MATTHIEUMARCLUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDAS[\ APOCALYPSE /]


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7CH.8CH.9CH.10CH.11[\ CH. 12 /]CH.13CH.14CH.15CH.16CH.17CH.18CH.19CH.20CH.21CH.22

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 047300 καισημειονμεγ⟦α⟧⟦ωφθη⟧εντωουρανωγυνηπεριβε⟦βλημε⟧νητονηλιονκαιησεληνηυ⟦ποκα⟧τωτωνποδωναυτηςκαιεπιτη⟦ς⟧κεφαληςαυτηςστεφανοςαστερωνι̅β̅
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ση⟧μει⟦ο⟧νμε⟦γα⟧⟦ωφθη⟧⟦εν⟧⟦τω⟧⟦ο̅υ̅ν̅ω̅⟧⟦γυν⟧ηπεριβεβλη⟦μενη⟧⟦τον⟧⟦ηλιον⟧⟦και⟧⟦η⟧⟦σελ⟧ηνηυποκα⟦τω⟧⟦των⟧⟦ποδων⟧⟦αυτης⟧⟦και⟧επιτηςκε⟦φαλης⟧⟦αυτης⟧⟦στεφανος⟧⟦αστερω⟧ν⟦ι̅β̅⟧
SIN01 A360 καισημιονμεγαωφθηεντωο̅υ̅ν̅ω̅γυνηπεριβεβλημενητονηλιονκαιτηνσεληνηνυποκατωτωνποδωναυτηςκαιεπιτηςκεφαληςαυτηςστεφανοςαστερωνδωδεκα
SIN01 B360 καισημιονμεγαωφθηεντωο̅υ̅ν̅ω̅γυνηπεριβεβλημενητονηλιονκαιησεληνηυποκατωτωνποδωναυτηςκαιεπιτηςκεφαληςαυτηςστεφανοςαστερωνδωδεκα
ALE02 A440 καισημειονμεγαωφθη[εντ]ωο̅υ̅ν̅ω̅γυνηπεριβλεπομε[νη]τ̣ονηλιονκαιησεληνηυποκα[τω]τωνποδωναυτηςκαιεπιτης[κε]φαληςαυτηςστεφανοςαστε[ρ]ω̣νδωδεκα
EPH04 A450 καισημιονμεγαωφθηεντωουρανωγυνηπεριβεβλημενητονηλιονκαιησεληνηυποκατωτωˉποδωναυτηςκαιεπιτηςκεφαληςαυτηςστεφανοςαστερωνδωδεκα
SBL2010 Καὶσημεῖονμέγαὤφθηἐντῷοὐρανῷ,γυνὴπεριβεβλημένητὸνἥλιον,καὶσελήνηὑποκάτωτῶνποδῶναὐτῆς,καὶἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτῆςστέφανοςἀστέρωνδώδεκα,
TISCH1869 Καὶσημεῖονμέγαὤφθηἐντῷοὐρανῷ,γυνὴπεριβεβλημένητὸνἥλιον,καὶσελήνηὑποκάτωτῶνποδῶναὐτῆς,καὶἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτῆςστέφανοςἀστέρωνδώδεκα,
W. H.1885 Καὶσημεῖονμέγαὤφθηἐντῷοὐρανῷ,γυνὴπεριβεβλημένητὸνἥλιον,καὶσελήνηὑποκάτωτῶνποδῶναὐτῆς,καὶἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτῆςστέφανοςἀστέρωνδώδεκα,καὶἐνγαστρὶἔχουσα·
SEB G.2020Καὶσημεῖονμέγαὤφθηἐντῷοὐρανῷ,γυνὴπεριβεβλημένητὸνἥλιον,καὶσελήνηὑποκάτωτῶνποδῶναὐτῆςκαὶἐπὶτῆςκεφαλῆςαὐτῆςστέφανοςἀστέρωνδώδεκα,
SEB L.2020καίσημεῖονμέγαςὁράωἐνοὐρανόςγυνήπεριβάλλωἥλιοςκαίσελήνηὑποκάτωπούςαὐτόςκαίἐπίκεφαλήαὐτόςστέφανοςἀστήρδώδεκα
SEB F.2020Etsignegrandfut vuenà leà ciel,femmeayante étée jetée autourlesoleil,etlaluneen dessous vers le basde lesde piedsde elleetsurde lade têtede ellecouronnede étoilesde douze,

Δ VERSET 2  IMGFRA
PA. 047300 καιενγασττριεχουσανκαικραδειωδεινουσακαιβασανιζομενητεκειν
PA. 115400 ⟦και⟧⟦εν⟧⟦γαστρι⟧⟦εχουσα⟧⟦και⟧⟦κραζει⟧⟦ωδινουσα⟧καιβασα⟦νιζομενη⟧⟦τεκειν⟧
SIN01 A360 καιενγαστριεχουσακαικραζειωδινουσακαιβασανιζομενητεκειν
ALE02 A440 καιενγαστριεχουσα[κ]ραζεικαιωδινουσακαιβασανι[ζ]ομενητεκειν
EPH04 A450 καιενγαστριεχουσακαιεκραζενωδεινουσακαιβασανιζομενητεκειν
SBL2010 καὶἐνγαστρὶἔχουσα·καὶκράζειὠδίνουσακαὶβασανιζομένητεκεῖν.
TISCH1869 καὶἐνγαστρὶἔχουσα,καὶκράζειὠδίνουσακαὶβασανιζομένητεκεῖν.
W. H.1885 καὶκράζειὠδίνουσακαὶβασανιζομένητεκεῖν.
SEB G.2020καὶἐνγαστρὶἔχουσα,καὶκράζειὠδίνουσακαὶβασανιζομένητεκεῖν.
SEB L.2020καίἐνγαστήρἔχωκαίκράζωὠδίνωκαίβασανίζωτίκτω
SEB F.2020etenà ventreayante,etcroasseressentante la douleur de l'accouchementetétante torturéeenfanter.
AC NA282012¶ 12,2⸂ (+ και C) εκραζεν C 2351 𝔐K syh ¦εκραξεν 046 ¦κραζει (+ και A) A P 051. 1611. 1854. 2329. 2344 𝔐A ¦NA28 𝔓⁴⁷ א 1006. 1841. 2053

