MATTHIEUMARC[\ LUC /]JEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16[\ CH. 17 /]CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 075225 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτονεστιντουτασκανδαλαμηελθεινπληνουαιδιουερχεται
SIN01 A360 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτονεστιˉτουτασκανδαλαμηελθινπληνουαιδιουερχεται
ALE02 A440 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτον*τιντουμηελθειντασκαˉδαλαουαιδεδιουερχεται
ALE02 B440 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτονεστιντουμηελθειντασκαˉδαλαουαιδεδιουερχεται
VAT03 A325 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτονεστιντουτασκανδαλαμηελθεινπληνουαιδιουερχεται
VAT03 B325 ειπεδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτονεστιτουτασκανδαλαμηελθεινπληνουαιδιουερχεται
BEZ05 A450 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουανενδεκτονεστιντουμηελθειντασκανδαλαπληνουαιδιουερχεται
WAS32 A500 ειπενδεπροςτουςμαθηταςανενδεκτοˉεστιντουμηελθειντασκανδαλαουδεδιουερχεται
WAS32 B500 ειπενδεπροςτουςμαθηταςανενδεκτοˉεστιντουμηελθειντασκανδαλαουεδεδιουερχεται
SBL2010 Εἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητὰςαὐτοῦ·Ἀνένδεκτόνἐστιντοῦτὰσκάνδαλαμὴἐλθεῖν,πλὴνοὐαὶδι’οὗἔρχεται·
TISCH1869 Εἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητὰςαὐτοῦ·ἀνένδεκτόνἐστιντοῦτὰσκάνδαλαμὴἐλθεῖν,οὐαὶδὲδι’οὗἔρχεται·
W. H.1885 ΕἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητὰςαὐτοῦἈνένδεκτόνἐστιντοῦτὰσκάνδαλαμὴἐλθεῖν,πλὴνοὐαὶδιʼοὗἔρχεται·
SEB G.2020Εἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητὰςαὐτοῦ·ἀνένδεκτόνἐστιντοῦτὰσκάνδαλαμὴἐλθεῖν,πλὴνοὐαὶδι᾽οὗἔρχεται·
SEB L.2020λέγωδέπρόςμαθητήςαὐτόςἀνένδεκτοςεἶναισκάνδαλονμήἔρχομαιπλήνοὐαίδιάὅςἔρχομαι
SEB F.2020Ditcependantverslesdisciplesde lui·inacceptableestde celesscandalesne pasvenir,toutefoisOuaiparde lequelvient·
AC NA282012¶ 17,1⸉ A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 579. 892. 1241 e |ουαι δε A K N W(*).c Γ Δ Θ 565. 700. 1424 𝔐 lat syp ¦πλην ουαι δε 579 syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L Ψ f¹.¹³ 33. 892. 1241. 2542 it sys.c.h co

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 075225 λυσιτελειαυτωειλιθοςμυλικος⟦περικειται⟧⟦περι⟧⟦τον⟧⟦τραχηλον⟧⟦αυτου⟧⟦και⟧⟦ερριπται⟧⟦εις⟧⟦την⟧⟦θαλασσαν⟧⟦η⟧⟦ινα⟧⟦σκανδαλιση⟧⟦των⟧⟦μικρων⟧⟦τουτων⟧⟦ενα⟧
SIN01 A360 λυσιτελειαυτωειλιθοςμυλικοςπερικειταιπεριτοˉτραχηλοναυτουκαιερρειπταιειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισητωˉμικρωντουτωνενα
SIN01 B360 λυσιτελειαυτωειλιθοςμυλικοςπερικειταιπεριτοˉτραχηλοναυτουκαιερρειπταιειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισηενατωˉμικρωντουτωνενα
SIN01 C360 λυσιτελειαυτωειλιθοςμυλικοςπερικειταιπεριτοˉτραχηλοναυτουκαιερρειπταιειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισηενατωˉμικρωντουτων
ALE02 A440 λυσιτελειαυτωειμυλοςονικοςπερικειτεπεριτοˉτραχηλοναυτουκαιερριπταιειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισηενατωˉμικρωντουτων
VAT03 A325 λυσιτελειαυτωειλιθοςμυλικοςπερικειταιπεριτοντραχηλοναυτουκαιερρειπταιειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισητωνμεικρωντουτωνενα
VAT03 B325 λυσιτελειαυτωειλιθοςμυλικοςπερικειταιπεριτοντραχηλοναυτουκαιερριπταιειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισητωνμικρωντουτωνενα
BEZ05 A450 συνφερειδεαυτωειλιθοςμυλικοςπεριεκειτοπεριτοντραχηλοˉαυτουκαιεριπτοειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισηενατωνμεικρωντουτωˉ
BEZ05 B450 συνφερειδεαυτωειλιθοςμυλικοςπεριεκειτοπεριτοντραχηλοˉαυτουκαιεριπτετοειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισηενατωνμεικρωντουτωˉ
WAS32 A500 λυσιτελειαυτωειλιθοςονικοςπερικειτεπεριτοντραχηλοναυτουκαιεριπτεειςτηνθαλασσανηινασκανδαλισηενατωˉμικρωντουτων
SBL2010 λυσιτελεῖαὐτῷεἰλίθοςμυλικὸςπερίκειταιπερὶτὸντράχηλοναὐτοῦκαὶἔρριπταιεἰςτὴνθάλασσανἵνασκανδαλίσῃτῶνμικρῶντούτωνἕνα.
TISCH1869 λυσιτελεῖαὐτῷεἰλίθοςμυλικὸςπερίκειταιπερὶτὸντράχηλοναὐτοῦκαὶἔρριπταιεἰςτὴνθάλασσαν,ἵνασκανδαλίσῃτῶνμικρῶντούτωνἕνα.
W. H.1885 λυσιτελεῖαὐτῷεἰλίθοςμυλικὸςπερίκειταιπερὶτὸντράχηλοναὐτοῦκαὶἔρριπταιεἰςτὴνθάλασσανἵνασκανδαλίσῃτῶνμικρῶντούτωνἕνα.
SEB G.2020λυσιτελεῖαὐτῷεἰλίθοςμυλικὸςπερίκειταιπερὶτὸντράχηλοναὐτοῦκαὶἔρριπταιεἰςτὴνθάλασσανἵνασκανδαλίσῃτῶνμικρῶντούτωνἕνα.
SEB L.2020λυσιτελέωαὐτόςεἰλίθοςμυλικόςπερίκειμαιπερίτράχηλοςαὐτόςκαίῥίπτωεἰςθάλασσαἵνασκανδαλίζωμικρόςοὗτοςεἷς
SEB F.2020est avantageuxà luisipierremeulièrecouche autourautourlecoude luieta été flanquéenverslamerouafin queque scandalisede lesde petitsde ceux-ciun.
AC NA282012• 2⸀p) συμφερει δε D |λιθος ονικος W ¦p) μυλος ονικος A K N Γ Δ Ψ 565. 700. 1424 𝔐 syh bomss ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L Θ f¹.¹³ 579. 892. 1241. 2542 lat syhmg co |4 1–3 א² A D K N W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 א* B L Ψ 579. 892

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 075225 ⟦προσεχετε⟧⟦εαυτοις⟧⟦εαν⟧⟦αμαρτη⟧⟦ο⟧⟦αδελφος⟧⟦σου⟧⟦επιτιμησον⟧⟦α⟧υ⟦τω⟧⟦και⟧⟦εαν⟧⟦μετανοηση⟧⟦αφες⟧⟦αυ⟧τ⟦ω⟧
SIN01 A360 προσεχετεεαυτοιςεαναμαρτηοαδελφοςσουεπιτιμησοναυτωκαιεανμετανοησηαφεςαυτω
ALE02 A440 προσεχετεεαυτοιςεανδεαμαρτηοαδελφοςσουεπιτιμησοναυτωκαιεαˉμενμετανοησηαφεςαυτω
VAT03 A325 προσεχετεεαυτοιςεαναμαρτηοαδελφοςσουεπιτιμησοναυτωκαιεανμετανοησηαφεςαυτω
BEZ05 A450 προσεχεταιεαυτοιςεαναμαρτησηειςσεοαδελφοςσουεπειτιμησοναυτωκαιεαν⟦επτακεισετανοηση⟧
BEZ05 B450 προσεχεταιεαυτοιςεαναμαρτησηειςσεοαδελφοςσουεπειτιμησοναυτωκαιεαν⟦επτακεμετανοηση⟧
BEZ05 C450 προσεχεταιεαυτοιςεαναμαρτησηειςσεοαδελφοςσουεπειτιμησοναυτωκαιεανμετανοησηαφεςαυτω
WAS32 A500 προσεχεταιεαυτοιςεανδεαμαρτηοαδελφοςσουεπιτιμησοναυτωκαιεανμετανοησηαφεςαυτω
SBL2010 προσέχετεἑαυτοῖς.ἐὰνἁμάρτῃἀδελφόςσουἐπιτίμησοναὐτῷ,καὶἐὰνμετανοήσῃἄφεςαὐτῷ·
TISCH1869 προσέχετεἑαυτοῖς.ἐὰνἁμάρτῃἀδελφόςσου,ἐπιτίμησοναὐτῷ,καὶἐὰνμετανοήσῃ,ἄφεςαὐτῷ·
W. H.1885 προσέχετεἑαυτοῖς.ἐὰνἁμάρτῃἀδελφόςσουἐπιτίμησοναὐτῷ,καὶἐὰνμετανοήσῃἄφεςαὐτῷ·
SEB G.2020προσέχετεἑαυτοῖς.Ἐὰνἁμάρτῃἀδελφόςσουἐπιτίμησοναὐτῷ,καὶἐὰνμετανοήσῃἄφεςαὐτῷ.
SEB L.2020προσέχωἑαυτοῦἐάνἁμαρτάνωἀδελφόςσύἐπιτιμάωαὐτόςκαίἐάνμετανοέωἀφίημιαὐτός
SEB F.2020gardezà vous-mêmes.Si le cas échéantque pèchelefrèrede toisurvaloriseà lui,etsi le cas échéantque transintelligeabandonneà lui.
AC NA282012• 3⸆p) εις σε D K N Γ Δ Ψ f¹³ 565. 579. 700. 1424. 2542 𝔐 c e q r¹ vgcl bomss ¦NA28 א A B L W Θ f¹ 892. 1241 lat sy co; Cl

