MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDAS[\ APOCALYPSE /]


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18[\ CH. 19 /]CH.20CH.21CH.22

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21

Δ VERSET 1  IMGFRA
SIN01 A360 μεταταυταηκουσαωςφωνηνμεγαληνοχλουπολλουεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγοˉτωναλληλουιαησωτηριακαιηδυναμιςτουθ̅υ̅ημων
SIN01 B360 μεταταυταηκουσαωςφωνηνμεγαληνοχλουπολλουεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγοˉτωναλληλουιαησωτηριακαιηδοξακαιηδυναμιςτουθ̅υ̅ημων
ALE02 A440 μεταταυταηκουσαωςφωνηνμεγαληνοχλουπολλουεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγοντωναλληλουιαησωτηριακαιηδοξακαιηδυναμιςτουθ̅υ̅ημων
EPH04 A450 μεταταυταηκουσαωςφωνηνμεγαληνοχλουπολλουεντωουρανωλεγοντωναλληλουιαησωτηριακαιηδοξακαιηδυναμιςτουθ̅υ̅ημων
SBL2010 Μετὰταῦταἤκουσαὡςφωνὴνμεγάληνὄχλουπολλοῦἐντῷοὐρανῷλεγόντων·Ἁλληλουϊά·σωτηρίακαὶδόξακαὶδύναμιςτοῦθεοῦἡμῶν,
TISCH1869 Μετὰταῦταἤκουσαὡςφωνὴνμεγάληνὄχλουπολλοῦἐντῷοὐρανῷλεγόντων,ἁλληλουϊά·σωτηρίακαὶδόξακαὶδύναμιςτοῦθεοῦἡμῶν,
W. H.1885 ΜετὰταῦταἤκουσαὡςφωνὴνμεγάληνὄχλουπολλοῦἐντῷοὐρανῷλεγόντωνἉλληλουιά·σωτηρίακαὶδόξακαὶδύναμιςτοῦθεοῦἡμῶν,
SEB G.2020Μετὰταῦταἤκουσαὡςφωνὴνμεγάληνὄχλουπολλοῦἐντῷοὐρανῷλεγόντων·ἁλληλουϊά·σωτηρίακαὶδόξακαὶδύναμιςτοῦθεοῦἡμῶν,
SEB L.2020μετάοὗτοςἀκούωὡςφωνήμέγαςὄχλοςπολύςἐνοὐρανόςλέγωἉλληλούϊασωτηρίακαίδόξακαίδύναμιςθεόςἐγώ
SEB F.2020Avec au-delàceux-cij'écoutaicommeson de voixgrandede foulede nombreuxenà leà cielde disants·Allélouia·lasauvetageetlagloireetlapuissancede lede Dieude nous,
AC NA282012¶ 19,1⸆και 051. 2344 𝔐A syph bo |° 051*. 1006. 2053. 2062 𝔐A gig sy |°¹ 2344 𝔐A vgcl; Prim Apr Bea |δυναμις א* ar ¦4 2 3 1 046. 1854. 2030 𝔐K gig ¦δοξα και η τιμη και η δυναμις 2329 (syh) bo

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 οτιαληθιναικαιδικαιαιαικρισειςαυτουοτιεκρινεντηνπορνντηνμεγαληνητιςεφθιρεντηˉγηνεντηπορνιααυτηςκαιεξεδικησεντοαιματωˉδουλωναυτηςεκχιροςαυτης
SIN01 B360 οτιαληθιναικαιδικαιαιαικρισειςαυτουοτιεκρινεντηνπορνηντηνμεγαληνητιςεφθιρεντηˉγηνεντηπορνιααυτηςκαιεξεδικησεντοαιματωˉδουλωναυτουεκχιροςαυτης
ALE02 A440 οτιαληθειναικαιδικαιαιαικρισειςαυτουοτιεκρινεˉτηνπορνηντηνμεγαληνητιςεκρινεντηνγηνεντηπορνιααυτηςκαιεξεδικησεντοαιματωνδουλωναυτουεκχειροςαυτης
EPH04 A450 οτιαληθιναικαιδικαιαιαικρισειςαυτουοτιεκρινεντηνπορνηντηνμεγαληνητιςεφθειρεντηνγηνεντηπορνειααυτηςκαιεξεδικησεντοαιματωνδουλωναυτουεκχειροςαυτης
SBL2010 ὅτιἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςαὐτοῦ·ὅτιἔκρινεντὴνπόρνηντὴνμεγάληνἥτιςἔφθειρεντὴνγῆνἐντῇπορνείᾳαὐτῆς,καὶἐξεδίκησεντὸαἷματῶνδούλωναὐτοῦἐκχειρὸςαὐτῆς.
TISCH1869 ὅτιἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςαὐτοῦ·ὅτιἔκρινεντὴνπόρνηντὴνμεγάληνἥτιςἔφθειρεντὴνγῆνἐντῇπορνείᾳαὐτῆς,καὶἐξεδίκησεντὸαἷματῶνδούλωναὐτοῦἐκχειρὸςαὐτῆς.
W. H.1885 ὅτιἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςαὐτοῦ·ὅτιἔκρινεντὴνπόρνηντὴνμεγάληνἥτιςἔφθειρεντὴνγῆνἐντῇπορνείᾳαὐτῆς,καὶἐξεδίκησεντὸαἷματῶνδουλωναὐτοῦἐκχειρὸςαὐτῆς.καὶδεύτερονεἴρηκανἉλληλουιά·
SEB G.2020ὅτιἀληθιναὶκαὶδίκαιαιαἱκρίσειςαὐτοῦ·ὅτιἔκρινεντὴνπόρνηντὴνμεγάληνἥτιςἔφθειρεντὴνγῆνἐντῇπορνείᾳαὐτῆς,καὶἐξεδίκησεντὸαἷματῶνδούλωναὐτοῦἐκχειρὸςαὐτῆς.
SEB L.2020ὅτιἀληθινόςκαίδίκαιοςκρίσιςαὐτόςὅτικρίνωπόρνημέγαςὅστιςφθείρωγῆἐνπορνείααὐτόςκαίἐκδικέωαἷμαδοῦλοςαὐτόςἐκχείραὐτός
SEB F.2020en ce quevéritablesetjusteslesjugementsde lui·en ce quejugealapornéelagrandelaquelle une quelconquedétruisaitlaterreenà laà pornationde elle,etvengealesangde lesde esclavesde luihorsde mainde elle.
AC NA282012• 2⸀διεφθειρεν 046. 051. 1854. 2030. 2329 𝔐K ¦εκρινεν A |της 051. 2053. 2062. 2344 𝔐A

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 καιδευτερονειρηκαˉαλληλουιακαιοκαπνοςαυτηςαναβαινειειςτουςαιωναςτωναιωνων
ALE02 A440 καιδευτερονειρηκαναλληλουιακαιοκαπνοςαυτηςαναβαινειειςτουςαιωναςτωναιωνων
EPH04 A450 καιδευτερονειπαναλληλουιακαιοκαπνοςαυτηςαναβαινειειςτουςαιωναςτωναιωνων
SBL2010 καὶδεύτερονεἴρηκαν·Ἁλληλουϊά·καὶκαπνὸςαὐτῆςἀναβαίνειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
TISCH1869 καὶδεύτερονεἴρηκαν,ἁλληλουϊά·καὶκαπνὸςαὐτῆςἀναβαίνειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
W. H.1885 καὶκαπνὸςαὐτῆςἀναβαίνειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
SEB G.2020Καὶδεύτερονεἴρηκαν·ἁλληλουϊά·καὶκαπνὸςαὐτῆςἀναβαίνειεἰςτοὺςαἰῶναςτῶναἰώνων.
SEB L.2020καίδεύτερονλέγωἉλληλούϊακαίκαπνόςαὐτόςἀναβαίνωεἰςαἰώναἰών
SEB F.2020Etdeuxièmementont dit·Allélouia·etlefuméede ellemonteenverslesèresde lesde ères.
AC NA282012• 3⸀ειρηκεν 046. 1854. 2030. 2344 𝔐K syh bo ¦ειπαν C |° 1611 𝔐A

