαυτονειςτηνπαρεμβ̣ο̣λ̣ηνειπαςμαστιξινανεταζ̣ε⟦σθ⟧α⟦ια⟧υτονιναεπιγνωδιηναιτιανουτωςκατεφωνουνπεριαυτου
SBL2010 ἐκέλευσενχιλίαρχοςεἰσάγεσθαιαὐτὸνεἰςτὴνπαρεμβολήν,εἴπαςμάστιξινἀνετάζεσθαιαὐτὸνἵναἐπιγνῷδι’ἣναἰτίανοὕτωςἐπεφώνουναὐτῷ.
TISCH1869 ἐκέλευσενχιλίαρχοςεἰσάγεσθαιαὐτὸνεἰςτὴνπαρεμβολήν,εἴπαςμάστιξινἀνετάζεσθαιαὐτὸνἵναἐπιγνῷδι’ἣναἰτίανοὕτωςἐπεφώνουναὐτῷ.
W. H.1885 ἐκέλευσενχιλίαρχοςεἰσάγεσθαιαὐτὸνεἰςτὴνπαρεμβολήν,εἴπαςμάστιξινἀνετάζεσθαιαὐτὸνἵναἐπιγνῷδιʼἣναἰτίανοὕτωςἐπεφώνουναὐτῷ.
SEB G.2020ἐκέλευσενχιλίαρχοςεἰσάγεσθαιαὐτὸνεἰςτὴνπαρεμβολήν,εἴπαςμάστιξινἀνετάζεσθαιαὐτὸνἵναἐπιγνῷδι᾽ἣναἰτίανοὕτωςἐπεφώνουναὐτῷ.
SEB L.2020κελεύωχιλίαρχοςεἰσάγωαὐτόςεἰςπαρεμβολήλέγωμάστιξἀνετάζωαὐτόςἵναἐπιγινώσκωδιάὅςαἰτίαοὕτωςἐπιφωνέωαὐτός
SEB F.2020ordonnalechiliarqueêtre conduit à l'intérieurluienverslainstallation de côté,ayant dità fouetsêtre examiné de bas en hautluiafin queque reconnaissepar le fait delaquellecauseainsisonnaient surà lui.
AC NA282012• 24⸀ανεταζειν D* |γνω 𝔓⁷⁴ A 6. 33. 2818 |⸀¹κατεφωνουν D Ψ 614 |⸀²αυτου Ψ 614 ¦περι αυτου D gig

Δ VERSET 25  IMGFRA
SIN01 A360 ωςδεπροετιναναυτοντοιςιμασιˉειπενπροςτονεστωταεκατονταρχονοπαυλοςειαˉθρωπονρωμαιονκαιακατακριτοˉεστινυμινμαστιζειν
SIN01 B360 ωςδεπροετιναναυτοντοιςιμασιˉειπενπροςτονεστωταεκατονταρχονοπαυλοςειαˉθρωπονρωμαιονκαιακατακριτοˉεξεστινυμινμαστιζειν
ALE02 A440 ωςδεπροετεινοναυτοντοιςιμασι̣[ˉ]ειπενπροςτονεστωταεκατοˉταρχονοπαυλοςεια̅ν̅ο̅ν̅ρωμεοˉκαιακατακριτονεξεστινυμινμαστιζειν
VAT03 A325 ωςδεπροετειναναυτοντοιςιμασινειπενπροςτονεστωταεκατονταρχονοπαυλοςειανθρωπονρωμαιοˉκαιακατακριτονεξεστινυμινμαστιζειν
VAT03 B325 ωςδεπροετειναναυτοντοιςιμασινειπεπροςτονεστωταεκατονταρχονοπαυλοςειανθρωπονρωμαιοˉκαιακατακριτονεξεστινυμινμαστιζειν
EPH04 A450 ωςδεπροσετειναναυτοντοιςιμασινειπενπροςτοˉεστωταεκατονταρχονοπαυλοςεια̅ν̅ο̅ν̅ρωμαιονκαιακατακριτονεξεστινυμινμαστιζειν
BEZ05 A450 ωςδεπροσετιναναυτοντοιςειμασινειπενπροςτο̣ν̣εστωταεκατονταρχηνειεξεστινυμεινανθρωπονρωμαιονκαιακατακριτονμαστ⟦ιζειν⟧