Δ VERSET 3  IMGFRA
PA. 047300 καιωφθηαλλοσημειονεντωουρανωκαιιδουδρακωνπυρροςμεγαςεχωνκεφαλαςζ̅καικεραται̅καιεπιταςκεφαλαςζ̅διαδηματα
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ωφθη⟧⟦αλλο⟧σημειο⟦ν⟧⟦εν⟧⟦τω⟧⟦ο̅υ̅ν̅ω̅⟧⟦και⟧⟦ιδου⟧⟦δρακων⟧⟦πυρ⟧ροςμεγ⟦ας⟧⟦εχων⟧⟦κεφαλας⟧⟦ζ̅⟧⟦και⟧⟦κερατα⟧⟦ι̅⟧⟦κα⟧ιεπιτας⟦κεφαλας⟧⟦αυτου⟧⟦ζ̅⟧⟦διαδηματα⟧
SIN01 A360 καιωφθηαλλοσημιονεντωο̅υ̅ν̅ω̅καιιδουδρακωνπυρροςμεγαςεχωνκεφαλαςεπτακαικεραταδεκακαιεπιταςκεφαλαςαυτουεπταδιαδηματα
ALE02 A440 [κ]α̣ιωφθηαλλοσημειονεντωο̅υ̅ν̅ω̅καιιδουδρακωνμεγαςπυρροςεχωνκεφαλαςεπτακαικεραταδεκακαιεπιταςκεφαλαςαυτωνεπταδιαδηματα
EPH04 A450 καιωφθηαλλοσημιονεντωουρανωκαιιδουδρακωνπυροςμεγαςεχωνκεφαλαςεπτακαικεραταδεκακαιεπιταςκεφαλαςαυτουεπταδιαδηματα
SBL2010 καὶὤφθηἄλλοσημεῖονἐντῷοὐρανῷ,καὶἰδοὺδράκωνμέγαςπυρρός,ἔχωνκεφαλὰςἑπτὰκαὶκέραταδέκακαὶἐπὶτὰςκεφαλὰςαὐτοῦἑπτὰδιαδήματα,
TISCH1869 καὶὤφθηἄλλοσημεῖονἐντῷοὐρανῷ,καὶἰδοὺδράκωνπυρρόςμέγας,ἔχωνκεφαλὰςἑπτὰκαὶκέραταδέκακαὶἐπὶτὰςκεφαλὰςαὐτοῦἑπτὰδιαδήματα,
W. H.1885 καὶὤφθηἄλλοσημεῖονἐντῷοὐρανῷ,καὶἰδοὺδράκωνμέγαςπυρρός,ἔχωνκεφαλὰςἑπτὰκαὶκέραταδέκακαὶἐπὶτὰςκεφαλὰςαὐτοῦἑπτὰδιαδήματα,
SEB G.2020καὶὤφθηἄλλοσημεῖονἐντῷοὐρανῷ,καὶἰδοὺδράκωνπυρρόςμέγαςἔχωνκεφαλὰςἑπτὰκαὶκέραταδέκακαὶἐπὶτὰςκεφαλὰςαὐτοῦἑπτὰδιαδήματα,
SEB L.2020καίὁράωἄλλοςσημεῖονἐνοὐρανόςκαίὁράωδράκωνπυρόςμέγαςἔχωκεφαλήἑπτάκαίκέραςδέκακαίἐπίκεφαλήαὐτόςἑπτάδιάδημα
SEB F.2020etfut vuautresigneenà leà ciel,etvoicidragonrouge feugrandayanttêtesseptetcornesdixetsurlestêtesde luiseptdiadèmes,
AC NA282012• 3⸂πυρος μεγας C 046. 1611. 1854. 2329. 2344. (⸉ 1006. 2351 syph) pm syh ¦NA28 A P 051. 1841. (⸉ 𝔓⁴⁷ א 2053) pm lat sa |αυτων A; Tyc Bea ¦ 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 4  IMGFRA
PA. 047300 καιηουρααυτουσυρειτοτριτοντωναστερωντουουρανουκαιεβαλλεναυτουςειςτηνγηνκαιοδρακων⟦ε⟧στηκενενωπιοντηςγυναικος⟦τ⟧ηςμελλουσηςτεκεινιναοταν⟦τ⟧εκητοτεκνοναυτηςκαταφαγη
PA. 115400 ⟦κ⟧αιηουρ⟦α⟧⟦αυτου⟧⟦συρει⟧⟦το⟧⟦τριτον⟧⟦των⟧⟦αστερων⟧⟦τ⟧ου⟦̅ο̅⟧̅υ̅ν̅ο̅υ̅κ⟦αι⟧⟦εβαλεν⟧⟦αυτους⟧⟦εις⟧⟦την⟧⟦γην⟧⟦και⟧οδρακωνισ⟦τηκει⟧⟦ενωπιον⟧⟦της⟧⟦γυναικος⟧τη⟦ς⟧μ⟦ε⟧λ⟦λο⟧υ⟦σης⟧⟦τεκειν⟧⟦ινα⟧⟦οταν⟧⟦τεκη⟧⟦το⟧⟦τεκνον⟧⟦αυ⟧τηςκα⟦ταφαγη⟧
SIN01 A360 καιηουρααυτουσυριτοτριτοντωναστερωντοτριτοˉτουουρανουκαιεβαλεναυτουςειςτηνγηνκαιοδρακωνεστηκενενωπιοντηςγυναικοςτηςμελλουσηςτεκεινιναοταντεκητοτεκνοναυτηςκαταφαγη
SIN01 B360 καιηουρααυτουσυριτοτριτοντωναστερωντουουρανουκαιεβαλεναυτουςειςτηνγηνκαιοδρακωνεστηκενενωπιοντηςγυναικοςτηςμελλουσηςτεκεινιναοταντεκητοτεκνοναυτηςκαταφαγη
ALE02 A440 καιηουρααυτουσυρειτοτριτοντωναστερωντουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅καιεβαλεναυτουςειςτηνγηνκαιοδρακωνεστηκενενωπιοντηςγυναικοςτηςμελλουσηςτεκειˉιναοταντεκητοτεκνοναυτηςκαταφαγη
EPH04 A450 καιηουρααυτουσυριτοτριτοντωναστρωντουουρανουκαιεβαλεναυτουςειςτηνγηνκαιοδρακωνεστηκειενωπιοντηςγυναικοςτηςμελλουσηςτεκεινιναοταντεκητοτεκνοˉαυτηςκαταφαγη
SBL2010 καὶοὐρὰαὐτοῦσύρειτὸτρίτοντῶνἀστέρωντοῦοὐρανοῦ,καὶἔβαλεναὐτοὺςεἰςτὴνγῆν.καὶδράκωνἕστηκενἐνώπιοντῆςγυναικὸςτῆςμελλούσηςτεκεῖν,ἵναὅταντέκῃτὸτέκνοναὐτῆςκαταφάγῃ.
TISCH1869 καὶοὐρὰαὐτοῦσύρειτὸτρίτοντῶνἀστέρωντοῦοὐρανοῦκαὶἔβαλεναὐτοὺςεἰςτὴνγῆν.καὶδράκωνἕστηκενἐνώπιοντῆςγυναικὸςτῆςμελλούσηςτεκεῖν,ἵναὅταντέκῃτὸτέκνοναὐτῆςκαταφάγῃ.
W. H.1885 καὶοὐρὰαὐτοῦσύρειτὸτρίτοντῶνἀστέρωντοῦοὐρανοῦ,καὶἔβαλεναὐτοὺςεἰςτὴνγῆν.καὶδράκωνἔστηκενἐνώπιοντῆςγυναικὸςτῆςμελλούσηςτεκεῖν,ἵναὅταντέκῃτὸτέκνοναὐτῆςκαταφάγῃ·
SEB G.2020καὶοὐρὰαὐτοῦσύρειτὸτρίτοντῶνἀστέρωντοῦοὐρανοῦκαὶἔβαλεναὐτοὺςεἰςτὴνγῆν.Καὶδράκωνἕστηκενἐνώπιοντῆςγυναικὸςτῆςμελλούσηςτεκεῖν,ἵναὅταντέκῃτὸτέκνοναὐτῆςκαταφάγῃ.
SEB L.2020καίοὐράαὐτόςσύρωτρίτοςἀστήροὐρανόςκαίβάλλωαὐτόςεἰςγῆκαίδράκωνἵστημιἐνώπιονγυνήμέλλωτίκτωἵναὅταντίκτωτέκνοναὐτόςκατεσθίω
SEB F.2020etlaqueuede luitireletroisièmede lesde étoilesde lede cieletjetaeuxenverslaterre.Etledragonplaçait debouten devantde lade femmede cellede imminanteenfanter,afin quelorsque le cas échéantque enfanteleenfantde elleque mange de haut en bas.
AC NA282012• 4⸀αστρων C 2053