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπεσανοιπρεσβυτεροιοιεικοσιτεσσαρεςκαιτατεσσερακαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅τωκαθημενωεπιτωθρονωλεγοντεςαμηναλληλουια
SIN01 B360 καιεπεσανοιπρεσβυτεροιοιεικοσιτεσσαρεςκαιτατεσσεραζωακαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅τωκαθημενωεπιτωθρονωλεγοντεςαμηναλληλουια
ALE02 A440 καιεπεσανοιεικοσιτεσσαρεςπρεσβ[υ]τεροικαιτατεσσεραζωακαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅τωκαθημενωεπιτωθ*νωλεγοντεςαμηναλληλουια
ALE02 B440 καιεπεσανοιεικοσιτεσσαρεςπρεσβ[υ]τεροικαιτατεσσεραζωακαιπροσεκυνησαντωθ̅ω̅τωκαθημενωεπιτωθρονωλεγοντεςαμηναλληλουια
EPH04 A450 καιεπεσανοιπρεσβυτεροιοιεικοσιτεσσαρεςκαιτατεσσεραζωακαιπροσεκυνησαˉτωθ̅ω̅τωκαθημενωεπιτωθρονωλεγοντεςαμηναλληλουια
SBL2010 καὶἔπεσανοἱπρεσβύτεροιοἱεἴκοσιτέσσαρεςκαὶτὰτέσσαραζῷα,καὶπροσεκύνησαντῷθεῷτῷκαθημένῳἐπὶτῷθρόνῳλέγοντες·Ἀμήν,Ἁλληλουϊά.
TISCH1869 καὶἔπεσανοἱπρεσβύτεροιοἱεἴκοσιτέσσαρεςκαὶτὰτέσσεραζῷα,καὶπροσεκύνησαντῷθεῷτῷκαθημένῳἐπὶτῷθρόνῳ,λέγοντες,ἀμήν,ἁλληλουϊά.
W. H.1885 καὶἔπεσανοἱπρεσβύτεροιοἱεἴκοσιτέσσαρεςκαὶτὰτέσσεραζῷα,καὶπροσεκύνησαντῷθεῷτῷκαθημένῳἐπὶ,τῷθρόνῳλέγοντεςἈμήν,Ἁλληλουιά.
SEB G.2020καὶἔπεσανοἱπρεσβύτεροιοἱεἴκοσιτέσσαρεςκαὶτὰτέσσεραζῷακαὶπροσεκύνησαντῷθεῷτῷκαθημένῳἐπὶτῷθρόνῳλέγοντες·ἀμὴνἁλληλουϊά.
SEB L.2020καίπίπτωπρεσβύτεροςεἴκοσιτέσσαρεςκαίτέσσαρεςζῷονκαίπροσκυνέωθεόςκάθημαιἐπίθρόνοςλέγωἀμήνἉλληλούϊα
SEB F.2020ettombèrentlesancienslesvingtquatreetlesquatreêtres vivantsetembrassèrent versà leà Dieuà celuià étant assissurà leà trônedisants·amenAllélouia.
AC NA282012• 4⸂του θρονου 051. 1611 𝔐A ¦των θρονων P

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιφωναιεξηλθοˉεκτουθρονουλεγουσαιαινειταιτωθ̅ω̅ημωνπαντεςοιδουλοιαυτουοιφοβουμενοιαυτοˉοιμικροικαιοιμεγαλοι
SIN01 B360 καιφωνηεξηλθεˉεκτουθρονουλεγουσααινειταιτωθ̅ω̅ημωνπαντεςοιδουλοιαυτουοιφοβουμενοιαυτοˉοιμικροικαιοιμεγαλοι
ALE02 A440 καιφωνηαποτουθρονουεξηλθεˉλεγουσααινειτετωθ̅ω̅ημωνπαˉτεςοιδουλοιαυτουκαιοιφοβουμενοιαυτονοιμικροικαιοιμεγαλοι
EPH04 A450 καιφωνηαποτουθρονουεξηλθενλεγουσααινιτετωθ̅ω̅ημωνπαντεςοιδουλοιαυτουοιφοβουμενοιαυτονοιμικροι
SBL2010 Καὶφωνὴἀπὸτοῦθρόνουἐξῆλθενλέγουσα·Αἰνεῖτετῷθεῷἡμῶν,πάντεςοἱδοῦλοιαὐτοῦ,καὶοἱφοβούμενοιαὐτόν,οἱμικροὶκαὶοἱμεγάλοι.
TISCH1869 καὶφωνὴἐκτοῦθρόνουἐξῆλθενλέγουσα,αἰνεῖτετῷθεῷἡμῶν,πάντεςοἱδοῦλοιαὐτοῦ,οἱφοβούμενοιαὐτόν,οἱμικροὶκαὶοἱμεγάλοι.
W. H.1885 καὶφωνὴἀπὸτοῦθρόνουἐξῆλθενλέγουσαΑἰνεῖτετῷθεῷἡμῶν,πάντεςοἱδοῦλοιαὐτοῦοἱφοβούμενοιαὐτόν,οἱμικροὶκαὶοἱμεγάλοι.
SEB G.2020Καὶφωνὴἀπὸτοῦθρόνουἐξῆλθενλέγουσα·αἰνεῖτετῷθεῷἡμῶνπάντεςοἱδοῦλοιαὐτοῦκαὶοἱφοβούμενοιαὐτόν,οἱμικροὶκαὶοἱμεγάλοι.
SEB L.2020καίφωνήἀπόθρόνοςἐξέρχομαιλέγωαἰνέωθεόςἐγώπᾶςδοῦλοςαὐτόςκαίφοβέομαιαὐτόςμικρόςκαίμέγας
SEB F.2020Etson de voixau loinde lede trônesortitdisante·louezà leà Dieude noustouslesesclavesde luietceuxeffrayantslui,lespetitsetlesgrands.
AC NA282012• 5⸂φωνη εκ του θρονου εξηλθεν λεγουσα (— 𝔐A) P 051 𝔐A ¦φωνη εξηλθεν εκ του θρονου λεγουσα א² ¦φωνη απο του ουρανου εξηλθεν λεγουσα 046; Prim ¦φωναι εξηλθον εκ (απο 0229) του θρονου λεγουσαι א* 0229 |τον θεον 1006. 1611. 1841. 1854. 2030. 2053. 2062 𝔐 ¦NA28 א A C P 046. 051. 0229. 2329. 2344 lat |° א C P sa boms ¦NA28 A 046. 051. 0229. 1006. 1611. 1841. 1854. 2030. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐 latt sy bo

