MATTHIEUMARC[\ LUC /]JEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3[\ CH. 4 /]CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22CH.23CH.24

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38V.39V.40V.41V.42V.43V.44

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 004300 ι̅ς̅δεπλη⟦ρης⟧π̅ν̅⟦̅ο̅⟧̅ς̅αγιο⟦υ⟧υ⟦πε⟧στ⟦ρ⟧ε⟦ψ⟧ε⟦ν⟧αποτου⟦ιορδ⟧α⟦ν⟧ουκα⟦ι⟧ηγετοεν⟦τω⟧⟦π̅ν̅ι̅⟧εντηερημω
PA. 075225 ι̅η̅ς̅⟦δε⟧⟦πλ⟧ηρης⟦π̅ν̅ο̅ς̅⟧⟦αγιο⟧υυπεστρεψε⟦ν⟧αποτου⟦ιορδανου⟧⟦και⟧⟦ηγε⟧τοεν⟦τω⟧π̅ν̅ι̅εντ⟦η⟧⟦ερημω⟧
SIN01 A360 ι̅ς̅δεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουαποτουιορδανουκαιηγετοεντωπ̅ν̅ι̅εντηερημω
SIN01 B360 ι̅ς̅δεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουυπεστρεψεναποτουιορδανουκαιηγετοεντωπ̅ν̅ι̅εντηερημω
ALE02 A440 ι̅ς̅δεπ̅ν̅ς̅αγιουπληρηςυπεστρεψεναποτουιορδανουκαιηγετοεντωπ̅ν̅ι̅ειςτηνερημον
VAT03 A325 ι̅ς̅δεπληρηςπνευματοςαγιουυπεστρεψεˉαποτουιορδανουκαιηγετοεντωπνευματιεντηερημω
BEZ05 A450 ι̅η̅ς̅δεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουυπεστρεψεναποτουιορδανουκαιηγετοεντωπνευματιεντηερημω
WAS32 A500 ι̅ς̅δεπληρηςπ̅ν̅ς̅αγιουυπεστρεψεναποτουιορδανουκαιηγετοεντωπ̅ν̅ι̅εντηερημω
SBL2010 ἸησοῦςδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουὑπέστρεψενἀπὸτοῦἸορδάνου,καὶἤγετοἐντῷπνεύματιἐντῇἐρήμῳ
TISCH1869 ἸησοῦςδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουὑπέστρεψενἀπὸτοῦἸορδάνου,καὶἤγετοἐντῷπνεύματιἐντῇἐρήμῳ
W. H.1885 ἸησοῦςδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουὑπέστρεψενἀπὸτοῦἸορδάνου,καὶἤγετοἐντῷπνεύματιἐντῇἐρήμῳ
SEB G.2020ἸησοῦςδὲπλήρηςπνεύματοςἁγίουὑπέστρεψενἀπὸτοῦἸορδάνουκαὶἤγετοἐντῷπνεύματιἐντῇἐρήμῳ
SEB L.2020ἸησοῦςδέπλήρηςπνεῦμαἅγιοςὑποστρέφωἀπόἸορδάνηςκαίἄγωἐνπνεῦμαἐνἔρημος
SEB F.2020Iésouscependantde plénitudede espritde saintretourna en arrièreau loinde lede Iordaneetétait conduitenà leà espritenà laà déserte
AC NA282012¶ 4,1⸂p) εις την ερημον A K N Γ Δ Θ Ξ Ψ 0102 f¹.¹³ 33. 565. 700. 1424. 2542. l 844. l 2211 𝔐 lat ¦NA28 𝔓⁴vid..⁷⁵ א B D L W 579. 892. 1241 it

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 004300 ⟦ημε⟧ραςμ̅πειραζ⟦ομεν⟧οςυποτουδιαβ⟦ο⟧λουκαιουκεφαγεν⟦ου⟧δενενταιςημ⟦εραις⟧εκειναιςκαισυν⟦τε⟧λεσθεισωναυτων
PA. 075225 ⟦ημερ⟧αςμ̅π⟦ειρα⟧ζο⟦μ⟧εν⟦ο⟧ς⟦υπο⟧⟦του⟧δια⟦βολου⟧⟦και⟧⟦ουκ⟧ε⟦φα⟧γεν
SIN01 A360 ημεραςμ̅πειραζομενοςυποτουδιαβολουκαιουκεφαγενουδενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθισωˉαυτωνεπινασεˉ
SIN01 B360 ημεραςμ̅πειραζομενοςυποτουδιαβολουκαιουκεφαγενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθισωˉαυτωνεπινασεˉ
ALE02 A440 ημεραςτεσσερακονταπειραζομενοςυποτουδιαβολουκαιουκεφαγενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθεισωναυτωνυστερονεπινασεν
VAT03 A325 ημεραςτεσσερακονταπειραζομενοςυποτουδιαβολουκαιουκεφαγενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθεισωναυτωˉεπεινασεν
VAT03 B325 ημεραςτεσσαρακονταπειραζομενοςυποτουδιαβολουκαιουκεφαγενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθεισωναυτωˉεπεινασεν
BEZ05 A450 ημεραςτεσσαρακονταπειραζομενοςυποτουσατανακαιουκεφαγενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθεισωναυτωνεπεινασεν
WAS32 A500 ημεραςμ̅πειραζομενοςυποτουδιαβολουκαιουκεφαγενουδενενταιςημεραιςεκειναιςκαισυντελεσθεισωναυτωνεπινασεν
SBL2010 ἡμέραςτεσσεράκονταπειραζόμενοςὑπὸτοῦδιαβόλου.καὶοὐκἔφαγενοὐδὲνἐνταῖςἡμέραιςἐκείναις,καὶσυντελεσθεισῶναὐτῶνἐπείνασεν.
TISCH1869 ἡμέραςτεσσεράκονταπειραζόμενοςὑπὸτοῦδιαβόλου.καὶοὐκἔφαγενοὐδὲνἐνταῖςἡμέραιςἐκείναις,καὶσυντελεσθεισῶναὐτῶνἐπείνασεν.
W. H.1885 ἡμέραςτεσσεράκονταπειραζόμενοςὑπὸτοῦδιαβόλου.Καὶοὐκἔφαγενοὐδὲνἐνταῖςἡμέραιςἐκείναις,καὶσυντελεσθεισῶναὐτῶνἐπείνασεν.
SEB G.2020ἡμέραςτεσσεράκονταπειραζόμενοςὑπὸτοῦδιαβόλου.Καὶοὐκἔφαγενοὐδὲνἐνταῖςἡμέραιςἐκείναιςκαὶσυντελεσθεισῶναὐτῶνἐπείνασεν.
SEB L.2020ἡμέρατεσσαράκονταπειράζωὑπόδιάβολοςκαίοὐἐσθίωοὐδείςἐνἡμέραἐκεῖνοςκαίσυντελέωαὐτόςπεινάω
SEB F.2020journéesquaranteétant mis en tentationsousde lede diable.Etnonmangeaaucunenà lesà journéesà celles-làetde ayantes étées achevées ensemblede elleseut faim.
AC NA282012• 2⸀p) σατανα D e sys |ουδε επιεν f¹³

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 ειπενδεαυτωοδιαβολοςειυ̅ς̅ιτουθ̅υ̅ειπετωλιθωτουτωιναγενηταιαρτος
SIN01 B360 ειπενδεαυτωοδιαβολοςειυ̅ς̅ειτουθ̅υ̅ειπετωλιθωτουτωιναγενηταιαρτος
ALE02 A440 καιειπεˉαυτωοδιαβολοςειυ̅ς̅ειτουθ̅υ̅ειπετωλιθωτουτωιναγενηταιαρτος
VAT03 A325 ειπενδεαυτωοδιαβολοςειυιοςειτουθ̅υ̅ειπετωλιθωτουτωιναγενηταιαρτος
VAT03 B325 ειπεδεαυτωοδιαβολοςειυιοςειτουθ̅υ̅ειπετωλιθωτουτωιναγενηταιαρτος
BEZ05 A450 ειπενδεαυτωοδιαβολοςειυιοςειτουθ̅υ̅ειπειναοιλιθοιουτοιαρτοιγενωντο̣ι
BEZ05 B450 ειπενδεαυτωοδιαβολοςειυιοςειτουθ̅υ̅ειπειναοιλιθοιουτοιαρτοιγενωνται
WAS32 A500 ειπενδεαυτωοδιαβολοςειυιοςειτουθ̅υ̅ειπετωλιθωτουτωιναγενηταιαρτος
SBL2010 εἶπενδὲαὐτῷδιάβολος·Εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,εἰπὲτῷλίθῳτούτῳἵναγένηταιἄρτος.
TISCH1869 εἶπενδὲαὐτῷδιάβολος·εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,εἰπὲτῷλίθῳτούτῳἵναγένηταιἄρτος.
W. H.1885 εἶπενδὲαὐτῷδιάβολοςΕἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,εἰπὲτῷλίθῳτούτῳἵναγένηταιἄρτος.
SEB G.2020εἶπενδὲαὐτῷδιάβολος·εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,εἰπὲτῷλίθῳτούτῳἵναγένηταιἄρτος.
SEB L.2020λέγωδέαὐτόςδιάβολοςεἰυἱόςεἶναιθεόςλέγωλίθοςοὗτοςἵναγίνομαιἄρτος
SEB F.2020ditcependantà luilediable·sifilstu esde lede Dieu,disà leà pierreà celui-ciafin queque deviennepain.
AC NA282012• 3⸂p) ινα οι λιθοι ουτοι αρτοι γενωνται D r¹ vgmss

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 καιαποκριθηπροςαυτονοι̅ς̅γεγραπταιοτιουκεπαρτωμονωζησεταιοανθρωπος
SIN01 B360 καιαπεκριθηπροςαυτονοι̅ς̅γεγραπταιοτιουκεπαρτωμονωζησεταιοανθρωπος
ALE02 A440 καιαπεκριθηι̅ς̅προςαυτονλεγωνγεγραπταιοτιουκεπαρτωμονωζησεταιοα̅ν̅ο̅ς̅αλλεπιπαντιρηματιθ̅υ̅
VAT03 A325 καιαπεκριθηπροςαυτονοι̅ς̅γεγραπταιοτιουκεπαρτωμονωζησεταιοανθρωπος
BEZ05 A450 καιαποκριθειςοι̅η̅ς̅ειπενγεγραπταιουκεπαρτωμονωζησεταιοανθρωποςαλλενπαντιρηματιθυ
WAS32 A500 καιαπεκριθηπροςαυτονοι̅ς̅γεγραπταιοτιουκεπαρτωζησεταιοα̅ν̅ο̅ς̅
SBL2010 καὶἀπεκρίθηπρὸςαὐτὸνἸησοῦς·ΓέγραπταιὅτιΟὐκἐπ’ἄρτῳμόνῳζήσεταιἄνθρωπος.
TISCH1869 καὶἀπεκρίθηπρὸςαὐτὸνἸησοῦς·γέγραπταιὅτιοὐκἐπ’ἄρτῳμόνῳζήσεταιἄνθρωπος.
W. H.1885 καὶἀπεκρίθηπρὸςαὐτὸνἸησοῦςΓέγραπταιὅτιΟὐκἐπʼἄρτῳμόνῳζήσεταιἄνθρωπος.
SEB G.2020καὶἀπεκρίθηπρὸςαὐτὸνἸησοῦς·γέγραπταιὅτιοὐκἐπ᾽ἄρτῳμόνῳζήσεταιἄνθρωπος.
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιπρόςαὐτόςἸησοῦςγράφωὅτιοὐἐπίἄρτοςμόνοςζάωἄνθρωπος
SEB F.2020etfut réponduversluileIésous·a été écriten ce quenonsurà painà seulvivraleêtre humain.
AC NA282012• 4⸆p) αλλ επι (εν D 0102. 892) παντι ρηματι (+ εκπορευομενω δια στοματος 1424) θεου A D K Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1424. 2542. l 844. l 2211 𝔐 latt syp.h bopt ¦NA28 א B L W 1241 sys sa bopt

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιαναγαγωναυτονεδιξεναυτωπασαςταςβασιλιαςτηςοικουμενηςενστιγμηχρονου
SIN01 B360 καιαναγαγωναυτονειςοροςυψηλονεδιξεναυτωπασαςταςβασιλιαςτηςοικουμενηςενστιγμηχρονου
ALE02 A440 καιαναγαγωναυτονοδιαβολοςειςοροςυψηλονεδειξεναυτωπασαςταςβασιλειαςτηςοικουμενηςενστιγμηχρονου
VAT03 A325 καιαναγαγωναυτονεδειξεναυτωπασαςταςβασιλειαςτηςοικουμενηςενστιγμηχρονου
BEZ05 A450 καιαναγαγωναυτονειςοροςυψηλονλειανεδειξεναυτωπασαςταςβασιλειαςτουκοσμουενστιγμηχρονου
WAS32 A500 καιαναγαγωναυτονειςοροςεδειξεναυτωπασαςταςβασιλειαςτηςγηςενστιγμηχρονου
SBL2010 Καὶἀναγαγὼναὐτὸνἔδειξεναὐτῷπάσαςτὰςβασιλείαςτῆςοἰκουμένηςἐνστιγμῇχρόνου·
TISCH1869 καὶἀναγαγὼναὐτὸνἔδειξεναὐτῷπάσαςτὰςβασιλείαςτῆςοἰκουμένηςἐνστιγμῇχρόνου·
W. H.1885 Καὶἀναγαγὼναὐτὸνἔδειξεναὐτῷπάσαςτὰςβασιλείαςτῆςοἰκουμένηςἐνστιγμῇχρόνου·
SEB G.2020Καὶἀναγαγὼναὐτὸνἔδειξεναὐτῷπάσαςτὰςβασιλείαςτῆςοἰκουμένηςἐνστιγμῇχρόνου
SEB L.2020καίἀνάγωαὐτόςδείκνυμιαὐτόςπᾶςβασιλείαοἰκουμένηἐνστιγμήχρόνος
SEB F.2020Etayant conduit de bas en hautluimontraà luitouteslesroyautésde lade écoumèneenà point d'instantde temps
AC NA282012• 5⸆p) ο διαβολος εις ορος υψηλον (+ λιαν f¹³) A K Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹³ 33. 565. 579. 892. 1424. l 844. l 2211 𝔐 it vgcl syp.h bomss ¦εις ορος υψηλον (+ λιαν D) א¹ D f¹ 700. 2542 samss bopt ¦εις ορος W e ¦NA28 א* B L 1241 samss bopt |p) του κοσμου D 1241 f ¦της γης W sys.p

