ἀ-άατος, ος, ον | inviolable, invincible, très pénible |
ἄ-απτος, ος, ον, | qu’on ne peut toucher, redoutable, invincible |
ἀασμός, οῦ | exhalaison, souffle |
1 ἄ-ατος, | insatiable de, insatiable de combat, insatiable de ruses |
2 ἄατος, ος, ον | pernicieux, funeste |
ἀβακίσκος, ου | petit carré de mosaïque |
ἄβακτος, ος, ον, | malheureux |
ἀ-βάκχευτος, ος, ον | non initié au culte de Bacchus, non semblable aux Bacchantes, troupe échevelée, mais non joyeuse comme celle des Bacchantes |
ἀ-βαμβάκευτος, | non drogué, non épicé |
Ἀβαντίς, ίδος | la terre des Abantes, l’Eubée |
ἄβαξ, ακος | planche, tablette, tableau de mathématicien, table à jouer, plat, assiette, table pour compter les bulletins de vote |
ἀ-βάπτιστος, ος, ον | qui ne peut être submergé, qui ne se plonge pas, qui ne plonge pas, qui ne s’enfonce pas, trépan muni d’une garde pour éviter qu’il n’enfonce trop |
Ἀβαρνίς, ίδος | Abarnis |
Ἄβας, αντος | Abas |
ἀ-βασάνιστος, ος, ον | non mis à la question, sans souffrance, sans gêne, qu’on ne cherche pas à savoir au moyen de la torture, non examiné, non recherché |
ἀ-βασίλευτος, ος, ον | sans roi |
ἀ-βάσκανος, ος, ον | exempt d’envie, digne de foi |
Ἀβασκαντίς, ίδος | Abaskantis |
ἀ-βάστακτος, ος, ον, | intolérable |
Ἀβάτης οἶνος | vin d’Aba |
ἄ-βατος, ος, ον | où l’on ne peut marcher, inaccessible, infranchissable, où l’on ne doit pas pénétrer, sacré, saint, inviolable, sanctuaire, pur, chaste, qui n’a pas été monté, qui n’a pas été saillie, qui empêche de marcher |
Ἄβγαρος, ου | Abgaros |
ἀ-βδέλυκτος, ος, ον, | qu’on ne doit pas détester |
Ἀβδηριτικός, ή, όν | digne d’un Abdéritain, sot, sottise, niaiserie |
Ἀβδηρῖτις, ίτιδος | territoire d’Abdère |
ἀ-βέβαιος, ος, ον | non ferme, non fixe, mobile, inconstant, non sûr, incertain |
ἀβεβαιότης, ητος | instabilité, inconstance |
ἀ-βέβηλος, ος, ον, | où l’on ne doit pas pénétrer, inviolable, sacré |
ἀβελτερο-κόκκυξ, υγος | sot |
ἀ-βέλτερος, α, ον | sot, stupide |
ἀ-βίαστος, ος, ον | non violenté, libre, non forcé, naturel |
Ἀβίλλιος, ου | Avillius |
ἄ-βιος, ος, ον | qui n’est pas la vie, vie qui n’en est pas une, intolérable, sans ressources pour vivre, indigent |
ἀ-βίωτος, ος, ον | qu’on ne peut vivre, vie intolérable, vivre d’une vie intolérable, ce n’est pas une vie |
Ἀβλάβιος, ου | Ablabios |
ἄ-βλαστος, ος, ον, | qui ne germe pas, qui germe mal |
ἄ-βλαυτος, ος, ον, | non chaussé |
ἀβλέπτημα, ατος | méprise, erreur |
ἀ-βλέφαρος, ος, ον | sans paupières |
Ἄβληρος, ου | Ablèros |
ἀ-βλής, ῆτος | non encore lancé |
ἄ-βλητος, ος, ον, | non frappé |
ἀ-βληχρός, ά, όν, | faible, sans défense, mort douce, sommeil languissant |
ἀ-βοήθητος, ος, ον | sans secours possible, incurable, dont on ne tire aucun secours, dénué de secours, sans ressources |
ἀ-βόητος, ος, ον | qu’on ne pleure pas bruyamment, avec des cris, qui ne crie pas, muet, silencieux |
Ἀβοιώκριτος, ου | Abœôkritos |
ἀβολήτωρ, ορος | homme qui en rencontre, en aborde un autre |
1 ἄ-βολος, ος, ον, | qui n’a pas encore perdu ses premières dents |
2 ἄ-βολος, ου | sorte de manteau de cavalier |
Ἄβολος, ου | Abolos |
ἀ-βόρβορος, ος, ον, | sans bourbe |
ἁβός, ά, όν | jeune |
ἀ-βόσκητος, ος, ον, | où les troupeaux ne paissent pas |
ἀ-βότανος, ος, ον | sans herbe, sans végétation |
ἀ-βουκόλητος, ος, ον, | dont on ne prend pas soin |
ἀβούλητος, ος, ον | qui agit, se fait involontairement, involontaire, qui se fait contre la volonté de quelqu'un, désagréable |
ἄ-βουλος, ος, ον | irréfléchi, imprudent, indifférent à, qui a de mauvais desseins, contraire, hostile à |
ἀβραμίς, ίδος | brème, muge |
ἄ-βρεκτος, ος, ον, | non mouillé, sec |
ἁβρό-βιος, ος, ον, | de vie molle, efféminé |
ἁβρό-γοος, ος, ον, | qui gémit comme une femme |
ἁβρό-δαις, αιτος | aux mets délicats |
ἁβρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit mollement, efféminé, vie molle et efféminée |
ἁβρο-είμων, ονος | vêtu d’une manière efféminée |
Ἁβρό-θοος, ου | Abrothoos, qui court mollement |
ἀ-βρόμιος, ος, ον, | sans Bacchus, sans vin |
ἄ-βρομος, ος, ον, | frémissant, grondant, sans bruit, silencieux |
ἁβρο-πέδιλος, ος, ον | délicatement chaussé |
ἁβρό-πηνος, ος, ον, | au tissu délicat |
ἁβρό-πλουτος, ος, ον, | luxuriant, opulent |
ἁβρός, ά, όν | tendre, délicat, délicat, gracieux, joli, beau, splendide, luxuriant, être robuste, mou, efféminé |
ἁβρότης, ητος | bonheur, prospérité, air de délicatesse, manières de celui qui fait le difficile, le renchéri, tu ne te trouves pas dans un état à montrer tant de délicatesse, magnificence, faste, opulence |
ἁβρό-τιμος, ος, ον | fastueux |
ἀβροτόνινος, η, ον, | d’aurone |
ἀβροτονίτης οἶνος | vin aromatisé d’aurone |
ἄ-βροτος, ος | immortel, divin, sacré, la nuit sacrée, où il n’y a pas d’hommes, désert |
ἁβρο-χίτων, ωνος | à la molle tunique, à la molle couverture |
ἄ-βροχος, ος, ον | non mouillé, sans eau, sec, aride |
ἄ-βρωμος, ος, ον, | sans mauvaise odeur |
Ἅβρων, ωνος | Habrôn |
Ἁβρώνιχος, ου | Habrônikhos |
ἀ-βρώς, ῶτος | qui est à jeun |
ἄ-βρωτος, ος, ον | qui n’a pas mangé, à jeun, non mangé, qui n’est pas bon à manger |
Ἀβυδηνός, ή, όν | d’Abydos, territoire d’Abydos |
Ἄβυδος, ου | Abydos |
ἄ-βυθος, ος, ον | sans fond |
ἀβυρτακο-ποιός, οῦ | qui fait une sauce |
ἄ-βυσσος, | sans fond, d’une profondeur immense, abîme sans fond, abîme de la mer |
Ἀβώνου τεῖχος | le, mur d’Abône |
Ἀγαθ-άνωρ, ορος | Agathanôr |
Ἀγαθ-αρχίς, ίδος | Agatharkhis |
Ἀγάθ-αρχος, ου | Agatharkhos |
Ἀγαθήϊος, ος, ον | d’Agathias |
Ἀγαθ-ήμερος, ου | Agathèméros |
Ἀγαθῖνος, ου | Agathinos |
ἀγαθίς, ῖδος | peloton de fil, anon, abondance continue, pelotons de biens |
Ἀγαθό-βουλος, ου | Agathoboulos |
ἀγαθο-εργός, ός, όν | qui fait de bonnes œuvres, de belles actions |
Ἀγαθό-νικος, ου | Agathonikos |
ἀγαθο-ποιός, ός, όν | qui fait le bien, qui fait du bien, bienfaisant, de bon augure |
ἀγαθό-ρρυτος, ος, ον | qui est la source du bien, d’où découle tout bien |
ἀγαθός, ή, όν | bon, de bonne qualité, noble, de bonne naissance, gens de bonne famille, brave, bon, accompli en son genre, bon roi, bon serviteur, qui a une voix retentissante, de bon conseil, qui s’entend aux choses du gouvernement, propre à la guerre, bon pour quelque chose, propre à quelque chose, propre à tout, propre à combattre, bon, les bons citoyens, bon, honnête, simple, sage et bon, juste et bon, beau et bon, parfait, ’, mon bon !, favorable, propice, bienveillant, le bon génie, la bonne déesse, à la fortune propice, bon, accompli en son genre, bon repas, Ithaque, bonne nourricière de jeunes garçons, qui convient à, utile à, qui convient à un homme, utile à l’État, bon contre la fièvre, il est bon de, parler pour le bien, propice, favorable, jour favorable pour faire quelque chose, prospère, heureux, prospérer, bien, bienfait, pour le bien de quelqu'un, ce qui est bon, un bien, un ami, le plus grand bien, le bien en soi, les biens, la fortune, la puissance, les qualités physiques et morales, les biens de la terre |
ἀγαθότης, ητος | bonté |
Ἀγάθυρσος, ου | Agathyrsos |
Ἀγάθων, ωνος | Agathôn |
Ἀγαθ-ώνυμος, ου | Agathônymos |
Ἀγαῖος, ου | Agæos |
ἀγα-κλειτός, ή, όν | très illustre, magnifique, extraordinaire |
ἀγα-κλυτός, ή, όν | très illustre |
ἀ-γάλακτος, ος, ον | qui n’a pas de lait, sans lait, frère de lait, qui n’a jamais tété, impropre à donner, à produire de bon lait |
ἀ-γάλαξ, ακτος | sans lait |
ἀγαλλίαμα, ατος | transport de joie |
ἀγαλλίς, ίδος | sorte d’iris |
ἄγαλμα, ατος | objet dont on se pare, dont on s’enorgueillit, ornement, parure, enfants qui font la joie et l’orgueil de Nérée, ouvrage travaillé avec art, offert à un dieu et placé dans son temple, offrande aux dieux, image des dieux, trépied, statue, image quelconque, de belles images qu’admire la foule sur la place publique, comme une statue, groupe, monument quelconque, le monument de l’enfantement du fils de Zeus, image |
ἀγαλματο-ποιός, οῦ | statuaire, sculpteur |
ἀγαλματουργός, οῦ | statuaire, sculpteur |
Ἀγαμεμνόνειος, α, ον | d’Agamemnon |
Ἀγα-μέμνων, ονος | Agamemnon |
Ἀγα-μήστωρ, ορος | Agamèstôr |
ἄ-γαμος, ος, ον | non marié, célibataire, veuf, union qui n’en est pas une, union funeste |
ἀγανακτητικός, ή, όν | sensible, passionné |
ἀγανακτητός, ή, όν, | irritant |
Ἀγάν-ιππος, ου | Aganippos |
ἀγά-ννιφος, ος, ον | couvert de neiges abondantes |
ἀγανο-βλέφαρος, ος, ον | au doux regard |
ἀγανόρειος, α, ον | de héros |
ἀγανός, ή, όν | aimable, doux |
ἀ-γάνωτος, ος, ον | non étamé |
Ἀγαπαῖος, ου | Agapæos |
ἀγάπημα, ατος | objet d’affection, délices |
ἀγαπ-ήνωρ, ορος | qui aime la virilité, viril, courageux |
Ἀγαπ-ήνωρ, ορος | Agapènor |
ἀγαπητικός, ή, όν | affectueux |
ἀγαπητός, ή, όν | aimé, chéri, aimable, désirable, cher, objet de désir, désiré, souhaité, bienvenu, on doit s’estimer heureux si, on doit être heureux que |
Ἀγαπωμενός, οῦ | Agapôménos, aimé |
Ἀγαρηνός, οῦ | descendant d’Agar |
Ἀγαρρικός, ή, όν | d’Agarrhes |
ἀγά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours abondant, impétueux |
Ἀγα-σθένης, εος-ους | Agasthénès |
Ἀγασι-κλέης-ῆς, έεος-έους | Agasiklès, qui aime la gloire |
ἄγασμα, ατος | objet de vénération |
ἀγά-στονος, ος, ον | qui gémit fortement |
ἀγαστός, | digne d’admiration |
Ἀγά-στροφος, ου | Agastrophos |
1 ἀ-γάστωρ, ορος | né du même sein, frère |
2 ἀ-γάστωρ, ορος, | qui est à jeun, qui jeûne |
ἀγασυλλίς, ίδος | sorte de plante à gomme |
ἀγά-συρτος, ου | malpropre |
ἀγαυός, ή, όν | digne d’admiration, noble, magnifique, brillant |
Ἀγαυός, οῦ | Agauos |
ἀγαυρίαμα, ατος | insolence |
ἀγαυρός, ά, όν | superbe, fier |
ἀγά-φθεγκτος, ος, ον | retentissant |
Ἄγβαλος, ου | Agbalos |
1 ἄγγαρος, ου | courrier persan |
2 ἄγγαρος, ος, ον | disposé par relais, signaux de feu de distance en distance |
ἀγγελί-αρχος, ου | prince des anges |
ἀγγελια-φόρος, ου | qui porte des messages, messager, messagère, officier qui introduisait les solliciteurs auprès du roi |
ἀγγελικός, ή, όν | de messager, danse du messager, figurant l’arrivée et le récit d’un messager, sorte d’hexamètre auquel manque la syllabe finale, d’ange, angélique |
ἄγγελμα, ατος | message, nouvelle |
ἄγγελος, ου | qui apporte une nouvelle, messager, messagère, envoyé, député, messager de Dieu, ange, l’ange gardien, message, nouvelle |
Ἄγγελος, ου | Angélos |
ἀγγελτικός, ή, όν, | propre à annoncer, qui est un présage |
ἄγγος, εος-ους | vase, vase, urne funéraire, corbeille où l’on exposait les petits enfants abandonnés, coffre pour les vêtements, utérus, carapace du crabe, cellule d’une ruche |
Ἄγγουρον ὄρος | le mt Angouron |
Ἄγγρος, ου | Angros |
Ἀγε-άναξ, ακτος | Agéanax |
ἀγελαῖος, α, ον | qui forme un troupeau, qui paît en pleine campagne, troupeau de génisses, qui paît encore au milieu du troupeau, qui n’a pas été soumis au joug, réuni en troupe, les animaux vivant en troupe, du troupeau, de la foule, de la multitude, commun, vulgaire |
ἀγελαιο-τρόφος, ος, ον | qui élève des troupeaux |
Ἀγέ-λαος, ου | Agélaos |
ἀγέλασμα, ατος | troupe, foule |
ἀγελαστικός, ή, όν | qui vit en troupe, en société, sociable |
ἀ-γέλαστος, ος, ον | qui ne rit pas, grave, triste, la Roche triste, dont on ne rit pas, triste, funeste |
ἀγελη-κόμος, ος, ον | qui prend soin des troupeaux |
ἀγελικός, ή, όν | d’un troupeau, qui vit en troupe |
ἀ-γέλοιος, ος, ον, | non risible, désagréable |
ἀ-γενεαλόγητος, ος, ον | sans généalogie |
ἀ-γένειος, ος, ον | imberbe, le manque de barbe, digne d’un imberbe, juvénile |
ἀ-γένητος, ος, ον | qui n’a pas eu de naissance, de commencement, qui n’a pas de raison d’être, accusations sans fondement, qui n’a pas existé, non réalisé, qui ne peut exister, qu’on ne peut réaliser |
ἀ-γέννητος, ος, ον | non engendré, non créé, qui n’est pas né, de naissance basse, honteuse, qui n’engendre pas, stérile |
ἀ-γέραστος, ος, ον, | non récompensé, non honoré, non honoré par des sacrifices |
ἀγερμός, οῦ | quête, collecte, pour le service du culte, ce qu’on recueille, rassemblement |
ἀγέρωχος, ος, ον | fier, noble, glorieux, hautain, arrogant, insolent |
ἀγέ-στρατος, ος, ον | qui conduit, entraîne les armées |
Ἀγέ-στρατος, ου | Agestratos |
ἄ-γευστος, ος, ον | sans goût, dont on n’a pas goûté, dont on ne goûte pas, qui n’a pas goûté, ne goûte pas de, qui n’a goûté de rien, à jeun |
ἀγέ-χορος, | chef du chœur |
ἀ-γεωμέτρητος, ος, ον | ignorant de la géométrie, non géométrique |
ἀ-γεώργητος, ος, ον | non cultivé, inculte |
ἁγ-ήλατος, ος, ον | qui chasse les souillures, qui purifie |
ἄγημα, ατος | corps d’armée lacédémonien, corps d’élite macédonien |
Ἀγηνορίς, ίδος | la fille d’Agènôr |
ἀγήνωρ, ορος | viril, courageux, brave, héroïque, fier, arrogant, magnifique, splendide |
ἀ-γήραος, ος, ον, | qui ne vieillit pas, toujours jeune, qui ne peut vieillir, impérissable |
1 ἀγήρατος, ου | pierre à polir les chaussures de femmes |
2 ἀ-γήρατος, ος, ον | exempt de vieillesse, impérissable |
Ἀγήσ-ανδρος, ου | Agèsandros |
Ἀγησι-άναξ, ακτος | Agèsianax |
Ἀγησί-δαμος | Agèsidamos |
ἀγησί-λαος, ου | conducteur du peuple, des peuples |
Ἀγησί-λαος, ου | Agésilas, les hommes comme Agésilas, CRitias |
Ἀγησί-μαχος, ου | Agèsimakhos |
Ἀγησί-πολις, ιδος | Agèsipolis |
Ἀγησί-στρατος, ου | Agèsistratos |
ἀγησί-χορος, ος, ον | qui conduit le chœur, la danse |
ἀγητός, ή, όν | admirable, traits admirables, imposants seulement d’extérieur, en apparence |
Ἄγητος, ου | Agètos |
ἁγίασμα, ατος | chose consacrée, lieu saint, sanctuaire, le Tabernacle du temple de Jérusalem, sainteté |
ἁγιασμός, οῦ | sanctification, consécration, lieu consacré, sanctuaire |
Ἀγιᾶτις, ιδος | Agiâtis |
ἀ-γίγαρτος, ος, ον | sans pépins, sans noyau |
ἅγιος, | saint, sacré, auguste, temple consacré à Aphrodite, chose sainte, lieu saint, le Tabernacle du temple de Jérusalem, le saint des saints, saint, pur, pieux, consacré aux dieux infernaux, maudit, exécrable |
ἁγιότης, ητος | sainteté |
Ἆγις, ιδος, | Agis |
ἁγισμός, οῦ | purification, sacrifice funéraire |
Ἀγκαῖος, ου | Ankæos |
ἀγκαλίς, ίδος | bras recourbé, dans les bras, brassée |
ἀγκάλισμα, ατος | objet qu’on tient embrassé, qu’on porte sur ses bras, embrassement |
ἄγκαλος, ου | brassée, faisceau |
ἀγκιστρευτικός, ή, όν, | qui concerne la pêche à l’hameçon |
ἀγκιστρό-δετος, ος, ον, | attaché à l’hameçon |
ἀγκιστρο-φάγος, ος, ον | qui mord à l’hameçon |
ἀγκιστρωτός, ή, όν, | recourbé en crochet, crochu |
ἄγκος, εος-ους | courbure, enfoncement, vallée, vallon |
Ἄγκος, ου | Ancus |
ἀγκτήρ, ῆρος | sorte d’agrafe pour rapprocher et serrer les lèvres d’une plaie |
ἀγκυλητός, ή, όν | qu’on lance comme un javelot, javelot, javeline |
ἀγκυλίς, ίδος | sorte d’épieu recourbé pour la chasse |
Ἀγκυλίων, ωνος | Ankyliôn |
ἀγκυλο-βλέφαρος, ος, ον | dont les paupières adhèrent entre elles, avec le blanc de l’œil |
ἀγκυλό-γλωσσος, ος, ον | qui consiste en une gêne de la langue entravée par le filet |
ἀγκυλο-γλώχιν, ινος | aux ergots recourbés |
ἀγκυλό-δειρος, ος, ον | au cou recourbé |
ἀγκυλ-όδους, -όδοντος | à la dent crochue |
ἀγκυλό-κυκλος, ος, ον | recourbé en cercle, arrondi |
ἀγκυλό-κωλος, ος, ον | aux membres tors |
ἀγκύλος, η, ον | courbé, recourbé, crochu, fig, retors, fourbe, rusé, entortillé, contourné, embarrassé, arrondi, périodique |
ἀγκυλό-τοξος, ος, ον | à l’arc recourbé |
ἀγκυλωτός, ή, όν | lancé avec une courroie |
ἀγκυρωτός, ή, όν | fixé au moyen d’une ancre, fixé solidement, byzantin |
ἀγκών, ῶνος | courbure du bras, coude, bras, courbure d’un membre chez les animaux, articulation, courbure, inflexion, inclinaison, retrait, angle d’un mur, détour, sinuosité d’un fleuve, coin de terre, région extrême, bras, cornes d’une lyre, bras d’un arc, bras, battant, levier balistique d’une machine de jet, byzantin |
ἀγκωνίσκος, ου | petit gond, crochet, tenon |
ἀγλα-έθειρος, ος, ον, | à la brillante chevelure |
Ἀγλαΐς, ΐδος | Aglaïs |
ἀγλάϊσμα, ατος | éclat, beauté, parure, parfum |
ἀγλαϊσμός, οῦ | parure, ornement |
ἀγλαϊστός, ή, όν, | paré, brillant |
Ἀγλαΐων, ωνος | Aglaïôn |
ἀγλαό-γυιος, ος, ον, | aux membres brillants de force |
ἀγλαό-δενδρος, ος, ον, | aux arbres splendides, vigoureux |
ἀγλαό-δωρος, ος, ον, | aux présents splendides |
ἀγλαό-θρονος, ος, ον, | au trône éclatant |
ἀγλαό-καρπος, ος, ον | aux fruits splendides, qui fait naître, mûrir de beaux fruits |
ἀγλαό-κολπος, | au sein brillant |
ἀγλαό-κουρος, ος, ον, | à la brillante jeunesse, aux beaux jeunes hommes |
ἀγλαό-κρανος, ος, ον | à la belle source |
Ἀγλαο-κρέων, οντος | Aglaokréon |
ἀγλαό-κωμος, ος, ον, | qui est la joie, l’éclat de la fête |
ἀγλαό-μητις, ιος | aux brillants projets, à l’esprit ingénieux |
ἀγλαό-μορφος, ος, ον, | aux belles formes |
ἀγλαό-παις, αιδος | aux beaux enfants |
ἀγλαό-πεπλος, ος, ον, | au voile brillant |
ἀγλαός, ή, όν | brillant, éclatant, splendide, beau, magnifique, beau, noble, illustre, brillant, fier, fier d’un morceau de corne |
Ἀγλαός, οῦ | Aglaos |
ἀγλαό-τευκτος, ος, ον, | aux brillants édifices |
ἀγλαό-τιμος, ος, ον | qui reçoit de brillants honneurs |
ἀγλαό-φημος, ος, ον, | d’un renom éclatant |
ἀγλαό-φοιτος, ος, ον, | à la brillante orbite |
ἀγλαό-φορτος, ος, ον, | au brillant fardeau |
Ἀγλαο-φῶν, ῶντος | Aglaophôn |
ἀγλαό-φωνος, ος, ον, | à la belle voix |
ἀγλαό-χαρτος, ος, ον, | radieux de plaisir |
Ἄγλαυρος, ου | Aglauros |
ἀγλα-ώψ, ῶπος | à la flamme brillante |
ἄ-γληνος, ος, ον, | sans prunelles, aveugle |
ἄγλις, ιθος | gousse d’ail |
ἄ-γλισχρος, ος, ον, | non gluant |
Ἀγλώ-μαχος | Aglômakhos |
ἄ-γλωσσος, | sans langue, sans voix, muet, inhabile à parler, qui parle un langage barbare |
ἄγμα, ατος | fragment |
ἀγμός, οῦ | fracture, lieux abrupts, escarpés |
ἄ-γναμπτος, ος, ον, | qui ne plie pas, inflexible, à l’égard de quelque chose |
ἄ-γναπτος, ος, ον, | non foulé, non cardé, qui est encore neuf, non nettoyé, non purifié |
ἅγνευμα, ατος | conduite chaste, chasteté, chasteté envers les dieux, vœu de chasteté |
ἁγνευτικός, ή, όν | qui conserve la chasteté, propre à purifier, sacrifice expiatoire, purification |
ἁγνεών, ῶνος | lieu chaste, harem |
ἄγνινος, η, ον, | d’agnus-castus |
ἅγνισμα, ατος | offrande, victime expiatoire |
ἁγνισμός, οῦ | purification |
Ἁγνό-δωρος, ου | Hagnodôros |
ἀγνόημα, ατος | ignorance, faute par ignorance |
ἀγνοητικός, ή, όν, | qui provient d’ignorance |
Ἁγνό-θεος, ου | Hagnothéos |
ἁγνο-πόλος, ος, ον | pur, qui purifie |
ἁγνό-ρυτος, ος, ον | au cours limpide |
ἁγνός, ή, όν | pur, saint, sacré, pur, chaste, pur, exempt de souillure, pur de sang, de meurtre, pur de qqe souillure, génisse dont le cou est vierge, n’a jamais été souillé par le joug, qui s’abstient de, pur, sacré |
1 ἄγνος, ου | agnus-castus, gattilier |
ἁγνό-στροφος, ος, ον, | qui se roule saintement |
ἁγνότης, ητος | pureté, chasteté |
Ἀγνούσιος, ου, | du dème Agnunte |
Ἁγνό-φιλος, ου | Hagnophilos |
Ἅγνων, ωνος | Hagnôn |
Ἁγνώνειος, α, ον, | d’Hagnôn |
ἀ-γνώριστος, ος, ον, | non reconnu, inconnu |
ἀ-γνώς, ῶτος | inconnu, inconnu de quelqu'un, qui agit à l’insu de, qu’on ne peut reconnaître, inintelligible, obscur, qui ne sait pas, ignorant, t’ayant rencontré me méconnaissant, méconnu de toi, qui ne connaît pas quelqu'un, quelque chose, ignorant ce que peut, qui ne reconnaît pas |
ἄ-γνωστος, ος, ον | inconnu, ignoré, inconnu de quelqu'un, le Dieu inconnu, qu’on ne peut connaître, inintelligible, qui échappe à la connaissance, qui ne sait pas, ignorant de, ignorant |
ἄ-γνωτος, ος, ον, | inconnu de |
ἀ-γοήτευτος, ος, ον, | qui ne se laisse pas ensorceler, séduire, tromper par des charlatans |
ἀ-γόμφιος, ος, ον, | sans dents |
ἀ-γόνατος, ος, ον | sans genou, sans jointures, sans articulations, sans nœuds |
ἄ-γονος, ος, ον | qui n’est pas né, qui n’engendre pas, stérile, jour impropre à la génération, qui n’engendre pas la sagesse, qui ne produit, n’amène pas de maux, le nombre stérile |
ἄ-γοος, ος, ον, | sans gémissements, non pleuré |
ἀγοραῖος, ος, ον | de place publique, de marché, dont les images se dressent sur la place publique, qui passe son temps sur la place publique, oisif, vagabond, qui fréquente les marchés, les petits marchands, habitués du marché, gens du commun, commun, trivial, grossier, qui concerne les marchés, droits perçus sur les marchés, le quartier des marchés, les affaires qui se traitent au marché, qui concerne les affaires publiques, judiciaires, homme propre aux discussions de l’agora, orateur politique, avocat, jours où siègent les tribunaux, jours de barreau |
Ἀγορά-κριτος, ου | Agorakritos |
Ἀγορ-άναξ, ακτος | Agoranax |
ἀγορανομικός, ή, όν | qui concerne la fonction d’agoranome, d’édile |
ἀγορα-νόμος, ου | agoranome, inspecteur des marchés, édile |
ἀγόρασμα, ατος | marchandises, denrées, marchandise achetée, emplette |
ἀγορασμός, οῦ | Phintys, emplette |
ἀγοραστικός, ή, όν | qui concerne le commerce, le commerce |
Ἀγόρατος, ου | Agoratos |
ἀγορητύς, ύος | talent de parler en public, éloquence |
ἄγορος, ου | assemblée |
ἄγος | ce qui doit être expié, crime contre les dieux, sacrilège, souillure, encourir les peines dues au sacrilège, se garder d’une souillure, fuir une souillure, homme sacrilège, impie, chasser ceux qui se sont rendus coupables de sacrilège envers Athèna, expiation, ayant seulement déposé un peu de nourriture pour écarter tout sacrilège, sacrifice expiatoire, respect des dieux, crainte religieuse, sacré |
ἀγός, οῦ | conducteur, chef |
ἀγοστός, οῦ | creux de la main, il saisit la terre, du creux de sa main, creux de la main, bras recourbé, embrassement, sein |
Ἀγραϊκός, ή, όν, | des Agræes |
ἀγραῖος, α, ον, | qui préside à la chasse, d’Apollon |
Ἀγραΐς, ΐδος | territoire des Agræes |
ἀ-γράμματος, ος, ον | qui ne sait pas lire, écrire, illettré, ignorant, non écrit, inarticulé, qui ne peut prononcer des sons articulés |
ἄ-γραπτος, ος, ον, | non écrit, prescriptions morales, non écrites |
ἄγρ-αυλος, ος, ον | qui demeure, qui passe la nuit aux champs, des champs, habitation rustique |
ἄ-γραφος, ος, ον | non écrit, souvenir non mentionné par écrit, testaments verbaux, lois non écrites, lois naturelles, morales, traditions, coutumes, villes non inscrites dans un traité, non écrit, non recouvert d’écriture, non peint |
ἀγρεῖος, α, ον | champêtre, rustique, grossier |
ἀγρέμων, ονος | lance, épieu |
ἄγρευμα, ατος | gibier, butin, piège, filets |
ἀγρευτήρ, ῆρος | chasseur, qui chasse, qui pêche |
ἀγρευτικός, ή, όν, | bon pour la capture de |
ἀγρευτός, ή, όν, | pris à la chasse, à la pêche |
ἀγριάς, άδος | sauvage, vigne sauvage |
ἀγριέλαιος, ος, ον | d’olivier sauvage, olivier sauvage |
ἀγριμαῖος, α, ον, | non apprivoisé, sauvage |
ἀγριο-βάλανος, ου | yeuse, chêne sauvage |
ἀγριό-βουλος, ος, ον, | aux sentiments sauvages |
ἀγριό-θυμος, ος, ον | au cœur farouche |
ἀγριό-μορφος, ος, ον, | d’aspect sauvage |
ἀγριο-ποιός, ός, όν, | qui crée des caractères farouches |
ἀγρι-ορίγανος, ου | origan sauvage |
ἄγριος, α, ον | qui vit dans les champs, campagnard, sauvage, sauvage, farouche, violent, cruel, tu l’entretiens dans des dispositions farouches contre nous, colère sauvage, sauvagerie, d’une manière sauvage, |
Ἄγριος, ου | Agrios |
ἀγριότης, ητος | nature sauvage, non cultivée, de la terre, caractère farouche, sauvagerie, cruauté |
ἀγριο-φάγος, ος, ον | qui vit de fruits sauvages, de viande crue |
ἀγριό-φαγρος, ου | pagre sauvage |
ἀγριό-φωνος, ος, ον, | à la voix sauvage, au langage barbare |
Ἀγριππῖνος, ου | Agrippinus |
Ἀγριώνιος, ου | Agriônios, fête de Dionysos Agriônios |
ἀγρι-ωπός, ός, όν, | au regard farouche |
ἀγρο-γείτων, ονος | voisin de campagne |
ἀγρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit à la campagne |
ἀγροικηρός, ά, όν, | rustique, grossier |
ἀγροικικός, ή, όν, | de la campagne, rustique, grossier |
ἀγροικο-πυρρώνειος, ου | grossier Pyrrhoniste |
ἀγρ-οῖκος | qui vit à la campagne, rustique, rural, vie champêtre, rustique, rustre, grossier, des champs, agreste, non cultivé, non obtenu par la culture, inculte |
ἀγροικό-σοφος, ου | philosophe rustique |
ἀγροιῶτις, ιδος | campagnarde, villageoise, sauvage |
ἀγρο-κόμος, ου | fermier-régisseur |
ἀγρο-νόμος, ος, ον | champêtre, rustique, sauvage, agronome, inspecteur chargé de la police des campagnes |
ἀγρός, οῦ | champ, bien de campagne, la campagne, à la campagne, aux champs, ce qui vient de la campagne |
ἀγρότερος, α, ον, | champêtre, rustique, sauvage, homme des champs, paysan |
ἀγροτήρ, ῆρος | dieu des champs, des troupeaux et des bergers |
ἀγρο-φύλαξ, ακος | gardien des champs |
ἄ-γρυκτος, ος, ον, | dont on n’ose parler même à voix basse |
ἀγρύμενος, η, ον | capturé |
ἀγρυπνητήρ, ῆρος, | qui passe la nuit à veiller |
ἀγρυπνητικός, ή, όν, | vigilant |
ἄγρ-υπνος, ος, ον | qui ne dort pas, qui ne peut dormir, insomnie, veille, qui ne dort jamais, toujours éveillé, vigilant, qui bannit le sommeil, qui tient éveillé |
Ἀγρών, ῶνος | Agrôn |
ἀγρωστῖνος, ου | le campagnard |
ἀγρῶστις, ιδος | chasseresse |
ἄγρωστις, ιδος | chiendent |
ἀγρώστωρ, ορος | pêcheur |
ἀγυιαῖος, α, ον | consacré à Apollon |
ἀγυιᾶτις, ιδος | voisine, qui concerne le culte d’Apollon protecteur des rues |
ἄ-γυιος, ος, ον, | aux membres affaiblis, sans force |
Ἀγύλαιος, ου | Agylæos |
Ἀγυλλαῖος, ου, | d’Agylla |
ἀ-γύμναστος, ος, ον | non exercé, sans expérience, sans habitude de, de quelque chose, non éprouvé par la souffrance |
ἀ-γύναικος, ου, | sans femme, non marié |
ἀγυρμός, οῦ | collecte, quête, réunion, assemblée |
Ἀγύρριος, ου | Agyrrhios |
ἀγυρτικός, ή, όν | de charlatan |
ἄ-γυψος, ος, ον, | non plâtré |
Ἀγχάριος, ου | Ancharius |
Ἀγχάσιος, ου | Ankhasios |
ἄγχ-αυρος, ος, ον, | proche du matin |
ἀγχέ-μαχος, ος, ον | qui combat de près, brave, qui sert à combattre de près, armes pour combattre de près |
ἀγχί-αλος, ος, ον | entouré, par la mer, voisin de la mer, maritime |
Ἀγχί-αλος, ου | Ankhialos |
ἀγχί-γαμος, ος, ον | qui atteint l’âge de se marier, nubile |
ἀγχί-γυος, ος, ον | voisin de campagne, voisin |
ἀγχί-δομος, ος, ον | bâti dans le voisinage |
ἀγχί-θεος, ος, ον | semblable aux dieux, demi-dieu |
ἀγχί-θρονος, | qui siège sur un trône près de |
ἀγχί-θυρος, ος, ον | près de la porte, voisin |
ἀγχι-κέλευθος, ος, ον | près du chemin, voisin |
ἀγχί-κρημνος, ος, ον, | proche d’un rivage escarpé |
ἀγχίλωψ, ωπος | anchilôps, fistule vers le grand angle de l’œil, près du sac lacrymal |
Ἀγχιμόλιος, ου | Ankhimolios |
ἀγχί-μολος, ος, ον | qui s’approche, voisin, tout auprès de, de près, aussitôt après |
ἄγχιμος, ος, ον | voisin |
ἀγχί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’esprit vif, intelligent |
ἀγχί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue dans le voisinage, de courte navigation |
ἀγχί-πολις, ιος | qui se tient près de la cité, qui protège la cité |
ἀγχί-πορος, ος, ον | qui vient auprès, qui accompagne |
ἀγχί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule auprès |
ἀγχί-σπορος, ος, ον, | proche parent |
ἀγχιστήρ, ῆρος | qui est cause de |
ἀγχιστῖνος, η, ον, | qui se presse, est serré contre quelqu'un |
ἄγχιστος, η, ον | très proche, voisin, très près, le plus près, habiter tout près de quelqu'un, ressemblant de très près, tout récemment, très proche parent, très proche parent de quelqu'un par la naissance, c’était son plus proche parent |
ἀγχί-στροφος, ος, ον, | qui se retourne vite, changement soudain, changer prestement d’avis |
ἀγχι-τέλεστος, ος, ον | près de s’accomplir |
ἀγχί-τοκος, ος, ον | sur le point d’enfanter |
ἀγχί-φυτος, ος, ον | planté auprès |
Ἀγχομενός, ου | Ankhoménos |
ἀγχόνιος, α, ον, | qui sert à étrangler, à étouffer |
ἀγχότερος, | plus proche de |
ἄγχ-ουρος, ος, ον, | limitrophe de |
Ἄγχ-ουρος, ου | Ankhouros |
ἀγχ-ώμαλος, ος, ον | presque égal, dont les chances, les résultats sont presque semblables, au vote les deux avis recueillirent un nombre de voix presque égal, combat incertain, à chances presque égales, à cause de l’indécision, du combat |
ἀγωγαῖος, ος, ον | qui sert à conduire, à mener en laisse |
ἀγώγιμος, ος, ον | qu’on peut conduire, transporter, la cargaison, les marchandises, qui peut être emmené en prison, que le premier venu peut arrêter, qui peut être appréhendé au corps, emmenait, qui se laisse aller à, enclin à |
ἀγωγός, ός, όν | qui conduit, qui guide, guide, escorte, aqueduc, pouvoir de conduire les hommes, qui attire, quelque chose, qui fait jaillir les larmes, qui évoque les morts, ce qui attire, attrait, séduction |
ἀγών, ῶνος | assemblée, réunion, assemblée des dieux, l’endroit où sont rassemblées les statues des dieux, emplacement pour une réunion, le lieu de l’Olympe où s’assemblent les dieux, l’endroit où la flotte est mouillée, assemblée pour des jeux publics, emplacement pour ces jeux, arène, ils disposèrent une vaste et belle arène, assemblée des Grecs pour les grands jeux nationaux, emplacement pour ces jeux, les jeux eux-mêmes, jeux, concours, lutte, instituer des jeux publics, jeux équestres, jeux gymniques, concours de musique, de poésie, concours où l’on décerne des couronnes, pièce de théâtre, but proposé aux concurrents, frapper hors du but, s’écarter du sujet, lutte, combat, action militaire, combat, bataille, lutte judiciaire, procès, grand procès, lutte, lutte pour la vie, objet d’une lutte, débat, question, intérêt en jeu, danger, péril, ils courront beaucoup de dangers, moment critique, agir, souffrir, voilà de quoi il s’agit, la circonstance n’admet pas de prétexte, ce ne sont pas des paroles que réclame la circonstance, crainte, anxiété |
Ἀγών, ῶνος | Agôn |
ἀγωνικός, ή, όν | relatif aux débats oratoires, aux plaidoyers |
1 ἀγώνιος, ος, ον | relatif aux jeux, concours publics, prix décernés dans les concours, dieux dont les images se dressent sur les places publiques, Zeus arbitre des combats, occupé par des luttes, repos agité |
2 ἀ-γώνιος, ος, ον, | non anguleux |
ἀγώνισμα, ατος | lutte, combat, exploit, haut fait, prouesse de manège, objet de lutte, lecture, déclamation, représentation pour un concours, organiser une représentation scénique pour un concours, objet d’une contestation, d’une lutte judiciaire, fondement d’une cause, prix de la lutte |
ἀγωνισμός, οῦ | lutte, combat |
ἀγωνιστήριος, α, ον | qui sert pour la lutte, emplacement pour le combat |
ἀγωνιστικός, ή, όν | qui concerne la lutte, qui convient à la lutte, d, l’art de la lutte, qui convient aux luttes de la parole, propre à la discussion, qui aime la lutte, la discussion |
ἀ-δαγμός, οῦ | morsure, déchirure |
ἄ-δᾳδος, ος, ον | sans flambeau, sans torche |
ἀ-δᾳδούχητος, ος, ον | où l’on ne porte aucun flambeau, Apion |
ἀ-δάητος, ος, ον, | inconnu |
ἀ-δαίδαλτος, ος, ον, | travaillé sans art |
ἀ-δαίετος, ος, ον, | non partagé, entier |
ἀ-δάϊκτος, ος, ον, | non déchiré |
ἀδαῖος | abondant |
Ἀδαῖος, ου | Adæos |
ἄ-δαιτος, ος, ον, | sans festin |
ἀ-δαίτρευτος, ος, ον, | non découpé, qui ne doit pas être découpé |
ἀ-δάκρυτος, ος, ον | qui ne pleure pas, non mouillé de larmes, non pleuré, qui ne coûte aucune larme |
ἀδαμάντινος, η, ον | d’acier, dur et résistant comme l’acier |
ἀδαμαντό-δετος, ος, ον | enfermé dans des liens d’acier |
ἀδαμαντο-πέδιλος, ος, ον | à la base inébranlable, à la chaussure dure comme l’acier |
ἀ-δάμας, αντος | le fer le plus dur, acier, sorte de métal composé très dur, ressemblant à de l’or, diamant, qu’on ne peut dompter, briser, inflexible |
Ἀ-δάμας, αντος | Adamas |
ἀ-δάμαστος, ος, ον | indompté, non encore dompté, indomptable, inflexible |
ἀ-δάματος, ος, ον | indompté, vierge |
ἀ-δάπανος, ος, ον | non dispendieux, peu coûteux, qui ne dépense pas |
ἄ-δασμος, ος, ον, | exempt de tribut |
ἄ-δαστος, ος, ον, | non partagé |
ἄδδιξ, ιχος | mesure de, chénices, litres |
ἀ-δέητος, ος, ον | inexorable |
ἄ-δεικτος, ος, ον, | non montré, qui ne peut être montré |
ἄ-δειλος, ος, ον, | sans crainte, intrépide |
ἀ-δείμαντος, ος, ον | qui ne s’effraie pas, intrépide, sans crainte pour moi-même, où il n’y a rien à craindre |
Ἀ-δείμαντος, ου | Adeimantos |
ἄ-δειπνος, ος, ον, | sans dîner, sans souper |
ἀ-δεισί-θεος, ος, ον | qui ne craint pas Dieu |
ἀ-δέκαστος, ος, ον, | non corrompu, incorruptible, intègre |
ἀ-δεκάτευτος, ος, ον | qui ne paye pas la dîme |
ἄ-δεκτος, | qui ne peut recevoir, incapable de |
ἀδελφιδεός-οῦς, εοῦ-οῦ | neveu, fils du frère, fils de la sœur |
ἀδελφικός, ή, όν | de frère, de sœur, fraternel |
ἀδέλφιξις, ιος | fraternité, affinité, étroite analogie |
Ἀδέλφιος, ου | Adelphios |
ἀδελφο-κτόνος, ος, ον | meurtrier d’un frère, d’une sœur, fratricide |
ἀδελφό-παις, -παιδος | neveu, nièce |
ἀδελφός, οῦ | frère, frères, frère et sœur, frères de père et de mère, frère, collègue, confrère, religieux, de frère, de sœur, fraternel, qui est par couple, double, jumeau, les organes jumeaux, proche parent, semblable, analogue, à quelqu'un, à quelque chose, HÉRodicus |
ἀδελφότης, ητος | réunion de frères, affection fraternelle |
ἀ-δέμνιος, ος, ον, | sans couche, sans époux |
ἄ-δενδρος, ος, ον, | sans arbres |
ἀ-δέξιος, ος, ον, | maladroit, gauche |
ἄ-δερκτος, ος, ον, | aveugle |
ἄ-δεσμος, ος, ον, | sans lien, captivité, sans fers ni prison, lien qui n’en est pas un, bourse ouverte |
ἀ-δέσποτος, ος, ον | sans maître, libre, indépendant, MyRon, sans maître, anonyme |
ἄ-δετος, ος, ον | non lié, libre, non assujetti, relâché, qui n’a pas de chaussures liées aux pieds, qui est pieds nus |
ἀ-δέψητος, ος, ον, | non tanné |
ἀ-δήϊος, ος, ον | non dévasté, à l’abri des ravages, de quelqu'un, non ennemi, non hostile |
ἄ-δηκτος, ος, ον | non mordu, non atteint de la carie, des vers, non déchiré, non attaqué, sans atteinte, sans regret, s’en aller sans regret, qui ne mord pas |
ἀ-δήλητος, ος, ον, | non endommagé |
ἄ-δηλος, ος, ον | qui ne se montre pas, qu’on ne voit pas, invisible, secrète inimitié, qui ne laisse rien voir, qui ne trahit rien, impénétrable, obscur, incertain, inconnu, mort donnée par une main inconnue, c’est une chose incertaine si, qui, comment, il n’est pas sûr, que... ne, il est à craindre que, parce qu’on ne savait pas, il était visible que l’ordre allait être troublé |
ἀδηλότης, ητος | obscurité, incertitude |
ἀδηλό-φλεβος, ος, ον, | aux veines non apparentes |
ἀ-δημιούργητος, ος, ον, | non façonné, à quelque chose |
ἀ-δημοκράτητος, ος, ον | non démocratique |
ἄ-δημος, ος, ον, | absent de son pays |
ἀ-δήριτος, ος, ον | sans combat, non contesté, non disputé, qu’on ne peut combattre, invincible, inexpugnable |
ἀδη-φάγος, ος, ον | vorace, glouton, mal qui dévore, qui engloutit l’argent, coûteux |
ἀ-δῄωτος, ος, ον, | non dévasté, non ravagé |
ἀ-διάβατος, ος, ον | qu’on ne peut traverser, infranchissable |
ἀ-διαβεβαίωτος, ος, ον, | non établi, démontré |
Ἀδιαβηνός, οῦ, | de l’Adiabène |
ἀ-διαβίβαστος, ος, ον | intransitif |
ἀ-διάβλητος, ος, ον | inattaquable, irréprochable, non atteint par la délation |
ἀ-διάβολος, ος, ον, | non calomnié, qui ne calomnie pas |
ἀ-διάγλυφος, ος, ον, | non creux, non percé |
ἀ-διάγνωστος, ος, ον | qu’on ne peut distinguer, difficile à distinguer, à comprendre |
ἀ-διάγωγος, ος, ον | insociable, intraitable |
ἀ-διάδοχος, ος, ον, | sans successeur, continu |
ἀ-διάδραστος, ος, ον, | inévitable |
ἀ-διάζευκτος, ος, ον, | qu’on ne peut disjoindre |
ἀ-διάθετος, ος, ον, | qui n’a pas fait ses dispositions par testament, intestat |
ἀ-διαίρετος, ος, ον | non divisé, indivisible, moins divisible |
ἀ-διάκλειστος, ος, ον, | non intercepté |
ἀ-διακόνητος, ος, ον, | non exécuté |
ἀ-διακόντιστος, ος, ον, | invulnérable aux traits |
ἀ-διάκοπος, ος, ον, | non interrompu |
ἀ-διακόσμητος, ος, ον, | non mis en ordre |
ἀ-διάκριτος, ος, ον | non séparé, mêlé, non décidé, qu’on ne peut discerner, indistinct, confus, inintelligible, qui ne distingue pas, qui ne fait pas de différence de |
ἀ-διάλειπτος, ος, ον, | non interrompu |
ἀ-διάλεκτος, ος, ον, | qui ne converse avec personne, solitaire |
ἀ-διάλλακτος, ος, ον, | irréconciliable |
ἀ-διάλυτος, ος, ον | indissoluble, indémontable |
ἀ-διανέμητος, ος, ον, | indivisible |
ἀ-διανόητος, ος, ον | inintelligible, inconcevable, inintelligent |
ἀ-δίαντος, ος, ον | non mouillé, adiante, non humide de sueur, non affaibli, sans défaillance |
ἀ-διάξεστος, ος, ον, | non poli |
ἀ-διάπαυστος, ος, ον, | incessant, continuel |
ἀ-διάπλαστος, ος, ον, | non encore façonné, informe |
ἀ-διάπνευστος, ος, ον | qui ne transpire pas, ne s’évapore pas, non ventilé, non aéré, qui ne prend pas le temps de respirer, qui ne se repose pas |
ἀ-διαπόνητος, ος, ον, | difficile à digérer, indigeste |
ἀ-διάπταιστος, ος, ον, | qui ne se heurte pas, qui ne chancelle pas |
ἀ-διάπτωτος, ος, ον | infaillible, sans faute, d’une correction parfaite, perfection du style |
ἀ-διάρθρωτος, ος, ον | non articulé, sans articulations, inarticulé, confus, inintelligible |
ἀ-διάρπαστος, ος, ον, | non pillé |
ἀ-διάρρηκτος, ος, ον, | qui ne peut se déchirer |
ἀ-διάσειστος, ος, ον, | non ébranlé |
ἀ-διάσκευος, ος, ον, | non arrangé, non équipé |
ἀ-διάσπαστος, ος, ον, | non séparé, non interrompu |
ἀ-διάστατος, ος, ον | sans intervalle, continu, sans dimensions |
ἀ-διάστικτος, ος, ον, | non distinct, continu |
ἀ-διάστολος, ος, ον | non déterminatif de, indéterminé |
ἀ-διάστροφος, ος, ον | non dévié, non contourné, droit, incapable de se tourner, non perverti, droit, juste |
ἀ-διάσχιστος, ος, ον, | non déchiré |
ἀ-διάσωστος, ος, ον, | non préservé |
ἀ-διάτακτος, ος, ον, | non mis en ordre |
ἀ-διάτμητος, ος, ον, | non divisé, indivisible |
ἀ-διάτρεπτος, ος, ον, | que rien ne détourne, audacieux |
ἀ-διατύπωτος, ος, ον | non façonné, informe |
ἀ-δίαυλος, ος, ον, | sans issue, d’où l’on ne revient pas |
ἀ-διάφθαρτος, ος, ον | non corrompu, incorruptible, impérissable |
ἀ-διάφθορος, ος, ον | non corrompu, pur, chaste, incorruptible, impérissable |
ἀ-διαφόρητος, ος, ον | qui ne transpire pas, indifférent |
ἀ-διάφορος, ος, ον | non différent, indifférent, les choses indifférentes, de quantité indifférente |
ἀ-διάφρακτος, ος, ον, | sans séparation, sans articulation |
ἀ-διάχυτος, ος, ον | qui ne se dissout pas, non amolli par la cuisson, non inondé de sueur, non diffus, concis |
ἀ-διάψευστος, ος, ον, | qui ne trompe pas |
ἀ-δίδακτος, ος, ον | non instruit, ignorant, de quelque chose, non exercé, qui ne s’enseigne pas, qu’on sait naturellement, non appris, non représenté |
ἀ-διεξέργαστος, ος, ον, | qu’on ne peut parvenir à débrouiller |
ἀ-διεξέταστος, ος, ον, | qu’on ne peut examiner à fond |
ἀ-διεξήγητος, ος, ον, | qu’on ne peut expliquer, décrire |
ἀ-διεξίτητος, ος, ον | qu’on ne peut parcourir, expliquer en entier |
ἀ-διέξοδος, ος, ον | sans issue, qui ne peut sortir |
ἀ-διέργαστος, ος, ον, | non achevé |
ἀ-διερεύνητος, ος, ον | non examiné à fond, non fouillé, qu’on ne peut examiner à fond |
ἀ-διευκρίνητος, ος, ον, | indistinct, confus |
ἀ-διήγητος, ος, ον | qu’un ne peut raconter, indescriptible, non encore raconté |
ἀ-δικαίαρχος, ου | magistrat injuste |
ἀ-δικαιοδότητος, ος, ον | où l’on ne peut obtenir justice |
ἀ-δικαιολόγητος, ος, ον | non justifiable |
ἀ-δίκαστος, ος, ον | non jugé, non décidé |
ἀδίκημα, ατος | injustice, tort, faute, envers quelqu'un, tort envers la loi, faire un crime de quelque chose à quelqu'un, délit, simple faute, cas de force majeure, bien mal acquis |
ἀδικητικός, ή, όν | enclin à l’injustice, au mal |
ἀδικο-μήχανος, ος, ον | artisan d’injustice, de méfaits |
ἀδικοπράγημα, ατος | acte injuste |
ἄ-δικος, ος, ον | qui ne fait pas ce qu’il doit, injuste, qui fait tort, injuste envers quelqu'un, l’injustice, l’injuste, agression injuste, être agresseur, fortune mal acquise, indocile, rétif, cheval rétif, bouche dure, sans jugement, jour où l’on ne rend pas la justice |
ἀδικό-τροπος, ος, ον | au caractère injuste, aux mœurs blâmables |
ἀδικό-χειρ, ειρος | à la main criminelle |
ἀδικο-χρήματος, ος, ον | enrichi par l’injustice, le mal |
Ἀδικράν, ᾶνος | Adikran |
ἁδινός | abondant, dru, serré, les tribus pressées d’abeilles, de mouches, serré, ferme, fort, la trame solide du cœur, gémissement bruyant, voix forte, Sirènes à la voix sonore, morsure profonde, d’une manière serrée, fortement, gémir, sangloter avec force |
ἀ-διόδευτος, ος, ον, | infranchissable |
ἀ-διοίκητος, ος, ον, | non en ordre, non organisé |
ἀ-δίοπος, ος, ον, | sans surveillant, sans chef |
ἀ-διοργάνωτος, ος, ον | muni d’organes insuffisants |
ἀ-διόρθωτος, ος, ον | non redressé, non corrigé, que l’on ne peut redresser, améliorer, incorrigible, irrémédiable |
ἀ-διόριστος, ος, ον, | indéfini |
ἀ-δίστακτος, ος, ον, | indubitable, sûr |
ἀ-διύλιστος, ος, ον, | non filtré, non clarifié |
ἀ-δίχαστος, ος, ον | qu’on ne peut diviser en deux nombres entiers |
ἀδίψητος, ος, ον, | qui n’a pas soif, non altéré |
ἄ-διψος, ος, ον | qui n’a pas soif, qui ne produit pas la soif |
ἀ-δμής, ῆτος | indompté, non encore soumis au joug, encore vierge, non soumis à |
Ἀδμήτειος, ος, ον, | d’Admète |
ἄ-δμητος, η, ον | indompté, génisse, cavale indomptée, encore vierge, toujours vierge |
Ἄ-δμητος, ου | Admètos |
ἀ-δόκητος, ος, ον | imprévu, inattendu, épouvanter par la surprise, à l’improviste, obscur, inconnu |
ἀ-δοκίμαστος, ος, ον | qui n’a pas encore subi l’épreuve de la |
ἀ-δόκιμος, ος, ον | de mauvais aloi, réformé, vil, méprisé |
ἀδολεσχικός, ή, όν | qui convient à un bavard, bavardage |
ἀδό-λεσχος, ος, ον | déraisonnable, bavard |
ἄ-δολος, | sans fraude, franc, loyal, non sophistiqué, non altéré, pur |
ἀ-δόνητος, ος, ον, | non agité |
ἀ-δόξαστος, ος, ον | inattendu, où il n’y a pas à se faire une opinion, certain, qui ne fait pas de supposition, qui sait avec certitude, qui ne se fait pas illusion |
ἀδόξημα, ατος | action déshonorante |
ἀ-δοξοποίητος, ος, ον, | non façonné, dirigé par l’opinion |
ἄ-δοξος, ος, ον | sans gloire, obscur, vulgaire, qui n’a pas bonne réputation, méprisé, inattendu, contraire à l’opinion vulgaire, paradoxal |
ἀ-δόρητος, ος, ον, | non écorché |
ἄ-δορπος, ος, ον, | à jeun |
ἀ-δορύληπτος | qui n’est pas, ne peut pas être pris à la pointe de la lance, invincible |
ἀ-δορυφόρητος, ος, ον | sans gardes du corps |
ἅδος | satiété, dégoût |
ἄ-δοτος, ος, ον, | à qui l’on n’a pas donné |
ἀ-δούλευτος, ος, ον | qui n’a jamais été esclave, qui ne veut pas servir, travailler, non asservi |
ἄ-δουλος, ος, ον | non gardé par des esclaves, sans esclaves, qui ne possède pas d’esclaves, trop pauvre pour avoir des esclaves, qui ne supporte pas l’esclavage, impatient de la servitude |
ἀ-δούλωτος, ος, ον, | non asservi, libre |
ἀ-δούπητος, ος, ον, | sans bruit |
Ἄδουρος, ου | Adouros |
Ἀδούσιος, ου | Adousios |
Ἀδρανός, οῦ | Adranos, divinité honorée à Adranos |
Ἀδράστειος, ος, ον, | d’Adraste |
ἄ-δραστος, ος, ον | qui ne cherche pas à fuir, qu’on ne peut éviter |
Ἄ-δραστος, ου | Adrastos |
ἀ-δρέπανος, ος, ον | non touché par la faux |
ἁδρ-επήβολος, ος, ον, | qui atteint le sublime |
ἄ-δρεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut cueillir |
Ἀδριακός, ή, όν | de l’Adriatique |
Ἁδριανός | Hadriānus, Adriānus, Hadrien, Adrien |
Ἀδριανός, ή, όν | de l’Adriatique, la mer Adriatique |
Ἀδριάς, άδος, | de l’Adriatique |
Ἀδριατικός, ή, όν | de l’Adriatique, la mer Adriatique, le golfe |
ἁδρο-βατικός, ή, όν | qui marche sur un sol ferme |
ἁδρό-βωλος, ος, ον, | aux mottes fortes, grasses |
ἁδρο-κέφαλος, ος, ον, | à grosse tête |
ἁδρό-μισθος, ος, ον, | qui reçoit un gros salaire |
ἁδρός, ά, όν | abondant, épais, dru, neige épaisse, présents et honneurs en abondance, qui a crû, s’est développé fortement, gros, fort, enfants forts, gros porc, gros fruit, guerre acharnée, rire fortement, boire plus copieusement, ample, abondant, les chefs, les princes |
ἁδρό-σφαιρος, | qui forme de grosses boules |
ἁδροτής, ῆτος | force, vigueur |
ἁδρότης, ήτος | abondance |
Ἀδρύμης, ητος | Adrumète |
ἄ-δρυπτος, ος, ον, | qui n’égratigne pas |
ἄδρυς, υος | dépourvu d’arbres, détruit |
ἀ-δύναμος, ος, ον | sans force, faible |
ἀ-δυνάστευτος, ος, ον | sans souverain |
ἀδύνατος, ος, ον | impuissant, faible, invalide, les invalides, navires hors de service, pauvre, impuissant, impropre à, incapable de, impuissant à faire quelque chose, impropre à quelque chose, incapable, impossible, l’impossible, s’obstiner à faire l’impossible, il est impossible de |
Ἀδύρμαχος, ου | Adyrmakhos |
ἀ-δυσώπητος, ος, ον | qu’on ne peut faire rougir, sans honte, sans pudeur |
ἄ-δυτος, ος, ον | impénétrable, inaccessible, inaccessible aux profanes, sacré, tout lieu dont l’accès est interdit, du fond du sanctuaire |
ἀ-δώμητος, ος, ον, | sans constructions |
Ἀδωναῖος, α, ον | d’Adonis, l’amante d’Adonis |
Ἀδωνιακός, ή, όν | d’Adonis |
Ἀδωνιασμός, οῦ | cérémonie funèbre en l’honneur d’Adonis |
2 Ἀδώνιος, ος, ον | d’Adonis, vers adonique, sanctuaire d’Adonis, les dieux honorés du même culte qu’Adonis, fêtes d’Adonis |
ἄδωνις, ιδος | mugle |
ἀ-δώρητος, ος, ον, | qui n’a pas reçu de présents |
ἀ-δωροδόκητος, ος, ον, | qui ne se laisse pas gagner par des présents, incorruptible |
ἀ-δωρόδοκος, ος, ον, | intègre |
ἄ-δωρος, ος, ον | qui ne reçoit pas de l’argent en présent, incorruptible, qui ne fait pas de présents, qui ne donne pas, qui n’est pas un présent, présents qui n’en sont pas, funestes |
ἀ-έδνωτος, ος, ον, | qui ne reçoit pas de dot de son époux |
Ἀέθλιος, ου | Aéthlios |
ἀεί-βολος, ος, ον, | lancé continuellement |
ἀει-γενετήρ, ῆρος | qui engendre éternellement |
ἀ-είδελος, ος, ον | invisible, obscur, dont on ne peut supporter la vue, désagréable à voir, qui éblouit |
ἀει-δίνητος, ος, ον | qui tourne toujours |
ἀείδιος, ος, ον, | éternel |
ἀεί-δουλος, ος, ον, | toujours esclave |
ἀεί-δρομος, ος, ον, | qui court toujours |
ἀει-εστώ, όος-οῦς | existence éternelle |
ἀεί-ζωος, ος, ον, | qui vit toujours, éternel, vivace, plante vivace |
ἀεί-θουρος, ος, ον, | qui s’élance toujours, toujours prêt à combattre |
ἀεικέλιος, η, ον, | inconvenant, honteux, misérable |
ἀει-κίνητος, ος, ον | agité d’un mouvement perpétuel |
ἀεί-κομος, ος, ον, | toujours festinant |
ἀεί-λαλος, ος, ον | qui babille sans cesse |
ἀεί-λιχνος, ος, ον, | qui savoure toujours, avide de |
ἄ-ειλος, ος, ον, | privé de soleil |
ἀεί-μαργος, ος, ον, | toujours vorace |
ἀει-μνημόνευτος, ος, ον, | éternellement mémorable |
ἀεί-μνηστος, ος, ον, | éternellement mémorable |
Ἀεί-μνηστος, ου | Aeimnèstos |
ἀεί-νηστις, ιος | toujours à jeun |
ἀει-παρθένος, ου | toujours vierge, qui fait vœu de chasteté |
ἀεί-πλανος, ος, ον | toujours errant |
ἀεί-ρυτος, ος, ον | qui coule toujours |
ἀεί-σκωψ, ωπος | chouette |
ἀεί-σοος, ος, ον, | sauvé pour toujours |
ἀει-σύμφορος, ος, ον, | toujours utile |
ἀεί-φατος, ος, ον | toujours célébré |
ἀεί-φορος, ος, ον, | toujours fertile |
ἀει-φρούρητος, ος, ον, | toujours gardé |
ἀεί-φρουρος, ος, ον | qui garde, qui tient enfermé pour toujours, qui tient sans cesse occupé, qui se conserve bien |
ἀεί-φυλλος, ος, ον, | toujours feuillu, toujours vert |
ἀεί-χλωρος, ος, ον, | toujours vert |
ἀει-χρόνιος, ος, ον, | éternel |
ἀ-εκαζόμενος, η, ον, | ne voulant pas, qui agit malgré soi |
ἀ-εκήλιος, ος, ον, | inconvenant, indigne, injurieux |
ἀελλαῖος, α, ον, | impétueux comme la tempête |
ἀελλο-δρόμος, ος, ον, | rapide comme l’ouragan |
ἀελλο-μάχος, ος, ον | qui lutte contre la tempête |
Ἀελλώ, όος-οῦς | l’Ouragan, l’Impétueuse |
ἄ-ελπτος, ος, ον | inespéré, inattendu, à l’improviste, contre toute attente, dont on désespère, qui désespère |
ἄεμμα, ματος | arc |
ἀέ-ναος, ος, ον | qui coule, s’épanche toujours, qui dure toujours, qui ne tarit pas, fortune inépuisable, éternel |
ἀεξί-γυιος, ος, ον | qui fortifie les membres |
ἀεξί-κακος, ος, ον | qui accroît, entretient le mal |
ἀεξί-νοος, ος, ον | qui développe l’intelligence |
ἀεξί-τοκος, ος, ον | qui fait croître, nourrit un rejeton |
ἀεξί-τροφος, ος, ον, | qui accroît la nourriture, nourrissant |
ἀεξί-φυλλος, ος, ον | qui développe les feuilles, au feuillage touffu |
ἀεξί-φυτος, ος, ον | qui fait pousser les plantes |
ἄ-επτος, ος, ον, | qui ne peut suivre, qui ne peut être manié, irrésistible, féroce |
ἀ-εργός, ός, όν | qui ne travaille pas, oisif, paresseux, qui ne met pas la main à des œuvres honteuses, qui rend paresseux |
ἀέρινος, η, ον | aérien, limpide comme l’air, azuré |
ἀερί-οικος, ος, ον | qui vit en plein air |
ἀέριος, | aérien, qui vit, se trouve dans les régions supérieures, qui traverse les airs, qui s’élance dans les airs, qui touche à l’horizon, qui s’élève en l’air, semblable à l’air, vaste, infini comme les espaces aériens, de nature fluide comme l’air, invisible, brumeux, nébuleux, enveloppé des brouillards du matin |
ἀερῖτις, ιδος | azurée |
ἄ-ερκτος, ος, ον, | non fermé |
ἀερο-δόνητος, ος, ον | qui se balance dans les airs |
ἀερο-κάρδαξ, ακος | batailleur aérien |
ἀερο-κώνωψ, ωπος | moucheron aérien |
ἀερό-μελι, ιτος | miel aérien, manne |
*ἀερό-μικτος, | qui se mêle dans les airs |
*ἀερό-μορφος, | qui a l’aspect de l’air, semblable à l’air |
ἀερό-μυθος, ος, ον | qui parle en l’air, dans le vide |
*ἀερό-πλαγκτος, | qui erre à travers les airs |
ἀερο-πόρος, ος, ον | qui s’avance à travers les airs |
*ἀέρ-οπος, | au regard sombre |
Ἀέρ-οπος, ου | Aéropos |
ἀερο-τόμος, ος, ον, | qui fend l’air |
ἀερό-φοιτος, ος, ον | qui traverse les airs |
ἀερο-φόρητος, ος, ον | emporté dans les airs, par le vent |
*ἀερό-φωνος, | qui résonne dans les airs, sonore |
ἀερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’air, azuré |
ἀερσι-κάρηνος, ος, ον | qui relève la tête |
ἀερσί-λοφος, ος, ον | au panache élevé, à la cime élevée |
ἀερσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | hautain, qui rend fier |
ἀερσί-πορος, ος, ον | qui va en s’élevant, dans les hautes régions |
ἀερσι-πότητος, ος, ον | suspendu en l’air |
Ἀέτιος, ου | Aétios |
Ἀετίων, ωνος | Aétiôn |
ἀετός, ου | aigle, aigle dans les nuages, chose inabordable, aigle, sorte de raie, fronton d’un édifice, faîte d’un temple, entablement au sommet d’une tour, AthÉnÉe mÉc |
ἀετο-φόρος, ου | porte-aigle, porte-enseigne |
ἀέτωμα, ατος | faîte d’une maison, fronton d’un édifice |
ἀζαλέος, α, ον | sec, aride, desséché, dur, cruel, qui dessèche, qui brûle, qui consume |
Ἀζάν, ᾶνος, | d’Azanie, les Azanes |
ἄ-ζευκτος, ος, ον, | non soumis au joug |
ἄ-ζηλος, ος, ον | non digne d’envie, triste, malheureux, lamentable, misérable, vil, non envieux, exempt d’envie |
ἀ-ζηλοτύπητος, ος, ον | qui n’excite pas la jalousie |
ἀ-ζηλότυπος, ος, ον | exempt de jalousie |
ἀ-ζήλωτος, ος, ον, | non digne d’envie |
ἀ-ζήμιος, ος, ον | qui ne souffre aucun dommage, qui ne subit aucune peine, impuni, non puni par quelqu'un, qui n’est pas puni de ses impiétés, qui ne mérite aucune peine, qui n’a plus d’amende à payer, quitte d’une amende, qui ne fait aucun mal, qui n’entraîne aucun dommage matériel, inoffensif, qui n’est pas sans gêner |
ἀ-ζήτητος, ος, ον, | non cherché non examiné |
ἄ-ζυγος, ος, ον | non soumis au joug, non apparié, non conjugal |
ἄ-ζυμος, ος, ον | sans levain, pains sans levain, fête des azymes, des pains sans levain, compact, ferme |
ἄ-ζυξ, υγος | non soumis au joug, non accouplé, non uni par mariage, vierge, non soumis au joug du mariage, sans compagnon, isolé |
ἄ-ζωος, ος, ον, | sans vie |
ἄ-ζῳος, ος, ον, | qui n’engendre pas de vers |
ἄ-ζωστος, ος, ον | sans ceinture, dont la ceinture est dénouée, non ceint d’une armure |
Ἄζωτος, ου, | Azot |
ἀηδισμός, οῦ | dégoût, répugnance |
ἀηδόνιος, ος, ον, | de rossignol |
ἀηδών, όνος | rossignol, chant de rossignol, chant, chantre, chantre des Muses, poète |
Ἀηδών, όνος | Aèdôn |
ἄημα, ατος | souffle |
Ἀηνόβαρβος, ου | Ahēnŏbarbus |
ἀήρ, ἀέρος | air ou atmosphère autour de la terre, vapeur, brume, brouillard, le ciel, couleur du ciel, bleu de ciel, azur, air qu’on respire, demeurer, en plein air, vapeurs, exhalaisons méphitiques, aer |
ἀ-ήσσητος, | non vaincu, invincible |
ἀήσυλος, ος, ον | criminel |
ἀήσυρος, ος, ον | léger comme le vent, agile, rapide, chétif |
ἀητό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule apporté par le vent |
1 ἄητος, ος, ον, | impétueux, terrible |
ἄ-ηχος, ος, ον, | sans bruit |
ἀ-θάλασσος, | non maritime, éloigné de la mer, sans expérience de la mer, non mêlé d’eau de mer |
ἀ-θαλάττωτος, ος, ον | sans expérience de la mer |
Ἀθαμάντιος, ος, ον | d’Athamas |
Ἀθαμαντίς, ίδος | la fille d’Athamas |
Ἀθάμας, αντος | Athamas |
ἀθανατισμός, οῦ | action d’immortaliser, de s’immortaliser |
ἀ-θάνατος, ος, ον | immortel, qui concerne les immortels, impérissable, éternel, les Immortels, un immortel, un garde du corps |
Ἄθανις, ιος | Athanis |
ἄ-θαπτος, ος, ον | sans sépulture, indigne de sépulture |
ἀ-θαύμαστος, ος, ον | non étonné, qui me s’étonne de rien |
ἀ-θέατος, ος, ον | qu’on ne voit pas, invisible, qu’on ne peut voir, invisible, qui ne voit pas |
ἀ-θείαστος, ος, ον, | non inspiré par la divinité |
ἀ-θέλεος, ος, ον, | qui agit contre sa volonté |
ἄ-θελκτος, ος, ον, | qu’on ne peut adoucir, inflexible |
ἀθεμίστιος, ος, ον, | inique, versé dans l’iniquité, dans le crime |
ἀ-θέμιστος, ος, ον | sans loi, sans règle, criminel, illicite |
ἀθεμιτουργός, ός, όν | criminel |
ἀθεμιτο-φάγος, ος, ον | qui vit d’injustice |
ἄ-θεος, ος, ον | qui ne croit pas aux dieux, aux dieux reconnus, impie, abandonné des dieux, noms propres ne rappelant celui d’aucun dieu |
ἀθεότης, ητος | athéisme, la non-croyance aux dieux reconnus, impiété |
ἀ-θεράπευτος, ος, ον | non soigné, négligé, incurable, non préparé, qui est dans son état naturel |
ἀθερηΐς, ΐδος | épineux |
ἀ-θέρμαντος, ος, ον, | non réchauffé, qui ne peut être réchauffé |
ἄ-θερμος, ος, ον, | sans chaleur |
ἀθεσμό-βιος, ος, ον, | qui vit sans règles ni lois |
ἀθεσμό-λεκτρος, ος, ον, | qui contracte une union illégitime |
ἄ-θεσμος, ος, ον, | illicite, inique, criminel |
ἀθεσμο-φάγος, ος, ον | qui mange des aliments défendus |
ἀ-θέσφατος, ος, ον | que les dieux mêmes ne sauraient exprimer, dont on ne peut dire la grandeur, la beauté, nuit sans fin, chant d’une inexprimable beauté, spectacle admirable |
ἀθέτημα, ατος | iniquité, prévarication |
ἄ-θετος, ος, ον | sans place, sans position, qu’on met de côté, invalide, impropre, à quelque chose |
ἀ-θεώρητος, ος, ον | invisible, inconsidéré, ignorant de |
ἄ-θηλος, ος, ον | non allaité, qui ne tète plus, sevré, am |
ἀ-θήλυντος, ος, ον, | non efféminé, viril |
Ἀθηναῖος, α, ον | Athénien, Athéniens |
Ἀθήναιος, ου | Athènæos |
Ἀθήν-ιππος, ου | Athènippos |
Ἀθηνό-δωρος, ου | Athènodôros |
ἀθήρ, έρος | barbe d’épi, épi, pointe de lance, de javelot, d’épée |
ἀ-θήρατος, ος, ον | insaisissable, Lgs |
ἀ-θήρευτος, ος, ον, | qu’on ne prend pas à la chasse |
ἀθηρη-λοιγός, οῦ | van |
ἀθηρό-βρωτος, ος, ον, | qui dévore les épis |
ἄ-θηρος, ος, ον | sans gibier, manque de gibier, jour où l’on ne chasse pas, qui écarte les animaux sauvages |
ἀθήρωμα, ατος | loupe de matière graisseuse |
ἀ-θησαύριστος, ος, ον | qu’on ne peut mettre en réserve, non mis en lieu sûr |
ἄ-θικτος, ος, ον | non touché, non atteint, par quelque chose, chaste, vierge, qui ne peut être touché, sacré, saint, qui ne touche pas à, qui ne touche pas à l’argent, incorruptible |
ἄ-θλαστος, ος, ον, | qu’on ne peut briser |
ἄθλημα, ατος | combat, lutte, hauts faits, exploits, prix du combat, instruments de travail d’un pêcheur |
ἀθλητήρ, ῆρος | combattant, lutteur |
ἀθλητικός, ή, όν | qui concerne les luttes, les lutteurs, d’athlète |
ἄ-θλιβος, ος, ον, | non comprimé |
ἄθλιος, α, ον | qui concerne le prix de la lutte, qui lutte pour un prix, qui remporte le prix, cheval de course, qui lutte, qui souffre, malheureux, misérable, traité misérablement, le tombeau malheureux, négligé, privé d’honneurs, fécond en luttes, en misères, pénible, pauvre, chétif, piteux, nourriture chétive, mauvais peintre, qui fait souffrir, qui cause une souffrance, pénible |
ἀθλιότης, ητος | malheur, infortune |
ἄ-θλιπτος, ος, ον, | non comprimé |
ἆθλος, ου | lutte, combat, lutte dans les jeux, concours, jeux de Delphes, jeux pythiques, douleur |
ἀθλο-φόρος, ος, ον, | qui remporte le prix de la lutte |
ἄ-θολος, ος, ον, | non bourbeux |
ἀ-θόλωτος, ος, ον | non troublé, limpide |
ἄ-θορος, ου, | qui n’a pas encore sailli |
ἀ-θορύβητος, ος, ον | non troublé |
ἀ-θόρυβος, ος, ον | sans trouble, paisible |
ἄ-θραυστος, ος, ον | non brisé, non détruit, non endommagé, intact, qu’on ne peut, qu’il ne faut pas briser |
Ἀθριβίτης νομός | le nome égyptien d’Athribis |
ἀ-θριπ-ήδεστος, ος, ον | non rongé des vers |
ἀθροισματικός, ή, όν | en troupe |
ἀθροισμός, | rassemblement, accumulation, amplification, condensation |
ἀθροιστικός, ή, όν, | collectif, qui marque l’accumulation, .. et... et... et... |
ἀ-θρόος, | qui forme un tout, rassemblé, compact, tout ensemble, en colonne, armée en masse, tous ensemble, chacun en particulier, condamner en bloc, la flotte en masse, villages rapprochés, massés, l’armée en masse, les forces réunies, il fut vu avec toutes ses forces, d’une seule voix, chose dite en un sens général, torrent de larmes, un abîme de misère, de maux, pousser ensemble un grand cri |
ἀθροότης, ητος | ensemble, masse |
Ἀθρυΐλατος, ου | Athryilatos |
ἄ-θρυπτος, ος, ον | non brisé, impérissable, qui ne se laisse pas amollir, fléchir, austère |
Ἄθρυς, υος | Athrys |
ἀ-θυμίατος, ος, ον | qui ne peut s’exhaler |
ἄ-θυμος, ος, ον | découragé, abattu, mal disposé, sans colère, sans passion |
ἀ-θυριδωτός, ός, όν | sans fenêtres |
ἄθυρμα, ατος | jeu, jouet, divertissement, récréation, statue |
ἀθυρό-γλωττος, ος, ον | d’une langue sans frein |
ἄ-θυρος, ος, ον | sans porte, sans retenue, sans frein |
ἀθυρό-στομος, ος, ον | qui bavarde sans mesure, indiscret |
ἄ-θυρσος, ος, ον, | sans thyrse |
ἄ-θυτος, ος, ον | non sacrifié, non offert en sacrifice, non consacré, non accepté comme sacrifice, sacrifice que les dieux n’acceptent pas, sacrifice défavorable, non consacré par un sacrifice, impie, illégitime, qui ne sacrifie pas, n’a pas sacrifié |
Ἀθωϊάς, άδος, | de l’Athos |
ἀ-θῷος, ος, ον | impuni, qui ne reçoit pas le châtiment de, qui n’a pas à souffrir de, non atteint par, qui ne mérite pas d’être puni, innocent, de qqe chose, qui ne cause aucun dommage |
Ἀθῶος, η, ον, | de l’Athos |
ἀθῳότης, ητος | innocence |
ἀ-θώπευτος, ος, ον | non caressé, non flatté, qui ne reçoit pas de flatterie de ma bouche, qui ne flatte pas, rude, dur |
ἀ-θωράκιστος, ος, ον | sans cuirasse |
ἀ-θώρηκτος, ος, ον | sans cuirasse, non ivre |
αἴαγμα, ατος | gémissement |
Αἰαῖος, α, ον, | d’Æa, l’î. d’Æa, l’habitante d’Æa, Circé |
Αἰάκειος, ος, ον | d’Éaque, jeux en l’honneur d’Éaque |
Αἰακής, έος | Æakès |
Αἰακός, ου | Æakos |
αἰακτός, ή, όν | déploré, déplorable, qui déplore |
Αἰάντειος, ος, ον, | d’Ajax |
Αἰαντίς, ίδος | la tribu attique Æantide |
Αἴας, αντος | Ajax, Ajax, Ajax, l’île d’Ajax, Salamine, |
αἴγ-αγρος, ου | chamois, chèvre sauvage |
Αἰγαῖος, α, ον, | d’Æges, Égée, la mer Égée, le fleuve Égée, la plaine d’Æges, le mont des chèvres |
1 Αἰγαίων, ωνος | Ægæôn |
2 Αἰγαίων, ωνος | la mer Égée |
αἴγειος, α, ον, | de chèvre |
Αἰγεῖος, α, ον, | d’Égée, temple d’Égée |
αἰγείρινος, η, ον, | de peuplier noir |
αἴγειρος, ου | peuplier noir |
αἰγειρο-φόρος, ος, ον, | qui produit des peupliers noirs |
αἰγειρών, ῶνος | plant, bois de peupliers noirs |
αἴγεος, α, ον, | de chèvre, peau de chèvre |
Αἰγέσθιος, ου | Ægesthios |
Αἰγηΐς, ΐδος | la tribu Ægèïde |
αἰγιάλειος, ος, ον | qui se trouve, réside au bord de la mer |
αἰγιαλός, οῦ | bord de la mer, rivage, grève |
Αἰγιαλός, οῦ | Ægialos |
αἰγιάς, άδος | taie sur l’œil |
αἰγί-βοτος, ος, ον | brouté par les chèvres, pâturage pour les chèvres |
αἰγίθαλλος, ου | mésange, oiseau |
αἴγιθος, | linotte |
*αἰγί-κνημος, | aux jambes de chèvre |
Αἰγί-κορος, ου | le Chevrier |
αἰγίλιψ, ιπος | escarpé |
αἴγιλος, ου | herbe dont se nourrissent les chèvres |
Αἴγιλος, ου | Ægilos, le promont. d’Ægilos |
αἰγιλωπικός, ή, όν | de la fistule lacrymale |
αἰγίλωψ, ωπος | folle avoine, sorte de chêne à glands comestibles, égilops, fistule lacrymale, maladie des yeux |
Αἰγιμιός, οῦ | Ægimios |
Αἰγιναῖος, α, ον, | d’Égine |
Αἰγινητικός, ή, όν | d’Égine |
αἰγί-νομος, ος, ον | brouté par les chèvres |
αἰγί-οχος, ου | qui tient, brandit l’égide |
Αἰγί-παν, ανος | Pan aux pieds de chèvre |
αἰγί-πλαγκτος, ος, ον, | où errent les chèvres, la montagne aux chèvres |
αἰγί-πυρος, ου | blé de chèvre |
αἰγίς, ίδος | tempête, nuée orageuse, ouragan, peau de chèvre, bouclier en peau de chèvre, bouclier fait avec la peau de la chèvre Amalthée, égide, cuirasse de peau, sorte de noyau jaune dans la moelle du pin, tache blanche sur la pupille |
Αἴγισθος, ου | Ægisthos, des Égisthe |
Αἰγλάτωρ, ορος | Æglator |
αἰγο-βόλος, ου | qui perce les chèvres, les chamois |
αἰγό-δορος, ος, ον, | en peau de chèvre |
αἰγοθηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse aux chèvres, aux chamois |
αἰγο-κέφαλος, ου | oiseau à tête de chèvre, le barge |
αἰγ-όλεθρος, ου | la mort aux chèvres |
αἰγο-νόμος, ος, ον, | où l’on mène paître les chèvres |
αἰγό-πλαστος, | qui a la forme d’une chèvre |
αἰγο-πρόσωπος, ος, ον, | à figure de chèvre |
Αἰγὸς ποταμοί | Ægos Potamoi, Ægos Potamos, fleuves de la chèvre |
αἰγό-τριψ, ιβος | foulé, fréquenté par les chèvres, les chamois |
αἰγο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de chèvres |
αἰγ-όφθαλμος, ου | œil de chèvre, pierre précieuse |
Αἴγυος, α, ον, | d’Ægys |
αἰγυπιός, οῦ | vautour |
Αἰγυπτιακός, ή, όν, | d’Égypte, égyptien |
Αἰγυπτιάς, άδος | l’Égypte |
1 Αἰγύπτιος, | d’Ægyptos, d’Égypte, le royaume d’Égypte, l’histoire d’Égypte |
2 Αἰγύπτιος, ου | Ægyptios, l’Égyptien |
Αἴγυπτος, | Ægyptos, Égypte |
αἰγωλιός, οῦ | effraie, fresaie |
Αἴγων, ωνος | Ægôn, roi d’Argos, bouvier, la mer Égée |
Αἰγών, ῶνος | Ægôn |
αἰγ-ῶνυξ, υχος | aux pieds de chèvre |
αἰγ-ωπός, ός, όν, | aux yeux de chèvre |
αἰδέσιμος, ος, ον, | respectable, vénérable, très révérend, très respecté, sacré |
αἰδεστός, ή, όν, | vénérable |
Αἴδεψος, ου | Ædepsos |
ἀ-ΐδηλος, ος, ον | qui rend invisible, qui fait disparaître, destructeur, invisible, inconnu, sombre, obscur |
αἴδιμος, ος, ον, | honteux, confus |
ἀΐδιος, ος, ον | pour toujours, éternel, existence éternelle, éternité, pour toujours, perpétuel, commandement perpétuel, rois perpétuels, à vie |
ἀϊδιότης, ητος | éternité |
ἀ-ϊδνός, ή, όν, | sombre, obscur |
αἰδοιϊκός, ή, όν, | qui concerne les parties honteuses |
αἰδοῖος, α, ον | vénérable, digne de respect, honteux, vil, qui marque du respect, respectueux, déférent |
Αἰδώλιος, ου | Ædôlios |
αἰδώς, όος-οῦς | sentiment de l’honneur, sentiment de l’honneur, honte, pudeur, une sorte de honte me retient, être plein de modestie, la pudeur voilant son noble regard, honte, crainte de, honte, peut-être éprouverait-il qqe honte, ne fût-ce qu’après avoir jeté les yeux sur moi, crainte respectueuse, respect, obtenir le respect de quelqu'un, égards, pitié, miséricorde, respect de l’infortuné, ce qui cause la honte, sujet de honte, quelle honte ! Grecs, ce qui cause le respect, dignité, majesté, parties honteuses |
αἰεν-αοιδός, ός, όν, | qui chante éternellement |
αἰέν-υπνος, ος, ον, | qui endort pour toujours |
ἀ-ΐζηλος, ος, ον, | invisible, le dieu qui l’avait fait paraître le fit disparaître, très visible |
αἰζηός, οῦ | qui est dans la force de l’âge, fort, robuste, homme robuste, homme |
αἴητος, ος, ον, | au souffle bruyant |
Αἴητος, ου | Æètos |
αἰθαλέος, α, ον | fumeux, qui est comme noirci par le feu, noir |
αἰθαλίων, ωνος | brûlé, noirci par le soleil |
1 αἴθαλος, ου | étincelle enflammée, cendre fine, suie |
αἰθαλωτός, ός, όν | réduit en cendres |
αἰθέριος, α, ον | de nature éthérée, céleste, qui s’avance, s’élève, brille dans les airs, figure suspendue dans les airs |
Αἰθέριος, ou | Æthérios |
αἰθερο-δρόμος, ος, ον, | qui court dans les airs |
αἰθερο-λόγος, ου | qui parle, s’occupe des régions célestes |
αἰθερό-πλαγκτος, ος, ον, | errant dans les espaces célestes |
αἰθήρ, έρος | région supérieure de l’air, éther, ciel, ciel bleu, ciel serein, ciel considéré comme demeure des dieux, air, espaces aériens, ciel, dans les profondeurs, du ciel, la voûte du ciel, ciel nuageux, fumée, ciel, climat, région, air qu’on respire, air au milieu duquel on vit |
Αἰθήρ, έρος | Æther |
Αἴθικος, ου | Æthikos |
Αἰθιοπικός, ή, όν, | d’Éthiopie, pierre d’Éthiopie, granit, basalte, racine d’Éthiopie, Géographie de l’Éthiopie, Histoires d’Éthiopie |
Αἰθιόπιος, α, ον, | d’Éthiopie, éthiopien, Éthiopie |
Αἰθιοπίς, ίδος | d’Éthiopie, éthiopienne, l’Éthiopie, l’Éthiopie |
Αἰθί-οψ, οπος | d’Éthiopie, éthiopien, au visage brûlé, noir, l’Éthiopien, le fleuve éthiopien, le cours supérieur du Nil, les Éthiopiens |
αἰθόλιξ, ικος | cloche de brûlure, pustule |
αἶθος, εος-ους | feu, flamme, ardeur |
αἰθός, ή, όν | brûlé, étincelant, sombre, noir |
αἶθ-οψ, οπος | qui est couleur de feu, étincelant, éclatant, enflammé, ardent, violent, furieux |
Αἶθ-οψ, οπος | Æthops |
αἴθριος, ος, ον | pur, serein, qui se trouve à l’air libre, atrium |
αἰθρο-δόνητος, ος, ον, | qui s’élance dans les airs |
αἶθρος, ου | fraîcheur du matin, froid |
αἰθρό-τοκος, ος, ον, | engendré dans les airs |
αἰθρ-ωπός, ός, όν, | brillant |
αἴθυγμα, ατος | étincelle, lueur, rayonnement, lueur étincelante, éclat des armes |
αἰθυιό-θρεπτος, ος, ον, | qui se nourrit de mouettes |
αἰθυκτήρ, ῆρος | impétueux, violent |
αἴθων, ωνος, | qui est en feu, embrasé, qui brille comme du feu, étincelant, resplendissant, enflammé, ardent |
Αἴθων, ωνος | Æthôn |
αἴκισμα, ατος | mauvais traitement, torture, corps mutilé |
αἰκισμός, οῦ | mauvais traitement |
Ἄϊκλος, ου | Aïklos, Æklos |
ἀϊκτήρ, ῆρος | qui s’élance, impétueux |
ἄ-ϊκτος, ος, ον, | inaccessible |
Αἰλιανός, οῦ | Ælianus, Élien |
αἴ-λινος, ος, ον | plaintif, désolé, d’une voix plaintive, chant plaintif, lamentation, lamentable, déplorable |
Αἴλιος, ου | Ælius |
αἴλ-ουρος, ου | chat, chatte |
αἷμα, ατος | sang, liquide sanguin, des rosées mouillées de sang, noir, sang noir, flots de sang, sang versé, meurtre, accomplir un meurtre, sang qui n’aurait pas dû être répandu, meurtre, d’une mère, accusation de meurtre, être banni comme coupable de meurtre, faire payer la dette du sang, vengeresses qui exigent la rançon du sang, menstrues, sang, liens du sang, parenté, race, tu es d’un bon sang, d’une bonne race, être du sang de quelqu'un, qui est du même sang, parent, fils de Persée, âme, force, courage, liquide rouge, jus de raisin, vin, le vin, jus de mûres, pourpre des coquillages |
αἱμαγμός, οῦ | effusion de sang |
αἱμ-αγωγός, ός, όν | qui attire le sang |
αἱμακτός, ή, όν | ensanglanté |
αἱμαλέος, α, ον | sanglant |
αἱμαλωπίς, ίδος | épanchement de sang |
αἱμάλ-ωψ, ωπος | épanchement de sang, semblable à un amas de sang coagulé |
αἱμάς, άδος | flot de sang, effusion de sang |
αἱματηρός, ά, όν | sanglant, ensanglanté, exhaler sa fougue dans une écume sanglante, meurtrier, funeste, qui respire le sang, avide de sang, causé par le sang versé, de sang, sanguin |
αἱματη-φόρος, ος, ον | qui apporte du sang, sanglant |
αἱματικός, ή, όν | du sang, qui concerne le sang, qui a du sang |
αἱμάτινος, η, ον | de sang, sanglant |
αἱματίς, ίδος | vêtement de pourpre |
αἱματῖτις, ιδος | de sang, vaisseau sanguin, boudin |
αἱματο-λοιχός, ός, όν | qui lèche le sang |
αἱματοποιητικός, ή, όν | propre à faire du sang |
αἱματο-ποιός, ός, όν | qui fait couler le sang |
αἱματο-ρρόφος, ος, ον | qui avale du sang |
αἱματό-ρρυτος, ος, ον | de sang versé |
αἱματό-φυρτος, ος, ον | souillé de sang |
αἱματ-ωπός, ός, όν | au regard sanguinaire |
Αἰμιλιανός, | Æmĭlĭānus, Émilien |
Αἰμίλιος, ου | Æmĭlius |
αἱμο-βόρος, ος, ον, | qui se nourrit de sang |
αἱμο-βότος, ος, ον, | qui se repaît de sang |
αἱμό-διψος, ος, ον, | altéré de sang |
αἱμο-λάπτις, ιδος, | qui lèche du sang |
αἱμο-πτυϊκός, ή, όν, | qui crache le sang |
αἱμορραγικός, ή, όν | sujet aux hémorrhagies |
αἱμό-ρραντος, ος, ον, | arrosé de sang |
αἱμορροϊκός, ή, όν, | qui concerne, provoque les flux de sang, les hémorrhoïdes |
αἱμορροΐς, ΐδος | flux de sang, hémorrhoïdes, sorte de coquillage marin, sorte de serpent |
αἱμό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cause un flux de sang, qui souffre d’un flux de sang, serpent d’Afrique dont la morsure cause des hémorrhagies |
αἱμό-ρρυτος, ος, ον | dont le sang coule |
αἱμός, οῦ | buisson, broussailles, fourré |
Αἷμος, ου | Hæmos |
αἱμοστατικός, ή, όν, | propre à arrêter le sang, hémostatique |
αἱμο-σφαγεῖος, ος, ον | qui fait couler le sang de la gorge |
αἱμο-φόβος, ος, ον, | qui a peur du sang, de saigner |
αἱμο-φόρυκτος, ος, ον, | souillé de sang, tout sanglant |
αἱμυλο-πλόκος, ος, ον | qui ourdit des ruses |
αἱμύλος, η, ον | séduisant, insinuant, rusé |
Αἵμων, ονος | Hæmon |
αἱμώνιος, ος, ον, | d’un rouge sang |
αἱμ-ωπός, ός, όν | au regard sanguinaire, rouge comme du sang |
Αἰνεσί-δημος, ου | Ænésidèmos |
αἰνετός, ή, όν, | loué, louable |
Αἴνηθος, ου | Ænèthos |
1 Αἰνήϊος, ου, | d’Ænos |
2 Αἰνήϊος, ου | fils d’Énée |
Αἰνησί-δημος, | Ænèsidèmos |
Αἰνιακός, ή, όν, | d’Ænia |
Αἰνιάν, ᾶνος | d’Ænia, homme d’Ænia, race d’Ænia, Ænianes |
αἴνιγμα, ατος | ce qu’on laisse entendre, parole obscure, équivoque, énigme, par énigmes, en termes obscurs, ce qu’on laisse entendre par voie d’allusion, d’apologue, fable d’Ésope |
αἰνιγμός, οῦ | énigme, par énigmes |
αἰνικτός, ή, όν, | dit à mots couverts, énigmatique |
Αἴνιος, ου | Ænios, d’Ænos |
Αἴνιτος, ου | Ænitus |
αἰνο-βάκχευτος, ος, ον, | aux transports furieux |
αἰνό-γαμος, ος, ον | au funeste hymen |
αἰνο-γένεθλος, ος, ον, | né sous de tristes auspices |
αἰνο-γένειος, ος, ον, | aux mâchoires effroyables |
αἰνο-γίγας, αντος | géant terrible |
αἰνό-θρυπτος, ος, ον, | terriblement mou, efféminé |
αἰνό-λεκτρος, ος, ον | à la couche, à l’hymen funeste, au lit, au repaire affreux |
αἰνο-λέων, οντος | lion terrible |
αἰνό-λινος, ος, ον | au fil, à la trame funeste |
αἰνό-λυκος, ου | loup terrible |
αἰνό-μορος, ος, ον, | au funeste destin |
Αἰνό-παρις, ιδος | le funeste Paris |
αἰνο-πέλωρος, ος, ον, | monstre effroyable |
αἰνο-πλήξ, ῆγος | qui frappe de terribles coups |
αἰνό-ποτμος, ος, ον, | au sort affreux |
αἰνός, ή, όν, | terrible, affreux, effrayant |
αἶνος, ου | récit, conte, histoire, faire un récit, donner un conseil, table, apologue, sentence, proverbe, louange, chant funèbre |
Αἶνος, ου, | Ænos |
ἄ-ϊνος, ος, ον | sans fibres |
αἰνό-τλητος, ος, ον, | terrible à supporter |
αἰνο-τόκος, ος, ον | qui enfante pour le malheur |
αἰνο-τύραννος, ου | affreux tyran |
Αἰνύρων χῶρος | territoire des Ænyres |
αἴξ, αἰγός | chèvre, chèvre céleste, abondance de biens, la Chèvre, sorte d’oiseau aquatique, météore igné, grosses vagues |
ἄϊξ, ἄϊκος | tourbillon, vents impétueux |
Αἰξωνικός, ή, όν, | du dème Æxônè |
Αἰοληΐς, ΐδος, | éolienne |
Αἰολικός, ή, όν, | d’Éolie, éolien, spectacle comme on en voit en Éolie, vers éolique, Apion |
Αἰόλιος, α, ον | d’Éolide, éolien, l’î. d’Éole |
Αἰολίς, ίδος | d’Éolie, éolienne, Éolie, territoire de Calydon, Calydon, Pleuron, Thessalie, dialecte éolien |
αἰολιχός, ά, όν | de couleurs variées |
Αἰολίων, ωνος | fils d’Éole |
Αἰολιῶτις, ιδος | habitante de l’î. d’Éole |
αἰολό-βουλος, ος, ον, | fertile en ruses |
αἰολό-δεικτος, ος, ον, | qui se montre sous des formes variées |
αἰολό-δειρος, ος, ον, | au cou nuancé |
αἰολό-δωρος, ος, ον, | présents variés |
αἰολο-θώρηξ, ηκος | à la cuirasse étincelante |
Αἰολο-κένταυρος, ου | Centaure-agile |
αἰολό-μητις, ιος | fertile en ruses |
αἰολό-μολπος, ος, ον, | au chant varié |
αἰολό-μορφος, ος, ον, | aux formes changeantes |
αἰολό-μυθος, ος, ον | au langage changeant, fourbe |
αἰολό-νωτος, ος, ον, | au dos tacheté |
αἰολό-πεπλος, ος, ον, | à la tunique de couleurs variées |
αἰολό-πρυμνος, ος, ον, | à la poupe bariolée, richement décorée |
αἰολο-πτέρυξ, υγος | aux ailes rapides |
αἰολό-πωλος, ος, ον, | aux coursiers rapides, au coursier rapide |
αἰόλος, η, ον | qui s’agite, se meut sans cesse, mobile, agité, guêpes au corselet mobile, qui peuvent se replier en tous sens, agile, rapide, cheval aux pieds agiles, aux reflets changeants, armes étincelantes, bigarré, tacheté, serpent à la peau tachetée, chair marquetée de taches, nuit constellée, changeant, inconstant, variable, fourbe, trompeur |
Αἴολος, ου | Æolos, î. éoliennes, Lipares |
αἰολο-σκόπος, ος, ον, | qui observe avec ruse |
αἰολό-στομος, ος, ον, | à la parole équivoque |
αἰολό-φυλος, ος, ον | aux espèces variées |
αἰολό-φωνος, ος, ον, | aux accents variés |
αἰολό-χρως, ωτος | aux couleurs variées |
αἰόνημα, ατος | liquide pour bassiner |
ἀϊ-πάρθενος, ος, ον, | toujours vierge |
αἰπεινός, ή, όν, | haut, élevé |
Αἰπι-όρητος, ου | Æpiorètos |
αἰπολικός, ή, όν, | de chevrier |
αἰ-πόλος, ου | qui prend soin des chèvres, qui mène paître les chèvres, chevrier |
αἶπος, εος-ους | escarpement, hauteur, montagne, aller au sommet, il va gravir l’escarpement |
αἰπός, ή, όν | escarpé, situé sur une hauteur, difficile à franchir |
Αἶπυ, εος | Æpy, l’Escarpée |
αἰπύ-δμητος, ος, ον, | bâti sur une hauteur, de construction élevée |
αἰπύ-λοφος, ος, ον | à la cime élevée |
αἰπύ-νωτος, ος, ον | sur le dos, le plateau d’une montagne |
Αἰπύτιος, α, ον | d’Æpytos |
Αἴπυτος, ου | Æpytos |
αἰράριος, α, ον | aerārius, du trésor public |
αἱρέσιμος, ος, ον, | prenable |
αἱρεσιο-μάχος, ου | qui combat pour une hérésie |
αἱρετέος, α, ον | qu’on peut saisir par l’intelligence, qu’on doit choisir |
αἱρετικός, ή, όν | apte à choisir, qui choisit, homme de parti, factieux, sectaire, hérétique, choisi, désigné pour naître sous une constellation |
αἱρετίς, ίδος | qui choisit |
αἱρετός, ή, όν | qui peut être pris, qui peut être saisi par l’intelligence, compris, choisi, élu, juges élus, magistrature élective, hommes choisis, élus, délégués, commissaires, qu’on peut, qu’on doit choisir, souhaitable |
αἴρινος, η, ον, | d’ivraie |
ἄ-ϊρος Ἶρος | infortuné Iros, Iros qui n’est plus Iros |
Αἰσαγέης ὄρος | le mt d’Æsagéè |
Αἰσάκειος, α, ον | d’Æsakos |
Αἴσακος, ου | Æsakos |
αἰσάλων, ωνος | émerillon |
Αἴσαρος, ου | Æsarus |
Αἴσηπος, ου | Æsèpos |
αἴσθημα, ατος | sensation, sentiment |
αἰσθητικός, ή, όν | qui a la faculté de sentir, de comprendre, quelque chose, intelligent, fin, rusé, qui peut être perçu par les sens |
αἰσθητός, ή, όν, | perceptible par les sens, sensible |
αἴσιμος, ος, ον | marqué par le destin, fatal, jour fatal, jour de la mort, c’est l’arrêt du destin, conforme aux arrêts du destin, sage, prudent, mesuré, à l’esprit prudent, dire des choses sensées, boire avec mesure |
Αἴσιμος, ου | Æsimos |
αἴσιος, ος, ον, | conforme à la volonté du destin, de bon augure, tonnerre d’heureux augure, oiseau, aigle de bon augure, qui arrive au moment favorable, opportun, heureux, favorable, juste, exact, convenable, Chion |
Αἴσιος, ου | Æsios |
Αἰσίων, ωνος | Æsiôn |
ἄ-ϊστος, ος, ον | devenu invisible, qui a disparu, anéanti, inconnu, sans gloire, obscur, qui ne connaît pas |
αἰστωτήριος | destructeur |
αἰσυλο-εργός, ός, όν | scélérat |
αἴσυλος, ος, ον | impie, criminel, injurieux |
αἰσυμνητήρ, ῆρος | chef, prince |
Αἴσυμνος, ου | Æsymnos |
αἶσχος, εος-ους | honte, infamie, actions honteuses, laideur, difformité, aspect disgracieux |
Αἰσχρίων, ωνος | Æskhriôn |
αἰσχρό-βιος, ος, ον, | qui mène une vie honteuse |
αἰσχρό-γελως, ωτος | honteusement ridicule |
αἰσχρο-εργός, | qui commet une action honteuse, obscène |
αἰσχρό-μητις, ιος | qui donne de honteux conseils |
αἰσχρο-ποιός, ός, όν | qui commet des actions honteuses, débauché |
αἰσχρός, ά, όν | laid, disgracieux, difforme, honteux, vil, infamant, c’est une honte de, la honte qui vient d’une mauvaise action, mettant parmi les choses honteuses, regardant comme honteux, le bien et le mal, la vertu et le vice, qui ne convient pas, impropre, à quelque chose, moment défavorable, qui cause de la honte, déshonorant, paroles outrageantes |
αἰσχρότης, ητος | laideur, difformité |
Αἰσχύλειος, α, ον | d’Eschyle |
Αἰσχυλίς, ίδος | Æskhylis |
Αἰσχύλος, ου | Æskhylos |
αἰσχυντηλός, ός, όν | pudique, modeste, modestie, qui cause de la honte |
αἰσχυντήρ, ῆρος | homme adultère |
αἰσχυντηρός, ά, όν | timide, modeste |
αἰσχυντικός, ή, όν, | qui cause de la honte |
αἰσχυντός, ή, όν, | dont on doit rougir, honteux |
Αἴσων, ωνος | Æsôn |
Αἰσωνίς, ίδος | d’Æsôn |
Αἰσώπειος, ος, ον, | d’Ésope, ésopique |
Αἰσωπο-ποιητός, ός, όν, | composé par Ésope |
Αἴσωπος, ου | Æsôpos |
αἴτημα, ατος | demande, principe sans démonstration, postulatum |
αἰτηματικός, ή, όν | qui implique une question |
αἰτητικός, ή, όν | qui aime à demander, qui convient pour demander |
αἰτητός, ή, όν, | demandé, souhaitable |
αἰτίαμα, ατος | sujet d’accusation, grief |
αἰτιατός, ή, όν | produit par une cause, l’effet |
αἰτιολογικός, ή, όν | qui concerne la recherche, l’indication des causes, qui exprime l’idée de cause, causal |
αἴτιος, α, ον | qui est la cause, l’auteur de, responsable de, de quelque chose, de quelque chose pour quelqu'un, qui est cause que quelqu'un est mort, la cause, cela est cause que, coupable, accusé, coupable, accusé de quelque chose, coupables au sujet de leur père, responsables du meurtre de leur père, l’accusé |
αἰτναῖος, ου | sorte de poisson |
Αἰτναῖος, α, ον | de l’Etna, grand comme l’Etna, gigantesque, de la région de l’Etna, de la ville Etna |
Αἰτώλιος, α, ον, | d’Étolie, étolien |
αἰφνίδιος, ος, ον | subit, soudain, soudaineté, soudainement |
αἰχμαλώτευμα, ατος | butin de guerre |
αἰχμαλωτικός, ή, όν | de prisonnier de guerre, de captif |
αἰχμαλωτίς, ίδος | de captif, captive de guerre |
αἰχμ-άλωτος, ος, ον | pris à la guerre, les prisonniers de guerre, le butin de guerre, qui concerne un prisonnier de guerre, couche d’une captive |
αἰχμητήριος, α, ον, | belliqueux |
αἰχμό-δετος, ος, ον, | captif de guerre |
αἰχμο-φόρος, ου | porteur d’une lance, garde, satellite armé d’une lance |
αἰψηρο-κέλευθος, ος, ον, | à la marche rapide |
αἰψηρός, ά, όν, | prompt, rapide, il congédia rassemblée qui se dispersa aussitôt |
αἰών, ῶνος | temps, durée de la vie, vie, achever sa vie, vie, destinée d’un homme, destinée, sort, subir le malheur après la prospérité, voilà un sort pénible pour les mortels, temps, éternité, depuis le commencement des âges, dans le cours des âges, de toute éternité, pour toujours, pour l’éternité de l’éternité, pour toutes les générations de toute éternité, âge, génération, monde, les âges à venir, la postérité, le temps présent, moelle épinière, siège de la vie, ce qui existe de toute éternité, entité divine |
αἰώνιος, ος, ον | éternel, perpétuel, séculaire, jeux séculaires |
αἰωνό-βιος, ος, ον, | qui vit éternellement |
αἰωνο-τόκος, ος, ον, | qui engendre l’éternité |
αἰώρημα, ατος | objet suspendu, ce qui sert à suspendre |
αἰωρητός, ή, όν, | tenu en l’air, suspendu |
Ἀκαδημαϊκός, ή, όν, | de l’Académie, platonicien |
Ἀκάδημος, ου | Akadèmos |
ἀ-καθαίρετος, ος, ον, | indestructible, terrible |
ἀ-κάθαρτος, ος, ον | non purifié, impur, non purifié, non expié, impropre à purifier |
ἀ-κάθεκτος, ος, ον, | qui ne peut être contenu, gouverné |
ἀ-καθυπερτέρητος, ος, ον, | au-dessus duquel on ne peut s’élever |
ἀκαίριμος, η, ον, | toute parole qui vient à contre-temps sur la langue |
ἀκαιρο-λόγος, ος, ον, | qui parle à contre-temps |
ἄ-καιρος, ος, ον | qui vient, se fait à contre-temps, qui n’est pas de saison, inopportun, se donner une peine inutile, contre-temps, qui parle, agit à contre-temps, importun, fâcheux, impropre à |
Ἀκακαλλίς, ίδος | Akakallis |
ἀ-κακοποιός, ός, όν | qui ne fait pas de mal |
ἄ-κακος, ος, ον | sans méchanceté, sans malice, ingénu, simple |
ἀ-κάκυντος, ος, ον | non endommagé |
ἀ-κάκωτος, ος, ον | non endommagé, non vaincu, indompté |
ἀκαλανθίς, ίδος | chardonneret, chienne |
ἀ-καλλιέρητος, ος, ον, | dont les auspices ne sont pas favorables, non agréé des dieux |
ἀ-καλλώπιστος, ος, ον, | sans parure, sans coquetterie |
ἀκαλός, ή, όν | silencieux, tranquille, doux |
ἀ-κάλυπτος, ος, ον | non voilé, à découvert |
ἀ-κάμας, αντος | infatigable, incessant |
Ἀ-κάμας, αντος | Akamas |
ἀ-κάματος, ος, ον | infatigable, force infatigable, la terre qui produit sans se lasser, sans se lasser, non fatigué, qui ne cause pas de fatigue |
ἄ-καμπτος, ος, ον, | qui ne plie pas, non fléchi, non courbé, raide, qui reste ferme, qui résiste, à quelque chose, inflexible |
ἄκαν, ανος | chardon |
ἀκανθεών, ῶνος | buisson, broussailles |
ἀκανθηρός, ά, όν | muni d’arêtes |
ἀκανθικός, ή, όν | épineux |
ἀκάνθινος, η, ον | rempli d’épines, fait d’épines, fait de bois d’acacia, de l’écorce d’une sorte de chardon |
Ἀκάνθιος, ου | d’Akanthos |
ἀκανθίς, ίδος | épineuse, chardonneret, seneçon |
ἀκανθίων, ωνος | hérisson, porc-épic |
ἀκανθο-βόλος, ος, ον | qui produit des épines, pince pour extraire des esquilles d’os |
ἀκανθο-λόγος, ος, ον | qui recherche des arguties, des épines |
ἄκανθος, ου | acanthe |
Ἄκανθος, ου | Akanthos |
ἀκανθο-φάγος, ος, ον | qui mange des chardons |
ἀκανθο-φόρος, ος, ον | qui porte des piquants, des épines, couvert de piquants, épineux, qui produit des épines, des ronces |
ἀκανθυλλίς, ίδος | petit chardonneret |
ἀκανικός, ή, όν | semblable à la tête épineuse de certaines plantes |
ἄκανος, ου | tête épineuse de certaines plantes |
ἀ-καπήλευτος, ος, ον | non falsifié, sincère |
ἀ-κάπνιστος, ος, ον, | non enfumé |
ἄ-καπνος, ος, ον | sans fumée, qui ne dégage pas de fumée, où l’on ne brûle rien, sacrifice où l’on ne brûle aucune offrande, offrir un sacrifice qui ne coûte rien, vivre aux dépens d’autrui, non enfumé |
ἀ-κάπνωτος, ος, ον, | non rempli de fumée |
ἀ-κάρδιος, ος, ον | sans cœur, dépourvu de l’organe du cœur, sans courage, sans raison, sans jugement, léger, sans cœur, sans moelle |
ἀ-κάρηνος, ος, ον | sans tête |
ἀκαριαῖος, α, ον | très petit |
Ἀκαρνάν, ᾶνος | Acarnan, Acarnanien |
Ἀκαρνανικός, ή, όν | d’Acarnanie, Acarnanien |
ἀ-κάρπιστος, ος, ον, | stérile |
ἄ-καρπος, ος, ον | qui ne donne pas de fruits, stérile, lac, étang sans poisson, sans profit, stérile, vain, qui rend stérile |
ἀ-κάρπωτος, ος, ον | dont on ne recueille aucun fruit, stérile, oracle qui ne s’est pas accompli, frustrée de la récompense d’une victoire dont elle n’a pas recueilli le fruit |
ἀ-καρτέρητος, ος, ον, | insupportable |
ἄ-καρτος, ος, ον, | non rasé |
ἀκασκαῖος, α, ον, | doux, paisible |
Ἄ-καστος, ου | Akastos |
ἀ-κατάβλητος, ος, ον, | qu’on ne peut abattre, réfuter |
ἀ-καταγγείωτος, ος, ον, | sans artères, sans vaisseaux |
ἀ-κατάγγελτος, | non déclaré |
ἀ-κατάγνωστος, ος, ον | non condamné, acquitté, non condamnable |
ἀ-καταγώνιστος, ος, ον | qu’on ne peut vaincre, soumettre |
ἀ-κατα-δέκαστος, ος, ον, | incorruptible |
ἀ-καταθύμιος, ος, ον | désagréable |
ἀ-καταίσχυντος, ος, ον, | à qui l’on ne peut inspirer de honte |
ἀ-καταιτίατος, ος, ον | qu’on ne peut accuser |
ἀ-κατακάλυπτος, ος, ον | non voilé, non couvert |
ἀ-κατάκαυστος, ος, ον, | qu’on ne peut brûler |
ἀ-κατάκλυστος, ος, ον, | non submersible, qui est à l’abri des flots |
ἀ-κατακόσμητος, ος, ον, | non arrangé |
ἀ-κατάκριτος, ος, ον, | non condamné |
ἀ-κάτακτος, ος, ον, | qu’on ne peut briser |
ἀ-κατάληκτος, ος, ον | qui ne cesse pas, dont le dernier pied n’est pas tronqué, acatalectique |
ἀ-κατάληπτος, ος, ον | non pris, non touché, imprenable, incompréhensible |
ἀ-κατάλλακτος, ος, ον, | irréconciliable |
ἀ-κατάλληλος, ος, ον, | qui ne s’accorde pas, incohérent |
ἀ-κατάλυτος, ος, ον | indissoluble |
ἀ-καταμάθητος, ος, ον | ignoré |
ἀ-καταμάχητος, ος, ον | inexpugnable, invincible |
ἀ-καταμέτρητος, ος, ον, | non mesuré |
ἀ-κατανάγκαστος, ος, ον | qu’on ne peut contraindre |
ἀ-κατανόητος, ος, ον, | incompréhensible |
ἀ-κατάπαυστος, ος, ον | incessant, sans fin, pouvoir à vie, qui ne cesse pas de pécher, qu’on ne peut faire cesser, irrésistible |
ἀ-κατάπληκτος, ος, ον, | qui ne se trouble pas, impassible |
*ἀ-καταπόνητος, | infatigable |
ἀ-κατάποτος, ος, ον, | qu’on ne peut avaler en buvant |
ἀ-κατάπτωτος, ος, ον, | impeccable |
ἀ-κατάσβεστος, ος, ον, | non éteint |
ἀ-κατασήμαντος, ος, ον, | non scellé, non écrit |
ἀ-κατασκεύαστος, ος, ον | non préparé, non travaillé, naturel, non cherché, improvisé, qui n’admet aucune préparation, aucun art |
ἀ-κατάσκευος, ος, ον | sans préparation, sans art, sans recherche, simple |
ἀ-κατασκήνωτος, ος, ον, | où l’on ne peut dresser une tente |
ἀ-κατασκόπητος, ος, ον, | dont on ne peut soutenir la vue |
ἀ-κατάσκοπος, ος, ον, | qui n’attire pas les regards |
ἀ-κατασόφιστος, ος, ον, | qu’on ne peut tromper par des sophismes |
ἀ-κατάστατος, ος, ον | non au repos, agité, troublé, intermittent, irrégulier, qui ne laisse pas de sédiment, de dépôt |
ἀ-καταστέριστος, ος, ον, | non disposé en constellations |
ἀ-κατάστροφος, ος, ον | sans fin, qui se termine mal, non arrondi |
ἀ-κατάσχετος, ος, ον, | qu’on ne peut contenir |
ἀ-κατάτακτος, ος, ον, | non mis en ordre, non ordonné, indéfini |
ἀ-κατάτρητος, ος, ον, | non percé |
ἀ-κατάτριπτος, ος, ον, | qui ne peut s’user, inépuisable |
ἀ-καταφρόνητος, ος, ον, | non méprisé, considéré, redouté |
ἀ-καταχώριστος, ος, ον, | non mis en ordre, non rangé |
ἀ-κατάψευστος, ος, ον, | non imaginé, non fabuleux |
ἀκάτειος, ος, ον | qui concerne un, petites voiles, aux grandes |
ἀ-κατέργαστος, ος, ον | non travaillé, sans art, non digéré, indigeste |
ἀ-κατηγόρητος, ος, ον | non accusé, irréprochable |
ἀ-κατονόμαστος, ος, ον, | qu’on ne désigne, qu’on ne peut désigner par aucun nom |
ἀ-κάτοπτος, ος, ον, | non observé |
ἄκατος, ου | navire léger, brigantin, bateau de transport, chaloupe dépendant d’un grand vaisseau, navire, vase allongé en forme de barque |
ἀ-κατούλωτος, ος, ον, | non cicatrisé |
ἀ-κάττυτος, ος, ον | sans semelles |
ἄ-καυλος, ος, ον, | sans tige |
ἀ-καυστηρίαστος | non marqué au fer rouge |
ἄ-καυστος, ος, ον | non brûlé, incombustible |
ἀκαχμένος, η, ον | aiguisé |
ἀ-κέαστος, ος, ον, | indivisible |
ἀ-κείρατος, ος, ον | non coupé |
ἀ-κέλευστος, ος, ον, | qui agit spontanément, sans avoir reçu d’ordres |
ἀ-κέλυφος, ος, ον | sans enveloppe, sans écorce, sans pelure |
ἀ-κενόδοξος, ος, ον, | indifférent à la vaine gloire |
ἄ-κενος, ος, ον, | sans vide |
ἀ-κενόσπουδος, ος, ον, | qui ne prend pas de soins inutiles |
ἀ-κέντητος, ος, ον | qui n’est pas, n’a pas besoin d’être aiguillonné, non tacheté |
ἄ-κεντρος, ος, ον | sans pointe, sans aiguillon, sans éperon, sans piquant, sans épine, qui ne connaît pas l’aiguillon, sans force, sans énergie, non central |
ἀ-κένωτος, ος, ον, | inépuisable |
ἀ-κέραιος, | non mélangé, pur, non entamé, entier, intact, ville, territoire qui n’a pas souffert, troupe fraîche, armée dans toute sa force, couche inviolée, fortune intacte, espérances intactes, non souillé, non souillé par quelque chose, à nouveau, dans une situation entière, laisser en l’état |
ἀκεραιότης, ητος | état d’une chose non entamée, non affaiblie, intégrité, vigueur, pureté |
ἀ-κέραστος, ος, ον | non mêlé, exempt de, qui ne peut se mêler, qui ne peut se contracter, non contracté |
ἀ-κέρατος, ος, ον | sans cornes |
ἀ-κέραυνος, ος, ον, | épargné par la foudre |
ἀ-κέρκιστος, ος, ον, | non tissé avec la navette |
ἄ-κερκος, ος, ον, | sans queue |
ἄ-κερχνος, ος, ον | non enroué, qui soigne, traite l’enrouement |
Ἀκεσαμενός, | Akésamènos, Akessaménos |
Ἀκέσ-ανδρος, ου | Akésandros |
ἀκεσί-μβροτος, ου | qui guérit les mortels |
Ἀκεσί-μβροτος, ου | Akésimbrotos |
ἀκέσιμος, ος, ον | propre à guérir |
*ἀκεσί-νοσος, | qui guérit la maladie |
ἀκέσιος, ου | le secourable, le guérisseur |
*ἀκεσί-πονος, | qui guérit, allège la fatigue |
ἄκεσμα, ατος | remède |
Ἀκεσσαῖος, α, ον | d’Akessa, Sicilien |
ἀκεστήρ, ῆρος | qui calme, frein qui calme l’ardeur, qui dompte |
ἀκεστήριος, ος, ον | propre à guérir, propre à remettre en état, à raccommoder, boutique de tailleur |
ἀκεστικός, ή, όν | propre à remettre en état, métier de ravaudeur, de tailleur |
ἀκεστίς, ίδος | manteau de cheminée au-dessus d’un fourneau, préservatif |
Ἀκεστό-δωρος, ου | Akestodôros |
ἀκεστός, ή, όν | guérissable, à quoi l’on peut remédier, qu’on peut ranimer, exciter |
ἀκεστρίς, ίδος | sage-femme |
ἀκέστωρ, ορος | qui secourt, sauve |
Ἀκέστωρ, ορος | Akestôr |
ἀκεσ-φόρος, ος, ον | qui guérit, qui secourt, qui sauve |
ἀκεσ-ώδυνος, ος, ον | qui calme la douleur, PÆtus |
Ἀκέσων, ωνος | Akésôn |
ἀ-κέφαλος, ος, ον | sans tête, les hommes sans tête, sans commencement, commençant par une brève, vers ïambique auquel manque la première syllabe, dégradé |
ἀ-κήδεστος, ος, ον | non soigné, négligé, abandonné sans sépulture, indifférent, triste |
ἀ-κήδευτος, ος, ον, | abandonné sans sépulture |
ἀ-κήλητος, ος, ον | non charmé, non séduit, que l’on ne peut charmer, adoucir, inexorable, inflexible |
ἀ-κηλίδωτος, ος, ον | non souillé, sans tache, immaculé, pur |
ἀ-κήμωτος, ος, ον, | sans muselière |
ἀ-κήπευτος, ος, ον, | non cultivé en jardin |
ἄ-κηπος, ος, ον, | sans jardin, jardin qui n’en est pas un |
ἀκηράσιος, ος, ον | non mélangé, pur, qui est dans toute sa fraîcheur, dans toute sa force |
ἀ-κήρατος, ος, ον | non mêlé, sans alliage, pur, non entamé, non endommagé, entier, intact, fortune intacte, boucles de chevelure encore vierges, amitié qui n’a subi aucune atteinte, jeune vierge, qui ne connaît pas le malheur, la souffrance |
Ἀ-κήρατος, ου | Akèratos |
1 ἀ-κήριος, ος, ον | non atteint par le génie de la mort, qui demeure sauf, âmes immortelles, inoffensif |
2 ἀ-κήριος, ος, ον, | sans cœur, privé de vie, sans courage, lâche |
ἄκηρος, ου | emplâtre |
ἀ-κήρυκτος, ος, ον | non annoncé par un héraut, défaut d’autorisation, par publication d’un héraut, pour se mettre en route, guerre soudaine, que l’on ne prend même pas le temps de déclarer, guerre implacable, où l’on n’a même pas admis la déclaration du héraut, haine implacable, non proclamé par un héraut, sans gloire, obscur, dont on n’entend pas parler, dont on ne reçoit pas de nouvelles |
ἀ-κήρωτος, ος, ον, | non enduit de cire, Polyen |
ἀ-κιβδήλευτος, ος, ον, | non falsifié |
ἀ-κίβδηλος, ος, ον, | non falsifié, non altéré, de bon aloi, honnête |
ἀκιδνός, ή, όν | faible, chétif, sans saveur, sans goût |
ἀκιδωτός, ή, όν | muni d’une pointe, aigu |
ἄ-κικυς, υος | sans force, qui affaiblit |
Ἀκίλιος, ου | Acilius |
ἀ-κίναγμα, ατος | battement |
ἀ-κίνδυνος, ος, ον | qui ne court aucun danger, qui n’expose pas à un danger, non dangereux, sans péril, à l’abri du danger |
ἀκινδυνότης, ητος | absence de danger |
ἀ-κίνητος, ος, ον | non mû, qui ne bouge pas, immobile, fixe, inactif, inerte, paresseux, qu’on ne remue pas, sol inculte, non relevée, qu’on ne déplace pas, à quoi l’on ne touche pas, sans changement, sans altération, immuable, qu’on ne peut mouvoir, inébranlable, immuable, qu’on ne peut faire changer d’avis, qu’on ne doit pas bouger, à quoi l’on ne doit pas toucher, inviolable, bouger, déplacer ce qui est immuable, commettre un forfait, un sacrilège, qu’on ne doit pas mettre en mouvement, qui doit rester secret |
ἀκίνιος, ου | couronne de basilic |
ἄ-κιος, ος, ον, | non mangé des vers |
ἀκιρός, ή, όν | lourd, gauche, sot |
1 ἀκίς, ίδος | pointe, pointe de javelot, javelot, éperon de navire, harpon, pointe d’hameçon, épine, aiguillon de l’amour, aiguillons du désir, de l’envie, de la souffrance, douleur aiguë |
Ἀκίς, ίδος | Akis |
Ἆκις, ίδος | Akis |
ἀ-κίχητος, ος, ον | qu’on ne peut atteindre, insaisissable, sur qui l’on n’a pas prise, inexorable |
ἀκκιπήσιος | esturgeon |
ἀκκισμός, οῦ | façons, simagrées |
ἄ-κλαστος, ος, ον, | non brisé |
ἄ-κλαυτος, | non pleuré, non pleurée par mes amis, qui n’a pas pleuré, ne pleure pas, qui ne pleure pas, impuni |
ἄ-κλειστος, | non fermé |
ἄ-κλεπτος, ος, ον, | qui ne dérobe rien, qui ne trompe pas |
2 ἀ-κλήϊστος, ος, ον, | non célébré |
ἀ-κλήματος, ος, ον | non produit par la vigne, le vin |
ἀκλήρημα, ατος | mauvaise chance, malheur |
ἄ-κληρος, ος, ον | qui n’a pas sa part d’un héritage, pauvre, qui n’a point part à, non partagé par le sort, sans possesseur |
ἀ-κλήρωτος, ος, ον | qui n’a pas sa part de, non distribué en lots, sans partage par le sort |
ἄ-κλητος, ος, ον, | non appelé, sans être appelé |
ἄ-κλιτος, ος, ον | indéclinable |
ἀ-κλόνητος, ος, ον, | non agité |
ἄ-κλοπος, ος, ον | non dérobé, non dissimulé, qui ne peut être dérobé, inaccessible à la séduction |
ἀ-κλυδώνιστος, ος, ον | non battu des flots, à l’abri des coups de vent |
ἄ-κλυστος, ος, ον, | non battu des flots |
ἄ-κλυτος, ος, ον | non entendu, att, où l’on n’entend aucun bruit, calme, paisible |
ἄ-κλωστος, ος, ον, | non tissé, non filé |
ἀκμαῖος, α, ον | aigu, pointu, qui est au plus haut point, dans toute sa force, qui est dans la force de l’âge, le plus fort de l’hiver, au plus fort de sa colère, qui est à point, qui arrive à temps, jeune fille nubile, !, comme il viendrait à point ! |
ἀκμηνός, ή, όν, | qui est dans toute sa force, sa fraîcheur, mûr |
ἄκμηνος, ος, ον, | à jeun, qui n’a pris ni boisson ni aliment solide |
ἀ-κμής, ῆτος | non fatigué, frais, inébranlable |
ἄ-κμητος, ος, ον | non fatigué, infatigable, qui ne blesse point |
Ἀκμόνιον ἄλσος | le bois Akmonion |
1 ἄκμων, ονος | enclume, l’enclume d’Hèphæstos, l’enclume de Lemnos, d’Hèphæstos, l’enclume de Tirynthe, Hèraklès, sorte de loup, pol. tête du bélier de siège |
2 ἄ-κμων, ονος | infatigable, infatigables à lancer la javeline |
Ἄκμων, ονος | Akmôn |
ἄ-κνημος, ος, ον, | sans mollets |
ἄ-κνηστις, ιος | échine d’un animal, sorte d’ortie |
ἄ-κνηστος, ου | la racleuse |
ἄ-κνισος, ος, ον | sans odeur, sans fumée de graisse, sans sacrifices, non gras, maigre |
ἀ-κοίλιος, ος, ον | sans cavité, sans ventre |
ἀ-κοίμητος, ος, ον, | qui ne sommeille pas, qui ne se repose pas |
ἀ-κοίμιστος, ος, ον, | qu’on ne peut endormir |
ἀ-κοινο-νόητος, | qui n’a pas le sens commun |
ἄ-κοινος, ος, ον, | non mis en commun |
ἀ-κοινώνητος, ος, ον | qui n’est pas mis en commun, non partagé, qui ne peut être partagé, qui ne participe pas à, qui n’a pas sa part de, qui ne se mêle pas aux autres, qui demeure à l’écart, insociable, rude, arrogant, peu libéral, peu généreux |
ἄ-κοιτις, ιος | épouse, emmener, prendre pour épouse, donner pour épouse à quelqu'un, concubine, courtisane |
ἄ-κοιτος, ος, ον, | qui ne forme pas de couche, qui ne dépose pas |
ἀ-κολάκευτος, ος, ον | non flatté de, insensible à la flatterie, qui ne flatte pas |
ἀ-κόλακος, ος, ον | qui ne flatte pas |
ἀκολάστημα, ατος | action licencieuse |
ἀ-κόλαστος, ος, ον | non châtié, non réprimé, non maintenu, sans retenue, licencieux, intempérant, qui s’abandonne sans mesure à quelque chose, désordonné, indiscipliné, intempérant, qui dépasse la mesure, excessif |
ἀ-κόλλητος, ος, ον | non collé, non adhérent, incompatible |
ἄ-κολλος, ος, ον, | sans colle, sans gluant |
ἄκολος, ου | morceau de pain, bouchée |
ἀκολουθητικός, ή, όν | disposé à suivre |
ἀκολουθίσκος, ου | petit esclave pour accompagner |
ἀ-κόλουθος, ος, ον | compagnon de route, qui suit, qui accompagne, suivant, serviteur, suivante, la suite d’une armée, qui est la suite, la conséquence de, qui s’accorde avec, qui se suit, qui se tient, conséquent, suite, enchaînement, consistance, la suite, le contexte du discours, proportionné avec, conformé à |
ἄ-κολπος, ος, ον, | sans baies, golfes |
ἀ-κόλυμβος, ος, ον, | qui ne sait pas plonger, nager |
ἀ-κόμιστος, ος, ον, | négligé, délaissé |
ἀ-κόμμωτος, ος, ον, | non fardé |
ἄ-κομος, ος, ον, | sans chevelure |
ἀ-κόμπαστος, ος, ον, | sans jactance, modeste |
ἀ-κόμψευτος, ος, ον, | sans parure, sans recherche |
ἄ-κομψος, ος, ον, | sans parure, simple, naturel, rude, inhabile |
ἀκοναῖος, α, ον | pierreux, d’Akones |
ἀ-κόνδυλος, ος, ον | sans coups de poing |
ἀ-κονίατος, ος, ον | non enduit de chaux |
ἀ-κονίορτος, ος, ον, | sans poussière |
ἀκονιτικός, ή, όν | fait d’aconit |
2 ἀ-κόνιτος, ος, ον | sans poussière, sans combat, sans effort |
Ἀκόντιον ὄρος | le mt Akontion |
Ἀκόντιος, ου | Akontios |
ἀκόντισμα, ατος | portée du trait, javelot lancé, fixé dans un corps, corps de soldats armés de javelots |
ἀκοντισμός, οῦ | action de lancer un trait, jaillissement d’un liquide, jet d’étoiles filantes |
ἀκοντιστικός, ή, όν | habile à lancer le javelot |
ἀκοντιστύς, ύος | combat avec des javelots |
ἀκοντο-βόλος, ος, ον | qui lance des traits |
ἀκοντο-δόκος, ος, ον | qui attend les javelots |
ἀκοντο-φόρος, ος, ον | qui porte un javelot |
ἀ-κοπίαστος, ος, ον | qui ne fatigue pas, infatigable |
ἄ-κοπος, ος, ον | non fatigant, mode de transport en voiture non fatigant, cheval qui ne fatigue pas le cavalier, qui écarte la fatigue, qui délasse, fortifie, remède fortifiant, non fatigué, non mangé des vers, non entamé, entier |
ἀ-κόπριστος, ος, ον, | non fumé |
ἄ-κοπρος, ος, ον | sans fumier, qui ne va pas à la selle |
ἀ-κόρεστος, ος, ον | insatiable, inépuisable, insatiable de tuerie, de plaisir, gémissements qui ne se rassasient pas, incessants, qui ne cause aucune satiété |
1 ἀ-κόρητος, ος, ον, | non nettoyé, malpropre |
2 ἀ-κόρητος, ος, ον, | insatiable de |
ἀκορίτης οἶνος | vin d’acorus |
1 ἄκορος, ου | acorus |
2 ἄκορος, ος, ον, | insatiable, infatigable |
ἀ-κόρυφος, ος, ον | sans tête, sans commencement |
ἄκος, εος-ους | remède, remède contre, pour, remède contre des maux, remède, moyen pour obtenir le salut, il ne sert de rien de, cela ne remédie à rien de |
ἀ-κόσμητος, ος, ον | non mis en ordre, non ordonné, non arrangé, non paré, non paré de quelque chose |
ἄ-κοσμος, ος, ον | désordonné, confus, déréglé, inconvenant, qui trouble l’ordre, rebelle, monde qui n’en est pas un, parure qui n’en est pas une |
Ἀκουμενός, οῦ | Akouménos |
ἀ-κούρευτος, ος, ον, | non rasé, non tondu |
2 ἄ-κουρος, ος, ον, | sans garçon |
ἀκουσί-θεος, ος, ον | entendu, exaucé de Dieu |
Ἀκουσί-λαος, ου | Akousilaos |
ἀκούσιμος, η, ον | qu’on peut entendre |
ἀκούσιος, ος, ον | qui s’est fait, se fait contre le gré, involontaire, contre le gré de quelqu'un, contraint, forcé, qui contraint, nécessités inévitables |
ἄκουσμα, ατος | ce qu’on entend, récit, nouvelle, bruit, enseignement, précepte, signaux acoustiques, tact, ceux qu’on écoute, troupe de musiciens, de chanteurs |
ἀκουσματικός, ή, όν | disposé, habitué à écouter |
ἀκουστικός, ή, όν | qui concerne l’ouïe, le sens de l’ouïe, la faculté d’entendre, qui écoute volontiers, docile à, les Pythagoriciens |
ἀκουστός, ή, όν | qu’on peut entendre, qu’on doit entendre |
ἀ-κράαντος, ος, ον | qui ne s’accomplit pas, sans résultat, vain |
Ἀκραγαντῖνος, η, ον | d’Agrigente, le territoire d’Agrigente |
Ἀκράγας, αντος | . l’Akragas, Agrigente |
ἀ-κράδαντος, ος, ον | non ébranlé |
ἀκραῖος, α, ον | qui est à l’extrémité, les extrémités du corps, qui réside sur les hauteurs, protectrice des sommets |
ἀ-κραίπαλος, ος, ον | que l’ivresse ne rend pas malade, qui n’enivre pas de façon à pendre malade, qui dissipe l’ivresse |
ἄ-κραντος, ος, ον | qui ne se réalise pas, tu te lamentes au sujet d’une chose qui ne peut se faire, en vain, en vain, qui ne finit pas |
ἀκρατευτικός, ή, όν | qui concerne l’intempérance |
ἀ-κράτητος, ος, ον | non maîtrisé, qu’on ne peut maîtriser, immodéré, effréné |
ἀκράτισμα, ατος | déjeuner |
ἀκρατισμός, οῦ | déjeuner |
ἄ-κρατος, ος, ον | non mélangé, pur, vin pur, libations de vin pur, corps purs, simples, pure intelligence, pur, exempt de quelque chose, non tempéré, absolu, justice, liberté absolue, loi absolue, immodéré, excessif, violent, violent dans sa colère, colère violente, désir violent |
ἀκρατο-φόρος, ος, ον | qui apporte, qui donne du vin pur, qui porte, contient du vin pur |
ἀ-κράτωρ, ορος | sans force pour, impuissant, qui n’est pas maître de |
ἀκρά-χολος, ος, ον | emporté, passionné, blême |
ἀκρεμονικός, ή, όν, | semblable à une branche |
ἀκρεμών, όνος | grosse branche se ramifiant en menues branches, branche, rejeton |
ἀκρ-έσπερος, ος, ον, | qui se fait au commencement de la nuit, sur le soir, sur le soir |
ἄκρ-ηβος, ος, ον, | qui est dans la première jeunesse |
ἀ-κρήδεμνος, ος, ον, | sans bandeau |
ἄ-κρηνος, ος, ον, | qui n’est pas une source |
ἀκρίβασμα, ατος | statut, commandement |
ἀκριβασμός, οῦ | examen attentif, statut, commandement, part proportionnelle, portion |
ἀκριβο-δίκαιος, ος, ον | d’une justice rigoureuse |
ἀκριβο-λόγος, ου | qui parle avec précision, Timon |
ἀκρίβωμα, ατος | connaissance exacte |
ἀκριδο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de sauterelles |
ἀκρίς, ίδος | sauterelle |
ἄκρις, ιος | sommet d’une montagne, région montagneuse |
Ἀκρίσιος, ου | Akrisios |
ἀκριτό-βουλος, ος, ον | inconsidéré |
ἀκριτό-μυθος, ος, ον | à la parole confuse, au langage, au sens confus |
ἄ-κριτος, ος, ον | non trié, non séparé, indistinct, confus, mêlé, parler d’une quantité de choses confuses, tombe commune, continu, sans interruption, chaîne de montagnes continue, douleurs incessantes, s’abandonner sans trêve à la douleur, qu’on ne peut discerner, compter, innombrable, la foule innombrable des astres, non décidé, indécis, incertain, combat indécis, l’issue de la guerre étant encore incertaine, qui n’arrive pas à son période critique, qui ne se décide pas, ne se termine pas, les discordes interminables, non jugé, qui n’a pas été jugé, faire mourir quelqu'un sans jugement, mourir sans jugement, peine de mort prononcée sans jugement, qui ne peut être jugé, qui ne dépend d’aucun tribunal, qui ne distingue pas, qui ne rend pas de jugement, sans jugement, irréfléchi, téméraire |
ἀκριτό-φυλλος, ος, ον | au feuillage épais |
ἀκριτό-φυρτος, ος, ον | mêlé confusément |
ἀκρόαμα, ατος | ce que l’on entend avec plaisir, ce qui charme l’oreille, tout homme qui se fait écouter |
ἀκροαματικός, ή, όν | qui concerne l’audition, enseignement donné verbalement à des auditeurs, enseignement ésotérique de certains philosophes |
ἀκροατικός, ή, όν | qui concerne un lecteur, honoraires de celui qui fait une lecture |
ἀκρο-βατικός, ή, όν | qui sert à une ascension |
ἀκρό-βλαστος, ος, ον, | dont le germe se développe à l’extrémité supérieure |
ἀκρό-βολος, | frappé de loin |
ἀκρό-βυζος, ος, ον, | qui occupe la citadelle de Byzance |
ἀκρό-βυστος, ος, ον, | incirconcis |
ἀκρο-γένειος, ος, ον, | au menton saillant |
ἀκρο-γωνιαῖος, ος, ον, | qui est au sommet d’un angle, angulaire |
ἀκρό-δετος, ος, ον, | lié par l’extrémité, par le haut |
ἀκρο-δίκαιος, ος, ον | strictement juste, stricte justice |
ἀκρο-έλικτος, ος, ον, | recourbé en haut |
ἀκρό-ζεστος, ος, ον, | légèrement bouilli |
ἀκρό-ζυμος, ος, ον | légèrement levé |
ἀκρο-θώραξ, ακος, | qui a une pointe d’ivresse, légèrement ivre |
ἀκρό-καρπος, ος, ον, | dont les fruits sont au sommet |
ἀκρο-κνέφαιος, ος, ον, | qui agit, se fait vers la fin de la nuit |
ἀκρό-κομος, ος, ον | qui relève ses cheveux sur le haut de la tête, qui ne garde ses cheveux que sur le sommet de la tête, à la cime feuillue |
Ἀκρο-κόρινθος, | l’Acrocorinthe |
ἀκρο-κόρυμβος, ος, ον, | garni d’une touffe au sommet |
ἀκρό-λιθος, ος, ον | dont les extrémités, sont de pierre |
ἀκρό-λινος, ος, ον | qui est à l’extrémité du filet |
ἀκρο-λίπαρος, ος, ον | gras à la surface |
ἀκρο-λόγος, ος, ον, | qui cueille, à la surface |
ἀκρό-λοφος, ος, ον, | au sommet élevé, sommet d’une colline |
ἀκρο-μόλιβδος, ος, ον, | garni de plomb au bout |
ἀκρο-νύκτιος, ος, ον, | au commencement de la nuit |
1 ἀκρό-νυχος, ος, ον | au commencement de la nuit |
ἀκρό-παστος, ος, ον, | saupoudré à la surface |
ἀκρό-πηλος, ος, ον, | fangeux à la surface |
ἀκρό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui flotte à la surface, superficiel |
ἀκρο-πόλος, ος, ον, | élevé |
1 ἀκρο-πόρος, ος, ον, | qui va dans les régions élevées |
2 ἀκρο-πόρος, ος, ον, | qui perce avec la pointe, à la pointe aiguë |
ἀκρό-πορος, ος, ον, | percé à l’extrémité |
ἀκρο-πόρφυρος, ος, ον | quelque peu pourpre |
ἀκρό-ρριζος, ος, ον, | dont les racines sont presque à la surface |
ἄκρος, α, ον | extrême, le plus haut, au plus haut sommet, la partie haute de la ville, la citadelle, au sommet des montagnes, le plus au dehors, l’extrémité de la main, à l’extrémité de la main, à l’effleurer du doigt, le bout des pieds, sur la pointe des pieds, l’extrémité, le bord de la langue, le bord, des voiles, le plus profond, le plus profond de la moelle de l’âme, ce qui arrive au moment, au point culminant, quand le soir est entièrement venu, au plus profond, au milieu de la nuit, le plus haut, supérieur, devin supérieur dans son art, supérieurs dans les choses de la guerre, les plus habiles en poésie, supérieur en quelque chose, extrême, les plus riches et les plus pauvres, les plus puissants et les plus faibles, qui parle, agit exactement comme il convient, exact, sûr, voilà ce que je te prédis à coup sûr, le sommet, etc. les hauteurs, le rang le plus élevé, être parvenu au sommet, le point le plus avancé, le point extrême, l’extrémité, promontoire, cap, frontière, limite, les extrémités, les extrémités d’un arc, les termes extrêmes, le plus haut rang, remporter le prix, les plus puissants, les Pélasges, les anciens maîtres d’Argos, au sommet, sur la crête de la vague, au point extrême, à la limite, au plus haut point, d’une façon supérieure |
*ἀκρο-σίδηρος, | au bout garni de fer |
ἀκρό-σοφος, | d’une sagesse supérieure, d’une sagesse superficielle |
ἄ-κροσσος, ος, ον, | sans frange, sans bordure |
ἀκρο-στιχίς, ίδος | acrostiche, pièce où les initiales de chaque vers réunies forment un sens |
Ἀκρότατος, ου | Akrotatos |
ἀκρότης, ητος | extrémité, le plus haut point, supériorité |
ἀ-κρότητος, ος, ον | non foulé, qu’on ne frappe pas l’un contre l’autre |
ἀκρό-τομος, ος, ον | coupé, taillé à son extrémité, pierre de taille à vive arête, byzantin, arêtes d’un coin, abrupt, escarpé, poli, lisse, uni, très dur |
ἀκρό-τονος, ος, ον, | qui tend le bras fortement, sc |
ἄκρ-ουλος, ος, ον, | dont l’extrémité est frisée |
Ἀκρούριον ὄρος | Akrourion |
ἀκρο-φύλαξ, ακος | gardien, commandant d’une citadelle |
ἀκρό-φυλλος, ος, ον, | qui a des feuilles au sommet |
ἀκρο-χάλιξ, ικος | légèrement ivre |
ἀκρό-χειρ, χειρος | avant-bras |
ἀκροχειρισμός, οῦ | lutte avec les mains |
ἀκρο-χλίαρος, ος, ον | chaud en dessus, qui commence à chauffer |
ἀκρο-χορδών, όνος | verrue avec une petite queue mince |
ἀκρό-ψιλος, ος, ον | chauve, sans poils dans la partie supérieure |
ἄ-κρυπτος, ος, ον, | non caché |
ἀ-κρύσταλλος, ος, ον, | sans glace |
Ἄκρων, ωνος | Akrôn |
ἀκρ-ώνυχος, ος, ον | fait avec le bout de l’ongle, légèrement marqué avec le bout de la main, du pied |
ἀκρωτηριασμός, οῦ | amputation des extrémités |
Ἀκταῖον ὄρος | le mt Aktæon |
Ἀκταιονίς, ίδος, | d’Actéon |
ἀκταῖος, α, ον, | du rivage, situé sur le rivage, qui vit près du bord, qui réside sur le rivage, qui protège le rivage, dieux du rivage |
Ἀκταῖος, α, ον | attique, d’Aktè |
Ἀκταίων, ωνος | Aktæôn |
ἀ-κτέανος, ος, ον | sans biens, pauvre |
ἀ-κτένιστος, ος, ον, | non peigné |
ἀ-κτέριστος, ος, ον, | qui n’a pas reçu les honneurs funèbres |
ἀκτηρίς, ίδος | bâton |
ἄ-κτητος, ος, ον, | indigne d’être acquis, possédé |
Ἀκτιακός, ή, όν, | d’Actium |
Ἀκτιάς, άδος | d’Actium, célébration des jeux d’Actium |
ἄκτινος, η, ον | de sureau |
ἀκτινο-φόρος, ου | sorte de coquillage à raies |
ἀκτινωτός, ή, όν | radié |
ἄκτιος, ος, ον, | du littoral |
ἀκτίς, ῖνος | rayon lumineux, rayon du soleil, lumière du soleil, chaleur du soleil, vers l’Orient, vers le milieu du jour, du côté du midi, rayon d’une flamme, rayon de la foudre, flamme des yeux, rayonnement, splendeur, éclat, rayon de roue |
Ἀκτίς, ῖνος | Aktis |
ἄ-κτιστος, ος, ον, | non créé |
Ἀκτίτης λίθος | marbre de l’Attique, du Pentélique |
ἄ-κτιτος, ος, ον | non cultivé |
Ἀκτορίς, ίδος | Aktoris |
Ἀκτορίων, ωνος | parent d’Aktôr, fils d’Aktôr, les deux fils d’Aktôr, petit-fils d’Aktôr |
ἀκτός, ή, όν, | apporté, amené |
ἄκτωρ, ορος | guide, chef |
Ἄκτωρ, ορος | Aktôr |
ἀ-κυβέρνητος, ος, ον | sans pilote |
ἀ-κύβευτος, ος, ον | qui ne risque pas sur un coup de dé, réfléchi |
ἀ-κύθηρος, ος, ον | sans grâce |
ἄ-κυθος, ος, ον | stérile |
Ἀκυΐνιος, ου | Aquinius |
Ἀκύϊνος, | Aquinus |
ἀ-κύκλιος, ος, ον, | qui n’embrasse pas le cercle des études, ignorant |
Ἀκυλῖνος, ου | Aquilinus |
ἀ-κύλιστος, ος, ον | qu’on ne peut rouler, immobile, ferme, Timon, dont la parole est difficile, Timon |
Ἀκύλλιος, ου | Aquilius |
ἄκυλος, ου | gland comestible |
ἀ-κύμαντος, ος, ον | non battu des flots, le sable non arrosé par les flots, l’hippodrome, sans vagues, non agité, calme |
ἄ-κυμος, ος, ον | sans vagues, calme |
ἄ-κυρος, ος, ον | sans autorité, sans valeur, décret sans autorité, jugement qui n’a pas force de loi, enlever toute autorité à quelque chose, à quelqu'un, sans importance, secondaire, les parties du corps peu importantes, les organes secondaires, sans droit, sans pouvoir sur, sans autorité sur quelque chose, qui n’a pas le pouvoir de, impropre |
ἀκυρωτός, ός, όν | non confirmé, incertain |
ἀ-κωδώνιστος, ος, ον, | non éprouvé |
ἀ-κώλιστος, ος, ον, | non divisé en plusieurs membres |
ἄ-κωλος, ος, ον, | sans membres, mutilé |
ἀ-κώλυτος, ος, ον | non empêché, libre |
ἀ-κώμαστος, ος, ον, | qui ne fait pas d’orgies |
ἄκων, οντος | javelot |
ἀ-κώνιστος, ος, ον, | non enduit de poix |
ἄ-κωνος, ος, ον, | dont le sommet n’est pas conique |
ἄ-κωπος, ος, ον, | sans rame |
ἀλαβαστρίτης λίθος | albâtre |
ἀλάβαστρος, ου | albâtre, onyx, vase d’albâtre, vase à parfums |
ἀλαβαστρο-φόρος, ου | qui porte un vase de parfums |
ἁλά-δρομος, ου | course sur mer, course en bondissant |
ἀλαζόνευμα, ατος | fanfaronnade |
ἀλαζονικός, ή, όν | de fanfaron, de vantard, disposé à se vanter, vantard |
ἀλαζονο-χαυνο-φλύαρος, ος, ον | fanfaron sot et bavard |
ἀλαζών, όνος | vagabond, charlatan, imposteur, glorieux, vantard, fanfaron |
ἀ-λάθητος, ος, ον | à qui l’on ne cache rien |
ἀ-λάϊος, α, ον, | qu’on ne voit pas |
ἀλαλαγμός, οῦ | cri de guerre, bruit retentissant |
ἀλαλάξιος, ου | qu’on acclame par le cri de guerre |
ἀ-λάλητος, ος, ον | indicible |
ἀλαλητός, οῦ | cri, cri de guerre, cri de victoire, cri de douleur, grand cri, grand bruit |
Ἀλαλκομενηΐς, ΐδος | celle qui repousse l’ennemi, la déesse protectrice |
Ἀλαλκομένιος, ου | Alalkoménios |
ἄ-λαλος, ος, ον | qui ne parle pas, muet, qui rend muet |
ἀλάλυγξ, υγγος | palpitation, oppression, angoisse |
ἀ-λάμπετος, ος, ον, | sans lumière, sombre |
ἀ-λαός, ός, όν | qui ne voit pas, aveugle, les morts, qui empêche de voir, blessure des yeux qui prive de la vue, sombre, obscur, nuage sombre |
ἀλαπαδνός, ή, όν | facile à détruire, à renverser, faible |
ἅλας, ατος | sel |
ἀλάστορος, ος, ον | poursuivi par un dieu vengeur, qui souffre cruellement, envoyé par un dieu vengeur, par un mauvais génie, funeste, le mauvais génie |
ἄ-λαστος, ος, ον | qu’on ne peut oublier, cruel, intolérable, incessant, se lamenter sans cesse, qui ne finit pas, interminable, que l’on ne peut oublier, exécrable, maudit |
ἀ-λάστωρ, ορος | qui n’oublie pas, ne laisse pas impuni, vengeur du crime, mauvais génie, fléau envoyé par les dieux, celui qui est poursuivi par la vengeance divine, exécrable, maudit |
Ἀ-λάστωρ, ορος | Alastôr |
ἁλάτινος, η, ον | de sel |
ἀ-λατόμητος, ος, ον | non taillé |
ἀ-λάτρευτος, ος, ον, | non honoré |
ἀ-λάχανος, ος, ον | sans légumes |
ἀλα-ωπός, ός, όν | aveugle, obscur |
ἀλαωτύς, ύος | cécité |
ἀλα-ώψ, ῶπος | aveugle |
Ἀλβανός, ή, όν | Albānus, d’Albe, les habitants d’Albe-la-Longue, le territoire d’Albe, le mt Albain, d’Albanie, les habitants de l’Albanie |
Ἀλβῖνος, ου | Albinus |
ἄλβολος, ου | pouliot |
ἀλγεινός, ή, όν | qui cause de la douleur, douloureux, pénible, qui éprouve de la douleur, qui souffre |
ἀλγεσί-δωρος, ος, ον | qui cause de la douleur |
ἀλγεσί-θυμος, ος, ον | qui afflige le cœur |
ἀλγηδών, όνος | souffrance, souffrance physique, souffrance morale, douleur, peine |
ἄλγημα, ατος | douleur |
ἀλγηρός, ά, όν, | douloureux |
ἄλγος, εος-ους | souffrance, douleur physique, douleur, peine, affliction, sujet de peine, mal |
ἀλγυντήρ, ῆρος | qui cause de la douleur |
ἀλεαντικός, ή, όν, | réchauffant |
ἀλεγεινός, ή, όν | douloureux, pénible, chevaux difficiles à dompter |
ἀλεεινός, ή, όν | exposé au soleil, chaud, qui donne de la chaleur, chaud, réchauffant |
ἀλεὴς ὕπνος | sommeil au moment le plus chaud du jour, sommeil qui réchauffe |
ἄλειαρ, ατος | farine de froment |
ἄλειμμα, ατος | onguent, parfum, onction |
ἁλέϊος, η, ον, | resserré |
ἀλειπτικός, ή, όν | qui concerne l’art de l’, l’art de l’ |
ἀλειπτός, ή, όν, | oint, graissé |
ἄ-λειπτος, ος, ον, | non laissé en arrière, non distancé, invincible |
Ἅλεις, εντος | Halente |
ἄλεισος, ου | vase tourné, ciselé |
ἀ-λειτούργητος, ος, ον, | exempt des charges publiques |
ἄλειφαρ, ατος | ce qui sert à oindre, huile, toute matière graisseuse, graisse, poix, résine pour boucher un vase |
ἀλειφατίτης ἄρτος | pain pétri avec de l’huile |
ἀλειφό-βιος, ος, ον | qui gagne sa vie en graissant les lutteurs, en rendant de menus services dans les gymnases, pauvre |
ἀλεκτόρειος, ος, ον | de coq, de poule |
ἀλεκτορίς, ίδος | poule, Lgs, plumet de plumes de coq |
ἀλεκτορίσκος, ου | jeune coq |
ἀλεκτορο-λόφος, ου | crête de coq |
ἄ-λεκτος, ος, ον, | qu’on ne peut, qu’on ne doit pas dire |
ἄ-λεκτρος, ος, ον | sans union, sans hymen, sans union légitime |
ἀλεκτρυόνειος, ος, ον | de poulet |
ἀλεκτρυονο-τρόφος, ου | éleveur de poulets |
ἀλεκτρυών, όνος | coq, poule |
Ἀλεκτρυών, όνος | Alektryôn |
1 ἀ-λέκτωρ, ορος | vierge, épouse |
2 ἀλέκτωρ, ορος | coq |
Ἀλέκτωρ, ορος | Alektôr |
ἀλεξ-αίθριος, ος, ον, | qui préserve de la fraîcheur |
Ἀλεξαμενός, οῦ | Alexaménos |
Ἀλεξανδρεωτικός, ή, όν, | d’Alexandrie, Alexandrin |
Ἀλεξανδρῖνος, η, ον, | d’Alexandrie, Alexandrin |
Ἀλεξανδρο-κόλαξ, ακος | flatteur d’Alexandre |
ἀλέξ-ανδρος, ος, ον, | qui protège les hommes |
Ἀλέξ-ανδρος, ου | Alexandre |
ἀλεξ-άνεμος, ος, ον | qui préserve du vent |
Ἀλέξ-αρχος, ου | Alexarkhos |
ἀλέξημα, ατος | défense, secours |
ἀλεξητήρ, ῆρος | qui repousse, qui vient au secours de, qui soutient, défenseur de |
ἀλεξητήριος, α, ον | qui aide à repousser, à défendre, moyen de défense, protection, remède, contre quelque chose |
ἀλεξήτωρ, ορος | protecteur |
ἀλεξι-βέλεμνος, ος, ον | qui protège contre les traits |
ἀλεξί-γαμος, ος, ον | qui repousse le mariage |
Ἀλεξί-δημος, ου | Alexidèmos |
ἀλεξί-κακος, ος, ον | qui écarte les maux, qui apaise la soif |
ἀλεξί-κηπος, ου | le Gardien des jardins |
ἀλεξί-λογος, ος, ον | qui aide la parole |
Ἀλεξί-μαχος, ου | Aleximakhos |
ἀλεξί-μβροτος, ος, ον | qui protège les mortels |
ἀλεξί-μορος, ος, ον | qui écarte la mort |
ἀλέξιμος, η, ον | secourable |
Ἀλεξί-νομος, ου | Alexinomos |
Ἀλεξῖνος, ου | Alexinos |
Ἀλέξ-ιππος, ου | Alexippos |
Ἄλεξις, ιδος | Alexis |
ἀλεξι-φάρμακος, ος, ον | qui agit comme contre-poison, antidote de la folie, contre-poison, préservatif, contre quelque chose, les Antidotes |
Ἀλεξίων, ωνος | Alexiôn |
Ἀλέξων, ωνος | Alexôn |
ἀλεός, ός, όν, | insensé |
Ἀλεός, οῦ | Aléos |
ἁλεότης, ητος | amas, réunion |
ἄ-λεπις, ιδος | sans écailles |
ἀ-λέπιστος, ος, ον | non écaillé, non pelé |
ἄ-λεπος, ος, ον, | sans écailles |
ἀλεσμός, οῦ | action de moudre, mouture |
ἄλετος, ου, | action de moudre |
ἀλε-τρίβανος, ου | pilon |
ἀλετρίς, ίδος | femme esclave qui moud, jeune fille noble qui préparait la farine pour les gâteaux sacrés |
ἀλετών, ῶνος | moulin |
ἀλευρινός, ή, όν | de farine de froment |
ἀλευρίτης ἄρτος | pain de farine de froment |
ἁλ-ηγός, ός, όν | qui transporte du sel |
ἀληθευτικός, ή, όν | véridique |
ἀληθινός, ή, όν | véridique, sincère, vrai, réel |
ἀληθό-μυθος, ος, ον | qui dit la vérité |
ἀ-λήϊος, ος, ον, | sans moisson, pauvre |
ἀ-λήϊστος, ος, ον, | qui ne peut être pillé |
ἄ-ληκτος, ος, ον | incessant, sans fin, sans cesse, sans fin |
Ἀληκτώ, όος-οῦς | Alèktô |
ἄλημα, ατος | pelure du grain de blé moulu, son, rebut |
ἅληξ, ηκος | sorte de légume |
Ἅληξ, ηκος | Halex |
ἄ-ληπτος, ος, ον | imprenable, imprenable pour quelqu'un, incompréhensible |
ἀλησμός, οῦ | mouture |
ἀ-λῄστευτος, ος, ον, | non pillé |
ἄ-ληστος, ος, ον, | non oublié |
ἀλητήρ, ῆρος | sorte de danse sicyonienne |
ἀλητικός, ή, όν | de rencontre, de hasard |
ἀλῆτις, ιδος | errante, vagabonde, chant en l’honneur d’Érigone |
ἀλητο-βόρος, ος, ον | mangeur de farine, mendiant |
ἀλητός, ή, όν | moulu, broyé |
ἀλητύς, ύος | course errante |
Ἀλθαῖνος, ου | Althænos |
ἄλθεξις, ιος | guérison |
ἀλθηφιάς, άδος | sorte de vigne |
Ἀλθήφιος, ου | Althèphios |
ἁλι-άετος, ου | aigle de mer |
Ἁλι-άκμων, ονος | Haliakmôn |
Ἁλιάρτιος, ου | d’Haliartos, habitant, originaire d’Haliartos |
Ἁλίαρτος, ου | Haliartos |
ἁλιάς, άδος | bateau de pêcheur, petite barque |
Ἁλιάς, άδος | territoire d’Halies |
ἀ-λίαστος, ος, ον, | qui ne fléchit pas, incessant, fort, rude, combat acharné, chagrin violent, sans fin, se lamenter sans cesse, dur, inflexible |
ἀ-λιβάνωτος, ος, ον | non encensé |
ἁλί-βαπτος, ος, ον | plongé dans la mer |
ἀ-λίβας, αντος | sans suc, sans sève, desséché, mort, vin mort, vinaigre, le fleuve des morts, le Styx |
ἁλί-βρεκτος, ος, ον | mouillé par l’eau de mer |
ἁλί-βρομος, ος, ον | qui gronde comme la mer |
ἁλί-βροχος, ος, ον | baigné par la mer |
ἁλί-βρωτος, ος, ον | rongé par la mer |
ἀλίγκιος, α, ον | semblable à |
ἀ-λιγύ-γλωσσος, ος, ον | qui n’a pas la voix sonore, Timon |
ἁλί-δονος, ος, ον | ballotté sur mer |
ἁλί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit de la mer |
ἁλί-δρομος, ος, ον | qui court à travers la mer |
ἁλίευμα, ατος | pêche |
ἁλιευτικός, ή, όν | de pêche, de pêcheur, la pêche, les Halieutiques, Traité de la pêche |
Ἀλιζών, όνος | Alizôn |
ἁλί-ζωνος, ος, ον | entouré, bordé par la mer |
ἁλί-ζωος, ος, ον | qui vit dans la mer |
ἁλιήτωρ, ορος | pêcheur |
ἀ-λιθοκόλλητος, ος, ον | sans pierres jointes ensemble |
ἄ-λιθος, ος, ον | sans pierres, non pierreux, non malade de la pierre |
Ἁλικαρνασσός, οῦ | Halicarnasse |
ἁλί-κλυστος, ος, ον | baigné par la mer, qui gonfle ses vagues |
ἁλί-κμητος μέριμνα | fatigues de la vie sur mer |
ἁλι-κνήμις, ιδος | dont les roues s’avancent dans les flots |
ἁλι-κρήπις, ιδος | dont le pied plonge dans la mer |
ἁλι-κρόκαλος, ος, ον | parsemé de galets |
ἁλί-κροτος, ος, ον | qui résonne du bruit de la mer |
ἁλί-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit de la mer, battu des flots, qui résonne sur la mer, les flots retentissants de la mer |
Ἁλικυαῖος, α, ον, | d’Halikyes |
ἁλι-μέδων, οντος | roi de la mer |
ἀ-λίμενος, ος, ον | sans ports, qui n’offre aucun refuge, inhospitalier, dur, inflexible |
ἅλιμος, ος, ον | de mer, le bord de la mer, halimus, arroche de mer |
ἄ-λιμος, ος, ον | qui apaise la faim, f |
Ἁλιμούσιος, ου | d’Halimunte |
ἅλινος, η, ον | de sel |
ἄ-λινος, ος, ον | sans filets |
1 ἄλιξ, ικος | bouillie d’épeautre |
2 ἄλιξ, ικος | saumure |
ἁλί-ξαντος, ος, ον | poli par la mer |
2 ἅλιος, α, ον | de la mer, marin, les déesses de la mer, les Néréides |
3 ἅλιος, | vain, inutile, vainement |
Ἅλιος, ου | Halios |
ἁλί-παστος, ος, ον | saupoudré de sel |
ἁλί-πλαγκτος, ος, ον | qui erre sur mer, matelot, qui erre au bord de la mer |
ἁλι-πλεύμων, ονος | poumon de mer |
*ἁλί-πληκτος, | battu des flots |
ἁλί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui nage en mer, couvert par les flots, qui navigue sur mer, ARion, marin, pêcheur |
ἁλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale une odeur de mer |
ἁλί-πορος, ος, ον | qui voyage par mer |
ἁλι-πόρφυρος, ος, ον | teint avec le pourpre de mer, qui a la couleur sombre de la mer, ARion |
ἁλι-πτοίητος, ος, ον | qui craint la mer |
ἁλί-ρραντος, ος, ον | qui baigne de ses flots |
ἁλι-ρρόθιος, ος, ον | battu des flots, qui bat de ses flots |
Ἁλι-ρρόθιος, ου | Halirrhothios |
ἁλί-ρροθος, ος, ον | qui résonne du bruit de la mer |
ἁλί-ρροιζος, ος, ον | qui retentit du choc des vagues |
ἁλί-ρρυτος, ος, ον | baigné par la mer, qui baigne de ses flots |
ἀλίσγημα, ατος | souillure |
ἄλισμα, ατος | plantain d’eau |
ἁλι-σμάραγος, ος, ον | qui résonne du bruit de la mer |
ἁλί-σμηκτος, ος, ον | battu de la mer |
ἁλι-στέφανος, ος, ον | entouré comme d’une couronne par la mer |
ἁλί-στονος, ος, ον | qui résonne du gémissement de la mer, qui gémit, qui travaille péniblement en mer |
ἁλιστός, ή, όν | salé |
ἁλί-στρεπτος, ος, ον | ballotté par la mer |
ἁλί-σχοινος, ου | jonc marin |
*ἀ-λιτάνευτος, | inexorable |
ἀλίτημα, ατος | faute, crime |
ἀλιτήριος, ος, ον | coupable, criminel, envers la divinité, homme néfaste, fléau de, vengeur du crime |
ἀλιτό-ξενος, ος, ον | qui viole l’hospitalité |
ἀλιτρό-βιος, ος, ον | de vie criminelle |
ἀλιτρό-νοος, οος, οον | aux pensées coupables |
ἀλί-τροπος, ος, ον | errant, incertain |
ἀλιτρός, ός, όν | coupable, criminel, coupable aux yeux des dieux, vaurien, coquin, injuste, impitoyable, dur, am |
ἁλί-τροφος, ος, ον | qui se nourrit, s’alimente dans la mer |
ἁλί-τροχος, ος, ον | qui court à travers la mer |
ἁλί-τρυτος, ος, ον | maltraité par la mer |
ἁλί-τυπος, ος, ον | battu des flots |
ἁλι-τύπος, ου | pêcheur |
ἁλί-τυρος, ου | fromage salé |
ἁλι-φθόρος, ος, ον | pirate, qui cause la ruine en mer |
ἁλί-φλοιος, ου | écorce de mer |
ἁλί-χλαινος, ος, ον | à la robe de pourpre |
Ἀλκά-θοος-ους, οου-ου | Alkathoos |
Ἀλκαιϊκός | d’Alcée, alcaïque |
ἀλκαῖος, α, ον, | fort |
Ἀλκαῖος, ου | Alkæos |
Ἄλκ-ανδρος, ου | Alkandros |
Ἀλκ-ήνωρ, ορος | Alkènôr |
Ἄλκηστις, ιδος | Alkèstis |
ἀλκί-βιος, ου | buglose, vipérine |
Ἀλκί-βιος, ου | Alkibios |
Ἀλκι-δάμας, αντος | Alkidamas |
Ἀλκί-δημος | Alkidèmos |
ἀλκί-μαχος, η | qui combat avec courage |
Ἀλκί-μαχος, ου | Alkimakhos |
Ἀλκι-μέδων, οντος | Alkimédôn |
ἄλκιμος, ος, ον | fort, robuste, vaillant, courageux |
Ἄλκιμος, ου | Alkimos |
Ἀλκί-νοος-ους, όου-ου | Alkinoos, récit d’Alcinoüs, histoire longue et fabuleuse |
Ἀλκί-οπος, ου | Alkiopos |
Ἄλκ-ιππος, ου | Alkippos |
Ἀλκίς, ίδος | Alkis |
Ἀλκί-φρων, ονος | Alkiphrôn |
Ἀλκμαίων, ωνος | Alkmæôn |
Ἀλκμάν, ᾶνος | Alkman |
Ἀλκμανικός, ή, όν | à la façon d’Alcman |
Ἀλκμάων, ονος | Alkmaôn |
ἀλκτήρ, ῆρος | qui repousse, qui écarte, qui protège contre |
ἁλκυονίς, ίδος, | d’alcyon, petit d’alcyon, alcyon, jours alcyoniques |
Ἁλκυών, όνος | Halkyôn |
Ἄλκων, ωνος | Alkôn |
ἄλλαγμα, ατος | changement, échange, denrée échangée, prix d’un achat |
ἀλλαγμός, οῦ | échange |
ἀλλακτικός, ή, όν, | qui concerne l’échange, les échanges, l’art des échanges |
ἀλλαντο-ποιός, οῦ | qui fait des saucissons, charcutier |
ἀλλᾶς, ᾶντος | saucisson, saucisse |
ἀλλ-επ-άλληλος, ος, ον, | l’un après l’autre, successif, alternatif |
ἀλληγορικός, ή, όν, | allégorique |
ἀλληλο-κτόνος, ος, ον | qui s’entre-tuent, qui pousse à s’entre-tuer |
ἀλληλο-μάχος, ος, ον | qui se combattent l’un l’autre |
ἀλληλό-τροπος, ος, ον, | qui prennent la forme l’un de l’autre |
ἀλληλο-τρόφος, ος, ον, | qui se nourrissent mutuellement |
ἀλληλοῦχος, ος, ον, | connexe |
ἀλληλο-φάγος, ος, ον | qui s’entre-mangent |
ἀλληλο-φθόρος, ος, ον, | qui s’entre-détruisent |
ἀλληλό-φιλος, ος, ον | qui s’aiment mutuellement |
ἀλληλο-φόνος, ος, ον | qui s’entre-tuent, qui sert à s’entre-tuer |
ἄλλιξ, ικος | chlamyde thessalienne |
ἄλλιστος, ος, ον, | inexorable |
ἀλλό-γλωσσος, ος, ον, | qui parle une autre langue |
ἀλλό-γνωτος, ος, ον, | étranger |
ἀλλο-δαπός, ή, όν | d’un autre pays, étranger, la terre étrangère |
ἀλλό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue, étranger, conseil d’autrui |
ἀλλοιό-μορφος, ος, ον, | de forme différente |
ἀλλοῖος, α, ον | différent, de nature autre, autre que, lois autres que la plupart des coutumes, tantôt d’une façon, tantôt d’une autre, autre, malheureux, mauvais, pire, fâcheux |
ἀλλοιό-στροφος, ος, ον, | à strophes dissemblables, qui ne se répondent pas |
ἀλλοιότης, ητος | diversité |
ἀλλοιό-τροπος, ος, ον, | différent |
ἀλλοιό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur différente |
ἀλλοίωμα, ατος | changement |
ἀλλοιωτικός, ή, όν | enclin à changer, changeant, variable, qui change les dispositions, l’état du corps |
ἀλλοιωτός, ός, όν, | qui peut changer |
ἀλλό-κοτος, ος, ον | de qualité, de nature, de forme autre, différent, différent des choses d’auparavant, extraordinaire, étrange, prodigieux, horrible |
ἀλλό-μορφος, ος, ον, | qui a une autre forme |
ἀλλο-ποιός, ός, όν, | qui fait plus d’une chose |
ἀλλο-πρόσ-αλλος, ος, ον, | qui va de l’un à l’autre, inconstant |
ἄλλος, η, ο, | autre, un autre, encore un, ô Zeus et autres dieux !, un autre d’entre les Grecs,l’un... l’autre, l’un dit une chose, l’autre une autre, car l’un se plaît à un travail, l’autre à un autre, une chose... une autre, qqe autre, s’il en était, s’il en est, aucun autre, beaucoup d’autres, d’autres semblables, en aussi grand nombre, un autre quelconque, n’importe quel autre, une autre chose quelconque, n’importe quelle autre chose, nul autre des Grecs n’est plus jeune que toi, le plus malheureux de tous, un quatrième, un et un autre, un ou deux, une chose après une autre, en outre, avec elle vinrent aussi ses servantes, il n’y avait ni fourrage ni arbre d’aucune sorte., le reste, le reste de l’armée, de la Grèce, le reste du temps, les autres, nous autres, les autres choses, le reste, du reste, le jour suivant, l’année suivante., les autres... et en particulier, les autres choses... et en particulier, entre autres marques d’estime il lui donna, l’autre, l’art d’Hèphæstos, et l’autre celui d’Athèna, ni l’un ni l’autre, un second, c’est un autre Hèraklès, autre, d’autre sorte, différent, un autre, autre que, des choses autres que celles qui sont justes,autre que, ’, quel autre que moi ?, rien autre chose que, qu’ont-ils fait sinon conspirer ?, ils ne font rien autre chose que nous conseiller,fais-je autre chose que... ?, ne fais-je pas... ?, ne sommes-nous pas d’accord ?, avec qui converses-tu en ce moment ? n’est-ce pas avec moi ?, n’est-il pas vrai que l’homme de bien n’est ami qu’avec l’homme de bien ?,personne autre que Cassandre, autre, étranger, autre, faux, non réel, autre, déshonnête, mauvais |
ἀλλοτριό-γνωμος, ος, ον, | qui a autre chose dans l’esprit |
ἀλλοτριο-επίσκοπος, ος, ον, | qui examine les affaires d’autrui, indiscret |
ἀλλοτριο-μορφο-δίαιτος, ος, ον, | qui se renouvelle par des changements de forme |
ἀλλότριος, α, ον | qui concerne autrui, d’autrui, faire le généreux avec le bien d’autrui, ils riaient d’un rire involontaire, convulsif, ils exposent leur corps tout à fait comme s’il n’était pas à eux, d’un autre pays, étranger, contraire, hostile, à quelqu'un, la terre étrangère, le pays ennemi, qui ne concerne pas, étranger à, à quelqu'un, à quelque chose, incompatible avec |
ἀλλοτριότης, ητος | qualité de ce qui est étranger, incompatible, dispositions hostiles, pour quelqu'un |
ἀλλοτριο-φάγος, ος, ον | qui vit aux dépens d’autrui |
ἀλλοτριό-φυλος, ος, ον | d’une autre race |
ἀλλοτριό-χρως, ωτος | qui change de couleur |
ἀλλοτριό-χωρος, ος, ον, | de pays étranger |
ἀλλο-τύπωτος, ος, ον | modelé par un autre |
ἀλλό-φατος, ος, ον | qui a une autre apparence |
ἀλλοφυλισμός, οῦ | adoption de coutumes étrangères |
ἀλλό-φυλος, ος, ον | d’une autre race, étranger, terre étrangère, guerre étrangère, d’une autre espèce |
ἀλλό-φωνος, ος, ον, | qui parle une langue étrangère |
ἀλλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui prend une autre couleur, dont la beauté se flétrit |
1 ἅλμα, ατος | saut, bond, chute du haut d’un rocher, aux bonds légers, palpitation, battement de cœur |
ἁλμάς, άδος | olive confite dans la saumure |
ἁλμο-πότις, ιδος | qui boit de l’eau de mer, de l’eau salée |
Ἅλμος, ου | Halmos |
ἁλμυρίς, ίδος | humeur salée, saumure, mets assaisonnés avec du sel, de la saumure, sol imprégné de matières salines, les saunières |
ἁλμυρός, ά, όν | salin, salé, le courant salé, salé, saumâtre, âcre, amer, piquant, pleurer amèrement |
ἁλμυρότης, ητος | salure |
ἄ-λοβος, ος, ον, | sans lobes, sinistre, de mauvais augure |
ἀλόγημα, ατος | erreur, faute |
ἀ-λόγιστος, ος, ον | irréfléchi, inconsidéré, déraisonnable, il est déraisonnable de, incalculable |
ἄ-λογος, ος, ον | qui ne parle pas, qu’on ne peut exprimer par la parole, jour où vaquent les tribunaux, sans raison, privé de raison, les êtres privés de raison, les animaux, contraire à la raison, absurde, qu’on ne peut se représenter par la raison, inintelligible, non guidé par la raison, irréfléchi, instinctif, dont on ne peut rendre compte, sans fondement, irrationnel, sans proportion, sans commune mesure, que l’on ne peut calculer, à quoi l’on ne peut s’attendre, improbable, qui arrive contre toute attente, qui trompe l’attente |
ἄ-λογχος, ος, ον, | sans lance |
ἀλοητός | action de battre en grange, moment de battre en grange |
ἀ-λοιδόρητος, ος, ον | non injurié, que les injures ne peuvent atteindre, qui n’injurie pas |
ἀ-λοίδορος, ος, ον, | qui n’injurie pas |
ἀλοιητήρ, ῆρος | qui broie, dents molaires |
ἀλοιμμός, | crépissure |
ἀλοῖτις, ιδος | vengeresse du crime |
ἀλοῗτις, ιδος | gentiane amère |
ἀλοιφαῖος, α, ον | qui sert à graisser |
Ἁλο-κύμινος, ου | Cumin-salé |
Ἁλό-νησος | Halonèse, Halonnèse |
ἄλοξ, οκος | sillon, sillon d’un champ, champ ensemencé, sein fécondé, semence qui féconde le sein de la mère, toute incision, sillon d’une égratignure, d’une blessure, tube, conduit |
ἁλο-πηγός, οῦ | ouvrier de salines |
ἀ-λόπιστος, ος, ον | non dépouillé de son écorce |
ἄ-λοπος, ος, ον, | non teillé |
ἁλός, | et |
Ἄλος | Alos, Halos |
ἁλοσάνθινος, η, ον | préparé avec du salpêtre |
ἁλό-τριψ, ιβος | pilon pour le sel |
ἁλουργίς, ίδος | robe de pourpre |
ἄ-λουτος, ος, ον, | non lavé, sale |
ἄ-λοφος, ος, ον, | sans aigrette |
ἀ-λόχευτος, ος, ον | né sans avoir été enfanté, qui n’a pas enfanté |
1 ἄ-λοχος, ος, ον, | qui n’a pas enfanté, vierge |
2 ἄ-λοχος, ου | compagne de couche, épouse, concubine |
1 Ἄλπις, ιος | Alpis |
2 Ἄλπις, ιος | la région des Alpes, les Alpes |
Ἄλπιστος, ου | Alpistos |
ἄλπνιστος, η, ον, | très doux |
Ἄλπος, ου | Alpos |
1 ἅλς, ἁλός | la mer, et sur mer et sur terre |
2 ἅλς, ἁλός | sel, bloc de sel, rocher de sel, sel pour saupoudrer, tu ne donnerais même pas un grain de sel, le sel et la table, avoir mangé ensemble un boisseau de sel, être de vieux amis, salines, sel d’une plaisanterie, d’un écrit, saumure |
ἄλσος, εος-ους | bois, bois sacré, tout emplacement consacré, enceinte sacrée, large et bel emplacement, le pré sacré de la mer, Neptunia prata |
ἄλσωμα, ατος | lieu boisé |
ἁλτικός, ή, όν | qui concerne le saut, qui se fait par sauts, habile à sauter |
Ἄλτις, ιος | Altis |
Ἀλύβας, αντος | Alybante |
ἀλυκᾶτος, η, ον | salé |
ἁλυκίς, ίδος | salure, salines |
ἁλυκός, ή, όν | salé |
Ἄλυκος, ου | Alykos, HÉRÉas |
Ἄλυκος, ου (2) | Alykos |
ἁλυκότης, ητος | salure |
ἀλυκρός, ά, όν | tiède |
ἀ-λύμαντος, ος, ον | non injurié |
ἀ-λύπητος, ος, ον | exempt de chagrin, qui ne cause pas de chagrin |
Ἀλύπητος, ου | Alypètos |
ἀλυπιάς, άδος | carline, globulaire |
ἀλύπιος, ος, ον | qui calme la douleur |
Ἀλύπιος, ου | Alypios |
ἄ-λυπος, ος, ον | exempt de chagrin, à l’abri des injures du temps, l’absence de chagrins, qui ne cause pas de chagrins, vin qui ne cause aucun trouble, sorte de globulaire |
ἄ-λυρος, ος, ον | non accompagné de la lyre, qui ne se prête pas aux accords de la lyre |
ἄλυς, υος | vie errante et désœuvrée |
ἁλυσιδωτός, ή, όν | fait de mailles, cotte de mailles, cuirasse à mailles, ouvrages, faits en mailles |
ἀλυσμός, οῦ | agitation, inquiétude d’un malade |
ἄ-λυσσος, ος, ον, | salutaire contre la rage, source réputée salutaire contre la rage |
ἄ-λυτος, ος, ον | qu’on ne peut délier, qui ne peut être délié par quelqu'un, continu, sans interruption, sans fin, qu’on ne peut dissoudre, indissoluble, qu’on ne peut réfuter, insolvable, non délié, non dissous |
ἄ-λυχνος, ος, ον | sans lampe, sans lumière |
Ἀλφειός, οῦ | Alpheios |
ἀλφεσί-βοιος, α, ον | qui procure des bœufs, jeunes filles très recherchées, salutaire aux troupeaux de bœufs |
ἀλφηστικός, ή, όν, | sorte de poisson de mer |
Ἀλφί-νοος-ους, όου-ου | Alphinoos |
Ἄλφιος, ου | Alphios |
ἀλφιτ-αμοιβός, οῦ | marchand de farine |
ἀλφιτήριος, α, ον | propre à contenir de la farine |
ἀλφιτο-ποιός, οῦ | meunier, Œnom |
ἀλφιτό-πωλις, ιδος | où l’on vend de la farine, marchande de farine |
ἀλφιτο-φάγος, ος, ον | qui mange de la farine |
ἀλφιτό-χρως, ωτος | de la couleur de la farine |
Ἀλφιτώ, όος-οῦς | Alphitô |
ἀλφιτών, ῶνος | boîte à farine |
ἀλφο-πρόσωπος, ος, ον, | au visage blanc |
ἀλφό-ρυγχος, ος, ον, | au museau blanc |
ἀλφός, ή, όν, | blanc, dartre blanche et farineuse |
ἀ-λώβητος, ος, ον, | exempt de dommage |
ἁλωεινός, ή, όν | de grange, propre aux travaux de la grange |
ἁλώϊος, ος, ον | qui concerne les granges, la campagne |
ἁλωό-φυτος, ος, ον | produit d’un vignoble |
ἀλωπέκειος, α, ον | de renard |
ἀλωπεκίς, ίδος | casquette en peau de renard, chienne de chasse tenant du renard, sorte de vigne |
Ἀλωπεκόν-νησος, ου | Alôpékonnèse |
Ἀλώπεκος, ου | Alôpékos |
ἀλωπέκ-ουρος, ου | queue de renard |
ἀλώπηξ, εκος | renard, marcher sur les traces du renard, être rusé, fourbe, animaux divers, sorte d’oiseau, renard de mer, maladie des cheveux, muscles des hanches |
ἀλωπός, οῦ | fourbe comme un renard |
ἁλώσιμος, ος, ον | facile à prendre, facile à gagner, à se concilier, facile à comprendre, qui donne prise, qui concerne la prise, la capture, péan pour la prise d’une ville |
ἁλωτός, ή, όν | facile à prendre, à conquérir, facile à obtenir |
ἀ-λώφητος, ος, ον, | qui ne cesse pas |
Ἀμάδοκος, ου | Amadokos |
ἁμα-δρυάς, άδος | hamadryade |
Ἀμαζονικός, ή, όν | d’Amazone |
Ἀμαζόνιος, α, ον | d’Amazone, des Amazones, le fleuve des Amazones |
Ἀμαζονίς, ίδος | des Amazones, les Amazones |
Ἀμαζών, όνος | Amazone, les Amazones |
ἀ-μάθητος, ος, ον | ignorant de |
ἀμαθῖτις, ιδος | qui aime le sable |
ἄμαθος, ου | sable de plaine, dunes |
Ἀμαθοῦς, οῦντος | Amathunte, DuRis |
Ἀμαθούσιος, α, ον, | d’Amathunte |
ἀ-μαίευτος, ου, | qui n’a pas fait de couches, non aidée par une sage-femme |
ἀ-μαιμάκετος, η, ον | invincible, irrésistible, redoutable, fort, solide |
ἀ-μάλακτος, ος, ον | qu’on ne peut amollir, dur, inflexible, non amolli, dur, rigide, sévère |
ἀμαλη-τόμος, ου | moissonneur |
ἀ-μάλθακτος, ος, ον, | qu’on ne peut amollir, dur |
ἀμαλλο-δετήρ, ῆρος | celui qui lie les gerbes |
ἀμαλλο-τόκος, ος, ον | qui enfante des gerbes |
ἀμαλλο-φόρος, ος, ον | qui porte des gerbes |
ἀμαλός, | mou, tendre, faible |
ἁμ-άμαξυς, υος | vigne soutenue par deux échalas |
ἁμά-μηλις, ιδος | sorte de néflier |
ἀμάνδαλος, ος, ον | obscur, invisible |
Ἄμανος, ου | l’Amanos |
ἀ-μάντευτος, ος, ον, | non prédit |
ἁμαξ-ήλατος, ος, ον | où l’on peut conduire des chariots, tact. voie charretière |
ἁμαξιαῖος, α, ον | énorme, qui ferait la charge d’un chariot |
ἁμαξικός, ή, όν | de chariot |
ἁμαξί-πους, -ποδος | moyeu, boîte à essieu, AthÉnÉe mÉc |
ἁμαξίς, ίδος | petit chariot, jouet en forme de chariot |
ἁμαξιτός, | accessible aux voitures, fréquenté par les voitures, grande route, grande route à deux ornières, où les voitures peuvent rouler et se faire entendre, de côté et d’autre |
Ἁμαξιτός, οῦ | Hamaxitos |
ἁμαξό-βιος, ος, ον | qui vit dans des chariots, comme les Scythes |
ἁμάξ-οικος, ος, ον | qui habite dans un chariot |
ἁμαξο-πηγός, οῦ | charron |
ἁμαξουργός, οῦ | charron |
ἁμαξο-φόρητος, ος, ον | porté sur un chariot |
ἀμαράκινος, η, ον | de marjolaine |
ἀμαράντινος, η, ον | d’amarante, d’immortelles |
Ἀμαράντιος, α, ον | des monts Amarantes |
ἀ-μαραντίς, ίδος | sorte de basilic |
ἀ-μάραντος, ος, ον | qui ne se flétrit pas, amarante, immortelle |
ἀμάρευμα, ατος | eau transportée par un conduit |
ἀμαρήϊος, α, ον | qui coule par un conduit |
ἀμαρη-σκαπτήρ, ῆρος- | qui creuse un canal, un conduit |
ἀμαριαῖος, α, ον | de canal, d’égout |
ἁμαρτάς, άδος | faute, erreur, méprise, faute, péché |
ἁμάρτημα, ατος | erreur, faute, infirmité, maladie |
ἁμαρτητικός, ή, όν | sujet à faillir |
ἁμαρτί-γαμος, ος, ον | sans noces |
ἁμαρτί-νοος, οος, οον | à l’esprit égaré |
ἁμαρτο-λόγος, ος, ον | qui parle d’une manière fautive, incorrectement |
ἀ-μαρτύρητος, ος, ον | qui n’a pas besoin d’être attesté |
ἀ-μάρτυρος, ος, ον | sans témoin |
ἁμαρτωλός, ός, όν | qui fait fausse route, qui se trompe, qui est en faute, coupable, pécheur, le pécheur |
ἀμάρυγμα, ατος | éclair, vif éclat, mouvement vif et gracieux |
Ἀμαρυλλίς, ίδος | Amaryllis, Lgs |
Ἀμάρυνθος, ου | Amarynthos |
ἀ-μάσητος, ος, ον | non mâché |
Ἀ-μάσητος, ου | À-jeun |
ἀ-μαστίγωτος, ος, ον | non fouetté |
ἄ-μαστος, ος, ον, | sans mamelles |
Ἀμαστριανός, οῦ | habitant, originaire d’Amastris |
ἀ-ματαιότης, ητος | absence de frivolité, gravité |
ἀμαυρό-βιος, ος, ον | qui vit obscurément |
ἀ-μαυρός, ά, όν | qui ne brille pas, difficile à voir, indistinct, image semblable à une ombre, trace à peine visible, sombre, obscur, nuit obscure, obscur, sourd, indistinct, naissance obscure, inconnue, espérance incertaine, aveugle, mains qui tâtonnent au hasard, pied, qui erre à tâtons, avoir un regard d’aveugle, esprit obscur, trouble, faible, homme faible, sans défense, qui affaiblit |
ἀμαύρωμα, ατος | obscurcissement |
ἀμαυρωτικός, ή, όν | propre à obscurcir |
ἀ-μάχαιρος, ος, ον | sans épée |
ἀ-μάχητος, ος, ον | contre qui l’on ne peut lutter, qui n’a pas encore combattu |
ἄ-μαχος, ος, ον | qui ne combat pas, qui ne prend pas part au combat, non belliqueux, pacifique, non querelleur, qu’on ne peut combattre, invincible, imprenable, irrésistible, dont on ne peut venir à bout, il est impossible de |
ἄμβιξ, ικος | vase à bords relevés, appareil à distillation |
ἀμβλυ-γώνιος, ος, ον | à angles obtus |
ἀμβλυντήρ, ῆρος | qui émousse |
ἀμβλυντικός, ή, όν, | qui a la propriété d’émousser |
ἀμβλύτης, ητος | qualité d’une chose émoussée, affaiblissement |
ἀμβλυωγμός, οῦ | affaiblissement de la vue |
ἀμβλυ-ωπός, ός, όν | dont la vue est faible, dont l’éclat est faible, qui affaiblit la vue |
ἀμβλ-ωθρίδιος, ος, ον | qui fait avorter, avorton |
ἄμβλωμα, ατος | fœtus avorté |
ἀμβλ-ωπός, ός, όν, | CRitias |
ἀμβλώσιμος, ος, ον, | qui concerne un avortement |
ἀμβλωσμός, οῦ | avortement |
ἀμβλωτικός, ή, όν, | propre à faire avorter |
ἀμβολάς, άδος | terrasse |
ἀμβολι-εργός, ός, όν, | qui remet, ajourne la tâche |
ἀμβροσί-οδμος, ος, ον, | qui a l’odeur de l’ambroisie |
ἀμβρόσιος, α, ον | de nature divine, qui concerne les immortels, immortel, divin, procuré par les immortels, immortel, divin, divinement beau, bon |
Ἀμβρόσιος, ου | Ambrosios |
ἀμβροτό-πωλος, ος, ον, | aux coursiers divins |
ἄ-μβροτος, ος, ον | immortel, de nature divine, qui concerne les immortels, des dieux, procuré par les dieux, la nuit divine |
Ἄμβρυσσος, ου | Ambryssos |
ἄμβων, ωνος | toute saillie arrondie, sommet arrondi d’une colline, bord arrondi d’un vase, d’une coupe, CRitias, ambon, jubé |
ἀ-μέγαρτος, ος, ον, | qui n’excite pas l’envie, triste, malheureux, ces actes, ces rigueurs déplorables, vil, misérable |
ἀ-μέθεκτος, ος, ον, | qui ne participe pas à |
ἀ-μεθόδευτος, ος, ον, | qui n’a pas de plan |
ἀ-μέθοδος, ος, ον, | qui n’a pas de plan, de méthode |
ἀ-μέθυσος, ος, ον | qui prévient, dissipe l’ivresse |
ἀμέθυστινος, η, ον | d’améthyste |
ἀ-μέθυστος, ος, ον | sans ivresse, jour où l’on ne s’enivre pas, qui dissipe l’ivresse, sorte d’herbe employée contre l’ivresse, améthyste, pierre précieuse qui passait pour préserver de l’ivresse |
ἀ-μειαγώγητος, ος, ον | non pesé |
ἀ-μείλικτος, ος, ον, | qu’on ne peut adoucir, amer, dur |
ἀ-μείλιχος, | non doux, amer, dur |
ἀ-μείωτος, ος, ον, | non diminué |
ἀ-μέλαθρος, ος, ον, | sans toit, sans maison |
ἀ-μελέτητος, ος, ον, | non exercé, non préparé, sur quelque chose, non entraîné |
Ἀμέλης, ητος | Amélès |
ἀμελητέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut négliger, on doit négliger |
ἀμέλητος, ος, ον, | dont on ne se préoccupe pas |
ἀ-μέλλητος, ος, ον, | qui ne doit pas être différé |
ἀ-μελῴδητος, ος, ον, | sans mélodie |
ἄ-μεμπτος, ος, ον | irréprochable, en quelque chose, qui ne mérite pas de reproches de quelqu'un, excellent, parfait, repas excellent, qui ne fait pas de reproche, ôter à quelqu'un tout motif de reproche, satisfaire quelqu'un |
ἀ-μεμψίμοιρος, ος, ον | qui ne se plaint pas de son sort |
ἀ-μενηνός, ός, όν, | sans consistance, vacillant, faible, sans force, faiblement |
ἀμεριαῖος, α, ον, | d’un instant, si court qu’on ne le peut diviser |
ἀ-μέριμνος, ος, ον | qu’on néglige, dont on ne s’inquiète pas, sans inquiétude, l’absence de soucis, la tranquillité, qui dissipe toute inquiétude |
ἀ-μέριστος, ος, ον | non partagé, indivisible, indistinct |
ἀμερσί-γαμος, ος, ον | qui empêche le mariage |
ἀμερσί-νοος, οος, οον | qui enlève la raison |
ἀ-μεσίτευτος, ος, ον | sans médiateur |
ἄ-μεσος, ος, ον, | immédiat |
ἀ-μετάβατος, ος, ον | qui ne change pas de place, intransitif |
ἀ-μετάβλητος, ος, ον, | qui ne peut se déplacer, immuable, l’immutabilité |
ἀ-μετάβολος, ος, ον | qui ne bouge pas |
ἀ-μετάγνωστος, ος, ον | qui ne change pas de sentiment, inflexible, dont on n’a pas à se repentir |
ἀ-μετάδοτος, ος, ον, | qui ne partage pas avec autrui |
ἀ-μετάθετος, ος, ον, | immuable |
ἀ-μετακίνητος, ος, ον | immuable, immobile |
ἀ-μετάκλαστος, ος, ον, | qu’on ne peut rompre, inflexible |
ἀ-μετάκλητος, ος, ον, | irrévocable |
ἀ-μετάληπτος, ος, ον, | qu’on ne peut mettre à la place d’un autre |
ἀ-μετάλλακτος, ος, ον, | immuable |
ἀ-μεταμέλητος, ος, ον | dont on ne se repent pas, que l’on ne regrette pas, qui n’éprouve aucun regret |
ἀ-μετανόητος, ος, ον | qui ne cause pas de regret, qui ne se repent pas |
ἀ-μετάπειστος, ος, ον, | qu’on ne peut dissuader, inflexible, immuable |
ἀ-μετάπλαστος, ος, ον, | qu’on ne peut transformer |
ἀ-μεταποίητος, ος, ον, | immuable |
ἀ-μετάπταιστος, ος, ον, | infaillible |
ἀ-μετάπτωτος, ος, ον, | qui ne fait pas défaut, fixe, ferme, constant, infaillible |
ἀ-μετασάλευτος, ος, ον | inébranlable |
ἀ-μετάστατος, ος, ον | qu’on ne peut déplacer, stable, la stabilité, l’uniformité |
ἀ-μετάστρεπτος, ος, ον, | qui ne se retourne pas, fixe, constant |
ἀ-μετάστροφος, | qui ne se retourne pas, immuable, inflexible, inaltérable |
ἀ-μετάτρεπτος, ος, ον, | immuable, inaltérable |
ἀ-μεταχείριστος, ος, ον, | qu’on ne peut manier |
ἀ-μετεώριστος, ος, ον, | non transporté dans l’espace, non ballotté, stable |
ἀ-μέτοχος, ος, ον, | qui ne participe pas à |
ἀ-μέτρητος, ος, ον | qu’on ne peut mesurer, immense, innombrable |
ἀμετρό-βιος, ος, ον, | dont la vie se prolonge démesurément |
ἀμετρό-κακος, ος, ον | d’une méchanceté sans bornes |
ἄ-μετρος, ος, ον | sans mesure, qui ne peut pas être mesuré, immense, innombrable, immodéré, sans mesure, à l’excès, disproportionné, sans mesure prosodique, en prose, non conforme à la mesure |
ἀμεύσιμος, ος, ον | par où l’on peut passer |
ἀμευσί-πορος, ος, ον | où les routes s’entre-croisent, s’échangent |
ἄ-μηνις, ιος | sans ressentiment |
ἀ-μήνιτος, ος, ον | non inspiré, non causé par le ressentiment, sans ressentiment, qui ne cause pas de ressentiment, qui n’irrite pas |
ἀ-μήνυτος, ος, ον | non annoncé, caché |
ἀ-μήρυτος, ος, ον | qu’on ne peut parvenir à dérouler, interminable |
ἄμης, ητος | sorte de gâteau au lait |
ἀμητήρ, ῆρος | moissonneur, exterminateur, en forme de faucille |
ἀμητικός, ή, όν | qui sert à moissonner |
ἀμητός, | moissonné, champ moissonné, rasé |
ἄμητος, ου | moisson, temps de la moisson |
ἀ-μήτωρ, ορος | né d’une mère inconnue, né d’une mère indigne, mère qui n’en est pas une |
ἀμηχάνητος, ος, ον | dont on ne peut venir à bout |
ἀμηχανο-εργός, ός, όν | incapable de travail |
ἀ-μήχανος, ος, ον | sans moyens, qui est dans l’embarras, impuissante en ce qui te regarde, pour l’aide dont tu auras besoin, mettre quelqu'un dans l’embarras, qui ne sait pas se tirer d’une difficulté, inhabile, pour faire quelque chose, dont on ne peut venir à bout, impraticable, impossible, il n’y a pas moyen de te faire obéir aux avertissements, route où il est impossible de s’engager, l’impossible, il est impossible de, contre qui, contre quoi l’on ne peut rien, qui est sans ressource, infatigable, que l’on ne peut atteindre, égaler, concevoir, extraordinaire, prodigieux, inconcevable, extraordinaire par le nombre, par la grandeur, prodigieusement longtemps, sagesse extraordinaire, merveilleusement, d’une façon extraordinaire |
ἁμ-ηῷος, ος, ον | au point du jour, matinal |
ἀ-μίαντος, ος, ον | sans souillure, pur, eau limpide, pur de qqe souillure, la mer, incorruptible, l’amiante |
Ἀ-μίαντος, ου | Amiantos |
ἄ-μικτος, ος, ον | non mélangé, pur de tout mélange, non mêlé à quelque chose, qui ne se mêle pas avec, qui n’a de commerce avec personne, insociable, sauvage, farouche, terre inhospitalière, lieu sauvage, qui n’a pas de relations intimes, qui ne se mêle pas, ne se confond pas avec, qui ne se mêlent pas les unes aux autres, cri qui ne se confond pas, ne s’harmonise pas avec d’autres |
ἁμίλλημα, ατος | lutte |
ἁμιλλητήρ, ῆρος | qui lutte, tu n’accompliras pas beaucoup de courses émules du soleil, le cours de ta vie n’égalera pas plusieurs révolutions du soleil |
ἁμιλλητήριος, α, ον | propre à la lutte, cheval de course |
ἁμιλλητικός, ή, όν | propre à la lutte |
ἀμιμητό-βιος, ος, ον | dont la vie est inimitable |
ἀ-μίμητος, ος, ον | inimitable, non imité |
ἅμ-ιππος, ος, ον | rapide comme un coursier, fantassins mêlés aux cavaliers |
Ἀμισηνός, οῦ | habitant d’Amisos |
ἄ-μισθος, ος, ον | qui ne reçoit pas de solde, de salaire, de récompense, qui ne donne pas de salaire |
ἀ-μίσθωτος, ος, ον | non loué, qui ne procure aucun revenu, non salarié |
Ἀμισός, οῦ | Amisos |
ἄ-μισχος, ος, ον, | sans pédicule, sans tige |
Ἀμισώδαρος, ου | Amisôdaros |
ἄ-μιτρος, ος, ον, | sans ceinture, qui n’a pas encore de ceinture, non encore nubile |
ἀ-μίτρωτος, ος, ον, | non entouré d’un bandeau |
ἅμμα, ατος | toute attache, lien, nœud, corde, ceinture, anneau d’une chaîne, nœuds que forment les membres entrelacés des lutteurs, mesure de, coudées |
Ἀμμαῖος, ου | Ammæos |
ἁμματισμός, οῦ | action d’attacher |
ἄμμι, ιος | sorte de plante ombellifère |
Ἀμμιανός, οῦ | Ammien |
ἄμμινος, η, ον, | de sable |
ἀμμό-γειος, ος, ον, | à fond de sable, bancs de sable où l’on peut jeter l’ancre |
ἄ-μμορος, ος, ον | qui ne participe pas à, privé, exempt de, malheureux |
1 ἄμμος, ου | sable, arène sablée, terre sulfureuse |
Ἄμμος, ου | Ammos, le sable |
ἀμμο-τρόφος, ος, ον, | qui se nourrit, croît dans le sable |
ἀμμό-χρυσος, ου | sable d’or |
Ἄμμων, ωνος | Ammon, dans le temple d’Ammon |
Ἀμμωνιακός, ή, όν, | de Libye, sel ammoniac, gomme ammoniaque |
Ἀμμωνιάς, άδος, | d’Ammon, de Libye |
Ἀμμώνιος, ου | Ammônios |
Ἀμμωνίς, ίδος | la Libye |
Ἀμναῖος, ου | Amnæos |
ἄμναμος, ου | descendant, petit-fils |
ἀμνάς, άδος | jeune agnelle |
ἀμνεῖος, α, ον, | d’agneau |
ἀ-μνημόνευτος, ος, ον | non mentionné, oublié, oublieux de |
ἀμνησικάκητος, ος, ον | dont on ne conserve pas de ressentiment |
ἀ-μνησίκακος, ος, ον | sans ressentiment |
ἀ-μνήστευτος, ου, | non recherchée en mariage, sans avoir recherché en mariage |
ἄ-μνηστος, ος, ον, | oublié |
Ἀμνισίς, ίδος | d’Amnisos |
Ἀμνισός, οῦ | Amnisos |
ἀμνός, οῦ | agneau, agneau femelle, agnelle |
ἀ-μόγητος, ος, ον, | infatigable |
ἀμοιβαῖος, ος, ον | qui a lieu en retour, en échange, en compensation, repas qu’on rend, lettres qu’on échange, échange de bonnes grâces, vengeance, meurtre en représailles, qui se répond, alternatif, chant par alternance |
ἀμοιβάς, άδος | manteau de rechange |
ἀμοιβός, ή, όν | qui est, se fait en échange, en retour de, combattants qui en remplacent d’autres |
ἄ-μοιρος, ος, ον | qui ne participe pas à, exclu de, exempt |
ἀμολγαῖος, α, ον | fait avec du lait, fait avec la fleur de la farine, qu’on peut traire, gonflé de lait |
ἀμολγός, οῦ | temps où l’on trait, au plus profond de la nuit, le plus profond de la nuit |
Ἀμόλιος, ου | Amulius |
ἀ-μόλυντος, ος, ον | non souillé, pur, Éph, qui ne souille pas |
Ἀμομφ-άρετος, | Amompharétos |
ἄ-μομφος, ος, ον | sans reproche, qui n’a pas à faire de reproche |
Ἀμ-οπάων, ονος | Amopaôn |
ἀμορβαῖος, ος, ον | de pâtre, rustique |
ἀμορβός, οῦ | compagne, suivante, berger, conducteur |
ἀμόργινος, η, ον | de lin fin, de pourpre, vêtements de lin fin, de laine d’Amorgos |
ἀμοργίς, ίδος | de lin fin, de pourpre |
ἀμοργός, οῦ | qui pressure, marc de raisin, byzantin |
Ἄμοργος, ου | Amorgos |
ἄ-μορος, ος, ον | qui n’a pas sa part de, exempt de, privé de, malheureux |
ἄ-μορφος, ος, ον | sans forme, de forme confuse, informe, qui ne prend pas la forme de quelque chose, qui ne participe pas à la forme de quelque chose, difforme, laid, femme laide, déshonorant, honteux |
ἀ-μόρφωτος, ος, ον, | non formé, informe |
ἀμός, ή, όν | quelque |
ἁμός, ή, όν | notre, mon, ma |
ἄμοτος, ος, ον | violent, avec force, fortement, avec violence |
Ἀμούλιος, ου | Amulius |
ἀμουργός, ός, όν, | qui écarte, qui protège contre |
ἄ-μουσος, ος, ον | étranger aux muses, aux lettres, aux arts, grossier, sans goût, sans art, non façonné, inexpérimenté, dissonant, discordant, qui ne connaît pas la musique |
ἀ-μόχθητος, ος, ον, | non fatigué |
ἄ-μοχθος, ος, ον | non fatigué, exempt de peine, de fatigue |
ἀμπελεών, ῶνος | vignoble |
ἀμπελικός, ή, όν, | de vigne |
ἀμπέλινος, ος, ον | de vigne, vin de raisin, qui aime la vigne, le vin |
Ἀμπελῖνος, ου | Ampélinos |
ἀμπελίος, ος, ον, | qui provient de la vigne, causé par le vin |
ἀμπελίς, ίδος | jeune vigne, vinette, sorte de plante marine |
Ἀμπελίς, ίδος | Ampélis |
ἀμπελῖτις, ιδος, | terre propre à l’entretien de la vigne |
ἀμπελίων, ωνος | vinette, gobe-mouches |
ἀμπελο-εργός, οῦ | vigneron |
ἄμπελος, ου | plant de vigne, vigne, vignoble, marine, toit de défense, mantelet, pol |
Ἄμπελος, | Ampélos |
ἀμπελουργός, οῦ | qui travaille la vigne, vigneron |
ἀμπελο-φάγος, ος, ον | qui dévore la vigne |
ἀμπελό-φυτος, ος, ον | planté de vigne |
ἀμπελο-φύτωρ, ορος | qui plante de la vigne |
ἀμπελών, ῶνος | vignoble |
ἀμπλάκητος, ος, ον | égaré, coupable |
Ἀμπρακικός, ή, όν | d’Ambracie, le golfe d’Ambracie |
ἀμπυκτήρ, ῆρος | bandeau pour la tête d’un cheval |
ἀμπυκτήριος, α, ον, | qui sert à brider, rênes ajustées à la tête des chevaux |
ἄμπυξ, υκος | bandeau de femme pour attacher les cheveux sur le front, têtière de cheval, frein, bride, cercle, roue |
Ἄμπυξ, υκος | Ampyx |
ἄμπωτις, ιδος | reflux de la mer, reflux des humeurs de la surface du corps à l’intérieur, résorption, non contracte |
ἀμυγδάλεος, α, ον | d’amande, d’amandier |
ἀμυγδάλινος, η, ον | d’amande |
ἀμύγδαλος, ου | amandier |
ἄμυγμα, ατος | action d’arracher, déchirure |
ἀ-μυδρός, ά, όν | obscur, difficile à reconnaître, indistinct, à, qui donne une image obscure, indécise, organes, instruments qui ne donnent pas une image nette des objets |
Ἀμυδών, ῶνος | Amydôn |
ἀ-μύελος, ος, ον, | sans moelle |
ἀ-μύητος, ος, ον | non initié aux mystères, profane, non initié aux mystères d’Aphroditè, non baptisé, qui ne sait pas se taire |
Ἀμυθάων, ονος | Amythaôn |
ἀ-μύθητος, ος, ον | inexprimable, indicible |
ἄ-μυθος, ος, ον | sans fables |
ἀ-μύκητος, ος, ον | sans mugissements, désert |
Ἄμυκος, ου | Amykos |
Ἀμυκο-φόνος, ου | le meurtrier d’Amykos, Polydeukès |
ἀ-μύκτηρ, ηρος | sans narines |
ἀμυκτικός, ή, όν | qui déchire en égratignant |
ἄ-μυλος, ος, ον | non moulu, gâteau de farine fine, amidon |
Ἀμυμώνιος, α, ον | de la fontaine Amymônè |
Ἀμύν-ανδρος, | Amynandros |
ἀμυντήρ, ῆρος | qui repousse, défenses, andouillers du bois d’un cerf |
ἀμυντήριος, α, ον | propre à écarter, à défendre contre, moyen de défense, préservatif, moyens de défense |
ἀμυντικός, ή, όν | prompt, disposé à se défendre, l’instinct de la préservation, qui donne le moyen de se défendre contre |
Ἀμύντιχος | cher petit Amyntas |
ἀμύντωρ, ορος | qui vient au secours de, défenseur, vengeur |
Ἀμύντωρ, ορος | Amyntôr |
Ἀμύνων, οντος | Amynôn |
ἄ-μυος, ος, ον, | sans muscles |
Ἄμυρις, ιος | Amyris |
ἀ-μύριστος, ος, ον | non parfumé, Éph |
ἄ-μυρος, ος, ον | sans parfums |
Ἄμυρος, ου | Amyros |
Ἀμυρταῖος, ου | Amyrtæos |
ἄμυστις, ιδος | large rasade, pleine coupe, grand vase à boire |
ἀ-μυσχρός, ός, όν, | non souillé, pur |
ἀμυχιαῖος, α, ον | seulement effleuré |
ἀμυχμός, οῦ | déchirure |
ἀ-μυχνός | non souillé, pur, saint |
ἀμφάδιος, α, ον | qui se fait ouvertement, public, ouvertement, publiquement |
ἀμφ-αρίστερος, ος, ον | gauche des deux mains, tout à fait gauche |
ἀμφέλικτος, ος, ον, | roulé autour |
ἀμφημερινός, ή, όν, | quotidien |
ἄμφην, ενος | cou |
ἀμφηρικός, ή, όν, | à double aviron, manœuvré par un seul rameur muni de deux avirons |
ἀμφ-ήριστος, ος, ον, | disputé des deux parts, contesté, douteux, incertain, il reste contesté s’il était par sa naissance originaire d’Athènes ou des bords du Nil, naissance, origine incertaine, espérances douteuses, victoire incertaine, il aurait rendu sa victoire douteuse, il aurait fait de lui un vainqueur contesté |
ἀμφί-αλος, | entouré par la mer, baigné par la mer de deux côtés |
Ἀμφί-αλος, ου | Amphialos |
Ἀμφι-άραος, ου | Amphiaraos |
ἀμφίασμα, ατος | vêtement |
ἀμφιβατήρ, ῆρος | protecteur |
ἀμφί-βιος, ος, ον | qui vit dans deux éléments, amphibie |
ἀμφίβλημα, ατος | ce qui enveloppe, vêtement, armure, portique, galerie |
ἀμφιβληστρικός, ή, όν, | qui enveloppe comme un filet |
ἀμφίβλητος, ος, ον, | dont on est enveloppé, vêtu |
ἀμφι-βόητος, ος, ον | qui résonne tout autour, dont le nom retentit alentour, à double sens, douteux |
ἀμφίβολος, ος, ον | jeté autour, qui enveloppe, enveloppé, frappé de tous côtés, être entre deux assaillants, à double sens, ambigu, équivoque, incertain, douteux, être dans le doute, qui est dans l’incertitude, incertain, enveloppé de toutes parts, byzantin, qui peut se lancer des deux côtés, à double pointe |
ἀμφί-βουλος, ος, ον, | qui balance entre deux avis, incertain |
ἀμφί-βροτος, η, ον | qui couvre, tout l’homme, qui enveloppe l’homme |
ἀμφί-βροχος, ος, ον, | enveloppé d’eau, de sueur, inondé, tout mouillé |
ἀμφι-βώμιος, ος, ον, | qui se fait autour de l’autel |
ἀμφί-γλωσσος, ος, ον, | qui parle deux langues |
ἀμφι-γόητος, ος, ον, | entouré de gémissements |
ἀμφί-γυος, ος, ον | à double pointe, pointu aux deux extrémités, aux deux extrémités, robustes, aux membres robustes |
ἀμφι-δάκρυτος, ος, ον | tout en larmes |
Ἀμφι-δάμας, αντος | Amphidamas |
ἀμφι-δέξιος, ος, ον | adroit des deux mains, double, à deux tranchants, à double sens, équivoque |
ἀμφίδετος, ος, ον, | lié des deux côtés, tout autour |
ἀμφι-δήριτος, ος, ον | disputé, douteux |
Ἀμφίδιος, ου | Amfidius |
Ἀμφί-δοκος, ου | Amphidokos |
ἀμφί-δομος, ος, ον, | bâti tout alentour |
ἀμφίδοξος, ος, ον | contestable, douteux, dans le doute, qui doute, qui n’a pas d’opinion arrêtée, à l’égard, au sujet de quelque chose |
ἀμφί-δορος, ος, ον, | écorché tout autour |
ἀμφί-δοχμος, ος, ον, | assez gros pour remplir les deux mains |
ἀμφί-δρομος, ος, ον | où l’on court en deux sens, lieux exposés au flux et au reflux, qui court autour, qui enveloppe |
ἀμφίδρυπτος, ος, ον, | déchiré tout autour, de tous côtés |
ἀμφί-δυμος, ος, ον | double, de double nature |
ἀμφι-έλικτος, ος, ον, | qui roule autour |
ἀμφί-εργος, ος, ον, | travaillé de deux façons |
ἀμφίεσμα, ατος | vêtement |
ἀμφί-ζευκτος, ος, ον, | joint des deux côtés |
ἀμφί-ζωστος, ος, ον, | entouré d’une ceinture |
ἀμφι-θάλασσος, | entouré par la mer |
ἀμφι-θέατρος, ος, ον | disposé en amphithéâtre |
Ἀμφί-θεμις, ιδος | Amphithémis |
Ἀμφί-θεος, ου | Amphithéos |
ἀμφί-θετος, | qu’on peut poser de deux côtés, prendre par deux anses |
ἀμφι-θόωκος, ος, ον, | qui est autour du trône |
ἀμφί-θρεπτος, ος, ον, | épais, coagulé, tout autour |
ἀμφί-θυρος, ος, ον | qui a une porte, une entrée de deux côtés, vaste salle à deux portes |
ἀμφι-κάρηνος, ος, ον | à deux têtes |
ἀμφί-καρπος, ος, ον, | qui porte des fruits tout autour |
ἀμφι-κέφαλος, ος, ον | à deux têtes, où il y a place pour deux têtes |
ἀμφίκλαστος, ος, ον, | brisé tout autour |
ἀμφί-κλαυτος, ος, ον, | autour duquel on pleure |
Ἄμφι-κλος, ου | Amphiklos |
ἀμφίκλυστος, ος, ον, | baigné tout autour |
ἀμφί-κολλος, ος, ον, | plaqué tout autour |
ἀμφί-κομος, ος, ον | couvert de cheveux, couvert de feuilles |
ἀμφί-κοπος, ος, ον, | à deux tranchants |
ἀμφί-κρανος, ος, ον | hérissé de têtes tout autour, qui entoure, couvre la tête |
ἀμφί-κρημνος, ος, ον, | entouré de précipices |
Ἀμφικτιονικός, | des Amphictions, amphictionique, assemblée amphictionique, sacrifices offerts par les Amphictions, procès jugés par l’assemblée des Amphictions, la guerre amphictionique, votée par l’assemblée des |
Ἀμφικτύων, ονος | Amphiktyon |
ἀμφι-κύπελλος, | vase à double coupe, dont le pied évasé |
ἀμφί-κυρτος, ος, ον | à deux cornes, à deux anses |
ἀμφί-κωπος, ος, ον, | à double poignée |
ἀμφί-λαλος, ος, ον | qui bavarde sur tout |
ἀμφί-λεκτος, ος, ον | qui dispute, sur quelque chose, doublé, double |
ἀμφί-λινος, ος, ον | entouré de lin, de fil |
ἀμφί-λογος, ος, ον | qui dispute, disputé, contesté, qui est en question, les points en discussion, équivoque |
ἀμφί-λοξος, ος, ον, | à double sens, louche |
ἀμφί-λοφος, ος, ον, | qui entoure le cou |
Ἀμφιλοχικὸν Ἄργος | Argos d’Amphilokhie |
Ἀμφί-λοχος, ου | Amphilokhos |
Ἀμφί-λυτος, ου | Amphilytos |
ἀμφί-μακρος, ου | amphimacre, pied d’une brève entre deux longues |
ἀμφί-μαλλος, ος, ον, | laineux des deux côtés, qui enveloppe de laine |
ἀμφι-μάσχαλος, ος, ον | à deux manches |
ἀμφιμάχητος, ος, ον | digne d’être disputé |
Ἀμφί-μαχος, ου | Amphimakhos |
Ἀμφι-μέδων, οντος | Amphimédôn |
1 ἀμφι-μήτριος, ος, ον, | qui entoure, concerne la matrice |
2 ἀμφι-μήτριος, ος, ον, | qui est au côté de la mère |
Ἀμφί-μνηστος, ου | Amphimnèstos |
ἀμφί-νομος, ου | Amphinomos |
ἀμφί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est dans le doute, indécis, Timon |
Ἀμφί-νοος, όου | Amphinoos |
ἀμφίξοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui racle, taille autour |
Ἀμφιόνιος, ος, ον | d’Amphion |
Ἄμφιος, ου | Amphios |
ἀμφί-παλτος, ος, ον, | lancé autour |
ἀμφί-πεδος, ος, ον, | entouré de plaines |
ἀμφίπλεκτος, ος, ον | où les adversaires s’enlacent entre eux |
ἀμφί-πληκτος, ος, ον, | qui frappe, tout autour |
ἀμφι-πλήξ, ῆγος | qui frappe des deux côtés |
ἀμφί-πλοος, οος, οον, | autour duquel on peut naviguer |
ἀμφί-πολος, ος, ον | qui est autour de, serviteur, servante, un, intendante, vieille servante, qui se prête aux désirs de, empressé à servir, ministre d’un dieu, prêtre, prêtresse, autour de quoi l’on vient, fréquenté |
ἀμφι-πρόσωπος, ος, ον | à double visage, à double front |
ἀμφί-πρυμνος, ος, ον, | à double proue, à double gouvernail |
ἀμφι-πτολεμο-πηδησί-στρατος, ος, ον | dont l’armée s’élance de toutes parts à la guerre |
ἀμφί-πυλος, ος, ον | à deux portes |
ἀμφί-πυρος, ος, ον | qui est en feu tout autour, le foudre enflammé, Zeus armé du foudre, qui porte une torche dans chaque main |
ἀμφί-ρροπος, ος, ον, | qui penche tour à tour des deux côtés, indécis, Polyen |
ἀμφί-ρρυτος, ος, ον | baigné tout autour |
Ἄμφις, ιδος, | Amphis |
ἀμφισβήτημα, ατος | controverse, contestation, sujet de discussion, question discutée, thèse soutenue par l’un des controversistes |
ἀμφισβητηματικός, ή, όν | de controverse |
ἀμφισβητήσιμος, ος, ον, | sujet à contestation, c’est un point douteux de savoir laquelle des deux choses, les choses contestables, est contestable |
ἀμφισβητητικός, ή, όν, | propre à la controverse, l’art de la controverse, la controverse |
ἀμφισβήτητος, ος, ον, | contesté, disputé |
ἀμφί-σκιος, ος, ον, | qui projette de l’ombre des deux côtés, tout autour |
ἀμφί-στερνος, ος, ον, | à double poitrine |
ἀμφί-στομος, ος, ον | à deux bouches, à deux ouvertures, anses dont les ouvertures forment comme deux bouches des deux côtés du vase, à deux tranchants, à deux fronts |
ἀμφι-στρόγγυλος, ος, ον | entièrement rond, arrondi |
ἀμφί-στροφος, ος, ον, | balancé par les flots |
ἀμφίσ-ωπος, ος, ον, | visible tout autour |
ἀμφι-τάλαντος, ος, ον | qui balance de côté et d’autre |
ἀμφι-τάπης, ητος | tapis velu, laineux des deux côtés |
ἀμφί-ταπος, ος, ον | velu, laineux des deux côtés, tapis laineux des deux côtés |
ἀμφί-τομος, ος, ον | à deux tranchants |
ἀμφί-τορνος, ος, ον, | arrondi tout autour |
ἀμφι-τόρνωτος, ος, ον, | tressé en une corde arrondie |
ἀμφι-τρής, ῆτος | percé des deux côtés, la roche percée, à double entrée |
Ἀμφι-τρύων, ωνος | Amphitryon |
ἀμφί-τυπος, ος, ον | qui frappe des deux côtés |
ἀμφί-φαλος, ος, ον | à deux cimiers |
ἀμφι-φῶς, ῶτος | qui brille autour |
ἀμφι-φῶυ, ῶντος | gâteau qu’on portait entouré de flambeaux au temple d’Artémis de Munychie |
ἀμφί-χαιτος, ος, ον, | couvert de feuillage |
ἀμφί-χρυσος, ος, ον | doré autour |
ἀμφίχυτος, ος, ον | amoncelé, autour |
ἀμφί-χωλος, ος, ον, | boiteux des deux jambes |
Ἀμφίων, ονος | Amphion |
ἀμφοδικός, ή, όν, | qui conduit autour, de circuit |
ἄμφ-οδος, ου | rue avec les maisons qui la bordent, quartier d’une ville |
Ἄμφ-οδος, ου | Amphodos |
ἀμφοτερό-βλεπτος, ος, ον, | circonspect, qui regarde de côté et d’autre, Timon |
ἀμφοτερό-γλωσσος, ος, ον, | qui soutient le pour et le contre, Timon |
ἀμφότερος, α, ον | l’un et l’autre, l’un et l’autre ensemble, tous deux à la fois, les deux généraux ensemble, Kalligeitos et Timagoras l’un et l’autre également exilés de leur pays, regarder des deux yeux, des deux mains, des deux côtés, dans les deux sens, des deux manières, des deux côtés, les uns et les autres, les deux, tous deux s’avancèrent ensemble au milieu des deux armées, impatients de combattre, des deux façons, par les deux voies, de deux manières à la fois, ensemble, à la fois bon roi et puissant guerrier, à la fois... et... et, de deux manières à la fois, ils étaient vainqueurs le même jour à la fois sur terre et sur mer, ayant ouvert les deux mains à la fois. |
Ἀμφοτερός, οῦ | Amphotéros |
Ἄμφρυσος, ου | Amphrysos |
Ἄμφυτος, ου | Amphytos |
ἀμφ-ώβολος, ος, ον, | à deux pointes, sorte de javelot à deux pointes, divination par les entrailles des victimes |
ἀμφ-ώδους, -ώδοντος | à double rangée de dents, l’âne, à cause de ses larges dents |
ἀμφ-ωτίς, ίδος | oreillère des lutteurs, pendant d’oreilles, vase à deux anses pour traire |
ἀ-μώμητος, ος, ον, | irréprochable |
ἄ-μωμος, ος, ον, | irréprochable |
ἀμωμότης, ητος | nature, conduite exempte de reproche, innocence |
ἀναβαθμός, οῦ | degré, marche, par degrés, graduellement |
ἀναβαπτισμός, οῦ | nouveau baptême |
ἀνάβασμα, ατος | échelle |
ἀναβασμός, οῦ | degré, marche |
ἀναβατικός, ή, όν | propre à monter, qui tend à monter, à augmenter, que l’on peut monter |
ἀναβατός, ός, όν | où l’on peut monter |
ἀναβιβασμός, οῦ | ascension, recul de l’accent |
ἀνάβλεμμα, ατος | regard en arrière |
ἀναβρασμός, οῦ | bouillonnement |
ἀνάβραστος, ος, ον, | bouilli |
ἀναβροχισμός, οῦ | extraction avec un lacet |
ἀναβρωτικός, ή, όν, | corrosif |
ἀνά-γαιος, ος, ον, | qui est au-dessus du sol, appartement à un étage supérieur |
ἀναγαλλίς, ίδος | pimprenelle |
ἀναγαργάρισμα, ατος | gargarisme |
ἀν-άγγελος, ος, ον | sans messager, dont personne ne vient apporter la nouvelle |
ἀνα-γεννητικός, ή, όν, | propre à régénérer |
ἀν-άγιος, ος, ον | non sacré, non saint |
ἀναγκαῖος, α | qui contraint, parole de contrainte, nécessité urgente, le jour de la servitude, une mort violente, maison de force, prison, pénible, nécessaire, il est nécessaire de, réponses inévitables, les besoins de la vie, la nécessité des choses, l’ordre des choses établi par la divinité, les lois de la nature, indispensable, la hauteur strictement nécessaire, le moins qu’on puisse appeler une ville, parent par le sang, les parents par le sang, contraint, forcé |
ἀναγκαιότης, ητος | liens du sang, nécessité |
ἀνάγκασμα, ατος | contrainte |
ἀναγκαστήριος, α, ον | qui contraint, obligatoire |
ἀναγκαστός, ή, όν | contraint, forcé |
ἀναγκό-σιτος, ος, ον | contraint à manger |
ἀν-άγκυλος, ος, ον | sans courroie |
ἀνάγλυτπτος, ος, ον, | ciselé, relevé en bosse |
ἀν-άγνιστος, ος, ον, | non purifié |
ἄν-αγνος, ος, ον, | impur, criminel |
ἀναγνώρισμα, ατος | marque pour reconnaître |
ἀνάγνωσμα, ατος | sujet de lecture, la lecture elle-même, leçon d’un texte |
ἀναγνωστικός, ή, όν | habile à lire, qui aime à lire |
ἀναγραμματισμός, οῦ | transposition de lettres formant un sens, anagramme |
ἀνάγραπτος, ος, ον | consigné par écrit, peint |
Ἀναγυράσιος, ου | du dème Anagyrunte |
ἀναγώγιος, ος, ον | qui gagne le large, sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, qui élève l’âme |
ἀναγωγός, ός, όν | qui amène en haut, qui provoque l’expulsion de, qui élève l’âme |
ἀν-άγωγος, ος, ον | sans éducation, grossier, Timon, sans conduite, déréglé, mal dressé, Timon |
ἀν-αγώνιστος, ος, ον | qui n’engage pas de lutte, qui n’a jamais disputé le prix |
ἀναδασμός, οῦ | nouveau partage, nouveau partage de terres |
ἀνάδαστος, ος, ον | partagé de nouveau, annulé, non valable |
ἀνάδειγμα, ατος | sorte de collier à l’usage des crieurs publics |
ἀναδεκτικός, ή, όν, | propre à recevoir |
ἀν-άδελφος, ος, ον | sans frère, sœur |
ἀνα-δενδράς, άδος | vigne qui monte aux arbres, vignoble planté de vignes grimpantes |
ἀναδενδρίτης οἶνος | vin de vigne grimpante |
ἀναδενδρῖτις ἄμπελος | vigne qui monte aux arbres |
ἀνάδετος, ος, ον, | qui retient, relevés |
ἀνάδηγμα, ατος | morsure |
ἀνάδημα, ατος | bandeau, couronne |
ἀνά-δικος, ος, ον | jugé de nouveau, qui concerne une affaire jugée de nouveau |
ἀναδιπλασιασμός, οῦ | redoublement |
ἀναδοτικός, ή, όν | propre à distribuer, qui distribue, qui favorise la digestion |
ἀνάδοτος, ος, ον, | remis par suite de capitulation |
ἀνάδοχος, ου | caution, répondant |
ἀναδρόμος, ος, ον, | qui remonte vivement en courant |
ἀνά-εδνος, ος, ον, | sans présents de noce |
ἀνά-ελπτος, ος, ον, | inespéré |
ἀναζητέος, α, ον, | qu’il faut rechercher |
ἀνάθεμα, ατος | offrande votive, ce qui est consacré, inscription commémorative, malédiction, anathème, objet maudit, sorte de danse |
ἀναθεματισμός, οῦ | action d’anathématiser |
ἀνάθημα, ατος | ce qu’on place par-dessus, ce qu’on offre en outre, surcroît, surplus, le surcroît d’un repas, offrande religieuse, tout objet qui perpétue un souvenir, monument, ornement, parure |
ἀναθηματικός, ή, όν | qui consiste en offrandes aux dieux |
ἄν-αθλος, ος, ον | impropre à la lutte |
ἀνάθρεμμα, ατος | nourrisson |
ἀνάθρεπτος, ος, ον, | élevé dans la maison |
Ἀναιῗτις, ιδος | d’Anæes |
ἀν-αίμακτος, ος, ον | non sanglant, qui n’est pas le châtiment d’un meurtre, non sanguinolent |
ἄν-αιμος, ος, ον, | qui n’a pas de sang |
ἀναιμό-σαρκος, ος, ον, | dont la chair n’a pas de sang |
ἀναιρετικός, ή, όν, | destructif |
ἀν-αίρετος, ος, ον, | qui ne sait pas choisir, Timon |
ἀν-αίσθητος, ος, ον | qui ne sent pas, dont les sens sont émoussés, insensible, qui n’a pas le sentiment de quelque chose, stupide, grossier, le manque de perspicacité, qu’on ne sent pas, insensible, qui ne tombe pas sous les sens |
ἀναισίμωμα, ατος | dépense |
ἀναισχύντημα, ατος | action impudente |
ἀναισχυντο-γράφος, ου | écrivain obscène |
ἀν-αίσχυντος, ος, ον | impudent, honteux, abominable |
ἀν-αίτητος, ος, ον, | non demandé |
ἀν-αιτιολόγητος, ος, ον, | dont on ne peut dire la cause |
ἀν-αίτιος, ος | non coupable, non responsable, innocent, de quelque chose, envers quelqu'un, les innocents, il est blâmable de, qui n’est pas une cause |
Ἀν-αίτιος, ου | Anætios |
Ἀναῗτις, ιδος | Anaïtis |
ἀνακαθαρτικός, ή, όν, | qui purge par le haut |
ἀνακάλυπτος, ος, ον | découvert |
ἀνακαμψ-έρως, ωτος | dont on se servait dans les philtres pour fléchir et ramener les amants infidèles |
ἀνακαμψί-πνοος, οος, οον, | qui souffle en sens contraire |
ἀν-άκανθος, ος, ον | sans épines, sans arête |
ἀνα-κεκλόμενος, η, ον, | invoquer |
ἀνα-κέλαδος, ου | bruit |
ἀν-άκεστος, ος, ον | incurable |
ἀνακεφαλαιωτικός, ή, όν | de récapitulation |
ἀνακίνημα, ατος | soulèvement |
ἀνάκλαστος, ος, ον, | réfléchi |
ἀνάκλημα, ατος | avertissement du coryphée pour rappeler, à l’intonation juste |
ἀνακλητικός, ή, όν | propre à rappeler, à ramener, propre à ramener la concorde, propre à rappeler en arrière, signal de retraite |
ἀνάκλητος, ος, ον, | rappelé au service |
ἀνάκλιμα, ατος | montée en pente, pol |
ἀνακλισμός, οῦ | siège, lit pour s’étendre à la renverse |
ἀνάκλιτος, ος, ον | étendu en arrière, à la renverse, siège à dos renversé, sorte de chaise longue |
ἀνακογχυλιασμός, οῦ | gargarisme |
ἀνακογχυλιαστός, | qui sert à gargariser |
ἀνακογχυλισμός, οῦ | gargarisme |
ἀνακόλλημα, ατος | cosmétique pour empêcher, de tomber, emplâtre |
ἀνακολλητικός, ή, όν, | propre à coller |
ἀν-ακόλουθος, ος, ον | qui n’est pas la suite de, qui n’est pas conséquent avec, sans suite, inconséquent, anacoluthe, non conforme, irrégulier |
ἀνακραύγασμα, ατός | vocifération |
Ἀνακρέων, οντος | Anacréon |
ἀνακρουστικός, ή, όν, | qui fait reculer |
ἀνακτητικός, ή, όν, | propre à ranimer |
ἀνακτόρεος, α, ον | royal |
ἀνακτόριος, α, ον | du roi, royal |
Ἀνακτόριος, ου, | d’Anaktorion |
ἀνάκτωρ, ὀρος | maître, roi |
ἀνακυκλικός, ή, όν, | qu’on peut retourner, lire de gauche à droite et de droite à gauche |
ἀνακυκλισμός, οῦ | révolution, cycle |
ἀνακυλισμός, οῦ | action de ramener, en arrière |
ἀνά-κωλος, ος, ον, | aux jambes courtes |
ἀνάκωμα, ατος | pays, contrée |
ἀν-άλγητος, ος, ον | qui ne cause pas de douleur, exempt de douleur, insensible à la douleur, engourdi, insensible, insensible à la douleur, dur, cruel, insensible à quelque chose |
ἀν-άλειπτος, ος, ον | non graissé |
ἀν-άλειφος, ος, ον | qui n’a pas le corps frotté d’huile |
ἀνάλεκτος, ος, ον, | recueilli |
ἀνάλημμα, ατος | support, bandage pour soutenir un membre blessé, construction qui en supporte une autre, substruction |
ἀναληπτήρ, ῆρος | vase à puiser de l’eau pour les sacrifices chez les Juifs |
ἀναληπτικός, ή, όν, | propre à réparer les forces |
ἀν-άλθητος, ος, ον, | incurable |
ἀν-άλιστος, ος, ον | non salé, Timon |
ἀν-άλλακτος, ος, ον, | immuable |
ἀν-αλλοίωτος, ος, ον, | invariable, immuable |
ἄν-αλμος, ος, ον, | non salé |
ἀναλογητικός, ή, όν, | qui procède par analogie |
ἀναλογικός, ή, όν, | analogique, proportionnel |
ἀναλόγισμα, ατος | rapprochement, comparaison |
ἀναλογισμός, οῦ | réflexion, raisonnement, proportion |
ἀναλογιστικός, ή, όν | qui juge par analogie, qui enseigne l’analogie |
ἀνάλογος, ος, ον | proportionnel, qui est en rapport avec, analogue, en rapport avec quelque chose, l’analogie, le rapport, par analogie, les personnes, les choses analogues, proportionnel, Héron, prendre deux moyennes proportionnelles, en progression géométrique |
ἄν-αλος, ος, ον | sans sel, non salé, qui ne sale pas |
1 ἄν-αλτος, ος, ον, | insatiable |
ἀναλυτήρ, ῆρος | libérateur |
ἀναλυτικός, ή, όν | propre à résoudre, analytique |
ἀνάλυτος, ος, ον | qui peut être dissous |
ἀν-αλφά-βητος, ος, ον | illettré, qui ne sait ni A ni B |
ἀνάλωμα, ατος | dépense, armer à ses propres frais les tout jeunes gens, dépense de paroles, perte, ce qui est dépensé, perdu, proie du feu |
ἀναλωτικός, ή, όν | coûteux |
ἀν-άλωτος, | non pris, imprenable, insaisissable, irréfutable, qu’on ne peut séduire, incorruptible |
ἀν-αμάξευτος, ος, ον | impraticable aux voitures |
ἀν-αμάρτητος, ος, ον | infaillible, innocent, irréprochable, forme de gouvernement irréprochable, qui n’a fait de tort à personne, innocent de quelque chose, qui n’est pas le résultat d’une faute, événement dont nul n’est responsable, inévitable |
ἀνα-μασχαλιστήρ, ῆρος | bracelet au haut du bras, près de l’aisselle |
ἀ-νάματος, ος, ον | sans cours d’eau |
ἀν-άμβατος, ος, ον | qu’on ne peut monter |
ἀνά-μεσος, ος, ον, | situé au milieu |
ἀνά-μεστος, ος, ον, | rempli de |
ἀναμικτός, ή, όν, | mêlé, confondu |
ἄναμμα, ατος | lumière, flambeau |
ἀν-άμματος, ος, ον | sans nœuds |
ἀναμνηστικός, ή, όν, | qui a la mémoire prompte |
ἀνάμνηστος, ος, ον, | dont on peut se souvenir |
ἀν-αμπέχονος, ος, ον, | sans pardessus |
ἀν-αμπλάκητος, ος, ον | qui ne s’égare pas, infaillible, innocent |
ἀν-άμπυξ, υκος | sans bandeau sur le front |
ἀν-αμφήριστος, ος, ον, | non contesté, incontestable |
ἀν-αμφίβολος, ος, ον, | non douteux, non contestable |
ἀν-αμφίλογος, ος, ον, | non contesté, non douteux |
ἀν-αμφισβήτητος, ος, ον | non contesté, non douteux, pays exploré et connu, qui n’a pas de contestation avec quelqu'un |
ἀν-ανάγκαστος, ος, ον | non contraint |
ἄν-ανδρος, ος, ον | non viril, mou, lâche, la lâcheté, indigne d’un homme, sans mari, qui n’a pas encore d’époux, qui n’a plus d’époux, veuve, qui vit sans époux, sans hommes, dépourvu d’hommes, par sa mort il laissa son poste vide |
ἀν-άνδρωτος, ου, | sans époux |
ἀν-άνετος, ος, ον, | qui ne se relâche pas |
ἀνανεωτικός, ή, όν, | propre à renouveler, à restaurer |
ἀνάνιος, ος, ον, | inoffensif |
Ἀνάνιος, ου | Ananios |
ἀν-ανταγώνιστος, ος, ον | sans combat, bienveillance qui ne provoque pas de contradiction, irrésistible, à qui l’on ne peut opposer de résistance |
ἀν-ανταπόδοτον, ος, ον, | sans proposition correspondante |
ἀν-αντίβλεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut regarder en face |
ἀν-αντίθετος, ος, ον, | que l’on ne peut contredire |
ἀν-αντίλεκτος, ος, ον, | incontestable |
ἀν-αντίληπτος, ος, ον, | insensible à |
ἀν-αντίρρητος, ος, ον, | qu’on ne peut contester, contredire |
ἀν-αντί-τυπος, ος, ον | sans résistance |
ἀν-αντιφώνητος, ος, ον, | qui demeure sans réponse |
Ἀνάξ-ανδρος, | Anaxandros |
Ἀναξ-ήνωρ, ορος | Anaxènôr |
ἀναξηραντικός, ή, όν, | propre à dessécher |
Ἀναξί-βιος, ου | Anaxibios |
Ἀναξί-δαμος, | Anaxidamos |
Ἀναξί-δωρος, ου | Anaxidôros |
Ἀναξί-λαος, ου | Anaxilaos |
Ἀναξί-μανδρος, ου | Anaximandros |
Ἀναξῖνος, ου | Anaxinos |
ἀν-αξιόλογος, ος, ον, | qui ne mérite pas qu’on en parle, sans importance |
ἀν-αξιόπιστος, ος | indigne de foi |
ἀν-άξιος, ος, ον | indigne, indigne de, non mérité par, immérité, tu vois ce que nous souffrons, quels traitements indignes des descendants de Dardanos, indigne, immérité, ayant souffert un traitement indigne, jeune homme, indigne de toi, qui ne mérite pas de, qui ne méritent pas de vaincre, indigne, méprisable, qui ne mérite pas d’être malheureux, qui ne mérite pas de périr sur le bûcher |
ἀναξι-φόρμιγξ, ιγγος | roi de la lyre |
Ἀναξίων, ωνος | Anaxiôn |
ἀναξυρίς, ίδος | pantalon large |
ἀναπαιστικός, ή, όν, | formé d’anapestes, anapestique |
ἀνάπαιστος, | frappé à rebours, anapeste, vers anapestique, fait en vers anapestiques, parabase comique, satires |
ἀν-απάλλακτος, ος, ον, | qu’on ne peut écarter |
ἀν-απάντητος, ος, ον, | où l’on ne rencontre personne |
ἀν-απάρτιστος, ος, ον, | incomplet, imparfait |
ἀν-απαύδητος, ος, ον, | infatigable |
ἀναπαυστήριος, ος, ον, | propre au repos, siège pour se reposer, place pour se reposer |
ἀναπαυτικός, ή, όν, | qui donne du repos |
ἀναπειστήριος, α, ον, | persuasif |
ἀνά-πηρος, ος, ον, | estropié, infirme |
ἀναπιεσμός, οῦ | refoulement |
ἀνάπλασμα, ατος | forme, figure reproduite, représentation, représentation théâtrale, fiction |
ἀναπλασμός, οῦ | fiction |
ἀνάπλαστος, ος, ον, | modelé, façonné |
ἀναπλήρωμα, ατος | supplément |
ἀναπληρωματικός, ή, όν, | propre à combler |
ἀναπληστικός, ή, όν | propre à remplir, propre à infecter |
ἀνάπλοος-ους, όου-ου | navigation en remontant le cours de l’eau, navigation, par un canal, de la mer dans l’intérieur d’un pays, départ d’un port vers la haute mer, le port lui-même, navigation en rebroussant chemin, retour par eau |
ἀναπνευστικός, ή, όν, | propre à la respiration, la faculté de respirer, organe de la respiration |
ἀναπνευστός, ός, όν, | respirable |
ἀναπνοϊκός, ή, όν, | qui concerne l’aspiration, l’évaporation |
ἀν-απόβλητος, ος, ον, | qu’on ne peut perdre |
ἀν-απόγραφος, ος, ον | non enregistré |
ἀν-απόδεικτος, ος, ον | non prouvé, non démontré, qui n’a pas besoin d’être démontré |
ἀν-αποδήμητος, ος, ον, | qui n’a jamais voyagé à l’étranger |
ἀναποδισμός, οῦ | action de revenir sur ses pas, rétrogradation, byzantin, action de faire revenir sur ses pas, de ramener en arrière, action de questionner de nouveau |
ἀν-απόδοτος, ος, ον | non rendu |
ἀν-απόδραστος, ος, ον, | inévitable |
ἀν-άποινος, ος, ον, | sans rançon |
ἀν-απόκριτος, ος, ον | qui n’obtient pas de réponse, qui ne répond pas |
ἀν-απόλαυστος, ος, ον, | dont on ne jouit pas |
ἀν-απολόγητος, ος, ον | sans excuse, sans s’être défendu |
ἀν-απόλυτος, ος, ον | indissoluble |
ἀναπόμπιμος, ος, ον | renvoyé, déféré à une nouvelle juridiction |
ἀναπομπός, οῦ | qui envoie sur terre |
ἀν-απόνιπτος, ος, ον, | non lavé |
Ἄναπος, ου | Anapos |
ἀν-απόσβεστος, ος, ον, | inextinguible |
ἀν-απόσπαστος, ος, ον, | inséparable |
ἀν-απόστατος, ος, ον | de qui, de quoi l’on ne peut se dégager |
ἀν-απόστρεπτος, ος, ον, | que l’on ne peut détourner, retirer, Job |
ἀν-απότευκτος, ος, ον, | qui obtient ce qu’il désire, non satisfait |
ἀναποτικός, ή, όν, | qui absorbe |
ἀν-απότμητος, ος, ον, | qu’on ne peut retrancher |
ἀν-απούλωτος, ος, ον, | non cicatrisé |
1 ἄν-απτος, ος, ον, | qu’on ne peut saisir, toucher, intangible |
2 ἄναπτος, ος, ον, | allumé |
ἀνάπτυκτος, ος, ον, | qu’on peut expliquer |
ἀνάπυστος, ος, ον, | bien connu, notoire |
ἀναπυτισμός, οῦ | jaillissement |
ἀν-άρβυλος, ος, ον | sans chaussures |
ἀν-άργυρος, ος, ον | qui n’a pas d’argent, pauvre, qui ne consiste pas en argent |
ἀν-άρετος, ος, ον | sans vertu |
ἄν-αρθρος, ος, ον | sans articulations, sans articulations apparentes, dont les articulations sont brisées, sans vigueur, débile, faible, inarticulé, sans article |
ἀν-αρίθμητος, ος, ον | qu’on ne peut compter, mesurer, innombrable, infini, dont on ne tient pas compte, qui compte pour rien |
ἀν-άριθμος, ος, ον | innombrable, immense, foule innombrable, qui ne cesse pas de gémir |
ἀναρίστητος, ος, ον | qui n’a pas dîné |
ἀν-άριστος, ος, ον | qui n’a pas dîné |
ἄν-αρκτος, ος, ον | sans maître, non gouverné, qui ne se laisse pas gouverner |
ἀν-άρμενος, ος, ον, | non équipé |
ἀν-αρμόδιος, ος, ον, | qui ne s’adapte pas |
ἄν-αρμος, ος, ον, | sans jointure, un, indivisible |
ἀν-άρμοστος, ος, ον | qui ne s’adapte pas, disproportionné, discordant, inepte, absurde, non approprié, non préparé, à quelque chose |
ἀναρπάξ-ανδρος, α, ον, | qui entraîne les hommes |
ἀνάρπαστος, ος, ον, | entraîné en haut, entraîné de force, pillé |
ἀναρραφικός, ή, όν, | qui concerne la suture de la paupière supérieure |
ἀναρρίπιστος, ος, ον | ranimé par la ventilation |
ἀνάρροος-ους, όου-ου | écoulement, flux par en haut |
ἀνά-ρροπος, ος, ον, | qui tend à remonter, qui remonte |
ἀν-άρσιος, ος, ον, | qui ne s’ajuste, ne s’accorde pas, malveillant, ennemi, les ennemis, étrange, monstrueux, traitements indignes |
ἀν-άρτιος, ος, ον | impair |
ἀν-άρτυτος, ος, ον | non assaisonné, non accommodé |
ἄν-αρχος, ος, ον | sans chef, sans maître, sans commencement, sans premiers principes, qui n’a pas qualité pour commander, qui ne commande pas |
ἀναρχο-φωτό-μυστος, ος, ον, | qui brille d’une lumière éternelle et mystérieuse |
ἀν-άρχων, οντος | qui ne commande pas |
ἀνάσεισμα, ατος | action d’agiter en l’air |
ἀνασεισμός, οῦ | soulèvement, sédition |
ἀνά-σιλλος | touffe de cheveux sur le devant de la tête |
ἀνά-σιμος, ος, ον | au nez retroussé, camus, retroussé |
ἀνασκευαστικός, ή, όν | propre à renverser, à détruire, propre à réfuter, propre à guérir |
ἀν-άσκητος, ος, ον, | non exercé, non préparé, non exercé à |
ἀνασκολοπισμός, οῦ | supplice du pal |
ἀνάσπαστος, ος, ον | tiré en haut, courroies de sandales, tiré en arrière, porte qu’on ouvre en tirant un verrou, entraîné, emmené, forcer quelqu'un d’émigrer, les exilés, émigré |
ἀνάσσυτος, ος, ον | qui s’est élancé au dehors |
ἀνασταλτικός, ή, όν, | propre à resserrer, à comprimer |
ἀνάσταμα, ατος | créature |
ἀναστάσιμος, ος, ον | qui concerne la résurrection de |
Ἀναστάσιος, ου | Anastasios |
ἀναστατήρ, ῆρος | destructeur |
1 ἀνάστατος, ος, ον | chassé de sa maison, de son pays, obliger quelqu'un à quitter son pays, ruiné de fond en comble, dépeuplé, dévasté, privé de, banquet privé des Grâces, engagé dans un soulèvement, une révolte |
2 ἀνάστατος, ου | sorte de gâteau léger, bien levé |
ἀν-άστειος, ος, ον, | rustique, grossier |
ἀνά-στειρος, ος, ον, | à la proue relevée |
ἀνάστεμα, ατος | forme |
ἀν-αστέριστος, ος, ον, | non étoilé |
ἀν-άστερος, ος, ον, | sans étoiles |
ἀνάστημα, ατος | lieu élevé, construction, hauteur, hauteur, taille élevée, élévation du rang, dignité, remise sur pied, guérison |
ἀναστομωτήριος, ος, ον, | propre à ouvrir, à déboucher |
ἀναστομωτικός, ή, όν, | propre à ouvrir un débouché aux matières sanguines, purulentes |
ἀν-αστρολόγητος, ος, ον, | ignorant en astronomie |
ἄν-αστρος, ος, ον, | sans astres |
ἀνασχετικός, ή, όν, | patient |
ἀνασχετός, ός, όν, | supportable, tolérable, intolérable, juger intolérable |
Ἀνάσχετος, ου | Anaskhétos |
ἀνασωσμός, οῦ | délivrance |
ἀνατατικός, ή, όν | menaçant |
ἀνατειχισμός, οῦ | reconstruction de murs |
ἀνατιναγμός, οῦ | ébranlement, secousse |
ἀνατμητικός, ή, όν, | propre à couper en haut |
ἀνα-τοκισμός, οῦ | anatocismus, intérêts des intérêts |
ἀνατολικός, ή, όν, | qui concerne la région du Levant, oriental, l’Orient, les Orientaux |
ἀνατομικός, ή, όν | qui concerne les dissections, habile à disséquer, anatomiste |
ἀνάτονος, ος, ον, | qui se développe en hauteur |
ἄν-ατος, ος, ον | non endommagé, non atteint par, sans atteinte de, qui ne nuit pas, innocent |
ἀνατρεπτικός, ή, όν, | qui bouleverse, qui soulève l’estomac, qui réfute |
ἀνάτρητος, ος, ον, | percé |
ἀνάτριπτος, ος, ον, | usé par le frottement, usé |
ἀνά-τριχος, ος, ον | aux cheveux relevés |
ἀνατροχασμός, οῦ | course à reculons |
ἀν-αττικός, ός, όν, | non attique |
ἀνατύπωμα, ατος | figure, représentation |
ἀνατυπωτικός, ή, όν | propre à représenter |
ἀ-ναυάγητος, ος, ον | non naufragé |
ἀν-αύγητος, ος, ον, | non éclairé, sombre |
ἀν-αύδητος, ος, ον | indicible, qu’on ne peut, qu’on n’ose exprimer, qui ne peut être annoncé, qui ne peut se réaliser, impossible, qui ne parle pas, muet |
ἄν-αυδος, ος, ον | sans voix, muet, qui ne peut articuler les sons, sans voix, indicible, qu’on n’ose dire |
ἄν-αυλος, ος, ον | sans accompagnement de flûte, sans accompagnement de flûte, qui ne s’accorde pas avec le son de la flûte, qui ne sait pas jouer de la flûte |
ἀ-ναυλόχητος, ος, ον, | non construit sur un chantier de navires |
ἀ-ναυμάχητος, ος, ον | sans combat naval |
ἀν-αύξητος, ος, ον | qui ne croît pas, sans augment |
ἄν-αυξος, ος, ον, | qui ne croît pas |
ἄν-αυρος, ος, ον, | sans brise, sans souffle |
Ἄν-αυρος, ου | l’Anauros, fleuve grossi par les pluies, torrent |
ἀν-αύχην, ενος | sans cou |
ἀν-αφαίρετος, ος, ον | qu’on ne peut enlever, qu’on ne peut diminuer par une soustraction |
ἀνα-φάλακρος, ος, ον | chauve sur le devant de la tête |
ἀναφευκτικός, ή, όν, | habile à s’échapper en grimpant |
ἀνάφθεγμα, ατος | action d’annoncer |
ἀναφλασμός, οῦ | excitation par attouchement, masturbation |
Ἀναφλύστιος, ου, | du dème Anaphlystos |
Ἀνά-φλυστος, ου | Anaphlystos |
ἀναφορικός, ή, όν | qui rejette par en haut, qui concerne le lever des astres, relatif |
ἀν-αφρόδιτος, ος, ον | qui ne connaît pas l’amour, malheureux en amour, sans grâce, sans charme |
ἄν-αφρος, ος, ον | sans écume |
ἀναφύσημα, ατος | exhalaison, éruption volcanique, orgueil |
ἀναφώνημα, ατος | proclamation, acclamation, exclamation |
ἀναχαίτισμα, ατος | action de retenir par la crinière, action de retenir |
ἀναχαλασμός, οῦ | relâchement |
ἀναχαλαστικός, ή, όν | qui relâche |
ἀνάχυμα, ατος | épanchement, estuaire, fluide dans lequel se meuvent les planètes |
ἀν-αχύρωτος, ος, ον | non garni de paille |
ἀναχώρημα, ατος | mouvement de retrait |
ἀναχωρητικός, ή, όν, | disposé, habitué à vivre dans la retraite |
ἀναψυκτήρ, ῆρος | qui rafraîchit |
ἀναψυκτικός, ή, όν, | rafraîchissant, calmant |
ἀνδραγάθημα, ατος | action virile, belle action |
ἀνδραγαθικός, ή, όν | digne d’un homme de cœur |
Ἀνδρ-άγαθος, ου | Andragathos |
Ἀνδρ-αίμων, ονος | Andræmôn |
2 ἀνδρακάς, άδος | part, portion pour un homme |
ἀνδραποδισμός, οῦ | asservissement, réduction en esclavage de prisonniers de guerre, capture et vente comme esclaves d’hommes libres |
ἀνδραποδιστήριος, α, ον | bon pour l’esclavage |
ἀνδραποδιστικός, ή, όν | qui concerne la capture et le trafic des esclaves |
ἀνδραποδο-κάπηλος, ου | marchand d’esclaves |
ἀνδρ-είκελος, ος, ον, | semblable à un homme, statue d’homme, couleur de chair, pour imiter une figure d’homme |
ἀνδρεῖος, α, ον | qui appartient au sexe de l’homme, d’homme, viril, vêtement d’homme, repas publics des hommes, viril, courageux, entreprise virile, filet solide, courage viril, hardi, impudent |
ἀνδρειότης, ητος | courage |
ἀνδριαντίσκος, ου | statuette |
ἀνδριαντο-ποιός, οῦ | statuaire, sculpteur |
ἀνδριαντουργός, οῦ | statuaire, sculpteur |
ἀνδριάς, άντος | statue d’homme, statue, peindre des statues |
ἀνδρικός, ή, όν | composé d’hommes, d’homme, mâle, viril, courageux, caractère viril |
Ἄνδριος, α, ον, | de l’î. Andros, les habitants d’Andros |
ἄνδρισμα, ατος | acte viril |
ἀνδρο-βόρος, ος, ον, | qui dévore les hommes |
ἀνδρό-βουλος, ος, ον, | aux résolutions viriles |
Ἀνδρό-βουλος, ου | Androboulos |
ἀνδρο-γίγας, αντος | homme géant |
ἀνδρο-γόνος, ος, ον, | qui produit des hommes, des enfants mâles |
ἀνδρό-γυνος, ος, ον | commun aux deux sexes, qui participe des deux sexes, hermaphrodite, homme efféminé, débauché, femme débauchée à la façon d’un homme, qui consiste en une débauche contre nature |
ἀνδρο-δάϊκτος, ος, ον, | homicide, meurtrier |
ἀνδρο-δάμας, αντος | qui dompte les hommes, qui tue son époux |
Ἀνδρο-δάμας, αντος | Androdamas |
ἀνδρο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit les hommes |
ἀνδρο-θνής, ῆτος | homicide, meurtrier |
ἀνδρο-κάπηλος, ου | marchand d’hommes |
Ἄνδρο-κλος, ου | Androklos |
ἀνδρο-κμής, ῆτος | qui accable les hommes, meurtrier |
ἀνδρό-κμητος, ος, ον, | fait de main d’homme |
ἀνδρο-κόμος, ου, | qui prend soin de son époux |
Ἀνδρο-κόρινθος, ου | une Corinthe d’hommes, StRatonicus |
Ἀνδρόκοττος, ου | Androkottos |
ἀνδρο-κτόνος, ος, ον | qui tue des hommes, un homme, homicide, qui tue son mari |
ἀνδρό-λαγνος, ος, ον, | qui entretient commerce avec des hommes |
ἀνδρο-μάχος, ος, ον | qui combat contre des hommes, belliqueux |
Ἀνδρό-μαχος, ου | Andromakhos |
ἀνδρόμεος, α, ον, | d’homme, humain, foule d’hommes |
ἀνδρό-μορφος, ος, ον, | à forme humaine |
Ἀνδρό-νικος, ου | Andronikos |
ἀνδρό-παις, αιδος | enfant aux sentiments virils |
ἀνδρο-ποιός, | qui rend homme, qui forme les hommes |
ἀνδρό-πορνος, ος, ον, | infâme débauché |
ἀνδρό-πρῳρος, ος, ον, | à visage d’homme |
Ἄνδρος, ου | Andros |
ἀνδρόσ-ακες, εος-ους | acétabulaire |
ἀνδρό-σινις, ιδος | pernicieux aux hommes |
ἀνδρό-σφιγξ, ιγγος | sphinx à tête d’homme |
ἀνδρο-φάγος, ος, ον | qui mange de la chair humaine, les mangeurs de chair humaine |
ἀνδρο-φθόρος, ος, ον, | funeste aux hommes |
ἀνδρό-φθορος, ος, ον, | qui provient d’un homme tué, le sang d’un cadavre |
ἀνδρο-φόνος, ος, ον | qui tue un homme, des hommes, homicide, meurtrier, un meurtrier, qui tue son époux |
ἀνδρών, ῶνος | appartement des hommes, passage entre deux cours d’une maison |
Ἄνδρων, ωνος | Andrôn |
ἀνδρωνῖτις, ιδος | appartement des hommes |
ἀ-νέαστος, ος, ον, | non renouvelé |
ἀν-έγγυος, ος, ον, | sans caution, sans garantie, illégitime, non fiancée, sans fiançailles |
ἀν-έγερτος, ος, ον, | qu’on ne peut réveiller |
ἀν-εγκέφαλος, ος, ον | sans cervelle |
ἀν-έγκλητος, ος, ον | sans reproche, irréprochable, de façon à ne donner aucun sujet de plainte |
ἀν-έγκλιτος, ος, ον | sans fléchir, inflexible, non enclitique |
ἀν-εγκωμίαστος, ος, ον, | non vanté |
ἀν-εγχώρητος, ος, ον, | inadmissible, impossible |
ἀν-εδάφιστος, ος, ον | non aplani |
ἀν-έδραστος, ος, ον, | non fortement assis, sans assiette |
ἀν-εθέλητος, ος, ον, | non voulu, qu’on supporte avec peine |
ἀν-έθιστος, ος, ον, | inaccoutumé |
ἀν-είδεος, ος, ον, | sans forme |
ἀν-εικαιότης, ητος | prudence, circonspection |
ἀν-είκαστος, ος, ον, | qui ne peut être assimilé à rien, sans pareil |
ἀν-εικόνιστος, ος, ον, | qu’on ne peut représenter par une image |
ἀνείλημα, ατος | torsion, colique |
ἀν-είσακτος, ος, ον, | non introduit, non initié |
ἀν-είσοδος, ος, ον, | inaccessible |
ἀν-είσφορος, ος, ον, | exempt d’impôts |
ἀν-έκβατος, ος, ον | sans issue |
ἀν-εκβίαστος, ος, ον, | que la violence ne peut écarter |
ἀν-εκδήμητος, ος, ον, | qui ne convient pas pour un voyage |
ἀν-εκδιήγητος, ος, ον, | qu’on ne peut expliquer, raconter |
ἀν-εκδίκητος, ος, ον | non vengé, non défendu |
ἀν-έκδοτος, ος, ον | non livré, non remise, non mariée, non publié, inédit |
ἀν-έκδρομος, ος, ον, | d’où l’on ne peut s’enfuir |
ἀν-εκθέρμαντος, ος, ον, | qu’on ne peut chauffer, réchauffer |
ἀν-εκκλησίαστος, ος, ον, | sans assemblée |
ἀν-έκκριτος, ος, ον | sans évacuations régulières |
ἀν-εκλάλητος, ος, ον | inexprimable |
ἀν-έκλειπτος, ος, ον, | qui ne fait jamais défaut, incessant, perpétuel |
ἀν-έκλεκτος, ος, ον, | non choisi |
ἀν-εκ-πλήθυντος, ος, ον, | non amplifié |
ἀν-έκπληκτος, ος, ον | non effrayé, qui ne se laisse pas effrayer, étonner par quelque chose, sang-froid inaltérable, qui ne fait aucune impression |
ἀν-έκπλυτος, ος, ον, | qu’on ne peut enlever en lavant, ineffaçable |
ἀν-εκπύητος, ος, ον | qui ne suppure pas, sans suppuration |
ἀν-έκπυστος, ος, ον, | qu’on ne peut parvenir à connaître |
ἀνεκτικός, ή, όν, | qui supporte avec patience, quelque chose |
ἀν-έκτομος, ος, ον, | non châtré |
ἀνεκτός, ός, όν, | supportable, tolérable, il n’est pas tolérable que, est-ce donc tolérable ? |
ἀνεκτότης, ητος | qualité de ce qui est supportable |
ἀν-έκφαντος, ος, ον, | non révélé |
ἀν-έκφευκτος, ος, ον | à qui, à quoi l’on ne peut échapper, qui ne peut s’échapper |
ἀν-εκφοίτητος, ος, ον, | inséparable, indivisible |
ἀν-έκφορος, ος, ον, | non divulgué, qu’on ne peut divulguer |
ἀν-έκφραστος, ος, ον, | inexprimable |
ἀν-εκφώνητος, ος, ον | non prononcé, qu’on ne doit pas prononcer |
ἀν-εκχύμωτος, ος, ον | dont on n’a pas exprimé le suc |
ἀν-έλαιος, ος, ον, | sans olives, sans huile |
ἀν-ελάττωτος, ος, ον, | non amoindri |
ἀν-έλεγκτος, ος, ον | non réfuté, non convaincu, irréfutable |
ἀν-ελέητος, ος, ον | indigne de pitié, sans pitié |
ἀν-ελεύθερος, ος, ον, | indigne d’un homme libre, bas, grossier, bassesse de sentiments, mesquin, sordide, avare, traître, perfide, rude, grossier |
ἀνέλιγμα, ατος | enroulement, boucle |
ἄν-ελκτος, ος, ον, | qu’on ne peut tirer |
ἀν-ελκτός, ή, όν, | tiré en haut, relevé |
ἀν-έλκωτος, ος, ον, | non ulcéré |
ἀν-έλλην, ηνος | non grec, barbare |
ἀν-ελλήνιστος, ος, ον, | non grec, contraire aux mœurs, à la langue des Grecs |
ἄν-ελπις, ιδος | sans espoir de |
ἀν-έλπιστος, ος, ον | inattendu, inespéré, imprévu, désespéré, au sujet duquel on n’espère plus, il n’est nullement interdit d’espérer que, qui n’espère pas, n’espère plus, désespéré, qui désespère de quelque chose, qui désespère à l’égard de quelqu'un, dans sa lutte contre quelqu'un, n’espérant pas, ne supposant pas que personne survînt, qui désespère d’être sauvé, le désespoir |
ἀν-έλυτρος, ος, ον, | sans étui, sans fourreau |
ἀν-έμβατος, ος, ον | où l’on ne peut entrer, inaccessible, qui ne peut entrer |
ἀ-νεμέσητος, ος, ον, | qui n’excite pas l’envie, exempt de blâme, on peut dire, sans encourir de blâme |
ἀν-έμετος, ος, ον, | qui ne vomit pas, n’est pas accompagné de vomissement |
ἀ-νέμητος, ος, ον | non partagé, qui n’a pas de part, sans patrimoine, sans ressources |
ἀνεμιαῖος, ος, ον | plein de vent, stérile, vain |
ἀνεμό-δρομος, ος, ον | qui court comme le vent |
ἄνεμος, ου | vent, courant de vent, les souffles du vent, des vents, tempête de vent, la force du vent, des vents, selon le vent et le courant, agitation de l’âme, passion tumultueuse, mobilité, inconstance, vent dans le corps, flatuosité |
ἀνεμό-στροφος, ος, ον, | qui tournoie, fait tournoyer au gré du vent |
ἀνεμο-σφάραγος, ος, ον | qui résonne du bruit du vent |
ἀνεμό-φθορος, ος, ον, | endommagé par le vent |
ἀνεμο-φόρητος, ος, ον, | emporté par le vent |
ἀν-έμπλοος, οος, οον, | sur lequel on ne peut naviguer |
ἀν-εμπόδιστος, ος, ον, | non empêché, libre |
ἀν-έμπτωτος, ος, ον, | qui ne peut tomber dans |
ἀν-έμφατος, ος, ον | qui n’exprime pas, n’indique pas |
ἀνεμώλιος, ος, ον | de vent, léger, vide comme le vent, inutile, dire des choses vaines, vainement |
ἀνεμῶτις, ιδος | qui apaise les vents |
ἀν-ένδεκτος, ος, ον, | inadmissible, impossible |
ἀν-ένδετος, ος, ον, | non attaché dans |
ἀν-ενδοίαστος, ος, ον, | non douteux, indubitable |
ἀν-ένδοτος, ος, ον, | qui ne s’abandonne pas, ferme |
ἀν-ενέργητος, ος, ον, | inefficace |
ἀν-ενθουσίαστος, ος, ον, | non inspiré, non échauffé |
ἀν-εννόητος, ος, ον, | qui ne peut se faire aucune idée de |
ἀν-ενόχλητος, ος, ον, | non troublé, non importuné |
ἀν-έντατος, ος, ον | non tendu, sans force |
ἀν-έντευκτος, ος, ον, | qu’on ne peut aborder, insociable, hautain, fier, incorruptible |
ἀν-εξάλεπτος, ος, ον | ineffaçable |
ἀν-εξάλλακτος, ος, ον, | invariable, immuable |
ἀν-εξάντλητος, ος, ον, | inépuisable |
ἀν-εξαπάτητος, ος, ον | qu’on ne peut tromper |
ἀν-εξέλεγκτος, ος, ον | irréfutable, difficile à réfuter, difficile à contredire plutôt que croyable, non convaincu, irréprochable, que l’on ne peut prouver, courage qui ne saurait être constaté, impossible à vérifier, à contrôler rigoureusement |
ἀν-εξέργαστος, ος, ον, | inachevé |
ἀν-εξερεύνητος, ος, ον, | qu’on ne peut explorer, inextricable, Éph |
ἀν-εξέταστος, ος, ον | non examiné, non scruté, qui ne recherche pas, qui n’examine pas |
ἀν-εξεύρετος, ος, ον, | qu’on ne peut parvenir à trouver, incalculable |
ἀν-εξήγητος, ος, ον, | non expliqué |
ἀνεξί-κακος, | résigné |
ἀν-εξίκμαστος, ος, ον, | non desséché, qui n’a pas perdu son suc |
ἀν-εξίλαστος, ος, ον, | implacable |
ἀν-εξιχνίαστος, ος, ον, | dont on ne peut saisir la trace, qu’on ne peut découvrir |
ἀν-έξοδος, ος, ον | sans issue, qui ne sort plus, qui ne se produit pas en public, peu sociable, sauvage, jour où l’on ne peut se mettre en route, ni entreprendre une expédition |
ἀν-έξοιστος, ος, ον, | qu’on ne doit pas divulguer |
ἀν-εόρταστος, ος, ον, | sans fêtes |
ἀν-έορτος, ος, ον, | sans fête, non fêté, exclu des fêtes, exclu de |
ἀν-επάγγελτος, ος, ον | non déclaré, non appelé, non convié |
ἀν-επαίσθητος, ος, ον | insensible, que l’on ne sent pas, dont on ne s’aperçoit pas, qui ne s’aperçoit pas de |
ἀν-επάϊστος, ος, ον, | dont on ne peut entendre parler |
ἀν-επαίσχυντος, ος, ον, | irrépréhensible, qui n’a pas à rougir |