Δ VERSET 5  IMGFRA
PA. 047300 ⟦και⟧ετεκενυιοναρρεναοςμελλει⟦ποιμ⟧αινεινπανταταεθνηενρα⟦βδω⟧σιδηρακαιηρπασθητοτε⟦κνον⟧αυτηςπροςτονθ̅ν̅και⟦προς⟧⟦τ⟧ονθρονοναυτου
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ετεκεν⟧⟦υιον⟧⟦αρσεν⟧⟦ος⟧μελλε⟦ι⟧⟦ποιμαινειν⟧⟦παντα⟧⟦τα⟧⟦εθνη⟧⟦εν⟧⟦ραβδω⟧σιδ⟦ηρα⟧⟦και⟧⟦ηρπασθη⟧⟦το⟧⟦τεκνον⟧⟦αυτης⟧⟦προ⟧ςτο⟦ν⟧
SIN01 A360 καιετεκενυιοναρρεναοςμελλειποιμενινπανταταεθνηενραβδωσιδηρακαιηρπαγητοτεκνοναυτηςπροςτονθ̅ν̅καιπροςτονθρονοναυτου
ALE02 A440 καιετεκενυιοναρσενοςμελλειποιμαινεινπανταταεθνηενραβδωσιδηρακαιηρπασθητοτεκνοναυτηςπροςτονθ̅ν̅καιπροςτονθρονοναυτου
EPH04 A450 καιετεκενυιοναρσενοςμελλειποιμαινεινπανταταεθνηραβδωσιδηρακαιηρπασθητοτεκνοναυτηςπροςτονθ̅ν̅καιπροςτονθρονοναυτου
SBL2010 καὶἔτεκενυἱόν,ἄρσεν,ὃςμέλλειποιμαίνεινπάντατὰἔθνηἐνῥάβδῳσιδηρᾷ·καὶἡρπάσθητὸτέκνοναὐτῆςπρὸςτὸνθεὸνκαὶπρὸςτὸνθρόνοναὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἕτεκενυἱόνἄρσεν,ὃςμέλλειποιμαίνεινπάντατὰἔθνηἐνῥάβδῳσιδηρᾷ·καὶἡρπάσθητὸτέκνοναὐτῆςπρὸςτὸνθεὸνκαὶπρὸςτὸνθρόνοναὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἔτεκενυἱόν,ἄρσεν,ὃςμέλλειποιμαίνεινπάντατὰἔθνηἐνῥάβδῳσιδηρᾷ·καὶἡρπάσθητὸτέκνοναὐτῆςπρὸςτὸνθεὸνκαὶπρὸςτὸνθρόνοναὐτοῦ.
SEB G.2020καὶἔτεκενυἱὸνἄρρενα,ὃςμέλλειποιμαίνεινπάντατὰἔθνηἐνῥάβδῳσιδηρᾷ.καὶἡρπάσθητὸτέκνοναὐτῆςπρὸςτὸνθεὸνκαὶπρὸςτὸνθρόνοναὐτοῦ.
SEB L.2020καίτίκτωυἱόςἄρσηνὅςμέλλωποιμαίνωπᾶςἔθνοςἐνῥάβδοςσιδήρεοςκαίἁρπάζωτέκνοναὐτόςπρόςθεόςκαίπρόςθρόνοςαὐτός
SEB F.2020etenfantafilsmâle,lequelimminefaire paîtretouslesethniesenà bâtonà de fer.etfut ravileenfantde elleversleDieuetversletrônede lui.
AC NA282012• 5⸀αρσενα (vel αρρενα) 𝔓⁴⁷ א P 046. 051. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2329. 2344. 2351 𝔐 ¦NA28 A C |° C P 051. 1006. 1841. 2053 𝔐A |°¹ 𝔐A

Δ VERSET 6  IMGFRA
PA. 047300 καιηγυ⟦νη⟧⟦εφυγεν⟧ειςτηνερημο⟦ν⟧⟦οπου⟧⟦εχει⟧⟦εκει⟧⟦τοπον⟧⟦ητοιμασμενον⟧⟦απο⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦ινα⟧⟦εκει⟧τρεφω⟦σιν⟧⟦αυτην⟧⟦η⟧μεραςα̅ς̅ξ̅
SIN01 A360 καιηγυνηεφυγενειςτηνερημονοπουεχιεκειτοπονητοιμασμενοναποτουθ̅υ̅ιναεκειτρεφουσιναυτονημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκοντα
SIN01 B360 καιηγυνηεφυγενειςτηνερημονοπουεχιεκειτοπονητοιμασμενοναποτουθ̅υ̅ιναεκειτρεφουσιναυτηνημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκονταπεντε
ALE02 A440 καιηγυνηεφυγενειςτηνερημονοπουεχειεκειτοπονητοιμασμενοναποτουθ̅υ̅ιναεκειτρεφωσιναυτηνημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκοντα
EPH04 A450 καιηγυνηεφυγενειςτηνερημονοπουεχειτοπονητοιμασμενοναποτουθ̅υ̅ιναεκειτρεφουσιναυτηνημεραςχιλιαςδιακοσιαςεξηκοντα
SBL2010 καὶγυνὴἔφυγενεἰςτὴνἔρημον,ὅπουἔχειἐκεῖτόπονἡτοιμασμένονἀπὸτοῦθεοῦ,ἵναἐκεῖτρέφωσιναὐτὴνἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκοντα.
TISCH1869 καὶγυνὴἔφυγενεἰςτὴνἔρημον,ὅπουἔχειἐκεῖτόπονἡτοιμασμένονἀπὸτοῦθεοῦ,ἵναἐκεῖτρέφουσιναὐτὴνἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκοντα.
W. H.1885 καὶγυνὴἔφυγενεἰςτὴνἔρημον,ὅπουἔχειἐκεῖτόπονἡτοιμασμένονἀπὸτοῦθεοῦ,ἵναἐκεῖτρέφωσιναὐτὴνἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκοντα.
SEB G.2020καὶγυνὴἔφυγενεἰςτὴνἔρημον,ὅπουἔχειἐκεῖτόπονἡτοιμασμένονἀπὸτοῦθεοῦ,ἵναἐκεῖτρέφωσιναὐτὴνἡμέραςχιλίαςδιακοσίαςἑξήκοντα.
SEB L.2020καίγυνήφεύγωεἰςἔρημοςὅπουἔχωἐκεῖτόποςἑτοιμάζωἀπόθεόςἵναἐκεῖτρέφωαὐτόςἡμέραχίλιοιδιακόσιοιἑξήκοντα
SEB F.2020etlafemmefuitenversladéserte,là oùalieuayant été préparéau loinde lede Dieu,afin queque nourrissentellejournéesmilledeux centssoixante.
AC NA282012• 6° C 1611. 2329 𝔐A lat; Tyc Prim |υπο 046. 1611. 2351 𝔐K |εκτρεφωσιν 046 𝔐K ¦τρεφουσιν א C 051. 2329 |πεντε א²

Δ VERSET 7  IMGFRA
PA. 047300 καιεγενε⟦το⟧⟦π⟧ολεμοςεντωουρανωομιχα⟦ηλ⟧καιοιαγγελοιαυτουπολεμησαιμετατουδρακοντοςκαιοδρακωνεπολεμησενκαιοιαγγελοιαυτου
SIN01 A360 καιεγενετοπολεμοςεντωο̅υ̅ν̅ω̅ομιχαηλκαιοιαγγελοιαυτουπολεμησαιμετατουδρακοντοςκαιοδρακωνεπολεμησενκαιοιαγγελοιαυτου
ALE02 A440 καιεγενετοπολεμοςεντωο̅υ̅ν̅ω̅οτεμιχαηλκαιοιαγγελοιαυτουτουπολεμησαιμετατουδρακοντοςκαιοδρακωνεπολεμησενκαιοιαγγελοιαυτου
EPH04 A450 καιεγενετοπολεμοςεντωουρανωομιχαηλκαιοιαγγελοιαυτουτουπολεμησαιμετατουδρακοντοςκαιοδρακωνεπολεμησενκαιοιαγγελοιαυτου
SBL2010 Καὶἐγένετοπόλεμοςἐντῷοὐρανῷ,Μιχαὴλκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦτοῦπολεμῆσαιμετὰτοῦδράκοντος.καὶδράκωνἐπολέμησενκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦ,
TISCH1869 καὶἐγένετοπόλεμοςἐντῷοὐρανῷ,Μιχαὴλκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦπολεμῆσαιμετὰτοῦδράκοντος.καὶδράκωνἐπολέμησενκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦ,
W. H.1885 Καὶἐγένετοπόλεμοςἐντῷοὐρανῷ,Μιχαὴλκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦτοῦπολεμῆσαιμετὰτοῦδράκοντος.καὶδράκωνἐπολέμησενκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦ,
SEB G.2020Καὶἐγένετοπόλεμοςἐντῷοὐρανῷ,Μιχαὴλκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦτοῦπολεμῆσαιμετὰτοῦδράκοντος.καὶδράκωνἐπολέμησενκαὶοἱἄγγελοιαὐτοῦ,
SEB L.2020καίγίνομαιπόλεμοςἐνοὐρανόςΜιχαήλκαίἄγγελοςαὐτόςπολεμέωμετάδράκωνκαίδράκωνπολεμέωκαίἄγγελοςαὐτός
SEB F.2020Etdevintguerreenà leà ciel,leMichaeletlesmessagersde luide ceguerroyeravec au-delàde lede dragon.etledragonguerroyaetlesmessagersde lui,
AC NA282012• 7° 𝔓⁴⁷ א 046. 1854. 2053. 2329. 2344. 2351 𝔐 ¦NA28 A C P 051. 1006. 1611. 1841