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 καιειπεˉαυτωοδιαβολοςσοιδωσωτηνεξουσιανταυτηνπασανκαιτηνδοξαναυτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωεανθελωδωσωαυτην
SIN01 B360 καιειπεˉαυτωοδιαβολοςσοιδωσωτηνεξουσιανταυτηνπασανκαιτηνδοξαναυτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωεανθελωδιδωμιαυτην
ALE02 A440 καιειπεναυτωοδιαβολοςσοιδωσωτηνεξουσιανταυτηναπασανκαιτηνδοξαναυτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωεαˉθελωδιδωμιαυτην
VAT03 A325 καιειπεναυτωοδιαβολοςσοιδωσωτηνεξουσιανταυτηναπασανκαιτηνδοξαναυτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωανθελωδιδωμιαυτηˉ
BEZ05 A450 καιειπενπροςαυτονοδιαβολοςσοιδωσωτηςεξουσιανταυτηναπασανκαιτηνδοξαντουτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωανθελωδιδωμιαυτην
BEZ05 B450 καιειπενπροςαυτονοδιαβολοςσοιδωσωτηνεξουσιανταυτηναπασανκαιτηνδοξαντουτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωανθελωδιδωμιαυτην
WAS32 A500 καιειπεναυτωοδιαβολοςσοιδωσωτηνεξουσιανπασαˉταυτηνκαιτηνδοξαναυτωνοτιεμοιπαραδεδοταικαιωεανθελωπαραδιδωμιαυτην
SBL2010 καὶεἶπεναὐτῷδιάβολος·Σοὶδώσωτὴνἐξουσίανταύτηνἅπασανκαὶτὴνδόξαναὐτῶν,ὅτιἐμοὶπαραδέδοταικαὶἂνθέλωδίδωμιαὐτήν·
TISCH1869 καὶεἶπεναὐτῷδιάβολος·σοὶδώσωτὴνἐξουσίανταύτηνἅπασανκαὶτὴνδόξαναὐτῶν,ὅτιἐμοὶπαραδέδοταικαὶἐὰνθέλωδίδωμιαὐτήν·
W. H.1885 καὶεἶπεναὐτῷδιάβολοςΣοὶδώσωτὴνἐξουσίανταύτηνἅπασανκαὶτὴνδόξαναὐτῶν,ὅτιἐμοὶπαραδέδοταικαὶἂνθέλωδίδωμιαὐτήν·
SEB G.2020καὶεἶπεναὐτῷδιάβολος·σοὶδώσωτὴνἐξουσίανταύτηνἅπασανκαὶτὴνδόξαναὐτῶν,ὅτιἐμοὶπαραδέδοταικαὶἐὰνθέλωδίδωμιαὐτήν·
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςδιάβολοςσύδίδωμιἐξουσίαοὗτοςἅπαςκαίδόξααὐτόςὅτιἐγώπαραδίδωμικαίὅςἐάνθέλωδίδωμιαὐτός
SEB F.2020etdità luilediable·à toije donnerailaautoritécelle-cien totalitéetlagloirede elles,en ce queà moia été livréetà lequelsi le cas échéantque je veuilleje donneelle·

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 συουνεανπροσκυνησηςμοιενωπιονεμουεστεσουπασα
SIN01 B360 συουνεανπροσκυνησηςενωπιονμουεστεσουπασα
ALE02 A440 συουνεανπροσκυνησηςενωπιοˉμουεσταισουπασα
VAT03 A325 συουνεανπροσκυνησηςενωπιονεμουεσταισουπασα
BEZ05 A450 συουνεανπροσκυνησηςενωπιονεμουεσταισουπασα
WAS32 A500 συουνεανπροσκυνησηςενωπιονεμουεσταισουπαντα
SBL2010 σὺοὖνἐὰνπροσκυνήσῃςἐνώπιονἐμοῦ,ἔσταισοῦπᾶσα.
TISCH1869 σὺοὖνἐὰνπροσκυνήσῃςἐνώπιονἐμοῦ,ἔσταισοῦπᾶσα.
W. H.1885 σὺοὖνἐὰνπροσκυνήσῃςἐνώπιονἐμοῦ,ἔσταισοῦπᾶσα.
SEB G.2020σὺοὖνἐὰνπροσκυνήσῃςἐνώπιονἐμοῦ,ἔσταισοῦπᾶσα.
SEB L.2020σύοὖνἐάνπροσκυνέωἐνώπιονἐγώεἶναισύπᾶς
SEB F.2020toidoncsi le cas échéantque tu embrasses versen devantde moi,serade toitoute.

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπεˉαυτωγεγραπταικ̅ν̅τονθ̅ν̅σουπροσκυνησειςκαιαυτωμονωλατρευσεις
ALE02 A440 καιαποκριθειςειπεναυτωοι̅ς̅υπαγεοπισωμουσαταναγεγραπταιπροσκυνησειςκ̅ν̅τοˉθ̅ν̅σουκαιαυτωμονωλατρευσεις
VAT03 A325 καιαποκριθειςαυτωειπενι̅ς̅γεγραπταικ̅ν̅τονθ̅ν̅σουπροσκυνησειςκαιαυτωμονωλατρευσεις
BEZ05 A450 καιαποκριθειςαυτωοι̅η̅ς̅ειπενγεγραπταικ̅ν̅τονθ̅ν̅σουπροσκυνησειςκαιαυτωμονωλατρευσεις
WAS32 A500 καιαποκριθειςοι̅ς̅ειπεναυτωγεγραπταικ̅ν̅τονθ̅ν̅σουπροσκυνησειςκαιαυτωμονωλατρευσεις
SBL2010 καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπεναὐτῷ·Γέγραπται·Κύριοντὸνθεόνσουπροσκυνήσειςκαὶαὐτῷμόνῳλατρεύσεις.
TISCH1869 καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπεναὐτῷ·γέγραπται·προσκυνήσειςκύριοντὸνθεόνσουκαὶαὐτῷμόνῳλατρεύσεις.
W. H.1885 καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπεναὐτῷΓέγραπταιΚύριοντὸνθεόνσουπροσκυνήσειςκαὶαὐτῷμόνῳλατρεύσεις.
SEB G.2020καὶἀποκριθεὶςἸησοῦςεἶπεναὐτῷ·γέγραπται·κύριοντὸνθεόνσουπροσκυνήσειςκαὶαὐτῷμόνῳλατρεύσεις.
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιἸησοῦςλέγωαὐτόςγράφωκύριοςθεόςσύπροσκυνέωκαίαὐτόςμόνοςλατρεύω
SEB F.2020etayant été réponduleIésousdità lui·a été écrit·MaîtreleDieude toitu embrasseras versetà luià seultu adoreras.
AC NA282012• 8⸂3 4 1 2 A 1424 ¦4 3 1 2 Γ Δ Θ 0102. 700 𝔐 ¦4 1 2 3 D Ψ ¦4 3 2 B ¦1 2 4 3 f¹³ ¦NA28 א L W Ξ f¹ 33. 579. 892. 1241. 2542. l 844. l 2211 lat |p) υπαγε οπισω μου σατανα A K Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹³ 565. 892c. 1424 𝔐 it syh (bopt) ¦NA28 א B D L W Ξ f¹ 33. 579. 700. 892*. 1241. 2542. l 844. l 2211 lat sys.p sa bopt |5 1–4 A K Γ Δ Θ 0102. 565. 700 𝔐 a r¹ ¦NA28 א B D L W Ξ Ψ f¹.¹³ 33. 579. 892. 1241. 1424. 2542. l 844. l 2211 lat syp.h

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 ηγαγεˉδεαυτονειςιερουσαλημκαιεστησενεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυιοςειτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
ALE02 A440 καιηγαγεναυτονειςι̅λ̅η̅μ̅καιεστησεναυτονεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυ̅ς̅ειτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
VAT03 A325 ηγαγενδεαυτονειςιερουσαλημκαιεστησενεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυιοςειτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
VAT03 B325 ηγαγεδεαυτονειςιερουσαλημκαιεστησενεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυιοςειτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
BEZ05 A450 καιηγαγεναυτονειςιερουσαλημκαιεστησεναυτονεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυιοςειτουτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
BEZ05 B450 καιηγαγεναυτονειςιερουσαλημκαιεστησεναυτονεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυιοςειτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
WAS32 A500 ηγαγενδεαυτονειςιερουσαλημκαιεστησεναυτονεπιτοπτερυγιοντουιερουκαιειπεναυτωειυιοςειτουθ̅υ̅βαλεσεαυτονεντευθενκατω
SBL2010 ἬγαγενδὲαὐτὸνεἰςἸερουσαλὴμκαὶἔστησενἐπὶτὸπτερύγιοντοῦἱεροῦ,καὶεἶπεναὐτῷ·Εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,βάλεσεαυτὸνἐντεῦθενκάτω·
TISCH1869 ἤγαγενδὲαὐτὸνεἰςἹερουσαλὴμκαὶἔστησενἐπὶτὸπτερύγιοντοῦἱεροῦ,καὶεἶπεναὐτῷ·εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,βάλεσεαυτὸνἐντεῦθενκάτω·
W. H.1885 ἬγαγενδὲαὐτὸνεἰςἸερουσαλὴμκαὶἔστησενἐπὶτὸπτερύγιοντοῦἱεροῦ,καὶεἶπεν[αὐτῷ]Εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,βάλεσεαυτὸνἐντεῦθενκάτω·
SEB G.2020ἬγαγενδὲαὐτὸνεἰςἸερουσαλὴμκαὶἔστησενἐπὶτὸπτερύγιοντοῦἱεροῦκαὶεἶπεναὐτῷ·εἰυἱὸςεἶτοῦθεοῦ,βάλεσεαυτὸνἐντεῦθενκάτω·
SEB L.2020ἄγωδέαὐτόςεἰςἹερουσαλήμκαίἵστημιἐπίπτερύγιονἱερόνκαίλέγωαὐτόςεἰυἱόςεἶναιθεόςβάλλωσεαυτοῦἐντεῦθενκάτω
SEB F.2020ConduisitcependantluienversIerousalemetplaça deboutsurlepinaclede lede sanctuaireetdità lui·sifilstu esde lede Dieu,jettetoi-mêmed'icivers le bas·
AC NA282012• 9° L Ξ e

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 γεγραπταιοτιτοιςαγγελοιςαυτουεντελιταιπερισουτουδιαφυλαξαισε
SIN01 B360 γεγραπταιγαροτιτοιςαγγελοιςαυτουεντελιταιπερισουτουδιαφυλαξαισε
ALE02 A440 γεγραπταιγαροτιτοιςαγγελοιςαυτουεντελειτεπερισουτουδιαφυλαξεσε
VAT03 A325 γεγραπταιγαροτιτοιςαγγελοιςαυτουεντελειταιπερισουτουδιαφυλαξαισε
BEZ05 A450 γεγραπταιγαροτιτοιςαγγελοιςαυτουεντελειταιπερισουτουδιαφυλαξαισε
WAS32 A500 γεγραπταιγαροτιτοιςαγγελοιςαυτουεντελειταιπερισουπερισουτουδιαφυλαξαισε
SBL2010 γέγραπταιγὰρὅτιΤοῖςἀγγέλοιςαὐτοῦἐντελεῖταιπερὶσοῦτοῦδιαφυλάξαισε,
TISCH1869 γέγραπταιγὰρὅτιτοῖςἀγγέλοιςαὐτοῦἐντελεῖταιπερὶσοῦτοῦδιαφυλάξαισε,
W. H.1885 γέγραπταιγὰρὅτιτοῖςἀγγέλοιςαὐτοῦἐντελεῖταιπερὶσοῦτοῦδιαφυλάξαισε,
SEB G.2020γέγραπταιγὰρὅτιτοῖςἀγγέλοιςαὐτοῦἐντελεῖταιπερὶσοῦτοῦδιαφυλάξαισε
SEB L.2020γράφωγάρὅτιἄγγελοςαὐτόςἐντέλλομαιπερίσύδιαφυλάσσωσύ
SEB F.2020a été écritcaren ce queà lesà messagersde luicommanderaautourde toide cegarder soigneusementtoi

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 καιοτιεπιχειρωναρουσινσεμηποτεπροσκοψηςπροςλιθοντονποδασου
ALE02 A440 καιοτιεπιχειρωναρουσινσεμηποτεπροσκοψηςπροςλιθοντονποδασου
VAT03 A325 καιοτιεπιχειρωˉαρουσισεμηποτεπροσκοψηςπροςλιθοντοˉποδασου
BEZ05 A450 καιεπιχειρωναρουσινσεμηποτεπροσκοψηςπροςλιθοντονποδασου
WAS32 A500 καιοτιεπιχειρωναρουσινσεμηποτεπροσκοψηςπροςλιθοντονποδασου
SBL2010 καὶὅτιἘπὶχειρῶνἀροῦσίνσεμήποτεπροσκόψῃςπρὸςλίθοντὸνπόδασου.
TISCH1869 καὶὅτιἐπὶχειρῶνἀροῦσίνσε,μήποτεπροσκόψῃςπρὸςλίθοντὸνπόδασου.
W. H.1885 καὶὅτιἐπὶχειρῶνἀροῦσίνσεμήποτεπροσκόψῃςπρὸςλίθοντὸνπόδασου.
SEB G.2020καὶὅτιἐπὶχειρῶνἀροῦσίνσε,μήποτεπροσκόψῃςπρὸςλίθοντὸνπόδασου.
SEB L.2020καίὅτιἐπίχείραἴρωσύμήποτεπροσκόπτωπρόςλίθοςπούςσύ
SEB F.2020eten ce quesurde mainslèveronttoi,de peur queque tu frappes versverspierrelepiedde toi.
AC NA282012• 11° D Γ Δ 0102. 579. 700 𝔐 it sa bopt

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 καιαποκριθειςειπεναυτωοι̅ς̅οτιειρηταιουκεκπιρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
SIN01 B360 καιαποκριθειςειπεναυτωοι̅ς̅ειρηταιουκεκπιρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
SIN01 C360 καιαποκριθειςειπεναυτωοι̅ς̅οτιειρηταιουκεκπιρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
ALE02 A440 καιαποκριθειςειπεˉαυτωοι̅ς̅οτιειρηταιουκεκπιρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
VAT03 A325 καιαποκριθειςειπεναυτωοι̅ς̅οτιειρηταιουκεκπειρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
BEZ05 A450 καιαποκριθειςοι̅η̅ς̅ειπεναυτωγεγραπταιουκεκπειρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
WAS32 A500 καιαποκριθειςειπεναυτωοι̅ς̅γεγραπταιουκεκπειρασειςκ̅ν̅τονθ̅ν̅σου
SBL2010 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτῷἸησοῦςὅτιΕἴρηται·Οὐκἐκπειράσειςκύριοντὸνθεόνσου.
TISCH1869 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτῷἸησοῦςὅτιεἴρηται·οὐκἐκπειράσειςκύριοντὸνθεόνσου.
W. H.1885 καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτῷἸησοῦςὅτιΕἴρηται
SEB G.2020καὶἀποκριθεὶςεἶπεναὐτῷἸησοῦςὅτιεἴρηται·οὐκἐκπειράσειςκύριοντὸνθεόνσου.
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιλέγωαὐτόςἸησοῦςὅτιλέγωοὐἐκπειράζωκύριοςθεόςσύ
SEB F.2020etayant été répondudità luileIésousen ce quea été dit·nontu tenteras à l'excèsMaîtreleDieude toi.
AC NA282012• 12⸂p) γεγραπται D W it

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 καισυντελεσαςπανταπιρασμονοδιαβολοςαπεστηαπαυτουαχρικαιρου
ALE02 A440 καισυντελεσαςπανταπειρασμονοδιαβολοςαπεστηαπαυτουαχρικαιρου
VAT03 A325 καισυντελεσαςπανταπειρασμονοδιαβολοςαπεστηαπαυτουαχρικαιρου
BEZ05 A450 καισυντελεσαςπανταπειρασμονοδιαβολοςαπεστηαπαυτουαχριχρονου
WAS32 A500 καισυντελεσαςπανταπιρασμονοδιαβολοςαπεστηαπαυτουαχρικαιρου
SBL2010 καὶσυντελέσαςπάνταπειρασμὸνδιάβολοςἀπέστηἀπ’αὐτοῦἄχρικαιροῦ.
TISCH1869 καὶσυντελέσαςπάνταπειρασμὸνδιάβολοςἀπέστηἀπ’αὐτοῦἄχρικαιροῦ.
W. H.1885 ΟὐκἐκπειράσειςΚύριοντὸνθεόνσου.Καὶσυντελέσαςπάνταπειρασμὸνδιάβολοςἀπέστηἀπʼαὐτοῦἄχρικαιροῦ.
SEB G.2020Καὶσυντελέσαςπάνταπειρασμὸνδιάβολοςἀπέστηἀπ᾽αὐτοῦἄχρικαιροῦ.
SEB L.2020καίσυντελέωπᾶςπειρασμόςδιάβολοςἀφίστημιἀπόαὐτόςἄχρικαιρός
SEB F.2020Etayant achevé ensembletouttentationlediableplaça debout au loinau loinde luijusqu'à l'extrémitéde moment.
AC NA282012• 13⸀χρονου D