ἀν-επαιτίατος, ος, ον | non accusé, sans reproche |
ἀν-έπακτος, ος, ον, | non ramené |
ἀν-επάλλακτος, ος, ον, | qui n’alterne pas, animaux dont les dents ne s’emboîtent pas par alternance |
ἀν-επανόρθωτος, ος, ον | qu’on ne peut redresser, incorrigible, non corrigé, qui n’est pas à corriger, parfait |
ἀν-έπαφος, ος, ον | à qui, à quoi l’on ne touche pas, qui ne reçoit l’atteinte d’aucun outrage |
ἀν-επαφρόδιτος, ος, ον | sans grâce |
ἀν-επέκτατος, ος, ον | qui ne s’allonge pas, parisyllabique |
ἀν-επέρειστος, ος, ον, | non appuyé |
ἀν-επηρέαστος, ος, ον, | non insulté |
ἀν-επίβατος, ος, ον | inaccessible, infranchissable |
ἀν-επιβούλευτος, ος, ον | qui ne complote pas, absence d’intrigues, non attaqué, non exposé à |
ἀν-επίγνωστος, ος, ον, | qu’on ne peut reconnaître, distinguer |
ἀν-επίγραφος, ος, ον | sans inscription, titre |
ἀν-επίδεικτος, ος, ον, | non prouvé |
ἀν-επίδεκτος, ος, ον | inadmissible, impossible, qui n’admet pas |
ἀν-επίδετος, ος, ον, | non bandé |
ἀν-επίδηκτος, ος, ον, | qui ne mord pas |
ἀν-επίδικος, ος, ον | qui n’est pas, ne peut pas être contesté, héritière unique |
ἀν-επιδόκητος, ος, ον, | inattendu |
ἀν-επίδοτος, ος, ον, | qui ne croît pas |
ἀν-επίθετος, ος, ον, | à qui, à quoi l’on ne peut rien ajouter, complet |
ἀν-επιθεώρητος, | non observé, non gouverné |
ἀν-επιθόλωτος, ος, ον, | non souillé de boue, pur |
ἀν-επιθύμητος, ος, ον | sans désirs, sans passions |
ἀν-επίκαυστος, ος, ον, | non brûlé |
ἀν-επικέλευστος, ος, ον, | non pressé, exhorté |
ἀν-επίκλητος, ος, ον, | non blâmable, sans reproche |
ἀν-επίκλυστος, ος, ον, | qui ne peut être inondé |
ἀν-επικούρητος, ος, ον, | non secouru |
ἀν-επίκριτος, ος, ον | sur qui, sur quoi l’on ne peut prononcer, qui ne peut être décidé, jugé |
ἀν-επίκρυπτος, ος, ον, | non caché |
ἀν-επικώλυτος, ος, ον | non empêché |
ἀν-επίληπτος, ος, ον | non exposé à être attaqué, irréprochable, non contrôlé |
ἀν-επίληστος, ος, ον, | inoubliable |
ἀν-επιλόγιστος, ος, ον, | non calculé |
ἀν-επιμέλητος, ος, ον, | dont on ne prend pas soin |
ἀν-επίμικτος, ος, ον | non mêlé, pur, qui ne se mêle pas à, sans relations avec, insociable, sauvage, non fréquenté, non visité par |
ἀν-επίμονος, ος, ον, | qui ne persiste pas |
ἀν-επινόητος, ος, ον | inconcevable, ignorant de |
ἀν-επίξεστος, ος, ον | non poli, non achevé |
ἀν-επίπλαστος, ος, ον, | non façonné, simple, naturel |
ἀν-επίπλεκτος, ος, ον, | sans liaison avec |
ἀν-επίπληκτος, ος, ον | qui n’est pas à frapper, à blâmer, non blâmable, non frappé, non châtié, licencieux, qui ne frappe pas, le fait de s’abstenir de blâmer |
ἀν-επίπλοκος, ος, ον, | non combiné avec |
ἀν-επι-πρόσθητος, ος, ον, | non couvert par un corps interposé |
ἀν-επίρρεκτος, ος, ον, | qui n’a pas encore servi aux sacrifices |
ἀν-επισήμαντος, ος, ον, | non marqué d’un signe, non reconnaissable à un signe |
ἀν-επισημείωτος, ος, ον, | non signalé |
ἀν-επίσκεπτος, ος, ον, | non examiné |
ἀν-επισκίαστος, ος, ον, | non dans l’ombre, clair |
ἀν-επίσκοπος, ος, ον, | sans évêque |
ἀν-επισκότητος, ος, ον, | non obscurci |
ἀν-επιστάθμευτος, ος, ον, | dispensé de recevoir une garnison, des garnisaires |
ἀν-επιστάτητος, ος, ον | sans intendant, sans président |
ἀν-επίστατος, ος, ον | inattentif, négligent, inattentif à quelque chose |
ἀνεπιστημονικός, ή, όν, | non apte à s’instruire |
ἀν-επίστρεπτος, ος, ον, | qui ne se détourne pas, indifférent, à quelque chose |
ἀν-επίσχετος, ος, ον, | qu’on ne peut retenir |
ἀν-επίτακτος, ος, ον, | qui agit sans ordre, sans contrôle, indépendant |
ἀν-επίτατος, ος, ον | qui n’est pas, ne peut pas être étendu |
ἀν-επίτευκτος, ος, | qui ne touche pas le but, sans succès |
ἀν-επιτήδειος, ος, ον | qui n’est propre à rien, impropre à quelque chose, à délibérer, contraire, fâcheux, de mauvais augure pour, malveillant, hostile |
ἀνεπιτηδειότης, ητος | défaut de convenance |
ἀν-επιτήδευτος, ος, ον | fait sans soin, sans art, à quoi l’on ne peut s’appliquer, qu’on ne peut entreprendre |
ἀν-επιτίμητος, ος, ον | qui n’est, qui ne peut être blâmé, au sujet de quelque chose, impuni |
ἀν-επιτρόπευτος, ος, ον, | non surveillé, non contrôlé |
ἀν-επίφαντος, ος, ον, | non mis en lumière |
ἀν-επίφατος, ος, ον | secret |
ἀν-επίφθονος, ος, ον, | qui n’excite pas l’envie, irrépréhensible, irréprochable |
ἀν-επίφραστος, ος, ον, | non signalé, inattendu, am |
ἀν-επιχείρητος, ος, ον | non entrepris, contre qui l’on ne peut rien entreprendre, inattaquable |
ἀν-επόπτευτος, ος, ον, | non initié aux mystères |
ἀν-έραστος, ος, ον | non aimé, non aimable, dur, cruel, qui n’aime pas, sans amour, défaut d’affection |
ἀν-έργαστος, ος, ον | non travaillé, brut, informe, imparfait, non travaillé de main d’homme, non traité |
ἄν-εργος, ος, ον, | qui est un acte criminel |
ἀν-έρεικτος, ος, ον, | non moulu, non broyé |
ἀν-ερεύνητος, ος, ον | non exploré, qu’on ne peut découvrir |
ἀν-ερίθευτος, ος, ον | qui ne cherche pas querelle, impartial |
ἀν-ερίναστος, ος, ον | non fécondé par la caprification, stérile, sans force |
ἀν-έριστος, ος, ον, | non contesté |
ἀν-ερμάτιστος, ος, ον | non lesté, qui n’a pas d’aplomb, d’assiette |
ἀν-ερμήνευτος, ος, ον, | non interprété, inexplicable |
ἀν-ερυθρίαστος, ος, ον, | qui ne rougit pas |
ἀν-έσπερος, ος, ον, | sans soir, sans fin |
ἀν-έστιος, ος, ον, | sans foyer, errant, vagabond |
ἀν-έταιρος, ος, ον, | sans compagnons, sans amis |
ἀν-ετεροίωτος, ος, ον, | qui n’est pas, ne peut pas être changé |
ἀνετικός, ή, όν, | qui relâche, qui affaiblit |
ἀν-έτοιμος, ος, ον | non prêt, à quelque chose, non à portée |
ἄνετος, ος, ον | relâché, lâche, chevelure lâche, flottante, sans frein, sans retenue, licencieux, libre de tout travail |
ἀν-ετυμολόγητος, ος, ον | dont l’étymologie est inconnue |
ἀν-έτυμος, ος, ον | sans étymologie |
ἀν-ευένδοτος, ος, ον, | qui ne cède pas facilement |
ἀν-εύθετος, ος, ον, | mal situé, peu convenable |
ἀν-εύθυνος, ος, ον | qui ne rend pas de comptes, irresponsable, qui n’a pas à se justifier, non coupable, innocent, innocent d’un méfait |
ἀν-εύθυντος, ος, ον, | qui n’est pas bien dirigé |
ἄν-ευκτος, ος, ον, | qui ne désire pas |
ἀν-εύρετος, ος, ον, | qu’on ne peut découvrir |
ἀνεύρημα, ατος | découverte |
ἄ-νευρος, ος, ον, | sans nerfs, énervé, mou |
ἀνεύρυσμα, ατος | dilatation, dilatation de l’artère, anévrisme |
ἀν-εύφραντος, ος, ον, | sans joie |
ἀ-νέφελος, ος, ον | sans nuage, serein, non voilé |
ἄν-εφθος, ος, ον, | non cuit |
ἀν-έφικτος, ος, ον, | inaccessible, inabordable |
ἀν-εχέγγυος, ος, ον, | qui ne sait où se lier, irrésolu |
ἀν-έψανος, ος, ον, | impropre à cuire |
ἀν-έψητος, ος, ον, | non cuit |
ἀνεψιός, οῦ | cousin germain, cousin, neveu |
ἀνεψιότης, ητος | cousinage, parenté |
ἀνηβητήριος, α, ον, | d’une nouvelle jeunesse, de jeune homme |
ἄν-ηβος, ος, ον, | non encore dans l’âge de puberté |
ἀν-ηγεμόνευτος, ος, ον, | sans guide, sans maître |
ἀν-ήδονος, ος, ον, | non agréable, désagréable |
ἀν-ήδυντος, ος, ον, | sans agrément |
ἀνήθινος, η, ον | d’aneth, parfumé d’aneth |
ἀνηθίτης οἶνος | vin aromatisé d’aneth |
ἀν-ηθοποίητος, ος, ον | qui peint mal les mœurs, dont le caractère n’est pas formé, grossier |
ἀνήκεστος, ος, ον | incurable, irrémédiable, douleur, souffrance, mal incurable, être perdu, ruiné sans retour, prononcer contre quelqu'un la peine irréparable, dissentiment irrémédiable, colère implacable, ennemi implacable, pernicieux, funeste, joie funeste |
ἀν-ηκίδωτος, ος, ον | sans pointe |
ἀν-ήκοος, ος, ον | qui n’entend pas, sourd, qui n’entend pas quelque chose, de façon que les autres n’entendent pas, qui n’a pas entendu parler de, ignorant de, qui ne sait pas que certaines choses ont eu lieu, qui n’écoute pas, indocile, l’indocilité, non entendu, non exaucé |
ἀν-ήκουστος, ος, ον | qu’on ne peut entendre, qu’il faudrait ne point entendre, horrible, qui n’écoute pas, indocilité, désobéissance |
ἀν-ηλάκατος, ος, ον | inhabile à manier la quenouille |
ἀν-ήλατος, ος, ον | non malléable |
ἀνηλέητος, ος, ον, | indigne de pitié |
ἀν-ήλειπτος, ος, ον, | non oint, non graissé |
ἀν-ήλιος, | sans soleil, sombre |
*ἀν-ήλιπος, | sans chaussures, nu-pieds |
ἀν-ήμελκτος, ος, ον, | non trait |
ἀν-ήμερος, ος, ον, | non apprivoisé, sauvage |
ἀν-ήνεμος, ος, ον, | sans vent, calme, à l’abri des coups de vent et de la tempête |
ἀν-ήνυτος, ος, ον | inachevé, sans fin, sans effet, sans résultat |
ἀν-ήνωρ, ορος, | qui n’est pas un homme, lâche |
ἀν-ηρέμητος, ος, ον, | qui n’a pas de repos |
Ἀνήριστος, ου | Anèristos |
ἀν-ήροτος, ος, ον, | non labouré |
*ἀν-ήσσητος, | non vaincu, invincible |
ἀν-ήφαιστος, ος, ον, | sans Hèphæstos, auquel Hèphæstos est étranger, dont les flammes ne sont pas matérielles |
ἀνθ-άμιλλος, ος, ον | rival |
ἀνθεκτικός, ή, όν, | qui s’attache à |
*ἀνθ-ελιγμός, | tournoiement en sens contraire |
ἀνθ-έλιξ, ικος | le pavillon de l’oreille |
ἀνθεμίς, ίδος | fleur, camomille |
Ἀνθεμίων, ωνος | Anthémiôn |
Ἀνθεμό-κριτος, ου | Anthémokritos |
ἀνθεμό-ρρυτος, ος, ον | qui découle des fleurs |
ἀνθεμουργός, ός, όν, | qui exploite les fleurs |
Ἀνθεμοῦς, οῦντος | Anthémunthe |
ἀνθερεών, ῶνος | dessous du menton, menton, cou, gorge, bouche |
ἀνθέρικος, ου | tige, tige d’asphodèle, fleur d’asphodèle, asphodèle |
ἀνθέριξ, ικος | barbe d’épi, épi, tige |
ἀνθερίσκος, ου | Lgs |
ἀνθεσι-πότητος, ος, ον | qui voltige sur les fleurs |
ἀνθεσί-χρως, ωτος | au teint fleuri |
Ἀνθεστηριών, ῶνος | Anthestèriôn |
ἀνθεσ-φόρος, ος, ον, | qui porte des fleurs |
ἀνθευτικός, ή, όν, | qui fleurit |
Ἀνθηδονιάς, άδος | vigne d’Anthèdonia |
ἀνθ-ηδών, όνος | abeille, sorte de nèfle |
Ἀνθ-ηδών, όνος | Anthèdôn |
ἀνθηρο-ποίκιλος, ος, ον, | brodé de fleurs |
ἀνθηρός, ά, όν | fleuri, éclatant, qui est dans sa fleur, dans toute sa force, folie dans toute sa violence |
ἀνθητικός, ή, όν, | qui fleurit |
ἀνθικός, ή, όν, | de fleurs |
ἄνθιμος, ος, ον | fleuri |
ἀνθινός, ή, όν | végétal, nourriture végétale, de fleurs, préparé avec des fleurs, infusion de fleurs, huile faite d’essence de fleurs, brodé, vêtements brodés |
ἄνθισμα, ατος | ornement fleuri, broderie sur un vêtement |
ἀνθό-βολος, ος, ον, | orné de guirlandes de fleurs |
ἀνθο-βοσκός, ός, όν, | qui nourrit les fleurs |
ἀνθο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit sur les fleurs, qui vit des fleurs |
ἀνθο-δόκος, ος, ον, | qui contient des fleurs |
ἀνθο-κάρηνος, ος, ον | à la tête parée de fleurs |
ἀνθο-κόμος, ος, ον | couvert de fleurs, aux couleurs variées |
ἀνθό-κροκος, ος, ον, | tissu de couleurs éclatantes |
ἀνθολκός, ός, όν, | qui distrait de |
ἀνθο-λόγος, ος, ον, | qui recueille la fleur de |
ἀνθο-νόμος, ος, ον, | qui se nourrit de fleurs |
ἀνθ-ορισμός, οῦ | définition opposée, contre-définition |
1 ἄνθος, εος-ους | ce qui croît, ce qui pousse, une pousse, fleur, la fleur de la jeunesse, la fleur des Argiens, de la Perse, de la Grèce, les plus vaillants, les plus nobles, fleurs de poésie, pièces choisies, anthologie, ce qui est dans son plein épanouissement, un amour dans toute sa fraîcheur, dans toute sa force, couleur brillante, éclat, éclat de la pourpre, efflorescence, fleur du sel, salpêtre, efflorescences du visage, fleur de pourpre |
2 ἄνθος, ου | bruant, bergeronnette jaune |
ἀνθο-φόρος, ος, ον | qui produit des fleurs, couvert de fleurs, fleuri, florissant, Feronia |
ἀνθρακευτός, ή, όν | carbonisé |
ἀνθρακηρός, ά, όν | qui concerne le charbon, de charbon |
ἀνθράκινος, ος, ον | d’escarboucle |
ἀνθρακίς, ίδος | petit poisson grillé sur du charbon |
ἀνθράκωμα, ατος | charbon |
ἄνθραξ, ακος | charbon, escarboucle, charbon |
ἀνθρωπ-άρεσκος, ος, ον | qui veut plaire aux hommes, qui professe le respect humain |
ἀνθρώπειος, | d’homme, humain, qui concerne l’homme, la nature humaine, voix humaine, sang humain, les affaires humaines, la nature humaine, les affaires humaines, qui provient de l’homme, l’industrie humaine |
ἀνθρωπήϊος, η, ον, | d’homme, peau d’homme |
ἀνθρωπικός, ή, όν, | d’homme, humain, la vertu de l’homme, les affaires humaines, il est conforme à la nature humaine de |
ἀνθρώπινος, η, ον, | d’homme, humain, qui concerne l’homme, la vie humaine, le genre humain, les affaires humaines, qui provient de l’homme, preuves fournies par les hommes, qui convient à l’homme, propre à l’homme, nature humaine, sagesse humaine, ignorance humaine, avoir, étant homme, des sentiments humains, médiocre, petit |
ἀνθρωπισμός, οῦ | nature humaine |
ἀνθρωπο-γέννητος, ος, ον, | engendré par un homme |
ἀνθρωπό-γλωττος, ος, ον, | qui parle un langage d’homme |
ἀνθρωπο-γράφος, ου | peintre de portraits, d’hommes |
ἀνθρωπο-δαίμων, ονος | homme devenu dieu |
ἀνθρωπό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un homme |
ἀνθρωπό-θυμος, ος, ον | qui a le courage, la hardiesse d’un homme |
ἀνθρωποκομικός, ή, όν, | qui regarde le soin, le gouvernement des hommes |
ἀνθρωπο-κόμος, ου | qui prend soin des hommes |
ἀνθρωπο-κτόνος, ος, ον, | homicide |
ἀνθρωπό-κτονος, ος, ον, | qui consiste en êtres humains tués |
ἀνθρωπό-λιχνος, ος, ον, | gourmand de chair humaine |
ἀνθρωπο-λόγος, ος, ον, | qui parle sur l’homme |
ἀνθρωπό-λοιγος, ος, ον, | fléau des hommes |
ἀνθρωπο-μάγειρος, ου | cuisinier qui apprête la chair humaine |
ἀνθρωπό-μιμος, ος, ον | qui imite les hommes |
ἀνθρωπό-μορφος, ος, ον, | à forme humaine |
ἀνθρωπο-νομικός, ή, όν, | qui concerne l’entretien, la nourriture des hommes |
ἀνθρωπό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’intelligence humaine |
ἀνθρωπο-ποιός, ου | sculpteur de statues d’hommes, qui crée un homme |
ἄνθρωπος, ου | homme, homme, être humain, l’homme, les hommes, étant né homme, étant homme, attendu qu’on est homme, puisqu’on est homme, comment ne serait-il pas naturel que l’homme, se montrât plus intelligent que ces, ?, comme il convient à l’homme, comme il est habituel à l’homme, selon la nature humaine, au-dessus de l’homme, au-dessus des forces humaines, d’entre les hommes, le meilleur homme du monde, la meilleure caille du monde, toutes les affaires du monde, tous les embarras possibles, plus que nul autre d’entre les hommes, le mieux du monde, pas le moins du monde, un voyageur, un roi, la ville des Méropes, un misérable scribe en sous-ordre, un misérable charlatan, femme, femme esclave, servante |
ἀνθρωπότης, ητος | nature humaine, humanité |
ἀνθρωπο-τόκος, ος, ον, | qui enfante un homme, des hommes |
ἀνθρωπο-φάγος, ος, ον | qui mange de la chair humaine, anthropophage |
ἀνθρωπο-φόρος, ος, ον, | qui se produit sous forme humaine |
ἀνθυλλίς, ίδος | anthyllis, cresse |
ἀνθυπατικός, ή, όν | proconsulaire |
ἀνθ-ύπατος, ος, ον | proconsulaire, proconsul |
ἀνιαρός, ά, όν | importun, fâcheux, pour quelqu'un, affligeant, pénible, affligé, triste |
ἀν-ίατος, ος, ον | incurable, qui ne guérit pas, qui ne remédie à rien |
ἀν-ιατρολόγητος, ος, ον, | ignorant de la médecine |
ἀν-ίατρος, ου | non médecin |
ἀν-ίδιος, ος, ον, | qui n’a rien en propre |
ἀν-ίδρυτος, ος, ον | non fixé, vagabond, instable, chancelant, capricieux, insociable |
ἀν-ίδρως, ωτος | sans sueur |
ἀν-ίδρωτος, ος, ον, | qui n’est pas en sueur |
ἀν-ίερος, ος, ον | non consacré, impie, sacrilège, illégitime |
Ἀνιηνός, οῦ | l’Anio |
ἀν-ίκανος, ος, ον | insuffisant, incapable, insatiable |
ἀν-ικέτευτος, ος, ον | non prié, non supplié |
ἀ-νίκητος, ος, ον | invincible |
Ἀ-νίκητος, ου | l’Invincible |
Ἀνίκιος, ου | Anicius |
ἄν-ικμος, ος, ον, | sans humidité, sec |
ἀν-ίλαστος, ος, ον | implacable |
ἀν-ίμαστος, ος, ον | non fouetté |
ἀν-ίουλος, ος, ον, | qui n’a pas encore de duvet |
ἄν-ιππος, ος, ον | qui n’a pas de cheval, qui ne sert pas dans la cavalerie, impropre à monter à cheval, impraticable aux chevaux |
ἀνιπτό-πους, -ποδος | dont les pieds ne sont pas lavés, dont les pieds ne plongent pas dans la mer |
ἄ-νιπτος, ος, ον | non lavé, qui ne peut être lavé |
ἀνισ-άριθμος, ος, ον | non égal en nombre |
ἀνισ-επίπεδος, ος, ον | aux surfaces planes inégales |
ἀνισο-γώνιος, ος, ον | aux angles inégaux |
ἀνισό-δρομος, ος, ον | à la course inégale |
ἀνισό-μετρος, ος, ον | d’inégale mesure |
ἀνισό-πλευρος, ος, ον | aux côtés inégaux |
ἀνισό-ρροπος, ος, ον | non impartial |
ἄν-ισος, ος, ον | inégal, gouvernement oligarchique, l’inégalité, inique, partial |
ἀνισό-τιμος, ος, ον | de valeur inégale, inégal en dignité |
ἀνισό-τονος, ος, ον | non à l’unisson |
ἀνισό-χρονος, ος, ον | de temps inégal, de durée inégale, HÉRodotus |
ἀν-ιστόρητος, ος, ον | non renseigné sur, sur quelque chose, non mentionné dans l’histoire, inconnu |
ἀν-ίσχιος, ος, ον, | dont les hanches ne sont pas saillantes |
ἀν-ίσχυρος, ος, ον | sans force |
ἀν-ίχνευτος, ος, ον, | qu’on ne peut dépister, découvrir |
ἄν-ιχνος, ος, ον, | sans trace |
ἀν-ίωτος, ος, ον | qui ne se rouille pas |
Ἀννικέρειος, ος, ον, | d’Annikéris, les disciples d’Annikéris, les philosophes cyrénaïques |
Ἄννιος, ου | Annius |
Ἄννων, ωνος | Annon, Hannon |
ἀν-όδευτος, ος, ον, | qui n’a pas de routes, où l’on ne peut voyager |
ἄν-οδμος, ος, ον, | inodore |
1 ἄν-οδος, ος, ον, | sans routes, impraticable |
2 ἄν-οδος, ου | chemin pour monter, chemin d’accès à une hauteur, action de s’élever, lever d’une étoile, expédition dans l’intérieur d’un pays, retour, retour de l’âme à son état originaire |
ἀν-όδους, οντος | sans dents, édenté |
ἀν-όδυρτος, ος, ον, | qu’on ne peut déplorer |
ἄν-οζος, ος, ον, | sans nœud, sans bourgeon |
ἀ-νόημα, ατος | trait de sottise |
ἀ-νόητος, ος, ον | dont on n’a pas entendu parler, qu’on ne saisit pas par l’esprit, qui ne pense pas, qui ne comprend pas, inintelligent, sot, sottises, folies |
ἀ-νόθευτος, ος, ον, | non falsifié, légitime |
ἄ-νοθος, ος, ον, | franc, légitime |
ἄνοιγμα, ατος | ouverture, porte |
ἀν-οίκειος, ος, ον | non familier avec, qui s’accorde mal avec, avec quelque chose, non approprié, qui ne convient pas, impropre |
ἀνοικειότης, ητος | manque de familiarité |
ἀν-οικείωτος, ος, ον, | sans lien de parenté, sans rapport |
ἀνοικισμός, οῦ | reconstruction |
ἀν-οικοδόμητος, ος, ον, | non construit |
ἀν-οικονόμητος, ος, ον | qui n’est pas bien administré, ordonné, mal arrangé, qui administre mal |
ἄν-οικος, ος, ον, | sans maison, sans résidence |
ἀν-οίκτιστος, ος, ον, | qui n’inspire pas de pitié |
ἄν-οικτος, ος, ον, | sans pitié, impitoyable |
ἀνοικτός, ή, όν, | ouvert |
ἀν-οίμωκτος, ος, ον, | non pleuré, sur qui l’on ne gémit pas, honneur rendu à, tombeau, pour réparer l’omission de la plainte funèbre |
*ἀνοιστός, | au sujet de qui, de quoi on en a référé à |
ἄν-οιστρος, ος, ον, | sans aiguillon, sans ardeur |
ἀν-όλβιος, ος, ον, | malheureux |
ἄν-ολβος, ος, ον, | malheureux, infortuné, qui ne convient pas à une haute fortune, pauvre, pauvre d’esprit, insensé |
ἀν-όλεθρος, ος, ον, | qui n’a pas subi de dommage, qui n’a pas péri |
ἀν-ολυμπιάς, άδος | olympiade qui n’en est pas une, qui ne compte pas |
ἄν-ομβρος, ος, ον | sans pluie, sec, non alimenté par des pluies |
ἀνόμημα, ατος | violation de la loi, illégalité, faute |
ἀν-ομίλητος, ος, ον | qui n’a pas de relations, insociable, sauvage, étranger à toute éducation, grossier, sauvage |
ἀν-όμιχλος, ος, ον, | sans brume, sans brouillards |
ἀν-όμματος, ος, ον | qui a les yeux fermés |
ἀν-ομόζηλος, ος, ον, | de goûts différents |
ἀ-νομοθέτητος, ος, ον, | non fixé, non réglé par la loi, sans règles, sans lois |
ἀν-ομοιοκατάληκτος, ος, ον, | non terminé de même |
ἀν-ομοιόπτωτος, ος, ον, | dont les cas ne sont pas semblables |
ἀν-όμοιος, ος, ον, | dissemblable, différent de |
ἀνομοιό-στροφος, ος, ον, | de strophes dissemblables |
ἀνομοιότης, ητος | différence |
ἀν-ομόλογος, ος, ον, | non d’accord, contradictoire |
ἀν-ομολογούμενος, η, ον, | non d’accord, contradictoire avec, non convenu |
ἄ-νομος, ος, ον | sans lois, illégitime, impie, criminel, actes illégaux, arbitraires, illégalités, criminel, sans rythme, air qui n’en est pas un, chant de malheur |
ἀν-όνητος, ος, ον | vain, inutile, sans en jouir, en vain, qui ne tire pas profit de |
ἀν-ονόμαστος, ος, ον, | innommé |
ἀν-όξυντος, ος, ον, | qui n’a pas l’accent aigu |
ἄ-νοος-ους, | insensé, irréfléchi, imprudent |
ἄν-οπλος, ος, ον | sans armes, sans bouclier, non gréé |
ἀν-όρατος, ος, ον | invisible, inconnu |
ἀν-όργανος, ος, ον | sans organes, qui ne se sert pas de ses organes, qui n’a pas de besoins matériels |
ἀν-οργίαστος, ος, ον | non honoré par des mystères, un culte, non célébré, non initié à |
ἄν-οργος, ος, ον, | qui ne se met pas en colère, de sang-froid |
ἀν-όρεκτος, ος, ον | sans appétit, sans désir, non désiré |
ἀνόρεος, α, ον | viril, courageux |
ἄν-ορθος, ος, ον, | dressé, élevé |
ἀνόρμητος, ος, ον, | excité |
ἄν-ορμος, ος, ον, | où l’on ne doit pas aborder, port |
ἀν-όροφος, ος, ον, | sans toit, sans abri |
ἀν-ορροπύγιος, ος, ον | sans croupion, sans queue |
ἄν-ορχος, ος, ον | sans testicules, sans noyau |
ἀ-νόσητος, ος, ον, | sans être éprouvé par la maladie |
ἀν-όσιος, ος, ον | impie, sacrilège, actions, paroles sacrilèges, qui n’a pas reçu la sépulture selon les rites |
ἀνοσιότης, ητος | impiété sacrilège |
ἀνοσιούργημα, ατος | action sacrilège, sacrilège |
ἀνοσιουργός, ός, όν, | sacrilège, scélérat |
ἄν-οσμος, ος, ον, | inodore |
ἄ-νοσος, ος, ον | exempt de maladie, non atteint de maux, année exempte de maladies, qui ne rend pas malade, inoffensif |
ἀν-όστεος, ος, ον, | sans os |
ἀ-νόστητος, ος, ον | qui ne revient pas, d’où l’on ne revient pas |
ἀ-νόστιμος, ος, ον | qui ne peut revenir, d’où l’on ne revient pas, qui ne rapporte rien, stérile |
1 ἄ-νοστος, ος, ον, | qui ne revient pas |
2 ἄν-οστος, ος, ον, | sans saveur, sans goût |
ἀ-νόσφιστος, ος, ον, | non enlevé par fraude |
ἀν-όσφραντος, ος, ον, | qu’on ne peut flairer |
ἀ-νότιστος, ος, ον, | non mouillé |
ἀν-ούατος, ος, ον | sans oreilles |
Ἄνουβις, ιδος, | Anoubis |
ἀ-νουθέτητος, ος, ον | non blâmé, non averti, qui ne souffre pas d’avertissement, de réprimande |
ἀν-ουσίαστος, ος, ον, | sans substance |
ἀν-ούσιος, ος, ον, | sans substance |
ἀν-ούτατος, ος, ον | non frappé |
ἀν-οφθαλμίατος, ος, ον | non atteint d’ophthalmie |
ἀν-όχευτος, ος, ον, | qui ne s’accouple pas |
ἄν-οχλος, ος, ον, | non gênant |
ἄν-οψος, ος, ον, | qui manque de mets, qui n’a que du pain |
ἀνταγώνισμα, ατος | émulation |
ἀνταγώνιστος, ος, ον | débattu, disputé |
ἄντ-αθλος, ος, ον | rival, antagoniste |
ἀνταῖος, α, ον | qui est en face, par devant, coup reçu par devant, frapper quelqu'un par devant, qui se place en face de, adversaire, ennemi, contraire, que l’on vient implorer en suppliant |
Ἀνταῖος, ου | Antæos |
ἀντ-αίτιος, ος, ον, | qu’on accuse en retour |
ἀντακαῖος, ου | sorte d’esturgeon, salaison d’esturgeon |
ἀντάλλαγμα, ατος | échange, réconciliation |
ἀντάλλαγος, ος, ον | donné en échange |
ἀντανακλασμός, οῦ | notion réfléchie marquée par un pronom réfléchi |
ἀντανακλαστικός, ή, όν, | qui se réfléchissent mutuellement, réciproques |
ἀντανάκλαστος, ος, ον, | mutuellement réfléchi, réciproque |
ἄντ-ανδρος, ου | remplaçant, otage |
Ἄντ-ανδρος, ου | Antandros |
ἀντανίσωμα, ατος | équilibre, équivalent |
ἀντ-άξιος, α, ον, | égal en valeur, équivalent à |
ἀνταπόδομα, ατος | ce qui revient en échange, récompense, punition |
ἀνταποδοτικός, ή, όν | rémunératoire, corrélatif |
Ἀντ-άρης, εος | Antarès, en face de, Mars |
ἀντ-άριθμος, ος, ον | qui balance le nombre de, qui compense |
ἀντ-αρκτικός, ή, όν, | antarctique, austral, opposé à la région de la Grande-Ourse, au Nord |
ἀντέγκλημα, ατος | accusation en retour, récrimination |
ἀντεγκληματικός, ή, όν, | de récrimination, d’excuse |
ἀντείσακτος, ος, ον, | allégué à l’encontre |
ἀντέξαρμα, ατος | latitude australe correspondant à une latitude boréale |
ἀντεξεταστικός, ή, όν, | apte, habitué à comparer, qui compare |
ἀντ-επείσοδος, ου | entrée à son tour, à l’encontre |
ἀντ-επέξοδος, ου | sortie contre, attaque pour faire diversion |
ἀντεπιβούλευτος, ος, ον, | qui sert pour une embuscade |
ἀντ-επίρρημα, ατος | partie de la parabase |
ἀντ-επίσκοπος, ου | anti-évêque, évêque rival |
ἀντ-έρως, ωτος | amour pour amour, amour partagé |
Ἀντ-έρως, ωτος | Antérôs, dieu vengeur de l’amour, ennemi de l’amour |
ἀντευεργετικός, ή, όν, | disposé à rendre bienfait pour bienfait |
ἀντ-εύκρατος ζώνη | la zone tempérée opposée à |
ἀντεύφρασμα, ατος | le contraire de la joie, Agathon |
ἀντ-ήλιος, ος, ον | qui regarde le levant, exposé au soleil, statues des dieux exposées au soleil, brillant comme le soleil, produit par la réflexion du soleil, anthélie |
ἀντ-ημοιβός, ός, όν, | qui rémunère |
ἀντ-ήνωρ, ορος | qui tient la place d’un homme |
Ἀντ-ήνωρ, ορος | Anténor |
ἀντηρίς, ίδος | contre-étai, contre-fiche, jambe de force, ouverture, naseaux d’un cheval |
ἄντ-ηχος, ος, ον, | qui résonne en réponse |
ἀντιάς, άδος | glande de la gorge, amygdale, inflammation des glandes de la langue |
ἀντι-βάκχειος, ου | antibacchius |
ἀντιβατικός, ή, όν | qui résiste, opposé à |
ἀντί-βιος, α, ον, | adverse, contraire, en face, en face de, contre |
ἀντί-βοιος, ος, ον, | qui vaut un bœuf |
Ἀντιγενίδειος, ου, | d’Antigénidas |
Ἀντιγονικός, ή, όν, | d’Antigone |
Ἀντιγονίς, ίδος | sorte de coupe, de vase à boire |
Ἀντί-γονος, | Antigonos |
ἀντίγραμμα, ατος | copie d’un écrit, duplicatum |
ἀντίγραφος, ος, ον | qui est la copie d’un écrit, d’une peinture |
ἀντι-γώνιος, ος, ον, | situé à l’angle opposé |
ἀντι-δάκτυλος, ου | pouce, dactyle renversé, anapeste |
ἀντί-δειπνος, ου | qui soupe à la place d’un autre |
ἀντι-διάκονος, ου | serviteur à son tour |
ἀντιδιασταλτικός, ή, όν, | qui distingue, oppose |
ἀντί-δικος, ου | adversaire dans un procès, partie adverse, les adversaires, les parties, ennemi |
ἀντί-δοξος, ος, ον, | qui est d’opinion contraire |
ἀντί-δορος, ος, ον, | recouvert comme d’une peau |
ἀντίδοτος, ος, ον, | donné contre, donné comme remède à, antidote |
ἀντί-δουλος, ος, ον | qui tient lieu d’esclave, traité en esclave |
ἀντί-δουπος, ος, ον, | qui renvoie le son, qui résonne |
Ἀντί-δωρος, ου | Antidôros |
ἀντί-ζηλος, ου | adversaire, rival |
ἀντί-ζυγος, ος, ον | qui fait contrepoids, pendant, correspondant |
ἀντί-θεος, ος, ον | semblable à un dieu, dieu contraire, ennemi |
Ἀντί-θεος, ου | Antithéos |
ἀντιθετικός, ή, όν | qui fait opposition, contraste, antithétique, qui se correspond |
ἀντί-θετος, ος, ον, | opposé, opposition, antithèse |
ἀντι-θόωκος, ος, ον, | qui siège en face, en opposition à |
ἀντί-θρονος, ος, ον, | qui siège en face de, en opposition à |
ἀντί-θροος, ος, ον, | qui renvoie le bruit |
ἀντι-θύρετρος, ος, ον | qui tient lieu de porte |
ἀντί-θυρος, ος, ον | qui est devant la porte, vestibule |
ἀντικατὰλλαγμα, ατος | compensation |
ἀντι-καταχωρισμός, οῦ | remplacement |
Ἀντι-κάτων, ωνος | l’Anticaton |
ἀντι-κέλευθος, ος, ον, | qui se trouve sur le chemin, qui vient au-devant de |
ἀντί-κλεις, ειδος | seconde clef, fausse clef |
Ἄντικλος, ου | Antiklos |
ἀντικοπτικός, ή, όν, | qui repousse |
ἀντι-κριός, οῦ | contre-bélier, machine d’attaque, tact |
ἀντι-κτόνος, ος, ον, | qui tue en échange, en représaille de |
ἀντί-κτυπος, ος, ον | qui renvoie le bruit, retentissant |
ἀντι-κύπριος, ου | anticyprien |
Ἀντικυρικός, ή, όν, | d’Anticyre, l’ellébore, la plante d’Anticyre |
ἀντίλεκτος, ος, ον, | contesté, douteux |
ἀντιλέων, οντος | semblable à un lion |
Ἀντι-λέων, οντος | Antiléôn |
ἀντιληπτικός, ή, όν | propre à saisir, à percevoir, qui empêche toute prise, qui facilite le glissement |
ἀντιλήπτωρ, ορος | protecteur |
Ἀντι-λίβανος, ου | l’Antiliban |
ἀντιλογικός, ή, όν, | propre à la discussion, à la controverse, l’art de discuter, la dialectique, dialecticiens versés dans l’art de la controverse, controversistes |
ἀντιλογισμός, οῦ | calcul en sens contraire, compensation |
ἀντίλογος, ος, ον, | contradictoire, contraire |
Ἀντί-λοχος, ου | Antilokhos, DuRis |
ἀντί-λυρος, ος, ον | qui peut remplacer la lyre, semblable à la lyre |
ἀντίμαχος, ος, ον | qui lutte contre, adversaire |
Ἀντίμαχος, ου | Antimakhos |
Ἀντι-μέδων, οντος | Antimédôn |
ἀντιμεσουράνημα, ατος | méridien opposé |
ἀντι-μέτωπος, ος, ον, | opposés front contre front, de front |
ἀντιμηχάνημα, ατος | engin, invention contre, moyens employés pour la défense d’une place, Polyen |
ἀντί-μιμος, ος, ον | qui contrefait |
ἀντί-μισθος, ος, ον, | qui rémunère, qui récompense |
Ἀντί-μνηστος, ου | Antimnèstos |
Ἀντί-μοιρος, ου | Antimœros |
ἀντί-μολπος, ος, ον | qui résonne au lieu de, lamentations, cris de douleur tout différents de l’, qui résonne contre, chant qui résonne pour combattre le sommeil |
ἀντί-μορφος, ος, ον, | formé d’après, dont la forme répond à, qui correspond à |
ἀντί-μουσος, | qui répond par des accords à |
ἀντινομικός, ή, όν, | qui concerne la contradiction entre les lois |
ἀντί-νοος, οος, οον, | d’un avis opposé |
Ἀντί-νοος, ου | Antinoos, Par |
ἀντί-νωτος, ος, ον, | qui sont dos à dos |
ἀντί-ξοος-ους, οος-ους, οον-ουν | raclé, poli de manière à s’ajuster, qui s’ajuste avec, qui correspond à, raclé à rebours, contraire, opposé, ennemi de, Éph, opposition |
ἀντίος, α, ον | qui est en face, qui vient au-devant de, tous se tinrent en face, il pousse son cheval au-devant, du côté opposé, qui vient au-devant de quelqu'un, les ennemis, opposé, contraire, opinions contraires à celles, s’opposer à, paroles contraires à celles que j’ai entendues, en face, être, venir en face, en présence de quelqu'un, contre, à l’encontre de quelqu'un, de son côté, à son tour, il lui répondit |
Ἀντιοχιανός, οῦ | Antiokhianos |
Ἀντιοχίς, ίδος | la tribu Antiokhide |
Ἀντί-οχος, ου | Antiokhos |
ἀντί-παις, -παιδος | semblable à un enfant, encore presque enfant, qui commence à n’être plus un enfant, déjà grand |
ἀντι-πάλαισμα, ατος | lutte contre |
ἀντί-παλος, ος, ον | qui lutte contre, adversaire, adversaire de quelqu'un, de quelque chose, qui lutte contre quelque chose, l’ennemi, les ennemis, l’ennemi, qui contrebalance, de même grandeur, de même valeur, égal, à quelque chose, trirème aussi grande, crainte égale de part et d’autre, inspirée par le sentiment de forces égales, livrer une bataille navale avec un succès balancé, un point du combat naval où l’action était indécise, mettre sur un pied d’égalité, en état de résister, rétablir l’équilibre de la lutte, qui lutte à la place de, mon champion, qui remplace |
ἀντι-παρώνυμος, ος, ον | qui prend une dénomination opposée |
Ἀντί-πατρος, ου | Antipatros |
ἀντι-πέραιος, ος, ον, | situé en face, de l’autre côté de la mer, le bord opposé |
ἀντιπερίσπασμα, ατος | diversion militaire |
ἀντιπερίσπαστος, ος, ον, | tiré en sens contraire |
ἀντί-πετρος, ος, ον | semblable à un roc, de roc, remplacé par une pierre |
ἀντί-πηξ, ηγος | corbeille, berceau d’enfant |
ἀντίπλαστος, ος, ον, | façonné, formé sur un modèle |
ἀντί-πλευρος, ος, ον, | du côté opposé |
ἀντιπλήξ, ῆγος | battu des flots |
ἀντί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | causé par un vent contraire, qui souffle en sens contraire |
ἀντί-ποινος, ος, ον, | qui est le châtiment, le paiement de, rémunération, salaire, venger la mort de sa fille |
ἀντι-πολέμιος, ος, ον, | qui est en guerre contre, belligérant, ennemi |
ἀντί-πορθμος, ος, ον, | situé du côté opposé du détroit |
ἀντι-πορνοβοσκός, οῦ | le Rival en débauche |
ἀντί-πορος, ος, ον | situé du côté opposé d’un détroit, sur la rive opposée, situé en face de |
Ἄντιππος, ου | Antippos |
ἀντιπρακτικός, ή, όν, | qui agit à l’encontre, adversaire |
ἀντι-πρόσωπος, ος, ον, | opposé face à face, visage contre visage |
ἀντί-πρῳρος, ος, ον | qui présente la proue en avant, qui s’avance vers, qui regarde en face, face à face, au-devant de la station des vaisseaux |
ἀντίπτωμα, ατος | faux pas, chute |
ἀντιπτωτικός, ή, όν, | qui concerne l’, employé par |
ἀντί-πυγος, ος, ον | qui tourne le derrière |
ἀντί-πυλος, ος, ον | dont les portes sont en face l’une de l’autre |
ἀντί-πυργος, ος, ον, | semblable à une tour |
ἀντιρρητικός, ή, όν, | qui contredit, qui réfute |
ἀντίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule en sens contraire |
ἀντί-ρροπος, ος, ον, | qui penche du côté opposé, qui fait contrepoids, qui contrebalance, qui contrebalance quelque chose, qui fait contrepoids |
Ἀντισθένειος, α, ον, | d’Antisthène |
Ἀντισθενισμός, οῦ | vie conforme à la doctrine d’Antisthène |
ἀντί-σκιος, ος, ον, | qui a l’ombre dans une direction opposée |
ἀντισοφίστευμα, ατος | intrigue contre |
ἀντίσπασμα, ατος | diversion militaire |
ἀντισπασμός, οῦ | convulsion, flux et reflux |
ἀντισπαστικός, ή, όν | rétractile, antispastique |
ἀντίσπαστος, ος, ον | tiré en sens contraire, convulsif, boiteux des deux pieds, chanté sur deux accords, AthÉnÉe mÉc, moufles, antispaste |
Ἀντισσαῖος, α, ον, | d’Antissa |
ἀντί-σταθμος, ος, ον | d’un poids égal, qui fait contrepoids, équivalent à |
ἀντιστάσιος, ος, ον | qui fait contrepoids |
ἀντιστατικός, ή, όν | propre à un rapprochement, à une comparaison |
ἀντίστατος, ος, ον | contraire, hostile |
ἀντιστήριγμα, ατος | appui, support |
ἀντιστηριγμός, οῦ | résistance |
Ἀντίστιος, ου | Antistius |
ἀντί-στοιχος, ος, ον | placé sur des lignes correspondantes, qui forme une paire symétrique, correspondant à, correspondant, apparenté, semblable à, semblable à une ombre |
ἀντί-στομος, ος, ον, | aux fronts opposés |
ἀντιστρατήγημα, ατος | manœuvre, stratagème de l’ennemi |
ἀντι-στράτηγος, ου | général de l’armée ennemie, propréteur, proconsul |
ἀντίστροφος, ος, ον, | tourné du côté opposé, renversé sens dessus dessous, tourné de façon à faire face, qui fait la contre-partie de, corrélatif à, qu’on peut rétorquer, antistrophe, inversion |
ἀντι-σύγκλητος, ου | anti-sénat |
ἀντι-σφήν, ῆνος | coin en sens contraire, contre-coin, byzantin |
ἀντ-ίσχυρος, ος, ον | qui prévaut contre |
ἀντίταγμα, ατος | troupe opposée à l’ennemi |
ἀντιτακτικός, ή, όν, | capable de résister |
ἀντιτείχισμα, ατος | rempart élevé contre |
ἀντί-τευχος, ου | jet de dés contre un adversaire |
ἀντί-τεχνος, ος, ον, | rival dans une profession, un art |
ἀντί-τιμος, ος, ον | de prix égal, équivalent à |
ἀντί-τολμος, ος, ον, | qui résiste hardiment |
ἀντί-τομος, ος, ον | qui coupe à l’encontre, qui coupe de façon à s’opposer à, remède, antidote |
ἀντί-τονος, ος, ον | tendu contre, sorte de câbles pour manœuvrer des machines de siège, qui résiste fortement |
ἄν-τιτος, ος, ον | payé en échange, représailles, vengeance |
ἀντί-τραγος, ου | partie de l’oreille faisant face au |
ἀντί-τυπος, ος, ον | qui rebondit sur un corps dur, coup de marteau qui rebondit sur l’enclume, répercuté, renvoyé par l’écho, réverbéré, réfléchi, qui repousse un choc, résistant, ferme, solide, opiniâtre, qui résiste à, adversaire, ennemi de, combat opiniâtre, dur, rude, qui reproduit le type de, qui représente, représentation exacte, image, impression dans l’esprit |
Ἀντιφάνης, εος-ους | Antiphanès |
ἀντι-φάρμακος, ος, ον | qui sert de contre-poison, contre-poison, antidote |
ἀντιφατικός, ή, όν | contradictoire |
ἀντί-φερνος, ος, ον, | qui tient lieu de dot, en guise de dot |
Ἀντιφέρων, οντος | Antiphérôn |
Ἀντί-φημος, | Antiphèmos |
ἀντί-φθογγος, ος, ον, | qui renvoie le son |
Ἀντί-φιλος, ου | Antiphilos |
ἀντί-φονος, ος, ον | qui rend meurtre pour meurtre, qui venge un meurtre |
Ἀντί-φονος, ου | Antiphonos |
ἀντί-φορτος, ου | cargaison importée en échange de celle qu’on a exportée, fret de retour |
Ἄντιφος, ου | Antiphos |
ἀντίφραγμα, ατος | barrière |
ἀντι-φύλαξ, ακος | poste avancé de l’ennemi |
ἀντιφύσημα, ατος | souffle en sens contraire |
Ἀντι-φῶν, ῶντος | Antiphon |
ἀντί-φωνος, ος, ον | qui résonne en réponse à, qui résonne d’accord avec, accord d’octave, qui est d’accord avec, qui répond à, qui accompagne |
ἀντι-φωτισμός, οῦ | réflexion de la lumière |
ἀντί-χαρις, ιτος | reconnaissance |
ἀντί-χειρ, -χειρος | le pouce, le doigt qui fait face au reste de la main |
ἀντί-χθων, ονος | terre opposée à la nôtre, la région des antipodes, les habitants des antipodes |
ἀντί-χορδος, ος, ον, | dont le son répond à |
ἀντι-χόρηγος, ου | chorège rival |
Ἀντί-χριστος, ου | l’Antéchrist |
ἀντιχρόνισμα, ατος | emploi d’un temps pour un autre |
ἀντί-χροος, οος, οον, | de couleurs qui contrastent |
ἀντί-ψαλμος, ος, ον, | qui répond à des chants |
ἀντί-ψηφος, ος, ον, | qui vote, se déclare contre |
ἀντί-ψυχος, ος, ον | donné en échange de la vie, qui sauve la vie |
Ἀντί-ωρος, ου | Antiôros |
ἄντλημα, ατος | sorte de seau pour puiser, eau qu’on verse sur une plaie, sur une blessure |
ἀντλητήρ, ῆρος | écope, seau pour vider l’eau d’un navire |
ἄντλος, ου | eau de mer qui s’amasse et croupit dans la sentine, eau de mer, repousser du navire l’eau de mer, empêcher le navire de faire eau, faire eau, mer, sentine, mettre dans la sentine, rejeter comme une ordure, cale d’un navire, tas de blé amassé dans l’aire pour y être battu |
ἄντ-οικος, ος, ον, | qui habite, vit aux antipodes |
ἀντολικός, ή, όν, | de l’orient |
ἀντραῖος, α, ον, | d’antre, de caverne, de grotte |
ἀντριάς, άδος, | qui se plaît, vit dans les grottes |
ἀντρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit dans les cavernes |
Ἀντρών, ῶνος | Antrôn |
Ἄντρων, ωνος | Antrôn, d |
Ἀντύλλιος, ου | Antyllios |
Ἄντυλλος, ου | Antyllos |
ἄντυξ, υγος | circonférence d’un objet rond, cercle de bouclier, cercle de fer sur le devant d’un char pour attacher les rênes, bord du char, le siège du char, le char lui-même, chevalet d’une lyre, disque de la Lune, orbite d’une planète, voûte du ciel, cercle de l’univers, parties du corps arrondies |
ἀντ-ῳδός, ός, όν, | qui répond à un chant, par un chant |
ἄντ-ωμος, ος, ον, | qui est épaule contre épaule, voisin |
Ἄντων, ωνος | Antôn |
Ἀντωνιάς, άδος | le vaisseau d’Antoine |
Ἀντωνῖνος, ου | Antōnīnus |
Ἀντώνιος, | Antōnius |
ἀντωνυμικός, ή, όν | pronominal |
ἀντ-ώνυμος, ος, ον | employé à la place du nom |
ἀντ-ωπός, ός, όν | qui regarde en face, placé en face, qui répond à, semblable à |
ἀντ-ωτίς, ίδος | coussinet placé devant les oreilles |
ἀν-ύβριστος, ος, ον | non outragé, non insolent, non grossier |
ἀνυγρασμός, οῦ | action d’humecter de nouveau |
ἀν-ύδατος, ος, ον | sans eau |
ἀν-ύδρευτος, ος, ον, | non arrosé, non humecté |
ἄν-υδρος, ος, ον | sans eau, sec, qui n’a pas reçu l’eau lustrale |
ἄν-υλος, ος, ον | sans bois, sans matière, immatériel |
ἀν-υμέναιος, ος, ον | sans chant nuptial, sans hyménée, sans hyménée |
ἀ-νύμφευτος, ος, ον | non marié, né d’un mariage qui n’a pas été heureux |
ἄ-νυμφος, ος, ον | sans époux, sans épouse, maisons vides d’époux, non marié, sans époux, sans épouse, illégitime, incestueux, épouse qui n’en est pas une, épouse d’une ombre, à la fois épouse et non-épouse |
ἀν-υπαίτιος, ος, ον, | sans reproche |
ἀν-ύπαρκτος, ος, ον, | qui n’a pas d’existence réelle, idéal |
ἀν-ύπεικτος, ος, ον, | qui ne cède pas |
ἀν-υπέρβατος, ος, ον | infranchissable, qu’on ne peut surmonter, invincible |
ἀν-υπέρβλητος, ος, ον, | qu’on ne peut surpasser |
ἀν-υπερθέτος, ος, ον | non différé, sans délai, immédiat, qu’on ne peut surpasser |
ἀν-υπεύθυνος, ος, ον | qui n’a pas de comptes à rendre, non responsable |
ἀν-υπήκοος, ος, ον, | qui n’obéit pas, indocile à |
*ἀν-υπηρέτητος, | sans serviteur |
ἀν-υπόδητος, ος, ον, | qui va pieds nus |
ἀν-υπόδικος, ος, ον | non exposé à un procès, l’impunité |
ἀν-υπόθετος, ος, ον | sans fondement, non soumis à des conditions, absolu |
ἀν-ύποιστος, ος, ον, | insupportable |
ἀν-υπόκριτος, ος, ον | non propre à jouer sur la scène, non feint, sincère |
ἀν-υπομενετέος, α, ον, | insupportable |
ἀν-υπομενετός, ή, όν, | qu’on ne supporte pas |
ἀν-υπομόνητος, ος, ον, | insupportable |
ἀν-υπονόητος, ος, ον | non soupçonné, non suspect, inattendu, qui ne soupçonne pas, qui ne prévoit pas |
ἀν-υπόπτευτος, ος, ον, | non suspect |
ἀν-ύποπτος, ος, ον | non suspect, qui ne soupçonne pas |
ἀν-υπόπτωτος, ος, ον, | qui ne tombe pas sous |
ἀν-υποσημείωτος, ος, ον, | non rappelé par une désignation, non désigné |
ἀν-υπόστατος, ος, ον | à qui, à quoi l’on ne peut résister, irrésistible, sans fondement solide, sans consistance, qui ne laisse pas de dépôt |
ἀν-υπόστολος, ος, ον, | sans détour, sans sous-entendu, franc |
ἀν-υπόστροφος, ος, ον | d’où l’on ne revient pas, sans rechute |
ἀν-υπότακτος, ος, ον | non soumis, insubordonné, qu’on ne peut soumettre à un ordre régulier, désordonné, confus, irrégulier |
ἀν-υποτίμητος, ος, ον | non taxé d’une amende, non condamné |
ἀν-ύπουλος, ος, ον, | qui ne cache pas de blessure, non dissimulé |
ἀν-ύπτιος, ος, ον, | non passif |
ἀνυσί-εργος, ος, ον | qui achève sa tâche, laborieux |
ἀνύσιμος, | qui peut mener à terme, efficace, pour quelque chose |
Ἀνύσιος νομός | le nome d’Anysis |
Ἄνυσος, ου | Anysos |
ἀ-νύστακτος, ος, ον, | sans sommeil |
ἀνυστικός, | qui conduit à un résultat, efficace |
ἀνυστός, | qu’on peut accomplir, autant que possible |
ἀνυτικός, | |
Ἄνυτος, ου | Anytos |
ἀνύψωμα, ατος | exhaussement, élévation |
ἄν-ῳδος, ος, ον, | qui ne chante pas |
ἀν-ώδυνος, ος, ον | exempt de douleur, qui ne cause aucune douleur, qui calme la douleur |
1 ἀν-ώϊστος, ος, ον | inopiné, inattendu, inaperçu |
2 ἀν-ώϊστος, ος, ον, | rapporté, au sujet de qui, de quoi on en réfère à, on recourt à |
ἀν-ώλεθρος, ος, ον | indestructible, impérissable, qui ne fait pas mourir, inoffensif, qui n’est pas un symptôme de mort |
ἀν-ώμαλος, ος, ον | non uni, inégal, inconstant, capricieux, irrégulier, qui manque d’équilibre, mal disposé, mauvaise disposition |
ἀν-ωμολόγητος, ος, ον, | non avoué |
ἀν-ώμοτος, ος, ον | qui n’a pas juré, non consacré par un serment |
ἀν-ωνόμαστος, ος, ον, | qu’on ne peut nommer, décrire |
ἀν-ώνυμος, ος, ον | sans nom, qui n’a pas reçu de nom, innommé, qu’il ne faut pas nommer, qui ne se fait pas connaître, anonyme, sans nom, inconnu, sans gloire, obscur |
ἄν-ωρος, ος, ον, | qui est hors de saison, qui est, se fait avant l’âge |
ἀν-ώροφος, ος, ον, | sans toit |
ἀνώ-ρροπος, ος, ον, | qui tend en haut |
ἀνώτατος, η, ον, | le plus haut, le plus élevé, la région supérieure |
ἀνωτερικός, ή, όν | qui agit par en haut, situé dans l’intérieur des terres |
ἀνώτερος, α, ον, | plus haut, supérieur |
ἀνω-φάλακρος, ος, ον, | chauve sur le haut de la tête |
ἀν-ωφέλητος, ος, ον | inutile, qui ne procure aucun profit à, à qui l’on ne peut être utile |
ἀνώ-φοιτος, ος, ον, | qui monte, tend à monter |
ἀν-ώχυρος, | non fortifié, pays ouvert |
Ἄξεινος πόντος | la mer inhospitalière, populations du littoral du Pont-Euxin |
ἄ-ξενος, ος, ον, | inhospitalier, périlleux pour les navigateurs |
ἄ-ξεστος, ος, ον, | non raclé, non poli |
ἀξι-αγάπητος, ος, ον | digne d’être aimé |
ἀξι-άγαστος, ος, ον | digne d’être admiré |
ἀξι-άκουστος, ος, ον | digne d’être entendu, écouté |
ἀξι-ακρόατος, ος, ον | digne d’être écouté |
ἀξι-απόλαυστος, ος, ον, | digne qu’on en jouisse |
ἀξι-αφήγητος, ος, ον, | digne d’être exposé, raconté |
ἀξι-έντρεπτος, ος, ον, | digne d’égards, de respect |
ἀξι-έπαινος, ος, ον, | digne de louange |
ἀξι-έραστος, ος, ον, | digne d’être aimé avec passion |
ἀξι-ήκοος, ος, ον, | digne d’être entendu, écouté |
ἀξιο-βίωτος, ος, ον, | qui vaut la peine de vivre, qui donne du prix à la vie |
ἀξιο-εργός, ος, ον, | capable de supporter le travail |
ἀξιό-ζηλος, | digne d’envie |
ἀξιο-θαύμαστος, ος, ον, | digne d’admiration |
ἀξιο-θέατος, ος, ον | digne d’être examiné, contemplé |
1 ἀξιό-θεος, ος, ον, | digne de la divinité, Œnom |
2 ἀξιό-θεος, ος, ον, | digne d’être vu |
ἀξιό-θρηνος, ος, ον, | lamentable |
ἀξιο-θριάμβευτος, ος, ον, | digne de figurer au triomphe |
ἀξιο-καταφρόνητος, ος, ον, | digne de mépris |
ἀξιο-κοινώνητος, ος, ον, | digne d’être fréquenté |
ἀξιό-κτητος, ος, ον, | digne d’être acquis, possédé |
ἀξιό-λογος, ος, ον | digne d’être rapporté, mémorable, digne de considération, considérable, estimable |
ἀξιολόγος, | de manière à être pris en considération |
ἀξιο-μάθητος, ος, ον | digne d’être appris, Éph |
ἀξιο-μακάριστος, ος, ον | digne d’être regardé comme heureux |
ἀξιό-μαχος, ος, ον | digne, capable de combattre, contre quelqu'un, digne d’être combattu |
ἀξιο-μίμητος, | digne d’être imité |
ἀξιο-μνημόνευτος, ος, ον, | mémorable |
ἀξιό-μορφος, ος, ον, | d’une beauté remarquable |
ἀξιό-νικος, ος, ον | digne de vaincre, digne de l’emporter pour, digne de |
Ἀξιό-νικος, ου | Axionikos |
ἀξιό-πιστος, ος, ον, | digne de foi, de confiance, qui offre des garanties, pour quelque chose |
ἀξιό-ποινος, ος, ον, | qui châtie justement |
ἀξι-όρατος, ος, ον | digne d’être vu |
ἄξιος, α, ον | qui entraîne par son poids, qui est de poids, qui vaut, qui a la valeur de, qui a la valeur d’un bœuf, robe valant une grosse somme d’or, tous ensemble nous ne valons même pas le seul Hector, jour qui vaut tous les autres, qui compense les épreuves de tous les autres, jour qui vaut tout, très précieux, de grande valeur, de plus de valeur, de peu de valeur, de moins de valeur, de nulle valeur, nous avons un grand prix aux yeux du roi, est-ce une compensation suffisante que... ?, qui mérite, digne de, digne de réputation, digne d’être honoré par quelqu'un, criminel d’État qui mérite la mort, qui mérite d’être mis à mort, qui mérite qu’on la compare avec, digne d’être comparée avec, je mérite de, pour moi je ne suis pas digne de dénouer la courroie de sa sandale, digne, juste, convenable, châtiment mérité, juste reconnaissance, qui en vaut la peine, cela vaut la peine d’y passer qqe temps, il vaut la peine que, à quoi bon pour toi, pour moi, car cela en vaut, n’en vaut pas la peine, de grande valeur, forte rançon, présents de grande valeur, un bon prix, d’une valeur convenable, modérée, à bas prix |
Ἄξιος, ου | Axios |
Ἀξιός, οῦ | Axios |
ἀξιό-σκεπτος, ος, ον, | digne de considération |
ἀξιο-σπούδαστος, ος, ον, | digne de soin, de recherche |
ἀξιο-στράτηγος, | digne de commander à des troupes, digne du commandement |
ἀξιο-τέκμαρτος, ος, ον, | plus propre à convaincre, plus convaincant |
ἀξιο-τίμητος, ος, ον | digne d’être honoré |
ἀξιό-τιμος, ος, ον | digne d’honneur |
ἀξιο-φίλητος, ος, ον | digne d’être aimé |
Ἀξί-οχος, ου | Axiokhos |
ἄ-ξιφος, ος, ον | sans épée |
ἀξίωμα, ατος | prix, valeur, qualité, ce dont on a été jugé digne, considération, estime, être tenu en haute estime par ses concitoyens, marque de considération, honneur, haut rang, dignité, personnages élevés en dignité, dignitaires, ce qu’on juge convenable, ce qui paraît juste, résolution, décision, volonté, requête, demande, principe servant de base à une démonstration, principe évident de soi-même, axiome, proposition |
ἀξιωματικός, ή, όν | qui a un air d’autorité, de dignité, élevé en dignité, qui concerne une requête, une supplique, qui parle par axiomes, sentencieux |
ἀ-ξόανος, ος, ον | sans image sculptée |
ἀξον-ήλατος, ος, ον | qui tourne sur son axe |
ἀξόνιος, ος, ον, | de l’axe, de l’essieu, attaché à l’axe, à l’essieu |
ἀξονίσκος, ου | petite tige, broche, goujon |
ἄξος, ου | lieu escarpé, abrupt |
Ἀξός, οῦ | Axos |
ἄ-ξυλος, ος, ον | où l’on ne coupe pas de bois, touffu, sans bois, non boisé, non alimenté avec du bois, qui n’a pas de charge de bois, dégagé de toute substance ligneuse |
Ἀξύλος, ου | Axylos |
ἄ-ξυστος, ος, ον, | non poli |
ἄξων, ονος | axe, essieu de roue, axe du ciel, du monde, axe d’un chemin, chemin, route, crochet du mors d’un cheval, tablette de bois tournant sur un pivot et sur laquelle étaient gravées les lois de Solon, arbre, axe de rotation, pivot, battant balistique, treuil, Biton |
ἄ-ογκος, ος, ον, | peu volumineux |
ἄ-οδμος, ος, ον, | sans odeur |
1 ἄ-οζος, ου | serviteur dans un sacrifice |
2 ἄ-οζος, ος, ον, | sans nœuds, sans bourgeons |
ἀοίδιμος, ος, ον | chanté, digne d’être chanté, obtenu au moyen d’un chant, proie gagnée au moyen d’un chant, décrié |
ἀοιδο-μάχος, ος, ον | qui dispute le prix du chant, de la poésie |
ἀοιδο-πόλος, ου | qui s’occupe de chants, de poésie |
ἀοιδός, οῦ | qui chante, chanteur, chantre, poète, enchanteur, chanté, célébré |
ἀοιδο-τόκος, ος, ον | qui enfante des chants |
ἀ-οίκητος, ος, ον | inhabité, inhabitable, sans maison |
ἄ-οικος, ος, ον | sans maison, sans abri, pauvre, sans famille, sans foyer, qui n’est pas une maison, inhabitable |
ἄ-οινος, ος, ον | qui ne boit pas de vin, qui ne produit pas de vin, d’où le vin est absent, sans vin |
ἄ-οκνος, ος, ον, | qui ne tarde pas, diligent, actif, pressant, qui ne permet aucun retard |
Ἀόλλιος, ου | Aollius |
Ἀόνιος, | d’Aonie |
ἄ-οπλος, ος, ον, | sans armes, char non armé de faux |
ἄ-οπτος, ος, ον, | invisible |
ἀ-όρατος, ος, ον | invisible, non vu, non visité, qui ne voit pas, n’a pas vu |
ἀ-όργητος, ος, ον, | qui ne se fâche pas, indifférent, doux, calme |
ἀ-όριστος, ος, ον, | non limité, sans limite de temps, magistrat dont les pouvoirs ont une durée illimitée, indéfini, indéterminé, l’aoriste |
ἀ-όρμητος, ος, ον, | sans élan, sans volonté |
ἄ-ορνος, ος, ον, | sans oiseaux, dont les oiseaux n’approchent pas |
Ἄ-ορνος, ου | Aornos, dont les oiseaux n’approchent pas, funeste, inaccessible aux oiseaux, le lac Aornos, Aornos |
ἀορτήρ, ῆρος | courroie d’un havresac, baudrier, ceinturon, chevaux de trait |
ἄ-οσμος, ος, ον | inodore, qui sent mauvais, fétide |
ἀοσσητήρ, ῆρος | qui vient au secours de, défenseur |
Ἀουεντῖνος, ου | Aventinus, le mt Aventin |
ἄ-ουτος, ος, ον, | non blessé |
ἀ-όχλητος, ος, ον, | non troublé, tranquille |
ἀπαγγελτήρ, ῆρος | qui vient annoncer, messager |
ἀπαγγελτικός, ή, όν, | qui énonce, qui expose, la faculté d’exprimer |
ἄπαγμα, ατος | fracture |
ἀπαγόρευμα, ατος | défense, interdiction |
ἀπαγορευτικός, ή, όν | prohibitif |
ἀπαγωγός, ός, όν | qui emmène, qui entraîne |
ἀ-παιδαγώγητος, ος, ον | sans précepteur, sans guide, non instruit de |
ἀ-παίδευτος, ος, ον | sans instruction, sans éducation, ignorant en quelque chose, qui est d’un ignorant, grossier, stupide |
ἀπαιδευτό-τροπος, ος, ον, | de mœurs grossières |
ἄ-παις, αιδος | sans enfants, sans enfants mâles, enfants qui n’enfantent pas, stériles |
ἀπ-αίσιος, ος, ον, | sous de funestes auspices |
Ἀπαισός, οῦ | Apæsos |
ἀπαίτημα, ατος | réclamation, demande instante |
ἀ-παίων, ωνος | qui ne retentit pas de chants, triste |
ἀπαιώρημα, ατος | objet suspendu |
ἀ-πάλαιστος, ος, ον | qu’on ne peut vaincre à la lutte, invincible, non exercé à la lutte |
ἀ-πάλαιστρος, ος, ον | non exercé à la palestre, non conforme aux règles de la palestre |
ἀ-πάλαμνος, ος, ον | impuissant, faible, que l’on ne peut secourir, mauvais, pervers, faire, dire des choses blâmables, subir un traitement déplorable |
ἀ-πάλαμος, ος, ον | sans mains pour agir, se défendre, au bras indolent, misérable |
ἀπαλειπτικός, ή, όν, | qui peut effacer |
ἀπαλεξί-κακος, ος, ον | qui repousse un malheur |
ἀπαλλακτικός, ή, όν, | qui peut délivrer, qui délivre de |
ἀπ-αλλότριος, ος, ον, | qui passe en d’autres mains |
ἁπαλο-κουρίς, ίδος | sorte de poisson |
ἁπαλο-πλόκαμος, ος, ον | aux tresses, aux boucles molles, ondoyantes |
ἁπαλός, ή, όν | tendre, délicat, genre de vie délicat, les doux rayons du soleil, rire d’un rire aimable, mou, efféminé |
ἁπαλό-σαρκος, ος, ον | à la chair tendre |
ἁπαλ-όστρακος, ος, ον | à l’écaille tendre |
ἁπαλο-σύγκριτος, ος, ον | d’une chair délicate et ferme |
ἁπαλότης, ητος | mollesse, délicatesse |
ἁπαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau tendre, délicate |
ἁπαλυσμός, οῦ | amollissement |
ἀπαμφιασμός, οῦ | action de dévêtir |
ἀπανάγνωσμα, ατος | fausse leçon |
ἀ-πανδόκευτος, ος, ον, | sans hôtellerie |
ἀπ-άνθρωπος, ος, ον | éloigné des hommes, désert, sauvage, qui ne convient pas à la figure humaine, qui fuit les hommes, insociable, inhumain, cruel |
ἀ-πάνουργος, ος, ον, | sans malice, simple, innocent |
ἀπάντημα, ατος | rencontre |
ἀπ-αντιπρόσωπος, ος, ον, | qui est en face, à distance |
ἀπ-άξιος, ος, ον, | indigne de |
ἄ-παππος, ος, ον, | sans aïeul, sans parenté avec, étranger à, lumière qui ne laisse pas d’avoir pour aïeul le feu de l’Ida, qui descend en droite ligne du feu de l’Ida |
ἀ-παράβατος, ος, ον | qu’on ne doit pas transgresser, inviolable, qui ne passe pas de l’un à l’autre, immuable, constant, qui ne transgresse pas la loi |
ἀ-παράβλαστος, ος, ον, | sans pousses, sans rejetons |
ἀ-παράβλητος, ος, ον, | incomparable |
ἀ-παράγραπτος, ος, ον, | qu’on ne peut rayer, écarter |
ἀ-παράγραφος, ος, ον | indéfini |
ἀ-παράγωγος, ος, ον, | qu’on ne peut détourner |
ἀ-παραδειγμάτιστος, ος, ον | non confirmé par des exemples |
ἀ-παράδεκτος, ος, ον | inadmissible, qui n’admet pas |
ἀ-παράθετος, ος, ον | non formé d’éléments apposés, empruntés, non composé d’emprunts, qu’on ne peut comparer |
ἀ-παραίτητος, ος, ον | inexorable, inflexible, à l’égard de quelqu'un, au sujet de quelque chose, qu’on ne peut détourner, inévitable, irréparable, irrémédiable, qu’on ne peut repousser |
ἀ-παρακάλυπτος, ος, ον | non voilé, non caché, ouvert |
ἀ-παράκλητος, ος, ον, | qui n’a pas reçu d’ordre, qui agit de son propre mouvement |
ἀ-παρακολούθητος, ος, ον, | inconséquent, téméraire |
ἀ-παράλεκτος, ος, ον, | à la chevelure en désordre |
ἀ-παράλλακτος, ος, ον, | non différent, tout à fait semblable, non différent de |
ἀ-παραλόγιστος, ος, ον, | qui ne se laisse pas tromper |
ἀ-παράλογος, ος, ον, | non sans raison, non absurde |
ἀ-παραμίλλητος, ος, ον | contre qui l’on ne peut lutter |
ἀ-παραμύθητος, ος, ον | que l’on ne peut fléchir par la parole, inexorable, inconsolable |
ἀ-παράμυθος, ος, ον | inflexible, inexorable, non encouragé, non rassuré |
ἀ-παράπειστος, ος, ον, | qui ne se laisse pas persuader, obstiné |
ἀ-παραπόδιστος, ος, ον, | non entravé, libre |
ἀ-παραποίητος, ος, ον, | non contrefait |
ἀ-παρασάλευτος, ος, ον | non ébranlé |
ἀ-παρασήμαντος, ος, ον, | non signalé, non distingué |
ἀ-παρασημείωτος, ος, ον, | non signalé, non annoté |
ἀπαρασκεύαστος, ος, ον, | non préparé |
ἀ-παράσκευος, ος, ον, | non préparé, à l’improviste |
ἀ-παρασχημάτιστος, ος, ον | qui ne peut pas prendre la forme de, qui n’a pas de forme correspondante, neutre qui n’a pas de correspondant masculin |
ἀ-παρατήρητος, ος, ον, | non observé, qui ne peut être observé |
ἀ-παράτιλτος, ος, ον, | non épilé |
ἀ-παράτρεπτος, ος, ον, | inflexible |
ἀ-πάραυξος, ος, ον, | qui ne s’accroît pas |
ἀ-παράχυτος, ος, ον | non mélangé d’eau, d’autre liquide, pur |
ἀ-παραχώρητος, ος, | qui ne se retire pas, qui persiste, obstiné, inflexible |
ἄπαργμα, ατος | prémices |
ἀ-παρέγκλιτος, ος, ον | inflexible, immuable |
ἀ-παρεγχείρητος, ος, ον | inattaquable, irréprochable |
ἀ-παρέμφατος, ος, ον | qui ne définit pas clairement, le mode indéfini, l’infinitif |
ἀ-παρενθύμητος, ος, ον | qui ne se laisse pas distraire, soigneux, attentif |
ἀ-παρενόχλητος, ος, ον, | qui ne se laisse pas troubler |
ἀ-παρεξόδευτος, ος, ον, | où il n’y a pas à s’écarter de son chemin |
ἀπάρεστος, ος, ον | déplaisant |
ἀ-παρηγόρητος, ος, ον | que l’on ne peut satisfaire, insatiable, inconsolable |
ἀ-παρθένευτος, ος, ον | qui ne convient pas à une jeune fille, qui n’a pas perdu sa virginité |
ἀ-πάρθενος, ος, ον | qui n’est plus jeune fille, vierge qui n’est plus vierge |
ἀπ-άρκτιος, ος, ον, | du nord |
ἄπ-αρνος, ος, ον, | qui nie, elle ne niait rien, nier que, refusé à |
ἀ-παρόδευτος, ος, ον, | que l’on ne peut traverser, infranchissable |
ἀ-παρόξυντος, ος, ον, | sans paroxysme |
ἀ-παρόρμητος, | non excité, inerte, ThÉagÈs |
ἀ-παρρησίαστος, | qui ne parle pas librement, franchement |
ἀπάρτημα, ατος | bijou, ornement suspendu |
ἀπαρτισμός, οῦ | achèvement, perfection, repos, suspension |
ἄ-παστος, ος, ον | qui n’a pas goûté de, qui est à jeun, non mangé, intact |
ἀπατεών, ῶνος | trompeur, fourbe |
ἀπατήλιος, ος, ον | trompeur, mensonger |
ἀπάτημα, ατος | ruse, stratagème, tact |
ἀπατ-ήνωρ, ορος | qui trompe les hommes, fourbe |
ἀπατητικός, ή, όν | trompeur |
ἀ-πάτητος, ος, ον | inaccessible |
Ἀπατούριος, ου | Apatourios |
ἀ-πάτωρ, ορος | sans père, qui n’a pas eu de père, qui n’a plus de père, toi qui ne m’as plus pour père, renié par moi ton père, né d’un père inconnu, non paternel, indigne d’un père |
ἀπαυγασμός, οῦ | rayonnement, éclat d’une lumière |
ἀπαυγαστικός, ή, όν, | qui brille au loin, resplendissant |
ἀπ-αυθάδημα, ατος | trait d’arrogance |
ἀπαυλισμός, οῦ | action de passer la nuit en plein air |
ἀπ-αυλόσυνος, ος, ον | qui s’éloigne de sa demeure |
ἄ-παυστος, ος, ον, | incessant, sans fin, qui ne cesse de gémir |
ἀπαφητός, ός, όν | qu’on peut éluder |
ἄ-παχος, ος, ον, | sans épaisseur |
ἀ-πέδιλος, ος, ον | sans chaussures, sans prendre le temps de se chausser |
ἄ-πεδος, ος, ον, | uni, dans des endroits unis, à surface plane |
ἄ-πεζος, ος, ον, | sans pieds |
ἀπείκασμα, ατος | image, copie |
ἀπείλημα, ατος | menace |
ἀπειλητήρ, ῆρος | qui menace |
ἀπειλητήριος, α, ον | menaçant |
ἀπειλητικός, ή, όν | menaçant |
ἀπειλη-φόρος, ος, ον | qui porte la menace, menaçant |
ἀπειρ-άγαθος, ος, ον | qui n’a pas l’expérience, la connaissance de ce qui est bon |
ἀ-πείραστος, ος, ον, | non tenté, non séduit, par quelque chose |
1 ἀ-πείρατος, ος, ον | non essayé, non tenté, par quelqu'un, sans expérience de, ignorant de, sans expérience, qui ne tente rien |
2 ἀ-πείρατος, ος, ον | impénétrable |
ἀπειρέσιος, α, ον, | infini, sans fin |
ἀπείριτος, ος, ον | infini, immense |
ἀπειρό-γαμος, ος, ον | qui ne connaît pas le mariage |
ἀπειρό-γωνος, ος, ον, | d’un nombre d’angles infini |
ἀπειρό-δροσος, ος, ον, | qui ne connaît pas la rosée |
ἀπειρο-δύναμος, ος, ον | à la puissance infinie |
ἀπειρό-ζυγος, ος, ον | qui ne connaît pas le joug |
ἀπειρο-θάλαττος, ος, ον | sans expérience de la mer |
ἀπειρό-κακος, ος, ον | sans expérience du malheur, sans expérience du mal, simplicité, naïveté |
ἀπειρό-καλος, ος, ον | qui n’a pas le sentiment de ce qui est beau, bien, qui n’a pas de goût, grossier |
ἀπειρό-μοθος, ος, ον, | sans expérience des combats |
ἀπειρο-πλάσιος, ος, ον | multiplié à l’infini |
ἀπειρο-ποιός, ός, όν, | qui rend infini |
ἀπειρο-πόλεμος, ος, ον, | sans expérience de la guerre, inexpérience de la guerre |
ἀπειρό-πονος, ος, ον, | non habitué a la fatigue |
1 ἄ-πειρος, ος, ον, | sans expérience de, ignorant de, qui est sans expérience, ignorant |
2 ἄ-πειρος, ος, ον | sans fin, infini, l’infini, jusqu’à l’infini, sans fin, jusqu’à une distance, une profondeur infinie, innombrable, inextricable, tunique d’où l’on ne peut se dégager, sans terme marqué |
ἀπειρό-τοκος, ος, ον, | qui ne connaît pas l’enfantement, vierge |
ἀπειρ-ωδίν, ῖνος | qui ne connaît pas les douleurs de l’enfantement |
ἀπ-έκγονος, ου | arrière-petit-fils |
ἀπεκλεκτικός, ή, όν, | propre à rejeter en choisissant |
ἀ-πέκτητος, ος, ον, | non peigné |
ἄ-πεκτος, ος, ον, | non peigné |
ἀ-πέλαστος, ος, ον, | inabordable |
ἀπελεγμός, οῦ | réfutation |
ἀ-πέλεθρος, ος, ον, | immense, au loin |
ἀ-πελέκητος, ος, ον | non dégrossi avec la hache, rude, grossier |
ἀπελευθερικός, ή, όν, | d’affranchi, fils d’affranchi |
ἀπ-ελεύθερος, ου | un affranchi, l’affranchi de quelqu'un |
Ἀπέλλειος, ος, ον | d’Apelle |
Ἀπελλικῶν, ῶντος | Apellikôn |
Ἀπελλίς, ίδος | Apellis |
Ἀπέλλιχος, ου | Apellikhos |
ἄ-πελος, εος-ους | plaie, ulcère |
ἀπελπισμός, οῦ | désespoir |
ἀ-πένθητος, ος, ον | non regretté, qui ne s’afflige pas |
Ἀπέννινος, ου | l’Apennin, la chaîne des Apennins |
ἀ-πέπαντος, ος, ον, | non mûri, non mûr |
ἀ-πέπειρος, ος, ον, | non mûr |
ἄ-πεπλος, ος, ον, | sans manteau, vêtu seulement d’une tunique, non couvert de vêtements blancs |
ἄ-πεπτος, ος, ον | non cuit, cru, âcre, indigeste, qui ne digère pas facilement, qui ne favorise pas la maturation |
ἀπεραντο-λόγος, ος, ον, | qui bavarde sans fin, ThalÈs |
ἀπέραντος, ος, ον | sans fin, infini, immense, innombrable, inachevé, sans effet, sans résultat, et comme on n’arrivait à aucun résultat, qui n’aboutit pas, sans suite, sans issue, inextricable |
ἀ-πέρατος, ος, ον | qu’on ne peut traverser, franchir, impénétrable |
ἀ-περάτωτος, ος, ον | sans bornes, sans terme, sans fin |
ἀπεργαστικός, ή, όν, | qui peut produire, l’art de produire, d’achever |
ἄπ-εργος, ος, ον, | inoccupé, désœuvré |
ἀ-περίβλεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut embrasser du regard, incompréhensible |
ἀ-περίβλητος, ος, ον, | non enveloppé, non étoffé |
ἀ-περιγένητος, ος, ον, | qu’on ne peut surpasser |
ἀ-περίγραπτος, ος, ον, | non circonscrit, infini |
ἀ-περίγραφος, ος, ον | non circonscrit, infini, non décrit |
ἀ-περίδρακτος, ος, ον, | qu’on ne peut embrasser, incompréhensible |
ἀ-περιέργαστος, ος, ον, | non travaillé avec recherche, simple |
ἀ-περίεργος, | non recherché, simple, simplicité |
ἀ-περιήγητος, ος, ον, | non développé, expliqué |
ἀ-περιήχητος, ος, ον, | non troublé par le bruit d’alentour |
ἀ-περικάθαρτος, ος, ον, | non purifié par la circoncision, non circoncis |
ἀ-περικάλυπτος, ος, ον | non enveloppé, non caché, ouvert |
ἀ-περικράτητος, ος, ον, | non maîtrisé |
ἀ-περίκτητος, ος, ον, | qui ne gagne rien |
ἀ-περιλάλητος, ος, ον | loquace, bavard |
ἀ-περίληπτος, ος, ον, | non circonscrit, sans limites, indéfini, incompréhensible, innombrable |
ἀ-περιμάχητος, ος, ον | qui ne mérite pas qu’on se batte pour lui, indigne d’être défendu, non belliqueux, paisible |
ἀ-περινόητος, ος, ον, | incompréhensible |
ἀ-περίοδος, ος, ον, | sans périodes |
ἀ-περίοπτος, ος, ον, | qui ne fait pas attention à, indifférent à |
ἀ-περιόριστος, ος, ον, | indéfini, illimité |
ἀ-περίπνευστος, ος, ον, | à l’abri des courants d’air, du vent |
ἀ-περίπτυκτος, ος, ον, | non enveloppé, découvert |
ἀ-περίπτωτος, ος, ον, | qui ne tombe pas dans, sur, à l’abri de |
ἀ-περισάλπιγκτος, ος, ον, | non troublé par le bruit de la trompette |
ἀ-περίσκεπτος, ος, ον, | inconsidéré |
ἀ-περίσπαστος, ος, ον | non tiré de côté et d’autre, non distrait, ininterrompu, continu |
ἀ-περίσσευτος, ος, ον, | sans superflu, simple, Phintys |
ἀ-πέρισσος, | sans superfluité, sans excès, qui n’a pas d’humeurs superflues, simple, sans recherche, absence de recherche, simplicité |
ἀ-περίστατος, ος, ον | autour duquel rien ne se dresse, ne se tient, non entouré de défenseurs, sans secours, isolé, non entouré de gardes, qui n’a pas besoin de gardes, qui est en sûreté, non environné de circonstances |
ἀ-περίστικτος, ος, ον, | non entouré de points d’un côté et de l’autre |
ἀ-περίτμητος, ος, ον | non circonscrit, non circoncis, non coupé tout autour |
ἀ-περίτρεπτος, ος, ον, | qu’on ne peut tourner, immuable |
ἀ-περίτροπος, ος, ον, | qui ne revient pas |
ἀ-περίττωτος, ος, ον, | sans sécrétion |
ἀ-περίψυκτος, ος, ον, | non rafraîchi |
ἀπερκτικός, ή, όν, | propre à séparer, à écarter, à exclure |
ἀπ-έρωτος, ος, | qui n’est plus de l’amour |
Ἀπέσαντος, ου | Apésantos |
Ἀπέσας, αντος | Apésante |
ἀπεσχαρωτικός, ή, όν | propre à faire tomber une escarre |
*ἀ-πέταλος, | dégarni de feuilles |
ἀπ-ευδιασμός, οῦ | retour du calme, de la sérénité |
ἄ-πευκος, ος, ον | non résineux |
ἀπευκτικός, ή, όν, | propre à un souhait qu’on forme pour conjurer un événement |
ἀπευκτός, ή, όν, | détestable, détesté, odieux |
ἄπ-εφθος, ος, ον, | cuit et recuit, épuré |
ἀπέχθημα, ατος | objet de haine |
ἀπεχθητικός, ή, όν, | envieux |
ἀπηγόρημα, ατος | défense, justification |
ἀ-πήδαλος, ος, ον | sans gouvernail |
ἀπήθημα, ατος | liquide filtré |
ἄ-πηκτος, ος, ον, | qu’on ne peut solidifier |
ἀπηλιωτικός, ή, όν, | de l’est |
ἄ-πηλος, ος, ον, | non boueux |
ἀ-πήμαντος, ος, ον | sain et sauf, qui ne cause pas de douleur, bienfaisant, inoffensif |
Ἀ-πήμαντος, ου | Apèmantos |
ἀ-πήμιος, ος, ον, | qui préserve de la souffrance |
ἀπ-ήνεμος, ος, ον, | à l’abri du vent |
ἀπ-ήορος, ος, ον, | qui se lève loin de, qui apparaît, se tient à distance de |
ἀ-πήρινος, ος, ον | sans bourses |
ἄ-πηρος, ος, ον, | non estropié, valide |
ἀ-πήρωτος, ος, ον, | non mutilé |
ἀπήχημα, ατος | retentissement, écho, retentissement d’une fracture dans la région voisine, parole, expression |
Ἀπιδανός, οῦ | Apidanos |
ἀπιδιαστικός, ή, όν, | de solitude, de retraite |
ἀ-πίεστος, ος, ον, | incompressible |
ἀ-πίθανος, ος, ον | qui ne persuade pas facilement, non persuasif, incroyable, invraisemblable, qu’on ne persuade pas facilement, incrédule, défiant |
ἀπιθανότης, ητος | manque d’autorité pour persuader, invraisemblance, incrédulité, défiance |
ἀπιθυντήρ, ῆρος | directeur, guide |
Ἀπίκιος, ου | Apicius |
ἄ-πικρος, ος, ον, | non amer, sans amertume |
ἀ-πίλητος, ος, ον | non foulé |
ἀ-πίμελος, ος, ον | sans graisse |
1 ἄπιος, ου | poirier, poire, sorte d’euphorbe |
2 ἄπιος, α, ον | lointain, étranger |
Ἄπιος, α, ον | d’Apis, du Péloponnèse, la terre d’Apis, le Péloponnèse |
Ἆπις, ιδος | Apis, bœuf sacré chez les Égyptiens |
Ἀπίς, ίδος | la terre d’Apis, le Péloponnèse |
Ἀπισάων, ονος | Apisaôn |
ἀ-πίσσωτος, ος, ον, | non enduit de poix |
ἀπιστητικός, ή, όν, | incrédule |
ἀπιστό-κορος, ος, ον, | profondément incrédule |
ἄ-πιστος, ος, ον | qui n’a pas foi, défiant, incrédule, à l’égard de quelqu'un, défiance, incrédulité, indocile, désobéissant à, non-croyant, infidèle, païen, en qui, en quoi l’on n’a pas foi, indigne de foi, peu sûr, infidèle, perfide, envers quelqu'un, incroyable, invraisemblable, une bonne nouvelle incroyable, inespérée |
ἀπιστό-φιλος, ος, ον | qui aime l’infidélité, la perfidie, faux ami |
ἀπιστό-φυλος, ος, ον | d’une race infidèle, perfide |
ἀπίτης οἶνος | cidre de poires, poiré |
Ἀπίων, ωνος | Apion |
ἄ-πλαγκτος, ος, ον, | non errant |
ἀ-πλάκουντος, ος, ον | sans gâteaux |
1 ἄ-πλαστος, ος, ον | non façonné, informe, naturel, simple, sincère, qui ne peut être façonné |
1 ἄ-πλατος, ος, ον | inabordable, terrible, la couche terrible, le tombeau |
2 ἄ-πλατος, ος, ον | an |
ἄ-πλεκτος, ος, ον, | non tressé |
ἀ-πλεονέκτητος, ος, ον | sans cupidité, sans ambition, sans surplus |
ἄ-πλετος, ος, ον, | qui ne peut être rempli, infini, immense |
ἄ-πλευρος, ος, ον, | non pourvu de côtes, sans appui |
ἄ-πλευστος, ος, ον, | où l’on n’a pas encore navigué |
ἁπλήγιος, ος, ον, | vêtu d’un simple pardessus, simple, naïf |
ἁπληγίς, ίδος | vêtement de dessus, pardessus |
ἀ-πλήθυντος, ος, ον, | non multiplié |
ἄ-πληκτος, ος, ον | non frappé, non blessé, non endommagé, que l’on ne frappe pas, cheval qui n’a besoin ni du fouet ni de l’éperon, non excitant |
ἀ-πλήρωτος, ος, ον, | insatiable |
ἀπλήστ-οινος, ος, ον, | insatiable de vin, Timon |
ἀπληστό-κορος, ος, ον, | insatiable |
ἄ-πληστος, ος, ον, | insatiable de |
ἁπλό-θριξ, -τριχος | aux cheveux plats, unis |
ἁπλοϊκός, ή, όν, | simple, naïf, Phintys |
ἁπλοΐς, ΐδος, | simple, simple vêtement de dessus, simple pardessus |
ἀ-πλόκαμος, ος, ον | aux cheveux non bouclés |
ἄ-πλοκος, ος, ον, | non tressé |
ἁπλο-κύων, -κυνος | vrai chien, franc cynique |
ἁ-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | simple, simplement, sans détours, franc, sincère, honnête, simple, naïf, sot, non artificiel, naturel, du style, rude, grossier, non mélangé, non tempéré, démocratie pure et simple, absolue, non compliqué, simple, général, aisé à comprendre, évident, peu grave, simple, non composé, positif |
ἄ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | où l’on ne peut naviguer, non navigable, qui ne peut naviguer, impropre à la navigation |
ἁπλότης, ητος | simplicité, qualité d’un mot simple, droiture, générosité, franchise |
ἄ-πλουτος, ος, ον, | sans richesses, sans fortune, faire que la richesse n’en soit plus une, annuler la richesse des riches |
ἄ-πλυτος, ος, ον | non lavé |
ἅπλωμα, ατος | objet déployé |
ἄ-πλωτος, ος, ον | sans navigation, non navigable |
ἀ-πνεύματος, ος, ον | non exposé au vent, à l’air |
ἄ-πνευστος, ος, ον | qui ne respire pas, sans souffle, à l’abri du vent |
ἄ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans souffle, sans vie, qui respire difficilement, Lgs, qui ne sert pas à la respiration, qui est à l’abri du vent |
ἀποβατήριος, ος, ον | relatif au débarquement, Zeus protecteur du débarquement, sacrifices du débarquement |
ἀποβιβασμός, ου | action de faire débarquer |
ἀποβλάστημα, ατος | pousse, rejeton |
ἀπόβλεμμα, ατος | regard |
ἀπόβλεπτος, ος, ον, | qui attire les regards |
ἀπόβλημα, ατος | copeau |
ἀποβλητικός, ή, όν, | sujet à perdre |
ἀπόβλητος, ος, ον | qu’on doit rejeter, méprisable, rejeté, repoussé |
ἀποβολιμαῖος, α, ον, | sujet à jeter |
ἀποβρασμός, οῦ | ébullition |
ἀπόβρεγμα, ατος | infusion |
ἀποβροχισμός, οῦ | ligature |
ἀπο-βώμιος, ος, ον, | qui se tient à l’écart des autels, impie, profane |
ἀπογαλακτισμός, οῦ | sevrage |
ἀπο-γάλακτος, ος, ον | sevré |
ἀπό-γειος, ος, ον | qui part de terre, qui vient, souffle de terre, vent, brise de terre, éloigné de la terre, régions éloignées de la terre |
ἀπογείσωμα, ατος | rebord d’un toit, saillie |
ἀπογέννημα, ατος | progéniture |
ἀπό-γονος, ος, ον, | qui descend de, qui vient de, descendant, vos descendants, qui naît de, qui provient de |
ἀπόγραφος, ος, ον | transcrit, copié, copie |
ἀποδακρυτικός, ή, όν | qui fait pleurer |
ἀποδάσμιος, ος, ον, | détaché d’un tout, attribué en partage |
ἀπο-δασμός, οῦ | partage, part attribuée à quelqu'un, portion, partie détachée d’un tout, partie, fraction, rameau |
ἀποδεικτικός, ή, όν | démonstratif, propre à convaincre |
ἀπο-δεικτός, ή, όν, | qu’on peut démontrer, qu’on démontre |
ἀπο-δειπνίδιος, ος, ον | qui provient du souper |
ἀποδεκτήρ, ῆρος | receveur, percepteur |
ἀποδεκτός, ή, όν | acceptable, agréable |
ἀπόδερμα, ατος | peau écorchée |
ἀπό-δεσμος, ου | sorte de bandelette pour soutenir la gorge d’une femme, bandeau pour la coiffure |
ἀποδημητικός, ή, όν | qui voyage à l’étranger, qui émigre, mortel |
ἀπό-δημος, ος, ον, | qui voyage hors de son pays, expédition en pays étranger |
ἀποδιάληπτος, ος, ον, | séparé |
ἀποδιορισμός, οῦ | division |
ἀποδίωκτος, ος, ον, | chassé |
ἀποδοκιμαστικός, ή, όν | apte à rejeter, à reconnaître indigne |
ἀπο-δόκιμος, ος, ον | qui mérite d’être repoussé |
ἀπόδομα, ατος | offrande |
ἀποδοτήρ, ῆρος | qui restitue, rémunère |
ἀποδοτικός, ή, όν | qui donne en échange, qui produit, corrélatif de, correspondant à |
ἀπό-δρομος, ος, ον, | qui ne court plus |
ἀπόζεμα, ατος | décoction |
ἀπό-θεος, ος, ον, | sans dieu, impie |
ἀποθεραπευτικός, ή, όν | qui concerne le soin du corps après les exercices gymnastiques |
ἀπό-θερμος, ος, ον, | sans chaleur |
ἀποθέσιμος, ος, ον, | qui peut se conserver |
ἀπό-θεστος, ος, ον | négligé, méprisable, odieux |
ἀπόθετος, ος, ον, | mis de côté, mis en réserve, conservé avec soin, le trésor public, précieux, tenu caché, secret, mystérieux, mis de côté, rejeté |
ἀπο-θηλασμός, οῦ | action de téter |
ἀποθησαυρισμός, οῦ | action de mettre en réserve |
ἀπόθλιμμα, ατος | jus, suc exprimé |
ἀποθλιμμός, οῦ | oppression |
ἀπόθραυσμα, ατος | fragment, débris détaché de |
ἀπο-θρίξ, τριχός | tondu |
ἀπόθρισμα, ατος | touffe de racines coupées |
ἀπό-θρονος, ος, ον, | sans trône |
ἀπο-θύμιος, ος, ον | désagréable, odieux, am |
ἀπό-θυμος, ος, ον | sans souci de, indifférent |
ἀ-ποίητος, ος, ον | non fait, inachevé, non travaillé, fait sans art, non encore formé, l’état de nature, naïveté, simplicité, impraticable, impossible |
ἀ-ποίκιλος, ος, ον | sans variété |
ἀ-ποίκιλτος, ος, ον, | non peint de couleurs variées |
ἀποικονόμητος, ος, ον, | qu’il faut écarter |
ἄπ-οικος, ος, ον | éloigné de ses foyers, de son pays, bannir quelqu'un loin de son pays, émigré, colon, colonie, nos colons, le fer importé de chez les Scythes |
ἀ-ποίμαντος, ος, ον, | qu’on ne mène pas paître, sans guide, sans chef |
ἀποινό-δικος, ος, ον | qui venge justement |
ἀποινό-δορπος, ος, ον | qui dévore les victimes offertes pour une rançon |
ἄ-ποιος, ος, ον, | sans qualité, sans propriété, eau très pure, sans caractère propre, sans goût |
ἀποκάθαρμα, ατος | matière sécrétée |
ἀποκαθαρτικός, ή, όν | propre à nettoyer, à purifier |
ἀπο-καίριος, ος, ον, | inopportun, intempestif |
ἀπο-κάλυμμα, ατος | révélation, HeRmas |
ἀποκαλυπτικός, ή, όν | qui révèle, qui découvre |
ἀποκάλυφος, ος, ον | découvert |
ἀπο-καπνισμός, οῦ | fumigation |
ἀπόκαρμα, ατος | ce qui est tondu, coupé |
ἀποκαταστατικός, ή, όν | qui ramène à l’état antérieur, qui ramène, revient au même point |
ἀπόκαυμα, ατος | tison |
ἀπό-κενος, ος, ον, | tout à fait vide |
ἀπό-κεντρος, ος, ον, | excentrique |
ἀποκεφαλισμός, οῦ | décapitation |
ἀπό-κηρος, ος, ον, | exempt de la mort |
ἀποκήρυγμα, ατος | proclamation |
ἀποκηρυκτέος, α, ον, | qu’il faut déclarer banni |
ἀποκήρυκτος, ος, ον, | qui est l’objet d’une proclamation publique de, d’excommunication |
ἀπό-κινος, ου | fuite, évasion, sorte de danse comique |
ἀπόκλασμα, ατος | fragment |
ἀπόκλαυμα, ατος | lamentation |
ἀπόκλεισμα, ατος | prison |
ἀπόκλειστος, ος, ον, | exclu, enfermé |
ἀπο-κληρονόμος, ος, ον, | exclu d’un héritage, déshérité |
ἀπό-κληρος, ος, ον | qui n’a point part à, déshérité |
ἀποκληρωτικός, ή, όν, | qui parle, agit à l’aventure |
ἀπόκλητος, ος, ον, | appelé du dehors, appelé d’entre, choisi, les membres du Conseil chez les Étoliens |
ἀπόκλιμα, ατος | inclinaison, déclin |
ἀπόκλιτος, ος, ον | incliné, qui est en pente |
ἀπόκνισμα, ατος | écorchure, rognure |
ἀπό-κοιτος, ος, ον, | qui couche à l’écart, loin de, de quelqu'un |
ἀπόκομμα, ατος | rognure, fragment, tronc de bois |
ἀπόκοπος, ος, ον | coupé à pic, escarpé, châtré, eunuque, castration |
ἀποκοπτικός, ή, όν, | propre à retrancher |
ἀποκοτταβισμός, οῦ | jet du fond d’une coupe, vomissement, HÉRodotus |
ἀπο-κράδιος, ος, ον | cueilli à un figuier |
ἀπό-κρατος, ος, ον | sans force |
ἀπό-κρημνος, ος, ον, | escarpé |
ἀπόκριμα, ατος | réponse, sentence judiciaire, condamnation |
ἀποκριτικός, ή, όν | qui facilite les sécrétions, propre aux réponses, ThÉon |
ἀπό-κριτος, ος, ον | séparé, choisi |
ἀποκρότημα, ατος | action de faire claquer ses doigts |
ἀπό-κροτος, ος, ον, | qui résonne à cause de sa dureté, dur, sec |
ἀποκρουστικός, ή, όν, | propre à repousser, à rejeter, répulsif |
ἀπόκρουστος, ος, ον, | repoussé par un choc |
ἀπόκρυφος, ος, ον | soustrait aux regards, caché, secret, caché à quelqu'un, qui se fait à l’insu de quelqu'un, apocryphe, tenu caché, non lu dans les synagogues, dans les églises |
ἀπόκτητος, ος, ον, | qu’on a aliéné |
ἀποκύημα, ατος | fœtus |
ἀποκύλισμα, ατος | machine roulante |
ἀπολακτισμός, οῦ | action de repousser en ruant, avec violence, avec mépris |
ἀπόλαυσμα, ατος | jouissance |
ἀπολαυστικός, ή, όν | qui procure des jouissances, agréable, qui recherche les jouissances, voluptueux |
ἀπολαυστός, ή, όν, | dont on peut jouir |
ἀπόλειμμα, ατος | reste |
ἀπόλεκτος, ος, ον, | choisi, distingué |
ἀ-πολέμητος, ος, ον, | à qui l’on ne fait pas la guerre |
ἀπόλεμμα, ατος | pelure |
ἀ-πόλεμος, ος, ον | qui ne fait pas la guerre, non belliqueux, pacifique, impropre à la guerre, impuissant, débile, qu’on ne peut vaincre à la guerre, invincible, guerre qui n’est pas une guerre, qu’on ne peut soutenir, funeste, Polyen |
ἀπολεπτυσμός, οῦ | amincissement |
ἀπόληγμα, ατος | bord d’un vêtement |
ἀ-πολιόρκητος, ος, ον, | inexpugnable, imprenable par un siège |
ἀ-πολίτευτος, ος, ον | sans gouvernement, non policé, étranger au gouvernement, vie en dehors des affaires publiques, peu fait pour le gouvernement, pour la politique, inutile aux concitoyens, à l’État, impopulaire, qui n’est pas d’usage courant |
ἀ-πολιτικός, ή, όν, | impropre aux affaires publiques |
Ἀπολλινάριος, ου | Apollinarios |
Ἀπολλό-δοτος, ου | Apollodotos |
Ἀπολλό-δωρος, ου | Apollodôros |
Ἀπόλλων, ωνος | Apollon |
Ἀπολλώνιος, α, ον | d’Apollon |
Ἀπολλώνιος, ου | Apollônios, de Rhodes, de Tyane, Dyscole, de Pergé |
Ἀπολλωνίς, ίδος | Apollônis |
Ἀπολλωνίσκος, ου | petit Apollon |
Ἀπολλωνό-βλητος, ος, ον | frappé par les flèches d’Apollon |
ἀπολογητικός, ή, όν, | propre à défendre, justificatif, apologétique |
ἀπολογισμός, οῦ | compte-rendu, explication d’une gestion financière, politique, action de rendre raison, compte que l’on rend, justification, défense, apologie, récit, narration, livre de comptes |
ἀπό-λογος, ου | récit détaillé, narration, fable, apologue |
ἀπό-λοιπος, ος, ον, | qui reste, restant |
ἀπολυμαντήρ, ῆρος | qui détruit, qui bouleverse |
ἀ-πολυπραγμόνητος, ος, ον, | dont il ne faut pas s’occuper avec trop de soin |
ἀπολύσιμος, ος, ον | propre à libérer, qui délivre |
ἀπόλυτος, ος, ον | affranchi, absous, achevé, accompli, absolu, le positif |
ἀπολυώρητος, ος, ον, | peu estimé |
ἀπόμαγμα, ατος | objet pour frotter, essuyer, purification à l’aide de soufre, de farine dont on frottait le corps, marque d’un sceau |
ἀπο-μάζιος, ος, ον, | enlevé à la mamelle |
ἀπομάθημα, ατος | ce qu’on désapprend |
ἀπομάντευμα, ατος | prédiction |
ἀπό-μαχος, ος, ον | qui est loin du combat, impropre au combat |
ἀπομερισμός, οῦ | séparation |
ἀπομίμημα, ατος | imitation fidèle, copie exacte, Baton |
ἀπό-μισθος, ος, ον | non payé, mal payé, à qui l’on ne donne pas la solde promise, à qui l’on ne donne plus de solde |
ἀπομνημόνευμα, ατος | parole, action mémorable, les Mémorables |
ἀπό-μορφος, ος, ον, | de forme étrange |
ἀπό-μουσος, ος, ον, | étranger aux muses, grossier |
ἀπό-μυιος, ος, ον, | qui chasse les mouches |
ἀπομυκτισμός, οῦ | raillerie, moquerie |
ἀ-πομφολύγωτος, ος, ον | qui ne forme pas de bulles |
ἀπονεμητέος, α, ον, | qu’il faut attribuer, répartir |
ἀπονεμητικός, ή, όν, | qui distribue, qui répartit, la justice distributive |
ἀ-πόνηρος, ος, ον, | sans méchanceté |
ἀ-πόνητος, ος, ον, | exempt de peine, de châtiment, impuni |
ἀπό-νιμμα, ατος | eau lustrale, eau qui a servi à se laver |
ἄ-πονος, ος, ον | exempt de souffrance, de trouble, exempt de la nécessité du travail, qui ne se donne pas de peine, inerte, mou, qui ne donne pas de peine, non pénible, qui calme la souffrance, remèdes calmants |
ἀπό-νουσος, ος, ον, | exempt de maladie |
ἀπονύχισμα, ατος | rognure d’ongle |
ἀπό-ξενος, ος, ον | inhospitalier, banni de |
ἀποξενωτέος, α, ον, | qu’il faut bannir, rejeter |
ἀπόξεσμα, ατος | raclure |
ἀπόξυρος, ος, ον | ras, nu |
ἀποξυσμός, οῦ | passage à l’acidité, à l’aigreur |
ἀποπαλμός, οῦ | rebondissement |
ἀπό-παστος, ος, ον, | qui n’a pas mangé de |
ἀποπάτημα, ατος | déjection, excrément |
ἀπόπατος, ου | excrément, lieu d’aisances |
ἀποπαύστωρ, ορος | celui qui fait cesser |
ἀποπεμπτέος, α, ον, | qu’il faut renvoyer |
ἀποπεμπτικός, ή, όν, | qui concerne le renvoi, le départ, hymne d’adieu |
ἀποπίεσμα, ατος | résidu provenant d’une matière exprimée, lie, marc |
ἀπόπλανος, ου | qui fourvoie, trompeur |
ἀποπλάστωρ, ορος | qui modèle, qui façonne |
ἀποπληκτικός, ή, όν | qui concerne l’apoplexie, atteint d’apoplexie, apoplectique |
ἀπό-πληκτος, ος, ον | qui a l’esprit frappé, qui a perdu la raison, stupide, estropié, impotent, qui consiste en paralysie, qui amène une |
ἀποπληρωματικός, ή, όν, | qui remplit complètement, qui accomplit pleinement |
1 ἀπόπλοος-ους, όου-ου | départ par eau, retour par eau |
2 ἀπόπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui s’éloigne par eau |
ἀπόπλυμα, ατος | lavure, rinçure |
ἀπο-πνεύματος, ος, ον | exposé au vent |
ἀπόπνευστος, ος, ον, | exhalé |
ἀποπομπαῖος, α, ον, | qui renvoie au loin, qui écarte les fléaux |
ἀποπόμπιμος, ος, ον, | néfaste |
ἀπόπτισμα, ατος | menus fragments d’une matière pilée |
ἄπ-οπτος, ος, ον | qu’on voit seulement de loin, de loin, qu’on peut voir de loin, visible, visible d’un lieu, avoir à portée de la vue, placé hors de la vue, invisible, invisible pour nous, éloigné, de la ville |
ἀποπτυστήρ, ῆρος | qui écarte en crachant, en écumant |
ἀπόπτυστος, ος, ον, | rejeté en crachant, avec mépris, par les dieux |
ἀπόπτωμα, ατος | chute, échec, ruine |
ἀποπτωτικός, ή, όν, | qui échoue |
ἀποπυητικός, ή, όν | propre à faire suppurer, suppuratif |
ἀπο-πυρίας ἄρτος | pain cuit sur la braise |
ἀπο-πυρίς, ίδος | poisson qu’on mange grillé, HÉgÉsandRe |
ἀ-πόρευτος, ος, ον, | infranchissable, impraticable |
ἀπόρημα, ατος | objet de controverse, question à débattre, difficulté |
ἀπορηματικός, ή, όν | qui doute, qui marque le doute, dubitatif |
ἀπορητικός, ή, όν | dubitatif, porté à douter, sceptique, la philosophie, la doctrine des Sceptiques |
ἀ-πόρθητος, ος, ον | non dévasté, qu’on ne peut dévaster, inexpugnable |
ἀ-ποροποίητος, ος, ον, | créé sans pores, imperméable |
ἄ-πορος, ος, ον | sans passage, qu’on ne peut traverser, infranchissable, route impraticable, inabordable, sauvage, impraticable, impossible, difficile, embarrassant, chose difficile et presque impraticable, recherche qui ne conduit à aucun résultat, difficulté, impossibilité, être dans l’embarras, ils étaient arrêtés dans l’embarras, ils étaient dans l’embarras, il est difficile, impossible de, au milieu des difficultés, avec lesquels il est impossible d’en venir aux mains, qu’il est impossible d’atteindre, insurmontable, contre lequel on ne peut lutter, vent auquel on ne peut résister, douleur, crainte qu’on ne peut surmonter, difficile à se procurer, qui est dans l’embarras, qui ne sait comment se tirer d’affaire, sans moyens d’action, sans ressources, ne sachant que résoudre, embarrassé pour se procurer le nécessaire, embarrassé, gêné pour vivre, pauvre, vie humble et gênée |
ἀπόρρηγμα, ατος | fragment |
ἀπόρρημα, ατος | interdiction |
ἀπόρρητος, ος, ον | interdit, défendu, à quelqu'un, faire ce qui est défendu, marchandises dont l’exportation est interdite, interdire de, dont il ne faut pas parler, secret, en secret, dire en secret, comme un secret, garder secret, ce qu’on peut dire et ce qu’on ne doit pas dire, tout indistinctement, les mystères, les secrets d’État, la doctrine secrète des Pythagoriciens, qu’on ne devrait pas dire, horrible, abominable, dire à quelqu'un des choses abominables, qu’on ne peut dire, honteux |
ἀπορρίνημα, ατος | limaille, Daphitas |
ἀπορρίψιμος, ος, ον, | qu’il faut rejeter |
ἀπόρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui découle, qui émane de, embranchement d’un cours d’eau |
ἀπόρρυτος, | qui coule au dehors, qui s’épanche, sujet à écoulement, qui offre un écoulement |
ἀπορρώξ, ῶγος | abrupt, escarpé, roche escarpée, précipice, bras de rivière, épanchement d’un liquide tombant goutte à goutte, effusion de l’esprit divin, semence, rejeton |
ἀ-πόρφυρος, ος, ον | sans pourpre, non orné de pourpre |
ἆπος | fatigue, peine |
ἀποσιτικός, ή, όν | qui ôte l’appétit |
ἀπό-σιτος, ος, ον | qui n’a rien mangé, qui s’abstient de manger, qui a le dégoût des aliments |
ἀπο-σκεπαρνισμός, οῦ | sorte de fracture du crâne |
ἀπόσκημμα, ατος | appui, point d’appui, abcès, Gal |
ἀπό-σκηνος, ος, ον, | qui vit à part, sous une tente à part |
ἀποσκίασμα, ατος | ombre projetée |
ἀποσκιασμός, οῦ | projection d’ombre |
ἀπό-σκληρος, ος, ον, | tout à fait dur, Myia |
ἀποσκόπιος, ος, ον, | qui s’écarte du but |
ἀπό-σκοπος, ος, ον, | qui manque le but |
ἀποσκορακισμός, οῦ | imprécation |
ἀποσοβητικός, ή, όν, | qui chasse, qui disperse |
ἄ-ποσος, ος, ον, | sans quantité |
ἀπο-σπάραγμα, ατος | fragment, lambeau |
ἀποσπάς, άδος | arrachée, branche, tige de plante |
ἀπόσπασμα, ατος | morceau détaché par fracture, fragment, partie détachée d’un tout |
ἀποσπασμός, οῦ | action de déchirer, d’arracher, séparation |
ἀπό-σπληνος, ου | sorte de plante, romarin |
ἀποσπογγισμός, οῦ | action d’éponger |
ἀπό-σπονδος, ος, ον | après une capitulation |
ἀπό-σπορος, ος, ον, | issu de |
ἀπόσσυτος, ος, ον | qui s’élance au loin, qui échappe |
ἀποστατικός, ή, όν | d’abcès, prêt à suppurer, disposé à faire défection, séditieux, rebelle, d’apostat, d’apostasie |
ἀποστάτις, ιδος | qui fait défection, séditieux, rebelle |
ἀποστέγασμα, ατος | abri contre |
ἀποστερητικός, ή, όν, | propre à frustrer de |
ἀποστερητρίς, ίδος | spoliatrice, voleuse |
ἀπόστημα, ατος | éloignement, distance, intervalle, apostume, abcès |
ἀποστηματικός, ή, όν, | semblable à un abcès |
ἀποστήριγμα, ατος | compresse, bandage, douleur fixée |
ἀποστλέγγισμα, ατος | crasse, saleté qu’on ôte avec le strigile |
ἀποστολικός, ή, όν, | apostolique |
ἀποστολιμαῖος, α, ον, | qu’on envoie |
ἀπόστολος, ος, ον | envoyé au loin, vaisseau marchand, envoyé, député, envoyé de Dieu, apôtre, l’apôtre Paul, les Épîtres du Nouveau Testament, envoi d’une expédition, expédition navale, envoyer une flotte, une colonie |
ἀπό-στοργος, ος, ον, | sans affection |
ἀπο-στράτηγος, ου | qui n’est plus général, ancien général, ancien préteur |
ἀπόστροφος, ος, ον | qui se détourne, dont on se détourne, redoutable, odieux, apostrophe |
ἀπο-συνάγωγος, ος, ον | exclu de la synagogue |
ἀπόσυρμα, ατος | écorchure, lambeau arraché, fragment, débris |
ἀπόσφαγμα, ατος | sang d’un animal égorgé |
ἀποσφάξ, άγος | taillé à pic, escarpé |
ἀποσφενδόνητος, ος, ον, | repoussé à coups de projectiles lancés par des frondes |
ἀποσφράγισμα, ατος | impression d’un sceau, seing, signe imprimé sur, signe |
ἀπο-σχαλίδωμα, ατος | bois fourchu supportant des filets à la chasse |
ἀποσχίς, ίδος | embranchement d’une veine, d’une montagne, fragment, esquille |
ἀπόσχισμα, ατος | fragment, lambeau |
ἀπό-σχολος, ος, ον, | qui ne fréquente pas l’école, Timon |
ἀπόταγμα, ατος | interdiction |
ἀπότακτος, ος, ον | mis en réserve, réservé, assigné, fixé, CRitias |
ἀπο-ταμίευτος, ος, ον | mis en réserve |
ἀποτατικός, ή, όν | dirigé vers, qui est à l’adresse de, a |
ἀπό-ταυρος, ον, | éloignée du taureau, non saillie |
ἀπό-ταφος, ος, ον | privé de sépulture |
ἀποτείχισμα, ατος | retranchement, ligne de défense |
ἀποτελεσματικός, ή, όν | efficace, qui produit un résultat, qui concerne l’influence des astres |
ἀποτελεσματο-λόγος, ου | tireur d’horoscopes |
ἀποτελεστικός, ή, όν | qui accomplit, qui produit, qui marque la finalité, final |
ἀποτερματισμός, οῦ | détermination |
ἀπότευγμα, ατος | échec, insuccès |
ἀποτευκτικός, ή, όν | qui cause l’échec de, exposé à échouer |
ἀ-ποτίβατος, ος, ον | inabordable, terrible |
ἀπότιλμα, ατος | pièce, morceau arraché |
ἀποτίμημα, ατος | bien grevé d’hypothèques |
ἀπό-τιμος, ος, ον | non honoré, non estimé |
ἀποτίναγμα, ατος | ce qu’on fait tomber en secouant, en peignant, objet de rebut |
ἀποτινακτικός, ή, όν | qui secoue |
ἀπό-τιτθος, ος, ον, | sevré |
ἀπότμημα, ατος | morceau coupé, morceau |
ἀποτμήξ, ῆγος | coupé, taillé à pic |
ἄ-ποτμος, ος, ον, | infortuné |
ἀπό-τοκος, ος, ον, | né de, qui résulte de, propagation |
ἀποτομάς, άδος, | coupée à pic, escarpée, pièce de bois |
ἀπό-τομος, ος, ον | coupé à pic, abrupt, escarpé, sur des hauteurs escarpées, abîme de misère, volonté tranchante, raccourci, résumé concis |
ἄ-ποτος, ος, ον | non potable, qu’on ne boit pas, qui ne boit pas, n’a pas bu, qui boit peu, ne boit pas |
ἀποτράγημα, ατος | reliefs d’un repas |
ἀποτρεπτικός, ή, όν, | propre à détourner de |
ἀπότρεπτος, ος, ον, | dont il faut se détourner, abominable |
ἀπό-τριμμα, ατος | raclure, poussière enlevée par le frottement |
ἀποτρόπαιος, ος, ον | qui détourne les maux, tutélaire, expiatoire, dont on se détourne avec horreur, abominable |
ἀποτροπιασμός, οῦ | action de détourner par un sacrifice |
ἀποτρόπιος, ος, ον, | qui détourne |
ἀπό-τροπος, ος, ον | qui se détourne, qui fuit, qui s’éloigne de la société des hommes, qui vit à l’écart, dont on se détourne avec crainte, horreur, terrible, abominable, qui détourne, tutélaire, qui détourne, dissuade de |
ἀπότροφος, ος, ον | nourri, élevé loin de, étranger à |
ἀπότροχος, ου | arène de course |
ἀποτυμπανισμός, οῦ | bastonnade |
ἀπό-τυπος, ος, ον | modelé, façonné d’après un modèle |
ἀποτύπωμα, ατος | impression |
Ἀπουλήϊος, ου | Apulēius, Apulée |
ἀπουλωτικός, ή, όν, | propre à cicatriser |
ἀπ-ουλώτιστος, ος, ον, | sans cicatrice |
ἄπ-ουρος, ος, ον, | banni, éloigné de |
ἀποφαντικός, ή, όν, | qui affirme, exprime l’affirmation, le mode indicatif |
ἀπόφαντος, ος, ον, | énoncé |
ἀποφατικός, ή, όν | négatif |
ἀποφευκτικός, ή, όν, | qui permet d’échapper |
ἀπό-φημος, ος, ον, | de mauvais augure |
ἀπόφθαρμα, ατος | breuvage pour faire avorter, avortement |
ἀπό-φθεγκτος, ος, ον, | à qui l’on ne parle pas |
ἀπόφθεγμα, ατος | apophtegme, sentence, précepte, les Préceptes |
ἀποφθεγματικός, ή, όν | qui a un sens profond, qui parle par sentences |
ἀποφλεγματικός, ή, όν | propre à faire évacuer les phlegmes |
ἀποφλεγματισμός, οῦ | expulsion des phlegmes |
ἀπό-φονος, ος, ον, | qui difère d’un meurtre, meurtre qui n’est pas ordinaire, meurtre contre nature |
ἀποφόρητος, ος, ον, | qu’on peut emporter, friandises, présents que les convives pouvaient emporter chez eux |
ἀπό-φορος, | qu’on ne peut supporter, odieux |
ἀποφορτισμός, οῦ | action de se décharger l’estomac |
ἀπο-φράς, άδος | dont il ne faut pas parler, maudit, néfaste, jour néfaste, la porte maudite, homme néfaste |
ἀπο-φυάς, άδος | appendice, dépendance, ramification, ramification d’une veine |
ἀπο-φύλιος, ος, ον | d’une race étrangère |
1 ἀποφώλιος, ος, ον | vain, inutile, couche stérile, vide d’esprit, qui n’est pas un insensé, expérimenté entre tous, nuisible, malfaisant |
2 ἀπο-φώλιος, ος, ον, | qui sort d’un trou, d’un gîte, souffle d’un serpent caché dans un trou |
ἀπο-χειρο-βίωτος, ος, ον, | qui vit du travail de ses mains |
ἀπό-χειρος, ος, ον, | qui n’est pas sous la main, non préparé |
ἀπό-χορδος, ος, ον, | discordant |
ἀπόχρεμμα, ατος | matière expectorée, crachat |
ἀπο-χρήματος, ος, ον | qui enlève la fortune, ruineux |
ἀποχύλισμα, ατος | jus exprimé |
ἀπόχυμα, ατος | matière répandue, enduit, calfatage |
ἀποχώρημα, ατος | excrément |
ἀποχωριστικός, ή, όν, | propre à séparer |
ἀπόψαλμα, ατος | partie de l’instrument que touche le musicien et d’où part le son |
ἀπόψηγμα, ατος | raclure |
ἀπόψυκτος, ος, ον, | refroidi, rafraîchi |
ἀπό-ψυχος, ος, ον | inanimé |
Ἀππία ὁδός | la voie Appienne |
Ἀππιανός, οῦ | Appien |
Ἄππιος, ου | Appius, les Appius |
ἀπραγμάτευτος, ος, ον | qui se fait sans effort, qui ne coûte aucun effort, contre qui l’on ne peut rien entreprendre, ville imprenable, sans relations d’affaires, de commerce, qui ne fait rien |
ἄπρακτος, ος, ον | qui ne fait rien, qui n’arrive à rien, vain, guerre sans résultat, querelle sans issue, revenir, s’éloigner sans avoir abouti à rien, congédier quelqu'un sans qu’il ait rien obtenu, javelines sans effet, terre improductive, qui ne produit pas, qui ne cause pas de craintes, qui n’agit pas, inactif, inerte, jours fériés, non fait, qui reste à faire, non pratiqué, non entrepris, qui n’a pas été pour quelqu'un matière à divination, un sujet de prédiction, qu’on ne peut faire, impraticable, impossible, contre quoi il n’y a rien à faire, irrémédiable, incurable |
ἄ-πρατος, ος, ον | non vendu, qui ne peut se vendre |
*ἀ-πράϋντος, | qu’on ne peut adoucir |
ἀ-πρίατος, η, ον | non acheté, rendu sans rançon |
ἀπρικτό-πληκτος, ος, ον, | frappé coup sur coup |
Ἀπρίλιος | d’avril, aux ides d’avril, le mois d’avril |
ἄ-πριστος, ος, ον, | non scié |
ἀ-πρίωτος, ος, ον | non opéré au moyen du trépan |
ἀ-προαίρετος, ος, ον, | qui se fait sans choix préalable, non délibéré |
ἀ-προβούλευτος, ος, ον | non prémédité, irréfléchi, non précédé d’une délibération devant le sénat, imprévoyant, irréfléchi |
ἀ-πρόγραφος, ος, ον | non écrit publiquement |
ἀ-πρόεδρος, ος, ον, | sans président, sans évêque |
ἀ-πρόθεσμος, ος, ον, | non fixé d’avance |
ἀ-πρόθυμος, ος, ον | qui manque de bonne volonté, d’ardeur |
ἄ-προικος, ος, ον, | sans dot |
ἀ-πρόϊτος, ος, ον, | qui ne sort pas |
ἀ-προκατασκεύαστος, ος, ον, | non préparé |
ἀ-πρόκοπος, ος, ον | qui ne fait aucun progrès, qu’on ne peut pas, qu’on ne doit pas promouvoir |
ἀ-πρόληπτος, ος, ον, | non présumé, non préjugé |
ἀ-προμήθητος, ος, ον, | imprévu |
ἀ-προνόητος, ος, ον | non prémédité, non examiné, exploré d’avance, imprévoyant, inconsidéré |
ἀ-πρόξενος, ος, ον, | sans hôte |
ἀ-προοιμίαστος, ος, ον, | sans préface |
ἀ-πρόοπτος, ος, ον, | imprévu |
ἀ-προόρατος, ος, ον | imprévu, imprévoyant |
ἀ-πρόπτωτος, ος, ον, | non précipité, réfléchi |
ἀ-πρόρρητος, ος, ον, | non prédit, qu’on ne peut prédire |
ἀ-προσαγόρευτος, ος, ον | non mentionné |
ἀ-προσάρτητος, ος, ον, | indépendant |
ἀ-προσαύδητος, ος, ον, | à qui l’on n’adresse pas la parole |
ἀ-πρόσβατος, ος, ον | inaccessible |
ἀ-πρόσδεικτος, ος, ον, | qu’on ne peut montrer |
ἀ-πρόσδεκτος, ος, ον, | inadmissible |
ἀ-προσδιόνυσος, ος, ον | sans rapport avec la fête de Dionysos, sans à-propos, à contretemps |
ἀ-προσδιόριστος, ος, ον, | non défini |
ἀ-προσδόκητος, ος, ον | inattendu, à l’improviste, qui ne s’attend pas à, ne s’attendant pas à combattre si tôt |
ἀ-πρόσειλος, ος, ον, | dont nul ne s’approche |
ἀ-προσήγορος, ος, ον | à qui l’on ne peut adresser la parole, terrible, qui n’adresse la parole à personne, insociable |
ἀ-πρόσθετος, ος, ον, | non accru par addition |
ἀ-πρόσικτος, ος, ον | inabordable |
ἀ-πρόσιτος, ος, ον | inabordable, inaccessible |
ἀ-πρόσκεπτος, ος, ον | non examiné, non considéré, inconsidéré, irréfléchi |
ἀ-πρόσκλητος, ος, ον, | non précédé d’une assignation en justice |
1 ἀ-πρόσκοπος, ος, ον | qui n’aperçoit pas, ne voit pas clairement, non exploré |
2 ἀ-πρόσκοπος, ος, ον | qui ne se heurte pas, qui ne fait pas de faux pas, qui ne fait pas faire de faux pas, qui ne provoque pas de scandale |
ἀ-πρόσκρουστος, ος, ον, | qui ne heurte, n’offense personne |
ἀ-πρόσληπτος, ος, ον | non pris, qui n’admet pas |
ἀ-πρόσμαχος, ος, ον | contre qui l’on ne peut combattre, irrésistible |
ἀ-πρόσμικτος, ος, ον, | qui n’a pas de commerce avec, insociable |
ἀ-πρόσοδος, ος, ον, | inabordable |
ἀ-πρόσοιστος, ος, ον, | dont on ne peut supporter le choc, irrésistible |
ἀ-προσόμιλος, ος, ον | inabordable, insociable |
ἀ-προσόρατος, ος, ον | qu’on n’ose regarder en face, terrible |
ἀ-προσόρμιστος, ος, ον, | où l’on ne peut aborder |
ἀ-προσπέλαστος, ος, ον, | inabordable |
ἀ-πρόσπλοκος, ος, ον, | qu’on ne peut entrelacer, unir, HÉRaclÉon |
ἀπροστάτευτος, ος, ον | sans défenseur, sans guide |
ἀ-πρόστομος, ος, ον, | non terminé en pointe |
ἀ-πρόσφιλος, ος, ον | non aimable, malveillant |
ἀ-πρόσφορος, ος, ον, | d’accès difficile, dangereux |
ἀ-πρόσφυλος, ος, ον | qui n’est pas propre, spécial à la tribu, à la race |
ἀ-προσφώνητος, ος, ον | à qui l’on n’adresse pas la parole, non signalé |
ἀ-πρόσχυτος, ος, ον | qu’on ne peut verser sur, congelé |
ἀ-πρόσψαυστος, ος, ον, | qu’on ne peut toucher, qu’il ne faut pas toucher |
ἀ-προσωπόληπτος, ος, ον, | qui ne fait pas acception des personnes, impartial |
ἀ-πρόσωπος, ος, ον | sans visage, laid, horrible, impersonnel |
ἀ-προτί-ελπτος, ος, ον, | inespéré |
ἀ-προτί-μαστος, ος, ον | non touché, non outragé, qu’on ne peut atteindre |
ἀ-προτί-οπτος, ος, ον | dont on ne peut supporter l’aspect, terrible, invisible |
ἀ-προφάσιστος, ος, ον | qui ne cherche pas de prétexte, qui ne recule pas, qui ne cherche pas de prétexte, sans détour |
ἀ-πρόφατος, ος, ον | non prédit, imprévu, soudain, indicible, violent, terrible |
ἀ-προφύλακτος, ος, ον | pour laquelle on n’a pas pris ses mesures, ses précautions, non gardé, qui ne se met pas en garde |
ἄ-πταιστος, ος, ον | qui ne fait pas de faux pas, qui ne fait pas de fautes, infaillible, où l’on ne fait pas de faux pas |
Ἀπτεραῖος, ου, | d’Aptères |
ἄ-πτερος, ος, ον | non ailé, animaux sans ailes, parole non ailée, qui ne peut s’envoler ni, s’oublier, sans plumes, qui n’a pas encore de plumes |
ἀ-πτέρυγος, ος, ον | qui est encore sans ailes |
ἀ-πτήν, ῆνος | qui ne vole pas encore, qui ne vole pas, qui n’a pas d’ailes |
ἁπτικός, ή, όν | propre à toucher, à saisir, qui concerne le toucher, propre au toucher, le sens du toucher, qui agit sur |
ἄ-πτιλος, ος, ον | sans plumes |
ἄ-πτιστος, ος, ον, | non pilé, non mondé |
ἀ-πτόητος, ος, ον, | intrépide |
ἀ-πτολέμιστος, ος, ον, | impropre à la guerre, non belliqueux |
ἀ-πτολίεθρος, ος, ον, | dépourvu de villes |
ἁπτός, ή, όν, | tangible, palpable |
ἄ-πτυστος, ος, ον, | sans crachats, toux sèche |
ἀ-πτώς, ῶτος | qui ne tombe pas, infaillible |
ἄ-πτωτος, ος, ον | infaillible, sans cas, indéclinable |
ἄ-πυγος, ος, ον | sans fesses, am |
ἀ-πύθμενος, ος, ον, | sans fond |
ἄ-πυκνος, ος, ον, | non dense, non serré, lâche |
ἀ-πύλωτος, ος, ον | non fermé de portes, indiscret |
ἀ-πυνδάκωτος, ος, ον | sans fond |
ἄ-πυργος, ος, ον, | sans tours, non fortifié de tours |
ἀ-πύργωτος, ος, ον, | non fortifié de tours |
ἀ-πύρεκτος, ος, ον | sans fièvre |
ἀ-πύρετος, ος, ον | sans fièvre |
ἀ-πύρηνος, ος, ον | sans noyau ferme |
ἄ-πυρος, ος, ον | sans feu, non allumé, non pourvu de feu, froid, qui ne connaît pas le feu, qu’on n’a pas encore mis sur le feu, trépieds, chaudron qui n’ont pas encore vu le feu, neufs, non préparé, non travaillé avec du feu, aliments crus, vin non chauffé, or natif, aiguille non forgée au feu, non de fer, mais invisible, sacrifices sans feu, sacrifices qui ne brûlent pas, non agréés par les dieux |
ἀ-πύρσευτος, ος, ον, | non éclairé par le feu |
ἀ-πύρωτος, ος, ον | qui n’a pas encore vu le feu, non enflammé, qui ne brille pas |
ἄ-πυστος, ος, ον | dont on n’a pas entendu parler, qu’on ne doit pas, qu’on ne peut pas entendre, mystérieux, qui n’a pas entendu parler de, qui ignore |
ἀπ-ῳδός, ός, όν | qui détonne, discordant, déraisonnable, absurde, qui ne chante plus |
ἀπωλεσί-οικος, | qui ruine une maison |
ἀ-πώμαστος, ος, ον, | non fermé d’un couvercle |
ἄ-πωμος, ος, ον, | sans couvercle |
ἀπωμοτικός, ή, όν, | propre à nier avec serment |
ἀπ-ώμοτος, ος, ον, | qu’on repousse, qu’on doit repousser avec serment, qu’on jure de ne pas faire, qu’on repousse avec serment, qu’on déclare, sous serment, impossible |
Ἀπώνιος, ου | Aponius |
ἀπῶρυξ, υγος | provin de vigne |
ἀ-πώρωτος, ος, ον, | qui refuse de se souder |
ἀπωσι-κύματος, ος, ον | qui repousse les vagues |
ἀπωσμός, οῦ | expulsion, persécution |
ἀπωστέος, α, ον, | qu’il faut, qu’on peut repousser |
ἀπωστικός, ή, όν, | propre à repousser, répulsif |
ἀπωστός, ή, όν | repoussé, chassé de, qui ne peut être repoussé, chassé |
Ἀραβικός, ή, όν | d’Arabie, d’Arabe, arabique |
Ἀράβιος, α, | le golfe d’Arabie, habitant de l’Arabie |
ἄραβος, ου | choc, craquement |
Ἄραβος, ου, | Arabos |
ἄραγμα, ατος | bruit d’un corps que l’on frappe, choc bruyant |
Ἀράδιος, ου | d’Arados |
ἄραδος, ου | agitation, mouvement violent, battement violent du cœur |
Ἄραδος, ου | Arados |
Ἄραιθος, ου | Aræthos |
Ἀραῖνος, ου | Arænos |
ἀραι-όδους, -όδοντος | aux dents rares |
ἀραιό-πορος, ος, ον | aux pores clairsemés, flasque |
ἀραιός, ά, όν | mince, grêle, la partie grêle, inférieure du ventre, les flancs, tendre, étroit, peu profond, peu abondant, rare, clairsemé, intermittent, peu dense, poreux, léger, Polyen |
ἀραῖος, α, ον | qu’on invoque par des prières, maudit, qui maudit, qui est une cause de malédiction, funeste à |
ἀραιό-σαρκος, ος, ον | aux chairs molles, flasques |
ἀραιό-στυλος, ος, ον | aux colonnes espacées |
ἀραιο-σύγκριτος, ος, ον | au tissu lâche |
ἀραιότης, ητος | manque de densité, porosité |
ἀραιό-τρητος, ος, ον | aux trous, aux pores espacés |
ἀραι-όφθαλμος, ος, ον | aux bourgeons rares |
ἀραίωμα, ατος | interstice, intervalle, partie poreuse, petit morceau |
ἀραιωτικός, ή, όν | raréfiant |
ἀρακίς, ίδος | sorte de tasse |
ἄρακος, ου | gesse, sorte de pois chiche à deux fruits |
ἀραξί-χειρ, -χειρος | battu avec la main |
Ἄραρ, ος | Arar |
Ἄραρος, ου | l’Araros |
Ἀραρώς, ότος | Ararôs |
ἀράτειος, ου | sorte de figue |
Ἀράτειος, α, ον | d’Aratus, lieu consacré à Aratus de Sicyone |
ἀρατικός, ή, όν | relatif aux prières, aux imprécations |
ἀρατός, ή, όν | qu’on doit maudire, maudit |
Ἄρατος, ου | Aratos, Arètos |
Ἀράτου τεῖχος | le mur d’Aratos |
ἀραχναῖος, α, ον | d’araignée, araignée |
Ἄραψ, αβος | d’Arabie, arabe, les Arabes |
Ἀρβηλῖτις, ιδος | territoire d’Arbèles |
ἄρβηλος, ου | tranchet de cordonnier |
Ἄρβηλος, ου | Arbèlos |
ἀρβυλό-πτερος, ος, ον | aux talonnières ailées |
Ἀργαῖος, ου | Argæos |
ἀργαλέος, α, ον | difficile, pénible, terrible, il m’est bien difficile de combattre contre tous, il est difficile de tenir tête à un dieu de l’Olympe |
ἀργαλεότης, ητος | difficulté |
Ἀργανθώνιος, ου | Arganthônios |
ἀργεί-λοφος, ος, ον, | aux blanches collines |
1 Ἀργεῖος, α, ον, | d’Argos, Argien, habitant d’Argos, de l’Argolide, Argien qui n’est pas un Argien, Argien de faux aloi, les Argiens, les Grecs, les Grecs, femme d’Argos, Argienne, l’Argolide, l’Amphilokhie |
2 Ἀργεῖος, ου | Argeios |
ἄργεμα, ατος | tache sur le blanc de l’œil |
ἀργεννός, ή, όν, | blanc, brillant |
ἀργής, ῆτος | éclatant de blancheur, blanc, brillant |
ἀργι-βόειος, ος, ον | aux vaches blanches |
ἀργι-κέραυνος, ος, ον | à la foudre éclatante de blancheur |
ἀργι-κέρως, ωτος | aux cornes blanches |
ἀργικός, ή, όν | indolent |
Ἀργιλεωνίς, ίδος | Argiléônis |
Ἀργίλιπος, ου | Argilipos |
Ἄργιλλος | la colline Argillos |
ἄργιλος, ου | terre glaise, argile |
Ἄργιλος, ου | Argilos |
ἀργι-όδους, -όδοντος | aux dents blanches |
Ἀργιόπιος χῶρος | le territoire d’Argiops |
ἀργί-πους, οδος | aux pieds agiles, aux pieds blancs |
ἀργίς, ίδος | qui amène le repos, qui reste inactive |
ἀργι-τρόφημα, ατος | mets préparé avec du lait |
Ἀργολικός, ή, όν, | d’Argos, d’Argolide |
Ἀργολίς, ίδος | d’Argos, d’Argolide, l’Argolide |
ἀργο-μέτωπος, ος, ον, | dont la face antérieure est brute, à parement brut, byzantin |
ἀργο-ποιός, ός, όν, | qui rend paresseux |
1 ἀργός, ή, όν | brillant, luisant, blanc, rapide, agile, léger, aux pieds agiles |
2 ἀργός, ός, όν, | qui ne fait pas, qui ne travaille pas à la terre, paresseux, oisif, n’ayant pas à s’occuper de quelque chose, paresseux pour quelque chose, qui n’aboutit à rien, lance qui ne blesse pas, argent qui ne rapporte rien, exercice stérile, vaisseaux impuissants à faire quelque chose, non travaillé, argent brut, pierres brutes, terre non cultivée, grain, lutte non pratiquée, non fait, inachevé, négligé, qui n’est pas parmi les choses négligées, qui reste à faire |
1 Ἄργος, ου | Argos |
2 Ἄργος, εος-ους | Argos, le pays d’Argos, l’Argolide, le Péloponnèse, la Grèce, la Thessalie |
Ἄργυννος, ου | Argynnos |
ἀργυραμοιβικός, ή, όν | qui concerne le change de l’argent |
ἀργυρ-αμοιβός, οῦ | changeur d’argent, changeur, banquier |
ἀργύρ-ασπις, ιδος | qui porte un bouclier d’argent, les Argyraspides |
ἀργύρειος, α, ον | qui concerne l’extraction de l’argent, mines d’argent |
ἀργυρ-ένδετος, ος, ον | monté en argent, enchâssé dans de l’argent |
ἀργύρεος-οῦς, έα-ᾶ, εον-οῦν | d’argent, denier d’argent, argenté |
ἀργυρ-ήλατος, ος, ον | travaillé en argent |
ἀργυρικός, ή, όν | qui concerne l’argent, pécuniaire |
Ἀργυριππανός, ή, όν | habitant, originaire d’Argyrippa |
ἀργυρίς, ίδος | coupe, vase d’argent, pièce d’argent, drachme |
ἀργυρισμός, οῦ | gain d’argent |
ἀργυρῖτις, ιδος | qui contient de l’argent, minerai mêlé d’argent, mine d’argent |
ἀργυρογνωμονικός, ή, όν | qui concerne un essayeur d’argent |
ἀργυρο-γνώμων, ονος | essayeur d’argent |
ἀργυρό-ηλος, ος, ον | garni de clous d’argent |
ἀργυρό-θρονος, ος, ον | au trône d’argent |
ἀργυρο-θώραξ, ακος | au sein argenté |
ἀργυροκοπιστήρ, ῆρος | forgeur, de paroles |
ἀργυρο-κόπος, ου | monnayeur, batteur d’argent |
ἀργυρό-κρανος, ος, ον | à la tête blanche, argentée |
ἀργυρό-κυκλος, ος, ον | aux cercles, aux roues d’argent |
ἀργυρολόγητος, ος, ον | institué pour recueillir de l’argent |
ἀργυρο-λόγος, ος, ον | qui ramasse de l’argent, qui impose des contributions |
ἀργυρό-παστος, ος, ον | brodé d’argent, Polyen |
ἀργυρο-ποιός, οῦ | qui travaille l’argent, orfèvre |
ἀργυρό-ριζος, ος, ον | qui prend sa source dans un sol argentifère |
ἄργυρος, ου | argent, vif-argent, argent monnayé |
ἀργυρό-τοιχος, ος, ον, | aux parois d’argent |
ἀργυρό-τοξος, ος, ον | à l’arc d’argent, le dieu à l’arc d’argent |
ἀργυρο-τρύφημα, ατος | sorte de blanc-manger |
Ἀργυροῦν ὄρος | la Montagne d’argent |
ἀργυρο-φάλαρος, ος, ον | aux harnais d’argent |
ἀργυρο-φύλαξ, ακος | argentier, trésorier |
ἀργυρο-χάλινος, ος, ον | au frein d’argent |
ἀργυρο-χόος, όου | fondeur d’argent |
ἀργυρό-χροος, ος, ον | qui a la couleur de l’argent |
ἀργύρωμα, ατος | vase d’argent |
ἀργυρ-ώνητος, ος, ον | acheté à prix d’argent, esclave acheté à prix d’argent |
ἀργύ-φεος, η, ον | éclatant de blancheur |
Ἀργώ, όος-οῦς, όϊ-οῖ, ώ | Argô |
Ἀργῷος, ῴα, ῷον, | d’Argô, port d’Argô |
Ἄρδαλος, ου | Ardalos |
ἀρδευτός, ή, όν, | arrosé |
Ἄρδησκος, ου | l’Ardèskos |
Ἀρδηττός, οῦ | Ardèttos |
Ἀρδιαῖος, ου | Ardiæos, e |
ἀρδμός, οῦ | eau pour arroser, pour abreuver |
Ἄρδυς, υος, | Ardys |
Ἀρέας πόρος, | le passage d’Aréa |
Ἀρεθούσιος, ου | Aréthousios |
ἀρει-θύσανος, ου | frange, parure d’Arès, vaillant guerrier |
Ἀρειμάνιος, ου | Ahriman |
ἀρειμανιότης, ητος | fureur belliqueuse |
Ἀρειοπαγίτης, Ἀρειοπαγιτικός | var |
1 Ἄρειος, ος, ον | d’Arès, consacré à Arès, à Mars, la plaine d’Arès, le Champ de Mars, la légion dite de Mars, les boucliers de Mars, martial, belliqueux, qui concerne la guerre, les combats, armure, arme de guerre, luttes martiales, combats véritables, un guerrier |
2 Ἄρειος πάγος | la colline d’Arès, la colline du meurtre, l’Aréopage, dans l’Aréopage |
3 Ἄρειος, ου | Aréios |
ἀρεί-τολμος, ος, ον | plein d’une audace belliqueuse |
ἀρεί-φατος, ος, ον | tué par Arès, dans le combat, qui tue dans le combat, belliqueux, vaillant |
Ἀρείων, ονος | Areiôn |
ἄρεκτος, | non fait, non accompli |
Ἀρεοπαγιτικός, ή, όν | qui concerne l’Aréopage, le discours sur l’Aréopage |
Ἀρέσ-ανδρος, ου | Arésandros |
ἀρέσκευμα, ατος | obséquiosité, complaisance excessive |
ἀρεσκευτικός, ή, όν | obséquieux |
ἄρεσκος, ος, ον | qui cherche à plaire, obséquieux |
ἀρεστήριος, ος, ον | propitiatoire |
ἀρεστός, | qui plaît, agréable |
Ἀρέστωρ, ορος | Arestôr |
Ἀρεταῖος, | Arétæos |
ἀρετα-λόγος, ου | interprète de choses surnaturelles, conteur de choses merveilleuses |
Ἀρετάων, ονος | Arétaôn |
Ἀρετημιάς, άδος | Arétèmias |
ἀρετής, ῆτος | virilité, force |
ἀρετη-φόρος, ος, ον | vertueux |
Ἀρηγονίς, ίδος | Arègonis |
ἀρηγών, όνος | auxiliaire |
Ἀρηϊάς, άδος | belliqueuse, martiale |
ἀρηΐ-θοος, ος, ον | agile au combat |
Ἀρηΐ-θοος, ου, | Arèïthoos |
ἀρηϊ-κτάμενος, ος, ον | tué par Arès |
Ἀρηΐ-λυκος, ου | Arèïlykos |
Ἀρήϊος, ου | Aréïos |
ἀρηΐ-φθορος, ος, ον | tué par Arès, dans le combat |
ἀρηΐ-φιλος, ος, ον | cher à Arès, protégé par Arès |
ἀρημένος | accablé |
Ἀρηξίων, ονος | Arèxiôn |
ἀρητήρ, ῆρος | celui qui adresse les prières aux dieux, prêtre |
Ἀρητιάς, άδος | Arètiade, la Belliqueuse |
ἄρθμιος, α, ον, | ajusté, uni à, lié à, liens d’amitié |
Ἄρθμιος, ου | Arthmios |
ἀρθμός, οῦ | jonction, union, lien d’amitié |
ἀρθρ-έμβολος, ος, ον, | qui comprime les articulations, instruments de torture pour comprimer les articulations |
ἀρθρικός, ή, όν | qui concerne les articulations, qui concerne l’article, de l’article |
ἀρθριτικός, ή, όν | qui concerne les articulations, qui souffre aux articulations, goutteux |
ἀρθρῖτις, ίτιδος | la maladie des articulations, la goutte |
Ἀριαῖος, ου | Ariæos |
Ἀρίβαζος, ου | Aribazos |
Ἀριβαῖος, ου | Aribæos |
ἀρί-γνωτος, η, ον | reconnaissable, célèbre, trop connu |
Ἀρί-γνωτος, ου | Arignôtos |
Ἀριδαῖος | Aridæos |
ἀρι-δάκρυος, ος, ον | qui pleure abondamment |
ἀρι-δείκετος, ος, ον | remarquable, remarquable entre les hommes |
ἀρί-δηλος, ος, ον | très visible, qu’on voit de loin, très clair, évident |
Ἀρίδωλις, ιος | Aridôlis |
ἀρί-ζηλος, ος, ον | très clair, brillant, très visible |
Ἀρί-ζηλος, ου | Arizèlos |
ἀρι-ζήλωτος, ος, ον, | tout à fait digne d’envie, fortuné |
Ἄριζος, ου | Arizos |
ἀρι-ήκοος, ος, ον | dont on entend beaucoup parler, célèbre, qui entend, écoute facilement, docile |
ἀρίθμημα, ατος | compte |
ἀριθμητικός, ή, όν | qui concerne les nombres, l’art de compter, l’arithmétique, habile à compter, habile calculateur |
ἀριθμητός, ή, όν | qui peut être compté, qui ne compte pas, sans valeur, facile à compter, peu nombreux |
ἀρίθμιος, ος, ον | dont on tient compte |
ἀριθμός, οῦ | ajustement, agencement, nombre, quantité, en grand nombre, nombreux, longueur d’un chemin, durée de temps, quantité confuse, foule, amas de vaines paroles, au reste ce n’est pas une multitude confuse, ce sont les plus illustres des Phrygiens, nombre, nombre déterminé, le nombre, le nombre, la science des nombres, numération, arithmétique, compte, dénombrement, faire un inventaire, un dénombrement, être présent pour l’appel, somme d’argent, compte, cas que l’on fait de quelque chose, ce qui compte pour quelque chose, rang, considération, nombre, l’ensemble harmonieux, du corps, ayant embrassé tout l’ensemble, nombre, rythme, phrase rythmée |
Ἀρί-μνηστος, ου | Arimnèstos |
ἄριμος, ου | singe |
Ἀριόβαζος, ου | Ariobazos |
Ἀριοβαρζάνειος, ου | sorte d’emplâtre |
Ἀριόβυστος, ου | Ariovistus, Arioviste |
Ἀριόμαρδος, ου | Ariomardos |
Ἀριούσιος οἶνος | vin d’Ariousia |
2 ἄρις, ιδος | sorte de plante |
ἀρίς, ίδος | archet de manœuvre d’une tarière, d’un trépan, archet à main dont la corde s’enroulait, au milieu de sa longueur, autour de la tige d’une mèche, foret qui fonctionnait par le va-et-vient de l’archet, Callias |
Ἀρίσβας, αντος | Arisbante |
ἀρί-σημος, ος, ον | notable, remarquable, tout à fait visible |
ἀρισθ-άρματος, ος, ον | qui l’emporte dans la course des chars |
ἀρίστ-αθλος, ος, ον | qui l’emporte dans la lutte |
Ἀριστ-αίνετος, ου | Aristænétos |
Ἀρισταῖος, ου | Aristæos |
Ἀρίστ-αιχμος, ου | Aristækmos |
Ἀρίστ-ανδρος, ου | Aristandros |
Ἀριστάρχειος, ος, ον | d’Aristarque |
ἀρίστ-αρχος, ος, ον | maître souverain |
Ἀρίστ-αρχος, ου | Aristarkhos |
ἀρι-στάφυλος, ος, ον | chargé de grappes |
ἀριστερό-μαχος, ος, ον | qui combat de la main gauche |
ἀριστερός, ά, όν | situé à gauche, à gauche, du côté gauche, la main gauche, le côté gauche, vers la gauche, qui est hors du droit chemin, hors du droit chemin, de la droite raison, sinistre, de mauvais augure, à gauche, à gauche |
ἀριστερό-χειρ, ειρος | gaucher |
ἀρίστευμα, ατος | haut fait |
ἀριστευτικός, ή, όν | habitué à l’emporter sur les autres, à se distinguer par de hauts faits |
ἀριστητικός, ή, όν | qui a envie de dîner |
Ἀριστῖνος, ου | Aristinos |
Ἀριστίππειος, ος, ον | d’Aristippe |
Ἀρίστ-ιππος, ου | Aristippos, les disciples d’Aristippe |
Ἄριστις, ιος | Aristis |
ἀριστό-βιος, ος, ον | d’une vie excellente, honnête |
Ἀριστό-βουλος, ου | Aristoboulos |
Ἀριστο-γείτων, ονος | Aristogeitôn |
ἀριστο-γένεθλος, ος, ον | qui donne d’excellents produits |
ἀριστο-γόνος, ος, ον | qui enfante les plus nobles fils |
Ἀριστό-δημος, | Aristodèmos |
ἀριστό-δικος, ος, ον | excellent juge |
Ἀριστό-δικος, ου | Aristodikos |
Ἀριστό-δωρος, ου | Aristodôros |
ἀριστό-καρπος, ος, ον, | qui produit d’excellents fruits, fertile |
Ἀριστό-κλειτος, ου | Aristokleitos |
ἀριστοκρατικός, ή, όν | qui concerne l’aristocratie, aristocratique |
Ἀριστο-κρέων, οντος | Aristokréon |
Ἀριστό-κριτος, ου | Aristokritos |
Ἀριστό-κυπρος, ου | Aristokypros |
Ἀριστό-λαος, ου | Aristolaos |
Ἀριστό-λοχος, ου | Aristolokhos |
Ἀριστομάχειος, ος, ον | d’Aristomakhos |
ἀριστό-μαχος, ος, ον | excellent guerrier |
Ἀριστό-μαχος, ου | Aristomakhos |
Ἀριστομένειος, ου, | d’Aristomène |
ἀριστό-νικος, ος, ον | qui remporte la plus belle victoire |
Ἀριστό-νικος, ου | Aristonikos |
ἀριστό-νοος, ος, ον | qui a les meilleurs sentiments, les meilleures dispositions |
Ἀριστό-νοος, | Aristonoos |
Ἀριστοξένειος, α, ον | d’Aristoxène |
Ἀριστό-ξενος, ου | Aristoxénos |
ἀριστο-πόνος, ος, ον | très laborieux, très industrieux |
ἄριστος, η, ον | excellent, le meilleur, le plus brave, le plus noble, le meilleur en quelque chose, très bon, très propre à, mon bon, mes très chers, très bien, parfaitement, dans les réponses, Par crase |
Ἄριστος, ου | Aristos |
Ἀριστοτέλειος, ος, ον | d’Aristote |
Ἀριστοτελικός, ή, όν | d’Aristote, aristotélique, les disciples d’Aristote |
Ἀριστό-τιμος, ου | Aristotimos |
ἀριστό-τοκος, ος, ον | né de la plus noble race |
Ἀριστοφάνειος, ος, ον | d’Aristophane, le mètre aristophanien, anapestique tétramètre catalectique, le style d’Aristophane, les pièces d’Aristophane |
Ἀριστό-φαντος, ου | Aristophantos |
Ἀριστο-φῶν, ῶντος | Aristophôn |
ἀριστό-χειρ, ειρος | où on l’emporte par la vigueur de son bras |
Ἀρί-στρατος, | Aristratos |
Ἀρίστυλλος, ου | Aristyllos |
ἀριστ-ώδιν, ινος | qui enfante de nobles fils |
Ἀρίστων, ωνος | Aristôn, les Aristôns |
Ἀριστ-ώνυμος, ου | Aristônymos |
Ἀρίτων, ωνος | Aritôn |
Ἀρίων, ονος | Arion |
Ἀρκαδικός, ή, όν | d’Arcadie, le contingent d’Arcadie, la confédération arcadienne |
1 Ἀρκάς, άδος | Arkas |
2 Ἀρκάς, άδος | Arcadien, les Arcadiens, un Arcadien |
ἄρκειος, α, ον, | d’ours, bardane |
Ἀρκείσιος, ου | Arkeisios |
Ἀρκέσας, αντος | Arkésas |
ἀρκεσί-γυιος, ος, ον | qui fortifie les membres |
Ἀρκεσί-λαος, ου | Arkésilaos |
Ἄρκεσος, ου | Arkésos |
ἀρκετός, ή, όν, | suffisant |
ἀρκεύθινος, η, ον, | de genièvre |
ἀρκευθίς, ίδος | graine de genièvre |
ἀρκευθίτης οἶνος | vin aromatisé de genièvre |
ἄρκευθος, ου | genévrier, genièvre |
ἄρκηλος, ου | jeune panthère, animal semblable à la panthère |
ἄρκιος, α, ον, | qui écarte, qui donne la sécurité, assuré, sûr, vie à l’abri des soucis, récompense assurée, il ne sera pas sûr d’échapper aux chiens, maintenant une de ces deux choses est inévitable, ou périr ou être sauvé, qui suffit, suffisant de corps, grand, remèdes efficaces contre les maladies |
Ἄρκισσος, ου | Arkissos |
Ἄρκλος, | Arklos, Æklos |
ἀρκό-πους, -ποδος | pied d’ours |
1 ἄρκος, ου | ours, ourse |
2 ἄρκος, εος-ους | remède |
ἄρκτειος, α, ον, | d’ours |
1 ἀρκτικός, ή, όν, | arctique, septentrional |
2 ἀρκτικός, ή, όν, | initial, du commencement |
Ἀρκτῖνος, ου | Arktinos |
ἄρκτιος, ος, ον, | arctique |
ἄρκτος, ου | ours, ourse, oursin, la Grande-Ourse, la Grande-Ourse et la Petite-Ourse, le pôle nord, le nord, le pôle sud, jeune fille consacrée à Artémis de Brauronie jusqu’à l’âge nubile |
Ἄρκτος, ου | Arktos |
Ἀρκτοῦρος, | Arktouros, gardien de l’Ourse, Arcturus, temps où cette étoile est visible, milieu de septembre |
ἀρκτό-χειρ, ειρος | qui a des mains comme des pattes d’ours |
Ἄρκτων ὄρος | la montagne des Ours |
ἀρκτῷος, α, ον | d’ours, du nord, arctique, les régions arctiques |
ἄρκυς, υος | rets, filet de chasse, tendre des filets, tomber dans les filets, piège, embûche |
ἀρκύ-στατος, ος, ον | tendu comme un filet pour enlacer, filets tendus |
ἀρκυ-ωρός, οῦ | gardien des filets |
1 ἅρμα, ατος | attelage, char, char de guerre, char de course traîné par des chevaux, le char et les chevaux, attelage, entretenir une écurie de courses, la constellation du Chariot |
ἄρμα, ατος | nourriture, ce qu’on prend, charge, fardeau |
Ἅρμα, ατος | Harme, durant une station sur l’Harme, longuement |
ἁρμασί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit des chars |
ἁρμάτειος, α, ον | qui concerne les chars, de char, musique de char, sorte de chant funèbre, rythme pour la conduite des chars de combat, sorte de chant aigu |
ἁρματ-ηγός, ός, όν | qui conduit un char |
ἁρματ-ήλατος, ος, ον | où les chars peuvent passer, qui tourne avec la roue, poussé comme une roue de char |
ἁρματό-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit des chars |
ἁρματο-πηγός, οῦ | fabricant de chars, charron |
Ἁρματοῦς, οῦντος | Harmatunte |
Ἀρμενιακός, ή, όν, | d’Arménie |
1 Ἀρμένιος, ος, ον, | d’Arménie, arménien, les monts d’Arménie, couleur bleue produite avec certaines substances d’Arménie, les Arméniens, un Arménien |
2 Ἀρμένιος, | Arménios, l’Arménien, Arminius |
ἁρμόδιος, α, ον | bien ajusté, proportionné, convenable, agréable, de caractère facile |
Ἁρμόδιος, ου | Harmodios |
ἁρμονικός, ή, όν | habile musicien, conforme aux lois des accords, musical, la science de la musique |
ἁρμόνιος, ος, ον, | bien ajusté, qui s’accorde bien, harmonieux |
Ἁρμόνιος, ου | Harmonios |
1 ἁρμός, οῦ | emboîtement, jointure, fente, ce qui sert à emboîter, à fixer, clou, cheville, jointure |
2 ἁρμός, οῦ | articulation, épaule du cheval |
ἅρμοσμα, ατος | assemblage, ajustement |
ἁρμοστικός, ή, όν, | qu’on peut adapter |
ἁρμοστός, ή, όν | adapté, ajusté, proportionné, jointif, pièces emboîtées, articulées, qui convient à |
ἁρμόστωρ, ορος | chef |
Ἅρμων, ονος | Harmôn |
Ἀρναῖος, ου | Arnæos |
ἀρνακίς, ίδος | peau d’agneau |
ἄρνειος, α, ον, | d’agneau, égorgement d’agneaux |
ἀρνειός, ός, όν, | de la nature du bélier, bélier |
ἀρνευτήρ, ῆρος | qui plonge la tête en avant, plongeur |
ἀρνησί-θεος, ος, ον, | qui nie Dieu |
ἀρνήσιμος, ος, ον, | qu’on peut nier |
ἀρνησί-χριστος, ος, ον, | qui nie le Christ |
ἀρνητικός, ή, όν, | négatif |
2 ἀρνός, οῦ | agneau |
ἀρνο-φάγος, ος, ον | qui mange des agneaux |
ἀρν-ῳδός, οῦ | rhapsode qui disputait un agneau pour prix du chant |
ἄρομα, ατος | champ |
ἄρος | secours |
ἀρόσιμος, ος, ον | arable, fertile |
ἀροτήρ, ῆρος | laboureur, père, bœuf de labour |
ἀροτήσιος, ος, ον | propre au labour |
ἄροτος, ου | labour, travail des champs, action d’engendrer, de créer, champ labouré, produit des champs, récolte, fruits du champ conjugal, rejetons, enfants, temps du labour, année |
ἀροτραῖος, α, ον | de laboureur |
ἀρότρευμα, ατος | labour |
ἀρότριος, ος, ον | qui préside au labour |
ἀροτρο-δίαυλος, ος, ον | qui trace les sillons avec la charrue |
ἀροτρο-πόνος, ος, ον | qui travaille avec la charrue |
ἀροτρό-πους, -ποδος, | soc de la charrue |
Ἀρούντιος Πατέρκουλλος | Aruntius Paterculus |
ἀρουραῖος, ος, ον | des champs, rustique |
ἀρουρο-πόνος, ος, ον | qui travaille aux champs |
ἁρπάγιμος, η, ον | ravi, volé |
ἅρπαγμα, ατος | objet ravi, butin, fruit de vol, rapt |
ἁρπαγμός, οῦ | rapt, vol, butin, faire de quelque chose son bien, sa propriété, s’attacher à quelque chose comme à une prérogative |
Ἅρπαγος, ου | Harpagos |
ἁρπακτήρ, ῆρος | ravisseur |
ἁρπακτικός, ή, όν, | rapace |
ἁρπακτός, ή, όν | ravi, violé, qu’on peut saisir par hasard, hasardeux |
ἁρπακτύς, ύος | rapt |
ἁρπάλαγος, ου | engin de chasse |
Ἁρπάλειος, α, ον | d’Harpalos |
ἁρπαλέος, α, ον | que l’on saisit avidement, désiré avec ardeur, ravissant, attrayant |
Ἁρπάλιος, | d’Harpalos |
Ἁρπαλίων, ωνος | Harpaliôn |
Ἅρπαλος, ου | Harpalos |
Ἁρπά-λυκος, ου | Harpalykos |
ἅρπαξ, αγος | rapace, pillard, rapine, sorte de croc, de grapin de fer |
ἁρπαξί-βιος, ος, ον | qui vit de rapines |
ἅρπασμα, ατος | pillage |
Ἅρπασος, ου | Harpasos |
ἁρπαστικός, ή, όν, | rapace |
ἁρπαστός, ή, όν, | ravi, pillé |
ἁρπίς, ῖδος | sorte de chaussure |
Ἁρποκρατίων, ωνος | Harpokration |
Ἀρπόξαϊς, ϊος | Arpoxaïs |
Ἁρπυιό-γουνος, ος, ον, | né des Harpyies |
Ἀρραβαῖος, ου | Arrhabæos |
ἄ-ρραβδος, | sans bâton |
ἀ-ρράβδωτος, ος, ον, | non strié |
ἀρραβών, ῶνος | arrhes, gage |
ἀ-ρραγάδωτος, ος, ον | sans fissure, pol |
ἀ-ρρᾳδιούργητος, ος, ον, | non tempéré par, non mélangé de, pur |
ἄ-ρραντος, ος, ον, | non arrosé |
ἄ-ρρατος, ος, ον, | qu’on ne peut briser, solide |
ἄ-ρραφος, ος, ον | sans couture |
ἀρρενικός, ή, όν | masculin, mâle, masculin |
ἀρρενο-γόνος, ος, ον, | qui engendre, qui produit des enfants mâles |
*ἀρρενό-μορφος, | à la figure mâle |
ἀρρενο-ποιός, ός, όν, | qui engendre des mâles |
ἀρρενότης, ητος | sexe masculin |
ἀρρενο-τόκος, ος, ον, | qui produit des mâles |
ἀρρενο-φθόρος, ος, ον, | d’une dépravation contre nature |
ἀρρεν-ωπός, ός, όν, | d’apparence mâle, virile, virilité, courage |
ἀ-ρρευμάτιστος, ος, ον | qui arrête l’écoulement, styptique, non malade d’un rhume |
*ἄ-ρρευστος, | qui ne s’écoule pas |
ἄ-ρρηκτος, ος, ον, | qu’on ne peut briser, indestructible, dont on ne peut venir à bout |
ἀρρητο-λεπτόπνευστος, ος, ον, | au souffle d’une délicatesse indicible |
ἀρρητο-ποιός, ός, όν, | qui commet des actes infâmes |
ἀ-ρρητόρευτος, ος, ον, | non exercé à la rhétorique |
ἄ-ρρητος, ος, ον | dont on n’a pas parlé, non dit, mais ce n’est pas du moins que je ne t’aie pas dit ce que j’avais à te dire, dont on ne parle pas, inconnu, secret, qu’on ne doit pas divulguer, mystérieux, sacré, qu’on ne peut exprimer par la parole, indicible, inexprimable, d’une grandeur inexprimable, immense, d’une horreur indicible, horrible, qu’on ne peut dire sans honte, parole qu’on ne peut prononcer sans rougir, irrationnel |
ἀρρητο-τόκος, ος, ον, | à l’enfantement ineffable, mystérieux |
Ἀρριανός, οῦ | Arrhianos |
ἀ-ρρίγητος, ος, ον | que rien ne fait frissonner |
ἄ-ρριγος, ος, ον | insensible au froid, qui ne frissonne pas |
Ἀρριδαῖος, ου | Arrhidæos |
ἄ-ρριζος, ος, ον, | sans racine |
ἀ-ρρίζωτος, ος, ον, | non enraciné |
Ἄρριος, ου | Arrius |
ἀ-ρρίπιστος, ος, ον | non ventilé |
ἄρριχος, ου | corbeille, panier |
Ἀρρούντιος, ου | Aruntius |
ἄ-ρρυθμος, ος, ον | sans rythme, sans mesure, mal proportionné |
ἀ-ρρύπαρος, ος, ον | non souillé |
ἄ-ρρυπτος, ος, ον, | non lavé |
ἀ-ρρύπωτος, ος, ον | non souillé |
ἀ-ρρυσίαστος, ος, ον | non pris comme butin, qu’on ne peut prendre pour gage |
ἀ-ρρύσωτος, ος, ον, | non ridé |
ἀ-ρρυτίδωτος, ος, ον | non ridé |
Ἄρρων, οντος | Aruns |
ἀ-ρρώξ, ῶγος | non fendu |
ἀρρώστημα, ατος | faiblesse, maladie, infirmité morale, infirmité de l’âme non initiée à la philosophie |
ἄ-ρρωστος, ος, ον | faible, malade, non disposé à |
Ἄρσαλος, ου | Arsalos |
Ἀρσί-νοος, ου | Arsinoos |
Ἀρτάβαζος, | Artabazos |
Ἀρτάβανος, ου | Artabanos |
Ἀρταῖος, ου | Artæos |
Ἀρτακής, έος | Artakès |
ἄρταμος, ου | boucher, cuisinier, meurtrier, assassin |
Ἀρτάοζος, ου | Artaozos |
Ἀρτάχαιος, ου | Artakhæos |
Ἀρτεμεών, ῶνος | Artéméôn |
Ἀρτεμιδό-βλητος, ος, ον | frappé par les traits d’Artémis, dont l’esprit est égaré |
Ἀρτεμί-δωρος, ου | Artémidôros |
Ἄρτεμις, ιδος | Artémis, le brillant, la brillante, bybl |
Ἀρτεμίσιος, ου | Artémisios |
ἀρτέμων, ονος | voile d’artimon, sorte de poulie |
Ἀρτέμων, ωνος | Artémôn |
Ἀρτ-επίβουλος, | Guette-pain |
Ἀρτ-επίθυμος, | Souhaite-pain |
ἄρτημα, ατος | objet suspendu, pendant d’oreille, poids, charge |
ἀρτήρ, ῆρος | sorte de chaussure, crochet de portefaix |
ἀρτηριακός, ή, όν | qui concerne la trachée-artère, les bronches, artériel |
ἀρτι-άλωτος, ος, ον | nouvellement pris |
ἀρτιασμός, οῦ | jeu à pair ou impair |
ἀρτί-γαμος, ος, ον | nouvellement marié |
ἀρτι-γένεθλος, ος, ον | nouveau-né |
ἀρτι-γένειος, ος, ον | à la barbe naissante, qui pousse à foison |
ἀρτι-γέννητος, ος, ον | nouvellement engendré, Lgs |
ἀρτί-γνωστος, ος, ον, | nouvellement connu |
ἀρτί-γονος, ος, ον | nouveau-né |
ἀρτι-δίδακτος, ος, ον | nouvellement enseigné |
ἀρτί-δομος, ος, ον | nouvellement construit |
ἀρτί-δορος, ος, ον | nouvellement écorché |
ἀρτί-ζωος, ος, ον, | dont la vie est courte |
ἀρτί-καυτος | nouvellement brûlé |
ἀρτί-κολλος, ος, ον | parfaitement collé, bien ajusté, qui forme un ensemble parfait, qui s’adapte bien, opportun |
ἀρτι-κόμιστος, ος, ον | nouvellement apporté |
ἀρτί-ληπτος, ος, ον | nouvellement pris |
ἀρτι-λόχευτος, ος, ον | qui vient d’être mis au monde, nouveau-né |
ἀρτί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit juste |
ἀρτιο-δύναμος, ος, ον | dont les facteurs sont des nombres pairs |
ἀρτιο-πέρισσος | pair-impair, nombre pair dont le facteur est un nombre impair doublé, + |
ἄρτιος, ος, ον | qui s’emboîte bien, bien ajusté, bien proportionné, ses pensées étaient à l’unisson des siennes, il n’avait avec lui qu’un esprit et un cœur, prononcer des paroles justes, sages, qui se correspond, pareil, nombre de pieds égal, qui se produit à intervalles réguliers, nombre pair, bien ordonné, convenable, bien disposé pour, propre à, prêt à |
ἀρτιότης, ητος | état d’une chose entière, intégralité, qualité d’un nombre pair |
ἀρτί-πλουτος, ος, ον, | qui consiste en richesses récemment acquises |
ἀρτι-πόλεμος, ος, ον | qui vient de faire la guerre |
ἀρτί-σκαπτος, ος, ον, | nouvellement fouillé |
ἀρτίσκος, ου | petit morceau de pain |
Ἀρτισκός, οῦ | Artiskos |
ἀρτί-στομος, ος, ον | qui prononce bien, qui articule nettement, dont l’entrée est facile |
ἀρτι-στράτευτος, ος, ον | nouvellement arrivé à l’armée, nouvelle recrue |
ἀρτι-σύλληπτος, ος, ον | nouvellement conçu |
ἀρτι-σύστατος, ος, ον | nouvellement établi |
ἀρτι-τέλεστος, ος, ον | nouvellement accompli, exécuté |
ἀρτί-τοκος, ος, ον | nouveau-né |
ἀρτι-τόκος, ος, ον | qui vient d’enfanter |
ἀρτί-τομος, ος, ον | nouvellement taillé, construit |
ἀρτί-τυπος, ος, ον | nouvellement façonné, formé |
ἀρτι-ύπωχρος, ος, ον, | encore un peu pâle |
ἀρτί-φατος, ος, ον | tué récemment |
ἀρτι-χάρακτος, ος, ον | nouvellement tracé, gravé |
ἀρτί-χειρ, ειρος | aux mains, aux bras robustes |
ἀρτι-χόρευτος, ος, ον | que l’on vient de fêter par des chœurs |
ἀρτί-χριστος, ος, ον, | employé comme teinture au moment même |
ἀρτί-χυτος, ος, ον | nouvellement répandu, nouvellement inondé |
ἀρτι-ώνυμος, ος, ον | désigné par un nombre pair |
ἀρτοκοπικός, ή, όν, | qui concerne les boulangers, la boulangerie |
ἀρτο-κόπος, | qui cuit le pain, boulanger, boulangère |
*ἀρτό-κρεας, ατος | artocreas, mélange de pain et de viande, sorte de hachis |
ἀρτο-λάγυνος, ος, ον | muni de pain et d’une bouteille |
ἀρτό-μελι, ιτος | pain au miel |
ἀρτοποιϊκός, ή, όν, | de boulanger |
ἀρτο-ποιός, οῦ | boulanger |
ἀρτοπτίκιος, ος, ον, | cuit au four de campagne |
ἀρτό-πωλις, ιδος | boulangère |
ἀρτός, ή, όν, | enlevé, porté |
ἄρτος, ου | pain de froment |
ἀρτο-φάγος, ος, ον | qui mange du pain |
Ἀρτο-φάγος, ου | Artophagos, Mange-pain |
Ἀρτύβιος, ου | Artybios |
ἄρτυμα, ατος | assaisonnement |
ἀρτυσί-λαος, | ministre des sacrifices, Artysilaos, Artysiléos |
ἀρτυτός, ή, όν | assaisonné |
Ἀρτύφιος, ου | Artyphios |
Ἀρτώριος, ου | Artorius |
ἀρύ-βαλλος | bourse qui s’ouvre et se ferme à l’aide de cordons, vase de col étroit et de forme analogue à cette bourse |
Ἀρύβας, αντος | Arybas |
Ἀρύηνις, ιος, | Aryènis |
ἀρυστήρ, ῆρος | am |
ἀρυστικός, ή, όν | propre à puiser |
ἀρύστιχος, ου | petit vase pour puiser |
ἀρυστρίς, ίδος | cuiller |
ἀρυτήρ, ῆρος | sorte de cuiller, mesure pour les liquides |
ἀρυτήσιμος, ος, ον | qu’on peut puiser, potable |
ἀρχαγγελικός, ή, όν, | d’archange |
ἀρχ-άγγελος, ου | archange |
ἀρχαϊκός, ή, όν | antique, archaïque, suranné |
ἀρχαιό-γονος, ος, ον | d’une antique origine, originaire, primitif |
ἀρχαιολογικός, ή, όν, | habile dans la science de l’antiquité |
ἀρχαιο-μελη-σιδωνο-φρυνιχ-ήρατος, ος, ον | aimable comme un vieux chant des Sidonniennes de Phrynikhos |
ἀρχαιό-νομος, ος, ον, | conforme à l’usage antique |
ἀρχαιό-πλουτος, ος, ον, | d’une antique opulence |
ἀρχαῖος, α, ον | primitif, originaire, antique, ancien, de la plus haute antiquité, ancien et primitif, plus âgé, plus jeune, Cyrus l’ancien, antique, vénérable, suranné, simple, naïf, fond d’argent, capital, l’antiquité, à l’origine, anciennement, de toute antiquité, les archives |
ἀρχαιότης, ητος | antiquité, simplicité, naïveté |
ἀρχαιό-τροπος, ος, ον | conforme aux mœurs antiques, arriéré, de mœurs antiques |
ἀρχαϊσμός, οῦ | imitation des anciens |
Ἄρχ-ανδρος, ου | Arkhandros |
Ἀρχέ-βιος, ου | Arkhébios |
Ἀρχέ-βουλος, ου | Arkhéboulos |
ἀρχέ-γονος, ος, ον | primitif, originaire, qui est le premier auteur, l’origine, la cause de |
Ἀρχε-δάμας, αντος | Arkhédamas |
Ἀρχέ-δημος, ου | Arkhédèmos |
Ἀρχέ-δικος, ου | Arkhédikos |
ἀρχέ-κακος, ος, ον | principe de mal, source de mal |
ἀρχέ-λαος, ος, ον | qui commande au peuple, chef du peuple |
Ἀρχέ-λαος, ου | Arkhélaos |
Ἀρχελίδης λόφος | la colline Arkhélidès |
Ἀρχέ-λοχος, ου | Arkhélokhos |
Ἀρχέ-μαχος, ου | Arkhémakhos |
Ἀρχέ-μορος, ου | Arkhémoros |
Ἀρχέ-νομος, ου | Arkhénomos |
ἀρχέ-πλουτος, ος, ον, | maître absolu de sa fortune |
Ἀρχέ-πολις, ιδος | Arkhépolis |
Ἀρχε-πτόλεμος, ου | Arkhéptolémos |
ἀρχεσί-μολπος, ος, ον | qui commence le chant |
ἀρχέστατος, η, ον, | le plus ancien |
Ἀρχέ-στρατος, ου | Arkhestratos |
Ἀρχέ-τιμος, ου | Arkhétimos |
Ἀρχετίων, ωνος | Arkhétiôn |
ἀρχέ-τυπος, ος, ον | qui est le modèle, type primitif d’une chose, modèle primitif, original d’une chose, portrait original |
Ἀρχε-φῶν, ῶντος | Arkhéphôn |
ἀρχέ-χορος, ος, ον, | qui conduit le chœur |
ἀρχηγικός, ή, όν, | qui peut être, qui est la cause première de |
ἀρχ-ηγός, ός, όν | qui est la cause première de, auteur de, cause première, principe, principal, les deux veines principales, cause première, auteur de, fondateur, héros tutélaire, protecteur, chef, roi, chef militaire, honneurs royaux, initiateur, créateur, inventeur, byzantin |
Ἀρχι-άναξ, ακτος | Arkhianax |
ἀρχ-ίατρος, ου, | grand médecin |
Ἀρχί-βιος, ου | Arkhibios |
ἀρχι-βουκόλος, ου | chef des bouviers, des pâtres |
ἀρχί-βουλος, ου | chef du conseil |
ἀρχι-γόης, ητος | maître-charlatan, chef des imposteurs |
Ἀρχιδάμιος | la guerre d’Arkhidamos |
Ἀρχί-δαμος, | Arkhidamos |
ἀρχι-δεσμοφύλαξ, ακος | geôlier-chef |
ἀρχι-επίσκοπος, ου | archevêque |
ἀρχιερατικός, ή, όν | de grand-prêtre, pontifical, épiscopal |
ἀρχι-εταῖρος, ου | compagnon-chef |
ἀρχι-ευνοῦχος, ου | chef des eunuques |
ἀρχι-ζώγραφος, ου | maître-peintre |
ἀρχι-θάλασσος, ος, ον | maître de la mer |
ἀρχι-θεράπων, οντος | chef des serviteurs |
ἀρχι-θέωρος, ου | chef des théores |
ἀρχι-κέραυνος, ος, ον | qui commande à la foudre |
ἀρχί-κλωψ, ωπος | chef de voleurs |
ἀρχικός, ή, όν | qui concerne l’autorité, le chef, souche royale, race royale, propre à commander, l’art de commander, souverain, dominant, original, primitif, initial |
ἀρχι-κυνηγός, οῦ | grand-veneur |
Ἀρχιλόχειος, ος, ον | d’Archiloque, le mètre d’Archiloque |
Ἀρχί-λοχος, ου | Arkhilokhos |
Ἀρχί-λυκος, ου | Arkhilykos |
ἀρχι-μάγειρος, ου | cuisinier-chef, maître-queux |
Ἀρχί-μαχος, ου | Arkhimakhos |
Ἀρχιμήδειος, ος, ον | d’Archimède |
Ἀρχί-μηλος, ου | Arkhimèlos |
ἀρχί-μιμος, ου | chef d’une troupe de mimes |
ἀρχι-νεώκορος, ου | chef des |
ἀρχι-νεωποιός, οῦ | chef des |
Ἀρχῖνος, ου | Arkhinos |
ἀρχι-οινοχόος, όου | grand-échanson |
ἀρχι-πάτωρ, ορος | patriarche |
ἀρχί-πλανος, ου | chef de nomades |
ἀρχι-ποιμήν, ένος | chef des bergers |
Ἀρχί-πολις, ιδος | Arkhipolis |
Ἄρχ-ιππος, ου | Arkhippos |
ἀρχι-σιτοποιός, οῦ | premier intendant de la bouche du roi |
ἀρχι-στράτηγος, ου | général en chef |
ἀρχι-στράτωρ, ορος | palefrenier-chef |
ἀρχι-συνάγωγος, ου | chef de synagogue |
ἀρχι-σωματοφύλαξ, ακος | chef des gardes du corps |
ἀρχιτεκτόνημα, ατος | construction, machination, ruse |
ἀρχιτεκτονικός, ή, όν | qui concerne l’architecture, les architectes, architecte, toute personne possédant à fond un art, une science et dirigeant d’autres personnes, science de celui qui possède un art à fond et qui dirige d’autres personnes |
ἀρχι-τέκτων, ονος | architecte, constructeur, ingénieur pour les constructions navales, celui qui dirige un travail, chef, auteur de, administrateur de théâtre |
Ἀρχί-τιμος, ου | Arkhitimos |
ἀρχι-τρίκλινος, ου | président d’un banquet |
ἀρχι-φύλαρχος, | chef des chefs de tribus, grand-chef des tribus |
ἀρχί-φυλος, ου | chef de tribu |
ἀρχι-φώρ, ῶρος | chef de voleurs |
ἀρχι-χιλίαρχος, ου | chef des chiliarques |
ἀρχοντικός, ή, όν | d’archonte, de chef |
ἀρχός, οῦ | celui qui conduit, guide, chef, qui est le premier, le plus puissant, fondement, rectum |
ἄρχων, οντος | chef, roi, archonte, magistrat |
ἀρωγός, ός, όν | qui vient en aide, à quelqu'un, auxiliaire, défenseur, secourable, contre quelqu'un, quelque chose, salutaire, pour quelque chose, vengeur |
1 ἄρωμα, ατος | arôme, plante aromatique |
ἀρωματικός, ή, όν | aromatique |
ἀρωματίτης οἶνος | vin aromatique |
ἀρωματῖτις, ιδος | aromatique |
ἀρωματο-φόρος, ος, ον | qui produit, des aromates, préposé au service des épices |
Ἀσαῖος, ου | Asæos |
ἄ-σακτος, ος, ον, | non chargé, vide, flasque |
ἀ-σαλαμίνιος, ος, ον | qui n’a pas combattu à Salamine |
ἀ-σάλευτος, ος, ον | non agité, fixe, ferme, calme, tranquille |
ἀ-σάλπικτος, ος, ον, | qui ne résonne pas du bruit de la trompette, l’heure que ne trouble pas le bruit de la trompette, le milieu de la nuit |
ἀσάμινθος, ου | baignoire, sorte de coupe |
ἀ-σάνδαλος, ος, ον | qui n’a pas de sandales, nu-pieds |
Ἄσανδρος, ου | Asandros |
ἄ-σαντος, ος, ον, | qu’on ne peut fléchir par des caresses, inflexible |
ἀσαρίτης οἶνος | vin aromatisé d’asarum |
ἄ-σαρκος, ος, ον | non charnu, maigre, non recouvert de chair, non charnel, très charnu |
ἀσάρωτος, ος, ον | non balayé, appartement pavé en mosaïque, figurant des débris de repas non balayés |
ἀ-σαφήνιστος, ος, ον | non rendu évident, non déclaré |
ἀσαφό-γραφος, ος, ον | écrit en un style obscur |
ἄ-σβεστος, ος, ον | inextinguible, cri, rire inextinguible, étendue sans bornes de l’Océan, gloire éternelle, chaux vive |
Ἄσβετος, ου | Asbétos |
Ἄσβολος, | Asbolos |
Ἀσβυστίς, ίδος | le pays des Asbystes |
ἀσέβημα, ατος | action, parole impie, impiété, sacrilège |
ἀ-σείρωτος, ος, ον, | qui n’a que des chevaux attelés au joug |
ἄ-σειστος, ος, ον, | non ébranlé, inébranlable |
ἀ-σέλαστος, ος, ον, | non éclairé |
ἀσέλγημα, ατος | trait d’impudence, de grossièreté |
ἀσελγισμός, οῦ | impudicité |
ἀ-σέληνος, ος, ον, | sans lune |
ἀ-σέλινος, ος, ον | sans couronne de persil |
ἄ-σεμνος, ος, ον, | peu grave, peu digne, malséant |
ἀ-σήμαντος, ος, ον | sans conducteur, sans gardien, qui ne porte pas le signe, la marque, de quelque chose, non marqué d’une empreinte, non frappé, non monnayé, qu’on ne peut exprimer, désigner, qui ne signifie pas, sans signification |
ἀ-σημείωτος, ος, ον, | non signalé |
ἄ-σημος, ος, ον | qui n’est marqué d’aucun signe, armes sans devise, non travaillé, non monnayé, argenterie, bijoux, qu’on ne peut reconnaître, indistinct, confus, équivoque, inintelligible, obscur, inconnu |
ἄ-σηπτος, ος, ον | qui ne pourrit pas, non exposé à se corrompre, non digéré |
ἀσηρός, ά, όν | qui cause du dégoût, qui ôte l’appétit, dédaigneux |
ἄ-σηστος, ος, ον, | non tamisé |
ἀσθένημα, ατος | faiblesse, maladie |
ἀσθενικός, ή, όν, | valétudinaire, maladif |
ἀσθενό-ρριζος, ος, ον, | aux racines faibles, peu tenaces |
ἀσθενό-ψυχος, ος, ον | à l’âme faible |
ἆσθμα, ατος | souffle court, essoufflement, respiration pénible, asthme, souffle |
ἀσθματικός, ή, όν | qui respire avec peine, asthmatique |
Ἀσιανός, ή, όν | asiatique |
1 Ἀσιάς, άδος | asiatique |
2 Ἀσιάς, άδος | Asias |
Ἀσιατικός, ή, όν | d’Asie, asiatique |
ἀ-σίγητος, ος, ον | qui ne se tait pas, qui ne peut se taire |
ἄ-σιγμος, ος, ον, | sans sigma |
ἀ-σίδηρος, ος, ον | non en fer, non travaillé par le fer, sans fer, sans glaive |
ἄ-σικχος, ος, ον | non dégoûté, non délicat, qui ne cause pas de dégoût |
Ἀσίναρος, ου, | l’Asinaros |
Ἀσίνιος, ου | Asinius |
ἀσινότης, ητος | innocence |
1 Ἄσιος, ου | Asios |
2 Ἄσιος, ου | d’Asis, d’Asos |
ἀσίρακος, ου | sorte de sauterelle |
ἄσις, ιος | limon d’un fleuve, fange |
Ἀσίς, ίδος | d’Asie |
ἄ-σιτος, ος, ον | qui ne mange pas, n’a pas mangé, à jeun |
ἀ-σιώπητος, ος, ον, | qu’on ne doit pas taire |
ἀσκάλαβος, ου | lézard moucheté, gecko |
ἀσκάλαφος, ου | sorte de hibou |
Ἀσκάλαφος, ου | Askalaphos |
ἄ-σκαλος, ος, ον | non foui, non creusé |
Ἀσκάλων, ωνος | Askalôn |
Ἀσκαλώνιος, α, ον, | d’Ascalon, figues d’Ascalon |
ἀ-σκανδάλιστος, ος, ον | qui ne fait point de faux pas, qui ne commet pas de faute |
Ἀσκάνιος, ου | Askanios |
ἀ-σκαρδάμυκτος, ος, ον | qui ne cligne pas les yeux |
ἀσκαρίς, ίδος | petit ver intestinal, larve de cousin |
ἄ-σκαφος, ος, ον | non creusé, non foui |
ἀ-σκέπαρνος, ος, ον, | non équarri, grossier |
ἀ-σκέπαστος, ος, ον, | non couvert |
ἄ-σκεπτος, ος, ον | non considéré, non observé, caché, secret, non observable, durée de temps trop courte pour être observée, inconsidéré, irréfléchi |
ἀ-σκεύαστος, ος, ον, | non apprêté |
ἄ-σκευος, ος, ον, | non équipé, non préparé, non muni de boucliers, troupe armée à la légère |
ἀ-σκευώρητος, ος, ον, | non examiné à fond |
ἄσκημα, ατος | objet d’étude |
ἄ-σκηνος, ος, ον, | qui n’a pas de tente, vie au grand air |
ἀσκητικός, ή, όν | actif, laborieux, habituel aux athlètes |
ἀσκητός, ή, όν | travaillé avec art, paré, orné de, exercé, qu’on peut acquérir par l’exercice |
ἀ-σκίαστος, ος, ον, | non ombragé, sans ombre |
ἄ-σκιος, ος, ον | qui ne projette aucune ombre, non ombreux, sans ombrage, couvert d’ombre, ombreux |
ἀσκίς, ίδος | ellébore blanc |
ἀσκίτης νόσος | sorte d’hydropisie |
Ἀσκληπιακός, ή, όν, | d’Asklèpios |
Ἀσκληπιάς, άδος | la plante d’Asklèpios, dompte-venin |
Ἀσκληπίειος, α, ον, | qui concerne Asklèpios, les fêtes d’Asklèpios |
Ἀσκληπιό-δωρος, ου | Asklèpiodôros |
Ἀσκληπιός, οῦ | Asklèpios, dans le temple d’Asklèpios, dans le temple d’Asklèpios, les enfants d’Asklèpios, les médecins, |
ἀσκο-θύλακος, ου | peau d’une bête dépouillée, peau travaillée, sac |
1 ἄ-σκοπος, ος, ον | qui n’observe pas, inconsidéré, irréfléchi, qu’on ne peut observer, invisible, qu’on ne peut se représenter, inintelligible, obscur, impossible à prévoir, incroyable, incalculable, immense, imprévu |
2 ἄ-σκοπος, ος, ον, | qui n’atteint pas le but |
ἀ-σκόρπιστος, ος, ον, | non dispersé |
ἀσκός, οῦ | peau d’une bête écorchée, écorcher quelqu'un, peau travaillée, outre, sac à vin, soufflet de forgeron |
ἀ-σκότιστος, ος, ον, | dégagé de l’obscurité, clair |
Ἀσκραῖος, ου, | d’Askra, le pâtre d’Askra, Hésiode |
ἀ-σκύλευτος, ος, ον | non dépouillé |
ἄ-σκυλτος, ος, ον, | non tiraillé, non fatigué, infatigable |
ἄ-σκυφος, ος, ον | sans coupe |
ἄσκωμα, ατος | manchon, gaine de cuir adaptée par son extrémité la plus large au sabord du navire, et percée d’une fente à l’autre bout pour laisser passer la hampe de l’aviron, soufflet de forge en forme d’outre, pol |
ᾆσμα, ατος | chant, chanson |
ἀ-σμάραγος, ος, ον | sans bruit |
ᾀσματο-ποιός, οῦ | faiseur de chants, de chansons |
ἀσμενισμός, οῦ | joie, accueil joyeux |
ἀσμενιστός, ή, όν, | accueilli avec empressement |
ἄσμενος, η, ον, | joyeux, content, il fut heureux d’échapper à la mort, il me serait agréable, il est venu, à ma grande joie |
ἄ-σμηκτος, ος, ον, | non essuyé |
ἀ-σόλοικος, ος, ον | non barbare, non incorrect, non grossier, convenable |
ἀ-σόφιστος, ος, ον, | qui ne peut être trompé par des sophismes |
ἄ-σοφος, ος, ον, | qui manque de sagesse, sot, fou |
ἀ-σπάθητος, ος, ον | d’un tissu peu serré, lâche, phalange peu compacte |
ἀσπάλαθος, ου | genêt épineux |
ἀ-σπάλαξ, ακος | taupe |
ἄσπαλος, | poisson |
ἀ-σπάραγος, | asperge, tige naissante, jeune pousse |
ἀ-σπάρακτος, ος, ον | non tiraillé, non déchiré |
ἄ-σπαρτος, ος, ον | non ensemencé, non semé, non planté, qui pousse sans culture |
Ἀσπασιανός, οῦ | Aspasianos |
ἀσπάσιος, α, ον | accueilli avec joie, bienvenu, agréable, joyeux, content |
Ἀσπάσιος, ου | Aspasios |
ἄσπασμα, ατος | salut amical, embrassements, objet aimé |
ἀσπασμός, οῦ | salut amical, embrassement, affection, tendresse |
ἀσπαστικός, ή, όν, | qui fait bon accueil, affectueux, cordial |
ἀσπαστός, ή, όν, | accueilli avec joie, agréable, avec joie |
ἄ-σπειστος, ος, ον | qu’on ne peut expier, apaiser par des libations, implacable, qui n’admet pas de trêve, guerre implacable |
Ἀσπένδιος, α, ον, | d’Aspendos |
Ἄσπενδος, ου | Aspendos |
ἄ-σπερμος, ος, ον | sans semence, sans postérité |
ἄ-σπετος, ος, ον | qu’on ne peut exprimer par la parole, immense, infini, extrêmement, fortement, innombrable |
Ἄσπετος, ου | Aspétos |
ἀσπιδ-αποβλής, ῆτος | qui jette, jeté loin de lui son bouclier, lâche |
ἀσπιδη-στρόφος, ος, ον | qui agite, son bouclier |
ἀσπιδη-φόρος, ος, ον | qui porte un bouclier |
ἀσπιδό-δηκτος, ος, ον | mordu par un aspic |
ἀσπιδό-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit du bouclier |
ἀσπιδο-πηγός, οῦ | fabricant de boucliers |
ἀσπιδό-τροφος, ος, ον | qui se nourrit d’aspics |
ἀσπιδοῦχος, ος, ον | qui tient un bouclier |
ἀσπιδοφορικός, ή, όν | qui concerne le port d’un bouclier |
ἄ-σπιλος, ος, ον | sans tache |
ἀσπίς, ίδος | bouclier, petit bouclier rond, grand bouclier ovale,troupe armée de boucliers, boucliers, hommes armés de boucliers, être rangé sur vingt-cinq rangs, sur un seul rang, se placer du côté du bouclier, à gauche, par le flanc gauche, de gauche à droite, combat, être au poste de combat, abri, protection, vase rond pour boire, ARistophon, aspic |
Ἀσπίς, ίδος | Aspis |
ἄ-σπλαγχνος, ος, ον | sans cœur, lâche, qui ne mange pas de tripes |
Ἀσπληδών, όνος | Asplèdôn |
ἄ-σπληνος, ος, ον, | bon pour les maladies de la rate, daurade, ceterach |
ἄ-σπονδος, ος, ον | sans libations, suspension d’armes, qui n’est pas une véritable trêve, enlever ses morts sans avoir demandé de trêve, neutralité, absence de traité, de convention, qui n’admet pas de trêve, implacable |
ἄσπορος, ος, ον | non ensemencé, qui pousse sans culture |
ἀ-σπούδαστος, ος, ον | non recherché, non courtisé, non digne d’empressement, méprisable, négligent, négligence |
ἄ-σπουδος, ος, ον | négligent, sans empressement, qu’on peut négliger, méprisable |
Ἀσσακανός | Assakanos, Assakènos |
Ἀσσάρακος, ου | Assarakos |
Ἀσσήσιος, α, ον, | d’Assèsos, le territoire d’Assèsos |
Ἄσσησος, ου | Assèsos |
Ἄσσιος, α, ον, | de l’Assos, la région de l’ |
Ἄσσος, ou | Assos |
ἀσσότατος, η, ον, | très proche, le plus proche |
ἀσσότερος, α, ον, | plus proche |
Ἀσσύριος, α, ον | d’Assyrie, assyrien, les Assyriens, |
ἀ-στάθμητος, ος, ον, | non fixé, non fixe, instable, mobile, incertitude |
Ἀστάκειος, α, ον | de la race d’Astakos |
Ἀστάκιος, α | d’Astakos |
ἀστακός, οῦ | homard |
1 Ἄστακος, ου | Astakos |
2 Ἄστακος, ου | Astakos |
ἄ-στακτος, ος, ον, | qui coule abondamment |
ἀ-στάλακτος, ος, ον | qui ne dégoutte pas |
ἀ-στασίαστος, ος, ον | non troublé par des factions, calme, paisible, étranger aux factions, non factieux |
ἄ-στατος, ος, ον | instable, non fixe, incertain, non pesé |
ἀ-σταφιδῖτις, ιδος | de la grappe |
ἄ-σταχυς, υος | épi de blé, boucles ondoyantes comme des épis |
ἀ-στέγαστος, ος, ον, | non couvert |
ἀ-στέγνωτος, ος, ον, | non fermé |
ἄ-στεγος, ος, ον, | sans toit, non couvert, dont les lèvres ne savent pas rester fermées, garder un secret |
ἀστειο-λόγος, ος, ον, | qui parle finement, avec esprit |
ἀστεῖος, α, ον, | de citadin, de bon goût, cultivé, élégant, agréable, c’est chose charmante de te voir rougir, fin, intelligent, rusé, fin, spirituel, joli, gracieux, d’apparence agréable, les petits hommes peuvent être agréables d’aspect et bien proportionnés, mais beaux, non, bonne qualité |
Ἀστεῖος, ου | Asteios |
ἄ-στειπτος, ος, ον, | non foulé, non fréquenté |
ἀστεϊσμός, οῦ | élégance, finesse, esprit |
ἄ-στεκτος, ος, ον, | qu’on ne peut couvrir, dissimuler |
ἀ-στέμβακτος, ος, ον | non atteint, intact, inébranlable, inflexible |
ἀ-στένακτος, ος, ον | qui ne gémit pas, qui ne connaît pas les gémissements |
ἄ-στεπτος, ος, ον, | non paré de couronnes, de guirlandes, non honoré |
ἀ-στεργ-άνωρ, ορος | qui n’aime pas les hommes |
ἀστεριαῖος, α, ον, | semblable à une étoile |
ἀστέριος, α, ον, | étoilé, la constellation du Chariot, astérie, sorte d’araignée, sorte d’aster |
Ἀστέριος, ου | Astérios |
Ἀστερίς, ίδος | Astéris |
ἀστερίσκος, ου | petite étoile, ornement de tête en forme d’étoile, sorte d’aster, calice du pavot, sorte d’, astérisque, pignon, petite roue dentée, roue à rochet |
ἀστερισμός, οῦ | constellations représentées sur une sphère, bijou étoilé |
Ἀστερίων, ωνος | Astériôn |
ἀστερο-δίνητος, ος, ον | entraîné par l’évolution, des astres |
ἀστερό-νωτος, ος, ον, | au dos étoilé |
ἀστερο-όμματος, ος, ον | dont les yeux sont des étoiles |
ἀστεροπαῖος, ου | qui lance des éclairs |
Ἀστεροπαῖος, ου | Astéropæos |
Ἄστερος, ου | Astéros |
ἀστεροσκοπικός, ή, όν, | qui concerne l’observation des astres |
ἀστερο-σκόπος, ος, ον, | qui observe les astres |
ἀστερό-φοιτος, ος, ον, | qui s’avance à travers les astres |
ἀστερ-ωπός, ός, όν | brillant comme une étoile, brillant d’étoiles, étoilé |
Ἀστερ-ωπός, οῦ | Astérôpos |
ἀστερωτός, ή, όν, | garni d’ajustements, d’ornements en forme d’étoiles |
ἀ-στέφανος, ος, ον | sans couronne, sans succès |
ἀ-στεφάνωτος, ος, ον | non couronné, vaincu, sans succès |
ἄ-στηλος, ος, ον, | sans cippe funéraire |
ἀστήρ, έρος, | étoile, l’étoile Sirius,étoile filante, météore, flamme, lumière, aster, étoile de mer, aster, sorte de pierre précieuse, sorte d’argile de Samos |
Ἀστήρ, έρος | Aster |
ἀ-στήρικτος, ος, ον, | non soutenu, sans appui |
ἀστικός, ή, όν | de la ville, urbain, citadin, rural, qui réside dans la ville, les citadins, qui se fait dans la ville, qui concerne les habitants de la ville, qui sent le citadin, de bon ton, poli, de la ville d’Athènes, national, étranger |
ἄ-στικτος, ος, ον | non piqué, non tatoué, non grevé d’hypothèques, non pointé de bornes qui signalaient les biens grevés |
ἀ-στλέγγιστος, ος, ον, | non nettoyé |
ἀ-στοιχείωτος, ος, ον, | ignorant des premiers éléments |
ἄ-στοιχος, ος, ον, | non aligné, qui ne forme pas de rangées |
ἄ-στολος, ος, ον, | qui n’est pas une robe, tunique qui ne couvre pas le corps |
ἀ-στομάχητος, ος, ον | sans colère |
ἀ-στόμιος, ος, ον, | sans mors, sans frein |
ἄ-στομος, ος, ον | sans bouche, dont la bouche ne remplit pas son office, qui a la bouche dure, rétif, dont la bouche est molle, incapable de saisir avec les dents, qu’on ne peut aiguiser, sans tranchant, qui ne sait pas parler, désagréable à la bouche, sans ouverture, sans issue |
ἀ-στόμωτος, ος, ον, | sans orifice |
ἀ-στονάχητος, ος, ον | qui ne gémit pas |
ἄ-στονος, ος, ον, | ennemi des gémissements, joyeux |
ἀστό-ξενος, ου | hôte d’une cité |
ἄ-στοργος, ος, ον | sans affection, pour ses proches, impitoyable, cruel, non aimable, peu attrayant, Crase |
ἀστός, οῦ | habitant d’une ville, citadin, citoyen originaire d’Athènes, citoyen ayant les droits politiques, étranger, étranger domicilié |
ἀ-στόχαστος, ος, ον | non visé, qu’on ne peut conjecturer |
ἀστόχημα, ατος | maladresse, faute, échec |
ἄ-στοχος, ος, ον | qui manque le but, qui n’atteint pas, sans but, absurde |
Ἀστράβακος, ου | Astrabakos |
ἀστράβηλος, ου | Agias |
ἀστραγάλειος, ος, ον | qui descend jusqu’aux talons |
ἀστραγαλῖνος, ου | chardonneret |
ἀστραγαλῖτις, ιδος | sorte d’iris |
ἀστράγαλος, ου | vertèbre, talon, osselet, fouet avec une lanière garnie d’osselets,sorte de jeu de dés, qu’on jouait avec quatre osselets en main,astragale, prisme, tact, astragale |
ἀστραγαλωτός, ή, όν | garni d’osselets, fouet garni d’osselets |
Ἀστράεις, εντος | Astraente |
ἀστραῖος, α, ον, | étoilé |
Ἀστραῖος, ου | Astræos |
ἀστραπαῖος, α, ον | qui lance des éclairs, accompagné d’éclairs |
ἀστραπη-βόλος, ος, ον | qui lance des éclairs |
ἀστραπή-μορφος, ος, ον | qui a la forme d’un éclair |
ἀστραπη-φόρος, ος, ον | qui porte des éclairs |
ἀστραπό-πληκτος, ος, ον | frappé d’un éclair |
ἀστραπό-φρικτος, ος, ον | qui frissonne de la lueur des éclairs, des atteintes de la foudre |
ἀ-στράτευτος, ος, ον | dispensé du service militaire, qui n’a jamais porté les armes |
ἀ-στρατήγητος, ος, ον | sans général, qui n’a pas exercé le commandement, incapable de commander |
ἀ-στρατηγικός, ή, όν, | qui n’entend rien au commandement militaire |
ἄ-στρεπτος, ος, ον | qui ne se retourne pas, qui ne se détourne pas, fixe, immobile, rigide, inflexible |
ἀστρικός, ή, όν, | qui concerne les astres, des astres, céleste |
ἄστρις, ιος | osselet |
ἀστρο-βλής, ῆτος | frappé d’insolation |
ἀστρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit en plein air, à la belle étoile |
ἀστρό-θετος, ος, ον, | qui concerne la position respective des astres, astronomique |
ἀστρο-λάβος, ου | astrolabe |
ἀστρολογικός, ή, όν, | qui concerne l’astronomie, l’astronomie |
ἀστρο-λόγος, ου | astronome, astrologue |
ἀστρονόμημα, ατος | observation astronomique, Timon |
ἀστρονομικός, ή, όν | qui concerne l’astronomie, versé dans l’astronomie |
ἀστρο-νόμος, ου | astronome |
ἀστρό-πληγος, ος, ον, | brûlé, par le soleil |
ἀ-στρούθιστος, ος, ον, | non travaillé par le foulon |
ἀστρο-φόρητος, ος, ον, | emporté par les astres |
ἄ-στροφος, ος, ον | qui ne se retourne pas, qui ne se détourne pas, fixe, immobile, non contourné, non entortillé, sans strophe |
ἀστρῷος, α, ον, | des astres, qui concerne les astres |
ἀστρ-ωπός, ός, όν, | brillant, étoilé |
ἄ-στρωτος, ος, ον | sans tapis ni couverture, sans lit, nu, sans selle |
Ἀστύαλος, ου | Astyalos |
Ἀστυανάκτειος, α, ον | d’Astyanax |
ἀστυ-άναξ, -άνακτος | qui règne dans la ville |
Ἀστυ-άναξ, -άνακτος | Astyanax |
ἀστυγειτονικός, ή, όν | qui concerne les villes voisines |
Ἀστυ-δάμας, αντος | Astydamas |
ἄ-στυλος, ος, ον | sans colonnes |
Ἄ-στυλος, ου | Astylos |
Ἀστύ-μαχος, ου | Astymakhos |
ἀστυ-μέριμνος, ος, ον | qui songe aux affaires de la ville |
ἀστύ-νικος πόλις | ville victorieuse |
ἀστυνομικός, ή, όν | qui concerne la fonction d’astynome |
ἀστυ-νόμος, ος, ον | qui régit une ville, protecteur d’une ville, qui concerne l’art de vivre en société, les mœurs civilisées, qui concerne une ville, civique, astynome, préteur urbain |
Ἀστύ-νοος, όου | Astynoos |
ἀστύ-οχος, ος, ον, | qui protège la ville |
Ἀστύ-οχος, ου | Astyokhos |
ἀστυ-πόλος, ου | qui réside dans une ville |
Ἀστύ-πυλος, ου | Astypylos |
Ἀστυρηνός, ή, όν | d’Astyres, Artémis d’Astyres |
ἀ-στυτίς, ίδος | sorte de laitue antiaphrodisiaque |
ἄ-στυτος, ος, ον | non viril, impuissant |
ἀστύ-τριψ, ιβος | qui vit toujours à la ville, qui use la ville |
ἀ-στυφέλικτος, ος, ον | inébranlable |
ἀ-στύφελος, ος, ον | non raboteux, non rude, uni |
Ἀστύ-φιλος, ου | Astyphilos |
ἄ-στυφος, ος, ον | non astringent |
ἀ-σύγγνωστος, ος, ον, | refch |
ἀ-σύγγραφος, ος, ον | non convenu par écrit |
ἀ-συγγύμναστος, ος, ον, | non exercé |
ἀ-συγκατάθετος, | qui ne consent pas |
ἀ-συγκέραστος, ος, ον, | non modéré, non tempéré |
ἀ-συγκίνητος, ος, ον | qui met le moins en mouvement |
ἀ-σύγκλειστος, ος, ον, | non enfermé |
ἀ-σύγκλωστος, ος, ον, | qu’on ne peut tresser ensemble, incompatible |
ἀ-συγκόμιστος, ος, ον, | non apporté ensemble, non recueilli |
ἀ-σύγκριτος, ος, ον | qu’on ne peut juger ensemble, comparer, sans rapport, incompatible, inconciliable, non composé |
ἀσυγκρότητος, | non déjà rassemblé, qu’on prend n’importe où, qui se trouve sous la main, non ramassé, peu serré, lâche |
ἀ-σύγχριστος, ος, ον, | non oint |
ἀ-σύγχυτος, ος, ον | non confondu |
ἀ-συγχώρητος, ος, ον, | non pardonné, impardonnable |
ἀ-συκοφάντητος, ος, ον | non dénoncé, non calomnié, irréprochable |
ἀσυλαῖος, α, ον | qui concerne un asile |
ἀ-σύλητος, ος, ον | inviolable |
ἀ-σύλληπτος, ου, | qui ne peut concevoir, stérile |
ἀ-συλλόγιστος, ος, ον | mal raisonné, dont le raisonnement est mal enchaîné, illogique, qu’on ne peut atteindre par le raisonnement, qui raisonne mal |
ἄ-συλος, ος, ον | non pillé, qui ne peut être pillé, violenté, inviolable, temple inviolable, lieu de refuge, lieu d’asile, asile, inviolabilité d’un lieu d’asile, non atteint par, qui se tient à l’abri, à l’écart de, du mariage |
ἀ-σύλωτος, ος, ον | où il n’y a rien à dépouiller, nu |
ἀ-σύμβατος, | qui ne peut se réunir, dont les chairs ne peuvent se rapprocher, qui ne peut se fermer, qui ne peut s’accorder, qui ne se prête à aucun accommodement, irréconciliable, dispositions irréconciliables, où l’on ne peut s’entendre |
ἀ-σύμβλητος, ος, ον | avec qui l’on ne peut avoir commerce, insociable, qu’on ne peut comparer, avec quelque chose, qu’on ne peut conjecturer, comprendre |
ἀ-σύμβολος, ος, ον | sans écot, où l’on ne paie pas son écot, Amphis, qui ne paie pas son écot, qui ne contribue pas, inutile, qui n’a commerce avec personne, solitaire |
ἀ-συμβούλευτος, ος, ον, | non conseillé |
ἀ-σύμμετρος, | qui n’a pas de commune mesure, avec quelque chose, disproportionné, hors de proportion, énorme |
ἀ-σύμμικτος, ος, ον, | qui ne peut être mêlé, incompatible |
ἀ-συμπέραντος, ος, ον, | non concluant |
ἀ-συμπερίφορος, ος, ον, | insociable |
ἀ-σύμπλεκτος, ος, ον, | non enlacé, non joint, désuni |
ἀ-συμπλήρωτος, ος, ον, | non rempli |
ἀ-σύμπτωτος, ος, ον, | qui ne s’affaisse pas, ne se réduit pas |
ἀ-συμπώρωτος, ος, ον, | qui ne se soude pas |
ἀ-σύμφορος, ος, ον, | inutile, nuisible, pour quelque chose |
ἀ-σύμφυλος, ος, ον | non de la même tribu, de la même famille, étranger, incompatible |
ἀ-σύμφυτος, ος, ον | qui n’a pas poussé avec |
ἀ-σύμφωνος, | dont le son n’est pas d’accord, discordant, qui ne s’accorde pas, en désaccord, avec quelqu'un, les uns avec les autres, qui ne parle pas la même langue |
ἀ-σύμψηφος, ος, ον, | qui n’est pas du même avis que |
ἀ-συναίσθητος, ος, ον, | inconscient |
ἀ-συνακόλουθος, | sans suivants, sans suite |
ἀ-σύνακτος, ος, ον | qui ne forme pas un tout, incohérent, non admis dans la communauté, excommunié |
ἀ-συνάλειπτος, ος, ον | non contracté par synalèphe, par élision |
ἀ-συνάλλακτος, ος, ον, | sans relations, insociable |
ἀ-σύναπτος, ος, ον | sans connexion, sans rapport, sans relations, les uns avec les autres |
ἀ-σύναρθρος, ος, ον, | non accompagné d’un article |
ἀ-συνάρμοστος, ος, ον, | incompatible |
ἀ-συνάρτητος, ος, ον | sans connexion, incohérent, vers asynartètes, formés de deux parties chacune de mètres différents |
ἀ-συνδεξίαστος, ος, ον, | sans s’être donné la main, sans engagement |
ἀ-σύνδετος, ος, ον | non uni, non lié, sans conjonction, style sans conjonctions, sans lien logique, sans lien grammatical, sans conjonction |
ἀ-σύνδηλος, ος, ον, | tout à fait inconnu |
ἀ-συνδύαστος, ος, ον, | non accouplé, non uni |
ἀ-συνείδητος, ος, ον, | sans conscience |
ἀ-συν-είσφορος, ος, ον, | qui ne contribue en rien |
ἀ-συνέλευστος, ος, ον, | qui ne s’accorde pas avec |
ἀ-συνέμπτωτος, ος, ον, | qui ne marque aucune idée de temps |
ἀσυνεργητικός, ή, όν, | qui ne peut pas agir avec, concourir à |
ἀ-συνέργητος, ος, ον, | avec qui l’on n’agit pas, non aidé |
ἀ-σύνεργος, ος, ον, | qui n’est d’aucun secours |
ἀ-σύνετος, ος, ον | inintelligent, sot, qui ne comprend pas quelque chose, inintelligible |
ἀ-συνηγόρητος, ος, ον, | sans défenseur, sans appui |
ἀ-σύνθετος, | non composé, simple, non ajusté, non ordonné, confus |
ἀ-σύνθηκος, ος, ον, | infidèle à une convention |
ἀ-σύννοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inconsidéré |
ἀ-συνόδευτος, ος, ον, | qui ne fait pas route avec |
ἀ-σύνοπτος, ος, ον, | que l’on ne peut embrasser d’un coup d’œil, difficile à saisir |
ἀ-συνουσίαστος, | sans compagnon, insociable |
ἀ-σύντακτος, | non rangé ensemble, non en ordre de bataille, désordonné, indiscipliné, non réuni, mal ajusté, mal équilibré, non inscrit sur une liste, non inscrit sur les rôles de contributions, exempt des charges publiques, non préparé |
ἀ-σύντατος, ος, ον | sans contention, sans effort |
ἀ-συντέλεστος, ος, ον, | incomplet, inachevé |
ἀ-σύντρητος, ος, ον, | non percé |
ἀ-σύντριπτος, ος, ον, | qu’on ne peut broyer, résistant, byzantin |
ἀ-συντρόχαστος, ος, ον, | qui ne fréquente pas |
ἀ-συνύπαρκτος, ος, ον, | qui ne peut coexister |
ἀ-σύρρηκτος, ος, ον, | non brisé en même temps |
ἀ-συσκεύαστος, ος, ον, | non coordonné, non arrangé, non prêt |
ἀ-συσκίαστος, ος, ον, | qu’on ne peut celer |
ἀ-σύστατος, ος, ον | sans consistance, terre non compacte, lait non coagulé, incohérent, irrégulier, inégal, sans loi, sans ordre, qu’on ne peut ramener au calme, violent |
ἀ-σύστροφος, ος, ον | non tassé, non condensé, lâche |
ἀσύφηλος, ος, ον | sans valeur, vil, parole injurieuse, comme il m’a indignement traité |
Ἄσυχις, ιος | Asykhis |
ἀ-σφάδαστος, ος, ον | sans convulsions, sans douleur |
ἄ-σφακτος, ος, ον, | non égorgé |
ἀσφάλιος, ου | qui donne la sécurité |
ἀσφάλισμα, ατος | moyen de sécurité, fortification |
Ἀσφαλίων, ωνος | Asphaliôn |
ἄσφαλτος, ου | asphalte, bitume, sorte de pétrole |
ἀσφαλτο-φόρος, ος, ον, | qui produit du bitume |
1 ἀσφάραγος, | gosier, gorge |
ἄ-σφιγκτος, ος, ον, | qui n’est pas, ne peut pas être serré |
ἀσφοδέλινος, η, ον, | en bois d’asphodèle |
ἀσφόδελος, ου | asphodèle |
ἀσφοδελός, οῦ, | plein d’asphodèles, où croissent les asphodèles |
ἀ-σφράγιστος, ος, ον | non marqué d’un sceau, non scellé, non marqué du sceau du baptême, non baptisé |
ἄ-σφυκτος, ος, ον | dont le pouls est insensible, sans force, languissant, sans battement violent, calme, qui ne cause aucune pulsation violente |
ἀσχέδωρος, ου | sanglier, SciRas |
ἄ-σχετος, ος, ον | irrésistible, irrésistiblement, intolérable |
ἀ-σχημάτιστος, ος, ον | sans forme, sans figure, sans figures de rhétorique |
ἄ-σχιστος, ος, ον | non fendu, non séparé, indivisible |
ἀσχόλημα, ατος | empêchement, obstacle |
ἄ-σχολος, ος, ον | qui n’a pas de loisir, pour s’occuper de quelque chose, pour faire quelque chose, ne laisser aucun loisir à quelqu'un, le tenir occupé, occuper, à quelque chose, qui ne se repose pas, actions continues, mouvement incessant |
ἀ-σώματος, ος, ον | sans corps, incorporel |
ἀσωματότης, ητος | nature incorporelle |
1 Ἀσώπιος, ος, ον | de l’Asôpos, les riverains de l’Asôpos |
2 Ἀσώπιος, ου | Asôpios |
Ἀσωπίς, ίδος | de l’Asôpos, fille de l’Asôpos |
Ἀσώπιχος, ου, | Asôpikhos |
Ἀσωπό-δωρος, ου | Asôpodôros |
Ἀσωπό-λαος, ου | Asôpolaos |
Ἀσ-ωπός, οῦ | Asôpos, le marécageux, le bourbeux |
ἄ-σωστος, ος, ον, | qu’on ne peut sauver |
ἀσωτο-διδάσκαλος, ου | Le maître de libertinage |
ἄ-σωτος, ος, ον | qui ne peut être sauvé, perdu, misérable, détestable, libertin, Lgs, non salutaire, funeste à |
ἀ-σωφρόνιστος, ος, ον, | incapable de rendre sage, d’amender |
ἀταβυρίτης ἄρτος | sorte de pain |
ἄ-τακτος, ος, ον | qui n’est pas en ordre de bataille, qui n’est pas à son poste, qui ne prend pas part au combat, qui ne reste pas à son poste, indiscipliné, désordonné, irrégulier |
ἀ-ταλαίπωρος, ος, ον | qui ne cause aucun souci, indifférent, à quelqu'un, qui ne peut supporter la fatigue |
ἀ-τάλαντος, ος, ον | égal en poids, égal, semblable à |
ἀταλός, ή, όν | jeune, vigoureux, simple, naïf, avoir la simplicité naïve de l’enfance, maniable, docile |
ἀταλό-ψυχος, ος, ον | à l’âme douce, faible |
ἀτάλυμνος, ου | sorte de prunier |
ἀ-ταμίευτος, ος, ον | non ménagé, prodigué, non contrôlé, désordonné, qui ne ménage pas, prodigue, intempérant |
ἀ-ταπείνωτος, ος, ον | non abaissé, non déprimé, non abattu |
ἀ-τάρακτος, ος, ον | non troublé, régulier, égal, sans désordre, sans confusion, qui ne se laisse pas troubler, qui ne cause aucun trouble |
ἀ-τάραχος, ος, ον | non troublé, calme, tranquille |
Ἀτάρβηχις, ιος | Atarbèkhis |
ἀ-ταρίχευτος, ος, ον | non préparé avec du sel |
ἀ-τάρμυκτος, ος, ον, | qui ne tremble pas, ferme |
ἀ-ταρτηρός, ά, όν | funeste, malfaisant |
ἀ-τάρχυτος, ος, ον | sans sépulture |
ἀτάσθαλος, ος, ον | follement orgueilleux, présomptueux jusqu’à la démence, avec un orgueil insensé |
ἀ-ταύρωτος, ου, | dont le taureau n’a pas approché, vierge, chaste |
ἄ-ταφος, ος, ον | privé de sépulture, déclarer quelqu'un privé de sépulture, refus de sépulture |
ἄ-τεγκτος, ος, ον | non trempé, qu’on ne peut tremper, amollir, par des exhortations, dur, inflexible |
ἀ-τείχιστος, ος, ον | non muni de rempart, non bloqué au moyen d’un mur |
ἀ-τέκμαρτος, | sans marque distinctive, sans signe de reconnaissance, qu’on ne peut deviner, conjecturer, sans indice, au hasard, sur quoi l’on ne peut raisonner, crainte vague, dont on ne peut démêler les motifs, sur qui l’on ne peut se fier, incertain, inconstant, sans limite, sans bornes, infini |
ἀ-τέκμων, ονος, | qui n’enfante pas, stérile |
ἄ-τεκνος, ος, ον, | qui n’a pas d’enfants, qui n’a pas de petits, sans enfants mâles |
ἀ-τελείωτος, ος, ον, | inachevé |
ἀ-τελεσιούργητος, ος, ον, | non accompli, inachevé |
ἀ-τέλεστος, ος, ον | inachevé, qui ne s’accomplit pas, sans effet, vain, vainement, qui ne se termine pas, sans fin, non initié à, non baptisé |
ἀ-τελεσφόρητος, ος, ον, | qui ne vient pas à terme |
ἀ-τελεύτητος, ος, ον | qui ne s’achève pas, non accompli, sans résultat, sans fin, interminable, éternel, de qui l’on n’obtient rien, inflexible |
ἀ-τέλευτος, ος, ον, | sans fin, éternel |
Ἀτελλαῖος, ου, | d’Atella |
ἀτενισμός, οῦ | observation attentive |
Ἀτεπόμαρος, ου | Atepomarus |
ἀ-τέραμνος, ος, ον, | cru, dur, cœur qui ne se laisse point attendrir, colère implacable |
ἀτεραμνότης, ητος | dureté, inflexibilité |
ἀ-τερηδόνιστος, ος, ον, | non mangé des vers |
ἀ-τερμάτιστος, ος, ον | sans fin, infini |
ἄτερπνος, ος, ον, | éveillé, qui veille |
ἄ-τευκτος, ος, ον, | qui n’obtient pas, frustré de |
ἀ-τέχναστος, ος, ον, | fait sans art |
ἀ-τεχνίτευτος, ος, ον | travaillé sans art |
ἀ-τεχνολόγητος, ος, ον, | dit sans art, simplement |
ἄ-τεχνος, ος, ον, | sans art, inhabile, inexpérimenté, inexpérimenté en quelque chose, sans art, grossier, non travaillé, naturel, simple, preuves naturelles, tirées du sujet |
Ἀτήϊος, ου | Ateius |
ἄ-τηκτος, ος, ον | non fondu, qu’on ne peut faire fondre, amollir |
ἀ-τημέλητος, ος, ον | négligé, perdu, ruiné, négligent |
ἀ-τήρητος, ος, ον, | non observé |
ἀτηρός, ά, όν | dont l’esprit est aveuglé, poussé à sa perte, qui cause la ruine, funeste |
Ἀτθίς, ίδος | attique, l’Attique, le dialecte, la langue attique, histoire de l’Attique |
ἀ-τίετος, ος, ον | non honoré |
ἀ-τιθάσευτος, ος, ον | qu’on ne peut apprivoiser, sauvage |
ἀ-τίθασος, ος, ον | non apprivoisé, sauvage |
ἀ-τίθηνος, ος, ον | sans nourrice |
Ἀτίλιος, ου | Atilius |
Ἀ-τίμαρχος, ου | Atimarkhos |
ἀτιμασμός, οῦ | insulte, mépris |
ἀτιμαστήρ, ῆρος | qui déshonore, qui outrage |
ἀτιμαστός, | déshonoré, méprisé, MimneRme |
ἀ-τίμητος, ος, ον | non honoré, méprisé, non récompensé, non évalué, procès où l’amende est non abandonnée à l’estimation du tribunal, mais fixée d’avance par la loi, qu’on ne peut évaluer, d’un prix inestimable |
ἄ-τιμος, ος, ον | sans prix, de peu de prix, sans paiement, sans compensation, dont tu dévores gratuitement la maison, impuni, non vengé, non taxé, non honoré, déshonoré, méprisé, par quelqu'un, jugé indigne de, récompense digne de la peine qu’on a prise, indigne du mort, noté d’infamie, privé, des droits de citoyen, privé des droits de citoyen, dépouillé de ses privilèges, privé du droit de participer aux délibérations, non honorable, sort déshonorant, traiter quelque chose avec mépris, dédain, les parties nobles et les parties honteuses, peu honorable, siège, place moins honorable |
ἀ-τιμώρητος, ος, ον | non vengé, non secouru, non défendu, impuni, qui n’a pas reçu, ne reçoit pas le châtiment de ses fautes |
ἀ-τίνακτος, ος, ον | inébranlable |
ἄ-τιτος, ος, ον | impuni, non payé, non acquitté, non honoré |
Ἀτλαντικός, ή, όν, | d’Atlas, Atlantique, les colonnes d’Hercule, la mer Atlantique |
Ἀτλαντίς, ίδος | fille d’Atlas, mer d’Atlas, Atlantique, î. d’Atlas, Atlantide |
Ἄτλας, αντος | Atlas, des Atlas, Atlas, la mer Atlantique, l’Atlas, |
ἄ-τλητος, ος, ον | intolérable, qu’il ne faut pas oser, qui ne peut supporter, impatient de |
ἀτμένιος, ος, ον, | servile, pénible |
ἀτμήν, ένος | esclave, serviteur |
ἄ-τμητος, ος, ον | non coupé, non coupé, non taillé, non ouvert, non châtré, non dévasté, non divisé, indivisible |
ἀτμίς, ίδος | vapeur humide, vapeur |
ἀτμιστός, ή, όν, | évaporé, vaporisé |
ἀτμός, οῦ | vapeur humide, vapeur |
ἄ-τοιχος, ος, ον, | sans mur, sans clôture |
ἀτόκιος, ος, ον, | qui rend stérile, médicament pour rendre stérile |
ἄ-τοκος, ος, ον | qui n’a pas encore enfanté, qui n’enfante pas, stérile, qui ne produit pas d’intérêts |
ἀ-τόλμητος, ος, ον | intolérable, contre qui l’on n’ose rien, irrésistible, qu’on n’ose entreprendre |
ἄ-τολμος, ος, ον, | sans audace, sans hardiesse, timide, je n’ose |
ἄ-τομος, ος, ον | non coupé, qu’on ne peut couper, indivisible, corpuscule indivisible, atome, si court qu’on ne le peut diviser, en un instant |
ἄ-τονος, ος, ον | non tendu, relâché, sans vigueur, languissant, non accentué, atone |
ἀ-τόξευτος, ος, ον, | hors de la portée des traits |
ἄ-τοξος, ος, ον, | sans arc et sans flèches |
ἀ-τόπαστος, ος, ον, | qui échappe aux conjectures |
ἀτόπημα, ατος | action, parole déplacée, absurdité, inconvenance, offense |
ἄ-τοπος, ος, ον, | qui n’est pas en son lieu et place, extraordinaire, étrange, insolite, extravagant, absurde, inconvenant, il est étrange, absurde de, que, étrange, absurde, insensé |
ἀ-τόρητος, ος, ον, | qu’on ne peut percer, invulnérable |
ἀ-τόρυτος, ος, ον | non remué avec une cuiller |
ἆτος, ος, ον, | insatiable de |
ἀ-τραγῴδητος, ος, ον | dépourvu d’emphase tragique |
ἀ-τράγῳδος, ος, ον | non conforme à la tragédie, non tragique |
ἄ-τρακτος, ου | fuseau, flèche |
Ἄτραξ, ακος, | Atrax |
ἀ-τράπεζος, ος, ον | sans table, sans nourriture, qui se tient à part de la table commune, insociable |
ἀ-τραπός, οῦ | sentier, chemin étroit |
Ἀτρατῖνος, ου | Atratīnus |
ἀ-τραυμάτιστος, ος, ον | qui n’entraîne pas de blessure |
ἀ-τράχηλος, ος, ον | sans cou, au cou ramassé |
ἀ-τράχυντος, | non exaspéré |
ἄ-τρεπτος, ος, ον | qui ne se détourne pas, immobile, immuable, qui ne s’émeut pas, indifférent, à quelque chose |
ἄ-τρεστος, ος, ον | qui ne tremble pas, intrépide, sans crainte du combat, tranquille, tranquillement |
ἄ-τρητος, ος, ον | non troué, sans ouverture, dont l’ouverture est occluse, qui ne creuse pas de trous |
ἀ-τρίακτος, ος, ον, | invaincu, invincible |
ἀ-τρίβαστος, ος, ον | non usé, non rompu par l’habitude, à quelque chose |
ἄ-τριπτος, ος, ον | non usé, non usé par le frottement, tendre, délicat, non battu, non pétri, mal pétri, non frayé, non rompu par l’exercice, non habitué, à quelque chose, à quoi l’on n’est pas habitué, étrange, où l’on ne peut se frayer un chemin |
2 ἄ-τριχος, ος, ον | sans cheveux, sans poils |
ἀτριχό-σαρκος, ος, ον | dont la chair n’a pas de poils |
ἄ-τριψ, ιβος | non frayé |
Ἀτρόμητος, ου | Atromètos, père de l’orateur Eschine |
ἄ-τρομος, ος, ον | qui ne tremble pas, intrépide, non agité, calme |
ἄ-τροπος, ος, ον | non retourné, non labouré, qu’on ne peut tourner, mouvoir, fléchir, qu’on ne peut ramener en arrière, immuable, éternel, inflexible, malséant, inconvenant |
Ἄ-τροπος, ου | Atropos |
ἄ-τροφος, ος, ον | non nourri, mal nourri, qui dépérit, épuisé, non nourrissant |
ἀ-τρύγετος, ος, ον | où l’on ne peut rien récolter, stérile, la mer, la nuit stérile, la mort |
ἄ-τρυγος, ος, ον | sans lie, clair, limpide |
ἀ-τρύπητος, ος, ον | non percé |
ἄ-τρυτος, ος, ον | qui ne se lasse pas, infatigable, incessant, sans terme, interminable, continu |
ἀ-τρύφερος, ος, ον | non délicat, non efféminé |
ἄ-τρυφος, ος, ον | non pétri, non façonné |
ἄ-τρωτος, ος, ον | non blessé, par quelque chose, invulnérable, incorruptible, qui garantit de toute blessure |
ἀτταγήν, ῆνος | sorte d’oiseau inconnu, le francolin, Phœnicide |
Ἀτταγῖνος, ου | Attaginos |
Ἀτταλίων, ωνος | Attaliôn |
Ἄτταλος, ου | Attalos |
ἀττάραγος, ου | miette de pain, nous ne te craignons guère |
ἀττελεβ-όφθαλμος, ος, ον, | aux yeux de sauterelle, proéminents, saillants |
ἀττικισμός, οῦ | attachement au parti des Athéniens, emploi de la langue attique, atticisme |
Ἀττικίων, ωνος | petit Athénien |
Ἀττικο-πέρδιξ, ικος | Attikoperdix, Perdrix attique |
Ἀττικός, ή, όν | attique, athénien, l’Attique, le dialecte attique, l’armée athénienne, Polyen, les habitants de l’Attique |
Ἀττικός, οῦ | Attikos, Atticus |
Ἀττικωνικός, ή, όν | attique |
Ἄττιος, ου | Attius |
ἀτυζηλός, ή, όν | effrayant, terrible |
ἄ-τυκτος, ος, ον, | non fait |
ἀ-τύμβευτος, ος, ον, | non enseveli dans une tombe, sans tombeau |
ἄ-τυμβος, ος, ον, | sans tombeau |
Ἀτύμνιος, ου | Atymnios |
ἄ-τυπος, ος, ον | qui ne se rapporte à aucun type, sans caractère propre, qui articule mal |
ἀ-τύπωτος, ος, ον | non modelé d’après un type, informe |
ἀ-τυράννευτος, ος, ον | non gouverné par des tyrans |
ἀ-τύρβαστος, ος, ον, | non troublé, calme |
ἀ-τύρωτος, ος, ον | non caillé |
Ἄτυς, υος, | Atys |
ἄ-τυφος, ος, ον | sans orgueil, modeste |
ἀτύχημα, ατος | infortune, insuccès, échec, faute involontaire, méprise, crime |
Αὐαίνου λίθος | la pierre où l’on dessèche |
αὐαλέος, α, ον | desséché, sec, raide, immobile de stupeur |
αὐασμός, οῦ | dessèchement, sécheresse |
αὔγασμα, ατος | éclat, lumière |
αὔγουρ, ουρος | augŭr, ŭris, augure |
αὐγουστάλιος, ου | préfet impérial |
Αὔγουστος, ου | Augustus, Auguste, du mois d’août, Augustis idibus |
Αὐεντῖνος | le mt Aventin |
αὐθαδιασμός, οῦ | présomption, arrogance |
αὐθαδικός, ή, όν | présomptueux, arrogant |
αὐθάδισμα, ατος | trait de présomption, d’arrogance |
αὐθαδό-στομος, ος, ον | à la bouche présomptueuse, au langage présomptueux |
αὐθ-αίρετος, ος, ον | volontairement choisi, volontaire, spontané, qui choisit, agit de son plein gré, libre, indépendant, qui se choisit, se désigne de lui-même |
αὐθ-έδραστος, ος, ον, | qui subsiste par soi-même |
αὐθ-έκαστος, ος, ον, | chaque personne, chaque chose telle qu’elle est, franc, simple, droit, naturel, rigide, sévère |
αὐθεντικός, ή, όν | qui consiste en un pouvoir absolu, principal, primordial |
αὐθ-ερμήνευτος, | qui s’explique de soi-même |
αὐθημερινός, ός, όν | qui ne dure que le jour même, du jour, qui travaille à la journée |
αὐθ-ήμερος, ος, ον, | qui se fait le jour même, discours improvisés, faits à la hâte, le jour même, immédiatement |
αὐθ-όμαιμος, ος, ον, | du même sang |
αὐθ-υπόστατος, ος, ον | qui subsiste par soi-même |
αὐθ-υπότακτος, ου | le subjonctif aoriste premier, second |
αὐΐαχος, ος, ον | qui crie tout d’une voix, qui pousse des cris retentissants, sans voix |
αὖλαξ, ακος | sillon de labour, les tiges qui croissent dans les sillons, trait d’écriture, corps d’une lettre |
αὔλειος, α, ον, | de la cour, porte de la cour, porte d’entrée de la maison, seuil de la porte de la cour |
αὔλημα, ατος | air de flûte |
αὐλητήρ, ῆρος | joueur de flûte |
αὐλητικός, ή, όν | qui concerne l’art de jouer de la flûte, l’art de jouer de la flûte, qui sert à jouer de la flûte, habile à jouer de la flûte |
αὐλητρίς, ίδος | joueuse de flûte |
αὐλικός, ή, όν, | de cour, de courtisan, les courtisans |
αὔλιος, α, ον | qui concerne l’étable, la bergerie, les bergers, l’étoile du soir, du berger, rustique |
αὖλις, ιδος | lieu où l’on passe la nuit, tente, camp, nid d’oiseaux, étable, antre, grotte |
αὐλίσκος, ου | petite flûte, pipeau, petit tuyau |
αὐλισμός, οῦ | action de séjourner, séjour |
αὐλο-ποιός, οῦ | fabricant de flûtes |
αὐλός, οῦ | tout instrument à vent, flûte, au son de la flûte, double flûte, flûte d’Enyalios, trompette, tout tuyau, conduit creux et allongé, tube, vaisseau reliant le cœur et l’aorte, ouverture par laquelle les cétacés rejettent l’eau de mer, bandes allongées, au haut d’un manteau, et portant l’une le crochet d’une agrafe, l’autre la boucle où s’engage le crochet, jet de sang, espace allongé, le stade |
Αὖλος, ου | Aulus |
ἄ-ϋλος, ος, ον | immatériel |
ἀϋλότης, ητος | immatérialité |
αὐλῳδικός, ή, όν, | qui concerne l’art de jouer de la flûte |
αὐλ-ῳδός, οῦ | joueur de flûte |
αὐλών, ῶνος | tout espace, conduit creux et allongé, vallon creux entre deux montagnes, ravin, conduit d’eau, bras de mer resserré, détroit, canal, fossé, aqueduc, tuyau, conduit, conduit de l’air pour la respiration |
Αὐλών, ῶνος | Aulôn |
αὐλωνιάς, άδος | habitante, nymphe des vallons |
Αὐλώνιος, ου | Asklèpios d’Aulôn |
αὐλωνίσκος, ου | petit vallon |
αὐλ-ῶπις, ιδος, | percé de trous pour les yeux, muni d’un tube, allongé |
αὐλωτός, ή, όν, | fait en forme de tube, cylindrique |
Αὐξέντιος, ου | Auxentius |
αὐξητικός, ή, όν | apte à s’accroître, à se développer, qui favorise la croissance, propre à l’amplification |
αὐξητός, ός, όν, | qui peut s’accroître |
αὐξί-μολπος, ος, ον | qui développe, inspire les chants |
αὔξιμος, ος, ον | qui fait croître, qui pousse bien, bien développé |
αὐξί-τροφος, ος, ον, | nourrissant, qui favorise la croissance |
Αὔξουνος, ου | Axona |
αὖος, | sec, desséché, résonner d’un bruit sec, qui est à sec, pauvre, pétrifié de surprise, d’effroi, sec, maigre |
ἄ-ϋπνος, ος, ον | sans sommeil, qui ne dort pas, qui ne se repose pas, sources qui ne sommeillent jamais, qui ne cessent jamais de couler, que l’on passe sans sommeil, sommeil qui n’en est pas un, sommeil léger |
Αὐρέολος | Aurĕŏlus |
Αὐρηλιανός, οῦ | Aurēliānus, Aurélien |
Αὐρήλιος, ου | Aurēlius |
αὔριος, ος, ον, | du lendemain |
Αὐρουγκουλήϊος, ου | Aurunculēius |
αὔσιος, α, ον, | vain, inutile |
Αὐσόνιος, α, ον, | d’Ausonie, Ausonien |
Αὐσονίς, ίδος | d’Ausonie, l’Ausonie, l’Italie, l’Ausonienne |
αὖσπεξ, ικος | auspex, icis |
αὐσταλέος, α, ον | brûlé du soleil, bruni, noir, sale, sec, rude, desséché, altéré |
αὐστηρό-πρακτος, ου | qui agit avec austérité |
αὐστηρός, ά, όν | sec, rude, âcre, rigide, sévère, austère |
αὐστηρότης, ητος | sécheresse, âpreté, saveur âcre, sévérité, austérité |
Αὔσων, ονος | Ausôn, d’Ausonie |
αὐτ-άγαθος, ος, ον | qui est le bien même |
αὐτ-άγγελος, ος, ον, | qui apporte lui-même un message, une nouvelle |
αὐτ-άγγελτος, | qui annonce, s’annonce de soi-même |
αὐτ-άγητος, ος, ον | qui s’admire soi-même, suffisant, présomptueux |
αὐτ-άγρετος, ος, ον | prenable au gré de chacun, laissé à la discrétion de chacun, il dépend de toi de, tu es libre de, pris en main propre, qui prend, choisit volontairement, am |
αὐτ-άδελφος, ος, ον | du propre frère, de la propre sœur, le propre frère, la propre sœur |
αὔτ-ανδρος, ος, ον, | pris, détruit avec tous ses hommes, avec tous ses habitants |
αὐτ-ανεψιός, οῦ | cousin germain |
αὐτ-άρεσκος, ος, ον | satisfait de soi-même, suffisant, présomptueux |
αὔτ-αρχος, ος, ον, | autocratique, absolu |
αὔτ-αυτος, -αύτη, -αυτο | absolument le même, celui-là, celle-là, cela même |
αὐτ-έκμαγμα, ατος | véritable empreinte, véritable image |
αὐτ-ενέργητος, ος, ον, | qui agit par lui-même |
αὐτ-ενιαυτός, ός, όν, | qui est de l’année même |
αὐτ-εξούσιος, ος, ον | maître de soi, libre, indépendant, indépendance, libéré sans conditions |
αὐτεξουσιότης, ητος | indépendance |
αὐτ-επάγγελτος, ος, ον, | qui s’offre de lui-même, spontané, volontaire |
αὐτ-επώνυμος, ος, ον | qui a le même surnom que |
Αὐτεσίων, ωνος | Autésiôn |
αὐτ-ήκοος, ος, ον | qui a entendu de ses oreilles, qui n’écoute que soi-même, qui ne se confie, n’obéit à personne |
ἀϋτμήν, ένος | souffle du vent |
αὐτοαγαθότης, ητος | la bonté en soi, la bonté absolue |
αὐτο-αγιασμός, οῦ | la sanctification même |
αὐτο-άγιος, ος, ον, | saint en soi, qui est la sainteté même |
αὐτοαγιότης, ητος | la sainteté en soi |
αὐτο-αδάμας, αντος | diamant véritable |
αὐτο-αήρ, έρος | l’air en soi |
αὐτο-άνθρωττος, ου | l’homme en soi, homme vraiment homme, vivant |
αὐτο-άπειρος, ος, ον, | infini en soi |
αὐτο-αριθμός, οῦ | le nombre en soi |
αὐτο-βόητος, ος, ον, | qui résonne, de soi-même |
αὐτό-βουλος, ος, ον, | qui agit de sa propre volonté, de son plein gré |
Αὐτό-βουλος, ου | Autoboulos |
αὐτο-βραδύτης, ητος | la lenteur même |
αὐτό-γαμος, ος, ον | qui se marie volontairement |
αὐτογενικός, ή, όν, | de sa propre race |
αὐτο-γέννητος, ος, ον, | né du propre sein, commerce d’une mère, avec son propre enfant |
αὐτο-γεννήτωρ, ορος | qui engendre de soi-même |
αὐτο-γεωργός, οῦ | laboureur qui cultive lui-même la terre |
αὐτό-γλυφος, ος, ον | gravé de soi-même |
αὐτο-γλώχιν, ινος | muni de sa pointe |
αὐτό-γνωτος, ος, ον, | qui juge, se décide par soi-même, spontané, volontaire |
αὐτό-γονος, ος, ον, | né de soi-même, produit par soi-même |
αὐτο-γόνος, ος, ον, | qui produit par soi-même |
αὐτό-γραφος, ος, ον | écrit de la propre main de quelqu'un, acte autographe, écrit original |
αὐτό-γυος, ος, ον | dont le soc fait corps, est d’une seule pièce avec le reste |
αὐτο-δάϊκτος, ος, ον, | qui se déchire lui-même, qui se tue |
αὐτο-δαίμων, ονος | le démon lui-même |
αὐτό-δαιτος, ος, ον, | qui se procure lui-même sa nourriture |
αὐτο-δεκάς, άδος | le nombre dix en soi |
αὐτο-δέσποτος, ος, ον | qui est son propre maître, indépendant, maître absolu de |
αὐτό-δετος, ος, ον, | volontairement lié |
αὐτό-δηλος, ος, ον, | évident de soi-même |
αὐτο-διάκονος, ος, ον | qui se sert lui-même, qui n’a pas de serviteurs |
αὐτο-δίδακτος, ος, ον | qui s’est instruit lui-même, qui n’a pas eu de maître, d’inspiration, qui s’apprend de soi-même, sans maître, non appris, naturel |
αὐτό-δικος, ος, ον | qui a sa juridiction propre, indépendant |
Αὐτό-δικος, ου | Autodikos |
αὐτο-διπλάσιος, ος, ον | double en soi |
αὐτό-δορος, ος, ον, | revêtu de sa peau, avec sa peau même |
αὐτό-δρομος, ος, ον, | qui court, se meut de soi-même |
αὐτο-δυάς, άδος | le nombre deux en soi |
αὐτο-δύναμος, ος, ον | puissant par soi-même |
αὐτο-εῖδος, εος-ους | l’espèce en soi |
αὐτο-έκαστος, ος, ον, | chacun en soi, l’idée de chaque chose en soi |
αὐτο-έλικτος, ος, ον | qui s’enroule, se boucle de soi-même, qui s’enroule, se replie, revient sur soi-même |
αὐτο-ετερότης, ητος | la diversité même |
αὐτό-ζωος, ος, ον, | qui possède la vie en soi, l’être qui possède la vie en soi, qui vit par lui-même, l’Être en soi |
Αὐτο-θαΐς, ΐδος | Thaïs en personne |
αὐτο-θάνατος, ος, ον | qui se donne lui-même la mort, suicide |
αὐτο-θέμεθλος, ος, ον, | qui a son fondement en soi |
αὐτό-θεος, ου | Dieu en soi, Dieu même |
αὐτό-θερμος, ος, ον, | chaud par soi-même, naturellement |
αὐτο-θερμότης, ητος | chaleur naturelle |
αὐτό-θηκτος, | aiguisé de soi-même |
αὐτό-θροος, ος, ον, | dit de soi-même |
αὐτό-ϊππος, ου | le cheval en soi |
αὐτό-ϊσος, ος, ον | égal en soi, l’égalité en soi |
αὐτο-ϊσότης, ητος | l’égalité en soi |
αὐτο-κάβδαλος, ος, ον | fait à la hâte, grossier, sans art, improvisateur, bouffon, Semus, celui qui emporte lui-même son pain au gymnase |
αὐτό-κακος, ος, ον | mauvais en soi, le mal en soi, le mal absolu, mauvais pour lui-même, qui se maltraite lui-même |
αὐτό-καλλος, εος-ους | le beau en soi |
αὐτο-κασίγνητος, ου | propre frère |
αὐτο-κατάκριτος, ος, ον | qui se condamne soi-même |
αὐτο-κέλευθος, ος, ον, | qui va de soi-même |
αὐτο-κέλευστος, ος, ον, | qui agit de sa propre volonté, spontané |
αὐτο-κέραστος, ος, ον | qui est de lui-même, mélangé, qu’on emploie sans le mouiller, pur, qui a un pouvoir sans mélange, absolu |
αὐτο-κερκίς, ίδος | la navette en soi |
αὐτοκίνητος, ος, ον | qui se meut de soi-même |
αὐτό-κλαδος, ος, ον | avec les branches elles-mêmes |
αὐτό-κλητος, ος, ον, | qui s’invite soi-même, qui vient sans être convié |
αὐτο-κμής, ῆτος | travaillé de soi-même, naturel |
αὐτό-κομος, ος, ον | naturellement velu, avec le feuillage même |
αὐτό-κρανος, ος, ον | qui s’accomplit de soi-même, naturellement |
αὐτοκρατορικός, ή, όν | de l’empereur, impérial, indépendant |
αὐτοκρατορίς, ίδος | résidence d’un souverain absolu, résidence impériale |
αὐτο-κράτωρ, ορος, | qui ne dépend que de soi-même, indépendant, jeune homme libre de ses actions, hommes investis de pleins pouvoirs, sans obligation de rendre compte à une assemblée, ambassadeur muni de pleins pouvoirs, plénipotentiaire, général en chef avec pleins pouvoirs, dictateur, empereur, monarque absolu, maître absolu de soi-même, complètement indépendant, maître absolu de la fortune, libre de faire impunément un faux serment, maître de châtier, esprit indépendant, raisonnement absolu, péremptoire |
αὐτό-κριτος, ος, ον | qui s’interprète de soi-même |
αὐτό-κτιστος, ος, ον, | fondé de soi-même, naturel |
αὐτό-κτονος, ος, ον, | tué lui-même, meurtre mutuel |
αὐτο-κτόνος, ος, ον | qui tue, de sa propre main, meurtrier |
αὐτό-κυκλος, ου | le cercle en soi, le cercle conçu mathématiquement, le cercle idéal |
αὐτο-κύλιστος, ος, ον | qui se déroule, se meut de soi-même |
αὐτο-κύριος, ου | maître absolu |
αὐτό-κωλος, ος, ον, | qui n’a que les membres, la peau sur les os, am, aux membres desséchés |
αὐτό-κωπος, ος, ον, | avec la poignée même |
αὐτο-λήκυθος, ου | qui apporte lui-même sa burette d’huile, pauvre, gueux, avare, parasite |
αὐτολίθινος, ος, ον | tout de pierre, au cœur de pierre |
αὐτό-λιθος, ος, ον | fait d’une seule pierre, tout de pierre, dur comme la pierre |
αὐτο-λόγος, ου | le verbe même, Dieu |
αὐτο-λόχευτος, ος, ον, | engendré de soi-même |
Αὐτό-λυκος, ου | Autolykos |
αὐτο-λυρίζων ὄνος | l’âne qui joue lui-même de la lyre |
αὐτο-μακαριότης, ητος | la béatitude, le bonheur même |
αὐτο-μάρτυς, υρος | lui-même témoin, témoin oculaire |
αὐτοματισμός, οῦ | ce qui arrive de soi-même, chance, hasard |
*αὐτοματο-ποίητος, ος, ον | automatopœetas machinas, mécanismes automatiques |
αὐτοματο-ποιϊκός, | qui concerne l’art de faire des automates, traité des automates |
αὐτό-ματος, η, ον | qui se meut de soi-même, portes, qui s’ouvrent d’elles-mêmes, trépieds, qui s’agitent d’eux-mêmes, automate, qui va, vient, agit de son propre mouvement, mort naturelle, cause spontanée, naturelle, le hasard, par l’effet du hasard, au hasard |
αὐτο-μέγεθος, ους | la grandeur en soi |
Αὐτο-μέδων, οντος | Automédon, conducteur du char d’Achille |
αὐτο-μέλαθρος, ος, ον, | de la même maison |
αὐτό-μηκος, εος-ους | la longueur en soi |
αὐτο-μήτωρ, ορος | qui est sa mère même, la véritable enfant de sa mère, am |
αὐτό-μοιρος, ος, ον, | qui a une destinée propre |
αὐτό-μολος, ος, ον | qui vient de soi-même, volontairement, spontanément, transfuge, déserteur qui passe d’un camp dans un autre, les Transfuges |
αὐτό-μορφος, ος, ον, | qui s’est formé soi-même, naturel |
αὐτό-νεκρος, ος, ον, | qui est proprement un mort, qui n’est qu’un cadavre |
αὐτό-νομος, ος, ον | qui se régit par ses propres lois, indépendant, autonome, indépendant de quelqu'un, qui vit à sa guise, libre, qui agit de soi-même, volontairement, spontanément |
Αὐτό-νομος, ου | Autonomos |
1 αὐτό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a sa volonté propre, obstiné, opiniâtre |
2 αὐτό-νοος-ους, όου-ου | l’intelligence en soi |
Αὐτό-νοος, όου | Autonoos |
αὐτό-ξυλος, ος, ον | fait simplement en bois |
αὐτο-ολότης, ητος | la notion du tout en soi, le tout en soi |
αὐτο-πάγητος, ος, ον | qui s’est formé, de soi-même |
αὐτοπαθητικός, ή, όν | qui a en soi une signification passive |
αὐτό-παις, -παιδος | le propre fils, le véritable fils, le digne fils de |
αὐτο-παράκλητος, ος, ον, | qui s’exhorte lui-même, qui agit spontanément |
αὐτο-πάτωρ, ορος | qui s’est engendré soi-même |
αὐτό-πιστος, ος, ον, | croyable par soi-même, Œnom |
αὐτό-πλεκτος, ος, ον, | replié sur soi-même |
αὐτοποιητικός, ή, όν, | qui produit de véritables choses, des réalités |
αὐτο-ποίητος, ος, ον, | qui s’est fait de soi-même |
αὐτό-ποιος, ος, ον, | qui s’est produit de soi-même, né spontanément |
αὐτό-ποκος, ος, ον, | avec la toison même |
αὐτο-πόνητος, ος, ον, | fait, de soi-même, à. d. naturel |
αὐτό-πορος, ος, ον, | qui s’avance de soi-même |
αὐτό-πρακτος, ος, ον, | fait de soi-même |
αὐτό-πρεμνος, ος, ον, | avec les racines elles-mêmes, entier, donner quelque chose avec les racines, en toute propriété |
αὐτο-προαίρετος, ος, ον | choisi, décidé librement, qui décide, agit de soi-même, librement |
αὐτο-πρόσωπος, ος, ον, | qui se montre, parle en face, sans masque |
αὐτό-πτερος, ος, ον, | qui vole de ses propres ailes |
αὐτοπτικός, ή, όν, | qui dépend du témoignage des yeux |
αὔτ-οπτος, ος, ον, | qui se laisse voir en personne |
αὐτ-όροφος, ος, ον | couvert d’un abri naturel, qui forme un abri naturel |
αὐτό-ρρεκτος, ος, ον, | fait de soi-même, qui existe de soi-même |
αὐτό-ρριζος, ος, ον | avec les racines mêmes, qui a ses racines dans le sol |
αὐτό-ρρυτος, ος, ον | qui coule de soi-même |
αὐτός, ή, ό, | d’autre part celui-ci, moi-même, toi-même, lui-même, même, moi-même, de moi-même, à moi-même, à moi-même, lui-même, elle-même, à moi-même, à toi-même, lui-même, toi-même, toi en personne, à moi-même, moi-même, nous-mêmes, à nous-mêmes, nous-mêmes, et tu le sais toi-même, aie pitié de moi, car nous fûmes perdus par nos propres folies, pas même d’Hécube, sous l’aigrette même, justement sous l’aigrette, le roi même, Ménon lui-même, avec la lyre, deux chevaux avec les chars, avec les hommes, les hommes avec le reste, avec les chevaux, les chevaux avec le reste, avec la cuirasse elle-même, ces choses mêmes, cette chose même seule, cet objet même de la recherche, celui-là même, pour cela même, pour ce motif même, l’ignorance est pénible pour cette raison même qu’elle semble, c’est cela même qu’ils appellent être injuste, voilà précisément, dit-il, ce qu’il faudrait, justement ce qu’il aurait fallu dire avant tout n’a pas été dit, la gloire de mon père et la mienne propre, par leurs propres folies, à nos propres amis, vos propres biens, lui-même contre lui-même, eux-mêmes par eux-mêmes, il est accablé du poids de ses propres douleurs, mes propres ennemis, tuer sa propre mère, il coule très inférieur à lui-même, fort amoindri, il en arrive à se surpasser lui-même en courage, lui cinquième, lui et quatre autres, lui dixième, lui et neuf autres, lui-même, lui-même... et, lui-même ainsi que ses convives et ses compagnons, et lui et son serviteur, eux, leurs armes, leurs chevaux, leurs chariots, eux et leurs petits, bien qu’étant seul, il y aura des chances pour que nous soyons seuls à le secourir, seuls, sans le secours de ceux-ci, il l’a acquis par lui-même, seul, par lui-même, à lui seul, cela seul en soi, lui par lui-même, lui seul, cette chose en soi, chacun de nous en particulier, en soi, le juste en soi, l’unité en soi, le mouvement en soi, la justice en soi, la vertu, la justice en soi, l’idée, la qualité de père en soi, ce qu’est un frère en soi, se rendre compte par l’image si elle a été bien représentée en soi, de soi-même, spontanément, que chacun aille de soi-même, pourquoi m’excites-tu lorsque de moi-même je suis plein d’ardeur ?, il s’avance de lui-même vers toi, d’elle-même elle s’avance, cela est évident de soi-même, lui, elle, cela,Gorgias interrogé, Gorgias, dis-je, eut honte,je tâcherai de rendre à mon grand-père, de lui rendre, dis-je, quelques services à la guerre, et lui qui annonçait bien haut qu’il la sauverait, c’est lui qui l’a perdue,celui qui obéit aux dieux, les dieux en retour aiment à l’exaucer, à ceux qu’ils ne trouvèrent point ils firent un cénotaphe, ceux qui auraient été convaincus, les punir comme traîtres,de tous ceux qui... les uns, desquels l’un d’eux, ayant reconnu sa voix, ce qu’ayant fait ils pensent devoir leur être agréables, le même, les avis aboutissaient à la même conclusion, nul ne reste toujours heureux, faire, subir la même chose que quelqu'un, ils ne sont pas élevés de la même manière que nous,ce n’est pas la même chose chez, grand-père et chez les Perses, pour le même motif pour lequel, dans la même position que d’abord, dans le même lieu, ensemble, une fois que l’âme et le corps sont unis, tout à fait lui, lui-même en personne, |
αὐτό-σαρξ, -σαρκος | qui n’est que chair, charnel |
αὐτο-σίδηρος, ος, ον | tout de fer |
αὐτό-σιτος, ος, ον | qui apporte sa propre nourriture |
αὐτό-σκευος, ος, ον, | qui se fait de soi-même, sans préparation, sans art, naturel |
αὐτό-σκωμμα, ατος | pure plaisanterie |
αὐτό-σπορος, ος, ον | ensemencé de soi-même, naturellement fécond, semé, engendré de soi-même |
αὐτό-σσυτος, ος, ον | qui s’élance, vient de soi-même |
αὐτό-στεγος, ος, ον, | couvert d’un toit, d’un abri naturel |
αὐτό-στολος, ος, ον, | qui s’envoie lui-même, qui va, agit de lui-même |
αὐτό-στονος, ος, ον, | qui gémit sur soi-même |
αὐτο-στράτηγος, ου | chef de troupe indépendant |
αὐτο-σύμμετρος, ος, ον, | symétrique en soi, d’une symétrie idéale |
αὐτοσχεδίασμα, ατος | action faite sur-le-champ, sans réflexion ni préparation, improvisation poétique |
αὐτοσχεδιασμός, οῦ | discours improvisé |
αὐτοσχεδιαστικός, ή, όν, | fait sans préparation, improvisé |
αὐτο-σχέδιος, α, ον | qui se fait sur le lieu même, engager un combat corps à corps, frapper quelqu'un d’un coup porté de près, qui se fait sur-le-champ, non préparé, improvisé, trière construite en hâte, autel improvisé, guerre qui éclate à l’improviste, d’improvisation, poèmes improvisés |
αὐτοτέλειος, ος, ον, | parfait en soi |
αὐτο-τέλεστος, ος, ον, | qui s’est accompli, s’accomplit de soi-même, spontané |
αὐτό-τεχνος, ος, ον, | instruit par lui-même |
αὐτότης, ητος | identité |
αὐτο-τοιοῦτος, -αύτη, -οῦτον, | qui a en soi une telle forme |
αὐτό-τοκος, ος, ον, | avec sa portée |
αὐτο-τόκος, ος, ον, | qui s’enfante soi-même |
αὐτο-τραγικός, ή, όν | tout à fait tragique |
αὐτό-τυπος, ος, ον | qui s’est gravé, se grave de soi-même |
αὐτο-ϋιός, οῦ | le fils même |
αὐτούργημα, ατος | ouvrage qu’on fait soi-même, de ses propres mains |
αὐτούργητος, ος, ον, | qui s’est fait de soi-même, grossier, brut |
αὐτουργικός, ή, όν | qui travaille de ses mains, industrieux, qui produit des choses réelles, l’art de produire des réalités |
αὐτουργός, ός, όν | qui travaille lui-même, de sa propre main, qui travaille la terre de ses mains, petit cultivateur, paysan pauvre, qui cultive lui-même, sans maître, la philosophie, qui se fait de soi-même, sans art, brut, rude, simple, naturel |
αὐτουργό-τευκτος, ος, ον, | qui s’est fait de soi-même, sans art |
αὐτο-φθόρος, ος, ον, | qui se détruit de soi-même |
αὐτο-φίλαυτος, ος, ον | plein de l’amour de soi-même |
αὐτό-φλοιος, ος, ον | avec l’écorce même, revêtu de l’écorce |
αὐτο-φόνος, ος, ον, | qui se tue, tue les siens de sa main |
Αὐτο-φόνος, ου | Autophonos |
αὐτό-φορβος, ος, ον, | qui se mange lui-même |
αὐτο-φόρητος, ος, ον, | porté lui-même |
αὐτό-φορτος, ος, ον | qui porte lui-même, sa charge, avec la cargaison même |
αὐτό-φυτος, ος, ον | qui naît de soi-même, qui existe par soi-même, naturel, inné, qui produit lui-même, le travail producteur par excellence, l’agriculture, la production par échanges, par le commerce |
αὐτό-φωνος, ος, ον, | qui parle lui-même, oracles rendus par la voix même de la divinité |
αὐτο-φώρατος, ος, ον | qui se laisse prendre sur le fait, qui se comprend de soi-même |
αὐτό-φωρος, ος, ον | pris en flagrant délit de vol, pris sur le fait, prendre sur le fait, avoir été pris sur le fait, convaincre de flagrant délit, convaincu de quelque chose, reconnu, évident, notoire, notoirement connu pour un voleur, il est de notoriété que je suis très riche, qui se découvre de soi-même |
αὐτό-φως, ωτος | la lumière même, la Divinité |
αὐτο-χάρακτος, ος, ον | qui se grave, s’imprime de soi-même |
αὐτό-χαρις, ιτος | la grâce même, grâce naturelle |
αὐτό-χειρ, -χειρος | qui fait quelque chose de sa propre main, celui qui dispose de sa main une sépulture, le propre auteur d’une action, qui ne fait de sa main ni le bien ni le mal, qui commet un meurtre de sa main, qui commet un meurtre de sa main, meurtrier, meurtrier de quelqu'un, accompli par la propre main de quelqu'un, meurtre commis sur soi-même, sur ses propres parents, frappés par un meurtre dont ils ont souillé leurs mains, lettres écrites de la propre main de quelqu'un, lettres autographes |
αὐτο-χειροτόνητος, ος, ον, | élu par son propre suffrage, par lui-même, sans mandat du peuple |
αὐτό-χθονος, ος, ον, | avec le pays même |
Αὐτό-χθων, ονος | Autokhthôn |
αὐτο-χόλωτος, ος, ον, | qui s’irrite contre lui-même |
αὐτο-χορήγητος, ος, ον | offert spontanément comme une contribution de chorège |
αὐτο-χόωνος, ος, ον, | qui sort de la fonte même, brut, non poli |
αὐτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a sa couleur propre, sa couleur naturelle, d’une seule et même couleur |
αὐτό-χυτος, ος, ον | qui s’épanche, se répand de soi-même, qui se déploie de soi-même |
Αὐφίδιος, ου | Aufidius |
αὐχαλέος, α, ον | glorieux, fier |
αὐχένιος, α, ον | du cou |
αὐχενιστήρ, ῆρος | ce qui serre le cou, licou |
αὔχημα, ατος | sujet d’orgueil, réputation, gloire, présomption, jactance, orgueil |
αὐχήν, ένος | cou, le derrière du cou, la gorge, le gosier, le cou, gorge, col de montagne, isthme, bras de mer, de fleuve, détroit, partie supérieure de la hampe du gouvernail dans laquelle est implantée la barre, Polyen |
αὐχμαλέος, α, ον | malpropre, sale |
αὐχμηρός, ά, όν | desséché, sec, malpropre, sale, pauvre, misérable, malheureux, triste |
αὐχμηρότης, ητος | saleté |
αὐχμός, οῦ | desséchement produit par la chaleur, sécheresse, sécheresse, maigreur, indigence, poussière, crasse provenant de la sécheresse, saleté, pure saleté |
αὐχμότης, ητος | sécheresse |
ἀφ-άβρωμα, ατος | vêtement de femme |
ἀφ-άδιος, ος, ον, | déplaisant, odieux |
ἀφαίρεμα, ατος | part réservée, tribut, offrande pour un sacrifice |
ἀφαιρετέος, α, ον | qu’il faut écarter, il faut enlever, exclure |
ἀφαιρετικός, ή, όν, | propre à enlever, à retrancher |
ἀφαιρέτις, ιδος | celle qui enlève |
ἀφαιρετός, ός, όν, | qu’on peut enlever, séparer |
ἀφαίρετος, ος, ον, | enlevé |
ἄ-φαλος, ος, ον | sans, pour fixer l’aigrette, sans aigrette |
ἀφανισμός, οῦ | destruction, dommage, action de dissimuler, disparition |
ἀφανιστέος, α, ον | qu’il faut, qu’on peut faire disparaître, supprimer |
ἀφανιστικός, ή, όν | propre à faire disparaître |
ἀ-φαντασίαστος, ος, ον | qui ne se montre pas, qui ne se manifeste pas, qui n’a pas de visions |
ἀφαντασίωτος, ος, ον | sans imagination |
ἀ-φάνταστος, ος, ον | non imaginé, non imaginaire, sans imagination |
ἄ-φαντος, ος, ον | qu’on ne voit pas, invisible, caché, secret, obscur, qu’on ne voit plus, disparu, anéanti, disparaître, s’anéantir, oublié |
Ἀφαρήϊος, α, ον | d’Apharée |
ἀ-φαρμάκευτος, ος, ον | non drogué, non mêlé de drogues, de poisons, non teinté, non fardé |
ἀ-φάρμακος, ος, ον | non vénéneux |
ἀ-φάρμακτος, ος, ον, | non empoisonné |
ἀφάρτερος, α, ον, | plus rapide, plus agile |
ἀ-φάρωτος, ος, ον | non cultivé |
ἄ-φατος, ος, ον | dont on ne parle pas, sans nom, inconnu, qu’on ne peut exprimer par la parole, indicible, extraordinaire, en bien et en mal, merveilleux, monstrueux, impossible de dire comme il est sensé, comme il est beau, difficile à dire |
ἀφαυρός, ά, όν | frêle, débile |
ἀφαυρότης, ητος | faiblesse, débilité |
ἄφ-εδρος, ου | période menstruelle, pendant laquelle les femmes juives vivaient dans la retraite, sorte d’exsudation qui se produisait sur les statues, en bois résineux, de divinités |
ἀφ-εδρών, ῶνος | lieux d’aisances |
Ἀφειδάντειος, ου, | de la tribu des Apheidantes |
Ἀφείδας, αντος | Apheidas |
ἀφεκτικός, ή, όν, | qui s’abstient |
ἀφελκυσμός, οῦ | action de tirer hors de |
ἄφεμα, ατος | remise, exemption |
ἀ-φενάκιστος, ος, ον | non trompé |
ἄφενος | richesse, biens, abondance |
ἀ-φερέπονος, ος, ον, | qui ne supporte pas la fatigue, indolent, nonchalant |
ἄφ-ερκτος, ος, ον | exclu de |
ἄ-φερτος, ος, ον, | insupportable, intolérable |
ἀφέσιμος, ος, ον | qui laisse libre, jour férié |
Ἀφέσιος, ου | le Libérateur |
ἀφεσμός, οῦ | essaim |
ἀφ-έστιος, ος, ον, | absent de sa maison |
ἀφ-έταιρος, ος, ον, | sans amis |
ἀφετέος, α, ον | qu’il faut congédier, laisser aller, il faut congédier, laisser de côté |
ἀφετήριος, α, ον | qui sert à lancer, qui concerne le lieu d’où les chars, les chevaux s’élancent dans la carrière, qui préside à l’entrée de la carrière, entrée de la carrière, lieu d’embarquement, port |
ἀφετικός, | qui délivre, qui fait remise de |
ἄφετος, ος, ον | qu’on laisse aller, qu’on abandonne à soi-même, qu’on laisse paître en liberté, consacré à qqe divinité, pâturage libre, tresse, boucle de cheveux qu’on laisse libre, discours prolixe |
ἄ-φευκτος, ος, ον, | inévitable |
ἀφ-έψαλος, ος, ον | qui brûle sans flamme, sans étincelle |
ἀφέψημα, ατος | décoction |