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦εαν⟧⟦επτακις⟧⟦της⟧⟦ημερας⟧αμ⟦α⟧ρτ⟦ηση⟧⟦εις⟧⟦σε⟧⟦και⟧⟦επτακις⟧⟦επι⟧στρεψη⟦προς⟧⟦σε⟧⟦λεγων⟧⟦μετανοω⟧⟦α⟧φησειαυ⟦τω⟧
SIN01 A360 καιεανεπτακιςτηςημεραςαμαρτηειςσεκαιεπτακιςεπιστρεψηπροςσελεγωνμετανοωαφησειςαυτω
ALE02 A440 καιεανεπτακιςτηςημεραςαμαρτησηειςσεκαιεανεπτακιςτηςημεραςεπιστρεψηπροςσελεγωνμετανοωαφησειςαυτω
VAT03 A325 καιεανεπτακιςτηςημεραςαμαρτησηειςσεκαιεπτακιςεπιστρεψηπροςσελεγωνμετανοωαφησειςαυτω
BEZ05 A450 καιεανεπτακειςτηςημεραςαμαρτησηειςσεκαιτοεπτακιςεπιστρεψηπροςσελεγωνμετανοησωαφεςαυτω
BEZ05 B450 καιεανεπτακειςτηςημεραςαμαρτησηειςσεκαιτοεπτακιςεπιστρεψηπροςσελεγωνμετανοωαφεςαυτω
WAS32 A500 καιεαˉεπτακειςτηςημεραςαμαρτησηειςσεκαιεπτακειςτηςημεραςεπιστρεψηλεγωνμετανοωαφησιςαυτω
SBL2010 καὶἐὰνἑπτάκιςτῆςἡμέραςἁμαρτήσῃεἰςσὲκαὶἑπτάκιςἐπιστρέψῃπρὸςσὲλέγων·Μετανοῶ,ἀφήσειςαὐτῷ.
TISCH1869 καὶἐὰνἑπτάκιςτῆςἡμέραςἁμαρτήσῃεἰςσὲκαὶἑπτάκιςἐπιστρέψῃπρὸςσὲλέγων·μετανοῶ,ἀφήσειςαὐτῷ.
W. H.1885 καὶἐὰνἑπτάκιςτῆςἡμέραςἁμαρτήσῃεἰςσὲκαὶἑπτάκιςἐπιστρέψῃπρὸςσὲλέγωνΜετανοῶ,ἀφήσειςαὐτῷ.
SEB G.2020καὶἐὰνἑπτάκιςτῆςἡμέραςἁμαρτήσῃεἰςσὲκαὶἑπτάκιςἐπιστρέψῃπρὸςσὲλέγων·μετανοῶ,ἀφήσειςαὐτῷ.
SEB L.2020καίἐάνἑπτάκιςἡμέραἁμαρτάνωεἰςσύκαίἑπτάκιςἐπιστρέφωπρόςσύλέγωμετανοέωἀφίημιαὐτός
SEB F.2020etsi le cas échéantsept foisde lade journéeque pècheenverstoietsept foisque retourne au-dessusverstoidisant·je transintellige,tu abandonnerasà lui.
AC NA282012• 4⸆το D; Cl |της ημερας A K N W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 579. 700. 1424 𝔐 lat syp.h sa bopt ¦NA28 א B D L Ψ 892. 1241. 2542 it sys.c bopt; Cl | K N W Γ Δ Θ f¹³ 565. 700. 1424 𝔐 f i λ ¦NA28 א A B D L Ψ 579. 892. 1241. (επι σε f¹ 2542) lat sy; Cl

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 075225 καιειπα⟦ν⟧⟦οι⟧⟦αποστολοι⟧τωκ̅ω̅προσθενημινπιστ⟦ι⟧ν
SIN01 A360 καιειπανοιαποστολοιτωκ̅ω̅προσθεςημινπιστιν
ALE02 A440 καιειπονοιαποστολοιτωκ̅ω̅προσθεςημιˉπιστιν
VAT03 A325 καιειπαˉοιαποστολοιτωκ̅ω̅προσθεςημινπιστιν
BEZ05 A450 καιειπανοιαποστολοιτωκ̅ω̅προσθεςημεινπιστιν
WAS32 A500 καιειπονοιαποστολοιτωκ̅ω̅προσθεςημιˉπιστιν
SBL2010 Καὶεἶπανοἱἀπόστολοιτῷκυρίῳ·Πρόσθεςἡμῖνπίστιν.
TISCH1869 Καὶεἶπανοἱἀπόστολοιτῷκυρίῳ·πρόσθεςἡμῖνπίστιν.
W. H.1885 ΚαὶεἶπανοἱἀπόστολοιτῷκυρίῳΠρόσθεςἡμῖνπίστιν.
SEB G.2020Καὶεἶπανοἱἀπόστολοιτῷκυρίῳ·πρόσθεςἡμῖνπίστιν.
SEB L.2020καίλέγωἀπόστολοςκύριοςπροστίθημιἐγώπίστις
SEB F.2020Etdirentlesenvoyésà leà Maître·pose versà nouscroyance.

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 075225 ε⟦ι⟧πεˉδεοκ̅ς̅ειεχετεπιστινωςκοκκονσιναπεωςελεγετεαντησυκαμεινωεκριζωθητικαιφυτευθητιεντηθαλασσηκαιυπηκουσενανυμιν
SIN01 A360 ειπενδεοκ̅ς̅ειεχετεπιστινωςκοκκονσιναπεωςελεγετεαντησυκαμινωεκριζωθητικαιφυτευθητιεντηθαλασσηκαιυπηκουσενανυμιν
ALE02 A440 ειπενδεοκ̅ς̅ειεχετεπιστινωςκοκκονσιναπεωςελεγετεαντησυκαμινωταυτηεκριζωθητικαιφυτευθητιεντηθαλασσηκαιυπηκουσενυμιˉ
VAT03 A325 ειπενδεοκ̅ς̅ειεχετεπιστινωςκοκκονσιναπεωςελεγετεαντησυκαμεινωταυτηεκριζωθητικαιφυτευθητιεντηθαλασσηκαιυπηκουσενανυμιν
VAT03 B325 ειπεδεοκ̅ς̅ειεχετεπιστινωςκοκκονσιναπεωςελεγετεαντησυκαμινωταυτηεκριζωθητικαιφυτευθητιεντηθαλασσηκαιυπηκουσενανυμιν
BEZ05 A450 οδεειπεναυτοιςειειχετεπιστιˉωςκοκκονσιναπεωςελεγετεαντωορειτουτωμεταβαεντευθενεκεικαιμετεβαινενκαιτησυκαμεινωμεταφυτευθητιειςτηνθαλασσανκαιυπηκουσενανυμειν
WAS32 A500 ειπενδεοκ̅ς̅ειεχεταιπιστινωςκοκκονσινηπεωςελεγεταιαντησυκαμινωταυτηεκριζωθητικαιφυτευθητιεντηθαλασσηκαιυπηκουσενανυμιˉ
SBL2010 εἶπενδὲκύριος·Εἰἔχετεπίστινὡςκόκκονσινάπεως,ἐλέγετεἂντῇσυκαμίνῳταύτῃ·Ἐκριζώθητικαὶφυτεύθητιἐντῇθαλάσσῃ·καὶὑπήκουσενἂνὑμῖν.
TISCH1869 εἶπενδὲκύριος·εἰἔχετεπίστινὡςκόκκονσινάπεως,ἐλέγετεἂντῇσυκαμίνῳταύτῃ·ἐκριζώθητικαὶφυτεύθητιἐντῇθαλάσσῃ,καὶὑπήκουσενἂνὑμῖν.
W. H.1885 εἶπενδὲκύριοςΕἰἔχετεπίστινὡςκόκκονσινάπεως,ἐλέγετεἂντῆσυκαμίνῳ[ταύτῃ]Ἐκριζώθητικαὶφυτεύθητιἐντῇθαλάσσῃ·καὶὑπήκουσενἂνὑμῖν.
SEB G.2020εἶπενδὲκύριος·εἰἔχετεπίστινὡςκόκκονσινάπεως,ἐλέγετεἂντῇσυκαμίνῳταύτῃ·ἐκριζώθητικαὶφυτεύθητιἐντῇθαλάσσῃ·καὶὑπήκουσενἂνὑμῖν.
SEB L.2020λέγωδέκύριοςεἰἔχωπίστιςὡςκόκκοςσίναπιλέγωἄνσυκάμινοςοὗτοςἐκριζόωκαίφυτεύωἐνθάλασσακαίὑπακούωἄνσύ
SEB F.2020ditcependantleMaître·sivous avezcroyancecommegrainde sinapis,vous disiezle cas échéantà laà sycomoreà celle-ci·sois déracinéetsois plantéenà laà mer·etécouta en soumissionle cas échéantà vous.
AC NA282012• 6⸆p) τω ορει τουτω· μεταβα εντευθεν εκει, και μετεβαινεν· και D (syc) |° 𝔓⁷⁵ א D L 579 s syc bo ¦NA28 A B K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat sys.p.h sa |μεταφυτευθητι εις την θαλασσαν D ¦εκριζωθητι και φυτευθητι εις την θαλασσαν 1424 (lat)

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 075225 τιςδευμωνδουλονεχωναροτριωνταηποιμαινονταοςεισελθοντιεκτουαγρουερειαυτωευθεωςπαρελθωναναπεσε
SIN01 A360 τιςδεεξυμωνδουλονεχωναροτριωνταηποιμαινονταοςεισελθοˉτιεκτουαγρουερειαυτωευθεωςπαρελθωναναπεσε
ALE02 A440 τιςδεεξυμωνδουλονεχωˉαροτριωνταηποιμαινονταοςεισελθοντιεκτουαγρουερειευθεωςπαρελθωναναπεσαι
VAT03 A325 τιςδεεξυμωνδουλονεχωναροτριωνταηποιμαινονταοςεισελθοντιεκτουαγρουερειαυτωευθεωςπαρελθωναναπεσε
BEZ05 A450 τιςδεεχωνυμωνδουλοναροτριωνταηποιμενονταοςεισελθοντιεκτουαγρουμηερειαυτωευθεωςπαρελθωναναπεσε
WAS32 A500 τιςδεεξυμωνδουλονεχωναροτριωνταηποιμαινονταοςεισελθοντιεκτουαγρουεριευθεωςπαρελθωναναπεσε
SBL2010 Τίςδὲἐξὑμῶνδοῦλονἔχωνἀροτριῶνταποιμαίνοντα,ὃςεἰσελθόντιἐκτοῦἀγροῦἐρεῖαὐτῷ·Εὐθέωςπαρελθὼνἀνάπεσε,
TISCH1869 Τίςδὲἐξὑμῶνδοῦλονἔχωνἀροτριῶνταποιμαίνοντα,ὃςεἰσελθόντιἐκτοῦἀγροῦἐρεῖαὐτῷ·εὐθέωςπαρελθὼνἀνάπεσε;
W. H.1885 Τίςδὲἐξὑμῶνδοῦλονἔχωνἀροτριῶνταποιμαίνοντα,ὃςεἰσελθόντιἐκτοῦἀγροῦἐρεῖαὐτῷΕὐθέωςπαρελθὼνἀνάπεσε,
SEB G.2020Τίςδὲἐξὑμῶνδοῦλονἔχωνἀροτριῶνταποιμαίνοντα,ὃςεἰσελθόντιἐκτοῦἀγροῦἐρεῖαὐτῷ·εὐθέωςπαρελθὼνἀνάπεσε,
SEB L.2020τίςδέἐκσύδοῦλοςἔχωἀροτριάωποιμαίνωὅςεἰσέρχομαιἐκἀγρόςλέγωαὐτόςεὐθέωςπαρέρχομαιἀναπίπτω
SEB F.2020Quelcependanthorsde vousesclaveayantlabourant en araireoufaisant paître,lequelà ayant venu à l'intérieurhorsde lede champdiraà lui·directementayant passé à côtétombe de bas en haut,
AC NA282012• 7° 𝔓⁷⁵ (D) L 1241 |μη D e l bo