Δ VERSET 8  IMGFRA
PA. 047300 καιουκισχυσανουδετοποςαυτωνευρεθηεντωουρανω
PA. 115400 ⟦̅ο̅⟧̅υ̅ν̅⟦̅ω̅⟧̅
SIN01 A360 καιουκισχυσανπροςαυτονουδετοτεευρεθηετιεντωο̅υ̅ν̅ω̅
SIN01 B360 καιουκισχυσανπροςαυτονουδετοποςευρεθηαυτοιςεντωο̅υ̅ν̅ω̅
ALE02 A440 καιουκισχυσενουδετοποςευρεθηαυτωνετιεντωο̅υ̅ν̅ω̅
EPH04 A450 καιουκισχυσανουδετοποςευρεθηαυτωνετιεντωουρανω
SBL2010 καὶοὐκἴσχυσεν,οὐδὲτόποςεὑρέθηαὐτῶνἔτιἐντῷοὐρανῷ.
TISCH1869 καὶοὐκἴσχυσαν,οὐδὲτόποςεὑρέθηαὐτῶνἔτιἐντῷοὐρανῷ.
W. H.1885 καὶοὐκἴσχυσεν,οὐδὲτόποςεὑρέθηαὐτῶνἔτιἐντῷοὐρανῷ.
SEB G.2020καὶοὐκἴσχυσανοὐδὲτόποςεὑρέθηαὐτῶνἔτιἐντῷοὐρανῷ.
SEB L.2020καίοὐἰσχύωοὐδέτόποςεὑρίσκωαὐτόςἔτιἐνοὐρανός
SEB F.2020etnoneurent la ténaciténon cependantlieufut trouvéde euxencoreenà leà ciel.
AC NA282012• 8⸀ισχυσαν (+ προς αυτον א) 𝔓⁴⁷ א C P 051. 1006. 1611. 1841. 2053. 2329. 2351 𝔐A latt sy ¦ισχυον 046 ¦NA28 A 1854 𝔐K bo |ουτε P 051. 2351 𝔐A |⸀¹αυτοις א² 051 syph sams ¦αυτω 1006. 1854. 2053 𝔐K bo; Vic ¦ א*

Δ VERSET 9  IMGFRA
PA. 047300 καιεβληθηοδρακωνοοφειςομεγαςοκαλουμενοςδιαβολοςκαισαταναςοπλανωντηνοικουμενηνοληνεβληθηειςτηνγηνκαιοιαγγελοιμεταυτουεβληθησαˉ
PA. 115400 καιεβ⟦ληθη⟧⟦ο⟧⟦δρακων⟧⟦ο⟧⟦οφις⟧⟦ο⟧⟦μ⟧εγαςοαρχαιοςοκα⟦λουμενος⟧⟦διαβολος⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦σα⟧τανα⟦ς⟧οπλανων⟦την⟧⟦οικουμενην⟧⟦ολην⟧⟦ε⟧βληθηειςτηνγηνκ⟦αι⟧⟦οι⟧⟦αγγελοι⟧⟦αυτου⟧⟦μ⟧εταυτουεβληθησαν
SIN01 A360 καιεβληθηοδρακωˉομεγαςοφιςοαρχαιοςοκαλουμενοςδιαβολοςοσαταναςοπλανωντηνοικουμενηνοληνεβληθηειςτηνγηˉκαιοιαγγελοιαυτουμεταυτουεβληθησαν
ALE02 A440 καιεβληθηοδρακωνομεγαςοοφιςοαρχαιοςοκαλουμενοςδιαβολοςκαιοσαταναςοπλανωντηνοικουμενηνοληνεβληθηειςτηνγηνκαιοιαγγελοιαυτουμεταυτουεβληθησαν
EPH04 A450 καιεβληθηοδρακωνομεγαςοοφιςοαρχαιοςοκαλουμενοςδιαβολοςκαισαταναςοπλανωντηνοικουμενηνοληνεβληθηειςτηνγηνκαιοιαγγελοιαυτουμεταυτουεβληθησαν
SBL2010 καὶἐβλήθηδράκωνμέγας,ὄφιςἀρχαῖος,καλούμενοςΔιάβολοςκαὶΣατανᾶς,πλανῶντὴνοἰκουμένηνὅληνἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,καὶοἱἄγγελοιαὐτοῦμετ’αὐτοῦἐβλήθησαν.
TISCH1869 καὶἐβλήθηδράκωνμέγας,ὄφιςἀρχαῖος,καλούμενοςδιάβολοςκαὶΣατανᾶς,πλανῶντὴνοἰκουμένηνὅλην,ἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,καὶοἱἄγγελοιαὐτοῦμετ’αὐτοῦἐβλήθησαν.
W. H.1885 καὶἐβλήθηδράκωνμέγας,ὄφιςἀρχαῖος,καλούμενοςΔιάβολοςκαὶΣατανᾶς,πλανῶντὴνοἰκουμένηνὅλην,ἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,καὶοἱἄγγελοιαὐτοῦμετʼαὐτοῦἐβλήθησαν.
SEB G.2020καὶἐβλήθηδράκωνμέγας,ὄφιςἀρχαῖος,καλούμενοςΔιάβολοςκαὶΣατανᾶς,πλανῶντὴνοἰκουμένηνὅλην,ἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,καὶοἱἄγγελοιαὐτοῦμετ᾽αὐτοῦἐβλήθησαν.
SEB L.2020καίβάλλωδράκωνμέγαςὄφιςἀρχαῖοςκαλέωδιάβολοςκαίΣατᾶνπλανάωοἰκουμένηὅλοςβάλλωεἰςγῆκαίἄγγελοςαὐτόςμετάαὐτόςβάλλω
SEB F.2020etfut jetéledragonlegrand,leserpentleoriginaire,celuiétant appeléDiableetleSatan,celuiégarantlaécoumènetoute entière,fut jetéenverslaterre,etlesmessagersde luiavec au-delàde luifurent jeté.
AC NA282012• 9⸂1 2 4 א ¦3 4 1 2 𝔓⁴⁷.¹¹⁵vid 1006. 1841 bo | 𝔓⁴⁷ |ο א 1854 bo ¦και 𝔓⁴⁷ 046. 2329 𝔐K |° 𝔓⁴⁷ 2053 bo |⸋¹ 051. 1854 𝔐A