ἀφήγημα, ατος | action de conduire, de guider, récit détaillé, récit |
ἀφηγηματικός, ή, όν, | narratif |
ἀφηγητήρ, ῆρος | guide |
ἀφ-ῆλιξ, ικος | hors de l’adolescence, qui a passé l’âge de l’adolescence, qui n’est plus jeune, qui n’a pas atteint l’adolescence |
ἀφημερινός, ή, όν, | de chaque jour, quotidien |
ἀφηνιασμός, οῦ | résistance aux rênes, rébellion, révolte |
ἀφηνιαστικός, ή, όν, | rebelle |
ἀφήτωρ, ορος | qui lance |
ἄ-φθαρτος, ος, ον | non corrompu, non gâté, non endommagé, byzantin, incorruptible, immortel |
ἄ-φθεγκτος, ος, ον | qui ne parle pas, muet, silencieux, où l’on ne parle pas, silencieux, muet, dont on ne peut pas, dont on ne doit pas parler, e |
ἀφθιτό-μητις, ιος | dont les conseils sont éternellement bons |
ἀφθιτό-μισος, ος, ον | dont la haine est impérissable |
ἄ-φθιτος, ος, ον | incorruptible, impérissable, immortel, dans |
ἄ-φθογγος, ος, ον | sans voix, muet, les lettres muettes, les consonnes, dont on ne doit pas parler |
ἀ-φθόνητος, ος, ον | non envié, qui ne porte pas envie à |
ἄ-φθονος, ος, ον | qui n’envie pas, exempt d’envie, libéral, bienfaisant, non envié, qui n’est pas un objet d’envie, non refusé, non accordé, non dispensé avec parcimonie, abondant, copieux, tous les biens seront fournis en abondance, fruits abondants, richesses abondantes, or en abondance, pays opulent, copieux et abondant, avoir été élevé dans l’abondance, vivre dans l’abondance |
ἄ-φθορος, ος, ον, | non corrompu, pur |
Ἀφιδναῖος, ου | habitant, originaire d’Aphidna |
Ἄφιδνος, ου | Aphidnos |
ἀφίδρυμα, ατος | statue, image consacrée faite d’après un modèle, copie d’une image consacrée |
ἀφιδρωτήριος, α, ον, | sudorifique |
ἀφίκτωρ, ορος | suppliant, protecteur des suppliants |
ἀ-φιλάγαθος, ος, ον | qui n’aime pas le bien, les gens de bien |
ἀ-φιλάδελφος, ος, ον | sans amour fraternel |
ἀ-φιλάνθρωπος, ος, ον | qui n’aime pas les hommes |
ἀ-φιλάργυρος, ος, ον | qui n’aime pas l’argent, exempt d’avarice, de cupidité |
ἀ-φίλαυτος, ος, ον | non égoïste |
ἀ-φιλέταιρος, ος, ον | qui n’aime pas ses compagnons |
ἀ-φιλήδονος, ος, ον | qui n’aime pas le plaisir |
*ἀ-φιλήκοος, ος, ον | qui n’aime pas à écouter, indocile |
ἀ-φίλητος, ος, ον | non aimé |
ἀ-φιλόδοξος, ος, ον | indifférent à la gloire, non ambitieux |
ἀ-φιλόκαλος, ος, ον | indifférent au beau, au bien |
ἀ-φιλόλογος, ος, ον | qui n’aime pas les lettres |
ἀ-φιλόνεικος, ος, ον | qui n’aime pas les disputes |
ἀ-φιλόπονος, ος, ον | qui n’aime pas la fatigue, le travail |
ἄ-φιλος, ος, ον | sans amis, dépourvu d’amis, ennemi, hostile, non agréable, désagréable, déplaisant |
ἀ-φιλοσόφητος, ος, ον | étranger à la philosophie |
ἀ-φιλόσοφος, ος, ον | qui n’a pas de goût pour la philosophie, qui ne convient pas à un philosophe, pour l’étude de la philosophie |
ἀ-φιλοστάχυος, ος, ον | qui n’a pas le goût, l’habitude de se nourrir d’épis de blé, famélique |
ἀ-φιλόστοργος, ος, ον | qui n’a pas de tendresse |
ἀ-φιλότιμος, ος, ον | indifférent aux honneurs, sans ambition, non honorable, bas, vil |
ἀ-φιλοχρήματος, ος, ον | dédaigneux, indifférent pour les richesses |
ἄ-φιμος, ος, ον | non muselé, arrogant |
ἄφ-ιππος, ος, ον | qui ne sait pas monter à cheval, peu propre aux manoeuvres de cavalerie, sans cavalerie, Polyen |
ἄ-φλεβος, ος, ον, | sans veines |
ἀ-φλέγμαντος, ος, ον | non enflammé, sans inflammation, qui ne s’échauffe pas, sans humeurs, qui prévient les inflammations, non échauffant |
ἄ-φλεκτος, ος, ον | non brûlé, non consumé, non cuit |
ἀ-φλόγιστος, ος, ον, | non inflammable |
ἄ-φλογος, ος, ον, | sans flamme, sans feu |
ἄ-φλοιος, ος, ον, | sans écorce |
ἄ-φλοισβος, ος, ον, | sans bruit retentissant |
ἀ-φλοισμός, οῦ | écume autour de la bouche d’un homme furieux |
ἀ-φλύαρος, ος, ον | non frivole |
ἀ-φλυκταίνωτος, ος, ον, | sans éruption de pustules |
ἀφνειός, ός | riche, opulent, riche en ressources pour vivre, qui a de l’or en abondance, qui a des champs, des troupeaux en abondance, riche en imagination, homme riche, |
ἀ-φόβητος, ος, ον, | sans crainte de |
Ἀ-φόβητος, ου | Aphobètos |
ἄ-φοβος, ος, ον | qui ne craint pas, sans crainte, intrépide, sans crainte à l’égard de quelque chose, absence de crainte, intrépidité, qui n’inspire pas de crainte |
Ἄ-φοβος, ου | Aphobos |
ἀφοβό-σπλαγχνος, ος, ον, | au cœur intrépide |
ἀφόδευμα, ατος | excrément |
ἄφ-οδος, ου | action de s’éloigner, départ, mort, départ pour retourner dans ses foyers, retour, action d’aller à l’écart, à la selle, évacuation, excrément, conduits des excréments, latrines |
ἀ-φοίβαντος, ος, ον, | non purifié, souillé |
ἀ-φοίνικτος, ος, ον, | non teint en pourpre |
ἀ-φοίτητος, ος, ον, | inaccessible |
ἀ-φολίδωτος, ος, ον | non couvert d’écailles |
ἄφολκος, ος, ον | qui n’entraîne pas, léger |
ἀφ-όμοιος, ος, ον, | dissemblable |
ἀφομοίωμα, ατος | image faite d’après un modèle, reproduction, copie |
ἀφομοιωματικός, ή, όν | qui rend semblable, qui assimile à soi-même |
ἀ-φόρητος, ος, ον | intolérable, insupportable, non encore porté, neuf |
ἀφόρισμα, ατος | objet mis à part |
ἀφορισμός, οῦ | délimitation, séparation, distinction, définition, brève définition, sentence, aphorisme, exclusion, excommunication |
ἀφορμητικός, ή, όν, | qui éprouve de la répugnance, de l’aversion |
ἀ-φόρμικτος, ος, ον, | non accompagné de la lyre |
ἄφ-ορμος, ος, ον, | qui s’élance de, qui s’éloigne de |
ἀ-φορολόγητος, ος, ον, | exempt de tribut |
ἄ-φορος, ος, ον | qui ne produit pas, stérile, qui rend stérile, qui ne paye pas, de tribut |
ἄ-φορτος, ος, ον, | qui ne se rend pas insupportable |
ἀ-φόρυκτος, ος, ον, | non souillé |
ἀφοσίωμα, ατος | purification, expiation |
ἄ-φρακτος, ος, ον | non enclos, non enfermé, habiter en un lieu non clos, vaisseau non ponté, non protégé, non défendu, privé du secours d’amis, qui n’est pas sur ses gardes, qui se trouve lié, engagé par surprise |
Ἀφράνιος, ου | Afranius |
ἄ-φραστος, ος, ον | indicible, inexprimable, imperceptible, invisible, caché, secret, imprévu, inattendu, incompréhensible, étrange, mystérieux, sans raison, insensé |
ἀφρη-λόγος, ος, ον, | qui amasse de l’écume |
ἀ-φρήτωρ, ορος, | sans lien de parenté, sans relations de famille, de compagnons |
Ἀφρικανός, ή, όν, | d’Afrique, figues d’Afrique, l’Africain |
ἀφρισμός, οῦ | écume |
ἀφρῖτις, ιδος | sorte d’ |
ἀφρό-γαλα, -γάλακτος | lait mousseux |
ἀφροδισιακός, ή, όν | qui concerne les plaisirs de l’amour |
Ἀφροδισιάς, άδος | Aphrodisias, consacré à Aphroditè |
ἀφροδισιασμός, οῦ | action de se livrer aux plaisirs de l’amour |
ἀφροδισιαστικός, ή, όν | qui concerne les plaisirs de l’amour, qui se livre aux plaisirs de l’amour, qui excite aux plaisirs de l’amour |
ἀφροδίσιμος, ος, ον | nubile |
Ἀφροδίσιος, α | qui concerne Aphroditè, d’amour, amoureux, serment d’amour, plaisirs de l’amour, ceux qui se livrent aux plaisirs de l’amour, fête d’Aphroditè, parties honteuses, statue d’Aphroditè, temple d’Aphroditè, am |
Ἀφροδίτης κᾶπος | le jardin, la prairie d’Aphroditè, le territoire de Cyrène, le port d’Aphroditè |
Ἀφρόδιτος, ου | Aphroditos |
ἀφρό-κομος, ος, ον | à la chevelure ruisselante d’écume |
ἄ-φροντις, ιδος | sans souci de |
ἀφρόντιστος, ος, ον | dont on ne se préoccupe pas, inattendu, qui ne prend aucun souci de, insouciant de, irréfléchi, imprudent, aveugle, libre de soucis, qui a l’esprit tranquille |
ἀφρός, οῦ | écume, loche de mer |
ἀφρο-σέληνος, ου | sélénite |
ἀφροσι-βόμβαξ, ακος | stupide hâbleur, Timon |
ἀφρο-τόκος, ος, ον, | qui produit de l’écume, écumant |
ἀ-φρούρητος, ος, ον | sans gardien, sans garde, sans garnison |
ἄ-φρουρος, ος, ον | sans gardien, sans garde du corps, exempt du service de garde |
ἀφρο-φόρος, ος, ον, | qui charrie de l’écume, écumant |
ἄ-φρυκτος, ος, ον, | non grillé |
ἀφυγιασμός, οῦ | retour à la santé, guérison |
ἄφ-υδρος, ος, ον, | sans eau |
ἄ-φυκτος, ος, ον | qu’on ne peut fuir, inévitable, la mort inévitable, les chiennes auxquelles on ne peut échapper, les Érinyes, traits qu’on ne peut éviter, d’où l’on ne peut s’échapper, qui ne peut fuir, s’échapper, saisir quelqu'un et le mettre dans l’impossibilité de fuir |
ἀ-φύλακτος, ος, ον | non gardé, non protégé, surveillé par des gardiens, qui n’est pas sur ses gardes, sans précautions, sans défiance, qui ne se met pas en garde contre un danger, manque de précautions, contre qui, contre quoi l’on ne peut se garder, qu’on ne peut éviter, à qui, à quoi l’on ne peut échapper |
ἀ-φυλλάκανθος, ος, ον | dont les feuilles ne sont pas épineuses |
ἄ-φυλλος, ος, ον, | sans feuilles, qui n’a plus de feuilles, bouche, paroles d’un suppliant qui se présente sans le rameau d’olivier |
ἀ-φύλλωτος, ος, ον, | non garni de feuillage |
ἀ-φύξιμος, ος, ον, | non passager, durable, abondant |
ἀφ-ύπαρχος, ου | ancien préfet |
*ἀ-φύρατος, | non pétri, non mêlé |
ἀφυσγετός, οῦ | eau grasse, bourbeuse, fange, gras, abondant |
ἀ-φύσητος, ος, ον | non gonflé |
ἀ-φύσικος, ος, ον | non conforme à la nature, non naturel, sans talent naturel |
ἀ-φυσιολόγητος, ος, ον | qu’on ne peut expliquer par une cause naturelle |
ἄ-φυσος, ος, ον | qui ne donne pas de vents |
Ἀφυταῖος, ου | habitant d’Aphytis |
ἀ-φύτευτος, ος, ον | non planté |
Ἄφυτις, ιος | Aphytis |
ἄ-φωκτος, ος, ον, | non rôti |
ἀ-φώνητος, ος, ον, | sans voix, muet |
ἄ-φωνος, ος, ον | sans voix, impuissant à parler, atteint d’aphonie, muet, silencieux, incapable de prononcer une imprécation, sans parler, les sons muets, les consonnes, les sons demi-muets, les semi-voyelles, les consonnes muettes |
ἀ-φώτιστος, ος, ον | non éclairé, obscur, non éclairé, non baptisé |
Ἀχαιᾶτις, ιδος | la contrée d’Achaïe |
Ἀχαιϊάς, άδος | d’Achaïe, achéenne, l’Achéenne |
Ἀχαϊκός, ή, όν | d’Achaïe, achéen, thessalien, péloponnésien, grec, Achaicus, Mummius, plus conforme aux intérêts des Achéens |
Ἀχαιμένιος, α, ον | de Perse, les Perses |
Ἀχαιός, ά, όν | d’Achaïe, achéen, Achéennes, femmes grecques, les Grecs, les Achéens du Péloponnèse, les Péloponnésiens, les Achéens de Phthiotide, Akhæos |
Ἀχαΐς, ίδος | d’Achaïe, Achéen, de Grèce, Grec, l’Achaïe, la Thessalie, le Péloponnèse, la Grèce, l’Achaïe du Péloponnèse, femme d’Achaïe, femme grecque |
ἀ-χάλαζος, ος, ον | non atteint par la grêle, non grêlé |
ἀ-χάλαστος, ος, ον, | non relâché |
ἀ-χάλινος, ος, ον | sans frein |
ἀ-χαλίνωτος, ος, ον | non bridé, sans frein, rebelle au frein, indomptable |
ἀ-χάλκεος, ος, ον, | qui n’a pas le sou |
ἀ-χάλκευτος, ος, ον, | non forgé en airain |
ἄ-χαλκος, ος, ον | sans airain, sans cuivre, sans boucliers d’airain, sans argent |
ἀ-χάλκωτος, ος, ον, | non rempli de monnaie |
ἀ-χαρακτήριστος, ος, ον | sans caractère distinctif |
ἀ-χάρακτος, ος, ον | qui n’a reçu, ne garde aucune empreinte, non taillé, non façonné, informe |
ἀ-χαράκωτος, ος, ον | non garni de palissades |
ἀχαριότης, ητος | manque de grâce, d’agrément |
ἀ-χάριστος, ος, ον | sans grâce, sans charme, déplaisant, désagréable, disgracieux, malveillant, qui ne témoigne pas de reconnaissance, ingrat, ingrat à l’égard de quelqu'un, pour qui, pour quoi l’on ne témoigne pas de reconnaissance |
ἀ-χάριτος, ος, ον | désagréable, pénible, sans reconnaissance, ingrat, marque de reconnaissance qui n’en est pas une, qui n’a pas inspiré de reconnaissance, hommage mal récompensé |
Ἀχαρνικός, ή, όν | d’Acharnes |
ἀ-χασμώδητος, ος, ον, | sans ouverture béante |
ἀ-χείλωτος, ος, ον, | sans lèvres, sans ouverture, byzantin flèches sans encoche |
ἀ-χείμαντος, ος, ον, | non troublé par les orages |
ἀ-χειραγώγητος, ος, ον | non conduit par la main |
ἀ-χειρ-άπτητος, ος, ον, | qu’il ne faut pas toucher de la main |
ἀ-χείρητος, ος, ον, | non manié, non planté |
ἀ-χειρίδωτος, ος, ον | sans manches |
Ἀ-χείριστος, ου | Akheiristos |
ἀ-χειρο-γεώργητος, ος, ον, | qu’on n’a pas produit en labourant le sol de ses mains |
ἀ-χειροποίητος, ος, ον, | non fait de main d’homme |
ἀ-χειροτόνητος, ος, ον, | non élu à mains levées |
ἀ-χείρωτος, ος, ον | non soumis, non conquis, non façonné, planté par la main de l’homme |
Ἀχελωΐς, ΐδος, | d’Achéloüs, les villes riveraines du golfe Strymon, les filles d’Achéloüs, les Sirènes |
Ἀχελώνιος, ου | Akhélônios |
Ἀχελῷος, | Akhélôos, fleuve, cours d’eau |
ἄχερδος, ου | arbuste épineux, aubépine, poirier sauvage |
Ἀχερδούσιος, ου, | du dème Akherdunte |
Ἀχερόντιος, α, ον | de l’Achéron |
Ἀχερουσιάς, άδος | de l’Achéron, la Chersonèse de l’Achéron |
Ἀχερούσιος, α, ον | de l’Achéron |
ἀχερωΐς, ΐδος | peuplier blanc |
Ἀχέρων, οντος | Akhérôn |
ἄ-χηλος, ος, ον, | dont le sabot n’est pas fendu |
ἀχήλωτος, ος, ον, | non fendu, byzantin |
ἀχθεινός, ή, όν, | pénible, affligeant, qui est à charge, déplaisant |
ἀχθηρός, ά, όν, | pénible |
ἄχθος, εος-ους | charge, fardeau, porter un fardeau, fardeau de la terre, cher fardeau, poids d’un chagrin, poids de l’infortune, souci, chagrin, apporter, causer du chagrin |
ἀχθοφορικός, ή, όν, | qui concerne le transport des fardeaux |
ἀχθο-φόρος, ος, ον, | qui porte des fardeaux, portefaix |
Ἀχίλλειος, ος, ον | qui concerne Achille, d’Achille, orge, pâte d’Achille, orge de choix, comme celle dont Achille nourrissait ses chevaux, pain de choix, la Carrière d’Achille |
Ἀχιλλέως δρόμος | |
Ἀχιλληΐς, ΐδος | d’Achille |
ἄ-χλαινος, ος, ον, | sans manteau |
ἀ-χλοηφόρος, ος, ον, | qui ne produit pas d’herbe |
ἄ-χλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans herbages, sans verdure, desséché |
ἀχλυη-φόρος, ος, ον | qui apporte les ténèbres |
ἀχλύς, ύος | obscurité, ténèbres, brouillard qui se répand sur les yeux, qui trouble la vue, trouble, souci, la cataracte, |
ἄ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | sans duvet, encore imberbe |
ἄ-χολος, ος, ον | sans bile, sans fiel, sans rancune, qui calme la bile, la colère |
ἄ-χονδρος, ος, ον, | sans cartilage |
ἄ-χορδος, ος, ον, | sans cordes, sans lyre, sans musique, triste |
ἀ-χόρευτος, ος, ον | non accompagné de danses, triste, exclu des danses, du chœur |
ἀ-χορήγητος, ος, ον, | sans ressources en vivres, en argent, qui manque du nécessaire |
ἄ-χορος, ος, ον, | non accompagné de danses, triste, affreux |
ἀ-χόρταστος, ος, ον, | insatiable |
ἄχος, εος-ους | douleur morale, chagrin, affliction, douleur au sujet de quelqu'un, douleur physique |
Ἀχραδούσιος, ου | habitant, originaire du dème, Akhradunte |
ἄ-χραντος, ος, ον, | non souillé, pur, intact, non souillé de sang, non souillé par quelque chose |
ἀχράς, ἀδος | poirier sauvage, poire sauvage |
ἀχρειό-γελως, ωτος | qui rit sans motif, comme un sot |
ἀ-χρεῖος, ος, ον | qui ne sert à rien, inutile, inutile à quelqu'un, à quelque chose, impropre à, impropre à la guerre, la partie d’une armée impropre à combattre, rire sans motif, faire semblant de rire, qui n’est bon à rien, sot, regardant d’un air stupide |
ἀχρειότης, ητος | inutilité |
ἀ-χρήϊστος, ος, ον, | inutile |
ἀ-χρημάτιστος, ος, ον | non occupé d’affaires |
ἀ-χρήματος, ος, ον | sans argent, pauvre, qui ne cause pas de dépenses, genre de vie modeste |
ἀ-χρήσιμος, ος, ον, | inutile |
1 ἄ-χρηστος, ος, ον | dont on ne peut pas se servir, inutile, qui ne peut être d’aucun usage pour quelque chose, qui ne peut être d’aucun usage pour quelqu'un, il n’est pas inutile de, inutile, oisif, qui n’est bon à rien, nuisible, mauvais, funeste, dont on ne se sert pas, non employé, inusité, non réalisé, sans effet, dont on ne s’est pas encore servi, neuf, qui ne se sert pas de |
2 ἄ-χρηστος, ος, ον, | qui n’a pas reçu de réponse de l’oracle |
ἄ-χρονος, ος, ον | sans durée déterminée, éternel, qui ne dure qu’un instant |
ἄ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans couleur, incolore, décoloré, pâle |
ἀ-χρυσόπεπλος, ος, ον | au manteau non brodé d’or |
ἄ-χρυσος, ος, ον | sans or, sans ornements d’or, pauvre |
ἀ-χρωμάτιστος, ος, ον | non coloré |
ἀ-χρώματος, ος, ον | sans couleur |
ἄ-χρωμος, ος, ον, | dont le visage ne se colore pas, qui ne rougit pas, sans pudeur |
ἄ-χρωστος, ος, ον | qui ne sent pas le contact de la peau, non touché, par mes mains, non coloré, sans couleur |
ἄ-χυλος, ος, ον | sans suc, sans saveur |
ἀ-χύλωτος, ος, ον | non transformé en chyle |
ἄ-χυμος, ος, ον | sans suc |
ἀ-χύνετος, ος, ον | qui coule, se répand en abondance, abondant |
ἀχύρινος, η, ον | fait avec de la paille |
ἀχυρῖτις, ιδος | de paille |
ἀχύρμιος, ου | qui ne donne que de la paille, stérile |
ἀχυρμός, οῦ | tas de paille |
ἀχυρό-τριψ, ιβος | qui broie la paille |
ἀ-χύτλωτος, ος, ον, | non lavé |
ἀ-χώλωτος, ος, ον, | non mutilé, entier |
ἄχωρ, ωρος | gourme |
ἀ-χώρητος, ος, ον | qui ne peut être contenu dans l’espace, infini, immense, qui ne peut contenir |
ἀ-χώριστος, ος, ον | non séparé, qui n’a pas de place marquée, inséparable |
ἄ-χωρος, ος, ον, | sans foyer, sans patrie |
ἄ-χωστος, ος, ον, | non élevé en terrasse |
ἀ-ψάλακτος, ος, ον | non touché, non tâté, indemne, qui n’a rien à payer, sans perte, sans dommage |
ἄ-ψαυστος, ος, ον | non touché, intact, qu’on ne peut toucher, sacré, qui ne touche pas à |
ἄ-ψευστος, ος, ον | qui ne ment pas, non feint |
ἄ-ψηκτος, ος, ον | non tanné, non assoupli, non amolli, dur, non peigné |
ἀ-ψηλάφητος, ος, ον | non tâté, non touché, intact |
ἀ-ψήφιστος, ος, ον, | qui n’a pas voté |
ἄ-ψηφος, ος, ον, | sans pierre |
ἀ-ψηφοφόρητος, ος, ον, | qui n’a pas encore porté son suffrage |
ἁψι-κάρδιος, ος, ον | qui touche le cœur, émouvant |
ἁψί-κορος, ος, ον | qui se dégoûte aussitôt qu’il a touché, qui se dégoûte vite, qui se dégoûte vite de quelque chose, prompt dégoût, d’une délicatesse raffinée |
ἀψίνθινος, η, ον, | d’absinthe |
ἀψινθίτης οἶνος | vin parfumé d’absinthe |
ἁψίς, ῖδος | nœud, maille d’un filet, filet, objet de forme courbe, circulaire, jante de roue, roue, roue de potier, cercle, disque, arc-en-ciel, voûte, voûte du ciel, arc de triomphe, contrefort, éperon, byzantin, agrès, AthÉnÉe mÉc, inflexion |
ἀψό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui reflue sur soi-même |
ἄψ-ορρος, ος, ον, | qui s’élance en arrière, qui revient sur ses pas, en revenant sur ses pas, en arrière, répondre à quelqu'un, de nouveau, adresser de nouveau la parole à quelqu'un |
ἅψος, εος-ους | attache d’un membre, articulation, jointure, nœud |
Ἄψος, ου | Apsos |
ἀ-ψόφητος, ος, ον, | sans bruit, sans aucun bruit de lamentations |
ἄ-ψοφος, ος, ον, | sans bruit |
ἀ-ψυδρακίωτος, ος, ον, | sans pustules |
ἄ-ψυκτος, ος, ον, | qui ne peut être rafraîchi, refroidi |
Ἄψυρτος, | Apsyrtos, Absyrtos |
ἀψυχαγώγητος, ος, ον | qui ne réjouit pas, le cœur |
ἄ-ψυχος, ος, ον | sans souffle, sans vie, nourriture non animale, végétale, sans cœur, lâche |
ἀώριος, ος, ον | hors de saison, prématuré |
ἀωρο-θάνατος, ος, ον | mort, qui meurt prématurément |
ἀωρό-λειος, ος, ον | chauve avant le temps, qui se fait paraître plus jeune qu’il n’est en se faisant épiler la barbe, qui reste imberbe après l’âge |
ἀωρό-νυκτος, ος, ον, | qui se fait à une heure indue de la nuit |
1 ἄωρος, ος, ον, | hors de saison, qui n’est pas encore de saison, non encore mûr, fille trop jeune pour être mariée, trop jeune pour quelque chose, mort prématurée, frappé d’une mort prématurée, qui n’est plus de saison, mariage tardif, faire des choses qui ne sont plus de saison pour un vieillard, malséant, pieds mal conformés, hideux, pieds qu’on lève, qu’on agite, pieds de devant |
ἀωρό-τοκος, ος, ον, | qui vient avant terme |
2 ἄ-ωτος, ος, ον | sans oreilles, sourd, sans anses |
Βαβυλών, ῶνος | Babylone, toute ville grande et magnifique, des Babylones, le territoire de Babylone, la Babylonie |
Βαβυλωνιακός, ή, όν | de Babylonie, de Babylone |
Βαβυλώνιος, α, ον | de Babylone, de Babylonie, le territoire de Babylone, la Babylonie, les Babyloniens, les devins de Babylonie, les Chaldéens |
Βαβυλωνίς, ίδος | de Babylone, de Babylonie |
Βάβυς, υος | Babys |
Βαγαῖος, ου | Bagæos |
βάγμα, ατος | parole, discours |
βάδισμα, ατος | marche pas à pas, marche posée et modeste, marche à la dérobée |
βαδιστικός, ή, όν | propre à marcher, bon marcheur, aptitude à marcher |
βαδιστός, ή, όν | où l’on peut marcher, accessible |
βάδος, ου | marche |
Βάθ-ιππος, ου | Bathippos |
βαθμίς, ίδος | fondement, base, piédestal, cavité sur laquelle s’appuient et où s’emboîtent les os, début, commencement, degré |
βαθμός, οῦ | degré, degré, marche, degré d’une échelle, échelon, pol, seuil d’une porte, degré, grade, dignité, degré, degré |
βάθος, εος-ους | profondeur, du Tartare, profondeur, en profondeur, en colonne, eau profonde, haute mer, profondeur des terres, intérieur d’un pays, profondeur, longueur, largeur, avoir de la profondeur, être un corps solide, ayant profondeur, en profondeur, les profondeurs, abîme de maux, abondance, de richesses, profondeur d’intelligence, profondeur du style, hauteur, hauteur des airs, longueur, longueur des poils |
βαθύ-βουλος, ος, ον | aux conseils profonds, aux pensées profondes |
βαθύ-γειος, ος, ον | au sol profond, fécond |
βαθυ-γένειος, ος, ον | à la barbe longue, épaisse |
βαθύ-γλυπτος, ος, ον | profondément gravé |
βαθύ-γλωσσος, ος, ον | au langage profond, inintelligible |
βαθύ-γνοφος, ος, ον | plongé dans des ténèbres profondes |
βαθυ-δείελος, ος, ον, | inondé de soleil du soir |
βαθύ-δενδρος, ος, ον | aux bois épais |
βαθύ-δοξος, ος, ον | à la gloire profonde, immense |
βαθύ-ζωνος, ου | dont la ceinture fait retomber la robe en plis profonds, ceinte non sous la gorge, mais à la hauteur des hanches, de façon que la robe retombe avec ampleur sur la ceinture |
βαθύ-θριξ, -τριχος | aux cheveux touffus, à l’épaisse toison |
βαθυ-κάρδιος, ος, ον | à l’esprit, profond |
βαθύ-κληρος, ος, ον | qui a un lot profond, opulent, riche, opulent |
βαθυ-κνήμις, ιδος | aux larges jambières |
βαθύ-κνημος, ος, ον | aux profondes vallées |
βαθύ-κολπος, ος, ον | dont la robe retombe sur la ceinture en plis profonds, aux seins profonds, robustes, aux replis profonds, aux vallons profonds |
βαθύ-κομος, ος, ον | aux ombrages épais, à la chevelure touffue, au feuillage touffu |
βαθύ-κρημνος, ος, ον | aux roches escarpées |
βαθυ-κρήπις, ιδος | aux fondements profonds |
βαθυ-κρύσταλλος, ος, ον | à la glace profonde, épaisse |
βαθυ-κτέανος, ος, ον | aux richesses immenses, abondant |
βαθυ-λήϊος, ος, ον | aux moissons épaisses, aux riches moissons |
Βαθύλλειος, ος, ον | de Bathyllos, sorte de danse, la, de Bathyllos |
Βάθυλλος, ου | Bathyllos |
βαθύ-μαλλος, ος, ον | à l’épaisse toison |
βαθύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit profond |
βαθύ-ξυλος, ος, ον | profondément boisé, aux bois épais |
βαθύ-πεδος, ος, ον | aux plaines profondes, encaissées |
βαθύ-πελμος, ος, ον | à l’épaisse semelle |
βαθύ-πεπλος, ος, ον | à la robe longue, ample |
βαθύ-πικρος, ος, ον | profondément amer |
βαθύ-πλευρος, ος, ον | aux flancs épais |
βαθυ-πλήξ, ῆγος | qui mord, profondément |
βαθυ-πλόκαμος, ος, ον | aux tresses épaisses |
βαθύ-πλοκος, ος, ον | profondément enchevêtré, équivoque, perplexe |
βαθύ-πλοος, ος, ον | qui a un fort tirant |
βαθύ-πλουτος, ος, ον | profondément, immensément riche |
βαθυ-πόλεμος, ος, ον | profondément belliqueux |
βαθυ-πόνηρος, ος, ον | profondément méchant |
βαθυ-πρήων, ονος | aux roches escarpées |
βαθυ-πώγων, ωνος | à la barbe longue, épaisse |
βαθύ-ρρηνος, ος ον | à la laine épaisse |
βαθύ-ρριζος, ος, ον | aux racines profondes |
βαθύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au courant profond, au cours rapide |
βαθύ-ρρωχμος, ος, ον | aux crevasses profondes, aux précipices profonds |
βαθύσικος, ου | sorte de fromage |
βαθύ-σκαρθμος, ος, ον | aux bonds élevés |
βαθύ-σκιος, ος, ον | couvert d’une ombre profonde, épaisse, qui produit une ombre profonde |
βαθυ-σκόπελος, ος, ον | aux roches élevées |
βάθυσμα, ατος | profondeur |
βαθυ-σμῆριγξ, ιγγος | au poil épais |
βαθυ-σπῆλυγξ, υγγος | aux profondes cavernes |
βαθύ-σπορος, | profondément ensemencé, fertile |
βαθύ-στερνος, ος, ον | à la poitrine profonde, au sein profond |
βαθύ-στολμος, ος, ον | à la robe longue, ample |
βαθύ-στομος, ος, ον | à bouche profonde, à large et profonde ouverture, qui fait une entaille profonde |
βαθύ-στρωτος, | aux couvertures épaisses |
βαθύ-σχοινος, ος, ον | aux joncs épais, aux hautes herbes |
βαθύτης, ητος | profondeur, épaisseur |
βαθύ-ϋπνος, ος, ον | plongé dans un sommeil profond |
βαθύ-φυλλος, ος, ον | au feuillage épais |
βαθύ-φωνος, ος, ον | à la voix profonde |
βαθυ-χάϊος, ος, ον | d’une antique, noblesse |
βαθύ-χειλος, ος, ον | aux lèvres épaisses |
βαθύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur foncée, sombre |
Βαίβιος, ου | Bæbius |
βαϊνός, ός, όν, | fait de branches de palmier |
βαιός, ά, όν | petit, petite île, petite part, un peu, peu à peu, faible, voix faible, voix basse, tendre, délicat, dès l’enfance, humble, modeste, humble toit, les petits, obscur, inconnu, de peu de durée, court, peu nombreux, dis quelques mots, rare, isolé, unique, coupe unique, il allait en modeste équipage, sans escorte, seul |
Βαῖος, ου | Bæos |
βαιτο-φόρος, ος, ον, | qui porte une casaque de peau |
βαίτυλος, ου | bétyle, pierre tombée du ciel et regardée comme sacrée |
Βαιτύλος, ου | Bætylos |
βαιών, όνος | sorte de goujon |
βάκηλος, ου | eunuque consacré au service de Cybèle, homme efféminé |
Βάκις, ιδος | Bakis, des Bakis, des devins, des diseurs de bonne aventure |
βάκτρευμα, ατος | bâton, soutien, support |
Βακτριανός, ή, όν, | de Bactres, de Bactriane, les Bactriens, habitants de la Bactriane |
Βάκτριος, α, ον, | de Bactres, les habitants de Bactres |
βακχειακός, ή, όν, | bacchiaque, qui concerne le pied bacchius, le vers bacchiaque |
Βακχεῖος, εία, εῖον | qui concerne Bacchus, de Bacchus, animé de transports bachiques, le dieu animé de transports bachiques, qui transporte de fureur bachique, Bacchus, le bacchius, mètre bacchiaque |
Βακχεῖος, ου | Bakkheios |
βακχειο-χόρειος, ου | pied formé d’un bacchius et d’un chorée |
βάκχευμα, ατος | fêtes, mystères de Bacchus |
βακχεύσιμος, ος, ον, | propre aux fêtes, aux mystères de Bacchus |
βακχευτικός, ή, όν, | enclin aux fureurs bachiques |
βακχέ-χορος, ος, ον, | qui conduit les chœurs des bacchants, des bacchantes |
Βακχιάς, άδος | de Bacchus, bacchante |
Βακχικός, ή, όν | qui concerne Bacchus, de Bacchus, les mystères de Bacchus, le culte de Bacchus, animé d’un transport |
Βάκχιος, α, ον | qui concerne Bacchus, de Bacchus, Bacchus, le vin, Bakkhios |
βακχίς, ίδος | bacchante |
Βακχίς, ίδος | Bakkhis |
Βάκχος, ου | Bacchus, le vin lui-même, prêtre de Bacchus, bacchant, homme animé d’un transport, fou, dément, DoRion, de Bacchus |
Βακχυλίς, ίδος | Bakkhylis |
βάκχυλος, ου | pain cuit sous la cendre |
Βάκχων, ωνος | Bakkhôn |
βάλαγρος, ου | barbeau |
βαλανει-όμφαλος, ος, ον | qui a un renflement au milieu |
βαλανευτικός, ή, όν | qui concerne un bain, de bain, l’art de se baigner, de baigner |
βαλανηρός, ά, όν | de l’espèce du gland |
βαλανη-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de glands |
βαλανη-φόρος, ος, ον | qui produit des dattes |
βαλάνινος, η, ον | fait avec des glands, des dattes |
βαλανίς, ίδος | suppositoire |
βαλανῖτις, ιδος | sorte de châtaigne |
βάλανος, ου | gland, datte, châtaigne, sorte de noix, HeRmonax, gland de mer, gland, pêne, petit pêne en forme de gland servant à fermer un collier de femme, suppositoire, pessaire, l’arbre qui produit le gland, chêne |
βαλαντιη-τόμος, ου | coupeur de bourses, coupe-bourses |
βαλανωτός, ή, όν | assujetti à l’aide d’un pêne, orné d’appendices en forme de glands |
βαλαρός, οῦ | exilé |
Βαλβῖνος, ου | Balbīnus |
βαλβίς, ῖδος | barrière indiquant un point de départ, d’arrivée, barrière, borne d’où partaient et où revenaient les coureurs dans le stade, point d’où on lançait le disque, fondement, base, fondement d’un discours, commencement, barrière, borne marquant le point d’arrivée, terme, but, au sommet des créneaux |
Βάλβος, ου | Balbus |
Βαλεαρικός, οῦ | Balearicus |
Βάλεινος, ου | Baleinos |
Βαλέριος, ου | Valerius |
βάλερος, ου | sorte de carpe |
Βάλης, εντος | Valens |
βαλιός, ά, όν | moucheté, tacheté, rapide |
Βαλίος, | Balios |
Βάλισσος, ου | Balissos |
Βαλληναῖον ὄρος | le mt Ballènæon, la montagne du roi |
βαλληναῖος ἑορτή | la fête du roi |
βαλλητύς, ύος | jet |
βαλλισμός, οῦ | danse |
βάλσαμος, ου | baumier |
βαλσαμουργός, οῦ | qui travaille l’essence, la résine du baumier, qui prépare le baume |
βαλσαμών, ῶνος | plant de baumiers |
Βαλτάσαρος, ου | Baltasar |
Βαμβαλίων, ωνος | Bambaliôn |
βάμμα, ατος | liquide dans lequel une chose est plongée, teinture, la couleur que communique la teinture, teinture de Sardes, de pourpre, jus, sauce |
βαναυσικός, ή, όν | d’artisan |
βάναυσος, ου | ouvrier, ouvrière, qui travaille au feu d’un fourneau, ouvrier sédentaire, la classe des artisans, d’ouvrier, d’artisan, métier d’artisan, travail d’artisan, vie d’artisan, vulgaire, de mauvais goût, dégoûté, dédaigneux, insouciant, négligent |
βαναυσουργός, οῦ | qui exerce un métier manuel, artisan, ouvrier |
Βάνδιος, ου | Bandius |
Βάνων, ωνος | Banôn |
βάπτισμα, ατος | baptême, supplice de l’immersion |
βαπτισμός, οῦ | immersion, ablution, baptême |
βαπτός, ή, όν | plongé, teint, teint de couleurs brillantes, vêtements, de couleurs brillantes, vêtements, de couleur sombre, HÉgÉsippe, où l’on peut puiser |
Βάπυρον ὄρος | le mt Bapyron |
βάραθρος, ου | scélérat digne du barathre, du dernier supplice |
βάραξ, ακος | sorte de gâteau |
βαρβαρικός, ή, όν | d’étranger, de barbare, qui concerne les étrangers, les barbares, les barbares, les Perses, la coutume des Perses, barbare, cruel, manière barbare |
βαρβαρισμός, οῦ | langage inintelligible comme serait une langue étrangère, barbarisme |
βαρβαρό-γλωσσος, ος, ον | qui parle le grec d’une façon barbare |
βαρβαρό-θυμος, ος, ον | d’un cœur, d’un esprit barbare |
βάρβαρος, ος, ον | étranger, barbare, non grec, les pays étrangers, non helléniques, les étrangers, l’étranger, les étrangers, langue étrangère, barbare, dont le chant est inintelligible, qui concerne les étrangers, barbares, guerre étrangère, avec les barbares, semblable au langage, aux mœurs des barbares, barbare, incorrect, grossier, non civilisé, cruel, Éph |
βαρβαρό-φωνος, ος, ον | qui parle une langue étrangère, qui parle comme un étranger, au parler rude, qui parle mal le grec |
βάρβιλος, ου | pêcher sauvage |
βάρβιτος, ου | instrument de musique à plusieurs cordes, luth |
βαρβιτ-ῳδός, οῦ | joueur, joueuse de luth |
βαρβός, οῦ | sorte de coupe |
Βαργοντῖνος, ου | Varguntinus |
βάρημα, ατος | fardeau pesant |
Βαρθολομαῖος, ου | Bartholomée |
βαρί-βας, αντος | matelot, passager d’un navire |
Βαρῖνος, ου | Varinus |
βᾶρις, ιδος | barque égyptienne, persane, grand édifice, tour, palais |
Βαρκαῖος, α, ον, | de Barkè, les habitants de Barkè |
βάρμος, ου | sorte de luth |
βάρος, εος-ους | pesanteur, poids, charge, fardeau, charge accablante, lourd fardeau, silence qui pèse, poids de la douleur, malheur, infortune, plénitude, abondance, force, puissance, crédit, autorité, gravité |
βᾶρος, ου | sorte de plante aromatique |
βαρουλκός, οῦ | treuil pour tirer, soulever des fardeaux |
Βάρρων, ωνος | Varro, ōnis, Varron |
βαρυ-άλγητος, ος, ον | qui cause une vive souffrance |
βαρυ-βρώς, ῶτος | qui dévore cruellement |
βαρύ-γδουπος, ος, ον | qui fait un bruit retentissant |
βαρύ-γλωσσος, ος, ον | à la langue lourde, médisant |
βαρυ-γούνατος, ος, ον | aux genoux alourdis |
βαρύ-γυιος, ος, ον | qui alourdit les membres, fatigant, accablant |
βαρυ-δάκρυος, ος, ον | qui pleure abondamment, éploré |
βαρύ-δεσμος, ος, ον | chargé de liens, de chaînes |
βαρύ-δικος, ος, ον | qui punit durement |
βαρυ-εγκέφαλος, ος, ον | qui a la cervelle pesante |
βαρύ-ζηλος, ος, ον | dont la jalousie est terrible |
βαρυ-ήκοος, ος, ον | qui a l’ouïe dure, qui produit la dureté de l’ouïe |
βαρύ-θυμος, ος, ον | irrité, mécontent |
βαρυ-κάρδιος, ος, ον | au cœur lourd, endurci, insensible |
βαρυ-κέφαλος, ος, ον | à lourde, large tête, au faîte surchargé, barycephalæ ædes |
βαρύ-κομπος, ος, ον | qui mugit sourdement |
βαρύ-κοτος, ος, ον | chargé de ressentiment |
βαρύ-κρανος, ος, ον | qui a la tête lourde |
βαρύ-κτυπος, ος, ον | qui frappe avec un bruit sourd, retentissant |
βαρυ-λαῖλαψ, απος | aux tourbillons pesants, terribles |
βαρύ-λογος, ος, ον | médisant |
βαρύ-λυπος, ος, ον | accablé de chagrin |
βαρύ-μαστος, ος, ον | aux pesantes, fortes mamelles |
βαρύ-μισθος, ος, ον, | d’un prix lourd |
βαρύ-μοχθος, ος, ον | accablé de fatigue |
βαρύ-νουσος, ος, ον | atteint d’une grave maladie |
βαρυντικός, ή, όν | qui appesantit, qui alourdit, qui aime l’accent grave, sur la dernière syllabe |
βαρύ-νωτος, ος, ον | à la lourde, dure coquille |
βαρύ-οδμος, ος, ον | qui exhale une odeur forte |
βαρυ-όργητος, ος, ον | qui éprouve une violente colère |
βαρυ-πάλαμος, ος, ον | à la main pesante, terrible |
βαρυ-πένθητος, ος, ον | profondément affligé |
βαρύ-πλουτος, ος, ον | fort riche |
βαρύ-πνοος, ος, ον | qui exhale une odeur forte |
βαρύ-ποτμος, ος, ον | au sort pénible, infortuné, pénible |
βαρυ-σίδηρος, ος, ον | d’un fer, d’un acier pesant |
βαρυ-σκίπων, ωνος | à la lourde massue |
βαρυ-σμάραγος, ος, ον | au bruit sourd, retentissant |
βαρύ-σπλαγχνος, ος, ον | au cœur vindicatif |
βαρύ-σταθμος, ος, ον | qui pèse lourdement, lourd, pesant |
βαρύ-στομος, ος, ον | au tranchant acéré, au langage dur |
βαρύ-στονος, ος, ον | qui pousse des gémissements profonds, retentissant, qu’on pleure avec des gémissements profonds |
βαρυ-σύμφορος, ος, ον | infortuné, malheureux |
βαρυ-σφάραγος, ος, ον | grondant sourdement, retentissant |
βαρύτης, ητος | pesanteur, poids, lourdeur, pesanteur de l’estomac, gravité, accent grave, gravité, dignité, caractère difficile à supporter, désagrément |
βαρύ-τιμος, ος, ον | cher, précieux, aux lourdes vengeances |
βαρύ-τλητος, ος, ον | difficile à supporter, intolérable, qui supporte avec peine |
βαρύ-τονος, ος, ον | fortement tendu, byzantin machine de jet à gros, longs faisceaux balistiques, à la voix grave, baryton, prononcé avec l’accent grave, sans accent sur la dernière syllabe |
βαρύ-υπνος, ος, ον | au sommeil lourd |
βαρύ-φθογγος, ος, ον | qui produit un bruit sourd, qui gronde sourdement, retentissant |
βαρύ-φλοισβος, ος, ον | qui gronde sourdement |
βαρύ-φορτος, ος, ον | qui porte un lourd fardeau |
βαρύ-φωνος, ος, ον | à la voix grave, forte |
βαρύ-χειλος, ος, ον | aux lèvres épaisses |
βαρύ-χορδος, ος, ον | aux sons, graves |
βαρύ-ψυχος, ος, ον | à l’esprit accablé, abattu, pusillanime |
βαρυ-ώδυνος, | aux douleurs intolérables |
βασανισμός, οῦ | mise à la question, torture |
βασανιστήριος, α, ον | qui sert à mettre à la question |
βάσανος, ου | pierre de touche, moyen de vérification, moyen d’éprouver, épreuve, épreuve par la torture, mise à la question, aveux arrachés par la torture, souffrance causée par la maladie, basalte |
βασίλειος, ος | de roi, royal, figues royales, demeure, résidence royale, capitale d’un royaume, trésor royal, insigne de la royauté, diadème, de l’archonte-roi, portique où siégeait l’archonte-roi, sorte de parfum,MÉlinno |
Βασίλειος, ου | Basileios, Basile |
βασιλευτός, ή, όν | propre à être gouverné par un roi |
βασιληΐς, ΐδος | de roi, de reine, reine |
βασιλικός, ή, όν | qui concerne un roi, de roi, royal, ceux qui sont attachés à la personne, au service du roi, partisans du roi, troupes royales, accusations de haute trahison, les prérogatives royales, tributs, impôts, qui convient à un roi, digne d’un roi, l’art de régner, le portique de l’archonte-roi, salle publique pour rendre la justice, et bourse de commerce, palais impérial, trésor royal, décret royal, basilic, basilicon |
βασιλίς, ίδος | de roi, de reine, royal, jeune reine, reine, reine, princesse, impératrice, résidence royale, capitale d’un royaume, d’un empire |
βασιλίσκος, ου | petit roi, roi peu puissant, roi de petite taille, roitelet, basilic, sorte de poisson de mer |
Βασιλίσκος, ου | Basiliskos |
Βάσιλλος, ου | Basillos |
βάσιμος, ος, ον | où l’on peut marcher, accessible |
βάσκανος, ος, ον | qui regarde d’un mauvais œil, qui jette un sort, sorcier, curieux, jaloux, dénigrant, médisant, calomniateur, méchant |
Βασκάνου τάφος | le tombeau de Baskanos |
βασκαντικός, ή, όν, | qui jette un sort, envieux, méchant |
βασσαρικός, ή, όν | de bacchante, relatif aux bacchantes |
βασσαρίς, ίδος | bacchante |
Βασσιανός, οῦ | Bassiānus |
Βάσσος, ου | Bassos, Bassus |
βάσταγμα, ατος | charge, fardeau |
βασταγμός, οῦ | action de porter |
βαστακτός, ή, όν, | porté |
Βασταρνικός, ή, όν, | des Bastarnes |
Βατάνωχος, ου | Batanôkhos |
βατήρ, ῆρος | seuil d’une porte, base de la lyre où les cordes sont fixées, bâton |
βατήριος, ος, ον | qui sert à saillir |
βατηρίς, ίδος | qui sert à monter |
βατιδο-σκόπος, ος, ον | qui guette les raies, friand de raies |
Βατίνιος, ου | Vatinius |
βάτινος, η, ον | de ronce |
βατίς, ίδος | de buisson, oiseau qui se tient sur les buissons, sorte de raie à tubercules épineux, sorte de plante épineuse |
βατο-δρόπος, ος, ον | qui arrache les ronces |
1 βάτος, ου | ronce, mûre sauvage, mûre sauvage du mt Ida, framboise, épine |
2 βάτος, ου | sorte de raie |
3 βάτος, ου | mesure de, setiers, de, amphores |
βατός, ή, όν | où l’on peut aller, accessible, accessible aux bêtes de somme |
βατράχειος, ος, ον | de grenouille, couleur de grenouille, vert clair |
1 βατραχίς, ῖδος | petite grenouille, rainette |
2 βατραχίς, ίδος | de grenouille, habit vert clair, renoncule |
βάτραχος, ου | grenouille, grenouille de mer, baudroie, gonflement au-dessous de la langue, partie supérieure du sabot d’un cheval |
Βάτραχος, ου | Batrakhos |
βάτταλος, | le derrière, débauché |
Βάτταλος, | Battalos |
Βάττος, ου | Battos |
Βάτων, ωνος | Batôn |
βαυκάλημα, ατος | chant pour endormir les enfants |
βαύκαλις, ιδος | vase à col long et étroit où l’on faisait rafraîchir l’eau, le vin |
βαυκίς, ίδος | sorte de soulier de femme |
Βαυκίς, ίδος | Baukis |
βαυκο-πανοῦργος, ου | qui aime à finasser, finassier |
βαυκός, ή, όν, | délicat, dédaigneux, prude |
βαῦνος, | fourneau, cheminée |
βαφικός, ή, όν | qui concerne la teinture, l’art de teindre, qui sert à teindre |
βάψιμος, ος, ον, | qu’on peut teindre |
βδελλο-λάρυγξ, υγγος | glouton insatiable, gosier de sangsue |
βδέλυγμα, ατος | objet d’horreur, cause d’abomination, culte des idoles, idoles, idolâtrie |
βδελυγμός, οῦ | dégoût |
Βδελυ-κλέων, ωνος | Bdélykléôn |
βδελυκτός, ή, όν, | dégoûtant, répugnant, abominable |
βδελύκ-τροπος, ος, ον, | odieux, exécrable |
βδελυρός, ά, όν | impudent, infâme, qui sent mauvais, fétide |
βδόλος, ου | puanteur, anon |
βέβαιος, ος | sur quoi l’on peut marcher, ferme, solide, voiture solide, ferme, constant, ami sûr, fidèle, paix solide, reconnaissance durable, amitié sûre, fidèle, esprit ferme et résolu, qui est à l’abri du danger, portes sûres, à l’abri de toute surprise, salut assuré, sûr, certain, preuve certaine, traits qui vont sûrement au but, danger certain, il serait plus certain qu’ils ne feraient aucun changement, la certitude |
βεβαιότης, ητος | solidité, stabilité, assurance, certitude, sécurité, sûreté |
βεβαίωμα, ατος | indice sûr, marque certaine, preuve |
βεβαιωτικός, ή, όν, | propre à consolider, à garantir |
βέβηλος, ος, ον, | où l’on peut marcher, dont l’accès n’est pas interdit, profane, dans un lieu profane, non initié à, impur, connu de tous, vulgaire, Lysis |
Βέβρυξ, υκος, | du pays des Bébrykes, Bébryke, les Bébrykes, Rh |
Βέβων, ωνος | Bébon |
βεκκε-σέληνος, ου | primitif, simple, niais |
βεκός | pain |
Βελγικός, ή, όν, | de Belgique, les Belges, la Belgique |
βελεη-φόρος, ος, ον, | qui porte un trait, des traits |
βέλεκος, ου | pois chiche |
Βέλεσυς, υος | Bélésys |
βελικός, ή, όν, | qui concerne les machines de jet, AthÉnÉe mÉc, les engins balistiques |
βελονίς, ίδος | petite aiguille |
βελοποιϊκός, ή, όν, | qui concerne la fabrication des machines de jet, l’art de fabriquer des machines de jet, traité sur la fabrication des machines de jet |
βελο-ποιός, οῦ | constructeur de machines de jet, byzantin |
βέλος, εος-ους | ce qu’on lance, toute arme de trait, de jet, projectile, javelot, hors de la portée du trait, en deçà de la portée du trait, quartier de roc, traits de la foudre, tout projectile, toute chose lancée, qui atteint en tombant, arme qu’on brandit, que darde un animal, dard d’un scorpion, épée, flèches, traits |
βελουλκικός, ή, όν, | qui concerne l’extraction des traits |
βελουλκός, ός, όν, | qui retire un trait, instrument pour l’extraction des traits |
βέλτερος, α, ον, | meilleur, il est mieux de, elle a mieux fait de |
βέλτιστος, η, ον, | très bon, excellent, le meilleur, les grands, le mieux possible, le mieux en soi, pour le mieux, mon excellent ami ! ô le meilleur des hommes ! |
βελτιωτικός, ή, όν, | propre à améliorer |
Βεμβιναῖος, ου | de Bembina |
βέμβιξ, ικος | ce qui bourdonne, toupie, tourbillon d’eau, bourdon |
βεμβράς, άδος | sorte d’anchois |
Βενδῖς, ῖδος, | Bendis |
Βενεβεντός, οῦ | Beneventum |
βενετιανός, οῦ | partisan de la faction des Bleus |
Βενέτιος, ου | de Vénétie |
Βένετος, ου | de Vénétie, de Vénète, les |
βένθος, εος-ους | fond, profondeur, le fond |
βέρβερι, εος | coquillage contenant une perle |
Βεργαῖος, α, ον, | de Bergè, hâblerie impudente, à la façon d’Antiphane de Bergè |
Βεργίλιος, ου | Vergilius, Virgile |
Βερεκύνθιος, α, ον, | des Bérécynthes, le mt des Bérécynthes |
Βερέκυνθος, ου | Bérékynthos |
Βερεκύντιος, α, ον, | des Bérécyntes, de Phrygie |
Βερενίκειος, α, ον | de Bérénice, la fille de Bérénice, Arsinoè, le temple de Bérénice |
Βερενικίς, ίδος | Bérénikis |
Βέριος, ου | Bérios |
Βεροιαῖος, ου | de Bérœa |
Βερούκωσος | Verrūcōsus |
Βεσοντίων, ωνος | Vesontio |
Βέσσος, ου | Bessus |
Βέττιος, ου | Vettius |
βεῦδος, εος-ους | robe de pourpre, d’étoffe précieuse |
βῆγμα, ατος | expectoration, crachat |
Βήλαιος, ου | Velæus, Bèlæos |
βηλός, οῦ | seuil d’une maison, maison, demeure |
Βῆλος, ου | Bèlos, Bel, Baal, Bèlos, Bèlos |
Βήλουρις, ιδος | Bèlouris |
βῆμα, ατος | pas, pas, enjambée, une si grande enjambée, aller pas à pas, pas, escorte, conduite, surface élevée sur laquelle on pose le pied, pas, degré, marche, plate-forme, estrade, tribune, monter à la tribune, les gens de la tribune, les orateurs, plate-forme où est dressé l’autel dans une église, autel |
βήξ, βηχός | toux |
βήρηξ, ηκος | sorte de pain |
Βῆρος, ου | Vērus |
βήρυλλος, ου | béryl, pierre précieuse d’un vert de mer |
Βηρυτός, οῦ | Bèrytos |
Βήρωσος | Bérose |
βησσαλωτός, ή, όν, | pavé en briques |
Βῆσσος, ου | Bessus |
βητ-αρμός, οῦ | marche cadencée, danse |
βητάρμων, ονος | qui va en cadence, danseur, cadencé, rythmé |
βηχικός, ή, όν | atteint de toux, bon pour guérir la toux, béchique |
βιαιο-θάνατος, | frappé de mort violente |
βιαιο-κλώψ, ῶπος | qui vole à main armée |
βίαιος, α | violent, actes de violence, mort violente, actes de violence, violences, de force, forcé, contraint, non volontaire, non naturel, nourriture forcée, forcé par compression, raide, rigide |
βιαιότης, ητος | violence |
Βι-άνωρ, ορος | Bianor |
Βίας, αντος | Bias, ThalÈs |
βιασμός, οῦ | violence, viol, accès violents |
βιαστικός, ή, όν | qui contraint, coactif, violent |
βιαστός, ή, όν, | contraint, forcé |
Βιβιανός, οῦ | Vivianus |
βιβλιακός, ή, όν | versé dans la connaissance des livres, savant, pédant, Timon |
Βίβλιθος, ου | Biblithos |
Βίβλινος οἶνος | vin des mts Biblines, de la région de Thrace appelée, vignobles de la région des mts |
βιβλιο-γράφος, ου | qui transcrit des livres, copiste |
βιβλιο-κάπηλος, ου | libraire |
βιβλιο-φόρος, ου | qui porte des lettres, secrétaire, tabellion |
βίβλος, ου | écorce intérieure, moelle du papyrus, écorce, écrit, livre, division d’un ouvrage |
Βίβλος, ου | Biblos, Bibulus |
Βιθυνηΐς, ΐδος | de Bithynie |
Βιθυνικός, ή, όν | de Bithynie, histoire de Bithynie |
Βιθυνός, ή, όν | de Bithynie, les Bithynes, Bithyniens |
Βίθυς, υος | Bithys |
βῖκος, ου | amphore pour le vin, vase pour boire |
Βίκτωρ, ορος | Victor |
Βίλιος, ου | Dvilius, Duilius |
Βιλλαῖος | |
Βίλλιος, ου | Villius |
Βίνδαξ, ακος | Vindex |
βιό-δωρος, ος, ον, | qui donne la vie, nourricière, féconde |
βιο-θάλμιος, ος, ον, | dont la vie est dans sa fleur, fort, robuste |
βιο-λόγος, ου | qui met en scène, la vie, les mœurs de quelqu'un, comédien |
βιο-μήχανος, ος, ον | qui se procure des moyens d’existence, industrieux |
βιο-πόνος, | qui gagne sa vie en travaillant |
βίος, ου | vie, la vie en soi, l’existence, le temps de la vie, le chemin de la vie, la vie de chaque jour, le terme de la vie, vivre d’une vie heureuse, vivre une vie de lièvre, passer sa vie, arriver au terme de la vie, achever sa vie, prolonger longtemps sa vie, quelles sortes et quel nombre de vies y a-t-il ?, temps de la vie, durée de la vie, condition de vie, genre de vie, vie qu’on passe sur mer, vie de marin, vie mêlée aux affaires publiques, souffle de vie, exhaler le souffle, priver quelqu'un de la vie, le souffle de la vie, moyen de vivre, moyens d’existence, ressources pour vivre, ressources pour vivre abondantes, modiques, avoir des moyens d’existence, vivre de quelque chose, se procurer, amasser, acquérir des ressources pour vivre, procurer à quelqu'un des moyens d’existence, enlever, le moyen de vivre, le monde où l’on vit, le monde, les hommes, les gens du monde, lieu où l’on vit, séjour, résidence, récit d’une vie, biographie, Vies mises en parallèle |
βιός, | arc |
βιο-σσόος, ος, ον, | qui sauve la vie |
βιότευμα, ατος | genre de vie |
βιότης, ητος | vie |
βιοτήσιος, ος, ον, | qui entretient la vie, qui fait vivre |
βίοτος, ου | vie, moyens d’existence, ressources, choses bonnes, utiles, la vie, le monde, les hommes |
βιοτο-σκόπος, ος, ον, | où l’on observe la vie, où l’on peut présager la vie de quelqu'un |
βιο-φθόρος, ος, ον, | qui détruit la vie |
Βιργίλιος, | Virgilius, Virgile |
βίρρος, ου | sorte de casaque |
Βισαλτικός, ή, όν, | des Bisaltes, les Bisaltes |
Βισάλτιος, α, ον, | des Bisaltes, la Bisaltie |
βισκᾶτος, α, ον | viscātus, englué |
Βιστόνιος, α, ον, | des Bistones, le pays des |
Βιστονίς, ίδος, | des Bistones, lac de Bistonie, femme de Bistonie |
Βίστων, ονος | de Bistonie |
βίσων, ωνος | bison, bœuf sauvage |
βίττακος, ου | sorte de petit oiseau |
Βιττίς, ίδος | Bittis |
Βίτυς, υος | Bitys |
Βίτων, ωνος | Biton |
βιώσιμος, ος, ον | qui est à vivre, temps qu’on a à vivre, qui fait qu’on peut vivre, qui rend la vie supportable, il ne m’est pas possible de vivre, viable d’apparence |
βιωτικός, ή, όν | qui concerne la vie, qui sert à l’entretien de la vie, la science de la vie, la morale pratique, la vie, temporel, qui se procure des moyens de vivre, industrieux pour vivre |
βιωτός, ή, όν, | qu’il faut vivre, qu’on peut vivre, vie qu’on ne peut vivre, vie intolérable, ce n’est pas une vie tolérable |
βλαβερός, ά, όν | nuisible, funeste |
βλαδαρός, ά, όν | mou, flasque |
βλαισός, ή, όν | qui a les pieds, les pattes tournés en dehors, retourné, contourné |
βλαισότης, ητος | déformation des pieds tournés en dehors, courbure, enroulement en dehors |
βλακικός, ή, όν | mou, indolent, lâche |
βλάμμα, ατος | dommage, tort |
βλαπτικός, ή, όν, | nuisible, malfaisant, nuisible à quelqu'un |
βλάστημα, ατος | germe, bourgeon, feuillage, rejeton, enfant, blastème, substances épanchées dans, sur les tissus |
βλαστημός, οῦ | germe, pousse, rejeton, floraison |
βλαστητικός, ή, όν, | qui germe, pousse facilement |
βλαστικός, ή, όν | qui favorise la germination |
βλαστός, | ce qui germe, jeune pousse, bourgeon, tige, germe, rejeton, enfant, germination, le temps de la germination, le printemps |
βλάσ-φημος, ος, ον | qui prononce des paroles de mauvais augure, qui prononce des paroles impies, qui blasphème, blasphémateur, qui tient de mauvais propos, médisant, diffamateur de |
βλέμμα, ατος | regard, les yeux |
1 βλέννος, εος-ους | humeur visqueuse |
2 βλέννος, ου | baveuse |
βλεννός, ή, όν, | qui bave, idiot, sot, Œnom |
Βλεπαῖος, ου | Blépæos |
βλεπε-δαίμων, ονος | au regard inspiré, mystique, superstitieux |
βλέπος, εος-ους | regard |
βλεπτικός, ή, όν | qui concerne la faculté de voir, qui a la vue perçante |
βλεπτός, ή, όν, | qu’il faut voir, digne d’être vu |
Βλέπυρος, ου | Blépyros |
βλεφαρίς, ίδος | cil, paupière |
βλεφαρῖτις, ιδος | poils des paupières, cils |
βλεφαρο-κάτοχος, ος, ον | qui maintient les paupières |
Βλεψί-δημος, ου | Blepsidèmos |
Βλέψος, ου | Blepsos |
βλῆμα, ατος | jet de dés, d’un javelot, javelot, ce qu’on jette, étend, couverture, coup, blessure, sorte de pain |
βληστρισμός, οῦ | action de se jeter de côté et d’autre, agitation |
βλητός, | frappé, frappé d’apoplexie, animal qui blesse en frappant, avec ses défenses |
βληχάς, άδος, | qui bêle, bêlant |
βληχητικός, ή, όν, | qui bêle |
βληχητός, ή, όν | qui bêle, animaux bêlants, qui vagit |
βληχρός, ά, όν, | faible, mou, languissant, vents faibles, brises légères, fièvre bénigne, fleuve au cours lent, rêve languissant |
βλῆχρος, ου | sorte de plante des bois qui fleurit tard |
βλιστηρίς, ίδος, | qui enlève le miel de la ruche |
βλιτάς, άδος | vieille femme de rien |
Βλόσσιος, ου | Blossius |
βλοσυρός, ά, όν | terrible, effrayant, âcres, amères, grave, ferme, fort, généreux, avoir un air grave et imposant |
βλωθρός, ά, όν, | qui pousse haut, dru |
βλωμιαῖος, | coupé par morceaux |
βλωμός, οῦ | morceau, morceau de pain |
Βο-άγριος, οῦ | Boagrios |
βό-αγρος, ου | bœuf sauvage |
βόαμα, ατος | cri, accords sonores de la lyre |
βόαξ, ακος | bogue, siphn |
βοᾶτις, ιδος, | qui crie |
βό-αυλος, ου | étable à bœufs |
Βόδεγκος, ου | Bodenkos |
βοεικός, ή, όν, | de bœuf, attelages de bœufs |
βόειος, α, ον | qui concerne les bœufs, qui provient d’un bœuf, peau de bœuf, viande de bœuf, lait de vache, fait de peau de bœuf, boucliers faits de peau de bœuf, peau de bœuf, lanière en peau de bœuf, semblable à un bœuf, mots énormes |
βόεος, α, ον | qui provient d’un bœuf, viande de bœuf, fait de peau de bœuf, peau de bœuf, bouclier en peau de bœuf |
Βοηδρομιών, ῶνος | Boèdromiôn, mois de la fête des Boèdromies |
βοη-δρόμος, ος, ον, | qui accourt à l’aide, secourable |
βοήθ-αρχος, ου | chef de troupes auxiliaires, boétharque |
βοήθημα, ατος | secours, assistance, remède, médecine |
βοηθηματικός, ή, όν | secourable contre |
βοηθήσιμος, ος, ον, | qu’on peut secourir, guérir |
βοηθητικός, ή, όν, | secourable, à quelqu'un, contre quelque chose |
βοη-θόος, ος, ον | qui accourt au cri des combattants, belliqueux, char de guerre, qui s’élance au secours de, auxiliaire |
βοηθός, ός, όν, | qui vient au secours de, auxiliaire de, défenseur de |
Βοήθος, ου | Boèthos |
βοηλάτις, ιδος | qui sert à aiguillonner les bœufs |
βόημα, ατος | son aigu |
βο-ήροτος, ος, ον, | labouré par des bœufs |
βοητικός, ή, όν, | criard, bruyant |
βοητύς, ύος | cri |
βόθρος, ου | trou naturel, creusé dans le sol, trou dans la neige sous l’action du feu |
βόθυνος, ου | sorte de météores |
Βοιβηΐς, ΐδος, | le lac de Bœbè |
Βοιβιάς, άδος, | |
Βοίβιος, α, ον, | de Bœbè |
Βοῖος, ου | Bœos |
Βοΐσκος, ου | Boïskos |
Βοίων, ωνος | Bœôn |
Βοιωτιακός, ή, όν, | de Béotie |
Βοιωτικός, ή, όν, | de Béotie |
Βοιώτιος, α, ον | de Béotie, Béotien, glouton, lourdaud, Bœôtios |
Βοιωτίς, ίδος, | de Béotie, la Béotie |
Βοιωτός, οῦ | de Béotie, Béotien, lourd, stupide comme un Béotien, Bœôtos |
Βόκχος, ου | Bocchus |
Βοκώνιος, ου | Vŏcōnius |
βολαῖος, α, ον | qui frappe violemment, pris d’un coup de filet, pris dans un filet |
βολβός, οῦ | oignon |
Βολβυθίωτος, ου | habitant de Bolbitinè |
βολεών, ῶνος | fosse à jeter |
βολίς, ίδος | objet qu’on lance, qu’on jette, trait, dé à jouer, jet, éclairs qui jaillissent |
Βόλισσος, ου | Bolissos |
βολιστικός, ή, όν, | qu’on peut prendre avec un filet |
βολίτινος, η, ον | de fiente de vache, de bouse |
βόλος, ου | jet, jet, coup de filet, capture par le filet, le filet lui-même, tomber dans le filet, dans un piège, filet de chasse, chute |
Βολούμνιος, ου | Volumnius |
βομβ-αύλιος, ου | qui fait résonner la flûte, joueur de flûte |
βόμβος, ου | bruit sourd, grondement du tonnerre, mugissement du vent, bourdonnement d’oreilles, borborygme, chant grave |
Βόμβρος, ου | Bombros |
βομβυλιός, οῦ, | tout insecte bourdonnant, bouteille d’où le liquide sort avec un glouglou |
βομβύλιος, ου | larve du ver à soie |
βόμβυξ, υκος | insecte, instrument bourdonnant, ver à soie, la soie elle-même, sorte de flûte, trachée-artère des oiseaux |
βόνασος, ου | taureau sauvage, bison |
βοό-γληνος, ος, ον, | aux grands yeux |
βοο-δμητήρ, ῆρος | qui dompte les bœufs |
βοό-κλεψ, επος | voleur de bœufs |
βοο-κλόπος, ου | qui vole des bœufs |
βοό-κραιρος, ος, ον, | aux cornes de bœuf |
βοό-κτιτος, ος, ον | fondé par une génisse, à l’endroit où se trouvait une génisse |
βοο-πρόσωπος, ος, ον, | à face de bœuf |
βοο-σκόπος, ος, ον, | qui surveille les bœufs |
βοο-σσόος, ος, ον, | qui aiguillonne les bœufs |
βοό-στικτος, ος, ον, | qui consiste à égorger des bœufs |
βοό-στολος, ος, ον, | porté par un bœuf, monté sur un bœuf |
βοο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des bœufs |
βόρασσος, ου | datte enfermée dans son enveloppe |
βορβορό-θυμος, ος, ον | qui trouble l’âme |
βόρβορος, ου | fange, bourbier |
βορβορυγμός, οῦ | borborygme, bruit des intestins |
βορδών, ῶνος | mulet |
βορεάς, άδος | du nord, boréal, la fille de Borée |
βορεῆτις, ιδος, | du nord, boréal, septentrional |
βόρειος, α | du vent du nord, le régime des vents du nord, sous le régime des vents du nord, de la région des vents du nord, boréal, septentrional, le mur du nord, la région du nord, |
βορηΐς, ΐδος, | du nord, septentrional |
βορός, ά, όν, | vorace, glouton |
βορραπηλιωτικός, ή, όν | exposé au vent du nord-est |
βορρολιβικός, ή, όν | exposé au vent du nord-ouest |
βορρό-λιψ, ιβος | vent du nord-ouest |
βόρυς, υος | animal inconnu de Libye |
Βόρχος, ου | Borkhos |
βοσκάδιος, α, ον | nourri en basse-cour |
βοσκάς, άδος | bien nourri, gras, sorte de canard |
βόσκημα, ατος | animaux qui paissent, bestiaux, troupeau, chevaux que ma main nourrissait, tête de bétail, les cent victimes, pâture, nourriture, aliment |
βοσκός, οῦ | pâtre, berger |
Βοσποριανός, ή, όν, | du Bosphore, les habitants du |
Βοσπόριος, α, ον, | du Bosphore, les habitants du Bosphore |
Βοσπόριχος, ου | Bosporikhos |
Βόσ-πορος, ου | Bosphore, détroit, rivage, terre en forme de détroit, détroit, le Bosphore de Thrace, côte du Bosphore de Thrace, le Bosphore Cimmérien, côte du Bosphore Cimmérien |
βόστρυχος, ου | boucle de cheveux, frisure, jet de foudre qui tournoie, jeune pousse en vrillon, feuillage d’un arbre |
βοστρύχωμα, ατος | boucle de cheveux, frisure |
βοτανη-φάγος, ος, ον | qui se nourrit d’herbe |
βοτανη-φόρος, ος, ον | fertile en pâturages |
βοτανικός, ή, όν | qui concerne les herbes, les plantes, la science des plantes, la botanique, habile dans la connaissance des plantes, qui traite par les plantes, préparé avec des plantes |
βοτανισμός, οῦ | action de sarcler |
βοτήρ, ῆρος | celui qui mène paître, pâtre, berger, chien de berger, qui surveille les animaux au pâturage, qui observe des animaux, qui observe le vol des oiseaux, augure, devin |
βοτηρικός, ή, όν, | de berger, de pâtre, pastoral |
βοτρυηρός, ά, όν, | qui se ramasse en grappe, en forme de grappe |
βοτρυη-φόρος, ος, ον, | qui porte, produit des grappes |
βοτρύϊος, ος, ον | qui produit des grappes |
βοτρυῖτις, ιδος | sorte de pierre précieuse en forme de grappe |
βοτρυό-δωρος, ος, ον, | qui produit, des grappes |
βοτρυό-κοσμος, ος, ον, | paré de grappes |
βοτρυό-παις, -παιδος | qui produit des grappes, né d’une grappe, enfant de la vigne |
βοτρυο-στέφανος, ος, ον | couronné de grappes |
βότρυς, υος | grappe de raisin, tout fruit, plante en forme de grappe, boucle de cheveux, pendant d’oreille |
Βότρυς, υος, | Botrys |
βότρυχος, ου | tige d’une grappe |
Βοττιαιΐς, ΐδος | le pays des Bottiæes |
Βοττιαῖος, α, ον, | de Bottie, des Bottiæes, le pays des Bottiæes, la Bottie, les Bottiæes |
Βότυς, υος | Botys |
Βότων, ωνος | Botôn |
βουβάλιος, ου | concombre sauvage |
βούβαλις, ιος | sorte d’antilope d’Afrique |
βούβαλος, ου | buffle |
Βούβαλος, ου | Boubalos |
Βούβαστις, ιος | Boubastis |
Βούβαστος, ου | Boubastos |
βου-βαυκαλόσαυλος, ος, ον, | composé comique vicieux |
βού-βοτος, ος, ον, | où paissent les bœufs, les bestiaux |
βουβών, ῶνος | aine, membre viril, tumeur dans l’aine, tumeur, pustule, bouton |
βουβωνίσκος, ου | bandage pour les hernies inguinales |
βουβωνοκηλικός, ή, όν, | qui concerne les hernies inguinales |
βου-γάϊος | vantard, fanfaron |
βού-γλωσσος, ου | sole, DoRion |
βου-δόκος, ος, ον, | qui renferme un bœuf, des bœufs |
βου-δόρος, ος, ον | où l’on écorche les bœufs, couteau pour écorcher les bœufs |
βου-ζύγιος, ος, ον, | qui concerne l’attelage des bœufs |
βου-θόρος, ος, ον, | qui saillit les génisses |
Βοῦθος, ου | Bouthos |
βού-θυτος, ος, ον | qui consiste en un sacrifice de bœufs, sur lequel on immole des bœufs, où l’on immole des bœufs |
βουκαῖος, ου | bouvier, qui laboure avec des bœufs |
Βουκαῖος, ου | Boukæos, bouvier |
Βουκάρτερος, ου | Boukartéros |
Βουκάτιος, ου | Boukatios |
βου-κέφαλος, ος, ον | à tête de bœuf |
βουκόλημα, ατος | adoucissement, soulagement |
βουκολιασμός, οῦ | chant de berger |
βουκολικός, ή, όν, | qui concerne les bouviers, les pâtres, bucolique, pastoral, poème pastoral, mètre bucolique, usité dans la poésie pastorale, césure du, ᵉ pied, très usitée chez les poètes bucoliques |
βουκολίς, ίδος, | propre à la nourriture des bœufs, nourriture des bœufs |
Βουκολίων, ωνος | . Boukoliôn, Boukoliôn |
βου-κόλος, ου | conducteur, gardien de bœufs, bouvier, esclave bouvier, conducteur d’animaux, de chevaux |
Βου-κόλος, ου | Boukolos |
Βοῦκος, ου | Boukos, bouvier |
βού-κρανος, ος, ον | à tête de bœuf |
βουλαῖος, α, ον | du conseil, du sénat, qui conseille |
βούλ-αρχος, ου | auteur d’un avis |
βούλευμα, ατος | résultat d’une délibération, résolution, dessein arrêté, conseil, avis |
βουλευτήριος, | propre à donner un conseil, conseiller |
βουλευτικός, ή, όν | apte à délibérer, à conseiller, qualités d’un esprit capable de réflexion et de conseil, qui concerne une assemblée délibérante, les membres d’une assemblée délibérante, serment des membres du conseil, lois relatives à la constitution du conseil, droit de siéger au conseil., place des membres du conseil, des sénateurs, au théâtre, l’ordre sénatorial, le Sénat |
βουλευτός, ή, όν | délibéré, réfléchi, que l’on peut mettre en délibération |
βουλ-ηγόρος, ου | qui parle dans le sénat |
βούλημα, ατος | dessein, intention, volonté exprimée, avis, vote |
βουλητός, ή, όν, | que l’on veut, que l’on peut vouloir, ce qui dépend de la volonté |
βουλη-φόρος, ος, ον | qui apporte un avis, qui conseille, qui dirige, qui apporte une décision, qui décide |
βού-λιμος, ου | qui souffre d’une faim dévorante |
βούλιος, ος, ον | sérieux, grave |
βοῦλις, ιος | Boulis |
βουλό-μαχος, ος, ον | qui veut combattre, belliqueux |
βου-λύσιος ὥρη | l’heure où l’on dételle les bœufs |
βου-λυτός, οῦ | heure où l’on dételle les bœufs, soir |
*βού-μαστος, ου | bumastus, sorte de gros raisin |
βου-μολγός, οῦ | qui trait les vaches |
βού-νεβρος, ου | faon déjà grand |
βουνιάς, άδος | sorte de gros navet |
2 βουνίτης οἶνος | vin parfumé |
βού-νομος, ος, ον, | où paissent les bœufs |
βου-νόμος, ος, ον, | qui paît |
βουνός, οῦ | colline, hauteur |
1 βού-παις, -παιδος | jeune garçon |
2 βού-παις, -παιδος | né d’un bœuf |
Βουπάλειος, ος, ον | de Boupalos, stupide |
Βούπαλος, ου | Boupalos |
βου-πλανό-κτιστος, ος, ον | fondé au lieu marqué par une génisse errante |
βοῦ-πληκτρος, ος, ον, | qui aiguillonne les bœufs |
βου-πλήξ, ῆγος | aiguillon, bâton, fouet de bouvier, hache pour les sacrifices de bœufs, Timon, hache, Timon |
βου-ποίητος, ος, ον, | né des entrailles d’un bœuf |
βου-ποίμην, ενος | bouvier |
βου-πομπός, ός, όν, | célébré par une procession de bœufs |
βου-πόρος, ος, ον, | propre à percer un bœuf entier |
βού-πρηστις, ιδος | qui brûle les bœufs, insecte que les bœufs trouvent dans le fourrage, et qui les fait enfler et mourir, sorte de plante |
βου-πρόσωπος, ος, ον, | à figure de bœuf |
βού-πρῳρος, ος, ον | à face de bœuf, dont la première victime, est un bœuf |
Βούριχος, οῦ | Bourikhos |
Βοῦρρος, ου | Burrhus |
Βού-σελος, ου | Bousélos |
Βούσιρις, ιδος | . Bousiris, des Busiris, Busiris |
βου-στρόφος, ος, ον, | qui dirige, les bœufs |
βού-στροφος, ος, ον, | labouré par des bœufs |
Βουτελῖνος, ου | Boutélinos, Butelinus |
βού-τομος, ου | butome, jonc fleuri |
βού-τραγος, | demi-bœuf demi-bouc |
βου-τύπος, ος, ον | qui frappe les bœufs, l’insecte qui tourmente les bœufs, le taon |
βουτύρινος, η, ον | de beurre |
βού-τυρος, ου | beurre, sorte de plante |
βού-φαγος, ος, ον | qui mange les bœufs |
βου-φόνος, ος, ον | qui tue, immole des bœufs, sacrificateur chargé d’égorger les bœufs pour le sacrifice, où l’on immole des bœufs |
βου-φορβός, ός, όν, | qui fait paître, nourrit des bœufs, bouvier, éleveur de bœufs |
βού-φορτος, ος, ον, | qui porte de lourds fardeaux |
Βουφράς, άδος | Bouphras |
Βουχέτιος, ου, | de Boukhétes, Polyen |
βού-χιλος, ος, ον | nourrissant pour les bœufs, pour les troupeaux |
βοών, ῶνος | étable |
βο-ῶπις, ιδος, | aux yeux de bœuf, aux grands yeux |
βράβυλος, ου | prunellier, prunelle, prune sauvage |
βραγχαλέος, α | rauque |
Βραγχήσιος, α, ον, | de Brankhos |
Βράγχιος, ου | l’ami de Brankhos |
1 βράγχος, ου | enrouement |
2 Βράγχος, εος-ους | branchies de poissons |
βραγχός, ή, όν, | rauque, enroué |
Βράγχος, ου | Brankhos, Lgs |
βράδος, εος-ους | lenteur |
βραδύ-γαμος, ος, ον | qui se marie tard |
βραδύ-γλωσσος, ος, ον | à la parole lente |
βραδυ-θάνατος, ος, ον | qui meurt lentement |
βραδύ-καρπος, ος, ον | aux fruits tardifs |
βραδυ-κίνητος, ος, ον | qui se meut lentement |
βραδύ-νοος, ος, ον | d’esprit lent |
βραδύ-πνοος, ος, ον | dont la respiration est lente, difficile |
βραδυ-πόρος, ος, ον | qui marche où s’avance lentement, d’un mouvement lent, qui passe lentement, difficile à digérer |
βραδύ-πορος, ος, ον | que l’on traverse lentement, difficilement |
βραδυτής, ῆτος, | lenteur, nonchalance, lenteur d’esprit |
βραδυ-τόκος, ος, ον | qui enfante tardivement, péniblement |
βράθυ, υος | sabine |
βράσμα, ατος | bouillonnement, pellicule autour d’un grain de poivre |
βρασμός, οῦ | bouillonnement, agitation, heurt, choc, frissonnement, ébullition, sorte de tremblement de terre |
Βραυρών, ῶνος | Braurôn, à Braurôn |
Βραυρώνιος, α, ον, | de Braurôn, Artémis de Braurôn, la déesse de Braurôn, fêtes d’Artémis de Braurôn, de Dionysos |
Βραυρωνίς, ίδος, | de Braurôn, d’Attique |
βραχιονιστήρ, ῆρος | bracelet |
1 βραχίων, ονος | bras, force, le haut du bras, l’épaule, épaule des animaux |
βράχος, εος-ους | bas-fonds, écueils |
βραχύ-βιος, ος, ον | dont la vie est courte |
βραχυβιότης, ητος | courte existence |
βραχύ-βωλος, ος, ον | aux petites mottes de terre, au sol maigre |
βραχυ-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts courts |
βραχύ-δρομος, ος, ον | qui ne fournit qu’une petite course |
βραχυ-κατάληκτος, ος, ον | qui se termine par une syllabe brève, mètre brachycatalecte, auquel manque un pied |
βραχυ-κέφαλος, ου | à tête courte |
βραχύ-κωλος, ος, ον | dont les membres sont courts, dont les branches sont courtes |
βραχυ-λόγος, ος, ον | qui s’exprime brièvement, concis, laconique |
βραχύ-νωτος, ος, ον | qui a le dos court, petit |
βραχυ-όνειρος, ος, ον | qui a peu de songes, des songes courts, qui est un songe de courte durée |
βραχύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
βραχύ-πορος, ος, ον | dont le passage est court, dont le vol, est court, dans une passe étroite |
βραχυ-πότος, ος, ον | qui boit peu |
βραχύ-πτερος, ος, ον | aux ailes courtes |
βραχύ-ρριζος, ος, ον | dont les racines sont courtes |
βραχύ-σημος, ος, ον | qui marque des temps peu nombreux |
βραχυ-σίδηρος, | dont le fer est court |
βραχύ-σκιος, ος, ον | à l’ombre courte |
βραχύ-στομος, ος, ον | à bouche, à ouverture étroite |
βραχυ-σύλλαβος, ος, ον | formé de syllabes brèves |
βραχυ-σύμβολος, ος, ον | qui contribue pour peu |
βραχύτης, ητος | état d’une chose courte, petitesse, défaut de profondeur, qualité d’une syllabe brève, insuffisance, défaut, manque, petitesse, humilité, b |
βραχύ-τομος, ος, ον | coupé, taillé court |
βραχύ-τονος, ος, ον | tendu de court, scorpion, à courts faisceaux, à cordes tordues, trapu, surbaissé, byzantin |
βραχυ-τράχηλος, ος, ον | dont le cou est court, trapu |
βραχύ-υπνος, ος, ον | dont le sommeil est court, qui dort peu |
βραχύ-φυλλος, ος, ον | qui a peu de feuilles |
βραχυ-χρόνιος, ος, ον | de peu de durée, courte durée |
βραχύ-ωτος, ος, ον | à oreilles, à anses courtes |
βρέγμα, ατος | sommet de la tête, infusion, décoction |
βρένθος, ου | sorte d’oiseau aquatique, orgueil, arrogance |
Βρέννος, ου | Brennus |
Βρεντεσῖνος, ου | habitant de Brundusium, les habitants de Brundusium |
Βρεττανικός, ή, όν | Britannicus, um, de Bretagne, la Grande-Bretagne, sorte de plante originaire de la Grande-Bretagne, Britannicus |
Βρεττανίς, ίδος, | de Grande-Bretagne, l’île, les î. de |
Βρέττιος, α, ον, | du Bruttium, Polyen, les habitants du Bruttium, la région du Bruttium |
βρεφικός, ή, όν, | de l’enfance, enfantin |
βρεφο-κτόνος, ος, ον, | qui tue de petits enfants |
βρέφος, εος-ους | enfant, petit d’animal encore dans le sein de sa mère, enfant nouveau-né, dès la plus tendre enfance, enfant déjà un peu grand |
βριαρός, ά, όν | fort, vigoureux |
βρίγκος, ου | sorte de poisson |
Βρίγουλος, ου | Brigulus, Arar |
βρι-ήπυος, ος, ον | qui crie d’une voix forte |
βρῖθος, εος-ους | poids, lourd fardeau |
βριθύ-νοος, ος, ον | à l’esprit grave, prudent |
βρισ-άρματος, ος, ον | qui fait plier un char sous son poids |
Βρισηΐς, ίδος | Brisèïs, fille de Brisée |
Βριτόμαρτος, ου | Virdomarus |
Βρόγγος, ου | Brongos |
βρογχοκηλικός, ή, όν, | atteint d’un goître |
βρόγχος, ου | trachée-artère, gorgée |
βρογχωτήρ, ῆρος | encolure, col d’une robe |
Βρόμβιος, ου | Brombios |
Βρομερός, οῦ | Broméros |
βρόμιος, α, ον, | qui frémit, qui gronde, qui résonne |
Βρόμιος, ου | le Frémissant, le Grondant, la boisson de Bromios, Bacchus, le vin, le vin, du dieu Bromios |
βρομιῶτις, ιδος, | . bacchante |
1 βρόμος, ου | frémissement, grondement, pétillement du feu, grondement du tonnerre, sons de la flûte, bruit des tambours, grondement d’un ouragan, du vent, grondement d’un volcan, d’un tremblement de terre |
2 βρόμος, ου | folle avoine |
βρονταῖος, α, ον, | qui tonne |
βρόντημα, ατος | coup de tonnerre |
βροντησι-κέραυνος, ος, ον | chargé de foudre et de tonnerre |
βροντιαῖος, α, ον, | de tonnerre, d’orage |
βροντο-ποιός, ός, όν, | qui produit le tonnerre |
βρότειος, ος | des mortels, des hommes, la race des mortels, la nature des hommes |
βροτο-κτόνος, ος, ον, | homicide, meurtrier |
βροτο-λοιγός, ός, όν, | funeste aux mortels |
βροτός, ός, όν | mortel, mortelle, homme mortel, hommes mortels, la race mortelle, un mortel, un homme, un homme mort, une mortelle, |
βρότος, ου | sang qui coule d’une blessure, flot de sang, sang noir |
βροτο-σκόπος, ος, ον, | qui surveille les mortels |
βροτο-σσόος, ος, ον, | qui sauve les mortels |
βροτο-φθόρος, ος, ον | qui fait périr les mortels, qui provient d’un homme mort |
βροῦκος | sorte de sauterelle non ailée |
βρουλλο-κύπερος, ου | sorte de |
Βροῦτος, ου | Brūtus, les Brutus, les soldats, les partisans de Brutus, titre d’un ouvrage de Cicéron |
βροχετός, οῦ | pluie |
βρόχθος, ου | gosier, gorge, goulot, gorgée |
βρόχιος μόρος | la mort par le lacet, par pendaison, par strangulation |
1 βροχίς, ίδος | écritoire |
2 βροχίς, ίδος | petit lacet à nœud coulant, filet de pêche |
βρόχος, ου | lacet, corde pour pendre, étrangler, corde à nœud coulant, byzantin, maille de filet, lacet, filet pour prendre les oiseaux, pour les bêtes sauvages |
βροχωτός, οῦ, | fait en forme de lacet, NÉophRon |
Βρύας, αντος | Bryas |
βρυασμός, οῦ | volupté |
βρύγμα, ατος | morsure |
βρυγμός, οῦ | morsure, grincement de dents, sorte de mets |
βρυο-φόρος, ος, ον | qui porte un chaton |
βρύσσος, ου | hérisson de mer |
Βρύσων, ωνος | Brysôn |
βρυτικός, ή, όν | enivré avec de la bière |
βρύτινος, η, ον | de bière |
Βρύττιος, α, ον, | du Bruttium, les habitants du |
βρύχημα, ατος | rugissement, cri de fureur, hurlement de douleur, bêlement |
βρυχητικός, ή, όν | rugissant, mugissant |
βρύχιος, α | qui est au fond, sous la surface de la mer, frapper l’eau de la mer sous la surface, qui est sous terre, bruit souterrain du tonnerre, qui est au fond, profond, pousser un profond soupir |
βρῶμα, ατος | ce qu’on mange, nourriture, aliment, repas, jouissance que procure un repas, jouissance exquise, ce qui est mangé, rongé, plaie produite par un ulcère, ulcère, carie des dents, action de dévorer |
βρωμο-λόγος, ου | homme qui parle de choses infectes |
2 βρῶμος, ου | odeur infecte |
βρώσιμος, ος, ον, | qu’on peut manger, mangeable |
βρωτέος, α, ον, | mangeable |
βρωτήρ, ῆρος | qui mange, qui dévore, qui consume, l’insecte dévorant, la teigne |
βρωτικός, ή, όν | vorace, corrosif, qui excite l’appétit |
βρωτός, ή, όν, | mangeable, nourriture solide, aliments solides |
Βυβάσσιος, α, ον, | de Bybassos |
Βύβασσος, ου | Bybassos |
Βυβλιάς, άδος, | de Byblos |
βύβλινος, η, ον | fait avec des fibres, des lamelles de papyrus |
Βύβλινος, η, ον, | de Byblos |
Βύβλιος, α, ον, | de Byblos |
Βυβλίς, ίδος | Byblis |
βύβλος, ου | papyrus, objet fabriqué avec des lamelles, des fibres de papyrus, feuilles, lamelles de papyrus servant de tablettes pour écrire, livre, sorte de plante inconnue |
1 Βύβλος, ου | . Byblos, de Byblos |
2 Βύβλος, ου | Bĭbŭlus |
Βυζαντιάς, άδος | de Byzance, originaire, habitante de Byzance |
Βυζάντιος, α, ον, | de Byzance, femme de Byzance, les Byzantins, Polyen |
Βύζας, αντος | Byzante |
βύθιος, α | qui est au fond, enfoncé, profond, parler d’une voix profonde, raisonnement profond, qui est, va au fond de l’eau, le fils de Kronos qui règne au fond des mers, Poseidôn, les animaux aquatiques, l’art de la pêche |
βυθισμός, οῦ | submersion |
βυθῖτις, ιδος | du fond de l’eau |
βυθός, οῦ | fond, descendre au fond, sang qui sort du fond d’une plaie, au fond de la mer, fond de la mer, fond de l’eau, abîmes de la mer, mer, abîme, abîme de maladresse, d’impiété, maladresse, impiété profonde |
βυκάνημα, ατος | son du cor à bouquin |
Βύλλις, ιδος | Byllis |
Βυξεντῖνος οἶνος | vin de Buxentum |
βυρσ-αίετος, ου | l’aigle corroyeur |
βυρσικός, ή, όν, | provenant du cuir |
βύρσινος, η, ον | de cuir, travaillé en cuir |
βυρσοδεψικός, ή, όν, | de tanneur, de tannerie |
βυρσο-παφλαγών, όνος | le tanneur paphlagonien |
βυρσο-ποιός, οῦ | corroyeur, tanneur |
βυρσο-τόμος, ος, ον, | qui coupe du cuir |
βυσ-αύχην, ενος | qui a le cou enfoncé dans les épaules, ramassé sur soi-même |
Βύσιος, ου | Bysios |
βύσμα, ατος | bouchon |
βύσσινος, η, ον, | fait du lin le plus fin |
βυσσός, οῦ | fond, fond de la mer |
βύσσος, ου | byssus, lin très fin de l’Inde, coton |
βύσσωμα, ατος | filets qu’on jette à une grande profondeur pour boucher le passage aux bancs de thons |
Βύτος, ου | Bytos |
βωκκαλίς, ίδος | sorte d’oiseau de l’Inde |
βωλάκιος, α, ον | formé de mottes, gras, fertile |
Βωλανός, ή, όν, | habitant de, Volæ |
βῶλαξ, ακος | motte de terre, terre |
βωλητῖνος ἄρτος | pain en forme de champignon |
βωλο-κόπος, ος, ον, | qui fend les mottes |
βῶλος, ου | motte de terre, champ, terre, fonds de terre, masse en forme de motte, boule, lingot d’or, masse de plomb, pierre suspendue dans les airs |
βωλο-τόμος, ου | qui fend les mottes |
βώμιος, α | de l’autel, qui se tient, se fait devant l’autel, assise en suppliante près de l’autel, prières devant l’autel |
βωμίς, ίδος | petit autel |
βωμίσκος, ου | petite base, petit socle, petit piédestal |
βωμολόχευμα, ατος | trait de moquerie bouffonne |
βωμολοχικός, ή, όν, | de bouffon, de mauvais plaisant |
βωμο-λόχος, ου | qui se tient aux aguets près de l’autel, mendiant, charlatan, bouffon, mauvais plaisant, de bouffon, inventer qqe bouffonnerie, bouffonnerie, vulgaire, trivial, sorte de choucas |
βωμός, οῦ | toute plate-forme élevée et servant de base, de support, estrade, piédestal, socle, autel, tumulus, tombeau |
Βῶρος, ου | Bôros |
βώτωρ, ορος | pâtre |
Γαβαῖος, ου | Gabæos |
Γαβίνιος, ου | Gabinius, gens |
Γάβιος, ου | Gabios, Gabius |
Γαβριήλιος, ου | Gabrièlios |
Γαγγῖτις, ιδος | du Gange |
γαγγραινικός, ή, όν, | gangréneux |
Γαδειραῖος πορθμός | le passage de Gadeires |
Γαδειρικός, ή, όν | de Gadeires |
γάδος, ου | DoRion |
Γαζίτης οἶνος | vin de Gaza |
γαζο-φύλαξ, ακος | gardien du trésor, trésorier |
γαιήϊος, ος, ον, | né de la terre |
γαιή-οχος, ος, ον, | qui tient, secoue la terre, qui embrasse la terre, le dieu qui embrasse la terre, qui protège le pays |
γαιη-φάγος, ος, ον | qui mange de la terre |
Γάϊος, ου | Gaius, Caius |
γαῖσος, ου | sorte de javeline |
Γαίσυλος, ου | Gæsylos |
Γαίσων, ωνος | le Gæsôn |
Γαλαδραῖος, α, ον | de Galadres |
γαλα-θηνός, | qui tète encore, tout jeune, tendre, délicat |
γαλακτικός, ή, όν | blanc comme du lait |
γαλακτισμός, οῦ | allaitement |
γαλακτίτης λίθος | galactite |
γαλακτουργός, οῦ | qui prépare des mets au laitage |
γαλακτοῦχος, ος, ον | qui a du lait |
γαλακτο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de laitage |
γαλακτο-φόρος, ος, ον | qui produit, donne, du lait |
γαλακτό-χρως, ωτος | de la couleur du lait |
γάλαξ, ακος | sorte de mollusque |
γαλαξαῖος, α, ον | qui allaite, blanc comme du lait |
Γαλαξί-δωρος, ου | Galaxidôros |
Γαλατικός, ή, όν | de Galatie, de Gaule |
γαλε-αγκών, ῶνος | aux bras courts |
γαλεός, οῦ | squale, belette, sorte de lézard |
γαλε-ώνυμος, ου | sorte de poisson |
γαληναῖος, α, ον | calme, serein |
γαληνισμός, οῦ | calme, sérénité |
γαληνός, ός, όν | calme, calme, serein, serenissimum, sérénissime |
Γαληνός, οῦ | Galènos, Galien |
γαληνότης, ητος | sérénité, Sérénité |
Γαληψός, οῦ | Galèpsos |
Γαλιλαῖος, α, ον, | de Galilée, la mer de Galilée, le lac de Tibériade, les Galiléens, chrétien |
Γαλλαῖος, α, ον, | qui concerne les prêtres, le culte de Cybèle |
γαλλ-ιαμβικός, ή, όν, | galliambique, qui concerne le mètre galliambe |
γαλλ-ίαμβος, ου | galliambe, sorte de mètre usité pour les hymnes à Cybèle |
Γαλλικός, ή, όν | Gallicus, de Gaule, des Gaulois, gaulois |
Γαλλίων, ωνος | Gallio, Gallion |
1 Γάλλος, ου | prêtre de Cybèle, eunuque |
2 Γάλλος, ου | Gallus, Gaulois, Gallus |
γάμβριος, ος, ον, | de gendre, d’époux, nuptial |
γαμβρο-κτόνος, ος, ον, | qui tue son fiancé, son époux |
γαμβρός, | tout parent par alliance, gendre, beau-fils, beau-frère, mari de la sœur, frère de la femme, beau-père, fiancé, époux, se marrier, gener |
γαμέτις, ιδος | épouse, femme |
γαμήλιος, ος, ον | nuptial, gâteau de noces, qui préside aux mariages, triangle à angle droit, dont les côtés sont représentés par |
Γαμηλιών, ῶνος | Gamèliôn, le mois des mariages |
γαμικός, ή, όν | qui concerne le mariage, lois sur le mariage, qui se fait à l’occasion d’un mariage, chant nuptial, repas de noces, mariage, noces, passionné pour sa femme, soumis à sa femme |
γάμιος, α, ον | de mariage, nuptial |
γαμο-κλόπος, ος, ον | adultère |
γάμος, ου | union, union légitime, mariage, épouser quelqu'un, emmener une femme pour l’épouser, union, relations intimes, union contre nature, fêtes d’un mariage, noces, préparer la célébration d’un mariage, célébrer un mariage, le mariage sacré, festin pour un mariage, repas de noces, faire un repas de noces, donner un repas de noces, épouse, mariage, se marier |
Γάμος, ου | Gamos |
γαμο-στόλος, ος, ον | qui prépare les mariages |
γαμψός, ή, όν | recourbé, aux serres recourbées |
γαμψότης, ητος | courbure |
γαμψ-ῶνυξ, υχος | aux ongles crochus, aux serres recourbées |
Γανίς, ίδος | la Ganide, région de Ganos |
1 γάνος, εος-ους | éclat d’un liquide limpide et brillant, aspect riant, joyeux, joie, orgueil |
2 γάνος, ου | hyène |
Γάνος, ου | Ganos |
Γανύκτωρ, ορος | Ganyktor |
Γανυμήδειος, α, ον | de Ganymède |
Γανυ-μήδης, εος-ους | Ganymèdès, |
γάνωμα, ατος | éclat, brillant, joie |
Γαράμας, αντος | Garamante |
γαργαλισμός, οῦ | chatouillement, sensation de plaisir, excitation causée par le chatouillement, HÉgÉsandRe |
γαργαρεών, ῶνος | luette |
γαργαρισμός, οῦ | gargarisme |
Γάργαρος, ου | Gargaros |
Γαργήττιος, ου | habitant de Gargèttos |
Γαργηττός, οῦ | Gargèttos |
γαρῖνος, ου | sorte de poisson inconnu |
γαρίσκος, ου | sorte de poisson inconnu |
γάρος, ου | sorte de saumure |
γασβαρηνός, οῦ | trésorier, intendant |
γαστερό-χειρ, χειρος | qui vit du travail de ses mains |
γαστρί-δουλος, ου | esclave de son ventre, de sa gourmandise |
γαστρί-μαργος, ου | glouton, goulu |
γάστρις, ιδος | ventru, gourmand, glouton, sorte de gâteau |
γαστρισμός, οῦ | gloutonnerie, gourmandise |
γαστροιΐς, ΐδος | ventrue |
γαστρο-πίων, ονος | ventru |
γαστρο-τόμος, ος, ον, | qui ouvre, le ventre |
γαστρό-φιλος, ου | ami de son ventre, glouton |
γαστρο-χάρυβδις, ιος | dont le ventre est une Charybde, un gouffre |
γάστρων, ωνος | homme pansu, goulu, gourmand |
Γαύας, αντος | Gauante |
Γαῦδος, ου | Gaudos |
γαυλικός, ή, όν, | de vaisseau marchand |
γαυλίς, ίδος | cruche |
γαῦλος, ου | vaisseau marchand phénicien de forme arrondie |
γαυλός, οῦ | vase, panier arrondi, vase à traire le lait, seau à puiser, tasse, vase, panier, ruche d’abeilles |
Γαύρανον ὄρος | le mt Gauranon |
Γαυρανὸς οἶνος | vin du mt Gauranus |
Γαύρανος, ου | Gauranos |
γαύρηξ, ηκος | vantard, fanfaron |
γαυρίαμα, ατος | orgueil, arrogance |
γαῦρος, ος, ον | joyeux, qui rayonne de joie, d’orgueil, orgueilleux, fier, fier de quelque chose, hautain, dédaigneux, fierté, arrogance, majestueux, imposant |
γαυρότης, ητος | fierté, orgueil |
γαύρωμα, ατος | sujet d’orgueil |
γαύσαπος, ου | gausăpa, étoffe de laine grossière |
γαυσός, ή, όν, | courbe, tortu, tors |
γέγειος, ος, ον, | primitif, antique, ancien |
2 γεγωνός, ός, όν, | qui résonne d’un son clair, éclatant, sonore |
Γεδεών, ῶνος | Gédéon |
γεηρός, ά, όν, | terrestre |
γειο-φόρος, ος, ον, | qui porte de la terre |
γειτνιακός, ή, όν | de voisin, de voisinage |
γειτόνευμα, ατος | voisinage |
γειτόνημα, ατος | voisinage d’un lieu, lieu voisin |
γειτόσυνος, ος, ον | voisin |
Γέλαρχος, ου | Gélarkhos |
γελάσιμος, ος, ον | risible, ridicule |
γελασῖνος, οῦ | le rieur, plis que le rire dessine sur les joues, plis des fesses, rieuse |
γέλασμα, ατος | rire, pli, ride |
γελαστικός, ή, όν, | porté à rire, rieur |
γελαστός, ή, όν, | risible, plaisant |
γελαστύς, ύος | le rire |
γέλγις, ιδος | gousse d’ail |
γελγό-πωλις, ιδος | brocanteuse |
Γελέων, οντος | Géléon |
Γελλιανός, οῦ | Gelliānus |
Γέλλιος, ου | Gellius |
γελοιασμός, οῦ | plaisanterie |
γελοῖος, | qui fait rire, risible, plaisant, dire des choses risibles, mais non ridicules, qqe récit plaisant d’Ésope, à la façon d’Ésope, plaisant, bouffon, ridicule, je serai ridicule en improvisant, je suis ridicule en te disant cela |
γελοιότης, ητος | absurdité |
Γέλων, ωνος | Gélon |
2 Γελωνός, οῦ | Gélônos |
3 Γελωνός, οῦ | Gélônos |
Γελῷος | les habitants de Géla, Polyen |
γέλως, ωτος | le rire, grand, très grand, fort éclat de rire, alors un rire inextinguible s’éleva parmi les dieux, le rire naît, faire naître, exciter, provoquer le rire, faire rire à ses dépens, prolonger le rire, rire largement, longuement, contenir, réprimer le rire, pour provoquer le rire, en riant, sujet de rire, objet de risée, faire de qqe. chose un objet de risée, tourner quelque chose en dérision, devenir un objet de risée pour quelqu'un, c’est une dérision que de manier ainsi nos affaires, plis, rides que dessinent les vagues, Polyen |
γελωτο-ποιός, ός, όν, | qui provoque le rire, bouffon |
Γέμελλος, ου | Gĕmellus |
Γεμίνιος, ου | Gĕmĭnĭus |
γεμιστός, ή, όν, | chargé, rempli |
γέμος | charge, fardeau |
γενεαλογικός, ή, όν | généalogique |
γενεα-λόγος, ου | généalogiste |
γενεθλιακός, ή, όν | qui concerne le jour de la naissance, tireur d’horoscopes |
γενεθλιαλογικός, ή, όν | qui concerne les horoscopes, l’art de tirer des horoscopes |
γενεθλια-λόγος, ου | tireur d’horoscopes |
γενεθλιάς, άδος | qui concerne la naissance |
γενέθλιος, ος | qui concerne la naissance, présent fait, le jour de fête qui suit sa naissance, jour de la naissance, dieux qui président à la naissance, fête pour le jour de la naissance, offrir un sacrifice pour l’anniversaire de la naissance, célébrer par un sacrifice et par une fête, par un festin, l’anniversaire de la naissance, qui concerne la famille, sang de la race, sang maternel, malédiction des parents, Zeus protecteur de la famille, dieux tutélaires, protecteurs de la famille, qui engendre |
γενειάς, άδος | barbe, joue, menton, qui sert à bander le menton |
γενέσιος, ος, ον | qui concerne la famille, protecteur de la famille, qui concerne la naissance, anniversaire de la naissance, anniversaire, anniversaire de la mort |
γενεσιουργός, ός, όν, | qui engendre, qui crée, auteur de l’existence, créateur |
γενετήρ, ῆρος | père, ancêtres |
γενετήριος, α, ον, | qui engendre |
γενετήσιος, ος, ον, | qui concerne l’action d’engendrer, sexuel |
Γενετυλλίς, ίδος | la déesse qui préside à la génération, à la naissance |
γενέτωρ, ορος | père, aïeul, ancêtre, qui procrée |
Γένης, ητος | Génète |
Γενηταῖος, α, ον | de Génète, le promont. de Génète, Zeus de Génète |
γενητός, ή, όν, | engendré, créé |
Γένθιος, ου | Genthios |
γενικός, ή, όν | qui concerne le genre, générique, qui concerne la race, la, romaine, gentilis, qui concerne l’action d’engendrer, le génitif |
Γεννάδιος, ου | Gennadios |
γενναῖος, α, ον | qui appartient en propre, qui convient à une race, ce n’est pas l’habitude de ma race de combattre en reculant, qui appartient à une bonne famille, de naissance libre, de noble race, noble par la naissance, les nobles, jeune chien, chien, cheval de race, animaux de bonne race, raisin, figues de bonne espèce, sol généreux, barbe vigoureuse, mur solide, violent, douleur violente, le vent causa beaucoup de ravages, tremblement de terre violent, noble, généreux, homme d’un caractère généreux, âme bien née, parole généreuse, action noble et belle, noblesse d’âme, mon brave ! mon bon !, tu es trop bon |
γενναιότης, ητος | qualité d’une âme bien née, générosité, noblesse, générosité, fécondité |
γέννημα, ατος | ce qui est engendré, produit, enfant, rejeton, produits du sol, fruits, ouvrage, œuvre, produit de la nature, de l’éducation, nature, caractère, fécondation, celui qui engendre |
Γεννησαρῖτις, ιδος | le pays de Gennèsareth |
γεννητικός, ή, όν | capable de procréer, propre à la génération, qui engendre, qui produit |
γεννητός, ή, όν | engendré, enfant né de mariage, enfants nés des femmes, mortel, qui engendre, produit |
γεννήτωρ, ορος | père, parents |
γεννικός, ή, όν | d’une nature généreuse, noble, généreux, fort, excellent |
γένος, | naissance, naissance, temps de la naissance, le dernier par la naissance, le plus jeune, lieu, condition de la naissance, citoyen par la naissance, fils de naissance, fils d’adoption, origine, descendance, tous deux ont la même origine, descendre de quelqu'un, je suis originaire d’Ithaque, de Skyros, de quel pays es-tu ?, tout être créé, toute réunion d’êtres créés, race, genre, espèce, la race des dieux, les dieux, la race des hommes demi-dieux, les hommes demi-dieux, la race des bœufs, la race des chevaux, la race des mulets, race, famille, parenté, le sang et la race, être montré de la famille de quelqu'un, être apparenté à quelqu'un, les parents, à un degré de parenté très proche, à un degré de parenté plus proche, là où toi aussi tu as une famille de noble race, les gens de familles nobles, les gens de race,car tous deux vous êtes de familles dont le renom subsiste encore, déshonorer la race de ses pères,ton rejeton, ton enfant, rejeton des dieux, l’appui que le père a droit d’exiger de ses enfants, eux et leurs descendants, réunion de citoyens dont l’ensemble formait une phratrie, caste, classe, corporation, la classe des devins, la classe des philosophes, la classe des laboureurs, famille de peuples, race, nation, peuple, tribu, la race dorienne, famille d’êtres, de choses abstraites, classe, genre, les genres se divisent en espèces plus nombreuses et différentes, espèce, genre, genre, les éléments, génération, âge, génération d’hommes, l’âge d’or, sexe, genre,familles |
Γέντιος, ου | Gentios |
Γενύκιος, ου | Genucius |
γένυς, υος | mâchoire, mâchoire inférieure, les mâchoires, la bouche extérieure, les lèvres, le menton et les joues, menton, joue, tranchant d’une hache, crochet d’un hameçon, fourche, |
γεραιός, ά, όν | vieux, âgé, vénérable vieillard, les anciens du peuple, le conseil des anciens, de vieillard, antique |
γεραιό-φλοιος, ος, ον, | à l’écorce vieille, à la peau ridée |
γεραιό-φρων, ονος | qui a l’esprit d’un vieillard, avisé, prudent |
Γεραίστιος, α, ον, | de Géræstos, le fils de Kronos, honoré à Géræstos, Poseidôn |
Γεραιστός, οῦ | Géræstos, Kastri |
γερανίς, ίδος | sorte de bandage |
γερανῖτις, ιδος | sorte de pierre précieuse |
γέρανος, ου | grue, grue, AthÉnÉe mÉc, sorte de danse figurant la fuite des grues, grue |
Γεράνωρ, ορος | Gérânor |
γεραρός, ά, όν | digne de respect, vénérable, imposant par son aspect, vénérable par son âge, vénérable par sa condition, les vénérables prêtresses de Dionysos, table imposante, somptueuse, caractère digne de respect |
γεράσμιος, ος, ον | qui honore, honoré, digne de respect, vénérable par son âge |
Γεράστιος, ου | le mois Gérastios |
γερασ-φόρος, ος, ον, | qui obtient un honneur |
γεργέριμος, ος, ον, | qui tombe de soi-même |
1 Γέργις, ιθος | Gergis |
Γερήνιος, ου | originaire de Gérènos |
Γέρηνος, ου | Gérènos |
Γερμανικός, ή, όν | de Germanie, situé en Germanie, sur la côte de Germanie, qui concerne la Germanie, les Germains, Germanicus, Germanicus, les peuples, les forces de Germanie, les choses de Germanie |
Γερμαν-ολέτις, ιδος | destructrice des Germains |
γερόντειος, α, ον | de vieillard, de la vieillesse |
γεροντικός, ή, όν, | de vieillard, l’assemblée des vieillards, le sénat |
γεροντο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne un vieillard |
γερούσιος, α, ον, | qui concerne les vieillards, vin d’honneur qu’on versait aux vieillards, aux chefs, serment que prononçaient les vieillards, les chefs |
Γέρρος, ου | Gerros |
γερρο-φόρος, ος, ου, | qui porte un bouclier d’osier, soldats armés d’un bouclier d’osier |
γέρων, οντος | vieillard, les vieillards, les anciens, les chefs qui formaient le conseil du roi, les sénateurs, quenouille, ancien, vieux, vieux bouclier, écrit ancien, méditer des projets déjà anciens, parole ancienne, meurtre ancien, vieux vin, vieux manteau, cheval vieilli, ceux des poissons, des cerfs qui sont devenus vieux, le plus âgé de deux, Antigone l’ancien |
Γέσσιος, ου | Gessios |
Γετικός, ή, όν, | des Gètes, du pays des Gètes, le pays des Gètes |
γεῦμα, ατος | goût, ce qu’on goûte, aliment, action de goûter |
γευστικός, ή, όν, | apte à goûter, le sens du goût |
γευστός, ή, όν, | dont on peut goûter |
γεφυρισμός, οῦ | plaisanterie grossière, raillerie injurieuse |
γεφυρο-ποιός, οῦ | pontifex, constructeur de ponts |
Γέφυρος, ου | Géphyros |
γεωγραφικός, ή, όν | qui concerne la description de la terre, de géographie, géographique, traité de géographie |
γεω-γράφος, ου | qui décrit la terre, le Géographe, Strabon |
γεώ-λοφος, ος, ον, | dont le sommet est de terre, non boisé, colline de terre, colline |
γεωμετρικός, ή, όν | qui concerne l’arpentage, la géométrie, la géométrie, les matières qui sont du domaine de la géométrie, versé dans la géométrie, habile géomètre |
γεωμορικός, ή, όν, | qui concerne le partage des terres, loi agraire |
γεω-μόρος, ου | celui qui obtient une part de terres, possesseur de terres, la classe des cultivateurs, les cultivateurs, les nobles, les riches, décemvirs préposés au partage des terres, bœuf qui fend la terre, qui laboure |
γεω-νόμος, ου | qui distribue des terres |
γεωπονικός, ή, όν, | qui concerne le travail de la terre, les Géoponiques |
γεω-πόνος, ου | celui qui travaille à la terre, cultivateur, agriculteur |
γεώργημα, ατος | terre cultivée |
γεωργήσιμος, ος, ον, | propre à être cultivé |
γεωργικός, ή, όν | qui concerne l’agriculture, d’agriculture, d’agriculteur, instruments d’agriculture, vie agricole, lois agricoles, traité d’agriculture, les gens de la campagne, les paysans, l’agriculture, terres cultivées, traité sur l’agriculture, expert en agriculture, habile agriculteur, bon fermier, amateur d’agriculture |
Γεώργιος, ου | Géôrgios |
γε-ωργός, ός, όν | qui travaille la terre, la foule des paysans, cultivateur, cultivateur, laboureur, celui qui cultive le sol, cultivateur, propriétaire rural, fermier, vigneron, jardinier |
γε-ώρυχος, ος, ον | qui creuse la terre |
γεω-τόμος, ος, ον, | qui fend la terre, qui cultive, laboure |
γηθαλέος, α, ον | joyeux |
γῆθος, εος-ους | joie |
γηθόσυνος, η | joyeux, content, de quelque chose, joyeux dans son cœur |
γηθυλλίς, ίδος | petit poireau |
γήϊνος, η, ον | fait de terre, fait d’éléments terreux, qui tire son origine de la terre, terrestre, périssable |
γήϊος, ος, ον, | terrestre |
γή-λοφος, ος, ον, | qui s’élève en colline, colline |
γη-πάτταλος, ου | clou, cheville en terre, sorte de raifort, de rave |
*γή-ποτος, | qui doit être bu par la terre |
γηραιός, ά, όν, | vieux, âgé |
γηρο-βοσκός, ός, όν | qui prend soin d’un vieillard, de ses parents dans leur vieillesse, reconnaissance qu’on témoigne à des parents âgés en prenant soin d’eux, qui concerne les soins à des parents âgés, espérance qu’ont des parents d’être soignés dans leur vieillesse par leurs enfants |
γηροκομικός, ή, όν, | qui concerne les soins qu’on prend d’un vieillard |
γηρο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin de la vieillesse |
γηρο-τρόφος, ος, ον | Lgs |
γήρυμα, ατος | son, voix |
Γηρυόνειος, α, ον | de Gèryôn |
Γηρυονηΐς, ΐδος | Gèryonèide, Aventures de Gèryôn |
γῆρυς, υος | voix, langage |
*γη-τόμος, | qui fend la terre, le cultivateur |
γη-φάγος, ος, ον | qui mange de la terre |
γιγάντειος, α, ον | de géant |
Γιγαντιάς, άδος | la Gigantiade, les Aventures des Géants |
γιγαντό-ραιστος, ος, ον | qui terrasse les géants |
γιγαντο-φόνος, ος, ον | meurtrier des géants |
γιγγίς, ίδος | rave |
γίγγλυμος, ου, | charnière, articulation des membres, emboîture d’une cuirasse |
γιγγλυμωτός, ή, όν, | emboîté à l’aide de gonds, de charnières, byzantin |
γιγγράϊνος, ος, ον, | semblable à la flûte |
γιγγραντός, ή, όν, | joué sur la flûte |
γίγγρος, ου | Amphis |
Γίγις, ιδος, ιν | Gigis |
Γίγωνος, ου | Gigônos |
Γίλγαμος, ου | Gilgamos |
Γίλλος, ου | Gillos |
γίννος, ου | mulet mal venu, né d’une jument malade, cheval rabougri, rosse |
Γίσκων, ωνος | Giskôn |
Γλαβρίων, ωνος | Glabrio, ōnis, Glabrion |
γλαγερός, ά, όν | abondant en lait, plein de lait |
γλαγο-πήξ, ῆγος | qui fait cailler le lait |
γλάγος, εος | lait |
γλαγό-τροφος, ος, ον | nourri de lait |
γλακτο-φάγος, ος, ον | qui vit de lait, les mangeurs de laitage |
γλαμυρός, ά, όν | chassieux |
γλάνος, ου | hyène |
γλάξ, ακός | plante à suc laiteux |
γλαρίς, ίδος | instrument pour tailler la pierre |
γλαυκή-πορος, ος, ον, | aux sillons bleus |
γλαύκινος, η, ον, | d’un gris bleuâtre |
Γλαύκ-ιππος, ου | Glaukippos |
γλαυκίσκος, ου | poisson d’un gris bleuâtre, Baton, sorte de plante, HÉgÉsandRe |
γλαυκ-όμματος, ος, ον | aux yeux bleus |
2 γλαυκός, ή, όν | brillant, étincelant, éclatant, la mer, de couleur glauque, d’un vert pâle, gris, d’un bleu mélangé de blanc, d’un bleu pâle, gris, AgÉsianax |
γλαῦκος, ου | sorte de poisson de mer d’un gris bleuâtre |
Γλαῦκος, ου | Glaukos, Glaukos le dieu marin |
γλαυκότης, ητος | couleur glauque |
γλαυκ-όφθαλμος, ος, ον, | qui a les yeux glauques |
γλαύκωμα, ατος | glaucome, affection de l’œil dont le cristallin devient d’un bleu terne |
Γλαύκων, ωνος | Glaukôn |
γλαυκ-ῶπις, ιδος, | aux yeux brillants, la déesse aux yeux brillants, d’aspect verdâtre |
γλαφυρός, ά, όν | gratté, creusé, travaillé au ciseau, ciselé, poli, fin, délicat, qui travaille finement, habile aux ouvrages délicats, de mœurs polies, élégant, gracieux, sourire avec grâce, politesse des mœurs |
Γλάφυρος, ου | Glaphyros |
γλευκ-αγωγός, ός, όν | qui sert à transporter du vin doux |
γλεύκινος, η, ον, | fait avec le fruit non encore fermenté, vin doux, oleum gleucinum, huile d’olive de la première expression, huile vierge, essence faite avec des produits frais |
γλεῦκος, εος-ους | vin doux, la fougue de la jeunesse, douceur |
γλῆνος, εος-ους | objet brillant, bijou, parure, étoiles, prunelle de l’œil, pupille |
γλήχων, ωνος | pouliot, sorte de menthe |
γληχωνίτης οἶνος | vin aromatisé de pouliot |
γλῖνος | sorte d’érable |
Γλίσας, αντος | Glisante |
γλισχρ-αντιλογ-εξεπίτριπτος, ος, ον, | chicaneur expert en faux-fuyants et en subtilités |
γλίσχρασμα, ατος | viscosité |
γλίσχρος, α, ον | gluant, visqueux, qui s’attache, adhère fortement, tenace, accès de fièvre incessants, importun, EuphRon, regarder avec une fixité importune, sollicitant avec une insistance importune, qui s’attache à des minuties, ergoteur, chicaneur, subtil, qui s’attache à son bien, petit, mesquin, sordide |
γλισχρότης, ητος | viscosité, nature gluante, habitudes sordides, mesquinerie, subtilité, esprit de chicane |
γλισχρό-χολος, ος, ον, | mêlé de bile visqueuse |
γλίσχρων, ωνος | méchant petit goinfre |
γλοιάς, άδος, | tenace, entêté, rétif |
γλοιός, οῦ | substance gluante, glu, gomme, sorte de gomme, de glu sécrétée par un tronc d’arbre, crasse huileuse qu’on grattait avec l’étrille sur le corps des athlètes, crasse huileuse qui se déposait dans le bain, am, être visqueux, glissant, insaisissable |
γλουτός, οῦ | le derrière, les fesses, |
γλυκαῖος, α, ον | douceâtre, doux |
γλυκαντικός, ή, όν | édulcorant |
γλύκασμα, ατος | saveur douce, douceur, boisson douce |
γλυκασμός, οῦ | saveur douce, douceur |
γλυκερός, ά, όν | de saveur douce, doux |
γλυκερο-στάφυλος, ος, ον | aux doux raisins |
γλυκερό-χρως, ωτος | à la peau douce |
γλυκισμός, οῦ | repas fin, régal |
γλυκο-φόρος, ος, ον | qui porte ou produit de doux fruits |
γλυκύ-δωρος, ος, ον | aux doux présents |
γλυκύ-θυμος, ος, ον | d’humeur douce et facile, qui laisse dans l’âme une impression douce, charmant, délicieux |
γλυκύ-καρπος, ος, ον | qui porte de doux fruits |
γλυκυ-μείλιχος, ος, ον | doux et caressant |
γλυκύ-μυθος, ος, ον | à la parole douce |
γλυκύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’un caractère doux |
γλυκυ-πάρθενος, ου | douce jeune fille |
γλυκύ-πικρος, ος, ον | dont l’amertume a qqe douceur |
γλύκυσμα, ατος | saveur douce |
γλυκύ-στρυφνος, ος, ον | à la fois doux et âcre |
γλυκύτης, ητος | douceur, saveur douce, charme, agrément |
γλυκύ-φωνος, ος, ον | à la voix douce, au doux son |
γλυκύ-χυλος, ος, ον | qui donne un jus doux |
γλυκύ-χυμος, ος, ον | au suc doux, savoureux |
Γλύκων, ωνος | Glykôn |
Γλυκώνειος, ος, ον | de Glykôn, vers glyconique |
γλύμμα, ατος | image, inscription gravée, gravure, ciselure |
γλυπτήρ, ῆρος | ciseau pour graver, sculpter |
γλυπτικός, ή, όν, | propre à graver |
γλυπτός, ή, όν | gravé, image gravée, sur quoi l’on peut graver |
γλύφανος, ου | instrument pour tailler, graver, ciseau, burin, canif |
γλυφίς, ίδος | entaille, encoche d’une flèche, tact, les deux, les quatre encoches taillées aux abords de l’extrémité supérieure de la flèche pour la tirer en l’ajustant sur la corde, la flèche elle-même, triglyphe, instrument pour tailler, ciseau, canif |
γλώσσ-αλγος, ος, ον, | qui a des démangeaisons de parler, bavard |
γλώσσημα, ατος | pointe d’un dard, mot vieilli, locution surannée, glose, explication d’un mot |
γλωσσηματικός, | qui a l’air d’une locution vieillie, étrangère |
γλωσσο-γάστωρ, ορος | dont la langue nourrit le ventre, qui vit de sa langue |
γλωσσο-γράφος, ος, ον | qui explique les mots difficiles |
γλωσσο-κάτοχος, ος, ον | qui maintient la langue, instrument de chirurgie pour maintenir la langue |
γλωσσό-τμητος, ος, ον, | qui a la langue coupée |
Γλωσσο-τράπεζος, ου | Langue-à-table, qui mange au lieu de parler |
γλωσσο-φόρος, ος, ον, | qui porte une langue, pourvu d’une langue, qui parle |
γλωττικός, ή, όν, | qui concerne la langue |
γλωττισμός, οῦ | baiser avec la langue |
γλωχινωτός, ή, όν | muni d’une pointe, de pointes |
γναθμός, οῦ | mâchoire |
γνάθος, ου | mâchoire, tranchant, morsure, joue, bouche, passage, détroit |
Γνάθων, ωνος | Gnathôn, Lgs |
Γναθώνειος, α, ον | digne d’un Gnathôn, d’un parasite |
Γνάϊος | Cnæus, Cnēus, gens, Servilius, Octavius, Pompée, gens, Cornélius, Pompée, gens, Fulvius, Gellius, gens, Domitius, Manlius Vulso, Pompée |
γναμπτός, ή, όν | courbé, recourbé, qui se courbe, peut se courber, souple, flexible, qui se recourbe, qui dessine une courbe, qui se laisse fléchir |
γνάφαλος, ου | sorte d’oiseau, le jaseur |
γνησιο-δίδακτος, ος, ον | vraiment instruit |
γνήσιος, α, ον | qui provient de naissance, enfants de naissance, enfants d’adoption, frère, sœur de naissance, de naissance légitime, illégitime, bâtard, de bonne naissance, bien né, noble, généreux, noble caractère, bâtard qui a les sentiments d’un homme bien né, légitime, de bon aloi, véritable, sincère, femmes légitimes, vertus sincères, véritables citoyens, eau dans son état naturel, sorte d’oiseau de proie |
γνησιότης, ητος | naissance légitime, noblesse d’origine, Votre Noblesse |
Γνήσιππος, ου | Gnèsippos |
Γνίφων, ωνος | Gniphôn, parasite, c-k |
Γνοῦρος, ου | Gnouros |
γνύθος, εος-ους | lieu profond, creux, caverne |
γνῶμα, ατος | signe de reconnaissance, signe auquel on reconnaît l’âge d’un cheval, dent qui marque l’âge, connaissance, savoir, certitude acquise par l’expérience, opinion, avis, pensée |
γνωμικός, ή, όν, | en forme de sentence, qui procède par sentences, poètes Gnomiques, sentences, maximes |
γνωμολογικός, ή, όν, | sentencieux |
γνωμονικός, ή, όν | qui connaît, habile à, expert en, qui concerne les cadrans solaires, la gnomonique, l’art de construire les cadrans solaires |
γνωμοτυπικός, ή, όν | prompt, habile à forger des sentences |
γνωμο-τύπος, ος, ον | qui forge des sentences, sentencieux |
γνώμων, ονος | qui connaît, qui discerne, les choses douces et les choses piquantes, qui comprend, qui interprète, qui décide de, juge de, des mesures à prendre sur-le-champ, ce qui sert de régulateur, de règle, surveillants des oliviers sacrés, aiguille d’un cadran solaire, le cadran lui-même, clepsydre, règle en équerre, équerre, règle de conduite, gnomon, parallélogramme complémentaire d’un autre parallélogramme, d’un triangle, les cinq premiers nombres impairs dans la doctrine pythagoricienne, facteur impair d’un nombre divisible seulement par, dents qui marquent l’âge d’un cheval, d’un âne |
γνώριμος, ος | facile à connaître, à comprendre, choses simples et faciles à comprendre, connu, qui est de notre connaissance, connu, familier, tu dis là des choses connues, disciple, maître, disciple de quelqu'un, notable, connu de tous, les notables |
γνωριμότης, ητος | connaissance de quelqu'un, relations d’amitié |
γνώρισμα, ατος | ce qui fait reconnaître, marque, signe |
γνωρισμός, οῦ | action de faire connaître |
γνωριστικός, ή, όν | propre à faire connaître, quelque chose, capable de connaître |
Γνωσί-δημος, ου | Gnôsidèmos |
Γνωσί-δικος, ου | Gnôsidikos |
γνωστήρ, ῆρος | celui qui sait, qui peut expliquer, répondant, garant |
γνωστικός, ή, όν | qui concerne l’action de connaître, la faculté de connaître, l’art de connaître, apte à connaître, capable de connaissance, qui sait, sage, savant, les Gnostiques, ceux qui savent |
γνωστός, ή, όν | qu’on peut connaître, connu, qui est une connaissance, un ami, connu de tous, notable, célèbre, qui peut connaître, capable de savoir |
1 γνωτός, ή, όν | connu, su, connu, familier |
2 γνωτός, οῦ | parent par le sang, frère consanguin, frère |
γνωτο-φόνος, ος, ον, | meurtrier de son frère, de sa sœur, fratricide |
Γόαισος, ου | Goæsos |
Γόαξις, ιος | Goaxis |
γογγρο-κτόνος, ος, ον, | qui tue les congres |
γόγγρος, | congre, anguille de mer, excroissance sur le tronc des arbres |
γογγυλίς, ίδος | rave ronde, Polyen |
γογγύλος, η, ον | rond, arrondi |
Γογγύλος, ου | Gongylos |
γογγυσμός, | murmure, grondement |
γογγυστικός, ή, όν, | enclin à murmurer, qui murmure, qui gronde |
γοεδνός, ή, όν | lamentable, déplorable, qui gémit, qui se lamente |
γοερός, ά, όν | qui gémit, qui se lamente, gémissant, larmes accompagnées de gémissements, faire entendre des gémissements, qui provoque les gémissements, lamentable |
γόης, ητος | qui gémit, qui se lamente, sorcier, magicien qui prononce des incantations lugubres, charlatan, imposteur |
γοήτευμα, ατος | fascination, charlatanisme, imposture |
γοητικός, ή, όν, | de sorcier, de charlatan |
γοῆτις, ιδος | fascinatrice, enchanteresse |
γοητρίς, ίδος | sorcière |
γόμος, ου | cargaison d’un navire, charge |
γομφιό-δουπος, ος, ον, | qui résonne sous les dents |
γομφίος, ου | dent molaire, dent d’une clef |
γομφό-δετος, ος, ον, | lié, assujetti au moyen de chevilles |
γόμφος, ου | cheville, pour lier ensemble les pièces d’un navire, clou, ce qui sert à maintenir, latte, traverse de bois pour soutenir les planches d’un navire, jointure des membres, articulation, stylet pour écrire |
γομφό-τομος, ος, ον, | percé de clous |
γόμφωμα, ατος | ce qui est assujetti au moyen de chevilles, pont d’un navire, paroi d’un navire, Lgs, ce qui sert à assujettir, cheville, clou |
γομφωτήρ, ῆρος | charpentier, menuisier |
γομφωτός, ή, όν, | ajusté à l’aide de chevilles |
γονικός, ή, όν, | qui concerne la semence génitale, séminal |
γόνιμος, ος | capable d’engendrer, fécond, semence féconde, œufs féconds, pleins, âge propre à la génération, nature féconde, capable de produire, qui produit quelque chose, jour critique, jour impair, mois, année critique, impair, bien engendré, né viable, de naissance légitime, légitime, de bon aloi, de bonne race |
γονιμότης, ητος | vitalité d’un nouveau-né |
Γόννος, ου | Gonnos |
γονορροϊκός, ή, όν, | sujet à des pertes séminales |
γόνος, ου | action d’engendrer, génération, procréation, père selon la nature, père adoptif, enfant, fils selon la nature, adoptif, semence génitale, organes de la génération, parents, ancêtres, ce qui est engendré, enfant, fils, fille, enfant de Zeus, d’un dieu, fils de Pélée, les enfants, le plus âgé de tous les enfants, le plus jeune des enfants, sans enfants mâles, HÉgÉmon, sexe, origine, naissance, la fille |
γονυ-καμψ-επίκυρτος, ος, ον | qui courbe et raccourcit les genoux |
γονύ-κροτος, ος, ον, | dont les genoux s’entrechoquent, se heurtent en marchant |
γόος, ου | gémissement, lamentation, avec accompagnement de larmes, gémir en pleurant, gémissement sur le sort de quelqu'un, nous gémirons sur nos souffrances |
Γόργασος, ου | Gorgasos |
Γόργειος, α, ον, | de Gorgô, tête de Gorgone |
Γοργίειος, ος, ον, | de Gorgias |
Γόργ-ιππος, ου | Gorgippos |
Γοργίων, ωνος | Gorgiôn |
Γοργο-λέων, οντος | Gorgoléôn |
Γοργόνειος, ος, ον, | de Gorgone, le bouclier d’Athèna avec une tête de Gorgone |
Γοργό-νωτος ἀσπίς | bouclier avec une tête de Gorgone sur le dos |
γοργός, | véhément, impétueux, ardent, nerveux, concis, effrayant, terrible, regard effrayant, aux regards terribles, terrible à voir, regarder d’un air terrible |
Γόργος, ου | Gorgos |
γοργότης, ητος | vivacité, rapidité, impétuosité |
γοργο-φόνος, ος, ον, | meurtrier de la Gorgone, qui tue la Gorgone |
Γοργο-φόνος, ου | Gorgophonos |
Γοργυθίων, ωνος | Gorgythiôn |
Γόργυθος, ου | Gorgythos |
Γόργων, ωνος | Gorgôn |
γοργ-ωπός, ός, όν, | au regard terrifiant |
Γορδιανός, οῦ | Gordiānus, Gordien |
Γορδιοπριλάριος, ου | Gordioprilarios |
Γόρδιος, ου | Gordios |
Γορπιαῖος μήν | le mois, Gorpiæos, fin d’août et commencement de septembre, PÆon |
Γόρτυν, υνος | Gortyne |
Γορτυνικός, ή, όν, | de Gortyne |
Γορτύνιος, ου | habitant, originaire de Gortyne, les habitants de Gortyne |
Γορύανδις, ιος | Goryandis |
Γοτθικός, οῦ, | des Goths, gothique |
γούνασμα, ατος | supplication en touchant les genoux |
2 γουνός, οῦ | hauteur arrondie, terrain en mamelon |
γοῦρος, ου | sorte de gâteau |
γραϊκός, ή, όν | de vieille femme |
Γραικός, ή, όν, | grec, les Grecs, Étol. |
Γρακῖνος, ου | Gracinus |
Γράκχειος, ος, ον, | de Gracchus, des Gracques |
Γράκχος, ου | Gracchus, les |
γράμμα, ατος | caractère gravé, caractère d’écriture, lettre, les lettres, l’alphabet, apprendre, ses lettres, avoir appris, savoir ses lettres,tout assemblage de caractères écrits, texte écrit, lettre, épître, préposé à la correspondance, secrétaire, lettre sur la construction du temple, inscription, livre de comptes, registre, liste, papiers, documents de toute sorte, livre, traité, passage d’un livre, article d’un traité, clause d’une convention, principes rédigés par écrit, règles écrites, lois écrites, la coutume, lettres, science, instruction, signes divers, note de musique, chiffre, signe de l’accent, figure de mathématiques, traits d’un dessin, d’une peinture, dessin, peinture, dessin, peinture, gramme |
γραμματειδιο-ποιός, οῦ | fabricant de tablettes à écrire |
γραμματικός, ή, όν | qui concerne l’art de lire, d’écrire, la science, l’art de lire et d’écrire, la grammaire, connaissances grammaticales, étude de la grammaire, grammaire, l’ensemble des caractères d’écriture, l’alphabet, qui sait lire et écrire, qui enseigne à lire et à écrire, scribe, secrétaire, qui concerne les lettres, qui s’occupe de l’étude, de la critique des anciens textes, grammairien, critique, l’érudition, la science critique, qui concerne la science, orné de lettres gravées |
γραμματιστικός, ή, όν | qui concerne les éléments de la grammaire, l’art d’enseigner les éléments de la grammaire |
γραμματο-διδάσκαλος, ου | maître d’école |
γραμμα-τόκος, ος, ον, | qui enfante les caractères d’écriture |
γραμματο-κύφων, ωνος | misérable scribe |
γραμματο-λικριφίς, ίδος | mauvais critique |
γραμματο-φόρος, ου | qui porte des lettres |
γραμματο-φύλαξ, ακος | gardien d’archives, archiviste |
γραμμικός, ή, όν | qui concerne les lignes, linéaire, géométrique, disposé en ligne droite, habile au tracé des lignes, expert en géométrie, en dessin linéaire |
γραμμο-ποίκιλος, ος, ον | rayé, traversé de lignes qui se croisent diversement |
Γράνικος, ου, | le Granique, Granikos |
Γράνιος, ου | Granius |
γραπτέος, α, ον | qu’il faut dessiner, peindre, il faut écrire, il faut écrire que |
γραπτήρ, ῆρος | écrivain |
γραπτός, ή, όν | écrit, écrits, lois, décrets, marqué comme de lettres, peint, peinture |
γραπτύς, ύος | égratignure, déchirure |
γράσος, ου | odeur de bouc, odeur d’aisselle, odeur d’une peau de mouton mal entretenue, mauvaise odeur, saleté |
Γράσος, ου | Grasos |
γράσων, ωνος | homme, animal qui sent le bouc, odeur de bouc |
γραφικός, ή, όν | qui concerne l’action d’écrire, roseau pour écrire, liquide pour écrire, encre, faute d’écriture, erreur de scribe, qui concerne l’art d’écrire, de composer, faculté d’écrire, qualités de l’écrivain, style, expression dont on se sert dans la langue écrite, matière de composition, qui concerne l’Écriture sainte, c, qui concerne la peinture, la peinture, habile à dessiner, à peindre, qui se connaît en peinture, peint, qui peint, décrit fidèlement, pittoresque |
Γράφικος, ου | Graphikos |
γραφίς, ίδος | instrument pour écrire, graver, dessiner, peindre, stylet pour écrire, burin, pinceau, aiguille à broder, ouvrage dessiné, peint, esquisse, dessin, peinture, tableau, broderie |
γραψαῖος, ου | sorte de crabe |
Γρηγόριος, ου | Grégoire, de Nazianze, de Nysse |
γρήγορος, ος, ον, | qui veille |
Γρῖνος, ου | Grinos |
γρῖπος, ου | filet de pêche, capture à la pêche |
γρῖφος, ου | filet de jonc, filet, langage enchevêtré, qui prend l’interlocuteur comme dans un filet, énigme |
γρομφίς, ίδος | vieille truie |
γρόνθος, ου | poing, coup de poing, paume, encoignure, pol |
Γρόνθων, ωνος | Gronthôn |
γροσφο-μάχος, ου | qui combat avec le, romain, les Vélites romains |
γρόσφος, ου | sorte de javelot, le, romain |
γροσφο-φόρος, ου | armé, du javelot |
γρυλισμός, οῦ | grognement |
Γρυλίων, ωνος | Gryliôn |
γρῦλος, ου | petit porc, congre |
Γρῦλος, ου | Grylos |
Γρύνειος, ου | de Gryneion |
γρυνός | bois sec, fagot |
γρυπ-αίετος, ου | aigle-griffon |
γρυπ-αλώπηξ, εκος | dont les muscles lombaires, sont recourbés |
γρυπάνιος, ος, ον | courbé par l’âge |
γρυπάριος, α, ον | orné de griffons |
γρυπός, ή, όν | crochu, recourbé, qui a le nez recourbé, aquilin, camus, recourbé, arrondi, courbe |
γρυπότης, ητος | courbure crochue, courbure |
γρυσμός, οῦ | grognement |
Γρύττος, ου | Gryttos |
γρύψ, υπός | griffon |
γρῶνος, η, ον | rongé, creusé, caverneux, caverne, grotte, huche à pétrir, pétrin |
γυαλο-θώραξ, ακος | cuirasse bombée |
Γύαρος, | Gyaros |
Γυθιακός, ή, όν, | de Gythion |
γυιο-βόρος, ος, ον, | qui dévore les membres |
γυιό-κολλος, ος, ον, | qui colle, maintient les membres |
γυιός, ή, όν, | estropié, infirme |
γυιο-τόρος, ος, ον, | qui perce les membres |
γυιοῦχος, ος, ον, | qui comprime les membres |
γυιό-χαλκος, ος, ον, | aux membres d’airain, vigoureux |
γυλι-αύχην, -αύχενος | au long cou |
γύλιος, ου | sac long et étroit où les soldats serraient certaines provisions de bouche |
Γύλιππος, ου | Gylippos |
Γύλων, ωνος | Gylôn |
γυμνάς, άδος | nu, qui s’est mis à nu pour la lutte, exercé, athlète, emplacement pour la lutte, gymnase |
γυμνασιαρχικός, ή, όν | de gymnasiarque |
γυμνασί-αρχος, ου | gymnasiarque, citoyen d’Athènes élu par sa tribu, pour un temps déterminé, et chargé de subvenir aux frais d’entretien des gymnases, de payer les maîtres d’exercices et d’assurer le service des jeux gymniques pour les fêtes et cérémonies, surveillant d’un gymnase |
γύμνασμα, ατος | exercice gymnique, exercice de rhétorique |
γυμναστικός, ή, όν | qui concerne les exercices du corps, exercices gymniques, l’art de la gymnastique, habile aux exercices gymniques |
γυμνής, ῆτος | nu, armé à la légère, troupe armée à la légère, soldat armé à la légère |
γυμνητικός, ή, όν, | qui concerne les soldats armés à la légère, troupes légères |
γυμνῆτις, ιδος, | des Gymnosophistes |
γυμνικός, ή, όν, | qui concerne les exercices du corps, gymnique |
γυμνό-καρπος, ος, ον, | aux fruits nus, non enveloppés |
γυμνό-πους, -ποδος | qui va pieds nus |
γυμνο-ρρύπαρος, ος, ον | nu et déguenillé |
γυμνός, ή, όν | nu, non vêtu, course à nu dans le stade, sans vêtement, cheval non harnaché, non couvert, tête nue,arc, trait, épée hors du fourreau, épée hors du fourreau, pays sans arbres, âme dépouillée du corps, une affaire telle qu’elle est, dans sa réalité toute nue, qui est purement et simplement quelqu'un, quelque chose, pur et simple, sans accessoires, sans changement, purement et simplement une graine, légèrement, incomplètement vêtu, sans manteau, pardessus, qui n’a que le vêtement de dessous, la tunique, sans armure, sans armes, parties du corps non couvertes par une armure, le côté droit, sans armes |
γυμνο-σπέρματος, ος, ον | dont les graines sont nues, non enveloppées |
γυμνότης, ητος | nudité |
γυμνό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la peau nue, au corps nu |
γυναικεῖος, α | de femme, qui concerne les femmes, main de femme, guerre avec des femmes, bona dea, la bonne déesse,l’appartement des femmes, le gynécée, le harem, parties de la femme, menstrues, qui convient aux femmes, propre aux femmes, vêtement, manteaux de femme, parure de femme, travaux de femme, desseins de femme, pensée de femme et petite, |
γυναικικός, ή, όν | de femme, féminin |
γυναικισμός, οῦ | timidité, pusillanimité de femme |
γυναικό-βουλος, ος, ον | médité par une femme |
γυναικο-γήρυτος, ος, ον | proclamé par une femme |
γυναικό-δουλος, ου | esclave des femmes, efféminé |
γυναικό-θυμος, ος, ον | au cœur de femme |
γυναικό-κλωψ, ωπος | voleur de femmes |
γυναικο-κτόνος, ος, ον | meurtrier d’une femme, de sa femme |
γυναικό-μασθος, ος, ον | qui a des seins de femme |
γυναικό-μιμος, ος, ον | qui imite les, femmes |
γυναικό-μορφος, ος, ον | qui a les traits, l’extérieur d’une femme |
γυναικο-νόμος, ου | gynéconome, surveillant des mœurs et de la tenue des femmes |
γυναικό-ποινος, ος, ον | qui est la rançon d’une femme |
γυναικό-φρων, ονος | qui a les sentiments d’une femme |
γυναικό-φωνος, ος, ον | à voix de femme |
γυναικό-ψυχος, ος, ον | qui a une âme de femme |
γυναικών, ῶνος | appartement des femmes, gynécée |
γύναιος, α, ον | qui concerne une femme, présents faits à une femme |
γύν-ανδρος, ος, ον | homme, femme, de sexe douteux, de double sexe, hermaphrodite, femme virile, énergique, virago |
γύννις, ιδος | homme efféminé |
γύπειος, ος, ον | de vautour |
γυπιάς, άδος | habité par les vautours |
γύπινος, η, ον | de vautour |
γυράλεος, α, ον | arrondi, courbe |
γύργαθος, ου | corbeille d’osier, corbeille pour le pain, nasse d’osier pour la pêche |
γυρη-τόμος, ος, ον | qui décrit un cercle |
γυρῖνος | têtard de grenouille, de crapaud |
γυρο-δρόμος, ος, ον | qui court en tournant autour |
γυρός, ά, όν | arrondi, rond |
γῦρος, ου | cercle, rond, fosse creusée circulairement pour planter un arbre |
Γυρτιάς, άδος | Gyrtias |
Γυρτών, ῶνος | Gyrtôn, fondateur de Gyrtôn |
Γυρτώνιος, ου | habitant de Gyrtôn |
γύψ, γυπός | vautour, oiseau de proie |
γύψος, ου | gypse, plâtre, chaux vive |
γωλεός, οῦ | antre, repaire |
γωνιαῖος, α, ον | d’angle, angulaire |
γωνιασμός, οῦ | action de mesurer au moyen de l’équerre, action de mesurer, à l’équerre |
γωνιο-βόμβυξ, υκος | qui bourdonne dans son coin, HÉRodicus |
γωνιό-πους, -ποδος | qui a les pieds tortus |
γώνιος, ος, ον, | angulaire |
γωνιό-φυλλος, ος, ον, | à feuilles angulaires |
γωνιωτός, ή, όν, | de forme angulaire |
γωρυτός, οῦ | étui d’un arc, carquois |
δάγμα, ατος | morsure |
δαγύς, ῦδος | poupée de cire en usage dans les opérations de magie |
δᾴδινος, η, ον, | de pin résineux |
δᾳδίς, ίδος | jour des torches, fête aux flambeaux |
δᾳδουργός, οῦ | résinier |
δᾳδοῦχος, ου | porteur de torche, les porteurs de torches, prêtres qui célébraient les mystères de Dèmèter à Éleusis par une procession aux flambeaux, prêtres de la sagesse |
δᾳδο-φόρος, ος, ον, | qui porte une torche, un flambeau |
δαήρ, έρος | beau-frère, frère du mari |
Δαιδάλειος, ος, ον | de Dédale |
δαιδαλέ-οδμος, ος, ον | au parfum savant |
δαιδάλεος, α | artistement travaillé, tacheté, moucheté, qui travaille artistement, habile à travailler |
δαίδαλμα, ατος | œuvre d’art |
δαιδαλό-γλωσσος, ος, ον | au langage artificieux, habile |
δαιδαλο-εργός, ός, όν | qui travaille artistement |
δαίδαλος, ος, ον | travaillé avec art, ouvrages d’art, travaillé en relief, orné de broderies, brodé, tacheté, moucheté |
Δαίδαλος, ου | Dédale |
δαιδαλό-χειρ, -χειρος | aux mains habiles |
Δάϊθος, ου | Daïthos |
δαϊ-κτάμενος, η, ον | tué dans la mêlée |
δαϊκτήρ, ῆρος | déchirant |
δαϊκτός, ή, όν | qu’on peut, qu’il faut faire périr |
δαΐκτωρ, ορος | qui tue |
Δαΐ-λοχος, ου | Daïlokhos |
Δαΐ-μαχος, ου | Daïmakhos |
δαιμονιασμός, οῦ | possession par le démon |
δαιμονικός, ή, όν | possédé d’un dieu, possédé du démon, envoyé, inspiré par un dieu |
δαιμονιό-θυτος, ος, ον | sacrifié aux démons |
δαιμονιό-ληπτος, ος, ον, | possédé du démon |
δαιμονιό-πληκτος, ος, ον, | possédé, du démon |
δαιμόνιος, α | qui provient de la divinité, envoyé par un dieu, divin, la nuit divine, ce qui vient des dieux, si ce n’était pas qqe inspiration de la divinité, qui a un caractère divin, merveilleux, extraordinaire, affaires extraordinaires, prodige merveilleux, bienfait divin, sagesse divine, douleurs extraordinaires, malheur extraordinaire, d’une façon merveilleuse, homme divin et merveilleux, homme d’une sagesse divine, merveilleuse, noble étranger !, homme excellent !, ô homme divin !, homme extraordinaire !, ! infortunée, insensé ! misérable ! |
δαιμονιοῦχος αἰτία | accusation d’être possédé du mauvais esprit |
δαιμονίς, ίδος | démon féminin |
δαιμονισμός, οῦ | possession par le démon |
1 δαίμων, ονος | dieu, déesse, un dieu, une divinité, égal, semblable à un dieu, la puissance divine, la divinité, contre la volonté des dieux, avec l’assistance des dieux, par la faveur des dieux, comme il plaît aux dieux, à la volonté des dieux, au hasard, la fortune et les dieux, la fortune, le hasard, destin, sort, heureux destin, bonheur, destin contraire, infortune, malheur, je te donnerai ton destin, la mort, sorte de dieux inférieurs, mauvais esprit, démon, âme d’un mort, les âmes des hommes de l’âge d’or, âmes des morts, esprit qu’on peut évoquer, ombre, génie attaché à chaque homme, à une cité, et qui personnifie en qqe sorte son destin, bon génie, mauvais génie, le bon génie qu’on invoquait à la fin des repas |
2 δαίμων, ονος | qui sait, qui connaît, habile dans |
Δαίμων, ονος | Dæmôn |
1 δάϊος, α | qui ravage, détruit, destructeur, les ennemis, l’ennemi, ruiné, détruit, malheureux, infortuné, misérable, |
2 δάϊος, α, ον | qui sait, expert, habile |
δαϊό-φρων, ονος | d’une âme attristée |
δαίς, δαιτός | ce qui est divisé, repas, festin, banquet, repas dont les parts sont égales, repas abondant, repas, mets d’un repas, nourriture, aliments |
Δαίσιος, ου | Dæsios |
δαΐ-σφαλτος, ος, ον | où l’on est renversé dans la mêlée |
δαῖτις, ιδος | gousse d’ail |
δαιτρός, οῦ | celui qui découpe les aliments et distribue les portions |
δαιτυμών, όνος | hôte invité à un repas, qui se repaît de, qui mange, qui dévore |
δαιτύς, ύος | repas |
Δαίτωρ, ορος | Dætor |
Δαΐ-φαντος, ου | Daïphantos |
δαΐ-φρων, ονος | à l’esprit, au cœur éprouvé, courageux, vaillant, prudent, sage, habile |
δακέ-θυμος, ος, ον | qui ronge, l’âme |
δάκετος, ου | morsure |
δακνηρός, ά, όν, | mordant, mordicant |
*δακνιστήρ, ῆρος | qui mord, qui ronge |
δάκος, εος-ους | animal qui mord, bête dangereuse, morsure |
δάκρυμα, ατος | larmes, pleurs, sujet de larmes |
δακρυο-γόνος, ος, ον | qui fait naître les larmes |
δακρυο-ποιός, ός, όν, | qui fait pleurer |
δακρυό-τιμος, ος, ον | honoré par des larmes |
δακρύ-ρροος, ος, ον | qui fond en larmes |
δακρυσί-στακτος, ος, ον | qui dégoutte de larmes, qui épanche des larmes |
δακρυτός, ός, όν | pleuré, qu’il faut pleurer, déplorable |
δακτυλιαῖος, α, ον | de la longueur d’un doigt, qui est en forme de doigt |
δακτυλικός, ή, όν | dont on joue avec les doigts, qu’on porte au doigt, composé de dactyles, vers dactylique |
δακτυλιο-γλύφος, ου | graveur, ciseleur sur bagues |
δακτύλιος, ου | anneau qu’on porte au doigt, bague, l’officier préposé à la garde du sceau royal, bague servant d’amulette, collier, douille, byzantin, anus |
δακτυλιουργός, οῦ | ouvrier en bagues |
δακτυλίς, ίδος | raisin de la grosseur du doigt |
δακτυλῖτις, ιδος | sorte de plante |
δακτυλό-δεικτος, ος, ον | que l’on montre du doigt, célèbre |
δακτυλό-δικτος, ος, ον | lancé avec les doigts |
δακτυλο-καμψ-όδυνος, ος, ον | qui souffre de tenir ses doigts tordus, crispés |
δάκτυλος, ου | doigt, doigt de la main, le gros doigt, le pouce, le médium, le petit doigt, le dernier doigt, les doigts des pieds, doigt de pied, doigt, AthÉnÉe mÉc, court espace de temps, tout objet de la forme, de la longueur, de la grosseur d’un doigt, doigt, crochet, cliquet, datte, dactyle, vers dactylique, sorte de danse |
Δάκτυλος, ου | les Dactyles du mt Ida |
δακτυλό-τριπτος, ος, ον | usé par les doigts |
δακτυλωτός, ή, όν | garni d’anses en forme de doigts |
δαλερός, ά, όν | brûlant, chaud |
Δαλίς, ίδος | Dalis |
Δαλματικός, ή, όν, | de Dalmatie |
δαλός, οῦ | objet enflammé, morceau de bois enflammé, tison, torche, lumière servant de signal, signal de feu, foudre, sorte de météore, torche consumée |
Δαμαῖος, ου | le Dompteur |
δαμαλή-βοτος, ος, ον | où paissent les génisses |
δαμαλη-φάγος, ου | mangeur de jeunes bœufs, de génisses |
δάμαρ, αρτος | femme mariée, épouse |
Δάμαρις, ιδος | Damaris |
Δάμας, αντος | Damas |
Δαμασήν, ῆνος | Damasène |
Δαμασ-ήνωρ, ορος | Damasènôr |
Δαμασί-θυμος, ου | Damasithymos, Polyen |
Δαμασι-κόνδυλος, ου | Coup-de-poing-vainqueur |
δαμασί-μβροτος, ος, ον | qui dompte les mortels, qui fait périr les mortels |
δαμάσ-ιππος, | qui dompte les chevaux |
Δαμάσ-ιππος, ου | Damasippos |
δαμασί-φως, ωτος | qui dompte les hommes |
Δαμασκηνός, ή, όν, | de Damas, les habitants de Damas, la Damascène, prunier de Damas, prune de Damas |
Δαμασκός, οῦ | Damas |
Δάμασος, ου | Damasos |
δαμαστέος, α, ον | qu’il faut dompter |
Δάμ-ιππος, | Damippos |
Δᾶμις, ιδος, | Dâmis |
δάμν-ιππος, ος, ον, | qui dompte les chevaux |
Δάμν-ιππος, ου | Damnippos |
Δάμυλλος, ου | Damyllos |
Δαναΐς, ΐδος | Danaïs, fille de Danaos, les, filles de Danaos, apporter de l’eau au tonneau des Danaïdes, faire une besogne vaine, perdre sa peine et son temps, les descendantes de Danaos, les Argiennes |
Δαναός, οῦ | Danaos, des Danaos, Danaos en personne. |
Δάνδαμις, ιδος | Dandamis |
δάνεισμα, ατος | prêt d’argent à intérêts, faire un emprunt à intérêts |
δανεισμός, οῦ | intérêts d’une dette |
δανειστικός, ή, όν | qui concerne les prêts d’argent à intérêts, usurier |
1 δάνος, εος-ους | don, prêt à intérêts |
2 δάνος, ου | la mort |
δανός, ή, όν | bon à brûler, sec |
Δανούβιος, ου | Danube |
δαξασμός, οῦ | morsure, démangeaison cuisante |
δάος, εος-ους | torche, flambeau |
Δᾶος, ου | Daos |
Δαοῦχος, ου | Daoukhos |
Δάοχος, ου | Daokhos |
δαπάνημα, ατος | dépense, argent dépensé, ressources pour des dépenses |
δαπανηρός, ά, όν | dépensier, prodigue, dispendieux, coûteux |
δαπανητικός, ή, όν | qui use, qui épuise |
δάπανος, ος, ον | dépensier, prodigue, qui consume, qui épuise |
δάπις, ιδος | tapis |
Δαράδαξ, ακος | Daradax |
δάρατος, ου | pain thessalien |
Δαρδάνειος, α, ον | dardanien, troyen |
Δαρδανικός, ή, όν | troyen |
Δαρδάνιος, α, ον | dardanien, troyen, la porte, les portes de Troie, les portes Scées, habitants de la Dardanie, les Troyens |
1 Δάρδανος, ος, ον | de Dardanie, Dardanien, Troyen |
2 Δάρδανος, ου | Dardanos, la ville de Dardanos, Troie, le sang de Dardanos, les Troyens |
3 Δάρδανος, ου | Dardanos |
δαρεικός, οῦ | de Darius, à l’effigie de Darius, poids, monnaie d’or à l’effigie de Darius, darique, drachmes d’argent attiques |
1 Δαρεῖος, ου | Darius, uš, Gardien du Bien, l’actif |
2 Δαρεῖος, ος, ον | de Darius, or de Darius |
Δάρης, ητος | Darès |
δαρτός, ή, όν | qu’on peut écorcher, tunique, membrane du scrotum, poissons sans écailles |
δάσκιλλος, ου | sorte de poisson |
δά-σκιος, ος, ον | aux ombrages épais, couvert de barbe |
Δασκυλῖτις, ιδος, | de Daskyleion |
Δάσκυλος, ου | Daskylos |
Δάσκων, ωνος | Daskôn |
δασμο-λόγος, ου | percepteur de contributions |
δασμός, οῦ | partage, part, part de butin, part de contribution imposée à un peuple, tribut, impôt, tribut payé au cruel questionneur, au sphinx, payer un tribut, une dette, apporter, payer une contribution |
δασμο-φόρος, ος, ον, | tributaire, de quelqu'un |
δάσος, εος-ους | bois touffu, fourré, poil touffu, aspect velu |
Δασσαρῆτις, ιδος | la Dassarétie |
δασύ-κερκος, ος, ον | à la queue velue |
δασύ-κνημος, ος, ον, | aux jambes velues |
δασύλλιος, ου, | le dieu aux pampres touffus |
δάσυμα, ατος | poil touffu |
δασύ-μαλλος, ος, ον, | à la laine touffue, au poil touffu |
δασυ-μέτωπος, ος, ον, | au front velu |
δασυπόδειος, ος, ον | du lièvre |
δασύ-πρωκτος, ος, ον | au derrière velu |
δασυ-πώγων, ωνος | à barbe touffue |
δασυσμός, οῦ | rudesse, dureté |
δασύ-στερνος, ος, ον | à la poitrine velue |
δασύ-στομος, ος, ον | à la voix, rude |
δασύτης, ητος | le fait d’être velu, aspiration |
δασύ-φλοιος, ος, ον | à écorce velue |
δατήριος, ος, ον | qui partage, qui distribue |
δαυκίτης οἶνος | vin préparé avec de la racine de panais |
δαῦκος, ου | panais |
Δαυλάντιον ἔθνος | le peuple des Daulantes |
Δαυλιάς, άδος | la Daulienne, Philomèle, reine de Daulis |
Δαύλιος, α, ον, | de Daulis, la corneille de Daulis, le rossignol, le territoire de Daulis |
Δαυλίς, ίδος | le territoire, la v. de Daulis, l’oiseau de Daulis, l’hirondelle |
δαυλός, ός, όν, | velu, couvert, caché, secret |
Δαύνιος, α, ον, | de Daunie |
δαφναῖος, α, ον | de laurier, qui porte une branche, une couronne de laurier |
Δαφναῖος, ου | Daphnæos |
δαφνη-φάγος, ος, ον | qui mâche du laurier comme les sibylles avant de rendre les oracles, inspiré |
δαφνηφορικός, | qui concerne la Daphnèphorie |
δαφνη-φόρος, ος, ον | qui produit, du laurier, branches de laurier, qui porte une branche, une couronne de laurier |
δαφνιακός, ή, όν, | du laurier, Chants du laurier |
δάφνινος, η, ον | de laurier, qui concerne le laurier, fait avec des feuilles de laurier, parfumé de laurier, en bois de laurier |
δάφνιος, α, ον | de laurier, couronné de laurier |
δαφνίς, ίδος | baie de laurier |
δαφνίτης οἶνος | vin parfumé de laurier |
δαφνό-κομος, ος, ον, | couvert, couronné de laurier |
δάφνος, ου | laurier |
Δάφνος, ου | Daphnos |
δαφνό-σκιος, ος, ον, | ombragé de lauriers |
Δαφνοῦς, οῦντος | Daphnunte |
δαφνών, ῶνος | bosquet de lauriers |
δαφνωτός, ή, όν, | préparé avec du laurier |
δα-φοινός, ός, όν | d’un rouge de sang, d’un rouge pourpre, couvert de sang, sanglant, d’un rouge fauve |
δάχανος, ου | le sud |
δαψιλός, οῦ | ample, vaste |
δέατος, | crainte |
δέημα, ατος | prière, adresser une prière |
δεητικός, ή, όν | porté à demander, solliciteur, qui demande, suppliant |
δεῖγμα, ατος | ce qui se montre, manifestation, manifestation, signe de vie, ce qu’on montre, indication, supposition, conjecture, supposer en soi-même, conjecturer, spécimen, exemple, produire un spécimen de fruits, de chacun des discours, spécimen de la philosophie des Athéniens, par exemple, preuve, produire, apporter, fournir, exposer des preuves, endroit du Pirée où les marchands exposaient leurs marchandises, marché, bazar, tact |
Δείδιος, ου | Dīdĭus |
δείελος, ος, ον | de l’après-midi, du soir, le jour dans la soirée, le soir, le soir, vers le soir, le repas du soir |
δεικτέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut montrer, c’est mon devoir de montrer |
δεικτηριάς, άδος | actrice de mimes |
δεικτικός, ή, όν, | propre à démontrer, démonstratif, pronoms démonstratifs, article |
δεικτός, ή, όν, | qu’on peut démontrer, démontrable |
δείλαιος, | malheureux, infortuné, malheureuse entre les malheureuses, au comble de l’infortune, malheureux par la conscience que tu as |
δειλακρίων, ωνος | pauvre malheureux |
δείλ-ακρος, α, ον | tout à fait malheureux, infortuné |
δείλ-ανδρος, ος, ον, | peureux, lâche |
δειλινός, ή, όν | de l’après-midi, de la soirée, du soir, le soir, le repas du soir, de l’occident, du couchant |
δειλός, ή, όν | craintif, timide, qui craint de faire quelque chose, qui a peur de quelque chose, plante qui craint les températures rigoureuses, langage timide, lâche, lâcheté, accusation de lâcheté, vil, méprisable, bas, vulgaire, de condition inférieure, actions basses, gain honteux, faible, pauvre, malheureux, malheureux étranger !, vieillesse misérable |
δειλό-φθονος, ος, ον, | qui hait bassement |
δειλό-ψυχος, ος, ον | timoré, pusillanime |
δεῖμα, ατος | crainte, frayeur, être, tomber en crainte, être effrayé, s’effrayer, la frayeur s’empare de quelqu'un, craintes et frayeurs, frayeurs et craintes, ce qui effraie, objet d’effroi, épouvantail, objet d’horreur |
δειμαλέος, α, ον | effrayant, timide, craintif |
δειματηρός, ά, όν | craintif |
Δειμάτιος, ου | le Terrifiant |
Δεῖμος, ου | l’Épouvante |
Δείν-αρχος, ου | Deinarkhos |
δεινιάς, άδος | soulier à la Deinias, chaussure d’homme |
Δείνιος, ου | Deinios |
δεινο-κάθεκτος, ος, ον | difficile à contenir, à réprimer |
Δεινό-λοχος, | Deinolokhos |
Δεινό-μαχος, ου | Deinomakhos |
Δεινομένειος, ου, | de Deinoménès |
δεινός, ή, όν | qui inspire la crainte, l’étonnement, nous tenons pour choses, celles qui inspirent de la crainte, que l’on craint, divinité que l’on craint et que l’on révère, que l’on craint, terrible, effrayant, effrayant à voir, effrayant à entendre, terrible à voir, terrible à entendre, pousser un cri terrible, regarder, regardant d’un air terrible, avoir, ayant un aspect terrible, chose horrible, qui peut inspirer de la crainte, dangereux, il est à craindre que, il y a danger que, il n’y a pas de danger que, il n’y a pas de danger qu’ils en viennent à faire défection, il est dangereux de, mauvais, malfaisant, funeste, souffrir d’indignes traitements, tenir pour chose indigne, s’indigner, s’indigner que, de, s’indigner que, il fut saisi d’indignation que, qui frappe l’imagination, étonnant, extraordinaire, fort, puissant, extraordinaire, étrange, tu as dit, tu dis une chose étrange, il serait étrange, tenir pour chose étrange, s’étonner, merveilleusement doué, extraordinairement habile, homme intelligent et avisé, habile à découvrir, dans l’art de la parole, habile orateur, habile à parler, habile sophiste, à la langue habile et avisée, bon mangeur, habile en quelque chose, habile sur, en, pour quelque chose, qui craint, frayeur, terreur |
2 δεῖνος, ου | danse en rond, ronde, vase rond, vase à boire de forme arrondie, bassin rond pour se laver les pieds, grange, aire |
δεινότης, ητος | aspect, caractère effrayant d’une chose, rigueur des lois, caractère extraordinaire, remarquable d’une pers, d’une chose, habileté, ingéniosité, habileté, talent d’orateur |
Δείνων, ωνος | Deinôn |
δειν-ωπός, ός, όν, | au regard terrible |
δείπνηστος, ου | l’heure du principal repas, le milieu du jour, le repas lui-même |
δειπνητικός, ή, όν | qui concerne un souper, qui aime à souper |
δειπνῖτις, ιδος, | qui convient pour un dîner |
δειπνο-κλήτωρ, ορος | qui invite à dîner, amphitryon, maître d’hôtel |
δειπνο-λόγος, ου | qui traite de l’art de souper |
δειπνο-λόχος, η, ον, | qui guette un souper, parasite |
δειπνο-ποιός, οῦ | qui donne à dîner |
δειπνο-φόρος, ος, ον | qui apporte de la nourriture, jeunes filles chargées de servir le repas sacré à la fête des |
δειραῖος, α, ον, | rempli de cols, montueux |
δειράς, άδος | cou, dos d’une montagne, chaîne de montagnes |
δεισαλέος, α, ον | fangeux, sale |
δεισ-ήνωρ, ορος | qui craint, respecte un époux |
Δεισ-ήνωρ, ορος | Deisènor |
δείσ-οζος, ου | rejeton de la fange, né de la fange |
δεκά-βαθμος, | à dix degrés, marches |
δεκά-βοιος, ος, ον | du prix de dix bœufs |
δεκα-γράμματος, ος, ον | de dix lettres |
δεκα-δάκτυλος, ος, ον | à dix doigts, large de dix doigts |
δεκάδ-αρχος, ου | décurion, commandant de dix hommes, décemvir |
δεκαδικὸς ἀριθμός | le nombre dix |
δεκαδοῦχος, ου | l’un des Dix |
δεκά-δραχμος, ος, ον, | de dix drachmes |
δεκά-δωρος, ος, ον | long, large de dix palmes |
δεκαετηρίς, ίδος, | qui se renouvelle tous les dix ans |
δεκα-έτηρος, ος, ον, | décennal |
δεκά-κλινος, ος, ον | qui peut contenir dix lits de table, de la longueur de dix lits de table |
δεκα-κότυλος, ος, ον | qui contient dix cotyles |
δεκά-λιτρος, ος, ον, | qui pèse, vaut dix livres, monnaie valant dix livres |
δεκά-λογος, ου | le Décalogue, la Table des dix préceptes, commandements |
δεκα-μηνιαῖος, α, ον | qui dure dix mois, de dix mois |
δεκά-μηνος, ος, ον | âgé de dix mois, qui se fait, lieu au bout de dix mois, qui dure dix mois |
δεκα-μναῖος, α, ον, | byzantin baliste, pierrier à boulet de dix mines, kg |
Δεκάμνιχος, ου | Dékamnikhos |
δεκά-μνοος, οος, οον, | qui pèse, vaut dix mines |
δεκ-άμφορος, ος, ον, | qui contient dix amphores |
δεκά-νευρος, ος, ον | à dix cordes |
δεκανός, οῦ | divinité qui préside à la naissance, dans la cosmogonie byzantine |
δεκα-πλάσιος, α, ον | décuple, le décuple, décuple de quelque chose |
δεκά-πλεθρος, ος, ον, | qui contient dix plèthres |
δεκά-πληγος, ου | les Dix plaies, c |
δεκά-πλοκος, ος, ον, | tressé en dix |
δεκα-πλόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | décuple |
δέκ-αρχος, ου | décemvir, décurion |
δεκάς, άδος | groupe de dix, dizaine, section de dix soldats, décurie, section de, hommes, le groupe des dix orateurs attiques, la compagnie de Lykos, groupe, compagnie, société, le nombre dix |
δεκά-σημος, ος, ον | qui consiste en dix temps, en dix mesures brèves |
δεκασμός, οῦ | action de corrompre, corruption |
δεκά-σπορος χρόνος | laps de temps de dix semailles, de dix années |
δεκα-στάτηρος, ος, ον | rémunéré de dix statères |
δεκά-στεγος, ος, ον, | à dix toits, à dix étages |
δεκά-στυλος, ος, ον | à dix colonnes |
δεκα-σύλλαβος, ος, ον | de dix syllabes |
δεκά-σχημος, ος, ον, | qui se compose de dix étapes, manières d’être, vice versa |
δεκαταῖος, α, ον | qui se fait au bout de dix jours, qui a lieu le, ᵉ jour, parvenu au, ᵉ jour, âgé de dix jours |
δεκα-τάλαντος, ος, ον | qui pèse dix talents, qui vaut dix talents, de dix talents, procès où les dommages et intérêts sont fixés à dix talents, somme de dix talents |
δεκάτευμα, ατος | dîme |
δεκατη-λόγος, ου | percepteur de dîmes |
δεκατη-φόρος, ος, ον | dont on offre la dîme aux dieux, qui reçoit la dîme, les prémices |
δέκατος, η, ον | dixième, le nombre dix, la dixième partie, la dîme, fête du, ᵉ jour après la naissance, jour où l’on donnait un nom au nouveau-né, fêter par un sacrifice, un repas en l’honneur d’un nouveau-né le, ᵉ jour de sa naissance, la dixième partie, un dixième chacun, la, ᵉ partie d’une armée, un homme sur dix |
δεκατό-σπορος, ος, ον | à la, ᵉ génération |
δεκά-φυιος, ος, ον | dix fois aussi grand, décuple |
δεκά-φυλος, ος, ον | partagé en dix tribus |
δεκά-χορδος, ος, ον | à dix cordes |
Δεκέβαλος, ου | Décébale |
Δεκελεικός, ή, όν, | de Décélie, la guerre de Décélie |
Δέκελος, ου | Dékélos |
δεκ-έμβολος, ος, ον, | armé de dix éperons |
δεκέμβριος, α, ον, | de décembre, avant les ides de décembre, aux ides de décembre, le mois de décembre, ᵉ mois du calendrier romain |
δεκ-ετηρίς, ίδος | période de dix ans |
δεκ-έτηρος, ος, ον, | qui dure dix ans |
δεκ-έτις, ιδος, | qui dure dix ans, décennal, qui dure depuis dix ans, de dix ans |
Δέκιμος, ου | Dĕcĭmus |
Δέκιος, ου | Dĕcĭus, les Décius |
δεκ-όργυιος, | de dix brasses |
Δεκουρίων, ωνος | Dĕcurio, Décurion |
Δεκριανός, οῦ | Dékrianos |
δεκτέος, α, ον | qu’on peut, qu’il faut recevoir, il faut admettre, il faut comprendre |
δεκτικός, ή, όν | disposé pour recevoir, la nourriture, capable de recevoir |
δεκτός, ή, όν, | accepté, admis, agréable, agréable à quelqu'un |
δέκτωρ, ορος | qui accueille |
δέλεαρ, ατος | appât, amorce, appât pour séduire quelqu'un, appât qui provoque à faire quelque chose |
δελε-άρπαξ, αγος | qui saisit avidement l’appât |
δελέασμα, ατος | appât ajusté, appât, amorce |
δελεασμός, οῦ | action d’amorcer avec un appât |
δελεαστικός, ή, όν, | propre à servir d’amorce, attrayant, séduisant |
δελκανός, οῦ | poisson salé du fl. Delkôn, du lac Delkos |
Δέλλιος, ου | Dellius |
δελτο-γράφος, ος, ον | qui écrit sur des tablettes, qui prend note de, qui se souvient |
δέλτος, ου | tablette pour écrire, inscrire, déposer sur les tablettes de son esprit, lettre, testament, œuvre de poésie, table de lois, la loi des Douze tables |
δελτωτός, ή, όν, | disposé en forme de delta, de triangle, le Triangle |
δελφάκειος, ος, ον | de cochon |
δέλφαξ, ακος | cochon, cochon de lait |
Δελφικός, ή, όν, | de Delphes, l’oracle de Delphes, le sanctuaire de Delphes |
Δελφίνιος, ου | Delphinios |
δελφινίσκος, ου | petit dauphin |
δελφινό-σημος, ος, ον | qui porte l’effigie d’un dauphin |
δελφινο-φόρος, ος, ον | qui porte un dauphin, des dauphins, muni d’un dauphin de plomb, de fer |
δέλφιξ, ικος | table à trois pieds |
δελφίς, ῖνος | dauphin, masse de plomb, de fer, en forme de dauphin, qu’on lançait sur un navire ennemi pour le couler, le Dauphin |
Δελφίς, ίδος, | de Delphes |
Δέλφις, ιδος | Delphis |
Δελφίων, ωνος | Delphiôn |
Δελφός, οῦ | de Delphes, delphien, Apollon de Delphes, le peuple de Delphes, prêtres d’Apollon à Delphes, les habitants de Delphes, Delphos |
δελφύς, ύος | matrice |
δέμα, ατος | lien |
δενδαλίς, ίδος | gâteau d’orge |
δενδράς, άδος | rempli d’arbres, boisé |
δενδρεό-θρεπτος, ος, ον, | qui nourrit les arbres |
δενδρικός, ή, όν, | qui concerne les arbres |
δενδρῖτις, ιδος | qui convient aux plantations d’arbres, qui s’attache, s’enlace aux arbres, qui vit de la vie d’un arbre |
δενδρογάληνος οἶνος | sorte de vin |
δενδροκομικός, ή, όν, | qui concerne la végétation des arbres |
δενδρό-κομος, ος, ον, | couvert, d’arbres |
δενδρο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des arbres |
δενδρο-φόρος, ος, ον, | qui produit, des arbres, terre plantée d’arbres, verger |
δενδρό-φυτος, ος, ον | planté d’arbres, boisé, qui porte l’empreinte de feuillage d’arbres, de plantes |
δένδρωμα, ατος | lance |
δενδρών, ῶνος | plant d’arbres, verger |
δενδρῶτις, ιδος, | couvert d’arbres, boisé, qui convient aux arbres |
δέννος, ου | reproche outrageant, outrage |
Δεξαμενός, οῦ | Dexaménos |
Δέξ-ανδρος, ου | Dexandros |
Δεξί-θεος, ου | Dexithéos |
Δεξι-κρέων, οντος | Dexikréôn |
δεξί-μηλος, ος, ον | qui reçoit des brebis, où, près de qui l’on immole des brebis |
Δεξί-νικος, ου | Dexinikos |
δεξιό-γυιος, ος, ον, | aux membres agiles, souple, adroit |
δεξιο-λάβος, ου | gardes, satellites d’un prince |
Δεξιό-νικος, ου | Dexionikos |
δεξιός, ά, όν | qui est à droite, placé à droite, la main droite, le sein droit, l’épaule droite, l’aile droite, sur la droite, à droite, en partant de droite, vers la droite, à droite, vers la droite, à droite, de bon augure, favorable, qui a de la dextérité, adroit, industrieux, habile, qui se tire adroitement de quelque chose, qui vient adroitement en aide à quelqu'un pour quelque chose |
Δεξιός, οῦ, | Dexios |
δεξιό-σειρος, ου, | qui est à la droite d’un attelage, ardent, impétueux, dieu propice |
δεξιότης, ητος | adresse, dextérité, habileté, Habileté, accueil aimable, amabilité, affabilité |
Δεξί-οχος, ου | Dexiokhos |
Δέξ-ιππος, ου | Dexippos |
δεξί-πυρος, ος, ον | qui reçoit le feu |
δεξιτερός, ά, όν | qui est à droite, main droite, pied droit, la main droite, du côté droit, à droite, avec la main droite |
δεξίωμα, ατος | ce qu’on accueille avec bienveillance, objet d’affection |
δεξι-ώνυμος, ος, ον | dont le nom signifie, à droite, qui est à droite |
2 δέον, οντος | ce qu’il faut, ce qui convient, besoin, nécessité, dire, faire ce qu’il faut, avant qu’il ne soit nécessaire, plus qu’il ne faut, plus vite qu’il n’est nécessaire, en vue des besoins, dépenser en pure perte, sans aucun besoin, ce qui convient, ce qui est opportun, en temps opportun, à propos, se présenter, survenir à point, parler à propos |
δέος, | crainte, crainte, frayeur, crainte raisonnée, crainte soudaine, crainte qu’on éprouve de quelqu'un, de quelque chose, ils sont morts de la peur de pareils, il est à craindre que, craindre ce qui n’est pas à craindre, craindre sans motif, crainte respectueuse, sentiment de crainte et de réserve, motif de crainte, ne vous effrayez pas de tout ce que je dis, moyen d’inspirer de la crainte |
δεπαστραῖος, α, ον, | contenu dans une coupe |
δεραιοῦχος, ος, ον, | qui retient, comprime le cou, qui étrangle |
δέρας, ατος | peau, cuir, la toison d’or |
Δερβαῖος, ου, | de Derbè |
δέργμα, ατος | regard |
Δερκεταῖος, ου | Derkétæos |
Δερκύλος, ου | Derkylos |
δέρμα, ατος | peau écorchée, peau, qu’on se jette autour du corps, peau dont on fait un bouclier, une outre, peau d’un homme, d’un animal vivant, peau de l’homme, carapace de tortue, écorce d’arbre, peau d’un fruit |
δερματικός, ή, όν | de peau, produit de la vente des peaux de victimes |
δερμάτινος, η, ον | de peau, de cuir |
δερματουργικός, ή, όν | qui concerne le métier de tanneur |
δερματο-φόρος, ος, ον | vêtu d’une peau |
δερμό-πτερος, ος, ον, | qui a les ailes membraneuses |
δέρος | peau |
δέρρος, εος-ους | peau, cuir |
δέσμα, ατος | lien, bandeau pour une chevelure de femme |
δεσμευτικός, ή, όν, | propre à être lié, réuni en un tout |
δέσμιος, ος | lié, enchaîné, captif, qui lie, qui enchaîne |
δεσμό-βροχος, ου | lacet qui sert de lien |
δεσμό-λυτος, ος, ον | affranchi de ses liens |
δεσμός, οῦ | lien, tout ce qui sert à lier, corde, câble, amarre, courroie pour assujettir une porte, courroie pour un joug, nœud, attache, armature, byzantin, clou, liens, chaînes, fers, jeter, dans les fers, dans les fers, être délivré de ses fers, le préposé aux fers, le geôlier, emprisonnement, prison, condamner à la prison, être puni de la prison, dans la prison publique, captivité, captivité et servitude, liens, liens du gouvernement de l’État, lois, ligature, faisceau de choses liées, masse compacte, lingot d’argent |
δέσμωμα, ατος | liens, fers |
δεσμῶτις, ιδος, | prisonnière, captive, la captive |
δέσποσμα, ατος | volonté souveraine, souveraineté |
δεσποστός, ή, όν, | qu’on peut dominer, gouverner |
δεσπόσυνος, ος | qui concerne le maître, du maître, du maître de maison, les biens du maître, fils du maître de maison, le maître de maison lui-même, souverain, impérieux |
δεσπότειος, α, ον, | qui concerne le maître, du maître |
δεσποτικός, ή, όν | qui concerne un maître, du maître, le droit, le pouvoir d’un maître, infortunes du maître, du Seigneur, de, b, qui exerce un pouvoir absolu sur, enclin à un pouvoir absolu, despotique, le pouvoir absolu |
δεσπότις, ιδος | maîtresse, |
δεσποτίσκος, ου | cher petit maître |
δέτις, ιδος | gousse d’ail, gousse à follicules réunies en faisceau |
δετός, ή, όν, | lié |
Δευκαλίων, ωνος | Deukaliôn, descendants de Deucalion, gens comme Deucalion |
δεῦμα, ατος | morceaux de chairs cuites |
δευσο-ποιός, ός, όν | qui sert à teindre, qui teint, teinture, teint, indélébile, ineffaçable, gloire ineffaçable, méchanceté indélébile, crainte ineffaçable |
δεύτατος, η, ον | tout à fait le second, le dernier |
δευτεραῖος, α, ον | du second jour, qui se fait, arrive le second jour, ils arrivèrent le second jour, second par ordre de dates, le second jour |
δευτερεῖος, ος, ον, | qui est au second rang, secondaire, le second prix dans un concours, la seconde place, le second rang, action secondaire |
δευτερ-έσχατος, ος, ον, | avant-dernier |
δευτέριος, α, ον | de qualité inférieure, l’arrière-faix |
δευτερο-βόλος, ος, ον, | qui fait ses secondes dents |
δευτερό-γονος, ος, ον, | né le second, puîné |
δευτερο-λόγος, ου | qui parle en second, acteur des seconds rôles |
δευτερό-πρωτος, ος, ον, | le premier d’un second ordre, d’une seconde série, le premier sabbat après le second jour de la Pâque |
δεύτερος, α, ον | second, deuxième, le second, un premier et un second, un second et un troisième, le second prix, le second rang, pour la seconde fois, et en second lieu, et ensuite, pour la seconde fois, encore, en second lieu, pour la seconde fois, second de deux, second avec un autre, elle-même seconde, elle avec un autre, qui vient après, inférieur, qui n’est inférieur à personne, qui vient tout à fait en seconde ligne après quelque chose, de beaucoup inférieur à quelque chose, secondaire, mettre une personne en seconde ligne après une autre, la juger comme inférieure à une autre, regarder comme chose secondaire, mettre une chose au second rang après une autre, le second en charge, le second dignitaire, ultérieur, venir seulement après, venir plus tard, qui arrive après moi, l’année qui suivit ces événements, le jour suivant, le second jour après le sabbat, le lundi, postérieur, l’arrière-faix, nombre second, dont les facteurs sont des nombres impairs |
δευτερο-τόκος, ος, ον, | qui enfante, met bas pour la seconde fois |
δευτερό-τοκος, ος, ον, | enfanté le second, puîné |
δευτερουργός, ός, όν, | qui travaille au second rang, secondaire |
δευτεροῦχος, ος, ον, | qui occupe le second rang |
δευτερό-φωνος, ος, ον, | qui répète le son |
δεχ-άμματος, ος, ον | à dix nœuds, mailles |
δεχ-ήμερος, ος, ον, | qui dure dix jours |
δῆγμα, ατος | morsure, morsure |
δηγμός, οῦ | morsure, douleur vive, parole mordante, propos caustique |
δηϊ-άλωτος, ος, ον | pris à la guerre |
Δηϊ-κόων, ωντος | Dèïkoôn |
Δηϊ-λέων, οντος | Dèïléôn |
Δηΐ-μαχος, ου | Dèïmakhos |
δήϊος, α, ον | qui brûle, qui détruit en brûlant, meurtrier, hostile, ennemi, l’ennemi |
Δηϊόταρος, ου | Dejotarus |
δηϊοτής, ῆτος | hostilité, combat, bataille |
Δηΐοχος, ου | Dèïokhos |
Δηΐ-πυλος, ου | Dèïpylos |
Δηΐ-πυρος, ου | Dèïpyros |
*δηΐ-φοβος, | qui effraie l’ennemi |
Δηΐ-φοβος, ου | Dèïphobos |
Δηΐ-φονος, ου | Dèïphonos |
Δηϊών, όνος | Dèïôn |
δηκτήριος, ος, ον, | qui mord |
δηκτικός, ή, όν, | qui mord |
δήλημα, ατος | cause de ruine, pour quelqu'un, pour quelque chose, pour quelqu'un |
δηλητήρ, ῆρος | destructeur |
δηλητήριος, ος, ον, | nuisible, pernicieux, poison |
Δηλιακός, ή, όν, | de Dèlos |
Δηλιάς, άδος, | de Dèlos |
1 Δήλιος, ου | Dèlios |
2 Δήλιος, α | de Dèlos, les habitants de Dèlos, les dieux et les déesses qu’on adore à Dèlos, le dieu de Dèlos |
δῆλος, η, ον, | visible, visible, traces visibles, car ce sont choses visibles pour qui n’est pas aveugle, qui est sous nos yeux, devant nous, clair, manifeste, évident, il est évident que, il est évident pour quelqu'un que, il est clair qu’il médite qqe projet funeste, il est visible qu’il supporte avec peine, il est clair qu’il fera du bien, il est facile de voir qu’il est, il était évident qu’ils allaient se jeter sur, tu te moques de moi, c’est clair, rendre évident, montrer clairement, vous avez montré clairement que vous ne vous êtes pas ralliés au parti des Mèdes, cela est manifeste, lui-même par lui-même, à lui tout seul, cela est évident, et en voici la preuve, et en effet, |
1 Δῆλος, ου | Dèlos |
2 Δῆλος, ου | Dèlos |
δήλωμα, ατος | moyen de faire connaître, ibid |
δηλωτικός, ή, όν, | propre à indiquer, à faire comprendre |
δηλωτός, ή, όν, | qu’on peut montrer |
Δημ-άγητος, | Dèmagètos, Damagètos |
δημαγωγικός, ή, όν | à la façon des démagogues, de démagogue, démagogique |
δημ-αγωγός, οῦ | qui conduit, gouverne le peuple, qui capte la faveur du peuple, orateur chef du parti populaire, démagogue, car un démagogue est le flatteur du peuple, paroles de démagogue, actes de tyran |
Δημάδειος, ος, ον | de Démade |
Δημ-αίνετος, ου | Dèmænétos |
δημ-αίτητος, ος, ον, | demandé par le peuple |
Δημ-άρατος, | Dèmaratos |
*Δημαρέτιος, | l’or de Damarétè |
Δημ-άρετος, ου | Dèmarétos |
Δημ-άρμενος, ου | Dèmarménos |
δημαρχικός, ή, όν, | de tribun du peuple, pouvoir de tribun |
δήμ-αρχος, ου | chef du peuple, chef, gouverneur d’un district, chef, président d’un dème, tribun du peuple |
Δήμ-αρχος, ου | Dèmarkhos |
δημεραστικός, ή, όν, | disposé à être un ardent ami du peuple |
δημηγορικός, ή, όν | qui convient aux harangues publiques, aux discours du genre délibératif, l’éloquence délibérative, les discours du genre délibératif, habile à parler en public |
δημ-ηγόρος, ος, ον : | qui concerne ceux qui parlent devant l’assemblée du peuple, qui concerne un orateur, d’orateur, orateur populaire, orateur qui flatte le peuple, démagogue |
δημ-ήλατος, ος, ον | banni par le peuple, exil voté par le peuple |
Δη-μήτηρ, τρος | Dèmèter, l’épi de Dèmèter, le blé, le fruit de Dèmèter, le blé, le blé de Dèmèter, le blé, la farine, le pain, non, oui par Dèmèter, le temple de Dèmèter, le rivage de Dèmèter, l’î. de Thasos, fertile en blé, le bois sacré de Dèmèter, Éleusis, la Dèmèter d’Égypte, Isis, |
Δημήτρειος, ος, ον, | de Dèmèter, ceux qui reposent dans la terre, les morts, le temple de Cérès |
Δημητριακός, ή, όν, | de Dèmèter |
Δημητριάς, άδος | Dèmètrias, la tribu Dèmètriade, le jour de Dèmètrios, le, du mois Mounykhiôn |
1 Δημήτριος, α, ον, | de Dèmèter |
2 Δημήτριος, ου | Dèmètrios, Dèmètrios de Phalère, |
Δημητριών, ῶνος | le mois Dèmètriôn |
δήμιος, ος | du peuple, public, maison commune, boire, festiner aux frais de tous, le peuple, choisi, élu parmi le peuple, juges des jeux élus parmi le peuple, qui exerce une charge au nom du peuple, bourreau, public, exécuteur public, bourreau, |
δημιούργημα, ατος | ouvrage manuel, ouvrage fait de main d’homme |
δημιουργικός, ή, όν | d’ouvrier manuel, d’artisan, qui concerne les artisans, métier d’artisan, ouvrages d’artisan, l’Ordonnateur du monde, qui se compose d’artisans, foule composée d’artisans et d’ouvriers, la race des artisans, qui concerne les magistrats, la classe des magistrats, honneurs, prérogatives des magistrats |
δημιουργός, οῦ | qui travaille pour le public, tout homme qui exerce une profession, tout homme qui exerce une profession manuelle, la classe des artisans, celui qui produit, qui crée, artisan de discours, de lois, artisan de maux, artisan de sagesse, de vertu, l’art de parler qui produit la persuasion, le créateur du monde, le Créateur de l’univers, l’ordonnateur du monde, créateur, démiurge, le point du jour qui appelle l’homme au travail |
Δημιουργός, οῦ | Dèmiourgos, l’Artisan |
δημο-βόρος, ος, ον, | qui dévore le peuple, qui s’engraisse aux dépens du peuple |
δημο-γέρων, οντος | un des anciens du peuple, les anciens du peuple, les chefs, le chef |
δημο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne le peuple, prédicateur, sermonnaire |
Δημό-δικος, ου | Dèmodikos |
Δημό-δοκος, ου | Dèmodokos |
δημό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | que le peuple répète à grands cris, accompagné des cris de la foule, tumultueux |
1 δημό-κοινος, ου | exécuteur public, bourreau |
2 δημό-κοινος, ος, ον, | vil, grossier |
δημο-κόλαξ, ακος | flatteur du peuple |
δημοκόπημα, ατος | menées pour capter la faveur populaire |
δημοκοπικός, ή, όν, | propre à capter la faveur du peuple, auprès de quelqu'un |
δημο-κόπος, ου | qui capte la faveur populaire, démagogue |
Δημο-κόων, όωντος | Dèmokoôn |
δημό-κραντος, ος, ον, | ratifié par le peuple |
δημοκρατικός, ή, όν | qui concerne la démocratie, démocratique, qui a des sentiments démocratiques, partisan de la démocratie |
Δημοκρίτειος, α, ον | de Démocrite, disciple de Démocrite, les disciples de Démocrite |
Δημό-κριτος, ου | Dèmokritos, les disciples de Démocrite, |
δημό-λευστος, ος, ον, | lapidé par le peuple, mort d’un supplicié lapidé par le peuple |
Δημο-λέων, οντος | Dèmoléôn |
δημολογικός, ή, όν, | qui parle au peuple, en le flattant |
Δημό-νησος, ου | Dèmonèsos |
Δημό-νικος, ου | Dèmonikos |
Δημό-νοος, όου | Dèmonoos |
*Δημό-ξενος, | Damoxènos |
δημο-πίθηκος, ου | qui amuse le peuple par des singeries, charlatan |
δημο-ποίητος, ος, ον, | fait citoyen, naturalisé citoyen |
δημό-πρακτος, ος, ον, | fait par le peuple |
Δημο-πτόλεμος, ου | Dèmoptolémos |
δῆμος, ου | terre habitée par un peuple, la part de territoire appartenant à une communauté, contrée, pays, terre, les Béotiens, qui occupent un pays très fertile, dans la grasse terre de Lycie, dans la terre d’Ithaque, dans le pays des Troyens, des Hyperboréens, le pays des songes, à la ville et à tout le pays, le pays et la ville des Phéaciens, dans le pays, il le chassa du pays, population d’un pays, peuple, le peuple des Bactriens périt, détruit jusqu’au dernier, peuple, formant la masse du peuple, un homme du peuple, plebs,l’ensemble des citoyens libres, le peuple, état démocratique, démocratie,les États démocratiques, instituer un gouvernement démocratique, renverser le régime démocratique, dissolution de la démocratie,assemblée du peuple, se présenter dans l’assemblée du peuple, parler dans l’assemblée du peuple, le sénat et le peuple, le peuple délibérant en assemblée, peuple, race, gent, une foule, de tyrans, le peuple des morts, la race des oiseaux, des singes, citoyen, fille publique, dème, canton, du dème de Décélie, du dème Halæée, Pitthée, Périclès était de la tribu Akamantide et du dème Kholarge, les factions du cirque |
Δῆμος, ου | Dèmos |
δημός, οῦ | graisse des animaux, des bœufs et des brebis, graisse de l’homme |
Δημοσθένειος, α, ον, | de Démosthène |
Δημοσθενικός, ή, όν, | semblable à Démosthène, de Démosthène |
Δημοσθενίς, ίδος | Dèmosthénis |
δημόσιος, α, ον : | de l’État, qui appartient à l’État, public, territoire public, être, devenir propriété publique, qui se fait au nom, aux frais de l’État, qui a un caractère public, concours public, procès intentés par l’État, du peuple, commun, crieur public, agent, garde de police, greffier de l’État, exécuteur public, bourreau, la tente des rois de Sparte, le conseil du roi, la chose publique, l’État, au nom de l’État, solde, salaire servi par l’État, nourriture aux frais de l’État, lieu public, en public, édifice public, prison de l’État, trésor public, archives de l’État, bain public, les biens de l’État, les revenus publics, aux frais de l’État, au nom de l’État, pour le service de l’État, aux frais de l’État, par une décision publique, du consentement de tous, mourir de la main du bourreau |
Δημοστρατίς, ίδος | Dèmostratis |
Δημό-στρατος, ου | Dèmostratos |
δημότερος, α, ον : | du peuple, plébéien, public, commun |
δημοτικός, ή, όν | qui concerne les gens du peuple, populaire, plébéien, l’écriture démotique, à l’usage des gens du peuple, l’écriture commune, le peuple, partisan du peuple, qui a un caractère, des sentiments démocratiques, ne rien faire pour le peuple, qui a des sentiments d’humanité, philanthrope, sentiments d’humanité, qui concerne l’État, de l’État, le trésor public, l’argent de l’État, les affaires de l’État, qui concerne un dème, repas de dème |
Δημό-τιμος, | Dèmotimos |
δημότις, ιδος | femme du peuple, femme du même dème |
Δημοτίων, ωνος | Dèmotiôn |
δημοῦχος, ου | protecteur du pays, du peuple, qui gouverne le pays, le peuple, chef du peuple |
Δημοῦχος, ου | Dèmoukhos |
δημο-φάγος, ος, ον | qui dévore le peuple, qui vit à ses dépens |
Δημό-φαντος, ου | Dèmophantos |
δημο-φθόρος, ος, ον, | qui ruine le peuple |
Δημό-φιλος, ου | Dèmophilos |
Δημο-φόων-ῶν, όωντος-ῶντος | Dèmophoôn, Dèmophôn |
Δημό-χαρις, ιδος | Dèmokharis |
Δημύλος, ου | Dèmylos |
Δήμων, ωνος | Dèmôn |
Δημώναξ, ακτος | Dèmônax |
δηναιός, ά, όν | qui dure longtemps, de longue durée, qui vit longtemps, gloire impérissable, pendant longtemps, qui dure depuis longtemps, antique, ancien, vieux, qui a vécu il y a longtemps, d’autrefois, ancien, tardif |
δῆνος, εος-ους | pensées, projets, desseins |
Δῆνσος, ου | Densus |
δηξί-θυμος, ος, ον | qui ronge, le cœur, qui dévore l’estomac |
Δήραινος, ου | Dèrænos, de Dèra |
δῆρις, ιος | lutte, combat |
δηρί-φατος, ος, ον | tué dans un combat |
*δηρό-βιος, | qui a une longue vie |
δηρός, ά, όν, | de longue durée, pendant longtemps, pour longtemps, longtemps, trop longtemps, |
Δηώ, όος-οῦς | Dèô |
Δηῷος, α, ον : | de Dèô, consacré à Dèô |
διαβατέος, α, ον | qu’on peut traverser, il faut passer ensuite, à la seconde partie |
διαβατικός, ή, όν | capable de franchir, transitif |
διαβατός, ή, όν | qu’on peut passer, traverser |
διαβεβαιωτικός, ή, όν | affirmatif, affirmé, confirmé, sûr |
διάβημα, ατος | pas, marche |
διαβιβασμός, οῦ | passage, transition |
διαβιβαστικός, ή, όν | transitif |
διαβλήτωρ, ορος | calomniateur |
διαβόητος, ος, ον : | crié de tous côtés, publié, proclamé, vanté, célèbre, Éph, pour quelque chose, pour quelque chose |
διαβολικός, ή, όν | du diable, diabolique |
διάβολος, ος, ον, | qui désunit, qui inspire la haine, l’envie, quelque parole de dénigrement, la médisance, la calomnie, homme médisant, calomniateur, le Diable |
δια-βόρειος, ος, ον, | situé, exposé au nord |
διαβόρος, ος, ον, | qui ronge |
διάβορος, ος, ον, | dévoré, anéanti |
δια-βροχισμός, οῦ | action d’entourer d’un lacet |
διάβροχος, ος, ον : | qui laisse passer l’eau, qui fait eau, imprégné d’humidité, humide, mouillé, baignée d’eau, baigné de larmes, plongé dans le vin, dans l’ivresse, comme imprégné d’amour |
διάβρωμα, ατος | morceau, mangé des vers |
διαβρωτικός, ή, όν, | dont la nature est de dévorer, corrosif, action dévorante |
διάγγελμα, ατος | message, ordre |
διάγγελος, ου | celui qui transmet un message, parlementaire, négociateur secret, sorte d’adjudant, chargé de transmettre les ordres dans un corps de troupes |
δι-άγκυλος, ος, ον | formé de deux courroies, de lacets séparés l’un de l’autre |
διαγκωνισμός, οῦ | action de s’appuyer sur le coude |
διάγλυπτος, ος, ον, | taillé par le ciseau |
διά-γλυφος, ος, ον | taillé en creux, ciselé, a |
διαγνωστικός, ή, όν, | capable de discerner, de reconnaître, capable de diagnostiquer |
διαγνωστός, ή, όν, | qu’on peut discerner, reconnaître |
διαγογγυσμός, οῦ | murmure |
διαγορευτικός, ή, όν | disposé à édicter, qui a l’habitude d’édicter |
διάγραμμα, ατος | toute chose décrite par le dessin, par l’écriture, dessin, figure de géométrie, problème de géométrie, tracé d’une carte de géographie, table astrologique, tablature de musicien, échelle musicale, la série de sons de chacun des trois genres, de la musique grecque, PhÆnias, note de musique, registre, inventaire, édit, décret |
διά-γυιος, ος, ον, | allongé d’un temps |
διαγωγικός, ή, όν | qui concerne le passage, impôt sur le transit |
δια-γώνιος, ος, ον | diagonal, ligne en diagonale, diagonale |
διαδεκτήρ, ῆρος | qui reçoit et transmet, tact |
διαδέκτωρ, ορος | héritier de, reçu par héritage |
δια-δέξιος, ος, ον, | d’heureux augure |
διάδεσμα, ατος | sorte de mauve |
διά-δεσμος, ου | bandage |
διάδετος, ος, ον | attaché à travers, anneau dont le cercle est orné d’un filet du métal, qui a des bandelettes enlacées dans les cheveux |
διά-δηλος, ος | visible, reconnaissable entre tous |
διάδημα, ατος | bandeau qui entourait la tiare des rois de Perse, diadème, couronne royale, le diadème, l’empire d’Asie |
διαδηματο-φόρος, ος, ον | qui porte un diadème |
διαδίκασμα, ατος | objet d’un procès à régler par |
διαδικασμός, οῦ | contestation, querelle |
διά-δικος, ου | partie adverse dans un procès |
διά-διπλος, ος, ον, | formé de deux parties réunies, double |
διαδορατισμός, οῦ | combat avec la lance |
διαδόσιμος, ος, ον, | qui se transmet |
διαδοτέος, α, ον | qu’il faut distribuer, qu’il faut publier |
διάδοχος, ος, ον : | qui recueille la succession de, qui succède à, qui recueille la maison, l’héritage de quelqu'un, qui succède à quelqu'un dans le commandement d’une armée,qui succède à quelqu'un dans le commandement d’un navire, d’une flotte, ô lumière succédant au sommeil, successeur de Kléandros, mal qui succède à un mal,qui succède à quelqu'un pour faire quelque chose, le successeur, qui tient la place de quelqu'un, lieutenant, substitut, remplaçant, qui répond à, qui se fait en retour de, il recevra un traitement répondant à celui que je recevrai de lui, il sera traité comme il me traitera, je lui rendrai la pareille, en retour, en réponse, qui fait se succéder, peine qui remplace les maux par des maux, qui fait succéder des malheurs aux malheurs |
1 διάδρομος, ου | lieu par où l’on passe, passage |
2 διάδρομος, ος, ον : | qui court dans tous les sens, qui se disjoint, disjoint, désuni, qui n’est pas légitimement uni, illégitime |
διαδυτικός, ή, όν | pénétrable |
δι-αέριος, ος, ον | qui traverse les airs, aérien |
διαζευγμός, οῦ | séparation |
διαζευκτικός, ή, όν, | disjonctif, conjonction disjonctive |
διάζωμα, ατος | ceinture, caleçon, ce qui entoure comme une ceinture, veine sur certaines pierres, barrière séparant l’, de la, cordon d’architecture, corniche, frise, ligne, bande, cloison servant de séparation, diaphragme, ligne de séparation, séparation, isthme |
διάζωσμα, ατος | frise |
διαζωτικός, ή, όν, | qui consiste à soutenir la vie |
διάθεμα, ατος | manière dont les astres sont disposés |
διά-θερμος, ος, ον : | chaud profondément, à l’intérieur, d’un tempérament chaud |
διά-θραυστος, ος, ον, | qu’on peut facilement mettre en pièces, cassant, fragile |
δια-θρυμματίς, ίδος | sorte de gâteau |
δί-αιθρος, ος, ον, | tout à fait clair, serein |
δί-αιμος, ος, ον, | inondé de sang, cracher du sang |
Δίαιος, ου | Diæos |
διαιρετέος, α, ον, | qu’il faut, qu’on peut diviser, il faut diviser |
διαιρετικός, ή, όν | divisible, qui sert, peut servir à diviser, qui se fait au moyen de divisions, qui aime les diérèses |
διαιρετός, ή, όν | divisé, désuni, séparé, distinct, distribué, réparti, divisible, qu’on peut démonter pièce par pièce, qu’on peut distinguer, fixer, déterminer |
διαίρημα, ατος | pièce, morceau, fragment |
διαίτημα, ατος | régime de vie, genre d’alimentation, genre de vie, règles de vie, mœurs, habitudes, coutumes, institutions, résidence, habitation |
διαιτήσιμος, ος, ον, | qui se décide au moyen d’arbitres, arbitral |
διαιτητικός, ή, όν | qui concerne le genre de vie, la diététique, la science des prescriptions hygiéniques, d’arbitrage, d’arbitre |
δι-αιώνιος, α, ον, | éternel |
δια-κάρδιος, ος, ον, | qui pénètre au fond du cœur, qui déchire le cœur |
διά-καυμα, ατος | chaleur ardente |
διακελευσμός, οῦ | exhortation, encouragement, exhortation mutuelle |
διά-κενος, ος, ον : | qui laisse un vide au milieu, espace vide au milieu, intervalle, cavités, creux, qui laisse passer par les interstices, poreux, spongieux, profondément creux, avoir des yeux caves, vide, grêle, maigre, entièrement vain |
διακίνημα, ατος | légère luxation |
διάκλυσμα, ατος | lotion pour se rincer la bouche |
διά-κοιλος, ος, ον, | très creux |
διάκομμα, ατος | coupure, blessure |
διακόνημα, ατος | office de serviteur, service, ustensiles pour le service, ustensiles de ménage |
διακονικός, ή, όν | qui concerne les serviteurs, la fonction d’un serviteur, besogne d’un serviteur, l’art de servir, apte au service, bon pour servir |
διάκονος, ου | qui est au service de, dont on se sert, serviteur, servante, diacre, diaconesse |
διά-κοπρος, ος, ον, | couvert de fumier |
διακοπτικός, ή, όν, | propre à couper, à supprimer |
διά-κορος, ος, ον : | complètement rassasié de, dégoûté de |
Διακός, ή, όν | des Dies |
διακοσιοστός, ή, όν | deux-centième |
διακοσμητικός, ή, όν, | propre à mettre en ordre, à régler |
διά-κοσμος, ου | disposition d’un corps de troupes, ordre de bataille, disposition, ordonnance, arrangement, manière dont on arrange sa vie, disposition, dénombrement |
διακρατητικός, ή, όν | propre à maintenir fortement |
διακριτικός, ή, όν | apte à diviser, l’art de diviser, apte à distinguer, distinct, séparé |
διακριτικότης, ητος | aptitude à distinguer |
διάκριτος, ος, ον | distinct, distingué, choisi, supérieur |
Διάκριτος, ου | Diakritos |
διακροβολισμός, οῦ | escarmouche |
διακρουστικός, ή, όν | qui réfute où qui résout, qui marque qu’on use de subterfuge |
διακτενισμός, οῦ | action de peigner avec soin |
διάκτορος, ου | celui qui transporte, conduit, messager, serviteur, lances qui portent partout le ravage |
διακώλυμα, ατος | empêchement, obstacle |
διακωλυτικός, ή, όν | propre à empêcher |
διαλαλητός, ή, όν | dont on s’entretient, célébré par tous |
διάλειμμα, ατος | intervalle, intervalle de temps, à intervalles |
διαλεκτικός, ή, όν | qui concerne la discussion, la dialectique, l’art de discuter, par voie de questions et de réponses, la discussion par voie de dialogue, la discussion, le calcul des probabilités, propre à la discussion, habile à discuter par demandes et par réponses |
διάλεκτος, ου | entretien, conversation, discussion par demandes et par réponses, langage, langage articulé, langage courant, manière de parler, langage propre à un pays, dialecte, locution particulière, style d’un écrivain |
διά-λεπτος, ος, ον, | très mince |
διά-λευκος, ος, ον, | mêlé de blanc, blanchâtre |
διαληπτικός, ή, όν, | qui traite en détail de, qui explique à fond |
διαληπτός, ή, όν, | qu’on peut distinguer |
διά-λιθος, ος, ον | garni de pierres précieuses |
Διάλιος ἱερεύς | le Flamine Diale |
διάλλαγμα, ατος | objet donné en échange, substitué, différence |
διαλλακτήριος, ος, ον, | propre à concilier, de conciliation |
διαλλακτικός, ή, όν, | porté à la conciliation |
δι-άλληλος, ος, ον, | qui se remplacent mutuellement, réciproque, cercle vicieux |
διαλογικός, ή, όν, | en forme de dialogue |
διαλογισμός, οῦ | calcul, raisonnement, conversation, discussion |
διάλογος, ου | entretien, dialogue |
διά-λοξος, ος, ον, | tout à fait oblique |
διαλυσί-φιλος, ος, ον | qui sépare des amis, qui détruit l’amitié, l’amour |
διαλυτικός, ή, όν | propre à dissoudre, propre à relâcher |
διάλυτος, ος, ον | dissous, relâché |
διαλυτός, ή, όν | qu’on peut dissoudre, qui peut se dissoudre, qu’on peut disjoindre, démonter |
δι-αμάρτημα, ατος | grave erreur |
διαμάσημα, ατος | ce que l’on mâche |
διαμασητός, ή, όν | mâché |
δι-άμειπτος, ος, ον | changeant |
διαμελισμός, οῦ | démembrement |
διαμερισμός, οῦ | partage, distribution, division, dissension |
διά-μεσος, ος, ον, | qui est au milieu entre deux, intervalle |
διά-μεστος, ος, ον, | entièrement plein |
διαμετρητός, ή, όν, | mesuré |
διαμετρικός, ή, όν, | diamétral, diagonal |
διά-μετρος, ου | diagonale d’un parallélogramme, en diagonale, se mouvoir en diagonale, dans une direction diamétralement opposée, diamètre d’un cercle, axe d’une sphère, règle pour tracer un diamètre |
διαμηρισμός, οῦ | action d’écarter les cuisses, ZÉnon |
δί-αμμος, ος, ον, | rempli de sable, tout à fait sablonneux |
διά-μορφος, ος, ον, | enveloppé, revêtu d’une forme |
δια-μυδαλέος, | qui inonde |
δι-αμφίδιος, ος, ον | double, différent |
διαναγκασμός, οῦ | instrument pour réduire un membre luxé |
διανεμητικός, ή, όν | qui répartit, qui distribue, que l’on peut partager, divisible |
διάνημα, ατος | ce qu’on file, trame |
διανηστισμός, οῦ | le déjeuner |
διανόημα, ατος | ce que l’on a dans l’esprit, pensée, idée, imagination, fausse idée |
διανοητικός, ή, όν | qui concerne l’intelligence, ingénieux |
διανοητός, ή, όν, | sur qui, sur quoi s’exerce la pensée |
δι-ανταῖος, α | qui s’étend contre, le long de, qui frappe droit à travers, qui ne se laisse pas dévier, inflexible |
διαντικός, ή, όν, | qui peut mouiller, qui mouille |
διαντός, ή, όν, | qu’on peut mouiller |
διάνυσμα, ατος | marche poursuivie jusqu’à son terme, étape, durée d’une étape |
διά-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec |
διαξιφισμός, οῦ | combat à l’épée |
διάξυσμα, ατος | raclure, cannelure d’une colonne |
διαπαννυχισμός, οῦ | veille durant toute la nuit |
διάπασμα, ατος | poudre pour le visage, la peau, poudre odorante |
διάπαυμα, ατος | repos entre deux périodes de travail, relâche |
διά-πεζος, ος, ον, | qui tombe jusqu’aux pieds |
διαπέραμα, ατος | bras de mer |
διαπέτασμα, ατος | rideau de séparation, voile |
διάπηγμα, ατος | poutre transversale, étai de traverse, entretoise, pièce de contreventement, byzantin |
διάπηξ, ηγος | pol |
διά-πικρος, ος, ου | très amer |
δια-πίμελος, ος, ον | très gras |
διαπλασμός, οῦ | formation |
διαπληκτισμός, οῦ | action d’en venir aux coups, dispute violente |
διαπλόκινος, ος, ον, | entrelacé, natté |
διάπλοκος, ος, ον, | entrelacé, tressé |
1 διάπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à travers, qui navigue sans cesse |
2 διάπλοος-ους, όου-ου | traversée, navigation, passage pour des navires, chenal |
διάπνευμα, ατος | vent qui souffle à travers |
διαπνευστικός, ή, όν, | propre à faire transpirer, évaporer |
διάπνοος-ους, όου-ου | transpiration |
δια-ποίκιλος, ος, ον | tacheté, rayé, strié, vêtu d’habits brodés |
διαπόμπιμος, ος, ον, | transmis au dehors, exporté |
διαπόνημα, ατος | travail pénible, exercice laborieux |
διά-πονος, ος, ον | exercé à la fatigue, exercé, à quelque chose |
δια-πόντιος, ος, ον : | qui se trouve au delà de la mer, transmarin, terre d’outre-mer, guerre d’outre-mer, qui traverse la mer |
διαπόρημα, ατος | agitation, inquiétude, difficulté, doute |
διαπορητικός, ή, όν | qui est dans l’embarras, qui hésite, qui marque le doute, dubitatif |
δια-πόρθμιος, ος, ον, | qui sert d’intermédiaire |
δια-πόρφυρος, ος, ον | mêlé de pourpre |
διαπρακτέος, α, ον, | praticable |
διαπριωτός, ός, όν | scié en deux, scié |
δια-πρύσιος, α | qui pénètre profondément, qui se prolonge au loin, vaste, en se prolongeant en avant, pénétrant, perçant, avec un cri perçant, avec un son perçant, fort, violent, guerre acharnée, voleur déclaré |
διαπτυστήρ, ῆρος | qui rejette en crachant |
διάπτωμα, ατος | chute, faux pas, faute |
διαπύημα, ατος | suppuration, amas de pus |
διαπυητικός, ή, όν | qui provoque la suppuration, suppuratif |
διά-πυκνος, ος, ον, | très fréquent, très serré, très dense |
διά-πυος, ος, ον | qui suppure |
διά-πυρος, ος, ον | fortement chauffé, enflammé, enflammé, ardent, ardent pour quelque chose, haine ardente |
διάπυστος, ος, ον, | très connu |
δι-άργεμος, ος, ον, | mêlé de noir et de blanc |
διαρθρωτικός, ή, όν, | propre à distinguer nettement |
δίαρμα, ατος | traversée, trajet par mer, lieu où l’on passe dans un bac, élévation |
δι-αρμένιος, α, ον, | à deux voiles, a |
διάρραμμα, ατος | suture |
διάρριμμα, ατος | allées et venues d’un chien qui se jette de côté et d’autre en bondissant çà et là |
διά-ρροδος, ος, ον, | préparé avec des roses, avec de l’essence de rose |
διαρροϊκός, ή, όν, | atteint de diarrhée |
διά-ρρομβος, ος, ον, | qui a la forme d’un losange |
διάρροος-ους, όου-ου | chenal |
διαρρυπτικός, ή, όν, | détersif |
διάρρυτος, ος, ον | traversé par des eaux courantes |
διαρρώξ, ῶγος | déchiré, escarpé, fragment, parcelle |
διασαφητικός, ή, όν | propre à éclaircir, à expliquer |
διάσειστος, ος, ον, | qu’on agite en tous sens |
διά-σημος, ος, ον | clair, distinct, avec des cris perçants, qui se distingue entre tous, remarquable |
διασκεδαστικός, ή, όν, | propre à la digestion, digestif |
διασκεδαστός, ή, όν, | dispersé |
διασκορπισμός, οῦ | dispersion |
διασκορπιστικός, ή, όν, | qui a la propriété de dissiper |
δίασμα, ατος | chaîne d’une trame |
διά-σμυρνος, ος, ον, | parfumé de myrrhe |
διασπαραγμός, οῦ | déchirement |
διασπαρακτός, ή, όν | mis en lambeaux, déchiré |
διάσπασμα, ατος | déchirure, brèche, interruption, moyen pour épiler, drogue pour faire tomber les poils |
διασπασμός, οῦ | déchirure, dispersion, lacune, interruption, désordre |
διάσπαστος, | morcelé, décousu |
διά-σπιλος, ος, ον | tout rocailleux |
διάσταλμα, ατος | distinction, définition exacte |
διασταλτικός, ή, όν | qui distingue, qui détermine par le caractère distinctif, qui peut produire un état d’épanchement, d’exaltation de l’âme |
διαστατικός, ή, όν | propre à dissoudre, à séparer, propre à désunir, qui amène la discorde, qui prononce distinctement |
διάστατος, ος, ον | distendu, étendu dans l’espace, qui a de l’étendue, des dimensions, désuni, divisible |
διά-στενος, ος, ον, | très étroit |
δι-άστερος, ος, ον, | constellé, de pierreries |
διάστημα, ατος | intervalle, intervalle, distance, intervalle de temps, séparation brusque, relation du sujet et de l’attribut, sublimité |
διαστηματικός, ή, όν | qui a de l’étendue, des dimensions, qui marque l’éloignement, séparé par des intervalles |
διαστομωτρίς, ίδος | sorte de sonde de chirurgien |
διάστρεμμα, ατος | entorse, luxation |
διάστροφος, ος, ον, | qui est de travers, contrefait, qui a les yeux de travers, hagards, rendus hagards par la souffrance |
διά-στυλος, ος, ον | dont les colonnes sont espacées, à une distance de trois diamètres |
διασυρμός, οῦ | déchirement, raillerie méchante |
διασυρτικός, ή, όν, | dénigrant |
διάσυρτος, ος, ον, | étiré, allongé |
διασυστατικός, ή, όν | qui prescrit, qui recommande |
διάσφαγμα, ατος | ouverture, fente |
διασφακτήρ, ῆρος, | qui égorge, meurtrier |
διασφάς, άγος | intervalle entre deux rochers, crevasse, précipice, cavité |
διασχίς, ίδος | déchirure, fente |
διάσχισμα, ατος | moitié du dièse |
διασωσμός, οῦ | action d’échapper à |
διασωστικός, ή, όν, | qui a le pouvoir de sauver, de conserver, de maintenir |
διατακτικός, ή, όν, | qui laisse distinguer, distinctif |
διατατικός, ή, όν | urgent |
διατείχισμα, ατος | lieu fortifié, mur de séparation, retranchement, fortification |
διατηρητικός, ή, όν, | propre à conserver |
διάτιλμα, ατος | poil arraché, rognure |
δια-τινθαλέος, α, ον | tout à fait brûlant, embrasé |
διά-τομος, ος, ον, | coupé en deux, séparé par le milieu |
διατονικός, ή, όν, | diatonique |
διάτονος, ος, ον | fortement tendu, intense, véhément, l’échelle diatonique, tendu d’un bout à l’autre, à travers, pierres qui remplissent l’épaisseur d’un mur, tendues d’un bout à l’autre de façon à traverser |
διατοξεύσιμος, ος, ον, | qui peut être traversé par les projectiles, qui est à portée des projectiles |
διατόρευμα, ατος | ouvrage ciselé |
διά-τορος, ος, ον | qui pénètre dans les chairs, perçant, aigu, clair, transpercé |
διατρεπτικός, ή, όν, | propre à détourner, à dissuader |
διατριβικός, ή, όν | qui sent l’école, scolastique |
διατριπτικός, ή, όν, | qui use par le frottement et qui retarde |
διά-τριτος, ος, ον | qui revient tous les trois jours, HÉRodotus |
διάτροπος, ος, ον, | changeant, mobile |
δια-τρύγιος ὄρχος | espace ensemencé entre deux rangées de vigne, vigne dont les fruits mûrissent à époques différentes |
δίαττος, ου | crible |
διά-τυλος, ος, ον | raboteux |
διατυπωτικός, ή, όν | propre à donner une forme |
διαυγασμός, οῦ | lueur éclatante |
δι-αυθαίρετος, ος, ον, | qu’il faut choisir, que l’on choisit pour soi-même |
δί-αυλος, ου | double course, aller et retour, le flux et le reflux, cours, de la vie, passage étroit, défilé, conduits des narines |
δι-αυχένιος, ος, ον, | qui traverse le cou |
διαφευκτικός, ή, όν, | porté à fuir |
διαφόρημα, ατος | ce qu’on met en pièces, butin qu’on pille |
διαφορητικός, ή, όν | qui peut écarter, supprimer, qui facilite la transpiration |
διαφόρητος, ος, ον, | déchiré |
διάφορος, ος, ον | qui difère, différent, de quelque chose, la différence, les différences, qui se distingue, supérieur, remarquable, qui se distingue entre tous, par quelque chose, à l’égard de quelque chose, avantageux, utile, pour quelque chose, les intérêts, qui difère d’avis, de sentiment, qui est en désaccord, avec quelqu'un, adversaire de quelqu'un, la partie adverse, différend, contestation, différence, balance d’un compte, prix, dépenses, argent, qui contrarie, désagréable à |
διαφορότης, ητος | différence |
διάφραγμα, ατος | séparation, cloison, barrière, cloison, cartilage qui sépare les narines, diaphragme |
δί-αφρος, ος, ον, | écumant |
διαφυλακτικός, ή, όν | propre à conserver |
διά-φωνος, ος, ον, | discordant, qui ne s’accorde pas avec |
διαχάλασμα, ατος | relâchement, rupture |
διαχειρισμός, οῦ | maniement |
διά-χλωρος, ος, ον, | mêlé de jaune |
διά-χρηστος, ος, ον, | excellent |
διάχρισμα, ατος | tout ce qui sert à enduire, onguent |
διάχριστος, ος, ον, | enduit d’un onguent, onguent |
διά-χρυσος, ος, ον | brodé d’or |
διά-χυλος, ος, ον | imprégné de sucs |
διαχυτικός, ή, όν | qui a la propriété de se dissoudre, de se dissiper |
διαχώρημα, ατος | excrément |
διαχωρητικός, ή, όν | qui passe facilement, digestif, laxatif |
διαχώρισμα, ατος | séparation, intervalle |
διαχωρισμός, οῦ | séparation |
διάψαλμα, ατος | intervalle dans le récitatif d’un chant, changement de ton |
διάψευσμα, ατος | mensonge |
διαψηφιστός, ή, όν, | élu par un vote |
διαψυκτικός, ή, όν, | rafraîchissant |
δί-βαμος, ος, ον | à deux pieds, bipède |
δί-βαφος, ος, ον | teint deux fois, robe de pourpre teinte à deux reprises successives, d’une teinture solide, robe précieuse |
δί-βολος, ος, ον | à double pointe |
δί-βραχυς, εος | dibraque, pyrrhique, pied de deux brèves |
δί-βροχος, ος, ον, | mouillé deux fois, huile obtenue par un second pressurage |
δί-γαμμος, ου | digammos |
δί-γαμος, | bigame, adultère, marié une seconde fois |
δί-γληνος, ος, ον, | à double prunelle, les prunelles des deux yeux |
δί-γλυφος, ος, ον | à double ciselure |
δί-γλωσσος, | qui a deux langues, bilingue, qui parle deux langages, fourbe, qui parle deux langues, interprète |
δι-γλώχιν, ινος | à deux pointes |
δί-γνωμος, ος, ον, | qui hésite entre deux avis, irrésolu |
δι-γόνατος, ος, ον | à double jointure, articulation |
δί-γονος, ος, ον | né, engendré deux fois, double |
δίδαγμα, ατος | enseignement, leçon |
διδακτικός, ή, όν | propre à instruire, didactique |
διδακτός, ή | enseigné, appris, qu’on peut, qu’il faut enseigner, enseigné, instruit, instruit en quelque chose |
διδακτυλιαῖος, α, ον | long, large de deux doigts |
διδασκαλικός, ή, όν | qui concerne l’enseignement, les discours, les enseignements des maîtres, l’art d’enseigner, passage classique, capable d’enseigner, apte à instruire, ce qui peut instruire |
διδάσκαλος, ου | celui, celle qui enseigne, maître, précepteur, celui qui enseigne quelque chose, le maître de quelqu'un, qui enseigne aux mortels tous les arts, aller à l’école, fréquenter l’école, j’ai appris à l’école, quitter l’école, celui qui dirige les répétitions d’un chœur, d’une pièce, l’auteur lui-même, poète dramatique |
Δίδνασος, ου | Didnasos |
διδραχμαῖος, α, ον, | anatomie |
διδραχμιαῖος, α, ον, | CRitias |
δί-δραχμος, ος, ον, | de deux drachmes, qui se paie deux drachmes, qui pèse deux drachmes, hoplites dont la solde est de, drachmes par jour, pièce de, drachmes |
Διδυμαῖος, ου | de Didymes |
διδυμ-άνωρ, ορος | qui concerne deux hommes à la fois |
διδυμάων, ονος | deux frères jumeaux, deux |
Διδυμήϊος, α, ον | de Didymes |
διδυμό-ζυγος, ος, ον | à double attelage, double |
διδυμό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui redouble le son |
διδυμό-κτυπος, ος, ον | qui fait entendre un son double, répété, un roulement, qui redouble, qui renvoie le son |
δί-δυμος, η | double, des deux mains, des deux mers, bois qui se bifurque, fourche, jumeau, frères jumeaux, produits jumeaux, des mains jumelles, complices, deux frères jumeaux, les Gémeaux, les testicules |
Δίδυμος, ου | Didyme |
διδυμότης, ητος | état de choses naturellement doubles |
διδυμο-τόκος, ος, ον, | qui met au monde des jumeaux |
διδυμό-χροος, οος, οον, | de deux couleurs |
διεγερτικός, ή, όν, | propre à réveiller |
δί-εδρος, ος, ον | où deux personnes peuvent s’asseoir, siège pour deux personnes, dissident, adversaire |
διεθισμός, οῦ | coutume, usage |
δι-ειρωνό-ξενος, ος, ον, | qui trompe par une feinte hospitalité |
διέκπλοος, όου, | navigation à travers, manœuvre de vaisseaux qui traversent la ligne ennemie |
δι-έκροος, όου | conduit d’écoulement |
διελεγκτικός, ή, όν, | propre à réfuter |
διελκυσμός, οῦ | action de tirer, de traîner jusqu’au bout, action de tirer d’un autre côté, altercation, querelle |
δι-έμπιλος, ος, ον, | enveloppé de feutre |
δί-ενος, ος, ον, | de deux ans |
δι-εντέρευμα, ατος | recherche jusqu’aux entrailles d’un sujet |
δι-εξάνθημα, ατος | pustule |
διεξίτητος, ος, ον, | qui peut être traversé |
διεξοδικός, ή, όν | qui sert d’issue, la partie du corps par où sortent les excréments, étendu, développé |
δι-έξοδος, ου | conduit de sortie, issue, point où l’on sort d’un pays, limite, frontière, passage pour les excréments, moyen d’échapper, issue, trajet, évolution, évolution du soleil, des planètes, évolution des vents, mouvements de troupes, expédition, développement d’un discours, exposition, description, détail, en détail |
διέραμα, ατος | filtre |
διερέθισμα, ατος | excitant, stimulant |
διερεθιστικός, ή, όν, | excitant, irritant, HÉRodotus |
διερευνητικός, ή, όν, | propre à fouiller avec soin, à scruter |
διερμηνευτικός, ή, όν, | qui sert à expliquer |
1 διερός, ά, όν | qui épouvante, qui fait fuir, mortel redoutable, qui fuit, agile, d’un pied agile |
2 διερός, ά, όν | humide, mouillé, le chemin liquide, la mer, terre humide, avoir le regard humide, qui coule, chants limpides |
δι-έρυθρος, ος, ον | mélangé de rouge |
διεσιαῖος, α, ον, | composé de demi-tons |
διετηρίς, ίδος | durée de deux ans |
διετήσιος, ος, ον, | qui dure toute l’année, qui se succèdent sans interruption d’un bout à l’autre de l’année |
διευθυντήρ, ῆρος | directeur, gouverneur |
δίεφθος, ος, ον, | cuit à point |
Διζηρός, οῦ | Dizèros |
διζήτωρ, ορος | chercheur |
δί-ζυξ, -ζυγος | attelé à deux, double |
δί-ζωος, ος, ον, | qui vit d’une double manière, amphibie |
διήγημα, ατος | récit |
διηγηματικός, ή, όν | descriptif, narratif |
διηγητικός, ή, όν, | qui aime à raconter |
δι-ήνεμος, ος, ον, | exposé aux vents, situé sur une hauteur |
δι-θάλασσος, | baigné par deux mers, qui se partage en deux mers, où se rencontrent deux courants |
δί-θηκτος, ος, ον | à deux tranchants |
δί-θρονος, ος, ον, | à deux trônes |
δί-θροος, οος, οον, | à deux sons, qui produit un double son |
δί-θυμος, ος, ον | discordant, querelleur |
διθυραμβικός, ή, όν | dithyrambique |
διθυραμβο-γενής, έος-οῦς | né deux fois |
διθυραμβο-διδάσκαλος, ου | poète dithyrambique, qui enseigne à réciter des dithyrambes |
διθυραμβο-ποιός, οῦ | poète dithyrambique |
διθύραμβος, ου | deux fois né, le dieu deux fois né, dithyrambe, chant en l’honneur de Bacchus, d’autres divinités, poème, discours d’un caractère dithyrambique |
Διθύραμβος, ου | Dithyrambos |
δί-θυρος, ος, ον | à deux portes, à double enveloppe, à double compartiment, à double feuille |
δι-ΐαμβος, ου | diïambe, pied de deux ïambes |
δί-ϊδρος, ος, ον | qui sue à travers |
διϊθυντήρ, ῆρος | qui dirige |
Δίϊος, ος, ον, | de Zeus |
δί-ϊσθμος, ος, ον, | séparé par un isthme |
διϊτικός, ός, όν | pénétrable |
δικαι-άδικος, ος, ον | qui est tout à la fois juste et injuste |
Δικαί-αρχος, | Dikæarkhos |
δικαιο-κτόνος, ος, ον | meurtrier des justes, des innocents |
δικαιολογικός, ή, όν | d’avocat, de barreau |
δικαιο-λόγος, ου | qui plaide, avocat |
δικαιό-μετρος, ος, ον | d’une juste mesure |
δικαιο-νόμος, ου | qui administre la justice, qui rend la justice |
Δικαιό-πολις, ιδος, | Dikæopolis |
δικαιοπράγημα, ατος | action juste |
δικαιο-πρακτικός, ή, όν | capable d’agir avec justice |
δίκαιος, α | conforme aux convenances, au droit, observateur de la règle, qui remplit ses devoirs envers les dieux et les hommes, honnête, juste, humain, civilisé, qui pratique l’hospitalité, juste, honnête, convenable, le droit, la justice, selon la justice, d’après une induction légitime, selon la justice, ayant la justice avec moi, de mon côté, infliger à quelqu'un le traitement mérité, un juste châtiment, les droits et les devoirs de chacun, les obligations mutuelles, conforme à la règle, citoyen régulier, véritable citoyen, véritable écrivain, rendre un cheval propre au service de quelqu'un, corps bien proportionné, char bien équilibré, parfait, excellent, cent arpents juste, il est juste que je, j’ai le droit de, j’ai le droit de punir, ils ont le droit d’être très défiants, je suis digne de, je mérite de, il mérite de périr, j’ai le devoir de, il est convenable que vous alliez, vous devez aller |
Δίκαιος, ου | Dikæos |
δικαιότης, ητος | justice |
δικαίωμα, ατος | action juste, acte de justice, réparation d’une faute, réclamation d’un droit, prétention juste, décision de justice, jugement, peine, ordre, prescription, justification |
δικανικός, ή, όν | expert aux choses du barreau, habile jurisconsulte, habile avocat, qui concerne le barreau, judiciaire, la science du barreau, la jurisprudence, chicaneur, prolixe, fastidieux |
δι-κάρδιος, ος, ον | qui a deux cœurs, sorte de laitue à deux cœurs |
δι-κάρηνος, | à deux têtes |
δί-καρπος, ος, ον | qui produit des fruits deux fois l’an |
δικάσιμος, ος, ον | qui concerne les procès, jour où siègent les tribunaux |
δικασμός, οῦ | jugement |
δικασ-πόλος, ος, ον | qui rend la justice |
δικαστικός, ή, όν | qui concerne les juges, profession de juge, traitement, honoraires des juges, expert en matière judiciaire, homme de loi expérimenté |
δι-κατάληκτος, ος, ον | anceps, qui se termine de deux façons, dont la dernière syllabe peut être brève ou longue |
δί-κεντρος, ος, ον | à deux aiguillons |
δικέραιος, ος, ον | à deux cornes |
δί-κερας, ατος | double corne d’abondance |
δί-κερκος, ος, ον | à double queue |
δι-κέφαλος, ος, ον | à deux têtes |
δί-κηλος, ου | qui a deux tumeurs |
δικη-φόρος, ου | vengeur |
δικλίς, ίδος | à deux battants, porte à deux battants, porte extérieure |
δικο-γράφος, ου | qui rédige des plaidoyers pour autrui |
δί-κοκκος, ος, ον | à double noyau |
δικο-λόγος, ου | avocat, jurisconsulte |
δι-κόλουρος, ος, ον | doublement tronqué |
δί-κολπος, ος, ον | à deux seins |
δι-κόνδυλος, ος, ον | à deux articulations |
δί-κορμος, ος, ον | à double tronc |
δικο-ρράφος, ου | chicaneur, procédurier |
δι-κόρυμβος, ος, ον | à deux sommets |
δι-κόρυφος, ος, ον | à deux sommets |
δι-κότυλος, ος, ον | de la contenance de deux cotyles, Polyen, à deux rangs de ventouses |
δί-κραιος, ος, ον, | fourchu |
δικραιότης, ητος | forme fourchue |
δί-κραιρος, ος, ον | à deux cornes, fourchu |
δί-κρανος, ος, ον | fourchu, fourche |
δί-κροος-ους, | à deux pointes, fourchu, forme fourchue d’un organe, fourche pour soutenir les filets |
δί-κροσσος, ος, ον, | à double frange |
δί-κροτος, ος, ον | qui heurte deux fois, double pulsation du pouls, rames des deux bords, frappé de deux côtés, route pour deux attelages, à deux bancs de rameurs, navire à deux bancs de rameurs, deux bancs |
δί-κρουνος, ος, ον, | à deux sources, à deux jets |
Δικταῖος, η | de Diktè, le temple de Zeus de Diktè |
δικταμνίτης οἶνος | vin au dictame |
δικτυ-άλωτος, ος, ον | pris dans un filet |
δικτυ-βόλος, ου | qui jette le filet, pêcheur |
δικτυό-κλωστος, ος, ον, | tissé en forme de filet |
δικτυουλκός, οῦ | pêcheur au filet, les Pêcheurs au filet |
δί-κτυπος, ος, ον | au double son |
δίκτυς, υος | animal inconnu de Lydie |
Δίκτυς, υος | Diktys |
δικτυωτός, ή, όν | fait en forme de filet, garni d’un grillage, grillage, fenêtre grillée |
δί-κυκλος, ος, ον | à deux roues, voiture à deux roues |
δί-κυρτος, ος, ον | à deux bosses |
δί-κωλος, ος, ον | à deux membres, à deux membres |
Δίκων, ωνος | Dikôn |
δί-κωπος, ος, ον | à deux rames |
δί-λημμα, ατος | dilemme, argument par lequel on pose une alternative entre deux propositions contraires |
διλήμματος, ος, ον | composé de deux propositions en forme de dilemme |
δί-λογος, ος, ον | à deux langages, fourbe |
δί-λογχος, ος, ον | à deux lances, la déesse chasseresse, double |
δί-λοφος, ος, ον | à deux sommets |
δί-μακρος, ος, ον | composé de deux syllabes longues |
δι-μάχαιρος, ος, ον | qui combat avec deux poignards |
δι-μέτρητος, ος, ον | qui contient deux |
δί-μετρος, ος, ον | de deux mesures, de deux mesures |
δι-μέτωπος, ος, ον | à double front |
διμηνιαῖος, α, ον | âgé de deux mois |
δί-μηνος, ος, ον | qui dure deux mois, durée de deux mois |
δί-μιτρος, ος, ον, | à double mitre |
δι-μναῖος, α, ον | de la valeur de deux mines, de la masse de deux mines, byzantin baliste, pierrier à boulet de deux mines |
Δίμνος, ου | Dimnos |
διμοιριαῖος, α, ον, | qui a une mesure des deux tiers, pol |
δί-μοιρος, ος, ον | partagé entre deux, en deux, demi-drachme, demi-livre, demi-degré |
δί-μορφος, ος, ον | à double forme |
δί-μυξος, ος, ον | à deux mèches |
Δίναρχος, ου | Dinarkhos |
Δίνδυμος | du mt |
δίνευμα, ατος | mouvement circulaire, danse circulaire, ronde |
δινητός, ή, όν | qu’on fait tournoyer |
δῖνος, ου | tournoiement, tourbillon de vent, tourbillon d’eau, remous, vertige, aire à battre le grain, objet tourné, vase à boire |
Δῖνος, ου | Dinos |
δινωτός, ή, όν | fait au tour, rond, bouclier couvert sur toute sa surface ronde de peaux et d’airain |
διξᾶς, ᾶντος | monnaie sicilienne valant |
δί-ξοος, οος, οον, | à double veinure |
δί-ξυλος, ος, ον | formé de deux sortes de bois, de deux pièces de bois |
Διό-βλητος, ος, ον | frappé par Zeus, foudroyé |
Διό-βολος, ος, ον | lancé par Zeus |
Διο-γείτων, ονος | Diogeiton |
Διο-γενέτωρ, ορος | qui a donné naissance à Zeus |
Διογενιανός, οῦ | Diogeniānus, Diogénien |
Διογενισμός, οῦ | genre de vie à la Diogène |
Διό-γνητος, ου | Diognètos, DH |
δί-οδος, ου | passage, issue, rue, tact, action de passer à travers, routes qui se croisent, droit de passage, passeport, sauf-conduit, évacuation |
Διό-δοτος, ου | Diodotos, des Diodotes, des philosophes comme Diodotos |
Διοδώρειος, ος, ον | du poète Diodôros |
Διό-δωρος, ου | Diodore, disciple de Socrate, Diodore de Sicile |
δί-οζος, ος, ον, | qui se partage en deux branches |
διοικητικός, ή, όν | qui concerne l’administration, propre à faire digérer |
διοικισμός, οῦ | dispersion des habitants d’une ville |
Διο-κλέων, οντος | Diokléôn |
Διοκλητιανός, οῦ | Dioclētiānus, Dioclétien |
Δίο-κλος, ου | Dioklos |
δίολκος, ου | chemin de traction, de transport, route à travers l’isthme de Corinthe, par laquelle on faisait passer les vaisseaux du golfe Saronique dans le golfe de Corinthe |
διομαλισμός, οῦ | uniformité, égalité de caractère, HÉRodotus |
δί-ομβρος, ος, ον, | traversé par la pluie |
Διο-μέδων, οντος | Diomédôn |
Διομει-αλαζών, όνος | le vantard de Dioméies |
Διομήδειος, ος | de Diomède, î. de Diomède, nécessité de Diomède, nécessité de céder à la force |
Διομήδης, εος-ους | Diomèdès |
Διο-μήτωρ, ορος | mère de Zeus |
Δι-όμιλος, ου | Diomilos |
Διό-μνηστος, ου | Diomnèstos |
διομολογητέος, α, ον, | dont il faut, dont on peut convenir, il faut convenir |
Δίομος, ου | Diomos |
Διό-νικος, ου | Dionikos |
Διονυσ-αλέξανδρος | Alexandre-Dionysos |
Διονυσιακός, ή, όν | qui concerne Dionysos, les Dionysies, le théâtre de Dionysos, les concours des Dionysies, artistes, acteurs, auteurs dramatiques, poètes, constitués en compagnies sous le patronage de Dionysos, les Dionysiaques |
Διονυσιάς, άδος | qui concerne Dionysos, de Dionysos, rue, jeunes filles de Sparte qui concouraient aux fêtes de Dionysos |
Διονυσιο-πηγανό-δωρος, ου | Dionysiopèganodôros, marchand de rue |
1 Διονύσιος, α, ον | de Dionysos |
2 Διονύσιος, ου | Dionysios, Denys l’Ancien, Denys le jeune, le second, les Denys de Sicile, les deux Denys, Denys d’Halicarnasse, Denys le Périègète, Denys de Thrace |
διονυσίσκος, ου | bosse à la tempe |
Διονυσό-δοτος, ου | Dionysodotos |
Διονυσό-δωρος, ου | Dionysodôros |
Διόνυσος, ου | Dionysos, Bacchus, au théâtre, dans l’assemblée du peuple, dans le temple de Dionysos, |
Διό-παις, αιδος | fils de Zeus, Apollon |
Διό-πομπος, ου | Diopompos |
1 δίοπος, ου | surveillant, chef, contremaître d’un navire |
2 δί-οπος, ος, ον, | percé de deux trous |
διοπτήρ, ῆρος | éclaireur, espion, sorte d’adjudant, sonde de chirurgien |
διοπτρικός, ή, όν, | qui concerne l’emploi du quart de cercle, la mesure des distances, la dioptrique, l’art de mesurer les distances, traité de dioptrique |
διοπτρισμός, | exploration avec la sonde |
διορατικός, ή, όν | perspicace, b, doué du don de prophétie, c |
δι-όργυιος, ος, ον, | long, large de deux brasses |
διόρθωμα, ατος | redressement, réforme, amélioration, instrument, moyen pour redresser |
διορθωτικός, ή, όν, | propre à redresser, à corriger |
διόρισμα, ατος | principe |
διορισμός, οῦ | division, distinction, définition |
διοριστικός, ή, όν, | propre à définir, à distinguer |
διορκισμός, οῦ | affirmation par serment |
διόρυγμα, ατος | conduit creusé à travers, canal, action de creuser à travers |
διορυκτίς, ίδος, | qui sape, qui creuse, pol |
Διόρυκτος, ου | Dioryktos, le canal |
Δίορφος, ου | Diorphos |
δῖος, δῖα, δῖον | qui vient de Zeus, qui concerne Zeus, de Zeus, divin, divine entre les déesses, très auguste |
Δῖος, ου | Dios, le divin, novembre |
Διὸς ἱερόν | le sanctuaire de Zeus |
διόσ-δοτος, ος, ον, | donné par Zeus |
Διοσ-κορίνθιος, ου | Dioskorinthios |
Διόσ-κορος, ου | Dioskoros |
δί-οσμος, ου | faculté de percevoir les odeurs |
διόσ-πυρος, ου | sorte de cerise |
δι-όστεος, εος, εον, | formé de deux os |
Διοσ-φόρος, ου | Diosphoros |
Διό-τιμος, ου | Diotimos |
Διό-τονος, ου | Diotonos |
διουρητικός, ή, όν, | qui fait uriner, diurétique |
Διό-φαντος, ου | Diophantos |
δί-παις, αιδος | qui a deux enfants, fait par deux enfants, chant de deuil chanté par deux enfants |
δι-πάλαιστος, ος, ον | long, large de deux palmes |
δί-παλτος, ος, ον | brandi, lancé par deux mains, épées brandies par deux mains, par deux combattants, lancé à deux mains, foudre lancée par Zeus à deux mains, qui lance des traits de deux côtés |
διπενθημιμερικός, ή, όν, | de deux penthémimères, plot. sac |
διπηχυαῖος, α, ον | byzantin catapulte à flèches de deux coudées, m |
δί-πλαξ, ακος | double, qui forme deux couches, double, manteau pouvant faire deux fois le tour du corps, planche de vaisseau |
διπλασιασμός, οῦ | action de doubler, doublement, redoublement, doublement du front, de la profondeur, d’une troupe, tact |
διπλασι-επι-δίτριτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επί-εκτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επί-πεμπτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επι-τέταρτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επί-τριτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-ημιόλιος, α, ον | ThÉon |
διπλασιό-πλευρος, ος, ον, | à deux côtés doubles de deux autres |
διπλάσιος, α, ον | double, en quantité, en étendue, en importance double, double de, deux fois aussi grand que, le double, le double de l’amende, en nombre double, deux fois autant |
δί-πλεθρος, ος, ον, | de deux plèthres, de deux arpents, étendue de deux arpents |
δί-πλευρος, ος, ον, | à deux côtés, deux fronts, tact |
διπλό-γραμμος, ος, ον, | à double ligne |
διπλο-είματος, ος, ον | à double vêtement |
διπλοΐς, ΐδος | manteau qu’on met en double, suture du crâne |
διπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | double, double, au nombre de deux, fouet à double lanière, aiguillon à double pointe, maisonnette à deux étages, ayant échappé à une double mort, frapper un second coup, deux rois, deux chefs d’armée, doublement, formé de deux éléments, qui se met en double, qui se replie, manteau qu’on met en double, là où la cuirasse, rencontrant le, formait avec lui une double feuille, qui se courbe en deux, l’épine du dos courbée, qui agit doublement, par une action réciproque, simultanée, frères morts des coups dont ils se sont mutuellemeht frappés, de double nature, c, double, équivoque, faux, signe critique, deux fois aussi grand, aussi long, double de, le double de ce que, |
δίπλωμα, ατος | quantité double, objet double, tablette, papier plié en deux, vase formé de deux récipients, l’un contenu dans l’autre, pour faire chauffer au bain-marie |
δί-πνοος, οος, οον, | percé de deux trous pour laisser passer l’air |
δι-ποληΐς, ΐδος | de deux villes, répandu dans deux villes |
δί-πορος, ος, ον | qui donne sur deux mers |
δι-πόταμος, ος, ον | baigné par deux fleuves |