SBL2010 ὡςδὲπροέτειναναὐτὸντοῖςἱμᾶσινεἶπενπρὸςτὸνἑστῶταἑκατόνταρχονΠαῦλος·ΕἰἄνθρωπονῬωμαῖονκαὶἀκατάκριτονἔξεστινὑμῖνμαστίζειν;
TISCH1869 ὡςδὲπροέτειναναὐτὸντοῖςἱμᾶσινεἶπενπρὸςτὸνἑστῶταἑκατόνταρχονΠαῦλος·εἰἄνθρωπονῬωμαῖονκαὶἀκατάκριτονἔξεστινὑμῖνμαστίζειν;
W. H.1885 ὡςδὲπροέτειναναὐτὸντοῖςἱμᾶσινεἶπενπρὸςτὸνἑστῶταἑκατόνταρχονΠαῦλοςΕἰἄνθρωπονῬωμαῖονκαὶἀκατάκριτονἔξεστινὑμῖνμαστίζειν;
SEB G.2020ὡςδὲπροέτειναναὐτὸντοῖςἱμᾶσιν,εἶπενπρὸςτὸνἑστῶταἑκατόνταρχονΠαῦλος·εἰἄνθρωπονῬωμαῖονκαὶἀκατάκριτονἔξεστινὑμῖνμαστίζειν;
SEB L.2020ὡςδέπροτείνωαὐτόςἱμάςλέγωπρόςἵστημιἑκατοντάρχηςΠαῦλοςεἰἄνθρωποςῬωμαῖοςκαίἀκατάκριτοςἔξεστινσύμαστίζω
SEB F.2020commecependantétendirent en avantluià lesà courroies,ditversleayant placé deboutchef de centlePaulus·siêtre humainRomainetnon condamnéest permisà vousflageller;

Δ VERSET 26  IMGFRA
SIN01 A360 ακουσαςδεοεκατονταρχηςπροσελθωντωχιλιαρχωαπηγγιλενλεγωντιμελλειςποιεινογαρανθρωποςουτοςρωμαιοςεστιν
SIN01 B360 ακουσαςδεοεκατονταρχοςπροσελθωντωχιλιαρχωαπηγγιλενλεγωντιμελλειςποιεινογαρανθρωποςουτοςρωμαιοςεστιν
ALE02 A440 ακουσαςδεοεκατονταρχηςπροσελθωντωχιλιαρχωαπηγγειλενλεγωντιμελλειςποιεινογαρα̅ν̅ο̅ς̅ουτοςρωμαιοςεστιν
VAT03 A325 ακουσαςδεοεκατονταρχος·προσελθωντωχειλιαρχωαπηγγειλεˉλεγων·τιμελλειςποιεινογαρανθρωποςουτοςρωμαιοςεστιν
VAT03 B325 ακουσαςδεοεκατονταρχος·προσελθωντωχιλιαρχωαπηγγειλελεγων·τιμελλειςποιεινογαρανθρωποςουτοςρωμαιοςεστι
EPH04 A450 ακουσαςδεοεκατονταρχηςπροσελθωντωχιλιαρχωαπηγγειλενλεγωντιμελλειςποιεινογαρα̅ν̅ο̅ς̅ουτοςρωμαιοςεστιν
BEZ05 A450 τουτοακουσαςοε̣κατονταρχηςοτιρωμαιονεαυτονλεγειπροσελθωντωχειλειαρχω⟦ε⟧πηγγειλεναυτωορατιμελλειςποιειν⟦ο⟧ανθρωποςουτοςρωμαιοςεστιν
BEZ05 B450 τουτοακουσαςοε̣κατονταρχηςοτιρωμαιονεαυτονλεγειπροσελθωντωχειλειαρχωα̣πηγγειλεναυτωορατιμελλειςποιεινογαρανθρωποςουτοςρωμαιοςεστιν
SBL2010 ἀκούσαςδὲἑκατοντάρχηςπροσελθὼντῷχιλιάρχῳἀπήγγειλενλέγων·Τίμέλλειςποιεῖν;γὰρἄνθρωποςοὗτοςῬωμαῖόςἐστιν.