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 047300 καιηκουσαφωνηνμεγαληνεντωουρανωλεγουσαναρτιεγενετοησωτηριακαιηδυναμιςκαιηβασιλειατουθ̅υ̅ημωνκα⟦ι⟧⟦η⟧σωτηριατουχ̅υ̅αυτουοτιεβληθηοκατηγοροςτωναδελφωνημωνοκατηγορωναυτουςενω⟦πι⟧οντουθ̅υ̅ημωνημεραςκα⟦ι⟧⟦νυ⟧κτος
PA. 115400 κ⟦αι⟧⟦ηκουσα⟧⟦φωνην⟧μεγαληνεντω⟦̅ο̅⟧̅υ̅ν̅ω̅⟦λεγουσαν⟧⟦αρτι⟧⟦εγε⟧νετοησωτηριακαιηδυ⟦ναμις⟧⟦και⟧⟦η⟧⟦βασιλ⟧εια⟦το⟧υθ̅υ̅ημω⟦ν⟧καιη⟦εξουσια⟧⟦του⟧⟦χ̅ρ̅υ̅⟧αυ⟦του⟧⟦οτι⟧⟦εβληθη⟧⟦ο⟧⟦κατηγωρ⟧⟦των⟧⟦αδελφων⟧⟦ημω⟧νο⟦κατηγορων⟧⟦αυτους⟧⟦ενωπιον⟧⟦του⟧⟦θ̅υ̅⟧⟦ημων⟧⟦η⟧με⟦ρας⟧
SIN01 A360 καιηκουσαφωνηνμεγαληˉεντωο̅υ̅ν̅ω̅λεγουσαναρτιεγενετοησωτηριακαιηδυναμιςκαιηβασιλιατουθ̅υ̅ημωˉκαιηεξουσιατουχριστουαυτουοτιεβληθηοκατηγοροςτωναδελφωˉημωνοκατηγορωναυτωνενωπιοντουθ̅υ̅ημωˉημεραςκαινυκτος
ALE02 A440 καιηκουσαφωνηνμεγαληνεˉτωο̅υ̅ν̅ω̅λεγουσαναρτιεγενετοησωτηριακαιηδυναμιςκαιηβασιλειατουθ̅υ̅ημωνκαιεξουσιατουχ̅υ̅αυτουοτιεβληθηοκατηγωρτωναδελφωνημωνοκατηγορωναυτουςενωπιοˉτουθ̅υ̅ημωνημεραςκαινυκτος
ALE02 B440 καιηκουσαφωνηνμεγαληνεˉτωο̅υ̅ν̅ω̅λεγουσαναρτιεγενετοησωτηριακαιηδυναμιςκαιηβασιλειατουθ̅υ̅ημωνκαιηεξουσιατουχ̅υ̅αυτουοτιεβληθηοκατηγωρτωναδελφωνημωνοκατηγορωναυτουςενωπιοˉτουθ̅υ̅ημωνημεραςκαινυκτος
EPH04 A450 καιηκουσαφωνηνμεγαληνεντωουρανωλεγουσαναρτιεγενετοησωτηριακαιηδυναμιςκαιηβασιλειατουθ̅υ̅ημωνκαιηεξουσιατουκ̅υ̅αυτουοτιεβληθηοκατηγοροςτωναδελφωˉημωνοκατηγορωναυτωνενωπιοντουθ̅υ̅ημωνημεραςκαινυκτος
SBL2010 Καὶἤκουσαφωνὴνμεγάληνἐντῷοὐρανῷλέγουσαν·Ἄρτιἐγένετοσωτηρίακαὶδύναμιςκαὶβασιλείατοῦθεοῦἡμῶνκαὶἐξουσίατοῦχριστοῦαὐτοῦ,ὅτιἐβλήθηκατήγωρτῶνἀδελφῶνἡμῶν,κατηγορῶναὐτοὺςἐνώπιοντοῦθεοῦἡμῶνἡμέραςκαὶνυκτός.
TISCH1869 καὶἤκουσαφωνὴνμεγάληνἐντῷοὐρανῷλέγουσαν,ἄρτιἐγένετοσωτηρίακαὶδύναμιςκαὶβασιλείατοῦθεοῦἡμῶνκαὶἐξουσίατοῦΧριστοῦαὐτοῦ,ὅτιἐβλήθηκατήγωρτῶνἀδελφῶνἡμῶν,κατηγορῶναὐτοὺςἐνώπιοντοῦθεοῦἡμῶνἡμέραςκαὶνυκτός.
W. H.1885 καὶἤκουσαφωνὴνμεγάληνἐντῷοὐρανῷλέγουσανἌρτιἐγένετοσωτηρίακαὶδύναμιςκαὶβασιλείατοῦθεοῦἡμῶνκαὶἐξουσίατοῦχριστοῦαὐτοῦ,ὅτιἐβλήθηκατήγωρτῶνἀδελφῶνἡμῶν,κατηγορῶναὐτοὺςἐνώπιοντοῦθεοῦἡμῶνἡμέραςκαὶνυκτός·
SEB G.2020καὶἤκουσαφωνὴνμεγάληνἐντῷοὐρανῷλέγουσαν·ἄρτιἐγένετοσωτηρίακαὶδύναμιςκαὶβασιλείατοῦθεοῦἡμῶνκαὶἐξουσίατοῦχριστοῦαὐτοῦ,ὅτιἐβλήθηκατήγοροςτῶνἀδελφῶνἡμῶν,κατηγορῶναὐτοὺςἐνώπιοντοῦθεοῦἡμῶνἡμέραςκαὶνυκτός.
SEB L.2020καίἀκούωφωνήμέγαςἐνοὐρανόςλέγωἄρτιγίνομαισωτηρίακαίδύναμιςκαίβασιλείαθεόςἐγώκαίἐξουσίαΧριστόςαὐτόςὅτιβάλλωκατήγοροςἀδελφόςἐγώκατηγορέωαὐτόςἐνώπιονθεόςἐγώἡμέρακαίνύξ
SEB F.2020etj'écoutaison de voixgrandeenà leà cieldisante·à l'instantdevintlasauvetageetlapuissanceetlaroyautéde lede Dieude nousetlaautoritéde lede Christde lui,en ce quefut jetéleaccusateurde lesde frèresde nous,celuiaccusanteuxen devantde lede Dieude nousde journéeetde nuit.
AC NA282012• 10⸀σωτηρια 1854 |σωτηρια 𝔓⁴⁷ |⸀¹κατεβληθη 051 𝔐A |⸀²κατηγορος 𝔓⁴⁷ א C P 046. 051. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2329. 2344. 2351 𝔐 ¦NA28 A |⸀³αυτων א C 046. 1006. 1611. 1841. 1854. 2053. 2329. 2344. 2351 𝔐K ¦NA28 𝔓⁴⁷ A P 051 𝔐A

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 047300 καιαυτοιενικησαναυ⟦τον⟧διατοαιματουαρνιουκαι⟦δια⟧⟦τον⟧λογοντηςμαρτυριαςα⟦υτων⟧καιουκηγαπησαντη⟦ν⟧⟦ψυχην⟧αυτωναθριθαν⟦ατου⟧
SIN01 A360 καιουτοιενικησαναυτονδιατοαιματουαρνιουκαιδιατονλογοντηςμαρτυριαςαυτωˉκαιουκηγαπησαˉτηνψυχηναυτωˉαχριθανατου
SIN01 B360 καιουτοιενικησαναυτονδιατοαιματουαρνιουκαιδιατονλογοντηςμαρτυριαςαυτωˉκαιουκηγαπησαˉτηνψυχηνεαυτωˉαχριθανατου
ALE02 A440 καιαυτοιενικησαναυτονδιατοαιματουαρνιουκαιδιατονλογοντηςμαρτυριαςαυτωνκαιουχηγαπησαντηνψυχηναυτωναχριθανατου
EPH04 A450 καιαυτοιενικησαναυτονδιατοαιματουαρνιουκαιδιατηνμαρτυριαναυτωνκαιουκηγαπησαντηνψυχηναυτωναχριθανατου
SBL2010 καὶαὐτοὶἐνίκησαναὐτὸνδιὰτὸαἷματοῦἀρνίουκαὶδιὰτὸνλόγοντῆςμαρτυρίαςαὐτῶν,καὶοὐκἠγάπησαντὴνψυχὴναὐτῶνἄχριθανάτου·
TISCH1869 καὶαὐτοὶἐνίκησαναὐτὸνδιὰτὸαἷματοῦἀρνίουκαὶδιὰτὸνλόγοντῆςμαρτυρίαςαὐτῶν,καὶοὐκἠγάπησαντὴνψυχὴναὐτῶνἄχριθανάτου.
W. H.1885 καὶαὐτοὶἐνίκησαναὐτὸνδιὰτὸαἷματοῦἀρνίουκαὶδιὰτὸνλόγοντῆςμαρτυρίαςαὐτῶν,καὶοὐκἠγάπησαντὴνψυχὴναὐτῶνἄχριθανάτου·
SEB G.2020καὶαὐτοὶἐνίκησαναὐτὸνδιὰτὸαἷματοῦἀρνίουκαὶδιὰτὸνλόγοντῆςμαρτυρίαςαὐτῶνκαὶοὐκἠγάπησαντὴνψυχὴναὐτῶνἄχριθανάτου.
SEB L.2020καίαὐτόςνικάωαὐτόςδιάαἷμαἀρνίονκαίδιάλόγοςμαρτυρίααὐτόςκαίοὐἀγαπάωψυχήαὐτόςἄχριθάνατος
SEB F.2020eteuxvainquirentluipar le fait delesangde lede petit agneauetpar le fait delediscoursde lade déposition de témoignagede euxetnonaimèrentlaâmede euxjusqu'à l'extrémitéde trépas.
AC NA282012• 11⸀ουτοι א |την μαρτυριαν C