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 καιυπεστρεψενοι̅ς̅εντηδυναμιτουπ̅ν̅ς̅ειςτηˉγαλιλαιανκαιφημηεξηλθενκαθοληςτηςχωραςπεριαυτου
ALE02 A440 καιυπεστρεψενοι̅ς̅εντηδυναμειτουπ̅ν̅ς̅ειςτηνγαλιλαιανκαιφημηεξηλθενκαθοληςτηςπεριχωρουπεριαυτου
VAT03 A325 καιυπεστρεψενοι̅ς̅εντηδυναμειτουπνευματοςειςτηνγαλειλαιανκαιφημηεξηλθενκαθοληςτηςπεριχωρουπεριαυτου
VAT03 B325 καιυπεστρεψενοι̅ς̅εντηδυναμειτουπνευματοςειςτηνγαλιλαιανκαιφημηεξηλθεκαθοληςτηςπεριχωρουπεριαυτου
BEZ05 A450 καιυπεστρεψενοι̅η̅ς̅εντηδυναμειτουπ̅ν̅ς̅ειςτηνγαλιλαιανκαιφημηεξηλθενκαθοληςτηςπεριχωρουπεριαυτου
WAS32 A500 καιυπεστρεψενοι̅ς̅εντηδυναμειτουπ̅ν̅ς̅ειςτηνγαλιλαιανκαιφημηεξηλθενκαθοληςτηςπεριχωρουπεριαυτου
SBL2010 ΚαὶὑπέστρεψενἸησοῦςἐντῇδυνάμειτοῦπνεύματοςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.καὶφήμηἐξῆλθενκαθ’ὅληςτῆςπεριχώρουπερὶαὐτοῦ.
TISCH1869 ΚαὶὑπέστρεψενἸησοῦςἐντῇδυνάμειτοῦπνεύματοςεἰςτὴνΓαλιλαίαν·καὶφήμηἐξῆλθενκαθ’ὅληςτῆςπεριχώρουπερὶαὐτοῦ.
W. H.1885 ΚαὶὑπέστρεψενἸησοῦςἐντῇδυνάμειτοῦπνεύματοςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.καὶφήμηἐξῆλθενκαθʼὅληςτῆςπεριχώρουπερὶαὐτοῦ.
SEB G.2020ΚαὶὑπέστρεψενἸησοῦςἐντῇδυνάμειτοῦπνεύματοςεἰςτὴνΓαλιλαίαν.καὶφήμηἐξῆλθενκαθ᾽ὅληςτῆςπεριχώρουπερὶαὐτοῦ.
SEB L.2020καίὑποστρέφωἸησοῦςἐνδύναμιςπνεῦμαεἰςΓαλιλαίακαίφήμηἐξέρχομαικατάὅλοςπερίχωροςπερίαὐτός
SEB F.2020Etretourna en arrièreleIésousenà laà puissancede lede espritenverslaGalilée.etrumeursortitcontrede toute entièrede lade région alentourautourde lui.
AC NA282012• 14⸀χωρας א lat

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 καιαυτοςεδιδασκενενταιςσυναγωγαιςαυτωˉδοξαζομενοςυποπαντων
ALE02 A440 καιεδιδασκενεˉταιςσυναγωγαιςαυτωνδοξαζομενοςυποπαντων
VAT03 A325 καιαυτοςεδιδασκενενταιςσυναγωγαιςαυτωνδοξαζομενοςυποπαντων
BEZ05 A450 καιαυτοςεδασκενενταιςσυναγωγαιςδοξαζομενοςυποπαντων
BEZ05 B450 καιαυτοςεδιδασκενενταιςσυναγωγαιςδοξαζομενοςυποπαντων
WAS32 A500 καιαυτοςεδιδασκενενταιςσυναγωγαιςαυτωνδοξαζομενοςυποπαντων
SBL2010 καὶαὐτὸςἐδίδασκενἐνταῖςσυναγωγαῖςαὐτῶν,δοξαζόμενοςὑπὸπάντων.
TISCH1869 καὶαὐτὸςἐδίδασκενἐνταῖςσυναγωγαῖςαὐτῶν,δοξαζόμενοςὑπὸπάντων.
W. H.1885 καὶαὐτὸςἐδίδασκενἐνταῖςσυναγωγαῖςαὐτῶν,δοξαζόμενοςὑπὸπάντων.
SEB G.2020καὶαὐτὸςἐδίδασκενἐνταῖςσυναγωγαῖςαὐτῶνδοξαζόμενοςὑπὸπάντων.
SEB L.2020καίαὐτόςδιδάσκωἐνσυναγωγήαὐτόςδοξάζωὑπόπᾶς
SEB F.2020etluienseignaitenà lesà synagoguesde euxétant glorifiésousde tous.

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 καιηλθενειςναζαραουηνανατεθραμμενοςκαιεισηλθενκατατοειωθοςαυτωεντηημερατωνσαββατωˉειςτηνσυναγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
ALE02 A440 καιηλθενειςτηνναζαρατουηˉτεθραμμενοςκαιεισηλθεˉκατατοιωθοςαυτωεντηημερατωνσαββατωνειςτηνσυναγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
VAT03 A325 καιηλθενειςναζαραουηντεθραμμενοςκαιεισηλθενκατατοειωθοςαυτωεντηημερατωˉσαββατωνειςτηνσυˉαγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
VAT03 B325 καιηλθενειςναζαρετουηντεθραμμενοςκαιεισηλθεκατατοειωθοςαυτωεντηημερατωˉσαββατωνειςτηνσυναγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
BEZ05 A450 ελθωνδεειςναζαρεδοπουην*κατατοειωθοςεντηημερατωνσαββατωνειςτηνσυναγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
BEZ05 B450 ελθωνδεειςναζαρεδοπουηντεθραμμενοςεισηλθενκατατοειωθοςεντηημερατωνσαββατωνειςτηνσυναγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
WAS32 A500 καιηλθενειςναζαρεθουηνανατεθραμμενοςκαιεισηλθενκατατοιωθοςαυτωεντηημερατωνσαββατωνειςτηνσυναγωγηνκαιανεστηαναγνωναι
SBL2010 ΚαὶἦλθενεἰςΝαζαρά,οὗἦντεθραμμένος,καὶεἰσῆλθενκατὰτὸεἰωθὸςαὐτῷἐντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνεἰςτὴνσυναγωγήν,καὶἀνέστηἀναγνῶναι.
TISCH1869 ΚαὶἦλθενεἰςΝαζαρά,οὗἦνἀνατεθραμμένος,καὶεἰσῆλθενκατὰτὸεἰωθὸςαὐτῷἐντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνεἰςτὴνσυναγωγήν,καὶἀνέστηἀναγνῶναι.
W. H.1885 ΚαὶἦλθενεἰςΝαζαρά,οὗἦντεθραμμένος,καὶεἰσῆλθενκατὰτὸεἰωθὸςαὐτῷἐντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνεἰςτὴνσυναγωγήν,καὶἀνέστηἀναγνῶναι.
SEB G.2020ΚαὶἦλθενεἰςΝαζαρά,οὗἦντεθραμμένος,καὶεἰσῆλθενκατὰτὸεἰωθὸςαὐτῷἐντῇἡμέρᾳτῶνσαββάτωνεἰςτὴνσυναγωγὴνκαὶἀνέστηἀναγνῶναι.
SEB L.2020καίἔρχομαιεἰςΝαζαρέτοὗεἶναιτρέφωκαίεἰσέρχομαικατάεἴωθααὐτόςἐνἡμέρασάββατονεἰςσυναγωγήκαίἀνίστημιἀναγινώσκω
SEB F.2020EtvintenversNazareth,étaitayant été nourri,etvint à l'intérieurselonceayant habituéà luienà laà journéede lesde sabbatsenverslasynagogueetplaça debout de bas en hautlire.
AC NA282012• 16⸂ελθων δε εις Ναζαρεδ οπου ην (+ τεθραμμενος εισηλθεν D²) D |Ναζαρετ B² L 579. 700. 892. 1241. 2542 ¦την Ναζαρετ K 565. 1424 pm ¦την (— W 1) Ναζαρεθ W Γ Ψ f¹³ 1 pm ¦την Ναζαρατ A Θ 0102 ¦Ναζαραθ Δ ¦την Ναζαρα 33 ¦NA28 א B* Ξ e samss; Or |ανατεθραμμενος א L W Θ Ξ 0102 f¹³ 1. 33. 579. 892 ¦NA28 A B D² K Γ Δ Ψ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 |° D

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπεδοθηαυτωβιβλιοντουπροφητουησαιουκαιαναπτυξαςτοβιβλιονευρεντοπονουηνγεγραμμενον
ALE02 A440 καιεπεδοθηαυτωβιβλιονησαιουτουπροφητουκαιανοιξαςτοβιβλιονευρεˉτοντοπονουηνγεγραμμενοˉ
VAT03 A325 καιεπεδοθηαυτωβιβλιοντουπροφητουησαιουκαιανοιξαςτοβιβλιονευρεντοντοπονουηνγεγραμμενον
VAT03 B325 καιεπεδοθηαυτωβιβλιοντουπροφητουησαιουκαιανοιξαςτοβιβλιονευρετοντοπονουηνγεγραμμενον
BEZ05 A450 καιεπεδοθηαυτωοπροφητηςησαιαςκαιαπτυξαςευρεντοντοπονουηνγεγραμμενον
BEZ05 B450 καιεπεδοθηαυτωοπροφητηςησαιαςκαιαναπτυξαςευρεντοντοπονουηνγεγραμμενον
WAS32 A500 καιεπεδοθηαυτωβιβλιοντουπροφητουησαιουκαιανοιξαςτοβιβλιονευρεντοπονουηνγεγραμμενον
SBL2010 καὶἐπεδόθηαὐτῷβιβλίοντοῦπροφήτουἨσαΐουκαὶἀναπτύξαςτὸβιβλίονεὗρεντὸντόπονοὗἦνγεγραμμένον·
TISCH1869 καὶἐπεδόθηαὐτῷβιβλίοντοῦπροφήτουἩσαΐου,καὶἀναπτύξαςτὸβιβλίονεὗρεντόπονοὗἦνγεγραμμένον·
W. H.1885 καὶἐπεδόθηαὐτῷβιβλίοντοῦπροφήτουἨσαίου,καὶἀνοίξαςτὸβιβλίονεὗρεν[τὸν]τόπονοὗἦνγεγραμμένον
SEB G.2020καὶἐπεδόθηαὐτῷβιβλίοντοῦπροφήτουἨσαΐουκαὶἀναπτύξαςτὸβιβλίονεὗρεντὸντόπονοὗἦνγεγραμμένον·
SEB L.2020καίἐπιδίδωμιαὐτόςβιβλίονπροφήτηςἨσαΐαςκαίἀναπτύσσωβιβλίονεὑρίσκωτόποςοὗεἶναιγράφω
SEB F.2020etfut donné surà luipapier de biblede lede prophètede Ésaïaetayant déroulélepapier de bibletrouvalelieuétaitayant été écrit·
AC NA282012• 17⸂1 4 2 3 A K Γ Δ f¹ 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 it vgcl sy co ¦ο προφητης Ησαιας D ¦NA28 א B L W Θ Ξ Ψ f¹³ 33. 579. 892 a b vgst |ανοιξας A B L W Ξ 33. 579. 892. 1241; Euspt ¦NA28 א D K Γ Δ Θ Ψ f¹.¹³ 565. 700. 1424. 2542 𝔐 latt; Euspt |° א L W Ξ 33

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκεˉεχρισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμεκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστιλαιτεθραυσμενουςεναφεσι
ALE02 A440 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκνεχρεισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμειασασθαιτουςσυντετριμμενουςτηνκαρδιανκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστειλαιτεθραυσμενουςεναφεσει
ALE02 B440 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρεισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμειασασθαιτουςσυντετριμμενουςτηνκαρδιανκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστειλαιτεθραυσμενουςεναφεσει
VAT03 A325 πνευμακ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρεισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμεκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστειλαιτεθραυσμενουςεναφεσει
VAT03 B325 πνευμακ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρισεμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκεμεκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστειλαιτεθραυσμενουςεναφεσει
BEZ05 A450 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρεισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλμαικηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστειλαιτεθραυμα̣τ̣ι̣σ̣μενουςεναφεσει
BEZ05 B450 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρεισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμαικηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστειλαιτεθραυμενουςεναφεσει
WAS32 A500 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμεκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστιλαιτεθρ⟦αμ⟧μενουςεναφεσει
WAS32 B500 π̅ν̅α̅κ̅υ̅επεμεουεινεκενεχρισενμεευαγγελισασθαιπτωχοιςαπεσταλκενμεκηρυξαιαιχμαλωτοιςαφεσινκαιτυφλοιςαναβλεψιναποστιλαιτεθραυμενουςεναφεσει
SBL2010 Πνεῦμακυρίουἐπ’ἐμέ,οὗεἵνεκενἔχρισένμεεὐαγγελίσασθαιπτωχοῖς,ἀπέσταλκένμεκηρύξαιαἰχμαλώτοιςἄφεσινκαὶτυφλοῖςἀνάβλεψιν,ἀποστεῖλαιτεθραυσμένουςἐνἀφέσει,
TISCH1869 πνεῦμακυρίουἐπ’ἐμέ,οὗεἵνεκενἔχρισένμεεὐαγγελίσασθαιπτωχοῖς,ἀπέσταλκένμε
W. H.1885 ΠνεῦμαΚυρίουἐπʼἐμέ,οὗεἵνεκενἔχρισένμεεὐαγγελίσασθαιπτωχοῖς,ἀπέσταλκένμεκηρύξαιαἰχμαλώτοιςἄφεσινκαὶτυφλοῖςἀνάβλεψιν,ἀποστεῖλαιτεθραυσμένουςἐνἀφέσει,
SEB G.2020πνεῦμακυρίουἐπ᾽ἐμὲοὗεἵνεκενἔχρισένμεεὐαγγελίσασθαιπτωχοῖς,ἀπέσταλκένμε,κηρύξαιαἰχμαλώτοιςἄφεσινκαὶτυφλοῖςἀνάβλεψιν,ἀποστεῖλαιτεθραυσμένουςἐνἀφέσει,
SEB L.2020πνεῦμακύριοςἐπίἐγώὅςἕνεκενχρίωἐγώεὐαγγελίζωπτωχόςἀποστέλλωἐγώκηρύσσωαἰχμάλωτοςἄφεσιςκαίτυφλόςἀνάβλεψιςἀποστέλλωθραύωἐνἄφεσις
SEB F.2020espritde Maîtresurmoide lequelen causeoignitmoiévangéliserà pauvres,a envoyémoi,proclamerà captifsabandonetà aveuglesvision de bas en haut,envoyerayants étés brisésenà abandon,
AC NA282012• 18⸆(Is 61,1) ιασασθαι τους συντετριμμενους την καρδιαν A K Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹ 565. 892c. 1241. 1424. 2542 𝔐 f vgcl syp.h bomss; Irlat ¦NA28 א B D L W Ξ f¹³ 33. 579. 700. 892* lat sys co; Or Eus Did

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 κηρυξαιενιαυτονκ̅υ̅δεκτοˉ
ALE02 A440 κηρυξαιενιαυτονκ̅υ̅δεκτον
VAT03 A325 κηρυξαιενιαυτονκ̅υ̅δεκτον
BEZ05 A450 κηρυξαιενιαυτοˉκ̅υ̅δεκτον
WAS32 A500 κηρυξαιενιαυτονκ̅υ̅δεκτον
SBL2010 κηρύξαιἐνιαυτὸνκυρίουδεκτόν.
TISCH1869 κηρύξαιαἰχμαλώτοιςἄφεσινκαὶτυφλοῖςἀνάβλεψιν,ἀποστεῖλαιτεθραυσμένουςἐνἀφέσει,κηρύξαιἐνιαυτὸνκυρίουδεκτόν.
W. H.1885 κηρύξαιἐνιαυτὸνΚυρίουδεκτόν.
SEB G.2020κηρύξαιἐνιαυτὸνκυρίουδεκτόν.
SEB L.2020κηρύσσωἐνιαυτόςκύριοςδεκτός
SEB F.2020proclamerannéede Maîtreacceptable.