TISCH1869 ἀκούσαςδὲἑκατοντάρχηςπροσελθὼντῷχιλιάρχῳἀπήγγειλενλέγων·τίμέλλειςποιεῖν;γὰρἄνθρωποςοὗτοςῬωμαῖόςἐστιν.
W. H.1885 ἀκούσαςδὲἑκατοντάρχηςπροσελθὼντῷχιλιάρχῳἀπήγγειλενλέγωνΤίμέλλειςποιεῖν;γὰρἄνθρωποςοὗτοςῬωμαῖόςἐστιν.
SEB G.2020ἀκούσαςδὲἑκατοντάρχηςπροσελθὼντῷχιλιάρχῳἀπήγγειλενλέγων·τίμέλλειςποιεῖν;γὰρἄνθρωποςοὗτοςῬωμαῖόςἐστιν.
SEB L.2020ἀκούωδέἑκατοντάρχηςπροσέρχομαιχιλίαρχοςἀπαγγέλλωλέγωτίςμέλλωποιέωγάρἄνθρωποςοὗτοςῬωμαῖοςεἶναι
SEB F.2020ayant écoutécependantlechef de centayant approchéà leà chiliarqueannonçadisant·queltu imminesfaire;lecarêtre humaincelui-ciRomainest.
AC NA282012• 26⸂τουτο ακουσας D lat |οτι Ρωμαιον εαυτον λεγει D gig vgmss |ορα D L 323. 945c. 1175c. 1241 𝔐 gig p sa ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C E Ψ 33. 614. 945*. 1175*. 1505. 1739. 2818 vg sy bo

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 προσελθωνδεοχιλιαρχοςειπεναυτωλεγεσυρωμαιοςειοδεεφηναι
SIN01 B360 προσελθωνδεοχιλιαρχοςειπεναυτωλεγεμοισυρωμαιοςειοδεεφηναι
ALE02 A440 προσελθωνδεοχιλιαρχοςειπεναυτωλεγεμοισυρωμαιοςειοδεεφηναι
VAT03 A325 προσελ̣θ̣ωνδε̣οχειλιαρχοςειπ̣ε̣ν̣αυτωλεγεμοισυρωμαιοςει·οδεεφη·ναι
VAT03 B325 προσελ̣θ̣ωνδε̣οχιλιαρχοςειπ̣ε̣ν̣αυτωλεγεμοισυρωμαιοςει·οδεεφη·ναι
EPH04 A450 προσελθωνδεοχιλιαρχοςειπεναυτωλεγεμοισυρωμαιοςειοδεεφηναι
BEZ05 A450 τοτεπροσελθωνοχειλιαρχοςεπηρωτησεναυτο̣ν̣λεγεμοισυρωμαιοςε̣ι̣οδεειπενειμι
SBL2010 προσελθὼνδὲχιλίαρχοςεἶπεναὐτῷ·Λέγεμοι,σὺῬωμαῖοςεἶ;δὲἔφη·Ναί.
TISCH1869 προσελθὼνδὲχιλίαρχοςεἶπεναὐτῷ·λέγεμοι,σὺῬωμαῖοςεἶ;δὲἔφη,ναί.
W. H.1885 προσελθὼνδὲχιλίαρχοςεἶπεναὐτῷΛέγεμοι,σὺῬωμαῖοςεἶ;
SEB G.2020προσελθὼνδὲχιλίαρχοςεἶπεναὐτῷ·λέγεμοι,σὺῬωμαῖοςεἶ;δὲἔφη·ναί.