δι-πρόσωπος, ος, ον | à deux visages, à double face, à double sens, qui indique deux personnes, deux rapports |
δί-πρυμνος, ος, ον, | à deux poupes |
δί-πρῳρος, ος, ον, | à deux proues |
δί-πτερος, ος, ον | à deux ailes, diptère, entouré de deux rangs de colonnes |
δι-πτέρυγος, ος, ον | à deux ailes |
δί-πτυχος, ος, ον | plié en deux, replié, tablette double, repliée, de manière à former une double couche, d’un côté et de l’autre, tout autour, double, deux |
δί-πτωτος, ος, ον, | à deux terminaisons, désinences |
δί-πυλος, ος, ον | à deux portes, double porte |
δι-πύρηνος, ος, ον | à deux noyaux, à double bouton |
διπυρίτης ἄρτος | pain cuit deux fois, biscuit |
δί-πυρος, ος, ον | à deux lumières, mis deux fois au feu, pain cuit deux fois, biscuit |
Διρκαῖος, α, ον, | de Dirkè |
δί-ρραβδος, ος, ον, | à deux baguettes |
δί-ρρυμος, ος, ον | à deux timons |
δί-ρρυτος, ος, ον | qui est en pente, de deux côtés |
Δίρφυς, υος | Dirphys |
Διρφωσσός, οῦ | Dirphôssos |
δισ-άρπαγος, ος, ον | enlevé deux fois, pour la seconde fois |
δίσ-ευνος, ος, ον, | qui a deux couches, deux épouses |
δίσ-εφθος, ος, ον, | cuit deux fois |
*δίσ-ηβος, | deux fois jeune, devenu jeune une seconde fois |
δί-σημος, ος, ον, | à deux temps |
δί-σκαλμος, ος, ον, | à deux bancs de rameurs |
δίσκημα, ατος | projectile lancé comme le disque, jet du disque |
δί-σκηπτρος, ος, ον, | au double sceptre |
δισκο-βόλος, ου | lanceur de disque, le Discobole |
δισ-κόραξ, ακος | double flatteur |
δίσκος, ου | disque, palet rond, de pierre, de métal, de bois qu’on lançait dans certains jeux, tout objet semblable à un disque, plat, miroir, disque du soleil, de la lune, sorte de plante |
δισκο-φόρος, ος, ον, | qui porte un disque |
δισμυρί-ανδρος, ος, ον | qui se compose de, hommes |
δισμυριάς, άδος | groupe de vingt mille |
δι-σπιθαμαῖος, α, ον | long, large de deux empans |
δι-σπόνδειος, ος, ον, | composé de deux spondées, double spondée |
δισσό-κερας, ατος | à deux cornes |
δισσο-λόγος, ος, ον, | au double langage |
δισσό-πους, ποδος | à deux pieds |
δισσός, | double, deux, deux généraux, doublement, désuni, divisé, à double sens, équivoque, ambiguïté, l’un, l’autre,B, c-k |
δισσο-τόκος, ος, ον, | qui enfante deux fois |
δισσό-τοκος, ος, ον, | enfanté deux fois |
δισ-σύλλαβος | dissyllabique |
δισταγμός, οῦ | doute, incertitude |
δι-στάδιος, ος, ον | long de deux stades |
διστακτικός, ή, όν, | qui marque le doute |
δι-στάσιος, ος, ον | d’un poids, d’une valeur double |
δί-στεγος, ος, ον | à deux étages, à deux chambres |
δί-στιχος, ος, ον, | disposé sur deux rangs, formé de deux vers, distique, réunion d’un hexamètre et d’un pentamètre |
δί-στοιχος, ος, ον, | disposé sur deux rangs |
δί-στολος, ος, ον, | qui voyagent deux ensemble |
δί-στομος, ος, ον, | à deux bouches, à deux embouchures, à deux ouvertures, à deux tranchants |
δί-στροφος, ος, ον | tordu, tressé en double, qui a tourné, changé d’opinion, de croyance deux fois |
δι-σύναπτος, ος, ον | tressé en une double guirlande |
δισ-ύπαρχος, ος, ον, | deux fois |
δισ-ύπατος, ου | deux fois consul |
δισχιλιάς, άδος | nombre de deux mille |
δί-σχιστος, ος, ον, | fendu en deux |
δί-σχοινος, ος, ον, | long de deux schènes |
δι-σώματος, ος, ον | qui a deux corps |
δι-τάλαντος, ος, ον | qui pèse deux talents, qui vaut deux talents, somme de deux talents |
δι-τόκος, ος, ον | qui enfante deux jumeaux, qui enfante deux fois |
διτονιαῖος, α, ον | à deux tons |
δί-τονος, ος, ον | de deux tons, intervalle de deux tons |
δι-τρόχαιος, ου | double trochée |
δί-τυλος, ος, ον | à deux bosses, dromadaire |
δί-υγρος, ος, ον | pénétré d’humidité, moite, humide, humide de désir, délayé, clair, pâle, limpide, saturé de, des douleurs qui pénètrent et imprègnent l’âme |
δί-υδρος, ος, ον, | pénétré d’humidité, humide |
διύλισμα, ατος | matière passée à la chausse |
διυλισμός, οῦ | action de passer à la chausse |
διυλιστός, ή, όν | clarifié |
Δίυλλος, | Diyllos, des hommes comme |
δι-φάσιος, α, ον | double, de double nature, de deux sortes |
διφήτωρ, ορος | qui recherche |
διφθέρινος, η, ον, | de peau, de cuir |
διφθερίς, ίδος | couverture de cuir pour calfeutrer les joints d’un navire, pour garantir de la pluie sur une embarcation |
δί-φθογγος, ου | qui a deux sons, qui consiste en un son double, son double, diphtongue |
Δίφιλος, ου | Diphilos |
δί-φορος, ος, ον, | qui produit deux récoltes par an |
δίφραξ, ακος | siège |
διφρευτικός, ή, όν, | qui concerne la conduite des chars |
διφρ-ήλατος, ος, ον, | porté sur un char |
δίφριος, α, ον, | de char, traîné du haut d’un char |
διφρίσκος, ου | petit char |
δί-φρος, ου | partie du char qui portait le conducteur, et le combattant, le char lui-même, char de guerre, char, char de voyage, sorte de litière, siège, chaise curule, chaise percée |
διφροῦχος, ος, ον, | garni d’un siège |
διφρο-φόρος, ος, ον | qui porte un siège, jeunes filles qui portaient un siège pour les Canéphores, qui porte dans une litière |
δί-φυιος, ος, ον | de double nature, deux |
δί-φωνος, ος, ον | qui parle deux langues |
διχάς, άδος | moitié |
διχασμός, οῦ | division en deux |
δί-χηλος, ος, ον, | qui a le pied fourchu, pieds de cochon, muni d’une double tige, qui forme une pince, fourchette, byzantin |
διχθάδιος, ος, ον | partagé en deux, en deux, double |
δι-χίτωνος, ος, ον | couvert d’une double tunique, d’un double vêtement |
διχό-βουλος, ος, ον | jaloux, ennemi |
διχό-θυμος, ος, ον | partagé entre deux résolutions |
δί-χολος, ος, ον | qui a deux vésicules de fiel, tout à fait amer, tout à fait hostile |
διχό-μηνος, ος, ον | du milieu du mois, lune du milieu du mois, pleine lune, pleine lune |
διχό-μυθος, | qui tient deux langages |
διχό-νοος-ους, | dont l’esprit est double, irrésolu, incertain, équivoque, fourbe |
δί-χοος-ους, | qui contient deux conges, de deux conges, mesure de deux conges |
δί-χορδος, ος, ον | à deux cordes, EuphRon, le dichorde, instrument à deux cordes |
δι-χόρειος, ου | dichorée, pied de deux trochées |
διχοτόμημα, ατος | moitié d’une chose |
διχοτομιαῖος, α, ον | divisé en deux parties égales, qui paraît par moitié |
διχό-τομος, ος, ον | coupé en deux, moitié de la lune, premier, dernier quartier |
δί-χρονος, ος, ον, | à deux temps, de quantité commune, les voyelles à double temps, qui peuvent être brèves, longues, qui consiste en deux voyelles brèves, qui équivaut à deux voyelles brèves |
δί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de deux couleurs |
δίψακος, ου | sorte de diabète, maladie qui cause une soif ardente, chardon à foulon, plante |
Διψακός, οῦ | Dipsakos |
διψαλέος, α, ον | qui a soif, altéré, mèche qui manque d’huile, souffrance que cause la soif, desséché |
Διψ-αναπαυσί-λυπος, ου | Soif-trève-au-chagrin |
διψηλός, ή, όν, | altéré |
διψηρός, ά, όν, | altéré, desséché |
διψητικός, ή, όν | qui a soif, altéré, qui donne soif, qui altère |
δίψιος, α | qui a soif, altéré, desséché, qui donne soif, sorte de serpent |
διψο-ποιός, ός, όν, | qui donne soif |
δι-ψύχος, ος, ον | partagé entre deux sentiments, deux tendances, incertain, irrésolu |
διωβολιαῖος, α, ον, | de la valeur de deux oboles |
δίωγμα, ατος | objet poursuivi, proie, butin, poursuite, chevaux lancés à ma poursuite, poursuite, atteinte d’une épée meurtrière, poursuite acharnée de la richesse |
διωγμός, οῦ | poursuite, poursuite à la chasse, persécution |
δι-ώδυνος, ος, ον | tout à fait douloureux |
διωθισμός, οῦ | action de se pousser mutuellement |
διωκτέος, α, ον, | qu’il faut, qu’on peut poursuivre, il faut poursuivre |
διωκτήρ, ῆρος | celui qui poursuit |
διωκτός, ή, όν | poursuivi, chassé, banni, qu’on peut, doit poursuivre, rechercher |
διωκτύς, ύος | poursuite |
διώκτωρ, ορος | qui fait avancer |
δι-ωλένιος, ος, ον, | qui a les bras ouverts, qui s’écarte en deux jets |
δι-ωλύγιος, ος, ον | qui résonne au loin, immense |
διώμοτος, ος, ον, | lié par un serment, qui a juré |
Δίων, ωνος | Diôn, Dion de Syracuse, Dion Chrysostome, Dion Cassius |
Διωναῖος, α, ον, | de Diônè, Kypris, Aphroditè, fille de Diônè |
Διώνειος, ου, | de Dion |
1 δι-ώνυμος, ος, ον | avec deux noms |
2 δι-ώνυμος, ος, ον, | dont le nom se répand au loin, fameux, renommé |
διωξι-κέλευθος, ος, ον | qui accélère la marche |
διώξ-ιππος, ος, ον, | qui presse les chevaux |
Διώξ-ιππος, ου | Diôxippos |
δι-ώροφος, ος, ον, | à deux étages |
διῶρυξ, υχος | fossé, conduit souterrain |
διωστήρ, ῆρος | bâton qu’on passe dans l’anneau d’un coffre pour le porter, diostre, instrument pour extraire le fer d’une plaie |
δί-ωτος, ος, ον, | à deux anses |
δμητήρ, ῆρος | qui dompte, qui maîtrise |
Δμήτωρ, ορος | Dmètôr |
δμώϊος, ος, ον, | d’esclave, servile |
δνοφερός, ά, όν, | sombre, obscur, l’obscurité |
δνόφος, | obscurité, ténèbres |
Δόβηρος, ου | Dobèros |
δόγμα, ατος | ce qui paraît bon, opinion, doctrine philosophique, autre, décision, décret, arrêt, rendre un décret pour, senatus consultum, décret du sénat |
δογματικός, ή, όν | dogmatique, qui concerne l’exposition d’une doctrine, qui se fonde sur des principes, les philosophes dogmatiques, qui affirment la certitude des choses, les médecins dogmatiques, qui traitent d’après des principes de raisonnement, non d’après les observations de l’expérience, l’École des Dogmatiques |
δοθιήν, ῆνος | clou, furoncle |
δοιδυκο-ποιός, οῦ | fabricant de pilons |
δοίδυξ, υκος | pilon |
δοιός, ά, όν, | double, deux, de deux manières |
δοιο-τόκος, ος, ον, | qui engendre, enfante deux jumeaux |
δόκημα, ατος | vision, apparence, ce qu’on pense, opinion |
δοκησι-δέξιος, ος, ον | qui se croit habile, avisé, Callias |
δοκησί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui se croit intelligent, Callias |
δοκησί-σοφος, ος, ον | qui se croit sage, habile |
δοκιμαστικός, ή, όν | apte à examiner, à contrôler |
δοκιμαστός, ή, όν | essayé, éprouvé |
Δοκιμίτης λίθος | pierre de Dokimia, sorte de marbre |
δόκιμος, ος, ον | croyable, présumable, éprouvé, dont on a fait l’essai, éprouvé, qui a fait ses preuves, considéré, estimé, acceptable, agréable, à quelqu'un, considérable |
Δόκιμος, ου | Dokimos |
δοκιμότης, ητος | bonne qualité d’une chose |
δοκίς, ίδος | petite poutre, poutrelle, baguette, byzantin, faux, sorte de météore, nom donné à la formule algébrique |
δοκός, οῦ | poutre, solive, faîtage, AthÉnÉe mÉc, météore en forme de poutre |
δόκος, ου | opinion |
δολερός, ά, όν, | rusé, faux, trompeur, perfide |
δολιό-μητις, ιδος | à l’esprit perfide |
Δολιόνιος, α, ον, | des Doliones, le pays des Doliones |
δόλιος, α | fourbe, rusé, trompeur, cercle trompeur |
Δολίος, ου | Dolios |
δολιότης, ητος | ruse, fourberie |
δολιχ-άορος, ος, ον | à la longue lance |
δολίχ-αυλος, ος, ον | à la longue douille |
δολιχ-ήρετμος, ος, ον | aux longues rames, puissant par ses rames, sur mer |
*δολιχό-δειρος, | au long cou |
δολιχο-δρόμος, ος, ον | qui fournit la course du long stade |
δολιχό-ουρος | à queue allongée |
δολιχός, ή, όν | long, longuement |
δόλιχος, ου | le long stade, courir le long stade, lutter à la course du long stade, être vainqueur à la course du long stade, fournir une longue course d’existence, sorte de haricot, la fève |
Δόλιχος, ου | Dolikhos |
δολιχό-σκιος, ος, ον | qui projette son ombre au loin, qui se répand au loin |
δολιχ-ούατος, ος, ον | aux longues oreilles |
δολο-εργός, ός, όν, | qui agit avec perfidie, à l’œuvre perfide |
δολο-μήχανος, ος, ον | qui machine des ruses, des fourberies |
δολό-μυθος, ος, ον | aux paroles perfides |
Δολοπήϊος, α, ον, | de Dolope |
Δολοπηΐς, ΐδος | le pays des Dolopes |
Δολοπίων, ονος | Dolopiôn |
δολο-πλόκος, ος, ον, | qui ourdit, des ruses |
δολο-ποιός, ός, όν, | qui fabrique des ruses |
δόλος, ου | amorce, tout objet servant à tromper, piège, ruse, artifice, force, violence, agir ouvertement, ruses, par ruse et fourberie, avec ruse et artifice |
δολουργός, οῦ | qui agit par fraude |
δολο-φόνος, ος, ον, | qui tue par trahison |
δόλωμα, ατος | piège, ruse, tact |
δόλων, ωνος | arme, cachée dans une canne, engin de pêche, petit hunier, la plus petite voile fixée à l’avant d’un navire, cordage pour manœuvrer le petit hunier |
Δόλων, ωνος | Dolôn |
δόμα, ατος | don |
δομαῖος, α, ον, | qui concerne les constructions, pierres de construction, fondations |
Δομεστικός, οῦ | Domesticus |
Δομετιανός, οῦ | Dŏmĭtĭānus, Domitien |
Δομέτιος, ου | Dŏmĭtĭus |
δόμημα, ατος | construction, édifice |
δομήτωρ, ορος | constructeur |
Δομνῖνος, ου | Domninos |
δόμος, ου | toute construction, maison, palais, chambre, appartement, temple, demeure des dieux, de Zeus, d’Hadès, abri pour les animaux, bergerie, ruche, trou de serpent, tout objet fait de matériaux de construction, construction, rangées de briques, chambre boisée en cèdre, byzantin, demeure, résidence, patrie, famille |
δονακῖτις, ιδος | de roseau, aubépine |
δονακο-γλύφος, ος, ον | qui taille des roseaux |
δονακο-τρόφος, ος, ον | qui produit, des roseaux |
δονακό-χλοος, οος, οον | verdoyant de roseaux |
δονακών, ῶνος | plant de roseaux |
δόναξ, ακος | roseau, des tiges de roseau, tout objet fait de roseau, chalumeau, flûte champêtre, ligne de pêcheur, flèche, roseau pour écrire, chevalet d’une lyre, sorte de petit poisson long et mince comme un roseau |
δόνημα, ατος | secousse, agitation |
Δόξ-ανδρος, ου | Doxandros |
δόξασμα, ατος | opinion, croyance, gloire |
δοξασμός, οῦ | gloire |
δοξαστήρ, ῆρος | celui qui glorifie |
δοξαστικός, ή, όν, | apte à se faire une opinion, l’art de conjecturer |
δοξαστός, ή, όν | sur qui, sur quoi l’on se fait une opinion, qu’on se figure, imaginaire, glorifié |
δοξικός, ή, όν, | glorieux, magnifique |
δοξο-καθαιρετικός, ή, όν | propre à détruire la réputation |
δοξοκοπικός, ή, όν, | disposé à rechercher la gloire, les honneurs |
δοξο-κόπος, ος, ον, | qui recherche la gloire, les honneurs |
δοξολογικός, ή, όν, | propre à glorifier |
δοξο-λόγος, ος, ον, | qui glorifie, qui célèbre les louanges |
δοξοπαιδευτικός, ή, όν, | qui forme le jugement |
δοξό-σοφος, ος, ον, | qui se croit sage |
δοξότης, ητος | gloire, éclat |
δοξο-φόρος, ος, ον, | qui apporte de la gloire |
δορατισμός, οῦ | combat avec la lance |
*δορατό-γλυφος, | taillé, sculpté en bois |
δορατο-ξόος, όος, όον | qui façonne, des bois de lance |
δορήϊος, η, ον, | de bois |
δορι-άλωτος, ος, ον | conquis par la lance, pris à la guerre |
δορί-γαμβρος, ος, ον | que son époux réclame la lance à la main |
δορι-θήρατος, ος, ον | pris à la guerre |
δορικός, ή, όν, | de peau |
δορί-κτητος, ος, ον, | conquis à la pointe de la lance, par le droit de la guerre, acquise par la lance des Grecs |
δορί-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit des lances |
δορί-ληπτος, ος, ον | conquis à la pointe de la lance |
δορι-λύμαντος, ος, ον | dévasté par les lances |
δορί-μαργος, ος, ον | saisi d’une fureur belliqueuse |
δορί-μαχος, ος, ον | qui combat avec la lance |
δορι-μήστωρ, ορος | passionné pour les combats |
δορί-παλτος, ος, ον | qui brandit la lance |
δορί-πονος, ος, ον | brisé, détruit par la lance |
δορι-πόνος, ος, ον | occupé aux travaux de la guerre, belliqueux |
δορι-πτοίητος, ος, ον, | frappé d’un coup de lance |
δορίς, ίδος | couteau de cuisine |
Δορίσκος, | Doriskos |
δορι-στέφανος, ος, ον | couronné pour sa vaillance |
δορι-τίνακτος, ος, ον | ébranlé par les lances, l’air y répond par le sifflement furieux des lances qui l’ébranlent |
δορί-τμητος, ος, ον, | transpercé, déchiré par la lance |
δορί-τολμος, ος, ον | audacieux avec la lance |
δορκάδειος, α, ον | de chevreuil |
δορκαλίς, ίδος | chevreuil, de chevreuil, fouet en peau de chevreuil |
δορκάς, άδος | chevreuil, gazelle, antilope |
Δορκάς, άδος | Dorkas |
Δορκίς, ίδος | Dorkis |
Δόρκις, ιος | Dorkis |
δόρκος, ου | chevreuil |
Δόρκων, ωνος | Dorkôn, Lgs |
δορός, οῦ | sac de cuir |
δορπηστός, οῦ | heure du souper, le soir, le souper |
δορυ-βόλος, ος, ον | qui lance la javeline, byzantin, lance-dard, catapulte |
δορυ-κέντωρ, ορος | qui pique avec la lance |
Δόρυ-κλος, ου | Doryklos |
δορυ-κοίρανος, ος, ον | qui règne par la lance |
δορύ-κρανος, ος, ον, | à la coiffe de fer |
Δορύ-λαος, | Dorylaos |
δορύ-ξενος, ος, ον | prisonnier de guerre qu’on traite en hôte et en ami, hôte uni par la lance, allié, qui traite en hôte un prisonnier de guerre, hospitalier |
δορυ-ξόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | qui façonne, des bois de lance, fabricant de bois de lances |
δορυ-σσόος, όος, όον, | qui brandit la lance |
Δόρυσσος, ου | Doryssos |
δορυ-φόνος, ος, ον | qui tue avec la lance |
δορυφόρημα, ατος | troupe de gardes du corps, personnages figurant les gardes |
δορυφορικός, ή, όν | qui concerne la garde d’un prince, la garde d’un prince |
δορυ-φόρος, ος, ον | qui porte une lance, soldat armé d’une lance, garde du corps, garde d’un prince, prétorien, qui est au service de |
δοτέος, α, ον, | qu’il faut donner, il faut donner |
δοτήρ, ῆρος | celui qui donne, qui distribue, celui qui fait don de, celui qui donne quelque chose à quelqu'un, qui est la cause de, qui donne |
δοτικός, ή, όν, | qui aime à donner, libéral, le cas de l’attribution, le datif |
δοτός, ή, όν | donné, qu’on peut, qu’il faut donner |
δούλειος, α, ον, | d’esclave, servile |
δουλ-έκ-δουλος, ος, ον, | esclave né d’un père, d’une mère esclave |
δούλευμα, ατος | esclavage, condition servile, esclave, les esclaves |
δουλικός, ή, όν | d’esclave, servile, guerre servile, qui convient à un esclave, digne d’un esclave |
δούλιος, ος | d’esclave, d’esclavage, servile, le jour de la servitude, la servitude elle-même |
δουλό-βοτος, | mangé par les esclaves |
δουλο-διδάσκαλος, ου | Le précepteur d’esclaves |
δουλό-μορφος, ος, ον, | qui a l’extérieur d’un esclave |
δουλο-πόνηρος, ος, ον, | méchant comme un esclave |
δοῦλος, η, ον | esclave, esclave, un homme esclave, une femme esclave, âme esclave, esclave de quelqu'un, esclave de la divinité, qui est à la discrétion d’autrui, esclave de la gourmandise, de la mollesse, esclave de l’argent, la servitude, les esclaves, d’esclave, servile, joug de la servitude, sentiments d’esclaves, vie d’esclave, plaisirs d’esclaves, grossiers, habité par des esclaves |
δουλό-σπορος, ος, ον, | de naissance servile |
δουλόσυνος, ος, ον | d’esclave, servile |
δουλό-τροπος, ος, ον, | de mœurs serviles |
δουλό-ψυχος, ος, ον | à l’âme servile |
δούπημα, ατος | bruit sourd |
δουπήτωρ, ορος, | qui fait un bruit sourd |
δοῦπος, | bruit sourd, bruit sonore |
δουράτεος, α, ον | de bois |
δούρειος, α, ον, | de bois |
δουρι-κλειτός, οῦ, | fameux par sa lance, dans les combats |
δουρί-πληκτος, ος, ον, | frappé de la lance |
Δοῦρις, ιδος | Douris |
δουρί-φατος, ος, ον | tué par la lance |
δουρο-τόμος, ος, ον, | qui coupe le bois, bûcheron |
δοχαῖος, α, ον, | qui contient, qui peut contenir |
δοχμιακός, ή, όν, | dochmiaque, vers dochmiaque, sorte de vers antispastique |
δόχμιος, α, ον | oblique, transversal, en se détournant de son chemin, obliquement, de côté, tortueux |
δοχμό-λοφος, ος, ον, | dont l’aigrette retombe s’agitant |
δοχμός, ή | qui est, vient de côté, oblique, de côté, obliquement, |
δοχός, ός, όν, | qui peut contenir |
Δραβῆσκος, ου | Drabèskos |
δράγμα, ατος | ce que la main peut contenir, poignée, la poignée de tiges que le moissonneur saisit de la main gauche, gerbe d’épis moissonnés, gerbe, blé non encore coupé, moisson, prémices de fruits |
δραγματο-φόρος, ος, ον | qui porte des gerbes |
δραγμίς, ίδος | ce qu’on peut saisir avec les doigts, prise, pincée |
δραγμός, οῦ | action de saisir |
δρακαινίς, ίδος | dragon |
δράκ-αυλος, ος, ον | près de qui séjournent les dragons |
Δράκης, ητος | Drakès |
Δράκιος, ου | Drakios |
δρακονθ-όμιλος, ος, ον | qui fréquente les dragons |
δρακόντειος, ος, ον | de dragon, habité par des dragons |
Δρακόντειος, ος, ον | de Dracon |
δρακοντίας, αδος | sorte de pigeon |
Δρακόντιος, ου | Drakontios |
δρακοντίς, ίδος | sorte d’oiseau, grosses veines partant du cœur |
δρακοντό-βοτος, ος, ον | qui nourrit des dragons |
δρακοντό-κομος, ος, ον | à la chevelure formée de serpents |
δρακοντό-μαλλος, ος, ον | hérissé, de serpents |
δρακοντό-μιμος, ος, ον | qui imite la flexibilité d’un serpent |
δρακοντό-μορφος, ος, ον | qui a la forme d’un dragon, d’un serpent |
δρακοντο-φόνος, ος, ον | qui tue les serpents |
δρακοντό-φρουρος, ος, ον, | gardé par un dragon |
δράκος, εος-ους | œil |
Δράκυλλος, ου | Drakyllos |
δράκων, οντος | dragon, serpent, sorte de poisson, dragon, collier, bracelet en forme de serpent, sorte de lacet, de bandage |
Δράκων, οντος | Drakôn |
δρᾶμα, ατος | action, affaire, office, devoir, obligation dont on s’acquitte, action se déroulant sur un théâtre, pièce de théâtre, drame, tragédie, coup de théâtre, événement tragique |
δραματικός, ή, όν | dramatique, théâtral |
δραματο-ποιός, οῦ | auteur dramatique |
δραματουργός, οῦ | auteur dramatique, qui machine, qui concerte |
δράμημα, ατος | course |
δράξ, δρακός | poignée |
δραπετ-αγωγός, οῦ | le Rameneur d’esclaves fugitifs |
δραπέτευμα, ατος | DioclÈs |
δραπετικός, ή, όν | qui concerne les esclaves fugitifs |
δραπετίσκος, ου | misérable esclave fugitif |
δραπετο-ποιός, ός, όν | qui rend fugitif |
δράσιμος, ος, ον | ce qu’il faut faire, ce qu’on peut faire |
δρασμός, οῦ | fuite |
δραστήριος, ος, ον | actif, homme prêt à toutes les entreprises, propre à tout, l’activité, efficace, énergique, qui marque l’action, actif, verbes actifs, de serviteur, servile |
δρατός, ή, όν | écorché |
δραχμαῖος, α, ον, | du poids, de la valeur d’une drachme |
δρεπανηΐς, ΐδος | en forme de faux |
δρεπανη-φόρος, ος, ον | qui porte une faux, des faux, armé de faux |
δρεπανίς, ίδος | martinet |
δρεπανουργός, οῦ | fabricant de faux |
δρεπτός, ή, όν, | que l’on cueille, baiser |
Δρησαῖος, ου | Drèsæos |
Δρῆσος, ου | Drèsos |
δρῖλος, ου | ver de terre |
Δρίλων, ωνος | Drilôn |
δριμύλος, ος, ον | aigu, perçant |
Δριμύλος, ου, | Drimylos |
δριμύ-μωρος, ος, ον | aigre-doux |
δριμύτης, ητος | âcreté, saveur, odeur aigre, piquante, âpreté, force, mordant d’une raillerie, pénétration, finesse, esprit de ruse |
δρίος | petit bois, taillis |
δρομαῖος, α | qui va en courant, vite, agile, qui concerne la course, de course, traces laissées par des animaux courant, protecteur des courses, qui préside aux courses, qui est sur un char |
δρόμαξ, ακος, | bon coureur |
δρομάς, άδος | qui court, dromadaire, l’essieu agile, la roue d’Ixion, d’un pas agile, avec des yeux errants, qui voyage, qui émigre, nomade, femme à la démarche précipitée, coureuse, femme de mauvaise vie |
δρομικός, ή, όν, | bon coureur, agile, courses |
δρομο-κῆρυξ, υκος | courrier, Polyen |
δρομόν-αρχος, ου | commandant d’un navire de transport |
δρόμος, ου | action de courir, course, aller, s’avancer en courant, courir de toutes ses forces, lutte à la course, disputer le prix de la course, lutter, course, tour de promenade, après avoir fait tous deux, deux ou trois tours de promenade, emplacement pour courir, emplacement pour la course à pied, en char, stade, carrière, être emporté hors de la carrière, s’écarter du but, cela n’est en rien en dehors de la carrière à parcourir, hors de propos, lieu de promenade, espace pour aller et venir, espace couvert, sorte de préau pour se promener, dans les allées d’Akadèmos, à l’Académie |
δρόμων, ονος | navire de course |
Δρόμων, ωνος | Dromôn |
δροσαλλίς, ίδος | sorte de vigne |
δροσερός, ά, όν | humide de rosée, frais, tendre, délicat |
Δροσίς, ίδος | Drosis |
δροσο-βόλος, ος, ον, | qui répand de la rosée |
δροσό-μελι, ιτος | miellat, miel aérien, manne |
δρόσος, ου | rosée, eau, eau de mer, eau de fleuve, eau de source, tout liquide |
δροῦγγος | drungus, corps d’infanterie variant de, à, hommes, troupe, compagnie |
Δροῦσος, ου | Drusus |
Δρύαλος, ου | Dryalos |
δρυάς, άδος | pièces formant la quille d’un navire |
Δρυάς, άδος | Dryade, nymphe dont la vie était liée à celle d’un arbre, Lgs |
Δρύας, αντος | Dryas |
δρυη-κόπος, ος, ον, | qui coupe les chênes |
δρύϊνος, η, ον | de chêne, fait en bois de chêne, feu de bois de chêne, qui appartient à un chêne, branches de chêne, qui provient d’un chêne |
δρυμίς, ίδος | nymphe des bois |
Δρύμνιος, ου | Drymnios |
δρυμός, οῦ | forêt de chênes, forêt, bois |
Δρυμός, οῦ | Drymos, Drymon |
δρυο-βάλανος, ου | gland de chêne |
δρυο-γόνος, ος, ον | qui produit des chênes |
Δρυοπίς, ίδος | Dryopide |
δρυο-πτερίς, ίδος | sorte de fougère |
Δρυὸς κεφαλαί | Têtes de chêne |
δρυο-τόμος, ου | charpentier |
δρύ-οχος, ου | pièces de bois servant de support pour les navires en construction, construire des navires en entier, depuis les étais qui soutiennent la carène, comme depuis les étais du navire, à fond, fondements d’une pièce de théâtre, forêt de chênes, forêt |
δρύοψ, οπος | sorte d’oiseau |
Δρύοψ, οπος | Dryope |
δρυπίς, ίδος | sorte d’épine |
δρῦς, υός, υΐ, ῦν ; ύες-ῦς, υῶν, υσί, ύας-ῦς | tout arbre, chêne, les chênes qui parlent à, chêne qui faisait entendre des bruits divers, nature sauvage, primitive, car tu n’es pas né d’un chêne fabuleux ni d’un roc, tu as une famille, une patrie, chose stérile, ce n’est pas le moment de bavarder, de ce qui tombe d’un chêne ou d’un rocher, de riens, de bavarder, sous un chêne ou sur un rocher, à quoi bon ces propos d’oisifs errant autour d’un chêne ou d’un rocher ?, chose dure et impénétrable, voir à travers un roc et à travers un chêne, immobilité, entraîner après soi les chênes, les rochers, solide comme un chêne, pin, olivier |
Δρῦς, υός | Drys |
δρύφακτος, ου | barrière en bois, barre d’un tribunal, d’un lieu d’assemblée, rampe d’escalier, sorte de balcon |
δρυφάκτωμα, ατος | emplacement fermé d’une balustrade |
δρωπακισμός, οῦ | usage de l’onguent, pour épiler |
δρωπακιστός, ή, όν | épilatoire |
δρῶπαξ, ακος | sorte d’emplâtre de poix, onguent épilatoire |
δρώψ, ωπός | homme, l’être agissant, par excellence |
δυαδικός, ή, όν | qui se rapporte au nombre deux, binaire |
δυάς, άδος | nombre de deux, dualité, couple |
δυερός, ά, όν | malheureux |
δυϊκός, ή, όν | du nombre deux, le duel |
δύϊος, α, ον | malheureux |
Δυμαῖος, α, ον | de Dymè, les habitants de Dymè |
Δυμάντειος, ος, ον | de Dymas |
Δύμας, αντος | Dymas |
δυναμικός, ή, όν | puissant, efficace, pour quelque chose, fort |
δυναμοδυναμοστός, ή, όν | élevé à la, ᵉ puissance |
δυναμό-κυβος, ου | carré du cube |
δυναμοκυβοστός, ή, όν | élevé à la, ᵉ puissance |
δυναμοστός, οῦ | nombre élevé au carré |
δυνάστευμα, ατος | territoire soumis à l’autorité d’un gouverneur, gouvernement, province, ressources, produits d’une province |
δυναστευτικός, ή, όν | qui convient au pouvoir absolu, au possesseur d’un pouvoir absolu, oligarchie exerçant un pouvoir absolu |
δυναστικός, ή, όν | impérieux, autoritaire |
δυνάστις, ιδος | souveraine |
δυνατός, ή, όν | qui peut, capable de, apte à quelque chose, tout à fait capable de parler et d’agir, très capable et très habile en ces matières, capables de faire la guerre, qui peut remplir son office, bon cheval, navire capable de tenir la mer, rempart solide, terre capable de produire, fort, vigoureux, vigoureux de corps et d’âme, puissant, influent, puissant par la fortune, les riches, les puissants, les grands, les plus puissants des Grecs, ce qui se peut, possible, route praticable même aux bêtes de somme, il est possible de, où m’est-il possible d’aller ?, nous ne t’aurons pas, sauvé, lorsque cela était possible et en notre pouvoir, selon le possible, autant que possible, le plus possible, les plus mauvais possible, l’avis le plus juste possible |
δυνηρός, ά, όν | puissant, fort |
δυνητικός, ή, όν | qui marque la possibilité, potentiel |
δυοδεκα-πλάσιος, η, ον, | douzième, Biton |
δυο-και-δεκάς, άδος | douzaine |
δυο-και-δέκατος, η, ον | douzième |
δυο-καί-δεκος, ου | le nombre douze |
δυο-και-εικοστός, ή, όν, | vingt-deuxième |
δυο-και-πεντηκοστός, ή, όν, | cinquante-deuxième |
δυο-ποιός, ός, όν, | qui produit le nombre deux |
δυο-τριακοστός, ή, όν | trente-deuxième |
Δυρραχίς, ίδος | de Dyrrachium |
δυσ-άγγελος, ος, ον | qui apporte de tristes nouvelles |
δυσ-άγκριτος, ος, ον | difficile à discerner |
δυσ-άγνος, ος, ον | impur, souillé |
δυσ-άγωγος, ος, ον | difficile à conduire, à diriger |
δυσ-άγων, ωνος | plein de luttes pénibles |
δυσ-άδελφος, ος, ον | malheureux par ses frères |
δυσ-άερος, ος, ον | dont l’air est insalubre, qui est un air insalubre |
δυσ-άθλιος, ος, ον | cruellement malheureux |
δυσ-αίακτος, ος, ον | tout à fait déplorable, lamentable |
δυσαίθριος, ος, ον | sombre |
δυσ-αιμορράγητος, ος, ον | qui saigne difficilement |
δυσ-αίνητος, ος, ον | au renom funeste |
δυσ-αίσθητος, ος, ον | insensible |
δυσ-αιτιολόγητος, ος, ον | dont on ne peut expliquer la cause |
δυσ-αίων, ωνος | dont la vie est malheureuse, infortuné |
δυσ-άλγητος, ος, ον | très douloureux, insensible |
δυσ-άλθητος, ος, ον | difficile à guérir |
δυσ-αλλοίωτος, ος, ον | difficile à modifier, d’une digestion difficile |
δυσ-άλυκτος, ος, ον | dont on ne peut se dégager, qu’on ne peut fuir |
δυσ-άλωτος, ος, ον | difficile à prendre, difficile à conquérir, hors de l’atteinte du malheur, hors de l’atteinte des maladies, difficile à comprendre |
δυσαμάρτητος, ος, ον | où il est difficile de pécher |
δυσ-άμμορος, ος, ον | très malheureux |
δυσ-ανάβατος, ος, ον | difficile à gravir |
δυσ-ανάγωγος, ος, ον | difficile à ramener par en haut, à expectorer, à rejeter, difficile à conduire, à gouverner |
δυσ-ανάδοτος, ος, ον | difficile à digérer |
δυσ-αναθυμίατος, ος, ον | qui s’évapore difficilement |
δυσανάκλητος, ος, ον | difficile à rappeler, à ramener, difficile à rappeler à soi, à calmer |
δυσ-ανακόμιστος, ος, ον | difficile à ramener, qui s’élève avec peine |
δυσ-ανάκρατος, ος, ον | qui se mêle difficilement |
δυσ-ανάληπτος, ος, ον | difficile à remettre dans son premier état, difficile à reprendre, qu’on se rappelle difficilement |
δυσ-ανάλυτος, ος, ον | difficile à dissoudre, indissoluble |
δυσ-ανάπειστος, ος, ον | difficile à dissuader |
δυσ-ανάπνευστος, ος, ον | difficile à respirer, qui respire difficilement |
δυσ-αναπόρευτος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-ανασκεύαστος, ος, ον | qui se rétablit difficilement |
δυσ-ανάσφαλτος, ος, ον | qui se rétablit difficilement |
δυσ-ανάσχετος, ος, ον | difficile à supporter |
δυσ-ανάτρεπτος, ος, ον | difficile à renverser |
δυσ-ανάφορος, ος, ον | dont on s’éveille difficilement |
δυσ-άνεκτος, ος, ον | difficile à supporter |
δυσ-άνιος, ος, ον | mécontent de tout, chagrin, morose |
δυσ-άνοδος, ος, ον | difficile à gravir, CÉbÈs |
δυσ-άνολβος, ος, ον | tout à fait malheureux |
δυσ-ανταγώνιστος, ος, ον | difficile à combattre |
δυσ-άντητος, ος, ον | dont l’abord est terrible, funeste, terrible, funeste |
δυσ-αντίβλεπτος, ος, ον | qu’on n’ose regarder en face, terrible, qu’on n’ose regarder en face |
δυσ-αντίλεκτος, ος, ον | difficile à contredire, difficile à contrarier, à qui, à quoi l’on résiste difficilement |
δυσ-αντοφθάλμητος, ος, ον | qu’on ne peut regarder en face sans danger |
δυσ-άνωρ, ορος | . mariage avec un mauvais époux |
δυσ-απάλλακτος, ος, ον | dont on ne peut se délivrer, qui ne peut se délivrer de, qui a peine à s’affranchir de, de quelque chose |
δυσ-άπιστος, ος, ον | méfiant, désobéissant, indocile |
δυσ-αποβίβαστος, ος, ον | difficile à rejeter |
δυσ-απόβλητος, ος, ον | difficile à écarter, à rejeter |
δυσ-απόδεικτος, ος, ον | difficile à démontrer |
δυσ-αποδίδακτος, ος, ον | qu’on désapprend avec peine |
δυσ-απόδοτος, ος, ον | difficile à définir |
δυσ-αποκατάστατος, ος, ον | difficile à rétablir |
δυσ-απόκριτος, ος, ον | auquel il est difficile de répondre, qui répond difficilement |
δυσ-απολόγητος, ος, ον | difficile à excuser |
δυσ-απόνιπτος, ος, ον | difficile à laver |
δυσ-απόπτωτος, ος, ον | qui tombe, qui s’échappe difficilement |
δυσ-απόσπαστος, ος, ον | difficile à arracher, dont on ne peut s’arracher, se détacher |
δυσ-απόσχετος, ος, ον | dont on s’abstient difficilement |
δυσ-απότρεπτος, ος, ον | difficile à détourner, à dissuader |
δυσ-απότριπτος, ος, ον | difficile à enlever par le frottement, à effacer, dont on se débarrasse difficilement |
δυσ-απούλωτος, ος, ον | difficile à cicatriser, qui se cicatrise difficilement |
δυσαρέστημα, ατος | désagrément, incommodité |
δυσαρεστικός, ή, όν | chagrin, morose, HÉRodotus |
δυσ-άρεστος, ος, ον | mécontent, de quelque chose, difficile à contenter, d’un caractère difficile, chagrin, morose, mauvaise humeur, difficile à apaiser, implacable, ressentiment, dispositions malveillantes |
δυσ-αρίθμητος, ος, ον | difficile à compter |
δύσ-αρκτος, | difficile à gouverner |
δυσ-άρμοστος, | disjoint, désuni, en désaccord |
1 δύσ-αυλος, ος, ον | qui rend le séjour en plein air difficile, incommode |
2 δύσ-αυλος, ος, ον | malheureux au concours de flûte |
δυσ-αφαίρετος, ος, ον | difficile à ôter |
δυσ-βασάνιστος, ος, ον | difficile, pénible à éprouver |
δυσ-βάστακτος, ος, ον, | difficile à supporter, accablant, insupportable |
δύσ-βατος, ος, ον | où l’on marche difficilement, d’un accès difficile, régions d’accès difficile |
δυσ-βάϋκτος, ος, ον | qui pousse des cris lamentables |
δυσ-βίοτος, ος, ον, | dont la vie est pénible |
δυσ-βοήθητος, ος, ον, | difficile à secourir, à soulager |
δυσ-βράκανος, ος, ον | difficile à comprendre |
δύσ-βρωτος, ος, ον, | difficile à manger |
δύσ-βωλος, ος, ον, | qui consiste en mauvaises mottes de terre |
δύσ-γαμος, ος, ον | qui concerne une union funeste, union funeste |
δυσ-γεφύρωτος, ος, ον | où il est difficile de jeter un pont |
δυσ-γεώργητος, ος, ον, | difficile à cultiver |
δύσ-γνωστος, ος, ον | difficile à comprendre, difficile à reconnaître, à comprendre |
δυσ-γοήτευτος, ος, ον, | difficile à tromper par du charlatanisme |
δυσ-γράμματος, ος, ον | difficile à écrire, illettré |
δυσ-γρίπιστος, ος, ον | qui recherche le gain, cupide |
δυσ-δάκρυτος, ος, ον | qui fait pleurer amèrement, qui pleure amèrement, éploré |
δύσ-δαμαρ, αρτος | malheureux par sa femme |
δύσ-δεικτος, ος, ον, | difficile à montrer |
δυσ-διάβατος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-διάγνωστος, ος, ον, | difficile à discerner, à reconnaître sûrement |
δυσ-διάγωγος, ος, ον | difficile à diriger, à gouverner |
δυσ-διάθετος, ος, ον | difficile à disposer, à arranger, difficile à placer |
δυσ-διαίρετος, ος, ον, | difficile à diviser, à partager |
δυσ-διαίτητος, ος, ον, | difficile à trancher, à décider |
δυσ-διακόντιστος, ος, ον, | difficile à percer d’un trait |
δυσ-διάκριτος, ος, ον | difficile à discerner, à distinguer, Clytus, difficile à passer au crible |
δυσ-διάλυτος, ος, ον | difficile à dissoudre, à digérer, difficile à diviser, à séparer, difficile à rompre, difficile à réconcilier |
δυσ-διάπλαστος, ος, ον, | difficile à modeler, à façonner, laideur irréparable |
δυσ-διάπνευστος, ος, ον | qui transpire difficilement, qui s’évapore difficilement |
δυσ-διάσπαστος, ος, ον, | difficile à rompre violemment, byzantin |
δυσ-διάτηκτος, ος, ον, | difficile à fondre |
δυσ-διάτμητος, ος, ον, | difficile à couper, à séparer |
δυσ-διατύπωτος, ος, ον | difficile à former |
δυσ-διαφόρητος, ος, ον, | qui transpire difficilement |
δυσ-διαχώρητος, ος, ον | difficile à digérer, qui sécrète, évacue difficilement |
δυσ-δίδακτος, ος, ον | difficile à instruire |
δυσ-διέγερτος, ος, ον, | difficile à éveiller |
δυσ-διέξακτος, ος, ον, | difficile à conduire jusqu’au terme |
δυσ-διεξίτητος, ος, ον | difficile à parcourir |
δυσ-διέξοδος, ος, ον | difficile à traverser, qui passe, se digère difficilement |
δυσ-διερεύνητος, ος, ον, | difficile à rechercher, à explorer |
δυσ-διήγητος, ος, ον, | difficile à raconter en détail |
δυσ-δίοδος, ος, ον, | difficile à traverser |
δυσ-διοίκητος, ος, ον | difficile à administrer, difficile à digérer |
δυσ-διόρατος, ος, ον | difficile à discerner |
δυσ-διόρθωτος, ος, ον, | difficile à corriger |
δυσ-διόριστος, ος, ον, | difficile à définir |
δυσ-δοκίμαστος, ος, ον | difficile à éprouver |
δύσ-δωρος, ος, ον, | au funeste présent |
δυσ-έγερτος, ος, ον | difficile à éveiller |
δυσ-εγκαρτέρητος, ος, ον | difficile à supporter |
δυσ-εγχείρητος, ος, ον | difficile à saisir, à entreprendre |
δυσ-έγχωστος, ος, ον | difficile à boucher, à obstruer par un terrassement |
δύσ-εδρος, ος, ον | au séjour funeste, mal assis, mal établi |
δυσ-είκαστος, ος, ον | difficile à conjecturer, obscur |
δύσ-εικτος, | qui cède difficilement, intraitable |
δυσ-είματος, ος, ον | mal vêtu |
δυσ-είσβολος, ος, ον | où l’on peut difficilement se jeter, difficile à envahir, difficilement accessible |
δυσ-είσπλοος, οος, οον | qu’il est difficile d’aborder par eau |
δυσ-έκβατος, ος, ον | d’où il est difficile de sortir |
δυσ-εκβίαστος, ος, ον | difficile à repousser, à vaincre par la force, difficile à soumettre |
δυσ-έκδεκτος, ος, ον | intolérable |
δυσ-έκδρομος, ος, ον | qu’il est difficile d’éviter dans sa course |
δυσ-εκθέρμαντος, ος, ον | difficile à échauffer |
δυσ-έκθυτος, ος, ον | difficile à détourner par un sacrifice, de mauvais augure |
δυσ-εκκάθαρτος, ος, ον | difficile à purifier |
δυσ-έκκλητος, ος, ον | difficile à écarter par une évocation, difficile à écarter |
δυσ-έκκριτος, ος, ον | difficile à évacuer |
δυσ-έκκρουστος, ος, ον | difficile à chasser de force |
δυσ-εκλάλητος, ος, ον | difficile à exprimer par la parole |
δυσ-έκλειπτος, ος, ον | qui cesse difficilement, continu |
δυσ-εκμόχλευτος, ος, ον | difficile à déplacer avec un levier |
δυσ-έκνευστος, ος, ον | d’où il est difficile de s’échapper à la nage |
δυσ-έκνιπτος, ος, ον | difficile à effacer |
δυσ-εκπέρατος, ος, ον | difficile à traverser, à subir jusqu’au bout |
δυσ-έκπληκτος, ος, ον | difficile à effrayer |
δυσ-έκπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’où la sortie par eau est difficile |
δυσ-έκπλυτος, ος, ον | difficile à effacer |
δυσ-εκπόρευτος, ος, ον | d’où l’on sort difficilement, byzantin |
δυσ-εκπύητος, ος, ον | qui suppure avec peine |
δυσ-έκρυπτος, ος, ον | difficile à nettoyer, indélébile |
δυσ-έκφευκτος, ος, ον | difficile à éviter, auquel on échappe difficilement |
δυσ-έκφορος, ος, ον | difficile à émettre, à prononcer |
δυσ-έλεγκτος, ος, ον | difficile à convaincre, difficile à réfuter |
δυσ-έλικτος, ος, ον | que l’on déroule avec peine, inextricable |
δυσ-έλπιστος, ος, ον | non espéré, contre toute attente, qui désespère, qui manque de confiance |
δυσ-έμβατος, ος, ον | inaccessible, impénétrable, qui s’accorde mal |
δυσ-έμβλητος, ος, ον | difficile à emboîter, à remettre |
δυσ-έμβολος, ος, ον | difficile à envahir |
δυσ-έμετος, ος, ον | qui vomit avec peine |
δυσ-έμπρηστος, ος, ον | qui brûle difficilement, incombustible, byzantin |
δυσ-έμπτωτος, | peu enclin à |
δυσ-ένδοτος, ος, ον | qui cède avec peine |
δυσ-ενέδρευτος, ος, ον | peu propre à une embuscade |
δυσεντερικός, ή, όν | qui concerne la dysenterie, atteint de dysenterie |
δυσ-έντευκτος, ος, ον | d’un accès difficile, peu affable, peu abordable |
δυσ-ένωτος, ος, ον | difficile à unir |
δυσ-εξάγωγος, ος, ον | difficile à emmener, à emporter |
δυσ-εξάλειπτος, ος, ον | difficile à effacer |
δυσ-εξανάλωτος, ος, ον | difficile à dépenser, inépuisable |
δυσ-εξαπάτητος, ος, ον | difficile à tromper |
δυσ-έξαπτος, ος, ον | qui se dégage difficilement |
δυσ-εξαρίθμητος, ος, ον | difficile à énumérer, innombrable |
δυσ-εξάτμιστος, ος, ον | d’une évaporation difficile |
δυσ-εξέλεγκτος, ος, ον | difficile à convaincre, à réfuter, difficile à découvrir |
δυσ-εξέλικτος, ος, ον | difficile à dérouler, à développer, à expliquer |
δυσ-εξερεύνητος, ος, ον | difficile à découvrir, à explorer |
δυσ-εξεύρετος, ος, ον | difficile à trouver |
δυσ-εξήγητος, ος, ον | difficile à expliquer en détail |
δυσ-εξημέρωτος, ος, ον | difficile à apprivoiser |
δυσ-εξήνυστος, ος, ον | inextricable |
δυσ-εξίλαστος, ος, ον | difficile à adoucir, à apaiser |
δυσ-εξίτηλος, ος, ον | difficile à détruire, vivace, difficile à effacer |
δυσ-έξιτος, ος, ον | d’où il est difficile de sortir |
δυσ-έξοδος, ος, ον | dont l’issue est difficile, dont l’issue est funeste |
δυσ-έξοιστος, ος, ον | difficile à expliquer |
δυσ-έπακτος, ος, ον | difficile à amener, byzantin |
δυσ-επανόρθωτος, ος, ον | difficile à redresser, à corriger, ThÉon |
δυσ-επίβατος, ος, ον | d’un accès difficile, pol |
δυσ-επίβολος, ος, ον | difficile à atteindre, d’un abord difficile, tact, navigation difficile |
δυσ-επιβούλευτος, ος, ον | contre qui, contre quoi il est difficile de prendre des mesures, qu’il est difficile de neutraliser, pol |
δυσ-επίγνωστος, ος, ον | difficile à connaître |
δυσ-επίθετος, ος, ον | difficile à attaquer, tact |
δυσ-επικούρητος, ος, ον | qu’il est difficile de secourir |
δυσ-επίκριτος, ος, ον | difficile à décider |
δυσ-επίληπτος, ος, ον | difficile à comprendre |
δυσ-επίμικτος, ος, ον | avec qui l’on se mêle difficilement, insociable |
δυσ-επινόητος, ος, ον | difficile à concevoir |
δυσ-επίστροφος, ος, ον | difficile à détourner |
δυσ-επίσχετος, ος, ον | difficile à arrêter |
δυσ-επίτευκτος, ος, ον, | difficile à obtenir |
δυσ-επιχείρητος, ος, ον | difficile à attaquer, à entreprendre |
δυσ-επούλωτος, ος, ον | qui se cicatrise difficilement |
δυσ-έραστος, ος, ον | malheureux en amour, qui contrarie l’amour, les amours |
δυσέργημα, ατος | difficulté, obstacle |
δύσ-εργος, ος, ον | difficile à travailler, qui donne de la peine, difficile, impropre au travail, inhabile au travail, qui travaille avec peine, qui rend le travail difficile, l’hiver peu propre au travail |
δυσ-ερεύνητος, ος, ον | difficile à explorer |
δυσ-έρημος, ος, ον | dans une triste solitude |
δυσ-έριστος, ος, ον | qui accompagne des querelles funestes |
δυσ-ερμήνευτος, ος, ον | difficile à expliquer, obscur |
δυσ-ετυμολόγητος, ος, ον | dont l’étymologie est difficile à trouver |
δυσ-ευπόριστος, ος, ον | difficile à se procurer |
δυσ-εύρετος, ος, ον | difficile à trouver, où l’on trouve difficilement son chemin, inaccessible |
δυσ-έφικτος, ος, ον | difficile à atteindre |
δυσ-έφοδος, ος, ον | difficile à aborder |
δυσ-έψητος, ος, ον | difficile à cuire |
δύσ-ζηλος, ος, ον | envieux, jaloux, qui lutte péniblement |
δυσ-ζήτητος, ος, ον, | difficile à chercher |
δύσ-ζωος, ος, ον, | qui mène une vie misérable |
δυσ-ήκεστος, ος, ον | difficile à guérir |
δυσ-ήκοος, οος, οον | qui a l’ouïe dure, indocile, difficile à entendre, désagréable à entendre |
δυσ-ηλάκατος, ος, ον | à la quenouille funeste, qui file, un sort malheureux, au sort malheureux |
δυσ-ήλιος, ος, ον | mal éclairé par le soleil, sombre, éclairé par un soleil trop ardent |
δυσ-ήμερος, ος, ον | difficile à apprivoiser, sauvage, féroce |
δυσ-ήνεμος, ος, ον | où souffle un vent violent |
1 δυσ-ήνιος, ος, ον | difficile à contenir avec les rênes, difficile à maîtriser |
δυσ-ηνιόχητος, ος, ον | difficile à conduire avec les rênes, à gouverner |
δυσ-ήνυτος, ος, ον | difficile à accomplir, à achever |
δυσ-ήροτος, ος, ον | difficile à labourer, infertile |
δυσ-θάνατος, ος, ον | qui meurt d’une mort pénible, lente, qui cause une mort douloureuse |
δυσ-θέατος, ος, ον | difficile à voir, obscur, pénible à voir, affreux |
δύσ-θεος, ος, ον, | impie |
δυσ-θεράπευτος, ος, ον | difficile à soigner, à guérir |
δυσ-θέρμαντος, ος, ον, | qui chauffe, échauffe difficilement |
δύσ-θετος, ος, ον | difficile à placer, à remettre, mal disposé, mauvaise condition du pays |
δυσ-θεώρητος, ος, ον | difficile à examiner, à reconnaître, difficile à démontrer, byzantin |
δυσ-θήρατος, ος, ον | difficile à prendre à la chasse, difficile à capturer, à prendre, difficile à saisir |
δύσ-θηρος, ος, ον, | malheureux à la chasse |
δυσ-θησαύριστος, ος, ον, | difficile à conserver |
δύσ-θλαστος, ος, ον, | difficile à écraser |
δύσ-θραυστος, ος, ον, | difficile à briser |
δυσ-θρήνητος, ος, ον, | lamentable |
δύσ-θροος, οος, οον, | qui parle mal, plaintif |
δύσ-θρυπτος, ος, ον, | difficile à briser |
δυσθυμικός, ή, όν | porté à la tristesse |
δύσ-θυμος, ος, ον | découragé, triste, découragé, attristé par quelque chose, la tristesse, le découragement, de mauvaise humeur |
δυσ-ίατος, ος, ον | difficile à guérir |
δυσ-ίδρως, ωτος | qui sue difficilement |
δυσι-θάλαττος, ος, ον | qui plonge dans la mer |
δύσ-ικμος, ος, ον | difficile à humecter, sec |
δυσ-ίμερος, ος, ον | peu désirable, pénible, désagréable, odieux, tourmenté par l’amour |
δύσ-ιππος, ος, ον | peu favorable à la cavalerie |
δυσ-καθαίρετος, ος, ον | difficile à renverser, difficile à vaincre |
δυσ-κάθαρτος, ος, ον | difficile à purifier, difficile à fléchir par des expiations, qui exige victime sur victime |
δυσ-κάθεκτος, ος, ον | difficile à contenir, fougueux, effréné |
δυσ-κάθοδος, ος, ον | où il est difficile de descendre |
δύσ-καπνος, ος, ον | enfumé, qui produit une fumée désagréable |
δυσ-καρτέρητος, ος, ον, | difficile à supporter |
δυσ-κατάγωγος, ος, ον | difficile à manœuvrer, à armer, à bander, byzantin |
δυσ-καταγώνιστος, ος, ον | difficile à combattre, difficile à réfuter |
δυσ-κατάθετος, ος, ον | mal disposé pour |
δυσ-κάτακτος, ος, ον | difficile à briser |
δυσ-κατάληπτος, ος, ον | difficile à saisir, à comprendre |
δυσ-κατάλλακτος, ος, ον | dont on ne peut changer les dispositions, intraitable |
δυσ-κατάλυτος, ος, ον | difficile à détruire, à renverser, dont il est difficile de venir à bout |
δυσ-καταμάθητος, ος, ον | difficile à apprendre, à comprendre |
δυσ-καταμάχητος, ος, ον | difficile à vaincre dans un combat |
δυσ-κατανόητος, ος, ον | difficile à comprendre |
δυσ-κατάπαυστος, ος, ον | difficile à calmer, agité |
δυσ-κατάπληκτος, ος, ον | difficile à effrayer, à abattre |
δυσ-καταπολέμητος, ος, ον | difficile à combattre, à soumettre par une guerre |
δυσ-καταπόνητος, ος, ον | dont on ne peut venir à bout à force de travail |
δυσ-κατάποτος, ος, ον | difficile à boire |
δυσ-κατάπρακτος, ος, ον, | difficile à accomplir |
δυσ-κατάρτιστος, ος, ον | qui ne peut exécuter, accomplir |
δυσ-κατάσβεστος, ος, ον | difficile à éteindre |
δυσ-κατάστατος, ος, ον | difficile à apaiser |
δυσ-καταφρόνητος, ος, ον | qu’on ne peut mépriser |
δυσ-κατέργαστος, ος, ον | difficile à travailler, indigeste, difficile à exécuter, à accomplir, difficile à achever, à tuer |
δυσ-κατόρθωτος, ος, ον | difficile à digérer, à redresser, à obtenir |
δυσ-κατούλωτος, ος, ον | difficile à cicatriser |
δύσ-καυστος, ος, ον, | qui brûle difficilement, pol |
δυσ-κέλαδος, ος, ον | au bruit terrible, qui fait pousser des cris de frayeur, malsonnant, au son, à la parole terrible, médisant |
Δυσ-κέλαδος, ου | Dyskélados |
δυσ-κένωτος, ος, ον, | difficile à évacuer |
δυσ-κέραστος, ος, ον, | qui se mêle difficilement à, qui se prête difficilement à |
δύσ-κηλος, ος, ον, | difficile à soigner, à cultiver |
δυσ-κίνητος, ος, ον | difficile à mouvoir, qui ne se laisse pas émouvoir, par quelque chose, lent, pesant, ferme, résolu, inflexible |
δυσ-κλῃδόνιστος, ος, ον, | de mauvais présage |
δυσκλήρημα, ατος | mauvais lot, sort malheureux, malheur |
δύσ-κληρος, ος, ον, | non favorisé du sort, malheureux |
δύσ-κλητος, ος, ον, | mal famé |
δυσ-κοίλιος, ος, ον, | dont le ventre est resserré |
δυσ-κοινώνητος, ος, ον, | insociable |
δύσ-κοιτος, ος, ον, | qui se trouve mal à l’aise dans le lit |
δυσ-κόλλητος, ος, ον, | mal collé, mal soudé |
δυσκολό-καμπτος, ος, ον, | modulé désagréablement |
δυσκολό-κοιτος, ος, ον, | qui trouble le sommeil |
δύσ-κολος, ος, ον | dont l’estomac est difficile, d’humeur difficile, morose, chagrin, déplaisant, désagréable, dangereux, mortel |
δύσ-κολπος, ος, ον, | au sein mal conformé |
δυσ-κόμιστος, ος, ον, | difficile à supporter, intolérable |
δύσ-κοπος, ος, ον, | difficile à écraser |
δυσ-κράτητος, ος, ον | difficile à vaincre, indomptable énergie |
δύσ-κρατος, ος, ον | mal tempéré, mal équilibré |
δύσ-κριτος, ος, ον | difficile à discerner, à reconnaître, difficile à interpréter, difficile à décider, à juger, qui se juge, se dénoue par une crise dangereuse |
δύσ-κτητος, ος, ον, | difficile à acquérir |
δυσ-κύμαντος, ος, ον | qui provient de l’agitation des flots |
δύσ-κωφος, ος, ον, | tout à fait sourd |
δυσ-λέαντος, ος, ον, | difficile à broyer |
δύσ-λεκτος, ος, ον, | difficile à dire, indicible |
δύσ-ληπτος, ος, ον | difficile à saisir, difficile à comprendre |
δυσ-λόγιστος, ος, ον | qui calcule, qui raisonne mal, déraisonnable, difficile à calculer |
δύσ-λοφος, ος, ον | pénible pour le cou, difficile à supporter, impatient du joug |
δύσ-λυτος, ος, ον | difficile, impossible à délier, indissoluble |
δυσ-μάλακτος, ος, ον | difficile à amollir |
δυσ-μάσητος, ος, ον | difficile à mâcher |
δυσ-μάχητος, ος, ον | difficile à combattre |
δύσ-μαχος, ος, ον | difficile à combattre, invincible, inexpugnable, difficile |
δυσ-μείλικτος, ος, ον, | difficile à adoucir |
δυσμενικός, ή, όν, | hostile, ennemi |
δυσ-μετάβλητος, ος, ον | difficile à changer, difficile à digérer |
δυσ-μετάδοτος, ος, ον, | qui n’aime pas à partager |
δυσ-μετάθετος, ος, ον, | difficile à changer, obstiné |
δυσ-μετακίνητος, ος, ον | qu’on ne peut facilement mouvoir |
δυσ-μετάκλητος, ος, ον, | difficile à rappeler, à faire changer d’habitudes |
δυσ-μεταχείριστος, ος, ον | difficile à manier, intraitable, difficile à attaquer |
δυσ-μέτρητος, ος, ον, | difficile à mesurer, difficile à parcourir |
δυσ-μήτηρ, ερος, | mauvaise mère |
δυσ-μήχανος, ος, ον | difficile à accomplir, embarrassé, dépourvu de ressources |
δυσμικός, ή, όν, | occidental |
δύσ-μικτος, ος, ον, | qui ne se mêle pas, ne s’unit pas facilement, avec quelque chose |
δυσ-μίμητος, ος, ον | difficile à imiter, à contrefaire |
δυσ-μίσητος, ος, ον | tout à fait odieux |
δυσ-μνημόνευτος, ος, ον | dont il est difficile de se souvenir, qui se rappelle difficilement |
δύσ-μοιρος, ος, ον, | infortuné |
δύσ-μορος, | malheureux, infortuné |
δύσ-μορφος, ος, ον, | difforme, laid |
δύσ-μουσος, ος, ον, | non chéri des muses |
δυσ-νίκητος, ος, ον | difficile à vaincre |
Δυσνίκητος, ου | Dysnikètos |
δύσ-νιπτος, ος, ον, | difficile à effacer en lavant |
δύσ-νιφος, ος, ον | tristement couvert de neige, neigeux |
δυσνόητος, ος, ον, | difficile à comprendre |
δύσ-νομος, ος, ον, | contraire aux lois, illégal |
δύσ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | malveillant, hostile, malveillant envers quelqu'un, de mauvais vouloir pour quelque chose |
δύσ-νοστος νόστος | retour qui n’en est pas un, retour difficile, funeste |
δυσ-νύμφευτος, ος, ον, | dont l’union est malheureuse |
δύσ-νυμφος, ου, | malheureuse jeune femme |
δυσ-ξήραντος, ος, ον, | qui sèche difficilement |
δυσ-ξύμβλητος | difficile à associer, insociable, difficile à comprendre, à interpréter |
δυσ-ξύμβολος | d’un commerce difficile, peu sociable |
δυσ-ξύνετος | difficile à comprendre |
δυσ-ξύνθετος, ος, ον, | difficile à mettre d’accord |
δύσ-ογκος, ος, ον | très lourd |
δυσ-όδευτος, ος, ον | difficile à franchir |
δυσοδο-παίπαλος, ος, ον | aux roches impraticables |
δύσ-οδος, ος, ον | d’accès difficile, infranchissable |
δυσ-οίκητος, ος, ον | inhabitable |
δυσ-οικονόμητος, ος, ον | difficile à digérer, siphn |
δύσ-οιμος, ος, ον | dont le chemin est difficile, inaccessible |
δύσ-οιστος, ος, ον | difficile à supporter, intolérable |
δυσ-οιώνιστος, ος, ον | de mauvais augure |
δυσ-όλισθος, ος, ον | qui glisse et tombe difficilement |
δύσ-ομβρος, ος, ον | d’une pluie importune |
δυσ-ομίλητος, ος, ον | d’un commerce difficile |
δυσ-όμιλος, ος, ον | dont le commerce est funeste, d’un commerce difficile |
δυσ-όμματος, ος, ον | dont les yeux ne voient plus, mort |
δυσ-όμοιος, ος, ον | dissemblable |
δυσ-όνειρος, ος, ον | qui fait de mauvais rêves, qui provoque de mauvais rêves |
δύσ-οπτος, ος, ον | difficile à voir, obscur, obscurité |
δυσ-όρατος, ος, ον | difficile à voir, pénible à voir |
δυσ-όργητος, ος, ον | irascible |
δύσ-οργος, ος, ον | irascible, irrité |
δυσ-όριστος, ος, ον | difficile à déterminer, à limiter, difficile à définir |
δύσ-ορμος, ος, ον | où il est difficile d’aborder, où il est difficile de se diriger, qui rend le mouillage périlleux |
δύσ-ορνις, ιθος | de mauvais augure, qui va, se fait sous de mauvais auspices |
δυσ-όρφναιος, α, ον | ténébreux et effrayant |
δύσ-οσμος, ος, ον | qui sent mauvais, fétide, où il est difficile de flairer la piste, qui a peu d’odorat |
δυσ-ούλωτος, ος, ον | qui se cicatrise difficilement |
δυσουρικός, ή, όν | qui concerne les rétentions d’urine |
δυσ-ούριστος, ος, ον | qu’on ne peut diriger à l’aide d’un vent favorable, heureusement, irrémédiable |
δυσ-όφθαλμος, ος, ον | d’aspect hideux |
δυσ-παίπαλος, ος, ον | rocailleux, impraticable, hérissé |
δυσ-πάλαιστος, ος, ον | contre qui, contre quoi l’on ne peut lutter, inévitable, irrésistible, dont on ne peut venir à bout |
δυσ-πάλαμος, ος, ον | irrésistible |
δυσ-παράβλητος, ος, ον | incomparable |
δυσ-παραβοήθητος, ος, ον | qu’il est difficile de secourir |
δυσ-παράβουλος, ος, ον | difficile à persuader, opiniâtre |
δυσ-παράγραφος, ος, ον | difficile à déterminer |
δυσ-παράδεκτος, ος, ον | qui admet difficilement, difficile à admettre |
δυσ-παράθελκτος, ος, ον | difficile à émouvoir par des caresses |
δυσ-παραίτητος, ος, ον, | inexorable |
δυσ-παρακολούθητος, ος, ον | difficile à suivre, à comprendre, qui suit, comprend avec peine |
δυσ-παρακόμιστος, ος, ον | difficile à transporter, navigation difficile |
δυσ-παραμύθητος, ος, ον | difficile à calmer |
δυσ-παρά-πιστος, | difficile à dissuader |
δυσ-παράπλευστος, ος, ον | difficile, dangereux à côtoyer |
δυσ-παρατήρητος, ος, ον | difficile à observer |
δυσ-πάρευνος, ος, ον | dont la couche est funeste |
δυσ-παρηγόρητος, ος, ον | difficile à consoler, inconsolable |
δυσ-παρήγορος, ος, ον | inexorable |
δυσ-πάρθενος, ου | malheureuse jeune fille |
δυσ-πάριτος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-πάτητος, ος, ον | où l’on marche difficilement, difficile |
δύσ-παυστος, ος, ον, | difficile à calmer |
δύσ-πειστος, ος, ον, | difficile à persuader, indocile |
δυσ-πέλαστος, ος, ον, | difficile à approcher |
δύσ-πεμπτος, ος, ον, | difficile à renvoyer |
δυσ-πέμφελος, ος, ον | d’une traversée difficile, traversée dangereuse, HÉRodicus, d’un abord difficile, intraitable, morose |
δυσ-πένθερος, ος, ον, | causé par un mauvais beau-père |
δύσ-πεπτος, ος, ον | non cuit, non mûr, difficile à digérer, qui ne se laisse pas assimiler, dyspeptique |
δυσ-πέρατος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-περιάγωγος, ος, ον | qui exécute difficilement les mouvements tournants, qui évolue difficilement |
δυσ-περιγένητος, ος, ον | difficile à surmonter |
δυσ-περικαθαίρετος, ος, ον | difficile à enlever tout autour |
δυσ-περίληπτος, ος, ον | difficile à entourer, à embrasser, difficile à comprendre |
δυσ-περινόητος, ος, ον | difficile à comprendre |
δυσ-περιόριστος, ος, ον, | difficile à définir |
δυσ-περίτρεπτος, ος, ον, | difficile à renverser |
δυσ-περίψυκτος, ος, ον, | à l’abri du refroidissement |
δυσπέτημα, ατος | malchance, malheur |
δυσ-πήμαντος, ος, ον, | qui cause un grand mal, désastreux |
δύσ-πιστος, ος, ον | difficile à croire, infidèle |
δύσ-πλανος, ος, ον | qui erre misérablement |
δύσ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | dangereux aux navigateurs |
δύσ-πλυτος, ος, ον | difficile à laver |
δυσπνόητος, ος, ον, | qui respire avec peine |
δυσπνοϊκός, ή, όν, | qui respire avec peine |
δύσ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire avec peine, essoufflé, respiration difficile, asthmatique, qui s’exhale avec peine, difficile à respirer, qui souffle en sens contraire |
δυσ-πολέμητος, ος, ον, | contre qui l’on ne peut guerroyer, invincible |
δυσ-πόλεμος, ος, ον, | malheureux à la guerre |
δυσ-πολιόρκητος, ος, ον, | inexpugnable |
δυσ-πολίτευτος, ος, ον | impropre aux affaires publiques |
δυσ-πόνητος, ος, ον | qui coûte de la peine, laborieux, qui cause du mal, funeste |
δύσ-πονος, ος, ον, | fatigant, pénible |
δυσ-πόρευτος, ος, ον, | difficile à traverser, peu praticable |
δυσ-πόριστος, ος, ον, | qu’on se procure difficilement, le manque |
δύσ-πορος, ος, ον, | difficile à traverser, passages difficiles |
δύσ-ποτμος, ος, ον, | infortuné, malheureux |
δύσ-ποτος, ος, ον, | difficile à boire |
δυσ-πραγμάτευτος, ος, ον | difficile à manier |
δύσ-πρατος, ος, ον | difficile à vendre |
δύσ-πριστος, ος, ον, | difficile à scier |
δυσ-πρόπτωτος, ος, ον | qui tombe difficilement en avant |
δυσ-πρόσβατος, ος, ον | d’accès difficile |
δυσ-πρόσδεκτος, ος, ον | qu’on admet avec peine, désagréable, fâcheux, qui admet avec peine |
δυσ-προσήγορος, ος, ον, | peu affable |
δυσ-πρόσιτος, ος, ον | d’un abord difficile, peu affable |
δυσ-πρόσμαχος, ος, ον | difficile à combattre |
δυσ-πρόσοδος, ος, ον, | d’un abord difficile |
δυσ-πρόσοιστος, ος, ον, | peu abordable, intraitable |
δυσ-πρόσοπτος, ος, ον | horrible à voir, terrible à voir |
δυσ-προσόρμιστος, ος, ον, | où l’on aborde difficilement |
δυσ-προσπέλαστος, ος, ον, | difficilement accessible |
δυσ-προσπόριστος, ος, ον, | où l’on se procure difficilement des vivres, tact |
δυσ-πρόσπτωτος, ος, ον, | difficile à aborder |
δυσ-πρόσωπος, ος, ον, | d’aspect terrible |
δυσ-πύητος, ος, ον | qui suppure difficilement |
δύσ-ρευστος, ος, ον, | qui coule difficilement |
δύσ-ρητος, ος, ον | indicible, difficile à prononcer |
δύσ-ριγος, ος, ον | très frileux |
δυσροητικός, ή, όν, | qui expose à la ruine |
δύσ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec peine |
δυσσέβημα, ατος | acte d’impiété |
δύσ-σηπτος, ος, ον, | qui se corrompt difficilement |
δύσ-σοος, οος, οον, | difficile à sauver, à préserver |
δυσ-σύμβατος, ος, ον | qui s’associe difficilement à, qui répugne à |
δυσ-σύμφυτος, ος, ον | qui s’agglutine difficilement |
δυσ-σύνακτος, ος, ον, | difficile à rassembler, à réunir |
δυσ-συνάλλακτος, ος, ον | intraitable, insociable |
δυσ-συνείδητος, ος, ον | qui a une mauvaise conscience |
δυσ-σύνοπτος, ος, ον, | difficile à voir d’ensemble, difficile à distinguer |
δύσ-τακτος, ος, ον, | difficile à arranger |
δυσ-ταμίευτος, ος, ον | qui administre mal |
δυσ-τέκμαρτος, ος, ον, | difficile à conjecturer, à deviner |
δύσ-τεκνος, ου | malheureux par les enfants |
δύσ-τηκτος, ος, ον, | qui fond difficilement |
δύ-στηνος, ος, ον | malheureux, infortuné, lamentable, funeste, misérable |
δυσ-τήρητος, ος, ον, | difficile à garder |
δυ-στίβευτος, | dont il est difficile de suivre la trace |
δυσ-τιθάσευτος, ος, ον | difficile à apprivoiser |
δύσ-τλητος, ος, ον, | difficile à supporter |
δύσ-τοκος, ος, ον, | enfanté pour le malheur, funeste |
1 δύ-στομος, ος, ον, | qui a la bouche dure |
2 δύσ-τομος, ος, ον, | difficile à couper |
δύ-στονος, ος, ον, | lamentable |
δυσ-τόπαστος, ος, ον, | difficile à conjecturer, à deviner, à comprendre |
δυ-στόχαστος, | difficile à viser, à atteindre, à conjecturer |
δυσ-τράπεζος, ος, ον | qui fait un repas horrible |
δυσ-τράπελος, ος, ον | difficile à tourner, à mouvoir, à traiter, d’un caractère difficile, intraitable, difficile |
δυ-στρατοπέδευτος, ος, ον | peu commode pour camper, tact |
δύσ-τριπτος, ος, ον, | difficile à broyer |
δύσ-τροπος, ος, ον, | d’un caractère difficile, intraitable |
Δύστρος, ου | Dystros |
δύσ-τροφος, ος, ον, | difficile à nourrir, qui vient mal |
δυσ-τρύπητος, ος, ον | difficile à percer |
δύσ-τρωτος, ος, ον, | difficile à blesser, à atteindre, difficile à démolir, pol |
δυστύχημα, ατος | accident malheureux, malheur, malheur à la guerre, échec, revers |
δύσ-υδρος, ος, ον | où l’eau est rare |
δυσ-υπέρβατος, ος, ον | difficile à franchir, byzantin |
δύσ-υπνος, ος, ον | qui a de la peine à dormir |
δυσ-υποβίβαστος, ος, ον | qui ne passe pas bien, indigeste |
δυσ-ύποιστος, ος, ον | difficile à supporter, intolérable |
δυσ-υπομένητος, ος, ον | difficile à supporter |
δυσ-υπονόητος, ος, ον | soupçonneux |
δυσ-υπόστατος, ος, ον | dont il est difficile de soutenir le choc, irrésistible |
δυσ-φάνταστος, ος, ον, | qui se représente difficilement les objets |
δύσ-φατος, ος, ον | au son sinistre, difficile à expliquer, obscur |
δύσ-φευκτος, ος, ον, | difficile à éviter |
δυσφήμημα, ατος | blasphème |
δύσ-φημος, ος, ον | de mauvais augure, diffamatoire, injurieux, de mauvais renom |
δύσ-φθαρτος, ος, ον, | qui se gâte difficilement |
δύσ-φθογγος, ος, ον, | difficile à prononcer |
δυσφόρητος, ος, ον, | difficile à supporter |
δυσ-φόρμιγξ, ιγγος | non accompagné des accents de la lyre, triste, lamentable |
δύσ-φορος, ος, ον | difficile à porter, lourd, pesant, difficile à supporter, intolérable, funeste, les maux, peu propre à se porter, qui se meut avec peine, pesant, lourd, qui se porte à faux, égaré |
δύσ-φραστος, ος, ον | difficile à expliquer, difficile, qui parle difficilement |
δυσ-φύλακτος, ος, ον | difficile à surveiller, à garder, dont il est difficile de se garder |
δύσ-φωνος, ος, ον, | à la voix, au son désagréable |
δυσ-φώρατος, ος, ον | difficile à prendre en flagrant délit |
δυσ-χαλίνωτος, ος, ον | difficile à brider |
δυσ-χάριστος, ος, ον | ingrat |
δυσ-χείμερος, ος, ον | dont le climat est rigoureux, rigoureux, affreux, qui supporte difficilement l’hiver, le froid |
δυσ-χείρωμα, ατος | entreprise difficile |
δυσ-χείρωτος, ος, ον, | difficile à vaincre, à soumettre |
δυσχεραντικός, ή, όν, | d’un caractère difficile, irascible |
δυσχέρασμα, ατος | marque d’impatience, de mauvaise humeur |
δύσ-χιμος, ος, ον | où règnent de mauvais temps, où le climat est dur, orageux, violent, effrayant, terrible |
δύ-σχιστος, ος, ον, | difficile à fendre |
δυσ-χορήγητος, ος, ον, | dont il est difficile d’organiser la représentation |
δύσ-χορτος, ος, ον, | qui manque de fourrage, stérile, pauvre |
δυσχρήστημα, ατος | incommodité, embarras |
δύσ-χρηστος, ος, ον, | dont il est difficile de se servir, embarrassant, peu commode, impropre à une besogne, difficile à manier, rétif, ombrageux, d’un commerce difficile, dont l’usage est difficile, délicat |
δύσ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mauvaise couleur, qui a mauvais teint |
δύσ-χυλος, ος, ον | de saveur désagréable |
δύσ-χυμος, ος, ον | de saveur, désagréable |
δυσ-χώρητος, ος, ον, | d’où il est difficile de sortir |
δυσ-χώριστος, ος, ον, | difficile à séparer, à démêler |
δυσ-ώδινος, ος, ον | dont l’enfantement est pénible |
δυσ-ώλεθρος, ος, ον | qui meurt difficilement, vivace |
δυσ-ώνυμος, ος, ον | au nom odieux, au nom de mauvais augure |
δυσώπημα, ατος | objet de honte, de répugnance |
δυσωπητικός, ή, όν | propre à inspirer de la confusion, à troubler, à émouvoir |
δυτικός, ή, όν | qui aime à plonger, le plongeur, occidental |
δυωδεκά-βοιος, ος, ον | qui vaut douze bœufs |
δυωδεκά-δρομος, ος, ον | qui a douze fois parcouru le stade, qui a fourni la course entière |
δυωδεκά-μηνος, ος, ον | âgé de douze mois |
δυωδεκά-μοιρος, ος, ον | divisé en douze parts |
δυωδεκ-άριθμος, ος, ον | au nombre de douze |
δυωδεκάς, άδος | le nombre douze |
δυωκαιεικοσί-μετρος, ος, ον | qui contient, mesures |
δωδεκά-γναμπτος, ος, ον, | dont il faut faire douze fois le tour |
δωδεκα-δάκτυλος, | de douze doigts, pol, le duodénum |
δωδεκάδ-αρχος, | commandant de douze hommes |
δωδεκά-δραχμος, ος, ον, | du prix de douze drachmes |
δωδεκά-δωρος, ος, ον | de douze palmes |
δωδεκά-εδρος, ος, ον, | de douze faces, dodécaèdre |
δωδεκ-άεθλος, ος, ον | qui a douze fois remporté le prix |
δωδεκαετηρίς, ίδος | espace de douze années |
δωδεκά-θεος, ος, ον | . cena, repas de douze convives simulant les douze dieux, le remède, douze-dieux, médicament composé de douze ingrédients |
δωδεκά-κλινος, ος, ον | de douze lits |
δωδεκά-κλωνος, ος, ον, | qui a douze rameaux, rejetons |
δωδεκά-κρουνος, ος, ον, | à douze sources |
δωδεκά-λινος, ος, ον | à douze fils |
δωδεκά-μηνος, ος, ον | de douze mois |
δωδεκα-μήχανος, ος, ον | qui connaît douze postures, qui parcourt les douze constellations |
δωδεκαμναῖος, ος, ον, | de douze mines, byzantin, baliste, pierrier à boulet de douze mines |
δωδεκα-όργυιος, ος, ον, | de douze brasses |
δωδεκαπλάσιος, α, ον | douze fois aussi grand |
δωδεκάς, άδος | douzaine |
δωδεκά-σημος, ος, ον | à douze temps |
δωδεκά-σκαλμος, ος, ον, | à douze bancs de rameurs |
δωδεκά-σκυτος, ος, ον | formé de douze peaux |
δωδεκα-στάδιος, ος, ον | de douze stades |
δωδεκα-στάσιος, ος, ον | qui pèse douze fois autant |
δωδεκά-στεγος, ος, ον, | à douze étages |
δωδεκα-σύλλαβος, ος, ον | de douze syllabes |
δωδεκαταῖος, α, ον | qui vient, se fait le, ᵉ jour |
δωδεκατη-μόριος, ος, ον | divisé en douze parts, un douzième, un des douze signes du zodiaque |
δωδέκατος, η, ον | douzième |
δωδεκα-φόρος, ος, ον | qui rapporte douze fois par an |
δωδεκά-φυλλος, ος, ον | à douze feuilles |
δωδεκά-φυλος, ος, ον | de douze tribus, les douze tribus d’Israël |
δωδεκά-ωρος, ος, ον, | de douze heures |
δωδεκέμβριος, | le mois, dôdécembre, le, ᵉ mois |
Δωδωναῖος, α, ον, | de Dodone, Zeus de Dodone, chêne de Dodone, oracles de Dodone |
Δωδωνίς, ίδος, | de Dodone, les prêtresses de Dodone |
δωμήτωρ, ορος | qui bâtit, constructeur |
δώρημα, ατος | don, présent, de tes dons à Hèraklès |
δωρηματικός, ή, όν | libéral, magnifique |
δωρητήρ, ῆρος | donateur |
δωρητικός, ή, όν, | qui aime à donner, généreux |
δωρητός, ή, όν | donné en présent, que l’on peut fléchir par des présents |
Δωριάς, άδος | Dorias |
Δωρικός, ή, όν, | dorien, le dialecte dorien |
Δώριος, ος | dorien, façons de parler doriennes, dorismes |
1 Δωρίς, ίδος | dorienne, le dialecte dorien, Doride, Hestiæotide, couteau dorien pour les sacrifices |
2 Δωρίς, ίδος | Dôris |
δωρισμός, οῦ | langage dorien, prononciation dorienne |
Δωρίων, ωνος | Dôriôn |
δωρό-δειπνος, ου | qui sert à dîner |
δωροδόκημα, ατος | le fait d’accepter des présents, corruption, présent |
δωρο-δόκος, ος, ον | qui reçoit des présents, qui se laisse corrompre par des présents, qui fait des présents, libéral, généreux |
Δωρό-θεος, ου | Dôrothéos |
Δῶρος, ου | Dôros |
δωρο-φάγος, ος, ον | avide de présents |
δωροφορικός, ή, όν | qui apporte des présents, offert en présent |
δωρο-φόρος, ος, ον, | qui apporte des présents, tributaire |
δωσί-δικος, ος, ον | qui s’en remet à la justice, celui qui se fait justice lui-même |
Δωσί-θεος, ου | Dôsithéos |
Δώσων, ωνος | Dôsôn |
δωτήρ, ῆρος | donateur, dispensateur |
Δωτιάς, άδος | le territoire de Dôtion |
Δῶτος, ου | Dôtos |
ἑανη-φόρος, ος, ον | qui porte une robe brillante |
1 ἑανός, ή, όν | qui habille bien, beau, brillant, brillant |
2 ἑανός, οῦ | robe riche de femme |
1 ἔαρ, ἔαρος | printemps, au printemps, avec le printemps, vers le printemps, le printemps d’un, visage, la fraîcheur, le charme d’un chant, les jeunes gens, printemps de la cité, avoir un regard de printemps, charmant, |
2 ἔαρ, ἔαρος | sève, suc, suc de l’olivier, huile, le sang encore chaud d’un meurtre |
ἐαρί-δρεπτος, ος, ον, | que l’on cueille au printemps |
ἐαρινός, ή, όν | du printemps, printanier |
ἐαρό-χροος, οος, οον | qui a l’éclat du printemps |
ἐατέος, α, ον | qu’il faut souffrir, permettre, qu’il faut laisser fuir, il faut laisser, permettre, qu’il faut laisser de côté, il faut abandonner |
ἑαυτότης, ητος | propriété d’être soi-même, personnalité |
ἑβδομαδικός, ή, όν | qui consiste en un groupe de sept, formé de sept, le nombre sept |
ἑβδομαῖος, α, ον | qui vient, se fait, se produit le septième jour, qui revient tous les sept jours |
ἑβδομάς, άδος | le nombre sept, groupe de sept, nombre de sept, nombre de sept jours, semaine, période de sept ans |
ἑβδοματικός, ή, όν | septuple |
ἑβδομηκοντα-στάδιος, ος, ον | de, stades |
ἑβδομηκοστός, ή, όν, | soixante-dixième |
ἕβδομος, η, ον, | septième, le nombre sept, le septième jour, le sabbat |
ἐβένινος, η, ον, | d’ébène |
ἔβενος, ου | ébénier, ébène |
ἐβίσκος, ου | mauve sauvage |
Ἑβραϊκός, ή, όν, | hébraïque |
Ἑβραῖος, α, ον, | hébreu, les Hébreux |
ἑβραΐς, ΐδος, | hébraïque, la langue hébraïque |
Ἕβρος, ου | l’Hèbre |
ἔγ-γαιος, ος | qui se trouve dans la terre, qui provient de la terre, terrestre, formé de terre, terreux, qui réside dans le sein de la terre, qui concerne les régions souterraines, qui consiste en terres, en biens-fonds, propriété foncière, contrat au sujet de biens-fonds, qui est né dans le pays, indigène, national, situé dans le pays |
ἐγγάμιος, ος, ον | de mariage |
ἔγ-γαμος, ος, ον | uni par mariage, marié |
ἐγ-γαστρί-μυθος, ου | ventriloque, qui rend des oracles, fait des prédictions en parlant du ventre |
ἐγ-γάστριος, ος, ον, | qui est dans le ventre |
ἔγ-γειος, ος, ον | qui provient de la terre, appartient à la terre, terrestre, qui consiste en terre, foncier |
ἐγγειό-τοκος | qui naît dans le sein de la terre |
ἐγγειό-φυλλος, ος, ον, | dont les feuilles rampent à terre |
ἐγ-γείσωμα, ατος | fracture du crâne en deux morceaux, dont l’un recouvre l’autre, comme les tuiles d’un toit |
ἐγγήραμα, ατος | occupation où l’on a vieilli, amusement de vieillard |
ἔγ-γλαυκος, ος, ον, | bleuâtre |
ἔγ-γλισχρος, ος, ον, | un peu visqueux |
ἔγ-γλυκος, ος, ον | doucereux |
ἔγγλυμμα, ατος | inscription, image gravée |
ἐγ-γλωττογάστωρ, ορος | qui vit, avec sa langue |
1 ἔγγονος, ου | petit-fils, grand-père, enfant, père, petite-fille, descendant, la descendance, les descendants |
ἐγ-γράμματος, ος, ον | figuré par lettres, écrit, parlé, qui décrit, retrace des caractères d’écriture |
ἔγγραπτος, ος, ον, | inscrit, honneurs conférés par des décrets, des brevets, clauses d’un traité, lois écrites sur des tables |
ἔγγραφος, ος, ον | inscrit, consigné par écrit, patres conscripti, traité rédigé par écrit, engagement écrit |
ἐγγυητός, ή, όν, | donné sous caution, fiancée |
ἔγγυος, ος, ον | qui sert de caution, répondant, garant, garanti sur caution, assuré |
ἐγγύτατος, η, ον, | très proche, le plus proche, tact, le plus près, très près |
ἐγγύτερος, α, ον, | plus proche, plus voisin |
ἐγγύτης, ητος | proximité |
ἐγ-γώνιος, ος, ον, | qui forme un angle, un angle droit |
ἐγερσι-βόητος, ος, ον | qui éveille par son cri |
ἐγερσί-βροτος, ος, ον, | qui excite les mortels |
ἐγερσι-θέατρος, ος, ον | qui excite l’attention des spectateurs |
ἐγέρσιμος, ος, ον | dont on peut se réveiller |
ἐγερσί-νοος, οος, οον | qui excite l’esprit |
ἐγερσί-χορος, ος, ον | qui excite les chœurs |
ἐγερτικός, ή, όν | propre à éveiller, qui excite, qui redresse, relève |
ἐγερτός, ή, όν, | dont on peut s’éveiller |
ἐγ-κάθετος, ος, ον | aposté, suborné, supposé, simulé |
ἐγκάθισμα, ατος | bain de siège, embuscade, hésitation, halte de la parole devant certains sons difficiles |
ἐγκαθισμός, ου | hésitation, halte de la parole avant certains sons |
ἐγκαινισμός, οῦ | consécration, régénération |
ἔγ-καιρος, ος, ον, | opportun, favorable |
ἐγκαλλώπισμα, ατος | ornement |
ἐγκαλυμμός, οῦ | affublement |
ἐγ-κάνθιος, ος, ον, | situé au coin de l’œil |
ἐγ-κανθίς, ίδος | caroncule au coin de l’œil, maladie de la caroncule |
ἐγ-κάρδιος, ος, ον, | qui est dans le cœur, être à cœur à quelqu'un, le cœur, la moelle du bois, les sentiment intimes, les pensées secrètes |
ἔγ-καρος, ου | cerveau |
ἔγ-καρπος, ος, ον | qui contient, porte des fruits, fructueux, fécond, qui consiste en fruits, offrande de fruits à un dieu, festons, guirlandes |
ἐγ-κάρσιος, α, ον, | oblique |
ἐγ-καταγέλαστος, ος, ον, | exposé aux risées, ridicule |
ἐγκαταληπτικός, ή, όν, | qui peut embrasser, comprendre |
ἐγ-κατάσκευος, ος, ον, | disposé avec art, travaillé avec soin, opulent |
ἔγκαυμα, ατος | brûlure, plaie produite par une brûlure, peinture à l’encaustique, sorte d’ulcère sur l’œil |
ἔγκαυστος, ος, ον, | peint à l’encaustique, peinture à l’encaustique |
ἔγκαφος | bouchée |
ἐγκαψι-κίδαλος, ου | gourmand d’oignons |
Ἐγκέλαδος, ου | Enkélados |
ἐγκέλευσμα, ατος | exhortation, encouragement |
ἐγκελευστικός, ή, όν, | propre à exhorter, qui encourage, adverbe d’exhortation |
ἐγκέλευστος, ος, ον, | qui a reçu un ordre, ordonné |
ἐγ-κεντρίς, ίδος | aiguillon, éperon, pointe de fer qu’on fixe aux pieds pour grimper |
ἔγ-κεντρος, ος, ον, | armé d’un aiguillon |
ἐγκέραστος, ος, ον, | mêlé dans, à |
ἐγ-κέφαλος, ος, ον | qui est dans la tête, moelle de la tête, cervelle, cervelle, cerveau, cervelle de Zeus, cœur, chou de palmier |
ἐγ-κηρίς, ίδος | boule de cire |
ἔγ-κιρρος, ος, ον, | fauve |
ἔγκλημα, ατος | chef d’accusation, grief, accusation, au sujet de quelque chose, porter une accusation, contre quelqu'un, être l’objet d’une accusation, trancher les griefs mutuels, réciproques, ayant sur tout cela des griefs, il arrive que les enfants s’accusent les uns les autres, détruire, des accusations, décharger quelqu'un des accusations portées contre lui, plainte écrite remise par le plaignant aux magistrats, sujet de reproche, motif de honte |
ἐγκληματικός, ή, όν | qui concerne une accusation, un accusateur |
ἔγ-κληρος, ος, ον | qui entre en possession d’un héritage, qui participe à, qui provient d’un héritage, qui échoit par le sort |
ἐγκλητέος, α, ον, | digne d’être blâmé |
ἔγκλιμα, ατος | inclinaison, échelle, escalier, Biton, hauteur, inclinaison du pôle, latitude, déroute d’une troupe, enclitique |
ἐγκλιματικός, ή, όν | enclitique |
ἔγκλινος, ος, ον | incliné |
ἐγκλιτικός, ή, όν | enclitique |
ἐγκλυδαστικός, ή, όν | qui produit des fluctuations intérieures |
ἔγκλυσμα, ατος | clystère |
ἔγ-κνισμα, ατος | morceau de viande grillée |
ἐγ-κοίλιος, ος, ον, | qui est dans le ventre, les entrailles, couple, flancs intérieurs, deux côtes se répondant exactement de chaque côté du navire, implantées par leur pied dans la carlingue, et, sous l’enveloppe du bordage, formant la carcasse du bâtiment |
ἔγ-κοιλος, ος, ον, | profondément creux, les cavités |
ἐγ-κοιτάς, άδος, | qui sert de couche |
ἐγκόλαμμα, ατος | gravure en creux, gravure |
ἐγκόλαπτος, ος, ον, | gravé en creux, gravé |
ἔγ-κολλος, ος, ον, | collé dans, soudé à |
ἐγ-κολπίας ἄνεμος | vent qui sort du fond d’un golfe |
ἐγκολπισμός, οῦ | insertion dans le vagin |
ἔγκοπος, ος, ον | qui brise, fatigant, fatigué |
ἐγκοπτικός, ή, όν, | qui peut interrompre, qui interrompt |
ἐγ-κόσμιος, ος, ον, | qui est dans l’univers |
ἐγκότημα, ατος | irritation profonde, indignation |
1 ἔγ-κοτος, ος, ον, | qui conserve du ressentiment |
2 ἔγ-κοτος, ου | ressentiment profond, avoir un profond ressentiment contre quelqu'un, avoir un profond ressentiment contre quelqu'un pour quelque chose |
ἐγ-κουράς, άδος | peinture sur un plafond |
ἐγκρασί-χολος, ου | anchois |
ἐγκράτευμα, ατος | marque d’empire sur soi-même |
ἐγκρίς, ίδος | gâteau à l’huile et au miel |
ἔγκριτος, ος, ον | admis après examen, approuvé |
ἔγκρυμμα, ατος | embuscade |
ἐγκρυφίας ἄρτος | pain cuit sous la cendre |
ἐγκρύφιος, ος, ον | qui se cache dans, caché |
ἔγκτημα, ατος | propriété en biens-fonds dans un pays étranger |
ἔγκτητος, ος, ον, | acquis, possédé |
ἐγ-κύκλιος, ος, ον | qui est rond, tourne en rond, circulaire, mouvement circulaire, qui revient en cercle sur soi-même, périodique, charges périodiques, services domestiques de chaque jour, le cercle des occupations quotidiennes, commun à tous, qui embrasse un cercle entier, et, le cercle de l’éducation, des sciences, l’ensemble des sciences qui constituent une éducation complète |
ἔγ-κυκλος, ος, ον, | qui est en cercle, rond, sorte de vêtement de femme |
Ἐγκύμων, ονος | Enkymôn |
ἔγ-κυρτος, ος, ον, | courbe, bossu |
ἐγ-κωμιαστικός, ή, όν, | laudatif, louangeur |
ἐγκωμιαστός, ή, όν, | digne d’éloge |
ἐγκωμιο-γράφος, ου | qui écrit des panégyriques |
1 ἐγ-κώμιος, ος, ον, | qui se chante pour une fête, un triomphe |
2 ἐγ-κώμιος, ος, ον, | du même bourg, compatriote |
ἔγ-ξυλος, ος, ον | dans du bois, fait de bois, tact |
ἐγρε-κύδοιμος, ος, ον | qui excite au tumulte |
ἐγρεσί-κωμος, ος, ον | qui excite aux orgies, aux plaisirs de la table |
Ἐγρέτιος, ου, | Égrétios |
ἐγρηγορικός, ή, όν | que l’on fait en veillant, propre à l’état de veille, vigilant |
ἐγρήγορος, ος, ον, | qui veille, vigilant |
ἐγρηγόρσιος, ος, ον, | qui fait veiller |
ἔγ-χαλκος, ος, ον | mêlé de cuivre, qui a un goût de cuivre, qui a de l’argent, qui s’achète avec de l’argent |
ἐγχάραγμα, ατος | fossé, ravin |
ἐγχει-βρόμος, ος, ον, | à la lance frémissante |
ἐγχει-κέραυνος, ος, ον, | qui a pour arme la foudre |
ἐγχείρημα, ατος | entreprise contre, attaque |
ἐγχειρητικός, ή, όν, | entreprenant |
ἐγ-χειρίδιος, ος, ον | que l’on tient dans la main, manche, poignée, manche, bras d’une rame, arme portative, couteau, poignard, tact. machine incendiaire portative, livre portatif, manuel |
ἐγ-χειρί-θετος, ος, ον | remis aux mains de |
ἐγχέλειος, ος, ον, | d’anguille, morceau, chair d’anguille |
ἐγχελεών, ῶνος | vivier pour les anguilles |
ἐγχελυο-τρόφος, ου | qui nourrit, élève des anguilles |
ἔγχελυς, υος | anguille, |
ἐγχελυ-ωπός, ός, όν | qui a des yeux d’anguille |
ἐγχεσί-μωρος, ος, ον | à la lance furieuse |
ἐγχεσί-χειρ, -χειρος | dont la main porte une lance, belliqueux |
ἐγχέσ-παλος, ος, ον | qui lance la javeline |
ἐγχεσ-φόρος, ος, ον, | qui porte une lance |
ἐγ-χθόνιος, ος, ον, | de terre |
ἔγ-χλωρος, ος, ον, | verdâtre, vert |
ἔγ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de duvet |
ἔγ-χονδρος, ος, ον, | cartilagineux |
ἔγχος, εος-ους | pique, lance, épée, javelot, trait, arme, la prudence qui est une arme |
ἔγχρεμμα, ατος | crachat jeté par mépris sur quelqu'un |
ἔγχρισμα, ατος | onguent |
ἔγχριστος, ος, ον, | qui sert à oindre, à enduire |
ἐγ-χρόνιος, ος, ον, | qui a lieu dans le temps |
ἐγχρονισμός, οῦ | long délai |
ἔγ-χρονος, ος, ον | qui dure peu, temporaire |
ἔγ-χρυσος, ος, ον | d’or, doré |
ἐγχύλισμα, ατος | suc, jus exprimé |
ἔγ-χυλος, ος, ον | qui a du suc, succulent |
ἔγχυμα, ατος | infusion, injection |
ἐγχυματισμός, οῦ | infusion |
ἐγχυματιστός, ή, όν | infusé |
ἔγ-χυμος, ος, ον | humide de suc, juteux, succulent |
ἔγχυτος, ος, ον | versé dans, infusé, gâteau fait au moule |
ἔγχωμα, ατος | terrassement, levée de terre |
ἐγ-χώριος, ος | qui est dans le pays, situé dans le pays, qui réside dans le pays, qui est du pays, national, indigène, habitant d’un pays, les nationaux, les indigènes, confiné dans un pays, propre à un pays, local, propre aux habitants d’un pays, national, des champs, rustique |
ἐγχωστήριος, ος, ον, | propre à amonceler de la terre, à combler de terre |
ἐδανός, ή, όν | mangeable |
ἑδανός, ή, όν | agréable |
ἔδαφος, εος-ους | fondement, détruire jusqu’aux fondements, ennemi du fondement même de l’État, ennemi mortel, le sol lui-même, le sol, fond solide, fond de cale d’un navire, fond d’un vase à boire, ce qui sert de fondement, de support, pavé, plate-forme, plancher, horizon de scène, texte fondamental, texte original |
ἐδέατρος, ου | officier de bouche à la cour de Perse, chargé de goûter le premier les mets et de régler le service de la table |
ἔδεσμα, ατος | nourriture, aliment, mets |
Ἐδεσσαῖος, ου | d’Edessa |
ἐδεστός, ή, όν | mangé, consumé, mangeable, les aliments solides |
ἐδητύς, ύος | le manger, nourriture, boisson, boisson |
ἑδνο-φόρος, ου | qui apporte des présents de fiançailles |
ἕδος, εος-ους | siège, tout objet pour s’asseoir, siège, siège d’une chose, fondement, base, la terre, fondement de toutes choses, endroit où l’on réside, résidence, demeure, la terre d’Asie, le sol de Troie, le sol, la ville de Thèbes, le sol, l’île d’Ithaque, demeure des dieux, temple, statue d’un dieu, action de s’asseoir, ce n’est pas le moment de s’asseoir, il n’y a pas de temps à perdre |
ἑδραῖος, α | qui sert de siège, sédentaire, ferme dans son assiette, solide, sommeil calme |
ἑδραιότης, ητος | assiette solide, fermeté, fixité |
ἑδραίωμα, ατος | base solide, soutien |
ἕδρασμα, ατος | siège, base, soutien |
ἑδρασμός, οῦ | action d’asseoir, de s’asseoir |
ἑδρικός, ή, όν | qui concerne le fondement, l’anus, de l’anus, qui a le fondement malade |
ἑδρο-στρόφος, ου | qui tourne vivement les reins |
ἐδώδιμος, ος, ον, | mangeable, bon à manger, comestible, provisions de bouche |
ἐδωδός, ός, όν, | fort mangeur, vorace |
ἐεικοσά-βοιος, ος, ον | qui vaut vingt bœufs, prix de vingt bœufs |
ἐθάς, άδος | habitué à, à quelque chose, familier, apprivoisé, habituel, à quelqu'un |
ἐθελ-άστειος, ος, ον, | d’une politesse, d’une grâce empressée |
ἐθέλ-εχθρος, ος, ον, | qui cherche querelle, malveillant |
ἐθελημός, ός, όν | qui veut bien, qui consent volontiers, bienveillant, qui agit volontairement |
ἐθελητός, ή, όν, | volontaire |
ἐθελό-δουλος, ος, ον, | esclave volontaire |
ἐθελό-κακος, ος, ον | volontairement méchant, Œnom |
ἐθελοντήρ, ῆρος, | qui agit volontairement, volontiers, empressé |
ἐθελό-πονος, ος, ον, | qui travaille avec bonne volonté, laborieux |
ἐθελό-πορνος, ος, ον, | qui se prostitue volontairement |
ἐθελο-πρόξενος, ος, ον, | proxène volontaire |
ἐθελό-συχνος, ος, ον, | qui redit, recommence volontiers la même chose |
ἐθελουργός, ός, όν, | qui travaille de bonne volonté, courageux |
ἐθελούσιος, α, ον | qui agit volontairement, qui dépend de la volonté |
ἐθικός, ή, όν, | habituel |
ἔθιμος, ος, ον, | accoutumé, habituel, l’usage |
ἔθισμα, ατος | usage, accoutumance |
ἐθισμός, οῦ | action d’accoutumer, usage, coutume, ce qui est habituel à quelqu'un, ce qui se produit régulièrement chez quelqu'un |
ἐθιστός, ή, όν | que l’on peut acquérir par l’habitude, acquis par l’habitude |
ἐθνικός, ή, όν | national, Gentil, ethnique, qui indique la nation, le lieu d’origine |
ἐθνο-πάτωρ, ορος | père d’une nation |
ἔθνος, εος-ους | toute classe d’êtres d’origine, de condition commune, peuple, nation, tribu, la race des mortels, le peuple des morts, la race des hommes, des femmes, les races des peuples, les races des bêtes sauvages, la race des abeilles, des oiseaux, des poissons, classe, corporation, la race des artisans, la race des rhapsodes, les voleurs ou qqe autre race semblable, sexe, le sexe féminin, nation, par nations, peuples des provinces, les Gentils |
ἔθος, εος-ους | coutume, usage, c’est la coutume de, c’est l’habitude de quelqu'un de, c’était la coutume de la cité, avoir l’habitude, avoir pris l’habitude de quelque chose, d’habitude, habituellement, d’après la coutume |
εἰαρό-μασθος, ος, ον | au sein printanier, au jeune sein |
εἰδάλιμος, η, ον | de belle apparence, semblable à |
εἶδαρ, ατος | nourriture |
εἰδητικός, ή, όν, | qui concerne la connaissance |
εἰδικός, ή, όν | qui concerne l’espèce, spécifique |
εἰδο-ποιός, ός, όν, | qui constitue une espèce, spécifique |
εἶδος, εος-ους | aspect extérieur, forme du corps, air d’une personne, d’une chose, les traits, beauté, la personne elle-même, forme, matière, substance, forme d’une chose dans l’esprit, idée, forme propre à une chose, genre, sorte, caractère d’une maladie, caractère spécifique d’une chose, forme de gouvernement, espèce, manière particulière de diriger quelque chose, méthode, façon |
εἰδυλίς, ίδος, | qui sait |
εἰδωλιανός, οῦ | idolâtre |
εἰδωλικός, ή, όν, | qui concerne les idoles, idolâtre |
εἰδωλό-μορφος, ος, ον | formé d’après une image, qui a la forme d’une idole |
εἰδωλό-πλαστος, ος, ον, | de forme imaginaire |
εἰδωλοποιϊκός, ή, όν, | qui concerne la représentation d’une image |
εἰδωλο-ποιός, ός, όν, | qui crée des images |
εἰκαιό-βουλος, ος, ον, | léger, vain, imprudent |
εἰκαιο-λόγος, ος, ον, | qui parle sans réfléchir |
εἰκαῖος, α, ον | fortuit, accidentel, le premier venu, commun, vulgaire, qui abandonne au hasard, inconsidéré, léger |
Εἴκ-ανδρος, ου | Eikandros |
εἰκάς, άδος | le, ᵉ jour du mois, le, ᵉ jour des fêtes d’Éleusis |
εἴκασμα, ατος | représentation, image, conjecture |
εἰκασμός, οῦ | conjecture |
εἰκαστικός, ή, όν | qui concerne la représentation des objets, l’art de représenter les objets, qui concerne l’art de conjecturer, conjecture |
εἰκαστός, ή, όν, | comparable à |
εἰκελ-όνειρος, ος, ον, | qui ressemble à un songe |
εἴκελος, ος, ον, | semblable à |
εἰκελό-φωνος, | qui ressemble par la voix à |
εἰκονικός, ή, όν | qui reproduit les traits, qui représente, contrefait, simulé |
εἰκονο-γράφος, ου | peintre, dessinateur de portraits |
εἰκονό-μορφος, ου | qui façonne des images, statuaire |
εἰκονο-ποιός, οῦ | statuaire |
*εἰκοσά-βοιος, | du prix de vingt bœufs |
εἰκοσά-γωνος, ος, ον | à vingt angles, côtés |
εἰκοσά-εδρος, ος, ον | à vingt faces |
εἰκοσα-ετηρίς, ίδος | période de vingt ans |
εἰκοσά-μηνος, ος, ον | de vingt mois |
εἰκοσα-μναῖος, α, ον, | qui lance un poids de vingt mines, byzantin |
εἰκοσα-πλάσιος, ος, ον, | vingt fois aussi grand |
εἰκοσάς, άδος | vingtaine, le nombre vingt |
εἰκοσα-στάδιος, ος, ον | de vingt stades |
εἰκοσά-φυλλος, ος, ον | à vingt feuilles |
εἰκοσι-και-τέτρατος, η, ον | vingt-quatrième |
εἰκοσί-κλινος, ος, ον | à vingt lits de table |
εἰκοσι-νήριτος, ος, ον | vingt fois innombrable, très grand |
εἰκοσι-πεντα-έτις, ιδος | de vingt-cinq ans |
εἰκοσ-όργυιος, ος, ον, | de vingt brasses |
εἰκόσ-ορος, ος, ον, | à vingt rameurs |
εἰκοστά-γωνος, ος, ον, | à vingt angles |
εἰκοσταῖος, α, ον, | qui se fait, arrive le vingtième jour |
εἰκοστο-έβδομος, ος, ον, | vingt-septième |
εἰκοστο-λόγος, ου | qui perçoit le vingtième |
εἰκοστό-πεμπτος, η, ον, | vingt-cinquième |
εἰκοστό-πρωτος, η, ον, | vingt-unième |
εἰκοστός, ή, όν, | vingtième, la, ᵉ partie, impôt du vingtième |
εἰκοστο-τέταρτος, η, ον, | vingt-quatrième, la, ᵉ partie |
εἰκτικός, ή, όν, | qui cède facilement |
εἰκών, όνος | image, image, portrait, image réfléchie dans un miroir, simulacre, fantôme, image de l’esprit, ressemblance, similitude, à la façon de, à l’instar de |
εἰλαπινουργός, οῦ | qui prépare, qui donne un festin |
Εἰλατίων, ωνος | Eilatiôn |
εἰλεός, οῦ | tanière, trou de serpents, sorte de vigne qui s’enroule, colique violente qui fait qu’on se tord, iléus |
εἴλημα, ατος | enroulement, chose enroulée, corde, ce qu’on enroule, couverture, enveloppe, colique iliaque |
εἰλητικός, ή, όν, | qui se roule |
εἰλητός, ή, όν, | roulé, qu’on peut rouler |
εἴλιγγος, ου | tourbillon, colique |
εἱλικό-μορφος, ος, ον | de forme enroulée |
Εἰλισσός, οῦ | Eilissos |
εἰλυθμός, οῦ | tanière, repaire d’animaux |
εἴλυμα, ατος | enveloppe, couverture |
εἵλως, ωτος | hilote |
εἱλωτικός, ή, όν, | qui concerne les hilotes, des hilotes, les hilotes |
εἱλωτίς, ίδος | femme hilote |
εἷμα, ατος | vêtement, vêtement, vêtement de dessus, manteau, couverture |
εἱμαρτός, ή, όν, | marqué par le destin |
εἱματ-ανω-περίβαλλος, ου | qui s’enveloppe de son manteau rejeté sur l’épaule, HÉgÉsandRe |
εἰν-αλί-δινος, ος, ον | qui plane en tournoyant sur la mer |
εἰν-αλί-φοιτος, ος, ον | qui se plonge dans la mer |
εἰνα-φώσσων, ωνος | à neuf voiles |
εἰνοσί-φυλλος, ος, ον | qui agite son feuillage |
Εἰράς, άδος | Eiras |
εἱργμός, οῦ | action de jeter en prison, prison, lien |
εἰργμο-φύλαξ, ακος | geôlier |
εἴρερος, ου | captivité |
εἰρήν, ένος | jeune homme pouvant parler dans les assemblées |
εἰρηναῖος, α, ον, | pacifique, envers quelqu'un, les prérogatives, en temps de paix |
Εἰρηναῖος, ου | Eirènæos |
εἰρηνικός, ή, όν | qui concerne la paix, de paix, pacifique |
Εἰρηνίς, ίδος | Eirènis |
εἰρηνο-ποιός, ός, όν | pacificateur, fécial, pacifique |
εἰρηνο-φύλαξ, ακος | qui veille au maintien de la paix, fécial |
εἱρκτο-φύλαξ, ακος | geôlier |
εἱρμός, οῦ | enchaînement, suite, série |
εἰρο-κόμος, ος, ον, | qui sert à travailler, qui travaille la laine |
εἰρο-πόκος, ος, ον, | dont la laine peut être peignée, à l’épaisse toison |
εἶρος, εος-ους | laine |
εἴρων, ωνος | qui interroge, qui feint l’ignorance, dissimulé |
εἰρώνευμα, ατος | parole ironique |
εἰρωνικός, ή, όν, | qui fait l’ignorant, l’ignorance feinte, la dissimulation |
εἰσαγγελτικός, ή, όν, | qui concerne les poursuites par, loi qui définit le droit de poursuite par |
εἰσαγωγικός, ή, όν | qui concerne l’introduction, l’importation, qui sert à introduire, à initier, élémentaire |
εἰσαγώγιμος, ος, ον | qu’on peut importer, les importations, étranger, salut apporté par une main étrangère, qui peut être admis en justice |
εἰσακουστός, ή, όν | entendu, exaucé de |
εἰσάφασμα, ατος | attouchement |
*εἰσβατός, | accessible |
εἰσδεκτός, ή, όν, | acceptable, agréable à |
εἰσήγημα, ατος | motion, proposition |
εἰσηγητικός, ή, όν, | qui introduit |
εἰσιτήριος, | qui concerne l’entrée, l’abord, sacrifice qu’offraient les magistrats avant d’entrer en charge, sacrifice qu’offrait le sénat au commencement de l’année |
εἰσιτητός, ή, όν, | accessible |
εἰσόδιος, ος, ον, | qui concerne l’entrée, les premiers venus, les revenus |
εἴσ-οδος, | entrée, action d’entrer, entrée, admission sur les listes de concurrents dans les jeux, introduction d’une cause devant le tribunal, passage pour entrer, entrée, faculté d’entrer, revenu, impôt |
εἰσοικισμός, οῦ | action d’aller s’établir |
εἰσοπτός, ός, όν, | visible |
*εἰσοπτρικός, | vu dans un miroir |
*εἰσοπτρισμός, | réflexion dans un miroir |
ἐῗσος | égal, portion égale, vaisseaux bien proportionnés, cavales exactement de même taille, bouclier de forme égale, arrondie, caractère bien équilibré, âme égale |
εἴσπλοος, | navigation dans, vers un lieu, entrée dans un port, entrée d’un port |
*εἴσπνοος, | qui aspire |
εἰσποιητός, ή, όν, | adopté, adoptif |
εἴσροος-ους, όου-ου | flux, action de couler dans, vers |
εἰσ-ωπός, ός, όν | qui est en vue de, en face de |
ἑκά-εργος, ου | qui repousse au loin, le dieu qui frappe au loin |
Ἑκάλειος, ου | d’Hékalè |
ἕκαστος, η, ον | chacun, ils retournèrent chacun chez soi, les femmes s’étonnaient chacune en soi,chacune des sciences,chaque jour, chaque attelage,un chacun, chacun,tous et chacun, tout en détail, chaque chose l’une après l’autre,chaque jour successivement, chaque année, dans chaque ravin, en ordre, selon chaque chose, en détail, chaque citoyen en particulier, chaque peuple en particulier,chaque chose en particulier, l’une après l’autre, à chaque instant, en toute occasion,partout où chacun le put, chacun en particulier, chacun pour soi, chacun, abandonnant facilement chacun le pays qu’ils occupaient, vers les peuples limitrophes de chacun d’eux, chacun pour soi, à chacun, chacun des deux |
1 Ἑκαταῖος, ου | Hékatæos, Hécatée |
2 Ἑκαταῖος, α, ον | d’Hékatè |
ἑκάτερος, α, ον | chacun des deux, chacun en particulier, à chacun des deux en particulier et à tous deux ensemble, ils s’éloignèrent chacun de son côté, à la tête de chacune des deux ailes, chacun des camps des deux partis, à la tête de chacune des deux ailes, chacun de nous deux en particulier, deux partis, deux groupes, chacun des deux partis, chacun des deux, de chacun des deux côtés, des deux côtés |
Ἑκατερός, οῦ | Hékatéros |
ἑκατη-βελέτις, ιδος, | six |
ἑκατη-βόλος, | qui lance ses traits au loin, le dieu qui lance au loin ses traits |
Ἑκατήσιος, α, ον | d’Hékatè |
ἑκατόγ-γυιος, ος, ον | à cent corps |
ἑκατογ-κέφαλος, ος, ον | à cent têtes |
ἑκατογ-κρήπις, ιδος | à cent bases |
ἑκατόγ-χειρος, ος, ον | à cent mains, à cent bras |
ἑκατό-ζυγος, ος, ον | à cent bancs de rameurs, énorme |
Ἑκατομβαιών, ῶνος | Hékatombæôn |
ἑκατόμ-βοιος, ος, ον | au prix de cent bœufs, très cher, prix de cent bœufs, prix de deux mines, de, drachmes attiques |
ἑκατόμ-πεδος, ος, ον | long, large de cent pieds, l’Hékatompédos |
Ἑκατόμ-πεδος, | l’Hékatompédos |
ἑκατόμ-πυλος, ος, ον | à cent portes |
ἑκατοντα-δόχος, ος, ον | qui comprend une centaine |
ἑκατοντά-δραχμος, ος, ον | de cent drachmes |
ἑκατοντα-ετηρίς, ίδος | période de cent ans |
ἑκατοντα-θύσανος, ος, ον | garni de cent franges |
ἑκατοντα-κέφαλος, ος, ον | à cent têtes |
ἑκατοντά-κλινος, ος, ον | garni de cent lits, ChaRÈs |
ἑκατοντά-κρηπις, ιδος | à cent bases |
ἑκατον-τάλαντος, ος, ον | qui pèse, vaut cent talents |
ἑκατοντά-μαχος, ος, ον | qui combat cent hommes |
ἑκατόντ-ανδρος, ος, ον | de cent hommes |
ἑκατοντά-πεδος, ος, ον | long de cent pieds |
ἑκατονταπλασιασμός, οῦ | action de centupler |
ἑκατοντά-πλεθρος, ος, ον | de cent arpents |
ἑκατοντάς, άδος | le nombre cent, centaine |
ἑκατοντά-φυλλος, ος, ον | à cent feuilles |
ἑκατοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui produit au centuple |
ἑκατοντά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de cent couleurs, multicolore |
ἑκατοντ-όργυιος, ος, ον | de cent brasses |
ἕκατος, ου | qui frappe au loin, le dieu qui frappe au loin |
ἑκατοστιαῖος, α, ον | centième |
ἑκατοστο-λόγος, ου | percepteur du centième |
ἑκατό-στομος, ος, ον | à cent bouches, embouchures |
ἑκατοστός, ή, όν | le centième, l’impôt du centième, l’intérêt de un pour cent |
ἑκατοστύς, ύος | centurie, centaine |
Ἑκατ-ώνυμος, ου | Hékatônymos |
ἐκβάσιος, ος, ον | qui préside au débarquement |
ἐκβατήριος, α, ον | qui concerne le débarquement, sacrifice après un heureux débarquement, ayant offert un sacrifice pour s’être heureusement tiré de la maladie |
ἐκβατός, ή, όν | qui en arrive à passer, à s’effectuer |
ἐκβιαστικός, ή, όν, | propre à arracher de force, qui arrache de force |
ἐκβιβαστικός, ή, όν | propre à accomplir, à exécuter |
ἔκ-βιος, ος, ον | privé de vie |
ἐκβλάστημα, ατος | germe, pousse |
ἐκβλητικός, ή, όν, | propre à repousser |
ἔκβλητος, ος, ον | rejeté, qui doit être rejeté, mis au rebut, Éph |
ἐκβόλιμος, ος, ον | rejeté, avorté, digne d’être rejeté, abject |
ἔκβολος, ος, ον | chassé de, rejeté, rejeté de la maison, morceaux de rebut d’un repas, morceaux brisés, épaves d’un navire, rejeté du sein de sa mère, mis au monde prématurément, pointe de terre qui jaillit de la mer, promontoire |
ἔκβρασμα, ατος | ce qui s’échappe en bouillonnant, écume |
ἐκβρασμός, οῦ | action de faire jaillir par ébullition |
ἔκβρωμα, ατος | sciure de bois |
ἐκ-βύρσωμα, ατος | ce qui sort de la peau, proéminence, protubérance |
ἔκγονος, ος, ον, | né de, fils, fille, nos rejetons et les enfants de nos rejetons, et pour nos enfants et pour ceux qui naîtront de nos enfants, les enfants de nos enfants, des Perses, enfants d’une contrée rude, la paresse, fille de la lâcheté, l’injustice, fille de l’insolence, descendant, enfant, rejeton, descendant, |
ἐκδέκτωρ, ορος, | qui se charge de, qui prend sur soi |
ἔκδετος, ος, ον, | lié à, à des chevaux |
ἔκ-δηλος, ος, ον | qui a lieu au grand jour, public, illustre, remarquable |
Ἔκ-δηλος, ου | Ekdèlos |
ἔκ-δημος, ος, ον, | qui s’absente, est absent de son pays, expédition au dehors |
Ἔκ-δημος, ου | Ekdèmos |
ἐκδίδαγμα, ατος | apprentissage |
ἐκδίκημα, ατος | vengeance |
ἔκ-δικος, ος, ον | qui poursuit en justice, qui venge, vengeur, commissaire délégué pour défendre les intérêts d’une ville, min, injuste, inique |
Ἔκ-δικος, ου | Ekdikos |
ἔκ-διψος, ος, ον, | très altéré, qui meurt de soif |
ἐκδόριος, ος, ον, | propre à écorcher, à brûler la peau |
ἐκδόσιμος, ος, ον, | livré, abandonné |
ἔκδοτος, ος, ον, | livré, livrer quelqu'un à quelqu'un, être livré, se livrer à discrétion |
ἐκδόχιος, ος, ον, | qui recueille, qui embrasse |
ἐκδρομάς, άδος | qui a dépassé la jeunesse |
ἔκδρομος, ου | qui court hors de, soldats qui sortent des rangs pour harceler l’ennemi |
ἔκδυμα, ατος | dépouille |
ἐκείνινος, ος, ον, | fait de cette matière |
ἐκεῖνος, ἐκείνη, ἐκεῖνο | celui-là, celle-là, cela, en ce lieu, après cela, depuis ce temps, jusqu’à ce moment, eh ! mais, à propos, ce jour-là, vers ce temps, cette armée, cet homme-là, cet homme-là, ce jour-là, ce jour-là, voilà justement celui que tu cherches, c’est cela même, es-tu vraiment celui, ? oui, lui-même ? lui-même en personne, ce que tu dois faire, crois-moi, examine-le dans le secret de ton âme, c’est Iros qui est assis là, ce sont des navires qui arrivent, il arrive là-bas des navires, si quelqu'un est pris livrant la ville aux tyrans, qu’il meure, et que les enfants de celui-là, ce grand dieu, ce fameux Thucydide,’ |
ἐκεχειρο-φόρος, | qui apporte une suspension d’armes, médiateur |
ἔκζεμα, ατος | éruption cutanée |
ἐκζεστός, ή, όν, | bouilli |
ἑκη-βόλος, ος, ον, | qui lance au loin, qui frappe de loin, le dieu qui lance ses flèches de loin, combat qui s’engage de loin à coups de traits |
ἕκηλος, ος, ον | tranquille, paisible, sans crainte, tranquillement, inactif, oisif |
ἔκ-θαμβος, ος, ον | frappé d’effroi, de stupeur, terrible |
ἐκθάρσημα, ατος | élan de confiance, confiance |
ἔκθεμα, ατος | avis affiché publiquement, édit |
ἔκ-θερμος, ος, ον, | échauffé, brûlant |
ἔκ-θεσμος, ος, ον | illégal, illicite, Phintys, extraordinaire, effrayant |
ἐκθετικός, ή, όν, | propre à l’exposition de |
ἔκθετος, ος, ον, | exposé |
ἔκθλιμμα, ατος | contusion |
ἔκθυμα, ατος | bouton d’échauffement |
ἔκ-θυμος, ος, ον | qui a l’esprit excité, ardent |
ἐκθύσιμος, ος, ον | qui mérite expiation |
ἑκκαιδεκα-δάκτυλος, ος, ον | long de seize doigts, AthÉnÉe mÉc |
ἑκκαιδεκά-δωρος, ος, ον | long de seize palmes |
ἑκκαιδεκά-λινος, ος, ον | à seize fils |
ἑκκαιδεκά-σημος, ος, ον | de seize temps |
ἑκκαιδεκα-στάδιος, ος, ον | de seize stades |
ἑκκαιδεκα-σύλλαβος, ος, ον | de seize syllabes |
ἑκκαιδεκα-τάλαντος, ος, ον | de seize talents |
ἑκκαιδέκατος, η, ον, | seizième |
ἔκ-καιρος, ος, ον, | hors de saison, suranné |
ἐκκάλυμμα, ατος | indice propre à faire découvrir |
ἐκκαλυπτικός, ή, όν, | propre à faire découvrir |
ἐκκαύλημα, ατος | ce qui monte en tige, tige |
ἔκκαυμα, ατος | ce qui sert à allumer, bois, menu bois, ce qui enflamme, bouton d’inflammation, pustule |
ἐκκαυστικός, ή, όν, | propre à enflammer |
ἐκ-κέλευθος, ος, ον, | écarté de sa route |
ἔκ-κεντρος, ος, ον, | excentrique |
ἐκκεντρότης, ητος | excentricité |
ἐκκήρυκτος, ος, ον, | banni, excommunié publiquement |
ἐκκλησιασμός, οῦ | action de tenir une assemblée |
ἐκκλησιαστικός, ή, όν | qui concerne l’assemblée du peuple, de l’assemblée, table où sont inscrits les noms des citoyens prenant part à l’assemblée, somme, allouée comme droit de présence à ceux qui assistaient à l’assemblée du peuple, de l’Église, ecclésiastique, un ecclésiastique, un membre de la véritable église |
ἐκκλητικός, ή, όν, | qui provoque, qui excite |
ἔκκλητος, ος, ον | choisi, désigné pour juger une cause en appel, membres d’une assemblée désignés, assemblée, dont on peut appeler, assemblée par convocation |
ἔκκλιμα, ατος | refus |
ἐκκλιτικός, ή, όν | disposé à éviter |
ἔκκλιτος, ος, ον | qu’il faut, qu’on peut éviter |
ἔκκλυσμα, ατος | lavure |
ἐκκομισμός, οῦ | exportation |
ἐκκοπρωτικός, ή, όν, | purgatif |
ἔκκριμα, ατος | ce qu’on sépare, ce qui se sépare |
ἐκκριτικός, ή, όν | qui facilite la sécrétion |
ἔκκριτος, ος, ον | choisi, de choix, distingué, juges choisis, présent de choix, victime choisie, choisi entre tous, entre tous, par-dessus tous |
Ἔκκριτος, ου | Ekkritos |
ἐκκρουσμός, οῦ | action de rejeter |
ἐκκρουστικός, ή, όν, | propre à chasser, à repousser |
ἔκκρουστος, ος, ον, | repoussé, travaillé en relief |
ἐκκύκλημα, ατος | machine que l’on faisait tourner sur la scène pour montrer ce qui était censé se passer à l’intérieur d’une maison |
ἐκκύλιστος, ος, ον | qu’on peut rouler, couronne assez grosse pour qu’il faille la rouler |
ἔκ-κυνος, ος, ον | qui perd, ne poursuit pas la piste |
ἐκλαλητικός, ή, όν | propre à exprimer, à énoncer |
ἔκ-λαμπρος, ος, ον, | éclatant |
ἐκλεικτικός, ή, όν, | fait en électuaire |
ἐκλειπτικός, ή, όν | qui concerne les éclipses, éclipse, l’écliptique |
ἐκλεκτικός, ή, όν, | apte à choisir, qui choisit, les éclectiques, qui empruntaient qqe. chose à chaque système, l’école éclectique |
ἐκλεκτός, ή, όν | choisi, choisi de Dieu, tes élus, remarquable, précieux, d’un caractère particulier |
Ἔκλεκτος, ου | Eklektos |
ἔκλεμμα, ατος | écorce, pelure |
ἔκ-λεπτος, ος, ον, | très mince |
ἔκ-λευκος, ος, ον, | d’une blancheur éclatante |
ἔκ-λιμος, ος, ον | mourant de faim |
ἐκλογισμός, οῦ | calcul d’une somme d’argent, évaluation d’une fortune, estimation, appréciation, calcul, réflexion, considération, compte rendu, exposition |
ἐκλογιστικός, ή, όν, | habile à calculer |
1 ἔκλογος, ου | compte rendu |
2 ἔκλογος, ος, ον, | hors de compte, choisi, supérieur |
ἐκλυτήριος, ος, ον | qui concerne l’affranchissement, la délivrance, offrande expiatoire |
ἔκλυτος, ος, ον | dégagé, libre, rapide, léger, sans frein, relâché, affaibli |
ἔκμακτος, ος, ον, | empreint |
ἐκμέθυσμα, ατος | action d’enivrer |
ἔκ-μετρος, ος, ον | démesuré, énorme, immense, qui excède la mesure |
ἕκ-μηνος, ος, ον, | de six mois, trois semestres, un semestre, magistrature de six mois |
ἐκνεασμός, οῦ | rajeunissement |
ἐκ-νέφελος, ος, ον, | qui sort d’un nuage |
ἐκ-νόμιος, ος, ον, | énorme, extraordinaire |
ἔκ-νομος, ος, ον | qui est hors la loi, illégal, irrégulier, extraordinaire, monstrueux |
Ἔκνομος, ου | le mont Eknomos |
ἔκ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré, insensé |
ἑκουσιασμός, οῦ | offre spontanée |
ἑκούσιος, α | volontaire, qui agit volontairement, mourir volontairement, qu’on fait volontairement, volontaire, offrandes volontaires, le libre arbitre, les actes volontaires, volontairement, qui agit volontiers, je suis prêt à |
ἔκπαγλος, ος, ον | effrayant, terrible, terriblement, étonnant, merveilleux, extraordinaire, merveilleusement |
ἐκπαίδευμα, ατος | nourrisson, rejeton |
ἐκπάτιος, α, ον | qui sort des routes frayées, extraordinaire, énorme |
ἐκπαφλασμός, οῦ | bouillonnement |
ἐκ-πέραμα, ατος | sortie |
ἐκπερισπασμός, οῦ | conversion de trois quarts |
ἐκ-πέταλος, ος, ον | large et ouvert comme une feuille |
ἐκπέτασμα, ατος | déploiement, planisphère, explications |
ἐκπετήσιμος, ος, ον | apte, prêt à s’envoler |
ἐκπήδημα, ατος | bond |
ἐκπηκτικός, ή, όν | qui a la propriété de condenser, de congeler |
ἐκπίεσμα, ατος | substance exprimée, jus, pression du cerveau par des esquilles d’os |
ἐκπιεστός, ή, όν, | dont on a exprimé l’humidité, séché |
ἔκ-πικρος, ος, ον | tout à fait amer |
ἕκ-πλεθρος, ος, ον, | de six plèthres |
ἐκπληκτικός, ή, όν, | propre à frapper de stupeur, d’étonnement, effrayant |
ἔκπληκτος, ος, ον | frappé de stupeur, qui frappe de stupeur |
ἐκπλήρωμα, ατος | action de remplir, remplir la cavité, ce qui remplit, ce qui comble une cavité |
ἐκπληρωτικός, ή, όν, | propre à compléter, qui complète |
ἔκπλοος-ους, όου-ου | départ d’un vaisseau, sur un vaisseau, gagner le large, prendre la mer, lieu de départ d’un navire, passe d’un port |
ἔκπλυτος, | enlevé par le lavage, lavé, qui se déteint, s’efface sans peine |
ἔκπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale un souffle, qui exhale, privé de souffle, inanimé |
ἐκποίητος, ος, ον | cédé en adoption, devenu étranger à, affranchi de l’autorité de quelqu'un, émancipé du vice |
ἐκπόρευτος, ος, ον, | qui procède de |
ἐκπορθήτωρ, ορος | qui pille |
ἕκ-πους, -ποδος | de six pieds |
ἔκπρισμα, ατος | sciure |
ἐκ-πρόθεσμος, ος, ον | qui laisse passer une échéance, pour le payement d’une dette, tardif, qui est en retard, de sept jours, qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux, honneurs tardifs |
ἔκπτυσμα, ατος | crachat |
ἔκπτωμα, ατος | luxation, déboîtement |
ἐκπύημα, ατος | abcès en suppuration |
ἐκπυητικός, ή, όν | qui facilite, provoque la suppuration |
ἔκ-πυρος, ος, ον | brûlant, ardent, enflammé, chaudement |
ἔκπυστος, ος, ον, | qui est porté à la connaissance de, connu |
ἔκπωμα, ατος | coupe, tasse |
ἐκπωματο-ποιός, οῦ | fabricant de gobelets |
ἔκρηγμα, ατος | lambeau, éruption, débordement, ravine, éruption cutanée |
ἐκριπισμός, οῦ | action d’exciter en soufflant |
ἔκροος-ους, όου-ου | écoulement, estuaire d’un fleuve, issue pour l’écoulement, moyen d’échapper |
ἔκ-ρυθμος, ος, ον, | sans rythme, sans harmonie, irrégulier |
ἐκσάρκωμα, ατος | excroissance de chair |
ἔκ-σκηνος, ος, ον, | qui est hors de la tente, exilé de |
ἐκ-σκορπισμός, οῦ | dispersion, suppression |
ἔκ-σπονδος, ος, ον | exclu d’un traité, contraire aux clauses d’un traité |
ἑκ-στάδιος, ος, ον | de six stades |
ἐκστατικός, ή, όν | qui fait changer de place, qui dérange de, qui fait sortir de soi, qui égare l’esprit, qui se laisse détourner, d’un raisonnement, qui change volontiers d’avis, qui est hors de soi, qui a l’esprit égaré |
ἐκτάδιος, α, ον | étendu, allongé, long, ample |
ἑκταῖος, α, ον | qui a lieu, se fait le sixième jour, sixième |
ἐκταρακτικός, ή, όν | propre à troubler |
ἑκτάς, άδος | groupe de six |
ἐκτατικός, ή, όν | qui aime à allonger, qui allonge |
ἐκτατός, ή, όν | étendu, allongé |
ἐκ-τειχισμός, οῦ | fortifications à l’aide de remparts |
ἑκτη-μόριος, ος, ον, | qui est la, partie, cultivateurs de l’Attique, qui payaient comme impôt un, de leurs revenus, la, ᵉ partie |
ἑκτικός, ή, όν | habituel, continu, hectique, fièvre continue, hectique, étisie |
ἔκ-τιμος, ος, ον | qui n’honore pas |
ἐκτιναγμός, οῦ | secousse, ébranlement |
ἔκτισμα, ατος | peine, amende |
ἔκτμημα, ατος | morceau, segment, zone |
ἐκτομάς, άδος | guichet, tact |
ἐκτομίς, ίδος, | qui coupe |
ἔκτομος, ος, ον, | châtré |
ἔκ-τονος, ος, ον, | qui n’est pas dans le ton, qui détonne |
ἐκτόπιος, ος | éloigné, emmenez-moi loin de ces lieux, étranger, extraordinaire, étrange |
ἐκτοπισμός, οῦ | déplacement, migration, éloignement |
ἐκτοπιστικός, ή, όν, | qui aime à se déplacer, à émigrer |
ἔκ-τοπος, ος, ον | ôté de sa place, déplacé, éloigné de, éloigné, distant, étranger, étrange, extraordinaire |
Ἑκτόρεος, α, ον, | d’Hector |
ἕκτος, η, ον, | sixième, sextilis, le, ᵉ mois, le mois d’août |
ἑκτός, ή, όν, | qu’on peut avoir |
ἐκτός, | au dehors, être au dehors, sortir, jeter, tirer au dehors, transgresser, violer, ceux du dehors, les étrangers, les Gentils, les choses du dehors, hors de, hors du rempart, hors de la cour, hors du flot, en dehors de toute accusation, contre toute espérance, hormis, excepté un petit nombre, HÉRodotus, en dehors de ce que, si ce n’est que, à moins que, au delà de cinq jours |
ἐκ-τράπεζος, ος, ον | banni de la table |
ἐκτράπελος, ος, ον | d’une grosseur extraordinaire, monstrueux, énorme |
ἐκ-τράχηλος, ος, ον | fier, arrogant |
ἔκτριμμα, ατος | excoriation, serviette pour s’essuyer |
ἐκτροπίας οἶνος | vin tourné, gâté |
ἔκτροπος, ος, ον, | qui s’écarte, étrange, grossier, sans éducation, écarté |
ἐκτρύπημα, ατος | sciure d’un trou que l’on creuse |
ἔκτρωμα, ατος | fruit avorté |
ἐκτρωτικός, ή, όν, | propre à faire avorter |
ἐκτυλωτικός, ή, όν | propre à faire durcir |
ἔκ-τυπος, ος, ον | taillé en relief, relevé en bosse, esquissé, esquisse |
ἐκτύπωμα, ατος | sculpture, moulure, travail en relief, en bosse, image, CRitias, endroit où la foudre a laissé son empreinte |
ἔκ-τυφος, ος, ον | enflé, ampoulé, Œnom |
ἕκτωρ, ορος | qui tient fortement, qui retient, ancre |
Ἕκτωρ, ορος | Hector |
ἑκυρός, οῦ | beau-père, père de l’époux |
ἐκφαντικός, ή, όν, | propre à expliquer, à faire voir |
Ἔκφαντος, | Ekphantos |
ἐκφάτνισμα, ατος | ordures qu’on rejette de la crèche, de l’étable, reliefs d’une table |
ἔκ-φατος, ος, ον | que la parole ne peut exprimer |
ἐκφαυλισμός, οῦ | mépris |
ἔκ-φαυλος, ος, ον, | vil, méprisable |
Ἐκφήμιος, ου | Ekphèmios |
ἔκ-φοβος, ος, ον, | épouvanté |
ἐκφορικός, ή, όν, | qui concerne l’élocution, l’élocution |
ἔκφορος, ος, ον | qu’on peut emporter, exporter, qui se laisse emporter par la passion, violent, produit au dehors, publié, qu’on peut divulguer, qui emporte, qui détruit, qui fait périr les impies, qui produit au dehors, qui met au monde |
ἐκφρακτικός, ή, όν, | propre à dégager, à désobstruer |
ἐκφραστικός, ή, όν, | descriptif, la faculté de décrire |
ἐκφυάς, άδος | pousse, scion, rejeton |
ἔκ-φυλος, ος, ον | d’une tribu étrangère, étranger, étrange, extraordinaire |
ἔκχυμα, ατος | ce qu’on répand |
ἔκχυτος, ος, ον | qui se répand, flottant, qui se détend, versé, gâteau versé d’un moule |
ἔκ-ψηγμα, ατος | raclure |
ἐλαί-αγνος, ου | arbrisseau de Béotie, agnus-castus |
Ἐλαιατικὸς κόλπος | le golfe d’Élæa |
Ἐλαιᾶτις, ιδος | la région du port d’Élæa |
ἐλαιηρός, ά, όν | huileux, suc, de l’olive, huile, plein d’huile |
ἐλάϊνος, η, ον | d’olivier, en bois d’olivier |
ἐλαιό-βροχος, ος, ον, | trempé d’huile, huileux |
ἐλαιο-κάπηλος, ου | marchand d’huile au détail |
ἐλαιό-κομος, ος, ον, | planté d’oliviers |
*ἐλαιο-λόγος, | qui cueille des olives |
ἐλαιό-μελι, ιτος | gomme coulant de l’olivier |
ἐλαιό-πρῳρος, ος, ον, | dont la partie antérieure ressemble à un olivier |
ἔλαιος, ου | olivier sauvage |
ἐλαιός, οῦ | sorte d’oiseau |
ἐλαιο-στάφυλος, ου | plant de vigne greffé sur un olivier |
ἐλαιο-φιλο-φάγος, ος, ον | mangeur d’olives |
*ἐλαιο-φόρος, | qui produit des oliviers, de l’huile d’olive |
ἐλαιό-φυτος, ος, ον | planté d’oliviers, plant d’oliviers |
ἐλαΐς, ΐδος | olivier, ab |
ἐλαιών, ῶνος | lieu planté d’oliviers |
Ἐλαιών, ῶνος | la Montagne des Oliviers |
ἕλ-ανδρος, ος, ον, | qui prend les hommes |
ἐλασί-βροντος, ος, ον | qui lance le tonnerre, lancé comme le tonnerre |
ἐλάσιος, α, ον | qui expulse, les Guérisseurs |
ἐλάσ-ιππος, ος, ον | qui lance les chevaux, qui conduit des chevaux |
Ἐλάσ-ιππος, ου | Élasippos |
ἐλασί-χθων, ονος | qui ébranle la terre |
ἔλασμα, ατος | lame métallique |
ἐλασμός, οῦ | lame métallique, course à cheval, conduite d’un char |
Ἔλασος, ου | Élasos |
*ἐλασσωτικός, | enclin à prendre moins que son dû, à ne pas user de tout son droit, enclin à s’amoindrir, à se diminuer soi-même |
ἐλατηΐς, ΐδος | semblable au sapin |
ἐλατήρ, ῆρος | qui pousse devant soi, conducteur de, de chevaux, de bœufs, conducteur d’un char, rameur, qui lance le tonnerre, qui frappe les cordes de la lyre, qui chasse, disperse, bâton pour pousser un cerceau, sorte de pain, de gâteau long, Callias |
ἐλατήριος, ος, ον | qui chasse, repousse, purgatif, concombre sauvage, concombre |
Ἐλατικός, | d’Élatée |
ἐλάτινος, η, ον | de sapin, fait en bois de sapin, fait avec de jeunes pousses de palmier, parfumé de baies, de pousses de sapin |
ἐλατός, ή, όν | ductile |
Ἔλατος, ου | Élatos |
ἐλάφειος, ος, ον | de cerf, de biche |
Ἐλαφηβολιών, ῶνος | Élaphèboliôn |
ἐλαφη-βόλος, ος, ον | qui perce, poursuit les cerfs |
ἐλαφό-κρανος, ος, ον | à tête de cerf |
ἐλαφο-κτόνος, ος, ον | qui tue les cerfs |
ἔλαφος, ου | cerf, biche, qui a un coeur de biche, poltron, lâche, peau de cerf, de biche, Lgs, sorte de gâteau |
Ἐλαφό-στικτος, ου | Élaphostiktos |
ἐλαφρό-γειος, ος, ον, | d’une terre légère |
ἐλαφρό-νοος-ους, | d’esprit léger |
ἐλαφρός, ά, όν, | léger, leste, agile, léger pour marcher, pour courir, léger à la course, aux pieds légers, d’un pied léger, l’âge où l’on est agile, propre aux fatigues de la guerre, léger de poids, pierre légère, Plat, léger à l’estomac, facile à digérer, léger, facile à supporter, tolérable, guerre facile à supporter, malheur tolérable, supporter légèrement, facilement quelque chose, ce n’est pas chose légère que de lutter, c’est chose facile que de, facile, doux, pour quelqu'un, léger d’esprit, de caractère, de peu de poids, faible, villes peu importantes |
ἐλαφρότης, ητος | légèreté, agilité |
ἐλαφῶεν ὄρος | la, montagne des cerfs |
ἐλάχιστος, η, ον | le plus petit, le moindre, au moins, faire le moins de cas possible, dans le moins de temps possible, le moins nombreux possible, très peu nombreux, en très petit nombre, entre deux au moins, plus minime, le plus minime |
ἐλαχυ-πτέρυξ, υγος | aux ailes courtes |
Ἑλβίδιος, ου | Helvidius |
Ἐλεατικός, ή, όν | de Vélia, a, doctrine des philosophes d’Élée |
ἐλέατρος, ου | maître d’hôtel |
ἐλεγειακός, ή, όν | élégiaque, écrit en distiques, élégiaque |
ἐλεγειο-γράφος, ου | poète élégiaque, écrivain d’élégies |
ἐλεγειο-ποιός, οῦ | poète élégiaque |
ἐλεγεῖος, α, ον, | élégiaque |
ἐλεγ-ίαμβος, ου | ïambe élégiaque |
ἐλεγῖνος, ου | sorte de poisson |
ἐλεγκτήρ, ῆρος | celui qui réfute, convainc |
ἐλεγκτικός, ή, όν | propre à rechercher, à examiner, propre à convaincre, propre à réfuter |
ἐλεγξί-γαμος, ος, ον | qui éprouve, conserve la fidélité conjugale |
ἐλεγξῖνος, ου | le critique |
ἔλεγος, ου | chant de deuil, élégie, toute pièce de poésie en vers élégiaques, en distiques |
1 ἔλεγχος, εος-ους | objet de honte, de reproche, opprobre, êtres qui sont un opprobre pour quelqu'un |
2 ἔλεγχος, | preuve, motif de conviction, argument pour réfuter, moyen de réfutation, argument pour réfuter, preuve qu’on oppose à une accusation, les mensonges portent en eux-mêmes leur réfutation, cela n’admet pas de réfutation, preuve, les preuves de la culpabilité de Pausanias, fournir, donner une preuve, faire la preuve de quelque chose, recueillir une preuve, des preuves, en venir à la preuve, tomber contre une preuve, être convaincu d’une faute, moyen, occasion de prouver, fournir à quelqu'un une occasion de réfuter, de produire des preuves |
Ἔλεγχος, ου | Élenkhos, la Preuve personnifiée |
ἐλεεινός, | digne de pitié, qui excite la pitié, pitoyable, lamentable, pitoyable à voir, avoir un aspect pitoyable, lamentable, qui excite la pitié de quelqu'un, vêtement pitoyable, d’une manière pitoyable, lamentable, qui s’apitoie sur, qui témoigne de la pitié, compatissant, larme de pitié, aucun sentiment de pitié |
ἐλεητύς, ύος | compassion, commisération |
ἑλειο-νόμος, ος, ον, | qui vit, dans les marais, les marécages |
ἕλειος, α, ον | de marais, de marécage, qui croît, vit dans les marais, les marécages, vie qu’on passe au milieu des marais |
ἐλειός, οῦ | sorte de rongeur, le loir |
ἑλειό-τροφος, ος, ον, | qui croît, dans les marais, les marécages |
ἐλελισφακίτης οἶνος | vin préparé avec de la sauge |
ἐλελίσφακος, ου | sorte de sauge |
Ἕλενος, | Hélénos |
ἐλεός, οῦ | table de cuisine, table à découper, sorte d’oiseau de nuit |
ἔλεος, ου | pitié, compassion, pitié pour quelqu'un, éprouver de la pitié pour quelqu'un, rencontrer de la pitié, la Pitié, tout ce qui excite la pitié |
ἑλεσπίς, ίδος | région marécageuse |
Ἐλεσπίς, ίδος | la région d’Élespis, marécageuse |
ἑλετός, ή, όν, | qu’on peut prendre, saisir |
ἐλευθερικός, ή, όν, | habitué à la liberté, libre, l’habitude de la liberté |
ἐλευθέριος, ος | qui parle, agit comme un homme libre, qui a les sentiments d’un homme libre, libéral, généreux, d’aspect noble, qui convient à un homme libre, libéral, éducation libérale, connaissances libérales, les études libérales, le caractère, les habitudes qui conviennent à un homme libre, les arts libéraux, libérateur |
ἐλευθεριότης, ητος | condition, sentiments d’un homme libre, libéralité, générosité |
ἐλευθερό-γλωσσος, ος, ον, | à la langue, au langage libre |
ἐλευθερο-ποιός, ός, όν, | qui rend libre |
ἐλεύθερος, α, ον | libre, libre, indépendant, fortune qui n’est grevée d’aucune charge, libre, affranchi de quelque chose, indépendants les uns des autres, femme affranchie, femme mariée, qui concerne la liberté, jour de liberté, la liberté, coupe que l’on vide pour fêter sa liberté, la liberté, qui n’est gêné par aucune entrave, place de marché accessible à tous, qui convient à un homme libre, qui concerne un homme libre, torture qui peut être infligée à un homme libre, digne d’un homme libre, franc, honnête, les arts libéraux, libéral, noble, généreux |
ἐλευθερό-στομος, ος, ον, | qui parle librement, avec franchise |
Ἐλευθήρ, ῆρος | Éleuthère |
Ἐλευσινιακός, ή, όν, | d’Éleusis |
Ἐλευσίνιος, α, ον | d’Éleusis, les habitants d’Éleusis, la déesse d’Éleusis, les déesses d’Éleusis, le temple de Dèmèter, les fêtes de Dèmèter, d’Éleusis |
Ἐλευσίς, ῖνος | Éleusis |
ἐλεφάντειος, ος, ον, | d’éléphant |
ἐλεφαντ-ηγός, ός, όν, | qui transporte des éléphants |
ἐλεφαντιακός, ή, όν, | relatif à l’éléphantiasis |
ἐλεφάντινος, η, ον | d’ivoire, la chaise d’ivoire, la chaise curule, l’ivoire, blanc comme l’ivoire |
ἐλεφαντό-βοτος, ος, ον, | où paissent les éléphants |
ἐλεφαντό-δετος, ος, ον | monté en ivoire, orné d’ivoire |
ἐλεφαντο-κόλλητος, ος, ον, | plaqué d’ivoire |
ἐλεφαντό-κωπος, ος, ον, | à poignée d’ivoire |
ἐλεφαντο-μάχος, ος, ον | qui combat contre des éléphants |
ἐλεφαντό-πους, ποδος | aux pieds d’ivoire |
ἐλεφαντο-τόμος, ος, ον, | qui coupe l’ivoire |
ἐλεφαντουργός, οῦ | qui travaille l’ivoire |
ἐλεφαντο-φάγος, ος, ον | qui mange de la chair d’éléphant |
ἐλέφας, αντος | éléphant, dent d’éléphant, ivoire, objets garnis d’ivoire, ressemblant à de l’ivoire, sorte de coupe, pierre précieuse |
Ἐλεφήνωρ, ορος | Éléphènor |
Ἐλεών, ῶνος | Éléôn |
Ἐλιάκιμος, ου | Éliacim |
ἕλιγμα, ατος | enroulement, enroulement d’une courroie, objet enroulé, boucle de cheveux, une voile |
ἑλιγμός, οῦ | tour, détour, repli, circonvolution, mouvement de rotation |
ἑλικ-άστερος, ος, ον | l’astre lunaire, la lune qui accomplit son évolution |
Ἑλικάων, άονος | Hélikaôn |
ἑλικο-βλέφαρος, ος, ον | aux yeux mobiles, vifs |
ἑλικο-βόστρυχος, ος, ον | aux cheveux bouclés |
ἑλικο-δρόμος, ος, ον | à la course sinueuse, circulaire |
ἑλικό-ρροος, οος, οον | au cours sinueux |
ἑλικός, ή, όν | qui s’enroule, se recourbe, sinueux |
Ἑλικοῦς, οῦντος | Hélikunte |
ἑλικτήρ, ῆρος | objet enroulé, recourbé, boucle de cheveux, pendant d’oreilles |
ἑλικτός, ή, όν | qui s’enroule, se recourbe, génisses aux cornes recourbées, serpent aux replis tortueux, lierre qui s’enroule, tortueux, fourbe, sombre, obscur |
ἑλικών, ῶνος | instrument de musique à neuf cordes |
Ἑλικών, ῶνος | Hélikôn, la montagne tortueuse |
1 Ἑλικώνιος, α, ον | de l’Hélicon, les Muses |
2 Ἑλικώνιος, α, ον | d’Hélikè |
Ἑλικωνίς, ίδος | de l’Hélicon, les nymphes de l’Hélicon, les muses |
ἑλίκ-ωψ, ωπος | aux yeux mobiles, vifs |
ἕλινος, ου | rameau de la vigne, sarment |
1 ἕλιξ, ικος | roulé en spirale, qui décrit un mouvement circulaire, une courbe |
2 ἕλιξ, ικος | spirale, zigzag d’un éclair, zigzag de la fumée, orbe, replis tortueux d’un serpent, évolution circulaire des astres, mouvement circulaire du ciel, tout objet en spirale, spirale de la scytale lacédémonienne, volute, spirale du chapiteau d’une colonne, toute machine en forme de spirale, hélice, poulie, sorte de machine hydraulique, vis, AthÉnÉe mÉc, période arrondie |
ἑλιξό-πορος, ος, ον, | à la marche circulaire |
Ἕλιξος, ου | Hélixos |
Ἐλισοῦς, οῦντος | l’Élisonte |
Ἐλισσαῖος, ου | Élisée |
ἑλί-τροχος, ος, ον, | qui fait tourner des roues |
ἑλί-χρυσος, ου | hélichryse, immortelle |
ἑλκεσί-πεπλος, ος, ον | qui traîne son voile, au long voile |
ἑλκεσί-χειρος, ος, ον | qui entraîne la main de l’ouvrier |
ἑλκε-τρίβων, ωνος | qui traîne un manteau usé |
ἑλκε-χίτων, ωνος | à la tunique traînante |
ἑλκηθμός, οῦ | action d’être entraîné, capture avec violence |
ἕλκημα, ατος | ce qu’on traîne, proie livrée en pâture |
ἑλκητήρ, ῆρος, | qui tire, qui arrache |
ἑλκο-ποιός, ός, όν, | qui fait une blessure |
ἕλκος, εος-ους | blessure, plaie, incision dans un arbre |
ἑλκτικός, ή, όν, | qui a la propriété de tirer, d’attirer, vers quelque chose |
ἑλκτός, ή, όν, | qu’on peut tirer |
ἕλκυσμα, ατος | ce qu’on tire, scorie de l’argent, butin |
ἑλκυσμός, οῦ | action de tirer, traction à vide, travail inutile |
ἑλκυστέος, α, ον, | qu’il faut, qu’on peut tirer |
ἑλκυστήρ, ῆρος | forceps, le travail de la traction |
ἑλκυστικός, ή, όν | qui a la propriété de tirer, qui a la propriété d’attirer, vers quelque chose |
ἕλκυστρος, ος, ον, | qu’on peut tirer, pol. pièce de bois mobile verticalement |
ἕλκωμα, ατος | ulcère, partie ulcérée |
ἑλκωματικός, ή, όν | qui engendre des ulcères |
ἑλκωτικός, ή, όν, | propre à ulcérer |
Ἑλλαδικός, ή, όν | de l’Hellade, hellénique |
Ἑλλάδιος, ου | Helladios |
Ἑλλάνικος, ου | Hellanikos |
1 Ἑλλάς, άδος | d’Hellade, de Grèce, grecque, grec, Hellas, la Thessalie du Sud, la Grèce continentale, la Grèce avec une partie de l’Asie Mineure, la Grande-Grèce, l’Italie du Sud, l’Hellade |
2 Ἑλλάς, άδος | Hellas |
ἑλλεβορισμός, οῦ | traitement par l’ellébore |
ἑλλέβορος | ellébore, plante, bois de l’ellébore, tu es fou, collier en or pour les femmes |
ἐλλεδανός, οῦ | lien pour les gerbes, lien |
ἔλλειμμα, ατος | manque, déficit, lacune, arriéré, reste, défaut, faute |
ἐλλειπτικός, ή, όν | qui omet, qui ne se sert pas de l’article, elliptique |
ἔλ-λεσχος, ος, ον, | qui fait le sujet de tous les entretiens |
1 Ἕλλην, ηνος | Hellène |
2 Ἕλλην, ηνος | hellène, grec, la langue grecque, robe grecque, femme grecque, les Hellènes, les Hellènes, les Grecs, les Grecs, les Grecs d’au delà, d’en deçà des Thermopyles, païen, gentil |
ἑλληνικός, ή, όν | hellénique, grec, il est d’un Grec, la langue grecque, la race grecque,l’armée grecque, les troupes grecques, le contingent grec,le caractère grec, les mœurs grecques,la langue grecque, les affaires de la Grèce, l’histoire de la Grèce, la littérature grecque, semblable aux Grecs, aux choses de la Grèce, patriote, humain comme un Grec, païen, gentil, le paganisme |
Ἑλλήνιος, α, ον | propre aux Grecs, d’origine hellénique, le temple des Hellènes, la Grèce |
Ἑλληνίς, ίδος | hellénique, grecque, une femme grecque |
ἑλληνισμός, οῦ | propriété des termes grecs, emploi correct de la langue grecque, imitation de la langue grecque, des mœurs grecques, hellénisme, mœurs, religion des Grecs, paganisme, idolâtrie |
Ἑλλησποντιάς, άδος, | la mer de l’Hellespont |
Ἑλλησπόντιος, α, ον, | de l’Hellespont |
Ἑλλήσ-ποντος, ου | Hellespont, mer d’Hellè, littoral de l’Asie sur cette mer |
ἐλ-λιμενικός, ή, όν | qui concerne le mouillage, droit de mouillage dans un port |
ἐλ-λιμένιος, α, ον | situé dans un port, qui concerne le mouillage |
ἐλλοβό-καρπος, ος, ον, | dont le fruit est enfermé dans une cosse |
ἔλ-λοβος, ος, ον, | enfermé dans une gousse, une cosse, les plantes à cosse, légumineuses |
ἐλλοβο-σπέρματος, ος, ον | dont la semence est dans une cosse |
ἐλ-λόγιμος, ος, ον | dont on fait grand cas, dont on tient compte, au sujet de quelque chose |
ἔλ-λογος, ος, ον, | doué de raison, les êtres doués de raison |
1 ἐλλός, ή, όν, | muet, agile |
2 ἐλλός | faon, jeune cerf |
Ἕλλος, ου | Hellos |
ἑλλο-φόνος, ος, ον, | qui tue des faons |
ἔλλοψ, οπος | muet, agile, un muet, un poisson, sorte de poisson, l’esturgeon |
ἔλ-λυπος, ος, ον | qui est dans le chagrin, triste |
ἐλλυχνιωτός, ή, όν, | fait de mèche de lampe |
ἕλμινς, ινθος | ver, ver intestinal, lombric, ver, |
ἑλο-νόμος, ος, ον, | qui habite dans les marais et les marécages |
ἕλος, εος-ους | bas-fond, lieu humide et marécageux, plaines basses et humides de l’Égypte, marais |
Ἕλος, εος-ους | Hélos |
ἔλοψ, οπος | esturgeon, sorte de couleuvre |
Ἐλπ-ήνωρ, ορος | Elpènor |
ἐλπίς, ίδος | attente d’une chose, pensée, conjecture, prévision, espoir, espérance, l’espoir, la confiance des Péloponnésiens dans leur marine, avoir l’espérance de, que, avoir, concevoir l’espérance, espérer, concevoir l’espérance, faire reposer ses espérances sur quelqu'un, mettre son espérance en quelqu'un, en quelque chose, induire quelqu'un en espérance, faire espérer à quelqu'un, arracher une espérance à quelqu'un, tromper l’espérance de quelqu'un, contre toute espérance, contre toute espérance, l’Espérance personnifiée, objet d’espérance, crainte |
ἔλπισμα, ατος | objet d’espoir |
ἐλπιστικός, ή, όν | qui laisse espérer, philosophes qui regardaient l’espérance comme le seul soutien de la vie |
ἐλπιστός, ή, όν, | qu’on peut espérer |
ἔλυμα, ατος | sep, partie inférieure de l’araire où s’adapte le soc |
Ἐλύμνιος, α, ον, | d’Élymnion |
ἔλυμος, ου | sorte de flûte en buis, avec une embouchure de cuir, Callias, millet |
Ἑλωρινός, ή, όν, | d’Hélôros |
ἑλώριος, ου | sorte d’oiseau aquatique |
Ἕλωρος | Hélôros, Élôros |
ἔμβαμμα, ατος | sauce |
ἔμ-βαρος, ος, ον | qui a du poids, grave, sage, prudent |
1 ἐμβάς, άδος | sorte de chaussure grossière, chaussure de luxe |
ἐμβασί-κοιτος, ος, ον | qui fait entrer dans le lit |
ἐμβασίλευμα, ατος | royauté |
ἐμβάσιος, ος, ον | qui préside à l’embarquement |
Ἐμβασί-χυτρος, ου | Visiteur-de-marmites |
ἐμβατήριος, ος, ον | qui concerne l’entrée, sacrifices pour l’embarquement avant de lever l’ancre, qui concerne la marche, Polyen, rythme, musique de marche, marche militaire, sorte de danse militaire |
ἐμβατός, ός, όν | accessible, praticable |
ἔμ-βιος, ος, ον | vivant, Lgs, vivace, la vie, le principe de vie, à vie, pour la vie entière |
ἔμβλημα, ατος | tout ce qui est enfoncé dans, partie du bois d’une lance qu’on fixe dans le fer, ce qui est appliqué sur, ornement en relief sur des vases précieux, travail de mosaïque |
Ἐμβλωνός, οῦ | le mt Emblônos |
ἔμβοθρος, ος, ον, | creusé comme une fosse, creux |
ἐμβολάς, άδος | la greffe des arbres |
ἐμβολιμαῖος | intercalaire |
ἐμβόλιμος, ος, ον | intercalé, intercalaire, les interpolations, supposé |
ἐμβόλισμα, ατος | pièce rajustée à un vêtement |
ἔμβολος, ου | éperon de navire, ordre de bataille en forme de coin, tact, les éperons de la tribune aux harangues, la tribune elle-même |
ἔμβρεγμα, ατος | lotion pour une plaie |
ἔμ-βρεφος, ος, ον, | qui a l’âge d’un petit enfant |
ἐμβρίμημα, ατος | grondement, frémissement |
ἐμβρόντητος, ος, ον, | frappé de la foudre, terrifié par la foudre, qui a l’esprit égaré, insensé |
ἐμβροχάς, άδος | provin de la vigne |
ἔμ-βροχος, ος, ον, | enfermé dans un lacet, enlacé |
ἐμβρυο-δόχος, ος, ον | qui reçoit le fœtus |
ἐμ-βρύ-οικος, ος, ον, | qui séjourne dans les algues |
ἐμβρυο-κτόνος, ος, ον, | qui fait mourir un fœtus dans le sein de la mère |
1 ἔμ-βρυος, ος, ον | qui naît et se développe à l’intérieur, qui est à l’état d’embryon, fécondant |
2 ἔμ-βρυος, ος, ον | couvert de mousse |
ἐμβρυουλκός, οῦ | forceps pour tirer le fœtus du sein de la mère |
ἔμ-βρωμα, ατος | déjeuner, érosion, corrosion |
ἐμ-βύθιος, α | qui est au fond de l’eau |
ἐμ-βώμιος, ος, ον, | placé sur l’autel |
ἔμεσμα, ατος | matière vomie |
ἐμετήριος, ος, ον, | vomitif, les vomitifs |
ἐμετικός, ή, όν | qui fait vomir, émétique, enclin à vomir, qui a l’habitude de se faire vomir |
ἐμετο-ποιός, ός, όν, | qui fait vomir |
ἔμετος, ου | vomissement, disposition à vomir |
ἔμ-μαλλος, ος, ον, | garni de laine |
ἐμ-μάρτυρος, ος, ον | prouvé par témoin, testimonial, prouvé, évident |
ἐμ-μέθοδος, ος, ον, | conforme à des règles, méthodique |
ἐμμελέτημα, ατος | sujet sur lequel on s’exerce, sujet d’étude, projet, dessein |
ἐμμεμαώς, αυῖα, αός | ardent, impétueux, furieux, contre quelqu'un |
ἐμμενετικός, ή, όν, | qui persévère, qui persiste dans |
ἔμ-μεστος, ος, ον, | rempli de |
ἔμ-μετρος, ος, ον | bien mesuré, proportionné, mesuré, modéré, convenable, assujetti à la mesure d’un vers, métrique, poétique, poètes qui emploient des mètres réguliers, les poètes épiques et tragiques |
ἐμμετρότης, ητος | mesure bien proportionnée, mesure, convenance |
ἐμ-μήνιος, ος, ον, | mensuel, les menstrues |
ἔμ-μηνος, ος, ον | qui dure un mois, qui revient tous les mois, les menstrues, procès qui devaient être jugés dans le délai d’un mois |
ἔμ-μητρος, ος, ον, | qui a sa moelle |
ἔμ-μιλτος, ος, ον, | coloré de vermillon |
ἔμ-μισθος, ος, ον | pris à solde, pris à solde pour quelque chose, que l’on pensionne, pris à loyer |
ἔμμονος, ος, ον, | constant, persévérant, ferme |
ἔμ-μορος, ος, ον | qui a sa part de, qui a son lot, fortuné, heureux |
ἔμ-μορφος, ος, ον, | revêtu d’une forme, corporel |
ἔμ-μοτος, ος, ον, | garni de charpie, traitement par des compresses de charpie, rouleau de charpie, qui suppure |
ἔμ-μουσος, ος, ον, | musical |
ἔμ-μοχθος, ος, ον, | laborieux, pénible, douloureux, cruel |
ἔμ-μυρος, ος, ον, | humide de parfums |
ἐμ-μυστήριος, ος, ον, | mystique |
ἔμ-μωμος, ος, ον, | blâmé |
ἐμός, ή, όν | mon, mien, qui m’appartient, qui me concerne,mon fils, comme mon père et le tien, ma propre, à moi-même, mes malheurs, infortuné que je suis !, mon sort, mes intérêts, les miens, mes parents, mes amis, pour moi, quant à moi, mon avis, ma patrie, à mon avis, c’est à moi de, qui s’adresse à moi, avis qui me concerne, présent pour moi, accusations contre moi, les représentations que tu m’adresses, le respect pour moi, qui m’est attaché, mon cher, mon, mon cher Héraklite, |
ἔμπαιγμα, ατος | moquerie |
ἐμπαιγμός, οῦ | action de se jouer de, raillerie, moquerie, injure, mauvais traitement, illusion |
1 ἔμ-παιος, ος, ον, | qui a l’expérience de, bref |
2 ἔμ-παιος, ος, ον, | qui frappe sur |
ἐμπάλαγμα, ατος | embrassement |
ἐμ-παράσκευος, ος, ον, | préparé |
ἐμπαροίνημα, ατος | objet d’insultes ignobles, Lgs |
ἔμπασμα, ατος | ce qu’on répand en saupoudrant sur |
ἐμ-πάτακτος, ος, ον | frappé, qui a l’esprit frappé, aliéné |
ἐμπεδό-καρπος, ος, ον, | qui porte toujours des fruits |
Ἐμπεδόκλειος, | d’Empédocle |
ἐμπεδό-κυκλος, ος, ον, | qui se meut dans un cercle immuable |
ἐμπεδό-μοχθος, ος, ον, | toujours pénible |
ἐμπεδό-μυθος, ος, ον | à la parole immuable |
1 ἔμ-πεδος, ος, ον | qui repose solidement sur le sol, ferme, solide, ferme, constant, immuable, continu, incessant, fermement, solidement, avec constance, immuablement, toujours immuablement |
2 ἔμ-πεδος, ος, ον, | emprisonné dans une entrave, enchaîné |
Ἔμ-πεδος, ου | Empédos |
Ἐμπεδό-τιμος, ου | Empédotimos |
ἐμπεδό-φυλλος, ος, ον, | qui conserve ses feuilles |
Ἐμπέδων, ωνος | Empédôn |
ἐμπείραμος, ος, ον | qui a l’expérience de |
ἐμπειρικός, ή, όν, | qui se dirige d’après l’expérience, empirique, les médecins empiriques |
ἐμπειρο-πόλεμος, ος, ον, | qui a l’expérience de la guerre |
ἔμ-πειρος, ος, ον, | qui a l’expérience de, de quelque chose, expérimenté, prudent, habile, navire qui a l’usage, plus grande expérience |
ἐμπειρό-τοκος, ος, ον, | qui a l’expérience de la maternité |
ἐμ-πέλιος, ος, ον, | livide |
ἐμπερίβολος, ος, ον, | enveloppé d’ornements, orné |
ἐμπεριεκτικός, ή, όν, | qui embrasse dans son développement |
ἐμπεριληπτικός, ή, όν, | qui comprend, qui embrasse |
ἐμ-περίοδος, | qui procède par périodes |
ἐμ-περισπούδαστος, ος, ον, | dans lequel on s’empresse, très fréquenté |
ἐμ-περίτομος, ος, ον, | circoncis |
ἐμπερόναμα, ατος | robe agrafée sur les épaules |
ἐμπέτασμα, ατος | tenture |
ἔμ-πηλος, ος, ον, | boueux, fangeux |
ἔμ-πηρος, ος, ον, | mutilé, estropié |
ἐμπίεσμα, ατος | fracture par suite d’enfoncement |
ἔμ-πικρος, ος, ον | profondément amer, qui lui fut profondément amer, légèrement amer |
ἐμ-πίμελος, ος, ον | un peu gras |
ἐμπίς, ίδος | sorte de grand cousin, larve du taon |
ἐμπλαστικός, ή, όν, | propre à se mouler, à servir d’emplâtre |
ἐμπλαστός, ή, όν, | moulé, appliqué sur, emplâtre |
ἔμπλεγμα, ατος | objet enlacé, tressé |
ἔμ-πλεος, α, ον, | plein de, rempli de, plein de mauvaise humeur, de méchanceté |
ἔμ-πλευρος, ος, ον, | à larges flancs |
ἐμπληκτικός, ή, όν | facile à effrayer, stupide |
ἔμπληκτος, ος, ον | frappé de stupeur, hébété, stupide, inconstant, léger, en délire |
ἐμ-πνευματικός, ή, όν | qui donne des vents |
ἐμπνευστός, ή, όν, | dans lequel on souffle, instruments à vent |
ἔμπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire encore, qui a encore un souffle de vie |
ἐμ-πόδιος, ος, ον | qui se trouve sur le chemin, que l’on rencontre, qui entrave, qui fait obstacle à, qui empêche, qui fait obstacle à quelqu'un, qui fait obstacle à quelque chose, qui empêche de, obstacle |
ἐμπόδισμα, ατος | obstacle |
ἐμποδισμός, οῦ | action d’empêcher |
ἐμποδιστικός, ή, όν, | propre à faire obstacle, à empêcher |
ἐμποιητικός, ή, όν, | qui fait naître |
ἐμ-ποίνιμος, ος, ον, | qui expose à un châtiment, punissable |
ἐμπολαῖος, α, ον, | qui préside au commerce |
ἐμ-πολέμιος, ος, ον | qui concerne la guerre, d’âge à faire la guerre |
ἐμπόλημα, ατος | marché, gain de commerce, récompense |
ἐμπολητός, ή, όν, | vendu à, acheté par |
ἔμ-πονος, ος, ον | qui supporte le travail, la fatigue, qui coûte de la peine, fort, véhément |
ἐμπορευτικός, ή, όν, | commercial, mercantile |
ἐμπορικός, ή, όν | qui concerne le commerce, les marchands, lois commerciales, procès devant un tribunal de commerce, la science du commerce, cargaison commerciale, denrées, marchandises, ressources d’un négociant, la classe des marchands, récit de marchand, fable, invention |
ἐμπόριος, α, ον, | propre au commerce, place de commerce maritime, préposés de commerce, Bourse pour le commerce d’exportation, place de commerce, marché dans l’intérieur d’un pays, les marchandises |
ἔμ-πορος, ου | tout homme qui chemine sur, dans, les passants, passager sur un vaisseau, voyageur, tout voyageur par terre, par mer, voyageur pour affaires de commerce, marchand en gros, qui trafique de sa vie, navire de commerce pour l’exportation |
ἐμ-πόρφυρος, ος, ον | un peu couleur de pourpre |
ἔμποτος, ος, ον, | potable |
ἐμπρακτικός, ή, όν, | actif, énergique |
ἔμπρακτος, ος, ον | qu’on peut exécuter, accomplir, actif, énergique, force, vigueur |
ἐμπρησμός, οῦ | incendie |
ἐμ-πρό-θεσμος, ος, ον, | qui se présente dans le délai fixé, ponctuel |
ἐμ-προίκιος, ος, ον, | qui concerne la dot, la dot |
ἐμπρόσθιος, ος, ον | antérieur, en avant, de face |
ἐμπροσθό-κεντρος, ος, ον, | muni d’un aiguillon par devant |
ἐμπροσθοτονικός, ή, όν, | sujet au spasme qui fait raidir le corps en avant |
ἐμπροσθό-τονος, ος, ον, | dont le corps se raidit en avant par un spasme |
ἐμπροσθ-ουρητικός, ή, όν, | qui urine par devant |
ἐμ-πρόσωπος, | qui est devant les yeux de |
ἔμ-πρῳρος, ος, ον, | incliné du côté de la proue |
ἔμπτυσμα, ατος | crachat |
ἔμπτωτος, ος, ον, | enclin à |
ἐμ-πυελίς, ίδος | trou pour une vis, une cheville, crapaudine, sabot, boîte d’essieu |
ἐμπυηματικός, ή, όν | qui suppure |
ἐμπυητικός, ή, όν | qui produit de la suppuration |
ἐμπυϊκός, ή, όν | purulent |
ἐμ-πύλιος, α, ον | qui se tient à la porte d’une ville |
Ἔμ-πυλος, ου | Empylos |
ἔμ-πυος, ος, ον | qui a un abcès intérieur purulent, qui suppure, qu’on dépose sur une plaie purulente, charpie |
ἐμ-πύρετος, ος, ον | consumé par la fièvre |
ἐμπύρευμα, ατος | charbon qu’on laisse couver sous la cendre pour rallumer le feu, Lgs |
ἐμπυρισμός, οῦ | embrasement, incendie |
ἔμπυρος, ος, ον | qui est en feu, qui brûle, brûlant, ardent, torride, brûlant de fièvre, accompagné d’inflammation, qui est dans, sur le feu, qu’on peut mettre, qui va sur le feu, qu’on place sur le feu, qu’on fait cuire, qu’on fait brûler, sacrifices par le feu, sacrifice, qui concerne les sacrifices, gâteaux pour les sacrifices, qui concerne le feu, l’art de travailler à la forge, métier de forgeron, atteint par le feu, foudroyé |
ἔμ-πυρρος, ος, ον, | un peu roux |
ἐμφανισμός, οῦ | action de montrer, déclaration |
ἐμφανιστικός, ή, όν | propre à faire connaître, à expliquer, expressif, significatif |
ἐμφαντικός, | propre à signifier, significatif de, significatif, expressif |
ἐμ-φιλόνεικος, ος, ον | qui a le goût inné des querelles, querelleur-né |
ἐμφιλοσόφημα, ατος | sujet de dissertation philosophique |
ἐμφιλόσοφος, ος, ον | conforme aux principes de la philosophie |
ἔμ-φλοιος, ος, ον, | couvert d’une écorce |
ἐμφλοιο-σπέρματος, ος, ον | dont la semence, la graine est couverte d’une écorce |
ἔμ-φοβος, ος, ον | qui inspire la crainte, terrible, épouvanté, craintif |
ἐμ-φόρβιος, ος, ον, | qui consume |
ἔμ-φορτος, ος, ον, | qui a sa charge, chargé de |
ἔμφραγμα, ατος | ce qui obstrue, obstacle |
ἐμφρακτικός, ή, όν, | propre à boucher, à obstruer |
ἔμ-φρουρος, ος, ον | qui tient garnison, garnison, propre au service de garde, muni d’une garnison, enfermé dans, emprisonné |
ἐμφύλιος, ος, ον | qui est de la même tribu, de la même race, de la même famille, les parents, sang de famille, meurtre d’un parent, du même pays, terre natale, du même peuple, guerre, dissension civile, discordes civiles |
ἐμφυλλισμός, οῦ | action de greffer, la greffe |
ἔμ-φυλλος, ος, ον, | couvert de feuilles |
ἔμ-φυλος, ος, ον | de la même famille, parent, meurtre d’un parent, du même peuple, dissension civile |
ἐμφύσημα, ατος | gonflement, emphysème, inspiration religieuse |
ἔμφυτος, ος, ον | implanté, inné, naturel, la chaleur naturelle, la vertu est innée dans l’homme, l’amour est inné chez l’homme |
ἔμ-φωνος, ος, ον | doué de la voix, qui a une voix sonore |
ἐμ-φώτειος, | baptismal |
ἔμ-ψοφος, ος, ον, | sonore |
ἐμψυκτικός, ή, όν, | propre à rafraîchir |
1 ἔμ-ψυχος, ος, ον | qui a le souffle en soi, qui respire, animé, vivant |
2 ἔμ-ψυχος, ος, ον | qui est froid intérieurement, profondément |
ἔμ-ψυχρος, ος, ον, | un peu froid, frais |
ἐν-αγγειο-σπέρματος, ος, ον | dont les graines sont enfermées dans des capsules |
ἐναγικός, ή, όν | qui concerne une personne, une chose maudite |
ἐνάγισμα, ατος | sacrifice funèbre, expiatoire |
ἐναγισμός, οῦ | cérémonie funèbre, sacrifice expiatoire |
ἐναγκάλισμα, ατος | ce qu’on serre dans ses bras, objet d’affection |
ἔν-αγμος, ος, ον, | aigu |
ἔν-αγχος, | tout à l’heure, il y a un instant |
ἐναγωγός, ός, όν | qui introduit |
ἐν-αγώνιος, ος, ον | qui concerne les luttes, les concours, qui préside aux jeux, qui prend part aux luttes, propre aux luttes, aux concours, de lutte, de concours, qui concerne le barreau, l’éloquence judiciaire, véhément, pathétique |
ἑνά-ενος, ος, ον, | âgé d’un an |
ἐν-αέριος, ος, ον | qui est, vit dans l’air, aérien |
ἐν-άερος, ος, ον | qui ressemble à l’air, transparent comme l’air |
ἔν-αθλος, ος, ον | qui oblige à lutter, pénible |
ἐν-αιθέριος, ος, ον, | qui est dans l’éther, céleste |
ἐν-αίθριος, ος, ον, | exposé à l’air |
ἔν-αιμος, ος, ον | qui a du sang en soi, fait de sang, des dieux de sang et de chair, chargé de sang, les vaisseaux sanguins, coloré de sang, les animaux à sang rouge, plein de sang, sanguin, vigoureux, propre à arrêter le sang, remède pour arrêter le sang, qui répand du sang, qui se produit avec du sang, sanglant |
ἐναιμότης, ητος | état d’un être qui a du sang |
ἐν-αίσιμος, ος, ον | qui annonce l’avenir, de bon augure, favorable, opportun, à propos, convenable, juste, honnête, convenable, approprié |
ἐν-αίσιος, ος, ον | convenable, juste, honnête, de bon augure |
ἐναιώρημα, ατος | ce qui flotte à la surface d’un liquide |
ἐν-άκανθος, ος, ον | épineux |
ἐνάλειμμα, ατος | enduit, onguent |
ἐνάλειπτος, ος, ον | enduit, oint, graissé |
ἐν-αλίγκιος, ος, ον | semblable, à quelqu'un, à quelqu'un en quelque chose |
ἐν-άλιος, α | qui est, vit dans la mer, qui vit sur mer, qui concerne la mer, les marins, le dieu de la mer, des marins |
ἐνάλλαγμα, ατος | ce qu’on donne en échange d’une chose, prix d’une chose |
ἐναλλακτικός, ή, όν, | qui amène un changement, qui altère |
ἔν-αλλος, ος, ον, | changé, bouleversé |
ἔν-αλος, ος, ον | qui se trouve près de la mer |
Ἔν-αλος, ου | Énalos |
ἐν-άμιλλος, ος, ον | qui le dispute à, égal, comparable à, comparable, égal à quelqu'un pour quelque chose, qui peut lutter avec, égal à |
ἔναμμα, ατος | objet attaché sur une courroie de javelot, manteau |
ἐναντιαῖος, α, ον, | de façon, de nature contraire |
ἐναντιό-βουλος, ος, ον, | qui a une volonté contradictoire, changeante |
ἐναντιο-δύναμος, ος, ον | de pouvoir contraire |
ἐναντιολογικός, ή, όν, | qui aime à contredire, qui contredit |
ἐναντιο-ποιο-λογικός, ή, όν, | qui force l’adversaire à se contredire |
ἐν-αντίος, α, ον | qui est en face de, vis-à-vis de, à l’encontre de, rivages qui se font vis-à-vis, se montrer en face de quelqu'un, les choses qui s’offrent aux regards de quelqu'un, sa mère vint au-devant de lui, deux chars qui viennent à la rencontre l’un de l’autre, en face, à l’opposite, qui se tient en face de, l’ennemi, ceux qui sont en face, la partie adverse, les adversaires, l’adversaire, armée ennemie, camp ennemi, opposé, contraire, à quelqu'un, le parti opposé, le contraire, tout le contraire, les choses contraires à celles-là, déposer un suffrage contraire à celui de quelqu'un, le contraire de ce que, contrairement à ce que, au contraire, par contre, en face, en face de, en présence de, dire en face de tous, combattre en face de quelqu'un, s’avancer en face de quelqu'un, malgré les dieux, se quereller les uns en face des autres, en face, en face de, devant, contre |
ἐναντίωμα, ατος | opposition, contradiction |
ἐναντιωματικός, ή, όν | qui marque l’opposition, adversatif |
ἐναντιώνυμος, ος, ον | qui a une dénomination contraire |
ἐναντιωτικός, ή, όν, | opposé, contraire à |
ἐν-άπαλος, ος, ον | un peu mou, délicat |
ἐναπέρεισμα, ατος | empreinte |
ἐναπόδεικτος, ος, ον | exprimé clairement |
ἐναποσφράγισμα, ατος | sceau imprimé dans |
ἐνάργημα, ατος | chose évidente |
ἐν-άρετος, ος, ον | vertueux, recommandable, vaillant |
ἐναρη-φόρος, ος, ον | qui remporte des dépouilles |
ἔν-αρθρος, ος, ον | articulé, composé d’articulations distinctes, articulé |
ἐναρίθμιος, ος, ον | qui complète un nombre, qui compte dans, parmi, dont on fait cas |
ἐν-άριθμος, ος, ον | compté dans, parmi, compté pour quelque chose, honoré |
ἐναρί-μβροτος, ος, ον | qui tue et dépouille les mortels |
ἐν-αρμόνιος, ος, ον, | harmonieux, en accord parfait, avec quelque chose, gamme d’accord parfait, plus simple que la gamme chromatique, que la gamme diatonique |
ἔν-αρχος, ος, ον | qui est au pouvoir, qui est en charge, qui est sous l’autorité de |
ἑνάς, άδος | unité |
ἔν-αστρος, ος, ον, | qui se trouve au milieu des astres |
ἐναταῖος, α, ον | qui a lieu le neuvième jour |
ἔν-ατμος, ος, ον, | rempli de vapeurs |
ἑνά-τονος, ος, ον | tendu en un, machine de jet à faisceau balistique unique |
ἔνατος, η, ον | neuvième, sacrifice qu’on célébrait neuf jours après la mort de quelqu'un |
ἐναύγασμα, ατος | illumination, clarté |
ἐν-αυλακό-φοιτις, ιδος | qui fréquente les sillons, les champs |
ἐν-αύλιος, α, ον, | qui est dans la cour, porte, couloir qui conduit aux appartements intérieurs, col de la matrice |
ἐναύλισμα, ατος | séjour, demeure |
ἐναυλιστήριος, ος, ον, | qui sert d’habitation |
1 ἔν-αυλος, ου | lit d’un torrent, ravin, torrent, vallon, grotte, les grottes de Poseidôn, la mer |
2 ἔν-αυλος, ος, ον | qui habite dans une caverne, qui est dans la grotte |
3 ἔν-αυλος, ος, ον | accompagné de la flûte, qui résonne encore dans l’oreille, tous avaient encore dans l’oreille, c’était un souvenir encore présent à la mémoire de tous, avoir encore dans l’oreille que, peur toute récente |
ἔν-αυρος, ος, ον, | exposé à l’air |
ἔναυσμα, ατος | ce qui sert à allumer, étincelle, ce qui donne la vie, étincelle, reste de feu, excitant, stimulant |
ἐν-αυχένιος, α, ον, | qui entoure le cou |
ἐναφέψημα, ατος | décoction |
ἔνδᾳδος, ος, ον, | plein de résine |
ἐν-δάπιος, α, ον | indigène |
ἔνδειγμα, ατος | preuve, témoignage |
ἐνδεικτικός, ή, όν | propre à indiquer, à montrer, propre à accuser |
ἐν-δείματος, ος, ον | rempli de crainte |
ἔν-δεινος, ος, ον, | tout à fait extraordinaire, effrayant |
ἑνδεκά-κλινος, ος, ον | à onze lits, très long |
ἑνδεκά-μηνος, ος, ον | de onze mois |
ἑνδεκάς, άδος | le nombre onze |
ἑνδεκα-σύλλαβος, ος, ον | de onze syllabes, hendécasyllabe, min |
ἑνδεκαταῖος, α, ον | qui se fait, lieu le onzième jour, qui dure onze jours, pour une durée de onze jours |
ἑνδέκατος, η, ον | onzième, le onzième jour |
ἑν-δεκέμβριος, ου | le mois, ondécembre |
ἑνδεκ-έτις, ιδος, | âgée de onze ans |
ἐνδελεχισμός, οῦ | action de continuer, continuité, perpétuité, sacrifice perpétuel, offrande perpétuelle |
ἔνδεμα, ατος | ce que l’on porte suspendu, amulette |
ἐν-δέξιος, α, ον | placé à droite, à droite, en allant de gauche à droite, d’heureux augure, adroit, habile |
ἔν-δεσμος, ου | tout ce qui sert à lier, à envelopper, lien, bandage, ce qui sert à enfermer l’argent, bourse |
ἔνδετος, ος, ον, | lié dans |
ἔν-δηλος, ος, ον | clair, évident, qui est visible, qui dit, fait quelque chose manifestement, connu pour avoir dit, fait quelque chose, il est évident que vous êtes accablés |
ἔν-δημος, ος, ον | originaire d’un pays, indigène, qui reste dans son pays, casanier, sédentaire, qui a lieu entre habitants d’un même pays, guerre civile, qui concerne un pays, national, les affaires intérieures, qui se fixe dans un pays, maladie endémique |
ἐνδι-αερι-αυρι-νήχετος, ος, ον | qui vole, rapidement à travers les airs |
ἐνδιάθετος, ος, ον, | disposé intérieurement, qui existe intérieurement, de soi-même, immanent, inné, qui est au fond de l’âme, le langage intérieur, ce que nous dit notre raison, habitude intime |
ἐνδιαίτημα, ατος | lieu où l’on vit, demeure |
ἐν-διάσκευος, ος, ον, | arrangé avec art |
ἐν-διάστροφος, ος, ον, | pervers |
ἐνδιατριπτικός, ή, όν, | qui aime à passer son temps dans |
ἔν-δικος, ος, ον | conforme à la justice, juste, légitime, choses par vous reconnues justes, approuvées par vous, avoir le sort qu’on mérite, État gouverné avec justice, juste, équitable |
ἐν-δίολκος, ος, ον, | qui attire |
ἔν-διος, ος, ον | qui vient, se fait au milieu du jour, vers midi, qui est, vit en plein air, qui vient du ciel, l’eau du ciel, la pluie |
Ἔν-διος, ou, | Endios |
ἐνδίπλωμα, ατος | chose pliée en double |
ἐν-δίφριος, ος, ον, | placé sur un siège, à table près de quelqu'un, compagnon de table, convive |
ἐνδοιάσιμος, ος, ον | douteux |
ἐνδοιαστικός, | enclin à douter, sujet au doute |
ἐνδοιαστός, ή, όν, | douteux |
ἔνδομα, ατος | relâchement, abattement |
ἐνδό-μυχος, ος, ον | qui se cache dans l’intérieur, secret, retiré |
ἐνδοξασμός, οῦ | glorification |
ἔν-δοξος, ος, ον | conforme à l’opinion commune, renommé, célèbre, illustre, pour quelque chose, actions illustres, sépultures glorieuses, la gloire |
ἐνδόσιμος, ος, ον | qui se laisse aller à, qui s’abandonne, se prête à, ce qui donne le ton, prélude d’un air de musique, d’un discours |
ἐνδότερος, α, ον, | plus avant dans l’intérieur, plus intime |
ἐνδοτικός, ή, όν, | qui s’offre, qui se laisse aller, complaisant |
ἔνδοτος, ος, ον, | livré, remis |
ἐν-δρομίς, ίδος, | de course, chaussure forte pour la chasse, manteau fourré à l’usage des coureurs après la course, HÉRodotus |
ἔν-δροσος, ος, ον, | imprégné de rosée |
ἔνδυμα, ατος | vêtement |
Ἐνδυμίων, ωνος | Endymion, celui qui plonge |
ἐν-δύναμος, ος, ον | fort, puissant |
ἐνδυτήρ, ῆρος | qui enveloppe |
ἐνδυτός, ός | revêtu, enveloppé de, qu’on a revêtu, vêtement en peau de faon, armure qui enveloppe le corps, l’enveloppe de la chair, chair dépecée |
ἐνεδρευτικός, ή, όν, | propre aux embuscades, insidieux |
ἔν-εδρος, ος, ον, | qui réside, séjourne dans, habitant |
ἐνείλημα, ατος | enveloppe |
ἔνεμα, ατος | injection, lavement |
ἐνενηκοστός, ή, όν, | quatre-vingt-dixième |
ἐνεός | muet de naissance, sourd, muet de stupeur, d’effroi, stupide, imbécile, qui ne peut être d’aucun usage |
ἐνεότης, ητος | mutisme |
ἐν-επίπεδος, ος, ον, | plan, uni |
ἐνέργημα, ατος | acte, effet, opération |
ἐνεργητικός, ή, όν | propre à agir, actif, efficace, qui marque l’action, actif |
ἐνεργμός, οῦ | action de manier les cordes de la lyre |
ἐν-εργός, ός, όν, | qui est au travail, en action, agissant, actif, qui s’occupe de quelque chose, d’une affaire, juges engagés dans une affaire, activement occupé de quelque chose, propre à l’activité, capable d’agir, propre au service, vigoureux, alerte, attaque vigoureuse, marche rapide, actif, productif, terre productive, capitaux productifs |
ἐνερό-χρως, ωτος | de couleur cadavéreuse, pâle comme un mort |
ἐνέρτερος, α, ον | situé au-dessous, inférieur, qui est sous la terre, les morts |
ἐν-έρυθρος, ος, ον | légèrement rouge, rouge |
Ἐνετήϊος, α, ον, | de Vénétie |
ἐνετήρ, ῆρος | injecteur, seringue, lavement, pompe pour lancer un liquide sur les assiégeants, byzantin |
ἐνετός, ή, όν, | introduit dans, aposté, suborné |
ἐν-εύναιος, ος, ον, | qui sert de couche, couvertures, tapis pour servir de couche |
ἐνεχύρασμα, ατος | gage, nantissement |
ἐνεχύριος, ος, ον | donné en gage |
ἐνέψημα, ατος | infusion, décoction |
ἐν-εψίημα, ατος | jouet |
ἐν-ήκοος, οος, οον, | qui entend, peut entendre |
ἐνήλατος, ος, ον | poussé, enchâssé dans, morceau de bois enchâssé, montants d’un lit, d’un fauteuil, montants d’une échelle, degrés d’une échelle, cheville qui fixe la roue dans l’essieu |
ἐν-ήλικος, ος, ον | qui est en âge, adulte |
ἐν-ηλύσιος, ος, ον | frappé de la foudre, lieu frappé de la foudre |
ἐνήχημα, ατος | ce qui résonne, bruit, voix |
ἔν-ηχος, ος, ον | qui a un son en soi-même, Phillis, instruments à vent, qui ont le son en eux, sonore |
ἐν-θαλάσσιος, ος, ον | qui est sur mer |
ἐν-θάλασσος, | AthÉnÉe mÉc |
ἐνθεαστικός, ή, όν, | animé d’un transport divin, inspiré |
ἔνθεμα, ατος | une greffe |
ἐνθεματισμός, οῦ | action d’insérer, insertion |
ἔν-θεος, ος, ον, | animé d’un transport divin, inspiré par les dieux, possédé d’Arès, de Pan, inspiré par l’amour, possédé d’une inspiration prophétique, inspiration prophétique, l’inspiration |
ἔν-θερμος, ος, ον, | échauffé, très chaud |
ἐνθεσί-δουλος, ου | esclave de sa gourmandise, de la bonne chère |
ἔν-θεσμος, ος, ον, | conforme à la loi, légal |
ἐνθετικός, ή, όν, | qui peut introduire, planter |
ἔνθετος, ος, ον, | introduit, inséré |
ἔν-θηρος, ος, ον | de bête sauvage, hirsute, rempli de bêtes sauvages, exacerbé, sauvagerie, nature sauvage |
ἔνθορος, ος, ον, | qui a été saillie |
ἐνθουσιαστικός, ή, όν | porté à l’enthousiasme, inspiré, sagesse inspirée, don de divination, l’inspiration, qui transporte hors de soi, qui excite |
ἐν-θρίακτος, ος, ον, | transporté d’une fureur divine |
ἐνθρυμματίς, ίδος | sorte de gâteau |
ἐνθύμημα, ατος | ce qu’on a dans l’esprit, pensée, réflexion, invention, stratagème de guerre, raisonnement, conseil, avertissement, raison, motif, sentence, enthymème |
ἐνθυμηματικός, ή, όν | en forme d’enthymème, apte à raisonner, bon dialecticien |
ἐν-θύμιος, ος, ον | qu’on prend à cœur, qui cause une préoccupation, un scrupule de conscience, à quelqu'un, s’inquiéter, se préoccuper de quelque chose, il deviendra pour vous un objet de scrupule, de remords |
ἔν-θυμος, ος, ον | courageux |
ἑνιαῖος, α, ον, | simple, un |
ἐνιαυσιαῖος, α, ον, | qui dure un an, annuel |
ἐνιαύσιος, α | d’une année, âgé d’un an, qui a duré, dure un an, qui revient chaque année, annuel, chaque année |
ἐνιαυτός, οῦ | objet circulaire en forme d’anneau, sorte de coupe, évolution du temps, cours périodique du temps, période astronomique, période de temps déterminée, année, pendant une année, pour une année, chaque année, l’année, par an, chaque année, à la fin de l’année, une année avant, par années alternatives, année par année |
ἑνί-γυιος, ος, ον, | qui n’ont, en plusieurs, qu’un corps |
ἐνίζημα, ατος | siège |
ἔν-ικμος, ος, ον, | humide |
ἑνικός, ή, όν, | singulier, le singulier |
ἔν-ισχνος, ος, ον, | un peu maigre |
ἐννα-δέκατος, η, ον | dix-neuvième |
ἐνναετήρ, ῆρος | habitant |
ἐννα-ετηρίς, ίδος | période, durée de neuf ans |
ἐνναμηνιαῖος, α, ον, | de neuf mois |
ἐννεά-βοιος, ος, ον | du prix de neuf bœufs |
ἐννεά-δεσμος, ος, ον | enserré dans neuf liens |
ἐννεακαιδεκα-ετηρίς, ίδος | cycle de dix-neuf ans |
ἐννεακαιδεκά-μηνος, ος, ον | âgé de dix-neuf mois |
ἐννεακαιδεκαταῖος, α, ον | qui a lieu, qui agit le dix-neuvième jour |
ἐννεακαιδέκατος, η, ον | dix-neuvième |
ἐννεα-κέφαλος, ος, ον | à neuf têtes |
ἐννεά-κλινος, ος, ον | à neuf lits |
ἐννεά-κρουνος, ος, ον, | à neuf sources, la fontaine à neuf sources |
ἐννεά-κυκλος, ος, ον | à neuf cercles |
ἐννεά-λινος, ος, ον | à neuf fils |
ἐννεά-μηνος, ος, ον, | de neuf mois |
ἐννεά-μυκλος, ος, ον, | à neuf raies, âgé de neuf ans |
ἐννεαπλάσιος, α, ον | neuf fois aussi grand |
ἐννεα-πνεύμονος, ος, ον, | à neuf souffles, dont le souffle est inépuisable, se ranime sans cesse |
ἐννεά-πυλος, ος, ον | à neuf portes |
ἐννεάς, άδος | groupe de neuf, neuvaine, les Ennéades, le nombre neuf |
ἐννεά-στεγος, ος, ον, | à neuf étages |
ἐννεα-σύλλαβος, ος, ον | de neuf syllabes |
ἐννεα-φάρμακος, ος, ον | composé de neuf ingrédients |
ἐννεά-φθογγος, ος, ον, | à neuf sons |
ἐννεά-φωνος, ος, ον | à neuf voix |
ἐννεά-χειλος, ος, ον | à neuf lèvres |
ἐννεά-χορδος, ος, ον | à neuf cordes |
ἐννεά-χωρος, ος, ον | à neuf emplacements |
ἐννε-όργυιος, ος, ον, | de neuf aunes |
ἔννευμα, ατος | signe de tête |
ἐν-νευρό-καυλος, ος, ον, | à la tige nerveuse |
ἐννέ-ωρος, ος, ον | âgé de neuf ans, vieux, qui a pris tout son développement, qui a toute sa taille, fort, robuste, qui dure neuf ans, il régna pendant neuf ans |
ἐννόημα, ατος | réflexion, pensée |
ἐννοηματικός, ή, όν | de l’intelligence |
ἐννοητικός, ή, όν, | habitué, apte à réfléchir, à penser |
1 ἔν-νομος, ος, ον | conforme à la loi, réglé par la loi, légal, légitime, gouvernement légal, subir un châtiment réglé par la loi, qui se conforme aux lois, juste, conforme à la loi, bien réglé, mesuré, harmonieux |
2 ἔν-νομος, ος, ον, | qui habite, dans, habitant |
Ἔννομος, ου | Ennomos |
ἔν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui pense, raisonnable, intelligent, qui est maître de sa pensée, je recouvre mes sens, ma raison, qui réfléchit, comprendre que |
ἐννοσί-γαιος, ου | celui qui ébranle la terre, le dieu qui ébranle la terre |
ἐννοσί-φυλλος, ος, ον | qui agite les feuilles |
ἐν-νότιος, α, ον, | humide |
ἐν-νύχιος, α | de la nuit, nocturne, qui fait quelque chose pendant la nuit, s’étant avancé pendant la nuit, les vaisseaux furent poussés, pendant la nuit, qui a lieu, se produit pendant la nuit, qui concerne les régions plongées dans la nuit, ceux qui dorment dans le royaume de la nuit, des enfers, les ouragans des régions de la nuit, du septentrion, pendant la nuit |
ἔν-νυχος, ος, ον | qui vit, agit dans les ténèbres, pendant la nuit |
ἔν-νωθρος, ος, ον, | engourdi |
ἔν-ογκος, ος, ον, | gonflé |
ἐν-όδιος, ος | qui se trouve sur la route, villes situées sur le passage, présages qu’on rencontre sur la route, filet que l’on tend sur la route, qui concerne un trajet, armes pour la marche, prière avant de se mettre en route, protecteur des routes, la déesse protectrice des routes, Hékatè |
ἔν-οδμος, ος, ον, | odorant |
ἐνοικήτωρ, ορος | habitant |
ἐνοικίδιος, ος, ον | qui est dans la maison domestique |
ἐνοικιο-λόγος, ου | percepteur de loyers |
ἐν-οίκιος, ος, ον | domestique, prix d’un loyer, loyer, demeure |
ἔν-οικος, ος, ον | qui habite dans, habitant de, habité par, qui sert de demeure à |
ἔν-οινος, ος, ον, | rempli de vin, Lgs |
ἔν-ολβος, ος, ον, | riche, fortuné |
ἔν-ολμος, ος, ον, | qui siège sur le trépied pour rendre des oracles |
ἐν-όπλιος, ος, ον | qui est sous les armes, qui concerne les prises d’armes, les divinités de la guerre, danse armée, air, marche de la danse armée |
ἐνοπλισμός, οῦ | armure |
ἔν-οπλος, ος, ον | en armes, armé, rempli d’hommes armés |
ἑνο-ποιός, ός, όν, | qui ramène à l’unité |
ἔν-οπτος, ος, ον, | visible dans |
ἐν-όρειος, ος, ον, | de montagnard |
ἐν-όριος, ος, ον, | renfermé dans des limites, les divinités d’un pays, circonscription d’une église, diocèse, paroisse |
ἐν-όρκιος, ος, ον, | confirmé par serment, serment pour soutenir une affirmation |
ἐνορκισμός, οῦ | adjuration |
ἔν-ορκος, ος, ον, | engagé par un serment, lié par un serment, envers quelqu'un, lier quelqu'un par un serment, confirmé par un serment, recevoir une promesse faite avec serment, on s’engage par serment à, s’engager par serment |
ἐνόρμισμα, ατος | mouillage, rade, port |
ἔν-ορχος, ος, ον, | les animaux entiers |
1 ἔνος | de la période précédente, de l’année précédente, magistratures dont le temps vient d’expirer, du jour précédent, le jour qui précède la nouvelle lune, le dernier jour du mois, la précédente lune et la nouvelle, le dernier jour du mois, vieux, ancien |
2 ἔνος, η, ον, | le troisième jour, le surlendemain, jusqu’à demain ou après-demain, après-demain, le surlendemain |
ἐνοσί-χθων, ονος | qui ébranle la terre, le dieu qui ébranle la terre, la charrue qui ébranle la terre |
ἑνότης, ητος | unité, union |
ἐνουλισμός, οῦ | frisure |
ἔν-ουλος, ος, ον, | bouclé, frisé |
ἐν-ουράνιος, ος, ον | céleste |
ἔν-ουρος, ος, ον, | qui se trouve dans l’urine |
ἐν-ούσιος, ος, ον, | existant, actuel |
ἐνοφθαλμισμός, οῦ | inoculation, greffe |
ἐνόχλημα, ατος | trouble, gêne |
ἔνοχος, ος, ον | qui tient à, fixé dans, tenu dans, par, assujetti à, asservi à, à des opinions, asservi à la loi, sous le coup d’anathèmes, d’amendes, exposé à, passible de la peine de mort, exposé à une accusation, accusé de, de meurtre, de violence, accusé de quelque chose |
ἔν-ριζος, ος, ον, | qui a une racine, des racines |
ἔν-ρυθμος, ος, ον | conforme au rythme, à la mesure |
ἔν-σαρκος, ος, ον | qui consiste en chair, incarné |
ἔν-σιμος, ος, ον | un peu camus |
ἔν-σοφος, ος, ον, | sage, savant |
ἐν-σπέρματος, ος, ον | PhÆnias |
ἔν-σπερμος, ος, ον, | qui renferme la graine, la semence |
ἔν-σποδος, ος, ον, | qui est couleur de cendre, cendré |
ἔν-σπονδος, ος, ον | compris dans une trêve, un traité, allié, de quelqu'un, bien disposé pour |
ἐνστατικός, ή, όν | qui se dresse contre, résistant, obstiné, qui fait obstacle, qui barre le chemin, qui suscite des difficultés, chicaneur |
ἔνστημα, ατος | obstacle |
ἐν-στόμιος, ος, ον, | qui est dans la bouche |
ἐν-στόμισμα, ατος | mors, frein |
ἐν-σύνθηκος, ος, ον, | ratifié |
ἐν-σχέδιος, ος, ον, | improvisé |
ἔν-σχιστος, ος, ον, | fendu, coupé dans l’épaisseur |
ἐν-σώματος, ος, ον | revêtu d’un corps, corporel |
ἔνταλμα, ατος | commandement, précepte |
ἐν-ταμίευτος, ος, ον | réservé pour, destiné à, propre à |
ἐντατικός, ή, όν | propre à tendre, excitant, sorte de plante aphrodisiaque |
ἐντατός, ή, όν | tendu, instruments à cordes |
ἐνταφιασμός, οῦ | ensevelissement |
ἐν-τάφιος, ος, ον | qui concerne l’ensevelissement, les funérailles, linceul, sacrifice funèbre, convoi funèbre, dépense pour un service funèbre |
ἐν-τείχιος, ος, ον, | entouré de murs, de remparts |
ἔν-τεκνος, ος, ον, | qui a des enfants |
ἐντελικός, ή, όν, | complet |
Ἔντελλος, ου | Entellos |
ἐντελό-μισθος, ος, ον, | à solde entière |
ἐντερικός, ή, όν, | intestinal |
ἐντεροκηλικός, ή, όν, | atteint d’une hernie intestinale |
ἐντεσι-εργός, ός, όν, | qui travaille harnaché |
ἔντευγμα, ατος | rencontre |
ἐντευκτικός, ή, όν, | que l’on peut aborder facilement, d’un commerce facile |
ἔν-τεφρος, ος, ον, | qui est couleur de cendre, cendré |
ἔν-τεχνος, ος, ον | qui est du domaine de l’art, habile, industrieux, disposé, travaillé avec art, méthode habile, régulière |
ἔν-τηκτος, | tourné en eau, altéré |
ἔν-τιλτος, ου | sorte de pâtisserie |
ἔν-τιμος, ος, ον | qui a de la valeur, estimé, considéré, honoré, honoré par quelqu'un, en honneur auprès de quelqu'un, les gens honorables, les gens de haut rang, les personnages de distinction, le respect dû aux dieux, qui témoigne de la considération, qui honore, tact |
Ἔν-τιμος, ου | Entimos |
ἐντιμότης, ητος | valeur, mérite |
ἐντιναγμός, οῦ | choc, secousse |
ἔντμημα, ατος | morceau coupé, entaille, incision |
ἐν-τοίχιος, ος, ον, | qui est sur le mur |
ἔν-τοκος, ος, ον | qui enfante, avec intérêts |
ἐντομίς, ίδος | incision, balafre qu’on se fait en signe de deuil |
ἔντομος, ος, ον, | incisé, entaillé, les insectes, victimes offertes aux mânes, sacrifices aux mânes |
ἔντονος, ος, ον | fortement tendu, vigoureux, action de ramer avec force, véhément, violent |
ἐντόπιος, ος, ον, | local, du pays, dieux indigètes, guerres civiles |
ἔν-τοπος, ος, ον | qui se trouve dans le même lieu, propre à un lieu, à un pays, local, indigène |
ἔν-τορνος, ος, ον, | fait au tour, arrondi |
ἔντος, εος-ους | armes, armure, sorte de cotte de mailles, de cuirasse, tout ce qui sert à équiper, à garnir, agrès d’un navire, harnais d’un cheval, vaisselle d’un repas, appareil d’une flûte, flûte |
ἐντός, | à l’intérieur, en dedans, à l’intérieur, l’intérieur du corps, ce qui est intérieur dans l’homme, l’intelligence, la réflexion, recevoir à l’intérieur, redevenir maître de soi, être maître de soi, être dans son bon sens, aller, envoyer à l’intérieur de, en arrière, en retrait, l’arrière-champ, en arrière, en dedans du mur, en deçà, en deçà du trait, en deçà du fleuve, jusqu’au soir et pas plus tard, en moins de vingt, de trente jours, une somme de moins de cinquante drachmes, parenté de cousins plus proches que des cousins ordinaires, parenté de cousins germains |
ἐντοσθίδιος, ος, ον | intérieur, les intestins, les entrailles |
ἐντρεπτικός, ή, όν | propre à faire rentrer en soi-même, à rendre honteux, à faire rougir, qui rentre en soi-même, timide, craintif |
ἔντριμμα, ατος | fard |
ἔν-τριτος, ος, ον | triple |
ἔν-τριχος, ος, ον | chevelu |
ἐντρίχωμα, ατος | sorte de tamis de crin |
ἔν-τρομος, ος, ον, | tout tremblant |
ἔντροφος, ος, ον | nourri dans, qui croît dans, qui vit dans, dans la peine, avancé en âge, nourrisson de |
ἔν-τρυγος, ος, ον, | qui contient de la lie, du marc |
ἐντρύφημα, ατος | objet de délices, d’orgueil |
ἔν-τυπος, ος, ον | qui marque son empreinte, ferme, solide |
ἐντύπωμα, ατος | empreinte |
ἔν-τυφος, ος, ον | aveuglé d’orgueil |
Ἐνυάλιος, ου | Ényalios, pousser le cri de guerre en l’honneur d’Ényalios, Quirinus, le mont Quirinal, combat, cri de guerre, de guerre, de combat, belliqueux |
ἐνύβρισμα, ατος | outrage, insulte, mauvais traitement |
ἐνυγρο-θηρικός, ή, όν, | qui concerne l’industrie du pêcheur |
ἔν-υγρος, ος, ον | qui vit dans l’eau, aquatique, humide, aqueux |
ἐνύδριος, ος, ον, | qui est dans l’eau, aquatique |
ἔν-υδρις, ιος | loutre, enhydris, hydre |
ἐνυδρό-βιος, ος, ον, | qui vit sur l’eau |
ἔν-υδρος, ος, ον | abondant en eau, abondance d’eau, qui vit dans l’eau, les animaux aquatiques, rempli d’eau |
ἔν-υλος, ος, ον | matériel |
ἐν-υμενό-σπερμος, ος, ον | dont la graine est renfermée dans une membrane |
ἐν-ύπνιος, ος, ον, | qui apparaît en songe |
ἐν-υπό-σαπρος, ος, ον | légèrement gâté, pourri |
ἐνυπόστατος, ος, ον | doué, au fond, d’existence |
ἐνυφαντός, ός, όν | tissé, brodé |
ἐνύφασμα, ατος | tissu |
Ἐνυώ, όος-οῦς | Ényô, déesse de la guerre, l’une des Grées |
ἐν-ῳδός, ός, όν | musical |
ἔν-ωμος, ος, ον | pas assez mûr, non parvenu à maturité, pas assez cuit |
ἐν-ώμοτος, ος, ον | lié par un serment, qui a juré par les dieux, conjuré, conspirateur |
ἐν-ώπιος, ος, ον | qui est face à face, mur intérieur en face de la porte située au fond du vestibule, aspect, en face de |
ἔν-ωρος, ος, ον, | qui est de la saison, dans sa force, dans sa fraîcheur |
ἑνωτικός, ή, όν, | propre à unir |
Ἔνωχος, ου | Énoch |
ἔν-ωχρος, ος, ον, | légèrement pâle |
ἑξά-βιβλος, ος, ον | consistant en six livres |
ἐξ-άγγελος, ου | messager qui vient de l’intérieur, messager qui apporte des nouvelles du dehors, qui vient révéler un secret |
ἐξαγγελτικός, ή, όν | qui envoie, colporte des informations, enclin à bavarder |
ἐξάγγελτος, ος, ον, | annoncé, publié |
ἐξάγιστος, ος, ον | qu’il faut repousser, fuir comme impur, maudit, criminel, secret fatal auquel il ne faut pas toucher par la parole |
ἐξαγορευτικός, ή, όν | propre à énoncer, à expliquer |
ἐξαγωγικός, ή, όν | qui concerne l’exportation |
ἐξαγώγιμος, ος, ον | qui sert à conduire au dehors, qu’on peut conduire au dehors, exportable |
ἐξαγωγός, | canal, conduit d’écoulement |
ἑξαγωνικός, ή, όν | hexagonal |
ἐξ-αγώνιος, ος, ον | qui ne concerne pas la lutte, le concours, étranger au sujet, exclu de toute compétition |
ἑξαγωνίς, ίδος | aqueduc, à section hexagonale, byzantin |
ἑξά-γωνος, ος, ον | à six angles, hexagonal, hexagone, le nombre hexagonal |
ἑξα-δάκτυλος, ος, ον | qui a six doigts, long de six doigts |
ἑξάδ-αρχος, ου | commandant de six hommes |
ἐξ-άδελφος, ου | neveu |
ἑξαδικός, ή, όν | au nombre de six |
Ἐξάδιος, ου | Exadios |
ἑξά-δραχμος, ος, ον | de six drachmes |
ἑξά-εδρος, ος, ον, | à six côtés |
ἑξα-έτις, ιδος, | de six ans |
ἑξα-ήμερος, ος, ον, | de six jours, les Six Jours, a |
ἔξ-αθλος, ος, ον | qui a fini son temps de campagne, de service, incapable de combattre davantage |
ἐξαιματωτικός, ή, όν | propre à convertir en sang |
ἔξ-αιμος, ος, ον, | exsangue |
Ἐξ-αίνετος, ου | Exænétos |
ἐξαιρέσιμος, ος, ον, | qu’il faut retrancher, jours qu’on retranche à la fin de certains mois |
ἐξαιρετέος, α, ον | qu’il faut écarter de, qu’il faut abolir, qu’il faut choisir |
ἐξαιρετός, ή, όν, | qu’on peut enlever, extraire |
ἐξαίρετος, ος, ον, | mis de côté, choisi, de choix, distingué, remarquable, excepté, excepter quelqu'un, exceptionnel, spécial, extraordinaire, galères pour un service spécial, prætura extraordinaria, c’est un privilège à lui seul réservé, mis en réserve, différé |
ἐξ-αίσιος, ος | qui sort de la règle, inconvenant, injuste, mauvais, funeste, qui dépasse la mesure, extraordinaire, excessif, chaleur excessive, pluie violente, vent violent, éclats de rire violents et violente explosion de larmes, crainte excessive, d’une grandeur et d’une hauteur extraordinaires |
ἔξ-αιτος, ος, ον, | choisi, distingué |
ἐξαιφνίδιος, ος | subit, soudain |
ἐξακεστήριος, ος, ον | qui guérit, expiatoire |
ἑξακισ-μυριο-τετρακισ-χιλιοστός, ή, όν, | soixante-quatre millième, ThÉon |
ἑξά-κλινος, ος, ον | à six lits, lit de table à six places |
ἐξακόντισμα, ατος | trait lancé |
ἐξακοντισμός, οῦ | jet de semence séminale, jet d’un éclair en forme de dard |
ἑξακοσί-αρχος, | commandant de, hommes, Polyen |
ἑξακοσιοστός, ή, όν | six-centième |
ἑξα-κοτυλιαῖος, α, ον | de six cotyles |
ἐξάκουστος, ος, ον | qu’on peut entendre, comprendre |
ἑξά-κυκλος, ος, ον | à six roues |
ἐξαλειπτικός, ή, όν | propre à effacer |
ἑξά-λιτρος, ος, ον, | de six livres |
ἐξάλλαγμα, ατος | changement, distraction, récréation |
ἔξ-αλλος, ος, ον | tout à fait différent, choisi, recherché, superbe, étrange, extraordinaire, merveilleux |
ἔξαλμα, ατος | bond, élan à partir de, hors de, distance, exultation |
ἔξ-αλος, ος, ον | hors de la mer, qui sort de la mer, au-dessus de la mer, partie d’un navire au-dessus de la ligne de flottaison, coup porté à un navire au-dessus de la ligne de flottaison, éloigné de la mer |
ἐξάμβλωμα, ατος | avortement |
ἑξά-μετρος, ος, ον | de six mesures, pieds, hexamètre, le vers hexamètre |
ἑξα-μηνιαῖος, α, ον | de six mois |
ἑξά-μηνος, ος, ον | de six mois, âgé de six mois, qui dure six mois, semestre |
1 ἔξαμμα, ατος | anse, poignée |
2 ἔξαμμα, ατος | ce qui sert à allumer |
ἑξά-μορος, ος, ον, | qui représente la sixième partie |
Ἐξαμπαῖος, ου | Exampæos |
ἐξανδραποδισμός, οῦ | asservissement |
ἐξάνθημα, ατος | efflorescence, éruption de la peau, exanthème |
ἐξ-άνθρωπος, ος, ον, | qui enlève le caractère d’homme, qui rend furieux |
ἐξάντλημα, ατος | moyen d’épuiser, remède |
ἑξα-πάλαιστος, ος, ον | long, large de six palmes |
ἐξαπατητήρ, ῆρος | trompeur |
ἐξαπατητικός, ή, όν | propre à tromper |
ἑξά-πεδος, ος, ον | long de six pieds |
ἑξά-πεζος, ος, ον, | qui repose sur six pieds |
ἐξαπιναῖος | soudain, subit |
ἑξα-πλάσιος, α, ον | sextuple |
ἑξά-πλεθρος, ος, ον, | long de six plèthres, arpents |
ἑξά-πλευρος, ος, ον, | à six côtés |
ἑξα-πλόος, ος, ον, | sextuple, les six traductions |
ἑξά-πρυμνος, ος, ον, | à six proues, à six vaisseaux |
ἑξα-πτέρυγος, ος, ον | muni de six ailes |
ἑξά-πτωτος, ος, ον, | à six cas |
ἑξά-πωλος, ος, ον | à six chevaux |
ἐξάραγμα, ατος | fracture |
ἐξάρθρημα, ατος | désarticulation, luxation |
ἔξ-αρθρος, ος, ον | désarticulé, déboîté, luxé, dont les articulations sont saillantes |
ἐξ-άριθμος, ος, ον | qui est en surplus |
ἑξ-άριθμος, ος, ον | sextuple, composé de six pieds |
ἔξαρμα, ατος | élévation, hauteur des astres, du pôle, enflure, gonflement |
ἐξ-αρμόνιος, ος, ον, | qui rompt l’harmonie, discordant |
ἐξαρνητικός, ή, όν, | enclin à nier |
ἔξ-αρνος, ος, ον, | je nie, quelque chose, nier que, tu ne saurais nier que tu es mon fils |
ἐξάρτημα, ατος | objet suspendu, poids suspendu à une corde, appendice, suspension |
ἔξ-αρχος, ος, ον | qui donne le signal, qui commence, qui entonne un chant de deuil, chef d’un chœur, qui est à la tête de, qui préside à un sacrifice, Polyen, chef d’une sédition |
Ἔξαρχος, ου | Exarkhos |
ἑξάς, άδος | le nombre six, demi-douzaine |
ἑξά-σημος, ος, ον | qui a six temps |
ἑξα-στάδιος, ος, ον | de six stades |
ἑξά-στοιχος, ος, ον, | à six rangs |
ἑξά-στυλος, ος, ον | à six colonnes |
ἑξα-σύλλαβος, | composé de six syllabes |
ἑξά-τονος, ος, ον | à six tons |
ἑξά-τροχος, ος, ον, | à six roues |
ἐξαυστήρ, ῆρος | crochet pour retirer la viande de la marmite |
ἐξ-αυχενισμός, οῦ | rébellion, action d’ôter, de faire effort pour ôter son cou du joug |
ἐξαφρισμός, οῦ | action de se changer en écume |
ἑξά-χειρ, -χειρος | à six mains |
ἑξα-χοίνικος, ος, ον | qui contient six chénices |
ἑξά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de six conges |
ἑξά-χρονος, ος, ον, | de six temps |
ἑξά-ωρος, ος, ον, | de six heures |
ἑξ-δάκτυλος, ος, ον | de six doigts |
ἔξ-εδρος, ος, ον | qui est hors de sa résidence, hors de sa demeure, chassé de, de son pays, hors de son bon sens, qui n’est pas à sa place, déplacé, étrange, qui est à une mauvaise place, oiseaux de mauvais augure |
ἐξείκασμα, ατος | représentation d’après un original, copie |
ἐξεικόνισμα, ατος | représentation exacte |
ἐξελατικός, ή, όν | capable de pousser dehors, de faire sortir |
ἐξελευθερικός, ή, όν | qui concerne les affranchis, fils, descendant d’affranchi |
ἐξελευθέριος, ος, ον, | qui concerne les affranchis |
ἐξ-ελεύθερος, ου | affranchi |
ἐξελιγμός, οῦ | déploiement, changement de front, contremarche, tact, courbes que décrit le lièvre qui s’enfuit, révolution, cours des astres, révolution d’une planète |
ἑξ-επι-και-δέκατος, η, ον | seizième |
ἐξέραμα, ατος | déjection, matière vomie |
ἐξεργαστικός, ή, όν, | propre à exécuter |
ἐξέρεισμα, ατος | appui |
ἐξερειστικός, ή, όν, | qui peut soutenir, fort |
ἐξ-ερευνητικός, ή, όν, | propre aux investigations, aux recherches approfondies |
ἐξεριστικός, ή, όν | irritable, qui a tendance à s’irriter, à s’agiter |
ἐξ-έρυθρος, ος, ον | très rouge |
ἐξεταστικός, ή, όν | propre à rechercher, à examiner, quelque chose, qui recherche, examine, dont on se sert pour une recherche, pour un examen, qui concerne un, honoraires d’un |
ἐξευμενισμός, οῦ | action de se rendre favorable |
ἐξευρετικός, ή, όν, | inventif |
ἐξεύρημα, ατος | invention, découverte |
ἐξευτελισμός, οῦ | mépris, dédain |
ἐξ-έφηβος, ου | qui a dépassé l’âge des éphèbes |
ἐξεχέ-βρογχος, ος, ον, | qui a le nœud de la gorge saillant |
ἐξεχέ-γλουτος, ος, ον, | qui a les fesses saillantes |
ἐξήγημα, ατος | explication |
ἐξηγητικός, | propre à raconter, à expliquer, traités de l’interprétation des songes |
ἐξ-ηέρωσις, ιος | évaporation |
Ἐξήκεστος, ου | Exèkestos |
ἑξηκονθ-ήμερος, ος, ον, | de soixante jours |
ἑξηκοντά-κλινος, ος, ον | à, lits de table |
ἑξηκοντάς, άδος | soixantième partie |
ἑξηκοντα-στάδιος, ος, ον | de, stades |
ἑξηκοσταῖος, α, ον, | qui vient, agit, se fait le soixantième jour |
ἑξηκοστός, ή, όν, | soixantième, soixantième partie d’un degré, minute |
ἑξηκοστο-τέταρτος, η, ον, | soixante-quatrième |
ἐξήλατος, ος, ον | étiré sous le marteau |
ἐξημοιβός, ός, όν, | de rechange |
ἐξ-ήνιος, ος, ον, | sans frein |
ἑξήρετμος, ος, ον, | à six rames |
ἐξιδιασμός, οῦ | l’action de s’approprier, d’identifier avec soi |
ἐξικμαστικός, ή, όν, | propre à dessécher, à faire évaporer |
ἐξίλασμα, ατος | sacrifice expiatoire |
ἐξιλασμός, οῦ | sacrifice expiatoire, purification, expiation |
ἕξ-ιππος, ος, ον, | à six chevaux, anon, char à six chevaux |
ἐξιπωτικός, ή, όν | propre à faire sortir le pus, purgatif |
ἐξισασμός, οῦ | égalisation |
ἐξ-ίσχιος, ος, ον, | aux hanches saillantes |
ἐξίτηλος, ος, ον | qui s’en va, qui se défraîchit, se ternit, s’efface, qui perd sa force, sa qualité, son efficacité, qui se perd, s’éteint, qui se réduit à rien, nul, sans effet |
ἐξιτήριος, ος, ον | qui concerne le départ, les adieux, a, discours d’adieu |
ἐξιτητήριος, ος, ον | qui concerne le départ |
ἐξιτός, ή, όν | qui peut sortir, il leur est impossible de sortir |
ἐξιχνιασμός, οῦ | action de suivre à la piste, de découvrir |
ἑξκαιδεκά-εδρος, ος, ον, | à seize côtés, à seize faces |
ἑξκαιδεκά-κροτος, ος, ον, | à seize rames, tact |
ἑξκαιδεκα-σύλλαβος, ος, ον | de seize syllabes |
ἑξ-και-πεντηκοντα-πλάσιος, ος, ον, | cinquante-six fois aussi grand |
ἑξ-και-τεσσαρακοντά-μετρος, ος, ον, | de quarante-six mesures |
ἑξ-μέδιμνος, ος, ον, | de six médimnes |
ἐξόγκωμα, ατος | gonflement, monument de pierre, temple |
ἐξοδιασμός, οῦ | dépense, contribution, expédition |
ἐξόδιος, ος, ον, | qui concerne la sortie, le départ, le finale d’une pièce lyrique |
1 ἔξ-οδος, ου | sortie, passage pour sortir, issue, porte de sortie, issue pour l’écoulement des eaux, moyen de sortir d’une difficulté, action de sortir, sortie, départ, pour sortir, avec la promesse que je m’en irais sain et sauf, sortie d’un pays, l’Exode, sortie des Hébreux de l’Égypte, souvenir qui sort de la mémoire, sortie de charge, action de sortir de la vie, mort, issue, résultat, fin, expédition au dehors, marche à l’ennemi, sortie d’assiégés, procession, pompe, cortège, sortie du chœur, jouer sur la flûte l’air de sortie du chœur, dénouement, fin d’une pièce, ce qui suit la dernière partie chantée par le chœur, déboursé, dépense |
2 ἔξ-οδος, ος, ον, | qui favorise le passage, la sortie de |
ἐξοικήσιμος, ος, ον, | habitable |
ἐξοικισμός, οῦ | expulsion d’habitants |
ἐξοίκιστος, ος, ον, | chassé de son pays, transporté hors de son pays |
ἔξ-οικος, ος, ον, | chassé de sa maison, de son pays, banni |
ἔξ-οινος, ος, ον, | pris de vin, ivre |
ἐξοιστικός, ή, όν, | extravagant |
ἐξοιστός, ή, όν, | qu’on peut produire dehors, divulguer |
ἐξολόθρευμα, ατος | ruine, perte |
ἐξ-όμιλος, ος, ον | sans relations avec personne, étranger |
ἐξομοιωτικός, ή, όν, | propre à faire ressembler exactement |
ἐξομολογητικός, ή, όν, | qui exprime sa reconnaissance |
ἐξ-όμφαλος, ος, ον | au nombril saillant, hernie ombilicale |
ἐξονειδιστικός, ή, όν, | outrageant, injurieux |
ἐξονειρωγμός, οῦ | perte séminale pendant le sommeil |
ἐξονειρωκτικός, ή, όν, | sujet à des pertes séminales pendant le sommeil |
ἔξ-οπλος, ος, ον, | sans armure, à découvert |
ἔξ-οπτος, ος, ον, | très cuit |
ἔξ-ορθος, ος, ον, | dressé, élevé |
ἐξ-όριος, ος, ον, | exilé, banni |
ἐξορισμός, οῦ | transport au delà des frontières, bannissement |
ἐξοριστέος, α, ον, | c |
ἐξοριστικός, ή, όν, | capable de chasser, de repousser hors des frontières |
ἐξόριστος, ος, ον, | banni, du territoire, de la ville |
ἐξορκισμός, οῦ | action de faire prêter serment, exorcisme |
ἔξ-ορκος, ος, ον, | lié par un serment, qui prononce la formule sacramentelle |
ἔξ-ορμος, ος, ον, | qui a quitté le mouillage, qui a gagné le large |
ἔξ-ορρος, ος, ον, | qui n’a plus de petit-lait |
ἐξοστρακισμός, οῦ | bannissement par ostracisme |
ἐξουδενισμός, οῦ | mépris |
ἐξουδένωμα, ατος | marque de mépris |
ἐξουθενητικός, ή, όν, | enclin à ne faire aucun cas de, à mépriser |
ἐξ-ουρισμός, οῦ | action de provoquer l’urine |
ἔξ-ουρος, ος, ον, | qui se termine en queue, en pointe |
ἐξουσιαστικός, ή, όν, | impérieux |
ἐξ-ούσιος, ος, ον, | privé de ses biens, de sa puissance |
ἐξ-όφθαλμος, ος, ον | qui a les yeux saillants, qui saute aux yeux, évident |
ἔξοχος, ος, ον | qui dépasse, quelqu'un de la tête, qui se dresse, haut, élevé, d’une taille supérieure à celle de quelqu'un, supérieur, à quelqu'un, à quelque chose, qui se distingue parmi les héros, supérieur, éminent, supérieurement, grandement, aimer, haïr grandement, accorder un honneur extraordinaire, les meilleurs de beaucoup, par-dessus tous, au-dessus de la richesse |
ἔξ-υγρος, ος, ον | humide, aqueux |
ἐξυδατωτικός, ή, όν | qui a la propriété d’amollir |
ἐξ-υδρίας ἄνεμος | vent qui amène la pluie |
ἐξυμενιστήρ, ῆρος | instrument pour enlever une membrane |
ἐξυπνισμός, οῦ | action d’éveiller |
ἔξ-υπνος, ος, ον, | réveillé |
ἐξύφασμα, ατος | tissu |
ἐξωκεανισμός, οῦ | transport, établissement de l’autre côté de l’Océan |
ἐξώ-κοιτος, ou | poisson de mer qui vient dormir à terre |
ἐξ-ωμίς, ίδος | tunique à une manche, que portaient surtout les esclaves, le bas peuple, les philosophes cyniques, tunique sans manches |
ἐξ-ώπιος, ος, ον, | hors de la portée de la vue, éloigné de |
ἔξ-ωρος, ος, ον | qui n’est pas de saison, intempestif, déplacé, qui n’est plus de saison, vieux, suranné, qui a passé l’âge de |
ἑξ-ώροφος, ος, ον, | à six étages |
ἔξωσμα, ατος | bannissement |
ἐξώτατος, η, ον, | tout à fait au dehors, tout à fait éloigné |
ἐξωτερικός, ή, όν | du dehors, extérieur, les organes extérieurs, les membres, du dehors, étranger, du dehors, public, les affaires publiques, exposé, écrit pour le public, les novices pythagoriciens |
ἐξώτερος, α, ον, | plus au dehors, plus éloigné |
ἐξωτικός, ή, όν, | du dehors, extérieur |
ἐξω-φόρος, ος, ον, | porté au dehors, d’où divulgué |
ἔξ-ωχρος, ος, ον, | tout à fait pâle |
ἑορταῖος, α, ον, | de fête |
ἑορτάσιμος, ος, ον | de fête, apprêts d’une fête |
ἑόρτασμα, ατος | fête |
ἑορταστικός, ή, όν, | qui concerne une fête, de fête, solennel |
ἑόρτιος, ος, ον, | de fête |
ἑός, ἑή, ἑόν, | son, sa, dans son propre cœur, ses propres serviteurs, mon, notre, ton, votre |
ἐπάγγελμα, ατος | annonce, déclaration, promesse, ce dont on fait profession, les comices |
ἐπαγγελτικός, ή, όν | qui promet beaucoup, présomptueux |
ἐπαγερμός, οῦ | rassemblement |
ἐπ-αγκωνισμός, οῦ | sorte de danse |
ἔπ-αγρος, ος, ον | heureux à la chasse |
ἐπ-άγρυπνος, ος, ον, | privé de sommeil, qui veille |
ἐπαγωγικός, ή, όν | qui attire, qui séduit, qui procède par induction |
ἐπαγώγιμος, ος, ον | introduit, importé |
ἐπαγωγός, ός, όν | qui amène, qui amène à soi, qui attire, engageant, séduisant, souriant d’un sourire agréable et engageant, qui attire, se concilie quelqu'un, qui amène par la persuasion à faire quelque chose, l’art de séduire |
ἐπ-αιγιαλῖτις, ιδος, | qui séjourne au bord de la mer |
ἐπαινετικός, ή, όν | qui loue volontiers, porté à louer, qui concerne l’éloge, laudatif |
ἐπαινέτις, ιδος, | qui loue |
ἐπαινετός, ή, όν, | qu’on peut louer, louable |
Ἐπαίνετος, ου | Épænétos |
ἔπ-αινος, ου | approbation, louange, éloge, obtenir une louange, faire l’éloge de, louanges, éloges, éloge public, panégyrique, éloge adressé à quelqu'un, pour quelque chose, avis |
*ἐπ-αινός, | redoutable, terrible |
ἐπαίσθημα, ατος | ce qu’on sent, sensation, perception |
ἐπ-άϊστος, ος, ον, | notoire, connu, il fut connu de notoriété publique pour avoir fait |
ἐπ-αίτιος, ος, ον | sujet à un reproche, blâmable, pour quelque chose, accusé de quelque chose, accuser quelqu'un devant les citoyens, peines judiciaires |
ἐπακμαστικός, ή, όν, | qui a traversé une période de crise |
ἔπ-ακμος, ος, ον | qui est à point, qui est dans la fleur de l’âge, nubile, pointu, acéré |
ἐπακολούθημα, ατος | suite, conséquence |
ἐπ-ακόλουθος, ος, ον | qui est la suite, la conséquence de |
ἐπακουός, ός, όν | qui prête l’oreille à, qui écoute |
ἐπακουστός, ός, όν | qu’on entend, qu’on peut entendre |
ἐπ-άκριος, ος, ον, | qui réside sur les hauteurs, dans les montagnes |
ἔπ-ακρος, ος, ον | qui se termine en pointe, pointu |
ἐπακτήρ, ῆρος | chasseur, pêcheur |
ἐπακτικός, ή, όν | attrayant, qui engage à, à quelque chose, qui procède par induction |
ἐπάκτιος, ος | qui se trouve, qui réside au bord de la mer |
Ἐπ-άκτιος, ου | le dieu qui réside au bord de la mer |
ἐπ-ακτός, ός, όν | amené, amené du dehors, introduit, importé, guerre amenée par quelqu'un, étranger, troupes étrangères, lance étrangère, force étrangère, introduit par surprise, mensonger, époux adultère, qu’on a soi-même amené, mal qu’on a volontairement fait naître, amené par évocation, imposé, serment imposé par la partie adverse |
ἐπ-ακτρίς, ίδος | petite embarcation de pêcheur, de pirate |
ἐπακτρο-κέλης, ητος | petit bâtiment léger de pirate |
ἐπάλειμμα, ατος | onguent |
ἐπ-άλληλος, ος | qui vient l’un sur l’autre, l’un après l’autre, qui se succède sans interruption, réciproque, mutuel, par les mains l’un de l’autre |
ἐπ-αλλό-καυλος, ος, ον, | qui porte, appuie sa tige sur une autre plante |
ἔπ-αλπνος, ος, ον, | doux, agréable |
ἐπαμβατήρ, ῆρος | qui fond sur, assaillant |
Ἐπαμείνων, ονος | Épameinôn |
ἐπ-αμοιβός, ός, όν | alternatif, successif, qui prennent la place l’un de l’autre, qui s’entre-croisent, qu’on échange, de rechange, |
ἐπαμύντωρ, ορος | qui vient, au secours de, défenseur, vengeur |
ἐπαμφοτερισμός, οῦ | inclinaison vers deux partis contraires, ambiguïté |
ἐπ-αμφότερος, ος, ον | ambigu |
ἑπάμων, ονος | suivant, serviteur |
ἐπ-αναβαθμός | degré |
ἐπανάγκασμα, ατος | nécessité, contrainte |
ἐπαναγωγός, ός, όν | qui ramène |
ἐπαναδίπλωμα, ατος | repli |
ἐπαναποδισμός, οῦ | action de revenir sur |
ἐπαναχρεμπτήριος, ος, ον, | qui fait expectorer |
ἔπ-ανδρος, ος, ον, | qui convient à un homme, viril, virilité |
ἐπ-άνεμος, ος, ον | venteux |
ἐπάνθημα, ατος | fleur, la partie principale, la plus brillante d’une chose, éclat |
ἐπάνθισμα, ατος | fleur |
ἐπανθισμός, οῦ | efflorescence |
ἐπ-ανθρακίς, ίδος | petits poissons à faire frire |
ἐπ-άνοδος, ου | action de s’élever, ascension, retour, figure qui consiste à revenir en détail sur diverses personnes, choses qu’on a d’abord indiquées sommairement, récapitulation, résumé |
ἐπ-ανοίκτωρ, ορος | qui ouvre |
ἐπανόρθωμα, ατος | amélioration, correction |
ἐπανορθωτικός, ή, όν, | propre à corriger, à améliorer |
ἐπάντλημα, ατος | fomentation |
ἐπαξι-έραστος, ος, ον, | digne d’être aimé |
ἐπ-άξιος, ος | digne de, digne d’être mentionné, dont on est digne, union dont on est digne, mérité, trop juste douleur, recevoir le traitement qu’on mérite |
ἐπ-αξόνιος, ος, ον, | qui repose sur l’essieu |
ἐπαπόρημα, ατος | doute qu’on fait naître, question qu’on soulève |
ἐπαπορητικός, ή, όν, | qui fait naître un doute |
ἐπαράσιμος, ος, ον | exécrable |
ἐπάρατος, ος, ον | maudit, qu’il était interdit d’habiter sous peine de malédiction |
ἐπ-άργεμος, ος, ον, | atteint d’une tache blanche sur l’œil, obscur |
ἐπ-άργυρος, ος, ον | orné, plaqué d’argent |
ἐπαρηγών, όνος | défenseur |
ἐπ-αρίστερος, ος, ον | qui est à gauche, gauche, maladroit |
ἐπάρκιος, ος, ον, | suffisant |
ἔπαρμα, ατος | gonflement, vanité |
ἐπ-άρουρος, ος, ον, | cultivateur |
ἐπαρτικός, ή, όν, | propre à faire lever, gonfler |
ἐπαρυστρίς, ίδος | burette à huile |
ἐπαρχικός, ή, όν | qui concerne l’éparque, gouverneur, qui concerne la province, de la province, provincial |
ἔπαρχος, οὐ | qui est à la tête de, chef, commandant, gouverneur d’une province, proconsul, préteur, propréteur, préfet de la ville, préfet du prétoire, præfectus rei frumentariæ,præfectus fabrum |
ἐπαρωγός, ός, όν | qui vient au secours de, qui protège |
ἐπᾳσμός, οῦ | incantation |
ἐπ-ασ-σύτερος, α, ον | qui se pressent l’un l’autre, qui se succèdent sans interruption, vague qui succède à une autre, pressé, compact, fort, vent violent, besoin pressant |
ἔπ-αυλος, ου | étable, parc pour les bestiaux pendant la nuit, résidence |
ἐπ-αυχένιος, ος, ον, | qui étreint le cou, la gorge |
Ἐπαφηΐς, ΐδος | la fille d’Épaphos, Libya |
ἐπάφημα, ατος | attouchement |
Ἐπάφιος, ου | fils d’Épaphos |
Ἔπαφος, ου | Épaphos |
ἐπ-αφρόδιτος, ος, ον | qui inspire l’amour, aimable, charmant, Felix, favori de la Fortune, de Vénus |
Ἐπ-αφρόδιτος, ου | Épaphroditos |
ἔπ-αφρος, ος, ον, | couvert d’écume |
ἐπ-αχνίδιος, α, ον | qui vole comme un brin de paille |
ἐπεγερμός, οῦ | excitation |
ἐπεγερτικός, ή, όν, | propre à réveiller, à exciter |
ἐπέγκλημα, ατος | accusation, SopateR |
ἐπ-έγκρανις, ιδος | cervelle |
ἐπεικασμός, οῦ | conjecture |
Ἐπειός, οῦ | Épeios |
ἐπεισαγώγιμος, ος, ον | qu’on importe, les objets d’importation |
ἐπείσακτος, ος, ον | importé, amené du dehors, étranger |
ἐπεισόδιος, ος, ον | introduit en sus, amené comme accessoire, étranger au sujet, épisodique, accessoire, hors d’œuvre, le dessert, épisode, du chœur, le dialogue, toute digression, incident, épisode, incidents de la fortune |
ἐπ-είσοδος, ου | intervention, action de s’introduire |
ἐπ-έκπλοος-ους, όου-ου | départ d’une flotte contre l’ennemi, attaque par mer |
ἐπελευστικός, ή, όν | qui survient, soudain, accidentel, contingent |
ἐπεμβάς, άδος | élévation, accroissement |
ἐπεμβολάς, άδος, | greffé |
ἐπ-έμμηνος, | qui est dans la période menstruelle |
ἐπένδυμα, ατος | vêtement de dessus |
ἐπ-ενθύμημα, ατος | nouvel enthymème à l’appui d’un premier |
ἐπ-εννεακαιδέκατος, η, ον | formé d’un entier et d’un dix-neuvième |
ἐπ-εξέλεγχος, ου | nouvelle preuve contre |
ἐπεξεργαστικός, ή, όν | propre à terminer et à perfectionner une œuvre, qui convient pour finir |
ἐπεξόδιος, ος, ον, | qui concerne le départ d’une armée, sacrifice avant de marcher à l’ennemi |
ἐπ-έξοδος, ου | action de marcher à l’ennemi, sortie, vengeance, châtiment |
ἐπ-έραστος, ος, ον, | aimable, digne d’être aimé |
ἔπ-εργος, ος, ον, | qui accomplit, qui produit, PSI |
ἐπ-ερεθισμός, οῦ | irritation, excitation |
ἐπερώτημα, ατος | question, consultation, promesse solennelle, stipulation |
ἐπεσ-βόλος, ος, ον, | qui lance des paroles violentes, outrageant, injurieux |
ἐπ-εσχάριος, ος, ον | qui est sur le foyer, près du foyer |
ἐπετειό-καρπος, ος, ον, | qui porte des fruits tous les ans |
ἐπετειό-καυλος, ος, ον, | qui pousse une tige annuelle |
ἐπ-έτειος, ος, ον, | annuel, qui revient chaque année, sacrifices annuels, récolte annuelle, revenu annuel, maladies qui reviennent chaque année, qui se produit au cours d’une année, la quantité d’eau que le soleil pompe chaque année, les abeilles de l’année, les décrets de l’année, qui dure un an, qui dure une saison, beaucoup d’insectes ne vivent qu’une saison, plantes qui vivent une saison, qui change tous les ans, inconstant |
ἐπετειο-φόρος, ος, ον, | qui porte des fruits tous les ans |
ἐπετειό-φυλλος, ος, ον, | qui renouvelle son feuillage tous les ans |
ἐπ-ετήσιος, ος, ον | de chaque année, pour la durée d’une année |
ἔπ-ετος, | cette année |
ἐπευκτέος, α, ον, | souhaitable, désirable |
ἐπευκτός, ή, όν, | souhaité, désiré |
ἐπ-ευφρατίδιος, ου | qui habite au bord de l’Euphrate |
ἐπήβολος, ος, ον | qui atteint le but, qui parvient à, qui obtient, qui possède, qui possède du savoir, de l’instruction, maître de sa raison, qui parvient à faire, apte à faire quelque chose, qui convient à, qui doit être atteint par, qui est au pouvoir de |
ἐπ-ηετανός, ός | qui dure toujours, toujours, intarissable, abondant, de provisions, abondamment |
ἐπήκοος, οος, οον | qui prête l’oreille à, à des discours, qui écoute, qui écoute ses parents, qui écoute, exauce des souhaits, qui exauce une prière, qui peut être entendu, des dieux, placer, appeler quelqu'un dans un lieu où il peut être entendu, de manière à ce qu’on soit entendu, lire de façon à être entendu de tous |
ἔπηλις, ιδος | couvercle |
ἐπ-ῆλυξ, υγος | qui recouvre, qui donne de l’ombre |
ἐπήλυτος, ος, ον | survenu, qui survient |
ἐπ-ημάτιος, α, ον | qui dure un jour, pour un jour |
ἐπ-ῃόνιος, ος, ον, | qui est sur le rivage |
ἐπήορος, ος, ον, | qui se dresse sur |
ἐπ-ήρατος, ος, ον | digne d’être aimé, aimable, charmant, délicieux |
Ἐπ-ήρατος, ου | Épèratos |
ἐπηρεαστικός, ή, όν, | insolent |
ἐπ-ήρετμος, ος, ον | qui se penche sur une rame, garni de rames |
Ἐπήριτος, ου | Épèritos |
ἑπητικός, ή, όν, | porté à suivre, qui suit |
ἐπήτριμος, ος, ον | au tissu serré, dru, pressé, nombreux |
ἐπητύς, ύος | affabilité, courtoisie |
ἐπίβαπτος, ος, ον, | trempé dans |
ἐπιβατήριος, ος, ον | qui sert à monter, à escalader, qui concerne le retour, discours pour fêter le retour dans la patrie, fêtes du retour, qui favorise le retour |
ἐπιβατικός, | qui concerne l’embarquement, l’équipage, l’équipage |
ἐπιβατός, ός | où l’on peut monter, accessible, accessible |
ἐπιβήτωρ, ορος | qui monte sur, qui saillit, qui s’élance, qui domine, maître de, habile dans |
ἐπί-βιος, ος, ον, | qui survit |
ἐπιβλαστικός, ή, όν, | propre à germer de nouveau |
ἐπιβλεφαρίδιος, ος, ον | qui concerne les paupières |
ἐπι-βλεφαρίς, ίδος | paupière |
ἐπίβλημα, ατος | ce qu’on met sur, couvercle, tapis, couverture de lit, pièce à un habit |
ἐπι-βληματικός, ή, όν | fait de pièces |
ἐπιβλής, ῆτος | qu’on jette sur, verrou |
ἐπιβλητικός, ή, όν, | qui applique son esprit à |
ἐπιβλυγμός, οῦ | jaillissement d’une source |
ἐπιβόημα, ατος | clameur, cri |
ἐπιβόητος, ος, ον, | qui fait grand bruit, fameux, parmi les hommes |
ἐπι-βόθριος, ος, ον, | qui est sur la fosse |
ἐπιβοσκίς, ίδος | trompe d’éléphant, d’abeille |
ἐπι-βουκόλος, ου | bouvier |
ἐπι-βούλευμα, ατος | entreprise, projet, projet hostile, machination |
ἐπι-βουλευτικός, ή, όν, | qui forme de mauvais desseins |
ἐπί-βουλος, ος, ον, | qui machine contre, qui tend des pièges, insidieux, contre quelqu'un |
ἐπίβρεγμα, ατος | compresse mouillée, lotion |
ἐπιβρόντητος, ος, ον, | à l’esprit égaré |
ἐπι-βώμιος, ος, ον, | placé sur l’autel, sacrifices, offrandes |
ἐπι-βώτωρ, ορος | berger, pâtre |
ἐπί-γαιος, ος, ον, | qui est sur terre |
ἐπιγαμήλιος, ος, ον | nuptial |
ἐπιγάμιος, ος, ον | nuptial |
ἐπί-γαμος, ος, ον | nubile |
ἐπι-γάστριος, ος, ον | qui est au-dessus du bas-ventre, l’épigastre, adonné à son ventre, gourmand, glouton |
ἐπιγειό-καυλος, ος, ον, | dont la tige rampe à terre |
ἐπί-γειος, ος, ον, | qui est sur la terre, qui vit sur la terre, qui se traîne à terre, rampant |
ἐπιγειό-φυλλος, ος, ον, | dont les feuilles touchent à terre |
ἐπιγέλαστος, ος, ον, | risible, ridicule |
ἐπιγενητός, ή, όν, | qui se produit après |
ἐπιγέννημα, ατος | ce qui naît, est produit après, rejeton, produit, résultat, conséquence, accident qui survient, symptôme |
ἐπιγεννηματικός, ή, όν | qui se produit comme résultat, conséquence |
ἐπιγναμπτός, ή, όν, | recourbé |
ἐπιγνωστικός, ή, όν, | capable de connaître |
ἐπίγνωστος, ος, ον, | reconnu, connu |
ἐπι-γονατίς, ίδος | rotule, os du genou, vêtement qui descendait jusqu’aux genoux |
ἐπίγονος, ος, ον | qui naît, se développe par superfétation, né après, les Épigones, couvain d’abeilles |
Ἐπίγονος, ου | Épigonos |
ἐπιγουνίδιος, ος, ον | qu’on pose sur ses genoux |
ἐπι-γουνίς, ίδος | la partie de la jambe au-dessus du genou, cuisse, rotule, genou |
ἐπίγραμμα, ατος | ce qui est écrit sur, inscription, inscription sur un autel, un tombeau, inscription sur une œuvre d’art, sur une offrande, pièce de vers, petite pièce érotique, élégiaque, titre d’un ouvrage, sujet d’un tableau, titre d’honneur, écrit contre, mémoire à l’appui d’une demande de dommages-intérêts |
ἐπιγραμματο-ποιός, οῦ | faiseur d’épigrammes |
ἐπί-γρυπος, ος, ον | légèrement crochu, au nez crochu |
ἐπι-γώνιος, ος, ον, | angulaire, pierres angulaires |
ἐπι-δαίσιος, ος, ον, | attribué en partage |
Ἐπιδάμνιος, ου, | d’Épidamnos |
Ἐπίδαμνος, ου | Épidamnos |
Ἐπιδαύριος, α, ον, | d’Épidaure, les habitants d’Épidaure |
Ἐπίδαυρος, ου | Épidauros |
ἐπίδειγμα, ατος | marque, exemple, preuve |
ἐπι-δείελος, | vers le soir, l’après-midi |
ἐπιδεικτικός, ή, όν | qui sert à montrer, l’art d’étaler, montre, ostentation, fait pour la montre, pour l’étalage, discours du genre démonstratif, d’apparat, orateur d’apparat, déclamateur |
ἐπιδείπνιος, ος, ον, | qui arrive après le repas |
ἐπι-δειπνίς, ίδος | dessert |
ἐπι-δέκατος, η, ον | qui contient un entier et un dixième, qui est un dixième, intérêts à, pour |
ἐπιδεκτικός, ή, όν | capable de contenir, capable de |
ἐπιδέκτωρ, ορος, | qui reçoit, ARÉsas |
ἐπι-δέμνιος, ος, ον, | qui est sur le lit |
ἐπι-δένδριος, ος, ον, | qui se trouve sur les arbres |
ἐπι-δέξιος, ος, ον | qui va vers la droite, de gauche à droite, qui est à droite, à droite, les parties nobles du corps, d’heureux augure, favorable, heureuse fortune, adroit, propre à quelque chose, propre à faire quelque chose, adroit, capable, habile |
ἐπιδεξιότης, ητος | dextérité, adresse, souplesse d’esprit, intelligence |
ἐπιδερκτός, ός, όν, | visible |
ἐπι-δερμίς, ίδος | épiderme, pellicule qui recouvre la peau, membrane qui recouvre les pieds des oiseaux aquatiques |
ἐπίδεσμα, ατος | ligament, bandage |
ἐπί-δεσμος, ου | ligament, bandelette pour pansement |
ἐπιδηκτικός, ή, όν, | mordant |
ἐπί-δηλος, ος, ον | visible, évident, pour quelqu'un, ’, il est bien évident qu’il vole, remarquable, semblable à |
ἐπιδημητικός, ή, όν, | qui reste chez soi, sédentaire |
ἐπι-δήμιος, ος, ον, | qui séjourne dans un pays, qui est dans son pays, qui est du pays, qui se fait dans le pays, guerre civile, qui se propage dans un pays, épidémique, qui réside dans un pays, qui est dans les coutumes, dans les mœurs d’un peuple |
ἐπί-δημος, ος, ον | qui reste chez lui, qui séjourne dans un pays, qui se répand dans un pays, épidémique |
ἐπι-διδυμίς, ίδος | épididyme, tunique interne des testicules |
ἐπιδικάσιμος, ος, ον | réclamé comme un droit, que l’on réclame, que l’on invoque, secourable |
ἐπί-δικος, ος, ον | réclamé, contesté en justice, héritière dont on conteste les droits en justice, victoire contestée, que chaque parti réclame pour soi, qui s’en remet au jugement de |
ἐπιδιορθωτικός, ή, όν, | qui sert à corriger |
ἐπι-διφριάς, άδος | rebord supérieur du char |
ἐπι-δίφριος, ος, ον | assis, posé sur le banc du char, qui reste sur son siège, attaché à son travail, sédentaire |
ἐπι-διχασμός, οῦ | partage en deux |
ἐπι-δίψιος, ος, ον, | qui donne soif, qui altère |
ἐπιδιωγμός, ου | poursuite prolongée |
Ἐπίδοκος, ου | Épidokos |
ἐπίδομα, ατος | contribution, écot |
ἐπί-δοξος, ος, ον | probable, vraisemblable, qui sont en danger de souffrir ce traitement, il était vraisemblable qu’ils se jetteraient sur, qui est en renom, illustre, glorieux |
ἐπιδοξότης, ητος | illustration |
ἐπι-δορατίς, ίδος | extrémité d’un fer de lance |
ἐπι-δόρπιος, ος, ον | qui concerne le souper, qui concerne le dessert |
ἐπι-δορπίς, ίδος | souper |
ἐπιδόρπισμα, ατος | dessert |
ἐπιδόσιμος, ος, ον, | que l’on offre comme don volontaire, repas par écot |
ἐπιδοτικός, ή, όν | qui contribue, prêt à donner passage |
ἐπιδρομικός, ή, όν, | fait en courant, précipité |
1 ἐπίδρομος, ος, ον | sur lequel on peut courir, mur sur lequel des chars peuvent courir, à travers lequel on peut courir, région parcourue par les vents, contre lequel on peut courir, qui peut être escaladé, qui court sur, qui presse, qui se répand tout autour, précipité, irréfléchi |
2 ἐπίδρομος, ου | corde pour ouvrir, fermer un filet |
ἐπι-είκελος, ος, ον, | tout à fait semblable à |
ἐπι-εικοσθ-έβδομος λόγος | proportion de |
ἐπι-εικοστό-μονος λόγος | proportion de |
ἐπι-εικοστοτέταρτος λόγος | proportion de |
ἐπι-εικοστότριτος λόγος | proportion de |
ἐπιεικτός, | convenable, traitable, intraitable, indomptable, intolérable |
ἐπι-εκατοστο-εικοστόγδοος λόγος | proportion de |
ἐπί-ελπτος, ος, ον, | qu’on peut espérer |
ἐπι-ενδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπι-εννεακαιδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπι-ζά-φελος, ος, ον | violent, violemment |
ἐπίζεμα, ατος | décoction |
ἐπι-ζευκτικός, ή, όν, | copulatif |
Ἐπι-ζεφύριος, ος, ον | situé près du promontoire Zéphyrion |
ἐπι-ζέφυρος, ος, ον | situé au couchant |
ἐπί-ζηλος, ος, ον, | digne d’envie, heureux |
Ἐπί-ζηλος, ου | Épizèlos |
ἐπι-ζήμιος, ος, ον | funeste, nuisible, à quelqu'un, exposé à une amende, à une peine, pénal, peines, amendes, ChaRon |
ἐπιζήτημα, ατος | objet d’une recherche, question |