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 καιηκουσαωςφωνηνοχλουπολλουκαιωςφωνηνυδατωνπολλωνκαιωςφωνηνβροντωνισχυρωνλεγουσωναλληλουιαοτιεβασιλευσενοθ̅ς̅οκ̅ς̅ημωνοπαντοκρατωρ
SIN01 B360 καιηκουσαωςφωνηνοχλουπολλουκαιωςφωνηνυδατωνπολλωνκαιωςφωνηνβροντωνισχυρωνλεγουσωναλληλουιαοτιεβασιλευσενκ̅ς̅οθ̅ς̅ημωνοπαντοκρατωρ
ALE02 A440 καιηκουσαωςφωνηνοχλουπολλου̣καιφωνηνυδατωνπολλωνκαιωςφωνηνβροντωνισχυρωˉλεγοντωναλληλουιαοτιεβασιλευσενκ̅ς̅οω̅ς̅οπαντοκρατωρ
SBL2010 καὶἤκουσαὡςφωνὴνὄχλουπολλοῦκαὶὡςφωνὴνὑδάτωνπολλῶνκαὶὡςφωνὴνβροντῶνἰσχυρῶν,λεγόντων·Ἁλληλουϊά,ὅτιἐβασίλευσενκύριος,θεός,παντοκράτωρ.
TISCH1869 καὶἤκουσαὡςφωνὴνὄχλουπολλοῦκαὶὡςφωνὴνὑδάτωνπολλῶνκαὶὡςφωνὴνβροντῶνἰσχυρῶνλεγόντων,ἁλληλουϊά,ὅτιἐβασίλευσενκύριοςθεὸςἡμῶνπαντοκράτωρ.
W. H.1885 Καὶἤκουσαὡςφωνὴνὄχλουπολλοῦκαὶὡςφωνὴνὑδάτωνπολλῶνκαὶὡςφωνὴνβροντῶνἰσχυρῶν,λεγόντωνἉλληλουιά,ὅτιἐβασίλευσενΚύριος,θεὸς[ἡμῶν],παντοκράτωρ.
SEB G.2020Καὶἤκουσαὡςφωνὴνὄχλουπολλοῦκαὶὡςφωνὴνὑδάτωνπολλῶνκαὶὡςφωνὴνβροντῶνἰσχυρῶνλεγόντων·ἁλληλουϊά,ὅτιἐβασίλευσενκύριοςθεὸςἡμῶνπαντοκράτωρ.
SEB L.2020καίἀκούωὡςφωνήὄχλοςπολύςκαίὡςφωνήὕδωρπολύςκαίὡςφωνήβροντήἰσχυρόςλέγωἉλληλούϊαὅτιβασιλεύωκύριοςθεόςἐγώπαντοκράτωρ
SEB F.2020Etj'écoutaicommeson de voixde foulede nombreuxetcommeson de voixde eauxde nombreuxetcommeson de voixde tonnerresde tenacesde disants·Allélouia,en ce querégnaMaîtreleDieude nouslePantocrator.
AC NA282012• 6° 1006 𝔐A gig; Prim |λεγοντας 051 𝔐A ¦λεγοντες 046. 1854. 2030 𝔐K ¦λεγουσων א ¦NA28 A P 0229. 1006. 1611. 1841. 2053. 2062. 2329 latt |1–3 A 1006. 1841 t samss bo; Cyp ¦2–4 051 𝔐A ¦ο θεος ο κυριος ημων א* ¦NA28 א² P 046. 1611. 1854. 2030. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐K lat syh sams

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 χαιρωμενκαιαγαλλιωμενκαιδωμεντηνδοξαναυτωνοτιηλθενογαμοςτουαρνιουκαιηγυνηαυτουητοιμασενεαυτηˉ
SIN01 B360 χαιρωμενκαιαγαλλιωμενκαιδωσομεντηνδοξαναυτωοτιηλθενογαμοςτουαρνιουκαιηνυμφηαυτουητοιμασενεαυτηˉ
ALE02 A440 χαιρωμενκαιαγαλλιωμεν[καιδω]σομεντηνδοξαναυτωοτι[ηλθε]νογαμοςτουαρνιουκαιηγυ[νηαυ]τ̣ουητοιμασενεαυτην
SBL2010 χαίρωμενκαὶἀγαλλιῶμεν,καὶδώσομεντὴνδόξαναὐτῷ,ὅτιἦλθενγάμοςτοῦἀρνίου,καὶγυνὴαὐτοῦἡτοίμασενἑαυτήν,
TISCH1869 χαίρωμενκαὶἀγαλλιῶμεν,καὶδῶμεντὴνδόξαναὐτῷ,ὅτιἦλθενγάμοςτοῦἀρνίου,καὶγυνὴαὐτοῦἡτοίμασενἑαυτήν·
W. H.1885 χαίρωμενκαὶἀγαλλιῶμεν,καὶδώσομεντὴνδόξαναὐτῷ,ὅτιἦλθενγάμοςτοῦἀρνίου,καὶγυνὴαὐτοῦἡτοίμασενἑαυτήν,
SEB G.2020χαίρωμενκαὶἀγαλλιῶμενκαὶδῶμεντὴνδόξαναὐτῷ,ὅτιἦλθενγάμοςτοῦἀρνίουκαὶγυνὴαὐτοῦἡτοίμασενἑαυτὴν
SEB L.2020χαίρωκαίἀγαλλιάωκαίδίδωμιδόξααὐτόςὅτιἔρχομαιγάμοςἀρνίονκαίγυνήαὐτόςἑτοιμάζωἑαυτοῦ
SEB F.2020que nous réjouissionsetque nous exultionsetque nous donnionslagloireà lui,en ce quevintlemariagede lede petit agneauetlafemmede luipréparaelle-même
AC NA282012• 7⸀αγαλλιωμεθα 046. 2030 𝔐K |δωσομεν א² A 2053 ¦δωμεν א* 046. 051. 1006. 1611. 1841. 1854. 2030 𝔐K ¦NA28 P 2062. 2329 𝔐A |⸀¹νυμφη א² gig co; Apr

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 καιεδοθηαυτηιναπεριβαληταιβυσσινονλαμπρονκαθαροντογαρβυσσινονταδικαιωματατωναγιωνεστιν
ALE02 A440 και[εδοθ]ηαυτηιναπεριβαλητεβυσσι[νο]ν̣λαμπρονκαθαροντογαρβυσ[σιν]ονταδικαιωματατωναγιων[εσ]τ̣ιν
SBL2010 καὶἐδόθηαὐτῇἵναπεριβάληταιβύσσινονλαμπρὸνκαθαρόν,τὸγὰρβύσσινοντὰδικαιώματατῶνἁγίωνἐστίν.
TISCH1869 καὶἐδόθηαὐτῇἵναπεριβάληταιβύσσινονλαμπρὸνκαθαρόν,τὸγὰρβύσσινοντὰδικαιώματατῶνἁγίωνἐστίν.
W. H.1885 καὶἐδόθηαὐτῇἵναπεριβάληταιβύσσινονλαμπρὸνκαθαρόν,τὸγὰρβύσσινοντὰδικαιώματατῶνἁγίωνἐστίν.
SEB G.2020καὶἐδόθηαὐτῇἵναπεριβάληταιβύσσινονλαμπρὸνκαθαρόν·τὸγὰρβύσσινοντὰδικαιώματατῶνἁγίωνἐστίν.
SEB L.2020καίδίδωμιαὐτόςἵναπεριβάλλωβύσσινοςλαμπρόςκαθαρόςγάρβύσσινοςδικαίωμαἅγιοςεἶναι
SEB F.2020etfut donnéà elleafin queque jette autourbyssinebrillantpur·lecarbyssinelesactes de justificationsde lesde saintsest.
AC NA282012• 8⸆και 046. 1854. 2030. (2344) 𝔐K ar vgcl sy