SEB L.2020προσέρχομαιδέχιλίαρχοςλέγωαὐτόςλέγωἐγώσύῬωμαῖοςεἶναιδέφημίναί
SEB F.2020ayant approchécependantlechiliarquedità lui·disà moi,toiRomaintu es;celuicependantdéclarait·oui.
AC NA282012• 27⸂τοτε προσελθων ο χιλιαρχος επηρωτησεν αυτον D (sa) |ειπεν αυτω ναι 𝔓⁷⁴ ¦ειπεν ειμι D gig

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 απεκριθηδεοχιλιαρχοςεγωπολλουκεφαλαιουτηˉπολιτιανταυτηˉεκτησαμηνοδεπαυλοςεφηεγωκαιγεγεννημαι
SIN01 B360 απεκριθηδεοχιλιαρχοςεγωπολλουκεφαλαιουτηˉπολιτιανταυτηˉεκτησαμηνοδεπαυλοςεφηεγωδεκαιγεγεννημαι
ALE02 A440 απεκριθηοχιλιαρχοςεγωπολλουκεφαλαιουτηνπολιτιανταυτηνεκτησαμηνοδεπαυλοςεφηεγωδεκαιγεγενημαι
VAT03 A325 απεκριθηδεοχειλιαρχοςεγωπολλουκεφαλαιουτηνπολειτιανταυτηνεκτησαμηˉ·οδεπαυλοςεφηεγωδεκαιγεγε̣ννημαι
VAT03 B325 απεκριθηδεοχιλιαρχοςεγωπολλουκεφαλαιουτηνπολιτειανταυτηνεκτησαμηˉ·οδεπαυλοςεφηεγωδεκαιγεγε̣ννημαι
EPH04 A450 απεκριθηδεοχιλιαρχοςεγωπολλουκεφαλαιουπολιτειανταυτηνεκτησαμηνοδεπαυλοςεφηεγωκαιγεγεννημε
BEZ05 A450 καιαποκριθειςοχειλιαρχος⟦και⟧ειπενα̣⟦υτω⟧εγωοιδαποσουκεφαλαιουτηνπολειτειανταυτηνεκτησαμηνπαυλοςδεεφηεγωδεκαιγεγεννημαι
SBL2010 ἀπεκρίθηδὲχιλίαρχος·Ἐγὼπολλοῦκεφαλαίουτὴνπολιτείανταύτηνἐκτησάμην.δὲΠαῦλοςἔφη·Ἐγὼδὲκαὶγεγέννημαι.
TISCH1869 ἀπεκρίθηδὲχιλίαρχος·ἐγὼπολλοῦκεφαλαίουτὴνπολιτείανταύτηνἐκτησάμην.δὲΠαῦλοςἔφη·ἐγὼδὲκαὶγεγέννημαι.
W. H.1885 δὲἔφηΝαί.ἀπεκρίθηδὲχιλίαρχοςἘγὼπολλοῦκεφαλαίουτὴνπολιτείανταύτηνἐκτησάμην.δὲΠαῦλοςἔφηἘγὼδὲκαὶγεγέννημαι.
SEB G.2020ἀπεκρίθηδὲχιλίαρχος·ἐγὼπολλοῦκεφαλαίουτὴνπολιτείανταύτηνἐκτησάμην.δὲΠαῦλοςἔφη·ἐγὼδὲκαὶγεγέννημαι.
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέχιλίαρχοςἐγώπολύςκεφάλαιονπολιτείαοὗτοςκτάομαιδέΠαῦλοςφημίἐγώδέκαίγεννάω
SEB F.2020fut réponducependantlechiliarque·moide nombreuxde capitallacitoyennetécelle-cij'acquis.lecependantPaulusdéclarait·moicependantaussij'ai été engendré.