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 075225 αλλουχερειαυτωετοιμασοντιδειπνησωκαιπεριζωσαμενοςδιακονειμοιεωςφαγωκαιπιωκαιμεταταυταφαγεσαικαιπιεσαισυ
SIN01 A360 αλλουχιερειαυτωετοιμασονμοιτιδιπνησωκαιπεριζωσαμενοςδιακονιμοιεωςφαγωκαιπιωκαιμεταταυταφαγεσεκαιπιεσεσυ
ALE02 A440 αλλουχιερειαυτωετοιμασοντιδιπνησωκαιπεριζωσαμενοςδιακονειμοιεωςανφαγωκαιπιωκαιμεταταυταφαγεσεκαιπιεσαισυ
VAT03 A325 αλλουχιερειαυτωετοιμασοντιδειπνησωκαιπεριζωσαμενοςδιακονειμοιεωςφαγωκαιπιωκαιμεταταυταφαγεσαικαιπιεσαισυ
BEZ05 A450 αλλαερειαυτωετοιμασοντιδειπνησωκαιπεριζωσαμενοςδιακονειμοιεωςφαγωκαιπιωκαιμεταταυταφαγεσαισυκαιπιεσαι
WAS32 A500 αλλουχιερειαυτωετοιμασοντιδιπνωσωκαιπεριζωσαμενοςδιακονειμοιεωςφαγωκαιπιωκαιμεταταυταφαγεσεκαιπιεσεσυ
SBL2010 ἀλλ’οὐχὶἐρεῖαὐτῷ·Ἑτοίμασοντίδειπνήσωκαὶπεριζωσάμενοςδιακόνειμοιἕωςφάγωκαὶπίω,καὶμετὰταῦταφάγεσαικαὶπίεσαισύ;
TISCH1869 ἀλλ’οὐχὶἐρεῖαὐτῷ·ἑτοίμασοντίδειπνήσω,καὶπεριζωσάμενοςδιακόνειμοιἕωςφάγωκαὶπίω,καὶμετὰταῦταφάγεσαικαὶπίεσαισύ;
W. H.1885 ἀλλʼοὐχὶἐρεῖαὐτῷἙτοίμασοντίδειπνήσω,καὶπεριζωσάμενοςδιακόνειμοιἕωςφάγωκαὶπίω,καὶμετὰταῦταφάγεσαικαὶπίεσαισύ;
SEB G.2020ἀλλ᾽οὐχὶἐρεῖαὐτῷ·ἑτοίμασοντίδειπνήσωκαὶπεριζωσάμενοςδιακόνειμοιἕωςφάγωκαὶπίω,καὶμετὰταῦταφάγεσαικαὶπίεσαισύ;
SEB L.2020ἀλλάοὐχίλέγωαὐτόςἑτοιμάζωτίςδειπνέωκαίπεριζώννυμιδιακονέωἐγώἕωςἐσθίωκαίπίνωκαίμετάοὗτοςἐσθίωκαίπίνωσύ
SEB F.2020maisnon pasdiraà lui·préparequelque je dîneetayant ceint autoursersà moijusqu'à ce queque je mangeetque je boive,etavec au-delàceux-citu mangerasettu boirastoi;
AC NA282012• 8⸂αλλα D it sys.c.p |μοι א it sys.c.p.h** (sams) bopt

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 075225 μηεχειχαριντωδουλωοτιεποιησενταδιαταχθεντα
SIN01 A360 μηεχιχαρινοτιεποιησενταδιαταχθεντα
SIN01 B360 μηεχιχαριντωδουλωοτιεποιησενταδιαταχθεντα
ALE02 A440 μηχαρινεχειτωδουλωοτιεποιησενταδιαταχθενταουδοκω
VAT03 A325 μηεχειχαριντωδουλωοτιεποιησενταδιαταχθεντα
VAT03 B325 μηεχειχαριντωδουλωοτιεποιησεταδιαταχθεντα
BEZ05 A450 μηεχειχαριντωδουλωοτιεποιησενταδιαταχθεντααυτωουδοκω
WAS32 A500 μηχαρινεχειτωδουλωεκεινωοτιεποιησενταδιαταχθενταουδοκω
SBL2010 μὴἔχειχάριντῷδούλῳὅτιἐποίησεντὰδιαταχθέντα;
TISCH1869 μὴἔχειχάριντῷδούλῳὅτιἐποίησεντὰδιαταχθέντα;
W. H.1885 μὴἔχειχάριντῷδούλῳὅτιἐποίησεντὰδιαταχθέντα;
SEB G.2020μὴἔχειχάριντῷδούλῳὅτιἐποίησεντὰδιαταχθέντα;
SEB L.2020μήἔχωχάριςδοῦλοςὅτιποιέωδιατάσσω
SEB F.2020ne pasagrâceà leà esclaveen ce quefitcesayants étés ordonnés au-travers;
AC NA282012• 9⸂διαταχθεντα; ου δοκω A K N W Γ Δ Θ Ψ 565. 579. 700. 892. 1424 𝔐 c s syh ¦διαταχθεντα αυτω; ου δοκω D f¹³ lat syp ¦NA28 𝔓⁷⁵ א¹ B L f¹ 1241. 2542 e (co)

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 075225 ουτωςκαιυμειςοτανποιησητεπανταταδιαταχθενταυμινλεγετεοτιδουλοιαχρειοιεσμενοωφειλομενποιησαιπεποιηκαμεν
SIN01 A360 υμινλεγετεοτιδουλοιαχριοιεσμενοωφειλαμενποιησαιπεποιηκαμεν
SIN01 B360 ουτωςκαιυμειςοτανποιησηταιταδιαταχθενταυμινλεγετεοτιδουλοιαχριοιεσμενοωφειλομενποιησαιπεποιηκαμεν
SIN01 C360 ουτωςκαιυμειςοτανποιησηταιπανταταδιαταχθενταυμινλεγετεοτιδουλοιαχριοιεσμενοωφειλομενποιησαιπεποιηκαμεν
ALE02 A440 ουτωςκαιυμειςοταˉποιησητεπανταταυταταδιαταχθενταυμινλεγετεδουλοιαχριοιεσμενοωφειλομενποιησαιπεποιηκαμεν
VAT03 A325 ουτωςκαιυμειςοτανποιησητεπανταταδιαταχθενταυμινλεγετεοτιδουλοιαχρειοιεσμεˉοωφειλομενποιησαιπεποιηκαμεν
VAT03 B325 ουτωςκαιυμειςοτανποιησητεπανταταδιαταχθενταυμινλεγετεοτιδουλοιαχρειοιεσμεˉοοφειλομενποιησαιπεποιηκαμεν
BEZ05 A450 ουτωςκαιυμειςοτανποιησητεοσαλεγωλεγεταιοτιδουλοιεσμεναχριοιοωφιλομενποιησαιπεποιηκαμεν
WAS32 A500 ουτωςκαιυμειςοτανποιησηταιπανταταδιαταχθενταυμινλεγεταιδουλοιαχριοιεσμεˉοτιοοφιλομενποιησαιπεποιηκαμεν
SBL2010 οὕτωςκαὶὑμεῖς,ὅτανποιήσητεπάντατὰδιαταχθένταὑμῖν,λέγετεὅτιΔοῦλοιἀχρεῖοίἐσμεν,ὠφείλομενποιῆσαιπεποιήκαμεν.
TISCH1869 οὕτωςκαὶὑμεῖς,ὅτανποιήσητεπάντατὰδιαταχθένταὑμῖν,λέγετεὅτιδοῦλοιἀχρεῖοίἐσμεν,ὠφείλομενποιῆσαιπεποιήκαμεν.
W. H.1885 οὕτωςκαὶὑμεῖς,ὅτανποιήσητεπάντατὰδιαταχθένταὑμῖν,λέγετεὅτιΔοῦλοιἀχρεῖοίἐσμεν,ὠφείλομενποιῆσαιπεποιήκαμεν.
SEB G.2020οὕτωςκαὶὑμεῖς,ὅτανποιήσητεπάντατὰδιαταχθένταὑμῖν,λέγετεὅτιδοῦλοιἀχρεῖοίἐσμεν,ὠφείλομενποιῆσαιπεποιήκαμεν.
SEB L.2020οὕτωςκαίσύὅτανποιέωπᾶςδιατάσσωσύλέγωὅτιδοῦλοςἀχρεῖοςεἶναιὅςὀφείλωποιέωποιέω
SEB F.2020ainsiaussivous,lorsque le cas échéantque vous fassieztouscesayants étés ordonnés au-traversà vous,ditesen ce queesclavessans nécessitésnous sommes,lequelnous devionsfairenous avons fait.
AC NA282012• 10⸂2–4 א¹ 579 (it) sys.c ¦οσα λεγω D (l) | McionE

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 075225 καιεγενετοεντωπορευεσθαιειςιερουσαλημκαιαυτοςδιηρχετοδιαμεσονσαμαρειαςκαιγαλειλαι⟦ας⟧
PA. 111300 ⟦γαλι⟧λαιας
SIN01 A360 καιεγενετοεντωπορευεσθαιειςιερουσαλημκαιαυτοςδιηρχετοδιαμεσονσαμαριαςκαιγαλιλαιας
ALE02 A440 καιεγενετοεντωπορευεσθαιαυτονειςι̅λ̅η̅μ̅καιαυτοςδιηρχετοδιαμεσουσαμαριαςκαιγαλιλαιας
VAT03 A325 καιεγενετοεντωπορευεσθαιειςιερουσαλημκαιαυτοςδιηρχετοδιαμεσονσαμαριαςκαιγαλειλαιας
VAT03 B325 καιεγενετοεντωπορευεσθαιειςιερουσαλημκαιαυτοςδιηρχετοδιαμεσονσαμαρειαςκαιγαλιλαιας
BEZ05 A450 καιεγενετοεντωπορευεσθαιαυτονειςιερουσαλημκαιαυτοςδιηρχετομεσονσαμαρειαςκαιγαλιλαιας
WAS32 A500 καιεγενετοεντωπορευεσθαιαυτονειςιερουσαλημκαιαυτοςδιερχεταιδιαμεσουσαμαριαςκαιγαλιλαιας
SBL2010 ΚαὶἐγένετοἐντῷπορεύεσθαιεἰςἸερουσαλὴμκαὶαὐτὸςδιήρχετοδιὰμέσονΣαμαρείαςκαὶΓαλιλαίας.
TISCH1869 ΚαὶἐγένετοἐντῷπορεύεσθαιεἰςἹερουσαλὴμκαὶαὐτὸςδιήρχετοδιὰμέσονΣαμαρίαςκαὶΓαλιλαίας.
W. H.1885 ΚαὶἐγένετοἐντῷπορεύεσθαιεἰςἸερουσαλὴμκαὶαὐτὸςδιήρχετοδιὰμέσονΣαμαρίαςκαὶΓαλιλαίας.
SEB G.2020ΚαὶἐγένετοἐντῷπορεύεσθαιεἰςἸερουσαλὴμκαὶαὐτὸςδιήρχετοδιὰμέσονΣαμαρείαςκαὶΓαλιλαίας.
SEB L.2020καίγίνομαιἐνπορεύομαιεἰςἹερουσαλήμκαίαὐτόςδιέρχομαιδιάμέσοςΣαμάρειακαίΓαλιλαία
SEB F.2020Etdevintenà ceallerenversIerousalemetluipassait à traverspar le fait deau milieude Samarieetde Galilée.
AC NA282012• 11⸆αυτον A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 579 |μεσον D ¦ανα μεσον f¹.¹³ 2542; Tit ¦δια μεσου A K N W Γ Δ Θ Ψ 33. 565. 700. 892. 1241. 1424 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א B L 579

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 075225 ⟦κ⟧αιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηναπηντησανδεκαλεπροι⟦α⟧νδρεςοιεστησανπορρωθεν
PA. 111300 καιεισερχομενου⟦αυτου⟧⟦εις⟧⟦τινα⟧⟦κωμην⟧απηντησ⟦αν⟧⟦δεκα⟧⟦λεπροι⟧⟦ανδρες⟧⟦οι⟧⟦εστησα⟧νπορωθ⟦εν⟧
SIN01 A360 καιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηνυπηντησαˉαυτωδεκαλεπροιανδρες
SIN01 B360 καιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηνυπηντησαˉαυτωδεκαλεπροιανδρεςοιεστησανπορρωθεν
ALE02 A440 καιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηˉαπηντησαναυτωδεκαλεπροιανδρεςοιεστησανπορρωθεν
VAT03 A325 καιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηναπηντησανδεκαλεπροιανδρεςοιανεστησανπορρωθεν
BEZ05 A450 καιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηνοπουησανδεκαανδρεςλεπροικαιεστησανπορρωθεν
WAS32 A500 καιεισερχομενουαυτουειςτινακωμηναπηντησαναυτωδεκαλεπροιανδρεςοιεστησανπορρω
SBL2010 καὶεἰσερχομένουαὐτοῦεἴςτινακώμηνἀπήντησανδέκαλεπροὶἄνδρες,οἳἔστησανπόρρωθεν,
TISCH1869 καὶεἰσερχομένουαὐτοῦεἴςτινακώμηνὑπήντησαναὐτῷδέκαλεπροὶἄνδρες,οἳἔστησανπόρρωθεν,
W. H.1885 Καὶεἰσερχομένουαὐτοῦεἴςτινακώμηνἀπήντησανδέκαλεπροὶἄνδρες,οἳἀνέστησανπόρρωθεν,
SEB G.2020Καὶεἰσερχομένουαὐτοῦεἴςτινακώμηνἀπήντησανδέκαλεπροὶἄνδρες,οἳἔστησανπόρρωθεν
SEB L.2020καίεἰσέρχομαιαὐτόςεἰςτιςκώμηἀπαντάωδέκαλεπρόςἀνήρὅςἵστημιπόρρωθεν
SEB F.2020Etde venant à l'intérieurde luienversune quelconquevillagerencontrèrentdixlépreuxhommes,lesquelsplacèrent deboutloin en avant
AC NA282012• 12⸀υπηντησαν א L N Θ f¹.¹³ 579. 892. 1241. 2542 ¦οπου ησαν D e λ ¦NA28 𝔓⁷⁵.¹¹¹ A B K W Γ Δ Ψ 565. 700. 1424 𝔐 |° 𝔓⁷⁵ B D (cf ⸀) L ¦NA28 א A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat syp.h |και εστησαν D (cf ⸀) bo ¦οι ανεστησαν B 579 ¦ א*