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 καιλεγεμοιγραψονμακαριοιοιειςτοδιπνοντουαρνιουκεκλημενοιουτοιοιλογοιμουαληθινοιεισιντουθ̅υ̅
SIN01 B360 καιλεγειμοιγραψονμακαριοιοιειςτοδιπνοντουγαμουτουαρνιουκεκλημενοικαιλεγιμοιουτοιοιλογοιτουθ̅υ̅αληθινοιεισιν
ALE02 A440 καιλεγιμοιγραψονμακα[ρι]ο̣ιοιειςτοδιπνοντουγαμουτου[αρ]νιουκεκλημενο*[κ]α̣ιλεγειμοιουτοιοιλογοιοιαληθεινοιτουθ̅υ̅εισιν
ALE02 B440 καιλεγιμοιγραψονμακα[ρι]ο̣ιοιειςτοδιπνοντουγαμουτου[αρ]νιουκεκλημενοι[κ]α̣ιλεγειμοιουτοιοιλογοιοιαληθεινοιτουθ̅υ̅εισιν
SBL2010 Καὶλέγειμοι·Γράψον·Μακάριοιοἱεἰςτὸδεῖπνοντοῦγάμουτοῦἀρνίουκεκλημένοι.καὶλέγειμοι·Οὗτοιοἱλόγοιἀληθινοὶτοῦθεοῦεἰσιν.
TISCH1869 καὶλέγειμοι,γράψον·μακάριοιοἱεἰςτὸδεῖπνοντοῦγάμουτοῦἀρνίουκεκλημένοι.καὶλέγειμοι,οὗτοιοἱλόγοιἀληθινοὶτοῦθεοῦεἰσιν.
W. H.1885 ΚαὶλέγειμοιΓράψονΜακάριοιοἱεἰςτὸδεῖπνοντοῦγάμουτοῦἀρνίουκεκλημένοι.καὶλέγειμοιΟὗτοιοῖλόγοιἀληθινοὶτοῦθεοῦεἰσίν.
SEB G.2020Καὶλέγειμοι·γράψον·μακάριοιοἱεἰςτὸδεῖπνοντοῦγάμουτοῦἀρνίουκεκλημένοι.καὶλέγειμοι·οὗτοιοἱλόγοιἀληθινοὶεἰσιντοῦθεοῦ.
SEB L.2020καίλέγωἐγώγράφωμακάριοςεἰςδεῖπνονγάμοςἀρνίονκαλέωκαίλέγωἐγώοὗτοςλόγοςἀληθινόςεἶναιθεός
SEB F.2020Etdità moi·écris·bienheureuxceuxenversledînerde lede mariagede lede petit agneauayants étés appelés.etdità moi·ceux-cilesdiscoursvéritablessontde lede Dieu.
AC NA282012• 9⸋ א* 1841 𝔐A gig t bo |⸋¹ א* |οι A ¦μου א* syh** |1 4 2 3 א* 051 𝔐A ar t; Prim ¦2 3 1 4 א² 1006. 1841. 2329 vgcl

Δ VERSET 10  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπεσαεμπροσθεντωνποδωναυτουπροσκυνησαιαυτωκαιλεγειμοιοραμησυνδουλοςσουειμικαιτωναδελφωντωνεχοντωντηνμαρτυριανι̅υ̅τωθ̅ω̅προσκυνησονηγαρμαρτυριαι̅υ̅εστιˉτοπ̅ν̅α̅τηςπροφητιας
SIN01 B360 καιεπεσαεμπροσθεντωνποδωναυτουπροσκυνησαιαυτωκαιλεγειμοιοραμησυνδουλοςσουειμικαιτωναδελφωνσουτωνεχοντωντηνμαρτυριανι̅υ̅τωθ̅ω̅προσκυνησονηγαρμαρτυριαι̅υ̅εστιˉτοπ̅ν̅α̅τηςπροφητιας
ALE02 A440 καιεπεσαεμπροσθεντωνποδωναυτουπροσκυνησαιαυτωκαιλεγειμοιοραμησυνδουλοςσουειμικαιτωναδελφωνσουτωνεχοντωντηνμαρτυριανι̅υ̅τωθ̅ω̅προσκυνησονηγαρμαρτυριαι̅υ̅εστιντοπ̅ν̅α̅τηςπροφητειας
SBL2010 καὶἔπεσαἔμπροσθεντῶνποδῶναὐτοῦπροσκυνῆσαιαὐτῷ.καὶλέγειμοι·Ὅραμή·σύνδουλόςσούεἰμικαὶτῶνἀδελφῶνσουτῶνἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·τῷθεῷπροσκύνησον·γὰρμαρτυρίαἸησοῦἐστιντὸπνεῦματῆςπροφητείας.
TISCH1869 καὶἔπεσαἔμπροσθεντῶνποδῶναὐτοῦπροσκυνῆσαιαὐτῷ.καὶλέγειμοι,ὅραμή·σύνδουλόςσούεἰμικαὶτῶνἀδελφῶνσουτῶνἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·τῷθεῷπροσκύνησον.γὰρμαρτυρίαἸησοῦἐστιντὸπνεῦματῆςπροφητείας.
W. H.1885 καὶἔπεσαἔμπροσθεντῶνποδῶναὐτοῦπροσκυνῆσαιαὐτῷ.καὶλέγειμοιὍραμή·σύνδουλόςσούεἰμικαὶτῶνἀδελφῶνσουτῶνἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·τῷθεῷπροσκύνησον·γὰρμαρτυρίαἸησοῦἐστὶντὸπνεῦματῆςπροφητείας.
SEB G.2020καὶἔπεσαἔμπροσθεντῶνποδῶναὐτοῦπροσκυνῆσαιαὐτῷ.καὶλέγειμοι·ὅραμή·σύνδουλόςσούεἰμικαὶτῶνἀδελφῶνσουτῶνἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·τῷθεῷπροσκύνησον.γὰρμαρτυρίαἸησοῦἐστιντὸπνεῦματῆςπροφητείας.
SEB L.2020καίπίπτωἔμπροσθενπούςαὐτόςπροσκυνέωαὐτόςκαίλέγωἐγώὁράωμήσύνδουλοςσύεἶναικαίἀδελφόςσύἔχωμαρτυρίαἸησοῦςθεόςπροσκυνέωγάρμαρτυρίαἸησοῦςεἶναιπνεῦμαπροφητεία
SEB F.2020etje tombaien deversde lesde piedsde luiembrasser versà lui.etdità moi·voisne pas·co-esclavede toije suisetde lesde frèresde toide ceuxde ayantsladéposition de témoignagede Iésous·à leà Dieuembrasse vers.lacardéposition de témoignagede Iésousestleespritde lade prophétie.
AC NA282012• 10⸀και προσεκυνησα P 2344 𝔐A syph bo |ποιησης 1006. 1841 latt |° א*

Δ VERSET 11  IMGFRA
SIN01 A360 καιειδοντοˉο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ηνεωγμενονκαιιδουιπποςλευκοςκαιοκαθημενοςεπαυτονπιστοςκαλουμενοςκαιαληθινοςκαιενδικαιοσυνηκρινεικαιπολεμι
ALE02 A440 καιιδοντονο̅υ̅ν̅ο̅ν̅ηνεωγμενοˉκαιιδουιπποςλευκοςκαιοκαθημενοςεπαυτονπιστοςκαιαληθεινοςκαιενδικαιοσυνηκρινεικαιπολεμει
SBL2010 Καὶεἶδοντὸνοὐρανὸνἠνεῳγμένον,καὶἰδοὺἵπποςλευκός,καὶκαθήμενοςἐπ’αὐτὸνπιστὸςκαλούμενοςκαὶἀληθινός,καὶἐνδικαιοσύνῃκρίνεικαὶπολεμεῖ.
TISCH1869 Καὶεἶδοντὸνοὐρανὸνἠνεῳγμένον,καὶἰδοὺἵπποςλευκός,καὶκαθήμενοςἐπ’αὐτὸνκαλούμενοςπιστὸςκαὶἀληθινός,καὶἐνδικαιοσύνῃκρίνεικαὶπολεμεῖ.
W. H.1885 Καὶεἶδοντὸνοὐρανὸνἠνεῳγμένον,καὶἰδοὺἵπποςλευκός,καὶκαθήμενοςἐπʼαὐτὸνπιστὸς[καλούμενος]καὶἀληθινός,καὶἐνδικαιοσύνῃκρίνεικαὶπολεμεῖ.
SEB G.2020Καὶεἶδοντὸνοὐρανὸνἠνεῳγμένον,καὶἰδοὺἵπποςλευκὸςκαὶκαθήμενοςἐπ᾽αὐτὸνπιστὸςκαλούμενοςκαὶἀληθινός,καὶἐνδικαιοσύνῃκρίνεικαὶπολεμεῖ.
SEB L.2020καίὁράωοὐρανόςἀνοίγωκαίὁράωἵπποςλευκόςκαίκάθημαιἐπίαὐτόςπιστόςκαλέωκαίἀληθινόςκαίἐνδικαιοσύνηκρίνωκαίπολεμέω
SEB F.2020Etje vislecielayant été ouvert,etvoicichevalblancetceluiétant assissurluicroyantétant appeléetvéritable,etenà justicejugeetguerroie.
AC NA282012• 11⸂2–4 A P 051 𝔐A; Hipp ¦2 1 3 4 א ¦1 2 2329 ¦NA28 046. (1006). 1611. 1841. 1854. 2030. 2053. 2062 𝔐K vgcl sy; Irlat Or