AC NA282012• 28⸂και αποκριθεις ο χιλιαρχος ειπεν· εγω οιδα ποσου D

Δ VERSET 29  IMGFRA
SIN01 A360 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτοναναιταζεινκαιοχιλιαρχοςεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστιˉκαιοτιαυτονηνδεδεκως
SIN01 B360 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτονανεταζεινκαιοχιλιαρχοςδεεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστιˉκαιοτιαυτονηνδεδεκως
ALE02 A440 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτοναναιτα◦εινκαιοχιλιαρχοςδεεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστιˉκαιοτιαυτονηνδεδ*κως
ALE02 B440 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτοναναιταζεινκαιοχιλιαρχοςδεεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστιˉκαιοτιαυτονηνδεδηκως
VAT03 A325 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτονανεταζεινκαιοχειλιαρχοςδεεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστινκαιοτιαυτονηˉδεδεκως
VAT03 B325 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτονανεταζεινκαιοχιλιαρχοςδεεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστικαιοτιαυτονηˉδεδεκως
EPH04 A450 ευθεωςουναπεστησαναπαυτουοιμελλοντεςαυτονανεταζεινκαιοχιλιαρχοςδεεφοβηθηεπιγνουςοτιρωμαιοςεστιˉκαιοτιαυτονηνδεδηκως
BEZ05 A450 το̣τεαπεστησαναπαυτου
SBL2010 εὐθέωςοὖνἀπέστησανἀπ’αὐτοῦοἱμέλλοντεςαὐτὸνἀνετάζειν·καὶχιλίαρχοςδὲἐφοβήθηἐπιγνοὺςὅτιῬωμαῖόςἐστινκαὶὅτιαὐτὸνἦνδεδεκώς.
TISCH1869 εὐθέωςοὖνἀπέστησανἀπ’αὐτοῦοἱμέλλοντεςαὐτὸνἀνετάζειν·καὶχιλίαρχοςδὲἐφοβήθηἐπιγνοὺςὅτιῬωμαῖόςἐστινκαὶὅτιαὐτὸνἦνδεδεκώς.
W. H.1885 εὐθέωςοὖνἀπέστησανἀπʼαὐτοῦοἱμέλλοντεςαὐτὸνἀνετάζειν·καὶχιλίαρχοςδὲἐφοβήθηἐπιγνοὺςὅτιῬωμαῖόςἐστινκαὶὅτιαὐτὸνἦνδεδεκώς.
SEB G.2020εὐθέωςοὖνἀπέστησανἀπ᾽αὐτοῦοἱμέλλοντεςαὐτὸνἀνετάζειν,καὶχιλίαρχοςδὲἐφοβήθηἐπιγνοὺςὅτιῬωμαῖόςἐστινκαὶὅτιαὐτὸνἦνδεδεκώς.
SEB L.2020εὐθέωςοὖνἀφίστημιἀπόαὐτόςμέλλωαὐτόςἀνετάζωκαίχιλίαρχοςδέφοβέομαιἐπιγινώσκωὅτιῬωμαῖοςεἶναικαίὅτιαὐτόςεἶναιδέω
SEB F.2020directementdoncplacèrent debout au loinau loinde luiceuximminantsluiexaminer de bas en haut,aussilechiliarquecependantfut effrayéayant reconnuen ce queRomainesteten ce queluiétaitayant attaché de lien.