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 075225 καιαυτοιηρανφωνηνλεγοντεςι̅υ̅επισταταελεησονημας
PA. 111300 ⟦και⟧⟦αυτοι⟧⟦ηραν⟧⟦φωνην⟧⟦λεγοντε⟧ςι̅η̅υ̅επ⟦ιστατα⟧
SIN01 A360 καιαυτοιηραντηνφωνηˉλεγοντεςι̅υ̅επισταταελεησονημας
ALE02 A440 καιαυτοιηραˉφωνηνλεγοντεςι̅υ̅επισταταελεησονημας
VAT03 A325 καιαυτοιηρανφωνηνλεγοντεςι̅υ̅επισταταελεησονημας
BEZ05 A450 καιεκραξανφωνημεγαληι̅η̅υ̅επισταταελεησονημας
WAS32 A500 καιαυτοιηρανφωνηνλεγοντεςι̅υ̅επισταταελεησονημας
SBL2010 καὶαὐτοὶἦρανφωνὴνλέγοντες·Ἰησοῦἐπιστάτα,ἐλέησονἡμᾶς.
TISCH1869 καὶαὐτοὶἦρανφωνὴνλέγοντες·Ἰησοῦἐπιστάτα,ἐλέησονἡμᾶς.
W. H.1885 καὶαὐτοὶἦρανφωνὴνλέγοντεςἸησοῦἐπιστάτα,ἐλέησονἡμᾶς.
SEB G.2020καὶαὐτοὶἦρανφωνὴνλέγοντες·Ἰησοῦἐπιστάτα,ἐλέησονἡμᾶς.
SEB L.2020καίαὐτόςαἴρωφωνήλέγωἸησοῦςἐπιστάτηςἐλεέωἐγώ
SEB F.2020eteuxlevèrentson de voixdisants·IésousSupérieur,fais miséricordenous.
AC NA282012• 13⸂εκραξαν φωνη μεγαλη D (e)

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 075225 καιιδωˉειπεναυτοιςεπορευθεντεςεπιδειξατεεαυτουςτοιςιερευσινκαιεγενετοεντωυπαγειναυτουςεκαθαρισθησαν
SIN01 A360 καιιδωνειπεναυτοιςπορευθεντεςεπιδιξατεεαυτουςτοιςιερευσινκαιεγενετοεντωυπαγιναυτουςεκαθαρισθησαν
ALE02 A440 καιιδωνειπεναυτοιςπορευθεντεςεπιδειξατεεαυτουςτοιςιερευσινκαιεγενετοεντωυπαγειναυτουςεκαθερισθησαν
VAT03 A325 καιιδωνειπεναυτοιςπορευθεντεςεπιδειξατεεαυτουςτοιςιερευσινκαιεγενετοεντωυπαγειναυτουςεκαθαρισθησαν
VAT03 B325 καιιδωνειπεναυτοιςπορευθεντεςεπιδειξατεεαυτουςτοιςιερευσικαιεγενετοεντωυπαγειναυτουςεκαθαρισθησαν
BEZ05 A450 καιιδωναυτουςειπεναυτοιςτεθεραπευεσθεπορευθεντεςεπιδειξατεεαυτουςτοιςιερευσινεγενετοδεεντωυπαγειναυτουςεκαθαρισθησαν
WAS32 A500 καιιδωνειπεναυτοιςπορευθεντεςεπιδειξαταιεαυτουςτοιςιερευσινκαιεγενετοεντωυπαγειˉαυτουςεκαθαρισθησαν
SBL2010 καὶἰδὼνεἶπεναὐτοῖς·Πορευθέντεςἐπιδείξατεἑαυτοὺςτοῖςἱερεῦσιν.καὶἐγένετοἐντῷὑπάγειναὐτοὺςἐκαθαρίσθησαν.
TISCH1869 καὶἰδὼνεἶπεναὐτοῖς·πορευθέντεςἐπιδείξατεἑαυτοὺςτοῖςἱερεῦσιν.καὶἐγένετοἐντῷὑπάγειναὐτοὺςἐκαθαρίσθησαν.
W. H.1885 καὶἰδὼνεἶπεναὐτοῖςΠορευθέντεςἐπιδείξατεἑαυτοὺςτοῖςἱερεῦσιν.καὶἐγένετοἐντῷὑπάγειναὐτοὺςἐκαθαρίσθησαν.
SEB G.2020καὶἰδὼνεἶπεναὐτοῖς·πορευθέντεςἐπιδείξατεἑαυτοὺςτοῖςἱερεῦσιν.καὶἐγένετοἐντῷὑπάγειναὐτοὺςἐκαθαρίσθησαν.
SEB L.2020καίὁράωλέγωαὐτόςπορεύομαιἐπιδείκνυμιἑαυτοῦἱερεύςκαίγίνομαιἐνὑπάγωαὐτόςκαθαρίζω
SEB F.2020etayant vudità eux·ayants étés allésmontrez sûrementvous-mêmesà lesà sacrificateurs.etdevintenà cediriger en arrièreeuxfurent purifié.
AC NA282012• 14⸆τεθεραπευσθε D ¦θελω καθαρισθητε και ευθεως εκαθαρισθησαν 𝔓⁷⁵mg

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 075225 ειςδεεξαυτωνιδωνοτιιαθηυπεστρεψενμεταφωνηςμεγαληςδοξαζωντονθ̅ν̅
SIN01 A360 ειςδεεξαυτωνιδωνοτιιαθηυπεστρεψενμεταφωνηςμεγαληςδοξαζωντονθ̅ν̅
ALE02 A440 ειςδεεξαυτωνιδωνοτιιαθηυπεστρεψενμεταφωνηςμεγαληςδοξαζωντονθ̅ν̅
VAT03 A325 ειςδεεξαυτωνιδωνοτιιαθηυπεστρεψενμεταφωνηςμεγαληςδοξαζωντονθ̅ν̅
VAT03 B325 ειςδεεξαυτωνιδωνοτιιαθηυπεστρεψεμεταφωνηςμεγαληςδοξαζωντονθ̅ν̅
BEZ05 A450 ειςδεεξαυτωνιδωνοτιεκαθαρισθηυπεστρεψενμεταμεγαληςφωνηςδοξαζωντονθ̅ν̅
WAS32 A500 ειςδεεξαυτωˉιδωνοτιειαθηυπεστρεψενμεταφωνηςμεγαληςδοξαζωντονθ̅ν̅
SBL2010 εἷςδὲἐξαὐτῶν,ἰδὼνὅτιἰάθη,ὑπέστρεψενμετὰφωνῆςμεγάληςδοξάζωντὸνθεόν,
TISCH1869 εἷςδὲἐξαὐτῶν,ἰδὼνὅτιἰάθη,ὑπέστρεψενμετὰφωνῆςμεγάληςδοξάζωντὸνθεόν,
W. H.1885 εἷςδὲἐξαὐτῶν,ἰδὼνὅτιἰάθη,ὑπέστρεψενμετὰφωνῆςμεγάληςδοξάζωντὸνθεόν,
SEB G.2020Εἷςδὲἐξαὐτῶν,ἰδὼνὅτιἰάθη,ὑπέστρεψενμετὰφωνῆςμεγάληςδοξάζωντὸνθεόν,
SEB L.2020εἷςδέἐκαὐτόςὁράωὅτιἰάομαιὑποστρέφωμετάφωνήμέγαςδοξάζωθεός
SEB F.2020Uncependanthorsde eux,ayant vuen ce quefut guéri,retourna en arrièreavec au-delàde son de voixde grandeglorifiantleDieu,
AC NA282012• 15⸀εκαθαρισθη D 892. 1424 lat sys.c.p sa

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπεσενεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωναυτωκαιαυτοςηˉσαμαριτηςκαιεπεσενεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωναυτωκαιαυτοςηνσαμαριτης
SIN01 B360 καιεπεσενεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωναυτωκαιαυτοςηνσαμαρειτης
SIN01 C360 καιεπεσενεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωναυτωκαιαυτοςηνσαμαρειτης
ALE02 A440 καιεπεσενεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωναυτωκαιαυτοςηνσαμαρειτης
VAT03 A325 καιεπεσεˉεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωˉαυτωκαιαυτοςηνσαμαρειτης
BEZ05 A450 καιεπεσενεπιπροσωπονπροςτουςποδαςαυτουηνδεσαμαριτης
WAS32 A500 καιεπεσεˉεπιπροσωπονπαρατουςποδαςαυτουευχαριστωναυτωκαιαυτοςηνσαμαριτης
SBL2010 καὶἔπεσενἐπὶπρόσωπονπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦεὐχαριστῶναὐτῷ·καὶαὐτὸςἦνΣαμαρίτης.
TISCH1869 καὶἔπεσενἐπὶπρόσωπονπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦεὐχαριστῶναὐτῷ·καὶαὐτὸςἦνΣαμαρίτης.
W. H.1885 καὶἔπεσενἐπὶπρόσωπονπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦεὐχαριστῶναὐτῷ·καὶαὐτὸςἦνΣαμαρείτης.
SEB G.2020καὶἔπεσενἐπὶπρόσωπονπαρὰτοὺςπόδαςαὐτοῦεὐχαριστῶναὐτῷ·καὶαὐτὸςἦνΣαμαρείτης.
SEB L.2020καίπίπτωἐπίπρόσωπονπαράπούςαὐτόςεὐχαριστέωαὐτόςκαίαὐτόςεἶναιΣαμαρείτης
SEB F.2020ettombasurfaceà côtélespiedsde luirendant grâceà lui·etluiétaitSamaritain.