Δ VERSET 12  IMGFRA
SIN01 A360 οιδεοιοφθαλμοιαυτουφλοξπυροςκαιεπιτηνκεφαληναυτουδιαδηματαπολλαεχωνονομαοιδεˉημηαυτος
SIN01 B360 οιοιοφθαλμοιαυτουφλοξπυροςκαιεπιτηνκεφαληναυτουδιαδηματαπολλαεχωνονοματαγεγραμμενααουδιςοιδεˉειμηαυτος
SIN01 C360 οιδεοιοφθαλμοιαυτουφλοξπυροςκαιεπιτηνκεφαληναυτουδιαδηματαπολλαεχωνονοματαγεγραμμενααουδιςοιδεˉειμηαυτος
ALE02 A440 οιδεοφθαλμοιαυτουωςφλοξπυροςκαιεπιτηνκεφαληναυτουδιαδηματαπολλαεχωνονομαγεγραμμενονοουδειςοιδενειμηαυτος
SBL2010 οἱδὲὀφθαλμοὶαὐτοῦφλὸξπυρός,καὶἐπὶτὴνκεφαλὴναὐτοῦδιαδήματαπολλά,ἔχωνὄνομαγεγραμμένονοὐδεὶςοἶδενεἰμὴαὐτός,
TISCH1869 οἱδὲὀφθαλμοὶαὐτοῦφλὸξπυρός,καὶἐπὶτὴνκεφαλὴναὐτοῦδιαδήματαπολλά,ἔχωνὄνομαγεγραμμένονοὐδεὶςοἶδενεἰμὴαὐτός,
W. H.1885 οἱδὲὀφθαλμοὶαὐτοῦφλὸξπυρός,καὶἐπὶτὴνκεφαλὴναὐτοῦδιαδήματαπολλά,ἔχωνὄνομαγεγραμμένονοὐδεὶςοἶδενεἰμὴαὐτός,
SEB G.2020οἱδὲὀφθαλμοὶαὐτοῦφλὸξπυρός,καὶἐπὶτὴνκεφαλὴναὐτοῦδιαδήματαπολλά,ἔχωνὄνομαγεγραμμένονοὐδεὶςοἶδενεἰμὴαὐτός,
SEB L.2020δέὀφθαλμόςαὐτόςφλόξπῦρκαίἐπίκεφαλήαὐτόςδιάδημαπολύςἔχωὄνομαγράφωὅςοὐδείςοἶδαεἰμήαὐτός
SEB F.2020lescependantyeuxde luiflammede feu,etsurlatêtede luidiadèmesnombreux,ayantnomayant été écritlequelaucuna susine paslui,
AC NA282012• 12° א P 046. 051. 1611. 1854. 2030. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐; Hipp ¦NA28 A 1006. 1841 latt sy samss bo; Irlat Or |ονοματα γεγραμμενα και 1006. 1841. 1854. 2030 𝔐K syh**

Δ VERSET 13  IMGFRA
SIN01 A360 καιπεριβεβλημενοςιματιονπεριρεραμμενοναιματικαικεκλητοονομααυτουολογοςτουθ̅υ̅
SIN01 B360 καιπεριβεβλημενοςιματιονπεριρεραντισμενοναιματικαικεκληταιτοονομααυτουολογοςτουθ̅υ̅
ALE02 A440 καιπεριβεβλημενοςιματιονβεβαμμενοναιματικαικεκληταιτοονομααυτουολογοςτουθ̅υ̅
SBL2010 καὶπεριβεβλημένοςἱμάτιονβεβαμμένοναἵματι,καὶκέκληταιτὸὄνομααὐτοῦΛόγοςτοῦΘεοῦ.
TISCH1869 καὶπεριβεβλημένοςἱμάτιονπεριρεραμμένοναἵματι,καὶκέκληταιτὸὄνομααὐτοῦλόγοςτοῦθεοῦ.
W. H.1885 καὶπεριβεβλημένοςἱμάτιονῤεραντισμένοναἵματι,καὶκέκληταιτὸὄνομααὐτοῦΛόγοςτοῦΘεοῦ.
SEB G.2020καὶπεριβεβλημένοςἱμάτιονβεβαμμένοναἵματι,καὶκέκληταιτὸὄνομααὐτοῦλόγοςτοῦθεοῦ.
SEB L.2020καίπεριβάλλωἱμάτιονβάπτωαἷμακαίκαλέωὄνομααὐτόςλόγοςθεός
SEB F.2020etayant été jeté autourhimationayant été trempéà sang,eta été appelélenomde luilediscoursde lede Dieu.
AC NA282012• 13⸀ρεραντισμενον P 2329. (ερραντισμενον 1006. 1841) ; Hipp ¦περιρεραμμενον א* ¦περιρεραντισμενον א² ¦ερραμμενον (ρεραμμενον 1611) . 2053. 2062 ¦NA28 A 046. 051. 1854. 2030. 2344 𝔐 |καλειται 051. 2344 𝔐A; Irlat

Δ VERSET 14  IMGFRA
SIN01 A360 καιταστρατευματαεντωο̅υ̅ν̅ω̅ηκολουθιαυτωεφιπποιςλευκοιςενδεδυμενοιςβυσσινονλευκονκαικαθαρον
SIN01 B360 καιταστρατευματαεντωο̅υ̅ν̅ω̅ηκολουθιαυτωεφιπποιςλευκοιςενδεδυμενοιβυσσινονλευκονκαικαθαρον
ALE02 A440 καιταστρατευματαεντωο̅υ̅ν̅ω̅ηκολουθειαυτωεφιπποιςλευκοιςενδεδυμενοιλευκονβυσσινονκαθαρον
SBL2010 καὶτὰστρατεύματατὰἐντῷοὐρανῷἠκολούθειαὐτῷἐφ’ἵπποιςλευκοῖς,ἐνδεδυμένοιβύσσινονλευκὸνκαθαρόν.
TISCH1869 καὶτὰστρατεύματαἐντῷοὐρανῷἠκολούθειαὐτῷἐφ’ἵπποιςλευκοῖς,ἐνδεδυμένοιβύσσινονλευκὸνκαθαρόν.
W. H.1885 καὶτὰστρατεύματατὰἐντῷοὐρανῷἠκολούθειαὐτῷἐφʼἵπποιςλευκοῖς,ἐνδεδυμένοιβύσσινονλευκὸνκαθαρόν.
SEB G.2020Καὶτὰστρατεύματαἐντῷοὐρανῷἠκολούθειαὐτῷἐφ᾽ἵπποιςλευκοῖς,ἐνδεδυμένοιβύσσινονλευκὸνκαὶκαθαρόν.
SEB L.2020καίστράτευμαἐνοὐρανόςἀκολουθέωαὐτόςἐπίἵπποςλευκόςἐνδύωβύσσινοςλευκόςκαίκαθαρός
SEB F.2020Etlesarmées de soldatsenà leà cielsuivaità luisurà chevauxà blancs,ayants habillésbyssineblancetpur.
AC NA282012• 14° א A 046. 1611. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐A gig ¦NA28 P 051. 1006. 1841. 1854. 2030 𝔐K lat sa; Cyp |εφιπποι πολλοι 051*. 2344 𝔐A |ενδεδυμενοις א*; Or |λευκον βυσσινον A ¦λευκοβυσσινον 1006. 1841 |και א gig vgcl syph; Or Apr