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 047300 ⟦δια⟧⟦τουτο⟧⟦ευφραινεσθε⟧⟦ουρανοι⟧⟦και⟧⟦οι⟧⟦εν⟧⟦αυτοις⟧⟦σκηνουντες⟧⟦ουαι⟧⟦την⟧⟦γην⟧⟦και⟧⟦την⟧θαλασσηοτικ⟦ατεβη⟧⟦ο⟧⟦διαβολος⟧⟦προς⟧υμαςεχωνθυμονμεγαν⟦ειδως⟧οτιολιγονκαιρονεχει
PA. 115400 καιρ⟦ο⟧ν⟦εχει⟧
SIN01 A360 διατουτοευφρενεσθεο̅υ̅ν̅ο̅ι̅καιοικατοικουντεςεναυτοιςουαιειςτηνγηνκαιτηνθαλασσανοτικατεβηοδιαβολοςπροςυμαςεχωνθυμονειδωςοτιολιγονκαιρονεχει
ALE02 A440 διατουτοευφραινεσθαιοιο̅υ̅ν̅ο̅ι̅καιοιεναυτοιςσκηνουντεςουαιτηναγαπηνκαιτηνθαλασσαˉοτικατεβηοδιαβολοςπροςυμαςεχωνθυμονμεγανειδωςο◦ιολιγονκαιρονεχει
ALE02 B440 διατουτοευφραινεσθαιοιο̅υ̅ν̅ο̅ι̅καιοιεναυτοιςσκηνουντεςουαιτηναγαπηνκαιτηνθαλασσαˉοτικατεβηοδιαβολοςπροςυμαςεχωνθυμονμεγανειδωςοτιολιγονκαιρονεχει
EPH04 A450 διατουτοευφραινεσθαιουρανοικαιοιεναυτοιςκατασκηνουντεςουαιτηνγηνκαιτηνθαλασσανοτικατεβηοδιαβολοςπροςυμαςεχωνθυμονμεγανειδωςοτιολιγονκαιρονεχει
SBL2010 διὰτοῦτοεὐφραίνεσθε,οἱοὐρανοὶκαὶοἱἐναὐτοῖςσκηνοῦντες.οὐαὶτὴνγῆνκαὶτὴνθάλασσαν,ὅτικατέβηδιάβολοςπρὸςὑμᾶς,ἔχωνθυμὸνμέγαν,εἰδὼςὅτιὀλίγονκαιρὸνἔχει.
TISCH1869 διὰτοῦτοεὐφραίνεσθε,οὐρανοὶκαὶοἱἐναὐτοῖςσκηνοῦντες·οὐαὶτὴνγῆνκαὶτὴνθάλασσαν,ὅτικατέβηδιάβολοςπρὸςὑμᾶςἔχωνθυμὸνμέγαν,εἰδὼςὅτιὀλίγονκαιρὸνἔχει.
W. H.1885 διὰτοῦτοεὐφραίνεσθε,οὐρανοὶκαὶοἱἐναὐτοῖςσκηνοῦντες·οὐαὶτὴνγῆνκαὶτὴνθάλασσαν,ὅτικατέβηδιάβολοςπρὸςὑμᾶς,ἔχωνθυμὸνμέγαν,εἰδὼςὅτιὀλίγονκαιρὸνἔχει.
SEB G.2020διὰτοῦτοεὐφραίνεσθε,οἱοὐρανοὶκαὶοἱἐναὐτοῖςσκηνοῦντες.οὐαὶτὴνγῆνκαὶτὴνθάλασσαν,ὅτικατέβηδιάβολοςπρὸςὑμᾶςἔχωνθυμὸνμέγαν,εἰδὼςὅτιὀλίγονκαιρὸνἔχει.
SEB L.2020διάοὗτοςεὐφραίνωοὐρανόςκαίἐναὐτόςσκηνόωοὐαίγῆκαίθάλασσαὅτικαταβαίνωδιάβολοςπρόςσύἔχωθυμόςμέγαςοἶδαὅτιὀλίγοςκαιρόςἔχω
SEB F.2020par le fait decelui-cisoyez réjouis,lescieuxetceuxenà euxdressants tente.Ouailaterreetlamer,en ce quedescenditlediableversvousayantfureurgrand,ayant suen ce quepeumomenta.
AC NA282012• 12° א C P 046. 1854. 2053. 2329 𝔐K ¦NA28 A 051. 1006. 1611. 1841. 2344. 2351 𝔐A |εν αυτοις κατασκηνουντες C ¦κατοικουντες εν αυτοις א 2344 |τη γη και τη θαλασση 𝔓⁴⁷vid 046. 1854. 2329. 2344. 2351 𝔐K |°¹ א