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 αποκριθειςδεοι̅ς̅ειπενουχιοιδεκαεκαθαρισθησανοιδεεννεαπου
ALE02 A440 αποκριθειςοι̅ς̅ειπενουχιοιδεκαουτοιεκαθερισθησαˉοιενναιαπου
VAT03 A325 αποκριθειςδεοι̅ς̅ειπενουχοιδεκαεκαθαρισθησανοιδεεννεαπου
BEZ05 A450 αποκριθειςδεοι̅η̅ς̅ειπεναυτοιςουτοιδεκαεκαθαρισθησανοιεννεαπου
WAS32 A500 αποκριθειςδεοι̅ς̅ειπενουχοιδεκαουτοιεκαθαρισθησανοιδεεννεαπου
SBL2010 ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπεν·Οὐχὶοἱδέκαἐκαθαρίσθησαν;οἱδὲἐννέαποῦ;
TISCH1869 ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπεν·οὐχὶοἱδέκαἐκαθαρίσθησαν;οἱἐννέαποῦ;
W. H.1885 ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπενΟὐχοἱδέκαἐκαθαρίσθησαν;οἱ[δὲ]ἐννέαποῦ;
SEB G.2020ἀποκριθεὶςδὲἸησοῦςεἶπεν·οὐχὶοἱδέκαἐκαθαρίσθησαν;οἱδὲἐννέαποῦ;
SEB L.2020ἀποκρίνομαιδέἸησοῦςλέγωοὐχίδέκακαθαρίζωδέἐννέαποῦ
SEB F.2020ayant été réponducependantleIésousdit·non paslesdixfurent purifié;lescependantneufoù?;
AC NA282012• 17⸂ουχ οι δεκα B L ¦ουτοι δεκα D it sys.c ¦ουχ (ουχι A) οι δεκα ουτοι A W l syp.h ¦NA28 א K N Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. (— οι 1241) . 1424. 2542 𝔐 |° A D it sys.c.p samss bo

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 ουχευρεθησανυποστρεψαντεςδουναιδοξαˉτωθ̅ω̅ειμηοαλλογενηςουτος
ALE02 A440 ουχευρεθησαˉυποστρεψαντεςδουναιδοξαντωθ̅ω̅ειμηοαλλογενηςουτος
VAT03 A325 ουχευρεθησανυποστρεψαντεςδουναιδοξαντωθ̅ω̅ειμηοαλλογενηςουτος
BEZ05 A450 εξαυτωνουδειςευρεθηυποστρεφωνοςδωσειδοξαντωθ̅ω̅ειμηοαλλογενηςουτος
WAS32 A500 ουχευρεθησανυποστρεψαντεςδουναιδοξαντωθ̅ω̅ειμηοαλλογενηςουτος
SBL2010 οὐχεὑρέθησανὑποστρέψαντεςδοῦναιδόξαντῷθεῷεἰμὴἀλλογενὴςοὗτος;
TISCH1869 οὐχεὑρέθησανὑποστρέψαντεςδοῦναιδόξαντῷθεῷεἰμὴἀλλογενὴςοὗτος;
W. H.1885 οὐχεὑρέθησανὑποστρέψαντεςδοῦναιδόξαντῷθεῷεἰμὴἀλλογενὴςοὗτος;
SEB G.2020οὐχεὑρέθησανὑποστρέψαντεςδοῦναιδόξαντῷθεῷεἰμὴἀλλογενὴςοὗτος;
SEB L.2020οὐεὑρίσκωὑποστρέφωδίδωμιδόξαθεόςεἰμήἀλλογενήςοὗτος
SEB F.2020nonfurent trouvéayants retournés en arrièredonnergloireà leà Dieusine pasleallogènecelui-ci;
AC NA282012• 18⸂εξ αυτων ουδεις ευρεθη υποστρεφων ος δωσει D (it sys.c)

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 075225 ⟦σεσω⟧κ⟦ε⟧ν⟦σε⟧
SIN01 A360 καιειπεναυτωανασταςπορευουηπιστιςσουσεσωκενσε
ALE02 A440 καιειπεναυτωανασταςπορευουηπιστιςσουσεσωκενσε
VAT03 A325 καιειπεναυτωανασταςπορευου
BEZ05 A450 καιειπεναυτωανασταςπορευουοτιηπιστιςσουσεσωκενσε
WAS32 A500 καιειπεναυτωανασταςπορευουηπιστιςσουσεσωκενσε
SBL2010 καὶεἶπεναὐτῷ·Ἀναστὰςπορεύου·πίστιςσουσέσωκένσε.
TISCH1869 καὶεἶπεναὐτῷ·ἀναστὰςπορεύου·πίστιςσουσέσωκένσε.
W. H.1885 καὶεἶπεναὐτῷἈναστὰςπορεύου·πίστιςσουσέσωκένσε.
SEB G.2020καὶεἶπεναὐτῷ·ἀναστὰςπορεύου·πίστιςσουσέσωκένσε.
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςἀνίστημιπορεύομαιπίστιςσύσῴζωσύ
SEB F.2020etdità lui·ayant placé debout de bas en hautva·lacroyancede toia sauvétoi.
AC NA282012• 19⸋ B samss

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 075225 ⟦επε⟧ρωτηθει⟦ς⟧⟦δε⟧υποτωνφαρισαιωνποτεερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
SIN01 A360 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεερχεταιηβασιλιατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
ALE02 A440 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
VAT03 A325 επερωτηθειςδευποτωνφαρεισαιωνποτεερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκ᾽ερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
VAT03 B325 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
BEZ05 A450 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεερχετεηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςο̣ειπενουκερχεταιηβασειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
BEZ05 B450 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεερχετεηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
WAS32 A500 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεποτεερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
WAS32 B500 επερωτηθειςδευποτωνφαρισαιωνποτεερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅απεκριθηαυτοιςκαιειπενουκερχεταιηβασιλειατουθ̅υ̅μεταπαρατηρησεως
SBL2010 ἘπερωτηθεὶςδὲὑπὸτῶνΦαρισαίωνπότεἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦἀπεκρίθηαὐτοῖςκαὶεἶπεν·Οὐκἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦμετὰπαρατηρήσεως,
TISCH1869 ἘπερωτηθεὶςδὲὑπὸτῶνΦαρισαίωνπότεἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦ,ἀπεκρίθηαὐτοῖςκαὶεἶπεν·οὐκἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦμετὰπαρατηρήσεως,
W. H.1885 ἘπερωτηθεὶςδὲὑπὸτῶνΦαρισαίωνπότεἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦἀπεκρίθηαὐτοῖςκαὶεἶπενΟὐκἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦμετὰπαρατηρήσεως,
SEB G.2020ἘπερωτηθεὶςδὲὑπὸτῶνΦαρισαίωνπότεἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦἀπεκρίθηαὐτοῖςκαὶεἶπεν·οὐκἔρχεταιβασιλείατοῦθεοῦμετὰπαρατηρήσεως,
SEB L.2020ἐπερωτάωδέὑπόΦαρισαῖοςπότεἔρχομαιβασιλείαθεόςἀποκρίνομαιαὐτόςκαίλέγωοὐἔρχομαιβασιλείαθεόςμετάπαρατήρησις
SEB F.2020Ayant été demandé surcependantsousde lesde Pharisiensquandvientlaroyautéde lede Dieufut réponduà euxetdit·nonvientlaroyautéde lede Dieuavec au-delàde action d’épier,

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 075225 ουδεερουσινιδουωδεηεκειιδουγαρηβασιλειατουθ̅υ̅εντοςυμωνεστιν
SIN01 A360 ουδεερουσινιδουωδεηεκειιδουγαρηβασιλειατουθ̅υ̅εντοςυμωνεστιν
ALE02 A440 ουδεερουσινιδουωδεηιδουεκειιδουγαρηβασιλειατουθ̅υ̅εντοςυμωνεστιν
VAT03 A325 ουδεερουσινιδουωδεηεκειιδουγαρηβασιλειατουθ̅υ̅εντοςυμωνεστιν
BEZ05 A450 ουδεερουσινιδουωδεηιδουεκειμηπιστευσητειδουγαρηβασιλειατουθ̅υ̅εντοςυμωνεστιν
WAS32 A500 ουδεερουσιˉιδουωδεκαιιδουεκειιδουγαρηβασιλειατουθ̅υ̅εντοςυμωνεστιν
SBL2010 οὐδὲἐροῦσιν·Ἰδοὺὧδεἤ·Ἐκεῖ·ἰδοὺγὰρβασιλείατοῦθεοῦἐντὸςὑμῶνἐστιν.
TISCH1869 οὐδὲἐροῦσιν·ἰδοὺὧδεἤ,ἐκεῖ·ἰδοὺγὰρβασιλείατοῦθεοῦἐντὸςὑμῶνἐστιν.
W. H.1885 οὐδὲἐροῦσινἸδοὺὧδεἘκεῖ·ἰδοὺγὰρβασιλείατοῦθεοῦἐντὸςὑμῶνἐστίν.
SEB G.2020οὐδὲἐροῦσιν·ἰδοὺὧδεἤ·ἐκεῖ,ἰδοὺγὰρβασιλείατοῦθεοῦἐντὸςὑμῶνἐστιν.
SEB L.2020οὐδέλέγωὁράωὧδεἐκεῖὁράωγάρβασιλείαθεόςἐντόςσύεἶναι
SEB F.2020non cependantdiront·voiciiciou·là,voicicarlaroyautéde lede Dieuintérieurementde vousest.
AC NA282012• 21⸂η (και W; 892) ιδου εκει A D K N W Γ Δ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1424 𝔐 lat syc.p.h ¦ηκει (!) Θ ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L 1241. 2542 e ff² i l s sys |p) μη πιστευσητε D

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 075225 ειπενδεπροςτουςμαθηταςελευσονταιημεραιοτεεπιθυμησετεμιαντωνημερωντουυιουτουα̅ν̅ο̅υ̅ιδεινκαιουκοψεσθε
PA. 111300 προ⟦ς⟧⟦τους⟧⟦μαθητας⟧⟦ελευσονται⟧⟦η⟧μεραιτουεπ⟦ιθυμησαι⟧⟦υμας⟧⟦μιαν⟧⟦των⟧⟦η⟧μερωντου⟦υιου⟧⟦του⟧⟦α̅ν̅ο̅υ̅⟧⟦ιδειν⟧⟦και⟧⟦ουκ⟧⟦οψ⟧εσθε
SIN01 A360 ειπενδεπροςτουςμαθηταςελευσοˉταιημεραιοτεεπιθυμησεταιμιαντωνημερωντουυιουτουανθρωπουιδεινκαιουκοψεσθαι
ALE02 A440 ειπενδεπροςτουςμαθηταςαυτουελευσονταιημεραιοτεεπιθυμησεταιμιαντωˉημερωντουυιουτουα̅ν̅ο̅υ̅ειδεινκαιουχοψεσθαι
VAT03 A325 ειπενδεπροςτουςμαθηταςελευσονταιημεραιοτεεπιθυμησηταιμιαˉτωνημερωντουυιουτουανθρωπουιδεινκαιουκοψεσθε
VAT03 B325 ειπεδεπροςτουςμαθηταςελευσονταιημεραιοτεεπιθυμησεταιμιαˉτωνημερωντουυιουτουανθρωπουιδεινκαιουκοψεσθε
BEZ05 A450 ειπενουνπροςτουςμαθηταςελευσονταιημεραιτουεπιθυμησαιυμαςμιαντωνημερωντουτωντουυιουτουανθρωπουκαιουκοψεσθαι
WAS32 A500 ειπενδεπροςτουςμαθηταςελευσονταιημεραιοτεεπιθυμησεταιμιαντωνημερωντουυιουτουα̅ν̅ο̅υ̅ιδινκαιουχοψεσθαι
SBL2010 Εἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητάς·Ἐλεύσονταιἡμέραιὅτεἐπιθυμήσετεμίαντῶνἡμερῶντοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπουἰδεῖνκαὶοὐκὄψεσθε.
TISCH1869 Εἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητάς·ἐλεύσονται·ἡμέραιὅτεἐπιθυμήσετεμίαντῶνἡμερῶντοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπουἰδεῖν,καὶοὐκὄψεσθε.
W. H.1885 ΕἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητάςἘλεύσονταιἡμέραιὅτεἐπιθυμήσετεμίαντῶνἡμερῶντοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπουἰδεῖνκαὶοὐκὄψεσθε.
SEB G.2020Εἶπενδὲπρὸςτοὺςμαθητάς·ἐλεύσονταιἡμέραιὅτεἐπιθυμήσετεμίαντῶνἡμερῶντοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπουἰδεῖνκαὶοὐκὄψεσθε.
SEB L.2020λέγωδέπρόςμαθητήςἔρχομαιἡμέραὅτεἐπιθυμέωεἷςἡμέραυἱόςἄνθρωποςὁράωκαίοὐὁράω
SEB F.2020Ditcependantverslesdisciples·viendrontjournéeslorsquevous désirerez en fureurunede lesde journéesde lede filsde lede être humainvoiretnonvous verrez.
AC NA282012• 22⸆τουτων D