Δ VERSET 15  IMGFRA
SIN01 A360 καιεκτουστοματοςαυτουεκπορευεταιρομφαιαοξειαιναεναυτηπαταξειταεθνηκαιαυτοςποιμανειαυτουςενραβδωσιδηρακαιαυτοςπατειτηνληνοντουοινουτηςοργηςτουθυμουτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
SIN01 B360 καιεκτουστοματοςαυτουεκπορευεταιρομφαιαοξειαιναεναυτηπαταξειταεθνηκαιαυτοςποιμανειαυτουςενραβδωσιδηρακαιαυτοςπατειτηνληνοντουοινουτουθυμουτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
SIN01 C360 καιεκτουστοματοςαυτουεκπορευεταιρομφαιαοξειαιναεναυτηπαταξειταεθνηκαιαυτοςποιμανειαυτουςενραβδωσιδηρακαιαυτοςπατειτηνληνοντουοινουτηςοργηςτουθυμουτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
ALE02 A440 καιεκτουστοματοςαυτουεκπορευεταιρομφαιαοξιαιναεναυτηπαταξηταεθνηκαιαυτοςποιμανειαυτουςενραβδωσιδηρακαιαυτοςπατειτηνληνοντουοινουτουθυμουτηςοργηςτουθ̅υ̅τουπαντοκρατορος
SBL2010 καὶἐκτοῦστόματοςαὐτοῦἐκπορεύεταιῥομφαίαὀξεῖα,ἵναἐναὐτῇπατάξῃτὰἔθνη,καὶαὐτὸςποιμανεῖαὐτοὺςἐνῥάβδῳσιδηρᾷ·καὶαὐτὸςπατεῖτὴνληνὸντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος.
TISCH1869 καὶἐκτοῦστόματοςαὐτοῦἐκπορεύεταιῥομφαίαὀξεῖα,ἵναἐναὐτῇπατάξῃτὰἔθνη,καὶαὐτὸςποιμανεῖαὐτοὺςἐνῥάβδῳσιδηρᾷ·καὶαὐτὸςπατεῖτὴνληνὸντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος.
W. H.1885 καὶἐκτοῦστόματοςαὐτοῦἐκπορεύεταιῥομφαίαὀξεῖα,ἵναἐναὐτῇπατάξῃτὰἔθνη,καὶαὐτὸςποιμανεῖαὐτοὺςἐνῥάβδῳσιδηρᾷ·καὶαὐτὸςπατεῖτὴνληνὸντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος.
SEB G.2020καὶἐκτοῦστόματοςαὐτοῦἐκπορεύεταιῥομφαίαὀξεῖα,ἵναἐναὐτῇπατάξῃτὰἔθνη,καὶαὐτὸςποιμανεῖαὐτοὺςἐνῥάβδῳσιδηρᾷ,καὶαὐτὸςπατεῖτὴνληνὸντοῦοἴνουτοῦθυμοῦτῆςὀργῆςτοῦθεοῦτοῦπαντοκράτορος,
SEB L.2020καίἐκστόμααὐτόςἐκπορεύομαιῥομφαίαὀξύςἵναἐναὐτόςπατάσσωἔθνοςκαίαὐτόςποιμαίνωαὐτόςἐνῥάβδοςσιδήρεοςκαίαὐτόςπατέωληνόςοἶνοςθυμόςὀργήθεόςπαντοκράτωρ
SEB F.2020ethorsde lede bouchede luiva au dehorsrhomphaiapointue,afin queenà elleque percutelesethnies,etluifera paîtreeuxenà bâtonà de fer,etluipiétinelapressoirde lede vinde lede fureurde lade colèrede lede Dieude lede Pantocrator,
AC NA282012• 15⸆διστομος 046. 1006. 1841. 1854. 2030. 2329 𝔐K vgcl syh**; Ambr Prim |3 4 1 2 א 2329; Or ¦του θυμου και της οργης 2344 𝔐A

Δ VERSET 16  IMGFRA
SIN01 A360 καιεχειεπιτοιματιονκαιτονμηροναυτουονομαγεγραμμενονβασιλευςβασιλεωνκαικ̅ς̅κ̅ω̅ν̅
ALE02 A440 καιεχειεπιτονμηροναυτουονομαγεγραμμενονβασιλευςβασιλεωˉκαικ̅ς̅κυριων
SBL2010 καὶἔχειἐπὶτὸἱμάτιονκαὶἐπὶτὸνμηρὸναὐτοῦὄνομαγεγραμμένον·Βασιλεὺςβασιλέωνκαὶκύριοςκυρίων.
TISCH1869 καὶἔχειἐπὶτὸἱμάτιονκαὶἐπὶτὸνμηρὸναὐτοῦὄνομαγεγραμμένον·βασιλεὺςβασιλέωνκαὶκύριοςκυρίων.
W. H.1885 καὶἔχειἐπὶτὸἱμάτιονκαὶἐπὶτὸνμηρὸναὐτοῦὄνομαγεγραμμένονΒΑΣΙΛΕΥΣΒΑΣΙΛΕΩΝΚΑΙΚΥΡΙΟΣΚΥΡΙΩΝ.
SEB G.2020καὶἔχειἐπὶτὸἱμάτιονκαὶἐπὶτὸνμηρὸναὐτοῦὄνομαγεγραμμένον·Βασιλεὺςβασιλέωνκαὶκύριοςκυρίων.
SEB L.2020καίἔχωἐπίἱμάτιονκαίἐπίμηρόςαὐτόςὄνομαγράφωβασιλεύςβασιλεύςκαίκύριοςκύριος
SEB F.2020etasurlehimationetsurlecuissede luinomayant été écrit·Roide roisetMaîtrede Maîtres.
AC NA282012• 16⸂επι το μετωπον και 1006. 1841 ¦ A