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 καιπτυξαςτοβιβλιοναποδουςτωυπηρετηεκαθισενκαιπαντωνοιοφθαλμοιεντησυναγωγηησανατενιζοντεςαυτω
ALE02 A440 καιπτυξαςτοβιβλιοναποδουςτωυπηρετηεκαθεισενκαιπαˉτωνεντησυναγωγηησανοιοφθαλμοιατενιζοντεςαυτω
VAT03 A325 καιπτυξαςτοβιβλιοˉαποδουςτωυπηρετηεκαθισενκαιπαντωˉοιοφθαλμοιεντησυˉαγωγηησανατενιζοˉτεςαυτω
VAT03 B325 καιπτυξαςτοβιβλιοˉαποδουςτωυπηρετηεκαθισεκαιπαντωˉοιοφθαλμοιεντησυναγωγηησανατενιζοˉτεςαυτω
BEZ05 A450 καιπυξαςτοβιβλιοναποδουςτωυπηρετηεκαθισενκαιπαντωνεντησυναγωγηοιοφθαλμοιησανατενιζοντεςαυτω
BEZ05 B450 καιπτυξαςτοβιβλιοναποδουςτωυπηρετηεκαθισενκαιπαντωνεντησυναγωγηοιοφθαλμοιησανατενιζοντεςαυτω
WAS32 A500 καιπτυξαςτοβιβλιονκαιαποδουςτωυπηρετηεκαθεισενκαιπαντωνοιοφθαλμοιεντησυναγωγηησανατενιζοντεςαυτω
SBL2010 καὶπτύξαςτὸβιβλίονἀποδοὺςτῷὑπηρέτῃἐκάθισεν·καὶπάντωνοἱὀφθαλμοὶἐντῇσυναγωγῇἦσανἀτενίζοντεςαὐτῷ.
TISCH1869 καὶπτύξαςτὸβιβλίονἀποδοὺςτῷὑπηρέτῃἐκάθισεν,καὶπάντωνοἱὀφθαλμοὶἐντῇσυναγωγῇἦσανἀτενίζοντεςαὐτῷ.
W. H.1885 καὶπτύξαςτὸβιβλίονἀποδοὺςτῷὑπηρέτῃἐκάθισεν·καὶπάντωνοἱὀφθαλμοὶἐντῇσυναγωγῇἦσανἀτενίζοντεςαὐτῷ.
SEB G.2020καὶπτύξαςτὸβιβλίονἀποδοὺςτῷὑπηρέτῃἐκάθισεν·καὶπάντωνοἱὀφθαλμοὶἐντῇσυναγωγῇἦσανἀτενίζοντεςαὐτῷ.
SEB L.2020καίπτύσσωβιβλίονἀποδίδωμιὑπηρέτηςκαθίζωκαίπᾶςὀφθαλμόςἐνσυναγωγήεἶναιἀτενίζωαὐτός
SEB F.2020etayant pliélepapier de bibleayant redonnéà leà ministreassit·etde touslesyeuxenà laà synagogueétaientregardants fixementà lui.

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 ηρξατοδελεγινπροςαυτουςοτισημερονπεπληρωταιηγραφηαυτηεντοιςωσινυμων
ALE02 A440 ηρξατοδελεγεινπροςαυτουςοτισημερονπεπληρωταιηγραφηαυτηεντοιςωσινυμωˉ
VAT03 A325 ηρξατοδελεγεινπροςαυτουςοτισημερονπεπληρωταιηγραφηαυτηεντοιςωσινυμων
BEZ05 A450 ηρξατοδελεγεινπροςαυτουςσημερονπεπληρωταιηγραφηαυτηεντοιςωσινυμων
WAS32 A500 ηρξατοδελεγεινπροςαυτουςσημερονπεπληρωταιηγραφηαυτηεντοιςωσινυμων
SBL2010 ἤρξατοδὲλέγεινπρὸςαὐτοὺςὅτιΣήμερονπεπλήρωταιγραφὴαὕτηἐντοῖςὠσὶνὑμῶν.
TISCH1869 ἤρξατοδὲλέγεινπρὸςαὐτοὺςὅτισήμερονπεπλήρωταιγραφὴαὕτηἐντοῖςὠσὶνὑμῶν.
W. H.1885 ἤρξατοδὲλέγεινπρὸςαὐτοὺςὅτιΣήμερονπεπλήρωταιγραφὴαὕτηἐντοῖςὠσὶνὑμῶν.
SEB G.2020ἤρξατοδὲλέγεινπρὸςαὐτοὺςὅτισήμερονπεπλήρωταιγραφὴαὕτηἐντοῖςὠσὶνὑμῶν.
SEB L.2020ἄρχωδέλέγωπρόςαὐτόςὅτισήμερονπληρόωγραφήοὗτοςἐνοὖςσύ
SEB F.2020commençacependantdireverseuxen ce queaujourd'huia été fait plénitudelaécriturecelle-cienà lesà oreillesde vous.
AC NA282012• 21° D W sys

Δ VERSET 22  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαντεςεμαρτυρουναυτωκαιεθαυμαζονεπιτοιςλογοιςτηςχαριτοςτοιςεκπορευομενοιςεκτουστοματοςαυτουκαιελεγονουχιυ̅ς̅εστινιωσηφουτος
ALE02 A440 καιπαντεςεμαρτυρουναυτωκαιεθαυμαζονεπιτοιςλογοιςτηςχαριτοςτοιςεκπορευομενοιςεκτουστοματοςαυτουκαιελεγονουχουτοςεστινουιοςιωσηφ
VAT03 A325 καιπαˉτεςεμαρτυρουναυτωκαιεθαυμαζονεπιτοιςλογοιςτηςχαριτοςτοιςεκπορευομενοιςεκτουστοματοςαυτουκαιελεγονουχιυιοςεστινιωσηφουτος
BEZ05 A450 καιπαντεςεμαρτυρουναυτωκαιεθαυμαζονεπιτοιςλογοιςτηςχαριτοςτοιςεκπορευομενοιςεκτουστοματοςαυτουκαιελεγονουχιυιοςιωσηφεστινουτος
WAS32 A500 καιπαντεςεμαρτυρουναυτωκαιεθαυμαζονεπιτοιςλογοιςτηςχαριτοςτοιςεκπορευομενοιςεκτουστοματοςαυτουκαιελεγονουχιυιοςεστινιωσηφουτος
SBL2010 καὶπάντεςἐμαρτύρουναὐτῷκαὶἐθαύμαζονἐπὶτοῖςλόγοιςτῆςχάριτοςτοῖςἐκπορευομένοιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶἔλεγον·ΟὐχὶυἱόςἐστινἸωσὴφοὗτος;
TISCH1869 καὶπάντεςἐμαρτύρουναὐτῷκαὶἐθαύμαζονἐπὶτοῖςλόγοιςτῆςχάριτοςτοῖςἐκπορευομένοιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶἔλεγον·οὐχὶυἱόςἐστινἸωσὴφοὗτος;
W. H.1885 καὶπάντεςἐμαρτύρουναὐτῷκαὶἐθαύμαζονἐπὶτοῖςλόγοιςτῆςχάριτοςτοῖςἐκπορευομένοιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶἔλεγονΟὐχὶυἱόςἐστινἸωσὴφοὗτος;
SEB G.2020Καὶπάντεςἐμαρτύρουναὐτῷκαὶἐθαύμαζονἐπὶτοῖςλόγοιςτῆςχάριτοςτοῖςἐκπορευομένοιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦκαὶἔλεγον·οὐχὶυἱόςἐστινἸωσὴφοὗτος;
SEB L.2020καίπᾶςμαρτυρέωαὐτόςκαίθαυμάζωἐπίλόγοςχάριςἐκπορεύομαιἐκστόμααὐτόςκαίλέγωοὐχίυἱόςεἶναιἸωσήφοὗτος
SEB F.2020Ettoustémoignaientà luietétonnaientsurà lesà discoursde lade grâceà ceuxà allants au dehorshorsde lede bouchede luietdisaient·non pasfilsestde Iosephcelui-ci;

Δ VERSET 23  IMGFRA
SIN01 A360 καιειπενπροςαυτουςπαντωςερειτεμοιτηνπαραβοληνταυτηνιατρεθεραπευσονσεαυτονοσαηκουσαμεˉγενομεναειςτηˉκαφαρναουμποιησονκαιωδεεντηπατριδισου
ALE02 A440 καιειπενπροςαυτουςπαντωςερειτεμοιτηˉπαραβοληνταυτηνιατραιθεραπευσονσεαυτονοσαηκουσαμενγενομεναενκαπερναουμποιησονκαιωδεεντηπατριδισου
VAT03 A325 καιειπενπροςαυτουςπαντωςερειτεμοιτηˉπαραβοληνταυτηνιατρεθεραπευσονσεαυτονοσαηκουσαμεˉγενομεναειςτηνκαφαρναουμποιησονκαιωδεεντηπατριδισου
VAT03 B325 καιειπεπροςαυτουςπαντωςερειτεμοιτηˉπαραβοληνταυτηνιατρεθεραπευσονσεαυτονοσαηκουσαμεˉγενομεναειςτηνκαφαρναουμποιησονκαιωδεεντηπατριδισου
BEZ05 A450 καιειπενπροςαυτουςπαντωςερειτεμοιτηνπαραβοληνταυτηνιατρεθεραπευσονσεαυτονοσαηκουσαμενγεινομεναειςκαφαρναουμποιησονκαιωδεεντηπατριδισου
WAS32 A500 καιειπενπροςαυτουςπαντωςερειταιμοιτηνπαραβοληνταυτηνιατρεθεραπευσονσεαυτονοσαηκουσαμενγενομεναειςτηνκαφαρναουμποιησονκαιωδεεντηπατριδισου
SBL2010 καὶεἶπενπρὸςαὐτούς·Πάντωςἐρεῖτέμοιτὴνπαραβολὴνταύτην·Ἰατρέ,θεράπευσονσεαυτόν·ὅσαἠκούσαμενγενόμεναεἰςτὴνΚαφαρναοὺμποίησονκαὶὧδεἐντῇπατρίδισου.
TISCH1869 καὶεἶπενπρὸςαὐτούς·πάντωςἐρεῖτέμοιτὴνπαραβολὴνταύτην·ἰατρέ,θεράπευσονσεαυτόν·ὅσαἠκούσαμενγενόμεναεἰςτὴνΚαφαρναοὺμποίησονκαὶὧδεἐντῇπατρίδισου.
W. H.1885 καὶεἶπενπρὸςαὐτούςΠάντωςἐρεῖτέμοιτὴνπαραβολὴνταύτηνἸατρέ,θεράπευσονσεαυτόν·ὅσαἠκούσαμενγενόμεναεἰςτὴνΚαφαρναοὺμποίησονκαὶὧδεἐντῇπατρίδισου.
SEB G.2020καὶεἶπενπρὸςαὐτούς·πάντωςἐρεῖτέμοιτὴνπαραβολὴνταύτην·ἰατρέ,θεράπευσονσεαυτόν·ὅσαἠκούσαμενγενόμεναεἰςτὴνΚαφαρναοὺμποίησονκαὶὧδεἐντῇπατρίδισου.
SEB L.2020καίλέγωπρόςαὐτόςπάντωςλέγωἐγώπαραβολήοὗτοςἰατρόςθεραπεύωσεαυτοῦὅσοςἀκούωγίνομαιεἰςΚαφαρναούμποιέωκαίὧδεἐνπατρίςσύ
SEB F.2020etditverseux·en tout casvous direzà moilaparabolecelle-ci·médecin,soignetoi-même·autant lesquelsnous écoutâmesayants devenusenverslaKapharnaoumfaisaussiicienà laà patriede toi.
AC NA282012• 23⸂εν τη Γ Δ Θ Ψ f¹ 33. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦εν A K N 0102. 565. 579 ¦εις D L f¹³ 892 ¦NA28 א B W 700 |Καπερναουμ A C K L N Γ Δ Θ 0102 f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 q ¦NA28 א B D W Ψ 33. l 844. l 2211 lat; McionT, A Or

Δ VERSET 24  IMGFRA
SIN01 A360 ειπενδεαμηνλεγωυμινοτιουδιςπροφητηςδεκτοςεστινεντηπατριδιεαυτου
ALE02 A440 ειπενδεαμηνυμιˉλεγωοτιουδειςπροφητηςδεκτοςεστινεντηπατριδιαυτου
VAT03 A325 ειπενδεαμηνλεγωυμινοτιουδειςπροφητηςδεκτοςεστινεντηπατριδιαυτου
VAT03 B325 ειπεδεαμηνλεγωυμινοτιουδειςπροφητηςδεκτοςεστινεντηπατριδιαυτου
BEZ05 A450 ειπενδεαμηναμηνλεγωυμειˉοτιουδειςπροφητηςδεκτοςεστινεντηπατριδιεαυτου
WAS32 A500 ειπενδεαμηνλεγωυμινοτιουδειςπροφητηςδεκτοςεστινεντηπατριδιεαυτου
SBL2010 εἶπενδέ·Ἀμὴνλέγωὑμῖνὅτιοὐδεὶςπροφήτηςδεκτόςἐστινἐντῇπατρίδιαὐτοῦ.
TISCH1869 εἶπενδέ·ἀμὴνλέγωὑμῖνὅτιοὐδεὶςπροφήτηςδεκτόςἐστινἐντῇπατρίδιἑαυτοῦ.
W. H.1885 εἶπενδέἈμὴνλέγωὑμῖνὅτιοὐδεὶςπροφήτηςδεκτόςἐστινἐντῇπατρίδιαὐτοῦ.
SEB G.2020εἶπενδέ·ἀμὴνλέγωὑμῖνὅτιοὐδεὶςπροφήτηςδεκτόςἐστινἐντῇπατρίδιαὐτοῦ.
SEB L.2020λέγωδέἀμήνλέγωσύὅτιοὐδείςπροφήτηςδεκτόςεἶναιἐνπατρίςαὐτός
SEB F.2020ditcependant·amenje disà vousen ce queaucunprophèteacceptableestenà laà patriede lui.
AC NA282012• 24⸆αμην D 700 ff² r¹ |εαυτου א D W 892 (sa bomss)