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 047300 καιοτεει⟦δεν⟧οδρακωνοτιεβληθηειςτηνγηναπηλθενεκδιωξαιτηνγυναικανητιςετεκεντοναρρενα
PA. 115400 ⟦και⟧⟦οτε⟧⟦ειδεν⟧⟦ο⟧⟦δρακων⟧⟦οτι⟧⟦εβληθ⟧ηειςτην⟦γην⟧⟦εδιωξεν⟧⟦την⟧⟦γυναικα⟧⟦ητις⟧⟦ετ⟧εκεντον⟦αρσενα⟧
SIN01 A360 καιοτεειδενοδρακωνοτιεβληθηειςτηνγηνεδωκεντηνγυναικαητιςετεκεντοˉαρσενα
SIN01 B360 καιοτεειδενοτιεβληθηοδρακωνειςτηνγηνεξεδιωξεντηνγυναικαητιςετεκεντοˉαρσενα
ALE02 A440 καιοτεειδενοδρακωνοτιεβληθηειςτηνγηνεδιωξεντηνγυναικαητιςετεκεντοναρσεναν
EPH04 A450 καιοτεειδενοδρακωνοτιεβληθηειςτηνγηνεδιωξεντηνγυναικαητιςετεκεντοναρσενα
SBL2010 Καὶὅτεεἶδενδράκωνὅτιἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,ἐδίωξεντὴνγυναῖκαἥτιςἔτεκεντὸνἄρσενα.
TISCH1869 Καὶὅτεεἶδενδράκωνὅτιἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,ἐδίωξεντὴνγυναῖκαἥτιςἔτεκεντὸνἄρσενα.
W. H.1885 Καὶὅτεεἶδενδράκωνὅτιἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,ἐδίωξεντὴνγυναῖκαἥτιςἔτεκεντὸνἄρσενα.
SEB G.2020Καὶὅτεεἶδενδράκωνὅτιἐβλήθηεἰςτὴνγῆν,ἐδίωξεντὴνγυναῖκαἥτιςἔτεκεντὸνἄρσενα.
SEB L.2020καίὅτεὁράωδράκωνὅτιβάλλωεἰςγῆδιώκωγυνήὅστιςτίκτωἄρσην
SEB F.2020Etlorsquevitledragonen ce quefut jetéenverslaterre,poursuivitlafemmelaquelle une quelconqueenfantalemâle.
AC NA282012• 13⸀εξεδιωξεν א(*).² ¦απηλθεν εκδιωξαι 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 047300 καιεδοθητηγυναικιδυοπτερυγαςτουαετουτουμεγαλουιναπετητεειςτηνερημονειςτοντοποναυτηςοπουτρεφεταιεκεικαιρονκαικαιρουςκαιημισουκαιρουαποπροσωπουτουοφεως
PA. 115400 ⟦και⟧⟦εδοθησαν⟧⟦τη⟧⟦γυναικ⟧ιδυοπτερυ⟦γες⟧⟦του⟧⟦αετου⟧⟦του⟧⟦μεγαλου⟧⟦ινα⟧⟦πετηται⟧ειςτηνε⟦ρημον⟧⟦εις⟧⟦τον⟧⟦τοπον⟧⟦αυτης⟧⟦οπου⟧⟦τρεφη⟧ταιεκε⟦ι⟧⟦καιρον⟧⟦και⟧⟦καιρους⟧⟦και⟧⟦ημισυ⟧⟦και⟧ρουαπ⟦ο⟧προ⟦σωπου⟧⟦του⟧⟦οφεως⟧
SIN01 A360 καιεδοθησαντηγυναικιδυοπτερυγεςαετουτουμεγαλουιναπετηταιειςτηνερημονειςτοποναυτηςοπουτρεφεταιεκεικαικερουςκαιημισουκαιρουαποπροσωπουτουοφεως
SIN01 B360 καιεδοθητηγυναικιδυοπτερυγεςαετουτουμεγαλουιναπετηταιειςτηνερημονειςτοποναυτηςοπουτρεφεταιεκεικαικαιροˉκαικερουςκαιημισυκαιρουαποπροσωπουτουοφεως
ALE02 A440 καιεδοθησαντηγυναικιαιδυοπτερυγεςτουαετουτουμεγαλουιναπετητεειςτηνερημονειςτοντοποναυτηςοπουτρεφεταιεκεικαιρονκαικαιρουςκαιημισυκαιρουαποπροσωπουτουοφεως
EPH04 A450 καιεδοθησαντηγυναικιαιδυοπτερυγεςτουαετουτουμεγαλουιναπετηταιειςτηνερημονειςτοντοποναυτηςοπουτρεφεταιεκαικαιρονκαικερουςαποπροσωπουτουοφεως
SBL2010 καὶἐδόθησαντῇγυναικὶαἱδύοπτέρυγεςτοῦἀετοῦτοῦμεγάλου,ἵναπέτηταιεἰςτὴνἔρημονεἰςτὸντόποναὐτῆς,ὅπουτρέφεταιἐκεῖκαιρὸνκαὶκαιροὺςκαὶἥμισυκαιροῦἀπὸπροσώπουτοῦὄφεως.
TISCH1869 καὶἐδόθησαντῇγυναικὶαἱδύοπτέρυγεςτοῦἀετοῦτοῦμεγάλου,ἵναπέτηταιεἰςτὴνἔρημονεἰςτὸντόποναὐτῆς,ὅπουτρέφεταιἐκεῖκαιρὸνκαὶκαιροὺςκαὶἥμισυκαιροῦἀπὸπροσώπουτοῦὄφεως.
W. H.1885 καὶἐδόθησαντῇγυναικὶαἱδύοπτέρυγεςτοῦἀετοῦτοῦμεγάλου,ἵναπέτηταιεἰςτὴνἔρημονεἰςτὸντόποναὐτῆς,ὅπουτρέφεταιἐκεῖκαιρὸνκαὶκαιροὺςκαὶἥμισυκαιροῦἀπὸπροσώπουτοῦὄφεως.
SEB G.2020καὶἐδόθησαντῇγυναικὶδύοπτέρυγεςτοῦἀετοῦτοῦμεγάλου,ἵναπέτηταιεἰςτὴνἔρημονεἰςτὸντόποναὐτῆς,ὅπουτρέφεταιἐκεῖκαιρὸνκαὶκαιροὺςκαὶἥμισυκαιροῦἀπὸπροσώπουτοῦὄφεως.
SEB L.2020καίδίδωμιγυνήδύοπτέρυξἀετόςμέγαςἵναπέτομαιεἰςἔρημοςεἰςτόποςαὐτόςὅπουτρέφωἐκεῖκαιρόςκαίκαιρόςκαίἥμισυςκαιρόςἀπόπρόσωπονὄφις
SEB F.2020etfurent donnéà laà femmedeuxailesde lede aiglede lede grand,afin queque voleenversladéserteenverslelieude elle,là oùest nourrimomentetmomentsetdemide momentau loinde facede lede serpent.
AC NA282012• 14⸀εδοθη 𝔓⁴⁷ א² |° 𝔓⁴⁷ א 046. 1854. 2329. 2344. 2351 𝔐K ¦NA28 A C P 051. 1006. 1611. 1841. 2053 𝔐A syh |οπως (ινα 1854) τρεφηται 046. 1611. 1854 𝔐K | C

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 047300 καιεβαλενοοφιςαποτουστοματοςαυτουοπισωτηςγυναικοςυδωρωςποταμονινααυτηνποταμοφορητονποιηση
PA. 115400 ⟦και⟧⟦εβαλεν⟧⟦ο⟧⟦ο⟧φιςεκτουστο⟦ματος⟧⟦αυτου⟧⟦οπισω⟧⟦της⟧⟦γυναικος⟧υδω⟦ρ⟧ως⟦ποταμον⟧⟦ινα⟧⟦αυτην⟧⟦ποτα⟧μοφορ⟦ητον⟧⟦ποιηση⟧
SIN01 A360 καιεβαλενοοφιςεκτουστοματοςαυτουοπισωτηςγυναικοςυδωρωςποταμονινααυτηνποταμοφορητοˉποιηση
ALE02 A440 καιε◦α◦ενοοφιςεκτουστοματοςαυτουοπισωτηςγυναικοςυδωρωςποταμονινααυτηνποταμοφορητονποιηση
ALE02 B440 καιεβαλενοοφιςεκτουστοματοςαυτουοπισωτηςγυναικοςυδωρωςποταμονινααυτηνποταμοφορητονποιηση
EPH04 A450 καιεβαλενοοφιςεκτουστοματοςαυτουοπισωτηςγυναικοςυδωρωςποταμονιναποιησηαυτηνποταμοφορητον
SBL2010 καὶἔβαλενὄφιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦὀπίσωτῆςγυναικὸςὕδωρὡςποταμόν,ἵνααὐτὴνποταμοφόρητονποιήσῃ.
TISCH1869 καὶἔβαλενὄφιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦὀπίσωτῆςγυναικὸςὕδωρὡςποταμόν,ἵνααὐτὴνποταμοφόρητονποιήσῃ.
W. H.1885 καὶἔβαλενὄφιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦὀπίσωτῆςγυναικὸςὕδωρὡςποταμόν,ἵνααὐτὴνποταμοφόρητονποιήσῃ.
SEB G.2020καὶἔβαλενὄφιςἐκτοῦστόματοςαὐτοῦὀπίσωτῆςγυναικὸςὕδωρὡςποταμόν,ἵνααὐτὴνποταμοφόρητονποιήσῃ.
SEB L.2020καίβάλλωὄφιςἐκστόμααὐτόςὀπίσωγυνήὕδωρὡςποταμόςἵνααὐτόςποταμοφόρητοςποιέω
SEB F.2020etjetaleserpenthorsde lede bouchede luiderrièrede lade femmeeaucommefleuve,afin queelleemportée par le fleuveque fasse.
AC NA282012• 15⸀απο 𝔓⁴⁷ |ταυτην P 051 𝔐A