Δ VERSET 17  IMGFRA
SIN01 A360 καιειδοναλλοναγγελοˉεστωταεντωηλιωκαιεκραξενενφωνημεγαληλεγωνπασιντοιςορνεοιςτοιςπετομενοιςενμεσουρανηματιδευτεσυναχθητεειςτοδιπνοντομεγατουθ̅υ̅
ALE02 A440 καιιδονενααγγελονεστωταεντωηλιωκαιεκραξενφωνημεγαληλεγωνπασιτοιςορνεοιςτοιςπετομενοιςενμεσουρανηματιδευτεσυναχθητεειςτο
ALE02 B440 καιιδονενααγγελονεστωταεντωηλιωκαιεκραξενφωνημεγαληλεγωνπασιτοιςορνεοιςτοιςπετομενοιςενμεσουρανηματιδευτεσυναχθητεειςτοδιπνοντομεγατουθ̅υ̅
SBL2010 Καὶεἶδονἕναἄγγελονἑστῶταἐντῷἡλίῳ,καὶἔκραξενφωνῇμεγάλῃλέγωνπᾶσιτοῖςὀρνέοιςτοῖςπετομένοιςἐνμεσουρανήματι·Δεῦτεσυνάχθητεεἰςτὸδεῖπνοντὸμέγατοῦθεοῦ,
TISCH1869 Καὶεἶδονἕναἄγγελονἑστῶταἐντῷἡλίῳ,καὶἔκραξενἐνφωνῇμεγάλῃλέγωνπᾶσιντοῖςὀρνέοιςτοῖςπετομένοιςἐνμεσουρανήματι,δεῦτεσυνάχθητεεἰςτὸδεῖπνοντὸμέγατοῦθεοῦ,
W. H.1885 Καὶεἶδονἕναἄγγελονἑστῶταἐντῷἡλίῳ,καὶἔκραξεν[ἐν]φωνῇμεγάλῃλέγωνπᾶσιτοῖςὀρνέοιςτοῖςπετομένοιςἐνμεσουρανήματιΔεῦτεσυνάχθητεεἰςτὸδεῖπνοντὸμέγατοῦθεοῦ,
SEB G.2020Καὶεἶδονἕναἄγγελονἑστῶταἐντῷἡλίῳκαὶἔκραξενἐνφωνῇμεγάλῃλέγωνπᾶσιντοῖςὀρνέοιςτοῖςπετομένοιςἐνμεσουρανήματι·Δεῦτεσυνάχθητεεἰςτὸδεῖπνοντὸμέγατοῦθεοῦ
SEB L.2020καίὁράωεἷςἄγγελοςἵστημιἐνἥλιοςκαίκράζωἐνφωνήμέγαςλέγωπᾶςὄρνεονπέτομαιἐνμεσουράνημαδεῦτεσυνάγωεἰςδεῖπνονμέγαςθεός
SEB F.2020Etje visunmessagerayant placé deboutenà leà soleiletcroassaenà son de voixà grandedisantà tousà lesà oiseauxà cesà volantsenà milieu du ciel·Venez icisoyez menés ensembleenversledînerlegrandde lede Dieu
AC NA282012• 17⸀αλλον א 2053. 2062 syph samss bo ¦ 046. 1611. 1854. 2030. 2329 𝔐K syh; Bea ¦NA28 A P 051. 1006. 1841 𝔐A ar vg; Prim |° A P 051. 1006. 1611. 1841. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐A latt ¦NA28 א 046. 1854. 2030 𝔐K |°¹ 051 𝔐A vgvg-ms |°² 051 𝔐A; Prim |του μεγαλου 051 𝔐A

Δ VERSET 18  IMGFRA
SIN01 A360 ιναφαγηταισαρκαςβασιλεωνκαισαρκαςχιλιαρχωˉκαισαρκαςισχυρωˉκαισαρκαςιππωˉκαιτωνκαθημενωνεπαυτοιςκαισαρκαςπαντωνελευθερωντεκαιδουλωνκαιμικρωˉκαιτωνμεγαλωˉ
ALE02 A440 ιναφαγητεσαρκαςβασιλεωνκαισαρκαςχιλιαρχωνκαισαρκαςισχυρωνκαισαρκαςιππωνκαιτωνκαθημενωνεπαυτουςκαισαρκαςπαντωˉελευθερωντεκαιδουλωνκαιμικρωνκαιμεγαλων
SBL2010 ἵναφάγητεσάρκαςβασιλέωνκαὶσάρκαςχιλιάρχωνκαὶσάρκαςἰσχυρῶνκαὶσάρκαςἵππωνκαὶτῶνκαθημένωνἐπ’αὐτῶν,καὶσάρκαςπάντωνἐλευθέρωντεκαὶδούλωνκαὶμικρῶνκαὶμεγάλων.
TISCH1869 ἵναφάγητεσάρκαςβασιλέωνκαὶσάρκαςχιλιάρχωνκαὶσάρκαςἰσχυρῶνκαὶσάρκαςἵππωνκαὶτῶνκαθημένωνἐπ’αὐτῶνκαὶσάρκαςπάντωνἐλευθέρωντεκαὶδούλωνκαὶμικρῶνκαὶμεγάλων.
W. H.1885 ἵναφάγητεσάρκαςβασιλέωνκαὶσάρκαςχιλιάρχωνκαὶσάρκαςἰσχυρῶνκαὶσάρκαςἵππωνκαὶτῶνκαθημένωνἐπʼαὐτούς,καὶσάρκαςπάντωνἐλευθέρωντεκαὶδούλωνκαὶμικρῶνκαὶμεγάλων.
SEB G.2020ἵναφάγητεσάρκαςβασιλέωνκαὶσάρκαςχιλιάρχωνκαὶσάρκαςἰσχυρῶνκαὶσάρκαςἵππωνκαὶτῶνκαθημένωνἐπ᾽αὐτοῖςκαὶσάρκαςπάντωνἐλευθέρωντεκαὶδούλωνκαὶμικρῶνκαὶμεγάλων.
SEB L.2020ἵναἐσθίωσάρξβασιλεύςκαίσάρξχιλίαρχοςκαίσάρξἰσχυρόςκαίσάρξἵπποςκαίκάθημαιἐπίαὐτόςκαίσάρξπᾶςἐλεύθεροςτέκαίδοῦλοςκαίμικρόςκαίμέγας
SEB F.2020afin queque vous mangiezchairsde roisetchairsde chiliarquesetchairsde tenacesetchairsde chevauxetde ceuxde étants assissurà euxetchairsde tousde libreset aussietde esclavesetde petitsetde grands.
AC NA282012• 18⸀αυτους A ¦αυτοις א |μικρων 046. 1611. 2062 vgvg-ms ¦μικρων τε 051. 1854. 2030. 2053 𝔐K |των א 1006. 1611. 1841

Δ VERSET 19  IMGFRA
SIN01 A360 καιιδοντοθηριοˉκαιτουςβασιλειςτηςγηςκαταταστρατευματααυτωνσυνηγμεναποιησαιτονπολεμονμετατουκαθημενουεπιτουιππουκαιμετατουστρατευματοςαυτου
SIN01 B360 καιιδοντοθηριοˉκαιτουςβασιλειςτηςγηςκαιταστρατευματααυτωνσυˉηγμεναποιησαιτονπολεμονμετατουκαθημενουεπιτουιππουκαιμετατουστρατευματοςαυτου
ALE02 A440 καιιδοντοθηριονκαιτουςβασιλειςτηςγηςκαιταστρατευματααυτουσυνηγμεναποιησαιτονπολεμονμετατουκαθημενουεπιτουιππουκαιμετατουστρατευματοςαυτου
SBL2010 καὶεἶδοντὸθηρίονκαὶτοὺςβασιλεῖςτῆςγῆςκαὶτὰστρατεύματααὐτῶνσυνηγμέναποιῆσαιτὸνπόλεμονμετὰτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουκαὶμετὰτοῦστρατεύματοςαὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἴδοντὸθηρίονκαὶτοὺςβασιλεῖςτῆςγῆςκαὶτὰστρατεύματααὐτῶνσυνηγμέναποιῆσαιτὸνπόλεμονμετὰτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουκαὶμετὰτοῦστρατεύματοςαὐτοῦ.
W. H.1885 Καὶεἶδοντὸθηρίονκαὶτουςβασιλεῖςτῆςγῆςκαὶτὰστρατεύματααὐτῶνσυνηγμέναποιῆσαιτὸνπόλεμονμετὰτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουκαὶμετὰτοῦστρατεύματοςαὐτοῦ.
SEB G.2020Καὶεἶδοντὸθηρίονκαὶτοὺςβασιλεῖςτῆςγῆςκαὶτὰστρατεύματααὐτῶνσυνηγμέναποιῆσαιτὸνπόλεμονμετὰτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουκαὶμετὰτοῦστρατεύματοςαὐτοῦ.
SEB L.2020καίὁράωθηρίονκαίβασιλεύςγῆκαίστράτευμααὐτόςσυνάγωποιέωπόλεμοςμετάκάθημαιἐπίἵπποςκαίμετάστράτευμααὐτός
SEB F.2020Etje vislebête sauvageetlesroisde lade terreetlesarmées de soldatsde euxayants étés menés ensemblefaireleguerreavec au-delàde celuide étant assissurde lede chevaletavec au-delàde lede armée de soldatsde lui.
AC NA282012• 19⸀αυτου A sa |° P 051. 1006. 1611. 1841. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐A