Δ VERSET 25  IMGFRA
SIN01 A360 επαληθιαςδελεγωυμιˉοτιπολλαιχηραιησανενταιςημεραιςηλιουεντωι̅η̅λ̅οτεεκλισθηοουρανοςεπιετητριακαιμηναςεξωςεγενετολιμοςμεγαςεπιπασαντηνγην
ALE02 A440 επαληθειαςδελεγωυμινπολλαιχηραιησανενταιςημεραιςηλειουεντωι̅η̅λ̅οτεεκλεισθηοο̅υ̅ν̅ο̅ς̅επιετητριακαιμηναςεξωςεγενετολειμοςμεγαςεπιπασαντηνγην
VAT03 A325 επαληθειαςδελεγωυμινπολλαιχηραιησανενταιςημεραιςηλειουεˉτωισραηλοτεεκλεισθηοουρανοςετητριακαιμηναςεξωςεγενετολειμοςμεγαςεπιπασαντηνγην
VAT03 B325 επαληθειαςδελεγωυμινπολλαιχηραιησανενταιςημεραιςηλιουεˉτωισραηλοτεεκλεισθηοουρανοςετητριακαιμηναςεξωςεγενετολιμοςμεγαςεπιπασαντηνγην
EPH04 A450 επιετητριακαιμηναςεξωςεγενετολιμοςμεγαςεπιπασαντηνγην
BEZ05 A450 επαληθειαςλεγωυμεινπολλαιχηραιησανενταιςημεραιςηλιουεντωιστραηλοτεεκλεισθηοουρανοςετητριακαιμηναεξωςεγενετολιμοςμεγαςεπιπασαντηνγην
WAS32 A500 επαληθειαςδελεγωυμινοτιπολλαιχηραιησανενταιςημεραιςηλιουεντωισραηλοτεεκλισθηοουρανοςεπιετητριακαιμηναςεξωςεγενετολιμοςμεγαληεπιπασαντηˉγην
SBL2010 ἐπ’ἀληθείαςδὲλέγωὑμῖν,πολλαὶχῆραιἦσανἐνταῖςἡμέραιςἨλίουἐντῷἸσραήλ,ὅτεἐκλείσθηοὐρανὸςἐπὶἔτητρίακαὶμῆναςἕξ,ὡςἐγένετολιμὸςμέγαςἐπὶπᾶσαντὴνγῆν,
TISCH1869 ἐπ’ἀληθείαςδὲλέγωὑμῖνὅτιπολλαὶχῆραιἦσανἐνταῖςἡμέραιςἩλείουἐντῷἸσραήλ,ὅτεἐκλείσθηοὐρανὸςἐπὶἔτητρίακαὶμῆναςἕξ,ὡςἐγένετολιμὸςμέγαςἐπὶπᾶσαντὴνγῆν,
W. H.1885 ἐπʼἀληθείαςδὲλέγωὑμῖν,πολλαὶχῆραιἦσανἐνταῖςἡμέραιςἨλείουἐντῷἸσραήλ,ὅτεἐκλείσθηοὐρανὸςἔτητρίακαὶμῆναςἕξ,ὡςἐγένετολιμὸςμέγαςἐπὶπᾶσαντὴνγῆν,
SEB G.2020ἐπ᾽ἀληθείαςδὲλέγωὑμῖν,πολλαὶχῆραιἦσανἐνταῖςἡμέραιςἨλείουἐντῷἸσραήλ,ὅτεἐκλείσθηοὐρανὸςἐπὶἔτητρίακαὶμῆναςἕξ,ὡςἐγένετολιμὸςμέγαςἐπὶπᾶσαντὴνγῆν,
SEB L.2020ἐπίἀλήθειαδέλέγωσύπολύςχήραεἶναιἐνἡμέραἨλίαςἐνἸσραήλὅτεκλείωοὐρανόςἐπίἔτοςτρεῖςκαίμήνἕξὡςγίνομαιλιμόςμέγαςἐπίπᾶςγῆ
SEB F.2020surde véritécependantje disà vous,nombreusesveuvesétaientenà lesà journéesde Éliaenà leà Israël,lorsquefut fermé à clélecielsuranstroisetmoissix,commedevintfaminegrandsurtoutelaterre,
AC NA282012• 25⸆οτι א L W Θ Ψ f¹.¹³ 33. 579. 700. 892. 1241. 1424 e f l ¦NA28 A B D K N Γ Δ 0102. 565. 2542. l 2211 𝔐 lat |° B D 1241

Δ VERSET 26  IMGFRA
SIN01 A360 καιπροςουδεμιαναυτωˉεπεμφθηηλειαςειμηειςσαρεπτατηςσιδωνιαςπροςγυναικαχηραν
ALE02 A440 καιπροςουδεμιαναυτωνεπεμφθηηλιαςειμηειςσαρεπτατηςσιδωνιαςπροςγυναικαχηραν
VAT03 A325 καιπροςουδεμιαναυτωνεπεμφθηηλειαςειμηειςσαρεπτατηςσειδωνιαςπροςγυναικαχηραˉ
VAT03 B325 καιπροςουδεμιαναυτωνεπεμφθηηλιαςειμηειςσαρεφθατηςσιδωνιαςπροςγυναικαχηραˉ
EPH04 A450 καιπροςουδεμιαναυτωνεπεμφθηηλιαςειμηειςσαρεπτατηςσιδωνιαςπροςγυναικαχηραν
BEZ05 A450 καιπροςουδεμιαναυτωνεπεμφθηηλειαςειμηειςσαρεπτατηςσιδονιαςπροςγυναικαχηραν
WAS32 A500 καιπροςουδεμιαναυτωνεπεμφθηηλιαςειμηειςσαραπτατηςσειδωνιαςπροςγυναικαχηραν
SBL2010 καὶπρὸςοὐδεμίαναὐτῶνἐπέμφθηἨλίαςεἰμὴεἰςΣάρεπτατῆςΣιδωνίαςπρὸςγυναῖκαχήραν.
TISCH1869 καὶπρὸςοὐδεμίαναὐτῶνἐπέμφθηἩλείαςεἰμὴεἰςΣάρεπτατῆςΣιδωνίαςπρὸςγυναῖκαχήραν.
W. H.1885 καὶπρὸςοὐδεμίαναὐτῶνἐπέμφθηἨλείαςεἰμὴεἰςΣάρεπτατῆςΣιδωνίαςπρὸςγυναῖκαχήραν.
SEB G.2020καὶπρὸςοὐδεμίαναὐτῶνἐπέμφθηἨλείαςεἰμὴεἰςΣάρεπτατῆςΣιδωνίαςπρὸςγυναῖκαχήραν.
SEB L.2020καίπρόςοὐδείςαὐτόςπέμπωἨλίαςεἰμήεἰςΣάρεπταΣιδώνιοςπρόςγυνήχήρα
SEB F.2020etversaucunede ellesfut mandéÉliasine pasenversSareptade lade Sidonienneversfemmeveuve.
AC NA282012• 26⸀Σιδωνος K Δ 33. 565. 1424. l 2211 𝔐 ¦NA28 א A B C D L W Γ Θ Ψ f¹.¹³ 579. 700. 892. 1241. 2542 lat

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 καιπολλοιλεπροιησανεντωι̅η̅λ̅επιελισαιουτουπροφητουκαιουδιςαυτωνεκαθαρισθηειμηναιμανοσυρος
ALE02 A440 καιπολλοιλεπροιησανεπιελισαιουτουπροφητουεντωι̅η̅λ̅καιουδειςαυτωνεκαθερισθηειμηναιμανοσυρος
VAT03 A325 καιπολλοιλεπροιησαˉεντωισραηλεπιελεισαιουτουπροφητουκαιουδειςαυτωνεκαθαρισθηειμηναιμανοσυρος
VAT03 B325 καιπολλοιλεπροιησαˉεντωισραηλεπιελισαιουτουπροφητουκαιουδειςαυτωνεκαθαρισθηειμηναιμανοσυρος
EPH04 A450 καιπολλοιλεπροιησανεντωι̅η̅λ̅επιελισσαιουτουπροφητουκαιουδειςαυτωνεκαθερισθηειμηναιμανοσυρος
BEZ05 A450 καιπολλοιλεπροιησανεντωισραηλεπιελισαιουτουπροφητουκαιουδειςαυτωνεκαθαρισθηειμηναιμαςοσυρος
BEZ05 B450 καιπολλοιλεπροιησανεντωισραηλεπιελισαιουτουπροφητουκαιουδειςαυτωνεκαθαρισθηειμηναιμανοσυρος
WAS32 A500 καιπολλοιλεπροιησανεντωισραηλεπιελεισεουτουπροφητουκαιουδειςαυτωνεκαθαρισθηειμηναιμανοσυρος
SBL2010 καὶπολλοὶλεπροὶἦσανἐντῷἸσραὴλἐπὶἘλισαίουτοῦπροφήτου,καὶοὐδεὶςαὐτῶνἐκαθαρίσθη,εἰμὴΝαιμὰνΣύρος.
TISCH1869 καὶπολλοὶλεπροὶἦσανἐντῷἸσραὴλἐπὶἘλισαίουτοῦπροφήτου,καὶοὐδεὶςαὐτῶνἐκαθαρίσθηεἰμὴΝαιμὰνΣύρος.
W. H.1885 καὶπολλοὶλεπροὶἦσανἐντῷἸσραὴλἐπὶἘλισαίουτοῦπροφήτου,καὶοὐδεὶςαὐτῶνἐκαθαρίσθηεἰμὴΝαιμὰνΣύρος.
SEB G.2020καὶπολλοὶλεπροὶἦσανἐντῷἸσραὴλἐπὶἘλισαίουτοῦπροφήτου,καὶοὐδεὶςαὐτῶνἐκαθαρίσθηεἰμὴΝαιμὰνΣύρος.
SEB L.2020καίπολύςλεπρόςεἶναιἐνἸσραήλἐπίἘλισσαῖοςπροφήτηςκαίοὐδείςαὐτόςκαθαρίζωεἰμήΝεεμάνΣύρος
SEB F.2020etnombreuxlépreuxétaientenà leà Israëlsurde Élissaide lede prophète,etaucunde euxfut purifiésine pasNaamanleSyrien.

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπλησθησανπαντεςθυμουεντησυναγωγηακουοντεςταυτα
ALE02 A440 καιεπλησθησανπαντεςθυμουεντησυναγωγηακουοˉτεςταυτα
VAT03 A325 καιεπλησθησανπαντεςθυμουεˉτησυναγωγηακουοˉτεςταυτα
EPH04 A450 καιεπλησθησανπαντεςθυμουεντησυναγωγηακουοντεςταυτα
BEZ05 A450 οιδεεπλησθησανπαντεςθυμουεντησυναγωγηακουσαντεςταυτα
WAS32 A500 καιεπλησθησανπαντεςθυμουεντησυναγωγηακουοντεςταυτα
SBL2010 καὶἐπλήσθησανπάντεςθυμοῦἐντῇσυναγωγῇἀκούοντεςταῦτα,
TISCH1869 καὶἐπλήσθησανπάντεςθυμοῦἐντῇσυναγωγῇἀκούοντεςταῦτα,
W. H.1885 καὶἐπλήσθησανπάντεςθυμοῦἐντῇσυναγωγῇἀκούοντεςταῦτα,
SEB G.2020καὶἐπλήσθησανπάντεςθυμοῦἐντῇσυναγωγῇἀκούοντεςταῦτα
SEB L.2020καίπλήθωπᾶςθυμόςἐνσυναγωγήἀκούωοὗτος
SEB F.2020etfurent remplitousde fureurenà laà synagogueécoutantsceux-ci

Δ VERSET 29  IMGFRA
PA. 004300 αυ⟦το⟧ν⟦εως⟧⟦οφρυος⟧τουορους⟦εφ⟧⟦ου⟧⟦η⟧⟦πο⟧λιςωκο⟦δομητο⟧αυτωνωσ⟦τε⟧⟦κα⟧τακρημνι⟦σαι⟧⟦αυτον⟧
SIN01 A360 καιανασταντεςεξεβαλονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοˉαυτονεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςωκοδομητοαυτωνωστεκατακρημνισαιαυτον
SIN01 B360 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοˉαυτονεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςωκοδομητοαυτωνωστεκατακρημνισαιαυτον
ALE02 A440 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτονεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςαυτωνωκοδομητοειςτοκατακρημνισαιαυτον
VAT03 A325 καιανασταˉτεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτονεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςωκοδομητοαυτωνωστεκατακρημνισαιαυτον
EPH04 A450 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτοˉεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςαυτωνωκοδομητοειςτοκατακ*ισαιαυτον
EPH04 B450 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτοˉεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςαυτωνωκοδομητοειςτοκατακρημνισαιαυτον
BEZ05 A450 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτονεωςτηςοφρυοςτουορουςεφουηπολιςοικοδομηταιαυτωνωστεκατακρημνισαιαυτον
BEZ05 B450 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτονεωςτουοφρυοςτουορουςεφουηπολιςοικοδομηταιαυτωνωστεκατακρημνισαιαυτον
WAS32 A500 καιανασταντεςεξεβαλοναυτονεξωτηςπολεωςκαιηγαγοναυτονεωςοφρυοςτουορουςεφουηπολειςωκοδομητοαυτωνωστεκατακρημνισαιαυτον
SBL2010 καὶἀναστάντεςἐξέβαλοναὐτὸνἔξωτῆςπόλεως,καὶἤγαγοναὐτὸνἕωςὀφρύοςτοῦὄρουςἐφ’οὗπόλιςᾠκοδόμητοαὐτῶν,ὥστεκατακρημνίσαιαὐτόν·
TISCH1869 καὶἀναστάντεςἐξέβαλοναὐτὸνἔξωτῆςπόλεως,καὶἤγαγοναὐτὸνἕωςὀφρύοςτοῦὄρουςἐφ’οὗπόλιςᾠκοδόμητοαὐτῶν,ὥστεκατακρημνίσαιαὐτόν·
W. H.1885 καὶἀναστάντεςἐξέβαλοναὐτὸνἔξωτῆςπόλεως,καὶἤγαγοναὐτὸνἕωςὀφρύοςτοῦὄρουςἐφʼοὗπόλιςᾠκοδόμητοαὐτῶν,ὥστεκατακρημνίσαιαὐτόν·
SEB G.2020καὶἀναστάντεςἐξέβαλοναὐτὸνἔξωτῆςπόλεωςκαὶἤγαγοναὐτὸνἕωςὀφρύοςτοῦὄρουςἐφ᾽οὗπόλιςᾠκοδόμητοαὐτῶνὥστεκατακρημνίσαιαὐτόν·
SEB L.2020καίἀνίστημιἐκβάλλωαὐτόςἔξωπόλιςκαίἄγωαὐτόςἕωςὀφρῦςὄροςἐπίὅςπόλιςοἰκοδομέωαὐτόςὥστεκατακρημνίζωαὐτός
SEB F.2020etayants placés debout de bas en hautéjectèrentluiau-dehorsde lade villeetconduisirentluijusqu'à ce quede sourcilde lede montagnesurde lequellavilleavait été édifié en maisonde euxde sorte queprécipiter de haut en baslui·
AC NA282012• 29⸀εις το A C K Γ Δ Ψ 565 𝔐 ¦προς το 1424 ¦NA28 𝔓⁴vid א B D L W Θ f¹.¹³ 33. 579. 700. 892. 1241. 2542; Or

Δ VERSET 30  IMGFRA
PA. 004300 αυτοςδεδ⟦ιελθων⟧⟦δ⟧ιαμεσου⟦αυτων⟧⟦επορευε⟧το
SIN01 A360 αυτοςδεδιελθωνδιαμεσουαυτωνεπορευετο
ALE02 A440 αυτοςδεδιελθωνδιαμεσουαυτωνεπορευετο
VAT03 A325 αυτοςδεδιελθωνδιαμεσουαυτωνεπορευετο
EPH04 A450 αυτοςδεδιελθωνδιαμεσουαυτωνεπορευετο
BEZ05 A450 αυτοςδεδιελθωνδιαμεσουαυτωνεπορευετο
WAS32 A500 αυτοςδεδιελθωνδιαμεσουαυτωνεπορευετο
SBL2010 αὐτὸςδὲδιελθὼνδιὰμέσουαὐτῶνἐπορεύετο.
TISCH1869 αὐτὸςδὲδιελθὼνδιὰμέσουαὐτῶνἐπορεύετο.
W. H.1885 αὐτὸςδὲδιελθὼνδιὰμέσουαὐτῶνἐπορεύετο.
SEB G.2020αὐτὸςδὲδιελθὼνδιὰμέσουαὐτῶνἐπορεύετο.
SEB L.2020αὐτόςδέδιέρχομαιδιάμέσοςαὐτόςπορεύομαι
SEB F.2020luicependantayant passé à traversparde au milieude euxallait.