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 075225 καιερουσινυμινιδουεκειηιδουωδεμηδιωξετε
PA. 111300 καιε⟦ρουσιν⟧⟦υμιν⟧⟦ιδου⟧⟦εκει⟧⟦η⟧⟦ιδου⟧ωδεμη
SIN01 A360 καιερουσινυμινιδουεκεικαιιδουωδεμηαπελθηταιμητεδιωξηται
ALE02 A440 καιερουσινυμινιδουωδεηιδουεκειμηαπελθητεμηδεδιωξηται
VAT03 A325 καιερουσινυμινιδουεκειηιδουωδεμηδιωξητε
BEZ05 A450 καιερουσινυμεινιδουωδειδουεκειμηαπελθητεμηδεδιωξητε
WAS32 A500 καιερουσινυμινιδουωδειδουεκειμηαπελθητεμηδεδιωξηται
SBL2010 καὶἐροῦσινὑμῖν·Ἰδοὺἐκεῖ·Ἰδοὺὧδε·μὴἀπέλθητεμηδὲδιώξητε.
TISCH1869 καὶἐροῦσινὑμῖν·ἰδοὺἐκεῖ,ἰδοὺὧδε·μὴἀπέλθητεμηδὲδιώξητε.
W. H.1885 καὶἐροῦσινὑμῖνἸδοὺἐκεῖἸδοὺὧδε·μὴ[ἀπέλθητεμηδὲ]διώξητε.
SEB G.2020καὶἐροῦσινὑμῖν·ἰδοὺἐκεῖ,ἤ·ἰδοὺὧδε·μὴἀπέλθητεμηδὲδιώξητε.
SEB L.2020καίλέγωσύὁράωἐκεῖὁράωὧδεμήἀπέρχομαιμηδέδιώκω
SEB F.2020etdirontà vous·voicilà,ou·voiciici·ne pasque vous éloigniezni cependantque vous poursuiviez.
AC NA282012• 23⸂εκει (+ και א sys.c) ιδου ωδε א L sys.c ¦ωδε ιδου εκει (+ ο Χριστος K 2542) D K W 33. 2542 lat (syp) ¦ωδε η ιδου (— f¹³ syh) εκει (+ ο Χριστος N syh**) A N Γ Δ Θ Ψ f¹³ 565. 700. 892. 1241. 1424 𝔐 it vgmss syh ¦ωδε μη διωξητε η ιδου εκει ο Χριστος f¹ ¦NA28 𝔓⁷⁵ B 579 |μη διωξητε (διωξετε 𝔓⁷⁵ f¹³) 𝔓⁷⁵ B f¹³ sa ¦μη πιστευσητε f¹ syhmg ¦1–3 διωξετε L Δ ¦μη εξελθητε μηδε διωξητε 579

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 075225 ωσπεργαρηαστραπηαστραπτουσαεκτηςυποτονουρανονειςτηνυπουρανονλαμπειουτωςεστ⟦αι⟧ουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅
SIN01 A360 ωσπεργαρηαστραπηαστραπτουσαεκτηςυποτονουρανονειςτηνυπουρανονλαμπειουτωςεσταιου̅ς̅τουανθρωπουεντηημερααυτου
ALE02 A440 ωσπεργαρηαστραπηηαστραπτουσαεκτηςυποτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ειςτηνυπ̣*ρανονλαμπειουτωςεσταιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅εντηημερααυτου
ALE02 B440 ωσπεργαρηαστραπηηαστραπτουσαεκτηςυποτονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ειςτηνυπουρανονλαμπειουτωςεσταιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅εντηημερααυτου
VAT03 A325 ωσπεργαρηαστραπηαστραπτουσαεκτηςυποτονουρανονειςτηνυπουρανοˉλαμπειουτωςεσταιουιοςτουανθρωπου
BEZ05 A450 ωσπεργαρηαστραπηηαστραπτουσαεκτηςυποτονουρανοναστραπτειουτωςεσταικαιουιοςτουανθρωπου
WAS32 A500 ωσπεργαρηαστραπηαστραπτουσαεκτηςυποτονουρανονειςτηνυπουρανονλαμπειουτωςεσταιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅εντηημερααυτου
SBL2010 ὥσπεργὰρἀστραπὴἀστράπτουσαἐκτῆςὑπὸτὸνοὐρανὸνεἰςτὴνὑπ’οὐρανὸνλάμπει,οὕτωςἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐντῇἡμέρᾳαὐτοῦ.
TISCH1869 ὥσπεργὰρἀστραπὴἀστράπτουσαἐκτῆςὑπὸτὸνοὐρανὸνεἰςτὴνὑπ’οὐρανὸνλάμπει,οὕτωςἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐντῇἡμέρᾳαὐτοῦ.
W. H.1885 ὥσπεργὰρἀστραπὴἀστράπτουσαἐκτῆςὑπὸτὸνοὐρανὸνεἰςτὴνὑπʼοὐρανὸνλάμπει,οὕτωςἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπου.
SEB G.2020ὥσπεργὰρἀστραπὴἀστράπτουσαἐκτῆςὑπὸτὸνοὐρανὸνεἰςτὴνὑπ᾽οὐρανὸνλάμπει,οὕτωςἔσταιυἱὸςτοῦἀνθρώπου.
SEB L.2020ὥσπεργάρἀστραπήἀστράπτωἐκὑπόοὐρανόςεἰςὑπόοὐρανόςλάμπωοὕτωςεἶναιυἱόςἄνθρωπος
SEB F.2020comme certescarlaéclairéclairantehorsde cellesouslecielenverscellesouscielbrille,ainsiseralefilsde lede être humain.
AC NA282012• 24⸆η A D K Δ 565. 700. 1424 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L N W Γ Θ Ψ f¹.¹³ 579. 892. 1241. 2542 | D 700 it |αστραπτει D |⸋¹ 𝔓⁷⁵ B D it sa ¦NA28 א A K L N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat sy bo

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 075225 πρωτονδεδεια⟦υ⟧τονπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
SIN01 A360 πρωτονδεδειαυτονπολλαπαθινκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
ALE02 A440 πρωτονδεδειπολλαπαθειναυτονκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
VAT03 A325 πρωτονδεδειαυτονπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
BEZ05 A450 πρωτονδεδιαυτονπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
BEZ05 B450 πρωτονδεδειαυτονπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
WAS32 A500 πρωτονδεδιαυτοˉπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτηςγενεαςταυτης
SBL2010 πρῶτονδὲδεῖαὐτὸνπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιἀπὸτῆςγενεᾶςταύτης.
TISCH1869 πρῶτονδὲδεῖαὐτὸνπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιἀπὸτῆςγενεᾶςταύτης.
W. H.1885 πρῶτονδὲδεῖαὐτὸνπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιἀπὸτῆςγενεᾶςταύτης.
SEB G.2020πρῶτονδὲδεῖαὐτὸνπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιἀπὸτῆςγενεᾶςταύτης.
SEB L.2020πρῶτονδέδέωαὐτόςπολύςπάσχωκαίἀποδοκιμάζωἀπόγενεάοὗτος
SEB F.2020premièrementcependantattache de lienluinombreuxsouffriretêtre éprouvé en rejetau loinde lade générationde celle-ci.

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 075225 καικαθωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουα̅ν̅ο̅υ̅
SIN01 A360 καικασ̣ωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουανθρωπου
SIN01 B360 καικαθωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουανθρωπου
ALE02 A440 καικαθωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουα̅ν̅ο̅υ̅
VAT03 A325 καικαθωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουανθρωπου
BEZ05 A450 καικαθωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουανθρωπου
WAS32 A500 καικαθωςεγενετοενταιςημεραιςνωεουτωςεσταικαιενταιςημεραιςτουυιουτουα̅ν̅ο̅υ̅
SBL2010 καὶκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΝῶε,οὕτωςἔσταικαὶἐνταῖςἡμέραιςτοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπου·
TISCH1869 καὶκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΝῶε,οὕτωςἔσταικαὶἐνταῖςἡμέραιςτοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπου·
W. H.1885 καὶκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΝῶε,οὕτωςἔσταικαὶἐνταῖςἡμέραιςτοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπου·
SEB G.2020καὶκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΝῶε,οὕτωςἔσταικαὶἐνταῖςἡμέραιςτοῦυἱοῦτοῦἀνθρώπου·
SEB L.2020καίκαθώςγίνομαιἐνἡμέραΝῶεοὕτωςεἶναικαίἐνἡμέραυἱόςἄνθρωπος
SEB F.2020etde haut en bas commedevintenà lesà journéesde Noé,ainsiseraaussienà lesà journéesde lede filsde lede être humain·

Δ VERSET 27  IMGFRA
PA. 075225 ησθιονεπεινονεγαμουνεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθ⟦εν⟧νωεειςτηνκιβωτονκαιηλθενοκατακλυσμοςκαιαπωλεσενπαντας
SIN01 A360 ησθιονεπινονεγαμουˉεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθεννωεειςτηνκιβωτονκαιηλθενοκατακλυσμοςκαιηρεναπαντας
ALE02 A440 ησθιονεπινοˉεγαμουνεξεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθεννωεειςτηνκιβωτονκαιηλθενοκατακλυσμοςκαιαπωλεσεναπαντας
VAT03 A325 ησθιονεπεινονεγαμουνεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθεννωεειςτηνκειβωτονκαιηλθενοκατακλυσμοςκαιαπωλεσενπαντας
VAT03 B325 ησθιονεπινονεγαμουνεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθενωεειςτηνκιβωτονκαιηλθενοκατακλυσμοςκαιαπωλεσεπαντας
BEZ05 A450 ησθιονεπινονεγαμουνεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθεννωεειςτηνκιβωτοˉκαιεγενετοκατακλυσμοςκαιαπωλεσεˉπαντας
WAS32 A500 ησθειονεπινονεγαμουνεξεγαμιζοντοαχριηςημεραςεισηλθεννωεειςτηνκιβωτονκαιηλθενοκατακλυσμοςκαιαπωλεσεναπαντας
SBL2010 ἤσθιον,ἔπινον,ἐγάμουν,ἐγαμίζοντο,ἄχριἧςἡμέραςεἰσῆλθενΝῶεεἰςτὴνκιβωτόν,καὶἦλθενκατακλυσμὸςκαὶἀπώλεσενπάντας.
TISCH1869 ἤσθιον,ἔπινον,ἐγάμουν,ἐγαμίζοντο,ἄχριἧςἡμέραςεἰσῆλθενΝῶεεἰςτὴνκιβωτόν,καὶἦλθενκατακλυσμὸςκαὶἀπώλεσενἅπαντας.
W. H.1885 ἤσθιον,ἔπινον,ἐγάμουν,ἐγαμίζοντο,ἄχριἧςἡμέραςεἰσῆλθενΝῶεεἰςτὴνκιβωτόν,καὶἦλθενκατακλυσμὸςκαὶἀπώλεσενπάντας.
SEB G.2020ἤσθιον,ἔπινον,ἐγάμουν,ἐγαμίζοντο,ἄχριἧςἡμέραςεἰσῆλθενΝῶεεἰςτὴνκιβωτὸνκαὶἦλθενκατακλυσμὸςκαὶἀπώλεσενπάντας.
SEB L.2020ἐσθίωπίνωγαμέωγαμίσκωἄχριὅςἡμέραεἰσέρχομαιΝῶεεἰςκιβωτόςκαίἔρχομαικατακλυσμόςκαίἀπόλλυμιπᾶς
SEB F.2020mangeaient,buvaient,mariaient,étaient donné en mariage,jusqu'à l'extrémitéde laquellede journéevint à l'intérieurNoéenverslaarcheetvintlecataclysmeetperdit complètementtous.
AC NA282012• 27⸀εξεγαμιζοντο A K N W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B D L Ψ 579. 892. 1241. 1424. 2542 |εγενετο D e |απαντας א A K N W Γ Δ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ B D L Θ 579. 892