ἐπιζυγίς, ίδος | frein, levier de torsion de l’organe moteur d’une machine de jet, byzantin, pièce horizontale de contreventement d’une charpente, sablière, mÉc |
ἐπι-ήρανος, ος, ον | agréable à, qui vient au secours de, qui assiste, protecteur, auxiliaire de, qui protège contre les dards, qui donne de la force à, qui fortifie, qui dirige, qui gouverne |
ἐπί-ηρος, ος, ον, | agréable, bienvenu, se rendre agréable à quelqu'un, faire plaisir à quelqu'un, se faire bienvenir de quelqu'un, s’attirer de la reconnaissance |
ἐπι-θαλάμιος, ος, ον | nuptial, chant nuptial, chant nuptial, épithalame |
ἐπιθαλασσίδιος, | situé près de la mer, maritime |
ἐπι-θανάτιος, ος, ον | condamné à mourir, funéraire |
ἐπι-θάνατος, ος, ον | près de mourir, qui fait mourir, mortel |
ἐπιθειασμός, οῦ | invocation aux dieux, inspiration divine |
ἐπίθεμα, ατος | ce qu’on pose sur, chapiteau d’une colonne, couvercle, emplâtre |
ἐπιθεσπισμός, οῦ | ordre donné par un oracle |
ἐπιθετικός, ή, όν | qui met volontiers la main à, entreprenant, hardi, contre quelqu'un, en quelque chose, de la nature des adjectifs, l’adjectif |
ἐπίθετος, ος, ον | ajouté, l’adjectif, mot qui ajoute, une désignation particulière, augmenté, accru, introduit, importé, étranger, simulé, feint |
ἐπίθημα, ατος | ce qu’on pose sur, couvercle, objet posé, ajusté sur un autre, statue, colonne funéraire, ornement sur un tombeau, fer de lance, devise sur un bouclier |
ἐπι-θήραρχος, ου | commandant d’, éléphants, tact |
ἐπίθρεπτος, ος, ον, | nourri sur, par excroissance |
ἐπι-θύμημα, ατος | objet d’un désir, désir |
ἐπιθυμητικός, ή, όν | enclin à désirer, désireux de, la faculté de désirer |
ἐπιθυμητός, ή, όν | désiré, désirable |
ἐπιθυμίαμα, ατος | parfum qu’on brûle |
ἐπιθύμιος, ος, ον | désireux de |
ἐπι-θυμίς, ίδος | bouquet de thym |
ἐπιθυμό-δειπνος, ος, ον | qui désire souper |
ἐπι-ΐστωρ, ορος | confident, complice de, instruit de |
ἐπι-καίριος, ος, ον | opportun, favorable, convenable, important, les parties essentielles, vitales du corps, les parties essentielles d’un art, les plus importants personnages, les principaux chefs d’une armée, ceux dont la guérison importe le plus |
ἐπί-καιρος, ος, ον | opportun, favorable, convenable, médecin qui porte secours en temps utile, emplacement, lieu favorable, position avantageuse, île dans une situation très favorable, avantageux, utile pour quelque chose, important, symptômes importants, nerf important, qui importe à la vie, vital, essentiel, nécessaire à la vie, qui touche aux parties essentielles du corps, blessure grave, temporaire |
ἐπικάλυμμα, ατος | tout objet pour couvrir, couverture, voile, carapace d’écrevisse, membrane qui recouvre les ouïes de poissons |
ἐπικάμπιος, ος, ον | courbé sur, vers, ordre de bataille, dans lequel une des deux ailes ou les deux, formant un angle avec le centre, se déployaient en avant pour attaquer de flanc ou se recourbaient en arrière pour se protéger contre une attaque de flanc, courbure d’une aile, des deux ailes d’une armée, courbé en arrière, byzantin partie d’un mur en retrait |
ἐπι-καμπύλος, ος, ον | recourbé, voûté |
ἐπι-κανθίς, ίδος | caroncule lacrymale |
ἐπι-καρπίδιος, ος, ον | qui est sur le fruit |
ἐπι-κάρπιος, ος, ον | qui produit, qui donne des fruits, qui se trouve au haut du fruit, PhÆnias, les pédicules des fruits, qui se trouve au-dessus du poignet, bracelets en forme de serpents |
ἐπι-κάρσιος, α | qui va la proue, en avant, qui se précipite, qui s’avance obliquement, oblique, transversal, en travers de |
ἐπικατάρατος, ος, ον | maudit |
ἐπικατάφορος, ος, ον, | porté à, enclin à, à quelque chose |
ἐπι-καυλό-φυλλος, ος, ον, | pourvu de feuilles à la tige |
ἐπίκαυμα, ατος | brûlure sur la peau, tache sur l’iris de l’œil |
ἐπίκαυτος, ος, ον, | brûlé à l’extrémité |
ἐπι-κελευστικός, ή, όν, | propre à exciter, Polyen, le signal de l’attaque |
ἐπί-κεντρος, ος, ον, | central |
ἐπί-κερας, ατος | fenugrec |
ἐπι-κεραστικός, ή, όν, | propre à tempérer les humeurs |
ἐπικερτόμημα, ατος | raillerie, sarcasme |
ἐπι-κέρτομος, ος, ον, | railleur, moqueur |
ἐπι-κεφάλαιος, ος, ον | qui concerne la tête, impôt par tête, capitation |
ἐπι-κήδειος, ος, ον, | funèbre, poésie, chant funèbre |
ἐπι-κήπιος, ος, ον, | de jardin |
ἐπι-κήριος, ος, ον, | Éph |
ἐπί-κηρος, ος, ον | sujet à la mort, mortel, périssable, qui cause la mort |
ἐπικηρύκευμα, ατος | négociation par l’entremise de hérauts |
ἐπι-κιθάρισμα, ατος | finale d’un air joué sur la lyre |
ἐπι-κιναίδισμα, ατος | action, propos de débauché |
ἐπι-κίνδυνος, ος, ον | qui n’est pas en sûreté, précaire, être en danger, il était à craindre que, dangereux, périlleux, expédition, querelle dangereuse, il y a danger |
ἐπί-κλαυτος, ος, ον, | lamentable |
ἐπίκλημα, ατος | chef d’accusation, grief |
ἐπικληρικός, ή, όν, | qui concerne un héritage, un héritier |
ἐπί-κληρος, ου | qui hérite de tout le bien, héritière unique, héritier de |
ἐπίκλητος, ος, ον | appelé vers, appelé à, convoqué, assemblée convoquée, appelé au secours, invoqué, cité en justice, appelé du dehors, étranger, d’emprunt, appelé en sus, invité en sus, appelé au-dessus de, distingué parmi, dans, appelé d’après, appelé, nommé |
ἐπι-κλιβάνιος, ος, ον | qui préside au four |
ἐπίκλοπος, ος, ον | enclin au vol, enclin à la dissimulation, dissimulé, rusé, qui connaît toutes les ruses de, habile en, adroit pour parler, adroit à tirer de l’arc |
ἐπίκλυστος, ος, ον, | inondé |
ἐπίκλυτος, ος, ον | fameux |
ἐπί-κοιλος, ος, ον, | creux à la surface |
ἐπί-κοινος, ος, ον | commun, possédé en commun, en commun, qui s’emploie également pour les deux genres, noms épicènes, de la même forme aux deux genres, qui participe à |
ἐπι-κοινωνός, ός, όν, | qui participe à |
ἐπι-κοίρανος, ou | maître, chef |
ἐπι-κοίτιος, ος, ον, | qui concerne le coucher |
ἐπικόλλημα, ατος | ce que l’on colle sur, soudure |
ἐπι-κόλπιος, ος, ον | qui est à la mamelle |
ἐπι-κόλωνος, ος, ον, | qui est sur une colline |
ἐπίκοπος, ος, ον | coupé, taillé |
ἐπικός, ή, όν, | qui concerne l’épopée, épique |
ἐπί-κοτος, ος, ον | qui garde rancune, vindicatif, ennemi, hostile, digne de haine, de ressentiment |
Ἐπικούρειος, ος, ον, | d’Épicure, les disciples d’Épicure, les Épicuriens |
ἐπικούρημα, ατος | secours, protection contre |
ἐπικουρικός, ή, όν | propre à secourir, auxiliaire, troupe auxiliaire, qui consiste en troupes auxiliaires, qui repose sur des troupes auxiliaires |
ἐπι-κούριος, ος, ον, | secourable, protecteur |
ἐπί-κουρος, ος, ον | qui vient au secours de, les auxiliaires, les auxiliaires, mercenaires, la milice formée des citoyens, aux alliés, qui défend, protège contre quelque chose, qui défend contre le froid, contre la maladie, protecteur des mortels, qui protège quelqu'un contre quelque chose, vengeur, gardes mercenaires de certains princes, tyrans |
Ἐπί-κουρος, ου | Épikouros, des philosophes comme Épicure, les disciples d’Épicure |
ἐπικουφισμός, οῦ | allègement |
ἐπι-κρανίς, ίδος | le cervelet |
ἐπικρατητικός, ή, όν | propre à maîtriser, astringent |
ἐπικρατήτωρ, ορος | astre dominant |
ἐπικρήδιος, ου | sorte de danse crétoise |
ἐπί-κρημνος, ος, ον, | escarpé, abrupt |
ἐπι-κριτικός, ή, όν | qui peut déterminer, définitif, décisif |
ἐπίκριτος, ος, ον | choisi parmi, choisi |
ἐπί-κροτος, ος, ον | frappé avec bruit, fortement battu, retentissant, bruyant |
ἐπίκρουμα, ατος | heurt, choc |
ἐπίκρυφος, ος, ον | caché, dissimulé |
ἐπίκτημα, ατος | ascal |
Ἐπικτήτειος, α, ον, | d’Épictète |
ἐπίκτητος, ος, ον | acquis ensuite, postérieurement, acquis, tiré du dehors, étranger, non inné, non naturel |
Ἐπίκτητος, ου | Épictète |
ἐπικύημα, ατος | nouveau fœtus pendant une grossesse |
ἐπι-κύκλιος, ου | sorte de gâteau rond syracusain |
ἐπί-κυκλος, ου | cercle concentrique, épicycle |
ἐπι-κυλίκειος, ος, ον | qui se fait, se dit à table, sur les coupes |
ἐπικυλισμός, οῦ | détour |
ἐπί-κυρτος, ος, ον, | légèrement courbé, bossu |
ἐπίκυφος, ος, ον | courbé |
ἐπι-κυψέλιος, ου, | gardien, protecteur des ruches |
ἐπικωμαστικός, ή, όν, | propre aux parties de plaisir |
ἐπι-κώμιος, α, ον, | qui loue, qui célèbre, louange, éloge |
ἐπί-κωμος, ος, ον, | qui va en partie de débauche |
ἐπί-κωπος, ος, ον | penché sur la rame, garni de rames, navire muni de rames, enfoncé jusqu’à la garde |
ἐπι-λαΐς, ΐδος | fauvette |
ἐπί-λαμπρος, ος, ον, | brillant |
ἐπίλεκτος, ος, ον, | choisi, de choix, soldats d’élite |
ἐπί-λεπτος, ος, ον, | menu |
ἐπί-λευκος, ος, ον, | blanc à la surface, blanchâtre |
ἐπίληθος, ος, ον, | qui fait oublier |
ἐπι-ληΐς, ΐδος, | conquise comme butin, par le droit de la guerre |
ἐπι-λήνιος, ος, ον, | qui concerne le pressoir |
ἐπιληπτικός, ή, όν | épileptique, sujet à l’épilepsie, qui concerne l’épilepsie, qui a les caractères de l’épilepsie, accidents épileptiques |
ἐπίληπτος, ος, ον | pris sur le fait, pris sur le fait de, qu’on peut reprendre, répréhensible, blâmable, qui tombe du haut mal, épileptique |
ἐπιλήπτωρ, ορος | qui réprimande, censeur, Timon |
ἐπιλήψιμος, ος, ον, | répréhensible |
ἐπιλογικός, ή, όν, | qui concerne la péroraison |
ἐπιλογισμός, οῦ | calcul, réflexion, examen, recherche |
ἐπιλογιστικός, ή, όν | apte à réfléchir, sensé, prudent, qui marque une conclusion |
ἐπίλογος, ου | conclusion, épilogue, péroraison d’un discours, proposition qu’en ajoute pour expliquer quelque chose |
ἐπί-λογχος, ος, ον, | terminé par un fer de lance |
ἐπίλοιπος, ος, ον, | qui reste, restant, le reste des paroles, le reste, temps à venir, vie qui reste à vivre, jours à venir |
Ἐπί-λυκος, ου | Épilykos |
ἐπί-λυπος, ος, ον | affligé, triste, affligeant |
ἐπίλυτρος, ος, ον, | qu’on donne pour se racheter, la rançon |
ἐπιλύχνιος, ος, ον, | qui se fait à la clarté des lampes, actions de grâces du soir |
ἐπι-λώβητος, ος, ον, | décrié |
ἐπι-μάζιος, ος, ον, | qui est à la mamelle |
ἐπί-μακρος, ος, ον, | oblong |
ἐπι-μάρτυρος, ου | qui rend témoignage de |
ἐπι-μαστίδιος, ος, ον | qui est à la mamelle |
ἐπί-μαστος, ος, ον, | qui cherche sa nourriture, mendiant |
ἐπί-μαχος, ος, ον | facile à attaquer, à prendre, au sujet duquel on combat, disputé, contesté, qui conclut une alliance défensive, allié de guerre |
ἐπιμέλημα, ατος | objet de soin, affaire, occupation |
ἐπιμελητικός, ή, όν, | porté à prendre soin de, l’art de prendre soin de, diligence, vigilance |
ἐπίμεμπτος, | blâmable |
Ἐπιμενίδειος, ος, ον, | d’Épiménide |
ἐπιμερισμός, οῦ | division, distribution, énumération détaillée |
ἐπιμερότης, ητος | qualité d’un nombre entier avec fraction |
ἐπί-μεσος, ος, ον, | qui occupe le milieu, verbe moyen |
ἐπι-μεσουράνημα, ατος | culmination postérieure |
ἐπί-μεστος, ος, ον, | trop plein, surabondant, en surabondance |
Ἐπιμηθιάς, άδος, | d’Épiméthée |
ἐπι-μήλιος, ου | protecteur des troupeaux |
ἐπι-μηλίς, ίδος | sorte de néflier, sorte d’ache |
ἐπι-μήνιος, ος, ον | mensuel, sacrifices mensuels, HÉRodicus, provisions, dépenses mensuelles, menstrues |
ἐπιμηχάνημα, ατος | invention, expédient, machination |
ἐπι-μήχανος, ος, ον | inventeur de, artisan de |
ἐπίμικτος, ος, ον | mêlé, Timon, foule confuse, multitude, formé d’un mélange de, commun à |
ἐπι-μισθίς, ίδος, | qu’on possède pour de l’argent |
ἐπι-μοίριος, ος, ον, | du destin, fatal |
ἐπί-μοιρος, ος, ον, | qui participe à |
ἐπί-μολος, ος, ον, | envahisseur |
ἐπίμομφος, ος, ον | digne de blâme, blâmable, regrettable, enclin à blâmer |
ἐπίμονος, ος, ον | durable, permanent, instituer un général avec un pouvoir permanent, persévérant, tenace, opiniâtre, qui demeure inflexible pour faire quelque chose |
ἐπιμοριασμός, οῦ | addition d’une fraction à un tout |
ἐπι-μόριος, ος, ον, | qui contient un entier plus une fraction avec, pour numérateur |
ἐπιμοριότης, ητος | qualité d’un nombre |
ἐπί-μορτος, ος, ον, | pour une part, terre affermée moyennant un partage des produits |
ἐπί-μοχθος, ος, ον | laborieux, pénible, laborieusement |
ἐπίμυκτος, ος, ον, | bafoué |
ἐπι-μύλιος, ος, ον | qui concerne la meule, chant de la meule, pendant le travail de la mouture, la pierre supérieure de la meule, protecteur, protectrice de la meule |
ἐπι-μυλίς, ίδος | rotule, articulation du genou |
ἐπιμωμητός, ή, όν, | blâmé |
ἐπί-μωμος, ος, ον, | blâmable |
ἐπινάστιος, ος, ον, | nouveau venu, étranger |
ἐπι-ναύσιος, ος, ον, | qui éprouve des nausées |
ἐπι-νεφελίς, ίδος | masse nuageuse |
ἐπι-νέφελος, ος, ον | couvert de nuages, nuageux, lorsque le temps est nuageux, nuageux, trouble, qui amène des nuages |
ἐπι-νεφρίδιος, ος, ον | qui se trouve sur les reins |
ἐπι-νήϊος, ος, ον, | qui est sur un vaisseau |
ἐπι-νήχυτος, ος, ον | offert avec profusion |
ἐπι-νίκιος, ος, ον | qui concerne la victoire, de victoire, triomphal, chant de victoire, chants de victoire, sacrifices, fêtes en l’honneur d’une victoire, triomphe, prix de la victoire |
ἐπί-νικος, ος, ον | chant de victoire |
Ἐπί-νικος, ου | Épinikos |
ἐπινόημα, ατος | projet, dessein, plan, invention |
ἐπινοητικός, ή, όν, | propre à imaginer, inventif |
ἐπινοητός, ή, όν, | imaginé, inventé |
ἐπι-νομίς, ίδος | appendice aux Lois, étrenne, présent d’usage, partie d’une trirème |
ἐπί-νομος, ος, ον | qui réside dans le pays, légal, réglé par la loi |
ἐπί-νοσος, ος, ον, | malade, maladif |
ἐπι-νύκτιος, ος, ον, | de nuit, pendant la nuit |
ἐπι-νυκτίς, ίδος, | de nuit, sorte de pustule maligne, relation de faits nocturnes, c |
ἐπι-νυμφίδιος, ος, ον | nuptial |
ἐπινώτιος, ος, ον, | qui est sur le dos |
ἐπί-ξανθος, ος, ον, | jaunâtre, fauve |
ἐπι-ξεναγός, | commandant d’une brigade, tact |
ἐπί-ξενος, ος, ον, | qui vient comme hôte, comme étranger |
Ἐπί-ξενος, ου | Épixénos |
ἐπιξηραντικός, ή, όν, | qui peut faire sécher à la surface |
ἐπί-ξηρος, ος, ον | sec à la surface, quelque peu sec |
ἐπί-ξυνος, ος, ον | possédé en commun |
ἐπι-οίνιος, ος, ον, | qui concerne le vin, prix décerné au meilleur buveur |
ἐπι-οκτωκαιδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπί-ορκος, ος, ον | qui fait un faux serment, parjure, qui est un faux serment, prononcer un faux serment, qui ne doit pas être ratifié, il prononça un serment que les dieux devaient rendre vain |
1 ἐπίουρος, | cheville de bois |
2 ἐπί-ουρος, ου | surveillant, gardien, porcher, bouvier, gardien de la Crète, gardien d’une fontaine |
Ἐπί-ουρος, ου | Épiouros |
ἐπιούσιος, ος, ον, | du jour suivant, quotidien |
ἐπί-παγος, ου | crème, croûte à la surface d’un liquide |
ἐπιπαιανισμός, οῦ | chant de victoire |
ἐπιπαιστικός, ή, όν, | dont on s’occupe en manière de jeu |
ἐπιπακτίς, ίδος | elléborine |
ἐπί-παππος, ου | arrière-grand-père |
ἐπίπασμα, ατος | ce qu’on répand sur |
ἐπίπαστος, ος, ον | saupoudré, sorte de pain, de pâtisserie saupoudrée, médicament en poudre |
ἐπί-πεδος, ος, ον | qui repose sur le sol, de plain-pied, plan, uni, sol plat, sol montant, incliné, au niveau de, de plain-pied avec, plan, superficiel, surface plane, qui représente une surface, nombre carré |
ἐπί-πεμπτος, ος, ον | qui comprend un entier plus, prêt moyennant, en sus de la somme prêtée, à, qui est un cinquième |
ἐπι-πένθ-εκτος, ος, ον, | qui contient un entier et |
ἐπι-πεντακοσιοστο-τέταρτος, ος, ον, | qui contient un entier et |
ἐπι-πεντεκαιδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπι-πεντ-ένατος, ος, ον | qui contient un entier et |
ἐπί-περκνος, | noirâtre |
ἐπίπηγμα, ατος | assemblage de planches, dessus d’une table, byzantin |
ἐπίπηξ, ηγος | assemblage de pièces de bois, charpente, pol, greffe |
ἐπιπιεσμός, οῦ | pression sur |
ἐπί-πικρος, ος, ον, | un peu amer, rude |
ἐπίπλασμα, ατος | emplâtre |
ἐπίπλαστος, ος, ον | appliqué sur, recouvert d’un enduit, plâtré, fardé, feint, mensonger |
ἐπί-πλεος, η, ον, | plein de |
ἐπιπληκτικός, ή, όν, | enclin à blâmer, à punir |
ἐπιπλοκηλικός, ή, όν, | atteint d’une hernie du scrotum |
2 ἐπίπλοος-ους, όου-ου | action de naviguer contre, expédition navale contre, action de naviguer vers, approche de vaisseaux amis |
3 ἐπίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue contre, qui se porte contre, qui navigue à la suite d’un autre navire, d’une flotte |
ἐπίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inspiré |
ἐπι-πόδιος, α, ον, | attaché aux pieds |
ἐπιπόθημα, ατος | objet de désir |
ἐπιπόθητος, ος, ον, | désiré, regretté |
ἐπιποίητος, ος, ον, | feint, controuvé |
ἐπι-ποιμήν, ένος | bergère |
ἐπί-ποκος, ος, ον, | recouvert d’une toison |
ἐπιπολαιό-ρριζος, ος, ον, | dont les racines sont à la surface du sol |
ἐπιπόλαιος, ος, ον | qui se trouve à la surface, partie de la peau à la surface, blessure à la surface du corps, proéminent, saillant, yeux saillants, qui saute aux yeux, manifeste, évident, superficiel, éducation superficielle, plaisirs peu recherchés, ordinaires, sommeil léger |
ἐπιπολασμός, οῦ | action d’être, de venir à la surface, arrogance, insolence |
ἐπιπολαστικός, ή, όν, | qui reste à la surface, qui flotte sur l’estomac |
ἐπι-πόλιος, ος, ον, | qui commence à blanchir, qui grisonne |
ἐπί-πολος, ος, ον, | compagnon |
ἐπί-πονος, ος, ον | qui coûte de la peine, difficile, pénible, c’est une tâche pénible de, tâche pénible, travail, fatigue, qui supporte de la peine, laborieux, qui se fatigue aisément, qui présage du mal |
ἐπιπόρπημα, ατος | vêtement agrafé sur l’épaule |
ἐπι-πορπίς, ίδος | crochet de l’agrafe, agrafe |
ἐπι-πόρφυρος, ος, ον | qui tire sur la couleur pourpre |
ἐπι-ποτάμιος, α, ον | situé, qui réside sur un fleuve |
ἐπί-πταισμα, ατος | choc, heurt |
ἐπίπτυγμα, ατος | enveloppe |
ἐπί-πυρρος, ος, ον | qui tire sur le roux |
ἐπί-πωμα, ατος | couvercle |
ἐπιπώρωμα, ατος | calus qui soude deux os, calus, d |
ἐπιρρακτός, ή, όν, | qu’on laisse retomber avec force sur, herse d’une porte |
ἐπιρρευματισμός, οῦ | nouveau rhumatisme, nouvelle fluxion |
ἐπί-ρρημα, ατος | partie de la parabase composée de, trochaïques tétramètres, adverbe |
ἐπιρρηματικός, ή, όν | adverbial |
ἐπί-ρρητος, ος, ον, | décrié |
ἐπί-ρρικνος, ος, ον, | un peu ramassé sur soi-même, un peu grêle |
ἐπί-ρρινος, ος, ον | qui a un grand nez |
ἐπί-ρροθος, ος, ον | qui s’élance au secours de, secourable, efficace, utile, secourable contre, qui s’élance sur, contre, qui blâme, qui injurie, digne de reproches, blâmable |
ἐπιρρόφημα, ατος | ce qu’on avale |
ἐπιρρύσμιος, η, ον, | qui se répand sur, dans, opinion courante, répandue dans la foule |
ἐπίρρυτος, ος, ον | qui coule dans, qui s’infuse dans, qui coule par-dessus, qui déborde, abondant, en qui s’infuse, arrosé |
ἐπίσαγμα, ατος | charge, paquet posé sur, selle, bât, poids, charge |
ἐπί-σαλος, ος, ον | où les flots sont agités |
ἐπί-σαπρος, ος, ον, | pourri à la surface |
ἐπίσειστος, ος, ον, | secoué sur, chevelure flottant sur le front |
ἐπί-σημα, ατος | empreinte sur |
ἐπισημαντικός, ή, όν, | propre à signifier, significatif |
ἐπί-σημος, ος, ον | marqué d’un signe, d’une empreinte, d’une inscription, marque distinctive, emblème, inscription sur l’avant d’un navire, ciselure d’un emblème, sur un bouclier, empreinte d’une monnaie, la lettre, représentant le nombre, six, qui se fait remarquer, qui se distingue, remarquable |
ἐπίσιγμα, ατος | sifflement pour exciter, appeler un chien |
ἐπι-σίτιος, ος, ον | qui ne gagne que sa nourriture, parasite, argent pour les provisions |
ἐπισίτισμα, ατος | provision, approvisionnement, Polyen |
ἐπισιτισμός, οῦ | action de s’approvisionner de vivres, de fourrage, approvisionnement de vivres, de fourrage, ressources pour vivre, nourriture |
ἐπισκεπτέος, α, ον, | qu’il faut examiner, considérer |
ἐπισκεπτικός, ή, όν, | capable d’observer |
ἐπισκευαστός, ή, όν, | qui peut, doit être réparé, restauré |
ἐπί-σκηνος, ος, ον | qui se fait devant la tente, public, qui réside sous une tente, soldats cantonnés dans leurs quartiers, étranger domicilié à Rome |
ἐπισκίασμα, ατος | ombrage, ombre |
ἐπί-σκιος, ος, ον | qui fait ombre, qui cache, ombragé, obscurci, obscur, vie retirée |
ἐπισκίρτημα, ατος | bond, élan |
ἐπί-σκληρος, ος, ον, | un peu dur |
ἐπισκοπικός, ή, όν, | d’évêque, épiscopal |
1 ἐπίσκοπος, ου | qui observe, qui veille sur, gardien, protecteur, qui dirige, modérateur, tuteur, surveillant, espion, qui observe quelqu'un, quelque chose, magistrat qu’on envoyait rendre la justice dans les villes sujettes, intendant, chef ecclésiastique, évêque |
2 ἐπί-σκοπος, ος, ον, | qui atteint le but, qui remporte la victoire, chant, gémissement d’un homme qui mesure toute l’étendue d’une infortune, lancer une flèche droit au but |
ἐπί-σκοτος, ος, ον, | qui est dans l’ombre, obscur |
ἐπί-σκυρος, ου | chef, commandant |
ἐπι-σμυγερός, ά, όν | lamentable |
ἐπίσ-ογκος, ος, ον | d’un volume égal |
ἔπ-ισος, ος, ον | égal |
ἐπίσπασμα, ατος | remède pour attirer |
ἐπισπαστήρ, ῆρος | anneau pour tirer et fermer une porte, corde pour tirer un filet de chasseur |
ἐπισπαστικός, ή, όν, | propre à attirer |
ἐπίσπαστος, ος, ον | étroitement serré, qu’on s’attire à soi-même, attiré vers |
ἐπί-σπληνος, ος, ον, | malade de la rate |
ἐπίσπορος, ος, ον | semé de nouveau, graines semées pour une seconde production, semé postérieurement, les descendants |
ἐπίσσυτος, | qui s’élance vers, sur, qui jaillit avec force, violent, soudain |
ἐπίσταγμα, ατος | remède que l’on emploie goutte à goutte |
ἐπισταγμός, οῦ | action de dégoutter, instillation |
ἐπί-σταθμος, ος, ον | qui est sur le seuil de la porte, qui séjourne, qui a son logement auprès de quelqu'un, Polyen, gouverneur, établir des gouverneurs, président d’un festin |
ἐπίσταλμα, ατος | ordre, dépêche, commission |
ἐπισταλτικός, ή, όν | qui marque la destination, le datif, épistolaire |
ἐπιστάσιος, ος, ον | qui arrête, Jupiter Stator |
ἐπιστατικός, ή, όν | propre à se maintenir solidement, ferme, propre à gouverner, l’art de gouverner |
ἐπί-στενος, ος, ον | un peu étroit |
ἐπίστημα, ατος | cippe funéraire, ornement à la proue d’un vaisseau |
ἐπιστημονικός, ή, όν | capable de savoir, apte à s’instruire, qui concerne la science, scientifique |
ἐπιστήριγμα, ατος | appui |
ἐπιστητικός, ή, όν | apte à s’instruire |
ἐπιστητός, ή, όν, | qu’on peut apprendre, savoir, l’objet de la science |
ἐπ-ίστιος, ος, ον, | qui concerne le foyer domestique, Zeus, protecteur du foyer domestique, coupe pour les libations en l’honneur des dieux de la maison, état d’une maison, d’une famille, famille |
ἐπιστολικός, ή, όν, | épistolaire, qui convient pour une lettre, écrit dans le style d’une lettre |
ἐπιστολιμαῖος, ος | qui se fait par lettre, par correspondance, promis par une lettre, qui n’existe que sur le papier |
ἐπιστολογραφικός, ή, όν | qui concerne la rédaction des lettres, épistolaire |
ἐπιστολο-γράφος, ου | qui écrit des lettres, secrétaire |
ἐπιστόμισμα, ατος | bâillon, frein |
ἐπι-στράτηγος, ου | général, commandant en chef |
ἐπιστρεπτικός, ή, όν, | qui fait se convertir, qui amène la conversion de |
ἐπίστρεπτος, ος, ον | qui attire les regards, remarquable, qui tourne facilement, rotatif, à pivot |
ἐπι-στρόγγυλος, ος, ον | de forme arrondie |
ἐπίστροφος, ος, ον | qui a commerce avec, qui a un rapport avec, qui est cause de, qui se contourne, tortueux, sinueux |
Ἐπίστροφος, ου | Épistrophos |
Ἐπίστωρ, ορος | Épistôr |
ἐπισυνθετικός, ή, όν, | qui compose, qui combine, les, qui combinent des doctrines différentes, les médecins éclectiques |
ἐπισύνθετος, ος, ον, | composé, mètre dipenthémimère |
ἐπίσυρμα, ατος | sillon que laisse après soi une chose qui balaie le sol |
ἐπισυρμός, οῦ | action de traîner derrière soi, de traîner en longueur, laisser-aller, négligence, moquerie, dérision |
ἐπί-συχνος, ος, ον, | assez fréquent, assez souvent |
ἐπίσφαλμα, ατος | glissement, chute |
ἐπί-σφηνος, ος, ον, | en forme de coin, action de greffer en pratiquant une incision en forme de coin |
ἐπι-σφύριος, ος, ον | qui monte jusqu’aux chevilles, pièce du jambart qui retombait sur la cheville du pied, partie du pied au-dessus de la cheville |
ἐπί-σφυρος, ος, ον | qui recouvre la cheville |
ἐπισχετικός, ή, όν, | propre à arrêter |
ἐπί-σωμος, ος, ον, | corpulent |
ἐπίταγμα, ατος | ordre, commandement, par ordre, réquisition illégale, extraordinaire, conditions de paix imposées, corps de réserve, corps de, cavaliers, tact, corps de, tact, mot explétif |
ἐπιταγματικός, ή, όν | qu’on ajoute à un mot, explétif |
ἐπιτακτήρ, ῆρος | qui commande |
ἐπιτακτικός, ή, όν, | qui concerne le commandement, b, l’art, la faculté de commander |
ἐπίτακτος, ος, ον | commandé, imposé, rangé en arrière de manière à former une réserve, corps de réserve |
ἐπι-ταλάριος, ου | Aphroditè, Vénus à la corbeille |
ἐπίταμα, ατος | extension |
ἐπι-τάρροθος, ου | qui vient au secours de, protecteur, protecteur des Grecs dans le combat, vainqueur, maître |
ἐπιτατικός, ή, όν | qui donne, marque de l’intensité, intensif |
ἐπι-τάφιος, ος, ον | qui se célèbre sur un tombeau, jeux funèbres, oraison, éloge funèbre, sophiste compositeur d’éloges funèbres |
ἐπίτεγκτος, ος, ον, | mouillé à la surface, humecté |
ἐπιτείχισμα, ατος | rempart élevé contre, contre quelqu'un, fortification contre une ville, contre l’Attique, obstacle à quelque chose, rempart contre les passions, rempart élevé pour, rempart élevé pour la défense des lois |
ἐπιτειχισμός, οῦ | rempart contre le pays, contre la ville |
ἐπί-τεκνος, ος, ον, | capable d’enfanter, fécond |
ἐπιτελεστικός, ή, όν, | propre à accomplir, efficace |
ἐπιτελέωμα, ατος | sacrifice complémentaire |
ἐπι-τεσσαρακοστό-πεμπτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τέταρτος, ος, ον, | composé d’un entier et un quart |
ἐπι-τετρα-έβδομος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπι-τετρά-πεμπτος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπίτευγμα, ατος | invention, combinaison |
ἐπιτευκτικός, ή, όν | apte à atteindre, à accomplir, efficace, qui obtient ce qu’il désire, qui réussit, heureux, accessible, favorable |
ἐπιτέχνημα, ατος | nouvelle invention |
ἐπιτεχνητός, ή, όν, | fait avec art |
ἐπιτήδειος, α, ον | convenable, approprié, aux Lacédémoniens, qui convient pour faire quelque chose, terrain où la cavalerie peut manœuvrer, camper dans une position favorable, les choses nécessaires à la vie, qui méritait d’être frappé d’ostracisme, qui mérite de souffrir quelque chose, il est utile, convenable de, serviable, obligeant, serviable pour quelqu'un, qui se conforme à, à la volonté de son père, favorable à ce qui se fait, serviable, obligeant, favorable, avantageux, ils n’y trouvèrent aucun avantage, régler quelque chose selon ses intérêts, qui a des relations avec quelqu'un, ami, lié avec quelqu'un, familier de quelqu'un |
ἐπιτηδειότης, ητος | qualité d’être propre à, à quelque chose, appareil propre à, à une guerre, liaison d’amitié, avec quelqu'un |
ἐπιτήδευμα, ατος | chose dont on s’occupe, occupation, genre de vie, pratique d’une chose, mœurs, habitudes de vie, coutumes, coutumes d’un pays, les habitudes de chaque jour |
ἐπιτηδευτός, ή, όν | dont on s’occupe, dont on prend soin |
ἐπίτηκτος, ος, ον | plaqué, feint, simulé, faux |
ἐπι-τηλίς, ίδος | pavot cornu |
ἐπιτηρητικός, ή, όν, | qui guette l’occasion de |
ἐπι-τίμαιος, ου | le détracteur, IsteR |
ἐπιτίμημα, ατος | blâme, censure |
ἐπιτιμητικός, ή, όν | qui blâme, enclin à blâmer |
ἐπιτιμήτωρ, ορος | vengeur, protecteur |
ἐπι-τίμιος, ος, ον | qui sert a honorer, honneurs qu’on rend à quelqu'un, peine infligée par la loi, par un tribunal, châtiment, peine |
ἐπί-τιμος, ος, ον | honoré, qui jouit de tous ses droits et privilèges, propriété non confisquée |
Ἐπί-τιμος, ου | Épitimos |
ἐπι-τίτθιος, ος, ον, | qui est encore à la mamelle |
ἐπί-τοκος, ος, ον | qui est sur le point d’enfanter, de mettre bas, fécond, qui produit des intérêts |
ἐπιτοματικός, ή, όν | qui est abrégé |
ἐπίτομος, ος, ον, | écourté, raccourci, chemin le plus court, direct |
ἐπίτονος, ος, ον | tendu, intense, fort, courroie d’antenne, muscle extenseur, long au commencement du vers |
ἐπιτοξῖτις, ίτιδος | cannelure du tiroir, siège du trait, byzantin |
ἐπι-τραπέζιος, ος, ον | qui est sur la table, qui concerne la table, de table |
ἐπιτραπέζωμα, ατος | ce qu’on sert sur la table |
ἐπιτρεπτικός, ή, όν, | capable de tourner, de pousser vers, d’exciter |
ἐπι-τριακοστ-ένατος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστ-όγδοος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστο-δεύτερος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστό-μονος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστό-πεμπτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστὸς λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστο-τέταρτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστό-τριτος λόγος | proportion de |
ἐπιτριηράρχημα, ατος | exercice de la charge de triérarque au delà du temps légal |
ἐπι-τριήραρχος, ου | triérarque en fonction au delà du temps légal |
ἐπι-τρί-πεμπτος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπίτριπτος, ος, ον, | usé par le frottement, rebattu, banal, rompu au métier, rusé, roué, coquin |
ἐπι-τρι-τέταρτος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπί-τριτος, ος, ον | qui comprend un entier plus, qui comprend, rapporte un tiers en sus, qui est dans le rapport de, à, épitrite, pied de quatre syllabes, dont deux sont, avec les deux autres, dans le rapport de, à |
ἐπιτροπαῖος, α, ον, | confié aux soins de quelqu'un, pouvoir délégué, régence |
ἐπιτροπευτικός, ή, όν, | propre à exercer une tutelle, habile intendant |
ἐπιτροπικός, ή, όν, | qui concerne une tutelle |
ἐπίτροπος, ος, ον, | celui à qui est confiée la gestion de quelque chose, administrateur, intendant, gouverneur d’une ville, d’un pays, procurator, tuteur, gouverneur, gardien, protecteur |
ἐπι-τρόχαλος, ος, ον | qui court, coule rapidement |
ἐπιτροχασμός, οῦ | flux de paroles brèves et précipitées |
ἐπίτροχος, ος, ον, | qui court rapidement, rapide, bref |
ἐπι-τυμβίδιος, ος, ον | qui se fait sur un tombeau, les alouettes qui se plaisent sur les tombeaux, munies d’une huppe sur la tête |
ἐπι-τύμβιος, ος, ον, | qui est, se fait sur un tombeau, Venus Libitina |
ἐπιτωθασμός, οῦ | moquerie, raillerie |
ἐπί-φαλλος, ου | sorte de danse |
ἐπι-φάνιος, ος, ον | qui apparaît, la nativité de, manifestation de, au monde, la fête de l’Épiphanie |
ἐπίφαντος, ος, ον | visible, que l’on voit sur la terre, encore vivant |
ἐπι-φατνίδιος, ος | qui est dans, sur la crèche |
ἐπιφήμισμα, ατος | cri de mauvais augure, cri de bon augure |
ἐπιφημισμός, οῦ | cérémonie de consécration |
ἐπίφθεγμα, ατος | cri lancé vers, interjection, cri, chant ajouté, sorte de refrain qu’on ajoute à une strophe |
ἐπιφθεγματικός, ή, όν | qui concerne l’interjection, le cri final de la strophe |
ἐπί-φθονος, ος, ον | haï, de quelqu'un, haïssable, odieux, blâmable, la pauvreté n’a rien de blâmable, envieux, jaloux de quelqu'un, qui a de mauvais sentiments pour quelqu'un, l’envie |
ἐπί-φλεβος, ος, ον, | aux veines saillantes |
ἐπίφλεγμα, ατος | inflammation à la surface |
ἐπιφλόγισμα, ατος | partie enflammée |
ἐπίφλοος, όου | écorce, épiderme, écaille |
ἐπί-φοβος, ος, ον | effrayant, sujet à s’effrayer |
ἐπίφοιτος, ος, ον, | qui survient |
ἐπιφόρημα, ατος | second service, dessert, repas funèbre |
ἐπιφορικός, ή, όν | entraînant, véhément, SopateR, qui sert à conclure |
ἐπίφορος, ος, ον | qui porte sur, vers, qui pousse vers, favorable, qui se porte sur, vers, qui se dirige vers, qui souffle vers la ville, qui va en pente, porté à, enclin à, à quelque chose, le penchant vers quelque chose, qui porte des fruits, qui porte un enfant dans son sein, grosse, qui est sur le point de mettre bas |
ἐπίφραγμα, ατος | couvercle, bouchon |
ἐπιφρικτός, ή, όν, | hérissé, à la surface, de |
ἐπί-φρουρος, ος, ον, | qui veille sur, auprès de |
Ἐπί-φρων, ονος | Épiphrôn |
ἐπι-φύλαξ, ακος | gardien, Lgs |
ἐπι-φύλιος, ος, ον | partagé en tribus, en nations |
ἐπι-φυλλίς, ίδος | grapillon, petite grappe qu’on laisse sur la vigne, mauvaise poésie, morceau de rebut, méchante grapaille |
Ἐπι-φυλλίς, ίδος | Épiphyllis |
ἐπι-φυλλό-καρπος, ος, ον, | dont les fruits portent sur les feuilles |
ἐπιφώνημα, ατος | exclamation, interjection, épiphonème, sentence finale, morale |
ἐπιφωνηματικός, ή, όν | de la nature d’un épiphonème |
ἐπιφωτισμός, οῦ | illumination |
ἐπιχαιρ-άγαθος, ος, ον | qui se réjouit du bonheur d’autrui |
ἐπιχαιρέ-κακος, ος, ον | qui se réjouit du malheur d’autrui |
ἐπι-χαλαρός, ή, όν | quelque peu flasque, lâche |
ἐπί-χαλκος, ος, ον, | garni, couvert d’airain, de cuivre |
Ἐπί-χαλκος, ου | Épikhalkos |
ἐπίχαρμα, ατος | malheur dont les autres se réjouissent, objet d’une joie maligne, joie maligne |
Ἐπιχάρμειος, α, ον, | d’Épicharme |
Ἐπίχαρμος, ου | Épikharmos |
ἐπίχαρτος, ος, ον | qui est un sujet de joie, qui est l’objet d’une joie maligne, qui se réjouit |
ἐπι-χειμέριος, ος, ον, | exposé au vent |
ἐπιχείρημα, ατος | entreprise, entreprise militaire, attaque, lieu d’où l’on dirige une entreprise, base d’opérations, contre un pays, brève argumentation, épichérème |
ἐπιχειρηματικός, ή, όν | qui concerne l’argumentation, la dialectique |
ἐπιχειρητικός, ή, όν, | qui concerne l’argumentation, l’art d’argumenter |
ἐπιχειρητός, ή, όν, | attaquable |
ἐπίχευμα, ατος | libation |
ἐπι-χθόνιος, ος | qui vit sur la terre, dieux qui résident sur la terre, les habitants de la terre, les hommes, habitant d’une terre, les indigènes |
ἐπί-χλοος, οος, οον, | à surface verte |
ἐπί-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de laine, de duvet, chassie, saleté qui recouvre les yeux |
ἐπί-χολος, ος, ον | bilieux, irascible, qui produit de la bile |
ἐπι-χορδίς, ίδος | mésentère, enveloppe des intestins |
ἐπιχορήγημα, ατος | fourniture complémentaire, subvention |
ἐπίχρισμα, ατος | ce qui sert à oindre, onguent, huile |
ἐπίχριστος, ος, ον | enduit, fardé, beauté fardée, propre à enduire, fards, onguents |
ἐπι-χρόνιος, ος, ον, | qui dure longtemps, de longue durée, Éph |
ἐπί-χρυσος, ος, ον | plaqué d’or, doré, Lgs |
ἐπιχρωματικός, ή, όν | propre à colorer |
ἐπιχυτήρ, ῆρος | vase pour verser à boire, sorte d’entonnoir |
ἐπίχυτος, ου | sorte de gâteau qu’on recouvrait d’huile, de miel |
ἐπι-χώριος, α | qui est du pays, indigène, national, ceux qui sont nés dans le pays, coutume du pays, c’est la coutume chez nous de, qui concerne les gens du pays, fautes contre les nationaux, particulier à, propre à, établi dans le pays |
ἐπιψαλμός, οῦ | action de préluder, prélude |
ἐπίψηγμα, ατος | raclure, écume de mer |
ἐπιψήφισμα, ατος | vote |
ἐπί-ψογος, ος, ον | blâmable, qui blâme |
ἐπ-ιωνικός, ή, όν, | qui contient un ionique mêlé à d’autres pieds |
ἐπ-όγδοος, οος, οον, | qui contient un entier plus, intérêt d’ |
ἔπ-ογκος, ος, ον, | pesamment chargé, grosse, enceinte |
ἐπ-όγμιος, ος, ον, | qui préside aux sillons |
ἐποιδαλέος, α, ον | gonflé |
ἔπ-οικος, ος, ον | qui habite auprès, voisin, qui vient s’établir dans un pays, colon, étranger |
ἐποίκτιστος, ος, ον, | digne de pitié, lamentable |
ἐπ-οίνιος, ος, ον, | qui se fait, se chante en buvant, à table |
ἐπ-οιστικός, ή, όν, | propre à porter quelque chose sur, contre |
ἐπ-οκτω-και-δέκατος, η, ον | qui contient un entier plus, ThÉon |
ἔπ-ολβος, ος, ον, | bienheureux |
ἐπ-όμβριος, ος, ον, | pluvieux |
ἐπ-ομφάλιος, ος, ον | bombé à la surface, la bosse d’un bouclier, figue ombiliquée, qui concerne le nombril, la région du nombril, le ventre |
ἐπονειδιστικός, ή, όν, | déshonorant, infamant |
ἐπονείδιστος, ος, ον, | répréhensible, blâmable, honteux, qu’on peut reprocher à quelqu'un |
ἐποποιϊκός, ή, όν, | épique |
ἐπο-ποιός, οῦ | poète épique, poète |
ἐποπτήρ, ῆρος | qui veille à, sur |
ἐποπτικός, ή, όν | qui concerne le plus haut degré d’initiation, dans les mystères d’Éleusis, les plus hauts mystères, parvenu au plus haut degré d’initiation, secret, caché |
ἔποπτος, ος, ον, | visible |
ἐπ-ορθρισμός, οῦ | action de faire quelque chose de grand matin |
ἔπος, | ce qu’on exprime par la parole, parole, ce qu’on dit, ce dont on parle, parole, mot, discours arrangés avec de beaux mots, au premier mot, mot pour mot, mot à mot, exactement, en un mot, pour ainsi dire, pour le dire en un mot, parole, en action et en parole, paroles sans effet, discours, paroles d’un chant, récitatif, parole donnée, promesse, conseil, avis, manière de dire, proverbe, sentence, parole d’un dieu, oracle, nouvelle, sens d’un discours, sujet d’un développement, relativement au sujet, hors de propos, hors du sujet, vers, la poésie épique, poésie élégiaque, lyrique, vers, ligne d’écriture |
ἐπ-ουλίς, ίδος | grosseur à la gencive |
ἔπ-ουλος, ος, ον, | un peu frisé |
ἐπουλωτικός, ή, όν, | propre à cicatriser |
ἐπ-ουραῖος, α, ον, | qui se trouve à la queue |
ἐπ-ουράνιος, ος, ον | qui est dans le ciel, céleste, les dieux du ciel, les phénomènes célestes |
ἔπ-ουρος, ος, ον | qui souffle, favorablement, poussé par un bon vent |
ἐπ-οφθάλμιος, ος, ον, | qui est au-dessus des yeux |
ἐπ-οχθίδιος, α, ον | qui habite sur les hauteurs, sur les collines |
ἔποχος, ος, ον | qui est porté, monté sur, sur des chars, sur des vaisseaux, paroles inspirées par un souffle de folie, qui se tient solidement à cheval, cavalier éprouvé, navigable, pour de grands navires |
ἐπ-οψίδιος, ος, ον | qu’on mange avec le pain |
ἐπόψιμος, ος, ον, | visible |
ἐπόψιος, α, ον | qui surveille, qui voit tout, qui est en vue, visible, en vue, renommé |
ἑπτα-βόειος, ος, ον | garni de sept peaux de bœuf |
ἑπτ-άβουλος, ος, ον | sept fois irréfléchi |
ἑπτά-γλωσσος, ος, ον, | à sept langues, à sept cordes |
ἑπτα-γράμματος, ος, ον | formé de sept lettres |
ἑπτά-γωνος, ος, ον | à sept angles, sorte d’instrument de musique, nombre heptagonal |
ἑπτα-δάκτυλος, | gros de sept doigts, AthÉnÉe mÉc |
ἑπτά-δουλος, ος, ον | sept fois esclave |
ἑπτά-δραχμος, ος, ον | du prix de sept drachmes |
ἑπτά-δυμος, ος, ον | qui fait partie d’un ensemble de sept enfants |
ἑπτά-ζωνος, ος, ον, | qui a sept ceintures, cercles |
ἑπτα-ήμερος, ος, ον, | de sept jours |
ἑπτά-θεος, ου | à sept dieux |
ἑπταῖος, η, ον, | qui a lieu le septième jour |
ἑπτακαιδεκαταῖος, η, ον | qui a lieu le dix-septième jour |
ἑπτακαιδέκατος, η, ον | dix-septième |
ἑπτακαιεικοσα-πλάσιος, ος, ον | vingt-sept fois aussi grand, nombreux |
ἑπτακαιεικοσι-μόριος, ος, ον | qui est un vingt-septième |
ἑπτά-καυλος, ος, ον | à sept tiges |
ἑπτά-κλινος, ος, ον | à sept lits de table, lit de table de sept places, salle à manger de sept lits |
ἑπτακοσιοστός, ή, όν | sept-centième |
ἑπτα-κότυλος, ος, ον | qui contient sept cotyles |
ἑπτά-κτυπος, ος, ον | à sept sons, cordes |
ἑπτά-λογχος, ος, ον | aux sept chefs |
ἑπτά-λοφος, ος, ον | aux sept collines |
ἑπταμηνιαῖος, α, ον | de sept mois, âgé de sept mois |
ἑπτά-μηνος, ος, ον | de sept mois, durée, période de sept mois |
ἑπτα-μήτωρ, ορος | mère de sept enfants |
ἑπτά-μιτος, ος, ον | de sept fils, cordes |
ἑπτά-μυχος, ος, ον | à sept enfoncements, grottes |
ἑπτα-πάλαιστος, ος, ον | de sept palmes |
ἑπτά-πεκτος, ος, ον | tondu sept fois |
ἑπτα-πέλεθρος, ος, ον | de sept arpents |
ἑπτα-πλάσιος, α, ον | septuple |
ἑπτά-πλευρος, ος, ον, | à sept côtés, côtes, plantain |
ἑπτά-πορος, ος, ον | à sept directions, à sept étoiles, à sept embouchures |
Ἑπτά-πορος, ου | Heptaporos |
ἑπτά-πυλος, ος, ον | à sept portes |
ἑπτά-πυργος, ος, ον | à sept tours |
ἑπτά-ρροος-ους, | à sept courants |
ἑπτάς, άδος | le nombre sept |
ἑπτά-σημος, ος, ον | à sept temps |
ἑπτα-στάδιος, ος, ον | de sept stades |
ἑπτ-άστερος, ος, ον, | de sept étoiles |
ἑπτά-στομος, ος, ον | à sept bouches, à sept bouches, portes |
ἑπτά-στροφος, ος, ον, | à sept strophes |
ἑπτα-τάλαντος, ος, ον | de sept talents |
ἑπτά-τευχος, ου | l’Heptateuque, collection de sept livres |
ἑπτα-τόκος, ος, ον | qui a enfanté sept fois |
ἑπτά-τονος, ος, ον | à sept tons, cordes |
ἑπτά-φθογγος, ος, ον, | à sept sons, cordes |
ἑπτά-φυλλος, ος, ον, | à sept feuilles |
ἑπτά-φωνος, ος, ον | qui répercute sept fois le son |
ἑπτά-χορδος, ος, ον | à sept cordes |
ἑπτά-χρονος, ος, ον, | de sept temps |
ἑπτά-ωρος, ος, ον, | de sept heures |
ἑπτ-ορόγυιος, ος, ον, | long de sept brasses |
ἑπτ-ώροφος, ος, ον, | à sept étages |
ἐπῳάδιος, ος, ον | éclos |
ἐπῳαστικός, ή, όν, | qui aime à couver |
ἐπῳδικός, ή, όν, | qui concerne l’épode dans le chœur |
ἐπ-ῳδός, ός, όν | qui chante sur, qui chante des paroles magiques pour guérir une blessure, en se tenant sur, qui charme par des paroles magiques, qui sert de charme, d’amulette contre, secourable, à quelqu'un, enchanteur, magicien, chanté, propre à être chanté, chanté d’après, faisant allusion à, épode, ᵉ partie du chœur après la strophe et l’antistrophe, le second vers, d’un couplet de deux vers, dont le, ᵉʳ est un ïambique trimètre, couplets de deux vers, refrain à la fin des couplets d’un chant, paroles que l’on répète sans cesse, bavardage |
ἐπ-ώδυνος, ος, ον | qui cause de la douleur, douloureux, causé par la douleur |
ἐπ-ωκέστερος, η, ον, | un peu plus aigre, acide |
ἐπ-ωλένιος, ος, ον, | qu’on porte, qu’on appuie sur le bras |
ἐπ-ωμάδιος, ος, ον | placé sur l’épaule |
ἐπ-ώμιος, ος, ον, | placé sur l’épaule |
ἐπ-ωμίς, ίδος | le haut de l’épaule, point où l’os du cou s’emboîte avec l’épaule, d’où l’épaule elle-même, le derrière du cou, partie supérieure d’un vaisseau, montant d’une porte, partie, attachée sur l’épaule, l’éphod du grand-prêtre |
ἐπώμοτος, ος, ον | qui jure par, lié par serment, attesté par serment |
ἐπ-ώνυμος, ος, ον | attribué comme nom, comme surnom, qu’on lui donne le nom d’, on lui avait donné le nom, parce que, surnommé à cause, par suite de, qui tire son nom de quelqu'un, de quelque chose, nommé en outre, surnommé, qui donne son nom à, ô enfant, prends le bouclier, tu tires ton nom, qui donne son nom à une ville, les héros éponymes, le premier archonte, l’éphore éponyme, le consulat |
Ἐπ-ώνυμος, ου | Épônymos |
ἑπωπίς, ίδος | suivante |
ἐπ-ωτίς, ίδος | oreillettes de la proue |
ἐπωφέλημα, ατος | secours, utilité |
ἐπ-ωφέλιμος, ος, ον, | utile |
ἔπ-ωχρος, ος, ον, | verdâtre, d’un vert pâle |
ἐρανικός, ή, όν | qui concerne les collectes, action relative à un prêt d’amitié, leçons rétribuées en commun |
ἐραννός, ή, όν, | aimable, agréable |
ἔρανος, ου | repas frugal où chacun apporte sa quote-part, repas par écot, repas de fête, festin, quote-part, contribution volontaire, souscription, cotisation d’enfants pour secourir les parents âgés, cotisation d’amis pour secourir un des leurs, remettre à quelqu'un le produit d’une cotisation, recueillir une cotisation, recevoir le produit d’une cotisation, secours, assistance, bon office, payer en monnaie de même sorte, produit d’une cotisation, d’une quête |
ἐρασί-μολπος, ος, ον | qui aime les chants |
Ἐρασῖνος, ου | Érasinos |
Ἐρασί-ξενος, ου | Érasixénos |
ἐρασι-πλόκαμος, ος, ον | aux tresses charmantes |
Ἐράς-ιππος, ου | Érasippos |
ἐρασί-πτερος, ος, ον | aux ailes charmantes |
Ἐρασιστράτειος, α, ον | d’Érasistrate |
Ἐρασί-στρατος, ου | Érasistratos |
Ἐρασι-φῶν, ῶντος | Érasiphôn |
ἐρασι-χρήματος, ος, ον | qui aime passionnément l’argent |
ἐράσμιος, ος, ον | aimable, gracieux, charmant, am, gracieusement, aimé, désiré par |
ἐραστός, ή, όν | aimable, amoureux, qui éprouve de l’amour, qui marque l’amour, avoir un regard amoureux |
Ἔραστος, ου | Érastos |
Ἐράστων, ωνος | Érastôn |
ἐρατεινός, ή, όν | aimable, agréable, souhaité, désiré, bienvenu |
ἐρατο-πλόκαμος, ος, ον | aux tresses aimables |
ἐρατός, ή, όν | aimable, charmant, jouer agréablement de la lyre, aimé, de quelqu'un |
ἐρατόχροος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux couleurs aimables, au teint charmant |
Ἐράτυλλος, ου | Ératyllos |
Ἐράτων, ωνος | Ératôn |
ἔρβουλος οἶνος | sorte de vin d’Italie |
ἐργάσιμος, ος, ον | qu’on peut travailler, exploiter, qu’on peut cultiver, terre labourable, qui concerne le travail, jour de travail, qui travaille, actif, entreprenant, la classe des travailleurs |
ἐργασίων, ωνος | paysan |
ἐργαστήρ, ῆρος | travailleur, cultivateur, forgeron |
ἐργαστικός, ή, όν | qui peut, qui sait travailler, travailleur, industrieux, les travailleurs, qui façonne par le travail, qui effectue la digestion, l’art de travailler, de produire quelque chose |
ἐργατήσιος, α, ον | productif, fertile |
ἐργατικός, ή, όν | qui a l’habitude de travailler, travailleur, diligent, actif, industrieux, qui féconde |
ἐργάτις, ιδος | qui travaille comme un artisan, laborieuse, active, industrieuse, qui travaille pour un salaire, courtisane, qui travaille à, qui produit par son travail, artisan de |
ἐργατο-κυλίνδριος τόπος | atelier, loge des cabestans, Biton |
Ἐργίαιος, ου | Ergiæos |
Ἐργῖνος, ου | Erginos |
ἔργμα, ατος | œuvre, action, affaire |
1 ἕργμα, ατος | clôture, défense, fermeture, obstacle |
ἐργο-λάβος, ου | qui se charge d’un travail moyennant une somme, entrepreneur à forfait, avocat, lucratif |
ἐργο-πόνος, ου | laborieux, travailleur, cultivateur, chasseur, pêcheur |
ἐργο-στόλος, ου | qui préside à un travail |
Ἐργό-φιλος, ου | Ergophilos |
ἐργο-φόρος, ος, ον, | laborieux |
ἐρεβεννός, ή, όν, | sombre, ténébreux |
ἐρεβίνθειος, ος, ον, | de la nature du pois chiche |
ἐρεβινθιαῖος, α, ον, | de la grosseur d’un pois chiche |
ἐρέβινθος, ου | pois chiche |
ἔρεβος, | obscurité, ténèbres, l’abîme sous-marin, l’Érèbe |
ἐρεβ-ῶπις, ιδος, | aux yeux sombres |
ἔρεγμα, ατος | farine de fèves |
ἐρέγμινος, η, ον, | de farine de fèves |
ἐρέθισμα, ατος | excitation, stimulant, CRitias, provocation |
ἐρεθισμός, οῦ | action d’exciter, action d’irriter, irritation, action d’irriter en frottant, provocation, disposition à la révolte, un stimulant, un excitant |
ἐρεθιστικός, ή, όν | qui indique de l’irritation, propre à exciter, à irriter, siphn |
ἐρεικτός, ή, όν, | égrugé |
ἔρειος, α, ον, | de laine |
ἐρείπιος, ος, ον, | qui tombe en ruines |
ἔρεισμα, ατος | support, soutien, bâton, étai d’un navire à sec sur le rivage, soutien du corps, les jambes, Athènes soutien, colonne de la Grèce, ce qui sert à retenir, nœuds qui retiennent, impression, trace que laisse un corps en s’appuyant |
ἐρεισμός, οῦ | appui |
ἐρείψιμος, ος, ον | qui tombe en ruines, qui s’écroule |
ἐρειψί-τοιχος, ος, ον | qui fait écrouler les murailles |
ἐρεμνός, ή, όν | obscur, sombre, ténébreux, sombre, noir, obscur, bruit obscur |
Ἑρέννιος, ου | Herennius, la famille des |
Ἐρέσιος, | d’Érésos, PhÆnias |
Ἔρεσος, ου | Érésos |
ἐρετικός, ή, όν, | qui concerne l’art de ramer, les rameurs, l’art de ramer, les rameurs |
ἐρετμός, οῦ | action de ramer |
Ἐρετριαῖος, α, ον, | d’Érétrie, la contrée d’Érétrie |
Ἐρετριακός, ή, όν, | d’Érétrie, les philosophes d’Érétrie, l’École, d’Érétrie |
Ἐρετριάς, άδος, | d’Érétrie, terre d’Érétrie |
Ἐρετρικός, ή, όν, | d’Érétrie, en Eubée |
ἔρευγμα, ατος | aliment qui provoque des rapports |
ἐρευγμός, οῦ | rot |
ἐρευγό-βιος, ος, ον | qui mène une vie crapuleuse, de débauche |
ἐρευθάλεος, α, ον | rouge |
Ἐρευθαλίων, ωνος | Éreuthaliôn |
ἐρεύθημα, ατος | rougeur |
ἔρευθος, εος-ους | rougeur |
Ἔρευθος, ου | Éreuthos |
ἐρευκτικός, ή, όν, | qui fait roter |
ἐρευνητός, ή, όν, | cherché à fond, examiné |
Ἐρεχθηΐς, ΐδος | d’Érekhthée, la fille d’Érekhthée, la tribu d’Érekhthée |
ἐρέψιμος, ος, ον, | propre à couvrir |
ἐρημαῖος, α, ον | désert, solitaire, privé de |
ἐρημάς, άδος, | déserte, solitaire |
ἐρημιάς, άδος | solitude |
ἐρημικός, ή, όν, | qui vit dans la solitude, solitaire |
ἐρημο-λάλος, ος, ον | qui chante dans le désert |
ἐρημο-νόμος, ος, ον, | qui paît, vit dans les lieux solitaires, sauvage |
ἐρημο-πλάνος, ος, ον, | qui erre solitaire |
ἐρημό-πτολις, ιδος, | qui n’a plus de patrie |
ἔρημος, ος, ον, | désert, solitaire, île déserte, lieu désert, port désert, pays désert, la solitude, avoir la solitude dans les yeux, avoir le regard vide, solitaire, isolé, seul, seul et sans amis, solitaire, qui ne vit pas en troupe, solitaire, vide de, dépourvu de, pays dépourvu de tout, toit vide d’amis, sans alliés, qui n’a plus de père, sans amis, procès où l’une des parties fait défaut, accuser par défaut, condamner quelqu'un par défaut, condamner quelqu'un à mort par défaut, obtenir un jugement par défaut contre quelqu'un, rendre un jugement par défaut, il fut condamné par défaut, séparé, rare |
Ἐρί-ανθος, ου | Érianthos |
ἐρί-βομβος, ος, ον | au bourdonnement sonore |
ἐρι-βῶλαξ, ακος | aux mottes fertiles, au sol fécond |
ἐρι-γάστωρ, ορος | très gourmand, vorace |
Ἐρί-γβωλος, ου | Érigbôlos |
ἐρί-γδουπος, ος, ον, | au bruit retentissant |
ἐρί-γληνος, ος, ον, | aux larges prunelles, aux grands yeux |
Ἐρίγυιος, ου | Érigyios |
ἐρί-δηλος, ος, ον, | très clair, très connu |
*ἐρί-δμητος, | établi solidement, inexpugnable |
ἐρί-δωρος, ος, ον, | aux riches présents |
ἐρί-ζωος, ος, ον, | qui vit longtemps, vivace |
ἐρι-ήκοος, οος, οον, | à l’ouïe fine |
ἐρί-ηρος, ος, ον, | fidèle |
Ἐριθακίς, ίδος | Érithakis |
ἐρίθακος, ου | le perroquet |
ἔριθος, ου | ouvrier à gages, moissonneur, faucheur, ouvrière en laine, tisseuse, fileuse, crepitus ventris, un pet |
ἐρί-θυμος, ος, ον | très irrité |
Ἐρίκιος, ου | Ericius |
ἐρί-κλαυστος, ος, ον, | pleuré avec beaucoup de larmes |
ἐρί-κλαυτος, ος, ον, | qui verse beaucoup de larmes |
ἐρί-κλυτος, ος, ον | très renommé |
ἐρι-κτέανος, ος, ον | aux riches possessions |
ἐρικτός, ή, όν, | égrugé, pain d’orge égrugée |
ἐρί-κτυπος, ος, ον | au bruit retentissant |
ἐρι-μηκάς, άδος | au bêlement sonore |
ἐρί-μυκος, ος, ον | aux mugissements sonores |
ἐρινάς, άδος | figuier sauvage, figue sauvage |
ἐρινασμός, ου | pollinisation des figues par la caprification |
ἐριναστός, ή, όν | pollinisé par la caprification |
1 ἐρινεός, εοῦ | figuier sauvage, figue sauvage |
2 ἐρινεός-οῦς, εά-ῆ, εόν-οῦν | qui concerne le figuier sauvage, de figuier sauvage |
ἐρίνεος, | de laine |
Ἐρινεός, οῦ | Érinéos |
1 ἐρινός, οῦ | figue sauvage, figuier sauvage |
ἔρινος, ου | sorte de campanule |
Ἐρινύς, ύος | Érinys, malédiction vengeresse, d’une mère, d’un père, effet des malédictions de Laïus, fléau vengeur, égarement de la raison par suite de la vengeance des dieux |
ἐριό-στεπτος, ος, ον, | couronné de bandelettes de laine |
ἐρι-ούνιος, ου | le rapide, le bienfaisant, bienfaisant |
ἐρι-ουργός, ός, όν, | qui travaille la laine |
ἐριο-φόρος, ος, ον, | qui produit, de la laine, du coton |
ἐρί-πλευρος, ος, ον, | aux flancs vigoureux |
ἐρί-πολος, ος, ον, | qui travaille la laine |
ἐρι-πτοίητος, ος, ον, | épouvanté |
ἔρις, ιδος | querelle à main armée, lutte, combat, querelle que l’on vide par un combat, engager un combat, combattre par suite d’une querelle, querelle, discorde, contestation, engager une querelle avec quelqu'un, tomber en querelle, en arriver à se quereller, en arriver à se quereller avec quelqu'un, engager une querelle, engager une querelle, une contestation au sujet de quelque chose, une querelle naît d’une personne à une autre, en querelle, avoir une contestation, être engagé dans une forte querelle, être engagés les uns avec les autres dans une forte querelle,il y avait une forte contestation pour savoir si... ou si, rivalité, au sujet de quelque chose, en rivalité avec quelqu'un, par rivalité, provoquer la rivalité de plusieurs personnes les unes contre les autres, faire un grand bruit, de façon à lutter avec le tonnerre de Zeus, émulation, exciter l’émulation de qqes personnes pour quelque chose |
Ἔρις, ιδος, | la Discorde |
ἔρισμα, ατος | sujet de dispute |
ἐρι-σμάραγος, ος, ον | au fracas épouvantable |
ἐρισμός, οῦ | querelle, dispute, Timon |
ἐρί-σπορος, ος, ον, | aux semences fécondes |
ἐρι-στάφυλος, ος, ον | fait avec de grosses grappes de raisin, riche en grappes de raisin |
ἐριστικός, ή, όν, | qui aime la dispute, la discussion, la controverse, l’art, la science, les habitudes de la controverse, les controversistes |
ἐριστός, ή, όν, | sur qui, sur quoi l’on dispute, l’on peut disputer, avec quelqu'un |
ἐρι-σφάραγος, ος, ον | au bruit retentissant |
ἐρί-σφηλος, ος, ον, | qui ébranle fortement |
ἐρί-σχηλος, ος, ον, | insulteur |
ἐρί-τιμος, ος, ον | d’un très haut prix, très précieux, très honoré, très célèbre |
Ἐρί-τιμος, ου | Éritimos |
ἐρί-τμητος, ος, ον, | bien coupé |
ἐρίφειος, ος, ον | de chevreau |
ἐρί-φλοιος, ος, ον, | à l’écorce épaisse |
ἔριφος, ου | chevreau, jeune bouc, les Chevreaux, la Chèvre |
Ἔριφος, ου | Ériphos |
Ἐρι-χθόνιος, ου | Érikhthonios |
ἐρί-χρυσος, ος, ον | qui a de l’or en abondance |
ἐρι-ώδυνος, ος, ον | qui cause de grandes douleurs |
Ἐρι-ῶπις, ιδος | Ériôpis |
ἑρκεῖος, | qui concerne l’enceinte d’une clôture, porte de la cour, toit d’une tente, Zeus, protecteur de la maison et dont l’autel était placé dans la cour, les dieux pénates |
ἑρκο-θηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse au filet |
ἕρκος, εος-ους | tout ce qui sert à enfermer, clôture, cloison, barrière, clôture de jardin, de vigne, enceinte de la cour de la maison, l’espace enclos, la cour, enceinte d’un temple, clôture, enceinte, rempart, la barrière des dents, les lèvres, tout ce qui sert de rempart, d’abri, de défense, rempart contre les dards, contre les traits, contenir par des digues les flots de la mer, rempart contre le combat, filet, ruse, intrigue, piège, collier |
ἕρκ-ουρος, | gardien d’un enclos |
ἐρκτός, ή, όν, | faisable, qui peut se faire |
ἔρκτωρ, ορος | qui fait, qui agit |
Ἑρκύνιος, ου | hercynien, forêt Hercynienne, chaîne des monts Hercyniens |
1 ἕρμα, ατος | tout objet qui sert d’appui, appui, étai, pour supporter les navires remisés sur la plage, point d’appui, fondement, fondation, origine, cause, de douleurs, pierre, barrière qui marque le point de départ dans le stade, écueil, rocher sur lequel porte un navire, amas de terre, de ruines, ce qui fait qu’une chose appuie, enfonce, ce qui alourdit, lest, charge, charge, fardeau |
2 ἕρμα, ατος | pendant d’oreilles, collier |
Ἑρμαϊκός, | d’Hermès, semblable à Hermès |
Ἑρμαῖος, α, ον | qui concerne Hermès, qui provient d’Hermès, profitable, avantageux, qui porte le nom d’Hermès, consacré à Hermès |
Ἕρμαιος, ου | Hermæos, Polyen |
Ἑρμαΐς, ΐδος, | la fontaine d’Hermès |
Ἑρμαΐσκος, ου | Hermaïskos |
Ἑρμ-άνουβις, ιδος | statue d’Hermès-Anoubis |
ἕρμασμα, ατος | appui, soutien |
ἑρμασμός, οῦ | action de soutenir, d’appuyer |
Ἑρμ-αφρόδιτος, ου | Hermaphroditos, un hermaphrodite, être ayant les attributs des deux sexes, état d’un hermaphrodite |
Ἑρμάων, ωνος | Hermaôn |
Ἕρμειος, α, ον, | de l’Hermos |
Ἕρμ-ερος, ου | Herméros |
ἑρμήνευμα, ατος | interprétation, explication, signification, symbole |
ἑρμηνευτικός, ή, όν, | qui concerne l’interprétation, propre à faire comprendre, l’art d’interpréter |
Ἑρμήνιος, ου | Herminius |
Ἑρμησι-άναξ, άνακτος | Hermèsianax |
Ἑρμῖνος, ου | Herminos |
Ἑρμιονικός, ή, όν, | d’Hermionè II |
Ἑρμιονίς, ίδος | d’Hermionè II, la contrée d’Hermionè |
Ἕρμιος, α, ον, | MimneRme |
Ἕρμ-ιππος, ου | Hermippos |
Ἑρμό-βιος, | Hermobios |
Ἑρμο-δάμας, αντος | Hermodamas |
Ἑρμό-δοτος, ου | Hermodotos |
Ἑρμό-δωρος, ου | Hermodôros |
Ἑρμό-ζυγος, ου | Hermozygos |
Ἑρμο-καϊκό-ξανθος, ου | Hermo-Kaïko-Xanthos |
Ἑρμο-κρέων, οντος | Hermokréôn |
Ἑρμό-λαος, ου | Hermolaos |
Ἑρμό-λυκος, ου | Hermolykos |
Ἑρμό-παν, ανος | statue de Pan en forme d’Hermès |
Ἑρμο-πτόλεμος, ου | Hermoptolémos |
1 Ἕρμος, ου | Hermos, MimneRme |
2 Ἕρμος, εος-ους | Hermos |
Ἑρμό-τιμος, ου | Hermotimos |
ἑρμοῦχος, ου, | qui porte un hermès |
Ἑρμό-φαντος, ου | Hermophantos |
Ἕρμων, ωνος | Hermôn |
Ἑρμ-ῶναξ, ακτος | Hermônax |
Ἑρμώνειος, ος, ον, | d’Hermôn, cadeau d’Hermôn |
ἐρνεσί-πεπλος, ος, ον, | revêtu de jeunes pousses, de jeunes branches |
ἔρνος, εος-ους | jeune pousse, jeune branche, jeune plant, pousse des cornes, rejeton, descendant |
ἔρνυξ, υγος | jeune pousse, jeune branche, corne naissante |
Ἔρξ-ανδρος | Erxandros |
Ἐρξίων, ωνος | Erxiôn |
ἔρος | passion, amour, amour pour une déesse, une femme, désir violent, grand désir, de boisson et de nourriture |
ἑρπετό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un reptile |
ἑρπηδών, όνος | reptile |
ἕρπης, ητος | dartre |
ἑρπηστικός, ή, όν, | enclin à ramper, ulcères rongeurs |
ἑρπύλλινος, η, ον | de serpolet |
Ἑρπυλλίς, ίδος | Herpyllis |
ἕρπυλλος, ου | serpolet |
Ἕρπυς, υος | Herpys |
ἑρπυστήρ, ῆρος | reptile, qui rampe, rampant |
ἑρπυστικός, ή, όν, | qui rampe, rampant |
ἔρραμμα, ατος | morceau cousu à un autre |
ἔρραος, αου | bélier, sanglier |
ἐρρηνο-βοσκός, οῦ | qui élève des agneaux |
ἔρ-ρυθμος, ος, ον, | rythmé, mesuré, cadencé |
ἐρρωμένος, η, ον | robuste, fort, solide, qui est en puissance, en pleine activité, le problème consiste à obtenir qu’on voie des machines en pleine activité et en état de rotation |
ἐρύγμηλος, ος, ον, | qui mugit, mugissant |
ἐρυγμός, οῦ | éructation, rot |
ἐρυγό-βιος, ος, ον | qui passe sa vie à vomir |
Ἐρυθηΐς, ΐδος | Érythèis |
ἐρύθημα, ατος | rougeur de la peau, du visage, rougeur maladive, inflammation |
Ἔρυθος, ου | Érythos |
Ἐρυθρὰ βῶλος | la Motte-Rouge |
ἐρυθραῖος, α, ον | rouge, la mer Rouge, Érythrée, qui concerne la mer Rouge, de la mer Rouge |
Ἐρυθραῖος, α, ον, | d’Érythres, le territoire d’Érythres |
ἐρυθρανός, | rouge |
ἐρυθρῖνος, ου | rouget |
ἐρυθρό-γραμμος, ος, ον, | rayé de lignes rouges |
ἐρυθρο-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts rouges |
ἐρυθρο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur rouge |
ἐρυθρό-κομος, ος, ον, | aux cheveux rouges |
ἐρυθρο-ποίκιλος, ος, ον | tacheté de rouge |
ἐρυθρο-πρόσωπος, ος, ον, | au teint rouge |
ἐρυθρός, ά, όν | rouge, pustules, menstrues, la mer Rouge, l’Océan indien, toute la région voisine de la mer Rouge, le golfe Persique |
ἐρυθρό-στικτος, ος, ον, | tacheté de rouge |
ἐρυθρότης, ητος | rougeur |
ἐρυθρό-χλωρος, ος, ον, | d’un rouge pâle |
ἐρυθρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rouge, coloré en rouge |
Ἐρυκῖνος, η, ον | du mt Éryx, le territoire d’Éryx |
Ἐρύκιος, ου | Érykios |
Ἐρύ-λαος, ου | Érylaos |
ἔρυμα, ατος | tout ce qui sert à protéger, abri, défense, armure qui protège la peau, des cuirasses qui protègent le corps, protection contre l’attaque de l’ennemi, rempart |
Ἐρυμάνθιος, α, ον | du mt Érymanthos, du fleuve Érymanthos |
Ἐρύμανθος, ου | Érymanthos, Érymanthos |
Ἐρύμας, αντος | Érymante |
ἐρυμνό-νωτος, ος, ον, | au dos fortement cuirassé |
ἐρυμνός, ή, όν, | en état de défense, fortifié, lieux dans une forte position, forte position, fortifié par des tours |
ἐρυμνότης, ητος | position fortifiée, situation infranchissable |
Ἔρυξ, υκος | Éryx |
Ἐρυξί-μαχος, ου | Éryximakhos |
Ἔρυξις, ιδος | Éryxis |
*ἐρυσίβιος | qui préserve les blés de la rouille |
ἐρυσι-νηΐς, ΐδος | qui arrête, fixe le navire |
ἐρυσί-πελας, ατος | érysipèle, inflammation de la peau |
ἐρυσίχαιος, ου | berger qui porte une houlette |
ἐρυσί-χθων, ονος | qui trace des sillons dans la terre, StRaton |
ἐρυσμός, οῦ | secours, défense contre, chou |
ἐρυστός, ή, όν, | tiré |
ἐρυτήρ, ῆρος | qui tire |
Ἔρυτος, ου | Érytos |
ἔρφος, εος-ους | peau |
Ἐρχίος, ου | Erkhios |
ἐρῳδιός, οῦ | héron |
ἔρως, ωτος | désir des sens, amour, pour quelqu'un, aimer d’amour, devenir amoureux de quelqu'un, désir passionné, passion, désir passionné de quelque chose, avoir un ardent désir de quelque chose, j’ai un ardent désir de, il me naît un grand désir de, un grand désir de quelque chose possède quelqu'un, excitation de l’âme, allégresse, j’ai tressailli, je tressaille d’allégresse, objet d’amour, Étol |
Ἔρως, ωτος | Érôs, les Amours |
ἐρώτημα, ατος | question, interrogation, question posée à l’interlocuteur pour l’amener à une conclusion |
ἐρωτηματικός, ή, όν | interrogatif, nom, interrogatif |
ἐρωτητικός, ή, όν, | habile à interroger, l’art d’interroger |
ἐρωτιάς, άδος, | amoureuse |
ἐρωτικός, ή, όν | qui concerne l’amour, d’amour, la science de l’amour, affaires d’amour, fêtes de l’Amour, qui convient à un amant, à un amoureux, porté à l’amour, de complexion amoureuse, avide de, passionné pour, pour quelque chose |
Ἐρώτιος, ου | Érôtios |
ἐρωτίς, ίδος | amante, maîtresse, les îles d’Amour |
ἐρωτό-βλητος, ος, ον, | blessé par l’Amour |
ἐρωτο-γράφος, ος, ον | qui écrit sur un sujet érotique |
ἐρωτο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne l’amour |
ἐρωτο-πλάνος, ος, ον | qui trompe l’amour |
ἐρωτο-τόκος, ος, ον, | qui enfante, fait naître l’amour |
ἐρωτο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit, enfante l’amour |
ἐρωτύλος, ος, ον | qui concerne l’amour, chanter des chansons d’amour, amant |
Ἔρωχος, ου | Érôkhos |
ἔσθημα, ατος | vêtement |
ἐσθής, ῆτος | vêtement, habit, vêtements, des vêtements, linge, tout ce qui sert à envelopper, couverture de lit |
ἐσθλό-γαμος, ος, ον | bien marié |
ἐσθλός, ή, όν | bon, probe, honnête, courageux, viril, noble, de noble race, de nobles sentiments, généreux, fidèle envers quelqu'un, riche, les biens, habile, en quelque chose, à faire quelque chose, sensé, sage, prudent, efficace, utile, il est bon de, heureux, favorable, le bonheur, précieux, |
ἐσθλότης, ητος | bonté, générosité, noblesse |
ἔσθος, εος-ους | habit |
Ἐσκυλῖνος (ὁ λόφος) | collis Esquilinus, porta Esquilina, la porte Esquiline |
ἕσμα, ατος | queue d’un fruit |
ἑσμός, οῦ | tout ce qui se pose, essaim d’abeilles, de guêpes, essaim, troupe, essaim de maladies, flux de paroles, ruisseau de lait, flot de miel, siège |
ἑσμο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des essaims |
ἑσμο-φύλαξ, ακος | surveillant des ruches |
Ἑσπερικός, ή, όν, | des Hespérides, Juba |
ἑσπερινός, ή, όν | du soir, sacrifice du soir, prière du soir |
ἑσπέριος, α, ον | du soir, qui a lieu, se produit le soir, qui fait quelque chose le soir, il arriva le soir, sur le soir, jusqu’au soir, de la région du couchant, occidental, les pays situés à l’ouest, la région du couchant, l’occident, l’ouest |
ἑσπερίς, ίδος | du couchant, occidental, de giroflée |
Ἑσπερίς, ίδος | Hespéris, les Hespérides, les î. Hespérides, les Cassitérides |
ἑσπέρισμα, ατος | repas du soir |
Ἑσπερῖτις, ίτιδος | la demeure des Hespérides |
ἕσπερος, ος, ον | du soir, l’étoile du soir, vers le soir, le soir, l’étoile du soir, la planète Vénus, du couchant, de l’occident, l’occident, le dieu de l’occident, Hadès |
ἐσσήν, ῆνος | roi, prêtre d’Artémis |
ἐσσύμενος, η, ον | qui s’élance, véhément, impétueux, ardent pour quelque chose, pour faire quelque chose |
Ἑστιαῖος, ου | Hestiæos |
Ἑστιαιῶτις, ιδος | Hestiæotide, territoire d’Hestiæa, territoire d’Hestiæa |
ἑστίαμα, ατος | banquet, festin, aliment, nourriture |
ἑστιατικός, ή, όν | qui concerne la nourriture |
ἑστιατορίς, ίδος | sorte de plante |
ἑστιάτωρ, ορος | qui donne un repas comme maître de maison, celui qui invite à dîner pour séduire, trompeur, citoyen chargé d’organiser le repas commun de sa tribu, festin |
Ἑστιό-δωρος, ου | Hestiodôros |
ἕστιος, α, ον, | du foyer, de la maison |
ἑστιοῦχος, ος, ον | qui possède un foyer, un autel domestique, saint, consacré, qui préside au foyer, protecteur de la maison, feu protecteur du foyer, symbole de la perpétuité du foyer et de la fortune de la maison, qui donne un festin comme maître de maison |
Ἑστιῶτις, ιδος, | d’Hestiotide, du |
ἐστώ, όος-οῦς | substance |
ἕστωρ, ορος | cheville qui tient le joug attaché au timon |
ἔσφλασις, ιος | action d’enfoncer, enfoncement |
ἐσχαρεών, ῶνος | foyer, autel |
ἐσχάριος, ος, ον | qui concerne le foyer, l’âtre |
ἐσχαρίς, ίδος | foyer, âtre, brasier, brasier pour la pêche de nuit |
ἐσχαρίτης ἄρτος | pain cuit sur le gril, sorte de pain à moitié gâteau |
ἐσχαρό-πεπος | cuit sur le gril |
ἔσχαρος, ου | sorte de sole, DoRion |
ἐσχάρωμα, ατος | croûte d’une plaie, escarre |
ἐσχαρωτικός, ή, όν | propre à faire lever une croûte sur une plaie, Lycus |
ἔσχατος, η, ον | qui est à l’extrémité, extrême, dernier, la chambre la plus reculée, les plus lointains des hommes, ceux qui habitent aux extrémités du monde, l’extrémité de la ville, du camp, à l’extrémité, aux extrémités, la partie la plus haute, la plus basse, le sommet d’un tombeau, le fond des Enfers, l’intérieur des chairs, qui est au plus haut degré, extrême, dernier, les derniers des derniers des maux, douleur extrême, en être arrivé au dernier degré du malheur, au dernier degré d’audace, s’avancer jusqu’au dernier degré, être puni du dernier châtiment, dernier, le plus bas, le plus vil, personne, pas même le dernier des Mysiens, le dernier, le plus vil des hommes, le dernier des Grecs, des Romains, jusqu’à la fin, pour la dernière fois |
ἐσωτερικός, ή, όν, | de l’intérieur, de l’intimité, réservé aux seuls adeptes, les disciples initiés à la doctrine ésotérique de Pythagore |
ἐσώτερος, α, ον, | plus intérieur, plus intime |
ἑταιρεῖος, α, ον | qui concerne un ami, sang d’un ami, qui préside aux amitiés, aux réunions d’amis, qui concerne l’amour, d’amour, d’amant |
ἑταιρικός, ή, όν | de camarade, d’ami, la camaraderie, qui concerne une association, une corporation, adhérents d’un parti politique, association sous la foi d’un serment, association de conjurés, partis politiques, factions, corporations, collegia, la cavalerie des hétaïres, cavalerie de la garde macédonienne, qui concerne les courtisanes, manière d’être d’une courtisane, semblable à une courtisane |
ἑταιρίς, ίδος | courtisane |
ἑταιρισμός, οῦ | vie, condition de courtisane |
ἑταῖρος, ου | compagnon, compagnon d’un chef, compagnon d’armes, compagnon de table, compagnon d’esclavage, compagnon de repas, compagnon, associé de la nuit, bon compagnon, le rire, compagnon de la moquerie, disciple d’un maître, adhérents d’un parti politique, partisans, hétaïres, mon ami, mon bon ami, amant, am, compagnon, compagne de, la race des sargues aime les rochers, le désir est le compagnon des plaisirs, qui vit en troupe, par bandes |
ἑταιρόσυνος, ος, ον, | lié d’amitié |
ἑταιρο-τρόφος, ου | maître d’une maison de prostituées |
Ἐτέ-αρχος, ου | Étéarkhos |
ἔτειος, α, ον, | annuel, de chaque année, annuellement, qui dure une année, d’un an |
ἐτεό-δμως, ωος | bon, serviteur |
Ἐτεόκλειος, | d’Étéocle |
Ἐτεοκληεῖος, α, ον, | d’Étéocle |
Ἐτέο-κλος, ου | Étéoklos |
ἐτεό-κριθος, ου | vraie orge, de bonne qualité |
Ἐτεό-νικος, ου | Étéonikos |
ἐτεός, ά, όν, | vrai, réel, beaucoup de choses vraies, faire des prédictions vraies, dire la vérité, avoir un souvenir exact, vraiment, en vérité, n’entendez-vous pas, en vérité ?, pourquoi as-tu ri de cela, en vérité ?, vraiment ?, en vérité |
ἑτερ-άριθμος, ος, ον | de nombre différent |
ἑτερ-ήμερος, ος, ον, | qui vit un jour sur deux, qui se produit un jour sur deux |
ἑτερό-γλαυκος, ος, ον, | qui a l’un des deux yeux bleu |
ἑτερό-γλωσσος, | qui parle une autre langue |
ἑτερό-γναθος, ος, ον | dont la bouche, est plus dure, plus tendre d’un côté que de l’autre |
ἑτερό-γονος, ος, ον, | dont le père et la mère sont chacun de race différente |
ἑτερο-δίδακτος, ος, ον | enseigné par un autre |
ἑτερό-δοξος, ος, ον, | qui pense autrement qu’un autre, qui a une croyance autre qu’il ne convient, fausse, hérétique |
ἑτερο-δύναμος, ος, ον | de pouvoir différent |
ἑτερό-ζηλος, ος, ον, | qui a d’autres goûts |
ἑτερό-ζυγος, ος, ον | attelé avec des animaux différents, mal accouplé, mal assorti, qui penche d’un côté, d’une autre déclinaison, conjugaison, attelé avec un autre, double |
ἑτερό-ζυξ, υγος | qui a perdu son compagnon de joug, dépareillé, qui n’a plus d’égal, de rival, attelé avec un autre, double |
ἑτερό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue |
ἑτεροῖος, α, ον | différent, autre, d’autre sorte, différent de quelqu'un, de quelque chose, autre que, extraordinaire, étrange |
ἑτεροιότης, ητος | différence, dissemblance |
ἑτεροιωτικός, ή, όν, | apte à se transformer |
ἑτερό-καρπος, ος, ον, | qui produit d’autres fruits |
ἑτερο-κίνητος, ος, ον | mû par une force étrangère |
ἑτερό-κλιτος, ος, ον | dont la déclinaison procède de thèmes différents, hétéroclite |
ἑτεροκρανικός, ή, όν | sujet à la migraine |
ἑτερό-μαλλος, ος, ον, | velu d’un côté |
ἑτερο-μάσχαλος, ος, ον | qui n’a qu’une manche |
ἑτερό-μετρος, ος, ον, | de mètre différent |
ἑτερομηκικὸς λόγος | proportion des côtés d’un rectangle |
ἑτερο-μόλιος δίκη | procès où ne comparaît qu’une des deux parties |
ἑτερό-μορφος, ος, ον, | d’une forme différente |
ἑτερό-πιστος, ος, ον, | qui a une autre foi, hétérodoxe |
ἑτερό-πλευρος, ος, ον, | à différents côtés |
ἑτερό-πλοκος, ος, ον, | irrégulièrement combiné |
ἑτερό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | valable pour une seule navigation |
ἑτερο-ποιός, ός, όν, | qui rend autre, qui transforme |
ἑτερό-πορπος, ος, ον, | qui n’est agrafé que d’un côté |
ἑτερο-πρόσωπος, ος, ον | qui est d’une autre personne, qui provient d’une autre personne, que l’on suppose dit par une autre personne |
ἑτερό-πτωτος, ος, ον, | qui se décline irrégulièrement |
ἑτερό-ρροπος, ος, ον | qui incline d’un côté, qui se produit d’un côté, qui incline d’un côté comme de l’autre, présents des dieux qui peuvent apporter le bien comme le mal |
ἑτερό-ρρυθμος, ος, ον, | d’un autre rythme |
ἕτερος, α | autre, l’un des deux, l’autre des deux, de l’une des deux mains, la gauche, l’une des deux mâchoires, l’un des deux yeux, l’un des deux généraux, de deux biens l’un, l’un des deux,de deux choses l’une, ou... ou,choisis donc l’un des deux partis, ou... ou, d’un côté, de l’autre, en venant de l’autre côté, de l’autre côté, de l’autre côté, de l’autre côté du fleuve, de la ville, l’autre des deux,ou l’une... ou l’autre, d’un côté, de l’autre, d’un côté, de l’autre, les uns ou les autres de deux groupes, deux sceaux de pierre ayant l’anneau, en or, l’autre en argent,de cette façon ou de l’autre, bien ou mal, tantôt l’un, tantôt l’autre, l’une des choses dépend de l’autre, l’un commande à l’autre, ils mouraient l’un après l’autre, ils se frappent l’un l’autre, les uns se plaisent à une chose, les autres à une autre, le second, la première, la seconde, la troisième, le second jour ensuite, le surlendemain, le lendemain, un autre semblable, analogue, un autre du même genre, d’autres choses du même genre, d’autres en aussi grand nombre, encore pour autant de temps, encore un second, un troisième, d’autres eux-mêmes, quelques autres choses, autre, cela donc n’importe lequel d’entre vous l’a éprouvé, non moi seul, un autre, comme pas un autre, dans un autre sens, se détourner par un autre chemin, autre, différent, contraire, opposé, celui qui pense une chose au fond de son cœur et qui en dit une autre, dire une chose et en penser une autre, dire le contraire de ce qu’on pense, les choses d’autre sorte, d’espèce différente, autre chose est le pied, autre chose le rythme, autre que, des amis tout autres que ceux d’aujourd’hui, mon père est ou autre que le tien ou le même que le tien, autre que, rien autre chose que, différent en comparaison de, disant au peuple le contraire de ce qu’il pense, autre qu’il ne faudrait, mauvais, être bien traité ou au contraire,am, col, |
ἑτερό-σκιος, ος, ον | où l’ombre à midi se projette toujours du même côté, comme dans les zones tempérées |
ἑτερό-σσυτος, ος, ον | qui s’élance d’un côté |
ἑτερό-στομος, ος, ον | qui n’est tranchant que d’un côté, troupe en ligne dont les officiers sont placés à droite et à gauche, troupe à deux fronts, dont un côté forme un autre front, byzantin |
ἑτερό-στροφος, ος, ον, | qui se compose de deux strophes dissemblables |
ἑτερότης, ητος | différence de genre, essentielle, différence spécifique, défaut d’unité, désunion |
ἑτερό-τροπος, ος, ον | d’une manière différente, d’autre sorte, différent, qui se tourne, se porte d’un autre côté |
ἑτερό-τροφος, ος, ον, | nourri d’une autre manière, étranger |
ἑτερ-ούσιος, ος, ον, | d’essence différente |
ἑτερ-όφθαλμος, ος, ον | borgne, dont les yeux sont de couleur différente |
ἑτερό-φθογγος, ος, ον, | qui rend un son différent, qui parle autrement |
ἑτερό-φυλος, ος, ον | d’une autre tribu, race, d’une autre sorte |
ἑτερό-φυτος, ος, ον, | greffé |
ἑτερό-φωνος, ος, ον, | de son différent, qui parle une autre langue |
ἑτερό-χηλος, ος, ον, | qui a un sabot plus court que l’autre, boiteux |
ἑτερό-χρονος, ος, ον, | de temps différent, changement de temps |
ἑτερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur différente, tacheté |
ἑτερό-χρωμος, ος, ον, | de couleur différente |
ἑτερ-ώνυμος, ος, ον | qui difère de nom |
Ἐτεωνός, οῦ | Étéônos |
ἐτήσιος, ος | annuel, qui dure une année, qui revient chaque année |
ἐτήτυμος, ος, ον | vrai, faux, mensonger, parole, nouvelle vraie, dire la vérité, en vérité, vrai, véritable, réel, fictif, retour véritable, lumière réelle, en vérité, réellement, qui dit la vérité, véridique, sincère |
ἐτνηρός, ά, όν, | de purée, PhÆnias |
ἐτνο-δόνος, ος, ον, | qui remue la purée |
ἔτνος, εος-οῦς | purée de légumes |
Ἑτοιμ-άριστος, ου | Prêt-à-déjeuner |
ἑτοιμο-θάνατος, ος, ον | prêt à la mort |
ἑτοιμο-κόλλιξ, ικος | qui partage volontiers son pain |
ἕτοιμος | réel, effectif, réalisé, qui est sur le point d’être réalisé, imminent, qui peut-être réalisé, réalisable, sûr, certain, qui est sous la main, dont on peut disposer, tout prêt, préparé, viandes toutes prêtes, repas tout prêt, quand tout fut prêt, être à la disposition de, avoir à sa disposition, cela est à portée, est facile, prêt à, disposé à, prêt à quelque chose, à faire quelque chose, prêt à assister quelqu'un, à lui venir en aide, prêt à faire quelque chose, diligent, agile, alerte, sans hésitation, immédiatement, obéir immédiatement, poursuivre de toute la vitesse possible, avec la plus grande promptitude, prêt, décidé, résolu, décision prise résolument, j’y suis tout disposé, décision prise résolument |
ἑτοιμό-σβεστος, ος, ον, | prêt à s’éteindre |
ἑτοιμότης, ητος | action d’être prêt, facilité de parole, inclination, disposition à, à faire quelque chose |
ἑτοιμο-τόμος, ος, ον, | prêt à couper |
ἑτοιμό-φθορος, ος, ον, | prêt à se gâter, à se corrompre |
ἔτος, εος-ους | an, année, chaque année, d’année en année,voici la dixième année que, âgé de, ans, lorsque quelqu'un est âgé de, ans, âgé de, ans, ceux qui ont dépassé l’âge de trente ans, ceux dont l’âge va jusqu’à trente ans |
ἐτός, | non sans raison,alors c’était donc pour rien que, ? |
ἐτυμη-γόρος, ος, ον | véridique |
ἐτυμό-δρυς, υος | chêne franc |
ἐτυμό-θροος, οος, οον | véridique |
ἐτυμολογικός, ή, όν | qui concerne l’étymologie |
ἐτυμο-λόγος, ου | étymologiste |
ἔτυμος, ος | vrai, réel, véritable, dire des mensonges semblables à des vérités, mentirai-je ou dirai-je la vérité ?, réellement, véritablement, vrai sens, sens étymologique d’un mot |
ἐτυμότης, ητος | vérité, réalité, vraie signification, sens étymologique d’un mot |
ἐτωσιο-εργός, ός, όν, | qui travaille négligemment |
ἐτώσιος, ος, ον | vain, inutile, vainement, feint, simulé |
εὐαγγελικός, ή, όν, | qui concerne les évangiles |
εὐαγγέλιος, ος, ον, | qui concerne une bonne nouvelle |
εὐ-άγγελος, ος, ον, | qui apporte une bonne nouvelle, qui marque un événement heureux |
Εὐ-άγγελος, ου | Euangélos |
εὐ-άγητος, ος, ον | qui se meut facilement |
εὐ-άγκαλος, ος, ον | qu’on porte facilement dans ses bras, facile à supporter, agréable à embrasser |
εὐ-άγλις, ιθος | aux gousses nombreuses, belles |
εὔ-αγρος, ος, ον | qui fait une bonne chasse, une bonne pêche, qui procure une bonne chasse, une bonne pêche |
Εὔ-αγρος, ου | Bon-chasseur |
εὐάγωγος, ος, ον | facile à conduire, facile à manœuvrer, pol, qui se laisse conduire, par quelqu'un, qui se laisse amener à qqe chose, docile, enclin, à quelque chose, qui procure des communications faciles, où la vie est facile, agréable |
εὐ-άγων, ωνος | acquis par de glorieux combats |
εὐ-αδίκητος, ος, ον | à qui l’on peut facilement nuire |
εὐ-άερος, ος, ον | qui jouit d’un air pur et doux |
εὔ-αθλος, ος, ον | qui combat avec honneur, succès, glorieusement disputé |
Εὔ-αθλος, ου | Euathlos |
εὐ-αιμορράγητος, ος, ον | sujet aux hémorrhagies |
Εὐ-αίνετος, ου | Euænétos |
εὐ-αίνητος, ος, ον, | bien loué |
εὐ-αίρετος, ος, ον | facile à prendre, facile à choisir |
εὐ-αίσθητος, ος, ον | qui sent facilement, vivement, facile à sentir, à comprendre |
Εὐ-αίων, ωνος | Euæôn |
εὐ-άκεστος, ος, ον | facile à guérir |
εὐ-αλαζόνευτος, ος, ον | dont on peut aisément se vanter |
Εὔ-αλκος, ου | Eualkos |
εὐ-αλλοίωτος, ος, ον, | facile à changer |
εὐ-άλφιτος, ος, ον | préparé avec de belle farine |
εὐ-άλωτος, ος, ον | facile à prendre, qui se laisse prendre facilement par quelque chose, qui se laisse prendre à quelque chose, enclin à quelque chose |
εὐ-άμπελος, ος, ον, | aux belles vignes |
εὐ-ανάγνωστος, ος, ον | facile à lire |
εὐ-ανάγωγος, ος, ον | facile à amener au dehors, à rejeter par en haut |
εὐ-ανάδοτος, ος, ον | facile à distribuer, facile à digérer, siphn |
εὐ-ανάκλητος, ος, ον | facile à rappeler, facile à apaiser, facile à guérir, facile à appeler, à prononcer |
εὐ-ανακόμιστος, ος, ον | facile à rappeler, à ramener |
εὐ-ανάληπτος, ος, ον | facile à reprendre, à recouvrer, convenablement suspendu, qui saisit facilement, apte à |
εὐ-ανάλωτος, ος, ον | facile à épuiser, à consumer |
εὐ-ανάμνηστος, ος, ον | qui se rappelle facilement |
εὐ-ανάπνευστος, ος, ον | facile à prononcer dans la durée d’un souffle, qui ne fait pas perdre la respiration |
εὐ-ανάσειστος, ος, ον, | facile à exciter |
εὐ-ανάστροφος, ος, ον | qu’on peut retourner, traitable, sociable |
εὐ-ανάσφαλτος, ος, ον | qui se rétablit aisément |
εὐ-ανάτμητος, ος, ον | facile à disséquer |
εὐ-ανάτρεπτος, ος, ον | facile à retourner, à renverser |
εὔ-ανδρος, ος, ον | abondant en hommes beaux, forts, courageux, qui rend les hommes heureux |
Εὔ-ανδρος, ου | Euandros |
εὐ-άνετος, ος, ον | facile à dissoudre, à délayer |
εὐ-άνθεμος, ος, ον, | aux belles fleurs, fleuri |
εὐ-άντητος, ος, ον | d’agréable abord, affable, bienveillant, bienvenu |
εὐ-άντυξ, υγος | à la belle voûte |
εὐ-αξίωτος, ος, ον, | accessible aux prières |
εὔ-αξος, ος, ον, | facile à briser, fragile |
εὐ-απάλλακτος, ος, ον | qu’on échange sans peine, facile à vendre |
εὐ-απάντητος, ος, ον | d’un accès facile, affable |
εὐ-απάτητος, ος, ον | facile à tromper, Bias, qui trompe facilement |
εὐ-απόβατος, ος, ον | où l’on peut facilement aborder, débarquer |
εὐ-απόβλητος, ος, ον | facile à rejeter, à perdre |
εὐ-απόδεικτος, ος, ον, | facile à démontrer |
εὐ-απόδεκτος, ος, ον, | acceptable, admissible |
εὐ-απόδοτος, ος, ον | facile à produire au dehors, à résoudre, à expliquer |
εὐ-απόκριτος, ος, ον | à qui, à quoi il est facile de répondre |
εὐ-αποκύλιστος, ος, ον | qu’on peut rouler facilement, glissant |
εὐ-απολόγητος, ος, ον | facile à excuser |
εὐ-απόλυτος, ος, ον | facile à délier, à dissoudre, facile à résoudre |
εὐ-απόπλυτος, ος, ον | facile à laver |
εὐ-απόπνοος, οος, οον | qui s’évapore facilement |
εὐ-απόπτωτος, ος, ον | qui se détache et tombe aisément |
εὐ-απόρρυτος, ος, ον | qui s’écoule facilement |
εὐ-απόσβεστος, ος, ον | facile à éteindre |
εὐ-απόσπαστος, ος, ον | facile à arracher |
εὐ-αποτείχιστος, ος, ον | facile à bloquer |
εὐαρέστημα, ατος | sensation agréable, HÉRodotus |
εὐαρεστήριος, ος, ον | propitiatoire |
εὐαρεστικός, ή, όν | propre à plaire |
εὐ-άρεστος, ος, ον | qui plaît, agréable, à quelqu'un |
εὐ-αρίθμητος, ος, ον | facile à compter, peu nombreux |
εὔ-αρκτος, ος, ον, | facile à gouverner |
εὐ-άρματος, ος, ον | aux beaux chars, heureux à la course des chars |
εὐ-άρμοστος, ος, ον, | bien ajusté, qui s’accorde bien, harmonieux, qui se plie, se prête facilement à quelque chose |
εὔ-αρνος, ος, ον | riche en agneaux, en troupeaux, qui a de nombreux agneaux, brebis |
εὐ-άροτος, ος, ον | bien labouré, facile à labourer |
εὐ-άρτυτος, ος, ον | bien préparé |
Εὐ-άρχιππος, ου | Euarkhippos |
εὔ-αρχος, ος, ον | qui gouverne bien, qui commence bien, qui débute bien, qui étrenne un marchand, facile à gouverner |
Εὔ-αρχος, ου | Euarkhos |
εὐάς, άδος | bacchante, de bacchante |
εὔασμα, ατος | cri des bacchantes |
εὐασμός, οῦ | cri des bacchantes, cri de joie |
εὐ-άστερος, ος, ον | semé d’astres brillants, brillant |
εὐαστικός, ή, όν, | qui sert à exprimer le cri des Bacchantes |
εὐ-αφαίρετος, ος, ον | facile à enlever |
εὐ-αφήγητος, ος, ον | facile à exposer, à décrire |
εὐ-βάστακτος, ος, ον | facile à porter, facile à supporter |
εὔ-βατος, ος, ον | où l’on peut aisément marcher, accessible, abordable |
εὔ-βιος, ος, ον, | qui se procure aisément de quoi vivre |
Εὔ-βιος, ου | Eubios |
εὐ-βίοτος, ος, ον | qui se procure aisément de quoi vivre, qui vit bien, vertueux |
Εὐ-βίοτος, ου | Eubiotos |
εὔ-βλαπτος, ος, ον | facile à endommager, qui cause facilement du dommage, nuisible |
εὐ-βλέφαρος, ος, ον | aux belles paupières, aux beaux yeux |
εὔ-βλητος, ος, ον, | exposé aux traits |
Εὐβόειος, α, ον, | d’Eubée |
εὐ-βοήθητος, ος, ον | facile à secourir, à défendre, facile à soigner, à guérir |
Εὐβοϊκός, ή, όν, | d’Eubée, Eubéen |
Εὐβοΐς, ΐδος, | d’Eubée |
εὔ-βολος, ος, ον | qui jette, adroitement, qui réussit, heureux |
εὐ-βόστρυχος, ος, ον | aux belles boucles |
εὔ-βοτος, ος, ον | abondant en pâturages, bien nourri, gras |
εὐβουλο-θεόμβροτος, ου | l’homme de bien conseillé par les dieux |
εὔ-βουλος, ος, ον, | de bon conseil |
Εὔ-βουλος, ου | Euboulos |
εὔ-βροχος, ος, ον, | bien noué, bien attaché |
εὔ-βρωτος, ος, ον, | bon à manger, qui a bon goût |
εὐ-βύριος, ος, ον | aux belles habitations |
εὐ-γάλακτος, ος, ον | bien allaité, qui donne de bon lait, beaucoup de lait |
εὐ-γάληνος, ος, ον | tout à fait calme |
εὔ-γαμος, ος, ον | qui a fait un heureux mariage, qui procure un heureux mariage |
εὔ-γειος, ος, ον, | au sol fertile, terre fertile |
εὐ-γένειος, ος, ον | à la barbe touffue, barbu, à la belle crinière |
Εὐγένιος, ου | Eugénios |
εὐγενίς, ίδος | femme de bonne naissance |
εὐ-γεφύρωτος, ος, ον | où l’on peut facilement jeter un pont |
εὐ-γεώργητος, ος, ον, | bon à labourer |
εὐ-γλάγετος, ος, ον | qui a beaucoup de lait, qui a du bon lait |
εὔ-γληνος, ος, ον, | aux belles prunelles, aux beaux yeux |
εὔ-γλυπτος, ος, ον, | bien ciselé, bien gravé |
εὔ-γλωσσος, | qui parle bien, disert, éloquent, beau langage, qui a la langue bien pendue, qui résonne doucement, qui rend disert |
εὐ-γλώχιν, ινος | muni d’une forte pointe |
εὖγμα, ατος | vanterie, fanfaronnade, vœux, prières |
εὔ-γναμπτος, ος, ον, | artistement courbé, bien arrondi |
εὔ-γνωστος, ος, ον | bien connu, familier, facile à connaître, visible |
εὔ-γομφος, ος, ον, | bien cloué, fortement joint |
εὔ-γονος, ος, ον, | apte à produire, la faculté de produire |
εὔ-γραμμος, ος, ον, | bien tracé, bien dessiné, bien défini |
εὔ-γραφος, ος, ον | bien écrit, dessiné |
εὐ-γύαλος, ος, ον | bien courbé, arrondi |
εὔ-γυρος, ος, ον | à courbe régulière |
εὐ-γώνιος, ος, ον, | aux angles réguliers |
εὐ-δαίδαλος, ος, ον | artistement travaillé |
εὐδαιμόνημα, ατος | succès, bonheur |
εὐδαιμονικός, ή, όν | qui concerne le bonheur, ce qui fait le bonheur, doctrine des philosophes qui regardent le bonheur comme le souverain bien, les philosophes qui regardent le bonheur comme le souverain bien, heureux, qui rend heureux |
εὐδαιμόνισμα, ατος | chose en quoi l’on fait consister le bonheur, félicitation |
εὐδαιμονισμός, οῦ | action de regarder comme heureux, faveur de la fortune, bonheur |
εὐ-δάκρυτος, ος, ον | qui fait verser beaucoup de larmes |
εὐ-δάκτυλος, ος, ον | aux beaux doigts |
Εὐδάμ-ιππος, ου | Eudamippos |
εὐ-δάπανος, ος, ον | qui dépense beaucoup, qui coûte peu, acheté à peu de frais |
εὐ-δείελος, ος, ον | qu’on aperçoit de loin, très visible, exposé au soleil |
εὔ-δειπνος, ος, ον | honoré par un repas de funérailles somptueux, composé de mets somptueux |
εὔ-δενδρος, ος, ον, | planté de beaux arbres, couvert d’arbres |
εὐ-δέψητος, ος, ον, | bien corroyé |
εὔ-δηλος, ος, ον, | tout à fait visible, il est bien visible que, tout le monde peut le voir faire |
Εὐδήμειος, α, ον, | d’Eudèmos |
Εὔ-δημος, ου | Eudèmos |
εὐ-διάβατος, ος, ον | facile à traverser |
εὐ-διαβόητος, ος, ον, | qui a une réputation |
εὐ-διάβολος, ος, ον | qu’il est facile d’interpréter à mal |
εὐ-διάγνωστος, ος, ον, | facile à distinguer |
εὐ-διάγωγος, ος, ον | qui passe agréablement son temps, joyeux, réjouissant, agréable |
εὐ-διάθετος, ος, ον | bien ordonné, bien disposé |
1 εὐδιαῖος, ου | trou de la sentine d’un navire |
2 εὐδιαῖος, ου, | qui donne le repos |
εὐ-διαίρετος, ος, ον | bon, facile à diviser, facile à démonter, byzantin |
εὐ-διαίτητος, ος, ον, | facile à décider |
εὐ-δίαιτος, ος, ον, | qui vit avec tempérance |
εὐ-διάκοπος, ος, ον | facile à couper, à déblayer |
εὐ-διακόσμητος, ος, ον | facile à mettre en ordre |
εὐ-διάκριτος, ος, ον | facile à discerner |
εὐ-διάλλακτος, ος, ον, | facile à réconcilier, qui se laisse fléchir |
εὐ-διάλυτος, ος, ον | facile à dissoudre, facile à digérer, facile à ruiner, à détruire, facile à réfuter, facile à fléchir, facile à réconcilier |
εὐδι-άναξ, άνακτος | maître du temps serein |
εὐ-διανόητος, ος, ον, | perspicace |
εὐδιανός, | tiède, chaud |
εὐ-διάπνευστος, ος, ον | qui s’évapore facilement, qui facilite la transpiration, mÉd |
εὐ-διάπτωτος, ος, ον, | qui tombe, échappe facilement |
εὐ-διάρπαστος, ος, ον, | facile à piller |
εὐ-διάσειστος, ος, ον, | facile à ébranler, à réfuter |
εὐ-διασκέδαστος, ος, ον, | facile à dissiper |
εὐ-διάσπαστος, ος, ον, | facile à déchirer, à détruire |
εὐ-διάφθαρτος, ος, ον, | qui se corrompt facilement |
εὐ-διαφόρητος, ος, ον, | facile à évacuer, à sécréter par la transpiration |
εὐ-διάχυτος, ος, ον | facile à liquéfier, à dissoudre |
εὐ-διαχώρητος, ος, ον | digestif, qui va facilement à la selle |
εὐ-δίδακτος, ος, ον | facile à instruire, docile |
εὐδιεινός, ή, όν, | calme, tranquille, serein, à l’abri du vent, du mauvais temps, abrité, tiède, chaud |
εὐ-διέξοδος, ος, ον, | qui évacue facilement |
εὐ-δίετος, ος, ον, | facile à dissoudre |
εὐ-διήγητος, ος, ον, | facile à raconter |
Εὔ-δικος, ου | Eudikos |
εὐ-δίνητος, ος, ον | qui tourne aisément, bien tourné, bien arrondi |
εὐ-δίοδος, ος, ον | facile à traverser, qui transpire facilement |
εὐ-διοίκητος, ος, ον, | facile à digérer |
εὐ-δίολκος, ος, ον, | qui attire facilement |
εὐ-δίοπτος, ος, ον, | transparent, transparence |
εὐ-διόρθωτος, ος, ον, | facile à redresser, facile à réparer, pol, facile à corriger |
εὐ-διόριστος, ος, ον, | facile à définir, à expliquer |
εὔ-διος, ος, ον | calme, tranquille, serein, à l’abri du vent, du mauvais temps, tiède, doux, bienveillant, qui entreprend, fait quelque chose par un beau temps |
Εὔ-διος, ου | Eudios |
εὔ-διφρος, ος, ον, | aux beaux chariots |
εὔ-δμητος, ος, ον, | bien construit |
εὐδοκητός, ή, όν, | approuvé, bienvenu |
εὐ-δόκιμος, ος, ον | qui jouit d’une bonne réputation, considéré, estimé, honoré, pour quelque chose |
εὔ-δοξος, ος, ον, | qui jouit d’une bonne réputation, renommé, célèbre, glorieux, navires réputés excellents |
Εὔ-δοξος, ου | Eudoxos |
εὔ-δουλος, ος, ον, | bon pour ses esclaves |
εὔ-δρομος, ος, ον | qui court vite, bien, souple, agile, où se font de belles courses de chevaux, de chars, où l’on peut courir facilement |
Εὔ-δρομος, ου | Eudromos, Lgs |
εὔ-δροσος, ος, ον, | humide de rosée, humide |
εὐ-δύνατος, ος, ον | très puissant, robuste |
εὐ-δυσώπητος, ος, ον | qui se laisse aisément intimider |
εὐ-δώρητος, ος, ον, | donné d’une main libérale |
εὔ-δωρος, ος, ον, | qui donne abondamment |
Εὔ-δωρος, ου | Eudôros |
εὐ-έανος, ος, ον | bien, richement vêtu |
εὐ-έγρετος, ος, ον, | facile à éveiller |
εὔ-εδρος, ος, ον | qui repose sur de beaux sièges, qui se pose favorablement, qui se pose à droite, d’heureux augure, sur qui, sur quoi l’on s’assied solidement, muni de beaux bancs, posé d’aplomb, pol, bien disposé, convenable |
εὐ-έθειρος, α, ον, | à la belle chevelure |
εὐ-είκαστος, ος, ον, | facile à conjecturer |
εὔ-εικτος, ος, ον, | qui cède facilement, docile |
εὔ-ειλος, ος, ον, | bien exposé à la chaleur du soleil |
εὐ-είματος, | richement vêtu |
εὔ-ειρος, ος, ον, | d’une belle laine, d’une laine abondante |
εὐ-είσβολος, ος, ον, | facilement accessible, facile à envahir, tact |
εὐ-έκβατος, ος, ον | d’où l’on peut facilement sortir |
εὐ-έκκαυτος, ος, ον, | facile à consumer par le feu |
εὐ-έκκριτος, ος, ον | facile à sécréter, à évacuer |
εὐ-έκπλυτος, ος, ον | qui lave bien, purgatif |
εὐ-εκποίητος, ος, ον, | facile à éliminer |
εὐ-εκπύρωτος, ος, ον | facile à enflammer |
εὐεκτικός, ή, όν | bien constitué, qui rend fort, vigoureux |
εὐ-έκφορος, ου, | qui enfante à terme |
εὐ-έλαιος, ος, ον, | riche en oliviers, abondant en huile |
εὐ-έλεγκτος, ος, ον | facile à contredire, à réfuter, dont il est facile de se rendre compte |
Εὐ-έλθων, οντος | Euelthôn |
εὔ-ελκτος, ος, ον, | facile à tirer |
εὐ-έμβατος, ος, ον | d’accès facile, qui entre facilement |
εὐ-έμβλητος, ος, ον, | que l’on introduit facilement |
εὐ-έμβολος, ος, ον | facile à envahir, que l’on insère facilement |
εὐ-έμετος, | qui provoque le vomissement |
εὐ-έμπτωτος, ος, ον, | qui se laisse facilement aller à, enclin à |
εὐ-έμφρακτος, ος, ον, | facile à obstruer |
εὐ-ένδοτος, ος, ον, | qui cède facilement, mou |
εὐ-έντευκτος, ος, ον, | facile à aborder, affable |
εὐ-έντρεπτος, ος, ον, | qui se laisse facilement intimider |
εὐ-εξάγωγος, ος, ον | facile à exporter |
εὐ-εξάλειπτος, ος, ον | facile à effacer |
εὐ-εξανάλωτος, ος, ον | facile à digérer |
εὐ-εξαπάτητος, ος, ον | facile à tromper |
εὐ-έξαπτος, ος, ον, | facile à allumer, à enflammer |
εὐ-εξάρτητος, | facile à ajuster, à fabriquer, byzantin |
εὐ-εξέλεγκτος, ος, ον, | facile à prouver |
εὐ-εξέλικτος, ος, ον, | qui évolue facilement |
εὐ-εξέταστος, ος, ον, | aisé à vérifier |
εὐ-έξοδος, ος, ον | d’où il est facile de sortir, qui sort facilement |
εὐ-επάγωγος, ος, ον | qui se laisse amener sans peine à |
εὐ-επαίσθητος, ος, ον, | qui sent facilement, très sensible |
εὐ-επακολούθητος, ος, ον | facile à suivre |
εὐ-επανόρθωτος, ος, ον, | facile à redresser |
εὐ-επήβολος, | qui obtient facilement ce qu’il désire, habile, facile à atteindre, à obtenir |
εὐ-επηρέαστος, ος, ον, | facile à endommager |
εὐ-επίβατος, ος, ον | facile à gravir, à escalader |
εὐ-επιβούλευτος, ος, ον, | exposé aux embûches, aux attaques |
εὐ-επίβουλος, ος, ον, | habile à dresser des embûches |
εὐ-επίγνωστος, ος, ον, | facile à connaître |
εὐ-επίδρομος, ος, ον, | où il est facile de courir |
εὐ-επίθετος, ος, ον | facile à envahir, à attaquer, exposé à |
εὐ-επιλόγιστος, ος, ον, | facile à calculer |
εὐ-επίμικτος, ος, ον, | qui est d’un commerce facile, sociable |
εὐ-επιπόλαστος, ος, ον, | qui reste, revient facilement à la surface |
εὐ-επίστρεπτος, ος, ον, | qu’on tourne facilement |
εὐ-επίτακτος, ος, ον, | qui obéit sans peine, docile |
εὐ-επίτευκτος, ος, ον, | opportun, qui arrive heureusement |
εὐ-επίφορος, ος, ον, | porté à, enclin à |
εὐ-επιχείρητος, ος, ον | facile à attaquer, à entreprendre, dispos, actif |
εὐ-έργαστος, | facile à former |
εὐεργέτημα, ατος | bienfait |
εὐεργετικός, ή, όν | bienfaisant, disposé à rendre beaucoup de services et d’importants, bienfaisant pour quelqu'un, qui concerne un homme bienfaisant, la réputation de faire du bien, la bienfaisance |
εὐεργέτις, ιδος, | bienfaitrice |
εὐ-εργός, ός, όν | qui fait le bien, même celle qui serait vertueuse, efficace, propice, favorable, bien travaillé, facile à travailler |
Εὔ-εργος, ου | Euergos |
εὐ-ερέθιστος, ος, ον, | irritable, irascible |
εὔ-ερος, ος, ον, | couvert d’une bonne laine, d’une laine épaisse, riche en laine |
εὐ-έστιος, ος, ον, | qui offre une belle, une bonne résidence |
Εὐετίων, ωνος | Euétiôn |
εὐ-εύρετος, ος, ον, | facile à trouver |
εὐ-έφικτος, ος, ον, | facile à atteindre |
εὐ-έφοδος, ος, ον, | d’un accès facile, facile à attaquer |
εὐ-έψητος, ος, ον, | facile à cuire, à digérer |
εὔ-ζηλος, | digne d’envie |
εὔ-ζυγος, | bien joint, bien ajusté, bien construit, garni de bancs commodes pour les rameurs |
εὔ-ζυμος, ος, ον | bien fermenté |
εὔ-ζυξ, υγος | bien apparié |
εὔ-ζωνος, | à la belle ceinture, à la tunique bien retroussée à la ceinture, agile, alerte, dispos, léger, facile à supporter |
εὔ-ζωος, ος, ον, | vivace |
εὔ-ζωρος, ος, ον, | sans mélange |
εὔ-ζωστος, ος, ον, | qu’il faut garnir, garni d’une bonne ceinture |
εὐ-ήγορος, ος, ον, | qui dit du bien, qui loue |
Εὐ-ήγορος, ου | Euègoros |
εὐ-ήδυντος, ος, ον, | agréable au goût |
εὐηθικός, ή, όν, | qui convient à un homme simple, simple, honnête, naïf, sot |
εὐ-ήκοος, οος, οον | qui entend bien, qui a l’ouïe fine, facile à entendre, docile, obéissant, disposé à écouter, qui exauce, enclin à |
*εὐ-ηλάκατος, | qui a une belle quenouille |
εὐ-ήλατος, ος, ον | où l’on peut aller à cheval, faire manœuvrer de la cavalerie |
εὐ-ῆλιξ, ικος | de bonne taille |
εὐ-ήλιος, ος, ον | éclairé, brillant d’un beau soleil, exposé au soleil, en un lieu bien exposé au soleil, qui aime à se chauffer au soleil |
εὐ-ημέρημα, ατος | heureuse journée, succès |
1 εὐ-ήμερος, ος, ον | qui marque un jour heureux, lumière d’un jour heureux, qui coule des jours heureux, heureux, le bonheur |
2 εὐ-ήμερος, ος, ον, | tranquille, serein, doux |
Εὐ-ήμερος, ου | Euhèméros |
εὐ-ήνεμος, ος, ον | bien exposé au vent, bien aéré, abrité du vent, secondé d’un vent favorable, qui procure un vent favorable |
εὐ-ήνιος, ος, ον, | docile au frein, facile à conduire, docile, doux, facile à soigner |
Εὐ-ήνιος, ου | Euhènios |
Εὔηνος, ου, | Euhènos |
εὐ-ήνωρ, ορος | bon pour l’homme, qui convient à l’homme, viril, qui rend fort, fécond en hommes braves |
Εὐ-ήνωρ, ορος | Euènor |
εὐ-ήρατος, ος, ον | très aimable, charmant |
εὐ-ήρετμος, ος, ον | bien disposé pour la rame, bien garni de rames |
εὐ-ήροτος, ος, ον, | facile à labourer, bien labouré |
εὐ-ήρυτος, ος, ον | facile à puiser |
εὐ-ήτριος, ος, ον | bien tissé, qui tisse bien |
*εὐ-ήχητος, | aux sons harmonieux, aux sons retentissants |
εὐθάλαμος, ος, ον | qui rend l’hymen heureux |
εὐ-θάλασσος, | qui concerne une heureuse traversée par mer, offrande d’un marin pour une heureuse navigation, bien situé sur la mer, qui peut supporter le transport par mer |
εὐθάνατος θάνατος | mort qui est une belle mort |
*εὐ-θέμεθλος, | aux fondements solides |
εὐ-θεράπευτος, ος, ον | facile à soigner, facile à guérir, à secourir, qu’on gagne aisément par de bons soins |
εὐ-θέρμαντος, ος, ον, | facile à échauffer |
εὔ-θερμος, ος, ον, | très chaud |
εὐθετισμός, οῦ | mise en ordre, bon arrangement, bonne disposition |
Εὐθετίων, ωνος | Euthétiôn |
εὔ-θετος, ος, ον, | bien disposé, bien arrangé, qui s’adapte bien, convenable, propre à quelque chose |
εὐ-θεώρητος, ος, ον | facile à voir, facile à percevoir, à connaître, à comprendre |
εὔ-θηλος, ος, ον, | aux mamelles pleines de lait, aux mamelles gonflées |
εὐ-θήρατος, ος, ον | facile à chasser, à pêcher, facile à prendre, à obtenir, à comprendre |
εὔ-θηρος, ος, ον | heureux à la chasse, à la pêche, qui sert à la chasse, à la pêche, rempli de gibier, de poisson |
Εὔ-θηρος, ου | Euthèros |
εὐ-θήσαυρος, ος, ον, | conservé avec soin |
εὐθικός, ή, όν, | qui va en droite ligne |
εὔ-θικτος, ος, ον | qui touche juste, qui porte coup, prompt, adroit à la riposte, d’esprit fin et vif |
Εὔθ-ιππος, ου | Euthippos |
εὔ-θλαστος, ος, ον, | facile à froisser, à briser |
εὐ-θνήσιμος, ος, ον, | qui amène une mort prompte |
εὔ-θοινος, ος, ον | grand mangeur, qui consiste en un riche festin |
εὐ-θορύβητος, ος, ον | qui se trouble facilement, devant quelqu'un |
εὔ-θραυστος, ος, ον, | facile à briser, fragile |
εὔ-θριγκος, ος, ον, | bien crénelé |
εὔ-θρονος, ος, ον, | au beau siège |
εὔ-θροος, οος, οον, | harmonieux, sonore |
εὔ-θρυπτος, ος, ον | facile à amollir, à rompre, du sol, facile à digérer, amolli, efféminé |
εὐθυ-βόλος, ος, ον | qui va droit au but, qui atteint le but, juste, exact |
Εὐθύ-βολος, ου | Euthybolos, Lance-droit |
εὐθυ-γένειος, ος, ον | dont la barbe tombe droit |
εὐθύ-γλωσσος, ος, ον, | au langage droit, franc |
εὐθυγραμμικός, ή, όν, | qui concerne la ligne droite |
εὐθύ-γραμμος, ος, ον, | rectiligne, la ligne droite |
Εὐθύ-δημος, ου | Euthydèmos |
εὐθυ-δίκαιος, ος, ον | simplement, strictement juste |
εὐθύ-δικος, ος, ον | simplement, strictement juste |
Εὐθύ-δικος, ου | Euthydikos |
εὐθυ-δρόμος, ος, ον, | qui court en droite ligne |
εὐθυ-έντερος, ος, ον, | qui a les intestins droits |
εὐθυ-θάνατος, ος, ον | qui cause la mort sur-le-champ |
εὐθύ-καυλος, ος, ον | à la tige droite |
εὐθυ-κέλευθος, ος, ον | qui marche en ligue droite |
Εὐθύ-κριτος, ου | Euthykritos |
εὐθυ-μάχος, ος, ον | qui va droit à l’ennemi |
Εὐθύ-μαχος, ου | Euthymakhos |
εὐθυμετρικός, ή, όν, | qui se mesure en longueur |
εὔ-θυμος, ος, ον | qui a bon cœur, généreux, qui a bon courage, plein de confiance, d’ardeur |
Εὔ-θυμος, ου | Euthymos |
Εὐθύ-νοος-ους | Euthynoos |
εὔθυνος, ου | juge, vérificateur des comptes |
Εὔθυνος, ου | Euthynos |
εὐθυντήρ, ῆρος | qui corrige, qui châtie, qui dirige, qui gouverne |
εὐθυντήριος, ος, ον, | qui sert à diriger, à gouverner |
εὐθυντικός, ή, όν, | qui concerne la reddition des comptes, tribunal où se jugent les procès de concussion |
εὐθυντός, ή, όν, | redressé |
εὐθυ-όνειρος, ος, ον, | qui voit en songe ce qui doit vraiment arriver |
εὐθύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue directement |
εὐθύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle en ligne droite, propice, qui respire librement |
εὐθυ-πομπός, ός, όν, | qui mène droit |
εὐθύ-πορος, ος, ον | qui va droit de l’avant, qui a un passage direct, dont les pores, les conduits sont en ligne droite |
εὐθύ-ρριζος, ος, ον, | aux racines droites |
εὔ-θυρσος, ος, ον, | aux beaux thyrses |
εὐ-θύσανος, ος, ον | aux belles, franges |
εὐθυσμός, οῦ | direction en ligne droite |
εὐθύτης, ητος | direction en ligne droite, droiture, justice |
εὐθύ-τοκος, ος, ον, | nouveau-né |
εὐθύ-τομος, ος, ον | coupé droit, direct |
εὐθύ-τονος, ος, ον | tendu en droite ligne, sorte de machines de jet à battement direct |
εὔ-θυτος, ος, ον | bien sacrifié |
εὐθυ-τράχηλος, ος, ον | qui a le cou droit |
εὐθύ-τρητος, ος, ον, | percé droit |
Εὐθύ-φημος, ου | Euthyphèmos |
εὐθύ-φλοιος, ος, ον, | à l’écorce droite, lisse, unie |
Εὐθύ-φρων, ονος, | Euthyphrôn |
εὐθυ-ῶνυξ, υχος | qui a les ongles droits |
εὐθύ-ωρος, ος, ον, | direct, en ligne droite, directement |
Εὐϊακός, ή, όν, | de Bacchus |
εὐϊάς, άδος, | bachique |
εὐ-ΐατος, ος, ον | facile à guérir |
εὐ-ΐερος, ος | conforme au rite |
εὐ-ΐλατος, ος, ον | tout à fait propice |
εὔ-ϊνος, ος, ον | aux fortes fibres |
1 Εὔϊος, ου, | qu’on brandit, qu’on célèbre aux cris de évoé !, le dieu Bacchus |
2 Εὔϊος, ου | Euios, ChaRÈs |
εὔ-ϊππος, ος, ον | renommé pour ses chevaux, qui a de bons chevaux, habile à dresser et à conduire, maîtriser les chevaux, habile à monter à cheval, bon cavalier |
Εὔ-ϊππος, ου | Euhippos |
εὔ-ϊστος, ος, ον, | désireux de savoir |
εὐ-ΐσχιος, ος, ον, | aux belles hanches |
εὐϊῶτις, ιδος, | de Bacchus, bachique |
εὐ-καθαίρετος, ος, ον | facile à renverser, à conquérir |
εὐ-κάθεκτος, ος, ον | facile à contenir, à diriger |
εὐκαίρημα, ατος | ce qu’on fait à propos |
εὔ-καιρος, ος, ον | opportun, en temps opportun, le moment opportun, favorablement situé, en bonne situation de fortune, riche |
εὐ-κάματος, ος, ον | qui se fait, s’obtient au prix d’un grand travail, d’un beau travail, aisé, d’un travail facile |
εὔ-καμπτος, ος, ον, | facile à courber, flexible |
εὐ-κάρδιος, ος, ον | qui a un cœur ferme, courageux, ardent, courageux, bon pour l’estomac, cordial |
*εὐ-κάρηνος, | à la belle tête |
εὔ-καρπος, ος, ον | abondant en fruits, qui produit de bons fruits, fertile, fécond, qui rend fertile, qui féconde |
εὐ-κατάβλητος, ος, ον, | facile à renverser |
εὐ-καταγέλαστος, ος, ον, | tout à fait risible, ridicule |
εὐ-κατάγωγος, ος, ον | facile à armer, à bander, byzantin |
εὐ-καταγώνιστος, ος, ον | facile à vaincre, à conquérir |
εὐ-κατακόμιστος, ος, ον, | facile à transporter |
εὐ-κατακράτητος, ος, ον | facile à défendre |
εὐ-κάτακτος, ος, ον, | fragile |
εὐ-κατάληπτος, ος, ον, | facile à comprendre |
εὐ-κατάλλακτος, ος, ον, | facile à apaiser |
εὐ-κατάλυτος, ος, ον | facile à dissoudre, à détruire |
εὐ-καταμάθητος, ος, ον | facile à apprendre |
εὐ-κατανόητος, ος, ον, | facile à comprendre |
εὐ-κατάπαυστος, ος, ον, | qui s’apaise facilement |
εὐ-κατάπληκτος, ος, ον, | facile à frapper, à effrayer |
εὐ-κατάπρηστος, ος, ον, | facile à consumer par le feu |
εὐ-κατάσκεπτος, ος, ον, | facile à examiner |
εὐ-κατασκεύαστος, ος, ον, | facile à construire, byzantin, byzantin |
εὐ-κατάστατος, ος, ον | bien établi, ferme, stable |
εὐ-κατάστροφος, ος, ον, | bien tourné, bien arrondi |
εὐ-κατάσχετος, ος, ον, | facile à contenir |
εὐ-κατάτακτος, ος, ον, | facile à établir |
εὐ-κατατρόχαστος, ος, ον | exposé aux incursions, aux attaques, exposé aux attaques, au blâme |
εὐ-κατάφορος, ος, ον, | très porté à, très enclin à |
εὐ-καταφρόνητος, ος, ον, | qu’on peut facilement dédaigner, méprisable |
εὐ-κατάψευστος, ος, ον, | qu’on peut facilement dissimuler par un mensonge |
εὐ-κατέακτος, ος, ον, | fragile |
εὐ-κατέργαστος, ος, ον | facile à travailler, facile à digérer, facile à accomplir, à exécuter, facile à soumettre, à conquérir |
εὐ-κατηγόρητος, ος, ον, | facile à accuser, à blâmer |
εὐ-κατόρθωτος, ος, ον, | qu’il est facile de mener à bonne fin |
εὔ-καυστος, ος, ον, | qui brûle facilement |
εὐ-κέατος, ος, ον | facile à fendre |
εὐ-κέλαδος, ος, ον | au bruit sonore, mélodieux |
εὔ-κεντρος, ος, ον, | muni d’un fort aiguillon |
εὐ-κέραστος, ος, ον | bien mélangé, tempéré, qui se combine, s’harmonise facilement |
εὐ-κέφαλος, ος, ον | qui a une bonne tête |
1 εὔ-κηλος, ος, ον | libre de soucis, calme, tranquille, avoir un regard tranquille, dormir paisiblement, sans trouble |
2 εὔ-κηλος, ος, ον, | qui brûle facilement |
εὐ-κήπευτος, ος, ον, | facile à cultiver dans un jardin, qui vient bien dans un jardin, potager |
εὐ-κίνητος, ος, ον | facile à mouvoir, qu’on peut facilement tourner vers, amener à, à quelque chose, mobile, changeant, la mobilité, l’inconstance, facile à ébranler, à réfuter |
εὔ-κισσος, ος, ον, | au beau lierre |
εὔ-κλαστος, ος, ον, | facile à briser |
εὔ-κλεινος, ος, ον, | très célèbre |
εὐκλήρημα, ατος | bon lot, heureux sort |
εὔ-κληρος, | bien partagé, heureux |
εὔ-κλωνος, ος, ον, | aux belles branches |
εὔ-κλωστος, | bien filé |
Εὔ-κναμος, | Euknamos |
1 ἐϋκνήμις, ιδος | aux belles bottines, aux beaux jambarts |
2 ἐϋ-κνήμις, ιδος | dont les roues ont de beaux rayons |
εὔ-κνημος, ος, ον, | aux belles jambes, polycnème |
Εὔ-κνισος, ου | Bonne-graisse |
εὔ-κνιστος, ος, ον, | facile à piquer, chatouilleux |
εὐ-κοίλιος, ος, ον, | qui rend le ventre libre, qui relâche |
εὐ-κοινώνητος, ος, ον | qui se prête à des relations, qui communique volontiers, accommodant, sociable |
εὔ-κολλος, ος, ον, | qui colle bien |
εὔ-κολος, ος, ον | qui s’accommode de toute nourriture, de tout régime de vie, accommodant, d’humeur douce, facile, affable, bienveillant pour quelqu'un, qui se laisse aller facilement à, enclin à, à quelque chose, à faire quelque chose, aisé, facile |
εὔ-κολπος, ος, ον | au beau sein, bien arrondi, qui forme un beau golfe |
Εὐ-κόλυμβος, ου | Eukolymbos |
εὔ-κομος, | à la belle chevelure, toison |
εὔ-κομπος, ος, ον, | au bruit sonore |
εὔκονος, ου | autre nom du pain |
εὔ-κοπος, ος, ον, | facile à travailler, facile |
εὐ-κόρυθος, ος, ον | au beau casque |
εὐ-κόρυφος, ος, ον | qui a un beau sommet, une belle tête, qui se termine bien, bien arrondi |
εὐ-κόσμητος, ος, ον, | bien orné, bien disposé |
εὔ-κοσμος, ος, ον | en bon ordre, bien ordonné, fuite désordonnée, bien orné, orné, paré, gracieux, orné de quelque chose |
εὔ-κουρος, ος, ον, | bien rasé, tondu, HÉgÉmon |
εὐ-κόχωνος, ος, ον, | aux hanches fortes |
εὔ-κραιρος, | aux belles cornes, à l’éperon solide |
εὐ-κράς, ᾶτος | bien mélangé, bien tempéré, d’une température égale, qui se mêle facilement à, qui se lie avec |
εὔ-κρατος, ος, ον | bien mélangé, bien tempéré, bien réglé, modéré, la modération, la mesure, d’une humeur égale, doux |
Εὔ-κρατος, ου | Eukratos |
εὔ-κρεκτος, ος, ον | bien frappé, sonore, harmonieux |
εὐ-κρήδεμνος, ος, ον, | aux belles bandelettes |
ἐΰ-κρημνος, ος, ον, | aux précipices profonds |
εὔ-κρηνος, ος, ον, | aux belles sources |
ἐϋ-κρήπις, ιδος | aux solides fondements |
εὔ-κριθος, ος, ον | abondant en orge |
εὔ-κριτος, ος, ον | facile à distinguer, clair, facile à décider |
Εὔ-κριτος, ου | Eukritos |
εὐ-κρόκαλος, ος, ον | couvert de sable, de coquillages |
εὐ-κρόταλος, | avec accompagnement de castagnettes, au bruit sec |
εὐ-κρότητος, ος, ον, | bien frappé sur l’enclume, bien forgé |
εὔ-κροτος, ος, ον, | sonore, harmonieux |
εὔ-κρυπτος, ος, ον, | facile à cacher |
εὐκταῖος, α, ον | désiré, souhaité, souhaitable, désirable, consacré, offert par un vœu, votif, jeux votifs, vœux, offrandes pour un vœu, appelé, invoqué par des vœux, qui forme un vœu, qui adresse une prière, votif, parole d’imprécation |
1 εὐ-κτέανος, ος, ον | riche |
2 εὐ-κτέανος, ος, ον, | aux fibres tendres, facile à fendre, à couper |
Εὐ-κτήμων, ονος | Euktèmôn |
εὐκτήριος, ος, ον, | qui concerne la prière, b, maison de prières |
εὔ-κτητος, ος, ον, | bien acquis, facile à acquérir |
εὐκτικός, ή, όν, | qui exprime un vœu, votif, l’optatif |
εὐ-κτίμενος, | bien bâti, île couverte de belles constructions, bien travaillé, bien ordonné |
εὔ-κτιτος, ος, ον | bien bâti |
εὐκτός, ή, όν | souhaité, désiré, souhaitable, désirable |
Εὖκτος, ου | Euktos |
εὔ-κυκλος, ος, ον | bien arrondi, qui s’arrondit bien, c à d. qui décrit de belles courbes, de belles rondes, aux belles roues |
εὐ-κύκλωτος, ος, ον, | bien arrondi, ARistophon |
εὐ-κύλικος, η, ον | qui convient à un festin |
εὐ-κύλιστος, ος, ον | qui roule, pivote facilement |
εὐ-κύμαντος, ος, ον | couvert, agité de grosses vagues |
εὔ-κωπος, ος, ον, | aux belles rames |
εὐλαβητικός, ή, όν | circonspect, prudent |
εὐ-λᾶϊγξ, ϊγγος | construit en belles pierres, en pierres solides |
Εὔλαιος | Eulæos |
Εὐλάλιος, ου | Eulalios |
εὔ-λαλος, ος, ον | au beau langage, disert, qui parle beaucoup, bavard |
εὐ-λάχανος, ος, ον | qui produit de beaux légumes |
εὐ-λέαντος, ος, ον, | facile à concasser, à broyer |
εὐ-λείωτος, ος, ον, | facile à concasser, à broyer |
εὔ-λεκτρος, ος, ον | dont la couche est désirable, propice aux hymens, à la couche complaisante |
εὐ-λέπιστος, ος, ον, | facile à peler |
εὐ-ληθάργητος, ος, ον, | sujet à la léthargie |
εὔ-ληκτος, ος, ον, | qui cesse facilement |
εὔ-ληπτος, ος, ον | facile à prendre, facile à enlever, à piller, facile à obtenir |
εὐ-λίβανος, ος, ον | qui produit beaucoup d’encens |
εὔ-λιθος, ος, ον | formé de belles pierres |
εὐ-λίμενος, ος, ον | qui offre, possède un bon port |
εὐλιμενότης, ητος | bonté d’un port |
εὔ-λιμνος, ος, ον, | abondant en lacs |
εὔ-λινος, ος, ον | qui file bien, Olen |
εὐλογητός, ή, όν, | béni |
Εὐλόγιος, ου | Eulogios |
εὐ-λόγιστος, ος, ον | qui raisonne bien, sensé, prudent, bon sens, prudence, bien raisonné, bien calculé, facile à calculer, à compter |
εὔ-λογος, ος, ον | qui parle bien, fondé en raison, raisonnable, vraisemblable, il est raisonnable de, que, raison plausible, vraisemblance, selon toute vraisemblance |
εὔ-λογχος, ος, ον, | bien partagé du sort, heureux |
εὐ-λοιδόρητος, ος, ον | facile à blâmer, exposé aux insultes |
εὐλός, οῦ | conduit, égout, cloaque |
εὔ-λοφος, ος, ον | qui a une belle aigrette, docile au joug, patient, au cou robuste |
εὔ-λοχος, ος, ον, | propice aux accouchements |
εὔ-λυρος, ος, ον | à la lyre mélodieuse |
εὔ-λυτος, ος, ον | facile à délier, facile à démonter, qui se relâche facilement, facile à rompre, qui se rompt facilement, facile à résoudre, bien dégagé, souple, agile, léger, facile à mouvoir, prompt, à l’injure |
Εὔμαιος, ου | Eumæos |
εὐ-μάλακτος, ος, ον | facile à amollir |
εὔ-μαλλος, ος, ον, | à la laine épaisse, belle |
εὐ-μάραθος, ος, ον | abondant en fenouil |
εὐ-μάραντος, ος, ον | qui se flétrit facilement |
εὔ-μαχος, ος, ον | bon, facile à combattre |
Εὔ-μαχος, ου | Eumakhos |
εὐ-μέθοδος, ος, ον, | qui suit une bonne méthode, méthodique |
εὐ-μέθυστος, ος, ον, | qui s’enivre facilement |
εὐ-μείλικτος, ος, ον, | facile à adoucir, à apaiser |
εὐ-μέλανος, ος, ον | qui a beaucoup d’encre, de l’encre bien noire |
εὐμενικός, ή, όν, | disposé à la bienveillance |
εὐ-μέριστος, ος, ον, | facile à partager |
εὐ-μετάβλητος, ος, ον | qui change facilement, facile à digérer |
εὐ-μετάβολος, ος, ον, | disposition à changer, mobilité |
εὐ-μετάγωγος | facile à déplacer, pol, facile à guérir |
εὐ-μετάδοτος, ος, ον, | qui partage volontiers ce qu’il a, libéralité |
εὐ-μετάθετος, ος, ον | facile à changer, facile à amener à la pitié, changeant, inconstant |
εὐ-μετακίνητος, ος, ον | facile à déplacer, manque de fermeté |
εὐ-μετακύλιστος, ος, ον | facile à rouler, à déplacer |
εὐ-μετάπειστος, ος, ον, | facile à faire changer d’avis |
εὐ-μεταποίητος, ος, ον, | qui change facilement |
εὐ-μετάπτωτος, ος, ον, | sujet à tomber, instable, chancelant |
εὐ-μετάστατος, ος, ον | instable, inconstant |
εὐ-μεταχείριστος, ος, ον | facile à manier, maniable, traitable, facile, facile à maîtriser, à vaincre |
εὔ-μετρος, ος, ον | de juste mesure, de moyenne grandeur, bien mesuré, bien calculé, bien rythmé |
Εὐμήκιος, ου | Eumèkios |
εὔ-μηλος, ος, ον, | aux belles, nombreuses brebis |
Εὔ-μηλος, ου | Eumèlos |
εὐ-μήρυτος, ος, ον | facile à filer |
εὔ-μητις, ιδος | prudent |
Εὔ-μητις, ιδος, | Eumètis |
εὐμηχάνημα, ατος | heureuse invention |
εὐ-μήχανος, ος, ον | habile à machiner, habile, adroit, industrieux, en quelque chose, habileté industrieuse, bien inventé, fait avec adresse, avec art |
εὔ-μικτος, ος, ον, | qui se mêle facilement, sociable |
εὐ-μίμητος, ος, ον | facile à imiter |
εὐ-μίσητος, ος, ον | tout à fait détestable |
εὔ-μιτος, ος, ον | fait de bon fil |
εὔ-μιτρος, ος, ον, | à la belle ceinture |
εὐ-μνημόνευτος, ος, ον | qu’on se rappelle facilement, facile à rappeler, à énumérer, digne de souvenir, mémorable, d |
εὔ-μνηστος, | qui se souvient fidèlement de |
εὔ-μοιρος, ος, ον | bien partagé, heureux, qui a une part de |
εὔ-μολπος, ος, ον, | qui chante bien, harmonieusement |
Εὔ-μολπος, ου | Eumolpos |
εὔ-μορφος, ος, ον, | de belle forme, beau, noble |
εὔ-μουσος, ος, ον | habile dans la pratique des arts, des lettres, harmonieux |
εὔ-μοχθος, ος, ον, | qui supporte beaucoup de fatigues, très vigoureux |
εὔ-μυθος, ος, ον | éloquent |
εὔ-μυκος, ος, ον | qui mugit fortement |
εὐναῖος, α, ον | qui est au lit, qui est au gîte, qui concerne le lit, lit, couche, qui concerne le gîte, piste qui conduit au gîte, ancre, qui concerne le lit nuptial, union conjugale, la déesse de Kypros propice aux unions |
εὐνάν, ᾶνος | époux |
Εὐνάπιος, ου | Eunapios |
εὐνάσιμος, ος, ον | où l’on peut se coucher |
εὐναστήρ, ῆρος | qui partage la couche, époux, qui maintient au repos, ancre |
εὐνέτις, ιδος | épouse |
εὔνημα, ατος | union, hymen |
εὔ-νησος, ος, ον, | aux belles îles |
εὐνητήρ, ῆρος, | de la couche, vêtement de nuit, époux, mâle |
εὔ-νητος, | bien filé, bien tissé |
εὐνήτωρ, ορος | époux |
εὐ-νίκητος, ος, ον | aisé à vaincre |
Εὔ-νικος, ου | Eunikos |
1 εὖνις, ιδος, | privé de, qui a perdu son père, ses fils, privé du souffle, de la vie, privé d’enfants, qui a perdu ses enfants |
2 εὖνις, ιδος | épouse |
εὐ-νόθευτος, ος, ον, | qui s’altère facilement |
εὐνοϊκός, | porté à la bienveillance, bienveillant |
εὐνόμημα, ατος | action conforme aux lois |
Εὐνομιανός, οῦ | Eunomianos |
Εὐνόμιος, ου | Eunomios |
1 εὔ-νομος, ος, ον | régi par de bonnes lois, bien gouverné, qui observe les lois |
2 εὔ-νομος, ος, ον, | riche en pâturages, Lgs |
Εὔ-νομος, ου | Eunomos |
εὔ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a de bons sentiments, bienveillant, bienveillant pour quelqu'un, ceux qui sont bienveillants pour moi, la bienveillance |
Εὔ-νοος | Eunoos |
Εὔ-νοστος, ου | Eunostos |
εὐνουχισμός, οῦ | castration |
εὐνοῦχος, ου | eunuque, sans graine, sans noyau, stérile, yeux privés de sommeil |
εὔ-νωτος, ος, ον, | dont le dos est fort |
εὔ-ξαντος, ος, ον, | bien peigné, bien lisse |
εὔ-ξενος, | qui concerne les hôtes, réservé aux hôtes, protecteur des hôtes, étrangers, hospitalier, pour les marins, le Pont-Euxin |
Εὔ-ξενος, ου | Euxénos |
εὔ-ξεστος, η, ον, | bien raclé, bien poli, bien travaillé |
εὐ-ξήραντος, ος, ον, | qui sèche facilement |
Εὐξί-θεος, ου | Euxithéos |
εὐ-ξόανος, ος, ον, | qui fait de belles statues |
εὔ-ξοος, οος, οον | bien raclé, bien poli, bien travaillé, facile à polir |
εὐξυλο-εργός, ός, όν | habile à travailler le bois |
εὔ-ξυλος, ος, ον | dont le bois est bon, riche en bois |
εὔ-ογκος, ος, ον | d’un volume gros, fort, plénitude, force du style, d’un volume maniable, d’une grosseur convenable |
εὐοδιασμός, οῦ | action de mettre en bon chemin |
εὔ-οδμος, ος, ον, | qui a une odeur agréable |
εὔ-οδος, ος, ον | qui offre une route facile, praticable, qui chemine facilement, sans obstacle, aisé, facile |
Εὔ-οδος, ου | Euodos |
εὐ-οίκητος, ος, ον, | bon, agréable à habiter |
εὐ-οικονόμητος, ος, ον, | facile à digérer |
εὔ-οικος, ος, ον, | qui a une belle, bonne maison, hospitalier, bon envers ses serviteurs, bon, commode à habiter |
εὐ-οίνιστος, ος, ον, | d’un bon vin, d’un vin abondant |
εὔ-οινος, ος, ον, | qui produit du bon vin, beaucoup de vin |
εὐ-οιώνιστος, ος, ον, | de bon augure |
εὔ-ολβος, ος, ον, | très heureux |
εὐ-όλισθος, ος, ον | qui fait glisser facilement, glissant, qui glisse facilement |
εὐ-όλκιμος, ος, ον, | bien filant, onctueux |
εὔ-ομβρος, ος, ον, | bien arrosé par la pluie |
εὐ-όμιλος, ος, ον | d’un commerce agréable, affable, où se réunit une compagnie agréable |
εὐ-ομολόγητος, ος, ον, | dont on convient facilement, indiscutable |
εὐ-όνειρος, ος, ον | qui fait des rêves agréables, qui procure des rêves agréables, rêves agréable |
εὔ-οπλος, ος, ον, | bien armé |
εὔ-οπτος, ος, ον, | facile à voir, clair, Lgs |
εὐ-όρατος, ος, ον | facile à voir |
εὐ-όργητος, ος, ον | d’un bon caractère, modéré, indulgent, pour quelqu'un, irascible |
εὐ-όρεκτος, ος, ον, | qui excite l’appétit |
εὐ-όριστος, ος, ον | facile à limiter, à définir, borné, restreint |
εὔ-ορκος, ος, ον | qui garde la foi jurée, fidèle à un serment, qui garde la foi jurée à quelqu'un, garanti par un serment, conforme à la parole donnée, il est conforme à la parole jurée de, cela est conforme à la parole que vous avez donnée |
εὐόρκωμα, ατος | serment fait, tenu loyalement |
εὔ-ορμος, ος, ον | qui offre un bon port, qui trouve un bon port |
εὐ-όροφος, ος, ον, | au beau, solide toit |
εὐ-όρπηξ, ηκος | aux beaux, vigoureux rameaux |
εὔ-οσμος, ος, ον, | qui a une odeur agréable |
εὐ-όφθαλμος, ος, ον | qui a de beaux yeux, qui a de bons yeux, qui plaît à la vue, qui n’est beau, bon que pour les yeux, pour l’apparence, spécieux |
εὔ-οφρυς, υος | aux beaux sourcils |
εὔ-οχθος, ος, ον, | abondant, fertile |
εὔ-οχος, ος, ον | qui tient solidement, ferme, facile à maintenir |
εὔ-οψος, ος, ον, | abondant en poissons |
εὐ-παίδευτος, ος, ον, | bien élevé, instruit, cultivé, poli, il est d’un homme bien élevé de |
εὔ-παις, αιδος | qui est heureux en enfants, bon fils, bonne fille, enfant bien né |
εὐ-πάλαιστος, ος, ον | aisé à combattre |
εὐ-πάλαιστρος, ος, ον | exercé à la palestre, souple dans l’argumentation |
εὐ-πάλαμος, ος, ον | à la main habile, industrieux, fait par une main habile, byzantin |
Εὐ-πάλαμος, ου | Eupalamos |
Εὐπαλῖνος, ου | Eupalinos |
εὐ-παράγωγος, ος, ον | facile à remettre en place, facile à tromper, qui séduit |
εὐ-παράδεκτος, ος, ον | facile à admettre, admissible, croyable, qui reçoit aisément, susceptible de |
εὐ-παραίτητος, ος, ον, | facile à apaiser |
εὐ-παράκλητος, ος, ον | facile à amener par la persuasion, à quelque chose, persuasif |
εὐ-παρακολούθητος, ος, ον | que l’on peut suivre facilement, facile à comprendre |
εὐ-παρακόμιστος, ος, ον | facile à transporter, à amener, où l’on peut transporter facilement quelque chose |
εὐ-παράκρουστος, ος, ον, | facile à réfuter |
εὐ-παραλόγιστος, ος, ον, | facile à tromper par de faux raisonnements |
εὐ-παραμύθητος, ος, ον | facile à apaiser, à fléchir, dont on peut facilement se consoler |
εὐ-παράπειστος, ος, ον, | facile à persuader |
εὐ-παράπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | facile à côtoyer |
εὐ-παρατύπωτος, ος, ον | facile à égarer par de fausses impressions |
εὐ-παραχώρητος, ος, ον, | qui cède facilement |
εὐ-πάρεδρος, ος, ον, | assidu près de, fidèle à |
εὐ-πάρειος, ος, ον | aux belles joues |
εὐ-παρείσδυτος, ος, ον | où l’on peut facilement pénétrer |
εὐ-παρηγόρητος, ος, ον, | facile à consoler |
εὐ-πάρθενος, ος, ον | riche en jeunes filles, belle, heureuse jeune fille |
εὐ-πάροδος, ος, ον, | d’accès facile |
εὐ-παρόξυντος, ος, ον, | facile à piquer, à irriter |
εὐ-παρόρμητος, ος, ον, | facile à exciter, à émouvoir |
εὐ-πάροχος, | qui se prête aisément à, docile |
*εὐ-παρρησίαστος, ος, ον, | qui parle avec une entière franchise, confiance |
εὐ-πάρυφος, ος, ον | orné d’une belle bordure, vêtement orné d’une belle bordure, vêtu d’une robe à belle bordure, vêtu de la prétexte, paré, enjolivé |
εὐ-πάταγος, ος, ον | au bruit sonore |
εὔ-πατρις, ιδος, | née d’un père noble, de patricien, dont les sentiments attestent la noblesse |
εὐ-πάτωρ, ορος | de noble naissance, qui est bon père |
Εὐ-πάτωρ, ορος | Eupatôr |
εὐ-πέδιλος, ος, ον | aux belles sandales |
εὐ-πέδιος, ος, ον, | au bon sol, aux belles plaines |
Εὐ-πείθης, εος | Eupeithès |
εὔ-πειστος, ος, ον | facile à persuader, au sujet de quoi il est facile de persuader |
εὐ-πελέκητος, ος, ον | aisé à tailler avec la hache |
εὐ-πέμπελος, ος, ον, | facile à écarter |
εὐ-πένθερος, ος, ον, | qui a un beau-père bon, noble |
εὐ-πέπαντος, ος, ον, | tout à fait mûr |
εὔ-πεπλος, ος, ον, | au beau voile |
εὔ-πεπτος, ος, ον | facile à digérer, qui digère facilement, mÉd |
εὐ-πέρατος, ος, ον | facile à traverser |
εὐ-περιάγωγος, ος, ον | aisé à faire tourner |
εὐ-περιαίρετος, ος, ον, | facile à enlever tout autour |
εὐ-περίβλεπτος, ος, ον, | bien circonspect |
εὐ-περίγραφος, ος, ον | bien circonscrit, de grandeur, de forme convenable, facile à circonscrire |
εὐ-περίδρακτος, ος, ον, | facile à embrasser, à comprendre |
εὐ-περίθραυστος, ος, ον, | qui se brise facilement tout autour |
εὐ-περικάλυπτος, ος, ον | facile à envelopper, à cacher |
εὐ-περίκοπτος, ος, ον, | qui supprime toute formalité, simple |
εὐ-περίληπτος, ος, ον, | facile à embrasser, à saisir |
εὐ-περίοπτος, ος, ον, | qu’on peut dédaigner, méprisable |
εὐ-περιόριστος, ος, ον, | facile à circonscrire |
εὐ-περίπατος, ος, ον | qui permet d’aller et de venir |
εὐ-περίσπαστος, ος, ον, | facile à tirer, à détourner |
εὐ-περίστατος, ος, ον | qui circonvient facilement |
εὐ-περίστολος, ος, ον, | dont la robe enveloppe bien le corps, décent, modeste |
εὐ-περίτρεπτος, ος, ον | facile à détourner, facile à réfuter |
εὐ-περίφωρος, ος, ον, | facile à découvrir |
εὐ-περίχυτος, ος, ον | qui se répand facilement autour |
εὐ-περίψυκτος, ος, ον, | facile à rafraîchir |
εὐ-πέταλος, ος, ον | aux belles, larges feuilles, sorte de laurier, sorte de pierre précieuse |
Εὐ-πέταλος, ου | Eupétalos |
εὔ-πετρος, ος, ον, | fait de belle, de bonne pierre |
εὔ-πηκτος, ος, ον | bien assemblé, bien construit, compact, dense, qui gèle facilement |
εὔ-πηνος, ος, ον, | d’une belle trame |
εὐ-πῖδαξ, ακος | aux sources abondantes, au jus abondant |
εὐ-πίλητος, ος, ον | bien foulé |
εὐ-πίσσωτος, ος, ον, | bien enduit de poix |
εὔ-πιστος, ος, ον | facile à croire, croyable, fidèle, qui croit facilement, crédule, confiant |
εὔ-πλαστος, ος, ον | facile à façonner, bien façonné, bien fait, qui façonne, modèle bien, facilement |
ἐΰ-πλειος, ος, ον, | bien rempli |
εὔ-πλεκτος, ος, ον, | bien tressé, char dont les côtés sont en osier bien tressé |
εὔ-πλευρος, ος, ον, | aux flancs robustes |
εὔ-πληκτος, ος, ον, | facile à frapper |
εὐ-πλήρωτος, ος, ον, | facile à remplir |
εὐ-πλόκαμος, | aux belles boucles, aux beaux cheveux bouclés, aux tentacules abondantes, aux flots nombreux |
εὔ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue heureusement, favorable, heureuse navigation |
Εὔ-πλοος-ους | Euploos |
εὔ-πλωτος, ος, ον, | propre à une bonne navigation |
εὔ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire librement, facilement, qui laisse un libre passage à la respiration, qui rend la respiration facile, qui exhale une odeur agréable, bon à respirer, bien aéré, bien exposé à l’air, au vent, où l’on peut facilement souffler, Lgs, qui allège, facilite la respiration |
εὐ-ποιητικός, ή, όν, | porté à faire du bien, bienfaisant, à l’égard de quelqu'un, la bienfaisance |
εὐ-ποίητος, ος, ον, | bien fait, bien travaillé |
εὐ-ποίκιλος, ος, ον | fortement tacheté |
εὔ-ποκος, ος, ον, | à la belle toison |
εὐ-πόλεμος, ος, ον, | habile, heureux à la guerre |
Εὐ-πόλεμος, ου | Eupolémos |
Εὐπολίδειος, ου | d’Eupolis, à la façon d’Eupolis |
Εὔ-πολις, ιδος, | Eupolis |
εὐ-πολίτευτος, ος, ον | qui s’est bien gouverné, bien dirigé |
εὔ-πομπος, ος, ον, | qui conduit heureusement, favorable |
εὐπόρημα, ατος | expédient |
εὐ-πόριστος, ος, ον, | facile à se procurer, remèdes usuels |
εὔ-πορος, ος, ον | d’un passage facile, facile à passer, terrain d’un accès facile, facile à aborder, à obtenir, de quelqu'un, il est facile de, qui passe facilement, qui dispose de ressources faciles, abondantes, abondant en quelque chose, bien pourvu de quelque chose, qui a des ressources, riche, les riches, plein de ressources, ingénieux, inventif, industrieux pour tout sorte de travail, habile à procurer de l’argent |
εὐ-πόρφυρος, ος, ον | d’une belle pourpre |
εὔ-ποτμος, ος, ον, | heureux |
εὔ-ποτος, ος, ον | bon à boire, commode pour boire |
εὐπράγημα, ατος | succès d’une entreprise |
εὔ-πρακτος, ος, ον | facile à faire, à obtenir, qui réussit, heureux |
Εὐπράξιος, ου | Eupraxios |
εὔ-πρεμνος, ος, ον, | au tronc robuste |
εὔ-πρηστος, | fortement enflammé, excité, qui allume, attise avec force |
εὐ-πρήων, ωνος | aux beaux promontoires |
εὔ-πριστος, ος, ον, | facile à scier |
εὐ-προαίρετος, ος, ον | qui prend de bonnes résolutions, porté au bien, qui se détermine vite et de bonne volonté |
εὐ-πρόσδεκτος, ος, ον, | facile à admettre, acceptable |
εὐ-πρόσεδρος, ος, ον, | assidu |
εὐ-προσήγορος, ος, ον, | d’abord facile, affable |
εὐ-πρόσθετος, ος, ον, | facile à approcher, à placer auprès |
εὐ-πρόσιτος, ος, ον | accessible, affable |
εὐ-πρόσκρουστος, ος, ον, | qui choppe, pêche facilement |
εὐ-προσόδευτος, ος, ον, | d’un bon revenu |
εὐ-πρόσοδος, | accessible, qui approche facilement, byzantin |
εὐ-πρόσοιστος, ος, ον, | facilement accessible, facile |
εὐ-προσόρμιστος, ος, ον, | où l’on aborde facilement |
εὐ-πρόσφορος, ος, ον | agréable au goût, substantiel, nourrissant, qui s’exprime facilement |
εὐ-πρόσφυτος, ος, ον | qui croît, s’attache à |
εὐ-πρόσωπος, ος, ον | au beau visage, au visage riant, spécieux |
εὐ-προφάσιστος, ος, ον | qu’on justifie par de bons prétextes, plausible, qui admet facilement des prétextes |
εὐ-πρόφορος, ος, ον, | facile à prononcer |
εὐ-προχώρητος, ος, ον, | qui s’avance facilement |
εὔ-πρυμνος, ος, ον, | à la belle poupe, à la poupe solide |
εὔ-πρῳρος, ος, ον, | à la belle proue |
εὔ-πταιστος, ος, ον, | qui heurte, trébuche facilement |
εὔ-πτερος, ος, ον | aux belles ailes, aux belles plumes, de haut vol, fier, hautain |
εὐ-πτέρυγος, ος, ον | aux belles ailes, aux ailes rapides |
εὐπτόητος, ος, ον, | facile à effrayer |
εὔ-πτορθος, ος, ον, | aux belles, nombreuses branches |
εὔ-πυγος, ος, ον | aux belles fesses |
εὐ-πυνδάκωτος, ος, ον | au fond solide |
εὔ-πυργος, ος, ον, | aux belles, fortes tours |
εὐ-πυροφόρος, ος, ον | fertile en blé |
εὐ-πύρωτος, ος, ον | facile à enflammer |
εὔ-πωλος, ος, ον | abondant en poulains, en chevaux, qui consiste en beaux poulains, don de produire de beaux poulains |
εὐ-ραθάμιγξ, ιγγος | aux pluies abondantes, fortes |
εὔ-ρειθρος, ος, ον, | au beau cours |
εὑρεσί-λογος, ος, ον | qui trouve facilement des mots, des raisons, qui a la parole facile |
εὑρέσιος, ου | qui préside aux découvertes |
εὑρεσί-τεχνος, ος, ον | inventeur des arts |
εὑρετικός, ή, όν, | inventif, en quelque chose |
εὑρέτις, ιδος, | inventrice |
εὑρετός, ή, όν, | qu’on peut trouver, inventer |
εὔ-ρηκτος, ος, ον, | facile à briser |
εὕρημα, ατος | invention, découverte, expédient, remède contre, trouvaille, découverte imprévue, faire une trouvaille |
εὔ-ρητος, ος, ον, | bon, facile à dire |
εὑρήτωρ, ορος | inventeur |
*εὔ-ριζος, ος, ον, | qui a de fortes, nombreuses racines |
2 εὔ-ρινος, ος, ον | fait de bon cuir |
Εὔριος, ου, | Eurios |
Εὐριπίδειος, α, ον | d’Euripide, le mètre d’Euripide |
εὐ-ρίπιστος, ος, ον | facile à agiter, instable |
Εὔ-ριπος, ου | l’Euripe, bras de mer, détroit, canal, réservoir |
εὔρις, ινος | qui a bon nez, qui a le nez fin |
εὐ-ρόθιος, ος, ον, | très rapide |
εὐ-ροίζητος, ος, ον, | sifflant |
εὐρο-κλύδων, ωνος | vent d’orage du nord-est, violent orage, l’Eurus-Aquilon |
εὐρό-νοτος, ου | vent du sud-sud-est |
εὔ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours facile, abondant, qui coule bien, coulant, abondant, au cours favorable, prospère, dont les conduits d’écoulement, les pores fonctionnent bien, mÉd |
εὔ-ροπος, ος, ον, | qui penche, glisse facilement, nœud facile à serrer |
εὖρος, εος-ους | largeur, en largeur |
Εὖρος, ου | Euros |
ἐΰ-ρρηνος, ος, ον | d’une bonne brebis |
ἐΰ-ρρηχος, ος, ον, | aux belles, fortes haies |
εὐρύ-αλος, ος, ον | dont l’aire est large, large, vaste |
Εὐρύ-αλος, ου | Euryalos |
Εὐρυάμπιος, ου, | d’Euryampos |
εὐρυ-άναξ, -άνακτος | qui règne au loin |
εὐρύ-βατος, ος, ον | où l’on peut marcher sur un large espace, vaste, spacieux |
Εὐρύ-βατος, ου | Eurybatos, fourbe célèbre |
Εὐρύ-βιος, ου | Eurybios |
1 εὐρυ-γένειος, ος, ον | à la barbe large, épaisse |
2 εὐρυ-γένειος, ος, ον | de plusieurs générations |
Εὐρυ-δάμας, αντος | Eurydamas |
Εὐρύ-δημος, ου | Eurydèmos |
εὐρύ-ζυγος, ος, ον | au large joug, à la puissance infinie |
Εὐρύ-ηλος, ου | Euryèlos |
εὐρυ-θέμεθλος, ος, ον | aux larges fondements |
εὔ-ρυθμος, ος, ον | bien rythmé, bien cadencé, bien proportionné, harmonieux, gracieux |
εὐρυ-κάρηνος, ος, ον | à large tête |
εὐρυ-κέλευθος, ος, ον | aux larges chemins |
εὐρυ-κοίλιος, ος, ον | au large ventre |
εὐρύ-κολπος, ος, ον | au vaste sein |
Εὐρυ-κόων, όωντος | Eurykoôn |
εὐρυ-κρείων, οντος, | puissant au loin |
Εὐρυ-λέων, οντος | Euryléôn |
Εὐρύ-λοχος, ου | Eurylokhos |
Εὐρύ-μαχος, ου | Eurymakhos |
εὐρυ-μέδων, οντος | qui règne au loin |
Εὐρυ-μέδων, οντος | Eurymédôn |
εὐρυ-μέτωπος, ος, ον | au large front, StRaton |
Εὔρυμνος, ου | Eurymnos |
Εὐρύ-νομος, ου | Eurynomos |
εὐρύ-νωτος, ος, ον | au large dos |
εὐρυ-πέδιλος, ος, ον | qui est une large chaussure, large |
εὐρύ-πεδος, ος, ον | au vaste sol |
εὐρύ-πορος, ος, ον | au large passage, vaste, immense |
εὐρύ-πρωκτος, ος, ον, | au large anus |
Εὐρυ-πτόλεμος, ου | Euryptolémos |
Εὐρύ-πυλος, ου | Eurypylos |
Εὐρυπῶν, ῶντος | Eurypôn |
εὐρυ-ρέεθρος, ος, ον | au large courant |
Εὐρυ-σάκης, εος | Eurysakès |
εὐρύ-σορος, ος, ον | au large tombeau |
εὐρύ-στερνος, ος, ον, | à la large poitrine, au large sein |
εὐρύ-στομος, ος, ον | à large bouche, à large ouverture |
Εὐρύτειος, α, ον | d’Eurytos, la ville d’Eurytos, la fille d’Eurytos |
εὐρύτης, ητος | largeur |
εὐρύ-τιμος, ος, ον | honoré au loin |
Εὐρύ-τιμος, ου | Eurytimos |
Εὐρυτίων, ωνος | Eurytiôn |
εὔ-ρυτος, ος, ον | aux eaux agréables, abondantes |
Εὔ-ρυτος, ου | Eurytos |
εὐρύ-τρητος, ος, ον, | aux larges trous |
εὐρύ-τρυπος, ος, ον | largement troué |
εὐρύ-φλεβος, ος, ον, | aux larges veines |
Εὐρυ-φῶν, ῶντος | Euryphôn |
εὐρύ-χορος, ος, ον | au large emplacement, vaste, spacieux |
εὐρύ-χωρος, ος, ον | au vaste emplacement, vaste, spacieux |
Εὐρωπαῖος, α, ον, | d’Europe |
Εὐρώπιος, α, ον, | d’Europe, l’Europe |
Εὐρ-ωπός | Eurôpos |
εὐρώς, ῶτος | moisissure, saleté, pourriture causée par l’humidité |
εὔ-ρωστος, ος, ον, | fort, robuste, vigoureux |
Εὐ-σάγηνος, ου | Bonne-nasse, Bon-filet |
εὐ-σάλευτος, ος, ον | facilement battu des flots, facilement troublé |
εὔ-σαλος, ος, ον | où la mer est calme, qui offre un bon mouillage |
εὔ-σαρκος, ος, ον, | charnu, qui a de l’embonpoint |
εὔ-σβεστος, ος, ον, | facile à éteindre |
εὐσέβημα, ατος | trait de piété |
Εὐσέβιος, ου | Eusébios |
εὔ-σειστος, ος, ον, | facile à ébranler, exposé aux tremblements de terre |
εὐ-σέλαος, ος, ον, | très brillant |
εὔ-σελμος, ος, ον, | muni d’un bon tillac, de bonnes planches, de bancs solides |
εὔ-σεμνος, ος, ον, | très vénérable |
εὔ-σεπτος, ος, ον, | très vénérable |
εὐ-σήκωτος, ος, ον, | bien équilibré, Biton |
εὐ-σήμαντος, ος, ον, | facile à remarquer |
εὔ-σημος, ος, ον | qui est bon signe, de bon augure, qui offre un signe certain, évident, clair, significatif, la fumée est un signe certain que la ville est prise, facile à reconnaître, distinct |
εὔ-σηπτος, ος, ον, | qui pourrit facilement, – |
εὐ-σίπυος, ος, ον | riche en farine, en pâte |
εὔ-σιτος, ος, ον | qui mange de bon appétit, quelque chose |
εὔ-σκαρθμος, ος, ον, | qui bondit bien, agile, rapide |
εὐ-σκέδαστος, ος, ον, | aisé à dissiper |
εὐ-σκέπαστος, ος, ον, | qui offre un bon abri, l’abri |
εὔ-σκεπτος, ος, ον, | facile à examiner |
εὐ-σκίαστος, ος, ον, | bien abrité |
εὔ-σκιος, ος, ον, | bien ombragé |
ἐϋ-σκόπελος, ος, ον, | aux rochers nombreux |
εὔ-σκοπος, ος, ον | qui voit de loin, au loin, qui vise bien, qui atteint le but, toucher droit au but, bien en vue, visible |
εὔ-σμηκτος, ος, ον, | bien frotté |
*εὔ-σμηνος, | qui forme de beaux essaims |
εὔ-σοος, οος, οον, | heureux, prospère |
εὔ-σπειρος, ος, ον, | aux replis nombreux, gracieux |
εὔ-σπλαγχνος, ος, ον | qui a les entrailles saines, miséricordieux |
εὔ-σπορος, ος, ον | dont la semence est abondante, féconde, bien ensemencé, fertile, protecteur des semences |
Εὐστάθιος, ου | Eustathios |
Εὐ-στάφυλος, ου | l’homme aux belles grappes |
εὔ-στειρος, η, ον, | à la belle carène |
εὔ-στερνος, ος, ον, | à la belle, robuste poitrine |
εὐ-στέφανος, ος, ον | ceint d’une belle couronne, sacrifices avec de belles guirlandes, prairies couronnées de fleurs, ceint de tours et de retranchements |
εὔ-στικτος, ος, ον, | moucheté de belles taches |
εὔ-στιπτος, ος, ον, | bien foulé |
εὔ-στολος, ος, ον, | bien équipé, agile, léger |
εὐ-στόμαχος, ος, ον | bon pour l’estomac, fortifiant |
εὔ-στομος, ος, ον | qui a une belle, bonne bouche, dont la bouche est docile, qui mord bien, à large ouverture, à larges bords, qui parle bien, qui chante bien, qui prononce des paroles de bon augure, qui garde un silence religieux, silence !, que sur cela s’étende un religieux silence, agréable au goût, qui rend éloquent |
εὔ-στοος, οος, οον, | aux beaux portiques |
Εὐ-στόργιος, ου | Eustorgios |
εὐ-στόρθυγξ, υγγος | au tronc solide |
εὐστόχημα, ατος | coup d’adresse |
εὔ-στοχος, ος, ον | habile à viser, à toucher le but, qui touche le but, javelot qui atteint le but, en visant bien, en touchant le but, chasse heureuse, prières exaucées, habile à raisonner, à deviner juste, sagace, juste et prompt dans ses reparties, habile à saisir l’occasion pour, sagacité |
Εὔ-στρατος, ου | Eustratos |
εὔ-στρεπτος, ος, ον | bien tordu, bien tourné, qui se tourne facilement, flexible, souple |
εὐ-στροφάλιγζ, ιγγος | bien enroulé |
εὔ-στροφος, ος, ον | bien tourné, bien tressé, qui se tourne aisément en tous sens, flexible, souple, qui pivote facilement |
Εὔ-στροφος, ου | Eustrophos |
εὔ-στρωτος, ος, ον, | garni de belles couvertures |
εὔ-στυλος, ος, ον | aux belles colonnes, dont les colonnes sont à intervalles réguliers |
εὐ-σύγκρυπτος, ος, ον, | facile à cacher |
εὐ-συκοφάντητος, ος, ον | qu’on peut facilement chicaner, calomnier |
εὐ-σύλληπτος, ος, ον | qui conçoit facilement, qui recueille, absorbe facilement |
εὐ-συλλόγιστος, ος, ον | qui se prête au raisonnement, qu’on peut aisément conclure, conjecturer |
εὐ-σύμβλητος, ος, ον, | facile à conjecturer, à deviner |
εὐ-σύμβολος, | facile à rassembler, facile à conjecturer, d’une signification claire, d’un commerce facile, abordable, droit, honnête, loyal, de bon augure |
εὐ-συμπερίφορος, ος, ον, | d’un commerce facile, conciliant |
εὐσυμπλήρωτος, ος, ον, | facile à remplir, à atteindre |
εὐ-σύμφυτος, ος, ον | qui se soude aisément |
εὐ-συνάγωγος, ος, ον | commode pour un rassemblement, une réunion |
εὐ-συνάλλακτος, ος, ον, | d’un commerce facile, qui se prête à |
εὐ-συνάρμοστος, ος, ον, | qui s’adapte et s’unit facilement |
εὐ-συν-δεξίαστος, ος, ον, | fidèle aux serrements de main échangés, fidèle, loyal |
εὐ-συνείδητος, ος, ον, | dont la conscience est pure |
εὐ-σύνετος, | qui comprend aisément, intelligent, facile à comprendre |
εὐ-σύνθετος, ος, ον | bien composé, facile à monter, byzantin |
εὐ-σύνθηκος, ος, ον, | fidèle à une convention |
εὐ-σύνοπτος, ος, ον | facile à embrasser d’un coup d’œil, facile à voir, facile à comprendre, clair |
εὐ-συνουσίαστος, ος, ον, | sociable |
εὐ-σύντακτος, ος, ον, | bien arrangé |
εὐ-σύντριπτος, ος, ον, | facile à briser |
εὔ-σφυκτος, ος, ον, | dont le pouls est bon |
εὔ-σφυρος, ος, ον | aux belles chevilles, aux beaux pieds, aux pieds agiles, robustes |
εὔ-σχετος, ος, ον, | qui tient solidement, fortement attaché |
εὔ-σχιστος, ος, ον, | bien fendu, facile à tendre |
εὔ-σχολος, | qui a du loisir |
Εὔσωρος, ou | Eusôros |
εὔ-σωτρος, | aux belles, bonnes roues |
εὐτάκτημα, ατος | bonne tenue |
εὔ-τακτος, ος, ον | bien rangé, en bon ordre, rangé, régulier, discipliné, régulier dans son genre de vie, d’une vie régulière, silence qu’on observe fidèlement |
εὐ-ταμίευτος, ος, ον | bien distribué, distribué avec mesure, bien mesuré, modéré, facile à répartir, qu’on peut facilement se procurer, facile |
εὐ-ταπείνωτος, ος, ον | facile à humilier |
εὐ-τάρακτος, ος, ον | facile à troubler |
εὔ-ταρσος, ος, ον | aux beaux pieds, aux pieds agiles, d’un pied bien fait |
εὐ-τείχεος, ος, ον, | aux bonnes, solides murailles, bien fortifié |
εὔ-τεκνος, ος, ον | heureux en enfants, qui a beaucoup d’enfants, fécond, oracles qui promettent des enfants, attentif pour ses petits |
εὐτελισμός, οῦ | atténuation, amoindrissement d’une chose par l’expression |
εὐ-τέχνητος, ος, ον, | travaillé avec art |
εὔ-τεχνος, ος, ον, | industrieux, habile, ingénieux |
εὔ-τηκτος, ος, ον, | qui fond aisément |
εὐ-τιθάσευτος, ος, ον | facile à apprivoiser |
εὐ-τιμώρητος, ος, ον | facilement puni |
ἐΰ-τμητος, ος, ον, | bien coupé |
εὔ-τοιχος, ος, ον, | aux bonnes, solides murailles |
εὐ-τόκιος, ος, ον, | qui procure un enfantement heureux, facile |
εὔ-τοκος, ος, ον, | qui enfante heureusement, aisément |
Εὐτόλμιος, ου | Eutolmios |
εὔ-τολμος, ος, ον, | plein d’assurance, hardi, courageux |
εὔ-τομος, ος, ον, | bien coupé, bien distribué |
Εὐτόνιος, ου | Eutonios |
εὔ-τονος, ος, ον | bien tendu, fortement tendu, élastique, fort, vigoureux, d’un son fort, sonore |
εὔ-τοξος, ος, ον, | aux bonnes flèches, aux traits nombreux |
εὐ-τόρνευτος, ος, ον, | bien travaillé au tour |
εὔ-τορνος, ος, ον | bien travaillé au tour, facile à travailler au tour |
εὐ-τράπεζος, ος, ον | dont la table est bien servie, hospitalier, somptueux, recherché, bon pour le service de la table |
εὐ-τράπελος, ος, ον | qui se tourne facilement, souple, agile, versatile, qui sait se retourner, fourbe, souple d’esprit, prompt aux reparties, d’humeur enjouée, qui plaisante agréablement, moqueur, railleur, c’est une moquerie de |
Εὐ-τράπελος, ου | Eutrapélos |
εὐ-τράχηλος, ος, ον | dont le cou est beau, fort |
εὐτρεπισμός, οῦ | préparation |
εὔ-τρεπτος, ος, ον | qu’on fait tourner facilement, versatile, changeant, caractère mobile, inconstant, enclin, à quelque chose |
εὔ-τρητος, ος, ον | bien percé, percé avec art, à large ouverture, percé de plusieurs trous, poreux |
εὔ-τριπτος, ος, ον, | bien broyé |
Εὐτροπίων, ωνος | Eutropiôn |
εὔ-τροπος, ος, ον | versatile, bénin |
εὔ-τροφος, ος, ον | qui nourrit bien, nourrissant, bien nourri, gros, fort |
εὐ-τρόχαλος, ος, ον | qui court rapidement, rapide, léger, où l’on court bien, plan, uni, bien arrondi |
εὔ-τροχος, ος, ον | aux belles roues, aux roues agiles, qui se meut rapidement, rapide, agile, léger, propre à courir, à rouler, bien arrondi, facile à mouvoir, qu’on peut rouler facilement |
εὐ-τρύγητος, ος, ον | facile à cueillir, à vendanger |
εὔ-τυκος, ος, ον | bien préparé, tout prêt, à quelque chose, à faire quelque chose |
εὔ-τυκτος, ος, ον, | bien travaillé, bien préparé |
εὐ-τύπωτος, ος, ον | facile à façonner, qui reçoit aisément une impression |
εὐτύχημα, ατος | succès |
Εὐ-τυχίς, ίδος | Eutykhis |
Εὔ-τυχος, ου | Eutykhos |
εὐ-ύαλος, ος, ον | fait de bon, de beau verre |
εὔ-υδρος, ος, ον | abondant en eau, aux belles eaux |
εὔ-υμνος, ος, ον, | célébré dans de beaux hymnes, dans des hymnes nombreux |
εὐ-υπέρβατος, ος, ον | facile à surmonter |
εὐ-υπέρβλητος, ος, ον, | aisé à franchir, à surpasser |
εὔ-υπνος, ος, ον, | qui dort bien, facilement |
εὐ-υποχώρητος, ος, ον, | qui fait place, cède facilement |
εὐ-φαντασίωτος, ος, ον | qui se représente vivement les choses |
εὐ-φάνταστος, ος, ον, | qui a l’imagination vive, Platonius |
εὐ-φάρμακος, ος, ον | qui produit des plantes médicinales |
Εὐφήμιος, ου | Euphèmios |
εὐφημισμός, οῦ | euphémisme, emploi d’un mot favorable au lieu d’un mot de mauvais augure, par euphémisme |
εὔ-φημος, ος, ον | au sens religieux, qui prononce des paroles, pousse des cris de bon augure, qui évite les paroles de mauvais augure, qui garde un silence religieux, garde un religieux silence, saint, sacré, qui emploie un mot favorable au lieu d’un mot de mauvais augure, qui parle par euphémisme, qui prononce une parole favorable, bienveillante, favorable, favorable, propice, jour heureux, interpréter dans le sens le plus favorable, qui loue, qui célèbre |
Εὔ-φημος, ου | Euphèmos |
Εὔφηρος, ου | Euphèros |
εὔ-φθαρτος, ος, ον | facile à détruire, à corrompre, facile à digérer |
εὔ-φθογγος, ος, ον | qui résonne agréablement, harmonieux |
εὐ-φίλητος, η, ον | bien-aimé |
Εὐ-φίλητος, ου | Euphilètos |
εὐ-φιλόπαις, αιδος | cher aux enfants |
εὐ-φιλοτίμητος, ος, ον | fait avec zèle |
εὔ-φιμος, ος, ον | très astringent |
εὔ-φλεκτος, ος, ον, | aisé à enflammer, inflammable |
εὔ-φορβος, ος, ον, | bien nourri, gros, gras |
Εὔ-φορβος, ου | Euphorbos |
εὐ-φόρητος, ος, ον, | facile à supporter |
Εὐφορίων, ωνος | Euphoriôn |
εὐ-φόρμιγξ, ιγγος | qui joue bien de la lyre, qui résonne harmonieusement sur la lyre |
εὔ-φορος, ος, ον | facile à porter, facile à supporter, porté vers, enclin à, qui se répand facilement, qui se propage, qui porte, pousse, favorable, propice, qui supporte facilement, fort, dispos, vigoureux, bien constitué, apte à, qui produit de bons fruits, beaucoup de fruits, fertile, en quelque chose |
εὔ-φορτος, ος, ον | légèrement chargé, qui porte bien sa charge, rapide, agile, léger |
Εὐφραῖος, ου | Euphræos |
εὐφραντικός, ή, όν, | propre à charmer |
εὐφραντός, ή, όν, | réjouissant |
Εὐφράνωρ, ορος | Euphranôr |
εὔ-φραστος, ος, ον | facile à connaître, à reconnaître, facile à expliquer, à exprimer |
Εὐ-φρόνιος, ου | Euphronios |
εὐφρόσυνος, η, ον | joyeux, qui réjouit, la bienfaisante, la nuit |
εὔ-φρουρος, ος, ον, | qui fait bonne garde |
Εὔ-φρων, ονος | Euphrôn |
εὐ-φύλακτος, ος, ον | facile à garder, bien gardé, dont il est aisé de se garder |
εὔ-φυλλος, ος, ον, | aux belles feuilles, au feuillage abondant |
εὔ-φωνος, ος, ον | qui a une belle, forte voix, harmonieux |
εὐ-φώρατος, ος, ον | facile à prendre sur le fait, facile à reconnaître |
εὐ-χάλινος, ος, ον | au beau frein, au frein solide |
εὔ-χαλκος, ος, ον, | d’un bon airain, bien travaillé en airain |
εὐ-χάλκωτος, ος, ον, | bien travaillé en airain |
εὐχαριστήριος, ος, ον | d’actions de grâces, offrir un sacrifice d’actions de grâces |
εὐχαριστικός, ή, όν | reconnaissant |
εὐ-χάριστος, | agréable, reconnaissant, bienfaisant |
εὐ-χάριτος, | agréable |
εὐ-χάροπος, ος, ον | aux yeux agréables |
εὐ-χείμερος, ος, ον | où l’on passe aisément l’hiver, qui supporte bien le froid |
εὐ-χείρωτος, ος, ον, | facile à prendre, à soumettre |
Εὐχ-ήνωρ, ορος | Eukhènôr |
εὔ-χιλος, ος, ον | abondant en fourrage, bien nourri |
εὐ-χίμαρος, ος, ον | riche en chèvres |
εὔ-χλοος, οος, οον | à la belle verdure, qui produit une belle verdure |
εὔ-χορδος, ος, ον, | aux cordes sonores, harmonieuses |
εὔ-χορος, | aux belles danses, aux rondes harmonieuses |
εὔ-χορτος, ος, ον, | bien nourri |
εὖχος | sujet d’orgueil, gloire, procurer de la gloire à quelqu'un, obtenir de la gloire, Anacréon, gloire, orgueil des Ioniens, objet d’un vœu, d’un désir |
εὐ-χρημάτιστος, ος, ον | qui a, procure d’abondantes ressources |
εὐχρήστημα, ατος | avantage, utilité |
εὔ-χρηστος, ος, ον, | d’un bon usage, d’un usage facile, commode, pour quelque chose |
εὔ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de belle couleur, de beau teint, de bon aloi |
εὔ-χρυσος, ος, ον | abondant en or |
εὔ-χυλος, ος, ον | dont le suc est abondant, d’une saveur exquise, siphn |
εὔ-χυμος, | d’un bon suc, d’une saveur agréable |
εὔ-χυτος, ος, ον | facile à répandre, liquide |
εὐχωλιμαῖος, α, ον | lié par un vœu, soldurii, dévots Celtes, ludi votivi, jeux votifs |
εὐ-χώριστος, ος, ον, | facile à séparer |
εὔ-χωρος, ος, ον, | spacieux |
εὐ-ψάμαθος, ος, ον | couvert de sable |
εὐ-ψήφις, ιδος | couvert de cailloux |
εὔ-ψυκτος, ος, ον, | facile à afraîchir |
1 εὔ-ψυχος, ος, ον | plein d’âme, courageux, ardent, magnanimité, générosité |
2 εὔ-ψυχος, ος, ον | très frais, froid |
εὐ-ώδιν, ινος | qui enfante heureusement, enfanté heureusement |
εὐ-ῳδός, ός, όν, | doux son |
εὐ-ώλενος, ος, ον, | aux beaux bras |
εὐ-ώνητος, ος, ον, | facile à acheter, qui est à bas prix |
εὔ-ωνος, ος, ον, | à bon marché, à bas prix |
1 εὐ-ώνυμος, ος, ον | qui a un beau nom, au nom respecté, honoré, glorieux, célèbre, qui a un nom de bon augure, placé à gauche, à main gauche, à gauche, vers la gauche, sur la gauche, l’aile gauche, rempli de beaux mots |
2 εὐ-ώνυμος, | fusain, arbrisseau |
εὐ-ῶπις, ιδος, | aux beaux yeux, beau à voir, En prose |
1 εὐ-ωπός, ός, όν | beau à voir, beau, qui voit bien, qui voit de loin |
2 εὐ-ωπός, οῦ | n. d’un poisson |
1 εὔ-ωρος, ος, ον, | qui ne prend pas soin de, qui néglige |
2 εὔ-ωρος, ος, ον, | qui se fait dans la juste saison, mûr |
ἔφ-αλμος, ος, ον, | conservé dans la saumure |
ἔφ-αλος, ος, ον | qui est sur la mer, situé près de la mer, maritime, la côte |
ἐφ-άμιλλος, ος, ον | qui est un sujet de rivalité, au sujet duquel on rivalise, qui rivalise avec, émulation, rivalité |
ἔφ-αμμος, ος, ον, | sablonneux |
ἐφαπτίς, ίδος | sorte de manteau de soldat, de femme |
ἐφάπτωρ, ορος, | qui saisit, cherche à saisir, qui tâte, qui palpe |
Ἐφαρμοστός, ου | Épharmostos |
ἐφ-έβδομος, ος, ον, | qui comprend un entier plus un septième |
ἔφ-εδρος, ος, ον | qui est assis, s’assied sur, qui est posé, se pose sur, qui est assis, s’assied auprès, qui observe, qui épie, qui épie l’occasion, qui a l’œil sur la vie de quelqu'un, qui guette sa mort, surveillant, gardien, champion, qui se tient prêt à remplacer un champion vaincu, athlète de réserve, qui se tient prêt à prendre la place de, de quelqu'un, qui succède à un autre, successeur, soldat de réserve, combattant tout frais, nouvel adversaire, nouveau fléau |
ἐφ-εκκαιδέκατος, η, ον | qui comprend un entier et |
ἐφεκτικός, ή, όν | qui retient, qui arrête, siphn, qui suspend son jugement, la doctrine des sceptiques, les philosophes sceptiques |
ἐφεκτός, ή, όν, | sur quoi l’on suspend son jugement |
ἔφ-εκτος, ος, ον, | qui contient un entier et un sixième, intérêts à un sixième du capital, à |
ἐφελκίς, ίδος | peau, croûte qui se forme sur une plaie |
ἐφελκυσμός, οῦ | action de tirer après soi |
ἐφελκυστικός, ή, όν | propre à attirer, attiré à la suite |
ἐφ-επτακαιδέκατος, η, ον | qui comprend un entier et un dix-septième |
ἐφέσιμος, ος, ον, | dont on appelle devant une autre juridiction, procès en appel |
Ἐφέσιος, α, ον, | d’Éphèse, d, e, lettres d’Éphèse |
Ἔφεσος, ου | Éphèse |
ἐφ-έσπερος, ος, ον, | situé au couchant, occidental |
ἐφ-έστιος, ος, ον | du foyer, qui concerne le foyer domestique, la flamme du foyer, enfoncer son bâton dans le foyer, qui vient s’asseoir au foyer comme suppliant, nous sommes assis auprès de l’autel, suppliant, protecteur du foyer, qui concerne l’autel du foyer, souillure de l’autel, de la maison, tous ceux des Troyens qui ont un foyer, une maison à eux, mourir dans sa maison, les travaux domestiques, foyer de la famille, foyer paternel, foyer domestique, qui vient en hôte dans une maison, hôte, qui a commerce avec les dieux |
ἐφ-εστρίς, ίδος | vêtement de dessus, sorte de casaque, manteau de philosophe, manteau de sénateur, casaque de soldat, manteau pour femme |
ἐφετικός, ή, όν, | désidératif |
ἐφετός, ή, όν, | vers qui, vers quoi l’on tend, désirable |
ἐφεύρεμα, ατος | invention |
ἐφηβαῖος, α, ον, | qui concerne l’adolescence |
ἐφήβ-αρχος, ου | directeur des éphèbes |
ἐφηβικός, ή, όν, | qui concerne les jeunes gens, l’adolescence |
ἔφ-ηβος, ου | éphèbe, entrer dans la classe des éphèbes, être inscrit sur la liste des éphèbes, être sorti de la classe des éphèbes, éphèbe, le coup de l’éphèbe |
Ἔφ-ηβος, ου | Éphèbos |
ἐφ-ῆλιξ, ικος | qui est dans l’adolescence, jeune |
ἐφ-ηλίς, ίδος | sorte d’agrafe, de clavette sur un couvercle de boîte, fermoir, byzantin |
ἔφ-ηλις, ιδος | tache de rousseur sur la peau |
ἔφ-ηλος, ος, ον | qui a une tache blanche sur l’œil, brûlé par le soleil |
ἐφηλότης, ητος | tache blanche sur l’œil |
ἐφηλωτός, ή, όν, | cloué |
ἐφημερινός, ή, όν, | quotidien |
ἐφ-ημέριος, ος, ον | d’un jour, qui a lieu tout le jour, qui dure un jour, qui ne dure qu’un jour, éphémère, les hommes, créatures d’un jour, êtres mortels et éphémères, qui ne pensent qu’au jour le jour, qui ne songent pas au lendemain, de chaque jour, quotidien |
ἐφ-ημερίς, ίδος, | de chaque jour, journal, registre quotidien, mémoires, éphémérides historiques, militaires, livre de comptes journaliers |
ἐφημερό-βιος, ος, ον, | qui ne vit qu’un jour |
ἐφ-ήμερος, ος, ον | d’un jour, qui dure un jour, qui agit le jour même, qui ne dure qu’un jour, éphémère, créatures d’un jour, am, de chaque jour, quotidien, éphémère |
ἑφθ-ήμερος, ος, ον | qui dure sept jours |
ἑφθός, ή, όν, | cuit, bouilli, affiné, épuisé, décrépit |
ἑφθότης, ητος | épuisement, décrépitude |
ἐφικτός, ή, όν, | qui peut être atteint, accessible, accessible à quelqu'un, accessible a quelque chose, il est possible de, autant qu’il est possible, à portée de quelque chose, à portée, venir à portée, comme cela n’était pas en leur pouvoir |
ἐφ-ίμερος, ος, ον | désirable, souhaitable |
ἐφ-ίππιος, ος, ον | qu’on met sur un cheval, selle, harnais, qui se fait à cheval, la course à cheval |
ἔφ-ιππος, ος, ον | qui va à cheval, équestre, torrent de chars et de chevaux |
Ἔφ-ιππος, ου | Éphippos |
1 ἔφ-οδος, ου | chemin qui mène vers, approche, avenue, accès, excursion, moyen d’approche, voie, moyen, par voie de persuasion, moyen de se diriger dans une recherche, plan, méthode, exorde par insinuation, action d’aller vers, de s’avancer, abord, échange de relations, échange, importation des choses nécessaires, attaque, choc, irruption, faire irruption, attaquer, attendre un choc, recevoir un choc de pied ferme, au premier choc, dès l’abord, t. de médecine, impression que produit sur le corps le contact du chaud et du froid, accès, voies et moyens par lesquels le corps accomplit d’instinct ses fonctions, direction instinctive de l’esprit |
2 ἔφ-οδος, ου | qui fait une ronde de surveillance |
3 ἔφ-οδος, ος, ον, | accessible, praticable, Polyen |
ἐφολκίς, ίδος | navire remorqué, bagage, embarras |
ἐφ-ολκός, ός, όν | qui attire à soi, appât, qui excite à, séduisant, qui se fait traîner, remorquer, qui tire en longueur, prolixe |
ἐφορατικός, ή, όν | propre à inspecter, qui a le goût, l’habitude d’inspecter |
ἐφορικός, ή, όν, | d’éphore |
ἐφ-όριος, α, ον | qui est, lieu sur la frontière, fin, qui borne, qui limite |
ἐφορμητικός, ή, όν, | qui excite au combat |
ἔφ-ορμος, ος, ον, | qui est à l’ancre |
ἔφ-ορμος, ου | blocus |
ἔφ-ορος, ος, ον | qui surveille, qui veille, gardien, surveillant, chef, celui qui préside à l’immolation des victimes, éphore |
Ἔφ-ορος, ου | Éphoros |
Ἐφουδίων, ωνος | Éphoudiôn |
ἐφύβριστος, ος, ον | insolent, ignominieux, méprisable |
ἔφ-υγρος, ος, ον, | légèrement humide |
ἐφ-υδάτιος, α, ον | aquatique |
ἐφυδριάς, άδος, | des eaux, aquatique |
ἔφ-υδρος, ος, ον | humide, qui apporte la pluie, l’humidité, pluvieux, humide, abondant en eau, en sources, qui vit sur l’eau |
Ἐφύρειος, α, ον | d’Éphyra |
ἐφ-ώριος, ος, ον, | opportun |
ἐχ-έγγυος, ος, ον | qui fournit une garantie, garant, répondant, qui répond de quelque chose, qui offre toute garantie pour faire quelque chose, ratifier une promesse, sûreté, digne de foi, qui reçoit une garantie, suppliant, protégé par une promesse |
Ἐχέ-δημος, ου | Ekhédèmos |
ἐχέ-θυμος, ος, ον | qui est maître de soi, sage |
Ἐχείδωρος, ου | Ekhéidôros |
Ἔχε-κλος, ου | Ekhéklos |
ἐχέ-κολλος, ος, ον, | qui colle, gluant, glu |
ἐχε-κτέανος, ος, ον | qui a du bien, riche |
Ἐχέ-λαος, ου | Ekhélaos |
Ἔχελλος | Ekhellos, Ekhellès |
Ἐχέμμων, ονος | Ekhemmôn |
Ἔχεμος, ου | Ekhémos |
ἐχέ-μυθος, ος, ον | silencieux, discret, réservé |
ἐχε-νηΐς, ΐδος, | qui arrête, retient les vaisseaux, du calme plat, remora |
Ἐχέ-νηος, ου | Ekhénèos |
Ἐχέ-πωλος, ου | Ekhépôlos |
ἐχέ-σαρκος, ος, ον, | qui s’attache à la peau, qui colle au corps |
ἐχέ-στονος, ος, ον, | qui cause de la douleur |
Ἐχέ-στρατος, ου | Ekhestratos |
Ἔχετος, ου | Ekhétos |
Ἐχέ-φρων, ονος | Ekhéphrôn |
ἐχθεσινός, ή, όν | d’hier, de la veille |
ἔχθιμος, ος, ον, | les haines |
ἔχθιστος, η, ον | très ennemi de, très hostile à, ses pires ennemis, très odieux à |
ἐχθοδοπός, ή, όν | hostile à, odieux à, à la vue, En prose |
ἔχθος, εος-ους | haine, inimitié, haine contre quelqu'un, par haine, encourir la haine de quelqu'un, objet de haine |
ἐχθρικός, ή, όν, | d’ennemi, hostile |
ἐχθρό-ξενος, ος, ον, | hostile aux étrangers, inhospitalier |
ἐχθρο-ποιός, ός, όν, | qui rend ennemi |
ἐχθρός, ά, όν | haï, détesté, odieux à quelqu'un, c’est pour moi une chose odieuse de, qui hait, ennemi de, l’ennemi de quelqu'un |
ἐχιδναῖος, α, ον, | de vipère |
ἐχιδνό-δηκτος, ος, ον, | mordu par une vipère |
ἐχιδνό-κομος, ος, ον, | à la chevelure de vipère |
ἐχιδνό-τοκος, ος, ον, | né d’une vipère |
ἐχιν-αλώπηξ, εκος | animal qui tient du renard et du hérisson |
ἐχῖνος | hérisson, hérisson de terre, hérisson de mer, oursin, écaille de l’oursin, estomac de certains animaux, paroi interne de l’estomac des oiseaux, partie moyenne d’un chapiteau, échine, coque de certains fruits garnie de piquants, vertèbre du cou du, mors d’une bride, sorte de vase en métal, en terre, pot, sorte de gâteau |
Ἐχῖνος, ου | Ekhinos |
Ἐχινοῦς, οῦντος | Ekhinunte |
ἐχιό-δηκτος, ος, ον, | mordu par une vipère |
Ἔχιος, ου | Ekhios |
Ἐχίων, ονος | Ekhiôn |
ἔχμα, ατος | ce qui arrête, retient, barrière, obstacle, dépense, soutien, pour quelque chose, contre quelque chose, ancre, amarre, lien, nœud, jointure |
ἐχυρός, ά, όν | solidement établi, à l’abri de toute surprise, bien fortifié, bien défendu, qui est en sûreté, sûr, être en sûreté, faire quelque chose en toute sûreté, fournir de bonnes raisons, en sûreté contre |
ἐχυρότης, ητος | solidité, bon état de défense |
ἑψαλέος, α, ον | cuit |
ἑψανός, ή, όν | facile à cuire |
ἐψευσμένος, | d’une manière mensongère, faussement |
ἕψημα, ατος | ce qu’on fait cuire, bouillir, aliment cuit, bouillie, moût cuit |
ἑψητήρ, ῆρος | marmite |
ἑψητός, ή, όν, | cuit, bouilli, sorte de petits poissons qu’on mangeait avec une sauce |
ἕψιμος, η, ον, | facile à cuire |
ἑωθινός, ή, όν | qui agit, se fait au point du jour, du matin, matinal, dès le matin, la veille du matin, la quatrième, vers la quatrième veille, le matin, le matin, le matin, situé au levant, oriental |
ἑωλισμός, οῦ | action de laisser se faisander, se gâter |
ἕωλος, ος, ον | de la veille, de boissons, jour où l’on mange les restes de la veille, éventé, gâté, flétri, fané, c’est une vieillerie qui sent l’évent de dire, qui arrive trop tard, qui se ressent encore de l’ivresse de la veille |
ἑῷος, α, ον | de l’aurore, du matin, du levant, oriental, les contrées de l’orient, l’orient, vers l’orient |
ἑωσ-φόρος, ου | l’étoile du matin, Vénus, Lucifer, Lucifer, Lucifer, Satan, le mauvais esprit, le diable |
Ζαγκλαῖος, ου, | de Zanklè |
ζάγκλιος, ος, ον, | oblique |
ζά-δηλος, ος, ον, | transparent, troué |
ζά-θεος, η | tout à fait divin, vénérable, saint, admirable |
ζά-κορος | sorte de prêtre subalterne, préposé au service d’un temple, mais avec un rang plus élevé que le, prêtre des dieux, d’Aphroditè |
Ζά-κορος, ου | Zakoros |
ζά-κοτος, ος, ον | tout à fait irrité, furieux |
Ζακύνθιος, α, ον | de Zakynthos |
Ζάκυνθος, ου | Zakynthos |
ζά-λευκος, ος, ον, | très blanc |
Ζά-λευκος, ου | Zaleukos |
ζαλμός, οῦ | peau |
ζάλος, ου | agitation de l’eau, flot agité |
ζά-πλουτος, ος, ον, | très riche |
ζά-πυρος, ος, ον | tout en feu |
Ζάραξ, ακος | le Zarax |
Ζαρβιηνός, οῦ | Zarbiènos |
Ζαρήκιος, ου | de Zarèx |
ζά-φελος, ος, ον | violent |
ζά-χολος, ος, ον | très irrité, furieux |
ζα-χρεῖος, ος, ον, | qui a grand besoin de, qui cherche |
ζά-χρυσος, ος, ον | rempli d’or |
ζεί-δωρος, ος, ον | qui procure de l’épeautre, fécond, qui donne la vie |
ζειρο-φόρος, ος, ον, | vêtu d’une longue robe à l’orientale |
Ζέλυς, υος | Zélys |
ζέμα, ατος | décoction, jus |
ζεστός, ή, όν | qu’on fait bouillir, bouilli, qui bout, bouillant, brûlant |
ζεστότης, ητος | chaleur d’un liquide bouillant |
ζευγῖτις, ίτιδος | accouplée |
ζεῦγμα, ατος | tout ce qui sert à joindre, a unir, joug, lien, ce qui sert à relier, pont de bateaux, sorte de plate-forme faite à l’aide de bateaux amarrés ensemble, barrage qui ferme l’entrée d’un port, zeugma |
ζεῦγος, εος-ους | attelage de deux animaux, voiture traînée par des animaux attelés, chariot, traîner sur un chariot, couple, paire, en parl. des Atrides, couple uni par mariage, par couples, par paires, la double flûte, quadrige, le groupe des trois jeunes filles, les trois Grâces, b |
ζευγο-τρόφος, ος, ον, | qui entretient un attelage |
ζευκτήρ, ῆρος | courroie servant à atteler au joug |
ζευκτήριος, α, ον, | qui sert à joindre, à unir |
ζευκτός, ή, όν | attelé, accouplé, apparié, joint, uni |
Ζευξί-δημος, | Zeuxidèmos |
Ζεύξ-ιππος, ου | Zeuxippos |
Ζεῦξις, ιδος | Zeuxis |
ζεφύριος, ος | du zéphyr, du vent d’ouest, de l’ouest, les vents d’ouest, œuf dont le germe a été transporté par le vent d’ouest, de la région de l’ouest, la Locride, les Locriens de l’Ouest |
ζέφυρος, ου | zéphyr, vent violent, pluvieux, brise agréable, le Zéphyr |
Ζῆθος, ου | Zèthos |
ζηλαῖος, α, ον, | jaloux, envieux |
Ζήλ-αρχος, ου | Zèlarkhos |
ζηλο-δοτήρ, ῆρος | qui procure des biens enviables |
1 ζῆλος, ου | ardeur, zèle, zèle pour quelqu'un, pour quelque chose, émulation, rivalité, objet d’envie, haine, jalousie, objet d’émulation, sujet de gloire, exubérance de style, postérieur ardeur |
Ζῆλος, ου | l’Envie |
ζηλό-τυπος, ος, ον | jaloux |
ζήλωμα, ατος | sentiment d’émulation, rivalité avec, efforts pour rivaliser avec, lutte d’émulation, objet d’envie, haute fortune, grande situation |
ζηλωτικός, ή, όν, | capable d’ardeur, de zèle, d’émulation |
ζηλωτός, ή, όν | envié, digne d’envie, enviable pour quelque chose, envié par quelqu'un, enviable pour quelqu'un, digne d’être imité |
Ζήλωτος, ου | Zèlôtos |
ζημίωμα, ατος | peine, peine infligée pour quelque chose, droit d’infliger une peine |
Ζῆνις, ιος | Zênis |
ζηνο-δοτήρ, ῆρος | qui transmet les oracles de Zeus |
Ζηνό-δοτος, ου | Zènodotos |
Ζηνό-θεμις, ιδος | Zènothémis |
Ζηνο-ποσειδῶν, ῶνος | Zènoposeidôn, Zeus et Poseidôn |
Ζηνό-φαντος, ου | Zènophantos |
Ζηνό-φρων, ονος | qui transmet la pensée de Zeus |
Ζήνων, ωνος | Zènôn |
Ζηνώνειος, ος, ον, | de Zénon, Timon |
Ζηρίνθιος | de Zèrinthos, Zèrynthos |
Ζήρινθος | Zèrinthos, Zèrynthos |
ζήτημα, ατος | recherche, recherche scientifique, philosophique, question, objet de recherche |
ζητήσιμος, ος, ον, | que l’on peut chercher |
ζητητικός, ή, όν, | qui aime, est apte à rechercher, à examiner, quelque chose, la recherche, les chercheurs, la doctrine des sceptiques, le scepticisme |
ζητητός, ή, όν, | digne d’être recherché |
ζοφερός, ά, όν, | sombre, obscurité |
ζόφιος, α, ον, | sombre, ténébreux |
ζόφος, ου | ténèbres, obscurité, ténèbres des enfers, le royaume des enfers, région de la terre située dans l’obscurité, occident, à l’occident, obscurité |
ζυγη-φόρος, ος, ον | qui porte un joug |
ζυγιανός, ή, όν | né sous le signe de la Balance |
ζυγικός, ή, όν | qui concerne la balance |
ζύγιμος, ος, ον | bon pour être attelé au joug |
ζύγινος, ος, ον | d’orme |
ζύγιος, α, ον | bon pour le joug, qu’on met sous le joug, chars attelés de bêtes sauvages, chevaux attelés, Polyen, qui unit, qui préside aux unions |
ζυγίς, ίδος | serpolet sauvage |
ζυγο-ποιός, οῦ | fabricant de jougs |
ζυγός, οῦ | joug, faire passer sous le joug, fléau d’une balance, balance |
ζυγό-σταθμος, ου | balance |
ζυγουλκός, ός, όν | qui tire sous le joug |
ζυγο-φόρος, ος, ον | qui porte le joug |
ζύγωμα, ατος | tout ce qui sert à relier, à assujettir, verrou, barre de la Lyre, l’os zygoïde, armature, éclisse, pièce de consolidation d’un assemblage, pol |
ζυγωτός, ή, όν | attelé de, chevaux |
ζῦθος, εος-ους | décoction d’orge, bière des peuples du Nord |
ζυμίτης ἄρτος | pain fait avec du levain |
ζύμωμα, ατος | fermentation, produit de la fermentation |
ζυμωτικός, ή, όν | propre à faire fermenter |
ζυμωτός, ή, όν | fermenté |
ζωαρχικός, ή, όν, | d’où procède le principe de vie |
ζῴ-αρχος, ου | qui commande à un éléphant, tact |
ζωγράφημα, ατος | peinture, tableau |
ζωγραφικός, ή, όν | habile à peindre, l’art de la peinture |
ζω-γράφος, ου | peintre de nature animée, peintre |
ζῳδιακός, ή, όν, | qui concerne les constellations d’animaux, le zodiaque |
ζῳδιο-γλύφος, ου | qui sculpte des figurines d’animaux |
ζῳδιο-φόρος, ος, ον, | qui porte des animaux, le zodiaque |
ζωη-φόρος, ος, ον, | qui apporte la vie, vivifiant |
ζω-θάλμιος, ος, ον, | qui fait vivre et fleurir, vivifiant |
ζωϊκός, ή, όν, | qui concerne les animaux |
Ζωΐλος, ου | Zôïlos |
ζῶμα, ατος | sorte de cotte, recouverte de plaques de métal, qu’on attachait à la hauteur de la ceinture, sous la cuirasse, et qui descendait jusqu’au milieu des cuisses, cuirasse, caleçon d’athlète, ceinture de femme, d’homme, sorte de vêtement d’homme |
Ζωμ-εκπνέων, οντος | Haleine-de-sauce, qui exhale une odeur de sauce, de bouillon |
ζώμευμα, ατος | jus, bouillon |
ζωμο-ποιός, οῦ | qui fait des sauces, qui achève une sauce, qui donne du goût à une sauce |
ζωμός, οῦ | jus, sauce, soupe, brouet, sauce noire, mare de sang |
ζωμο-τάριχος, ου | poisson salé confit |
ζωναῖος, α, ον, | qui réside dans une zone limitée |
Ζωναῖος, α, ον, | de Zônè |
ζωνιαῖος, α, ον, | semblable à une ceinture, AthÉnÉe mÉc |
ζωνῖτις, ίτιδος, | marqué de bandes |
ζωο-γλύφος, ου | sculpteur, statuaire |
ζωογονικός, ή, όν, | propre à engendrer des êtres vivants |
ζωο-γόνος, ος, ον, | qui donne la vie, fécond |
ζῳοθηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse aux animaux, la chasse aux animaux |
ζῳο-κτόνος, ου, | qui tue un animal, des animaux |
ζωό-μορφος, ος, ον, | qui a la forme d’un animal |
ζωοποιητικός, ή, όν, | propre à créer |
ζωο-ποιός, ός, όν, | qui fait vivre, qui engendre un être vivant, qui donne la vie, qui vivifie |
ζωός, ή, όν, | vivant, faire quelqu'un prisonnier, tuer, gloire vivante |
ζωό-σοφος, ος, ον, | qui rend la vie sage |
ζῳότης, ητος | nature animale, animalité |
ζωο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des êtres vivants, vivipare |
ζῳοτροφικός, ή, όν, | qui concerne la nourriture, l’élevage des animaux, l’élevage des animaux |
ζῳο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit, élève des animaux |
ζωο-τύπος, ος, ον | qui moule, façonne des figures d’êtres animés, qui décrit d’une manière vivante |
ζῳο-φάγος, ος, ον | qui mange des animaux, de la chair d’animaux, carnivore |
ζῳο-φθόρος, ος, ον, | qui a commerce avec des animaux |
ζῳο-φόρος, ος, ον, | qui porte des animaux, orné de figures d’animaux, le zodiaque |
ζωο-φόρος, ος, ον, | qui porte la vie, vivifiant, fécondant |
ζωπυρίς, ίδος | chaleur qui ranime |
Ζωπυρίων, ωνος | Zôpyriôn |
ζώ-πυρος, ος, ον | qui ranime le feu, qui ranime, qui vivifie |
Ζώ-πυρος, ου | Zôpyros |
ζωρός, ός, όν | pur, sans mélange, vin pur, boire le vin avec moins d’eau, pur, sans mélange, pure folie, bien mélangé, tempéré |
Ζωρός, οῦ | Zôros |
ζώσιμος, ος, ον | qui peut vivre, vigoureux |
Ζώσιμος, ου | Zôsimos |
ζωσμός, οῦ | lien |
1 ζωστήρ, ῆρος | ceinture, baudrier, ceinturon qui recouvrait la partie inférieure de la cuirasse, ceinture, tout ce qui entoure comme une ceinture, bordage d’un navire, zona, éruption de boutons autour du corps, sorte de plante marine |
2 ζωστήρ, ῆρος | ceint pour le combat |
Ζωστήρ, ῆρος | Zôstèr |
ζωστήριος, α, ον, | honoré au cap Zôstèr |
ζωστός, ή, όν, | serré autour du corps |
ζωτικός, ή, όν, | qui concerne la vie, qui donne la vie, vivifiant, vital, plein de vie, vivace, qui offre l’apparence de la vie, plein de vie, vivant |
ζώ-φυτος, ος, ον | qui fait vivre, vivifiant, qui produit des êtres vivants, fertile, fécond, Dius, les plantes |
ζῳωτός, ή, όν, | brodé de figures d’animaux |
ἠβαιός, ά, όν, | petit, peu nombreux, il n’y a en lui aucune intelligence, pas même la plus faible, pas même un peu, pas du tout, un peu |
ἡβητήρ, ῆρος | adolescent |
ἡβητικός, ή, όν, | d’adolescent, de jeune homme |
Ἤβιος, ου | Evius |
*ἡβός, | mûr |
ἠγά-θεος, η, ον | tout à fait divin, saint, sacré |
ἠγαλέος, α, ον | brisé |
Ἡγέ-λοχος, ου | Hègélokhos |
ἡγεμονηΐς, ΐδος, | de chef |
ἡγεμονικός, ή, όν | propre à diriger, à conduire, vers quelque chose, ZÉnon, la partie dirigeante de l’âme, la faculté directrice, maîtresse, la raison, propre à commander, le principe d’autorité, qui concerne le chef, consularis |
ἡγεμόνιος, ος, ον | . le guide, le conducteur des âmes |
ἡγεμών, όνος | qui conduit, guide, l’ingratitude conduit à toutes les actions honteuses, vous regardez la fatigue comme la source du bien-vivre, conducteur d’un char, qui prend l’initiative de, qui donne l’exemple de, d’un caractère honnête, qui commande, chef, chef d’un pays, chef de tous et du roi lui-même, chef d’armée, chef d’une association, empereur, gouverneur de province, le pyrrhique, chef, premier, principal, vaisseau amiral |
Ἡγέμων, ονος | Hègémon |
Ἠγέριος, ου | Egérius |
Ἡγέ-στρατος, | Hègestratos, PhÆnias |
ἥγημα, ατος | conduite, direction, dessein |
Ἡγήμων, ονος | Hègèmôn |
Ἡγήσ-ανδρος, ου | Hègèsandros |
Ἡγησι-άναξ, ακτος | Hègèsianax |
Ἡγησί-δικος, ου | Hègèsidikos |
Ἡγήσ-ιππος, | Hègèsippos |
Ἡγησί-στρατος, ου | Hègèsistratos |
ἡγητήρ, ῆρος | conducteur, guide |
ἡγητικός, ή, όν, | propre à guider |
ἡγήτωρ, ορος | conducteur, guide, chef, commandant |
Ἡγήτωρ, ορος | Hègètôr |
ἡδονικός, ή, όν | de plaisir, voluptueux, les voluptueux, les philosophes cyrénaïques, disciples d’Aristippe, qui considèrent le plaisir comme le souverain bien, la doctrine des Cyrénaïques, de saveur délicate |
ἡδονο-πλήξ, ῆγος | étourdi de plaisir, de jouissance, Timon |
ἦδος | jouissance, plaisir, charme, quel plaisir ai-je à cela ?, assaisonnement, vinaigre |
ἡδύ-βιος, ος, ον | qui vit agréablement, qui rend la vie agréable, sorte de pâtisserie |
ἡδύ-βορος, ος, ον | agréable à manger |
ἡδύ-γαιος, ος, ον | de bonne terre, concombre |
ἡδύ-γαμος, ος, ον | qui consiste en un heureux mariage |
ἡδύ-γελως, ωτος | au rire agréable |
*ἡδύ-γλωσσος, | à la voix, agréable |
Ἡδύ-δειπνος, | Bon-souper |
ἡδύ-θροος, οος, οον, | à la voix, agréable |
ἡδύ-καρπος, ος, ον | aux fruits agréables |
ἡδύ-κωμος, ου | sorte de danse |
ἡδύ-ληπτος, ος, ον | agréable à prendre |
ἡδυ-λόγος, ος, ον | au doux langage, au langage caressant, persuasif, un plaisant |
Ἡδύλος, | Hèdylos |
ἡδυ-μελί-φθογγος, ος, ον | dont la parole est aussi douce que le miel |
ἥδυμος, ος, ον | agréable, doux |
ἡδυντήρ, ῆρος, | qui assaisonne |
ἡδυντικός, ή, όν, | propre à assaisonner |
ἡδυντός, ή, όν, | assaisonné, aromatisé |
ἡδύ-οινος, ος, ον | qui donne un vin agréable, qui a du bon vin |
ἡδυ-όνειρος, | qui procure des rêves agréables |
ἡδύ-οσμος, ος, ον, | à l’odeur agréable, menthe |
ἡδυπάθημα, ατος | disposition à la joie, enjouement, mollesse, sensualité |
ἡδυ-πνοΐς, ΐδος | chicorée |
ἡδύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle agréable, embaumé, parfumé, au souffle propice |
ἡδυ-πότις, ιδος | sorte de vase à boire |
ἡδύ-ποτος, ος, ον | agréable à boire |
ἡδυ-πρόσωπος, ος, ον, | d’aspect agréable |
ἥδυσμα, ατος | assaisonnement, essences, parfums |
ἡδυσματό-ληρος, ος, ον | assaisonné avec raffinement |
ἡδυσμός, οῦ | assaisonnement, grâce, amabilité |
ἡδυ-σώματος, ος, ον | au corps charmant |
ἡδυ-τόκος, ος, ον | qui enfante de douces choses |
ἡδυ-φάρυγξ, -φάρυγγος | agréable au gosier |
ἡδύ-φωνος, ος, ον | à la voix agréable |
ἡδύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au teint agréable, qui parfume, adoucit la peau, sorte d’onguent parfumé pour adoucir la peau |
Ἠδωνικός, ή, όν, | des Èdônes |
Ἠετίων, ωνος | Èétiôn |
ἠθαλέος, α, ον | auquel on est accoutumé, habituel |
ἠθάς, άδος | qui s’accoutume à, accoutumé à, habitué à, amis habituels, familiers, apprivoisé, oiseaux domestiques, à quoi l’on est accoutumé, habituel |
ἠθεῖος, α, ον, | frère chéri, respecté, tête chérie, je l’appellerai maître chéri, fidèles amis ! |
ἤθημα, ατος | ce qu’on a filtré |
ἠθικός, ή, όν | qui concerne les mœurs, moral, intellectuel, l’éthique, la morale, partie de la philosophie, traité sur la morale, relatif, conforme aux mœurs oratoires |
ἠθικότης, ητος | langage persuasif, insinuant |
ἠθμός, | passoire, crible, puiser avec le crible, se donner une peine inutile, les cils, os ethmoïde, corbeille d’osier |
ἠθο-γράφος, ου | moraliste, peintre de mœurs |
ἠθο-λόγος, ου | qui imite les mœurs, le caractère, mime |
ἠθοποίητος, ος, ον, | qui peint les mœurs, le caractère |
ἠθο-ποιός, ός, όν, | qui forme le caractère |
ἦθος, εος-ους | séjour habituel, demeure, résidence, écurie, étable à porcs, repaire de lions, région où le soleil se lève, emplacement planté d’arbres, caractère habituel, coutume, usage, manière d’être, habitudes d’une personne, caractère, disposition de l’âme, de l’esprit, caractère de la cité, doux de caractère, faible de caractère, de caractère, impression morale, mœurs, le caractère et les mœurs, nature de la fièvre |
ἠΐθεος, ου | jeune homme non encore marié, jeune garçon, jeune fille |
ἤϊος, ου, | le puissant, celui qui frappe de loin |
ἠϊών, όνος | bord de la mer, bord d’un fleuve, bord d’un lac |
ἠΐων, ονος | bruit, nouvelle |
ἤ-κεστος, η, ον, | qui n’a pas encore senti l’aiguillon, indompté |
ἤκιστος, η, ον, | très lent, le plus lent, à conduire un char |
ἥκιστος, η, ον, | très faible, très petit, incapable de |
Ἠλειακός, ή, όν, | d’Élide, Éléen, philosophes de l’école d’Élée |
1 Ἠλεῖος, α, ον, | d’Élide, Éléen |
2 Ἠλεῖος, ου | Èleios |
ἠλέκτρινος, ος, ον | d’ambre, qui a la couleur, la pureté de l’ambre |
Ἠλεκτρὶς νῆσος | l’île, les îles de l’ambre |
Ἠλεκτρύων, ωνος | Èlektryôn |
ἠλέκτωρ, ορος | brillant, le brillant, le soleil, le feu |
ἠλέ-ματος, η, ον | vain, sot, déraisonnable, Timon, vainement, follement |
ἠλεός, ά, όν | fou, insensé, le fou, follement, qui trouble la raison |
ἡλιακός, ή, όν, | qui concerne le soleil, solaire, l’écliptique, éclipses de soleil, année solaire |
ἡλιάς, άδος, | solaire, Rhodes consacrée au Soleil |
Ἡλιάς, άδος, | fille d’Hèlios, les Hèliades |
ἡλιαστικός, ή, όν | qui concerne les héliastes, d’héliaste, semblable à un héliaste |
ἠλίβατος, ος, ον | d’un abord difficile, inaccessible, escarpé, très élevé, profond, grand, gros, énorme |
ἠλίθιος, α, ον | sot, insensé, qui n’a pas de jugement, il est insensé de, vain, inutile |
ἠλιθιότης, ητος | stupidité |
ἡλικιῶτις, ιδος | contemporaine de quelqu'un |
ἡλίκος, η, ον | combien grand, petit, que, aussi grand que, tu vas savoir combien il est devenu grand, de quel âge, du même âge que, un homme de l’âge de Thoukydidès, aussi âgé que Thoukydidès, ceux qui sont du même âge que moi, tu vois de quels âges différents nous sommes, assis auprès de tes autels, aussi grand que ne l’est encore devenu aucun roi, de quels puissants États et de combien Philippe est déjà le maître, merveilleusement grand, avantages extraordinairement grands, merveilleusement grand, combien petit |
ἡλιό-βλητος, ος, ον, | frappé des rayons du soleil |
Ἡλιό-δωρος, ου | Hèliodôros |
ἡλιο-κάμινος, ου | étuve solaire, min |
ἡλιο-κάνθαρος, ου | escarbot consacré au soleil |
ἡλιό-κτυπος, ος, ον | frappé du soleil |
ἡλιό-μορφος, ος, ον, | de la forme du soleil |
ἡλιό-πεμπτος, ος, ον, | envoyé du soleil |
ἡλιό-πεπτος, ος, ον, | cuit, mûri par le soleil |
ἥλιος, ου | soleil, le disque du soleil, il me semble voir deux soleils, les rayons du soleil, l’éclat, les flambeaux, la lumière, la flamme du soleil, les traits, les flèches du soleil, le char du soleil, la chaleur du soleil, au lever du soleil, avec le soleil, et le soleil se leva, tant que le même soleil se lèvera de ce côté, et se couchera ensuite de celui-ci, depuis le lever jusqu’au coucher du soleil, quelques-uns d’entre eux n’ont jamais vu le soleil se lever ni se coucher, et le soleil se plongea, vers le coucher du soleil, peu avant le coucher du soleil, il arriva en même temps que le soleil s’éclipsa et que l’obscurité se fit, pendant une éclipse de soleil, voir la lumière du soleil, habiter, résider, être vu sous le soleil, n’être plus sous le soleil, avoir cessé de vivre, vers l’orient et la région du soleil, ceux de l’orient, pendant un seul jour, dix, douze soleils, jours, pendant de nombreux jours, att, avoir franchi dans sa course le, ᵉ soleil, la, ᵉ année, forte chaleur, avoir le corps brûlé par le soleil, la chaleur du soleil, chaleur de l’âme, joie, bonheur |
Ἥλιος, ου | Hèlios, le Soleil, oui, par Hèlios, non par Hèlios |
ἡλιο-σκόπιος, ου | |
ἡλιό-τροπος, ου | héliotrope |
ἡλιό-φρων, ονος | qui pense comme les Orientaux, qui a adopté les croyances des Orientaux |
ἡλίσκος, ου | petit clou |
Ἤλισσος, ου | Èlyssos |
ἡλῖτις, ίτιδος | de clou |
ἠλιτο-εργός, ός, όν | qui a échoué dans une entreprise |
ἠλιτό-μηνος, ος, ον | né avant terme |
ἠλι-φάρμακος, ου | plante hémostatique, TimagoRas |
ἡλιῶτις, ιδος, | du soleil |
ἡλό-πληκτος, ος, ον, | blessé, par un clou |
ἧλος, ου | clou, clou servant d’ornement, clou pour clouer, clou pour chaussures, chasser un clou par un autre, un clou chasse l’autre, toute excroissance en forme de clou, sorte de champignon parasite sur certains arbres |
ἡλό-τυπος, ος, ον | cloué |
Ἠλύσιος, α, ον | élyséen, des Champs Élysées, les Champs Élysées |
ἡλωτός, ή, όν, | en forme de clou |
ἧμα, ατος | ce qu’on lance, javelot, trait |
Ἠμαθίς, ίδος | d’Émathie |
ἠμάτιος, α, ον | qui se fait pendant le jour, du jour, de chaque jour |
ἡμε-δαπός, ή, όν | de notre pays |
ἡμερήσιος, α | semblable au jour, qui se fait pendant le jour, d’un jour, qui dure un jour, de chaque jour, écrire cinq cents lignes par jour |
ἡμερινός, ή, όν | du jour, qui se fait pendant le jour, quotidien |
ἡμέριος, ος, ον | du jour, qui se fait pendant le jour, qui ne dure qu’un jour, éphémère, périssable, les mortels, de chaque jour, quotidien |
ἡμερίς, ίδος, | apprivoisé, doux, vigne cultivée, chêne à glands comestibles |
ἡμερό-βιος, ος, ον | qui ne vit qu’un jour, éphémère, qui vit au jour le jour |
ἡμερο-γράφος, ου | qui tient un journal quotidien |
ἡμερο-δρόμος, ος, ον, | qui court le jour, courrier |
ἡμερο-καλλές, έος-οῦς | hémérocalle |
ἡμερό-κοιτος, | qui dort pendant le jour |
ἥμερος, ος | apprivoisé, non sauvage, domestique, les animaux apprivoisés, domestiques, cultivé, les plantes cultivées, de mœurs cultivées, civilisé, doux, poli, doux envers quelqu'un |
ἡμερο-σκόπος, ος, ον, | qui veille pendant le jour, guetteur, sentinelle de jour |
ἡμερότης, ητος | humeur douce, douceur, mansuétude, clémence, état cultivé |
ἡμερο-τροφίς, ίδος, | qui nourrit pour la journée, lemb |
ἡμερό-φοιτος, ος, ον, | qui voyage le jour |
ἡμερο-φύλαξ, ακος | garde, sentinelle de jour |
ἡμερό-φωνος, ος, ον, | qui appelle, salue le jour |
ἡμετέρειος, ος, ον, | notre, le nôtre |
ἡμέτερος, α, ον | notre, le nôtre, dans notre demeure, notre pays, quant à ce qui nous regarde, pour notre part, notre propre |
ἡμ-ίαμβος, ου | demi-ïambe |
ἡμί-ανδρος, ου | à moitié homme, eunuque |
ἡμι-άνθρωπος, ου | qui n’a d’un homme que la moitié du corps |
ἡμι-βάρβαρος, ος, ον | à demi barbare |
ἡμί-βιος, ος, ον | à moitié vivant |
ἡμί-βροτος, ος, ον, | à moitié homme |
ἡμί-βρωτος, ος, ον, | à moitié mangé |
ἡμί-γαμος, ος, ον | à demi marié |
ἡμι-γένειος, ος, ον | à demi barbu |
ἡμι-γέρων, οντος | à moitié vieillard, Lgs |
ἡμί-γραφος, ος, ον | à moitié écrit |
ἡμί-γυμνος, ος, ον | à moitié nu |
ἡμι-δάϊκτος, ος, ον | à moitié déchiré |
ἡμι-δακτυλιαῖος, α, ον | long d’un demi-doigt |
ἡμί-δουλος, ος, ον | à moitié esclave |
ἡμι-δράκων, οντος | à demi dragon |
ἡμι-δραχμιαῖος, α, ον, | d’une demi-drachme |
ἡμί-ειλος, ος, ον, | qui ne reçoit le soleil que d’un côté |
ἡμι-έλλην, ηνος | à moitié grec |
ἡμι-έργαστος, ος, ον, | à demi travaillé |
ἡμί-εργος, ος, ον, | à moitié travaillé, à moitié fait |
ἡμί-εφθος, ος, ον, | à moitié cuit |
ἡμί-θαλπτος, ος, ον | à moitié chaud |
ἡμί-θεος, ου | demi-dieu |
Ἡμι-θέων, ωνος | Hèmithéôn |
ἡμί-θηρ, ηρος | à moitié animal |
ἡμι-θνής, ῆτος | à demi mort |
ἡμί-θνητος, ος, ον, | à demi mortel, qui vit et meurt tour à tour |
ἡμί-θραυστος, ος, ον, | à moitié brisé |
ἡμι-ϊουδαῖος, ου, | à moitié Juif |
ἡμί-κακος, ος, ον | à moitié méchant, à moitié mauvais |
ἡμί-καυτος, ος, ον | à demi brûlé |
ἡμί-κενος, ος, ον, | à moitié vide |
ἡμί-κλαστος, ος, ον, | à demi brisé |
ἡμικοτυλιαῖος, α, ον | qui équivaut à un demi-cotyle |
ἡμικρανικός, ή, όν | qui concerne la migraine, sujet à la migraine |
ἡμι-κρής, ῆτος, | à moitié crétois |
ἡμι-κύαθος, ου | demi-cyathe |
ἡμικύκλιος, ος, ον | en forme de demi-cercle, demi-circulaire |
ἡμικύλινδρος, ου | demi-cylindre |
ἡμι-λάσταυρος, ος, ον | à demi débauché |
ἡμι-λέπιστος, ος, ον | à moitié pelé |
ἡμί-λεπτος, ος, ον | à demi éclos |
ἡμί-λευκος, ος, ον | à moitié blanc |
ἡμιλιτριαῖος, α, ον | d’une demi-livre |
ἡμί-λουτος, ος, ον | à moitié lavé |
ἡμι-μάραντος, ος, ον | à moitié flétri |
ἡμι-μάσητος, ος, ον | à demi mâché |
ἡμί-μηδος, ος, ον | à moitié mède, Œnom |
ἡμι-μοιραῖος, | d’un demi-degré |
ἡμι-μόχθηρος, ος, ον | à moitié mauvais |
ἡμί-νηρος, ος, ον | à moitié frais, à demi salé |
ἡμί-ξηρος, ος, ον, | à moitié sec |
ἡμι-ξύρητος, ος, ον | à demi rasé |
ἡμι-όδιος, ου | qui a fait la moitié du chemin |
ἡμιολιασμός, οῦ | action de donner moitié en sus |
ἡμι-όλιος, α, ον | formé d’un entier et demi, d’une moitié en sus, rapport d’un et demi à un, de trois à deux, une fois et demie plus grand que la mesure antérieure, une fois et demie plus de matelots qu’auparavant, quantité dans le rapport de un et demi à un, un entier plus un demi, vaisseau léger, barque de pirates avec un rang et demi de rameurs, barque de pirates, vers d’une mesure et demie |
ἡμιόνειος, α, ον | de mulet, propre à des mulets, qui convient à des mulets, qui provient de mulets, Pamphos, traîné par des mules |
ἡμιον-ηγός, οῦ | muletier |
ἡμιονικός, ή, όν, | de mulet, qui convient à des mulets |
ἡμιονίς, ίδος | fiente de mulet |
ἡμιονῖτις, ίτιδος | cavale qui enfante un mulet |
ἡμί-ονος, ου | mulet, mule, porté sur un char traîné par des mules, mule sauvage, de Syrie, sorte d’âne sauvage, embryon qui deviendra un mulet, le roi hybride |
ἡμί-οπος, ος, ον | qui n’a que la moitié des trous, inférieur, incomplet |
ἡμί-οπτος, ος, ον, | à moitié rôti |
ἡμι-παίδευτος, ος, ον | à moitié instruit |
ἡμι-πέπανος, ος, ον | à moitié mûr, HÉRodotus |
ἡμί-πεπτος, ος, ον | à moitié cuit, à moitié mûr |
ἡμιπηχυαῖος, α, ον | long d’une demi-coudée |
ἡμίπλεκτος, ος, ον, | à demi tressé |
ἡμι-πλήξ, ῆγος | à moitié frappé, blessé |
ἡμί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire à moitié, à demi mort |
ἡμιποδιαῖος, α, ον | d’un demi-pied, pol, Biton |
ἡμι-πόνηρος, ος, ον | à moitié méchant |
ἡμί-πυρος, ος, ον | à demi enflammé, à moitié ardent |
ἡμιπύρωτος, ος, ον | à demi brûlé |
ἡμιρρομβιαῖος, α, ον, | de la forme, de la grosseur du bandage |
ἡμί-ρρυπος, ος, ον | à moitié salé |
ἡμίσευμα, ατος | moitié |
ἡμί-σοφος, ος, ον | à moitié sage |
ἡμι-σπάρακτος, ος, ον | à moitié déchiré |
ἡμί-σπαστος, ος, ον, | à demi arraché, détruit |
ἡμι-σπιθαμιαῖος, α, ον | de la longueur, de la grosseur d’un demi-empan |
ἡμι-σπίθαμος | byzantin, catapulte à flèche d’un demi-empan |
ἡμισταδιαῖος, α, ον | long d’un demi-stade |
ἡμι-στρόγγυλος, ος, ον | à moitié rond |
ἡμί-σχετος, ος, ον, | qui contient une moitié |
ἡμι-τάριχος, ος, ον | à moitié salé |
ἡμι-τέλεστος, ος, ον | à moitié fini |
*ἡμι-τετράγωνος, | qui est la moitié d’un carré |
ἡμι-τμήξ, ῆγος | à demi coupé |
ἡμί-τομος, ος, ον | à moitié coupé, moitié, sorte de bandage, sorte de coupe |
ἡμιτονιαῖος, | consistant en un demi-ton |
ἡμι-τρίγωνος, ος, ον | à moitié triangulaire |
ἡμι-τριταῖος, α, ον | demi-tierce |
ἡμι-ύφαντος, ος, ον | à demi tressé, tact |
ἡμι-φάλακρος, ος, ον | à moitié chauve |
ἡμί-φαυλος, ος, ον | à moitié vaurien |
ἡμί-φλεκτος, ος, ον, | à demi brûlé, consumé |
ἡμί-φωνος, ος, ον | qui n’est prononcé qu’à moitié, demi-voyelle |
ἡμιχοαῖος, α, ον | de la capacité d’un demi-conge |
ἡμιχοίνικος, ος, ον | qui contient un demi-chénice, demi-chénice |
ἡμι-χοῖνιξ, ικος | demi-chénice |
ἡμί-χρηστος, ος, ον, | à moitié utile, à moitié bon |
ἡμί-χρυσος, ος, ον | à moitié en or |
ἡμί-ψυκτος, ος, ον, | à moitié refroidi, séché |
ἡμιωβολιαῖος, α, ον | qui vaut une demi-obole, de la largeur d’une demi-obole |
ἦμος, | lorsque,lorsque, alors, à ce moment, lorsque, tant que, aussi longtemps que |
ἥμων, ονος | qui lance des javelots |
ἠνεμό-φοιτος, ος, ον, | qui va avec le vent, porté par le vent |
ἡνιο-στρόφος, ος, ον, | qui tient les rênes, qui dirige, conducteur de char |
ἡνιοχικός, ή, όν, | de cocher, l’art de conduire un char |
ἡνί-οχος, ου | qui tient les rênes, conducteur d’un char, cocher, conducteur de char, cavalier, les Cochers, dion, le Cocher, Chariot, Eudoxe mathématiques, qui dirige quelqu'un, quelque chose |
Ἡνί-οχος, ου | Hèniokhos |
ἦνις, ιος, | âgée d’une année |
ἦν-οψ, οπος | à l’aspect brillant, éclatant |
Ἦν-οψ, οπος | Énops |
ἠοῖος, α, ον | du matin, matinal, le matin, oriental, l’orient |
ᾐόνιος, α, ον, | placé sur le rivage |
ἡπατικός, ή, όν | qui concerne le foie, hépatique, qui a le foie malade, divination par le foie |
ἡπατῖτις, ίτιδος | du foie, qui concerne le foie, veine hépatite, veine cave, hépatite |
ἥπατος, ου | poisson qui a la couleur de foie |
ἡπατο-σκόπος, ος, ον | qui examine le foie d’une victime |
ἡπατουργός, ός, όν | qui coupe, le foie d’une victime |
ἠπεδανός, ή, όν | infirme, faible, faible en quelque chose, fièvre légère, qui rend faible, qui paralyse |
ἤπειρος, ου | terre ferme, l’Europe, l’Asie, les deux continents, la région de terre ferme voisine d’Ithaque, l’Épire, plaine |
ἠπειρωτικός, ή, όν, | du continent |
Ἠπειρωτικός, ή, όν, | d’Épire |
ἠπειρῶτις, ιδος, | de la terre ferme, du continent, alliance continentale, d’Asie |
Ἠπειρωτίς, ίδος | l’Épire |
ἠπερόπευμα, ατος | tromperie, CRitias |
ἠπεροπηΐς, ΐδος, | l’art de tromper |
ἠπιάλης, ητος | démon incube, cauchemar |
ἠπίαλος, ου | fièvre continue, frisson de fièvre, qui donne le frisson aux rossignols |
ἠπιο-δίνητος, ος, ον | tourné doucement |
ἠπιό-δωρος, ος, ον, | aux doux présents |
ἠπιό-θυμος, ος, ον | d’un caractère doux |
ἡπίολος, ου | sorte de teigne, qu’attire la clarté d’une lampe |
ἠπιό-μητις, ιος | d’humeur douce |
ἠπιό-μοιρος, ος, ον, | au destin prospère |
ἠπιό-μυθος, ος, ον | aux douces paroles |
ἤπιος, α | bon, doux, bienveillant, favorable, bon pour quelqu'un, vouloir du bien à quelqu'un, parole bienveillante, amener à des sentiments plus bienveillants, jour propice pour entreprendre quelque chose, adouci, moins intense, moments de calme de la fièvre, apaisement de la fièvre, adoucissant, calmant |
ἠπιότης, ητος | douceur, bonté, abd |
ἠπιό-χειρ, -χειρος | dont la main adoucit, soulage |
Ἦρ, Ἠρός | Èr |
Ἡραῖος, α, ον | d’Hèra, qui concerne Hèra, DuRis, temple d’Hèra, Hèræon, mur d’Hèra, fêtes d’Hèra |
Ἡράκλαμος, ου | Hèraklamos |
Ἡρακλείδειος, α, ον, | d’Hèrakleidès, des Héraclides |
Ἡράκλειος, α | d’Hèraklès, qui concerne Hèraklès, l’épilepsie, l’éléphantiasis, aimant, pierre de touche, les Colonnes d’Hercule, les montagnes d’Hercule, Hèrakleion, temple d’Hèraklès, fêtes d’Hèraklès |
Ἡρακλείτειος, ος, ον, | d’Héraclite, disciples, partisans d’Héraclite |
Ἡράκλειτος, ου | Hèrakleitos, des Héraclites |
Ἡρακλεό-δωρος, ου | Hèrakléodôros |
Ἡρακλεωτικός, ή, όν | d’Hèraklès, d’Hèrakleia |
Ἡρακλεῶτις, ιδος | le territoire d’Hèrakleia |
Ἡρακλίσκος, ου | petit Hèraklès |
ἤρανος, ου | protecteur, chef, roi |
ἠρεμαῖος, α, ον | doux, paisible, tranquille, doucement, léger, modéré |
ἠρεμαιότης, ητος | tranquillité, calme |
Ἠρέταινος, ου | Èrétænos |
ἠρι-γέρων, οντος | seneçon |
Ἠριδανός, οῦ | Erĭdănus, l’Éridan |
Ἠρι-καπαῖος, ου | dieu du printemps |
ἠρινός, ή, όν | du printemps, au printemps |
Ἡρό-δικος, ου | Hèrodikos |
Ἡροδότειος, α, ον, | d’Hérodote |
Ἡρό-δοτος, ου | Hèrodotos |
Ἡρό-δωρος, ου | Hèrodôros |
Ἡρό-πυθος, ου | Hèropythos |
Ἡρο-σκάμανδρος, ου | Hèroscamandros |
Ἡρό-στρατος, ου | Hèrostratos |
Ἡρό-φαντος, ου | Hèrophantos |
Ἡροφίλειος, ου | disciple du médecin Hèrophilos, disciples d’Hèrophilos |
Ἡρό-φιλος, ου | Hèrophilos |
Ἡρό-φυτος, ου | Hèrophytos |
Ἡρο-φῶν, ῶντος | Hèrophôn |
ἠρυγγίς, ίδος, | de panicaut |
ἤρυγγος, ου | panicaut, chardon-roland, barbe de bouc, de chèvre |
Ἡρωδιανός, οῦ | Hérodien |
Ἡρωδιάς, άδος | Hérodiade |
ἡρωϊκός, ή, όν, | héroïque, de héros, avoir des sentiments héroïques, en vers héroïques, en hexamètres dactyliques catalectiques, le vers héroïque |
ἡρωΐς, ΐδος | de héros |
Ἥρων, ωνος | Héron |
Ἡρώναξ, ακτος | Hèrônax |
ἡρῷος, ος, ον | de héros, héroïque, rythme, mètre héroïque, hexamètre, pied héroïque, dactyle, temple d’un héros, vers héroïque, hexamètre, fête d’un héros, add |
ἥρως, ωος | maître, chef, noble, demi-dieu, tout homme élevé au rang de demi-dieu, divinité locale inférieure, patron de tribu, de cité, d’association, héros qui ont donné leur nom aux, Lares, les dieux lares, |
ἥρως ἰατρός | dieu guérisseur |
Ἥσαινον ὄρος | le mt Hèsænon |
ἥσθημα, ατος | joie |
Ἡσιόδειος, ος, ον, | d’Hésiode |
Ἡσίοδος, ου | Hésiode |
ἡστικός, ή, όν, | qui réjouit |
ἡσυχαῖος, α, ον | calme, tranquille, paisible, placide, immobilité, inactivité |
ἡσυχαστικός, ή, όν | propre à calmer l’âme |
ἡσυχικός, ή, όν, | paisible |
ἡσύχιος, ος, ον | paisible, calme, tranquille, les gens paisibles, le calme de la paix |
Ἡσύχιος, | Hèsykhios |
ἡσυχιότης, ητος | caractère doux, tranquille |
ἥσυχος, | tranquille, immobile, inactif, qui laisse sa lance inactive, qui se meut doucement, sans agitation, calme, lent, s’avancer d’un pas tranquille, allure calme de la pensée, tranquillement, avec calme, qui prend ses précautions, silencieux, restez silencieux, demeure tranquille, patience !, réservé, qui se tient à l’écart, placide, calme, doux, la douceur accoutumée, doux, bienveillant, regard bienveillant, parole bienveillante, non troublé, ils accomplissaient leurs travaux sans être inquiétés, vie tranquille, qui est en sûreté, sûr, tranquille, en toute sécurité |
ἠτριαῖος, α, ον, | du bas-ventre, des intestins, les intestins |
ἥττημα, ατος | échec, défaite |
Ἥφαιον ὄρος | le mt Héphæum |
Ἡφαίστειος, ος, ον, | d’Hèphæstos, fêtes d’Hèphæstos |
Ἡφαιστίων, ωνος | Hèphæstiôn |
Ἡφαιστό-πονος, ος, ον, | travaillé par Hèphæstos |
Ἥφαιστος, ου | Hèphæstos, le feu |
Ἡφαιστό-τευκτος, ος, ον, | travaillé par Hèphæstos |
ἤχημα, ατος | bruit retentissant, bruit |
ἠχητικός, ή, όν, | sonore |
ἠχικός, ή, όν, | sonore, retentissant |
ἦχος, ου | bruit, son, les sons, bourdonnement dans les oreilles, écho |
Ἠώϊος, α, ον, | d’Èôs, de l’aurore |
ἠῷος, α, ον, | du matin, oriental |
θαιρός, οῦ | gond d’une porte, essieu d’une voiture |
Θαῖς, ῖδος | Thaïs |
θάκημα, ατος | action de s’asseoir, d’être assis comme un suppliant, siège |
θᾶκος, ου | siège, chaise percée, latrine |
θαλάμαξ, ακος | rameur du dernier rang |
θαλαμ-ηγός, ός, όν | garni de chambres, sorte de gondole égyptienne |
θαλαμήϊος, α, ον | du lit nuptial, nuptial |
θαλαμη-πόλος, ος, ον | servante de chambre, femme de chambre, prêtresse de Cybèle, eunuque, époux, de l’hymen, nuptial |
θαλάμιος, α, ον | du rang inférieur de rames, rameur du rang inférieur, sabord de nage, trou par où passe la rame du rang inférieur, rame du rang le plus bas |
θαλαμίς, ίδος | femme de chambre |
θαλαμο-ποιός, οῦ | qui apprête la chambre nuptiale |
θάλαμος, ου | chambre à l’intérieur d’une maison, chambre nuptiale, chambre à coucher de la maîtresse de maison, chambre à coucher, appartement de la maîtresse de maison, appartement des femmes, chambre de réserve, chambre, maison, habitation, séjour, le séjour souterrain, de Perséphonè, les enfers, le séjour d’Amphitrite, la mer, bergerie, ruche d’abeilles, chapelle, sanctuaire, sorte de grande chambre longue et étroite formée par les plats-bords du navire et où étaient placés les rameurs du rang inférieur |
θαλασσαῖος, α, ον | marin |
Θαλασσ-έρως, ωτος | Amant-de-la-mer |
θαλασσί-γονος, ος, ον | né de la mer |
θαλάσσιος, | de la mer, marin, maritime, troupes de mer, les travaux de la mer, l’art de conduire des navires, la pêche, qui est, tombe dans la mer, jeter quelqu'un à la mer, fait avec les produits de la mer, couvertures, tapis teints avec les produits de la mer, avec la pourpre, habile dans les choses de la mer, bon marin |
Θαλασσίς, ίδος | Thalassis |
θαλασσο-βίωτος, ος, ον | qui vit de la mer |
θαλασσο-μέδων, οντος | maître de la mer |
θαλασσό-μελι, ιτος | potion d’eau de mer et de miel |
θαλασσό-μοθος, ος, ον | qui lutte contre la mer |
θαλασσο-νόμος, ος, ον | qui vit, dans la mer |
θαλασσό-παις, παιδος | enfant de la mer |
θαλασσό-πλαγκτος, ος, ον | qui erre sur mer, qui erre au sein de la mer |
θαλασσό-πληκτος, ος, ον | battu de la mer |
θαλασσο-πόρος, ος, ον | qui traverse la mer |
Θάλασσος, ου | Thalassos |
θαλασσό-τοκος, ος, ον | né dans la mer, de la mer |
θαλασσουργός, | pêcheur, marin |
θαλερ-όμματος, ος, ον | aux yeux pleins de fraîcheur, de jeunesse |
θαλερός, ά, όν | qui croît, qui pousse, florissant, jeune, fort, vigoureux, union de jeunes époux, le temps de la jeunesse robuste, abondant, chevelure abondante, graisse abondante, larmes abondantes, gémissement répété, voix pleine, forte, vent soutenu, vent de tempête, sommeil profond |
θαλερ-ῶπις, ιδος | au visage frais, jeune |
Θάλιος, ου | Thalios |
Θαλλίσκος, ου | Thalliskos |
θαλλός, οῦ | jeune pousse, jeune branche, branche d’olivier, branche d’olivier que portaient les suppliants, couronne d’olivier qu’on portait dans les fêtes, feuilles de palmier |
Θάλλος, ου | Thallos |
θαλλο-φόρος, ου | thallophore, vieillard, femme qui portait un rameau d’olivier |
Θάλλων, ωνος | Thallôn |
θάλος | jeune pousse, jeune rejeton |
Θάλπιος, ου | Thalpios |
θαλπνός, ή, όν, | chaud |
θάλπος, εος-ους | chaleur du soleil, de l’été |
θαλπτήριος, ος, ον, | qui réchauffe, qui console |
θαλυκρός, ά, όν | chaud, brûlant |
θαλυσιάς, άδος | prêtresse de Dèmèter, qui concerne la fête des Thalysies, voyage, pèlerinage à la fête des Thalysies |
θαλύσιος ἄρτος | pain fait avec les prémices de la récolte et offert à Dèmèter |
Θαμάσιος, ου | Thamasios |
θαμβαλέος, α, ον | étonné |
θάμβημα, ατος | objet d’effroi |
θαμβητός, ή, όν, | effrayant, redoutable |
1 θάμβος, εος-ους | effroi, étonnement, stupeur, admiration, ép |
θαμειός | nombreux, fréquent, qui se succède continuellement |
θαμινός, ή, όν | fréquent, fréquemment |
θαμνῖτις, ίτιδος | d’arbrisseau |
θάμνος, ου | buisson, taillis, buissons, tronc d’arbre, tronc d’olivier, arbrisseau, arbuste, herbe |
θαμνο-φάγος, ος, ον | qui mange de jeunes branches |
Θάμυρις, ιος, | Thamyris |
θανάσιμος, ος, ον | qui donne la mort, mortel, poisons mortels, reptiles dont le venin est mortel, faire une morsure qui cause la mort, qui concerne la mort, de mort, la mort, gémissement de mort, qui est près de la mort, moribond, mourant, mort |
θανατη-φόρος, ος, ον | qui porte, donne la mort, de mort |
θανατικός, ή, όν | qui concerne la mort, procès capital, qui peut entraîner la mort, peine capitale, lois édictant la peine de mort |
θάνατος, ου | la mort, mort naturelle, autre, par une mort volontaire, par un suicide, c’est une mort d’entendre cela, peine de mort, poursuivre pour une cause capitale, être jugé pour une affaire capitale, prononcer contre quelqu'un la peine de mort, la pénalité est la mort, lier quelqu'un pour le mener au supplice, la seconde mort, la perdition, au sens religieux, la séparation de l’intelligence, d’avec l’âme, corps mort, genres de mort, meurtre de plusieurs personnes, d’une seule, peine de mort, qui mérite mille morts et non pas une seule, mourir |
Θάνατος, ου | la Mort personnifiée |
Θαργηλιών, ῶν ος | Thargèliôn |
θάργηλος ἄρτος | pain fait des prémices de la récolte |
Θάργηλος, ου | Thargèlos |
θαρραλέος, | confiant, résolu, au sujet de quelque chose, pour faire quelque chose, cœur confiant, parole confiante, espérances confiantes, confiance, hardiesse, hardi, audacieux, qui inspire la confiance, la résolution, ce qu’on peut accomplir hardiment, être tranquille, en sécurité, j’aurai plus d’audace, avec l’inf, il est sûr et sans danger de |
Θάρρηξ, ηκος | Tharrèx |
θάρρος, | confiance, résolution, assurance, hardiesse, confiance en vue de quelque chose, en face de quelqu'un, contre quelqu'un, en face de quelqu'un, inspirer de la hardiesse, jeter de la hardiesse dans le cœur, il, jeta dans son âme l’audace, donner bon courage à quelqu'un, inspirer de la confiance à quelqu'un, la confiance s’empare de quelqu'un, hardiesse, audace, ce qui donne confiance, bon courage |
θάρσυνος, ος, ον | plein de confiance en |
Θάσιος, α, ον, | de Thasos, la pierre de Thasos, le marbre |
1 Θάσος, ου | Thasos |
2 Θάσος, | Thasos |
Θαυβόριος, ου | Thauborios |
θαῦμα, ατος | objet d’étonnement, d’admiration, objet merveilleux, monstrueux, chose merveilleuse à voir, à entendre, il est étrange que, il n’y a pas de quoi s’étonner, il n’y a rien d’étonnant, que la foule ne se laisse pas persuader, il n’y a là rien d’étonnant, choses extraordinaires et qui passent les bornes, tours de force, d’adresse, tours prestigieux, le lieu, la baraque où les charlatans font leurs tours, miracle, étonnement, admiration, surprise, l’étonnement me saisit, m’envahit, je suis étonné, être saisi d’étonnement, s’étonner, s’émerveiller de quelque chose |
Θαύμας, αντος | Thaumas |
θαυμάσιος, α | admirable, étonnant, merveilleux, des choses merveilleuses, merveilleux de beauté, merveilleux à voir, merveilleusement, mon admirable, ami !, très admirable ami, étrange et absurde |
θαυμασιότης, ητος | caractère admirable, merveilleux d’une chose |
θαυμασμός, οῦ | étonnement, admiration |
θαυμαστικός, ή, όν | porté à admirer, qui exprime l’admiration |
θαυμαστός, ή, όν | étonnant, merveilleux, extraordinaire, rien de tout cela ne m’étonne, faire des choses étonnantes, tu fais une chose étonnante en ce que, merveilleux de beauté, merveilleux en quelque chose, il est étonnant que, il n’y a rien d’étonnant à ce que, étonnamment, merveilleusement, admirable, excellent, admirable ami, honoré, choses étranges et risibles |
θαυματοποιϊκός, ή, όν | qui concerne l’art de faire des tours, art du jongleur |
θαυματο-ποιός, ός, όν | qui fait voir des choses merveilleuses, jongleur, charlatan, qui accomplit des merveilles |
θαυματούργημα, ατος | tour d’adresse, prodige |
θαυματουργός, ός, όν | qui fait des tours d’adresse |
Θάψακος, ου | Thapsakos |
θάψινος, η, ον | teint en jaune, jaune |
θάψος, ου | plante qui sert à teindre en jaune et qu’on tirait de l’île de Thapsos |
Θάψος, ου | Thapsos |
Θε-αίνετος, ου | Théænétos |
Θεαῖος, ου | Théæos |
Θέαιρος, ου | Théæros |
θε-αίτητος, ος, ον, | obtenu des dieux |
Θε-αίτητος, ου | Théætètos |
θέαμα, ατος | objet que l’on contemple, spectacle, spectacle agréable aux yeux, spectacle digne d’être vu, les sept merveilles du monde, am |
Θεαρίων, ωνος | Théariôn |
θεατικός, ή, όν | qui concerne la vision, faculté de voir |
θεατός, ή, όν | visible, digne d’être contemplé |
θεατρικός, ή, όν | qui concerne le théâtre, qui convient au théâtre, théâtral, pompeux |
θεάτρισμα, ατος | représentation théâtrale |
θεατρο-κόπος, ος, ον | qui brigue les applaudissements sur la scène |
θεατρό-μορφος, ος, ον | en forme de théâtre |
θεατρο-ποιός, οῦ | qui fait un théâtre |
θεηγόρος, ος, ον, | qui parle de choses divines, qui parle divinement, inspiré |
θεη-δόκος, ος, ον, | qui reçoit la divinité |
θεηκολεών, ῶν ος | demeure de prêtres |
θεη-κόλος, ου | prêtre |
θε-ήλατος, ος, ον | appelé par la divinité, envoyé, inspiré par la divinité, par suite d’une volonté divine, divin |
Θειαῖος, ου | Theiæos |
Θειαντιάς, άδος | la fille de Théia |
θειασμός, οῦ | inspiration divine, superstition |
θεϊκός, ή, όν, | divin |
θειο-γραφικός, ή, όν | des livres sacrés, des livres saints |
θειό-δομος, ος, ον, | construit par les dieux |
1 θεῖος, ου | oncle paternel, maternel, oncle du côté du père, oncle du côté de la mère |
2 θεῖος, α, ον, | divin, qui concerne les dieux, de nature divine, voix divine, race divine, la divinité, nature, volonté, puissance divine, les choses divines, les actions divines, le culte des dieux, la religion, d’origine divine, songe envoyé par les dieux, folie, maladie envoyée par les dieux, intervention divine, événement où se marque l’intervention divine, assigné par les dieux, sort divin, loi divine, consacré aux dieux, jeu, danse en l’honneur des dieux, placé sous la protection des dieux, mis au rang des dieux, divinisé, divin, extraordinaire, merveilleux, supérieur, excellent, rois semblables aux dieux, excellent, homme excellent, homme considérable |