Δ VERSET 20  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπιασθητοθηριοˉκαιμεταυτουοψευδοπροφητηςοποιησαςτασημιαενωπιοναυτουενοιςεπλανησεντουςλαβονταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουˉταςτηνεικονααυτουζωντεςεβληθησανοιδυοειςτηνλιμνηντουπυροςτηςκεομενηςενθιω
SIN01 B360 καιεπιασθητοθηριοˉκαιμεταυτουοψευδοπροφητηςοποιησαςτασημιαενωπιοναυτουενοιςεπλανησεντουςλαβονταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουˉταςτηεικονιαυτουζωντεςεβληθησανοιδυοειςτηνλιμνηντουπυροςτηςκεομενηςενθιω
ALE02 A440 καιεπιασθητοθηριονκαιοιμεταυτουοψευδοπροφητηςοποιησαςτασημειαενωπιοναυτουενοιςεπλανησεντουςλαβονταςτοχαραγματουθηριουκαιτουςπροσκυνουνταςτηεικονιαυτουζωντεςεβληθησαˉοιδυοειςτηνλιμνηντουπυροςτηςκαιομενηςενθειω
SBL2010 καὶἐπιάσθητὸθηρίονκαὶμετ’αὐτοῦψευδοπροφήτηςποιήσαςτὰσημεῖαἐνώπιοναὐτοῦ,ἐνοἷςἐπλάνησεντοὺςλαβόνταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ·ζῶντεςἐβλήθησανοἱδύοεἰςτὴνλίμνηντοῦπυρὸςτῆςκαιομένηςἐνθείῳ.
TISCH1869 καὶἐπιάσθητὸθηρίονκαὶμετ’αὐτοῦψευδοπροφήτηςποιήσαςτὰσημεῖαἐνώπιοναὐτοῦ,ἐνοἷςἐπλάνησεντοὺςλαβόνταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ·ζῶντεςἐβλήθησανοἱδύοεἰςτὴνλίμνηντοῦπυρὸςτῆςκαιομένηςἐνθείῳ.
W. H.1885 καὶἐπιάσθητὸθηρίονκαὶμετʼαὐτοῦψευδοπροφήτηςποιήσαςτὰσημεῖαἐνώπιοναὐτοῦ,ἐνοἷςἐπλάνησεντοὺςλαβόνταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ·ζῶντεςἐβλήθησανοἱδύοεἰςτὴνλίμνηντοῦπυρὸςτῆςκαιομένηςἐνθείῳ.
SEB G.2020καὶἐπιάσθητὸθηρίονκαὶμετ᾽αὐτοῦψευδοπροφήτηςποιήσαςτὰσημεῖαἐνώπιοναὐτοῦ,ἐνοἷςἐπλάνησεντοὺςλαβόνταςτὸχάραγματοῦθηρίουκαὶτοὺςπροσκυνοῦνταςτῇεἰκόνιαὐτοῦ·ζῶντεςἐβλήθησανοἱδύοεἰςτὴνλίμνηντοῦπυρὸςτῆςκαιομένηςἐνθείῳ.
SEB L.2020καίπιάζωθηρίονκαίμετάαὐτόςψευδοπροφήτηςποιέωσημεῖονἐνώπιοναὐτόςἐνὅςπλανάωλαμβάνωχάραγμαθηρίονκαίπροσκυνέωεἰκώναὐτόςζάωβάλλωδύοεἰςλίμνηπῦρκαίωἐνθεῖον
SEB F.2020etfut saisilebête sauvageetavec au-delàde luilefaux prophèteceluiayant faitlessignesen devantde lui,enà lesquelségaraceuxayants prisslegravurede lede bête sauvageetceuxembrassants versà laà icônede lui·vivantsfurent jetélesdeuxenverslalacde lede feude cellede étante alluméeenà soufre.
AC NA282012• 20⸂ο μετ αυτου 046. 1006. 1611c. 1841. 2030 𝔐K gig sams ¦ο μετ αυτου ο P 2329 ¦μετα τουτο ο 051 𝔐A ¦οι μετ αυτου ο A sams bo ¦NA28 א (— ο 1611*) . 1854. 2053. 2062. 2344 lat |την εικονα א* 1611. 2053. 2062 ¦το χαραγμα 046 |βληθησονται 𝔐A |⸂¹την καιομενην 046. 051. 1006. 1611. 1841. 1854. 2030. 2053. 2062. 2329. 2344 𝔐 gig ¦NA28 א A P lat |τω 051 𝔐A

Δ VERSET 21  IMGFRA
SIN01 A360 καιοιλοιποιαπεκτανθησανεντηρομφαιατουκαθημενουεπιτουιππουτηεξελθουσηεκτουστοματοςαυτουκαιπανταταορνεαεχορτασθησαˉεκτωνσαρκωναυτων
ALE02 A440 ◦αιοιλοιποιαπεκτανθησανεντηρομφαιατουκαθημενουεπιτουιππουτηεξελθουσηεκτουστοματοςαυτουκαιπαˉτατα*εχορτασθησανεκτωνσαρκωναυτων
ALE02 B440 καιοιλοιποιαπεκτανθησανεντηρομφαιατουκαθημενουεπιτουιππουτηεξελθουσηεκτουστοματοςαυτουκαιπαˉταταορνεαεχορτασθησανεκτωνσαρκωναυτων
SBL2010 καὶοἱλοιποὶἀπεκτάνθησανἐντῇῥομφαίᾳτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουτῇἐξελθούσῃἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶπάντατὰὄρνεαἐχορτάσθησανἐκτῶνσαρκῶναὐτῶν.
TISCH1869 καὶοἱλοιποὶἀπεκτάνθησανἐντῇῥομφαίᾳτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουτῇἐξελθούσῃἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶπάντατὰὄρνεαἐχορτάσθησανἐκτῶνσαρκῶναὐτῶν.
W. H.1885 καὶοἱλοιποὶἀπεκτάνθησανἐντῇῥομφαίᾳτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουτῇἐξελθούσῃἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶπάντατὰὄρνεαἐχορτάσθησανἐκτῶνσαρκῶναὐτῶν.
SEB G.2020καὶοἱλοιποὶἀπεκτάνθησανἐντῇῥομφαίᾳτοῦκαθημένουἐπὶτοῦἵππουτῇἐξελθούσῃἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ,καὶπάντατὰὄρνεαἐχορτάσθησανἐκτῶνσαρκῶναὐτῶν.
SEB L.2020καίλοιπόςἀποκτείνωἐνῥομφαίακάθημαιἐπίἵπποςἐξέρχομαιἐκστόμααὐτόςκαίπᾶςὄρνεονχορτάζωἐκσάρξαὐτός
SEB F.2020etlesrestantsfurent tué catégoriquementenà laà rhomphaiade celuide étant assissurde lede chevalà celleà ayante sortiehorsde lede bouchede lui,ettouslesoiseauxfurent rassasiéhorsde lesde chairsde eux.
AC NA282012undefined