AC NA282012• 29⸂τοτε D |και παραχρημα ελυσεν αυτον 614 syh** sa

Δ VERSET 30  IMGFRA
SIN01 A360 τηδεεπαυριονβουλομενοςγνωναιτοασφαλεςτοτικατηγοριταιυποτωˉιουδαιωνελυσεναυτονκαιεκελευσενσυνελθειντουςαρχιερειςκαιπαντοσυνεδριοˉκαικαταγαγωντοˉπαυλονεστησενειςαυτους
ALE02 A440 τηδεεπαυριονβουλομενοςγνωναιτοασφαλεςτοτικατηγορειτευποτωνιουδαιωνελυσεναυτονκαιεκελευσενσυνελθειντουςαρχιερειςκαιπαˉτοσυνεδριονκαικαταγαγωντονπαυλονεστησενειςαυτους
VAT03 A325 τηδεεπαυριονβουλομενοςγνωναιτοασφαλεςτοτικατηγορειταιυποτωνιουδαιωνελυσεναυτον·καιεκελευσενσυνελθειˉτουςαρχιερειςκαιπαντοσυνεδριονκαικαταγαγωντονπαυλονεστησενειςαυτους
VAT03 B325 τηδεεπαυριονβουλομενοςγνωναιτοασφαλεςτοτικατηγορειταιυποτωνιουδαιωνελυσεναυτον·καιεκελευσεσυνελθειˉτουςαρχιερειςκαιπαντοσυνεδριονκαικαταγαγωντονπαυλονεστησενειςαυτους
EPH04 A450 τηδεεπαυριονβουλομενοςγνωναιτοασφαλεςτοτικατηγορειταιυποτωνιουδαιωνελυσεναυτονκαιεκελευσενσυνελθειντουςαρχιερειςκαιπαντοσυνεδριονκαικαταγαγωντονπαυλονεστησεˉειςαυτους
SBL2010 ΤῇδὲἐπαύριονβουλόμενοςγνῶναιτὸἀσφαλὲςτὸτίκατηγορεῖταιὑπὸτῶνἸουδαίωνἔλυσεναὐτόν,καὶἐκέλευσενσυνελθεῖντοὺςἀρχιερεῖςκαὶπᾶντὸσυνέδριον,καὶκαταγαγὼντὸνΠαῦλονἔστησενεἰςαὐτούς.
TISCH1869 ΤῇδὲἐπαύριονβουλόμενοςγνῶναιτὸἀσφαλὲςτὸτίκατηγορεῖταιὑπὸτῶνἸουδαίωνἔλυσεναὐτόν,καὶἐκέλευσενσυνελθεῖντοὺςἀρχιερεῖςκαὶπᾶντὸσυνέδριον,καὶκαταγαγὼντὸνΠαῦλονἔστησενεἰςαὐτούς.
W. H.1885 ΤῇδὲἐπαύριονβουλόμενοςγνῶναιτὸἀσφαλὲςτὸτίκατηγορεῖταιὑπὸτῶνἸουδαίωνἔλυσεναὐτόν,καὶἐκέλευσενσυνελθεῖντοὺςἀρχιερεῖςκαὶπᾶντὸσυνέδριον,καὶκαταγαγὼντὸνΠαῦλονἔστησενεἰςαὐτούς.
SEB G.2020Τῇδὲἐπαύριονβουλόμενοςγνῶναιτὸἀσφαλές,τὸτίκατηγορεῖταιὑπὸτῶνἸουδαίων,ἔλυσεναὐτὸνκαὶἐκέλευσενσυνελθεῖντοὺςἀρχιερεῖςκαὶπᾶντὸσυνέδριον,καὶκαταγαγὼντὸνΠαῦλονἔστησενεἰςαὐτούς.
SEB L.2020δέἐπαύριονβούλομαιγινώσκωἀσφαλήςτίςκατηγορέωὑπόἸουδαῖοςλύωαὐτόςκαίκελεύωσυνέρχομαιἀρχιερεύςκαίπᾶςσυνέδριονκαίκατάγωΠαῦλοςἵστημιεἰςαὐτός
SEB F.2020à Cellecependantlendemainayant desseinconnaîtrelecertain,cequelest accusésousde lesde Ioudaiens,délialuietordonnavenir ensembleleschefs sacrificateursettoutlesanhédrin,etayant mené de haut en baslePaulusplaça deboutenverseux.
AC NA282012• 30⸀επιουση 1505 ¦επιουση επαυριον 614 |πεμψας 614 syh** |απο των δεσμων L 323. 614. 1241 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁴ א A B C E Ψ 945. 1175. 1505. 1739. 1891. 2818 latt sy