θειό-στεπτος, ος, ον, | couronné par Dieu |
θειότης, ητος | nature divine, divinité, confiance dans la divinité |
θειό-χροος-ους | qui a la couleur du soufre |
θελγεσί-μυθος, ος, ον | qui charme par sa parole |
θελεμός, ός, όν, | qui coule, jaillit de soi-même, fécondant |
θέλεος, ος, ον, | de bon vouloir, bon gré mal gré |
θέλημα, ατος | volonté, désir |
θελητός, ή, όν, | voulu, souhaité |
θελκτήρ, ῆρος | qui charme, adoucit, apaise |
θελκτήριος, ος, ον, | qui charme, adoucit, apaise |
θελκτύς, ύος | charme, enchantement, dout |
θελξί-μβροτος, ος, ον, | qui charme les mortels |
θελξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui charme l’esprit, le cœur |
θελξί-πικρος, ος, ον | mêlé de douceur et d’amertume |
θέμα, ατος | ce qu’on pose, portion, part, portion de viande, somme d’argent déposée chez un banquier, trésor, thème, sujet de développement oratoire, thème, racine d’un mot, le présent d’un verbe, l’article, le mot qui sert à en former d’autres, position des astres à l’époque de la naissance, horoscope, objet dans lequel on dépose, coffre, boîte |
θεματικός, ή, όν | fait, institué, arrangé en vue d’un prix proposé, style cadencé pour l’effet, qui sert de thème grammatical, primitif, non dérivé, sorte de mode de musique |
θεματισμός, οῦ | action de poser, d’établir, convention |
θεμέλιος, ος, ον, | de fondement, de fondation, pierre de fondation, fondations, fondements, fondement d’un art, depuis les fondements |
θεμελιοῦχος, ος, ον, | qui soutient les fondements, pierre fondamentale |
θέμερος, α, ον, | bien posé, grave, respectable |
θεμερ-ῶπις, ιδος, | qui a l’air posé, l’aspect grave, réservé, timide |
θεμί-πλεκτος, ος, ον, | tressé avec art |
θεμι-σκόπος, ος, ον, | qui examine avec justice |
θεμισ-κρέων, οντος, | qui gouverne avec justice |
Θεμισκύρειος, α | de Thémiskyra |
θεμιστεῖος, α, ον, | qui rend la justice |
θεμίστιος, ου, | qui préside à la justice |
Θεμίστιος, ου | Thémistios, rhéteur célèbre |
Θεμιστόκλειος, ος, ον, | de Thémistocle, tombeau de Thémistocle |
θεμιστο-πόλος, ος, ον, | qui administre la justice |
θεμιστοῦχος, ος, ον, | qui maintient, rend la justice |
Θεμίσων, ωνος | Thémisôn |
θεμιτός, ή, όν | réglé par les lois divines, humaines, il n’est pas permis par les lois, chose qui n’est permise ni par la loi humaine ni par la loi divine, sans nég, s’il est permis de dire |
θέναρ, αρος | partie déprimée d’une surface, creux, creux, paume de la main, du pied, partie creuse de l’autel où se fait le sacrifice, profondeur de la mer |
Θεο-γείτων, ονος | Théogeitôn |
θεό-γληνος, ος, ον, | aux paupières divines, aux yeux divins |
θεό-γλωσσος, ος, ον, | à la langue, à la parole divine |
Θεό-γνητος, ου | Théognètos |
Θέο-γνις, ιδος, | Théognis |
θεό-γνωστος, ος, ον, | connu de Dieu |
Θεό-γνωστος, ου | Théognôstos |
θεό-γονος, ος, ον, | né de Dieu, d’un dieu, divin |
θεό-γραφος, ος, ον | écrit de la main de Dieu |
Θεο-δάμας, αντος | Théodamas |
Θεοδέκτειος, ος, ον, | de Théodektès |
θεο-δήλητος, ος, ον, | envoyé comme un fléau par les dieux |
θεο-δίδακτος, ος, ον | instruit par la divinité |
θεό-δμητος, ος, ον | bâti, fondé par les dieux, élevé en l’honneur des dieux |
Θεοδόσιος, ου | Théodosios |
Θεοδότιος, ος, ον, | de Théodotos |
θεό-δοτος, ος, ον, | donné par les dieux, remède contre la toux |
Θεό-δοτος, ου | Théodotos |
θεο-δώρητος, ος, ον | qui est un don de la divinité |
Θεο-δώρητος, ου | Théodôrètos |
Θεό-δωρος, ου | Théodôros, des Théodôros, des auteurs, acteurs comme Théodôros |
Θεο-δώσιος, ου | Théodosios |
θεο-είκελος, ος, ον, | semblable aux dieux |
θεό-θυτος, ος, ον | offert en sacrifice à la divinité |
θέ-οινος, ου | le dieu du vin |
θεό-κλητος, ος, ον | appelé, proclamé par les dieux, où l’on invoque les dieux |
Θεο-κλύμενος, ου | Théoklyménos, devin, des Théoklyménos, des devins comme Théoklyménos |
θεό-κλυτος, ος, ον | qui implore les dieux, exaucé de la divinité |
θεόκμητος, ος, ον, | travaillé par les dieux, divin |
θεο-κοίρανος, ου | qui règne en qualité de dieu |
θεο-κόλλητος, ος, ον, | fermement attaché, à Dieu |
θεό-κραντος, ος, ον, | accompli par les dieux |
θεο-κρήπις, ιδος | fondé par les dieux |
θεό-κριτος, ος, ον | qui juge les déesses |
Θεό-κριτος, ου | Théokritos |
θεό-κτιστος, ος, ον, | bâti, créé par la divinité |
θεο-κτόνος, ος, ον, | qui fait mourir Dieu |
θεο-κύμων, ονος | qui porte un dieu dans son sein, né de Dieu |
θεοληπτικός, ή, όν, | qui concerne l’inspiration divine, aptitude à être inspiré, l’inspiration |
θεό-ληπτος, ος, ον | inspiré par la divinité, enthousiasmé, pour quelque chose, superstitieux |
θεολογικός, ή, όν, | qui concerne la connaissance de Dieu, la science de la connaissance de Dieu |
θεο-λόγος, ος, ον | qui traite de Dieu, de la nature divine, des choses divines, qui transmet la parole de la divinité, qui soutient que le Verbe, est Dieu |
Θεό-λυτος, ου | Théolytos |
θεο-μάχος, ος, ον | qui lutte contre la divinité |
θεο-μήστωρ, ορος | d’une sagesse divine, qui donne des conseils divins, créé par la sagesse divine |
Θεο-μήστωρ, ορος | Théomèstôr |
θεό-μητις, ιος | inspiré par la sagesse divine |
θεο-μήτωρ, ορος | mère des dieux |
θεό-μιμος, ος, ον | qui imite Dieu |
Θεό-μνηστος, ου | Théomnèstos |
θεό-μοιρος, | qui participe de la nature divine |
θεο-μόριος, | assigné, envoyé par les dieux, la destinée |
θεό-μορος, ος, ον | attribué par la divinité, béni par les dieux |
θεό-μορφος, ος, ον, | d’une forme, d’une beauté divine |
θεο-ξένιος, ου, | protecteur des hôtes, ibid, à Delphes |
Θεό-ξενος, ου | Théoxénos |
θεό-παις, παιδος | fils, fille d’un dieu, HÉRodicus, divin |
θεο-παράδοτος, ος, ον, | transmis par la divinité |
θεο-πάτωρ, ορος | père de Dieu |
θεό-πεμπτος, ος, ον | envoyé par la divinité, extraordinaire, Lgs |
θεο-πέρατος, ος, ον | envoyé par les dieux |
θεο-πέταστος, ος, ον, | déployé, répandu par les dieux |
θεό-πλαστος, ος, ον, | façonné de la main de Dieu |
θεό-πλουτος, ος, ον, | qui tient ses richesses de Dieu |
θεό-πνευστος, ος, ον, | inspiré par la divinité |
θεοποίητος, ος, ον, | fait par la divinité |
θεο-ποιός, ός, όν | qui fait des statues, des images de dieux, l’art de faire des images de dieux, qui divinise, Œnom |
Θεοπόμπειος, ος, ον, | de Théopompe, le mètre de Théopompe, péons et un crétique |
θεό-πομπος, ος, ον, | envoyé par la divinité |
Θεό-πομπος, ου | Théopompos |
θεο-πόνητος, ος, ον, | travaillé par la main d’un dieu |
θεο-πρόπος, ος, ον | qui fait connaître la volonté des dieux, devin, prophète, oracle, messager envové pour consulter l’oracle |
θεο-πρόσπλοκος, ος, ον, | attaché, à Dieu, fanatique |
θεο-πρόσπολος, ου | serviteur des dieux |
θεοπτικός, ή, όν, | qui est en état de voir la divinité |
θεό-πτυστος, ος, ον, | rejeté, par la divinité |
θεό-πυρος, ος, ον | allumé par une main divine |
θεό-ρρητος, ος, ον, | dicté, par la divinité |
θεό-ρρυτος, ος, ον | qui coule d’une source divine |
θέ-ορτος, ος, ον | suscité par un dieu, contracté avec une déesse |
θεός, οῦ | Dieu, la divinité, Hom, d’accord avec les dieux, selon la volonté des dieux, non sans les dieux, non malgré les dieux, contre la volonté des dieux, avec l’agrément ou la volonté des dieux, au nom des dieux, les signes, présages, oracles par lesquels se manifeste la volonté des dieux, le culte des dieux, la religion, le culte des dieux, avec l’aide d’un dieu, par un heureux hasard, par bonne fortune, une divinité, père des hommes et des dieux, selon l’inspiration d’un dieu, les douze grands dieux, les dieux des enfers, il pleut, le dieu fit trembler la terre, par les deux dieux, soit les Dioscures, serment d’homme, serment de femme, soit Amphion et Zèthos, en Béotie, une déesse, je prie tous les dieux et toutes les déesses, Athèna, Perséphonè, les deux déesses, souvent dans des serments, oui, non, par les deux déesses, image, statue d’un dieu, dieu par apothéose, le divin César, roi, magistrat, divin, propre aux dieux, déesse, divin, sacré, fēriæ, fēstus, fānum, fas-nom |
θεό-σεπτος, ος, ον | qu’il faut honorer comme un dieu, qui honore la divinité |
θεο-σέπτωρ, ορος | adorateur de la divinité |
θεό-σημος, ος, ον, | qui manifeste la volonté divine |
θεό-σοφος, ος, ον, | instruit des choses divines |
θεό-σπορος, ος, ον, | créé par un dieu |
θεο-στήρικτος, ος, ον, | soutenu par la divinité |
θεό-στοργος, ος, ον, | qui chérit la divinité |
θεο-στύγητος, ος, ον | haï des dieux |
θεο-σύνδετος, ος, ον, | uni à Dieu |
θεο-σύστατος, ος, ον | qui loue Dieu |
θεό-συτος, ος, ον | envoyé par les dieux |
θεό-ταυρος, ου | le dieu-taureau, Zeus changé en taureau |
θεό-τευκτος, ος, ον, | fabriqué, fait par la divinité |
θεότης, ητος | divinité |
θεο-τίμητος, ος, ον | honoré par les dieux |
θεό-τιμος, ος, ον | qu’il faut honorer comme une divinité |
Θεό-τιμος, ου | Théotimos |
θεο-τόκος, ου | mère de Dieu |
θεό-τρεπτος, ος, ον, | tourné, par les dieux |
θεουργικός, ή, όν, | qui concerne la magie, les magiciens, théurgique |
θεουργός, ός, όν, | qui accomplit des actes divins, prêtre |
θεό-φαντος, ος, ον, | révélé par Dieu |
θέο-φημος, ος, ον, | qui annonce la volonté des dieux |
Θεό-φημος, | Théophèmos |
*θεο-φίλητος, | aimé des dieux, Phintys |
Θεό-φιλος, ου | Théophilos |
θεοφιλότης, ητος | faveur, protection des dieux |
θεοφόρητος, ος, ον | inspiré par un dieu, qui porte une divinité |
θεο-φόρος, ος, ον | qui porte un dieu, qui renferme un nom de divinité |
θεό-φορος, ος, ον, | inspiré par un dieu |
Θεοφράστειος, ος, ον, | de Théophraste |
Θεό-φραστος, ου | Théophrastos, disciple d’Aristote, philosophe péripatéticien |
Θεο-φῶν, ῶντος | Théophôn |
θεο-χάρακτος, ος, ον | gravé par la divinité |
θεο-χόλωτος, ος, ον, | objet de la colère, des malédictions de Dieu |
θεό-χρηστος, ος, ον, | prononcé par la divinité |
θεραπαινίς, ίδος | petite servante |
θεράπευμα, ατος | soin, culte de la divinité, soin du corps, soin, remède, marque d’égards |
θεραπευτικός, ή, όν | qui prend soin de, obligeant, serviable, pour quelqu'un, serviteur empressé, courtisan, adonné au service du culte religieux, qui concerne le soin qu’on prend de quelqu'un, de quelque chose, l’art de prendre soin, qui a besoin de soins, tempérament qui a besoin de soins |
θεραπευτός, ή, όν | qu’on peut culiiver, guérissable |
θεραπευτρίς, ίδος | religieuse |
θεραπήϊος, η, ον | propre à guérir, remèdes |
θεραπηΐς, ΐδος | qui honore |
θεραπίς, ίδος | qui soigne |
Θεραπναῖος, α, ον, | de Thérapnes |
θεραπνίς, ίδος | petite servante |
θεραποντίς, ίδος | de serviteur, de servante |
θεράπων, οντος | qui prend soin de, serviteur dévoué, suivant, serviteur d’Arès, des Muses, serviteur des dieux, serviteur à gages, dévoué à, serviable pour |
θερει-νόμος, ος, ον, | qui sert de pâturage, l’été |
θέρειος, α | qui concerne l’été, d’été, l’été, pendant l’été |
θερεί-ποτος, ος, ον, | abreuvé pendant l’été |
θερίνεος, α, ον | d’été, le solstice d’été |
θερινός, ή, όν, | d’été, le solstice d’été, le tropique du cancer, la place où le soleil se lève en été, la place où le soleil se couche en été, la saison d’été |
θερισμός, οῦ | moisson, temps de la moisson, champ de blé |
θεριστικός, ή, όν, | qui concerne la moisson, de moisson, moisson |
θερμαῖος, | protectrice des bains chauds |
Θερμαῖος κόλπος | le golfe de Thermè |
θερμαντήριος, α, ον, | qui provoque la chaleur |
θερμαντικός, ή, όν, | propre à chauffer, à échauffer |
θερμαντός, ή, όν, | qu’on peut chauffer, échauffer |
θερμάσιος | celle qui échauffe, qui fait germer, déesse propice à la germination |
θέρμασμα, ατος | fomentation, cataplasme |
θερμαστρίς, ίδος | instrument de forgeron, sorte de pince, de tenailles, sorte de marteau, danse à entrechats |
θέρμινος, η, ον | de lupin |
θερμό-βλυστος, ος, ον, | dont les eaux jaillissent chaudes |
θερμό-βουλος, ος, ον, | aux pensées ardentes |
θερμο-δότις, ιδος, | qui donne une boisson chaude |
θερμο-κοίλιος, ος, ον, | qui a le bas-ventre brûlant |
Θερμο-λέπυρος, ου | Plat-chaud |
θερμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit chaleureux |
θερμο-ποιός, ός, όν, | qui échauffe |
θερμός, ή, όν | chaud, chaleur, chaleur de l’été, eau chaude, thermes, bains chauds, pays chauds, chaleureux, ardent, ardent, cuisant, encore chaud, tout récent, traces encore chaudes, infortunes toutes récentes, qui vient d’un cœur chaud, qui réchauffe l’âme, faveur, grâce |
θέρμος, ου | lupin, légume |
Θέρμος, ου | Thermus, à Rome |
θερμότης, ητος | chaleur |
θερμουργός, ός, όν, | qui agit d’une manière chaleureuse, résolue, hardie |
Θερμώδων, οντος | Thermôdôn |
Θέρμων, ωνος | Thermôn |
θέρος, εος-ους | saison de la chaleur, été, l’été, pendant l’été, dès le commencement de l’été, au milieu de l’été, au fort de l’été, saison de la récolte, moisson, et, moisson de larmes, fruits mûrs pour la moisson, fruit, production, belle saison, favorable aux opérations de guerre, au printemps de l’année suivante |
Θέρσ-ανδρος, ου | Thersandros |
Θερσί-λοχος, ου | Thersilokhos |
Θέρσ-ιππος, ου | Thersippos |
θέσ-κελος, ος, ον, | semblable aux dieux, aux choses divines, merveilleux, extraordinaire, prodigieux, merveilleusement |
θέσμιος, ος, ον | prescrit par les lois divines, conforme aux lois divines, légitime, Tr, la loi divine, les cérémonies sacrées, fondateur des lois, des institutions |
Θεσμό-πολις, ιδος, | Thesmopolis |
θεσμο-πόλος, ος, ον, | qui s’occupe des lois, de la justice |
θεσμός, οῦ | ce qui est posé, établi, loi, toute loi, institution établie par les dieux, institution sacrée, rite, coutume antique, loi divine, naturelle, loi faite par les hommes, loi écrite, lois de Dracon, dépôt, trésor |
θεσμο-τόκος, ος, ον, | qui crée, des lois |
θεσμο-φόρος, ου | législateur, le législateur, la législatrice, les deux législatrices |
θεσμο-φύλαξ, ακος | gardien des lois et des institutions |
θεσμ-ῳδός, οῦ | qui rend des oracles |
θεσπέσιος, α | au son divin, chant divin, les Sirènes à la voix divine, qui émane des dieux, divin, divin, beauté, divine, le moyen de la divination, par la volonté, l’ordre des dieux, merveilleux, extraordinaire, admirable, nuage, tourbillon prodigieux, airain merveilleux, parfum divin, cri prodigieux, terrible, fuite prodigieuse, art, vie admirable, hommes sages et admirables, d’une intelligence merveilleuse, d’une façon extraordinaire |
Θεσπέσιος, ου | Thespésios |
Θεσπιάς, άδος, | de Thespies, contrée de Thespies |
Θεσπικός, ή, όν, | de Thespies |
θέσπις, ιος | qui parle selon les dieux, chantre, chant inspiré par les dieux, merveilleux, prodigieux, extraordinaire |
Θέσπις, ιδος, | Thespis |
θέσπισμα, ατος | prescription des dieux, oracle |
θεσπι-ῳδός, ός, όν, | dont les chants sont inspirés des dieux, prophétique, carmenta, prophétesse |
Θεσπρωτός, ός, όν, | de Thesprôtie, les Thesprôtes |
Θεσσαλικός, | de Thessalie, Thessalien |
Θεσσάλιος, α, ον | de Thessalie, Thessalien |
1 Θεσσαλός, | de Thessalie, Thessalien |
2 Θεσσαλός, οῦ | Thessalos |
*θεσσαλό-τμητος, | coupé à la mode thessalienne, très gros |
Θεστιάς, άδος | la fille de Thestios, Althæa, Lèda |
Θεστόρειος μάντις | le devin Kalkhas |
Θέστωρ, ορος | Thestôr |
θεσφατη-λόγος, ος, ον | qui rend des oracles |
θέσ-φατος, ος, ον | annoncé par les dieux, prédit, c’est la volonté des dieux, c’est la volonté des dieux que je, arrêt prononcé par les dieux, prédiction divine, oracle, qui vient des dieux, l’air divin |
θετικός, ή, όν | propre à poser, propre à établir, à créer, à former, propre à former des mots, que l’on pose en principe, qui offre matière à discussion, hypothèse discutable, question sur laquelle on argumente, que l’on pose comme une règle, que l’on prend pour règle, conventionnel, positif, adverbe positif, le positif, propre à régler l’adoption |
Θέτις, ιδος, ιδι, ιν | Thétis, une seule fois |
θετός, ή, όν | posé, établi, adopté, adoptif, adopter un enfant, être adopté par quelqu'un |
Θεῦδις, ιδος | Theudis |
2 Θέων, οντος | Théôn, le coureur |
θεώρημα, ατος | ce qu’on peut contempler, spectacle, fête, tout ce qu’on regarde comme une fête pour les oreilles des Muses, objet d’étude, de méditation, règle, principe, les arts et les sciences, théorème, précepte de morale, contemplation, méditation, recherche |
θεωρηματικός, ή, όν | qui s’accorde avec ce qu’on a vu, porté à la contemplation, qui procède par théorèmes, par principes, még, le théoricien, le dogmatique |
θεωρητικός, ή, όν | qui aime à contempler, à observer, qui a l’habitude de contempler, contemplatif, spéculatif, philosophe spéculatif, vie contemplative |
θεωρητός, ή, όν | qu’on peut observer, visible, qu’on peut contempler, observer par l’intelligence |
θεωρικός, ή, όν | qui concerne les théories ou les théores, tente des théores, qui concerne les places au théâtre, argent qu’on donnait aux pauvres |
Θεώριος, ου | Théôrios, protecteur des théories, des théores |
θεωρίς, ίδος, | qui concerne les théories, le vaisseau des théories, le vaisseau sacré qui transportait les théores, la route que suivaient les théores, prêtresse d’Apollon |
Θεωρίς, ίδος | Théôris |
θεωρός, οῦ | spectateur, qui voyage pour voir le monde, spectateur de jeux publics, député envoyé par les États grecs, envoyé, ambassadeur, magistrat |
Θέωρος, ου | Théôros |
Θηβαϊκός, ή, όν, | de Thèbes, Thébain |
Θηβαῖος, α, ον | de Thèbes, Thébain, les Thébains, habitants de Thèbes, habitants de Thèbes |
Θηβαῖος, ου | Thèbæos |
Θηβαΐς, ΐδος | de Thèbes, thébaine, région de Thèbes, Thébaïde, la Thébaïde |
θηγαλέος, α, ον | aiguisé, tranchant, qui aiguise |
θηητήρ, ῆρος | qui regarde avec admiration |
θηητός, ή, όν, | digne d’admiration |
θηκαῖος, α, ον, | sépulcral |
θηκτός, ή, όν, | aiguisé |
θηλαμών, όνος | qui allaite, nourrice |
θηλασμός, οῦ | action de téter |
θηλύ-γλωσσος, ος, ον, | à la voix, de femme, à la voix douce |
θηλυ-γόνος, ος, ον | qui procrée des êtres du sexe féminin, sorte de plante |
θηλυκός, ή, όν | du sexe féminin, du genre féminin |
θηλυ-κτόνος, ος, ον, | qui tue par la main d’une femme |
θηλύ-λαλος, ος, ον | au parler de femme |
θηλύ-μορφος, ος, ον | aux formes féminines |
θηλύ-νοος-ους | qui a les sentiments, d’une femme |
θηλύ-παις, παιδος | qui a engendré, enfanté une fille |
θηλυ-ποιός, ός, όν, | qui produit des êtres femelles |
θηλυ-πτερίς, ίδος | fougère femelle |
θηλύ-σπορος, ος, ον, | enfanté, par une femme |
θηλύτης, ητος | nature de la femme, de la femelle, nature efféminée, habitudes de mollesse, caractère efféminé |
θηλυ-τόκος, ος, ον | qui procrée des enfants, des petits du sexe féminin |
θηλύ-τοκος, ος, ον | du sexe féminin, de nature féminine |
θηλυ-φόνος, ος, ον | qui tue les femmes, aconit |
θηλύ-φωνος, ος, ον | à la voix de femme |
θηλυ-χίτων, ωνος | vêtu d’une robe de femme |
θηλύ-ψυχος, ος, ον | à l’âme efféminée |
θημών, όνος | tas, monceau, tas de blé, meule de paille |
θήρ-αγρος, ος, ον, | bon pour la chasse |
Θήρ-αγρος, ου | le Chasseur |
Θηραϊκός, ή, όν, | de Thèra |
Θηραῖος | de Thèra, les habitants de Thèra |
θήραμα, ατος | poursuite à la chasse, butin, objet d’ambition, appât, amorce |
θήρ-αρχος, ου | commandant, d’une couple, demi-section d’éléphants de guerre, tact |
θηράσιμος, ος, ον | qu’on peut poursuivre, rechercher |
θηρατήρ, ῆρος | chasseur |
θηρατήριος, α, ον | qui sert à la chasse, propre à amorcer |
θηρατικός, ή, όν | qui concerne la chasse, l’art de gagner des amis, qui aime la chasse |
θηρατός, ή, ον | qu’on peut poursuivre, prendre à la chasse |
θηράτωρ, ορος | chasseur |
θήρειος, ος | de bête sauvage |
θήρευμα, ατος | chasse, butin de chasse |
θηρευτικός, ή, όν | de chasse, propre à chasser, chiens de chasse, vie de chasseur, l’art de chasser, qui va à la poursuite de |
θηριακός, ή, όν | qui concerne les betes sauvages, bon contre la morsure des bêtes sauvages, vigne dont le raisin est bon contre les morsures des serpents, thériaque, remède contre la morsure des bêtes sauvages, les Thériaques |
θηρι-άλωτος, ος, ον | saisi par une bête sauvage |
Θηρίκλειος, ος, ον, | de Thèriklès, coupe de terre noire fabriquée par Thèriklès |
Θηρί-μαχος, ου | Thèrimakhos |
θηριό-βρωτος, ος, ον, | dévoré par des bêtes sauvages |
θηριό-δηγμα, ατος | morsure de bête sauvage, venimeuse |
θηριό-δηκτος, ος, ον, | mordu par une bête venimeuse |
θηριο-μάχος, ος, ον | qui lutte contre les bêtes féroces |
θηριό-μορφος, ος, ον, | qui a la forme d’une bête sauvage |
θηριότης, ητος | nature de bête sauvage, sauvagerie, brutalité |
θηριο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit des animaux sauvages, qui entretient des bêtes sauvages |
θηριό-τροφος, ος, ον, | qui se nourrit de bêtes sauvages |
Θῆρις, ιδος | Thèris |
θηρίωμα, ατος | ulcère malin |
θηρό-βορος, | dévoré par des bêtes sauvages, mort causée par des bêtes sauvages |
θηρό-βοτος, ος, ον, | où paissent les bêtes sauvages, pays peuplé de bêtes sauvages |
Θηρο-γόνος | Thèrogonos, mt. près de l’Hydaspe dans l’Inde |
θηρο-ζυγο-καμψι-μέτωπος, ος, ον | qui courbe sous le joug la tête des animaux |
θηρό-θυμος, ος, ον | aux sentiments farouches |
θηρο-κόμος, ος, ον, | qui a soin des animaux |
θηρο-κτόνος, ος, ον, | qui tue les bêtes sauvages |
θηρ-όλετος, ος, ον, | tué par des bêtes sauvages |
θηρο-νόμος, ος, ον | qui nourrit des bêtes sauvages, qui fait paître des bêtes sauvages, qui fait marcher les animaux |
θηρό-πεπλος, ος, ον, | enveloppé, qui s’enveloppe d’une peau de bête, Timon |
θηρό-πλαστος, ος, ον, | façonné en forme d’animal |
θηρο-σκόπος, ος, ον, | qui guette les animaux sauvages |
θηρο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des animaux sauvages |
θηρο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des animaux sauvages, Lgs |
θηρό-τροφος, ος, ον, | qui se nourrit d’animaux sauvages |
θηρό-τυπος, ος, ον | à forme, de bête sauvage |
θηρο-φόνος, ος, ον, | qui tue les bêtes sauvages, aconit |
θηρό-χλαινος, ος, ον, | vêtu d’une peau de bête |
Θήρων, ωνος | Thèrôn |
θησαυρισμός, οῦ | action de mettre en réserve, d’amasser |
θησαυριστικός, ή, όν, | qui a l’habitude de mettre en réserve, d’amasser |
θησαυρο-ποιός, ός, όν, | qui amasse un trésor |
θησαυρός, οῦ | dépôt, dépôt d’argent, trésor, trouver un trésor, mettre au jour des trésors enfouis, des charbons pour tout trésor, proverb. pour marquer un désappointement, le trésor enfoui dans la terre, argent du Laurion, dépôt de choses précieuses, trésor, trésor d’une langue, prudence, trésor de chants, le trésor de Zeus, le feu, trésor de sagesse, lieu de dépôt, lieu où l’on dépose de l’argent, des choses précieuses, trésor, trésor d’un temple, carquois, prison souterraine, le Trésor |
θησαυρο-φύλαξ, ακος | gardien du trésor, trésorier, Polyen |
Θήσειος, ος, ον | de Thésée, temple de Thésée, fête de Thésée |
Θησειό-τριψ, ιβος | qui use le temple de Thésée, mauvais esclave, toujours réfugié dans ce temple |
Θησήϊος, α, ον, | de Thésée |
Θησηΐς, ΐδος | de Thésée, coiffure à la Thésée, avec le devant de la tête seul tondu, Théséïde |
θητικός, η, όν | de mercenaire, la classe des citoyens pauvres, redevance payée par les thètes, servile |
θιαγών, όνος | gâteau pour les sacrifices |
θίασος, ου | thiase, troupe de gens, confrérie célébrant un sacrifice en l’honneur d’un dieu, et parcourant les rues avec une gaîté bruyante, en dansant, chantant et criant, troupe bruyante, troupe, troupe bien armée, de Centaures, de Centaures et de Satyres, troupe, des Muses, de ta compagnie, la fête elle-même, mener un thiase |
θιασωτικός, ή, όν | qui concerne les thiases, de thiase, pour les thiases |
θιασῶτις, ώτιδος | bacchante |
Θίβραχος, ου | Thibrakhos |
θιβρός, | échauffé, chaud, brûlant |
Θίγρος, ου | Thigros |
θίς, θινός | tas, monceau, amas, des monceaux de douleurs, amas de sable, sable sur le bord de la mer, dune, sur le sable au bord de la mer, sable à la surface de la mer, banc de sable, sable au fond de la mer, vase, limon, tu me troubles jusqu’au fond de moi-même, sable d’un désert, tourbillons de sable, monticule de sable, steppes, colline |
θλάσμα, ατος | contusion, meurtrissure |
θλαστικός, ή, όν, | propre à broyer |
θλαστός, ή, όν | froissé, brisé, broyé, qu’on peut froisser, briser |
θλιβερός, ά, όν | qui presse, qui serre, serré, sombre, triste |
θλίμμα, ατος | meurtrissure causée par un pincement |
θλιμμός, οῦ | affliction |
Θμουΐτης νομός | le nome Thmouïs |
θνησείδιος, ος, ον, | mort de maladie, bête morte, crevée |
θνησιμαῖος, α, ον | mort de maladie, corps mort, chair d’un animal mort de maladie |
θνητός, ή, όν | mortel, sujet à la mort, la race mortelle, les mortels, toutes les créatures mortelles, qui convient aux mortels, de mortel, d’homme, ce qui est mortel convient aux mortels, avoir les sentiments d’un mortel, |
θνητότης, ητος | qualité d’un être mortel |
Θοαντιάς, άδος | la fille de Thoas |
Θόας, αντος | Thoas, Troyen |
θόασμα, ατος | séjour tumultueux |
θοίναμα, ατος | festin |
θοινατήρ, ῆρος | qui donne un festin |
θοινατικός, ή, όν | qui concerne les festins, de festin |
θοινάτωρ, ορος | convive |
θοινήτωρ, ορος | qui dévore |
Θοίνων, ωνος | Thœnôn |
θολερός, ά, όν | bourbeux, trouble, sale, sombre, obscur, souillé, impur, troublé, égaré |
θολερότης, ητος | apparence trouble d’un liquide |
θόλος, ου | édifice en voûte, voûte, coupole, bâtie dans la cour, et où l’on conservait les provisions et les ustensiles de cuisine, la Rotonde, étuve voûtée, bandeau pour la tête |
1 θολός, οῦ | bourbe, eau trouble, sang impur, liqueur trouble que jettent certains poissons, vaisseau qui contient cette liqueur |
2 θολός, ή, όν, | trouble |
θοός, ή, όν | rapide, prompt, agile, agile au combat, en parl. d’animaux, vaisseaux agiles, char, trait, main agile, fouet agile, banc de rameurs agiles, vents, souffles rapides, nuit qui tombe rapidement, la demeure, où l’on descend rapidement, aiguë, les îles aux pointes aiguës, les Ékhinades, chevilles pointues, dents aiguës, haches tranchantes |
θοραῖος, α, ον | qui concerne la semence génitale, séminal, Apollon qui préside à la génération et à la croissance |
Θορίκιος, α, ον | de Thorikos |
Θορικός, ου | Thorikos |
Θόρναξ, ακος | Thornax |
θορός, οῦ | semence génitale |
θορυβητικός, ή, όν | bruyant, tapageur |
θορυβο-ποιός, ός, όν | qui fait du bruit, du tapage, qui cause du désordre |
θόρυβος, ου | bruit confus, tumulte, bruit, tumulte d’une assemblée, clameur confuse, démonstration bruyante d’approbation, d’improbation dans une assemblée, applaudissements, murmures, clameurs, trouble, confusion, j’en vins, par suite du tumulte, à courir le danger d’être lapidé |
Θούδιππος, ου | Thoudippos |
Θουκυδίδειος, ος, ον | de Thucydide |
Θού-μαντις, ιδος, | Thoumantis |
θουράς, άδος, | prompte à saillir |
Θουριάς, άδος, | de Thurium |
Θούριος, α, ον, | de Thurium, le territoire de Thurium |
θοῦρις, ιδος, | impétueux, qui s’élance dans la mêlée |
θοῦρος, | qui s’élance, impétueux |
θόωκος, ου | siège, séance, session d’une assemblée |
Θόων, ωνος | Thoôn |
θραγμός, οῦ | bruit sonore, crépitant |
Θρᾳκίας λίθος | pierre de Thrace |
Θρᾳκικός, ή, όν, | de Thrace |
Θρᾴκιος, α, ον, | de Thrace, la Thrace |
θρανίς, ίδος | espadon, poisson |
θρανιτικός, ή, όν | qui concerne les rameurs du banc supérieur |
θρᾶνος, ου | siège, banc, escabeau, chaise percée |
Θρᾷξ, ᾳκός | de Thrace, Thrace, un Thrace, les Thraces |
Θρασίος, ου | Thrasios, Péonien |
Θράσ-ιππος, ου | Thrasippos |
Θρασο-κύδοιμος, ου | Thrasokydœmos |
θράσος, εος-ους | résolution, courage, confiance, en quelque chose, témérité, audace, impudence, il en est venu à ce degré d’audace, en étant venue au dernier degré d’audace |
Θρασύ-βουλος, ου | Thrasyboulos |
θρασύ-γυιος, ος, ον | aux membres hardis, obtenue par le courage |
Θρασυ-δαῖος, ου | Thrasydæos |
θρασύ-δειλος, ος, ον | poltron qui fait le brave, sorte de pierre dans l’Eurotas |
Θρασύ-δημος, ου | Thrasydèmos |
θρασυ-εργός, ός, όν | qui agit hardiment |
θρασύ-θυμος, ος, ον | d’un courage audacieux |
θρασυ-κάρδιος, ος, ον | au cœur intrépide |
Θράσυ-κλος, ου | Thrasyklos |
Θρασύ-λαος, ου | Thrasylaos |
Θρασυ-λέων, οντος | Thrasyléôn, des Thrasyléon |
Θράσυλλος | Thrasyllos, Thrasylos |
Θρασύ-λοχος, ου | Thrasylokhos |
Θρασυμάχειος, ος, ον | de Thrasymakhos, De vi |
θρασύ-μαχος, ος, ον | hardi dans le combat |
Θρασύ-μαχος, ου | Thrasymakhos |
θρασυ-μήδης, εος-ους | aux projets hardis, à l’esprit audacieux |
Θρασύ-μηλος, ου | Thrasymèlos |
*θρασυ-μήχανος, | aux desseins hardis |
θρασύ-μυθος, ος, ον | au langage hardi |
θρασύ-πονος, ος, ον | qui travaille, qui lutte courageusement |
θρασυ-πτόλεμος, ος, ον | intrépide à la guerre |
θρασύ-σπλαγχνος, ος, ον | au cœur hardi |
θρασύ-στομος, ος, ον | qui parle hardiment, arrogant |
θρασύτης, ητος | hardiesse, audace |
θρασύ-χειρ, -χειρος | à la main hardie, intrépide |
Θράσων, ωνος | Thrasôn, personnage de la nouvelle comédie, sorte de bravache, de fanfaron |
*θραυλός, ή, όν, | fragile |
θραύπαλος, ου | aubier, arbre |
θραυπίς, ίδος | petit oiseau qui vit sur les buissons d’épines |
θραυσ-άντυξ, υγος | qui brise les roues |
θραῦσμα, ατος | débris, blessure |
θραυσμός, οῦ | action de se briser |
θραυστός, ή, όν, | fragile, facile à briser |
Θραῦστος, ου | Thraustos |
θρέμμα, ατος | nourrisson, rejeton, créature, l’homme, créature difficile, créature impudente ! |
θρεπτήρ, ῆρος | qui nourrit, qui élève |
θρεπτήριος, ος, ον | qui nourrit, nourriture, prix de la nourriture, salaire d’une nourrice, secours que donnent des enfants à leurs parents âgés, que l’on offre pour prix de soins nourriciers |
θρεπτικός, ή, όν | propre à nourrir, à faire croître, qui concerne la nourriture, la croissance, la force, le principe de croissance, siphn |
θρεπτός, ή, όν, | nourri, esclave né dans la maison, alumna |
θρήνημα, ατος | lamentation, chant plaintif |
θρηνητέος, α, ον, | lamentable |
θρηνητήρ, ῆρος | qui se lamente |
θρηνητικός, ή, όν | porté à se lamenter, propre aux lamentations, chant plaintif |
θρῆνος, ου | thrène, lamentation sur un mort, chant funèbre, chant de deuil, chant plaintif |
θρῆνυξ, υκος | siège |
θρῆνυς, υος | escabeau pour les pieds, banc de rameurs |
θρην-ῳδός, ός, όν, | qui chante un chant plaintif, pleureur, pleureuse à gages |
θρῆσκος, ος, ον, | qui observe les pratiques d’un culte religieux |
θριαμβευτικός, ή, όν, | qui concerne le triomphe |
θριαμβικός, ή, όν | qui concerne le triomphe, triomphal, qui a joui des honneurs du triomphe |
θριαμβίς, ίδος, | propre à un triomphe, triomphal |
θριαμβο-διθύραμβος, ου | qui inspire les dithyrambes, les chants de triomphe |
θρίαμβος, ου | hymne chanté aux fêtes de Bacchus, cérémonie du triomphe, le grand triomphe, le petit triomphe, le triomphe à pied, ovatio |
Θριάσιος, α, ον | du dème Thria, porte de Thria, la plaine de Thria |
θριγκός, οῦ | couronnement, revêtement d’un mur, faîte, comble, faîte, comble, couronnement, comble des maux, qui est comme le couronnement de toutes les sciences, mur de clôture, mur d’appui, les dents qui forment comme des barrières |
θρίγκωμα, ατος | revêtement de mur, faîte, bord d’un autel |
θριδακηΐς, ΐδος | de laitue |
θριδάκινος, η, ον | semblable à de la laitue, de laitue |
θρῖδαξ, ακος | laitue sauvage |
Θρινακίη νῆσος | l’île Thrinakiè, la Sicile |
Θρινάκιος, ος, ον | de Sicile |
Θρῖναξ, ακος | Thrinax |
θριο-βόλος, ου | devin qui jette dans l’urne les cailloux pour prophétiser |
θριπήδεστος, ος | rongé de vers, vermoulu, morceaux de bois mangés des vers, sceaux finement ciselés comme des morceaux de bois mangés des vers |
θριπο-φάγος, ος, ον | qui mange les vers rondeurs du bois |
θρόμβος, ου | grain arrondi, caillot d’un liquide coagulé, caillot de sang, grumeau de lait caillé, grain solide, grain de sel, grain de bitume |
Θρονιάς, άδος, | de Thronion |
Θρόνιος, ου | Thronios |
θρονίς, ίδος | petit siège |
θρονισμός, οῦ | action de placer sur le trône, intronisation |
Θρονῖτις, ίτιδος | de Thronion |
θρόνος, ου | siège élevé, fauteuil, trône pour les rois, les dieux, fonction, dignité royale, siège de la Pythie, du dieu qui rend des oracles, siège de juge, siège du maître, dans une école, siège de patriarche, d’évêque, trône épiscopal, la dignité épiscopale, l’office de prêtre |
θρόος, όου | bruit confus, bruit de voix, bruit d’un instrument, murmure d’une assemblée, tumulte, rumeur, nouvelle confuse, le bruit se répandit que |
θρυαλλίς, ίδος | dont les feuilles servaient à faire des mèches, mèche de lampe |
Θρυαλλίς, ίδος | Thryallis |
θρύϊνος, η, ον, | de jonc |
θρύλημα, ατος | bruit public, sujet de tous les entretiens |
θρύλιγμα, ατος | fragment, morceau brisé |
θρυλιγμός, οῦ | dissonance sur la flûte |
θρῦλος, ου | murmure, bruit, rumeur |
θρύμμα, ατος | fragment, morceau |
θρυπτικός, ή, όν | propre à broyer, à briser, brisé, énervé, mou, efféminé, dégoûté, qui fait le difficile |
θρῳσμός, | escarpement, hauteur, exhaussement d’une plaine, escarpements d’un fleuve |
Θύαμος, ου | Thyamos |
θύαρος, ου | ivraie |
Θυβριάς, άδος, | du Tibre |
θυγατριδέος-οῦς | fils de la fille, petit-fils |
θυγατρό-γαμος, ου | marié avec sa propre fille |
θυγατρο-γόνος, ος, ον | qui engendre, qui enfante une fille |
θυγατρο-ποιός, ός, όν, | qui fait naître, qui crée des filles |
θυελλό-πους, -ποδος | aux pieds rapides comme la tempête |
θυελλο-τόκος, ου, | qui enfante les tempêtes |
Θυέστειος, α, ον, | de Thyeste |
θυη-δόχος, ος, ον, | qui reçoit des parfums |
θυηπολικός, ή, όν, | qui concerne un sacrifice |
θυη-πόλος, ος, ον, | qui accomplit un sacrifice, prêtre chargé du sacrifice et de la divination, Vestale |
θυητός, ή, όν, | offert en sacrifice |
θυη-φάγος, ος, ον, | qui dévore la victime du sacrifice |
θυιάς, άδος | transportée de délire bachique, inspirée, transportée d’une folle passion, bacchante |
Θύιλλος, ου | Thyillos |
θύϊνος, η, ον | de thuia, de citrus, fait de thuia, de citrus |
θυΐς, ῗδος | mortier à piler |
θυλακίς, ίδος | gousse, tête de pavot |
θυλακίσκος, ου | petit sac, pour les provisions de bouche |
θυλακῖτις, ίτιδος | en forme de sac, pavot, ainsi nommé à cause de sa tête, épinard sauvage |
θύλακος, ου | sac formé par la peau d’une bête vidée, de ta peau écorchée je ferai un sac, sac à farine, sac à paroles, poche dans laquelle sont enveloppés les œufs du thon, large pantalon des Perses, des Orientaux, gousse, follicule |
θῦμα, ατος | victime sacrifiée, sacrifice, sacrifice offert à Apollon, sacrifice d’une victime, à lapider, offrande, gâteau pour le sacrifice |
θυμ-άγροικος, ου | aux mœurs rustiques, rustre |
Θυμαιτίς, ίδος, | du dème Thymætades |
θύμαλλος, ου | sorte de poisson, l’ombre |
θυμάλωψ, ωπος | tison à moitié brûlé |
1 Θυμβραῖος, ου | Thymbræos |
2 Θυμβραῖος, α, ον, | de Thymbra, dieu de Thymbra |
θυμβρ-επίδειπνος, ος, ον, | qui n’a que de la sarriette pour manger, sobre, frugal |
θύμβρις, ιδος | le Tibre, fl. d’Italie, Thymbris |
θυμβρίτης οἶνος | vin parfumé de sarriette |
Θυμβρο-φάγος, ου | qui ne mange que de la sarriette, sérieux, grave |
θυμελαΐτης οἶνος | vin préparé avec des baies de thymélée |
θυμελικός, ή, όν | du théâtre, de la scène, scénique, style de théâtre, vulgaire, du chœur, le chœur, les musiciens, les acteurs proprement dits |
θύμημα, ατος | pensée |
θυμίαμα, ατος | parfum, encens, parfums qu’on faisait brûler, parfum pour embaumer les corps |
θυμιατικός, ή, όν | propre à parfumer |
θυμιατός, ή, όν | qui exhale de la fumée, qui s’évapore |
θυμιατρίς, ίδος | celle qui brûle des parfums, qui encense |
θυμικός, ή, όν | plein de cœur, courageux, ardent, irascible |
θυμο-βόρος, ος, ον | qui ronge, le cœur |
θυμο-λέων, οντος | au cœur de lion |
θυμός, οῦ | souffle, âme, principe de vie, souffle, vie, je n’avais plus qu’un reste de vie, âme, volonté, désir, cœur, pousse à, j’ai le désir de, le désir naît dans mon cœur de, il désirait dans son cœur, son cœur voulait, mon cœur est impatient de combattre, comme il te plaira, parler aux Macédoniens dans le sens de leur désir, désir de boire et de manger, s’étant rassasié, selon son appétit, de nourriture et de boisson, le cœur, il savait dans son cœur, déposer des paroles dans son cœur, le cœur, être animé du même sentiment, exciter l’âme, provoquer la pitié, la crainte, s’irriter dans son cœur, se réjouir dans son cœur, leur cœur s’affligeait, la douleur s’empare de mon cœur, aimer de cœur, de tout son cœur, la crainte envahit son cœur, prendre courage, avoir bon courage, grande colère, colère violente, exciter la colère, déposer sa colère, épancher sa colère |
Θυμός, ου | Thymos, n. de chien |
θύμος, ου | thym, odoriférante, mélange de thym, de vinaigre et de miel, oignon sauvage, nourriture des pauvres, excroissance charnue, fleur de thym, fic |
θυμοσοφικός, ή, όν | d’une nature raisonnable, intelligente |
θυμό-σοφος, ος, ον | d’une nature sage, raisonnable, intelligente, docilité |
θυμο-φθόρος, ος, ον | qui détruit la vie, mortel, qui excite à faire périr, qui brise le cœur, accablant, fâcheux, funeste, au sens, qui a l’esprit perverti, fou, furieux |
θύμωμα, ατος | mouvement de colère, colère |
Θυνηΐς, ΐδος | l’î. Thynias, le promont. Thynias |
Θυνίς, ίδος | le territoire de Thynis |
Θυνναῖος, ου | L’homme-thon |
θύνναξ, ακος | petit thon, Eriphus |
θύννειος, α, ον, | de thon |
θυννευτικός, ή, όν, | propre à la pêche au thon |
θυννο-κέφαλος, ος, ον | à tête de thon |
θύννος, ου | thon |
θυννο-σκόπος, ου | qui guette les thons |
θυο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit, les sacrifices |
θύος, | bois qui répand une odeur agréable en brûlant, bois parfumé, encens, parfum, offrande pour un sacrifice, sacrifice |
θυο-σκόος, όος, όον | qui concerne le soin des sacrifices, prêtre, prêtresse chargé du soin des sacrifices, accomplissement d’un sacrifice |
θυο-σκόπος, ου | qui examine les entrailles de la victime, devin, vulg |
θυο-φόρος, ος, ον, | qui apporte, qui offre de l’encens, des victimes |
θυραῖος, α, ον | qui est à la porte, qui est hors de la maison, au dehors, aller dehors, sortir, qui est hors du pays, à l’étranger, absent, venir du dehors, que la guerre se fasse au loin, qui est au dehors, non abrité, partie de la cuisse non couverte par la tunique, qui est du dehors, étranger, les étrangers, les pensées des étrangers, d’autrui, main étrangère, bonheur d’autrui, qu’on ne connaît que par ouï-dire |
θυρα-μάχος, ος, ον | qui combat devant les portes |
θυράς, άδος | fenêtre |
θυραυλικός, ή, όν | qui concerne les stations devant la porte |
θυρέ-ασπις, ιδος | grand bouclier en forme de porte |
Θυρεατικός, ή, όν, | en souvenir de la victoire de Thyréa |
Θυρεᾶτις, ιδος, | la contrée de Thyréa |
θυρεός, οῦ | grosse pierre servant de porte, bouclier long, bouclier rond |
θυρεο-φόρος, ου | qui porte un bouclier long |
θυροκοπικός, ή, όν | qui frappe à la porte, air de flûte, sorte de sérénade pour se faire ouvrir la porte |
θυρο-κόπος, ος, ον | qui frappe aux portes, mendiant |
Θύρσις, ιδος | Thyrsis |
θυρσίων, ωνος | squale |
θυρσό-λογχος, ου | thyrse en forme de lance, qui consiste en une lance en forme de thyrse |
θύρσος, ου | thyrse |
Θύρσος, ου | Thyrsos |
θυρσο-φόρος, ος, ον, | qui porte un thyrse |
θύρωμα, ατος | d’ord, chambre garnie de portes, porte avec ses jambages, ses gonds, arracher la porte, fenêtre, tablette en forme de porte, bois de porte |
θυρών, ῶν ος | vestibule |
θυρ-ωρός, οῦ | portier, portière, ami du marié, qui gardait la porte de la chambre nuptiale |
θυρωτός, ή, όν | garni d’une porte |
θύσανος, ου | frange, bordure, frange, bordure de l’égide, de la, d’Athèna, frange garnie de grelots, touffes de la toison d’or, longs bras de la sèche |
θυσανωτός, ή, όν | garni de franges, d’une bordure |
θυσίασμα, ατος | sacrifice |
θυσιαστήριος, | qui concerne les sacrifices |
θύσιμος, ος, ον | propre aux sacrifices |
θυσιουργός, οῦ | sacrificateur |
Θυσσός, οῦ | Thyssos |
θυστάς, άδος, | relatif au sacrifice |
θυτήρ, ῆρος | sacrificateur, prêtre |
θυτικός, ή, όν | qui concerne les sacrifices, qui sert aux sacrifices, la science des sacrifices, de la divination |
θύωμα, ατος | parfum, aromate, épices, am |
Θυωναῖος, ου | le fils de Thyônè, de Dionysos |
Θυώνιχος, ου | Thyônikhos |
θυ-ωρός, οῦ | table, table pour les sacrifices, table, table hospitalière, parfumeur |
θῶκος, ου | siège, chaise, siège, fonction de prêtre, d’évêque, action de siéger dans une assemblée |
θῶμιγξ, ιγγος | corde, couronne de corde, corde d’arc, fil de lin pour une ligne à pêche, câble, Polyen |
θωμός, οῦ | tas |
Θώνιος, ου | Thônios |
Θῶνις, ιδος, | Thônis |
θώπευμα, ατος | acte de flatterie, parole caressante, flatteuse |
θωπευτικός, ή, όν, | propre à flatter, qui convient pour flatter |
θωρακικός, ή, όν | du thorax, de la poitrine |
θωρακισμός, οῦ | action de cuirasser |
θωρακο-ποιός, οῦ | fabricant de cuirasses |
θωρακο-φόρος, ος, ον | qui porte une cuirasse |
Θωράνιος, ου | Thoranius, lieutenant de Métellus |
θώραξ, ακος | partie du corps, des épaules à la naissance des cuisses, tronc, buste, poitrine, cuirasse, armure de la poitrine, murailles, remparts, bandage pour la poitrine |
Θώραξ, ακος | Thôrax |
θώρηξις, ιος | action de s’enivrer avec du vin pur |
Θωρυκίων, ωνος | Thôrykiôn |
θωϋκτήρ, ῆρος | qui crie, l’aboyeur |
θωϋτός, ή, όν, | admirable |
Ἰάδμων, ονος | Iadmôn |
Ἰακός, ή, όν | ionien |
ἰακχαῖος στέφανος | ronde |
1 ἴακχος, ου | cri, lamentation, hymne en l’honneur d’Iakkhos, AthÉnion |
2 ἴακχος, ου | porc |
1 Ἴακχος, ου | Iakkhos |
2 Ἴακχος, ος, ον, | qui concerne Iakkhos, bachique |
Ἰάκωβος, ου | Jacob |
1 ἰάλεμος, ου | lamentation, chant funèbre |
2 ἰάλεμος, ος, ον | malheureux, mélancolique |
Ἰάλμενος, ου | Ialménos |
ἰαλτός, ή, όν, | lancé, jeté, envoyé |
*Ἰαλύσιος, | d’Ialysos |
Ἰάλυσος, ου | Ialysos |
Ἰαλυσός, οῦ | Ialysos, |
ἴαμα, ατος | remède, guérison |
ἰαματικός, ή, όν | propre à guérir |
ἰαμβεῖος, ος, ον, | ïambique |
ἰαμβειο-φάγος, ου | mangeur d’ïambes |
ἰαμβ-έλεγος, ου | vers demi-ïambique, demi-élégiaque |
ἰαμβικός, ή, όν, | ïambique, le vers ïambique, l’ïambique |
Ἰάμβλιχος, ου | Jamblique |
ἰαμβό-κροτος, ος, ον, | au rythme ïambique |
ἰαμβο-ποιός, οῦ | poète ïambique |
ἴαμβος, ου | ïambe, vers ïambique, vers ïambique trimètre, poème ïambique, satirique, sorte de drame satirique, Semus, acteurs, dans les comédies de ce genre, Semus |
Ἰάμβουλος, ου | Iamboulos |
Ἰαμενός, οῦ | Iaménos |
Ἴαμος, ου | Iamos |
ἰ-άνθινος, η, ον, | de couleur violette |
Ἰανός, οῦ | Janus, le temple à deux portes de |
Ἰανουάριος, ου | Januarius, le mois de janvier, du mois de janvier, aux calendes de janvier, aux ides de janvier |
Ἰαόνιος, α, ον | Ionien, Grec, Athénien |
Ἰαονίς, ίδος | d’Ionie |
Ἰαπετός, οῦ | Iapétos, plus vieux que Iapétos, vieillard radoteur |
Ἰαπίς, ίδος | Iapis |
Ἰαπύγιος, α, ον | d’Iapygie |
ἰᾶπυξ, υγος | vent ouest-nord-ouest |
Ἰᾶπυξ, υγος | Iapyx |
Ἰαρβαῖος, α, ον, | d’Iarbas |
Ἰαρδάνιος, | du roi Iardanos |
1 Ἰάρδανος, ου | Iardanos |
2 Ἰάρδανος, ου | Iardanos |
Ἰασικός, ή, όν, | d’Iasos |
ἰάσιμος, ος, ον | guérissable, dont il faut apaiser le courroux |
Ἰάσιος, ου | Iasios |
Ἰασίων, ωνος | Iasiôn |
Ἴασον Ἄργος | Argos, d’Iasos |
Ἰασόνιος, α, ον | de Jason, le promontoire de Jason |
1 Ἴασος, ου | Iasos |
2 Ἴασος, ου | Iasos |
ἴασπις, ιδος | jaspe |
ἰασπ-όνυξ, υχος | onyx jaspé |
Ἰασσίς, ίδος, | d’Iasos |
Ἰάστιος, α, ον, | ionien |
Ἰάσων, ονος | Iasôn |
ἰατήρ, ῆρος | médecin, qui guérit de, libérateur |
ἰατικός, ή, όν | propre à guérir, qui guérit |
ἰατός, ή, όν | guérissable |
ἰάτος, η, ον | préparé avec de la violette, parfumé de violette |
ἰατρικός, ή, όν | qui concerne les médecins, la médecine, l’art de guérir, la médecine, propre, habile à guérir, propre à guérir l’âme |
ἰατρο-μαθηματικός, ή, όν | formé d’un mélange de médecine et d’astrologie, médecins qui recourent à l’astrologie |
ἰατρός, οῦ | médecin, oculiste, dentiste, médecins, qui guérit les fatigues, les maux, l’infortune, femme qui exerce la médecine, sage-femme |
ἰαυθμός, οῦ | lieu de repos, gîte, repaire, tanière |
ἰάχημα, ατος | grand bruit, sifflement d’un serpent, son d’un instrument |
Ἰάων, Ἰάονος | d’Ionie, Ionien, Ioniens, Grecs, Iaôn, l’Iaôn |
Ἰβάνωλις, ιος | Ibanôlis |
1 Ἴβηρ, ηρος | l’Èbre |
2 Ἴβηρ, ηρος | Ibère, les Ibères |
Ἰβηριάς, άδος | la région d’Ibérie |
Ἰβηρικός, ή, όν, | d’Ibérie |
Ἰβηρίς, ίδος | d’Ibérie, femme d’Ibérie, sorte de cresson |
Ἰβηρο-βοσκός, ός, όν | qui nourrit les Ibères |
ἰβίσκος, | hibiscum, guimauve |
Ἰβύκειος, α, ον | d’Ibykos |
Ἴβυκος, ου | Ibykos |
Ἰγνάτιος, ου | Ignatius |
1 Ἰδαῖος, ου | Idæos |
2 Ἰδαῖος, α, ον | du mont Ida, la déesse du mt Ida, Cybèle, Aphroditè, le mt Ida en Troade |
Ἴδακος, ου | Idakos |
ἰδάλιμος, ος, ον | qui provoque la sueur |
Ἰδάνθυρσος, ου | Idanthyrsos |
ἰδανικός, ή, όν | qu’on ne voit que par l’intelligence, idéal |
ἰδανός, ή, όν | agréable à voir, beau |
ἰδιασμός, οῦ | manière d’être particulière, particularité, originalité |
ἰδικός, ή, όν | propre, particulier, spécial, qui appartient en propre à |
ἰδιό-γλωσσος, ος, ον | qui parle une langue particulière |
ἰδιό-γραφος, ος, ον | écrit de la main même de quelqu'un, autographe |
ἰδιο-θηρευτικός, ή, όν | qui chasse pour soi |
ἰδιό-κτητος, ος, ον | qui appartient en propre |
ἰδιό-λογος, ου | qui tient des comptes privés, administrateur du trésor privé |
ἰδιό-μορφος, ος, ον | d’une forme particulière |
ἰδιό-ξενος, ος, ον | hôte privé |
ἰδιό-πλαστος, ος, ον, | formé par soi-même |
ἰδιο-πρόσωπος, ος, ον | qui a un aspect particulier |
ἴδιος, α | qui appartient en propre à quelqu'un, à quelque chose, propre, particulier, s’il faut dire mon sentiment particulier, pour ma part, les biens propres à chacun, le domaine qui appartient en propre à quelqu'un, sa propriété, ceux qui sont personnellement attachés à quelqu'un, les éphèbes laissant à ceux qui viendront après eux une preuve magnifique de leur zèle, qui a un caractère, une nature à soi, particulier, séparé, distinct, race, villes qui ont un caractère propre, manière d’être propre à chacun, particulier et différent des autres, des autres choses, spécial, singulier, original, homme singulier, extraordinaire, qui convient particulièrement à, nom propre d’une chose, le mot propre, terme général, discours en termes propres, simples, la prose, qui a un caractère particulier, privé, public, public, commun, les affaires privées, les intérêts particuliers, la demeure particulière, le chez soi, les simples particuliers, les amis particuliers, en particulier, prendre quelqu'un à part, parler à quelqu'un en particulier, d’une manière privée, pour soi, en particulier, séparément, à part, chacun en particulier, séparément de, indépendamment de, sans, en prose |
ἰδιό-σημος, ος, ον | qui a une signification propre, particulière |
ἰδιό-στολος, ος, ον | équipé aux frais particuliers d’une personne, équipé pour son propre usage, il navigua sur son propre navire |
ἰδιο-σύγκριτος, ος, ον | qui a une constitution propre |
ἰδιότης, ητος | propriété, nature particulière, caractère propre, particularités, nom propre |
ἰδιό-τροπος, ος, ον | qui a une façon d’être particulière, un caractère propre |
ἰδιο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit, qui élève à part |
ἰδιό-τροφος, ος, ον | qui se nourrit d’une manière particulière |
ἰδιό-τυπος, ος, ον | qui a un type particulier, une forme originale |
ἰδιό-χροος, οος, οον | qui a sa couleur propre, naturelle |
ἰδίωμα, ατος | propriété particulière, caractère propre, particularité de style |
ἰδιωματικός, ή, όν | particulier, spécial |
ἰδι-ώνυμος, ος, ον | appelé de son nom propre |
ἰδιωτικός, ή, όν | d’homme privé, de simple particulier, de simple citoyen, galère privée, la galère Paralienne, cause privée, qui concerne les gens du commun, les ignorants, trivial, vulgaire |
ἰδιῶτις, ιδος | de condition privée, de condition simple, ordinaire, ignorante, vulgaire |
ἰδιωτισμός, οῦ | genre de vie d’un simple particulier, langage des simples particuliers, langage courant, vulgaire |
Ἴδμων, ονος | Idmôn |
ἶδος, εος-ους | sueur, chaleur qui provoque la sueur, temps chaud |
Ἰδριάς, άδος | l’Idriade |
ἵδρυμα, ατος | construction assise, fondement, fondation, demeure, demeure sacrée, temple, statue, support, appui, d’une cité |
ἵδρωμα, ατος | sueur, transsudation |
ἱδρώς, ῶτος | sueur, sueurs sèches, à sec, travail accompli avec effort, humeur, liqueur sécrétée par un arbre, par une plante, résine, gomme, vin, gui |
ἱδρωτικός, ή, όν | qui provoque la sueur, sudorifique, qui transpire facilement |
ἰδρωτο-ποιός, ός, όν, | qui fait suer, sudorifique |
ἱερ-αγωγός, ός, όν | qui conduit, dirige une fête sacrée |
ἱερακίσκος, ου | petit épervier |
ἱερακο-βοσκός, οῦ | qui nourrit, élève des éperviers, fauconnier |
ἱερακό-μορφος, ος, ον | de la forme d’un épervier, bybl |
ἱερακο-τρόφος, ου | qui nourrit des éperviers |
ἱέραξ, ακος | faucon, poisson de mer |
Ἱέραξ, ακος | Hiérax |
Ἱεραπολιῆτις, ιδος, | d’Hiérapolis |
ἱεράρχιος, ος, ον, | à la façon d’un grand-prêtre |
ἱεράτευμα, ατος | fonction sacerdotale, sacerdoce |
ἱερατικός, ή, όν | de prêtre, sacerdotal, la classe sacerdotale, propre aux usages sacrés, la caste des prêtres |
ἱερα-φόρος, ος, ον | qui porte les objets sacrés |
ἱερεῖτις, ιδος | suppliante |
ἱερεύσιμος, ος, ον, | propre aux sacrifices |
ἱερίς, ίδος | prêtresse |
ἱερογλυφικός, ή, όν | hiéroglyphique, hiéroglyphes |
ἱερο-γλύφος, ου | qui grave des hiéroglyphes |
ἱερό-γλωσσος, ος, ον, | à la voix sainte, prophétique |
ἱερογραφικός, ή, όν | propre à la représentation des choses saintes |
ἱερο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne les choses sacrées |
ἱερο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit les sacrifices |
ἱερό-δουλος, ου | esclave attaché au service d’un temple, b, femmes esclaves attachées au service d’une divinité |
*ἱερο-δρόμος, | qui s’épanche en flots sacrés |
ἱερό-θυτος, ος, ον | offert en sacrifice aux dieux, victimes offertes aux dieux, mort offerte, subie comme sacrifice pour une cause sainte, qui concerne un sacrifice, fumée d’un sacrifice |
ἱερο-κῆρυξ, υκος | héraut des sacrifices, héraut sacré |
ἱερό-λαμπρος, ος, ον, | qui brille d’un caractère sacré |
ἱερό-ληπτος, ος, ον, | saisi d’un transport sacré |
ἱερο-μνήμων, ονος | gardien, dépositaire des choses sacrées, hiéromnémon, gardien des archives sacrées, secrétaire attaché à chaque délégation d’État au conseil des amphictions, premier magistrat, grand-prêtre, flamen, gardien des archives et des contrats privés, sorte de notaire |
ἱερο-νόμος, ου | prêtre, pontife |
ἱερο-ποιός, ός, όν | qui s’occupe des sacrifices, des cérémonies religieuses, les dix inspecteurs, chargés de surveiller les sacrifices, les cérémonies religieuses, magistrats religieux |
ἱερο-πομπός, οῦ | député chargé de porter le tribut sacré |
ἱερο-πρόσπολος, ου | qui prend soin des choses sacrées |
ἱερός, ά | auguste, admirable, fort, puissant, la force puissante de Télémaque, le puissant Télémaque, le cœur puissant d’Alcinoos, pour le puissant Alcinoos, l’armée puissante, poisson d’une grandeur, d’une force, d’une agilité extraordinaire, sacré, d’origine divine, saint, sacré, demeure sacrée, la race sacrée des immortels, la couche sacrée, présent sacré des dieux, le jour divin, la divine lumière, les ténèbres divines, les divins fleuves, la farine présent des dieux, le divin épanchement de la mer, la pluie, la rosée divine, le char traîné par des coursiers immortels, consacré aux dieux, qui est sous la protection de la divinité, qui a un caractère religieux, saint, sacré, l’espace circulaire de la cour sacrée, aire sacrée, olivier sacré, bois consacré à Athèna, grotte consacrée aux Nymphes, qui concerne les dieux, les choses sacrées, guerre contre les auteurs d’un sacrilège, l’ancre de miséricorde, la dernière ancre, la délibération suprême, épilepsie, la voie sacrée, le figuier sacré, l’os sacrum, la galère sacrée, la galère de Dèlos, la galère Salaminienne, Paralienne, la ligne sacrée, remuer la pièce voisine de la ligne sacrée, user de ses dernières ressources, sorte de vipère, toute chose sacrée, consacrée, offrande pour un sacrifice, temple, lieu consacré, le temple, le temple avec l’, et le, le temple avec toutes les constructions qui en dépendent, le Temple des Juifs, offrande pour un sacrifice, victime, sacrifice, accomplir un sacrifice, offrir un sacrifice, entrailles des victimes, augures, les présages sont favorables, objets sacrés, lieux, édifices sacrés, |
ἱερο-σκόπος, ου | qui consulte l’avenir dans les entrailles des victimes, aruspice, prophétesse |
Ἱεροσολυμηΐς, ΐδος, | de Jérusalem |
Ἱεροσόλυμος, ου | Hiérosolymos |
ἱερό-στολος, ου | prêtre égyptien chargé d’habiller les images des dieux |
ἱεροσύλημα, ατος | dépouille d’un temple |
ἱερό-συλος, ου | qui pille un temple, voleur sacrilège |
ἱερό-τροχος, ος, ον, | aux roues sacrées |
ἱερούργημα, ατος | cérémonie religieuse, sacrifice |
ἱερουργικός, ή, όν, | qui concerne les cérémonies religieuses |
ἱερουργός, | qui accomplit un sacrifice, une cérémonie religieuse |
ἱεροφαντικός, ή, όν, | d’hiérophante, les livres du pontife |
ἱερο-φύλαξ, ακος | gardien d’un temple |
Ἱερο-φῶν, ῶντος | Hiérophôn |
ἱερό-ψυχος, ος, ον | à l’âme sainte, pieuse |
ἱέρωμα, ατος | offrande sacrée, victime |
Ἱέρων, ωνος | Hiéron |
ἱερ-ώνυμος, ος, ον | dont le nom est sacré |
Ἱερ-ώνυμος, | Hiérônymos |
ἱερώσυνος, η, ου | sacerdotal, parties de la victime réservées au prêtre |
ἵζημα, ατος | enfoncement, bassesse du style |
ἰήϊος, ος, ον | qu’on invoque avec le cri, qui guérit, accompagné de cris de douleur, de grands cris |
ἰή-κοπος, ος, ον | qui apaise les gémissements, qui guérit les maux |
Ἰήνυσος, ου | Iènysos |
ἰη-παιήων, ήονος | dieu qu’on invoque par le cri, Apollon, hymne en l’honneur d’Apollon |
Ἰθακήσιος, α, ον | d’Ithaque |
Ἴθακος, ου | d’Ithaque, l’Ithacien, Ulysse |
ἰθαρός, ά, όν | pur, limpide, léger, rapide |
ἴθμα, ατος | marche, mouvement |
ἰθυ-βόλος, ος, ον | lancé en droite ligne |
ἰθυ-δρόμος, ος, ον | qui court en droite ligne |
ἰθυ-κέλευθος, ος, ον | qui suit le droit chemin |
ἰθυ-κρήδεμνος, ος, ον | aux bandelettes droites, Pamphos |
ἰθύ-λορδος, η, ον | qui est d’abord droit, puis concave |
ἰθυ-μάχος, ος, ον | qui combat en rase campagne |
ἰθύ-νοος, οος, οον, | à l’esprit droit |
ἴθυνσις, ιος | direction en droite ligne |
ἰθυντήρ, ῆρος | qui dirige, guide, régulateur, maître, pilote, qui dirige |
ἰθυ-πόρος, ος, ον | qui se dirige en droite ligne |
ἰθυ-πτίων, ωνος | qui vole en droite ligne |
ἰθύ-ρροπος, ος, ον | qui penche en ligne droite |
3 ἰθύς, ύος | course en ligne droite, droit devant, de front, effort direct vers, entreprise, direction, sentiments |
ἰθυ-σκόλιος, ος, ον | droit, oblique |
ἰθύτης, ητος | direction en droite ligne |
ἰθυ-τμής, ῆτος | coupé en ligne droite |
ἰθυφάλλικος, η, ον | relatif aux chants, danses ithyphalliques |
ἰθύ-φαλλος, ου | phallus en érection qu’on portait aux fêtes de Bacchus, chant, danse pendant ces fêtes, DuRis, qui prend part à ces fêtes, Semus, débauché |
Ἰθωμαῖος, α, ον, | du mont Ithôme |
Ἰκάδιος, ου | Ikadios |
ἱκανός, ή, όν | qui va bien à quelqu'un, à quelque chose, suffisant, suffisant, convenable, l’Attique n’étant pas suffisante, ils envoyèrent des colonies au dehors, embarcations en nombre suffisant, suffisant pour quelque chose, propre à faire ce qu’on lui commande, qui suffit à la besogne, le suffisant, le nécessaire, prendre une garantie suffisante, se faire donner une caution, donner une satisfaction, une garantie, suffisant par l’intelligence, le talent, la puissance, le mérite, puissant par la fortune, homme d’une grande prudence, homme versé dans la médecine, homme suffisant par l’expérience et par l’âge, capable de prouver, de persuader, qui a des pouvoirs suffisants pour punir, capable de savoir, Apollon est assez puissant, suffisant, suffisamment grand, puissant, grand, puissant, foule considérable, long temps, pendant un temps suffisant, un long temps |
ἱκανότης, ητος | suffisance, quantité, longueur suffisante, aptitude, capacité |
1 Ἰκάριος, ου | Ikarios |
2 Ἰκάριος, α, ον | d’Icare, la mer d’Icare |
Ἰκαρο-μένιππος, ου | Ikaroménippos |
1 Ἴκαρος, ου | Ikaros |
2 Ἴκαρος, ου | Ikaros |
ἴκελος, η, ον | semblable à |
Ἴκελος, ου | Ikélos |
ἱκέσιος, α | qui concerne les suppliants, de suppliant, prières, rameaux de suppliants, protecteur des suppliants, suppliant |
Ἱκέσιος, ου | Hikésios |
ἱκετα-δόκος, ος, ον | qui accueille les suppliants |
Ἱκετάων, άονος | Hikétaôn |
ἱκέτευμα, ατος | mode de supplication |
ἱκετήριος, α, ον | de suppliant, suppliant |
ἱκετηρίς, ίδος | suppliante |
ἱκετήσιος, α, ον | protecteur des suppliants |
ἱκετικός, ή, όν | fait pour supplier, propre à supplier |
ἱκέτις, ιδος | suppliante |
Ἴκκος, ου | Ikkos |
ἰκμαῖος, ου, | qui répand l’humidité, la pluie |
ἰκμαλέος, α, ον | humide |
Ἰκμάλιος, ου | Ikmalios |
ἰκμάς, άδος | toute substance humide, humidité, humidité, éléments humides du corps, sang, jus, vin, substance sécrétée par un arbre, résine, gomme, glu |
ἴκμενος, | vent favorable |
ἴκμιος, α, ον, | humide |
ἱκνούμενος, η, ον, | convenable |
ἰκτερικός, ή, όν, | qui a la jaunisse |
ἴκτερος, ου | jaunisse, loriot |
ἱκτήρ, ῆρος | suppliant, suppliante, de suppliant, protecteur des suppliants |
ἱκτήριος, α, ον | de suppliant, les suppliants, rameau de suppliant |
ἰκτῖνος, ου | milan, sorte de loup |
Ἰκτῖνος, ου | Iktinos |
ἴκτις, ιδος, | fouine |
ἵλαος, ος, ον, | propice, favorable, pour quelqu'un, bienveillant, aimable, de bonne humeur, enjoué, le vin rend l’homme gai, |
ἱλαρός, ά, όν | gai, joyeux, enjoué, avoir l’air joyeux, gaîté, enjouement |
ἱλαρότης, ητος | gaîté |
Ἴλ-αρχος, ου | Ilarkhos |
ἱλαρ-ῳδός, οῦ | qui compose, chante des chants joyeux |
ἱλάσιμος, ος, ον, | propitiatoire |
ἵλασμα, ατος | sacrifice propitiatoire |
ἱλασμός, οῦ | action de rendre propice par une cérémonie expiatoire, expiation |
ἱλαστήριος, ος, ον | propitiatoire |
Ἱλάων, άονος | Hilaôn |
Ἰλιακός, ή, όν | d’Ilion |
Ἰλιάς, άδος | d’Ilion, une Troyenne, le territoire d’Ilion, l’Iliade, une Iliade de maux, une suite interminable de maux |
ἴλιγγος, ου | tournoiement, vertige, vertige de l’ivresse, confusion, trouble, colique |
ἴλιγξ, ιγγος | tournant d’eau, tourbillon, tournoiement |
Ἰλίκιος, ου | Elicius |
Ἴλιος, ου | Ilios, Ilion |
Ἴλιος, | d’Ilion |
Ἱλισός, | l’Hilisos |
ἰλλάς, άδος | lien tordu, corde, lacet, sorte de grive |
ἰλλός, οῦ, | louche, qui tourne les yeux |
ἴλλοψ, οπος, | muet |
Ἰλλυρικός, ή, όν | d’Illyrie, l’Illyrie |
Ἰλλύριος, | d’Illyrie, illyrien, les Illyriens |
Ἰλλυρίς, ίδος | d’Illyrie, l’Illyrie |
Ἶλος, ου | Ilos |
ἰλυός, οῦ | antre, caverne |
ἰλύς, ύος | limon, fange, alluvion, impureté, sédiment, dépôt, lie du vin, boue, sombre |
ἰλυσπαστικός, ή, όν | qui se déroule en anneaux |
ἱμαῖος, ος, ον | qui concerne l’action de puiser de l’eau, air cadencé, air cadencé |
Ἰμαῖος, ου | Imæos |
Ἱμαλέων, ωνος | Himaléôn |
ἱμαλίς, ίδος | divinité protectrice des meules |
ἱμάντινος, η, ον | fait avec des courroies |
ἱμαντο-μάχος, ος, ον | qui combat avec le ceste |
ἱμαντό-πους, ποδος | aux longues jambes, aux jambes flexibles, les hommes aux longues jambes, aux jambes flexibles, échasse |
ἱμάς, άντος | lanière de cuir, courroie, courroie pour assujettir les chevaux au char, rênes, courroies qui supportaient le siège du char, lanière servant de fouet, lanière dont on s’entourait la main pour le pugilat, courroie du casque fixée sous le menton, ceinture d’Aphroditè, courroie servant à tirer, à pousser le verrou d’une porte, et que l’on fixait à l’anneau, laisse de chien, lanière pour les chaussures, câble, cordage, agrès qui servent à hisser la grande vergue, allongement de la luette sur la langue, corde, sinā́ti, lier |
ἱματ-ηγός, ός, όν | qui transporte des vêtements |
ἱματιο-κάπηλος, ου | marchand fripier |
ἱματιό-πωλις, ιδος | marchande d’habits |
ἱματιο-φύλαξ, ακος | préposé à la garde-robe |
ἱματισμός, οῦ | vêtements, garde-robe |
1 Ἰμβράσιος, ου | Imbrasios |
2 Ἰμβράσιος, α, ον | d’Imbrasos |
Ἴμβριος, ου | d’Imbros, Imbrios |
Ἴμβρος, ου | Imbros |
1 Ἱμεραῖος, ου | Himéræos |
2 Ἱμεραῖος, α, ον, | d’Himéra |
Ἱμέριος, | Himérios |
ἱμερό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments aimables |
ἵμερος, ου | désir passionné, de quelque chose, envie de pleurer, envie de pleurer au sujet de son père, le désir me vient, m’est venu de, avoir le désir de, désir d’amour, amour, le Désir personnifié, ce qui inspire le désir, attrait, l’attrait brillant, l’éclat attrayant, d’une manière aimable, charmante |
ἱμερό-φωνος, ος, ον | à la voix charmante |
ἱμερτός, ή, όν | désirable, souhaitable, aimable, charmant |
ἱμονιο-στρόφος, ος, ον | qui tire la corde du puits |
Ἰνάχειος, α, ον | d’Inakhos |
Ἰνάχιος, α, ον | d’Inakhos, Iô, fille d’Inakhos |
Ἰναχίς, ίδος | née d’Inakhos, voisine du fl. Inakhos, Argienne, les Argiennes |
Ἴναχος, | Inakhos |
ἴνδαλμα, ατος | image, forme, apparence |
Ἴνδαρνος, | Indarnos |
Ἰνδικός, ή, όν, | de l’Inde, indien, l’Inde, le poivre, l’indigo |
1 Ἰνδός, οῦ | Indus, Indos |
2 Ἰνδός, ή, όν, | Indien, les Indiens |
Ἰνδο-φόνος, ος, ον, | meurtrier des Indiens |
ἰνηθμός, οῦ | purgation |
Ἰνησσαῖος, α, ον, | d’Inèssa |
Ἰνστήϊος, ου | Insteius |
ἴντυβος, ου | endive |
Ἰνυκῖνος, η, ον, | d’Inykos |
Ἴνυκος, ου | Inykos |
Ἰνῷος, ου | d’Inô |
Ἰνωπός, οῦ | Inôpos |
ἴξ, ἰκός | ver qui s’attaque aux vignes |
ἴξαλος, ος, ον | bondissant |
ἰξευτήριος, α, ον, | qui prend avec de la glu |
ἰξευτικός, ή, όν, | qui sert à prendre avec de la glu, Chasse à la glu |
Ἰξιόνιος, α, ον | d’Ixion |
Ἰξίων, ονος | Ixion, les |
ἰξο-βόλος, ου | oiseleur, chasseur à la glu |
ἰξο-βόρος, ος, ον, | qui dévore la glu, sorte de grive |
ἰξο-εργός, οῦ | oiseleur |
ἰξός, οῦ | gui, baie du gui, glu, glu préparée avec cette baie, appât, piège à la glu, ayant évité le piège tendu pour empêcher l’affaire, toute humeur visqueuse, résine, homme d’aspect sordide |
ἰξο-φάγος, ος, ον | qui mange de la glu |
ἰξο-φόρος, ος, ον | qui porte, produit de la glu, englué |
ἰξύς, ύος | région du corps au-dessus des hanches, hanche, Lgs, les reins |
Ἰοβιανός, οῦ | Jovianus, Jovien |
ἰο-βλέφαρος, ος, ον | aux paupières noires, aux yeux noirs |
ἰο-βόλος, ος, ον | qui lance des traits, qui jette, lance du venin, venimeux, animaux venimeux, empoisonné |
ἰο-βόρος, ος, ον | qui se nourrit de venin, qui dévore par l’effet du poison |
ἰο-βόστρυχος, ος, ον | aux boucles de cheveux aux reflets violets |
ἰό-δετος, ος, ον, | tressé de violettes |
ἰο-δόκος, ος, ον | qui contient des flèches, qui contient du venin, venimeux |
Ἰόκαστος, ου | Jokastos |
ἰό-κολπος, ος, ον, | au sein paré de violettes, à la ceinture violette |
Ἰόλαος, ου | Iolaos |
ἰο-λόχευτος, ος, ον | qui sort d’une source empoisonnée |
ἰ-όμματος, ος, ον | aux yeux aux reflets violets |
ἰό-μωρος, ος, ον, | qui brille par ses cris, qui crie fort, braillard, vantard |
ἰονθάς, άδος, | velue |
ἴονθος, ου | petit bouton sur la peau |
Ἰόνιος, α, ον | d’Ionie, ionien, la mer |
ἰο-πάρειος, ος, ον | aux joues de violette, d’un rouge violacé, tendres, délicates |
ἰο-πλόκαμος, ος, ον | aux tresses aux reflets violets |
ἰό-πλοκος, ος, ον, | aux couronnes, aux guirlandes de violette |
ἴορκος, ου | sorte de chevreuil, de chamois |
1 ἰός, ἰοῦ | trait, javelot, flèche |
2 ἰός, ἰοῦ | venin, suc des abeilles, miel, rouille du fer, du cuivre, vert-de-gris |
ἴος | un seul, un, une seule part |
Ἴος, ου | Ios |
ἰο-στέφανος, ος, ον | couronné de violettes |
ἰότης, ητος | volonté, par la volonté des dieux, par ma volonté, disposition pour, égard pour, à cause du mariage |
ἰο-τόκος, ος, ον | qui engendre du venin, venimeux |
Ἰούβιος, ου | Jovius |
Ἰοῦγκος, ου | Juncus |
Ἰουδαϊκός, ή, όν, | de Juif, judaïque |
Ἰουδαῖος, α, ον | de la tribu de Juda, juif, partisan du judaïsme, Juive, le territoire de la tribu de Juda, la Judée |
Ἰουδαϊσμός, οῦ | institution juive, judaïsme |
Ἰουλιανός, οῦ | Julianus, Julien |
1 Ἰούλιος, ου | Ioulios, Jules |
2 Ἰούλιος, α, ον | Julius, um, de juillet, le mois de juillet |
ἰουλίς, ίδος | sorte de poisson de mer de couleur rouge |
Ἰουλίς, ίδος | Ioulis, d’Ioulis |
ἰουλό-πεζος, ος, ον, | aux pieds de scolopendre, garni de pieds nombreux, de rames |
ἴουλος, ου | tout objet velu, chevelu, duvet, barbe naissante, gerbe de blé, chant en l’honneur de Dèmèter, Semus, fleur à duvet, fleur mâle, mille-pieds, scolopendre, sorte de ver, sorte de poisson |
1 Ἰούνιος, ου | Junius |
2 Ἰούνιος, α, ον | Junius, um, de juin |
Ἰουστινιανός, οῦ | Justinianus, Justinien |
Ἰουστῖνος, ου | Justinus |
ἰο-φόρος, ος, ον | qui porte du venin, venimeux |
Ἰο-φῶν, ῶντος | Iophôn |
ἴπνιος, α, ον, | qui concerne les lieux d’aisances, les excréments |
ἰπνο-λέβης, ητος | chaudron pour faire bouillir de l’eau dans un four |
ἰπνός, οῦ | four, foyer, fourneau, emplacement pour le fourneau, cuisine, am, lanterne, lieux d’aisances |
Ἴπνος, ου | Ipnos |
ἰπο-κτόνος, ος, ον | qui tue les vers |
ἶπος, ου | poids qui presse, écrase, presse à fouler les draps, atelier de foulon, poids qui opprime, le poids de l’orageux Etna, qui oppresse |
ἵππ-αγρος, ου | cheval sauvage |
ἱππ-αγωγός, ός, όν | qui sert au transport des chevaux, vaisseaux de transport pour les chevaux |
Ἱππαῖος, ου | Hippæos |
ἵππ-αιχμος, ος, ον, | qui combat à cheval |
Ἱππακός, ου | Hippakos |
ἱππ-αλεκτρυών, όνος | animal fantastique, moitié cheval, moitié coq |
Ἵππ-αλκμος, ου | Hippalkmos |
Ἵππ-αλμος, ου | Hippalmos |
Ἱππάμων, ονος | Hippamôn |
Ἱππαρῖνος, ου | Hipparinos |
Ἵππαρις, ιος | Hipparis |
Ἱππαρμό-δωρος, ου | Hipparmodôros |
ἱππαρχικός, ή, όν, | qui concerne le commandement d’un corps de cavalerie, qui convient à un commandant de cavalerie |
ἵππ-αρχος, ου | qui maîtrise, dirige un cheval, commandant de cavalerie, commandant de cavalerie avec, sous ses ordres |
Ἵππαρχος, ου | Hipparkhos |
ἱππάς, άδος, | de cheval, de cavalier, la porte des cavaliers, de chevalier, la classe des chevaliers, l’ordre équestre, le cens des chevaliers, cavale, jument |
ἱππάσιμος, ος | où l’on peut aller à cheval, terrain bon pour aller à cheval, qui se laisse monter comme un cheval |
ἵππασμα, ατος | course à cheval |
Ἵππασος, ου | Hippasos |
ἱππαστήρ, ῆρος | qui sert pour l’équitation |
ἱππαστικός, ή, όν, | qui aime aller à cheval, bon cavalier |
ἱππαστός, ή, όν, | qu’on peut monter |
ἵππειος, α, ον, | qui concerne les chevaux, de cheval |
ἱππ-έλαφος, ου | sorte d’élan, de gazelle |
ἵππ-ερος, ου | folle passion pour les chevaux |
ἵππευμα, ατος | course à cheval, trajet qu’on fait à cheval, en voiture |
ἱππηλάσιος, α, ον | propre aux courses de char |
ἱππ-ήλατος, ος, ον | praticable pour les chevaux, fabriqué, en forme de cheval |
ἱππ-ημολγός, ός, όν, | qui trait les cavales, qui se nourrit du lait des cavales |
ἱππι-άναξ, ακτος | commandant de la cavalerie |
ἱππιατρικός, ή, όν | qui concerne l’art vétérinaire, les Hippiatriques, Traité de médecine vétérinaire |
ἱππ-ιατρός, οῦ | médecin vétérinaire |
ἱππικός, ή, όν | qui concerne les chevaux, de cheval, qui concerne les cavaliers, de cavalier, de cavalerie, l’art de monter à cheval, l’équitation, habile cavalier, cavalerie, l’équitation, cavalerie, qui concerne les chars, de char, concours consistant en une course de chars, course de chars, prix d’une course de chars, espace de quatre stades pour les courses de chars |
ἵππιος, α | de cheval, riche en coursiers, de cavalier, qui protège les cavaliers, qui concerne les courses de chevaux, de chars |
ἱππίς, ίδος | vêtement de cavalier |
ἱππίσκος, ου | le petit cheval, ornement de la coiffure des femmes |
ἱππο-βάτος, ου | étalon |
ἱππο-βοσκός, οῦ | qui élève des chevaux |
ἱππό-βοτος, ος, ον, | riche en pâturages pour les chevaux |
ἱππο-βουκόλος, ου | qui mène paître les chevaux |
ἱππό-βροτος, ος, ον, | moitié cheval, moitié homme |
Ἱππο-δάμας, αντος | Hippodamas |
Ἱπποδάμειος, ος, ον | d’Hippodamos |
ἱππό-δαμος, ος, ον | dompteur de chevaux |
1 Ἱππό-δαμος, ου | Hippodamos |
2 Ἱππό-δαμος, ου | Hippodamos |
ἱππο-δίνητος, ος, ον | qui tourbillonne dans un chariot |
ἱπποδρόμιος, ος, ον, | qui concerne les courses de chevaux, qui préside aux courses de chevaux, le mois des courses de chevaux |
ἱππο-δρόμος, ου | soldat de cavalerie légère |
ἱππό-δρομος, ου | hippodrome, lieu pour les courses de chevaux, de chars, carrière, arène |
Ἱππό-θοος, όου | Hippothoos |
ἱππο-θόρος νόμος | air qu’on jouait pendant la saillie d’une jument par un âne |
Ἱππο-θόων, όωντος | Hippothoôn |
ἱππο-ΐατρος, ου | médecin vétérinaire |
ἱππο-κάμπιος, ος, ον, | qui conduit, des chevaux |
ἱππό-καμπος, ου | monstre marin fantastique avec un corps de cheval et une queue recourbée de poisson, cheval marin, hippocampe |
ἱππο-κάνθαρος, ου | escarbot dont on se sert comme d’un cheval |
ἱππο-κέλευθος, ος, ον | qui combat, sur un char, qui voyage à cheval |
ἱπποκενταύρειος, ος, ον, | d’hippocentaure |
ἱππο-κένταυρος, ου | hippocentaure, moitié homme, moitié cheval |
Ἱπποκίων, ωνος | Hippokiôn |
Ἵππο-κλος, ου | Hippoklos |
ἱππο-κόμος, ου | sorte d’écuyer, de serviteur qui accompagnait le cavalier en campagne, serviteur chargé du soin des chevaux, des chameaux |
ἱππό-κομος, ος, ον, | garni d’une crinière de cheval |
ἱππο-κούριος, ου | protecteur des cavaliers |
Ἱππο-κόων, όωντος | Hippokoôn |
Ἱπποκράτειος, ος, ον | d’Hippocrate, hippocratique |
ἱππό-κρημνος, ος, ον, | haut perché sur un cheval, emphatique |
ἱππό-κροτος, ος, ον, | qui retentit du bruit des chevaux |
ἱππό-λοφος, ος, ον, | garni d’une crinière de cheval |
Ἱππό-λοχος, ου | Hippolokhos |
Ἱππολύτειος, | d’Hippolyte |
ἱππό-λυτος, ος, ον | qui délie les chevaux |
Ἱππό-λυτος, ου | Hippolyte |
ἱππομαχικός, ή, όν | relatif à un combat de cavalerie |
ἱππό-μαχος, ος, ον | qui combat à cheval |
Ἱππό-μαχος, ου | Hippomakhos |
Ἱππο-μέδων, οντος | Hippomédon |
ἱππό-μητις, ιος | habile à manier les chevaux |
ἱππό-μορφος, ος, ον, | qui a la forme d’un cheval |
ἱππο-μύρμηξ, ηκος | grosse fourmi ailée, cavalerie de fourmis |
Ἱππό-νικος, ου | Hipponikos |
Ἱππό-νοος-ους, όου-ου | Hipponoos |
ἱππο-πόλος, ος, ον, | qui s’adonne aux chevaux, qui vit à cheval |
ἱππό-πορνος, ου | infâme débauché |
ἱππο-πόταμος, ου | cheval de rivière, du Nil, hippopotame |
ἵππος, ου | cheval, cheval de trait, de course, de combat, cavale, jument, chevaux mâles, cavales, juments, chevaux attelés, les chevaux et le char, l’attelage, monter sur un char, du haut d’un char, sauter, descendre d’un char, les attelages de la mer, les navires, les guerriers montés sur un char, la cavalerie de cavalerie, le cheval du Nil, hippopotame, cheval de mer, petit poisson, cavale |
ἱππό-ταυρος, ου | moitié cheval, moitié taureau |
ἱππο-τέκτων, ονος | constructeur du cheval |
2 ἱππότης, ητος | idée que l’esprit conçoit du cheval |
ἱππό-τιγρις, ιδος | sorte de grand tigre |
ἱππό-τιλος, ου | diarrhée des chevaux |
Ἱπποτίων, ωνος | Hippotiôn |
ἱππο-τόκος, ος, ον, | qui enfante un cheval |
ἱππο-τραγέλαφος, ου | animal fantastique, à la fois cheval, bouc et cerf |
ἱππο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit des chevaux, qui nourrit, élève des chevaux |
ἵππ-ουρις, ιδος | garnie d’une queue de cheval, queue de cheval, prêle |
Ἱππ-ουρίς, ίδος | Hippouris |
ἵππ-ουρος, ος, ον, | à queue de cheval, sorte de poisson, insecte, plante |
Ἵππ-ουρος, ου | Hippouros |
ἱππο-φαές, αέος | hippophaé, argousier |
ἱππό-φλομος, ου | molène, bouillon blanc |
ἱππο-φοβάς, άδος | la terreur des chevaux |
ἱππο-φορβός, ός, όν | qui procure du fourrage aux chevaux, propre à nourrir des chevaux, celui qui élève un cheval, des chevaux |
Ἵππυλλος, ου | Hippyllos |
ἱππών, ῶνος | écurie, relais de poste |
Ἵππων, ωνος | Hippôn |
Ἱππωνάκτειος, ος, ον, | d’Hipponax |
Ἱππῶναξ, ακτος | Hipponax |
Ἱππώνιος, α, ον, | d’Hippônion |
ἰρινό-μικτος, ος, ον | mélangé d’huile d’iris |
ἴρινος, η, ον | d’iris, huile, parfum d’iris |
2 Ἶρις, ιος, | Iris |
ἱρο-δρόμος, ος, ον | qui lutte à la course dans les jeux sacrés |
Ἶρος, ου | Iros, un mendiant, des Iros |
Ἵρτιος, ου | Hirtius |
ἴς, ἰνός | muscle, nerf, muscles, fibre, fibre des plantes, veine des métaux, barre transversale de la lettre, force, vigueur, véhémence, la force puissante d’Ulysse, d’Hèraklès, le vigoureux Ulysse, Hèraklès, la force du vent, la force du fleuve |
ἰσ-άγγελος, ος, ον | égal aux anges |
ἰσ-άδελφος, ος, ον | semblable à un frère |
ἰσαῖος, α, ον | l’égalité |
Ἰσαῖος, ου | Isæos |
ἰσ-αμέριος, α, ον | qui dure autant de jours, aussi longtemps |
ἰσ-άμιλλος, ος, ον | égal dans la lutte, égal à, également |
ἰσ-ανάφορος, ος, ον | d’une hauteur égale à l’horizon |
Ἴσ-ανδρος, ου | Isandros |
ἰσ-άνεμος, ος, ον | aussi rapide que le vent |
Ἰσ-άνωρ, ορος | Isanôr |
ἰσ-άξιος, ος, ον | égal en mérite, également respectable |
ἰσ-άργυρος, ος, ον | pareil à de l’argent, qui vaut de l’argent |
ἰσ-άριθμος, ος, ον | égal en nombre à |
ἰσ-άρτητος, ος, ον | suspendu également, en équilibre |
Ἴσ-αρχος, ου | Isarkhos |
ἰσ-άστερος, ος, ον | semblable à un astre |
ἴσατις, ιδος | pastel |
Ἰσαυρικός, ή, όν, | d’Isaurie |
Ἰσαυρο-φόνος, ος, ον | qui massacre les Isauriens |
ἰσ-ήλικος, η, ον | d’une égale grandeur, byzantin |
ἰσ-ῆλιξ, ικος | de même âge |
ἰσημερινός, ή, όν | équinoxial, l’équateur, les degrés de l’équateur |
*ἰσ-ημέριος, | qui dure autant de jours, aussi longtemps |
ἰσ-ήρετμος, ος, ον | garni d’autant de rames |
Ἰσθμιακός, ή, όν, | isthmique, sorte de couronne |
Ἰσθμιάς, άδος | des jeux isthmiques, Isthmiade, les jeux isthmiques |
Ἰσθμιάς, άδος (2) | l’Isthmienne |
ἰσθμικός, ή, όν, | isthmique |
Ἰσθμιό-νικος, ου | Isthmionikos |
ἴσθμιος, α, ον, | de l’isthme, isthmique, les jeux isthmiques, sorte de couronne, |
ἰσθμός, οῦ | tout passage étroit, resserré, le court et étroit passage de la vie, cou, gorge, isthme, langue de terre entre deux mers, isthme de Cimmérie, de la Chersonèse, de Pallène, Att, l’isthme de Corinthe, longue bande de côte escarpée |
Ἰσιακός, ή, όν | d’Isis, prêtre d’Isis |
Ἰσιάς, άδος | Isias |
Ἰσί-δωρος, ου | Isidôros |
ἵσμα, ατος | monument élevé, tombeau |
Ἰσμαρίς, ίδος, | d’Ismaros |
Ἴσμαρος, ου | Ismaros |
Ἰσμήνιος, α, ον, | du fleuve Ismènos, le dieu du fleuve Ismènos, Apollon, temple d’Apollon |
Ἰσμήνιχος, ου | Ismènikhos |
Ἰσμηνό-δωρος, ου | Ismènodôros |
Ἰσμηνός, οῦ | l’Ismènos |
ἰσό-γαιος, ος, ον | qui est au niveau de la terre |
ἰσο-γλώχιν, ινος | à pointes égales |
ἰσο-γράφος, ος, ον | exactement transcrit, écrit d’après, copié sur, Timon |
ἰσο-γώνιος, ος, ον | qui a des angles égaux |
ἰσό-δενδρος, ος, ον | égal à un arbre |
Ἰσό-δημος, ου | Isodèmos |
ἰσο-δίαιτος, ος, ον | qui a le même genre de vie, que quelqu'un |
ἰσο-διάστατος, ος, ον | à une égale distance |
ἰσό-δομος, ος, ον | dont les assises de pierres sont égales |
ἰσό-δρομος, ος | qui court, vite que, la déesse qui court d’une vitesse toujours égale, Cybèle |
ἰσο-δύναμος, ος, ον | d’une puissance, d’une valeur égale |
ἰσο-επίπεδος, ος, ον | d’une surface égale |
ἰσο-έτηρος, ος, ον | qui compte un même nombre d’années |
ἰσο-θάνατος, ος, ον | égal, semblable à la mort |
ἰσό-θεος, ος, ον | égal aux dieux, proportionné à un dieu, digne d’un dieu, divin |
ἰσό-θροος, οος, οον | qui rend un son semblable |
ἰσο-κέλευθος, ος, ον | qui va d’un pas égal |
ἰσο-κέφαλος, ος, ον | qui a une tête semblable |
ἰσο-κίνδυνος, ος, ον | égal au, danger |
ἰσο-κληρονόμος, ου | qui hérite d’une part égale |
ἰσό-κληρος, ος, ον | qui a obtenu un héritage égal, une part égale, un sort égal |
ἰσό-κοιλος, ος, ον | également creux |
ἰσο-κόρυφος, ος, ον | aux sommets d’égale hauteur |
ἰσό-κραιρος, ος, ον | aux cornes égales |
Ἰσοκράτειος, | d’Isocrate, les disciples d’Isocrate |
ἰσό-κριθος, ος, ον | du prix de l’orge |
ἰσό-κτυπος, ος, ον | qui fait un bruit égal |
ἰσό-κυκλος, ος, ον | également rond |
ἰσό-κωλος, ος, ον | composé de membres égaux, composé d’un même nombre de cordes |
Ἰσό-λοχος, ου | Isolokhos |
ἰσ-ολύμπιος, | égal à l’Olympe, digne de l’Olympe, divin |
ἰσ-όμαλος, ος, ον | tout à fait semblable |
Ἰσόμαντος, ου | Isomantos |
ἰσό-μαχος, ος, ον | égal dans combat |
ἰσο-μέτρητος, ος, ον | d’une mesure, d’une grandeur égale |
ἰσο-μέτωπος, ος, ον | qui a un front égal |
ἰσο-μιλήσιος, ος, ον | semblable aux gens, aux choses de Milet |
ἰσ-όμοιος, ος, ον | égal et semblable |
ἰσό-μοιρος, ος, ον | qui a, reçoit une part égale à, portion égale, qui a une part égale, qui se répartit également, l’air qui possède une part égale à celle de la terre, qui se répartit également sur la terre, qui en couvre toute la surface, donner à tous une part égale |
ἰσό-μορος, ος, ον | qui a une part égale, semblable, pareil à |
ἰσ-όνειρος, ος, ον | semblable, à un songe |
ἰσό-νεκυς, υος | semblable, à un mort |
ἰσο-νέμητος, ος, ον | également réparti |
ἰσονομικός, ή, όν | qui a un caractère conforme à l’égalité |
ἰσό-νομος, ος, ον | qui jouit de droits égaux à, fondé sur l’égalité de droits, démocratique, gouvernement démocratique, démocratie |
Ἰσό-νομος, ου | Isonomos |
ἰσό-παις, παιδος | d’enfant |
ἰσο-πάλαιστος, ος, ον | long d’une palme |
ἰσό-πεδος, ος, ον | qui est sur le même plan, de niveau avec, plaine unie |
ἰσο-περίμετρος, ος, ον | d’un périmètre égal |
ἰσο-πλάτων, ωνος | égal à Platon, second Platon |
ἰσό-πλευρος, ος, ον | équilatéral, carré |
ἰσο-πολῖτις, ίτιδος | ville dont les citoyens jouissent de droits égaux, municipe |
ἰσό-πτωτος, | qui a les mêmes cas |
ἰσορροπικός, ή, όν | relatif à l’équilibre |
ἰσό-ρροπος, ος, ον | qui penche autant d’un côté que de l’autre, qui est en équilibre, bien équilibré, qui se contre-balance bien, égal en poids, équivalent, égal, combat indécis, égal à quelqu'un, langage d’accord avec les actes |
ἴσος | égal, égal en nombre, en force, des vaisseaux en nombre égal, égal en largeur et en longueur, égal à quelqu'un, à quelque chose, je ne reçois jamais une part de butin égale à la tienne, égal pour... et pour, en nombre égal, en force égale, en égale quantité, égalité, force égale, condition égale, équivalent, en être venu au même point que quelqu'un, également, semblablement, pareillement, comme, avoir les mêmes sentiments, la même intelligence, la même sagesse que quelqu'un, qui a les mêmes sentiments, ami,également pour... et pour, aussi grand, que, également, dans des conditions égales, avec un égal succès, dans des conditions égales, également, également, à égale distance, à intervalles égaux, par un juste retour, également réparti, sort égal, part égale, châtiment égal, proportionné à la faute, égalité de suffrages, part égale, obtenir une part égale à celle de quelqu'un, égalité des droits, gouvernement où les droits sont égaux, égalité complète de droits, de conditions, traitement égal, égal, uni, descendre sur un terrain de niveau, dans la plaine, s’avancer d’un pas égal, sur une même ligne, égal, qui ne penche pas plus d’un côté que de l’autre, droit, juste, équitable, indifférent, à quelque chose, régulier, garnison régulière, |
Ἶσος, ου | Isos |
ἰσ-όσπριος, ος, ον | semblable à une fève, qui se roule sur soi comme une fève |
ἰσό-σταθμος, ος, ον | d’un poids égal, égal |
ἰσο-στάσιος, ος, ον | d’un poids égal à, équivalent, égal, semblable à |
ἰσό-στροφος, ος, ον | également tendu, opposé, contraire |
ἰσο-σύλλαβος, ος, ον | qui a un même nombre de syllabes |
ἰσό-σχημος, ος, ον | qui a la même forme |
ἰσο-τέλεστος, ος, ον | qui s’accomplit également pour tous, fait de même, exact, semblable |
ἰσο-τετράγωνος, ος, ον | à quatre angles égaux |
ἰσότης, ητος | égalité, équité |
ἰσό-τιμος, ος, ον | qui jouit d’honneurs égaux, d’une égale considération, à succès égal, qui reste à son rang, modeste |
ἰσοτίμος | avec une égale considération |
ἰσό-τονος, ος, ον | également tendu, avec la même tension, la même intensité, avec le même accent |
ἰσο-τράπεζος, ος, ον | aussi grand que la table |
ἰσό-τυπος, ος, ον | de même type, de même forme |
ἰσο-τύραννος, ος, ον | égal à un roi, au pouvoir d’un roi |
ἰσο-φέριστος, ος, ον | égal au meilleur, également excellent |
ἰσό-φθογγος, ος, ον | qui a le même son |
ἰσο-φόρος, ος, ον | qui porte une charge égale à sa force, fort, robuste |
ἰσό-χνοος, οος, οον | aussi laineux que |
ἰσοχρόνιος, ος, ον | égal en durée |
ἰσό-χρονος, ος, ον | du même temps, contemporain, égal en durée, qui compte autant de mesures, de temps, de même quantité |
ἰσό-χροος, ος, ον | d’une couleur uniforme |
ἰσό-χρυσος, ος, ον | aussi précieux que l’or |
ἰσό-ψηφος, ος, ον | égal par les suffrages, qui obtient un nombre, suffrages également partagé, qui a un égal droit de vote, que quelqu'un, dont les lettres évaluées comme signes numéraux donnent le même total |
ἰσό-ψυχος, ος, ον | dont l’âme, les sentiments sont les mêmes |
Ἰσσικὸς κόλπος | le golfe d’Issos |
Ἰσσός, οῦ | Issos |
ἰστέος, α, ον, | qu’il faut savoir, connaître, il faut savoir, il faut voir |
Ἱστιαιῆτις, ιδος | le territoire d’Histiæa |
Ἱστιαῖος, ου | Histiæos |
ἱστιό-κωπος, ος, ον, | avec voiles et rames |
ἱστιο-ρράφος, ου | qui coud des toiles à voile, arrangeur de ficelles, charlatan |
ἱστο-πόνος, ος, ον, | qui travaille à la toile, qui sert au travail de la toile |
ἱστό-πους, ποδος | bâtons pour tendre l’étoffe sur le métier |
ἱστόρημα, ατος | sujet d’enquête, question, récit, narration |
ἱστορικός, ή, όν | qui concerne la connaissance d’une chose, qui concerne l’histoire, historique, les histoires, propre aux recherches de l’histoire, habile historien, historien |
ἱστοριο-γράφος, ου | historien |
ἱστός, οῦ | objet dressé, mât de navire, rouleau vertical, métier de tisserand, dresser le métier, commencer une trame, aller et venir sur le métier, la chaîne fixée sur le métier, la trame, tisser une trame, tissu, toile, pièce de toile, toile d’araignée, cellule d’abeilles, baguette, verge, os de jambe |
ἱστό-τονος, ος, ον, | tendu sur un métier de tisserand |
ἱστουργός, οῦ | qui tisse, tisserand |
Ἰστριανός, ή, όν | de la région de l’Ister, de l’Istrie, fronts d’Istrie, fronts d’esclaves, de la ville d’Istriè |
Ἴστριος, α, ον, | voisin de l’Ister |
1 Ἴστρος, ου | l’Ister, Istros |
2 Ἴστρος, | Istros |
Ἰστροῦς, οῦντος | Istrunte |
ἱστών, ῶνος | atelier de tisserand |
ἴσχ-αιμος, ος, ον, | qui arrête le sang, remède hémostatique, plante hémostatique |
ἰσχαλέος, α, ον | desséché, sec, mince, faible |
Ἴσχ-ανδρος, ου | Iskhandros |
1 ἰσχάς, άδος | figue sèche, euphorbe |
2 ἰσχάς, άδος | ancre |
Ἰσχέ-νοος, όου | Iskhénoos |
ἰσχιαδικός, ή, όν | qui concerne la goutte sciatique, atteint de la goutte sciatique, qui guérit la goutte sciatique |
ἰσχιακός, ή, όν, | atteint de la goutte sciatique |
ἰσχιάς, άδος, | de la hanche, maladie de la hanche, goutte sciatique, aubépine |
ἰσχιο-ρρωγικός, ή, όν, | aux hanches brisées, vers ïambique qui a des spondées aux pieds pairs |
ἰσχναντικός, ή, όν | propre à faire maigrir |
ἰσχνό-κωλος, ος, ον, | aux membres grêles |
ἰσχνο-πάρειος, ος, ον | aux joues maigres |
ἰσχνός, ή, όν | desséché, sec, maigre, grêle, frêle, respiration courte et faible, simple, sans ornements |
ἰσχνότης, ητος | sécheresse, maigreur, gracilité, prononciation maigre, faible, simplicité, absence d’ornements |
ἰσχνό-φωνος, ος, ον | qui a la voix grêle, faible, qui bégaie |
Ἰσχό-λαος, ου | Iskholaos |
Ἰσχό-μαχος, | Iskhomakhos |
ἰσχυρό-ρριζος, ος, ον | aux fortes racines |
ἰσχυρός, ά, όν | fort, fort, robuste, vigoureux, force, vigueur, trait fort, courant fort, ferme, résistant, lieu, place dans une forte situation, ce qui fait la force de la ville, sol dur, aliments durs à digérer, indigestes, puissant, ceux qui sont puissants dans les cités, avis décisif, violent, excessif, froid intense, toux violente, loi rigide, violente inimitié, vengeances excessives, rire, désirs sans mesure, de force |
ἰσχυρότης, ητος | force, puissance |
ἰσχυρό-φωνος, ος, ον | à la voix forte |
ἰσχύς, ύος | force, force physique, matérielle, vigueur, fécondité de la terre, fermeté, force de résistance, ce qui fait la force d’une armée, le gros, l’élite des forces, puissance, des dieux, pouvoir royal, être parvenu à une grande puissance, force brutale, violence, par la force |
Ἴσχυς, υος | Iskhys |
ἰσχυτήριος, α, ον | fortifiant |
ἰσ-ώνυμος, ος, ον | qui porte le même nom que |
Ἰταβέλιος, ου | Itabélios |
Ἰταλικός, ή, όν | d’Italie, italien, la philosophie italique, pythagoricienne, la philosophie italique, l’Italie, les Italiens |
Ἰταλίς, ίδος | d’Italie, italienne, l’Italie |
Ἰταλιωτικός, ή, όν | d’Italiote |
1 Ἰταλός, οῦ | Halos |
2 Ἰταλός, ή, όν | Italien, italique, la langue italique, latine |
ἰταμός, ή, όν | vif, ardent, hardi, effronté, impudent, hardiesse, impudence, regarder en face avec effronterie |
ἰταμότης, ητος | hardiesse, effronterie, impudence |
Ἴτανος, ου | Itanos |
Ἰτεαῖος, ου, | du dème Itéa |
ἰτέϊνος, η, ον | de saule, d’osier, fait d’osier |
ἰτεών, ῶνος | lieu planté de saules, saussaie |
ἴτηλος, ος, ον | constant |
ἰτός, ή, όν | où l’on peut aller, accessible |
ἰτρίνεος, α, ον | fait de miel et de sésame |
Ἴτυλος, ου | Itylos |
ἴτυς, υος | tour, circonférence, arc des sourcils, courbe de crochets, jantes formant le cercle d’une roue, cercle de roue, orbe d’un bouclier, bouclier, frette, collier embrassant la tête d’un bélier de siège, pol |
Ἴτυς, υος | Itys |
Ἴτων, ωνος | Itôn |
Ἰτωνιάς, άδος | d’Itôn |
ἰυγμός, οῦ | cri, gémissement, cri plaintif |
ἴφθιμος, η, ον | fort, robuste, généreux, courageux, vaillant |
Ἰφιάς, άδος | Iphias |
ἰφι-γένητος, ος, ον | engendré avec force |
Ἰφι-δάμας, αντος | Iphidamas |
Ἰφικλήειος, | d’Iphiklos |
Ἴφι-κλος, ου | Iphiklos |
Ἰφί-νοος, όου | Iphinoos |
ἴφιος, α, ον | troupeau de moutons forts, vigoureux |
1 Ἶφις, ιος | Iphis |
2 Ἶφις, ιδος | Iphis |
Ἴφιτος, ου | Iphitos |
Ἰφίων, ωνος | Iphiôn |
ἰχθυ-βόλος, ος, ον | qui harponne le poisson, pêcheur, harponné, péché |
ἰχθυ-βόρος, ος, ον | qui dévore, mange des poissons |
ἰχθύ-βοτος, ος, ον | où paissent, où s’ébattent les poissons |
ἰχθυ-γόνος, ος, ον | qui engendre des poissons |
ἰχθυ-δόκος, ος, ον | qui contient des poissons |
ἰχθύημα, ατος | rognure, raclure |
ἰχθυηρός, ά, όν, | de poisson |
ἰχθυ-νόμος, ος, ον | qui commande aux poissons |
ἰχθυό-βρωτος, ος, ον, | dévoré par les poissons |
ἰχθυο-θηρητήρ, ῆρος | pêcheur |
ἰχθυό-πωλις, ιδος, | marché au poisson |
ἰχθυό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au cours abondant en poissons |
ἰχθυοτροφικός, ή, όν, | qui concerne un vivier |
ἰχθυο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des poissons, abondant en poissons |
ἰχθυο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de poisson, les Ichtyophages, peuples qui vivent de poissons |
ἰχθυο-φόρος, ος, ον | qui produit du poisson, qui porte, sert à transporter du poisson |
ἰχθύς, ύος | poisson, les Poissons, marché aux poissons, aller, être au marché aux poissons |
Ἰχθύς, ύος | Ikhthys |
ἰχθυσι-ληϊστήρ, ῆρος | destructeur de poissons |
ἰχθυ-φόνος, ος, ον | qui tue les poissons |
Ἰχθύων, ωνος | Ikhthyôn |
ἰχναῖος | qui poursuit la trace des coupables, adorée à Ikhnes |
ἰχνεύμων, ονος | qui suit à la piste, ichneumon, sorte de guêpe |
ἰχνευτήρ, ῆρος, | |
ἰχνευτικός, ή, όν, | propre à suivre la piste |
ἴχνος, εος-ους | marque du pied, trace de pas, imprimer la trace de ses pas, diriger ses pas sur les traces de quelqu'un, marcher sur les traces de quelqu'un, poursuivre à la piste, trace, vestige, empreinte, plante du pied, pied, sandale |
ἴψος, ου | liège |
Ἴψος, ου | ou, Ipsos |
1 Ἰώλκιος, ου | Iôlkios |
2 Ἰώλκιος, α, ον, | d’Iôlkos |
Ἰωλκίς, ίδος | le territoire d’Iôlkos |
Ἰωλκός, οῦ | Iôlkos |
Ἰωνικός, ή, όν, | d’Ionie, ionien, ionique, la philosophie ionienne, mètre ionique |
Ἰωνίς, ίδος, | ionienne, l’Ionienne |
ἰωνό-κυσος, ος, ον | efféminé comme un Ionien |
Ἴωξος, ου | Iôxos |
ἰωρός, οῦ | portier d’une ville |
Ἰώσηπος, ου | Josèphe |
ἰωτακισμός, οῦ | prononciation trop forte de l’iôta, répétition de l’ |
Ἰωτάλινος, ου | sorte de vin de Sicile |
ἰωχμός, οῦ | poursuite dans un combat, mêlée |
κάβαισος, ου | glouton |
καββαλικός, ή, όν, | habile à renverser, bon lutteur, la science de la lutte |
Κάβειρος, ου | Kabeiros |
Καβίριχος, ου | Kabirikhos |
κάβος, ου | mesure de froment |
κάγκανος, ος, ον | sec, desséché |
κάγκελος, ου | barreau |
καγχασμός, οῦ | éclat de rire |
καδίσκος, ου | petit tonneau, petite urne |
Καδμεῖος, α, ον, | de Kadmos, cadméen, victoire à la Cadméenne, à la Thébaine, les descendants de Kadmos, les Thébains |
Καδμηΐς, ΐδος | de Kadmos, Cadméenne, Thébaine, les femmes de Thèbes, les Thébaines, descendante, fille de Kadmos, Sémélè, Autonoè |
Κάδμηλος, ου | Kadmèlos |
Καδμῖλος, ου | Kadmilos |
Κάδμος, ου | Kadmos |
κάδος, ου | vase, cruche, grand vase pour les liquides, jarre, urne à scrutin |
καθαγισμός, οῦ | célébration d’un sacrifice pour des funérailles |
καθαιμακτός, ή, όν | ensanglanté |
κάθ-αιμος, ος, ον | tout sanglant |
καθαιρετέος, α, ον | |
καθαιρετικός, ή, όν | propre à détruire, propre à dissoudre, à résoudre |
κάθ-αλος, ος, ον | très salé, qui sale trop |
κάθαμμα, ατος | nœud |
καθαπτός, ή, όν | enveloppé de, que l’on touche, instrument dont on joue en le touchant, au moyen de touches |
καθάρειος, ος, ον | pur, propre |
καθάριος, ος, ον | propre, la propreté, pur |
καθαριότης, ητος | propreté, pureté, pureté du style, décence, mesure |
καθαρισμός, οῦ | purification |
κάθαρμα, ατος | objet qu’on rejetait comme impur dans les lustrations, qui ont purifié les mers, victime expiatoire, lieu purifié par un sacrifice |
καθαρμός, οῦ | purification, purification, purification religieuse, purification au moyen d’un sacrifice expiatoire, accomplir un sacrifice expiatoire, sacrifier quelqu'un comme victime expiatoire pour le pays, lustrare exercitum, le premier degré d’initiation aux mystères d’Éleusis, chants de purification pour les sacrifices, purification, menstrues |
καθαρός, ά, όν | pur, sans tache, sans souillure, propre, vêtements sans tache, pur de toute souillure, pur de corps et d’âme, pur de souillure, jours purs, pur de tout mélange, pain de bonne qualité, pur, or pur, limpide, net, pur, voyelle pure, précédée d’une autre, pur rejeton d’un dieu, tous ceux des Athéniens qui faisaient partie de l’expédition étaient purement des citoyens, des citoyens sans mélange d’étrangers, esprit net, pur esclave, véritable esclave, un Timon pur et simple, pur fléau, pur de toute fraude, exempt d’infirmité, la partie valide de l’armée, nettoyé, débarrassé de tout obstacle, vide, dans un espace libre, s’avancer librement, habiter dans la région de la pure lumière |
καθαρό-τευκτος, ος, ον | fabriqué, fait pur |
καθαρότης, ητος | pureté, netteté, limpidité, pureté morale, probité, désintéressement |
καθαρουργικός, ή, όν | épuré |
καθάρσιος, ος, ον | qu’on peut expier, qui purifie, qui purifie une demeure, sacrifice expiatoire, victime offerte pour un sacrifice expiatoire, purgatif |
καθαρτήριος, ος, ον | propre à purifier |
καθαρτικός, ή, όν | propre à purifier, musique propre à soulager l’âme, l’art de purifier, purgatif, un purgatif |
καθάρυλλος, ος, ον | propret |
καθέδριος, ος, ον, | posé sur un siège |
καθ-εκούσιος, ος, ον, | volontaire |
καθεκτικός, ή, όν | qui a la propriété d’arrêter, de retenir |
καθεκτός, ή, όν | qu’on peut arrêter, contenir, se contenir |
καθελκυσμός, | action de tirer de haut en bas |
κάθεμα, ατος | collier de femme |
κάθ-ερμα, ατος | pendant d’oreilles |
καθετήρ, ῆρος | ce qu’on laisse aller en bas, ce qu’on enfonce, sonde de chirurgien, ligne pour pêcher, collier, pendant, ornement de femme |
καθετήριος, α, ον | qui sert à sonder |
καθετηρισμός, οῦ | action de sonder, sondage |
κάθετος, ος, ον | abaissé, descendu, qu’on abaisse, qu’on descend, fil à plomb des maçons, des charpentiers, sonde de marin, verticalement, agneau, bœuf qu’on jette à la mer comme victime expiatoire, ligne pour pêcher, hauteur escarpée, à pic, ligne qui s’abaisse directement, perpendiculaire, mesurer perpendiculairement, lancé contre, aposté, suborné |
καθεύρεμα, ατος | ce qu’on trouve, objet trouvé |
κάθ-εφθος, ος, ον, | bien bouilli |
καθ-ηγεμών, όνος | qui met dans le chemin, guide, conducteur, guide dans le chemin de la vertu, maître |
καθηγητικός, ή, όν, | propre à conduire, à guider |
καθ-ημερινός, ή, όν | quotidien, journalier |
καθ-ημέριος, α, ον | de chaque jour, quotidien, de ce jour-ci, d’aujourd’hui |
Κάθητος, ου | Kathètos |
καθιερωτικός, ή, όν | qui convient pour une consécration religieuse |
κάθισμα, ατος | action d’établir, pol |
καθ-οδηγός, οῦ | guide, conducteur |
κάθ-οδος, ου | descente, chemin pour descendre, action de descendre, retour, retour d’un exilé, retour périodique, cycle, période |
καθολικός, ή, όν | général, universel, en terme général, lieux communs, l’Église universelle, catholique |
καθοπλισμός, οῦ | armement, armure |
καθ-οριστικός, ή, όν | qui sert à définir, à déterminer |
καθυγρασμός, οῦ | humidité |
κάθ-υγρος, ος, ον | très humide |
κάθ-υδρος | rempli d’eau, abondant en eau |
καθ-υπέρτερος, α, ον | placé plus haut que, supérieur, à quelqu'un, devenir supérieur par la guerre, au-dessus |
καθ-ύπνιος, ος, ον, | qui se produit pendant le sommeil, en songe, Œnom |
κάθ-υπνος, ος, ον, | profondément endormi, porté à dormir |
Καιδέκιος | Cædicius |
Καικίλιος, ου | Cæcilius |
Καικῖνος, ου | Cæcinus |
Κάϊκος, ου | Kaïkos |
Καίλιος λόφος | Cælius, le mt Cælius |
καίνισμα, ατος | nouveauté |
καινό-δοξος, ος, ον, | qui médite des innovations, qui veut innover |
καινο-ποιός, ός, όν, | qui innove, novateur |
καινός, ή, όν, | nouveau, qui vient de se produire, récent, neuf, apporter des nouvelles, quoi de nouveau ?, de nouveau, le jour des tragédies nouvelles, différent de ce qui s’était produit jusqu’alors, innové, il n’a pas introduit plus de nouveau que les autres, affaires nouvelles, changement dans les affaires, révolution, inattendu, imprévu, le tour imprévu que prend une guerre, étrange, extraordinaire, sophistes étranges, choses nouvelles et étranges, ce qu’il y a de plus extraordinaire, homme nouveau, parvenu |
καινό-σπουδος, ος, ον, | qui recherche le nouveau, recherche du nouveau |
καινό-ταφος, ος, ον | tombeau d’une construction nouvelle, originale |
καινότης, ητος | nouveauté, fraîcheur, nouveauté, singularité |
καινο-τόμος, ος, ον, | qui innove, novateur |
καινό-τομος, ος, ον, | innové |
καινό-τροπος, ος, ον, | de nouvelle sorte, inaccoutumé, étrange |
καινούργιος, α, ον, | nouveau |
καινουργός, ός, όν | qui amène du nouveau, des changements, fait à neuf, innové |
Καιπίων, ωνος | Cæpio, Cépion |
Καίρατος, ου | Kæratos |
καιρικός, ή, όν, | du moment opportun, de saison, du moment critique |
καίριμος, η, ον | à l’endroit convenable |
καίριος, α | qui a lieu, vient à temps, opportun, parler à propos, dire des choses opportunes, les circonstances favorables, l’opportunité, voici que justement je vois Jocaste s’avancer vers nous, qui se trouve à l’endroit convenable, à l’endroit où le coup est mortel, parties du corps essentielles, où les blessures sont mortelles, blessure mortelle, maladies mortelles, qui ne dure qu’un temps, temporaire |
καιρός, οῦ | mesure convenable, juste mesure, ventre d’une grosseur démesurée, sans mesure, moment convenable, opportun, temps favorable, occasion, pour quelque chose, il est temps de, c’est le moment de, en temps utile, au moment opportun, à propos, à contretemps, prématurément, tout à coup, à propos, tout à coup, parler d’improvisation, rencontrer l’occasion, saisir l’occasion, saisir l’occasion aux cheveux, laisser passer l’occasion, le moment favorable pour le développement du corps, l’âge où le corps est dans sa fraîcheur, dans sa première jeunesse, opportunité, convenance, avantage, utilité, quelque chose d’opportun, d’utile, utilement, en vue de ton avantage, dans ton intérêt, allant à ton avantage, devant tourner à ton avantage, à quoi bon ?, être utile à quelqu'un, temps, temps où l’on vit, moment présent, le temps présent, l’état actuel des affaires, les circonstances, dans les circonstances les plus graves, critiques, circonstances extrêmes, situation extrême, extrême danger, temps particulier, saison, la saison d’hiver, endroit convenable, s’étant établis en pleine campagne, là où était une place convenable, lancer le trait en avant du but, prématurément, point vital, organe essentiel, frappé au bon endroit, à l’endroit mortel |
Καιρός, οῦ | l’Occasion |
καιρο-σκόπος, ος, ον, | qui guette l’occasion, thaum |
καιρο-σπάθητος, ος, ον | au fin tissu, à la trame délicate |
καίρωμα, ατος | tissu, trame |
Καῖσαρ, αρος | Cæsar, César, les Césars |
καισάρειος, α, ον | affranchi de César, de l’empereur |
καισαριανός, ή, όν | affranchi, partisan de César |
Καισάριος, ου | Cæsarius |
Καισαρίων, ωνος | Cæsario, Césarion |
Καισέρνιος, ου | Cæsernius |
κακ-άγγελος, ος, ον | qui annonce une mauvaise nouvelle |
κακ-άγγελτος, ος, ον | causé par une mauvaise nouvelle |
κακ-έμφατος, ος, ον | malsonnant, qui sonne mal à l’oreille, inconvenant, indécent |
κακ-ήγορος, ος, ον | qui parle mal de, médisant, diffamateur |
κακιζό-τεχνος, ος, ον | qui trouve toujours à blâmer, qui n’est jamais content de son œuvre |
κακισμός, οῦ | blâme, reproche |
κακιστέος, α, ον | à qui, de quoi l’on doit faire reproche, on, doit, abandonner par lâcheté |
κακκαβίς, ίδος | perdrix |
κάκκαβος, ου | marmite à trois pieds |
κακο-ανάστροφος, ος, ον | difficile à retourner, intraitable, insociable |
κακό-βιος, ος, ον | qui vit difficilement, qui végète, qui a une vie rude, besogneuse |
κακο-βόρος, ος, ον | qui mange des aliments malsains, rebutants |
κακό-βουλος, ος, ον | qui a des pensées mauvaises, déraisonnables, qui donne de mauvais conseils, inspire de mauvaises pensées |
κακό-γαμβρος, ος, ον | qui concerne un misérable beau-frère |
κακό-γλωσσος, ος, ον | qui annonce un malheur, qui attire le malheur par son langage |
κακο-γύναιος, ου | malheureux en femmes |
κακοδαιμόνημα, ατος | malheur |
κακοδαιμονικός, ή, όν | qui porte malheur |
κάκ-οδμος, ος, ον | qui sent mauvais |
κακο-δόκιμος, ος, ον | mal famé, décrié |
κακό-δοξος, ος, ον | sans renom, inconnu, de mauvais renom, peu estimé |
κακό-δουλος, ου | mauvais esclave |
κακο-εργός, ός, όν | malfaisant, qui fait le mal, qui pousse au mal |
κακό-ζηλος, ος, ον | qui recherche le mal, de mauvais goût, affecté, le mauvais goût, la recherche du style |
κακοήθευμα, ατος | trait de méchanceté |
κακο-θάνατος, ος, ον | qui meurt misérablement |
κακό-θεος, ος, ον | qui adore des dieux méchants |
κακό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | médisant |
κακό-θυμος, ος, ον | mal disposé, malveillant |
κακό-θυτος, ος, ον | qui fait des sacrifices misérables, impies |
κακ-οικονόμος, ου | mauvais administrateur |
κακο-ΐλιος, ου | la funeste Ilion |
κακό-κνημος, ος, ον | aux vilaines jambes |
κακό-λαλος, ος, ον | qui tient de mauvais propos |
κακό-λεκτρος, ος, ον | qui a un commerce criminel, incestueux |
κακο-λόγος, ος, ον | qui dit du mal de, qui injurie, détracteur, injurieux |
κακο-μέλετος, ος, ον | qui chante des malheurs |
κακό-μετρος, ος, ον | mal mesuré |
κακο-μήχανος, ος, ον | qui fabrique d’odieuses machinations, fourbe |
κακό-μοιρος, ος, ον | malheureux |
κακό-μορφος, ος, ον | difforme, laid |
κακό-μοχθος, ος, ον | qui se donne une peine inutile |
κακονόητος, ος, ον | malveillant |
κακό-νομος, ος, ον | régi par de mauvaises lois |
κακό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | malveillant, hostile, à quelqu'un |
κακο-νύμφιος, ος, ον | propre à un mauvais époux, à une mauvaise épouse |
κακό-νυμφος, ος, ον | causé par un hymen funeste, qui est un mauvais époux, un époux funeste |
κακό-νωτος, ος, ον | au dos difforme, hideux |
κακό-ξενος, ος, ον | inhospitalier, malheureux en hôtes, qui a de méchants hôtes |
κακο-ξύνετος, ος, ον | habile dans l’art de faire le mal |
κακό-παθος, ος, ον | qui donne du mal, malheureux |
κακο-πάρθενος, ου | vierge funeste |
κακό-πατρις, ιδος | d’une patrie misérable, d’ancêtres misérables, qui fait la honte, qui est le malheur de sa patrie |
κακο-περίπατος, ος, ον | qui marche mal |
κακό-πλαστος, | mal formé, mal imaginé, SopateR |
κακοποιητικός, ή, όν | porté à faire le mal, malfaisant |
κακο-ποιός, ός, όν | malfaisant |
κακο-πονητικός, ή, όν | peu propre à supporter la fatigue, le travail |
κακό-ποτμος, ος, ον | malheureux, de mauvais augure |
κακο-πρόσωπος, | laid de visage, difforme |
κακό-πτερος, ος, ον | pourvu de mauvaises ailes, qui vole mal |
κακό-ρρογχος, ος, ον | qui ronfle d’une manière désagréable |
κακό-ρρυθμος, ος, ον | mal rythmé, mal cadencé |
κακό-ρρυπος, ος, ον | tout à fait sale |
κακός, ή, όν | mauvais, laid, aspect difforme, sordide, vêtement malpropre, en mauvais état, qui n’a pas les qualités propres à telle, telle chose, défectueux, mauvais cocher, mauvais pilote, médecin inhabile, mauvais médecin, mauvais cuisinier, faible d’esprit, irrésolu, inhabile à, lâche, de basse origine, méchant, les méchants, scélérat !, malveillant pour quelqu'un, funeste, sort malheureux, paroles mauvaises, malveillantes, faire beaucoup de reproches, mal, malheur, faire du mal à quelqu'un, causer du mal à quelqu'un, souffrir du mal de quelqu'un, les derniers des maux, maux sur maux |
Κᾶκος, ου | Kakos |
κακό-σινος, ος, ον | tout à fait nuisible |
κακό-σιτος, ος, ον | sans appétit, dégoûté, qui mange à l’excès, glouton |
κάκ-οσμος, ος, ον | puant |
κακό-σπερμος, ος, ον | dont les semences sont mauvaises |
κακό-σπλαγχνος, ος, ον | au cœur craintif, lâche |
κακο-στόμαχος, ος, ον | qui a un mauvais estomac, qui débilite, fatigue l’estomac, siphn |
κακό-στομος, ος, ον | injurieux, désagréable à prononcer |
κακό-στρωτος, ος, ον | dont la couche est dure, mauvaise |
κακο-σύνθετος, ος, ον | mal composé, mal ordonné |
κακό-σχολος, ος, ον | qui emploie mal son loisir, qui perd son temps, paresseux, qui emploie mal son temps, qui cause un retard funeste |
κακοτέχνημα, ατος | fraude, intrigue, Œnom |
κακό-τεχνος, ος, ον | fourbe, artificieux, ruse artificieuse, qui procède d’un art malsain, corrupteur |
κακότης, ητος | mauvaise qualité, vice, mauvaise qualité, lâcheté, reproche de lâcheté, méchanceté, misère, malheur |
κακό-τροπος, | d’un mauvais naturel, pervers, fourbe |
κακούργημα, ατος | mauvaise action, méfait |
κακουργικός, ή, όν | de malfaiteur |
κακοῦργος, ος, ον | qui fait le mal, pervers, malfaisant, malfaiteur, qui fait du tort à, qui cause un dommage à, nuisible à |
κακό-φημος, ος, ον | qui diffame, médisant |
κακο-φθόρος, ος, ον | destructeur, funeste |
κακό-φλοιος, ος, ον | dont l’écorce est vilaine, mauvaise |
κακό-φωνος, ος, ον | qui a une voix, un son désagréable |
κακό-χαρτος, ος, ον | qui se réjouit du malheur d’autrui |
κακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a une vilaine couleur, un mauvais teint |
κακό-χυλος, ος, ον | qui a un mauvais chyle, un mauvais suc, siphn |
κακό-χυμος, ος, ον | qui a, produit un mauvais suc, cacochyme |
κακό-ψογος, ος, ον | qui blâme méchamment, détracteur |
κάκτος, ου | artichaut épineux, cardon, PhÆnias, cardes, chardons, côte des feuilles de l’artichaut épineux, épine, chardon |
κακωτικός, ή, όν | qui fait du tort, nuisible à |
καλαθη-φόρος, ος, ον | qui porte une corbeille, un panier à provisions, les porteurs de corbeilles |
καλαθίσκος, ου | petite corbeille, petit panier de femme, sorte de danse |
καλαθο-ποιός, ός, όν | faiseur de corbeilles |
κάλαθος, ου | corbeille, sorte de panier, corbeille servant de chapiteau à une colonne d’ordre corinthien |
Κάλαιθις, ιδος | Kalæthis |
καλάϊνος, η, ον, | d’un bleu de turquoise, vases d’un bleu de turquoise, vases fabriqués avec un mélange de soufre et de natron |
Κάλαϊς, ϊδος, | Kalaïs |
καλαμ-άγρωστις, ιδος | jonc sauvage |
καλαμαῖος, α, ον | de chaume, qui vit sur le chaume |
καλαμη-τόμος, ος, ον | qui coupe le chaume, qui moissonne |
καλαμη-φάγος, ος, ον | qui mange, détruit le chaume, la paille |
Καλαμίνθιος, ου | Kalaminthios, friand de calament |
καλαμινθίτης οἶνος | vin aromatisé de calament |
καλάμινθος, ου | calament |
καλάμινος, η, ον | de roseau, fait en roseau, allongé comme une tige de roseau |
καλαμίς, ῖδος | petit roseau, gluau d’oiseleur, roseau, plume pour écrire, cure-dents, sorte d’instrument de chirurgie, Briau |
Κάλαμις, ιδος | Kalamis |
καλαμίσκος, ου | petit chalumeau dont on se servait pour infuser un liquide |
καλαμῖτις, ίτιδος | qui passe sa vie sur une tige de blé |
Καλαμό-δρυς, υος | Kalamodrys |
κάλαμος, ου | roseau, objets divers fabriqués avec des roseaux, chalumeau, pipeau, roseau pour écrire, baguette transversale, canne à pêche, flèche, sonde de chirurgien, mesure de, coudées, épingle à cheveux, bordure d’une robe de femme, natte de jonc, chaume, paille |
Κάλαμος, ου | Kalamos |
καλαμό-φθογγος, ος, ον | joué sur le chalumeau |
καλαμο-φόρος, ος, ον | qui porte une tige de roseau |
καλαμό-φυλλος, ος, ον | qui a des feuilles de roseau |
Κάλανος, ου | Brahmane indien, les Brahmanes, Kalanos |
καλάσιρις, ιος | longue robe de lin |
καλαυρῖτις λιθάργυρος | écume d’argent purifié |
καλαῦροψ, οπος | bâton recourbé, houlette |
Καλβῖνος, ου | Calvinus |
Καλβίσιος, ου | Calvisius |
Κάλβος, ου | Calvus |
καλεσσί-χορος, ος, ον | qui invite, à la danse |
καλ-ήμερος, ος, ον | qui a des jours heureux, un jour de bonheur |
Καληνός, οῦ | Calenus |
Καλήσιος, ου | Kalèsios |
καλήτωρ, ορος | celui qui appelle, héraut |
Καλήτωρ, ορος | Kalètôr |
καλιάς, άδος | maisonnette, chapelle |
κάλινος, η, ον | de bois |
καλιός, οῦ | hutte, cabane |
Κάλλ-αισχρος, ου | Kallæskhros |
Κάλλαρος, ου | Kallaros |
Καλλάτηβος, ου | Kallatèbos |
Καλλι-άναξ, άνακτος | Kallianax |
Καλλίαρος, ου | Kalliaros |
καλλιάς, άδος | le physalis |
καλλι-αστράγαλος, ος, ον | qui a une belle cheville, un beau talon |
Καλλί-βιος, ου | Kallibios |
καλλι-βλέφαρος, ος, ον | aux belles paupières, qui embellit les paupières, sorte de fard |
καλλί-βοτος, ος, ον | aux beaux pâturages |
καλλί-βωλος, ος, ον | au sol fertile |
καλλι-γάληνος, ος, ον | d’une beauté calme, sereine |
καλλί-γαμος, ος, ον | à l’heureuse, union |
Καλλίγειτος, ου | Kalligeitos |
καλλι-γένεθλος, ος, ον | aux beaux rejetons |
καλλι-γέφυρος, ος, ον | au beau pont |
καλλί-γλουτος, ος, ον, | aux belles fesses |
Καλλί-γνωτος, ου | Kallignôtos |
καλλί-γονος, ος, ον | de noble naissance |
καλλι-γράφος, ου | calligraphe, copiste |
καλλι-γύναιξ, αικος | riche en belles femmes |
καλλί-δενδρος, ος, ον | aux beaux arbres |
καλλί-διφρος, ος, ον | au beau char |
καλλι-δόναξ, ακος | aux beaux roseaux |
καλλι-έθειρος, ος, ον, | à la belle chevelure |
καλλι-έλαιος, ος, ον, | qui produit de belles olives, olivier cultivé |
καλλί-εργος, ος, ον, | artistement travaillé |
καλλί-ζωνος, ος, ον, | à la belle ceinture |
καλλι-θέμεθλος, ος, ον | aux belles fondations |
καλλί-καρπος, ος, ον | qui produit de beaux fruits |
καλλί-κοκκος, ος, ον | qui a de belles graines |
καλλι-κόλωνος, ος, ον | aux belles collines, sceps |
καλλί-κομος, ος, ον | à la belle chevelure |
καλλι-κρήδεμνος, ος, ον, | aux belles bandelettes |
καλλί-κρηνος, | à la belle source, qui est une belle source |
Καλλικτήρ, ῆρος | Kalliktèr |
καλλί-κτιτος, ος, ον | bien bâti |
Καλλιμάχειος, ος, ον | de Callimaque |
καλλί-μαχος, ου | qui combat courageusement |
Καλλί-μαχος, ου | Kallimakhos |
Καλλί-μβροτος, ου | Kallimbrotos |
Καλλι-μέδων, οντος | Kallimédôn |
καλλί-μορφος, ος, ον | de belle forme, beau, bien fait |
Καλλί-μορφος, ου | Kallimorphos |
κάλλιμος, ος, ον | beau, bon, favorable |
καλλί-ναος, ος, ον | qui roule, fait jaillir de belles eaux |
καλλί-νικος, ος, ον | qui remporte une belle victoire, glorieux vainqueur, de quelqu'un, victoire glorieuse, qui célèbre, glorifie une victoire, un vainqueur, chant de victoire, TRyphon, mode triomphal |
Καλλῖνος, ου | Kallinos |
Καλλί-ξενος, ου | Kallixénos |
καλλ-ίουλος, ου | hymne en l’honneur de Dèmèter, Semus |
καλλιούργημα, ατος | beau travail, chef-d’œuvre |
καλλί-παις, αιδος | qui a de beaux enfants, formé de beaux enfants, couronne de beaux enfants, bel enfant |
καλλι-πάρῃος, ος, ον | aux belles joues |
καλλι-πάρθενος, ος, ον | aux belles jeunes filles, d’une belle jeune fille |
καλλι-πέδιλος, ος, ον | aux belles sandales, chaussures |
καλλί-πεπλος, ος, ον | au beau voile |
καλλι-πέτηλος, ος, ον | aux belles feuilles |
καλλι-πλόκαμος, ος, ον | aux belles boucles, aux belles tresses |
καλλί-πλουτος, ος, ον, | aux splendides richesses |
καλλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au souffle agréable, aux doux sons |
καλλί-πονος, ος, ον | d’un beau travail |
καλλι-πόταμος, ος, ον | qui forme un beau fleuve |
Κάλλ-ιππος, ου | Kallippos |
καλλι-πρόσωπος, ος, ον, | au beau visage |
καλλί-πρῳρος, ος, ον | à la belle proue, à l’aspect gracieux, de belle apparence |
καλλί-πυγος, ος, ον | aux belles fesses |
καλλί-πυλος, ος, ον | aux belles portes |
καλλί-πυργος, ος, ον, | aux belles tours, défendue comme par de solides tours |
καλλί-πωλος, ος, ον | aux beaux poulains |
καλλι-ρέεθρος, ος, ον | au beau cours, aux belles eaux |
καλλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au beau cours, aux belles eaux, qui coule agréablement |
καλλι-στάδιος, ος, ον | d’une belle carrière, d’une vaste étendue |
καλλί-στερνος, ος, ον, | à la belle poitrine |
καλλίστευμα, ατος | objet le plus beau, extrême beauté, la plus belle offrande, le plus beau présent, fleur de beauté |
καλλι-στέφανος, ος, ον | ceint d’une belle couronne, dont on fait de belles couronnes |
Κάλλιστος, ου | Kallistos |
Καλλί-στρατος, ου | Kallistratos |
καλλι-στρούθιος, ος, ον, | qui plaît aux autruches, sorte de figue |
καλλί-σφυρος, ος, ον | aux belles chevilles, aux beaux pieds |
καλλί-τεκνος, | qui a de beaux, de bons, d’illustres enfants |
καλλί-τεχνος, ος, ον | qui travaille avec art |
καλλι-τόκος, ος, ον | qui met au monde de beaux enfants |
καλλί-τοξος, ος, ον | au bel arc |
καλλι-τράπεζος, ος, ον | qui a une table superbe, bien servie, Callias |
2 καλλί-τριχος, ος, ον | à la belle crinière, qui rend les cheveux beaux, épais |
καλλί-φθογγος, ος, ον, | au beau son, qui résonne agréablement |
καλλί-φλοξ, ογος | à la flamme brillante |
καλλί-φυλλος, ος, ον | aux belles feuilles |
καλλί-φυτος, ος, ον | aux belles plantes |
Καλλι-φῶν, ῶντος | Kalliphôn |
καλλί-φωνος, ος, ον | qui a une belle voix, un son agréable |
καλλί-χειρ, χειρος | aux belles mains |
καλλι-χέλωνος, ος, ον | qui porte une belle empreinte de tortue |
κάλλ-ιχθυς, υος | beau poisson |
καλλί-χοιρος, ος, ον | qui produit de beaux cochons |
καλλί-χορος, ος, ον | aux belles danses, qui a de belles places pour les danses, qui concerne de belles danses, qui forme, conduit de beaux chœurs, qui convient à de beaux chœurs |
Καλλί-χορος, ου | Kallikhoros |
καλλι-ώνυμος, ος, ον | au beau nom, sorte de poisson |
καλλο-ποιός, ός, όν, | qui produit la beauté, auteur du beau |
1 κάλλος, εος-ους | beauté, bel objet, belle chose, de belles choses, beautés du style, belle femme, une beauté |
2 κάλλος, εος-ους | caroncule de coq |
κάλλωμα, ατος | embellissement, ornement |
Κάλλων, ωνος | Kallôn |
καλλώπισμα, ατος | embellissement, ornement, ornement recherché |
καλλωπισμός, οῦ | parure, action de se parer, parure, ornement recherché, pour ornement, fierté d’un cheval qui fait le beau |
καλλωπιστέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut orner |
καλλωπιστικός, ή, όν, | qui sert à parer, l’art de la parure |
καλό-βιος, ος, ον | qui a une existence heureuse, honorable |
καλο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne le bien |
καλο-έργατις, ιδος | bienfaisante, bienfaitrice |
καλο-εργός, ός, όν | qui fait le bien, vertueux |
καλοκἀγαθικός, ή, όν | qui convient à un homme d’une parfaite loyauté, honorable, d’une parfaite loyauté |
καλο-καιρινός, ή, όν | de la belle saison |
καλο-ποιός, ός, όν | qui fait le bien, qui fait du bien |
καλός, ή, όν | beau, beau de corps, de visage, beau d’aspect, beau à contempler, les belles choses, les élégances de la vie, beau, noble, honnête, honorable, glorieux, il est mort là où il est beau pour les jeunes hommes de mourir, le beau, le bien, la vertu, les belles actions, il est beau de, de noble naissance, de haut rang, honnête, les belles actions, ce qui est beau et bien, le bien, la vertu, brave, courageux, pur, naturel, parfait, achevé, accompli, armée excellente, accomplie, l’excellent Alcibiade, l’excellent Isocrate, un beau privilège, précieux, convenable, apte à, habile à, habile à la course, favorable, port bien situé, vent favorable, en un lieu favorable, au moment opportun, en temps utile, à propos, à propos, tout à fait à propos, augures, sacrifices favorables, les sacrifices étaient favorables pour aller, de belle façon, avec grâce, agrément, bien |
καλο-σύμβουλος, ος, ον | de bon conseil |
καλότης, ητος | beauté |
Καλουΐσιος, ου | Calvisius |
καλο-φόρος, ου | qui porte du bois, serviteur |
καλπασμός, οῦ | trot d’un cheval, PhilumÈne |
Κάλπιος αὐχήν | le col Kalpios |
κάλπις, ιδος | vase, vase à liquides, vase à puiser de l’eau, cruche, cruche pour mettre de l’eau, du vin, vase à boire, vase à parfums, urne, urne cinéraire, urne pour les votes |
Κάλπος, ου | Calpus |
Καλπουρνιανός, οῦ | Calpurnianus |
Καλπούρνιος, ου | Calpurnius |
κάλτιος, ου | calceus, chaussure |
Καλύδνος, ου | Kalydnos |
Καλυδών, ῶνος | Kalydôn |
Καλυδώνιος, α, ον | de Calydon, les habitants de Calydon |
καλυκο-στέφανος, ος, ον | couronné de boutons de fleurs, de boutons de roses |
καλυκ-ῶπις, ιδος | au teint frais comme un bouton de rose |
κάλυμμα, ατος | ce qui sert à couvrir, voile de femme, voile de deuil, sorte de capuche de femme, filet de pêche, tombeau, tête, crâne, peau d’un fruit, ouïes des poissons, opercule de certains mollusques gastéropodes, rayon de miel, volet de fenêtre |
Καλυνδικός, ή, όν, | de Kalynda |
κάλυξ, υκος | enveloppe d’une fleur, d’un fruit, enveloppe des grains, d’un épi de blé, balle de blé, fleur, fruit non encore développés, germe d’une plante, bourgeon, calice de fleur, bouton de rose, ornement de métal, en forme de bouton de fleur, pour les femmes |
καλυπτήρ, ῆρος | tout ce qui recouvre, gaine, fourreau, petit coffre, cassette, tuile, faîtière, plumes des oiseaux |
καλυπτός, ή, όν | couvert, qui recouvre |
Κάλχας, αντος | Kalkhas, aux pensées profondes |
2 κάλως, ωος | |
καλω-στρόφος, ου | cordier |
καμάκινος, ος, ον | fait avec une perche |
κάμαξ, ακος | roseau à tige droite et forte, perche, bâton, objets divers consistant en un bâton, échalas de vigne, palissade, bois d’une pique, pique, lance, manche d’une rame |
καμαρικός, ή, όν | arrondi en voûte, voûté, AthÉnÉe mÉc, traité des voûtes, des cintres |
Καμαριναῖος, α, ον | de Kamarina |
κάμαρος, ου | dauphinelle |
καμαρωτός, ή, όν | voûté, cintré |
καμασήν, ῆνος | sorte de poisson, poisson |
καματηρός, ά, όν | laborieux, fatigant, pénible, fatigué, épuisé de fatigue |
κάματος, ου | travail pénible, effort, peine, fatigue, souffrance, épuisement, maladie, fruit du travail, ouvrage |
Καμειραῖος, α, ον, | de Kameiros |
1 Κάμειρος, ου | Kameiros |
2 Κάμειρος, ου | Kameiros |
καμήλειος, α, ον | de chameau |
καμηλ-έμπορος, ου | marchand qui transporte sa marchandise en caravane sur des chameaux |
καμηλο-βοσκός, οῦ | qui élève, des chameaux, MaRcien, les nourrisseurs de chameaux |
κάμηλος, ου | chameau, chamelle, dromadaire, troupe de chameaux dans une armée |
Καμικός, οῦ | Kamikos |
Κάμιλλος, ου | Camillus |
κάμιλος, ου | câble, gros cordage |
καμινευτήρ, ῆρος | qui attise le feu du fourneau |
καμινιαῖος, α, ον | de fourneau, de fournaise |
καμινίτης ἄρτος | pain cuit au four |
κάμινος, ου, | four, fourneau, fournaise, feu |
κάμμα, ατος | sorte de pâtisserie lacédémonienne |
κάμμαρος | crevette |
2 κάμ-μορος, ος, ον, | malheureux |
Καμούλατος, ου | Camulatus |
Καμούριος, ου | Camurius |
καμπεσί-γυιος, ος, ον | qui plie les membres, poupées articulées, à membres flexibles |
κάμπιμος, ος, ον | qui se recourbe |
κάμπος, εος-ους | poisson de mer, requin |
καμπτήρ, ῆρος | courbure, courbe, inflexion, borne de l’hippodrome, autour de laquelle tournaient les chars, terme, att |
καμπτικός, ή, όν, | qui concerne la flexion |
καμπτός, ή, όν | recourbé, flexible |
Καμπύλινος ποταμός | le fleuve Kampylinos |
καμπύλος, η, ον | courbe, courbé, recourbé, ode de mètres variés, ligne courbe, ligne brisée, bâton recourbé |
καμπυλότης, ητος | courbure, inflexion |
καμπύλ-οχος, ος, ον | aux roues arrondies |
καμψι-δίαυλος, ος, ον | qui refait le tour de la carrière, qui passe et repasse sur les cordes de la lyre |
κανάβιος | propre à servir de modèle, corps de mannequin, si décharné qu’il n’est plus qu’une sorte de squelette |
κάναβος | modèle en cire, en terre glaise, en plâtre à l’usage des sculpteurs, représentation du squelette |
Καναστραῖος, α | de Kanastron, le promontoire de Kanastron |
καναχισμός, οῦ | bruit retentissant |
καναχός, ή, όν | bruyant, retentissant |
κάνδαυλος, ου | mets lydien, composé de farine, de fromage et de lait |
Κανδάων, άωνος | Kandaôn |
κάνδυς, υος | robe de dessus |
κανδύταλις, ιδος | armoire pour les vêtements |
Κάνηθος, ου | Kanèthos |
κάνης, ητος | couvercle, natte de jonc |
κανητο-ποιός, οῦ | vannier |
κανη-φόρος, ος, ον | qui porte une corbeille, les Canéphores |
κανθάρεως ἄμπελος | sorte de vigne |
κανθάριος, ος, ον, | qui concerne un scarabée, Œnom |
κανθαρίς, ίδος | nom de divers insectes qui nuisent au blé, à la vigne, scarabée, cantharide |
κανθαρίτης οἶνος | vin que donne la vigne |
κάνθαρος, ου | escarbot, scarabée, sorte de poisson de mer, signe sous la langue du bœuf Apis, bague, bijou de femme en forme de scarabée, sorte de coupe à deux anses, sorte de navire, de barque |
Κάνθαρος, ου | Kantharos |
κανθήλιος, ου, | âne qui porte des paniers suspendus au bât, âne bâté, sot, lourdaud |
κανθός, οῦ | le coin de l’œil où se forment les larmes, l’œil, cercle de fer qui entoure une roue, jante |
Κάνθος, ου | Kanthos |
κάνθων, ωνος | bête de somme, âne, escarbot, scarabée |
Κανίδιος, ου | Canidius |
Κανίνιος, ου | Caninius |
καννάβινος, | de chanvre |
κανναβό-κοκκος, ου | graine de chanvre |
Καννίκιος, ου | Cannicius |
Κάννωνος, ου | Kannônos |
κανονικός, ή, όν | fait suivant les règles, régulier, qui concerne les règles, la théorie de la musique, musique théorique où les notes sont mesurées selon les différentes, la logique, qui concerne les canons de l’Église, canonique, versé dans la connaissance des canons de l’Église, membre du clergé, qui concerne les règles du calcul, calculateur |
κανονίς, ῖδος | règle pour le papier, chevillette, bande de fer, armature, byzantin, tableau à rainures |
κανόνισμα, ατος | règle pour le papier, règle grammaticale |
κανονισμός, οῦ | construction régulière, partie d’une construction |
Κάνος, ου | Canus |
Κανούτιος, ου | Canutius |
Καντίβαρις, ιος, | Kantibaris |
Κανωβικός, ή, όν | de Canope |
κανωβισμός, οῦ | vie de débauche |
Κάνωβος, ου | Kanôbos, Canope |
Καπανήϊος, α, ον | de Kapanée |
καπανικός, ή, όν | capable de remplir un chariot, abondant |
κάπανος, ου | sorte de farine |
Καπάτων, ωνος | Kapatôn |
καπέτις, ιος | Polyen |
κάπετος, ου | creux, enfoncement, fosse, fossé, tombe, tombeau |
καπηλευτικός, ή, όν | de petit marchand, de cabaretier |
καπηλικός, ή, όν | qui concerne les petits marchands, le petit négoce, petit commerce, de cabaretier |
καπηλίς, ίδος, | marchande en détail, cabaretière, PhÆnias |
κάπηλος, ου | qui vend en détail, petit marchand, brocanteur, qui trafique de quelque chose, débitant de vin, cabaretier, de petit marchand, de brocanteur, frauduleux, peu loyal |
Καπιτώλιος, α, ον | du Capitole, Capitolin, les jeux Capitolins |
Καπίτων, ωνος | Căpĭto, Capiton |
Καπίων, ωνος | Cæpio, Cépion |
κάπνεος ἄμπελος | sorte de vigne, dont le raisin a une couleur de fumée |
καπνηλός, ός, όν, | qui sent la fumée, de fumée |
κάπνιος, ος, ον | de couleur fuligineuse, fumeterre |
κάπνισμα, ατος | encens |
καπνιστικός, ή, όν, | qu’on peut enfumer |
καπνιστός, ή, όν, | fumé, enfumé |
καπνίτης λίθος | sorte de jaspe |
καπνός, οῦ | vapeur, fumée, une ombre de fumée, fumée et bavardage sans raison, savantes niaiseries, fumeterre |
Κάππαρος, ου | Kapparos |
Καπράριος, ου | Caprarius |
κάπρειος, α, ον, | de sanglier |
κάπριος, ος, ον, | de sanglier, de la race du sanglier, sanglier, de la forme d’un sanglier, proues en forme de hure |
καπρίσκος, ου | porc |
κάπρος, ου | sanglier, porc |
καπρο-φόνος, ος, ον, | qui tue des sangliers |
καπτήρ, ῆρος | tube en terre cuite, récipient |
καπυρός, ά, όν | séché à l’air, au soleil, cuit au soleil, sec, au bruit clair et sec, sonore, éclatant, bouche aux chants sonores, rire sonore, Lgs, rire aux éclats, chansons comiques, qui dessèche, qui consume |
Κάπυς, υος | Kapys |
καραβίς, ίδος | langouste |
καραβο-πρόσωπος, ος, ον | qui a la figure d’un homard |
κάραβος, ου | escarbot, scarabée, homard |
κάρανος, ου | chef, souverain |
Κάρανος, | Karanos |
καρα-τόμος, ος, ον | qui tranche la tête |
καρά-τομος, ος, ον | à qui l’on a coupé la tête, détaché de la tête |
κάρβανος, ος, ον | qui parle une langue étrangère, barbare |
καρβάτινος, η, ον | de cuir, byzantin |
καρβατιών, ῶνος | machine à lancer des javelots, bastion d’où on lance des javelots, byzantin |
Καρβίλιος, ου | Carvilius |
Κάρβων, ωνος | Carbo, Carbon |
καρδαμίς, ίδος | cardamine |
κάρδαξ, ακος | sorte de soldat mercenaire |
καρδιακός, ή, όν | qui souffre du cœur, de l’estomac, qui consiste en une affection du cœur, de l’estomac |
καρδιαλγικός, ή, όν, | enclin à souffrir de maux d’estomac |
Καρδιανός, οῦ, | de Kardia |
καρδιᾶτις, ιδος | le nombre du cœur, le nombre vital, nombre cinq |
καρδιο-βόλος, ος, ον, | qui atteint le cœur, qui agit sur le cœur, sur l’estomac |
καρδιό-δηκτος, ος, ον, | qui mord, ronge le cœur |
καρδιό-πονος, ου | mal au cœur, à l’estomac |
καρδιο-φύλαξ, ακος | plastron pour garantir le cœur et la poitrine |
καρδιωγμός, οῦ | mal au cœur, douleur d’estomac |
καρδοπο-γλύφος, ου | qui fabrique, des huches, meubles de bois |
κάρδοπος, ου | huche à pétrir le pain, tout meuble creux en bois, mortier |
κάρδος, ου | chardon |
Καρδούχιος, α, ον, | des Carduques |
καρηβαρικός, ή, όν | qui rend la tête lourde, sujet au mal de tête |
Κάρηνος, ου | Karènos |
Κάρησος, ου | Karèsos |
Καρικός, ή, όν | de Carie, de Carien, air de flûte carien, chant funéraire, digne d’un Carien, vil, misérable |
Καρῖνος, ου | Karinos |
Κάριος, ου | le Carien |
καρίς, ῖδος | squille, écrevisse de mer |
1 κάρκαρος, ου | lien |
2 κάρκαρος, ος, ον | am |
καρκινάς, άδος | petit crabe |
καρκινίας λίθος | pierre de la couleur du crabe |
Καρκινῖτις, ίτιδος | Karkinitis |
καρκίνος, ου | écrevisse, cancer, chancre, cancer, tumeur, pince pour saisir, tenir les objets dans le feu, tenaille de forgeron, tenaille, instrument de supplice, compas, sorte de bandage, sorte de chaussure |
Καρκίνος, ου | Karkinos |
καρκίνωμα, ατος | tumeur cancéreuse, chancre |
Καρμάνωρ, ορος | Karmanôr |
Καρνεῖος, ου | Karneios |
Καρνίων, ωνος | Karniôn |
1 κάρος, ου | sommeil profond, engourdissement, vertige |
Κάρπαθος, ου | Karpathos |
καρπάλιμος, ος, ον | qui saisit avidement, prompt, agile, rapide |
καρπάσινος, η, ον | fait de gaze fine |
κάρπασος, | gaze fine, vêtement de gaze, plante vénéneuse |
κάρπευμα, ατος | jouissance, fruit |
κάρπιμος, ος, ον | qui porte des fruits, fertile, productif, les biens de la terre |
Κάρπις, ιος | le Karpis |
1 καρπισμός, οῦ | épuisement de la terre à force de produire |
2 καρπισμός, οῦ | émancipation, affranchissement d’un esclave |
καρπό-βρωτος, ος, ον, | dont les fruits sont bons à manger |
καρπο-γένεθλος, ος, ον, | qui fait naître les fruits |
καρπο-γόνος, ος, ον, | qui produit des fruits, fertile |
καρπο-λόγος, ος, ον, | qui récolte des fruits, Polyen |
καρπο-ποιός, ός, όν, | qui fait naître les fruits |
καρπός, οῦ | fruit, fruit de la terre, des plantes, produit des biens de la terre, les produits liquides, et les produits secs, grain, graine, semence, produit, rejeton d’animal, produit, revenu, profit, produit, résultat, effet, jointure de la main et du bras, carpe, poignet |
Κάρπος, ου | Karpos |
καρπο-σπόρος, ος, ον, | qui sème des graines, qui ensemence |
καρπο-τόκος, ος, ον, | qui produit des fruits |
καρπο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des fruits, qui produit des fruits |
καρπο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de fruits |
καρπο-φθόρος, ος, ον, | qui détruit les fruits, les biens de la terre |
καρποφόρημα, ατος | fruits que produit un arbre, fruit, Lgs |
καρπο-φόρος, ος, ον, | qui porte, produit des fruits, productif |
καρπο-φύλαξ, ακος, | qui garde les fruits, qui veille sur les fruits |
κάρπωμα, ατος | fruit, fruit offert sur l’autel, offrande, sacrifice |
καρπώσιμος, ος, ον, | dont on peut retirer du fruit, fructueux, avantageux |
καρπωτός, οῦ | tunique dont les manches descendent jusqu’au poignet |
Κάρρωτος, ου | Karrhôtos |
Κάρσος, ου | Karsos |
κάρταλλος | corbeille, panier se terminant en pointe |
καρτερ-αύχην, -χενος | qui a le cou fort |
καρτέρημα, ατος | trait de patience, acte de courage |
καρτερικός, ή, όν | ferme, patient, dur au mal, capable de supporter quelque chose, persévérant |
Καρτέριος, ου | Kartérios |
καρτερό-θυμος, ος, ον | à l’âme ferme, courageux, violent, opiniâtre, au souffle puissant, violent |
καρτερός, ά, όν | fort, ferme, solide, à la guerre, dans le combat, solide pour discuter, serment qui lie fortement, actions terribles, forte pierre, trait lancé avec force, blessure grave, mur solide, la force, la violence, par la force, de toute sa force, qui est maître de, de sa langue, de son esprit, de ses passions, ferme, patient, combat disputé avec acharnement, qui s’obstine à se défier |
Καρτερός, οῦ | Kartéros |
καρτερό-ψυχος, ος, ον | d’un courage résolu |
καρτός, ή, όν, | coupé, rogné, tondu, poireau |
Καρυᾶτις, ιδος | de Karyes, femmes de Karyes, Caryatides, danses en l’honneur d’Artémis de Karyes |
καρυηρός, ά, όν | de noix |
καρύϊνος, η, ον | de noix, d’amandier |
καρυΐσκος, ου | vase en forme de coquille de noix |
καρύκευμα, ατος | mets préparé avec un assaisonnement délicat |
καρύκινος, η, ον | qui a une couleur de civet, une couleur rouge foncé |
καρυκο-ποιός, οῦ | qui prépare des civets, des ragoûts, cuisinier |
Καρύστιος, α, ον | de Karystos, les habitants de Karystos, noix de Karystos, châtaigne |
Κάρυστος, ου | Karystos |
καρυῶτις, ιδος | sorte de datte |
καρυωτός, ή, όν | garni de noix, de dattes, palmier à dattes, dattier, Semus, vase orné de ciselures ovales en forme de dattes |
καρφαλέος, α, ον | sec, aride, altéré, altéré par la soif, sec, dur, qui dessèche |
καρφηρός, ά, όν, | fait de brins de paille, de menus morceaux de bois sec |
κάρφινος, η, ον, | de bois de charme, pol |
κάρφος, εος-ους | tout corps sec provenant d’une écorce, de rognure, brin de paille, fétu, brindilles, Polyen, petite planchette où l’on inscrivait le mot d’ordre, baguette dont le préteur touchait les esclaves pour les affranchir, fruit mûr |
καρχαλέος, α, ον | aiguisé, aigu, dévoré d’une soif aiguë, aux dents aiguës |
κάρχαρος, ος, ον | aux dents aiguës, sourire en montrant des dents aiguës, d’une manière menaçante, aigu, acéré |
Καρχηδόνιος, α, ον, | de Carthage, Carthaginois, les Carthaginois |
Καρχηδών, όνος | Carthage, Carthagène |
καρωτικός, ή, όν | qui donne un sommeil lourd et pénible |
κασαλβάς, άδος | courtisane, prostituée |
Κάσαμβος, ου | Kasambos |
κασί-γνητος, ου | frère, sœur, frère, sœur, parent par le sang, de frère, de sœur, fraternel |
Κάσιον ὄρος | le mont Kasion |
Κάσιος, ου | du mont Kasios |
κάσις, ιος | frère, sœur, frère, sœur |
Κασμύλος, ου | Kasmylos |
Κάσος, ου | Kasos |
Κασπάτυρος, | Kaspatyros |
Κάσπιος, α, ον | de la région de la mer Caspienne, la mer Caspienne, peuples du littoral de la mer Caspienne, chaîne de montagnes, les portes Caspiennes |
Κάσσανδρος | Kassandros, Kasandros |
κασσιτέρινος, | d’étain |
κασσιτερο-ποιός, οῦ | ouvrier en étain |
κασσίτερος, ου | étain, mélange d’argent et de plomb, dont on faisait des cuirasses et des boucliers |
Κασταλίς, ίδος | les nymphes de Kastalia, les Muses |
κασταναϊκός, ή, όν | de châtaigne, châtaigne |
καστάνειος, α, ον | de châtaigne, châtaigne |
καστανεών, ῶνος | bois de châtaigniers, châtaigneraie |
καστανίς, ίδος | qui produit des châtaignes |
Κάστλων, ωνος, | Kastlôn |
Καστόρειος, ος, ον, | de Castor, chant de Castor |
καστορίς, ίδος | chienne de chasse laconienne, sorte de phoque |
Κάστος, ου | Castus |
κάστωρ, ορος | castor, castoréum, safran |
Κάστωρ, ορος | Kastôr |
κασωρικός, ή, όν | de prostituée |
κασωρίς, ίδος | prostituée |
καταβάσιος, ος, ον | qui descend |
καταβασμός, οῦ | la cataracte |
καταβατικός, ή, όν | propre à la descente |
κατάβλημα, ατος | frange d’un tissu, sorte de bandage |
καταβλητικός, ή, όν, | qui a la propriété, la force de renverser |
καταβόλος, ου | lieu où l’on peut jeter l’ancre, port, mouillage, parc aux huîtres |
κατά-βορρος, ος, ον, | exposé au vent du nord |
κατα-βόστρυχος, ος, ον | aux boucles pendantes |
καταβροχθισμός, οῦ | action d’avaler, d’engloutir |
κατάβρωμα, ατος | mets, aliment, nourriture |
κατά-γαιος, ος, ον | souterrain, qui vit sur terre, terrestre |
κατάγγελος, ου | myrte sauvage |
καταγγελτικός, ή, όν, | qui sert à annoncer |
κατάγγελτος, ος, ον, | annoncé, dénoncé |
κατά-γειος, ος, ον, | souterrain |
καταγελάσιμος, ος, ον | tout à fait risible |
καταγελαστικός, ή, όν, | qui aime à tourner en dérision, moqueur |
καταγέλαστος, ος, ον, | qui est un objet de dérision, risible, ridicule |
κατά-γελως, ωτος | dérision, moquerie, le plus dérisoire de l’affaire |
καταγηρασμός, οῦ | grande vieillesse |
κατά-γλισχρος, ος, ον, | très gluant |
κατά-γλωσσος, | bavard, plein de mots recherchés, inusités, style rempli d’expressions inusitées |
καταγλώττισμα, ατος | caresse avec la langue, emploi de mots recherchés, inusités |
1 κάταγμα, ατος | peloton de fil qu’on dévide, flocon de laine |
2 κάταγμα, ατος | fracture |
καταγματικός, ή, όν | relatif aux fractures |
καταγόμος, ος, ον, | chargé, surchargé de |
καταγορασμός, οῦ | achat fait au marché, achat |
καταγορευτικός, ή, όν | propre à déterminer d’une manière précise |
κατάγραπτος, ος, ον, | tacheté |
κατάγραφος, ος, ον | bariolé, tacheté, dessiné de profil, catagrapha, dessins de profil, dessins en raccourci |
κατά-γυνος, ος, ον | adonné aux femmes |
καταγωγίς, ίδος | crosse, refouloir pour refouler d’avant en arrière le tiroir, de l’engin, de petit calibre, byzantin |
καταγωγός, ός, όν | qui attire, qui charme |
κατα-δακτυλικός, οῦ | amant, enclin, habile à tripoter |
κατα-δάνειος, ος, ον | grevé de dettes |
καταδεκτικός, ή, όν, | propre à recevoir, à recueillir |
κατά-δενδρος, ος, ον, | couvert d’arbres |
κατάδεσμος, ου | lien, lien magique, charme que l’on fait au moyen d’un nœud |
κατά-δηλος, ος, ον, | très clair, très évident |
κατάδικος, ος, ον | déclaré coupable, condamné à |
κατά-διψος, ος, ον, | très altéré |
κατά-δουπος, ου | bruit d’un corps qui tombe de haut, cataracte, les Cataractes du Nil |
κατάδρομος, ος, ον | parcouru, corde tendue pour les danseurs de corde |
κατάδρυμμα, ατος | déchirure, écorchure, égratignure |
κατά-δρυμος, ος, ον | couvert de forêts, de broussailles |
καταζυγίς, ίδος | sous-frein des faisceaux d’une machine de jet, byzantin |
κατά-ζυμος, ος, ον | mêlé de levain |
καταθνητός, ή, όν, | mortel, périssable |
κατάθραυστος, ος, ον, | brisé, fracassé |
κατάθρυπτος, ος, ον, | brisé, rompu |
κατα-θύμιος, α | qui se présente à l’esprit, qui est dans l’esprit, désiré, agréable |
καταιβάσιος, ος, ον | qui descend du ciel, propice au retour |
καταιβάτις, ιδος | qui descend, qui fait descendre, qui mène par une pente, qui fait descendre du ciel |
καταιβατός, ή, όν | par où l’on peut descendre |
καταιγισμός, οῦ | trouble, agitation, mouvement désordonné |
καταΐξ, ΐκος | tempête, ouragan |
καταιόνημα, ατος | lotion, compresse |
κατ-αίσιος, ος, ον, | qui achève régulièrement sa destinée, juste, régulier, convenable |
καταισχυμμός, οῦ | humiliation |
καταισχυντήρ, ῆρος | qui déshonore |
καταῖ-τυξ, υγος | casque bas sans panache |
κατα-καίριος, ος, ον, | frappé d’un coup mortel |
κατακάλυμμα, ατος | couverture, enveloppe |
κατα-κάρδιος, ος, ον, | qui va au cœur, dans la région du cœur |
κατά-καρπος, ος, ον, | abondant en fruits, fertile |
κατάκαυμα, ατος | combustion, foyer, pustule, brûlure |
κατακελευσμός, οῦ | encouragement, exhortation |
κατακέντημα, ατος | piqûre, ouvrage piqué |
κατακεραστικός, ή, όν, | propre à tempérer, à adoucir par le mélange |
κατακερματισμός, οῦ | morcellement en petites parties |
κατακηλητικός, ή, όν, | propre à séduire, à charmer |
κατά-κισσος, ος, ον, | couvert, entrelacé de lierre |
κατάκλειμμα, ατος | lien |
κατα-κλείς, εῖδος | ce qui s’abaisse, s’insère pour fermer, targette, verrou, clavette, clavette d’un essieu, cartilage qui rattache le cou aux omoplates, carquois, clausule, fin d’un vers |
κατάκλειστος, ος, ον, | enfermé |
κατα-κληροδοτισμός, οῦ | distribution par lots |
κατάκλιμα, ατος | tapis, coussin pour s’étendre |
κατάκλιτος, ος, ον | couché |
κατακλυσμός, οῦ | inondation, déluge, disparition |
κατά-κοιτος, ος, ον, | qui est au lit, sur une couche |
κατά-κολλος, ος, ον, | collant, glutineux, tact |
κατά-κομος, ος, ον, | couvert d’une longue, d’une épaisse chevelure, bois aux arbres couverts de feuilles |
κατάκοπος, ος, ον, | brisé de fatigue, épuisé |
κατάκορος, ος, ον, | qui rassasie, excessif, fastidieux |
κατά-κοσμος, ος, ον, | orné, paré |
κατακρατητικός, ή, όν | qui retient, qui arrête |
κατακρέμαστος, ος, ον, | suspendu |
κατακρημνισμός, οῦ | action de précipiter, AthÉnÉe mÉc |
κατά-κρημνος, ος, ον, | en précipice, escarpé |
κατάκριμα, ατος | sentence de condamnation |
κατακρίσιμος, ος, ον | condamné |
κατάκριτος, ος, ον | condamné, à quelque chose |
κατά-κροτος, ος, ον, | bruyant |
κατακρουνισμός, οῦ | douche |
κατακρουστικός, ή, όν, | propre à abattre, à refouler |
κατακτενισμός, | l’action de peigner avec soin, HÉRodotus |
1 κατακτός, ή, όν, | qu’on peut abaisser |
2 κατακτός, ή, όν, | fragile |
κατά-κυκλος, ος, ον, | parfaitement rond |
κατακώχιμος, | posssédé comme gage, qui se laisse prendre facilement, possédé d’un désir, d’un besoin, épris de quelque chose, enclin à quelque chose |
κατά-λαβρος, ος, ον, | impétueux |
κατά-λαλος, ος, ον | médisant, calomniateur |
κατά-λαμπρος, ος, ον, | très brillant |
κατάλεγμα, ατος | chant funèbre |
κατάλειμμα, ατος | reste |
κατάλειπτος, ος, ον, | oint, enduit |
καταλεύσιμος, ος, ον, | digne d’être lapidé |
καταληκτικός, ή, όν, | qui se termine, qui cesse, vers catalectique, auquel il manque une, plusieurs syllabes |
κατάλημμα, ατος | compréhension |
καταληπτικός, ή, όν | apte à se saisir de, à retenir, à arrêter, le tumulte, apte à saisir par l’intelligence, à comprendre, compréhensif, la faculté de comprendre, perçu par l’intelligence, évident, cataleptique |
καταληπτός, ή, όν | pris, saisi, obtenu, deuil dont on est frappé par les dieux, qui frappe venant des dieux, atteint de catalepsie, qu’on peut saisir, obtenir, atteindre, affaires dont on peut venir à bout, qu’on peut terminer, tout peut être obtenu par la sagesse, qu’on peut saisir par l’intelligence, compréhensible |
καταλήψιμος, ος, ον, | sujet à condamnation |
κατά-λιθος, ος, ον | couvert, orné de pierres précieuses |
καταλλακτήριος, α, ον, | propre à réconcilier, qui réconcilie |
καταλλακτικός, ή, όν | propre à concilier, à réconcilier, d’esprit conciliant |
κατ-άλληλος, ος, ον | placé l’un contre l’autre, qui se correspond, symétrique, qui est en rapport avec, qui s’accorde avec, proportionné à, proportionné, mesuré, l’accord de la pensée, en même temps, successivement |
καταλληλότης, ητος | correspondance, symétrie, proportion, mesure |
καταλογισμός, οῦ | calcul, supputation |
κατάλογος, | liste, catalogue, le catalogue des navires, rôle d’inscription, liste, registre des citoyens, registre des citoyens inscrits pour le service militaire, les soldats inscrits sur les rôles, ceux qui ne sont pas inscrits sur les listes d’enrôlement, ceux qui ne sont plus en âge d’être portés sur les rôles, dresser les listes d’enrôlement, faire une levée, liste du Conseil, Sénat |
κατάλοιπος, ος, ον, | restant, qui reste, StRaton, il ne reste plus qu’à |
καταλοχισμός, οῦ | division par cohortes, répartition par troupe |
κατάλυμα, ατος | endroit où l’on délie son attelage, ses bagages, hôtellerie, auberge, séjour, résidence |
καταλύσιμος, ος, ον | facile à dissoudre, facile à faire cesser |
καταλυτέος, α, ον | qu’il faut dissoudre, détruire, renverser |
καταλυτικός, ή, όν | propre à dissoudre |
κατάμεμπτος, ος, ον, | méprisé, méprisable |
κατα-μέστιος, ος, ον, | plein de |
καταμέτρημα, ατος | mesure, dimension |
καταμετρητικός, ή, όν, | qui sert à mesurer |
κατα-μήνιος, ος, ον, | de chaque mois, les menstrues |
κατά-μιτος, ος, ον | garni de cordes tendues |
κατά-μομφος, ος, ον, | blâmable, fâcheux |
κατάμονος, ος, ον, | durable, qui se prolonge |
κατ-άμπελος, ος, ον, | riche en vignobles |
κατ-ανάθεμα, ατος | anathème contre quelqu'un |
καταναλωτέος, α, ον | qu’on peut, qu’il faut dépenser |
κατανάλωτος, ος, ον | qui dépense, qui consume |
κατά-νευρος, ος, ον, | nerveux, plein de nerfs |
κατάνιμμα, ατος | eau pour laver, ablution |
κατανόημα, ατος | remarque, observation |
κατανοητικός, ή, όν, | intelligent, perspicace |
κατάντημα, ατος | point où l’on aboutit, terme, dénouement |
κατάντλημα, ατος | eau pour bassiner, lotion |
κατά-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec, entièrement desséché, le désir qui dessèche le cœur |
κατ-άξιος, ος, ον, | tout à fait digne de |
καταπακτός, ή, όν, | porte fixée par en bas, s’ouvrant à la façon d’un pont-levis, sorte de trappe |
κατάπαλτος, ος, ον, | lancé |
κατάπασμα, ατος | tout ce qui sert à saupoudrer |
κατάπαστος, ος, ον | saupoudré, jonché, couvert de, brodé de |
καταπάτημα, ατος | ce qu’on foule aux pieds |
κατάπαυμα, ατος | fin, cessation |
καταπαύσιμος, ος, ον, | qui repose de |
καταπειρασμός, οῦ | accès d’un mal |
καταπελτικός | propre à lancer des traits, les catapultes, l’art de manier les catapultes |
κατάπεμπτος, ος, ον, | envoyé d’un lieu |
καταπέτασμα, ατος | voile abaissé, le voile du temple |
κατά-πηρος, ος, ον, | tout à fait mutilé, infirme |
κατά-πικρος, ος, ον, | très amer, Job |
κατα-πίμελος, ος, ον | très gras |
κατάπλασμα, ατος | enduit qu’on applique, emplâtre, fard, cataplasme |
καταπλαστός, | qui sert à enduire, qu’on applique comme un emplâtre, fardé, feint, peu naturel |
καταπληγμός, οῦ | action d’être frappé, stupeur, vertige |
καταπληκτικός, ή, όν | qui frappe d’étonnement, d’admiration, qui frappe de crainte, effrayant |
κατάπληκτος, ος, ον, | étonnant, effrayant |
καταπλήξ, ῆγος | effrayé, épouvanté, par quelqu'un, qui s’effraie facilement, peureux, timide, ombrageux |
κατάπλοος-ους, όου-ου | trajet en venant de la haute mer, débarquement, arrivée de la flotte de Sicile, immédiatement après avoir débarqué, retour par mer |
κατάπλυμα, ατος | lavage |
κατά-πονος, ος, ον | fatigué, épuisé, par quelqu'un, qui est à charge, importun |
καταποντισμός, οῦ | action de jeter à la mer, de submerger |
καταπρακτικός, | capable de faire, d’exécuter |
κατά-πτερος, ος, ον, | ailé |
κατάπτυστος, ος, ον, | conspué, digne de mépris |
κατάπτωμα, ατος | ruine, débris, affaissement, affaiblissement |
κατά-πυκνος, ος, ον | dense, très épais, très dur, fréquent, qui emploie, admet fréquemment quelque chose |
κατά-πυρρος, ος, ον, | tout à fait roux |
κατα-πώγων, ωνος | à longue barbe |
κατάρατος, | digne d’exécration, maudit |
κατ-άρβυλος, ος, ον | qui tombe jusqu’aux pieds |
κάταργμα, ατος | première offrande dans un sacrifice, accomplissement des premiers rites d’un sacrifice, prémices |
κατ-άργυρος, ος, ον | qui est tout en argent, argenté |
κατάρης ἄνεμος | vent de tempête, ouragan |
κατα-ριγηλός, ή, όν | effrayant, horrible, odieux |
καταρκτικός, ή, όν, | qui commence, la cause première |
καταρρακτήρ, ῆρος | destructeur |
καταρρακτός, ή, όν, | qui s’abaisse, porte qui s’abaisse, trappe, guichet |
κατάρραφος, ος, ον | recousu, raccommodé |
καταρρηκτικός, ή, όν, | propre à faire évacuer, purgatif |
κατά-ρριζος, ος, ον, | qui a de nombreuses, de fortes, de profondes racines |
καταρρίζωμα, ατος | solidité d’une plante qui a pris racine |
καταρριπισμός, οῦ | action d’être jeté, porté en bas, dans le sens de |
καταρροϊκός, ή, όν, | catarrhal |
κατάρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui coule en bas, flux d’humeurs, catarrhe, rhume |
κατάρροπος, ος, ον | qui penche, qui tend à baisser, qui décroît |
κατά-ρρυθμος, ος, ον, | ajusté avec mesure, nombreux, cadencé |
κατάρρυτος, ος, ον | arrosé, inondé, produit par alluvion, qui laisse s’écouler, disposé pour l’écoulement des eaux |
καταρρώξ, ῶγος | abrupt, escarpé |
κατ-άρτιος, ου | mât de navire |
καταρτισμός, οῦ | réduction d’une luxation, réconciliation |
καταρτιστήρ, ῆρος | qui remet en bon ordre, qui réconcilie |
κατά-σαρκος, ος, ον, | très charnu, gros et gras |
κατασημαντικός, ή, όν, | significatif |
κατασκεπαστός, ός, όν, | couvert |
κατασκεύασμα, ατος | objet préparé, travaillé, machine de guerre, objet d’art, construction, maison, invention, expédient, de propos délibéré, à dessein |
κατασκευασμός, οῦ | machination, invention, d’accord |
κατασκευαστικός, ή, όν | propre à produire, à faire, propre à confirmer, à affirmer, à décider |
κατασκευαστός, ή, όν | arrangé, fait avec art, qui n’est pas naturel, fausse gloire, suborné |
κατασκήνωμα, ατος | voile, tenture, couverture |
κατά-σκιος, ος, ον | ombragé, couvert de, qui donne de l’ombrage, qui couvre |
κατά-σκληρος, ος, ον, | très dur, byzantin |
κατασκοπικός, ή, όν, | d’espionnage, d’espion |
κατά-σκοπος, ου | espion, éclaireur, inspecteur |
κατά-σκοτος, ος, ον, | qui est dans l’obscurité |
κατά-σμυρνος, ος, ον, | parfumé de myrrhe |
κατασοφισμός, | interprétation sophistique, sophisme |
κατάσπασμα, ατος | traction en bas, pouvoir être tiré en bas, tronçon, fragment |
κατασπασμός, οῦ | action de tirer en bas, abaissement, abattement |
κατασπαστικός, ή, όν, | propre à tirer en bas, à attirer |
κατά-σπιλος, ος, ον | taché, souillé |
κατασπουδασμός, οῦ | grande hâte |
κατάσσυτος, ος, ον | qui s’élance, qui se précipite |
κατα-σταθμισμός, οῦ | pesage, mise en pot |
κατασταλτικός, ή, όν, | propre à resserrer, à réprimer, à contenir |
καταστασιαστικός, ή, όν | séditieux |
καταστατικός, ή, όν | qui a la vertu d’arrêter, de calmer |
καταστέγασμα, ατος | couverture, toit, abri |
κατά-στεγνος, ος, ον, | complètement fermé, Myia |
κατά-στεγος, ος, ον, | couvert d’un toit, couvert |
καταστερισμός, οῦ | étude des astres, ii, Notions sur les astres |
κατ-άστερος, ος, ον, | étoilé |
κατάστημα, ατος | état, situation, condition, constitution d’un État |
καταστηματικός, ή, όν, | posé, calme |
κατάστικτος, ος, ον, | piqueté, tacheté, moucheté |
καταστοχασμός, οῦ | conjecture |
καταστοχαστικός, ή, όν, | capable de conjecturer, de deviner |
κατάστρωμα, ατος | pont de navire, plancher inférieur, niveau, plan du rez-de-chaussée, AthÉnÉe mÉc |
κατά-στυγνος, ος, ον, | profondément triste, abattu |
κατα-στύφελος, ος, ον | très dur, très rude, très sec |
κατάσχασμα, ατος | incision, coupure |
κατασχασμός, οῦ | incision, scarification |
κατάσχετος, ος, ον | retenu, contenu, possédé, inspiré |
κατάσχιστος, ος, ον, | déchiré |
κατα-τάκερος, ος, ον | très mou |
κατά-τεχνος, ος, ον, | fait avec art, d’un art consommé |
κατάτονος, ος, ον, | tiré en bas, baissé fortement |
κατάτρυσμα, ατος | action de déchirer |
κατά-τυρος, ος, ον | couvert de crème, de fromage |
καταυγασμός, οῦ | éclat, vive lumière |
κατ-αύστηρος, ος, ον, | très austère |
κατ-αυχένιος, ος, ον, | qui tombe, flotte sur le cou |
κατάφαντος, ος, ον, | qu’on peut, qu’on doit affirmer |
κατάφαρκτος, ος, ον, | enfermé dans, dans un lien |
καταφατικός, ή, όν | affirmatif, emphatique |
καταφίλημα, ατος | baiser |
κατάφλεκτος, ος, ον, | brûlé |
καταφλεξί-πολις, ιος | qui met le feu à une ville |
κατά-φοβος, ος, ον, | épouvanté, de quelque chose, que |
καταφορικός, ή, όν | qui se précipite avec violence, violent, qui tombe dans un sommeil léthargique, qui jette dans un sommeil léthargique |
κατάφορος, ος, ον, | fortement agité |
κατά-φορτος, ος, ον, | surchargé de, accablé du poids de |
κατάφρακτος, ος, ον, | enfermé dans une armure, protégé par un abri, cheval bardé de fer, navire cuirassé, garni de planches massives qui, exhaussant le bord, protégeaient latéralement les rameurs |
καταφρόνημα, ατος | mépris |
καταφρονητικός, ή, όν, | méprisant, dédaigneux |
καταφρύαγμα, ατος | hennissement d’un cheval qui se cabre, orgueil |
κατά-φυλλος, ος, ον, | rempli de feuilles, de verdure |
καταφύξιμος, ος, ον, | où l’on peut trouver un refuge |
κατά-φυτος, ος, ον | planté, de quelque chose, couvert de plantations |
κατά-φωρος, ος, ον | pris sur le fait, manifeste |
κατά-χαλκος, ος, ον, | couvert, garni d’airain, couvert d’écailles |
κατάχαρμα, ατος | sujet de joie, jouet de |
κατα-χείριος, ος, ον, | qui va bien à la main, d’un maniement facile |
κατα-χθόνιος, ος, ον, | souterrain |
καταχλευασμός, οῦ | raillerie |
κατά-χολος, ος, ον, | plein de bile |
κατά-χρεος, ος, ον, | grevé de dettes, endetté |
καταχρηστικός, ή, όν, | employé par abus, abusif |
κατάχρισμα, ατος | graisse, onguent, enduit |
κατάχριστος, ος, ον, | oint, enduit de haut en bas, complètement |
κατά-χρυσος, ος, ον | en or, doré, abondant en or |
κατάχυσμα, ατος | ce qu’on verse dessus, jus, sauce, noix, figues |
κατά-χωλος, | tout à fait boiteux |
κατάψευσμα, ατος | mensonge |
καταψευστός, ός, όν, | controuvé, fabuleux |
καταψυκτικός, ή, όν, | rafraîchissant |
κατά-ψυχρος, ος, ον | très froid |
κατ-είδωλος, ος, ον, | plein d’idoles |
κατ-έλαιος, ος, ον, | rempli d’huile |
κατέλασμα, ατος | course à cheval pour descendre une pente, tact |
κατελπισμός, οῦ | espérance |
κατ-ενιαύσιος, ου | l’annuel |
κατεξαναστατικός, ή, όν | porté à la révolte, rebelle contre |
κατεξουσιαστικός, ή, όν, | qui est la marque de l’autorité |
κατ-επίθυμος, ος, ον | possédé d’un désir |
κατεπιτήδευμα, ατος | recherche de style |
κατέργασμα, ατος | œuvre, travail |
κατεργαστικός, ή, όν | propre à élaborer, à effectuer la digestion, propre à épuiser, à consumer |
κάτ-εργος, ος, ον, | travaillé, travail, ouvrage |
κατερικτός, ός, όν, | broyé, concassé |
κάτευγμα, ατος | vœu, souhait, imprécation, don votif |
κατευθυντήρ, ῆρος | qui redresse, corrige |
κατευθυσμός, οῦ | direction en droite ligne |
κατευνασμός, οῦ | action d’endormir |
κατευναστικός, ή, όν, | qui concerne la couche nuptiale |
κατηγόρημα, ατος | accusation, reproche, blâme, chef d’accusation, indice, signe révélateur, qualité attribuée à un objet, attribut |
κατηγορικός, ή, όν | qui concerne une accusation, accusateur, affirmatif |
κατ-ήγορος, ου | accusateur, qui trahit, qui révèle |
κατήκοος, οος, οον | qui écoute, qui espionne, espion, qui prête l’oreille à, docile, obéissant à, soumis à, sujet de, de quelqu'un, les sujets |
κατ-ῆλιψ, ιφος | grenier, combles d’une maison |
κάτ-ηλυς, υδος | qui va en pente |
κατ-ήνεμος, ος, ον, | exposé au vent |
κατ-ῄορος, ος, ον, | suspendu à, suspendu, pendant, enfants en pleurs suspendus aux bras de leur mère |
κατηφών, όνος, | qui est un sujet de honte, de tristesse |
κατιάς, άδος | sorte de bistouri |
κάτ-ισχνος, ος, ον, | très maigre |
κατ-οικάς, άδος, | domestique, privé |
κατοικίδιος, ος, ον | qu’on peut préparer chez soi, soi-même, sans le secours d’un médecin, qui est de la maison, domestique, privé, qui vit à la maison, sédentaire, casanier |
κάτ-οικος, ου | habitant, habitante |
κάτ-οινος, ος, ον, | plein de vin, entièrement ivre |
κάτ-ομβρος, ος, ον | pluvieux, trempé de pluie, mouillé, inondé |
κατ-ομφάλιος, ος, ον | proche du nombril |
κατονειδιστήρ, ῆρος | qui injurie, insulteur |
κάτ-οξος, ος, ον, | très vinaigré |
κατοπτήρ, ῆρος | éclaireur, espion, instrument de chirurgie pour explorer un organe, sonde |
κατοπτήριος, ος, ον, | propre à observer |
1 κάτοπτος, ος, ον | qui est en vue de, visible |
2 κάτ-οπτος, ος, ον, | grillé, rôti |
κατοπτρικός, ή, όν, | qui concerne les miroirs, de miroir |
κατ-οργάς, άδος, | qui célèbre les mystères orgiaques |
κάτ-ορθος, ος, ον, | tout à fait droit |
κατόρθωμα, ατος | entreprise bien dirigée, heureux succès, belle, bonne action, trait de vertu, de courage |
κατορθωτικός, ή, όν, | apte à bien diriger, qui a du bonheur, du succès |
κατορχίτης οἶνος | vin préparé avec des figues sèches |
κατ-ουδαῖος, ος, ον | qui est sous terre, souterrain, des enfers |
κατουλάς, άδος, | ténébreuse |
Κάτουλος, ου | Catulus |
κατόχιμος, | possédé, occupé, possédé d’un dieu |
κάτοχος, ος, ον | qui retient solidement, qui retient bien, qui a bonne mémoire, qui possède, qui captive, sorte de catalepsie, retenu solidement, par le sommeil, soumis à, à quelqu'un, possédé, inspiré, par la divinité, frappé de catalepsie, qui tient solidement, ferme, solide |
κατόψιος, ος, ον | qui est en vue, visible, qui a vue sur, qui est en face de |
καττύς, ύος | morceau de cuir pour ressemeler |
κατώ-βλεπον, οντος | sorte de grande antilope d’Afrique, à grosse tête inclinée, gnou |
κατ-ώδυνος, ος, ον | accablé de douleur |
κατ-ωμάδιος, α, ον | du haut de l’épaule, disque lancé avec force, qu’on porte attaché, suspendu à l’épaule |
κατωμισμός, οῦ | opération pour remettre une épaule, démise |
κάτ-ωμος, ος, ον | qui a les épaules basses |
κατωμοτικός, ή, όν, | qui marque une affirmation avec serment |
Κάτων, ωνος | Cato, ōnis, Caton |
κατωνακο-φόρος, ου | esclave vêtu de l’habit appelé |
κατ-ωπός, ός, όν, | qui baisse les yeux, le visage |
κατῶρυξ, υχος | enfoui en terre, situé sous terre, ils habitaient dans des cavités souterraines, abri souterrain, excavation, souterrain, caverne, chambre souterraine pour le dépôt d’un trésor, racine qui plonge en terre, provin |
κατώτατος, η, ον | très bas, le plus bas, tout à fait en bas |
κατωτερικός, ή, όν | qui purge par le bas |
κατώτερος, α, ον, | postérieur, plus jeune |
κατώ-φορος, ος, ον, | qui se porte en bas, qui descend |
καύηξ, ηκος | sorte de mouette |
καυθμός, οῦ | maladie que la trop grande chaleur cause aux arbres |
καυκαλίς, ίδος | sorte de plante potagère, PhÆnias, semence de cette plante |
Καυκάσιος, α, ον | du Caucase |
Καύκασις, ιος | la chaîne du Caucase |
Καυκασίς, ίδος | du Caucase |
Καύκασος, ου | le Caucase, Paropamisos, Kaukasos |
καυκῖνος οἶνος | sorte de vin d’Étolie |
Κάϋκος, ου | Kaykos |
Καυλιακὸν ὄρος | le mt Kauliaque |
καυλίας ὀπός | suc de la tige |
καυλικός, ή, όν, | qui concerne la tige, qui ressemble à une tige |
καύλινος, η, ον, | fait avec une tige |
καυλίσκος, ου | petite tige servant de lampadaire, verge |
καυλός, οῦ | tige d’une, tige de silphium, silphium, tige de chou, chou, extrémité pointue du bois qui s’adapte au fer de la lance, garde d’une épée, hampe, tige d’un hameçon, tube de la plume d’un oiseau, col de la vessie |
Καυλωνιᾶτις, ιδος | le territoire de Caulônia |
καυλωτός, ή, όν, | monté en tige, ath |
καῦμα, ατος | brûlure, brûlure par le soleil, chaleur ardente, brûlure par le froid, chaleur de la fièvre, fièvre ardente, amour ardent, marque de brûlure, cicatrice |
καυματηρός, ά, όν | brûlant |
Καυνικός, ή, όν, | de Kaunos |
Καύνιος ἔρως | amour malheureux comme celui de Kaunos |
καῦνος, ου | lot échu par le sort, sort |
1 Καῦνος, ου | Kaunos |
2 Καῦνος, ου | Kaunos |
καῦρος, α, ον, | méchant, lâche |
καύσιμος, ος, ον | combustible |
καῦσος, ου | chaleur excessive, fièvre ardente, serpent dont la morsure cause une soif ardente |
καυστηρός, ά, όν, | brûlant, ardent |
καυστικός, ή, όν | qu’on peut brûler, combustible, brûlé par la fièvre, qui a la propriété de brûler, caustique, qui consiste à brûler, torture par le feu |
καυστός, ή, όν, | combustible |
Καϋστρό-βιος, ου | Kaystrobios |
Κάϋστρος, ου | le Kaystros |
καύσωμα, ατος | inflammation |
καύσων, ωνος | chaleur ardente, vent brûlant et qui dessèche, sirocco, fièvre ardente |
καυτήρ, ῆρος | brûleur, celui qui fait brûler, fer brûlant pour cautériser, marquer, |, marque de brûlure, cautérisation, cicatrice |
καυτός, ή, όν, | brûlé |
καύχημα, ατος | vanterie, vantardise, sujet de vanité |
Κάφαυρος, ου | Kaphauros |
Καφήρειος, | de Kaphèrée |
Καφισό-δωρος, ου | Kaphisodôros |
καχεκτικός, ή, όν | qui a une mauvaise constitution, cachectique |
καχ-ήμερος, ος, ον | qui passe sa vie, tristement |
κάχληξ, ηκος | caillou du bord, du fond de l’eau, sable mêlé de cailloux du bord de l’eau |
καχ-όμιλος, ος, ον | qui est de mauvaise compagnie, d’un commerce désagréable |
καχρυο-φόρος, ος, ον | qui porte des bourgeons |
κάχρυς, υος | orge grillée, graine sèche de certaines plantes, bourgeon de certains arbres |
καχρυ-φόρος, ος, ον | qui porte des graines sèches |
καχ-υπονόητος, ος, ον, | soupçonneux |
καχ-ύποπτος, ος, ον, | soupçonneux, défiant |
καχ-υπότοπος, ος, ον, | qui a des soupçons malveillants, injustes |
κεάνωθος, ου | sorte de chardon |
Κέβης, ητος | Kébès |
κεβλή-γονος, ος, ον | qui porte sa semence dans sa tête, né de la tête |
Κεβρήν, ῆνος | Kébrène |
Κεβρήνιος, ου, | de Kébrène |
Κέβρος, ου | Kébros |
κεγχραμίς, ίδος | graine de figue |
κεγχρεών, ῶνος | atelier où l’on brise le minerai en grenaille |
κεγχριαῖος, α, ον, | gros comme un grain de millet |
κέγχρινος, η, ον | fait avec du millet |
κεγχρίς, ίδος | millet, sorte de petit faucon, petit oiseau qui se nourrit de millet |
κεγχρῖτις, ίτιδος | figue à peau chagrinée |
κεγχρο-βόλος, ος, ον, | qui jette du millet, les semeurs de millet, les artilleurs bombardant à coups de grains de millet, les ... armilleurs |
κέγχρος, ου | millet, millet, un grain de millet, œuf de poisson, orgelet, pointillé sur étoffe, grain de bracelet, de collier, petit grain de diamant, serpent tacheté |
κεγχρο-φόρος, ος, ον, | qui produit du millet |
κέγχρων, ονος | vent qui souffle sur le Phase |
κεγχρωτός, ή, όν, | marqué comme d’un grain de mil |
Κεδίκιος, ου | Cedicius |
κεδνός, ή, όν | qui prend soin de, soigneux, actif, diligent, sage, prudent, fidèle, dévoué, femme qui a des sentiments de fidélité, dont on prend soin, dont on fait cas, cher, aimé, digne d’égards, de respect, mœurs respectables, courageux, vaillant, accomplir qqe exploit glorieux, favorable, prospère, heureux, recevoir qqe bienfait de quelqu'un |
κεδρεᾶτις, άτιδος | la déesse du cèdre |
κέδρινος, η, ον | de cèdre, de bois de cèdre, fait avec le fruit du cèdre, huile de genévrier |
κεδρίς, ίδος | fruit du cèdre, sorte de genévrier |
κεδρίτης οἶνος | vin de genévrier |
Κεδρό-πολις, ιος | Kédropolis, la ville aux cèdres |
κέδρος, ου | cèdre, genévrier, objets préparés avec le bois, le fruit du cèdre, cercueil en bois de cèdre, boîte en bois de cèdre, huile de cèdre |
κεδρωτός, ή, όν, | fait en bois de cèdre |
Κέθηγος, ου | Cethegus |
κειμήλιος, ος, ον, | que l’on garde, que l’on soigne comme un trésor |
Κεῖος, ου, | de Kéos |
κειράς, άδος | qui a les cheveux rasés |
Κειτ-ού-κειτος, ου | cela se trouve-t-il, oui ou non ! |
Κέκαλος, ου | Kékalos |
κέκραγμα, ατος | cri |
κεκραξι-δάμας, αντος | braillard |
Κεκρόπιος, α, ον, | de Cécrops, la roche de Cécrops, la citadelle d’Athènes, la terre de Cécrops, l’Attique, les descendants de Cécrops, les Athéniens |
Κεκροπίς, ίδος | de Cécrops |
Κέκροψ, οπος | Kékrops |
κεκρυφαλο-πλόκος, ου | qui tresse des réseaux de femme, CRitias |
κεκρύφαλος, ου | réseau, mouchoir dont les femmes se couvraient la tête, frontal d’un cheval, creux, partie concave d’un filet de chasse, second estomac des ruminants, le bonnet |
κελαδεινός, ή, όν | bruyant, sonore, retentissant, la déesse qui aime le bruit, Artémis, avec un bruit retentissant |
κελάδημα, ατος | bruit retentissant |
κελαδῆτις, ιδος | sonore, retentissante |
κελαδό-δρομος, ος, ον | qui court en poussant des cris retentissants |
κέλαδος, ου | bruit retentissant, cri, clameur, chant, accords, accents, voix sonore, parole nette |
Κελάδων, οντος | Kéladôn |
κελαινό-βρωτος, ος, ον, | noir et rongé |
κελαινό-ρρινος, ος, ον | à la peau noire |
κελαινός, | noir, sombre, souillé de sang, sombre, obscur |
κελαινο-χρώς, ῶτος | de couleur noire |
κελάρυσμα, ατος | bruit d’une eau qui coule |
κελεός, εοῦ | le pivert |
Κελεός, εοῦ | Kéléos |
Κέλερ, ερος | Celer |
κελευθο-ποιός, ός, όν, | qui prépare la voie |
κελευθο-πόρος, ου | voyageur |
κέλευθος, ου | chemin, route, les routes humides, les routes poissonneuses, les routes que suivent les vents, les mouvements du vent annoncés par la mer, les routes des astres, car les routes du jour et de la nuit se suivent de près, les chemins de la vie, le chemin qui mène vers les dieux, vers le séjour, la vie des dieux, voyage par terre, par eau, expédition militaire, manière de marcher, marche |
κέλευσμα, ατος | ordre, commandement, tous à un seul commandement, tous à la fois, chant cadencé du chef des rameurs pour régler le mouvement des rames, exhortation, encouragement d’un conducteur à ses chevaux, d’un chasseur à ses chiens, appel, cri |
κελευσμός, οῦ | ordre, commandement |
κελευστικός, ή, όν | qui concerne le commandement, qui concerne l’exhortation, l’art d’exhorter, de persuader |
κελευστός, ή, όν, | qui reçoit un ordre |
κέλης, ητος | de course, coureur, cheval de selle, petit vaisseau léger avec un banc de rameurs, posture équestre, les |
Κέλσος, ου | Celsus |
Κελτικός, ή, όν, | de Celtique, des Celtes, la Celtique, la Gaule |
Κελτίς, ίδος, | Celtique |
Κελτός, οῦ, | Celte, les Celtes, Celtique |
Κέλτος, ου | Keltos |
Κέλτρος, ου | Danube |
κέλυφος, εος-ους | ce qui sert d’enveloppe, écorce, peau d’un fruit, étui, fourreau d’insecte, écaille, coquille, carapace de crustacé, coquille d’œuf, enveloppe de l’âme, vieux sacs à procès, à chicanes, cavité de l’œil, petit bateau qui servait d’abri à un vieillard |
κέλωρ, ωρος | fils, rejeton |
κεμαδο-σσόος, όος, όον | qui poursuit les biches, les faons |
κεμάς, άδος | faon, jeune biche |
κέμμα, ατος | gîte de bête fauve |
κέν-ανδρος, ος, ον, | privé d’hommes, dépeuplé |
κενεαγγικός, ή, όν, | qui concerne l’épuisement, l’inanition |
κενε-αγόρος, | diseur de riens, bavard |
κενέβρειος, ος, ον, | de bête morte, viande de bête morte, charogne |
κενεών, ῶνος | cavité, le creux des flancs entre les côtes et le bas-ventre, la ceinture, la taille, espace vide, creux, cavité, espaces célestes, le vide d’un chemin, un chemin |
κεν-όδοντις, ιδος | édentée, sans dents |
κενό-δοξος, ος, ον, | épris de vaine gloire |
κενό-κρανος, ος, ον | au crâne, à la cervelle vide |
κενοπάθημα, ατος | passion frivole, sans raison |
κενός, ή, όν | vide, le vide, porter une accusation contre un absent, vide de, privé de, vide de tout, entièrement vide, plaine vide d’arbres, nue, vide de prudence, de science, privé de forces, épuisé, corps décharné, lionne privée du lion, qui reste les mains vides, revenir les mains vides, à vide, vain, sans fondement, frivole, futile, en vain |
κενό-σπουδος, ος, ον | qui s’attache à des choses futiles, sans valeur, futile |
κενότης, ητος | vide |
Κενταύρειος, α, ον, | de centaure |
Κενταυρικός, ή, όν, | de centaure |
Κενταυρίς, ίδος | de centaure, grossière, brutale, femme de centaure, centaurée |
Κενταυρο-κτόνος, ος, ον, | tueur de centaures |
Κένταυρος, ου | . les Centaures, centaure, parties honteuses |
κενταυρο-φόνος, ου | tueur de Centaures |
κέντημα, ατος | aiguillon, pointe |
κεντητικός, ή, όν, | propre à piquer, piquant |
κεντητός, ή, όν, | piqué, brodé |
κεντρίς, ίδος | sorte de serpent |
κεντρίσκος, ου | sorte de poisson |
κεντρό-τυπος, ος, ον | frappé de l’aiguillon, du fouet, misérable |
κεντρο-φόρος, ος, ον | qui porte un aiguillon, qui occupe le centre |
κέντρων, ωνος | misérable, digne de l’aiguillon, du fouet à clous, habit de plusieurs morceaux, Biton, centon, poème composé de vers empruntés à d’autres poèmes |
κεντρωτός, ή, όν | armé d’un aiguillon, le coup de l’aiguillon au jeu de dés, muni de clous pointus |
κέντωρ, ορος | qui pique de l’aiguillon, qui aiguillonne |
κένωμα, ατος | espace vide, byzantin, évacuation, purgation |
κενωτικός, ή, όν | propre à vider, qui vide, qui fait évacuer, qui purge |
Κέος, ου | Kéos |
κέπφος, ου | mouette, homme simple, sot, niais |
κεραΐς, ΐδος | corneille |
κεραϊσμός, οῦ | destruction, dévastation |
κεραῗτις, ΐτιδος | senegré |
Κεραμεικός, οῦ | le Kérameikos, le quartier des potiers |
κεράμειος, α, ον | de terre cuite, d’argile |
κεραμευτικός, ή, όν | de potier |
κεραμικός, ή, όν | d’argile, l’art du potier |
Κεραμικὸς κόλπος | le golfe Céramique, de Kéramos |
κεραμίς, ίδος | de potier, terre de potier, argile, tuile, toit en tuiles, petit vase de terre cuite |
κεραμῖτις, ίτιδος | d’argile, terre de potier |
κέραμος, ου | terre de potier, argile, tout objet fabriqué en terre cuite, vase pour garder le vin, vase quelconque, vaisselle, poterie, tuile, brique, toit en tuiles, prison |
κεραμουργός, οῦ | potier |
κεραμών, ῶνος | coupe |
Κεράμων, ωνος | Kéramôn |
κεραμωτός, ή, όν | couvert en tuiles, la manœuvre de la tortue |
κεραός, αά, αόν | muni de cornes, cornu, fait de corne |
κεραοῦχος, ος, ον, | orné de cornes |
κερασ-βόλος, ος, ον, | dur à cuire, intraitable |
κέρασμα, ατος | mélange, mélange pour tempérer la force d’un liquide |
κερασμός, οῦ | action de mélanger |
κέρασος, ου, | cerisier |
Κερασοῦς, οῦντος | Kérasunte |
Κεραστίς, ίδος | Kérastis |
κεραστός, ή, όν, | mêlé, mélangé |
κερασ-φόρος, ος, ον, | qui porte des cornes |
κεράτινος, η, ον | de corne, fait en corne, trompette, fait avec des cornes |
κερατο-ξόος, όος, όον | qui travaille, la corne |
κερατο-φόρος, ος, ον | qui a, des cornes |
κερατό-φωνος, ος, ον | dont le son est produit par une trompe |
κερατών, ῶνος | autel fait avec des cornes enchevêtrées |
κερατ-ῶπις, ιδος | qui se montre avec des cornes, un croissant |
κεραύνειος, ος, ον, | qui lance la foudre |
κεραύνιος, α, ον | qui concerne la foudre, de la foudre, qui lance la foudre, frappé de la foudre |
Κεραύνιος, α, ον, | voisin des mts Cérauniens |
κεραυνο-βλής, ῆτος | frappé de la foudre |
κεραυνό-βολος, ος, ον, | frappé de la foudre |
κεραυνο-βόλος, ος, ον, | qui lance, accompagne la foudre |
κεραυνο-πλήξ, ῆγος | frappé de la foudre |
κεραυνός, οῦ | foudre, trait de la foudre, éclats de la foudre, les foudres, la foudre tombe sur, porter la foudre sur sa langue |
Κεραυνός, οῦ | Kéraunos |
κεραυνοῦχος, ος, ον, | qui tient, qui dirige la foudre |
κεραυνο-φόρος, ος, ον, | qui porte la foudre, la légion fulminante |
κερα-ώψ, ῶπος | en forme de croissant |
Κέρβερος, ου | Kerbéros |
Κερβήσιον μέλος | chant des Kerbèsies, chant phrygien |
κερδαλέος, α, ον | lucratif, avantageux, utile, gain, profit, qui soigne ses intérêts, rusé, astucieux |
κερδαντήρ, ῆρος | qui cherche son gain |
κερδαντός, ή, όν, | dont on peut tirer profit |
κερδ-έμπορος, ου, | qui procure du gain aux marchands |
κέρδιστος, η, ον | le plus avantageux, le plus utile, le plus rusé |
κέρδος, εος-ους | gain, profit, avantage, il y a profit à, considérer quelque chose comme un avantage, regarder comme avantageux de, regarder comme un avantage si, faire un gain, gagner de l’argent, gains, profits, avantages, gain d’une chose fâcheuse, amour du gain, l’amour du gain a souvent perdu les hommes, desseins profitables, sages desseins, être fertile en ruses, avoir de mauvais desseins |
κερδο-φόρος, ος, ον, | qui apporte un gain, un profit |
κερδώ, όος-οῦς | renard, belette |
Κέρδων, ωνος | Kerdôn |
1 κερδῷος, ῴου, | qui préside au gain |
2 κερδῷος, ῴα, ῷον, | rusé comme un renard |
Κερεάλιος, ου | Kéréalios |
κερέϊνος, η, ον, | pourvu de cornes |
Κερησσός, οῦ | Kérèssos |
κέρθιος, ου | petit oiseau, le grimpereau |
Κερκάσωρος, ου | Kerkasôros |
Κέρκαφος, ου | Kerkaphos |
Κερκετικός, ή, όν, | des Kerkétes |
Κερκηΐς, ΐδος | Kerkèis |
κερκίς, ίδος | navette, métier de tisserand, tissu, toile, tibia, piquant de la raie, mollet, cuiller de bois, épingle à cheveux, peuplier à cime pyramidale, baguette pour mesurer, loge, galerie de théâtre |
κερκο-πίθηκος, ου | singe à grande queue |
κέρκος, ου | queue des animaux, anse |
κέρκ-ουρος, ου | vaisseau léger des Chypriotes, poisson de mer |
κερκο-φόρος, ος, ον, | qui a, une queue |
Κερκυραῖος, α, ον | de Corcyre, originaire, habitant de Corcyre, les Corcyréens |
Κερκυών, όνος | Kerkyôn |
κερκώπειος, ος, ον, | malin comme un singe |
κέρκωψ, ωπος | homme-singe, race d’hommes semblables à des singes, le séjour des hommes singes, homme astucieux, rusé, fourbe, le marché des coquins, singe à longue queue, cercops |
κέρμα, ατος | petite coupure, petite pièce de monnaie, marchandises |
Κερμαλός, οῦ | Germalus |
κερματισμός, οῦ | action de découper, de rogner |
κέρνος, εος-ους | vase de terre avec des compartiments |
κερνο-φόρος, ος, ον, | qui porte les vases sacrés, danse des Corybantes qui portaient les vases sacrés |
κερό-δετος, ος, ον, | lié de cercles de corne |
κερ-οίαξ, ακος | balancines, sorte d’anneaux de corde fixés à la balancine |
κερό-στρωτος, ος, ον, | parsemé de morceaux de corne |
κερουλκός, ός, όν | qui tire un arc de corne, tendu par les extrémités faites de corne |
κερουχίς, ίδος, | armé de cornes |
κεροῦχος, ος, ον | . cordage servant à maintenir la vergue, et destiné à porter le dauphin |
κερο-φόρος, ος, ον, | qui porte des cornes |
κερό-χρυσος, ος, ον | aux cornes dorées |
Κέρσικα νῆσος | l’î. de Corse |
Κέρσος, ου | Kersos |
κερτόμιος, ος, ον, | injurieux, outrageant, exciter par des paroles injurieuses, éprouver par des paroles injurieuses, adresser des paroles de reproche |
κέρτομος, ος, ον | injurieux, malveillant, moqueur, trompeur, décevant, accents trompeurs |
Κερύνειος, ου | de Kéryneia |
κερχαλέος, η, ον | sec, rauque |
κερχνασμός, οῦ | sécheresse, enrouement |
κερχνηΐς-ῄς, ηΐδος-ῇδος | crécerelle |
1 κέρχνος, ου | rugosité d’une surface, sécheresse de la voix, raucité, enrouement |
2 κέρχνος, ου | grain de mil, millet |
κερ-ῶνυξ, ώνυχος | aux ongles, aux pieds de corne |
Κερωσσός, οῦ | Kérôssos |
κεστιανός, ή, όν, | de châtaigne, châtaigne, châtaignes |
κεστός, ή, όν | piqué, brodé, ceinture brodée |
κεστρίτης οἶνος | vin préparé avec la bétoine |
κέστρος, ου | machine pour lancer des projectiles, cestrosphendone |
Κέστρος, ου | Kestros |
Κέτος | Kétos |
κευθμών, ῶνος | lieu caché, cachette, les régions souterraines, les enfers, fourré de bête sauvage, gorge de montagne, sanctuaire impénétrable |
κεφάλαιος, α, ον | capital, principal |
κεφαλαίωμα, ατος | somme, total, récapitulation |
κεφαλαλγικός, ή, όν | qui souffre de maux de tête, qui fait mal à la tête |
κεφαλ-αλγός, ός, όν | qui fait mal à la tête |
κεφαλικός, ή, όν | qui concerne la tête, de la tête |
κεφαλῖνος, ου | DoRion |
κεφαλίς, ίδος | petite tête, gousse d’ail, tête de clou, chapiteau d’une colonne, Polyen, tête, commencement d’un livre, couvre-chef, chapeau |
κεφαλισμός, οῦ | multiplication des nombres jusqu’à |
Κεφαλλήν, ῆνος, | Céphallénien, les Céphalléniens, habitants des î. Céphalléniennes, habitants de l’î. Képhallènia |
Κεφαλληνίς, ίδος | de Képhallènia |
κεφαλό-ρριζος, ος, ον | aux racines bulbeuses |
κέφαλος, | muge |
Κέφαλος, ου | Képhalos |
κεφαλο-τόμος, ου | coupeur de têtes |
κεφαλωτός, ή, όν | qui a une tête |
κῆβος, ου | singe à longue queue |
κῆγχος, | en quel lieu ? |
Κηδαλίων, ωνος | Kèdaliôn |
κήδειος, ος, ον | digne de soins, d’égards, cher, précieux, qui marque le deuil, la tristesse, funéraire, qui prend soin de |
κηδεμονικός, ή, όν, | plein de sollicitude, sollicitude |
κηδεμών, όνος | qui prend soin de, qui veille à, qui protège, défenseur de, qui prend soin d’un mort, qui rend les derniers devoirs, parent par alliance |
κήδεος, ος, ον, | dont il faut prendre soin pour la sépulture |
κηδέστωρ, ορος | curateur, tuteur |
κήδευμα, ατος | parenté par alliance, par mariage, parent par mariage |
κήδιστος, η, ον | très cher, très précieux, le plus proche parent par alliance |
κῆδος, εος-ους | soin, sollicitude, souci, chagrin, deuil, soins qu’on donne à un mort, funérailles, objet de souci, parenté par alliance, par mariage |
κηδόσυνος, ος, ον | plein de sollicitude |
κηκάς, άδος | malfaisant, nuisible |
κηκασμός, οῦ | insulte, outrage |
κηκίβαλος, ου | coquillage |
κηκίς, ῖδος | toute humeur, exhalaison, déjection épaisse et noire, graisse des victimes qui fond dans le feu, flamme, teinture de pourpre, flot de sang, noix de galle |
κηλάς, άδος | nuageux, sombre |
κήλεος, ος, ον, | brûlant, ardent |
κηληδών, όνος | enchanteresse, les enchanteresses, les Sirènes |
κηληθμός, οῦ | charme, enchantement |
κήλημα, ατος | charme, séduction |
κηλητήριος, ος, ον, | propre à charmer, à apaiser les dieux, propitiatoire |
κηλητικός, ή, όν, | propre à charmer, à séduire |
κηλίδωμα, ατος | tache, souillure, Job |
κηλίς, ῖδος | tache, souillure, peste, fléau, honte, déshonneur, peine infamante |
κηλοτομικός, ή, όν, | qui concerne l’opération d’une tumeur, d’une hernie |
κήλων, ωνος | machine pour tirer de l’eau d’un puits, animal entier, étalon, débauché, lascif |
κημός, οῦ | objet tressé, muselière, filet, couvercle d’osier, filet, nasse de pêcheur |
Κηναῖος, α, ον, | de Kènæon |
κῆνσος, ου | census, le cens |
Κηνσωρῖνος, ου | Censorinus |
κηπαῖος, αία, αῖον | de jardin, porte de jardin, qui ressemble à un jardin |
κήπειος, α, ον, | de jardin |
κήπευμα, ατος | plante potagère, de jardin |
κηπεύσιμος, ος, ον, | qu’on peut cultiver, qu’on cultive en jardin |
κηπευτικός, ή, όν, | qui concerne le jardinage, le jardinage |
κηπευτός, ή, όν, | cultivé, dans un jardin |
Κηπίων, ωνος | Kèpiôn, le rythme de Kèpiôn, pour le jeu de la flûte |
κηπο-λόγος, ος, ον, | qui enseigne, dans un jardin |
κῆπος, ου | jardin, les disciples d’Épicure, qui donnait ses leçons dans un jardin, le jardin d’Aphroditè, Cyrène, le jardin de Zeus, la Libye, le terrain des jeux à Olympie, les jardins des Muses, des Grâces, de la Poésie, les jardins de Zeus, le ciel, les jardins de l’Océan, parties de la femme, sorte de singe |
κηπο-τύραννος, ου | roi des Jardins |
κηπουρικός, ή, όν, | de jardin, de jardinage, de jardinier |
κηπ-ουρός, οῦ | gardien d’un jardin, jardinier |
κηραφίς, ίδος | langouste |
κηρεσσι-φόρητος, ος, ον | apporté par les génies de la mort |
κήρινθος, ου | nourriture des abeilles |
Κήρινθος, ου | Kèrinthos |
κήρινος, η, ον | de cire, de cire, en cire, jaune comme la cire, fardé, mou comme la cire, sans consistance |
κηριο-ποιός, ός, όν, | qui construit des rayons de cire, de miel |
κηρίτης λίθος | cérite |
κηρίων, ωνος | flambeau de cire, cierge |
κηρό-δετος, ος, ον, | lié, collé avec de la cire, flûte champêtre |
κηρό-πισσος, ου | onguent de cire et de poix |
κηροπλαστικός, ή, όν, | qui concerne le modelage en cire, le cirier |
κηρό-πλαστος, ος, ον | façonné avec de la cire, ajusté, collé avec de la cire, tendre et doux comme la cire |
κηρός, οῦ | cire, figure en cire, flambeaux de cire, cierges |
κηρό-τροφος, ος, ον, | nourri de cire, fait de cire |
κηρο-τρόφος, ος, ον, | funeste |
κηρουλκός, ός, όν, | qui entraîne à la mort |
κηρο-χίτων, ωνος | à la robe de cire, recouvert de cire |
κηρό-χρως, ωτος | qui a la couleur de la cire |
κηρό-χυτος, ος, ον | façonné en cire fondue, modelé en cire |
κήρυγμα, ατος | proclamation à haute voix, proclamation par un héraut, faire une proclamation, promesse d’une récompense par un héraut |
κηρύκειος, α, ον | de héraut, de crieur public |
κηρύκευμα, ατος | proclamation du héraut |
κηρυκικός, ή, όν | de héraut, de crieur public, la charge de héraut |
κηρυκτικός, ή, όν, | de héraut |
κηρύλος, ου | oiseau de mer, alcyon mâle |
κήρυνος, ου | coup au jeu de dés |
κήρωμα, ατος | emplâtre de cire, mixture d’huile et de cire, l’emplacement même de la lutte |
κηρωματικός, ή, όν | cērōmătĭcus, frotté d’huile et de cire |
κηρωτο-μάλαγμα, ατος | emplâtre de cérat |
κηρωτός, ή, όν, | mêlé de cire, mélange de cire avec de l’huile, de la gomme, cérat, céruse |
κήτειος, α, ον, | de cétacé, de gros poisson de mer |
κήτημα, ατος | chair salée des gros poissons de mer, du thon |
κητό-δορπος, ος, ον, | qui nourrit les cétacés |
κῆτος, εος-ους | monstre aquatique, tout animal énorme vivant dans l’eau, phoque, poisson de mer énorme, cétacé, sorte de gros thon, baleine |
κητο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de gros poissons |
κητο-φόνος, ος, ον, | qui tue les gros poissons |
Κήϋξ, ϋκος | Kèyx |
Κηφηΐς, ΐδος | d’Éthiopie |
κηφήν, ῆνος | frelon, bourdon, qui exploite le travail des autres, homme faible, lâche, impuissant |
Κηφίσ-ανδρος, ου | Kèphisandros |
Κηφισιάς, άδος | du Kèphisos |
1 Κηφίσιος, | Kèphisios |
2 *Κηφίσιος, | du Céphise |
Κηφισίς, ίδος | le lac où se jette le Céphise, le Kopaïs |
Κηφισό-δημος, ου | Kèphisodèmos |
Κηφισό-δοτος, ου | Kèphisodotos |
Κηφισό-δωρος, ου | Kèphisodôros |
Κήφισος, ου | le Kèphisos |
Κηφισο-φῶν, ῶντος | Kèphisophôn |
κιβδήλευμα, ατος | marchandise falsifiée, falsification |
κίβδηλος, ος, ον | de mauvais aloi, altéré, falsifié, mensonger, illégitime, faux, trompeur, déloyal, équivoque |
κιβωτο-ποιός, οῦ | qui fabrique des caisses, des coffres |
κιβωτός, οῦ | coffre, caisse, boîte |
Κιγγώνιος, ου | Cingonius |
κιγκλισμός, οῦ | mouvement des hanches |
κίγκλος, ου | merle d’eau, plus gueux qu’un merle d’eau, poisson |
Κιθαιρών, ῶνος | le Kithæron |
Κιθαιρώνειος, ος, ον | du Cithéron |
*κιθαρα-οιδός, οῦ | qui chante en s’accompagnant d’une cithare, joueur de cithare, sorte de poisson |
κίθαρις, ιος, | cithare, l’art de jouer de la cithare |
κιθάρισμα, ατος | son de la cithare, air joué sur la cithare |
κιθαριστήριος, ος, ον | propre à accompagner la cithare |
κιθαριστικός, ή, όν | qui concerne le jeu de la cithare, musicien habile à jouer de la cithare, l’art de jouer de la cithare |
κιθαριστύς, ύος | habileté à jouer de la cithare |
κίθαρος, ου | thorax, partie supérieure de la poitrine, poisson plat, sorte de sole |
κιθαρῳδικός, ή, όν | qui concerne l’art de chanter en s’accompagnant de la cithare, l’art de chanter en s’accompagnant de la cithare |
Κικέρων, ωνος | Cĭcĕro, Cicéron, des hommes semblables à |
Κικιννᾶτος, ου | Cincinnatus, des hommes semblables à |
κίκιννος, ου | boucle de cheveux frisés |
κίκινος, η, ον, | de ricin |
κίκκαβος, ου | petite monnaie supposée en usage aux enfers |
κικυμίς, ίδος | chat-huant |
κῖκυς, υος | force, énergie |
Κιλίκιος, α, ον | de Cilicie, pain de Cilicie, grossier |
κιλικισμός, οῦ | meurtre à la cilicienne, dans une orgie |
Κίλιξ, ικος | habitant, originaire de Cilicie, les Ciliciens, de Cilicie |
Κιλλάκτωρ, ορος | Killaktôr |
κιλλί-βας, αντος | support d’une plate-forme, support à trois pieds, support de la, Biton |
Κιλλικῶν, ῶντος | Killikôn |
κιλλός, ή, όν, | de couleur d’âne, gris |
Κιμβερικός, ή, όν, | de façon cimmérienne |
κίμβιξ, ικος | avare, ladre, pingre, homme pointilleux, vétilleux |
Κιμβρικός, ή, όν, | des Cimbres |
Κιμμερικός, ή, όν, | des Cimmériens |
Κιμμέριος, α, ον, | des Cimmériens, les Cimmériens, le pays des Cimmériens, les Murs Cimmériens |
Κίμψος, ου | Kimpsos |
Κιμώνειος, ος, ον | de Cimon, les restes de Cimon |
κίναδος, εος-ους | renard, homme rusé, fourbe, toute bête malfaisante |
Κινάδων, ωνος | Kinadôn |
κινάθισμα, ατος | agitation, bruit d’un objet en mouvement |
κιναιδιαῖος, α, ον | qui vit en débauché infâme |
κιναιδο-λόγος, ος, ον | qui tient des propos obscènes |
κίναιδος, ου | infâme débauché, vers obscènes, cinædus, pierre précieuse, perle |
κιναρη-φάγος, ος, ον | qui mange des artichauts, Juba |
Κίναρος, | Kinaros |
κινδύνευμα, ατος | entreprise hardie, trait de bravoure, de hardiesse |
κινδυνευτικός, ή, όν | qui aime le danger, aventureux |
κίνδυνος, ου | danger, péril, affronter un danger, s’exposer à un danger, affronter de pied ferme un danger, s’exposer, être exposé à un danger, être en péril, mettre quelqu'un en danger, cela devient un danger pour quelqu'un, quelqu'un est en danger de, il y a danger, ayant évité le danger, dissiper un danger, guerre, entreprise hasardeuse |
Κινέσων, ωνος | Kinésôn, des hommes semblables à Kinésôn |
κινηθμός, οῦ | mouvement |
κίνημα, ατος | mouvement, mouvement de danse, de pantomime, mouvements de l’âme, vicissitudes de la fortune, agitation, trouble, soulèvement, flexion grammaticale, luxation, dislocation partielle |
κινησι-φόρος, ος, ον | qui produit le mouvement |
κινητήρ, ῆρος | qui agite, qui ébranle |
κινητήριος, α, ον | qui met en mouvement, qui agite |
κινητικός, ή, όν | qui met en mouvement, qui meut, qui agite, qui excite, à la vertu, qui cause de l’agitation, agitateur politique, mobile, qui se meut |
κινητός, ή, όν | qu’on peut mouvoir, mobile, ce qu’on peut mouvoir |
κινναβάρινος, η, ον | rouge comme le cinabre |
κινναμο-λόγος, ου | qui ramasse, des branches de cannelier |
κινναμώμινος, η | de cinname, de cannelier |
κινναμωμο-φόρος, ος, ον | qui produit des canneliers, de la cannelle |
κίνυγμα, ατος | corps suspendu et en mouvement |
κινυρός, ά, όν | plaintif, lamentable |
Κινύφειος, ου | du Kinyps |
Κῖνυψ, υπος | le Kinyps, la région du Kinyps |
κιονικός, ή, όν | qui souffre de la luette |
κιονίς, ίδος | luette du gosier |
κιονίσκος, ου | petite colonne, colonnette |
1 Κίος, ου | Kios |
2 Κίος, ου | Kios |
κιρκ-ήλατος, ος, ον | poursuivi par un oiseau de proie |
κίρκινος, ου | compas |
κίρκος, ου | cirque, sorte de faucon, qui plane en tournant, l’épervier tournoyant, sorte de loup, sorte de gâteau rond |
Κιρραῖος, α, ον, | de Cirrha, les habitants de Cirrha |
κιρράς, άδος | jaune |
κιρρός, ά, όν, | jaunâtre, vin jaunâtre, vin blanc |
κιρσός, οῦ | varice, gonflement des veines |
κιρσουλκός, οῦ | appareil pour comprimer les varices |
Κίρων, ωνος | Kirôn |
Κίσαμος, ου, | Kisamos |
κίσθος, ου | ciste |
*κισσ-άμπελος, ου | grand liseron |
κίσσαρος, ου | lierre, ciste |
Κισσηϊάς, άδος | fille de Kissée |
Κισσηΐς, ΐδος | la fille de Kissée, Hékabè, la fille de Kissès, Théano |
κίσσινος, η, ον | de lierre |
Κίσσιος, α, ον, | de Kissie, le territoire de Kissie, la porte de Kissie, de Babylone, les Kissies |
κισσό-βρυος, ος, ον, | rempli, couvert de lierre |
κισσο-κόρυμβος, ου | pampre de lierre |
κισσό-πληκτος, ος, ον, | frappé du thyrse de Bacchus enlacé de lierre, inspiré, animé d’un transport divin, enlacé de lierre |
*κισσο-ποίητος, | fait de lierre |
κισσός, | lierre |
Κισσός, | le Kissos, Kittos |
Κίσσος, | Kissos |
κισσο-στέφανος, ος, ον | couronné de lierre |
*κισσο-φάγος, | qui mange le lierre, Lgs |
κισσο-φόρος, ος, ον | qui porte, produit du lierre, couronné de lierre, qui porte le thyrse entouré de lierre |
κισσο-χίτων, ωνος | vêtu, couvert de lierre |
κισσωτός, ή, όν, | couvert, couronné de lierre |
κιστο-φόρος, ος, ον | qui porte les corbeilles sacrées, pièce de monnaie |
κίτρινος, η, ον, | de citronnier |
κίφος, εος-ους | couronne |
κιχλισμός, οῦ | éclat de rire |
κλαγερός, ά, όν | criard |
κλαγκτός, ή, όν, | criard |
Κλάδαος, ου | Kladaos |
κλαδαρός, ά, όν | facile à briser, fragile, languissant de plaisir |
κλαδεών, ῶνος | grosse branche |
κλάδος, ου | petite branche arrachée, rameau, petite branche que l’on arrache pour la greffer sur un autre arbre, branche arrachée, branche d’olivier, branche de laurier, les deux bras |
κλάριος, ος, ον | arbitre du sort |
1 Κλάριος, α, ον | de Klaros, le dieu de Klaros, Apollon |
2 Κλάριος, ου | Klarios |
Κλάρος, ου | Klaros |
κλασι-βῶλαξ, ακος | qui brise les mottes |
κλάσμα, ατος | morceau brisé, fragment |
κλαστός, ή, όν, | brisé |
Κλαυδιανός, οῦ | Claudiānus |
Κλαύδιος, ου | Claudius |
κλαυθμός, οῦ | lamentation, gémissement |
κλαυθμυρισμός, οῦ | vagissement, cri plaintif d’enfant |
κλαυθμών, ῶνος | séjour de larmes |
κλαῦμα, ατος | pleurs, larmes, lamentations, sujet de pleurs |
κλαυσί-γελως, ωτος | rire mêlé de larmes |
κλαυσί-δειπνος, ος, ον | qui pleure un dîner perdu |
κλαυσί-μαχος, ος, ον | qui pleure de ne pouvoir combattre |
κλαυστήρ, ῆρος, | qui pleure, qui déplore |
κλαυστός, ή, όν, | qu’il faut pleurer, déplorable |
Κλε-αίνετος, ου | Kléænétos |
Κλε-άναξ, ακτος | Kléanax |
Κλέ-ανδρος, ου | Kléandros |
Κλε-ανθίς, ίδος | Kléanthis |
Κλε-άνωρ, ορος | Kléanor |
Κλε-άρετος, ου | Kléarétos |
Κλε-άριστος, ου | Kléaristos |
Κλέ-αρχος, ου | Kléarkhos |
Κλεί-δημος, ου | Kléidèmos |
Κλεί-δικος, ου | Kleidikos |
κλειδο-ποιός, οῦ | serrurier |
κλειδοῦχος, | qui a les clefs, porte-clefs, gardien, d’une chambre, gardien, gardienne d’un temple, prêtre, prêtresse, gardien, protecteur, gardien, juge, clef |
κλειδο-φόρος, | porte-clefs |
κλειδο-φύλαξ, ακος | geôlier |
Κλεινίειος, ος, ον, | de Clinias |
Κλεινό-δημος, ου | Kleinodèmos |
Κλεινό-μαχος, ου | Kleinomakhos |
κλεινός, ή, όν | glorieux, illustre, célèbre, glorieusement, jeune garçon recherché pour sa beauté |
Κλειο-φόρος, | Kleiophoros |
Κλείσας, αντος | Kleisante |
Κλεί-σοφος, ου | Kléisophos |
κλειστός, ή, όν, | fermé, barricadé |
Κλείτ-αρχος, ου | Kleitarkhos |
Κλειτό-δικος, | Kleitodikos |
Κλειτό-μαχος, ου | Kleitomakhos |
κλειτορίς, ίδος | sorte de pierre |
κλειτός, ή, όν | illustre, célèbre, digne d’être vanté, superbe, magnifique |
κλεῖτος, εος-ους | gloire |
Κλεῖτος, ου | Kleitos |
Κλειτο-φῶν, ῶντος | Kleitophôn |
Κλείτων, ωνος | Kleitôn |
Κλειτ-ώνυμος, ου | Kleitônymos |
Κλείτωρ, ορος | Kleitôr |
κλέμμα, ατος | chose volée, vol, larcin, fourberie, ruse, ruse de guerre, stratagème |
κλεμμάδιος, α, ον | pris furtivement, dérobé, volé |
κλεμμύς, ύος | tortue |
Κλέο-βις, ιος | Kléobis |
*Κλεό-βοτος, | Kléobotos |
Κλεό-βουλος, ου | Kléoboulos |
Κλεό-δαιος, ου | Kléodæos |
Κλεό-δημος, | Kléodèmos |
Κλεό-δικος, | Kléodikos |
Κλεό-δωρος, ου | Kléodôros |
Κλεό-κριτος, ου | Kléokritos |
Κλεό-λαος, ου | Kléolaos |
Κλεό-μαχος, ου | Kléomakhos |
Κλεό-μβροτος, | Kléombrotos |
Κλεο-μέδων, οντος | Kléomédôn |
Κλέ-ομμις, ιδος | Kléommis |
Κλεόνικος, ου | Kléonikos |
Κλεό-πατρος, ου | Kléopatros |
Κλεό-πομπος, ου | Kléopompos |
Κλεο-πτόλεμος, ου | Kléoptolémos |
κλέος | bruit, nouvelle qui se répand, bruit d’un meurtre, bruit de l’armement des Grecs, nouvelles de toi, bruit sans fondement, nouvelle certaine, bonne renommée, gloire, être une gloire pour quelqu'un, sa gloire va jusqu’au vaste ciel, obtenir, rencontrer, recueillir de la gloire, être renommé, la gloire du combat, actions glorieuses, hauts faits, mauvaise réputation |
Κλεό-στρατος, ου | Kléostratos |
Κλεό-τιμος, ου | Kléotimos |
Κλεό-φαντις, ιδος | Kléophantis |
Κλεό-φαντος, ου | Kléophantos |
Κλεο-φῶν, ῶντος | Kléophôn |
κλέπος, εος-ους | vol, larcin |
κλεπτ-έλεγχος, ος, ον, | qui fait découvrir les voleurs |
κλέπτις, ιδος | voleuse |
κλεπτίστατος, η, ον | infâme voleur, très habile à voler, très expert au vol |
κλεψ-ίαμβος, ου | Phillis |
κλεψί-γαμος, ος, ον | qui se livre à des amours coupables, furtifs |
κλεψιμαῖος, α, ον | volé |
κλεψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
κλεψί-νυμφος, ος, ον | aux amours adultères |
κλεψι-τόκος, ος, ον | qui enfante secrètement |
κλεψί-χωλος, ος, ον | qui dissimule sa boiterie |
Κλέων, ωνος | Kléôn |
Κλεωναῖος, α, ον | qui concerne Kléônes, de Kléônes, originaire, habitant de Kléônes |
Κλε-ώνυμος, ου | Kléônymos |
κληδόνισμα, ατος | présage |
κληδονισμός, οῦ | action d’observer un présage, de présager, d’augurer |
κληδών, όνος | tout ce qu’on entend, présage qu’on tire d’un mot, d’une réponse, d’un bruit, bruit, rumeur, d’après un bruit obscur, nouvelles de mon père, renommée, bonne renommée, gloire, mauvaise réputation, action d’appeler, appel, invocation, nom, appellation |
κλῆμα, ατος | tout morceau de bois flexible, sarment, cep, branche de vigne, les sarments, la force du peuple, baguette des centurions romains faite d’un sarment de vigne, jeune pousse, bouture |
κλημάτινος, η, ον | de sarment |
κληματίς, ίδος | bois de sarment, bois sec, clématite |
κληματῖτις, ιδος | de sarment, sarmenteux, plante sarmenteuse, clématite |
κληρονόμημα, ατος | héritage |
κληρο-νόμος, ου | héritier, héritière, de quelqu'un, de quelque chose, héritier de la bienveillance, du déshonneur, instituer quelqu'un héritier, laisser pour héritier, inscrire pour héritier |
1 κλῆρος, ου | objet dont on se sert pour tirer au sort, ils jetèrent les sorts, jeter le sort, agiter les sorts dans un casque, le sort est sorti du casque, le sort est sorti, obtenir par le sort, prédisant l’avenir au moyen de sorts, tirage au sort, attribution par le sort, sortitio, ce qu’on obtient par le sort, lot, part, part d’héritage, héritage, c, dévorer un héritage, bien, domaine, lot de terre assigné à des colons, pays, contrée possédée, habitée par quelqu'un, lot attribué à une église, à un prêtre, fonction de prêtre, clergé |
2 κλῆρος, ου | insecte qui ronge les ruches d’abeilles |
κληρούχημα, ατος | lot de terres assigné par le sort |
κληρουχικός, ή, όν, | qui concerne le partage des terres, l’établissement d’une colonie, loi agraire |
κληροῦχος, ου | clérouque, qui possède un lot de terre assigné par le sort dans une colonie, colon, qui a obtenu du sort, qui possède en partage, attribué par le sort, terre attribuée par le sort |
κληρωτός, ή, όν, | désigné, conféré par le sort |
Κλήσων, ωνος | Klèsôn |
κλητήρ, ῆρος | qui convoque, héraut, l’évocateur d’Érinye, huissier qui cite à comparaître en justice, âne, témoin d’une assignation, témoin que l’on cite pour attester qu’une assignation a été faite à une personne appelée devant un tribunal, fg |
κλητικός, ή, όν | qui sert à appeler, le vocatif, qui sert à invoquer, qui concerne une invitation |
κλητός, ή, όν, | appelé, convié, invité, bienvenu, convoqué, appelé nominativement, choisi |
κλήτωρ, ορος | héraut, appariteur, témoin d’une assignation |
κλίμα, ατος | l’inclinaison, pente, inclinaison de la terre vers le pôle à partir de l’équateur, climat, région, zone géographique, inclination, penchant |
κλιμακίς, ίδος | petite échelle, échelette, monture, corps des engins, byzantin, femme servant de marchepied |
κλιμακο-φόρος, ος, ον | qui porte une échelle, un marchepied |
κλιμακτήρ, ῆρος | échelon, degré d’une échelle, sorte d’instrument de chirurgie, degré de la vie, année climatérique, qui passe pour décider de la vie des hommes |
κλιμακτηρικός, ή, όν | qui concerne l’année climatérique, critique |
κλιμακωτός, ή, όν | fait en forme d’échelle, de degrés, gradation |
κλῖμαξ, ακος | escalier, échelle, échelle de siège, échelle de navire, byzantin, échelle de corde, instrument de torture, instrument de chirurgie pour réduire les luxations, ridelle de charrette, sorte de lutte, gradation |
Κλῖμαξ, ακος | Klimax, échelons de Braurônie, monts de Braurônie |
κλίνειος, α, ον | de lit |
κλινικός, ή, όν | qui concerne le lit, médecin qui visite des malades alités, soins du médecin à un malade alité |
κλινίς, ίδος | petit lit |
κλινο-ποιός, οῦ | fabricant de lits, de litières |
κλινό-πους, ποδος | pied de lit |
κλινουργός, οῦ | fabricant de lits, de litières |
κλιντήρ, ῆρος | lit de repos, chaise longue, bière, cercueil |
κλισιάς, άδος, | grande porte, porte cochère, porte d’écluse |
κλισμός, οῦ | lit de repos, siège allongé, lit |
κλιτικός, ή, όν | qui concerne la flexion |
κλίτος, εος-ους | climat, région, pente, penchant |
κλῖτος, εος-ους | colline |
Κλίτων, ωνος | Klitôn |
Κλοίλειος, α, ον, | de Clœlia, de Clœlius |
Κλοίλιος, ου | Clœlius |
κλοιός, οῦ | lien, carcan, collier pour parure, collier de chien, licou, joug |
Κλονίος, ου | Klonios |
κλονο-κάρδιος, ος, ον, | qui agite le cœur |
κλόνος, ου | mouvement tumultueux, agitation, tumulte d’un combat, tumulte, trouble |
κλοπαῖος, α, ον | volé, dérobé, furtif, qui se fait à la dérobée |
κλοπικός, ή, όν, | de voleur, furtif, clandestin |
κλοπιμαῖος, α, ον | volé, furtif |
κλόπιμος, η, ον | voleur, volé |
κλόπιος, α, ον | de voleur, fourbe, artificieux |
κλοπός, οῦ | voleur |
Κλούβιος, ου | Cluvius |
κλύβατις, ιος | pariétaire |
κλυδασμός, οῦ | agitation des vagues |
κλύδων, ωνος | agitation des flots, flot, vague, trouble, agitation, mouvement tumultueux |
κλύμενος, η, ον | renommé, célèbre |
Κλύμενος, ου | Klyménos |
κλύσμα, ατος | lavement, clystère, endroit baigné par les flots |
Κλύσμα, ατος | Klysma |
κλυσμός, οῦ | action de laver, lotion, lavement |
κλυστήρ, ῆρος | seringue, clystère |
Κλυτίος, ου, | Klytios |
κλυτό-βουλος, ος, ον | renommé pour sa prudence |
κλυτό-δενδρος, ος, ον | renommé pour ses beaux arbres |
κλυτο-εργός, ός, όν | célèbre par ses ouvrages, son talent |
κλυτό-καρπος, ος, ον | aux fruits renommés, glorieux |
Κλυτο-μήδης, εος, | Klytomèdès |
κλυτό-μητις, ιος | célèbre pour sa sagesse, son talent |
κλυτό-μοχθος, ος, ον | fameux par ses labeurs, ses fatigues |
Κλυτό-νηος, ου | Klytonèos |
κλυτό-νοος, οος, οον | célèbre par sa sagesse |
κλυτό-παις, αιδος | illustre par ses enfants |
κλυτό-πωλος, ος, ον | aux coursiers renommés, aux nobles coursiers |
κλυτός, ή, όν | dont on entend parler, glorieux, célèbre, illustre |
κλυτό-τοξος, ος, ον | à l’arc renommé, célèbre par son habileté à tirer de l’arc |
κλυτό-φημος, ος, ον | au glorieux renom |
κλωβός, οῦ | cage d’oiseau |
κλωγμός, οῦ | gloussement d’une poule, claquement de langue pour exciter un cheval, claquement de la langue |
Κλώδιος, ου | Clōdius |
κλῶμαξ, ακος | lieu rocheux, escarpé, rocher |
κλωπήϊος, η, ον, | furtif |
κλωπικός, ή, όν, | de voleur, l’habitude de frauder |
κλωπο-πάτωρ, ορος | fils d’un père inconnu |
κλῶσμα, ατος | ouvrage filé, trame, assemblage de fils, feuillage, liane enroulée |
κλωσμός, οῦ | gloussement |
κλωστήρ, ῆρος | fil qui se roule autour du fuseau, fuseau |
κλωστός, ή, όν, | filé, tordu |
κλώψ, ωπός | voleur |
Κνακιών, ῶνος | Knakiôn |
κναφικός, | qui concerne les cardeurs, qui sert pour carder, pour fouler |
κνάφος, | chardon dont se servent les cardeurs, instrument de torture muni de pointes |
κνεφαῖος, α, ον | obscur, sombre, qui agit dans l’obscurité, à la nuit tombante, avant le jour |
κνηθμός, οῦ | démangeaison |
κνήκινος, η, ον, | de carthame |
κνηκίς, ίδος | nuage jaunâtre, orage, ouragan |
κνηκό-πυρος, ος, ον | d’un jaune doré, parfumé de carthame |
κνῆκος, ου | safran bâtard, carthame |
κνηκός, ή, όν, | d’un jaune de carthame, roux, fauve, le loup |
κνῆμα, ατος | raclure |
κνημαῖος, α, ον, | qui concerne la jambe |
κνήμ-αργος, ος, ον, | aux jambes blanches |
κνημιδο-φόρος, ος, ον | qui porte des jambarts |
κνημίς, ῖδος | jambart, armure de fer, composée de deux plaques de métal, qui recouvrait la jambe, jambières en peau de bœuf, rayon de roue, colline |
κνημός, οῦ | flanc boisé d’une montagne, montagne |
Κνῆμος, ου | Knèmos |
Κνήμων, ωνος | Knèmôn |
κνησί-χρυσος, ος, ον | qui ronge, l’or |
κνῆσμα, ατος | raclure, rognure, action de gratter, démangeaison |
κνησμός, οῦ | démangeaison, chatouillement, irritation |
κνηστήρ, ῆρος | racloir |
κνηστίς, ίδος | aiguille à coiffer |
κνηστός, | gratté, raclé |
κνίδιος, ου | baie du daphné-cnidium, poivre de montagne |
Κνίδιος, α, ον | de Cnide, Kv, les habitants de Cnide, le territoire de Cnide, la déesse de Cnide |
Κνίδος, ου | Knidos |
κνιζός, ή, όν, | usé |
κνιπο-λόγος, ου | pivert |
κνιπός, ός, όν | pauvre, chiche, gueux |
κνιπότης, ητος | inflammation des yeux |
κνίσμα, ατος | rognure, raclure, égratignure, pique, brouille passagère, querelle futile |
κνισμός, οῦ | démangeaison, excitation des sens, pique, brouille, sorte de chant, de danse |
Κνισό-ζωμος, | Jus-de-viande-rôtie |
κνισο-λοιχός, | gourmand, Amphis |
κνισός, | gras, qui aime le fumet de la cuisine, friand, gourmand |
κνισωτός, | rempli d’une odeur de viande qui rôtit |
κνίψ, κνιπός | fourmi friande de miel et de figues, insecte qui vit sous l’écorce des arbres |
Κνοῖθος, ου | Knœthos |
κνόος-οῦς, κνόου-οῦ | bruit des pieds en marchant |
κνυζηθμός, οῦ | jappement joyeux, craintif d’un chien, cri d’un petit enfant, rugissement, cri de bête féroce |
κνύζημα, ατος | cri inarticulé, cri d’enfant, cri plaintif |
κνῦμα, ατος | bruit que l’on fait en grattant légèrement |
κνώδαξ, ακος | axe, pivot, pointe d’un essieu |
κνώδων, οντος | dents, crochets de fer, couteau, épée |
κνωπό-μορφος, ος, ον, | qui ressemble à une bête féroce |
Κνῶπος, ου | Knôpos |
Κνώσιος, α, ον, | de Knôsos, Crétois, les habitants de Knôsos |
Κνωσίων, ωνος | Knôsiôn |
Κνωσός, | Knôsos |
κνώψ, κνωπός | bête sauvage, malfaisante |
κοάλεμος, ου | homme lourd et stupide, dieu de la stupidité |
κοβαλίκευμα, ατος | bouffonnerie, mystification |
κόβαλος, ος, ον | fourbe, trompeur, niaiseries, mauvais plaisant, moqueur, lutin, génie malfaisant, qui joue de vilains tours |
Κόβων, ωνος | Kobôn |
κογχίτης λίθος | marbre portant des empreintes de coquillages |
κόγχος, ου | coquille, coquille, vase en forme de coquille, objet concave, sommet de la tête, crâne, partie centrale et bombée du bouclier, couvercle de vase, cosse de fève, fève non écossée, Timon |
Κόδρος, ου | Kodros |
κόθορνος, ου | cothurne, chaussure orientale portée en Grèce par les femmes, chaussure dont se servaient les acteurs tragiques, homme faux, versatile |
κόθουρος, ος, ον, | frelon |
Κοιαντίς, ίδος | la fille de Kœos, Lèto |
κοΐκινος, η, ον, | fait de feuilles de palmier |
κοικυλίων, ωνος | badaud |
κοιλάς, άδος | creux, enfoncé, creux, cavité, vallon, ravin |
κοίλασμα, ατος | cavité, trou, pol, creux cylindrique, filet tendu sur une fosse |
κοιλιακός, ή, όν | qui a un flux de ventre, qui consiste en un flux de ventre |
κοιλιο-λυτικός, ή, όν | qui relâche le ventre, laxatif |
Κοίλιος, ου | Cœlius |
κοιλίσκος, ου | sorte de bistouri creux par devant |
κοιλο-γάστωρ, ορος | bouclier dont le ventre, est concave, au ventre creux, affamé |
κοιλο-κρόταφος, ος, ον, | qui a les tempes creuses |
κοιλό-μυχος, ος, ον | aux pétioles creux |
κοιλό-πεδος, ος, ον, | situé au fond d’un vallon |