Δ VERSET 31  IMGFRA
PA. 004300 κα⟦ι⟧⟦κατηλθεν⟧εις⟦κα⟧φα⟦ρναουμ⟧⟦πολιν⟧τηςγα⟦λιλαιας⟧καιηνδ⟦ιδασκων⟧⟦αυτου⟧ς⟦εν⟧⟦τοις⟧⟦σαββασιν⟧
SIN01 A360 καικατηλθενειςκαφαρναουμπολιντηςγαλιλαιαςκαιηνδιδασκωˉαυτουςεντοιςσαββασιν
ALE02 A440 καικατηλθενειςκαπερναουμπολιντηςγαλιλαιαςκαιηνδιδασκωναυτουςεντοιςσαββασιˉ
VAT03 A325 καικατηλθενειςκαφαρναουμπολιντηςγαλειλαιαςκαιηνδιδασκωναυτουςεντοιςσαββασιν
VAT03 B325 καικατηλθενειςκαφαρναουμπολιντηςγαλιλαιαςκαιηνδιδασκωναυτουςεντοιςσαββασι
EPH04 A450 καικατηλθενειςκαπερναουμπολιντηςγαλιλαιαςκαιηνδιδασκωναυτουςεντοιςσαββασιν
BEZ05 A450 καικατηλθενειςκαφαρναουμπολιντηςγαλιλαιαςτηνπαραθαλασσιονενοριοιςζαβουλωνκαινεφθαλειμκαιηνδιδασκωναυτουςεντοιςσαββασιν
WAS32 A500 καικατηλθενειςκαφαρναουμπολιˉτηςγαλιλαιαςκαιηνδιδασκωναυτουςεντοιςσαββασιν
SBL2010 ΚαὶκατῆλθενεἰςΚαφαρναοὺμπόλιντῆςΓαλιλαίας.καὶἦνδιδάσκωναὐτοὺςἐντοῖςσάββασιν·
TISCH1869 ΚαὶκατῆλθενεἰςΚαφαρναοὺμπόλιντῆςΓαλιλαίας,καὶἦνδιδάσκωναὐτοὺςἐντοῖςσάββασιν·
W. H.1885 ΚαὶκατῆλθενεἰςΚαφαρναοὺμπόλιντῆςΓαλιλαίας.Καὶἦνδιδάσκωναὐτοὺςἐντοῖςσάββασιν·
SEB G.2020ΚαὶκατῆλθενεἰςΚαφαρναοὺμπόλιντῆςΓαλιλαίας.καὶἦνδιδάσκωναὐτοὺςἐντοῖςσάββασιν·
SEB L.2020καίκατέρχομαιεἰςΚαφαρναούμπόλιςΓαλιλαίακαίεἶναιδιδάσκωαὐτόςἐνσάββατον
SEB F.2020Etvint de haut en basenversKapharnaoumvillede lade Galilée.etétaitenseignanteuxenà lesà sabbats·
AC NA282012• 31⸀Καπερναουμ A C K L N Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹.¹³ 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 q ¦NA28 א B D W 33. l 844. l 2211 lat; McionT, A Or |p) την παραθαλασσιον εν οριοις Ζαβουλων και Νεφθαλιμ D

Δ VERSET 32  IMGFRA
PA. 004300 κ⟦αι⟧
SIN01 A360 καιεξεπλησσοντοεπιτηδιδαχηαυτουοτιενεξουσιαηνολογοςαυτου
ALE02 A440 καιεξεπλησσοντοεπιτηδιδαχηαυτουοτιενεξουσιαηνολογοςαυτου
VAT03 A325 καιεξεπλησσοντοεπιτηδιδαχηαυτουοτιενεξουσιαηνολογοςαυτου
EPH04 A450 καιεξεπλησσοντοεπιτηδιδαχηαυτου[οτιενεξ]ουσιαηνολογοςαυτου
BEZ05 A450 καιεξεπλησσοντοεπιτηδιδαχηαυτουοτιενεξουσιαηνολογοςαυτου
WAS32 A500 καιεξεπλησσοντοεπιτηδιδαχηαυτουοτιενεξουσιαηνολογοςαυτου
SBL2010 καὶἐξεπλήσσοντοἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ,ὅτιἐνἐξουσίᾳἦνλόγοςαὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἐξεπλήσσοντοἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ,ὅτιἐνἐξουσίᾳἦνλόγοςαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐξεπλήσσοντοἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ,ὅτιἐνἐξουσίᾳἦνλόγοςαὐτοῦ.
SEB G.2020καὶἐξεπλήσσοντοἐπὶτῇδιδαχῇαὐτοῦ,ὅτιἐνἐξουσίᾳἦνλόγοςαὐτοῦ.
SEB L.2020καίἐκπλήσσωἐπίδιδαχήαὐτόςὅτιἐνἐξουσίαεἶναιλόγοςαὐτός
SEB F.2020etétaient choquésurà laà enseignementde lui,en ce queenà autoritéétaitlediscoursde lui.

Δ VERSET 33  IMGFRA
SIN01 A360 καιεντησυναγωγηηνανθρωποςεχωνπ̅ν̅α̅δαιμονιουακαθαρτουκαιανεκραξεˉφωνημεγαλη
ALE02 A440 καιεντησυναγωγηηνα̅ν̅ο̅ς̅εχωνπνευμαδαιμονιουακαθαρτουκαιανεκραξενφωνημεγαλη
VAT03 A325 καιεντησυναγωγηηναˉθρωποςεχωνπνευμαδαιμονιουακαθαρτουκαιανεκραξεφωνημεγαλη
EPH04 A450 καιεντησυναγωγηηνα̅ν̅ο̅ς̅εχωνπ̅ν̅α̅δαιμονιουακαθαρτουκαιανεκραξενφωνημεγαλη
BEZ05 A450 ηνδεεντησυναγωγηανθρωποςεχωνπ̅ν̅α̅δαιμονιονακαθαρτονκαιανεκραξενφωνημεγαλη
WAS32 A500 καιεντησυναγωγηηνανθρωποςεχωˉπ̅ν̅α̅δαιμονιουακαθαρτουκαιανεκραξενφωνημεγαλη
SBL2010 καὶἐντῇσυναγωγῇἦνἄνθρωποςἔχωνπνεῦμαδαιμονίουἀκαθάρτου,καὶἀνέκραξενφωνῇμεγάλῃ·
TISCH1869 Καὶἐντῇσυναγωγῇἦνἄνθρωποςἔχωνπνεῦμαδαιμονίουἀκαθάρτου,καὶἀνέκραξενφωνῇμεγάλῃ·
W. H.1885 καὶἐντῇσυναγωγῇἦνἄνθρωποςἔχωνπνεῦμαδαιμονίουἀκαθάρτου,καὶἀνέκραξενφωνῇμεγάλῃ
SEB G.2020Καὶἐντῇσυναγωγῇἦνἄνθρωποςἔχωνπνεῦμαδαιμονίουἀκαθάρτουκαὶἀνέκραξενφωνῇμεγάλῃ·
SEB L.2020καίἐνσυναγωγήεἶναιἄνθρωποςἔχωπνεῦμαδαιμόνιονἀκάθαρτοςκαίἀνακράζωφωνήμέγας
SEB F.2020Etenà laà synagogueétaitêtre humainayantespritde démonde impuretcroassa de bas en hautà son de voixà grande·
AC NA282012• 33⸂δαιμονιον ακαθαρτον D 579 (lat) syh

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 004300 ναζ⟦αρηνε⟧⟦ηλθε⟧ςαπ⟦ολεσαι⟧⟦ημας⟧⟦οι⟧δασ⟦ε⟧⟦τις⟧⟦ει⟧⟦ο⟧⟦αγιος⟧⟦τ⟧ουθ̅υ̅
PA. 075225 ⟦ημ⟧α⟦ς⟧⟦οιδα⟧⟦σ⟧ετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
SIN01 A360 εατιημινκαισοιι̅υ̅ναζαρηνεηλθες*εσαιημαςοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
SIN01 B360 εατιημινκαισοιι̅υ̅ναζαρηνεηλθεςαπολεσαιημαςοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ
ALE02 A440 λεγωˉεατιημεινκαισυι̅υ̅ναζαρηνεηλθεςαπολεσαιημαςοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
VAT03 A325 εατιημινκαισοιι̅υ̅ναζαρηνεηλθεςαπολεσαιημαςοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
EPH04 A450 λεγωνεατιημινκαισοιι̅υ̅ναζαρηνεηλθεςαπολεσαιημαςοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
BEZ05 A450 λεγωντιημεινκαισοιι̅η̅υ̅ναζορηναιηλθεςημαςωδεαπολεσαιοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
BEZ05 B450 λεγωντιημεινκαισοιι̅η̅υ̅ναζωρηναιηλθεςημαςωδεαπολεσαιοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
WAS32 A500 εατιημινκαισοιι̅υ̅ναζαρηνεηλθεςαπολεσαιημαςοιδασετιςειοαγιοςτουθ̅υ̅
SBL2010 Ἔα,τίἡμῖνκαὶσοί,ἸησοῦΝαζαρηνέ;ἦλθεςἀπολέσαιἡμᾶς;οἶδάσετίςεἶ,ἅγιοςτοῦθεοῦ.
TISCH1869 ἔα,τίἡμῖνκαὶσοί,ἸησοῦΝαζαρηνέ;ἦλθεςἀπολέσαιἡμᾶς;οἶδάσετίςεἶ,ἅγιοςτοῦθεοῦ.
W. H.1885 Ἔα,τίἡμῖνκαὶσοί,ἸησοῦΝαζαρηνέ;ἦλθεςἀπολέσαιἡμᾶς;
SEB G.2020ἔα,τίἡμῖνκαὶσοί,ἸησοῦΝαζαρηνέ;ἦλθεςἀπολέσαιἡμᾶς;οἶδάσετίςεἶ,ἅγιοςτοῦθεοῦ.
SEB L.2020ἔατίςἐγώκαίσύἸησοῦςΝαζαρηνόςἔρχομαιἀπόλλυμιἐγώοἶδασύτίςεἶναιἅγιοςθεός
SEB F.2020ah,quelà nousetà toi,IésousNazarénien;tu vinsperdre complètementnous;j'ai sutoiqueltu es,lesaintde lede Dieu.
AC NA282012• 34°p) D 33 it vgmss co |ημας ωδε απολεσαι D

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 004300 ⟦και⟧⟦επετιμησ⟧ενα⟦υτω⟧⟦ο⟧⟦ι̅ς̅⟧⟦λεγ⟧ωνφ⟦ιμωθητι⟧⟦κ⟧αιεξ⟦ελθε⟧⟦απ⟧⟦αυτ⟧ου⟦και⟧⟦ριψαν⟧⟦αυτ⟧οντ⟦ο⟧⟦δαιμονιον⟧⟦ε⟧ιςτ⟦ο⟧
PA. 075225 καιεπ⟦ετιμη⟧σεναυτωοι̅η̅ς̅λεγωνφ⟦ι⟧μωθητικαιεξελθεεξαυτουκαιρει⟦ψαν⟧⟦αυ⟧τοντοδαιμονιονε⟦ις⟧τομεσονεξ⟦ηλθ⟧ενεξαυτουμηδενβλαψανα⟦υ⟧τον
SIN01 A360 καιεπετιμησεναυτωοι̅ς̅λεγωνφιμωθητικαιεξελθεαπαυτουκαιριψαˉαυτοντοδαιμονιονειςτομεσοˉεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαναυτον
ALE02 A440 καιεπετειμησεναυτωοι̅ς̅λεγωνφιμωθητικαιεξελθεεξαυτουκαιριψαναυτοντοδαιμονιονειςτομεσονεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαναυτον
VAT03 A325 καιεπετειμησεναυτωοι̅ς̅λεγωνφειμωθητικαιεξελθεαπαυτουκαιρειψαναυτοντοδαιμονιονειςτομεσονεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαναυτοˉ
VAT03 B325 καιεπετιμησεναυτωοι̅ς̅λεγωνφιμωθητικαιεξελθεαπαυτουκαιριψαναυτοντοδαιμονιονειςτομεσονεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαναυτοˉ
EPH04 A450 καιεπετιμησεναυτωοι̅ς̅λεγωνφιμωθητικαιεξελθεεξαυτουκαιριψαναυτοντοδαιμονιονειςτομεσονεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαναυτοˉ
BEZ05 A450 καιεπετιμησεναυτωοι̅η̅ς̅λεγωνφειμωθητικαιεξελθεαπαυτουκαιρειψαςαυτοντοδαιμονιονειςμεσονανακραυγαν̣τεεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαςαυτον
BEZ05 B450 καιεπετιμησεναυτωοι̅η̅ς̅λεγωνφειμωθητικαιεξελθεαπαυτουκαιρειψαναυτοντοδαιμονιονειςμεσονανακραυγασαντεεξηλθεναπαυτουμηδενβλαψαςαυτον
WAS32 A500 καιεπετιμησεναυτωοι̅ς̅λεγωνφιμωθητικαιεξελθεαπαυτουκαιριψαναυτοντοδαιμονιονειςτομεσοˉεξηλθεναπαυτου
SBL2010 καὶἐπετίμησεναὐτῷἸησοῦςλέγων·Φιμώθητικαὶἔξελθεἀπ’αὐτοῦ.καὶῥίψαναὐτὸντὸδαιμόνιονεἰςτὸμέσονἐξῆλθενἀπ’αὐτοῦμηδὲνβλάψαναὐτόν.
TISCH1869 καὶἐπετίμησεναὐτῷἸησοῦςλέγων·φιμώθητικαὶἔξελθεἀπ’αὐτοῦ.καὶῥίψαναὐτὸντὸδαιμόνιονεἰςτὸμέσονἐξῆλθενἀπ’αὐτοῦμηδὲνβλάψαναὐτόν.
W. H.1885 οἶδάσετίςεἶ,ἅγιοςτοῦθεοῦ.καὶἐπετίμησεναὐτῷἸησοῦςλέγωνΦιμώθητικαὶἔξελθεἀπʼαὐτοῦ.καὶῥίψαναὐτὸντὸδαιμόνιονεἰςτὸμέσονἐξῆλθενἀπʼαὐτοῦμηδὲνβλάψαναὐτόν.
SEB G.2020καὶἐπετίμησεναὐτῷἸησοῦςλέγων·φιμώθητικαὶἔξελθεἀπ᾽αὐτοῦ.καὶῥῖψαναὐτὸντὸδαιμόνιονεἰςτὸμέσονἐξῆλθενἀπ᾽αὐτοῦμηδὲνβλάψαναὐτόν.
SEB L.2020καίἐπιτιμάωαὐτόςἸησοῦςλέγωφιμόωκαίἐξέρχομαιἀπόαὐτόςκαίῥίπτωαὐτόςδαιμόνιονεἰςμέσοςἐξέρχομαιἀπόαὐτόςμηδείςβλάπτωαὐτός
SEB F.2020etsurvalorisaà luileIésousdisant·sois museléetsorsau loinde lui.etayant flanquéluiledémonenversleau milieusortitau loinde luipas unayant nuitlui.
AC NA282012• 35⸀p) εξ 𝔓⁷⁵ A C K Q Γ Δ Θ Ψ 0102. 33. 565. 1241. l 2211 𝔐 ¦NA28 א B D L W Ξ f¹.¹³ 579. 700. 892. 1424. 2542. l 844; Or |ανακραυγασαν τε D |εξ 𝔓⁷⁵ Γ 0102 | W

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 075225 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκ⟦αι⟧⟦σ⟧υ⟦νελ⟧αλουνπροςαλληλους⟦λεγο⟧ντεςτιςολογοςου⟦τος⟧οτ⟦ι⟧⟦εν⟧⟦εξουσι⟧ακαιδυναμει⟦επιτασσει⟧⟦τοις⟧⟦ακ⟧αθαρτοιςπ̅ν̅⟦̅α̅⟧̅σ̅⟦̅ι̅⟧̅καιεξ⟦ερχ⟧οˉ⟦ται⟧
SIN01 A360 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμιεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπ̅ν̅α̅σινκαιε̣ξ̣ε̣ρ̣χ̣ο̣⟦νται⟧
SIN01 B360 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμιεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπ̅ν̅α̅σινκαιυπακουουσιναυτω
SIN01 C360 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμιεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπ̅ν̅α̅σινκαιεξερχονται
ALE02 A440 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυˉελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμειεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπνευμασινκαιεξερχονται
VAT03 A325 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμειεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπνευμασινκαιεξερχονται
VAT03 B325 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμειεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπνευμασικαιεξερχονται
EPH04 A450 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαι[συνε]λαλουνπροςαλληλου[ςλ]εγοντεςτιςολογοςου[τοςο]τιενεξουσιακαιδυναμειεπιτασσειτοιςακα[θαρ]τοιςπνευμασικαιεξερχονται
BEZ05 A450 καιεγενετοθαμβοςμεγαςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμειεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπνευμασινκαιεξερχονται
WAS32 A500 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμεεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπνευμασινκαιεξερχονται
WAS32 B500 καιεγενετοθαμβοςεπιπανταςκαισυνελαλουνπροςαλληλουςλεγοντεςτιςολογοςουτοςοτιενεξουσιακαιδυναμειεπιτασσειτοιςακαθαρτοιςπνευμασινκαιεξερχονται
SBL2010 καὶἐγένετοθάμβοςἐπὶπάντας,καὶσυνελάλουνπρὸςἀλλήλουςλέγοντες·Τίςλόγοςοὗτοςὅτιἐνἐξουσίᾳκαὶδυνάμειἐπιτάσσειτοῖςἀκαθάρτοιςπνεύμασιν,καὶἐξέρχονται;
TISCH1869 καὶἐγένετοθάμβοςἐπὶπάντας,καὶσυνελάλουνπρὸςἀλλήλουςλέγοντες·τίςλόγοςοὗτος,ὅτιἐνἐξουσίᾳκαὶδυνάμειἐπιτάσσειτοῖςἀκαθάρτοιςπνεύμασιν,καὶἐξέρχονται;
W. H.1885 καὶἐγένετοθάμβοςἐπὶπάντας,καὶσυνελάλουνπρὸςἀλλήλουςλέγοντεςΤίςλόγοςοὗτοςὅτιἐνἐξουσίᾳκαὶδυνάμειἐπιτάσσειτοῖςἀκαθάρτοιςπνεύμασιν,
SEB G.2020καὶἐγένετοθάμβοςἐπὶπάνταςκαὶσυνελάλουνπρὸςἀλλήλουςλέγοντες·τίςλόγοςοὗτοςὅτιἐνἐξουσίᾳκαὶδυνάμειἐπιτάσσειτοῖςἀκαθάρτοιςπνεύμασινκαὶἐξέρχονται;
SEB L.2020καίγίνομαιθάμβοςἐπίπᾶςκαίσυλλαλέωπρόςἀλλήλωνλέγωτίςλόγοςοὗτοςὅτιἐνἐξουσίακαίδύναμιςἐπιτάσσωἀκάθαρτοςπνεῦμακαίἐξέρχομαι
SEB F.2020etdevinteffarementsurtousetbavardaient ensembleversles uns les autresdisants·quellediscourscelui-cien ce queenà autoritéetà puissanceordonne sûrementà lesà impursà espritsetsortent;
AC NA282012• 36⸆μεγας D b r¹ vgmss syp bopt