Δ VERSET 28  IMGFRA
PA. 075225 ομοιωςκαθωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπεινονηγοραζονεπολουνεφυτευονοικοδομουν
SIN01 A360 ομοιωςκαθωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπινονηγοραζονεπωλουνεφυτευονωκοδομουν
ALE02 A440 ομοιωςκαιωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπινονηγοραζονεπωλουνεφυτευονωκοδομουν
VAT03 A325 ομοιωςκαθωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπεινονηγοραζονεπωλουνεφυτευονοικοδομουν
VAT03 B325 ομοιωςκαθωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπινονηγοραζονεπωλουνεφυτευονοικοδομουν
BEZ05 A450 ομοιωςκαιωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπινονηγοραζονεπωλουνεφυτευονωκοδομουν
WAS32 A500 ομοιωςκαιωςεγενετοενταιςημεραιςλωτησθιονεπινονηγοραζονεπωλουνεφυτευονωκοδομουν
SBL2010 ὁμοίωςκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΛώτ·ἤσθιον,ἔπινον,ἠγόραζον,ἐπώλουν,ἐφύτευον,ᾠκοδόμουν·
TISCH1869 ὁμοίωςκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΛώτ·ἤσθιον,ἔπινον,ἠγόραζον,ἐπώλουν,ἐφύτευον,ᾠκοδόμουν·
W. H.1885 ὁμοίωςκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΛώτ·ἤσθιον,ἔπινον,ἠγόραζον,ἐπώλουν,
SEB G.2020ὉμοίωςκαθὼςἐγένετοἐνταῖςἡμέραιςΛώτ·ἤσθιον,ἔπινον,ἠγόραζον,ἐπώλουν,ἐφύτευον,ᾠκοδόμουν·
SEB L.2020ὁμοίωςκαθώςγίνομαιἐνἡμέραΛώτἐσθίωπίνωἀγοράζωπωλέωφυτεύωοἰκοδομέω
SEB F.2020Semblablementde haut en bas commedevintenà lesà journéesde Lot·mangeaient,buvaient,achetaient à l'agora,vendaient,plantaient,édifiaient en maison·
AC NA282012• 28⸀και ως A D K N W Γ Δ Θ f¹ 565. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 syh; Irarm, lat v.l. ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L Ψ f¹³ 579. 1241 lat; Irlat v.l.

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 075225 ηδεημεραεξηλθενλωταποσοδομωνεβρεξενπυρ⟦και⟧θειοναπουρα⟦ν⟧ουκαιαπωλεσεˉ⟦π⟧αντας
SIN01 A360 ηδεημεραεξηλθενλωταποσοδομωνεβρεξενπυρκαιθιοναπουρανουκαιαπωλεσεναπαντας
ALE02 A440 ηδεημεραεξηλθεˉλωταποσοδομωνεβρεξεˉθειονκαιπυραπο̅υ̅ν̅ο̅υ̅καιαπωλεσεναπαντας
VAT03 A325 ηδεημεραεξηλθενλωταποσοδομωˉεβρεξενπυρκαιθειοναπουρανουκαιαπωλεσενπαντας
VAT03 B325 ηδεημεραεξηλθελωταποσοδομωˉεβρεξεπυρκαιθιοναπουρανουκαιαπωλεσεπαντας
BEZ05 A450 ηημεραεξηλθελωταποσοδομωνεβρεξεθειονκαιπυραπουρανουκαιαπωλεσεπαντας
BEZ05 B450 ηημεραεξηλθενλωταποσοδομωνεβρεξεθειονκαιπυραπουρανουκαιαπωλεσεπαντας
WAS32 A500 ηδεημεραεξηλθενλωθαποσοδομωνεβρεξενθειονκαιπυραπουρανουκαιαπωλεσεναπαντας
SBL2010 δὲἡμέρᾳἐξῆλθενΛὼτἀπὸΣοδόμων,ἔβρεξενπῦρκαὶθεῖονἀπ’οὐρανοῦκαὶἀπώλεσενπάντας.
TISCH1869 δὲἡμέρᾳἐξῆλθενΛὼτἀπὸΣοδόμων,ἔβρεξενπῦρκαὶθεῖονἀπ’οὐρανοῦκαὶἀπώλεσενἅπαντας.
W. H.1885 ἐφύτευον,ᾠκοδόμουν·δὲἡμέρᾳἐξῆλθενΛὼτἀπὸΣοδόμων,ἔβρεξενπῦρκαὶθεῖονἀπʼοὐρανοῦκαὶἀπώλεσενπάντας.
SEB G.2020δὲἡμέρᾳἐξῆλθενΛὼτἀπὸΣοδόμων,ἔβρεξενπῦρκαὶθεῖονἀπ᾽οὐρανοῦκαὶἀπώλεσενπάντας.
SEB L.2020ὅςδέἡμέραἐξέρχομαιΛώτἀπόΣόδομαβρέχωπῦρκαίθεῖονἀπόοὐρανόςκαίἀπόλλυμιπᾶς
SEB F.2020à laquellecependantà journéesortitLotau loinde Sodomas,plutfeuetsoufreau loinde cieletperdit complètementtous.
AC NA282012• 29⸉θειον και πυρ A D K W Θ f¹³ r¹ syh ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L N Γ Δ Ψ f¹ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. (2542) 𝔐 lat sys.p co |απαντας א A K N W Γ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 B D L Δ 579. 892

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 075225 κατατα⟦υτ⟧αεσταιηημερα⟦ο⟧⟦υ⟧ιοςτουα̅ν̅⟦̅ο̅υ̅⟧̅⟦απ⟧οκαλυπτεται
SIN01 A360 καταταυταεστεηημεραου̅ς̅τουανθρωπουαποκαλυπτεται
SIN01 B360 κατατααυταεστεηημεραου̅ς̅τουανθρωπουαποκαλυπτεται
ALE02 A440 καταταυταεσταιηημεραουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅αποκαλυπτεται
VAT03 A325 κατατααυταεσταιηημεραουιοςτουανθρωπουαποκαλυπτηται
BEZ05 A450 κατατααυταεσταιεντηημερατουυιουτουανθρωπουηαποκαλυφθη
WAS32 A500 καταταυταεσταιηημεραουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅αποκαλυπτεται
SBL2010 κατὰτὰαὐτὰἔσταιἡμέρᾳυἱὸςτοῦἀνθρώπουἀποκαλύπτεται.
TISCH1869 κατὰτὰαὐτὰἔσταιἡμέρᾳυἱὸςτοῦἀνθρώπουἀποκαλύπτεται.
W. H.1885 κατὰτὰαὐτὰἔσταιἡμέρᾳυἱὸςτοῦἀνθρώπουἀποκαλύπτεται.
SEB G.2020κατὰταὐτὰἔσταιἡμέρᾳυἱὸςτοῦἀνθρώπουἀποκαλύπτεται.
SEB L.2020κατάταὐτάεἶναιὅςἡμέραυἱόςἄνθρωποςἀποκαλύπτω
SEB F.2020selonainsi mêmeseraà laquelleà journéelefilsde lede être humainest découvert au loin.
AC NA282012• 30⸂κατα ταυτα 𝔓⁷⁵vid א* A L W Γ Δ Θ f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542 𝔐 lat ¦ουτως 1241 sys.c.p; Irlat ¦NA28 א² B D K N Ψ 579. 892 |εν τη ημερα του υιου του ανθρωπου ᾗ αποκαλυφθη D it

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 075225 ⟦εν⟧εκεινητ⟦η⟧⟦η⟧μ⟦ε⟧ραοςεσταιεπι⟦τ⟧ουδωμ⟦α⟧τ⟦ος⟧καιτασκευη⟦αυτου⟧εντηοικ⟦ι⟧αμηκαταβατωα⟦ραι⟧⟦αυτ⟧ακαιο⟦ε⟧ναγρωομοιωςμ⟦η⟧επ⟦ι⟧στρεψατωειςταοπισσω
SIN01 A360 ενεκεινητηημεραοςεσταιεπιτουδωματοςκαιτασκευηαυτουεντηοικιααυτουμηκαταβατωαραιαυτακαιοεναγρωομοιωςμηεπιστρεψατωειςταοπισω
ALE02 A440 ενεκεινητηημεραοςεσταιεπιτουδωματοςκαιτασκευηαυτουεντηοικιαμηκαταβατωαραιαυτακαιοεντωαγρωομοιωςμηεπιστρεψατωειςταοπισω
VAT03 A325 ενεκεινητηημεραοςεσταιεπιτουδωματοςκαιτασκευηαυτουεντηοικιαμηκαταβατωαραιαυτακαιοεναγρωομοιωςμηεπιστρεψατωειςταοπισω
BEZ05 A450 εκεινητηημεραοςεσταιεπιτουδωματοςκαιτασκευηαυτουεντηοικιαμηκαταβατωαραιαυτακαιοεντωαγρωομοιωςμηεπιστραφητωειςταοπισω
WAS32 A500 ενεκεινητηημεραοςεστινεπιτουδωματοςκαιτασκευηαυτουεντηοικειαμηκαταβατωαραιαυτακαιοεντωαγρωομοιωςμηεπιστρεψατωειςταοπισω
SBL2010 ἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳὃςἔσταιἐπὶτοῦδώματοςκαὶτὰσκεύηαὐτοῦἐντῇοἰκίᾳ,μὴκαταβάτωἆραιαὐτά,καὶἐνἀγρῷὁμοίωςμὴἐπιστρεψάτωεἰςτὰὀπίσω.
TISCH1869 ἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳὃςἔσταιἐπὶτοῦδώματοςκαὶτὰσκεύηαὐτοῦἐντῇοἰκίᾳ,μὴκαταβάτωἆραιαὐτά,καὶἐνἀγρῷὁμοίωςμὴἐπιστρεψάτωεἰςτὰὀπίσω.
W. H.1885 ἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳὃςἔσταιἐπὶτοῦδώματοςκαὶτὰσκεύηαὐτοῦἐντῇοἰκίᾳ,μὴκαταβάτωἆραιαὐτά,καὶἐνἀγρῷὁμοίωςμὴἐπιστρεψάτωεἰςτὰὀπίσω.
SEB G.2020ἐνἐκείνῃτῇἡμέρᾳὃςἔσταιἐπὶτοῦδώματοςκαὶτὰσκεύηαὐτοῦἐντῇοἰκίᾳ,μὴκαταβάτωἆραιαὐτά,καὶἐνἀγρῷὁμοίωςμὴἐπιστρεψάτωεἰςτὰὀπίσω.
SEB L.2020ἐνἐκεῖνοςἡμέραὅςεἶναιἐπίδῶμακαίσκεῦοςαὐτόςἐνοἰκίαμήκαταβαίνωαἴρωαὐτόςκαίἐνἀγρόςὁμοίωςμήἐπιστρέφωεἰςὀπίσω
SEB F.2020enà celle-làà laà journéelequelserasurde lede dômeetlesustensilesde luienà laà maisonnée,ne pasdescendelevereux,etceluienà champsemblablementne pasretourne au-dessusenverscesderrière.

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 075225 μνημονευετετηςγυναικοςλωτ
SIN01 A360 μνημονευεταιτηςγυναικοςλωτ
ALE02 A440 μνημονευεταιτηςγυναικοςλωτ
VAT03 A325 μνημονευετετηςγυναικοςλωτ᾽
VAT03 B325 μνημονευετετηςγυναικοςλωτ
BEZ05 A450 μνημονευετετηςγυναικοςλω⟦η⟧
BEZ05 B450 μνημονευετετηςγυναικοςλωθ
WAS32 A500 μνημονευεταιτηςγυναικοςλωθ
SBL2010 μνημονεύετετῆςγυναικὸςΛώτ.
TISCH1869 μνημονεύετετῆςγυναικὸςΛώτ.
W. H.1885 μνημονεύετετῆςγυναικὸςΛώτ.
SEB G.2020μνημονεύετετῆςγυναικὸςΛώτ.
SEB L.2020μνημονεύωγυνήΛώτ
SEB F.2020souvenezde lade femmede Lot.