κοῖλος, η, ον | creux, creux, cave, la veine cave, le creux d’une chose, la cavité au-dessous des yeux, l’intérieur, la cale d’un vaisseau, entre-pont d’un navire, pont supérieur, l’enfoncement d’un port, cavité, partie creuse, enfoncée, creux, concave, creux de la main, la partie concave d’une circonférence, la partie convexe, qui se creuse, s’enfonce, mer qui se creuse, houleuse, agitée, fleuve dont les eaux sont hautes, bottes qui montent jusqu’à mi-jambes, enfoncé, encaissé, profond, port encaissé, chemin creux, route encaissée, fleuve encaissé, dont les rives sont hautes, Lacédémone, Argos au site encaissé, la vallée de l’Ilissus dans un enfoncement du sol, qui se creuse, qui se vide, fleuve dont le lit se vide, dont les eaux sont basses, les récifs de la côte d’Eubée où la mer est basse, creusé, travaillé en creux, ciselé, MimneRme |
κοιλό-σταθμος, ος, ον, | plafonné de planches recourbées, lambrissé |
κοιλο-σώματος, ος, ον | au corps creux |
κοιλ-όφθαλμος, ος, ον, | qui a les yeux creux et enfoncés |
κοιλό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles creuses |
κοίλωμα, ατος | creux, cavité, lit de la mer, d’un fleuve, tache sur la cornée |
κοιλ-ῶνυξ, υχος | aux ongles, aux sabots creux |
κοιλ-ωπός, ός, όν, | qui apparaît creux, de forme creuse |
κοίμημα, ατος | action de coucher avec |
κοιμήτωρ, ορος | qui endort, qui assoupit |
κοινισμός, οῦ | mélange de plusieurs dialectes |
κοινό-βιος, ος, ον, | qui vit en communauté, vie commune |
κοινο-βουλευτικός, ή, όν, | qui concerne les délibérations communes |
κοινό-δημος, ος, ον, | qui concerne le peuple entier, public |
κοινό-δικος, ος, ον | qui a des droits communs |
κοινο-εργός, ός, όν, | qui travaille en commun |
κοινό-λεκτος, ος, ον, | exprimé en langue vulgaire, courante |
κοινό-λεκτρος, ου, | qui partage son lit avec un autre, épouse, amante de quelqu'un |
κοινό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue en commun |
κοινός, ή, όν | commun à plusieurs personnes, tout est commun entre amis, commun à quelqu'un, à quelque chose, commun à tous, commun aux uns et aux autres, je n’ai rien de commun avec quelqu'un, commun à tout le peuple, public, le bien public, les ressources communes, magistrats publics, affaires publiques, accusations d’un caractère public, concernant les affaires de l’État, l’État, l’État des Spartiates, le gouvernement, les autorités publiques, par l’autorité publique, le conseil de l’État, le sénat, consentement de tous, volonté, décision commune, d’un consentement unanime, sans le consentement de la ligue, trésor public, avec les ressources communes, droit commun, droit de tous les citoyens, les affaires publiques, aborder la vie publique, administrer, gérer les affaires publiques, l’État, l’État des Béotiens, autorités publiques, ressources communes, trésor public, communiqué, publié, commun, usuel, le sens commun, dialecte commun, langue vulgaire, les auteurs qui ont écrit en langue vulgaire, noms communs, lieu commun, bas, vil, profane, impur, qui participe de deux caractères, attributs, de genre commun, syllabe de quantité commune, qui participe à, qui est en communauté, de quelque chose, qui est d’une origine commune, de même race, de même nature, qui se prête à tous également, sociable, affable, équitable, impartial, chances égales, accessible, à quelqu'un, accessible de tous les points |
κοινότης, ητος | communauté, participation, usage en commun, usage commun et vulgaire, caractère général, sociabilité, affabilité, signification au propre, communauté de genre, lieu commun |
κοινό-τοκος, ος, ον, | né de parents communs, qui concerne un frère |
κοινο-τροφικός, ή, όν, | qui concerne la vie, commune, l’art de nourrir en commun |
Κοΐντιος, ου | Quintius, les |
Κοΐντος, ου | Quintus |
κοίνωμα, ατος | relations intimes |
κοινώνημα, ατος | rapport commun, affaires communes |
κοινωνικός, ή, όν | disposé à partager, à donner une part de, qui communique volontiers avec d’autres, communicatif, sociable, la sociabilité |
κοινωνός, ός, όν | qui participe à, qui s’associe à, associé, compagnon, qui prend sa part de quelque chose, qui partage quelque chose avec quelqu'un, associé à, un malheur, compagnon, avec une épée complice, par un meurtre commis de complicité |
κοινωτέος, α, ον, | qu’il faut, qu’on peut communiquer |
2 κοῖος, ου | nombre |
Κοῖος, ου | Kœos |
Κοιράνειος, ου | Kœraneios |
κοιρανῇος, α, ον | de chef, de maître, de roi, MÉlinno |
κοιρανικός, ή, όν | de chef, de roi, dominateur, souverain |
κοίρανος, ου | maître particulier, chef militaire, chef, souverain, roi, seigneur, maître, guerre, armée |
Κοίρανος, ου | Kœranos |
κοιταῖος, α, ον | qui concerne le temps du coucher, coucher, passer la nuit dans une ville, il vient pendant la nuit, gîte, tanière, libations qu’on faisait avant de se coucher |
κοιτίς, ίδος | corbeille |
κοῖτος, ου | couche, lit, étable, bergerie, Lgs, action d’aller se coucher, sommeil, se coucher, dormir un somme |
κοιτών, ῶνος | chambre à coucher, trésor du prince, fisc |
κόκκαλος, ου | graine de la pomme de pin |
Κοκκήϊος, ου | Cocceius |
κόκκινος, η, ον | d’un rouge écarlate, vêtements écarlates |
κόκκος, ου | graine, pépin, de la grenade, Timon, je n’ai pas un grain de bon sens, cochenille, kermès, teinture d’écarlate provenant du kermès, pilule, testicules |
κόκκυξ, υγος | coucou, débauché, adultère, grondin, figue sauvage, os du coccyx |
κοκκυσμός, οῦ | son aigu comme le cri du coucou, du coq |
κόκκων, ωνος | pépin de grenade |
Κόκλιος, ου | Cocles |
κολαβρισμός, οῦ | danse thrace |
κόλαβρος, ου | chant de la danse |
κολάκευμα, ατος | marque de flatterie |
κολακευτικός, ή, όν | porté à flatter, habile à flatter, l’art de la flatterie |
κολακικός, ή, όν | de flatteur, qui excelle dans l’art de flatter |
κολακίς, ίδος | flatteuse |
κολακ-ώνυμος, ου | qui a un nom de flatteur |
κόλαξ, ακος | flatteur, adulateur, parasite |
κολαπτήρ, ῆρος | ciseau pour entailler la pierre |
κόλασμα, ατος | châtiment, peine, excitation, attouchement |
κολασμός, οῦ | action de retenir, de modérer |
κολαστέος, α, ον, | qu’il faut châtier |
κολαστικός, ή, όν, | propre à corriger, propre à purifier |
κολαφισμός, οῦ | soufflet, coup sur la joue |
κόλαφος, ου | coup sur la joue, soufflet |
κολεκάνος | grand homme long et maigre |
κολεό-πτερος, ος, ον, | dont les ailes sont recouvertes d’une sorte de fourreau, coléoptère |
κολεός, οῦ | fourreau, étui, gaine, fourreau d’une épée, fourreau des ailes de certains insectes, membrane qui enveloppe le cœur, péricarde |
κολ-ερός, ά, όν, | à laine courte |
κόλλαβος, ου | cheville, clef, gâteau |
Κολλατῖνος, ου | Collātīnus |
κόλλημα, ατος | collage, soudure |
κολλητικός, ή, όν, | qui a la propriété de coller, de souder, de cicatriser |
1 κολλητός, ή, όν, | bien ajusté |
2 κολλητός, ή, όν, | collé, soudé, pied d’une coupe soudé à la coupe |
κολλίκιος, α, ον | semblable à du pain d’orge grossier |
κολλικο-φάγος, ος, ον | qui mange du pain d’orge grossier |
κόλλιξ, ικος | pain d’orge grossier, pastille |
κολλορόβος, ου | la massue d’Orion |
κόλλ-ουρος, ου | sorte de poisson |
κόλλοψ, οπος | cuir très dur du cou des bœufs, des chevaux, des porcs, débauché usé avant l’âge, entremetteur, cheville, clef d’un instrument à cordes, relâcher la cheville de sa colère, se calmer, levier, manivelle de roue |
κόλλυβος, ου | petite pièce de monnaie, petit poids |
κολλυρίτης ἄρτος | pain grossier, fait de pâte sans levain |
κολλυρίων, ωνος | sorte d’oiseau de proie |
Κολλυτός, | Kollytos |
κολοβο-διέξοδος, ος, ον, | dont le passage est incertain, peu apparent |
κολοβό-κερκος, ος, ον, | dont la queue est courte, écourtée |
κολοβός, ή, όν | tronqué, mutilé, qui a les mains coupées, écourté, incomplet, raccourci, court, bas |
κολοβό-σταχυς, υος | aux épis courts et tronqués |
κολοβότης, ητος | état d’une chose courte et insuffisante, respiration courte |
κολοβο-τράχηλος, ος, ον | au cou enfoncé, court |
κολοβό-χειρ, χειρος | qui a la main mutilée |
κολόβωμα, ατος | partie tronquée, écourtée, tronçon |
κολοί-αρχος, ου | chef des geais |
κολοιός, οῦ | choucas, choucas avec choucas, qui se ressemble s’assemble, le choucas se pare des plumes d’autrui |
κολό-κυμα, ατος | vague allongée, longue lame |
κολοκυνθιάς, άδος, | apprêtée avec de la citrouille |
κολοκύνθινος, η, ον, | de citrouille |
κολοκυνθίς, ίδος | coloquinte |
1 κόλος, ος, ον | tronqué, écourté, aux cornes écourtées, sans cornes |
2 κόλος, ου | le renne |
Κολοσσηνός, ή, όν, | teint comme à Kolosses |
κολοσσιαῖος, α, ον, | de colosse, colossal |
κολοσσο-πόνος, ου | qui fait des statues colossales |
κολοσσός, οῦ | colosse, statue de dimensions énormes, le colosse de Rhodes |
κολο-συρτός, οῦ | bruit, tumulte, tapage, foule tumultueuse |
κολουραῖος, α, ον, | escarpé, abrupt |
κολουρο-πυραμίς, ίδος | pyramide tronquée, ThÉon |
κόλ-ουρος, ος, ον | qui a perdu sa queue, sans queue, tronqué, pyramide tronquée, les deux colures, cercles de la sphère céleste |
κολοφών, ῶνος | faîte, sommet, couronnement, achèvement, mettre le couronnement à une entreprise, sorte de balle pour jouer |
Κολοφών, ῶνος | Kolophôn |
Κολοφωνιακός, ή, όν, | de Kolophôn, qui concerne Kolophôn |
Κολοφώνιος, α, ον, | de Kolophôn, les habitants de Kolophôn, port des Kolophoniens, la colophane, résine de Kolophôn |
κόλπος, ου | sein, sein de mère, de nourrice, ventre, entrailles, pli, pli d’un vêtement, repli, enfoncement de la mer entre deux vagues, le sein de la mer, l’intérieur de la mer, sein de la terre, l’intérieur des enfers, sinuosité d’un littoral, golfe, cavité, vallée profonde, sorte de fistule |
κόλπωμα, ατος | vêtement ample et qui fait des plis |
κολπωτός, ή, όν, | ample et qui fait des plis |
κόλυθρος, ου | fourreau, sac |
κολυμβάς, άδος | qui nage, qui plonge, olive conservée dans la saumure |
κολύμβατος | plante qui pousse dans les lieux humides |
κολυμβητήρ, ῆρος | plongeur, nageur |
κολυμβίς, ίδος | plongeon |
κόλυμβος, ου | action de plonger, de nager, plongeon |
Κολχηΐς, ΐδος | la Colchidienne |
Κολχικός, ή, όν, | de Colchide, la Colchide |
Κολχίς, ίδος | de Colchide, la Colchide, la Colchidienne |
Κόλχος, ος, ον, | de Colchide, les habitants de la Colchide |
Κολωνίς, ίδος | Kolônis |
κολωνός, οῦ | hauteur, colline |
Κολωνός, οῦ | Kolônos |
κολῳός, ῳοῦ | criaillerie, tumulte |
κόμ-αιθος, ος, ον, | qui a les cheveux rouges, roux |
Κόμαρκος, ου | Komarkos |
κόμαρος, ου | arbousier, Amphis |
κομαρο-φάγος, ος, ον | mangeur d’arbouses |
Κομβάβος, ου | Kombabos |
κόμβος, ου | bandeau, ceinture, lien, pol |
Κομίνιος, ου | Cominius |
κομιστήρ, ῆρος | qui conduit, voiturier |
κομιστικός, ή, όν | fortifiant, qui sert à transporter |
κομιστός, ή, όν, | transporté, porté |
κόμμα, ατος | ce qui est coupé, morceau, tranche, incise, petit membre d’une période, paille qui se sépare du blé sous le fléau, frappe de la monnaie, triumviri monetales, homme de mauvaise frappe, de mauvais aloi, certains dieux particuliers, monnaie nouvelle, de moins bon aloi |
κομματικός, ή, όν | qui consiste en petits morceaux détachés, en incises brèves et multipliées |
Κομμένιος, ου | Cominius |
κομμός, οῦ | coup dont on se frappe la poitrine, chant de deuil |
κόμμωμα, ατος | ornement recherché, parure |
κομμωτικός, ή, όν | qui concerne la parure, l’art de parer avec recherche, de farder, de pomponner, orné, prétentieux |
κόμπασμα, ατος | discours emphatiques, propos vantards |
κομπασμός, οῦ | vantardise, jactance |
κόμπος, ου | bruit sonore, retentissant, bruit d’un discours sonore, emphatique, emphase, jactance, vantardise, juste sujet d’orgueil, gloire, renommée |
κομπός, οῦ | vantard, fanfaron |
Κόμψατος, ου | Kompsatos |
κόμψευμα, ατος | action, parole fine, ingénieuse |
κομψευτός, ή, όν, | agencé avec art |
κομψο-λόγος, ος, ον, | qui parle avec finesse, habileté |
κομψός, ή, όν | paré avec soin, élégant, joli, fin, délicat, aimable, spirituel, habile, adroit, ingénieux, subtil, recherché, affecté |
κομψότης, ητος | finesse, habileté, de langage |
κόναβος, ου | bruit sonore, retentissant |
Κόναβος, ου | Konabos |
κόνδαξ, ακος | épieu, javelot |
κονδῖτος οἶνος | vin aromatisé |
κόνδυ, υος | vase à boire, mesure de, cotyles, pour les liquides |
κονδυλισμός, οῦ | coup de poing sur le visage, traitement outrageant |
Κονδυλῖτις, ίτιδος | Artémis Kondylitis |
κόνδυλος, ου | renflement formé par les articulations, articulation du coude, articulation des doigts, du milieu des doigts, mesure de deux doigts, poing fermé, coup de poing, donner un coup de poing à quelqu'un, frapper quelqu'un de coups de poing, de son poing, bourrelet, gonflement des gencives |
κονδύλωμα, ατος | grosseur calleuse |
Κονιαῖος, α, ον, | de Konion |
κονίαμα, ατος | enduit de chaux, crépissage d’un mur, pavé en mosaïque, HÉgÉsandRe |
κονιατός, ή, όν | enduit de chaux, crépi, plâtré |
κονιορτός, οῦ | poussière qui s’élève de terre, cendre qui vole, être vil et méprisable, ARistophon |
κόνιος, α, ον | poudreux, qui soulève de la poussière |
κονί-πους, ποδος | aux pieds poudreux, paysan, homme du peuple, sorte de sandale pour les vieillards |
κονίς, ίδος | lente des cheveux |
κονισάλεος, α, ον | couvert de poussière |
κονί-σαλος, ου | poussière, nuage de poussière, poussière dont se frottaient les athlètes, divinité obscène |
κονιστικός, ή, όν, | qui aime à se rouler dans la poussière |
κόνναρος, ου | sorte d’arbrisseau épineux et toujours vert |
Κόνναρος, ου | Konnaros |
Κόννιχος, ου | Konnikhos |
κόννος, ου | barbe au menton, pendant d’oreilles |
Κόννος, ου | Konnos, suffrage de Konnos, vote insignifiant, chose de peu de valeur |
Κόνοζος, ου | Konozos |
Κονσίδιος, ου | Considius |
Κοντάδεσδος, ου | Kontadesdos |
1 κοντός, οῦ | perche, bâton, perche, gaffe de batelier, bois de lance, de javelot, javelot, épieu |
2 κοντός, ή, όν, | petit |
κοντο-φόρος, ος, ον, | muni d’un épieu |
κοντό-χειρ, χειρος | qui a la main petite, med |
Κόντρουσκος, ου | Contruscus |
κοντωτός, ή, όν, | muni de perches |
κονυζίτης οἶνος | vin aromatisé de conyze |
Κόνων, ωνος | Konôn |
Κονώνειος, ος, ον, | de Conon, coupe à la Conon, sorte de vase à boire |
κοξάριος, ος, ον, | malade de la cuisse |
κοπανιστός, ή, όν, | pilé, écrasé |
κοπάς, άδος | coupée, taillée |
κοπετός, οῦ | coup dont on se frappe la poitrine en signe de douleur |
κοπιαρός, ά, όν | fatigant |
Κόπιλλος, ου | Copillus |
κοπίς, ίδος | instrument tranchant, couteau de sacrifice, de cuisine, épée courte et tranchante des Orientaux, aiguillon du scorpion, banquet qu’on offrait aux étrangers |
κοπίσκος, ου | sorte d’encens |
κόπος, ου | coup, coup dont on se frappe la poitrine, peine, souffrance, fatigue, lassitude |
κοπρ-αγωγός, ός, όν | qui transporte, sert à transporter du fumier, des excréments |
κόπρειος, α, ον, | de fumier |
Κόπρειος, α, ον, | du dème attique Kopros |
κοπρι-ήμετος, ος, ον, | qui vomit des matières infectes |
κοπριών, ῶνος | insecte qui vit dans le fumier |
κοπρο-λόγος, ου, | qui ramasse du fumier, vidangeur |
κοπρο-ποιός, ός, όν, | qui produit du fumier |
κόπρος, ου | excrément des animaux, fiente, des hommes, fumier, saleté, ordure, endroit où s’amasse le fumier, étable |
κοπρο-φάγος, ος, ον | qui mange de la fiente |
κοπρο-φόρος, ος, ον, | qui sert à porter du fumier |
κοπρών, ῶνος | dépôt d’immondices, cloaque |
κοπτικός, ή, όν, | qui frappe, coupe, pénètre |
κοπτο-πλακοῦς, οῦντος | sorte de gâteau |
κοπτός, ή, όν, | meurtri |
Κοπτός, οῦ | Koptos |
Κοπώνιος, ου | Cōpōnĭus |
κορακῖνος, ου | jeune corbeau, poisson de mer, coracin |
κοράκινος, η, ον | de corbeau, noir comme le corbeau |
1 κόρακος, ου | sorte de poisson |
2 κόρακος, ου | bon génie, dieu bienfaisant |
κόραξ, ακος | corbeau, s’en aller, se jeter, être jeté aux corbeaux, n’iras-tu pas te faire périr aux corbeaux ?, il ira aux corbeaux, chasser quelqu'un de la maison et l’envoyer aux corbeaux, tout cela est abandonné aux corbeaux et à la ruine, voir un corbeau blanc, corbeau, poisson, cormoran, marteau de porte, instrument de torture, machine de guerre, croc, corbeau, bec, cliquet, rochet, pièce d’arrêt, Biton, harpon, AthÉnÉe mÉc, corbeau, pont-levis, byzantin |
Κόραξ, ακος | Korax, le corbeau, la Roche aux corbeaux |
Κοραξικός, ή, όν, | des Koraxes |
κοραξός, ή, όν, | de corbeau, noir comme un corbeau |
Κορβῖνος, ου | Corvīnus |
κορδακικός, ή, όν | qui concerne la danse, propre à cette danse |
κόρδαξ, ακος | le kordax, danser le kordax |
Κορδυλίων, ωνος | Kordyliôn, le bossu |
κορδύλος, ου | lézard d’eau, tétard |
κόρευμα, ατος | virginité |
κόρημα, ατος | balayure, balai |
Κορησός, | Korèsos |
κόρθυς, υος | meule de blé |
Κορινθιακός, ή, όν | de Corinthe, de Corinthien |
Κορινθικός, ή, όν, | de Corinthe |
Κορίνθιος, α, ον, | de Corinthe, Corinthien, le territoire de Corinthe, les Corinthiens |
Κόρινθος, ου | Corinthe |
Κοριολανός, οῦ | Cŏrĭŏlānus, Coriolan |
2 κόρις, ιδος | punaise |
Κορίσκος, ου | Koriskos |
κορμός, οῦ | morceau, morceau de bois, tronc d’arbre, rame |
Κορνήλιος, ου | Cornēlius |
Κορνιφίκιος, ου | Cornificius |
κορνοπίων, ωνος | destructeur de sauterelles |
Κορνοῦτος, ου | Cornūtus |
Κόροιβος, ου | Korœbos |
Κοροπαῖος, ου | Apollon de Koropè |
κοροπλαθικός, ή, όν | qui concerne la fabrication des poupées |
κορο-πλάθος, ου | fabricant de poupées, de figurines |
1 κόρος, ου | satiété, dégoût, être rassasié de quelque chose, produire la satiété, jusqu’à satiété, dédain, orgueil, insolence, avec insolence, le Dédain personnifié |
2 κόρος, ου | ordure, immondice, va-t’en aux ordures, à la voirie |
3 κόρος, ου | mesure de, médimnes attiques |
4 κόρος, ου | jeune garçon, enfant dans le sein de la mère, jeune garçon de condition libre, jeune garçon qui sert dans les sacrifices, dans un repas, jeune guerrier, les chevaliers, jeune garçon, fils, jeune pousse, rejeton, tige |
Κόρραγος, ου | Korrhagos |
Κορραῖος, ου | Korrhæos |
κορσωτός, ή, όν, | rasé, tondu |
κορυβάντειος, α, ον | de Corybante |
κορυβαντιασμός, οῦ | transport, délire de Corybante, transport, délire |
κορυβαντικός, ή, όν | de Corybante |
Κορυβάντιος, α, ον | des Corybantes |
Κορυβαντίς, ίδος | de Corybante |
Κορύβας, αντος | les Corybantes, homme en délire, homme inspiré, saisi de transport, homme ivre, débauché, délire, transport, inspiration poétique |
κορυδαλλός, οῦ, | alouette huppée |
Κορυδαλλός, οῦ | Korydallos |
Κόρυδος, ου | Korydos |
Κορυδών, ῶνος | Korydôn |
κορυθ-άϊξ, άϊκος | qui agite la crinière de son casque, guerrier impétueux |
Κορύμβασος, ου | Korymbasos |
κόρυμβος, ου | sommet, extrémité supérieure d’une chose, sommet d’une montagne, bord d’un tombeau, extrémité de l’avant et de l’arrière d’un navire, ornement, armure à l’extrémité supérieure de la proue, sommet d’une coiffure de femme relevée en touffe et fixée par une aiguille, pont, grappe de fruits, de fleurs formant pyramide, grappe de lierre |
Κόρυμβος, ου | Korymbos |
κορυμβο-φόρος, ος, ον | qui porte ses fleurs, ses fruits en grappes, Lgs, couronné de grappes de lierre |
κορυνη-φόρος, ου | qui porte une massue, les gardes du corps de Pisistrate |
κορυπτίλος, ου | bélier qui donne des coups de cornes |
κόρυς, υθος | casque, tête |
κορυφαῖος, α, ον | qui occupe le sommet, la première place, le chef, le chef d’un chœur, le coryphée, les chefs d’un parti, le haut, le sommet, le point culminant, le couronnement de la victoire, surmonté d’une houppe, le bonnet à houppe |
κορυφάς, άδος | partie supérieure, extrémité saillante du nombril |
Κορυφάσιος, α, ον | de Koryphasion |
κορύφωμα, ατος | pointe, sommet, AthÉnÉe mÉc |
Κορφίνιος, ου | Corfinius |
κόρχορος, | corète potagère |
Κορώβιος, ου | Korôbios |
κορωνίς, ίδος | recourbé à l’extrémité, vaisseau à poupe recourbée, génisse à cornes recourbées, ligne recourbée, coronis, fin, achèvement, conclusion, depuis le commencement jusqu’au trait recourbé, jusqu’à la fin, sommet, point culminant, mettre le couronnement à une œuvre, couronne, signe recourbé, coronis |
Κορωνίς, ίδος | Korônis |
κορωνός, ή, όν | recourbé, la courbe du bras, le coude, aux cornes recourbées |
Κόρωνος, ου | Korônos |
κοσκινό-μαντις, ιδος | devin, sorcière qui prédit l’avenir au moyen d’un crible |
κοσκινο-ποιός, οῦ | fabricant de cribles |
Κόσκυνθος, ου | Koskyntos |
Κοσκώνιος, ου | Cosconius |
κοσμ-αγός, οῦ | qui gouverne, le monde |
κόσμημα, ατος | parure, ornement |
κοσμητήρ, ῆρος | qui arrange, dispose, dirige |
κοσμητικός, ή, όν, | qui concerne le soin de la parure, l’art de la parure, de la toilette |
κοσμητός, ή, όν, | mis en ordre, bien rangé |
κοσμιαῖος, α, ον, | aussi grand que le monde |
κοσμικός, ή, όν | qui concerne l’univers, du monde, mondain, séculier |
κόσμιος, α | qui est en bon ordre, bien ordonné, bien réglé, prudent, sage, décent, convenable, de mœurs bien réglées, honnête, qui suit un régime de vie bien ordonné, qui s’acquitte régulièrement de ses devoirs, envers les dieux, régulier, décent, modeste, décence, modestie, paisible, calme, qui erre, vit à travers le monde, citoyen du monde entier |
κοσμιότης, ητος | bon ordre, modération d’esprit, de caractère, convenance, décence |
κοσμό-βιος, ου, | qui vit dans le monde, mondain |
κοσμο-γόνος, ος, ον, | qui crée, créé le monde |
κοσμο-διοικητικός, ή, όν, | relatif au gouvernement du monde |
κοσμο-κράτωρ, ορος | maître du monde |
κοσμο-πλόκος, ος, ον, | orné de guirlandes |
κοσμοποιητικός, ή, όν, | qui concerne la création du monde |
κοσμο-ποιός, ός, όν, | qui crée le monde |
κόσμος, ου | ordre, bon ordre, aller en ordre, s’asseoir en ordre, mettre tout en ordre, en bon ordre, fuir, s’éloigner sans aucun ordre, sans aucun ordre, bon ordre, convenance, bienséance, non comme il convient, d’une façon inconvenante, bien comme il convient, comme il convient, avec prudence, sagesse, honnêteté, bon ordre, discipline, organisation, construction, du cheval, ayant établi ce cérémonial, ordre établi dans un État, changer l’ordre établi, ayant changé l’ordre établi et modifié la constitution de l’État, le régulateur, le directeur, le magistrat suprême, ordre de l’univers, monde, univers, l’âme du monde, le ciel, les mondes, les astres, l’organisme humain, l’homme, l’homme, un petit monde, un monde en raccourci, le monde connu, la terre habitée, le monde, la réunion des hommes, les choses terrestres, aux choses du ciel, parure, ornement, gloire, honneur, cela donne de la considération à quelqu'un, le silence donne aux femmes de la considération, être pour quelqu'un un motif de considération et d’honneur |
κοσμο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit le monde entier |
κοσμουργός, οῦ | auteur, créateur du monde |
κοσμο-φθόρος, ος, ον, | qui fait périr l’univers |
Κοσσίνιος, ου | Cossinius |
Κόσσος, ου | Cossus |
κόσσυφος, | merle, sorte de poisson de mer, coq |
Κόσσυφος, | Kossyphos |
κόστος, ου | costus |
Κοστο-φάγος, ου | Mangeur-de-costus |
κοσυμβωτός, ή, όν, | garni de franges, de bouffettes |
κοτινάς, άδος | olivier greffé sur un olivier sauvage, baie d’olivier sauvage |
κοτινη-φόρος, ος, ον | qui produit des oliviers sauvages |
κότινος, ου | olivier sauvage |
κοτινο-τράγος, ος, ον | qui mange des olives sauvages |
κότος, ου | ressentiment, animosité, haine, avoir du ressentiment contre quelqu'un, déposer, conserver dans son cœur du ressentiment contre quelqu'un |
κοτταβικός, ή, όν | qui concerne le jeu du cottabe |
κοτταβίς, ίδος | coupe pour jouer au cottabe |
κοτταβισμός, οῦ | sorte de douche |
κότταβος, ου | cottabe, reste de vin jeté au jeu du cottabe, bassin pour jouer au cottabe, prix du vainqueur au jeu du cottabe |
κόττος, ου | poisson à grosse tête, chabot |
Κόττος, ου | Kottos |
Κοττυφίων, ωνος | Kottyphiôn |
κοτυληδών, όνος | cavité, creux, creux d’une tasse, d’une coupe, cavité où s’emboîte l’os de la hanche, suçoirs sur les tentacules du polype, vaisseaux à l’orifice de l’utérus, sorte de plante, le nombril de Vénus |
κοτυλ-ήρυτος, ος, ον | que l’on peut puiser, recueillir avec une coupe, qui coule en abondance, à flots, qui peut tenir dans un cotyle |
κοτυλιαῖος, α, ον | de la contenance d’un cotyle |
κοτυλίσκος, ου | coupe sacrée, sorte de gâteau |
κότυλος, ου | coupe |
κοτύλων, ωνος | ivrogne |
Κότυς, υος | Kotys |
Κοτυταρίς, ίδος | Kotytaris |
Κουαδράτος, ου | Quadrātus |
Κουιντίων, ωνος | Quintio |
Κούιντος, ου | Quintus |
Κουλέων, ωνος | Culeo |
κούνικλος, ου | lapin |
Κουράλιος, ου | Kouralios |
κουρεακός, ή, όν | de barbier |
κουρευτικός, ή, όν, | de barbier |
κουρεῶτις, ιδος | jour, fête de la tonte |
κουρήϊος, ος, ον, | de jeune fille, de jeune femme |
κούρης, ητος | jeune homme |
1 Κουρής, ῆτος | Kourète |
2 Κουρής, ῆτος, | le peuple des Kourètes, les Kourètes |
Κουρητικός, ή, όν | des Curètes, pied crétique, |, pied appelé |
κουρητισμός, οῦ | danse des Curètes |
Κουριάτιος, ου | Curiātius, Curiace |
κουρίδιος, α, ον | uni par mariage, époux légitime, femme légitime, époux chéri, épouse, qui concerne des époux légitimes, lit conjugal, maison conjugale, hymen légitime, chambre conjugale, de jeune époux, robe nuptiale |
κουρικός, ή, όν, | qui sert à tondre, à raser |
κούριμος, η, ον | qui sert à tondre, à raser, tondu, rasé, masque de jeune fille à cheveux courts, Agathon |
Κούριος, ου | Curius |
1 κουρίς, ίδος | qui tond, qui rase, ciseaux, rasoir, coiffeuse |
2 κουρίς, ῖδος | crabe |
Κουρίων, ωνος | Curio, Curion |
κουρο-βόρος, ος, ον, | qui dévore, les enfants |
κουρόσυνος, ος, ον | de jeune garçon, de jeune homme |
κουρότερος, α, ον, | plus jeune, jeune |
κουρο-τόκος, ος, ον, | qui met au monde des garçons, des enfants |
κουρο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit, élève de jeunes garçons, qui nourrit, élève de jeunes enfants |
Κούρτιος, ου | Curtius |
Κουσσαῖον ἔθνος | la population de Koussa |
κούφισμα, ατος | allégement, soulagement |
κουφισμός, οῦ | élision |
κουφιστήρ, ῆρος | qui soulage |
κουφιστικός, ή, όν, | qui peut alléger, soulager |
κουφό-λιθος, ου | pierre blanche légère qu’on broyait avec du rouge |
κουφο-λόγος, ος, ον, | qui parle à la légère |
κουφό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’esprit léger, à l’esprit léger, à la nature légère, au vol léger, irréfléchi, imprudent, crédule, mobile, inconstant, légèreté d’esprit, mobilité d’humeur |
κουφό-πτερος, ος, ον, | aux ailes légères, au vol léger |
κοῦφος, η, ον, | léger, non chargé, troupes légères, le contingent de troupes légères, qui ne pèse pas, facile à porter, à supporter, armement léger, que la terre te soit, légère !, viande facile à digérer, la bonne renommée est plus légère à porter, royauté facile à supporter, d’un caractère facile, maître d’un caractère facile, léger d’allure, de démarche, pied léger, pieds légers, aller d’un pied léger, démarche légère, léger au saut des pieds, discours légers et ailés, s’avançant d’un pied léger, marchant légèrement, libre de soucis, léger, vide, vain, esprit léger, inconsidéré, légèreté d’esprit, de caractère, léger, de peu d’importance, affaire sans consistance, bagatelle, faute légère |
κουφότης, ητος, | légèreté, nourriture facile à digérer, légèreté d’esprit, de caractère, allègement |
κόφινος, ου | corbeille, mesure béotienne de, pour les liquides et les matières sèches |
κόχλαξ, ακος | caillou |
Κοχλίς, ίδος, | Kokhlis |
κόχλος, ου | grand coquillage en spirale, coquillage d’où l’on tirait la pourpre, conque marine, limaçon |
κόψιχος, ου | ARistophon |
Κόων, ωνος | Koôn |
κράββατος, ου | lit de repos, mauvais lit, grabat, Rhinthon |
κράβυζος, ου | sorte de coquillage |
κραγγών, όνος | sorte de crabe, de crevette |
κραδασμός, οῦ | vibration |
κραδα-φάγος, ου | mangeur de figues, an |
κραδιαῖος, α, ον | qui est en cœur |
κράδος, ου | maladie propre à certains arbres, et qui les rend noirs et secs, branche atteinte de cette maladie |
κραιπαλό-βοσκος, ος, ον | nourri par l’ivresse, ardent |
κραιπαλό-κωμος, ος, ον | ivrogne, ivre |
κραιπνός, ή, όν | prompt, rapide, aux pieds rapides, impétueux, violent |
κραιπνό-συτος, ος, ον | qui s’élance impétueusement |
κραιπνο-φόρος, ος, ον, | qui transporte, conduit rapidement |
κρακτικός, ή, όν, | qui aime à crier, criard |
κρᾶμα, ατος | mélange, mixtion, vin trempé |
κραμβαλέος, α, ον | brûlé, desséché |
κραμβ-ασπάραγος, ου | sorte de plante |
κραμβίς, ίδος | chenille du chou |
1 κράμβος, η, ον, | rôti, grillé, desséché |
2 κράμβος, ου | grésillement des raisins brûlés par le soleil |
κραμβο-φάγος, ος, ον | mangeur de choux |
κραναή-πεδος, ος, ον | au sol dur, rocailleux |
κραναός, ή, όν | dur, âpre, rocailleux, pointu, aigu |
Κραναός, οῦ | Kranaos, les enfants de Kranaos, les citoyens de Kranaos, les |
κρανέϊνος, η, ον | qui est en bois de cornouiller |
Κραννών, ῶνος | Krannôn |
Κραννώνιος, α, ον, | de Krannôn, la plaine de Krannôn, habitants de Krannôn |
κρανο-ποιός, ου | fabricant de casques |
1 κράνος, εος-ους | casque, couverture |
2 κράνος, ου | cornouiller |
κραντήρ, ῆρος | qui achève, qui accomplit, dents machelières, dents, défense de sanglier |
κράντωρ, ορος | qui accomplit, chef, roi |
Κράντωρ, ορος | Krantôr |
κραπαταλός, οῦ | monnaie imaginaire |
Κρασός, οῦ | Krasos |
Κρασσιανός, οῦ | Crassiānus |
Κράσσος, ου | Crassus |
κραταί-βολος, ος, ον | lancé avec force |
κραταί-γονος, ου | sorte de plante |
Κραται-γόνος, ου | Kratægonos |
κράταιγος, ου | néflier |
κραται-γύαλος, ος, ον | aux membres robustes, aux pièces fortement assujetties |
κραταιΐς, ΐδος | force, vigueur |
κραταιό-γονος, ου | persicaire |
κραταιός, ά, όν | fort, robuste, puissant,forte javeline, les constellations qui règlent la destinée des hommes |
κραταιότης, ητος | force, vigueur |
κραταί-πεδος, ος, ον | au sol ferme |
κραταί-πιλος, | à la chevelure vigoureuse, abondante |
κραταί-ρινος, ος, ον | au cuir fort, épais |
κραταίωμα, ατος | appui solide, force |
κρατερ-αύχην, ενος | au cou robuste |
κρατερός, ά, όν | fort, vigoureux, robuste, ferme, solide, véhément, violent |
Κρατερός, οῦ | Kratéros |
κρατερό-χειρ, ειρος | aux mains robustes, puissantes |
κρατερ-ῶνυξ, υχος | aux ongles forts, aux griffes robustes, à la corne solide, au sabot robuste |
κράτημα, ατος | attache solide, prise, capture |
κρατήρ, ῆρος | cratère, grand vase où l’on mêlait le vin et l’eau pour y puiser avec les coupes ordinaires, libation du, ᵉʳ, du, ᵉ, du, ᵉ cratère, placer un cratère, boire des coupes, tout vase pour liquide, la coupe d’où s’épanchent les chants, coupe de maux, bassin dans un roc, cratère de volcan, évasement d’un engin balistique, Biton |
Κράτης, ητος | Kratès |
κρατησί-μαχος, ος, ον | qui l’emporte dans le combat |
κρατήσ-ιππος, ος, ον | qui l’emporte par les chevaux, dans les courses de chars |
Κρατήτειος, α, ον, | de Cratès |
κρατητικός, ή, όν | propre à dominer, à l’emporter, propre à retenir, à comprimer |
κρατήτωρ, ορος | qui commande, maître |
Κρατίνειος, ος, ον | de Cratinus |
Κρατῖνος, ου | Kratinos |
Κράτ-ιππος, ου | Kratippos |
Κρατίστολος, ου | Kratistolos |
κράτιστος | très fort, le plus fort, très fort, très solide, très résistant, lien très fort, le plus fort et le plus rapide des oiseaux, combat violent, très puissant, excellent, le meilleur, pour quelque chose, en vue de quelque chose, pour faire quelque chose, l’emporter sur ses camarades pour lancer le javelot et les flèches, le mieux, le plus sage, le plus avantageux est de, très bien, supérieurement, le mieux possible, sérieusement |
κρατο-βρώς, ῶτος | qui dévore la tête |
κράτος, | force, force du corps, force, vigueur, solidité, de vive force, de toute sa force, de vive force, de toute sa force, par la puissance de la force, domination, puissance, pouvoir royal, puissance souveraine, commandement et pouvoir d’un roi, domination, autorité souveraine, sur les Perses, sur l’armée, sur la terre, l’empire de la mer, avoir la puissance sur soi-même, victoire |
Κράτος, εος-ους | la Force |
Κρατύλος, ου | Kratylos, des philosophes comme Cratyle |
κρατυντήριος, ος, ον | propre à affermir, fortifiant |
κρατυσμός, οῦ | affermissement |
Κράτων, ωνος | Kratôn |
κραυγασμός, οῦ | cri |
κραυγαστικός, ή, όν, | qui aime à crier, criard |
Κραῦγις, ιδος | Kraugis |
1 κραῦρος, α, ον, | sec, friable |
2 κραῦρος, ου | gourme |
κραυρότης, ητος | sécheresse, friabilité |
κρεά-γραπτος, ος, ον, | qui déchire les chairs |
κρε-αγρίς, ίδος | petite fourchette |
κρεα-νόμος, ος, ον | qui distribue les chairs d’une victime, qui coupe de la chair en morceaux |
κρεγμός, οῦ | bruit du plectre sur un instrument à cordes, son de cet instrument |
κρειο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit, conserve de la viande |
Κρεῖον ὄρος | le mt. Kreion |
Κρειοντίς, ίδος | la fille de Kreiôn, Mégara |
κρεῖος, ου | sorte de coquillage, HÉgÉsandRe |
Κρεῖος | Kreios |
κρείων, οντος | le plus fort, maître, chef, homme de naissance noble |
κρεκτός, ή, όν, | qui retentit des coups du plectre |
κρεμάς, άδος | suspendue |
κρεμασμός, οῦ | suspension |
κρεμαστήρ, ῆρος | le suspenseur |
κρεμαστός, ή, όν, | suspendu |
κρεμβαλιαστύς, ύος | danse au son des castagnettes |
κρέμυς, υος | sorte de poisson |
κρέξ, κρεκός | oiseau de la grosseur de l’ibis, avec un bec très aigu, râle d’eau, criard, fanfaron |
Κρέξος, ου | Krexos |
κρεο-βόρος, ος, ον, | qui mange de la chair crue, qui vit de chair crue |
κρεο-κάκκαβος, ου | ragoût cuit dans une terrine |
Κρεόντειος, α, ον, | de Kréon |
κρεουργός, | qui concerne le dépècement des viandes, jour meurtrier |
Κρεπέρῃος Καλπουρνιανός | Calpurnianus de Crépère |
Κρεσσός, οῦ | Kressos |
Κρέων, οντος | Kréôn |
κρεωπωλικός, ή, όν, | de boucher |
κρεω-φάγος, ος, ον | carnivore |
Κρεώ-φυλος, ου | Kréôphylos |
κρήγυος, ος, ον | bon, utile, vrai, la vérité, en vérité, HÉRodas |
κρηδεμνό-κομος, ος, ον, | à la chevelure ceinte de bandelettes |
Κρηθεΐς, ΐδος | la fille de Krèthée, Hippolytè |
Κρηθίς, ίδος | Krèthis |
Κρήθων, ωνος | Krèthôn |
κρήμνισμα, ατος | précipice |
κρημνισμός, οῦ | action de précipiter |
κρημνιστός, ή, όν, | précipité |
κρημνο-ποιός, ός, όν, | qui forge des expressions emphatiques |
κρημνός, οῦ | lieu escarpé, précipice, les Escarpements, orifice, lèvres, mots prétentieux et emphatiques |
κρηναῖος, α, ον, | de source, de fontaine, la porte de la fontaine |
κρηνιάς, άδος | de source, de fontaine, source, fontaine |
κρηνῖτις, ίτιδος | de source, de fontaine |
κρηνοῦχος, ου | qui préside aux sources |
κρηπιδο-ποιός, οῦ | cordonnier |
κρηπιδουργός, οῦ | cordonnier |
κρηπίδωμα, ατος | fondement d’une construction |
κρηπίς, ῖδος | chaussure d’homme, sorte de demi-botte, HÉgÉmon, botte de soldat, fondement d’une construction, piédestal, fondement, jeter les fondements de sages paroles, fondement de chants, fondement de la liberté, la possession de soi-même est le fondement de la vertu, fondement de maux, construction au bord de la mer, d’un fleuve, quai |
Κρής, ητός, | de Crète, Crétois, les Crétois, mentir comme un Crétois avec un Crétois, mentir à qui mieux mieux |
κρησερίτης ἄρτος | pain de farine tamisée |
Κρήσιος, α, ον, | de Crète, crétois |
Κρηστών, ῶνος | Krèstôn |
Κρηστωναῖος, α, ον, | de Krèstôn, la Krèstônie, habitants de la Krèstônie |
Κρηστωνικός, ή, όν, | de Krèstôn, de Krèstônie, la Krèstônie |
Κρητικός, ή, όν, | de Crète, crétois, la mer de Crète, le crétique, amphimacre, le rythme, le vers crétique, le diptame, sorte de vêtement court |
κρητισμός, οῦ | conduite digne d’un Crétois, fourberie |
κριανός, ή, όν | né sous le signe du Bélier |
Κρίασος | Kriasos |
κρίβανος, ου | four à griller l’orge, four de campagne, tourtière, vase en forme d’entonnoir pour tirer de l’eau d’un puits, trou de rocher |
κριβανωτός, ή, όν | cuit dans un four de campagne, pain cuit au four de campagne |
κριθάμινος, η, ον | Polyen |
κριθανίας πυρός | froment semblable à de l’orge |
Κριθηΐς, ΐδος | Krithèis |
κρίθινος, η, ον | fait, préparé avec de l’orge |
κριθο-λόγος, ος, ον | magistrat chargé de préparer l’orge pour les sacrifices |
κριθο-τράγος, ος, ον | qui mange de l’orge |
κριθο-φάγος, ος, ον | qui mange de l’orge, qui vit d’orge |
κριθο-φόρος, ος, ον | qui porte, produit de l’orge |
κρίκος, ου | anneau fixé à la partie saillante du joug et qui s’adaptait à la cheville, dressée à l’extrémité antérieure du timon, pour atteler le cheval, anneau, œillet d’une voile, bague, bracelet, chaînon, maille d’une chaîne, œil d’une clef, collier, anneau, contour fermé et rigide, cerceau |
κρικωτός, ή, όν | garni d’anneaux, sphère armillaire |
Κριμισός | Krimisos, Krimissos |
κρίνινος, η, ον | fait, préparé avec des lis |
Κρίν-ιππος, ου | Krinippos |
κρινο-στέφανος, ος, ον | couronné de lis |
κρινό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur d’un lis |
κριο-βόλος, ος, ον | qui immole un bélier, des béliers |
κριό-μυξος, ος, ον | morveux comme un bélier |
κριο-πρόσωπος, ος, ον | à figure de bélier |
κριός, οῦ | bélier, Bélier, cétacé, bélier, pois chiche, sorte de coquillage, HÉgÉsandRe |
Κριός, οῦ | Krios, le Front de bélier |
κριο-φόρος, ος, ον | qui porte un bélier, qui porte, supporte un bélier de siège |
Κρισαῖος, α, ον, | de Krisa |
κρίσιμος, ος, ον | qui sert à juger, décisif, critique, qui concerne, amène la crise |
Κρισπῖνος, ου | Crispinus |
Κρίσπος, ου | Crispus |
Κρίσων, ωνος | Krisôn |
κριτικός, ή, όν | capable de juger, de décider, la faculté de penser, de discerner, l’art de juger, le critique, qui concerne un juge, la fonction de juge, décisif, critique |
Κριτό-βουλος, ου | Kritoboulos |
Κριτό-δημος, | Kritodèmos |
Κριτό-λαος, ου | Kritolaos |
κριτός, ή, όν | trié, choisi, choisi, supérieur |
Κρίτος, ου | Kritos |
Κρίτων, ωνος | Kritôn |
Κριτωνιανός, οῦ | Kritônianos |
κρίωμα, ατος | volute des chapiteaux corinthiens, matériel de béliers de siège, pol |
Κροῖος, ου | Krœos |
Κροίσειος, ου, | de Crésus |
Κροῖσμος, ου | Krœsmos |
Κροῖσος, ου | Crésus, des Crésus |
κρόκεος, ος, ον, | qui a la couleur du safran |
κρόκινος, η, ον | de safran, fait avec du safran, essence de safran, teint avec du safran, Éph |
κροκό-βαπτος, ος, ον, | teint avec du safran, de couleur jaune |
κροκοδείλινος, η, ον, | de crocodile, raisonnement du crocodile |
κροκοδειλό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un crocodile |
κροκόδειλος, | crocodile, la ville des Crocodiles |
κροκό-μαγμα, ατος | marc du safran |
κροκό-πεπλος, ος, ον, | au voile d’un jaune de safran |
κρόκος, ου | safran, jaune d’œuf |
κροκυδισμός, οῦ | action d’arracher des brins de fil, des flocons de laine |
Κροκύλος, ου | Krokylos |
κροκύς, ύδος | duvet qu’on arrache d’un tissu laineux qu’on époussette |
κροκ-ύφαντος, ος, ον | tissé légèrement, voile léger |
κροκωτός, ή, όν, | teint avec du safran, tunique de couleur jaune pour les femmes, DuRis |
κροκωτο-φόρος, ος, ον, | qui porte une tunique jaune |
Κρομμύων, ωνος | Krommyôn |
Κρομμυώνιος, α, ον, | de Krommyôn |
Κρονιάς, άδος | de Saturne, les Saturnales |
Κρονικός, ή, όν | du temps de Kronos, vieux, antique, de Saturne, la fête des Saturnales, la planète Saturne |
Κρόνιος, α, ον | de Kronos, qui descend de Kronos, le fils de Kronos, Zeus, propre à Kronos, le mois des fêtes de Kronos, le mois Hékatombæon, mer Adriatique, mer de glace, contemporain de Kronos, vieux, antique, sentir le vieux, avoir la simplicité du temps de Kronos, la mt. de Kronos, les fêtes de Kronos, le, ᵉ jour du mois Hékatombæon, les Saturnales |
Κρόν-ιππος, ου | vieille rosse |
Κρονίων, ωνος | le fils de Kronos, Zeus |
κρονό-ληρος, ου | vieux radoteur |
Κρόνος, | Kronos, Saturne, la planète Saturne, vieux fou, vieux radoteur |
Κρονο-σόλων, ωνος | Kronosolôn |
Κρονό-τεκνος, ου | père de Kronos |
κροσσός, οῦ | frange, bordure |
κροσσωτός, ή, όν, | garni d’une frange, d’une bordure |
κροταφιαῖος, α, ον | des tempes, sur les tempes |
κρόταφος, ου | tempe, byzantin figure de profil, sommet de montagne, dos d’un livre, d’un papyrus roulé, face latérale, flanc, joue, byzantin |
κρότημα, ατος | parole bruyante, charlatan, fourbe |
κροτησμός, οῦ | bruit de choses qui s’entrechoquent |
κροτητός, ή, όν | retentissant, frappé, chemins battus, craquelins, pâtisserie sèche |
κροτο-θόρυβος, ου | bruyant applaudissement |
κρότος, ου | bruit qu’on fait en frappant sur quelque chose, sur des instruments de cuivre pour rassembler un essaim d’abeilles, bruit des pieds qui frappent le sol, bruit qu’on produit en faisant claquer les doigts, bruit qu’on fait en battant des mains, applaudissement, signe de désapprobation, de moquerie, bruit de la langue, bruit d’un discours, d’un chant |
κρότων, ωνος | ricin, arbrisseau produisant des baies d’où l’on extrait l’huile de croton |
Κρότων, ωνος | Krotôn |
κροῦμα, ατος | coup, heurt, action de frapper un instrument à cordes avec le plectre, son produit par un instrument qu’on frappe avec le plectre, air, morceau joué sur la lyre, la harpe, sur un instrument à vent |
κρουματικός, ή, όν | qui concerne l’action de frapper un instrument à cordes avec le plectre, l’art de manier le plectre, expression dans le jeu du plectre, parole qui n’est qu’un son d’instrument à cordes, parole vaine |
κρουματο-ποιός, οῦ | habile joueur de flûte |
κρουναῖος, α, ον, | qui jaillit d’une source |
κρουνίσκος, ου | robinet, cannelle |
κρούνισμα, ατος | eau jaillissante |
κρουνισμός, οῦ | petite source, petit jet d’eau |
κρουνῖτις, ίτιδος | de source, de fontaine |
κρουνός, οῦ | jet d’une source, source, fontaine, jet de sang, fontaine, courant de lave, flux de paroles, canal |
κρουνο-χυτρο-λήραιος, ου | flux de paroles, bavard insupportable |
κρουπεζο-φόρος, ου | qui porte des sabots, sandales de bois |
κρουσί-θυρος, ος, ον | qui frappe à la porte, air de flûte pour une danse |
κρουστικός, ή, όν | qui heurte, qui frappe en heurtant, retentissant, vibrant |
κρουστός, ή, όν, | frappé |
Κρυασσός, οῦ | Kryassos |
κρυερός, ά, όν | froid, glacé, le froid, glacé d’épouvante, qui glace d’effroi, effrayant, terrible |
κρυμαλέος, α, ον | glacial |
κρυμός, οῦ | froid, la saison du froid, froid de la fièvre, frisson |
κρύος, εος-ους | froid glacial, froid, frisson de crainte |
κρυπτάδιος, α, ον | caché, secret, avoir des pensées secrètes |
κρυπτήριος, α, ον, | propre à servir de refuge |
κρυπτικός, ή, όν, | propre à cacher, à dissimuler |
κρυπτός, ή, όν | recouvert, caché, secret, ce que je voulais tenir caché, obscur, inintelligible, dissimulé, trompeur, espion |
κρυστάλλινος, η, ον | de cristal |
κρυσταλλό-πηκτος, ος, ον, | congelé, glacé |
κρύσταλλος, ου | glace, eau congelée, froid glacial, cristal, verre transparent |
Κρύσταλλος, | Krystallos |
κρυφαῖος, α, ον | caché, clandestin, secret |
κρυφιμαῖος, α, ον | secret, caché |
κρύφιος, α | caché, secret, clandestin, un tel, le premier venu |
Κρύφιος, ου | Kryphios, caché |
κρυφός, οῦ | action de cacher, cachette, lieu de refuge |
κρυψί-γονος, ος, ον | d’une naissance cachée, inconnue |
κρυψί-δομος, ος, ον | dont la demeure est cachée |
κρυψί-δρομος, ος, ον, | qui court en secret |
κρυψι-μέτωπος, ος, ον | qui cache le visage |
κρυψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
κρύψ-ιππος, ου | caché, masqué par un cheval |
Κρωβίαλος, ου | Krôbialos |
κρωβύλος, ου | touffe de cheveux sur le sommet de la tête, crinière sur le sommet d’un casque |
Κρωβύλος, ου | Krôbylos |
κρωγμός, οῦ | croassement |
κρωμακίσκος, ου | petit cochon de lait |
Κρῶμνος, ου | Krômnos |
κρωσσός, οῦ | cruche, urne funéraire |
Κτέατος, ου | Ktéatos |
κτενισμός, οῦ | action de peigner |
κτενιστός, ή, όν, | peigné, cardé |
κτηδών, όνος | fibres du bois, cercles concentriques du bois dans le tronc, veines des pierres schisteuses, fibres du corps, filets jaunâtres, sanguins sur la cornée de l’œil, brins de laine |
κτηματικός, ή, όν | qui a de la fortune, riche |
κτήνειος, α, ον, | de troupeau, de bétail |
κτῆνος, | biens, richesses, richesses consistant en troupeaux, troupeaux, bestiaux, tête de bétail, un bœuf, un mouton, une bête de somme, cheval, mulet |
κτηνο-τρόφος, ου | qui nourrit du bétail |
Κτησί-αρχος, ου | Ktèsiarkhos |
κτησί-βιος, ου | qui a de quoi vivre |
Κτησί-βιος, ου | Ktèsibios |
κτήσιος, α, ον | qu’on possède, acquis, possédé, domestique, qui concerne le foyer domestique, Zeus protecteur du foyer domestique, Athènè, protectrice du foyer domestique, dii penates, qui concerne les dieux protecteurs du foyer, autel de Zeus, Kypris, protectrice des courtisanes |
Κτήσιος, ου | Ktèsios |
Κτησί-οχος, ου | Ktèsiokhos |
κτήσ-ιππος, ος, ον, | qui possède des chevaux |
Κτησι-φῶν, ῶντος | Ktèsiphôn |
Κτήσων, ωνος | Ktèson |
κτητικός, ή, όν | propre à acquérir, capable d’acquérir, industrieux, l’art d’acquérir, qui concerne, qui marque la possession, pronom possessif |
κτητός, ή, όν | qu’on peut acquérir, acheter, acquis, acheté, femme achetée, esclave, digne d’être acquis, acheté, désirable |
κτήτωρ, ορος | qui possède, maître |
κτίδεος, α, ον | en peau de martre |
κτίλος, ος, ον | doux, docile, pour quelqu'un, prêtre cher à Aphroditè, œufs tendres, délicats, bélier |
Κτίμενος, ου | Ktiménos |
κτίσμα, ατος | fondation, établissement, créature |
κτίστωρ, ορος | fondateur, fondateur de colonie |
κτύπημα, ατος | bruit produit par un choc, bruit retentissant |
κτύπος, ου | bruit produit par un choc, bruit retentissant |
κυαθιαῖος, α, ον | de la forme, de la contenance d’un cyathe |
κύαθος, ου | vase pour puiser, sorte de coupe, tasse, mesure de, de, ventouse, creux de la main |
κυαθότης, ητος | l’idée abstraite d’une tasse |
κυαμευτός, ή, όν | désigné, décidé par le sort au moyen de fèves |
κυαμιαῖος, α, ον | de la grosseur d’une fève |
κυάμινος, η, ον | de fève |
Κυαμῖτις, ιδος | Marché aux fèves |
κυαμό-βολος, ος, ον | désigné par le sort au moyen d’une fève jetée dans l’urne |
κύαμος, ου | fève, graine, instituer, élire les magistrats au moyen de fèves, obtenir une charge par le tirage d’une fève, le sénat élu par le tirage des fèves, fève d’Égypte, mesure pour les fèves, grossissement de la mamelle qui se gonfle de lait |
κυαμο-τρώξ, ῶγος | mangeur de fèves |
κυαμών, ῶνος | champ de fèves |
κυάν-αιγις, ιδος | à la sombre égide |
κυαν-άμπυξ, υκος | au bandeau sombre |
κυαν-άντυξ, υγος | à la circonférence d’un bleu sombre |
κυαν-έμβολος, ος, ον | à l’éperon noir, d’un bleu sombre |
κυάνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un bleu sombre, sombre, noir, mais |
Κυάν-ιππος, ου | Kyanippos |
κυανῖτις, ίτιδος | d’un bleu sombre |
κυανο-βλέφαρος, ος, ον | aux paupières garnies de cils noirs, aux yeux noirs |
κυανό-θριξ, τριχος | aux cheveux d’un noir bleuâtre |
κυανο-κρήδεμνος, ος, ον | aux bandelettes sombres |
κυανό-πεπλος, ος, ον | au voile sombre, noir |
κυανο-πλόκαμος, ος, ον | aux boucles noires, d’un bleu sombre |
κυανό-πρῳρος, ος, ον | à la proue sombre |
κυανό-πτερος, ος, ον | aux ailes d’un bleu sombre |
1 κύανος, ου | substance d’un bleu sombre, minerai bleu, lapis-lazuli, oiseau à plumage bleu, bluet |
1 κυανός, οῦ | lapis-lazuli, pierre bleue |
2 κυανός, ή, όν | d’un bleu sombre, noirâtre |
κυανό-στολος, ος, ον | au vêtement sombre |
κυανό-χροος, οος, οον | sombre, noir |
κυαν-ωπός, ός, όν | d’aspect sombre |
κύαρ, κύατος | trou d’une aiguille |
Κυβελήϊος, α, ον | de Cybèle |
κυβερνητήριος, ος, ον | qui concerne le pilote, la manœuvre du gouvernail |
κυβερνητικός, ή, όν | de pilote, l’art de la timonerie, l’art de gouverner, propre à être pilote |
Κυβερνίσκος, ου | Kyberniskos |
κυβευτικός, ή, όν | du jeu de dés, habile au jeu de dés |
κύβηβος, ου | prêtre de Cybèle, inspiré |
κύβηλις, ιδος | hache |
Κυβηλίς, ίδος | prêtresse de Cybèle |
κυβικός, ή, όν | de forme cubique, élevé au cube |
Κύβισθος, ου | Kybisthos |
κυβισμός, οῦ | élévation d’un nombre au cube |
κυβίστημα, ατος | culbute |
κυβιστητήρ, ῆρος | qui fait la culbute, faiseur de tours, sauteur, plongeur, qui se précipite la tête la première, qui se précipite |
κυβό-κυβος, ου | cube du cube, neuvième puissance d’un nombre |
κυβοκυβοστός, ή, όν | qui est le produit de la multiplication de deux nombres cubiques |
κύβος, ου | cube, cube, objets en forme de cube, dé à jouer marqué sur les six côtés, les dés de Zeus tombent toujours bien, la volonté de Zeus n’est exposée à aucun hasard, décider quelque chose sur un coup de dé, au hasard, que le dé en soit jeté !, jeter son dernier dé, courir sa dernière chance, coup d’as au jeu de dés, lieu où l’on joue aux dés, pain carré, tranche de poisson salé, vertèbre du cou, des reins, cavité iliaque du mouton |
κύγχραμος, ου | sorte de caille, d’ortolan |
κυδάλιμος, ος, ον | illustre |
κύδαρος, ου | petite barque |
κυδέστερος, α, ον | plus glorieux, plus illustre |
Κυδί-μαχος, ου | Kydimakhos |
κύδιμος, η, ον | illustre, glorieux |
κύδιστος, η, ον | très glorieux, très illustre |
Κυδναῖος, α, ον, | du Cydnus |
Κύδνος, ου | Kydnos |
κυδοιμός, οῦ | tumulte d’un combat, désordre, combat, le Tumulte du combat |
κῦδος, | gloire, renommée, gloire militaire, sujet de gloire, ce qui donne de la gloire, force extraordinaire, fier de sa force si vantée |
κυδο-σκόπος, ος, ον | qui annonce la gloire |
κυδρός, ά, όν | glorieux, illustre, fier, glorieux |
Κύδων, ωνος | Kydôn |
Κυδωναῖος, α, ον | de Kydônia |
Κυδωνιάς, άδος | de Kydônia |
Κυδωνικός, ή, όν | de Kydônia |
κυδώνιος, α, ον | de coing, comme un coing |
Κυδώνιος, α, ον | de Kydônia, cognassier, coing |
κυδωνίτης οἶνος | vin préparé avec des coings |
Κυζικηνός, ή, όν | de Cyzique, monnaie d’or de Cyzique, drachmes attiques, les habitants de Cyzique |
1 Κύζικος, ου | Kyzikos |
2 Κύζικος, ου | Cyzique |
κύημα, ατος | fœtus, fruit de la conception, tige du chou |
κυητήριος, α, ον, | qui favorise la conception |
κυητικός, ή, όν, | qui concerne la gestation |
Κυητός, οῦ | Quietus |
Κυθερηΐς, ΐδος | qui concerne la déesse de Cythère |
Κυθήριος, α, ον | de Cythère, l’î. de Cythère, les habitants de Cythère |
Κυθηρίς, ίδος | Kythèris, la Cythérienne |
Κύθνιος, α, ον, | de Kythnos, les habitants de Kythnos |
Κύθνος, ου | Kythnos |
κυθρῖνος, ου | bas-fonds dans le lit d’un cours d’eau, colombier |
Κυιντίλιος, ου | Quintilis, Julius, les nones, les ides du mois |
Κυίντιλλος, ου | Quintillus |
κύϊξ, ϊκος | sorte de palmier |
κυκεών, ῶνος | breuvage, trouble, désordre, confusion |
κυκησί-τεφρος, ος, ον | mêlé de cendre |
κυκλάμινος, ου | cyclame |
κυκλάς, άδος | circulaire, rond, circonférence, les Cyclades, qui accomplit une évolution circulaire, |
κυκλιάς, άδος | rond, circulaire |
κυκλικός, ή, όν | circulaire, poètes cycliques, dont les ouvrages réunis formaient un cycle, une série d’histoires héroïques jusqu’à la mort d’Ulysse, la Thébaïde, poème cyclique |
κυκλιο-διδάσκαλος, ου | poète dithyrambique |
κύκλιος, α | rond, circulaire, danse en rond, rondes, danser en rond, joueurs de flûte ambulants, poètes cycliques |
κυκλίσκος, ου | pilule, anneau dans lequel on passe les rênes, cercle astronomique, bouton en pommeau, byzantin |
Κυκλο-βόρος, ου | Kykloboros |
κυκλο-γράφος, ου | poète cyclique |
κυκλο-δίωκτος, ος, ον, | mû circulairement |
κυκλο-έλικτος, ος, ον, | qui se meut circulairement |
κυκλο-μόλιβδος, ου | cercle de plomb |
κύκλος, ου | cercle, rond, cercle formé par des vaisseaux, cercle des chefs, le cercle sacré, assemblée circulaire, en rond, en cercle, alentour, en cercle tout autour, en rond autour de quelqu'un, de quelque chose, tout autour du camp, les circonstances, tout autour, complètement, tout objet circulaire, plan circulaire, amphithéâtre, sphère, globe, cercles concentriques d’airain sur un bouclier rond, bouclier, couronne, bracelet, globe de l’œil, l’œil de Zeus, Zeus, les joues, l’orbe du sein, roue, cercle du soleil et de la lune, voûte du ciel, voie lactée, cercle astronomique, zones de la terre, ZÉnon, mur d’enceinte d’une ville, lieu circulaire fortifié, au centre des lignes de circonvallation, mouvement circulaire, danse circulaire, cycle épique, évolution des corps célestes, évolution d’une année, année, évolution des événements, période, période commençant et finissant par le même mot, roues, troupe circulaire, rond de la joue, cycle, années, |
κυκλοφορητικός, ή, όν, | qui se meut circulairement |
κυκλοφόρητος, ος, ον, | mû circulairement |
κυκλοφορικός, ή, όν, | mû circulairement |
κυκλο-φόρος, ος, ον, | qui se meut circulairement |
κύκλωμα, ατος | objet de forme circulaire, roue, tambour, couronne, enroulement |
Κυκλώπιος, α, ον, | de Cyclope |
κυκλωτός, ή, όν, | arrondi |
κύκλ-ωψ, ωπος | de forme, ronde, la pupille de l’œil, au disque arrondi |
Κύκλ-ωψ, ωπος | Cyclope, qui a un œil rond, danse en l’honneur de Polyphème et de Galatée, coup au jeu de dés |
κύκνειος, ος, ον, | de cygne, chanter le chant du cygne, faire un appel désespéré |
Κύκνειος, α, ον, | de Kyknos |
κυκνίας ἀετός | aigle blanc |
κυκνῖτις, ίτιδος | de cygne |
κυκνο-κάνθαρος, ος, ον | dont la proue arrondie en coupe se termine en cygne |
κυκνό-μορφος, ος, ον, | qui a la forme d’un cygne |
κυκνό-πτερος, ος, ον, | aux ailes de cygne |
κύκνος, ου | cygne, sorte de collyre, luire, être blanc, śócati, luire, briller |
Κύκνος, ου | Kyknos |
κυλικίς, ίδος | petit coffret à drogues |
κυλικο-φόρος, ος, ον | qui porte une coupe |
κυλινδρικός, ή, όν | cylindrique |
κύλινδρος, ου | tout corps cylindrique, arrondi, cylindre, rouleau de transport pour déplacer des fardeaux, AthÉnÉe mÉc, objet façonné au tour, manuscrit roulé |
κυλινδρωτός, ή, όν, | aplani avec un cylindre |
κύλιξ, ικος | coupe, vase à boire, en buvant à table, faire circuler les coupes à la ronde, les échansons, Glaucon |
κύλισμα, ατος | action de se rouler, lieu où les animaux se vautrent |
Κυλίσταρος, ου | Cylistarus |
κυλιστὴς στέφανος | grosse couronne fortement tressée |
κυλιστός, ή, όν | roulé |
κυλιχνίς, ίδος | petite coupe, petite boîte à drogues |
κύλλαρος, | sorte de crabe |
Κύλλαρος, ου | Kyllaros |
κυλλᾶστις, ιος | pain égyptien fait avec de l’épeautre |
Κυλλήνιος, α, ον, | de Cyllène, les habitants de Cyllène |
Κυλληνίς, ίδος | de Cyllène |
κυλλοποδίων, ονος | boiteux |
κυλλό-πους, -ποδος | cagneux |
κυλλός, ή, όν | courbé, main qui forme un creux, tortu, déformé, courber, recroqueviller |
Κύλλος, ου | Kyllos, la Besace de Kyllos |
κύλλωμα, ατος | membre tortu |
Κύλων, ωνος | Kylôn |
Κυλώνειος, α, ον, | de Cylon |
κῦμα, ατος | ce qui s’enfle, flot, vague, trouble violent de l’air agité comme les vagues, le flot d’une armée de terre, flot du malheur, des calamités, le flot d’Hadès, la mort, le flot noir, la colère, cimaise, renflement servant de bordure, toute production, fœtus, fruit, production de la terre, jeune pousse, tige de chou |
Κυμαῖος, α, ον, | de Kymè |
κυματο-πλήξ, ῆγος | battu des flots, ballotté par les flots |
κυματό-τροφος, ος, ον | nourri par les flots, qui vit dans les flots |
κυματο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit les flots |
κυματο-φθόρος, ος, ον | fléau de la mer |
κυμβαλισμός, οῦ | action de jouer des cymbales |
κυμβαλῖτις, ίτιδος | cotylet |
κύμβαχος, ος, ον | qui tombe, se précipite la tête la première, cimier d’un casque |
1 κύμβος, ου | vase creux, coupe |
κύμινδις, ιος | sorte de chouette |
κυμίνινος, η, ον | de cumin |
κυμινοπριστο-καρδαμο-γλύφος, ου | qui scie le cumin et racle le cresson, avare renforcé |
κυμινό-τριβος, ος, ον | broyé et mêlé avec du cumin |
κυμό-κτυπος, ος, ον | battu par les flots retentissants |
κυναγχικός, ή, όν | atteint d’esquinancie, qui consiste en une esquinancie |
κυν-αγωγός, ός, όν | qui mène des chiens en laisse, piqueur |
Κυναίγειρος, ου | Kynægeiros |
Κύν-αιθος, ου | Kynæthos |
κυν-αλώπηξ, πεκος | chien hybride, né d’un renard et d’une chienne |
κυν-άνθρωπος νόσος | maladie d’un homme qui se croit changé en chien |
κυνάς, άδος | caniculaire, crotte de chien, pâte pour se nettoyer les mains, quand on avait donné à manger aux chiens |
κύνειος, α, ον | de chien, qui vit comme un chien, cynique, vil, misérable, répugnant, effrayant |
κύνεος, ος, ον | de chien, cynique, impudent |
κυνηγετικός, ή, όν | qui concerne la chasse avec une meute, qui concerne la chasse, l’art du veneur, chasseur, Traité sur la chasse, l’art de chasser, les Cynégétiques, la Chasse |
κυνηγέτις, ιδος | chasseresse |
κυνηγητήρ, ῆρος | chasseur |
κυν-ηγός, οῦ | chasseur, chasseresse |
Κύνης, ητος | Kynès |
Κυνθιάς, άδος | du Cynthe |
Κύνθιος, α, ον, | du Cynthe, le dieu du Cynthe, Apollon |
Κύνθος, ου | le Kynthos |
κύνικλος, ου | lapin |
κυνικός, ή, όν | de chien, qui concerne le chien, ressemble à un chien, convulsion canine, spasme convulsif de la bouche, cynique, la doctrine, la philosophie des Cyniques, de la canicule, Polyen |
κυνίσκος, ου | chien de mer |
Κυνίσκος, ου | Kyniskos |
κυνισμός, οῦ | philosophie des Cyniques |
κυνό-βρωτος, ος, ον, | dévoré par des chiens |
κυνό-γλωσσος, ου | cynoglosse |
κυνό-δεσμος, ου | laisse de chien, Lgs |
κυνό-δηκτος, ος, ον | causé par la morsure d’un chien |
κυν-όδους, όδοντος | dent canine des hommes et des animaux, dent venimeuse de serpent, dent de scie |
κυν-οζεματῖτις, ίτιδος | sorte de |
κυνό-καυμα, ατος | chaleur caniculaire |
κυνο-κέφαλος, ου | sorte de singe à tête de chien, cynocéphale, babouin, les Cynocéphales |
κυνο-κλόπος, ου | voleur de chiens |
κυνό-λυκος, ου | chien-loup |
κυνό-μορφος, ου | safran |
κυνό-πληκτος, ος, ον | frappé, mordu par un chien |
κυνο-πρόσωπος, ος, ον, | à figure de chien |
Κῦνος, ου | Kynos |
κυνόσ-βατος, ου | églantier, rosier sauvage |
Κυνὸς κεφαλαί | Cynoscéphales |
κυνο-σπάρακτος, ος, ον | déchiré par des chiens |
Κυνὸς σῆμα, ατος | monument de la Chienne, d’Hécube |
κυνο-σσόος, όος, όον, | qui lance des chiens, chasseur |
κυνο-τρόφος, ου | qui élève des chiens |
κυνουλκός, ός, όν | qui mène des chiens en laisse, piqueur, chef d’une compagnie de philosophes cyniques |
Κυνούριος, α, ον, | de Cynurie, la Cynurie, les habitants de la Cynurie |
κυνοῦχος, ος, ον | qui retient les chiens, sac de peau |
κυνο-φόντις, ιδος | fête du massacre des chiens |
κύντατος, η, ον | le plus impudent, le pire, le plus terrible |
κύντερος, α, ον | plus impudent, pire, plus terrible |
Κυντίλιος, α, ον | Quintilis, aux nones du mois |
Κύντος, ου | Quintus |
κυν-υλαγμός, οῦ | hurlement de chien, aboiement plaintif |
κυνωτός, οῦ | sorte de coup au jeu de dés |
κύν-ωψ, ωπος | plante graminée |
κύος, εος-ους | fœtus |
Κυπαρισσήεις, εντος | Kyparissèente |
κυπαρίσσινος, | de cyprès, souvenirs gravés sur des boîtes de cyprès |
κυπαρισσ-όροφος, ος, ον | au toit de cyprès |
κυπάρισσος, | cyprès |
Κυπάρισσος, ου | Kyparissos |
κυπαρισσών, ῶνος | bois de cyprès |
κυπασσίς, ίδος | tunique courte, tunique persane, casaque militaire, court vêtement de femme |
κύπειρις, ιδος | sorte de souchet |
κύπειρος, ου | souchet, souchet rond, souchet long, souchet |
κυπελλο-μάχος, ος, ον | où l’on combat la coupe en main |
κυπελλο-τόκος, ος, ον | abondant en coupes |
κυπελλο-φόρος, ος, ον | qui porte une coupe |
Κυπρίδιος, α, ον | de Kypris, tendre, amoureux |
κύπρινος, η, ον | de cyprus, huile, onguent de cyprus |
κυπρῖνος, ου | carpe |
Κύπριος, α, ον, | de Chypre, les Chypriotes, les chants de Chypre |
Κύπρις, ιδος, | la déesse de Chypre, Kypris, Aphroditè, amour, tendresse, belle jeune fille, jeune femme, une Vénus, la planète Vénus |
κυπρισμός, οῦ | fleur de l’olivier |
Κυπρό-θεμις, ιδος | Kyprothémis |
Κύπρος, ου | Chypre |
κύπρος, ου | cyprus, henné, huile de cyprus, mesure de deux |
Κύραυνις, ιος | Kyraunis |
Κύρβας, αντος | Kyrbas |
Κύρειος, α, ον, | de Cyrus, les troupes de Cyrus |
Κυρηβίων, ωνος | Kyrèbiôn, l’homme au son |
Κύρηβος, ου | Kyrèbos |
Κυρηναϊκός, ή, όν | de Cyrène, la philosophie, la doctrine cyrénaïque, d’Aristippe de Cyrène, les Cyrénaïques |
Κυρηναῖος, α, ον, | de Cyrène, les Cyrénéens, la Cyrénaïque |
κυριακός, ή, όν | qui concerne le Seigneur, le Christ, le jour du Seigneur, le Dimanche |
κυρίευμα, ατος | domination, autorité |
Κύριλλος, ου | Kyrillos |
Κυρῖνος, ου | Quirinus, la colline de Quirinus, le Quirinal |
κυριο-κτόνος, ος, ον | déicide |
κυριό-λεκτος, ος, ον | employé au sens propre |
κυριολογικός, ή, όν | qui emploie les mots dans le sens propre |
κύριος, α, ον | qui a autorité, plein pouvoir, qui est maître de, qui a droit de vie et de mort, tout-puissant pour perdre, impuissant pour sauver, il était maître d’agir ainsi, être maîtres d’acheter et de vendre, qui est le maître, qui a plein pouvoir, qui est le maître de, celui qu’une chose regarde, propre à, maître, souverain, le Seigneur, Dieu, l’empereur, maître de maison, chef de famille, seigneur, maître, Monsieur, maîtresse de maison, dame, maîtresse, Madame, maître d’esclaves, de domestiques, le maître de quelqu'un, tuteur, curateur, qui est dominant, qui a pleine autorité, pouvoir, autorité, le pouvoir dirigeant, les autorités, qui a sa force propre, l’assemblée par excellence, régulière, ordinaire, celle où l’on vient par convocation, loi en vigueur, jugements qui ont force de loi, conventions qui ont toute leur force, ratifiées, confirmées, fixé, marqué, le jour marqué, au jour fixé, le mois marqué, le moment décisif, le jour décisif, le terme, le jour du jugement, du paiement, capital, principal, le plus important, le point principal, le plus important, qui est employé en son sens propre et primitif, au sens dérivé, mot employé au sens propre, mot, nom s’appliquant proprement à une personne, nom propre |
Κύριος, ου | Kyrios |
κυριότης, ητος | autorité, souveraineté |
Κύρνιος, α, ον, | de Kyrnos, les habitants de Kyrnos |
1 Κύρνος, ου | Kyrnos |
2 Κύρνος, ου | Kyrnos |
Κῦρος, ου | Kyros, Cyrus l’ancien, Cyrus le jeune |
κῦρος, εος-ους | autorité souveraine, puissance de faire, de ne pas faire, droit de décider, avoir force de loi, plein pouvoir sur quelqu'un, quelque chose, avoir plein pouvoir pour faire certaines chose, avoir absolument plein pouvoir, ratification, sanction, garant, être confirmé, sanctionné |
Κύρρος, ου | Kyrrhos |
κυρσάνιος, ου | jeune homme |
Κυρσίλος, ου | Kyrsilos |
κυρτίς, ίδος | petit tamis, petit filet |
Κυρτίων, ωνος | Kyrtiôn, le pêcheur à la nasse |
κύρτος, ου | tout objet tressé et convexe, nasse de pêcheur, cage |
κυρτός, ή, όν, | courbé, voûté, bombé, arrondi, bossu, convexe, concave |
κυρτότης, ητος | courbure, circonférence de la lune, convexité, attitude courbée du corps, dos voûté |
κύρτωμα, ατος | courbure, convexité, ligne de bataille recourbée en demi-lune, bosse, rotondité du ventre d’une femme enceinte, enflure |
κυρτών, ῶνος | bossu |
κυρωτικός, ή, όν | qui a la vertu de sanctionner, de confirmer |
κύσθος, ου | parties de la femme |
κύσσαρος, ου | l’anus |
κύστιγξ, ιγγος | petite vessie |
Κυταῖος, α, ον | de Kyta, de Colchide |
Κυτιναῖος, ου | de Kytina |
κύτινος, ου | fleur, fruit du grenadier |
κυτίς, ίδος | boîte |
κυτιση-νόμος, ος, ον | qui broute du cytise |
κύτισος, ου | cytise |
Κυτίσσωρος, ου | Kytissôros |
κυτμίς, ίδος | sorte d’onguent |
κυτο-γάστωρ, ορος | au ventre profond |
κύτος, εος-ους | creux d’un navire, d’un bouclier, d’une cuirasse, objet creux, corbeille, ce qui recouvre, enveloppe, l’enveloppe de l’âme, le corps, le corps, le tronc du corps, couverture, peau, cutis |
κύτταρος, ου | cavité bombée, voûte, alvéole, cellule d’abeilles, touffe fleurie du pin, cosse de fève |
Κύτων, ωνος | Kytôn |
Κύτωρος, ου | Kytôros |
κυφ-αγωγὸς ἵππος | cheval qui penche le cou de côté |
Κυφαῖος, ου | habitant de Kyphos |
κυφό-νωτος, ος, ον | au dos voûté, bossu |
κυφός, ή, όν | courbé en avant, voûté, courbé par la vieillesse |
κῦφος, εος-ους | courbure, dos voûté, bosse |
Κύφος, ου | Kyphos |
κυφότης, ητος | convexité, gibbosité, rotondité |
κύφωμα, ατος | convexité, bosse, c |
κύφων, ωνος | manche de charrue, carcan, coquin, misérable, vêtement de femme |
Κυχρεῖος, α, ον, | de Salamine |
κυψελίς, ίδος | cavité, ordure dans les oreilles |
κυψελό-βυστος, ος, ον, | dont les oreilles sont bouchées par la saleté |
κύψελος, ου | martinet |
Κύψελος, ου | Kypsélos |
κωβιός, οῦ | goujon |
κωβῖτις, ίτιδος | sorte de sardine |
κῳδιο-φόρος, ος, ον, | couvert d’une toison |
κώδων, ωνος | cloche, clochette, clochette que portait l’officier de garde pour les rondes nocturnes, ouverture de la trompette, trompette, qui résonne comme une cloche, une trompette, tête |
κωδωνό-κροτος, ος, ον, | qui fait un bruit de cloche, de grelots |
κωδωνο-φαλαρό-πωλος, ος, ον | dont les chevaux ont des grelots attachés aux harnais |
κωδωνο-φόρος, ος, ον, | qui porte une cloche |
κῶθος, ου | goujon |
κώθων, ωνος | grande coupe lacédémonienne, CRitias, festin, banquet |
κωθωνισμός, οῦ | action de vider une coupe |
κωθωνο-ποιός, οῦ | fabricant de grandes coupes, de tasses |
κωθωνό-χειλος, ος, ον, | dont les bords ressemblent à ceux d’un grand verre |
Κώϊος, | de Cos, les habitants de Cos |
κώκυμα, ατος | lamentation |
Κωκυτίς, ίδος | du Cocyte |
κωκυτός, οῦ | lamentations |
Κώκυτος, ου | Kôkytos |
Κωλαῖος, ου | Kôlæos |
κωλήν, ῆνος | cuisse, os des jambes |
κώληψ, ηπος | articulation du genou, cheville du pied |
Κωλιάς, άδος | le promontoire, le rivage de Kôlias, le temple d’Aphroditè, argile qu’on trouve en cet endroit, la déesse de Kôlias |
κωλικός, ή, όν | qui souffre de la colique, qui consiste en colique |
κώλυμα, ατος | obstacle, empêchement, à quelque chose, empêchement venant des dieux, obstacle, défense, contre quelque chose |
κωλυσί-δειπνος, ος, ον | qui empêche de souper |
κωλυτήριος, ος, ον | qui a la vertu, le pouvoir d’empêcher |
κωλυτικός, ή, όν | capable d’empêcher |
κωλυτός, ή, όν | qu’on peut, qu’il faut empêcher |
κῶμα, ατος | sommeil profond, sommeil lourd et prolongé, état comateux |
κωμαῖος, α, ον, | de village |
κωμάρχιος νόμος | air de danse, prélude |
κωμαστικός, ή, όν, | de fête |
Κώμαυλος, ου | Kômaulos |
κωμητικός, ή, όν, | de villageois |
κωμῆτις, ιδος | voisine de quartier, du pays |
κωμικός, ή, όν, | qui concerne la poésie comique, les poètes comiques, poète, acteur comique |
κῶμος, ου | fête dorienne avec chants et danses en l’honneur de Dionysos, fête avec chants et danses dans les rues, partie de plaisir où les invités parcouraient les rues, après une fête, un festin, avec de la musique, des chants et des danses, troupe impétueuse, festin, banquet, fête |
Κῶμος, ου | Kômos |
Κώμυρος, ου | Kômyros |
κώμυς, υθος | . botte de fourrage, lieu planté de roseaux |
κωμῴδημα, ατος | brocard |
κωμῳδικός, ή, όν, | de comédie, comique |
κωμῳδιο-γράφος, ου | auteur comique |
κωμῳδό-γελως, ωτος | acteur comique |
κωμῳδο-διδάσκαλος, ου | auteur comique qui donne les indications nécessaires aux acteurs |
κωμῳδο-ποιός, | auteur comique |
κωμ-ῳδός, οῦ | qui chante des chansons moqueuses aux fêtes de Dionysos, acteur comique, comédien, auteur comique |
Κώναρος, ου | Kônaros |
κωνίας οἶνος | vin déposé dans des tonneaux goudronnés |
κωνικός, ή, όν, | conique |
κωνῖτις, ίτιδος | de pomme de pin |
κῶνος, ου | cône, objet en forme de cône, cimier d’un casque, pomme de pin, pin, résine, poix |
κωνο-φόρος, ος, ον, | qui porte des fruits coniques |
Κῶνσος, ου | Consus |
Κωνσταντῖνος, ου | Constantinus, Constantin |
κώνωψ, ωπος | cousin |
κῶος, ου | gîte d’un animal |
Κώπασος, ου | Kôpasos |
κωπεών, ῶνος | bois pour rames |
κωπητήρ, ῆρος | cheville qui fixe la rame |
Κωρύκιος, α, ον | de Kôrykos, barque de Kôrykos, barque de pirate, la grotte de Kôrykos, les nymphes du Parnasse, les sommets du Parnasse |
κωρυκίς, ίδος | petite besace, sorte de gonflement, galle sur les feuilles de l’orme |
Κωρυκίς, ίδος | la grotte de Kôrykos |
κώρυκος, ου | sac de cuir, besace, sac rond rempli de graines de figues, de grains de mil, que les athlètes faisaient tournoyer dans les gymnases pour essayer leur force, ballon pour jouer, le scrotum, sorte de coquillage, HÉgÉsandRe |
Κώρυκος, ου | Kôrykos |
Κῶσις, ιος | Kôsis |
κώταλος, ου | sorte de chant |
Κώταλος, ου | Kôtalos |
κωτιλάς, άδος | babillarde, hirondelle |
κωτίλος, η, ον | qui babille, qui séduit par son babil, séduisant, séducteur, enchanteur |
κωφός, ή, όν | émoussé, trait émoussé, sans force, vieillards dont les sens sont émoussés, la terre insensible, silencieux, qui résonne sourdement, vague silencieuse, muet, personnages muets, muet de stupeur, l’oubli silencieux, sourd, qui entend mal, n’entend pas ce qu’on dit, sourd et muet, qui a la vue faible, faible d’esprit, inintelligent, sot, stupide, qui ne comprend rien, qui ne connaît rien, sans valeur, sans fondement, sans consistance ni durée, qui n’a pas de sens, raillerie insignifiante, difficile à comprendre, inintelligible, obscur |
Κωφὸς λιμήν | le Port silencieux, Munichie |
κωφότης, ητος | surdité, affaiblissement de l’ouïe, hébétement, affaiblissement, sottise, stupidité |
κώφωμα, ατος | surdité |
Λά-αρχος, ου | Laarkhos |
λαβ-άργυρος, ος, ον | qui reçoit de l’argent, qui n’agit que pour de l’argent, Timon |
Λαβδάκειος, α, ον | de Labdakos |
λαβδακισμός, οῦ | emploi du lambda pour une autre lettre |
Λάβδακος, ου | Labdakos |
λάβδωμα, ατος | figure de mathématiques en forme de |
Λαβεών, ῶνος | Labeo |
Λάβης, ητος | Labès |
Λαβιηνός, οῦ | Labienus |
Λαβῖνος, ου | Lavinius |
λαβίς, ίδος | poignée, pince, agrafe, mouchettes |
λάβραξ, ακος | loup de mer |
λάβρος, ος, ον | violent, véhément, impétueux, avec violence, impétuosité, énorme, vorace, avide, intempérant pour boire et pour manger |
λαβρό-συτος, ος, ον | qui s’élance impétueusement |
λαβρότης, ητος | voracité, avidité, intempérance |
λάβρυς, υος | hache |
λαβρώνιος, | grande coupe pour boire |
λάβυζος, ου | Dinon |
Λαβύνητος, ου | Labynètos |
λαβύρινθος, ου | labyrinthe, lieu rempli de détours, labyrinthes aux nombreux détours, objet se repliant sur soi-même, coquillage marin, nasse de pêcheur, faite de joncs |
Λαγαριτανὸς οἶνος | vin de Lagaria |
λαγαρός, ά, όν | flasque, mou, vide, efflanqué, mou, pliant, cou flexible, resserré, étroit, mince, grêle, vers flasques, amoindris d’un temps au milieu par l’emploi d’une brève au lieu d’une longue |
λαγαρότης, ητος | état de ce qui est flasque, mou, évidé |
Λάγγων, ωνος | Langôn |
λάγινος, η, ον | de lièvre |
Λάγμος, ου | Lagmos |
λάγνευμα, ατος | commerce intime, semence, libertinage |
λάγνος, ος, ον, | libertin, débauché |
Λᾶγος, ου | Lagos |
λαγυνίων, ωνος | l’homme à la bouteille |
λάγυνος, ου | bouteille, une bouteille de vin, mesure de, cotyles |
λαγώειος, α, ον | de lièvre |
λαγών, όνος | cavité, creux, d’un précipice, creux d’une coupe, creux d’un carquois, creux de chaque côté du corps sous les côtes, creux des flancs, flanc, les flancs, flanc d’une montagne, côtés d’un tombeau |
λαγωός, οῦ | lièvre, constellation |
λαγῷος, α, ον | de lièvre, viande de lièvre |
λαγώ-πυρος, ου | blé de lièvre |
λαγώφθαλμος, ος, ον | atteint de lagophthalmie, dont les yeux restent ouverts comme ceux du lièvre |
λαγω-φόνος, ος, ον | qui tue les lièvres |
λαγώ-χειλος, ος, ον | qui a un bec-de-lièvre, la lèvre fendue |
Λάδων, ωνος | Ladôn |
Λα-έρκης, εος | Laerkès |
Λαέρτιος, α, ον | de Laërte, Laërte |
λαθ-άνεμος, | sans vent, calme |
λάθαργος, ου | raclure de cuir, de peau |
λαθητικός, ή, όν | qui se cache volontiers, qui aime à se cacher |
λαθί-πονος, ος, ον | qui oublie sa douleur, qui fait oublier la douleur |
λαθι-πορφυρίς, ίδος | sorte d’oiseau |
λαθί-φθογγος, ος, ον | qui fait oublier la parole |
λαθραῖος, α, ον | caché, clandestin, secret, furtif |
λάθριος, ος, ον, | celle qui se cache |
λαθρό-βολος, ος, ον, | qui frappe insidieusement |
λαθρό-νυμφος, ου, | mariée secrètement |
λαθρο-φάγος, ος, ον | qui mange secrètement |
λαθυρίς, ίδος | tithymale, épurge |
λάθυρος, ου | pois chiche |
Λαιβῖνος, ου | Lævinus, des hommes comme |
λᾶϊγξ, ϊγγος | petite pierre, pierre |
λαιδρός, ά, όν, | impudent, effronté |
Λαΐειος, α, ον | de Laïus |
λαικάς, άδος | courtisane |
λαϊκός, ή, όν | qui concerne le peuple, du peuple, laïque, profane |
λαῖλαψ, απος | tourbillon de vent avec pluie, ouragan, tempête |
Λαίλιος, ου | Lælius |
λαίμ-αργος, ος, ον, | glouton, vorace |
λαιμαργότης, ητος | gloutonnerie |
Λαιμο-κύκλωψ, οπος | Gosier-de-Cyclope |
λαιμό-ρυτος, ος, ον | qui coule de la gorge |
1 λαιμός, οῦ | gorge, gosier, col, goulot |
λαιμό-τμητος, ος, ον | détaché de la gorge, qui serre, la gorge |
λαιμο-τόμος, ος, ον, | qui coupe la gorge, qui égorge |
λαιμό-τομος, ος, ον, | égorgé, détaché de la gorge |
λάϊνος, η, ον | de pierre, tu aurais revêtu une tunique de pierre, on t’aurait lapidé, au cœur de pierre, au cœur dur |
λάϊος, ου | grive |
Λάϊος, ου | Laïos |
2 λαιός, ά, όν, | gauche, situé à gauche, le bras gauche, à gauche, vers la gauche |
Λαΐς, ΐδος | Laïs |
Λαιστρυγόνιος, α, ον | des Lestrygons |
Λάϊτος, ου | Laïtos |
λαῖφος, εος-ους | mauvais vêtement, haillon, peau de lynx, voile de vaisseau, replier les voiles |
λαιψηρο-δρόμος, ος, ον, | qui court légèrement, rapidement |
λαιψηρο-κέλευθος, ος, ον, | qui s’avance rapidement |
λαιψηρός, ά, όν, | véhément, rapide, agile, rapidement, légèrement |
Λακεδαιμόνιος, α, ον | lacédémonien, les Lacédémoniens, Lakédæmonios |
Λακεδαίμων, ονος | Lacédémone, la terre de Lacédémone |
λακεδών, όνος | voix, leçon, précepte, Timon |
λακίς, ίδος | déchirure, déchirure du sol, morceau déchiré, lambeau, vêtements, manteaux déchirés |
λάκισμα, ατος | lambeau, morceau |
λακκαῖος, α, ον, | de citerne |
λακκό-πλουτος, ου | le Trésor de la fosse, homme riche |
λακκό-πρωκτος, ου | infâme débauché |
λάκκος, ου | cavité, creux, trou, fosse, citerne, réservoir, sorte de cellier pour garder le vin, l’huile, étang où l’on gardait des oiseaux aquatiques, le lac Curtius, sorte de colorant, laque |
Λάκμων, ωνος | le Lakmôn |
Λακμώνιος, α, ον, | du Lakmôn |
Λάκος, ου | Lakos |
Λά-κριτος, ου | Lakritos |
λάκτις, ιος | pilon, spatule pour broyer des drogues |
λάκτισμα, ατος | coup de talon, ruade, outrage |
Λάκων, ωνος | de Lacédémone, lacédémonien, Lakôn |
Λακωνικός, ή, όν | de Laconie, de Lacédémonien, de Lacédémone, parole laconique, brève et concise, la Laconie, sorte de chaussure d’homme à la mode de Lacédémone, l’État de Lacédémone, la coutume de Lacédémone |
Λακωνίς, ίδος | de Laconie, laconien |
λακωνισμός, οῦ | attachement au parti de Lacédémone, imitation des manières, du langage des Lacédémoniens |
λάληθρος, ος, ον | bavard |
λάλημα, ατος | bavardage, babil, bavard, causeur, sujet de conversation |
λαλητέος, α, ον | dont on peut parler, qu’on peut vanter |
λαλητικός, ή, όν | qui parle volontiers, facilement |
λαλητός, ή, όν | doué de la parole, dont on parle, renommé |
λαλητρίς, ίδος | babillarde |
λάλος, ος, ον | babillard, bavard, babil, bavardage, qui fait parler, qui rend disert |
Λάλος, ου | Lalos |
Λάμαξις, ιδος | Lamaxis |
Λά-μαχος, ου | Lamakhos |
λαμβδακισμός, οῦ | emploi fréquent du lambda |
Λαμητικὸς κόλπος | le golfe Lamètos |
Λαμήτιος, α, ον, | du fleuve Lamètos |
Λάμιος, ου | Lamios |
Λάμις, ιδος | Lamis |
Λαμίσκος, ου | Lamiskos |
Λάμος, ου | Lamos |
λαμπαδη-κόμος, ος, ον | qui prend soin des flambeaux |
λαμπαδη-φόρος, ος, ον | qui porte un flambeau dans les courses, les sacrifices |
λαμπαδοῦχος, ος, ον | qui tient un flambeau, qui fait luire sa lumière |
1 λαμπάς, άδος | flambeau, flambeau que les coureurs se passaient l’un à l’autre, course aux flambeaux, courir la course aux flambeaux, être vainqueur à la course aux flambeaux, courir la course aux flambeaux de la vie, fagot allumé, flambeau de cire, lampe, flambeau du soleil, rayons du soleil, lumière du jour, lueurs des éclairs, météore igné |
2 λαμπάς, άδος | éclairée, brillante de la lueur des flambeaux |
Λαμπάς, άδος | Lampas |
λαμπέτις, ιδος | brillante |
λαμπηδο-κόμος, ου | qui prend soin des torches |
λαμπηδών, όνος | clarté, éclat |
λαμπηνικός, ή, όν, | qui ressemble à un grand char couvert |
λαμπηρός, ά, όν, | couvert d’écume, de scories, de pellicules |
Λάμπις, ιδος | Lampis |
Λάμπιχος, ου | Lampikhos |
Λάμπος, ου | Lampos |
λάμπ-ουρις, ιδος | à la queue brillante |
Λάμπ-ουρος, ου | Lampouros, à la queue brillante |
λαμπρό-βιος, ος, ον, | qui vit magnifiquement |
Λαμπρό-μαχος, ου | Lampromakhos |
λαμπρο-πυρσό-μορφος, ος, ον, | aux formes radieuses de la lumière |
λαμπρός, ά, όν | brillant, brillant de blancheur, toga candida, brillant de beauté, de jeunesse, de joie, de vêtements, splendide, magnifique, noces splendides, qui vit, agit magnifiquement, d’un cheval qui relève la tête, illustre, clair, limpide, clair, sonore, publier à haute et intelligible voix, éclater en cris de douleur, clair, évident, manifeste, fort, véhément, vent fort, frais, combat fortement disputé, danger grave |
Λάμπρος, ου | Lampros |
λαμπρότης, ητος | éclat, splendeur, éclat, force, aspect brillant, belle apparence, d’une armée, d’un cheval, mots brillants, éclat, distinction, gloire, honneur, etc, magnificence, générosité, grandeur d’âme, munificence, libéralité |
λαμπρό-φωνος, ος, ον, | à la voix claire, forte |
λαμπρό-ψυχος, ος, ον | qui a une belle âme |
λαμπρυντικός, ή, όν, | qui rend brillant |
λαμπτήρ, ῆρος | vase à feu où l’on brûlait des torches de résine, du bois sec pour s’éclairer, tout ce qui éclaire, flambeau, lampe, lanterne, tact |
λαμπτηρο-φόρος, ος, ον, | qui porte un flambeau |
λαμπυρίς, ίδος | ver luisant |
Λαμπώνιος, ου | Lampônios |
λαμυρός, ά, όν | creux, profond, lac profond, vorace, goulu et vorace, dents voraces, terribles, hardi, effronté, pétulant, enjoué, regarder quelqu'un d’un air ouvert et joyeux, Timon |
Λαμψακηνός, ή, όν | de Lampsaque |
Λάμψακος, ου | Lampsaque |
Λάμων, ωνος | Lamôn |
λανός | pressoir, vendange |
λάξευμα, ατος | sculpture |
λαξευτικός, ή, όν, | qui concerne la taille des pierres |
λαξευτός, ή, όν, | taillé dans la pierre, fait en pierres de taille |
λάξις, ιος | lot de terre, contrée |
λαο-βόρος, ος, ον | qui dévore le peuple |
Λαό-γονος, ου | Laogonos |
λαο-δάμας, αντος | dompteur des peuples, du peuple |
Λαο-δάμας, αντος | Laodamas |
λαό-δικος, ος, ον | jugé par le peuple |
λαο-δογματικός, ή, όν | conforme à l’opinion publique |
Λαό-δοκος, ου | Laodokos |
λαο-κατάρατος, ος, ον | maudit du peuple |
Λαοκόων, όωντος | Laokoôn |
Λαομεδόντιος, α, ον | de Laomédon |
Λαο-μέδων, οντος | Laomédon |
λαοξοικός, ή, όν | d’un tailleur de pierres |
λαο-ξόος, όου | tailleur de pierres, Timon |
λαο-πλάνος, ου | qui égare le peuple |
λαο-πόρος, | qui procure le passage au peuple, à l’armée |
λαός, οῦ | peuple, foule, masse, agglomération politique, foule confuse, foule des guerriers, armée, rassembler l’armée, les soldats, les combattants à pied, l’armée de terre, foule du peuple, paysans, artisans, marins, les nationaux, les habitants du pays, les mortels, foule, foule au théâtre, dans l’, sur la place publique, écoutez, vous tous, venez ici, vous tous, la foule, la multitude, la foule des hommes, le peuple, les Juifs, les Chrétiens, le peuple, peuple, le peuple dorien, lydien, phrygien, achéen, grec,pierre |
Λᾶος, ου | Laos |
1 λαο-σσόος, όος, όον | qui pousse le peuple au combat, qui rassemble le peuple |
2 λαο-σσόος, όος, όον | qui sauve le peuple |
λαο-τέκτων, ονος | tailleur de pierres |
λαο-τίνακτος, ος, ον | ébranlé, renversé par une pierre |
λαο-τόμος, ου | tailleur de pierres |
λαο-τόρος, ος, ον | qui perce les pierres |
λαο-τρόφος, | qui nourrit le peuple, nourri par le peuple |
λαο-τύπος, ος, ον | qui taille, sculpte la pierre, tailleur de pierres |
λαο-φθόρος, ος, ον | qui détruit, perd le peuple |
λαο-φόνος, ος, ον | qui tue le peuple |
λαο-φόρος, ος, ον | qui porte le peuple, route, chemin fréquenté |
Λαο-φόων, όωντος | Laophoôn |
Λαο-φῶν, ῶντος | Laophôn |
λαπαδνός, ή, όν | faible, mou |
λάπαθος, ου | fosse recouverte de branchages pour prendre certains animaux |
λαπακτικός, ή, όν | laxatif |
λαπαρός, ά, όν | flasque, vide, creux, efflanqué, non tendu, mou, qui a le ventre gonflé, mais mou, qui a le ventre relâché |
λαπαρότης, ητος | relâchement du ventre |
Λαπέρσιος Ζεύς | Zeus, les Dioscures |
Λάπηθος, ου | Lapèthos |
Λαπιθανός, οῦ | Lapithanos |
λάπισμα, ατος | vantardise, fanfaronnade |
λαρινός, ή, όν | engraissé, gras |
λάρινος, ου | poisson de mer inconnu |
λάριξ, ικος | larix |
Λᾶρις, ιος | Laris |
Λαρισαῖος, | de Larisa, sorte de vase fabriqué à Larisa |
λαρισο-ποιός, οῦ | fabricant de vases de Larisa |
Λάρισος | Larisos |
λαρκ-αγωγός, οῦ | qui porte des paniers, des corbeilles |
Λάρκιος, ου | Larcius, Lartius |
λάρκος, ου | panier à charbon |
λαρνακό-γυιος, ος, ον | aux jambes torses |
λαρνακο-φθόρος, ος, ον | qui fait périr dans un coffre |
λάρναξ, ακος | coffre pour les provisions, urne funéraire, bière, cercueil, l’arche de Deucalion, arche, coffre pour exposer des enfants, pour cacher quelqu'un |
λάρος, ου | mouette, homme vorace, homme rapace, sot |
Λάρος, ου | Lars |
λαρός, ός, όν | agréable au goût, délicieux, repas délicieux, agréable à voir, charmant, agréable à entendre, parole douce à l’oreille, lèvres aux doux sons, agréable à sentir, au doux parfum |
λαρυγγικός, ή, όν | qui crie à plein gosier |
λαρυγγισμός, οῦ | cri rauque, croassement |
λαρυγγό-φωνος, ος, ον | semblable à un son partant de la gorge, guttural |
λάρυγξ, υγγος | larynx, gorge, gosier |
Λαρύνθιος, ου | Larynthios |
λασανο-φόρος, ος, ον | qui porte la chaise percée |
λασι-αύχην, ενος | au cou velu |
λασιό-θριξ, τριχος | à la chevelure épaisse, hérissée |
λασιό-κνημος, ος, ον | aux cuisses velues |
λασιό-κωφος, ος, ον | rendu sourd par les poils qui poussent dans ses oreilles |
λάσιος, α, ον | velu, dont la toison, les poils, les cheveux sont abondants et touffus, Étol, esprit résolu, touffu, couvert de bois, de plantations, bois touffu de pins, pays couvert d’une végétation touffue |
λασιό-στερνος, ος, ον | à la poitrine velue |
λασιών, ῶνος | lieu fourré, couvert de bois touffus |
Λασιών, ῶνος | Lasiôn |
Λασιώνιος, ου | de Lasiôn |
Λᾶσος, ου | Lasos |
Λᾶσσος, ου | Lassos |
λάσταυρος, ου, | lascif, débauché |
λάταξ, αγος | reste de vin qu’on verse au jeu du cottabe, loutre, castor |
Λατινικός, ή, όν | du Latium, des Latins |
Λατῖνος, ου | Latinos |
Λατῖνος, η, ον | Latinus, du Latium, des Latins, le territoire du Latium, les |
Λάτμιος, α, ον, | de Latmos |
Λάτμος, ου | Latmos |
λατόμημα, ατος | bloc de pierre de taille |
λατομητός, ή, όν | taillé dans la pierre, taillé |
λατομικός, ή, όν | propre à tailler les pierres |
λα-τόμος, ου | tailleur de pierres |
λάτος, ου | variole |
λάτρευμα, ατος | service de mercenaire, service des dieux, culte, serviteur à gages, serviteur |
λατρευτικός, ή, όν, | qui concerne le culte, l’adoration de la divinité |
λατρευτός, ή, όν, | mercenaire, servile |
λάτριος, α, ον, | qui concerne les serviteurs, le service à gages |
λάτρις, ιος | serviteur, servante à gages, mercenaire, serviteur, servante, serviteur d’un dieu, des dieux |
λα-τύπος, ου | tailleur de pierres |
Λαυρειωτικός, | de Laurion, le territoire de Laurion |
Λαύρων, ωνος | Laurôn |
Λά-φιλος, ου | Laphilos |
Λάφριος, ου | Laphrios |
λαφυγμός, οῦ | voracité, gloutonnerie |
λαφυρ-αγωγός, ός, όν | qui emporte du butin, pillard, Polyen |
λαφύστιος, α, ον | dévorant, glouton, vorace, dévoré |
Λαφύστιος, ου | Laphystios, le dévorant |
λαχάνευμα, ατος | légume |
λαχανη-λόγος, ος, ον | qui récolte des légumes |
λαχανηρός, ά, όν | de légume, de potager |
λαχανη-φόρος, ος, ον | qui plante, fait produire des légumes, qui produit des légumes |
λαχάνιος, α, ον | propre à la culture des légumes |
λαχανισμός, οῦ | action de cueillir, de récolter des légumes |
Λαχανο-θαύμασος, ου | l’admirateur de légumes |
λαχανό-πτερος, ος, ον | aux ailes en feuilles de laitue |
Λά-χαρτος, ου | Lakhartos |
λάχεσις, ιος | sort, destinée, Bacis |
Λάχης, ητος | Lakhès |
1 λαχμός, οῦ | sort, lot |
2 λαχμός, οῦ | coup de talon, ruade |
λαχναῖος, α, ον, | couvert de poil, de duvet |
λαχνό-γυιος, ος, ον, | aux membres velus |
λάχνος, ου | toison de brebis |
λάχος, εος-ους | lot, sort, destinée, part assignée par le sort, fonction assignée par le sort, part, partie, dans la, ᵉ attribution, la, ᵉ partie du jour, de la nuit, division d’un corps de troupes |
λαχύ-φλοιος, ος, ον | aux petites feuilles |
Λέαγρος, ου | Léagros |
Λεάνδρειος, α, ον, | de Léandre |
Λέ-ανδρος, ου | Léandros |
λεαντήρ, ῆρος | pilon |
λεαντικός, ή, όν, | propre à polir, à adoucir |
Λέ-αρχος, ου | Léarkhos |
Λεβαδιακός, ή, όν | de Lébadeia |
Λέβεδος, ου | Lébédos |
λεβηρίς, ίδος | peau qui s’écaille, peau dont se dépouillent les serpents et les insectes, lors de la mue, terrier de lièvre |
λέβης, ητος | chaudron muni de pieds, chaudron pour faire cuire la viande, vase, pour laver les pieds, pour laver les mains, baignoire, urne funéraire, sorte de tambour que battaient les femmes de Sparte aux funérailles de leurs rois, chaudière de teinturier, sorte de cloche à plongeur |
λεβητο-χάρων, οντος | qui aime la marmite, gourmand, CeRcidas |
λεγεών, ῶνος | legio, légion |
λεγνωτός, ή, όν, | garni d’une frange |
Λειβήθριος, α, ον, | de Leibèthres, les habitants de Leibèthres |
λειμακίς, ίδος | nymphe des prairies |
λεῖμαξ, ακος | jardin |
λεῖμμα, ατος | reste, résidu, la plus petite de deux moitiés, demi-ton, dièse |
λειμματιαῖος, α, ον | de demi-ton, de dièse |
λειμών, ῶνος | tout lieu humide, pré, prairie, pelouse, broderie, abondance de richesse, de plaisirs, fleur de jeunesse, recueil, de mots, de locutions |
λειμωνιάς, άδος | de prairie |
λειμώνιος, α, ον, | de prairie |
λειό-βατος, | raie |
λειο-γένειος, ος, ον, | au menton lisse, imberbe |
λειό-γλωσσος, ος, ον, | à langue doucereuse |
λειό-καυλος, ος, ον, | à tige lisse |
λειό-μιτος, ος, ον | qui tend, aplanit les fils d’une trame |
λεῖος, α, ον | lisse, uni, lisse au toucher, poli, uni, non couvert de broderies, non brodé, uni, aplani, surface unie, boisé, terrain sans roches, lisse, sans aspérités, sans écailles, sans poils, sans barbe, imberbe, uni, calme, doux, vent doux, douces paroles, caractère doux et égal, calme tranquille, uni et coulant, d’une saveur agréable |
λει-όστρακος, ος, ον | à écailles lisses |
λειο-σώματος, ος, ον | au corps lisse |
λειότης, ητος | qualité de ce qui est lisse, douceur de la voix, style coulant |
λειό-φλοιος, ος, ον, | à écorce lisse |
λειό-φυλλος, ος, ον, | à feuilles lisses |
λείρινος, η, ον | fait avec des lis, qui ressemble à un lis |
λείριος, ος, ον | de lis, qui a la douceur du lis |
λειτούργημα, ατος | accomplissement d’un service public, accomplissement d’un service |
λειτουργήσιμος, ος, ον, | propre au service du culte |
λειτουργικός, ή, όν, | propre au service du culte |
λειτουργός, ός, όν, | qui remplit une fonction publique, licteur, ouvrier d’administration, ministre du culte |
λείφ-αιμος, ος, ον | qui perd son sang, qui devient exsangue, pâle |
λειχήν, ῆνος | lèpre, dartre sur le corps humain, cal sur la jambe des chevaux, lichen |
Λειχ-ήνωρ, ορος | Lèche-homme |
Λειχο-πίναξ, ακος | Lèche-tablette |
λειψανη-λόγος, ος, ον | qui recueille les restes |
λειψό-θριξ, τριχος | qui a perdu ses cheveux |
Λειώ-κριτος, ου | Leiôkritos |
λείωμα, ατος | couleur broyée à l’usage des peintres |
λεκιθίτης ἄρτος | pain préparé avec des jaunes d’œuf, de la purée de légumes |
λεκιθο-λαχανό-πωλις, ιδος | marchande de pois et de légumes |
λεκιθό-πωλις, ιδος | marchande de purée de légumes |
1 λέκιθος, ου | cœur de légume, purée de légumes |
2 λέκιθος, ου | jaune d’œuf |
λέκος, εος-ους | assiette, écuelle |
λεκτικός, ή, όν, | apte à la parole, capable de parler, l’art de dire, qui concerne l’usage, l’art de dire, qui convient au dialogue, aux entretiens familiers, les discours en style familier |
λεκτός, ή, όν | rassemblé, choisi, qu’on peut dire, les choses qui n’existent qu’en parole, dans la pensée, non visibles, non tangibles, les choses abstraites |
λέκτριος, ος, ον, | alité |
λεκτρο-κλόπος, ος, ον, | adultère, voleur de lit |
Λελεγήϊος, ος, ον, | des Lélèges, Étol |
Λέλεξ, εγος | Lélex |
λέμβος, ου | petite barque, chaloupe qui suit un navire, parasite qui s’attache à un amphitryon, bateau de pêche, petit navire qui précède une flotte, petit navire de transport |
λέμμα, ατος | ce qu’on pèle, pelure, coque, peau, enveloppe |
λέμφος, ου | morve épaisse, homme morveux |
Λέντουλος, ου | Lentulus, des hommes comme |
λεξικός, ή, όν, | qui concerne les mots, lexique |
λεξί-λογος, ος, ον | qui recueille des mots, CRitias |
Λεόννατος, | Léonnatos, des hommes comme |
λεοντ-άγχωνος, ος, ον, | qui étouffe un lion |
λεόντειος, α, ον | de lion |
λεοντικός, ή, όν, | de lion |
Λεόντιος, ου | Léontios |
Λεοντίς, ίδος | Léontis, la tribu Léontide |
Λεόντιχος, ου | Léontikhos |
λεοντο-βότος, ος, ον, | qui nourrit des lions |
λεοντό-βοτος, ος, ον, | nourri par des lions |
λεοντό-διφρος, ος, ον, | au char traîné par des lions |
λεοντο-κέφαλος, ος, ον | à tête de lion |
λεοντο-κόμος, ος, ον, | qui entretient des lions |
λεοντοῦχος, ος, ον, | qui possède des lions |
λεοντο-φόνος, ος, ον, | qui tue un lion, des lions, insecte qui empoisonne les lions |
λεοντο-φόρος, ος, ον, | qui porte un lion |
λεοντό-χλαινος, ος, ον, | vêtu d’une peau de lion |
λεοντό-χορτος, ος, ον, | dévoré par les lions |
λεπαῖος, α, ον, | montagneux, rocheux |
λέπ-αργος, ος, ον, | qui a la peau blanche, blanc, l’animal à peau blanche, grise, l’âne |
λεπάς, άδος | lépas |
Λέπιδος, ου | Lepidus |
λεπιδωτός, ή, όν | couvert d’écailles, gros poisson du Nil, sorte de pierre précieuse |
λεπίς, ίδος | toute enveloppe qu’on pèle, qu’on brise, coque d’œuf, coquille de noix, écaille de poisson, de serpent, lamelle de métal, éclats de métal qui s’échappent sous le marteau, écaille, croûte d’une plaie, flocon de neige, sciure |
λέπισμα, ατος | écorce, écaille enlevée |
λεπιστός, ή, όν, | pelé |
λέπορις, ιος | lièvre |
λέπος, εος-ους | toute enveloppe qu’on pèle, qu’on brise, cosse de fève, peau de raisin |
λεπράς, άδος | raboteuse, colline raboteuse |
λεπρικός, ή, όν, | qui concerne la lèpre |
λεπρός, ά, όν | écailleux, qui se lève par écailles, lépreux, la lèpre, raboteux, courroies de cuir rugueux, de vieux cuir |
λεπρότης, ητος | état d’un corps atteint de la lèpre |
λεπταλέος, α, ον | fin, délicat, ténu, subtil, faible, grêle, avec un son faible |
λεπτ-επί-λεπτος, ος, ον, | très mince, très délicat |
λεπτῖτις, ίτιδος | orge très légère |
λεπτό-βλαστος, ος, ον, | dont les rejetons, les rameaux sont minces, frêles |
λεπτό-γαστρος, ος, ον, | au ventre grêle, mince |
λεπτό-γειος, ος, ον, | au sol maigre |
λεπτό-γραμμος, ος, ον, | écrit en caractères très fins |
λεπτό-δερμος, ος, ον, | qui a la peau mince, fine |
λεπτό-δομος, ος, ον, | bâti légèrement, fragile |
λεπτό-θριξ, τριχος | aux cheveux fins, aux plumes délicates |
λεπτό-θριος, ος, ον, | aux feuilles minces |
λεπτό-ϊνος, ος, ον | aux fibres ténues, minces, délicates |
λεπτο-κάλαμος, ος, ον | dont le chaume est grêle, la tige mince |
λεπτό-καρπος, ος, ον, | aux fruits minces |
λεπτό-καρφος, | dont les rameaux sont grêles, minces |
λεπτό-κνημος, ος, ον, | aux jambes grêles |
λεπτο-λόγος, ος, ον, | qui disserte subtilement, épilogueur, chicaneur |
λεπτό-μιτος, ος, ον | à trame fine, finement tissé |
λεπτό-νευρος, ος, ον, | qui a les nerfs minces, les fibres grêles |
λεπτό-πηνος, ος, ον, | à la trame fine |
λεπτό-ραβδος, ος, ον, | avec de petites branches |
λεπτό-ρρυτος, ος, ον | qui coule en minces filets |
λεπτός, ή, όν | dépouillé de sa peau, de sa pellicule, mince, menu, fin, travaillé finement, délicat, aminci, mince, étroit, allongé, accès étroit, être étendu sur une ligne mince, grêle, maigre, amaigri par les soucis, faible, léger, traces à peine visibles, vent faible, vin léger, faible, délicat, d’une voix délicate, intelligence faible, petit, petit bétail, petits navires, la plus petite monnaie de cuivre, chétif, pauvre, fin, subtil, par le menu, en détail, méticuleux, minutieux, ergoteur, chicaneur |
λεπτό-σαρκος, ος, ον, | maigre, décharné, peu charnu |
λεπτο-σπάθητος, ος, ον | finement tissé |
λεπτό-σπερμος, ος, ον, | dont les graines sont fines, petites |
λεπτόστομος, ος, ον, | qui a une bouche petite, mince |
λεπτο-σύνθετος, ος, ον, | composé de menus morceaux assemblés |
λεπτότης, ητος | ténuité, gracilité, maigreur, finesse, délicatesse, finesse, subtilité |
λεπτο-τράχηλος, ος, ον | au cou mince, grêle |
λεπτό-τρητος, ος, ον, | percé de petits trous |
λεπτουργός, ός, όν, | qui travaille finement, délicatement |
λεπτό-φλοιος, ος, ον, | dont l’écorce est fine, mince |
λεπτό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles minces |
λεπτό-φωνος, ος, ον, | qui a la voix grêle |
λεπτό-χειλος, ος, ον, | aux lèvres petites, minces |
λεπτό-χρως, ωτος | qui a la peau fine, délicate |
λεπτό-χυλος, ος, ον | dont le suc est rare, peu dense |
λεπτο-ψάμαθος, ος, ον | au sable fin |
Λέπτυνις, ιδος, | Leptynis, la Leptynienne |
λεπτυντικός, ή, όν, | propre à amincir, à diviser en menues parcelles, siphn |
λεπτυσμός, οῦ | amaigrissement, amincissement d’une ligne de bataille, tact |
λεπυρός, ά, όν | recouvert d’une enveloppe |
Λερναῖος, α, ον, | de Lerne, l’hydre de Lerne, les fêtes de Lerne |
Λέρνος, ου | Lernos |
λέρος, ου | sorte de poisson |
Λέρος, ου | Léros |
Λεσβιάς, άδος | femme de Lesbos, Lesbienne |
Λέσβιος, α, ον, | de Lesbos, Lesbien, les Lesbiens, sorte de cymaise |
Λεσβίς, ίδος | Lesbienne |
Λέσβος, ου | Lesbos |
Λεσβῶναξ, ακτος | Lesbonax |
λέσχημα, ατος | conversation |
λεσχηνόριος, ου | qui préside aux entretiens, aux assemblées |
λευγαλέος, α, ον | qui est dans une situation triste, malheureux, digne de pitié, mendiant misérable, triste, déplorable, soucis, douleurs, chagrins qui rendent malheureux, mort lamentable, combat terrible, paroles terribles |
Λευϊτικός, ή, όν, | de Lévite, le Lévitique |
λευκ-άλφιτος, ος, ον | dont la farine est blanche |
λευκ-άμπυξ, υκος | au bandeau blanc, brillant |
λευκαντικός, ή, όν, | qui tend à devenir blanc |
λευκ-άργιλλος | en argile blanche |
λευκάς, άδος | blanc, lamier, clair, éclatant |
λεύκ-ασπις, ιδος | au bouclier blanc, brillant, au bouclier blanc |
λευκ-ερινεός, οῦ | figuier sauvage à figues blanches |
λευκ-έρυθρος, ος, ον | d’un blanc rouge, rose |
λευκ-ερῴδιος, ου | héron blanc |
λευκ-ήπειρος, ος, ον, | au sol blanc |
λευκ-ήρετμος, ος, ον, | aux rames blanches |
λεύκινος, η, ον | de peuplier blanc |
Λεύκιος, ου | Lucius |
λεύκ-ιππος, ος, ον : | aux chevaux blancs, aux blancs coursiers, rempli de chevaux blancs |
Λεύκ-ιππος, ου | Leukippos |
λευκίσκος, ου | able |
λευκο-γραφίς, ίδος | terre blanche pour dessiner, craie |
λευκο-θρᾳκία ἄμπελος | vigne à raisin blanc de Bithynie |
λευκο-θώραξ, ακος | à cuirasse blanche |
λευκόϊνος, η, ον | de giroflée, couronne de giroflée, essence, huile de giroflée |
λευκό-καρπος, ος, ον, | aux fruits blancs |
λευκό-καυλος, ος, ον, | à tige blanche |
λευκό-λιθος, ος, ον | en pierre blanche, marbre blanc |
Λεύκολλος, ου | Lucullus |
λευκό-λοφος, ος, ον, | à aigrette blanche |
Λευκό-λοφος, ου | Leukolophos |
λευκο-μαινίς, ίδος | anchois blanc |
Λευκό-μαντις, ιδος | Leukomantis |
λευκο-μέτωπος, ος, ον, | au front blanc |
λευκ-ομφάλιος, ος, ον | au cœur, blanc |
λευκό-νοτος, ου | le vent sec du sud, le sud-sud-ouest |
Λευκὸν τεῖχος | le Mur blanc |
λευκο-όπωρος, ος, ον, | à fruits blancs |
λευκο-πάρειος, | aux joues blanches |
λευκο-πάρυφος, ος, ον | vêtu d’un habit bordé de blanc, mynd |
λευκό-πεπλος, ος, ον, | à peplum, voile blanc, jour brillant |
λευκό-πηχυς, εος | aux bras blancs |
λευκό-πρωκτος, ος, ον, | au derrière blanc, Callias |
λευκό-πτερος, ος, ον, | aux voiles, blanches |
λευκό-πυγος, ος, ον | aux fesses blanches |
λευκό-πυρος, ου | farine blanche, fine |
λευκό-πυρρος, ος, ον, | blanc et roux |
λευκό-πωλος, ος, ον, | traîné, porté par un cheval blanc, des chevaux blancs |
λευκός, ή, όν : | brillant, brillant, éclatant, lumière du jour éclatante, brillant comme le soleil, chaudron brillant, clair, pur, limpide, serein, eau limpide, le plus limpide des fleuves, eaux calmes et brillantes, voix claire, blanc, attelage de chevaux blancs, être vêtu de blanc, terre blanche, craie, racine blanche, racine de la plante, cheveux blancs, vieillesse aux cheveux blancs, chair blanche, cou blanc, joue blanche, pied nu, jour de bonheur, corps blanchis, pâlis par la vieillesse, passions aveugles, pâle, or pâle, couleur blanche, blanc d’œuf, le blanc des yeux, leucorrhée, caillou blanc, suffrage favorable |
Λεῦκος, ου | Leukos |
λευκό-σαρκος, ος, ον, | dont la chair est blanche |
λευκό-στικτος, ος, ον, | tacheté de blanc |
λευκό-στολος, ος, ον, | à la robe blanche |
λευκό-σφυρος, ος, ον | aux talons blancs |
λευκο-σώματος, ος, ον | au corps blanc |
λευκότης, ητος | couleur blanche, blancheur, limpidité |
λευκό-τροφος, ος, ον, | qui produit, une fleur blanche |
Λεύκουλλος, ου | Lucullus, des Lucullus |
λευκό-φαιος, ος, ον, | gris cendré |
λευκ-όφθαλμος, ος, ον, | aux yeux blancs |
λευκο-φλέγματος, ος, ον | malade d’une leucophlegmasie |
λευκό-φλοιος, ος, ον, | à écorce blanche |
λευκο-φορινό-χροος, οος, οον | qui a la peau blanche |
λευκο-φόρος, ος, ον | qui porte un vêtement blanc, qui porte du raisin blanc |
λευκ-όφρυς, υος | aux sourcils blancs, bordé, couronné de marbre blanc |
Λευκ-όφρυς, υος | Leukophrys |
λευκό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles blanches |
λευκο-χίτων, ωνος | à tunique blanche |
λευκό-χλωρος, ος, ον, | blanc et vert |
λευκό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur blanche |
λευκό-χρυσος, ος, ον | qui est blanc et or |
λευκο-χρώματος, ος, ον | Phintys |
λευκό-χρως, ωτος | qui a la peau blanche |
λευκό-ψαρος, ος, ον | d’un blanc gris, grisâtre |
Λευκτρικός, ή, όν, | de Leuctres |
Λευκτρίς, ίδος | les Leuctrides |
λευκ-ώλενος, ος, ον, | aux coudes blancs, aux bras blancs |
λεύκωμα, ατος | tableau peint en blanc où l’on inscrivait les noms des magistrats, des proscrits |
Λεύκων, ωνος | Leukôn |
λευρός, ά, όν : | uni, sans aspérités, sol, sable uni, lieu uni, où la vue s’étend sans obstacle, les libres espaces de l’air, que l’on voit de loin, poli, large |
Λεῦρος, ου | Leuros |
λεύσιμος, ος, ον | qui lapide, qui consiste à être lapidé, qui a lieu par lapidation, mourir par lapidation, supplice de la lapidation, qui concerne la lapidation, imprécations pour souhaiter à quelqu'un d’être lapidé |
λευσμός, οῦ | lapidation |
λευστήρ, ῆρος, | qui lapide, qui sert à lapider, celui qui lapide, qui consiste dans la lapidation, la mort par lapidation, digne d’être lapidé |
Λεύσων, ωνος | Leusôn |
λεχαῖος, α, ον | couché dans le nid, qui sert de lit |
λέχος, εος-ους | lit, couche, lit nuptial, époux, épouse, union, clandestine, lit funéraire, tombeau, nid d’oiseau |
λέχριος, α, ον, | couché de côté, incliné, penché, plaçant leur tête de côté sur la terre |
λεχώ, όος-οῦς | femme qui accouche, femelle qui met bas |
λεχώϊος, ος, ον, | qui concerne les accouchements, les femmes qui accouchent |
Λέψιος, ου | Lepsios |
Λεω-δάμας, αντος | Léôdamas |
Λεώ-δαμος, ου | Léôdamos |
Λεώ-δοκος, ου | Léôdokos |
λέων, οντος | lion, Zeus a fait de toi un lion pour les femmes, lions chez eux, dans le combat renards, au lieu de lion devenir singe, lion, lion de mer, siphn, serpent, sorte de lèpre, plante, danse, peau de lion |
Λέων, οντος | Léôn |
λεωργός, ός, όν, | scélérat, criminel, audacieux, téméraire |
Λεώ-στρατος, ου | Léôstratos |
λεω-σφέτερος, ος, ον, | compatriote, concitoyen |
Λεώ-φιλος, ος, ον, | Léôphilos |
λεω-φόρος, ος, ον, | qui porte le peuple, par où passe le peuple, rue, route |
1 λῇδος, ου | lédum |
2 λῇδος, | vêtement léger, pauvre, usé |
λήθαιος | qui fait oublier, qui oublie facilement |
Ληθαῖος, ου | Lèthæos |
Ληθαιών, ῶνος | Lèthæôn |
ληθαργικός, ή, όν, | léthargique |
λήθ-αργος, ος, ον | léthargique, sommeil léthargique, léthargie, qui oublie, oublieux, lent, paresseux, sournois, perfide |
ληθεδανός, ή, όν | qui fait oublier |
ληθο-μέριμνος, ος, ον, | qui fait oublier les soucis |
Λῆθος, ου | Lèthos |
ληϊάς, άδος | femme emmenée comme butin, captive |
ληΐδιος, α, ον | emmené comme butin, captif |
ληϊ-νόμος, ος, ον | qui habite les guérets, les champs |
ληΐς, ΐδος | butin de guerre, butin, butin, bétail, troupeau |
ληϊστήρ, ῆρος | qui fait du butin, pillard |
ληϊστός, ή, όν, | qui peut être emmené comme butin, pillé |
ληϊστύς, ύος | pillage |
ληΐστωρ, ορος | pillard, qui détruit, qui ruine |
ληῗτις, ΐτιδος | qui préside au pillage, emmenée captive |
Λήϊτος, ου | Lèïtos |
ληκαλέος, α, ον | obscène |
λήκημα, ατος | claquement, débauche, obscénité |
ληκτήριος, α, ον, | borné de tous côtés |
ληκτικός, ή, όν, | qui se termine en |
ληκύθειος, α, ον | qui concerne l’enflure du style, ampoulé, boursouflé |
ληκύθιος, α, ον | propre à la déclamation, vers lécythien, trochaïque de trois pieds et demi |
ληκυθισμός, οῦ | déclamation emphatique |
Ληκυθίων, ωνος | Lèkythiôn |
ληκυθο-ποιός, οῦ | fabricant de fioles à huile, à parfums |
λήκυθος, ου | petit vase, burette à huile, fiole à parfums, à onguents, figure de rhétorique, mots emphatiques, cartilage saillant de la gorge, pomme d’Adam |
Λήκυθος, ου | Lèkythos |
Ληλαντιάς, άδος | la fille de Lèlantos |
Λήλαντος, ου | Lèlantos |
λῆμα, ατος | force de volonté, résolution, manque de résolution, lâcheté, courage, audace, arrogance |
λημαλέος, α, ον | chassieux, qui a les yeux faibles, malades |
λημηρός, ά, όν, | chassieux |
λῆμμα, ατος | tout ce qu’on prend, reçoit, profit, gain, gain d’argent, acquisition d’un gain, recette, faire un gain, une des prémisses d’un syllogisme, la majeure, sujet d’un développement, lemma, prise, possession par l’esprit divin, inspiration, prophétie |
λημματικός, ή, όν | habile à saisir |
Λήμνιος, α, ον, | de Lemnos, violent, terrible, feu de Lemnos, feu terrible, habitant, originaire de Lemnos |
λημνίσκος, | bandelette, ruban, tampon de charpie, filet pour prendre les oiseaux |
Λῆμνος, ου | Lemnos |
Ληναϊκός, ή, όν | qui concerne les fêtes du pressoir |
1 Ληναῖος, ου | le dieu du pressoir, Dionysos |
2 Ληναῖος, ου | Lènæos |
Ληναιών, ῶνος | le mois Lènæôn |
ληνεών, ῶνος | lieu où se trouve le pressoir |
Ληνό-βιος, ου | Lènobios |
ληνός, οῦ | objet creux, cuve de pressoir, pressoir, auge pour faire boire le bétail, huche, pétrin, cercueil, cavité où s’emboîte le mât d’un vaisseau, cavité dans la boîte crânienne |
λῆνος, εος-ους | laine, bandelette de laine |
ληξι-πύρετος, ος, ον | qui fait cesser la fièvre, fébrifuge |
ληπτικός, ή, όν, | qui prend, reçoit volontiers |
ληπτός, ή, όν | qu’on peut prendre, saisir, par l’intelligence, acceptable |
λήρημα, ατος | sottise, radotage |
Ληρό-κριτος, ου | Lèrokritos |
λῆρος, ου | radotage, bavardage, sottise, niaiserie, pure niaiserie !, tu radotes, radoteur, délire, divagation, objet sans valeur, bagatelle, niaiserie, objet frivole, mondain, ornement d’or pour les femmes |
λησί-μβροτος, ος, ον, | qui trompe les mortels, trompeur, voleur |
λῄστ-αρχος, ου | Polyen |
λῃστικός, ή, όν | enclin au brigandage, qui concerne le brigandage, le brigandage, la piraterie, troupe de brigands |
λῃστο-δίωκτος, ος, ον, | poursuivi par des brigands, Éph |
λῃστο-κτόνος, ος, ον, | qui tue des brigands |
λῃστρικός, ή, όν, | de brigand, de pirate, vaisseau de pirate, troupe de pirates |
λῃστρίς, ίδος | de brigand, de pirate, navire de pirate, voleuse, femme vivant de brigandage |
λῄτ-αρχος, ου | grand-prêtre |
Λητόϊος, ου | Lètoïos |
Λητωϊάς, άδος | la fille de Latone, Artémis |
Λητῷος, α, ον, | de Latone, le fils de Latone, Apollon, la fille de Latone, Artémis |
ληχμός, οῦ | tirage au sort |
ληψ-ολιγό-μισθος, ος, ον, | qui reçoit un faible salaire, qui reçoit un salaire pour ses leçons |
λιαρός, ά, όν | chaud, tiède, doux, agréable |
Λιβανηΐς, ΐδος | du Liban |
Λιβάνιος, ου | Libanios |
Λιβανῖτις, ίτιδος | Aphroditè du Liban |
λίβανος, ου | . arbre à encens, encens, résine odorante |
Λίβανος, ου | le Liban |
λιβανο-φόρος, ος, ον | qui produit, de l’encens |
λιβανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’encens |
λιβανώτινος, η, ον | fait avec de l’encens |
λιβανωτίς, ίδος | romarin, libanôtis |
λιβανωτός, οῦ | encens, gomme de l’arbre, pain d’encens, encens broyé, encens mâle, lieu où l’on vend de l’encens, encensoir |
λιβανωτο-φόρος, ος, ον | qui produit, de l’encens, le pays de l’encens |
λιβανωτρίς, ίδος | encensoir, Polyen, c-k |
λιβάς, άδος | tout liquide s’épanchant goutte à goutte, lieu où s’épanchent des eaux, lieu humide, prairie |
λιβερτῖνος, ου | lībertīnus, fils d’un affranchi, affranchi |
λίβερτος, ου | lībertus, affranchi |
λιβικός, | qui est au sud-ouest |
Λίβιος, ου | Līvĭus |
λιβό-νοτος, ου | vent du sud-sud-ouest |
λίβος, εος-ους | goutte d’un liquide, larme, humeur qui coule des yeux, sorte de gâteau, tyan |
λιβρός, ά, όν | qui coule goutte à goutte, humide de rosée, humide, froid, sombre |
λιβυκός, ή, όν | du sud-ouest |
Λιβυκός, ή, όν | de Libye, Récits libyens |
Λιβυρνικός, ή, όν | de Liburnie, sorte de vaisseaux légers |
Λιβυρνίς, ίδος | de Liburnie |
Λιβυρνός, ή, όν | de Liburnie, les Liburnes |
1 Λίβυς, υος | de Libye, les Libyens |
2 Λίβυς, υος | Libys |
Λιβυστικός, ή, όν | de Libye, livèche |
Λιβυστῖνος, ος, ον | les |
Λιβυ-φοῖνιξ, ῖκος | Phénicien de Libye, Carthaginois |
Λίβων, ωνος | Lĭbō |
Λιγάριος, ου | Ligarius |
Λιγγονικός, ή, όν, | des Lingons, le pays des |
λίγδος, ου | mortier à piler |
λιγνύς, ύος, | flamme, fumée noire et épaisse |
λιγουρο-κώτιλος, η, ον | qui babille d’une voix perçante, mélodieuse |
λιγύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la voix claire, harmonieuse |
λιγύ-μολπος, ος, ον | aux chants mélodieux |
λιγύ-πνοιος, ος, ον | au souffle harmonieux, strident |
λιγυ-πτερό-φωνος, ος, ον | dont les ailes font un bruit harmonieux |
λιγυρός, ά, όν | qui rend un son aigu, sifflant, qui rend un son clair, mélodieux, faire entendre un chant mélodieux, souple, flexible |
Λίγυς, υος | habitant de la Ligurie, Ligurien |
λίγυσμα, ατος | son clair, voix retentissante, harmonieuse |
Λιγυστικός, ή, όν | de Ligurie, la Ligurie, livèche |
Λιγυστῖνος, η, ον | de Ligurie, la Ligurie, les Ligures |
λιγύ-φθογγος, ος, ον | à la voix claire, au bruit sonore |
λιγύ-φωνος, ος, ον | à la voix claire, sonore, harmonieuse |
λίθαξ, ακος | de pierre, petite pierre, caillou, pierre tumulaire, pierre précieuse, pierre ponce, région pierreuse |
λιθ-αργύρινος, η, ον | fait de litharge, d’étain |
λιθ-άργυρος, ου | litharge d’argent, mélange d’argent et de plomb, en litharge, en étain |
λιθάς, άδος | petite pierre, pluie, grêle de pierres |
λιθασμός, οῦ | lapidation |
λίθεος, α, ον | de pierre |
λιθικός, ή, όν | qui concerne les pierres, poème sur les pierres précieuses |
λίθινος, η, ον | fait de pierre, statues de marbre, mort d’une personne changée en pierre |
λιθό-βλητος, ος, ον | parsemé de pierreries, qui attaque à coups de pierres, qui consiste en un jet de pierres |
λιθοβολικός, ή, όν | qui concerne les machines à lancer des pierres, byzantin matériel de balistes, de pierriers |
λιθο-βόλος, ος, ον | qui lance des pierres, byzantin, byzantin, machine à lancer des pierres, baliste, pierrier |
λιθό-βολος, ος, ον | lapidé |
λιθό-γληνος, ος, ον | dont les yeux sont pétrifiés, dont les yeux ont la vertu de pétrifier |
λιθο-γλύφος, ου | sculpteur, statuaire |
λιθο-γλώχιν, ινος | à pointes de pierre |
λιθο-γόνος, ος, ον | qui engendre des pierres |
λιθό-δερμος, ος, ον | dont la peau, l’écaille est dure comme une pierre |
λιθό-δμητος, ος, ον | construit en pierres |
λιθο-δόμος, ος, ον | qui bâtit avec des pierres, architecte |
λιθο-εργός, ός, όν | qui travaille la pierre, qui pétrifie |
λιθο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur de pierre |
λιθο-κέφαλος, ος, ον | dont la tête est de pierre, dure comme la pierre |
λιθο-κόλλητος, ος, ον | soudé avec du ciment, fortement scellé, incrusté de pierres précieuses, sorte de mosaïque |
λιθο-κόπος, ου | tailleur de pierres |
λιθο-κρήδεμνος, ος, ον | couronné de pierres |
λιθο-λάβος, ου | instrument de chirurgie pour saisir les pierres, les calculs |
λιθό-λευστος, ος, ον | lapidé, mort causée par lapidation, digne d’être lapidé |
λιθολόγημα, ατος | construction en pierres |
λιθο-λόγος, ος, ον | qui assemble, choisit des pierres, maçon |
λιθό-ξεστος, ος, ον | fait de pierre taillée et polie |
λιθο-ξόανος, ος, ον | orné de statues en pierre |
λιθο-ξόος, ου | tailleur de pierres, Timon |
λιθο-ποιός, ός, όν | qui pétrifie, qui engendre la pierre |
λιθό-ρρινος, ος, ον | dont la peau est de pierre, dure comme la pierre |
λίθος, ου | pierre, pierre, substance, byzantin pierre de taille, byzantin pierre de taille à vive arête, byzantin pierre employée en parement, faire de quelqu'un un bloc de pierre, pétrifier quelqu'un, toujours ton cœur est plus dur qu’une pierre, pierre à lancer, pierres que se lançaient les combattants, disque, palet, comme emblème de stupidité, vivre comme une pierre, pierres fixes, pierres, pierre, autel, pierre tombale, pierre précieuse, pierre de Magnésie, d’Hèraklès, de Lydie, aimant, pierre de touche, pierre, calcul vésical, sorte de pion pour jouer, remuer tous ses pions, employer tous les moyens, région rocailleuse, marbre, marbre blanc, marbre de Paros, du Ténare, pierre précieuse |
*λιθο-σόος, | qui chasse, poursuit à coups de pierre |
λιθό-στρωτος, ος, ον | bâti en pierres, pavé en mosaïque, mosaïque |
λιθο-τράχηλος, ος, ον | au cou de pierre, au cou raide |
λιθουργικός, ή, όν | qui concerne le travail de la pierre, l’art de travailler la pierre |
λιθουργός, ός, όν | qui sert à travailler la pierre, tailleur de pierres, sculpteur |
λιθο-φόρος, ος, ον | qui porte des pierres, machine à lancer des pierres |
λιθό-ψωκτος, ος, ον | qui polit la pierre |
λιθ-ῶπις, ιδος | dont le regard pétrifie |
λιθωτός, ή, όν | fait en pierre |
Λικίνιος, ου | Licinius |
λικμαῖος, α, ον, | qui protège les vanneurs |
λικμητήρ, ῆρος | vanneur |
λικμητός, οῦ | action de vanner |
λικμός, οῦ | van |
λικνο-φόρος, ος, ον, | qui porte le van sacré aux fêtes de Dionysos |
Λικύμνειος, α, ον | de Likymnios |
1 Λικύμνιος, ου | Likymnios |
Λίλαιος, ου | Lilæos |
Λίλαντος, ου | Lilantos |
Λιλυβαιῗτις, ΐτιδος | le territoire de Lilybée |
Λιλυβηΐς, ΐδος | de Lilybée |
λιμαγχικός, ή, όν | qui fait souffrir de la faim |
Λιμέν-αρχος, ου | Liménarkhos |
λιμενή-οχος, ος, ον | pourvu d’un port |
λιμενηρός, ά, όν | pourvu d’un bon port, qui forme un bon port |
λιμένιος, α, ον | protecteur, protectrice des ports |
λιμενο-ποιϊκός, ή, όν | qui concerne la construction d’un port, byzantin |
λιμενο-σκόπος, ος, ον | qui inspecte, surveille un port |
λιμενο-φύλαξ, ακος | gardien d’un port, tact |
Λιμ-έντερος, ου | Ventre-affamé |
λιμήν, ένος | port, port pour s’abriter contre la mer, la tempête, endroit pour mettre à l’abri, lieu de dépôt, où sont amassés des trésors, séjour d’oiseaux de toute sorte, retraite, refuge, asile, de l’amitié, contre les maux |
λιμηρός, ά, όν | affamé, pauvre, misérable |
λιμναῖος, α, ον | qui se trouve dans un étang, eau de marais, qui vit dans les étangs, les marais, qui convient aux étangs, barque d’étang |
Λιμναῖος, ου | Limnæos, des marais, des hommes comme Limnæos |
λιμνάς, άδος | de marais, d’étang |
Λιμνήσιος, ου | Limnèsios |
λιμνῆτις, ιδος | de marais |
Λιμνῆτις, ιδος | de Limnes |
λιμνιάς, άδος, | qui vit dans les lacs, les marais |
λιμνό-βιος, ος, ον, | qui vit dans les étangs |
Λίμνος, ου | Limnos |
λιμνο-σώματος, ος, ον | dont le corps, la chair sent le marécage |
λιμνουργός, ός, όν, | qui travaille dans les étangs, les lacs, pêcheur |
λιμο-θνής, ῆτος | qui meurt de faim |
λιμο-κόλαξ, ακος | parasite, qui flatte pour manger, anon |
λιμο-ποιός, ός, όν | qui engendre la faim, Œnom |
λιμός, οῦ | faim, besoin de manger, famine, inanition, mourir de faim, homme affamé, un meurt-de-faim |
Λίμος, ου | Limos |
λιμό-ψωρος, ου | gale provenant de la faim et de la misère |
Λιμυρός, οῦ | Limyros |
Λίνδιος, ου, | de Lindos |
λίνδος, ου | sorte de plante aromatique |
1 Λίνδος, ου | Lindos |
2 Λίνδος, ου | Lindos |
λίνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de lin, fait de lin |
λινό-δεσμος, ος, ον | lié avec des cordes |
λινό-ζευκτος, ος, ον | attaché avec des cordes |
λινο-θώρηξ, ηκος | à la cuirasse de lin |
λινο-καλαμίς, ίδος | tige du lin, chaume du lin |
λινό-κλωστος, ος, ον | qui sert à filer le lin |
λινό-κροκος, ος, ον | au tissu de lin |
λινό-πεπλος, ος, ον | au voile de lin |
λινό-πλεκτος, ος, ον | tissé en lin |
λινό-πληκτος, ος, ον | atteint par le filet, qui redoute le filet |
λινο-πλόκος, ος, ον | qui tresse des filets de lin |
λινο-πόρος, ος, ον | qui pénètre dans les voiles |
λινό-πτερος, ος, ον | aux ailes, de lin |
Λίνος, ου | Linos, chant composé par, sur Linos, chant funèbre sur la mort de Linos |
λινό-σαρκος, ος, ον | à la chair filandreuse |
λινό-σπερμα, ατος | graine de lin |
λινό-στολος, ος, ον | vêtu d’une robe de lin, vêtu de lin |
λινό-στροφος, ος, ον | fait de lin tors |
λινουλκός, ός, όν | filé, tissu en lin |
λινουργός, ός, όν | qui travaille le lin, cordier, tisserand, sorte de pierre, sorte d’oie |
λινο-φθόρος, ος, ον | qui détruit le lin, qui déchire le tissu |
λινό-χλαινος, ος, ον | couvert d’un manteau de lin |
Λιούϊος, ου | Livius |
Λίπαξος, ου | Lipaxos |
Λιπαραῖος, α, ον | des î. Lipares, habitants des î |
λιπαρ-άμπυξ, υκος | au bandeau brillant, qui forme un cercle luisant, gras |
λιπαρό-ζωνος, ος, ον | à la brillante ceinture |
λιπαρό-θρονος, ος, ον | au siège brillant |
λιπαρο-κρήδεμνος, ος, ον | aux bandelettes brillantes |
λιπαρ-όμματος, ος, ον | aux yeux brillants |
λιπαρο-πλόκαμος, ος, ον | aux boucles, aux tresses brillantes |
λιπαρός, ά, όν | gras, gras, onctueux, brillant d’huile, de graisse, de parfums, sortir du bain luisant de parfums, avec les cheveux luisants, mets gras, substance grasse, luisant, brillant d’embonpoint, de vigueur, de fraîcheur, pieds robustes, poitrine robuste, éclat brillant des yeux, opulent, riche, éclatant, splendide, île fertile, ville magnifique, la brillante Athènes, vieillesse abondamment pourvue de ressources, payer de riches contributions, voiles brillants, riches bandelettes, odeur forte et pénétrante, collant, gluant, visqueux, sortes d’emplâtres visqueux |
Λίπαρος, ου | Liparos |
λιπαρότης, ητος | graisse, embonpoint, substances grasses, éclat |
λιπαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur brillante, à la peau luisante |
λιπαρ-ώψ, ῶπος | à l’aspect brillant |
λίπασμα, ατος | ce qui sert à graisser, à enduire, substance grasse, graisse, onguent, parfum, substance humide, qui rend brillant, larmes, pleurs |
λιπασμός, οῦ | action de graisser, d’oindre, action de rendre gras, action de fumer une terre |
λιπερνής, ῆτος | pauvre, misérable |
λιπεσ-άνωρ, ορος | qui abandonne son époux |
λιπο-βλέφαρος, ος, ον | privé de paupières, d’yeux, aveugle |
λιπό-γαμος, ος, ον | qui abandonne son époux |
λιπό-γληνος, ος, ον | privé d’yeux, aveugle |
λιπό-γλωσσος, ος, ον | privé de langue |
λιπο-γράμματος, | à qui manque une lettre |
λιπό-γυιος, ος, ον | qui n’a pas l’usage de ses membres |
λιπό-δερμος, ος, ον, | sans prépuce |
λιπό-θηλος, | privé de mamelles |
λιπό-θροος, ος, ον | qui a perdu la voix, muet |
λιποθυμικός, | prompt à se décourager |
λιπο-κτέανος, ος, ον | qui est sans biens, pauvre, indigent |
λιπό-κωπος, | sans poignée, à poignée de pierre |
λιπό-μαστος, ος, ον | dépourvu de mamelles |
λιπο-μήτωρ, ορος | qui se sépare, est séparé de sa mère |
λιπό-ναυς, -ναος | qui abandonne son vaisseau |
λιπό-παις, -παιδος | sans enfant |
λιπό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui n’a pas de souffle, qui a perdu le souffle, mort |
λιπο-πτόλεμος, ος, ον | qui abandonne la guerre |
λιπό-πτολις, ιος | qui abandonne la ville |
1 λιπό-ρρινος, ος, ον | qui n’a plus de peau, écorché |
2 λιπό-ρρινος, ος, ον | qui a la peau grasse, luisante |
λίπος, | graisse d’animal, suc gras, huile, substance humide et brillante |
λιπό-σαρκος, ος, ον | décharné, maigre |
λιπό-σκιος, ος, ον | sans ombre, clair, brillant |
λιπο-στέφανος, ος, ον | qui se détache de la couronne |
λίπ-ουρος, | qui est sans queue |
λιπό-φθογγος, | privé de voix, muet |
λιπυρικός, | qui ressemble à une fièvre intermittente |
λίρινος, | de lis |
λιρός, ά, όν | impudent |
λιρ-όφθαλμος, ος, ον | aux yeux impudents |
λίσγος, ου | bêche, hoyau |
λισπόπυγος, | aux fesses lisses |
λίσπος, η, ον | usé par le frottement, affilé, aiguisé |
λισσάς, άδος | escarpée, lisse, roche unie, lisse |
λισσός, ή, όν, | lisse, uni |
1 Λίσσος, ου | Lissos |
2 Λίσσος, ου | Lissos |
λίσσωμα, ατος | sommet de la tête chauve et lisse |
λιστός, ή, όν, | qu’on fléchit par des prières |
λιστρωτός, ή, όν, | aplani, uni |
λιτανός, η, ον | suppliant |
λιτήσιος, ος, ον | qui prie, suppliant |
λιτό-βιος, ος, ον | qui vit simplement |
λιτός, ή, όν | uni, simple, sans apprêts, table, nourriture, régime simple, simple dans sa nourriture, son régime, la simplicité, la frugalité, simple, sans élévation, pauvre, chétif, faible, petit, tombeau petit, pauvre petite ville, suppliant |
λιτότης, ητος | simplicité, absence d’apprêts, régime frugal, litote |
λιτουργός, ός, όν, | méchant, am |
λιτραῖος, α, ον, | qui pèse, ne pèse qu’une livre |
Λίτρος, ου | Litros |
λιτρο-σκόπος, ου | inspecteur de la monnaie |
λιχανὸς δάκτυλος, | l’index, le second doigt de la main |
λίχανος, ου | corde de la lyre qu’on touchait avec l’index de la main gauche, son de cette corde |
λιχάς, άδος | empan, distance entre le pouce et l’index écartés |
λιχνο-βόρος, ος, ον, | gourmand |
λιχνό-γραυς, αος | vieille gourmande, Timon |
λίχνος, η, ον | gourmand, friand, avide, qui convoite, curieux |
λιχνο-φιλάργυρος, | gourmand et avare |
1 λίψ, λιβός | vent du, le pluvieux |
λοβός, οῦ | lobe, bout de l’oreille, lobe du foie, foie, extrémité inférieure blanche d’une feuille de rose, cosse, gousse |
λογαῖος, α, ον, | choisi |
λογ-αοιδικός, ή, όν | logaœdique |
λογάς, άδος | recueilli, pierres recueillies, choisi, d’élite, soldats, hommes d’élite, troupe d’élite, éloquent |
Λογγῖνος, ου | Longin |
Λόγγος, ου | Longos |
Λόγγουρος, ου | Longouros |
λογ-έμπορος, ος, ον, | marchand de paroles |
λογ-ίατρος, ου | médecin consultant |
λογικός, ή, όν | qui concerne la parole, qui sert à la parole, les organes de la parole, habile à parler, disert, éloquent, qui concerne la déclamation, concours de déclamation, qui concerne le discours en prose, prosateur, la prose, qui concerne le raisonnement, raisonnable, doué de raison, qui convient au raisonnement, dialogues de raisonnement, démonstration logique, syllogismes logiques, la science du raisonnement, la logique, l’école dogmatique, les médecins dogmatiques |
λόγιμος, η, ον | digne de mention, notable, remarquable |
λόγιος, α, ον | habile à parler, disert, éloquent, le dieu de l’éloquence, Hermès, qui s’exprime en prose, prosateur, qui raconte des légendes, des histoires non en vers, mais en prose, habile à raisonner, sensé, sage, judicieux, capable de raisonner sur, savant, docte, capable de raisonner sur la nature entière, médecin capable de raisonner, qui connaît les légendes, l’histoire d’un pays |
λογιότης, ητος | éloquence |
λόγισμα, ατος | ce que l’on porte en compte |
λογισμός, οῦ | compte, calcul, compte du nombre de jours, trouver le compte vrai, les nombres, science des nombres, arithmétique, apprendre le calcul, enseigner le calcul et la géométrie, compte, calcul, raisonnement, réflexion, réfléchir le moins, tenir compte de quelque chose, appliquer sa réflexion à quelque chose, faire quelque chose avec cette pensée que si, donner à croire, raison, motif, autant qu’il était possible selon les calculs de la raison humaine, non par le compte que l’on tient de l’intérêt plutôt que par la confiance propre à l’indépendance, faculté de raisonner, raison |
λογιστέος, α, ον | dont il faut tenir compte, qu’il faut porter en compte, attribuer à, à quoi il faut réfléchir |
λογιστικός, ή, όν | qui concerne le calcul, la science pratique du calcul, la science théorique, habile calculateur, qui concerne le raisonnement, animaux doués de raison, faculté de raisonner, raison, qui raisonne bien, raisonnable, sensé |
λογιστο-νόμος, ος, ον, | qui concerne les comptes, les affaires d’intérêts |
λογογράφημα, ατος | composition en prose |
λογογραφικός, ή, όν | qui concerne la composition en prose, d’un discours |
λογο-γράφος, ου | qui écrit en prose, prosateur, logographe, historien en prose, historien, auteur de discours écrits pour d’autres |
λογο-δαίδαλος, ου | habile artisan de discours |
λογό-μιμος, ου | bouffon qui contrefait le langage de quelqu'un |
λογοποίημα, ατος | fable, fiction poétique |
λογο-ποιός, ός, όν | qui compose des discours pour autrui, qui écrit en prose, prosateur, historien en prose, qui compose des histoires, fabuliste, qui invente des mensonges, conte des histoires, nouvelliste |
λόγος, ου | parole, la parole, actions au-dessus de ce qu’on en pourrait dire, au-dessus de toute expression, en parole, mais en fait, en réalité et non en parole, une parole, un mot, pour le dire en un mot, en un seul mot, d’un simple mot, mots, paroles, langage, paroles de flatterie, flatteries, mensonges, une parole, proposition, proposition servant à définir, définition, ce qu’on dit, un dire, révélation divine, réponse d’oracle, sentence, maxime, proverbe, exemple, par exemple, pour la forme, en apparence, décision, résolution, condition, à une condition, promesse, prétexte, sous un prétexte frivole, argument, ordre, mention, vaille la peine qu’on en parle, renommée, renom, on parle de toi, ta renommée est venue jusqu’à moi, entendre parler de soi, mauvais bruit, mauvaise réputation, bruit qui court, bruit répandu, c’est un bruit répandu que, le bruit se répand que, Kleisthénès passe pour avoir inspiré la Pythie, nouvelle, entretien, entretien, conversation, s’entretenir, conférer avec quelqu'un, s’entretenir de quelqu'un, de quelque chose, discussion, discussion philosophique, les dialecticiens, Platon et son école, récit, fable, les fables d’Ésope, récit d’histoire, traditions historiques, composition en prose, discours oratoire, discours, traité de philosophie, de morale, de médecine, ouvrage, partie d’un ouvrage, dans le livre précédent, belles-lettres, sciences, études, les gens de lettres célèbres, lettres, littérature, compositions littéraires, les études du dehors, profanes, sujet d’entretien, d’étude, de discussion, s’entretenir d’un sujet d’étude, ce dont il s’agit, l’objet en cause, en discussion, si cela rentre dans le sujet, participer à l’objet, être dans le secret, point de départ d’une discussion, proposition, principe, définition, raison, faculté de raisonner, raison, intelligence, ce qu’on peut surtout saisir par la raison, ce que la raison et l’intelligence peuvent saisir, prendre la raison pour guide, raison, bon sens, droite raison, la juste raison, avec raison, selon la raison, être conforme à la raison, être juste, raisonnable, comme cela est naturel, cela n’a pas de raison, ce qui est contraire à la raison, la raison exige que, raison intime d’une chose, fondement, motif, sur quel fondement ?, sans aucune raison, la raison de la chose me convainc, la raison des choses veut ainsi que, exercice de la raison, jugement, opinion, surpasser tout ce qu’on peut dire, penser, d’après mon sentiment, bonne opinion, estime, être en médiocre estime, être en très grande, en très petite estime, être estimé par quelqu'un, ne jouir d’aucune considération de la part de quelqu'un, faire cas de quelqu'un, de quelque chose, ne faire aucun cas de quelqu'un, compte qu’on fait de quelqu'un, de quelque chose, valeur qu’on leur attribue, être considéré comme un homme de haut rang, considéré, traité à l’égal d’esclaves, évaluation, soumettre quelque chose à l’évaluation, en faire le calcul, relation, proportion, analogie, selon la même évaluation, dans la même proportion, eu égard à, relativement à, proportionnellement à quelque chose, en raison de leur puissance, par analogie avec les participes, compte-rendu, justification, explication, se rendre compte de quelque chose, se rendre compte que, demander compte à quelqu'un, se faire rendre compte par quelqu'un, rendre raison, rendre compte de quelque chose, rendre compte et recevoir le compte-rendu de quelque chose, recevoir de quelqu'un le compte-rendu, opinion au sujet d’une chose à venir, présomption, attente, dans l’attente que, le, divin, la raison divine, le Verbe divin |
λογό-τροπος, ου | syllogisme par hypothèse dans la dialectique des stoïciens |
λογό-φιλος, ος, ον | qui aime à parler, à discourir, beau diseur, ZÉnon |
λόγχιμος, η, ον | de lance |
λογχῖτις, ίτιδος | lonchite |
λογχο-ποιός, οῦ | qui fait des lances |
λογχο-φόρος, ος, ον, | porteur de lance, soldat armé d’une lance |
λογχωτός, ή, όν | garni d’un fer de lance, sorte de cirage |
Λοθρόνος, ου | Lothronos |
λοιβαῖος, α, ον, | qui sert aux libations, de libation |
λοιβίς, ίδος | petit vase à libation |
λοίγιος, ος, ον, | pernicieux, funeste |
1 λοιγός, οῦ | fléau, malheur, mort, qui est un fléau, funeste |
λοιδόρημα, ατος | reproche blessant, injure, outrager quelqu'un |
λοιδορητικός, ή, όν, | injurieux |
λοίδορος, ος, ον, | injurieux, outrageant, insulteur, insulte, outrage |
λοιμικός, ή, όν | qui concerne la peste, pestilentiel, qui porte la peste |
λοίμιος, ου | qui apporte la peste |
λοιμός, οῦ | peste, fléau contagieux, fléau, qui est un fléau, funeste |
λοιμότης, ητος | état pestilentiel |
λοιπάς, άδος | le reste |
λοιπασμός, οῦ | reliquat d’impôts, de contributions |
λοιπός, ή, όν | restant, qui reste, le reste de la route, le reste des navires, le reste, et ainsi du reste, et cætera, et maintenant, maintenant donc, donc, et maintenant dormez et reposez-vous, ceux qui restent, les descendants, la postérité, il reste, il nous reste à examiner laquelle des deux choses, il ne reste donc qu’à, que restera-t-il, si, ce qui reste, du reste, l’avenir, le reste du jour, à l’avenir, désormais, dorénavant |
λοισθήϊος, ος, ον, | qui concerne le dernier arrivé, prix pour le dernier arrivé à la course |
λοίσθιος, ος, ον, | dernier, extrême, qui vient après tous les autres, le dernier, le plus terrible des maux, à la fin, enfin |
λοῖσθος, ος, ον, | extrême, dernier, qui vient après tous les autres, qui est au bout, à l’extrémité |
λόκαλος, ου | oiseau, la cigogne |
Λοκρικός, ή, όν, | de Locride |
Λοκρίς, ίδος | de Locride, Locrienne, la Locride |
1 Λοκρός, ά, όν, | de Locride, les Locriens, les Locriens Opuntiens, les Locriens Épicnémidiens, les Locriens Ozoles, les Locriens Épizéphyriens |
2 Λοκρός, οῦ | Lokros |
Λολλιανός, οῦ | Lolliānus |
Λόλλιος, ου | Lollius |
λόξευμα, ατος | direction oblique |
λοξιάς, άδος | marche oblique du zodiaque, écliptique |
λοξο-κέλευθος, ος, ον, | au chemin oblique |
λοξός, ή, όν, | oblique, qui est de travers, incliné de gauche à droite, de droite à gauche, le cercle de l’écliptique, ligne oblique, marche oblique des astres, position à angle aigu avec quelque chose, c’est le propre de l’esclave d’avoir le cou penché de travers, Zeus détourne le cou d’un autre côté, retire sa faveur, œil, regard de travers, irrité, défiant, sournois, railleur, loucher, regarder de travers avec colère, défiance, méchanceté, byzantin rempart biais, louche, équivoque, faire une réponse louche |
λοξότης, ητος | direction oblique, ambiguïté |
λοξο-τρόχις, ιδος | à la course tortueuse, aux paroles équivoques, obscures |
λοξ-όφθαλμος, ος, ον, | aux yeux de travers |
Λοπαδ-έκθαμβος, ου | Épouvantail-des-plats |
λοπάς, άδος | vase de cuisine, vase de terre, écuelle, plat où l’on servait les aliments, aliments servis dans ce plat, poêle à frire, cercueil, maladie de l’écorce de l’olivier |
λοπητός, οῦ | temps de la sève où certains arbres laissent tomber leur écorce |
λόπιμος, ος, ον | qui s’écorce facilement |
λοπίς, ίδος | écorce, écaille, coulisse, tact |
λοπός, οῦ | ce qui pèle, se pèle, pelure de fruit, peau des animaux qui muent, peau qui pèle après une maladie |
λορδός, | courbé, penché en avant |
λόρδωμα, ατος | attitude d’un corps voûté, courbé en avant |
Λόρδων, ωνος | démon, génie de la lubricité |
Λούγδουνος, ου | le mt Lugdunus |
Λουκάνιος, ου | Lucanius |
Λουκιανός, οῦ | Lucien |
Λουκίλλιος, ου | Lucilius |
Λούκιλλος, | Lucillus |
Λουκῖνος, ου | Lucinus |
Λούκιος, ου | Lucius |
Λουκουλλιανός, ή, όν, | de Lucullus |
Λούκουλλος, ου | Lucullus |
λούκουντλος, | lucuntulus |
Λουκρήτιος, | Lucrētius, Lucrèce |
Λουσηΐς, ΐδος, | de Louses |
Λούσιος, ου | Lusius |
Λουτάτιος, ου | Lutatius |
λουτήρ, ῆρος | baignoire |
λουτρίς, ίδος | caleçon de bain, les Baigneuses |
λουτρο-δάϊκτος, ος, ον, | tué dans le bain |
λουτρο-ποιός, οῦ | le Garçon de bain |
λουτρο-φόρος, ος, ον | qui porte de l’eau pour un bain, jeune garçon qui apportait au fiancé, le jour du mariage, de l’eau de la fontaine Kallirrhoè, statue de jeune femme portant l’eau de ce bain et qu’on plaçait sur la tombe des célibataires |
λουτρο-χόος, ος, ον | qui verse l’eau du bain, qui prépare le bain, trépied qui sert à préparer l’eau du bain |
λουτρών, ῶνος | salle de bain, lieu pour se baigner |
λοφη-φόρος, ος, ον, | qui porte une crête, une aigrette |
λοφνίς, ίδος | brandon fait de sarment de vigne |
λοφο-ποιός, οῦ | fabricant de panaches |
λόφος, ου | cou d’un animal, avoir le cou sous le joug, obéir docilement, aigrette, panache, aigrette violette, mots pourvus de sourcils et de panaches, huppe d’oiseau, crête de coq, touffe de cheveux saillants sur le haut de la tête, toupet, nageoire dorsale, sommet d’une colline, colline |
λόφ-ουρος, ος, ον, | dont la queue a de longs poils, bêtes de somme |
λοχ-αγός, οῦ | commandant d’une troupe armée, commandant d’une compagnie de cent hommes, commandant d’un, commandant d’une simple escouade, centurion, commandant de, hommes, président d’une curie, curion |
Λοχαγός, οῦ | Lokhagos |
λοχαῖος, α, ον | propre aux accouchements, siège disposé pour l’accouchement, qui se couche, qui se cache comme en embuscade, clandestin, furtif, ramassé, tassé, dru, serré, touffu |
λοχεῖος, α | qui concerne l’accouchement, lieu où se fait l’accouchement, qui préside aux accouchements |
λοχεός, οῦ | embuscade |
λόχευμα, ατος | fruit d’un accouchement, enfant, accouchement, enfantement, le sein maternel |
λοχητικός, ή, όν, | qui se tient en embuscade |
λόχιος, α, ον | qui concerne l’accouchement, douleurs de l’enfantement, le délivre, accouchement, enfantement, action de mettre bas, Artémis qui préside à la naissance, la déesse des accouchements, louve qui a mis bas |
λοχισμός, οῦ | action de mettre, de se mettre en embuscade |
λοχμαῖος, α, ον, | qui se plaît dans les taillis |
λόχμιος, ος, ον, | de taillis, les taillis |
λόχος, ου | embuscade, lieu, engin pour une embuscade, action de dresser une embuscade, embuscade dressée, préparer une embuscade, poser une embuscade, poster quelqu'un en embuscade, être choisi pour une embuscade, aller en embuscade, l’embuscade contre le vieillard, troupe postée en embuscade, troupe d’hommes armés et à pied, troupe d’un nombre d’hommes variable selon les États et les temps, compagnie de, hommes, compagnie de, hommes, compagnie de, hommes, troupe de, à, rangs de profondeur, le bataillon sacré des Thébains, des Carthaginois, troupe quelconque, réunion d’hommes, réunion de citoyens, centurie, curie, troupe de femmes, troupe d’animaux, accouchement, enfantement |
Λόχος, ου | Lokhos |
λοχός, οῦ | l’accouchée |
λυαῖος, ου | le dieu qui délivre des soucis |
λυγαῖος, α, ον | sombre, obscur |
λύγδινος, η, ον | de marbre blanc, blanc comme le marbre |
λύγδος, ου | marbre blanc |
λυγηρός, ά, όν | flexible |
λύγινος, η, ον | fait d’osier |
λύγισμα, ατος | articulation d’un membre |
λυγισμός, οῦ | action de mouvoir les membres avec des inflexions, action de rendre flexible comme de l’osier, exercices des athlètes pour assouplir leurs membres, argumentation souple et subtile des sophistes |
λύγκειος, α, ον, | de lynx |
1 Λύγκος, ου | Lynkos |
2 Λύγκος, | Lynkos |
λυγμός, οῦ | hoquet |
1 λύγξ, γκός | lynx, loup cervier |
2 λύγξ, γγός | hoquet |
λυγό-δεσμος, | aux liens d’osier |
λύγος, ου | toute tige, baguette flexible, osier, gatilier, couronne d’osier, souple comme l’osier, flexible |
Λύγος, ου | Lygos |
λυγρός, ά, όν | fâcheux, triste, malheurs, ruine, vêtements misérables, malheureux, infortuné, j’ai ouï dire que l’étrangère était morte très misérablement, lâche, misérable, méprisable, vil, malfaisant, drogues malfaisantes, méchant, perfide |
Λυδηΐς, ΐδος | Lydienne |
Λυδιακός, ή, όν | qui concerne les Lydiens |
Λύδιος, α, ον | de Lydie, pierre lydienne, pierre de touche pour éprouver l’or, la Lydie |
λυδίων, ωνος | lūdĭō, lūdĭus, acteur de pantomime |
Λυδός, ή, όν | de Lydie, Lydien |
λυδός, οῦ | sorte d’instrument de musique |
Λυδός, οῦ | Lydos |
λύθρος, ου | sang mêlé de poussière |
λυκαβαντίς, ίδος | annuel |
λυκά-βας, αντος | année |
Λυκαβηττός, οῦ | Lykabèttos |
Λυκαινίς, ίδος | Lykænis |
λυκαινό-μορφος, ος, ον | qui a forme de louve |
Λύκαιος | du Lycée |
Λυκαμβίς, ίδος | de Lykambès, les filles de Lykambès |
Λύκανθος, ου | Lykanthos |
λυκ-άνθρωπος, ος, ον | atteint de lycanthropie |
Λυκαόνιος, α, ον | de Lykaôn, l’ourse de Lykaôn, Kallistô, de Lycaonie |
Λυκάρητος, ου | Lykarètos |
Λυκάριος, ου | Lykarios |
Λυκάς, άδος | Lykas |
Λυκάστειος, α, ον | de Lykastos |
Λυκάστιος, α, ον | de Lykastos, les Amazones |
Λύκαστος, ου | Lykastos |
λύκαψος, ου | sorte de plante |
Λυκάων, ονος | Lykaôn |
λύκειος, ος | comme un loup, de loup, casque en peau de loup |
Λύκειος, ος, ον | Lykeios, dieu de la Lycie, Apollon lycien, le lumineux, qui concerne Lykeios, place avec un temple à Apollon Lykeios |
Λυκιακός, ή, όν | de Lycie |
Λυκῖνος, ου | Lykinos |
Λύκιος, α, ον | de Lycie, les Lyciens, de Lykios, Apollon |
Λύκιος, ου | Lykios |
Λυκίσκος, ου | Lykiskos |
λυκό-βρωτος, ος, ον | dévoré par des loups |
λυκο-δίωκτος, ος, ον | poursuivi par un loup |
λυκο-κτόνος, ος, ον | tueur de loups, sorte d’aconit pour empoisonner les loups |
Λυκο-λέων, οντος | Lykoleôn |
Λυκομήδειος, ος, ον | de Lycomède |
Λυκομηδίς, ίδος | de Lykomèdès, les filles de Lykomèdès |
Λυκορμαῖος, α, ον | du fleuve Lykormas |
λύκος, ου | loup, louve, un loup s’unit à une brebis, le loup est l’ami de l’agneau, se tirer sain et sauf de la gueule d’un loup, loup qui reste la gueule béante, avoir vu le loup, rester muet, esturgeon, araignée-loup, sorte de geai, fleur de l’iris, pilule contre la dysenterie, orobanche, mors très rude pour les chevaux dont la bouche est dure, sorte de lien, de nœud |
Λύκος, ου | Lykos |
λυκο-σπάς, άδος | déchiré, ravi par un loup, des loups, cheval sauvage |
λυκό-στομος, ος, ον | sorte de sardine, à gueule de loup |
Λυκούργειος, ος, ον | de Lycurgue, Polyen |
Λυκοῦργος, | Lykourgos, qui écarte, qui tue les loups, des législateurs comme Lycurgue |
λυκ-όφθαλμος, ος, ον | aux yeux de loup |
λυκο-φίλιος, ος, ον | qui ressemble à l’amitié des loups entre eux |
λυκο-φόρος, ος, ον | qui porte la marque d’une morsure de loup |
λυκ-όφρυς, υος | sourcil de loup |
Λυκό-φρων, ονος | Lycophron |
λυκό-φως, ωτος | crépuscule |
Λύκτιος, α, ον | originaire, habitant de Lyktos, qui concerne Lyktos |
Λύκτος, ου | Lyktos |
Λύκων, ωνος | Lykôn |
Λυκώρειος, α, ον | du Lykôrée, lyre d’Apollon |
λῦμα, ατος | souillure, impureté, ordure, impuretés enlevées par un lavage, laver et rejeter les immondices de la ville, souillure, tache, sujet de honte, de déshonneur, fléau, mal, malheur |
λυμαντήρ, ῆρος | destructeur |
λυμαντήριος, α, ον | nuisible, funeste, pour quelqu'un, quelque chose |
λυμάντωρ, ορος | Timon |
λυμεών, ῶνος | fléau |
λύπημα, ατος | sujet d’affliction |
λυπηρός, ά, όν | qui cause du chagrin, affligeant, fâcheux, pénible, pour quelqu'un, chagrins, peines, qui est à charge, à quelqu'un, qui excite le dépit, la jalousie, qui éprouve du chagrin, triste |
λυπησί-λογος, ος, ον | au bavardage insupportable |
λυπητήριος, α, ου | affligeant |
λυπρό-βιος, ος, ον, | qui vit tristement, misérablement |
λυπρός, ά, όν, | triste, misérable, pauvre, chétif, sol chétif, maigre nourriture, méchant salaire, qui cause du chagrin, pénible, digne de pitié, pénible, être dans une condition pénible |
λυπρότης, ητος | maigreur du sol |
λυπρό-χωρος, ος, ον, | au sol maigre |
λυρ-αοιδός, | joueur, joueuse de lyre |
λυρικός, ή, όν | qui concerne la lyre, le jeu de la lyre, lyrique, joueur de lyre, poète lyrique |
λύρισμα, ατος | air, action de jouer de la lyre |
Λυρκήϊος, ος, ον, | de Lyrkeion |
Λυρναῖος, ου, | de Lyrna |
Λυρνησσίς, ίδος | de Lyrnèssos |
Λυρνησσός, οῦ | Lyrnèssos |
λυρό-δμητος, ος, ον | bâti aux sons de la lyre |
λυρο-εργός, ός, όν | qui joue de la lyre |
λυρό-κτιτος, ος, ον | bâti aux sons de la lyre |
λυρό-κτυπος, ος, ον | qui fait résonner la lyre, qui résonne comme la lyre |
λυρο-ποιός, οῦ | fabricant de lyres, luthier |
λυρο-φοῖνιξ, ικος | sorte de lyre phénicienne, Juba |
λυρτός, οῦ | vase, bocal |
Λύρων, ωνος | Lyrôn |
Λύσ-ανδρος, ου | Lysandros, des hommes comme Lysandre |
Λύσειος, ου | Lyseios, celui qui délie |
λυσ-ήνωρ, ορος | qui affaiblit, épuise l’homme |
Λυσιακός, ή, όν | de Lysias |
λυσί-γαμος, ος, ον | qui rompt, dissout le mariage |
λυσί-ζωνος, ος, ον | à la ceinture déliée, qui assiste les femmes en couche, qui a son congé, Polyen |
Λυσί-θεος, ου | Lysithéos |
λυσί-θριξ, -τριχος | aux cheveux flottants, épars |
λυσί-κακος, ος, ον | qui délivre des maux |
λυσί-κομος, ος, ον | aux cheveux flottants, épars |
λυσί-κοπος, ος, ον | qui délivre de la fatigue, qui soulage |
Λυσιμάχειος, ος, ον | de Lysimaque |
λυσί-μαχος, ος, ον | qui fait cesser le combat |
Λυσί-μαχος, ου | Lysimakhos |
λυσι-μέριμνος, ος, ον | qui dissipe les soucis |
λύσιμος, ος, ον | qui délie, qu’on peut délier, délivrer, facile à résoudre |
λυσί-νομος, ος, ον | qui dissout les lois |
Λυσῖνος, ου | Lysinos |
Λυσί-ξενος, ου | Lysixénos |
λύσιος, ος, ον | qui délie, libérateur, qui relâche, affaiblit les membres |
λυσί-ποθος, ος, ον | qui délivre des regrets, des désirs |
λυσί-πονος, ος, ον | qui se relâche dans son travail, qui délivre des chagrins, des soucis |
Λυσίππειος, ος, ον, | de Lysippos |
Λύσ-ιππος, ου | Lysippos |
Λῦσις, ιδος, | Lysis |
Λυσί-στρατος, ου | Lysistratos |
λυσί-τοκος, ος, ον | qui facilite l’accouchement |
λυσι-τόκος, ος, ον, | dont le petit, dont l’œuf est sorti |
λυσι-χίτων, ωνος | dont la tunique est dénouée, flottante |
λυσι-ῳδός, οῦ | acteur, actrice qui jouait une sorte de pantomime inventée par Lysis, flûte dont on jouait dans ces pantomimes |
λυσσαλέος, α, ον | atteint de la rage, furieux, qui se manifeste par des accès de fureur |
λυσσάς, άδος | furieuse, rage, fureur |
λύσσημα, ατος | transport de rage |
λυσσητήρ, ῆρος, | enragé |
λυσσητικός, ή, όν, | transporté d’un désir furieux |
λυσσό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un animal enragé |
λυσσ-ῶπις, ιδος | aux regards furieux |
Λύσων, ωνος | Lysôn |
Λυτάτιος, ου | Lutatius |
λυτήρ, ῆρος | qui délie, libérateur, le Rédempteur, le Messie, qui résout, qui décide, arbitre |
λυτήριος, ος, ον | qui a le pouvoir, la vertu de délier, qui affranchit, de quelque chose, des maux, de la mort, libérateur, sauveur, qui rachète, qui sert à expier, offert en expiation d’un meurtre, que l’on peut délier, à quoi l’on peut remédier, chagrin auquel on peut remédier |
λυτικός, ή, όν | qui est propre à délier, qui relâche, laxatif, remèdes laxatifs, qui relâche le ventre, habile à résoudre des difficultés, qui convient pour réfuter |
λυτός, ή, όν | qui peut être délié, qui peut être dissous, qui peut être résolu, réfuté |
λυτρωτός, ή, όν, | qui peut être racheté, affranchi |
λυχνεών, ῶνος | endroit où l’on dépose les lampes |
λυχνιαῖος, α, ον, | lampe |
λυχνικός, ή, όν, | qui se fait à la lumière des lampes, l’office du soir |
λυχνίσκος, ου | petite lampe |
λυχνῖτις, ίτιδος | plante dont les feuilles séchées servent de mèches |
λυχνό-βιος, ος, ον, | qui vit à la lumière des lampes |
λυχνο-ποιός, οῦ | fabricant de lampes |
λύχνος, ου | lampe, allumer la lampe, lampe allumée, éteindre une lampe, remplir les lampes éteintes, la lampe s’était éteinte, à l’heure où l’on allume les lampes, illuminer, flambeau, torche, endroit où l’on achète des lampes, lampe |
λυχνοῦχος, ου | qui supporte, contient une lumière, chandelier, flambeau, lanterne |
λυχνο-φόρος, ος, ον, | qui porte une lampe, une lanterne |
λωβητήρ, ῆρος, | qui outrage, insulteur, qui fait périr, qui ruine, détruit, être malfaisant, scélérat, misérable |
λωβητός, ή, όν | traité outrageusement, maltraité, rejeter, honteusement privé de sépulture, défiguré par de mauvais traitements, par la souffrance, outrageant, injurieux, paroles honteuses et outrageantes |
λῶδιξ, ικος | sorte de tissu |
λῶμα, ατος | frange, bordure d’un vêtement |
Λῷος, ου | Lôos |
λῶπος, εος-ους | habit |
λῶταξ, ακος | mendiant |
λώτινος, η, ον | de lotus, fait en bois de lotus |
λώτισμα, ατος | la fleur, la partie délicate d’une chose |
λωτός, οῦ | lotus grec, lotus de Cyrénaïque, des Lotophages, jujubier, fruit de cet arbre, lotus, jujube, lotus d’Égypte, lotus du, de l’Afrique, flûte en bois de ce lotus, lotus d’Italie, instrument de chirurgie en bois de lotus |
λωτο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des fleurs, fleuri |
λωτο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit des fruits du lotus, de jujube, les Lotophages |
*λωτο-φόρος, ος, ον, | qui produit du lotus |
λωφήϊος, α, ον, | propre à apaiser, expiatoire |
Μαγαρσός, οῦ | Magarsos |
μαγάς, άδος | chevalet d’un instrument à cordes |
μαγγάνευμα, ατος | sortilège, incantation, enchantement |
Μάγδωλος, | Magdôlos |
μαγειρικός, ή, όν | de cuisine, de cuisinier, l’art de la cuisine, habile à faire la cuisine |
μαγειρίσκος, ου | petit cuisinier, méchant cuisinier |
μάγειρος, ου | qui pétrit, qui prépare le manger, cuisinier-chef, cuisinier, boucher |
μάγευμα, ατος | charme magique, sortilège |
μαγικός, ή, όν | de magicien, de magie |
μαγίς, ίδος | pâte pétrie, sorte de pain, pain au miel qu’on offrait à Trophonios, à Hékatè, table, plateau de balance |
Μαγκῖνος, ου | Mancinus |
μάγμα, ατος | pâte pétrie, onguent sec |
1 Μάγνης, ητος | de Magnésie, la pierre de Magnès, l’aimant, sorte de talc |
2 Μάγνης, ητος | Magnès |
Μαγνήσιος, α, ον, | de Magnésie, aimant |
Μαγνῆτις, ιδος | aimant |
Μάγνος, ου | Magnus |
1 μάγος, ου | mage, magicien, sorcier |
2 μάγος, ος, ον | de magicien, magique, enchanteur |
Μᾶγος, ου | de la tribu des |
μαγ-ῳδός, οῦ | acteur bouffon |
Μάγων, ωνος | Magon |
μαδαρός, ά, όν | glabre, lisse, chauve, sans cohésion, flasque |
μαδαρότης, ητος | calvitie |
μαδη-γένειος, ος, ον | au menton glabre |
Μάδυτος, ου | Madytos |
Μαζαῖος, ου | Mazæos |
Μαζαρινός, οῦ | Mazarinos |
1 μαζός, οῦ | sein, sein d’homme, sein de femme |
2 μαζός, οῦ | cabillaud |
μαζούσιος, α, ον, | en forme de sein |
μαζο-φάγος, ος, ον | qui mange de la pâte cuite |
μάθημα, ατός | étude, science, connaissance, la science de la tactique, sciences mathématiques, arithmétique et géométrie |
μαθηματικός, ή, όν | qui s’adonne à l’étude, qui concerne les mathématiques, ligne mathématique, la science des mathématiques, les mathématiques, l’astrologie, mathématicien, CÉbÈs, astrologue |
μαθηματο-πωλικός, ή, όν | qui vend sa science, l’art de tirer profit de sa science |
μαθητικός, ή, όν | qui concerne l’instruction, désireux, capable d’apprendre |
μαθητός, ή, όν | qu’on peut apprendre |
μάθος, εος-ους | connaissance, science, expérience, habitude, coutume |
1 Μαιάνδριος, α, ον, | du Méandre |
2 Μαιάνδριος, ου | Mæandrios |
Μαίανδρος, ου | le Mæandros, sinuosité, replis tortueux, Mæandros, Mæandrios |
Μαιδικός, ή, όν, | des Mædes |
μαίευμα, ατος | nouveau-né |
μαιευτικός, ή, όν, | apte, expert en accouchements, l’art de faire accoucher |
μαιήτωρ, ορος | chercheur, investigateur |
Μαίκιος, ου | Mæcius |
Μαιμακτηριών, ῶνος | Mæmaktèriôn |
Μαινάλιος, α, ον | du mt Mœnalos, territoire voisin du Mænalos, les habitants du territoire du Mænalos |
Μαιναλίς, ίδος | fille de Mænalos, les Ménalides |
Μαίναλος, ου | Mænalos |
μαινάς, άδος | agitée de transports furieux, bacchante dans un délire furieux, la rage aux transports furieux, femme transportée de fureur, Ménades, femme transportée d’un délire prophétique, qui agite de transports passionnés, qui inspire |
Μαιόνιος, α, ον, | de Méonie |
Μάϊος, ου | maius, mai, les calendes de mai |
μαίσων, ωνος | cuisinier né dans la maison, acteur pour les rôles de cuisinier |
μαισωνικός, ή, όν, | de cuisinier |
Μαίων, ονος | Mæôn |
Μαιώτης ποταμός | le Tanaïs, Don |
Μαιωτικός, ή, όν | du Palus-Méotide |
Μαιῶτις, ιδος | le Palus-Méotide, la région du Palus-Méotide |
Μάκαρ, αρος | Makar |
μακάριος, α, ον | heureux, bienheureux, mon très cher !, heureux mortel !, bienheureux que tu es, surtout de ce que, bienheureux, riche, opulent |
Μακάριος, ου | Makarios |
μακαριότης, ητος | félicité |
μακαρισμός, οῦ | action de vanter, d’envier le bonheur d’autrui |
μακαριστός, ή, όν | qu’on estime, qu’on peut estimer heureux, digne d’être estimé heureux, d’être envié par quelqu'un |
Μακάρτατος, ου | Makartatos |
Μακεδνὸν ἔθνος | le peuple Makednon, la race de haute stature |
μακεδνός, ή, όν | long, élevé |
Μακεδονικός, ή, όν | de Macédoine |
Μακεδόνιος, ου | Makédonios |
Μακεδονίς, ίδος | de Macédoine, la Macédoine |
Μακεδονῖτις, ίτιδος | Macédonienne |
μάκελλος, ου | enclos fermé d’une grille |
Μάκελλος, ου | Macellus |
μακεστήρ, ῆρος | qui s’allonge, long |
μακιστήρ, ῆρος | qui perce, qui blesse |
2 Μακίστιος, ου, | habitant, originaire de Makistos |
Μάκιστος, ου | Makistos |
Μάκκιος, ου | Maccius |
μακρ-αίων, ωνος | qui dure longtemps, qui vit longtemps, vieux, âgé, immortel |
μακρ-απόδοτος, ος, ον, | avec une, éloignée |
μακρ-αύχενος, ος, ον, | au long cou |
Μακριάς, άδος | des Makriées |
Μακρίδιος, α, ον | de Makris |
Μακρῖνος, ου | Macrinus, Macrin |
μακρό-βιος, ος, ον, | qui vit longtemps |
μακροβιότης, ητος | longévité |
μακρο-βόλος, ος, ον, | qui lance loin |
μακρό-γενυς, υος | aux mâchoires allongées |
μακρο-γόγγυλος, ος, ον | en forme d’ovale allongé |
μακρο-δάκτυλος, ος, ον | aux longs doigts |
μακρο-δρόμος, ος, ον, | qui court loin, longtemps |
μακρο-ήμερος, ος, ον, | qui vit de longs jours |
μακρό-θριξ, τριχος | aux longs cheveux, aux longs poils |
μακρό-θυμος, ος, ον | qui a de la longanimité, patient |
μακρο-καμπυλ-αύχην, ενος | au long cou recourbé |
μακρο-κατάληκτος, ος, ον | dont le dernier demi-pied est long |
μακρό-καυλος, ος, ον, | à longue tige |
μακρό-κεντρος, ος, ον, | muni d’un long aiguillon |
μακρό-κερκος, ος, ον, | à longue queue |
μακρο-κέφαλος, ος, ον | à longue tête |
μακρό-κωλος, ος, ον, | aux membres longs, aux longues jambes |
μακρο-λόγος, ος, ον, | qui parle longuement, verbeux |
μακρό-μαλλος, ος, ον, | dont la laine est longue |
μακρο-παράληκτος, ος, ον | à pénultième longue |
μακρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a le souffle long, qui vit, longtemps |
μακρό-πορος, ος, ον, | d’un long trajet, long |
μακρο-πρόσωπος, ος, ον, | qui a la figure allongée |
μακρό-πτερος, ος, ον, | aux longues ailes |
μακρο-πτόλεμος, ος, ον, | qui fait la guerre au loin, qui fait une longue guerre |
μακρο-πώγων, ωνος | à la longue barbe |
μακρό-ρριζος, ος, ον, | aux longues racines |
μακρό-ρρυγχος, | au long bec |
μάκρος, εος-ους | longueur |
μακρός, ά, όν, | long, avec idée d’espace, long, longue lance, longue javeline, navire long, navire de guerre, long passage, continent qui se prolonge au loin, vaste continent, s’étant avancé au loin, pousser un cri qui porte loin, un cri fort, jeter loin, lancer avec la fronde à plus grande distance, à une longue distance, le plus loin possible, colonie éloignée, longue navigation, secours qu’on apporte d’une longue distance, à une grande distance, loin de Rome, long en hauteur, haut, élevé, long en profondeur, profond, puits profonds, long, qui dure longtemps, long temps, longue nuit, pendant longtemps, pendant longtemps, peu après, bientôt, long, prolixe, longs propos, long, qui retarde, il serait trop long de, longuement, trop longuement, syllabe longue, grand, fort, grande prospérité, richesses abondantes, pleurer, se lamenter fortement, petit, faible, ayant espéré plus que ne permettait leur puissance, mais moins que ce qu’ils désiraient, encore plus, de beaucoup, beaucoup mieux, bien avant, beaucoup plus, de beaucoup le meilleur, de beaucoup le premier, tout à fait, de beaucoup le plus misérablement, long, mince, grand, macer, mager, maigre |
Μάκρος, ου | Macer |
μακρό-σκιος, ος, ον, | à ombre allongée |
μακρο-σύλλαβος, ος, ον | qui a une syllabe longue |
μακρο-τένων, οντος | qui s’étend loin, qui s’enfonce profondément |
μακρότης, ητος | longueur |
μακρό-τομος, ος, ον, | taillé long |
μακρό-τονος, ος, ον | tendu en longueur, byzantin, long, allongé, byzantin |
μακρο-τράχηλος, ος, ον | au long cou |
μακρο-φάρυγξ, υγγος | au long goulot |
μακρό-φυλλος, ος, ον, | aux longues feuilles |
μακρό-χειρ, -χειρος | aux longues mains |
μακρό-χηλος, ος, ον, | aux sabots allongés, aux longues griffes |
μακρο-χρόνιος, ος, ον | qui dure longtemps, qui dure, vit longtemps |
μάκρυμα, ατος | objet d’éloignement, de répulsion |
μακρυσμός, οῦ | éloignement |
μάκρων, ωνος | à longue tête, Macrôn, l’homme à tête longue, les hommes à longue tête |
Μάκρων, ωνος | Macer |
μακτός, ή, όν, | pétri |
μακτρισμός, οῦ | sorte de danse comique |
Μάκυνος, ου | Makynos |
μαλαβάθρινος, ος, ον | préparé avec le bétel |
μάλαγμα, ατος | ce qui amollit, cataplasme émollient, plastron pour amortir les coups, corps mou, byzantin |
μαλακ-αυγητός, ός, όν | qui repose doucement les yeux, qui se vante de sa douceur |
μαλακισμός, οῦ | mollesse |
μαλακίων, ωνος | homme mou, efféminé |
μαλακό-γειος, ος, ον | dont le sol est mou |
μαλακό-δερμος, ος, ον | qui a la peau tendre |
μαλακό-θριξ, -τριχος | aux cheveux doux, souples |
μαλακό-κισσος, ου | grand liseron |
μαλακο-πύρηνος, ος, ον | dont le pépin, le noyau est mou, tendre |
μαλακός, ή, όν | mou, champ fraîchement labouré, mou, moelleux, prairie, gazon moelleux, doux, tendre, délicat, mou, difficile, raboteux, doux, agréable, brises douces, vin moelleux, mort douce, sommeil qui détend, douces paroles, avoir des sentiments bienveillants, regard tendre, il est plus facile à toucher, des régions où le climat est mou naissent des hommes mous, facile, complaisant, caractère doux, facile, peines indulgentes, mou, sans vigueur, mou pour réunir les alliés et diriger la guerre, sans résistance contre la fatigue, sans force et incapable de résister à quelque chose, faible au sujet de quelque chose, mou, efféminé, ne pas s’abandonner, complaisances, mou, efféminé |
μαλακό-σαρκος, ος, ον | à la chair molle, DioclÈs |
μαλακ-όστρακος, ος, ον | à coquille molle |
μαλακότης, ητος | mollesse, tendresse, faiblesse |
μαλακό-φλοιος, ος, ον | à écorce molle |
μαλακό-φρων, ονος | à l’âme douce |
μαλακό-φωνος, ος, ον | à la voix douce, harmonieuse |
μαλακό-χειρ, -χειρος | à la main douce, délicate |
μαλακό-ψυχος, ος, ον | qui a l’âme faible, qui est pusillanime |
μαλακτήρ, ῆρος | qui amollit |
μαλακτικός, ή, όν | qui a la vertu d’amollir, émollient |
μαλακτός, ή, όν | qu’on peut amollir |
Μαλεᾶτις, ιδος | de Maléa, le territoire de Maléa |
Μαλειαῖος, α, ον | de Maléa |
μαλερός, ά, όν | fort, impétueux, violent |
Μαλεών, ῶνος | Maléôn |
μαλθακός, ή, όν | mou, raboteux, rocailleux, tendre, délicat, doux, agréable, sans force, faible, calme, paisible, calmer, les douleurs, mou, faible, sans vigueur, efféminé |
μαλθακτήριος, α, ον, | émollient |
Μαλιακὸς κόλπος | le golfe Maliaque |
Μάλιος, ου | Mallius |
Μάλκανδρος, ου | Malkandros |
Μάλλιος, ου | Mallius |
μαλλός, οῦ | touffe de laine, laine des brebis, touffe de cheveux, chevelure |
Μαλλός, οῦ | Mallos |
μαλλωτός, ή, όν, | garni, muni de longs poils, fourré |
μαλόεις, εντος | protecteur des troupeaux de moutons |
μαλός, ή, ό | blanc, laineux, tendre, délicat |
Μαλχίων, ωνος | Malkhiôn |
Μάλχος, ου | Malkhos |
Μάμερκος, ου | Mamercus |
Μαμερτῖνος, η, ον, | des Mamertins, les Mamertins |
Μάμερτος, | Mamertos |
μαμμά-κυθος, ου | qui se cache dans les jupes de sa mère, niais, nigaud, sot |
Μαμούριος, ου | Mamurius |
μάνδαλος, ου | verrou |
μανδαλωτός, ή, όν | qui verrouille, baiser qui clôt la bouche |
Μανδοκρέων, οντος | Mandokréôn |
μανδραγορικός, ή, όν | de mandragore |
μανδραγορίτης οἶνος | vin préparé avec de la mandragore |
μάνδρευμα, ατος | étable, parc |
Μανδρό-βουλος, ου | Mandroboulos, l’affaire va à la Mandroboulos, de mal en pis |
Μανδρό-λυτος, ου | Mandrolytos |
Μάνδρων, ωνος | Mandrôn |
Μανεθών, ῶνος | Manéthon |
μανίας, άδος | furieux |
μανιη-τόκος, ος, ον | qui engendre la folie |
μανικός, ή, όν | fou, insensé, extravagant, déraisonnable, saisi d’un transport divin, enthousiaste, exalté, inspiré, qui trouble la raison |
Μανικός, ή, όν, | qui concerne Manis |
Μανίλιος, ου | Manilius |
μανιό-κηπος, ος, ον | hystérique |
μανιο-ποιός, ός, όν | qui rend fou, qui met en fureur, Polyen |
Μάνιος, ου | Manius |
Μάνλιος, ου | Manlius |
μαννο-φόρος, ος, ον, | qui porte un collier |
Μανό-δωρος, ου | Manodôros |
μανός, ή, όν | rare, clairsemé, peu fréquent, peu compact, sans consistance, mou, lâche |
μανό-σπορος, ος, ον | clairsemé |
μανό-στημος, ος, ον | au tissu lâche |
μανότης, ητος | défaut de consistance, de densité |
μανό-φυλλος, ος, ον | aux feuilles rares, clairsemées |
μανό-χροος, ος, ον | qui a la peau lâche et molle |
μαντεῖος, α, ον | qui concerne un oracle, d’oracle, qui rend des oracles |
μάντευμα, ατος | réponse d’un oracle |
μαντευτός, ή, όν | annoncé par l’oracle, prédit, ordonné par l’oracle |
Μαντίθεος, | Mantithéos |
μαντικός, ή, όν | de devin, l’art de prédire l’avenir, apte à la divination |
Μαντινικός, ή, όν | de Mantinée, le territoire de Mantinée |
Μάντιος, ου | Mantios |
μαντι-πόλος, ος, ον | qui prédit l’avenir, devin |
Μαντίσιος, ου | Mantisios, le devin |
μαντόσυνος, η, ον | qui émane d’un oracle |
μανωτικός, ή, όν | qui relâche |
Μαξέντιος, ου | Maxentius |
Μάξιμος, ου | Maximus |
Μαππα-φάσιος, ου | Nappe-à-la-bouche, qui ne parle que de nappes |
Μάραγδος, ου | Maragdos |
μάραθος, | Python |
Μάραθος, ου | Marathos |
μαραθρίτης οἶνος | vin préparé avec du fenouil |
Μαραθών, ῶνος | Marathon |
Μαραθώνιος, α, ον | de Marathon |
Μαραθωνίς, ίδος | de Marathon |
μαραθωνο-μάχος, ου | combattant de Marathon, brave guerrier |
Μαρακός, οῦ | Marakos |
μαρασμός, οῦ | consomption, épuisement |
Μάραφις, ιος | Maraphis |
μαργαρίς, ίδος | perle |
μαργαρῖτις λίθος | perle |
μαργαριτο-φόρος, ος, ον | qui produit des perles |
μάργαρος, ου | huître d’où l’on extrait les perles, perle |
Μάργασος, ου | Margasos |
μαργηλίς, ίδος | perle |
Μαργιανός, ή, όν, | du pays des Margianes |
μάργος, η, ον, | déréglé, insensé, fou, furieux, insolent, présomptueux, orgueilleux, impudique, libertin, glouton, vorace, voracité |
μαργότης, ητος | dérèglement, folie, démence, débauche, gloutonnerie |
Μαρδίων, ωνος | Mardiôn |
Μαρδόνιος, ου | Mardonius |
Μάρδος, ου | Mardos |
Μαρεῶτις, ιδος | le lac Maréotide |
Μαριανδυνός, ή, όν | du peuple des Mariandynes, Mariandyne, les |
1 Μαριανός, ή, όν | Măriānus, de Marius |
2 Μαριανός, οῦ | Marianus |
Μαρίκας ἄλσος | le bois de Marica |
μαρῖνος, ου | mulet |
Μαρῖνος, ου | Marīnus |
1 Μάριος, ου | Marios |
2 Μάριος, ου | Marius, les Marius, les membres de la famille de Marius, des hommes comme Marius |
Μάρις, ιος | Maris |
Μαρκελλῖνος, ου | Marcellīnus |
Μάρκελλος, ου | Marcellus |
Μαρκιανός, οῦ | Markianos, Marcianus, Marcien |
Μάρκιον ὄρος | le mt Marcius |
Μάρκιος, ου | Marcius |
Μαρκίων, ωνος | Marcio, Marcion |
Μάρκος, ου | Marcus |
μαρμάρεος, α, ον | de marbre, brillant comme le marbre, brillant, rayonnant, resplendissant |
μαρμάρινος, η, ον | de marbre |
μαρμαρῖτις, ίτιδος | pierre de la nature du marbre |
μάρμαρος, ος, ον | brillant, resplendissant, pierre blanche, brillante, marbre |
μαρμαρ-ῶπις, ιδος | dont le regard, l’aspect pétrifie |
μάρπτις, ιος | ravisseur |
Μαρσικός, ή, όν, | des Marses |
μάρσιπος, ου | sac, valise, bourse |
Μαρσιωτίς, ίδος | des Marses |
Μαρτιανός, οῦ | Martianus |
Μαρτινιανός, οῦ | Martinianus |
Μάρτιος, ου | de Mars, le mois de Mars, les calendes de Mars, les ides de Mars, le Champ de Mars |
μαρτύρημα, ατος | témoignage |
μάρτυρος, ου | témoin, protecteur |
μάρτυς, υρος | témoin, que Zeus nous soit témoin, prendre quelqu'un à témoin, attester les paroles dites, j’en atteste les dieux, produire des témoins, faire paraître quelqu'un comme témoin, par devant témoins, témoin de Dieu, martyr |
Μάρυλλος, ου | Marullus |
Μάρων, ωνος | Marôn, le vin |
Μαρωνίς, ίδος | de Marôn, bachique, Marônis |
μάσημα, ατος | ce qu’on mâche, ce qu’on a mâché, bouchée |
Μάσης, ητος | Masès |
μασητήρ, ῆρος | qui mâche, muscle de la mâchoire |
μάσθλημα, ατος | peau dépouillée de son poil, cuir |
μάσθλης, ητος | cuir travaillé, lanière, cordon de cuir, souple comme une lanière, plat, rusé |
μασθλήτινος, η, ον | rouge brun comme du cuir, sorte de crabe |
Μασίστιος, ου | Masistios |
Μασκάμειος, ου | de Maskamès |
μάσμα, ατος | recherche |
Μασσάκυτος, ου | Massakytos |
Μασσαλιωτικός, ή, όν | de Massalia |
μάσταξ, ακος | celle qui mâche, bouche, sorte de sauterelle vorace, pâtée que les oiseaux donnent à leurs petits |
μαστήρ, ῆρος | qui cherche, qui recherche, magistrat chargé de rechercher et de confisquer les biens des proscrits |
μαστήριος, α, ον, | habile à rechercher |
μάστιγμα, ατος | marque d’un coup de fouet |
μαστιγο-νόμος, ου | inspecteur de police armé d’un fouet |
μαστιγο-φόρος, ος, ον, | qui porte un fouet, inspecteur de police armé d’un fouet pour écarter, contenir la foule, Ajax porte-fouet |
μαστιγώσιμος, ος, ον | qui mérite le fouet |
μαστιγωτέος, α, ον | qui mérite le fouet |
μαστικτήρ, ῆρος | qui flagelle |
μάστιξ, ιγος | fouet pour les animaux, comme instrument de supplice, le fouet, de la persuasion, le fouet de Zeus, le fouet d’un dieu, fléau, calamité |
μαστίχινος, η, ον | fait avec la gomme du lentisque |
μαστός, οῦ | mamelle, sein de la femme, sein de l’homme, mamelle des animaux, sommet arrondi d’une colline, mamelon, gorge, nœud d’un filet, sorte de vase à boire |
μαστροπίς, ίδος | prostituée |
μαστροπός, οῦ | qui excite à la débauche, débauché, de débauché, de prostitué |
μαστύς, ύος | recherche |
Μάστωρ, ορος | Mastôr |
μασχαλίς, ίδος | aisselle des feuilles d’une plante |
μασχαλιστήρ, ῆρος | ceinture |
Μάσων, ωνος | Maso, Masôn |
ματαιο-λόγος, ος, ον | qui tient de vains, de sots discours |
ματαιο-ποιός, ός, όν | qui fait des sottises |
ματαιοπόνημα, ατος | effort inutile, peine perdue |
ματαιο-πόνος, ος, ον | qui se donne une peine inutile |
μάταιος, α | vain, inutile, vain, sot, frivole, futile, qui se trompe, sans raison, vain, orgueilleux, insolent, impie, criminel |
ματαιότης, ητος | vanité, chose vaine, frivole |
ματαϊσμός, οῦ | avortement |
Μάταλλος, ου | Matallos |
Ματθαῖος, ου | Matthieu |
Ματιανός, | de la Matiène, la Matiène, les habitants de la Matiène |
μάτος, εος-ους | recherche |
Μάτρων, ωνος | Matrôn |
ματτυο-λοιχός, ός, όν, | gourmand, lécheur de ragoûts |
Μάττων, ωνος | Mattôn |
Μάτων, ωνος | Matôn |
μαυλίς, ίδος | couteau |
Μαυρίκιος, ου | Mauricius |
Μαύρικος, ου | Mauricus |
Μαῦρος, ου | de Maurétanie, Maure, les Maures |
Μαυρούσιος, α, ον, | de Maurétanie, la Maurétanie |
Μαύσωλος, ου | Mausôlos |
Μαυσωλός, οῦ | Mausôlos |
Μαυσωρός, οῦ | Mausôros |
μαχαιρίς, ίδος | rasoir |
μαχαιριωτός, ή, όν | en forme de coutelas, de couteau |
μαχαιρο-ποιός, οῦ | fabricant de coutelas, de sabres |
μαχαιρο-φόρος, ος, ον | porteur d’un sabre |
Μαχαόνιος, α, ον | de Makhaôn |
Μαχάων, ονος | Makhaôn |
μαχητικός, ή, όν | de combat, l’art de combattre, enclin à combattre, batailleur |
μαχητός, ή, όν | qu’on peut combattre, vaincre |
μάχιμος, η | propre au combat, les combattants, aux valets d’armée, aux marchands qui suivent les troupes, les combattants, la caste des Guerriers, les combattants, les forces effectives, la classe des combattants, d’humeur batailleuse, belliqueux, qui concerne le combat, la lutte, la guerre |
Μάχιμος, ου | Belliqueuse |
μαχλάς, άδος | lascive, femme lascive, chevelure luxuriante |
μαχλικός, ή, όν, | lascif |
μάχλος, | lascif, impudique, qui épanche sa sève, qui épanche sa fureur |
Μάχων, ωνος | Makhôn |
μαψίδιος, α, ον | vain, faux, vil, EuR |
μαψι-λόγος, ος, ον | qui parle, avertit en vain |
μαψι-τόκος, ος, ον | qui enfante vainement |
Μεγάβαζος, ου | Mégabazos |
Μεγάβακχος, ου | Mégabakkhos |
Μεγάβυζος, | Mégabyze |
μεγά-θυμος, ος, ον | magnanime, d’un grand cœur |
Μεγ-αίνετος, ου | Mégænétos |
μεγ-αίνητος, ος, ον, | d’un grand renom, illustre |
Μεγα-κρέων, οντος | Mégakréôn |
μεγαλ-άδικος, ος, ον | qui commet de grandes injustices |
μεγάλ-αρτος, ος, ον | aux grands pains, Semus |
μεγαλαύχημα, ατος | sujet d’orgueil |
μεγαλ-αύχην, ενος | qui dresse le cou, orgueilleux |
μεγάλ-αυχος, ος, ον | plein de jactance, orgueilleux, jactance, orgueil |
μεγαλεῖος, α, ον | qui a grand air, grand, magnifique, grandeur, magnificence |
μεγαλειότης, ητος | grandeur, magnificence |
μεγαλ-έμπορος, ου | marchand en gros |
μεγαλ-επίβουλος, ος, ον | qui accomplit de grandes choses |
μεγαλ-ηγόρος, ος, ον | qui parle en termes magnifiques, qui se vante, sublime |
μεγαλ-ήτωρ, ορος | au grand cœur, au grand courage, fier, orgueilleux |
μεγαλή-φατος, ος, ον | grand, sublime |
μεγαλ-ίστορ, ορος | qui sait de grandes choses, qui sait beaucoup |
μεγαλό-βιος, ος, ον | dont la vie est grande, célèbre |
μεγαλό-βρυχος, ος, ον | qui rugit avec force |
μεγαλο-δαίμων, ονος | le grand génie, la divinité |
μεγαλό-δενδρος, ος, ον | aux grands arbres |
μεγαλό-δηλος, ος, ον | tout à fait évident |
μεγαλό-δοξος, ος, ον | de grande réputation, illustre |
μεγαλό-δουλος, ου | esclave grand et fort |
μεγαλό-δωρος, ος, ον | qui fait de grands présents, généreux, magnifique, la munificence |
*μεγαλοεργικός, | enclin à la magnificence, magnifique |
μεγαλό-θυμος, ος, ον | au grand coeur, magnanime |
μεγάλ-οιτος, ος, ον | très malheureux, infortuné |
μεγαλό-καρπος, ος, ον | qui produit de gros fruits |
μεγαλό-καυλος, ος, ον | à grosse tige |
μεγαλο-κέφαλος, ος, ον | à grosse tête |
μεγαλο-κίνδυνος, ος, ον | qui s’expose à de grands dangers |
μεγαλό-κλονος, ος, ον | qui fait un grand bruit |
μεγαλο-κοίλιος, ος, ον | à gros ventre |
μεγαλό-κορος, ος, ον | qui a de grandes prunelles |
μεγαλο-κόρυφος, ος, ον | aux sommets élevés |
μεγαλό-κωλος, ος, ον | qui a de larges membres |
μεγαλό-μαζος, ος, ον | avec un gros pain |
μεγαλό-μασθος, ος, ον | aux grosses mamelles |
μεγαλό-μητις, ιος | aux grandes pensées, aux pensées ambitieuses |
μεγαλό-μικρος, ος, ον | grand et petit tout ensemble |
μεγαλό-μισθος, ος, ον | qui se fait payer cher |
μεγαλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un grand esprit, grand esprit, génie |
μεγαλό-πετρος, ος, ον | aux roches énormes |
μεγαλό-πλουτος, ος, ον | très riche |
μεγαλο-πόλεμος, ος, ον | grand à la guerre |
μεγαλό-πολις, ιος | qui est une grande ville |
Μεγαλοπολιτικός, ή, όν | de Mégalopolis, le territoire de Mégalopolis |
Μεγαλοπολῖτις, ιδος | le territoire de Mégalopolis |
μεγαλο-πόνηρος, ος, ον | grand malfaiteur, très méchant |
μεγαλο-πτέρυγος, ός, ον | aux grandes ailes |
μεγαλό-πτωχος, ος, ον | misérable, mendiant |
μεγαλό-ρριζος, ος, ον | qui a de grandes racines |
μεγαλο-ρρώξ, ῶγος | qui porte de grosses baies |
μεγαλό-σαρκος, ος, ον | très charnu, très gros |
μεγαλο-σμάραγος, ος, ον, | qui fait un grand bruit |
μεγαλό-σπλαγχνος, ος, ον | qui a les intestins, très développés, qui a l’âme altière, fier, qui gonfle les intestins |
μεγαλό-στηθος, ος, ον | à large poitrine |
μεγαλό-στομος, ος, ον | qui a une grande bouche |
μεγαλό-στονος, ος, ον | qui fait pousser de grands gémissements |
μεγαλό-σφυκτος, ος, ον | dont le pouls est fort |
μεγαλό-τεχνος, ος, ον | de grand art, la beauté, la grandeur de l’art, le sublime |
μεγαλότης, ητος | grandeur |
μεγαλό-τολμος, ος, ον | d’une grande hardiesse, audacieux |
μεγαλοῦχος, ος, ον | qui possède de grandes choses |
μεγαλ-όφθαλμος, ος, ον | aux grands yeux |
μεγαλό-φιλος, ος, ον | qui a de puissants amis |
μεγαλό-φλεβος, ος, ον | qui a de grosses veines |
μεγαλό-φυλλος, ος, ον | à grandes feuilles |
μεγαλό-φωνος, ος, ον | qui a la voix forte, qui a le verbe haut, au langage élevé, sublime |
μεγαλό-ψυχος, ος, ον | qui a l’âme grande, noble, magnanime, magnanimité, libéral, magnifique, qui a l’esprit exalté |
μεγάλωμα, ατος | grandeur |
μεγαλ-ώνυμος, ος, ον | qui donne un grand renom, qui a un grand nom, glorieux, illustre, qui a un plus grand dénominateur |
Μεγαλ-ώνυμος, ου | Mégalônymos |
μεγαλ-ωπός, ός, όν, | aux grands yeux |
Μεγάπανος, ου | Mégapanos |
Μεγαρήϊος, α, ον | de Mégare |
Μεγαρικός, ή, όν | de Mégare, la Mégaride, les philosophes de Mégare |
Μεγαρίς, ίδος | de Mégare, la Mégaride |
Μεγάριστος, ου | Mégaristos |
Μέγαρσος, ου | Mégarsos |
Μεγά-τιμος, ου | Mégatimos |
μεγεθο-ποιός, ός, όν, | qui donne de la grandeur |
μέγεθος, εος-ους | grandeur, grandeur de taille, grandir, hauteur, taille, de grande taille, de petite taille, grandeur, grosseur de volume, grandeur, importance, force, puissance, grandeur d’âme, élévation du style, allongement d’une syllabe, les grandeurs mathématiques, terme d’une proportion arithmétique, les antécédents et les conséquents |
Μέγελλος, ου | Mégellos |
μεγ-ήρατος, ος, ον | grandement digne d’être aimé, très aimable |
Μέγης, ητος | Mégès |
Μέγιλλος, ου | Mégillos |
μεγιστό-τιμος, ος, ον | très honoré |
Μεδεών, ῶνος | Médéôn |
μέδιμνος, ου | médimne, conduit d’une fontaine |
μέδων, οντος | chef, roi |
Μέδων, οντος | Médôn |
Μεζέντιος, ου | Mezentius |
μεθεκτικός, ή, όν, | qui peut participer à |
μεθεκτός, ή, όν, | à quoi l’on participe, que l’on partage |
μεθ-έορτος, ος, ον, | qui vient après la fête |
μεθ-ημερινός, ή, όν | de jour, qui se fait pendant le jour, pendant le jour, qui se fait en plein jour |
μεθοδευτέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut poursuivre, ambitionner |
μεθοδευτικός, ή, όν, | méthodique |
μεθοδικός, ή, όν, | qui poursuit une recherche avec méthode, qui agit méthodiquement, méthodique, la Méthode |
μέθ-οδος, ου | poursuite, recherche, étude méthodique d’une question de science, marche, plan méthodique, méthode, traité méthodique, ouvrage de science, doctrine scientifique, la science elle-même, voie détournée, fraude, artifice |
μεθ-ομήρεος, ου | compagnon |
μεθ-όριος, α, ον, | qui forme frontière, limitrophe, les frontières, ligne de démarcation entre le philosophe et l’homme d’État, le territoire limitrophe |
μεθ-υδριάς, άδος | nymphe des eaux |
μεθυμναῖος, ου | le dieu de l’ivresse, le dieu de Méthymne |
μεθυ-πῖδαξ, ακος | d’où le vin jaillit comme d’une source |
μεθυ-πλήξ, ῆγος | atteint par l’ivresse |
μέθυσμα, ατος | boisson enivrante |
μεθυσο-κότταβος, ου | qui s’enivre au jeu du cottabe |
μέθυσος, η, ον | ivre |
μεθ-ύστερος, α, ον, | postérieur, les descendants, la postérité, dorénavant, plus tard |
μεθυστικός, ή, όν | enclin à l’ivrognerie, qui enivre facilement |
μεθυ-τρόφος, ος, ον, | qui produit, du vin |
Μεθωναῖος, ου | de Méthônè |
μει-αγωγός, ός, όν | qui offre la victime, pour la réception d’un enfant dans une confrérie |
μείδημα, ατος | sourire |
μειδίαμα, ατος | sourire |
Μείδιος, ου | Meidios |
Μειδών, ῶνος | Meidôn |
μειζονότης, ητος | supériorité |
μείλιγμα, ατος | assaisonnement d’un mets, tout ce qui adoucit, charme, apaise, la maladie, la faim, la colère, sacrifice expiatoire, chant, paroles de consolation, d’apaisement, paroles affectueuses |
μειλίχιος, α, ον | fait de miel, préparé avec du miel, doux comme le miel, agréable, charmant, délicieux, qui adoucit, calme, apaise, avec des paroles douces, bienveillantes, suppliantes, sacrifices expiatoires, sacrifices expiatoires, avec de douces paroles, qui accueille les sacrifices expiatoires |
μειλιχό-βουλος, ος, ον | aux conseils doux, aimables |
μειλιχό-γηρυς, υος | à la voix douce de persuasion |
μειλιχό-δωρος, ος, ον | qui est un doux présent |
μειλιχό-μειδος, | au doux sourire |
μειλιχό-μυθος, ος, ον | à la parole douce, aimable |
μείλιχος, ος, ον | doux, agréable, aimable, envers quelqu'un, Artémis qui soulage les douleurs de l’enfantement, humeur douce, mansuétude, avec douceur, bonté |
*μειλιχό-φωνος, | à la douce voix |
Μείνιος, ου | Meinis |
μειότερος, α, ον, | moindre |
μειότης, ητος | diminution, amoindrissement |
μεί-ουρος, ος, ον | qui a la queue écourtée, dont le sommet est moins large que la base, dont le dernier pied a une syllabe de moins, une brève au lieu d’une longue, qui se termine court |
μειρακίσκος, ου | jeune garçon, adolescent |
μεῖραξ, ακος | jeune fille, jeune garçon, maryaká, petit homme, márya, jeune homme |
μεῖστος, η, ον, | le moindre |
μείωμα, ατος | manque, déficit |
μει-ώνυμος, ος, ον | dont le nom désigne un nombre d’unités moindre |
μειωτικός, ή, όν, | qui peut amoindrir, diminuer |
μειωτός, ή, όν, | qui peut être diminué |
μελάγ-γειος, ος, ον, | dont la terre est noire, de bonne qualité |
μελάγ-γυιος, ος, ον, | aux membres noirs |
μελάγ-καρπος, ος, ον, | aux fruits noirs |
μελάγ-κολπος, ος, ον, | au sein noir |
μελαγ-κόρυφος, ος, ον | à tête noire, sorte de fauvette |
μελαγ-κράνιος, η, ον | fait de jonc |
μελάγ-κρανις, ιος | sorte de jonc à pointe noirâtre |
μελαγ-κρήδεμνος, ος, ον, | à bandeau noir |
μελαγ-κρήπις, ιδος | aux souliers noirs |
μελάγ-κροκος, ος, ον, | aux tissus noirs, aux voiles noires |
μελάγ-χιμος, | noir, sombre |
μελαγ-χίτων, ωνος | vêtu de noir, en vêtement de deuil, sombre, triste |
μελάγ-χλαινος, ος, ον, | au manteau noir |
μελάγ-χλωρος, ος, ον, | d’un jaune, d’un vert foncé |
μελαγχολικός, ή, όν | d’un caractère mélancolique, d’humeur sombre, qui engendre l’humeur noire |
μελάγ-χολος, ος, ον | enduit d’un fiel noir |
μελάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur noire, sombre, de peau brune |
Μέλαγχρος, ου | Mélankhros |
μελαμ-βόρειος, ου | le funeste vent du Nord |
μελάμ-βροτος, ος, ον | habité par des hommes noirs, homme à peau noire |
μελάμ-βωλος, ος, ον, | aux mottes noires |
μελάμ-πεπλος, ος, ον, | à robe noire |
μελαμ-πέταλος, ος, ον | aux feuilles noires |
μελάμ-πετρος, ος, ον, | aux roches noires |
Μελάμ-πους, -ποδος | Mélampous |
μελάμ-πυγος, ος, ον | aux fesses noires, couvertes de poils noirs, sorte de basalte |
μελάμ-φυλλος, ος, ον, | au feuillage sombre, sorte d’acanthe |
μελάμ-φωνος, ος, ον, | dont la voix est sourde, obscure |
μελαμ-ψήφις, ιδος | aux cailloux noirs |
μελαμ-ψίθιος οἶνος | vin noir |
μελαν-άετος, ου | aigle, faucon noir |
μελάν-αιγις, ιδος | à la noire égide, qui soulève de noirs tourbillons |
μελάν-δετος, ος, ον, | dont les attaches, la monture sont noires |
μελαν-δόκος, ος, ον, | qui contient le noir, l’encre |
1 μελάν-δρυος, ος, ον, | aux chênes sombres |
2 μελάνδρυος, ος, ον, | de thon mariné, morceaux de thon mariné |
μελάν-δρυς, υος | sorte de thon |
μελάν-ζωνος, ος, ον, | à ceinture noire |
μελάνθινος, η, ον, | fait de nielle |
Μελάνθιος, ου | Mélanthios |
Μελανθίς, ίδος | Mélanthis |
Μέλ-ανθος, | Mélanthos |
μελάν-ιππος, ος, ον | aux chevaux noirs |
Μελάν-ιππος, ου | Mélanippos |
μελανό-γραμμος, ος, ον | marqué de raies, de lignes noires |
μελανο-δέρματος, ος, ον | à peau noire |
μελανό-ζυξ, υγος | aux noirs bancs de rameurs |
μελανό-θριξ, τριχος | aux cheveux noirs |
μελανο-κάρδιος, ος, ον | au cœur noir, cruel, impitoyable |
μελανό-κολπος, ος, ον | au sein noir |
μελαν-όμματος, ος, ον | aux yeux noirs |
μελανό-πτερος, ος, ον | aux ailes noires |
μελανο-ρράβδωτος, ος, ον | rayé de noir |
μελανό-ρριζος, ος, ον | aux racines noires, ellébore noir |
μελανό-στερφος, ος, ον | à la peau noire |
μελανό-στικτος, ος, ον | tacheté de noir |
μελανό-στολος, ος, ον, | vêtu d’une robe noire |
μελάν-οστος, ος, ον | aux os noirs |
μελανο-συρμαῖος, ος, ον | habitué aux médecines noires |
μελανότης, ητος | noirceur |
μελάν-ουρος, ος, ον | à queue noire, sorte de bogue, sorte de serpent venimeux |
μελανό-φαιος, ος, ον | d’un noir brun, sorte de figues |
μελαν-όφθαλμος, ος, ον | aux yeux noirs |
μελανό-φλεψ, εβος | aux veines noires |
μελανό-φυλλος, ος, ον | aux feuilles noires, sombres |
μελανό-χλωρος, ος, ον | d’un jaune noir |
μελανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur noire, sombre |
μελάν-υδρος, ος, ον | aux eaux noires, sombres |
μελάνωμα, ατος | couleur noire |
μελαν-ωπός, ός, όν | à l’œil noir |
Μελάν-ωπος, ου | Mélanôpos |
μελά-ρρινος, ος, ον | au cuir noir |
Μέλας, ανος | Mélas, le Noir, le golfe Mélas |
μέλασμα, ατος | tache noire, teinture noire, couleur noire |
μελασμός, οῦ | noircissement, tache noire |
Μελεάγρειος, α, ον, | de Méléagre |
μελεαγρίς, ίδος | pintade, Clytus |
Μελέαγρος, ου | Méléagre |
μελέδημα, ατος | inquiétude, souci, soin, sollicitude des dieux, objet d’inquiétude, de souci |
μελεδών, ῶνος | soin, souci |
μελεδωνός, οῦ | qui prend soin de, gardien, gardienne |
μελέϊνος, η, ον | de frêne |
μέλεος, α, ον | vain, inutile, en vain, vain, sot, malheureux, infortuné, misérable, malheureux en quelque chose, à cause de quelqu'un |
μελεσί-πτερος, ος, ον, | aux ailes sonores, harmonieuses |
μελέτημα, ατος | étude, exercice pratique |
μελετηρός, ά, όν | qui aime l’exercice, l’étude, sociétés où l’on s’exerce |
μελετητικός, ή, όν | qui convient pour qu’on s’exerce, propre à un exercice, recueil d’exercices, de méditations |
μελετητός, ή, όν, | qu’on apprend par la pratique |
μελέτωρ, ορος | qui prend soin de, qui se charge de |
μεληδών, όνος | soin, souci, inquiétude |
μέλημα, ατος | objet de soin, de sollicitude, être cher, cause de sollicitude, charge, devoir, soin, sollicitude, souci |
Μέλης, ητος | Mélès |
Μελήσανδρος, | Mélèsandros |
μελησί-μβροτος, ος, ον, | recherché, désiré par les mortels |
Μελήσιππος, ου | Mélèsippos |
Μέλητος, ου | Mélètos |
μέλι, ιτος | miel, suc qui suinte du tronc du palmier, sorte de gomme coulant de certains arbres, Polyen, miel de rosée, manne de Perse, chose douce comme le miel, parole douce et persuasive, sommeil, Mosch |
μελ-ίαμβος, ου | poète d’odes en vers ïambiques |
μελί-βρομος, ος, ον, | au doux frémissement |
μελί-γδουπος, ος, ον, | au doux son |
μελί-γηρυς, υος | au doux son |
μελί-γλωσσος, ος, ον, | à la langue de miel, à la douce parole |
μέλιγμα, ατος | chanson, pipeau, flûte |
Μελιγουνίς, ίδος | Méligounis |
μελί-εφθος, ος, ον, | cuit avec du miel |
μελί-ζωρος, ος, ον | qui se compose de pur miel, boisson miellée, doux comme le miel |
μελί-θρεπτος, ος, ον, | nourri de miel |
μελί-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la voix douce comme le miel |
μελι-καρίς, ίδος | sorte d’écrevisse |
μελι-κηρίς, ίδος | mélicéris, gâteau de miel |
μελί-κομπος, ος, ον | au son doux comme le miel |
μελικός, ή, όν, | qui concerne le chant, poète lyrique |
μελιλώτινος, η, ον | fait de mélilot, avoir un parler doux comme le mélilot |
μελί-λωτος, | mélilot |
2 μέλινος, η, ον | de frêne |
Μέλιος, ου | Mélios |
μελί-παις, -παιδος | qui produit du miel |
μελί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au doux parfum, aux doux accents |
μελι-πτέρωτος, ος, ον, | aux ailes de miel |
μελί-πτορθος, ος, ον, | dont la tige est douce comme le miel |
μελι-ρραθάμιγξ, ιγγος | dont les gouttes sont douces comme le miel |
μελί-ρροθος, ος, ον, | qui distille du miel |
μελί-ρρυτος, ος, ον | qui laisse couler du miel |
Μελίσκος, ου | Méliskos |
μέλισμα, ατος | chant, air chanté avec accompagnement, mélodie |
μελισμός, οῦ | démembrement, division, sorte de modulation, trille |
μελισσαῖος, α, ον, | d’abeille, qui concerne les abeilles |
Μελισσιάς, άδος | Mélissias |
μελίσσιος, α, ον, | d’abeille |
μελισσό-βοτος, ος, ον, | qui nourrit les abeilles, mélisse |
μελισσο-βότος, ος, ον, | qui donne la pâture aux abeilles |
μελισσο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin des abeilles, apiculteur |
μελισσο-νόμος, ος, ον, | qui nourrit, gouverne les abeilles |
μελισσο-πόλος, | qui élève des abeilles, apiculteur |
μελισσο-πόνος, ου | apiculteur |
μελισσό-ρυτος, ος, ον | qui découle des abeilles |
Μέλισσος, ου | Mélissos |
μελισσο-σόος, ος, ον, | protecteur des abeilles |
μελισσό-τευκτος, ος, ον, | travaillé par les abeilles |
μελισσό-τοκος, ος, ον, | enfanté par les abeilles |
μελισσο-τρόφος, | qui nourrit des abeilles, apiculteur |
μελισσουργικός, ή, όν, | qui concerne l’élève des abeilles |
μελισσουργός | éleveur d’abeilles, apiculteur |
Μελιστίων, ωνος | Mélistiôn |
μελίτειος οἶνος | vin miellé |
Μελιτήϊος, α, ον | de l’î. de Mélitè |
μελιτηρός, ά, όν | de miel, mielleux |
μελίτινος, η, ον | de miel, ZÉnon |
μελιτισμός, οῦ | emploi du miel dans une tisane, dans un remède |
μελίτωμα, ατος | gâteau au miel |
Μελίτων, ωνος | Mélitôn |
μελί-φθογγος, ος, ον, | au son doux comme le miel |
μελί-φυρτος, ος, ον | pétri avec du miel |
μελί-φωνος, ος, ον | à la voix douce comme le miel |
μελί-χλωρος, ος, ον, | jaune comme le miel |
μελί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du miel, miellé |
μελιχρός, ά, όν | mêlé, rempli de miel, semblable à du miel, doux comme le miel, qui a la couleur du miel |
μελί-χρυσος, ος, ον | doré comme le miel |
μελί-χρως, ωτος | de la couleur du miel |
μέλλαξ, ακος | jeune garçon |
μελλέ-πταρμος, ος, ον, | qui veut éternuer |
μελλ-έφηβος, ος, ον, | qui est sur le point d’atteindre l’âge de puberté |
μέλλημα, ατος | retard, délai, lenteur |
μελλησμός, οῦ | attente, retard, délai |
μελλητικός, ή, όν, | enclin à remettre, à différer |
μελλό-γαμος, ος, ον | qui est sur le point de se marier |
μελλο-δειπνικός, ή, όν, | qui se chante en attendant le dîner |
μελλο-νύμφιος, ου | futur époux |
μελλό-νυμφος, ου | nubile, qui est sur le point de se marier, fiancé, fiancée |
μελλό-πλουτος, ος, ον, | qui est sur le point de devenir riche |
Μέλλων, οντος | Mellôn |
μελο-γράφος, ου | qui compose des chants, poète lyrique |
μελο-ποιός, οῦ | qui compose des chants, poète lyrique, chanteur |
μέλος, εος-ους | membre, articulation, les membres et les parties, membres, parties d’un tout, les membres, le corps entier, membre de phrase musicale, chant rythmé avec art, chant du rossignol, chant des instruments, chant avec accompagnement de musique, mélodie, en mesure, en cadence, justement, sans mesure, sans raison, maladroitement, parole qu’on répète sans cesse, redite, poésie lyrique |
μελουργός, οῦ | musicien, chanteur |
Μελουριάς, άδος | Mélourias |
μελπήτωρ, ορος | qui chante en dansant, chanteur |
μελῴδημα, ατος | chant, mélodie |
μελῳδητός, ή, όν, | usité dans le chant |
μελῳδικός, ή, όν, | mélodique |
μελ-ῳδός, ός, όν | qui chante, mélodieux |
Μέλων, ωνος | Mélôn |
Μέμβλης, ητος | Memblès |
Μεμβλίαρος, ου | Membliaros |
μέμβραξ, ακος | sorte de cigale |
μεμβράς, άδος | sorte de sardine |
Μέμμιος, ου | Memmius |
Μεμνόνιος, α, ον, | de Memnon, la ville de Memnon, Suse |
Μεμνόνιος, ου | Memnonios |
μεμνονίς, ίδος | sorte d’oiseau |
μέμνων, ονος | sorte d’oiseau noir |
Μέμνων, ονος | Memnôn, des Memnons, statue de Memnon |
μεμπτός, ή, όν | qui mérite des reproches, blâmable, qui fait des reproches |
1 Μέμφις, ιδος, | Memphis |
Μεμφῖτος | Memphitos |
μεμψί-μοιρος, ος, ον | qui se plaint de son sort |
Μεναίχμειος, ος, ον, | de Ménækhmos |
Μέν-αιχμος, | Ménækhmos |
Μενάνδρειος, ος, ον, | de Ménandre |
μέν-ανδρος, ος, ον, | qui attend, guette son mari |
Μέν-ανδρος, ου | Ménandre |
Μένασκος, ου | Ménaskos |
Μενδαῖος, | de Mendè, les habitants de Mendè |
μένδης, ητος | sorte de bouc égyptien, le dieu Pan |
Μένδης, ητος | Mendès |
Μενδήσιος, α, ον, | de Mendès, mendésien, le nome de Mendès, la bouche, la corne Mendésienne, le vin de Mendès |
Μενε-δάϊος, ου | Ménédaïos |
μενε-δήϊος, ος, ον, | qui soutient l’effort de l’ennemi |
Μενέ-δημος, ου | Ménédèmos |
μενέ-δουπος, ος, ον, | qui attend le bruit de pied ferme |
Μένε-κλος | Ménéklos |
Μενε-κράτης, εος-ους | Ménékratès |
Μενε-κρατίς, ίδος | Ménékratis |
Μενέ-κωλος, ου | Ménékôlos |
Μενελάϊος λιμήν | le port de Ménélas |
Μενέ-λαος, ου | Ménélaos |
μενέ-μαχος, ος, ον | qui attend le combat de pied ferme |
Μενέ-μαχος, ου | Ménémakhos |
Μενέ-ξενος, ου | Ménexénos |
μενε-πτόλεμος, ος, ον, | qui attend le combat de pied ferme, vaillant, belliqueux |
Μενε-πτόλεμος, ου | Méneptolémos |
Μενέσ-αιχμος, ου | Ménésækhmos |
Μενέσθιος, ου | Ménésthios |
Μενέ-στρατος, ου | Ménestratos |
Μενετηΐς, ΐδος | la fille de Ménétos, Antianeira |
μενετικός, ή, όν, | qui demeure, attend volontiers, patient |
μενετός, ή, όν | qui demeure, qui attend, l’occasion n’attend pas, patient, qui a de la longanimité |
μενε-φύλοπις, ιος | qui attend le combat de pied ferme |
Μενέ-φυλος, ου | Ménéphylos |
Μενέ-χαρμος, ου | Ménékharmos |
Μενήνιος, ου | Menenius |
Μένιος, ου | Ménios |
Μενίππειος, ος, ον, | de Ménippe |
Μένιππος, ου | Ménippos, des personnages comme |
Μενίσκος, ου | Méniskos |
Μενοίτιος, ου | Ménœtios |
μένος, εος-ους | âme, âme, principe de vie, l’âme du fils d’Atrée, d’Hector, le fils d’Atrée, Hector, l’âme du ciel, le ciel, âme, principe de force physique, force, vigueur, âme, principe de volonté, âme, source des passions, âme, cœur, esprit, courage, ardeur, colère, violence |
Μέντωρ, ορος | Mentor |
Μένων, ωνος | Ménon |
Μέρβαλος, ου | Maharbal |
Μεριδ-άρπαξ, αγος | le voleur de portions |
μερικός, ή, όν, | partiel |
μερίμνημα, ατος | soin, souci, inquiétude |
μεριμνηματικός, ή, όν | qui concerne des préoccupations, des soucis |
μεριμνο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des soucis |
μερίς, ίδος | partie, partie, part, au nombre des ennemis, portion de nourriture, quote-part, écot, section d’une mine, classe de citoyens, parti politique, faction, aide, secours, assistance |
μέρισμα, ατος | part, portion, morceau |
μερισμός, οῦ | action de partager, partage, division d’un tout en parties distinctes, partition oratoire, classement des mots dans les différentes parties du discours, division d’un mot composé en ses éléments, division d’un vers en pieds, définition, quotient |
μεριστός, ή, όν | partagé, divisé, qu’on peut partager, divisible |
Μερκηδόνιος μήν | mensis Mercedonius |
μέρμερος, ος, ον | qui cause du souci, triste, pénible, terrible, funeste, des exploits terribles, qui a le caractère difficile, qui médite, qui calcule, fin, rusé |
Μέρμερος, ου | Merméros |
μέρμις, ιθος | fil, cordon |
μερμνός, οῦ | sorte de faucon |
Μέρμνων, ωνος | Mermnôn |
μεροπήϊος, ος, ον, | qui concerne les hommes, de l’humanité, humain |
Μεροπηΐς, ΐδος | l’î. des Méropes, de Kos |
Μεροπίς, ίδος | la terre des Méropes, de l’î. de Kos |
μεροπο-σπόρος, ος, ον, | qui engendre des mortels |
μέρος, εος-ους | partie, partie, part, portion, les parties du corps, les deux tiers, les trois quarts, les quatre cinquièmes, en partie, en grande partie, pour la plus grande partie, en partie, en partie, en détail, partiellement, proportionnellement, selon la part proportionnelle, partie d’une armée, les jeunes soldats, les conscrits, classe politique, caste, part de suffrages, part d’action, de temps, d’autorité, attribuée à quelqu'un ou à quelque chose, fonction, charge, rôle, pour ce qui te concerne, pour ta part, pour ma part, compter quelqu'un pour quelque chose, ne compter pour rien, tour, alternance, quand son tour fut venu d’approcher, à son tour, tour à tour, à son tour, tour à tour, pour moi, à mon tour, part d’action, de résolution, action, résolution, chose, cette chose, cela |
μέροψ, οπος | mortel, les mortels, les hommes, guêpier |
Μέροψ, οπος | Mérops |
Μέρυλλος, ου | Méryllos |
μεσ-άγκων, ωνος | courbure d’une machine à lancer des traits |
μεσ-άγριος, ος, ον, | à demi sauvage |
μεσαῖος, α, ον, | qui est au milieu, le milieu |
μεσαι-πόλιος, ος, ον, | à demi blanc, grisonnant |
1 μέσ-ακτος, ος, ον, | situé entre deux rivages |
2 μέσ-ακτος, ος, ον, | brisé par le milieu |
μεσ-αραϊκός, ή, όν, | du mésentère |
μεσασμός, οῦ | place d’honneur, entre deux assistants |
Μεσαύλιος, | Mésaulios, préposé à la cour intérieure |
μέσ-αυλος, ος, ον, | situé dans la cour du milieu, entre les bâtiments, cour intérieure où se trouvaient les portes donnant accès à l’appartement des hommes et à celui des femmes, habitation, étable dans la cour intérieure, repaire d’une bête sauvage, antre de Cyclope, porte de la cour intérieure donnant accès aux appartements d’hommes et de femmes |
μεσ-αύχην, ενος | lié par le milieu du cou |
μεσεγγύημα, ατος | gage déposé entre les mains d’un tiers |
μεσ-έγγυος, ου | qui sert d’intermédiaire pour le dépôt d’un gage, médiateur |
μεσεμβόλημα, ατος | intercalation |
μεσ-ευθύς, έος | le nombre du milieu, dans la philosophie pythagoricienne le nombre, moyen entre, et |
μεσ-ῆλιξ, ικος | qui est entre deux âges, d’âge moyen, de taille moyenne |
μεσημβρίας, άδος | de midi |
μεσημβρινός, ή, όν | du milieu du jour, de midi, chant du milieu du jour, de la cigale, à midi, situé au midi, les pays méridionaux, le méridien |
*μεσ-ημέριος, | de midi, à midi |
*Μεσηνιακός, | de Messénie |
Μεσήνιος | de Messène, de Messénie, de Messine, Polyen |
μεσ-ήπειρος, ος, ον, | situé au milieu des terres, continental |
μεσ-ίδιος, ου | médiateur, arbitre |
μεσοβασίλειος, ος, ον | qui concerne un interrègne |
μεσό-γαιος, ος, ον, | situé au milieu des terres |
μεσό-γραφος, ος, ον | dessiné au milieu, ligne moyenne proportionnelle |
μεσο-δάκτυλος, ος, ον | qui est entre les doigts, l’intervalle entre les doigts |
μεσό-ζευγμα, ατος | copule |
μεσό-θριξ, -τριχος | médiocrement, peu chevelu, dont les cheveux sont de couleur indécise |
μεσό-κλαστος, ος, ον, | brisé par le milieu |
μεσό-κοιλος, ος, ον, | creux au milieu |
μεσο-κόνδυλος, ου | la jointure du milieu, la seconde jointure |
μεσό-κοπος, ος, ον, | de coupe, de grandeur, de grosseur moyenne |
μεσό-λευκος, ος, ον, | blanc au milieu, mêlé de blanc |
μεσ-όμφαλος, ος, ον | qui est au nombril, au milieu, au centre, le centre, qui a un creux, une protubérance au milieu, sorte de coupe, circonférence avec une ligne centrale, la lettre, Agathon |
μεσο-νύκτιος, ος, ον, | du milieu de la nuit, le milieu de la nuit, minuit |
μεσό-νυξ, υχος | du milieu de la nuit, une des sept planètes dans le système pythagoricien |
μεσό-πλατος, ος, ον | large au milieu |
μεσο-πλεύριος, ος, ον, | qui est entre les côtes, l’intervalle entre les côtes |
μεσο-πόντιος, ος, ον, | qui vit au milieu de la mer |
μεσό-πορος, ος, ον, | traversé au milieu |
μεσο-πόρφυρος, ος, ον | mêlé de pourpre, vêtements dont le fond est de couleur pourpre |
μεσο-ποτάμιος, α, ον | situé entre deux fleuves, la Mésopotamie, situé au milieu d’un fleuve |
μέσος, η, ον, | situé au milieu, prendre, saisir par le milieu du corps, tenir par le milieu du corps, le milieu du jour, le milieu de la nuit, l’été n’étant encore qu’à son milieu, arbitre, moyen, qui tient le milieu entre deux extrêmes, de moyenne situation, de moyenne grandeur, des yeux moyens, hommes de fortune moyenne, citoyen, gens de condition moyenne, de classe moyenne, âge moyen, termes qui se prennent en bonne, en mauvaise part, consonnes moyennes, verbe moyen, temps d’un verbe moyen, syllabe moyenne, moyen, indifférent,la corde du milieu dans la lyre primitive composée de trois cordes, la ligne droite, signe d’égalité entre deux membres d’une proportion, l’accent intermédiaire, l’accent circonflexe, le milieu d’un objet, le centre, au milieu du camp, le milieu du jour, ce qui est au milieu, à la disposition de tous, en public, placer une femme comme prix de la lutte, au milieu de l’assemblée, apporter son avis, produire son opinion en public, paraître en public, au milieu, à portée, promptement, aussitôt, être exposé à tous les regards, être à la portée de tous, obstacle, empêchement, ce qui est au milieu de la route, car la mer fait obstacle, quel obstacle empêche d’en venir aux mains ?, rien ne nous empêchait de faire la guerre, le milieu, au milieu, entre le fossé et le mur, au milieu de l’armée, au milieu, au milieu des deux, entre le feu et la terre, l’intervalle, la distance, dans l’intervalle, entre ces, entre parenthèses, au milieu, des choses dont on parle, l’impartialité, la neutralité, juger d’une manière impartiale pour tous deux, rester impartial, neutre, terme moyen, moyenne, la moitié, à moitié, huit ans et demi, le milieu, le milieu de la ville, ce qui tient le milieu entre deux extrêmes, au milieu, au milieu, en tenant le milieu entre deux extrêmes |
μεσό-στενος, ος, ον, | étroit, mince au milieu, pol |
μεσότης, ητος | position médiale, intermédiaire, milieu entre deux extrêmes, modération, mesure, l’un des termes moyens d’une proportion, la voix moyenne |
*μεσό-τομος, | coupé, taillé par le milieu |
μεσουράνημα, ατος | situation d’un astre, du soleil, parvenu au méridien, le méridien, le milieu du ciel |
μεσ-ουράνιος, ος, ον | qui occupe le milieu du ciel |
μεσο-φάλακρος, ος, ον | chauve sur le milieu de la tête, à demi chauve |
μεσ-όφθαλμος, ος, ον | qui a un œil au milieu, dont les yeux sont de moyenne grandeur |
μεσό-χλοος, οος, οον, | à moitié vert |
μεσό-χορος, ου | qui se tient au milieu du chœur, coryphée, chef de claque, min |
μεσό-χροος, οος, οον, | d’une couleur intermédiaire |
μεσό-χωρος, ος, ον, | qui occupe le milieu, pol, l’espace au milieu, le milieu |
Μεσσαλῖνος, ου | Messalinus |
Μεσσάπιος, α, ον, | de Messapie, les Messapies, les Messapies |
μεστός, ή, όν, | plein, rempli, nuages pleins d’eau, remplir la maison d’argent, plein de bonnes espérances, d’ardeur, plein de défiance et de crainte, j’étais rassasié de ma douleur, il fut rempli d’indignation, rempli de colère |
μεστότης, ητος | plénitude |
Μέστριος, ου | Mestrius |
μέστωμα, ατος | plénitude |
μεσῳδικός, ή, όν, | qui concerne l’intermède |
μεσ-ῳδός, οῦ | intermède entre la strophe et l’antistrophe |
μεταβατικός, ή, όν | changeant, inconstant, mobile, transitif |
μετάβλημα, ατος | changement |
μεταβλητικός, ή, όν | changeant, nomade, qui peut produire un changement, qui concerne les échanges, l’art des échanges, du commerce |
μεταβλητός, ή, όν, | changeant |
μεταβολικός, ή, όν | propre à changer, souple, flexible, changeant, inconstant, de quantité variable, qui concerne les échanges, de marchand, de négociant, lemb |
μετάβολος, ος, ον | changeant, inconstant, marchand |
μεταβούλευμα, ατος | changement de détermination |
μετά-βουλος, ος, ον, | qui change d’avis, qui se ravise |
μετ-άγγελος, ου | qui porte des nouvelles d’une personne à une autre, messager, intermédiaire |
μεταγγισμός, οῦ | transvasement |
Μεταγείτνιος, ου | qui préside au mois, aux fêtes |
Μεταγειτνιών, ῶνος | Métageitniôn |
μεταγραμματισμός, οῦ | changement d’écriture, d’orthographe |
μεταδήμιος, ος, ον | qui existe, se répand parmi le peuple, qui est dans le pays, du pays |
μεταδίωκτος, ος, ον, | rattrapé |
μεταδιωκτός, ή, όν, | qu’on peut, qu’il faut poursuivre |
μετα-δόρπιος, ος, ον, | qui agit, se fait après le repas du soir, le repas du soir |
μεταδοτικός, ή, όν, | qui aime à partager, libéral, généreux, libéralité |
μετά-δουπος, ος, ον, | qui tombe au milieu de, intermédiaire |
μετάδρομος, ος, ον, | qui poursuit |
μετάθετος, ος, ον, | sujet à se déplacer, inconstant, changeant |
μετ-αίτιος, ος, ον, | qui contribue à, complice de, de quelque chose, qui contribue à quelque chose en faveur de quelqu'un, sur qui retombe la responsabilité de la mort |
μετ-αίχμιος, ος, ον | qui se trouve entre deux armées, espace entre deux armées, qui se trouve au milieu, qui se fait dans l’intervalle, intervalle, milieu, au crépuscule |
μετάκερας, ατος | mêlé, mélangé, tempéré, tiède |
μετακέρασμα, ατος | mélange de chaud et de froid, mélange tiède |
μετακινητός, ή, όν | qu’on peut, qu’il faut déplacer, changer |
μετάκλητος, ος, ον, | appelé, mandé |
μετά-κοινος, | qui participe avec, associé à |
μετα-κόσμιος, ος, ον, | qui est entre deux mondes, les espaces entre les mondes |
μετα-κύμιος, ος, ον | qui sépare, écarte les vagues |
μεταληπτικός, ή, όν | qui peut participer, qui participe à, qui concerne la métalepse |
μεταληπτός, ή, όν, | qu’on peut partager |
μεταλλακτήρ, ῆρος | qui change |
μεταλλακτός, ή, όν | changé, qu’on peut, qu’il faut changer |
μεταλλευτήρ, ῆρος | qui s’enfonce dans la terre, souterrain |
μεταλλευτικός, ή, όν | qui concerne le travail des mines, l’art d’exploiter une mine, qui consiste en mines, métallurgique |
μεταλλευτός, ή, όν, | extrait d’une mine |
*μετάλλητος, | dont on doit se préoccuper |
μεταλλικός, ή, όν | qui concerne le travail des mines, de métal, métallique |
μεταλλουργός, ός, όν, | qui travaille aux mines, mineur |
μεταλλό-χρυσος, ος, ον | riche en mines d’or |
μετα-μάζιος, ος, ον, | qui se trouve entre les seins, l’espace entre les seins, la poitrine |
μεταμελητικός, ή, όν, | porté à se repentir |
μετάμελος, ος, ον, | qui se repent, repentant |
μετάμελος, ου | repentir |
μετ-αμώνιος, ος, ον | aussi léger que le vent, sans consistance, vain, frivole |
μετανάστατος, ος, ον | changé, renouvelé par des émigrations |
μετανιπτρίς, ίδος | coupe que l’on vide à la fin du repas après s’être lavé les mains |
μετανοητικός, ή, όν, | porté à se repentir |
μεταξύτης, ητος | intervalle |
μετα-πειστός, ός, όν, | qu’on peut détourner par la persuasion |
μεταπεμπτέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut mander |
μετάπεμπτος, ος, ον, | mandé |
μεταπλασμός, οῦ | métaplasme |
μετα-ποίνιος, ος, ον, | qui punit ensuite |
μεταπτωτικός, ή, όν | changeant, inconstant, commun |
μετα-πυργίς, ίδος | byzantin |
μετ-αρίθμιος, ος, ον, | qui compte, qui est en honneur parmi |
μεταρσιο-λογικός, ή, όν, | qui traite de questions dans les nues |
μετάρσιος, ος, ον | qui se tient dans des régions élevées, qui est au haut des airs dans le ciel, dans l’espace, les régions célestes, qui est sur la haute mer, placé au haut de, souffle qui vient du haut de la poitrine, respiration courte, suspendu dans les airs, qui se tient haut, qui se lève vers le ciel, qui se dresse dans les airs, qui jaillit, se projette en haut, qui se redresse, fier, orgueilleux |
μετασκευαστικός, ή, όν, | apte à changer, à améliorer |
μεταστατικός, ή, όν | qui concerne la |
μετάστατος | déplacé, transporté |