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 047300 καιεβοηθησενηγητηγυναικικαιηνοιξεντοστοματηςκαικατεπι⟦ε⟧ντονποταμονονεβαλενοδρακωναποτουστοματοςαυτου
PA. 115400 ⟦και⟧⟦εβοηθησεν⟧⟦η⟧⟦γη⟧⟦τ⟧ηγυνα⟦ικι⟧⟦και⟧⟦ηνοιξεν⟧⟦η⟧⟦γη⟧⟦το⟧⟦στομα⟧⟦αυτης⟧και⟦κατεπιεν⟧⟦τον⟧⟦ποταμον⟧⟦ον⟧⟦εβαλεν⟧⟦ο⟧⟦δρ⟧ακω⟦ν⟧⟦εκ⟧⟦του⟧⟦στοματος⟧⟦αυτου⟧
SIN01 A360 καιεβοηθησενηγητηγυναικικαιηνοιξενηγητοστομααυτηςκαικατεπιετονποταμονονεβαλενοδρακωˉεκτουστοματοςαυτου
ALE02 A440 καιεβοηθησεˉηγητηγυναικικαιηνοιξενηγητοστομααυτηςκαικατεπιεντουδωροεβαλενοδρακωνεκτουστοματοςαυτου
EPH04 A450 καιεβοηθησενηγητηγυναικικαιηνοιξενηγητοστομααυτηςκαικατεπιεντονποταμονονεβαλενοδρακωνεκτουστοματοςαυτου
SBL2010 καὶἐβοήθησενγῆτῇγυναικί,καὶἤνοιξενγῆτὸστόμααὐτῆςκαὶκατέπιεντὸνποταμὸνὃνἔβαλενδράκωνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ·
TISCH1869 καὶἐβοήθησενγῆτῇγυναικί,καὶἤνοιξενγῆτὸστόμααὐτῆςκαὶκατέπιεντὸνποταμὸνὃνἔβαλενδράκωνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐβοήθησενγῆτῇγυναικί,καὶἤνοιξενγῆ·τὸστόμααὐτῆςκαὶκατέπιεντὸνποταμὸνὃνἔβαλενδράκωνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ·
SEB G.2020καὶἐβοήθησενγῆτῇγυναικὶκαὶἤνοιξενγῆτὸστόμααὐτῆςκαὶκατέπιεντὸνποταμὸνὃνἔβαλενδράκωνἐκτοῦστόματοςαὐτοῦ.
SEB L.2020καίβοηθέωγῆγυνήκαίἀνοίγωγῆστόμααὐτόςκαίκαταπίνωποταμόςὅςβάλλωδράκωνἐκστόμααὐτός
SEB F.2020etaidalaterreà laà femmeetouvritlaterrelebouchede elleetavalalefleuvelequeljetaledragonhorsde lede bouchede lui.
AC NA282012• 16⸋ 𝔓⁴⁷ gig; Prim |το υδωρ ὅ A |απο 𝔓⁴⁷

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 047300 καιωργισθηοδρακωντηγυναι⟦κι⟧καιαπηλθενποιησαιπολεμοˉ⟦μ⟧ετατωνλοιπωντουσπερμα⟦τος⟧αυτηςτωντηρουντωντας⟦εντο⟧λαςτουθ̅υ̅καιεχοντων⟦την⟧⟦μ⟧αρτυριανι̅υ̅
PA. 115400 ⟦και⟧⟦ωργισθη⟧⟦ο⟧δρα⟦κων⟧
SIN01 A360 καιωργισθηοδρακωνεπιτηγυναικικαιαπηλθεˉπολεμονποιησαιμετατωνεπιλοιπωντουσπερματοςαυτηςτωντηρουντωνταςεντολαςτουθ̅υ̅καιεχοντωντηνμαρτυριαντουθ̅υ̅
SIN01 B360 καιωργισθηοδρακωνεπιτηγυναικικαιαπηλθεˉπολεμονποιησαιμετατωνεπιλοιπωντουσπερματοςαυτηςτωντηρουντωνταςεντολαςτουθ̅υ̅καιεχοντωντηνμαρτυριανι̅υ̅
ALE02 A440 καιωργισθηοδρακωˉεπιτηγυναικικαιαπηλθενποιησαιπολεμονμετατωνλοιπωντουσπερματοςαυτηςτωντηρουντωˉταςεντολαςτουθ̅υ̅καιεχοντωντηνμαρτυριανι̅υ̅
EPH04 A450 καιωργισθηοδρακωντηγυναικικαιαπηλθενποιησαιπολεμονμετατωνλοιπωντουσπερματοςαυτηςτωντηρουντωνταςεντολαςτουθ̅υ̅καιεχοντωντηνμαρτυριανι̅υ̅
SBL2010 καὶὠργίσθηδράκωνἐπὶτῇγυναικί,καὶἀπῆλθενποιῆσαιπόλεμονμετὰτῶνλοιπῶντοῦσπέρματοςαὐτῆς,τῶντηρούντωντὰςἐντολὰςτοῦθεοῦκαὶἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·
TISCH1869 καὶὠργίσθηδράκωνἐπὶτῇγυναικί,καὶἀπῆλθενποιῆσαιπόλεμονμετὰτῶνλοιπῶντοῦσπέρματοςαὐτῆς,τῶντηρούντωντὰςἐντολὰςτοῦθεοῦκαὶἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·
W. H.1885 καὶὠργίσθηδράκωνἐπὶτῇγυναικί,καὶἀπῆλθενποιῆσαιπόλεμονμετὰτῶνλοιπῶντοῦσπέρματοςαὐτῆς,τῶντηρούντωντὰςἐντολὰςτοῦθεοῦκαὶἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ·
SEB G.2020καὶὠργίσθηδράκωνἐπὶτῇγυναικὶκαὶἀπῆλθενποιῆσαιπόλεμονμετὰτῶνλοιπῶντοῦσπέρματοςαὐτῆςτῶντηρούντωντὰςἐντολὰςτοῦθεοῦκαὶἐχόντωντὴνμαρτυρίανἸησοῦ.
SEB L.2020καίὀργίζωδράκωνἐπίγυνήκαίἀπέρχομαιποιέωπόλεμοςμετάλοιπόςσπέρμααὐτόςτηρέωἐντολήθεόςκαίἔχωμαρτυρίαἸησοῦς
SEB F.2020etfut coléréledragonsurà laà femmeetéloignafaireguerreavec au-delàde lesde restantsde lede semencede ellede ceuxde gardantslescommandementsde lede Dieuetde ayantsladéposition de témoignagede Iésous.
AC NA282012• 17° 𝔓⁴⁷ C | א 1854

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 047300 καιεσταθη⟦επι⟧⟦τη⟧ναμμοντηςθαλασσης
ALE02 A440 καιεσταθηεπιτηναμμοντηςθαλασσης
SBL2010 καὶἐστάθηἐπὶτὴνἄμμοντῆςθαλάσσης.
TISCH1869 Καὶἐστάθηνἐπὶτὴνἄμμοντῆςθαλάσσης.
W. H.1885 καὶἐστάθηἐπὶτὴνἄμμοντῆςθαλάσσης.
SEB G.2020Καὶἐστάθηἐπὶτὴνἄμμοντῆςθαλάσσης.
SEB L.2020καίἵστημιἐπίἄμμοςθάλασσα
SEB F.2020Etfut placé deboutsurlasablede lade mer.
AC NA282012• 18⸀εσταθην P 046. 051. 1006. 1611. 1841. 2053. 2329 𝔐 vgmss syph co ¦NA28 𝔓⁴⁷ א A C 1854. 2344. 2351 lat syh