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦εξε⟧πορευετοηχοςπερι⟦αυτου⟧⟦εις⟧παντατοποντηςπε⟦ριχωρου⟧
SIN01 A360 ⟦καιε⟧ξεπορευετοηχοςπεριαυτουειςπαˉτατοποντηςπεριχωρου
SIN01 B360 καιεξεπορευετοηχοςπεριαυτουειςπαˉτατοποντηςπεριχωρου
SIN01 C360 καιεξεπορευετοηχοςπεριαυτουειςπαˉτατοποντηςπεριχωρου
ALE02 A440 καιεξεπορευετοηχοςπεριαυτουειςπαντατοποντηςπεριχωρου
VAT03 A325 καιεξεπορευετοηχοςπεριαυτουειςπαντατοποντηςπεριχωρου
EPH04 A450 καιεξε[πορευ]ετοηχοςπεριαυτ[ουειςπαντα]τοποˉτηςπεριχωρου
BEZ05 A450 καιεξηλθενηακοηπεριαυτουειςπαντατοποντηςπεριχωρου
WAS32 A500 καιεξεπορευετοηχοςπεριαυτουειςπαντατοποντηςπεριχωρου
SBL2010 καὶἐξεπορεύετοἦχοςπερὶαὐτοῦεἰςπάντατόποντῆςπεριχώρου.
TISCH1869 καὶἐξεπορεύετοἦχοςπερὶαὐτοῦεἰςπάντατόποντῆςπεριχώρου.
W. H.1885 καὶἐξέρχονται;Καὶἐξεπορεύετοἦχοςπερὶαὐτοῦεἰςπάντατόποντῆςπεριχώρου.
SEB G.2020καὶἐξεπορεύετοἦχοςπερὶαὐτοῦεἰςπάντατόποντῆςπεριχώρου.
SEB L.2020καίἐκπορεύομαιἦχοςπερίαὐτόςεἰςπᾶςτόποςπερίχωρος
SEB F.2020etallait au dehorséchoautourde luienverstoutlieude lade région alentour.
AC NA282012• 37⸂p) εξηλθεν η ακοη D

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 075225 ⟦αν⟧ασ⟦τας⟧δεαποτηςσυˉα⟦γωγης⟧⟦εισηλθεν⟧⟦εις⟧τ⟦η⟧νοικιανσ⟦ιμωνος⟧⟦πε⟧ν⟦θ⟧εραδε⟦τ⟧ουσιμω⟦νος⟧⟦ην⟧⟦συ⟧ν⟦εχομεν⟧ηπυρετω⟦μεγαλω⟧⟦και⟧η⟦ρωτησ⟧αναυτον⟦περι⟧⟦αυτης⟧
SIN01 A360 ανασταςδεαποτηςσυναγωγηςεισηλθεˉειςτηνοικιαντουσιμωνοςπεˉθεραδετουσιμωνοςηνσυνεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαναυτονπεριαυτης
ALE02 A440 ανασταςδεεκτηςσυναγωγηςοι̅ς̅εισηλθενειςτηνοικιανσιμωνοςπενθεραδετουσιμωνοςηνσυνεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαναυτοˉπεριαυτης
VAT03 A325 ανασταςδεαποτηςσυναγωγηςεισηλθεˉειςτηνοικιανσιμωνοςπενθεραδετουσιμωνοςηνσυνεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαναυτονπεριαυτης
EPH04 A450 ανασταςδεαποτηςσυναγωγηςεισηλθενειςτηνο[ικιανσιμ]ωνοςηδεπενθερατουσιμωνοςηνσυνεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαναυτοˉπεριαυτης
EPH04 B450 ανασταςδεαποτηςσυναγωγηςεισηλθενειςτηνο[ικιανσιμ]ωνοςηδεπενθερατουσιμωνοςηνσυνεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαναυτοˉπεριαυτης
BEZ05 A450 ανασταςδεαποτηςσυναγωγηςηλθενειςτηνοικιανσιμωνοςκαιανδραιουπενθεραδετουσιμωνοςηνκατεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαναυτονπεριαυτης
WAS32 A500 ανασταςδεαποτηςσυναγωγηςεισηλθενειςτηνοικειανσιμωνοςηπενθεραδετουσιμωνοςηνσυνεχομενηπυρετωμεγαλωκαιηρωτησαˉαυτονπεριαυτης
SBL2010 ἈναστὰςδὲἀπὸτῆςσυναγωγῆςεἰσῆλθενεἰςτὴνοἰκίανΣίμωνος.πενθερὰδὲτοῦΣίμωνοςἦνσυνεχομένηπυρετῷμεγάλῳ,καὶἠρώτησαναὐτὸνπερὶαὐτῆς.
TISCH1869 ἈναστὰςδὲἀπὸτῆςσυναγωγῆςεἰσῆλθενεἰςτὴνοἰκίανΣίμωνος.πενθερὰδὲτοῦΣίμωνοςἦνσυνεχομένηπυρετῷμεγάλῳ,καὶἠρώτησαναὐτὸνπερὶαὐτῆς.
W. H.1885 ἈναστὰςδὲἀπὸτῆςσυναγωγῆςεἰσῆλθενεἰςτὴνοἰκίανΣίμωνος.πενθερὰδὲτοῦΣίμωνοςἦνσυνεχομένηπυρετῷμεγάλῳ,καὶἠρώτησαναὐτὸνπερὶαὐτῆς.
SEB G.2020ἈναστὰςδὲἀπὸτῆςσυναγωγῆςεἰσῆλθενεἰςτὴνοἰκίανΣίμωνος.πενθερὰδὲτοῦΣίμωνοςἦνσυνεχομένηπυρετῷμεγάλῳκαὶἠρώτησαναὐτὸνπερὶαὐτῆς.
SEB L.2020ἀνίστημιδέἀπόσυναγωγήεἰσέρχομαιεἰςοἰκίαΣίμωνπενθεράδέΣίμωνεἶναισυνέχωπυρετόςμέγαςκαίἐρωτάωαὐτόςπερίαὐτός
SEB F.2020Ayant placé debout de bas en hautcependantau loinde lade synagoguevint à l'intérieurenverslamaisonnéede Simon.belle-mèrecependantde lede Simonétaitétante tenue ensembleà fièvreà grandetsollicitèrentluiautourde elle.
AC NA282012• 38⸆p) και Ανδρεου D it vgmss ¦Πετρου boms

Δ VERSET 39  IMGFRA
PA. 075225 ⟦και⟧⟦επισ⟧ταςεπανω⟦αυτης⟧⟦επετιμησεν⟧⟦τω⟧⟦π⟧υ⟦ρετω⟧⟦και⟧⟦αφηκεν⟧⟦αυτην⟧⟦παραχρ⟧ημ⟦α⟧⟦δε⟧⟦αναστ⟧ασαδιηκονει⟦αυτοις⟧
SIN01 A360 καιεπισταςεπανωαυτηςεπετιμησεντωπυρετωκαιαφηκεναυτηνοπυρετοςπαραχρημαδεαναστασαδιηκονιαυτοις
ALE02 A440 καιεπισταςεπανωαυτηςεπετειμησεντωπυρετωκαιαφηκεναυτηνπαραχρημαδεαναστασαδιηκονειαυτοις
VAT03 A325 καιεπισταςεπανωαυτηςεπετειμησεντωπυρετωκαιαφηκεναυτηνπαραχρημαδεαναστασαδιηκονειαυτοις
VAT03 B325 καιεπισταςεπανωαυτηςεπετιμησετωπυρετωκαιαφηκεναυτηνπαραχρημαδεαναστασαδιηκονειαυτοις
EPH04 A450 καιεπισταςεπανωαυτηςεπετιμησεντωπυρετωκαιαφηκεναυτηνκαιπαραχρημααναστασαδιηκονειαυτοις
BEZ05 A450 καιεπισταθειςεπανωαυτηςεπετειμησεντωπυρετωκαιαφηκεναυτηνπαραχρημαωστεαναστασαναυτηνδιακονειναυτοις
WAS32 A500 καιεπισταςεπανωαυτηςεπετιμησεντωπυρετωκαιαφηκεναυτηνπαραχρημαδεαναστασαδιηκονιαυτοις
SBL2010 καὶἐπιστὰςἐπάνωαὐτῆςἐπετίμησεντῷπυρετῷ,καὶἀφῆκεναὐτήν·παραχρῆμαδὲἀναστᾶσαδιηκόνειαὐτοῖς.
TISCH1869 καὶἐπιστὰςἐπάνωαὐτῆςἐπετίμησεντῷπυρετῷ,καὶἀφῆκεναὐτήν·παραχρῆμαδὲἀναστᾶσαδιηκόνειαὐτοῖς.
W. H.1885 καὶἐπιστὰςἐπάνωαὐτῆςἐπετίμησεντῷπυρετῷ,καὶἀφῆκεναὐτήν·παραχρῆμαδὲἀναστᾶσαδιηκόνειαὐτοῖς.
SEB G.2020καὶἐπιστὰςἐπάνωαὐτῆςἐπετίμησεντῷπυρετῷκαὶἀφῆκεναὐτήν·παραχρῆμαδὲἀναστᾶσαδιηκόνειαὐτοῖς.
SEB L.2020καίἐφίστημιἐπάνωαὐτόςἐπιτιμάωπυρετόςκαίἀφίημιαὐτόςπαραχρῆμαδέἀνίστημιδιακονέωαὐτός
SEB F.2020etayant présentésur le hautde ellesurvalorisaà leà fièvreetabandonnaelle·instantanémentcependantayante placée debout de bas en hautservaità eux.
AC NA282012• 39⸂παραχρημα ωστε αναστασαν αυτην διακονειν D

Δ VERSET 40  IMGFRA
PA. 075225 ⟦δυνον⟧τοςδετουηλιου⟦απαντες⟧⟦οσοι⟧⟦ειχο⟧νασ⟦θε⟧νουντας⟦νοσοις⟧⟦ποικιλαι⟧ςη⟦γαγο⟧ναυτους⟦προς⟧⟦αυτον⟧⟦ο⟧⟦δε⟧⟦ενι⟧⟦εκα⟧στωαυ⟦των⟧⟦τας⟧⟦χειρας⟧⟦επιτιθεις⟧εθε⟦ραπευ⟧εναυτου⟦ς⟧
SIN01 A360 δυνοντοςδετουηλιουπαντεςοσοιειχοˉασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςηγαγοναυτουςπροςαυτονοδεενιεκαστωαυτωνεπιθειςταςχιραςεθεραπευσεναυτους
ALE02 A440 δυνοντοςδετουηλιουπαντεςοσοιειχοˉασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςκαιηγαγοναυτουςπροςαυτονοδεενιεκαστωαυτωνταςχειραςεπιθειςεθεραπευσεναυτους
VAT03 A325 δυνοˉτοςδετουηλιουαπαˉτεςοσοιειχονασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςηγαγοναυτουςπροςαυτονοδεενιεκαστωαυτωνταςχειραςεπιτιθειςεθεραπευεναυτους
EPH04 A450 δυνοˉτοςδετουηλιουαπαντεςοσοιειχονασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςηγαγοναυτουςπροςαυτονοδε[ενιεκα]στωαυτωεπιθειςταςχειραςεθεραπευσεναυτους
EPH04 B450 δυνοˉτοςδετουηλιουαπαντεςοσοιειχονασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςηγαγοναυτουςπροςαυτονοδε[ενιεκα]στωαυτωνεπιθειςταςχειραςεθεραπευσεναυτους
BEZ05 A450 δυσαντοςδετουηλιουπαντεςοιειχανασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςεφεροναυτοιςπροςαυτονοδεενιεκαστωταςχειραςεπιτιθειςεθεραπευεναυτους
BEZ05 B450 δυσαντοςδετουηλιουπαντεςο̣σοιειχανασθενουνταςνοσοιςποικιλαιςεφεροναυτουςπροςαυτονοδεενιεκαστωταςχειραςεπιτιθειςεθεραπευεναυτους
WAS32 A500 δυνοντοςδετουηλιουπαντεςοσοιειχονασθενουνταςνοσοιςποικειλαιςηγοναυτουςπροςαυτονοδεενιεκαστωαυτωνταςχειραςεπιτιθειςεθεραπευεναυτους
SBL2010 Δύνοντοςδὲτοῦἡλίουἅπαντεςὅσοιεἶχονἀσθενοῦνταςνόσοιςποικίλαιςἤγαγοναὐτοὺςπρὸςαὐτόν·δὲἑνὶἑκάστῳαὐτῶντὰςχεῖραςἐπιτιθεὶςἐθεράπευεναὐτούς.
TISCH1869 Δύνοντοςδὲτοῦἡλίουπάντεςὅσοιεἶχονἀσθενοῦνταςνόσοιςποικίλαιςἤγαγοναὐτοὺςπρὸςαὐτόν·δὲἑνὶἑκάστῳαὐτῶντὰςχεῖραςἐπιτιθεὶςἐθεράπευεναὐτούς.
W. H.1885 Δύνοντοςδὲτοῦἡλίουἅπαντεςὅσοιεἶχονἀσθενοῦνταςνόσοιςποικίλαιςἤγαγοναὐτοὺςπρὸςαὐτόν·δὲἑνὶἑκάστῳαὐτῶντὰςχεῖραςἐπιτιθεὶςἐθεράπευεναὐτούς.
SEB G.2020Δύνοντοςδὲτοῦἡλίουἅπαντεςὅσοιεἶχονἀσθενοῦνταςνόσοιςποικίλαιςἤγαγοναὐτοὺςπρὸςαὐτόν·δὲἑνὶἑκάστῳαὐτῶντὰςχεῖραςἐπιτιθεὶςἐθεράπευεναὐτούς.
SEB L.2020δύνωδέἥλιοςἅπαςὅσοςἔχωἀσθενέωνόσοςποικίλοςἄγωαὐτόςπρόςαὐτόςδέεἷςἕκαστοςαὐτόςχείρἐπιτίθημιθεραπεύωαὐτός
SEB F.2020de Couchantcependantde lede soleilen totalitésautant lesquelsavaientétants infirmeà maladiesà diversesconduisirenteuxverslui·celuicependantà unà chacunde euxlesmainsimposantsoignaiteux.
AC NA282012• 40⸀δυσαντος D ¦δυναντος 2542 |παντες א A D K L N Q W Γ Δ Ξ Ψ 0102 f¹³ 33. 565. 892. 1241. 1424. 2542. l 844. l 2211 𝔐 ¦NA28 B C Θ f¹ 579. 700 |° D 565. 2542 lat syh |⸀¹επιθεις A K L N Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹ 33. 565. 579. 700. (א C) 𝔐 ¦NA28 B D Q W Ξ f¹³ 892. 1241. 1424. 2542. l 844. l 2211 |⸀²p) εθεραπευσεν א A C K L N Q Γ Δ Θ Ξ Ψc 0102 f¹.¹³ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542. l 844*. l 2211 𝔐 ¦NA28 B D W Ψ* l 844c