Δ VERSET 33  IMGFRA
PA. 075225 οςεανζ⟦η⟧τησητηνψυχηναυτουπεριπ⟦οι⟧ησασθα⟦ι⟧⟦απολεσει⟧⟦α⟧υτηνοςδαναπολεσ⟦ει⟧ζ⟦ωογονη⟧σειαυτην
SIN01 A360 οςδανεανζητησητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσιαυτηνοςδαναπολεσιζωογονησειαυτην
SIN01 B360 οςεανζητησητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσιαυτηνοςδαναπολεσιζωογονησειαυτην
ALE02 A440 οςεαˉζητησητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνκαιοςεαναπολεσειαυτηνζωογονησειαυτην
VAT03 A325 οςεανζητησητηνψυχηναυτουπεριποιησασθαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσηζωογονησειαυτην
BEZ05 A450 οςανθελησηζωογονησαιτηνψυχηναυτουαπολεσειαυτηνκαιοςαναπολεσηζωογονησειαυτην
WAS32 A500 οςεανζητησητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσηαυτηνκαιοςεαναπολεσηαυτηνζωογονησειαυτην
SBL2010 ὃςἐὰνζητήσῃτὴνψυχὴναὐτοῦπεριποιήσασθαιἀπολέσειαὐτήν,ὃςδ’ἂνἀπολέσῃζῳογονήσειαὐτήν.
TISCH1869 ὃςἐὰνζητήσῃτὴνψυχὴναὐτοῦπεριποιήσασθαι,ἀπολέσειαὐτήν,καὶὃςἐὰνἀπολέσει,ζῳογονήσειαὐτήν.
W. H.1885 ὃςἐὰνζητήσῃτὴνψυχὴναὐτοῦπεριποιήσασθαιἀπολέσειαὐτήν,ὃςδʼἂνἀπολέσειζωογονήσειαὐτήν.
SEB G.2020ὃςἐὰνζητήσῃτὴνψυχὴναὐτοῦπεριποιήσασθαιἀπολέσειαὐτήν,ὃςδ᾽ἂνἀπολέσῃζῳογονήσειαὐτήν.
SEB L.2020ὅςἐάνζητέωψυχήαὐτόςπεριποιέωἀπόλλυμιαὐτόςὅςδέἄνἀπόλλυμιζωογονέωαὐτός
SEB F.2020lequelsi le cas échéantque cherchelaâmede luiproduire autourperdra complètementelle,lequelcependantle cas échéantque perde complètementdeviendra être vivantelle.
AC NA282012• 33⸂p) εαν ζητηση την ψυχην αυτου σωσαι א A K N W Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 (lat) syh ¦(9,24) αν θεληση ζωογονησαι την ψυχην αυτου D sys.c.p sa ¦NA28 𝔓⁷⁵ B L 579 |και ος (+ δε f¹³) A D K N W Γ Δ Θ f¹.¹³ 33. 565. 700. 1424. 2542 𝔐 lat syh samss bopt ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L Ψ (579). 892 bomss |απολεσει A L N Γ Δ 579 ¦NA28 B D K W Θ Ψ f¹.¹³ 33. 565. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 (incert. א)

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 075225 λεγωυμινταυτ⟦η⟧τηνυκτιεσονταιδυοεπικλει⟦νη⟧ςμιαςοειςπαραλημφθησε⟦τα⟧ικαιοετεροςαφεθησεται
SIN01 A360 λεγωυμινταυτητηνυκτιεσονταιδυοεπικλινηςμιαςοειςπαραλημφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
ALE02 A440 λεγωυμινταυτητηνυκτιδυοεσονταιεπικλεινηςμιαςειςπαραλημφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
VAT03 A325 λεγωυμινταυτητηνυκτιεσονταιδυοεπικλεινηςοειςπαραλημφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
VAT03 B325 λεγωυμινταυτητηνυκτιεσονταιδυοεπικλινηςοειςπαραληφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
BEZ05 A450 λεγωυμεινταυτητηνυκτιεσονταιεπικλινηςμιαςδυοειςπαραλαμβανετεκαιοετεροςαφιεται
WAS32 A500 λεγωυμιναυτητηνυκτιδυοεσονταιεπικλεινηςμιαςειςπαραλημφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
SBL2010 λέγωὑμῖν,ταύτῃτῇνυκτὶἔσονταιδύοἐπὶκλίνηςμιᾶς,εἷςπαραλημφθήσεταικαὶἕτεροςἀφεθήσεται·
TISCH1869 λέγωὑμῖν,ταύτῃτῇνυκτὶἔσονταιδύοἐπὶκλίνηςμιᾶς,εἷςπαραλημφθήσεταικαὶἕτεροςἀφεθήσεται·
W. H.1885 λέγωὑμῖν,ταύτῃτῇνυκτὶἔσονταιδύοἐπὶκλίνης[μιᾶς],εἷςπαραλημφθήσεταικαὶἕτεροςἀφεθήσεται·
SEB G.2020λέγωὑμῖν,ταύτῃτῇνυκτὶἔσονταιδύοἐπὶκλίνηςμιᾶς,εἷςπαραλημφθήσεταικαὶἕτεροςἀφεθήσεται·
SEB L.2020λέγωσύοὗτοςνύξεἶναιδύοἐπίκλίνηεἷςεἷςπαραλαμβάνωκαίἕτεροςἀφίημι
SEB F.2020je disà vous,à celle-cià laà nuitserontdeuxsurde litde une,leunsera pris à côtéetleautre-différentsera abandonné·
AC NA282012• 34° B c vgmss |°¹ A D K L N W Γ Δ Ψ 565. 700. 1241. 1424 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B Θ f¹.¹³ 579. 892. 2542 |p) αφιεται D K

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 075225 ε⟦σο⟧νταιδυοαληθουσαιε⟦πι⟧τ⟦ο⟧αυ⟦το⟧ημιαπαραλημφθησε⟦τα⟧ιη⟦δ⟧εετερααφεθησεται
SIN01 A360 εσονταιδυοαληθουσαιεπιτοαυτοημιαπαραλημφθησεταιηδεετερααφεθησεται
ALE02 A440 δυοεσονταιαληθουσαιεπιτοαυτομιαπαραλημφθησεταικαιηετερααφεθησεται
VAT03 A325 εσονταιδυοαληθουσαιεπιτοαυτοημιαπαραλημφθησεταιηδεετερααφεθησεται
VAT03 B325 εσονταιδυοαληθουσαιεπιτοαυτοημιαπαραληφθησεταιηδεετερααφεθησεται
BEZ05 A450 εσονταιδυοαληθουσαιεπιτοαυτοημιαπαραληφθησεταικαιηετερααφεθησεται
WAS32 A500 καιαποκριθεντεςλεγουδυοεσονταιαληθουσαιεπιτοαυτομιαπαραλημφθησεταικαιηετερααφεθησεται
WAS32 B500 δυοεσονταιαληθουσαιεπιτοαυτομιαπαραλημφθησεταικαιηετερααφεθησεται
SBL2010 ἔσονταιδύοἀλήθουσαιἐπὶτὸαὐτό,μίαπαραλημφθήσεταιδὲἑτέραἀφεθήσεται.
TISCH1869 ἔσονταιδύοἀλήθουσαιἐπὶτὸαὐτό,μίαπαραλημφθήσεταιδὲἑτέραἀφεθήσεται.
W. H.1885 ἔσονταιδύοἀλήθουσαιἐπὶτὸαὐτό,μίαπαραλημφθήσεταιδὲἑτέραἀφεθήσεται.
SEB G.2020ἔσονταιδύοἀλήθουσαιἐπὶτὸαὐτό,μίαπαραλημφθήσεται,δὲἑτέραἀφεθήσεται.
SEB L.2020εἶναιδύοἀλήθωἐπίαὐτόςεἷςπαραλαμβάνωδέἕτεροςἀφίημι
SEB F.2020serontdeuxfaisantes farinessurlemême,launesera pris à côté,lacependantautre-différentesera abandonné.
AC NA282012• 35⸋ א* l vgvg-ms |° A K L N W Γ Δ Ψ 565. 700. 892. 1424 𝔐 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א¹ B D Q Θ f¹.¹³ 579. 1241. 2542 |και η A D K N W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 700. 1424. 2542 𝔐 syh ¦η Q 1241 ¦NA28 𝔓⁷⁵vid א¹ B L f¹³ 892 |[36] p) δυο εσονται (— D 579) εν τω (— D) αγρω· εις παραλη(μ)φθησεται και ο ετερος (η δε ετερα f¹³) αφεθησεται D f¹³ (579). 700 lat sy

Δ VERSET 36  IMGFRA
BEZ05 A450 δυοεγρωειςπαραληφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
BEZ05 B450 δυοεναγρωειςπαραληφθησεταικαιοετεροςαφεθησεται
SEB G.2020
SEB L.2020
SEB F.2020

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 075225 και⟦απ⟧οκριθεντεςλεγουσιναυτωπ⟦ου⟧κ̅ε̅⟦ο⟧⟦δε⟧ε⟦ι⟧πεναυτο⟦ις⟧⟦ο⟧π⟦ο⟧υ⟦το⟧⟦σωμα⟧⟦εκει⟧⟦και⟧⟦οι⟧⟦αετοι⟧⟦επισυναχθησονται⟧
SIN01 A360 καιαποκριθεντεςλεγουσιναυτωπουκ̅ε̅οδεειπεναυτοιςοπουτοσωμαεκεικαιοιαετοιεπισυναχθησονται
ALE02 A440 καιαποκριθεντεςλεγουσιναυτωπουκ̅ε̅οδεειπεναυτοιςοπουτοσωμαεκεισυναχθησονταιοιαετοι
VAT03 A325 καιαποκριθεντεςλεγουσιναυτωπουκ̅ε̅οδεειπεναυτοιςοπουτοσωμαεκεικαιοιαετοιεπισυναχθησονται
BEZ05 A450 καιαποκριθεντεςλεγουσινπουκ̅ε̅οδεειπεναυτοιςοπουτοσωμαεκεισυναχθησονταιοιαετοι
WAS32 A500 καιαποκριθεντεςλεγουσιναυτωπουκ̅ε̅οδεειπεναυτοιςοπουτοσωμαεκεισυναχθησοντεοιαετοι
SBL2010 καὶἀποκριθέντεςλέγουσιναὐτῷ·Ποῦ,κύριε;δὲεἶπεναὐτοῖς·Ὅπουτὸσῶμα,ἐκεῖκαὶοἱἀετοὶἐπισυναχθήσονται.
TISCH1869 καὶἀποκριθέντεςλέγουσιναὐτῷ·ποῦ,κύριε;δὲεἶπεναὐτοῖς·ὅπουτὸσῶμα,ἐκεῖκαὶοἱἀετοὶἐπισυναχθήσονται.
W. H.1885 καὶἀποκριθέντεςλέγουσιναὐτῷΠοῦ,κύριε;δὲεἶπεναὐτοῖςὍπουτὸσῶμα,ἐκεῖκαὶοἱἀετοὶἐπισυναχθήσονται.
SEB G.2020καὶἀποκριθέντεςλέγουσιναὐτῷ·ποῦ,κύριε;δὲεἶπεναὐτοῖς·ὅπουτὸσῶμα,ἐκεῖκαὶοἱἀετοὶἐπισυναχθήσονται.
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιλέγωαὐτόςποῦκύριοςδέλέγωαὐτόςὅπουσῶμαἐκεῖκαίἀετόςἐπισυνάγω
SEB F.2020etayants étés répondusdisentà lui·où?,Maître;celuicependantdità eux·là oùlecorps,aussilesaiglesseront rassemblé.
AC NA282012• 37⸂συναχθησονται οι αετοι A D K N Q W Γ Δ Θ Ψ f¹ 565. 700. 1424 𝔐 bopt ¦και (— f¹³) οι αετοι συναχθησονται f¹³ 579. 1241. 2542 ¦NA28 א B L 892 (aur d vgcl)