Δ VERSET 41  IMGFRA
PA. 075225 ε⟦ξη⟧ρχετοδε⟦και⟧⟦δαι⟧μ⟦ονια⟧⟦α⟧ποπ⟦ο⟧λλωνκρα⟦υγαζοντα⟧⟦και⟧⟦λεγο⟧νταοτισυειουιος⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦και⟧⟦επιτιμ⟧ωνουκειααυ⟦τα⟧⟦λ⟧εγεινοτ⟦ι⟧⟦η⟧δεισαντονχ̅ν̅⟦αυτον⟧⟦ειναι⟧
SIN01 A360 εξηρχοντοδεκαιδαιμονιαπολλωνκραζοντωνκαιλεγονταοτισυειου̅ς̅τουθ̅υ̅καιεπιτιμωνουκειααυταλαλινοτιηδισαντονχ̅ν̅αυτονειναι
SIN01 B360 εξηρχοντοδεκαιδαιμονιαπολλωνκραζοντακαιλεγονταοτισυειου̅ς̅τουθ̅υ̅καιεπιτιμωνουκειααυταλαλινοτιηδισαντονχ̅ν̅αυτονειναι
ALE02 A440 εξηρχετοδεκαιδαιμονιααποπολλωνκραυγαζοντακαιλεγονταοτισυειοχ̅ς̅ουιοςτουθ̅υ̅καιεπιτιμωνουκειααυταλαλεινοτιηδεισαντονχ̅ν̅αυτονειναι
VAT03 A325 εξηρχετοδεκαιδαιμονιααποπολλωνκραζοντακαιλεγονταοτισυειουιοςτουθ̅υ̅καιεπιτειμωνουκειααυταλαλεινοτιηδεισαˉτονχ̅ν̅αυτονειναι
VAT03 B325 εξηρχετοδεκαιδαιμονιααποπολλωνκραζοντακαιλεγονταοτισυειουιοςτουθ̅υ̅καιεπιτιμωνουκειααυταλαλεινοτιηδεισαˉτονχ̅ν̅αυτονειναι
EPH04 A450 εξηρχοντοδεκαιδεμονιααποπολλωνκραζοντακαιλεγονταοτισυειου̅ς̅τουθ̅υ̅καιεπιτιμωνουκειααυταλαλεινοτιηδεισαντονχ̅ν̅αυτονειναι
BEZ05 A450 εξηρχετοδεκαιδαιμονιααποπολλωνκραυγαζοντακαιλεγονταοτισυειουιοςτουθ̅υ̅καιεπιτειμωνουκειααυταλαλεινοτιηδεισαναυτονχ̅ρ̅ν̅ειναι
WAS32 A500 εξηρχετοδεκαιδαιμονιαπολλωνκραυγαζοντακαιλεγονταοτισυειουιοςτουθ̅υ̅καιεπιτιμωνουκηαλαλειναυταοτιηδισαντονχ̅ν̅αυτονειναι
SBL2010 ἐξήρχετοδὲκαὶδαιμόνιαἀπὸπολλῶνκραυγάζοντακαὶλέγονταὅτιΣὺεἶυἱὸςτοῦθεοῦ.καὶἐπιτιμῶνοὐκεἴααὐτὰλαλεῖν,ὅτιᾔδεισαντὸνχριστὸναὐτὸνεἶναι.
TISCH1869 ἐξήρχοντοδὲκαὶδαιμόνιαἀπὸπολλῶν,κραυγάζοντακαὶλέγονταὅτισὺεἶυἱὸςτοῦθεοῦ.καὶἐπιτιμῶνοὐκεἴααὐτὰλαλεῖν,ὅτιᾔδεισαντὸνΧριστὸναὐτὸνεἶναι.
W. H.1885 ἐξήρχετοδὲκαὶδαιμόνιαἀπὸπολλῶν,κράζοντακαὶλέγονταὅτιΣὺεἶυἱὸςτοῦθεοῦ·καὶἐπιτιμῶνοὐκεἴααὐτὰλαλεῖν,ὅτιᾔδεισαντὸνχριστὸναὐτὸνεἶναι.
SEB G.2020ἐξήρχετοδὲκαὶδαιμόνιαἀπὸπολλῶνκραυγάζοντακαὶλέγονταὅτισὺεἶυἱὸςτοῦθεοῦ.καὶἐπιτιμῶνοὐκεἴααὐτὰλαλεῖν,ὅτιᾔδεισαντὸνχριστὸναὐτὸνεἶναι.
SEB L.2020ἐξέρχομαιδέκαίδαιμόνιονἀπόπολύςκραυγάζωκαίλέγωὅτισύεἶναιυἱόςθεόςκαίἐπιτιμάωοὐἐάωαὐτόςλαλέωὅτιοἶδαΧριστόςαὐτόςεἶναι
SEB F.2020sortaitcependantaussidémonsau loinde nombreuxcriantsetdisantsen ce quetoitu eslefilsde lede Dieu.etsurvalorisantnonpermettaiteuxbavarder,en ce queavaient suleChristluiêtre.
AC NA282012• 41⸀εξηρχοντο א C Θ f¹ 33. 1241; Or |° א W f¹ 1241. 1424 (b) |κραζοντα א² (κραζοντων א*) B C K L N Q Θ Ξ Ψ f¹ 33. 565. 579. 892. 1241. 1424. 2542. l 844. l 2211 pm ¦NA28 A D W Γ Δ 0102 f¹³ 700 pm; Or |ο χριστος A K N Q Γ Δ Θ Ψ 0102 f¹.¹³ 565. 892. 1424. l 844. l 2211 𝔐 f q syp.h bopt ¦NA28 א B C D L W Ξ 33. 579. 700. 1241. 2542 lat sys sa bopt; McionT Or

Δ VERSET 42  IMGFRA
PA. 075225 ⟦γ⟧ενομενηςδεη⟦μερας⟧⟦εξελθων⟧⟦επορε⟧υθηεις⟦ερημον⟧⟦τοπον⟧⟦και⟧⟦οι⟧⟦οχλ⟧οιεπεζη⟦τουν⟧⟦αυτον⟧⟦και⟧⟦ηλ⟧θονεωςαυτου⟦και⟧⟦κατειχον⟧⟦αυτον⟧⟦τ⟧ουμηπορ⟦ευεσθαι⟧⟦απ⟧⟦αυτων⟧
SIN01 A360 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημονκαιοιοχλοιεπεζητουναυτοˉκαιηλθονεωςαυτουκαικατειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτωˉ
SIN01 B360 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημοντοπονκαιοιοχλοιεπεζητουναυτοˉκαιηλθονεωςαυτουκαικατειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτωˉ
ALE02 A440 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημοˉτοπονκαιοιοχλοιεπεζητουˉαυτονκαιηλθονεωςαυτουκαικατειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτων
VAT03 A325 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημοντοπονκαιοιοχλοιεπεζητουναυτονκαιηλθονεωςαυτουκαικατειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτων
EPH04 A450 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημοντοπονκαιοιοχλοιεπεζητουˉαυτονκαιηλθονεωςαυτουκαικατειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτων
BEZ05 A450 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημοντοπονκαιοιοχλοιεπεζητουναυτονκαιηλθονεωςαυτουκαιεπειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτων
WAS32 A500 γενομενηςδεημεραςεξελθωνεπορευθηειςερημοντοπονκαιοιοχλοιεπεζητουναυτονκαιηλθονεωςαυτουκαικατειχοναυτοντουμηπορευεσθαιαπαυτων
SBL2010 Γενομένηςδὲἡμέραςἐξελθὼνἐπορεύθηεἰςἔρημοντόπον·καὶοἱὄχλοιἐπεζήτουναὐτόν,καὶἦλθονἕωςαὐτοῦ,καὶκατεῖχοναὐτὸντοῦμὴπορεύεσθαιἀπ’αὐτῶν.
TISCH1869 Γενομένηςδὲἡμέραςἐξελθὼνἐπορεύθηεἰςἔρημοντόπον,καὶοἱὄχλοιἐπεζήτουναὐτόν·καὶἦλθονἕωςαὐτοῦ,καὶκατεῖχοναὐτὸντοῦμὴπορεύεσθαιἀπ’αὐτῶν.
W. H.1885 Γενομένηςδὲἡμέραςἐξελθὼνἐπορεύθηεἰςἔρημοντόπον·καὶοἱὄχλοιἐπεζήτουναὐτόν,καὶἦλθονἕωςαὐτοῦ,καὶκατεῖχοναὐτὸντοῦμὴπορεύεσθαιἀπʼαὐτῶν.
SEB G.2020Γενομένηςδὲἡμέραςἐξελθὼνἐπορεύθηεἰςἔρημοντόπον·καὶοἱὄχλοιἐπεζήτουναὐτὸνκαὶἦλθονἕωςαὐτοῦκαὶκατεῖχοναὐτὸντοῦμὴπορεύεσθαιἀπ᾽αὐτῶν.
SEB L.2020γίνομαιδέἡμέραἐξέρχομαιπορεύομαιεἰςἔρημοςτόποςκαίὄχλοςἐπιζητέωαὐτόςκαίἔρχομαιἕωςαὐτόςκαίκατέχωαὐτόςμήπορεύομαιἀπόαὐτός
SEB F.2020de Ayante devenuecependantde journéeayant sortifut alléenversdésertlieu·etlesfoulescherchaient davantageluietvinrentjusqu'à ce quede luiettenaient de haut en basluide cene pasallerau loinde eux.

Δ VERSET 43  IMGFRA
PA. 075225 ⟦ο⟧⟦δε⟧⟦ειπεν⟧⟦προς⟧⟦αυτους⟧⟦οτι⟧⟦και⟧⟦ταις⟧⟦ετεραις⟧⟦πολεσιν⟧⟦ευαγγελισασθαι⟧⟦με⟧⟦δει⟧⟦την⟧⟦βασιλειαν⟧τουθ̅υ̅οτιεπιτ⟦ουτο⟧⟦απ⟧εσταλην
SIN01 A360 οδεειπενπροςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιμεδειτοευαγγελιοντουθ̅υ̅οτιεπιτουτοαπεσταλην
SIN01 B360 οδεειπενπροςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιμεδειτηνβασιλειαˉτουθ̅υ̅οτιεπιτουτοαπεσταλην
ALE02 A440 οδεειπενπροςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιμεδειτηνβασιλειαˉτουθ̅υ̅οτιειςτουτοαπεσταλμαι
VAT03 A325 οδεειπεν̣προςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιδειμετηνβασιλειαντουθ̅υ̅οτιεπιτουτοαπεσταλην
VAT03 B325 οδεειπεπροςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιδειμετηνβασιλειαντουθ̅υ̅οτιεπιτουτοαπεσταλην
EPH04 A450 οδεειπενπροςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιμεδειτηνβασιλειαντουθ̅υ̅οτιειςτουτοαπεσταλην
BEZ05 A450 οδεειπενπροςαυτουςοτιδειμεκαιειςταςαλλαςπολειςευαγγελισασθαι⟦αυτ⟧τηνβασιλιαντουθ̅υ̅ειςτουτογαραπεσταλην
BEZ05 B450 οδεειπενπροςαυτουςοτιδειμεκαιειςταςαλλαςπολειςευαγγελισασθαιτηνβασιλιαντουθ̅υ̅ειςτουτογαραπεσταλην
WAS32 A500 οδεειπενπροςαυτουςοτικαιταιςετεραιςπολεσινευαγγελισασθαιδειμετηνβασιλειαντουθ̅υ̅οτιεπιτουτοαπεσταλην
SBL2010 δὲεἶπενπρὸςαὐτοὺςὅτιΚαὶταῖςἑτέραιςπόλεσινεὐαγγελίσασθαίμεδεῖτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ,ὅτιἐπὶτοῦτοἀπεστάλην.
TISCH1869 δὲεἶπενπρὸςαὐτοὺςὅτικαὶταῖςἑτέραιςπόλεσινεὐαγγελίσασθαίμεδεῖτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ,ὅτιἐπὶτοῦτοἀπεστάλην.
W. H.1885 δὲεἶπενπρὸςαὐτοὺςὅτιΚαὶταῖςἑτέραιςπόλεσινεὐαγγελίσασθαίμεδεῖτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ,ὅτιἐπὶτοῦτοἀπεστάλην.
SEB G.2020δὲεἶπενπρὸςαὐτοὺςὅτικαὶταῖςἑτέραιςπόλεσινεὐαγγελίσασθαίμεδεῖτὴνβασιλείαντοῦθεοῦ,ὅτιἐπὶτοῦτοἀπεστάλην.
SEB L.2020δέλέγωπρόςαὐτόςὅτικαίἕτεροςπόλιςεὐαγγελίζωἐγώδέωβασιλείαθεόςὅτιἐπίοὗτοςἀποστέλλω
SEB F.2020celuicependantditverseuxen ce queaussià lesà autres-différentesà villesévangélisermoiattache de lienlaroyautéde lede Dieu,en ce quesurcelui-cije fus envoyé.
AC NA282012• 43⸉ B (D) W 892 |οτι εις (επι 700) τουτο απεσταλμαι A K Q Γ Δ Θ Ψ 565. 700. 1424. l 844. l 2211 𝔐 ¦εις τουτο γαρ απεσταλην D ¦οτι εις τουτο απεσταλην C f¹ 33 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B L W f¹³ 579. 892. 1241. 2542

Δ VERSET 44  IMGFRA
PA. 075225 καιηνκ⟦η⟧ρυσ⟦σω⟧νειςταςσυναγωγαςτηςι⟦ουδαια⟧ς
SIN01 A360 καιηνκηρυσσωνειςταςσυναγωγαςτηςιουδαιας
ALE02 A440 καιηνκηρυσσωνενταιςσυναγωγαιςτηςγαλιλαιας
VAT03 A325 καιηνκηρυσσωˉειςταςσυναγωγαςτηςιουδαιας
EPH04 A450 καιηνκηρυσσωνενταιςσυναγωγαιςτηςιουδαιας
BEZ05 A450 καιηνκηρυσσωνειςταςσυναγωγαςτηςγαλιλαιας
WAS32 A500 καιηνκηρυσσωνειςταςσυναγωγαςτωˉιουδαιων
SBL2010 καὶἦνκηρύσσωνεἰςτὰςσυναγωγὰςτῆςἸουδαίας.
TISCH1869 καὶἦνκηρύσσωνεἰςτὰςσυναγωγὰςτῆςΓαλιλαίας.
W. H.1885 ΚαὶἦνκηρύσσωνεἰςτὰςσυναγωγὰςτῆςἸουδαίας.
SEB G.2020ΚαὶἦνκηρύσσωνεἰςτὰςσυναγωγὰςτῆςἸουδαίας.
SEB L.2020καίεἶναικηρύσσωεἰςσυναγωγήἸουδαία
SEB F.2020Etétaitproclamantenverslessynagoguesde lade Ioudaia.
AC NA282012• 44⸂εν ταις συναγωγαις της Ιουδαιας C L f¹ 1241 ¦εν ταις συναγωγαις της Γαλιλαιας A K Γ Δ Θ 33. 565. 700. l 844. l 2211 𝔐 latt bopt ¦εις τας συναγωγας της Γαλιλαιας D Ψ f¹³ 2542 ¦εις τας συναγωγας αυτων (των Ιουδαιων W) W 1424 ¦NA28 𝔓⁷⁵ א B Q 579. 892 sa bopt