μεταστρεπτικός, ή, όν, | propre à diriger dans un autre sens |
μετασυγκριτικός, ή, όν, | propre à renouveler le corps par l’évacuation des humeurs |
μετα-σφαιρισμός, οῦ | action de renvoyer une balle |
μετάτροπος, ος, ον | retourné, changé, représailles, actions réciproques, changeant, inconstant |
μεταφορητός, ός, όν, | transportable |
μεταφορικός, ή, όν | métaphorique, figuré, qui aime les expressions figurées |
μετα-χείριος, ος, ον, | qui se trouve entre les mains |
μετα-χθόνιος, α, ον | qui est sur terre parmi les mortels, qui est sur la terre ferme |
μετα-χρόνιος, α, ον | qui doit s’accomplir plus tard, dans l’avenir, qui monte vers le ciel, qui s’élève au-dessus de la terre, qui plane dans les airs, porté sur la cime des vagues |
μετά-χρονος, ος, ον, | postérieur, tardif |
μετ-έκδυμα, ατος | vêtement de rechange |
Μέτελλος, ου | Metellus, les Métellus, les deux |
μετ-έμφυτος, ος, ον | greffé d’une tige sur une autre |
μετεωρισμός, οῦ | action de lever, action de s’élever, action de se soulever, enflure, gonflement, exaltation, excitation de l’âme par |
μετεωρό-θηρος, ος, ον, | qui poursuit sa proie dans les airs |
μετεωρολογικός, ή, όν, | qui concerne l’étude des corps, des phénomènes célestes |
μετεωρο-λόγος, ου | qui disserte sur les corps, les phénomènes célestes, qui s’en occupe, qui disserte à perte de vue, qui se perd dans les nuages |
μετεωρο-πόλος, ου | qui s’occupe des choses célestes |
μετεωρο-πόρος, ος, ον, | qui s’élance dans les régions élevées |
μετεωρό-ρριζος, ος, ον, | dont les racines sont à la surface |
μετ-έωρος, | qui est en haut, qui s’élève, haut, élevé au-dessus du sol, élevé dans les airs, il s’élève et monte dans les airs, suspendu dans les airs, suspendu, pendant, les espaces, les phénomènes, les corps célestes, qui s’enlève, qu’on enlève, qui s’élève, qui s’exalte, exalté, excité, excité par quelqu'un, par quelque chose, porté à, prêt à, porté, prêt à quelque chose, à faire quelque chose, qui est, tient en suspens, incertain, instable, événements qui tiennent en suspens, d’humeur indécise, hésitant, qui est en haut, qui est en haut, sur terre, souterrain, qui est dans la partie supérieure, les régions de l’air, les régions élevées d’un pays, respiration courte, vaisseau en pleine mer, à l’ancre, connais-tu quelque chose de plus élevé que les dieux ?, qui est à la surface, yeux saillants, veines saillantes, plantes dont les racines viennent à la surface du sol et sont peu profondes, qui se dresse, lève la tête, orgueilleux, homme fier et hautain |
μετεωροσκοπικός, ή, όν, | qui concerne l’observation des phénomènes célestes, l’art d’observer les phénomènes célestes |
μετεωρο-σκόπος, ος, ον, | qui observe les phénomènes, les corps célestes |
μετεωρότης, ητος | état de celui qui est |
μετεωροφέναξ, ακος | charlatan qui fait des dupes en discourant dans les nues |
μέτ-ηλυς, υδος | qui passe d’un endroit dans un autre, étranger qui vient s’établir dans un pays, émigrant, qui prend la place d’un autre |
μετ-ηνέμιος, ος, ον, | aussi rapide que le vent |
μετ-ήορος, ος, ον | qui s’élève, s’élance dans les airs, suspendu dans les airs, couvert d’une crinière flottante, qui est en suspens, sans fixité, sans consistance, vain |
Μετίλιος, ου | Metilius |
Μέτιος, ου | Metius |
μετοικικός, ή, όν | qui jouit du droit de cité comme les métèques, étranger domicilié |
μετοικισμός, οῦ | émigration |
μέτ-οικος, ου | qui émigre, étranger qui vient s’établir qqe part, dans un pays, métèque, étranger domicilié dans la ville moyennant une redevance |
μετοικο-φύλαξ, ακος | magistrat chargé du service concernant les métèques |
μετοπωρινός, ή, όν | de la fin de l’automne, vers la fin de l’automne |
μετουσιαστικός, ή, όν, | qui marque la participation, la communauté |
μετοχικός, ή, όν, | de participe, le participe |
μέτοχος, ος, ον, | qui participe à |
μέτρημα, ατος | distance mesurée, part mesurée, attribuée, ration de soldat, solde |
μετρητικός, ή, όν, | qui concerne le mesurage, l’art de mesurer |
μετρητός, ή, όν, | qu’on peut, qu’il faut mesurer |
μετρικός, ή, όν, | qui concerne la mesure des vers, métrique, la métrique, qui écrit sur la versification, métricien, poète |
μετριο-λόγος, ος, ον, | mesuré dans son langage |
μέτριος, α | mesuré, modéré, moyen, la coudée moyenne, ordinaire, pendant un temps suffisant, quantités d’eau suffisantes, vêtement simple, peu nombreux, existence non ordinaire, homme de condition moyenne, posséder une fortune moyenne, la juste mesure, dans les limites d’une juste mesure, au delà de la juste mesure, à des conditions modérées, modéré, mesuré, réglé, homme sage, honnête, mesuré dans son langage comme dans sa conduite, modéré à l’égard de ses sujets, modéré à d’égard de tous, tu parles de toi avec modestie, vie de durée ordinaire, modération de vie, vie modeste |
μετριότης, ητος | juste mesure, condition modeste, modération dans les habitudes, le régime de vie, modération de caractère, de conduite, de langage |
μετριό-φρων, ονος | modéré, modeste |
μετρο-νόμος, ου | inspecteur des poids et mesures |
Μέτων, ωνος | Métôn |
μετωνυμικός, ή, όν | employé par métonymie |
μετωπιαῖος, | placé sur le front |
μετωπίδιος, ος, ον | du front |
μετωπο-σκόπος, ου | qui lit sur le front, physionomiste |
μηδαμινός, ή, όν | nul, sans valeur |
μηδαμός, ή, όν | aucun, nul |
1 Μήδειος, ου | Mèdeios |
2 Μήδειος, α, ον, | de Médie, médique, les Mèdes |
μηδ-έτερος, α, ον, | aucun des deux, ceux qui ne sont d’aucun des deux partis, les neutres |
Μηδικός, ή, όν, | de Mède, de Médie, la Médie, les guerres Médiques, sorte de luzerne, citron, citronnier |
1 Μήδιος, α, ον, | de Médie, médique |
2 Μήδιος, ου | Mèdios |
μηδισμός, οῦ | adhésion au parti des Mèdes, des Perses |
Μήδοκος, ου | Mèdokos |
Μηδο-κτόνος, ος, ον, | qui tue des Mèdes, des Perses |
μηδ-οπότερος, α, ον, | aucun des deux |
1 μῆδος, εος-ους | pensée, dessein, soin, souci, préoccupation, les soins, les soucis dont tu es l’objet |
2 μῆδος, εος-ους | parties de l’homme, urine |
1 Μῆδος, ου | Médos |
2 Μῆδος, ου, | de Médie, Mède, les Mèdes, le Mède, le roi des Mèdes |
Μηδο-φόνος, ος, ον, | qui tue des Mèdes |
Μηθυμναῖος, α, ον, | de Méthymne, les habitants de Méthymne, le territoire de Méthymne |
μηκάς, άδος | qui bêle, chèvre, brebis, qui mugit, taurelle |
μηκασμός, οῦ | bêlement |
μηκεδανός, ή, όν | long |
μηκηθμός, οῦ | bêlement |
μηκικός, ή, όν, | qui concerne la longueur, longitudinal |
μήκιστος, η, ον, | très long, très grand, très grand, de très haute taille, très loin, le plus loin, enfin, enfin |
μῆκος, εος-ους | longueur, haute taille, longueur d’un discours, d’un livre, prolixité, longueur d’une voyelle, d’une syllabe, longitude, longuement, à la, puissance, grandeur |
Μηκυβερναῖος, ου | de Mèkyberna |
μηκυντικός, ή, όν, | qui a l’habitude d’allonger |
μηκυσμός, οῦ | allongement |
μήκων, ωνος | pavot, Polyen, tête de pavot, ornement d’architecture en forme de pavot, vessie de certains animaux à coquille |
μηκώνειος, ος, ον, | de la nature du pavot, de pavot, suc de pavot |
μηκωνίς, ίδος | fait de suc de pavot, dont le suc est comme celui du pavot, sorte de laitue |
1 μήλειος, ος, ον, | de pomme, de pommier |
2 μήλειος, ος, ον, | de mouton, de brebis |
1 Μηλιάς, άδος | de Mèlis, nymphes de Mèlis |
2 Μηλιάς, άδος | de Mèlos, terre de Mèlos |
μηλ-ιαυθμός, οῦ | étable à moutons, bergerie |
μήλινος, η, ον | de pommier, fait de jus de pomme, de jus de coing, de couleur vert pomme, Hippias |
Μήλιος, ος, ον, | de Mèlos, la mer de Mèlos, la mer Égée, une faim de Mèlos, une faim vorace, terre de Mèlos |
1 μηλίς, ίδος | pommier |
2 μηλίς, ίδος | maladie des ânes |
1 Μηλίς, ίδος, | le territoire de Mèlis, la Mélide |
2 Μηλίς, ίδος, | de Mèlos |
μηλίτης οἶνος | vin de pommes, cidre |
μηλιωτός, ή, όν, | en forme de sonde |
Μηλό-βιος, ου | Mèlobios |
μηλο-βοτήρ, ῆρος | pâtre |
μηλό-βοτος, ος, ον, | brouté par les brebis, abandonné en pâturage aux brebis, désert, laissé en proie à |
μηλο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit des brebis en sacrifice |
μηλο-κόμος, ος, ον, | qui soigne les brebis, ad Isim |
μηλό-μελι, ιτος | mélange de jus de pomme, de coing avec du miel |
μηλό-νομος, ος, ον, | où paissent les brebis |
*μηλο-πάρειος, | aux joues fraîches, rouges comme une pomme |
μηλο-πέπων, ονος | sorte de melon |
μηλο-πλακοῦς, οῦντος | gâteau de pommes, de coings |
Μῆλος, ου | Mèlos |
μηλό-σκοπος, ος, ον, | d’où l’on voit paître les troupeaux |
μηλό-σπορος, ος, ον, | planté de pommiers |
μηλο-σσόος, ος, ον, | protecteur des brebis, des troupeaux |
μηλο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des brebis, des troupeaux |
μηλοῦχος, ου | sorte de corset |
μηλο-φάγος, ος, ον | où l’on mange l’agneau pascal |
μηλο-φόνος, ος, ον, | qui tue des brebis |
μηλο-φόρος, ος, ον | qui porte, produit des pommes, mèlophores |
μηλωτρίς, ίδος | sonde de chirurgien |
2 μήν, μηνός | mois, chaque mois, chaque mois, au commencement du mois, le milieu du mois, la fin du mois, le, le, jour de la dernière période du mois, le, le, à la fin du mois, durant un mois, durant treize mois, le mois, les mois, mēnsis, mēnōþs |
Μήν, Μῆνος | Mèn, Ménès, le dieu Mèn |
μηνάς, άδος | la lune |
μηνιαῖος, α, ον | qui dure un mois, durée d’un mois, de chaque mois, les menstrues |
μηνιγγο-φύλαξ, ακος | lame forte et plate pour garantir les méninges dans les opérations du crâne |
μῆνιγξ, ιγγος | membrane très fine, membrane du cerveau, méninge, tunique de l’œil, cartilage de l’oreille |
Μῆνιγξ, ιγγος | Mèninx |
μηνιθμός, οῦ | colère, ressentiment |
μήνιμα, ατος | cause de colère, de ressentiment, offense grave, ressentiment, courroux |
Μήνιος, ου | Mènios |
μῆνις, ιος | colère durable, ressentiment |
Μῆνις, ιος | Mènis |
Μῆνις, ιδος | Mènis |
μηνίσκος, ου | petite lune, lunule, croissant, sorte de cercle, de croissant, sorte d’ombrelle, d’auvent pour garantir la tête des statues, collier, parure pour le cou, ordre de bataille en forme de croissant |
Μηνίσκος, ου | Mèniskos, des acteurs comme Mèniskos |
Μηνό-δοτος, ου | Mènodotos |
Μηνό-δωρος, ου | Mènodôros |
Μηνό-φιλος, ου | Mènophilos |
μήνυμα, ατος | indication |
μηνυτικός, ή, όν | propre à faire connaître, qui révèle |
Μῃονίς, ίδος | de Méonie, Méonienne |
μηριαῖος, α, ον, | de la cuisse, cuisse d’un cheval, d’un chien |
μήρινθος, ου | corde, ficelle, fil, ligne à pêcher |
μηρίς, ίδος | sorte de plante |
μηρός, οῦ | cuisse des hommes et des animaux, s’étant frappé les deux cuisses, os des cuisses, articulations des jambes |
μηρυκισμός, οῦ | action de ruminer |
μήρυξ, υκος | sorte de poisson ruminant |
μήστωρ, ωρος | qui prend soin de, qui dirige, conseiller sage, prudent, qui inspire, qui excite, à fuir |
Μήστωρ, ορος | Mèstôr |
Μητί-οχος, ου | Mètiokhos |
μῆτις, ιος | sagesse, prudence, dessein, ruse, artifice |
Μῆτις, ιδος | Mètis, la Sagesse |
Μητίων, ονος | Mètiôn |
*μητρ-αδελφεός, | frère de la mère, oncle maternel |
μητριάς, άδος | maternel |
μητρίδιος, α, ον | muni d’organes de reproduction, chargé de graines |
μητρικός, ή, όν, | de mère, maternel |
μητρίς, ίδος | la terre natale |
Μητρόβιος, ου | Mètrobios |
μητρο-δίδακτος, ος, ον | instruit par sa mère |
*μητρό-δοκος, | reçu, conçu par une mère |
Μητρό-δοτος, ου | Mètrodotos |
Μητρό-δωρος, ου | Mètrodôros |
μητρο-κτόνος, ος, ον | qui tue sa mère, meurtrier de sa mère, parricide, relatif au meurtre d’une mère |
μητρό-ληπτος, ος, ον, | frappé, par la mère des dieux |
μητρο-μήτωρ, ορος | grand’mère maternelle |
μητρο-πάτωρ, ορος | aïeul maternel |
μητροπολῖτις, ιδος | de la métropole, métropolitain |
μητρο-πόλος, | qui prend soin des mères |
*μητρό-ρριπτος, | rejeté par sa mère |
Μητρό-τιμος, ου | Mètrotimos |
μητρο-φθόρος, ος, ον, | qui souille sa mère |
μητρο-φόνος, ος, ον, | qui tue sa mère, meurtrier de sa mère, parricide |
μητρυιός, οῦ | beau-père |
μητρῳακός, ή, όν | qui concerne la mère des dieux |
1 μητρῷος, α, ον | de mère, maternel, de la mère des dieux, de Cybèle, le temple de Cybèle, le culte de Cybèle, chants sacrés en l’honneur de Cybèle, le mois de Cybèle |
2 μητρῷος, | de la matrice |
μήτρως, ωος, ωϊ | oncle maternel, parents du côté de la mère, aïeul maternel |
*μητρωσμός, οῦ | sacrifice à Cybèle, Phintys |
μηχάνημα, ατος | invention ingénieuse, machine, mécanisme, machine de guerre, moyen, expédient, ruse, artifice, machination, piège |
μηχανητικός, ή, όν | apte à inventer, inventif |
μηχανικός, ή, όν | industrieux, habile à travailler, construit par l’art du mécanicien, de l’ingénieur, l’art de construire une machine |
μηχανῖτις, ίτιδος | l’industrieuse |
Μηχανίων, ωνος | Mèkhaniôn |
μηχανοποίημα, ατος | machine fabriquée |
μηχανο-ποιός, οῦ | qui fabrique des machines de guerre, ingénieur, machiniste de théâtre |
μηχανο-ρράφος, ος, ον | qui trame des machinations |
μηχανουργός, ός, όν | qui fabrique des machines |
μηχανο-φόρος, ος, ον | qui porte, sert à porter des machines |
μηχάνωμα, ατος | machine de guerre |
μῆχος, εος-ους | moyen, expédient, remède, contre quelque chose |
Μῄων, ονος | Mèôn |
μιαι-φόνος, ος, ον, | souillé d’un meurtre, homicide, meurtrier, meurtrier de ses enfants |
μιαρό-γλωσσος, ος, ον, | au langage impur, criminel |
μιαρός, | souillé de sang, souillé d’un meurtre, impur, mauvais sujet !, jours consacrés aux morts, jours néfastes, laid, Éph |
μίασμα, ατος | souillure provenant d’un meurtre, personne souillée d’un meurtre |
μιασμός, οῦ | action de salir, souillure |
μιάστωρ, ορος | génie impur et malfaisant, fléau vengeur |
μιγάς, άδός | mêlé, mélangé, réuni pêle-mêle avec |
Μίγδων, ωνος | Migdôn |
Μιδεᾶτις, ιδος | femme originaire de Midéa |
Μιδύλος, ου | Midylos |
Μίδων, ωνος | Midôn |
Μίθαικος, ου | Mithækos |
Μιθριδάτειος, ος, ον, | de Mithridate, contrepoison employé par Mithridate, contrepoison |
Μιθριδατικός, ή, όν, | qui concerne Mithridate |
μιθριδατισμός, οῦ | attachement au parti de Mithridate |
Μίθρος, ου | Mithros |
Μικίων, ωνος | Mikiôn |
Μικκαλίων, ωνος | Mikkaliôn |
Μίκκαλος, ου | Mikkalos |
Μικκίων, ωνος | Mikkiôn |
μικκός, ά, όν, | un peu |
Μίκκος, ου | Mikkos |
μικκό-τρωγος, | petit mangeur |
μικκύλος, η, ου | tout petit |
Μίκκυλος | Mikkylos |
μικρ-αίτιος, ος, ον | qui se plaint pour peu de chose, pointilleux |
μικρ-αῦλαξ, ακος | aux petits sillons |
μικρ-έμπορος, ου | petit marchand |
μικρό-βωλος, ος, ον | qui consiste en petites mottes |
μικρο-γένειος, ος, ον | qui a le menton petit |
μικρό-γενυς, υος | qui a les mâchoires petites |
μικρο-γλάφυρος, ος, ον | petit et poli |
μικρό-δουλος, ου | petit esclave |
μικρό-θυμος, ος, ον | qui a l’âme petite, pusillanime |
μικρό-καρπος, ος, ον | dont les fruits sont petits |
μικρο-κέφαλος, ος, ον | qui a une petite tête |
μικρο-κίνδυνος, ος, ον | qui court peu de danger |
μικρο-κοίλιος, ος, ον | dont le ventre est petit |
μικρό-κομψος, ος, ος | soigné dans les petites choses |
μικρο-λόγος, | minutieux, pointilleux, vétilleux, chicaneur, mesquin, qui a un petit esprit, un petit caractère, chiche, avare |
μικρό-λυπος, ος, ον | qui s’afflige pour des riens |
μικρ-όμματος, ος, ον | qui a les yeux petits |
μικρό-μυρτος, ος, ον | dont les baies sont petites comme celles du myrte |
μικρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
μικρο-ποιός, ός, όν | qui rend petit, qui rapetisse |
μικροπολιτικός, ή, όν | de petite ville, condition de petite ville |
μικρο-πόνηρος, ος, ον | méchant dans de petites choses |
μικρο-πρόσωπος, ος, ον | qui a une petite figure |
μικρο-πύρηνος, ος, ον | qui a un petit noyau |
μικρό-ρραξ, αγος | qui a de petits pépins |
μικρ-ορροπύγιος, ος, ον | qui a un petit croupion, une petite queue |
μικρός, | petit, de petite taille, en petite quantité, peu considérable, un peu de miel, de médiocre qualité, peu important, faible, avoir des sentiments petits, bas, faire peu de cas de, peu ou point, de peu de durée, un peu de temps, en peu de temps, un peu, un peu, un peu de temps, peu, à peu près, tout au moins, en petits morceaux, en détail, peu à peu, quelque peu, si peu que rien, pour un peu de temps, peu après, peu à peu, pour peu, et il n’était pas de peu d’importance, il importait beaucoup de,faire peu de cas de, peu s’en fallut qu’il ne, peu s’en fallut que je ne, en petits morceaux, par petits groupes, s’en falloir de peu que, peu s’en faut, presque, peu s’en fallut qu’il ne le renversât lui aussi, peu, un peu |
μικρό-σαρκος, ος, ον, | peu charnu |
μικρό-σοφος, ος, ον, | sage, habile dans les petites choses |
μικρό-σπερμος, ος, ον, | qui a de petites graines, peu de graines |
μικρό-σπλαγχνος, ος, ον, | qui a les entrailles petites |
μικρό-στηθος, ος, ον, | qui a la poitrine petite |
μικρό-στομος, ος, ον | qui a la bouche petite, qui a une petite embouchure |
μικρό-σφυκτος, ος, ον, | qui a le pouls faible |
μικρότης, ητος | petitesse, petitesse, médiocrité du rang, de la condition |
μικρο-τράπεζος, ος, ον | dont la table est petitement servie, qui fait maigre chère |
μικρό-τριχος, ος, ον | qui a les cheveux courts, peu de cheveux |
μικρ-όφθαλμος, ος, ον, | dont les yeux sont petits |
μικρο-φιλότιμος, ος, ον | ambitieux de petites choses |
μικρό-φυλλος, ος, ον, | qui a de petites feuilles |
μικρό-φωνος, ος, ον | dont la voix est faible, qui résonne faiblement |
μικρό-χωρος, ος, ον, | dont le terrain est peu étendu |
μικρό-ψυχος, ος, ον | qui a l’âme petite, qui a les sentiments peu élevés, pusillanime, qui a l’âme basse |
μικρ-ώνυμος, ος, ον | qui a un nom petit, un nombre d’unités moindre |
μικτός, ή | mêlé, mélangé, formé d’un mélange de quelque chose |
μικτό-χροος, οος, οον, | à couleurs mélangées |
Μίκυθος, ου | Mikythos |
Μίκυλλος, ου | Mikyllos |
Μικύλος, ου | Mikylos |
Μίκων, ωνος | Mikôn |
Μίλαξ, ακος | Milax |
Μιλησιακός, ή, όν, | de Milet, Milésien |
Μιλήσιος, ος, ον | de Milet, Milésien, le territoire de Milet |
Μιλησίς, ίδος | de Milet, Milésienne |
1 Μίλητος, ου | Milet |
2 Μίλητος, ου | Milètos |
μιλιασμός, οῦ | action de mesurer par milles |
Μίλκων, ωνος | Milkôn |
μίλτειος, α, ον, | de minium, de vermilion |
μίλτινος, η, ον | de vermillon, vermillon |
μιλτο-κάρηνος, ος, ον | dont la tête est d’un rouge vermillon |
μιλτο-πάρῃος, ος, ον | aux bords, d’un rouge vermillon, dont la surface est rouge |
μιλτό-πρεπτος, ος, ον, | d’un rouge brillant |
μιλτό-πρῳρος, ος, ον, | à la proue peinte en vermillon |
μίλτος, ου | pierre rouge, ocre, minium, vermillon, corde peinte en rouge, rouille du blé |
μιλτό-χριστος, ος, ον, | enduit de vermillon |
Μίλων, ωνος | Milon |
μιμάς, άδος | actrice de pantomime |
Μίμας, αντος | Mimas |
μίμ-αυλος, ου | acteur de pantomimes, qui joue des pantomimes au son de la flûte |
μιμηλός, ή, όν | qui imite, habile à imiter, imité, contrefait, image |
μίμημα, ατος | imitation, image |
μιμητικός, ή, όν | qui a le talent d’imiter, imitateur, l’art d’imiter |
μιμητός, ή, όν | qu’il faut, qu’on peut imiter |
μιμικός, ή, όν | qui concerne les mimes, l’art des mimes, bouffon, indécent |
Μίμνερμος, ου | Mimnerme |
μιμό-βιος, ος, ον | qui gagne sa vie à composer, à jouer des mimes |
μιμο-γράφος, ου | compositeur de mimes |
μιμο-λόγος, ος, ον | qui imite la parole, acteur de mimes, qui compose, récite des mimes |
μῖμος, ου | imitateur, acteur, bouffon, imitation, mime |
μιμώ, όος-οῦς | guenon |
μιμ-ῳδός, οῦ | acteur de mimes et chanteur tout à la fois |
μίνδαξ, ακος | parfum de Perse, Amphis |
Μίνδαρος, ου | Mindaros |
Μίνδων, ονος | Mindôn |
1 μίνθος, ου | excrément |
μίνθων, ωνος | touffe de menthe |
Μινούκιος, ου | Minucius |
Μινυα-μάχος, ος, ον | qui combat contre les Minyes |
1 Μινυάς, άδος | des Minyes |
2 Μινυάς, άδος | les filles de Minyas |
Μινύειος, α, ον | des Minyes, la ville des Minyes, Orkhoménos, Orkhoménos du territoire des Minyes, le fleuve des Minyes, le fleuve Anigros |
Μινυηΐς, ΐδος | la fille de Minyas |
μινύθημα, ατος | ce qu’on diminue |
μινυθικός, ή, όν | qui diminue, qui fait maigrir |
Μινύκιος, ου | Minucius |
μινυνθάδιος, α, ον | qui dure peu, qui vit peu |
μινύρισμα, ατος | accents plaintifs et doux, gazouillement |
μινυρός, ά, όν | qui murmure d’une voix plaintive, qui gémit doucement |
μινυ-ώριος, ος, ον | qui est de courte durée, qui vit peu de temps |
Μινώϊος, α, ον | de Minos |
Μινωΐς, ΐδος | de Minos, les î. de Minos |
Μίνως, ωος | Minôs |
Μινώ-ταυρος, ου | le Minotaure |
μιξ-άνθρωπος, ου | à moitié homme, à moitié animal |
μιξ-έλλην, ηνος | à moitié Grec |
Μιξί-δημος, ου | Mixidèmos |
μιξο-βάρβαρος, ος, ον | moitié barbare |
μιξο-θάλασσος, ος, ον | qui a commerce avec la mer, uni à la mer |
μιξό-θηρ, ηρος | qui est moitié homme, moitié animal |
μιξό-θροος, οος, οον, | mêlé de cris |
μιξό-λευκος, ος, ον, | mêlé de blanc |
μιξο-λύδιος, ος, ον | à moitié lydien |
μιξό-μβροτος, ος, ον, | à moitié homme |
μιξο-νόμος, ος, ον, | qui paît, broute pêle-mêle avec d’autres |
μιξο-πάρθενος, ος, ον, | qui est à moitié une jeune fille |
μιξό-πυος, ος, ον | mêlé de pus |
μιξο-φρύγιος, ος, ον | à moitié phrygien |
μιξό-χλωρος, ος, ον, | mêlé de vert |
μισ-άγαθος, ος, ον | qui hait le bien |
μισ-άδελφος, ος, ον | qui hait son frère |
μισ-αθήναιος, ος, ον | qui hait les Athéniens |
μισ-αλέξανδρος, ος, ον | ennemi d’Alexandre |
μισ-άλληλος, ος, ον | qui rend haine pour haine |
μισ-άμπελος, ος, ον | ennemi de la vigne |
μισ-άνθρωπος, ος, ον | qui hait les hommes |
μισ-άρετος, ος, ον | qui hait la vertu |
μισ-έλλην, ηνος | qui hait les Grecs, ennemi des Grecs |
μισ-έρως, ωτος | qui hait l’amour |
μίσημα, ατος | objet de haine |
μισητικός, ή, όν | haineux |
μισητός, ή, όν | haï, odieux, haïssable, débauché, une prostituée |
μισθαρνητικός, ή, όν, | qui concerne les mercenaires, le travail des mercenaires, d |
μισθαρνικός, ή, όν, | d’homme à gages, de mercenaire |
μίσθιος, α, ον | pris à gages, salarié, mercenaire, qu’on fait moyennant salaire |
μισθό-δουλος, ου | serviteur à gages |
μισθό-δωρος, ος, ον, | qui donne libéralement un salaire, une récompense |
μισθός, οῦ | salaire, gages, paye, honoraires, moyennant salaire, recevoir un salaire, gagner un salaire, donner, payer un salaire, solde militaire, honoraires de médecin, loyer, habiter à loyer, récompense, rémunération, peine, châtiment |
μισθοφορικός, ή, όν, | de mercenaire, troupe de soldats mercenaires, solde des troupes mercenaires |
μισθο-φόρος, ος, ον | qui reçoit un salaire, une solde, galère montée par des mercenaires, dont l’équipage reçoit la solde des mercenaires, soldat mercenaire, soldat |
μίσθωμα, ατος | paye, solde, salaire, loyer d’une maison |
μισθώσιμος, ος, ον | qu’on peut prendre à loyer, qu’on peut louer |
μισθωτός, ή, όν | pris à gages, mercenaire, pris à loyer, loué, serviteur à gages, soldat, mercenaire, agent salarié, espion |
Μῖσις, ιδος | Misis |
μισο-βάρβαρος, ος, ον | qui hait les barbares, les étrangers, haine de l’étranger |
μισό-γελως, ωτος | qui hait le rire, Étol |
μισό-δημος, ος, ον | qui hait le peuple, la démocratie |
μισό-δουλος βοτάνη | la plante qui hait la servitude |
μισό-θεος, ος, ον | qui hait les dieux |
μισό-θηρος, ος, ον | qui hait la chasse, aversion pour la chasse |
μισό-θριξ, -τριχος | ennemi de la chevelure |
μισο-ΐδιος, ος, ον | qui hait sa propre famille |
μίσ-οινος, ος, ον | qui a de l’aversion pour le vin |
μισο-καῖσαρ, αρος | ennemi de César |
μισό-καλος, ος, ον | ennemi du beau |
μισο-κύριος, ου | qui hait le seigneur |
μισο-λάκων, ωνος | qui hait les Lacédémoniens |
μισο-λάμαχος, ος, ον | qui hait Lamakhos |
μισό-λεκτρος, ος, ον | qui hait le mariage |
μισο-λόγος, ος, ον | qui hait les discours, les discussions savantes, la science |
μισό-νοθος, ος, ον | qui hait le bâtard |
μισό-νυμφος, ος, ον | ennemi du mariage |
μισό-ξενος, ος, ον | qui hait les hôtes, les devoirs de l’hospitalité |
μισό-παις, -παιδος | qui hait les enfants |
μισο-πάρθενος, ος, ον | qui hait les jeunes filles |
μισό-πατρις, ιδος | qui hait son pays |
μισο-πάτωρ, ορος | qui hait son père |
μισο-ποιός, οῦ | qui rend odieux |
μισό-πολις, ιος | ennemi de la cité, de l’État |
μισο-πόνηρος, ος, ον | qui hait les méchants |
μισό-πονος, ος, ον | qui hait le travail |
μισο-πρόβατος, ος, ον | qui hait les brebis, les animaux |
μισό-πτωχος, | ennemi des mendiants, des pauvres |
μισο-πώγων, ωνος | ennemi de la barbe |
μισο-ρώμαιος, ου | qui hait les Romains |
μῖσος, εος-ους | haine, aversion, éprouver de la haine pour quelqu'un, quelque chose, par haine, être haï de quelqu'un, objet de haine |
μισό-σοφος, ος, ον | qui hait la sagesse |
μισο-σώματος, ος, ον | qui hait, méprise le corps |
μισό-τεκνος, ος, ον | qui hait ses enfants |
μισο-τύραννος, ος, ον | qui hait les tyrans, la tyrannie |
μισό-τυφος, ος, ον | qui hait l’orgueil, la vanité |
μισο-φίλιππος, ος, ον | qui hait Philippe, ennemi de Philippe |
μισο-φιλόλογος, ος, ον | qui hait les savants |
μισό-φιλος, ος, ον | qui prend ses amis en aversion |
μισο-φιλόσοφος, ος, ον | qui hait les philosophes |
μισό-φροντις, ιδος | qui hait les préoccupations |
μισό-χρηστος, ος, ον | qui hait les gens de bien |
μισό-χριστος, ος, ον | qui hait le Christ |
μίσυ, υος | terre vitriolique, couperose jaune, sorte de truffe qu’on trouvait à Cyrène |
μίσ-υβρις, ιος | qui hait l’insolence |
μίσχος, ου | pédicule, queue des feuilles, des fruits, sorte de houe pour creuser la terre |
Μίτιος, ου | Mitios |
μιτό-εργος, ος, ον | qui travaille le fil |
μίτος, ου | fil, d’une affilée, sans interruption, corde de lyre |
Μιτραῖος, ου | Mitræos |
μιτρό-δετος, ος, ον, | lié par un bandeau |
μιτρο-φόρος, ος, ον, | qui porte une mitre |
μιτρο-χίτων, ωνος | qui porte une ceinture sur sa tunique |
Μιτυληναῖος, α, ον | de Mitylène, les Mityléniens |
μιτύλος, η, ον | sans cornes, qui a une corne de moins, mutilé, tronqué |
μίτυς, υος | sorte de terre glaise qui sert aux abeilles pour boucher les jointures de leurs cellules, propolis ? |
Μίτυς, υος | Mitys |
Μιχαήλιος, ου | Mikhaèlios |
μνααῖος, α, ον | qui pèse une mine, qui vaut une mine |
μναϊαῖος, α, ον, | byzantin |
μναρός, ά, όν, | doux, facile, agréable |
Μνασι-γείτων, ονος | Mnasigeitôn |
Μνάσιππος, ου | Mnasippos |
Μνάσων, ωνος | Mnasôn |
Μνεῦϊς, εύϊος | Mnévis |
μνῆμα, ατος | signe pour rappeler un souvenir, emblème, monument commémoratif, tombeau, souvenir, penser |
μνηματίτης λόγος | oraison funèbre |
μνημόνευμα, ατος | le fait de se souvenir, ce dont on garde le souvenir, ce à quoi l’on songe |
μνημονευτικός, ή, όν, | apte à se souvenir, qui a de la mémoire |
μνημονευτός, ή, όν, | dont on se souvient |
μνημονικός, ή, όν | qui a une bonne mémoire, qui concerne la mémoire, la mémoire, l’art de se souvenir, la mnémonique |
μνημόσυνος, η, ον | qu’on rappelle à la mémoire, dont on conserve le souvenir, ce qui rappelle un souvenir, monument, en souvenir de quelqu'un, la mémoire |
Μνήμων, ονος | Mnèmôn |
Μνήσαιος, ου | Mnèsæos |
Μνησάρχειος, ου | de Mnèsarkhos |
Μνήσ-αρχος, ου | Mnèsarkhos |
Μνησι-άναξ, άνακτος | Mnèsianax |
Μνησί-βουλος, ου | Mnèsiboulos |
μνησί-θεος, ος, ον | qui pense à Dieu, pieux |
Μνησί-θεος, ου | Mnèsithéos |
μνησί-κακος, ος, ον | qui conserve un ressentiment, qui garde rancune |
Μνησί-λοχος, ου | Mnèsilokhos |
Μνησί-μαχος, | Mnèsimakhos |
Μνήσ-ιππος, ου | Mnèsippos |
Μνησι-πτόλεμος, ου | Mnèsiptolémos |
μνησι-στέφανος, ος, ον | qui prétend à une couronne |
Μνησί-στρατος, ου | Mnèsistratos |
μνησί-τοκος, ος, ον | qui songe à enfanter, qui enfante |
Μνησί-φιλος, ου | Mnèsiphilos |
Μνῆσος, ου | Mnèsos |
μνήστευμα, ατος | seul, recherche en mariage, fiançailles |
μνηστὴ ἄλοχος | fiancée, épouse, femme légitime |
μνηστήρ, ῆρος | qui pense à, qui désire, qui ambitionne, qui recherche, celui qui recherche en mariage, prétendant |
μνηστήριος, ος, ον, | de prétendant |
μνηστύς, ύος | demande en mariage |
μνήστωρ, ορος | qui pense à, qui se souvient de, prétendant |
Μνήσων, ωνος | Mnèsôn |
μνιαρός, ά, όν | de mousse, moussu, moelleux comme la mousse |
μνιός, ά, όν, | mou, délicat |
μνόος-οῦς, όου-οῦ | duvet des jeunes oies, sorte de pâtisserie |
μογγός, ός, όν, | qui a la voix sourde |
μογερός, ά, όν | pénible, fâcheux, triste, malheureux, misérable, qui est une cause de peine |
μογη-φόρος, ος, ον, | qui cause, qui apporte, des peines |
μογι-λάλος, ος, ον | qui parle difficilement, qui bégaie, muet |
μόγος, ου | travail pénible, effort, souffrance, douleur |
μογοσ-τόκος, ος, ον | qui allège les douleurs de l’enfantement, qui enfante avec douleur, qui concerne un enfantement laborieux |
Μοδέρατος, ου | Moderatus |
Μόδεστος, ου | Modestus |
μόδιος, ου | mesure pour les grains, boisseau de, setiers, le tiers d’une amphore, mesure de longueur de, environ |
μοδισμός, οῦ | arpentage avec le |
μόδος, ου | couleuvrée |
μόθος, ου | ardeur du combat, de la mêlée |
μόθων, ωνος | enfant de condition libre, mais inférieure, élevé avec les jeunes Spartiates, esclave né dans la maison, familier, hardi, effronté, danse lascive, air de flûte pour cette danse |
μοθωνικός, ή, όν, | effronté, insolent |
μοιραῖος, α, ον, | du destin |
μοιριαῖος, α, ον, | d’un degré |
μοιρίδιος, α, ον | marqué par le destin fatal, heureux, qui marque les arrêts du Destin |
μοιρικός, ή, όν, | qui marque des degrés |
μοίριος, α, ον, | divisé par portions |
Μοῖρις, ιος | Mœris, le lac Mœris |
Μοίριχος, ου | Mœrikhos |
μοιρό-κραντος, ος, ον, | fixé par un arrêt du Destin |
μοιρο-νόμος, ος, ον, | qui règle la destinée |
μοῖτος, ου | échange, rendre la pareille |
μοιχάλιος, α, ον, | d’adultère |
μοιχαλίς, ίδος | femme adultère, le crime d’adultère |
μοιχάς, άδος | femme adultère |
μοιχευτός, ή, όν, | coupable d’adultère |
μοιχίδιος, α, ον | d’adultère, né d’un adultère, adultère |
μοιχικός, ή, όν | d’adultère, qui concerne l’adultère, enclin à l’adultère |
μοιχο-κτόνος, ος, ον, | qui fait périr les adultères |
μοιχός, οῦ | homme adultère, action de porter les cheveux ras, selon le mode de châtiment imposé aux adultères |
μοιχό-τροπος, ος, ον, | d’humeur galante |
μόλγινος, η, ον | fait en peau de bœuf |
μολγός, οῦ | sac de cuir, outre de cuir, débauché |
μολίβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb, byzantin |
μολίβδινος, η, ον, | de plomb |
μολιβδίς, ίδος | masse de plomb |
μολιβδουργός, ός, όν, | qui travaille le plomb, pol |
μολιβδό-χρως, ωτος | dont le teint est couleur de plomb, plombé, livide |
μολίβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μόλιβος, ου | . plomb, plomb qui scelle une statue de bronze sur son piédestal |
Μολίων, ονος | Moliôn, les deux Molions, les Molions, Ktéatos et |
μολοβρός, οῦ | gourmand, parasite |
Μόλοβρος, ου | Molobros |
Μολόεις, όεντος | le Moloeis |
μολόθουρος, ου | sorte de jonc |
Μόλορκος, ου | Molorkos |
Μόλος, ου | Molos |
μολοσσ-ίαμβος, ου | agencement d’un molosse et d’un ïambe |
Μολοσσικός, | du pays des Molosses, chiens, chiennes molosses, molossique |
1 Μολοσσός, | Molossos |
2 Μολοσσός, | du pays des Molosses, pied molosse, les Molosses |
μολουρίς, ίδος | sorte de sauterelle |
μόλουρος, ου | sorte de serpent |
μολόχινος, η, ον | qui est de couleur mauve |
μολοχίτης λίθος | sorte de pierre précieuse |
μολπαῖος, α, ον, | de chant, harmonieux, sonore |
Μόλπις, ιδος | Molpis |
Μόλπος, ου | Molpos |
μολύβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν, | de plomb |
μολύβδινος, η, ον | de plomb |
μολυβδίς, ίδος | masse de plomb, balle de plomb, fil à plomb |
μολυβδῖτις, ίτιδος | semblable au plomb |
μόλυβδος, ου | plomb, tout objet en plomb, crayon, lingot de plomb pour éprouver l’or |
μολυβδό-χαλκος, ου | mêlé de plomb et de cuivre |
μολυβδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur du plomb, plombé |
μολύβδωμα, ατος | ouvrage en plomb |
μολύβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μόλυβος, ου | plomb |
Μολυκρικός, ή, όν | de Molykreion |
Μόλυρος, ου | Molyros |
μόλυσμα, ατος | tache, souillure |
μολυσμός, οῦ | tache, souillure |
Μόλων, ωνος | Molôn |
Μόμμιος, ου | Mummius |
μον-άγκων, ωνος | machine de jet à battant unique, byzantin |
μοναδικός, ή, όν | qui concerne l’unité, l’unité, qui n’a qu’une forme, isolé, solitaire |
μον-άκανθος, ος, ον | qui n’a qu’une épine |
μον-άμπυκος, ος, ον | lié d’une simple corde |
μον-άμπυξ, υκος | qui est attelé seul |
μόν-ανδρος, ος, ον, | qui n’a, n’a eu qu’un mari |
μοναρχικός, ή, όν | qui concerne le pouvoir d’un seul, partisan de la monarchie |
μόναρχος, ος, ον, | qui commande seul, souverain, monarque, chef souverain, chef militaire, dictateur |
μονάς, άδος | seul, solitaire, isolé, l’unité, le feu |
μοναστικός, | solitaire, monastique |
μόν-αυλος, ος, ον | qui fait un solo de flûte, qui chante, joue sur un seul ton, sorte de flûte égyptienne |
μοναχός, ή, όν | seul, unique, simple, qui vit seul, solitaire, moine |
μον-ήλατος, ος, ον | fait d’un seul morceau |
μον-ήμερος, ος, ον, | qui ne dure qu’un jour |
μόνιμος, ος | qui reste, stable, fixe |
μονιμότης, ητος | stabilité, fixité, fermeté |
μονιός, ός, όν | solitaire, sauvage, animal sauvage qui va seul et non en troupes, sanglier, loup |
μόν-ιππος, ος, ον | qui n’a qu’un cheval, cheval attelé, monté seul, cheval de selle |
μονό-γαμος, ος, ον | qui n’a qu’une femme |
μονό-γληνος, ος, ον, | qui n’a qu’une prunelle, qu’un œil |
Μονο-γνάθειος, ου | Monognatheios, qui n’est qu’une mâchoire |
μονογνωμονικός, ή, όν | qui a son opinion propre, sa volonté |
μονο-γράμματος, ος, ον | qui n’a qu’une lettre |
μονό-γραμμος, ος, ον, | qui n’est formé que d’un seul trait, de simples contours |
μονο-δάκτυλος, ος, ον | qui n’a qu’un doigt |
μονό-δουπος, ος, ον, | qui résonne seul, qui n’a qu’un son |
μον-όδους, -όδοντος | qui n’a qu’une dent |
μονο-δραστικός, ή, όν, | qui aime à agir seul |
μονό-δροπος, ος, ον, | taillé d’un seul bloc |
μονό-ζυξ, υγος | attelé seul, seul, solitaire |
μονό-ζωνος, ος, ον, | qui n’a qu’une ceinture, un baudrier, équipé, armé à la légère |
μονό-ζωος, ος, ον, | qui vit seul |
μονό-ζωστος, ος, ον, | qui va sans suite, solitaire |
μονό-θρονος, ος, ον, | qui n’a qu’un siège épiscopal |
μονό-θυρος, ος, ον | qui n’a qu’une porte, univalve |
μον-οίκητος, ος, ον, | où l’on habite seul, solitaire |
μονο-κάλαμος, ος, ον | qui n’a qu’une tige |
μονό-καμπτος, ος, ον, | avec une seule courbure |
μονό-καυλος, ος, ον, | qui n’a qu’une tige |
μονο-κέρατος, ος, ον | qui n’a qu’une corne |
μονο-κέφαλος, ος, ον | qui n’a qu’une tête |
μονό-κλαυτος, ος, ον, | qui pleure, gémit seul |
μονό-κλιτος, ος, ον | qui n’a qu’une flexion, indéclinable |
μονό-κλωνος, ος, ον, | qui n’a qu’une tige |
μονο-κοίλιος, ος, ον, | qui n’a qu’un estomac |
μονο-κόνδυλος, ος, ον | qui n’a qu’une articulation |
μονο-κότυλος, ος, ον | qui n’a qu’une cavité |
μονοκρήπις, ιδος | qui n’a qu’une chaussure |
μονό-κροτος, ος, ον, | qui ne frappe qu’un coup, qui n’a qu’un rang de rames, de rameurs |
μονό-κτιστος, ος, ον, | seul créé |
μονό-κωλος, ος, ον, | qui n’a qu’un membre, qui n’a qu’une cosse, qui n’a qu’un membre, qui n’a qu’un étage, d’une seule espèce, d’une seule origine |
μονό-κωπος, ος, ον, | qui rame seul |
μονο-λήκυθος, ου | qui n’a que son flacon, homme pauvre |
μονο-λήμματος, ος, ον | qui n’a qu’une prémisse |
μονό-λιθος, ος, ον | fait d’une seule pierre, monolithe |
μονό-λοπος, ος, ον, | qui n’a qu’une écorce, une coquille, une enveloppe |
μονό-λυκος, ου | loup d’une taille singulière, extraordinaire |
μονο-μαχικός, ή, όν | qui convient pour un combat singulier, de gladiateur |
μονο-μάχος, ος, ον | qui combat seul à seul, en combat singulier, gladiateur |
μονό-μετρος, ος, ον, | qui se compose d’une seule mesure |
μον-όμματος, ος, ον | qui n’a qu’un œil |
μονό-μοσχος, ος, ον, | qui n’a qu’une tige |
μονό-ξοος, οος, οον, | qui n’a qu’une fente |
μονό-ξυλος, ος, ον | fait d’une seule pièce de bois, fait tout en bois |
μονό-παις, -παιδος | enfant unique |
μονο-πάτωρ, ορος | qui est son propre père |
μονό-πελμος, ος, ον, | qui n’a qu’une semelle |
μονό-πεπλος, ος, ον, | vêtu seulement d’un voile |
μονό-πλευρος, ος, ον, | avec un seul flanc, tact |
μονό-ποιος, ος, ον, | qui n’a qu’une propriété, une qualité |
μονο-πρόσωπος, ος, ον | d’une seule personne, monologue, qui n’a qu’une personne, ne sert que pour une personne |
μονό-πτερος, ος, ον, | qui n’a qu’une rangée de colonnes |
μονό-πτωτος, ος, ον, | qui n’a qu’un cas |
μονό-πωλος, ος, ον, | qui n’a qu’un cheval |
μονό-ρριζος, ος, ον, | qui n’a qu’une racine |
μονό-ρρυθμος, ος, ον, | ajusté, arrangé par un seul, dont l’ordonnance est simple |
μόνος, η, ον | seul, seul, unique, seul d’entre, solitaire, isolé, isolé de, privé de, seulement,non seulement... mais encore, non seulement... ne pas,non seulement certes, mais encore, peu s’en faut que, presque, seulement, du moins, que seulement... ne, que du moins... ne, pourvu que... ne, à moins que, à soi seul, séparément |
μονο-σάνδαλος, ος, ον | qui n’a qu’une sandale |
μονό-σεπτος, ος, ον, | honoré comme unique |
μονό-σκηπτρος, ος, ον, | qui tient seul le sceptre |
μονό-στεγος, ος, ον, | qui n’a qu’un toit, qu’un étage |
μον-όστεος, ος, ον, | formé d’un seul os |
μονό-στιχος, ος, ον | qui se compose d’un seul vers |
μονό-στοιχος, ος, ον, | d’une seule ligne |
μονό-στολος, ος, ον | qui va seul, seul, solitaire |
μονό-στομος, ος, ον, | qui n’a qu’une embouchure |
μονο-στόρθυγξ, υγγος | taillé d’un seul bloc |
μονο-στροφικός, ή, όν, | qui se compose d’une seule strophe |
μονό-στροφος, ος, ον, | qui n’a qu’une roue |
μονο-σύλλαβος, ος, ον | formé d’une seule syllabe, monosyllabique, qui ne s’occupe que de syllabes, HÉRodicus, qui ne parle que par monosyllabes |
μονο-σχημάτιστος, ος, ον | qui n’a qu’une forme |
μονό-τεκνος, ος, ον, | qui n’a qu’un enfant |
μονο-τόκος, ος, ον, | qui accouche d’un seul enfant, met bas un seul petit |
μονό-τονος, ος, ον, | d’une tension uniforme, uniforme |
μονο-τράπεζος, ος, ον | qu’on sert sur une table à part |
μονό-τροπος, ος, ον | qui n’a qu’une manière d’être, d’un caractère uni, simple, qui a des goûts solitaires, misanthrope, original, qui vit seul, célibataire |
μον-ούατος, ος, ον | qui n’a qu’une anse |
μονο-φάγος, ος, ον | qui mange seul, gourmand, égoïste, avare |
μον-όφθαλμος, | qui n’a qu’un œil |
μονό-φθογγος, ος, ον, | qui n’a qu’un son, qui a un son simple |
μονό-φορβος, ος, ον, | qui nourrit seul |
μονό-φρουρος, ος, ον, | qui est seul gardien, seul défenseur |
μονό-φυλλος, ος, ον, | qui n’a qu’une feuille, qui n’a que des feuilles |
μονό-φυλος, ος, ον | d’une seule tribu, d’une race non mélangée |
μονό-φωνος, ος, ον, | qui ne rend qu’un son |
μονό-χειρ, -χειρος | qui n’a qu’une main |
*μονό-χηλος, | dont le sabot est un, qui n’a pas le pied fourchu |
μονο-χίτων, ωνος | vêtu seulement d’une tunique |
μονό-χρονος, ος, ον | qui ne dure qu’un temps, de courte durée, qui n’a qu’une durée d’un temps |
μονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est d’une seule couleur |
μονό-ψηφος, ος, ον | qui est seul de son avis, dont l’avis est unique, qui décide à lui seul, qui suffit à décider |
μονό-ωρος, ος, ον, | qui ne dure qu’un temps |
μον-ῶνυξ, υχος | au pied non fourchu, solipède |
μονωτικός, ή, όν, | qui aime la solitude, solitaire |
μόν-ωτος, ος, ον | qui n’a qu’une anse |
μοριασμός, οῦ | fractionnement d’un nombre entier en parties |
1 μόριος, α, ον, | donné en partage, coin de terre assigné par le destin, tombeau |
2 μόριος Ζεύς | Zeus, protecteur des oliviers sacrés |
Μόριχος, ου | Morikhos |
μορμορ-ωπός, ός, όν, | effrayant |
μορμύλος, ου | DoRion |
μορμύρος, ου | spare |
μορμώ, όος-οῦς | figure grimaçante de femme, horreur ! oh ! grands dieux ! |
μορμωτός, ή, όν, | terrible, effrayant |
2 μόρος, ου | lot assigné aux hommes par le destin, sort, destin, infortune, malheur, destin funeste, mort violente, mort, supplice |
Μόρος, ου | Moros |
μόροχθος, ου | terre argileuse qui servait à blanchir les vêtements |
μόρρινος, η, ον, | de porcelaine, porcelaine |
μόρσιμος, ος | marqué par le destin, fatal, c’est l’arrêt du destin, marqué par le destin pour la mort, jour suprême, exposé à la mort, mortel, car je ne suis pas sujet à la mort |
Μόρσιμος, ου | Morsimos |
Μόρσων, ωνος | Morsôn |
μορτός, ός, όν, | mortel |
Μόρυς, υος | Morys |
Μορύχιος, α, ον | de Morykhos |
Μόρυχος, ου | Morykhos |
μορφασμός, οῦ | danse où l’on imite l’allure, les mouvements de divers animaux |
μόρφνος, η, ον, | de couleur sombre, noirâtre, noir |
μορφνός, | sorte d’aigle, vautour |
μορφο-σκόπος, ος, ον, | qui prédit l’avenir en examinant la forme, la figure |
Μορφώ, όος-οῦς | Morphô, la Beauté |
μόρφωμα, ατος | forme, figure, extérieur |
μορφωτικός, ή, όν, | qui donne une forme |
Μοστηνός, ή, όν, | des Mostènes, noisettes du pays des |
Μόσυνος, ου | Mosynos |
Μόσυχλος, ου | Mosykhlos |
μόσχειος, ος, ον, | de veau, de génisse |
μόσχευμα, ατος | marcotte, rejeton |
Μοσχίων, ωνος | Moskhiôn |
μόσχος, ου | rejeton d’une plante, jeune pousse, marcotte, rejeton d’un homme, jeune garçon, jeune fille, petit d’un animal, d’un oiseau, veau, génisse, odeur musquée, odeur |
Μόσχος, ου | Moskhos |
μοτός, οῦ | charpie, rouleau de charpie |
μοτο-φύλαξ, ακος | sorte d’emplâtre pour maintenir la charpie sur la plaie |
μότωμα, ατος | rouleau, tampon de charpie |
Μούζιρις, ιδος | Mouziris |
Μουκιανός, | Mucianus |
Μούκιος, ου | Mucius |
Μούλιος | Moulios |
Μουνάτιος, ου | Munatius |
Μοῦνδος, ου | Mundus |
Μούνιτος, ου | Mounitos |
Μούνιχος, | Mounikhos |
Μοῦρκος, ου | Murcus |
μούρρινος, η, ον | murrhinus, de porcelaine |
μουσαῖος, α, ον, | qui concerne les Muses |
Μουσαῖος, ου | Mousæos |
μούσ-αρχος, ου | maître des Muses |
μούσειος, ος, ον | des Muses, musical |
Μουσ-ήλιος, ου | Mousèlios |
Μουσίκιος, | Mousikios |
μουσικός, ή, όν | qui concerne les Muses, la poésie, les arts, la musique, concerts, auditions musicales, qui cultive la musique, musicien, chanteur, instruit, habile à, délicat, la musique, instruction, habileté, dextérité, la musique |
μουσό-δομος, ος, ον, | bâti aux sons de la musique |
μουσο-δόνημα, ατος | transport poétique, agitation causée par la Muse |
μουσο-κόλαξ, ακος | flatteur des Muses |
μουσό-ληπτος, ος, ον, | possédé, inspiré par les Muses |
μουσο-μήτωρ, ορος | mère des Muses |
μουσο-πάτακτος, ος, ον | frappé, inspiré par les Muses |
μουσό-πνευστος, ος, ον, | inspiré par les Muses |
μουσο-ποιός, ός, όν, | qui chante en vers, poète, poète lyrique |
μουσο-πόλος, ος, ον | qui cultive les Muses, poète, plainte qui s’exhale dans des chants |
μουσο-πρόσωπος, ος, ον, | qui a les traits d’une Muse |
μουσουργός, ός, όν, | qui cultive la musique, chanteur, chanteuse |
μουσό-φθαρτος, ος, ον, | tué par les Muses |
μουσο-φίλητος, ος, ον | aimé des Muses |
μουσ-ῳδός, ός, όν, | qui chante mélodieusement |
μόχθημα, ατος | travail, souffrance |
μοχθηρός, ά, όν | qui cause une souffrance, pénible, douloureux, désagréable, qui supporte patiemment une épreuve, infortuné, de mauvaise qualité, méchant, pervers |
μόχθος, ου | peine, travail, fatigue, souffrance, douleur, produit d’un travail, œuvre d’art |
μοχλευτικός, ή, όν, | qui agit au moyen d’un levier |
μοχλικός, ή, όν, | qui concerne l’emploi du levier, byzantin, pour réduire les luxations |
μοχλίσκος, ου | petit levier, instrument de chirurgie pour réduire les luxations |
μοχλός, | barre de bois, levier pour déplacer un navire, pour forcer une porte, pour soulever un fardeau, pieu, barre de bois assujettie au moyen du, pour fermer une porte, verrou, mettre le verrou, ouvrir la porte en retirant le verrou |
Μοψόπειος, ος, ον, | Athénien, du pays des |
Μόψος, ου | Mopsos |
Μόψοψ, οπος | Mopsope |
μυ-άγρος, ου | serpent qui fait la chasse aux rats, myagrum |
μυακάνθινος, η, ον | d’asperge épineuse |
μυ-άκανθος, ου | asperge épineuse |
μύαξ, ακος | moule |
Μυγδόνιος, α, ον, | de Mygdonie, de Phrygie |
Μυγδονίς, ίδος | de Mygdonie, de Phrygie |
Μύγδων, ονος | Mygdôn |
μυγμός, οῦ | murmure, sorte de grognement |
μυδαλέος, α, ον | humide de, moisi par l’humidité |
μύδος, ου | moisissure par suite de l’humidité |
μυδρο-κτύπος, ου | de celui qui bat le fer rouge, du forgeron |
μύδρος, ου | masse de fer rougie au feu, masse incandescente, masse d’or |
Μύδων, ωνος | Mydôn |
Μυεκφορίτης νόμος | le nome Myekphoritès, protecteur des rats |
μυέλινος, η, ον | tendre comme la moelle |
μυελός, οῦ | moelle, moelle d’un arbre, toute substance nutritive, fortifiante, ville qui fait la force, la grandeur d’un pays |
Μύηνον ὄρος | le mt Myènon |
Μύηνος, ου | Myènos |
μύθευμα, ατος | conte, récit |
μυθ-ίαμβος, ου | fable en vers ïambiques |
μυθικός, ή, όν | qui concerne les mythes, mythique, recueil de légendes |
μυθο-γράφος, ου | qui écrit des récits fabuleux |
μυθό-λατρις, ιος | adorateur du Verbe, du Christ |
μυθολόγημα, ατος | récit fabuleux |
μυθολογικός, ή, όν | habile à composer des fables |
μυθο-λόγος, ος, ον | qui compose des fables, mythologue, bavard, fabuleux |
μυθο-πλόκος, ος, ον | qui tresse des paroles, persuasif |
μυθοποίημα, ατος | invention, fiction poétique |
μυθο-ποιός, ός, όν | qui imagine des fables, des fictions |
μῦθος, | parole exprimée, parole, discours, faire une chose dont on a parlé, discours public, récit, rumeur, nouvelle, message, dialogue, conversation, entretien, discussion philosophique, autre, conseil, ordre, prescription, objet du discours, de la conversation, résolution, décision, projet, fable, légende, récit non historique, mythe, récit fabuleux, conte, faire des contes, dire des mensonges, fable, apologue, jardin auprès de Syracuse |
μυθο-τόκος, ος, ον | fécond en paroles |
μυί-αγρος, ου | qui fait la chasse aux mouches |
μυιο-σόβος, ου | celui qui chasse les mouches |
μυΐσκος, ου | petite moule |
Μυΐσκος, ου | Myiskos |
Μυκαλησίς, ίδος | de Mykalè |
Μυκαλησσός, | Mykalèssos, Mykalèttos |
Μυκερῖνος, ου | Mykérinos |
μυκηθμός, οῦ | mugissement |
Μυκηναῖος, α, ον | de Mycène |
Μυκηνίς, ίδος | de Mycène |
μύκηρος, ου | amandier, noisetier |
2 μύκης, ητος | champignon, toute excroissance fongueuse, champignon qui se forme à la mèche d’une lampe, virole d’une gaine, membre viril |
μυκητίας σεισμός | tremblement de terre accompagné d’un grondement sourd |
μυκητικός, ή, όν | dont la nature est de mugir |
μυκήτινος, η, ον | fait avec un champignon |
μύκλος, ου | gourmand, lascif |
Μυκόνιος, ου | habitant de Mykonos |
Μύκονος, ου | Mykonos |
μυκτήρ, ῆρος | narine, la muqueuse, les narines, le nez, nez, flair, raillerie, moquerie, Timon, bec de lampe |
μυκτηρισμός, οῦ | raillerie, moquerie |
μυκτηρό-κομπος, ος, ον, | qui sort bruyant des naseaux |
μυλαῖος, ος, ον | qui travaille à la meule |
μυλακρίς, ίδος | qui sert à moudre, Étol, blatte |
μύλαξ, ακος | pierre meulière, grosse pierre, roche, meule, pierre à feu |
μυλη-βόρος, ος, ον | qui dévore la meule, le grain sous la meule |
μυλή-φατος, ος, ον | écrasé par la meule |
μυλιαῖος, α, ον | pierre meulière, meule, dents molaires |
μυλικός, ή, όν | de meule, pierre meulière, meule, qui concerne les molaires |
μύλλος, ου | mulet, DoRion |
1 μυλλός, οῦ | sorte de gâteau |
2 μυλλός, ή, όν, | aux lèvres tombantes, épaisses |
1 μύλος, ου | meule, pierre meulière, dent molaire, maladie de femme |
2 μύλος, ου | mulet |
μυλωθρικός, ή, όν | de meule, de moulin |
μυλωθρίς, ίδος | femme qui travaille à une meule, meunière |
μυλωθρός, ός, όν | qui concerne le travail de la meule, maître d’un moulin, meunier |
μυλών, ῶνος | endroit où se trouve la meule, moulin |
μυλ-ωρός, οῦ | gardien d’une meule, d’un moulin |
μῦμα, ατος | sorte de ragoût |
Μύνδιος, α, ον, | de Myndos |
μυνδός, ός, όν, | muet |
Μύνης, ητος | Mynès |
Μυνίσκος, ου | Myniskos |
μυξῖνος, ου | sorte de poisson |
μυξο-ποιός, ός, όν, | muqueux, visqueux |
μυξό-ρροος, ος, ον, | morveux |
μύξος, ου | poisson à peau visqueuse, lamproie |
*μυο-δόχος, | qui donne asile aux rats |
μυό-κοπρος, ου | crotte de rat, de souris |
μυο-κτόνος, ος, ον, | qui tue les rats |
Μυό-ννησος, ου | Myonnèsos |
μυο-πάρων, ωνος | vaisseau léger de pirate, brigantin |
μυοσ-ωτίς, ίδος | myosotis, oreille de souris |
μυό-τρωτος, ος, ον, | blessé à un muscle |
μύ-ουρος, ος, ον, | en forme de queue de rat, mince, effilé, pol, queue de rat |
Μυοῦς, οῦντος | Myunte |
μυο-φόνος, ος, ον, | qui tue les rats, aconit, mort-aux-rats |
μυό-φορβος, ος, ον, | qui se nourrit de souris |
μυό-χοδος γέρων | vieille crotte de rat, de souris |
Μυραῖος, α, ον, | de Myra |
μυρεψικός, ή, όν | qui concerne les parfums, de parfumeur, de parfumerie |
μυρ-εψός, α, ον | qui concerne les parfums, parfumeur, parfumeuse, qui cuit des parfums |
μυρι-αγωγός, ός, όν | qui porte, peut porter une cargaison de, amphores, autres objets |
μυρί-αθλος, | mêlé à mille contestations |
μυρι-άμφορος, ος, ον | qui porte, peut porter une cargaison de, amphores |
Μυριανδρικός, ή, όν, | de Myriandros |
μυρί-ανδρος, ος, ον | qui contient, peut contenir dix mille hommes |
Μυρί-ανδρος, ου | Myriandros |
μυρί-αρχος, ου | commandant de, hommes |
μυριάς, άδος | au nombre de, en nombre infini, nombre de, myriade, quantité de, médimnes, drachmes, nombre infini, foule innombrable |
μυρι-έλικτος, ος, ον | qui s’enroule une infinité de fois |
μυρίκινος, η, ον | de tamaris, de bruyère |
Μυριναῖος, ου | de Myrina |
μυρίνης οἶνος | vin parfumé |
Μυρῖνος | Myrinos |
μυριό-βοιος, ος, ον | qui renferme des milliers de bœufs |
μυριό-δοξος, ος, ον | d’un très grand renom |
μυριό-καρπος, ος, ον | aux fruits innombrables |
μυριό-κρανος, ος, ον | aux nombreuses têtes |
μυριό-λεκτος, ος, ον | redit mille fois |
μυριο-μακαριότης, ητος | félicité infinie |
μυριό-μορφος, ος, ον | qui revêt mille formes |
μυριό-μοχθος, ος, ον | qui a supporté des fatigues innombrables |
μυριό-ναυς, -ναος | aux vaisseaux innombrables |
μυριό-νεκρος, ος, ον | où les morts sont innombrables |
μυριονταδικός, ή, όν, | qui se multiplie par, ThÉon, fois, cent millions |
μυριοντα-πλάσιος, ος, ον | dix mille fois plus |
μυριο-πλάσιος, ος, ον | dix mille fois aussi grand, qui se renouvelle une infinité de fois |
μυριό-πλεθρος, ος, ον | de dix mille arpents, extrêmement étendu |
μυρίος, α, ον | très nombreux, innombrable, des serviteurs en nombre infini, des douleurs sans nombre, par milliers et par milliers, par milliers et par milliers, variété infinie de choses à voir, temps infini, gloire infinie, extrême pauvreté, merveille infinie, mille fois mieux, l’emporter mille fois, dix mille, corps de, chevaux, de, boucliers |
μυριοστός, ή, όν | dix-millième |
μυριοστύς, ύος | ensemble de dix mille |
μυριότης, ητος | infinité |
μυριό-τρητος, ος, ον | percé d’une infinité de trous |
μυριο-τρόπος, ος, ον | d’une infinité de façons |
μυριό-φιλος, ος, ον | aux amis innombrables |
μυριό-φυλος, ος, ον | d’espèces, de genres innombrables |
μυριό-φωνος, ος, ον | aux mille voix, aux voix innombrables |
μυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle parfumé |
μυρισμός, οῦ | action de parfumer |
μυριστικός, ή, όν | odorant |
μυρι-ώνυμος, ος, ον | aux noms innombrables |
μυρι-ωπός, ός, όν | aux yeux innombrables |
Μυρκίνιος, α, ον, | de Myrkinos |
Μύρκινος, ου | Myrkinos |
μυρμηκίας λίθος | pierre précieuse, tachetée de noir |
μυρμηκιασμός, οῦ | éruption de verrues accompagnée de fourmillement |
μυρμηκίτης λίθος | pierre précieuse tachetée comme d’empreintes de fourmis |
μυρμηκο-λέων, οντος | fourmilion |
μύρμηξ, ηκος | fourmi, sorte de quadrupède de l’Inde, sorte de lion, gant d’athlète, roche sous-marine |
Μύρμηξ, ηκος | Myrmèx |
Μυρμιδών, όνος | Myrmidôn |
μύρμος, ου | fourmi, roche sous-marine |
μυρο-βάλανος, ου | gland parfumé, myrobolan |
μυρο-βόστρυχος, ος, ον | aux boucles parfumées |
μυρο-πισσό-κηρος, ου | essence composée d’huile parfumée, de poix et de cire |
μυρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale des parfums, parfumé, embaumé |
μυρο-ποιός, οῦ | qui compose des parfums, des essences |
μυρό-πωλις, ιδος | parfumeuse |
μυρό-ρραντος, ος, ον | arrosé de parfums |
μῦρος, ου | mâle de la murène |
μυρό-χριστος, ος, ον | imprégné de parfums |
μυρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau parfumée |
μυρρινίτης οἶνος | vin préparé avec des baies de myrte |
μύρρινος, η, ον | de myrte, myrte, sommet de la tête, extrémité du membre viril |
Μυρρινούσιος, ου | du dème Myrrhinunte, de la tribu Pandionide |
μυρρινών, ῶνος | bois de myrtes |
μυρρίς, ίδος | sorte de plante semblable au myrte |
μυρρίτης λίθος | pierre précieuse qui a la couleur du myrte |
Μυρσίλος, ου | Myrsilos |
μυρσινᾶτος οἶνος | vin parfumé de myrte |
μυρσινεών, ῶνος | bois, plantation de myrtes |
μυρσίνιος, α, ον | de myrte |
Μύρσινος, ου | Myrsinos |
μύρσος, ου | corbeille à deux anses |
Μύρσος, ου | Myrsos |
Μύρσων, ωνος | Myrsôn |
Μυρτάς, άδος | Myrtas |
Μυρτίλος, ου | Myrtilos |
μύρτινος, η, ον | de myrte |
μυρτίς, ίδος | baie, couronne de myrte |
1 Μυρτίς, ίδος, | Myrtis |
2 Μύρτις, ιδος | Myrtis |
μύρτος, ου | myrte, branche de myrte, baie de myrte |
μύρτων, ωνος, | délicat, efféminé |
Μυρτῷος, α, ον, | de Myrtô |
Μυρτώσιον αἶπος | la hauteur de Myrtô |
μύρωμα, ατος | huile parfumée, essence |
Μύρων, ωνος | Myrôn |
μῦς, μυός | rat, souris, rat dans la poix, homme dans l’embarras, rat blanc, vieux débauché, usé, blanchi, moule, sorte de tétrodon, muscle |
Μῦς, Μυός | Mys |
μύσαγμα, ατος | action, parole abominable, souillure |
μυσαρός, ά, όν | qui souille, infâme, abominable, impur |
μυσαρ-ωπός, ός, όν | d’un aspect odieux |
Μύσιος, α, ον | de Mysie |
Μυσίς, ίδος | de Mysie, mysienne |
Μύσκων, ωνος | Myskôn |
μύσος, εος-ους | action, parole abominable, crime, souillure, être impur |
Μυσός, οῦ | de Mysie, les Mysiens, le dernier des Mysiens, le dernier des hommes |
μυσταγωγός, οῦ | prêtre chargé d’initier aux mystères, mystagogue, guide, cicérone dans les temples |
μύσταξ, ακος | lèvre supérieure, moustache |
μυστικός, ή, όν, | qui concerne les mystères, mystique, les cérémonies des mystères |
μυστιπολευτός, ή, όν | célébré par des mystères |
μυστι-πόλος, ος, ον | qui concerne la célébration des mystères, initié, prêtre |
μύστις, ιδος | initiée, initiatrice, mystique |
Μύστις, ιδος | Mystis |
μυστο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit les initiés |
Μύταλις, ιδος | Mytalis |
Μυτιληναῖος, α, ον | de Mytilène, les habitants de Mytilène, les Mytiléniens |
μυτίλος, ου | moule |
μύτις, ιδος | intérieur de la sèche, liqueur noire jetée par la sèche |
μυττωτός, οῦ | sorte de salmis de gousses d’ail et d’olives noires |
μυχθισμός, οῦ | grondement, murmure |
μύχιος, α, ον | qui est au fond, profond, intérieur, les dieux pénates |
μυχοίτατος, η, ον | qui est tout au fond |
μυχός, οῦ | partie la plus basse, la plus profonde, partie la plus reculée d’une maison, d’une chambre, d’une grotte, intérieur d’une ville, d’un pays, enfoncement d’un port, d’un golfe, de la mer, fond de la terre, replis d’une montagne, cellier, col, cachette, recoin, fond, intérieur de l’âme, replis cachés de la pensée |
μύχ-ουρος, ου | gardien de l’intérieur d’une maison |
μυών, ῶνος | point d’attache où se réunissent plusieurs muscles |
μυωξός, οῦ | marmotte |
μυωτός, ή, όν, | musculeux |
1 μύ-ωψ, ωπος | taon, éperon, aiguillon, petit doigt de la main |
2 μύ-ωψ, ωπος | qui cligne les yeux pour mieux voir, myope |
μώκημα, ατος | moquerie, raillerie |
μωκός, οῦ | moqueur, flatteur |
Μωλαῖος, ου | Môlæos |
μῶλος, ου | travail pénible, guerre, combat, môle, jetée pour fermer un port |
Μῶλος, ου | Môlos |
μῶλυ, υος | plante à racines noires et à fleurs blanches avec des propriétés magiques, ail à fleurs jaunes |
μωλυτός, ή, όν | émoussé, relâché, affaibli |
μωλωπικός, ή, όν, | meurtri |
μώλ-ωψ, ωπος | marque de coups, meurtrissure |
μώμημα, ατος | sujet de blâme, de raillerie |
μωμητικός, ή, όν, | enclin à blâmer, à critiquer, à railler |
μωμητός, ή, όν, | blâmable |
Μώμιος, ου | Mummius |
Μώμορος, ου | Mômoros |
μῶμος, ου | blâme, reproche, critique, am, raillerie |
Μῶμος, ου | Mômos |
μωμο-σκόπος, ου | inspecteur des victimes destinées au sacrifice |
μῶνυξ, υχος | dont le sabot est un, qui n’a pas la corne du pied fendue, solipède |
μωρό-κακος, ος, ον | fou et méchant |
μωρό-καλος, ος, ον | à la fois fou et d’un bon naturel |
μωρολόγημα, ατος | langage insensé |
μωρο-λόγος, ος, ον, | qui tient un langage insensé |
μωρο-ποιός, ός, όν, | qui rend fou |
μωρο-πόνηρος, ος, ον, | sottement méchant |
μωρός, ά, όν, | émoussé, hébété, émoussé, fade, insipide, sot, fou, insensé, désir impur |
μωρό-σοφος, ος, ον, | follement sage, sagement fou |
Μωσῆς, ῆος | Moïse |
Νάβις, ιδος | Nabis |
νάγμα, ατος | mur de pierres, masse foulée, compacte |
Ναζαρηνός, οῦ | de Nazareth, Nazaréen |
Ναϊακός, ή, όν | de Naïade |
Ναιάς, άδος | Naïade |
Ναΐς, ΐδος | Naïade |
ναΐσκος, ου | petit temple, chapelle |
νάκος, εος-ους | toison, fourrure |
νακότιλτος, ος, ον | dont on a tondu la laine |
νακτός, ή, όν, | foulé |
νᾶμα, ατος | ce qui coule, courant d’eau, source, ruisseau, liquide, épanchement de larmes, ruisseau de feu, flux de paroles, le vin employé dans l’Eucharistie |
ναματιαῖος, α, ον | d’eau courante, de source |
Νάναρος, ου | Nanaros |
νάννος, η, ον | d’une petitesse excessive, nain, sorte de pâtisserie |
Νάνος, | Nanos |
1 Νάξιος, α, ον | de Naxos, pierre de Naxos pour aiguiser, les habitants de Naxos, de Naxos, les habitants de Naxos |
2 Νάξιος, ου | Naxios |
Νάξος, ου | Naxos |
ναο-ποιός, οῦ | qui construit un temple |
ναο-πόλος, ου | qui réside dans un temple, conservateur, inspecteur d’un temple |
ναός, οῦ | habitation, habitation d’un dieu, temple, partie intérieure du temple où était placée la statue du dieu, chapelle, sanctuaire, sorte de niche portative où était déposée la statuette d’un dieu |
1 ναο-φύλαξ, ακος | gardien d’un temple |
2 ναο-φύλαξ, ακος | pilote d’un vaisseau |
ναπαῖος, α, ον | rempli de vallons, boisé, qui réside dans les vallons boisés |
ναπτάλιος, ου | byzantin |
Νάρατος, ου | Naratos |
Ναρβών, ῶνος | Narbôn |
νάρδινος, η, ον | de nard |
ναρδίτης οἶνος | vin parfumé de nard |
νάρδος, ου | nard, sorte de valériane, huile de nard |
ναρδό-σταχυς, υος | épi, fleur de nard |
ναρδο-φόρος, ος, ον, | qui produit du nard |
ναρθήκινος, η, ον, | de férule |
ναρθήκισμα, ατος | appareil d’éclisses, pol |
ναρθηκισμός, οῦ | action d’éclisser |
ναρθηκο-πλήρωτος, ος, ον, | qui remplit le creux de la tige d’une férule |
ναρθηκο-φόρος, ος, ον, | qui porte une tige de férule |
νάρθηξ, ηκος | férule, objets divers faits de bois de férule, tige, baguette de férule que portaient les fidèles aux fêtes de Bacchus, bâton pour frapper, cassette, boîte à serrer les remèdes, cassette pour les objets précieux |
ναρκίσσινος, η, ον | de narcisse |
ναρκισσίτης λίθος | pierre de la couleur du narcisse |
νάρκισσος, ου | narcisse |
Νάρκισσος, ου | Narkissos |
ναρκωτικός, ή, όν, | qui a la propriété d’engourdir, de stupéfier, narcotique |
ναρός, ά, όν | qui coule, qui s’épanche |
Ναρύκειος, α, ον | de Naryx |
Νασάμων, ωνος | Nasamôn |
νασμός, οῦ | courant d’eau, source, ruisseau |
ναστίσκος, ου | petit gâteau |
ναστο-κόπος, ου | marchand de gâteaux, qui coupe, débite des gâteaux |
ναστός, ή, όν | foulé, pressé, compact, épais, solide, rempli de, sorte de pâtisserie lourde, sorte de pain |
ναστότης, ητος | densité |
ναστο-φάγος, ος, ον | qui mange de la pâtisserie |
ναυαγιο-φόρος, ος, ον | qui cause, des naufrages |
1 ναυ-αγός, ός, όν | qui fait, qui a fait naufrage, naufragé, qui cause un naufrage |
2 ναυ-αγός, ός, όν | qui dirige un navire, pilote |
Ναύαιθος, | le Nauæthos |
ναυαρχίς, ίδος | vaisseau amiral |
ναύ-αρχος, ου | commandant d’un vaisseau, commandant d’une flotte, amiral |
Ναυβόλειος, ος, ον, | de Naubolos |
Ναύ-βολος, ου | Naubolos |
ναυκληρικός, ή, όν | de pilote, genre de vie d’un pilote, pilote, d’armateur |
ναύ-κληρος, ου | armateur, propriétaire d’un navire, propriétaire qui loue sa maison, celui qui dirige un navire, pilote |
ναύ-κραρος, ου | président de section de chaque tribu |
ναυκρατητικός, ή, όν | qui concerne une victoire navale |
Ναύκρατις, ιος | Naukratis |
Ναυκρατιτικός, ή, όν, | qui concerne Naukratis, les habitants de Naukratis |
ναυ-κράτωρ, ορος | qui domine sur mer, qui gouverne un navire |
ναῦλος, ου | naulage |
ναύ-λοχος, ος, ον, | propre au mouillage des navires, rade, port |
ναυμαχικός, ή, όν | qui concerne les combats sur mer |
ναυ-μάχος, ος, ον | qui combat sur mer |
ναύ-μαχος, ος, ον | propre aux combats sur mer |
ναυ-μέδων, οντος | qui commande aux navires |
Ναυπάκτιος, α, ον, | de Naupacte |
Ναύ-πακτος, ου | Naupaktos, Naupacte |
ναυπηγήσιμος, ος | propre à la construction des navires |
ναυπηγικός, ή, όν, | qui concerne la construction des navires, l’art de construire des navires |
ναυ-πηγός, οῦ | constructeur de navires |
Ναυπλίειος, ου | de Nauplie |
ναύπλιος, ου | sorte de poisson de mer |
1 Ναύπλιος, ου | Nauplios |
2 Ναύπλιος, α, ον, | de Nauplie |
ναύ-πορος, ος, ον, | fréquenté par les navires |
ναυ-πόρος, ος, ον, | qui fait marcher un navire |
ναυσιασμός, οῦ | mal de mer, nausée |
ναυσί-δρομος, ος, ον, | qui favorise la course des navires |
Ναυσί-θοος, ου | Nausithoos |
ναυσι-κλειτός, ή, όν, | célèbre par ses vaisseaux, ses exploits sur mer |
Ναυσί-μαχος, ου | Nausimakhos |
Ναυσί-νικος, | Nausinikos |
Ναυσί-νοος, ου | Nausinoos |
ναυσι-πέρατος, ος, ον | traversé par des navires |
ναυσί-πομπος, ος, ον | qui pousse, les vaisseaux |
ναυσι-πόρος, ος, ον | qui navigue par mer |
ναυσί-στονος, ος, ον, | qui fait gémir les vaisseaux |
Ναυσί-φιλος, ου | Nausiphilos |
ναυσι-φόρητος, ος, ον | transporté sur des navires |
ναυστόλημα, ατος | transport par mer, navigation |
ναύ-στολος, ος, ον, | qui va par mer, maritime |
Ναύ-στροφος, ου | Naustrophos |
Ναύσων, ωνος | Nausôn |
ναυτικός, ή, όν | qui concerne la navigation, les navigateurs, naval, nautique, forces maritimes, flotte, argent prêté à la grosse, qui a l’expérience de la navigation, propre à la navigation, l’art de la navigation, les matelots, les marins |
ναυτίλος, ου | marin, matelot, nautile, de navire |
ναυτιλο-φθόρος, ος, ον | funeste aux navigateurs |
ναυτο-λόγος, ου | officier chargé de lever des matelots, de réunir des passagers |
ναυ-φάγος, ος, ον | qui dévore, détruit les navires |
ναυ-φθόρος, ος, ον, | de naufragé |
ναύ-φρακτος, ος, ον, | défendu par des vaisseaux, muni de vaisseaux, avoir un œil, comme le trou par où passe la rame d’un navire de guerre |
ναυ-φύλαξ, ακος | gardien d’un vaisseau |
νε-άγγελτος, ος, ον, | nouvellement annoncé |
νεαίρετος, ος, ον, | qui vient d’être pris |
νε-ακόνητος, ος, ον | fraîchement aiguisé |
*νε-άμελκτος, | nouvellement trait |
νέ-ανδρος, ος, ον, | de jeune homme, d’adolescent |
Νέ-ανδρος, ου | Néandros |
Νέ-ανθος, ου | Néanthos |
νεανίευμα, ατος | action, propos de jeune homme, trait d’audace, d’imprudence |
νεανικός, ή, όν | de jeune homme, fort, robuste, généreux, grand, fort, beau, gros morceau de viande, grande crainte, hémorragies abondantes, fougueux, hardi, téméraire |
νεανικότης, ητος | jeunesse |
νεᾶνις, ιδος | jeune, jeune fille |
νεανίσκος, ου | jeune homme, homme jeune, serviteur |
νέαξ, ακος | jeune homme |
νε-αοιδός, οῦ | jeune chanteur, jeune chanteuse |
νεαρός, ά, όν | jeune, qui a la fraîcheur de la jeunesse, tendre, délicat, air de jeunesse, jeune de caractère, exubérant, exubérance, nouveau, neuf, frais, récent, nouveau, renouvelé |
Νέ-αρχος, ου | Néarkhos |
νεα-σπάτωτος, | nouvellement ressemelé |
νεατός, οῦ | premier labour d’une terre en jachère |
νέατος, η, ον | le plus nouveau, le plus récent, le dernier, qui est à l’extrémité, le plus au fond, le plus bas, ville à l’extrémité de Pylos, le bas des flancs, du ventre |
νέβρειος, ος, ον, | de faon |
νεβριδό-πεπλος, ος, ον | dont la tunique est une peau de faon |
νεβριδό-στολος, ος, ον | dont la robe est une peau de faon |
νεβρίς, ίδος | peau de faon, ] |
Νεβρίς, ίδος | Nébris |
νεβρισμός, οῦ | action de revêtir une peau de faon |
νεβρίτης λίθος | pierre précieuse tachetée comme une peau de faon |
νεβρό-γονος, ος, ον, | qui provient d’un faon |
νεβρός, οῦ | faon, jeune cerf, jeune biche |
νεβρο-τόκος, ος, ον, | qui met bas un faon |
νεβρο-φόνος, ος, ον, | qui tue des faons |
νεβρο-χίτων, ωνος | dont la tunique est une peau de faon |
νε-ήλατος, ος, ον | nouvellement étiré, nouvellement pétri, frais, tendre |
νέ-ηλυς, υδος | nouveau venu |
νεή-τομος, ος, ον, | châtré jeune |
νεή-φατος, ος, ον | qui se fait entendre pour la première fois |
νεικεστήρ, ῆρος | querelleur, agresseur |
νεῖκος, εος-ους | discorde, querelle, dispute, altercation, contestation judiciaire, lutte, combat, sujet de querelle, cause de discorde |
Νειλαῖος, α, ον | du Nil, d’Égypte |
Νειλό-ξενος, ου | Neiloxénos |
Νειλό-ρυτος, ος, ον | arrosé par le Nil |
Νεῖλος, ου | le Nil |
Νειλῷος, η, ον, | du Nil, la fête du Nil |
νειός, | renouvelé, nouvellement façonné, labouré, terre nouvellement labourée, jachère, bas |
νειρός, ά, όν, | le dernier, le plus bas, le plus au fond |
νεκάς, άδος | monceau, rangée de cadavres, ligne de combattants, âme |
νεκρ-άγγελος, ου | messager des morts |
νεκρικός, ή, όν, | qui concerne les morts |
νεκριμαῖος, α, ον | de bête morte |
νεκρο-βόρος, ος, ον, | qui dévore les cadavres |
νεκρο-δρόμος, ου | courrier des morts |
νεκρο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin des morts |
νεκρο-πομπός, ός, όν, | qui accompagne les morts |
νεκρός, ά, όν | mort, les morts, la mer Morte, le cadavre, plus réellement mort, mort violente, cadavre, necāre, nex |
νεκρο-στόλος, ος, ον, | qui transporte, qui ensevelit les morts |
νεκρό-ταγος, ου | chef, juge des morts |
νεκρο-τάφος, ος, ον | qui donne la sépulture aux morts |
νεκρότης, ητος | état d’un être mort |
νεκρο-φάγος, ος, ον | qui mange des cadavres |
νεκρο-φόνος, ος, ον, | qui tue des morts |
νεκρο-φόρος, ος, ον, | qui transporte un mort, des morts pour la sépulture |
νεκρό-φρων, ονος | dont l’esprit est occupé de choses périssables |
νεκρο-φύλαξ, ακος | gardien des morts |
νεκρών, ῶνος | tombeau, cimetière |
νεκρωτικός, ή, όν, | qui fait mourir, qui mortifie |
Νεκτάναβις, ιδος | Nectanabis |
νέκταρ, αρος | nectar |
νεκτάρεος, α, ον | de nectar, divin, précieux |
νεκταρίτης οἶνος | vin aromatisé d’aunée |
νεκυ-άμβατος, ος, ον | monté par des morts |
νεκύδαλος, ου | chrysalide de ver à soie |
νεκυ-ηγός, ός, όν, | qui conduit les morts |
νεκυη-πόλος, ος, ον, | qui prend soin des morts |
νεκυο-σσόος, ος, ον, | qui ressuscite les morts |
νεκυο-στόλος, ος, ον, | qui transporte les morts |
νέκυς, υος, υι, υν | mort, morte, corps mort, cadavre, le cadavre du voleur, cadavres de morts, les morts |
Νεμεαῖος, α, ον, | de Némée |
Νέμειος, α, ον, | les jeux Néméens |
Νεμεσηνός, οῦ | Némésènos |
νεμεσητικός, ή, όν, | qui s’indigne d’un bonheur immérité |
νεμεσητός, ή, όν | qui mérite la colère des dieux, coupable, criminel, répréhensible, envié, haï, causé par la jalousie des dieux, qui marque la colère, la haine des dieux, redoutable |
νεμέτωρ, ορος | qui répartit, qui distribue la justice, juge |
νέμος, εος-ους | pâturage, bois |
νενίηλος, ος, ον, | insensé |
νεο-άλωτος, ος, ον | nouvellement pris |
νεό-βδαλτος, ος, ον, | fraîchement trait |
νεό-βλαστος, ος, ον, | nouvellement germé |
νεό-βουλος, ου | nouveau sénateur |
νεο-βρώς, ῶτος | qui vient de manger |
νεό-γαμος, ος, ον | nouvellement marié |
νεο-γιλός, ή, όν | nouveau-né, tout jeune, dent de lait, de courte durée |
νεο-γνός, ός, όν, | nouveau-né |
νεό-γραπτος, ος, ον, | nouvellement peint, écrit |
νεό-γυιος, ος, ον, | aux membres jeunes, jeune |
νεό-δαρτος, ος, ον, | nouvellement écorché |
νεο-δίδακτος, ος, ον | appris depuis peu |
νεο-δμής, ῆτος | nouvellement dompté, d’un hymen récent |
1 νεό-δμητος, ος, ον | tué, depuis peu, mariée depuis peu |
2 νεό-δμητος, ος, ον, | récemment bâti |
νεό-δρεπτος, ος, ον, | fraîchement cueilli, couvert de feuillage fraîchement cueilli |
νεό-δρομος, ος, ον, | qu’on a couru récemment, chasse récemment courue, toute récente |
νεό-ζυγος, ος, ον | nouvellement marié |
νεό-ζυξ, υγος | nouvellement attelé, nouvellement marié |
νεο-ῆλιξ, ικος | de jeune âge, jeune |
νεό-θηκτος, ος, ον, | fraîchement aiguisé |
νεο-θήρευτος, ος, ον, | qu’on vient de prendre à la chasse |
νεό-θλιπτος, ος, ον, | nouvellement exprimé, pressé |
νεο-θνής, ῆτος | mort depuis peu |
νεό-θρεπτος, ος, ον, | de croissance récente, nourri, devenu fort tout récemment |
νεό-θριξ, -τριχος | à la chevelure naissante, au duvet naissant |
νέ-οικος, ος, ον | récemment construit, établi, nouvel habitant |
νεο-κατάγραφος, ος, ον | nouvellement inscrit, enrôlé |
νεο-κατασκεύαστος, ος, ον, | apprêté depuis peu |
νεο-κατάστατος, ος, ον | nouvellement établi |
νεο-κατάχριστος, ος, ον, | fraîchement enduit |
νεο-κατήχητος, ος, ον, | nouvellement catéchisé, néophyte |
νεο-κάττυτος, ος, ον | nouvellement ressemelé |
νεό-καυτος, ος, ον, | qui vient d’être brûlé |
νεο-κληρόνομος, ος, ον, | qui vient d’hériter, qui hérite encore jeune |
νεό-κλωστος, ος, ον, | nouvellement filé, tissu |
νεό-κμητος, ος, ον | récemment travaillé, récent, qui vient d’être tué |
νεο-κόνητος, ος, ον, | nouvellement répandu |
νεό-κοπος, ος, ον, | qui vient d’être coupé |
νεό-κοσμος, ος, ον, | nouvellement paré |
νεό-κοτος, ος, ον, | de provenance nouvelle, nouveau |
νεο-κράς, ᾶτος | nouvellement mêlé, vin fraîchement trempé, récemment uni, qui s’est joint tout à l’heure |
νεό-κροτος, ος, ον, | accueilli par de nouveaux applaudissements |
νεό-κτητος, ος, ον, | nouvellement acquis |
νεό-κτιστος, ος, ον, | nouvellement bâti, fondé |
νεό-κτονος, ος, ον, | qui vient d’être tué |
νεό-κτυπος, ος, ον | qui résonne nouvellement |
νεό-ληπτος, ος, ον, | qui vient d’être pris |
νεό-λουτος, ος, ον, | qui vient de se baigner |
νεομορφο-τύπωτος, ος, ον | qui prend une nouvelle forme |
νεό-μυστος, ος, ον, | nouvellement initié |
Νέον τεῖχος | le Nouveau-Mur |
νεό-νυμφος, ος, ον, | nouvellement marié |
νεό-ξαντος, ος, ον, | nouvellement cardé |
νεό-ξεστος, ος, ον, | nouvellement poli |
νεο-πένης, ητος | devenu pauvre depuis peu |
νεό-πεπτος, ος, ον, | fraîchement cuit |
νεό-πηκτος, ος, ον | fraîchement caillé, de cuisson récente |
νεοπλουτο-πόνηρος, ος, ον, | coquin nouvellement enrichi |
νεό-πλουτος, ος, ον | récemment enrichi, parvenu, orgueilleux comme un parvenu |
νεό-πλυτος, ος, ον | récemment lavé, nettoyé |
νεό-πνευστος, ος, ον, | nouvellement ranimé |
νεό-ποκος, ος, ον, | fraîchement tondu |
νεό-ποτος, ος, ον, | qui a bu récemment |
νεό-πους, ποδος | jeune pied de vigne |
νεό-πριστος, ος, ον, | nouvellement scié |
Νεο-πτόλεμος, ου | Néoptolémos |
νεο-πυρίητος, ος, ον | qui sort d’un bain de vapeur |
νεό-ρραντος, ος, ον | récemment trempé, récemment versé |
νεο-ρρόφητος, ος, ον, | qui vient d’avaler un breuvage, de prendre une potion |
1 νεό-ρρυτος, ος, ον | qui coule depuis peu |
2 νεό-ρρυτος, ος, ον | encore dégouttant |
νέ-ορτος, ος, ον, | qui vient de surgir, nouveau, récent, nouvelle épouse |
νέος, α, ον, | nouveau, jeune, les jeunes, mineur, inexpérience de la jeunesse, toute la jeunesse, tous ceux qui sont jeunes, depuis la jeunesse, plus jeune, les plus jeunes, les hommes de recrue, plus jeune qu’il ne faudrait, trop jeune, le plus jeune, juvénile, qui convient au jeune homme, conforme, propre à l’âge de la jeunesse, qui a l’inexpérience, l’irréflexion de la jeunesse, neuf, chambre nouvelle, le nouveau est recherché, qu’est-il arrivé de nouveau ?, de nouveau, non ordinaire, inattendu, surprenant, extraordinaire, on s’attendait à qqe événement extraordinaire, inattendu, événement imprévu, malheur, faire quelque chose de nouveau, d’inattendu, prendre contre quelqu'un une mesure extraordinaire, rigoureuse, avoir un méchant dessein caché contre quelqu'un, exciter des troubles, faire une révolution, nouvellement, fraîchement, récemment, dernièrement, ne... que depuis peu, avec l’article, récemment |
1 νεός, οῦ | terre qui a reçu un premier labour, terre en jachère |
νεο-σίγαλος, ος, ον | qui brille d’un éclat récent |
νεο-σκύλευτος, ος, ον | récemment enlevé à l’ennemi |
νεό-σμηκτος, ος, ον | fraîchement poli, fraîchement taillé |
νεο-σπάς, άδος | nouvellement arraché |
νεό-σπειστος, ος, ον, | qu’on vient de verser pour une libation |
νεό-σπορος, ος, ον, | semé, répandu depuis peu |
*νεοσσο-κόμος, | qui abrite de jeunes oiseaux |
νεοσσός, | petit d’un oiseau, d’abeilles, enfant, rejeton, jaune d’œuf |
νεό-στεπτος, ος, ον, | nouvellement couronné |
νεο-στράτευτος, ος, ον | qui fait sa première campagne, conscrit |
νεό-στροφος, ος, ον, | nouvellement tourné, tordu |
νεο-σύλλεκτος, ος, ον, | nouvellement rassemblé |
νεο-σύλλογος, ος, ον, | Polyen |
νεο-σύστατος, ος, ον | nouvellement réuni, HÉRodotus, nouveau prosélyte |
νεό-τευκτος, ος, ον, | nouvellement fabriqué |
νεότης, ητος | jeunesse, jeunesse, jeune âge, fougue, témérité de la jeunesse, jeunesse, jeunes gens |
νεοτήσιος, ος, ον, | de jeune homme |
νεό-τμητος, ος, ον, | nouvellement coupé, taillé |
νεο-τόκος, ος, ον, | qui vient d’enfanter |
νεό-τοκος, ος, ον, | nouveau-né |
νεό-τομος, ος, ον | fraîchement coupé, entaillé, qui vient d’être asséné |
νεό-τρητος, ος, ον, | nouvellement percé, nouvellement fait |
νεό-τρωτος, ος, ον, | nouvellement blessé, nouvellement fait |
νεό-τυρος, ου | fromage frais |
νεουργός, ός, όν, | nouvellement fait, travaillé |
νε-ούτατος, ος, ον | nouvellement blessé |
νεο-φθίμενος, η, ον | consumé, détruit depuis peu |
νεό-φοιτος, ος, ον | nouvellement arrivé, nouvellement visité |
νεό-φονος, ος, ον, | tué récemment |
νεό-φυτος, ος, ον | nouvellement planté, planté de jeunes arbres, nouveau converti, néophyte, nouvellement implanté |
νεο-φώτιστος, ος, ον, | nouvellement baptisé |
νεο-χάρακτος, ος, ον | nouvellement empreint |
1 νεοχμός, ός, όν | nouveau, neuf, nouveau, étrange |
νεό-χνοος, ος, ον, | au duvet récent |
νεό-χριστος, ος, ον, | fraîchement enduit |
νεό-χυτος, ος, ον | nouvellement répandu |
Νεό-χωρος, ου | Néokhôros |
Νεπουνίς, ίδος | Népounis |
Νέπως, ωτος | Nĕpōs |
νερτέριος, α, ον, | des enfers, infernal |
νερτερο-δρόμος, ου | courrier des enfers |
νερτερό-μορφος, ος, ον, | qui a l’aspect d’un mort |
νέρτερος, α, ον | qui est au-dessous, inférieur, qui est dans les enfers, les dieux infernaux, les morts, les enfers |
νέρτος, ου | sorte d’oiseau de proie |
Νερωνιανός, ή, όν, | de Néron |
Νέσσος, ου | Nessos |
Νέστις, ιδος | territoire de Nestos |
Νεστόρειος, α, ον, | de Nestor |
Νεστορίς, ίδος | de Nestor |
νεστορίς, ίδος | sorte de coupe |
Νέστος, ου | Nestos |
Νέστωρ, ορος | Nestor |
νεῦμα, ατος | inclinaison, mouvement de tête, signe de tête, d’un signe de tête, région du ciel, climat |
νευράς, άδος | sorte de plante |
νευρ-ένδετος, ος, ον, | aux cordes tendues |
νευρικός, ή, όν, | qui souffre des nerfs |
νεύρινος, η, ον | fait de nerfs, fibreux, nerveux, muni de cordes |
Νευρίς, ίδος | le pays des Neures |
νευρίτης λίθος | sorte de pierre rayée |
νευρό-θλαστος, ος, ον, | qui a les nerfs froissés |
νευρό-καυλος, ος, ον, | à tige fibreuse, filamenteuse |
νευρο-λάλος, ος, ον | aux cordes sonores, parlantes |
νευρό-νοσος, ος, ον, | malade des nerfs |
νευρο-ποιητικός, ή, όν, | qui produit des nerfs |
νευρο-ρράφος, ος, ον | qui coud avec des cordes à boyau, savetier, qui ajuste des cordes de lyre |
νευρό-σπαστος, ος, ον, | mû par des fils, sorte de marionnettes |
νευρο-σύμφορος, ος, ον, | qui affecte les nerfs |
νευρο-τόμος, ος, ον, | qui coupe les nerfs |
νευρό-τρωτος, ος, ον, | blessé au tendon |
1 νευστικός, | apte à nager |
2 νευστικός, ή, όν, | qui se penche |
νευστός, ή, όν, | qui nage, olive qui nage, dans la saumure |
νεφελο-κένταυρος, ου | nuage-centaure, ayant la forme d’un centaure |
νεφελωτός, ή, όν, | fait de nuages |
Νέφθυς, υος | Nephthys |
νέφος, εος-ους | nuage, nuage, nuée, obscurité, ténèbres, les noires ténèbres de la mort, les ténèbres de la cécité, le nuage, l’obscurité de l’oubli, le nuage de l’affliction, les nuages des sourcils, un visage sombre, assombri, toute foule compacte, qui de loin ressemble à un nuage, nuage de Troyens, de guerriers à pied, d’hommes, nuée d’étourneaux, un nuage de guerre, la région des nuages, le ciel, l’éther |
νεφρίδιος, α, ον | qui concerne les reins, la région des reins |
νεφριτικός, ή, όν | qui souffre des reins, de la néphrétique |
νεφρῖτις, ίτιδος | des reins, la néphrétique, la gravelle |
νεφρός, οῦ | rein, testicules |
νεω-κόρος, ου | gardien d’un temple, Neutre |
νεω-κόρος, ου (2) | celui qui nettoie, entretient un navire |
νε-ωλκός, ός, ον, | qui tire les vaisseaux à sec |
Νεών, ῶνος | Néôn |
Νέων, ωνος | Néôn |
νε-ώνητος, ος, ον, | nouvellement acheté |
νεωτερικός, ή, όν, | de jeune homme, imprudent, téméraire, inconsidéré |
νεωτερισμός, οῦ | goût, penchant pour les nouveautés, innovation, révolution |
νεωτερο-ποιός, ός, όν, | novateur, qui fait une révolution |
νηγάτεος, η, ον | nouvellement né, neuf |
νήγρετος, ος, ον, | qu’on ne peut réveiller, dormir d’un profond sommeil |
Νήγρετος, | Nègrétos |
Νήδιμος, ου | Nèdimos |
νηδύμιος, η, ον | dont on ne peut se dégager |
νήδυμος, ος, ον | agréable |
νηδύς, ύος | toute partie du corps en retrait, estomac, ventre, bas-ventre, bas du ventre, ventre d’une femme |
Νηϊάς, άδος | une Naïade |
νήϊος, α, ον | naval, propre à la construction d’un navire |
νῆϊς, ϊδος | ignorant de |
νή-κερος, ος, ον, | sans cornes |
νήκεστος, ος, ον, | incurable |
νήκουστος, ος, ον, | inouï, inconnu |
νηκτικός, ή, όν, | apte, habile à nager |
νηκτός, ή, όν, | qui nage, la faculté de nager |
νήκτωρ, ορος | nageur |
νηλεό-θυμος, ος, ον | dont le cœur est sans pitié |
νηλεό-ποινος, ος, ον, | qui châtie sans pitié |
νή-λευστος, ος, ον, | invisible |
Νηλήϊος, α, ον, | de Nélée |
νηλιπο-και-βλεπ-έλαιος, ος, ον, | qui va nu-pieds et au teint huileux |
νήλιπος, ος, ον | qui va nu-pieds, pauvre |
νῆμα, ατος | fil, fil d’une trame, fil d’araignée |
νήνεμος, ος, ον, | sans vents, calme, tranquille |
νηο-πόλος, ος, ον, | qui prend soin d’un temple, prêtre, ministre d’un temple, prêtresse |
νηο-σόος, | qui sauve, protège les navires |
νηο-φθόρος, ος, ον, | qui perd, détruit les navires |
νηο-φόρος, ος, ον, | qui porte des navires |
νή-οχος, ος, ον, | qui maintient le navire |
νή-παυστος, ος, ον, | qui ne se repose pas, qui ne cesse pas |
νηπίαχος, ου | tout jeune enfant, de petit enfant, puéril |
νηπίεος, α, ον, | de petit enfant |
νηπιο-κτόνος, ος, ον, | qui fait mourir les enfants en bas âge |
νήπιος, α, ον, | qui ne parle pas, qui est en bas âge, enfant en bas âge, dès la plus tendre enfance, puéril, enfantin, sot, faible |
νηπιότης, ητος | première enfance, enfantillage, puérilité |
νή-πλεκτος, ος, ον, | non tressé |
νή-ποινος, ος, ον | impuni, impunément, qui ne punit pas, non vengé, privé de |
νή-ποτμος, ος, ον, | infortuné |
νηπτικός, ή, όν, | sobre, tempérant |
νή-πυστος, ος, ον, | inconnu, ignoré, mystérieux |
νηπύτιος, α, ον | petit enfant, de petit enfant, enfantin, puéril |
Νήρειος, ος, ον, | de Nérée, EuphRon, les enfants de Nérée, les poissons |
Νηρεΐς, ΐδος | Néréide |
νήριθμος, ος, ον, | innombrable |
Νηρίκιος, α, ον | de Nèrikos |
Νήρικος, ου | Nèrikos |
νῆρις, ιος | laurier-rose, nard de montagne |
νήριτος, ος, ον | innombrable, infini |
1 Νήριτος, ου | Nèritos |
2 Νήριτος, ος, ον | de Nèriton |
νηριτο-τρόφος, ος, ον | qui produit, des coquillages |
νησαῖος, α, ον, | d’île, insulaire, chevaux de l’île, d’Asie |
νησίς, ῖδος | petite île, îlot |
Νήσιχος, ου | Nèsikhos |
νησιωτικός, ή, όν, | d’insulaire ou d’île |
νῆσος, ου | île, presqu’île, de l’î. de Crète, dans l’î. de Sphactérie |
1 Νῆσος, ου | Nèsos, l’Île |
2 Νῆσος, ου | Nèsos |
νησο-φύλαξ, ακος | gardien des îles |
νησσο-φόνος, | qui tue les canards |
νήστιμος, ος, ον | qui concerne le jeûne |
νῆστις, ιος | qui est à jeun, qui jeûne, qui excite la faim, l’intestin jejunum, l’élément constitutif de l’eau et de l’air, sorte de poisson |
νηστός, ή, όν, | filé |
νή-τιτος, ος, ον | impuni |
νητός, ή, όν, | entassé, amoncelé |
νήϋτμος, ος, ον, | qui n’a plus le souffle, sans respiration |
νηφάλιος, α, ον | sobre, qui ne boit pas de vin, sans vin, qui se compose seulement d’eau, de lait, de miel, modéré dans ses désirs, tempérant, sage, prudent |
νηφαλιότης, ητος | sobriété, tempérance |
νηφαντικός, ή, όν, | qui n’enivre pas |
νηχαλέος, α, ον | qui nage |
νή-χυτος, ος, ον | qui coule à flots, abondant |
νιβατισμός, οῦ | sorte de danse phrygienne |
Νιγίδιος, ου | Nigidius |
νίγλαρος, ου | petite flûte, fifre |
Νιγρῖνος, ου | Nigrinus |
Νίγρος, ου | Niger |
Νικ-αίνετος, ου | Nikænetos |
νικαῖος, α, ον | qui donne la victoire |
Νίκ-ανδρος, ου | Nikandros |
Νικ-άνωρ, ορος | Nikanôr |
Νικ-άρετος, ου | Nikarétos |
Νίκ-αρχος, ου | Nikarkhos |
Νικάσ-ιππος, ου | Nikasippos |
Νικασίς, ίδος | Nikasis |
Νίκασος, ου | Nikasos |
νίκημα, ατος | victoire remportée, prix de la victoire |
Νικήρατος, ου | Nikèratos |
νικητήριος, α, ον | qui concerne la victoire, le vainqueur, le prix de la victoire, prix de la victoire, fête en l’honneur de la victoire, célébrer la victoire par un banquet |
νικητικός, ή, όν | propre à vaincre, à faire vaincre |
νικήτωρ, ορος | vainqueur, les Vainqueurs |
νικη-φόρος, ος, ον | qui donne, la victoire, qui remporte la victoire, victorieux, vainqueur, vainqueur au pancrace, qui concerne la victoire, le vainqueur |
Νικιάος, άα, άον, | de Nikias |
Νικιάς, άδος | Nikias |
Νικίειος, ος, ον | de Nicias |
Νικ-ιππίς, ίδος | Nikippis |
Νίκ-ιππος, ου | Nikippos |
Νῖκις, ιδος | Nikis |
Νικίς, ίδος | Nikis |
Νικίων, ωνος | Nikiôn |
νικό-βουλος, ος, ον | qui l’emporte dans le conseil |
Νικό-βουλος, ου | Nikoboulos |
Νικό-δημος, ου | Nikodèmos |
Νικό-δικος, ου | Nikodikos |
Νικό-δρομος, ου | Nikodromos |
Νικό-δωρος, ου | Nikodôros |
Νικο-κρέων, οντος | Nikokréôn |
Νικό-λαος, ου | Nikolaos |
Νικό-λοχος, ου | Nikolokhos |
Νικομάχειος, ος, ον | de Nikomakhos |
Νικό-μαχος, ου | Nikomakhos |
νικο-ποιός, οῦ | qui produit la victoire, vainqueur |
νικοστράτειος βότρυς | sorte de vigne attique |
Νικό-στρατος, ου | Nikostratos |
Νικό-φημος, ου | Nikophèmos |
Νικο-φῶν, ῶντος | Nikophôn |
Νίκων, ωνος | Nikôn |
νίμμα, ατος | eau pour se laver |
1 Νίνος, ου | Ninos |
2 Νίνος, ου | Ninos |
νιπτήρ, ῆρος | vase pour laver les pieds |
Νῖρος, ου | Niros |
1 Νισαῖος, α, ον | de Nisæa, plaine de Nisæon, chevaux de Nisæon |
2 Νισαῖος, ου | Nisæos |
Νίσιβις, ιδος | ruines près de Nisibe |
Νῖσος, ου | Nisos, la ville de Nisos, Mégare, la colline de Nisos |
Νίσσος, ου | Nissos |
Νισυρῖτις, ιδος | de Nisyros |
Νίσυρος, ου | Nisyros |
Νίτητις, ιος | Nitètis |
νιτρῖτις, ιδος | qui contient du nitre |
νιτρο-πηγικός, ή, όν, | qui provient de la cristallisation de l’eau de nitre |
Νίτωκρις, ιος | Nitôkris |
νιφάς, άδος | neige qui tombe, flocons de neige, pluie, neige tombée, neigeuse |
νιφετός, οῦ | neige qui tombe, pluie |
νιφό-βολος, ος, ον | couvert de neige, battu par la neige |
νιφό-κτυπος, ος, ον | battu par la neige |
νοέμβριος, ου | november, le mois de novembre |
νοερη-τόκος, ος, ον, | qui est la source de l’intelligence |
νοερη-φόρος, ος, ον, | qui porte aux choses idéales |
νοερός, ά, όν, | qui concerne l’intelligence, de l’intelligence, intellectuel, doué d’intelligence, intelligent |
νοερο-τόκος, ος, ον, | qui produit l’intelligence |
νόημα, ατος | source de la pensée, intelligence, pensée, réflexion, pensée, mot, intention, projet, dessein |
Νοήμων, ονος | Noèmôn |
νοητικός, ή, όν, | doué de la faculté de penser, doué d’intelligence |
νοητός, ή, όν | qu’on peut percevoir par l’intelligence, intellectuel, doué d’intelligence |
Νόθαρχος, ου | Notharkhos |
νοθεῖος, α, ον, | de bâtard, part d’héritage qui revient à l’enfant naturel |
νόθος, η, ον, | bâtard, bâtard, de naissance illégitime, né d’une esclave, d’une concubine, bâtard, altéré, corrompu, faux, les fausses côtes, apocryphe |
Νόθων, ωνος | Nothôn |
νομαδιαῖος, α, ον | qui vit comme les peuples nomades |
νομαδικός, ή, όν | qui concerne les peuples nomades, de nomade |
Νομαδικός, ή, όν, | de Numidie |
νόμαιος, α, ον, | conforme à l’usage, coutumes, usage |
νομαῖος, α, ον, | qui concerne les troupeaux, de pâtre, de berger |
νομάς, άδος | qui paît, qui pâture, qui erre, qui change de pâturage, qui erre à la façon des troupeaux, des conducteurs de troupeaux d’un pâturage à un autre, nomade |
Νομάς, άδος | de Numidie, les Numides |
νόμευμα, ατος | troupeau paissant |
νομευτικός, ή, όν | qui concerne les pâtres, le métier de pâtre, pastoral, habile à faire paître le bétail |
Νομήτωρ, ορος | Numitor |
νομικός, ή, όν | conforme à la loi, légal, qui a l’expérience de la loi, qui connaît la loi, habile jurisconsulte |
νόμιμος, η, ον | conforme à l’usage, usuel, habituel, légal, régulier, normal, il est juste que, la coutume, la loi, les usages, les lois, qui se conforme à l’usage, à la règle, à la loi |
νομιμότης, ητος | légalité, régularité |
νόμιος, ος, ον, | qui concerne les pâtres, les troupeaux, de pâtre, pastoral, protecteur des pâtres, des troupeaux |
Νόμιος, ου | Nomios |
νόμισμα, ατος | tout ce qui est établi par l’usage, coutume, règle, édit, loi, monnaie ayant cours, mesure |
νομιστός, ή, όν, | pensé, réputé, supposé |
Νομίστρων, ωνος | Nomistrôn |
Νομίων, ονος | Nomiôn |
νομο-αίολος, ος, ον, | aux modulations variées |
νομο-γράφος, ος, ον | qui rédige des lois |
νομοθέτημα, ατος | ce qui est fixé par une loi, acte législatif |
νομοθετικός, ή, όν | de législateur, fonction de législateur, habile à faire des lois |
νομο-ποιός, ός, όν, | qui compose des airs de musique |
νομός, οῦ | part, portion, division de territoire, province, district, région, nome d’Égypte, satrapie des empires babylonien, persan, zone de territoire, pâturage, pacage, herbe, fourrage, nourriture, vaste est le champ des paroles, on peut parler et s’injurier indéfiniment |
νόμος, ου | ce qui est attribué en partage, ce qu’on possède, dont on fait usage, usage, coutume, le fils de Kronos a établi pour les poissons, les bêtes sauvages et les oiseaux de proie cette coutume qu’ils se mangent les uns les autres, selon l’usage, d’après la coutume, les dieux traditionnels, reconnus par l’État, pour l’amour de la coutume, pour se conformer à l’usage, les usages des dieux, la coutume des femmes, d’après le règlement des jeux Néméens, opinion générale, maxime, règle de conduite, usage, coutume ayant force de loi, loi, d’après la loi, d’après la loi et le droit, selon le droit et la coutume, telle est la loi pour les pays de plaine, l’usage dans l’emploi des remèdes, en venir aux mains, mode musical, les modes du chant, air, chant, mélodie qui se chante sur un ton élevé |
νομοφυλακικός, ή, όν, | qui observe les lois |
νομο-φύλαξ, ακος | gardien des lois, magistrat chargé de veiller à l’exécution des lois |
νομ-ῳδός, οῦ | interprète, des lois |
Νόννος, ου | Nonnos |
νοό-πλαγκτος, ος, ον, | dont l’esprit est égaré |
νοό-πληκτος, ος, ον, | qui frappe, trouble la raison |
νοο-ποιός, ός, όν, | qui crée l’intelligence |
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ | faculté de penser, intelligence, esprit, pensée, avoir les yeux et l’esprit dirigés d’un autre côté, occupés à autre chose, diriger sa pensée, son attention sur quelqu'un, quelque chose, avoir dans l’esprit, dans la mémoire, se souvenir de quelqu'un, intelligence, sagacité, sagesse, avec bon sens, avec intelligence, avec réflexion, sans aucune intelligence, sans motif raisonnable, sans esprit, inintelligent, déraisonnable, avoir de l’esprit, être intelligent, avisé, n’avoir qu’un peu d’esprit, se bien connaître à quelque chose, avoir l’intelligence de, apprendre à, cela n’a pas le sens commun, cela est absurde, déraisonnable, pensée, projet, intention, manière de voir, avoir une intention, un dessein, déterminer quelqu'un à, mettre à quelqu'un quelque chose dans l’esprit, lui suggérer une idée, une résolution, avoir dans l’esprit, avoir l’intention de, projeter de, qu’as-tu l’intention de faire ?, pensée, sens d’un mot, d’un discours, âme, cœur, il se réjouit dans son cœur, cache-le dans ton cœur, la colère gonfle l’âme, disposition de l’âme, sentiment, manière de penser, l’esprit des hommes, leur façon de penser, je pense encore de même, volonté, désir, accomplir le vœu de quelqu'un, c’est là que va sa pensée, c’est là l’objet de ses désirs, selon l’esprit, le vœu, le désir, la volonté de quelqu'un, à souhait |
Νορβανός, οῦ | Norbanus |
νοσακερός, ά, όν, | maladif, malingre |
*νοσαλέος, | maladif, malade |
νοσερός, ά, όν, | maladif, chancelant, malsain |
νόσευμα, ατος | maladie |
νοσηλός, ή, όν, | malade |
νόσημα, ατος | défaut, fléau, malheur, infortune, souffrance morale |
νοσηματικός, ή, όν | maladif, malade |
νοσηρός, ά, όν, | qui rend malade, malsain, insalubre |
νοσο-εργός, ός, όν, | qui produit des maladies |
νοσό-θυμος, ος, ον | dont le cœur est malade |
νοσο-κόμος, ος, ον, | qui soigne un malade |
νοσο-ποιός, ός, όν | qui rend malade, qui provoque des troubles, factieux |
νόσος, ου | maladie, tomber malade, relever, sortir de maladie, l’épilepsie, stérilité, fléau, peste, égarement de l’esprit, démence, folie, souffrance morale, folle passion, vice, défaut |
*νοσο-φόρος, | qui engendre une maladie |
νόσσαξ, ακος | petit poulet, poussin |
νοσσίς, ίδος | poulette, jeune fille |
νόστιμος, ος, ον | qui peut revenir, dont le retour est possible, qui concerne le retour, le jour du retour, qui rapporte, productif, fertile, utile, agréable au goût, qui revient |
νόστος, ου | retour, les Retours, action d’arriver dans un pays, chemin, sortie, image d’une divinité qu’on plaçait auprès des meules pour les protéger |
νοσφίδιος, ος, ον | enlevé furtivement, dérobé |
νοσφισμός, οῦ | usurpation, vol, concussion, péculat |
νοταπηλιωτικός, ή, όν | du sud-est |
νοτερός, ά, όν, | humide, l’humidité |
νότιος, α, ον | humide, l’humidité, la mer, du sud, les vents du sud |
νοτίς, ίδος | humidité |
νοτο-λιβυκός, ή, όν | du sud-ouest |
νότος, ου | vent du sud, de la pluie, région du sud |
νου-βυστικός, ή, όν, | plein, d’esprit |
νουθέτημα, ατος | avertissement, admonition |
νουθετησμός, | avertissement, admonition |
νουθετητέος, α, ον, | qu’il faut avertir |
νουθετητικός, ή, όν, | propre à avertir, à admonester, l’art d’avertir |
νουθετικός, ή, όν, | |
Νουμέριος, ου | Numerius |
1 νουμήνιος, ος, ον, | de la nouvelle lune, du premier jour du mois |
2 νουμήνιος, ου | sorte d’oiseau, le corlieu |
Νουμήνιος, ου | Noumènios |
νοῦμμος, ου | triobole, sesterce |
νύγμα, ατος | piqûre |
νυγμός, οῦ | piqûre |
νυκταλωπικός, ή, όν | qui concerne la nyctalopie |
νυκτάλ-ωψ, ωπος | qui ne voit que pendant la nuit, nyctalopie |
νυκτέλιος, ος, ον, | auquel on rend un culte nocturne, fêtes nocturnes de Bacchus |
νυκτέρευμα, ατος | lieu où les troupeaux passent la nuit |
νυκτερευτικός, ή, όν, | propre à chasser la nuit |
νυκτερήσιος, ος, ον, | nocturne |
νυκτερινός, ή, όν | de nuit, nocturne, tenter un coup, dans une nuit profonde |
νυκτερί-ρεμβος, ου | qui erre la nuit |
νυκτερίς, ίδος | chauve-souris, autre n. du poisson |
Νυκτερίων, ωνος | Nyktériôn |
νυκτερό-βιος, ος, ον, | qui cherche sa subsistance la nuit |
νύκτερος, ος, ον, | de nuit, nocturne |
νυκτερό-φοιτος, ος, ον, | qui va, erre pendant la nuit |
νυκτερ-ωπός, ός, όν, | sombre |
νυκτί-γαμος, ος, ον | qui se marie la nuit |
νυκτί-δρομος, ος, ον, | qui accomplit sa course la nuit |
νυκτι-κόραξ, ακος | corbeau de nuit, sorte de chouette |
νυκτι-λαθραιο-φάγος, ος, ον | qui mange la nuit en cachette |
νυκτι-λάλος, ος, ον | qui résonne la nuit |
νυκτι-λόχος, ος, ον | qui tend des embûches pendant la nuit |
Νύκτιμος, ου | Nyktimos |
νυκτί-νομος, ος, ον | qui cherche sa pâture la nuit |
νύκτιος, α, ον, | nocturne |
νυκτι-παται-πλάγιος, ος, ον | qui s’égare en marchant, la nuit, à tâtons |
νυκτί-πλαγκτος, ος, ον | qui fait errer, sur quoi l’on s’agite pendant la nuit, qui erre, s’agite pendant la nuit |
νυκτι-πόλος, ος, ον | qui se tourne, s’agite, évolue pendant la nuit |
νυκτι-πόρος, ος, ον | qui va pendant la nuit |
Νυκτι-πόρος, ου | Nyktiporos |
νυκτί-σεμνος, ος, ον | pieusement offert la nuit |
νυκτί-φοιτος, ος, ον | qui a coutume de venir, qui vient la nuit |
νυκτι-φόρος, ος, ον | qui amène, la nuit |
νυκτι-φρούρητος, ος, ον, | qui fait bonne garde la nuit |
νυκτι-χόρευτος, ος, ον | accompagné de danses nocturnes |
νυκτο-πόλεμος, ος, ον, | qui fait une guerre de nuit |
νυκτο-πόρος, ος, ον, | qui voyage de nuit |
νυκτουργός, ός, όν, | qui travaille la nuit |
νυκτοῦρος, ου | gardien de nuit, la planète Saturne |
νυκτο-φύλαξ, ακος | qui fait une garde de nuit |
νυκτ-ωπός, ός, όν, | causé par des visions nocturnes |
νυμφ-αγωγός, ός, όν | qui conduit la fiancée à son époux |
νυμφαῖος, α, ον, | qui concerne les nymphes, consacré aux nymphes |
Νυμφαῖος, ου | Nymphæos |
νύμφασμα, ατος | mariage, noces |
νυμφεῖος, α, ον, | de fiancée, de jeune femme, chambre nuptiale, mariage, la fiancée, la mariée |
νύμφευμα, ατος | mariage, jeune femme, épouse |
νυμφευτήρ, ῆρος | fiancé, époux |
νυμφευτήριος, α, ον, | qui concerne la fiancée, le mariage |
νυμφίδιος, α | nuptial |
Νυμφίδιος, ου | Nymphidius |
νύμφιος, ος, ον | qui est une jeune épouse, de noces, fiancé, jeune époux |
Νύμφις, ιδος | Nymphis |
Νυμφό-δωρος, ου | Nymphodôros |
νυμφό-κλαυτος, ος, ον, | qui fait pleurer les jeunes épouses |
νυμφο-κόμος, ος, ον, | qui pare la jeune épouse |
νυμφό-ληπτος, ος, ον, | possédé par les nymphes, transporté de délire |
νυμφο-πόνος, ος, ον, | qui prend soin de la jeune épouse, femme de chambre |
νυμφο-στόλος, ος, ον | qui pare la fiancée, qui la conduit à son époux, de mariage, nuptial |
νυμφό-τιμος, ος, ον | qui est, se fait en l’honneur d’une jeune mariée |
νυμφο-τόκος, ου | qui enfante un époux |
νυμφών, ῶνος | époux, chambre nuptiale, temple de Bacchus, de Dèmèter et de Perséphonè |
νύξ, νυκτός | nuit, passer la nuit à veiller, pendant la nuit, de nuit, de nuit, la nuit, dans la nuit, la nuit, de nuit, de nuit, la nuit durant, à la tombée de la nuit, sub noctem, de nuit, à la tombée de la nuit, d’une nuit à l’autre, jusque bien avant dans la nuit, dans la nuit, de nuit, de jour, nuit, les heures de la nuit, c’était la troisième partie, le dernier tiers de la nuit, vers le matin, minuit, à minuit, la nuit, ce qui est sombre, effrayant, menaçant, semblable à la sombre nuit, obscurité, ténèbres, cacher dans la nuit, l’obscurité, rendre invisible, la nuit de la mort, les ténèbres de la mort, les enfers, royaume de la nuit et des ténèbres |
Νύξ, Νυκτός | la Nuit |
νυός, οῦ | bru, belle-fille, toute parente par alliance, jeune épouse, jeune femme |
Νυσαῖος, α, ον | du mt Nysa, le dieu du mt Nysa, Bacchus, de Nysa, Nysæos |
Νυσήϊος, α, ον | de Nysa, le mt Nysa |
Νύσιος, α, ον | de Nysa |
νῦσος, ου | boiteux |
νύσταγμα, ατος | assoupissement |
νυσταγμός, οῦ | l’action de s’assoupir |
νύχευμα, ατος | veille, veillée |
νυχη-βόρος, ος, ον | qui dévore pendant la nuit |
νυχθ-ήμερος, ος, ον, | qui dure un jour et une nuit, durée d’un jour et d’une nuit, de, heures |
νύχιος, α, ον | qui vit, agit, se fait pendant la nuit, plongé dans une obscurité semblable à celle de la nuit, sombre, obscur |
Νύχιος, ου | Nykhios |
Νύψιος, ου | Nypsios |
νωδός, ή, όν | qui n’a plus de dents, édenté, émoussé |
νώδυνος, ος, ον | qui ne sent pas la douleur, qui apaise la douleur |
νωθρο-κάρδιος, ος, ον, | qui a l’esprit lent, lourd |
νωθρός, ά, όν | lent, nonchalant, paresseux, languissant, qui rend paresseux, nonchalant |
νωΐτερος, α, ον | notre |
νῶκαρ, αρος | sommeil profond, engourdissement léthargique |
νωμήσιμος, ος, ον | qui s’agite, se meut |
νωμήτωρ, ορος | qui distribue, qui conduit, dirige |
Νωνακριᾶτις, ιδος | de Nonakris |
Νώνακρις, ιος | Nônakris |
Νώνιος, ου | Nonius |
νώνυμος, ος, ον | sans nom, sans gloire, dans lequel on ne parle pas de |
Νωρβανός, | Norbanus, des hommes comme Norbanus |
νῶροψ, οπος | airain éblouissant |
νωτ-αγωγός, ός, όν | qui porte sur le dos |
νωτιαῖος, α, ον, | du dos, dorsal |
νώτισμα, ατος | ce qu’on a sur le dos |
νωτό-γραπτος, ος, ον, | au dos tacheté |
νωτο-πλήξ, ῆγος | frappé sur le dos |
νῶτος, ου | dos, tourner le dos, montrer le dos, s’enfuir, par derrière, prendre quelqu'un à dos, par derrière, surface convexe, arrondie, voûte du ciel, sommet d’une montagne, moyeu de roue, roue d’un char |
νωτο-φόρος, ος, ον, | qui porte sur son dos, bête de somme |
Ξανθικός, οῦ | le mois d’avril |
Ξάνθ-ιππος, ου | Xanthippe |
ξάνθισμα, ατος | teinture jaune |
ξανθό-θριξ, -τριχος | aux cheveux blonds, aux poils jaunes |
ξανθο-κάρηνος, ος, ον | à la tête, à la chevelure blonde |
ξανθό-ουλος, ος, ον, | aux boucles blondes |
ξανθός, ή, όν | jaune, jaunâtre, verdâtre, d’un rouge doré, d’un blond roux, rouge, blanchâtre |
1 Ξάνθος, ου | Xanthe |
2 Ξάνθος, ου | Xanthos |
ξανθότης, ητος | couleur jaune, blonde |
ξανθο-χίτων, ωνος | qui a une écorce, jaune |
ξανθο-χολικός, ή, όν, | qui concerne la bile jaune |
ξανθό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur jaune |
ξανθ-ωπός, ός, όν, | d’aspect jaunâtre |
ξάσμα, ατος | laine cardée |
ξεν-αγός, οῦ | guide des étrangers, commandant d’une troupe étrangère, commandant d’une troupe de, hommes d’infanterie, tact |
Ξεν-αίνετος, ου | Xénænétos |
Ξενάρκειος, α, ον, | de Xénarkès |
Ξέν-αρχος, | Xénarkhos |
*ξενη-δόκος, | qui accueille les étrangers, hospitalier |
ξενικός, ή, όν | qui concerne les hôtes, l’hospitalité, d’hôte, hospitalier, qui concerne les étrangers, étranger, délits commis contre des étrangers, troupes étrangères, mercenaires, redevance que payaient les étrangers |
ξένιος, α, ον | étranger, la terre étrangère, qui concerne les hôtes, l’hospitalité, hospitalier, Zeus protecteur de l’hospitalité, présent, présents d’hospitalité, accueil hospitalier, logement chez des étrangers |
Ξέν-ιππος, ου | Xénippos |
Ξενίς, ίδος | Xénis |
ξενισμός, οῦ | réception d’un étranger, caractère étrange d’une chose, étrangeté, nouveauté, trouble causé par une chose nouvelle |
Ξενό-δημος, ου | Xénodèmos |
Ξενό-δοκος, ου | Xénodokos |
ξενο-δόχος, ος, ον, | qui accueille les étrangers, hospitalier |
Ξενό-δοχος, ου | Xénodokhos |
Ξενό-κριτος, ου | Xénokritos |
ξενο-κτόνος, ος, ον, | qui tue des hôtes, des étrangers |
ξενο-λόγος, ος, ον, | qui recrute des troupes étrangères, mercenaires |
ξένος, η, ον | étranger, qui n’est pas du pays, la terre étrangère, dans les mains des étrangers, aller à l’étranger, guerres étrangères, étranger à une chose, qui ne connaît pas qqe chose, étrange, insolite, étonnant, surprenant, l’hôte, hôte des ancêtres, étranger auquel on accordait l’hospitalité, étranger |
*ξενο-σσόος, | qui sauve les étrangers |
ξενό-τιμος, ος, ον | qui honore les hôtes, les étrangers |
Ξενό-τιμος, ου | Xénotimos |
Ξενό-φαντος, ου | Xénophantos |
Ξενό-φιλος, | Xénophilos |
ξενο-φόνος, ος, ον, | qui tue des étrangers |
Ξενό-φρων, ονος | Xénophrôn |
Ξενο-φῶν, ῶντος | Xénophon, Timon |
Ξενοφώντειος, α, ον, | de Xénophon |
ξενών, ῶνος | chambre réservée aux étrangers, hôtellerie |
Ξένων, ωνος | Xénôn |
ξερός, ά, όν, | sec, vers la terre ferme |
ξέσμα, ατος | raclure, rognure, gravure, inscription |
ξεστιαῖος, α, ον, | qui concerne le setier |
ξεστός, ή, όν, | raclé, poli, fait de bois, de pierre polis, lisse, oreilles non velues |
ξηραμπέλινος, η, ον | qui a la couleur d’une feuille de vigne desséchée, vestes xerampelinæ |
ξηραντικός, ή, όν, | qui dessèche, qui rend sec |
ξηρο-βατικός, ή, όν | qui va sur la terre ferme, qui vit sur la terre ferme |
ξηρό-καρπος, ος, ον, | aux fruits secs, desséchés |
ξηρο-κέφαλος, ος, ον | dont la tête est sèche |
ξηρο-νομικός, ή, όν, | qui habite sur la terre ferme |
ξηρο-πυρίτης ἄρτος | pain de pur froment |
ξηρός, ά, όν | sec, non liquide, non humide, yeux secs, sans larmes, fièvre sèche, brûlante, sueur sèche, provoquée par l’exercice et non par le bain, soif sèche, ardente, la terre ferme, mettre quelque chose à sec, l’asseoir sur la terre sèche, le poser à terre, desséché, partie desséchée d’un fleuve, sec, décharné, maigre, habitudes frugales, sécheresse de style, qui concerne les matières sèches, mesures pour les matières sèches, Att |
ξηρό-σαρκος, ος, ον, | à chair sèche |
ξηρότης, ητος | sécheresse |
ξηρο-τροφικός, ή, όν, | qui concerne l’élevage des animaux de terre ferme |
ξηρό-φλοιος, ος, ον, | à écorce sèche |
ξιφη-φόρος, ος, ον | qui porte une épée, combats à l’épée, ThÉon |
ξιφισμός, οῦ | sorte de danse guerrière |
ξιφιστήρ, ῆρος | baudrier |
ξιφο-δήλητος, ος, ον | qui fait périr par l’épée |
ξιφο-κτόνος, ος, ον | qui tue avec l’épée |
ξίφος, εος-ους | épée, poignard, poignard, poignard, os en forme d’épée sur le dos de certains poissons, partie supérieure et osseuse, en forme d’épée, de la bouche de certains poissons, glaïeul |
ξιφουλκός, ός, όν | qui tire l’épée |
ξιφουργός, οῦ | fabricant d’épées |
Ξίφων, ωνος | Xiphôn |
ξοανη-φόρος, ος, ον | qui porte une statue |
ξοΐς, ΐδος | instrument pour tailler la pierre, le bois, ciseau, serpe |
Ξόϊς, ϊδος, | Xoïs |
ξουθό-πτερος, ος, ον, | aux ailes d’un jaune d’or |
ξουθός, ή, όν | d’un jaune d’or, clair, aigu, sonore, faire entendre un son strident |
Ξοῦθος, ου | Xouthos |
ξυηρός, ά, όν | raboté, poli |
ξυλικός, ή, όν | de bois, qui vient sur un arbre |
ξύλινος, η, ον | de bois, épais, dur, qui vient sur du bois, sur un arbre, églantier, fils qui viennent sur l’arbre même, fils de coton |
ξυλισμός, οῦ | action de ramasser du bois |
Ξυλό-κερκος, ου | la Barrière de bois |
ξυλο-κόπος, ος, ον | qui coupe du bois, pivert |
ξυλο-λυχνοῦχος, ου | chandelier de bois |
ξυλό-λωτος, ου | bois du lotus, lotus en arbre |
ξυλό-μακερ, ερος | sorte de racine médicinale |
ξυλό-σπογγος, ου | éponge fixée au bout d’un bâton |
ξυλο-τρόφος, ος, ον | qui produit, du bois |
ξυλουργικός, ή, όν | qui concerne le travail du bois, le métier de menuisier, de charpentier |
ξυλο-φάγος, ος, ον | qui mange le bois |
ξυλο-φθόρος, ος, ον | qui ronge le bois |
ξυλοφόριος, ος, ον | qui consiste à porter du bois, des branches, la fête des Rameaux |
ξυλο-φόρος, ος, ον | qui porte du bois, un bâton |
ξυλό-φρακτος, ος, ον | bâti sur pilotis |
ξύλ-οχος, ου | lieu boisé, taillis, fourré où se retirent les bêtes sauvages |
ξυνεών, ῶνος | Étol |
ξυνήων, ήονος | qui a en commun, qui participe à, qui partage |
ξυνο-δοτήρ, ῆρος | qui distribue ses dons à tous |
ξυνός, ή, όν | commun, qui est en commun, qui appartient à tous, pour l’usage commun, en commun, qui agit, vit en commun, lance unie à une autre, alliée, égal, impartial, Enyalios également favorable aux deux partis, indifférent, cela m’est indifférent |
Ξυπεταιών, όνος | habitant du dème |
ξυραῖος, α, ον | rasé, tondu |
ξύσιλος, ος, ον, | qui se gratte |
ξύσμα, ατος | raclure, raclure d’ivoire, poussière mêlée de sueur qu’on enlevait, en raclant, du corps des athlètes, croûte, écaille qui se détache d’une plaie, poil, fil qui se détache, charpie, poussière voltigeant dans l’air |
ξυσμός, οῦ | action de se gratter, démangeaison |
ξυστήρ, ῆρος | racloir, grattoir, instrument de chirurgie |
1 ξυστικός, ή, όν, | qui gratte, âcre, mordicant, astringent |
2 ξυστικός, ή, όν, | qui s’exerce aux jeux du gymnase couvert |
ξυστίς, ίδος | tunique d’étoffe fine et tombant jusqu’aux pieds, brosse, étrille |
ξυστο-βόλος, ος, ον, | qui lance une javeline |
ξυστός, ή, όν | raclé, poli, galerie couverte d’un gymnase avec une surface soigneusement aplanie, pour les exercices d’hiver, gymnase des athlètes |
ξυστο-φόρος, ος, ον, | porteur d’une javeline, garde |
ξυστρο-φύλαξ, ακος | boîte pour l’étrille, racloir du bain |
Ὄανος, ου | Oanos |
ὄαρ, ὄαρος | compagne, épouse |
Ὀάριζος, ου | Oarizos |
ὀαρισμός, οῦ | conversation intime, entretien familier |
ὀαριστύς, ύος | commerce intime, relations, troupe de gens qui vivent, agissent ensemble, troupe des guerriers du premier rang, rapports, lois, habitudes de la guerre |
ὄαρος, ου | commerce intime, relations familières, entretien familier, discours, chant |
Ὄαρος, ου | Oaros |
ὀβελιαῖος, α, ον, | d’un |
ὀβελίας ἄρτος | sorte de pain, de gâteau cuit à la broche, qui coûtait une obole |
ὀβελια-φόρος, ος, ον | qui porte un pain |
ὀβελίσκος, ου | petite broche à rôtir, pointe du pilum romain, lame d’épée, obélisque, monnaie de fer, de cuivre qui portait l’empreinte d’une broche |
ὀβελός, οῦ | broche à rôtir, obélisque, signe critique |
ὀβολιαῖος, α, ον, | de la grosseur, de la valeur d’une obole |
ὀβολίας ἄρτος | pain du prix d’une obole |
ὀβολιμαῖος, α, ον | ThÉano |
ὀβολός, οῦ | obole, mesure athénienne équivalente à, /, d’un chénice, ’ |
ὀβολο-στάτις, ιδος | usurière |
ὀβριμό-γυιος, ος, ον, | aux membres robustes |
ὀβριμο-εργός, ός, όν | qui agit avec force, violence, hardi, audacieux, terrible |
ὀβριμό-θυμος, ος, ον | au cœur robuste, hardi |
ὀβριμό-παις, αιδος | aux robustes enfants |
ὄβριμος, ος, ον | fort, robuste, vigoureux, eau, javeline |
ὀγδοαδικός, ή, όν, | qui concerne le nombre huit |
ὀγδοαῖος, α, ον, | qui vient, se fait le, jour |
ὀγδοάς, άδος | groupe de huit, huitaine |
ὀγδοηκοντα-τάλαντος, ος, ον, | de, talents |
ὀγδοηκοσταῖος, α, ον, | qui vient, se fait le, jour |
ὀγδοηκοστός, ή, όν, | quatre-vingtième |
ὄγδοος, η, ον, | huitième |
ὀγκηθμός, οῦ | braiement |
ὀγκηρός, ά, όν, | volumineux, gros, enflé, gonflé, l’enflure |
1 ὄγκος, ου | courbure, croc, crochet d’une flèche, partie recourbée sur les côtés d’un navire, les courbâtons des harpes, angle, coin |
2 ὄγκος, ου | grosseur d’un corps, volume, masse, molécule, atome, ampleur, majesté, faste, orgueil, enflure, emphase |
ὀγκότερος, α, ον, | plus gros, très gros |
ὄγκωμα, ατος | enflure, faste, orgueil, forme arrondie, coude |
ὀγκωτός, ή, όν, | formé d’un monceau |
Ὄγμιος, ου | Ogmios |
ὄγμος, ου | ce qu’on pousse en avant, sillon que trace la charrue, cours, orbite d’un astre, chemin, sentier, rangée, rang de javelles que les moissonneurs alignent |
Ὀγχήστιος, α, ον, | d’Onkhèstos |
Ὀγχηστός, οῦ | Onkhèstos |
ὁδαῖος, α, ον | de voyage, marchandises que l’on transporte, cargaison |
ὀδαξησμός, | démangeaison, cuisson |
ὅδευμα, ατος | route, voyage |
ὁδεύσιμος, ος, ον | où l’on peut voyager, accessible |
ὁδηγητήρ, ῆρος, | qui guide les voyageurs |
ὁδ-ηγός, οῦ | qui conduit sur la route, guide |
ὅδιος, ος, ον, | qui concerne le voyage |
Ὀδίος, ου | Odios |
ὅδισμα, ατος | route, passage |
ὀδμαλέος, α, ον | qui exhale une odeur forte |
Ὁδοιδόκειος, α, ον, | de Hodœdokos |
ὁδοι-δόκος, ος, ον, | voleur de grand chemin |
ὁδοιπορικός, ή, όν, | de voyage, de voyageur |
ὁδοιπόριστος, ος, ον, | qu’on peut traverser |
ὁδοι-πόρος, ου | voyageur, à pied, guide |
ὀδοντικός, ή, όν, | qui concerne les dents |
ὀδοντό-κερας, ατος | dent en forme de corne |
ὀδοντο-φόρος, ος, ον, | dentelé |
ὀδοντό-φυτος, ος, ον | né de dents |
ὀδοντωτός, ή, όν, | dentelé |
ὁδοποιητικός, ή, όν, | propre à frayer le chemin |
ὁδο-ποιός, οῦ | qui fraye le chemin, pionnier, agent-voyer, qui fait les routes |
ὁδός, οῦ | voie, route, chemin, route praticable aux chevaux, grand route, chemin carrossable, route royale, grand route, la voie sacrée d’Athènes à Éleusis, la route sacrée vers Delphes, montrer la route, faire, frayer les routes, ils s’avançaient par la route qui conduit à Thèbes, j’allais par le chemin hors du mur, voie fluviale, lit d’un fleuve, en poursuivant la route, en avant, profitable, avantageux, être utile, entrée, accès, route, marche, voyage par terre, par eau, se mettre en route, faire une route, avoir fait la route, être arrivé, faire le suprême voyage, mourir, faire une marche à l’aide de trois pieds, marche offensive, campagne, incursion, voie, moyen, manière de faire quelque chose, selon une méthode déterminée, méthodiquement |
ὁδ-ουρός, ός, όν : | qui est en sentinelle sur une route, qui est en embuscade sur une route, pirate |
ὁδο-φύλαξ, ακος | gardien des routes, des rues |
Ὀδρυσίς, ίδος | le territoire des Odryses |
ὀδύνημα, ατος | sujet de douleur |
ὀδυνηρός, ά, όν | douloureux |
ὀδυνή-φατος, ος, ον | qui supprime la douleur |
ὀδυνη-φόρος, ος, ον | qui cause de la douleur |
ὀδυνο-σπάς, άδος | déchiré, par la douleur |
ὀδυρμός, οῦ | plainte, lamentation |
ὀδυρτικός, ή, όν | porté à se plaindre, à se lamenter, plaintif, lamentable |
ὀδυρτός, ή, όν, | lamentable, d’une façon lamentable |
Ὀδύσσειος, | d’Ulysse |
ὀδών, όντος | dent, dent, dán, dēns, tand |
ὁδωτός, ή, όν | où l’on peut voyager, praticable, faisable |
ὀζαινικός, ή, όν, | atteint d’ozène |
ὀζαλέος, α, | noueux |
ὄζος, ου | nœud d’arbre, de tige, pousse, branche, rejeton, bâton, massue |
ὀζό-στομος, ος, ον, | dont la bouche sent mauvais |
ὀζωτός, ή, όν, | branchu |
ὀθνεῖος, α, ον, | étranger, de terre étrangère, étranger, de famille étrangère, d’autrui |
ὀθνεό-τυμβος, ος, ον, | enterré à l’étranger |
ὀθόνινος, η, ον | de linge fin |
ὀθονο-ποιός, οῦ | qui fabrique la toile, tisserand |
Ὄθων, ωνος | Otho, ōnis |
Οἰαγρίς, ίδος, | d’Œagros, les jeunes filles d’Œagros, les Muses |
Οἴ-αγρος, ου | Œagros |
οἰακο-νόμος, ος, ον | qui dirige le gouvernail, pilote |
οἰακο-στρόφος, ος, ον | qui dirige, le gouvernail |
οἰακο-φόρος, | qui porte le gouvernail |
οἴαξ, ακος | barre, timon de gouvernail, gouvernail, anneaux du joug où passent les rênes, poteau, hampe, īṣā́ |
Οἴαξ, ακος | Œax |
Οἰαξίς, ίδος | la terre d’Œaxos, la Crète |
Οἰᾶτις νομός | les pâturages d’Œa |
οἶβος, ου | collet, partie du cou d’un bœuf |
οἰδαλέος, α, ον | enflé, gonflé |
οἴδημα, ατος | gonflement, tumeur, gonflement |
Οἰδιπόδειος, ος, ον | d’Œdipe, sanctuaire consacré à Œdipe |
οἶδμα, ατος | gonflement, gonflement des vagues, grosse vague, mer, action de gonfler, vagues soulevées par le vent du sud |
οἶδος, | gonflement, grosseur |
οἰ-έανος, ος, ον | qui n’a qu’un vêtement |
οἴεος, η, ον, | de brebis, byzantin, peau de brebis |
ὀϊζυρός, | lamentable, pénible |
οἴημα, ατος | haute opinion de soi-même, présomption, suffisance |
οἰησί-σοφος, ος, ον | qui se croit sage, habile |
οἰκεῖος, α, ον | de la maison, domestique, bois dont il y a provision dans la maison, les ressources domestiques, la fortune, qui appartient à la famille, parent, allié, apparenté à quelqu'un, selon la parenté, familier, intime, de quelqu'un, qui concerne la possession, propre, particulier, la terre propre, la terre natale, la patrie, qu’on possède en propre, guerres intestines, propre à quelqu'un, privé, commun, public, les intérêts particuliers, propre à quelqu'un, inné, naturel, intelligence naturelle, qu’on accomplit sur soi-même, propre à, byzantin |
οἰκειότης, ητος | parenté, liaison d’amitié, familiarité, expérience, propriété du style, les mots propres |
οἰκείωμα, ατος | rapport de parenté, d’amitié, rapport naturel, rapport de conformité |
οἰκειωτικός, ή, όν | qui s’approprie, qui s’accorde, avec quelque chose |
οἰκετικός, ή, όν, | qui concerne le service, les serviteurs, les gens, les domestiques |
οἰκέτις, ιδος, | de la maison, domestique, maîtresse de maison, épouse, femme esclave, servante |
οἴκημα, ατος | habitation, demeure, maison, résidence, séjour, appartement, chambre, chambre à coucher, salle à manger, cum, cellier, bassecour, atelier, temple, chapelle, prison, lieu de débauche, charpente, construction |
οἰκηματικός, ή, όν | qui concerne une maison, un appartement |
οἰκήσιμος, ος, ον | habitable |
οἰκητήρ, ῆρος | habitant |
οἰκητήριος, α, ον, | qui concerne une maison, ses habitants |
οἰκητικός, ή, όν, | qui a coutume d’habiter, qui réside volontiers |
οἰκητός, ή, όν, | habité |
οἰκήτωρ, ορος | habitant, qui colonise, colon |
οἰκιακός, ή, όν | qui concerne la maison, les gens de la maison, parents, serviteurs, de l’intérieur, privé, domestique |
οἰκίδιος, α, ον | de la maison, domestique, privé |
οἰκίσκος, ου | maisonnette, chambrette, cage, volière |
οἰκισμός, οῦ | fondation, colonisation |
οἰκιστήρ, ῆρος | qui établit des habitants dans, fondateur, colonisateur, habitant |
οἰκοδεσποτικός, ή, όν, | du maître de maison, du chef de famille |
οἰκο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit à la maison, casanier |
οἰκοδόμημα, ατος | bâtiment, construction |
οἰκοδομητός, ή, όν, | bâti, construit |
οἰκοδομικός, ή, όν | qui concerne les constructions, l’art de bâtir, l’architecture, habile à bâtir, architecte, maçon, qui sert à bâtir, bois, matériaux de construction |
οἰκο-δόμος, ου | architecte |
οἰκονομικός, ή, όν | qui concerne la direction d’une maison, l’administration des biens d’une maison, direction d’une maison, l’art d’administrer une maison, l’économie domestique, l’Économique, habile à administrer une maison, à pourvoir à sa subsistance |
οἰκο-νόμος, ος, ον, | qui administre sa maison, administrateur de son propre bien, intendant privé, administrateur, intendante |
οἰκο-ποιός, ός, όν, | qui rend une caverne habitable |
οἶκος, ου | maison, habitation, à la maison, résidence, appartement, chambre, salle à manger, temple, tombeau, cage, ruche, train de maison, biens, propriété, avoir, famille, race, maison |
οἰκό-σιτος, ος, ον | qui mange à la maison, rat domestique, noces à l’intérieur de la maison, qui vit de son propre bien, qui fait quelque chose gratuitement |
οἰκο-σόος, ος, ον, | qui fait la prospérité d’une maison |
οἰκό-τριψ, ιβος | esclave né dans la maison, qui ruine une maison |
οἰκό-τροφος, ος, ον, | nourri, élevé à la maison |
οἰκο-τύραννος, ου | maître de maison |
οἰκούρημα, ατος | garde de la maison, action de veiller sur, garde, femme qui garde la maison |
οἰκουρικός, ή, όν, | casanier, sédentaire |
οἰκούριος, α, ον, | qui concerne la garde d’une maison, salaire pour la garde d’une maison |
οἰκ-ουρός, ός, όν | qui garde la maison, qui reste à la maison, sédentaire, oisif, inactif |
οἰκο-φθόρος, ος, ον | qui ruine une maison, coupable d’adultère |
οἰκο-φόρος, ος, ον, | qui porte sa maison |
οἰκο-φύλαξ, ακος | gardien, gardienne d’une maison |
οἰκτείρημα, ατος | marque, sentiment de compassion |
οἰκτιρμός, οῦ | compassion, pitié |
οἴκτισμα, ατος | lamentation, plainte qui excite la pitié |
οἴκτιστος, η, ον, | très digne de pitié, lamentable, de la manière la plus lamentable |
οἶκτος, ου | lamentation, pitié, compassion |
οἰκτρό-βιος, ος, ον, | qui vit misérablement |
οἰκτρό-γοος, οος, οον, | qui gémit lamentablement |
οἰκτρο-κέλευθος, ος, ον, | qui fait un voyage lamentable |
οἰκτρο-μέλαθρος, ος, ον, | qui habite une demeure lamentable |
οἰκτρός, ά, όν | digne de pitié, lamentable, d’une manière lamentable, pitoyable, misérable, qui se plaint, qui se lamente, plaintif |
οἶμα, ατος | élan impétueux |
οἶμος, ου | chemin, route, longée, trait, ligne, région, contrée, marche d’un récit, récit, chant |
οἰν-αγωγός, ός, όν | qui sert à transporter du vin |
οἰνάνθινος, η, ον | préparé avec la fleur de la vigne, l’œnanthe |
οἰνάρεος, α, ον | de pampre, de vigne |
οἰναρίς, ίδος | bourgeon, pampre de vigne |
Οἴναρος, ου | Œnaros |
οἰνάς, άδος : | abondant en vin, excité par le vin, cep de vigne, vin, pigeon ramier |
Οἰνάς, άδος | Œnade |
οἰν-έμπορος, ου | marchand de vin |
Οἰνεών, ῶνος | Œnéôn |
Οἰνηΐς, ΐδος | la tribu Œnèïde |
οἰνηρός, ά, όν | de vin, qui consiste en vin, qui contient du vin, qui concerne le vin, qui consiste en une cure de vin, abondant en vin |
οἴνινος, η, ον | de vin, fait avec du vin |
Οἶνις, ιδος | Œnis |
οἰνίσκος, ου | petit vin |
οἰνο-βρώς, ῶτος | qu’on mange, qu’on peut manger avec du vin, apprêté avec du vin |
οἰνό-γαλα, ακτος | vin mêlé de lait |
οἰνο-δόκος, ος, ον, | qui contient du vin |
οἰνο-κάπηλος, ου | marchand de vin, cabaretier |
Οἰνό-λαλος, ου | Jase-du-vin |
οἰνό-ληπτος, ος, ον, | pris de vin |
Οἰνό-μαος, ου | Œnomaos |
οἰνό-μελι, ιτος | mélange de vin et de miel |
οἰνο-μήτωρ, ορος, | mère du vin |
οἰνό-πεδος, ος, ον, | dont le sol est planté de vignes |
οἰνο-πέπαντος, ος, ον, | dont le vin mûrit, dans la grappe |
Οἰνόπιος, α, ον, | d’Œnops |
Οἰνοπίων, ωνος | Œnopiôn |
οἰνο-πλάνητος, ος, ον | égaré par le vin |
οἰνο-ποιός, ός, όν, | qui fait du vin |
οἰνο-πόρος, ος, ον, | qui fournit du vin |
οἰνο-πότις, ιδος | buveuse de vin |
οἰνο-πῶλις, ιδος | marchande de vin, cabaretière |
οἶνος, ου | vin, dans le vin, à table, cours au vin, au cabaret, toute boisson fermentée, vin de palmier, vin de lotos, bière |
Οἶνος, ου | Œnos |
οἰνο-σσόος, ος, ον, | qui protège la vigne |
οἰνο-τόκος, ος, ον, | qui produit du vin |
οἰνοτροπικός, ή, όν, | qui foule le vin |
οἰνο-τρόφος, ος, ον, | qui produit, du vin |
Οἰνοῦς, οῦντος | Œnunte |
οἰνό-φλυξ, -φλυγος | qui bouillonne de vin, homme ivre, ivrogne |
οἰνο-φόρος, ος, ον, | qui porte du vin, qui produit du vin, qui contient du vin, CRitias |
οἰνό-φυτος, ος, ον | planté de vignes |
οἰνο-φύτος, ος, ον | qui plante la vigne, préside aux vignobles |
Οἰνο-χάρων, οντος | le Charon du vin |
οἰνοχόημα, ατος | distribution de vin |
οἰνοχοϊκός, ή, όν, | d’échanson |
οἰνο-χόος, όου | qui verse du vin, échanson |
οἰνο-χρώς, ῶτος | de la couleur du vin |
οἰνό-χυτος, ος, ον | qui se compose de vin qu’on verse, qui verse du vin |
οἶν-οψ, οπος | de la couleur du vin, d’un rouge foncé |
Οἶν-οψ, οπος | Œnops |
οἰνών, ῶνος | cellier pour le vin, cabaret |
Οἴν-ωψ, οπος | Œnops |
Οἰόβαζος, ου | Œobazos |
οἰό-βατος, ος, ον | où l’on va seul, désert, solitaire |
οἰο-βουκόλος, ος, ον, | pâtre d’une seule génisse |
οἰό-γαμος, ος, ον | qui ne s’est marié qu’une fois |
οἰό-κερως, ωτος | qui a une seule corne |
Οἰό-λυκος, ου | Œolykos |
οἰο-νόμος, ος, ον | qui paît, mène paître seul, solitaire, désert |
οἰο-πέδιλος, ος, ον | chaussé d’un seul pied |
1 οἰο-πόλος, ος, ον, | qui fait paître des brebis |
2 οἰο-πόλος, ος, ον, | solitaire, désert |
οἶος, η, ον, | seul, unique, seul sans d’autres, seul sans quelqu'un, un seul, deux hommes seuls, deux femmes seules, seule d’entre les dieux, isolé de, séparé de, de quelqu'un, seul en son genre, sans égal, seulement, seulement que... ne ! |
οἷος, α, ον | quel ! quelle !, quel, que,un homme tel... que, telle la génération des feuilles, telle aussi celle des hommes, qu’il était, un châtiment bien plus pénible que celui que vous m’aurez infligé en me faisant mourir, il n’y a rien de tel que de, le mieux est de, des haines aussi acharnées qu’il est possible, supérieur autant qu’il est possible, admirable, s’il en est, étant agréable à un homme tel que toi, pour des gens tels que vous et nous, autant que possible, citoyens capables de mettre la main à qqe méchante action, hommes honnêtes, justes, incapables d’une mauvaise action, capable de, il est possible de, autant qu’il est possible, vous voyez donc dans quelle situation vous êtes, ils estimaient heureuse la mère d’avoir de tels enfants, tu vas apprendre sur-le-champ quel il est, ne vois-tu pas comme je suis moi aussi beau et grand ?, comme, de même que, comme humide de rosée, comme si quelqu'un disait, comme, attendu que, attendu que cela était survenu à l’improviste, comme, par exemple, une longueur d’environ dix doigts, environ dix stades,non seulement, .. mais encore... ne |
2 ὄϊος, α, ον, | de brebis |
Οἶος, ου, | Œos |
οἰο-χίτων, ωνος | vêtu d’une simple tunique, légèrement vêtu |
οἶσος, ου | osier |
οἰσο-φάγος, ου | œsophage |
οἰστέος, α, ον, | qu’il faut porter, supporter, emporter |
ὀΐστευμα, ατος | trait lancé |
ὀϊστευτήρ, ῆρος | qui lance un trait, des traits, archer |
ὀϊστευτύς, ύος | l’art de lancer le javelot |
οἰστικός, ή, όν | qui porte, qui apporte, qui supporte volontiers |
ὀϊστο-βόλος, ος, ον, | qui lance des traits |
ὀϊστο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin des traits, qui abrite, renferme les traits |
οἰστός, ή, όν, | supportable |
ὀϊστός, | trait, flèche, ZÉnon |
οἰστρ-ήλατος, ος, ον | tourmenté par la piqûre d’un taon, furieux, affolé |
οἴστρημα, ατος | aiguillon, piqûre qui rend furieux |
οἰστρο-δίνητος, ος, ον | rendu furieux par l’aiguillon |
οἰστρο-πλήξ, ῆγος | atteint de la piqûre d’un taon, transporté de fureur, de désir |
οἶστρος, ου | taon, aiguillon, piqûre, transport de fureur, de douleur, de désir, désir furieux de quelqu'un, de quelque chose, coup au jeu de dés, sorte d’oiseau |
οἰστρο-φόρος, ος, ον, | qui enfonce, l’aiguillon |
οἰσύϊνος, η, ον | d’osier |
οἰσυ-ουργός, ός, όν | qui travaille l’osier, vannier |
οἰσυπηρός, ά, όν | qui suinte, graisseux |
οἰσυπίς, ίδος | flocon de laine graisseuse |
οἴσυπος, ου | suint, graisse de la laine, laine encore grasse |
Οἰταῖος, α, ον, | de l’Œta, les habitants de la région de l’Œta |
οἰτό-λινος, ου | chant funèbre en l’honneur de Linos |
οἶτος, ου | sort, destin, sort funeste, malheur, infortune |
Οἰτόσυρος, ου | Œtosyros |
Οἴτυλος, ου | Œtylos |
οἰώνισμα, ατος | présage tiré du vol, du cri des oiseaux |
οἰωνισμός, ου | action de tirer des présages du vol, du cri des oiseaux, présage |
οἰωνιστικός, ή, όν, | qui concerne le vol, le cri des oiseaux, la science des augures |
Οἰώνιχος, ου | Œônikhos |
οἰωνό-βρωτος, ος, ον, | dévoré par les oiseaux |
οἰωνό-θροος, ος, ον | que font entendre les oiseaux |
οἰωνο-κτόνος, ος, ον, | qui tue les oiseaux |
οἰωνομαντικός, ή, όν, | qui concerne la divination par le vol, le cri des oiseaux |
οἰωνό-μικτος, ος, ον, | mêlé à des oiseaux |
οἰωνο-πόλος, ος, ον, | qui prédit l’avenir d’après le vol, le cri des oiseaux |
οἰωνός, οῦ | oiseau, oiseau de proie, oiseau qui annonce l’avenir, présage qu’on tire du vol, du cri des oiseaux, présage, augure, augure, siéger pour prendre les auspices, ailé |
Οἰωνός, οῦ | Œônos |
οἰωνοσκοπικός, ή, όν, | qui concerne l’observation des oiseaux, la science des augures |
οἰωνο-σκόπος, ος, ον, | qui observe le vol, le cri des oiseaux, augure |
Ὄκελλος | Okellos |
ὀκνηρός, ά, όν, | lent, lent, craintif, timide, pour faire quelque chose, qui effraie |
ὄκνος, ου | lenteur, paresse, nonchalance, hésitation, indécision, crainte, butor |
Ὄκνος, ου | Oknos |
ὀκορνός, οῦ | sauterelle |
ὀκρί-βας, αντος | estrade, estrade, déclamaient les acteurs de tragédie, cothurne tragique |
Ὀκριδίων, ωνος | Okridiôn |
ὄκρις, ιος | pointe, protubérance |
ὀκρίς, ίδος, | âpre, raboteux |
Ὀκτάβιος, ου | Octavius |
ὀκτά-βλωμος ἄρτος, | pain dont la surface était divisée en huit portions |
ὀκτά-γωνος, ος, ον, | à huit angles |
ὀκτα-δάκτυλος, ος, ον | de huit doigts |
ὀκτά-δραχμος, ος, ον, | qui pèse, vaut huit drachmes |
ὀκτά-εδρος, ος, ον, | à huit faces, octaèdre, octaèdre |
ὀκταετηρίς, ίδος | période de huit années |
ὀκτά-ζυγος, ος, ον | à huit jougs |
ὀκτα-ήμερος, ος, ον, | de huit jours |
ὀκτά-κλινος, ος, ον | qui renferme, peut contenir huit couches, litières |
ὀκτά-κνημος, ος, ον, | à huit rayons |
ὀκτακοσιοστός, ή, όν | huit-centième |
ὀκτα-κότυλος, ος, ον | de huit cotyles |
ὀκτά-κωλος, ος, ον | de huit membres |
ὀκτά-μετρος, ος, ον | de huit mesures, pieds |
ὀκτα-μηνιαῖος, α, ον | qui se fait, arrive le, ᵉ mois, qui dure huit mois, de huit mois |
ὀκτά-μηνος, ος, ον | de huit mois |
Ὀκταουιανός, οῦ | Octavianus |
ὀκτα-πάλαιστος, | de huit, tact |
ὀκταπλάσιος, α, ον | huit fois aussi grand |
ὀκτά-πλεθρος, ος, ον, | long, large de huit plèthres |
ὀκτά-πλευρος, ος, ον, | à huit côtés |
ὀκτά-ρριζος, ος, ον, | à huit racines, ramifications |
ὀκτά-ρρυμος, ος, ον | à huit timons |
ὀκτάς, άδος | huitaine, le nombre huit |
ὀκτά-σημος, ος, ον | à huit temps |
ὀκτά-στιχος, ος, ον | à huit vers |
ὀκτά-στυλος, ος, ον | à huit colonnes |
ὀκτά-τομος, ος, ον | divisé en huit parties |
ὀκτά-τονος, ος, ον | tendu en huit parties, au nombre de huit |
ὀκτά-χορδος, ος, ον | à huit cordes |
ὀκτά-χρονος, ος, ον, | de huit années |
ὀκτώβριος, α, ον, | d’octobre |
ὀκτω-δάκτυλος, ος, ον | de huit doigts d’épaisseur |
ὀκτωκαιδεκά-δραχμος, ος, ον, | qui vaut, pour masse, drachmes |
ὀκτω-και-δεκάς, άδος | le nombre dix-huit |
ὀκτωκαιδεκά-σημος, ος, ον | de, temps, mesures |
ὀκτωκαιδεκαταῖος, α, ον | qui arrive, se fait le, ᵉ jour |
ὀκτωκαιδέκατος, ος, ον | dix-huitième |
ὀκτω-και-εικοσί-φθογγος, | de vingt-huit sons |
ὀκτώ-φορος, ου | litière portée par huit hommes |
ὄκχος, ου | voiture, char |
ὁλ-άργυρος, ος, ον | d’argent massif |
ὀλβιό-δωρος, ος, ον, | qui donne le bonheur |
ὀλβιο-εργός, ός, όν, | qui rend heureux |
ὀλβιό-θυμος, ος, ον | heureux au fond de l’âme, qui réjouit le cœur |
ὀλβιό-μοιρος, ος, ον, | à l’heureux destin |
ὀλβιό-πλουτος, ος, ον, | heureux de ses richesses |
ὄλβιος, α, ον, | heureux, fortuné, accorder de vivre dans le bonheur |
ὀλβιό-τυφος, ος, ον | heureux dans son orgueil, sa vanité |
ὀλβιό-φρουρος, ος, ον, | qui assure, conserve le bonheur |
ὀλβιό-χειρος, ος, ον, | dont les mains procurent le bonheur |
ὀλβο-μέλαθρος, ος, ον, | qui est d’une maison fortunée |
ὄλβος, ου | bonheur, bonheur matériel, félicité, jouissances de la fortune, richesses, Cyr |
ὀλβο-φόρος, ος, ον, | qui a reçu le bonheur, la fortune |
ὀλέθριος, ος, ον | qui cause la perte, la mort, funeste, fatal, malheureux, misérable |
ὄλεθρος, ου | perte, ruine, mort, ce qui cause la ruine, fléau |
ὀλεθρο-φόρος, ος, ον, | qui apporte la ruine, funeste |
ὀλερός, ά, όν, | trouble, bourbeux |
ὀλεσί-θηρ, ηρος | qui détruit les bêtes féroces |
ὀλεσί-μβροτος, ος, ον, | funeste aux mortels |
ὀλεσί-οικος, ος, ον, | qui ruine, perd une maison |
ὀλεσι-σιαλο-κάλαμος, ου, | qui détruit la salive, qui assèche la bouche |
*ὀλεσι-τύραννος, | qui détruit les tyrans |
ὀλετήρ, ῆρος, | destructeur, meurtrier |
Ὀλθακός, οῦ | Olthakos |
Ὀλίατος, ου | Oliatos |
ὀλίγ-αιμος, ος, ον | qui a le sang pauvre |
ὀλιγ-άμπελος, ος, ον | qui n’a que peu de vignes |
ὀλιγ-άνθρωπος, ος, ον | qui a peu d’hommes, une faible population |
ὀλιγαρχικός, ή, όν | qui concerne l’oligarchie, de nature oligarchique, partisan de l’oligarchie |
ὀλιγ-αῦλαξ, ακος | offrant peu de terre arable, qui ne se prête pas à la culture, qui a un petit territoire |
ὀλιγ-ήμερος, ος, ον | de peu de jours, en peu de jours |
ὀλιγ-ήριος, ος, ον | petit |
ὀλιγη-σίπυος, ος, ον | qui a une petite corbeille à pain, pauvre en pain |
ὀλιγό-βιος, ος, ον | dont la vie est courte |
ὀλιγό-βουλος, ος, ον | de peu de réflexion |
ὀλιγο-γόνατος, ος, ον | qui a peu d’articulations, de nœuds |
ὀλιγό-γονος, ος, ον | qui produit peu, peu fécond |
ὀλιγο-δίαιτος, ος, ον | qui vit de peu |
ὀλιγό-δουλος, ος, ον | qui a peu d’esclaves |
ὀλιγο-έλαιος, ος, ον | qui a, donne peu d’huile |
ὀλίγ-οζος, ος, ον | qui a peu de pousses, de branches |
ὀλιγό-θερμος, ος, ον | qui n’a que peu de chaleur |
ὀλιγό-ϊνος, ος, ον | qui a les fibres rares, faibles |
ὀλιγό-καιρος, ος, ον | qui a peu de temps pour agir |
ὀλιγο-κάλαμος, ος, ον | qui a peu de tiges |
ὀλιγό-καρπος, ος, ον | qui n’a que peu de fruits |
ὀλιγό-καυλος, ος, ον | qui n’a que peu de tiges |
ὀλιγό-κερως, ωτος | aux petites cornes |
ὀλιγο-κίνητος, ος, ον | dont le mouvement est insensible |
ὀλιγό-κλαδος, ος, ον | qui a peu de branches |
ὀλιγό-λογος, ος, ον | qui parle peu |
ὀλιγό-μισθος, ος, ον | dont le salaire est modique |
ὀλιγ-όνειρος, ος, ον | qui rêve peu, rarement |
ὀλιγό-ξυλος, ος, ον | qui n’a que peu de bois |
ὀλιγό-παις, -παιδος | qui a peu d’enfants |
ὀλιγό-πιστος, ος, ον | qui a peu de foi, de peu de foi |
ὀλιγό-πονος, ος, ον, | qui travaille peu |
ὀλιγό-ποτος, ος, ον | qui boit peu |
ὀλιγό-πτερος, ος, ον | qui n’a que peu de plumes |
ὀλιγό-πυρος, ος, ον | qui a, produit peu de froment |
ὀλιγό-ρριζος, ος, ον | qui n’a que peu de racines |
ὀλίγος, η, ον | peu, nombre peu considérable, quelques-uns en petit nombre, les oligarques, le petit nombre d’hommes qui détiennent le pouvoir, trop peu pour, petit, peu considérable, rien de petit, peu, un peu, un peu moins, beaucoup plus fort, peu avant, peu après, pour un peu, presque, environ, peu s’en faut, presque, peu s’en fallut qu’il ne, il s’en fallut de peu qu’il ne fût vaincu, environ mille, en peu de temps, pour peu de temps, depuis peu, soudain, pendant un court espace de temps, en peu de temps, après un court intervalle de temps, bientôt après, peu à peu, insensiblement, ils combattaient n’étant encore que peu nombreux et dispersés, être dit en peu de mots, parmi peu |
ὀλιγό-σαρκος, ος, ον | qui a peu de chair |
ὀλιγό-σιτος, ος, ον | qui mange peu |
ὀλιγό-σπερμος, ος, ον | dont la semence est peu abondante |
ὀλιγό-στιχος, ος, ον | qui ne comprend que peu de lignes, de vers |
ὀλιγοστός, ή, όν | qui est sous-multiple d’une quantité donnée, peu considérable, étant descendu, s’étant enfui avec une faible escorte, un très petit espace de temps |
ὀλιγο-σύλλαβος, ος, ον | de peu de syllabes |
ὀλιγο-σύνδεσμος, ος, ον | qui a peu de conjonctions |
ὀλιγό-τεκνος, ος, ον, | qui a peu d’enfants |
ὀλιγότης, ητος | rareté, petit nombre, petite durée, petitesse |
ὀλιγο-τόκος, ος, ον | qui produit peu de petits à la fois, peu fécond |
ὀλιγο-τρόφος, ος, ον | peu nourrissant, qui prend peu de nourriture, sobre |
ὀλιγό-ϋδρος, ος, ον | qui se contente de peu d’eau |
ὀλιγό-ϋπνος, ος, ον | qui dort peu |
ὀλιγο-φάγος, ος, ον | qui mange peu |
ὀλιγο-φόρος, ος, ον | qui supporte peu l’eau |
ὀλιγό-φυλλος, ος, ον | qui n’a que peu de feuilles, peu feuillu |
ὀλιγό-φωνος, ος, ον | qui a peu de voix, peu de son |
ὀλιγό-χλωρος, ος, ον | d’un vert pâle, le câprier |
ὀλιγό-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui rapporte, peu |
ὀλιγο-χρήματος, ος, ον | qui a peu d’argent, peu de fortune |
ὀλιγοχρόνιος, ος, ον | qui dure peu, de courte durée, d |
ὀλιγό-χυλος, ος, ον | qui n’a que peu de suc |
ὀλιγό-ψυχος, ος, ον | pusillanime |
Ὀλίγυρτος, ου | Oligyrtos |
ὀλίγ-ωρος, ος, ον | qui s’inquiète peu, négligent, méprisant, dont on s’occupe peu, dont on fait peu de cas |
Ὀλιζών, ῶνος | Olizôn |
ὀλίος, α, ον, | Rhinthon |
ὄλισβος, ου | phallus en cuir |
ὀλίσθανος, ος, ον | glissant |
ὀλίσθημα, ατος | glissement, chute, luxation |
ὀλισθηρός, ά, όν | glissant, propre à faire glisser, qui glisse facilement, mobile, fugace |
ὀλισθητικός, ή, όν, | qui fait glisser |
ὄλισθος, ου | endroit glissant, glissement |
ὁλκαδικός, ή, όν | qui concerne un vaisseau, des vaisseaux de transport |
ὁλκαῖος, α, ον, | qu’on traîne, qu’on tire, traînant, rampant, queue traînante d’un animal |
ὁλκάς, άδος | vaisseau remorqué, vaisseau de transport, de charge |
Ὅλκασος, ου | Holkasos |
ὅλκιμος, ος, ον | qui se tire, s’allonge facilement, gras, visqueux, qui tire bien, avec force |
1 ὁλκός, οῦ | action de tirer, traction, instrument, appareil pour tirer, bride, rêne, machines pour tirer les navires à sec, remises pour garer les navires tirés à sec, coups du plectre sur la harpe, action de se tirer, de se traîner, course d’un char, branches de laurier qui balayent le sol, action de ramper, reptile, traînée, sillon, sorte d’araignée-loup |
2 ὁλκός, ή, όν | qui tire à soi, qui attire, qui se traîne, s’avancer d’une allure traînante |
ὄλλιξ, ικος | sorte de coupe en bois |
Ὀλμειός, οῦ | Olmeios |
ὁλμίσκος, ου | petit gond de porte, cavités des dents molaires |
ὁλμο-ποιός, οῦ | fabricant de mortiers |
ὅλμος, | pierre cylindrique, tout corps cylindrique, mortier à piler, mortier, vase à boire, trou du trépied de la Pythie, embouchure de flûte, tronc du corps humain sans la tête, les bras ni les jambes |
ὁλό-γυρος, ος, ον | tout rond |
ὁλο-δάκτυλος, ος, ον | tout en dactyles |
ὀλο-εργός, ός, όν, | malfaisant, funeste |
ὁλοί-τροχος, | qui court, roule tout d’une masse, bloc de pierre |
ὁλοκάρπωμα, ατος | offrande en holocauste |
ὁλό-καυτος, ος, ον | où l’on brûle la victime entière, holocauste |
ὁλοκαύτωμα, ατος | holocauste |
ὁλό-κληρος, ος, ον, | qui forme un tout, entier, intact, complet, parfait |
ὁλό-κνημος, ος, ον, | avec la cuisse entière |
ὁλό-κοπος, ος, ον, | entièrement brisé, haché |
ὁλό-λευκος, ος, ον, | entièrement blanc |
ὁλό-λιθος, ος, ον | tout en pierres |
ὀλολυγών, ῶνος | cri aigu de certaines grenouilles, animal inconnu |
ὁλό-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec |
ὀλοός, ή, όν | funeste, pernicieux, perdu, détruit, ruiné |
Ὀλοοσσών, όνος | Oloossôn |
ὁλο-πόρφυρος, ος, ον | tout de pourpre |
ὁλό-πτερος, ος, ον, | dont les ailes sont d’une seule pièce |
ὁλό-πυρος, ος, ον | dont les grains sont entiers, ath, blé cuit sans être moulu |
Ὄλορος, ου | Oloros |
ὁλό-ρριζος, ος, ον, | qui a toute sa racine, avec toute sa racine |
1 ὀλός, οῦ | liquide trouble, humeur de la seiche |
ὅλος, ὅλη, ὅλον : | qui forme un tout, tout entier, entier, une armée entière, le corps entier, une ville entière, toute une ville, la ville entière, tout le jour, toute la nuit, le méfait tout entier, faute complète, la totalité, tous, tout le monde, l’univers, être dans le plus grand danger, tout perdre, en général, en somme, absolument, complètement, qui n’a pas subi d’atteinte, intact, entier, salvus |
ὁλο-σίδηρος, ος, ον | tout en fer |
ὁλό-σκιος, ος, ον, | tout couvert d’ombre, d’ombrages |
ὁλο-σπάς, άδος | avalé tout entier |
ὁλό-σφαλτος, ος, ον, | tout à fait fautif |
ὁλο-σφυρ-ήλατος, ος, ον | qu’on forge d’un bloc, en métal massif |
ὁλό-σχιστος, ος, ον, | dont le morceau est d’une seule pièce |
ὁλό-σχοινος, ου | sorte de jonc marin dont la tige est pleine et compacte, coudre la bouche de quelqu'un avec un jonc sec, sans se donner de peine |
ὅλ-οσχος, ου | calice de grenade |
ὁλο-σώματος, ος, ον | qui concerne tout le corps, avec le corps entier |
ὁλότης, ητος | totalité, généralité |
Ὄλουρος, | Olouros |
ὀλο-φλυκτίς, ίδος | pustule |
ὀλοφυδνός, ή, όν, | plaintif, lamentable, en se lamentant |
Ὀλόφυξος, ου | Olophyxos |
ὀλοφυρμός, οῦ | lamentation, lamentation funèbre |
ὀλοφυρτικός, ή, όν, | plaintif, qui se lamente |
ὀλο-φώϊος, ος, ον, | funeste, malfaisant |
ὁλό-φωνος, ος, ον, | qui parle, crie à pleine voix |
ὁλό-φωτος, ος, ον, | en pleine lumière |
ὁλό-χλωρος, ος, ον, | entièrement vert |
ὁλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | tout d’une couleur |
ὁλό-χρυσος, ος, ον | tout en or |
Ὀλυμπίας ἄνεμος | vent qui souffle du mt Olympe |
1 Ὀλυμπιάς, άδος | habitante de l’Olympe, d’Olympie, célébration des jeux Olympiques, remporter la victoire aux jeux Olympiques, olympiade |
2 Ὀλυμπιάς, άδος | Olympias |
Ὀλυμπικός, ή, όν, | d’Olympie |
Ὀλυμπικός, οῦ | Olympikos |
Ὀλυμπιό-δωρος, ου | Olympiodôros |
Ὀλύμπιος, α | de l’Olympe, Olympien, Olympique, l’Olympien, Zeus |
Ὀλύμπιχος, ου | Olympikhos |
Ὄλυμπος, ου | Olympos, le mt Olympe, le ciel |
Ὀλυνθιακός, ή, όν, | qui concerne Olynthe, les Olynthiennes |
Ὀλύνθιος, ου, | d’Olynthe, Olynthien, le territoire d’Olynthe, les Olynthiens |
ὄλυνθος, ου | figue tardive, qui ne mûrit pas |
Ὄλυνθος, ου | Olynthos |
ὀλυνθο-φόρος, ος, ον, | qui produit des figues tardives, qui ne mûrissent pas |
ὅμαδος, ου | rassemblement, multitude, bruit d’une foule rassemblée, tumulte, bruit d’un combat, tumulte d’une mêlée |
ὅμ-αιμος, ος, ον | qui est du même sang, frère, sœur, du même sang que, qui concerne un parent par le sang, meurtre d’un parent |
ὅμ-αιχμος, ος, ον, | compagnon d’armes |
ὁμαλισμός, οῦ | action d’aplanir, d’unir, prononciation égale, uniforme |
ὁμαλός, ή, όν | uni, qui offre une surface égale, en plaine, lisse, égal, semblable, égal à soi-même, conséquent avec soi-même, qui ne dépasse pas le niveau, médiocre, ordinaire, en état d’union, de concorde |
ὁμαλότης, ητος | égalité d’une surface unie, ressemblance, conformité, mesure égale |
Ὅμ-αργος, ου | Homargos |
ὁμάς, άδος | totalité, en masse, en troupe |
1 ὅμ-αυλος, ος, ον, | qui vit ensemble, auprès, limitrophe, voisin |
2 ὅμ-αυλος, ος, ον, | dont la flûte est à l’unisson, qui est en harmonie |
Ὀμβηλός, οῦ | Ombèlos |
ὄμβρημα, ατος | pluie |
ὀμβρηρός, ά, όν, | pluvieux |
Ὀμβρίκιος, ου | Umbricius |
Ὀμβρικός, ή, όν, | de l’Ombrie, les Ombriens, habitants de |
ὀμβριμό-θυμος, ος, ον | au cœur violent |
ὄμβριος, ος, ον | qui provient de pluie, qui produit la pluie, pluvieux |
ὀμβρο-δόκος, ος, ον, | qui reçoit l’eau de pluie |
ὀμβρο-κτύπος, ος, ον | qui frappe avec la pluie |
ὄμβρος, ου | pluie d’orage, pluie, pluie de grêle, de sang, eau, urine |
ὀμβρο-τόκος, ος, ον, | qui engendre la pluie |
ὀμβρο-φόρος, ος, ον, | qui apporte la pluie |
ὁμ-έμπορος, ος, ον, | guide, cicérone |
ὁμ-έστιος, ος, ον, | qui vit au même foyer que, qui partage la demeure de |
ὅμ-ευνος, ος, ον, | qui partage sa couche avec un autre, époux, épouse |
ὁμ-έψιος, ος, ον, | compagnon de table, de jeux, de plaisir |
*ὁμηγύριος, | qui assemble |
ὁμ-ήγυρις, ιος | réunion, rassemblement |
ὁμ-ῆλιξ, ικος | de même âge, compagnon, de même grandeur |
ὅμ-ηλυς, υδος | qui vient avec, compagnon |
Ὁμήρειος, ος, ον, | d’Homère, homérique, Étol |
ὁμήρευμα, ατος | gage, caution |
ὁμηρικός, ή, όν, | débauché |
Ὁμηρικός, ή, όν | d’Homère, homérique, imitateur d’Homère |
Ὁμηρίς, ίδος | qui inspire Homère, compagne d’Homère |
1 ὅμ-ηρος, ου | gage, otage, prendre pour otage, avoir comme otage, donner comme otage |
2 ὅμηρος, ου, | aveugle |
Ὅμηρος, ου | Homère |
ὁμίλημα, ατος | sujet d’entretien, de conversation, société, compagnie |
ὁμιλητικός, ή, όν | qui concerne les relations, le commerce habituel, qui se montre sociable, affable avec quelqu'un, l’art de vivre en société |
ὁμιλητός, ή, όν | avec qui l’on peut lier commerce, sociable |
ὅμ-ιλος, ου | rassemblement, troupe, foule, multitude, troupe de combattants, troupe, tumulte, bruit d’une troupe, d’une foule |
ὄμιχμα, ατος | urine |
ὄμμα, ατος | œil, regard, ayant fixé ses yeux à terre, regarder quelqu'un droit, avec assurance, d’un regard droit, avec assurance, mettre devant les yeux, l’œil du ciel, le soleil, l’œil de la nuit, l’obscurité bienfaisante, les yeux de l’âme, objet précieux, ce qu’on voit, vue, spectacle |
ὀμμάτειος, ος, ον | qui naît d’un regard |
ὀμματο-γράφος, ος, ον | qui sert à teindre les paupières |
ὀμματο-ποιός, ός, όν | qui fait voir |
ὁμό-βιος, ος, ον, | qui vit avec, de même |
ὁμο-βώμιος, ος, ον, | qui a le même autel |
ὁμο-γάλακτος, ος, ον | Lgs |
ὁμό-γαμος, ος, ον | époux de la même femme, beaux-frères, maris de deux sœurs |
ὁμο-γάστριος, ος, ον, | né du même sein |
ὁμο-γενέτωρ, ορος | né du même sein, frère |
ὁμο-γέρων, οντος | compagnon de vieillesse |
ὁμό-γλωσσος, | qui parle la même langue, que quelqu'un |
ὁμό-γνητος, | de même race |
ὁμό-γνιος, ος, ον | de même race, frère, sœur, qui a des liens avec, parent de, protecteur de la famille |
ὁμό-γονος, ος, ον, | de même race, produit en même temps que |
ὁμό-γραμμος, ος, ον, | de même lettre, athlètes qui ont tiré la même lettre, désignés par le sort pour combattre ensemble |
ὁμό-δελφος, ος, ον, | né du même sein, frère, sœur |
ὁμο-δέμνιος, ος, ον, | qui a la même couche, époux, épouse |
*ὁμό-δημος, | qui est du même peuple, que quelqu'un |
ὁμο-δίαιτος, ος, ον, | qui a le même genre de vie que, qui vit avec la maladie, habitué à être malade, expressions habituelles à la foule |
ὁμό-διφρος, ος, ον | compagnon de char |
ὁμό-δοξος, ος, ον | qui a la même opinion, d’égal renom |
ὁμο-δόρπιος, ος, ον, | commensal, convive |
ὁμό-δουλος, ος, ον, | compagnon d’esclavage, avec quelqu'un |
ὁμό-δουπος, ος, ον, | dont le bruit se mêle à |
ὁμό-δρομος, ος, ον, | dont la course est la même, aussi rapide |
ὁμό-εδρος, ος, ον, | qui a un siège semblable |
ὁμο-έστιος, ος, ον, | qui occupe le même foyer, la même maison |
ὁμό-ζευκτος, ος, ον, | attaché, lié ensemble |
ὁμό-ζηλος, ος, ον, | d’un zèle égal à |
ὁμό-ζυγος, ος, ον | attelé ensemble, apparié, homogène |
ὀμό-ζυξ, υγος | compagnon de joug, de même sorte, de même espèce |
ὁμό-ζωνος, ος, ον, | situé dans une même zone |
ὁμο-θάλαμος, ος, ον | qui habite la même chambre, la même demeure |
ὁμό-θεσμος, ος, ον, | dont les lois sont les mêmes |
ὁμό-θηρος, ος, ον | compagnon de chasse |
ὁμό-θριξ, -τριχος | dont la chevelure, le poil sont semblables |
ὁμό-θρονος, ος, ον, | qui partage un trône |
ὁμό-θροος, οος, οον, | qui résonne en même temps |
ὁμοιό-αρκτος, ος, ον, | qui commence de même |
ὁμοιό-βιος, ος, ον, | qui a le même genre de vie |
ὁμοιο-κατάληκτος, ος, ον | de terminaison semblable |
ὁμοιό-κριθος, ος, ον | qui ressemble à de l’orge |
ὁμοιό-μορφος, ος, ον, | de forme semblable |
ὁμοιό-νομος, ος, ον, | régi, réglé de la même manière, Phintys |
ὁμοιό-πτερος, ος, ον, | aux ailes, plumes semblables, homœoptère |
ὁμοιό-πτωτος, ος, ον | qui est au même cas, de même désinence, figure de langage où les mots ont une désinence semblable |
ὁμοιό-πυρος, ος, ον | semblable à du froment |
ὁμοιό-ρροπος, ος, ον, | d’un mouvement semblable |
ὅμοιος, | semblable, de même nature, toujours la divinité pousse le semblable vers le semblable, le semblable va vers le semblable, le semblable est l’ami du semblable, rendre la pareille, ce sera pour nous la même chose, cela aura le même résultat pour nous, il m’est indifférent que tu veuilles me louer ou me blâmer, de la même façon, de même, être équipé, armé, combattre à armes égales, dans des conditions d’armement, de position semblables, combat dans lequel les deux parties sont également fortes, le même, la même, une seule et même chose, qui concerne tous également, général, commun, la vieillesse commune à tous les hommes, que tous ont également à attendre, la mort qui attend tout le monde également, qui s’accorde avec, qui s’adapte à, qui convient à, conforme à, chacun fait ce qui lui plaît, ce qui est conforme à son caractère, à sa situation, égal à, de même force, de même valeur que, égal en droits, les égaux, les citoyens qui avaient le droit de participer à tous les emplois et à l’administration de l’État, qui a les mêmes sentiments, la même façon de penser que, qui s’accorde avec, qui reste toujours le même, qui ne change pas, immuable, des cheveux semblables à ceux des Grâces, comme les Grâces, elle avait un vêtement semblable à celui des esclaves, semblable par la stature aux immortels, semblables aux vents dans leur course, la même que tu m’as vue pour la première fois, tu es sur ce point absolument comme sur les autres, absolument comme, ils avaient la même opinion que toi |
ὁμοιό-σκευος, ος, ον, | arrangé, vêtu de même |
ὁμοιό-στομος, ος, ον, | qui présente un front semblable, tact |
ὁμοιο-σύντακτος, ος, ον, | dont la construction est semblable |
ὁμοιο-τέλευτος, ος, ον, | qui se termine de même, similitude de désinences de deux, plusieurs membres de phrase consécutifs |
ὁμοιότης, ητος | similitude, ressemblance |
ὁμοιό-τονος, ος, ον, | qui a le même accent |
ὁμοιό-τροπος, ος, ον, | dont les mœurs, le caractère, la manière d’être sont semblables à |
ὁμοιό-φλοιος, ος, ον, | d’écorce semblable |
ὁμοιο-φόρος, ος, ον, | également productif |
ὁμοιό-χρονος, ος, ον, | de même durée, de même mesure |
ὁμοιό-χροος, οος, οον, | de même couleur, de couleur semblable |
ὁμοιό-χωρος, ος, ον, | qui occupe le même espace que |
ὁμοίωμα, ατος | objet ressemblant, image |
ὁμοιωτικός, ή, όν, | qui peut représenter, qui représente |
ὁμό-καπος, ος, ον, | compagnon de crèche, de table, qui respire la même fumée, qui mange à la même table |
ὁμο-κέλευθος, ος, ον, | qui suit le même chemin |
ὁμό-κεντρος, ος, ον, | qui a pour centre le même point, concentrique |
*ὁμό-κληρος, | qui a une part égale |
ὁμοκλητήρ, ῆρος, | qui interpelle, qui exhorte par des cris, des menaces |
ὁμό-κλητος, ος, ον, | appelé du même nom |
ὁμό-κλινος, ος, ον | couché sur le même lit |
ὁμο-κοίλιος, ος, ον, | né du même sein, utérin |
ὁμό-κοιτις, ιδος | épouse |
ὁμό-κοιτος, ος, ον, | qui partage la couche, époux, épouse |
ὁμό-κραιρος, ος, ον, | aux cornes, à la tête semblables |
ὁμό-κτιτος, ος, ον | bâti ensemble |
ὁμό-λεκτρος, ος, ον, | qui partage son lit avec, épouse |
ὁμολόγημα, ατος | objet d’une convention, convention |
ὁμό-λογος, ος, ον | qui parle d’accord avec, qui convient de, il me semble que nous sommes tous d’accord sur mon dire, on est d’accord, concordant, en harmonie, correspondant à, côtés semblablement situés, membres correspondants, d’une proportion, d’après entente, d’après convention, conformément aux conventions |
Ὁμο-λωΐς, ΐδος | Homolôïs |
Ὁμολώϊχος, ου | Homolôïkhos |
ὁμο-μήτριος, α, ον, | né de la même mère |
ὁμό-νεκρος, ος, ον, | compagnon de mort |
ὁμονοητικός, ή, όν, | qui aime, favorise la concorde |
1 ὁμό-νομος, ος, ον, | soumis aux mêmes lois |
2 ὁμό-νομος, ος, ον | qui paît ensemble |
ὁμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mêmes sentiments, uni de sentiments |
ὁμό-νυμφος, ος, ον, | fiancé, marié avec |
ὁμο-ούσιος, ος, ον, | consubstantiel |
ὁμό-παγος, ος, ον | du même canton |
ὁμό-παις, -παιδος | jumeau |
ὁμο-πάτριος, ος, ον, | né du même père |
ὁμό-πιστος, ος, ον, | de même foi, de même religion |
ὁμό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue de conserve avec |
ὁμο-πλώτηρ, ηρος | qui navigue, nage avec |
ὁμο-ποιός, ός, όν, | qui donne un résultat semblable |
ὁμό-πτερος, ος, ον | également ailé, qui a les ailes semblables, qui vole, vogue ensemble |
ὄμοργμα, ατος | tache, souillure |
ὁμόριος, ος, ον, | protecteur des frontières, des limites |
ὅμ-ορος, ος, ον, | qui confine, limitrophe |
ὁμό-ρρητος, ος, ον, | dit ensemble, avec un sentiment d’union |
ὁμο-ρρόθιος, ος, ον, | qui fait du bruit en même temps, qui rame en même temps, qui agit de concert, qui est d’accord |
*ὁμό-ρρυθμος, | d’égale proportion, exactement semblable |
ὁμός, ή, όν | semblable, pareil, le même pour tous, commun, penser de même, n’avoir qu’un même sentiment |
ὁμο-σίπυος, ος, ον | qui vit à la même table |
ὁμό-σιτος, ος, ον | qui mange avec |
ὁμό-σκευος, ος, ον, | équipé, vêtu de la même manière |
ὁμό-σκηνος, ος, ον, | compagnon de tente, compagnon |
ὁμό-σκοτος, ος, ον, | qui est dans les mêmes ténèbres |
ὁμό-σπλαγχνος, ος, ον, | né des mêmes entrailles, fraternel |
ὁμό-σπονδος, ος, ον | qui fait des libations avec, compagnon de table, commensal de quelqu'un |
ὁμό-σπορος, ος, ον | né du même sang, de même race, que deux hommes ont également fécondée |
ὁμο-σπόρος, ος, ον, | qui partage avec un autre la couche d’une femme |
ὁμό-σσυτος, ος, ον | qui se précipite avec |
ὁμό-στεγος, ος, ον, | réuni sous un même toit |
ὁμό-στοιχος, ος, ον, | qui est sur le même rang que, analogue à |
1 ὁμό-στολος, ος, ον, | envoyé ensemble, avec, avec quelqu'un |
2 ὁμό-στολος, ος, ον, | vêtu de même, semblable |
ὁμό-στοργος, ος, ον, | qui chérit d’une égale tendresse |
ὁμο-σύζυξ, υγος | attelé ensemble au même joug |
ὁμό-ταφος, ος, ον | déposé dans la même tombe, que quelqu'un |
ὁμό-τεχνος, ος, ον, | qui exerce la même profession, le même art que, confrère dans une profession, un métier |
ὁμοτικός, ή, όν, | propre à un serment |
ὁμό-τιμος, ος, ον | égal en rang, en considération, en honneurs, à quelqu'un, au général en chef, les homotimes, les sénateurs |
ὁμό-τιτθος, ος, ον, | nourri du même sein |
ὁμό-τοιχος, ος, ον, | avec un mur commun, mitoyen, voisin, le plus proche, contigu, de quelqu'un, de quelque chose, voisin de quelque chose |
ὁμό-τονος, ος, ον, | également tendu, qui résonne avec une force égale, également intense, qui a le même accent |
ὁμο-τράπεζος, ος, ον | qui mange à la même table que, les commensaux du roi |
ὁμό-τρητος, ος, ον, | percé ensemble, de la même manière |
ὁμό-τροπος, ος, ον, | qui a les mêmes goûts, les mêmes mœurs, le même caractère, le même genre de vie, que quelqu'un, ceux qui ont les mêmes goûts que quelqu'un |
ὁμό-τροφος, ος, ον, | nourri, élevé ensemble, nourri, élevé avec quelqu'un, animaux domestiques |
ὁμο-τρόφος, ος, ον, | qui fournit une nourriture commune, semblable |
ὁμό-ϋλος, ος, ον | de même bois, de même matière |
ὁμ-ούριος, | |
ὁμό-φθογγος, ος, ον, | dont le son est le même, semblable |
ὁμό-φοιτος, ος, ον, | qui va d’ordinaire avec, qui accompagne |
ὁμό-φυλος, ος, ον | de même tribu, de même race, communauté de race, de même famille, de même espèce, de même sexe |
ὁμό-φυτος, ος, ον | enfanté, né en même temps |
ὁμό-φωνος, ος, ον | qui parle la même langue que, qui rend le même son, qui est d’accord, à l’unisson |
ὁμο-χοῖνιξ, ικος | compagnon de chénix, compagnon d’esclavage, qui reçoit la ration commune d’un chénix de blé |
ὁμό-χορος, ος, ον, | compagnon, compagne de chœur |
ὁμό-χρονος, ος, ον, | contemporain |
ὁμό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | de couleur uniforme, de la même couleur, d’une surface égale, unie |
ὁμό-χωρος, ος, ον, | du même pays, de la même contrée |
ὁμό-ψηφος, ος, ον | qui vote de même que, qui a un droit de vote égal, à quelqu'un, qui partage avec quelqu'un le droit de vote |
ὁμό-ψυχος, ος, ον | qui est uni de cœur et de sentiments |
ὄμπνιος, α, ον | qui concerne les fruits de la terre, nourricier, nourrissant, fécondant, la déesse nourricière, riche, abondant, fertile |
ὀμφαῖος, α, ον, | prophétique, la divinité prophétique |
ὀμφακηρός, ά, όν | de verjus |
ὀμφάκινος, η, ον | de raisin, de fruits encore verts, manteau de la couleur d’une figue encore verte |
ὀμφάκιος, ος, ον | qui est encore vert, non mûr, non encore formé, verjus, huile faite d’olives encore vertes |
ὀμφακίς, ίδος | cupule des glands employée en tannerie |
ὀμφακῖτις, ίτιδος | qui ressemble à du verjus, sorte de noix de galle |
ὀμφακό-μελι, ιτος | boisson faite de verjus et de miel |
ὀμφαλη-τόμος, ου | médecin, sage-femme, qui coupe le cordon ombilical |
ὀμφαλικός, ή, όν | PhÆnias |
ὀμφάλιος, ος, ον | ombiliqué, arrondi, bombé |
ὀμφαλό-καρπος, ος, ον, | aux fruits ombiliqués |
ὀμφαλός, οῦ | nombril, partie bombée, bosse, terminée en pointe, au centre extérieur d’un bouclier, partie cintrée où s’attachent les traits au milieu du timon, bouton servant à fixer un volume roulé, ombilique, point central, centre, milieu, centre de la terre, centre d’une armée, tact |
ὀμφαλο-τόμος, ος, ον | qui coupe le cordon ombilical, sage-femme |
ὀμφαλωτός, ή, όν | creusé, bombé en forme de nombril |
ὄμφαξ, ακος | raisin vert, gorge naissante, non encore formée, d’une jeune fille, sorte de pierre, vert, acide, non mûr |
ὀμφητήρ, ῆρος | qui rend des oracles, prophète |
ὁμ-ώνυμος, ος, ον | qui porte le même nom, que quelqu'un, qui emploie la même dénomination, termes homonymes, qui désignent par un même nom des choses différentes |
ὅμωρος, ου | sorte de pain |
ὁμ-ώροφος, ος, ον, | qui demeure sous le même toit |
ὄν, ὄντος | être |
ὀν-αγός, οῦ | ânier |
ὀναγρό-βοτος, ος, ον, | où paissent les onagres |
ὄν-αγρος, ου | âne sauvage, onagre |
1 ὄνειαρ, είατος, | utilité, profit, avantage, aliments, mets, biens |
2 ὄνειαρ, είατος | songe, rêve |
ὀνείδειος, ος, ον | injurieux, outrageant, honteux |
ὀνείδισμα, ατος | blâme, reproche |
ὀνειδισμός, οῦ | injure, outrage, reproche |
ὀνειδιστήρ, ῆρος, | injurieux, outrageant |
ὀνειδιστικός, ή, όν, | injurieux, outrageant |
ὄνειδος, | reproche, blâme, être l’objet d’un blâme, adresser un blâme, en manière de reproche, sujet de honte, honte, déshonneur, titre de gloire |
1 ὄνειος, α, ον | d’âne, d’ânesse, peau d’âne, de peau d’âne |
2 *ὄνειος, | utile, le plus secourable, le plus efficace, col, Éph, contre quelque chose, de la manière la plus profitable |
ὀνείρειος, α, ον, | qui concerne les songes |
ὀνειρο-δότις, ιδος, | qui donne des rêves |
ὀνειροκριτικός, ός, όν | qui concerne l’interprétation des songes, traité de l’interprétation des songes, propre à l’interprétation des songes |
ὀνειρό-πληξ, ηγος | agité par un rêve |
ὀνειροπόλημα, ατος | rêve, songe |
ὀνειροπολικός, ή, όν, | qui concerne l’interprétation des songes, l’art d’interpréter les songes |
ὀνειρο-πόλος, ος, ον | qui concerne l’interprétation des songes, interprète des songes |
ὀνειρο-πομπός, ός, όν, | qui envoie des songes |
ὄνειρος, ου | songe, rêve, rêverie, vaine chimère |
Ὄνειρος, ου | le dieu, les dieux des songes |
ὀνειρο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des songes, des rêves |
ὀνειρό-φαντος, ος, ον, | qui apparaît en songe |
ὀνειρωγμός, οῦ | perte séminale dans un songe |
ὀν-έλαφος, ου | âne-cerf |
Ὀνήσ-ανδρος | Onèsandros, Onosandros |
ὀνησί-δωρος, ος, ον | bienfaisant, secourable |
Ὀνησί-κριτος, ου. | Onèsikritos |
Ὀνήσι-λος, ου | Onèsilos |
ὀνήσιμος, ος, ον | utile, profitable, secourable |
Ὀνήσιμος, | Onèsimos |
ὀνησι-φόρος, ος, ον | qui procure un avantage utile |
ὀνητέος, | Amphis |
Ὀνήτωρ, ορος | Onètôr |
ὄνθος, ου | excrément des animaux, fiente, fumier |
Ὀνθύριος, | Onthyrios |
ὀνικός, ή, όν, | d’âne, meule à âne, pierre meulière |
ὀνίς, ίδος | fiente d’âne, crotte d’âne |
ὀνίσκος, | merluche, DoRion, cloporte, cabestan, byzantin |
ὀνῖτις, ίτιδος | origan |
ὀνο-βάτις, ιδος | qui monte à âne |
ὀνό-βρυχις, ιδος | sainfoin |
ὀνό-γαστρις, ιδος | au ventre d’âne, énorme |
Ὄνογλις οἶνος | vin d’Onogles |
ὀνο-κένταυρος, ου | âne-centaure, onocentaure |
ὀνο-κέφαλος, ος, ον | à tête d’âne |
ὀνο-κίνδιος, ου | ânier |
ὀνο-κόπος, ος, ον, | qui taille des pierres meulières |
ὀνο-κρόταλος, ου | cormoran |
ὄνομα, ατος | nom, nom pour désigner une personne, une chose, donner un nom à quelqu'un, à quelque chose, appeler quelqu'un, quelque chose d’un nom, appeler quelqu'un par son nom, appeler quelque chose d’un nom, tirer son nom de quelque chose, une ville du nom de Thapsakos, une ville du nom de Kænes, Eurybatès était son nom, nom, renom, renommée, le nom, vain nom, nom spécieux, prétexte, mot, expression, nom substantif, adjectif, nom propre |
Ὀνομά-δημος, ου | Onomadèmos |
ὀνομα-κλήτωρ, ορος | serviteur chargé de nommer à son maître les passants, les citoyens, nomenclator |
ὀνομα-κλυτός, ή, όν | au nom célèbre, am |
ὀνομά-κλυτος, ος, ον | qui rend célèbre |
Ὀνομά-κριτος, ου | Onomakritos |
Ὀνομ-άντιος, ου | Onomantios |
Ὀνόμ-αρχος, ου | Onomarkhos |
ὀνομαστικός, ή, όν, | propre à donner un nom, l’art de dénommer, le nominatif, vocabulaire |
ὀνομαστός, ή, όν | qu’on peut nommer, prononcer, dont il ne faut pas parler, prononcer le nom, renommé, célèbre |
Ὀνόμαστος, | Onomastos |
ὀνοματικός, ή, όν | qui consiste en noms, les noms substantifs |
ὀνοματοθετικός, ή, όν | qui concerne l’imposition d’un nom, qui sert à dénommer |
ὀνοματο-λόγος, ου | collecteur de mots |
ὀνοματο-μάχος, ος, ον | qui bataille sur des mots |
ὀνοματο-ποιός, ός, όν | qui crée des mots, par onomatopée |
ὀνοματουργός, ός, όν | qui forge des mots |
ὀνό-πυξος, ου | sorte de chardon |
ὀνό-ρυγχος, ου | sorte de navet |
ὄνος, ου | âne, ânesse, ânes sauvages, onagres, l’ombre d’un âne, tomber d’un âne, être l’âne qui s’accroupit, merluche, cloporte, sorte de sauterelle sans ailes, les deux Ânes, Asellus Australis, Asellus Borealis, cabestan, pierre supérieure, d’une meule, pot au vin, broc |
Ὀνο-σκελίς, ίδος, | Onoskélis |
ὄνοσμα, ατος | lithosperme violet |
ὀνοστός, ή, όν, | méprisable |
ὀνοτός, ή, όν, | |
Ὀνουφίτης νομός | le nome, district d’Onouphis |
ὀνο-φορβός, ός, όν, | qui fait paître les ânes |
ὀνό-φυλλος, ου | feuille d’âne |
ὀνό-χειλος, ου | orcanette, lèvre-d’âne |
Ὀνόχωνος, ου | Onokhônos |
ὄνυξ, υχος | ongle, ongle chez l’homme, dès la plus tendre enfance, de la tête au bout des ongles, des dents, des ongles, par tous les moyens, en être arrivé jusqu’à l’épreuve de l’ongle, être poli et fini jusqu’à l’épreuve de l’ongle, jusqu’à n’offrir au toucher de l’ongle aucune aspérité, avec le plus grand soin, la plus minutieuse exactitude, parfaitement, griffe, serre d’oiseau, corne, sabot d’un cheval, croc, crochet de fer, extrémité recourbée d’une ancre, instrument de torture, onglet des feuilles de rose, taie sur l’œil, partie du foie, onyx, boîte à parfums en onyx, vase à boire, écaille jaspée, coquillage rosé |
ὀνύχινος, η, ον | d’onyx, fait d’onyx |
ὀνυχισμός, οῦ | action de tailler, de se tailler les ongles |
ὀνυχιστήρ, ῆρος | fente du sabot des animaux à pied fourchu |
ὀνυχῖτις, ίτιδος | pierre semblable à l’onyx |
ὄνωνις, ιδος | sorte de plante légumineuse odorante |
Ὁνωρᾶτος, ου | Hŏnōrātus |
ὀξάλειος, ος, ον | à fruits acides |
ὀξαλίς, ίδος | oseille |
ὀξέϊνος, η, ον, | pol |
ὀξηρός, ά, όν, | qui sert pour le vinaigre |
ὀξίς, ίδος | vase pour le vinaigre, sorte de mesure |
ὄξος, εος-ους | vinaigre, vinaigre de vin, vinaigre de vin de palmier |
ὀξύ-γαλα, ακτος | lait aigri, petit-lait, fromage de lait caillé |
ὀξυγαλάκτινος, η, ον | fait de lait aigri, de petit-lait |
ὀξύ-γοος, οος, οον | accompagné de gémissements aigus |
ὀξυ-γράφος, ος, ον | qui écrit vite |
ὀξυ-γώνιος, ος, ον | à angles aigus |
ὀξυγωνιότης, ητος | construction géométrique à angle aigu, pol |
ὀξυδορκικός, ή, όν | propre à rendre la vue perçante |
ὀξύ-δουπος, ος, ον | au bruit aigu |
ὀξυ-έθειρος, ος, ον, | aux cheveux, aux poils hérissés |
ὀξυ-ήκοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’ouïe fine, qui a l’intelligence aiguisée, pénétrante |
ὀξύ-ηχος, ος, ον, | au bruit, au son aigu |
ὀξυ-θάνατος, ος, ον | qui tue promptement, qui meurt promptement |
ὀξύ-θηκτος, ος, ον | finement aiguisé, acéré, blessé d’un trait aigu |
ὀξύ-θυμος, ος, ον | sévère, irascible, accès de colère |
ὀξύϊνος, η, ον | de hêtre, en bois de hêtre, coloph |
ὀξυ-κάρδιος, ος, ον | de caractère vif, irascible, emporté |
ὀξυ-κάρηνος, ος, ον | à tête pointue |
ὀξύ-κεδρος, ου | genévrier |
ὀξυ-κέλευθος, ος, ον | qui voyage rapidement |
ὀξύ-κερως, ωτος | aux cornes pointues |
ὀξυ-κίνητος, ος, ον | qui se meut vivement |
ὀξύ-κομος, ος, ον | couvert de piquants, aux feuilles aiguës |
ὀξυ-κόρακος, ος, ον | muni de crocs aigus |
ὀξυ-κώκυτος, ος, ον | qui provoque des cris aigus |
ὀξύ-λαλος, ος, ον | qui bavarde vivement |
ὀξυ-λιπὴς ἄρτος | sorte de pain mêlé de graisse et de vinaigre |
Ὄξυλος, ου | Oxylos |
ὀξύ-μελι, ιτος | oxymel |
ὀξυ-μέριμνος, ος, ον | qui demande un esprit aiguisé, subtil |
ὀξυ-μήνιτος, ος, ον | accompli dans un accès de fureur |
ὀξύ-μολπος, ος, ον | aux notes aiguës |
ὀξύ-μωρος, ος, ον | fin sous une apparence de niaiserie, ingénieuse alliance de mots contradictoires, insaniens sapientia, strenua inertia |
ὀξύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a l’esprit aiguisé, pénétrant |
ὄξυνος, ος, ον, | aigri, aigre |
ὀξυντήρ, ῆρος | instrument pour tailler en pointe |
ὀξυ-όστρακος, ος, ον | aux écailles pointues, tranchantes |
ὀξύ-πεινος, ος, ον | qui a une faim aiguë, affamé de quelque chose |
ὀξυ-πέπερι, εος | mélange de vinaigre et de poivre |
ὀξυ-πλήξ, ῆγος | qui bat, avec bruit |
ὀξυ-πόρος, ος, ον | avec une ouverture terminée en pointe, qui va vite, agit vivement |
ὀξύ-πρῳρος, ος, ον, | qui s’avance, se termine en pointe, aigu |
ὀξύ-πτερος, ος, ον, | aux ailes rapides, au vol rapide |
ὀξυ-πύθμενος, ος, ον | dont le fond se termine en pointe |
ὀξύ-ρροπος, ος, ον, | qui penche facilement, qui se laisse aller facilement à une impression, à la colère, qui a le caractère vif, emporté, irascible, véhémence du discours |
ὀξύ-ρυγχος, | au museau pointu, sorte d’esturgeon |
ὀξύ-στομος, ος, ον | au bec aigu, à l’aiguillon acéré, au tranchant aiguisé |
ὀξύ-σχοινος, ου | sorte de jonc à feuilles aiguës |
ὀξύτης, ητος | forme aiguë, pointe, acuité, force, intensité, acuité, élévation, acidité, aigreur, rapidité, rapidité des circonstances favorables, les promptes mesures, pénétration d’esprit, promptitude à comprendre |
ὀξυ-τόμος, ος, ον | au tranchant aiguisé |
ὀξύ-τονος, ος, ον | au son aigu, aigu, perçant, frappé d’un accent aigu sur la dernière syllabe |
ὀξυ-τόρος, ος, ον | perçant |
ὀξύ-φαγρος, ου | sorte de poisson de mer |
ὀξύ-φθογγος, ος, ον, | au son aigu |
ὀξύ-φυλλος, ος, ον | aux feuilles aiguës |
ὀξύ-φωνος, ος, ον | à la voix aiguë, claire, sonore |
ὀξύ-χειρ, ειρος | fait par une main agile, aux mains agiles, adroit |
ὀξύ-χολος, ος, ον | irascible, irascibilité |
ὀξωτός, ή, όν, | vinaigré |
ὀπαῖος, α, ον, | qui a un trou, une ouverture, trou pratiqué au toit pour laisser sortir la fumée, partie du toit où est le trou pour le passage de la fumée |
ὀπάλλιος, ου | opale |
ὄ-πατρος, ος, ον, | né du même père |
ὀπάων, άονος | compagnon, compagne, suivant, suivante, esclave, qui accompagne |
ὄπεας, ατος | alène de cordonnier |
ὀπηδός, οῦ | qui accompagne, compagnon, compagne, de quelqu'un, suivant, suivante, qui poursuit |
ὁ-πηλίκος, η, ον | combien grand |
ὁ-πῆμος, | en quelle circonstance, quand, lorsque |
ὀπίας τυρός | fromage de lait qu’on a fait cailler avec du suc de figues |
ὀπιδνός, ή, όν, | respecté, redouté |
ὀπιθό-μβροτος, ος, ον | qui survit aux mortels |
Ὀπικός, ή, όν | du pays des Opiques, les Opiques, barbare, grossier |
Ὀπίμιος, ου | Opimius |
ὀπιπευτήρ, ῆρος | qui observe curieusement, indiscret |
ὀπισ-αμβώ, όος-οῦς | recul |
ὀπισ-θέναρ, αρος | le dos de la main |
ὀπίσθιος, ος, ον, | de derrière, postérieur, le train de derrière |
ὀπισθοβατικός, ή, όν | qui a l’habitude de monter par derrière |
ὀπισθό-βολος, ος, ον, | jeté en arrière |
ὀπισθό-γραφος, ος, ον | écrit sur le revers |
ὀπισθο-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts recourbés en arrière |
ὀπισθό-δετος, ος, ον, | lié par derrière |
1 ὀπισθό-δομος, ου | derrière d’une maison, d’un temple, derrière du Parthénon où était le trésor public |
2 ὀπισθό-δομος, ος, ον, | du derrière d’un édifice |
ὀπισθό-καρπος, ος, ον, | dont les fruits sont derrière les feuilles |
ὀπισθο-κέλευθος, ος, ον, | qui va derrière |
ὀπισθό-κεντρος, ος, ον, | armé d’un aiguillon par derrière |
ὀπισθό-κομος, ος, ον, | qui a des cheveux par derrière |
ὀπισθο-νόμος, ος, ον, | qui paît en allant à reculons |
ὀπισθο-πόρος, ος, ον, | qui va par derrière |
ὀπισθοτονικός, ή, όν, | sujet à des attaques d’ |
ὀπισθό-τονος, ος, ον, | tendu en arrière |
ὀπισθ-ουρητικός, ή, όν, | qui urine par derrière |
ὀπισθο-φόρος, ος, ον, | qui porte en arrière |
ὀπισθο-φύλαξ, ακος | soldat, troupe d’arrière-garde |
ὀπισθο-χειμών, ῶνος | hiver tardif, arrière-hiver |
ὀπισθό-χειρ, ειρος | qui a les mains derrière le dos |
ὄπισμα, ατος | suc extrait par incision des arbres et des plantes |
ὀπισμός, οῦ | extraction du suc des arbres et des plantes par incision |
ὀπίστατος, η, ον | qui est tout à fait par derrière, le dernier |
ὀπίστερος, α, ον, | qui vient après |
Ὄπλακος, ου | Oplacus |
Ὅπλης, ητος | Hoplès |
ὅπλισμα, ατος | armement, armure, troupe armée, armée toute prête |
ὁπλιτα-γωγός, ός, όν | qui transporte des hoplites |
ὁπλιτικός, ή, όν | qui concerne les hoplites, le service des armes, l’art de manœuvrer, de servir dans la grosse infanterie, le corps des hoplites, la grosse infanterie |
ὁπλό-δουπος, ος, ον, | aux armes retentissantes |
ὁπλομαχικός, ή, όν | qui concerne les combats à armes pesantes |
ὁπλο-μάχος, ος, ον | qui combat avec des armes pesantes, maître d’armes qui enseigne l’escrime avec de vraies armes et non avec des bâtons |
ὁπλο-ποιός, οῦ | armurier |
ὁπλόσμιος, α, ον, | armé, le Dieu armé, la Déesse armée |
ὁπλότερος, α, ον, | plus jeune, le plus jeune, le mieux armé par les bras, les mains, à cause de la vigueur de la jeunesse |
ὁπλο-φόρος, ος, ον, | qui porte des armes, armé |
ὁπλο-φύλαξ, ακος | préposé à la garde d’un arsenal |
ὁ-ποδαπός, ή, όν | de quel pays |
Ὀπόεις, όεντος | Opoeis, Opunte |
ὁ-ποῖος, α, ον, | quel, de quelle sorte, tel... que, de la façon la plus forte qu’ils pourront, selon le possible, comme, de la façon que, comme, à peu près tel que, car je ne comprends pas de quelle règle ou de quelle justice tu veux parler |
ὁποιότης, ητος | la qualité |
ὀπο-πάναξ, ακος | suc de panax |
1 ὀπός, οῦ | suc qui coule, naturellement, par incision, du tronc de certains arbres, suc laiteux du figuier qui servait à faire cailler le lait, jus d’oignon, suc de pavot, sève de la jeunesse, laserpitium |
ὁποσά-μηνος, ος, ον | âgé de combien de mois |
ὁ-πόσος, η, ον | aussi nombreux que, tu pourras en dire autant qu’il te plaira, tous les meubles, ustensiles qu’ils se procurent, autant de biens que tu en as, les plus nombreux que je pouvais, un nombre aussi considérable que, combien nombreux, tu vois combien nombreux sont les grains de sable qui se heurtent, ils demandaient quel était le chiffre de nos forces, aussi grand que, autant d’espace qu’en a occupé le feu, plus, plus il est rempli de bonnes espérances, on demande de quelle grandeur |
ὁποσταῖος, α, ον, | depuis combien de jours |
ὁ-πόστος, η, ον, | à quel rang, le quantième |
ὁ-πότερος, α, ον | lequel des deux, lequel de nous deux, lequel de vous deux, n’importe lequel des deux, de laquelle des deux manières,de laquelle des deux manières, soit, soit, l’un des deux |
Ὀπούντιος, ου, | d’Opunte, l’Opuntien |
Ὀππιανός, οῦ | Oppien |
Ὄππιος, ου | Oppius |
ὀπταλέος, α, ον | rôti, grillé |
ὀπτανός, ή, όν, | rôti |
Ὀπτᾶτος, ου | Optatus |
ὀπτήρ, ῆρος | observateur, surveillant, espion, témoin oculaire |
ὀπτήσιμος, ος, ον, | propre à être rôti |
ὀπτικός, ή, όν, | qui concerne la vue, l’art de voir, la science de la vision, l’optique |
Ὀπτιλέτις, ιδος | la voyante |
ὀπτίλος, ω | œil, Phintys |
ὀπτίων, ονος | optio, lieutenant |
1 ὀπτός, ή, όν | rôti, grillé, cuit, desséché par le soleil |
2 ὀπτός, ή, όν, | visible |
ὀπώπιος, ος, ον, | qui concerne la vue, les organes de la vue |
ὀπωριαῖος, α, ον, | de la fin de l’été, les fruits de l’été |
ὀπωρικός, ή, όν, | de la fin de l’été, du commencement de l’automne |
ὀπώριμος, ος, ον, | arbre qui donne ses fruits à la fin de l’été |
ὀπωρινός, ή, όν | de la fin de l’été, la canicule |
ὀπωρισμός, οῦ | récolte des fruits |
ὀπωρο-βασιλίς, ίδος | sorte de figue délicate, le roi des fruits |
ὀπωρο-κάπηλος, ου | marchand de fruits |
ὀπωρο-λόγος, ος, ον, | qui récolte des fruits |
ὀπωρο-φόρος, ος, ον, | qui produit, des fruits |
ὀπωρο-φύλαξ, ακος | gardien d’un verger, d’un vignoble |
ὅραμα, ατος | ce que l’on voit, spectacle |
ὁραματισμός, οῦ | vision |
ὁρατικός, ή, όν | qui concerne la vue, la faculté de voir, apte à voir |
Ὁράτιος, ου | Horatius |
ὁρατός, ή, όν | visible |
Ὄρβηλος, ου, | Orbèlos |
Ὀρβίκιος, ου | Urbicius |
ὀρβικουλᾶτος | orbiculatus |
ὀργανικός, ή, όν | qui concerne les instruments, qui concerne les instruments de musique, propre à servir d’instrument, qui agit comme un instrument, sur les foules |
ὀργανο-πήκτωρ, ορος | qui ajuste des mécanismes, mécanicien |
ὀργανοποιϊκός, ή, όν | qui concerne la fabrication des machines de tir, byzantin |
ὀργανο-ποιός, οῦ | qui fabrique des instruments, des mécanismes, mécanicien |
ὄργανος, η, ον | actif, industrieux |
ὀργάς, άδος, | pleine de sève, terre grasse et fertile, contrée boisée, portion de territoire fertile consacrée à Dèmèter et à Perséphonè |
ὀργεών, ῶνος | délégué d’une corporation, sacrificateur, prêtre |
ὀργεωνικός, ή, όν, | qui concerne les délégués de corporations, les prêtres appelés |
Ὀργής, έος | Orgès |
ὀργιακός, ή, όν, | qui concerne les mystères, orgiaque |
Ὀργίαλος, ου | Orgialos |
ὀργιάς, άδος, | inspirée, possédée de l’esprit divin |
ὀργιασμός, οῦ | célébration de mystères, d’orgies |
ὀργιαστικός, ή, όν, | qui se plaît aux mystères, aux orgies, porté à l’enthousiasme, inspiré |
ὀργίλος, η, ον | porté à la colère, irascible |
Ὄργιος, | le dieu des mystères |
ὀργίων, ονος | prêtre |
Ὀργός, οῦ | Orgos, Orgon |
ὀργυιαῖος, α, ον, | de la longueur d’une brasse |
Ὁρδεώνιος, ου | Hordeonius |
Ὀρδησσός, οῦ | Ordèssos |
ὄρεγμα, ατος | ce qu’on étend, pied tendu, main tendue, écartement des pieds, des bras, saut, action de s’élancer, pas, pas, action de tendre |
ὀρειάς, άδος, | de montagne, nymphes des montagnes, Oréiades |
ὀρεί-αυλος, ος, ον | qui habite les montagnes, qui se trouve sur les montagnes |
Ὀρειβάσιος, ου | Oreibasios |
ὀρειβατικός, ή, όν | qui peut marcher dans les montagnes |
ὀρει-γέννητος, ος, ον, | Lgs |
ὀρει-δρόμος, ος, ον, | qui court à travers les montagnes |
ὀρεικός, ή, όν, | de mulet, de mule |
ὀρείκτιτος, ος, ον | qui habite dans les montagnes |
ὀρει-νόμος, ος, ον | qui habite les montagnes, qui paît sur les montagnes |
ὄρεινος, ου | mésange |
ὀρεινός, ή, όν, | de montagne, couvert de montagnes, montagneux, pays de montagnes, qui croît, habite, se trouve dans les montagnes, de montagnard |
ὄρειος, α | de montagne, de montagnard |
ὀρει-πέλαργος, ου | cigogne de montagne |
ὀρει-τύπος, ος, ον | qui travaille le bois, extrait la pierre dans les montagnes, bûcheron, carrier |
ὀρειχάλκινος, η, ον | de laiton |
ὀρεί-χαλκος, ου | orichalque, laiton |
ὀρεκτικός, ή, όν, | qui a la propriété de tendre vers, qui concerne le désir, le désir, la convoitise, qui excite le désir |
ὀρεκτός, ή, όν | tendu, allongé, qu’on tend, qu’on allonge, désiré, qui excite le désir |
ὀρέσ-βιος, ος, ον, | qui vit dans les montagnes |
Ὀρέσ-βιος, ου | Oresbios |
Ὀρεσθίς, ίδος | territoire d’Orestheion |
ὀρέσ-κιος, ος, ον, | qui vit dans les montagnes ombreuses |
ὀρέσ-κοος, οος, οον, | qui a son gîte, qui réside dans les montagnes |
ὀρεσσί-γονος, ος, ον | né dans les montagnes |
ὀρεσσι-πάτος, ος, ον | qui court à travers les montagnes |
ὀρεσσί-χυτος, ος, ον | qui s’épanche des montagnes |
Ὀρέστειος, α, ον, | qui concerne Oreste |
ὀρεστιάς, άδος, | de montagne, qui habite les montagnes |
ὀρεω-κόμος, | qui soigne les mulets, muletier |
ὀρθαγορίσκος, ου | petit cochon de lait |
Ὀρθαῖος, ου | Orthæos |
ὀρθηλός, ή, όν, | droit |
ὀρθίαξ, ακος | partie inférieure d’un mât |
ὀρθίασμα, ατος | parole, appel d’une voix criarde, cri aigu |
ὄρθιος, α | droit, qui se dresse, qui monte en ligne droite, à pic, monter à pic, à pic en descendant, qui se dresse, oreille dressée, dressé sur les pattes de derrière, qui résonne en montant droit, élevé, haut, clair, elle poussa un cri haut et sonore, parler fort, ton haut, mode aigu, formé en colonnes, faire avancer les troupes en colonnes, tact, en droite ligne, piste qui se dirige en droite ligne, fuir en droite ligne, caractère droit, sentiments droits |
ὀρθο-άκανθος, ος, ον | à épines droites |
ὀρθό-βουλος, ος, ον, | qui conseille droitement, qui donne de sages avis |
Ὀρθό-βουλος, ου | Orthoboulos |
ὀρθο-γράφος, ος, ον | qui écrit correctement |
ὀρθο-γώνιος, ος, ον, | à angle droit, rectangulaire |
ὀρθο-δίκαιος, ος, ον | qui observe une exacte, justice |
ὀρθοδοξαστικός, ή, όν, | conforme à une opinion saine |
ὀρθο-έθειρος, ος, ον, | aux cheveux relevés |
ὀρθό-θριξ, -τριχος | dont les cheveux se dressent, qui fait dresser les cheveux |
ὀρθο-κάθεδρος, ος, ον | assis droit sur son séant |
ὀρθο-κάλαμος, ος, ον | à tige droite |
ὀρθο-κάρηνος, ος, ον | qui redresse la tête |
ὀρθό-καυλος, ος, ον, | à tige droite |
ὀρθό-κερως, ωτος | qui fait dresser les cheveux sur la tête |
ὀρθο-κόρυδος | alouette huppée |
ὀρθό-κραιρος, α, ον | qui dresse la tête, les cornes, à la proue, à la poupe relevée |
ὀρθό-κρανος, ος, ον | qui dresse son sommet |
ὀρθό-κυλλος, ος, ον, | courbaturé |
ὀρθό-κωλος, ος, ον, | aux membres raidis |
ὀρθο-νόμος, ος, ον, | qui juge, équitablement |
ὀρθό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au sens droit |
ὀρθο-πλήξ, ῆγος | qui se cabre, qui se redresse |
ὀρθό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue heureusement |
ὀρθοπνοιϊκός, ή, όν | sujet à l’asthme, qui consiste en une crise d’asthme |
ὀρθό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | asthmatique qui ne peut respirer que debout, le corps droit sur son séant |
ὀρθό-πορος, ου | chemin direct, droit chemin |
ὀρθο-πρίων, ονος | instrument de chirurgien pour trépaner |
ὀρθό-πτερος, ος, ον, | dont les colonnes, se dressent |
ὀρθός, ή, όν | droit, tout droit, qui se dresse, se tenir debout, dresser l’oreille, montrer son ardeur, échelles appliquées trop droit, renversé, détruit, solide, prospère, heureux, oracles qui tournent bien, qui ont une heureuse issue, qui se tient droit, ferme, dressé, animé, excité, qui se dresse pour écouter, observer, attentif, droit, en droite ligne, tourné droit en face du soleil, il est mené en droite ligne, regarder en face, aller en ligne droite, tout droit, directement, gouverner l’État dans une voie droite, heureusement, l’angle droit, le cas direct, le nominatif, droit, juste, correct, sensé, avoir un sens droit, droit, loyal, véridique, sincère, réel, véritable, folie réelle, vraie folie, droit, juste, conforme à la loi, selon la loi et la justice |
ὀρθό-στατος, ος, ον | qui se tient droit, debout |
ὀρθό-στρωτος, ος, ον, | garni de plaques perpendiculaires |
ὀρθότης, ητος | direction en droite ligne, stature, allure droite, régularité, justesse, exactitude, droiture, vertu |
ὀρθό-τονος, ος, ον, | frappé de l’accent droit, plein |
ὀρθριο-κόκκυξ, υγος | qui chante dès le point du jour |
ὄρθριος, α, ον, | matinal, qui se fait, qui agit de grand matin, le point du jour, au point du jour |
ὀρθρισμός, οῦ | recherche faite dès le point du jour |
ὀρθρο-λάλος, ος, ον | qui babille, qui chante dès le jour naissant |
ὄρθρος, ου | le point du jour, l’aurore, la première aurore, le jour naissant, le petit jour, au point du jour, dès le point du jour, avec le jour naissant, dans mes veilles matinales |
Ὄρθρος, ου | Orthros, celui qui gardait les troupeaux de Géryonée |
ὀρθρο-φοιτο-συκοφαντο-δικο-ταλαίπωρος, ος, ον | habitude d’un malheureux qui vient dès le point du jour au tribunal rempli de sycophantes |
Ὄρθων, ωνος | Orthôn |
ὀρθ-ώνυμος, ος, ον | qui porte son vrai nom, un nom convenable |
Ὀρθώσιος Ζεύς | Jupiter Stator |
ὀρθωτήρ, ῆρος, | qui dirige sagement, qui assure le succès |
Ὀρί-βακχος, ου | Bacchus fêté sur les montagnes |
ὀριγανίτης οἶνος | vin parfumé d’origan |
Ὀριγανίων, ωνος | Mangeur d’origan |
ὀρί-γανος, ου | origan, lancer des regards pénétrants, perçants |
ὀρι-δρόμος, ου | qui court à travers les montagnes |
ὁρίζων, οντος | ligne, cercle qui borne la vue, horizon |
Ὀρίθαλλος, ου | Orithallos |
Ὀρίκαδμος, ου | Orikadmos |
ὀρικός, ή, όν, | de mulet |
ὁρικός, ή, όν | qui limite, qui définit |
Ὄρικος, ου | Orikos |
ὀρί-κτυπος, ος, ον | qui résonne dans les montagnes |
ὀρίνδης ἄρτος | pain à la farine de riz |
ὁριο-κράτωρ, ορος | maître des limites |
ὅριος, ος, ον, | qui concerne les limites, protecteur des limites, des bornes |
ὅρισμα, ατος | borne, frontière, limite, territoire enfermé dans des limites, pays, contrée |
ὁρίσμιος, ος, ον, | délimité, défini |
ὁρισμός, οῦ | action de borner, de limiter, définition, engagement précis, exacte obligation |
ὁριστικός, ή, όν, | qui sert à délimiter, à définir, le mode indicatif |
ὁριστός, ή, όν, | déterminé, défini, qu’on peut déterminer, définir |
ὁρκιη-τόμος, ος, ον, | qui conclut une convention avec serment |
ὅρκιος, α, ον, | qui concerne un serment, de serment, qui a rapport à un serment, serment, prononcer un serment, gage d’un serment, cérémonies, sacrifices, libations qui accompagnent un serment, parole jurée, promesse, convention, traité, il y a promesse sous serment que, donner sa parole, conclure une convention, frapper, couper la victime sur laquelle on jure, répandre les libations qui accompagnent un serment, mentir à un serment, fouler aux pieds un serment, garder un serment, lié par un serment, pris à témoin d’un serment, protecteur des serments |
ὁρκισμός, οῦ | l’action de faire prêter serment |
ὅρκος, | serment, ce qui enferme, contraint, serment par les dieux, par serment, contrairement à un serment, aux serments, prononcer un serment, donner sa parole avec serment à quelqu'un, prêter un serment demandé, recevoir un serment, rester fidèle à un serment, rompre un serment, témoin d’un serment, dieu par lequel on jure |
Ὅρκος, ου | Horkos, Horkos, serviteur de Zeus |
Ὀρκυναῖος, ου, | de la forêt Orcynienne |
ὄρκυνος, ου | thon germon |
ὅρκωμα, ατος | serment |
ὁρκ-ώμοτος, ος, ον, | par qui l’on jure, que l’on atteste dans un serment |
ὁρμαθός, οῦ | file, rangée, série de choses attachées ensemble |
1 Ὀρμένιος, ου | Orménios |
2 Ὀρμένιος, ου, | d’Orménos |
ὄρμενος, ου | tige, pousse, trognon de chou |
Ὄρμενος, ου | Orménos |
1 ὅρμημα, ατος | élan, entraînement, ardeur, objet vers lequel on se porte avec ardeur |
2 ὅρμημα, ατος | lieu de mouillage |
ὁρμητικός, ή, όν | qui se porte avec ardeur, vers quelque chose, véhément, ardent, impétueux, qui pousse, excite à quelque chose |
ὁρμητός, ή, όν, | mis en mouvement |
ὁρμιη-βόλος, ου | qui jette sa ligne, pêcheur à la ligne |
ὁρμίσκος, ου | petit collier, ChaRÈs |
ὅρμισμα, ατος | stationnement dans un port, mouillage |
ὁρμο-δοτήρ, ῆρος | qui fait aborder |
ὅρμος, ου | ce qui sert à lier, à enlacer, objets divers servant à enlacer, guirlande, collier pour la parure des femmes, ronde dansée par garçons et filles faisant la chaîne en se tenant par couples côte à côte, place du port où l’on amarre un navire pour en descendre, place où l’on jette l’ancre, se mettre à l’ancre, port, lieu de refuge, appuis sur lesquels repose le navire mis à terre, soutien, secours, endroit découvert où l’on peut tendre les filets |
ὀρνεό-βρωτος, ος, ον, | mangé par les oiseaux |
ὀρνεό-μορφος, ος, ον, | qui a forme d’oiseau |
ὀρνεο-πάτακτος, ος, ον | déchiré par les oiseaux |
ὀρνεό-φοιτος, ος, ον, | fréquenté par les oiseaux |
ὀρνίθ-αρχος, ου | chef, roi des oiseaux |
ὀρνίθειος, α, ον | d’oiseau, de poule, de poulet, de volaille, viande de volaille |
ὀρνιθικός, ή, όν | propre aux oiseaux, qui convient aux oiseaux |
ὀρνιθό-γονος, ος, ον | né d’un oiseau |
ὀρνιθο-κάπηλος, ου | marchand d’oiseaux, oiseleur, CRitias |
ὀρνιθο-κόμος, ου | qui élève des oiseaux, des poules |
ὀρνιθο-λόγος, ος, ον | qui parle des oiseaux |
*ὀρνιθο-λόχος, | oiseleur |
ὀρνιθό-παις, -παιδος | né, d’un oiseau |
ὀρνιθο-πρόσωπος, ος, ον | qui a une figure d’oiseau |
ὀρνιθο-σκόπος, ος, ον, | qui sert à prendre les augures |
ὀρνιθο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit des oiseaux, qui élève des poules |
ὀρνιθο-φάγος, ος, ον | qui mange des oiseaux, des poules |
ὀρνιθών, ῶνος | volière, poulailler |
Ὄρνυτος, ου | Ornytos |
Ὀρόβαζος, ου | Orobaze |
ὀρόβακχος, ου | le fruit du grenadier |
ὀροβιαῖος, α, ον, | de la grosseur d’un grain de vesce, pilules de la grosseur d’un grain de vesce |
ὀρόβινος, η, ον | de vesce noire |
ὄροβος, ου | ers, vesce, graine de vesce, plante qui produit cette graine |
ὀρόδαμνος, ου | branche |
Ὀροιβάντιος, ου | Orœbantios |
Ὄροιδος, ου | Orœdos, roi des |
ὄρος, εος-ους | montagne, colline, hauteur, les Montagnes |
ὀρός, οῦ | petit-lait, partie séreuse du sang, toute sérosité, liquide séminal |
ὅρος, ου | borne, borne, pierre servant de limite, borne, limite, frontière, limite, limite, délai final, règle de conduite, règle, détermination au sens d’un mot, définition, but, fin qu’on se propose, borne, borne, stèle portant une inscription d’hypothèques, terme dans une proposition |
ὀρό-σπιζος, ου | pinson de montagne |
ὀρο-τύπος, ος, ον | qui bat le flanc d’une montagne |
ὀροφη-φάγος, ος, ον | qui ronge la toiture |
ὀροφη-φόρος, ος, ον, | qui porte un toit |
ὀρόφινος, η, ον | couvert d’une toiture en roseaux, tact |
ὄροφος, ου | roseau dont on couvre les maisons, toiture, toit |
ὀρόφωμα, ατος | toiture, toit |
ὅρπηξ, ηκος | rejeton qui rampe sur le sol, jeune pousse, rejeton, rameau, objets divers faits d’une tige de bois, aiguillon, lance, javeline |
ὀρρο-πυγό-στικτος, ος, ον | à la queue mouchetée |
ὄρρος, ου | extrémité de la colonne vertébrale, le sacrum, croupion |
ὀρσί-κτυπος, ος, ον | qui lance le tonnerre |
Ὀρσί-λοχος, ου | Orsilokhos |
Ὄρσ-ιππος, ου | Orsippos |
Ὀρσί-φαντος, ου | Orsiphantos |
ὀρσο-λόπος, ος, ον, | qui taille en pièces |
ὀρσότης, ητος | CRitias |
ὀρταλίς, ίδος | petit oiseau, petit d’un animal, jeune animal |
ὀρτάλιχος, ου | poussin, poulet, jeune oiseau, jeune animal |
Ὀρτήσιος, ου | Hortensius |
Ὀρτιάγων, οντος | Ortiagôn |
ὀρτυγο-κόπος, ου | qui s’amuse à battre des cailles, jeune désœuvré |
ὀρτυγο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit des cailles |
ὄρτυξ, υγος | caille, plantain |
ὄρυγμα, ατος | trou que l’on creuse, fosse, galerie souterraine, mine, fosse où l’on précipitait les condamnés à mort, le bourreau, action de creuser |
Ὀρυθάων, ονος | Orythaôn |
ὀρυκτός, ή, όν | creusé, tiré de la terre, minéral, fossile |
ὀρυμαγδός, οῦ | grand bruit, bruit retentissant |
ὄρυξ, υγος | pioche, antilope d’Égypte, de Libye, à cornes aiguës, sorte de baleine |
ὄρυς, υος | animal de Libye |
Ὄρυσσος, ου | Oryssos |
ὀρφάνευμα, ατος | situation d’orphelin |
ὀρφανικός, ή, όν | d’orphelin, qui concerne les orphelins, jour qui fait un orphelin, orphelin |
ὀρφάνιος, ος, ον | privé d’enfants |
ὀρφανός, ή, όν | privé de son père, de sa mère, orphelin, sans enfants, sans rejetons, privé de ses petits, privé de, orphelin, privé de, orbus, Erbe, héritage |
ὀρφανο-φύλαξ, ακος | tuteur d’un orphelin, d’orphelins |
Ὄρφειος, α, ον, | d’Orphée |
Ὀρφίδιος, ου | Orphidius |
Ὀρφικός, ή, όν, | d’Orphée, orphique |
ὀρφναῖος, α, ον | sombre, obscur, la nuit, nocturne |
ὄρφνινος, η, ον | sombre, foncé |
ὀρφνός, ή, όν, | sombre, obscur |
ὄρφος, ου | orphe |
Ὀρχαλίδης λόφος | la colline d’Orkhalos |
ὄρχαμος, ου | chef |
1 ὀρχάς, άδος | sorte d’olive |
2 ὀρχάς, άδος, | close, fermée |
ὄρχατος, ου | enclos d’arbres, parc, jardin |
ὀρχηθμός, οῦ | chœur, danse |
ὄρχημα, ατος | danse, pantomime |
ὀρχηστήρ, ῆρος | sorte de poisson de mer |
ὀρχηστικός, ή, όν | qui concerne la danse, l’art de la danse, qui se livre à la danse |
ὀρχηστο-διδάσκαλος, ου | maître de danse |
ὀρχηστρικός, ή, όν, | qui concerne la danse, de danse |
ὀρχηστύς, ύος | danse |
ὀρχίλος, ου | roitelet |
1 ὄρχις, ιος, | testicule, orchis, rǵ ʰ, testicule |
2 ὄρχις, ιος | sorte d’olive |
Ὀρχομενός, οῦ | Orkhoménos |
ὄρχος, ου | rangée d’arbres, de ceps de vigne, allée plantée d’un verger, d’un vignoble |
1 ὅς, ἥ, ὅ, | celui-ci, celle-ci, ceci, il, elle, car celui-ci est revenu le dernier, mais lui aussi craint la foudre de Zeus, que celui-là non plus n’échappe pas, celui que sa mère porte petit enfant dans son sein, les jeunes gens, ceux qui dans le peuple sont les plus forts parmi nous, le suivaient, et celui-ci, et celle-ci, et ceux-ci, celui-ci et celui-là, tel et tel, dit-il, dit-elle, ceux-ci, ceux-là, les uns, les autres, l’un, l’autre, le troisième, qui, lequel, laquelle, qui, lequel, quel, de quelle nature, sachant quelle est ta nature, tant que tu es ce que tu es, vous voulez qu’il devienne ce qu’il n’est pas, et que ce qu’il est maintenant, il ne le soit plus, pour que, afin que, ils se procurent des armes, avec lesquelles ils puissent se défendre contre ceux qui leur feraient du mal, mais allons, faisons partir des guerriers choisis, afin que le plus vite possible ils aillent, ils envoyèrent un messager qui l’annonçât, à la femme, de telle sorte que, à ce point que, fontaine dont les eaux sont amères, et amères à ce point que, bien que petite, elle trouble l’Hypanis, fou au point de désirer passionnément mourir, en ce que, parce que, tu fais une chose étonnante, en ce que tu ne nous donnes rien, que tu aies pris celui-ci pour Éros, il n’est rien arrivé là d’étonnant, si, il en est de même, si quelqu’un fait du mal à un suppliant ou à un étranger, la mort et le noir génie de la mort qui sont près d’eux, rejeton, chéri que j’ai enfanté,le peuple de Troie, que, l’armée qui, la flotte qui, un honnête homme, parmi lesquels, vous deux qui punissez tout homme, à qui il arrive de se parjurer, il arriva dans le pays des Lestrygons, qui, Mégare que,quelque chose de la vertu de toutes les femmes qui vont être maintenant dans le veuvage,nous trouverons l’homme juste et l’homme injuste suivant la même route pour conquérir l’avantage que chaque être selon sa nature poursuit comme quelque chose de bon, les femmes, cette race vers laquelle, les Phocéens, cette race dont il faudrait ne rien dire,la route qu’on appelle la bouche de Péluse, la hauteur qu’on appelle les Clefs du Kypros, ceux des habitants de la ville qui, ceux des barbares que,à celui des cochers qui, tu vois l’empire des Perses, à quel degré de puissance il est parvenu, concernant, au sujet de, ignorant réciproquement ce que nous disons les uns des autres, ils se servirent du bouclier pour le trophée qu’ils érigèrent comme trophée de cette attaque, le sentiment que nous appelons la peur, ayant vu cette femme ensevelissant le mort que tu as défendu d’ensevelir, le sceau, que tu apportes là, le fleuve Indos, le second de tous les fleuves, où l’on rencontre des crocodiles, rien de ce que je dis, en échange de ce que, outre les choses que, de ceux que j’ai rencontrés, de ce qui se passait, une espérance, qui seule pourrait nous sauver, celui que la ville a institué son chef, il faut lui obéir,et en outre des sommes importantes dont ils devraient se servir, l’homme, qui est le chef puissant de tous les Argiens et à qui les Achéens obéissent, dont la puissance est très grande, et qu’enfanta la nymphe Thoôsa, Grecs que je pourrais bien reconnaître et dont je pourrais dire les noms, il la donnerait à qui il voudrait, et celui-là serait aussi le bienvenu pour elle, se marier avec l’homme à qui son père l’accorde, et celui-là lui plaît aussi,ce qu’il est le plus étonnant d’entendre dire, c’est que, ce qui est le plus fâcheux, c’est si, le plus terrible de tout, c’est que Zeus, le plus extraordinaire de tout, c’est qu’étant tel, il, le plus étonnant de tout, c’est qu’il recueillit sa sœur,quant à ce que, au sujet de ce que, mais quant à ce que tu demandes, si tu veux écouter mes paroles, mais quant à ce qu’un autre, selon leur manière de voir, est plus capable d’enseigner, ce qui décourageait le plus, c’était cet ajournement prolongé au delà de toute attente, de la part de ceux, qu’ils avaient cru pouvoir forcer en peu de jours à capituler, qui justement, qui comme on sait, qui évidemment, qui en effet, quelconque, qui aussi, qui certes, et qui, et celui qui, en quel lieu, où, où de tels hommes sont nécessaires, là je suis un tel homme, s’avançant un peu hors de la troupe jusqu’au point où eut lieu le combat, sortant de la ville où il s’était réfugié, il y a des circonstances, des cas où, dans l’un des deux endroits, dans l’autre, ici, là, dans le lieu de la terre où, là même où,ou certes, en quel endroit, où, dans le lieu du Péloponnèse où, là, où,par où, à aller où tu ordonnes, par le chemin par où, par quelle voie, de quelle manière, comment, à cause de quoi, c’est pourquoi, c’est pourquoi d’autant plus, donc d’autant plus, d’autant plus, jusqu’à quel point, jusqu’où, que, à cause de quoi, c’est pourquoi, c’est pourquoi aussi, parce que, pour cela que, depuis que, à cause de quoi, c’est pourquoi, jusqu’à ce que, à cause de ce que, comme, de même que, c’est pourquoi, outre que, pendant que |
2 ὅς, ἥ, ὅν | son, sa, ses, ton, ta, tes, mon, ma, mes |
ὁσαπλάσιος, α, ον | de combien de façons |
ὅσιος, α, ον | établi, ordonné, permis par la loi divine, sacré, saint, rendre aux dieux un devoir que les hommes leur doivent, accomplir les devoirs religieux et prononcer les paroles saintes, cela est juste, permis, il n’y a point de loi divine qui s’y oppose, je tiens pour impie de, cela n’est permis par aucune loi divine, conforme aux lois humaines, vie qui se conforme aux lois humaines et aux lois divines, les lois humaines et les lois divines, les lois divines et humaines, consacré, territoire consacré, la ville consacrée à Pallas, la ville sainte de Pallas, pieux, religieux, consacré, sanctifié, juste, honnête, respectueux envers quelqu'un, qui tient en honneur les saintes coutumes de ses pères, purifié d’une faute, qui a subi l’expiation, pur, saint, vénérable, les purs |
ὁσιότης, ητος | religion, culte des dieux, respect des dieux, piété, sainteté, vertu, Sa Sainteté |
Ὀσιριακός, ή, όν | d’Osiris |
Ὄσιρις, ιδος | Osiris |
ὁσιωτήρ, ῆρος | victime offerte pour l’ordination, l’installation d’un prêtre |
Ὄσκιος, ου | Oskios |
ὀσμητός, ή, όν, | qui frappe l’odorat, qu’on flaire |
ὅσος, η, ον | combien grand, combien il était grand et combien beau !, combien nombreux et quels ils sont !, autant de temps que, pleurer autant qu’il plaît à mon cœur,si grande... que, tout le terrain que couvrait le mort, tout autant que, ils trouvèrent sa femme aussi grande qu’une cime de montagne, combien, nombreux que, tous ceux qui, étant aussi nombreux que vous voilà en ce moment réunis, marquant une idée de nombre, innombrables autant que naissent dans la saison les feuilles et les fleurs,tous ceux qui,en aussi grand nombre... que, autant qu’il y a de jours et de nuits, autant que, tous les ans, annuellement, tous les mois, toutes les nuits, chaque nuit, tous les plus braves des Troyens étaient morts, autant qu’il y avait de Perses, combien de douleur, quelle douleur, un lac de dimensions aussi grandes que celui de Dèlos, de quelle grandeur environ, combien à peu près, combien il y a d’or, à peu près de la grandeur d’un arbre, des singes en très grand nombre, des richesses en quantité prodigieuse, prodigieusement peu, merveilleusement, très peu, le plus de villes qu’ils pourraient en détruire, ayant crié le plus fort qu’ils pouvaient, aussi vite que possible, de toutes ses forces, assez pour vivre, autant de bonheur, pour paraître, autant que je sais, que je sache, autant que je présume, autant que je puis juger, autant que je puis, autant qu’il est du moins en mon pouvoir, autant qu’il était au pouvoir d’un seul homme, autant que cela dépendait d’un seul, autant qu’il y a de force en moi, autant que je puis, autant qu’on pouvait prévoir, autant que je me rappelle, autant que l’humanité le comporte, au moins d’après les vues humaines, pas même autant, si peu que ce soit, pour, que aussi grand, puissent les dieux t’avoir en horreur pour ta ressemblance avec Hélène !, aussi grand que,combien grand, combien nombreux en effet, en assez grande quantité, en assez grand nombre, une amende assez forte, des femmes en nombre suffisant,d’une grandeur, d’un nombre quelconque, si peu que ce soit,aussi grand que, aussi nombreux que,tu vois combien est grande la force des dieux !, autant que, au point que, aussi longtemps que, autant que, aussi loin que, seulement jusqu’à, il s’avançait aussi loin qu’il y a jusqu’à la porte Scées, seulement jusqu’à, n’étant pas venue jusqu’à cette terre, mais seulement de Phénicie en Crète, quant à moi, je ne l’ai pas vu, sinon seulement en peinture, autant que, à peu près, environ, environ une brasse, environ jusqu’à la moitié, environ cent stades, environ à une distance d’une parasange, d’autant... que, qu’il me cède d’autant plus que je suis plus roi, plus puissant, autant que, aussi vite que possible, presque, à peu près, non seulement ne pas, mais pas même, autant que ce n’est pas dès maintenant, bientôt, aussitôt, en tant que ne pas, en tant qu’il n’est pas un homme présomptueux, en tant que ne, sache que tu me sembles avoir fait cela, mais sans y mettre la main toi-même, ne voulant pas obéir en tant que cela n’est pas absolument nécessaire, comme, ils usent de leur ventre comme d’une besace, quant à vous, vous pourriez vous servir de la nuit absolument comme les autres font du jour, combien, combien grand, combien nombreux, car vous savez combien mes deux chevaux l’emportent en courage, il apprendra combien c’est chose différente d’être maître ou d’être esclave, afin que tu saches combien je suis plus fort que toi, il apprendra combien je suis le plus puissant de tous les dieux, de combien, d’autant que, d’autant plus que, je te saurai d’autant plus de gré que tu viendras me voir plus souvent, de même, d’autant plus, d’autant plus, d’autant plus... que plus, d’autant plus, que moins,d’autant plus... que plus, autant que, en tant que, aussi bien que, pendant que, en attendant que, outre que, excepté que |
Ὄσσειος, ος, ον, | de l’Ossa |
ὁσσίχος, η, ον | combien petit |
ὀστέϊνος, η, ον, | d’os, fait d’os |
ὀστεο-κόπος, ος, ον, | qui brise les os, courbature |
Ὁστίλιος, ου | Hostilius |
Ὅστιος, ου | Hostius |
ὀστίτης μυελός | moelle des os |
ὄστλιγξ, ιγγος | boucle de cheveux, tentacule de polype, vrille des plantes, jet de flammes en spirale |
ὀστο-κόπος, ου | courbature, qui brise les os |
ὀστο-λόγος, ος, ον, | qui ramasse, rassemble les os |
ὀστο-ποιητικός, ή, όν, | propre à former les os |
ὀστρακηρός, ά, όν | de la couleur d’un vase en terre cuite, animaux testacés |
ὀστράκινος, η, ον | de terre cuite, semblable à de la vaisselle de terre |
ὀστρακίς, ίδος | petite écaille d’une pomme de pin |
ὀστρακισμός, οῦ | bannissement par l’ostracisme |
ὀστρακό-δερμος, ος, ον | qui a une écaille en guise de peau |
ὀστρακό-νωτος, ος, ον | dont le dos est couvert d’une écaille, TeucRus |
ὀστρακο-ποιός, οῦ | potier |
ὀστρακό-ρινος, | qui a une écaille en guise de cuir |
ὀστρακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | dont la peau est une écaille, dure comme de l’écaille |
ὀστρέϊνος, η, ον | qui vit dans une coquille |
ὀστρίτης λίθος | nacre |
ὄσυρις, ιδος, | osyris |
ὀσφραντήριος, α, ον | doué d’un bon odorat, qui sent, odorant, objet, remède odorant |
ὀσφραντικός, ή, όν | qui concerne l’odorat, la faculté de sentir, doué d’un bon odorat, odorant |
ὀσφραντός, ή, όν, | qui frappe l’odorat |
ὀσφρητικός, ή, όν | qui concerne l’odorat, doué d’un bon odorat |
ὄσχεος, ου | bourse des testicules |
ὀσχο-βόρος, ος, ον, | qui mange les jeunes pousses |
ὄσχος, ου | jeune pousse, jeune branche |
ὀσχοφορικός | qui concerne la fête des oskhophories |
ὀσχο-φόρος, ος, ον, | qui porte une branche de vigne aux oschophories |
Ὀτακίλιος, ου | Otacilius |
ὄτλος, ου | douleur, peine, mal |
ὄτοβος, ου | bruit retentissant |
ὀτραλέος, α, ον | rapide, agile |
ὀτρηρός, ά, όν | prompt, rapide, agile, pâte faite à la hâte, perçant, déchirant |
Ὀτρυνικός, ή, όν, | du dème att. Otrynè |
ὀτρυντύς, ύος | action de pousser, excitation |
Ὄτυς, υος | Otys |
Οὐαλέριος, ου | Valerius |
Οὐάλης, εντος | Valens |
Οὐάριος, ου | Varius |
Οὔαρος, ου | Varus |
Οὐατίνιος, ου | Vatinius |
οὐδαῖος, α, ον | qui est sur terre, terrestre, qui habite sous terre, souterrain, qui sort de terre |
οὐδαμινός, ή, όν | de rien, sans valeur |
οὐδ-αμός, ή, όν | aucun, pas un, sans valeur |
οὐδενόσ-ωρος, ος, ον, | qui ne mérite aucune attention, méprisable |
οὐδ-έτερος, α, ον | ni l’un ni l’autre, aucun des deux, ni de l’une ni de l’autre manière, indifférent, du genre neutre, masculin, féminin |
1 οὐδός, οῦ | seuil d’une porte, seuil, entrée, sur le seuil, au terme de la vieillesse, à la limite qui sépare la vieillesse de la mort, à l’extrême vieillesse, jusqu’au terme de la vieillesse, être parvenu au terme de la vieillesse, terme de la vie |
Οὐέλεσος, | Vĕlesus, Volesus |
Οὐέντων, ωνος | Vento |
Οὐεργίλιος, ου | Vergilius, Virgile |
Οὐεργιλίων, ωνος | Vergilio |
Οὐεργίνιος, ου | Verginius |
οὐερνάκλος, ου | vernaculus |
Οὐεσπασιανός, οῦ | Vespasianus |
Οὐετούριος, ου | Veturius |
Οὐέττιος, ου | Vettius |
οὖθαρ, ατος | mamelle, sein, sein de femme, grappe de raisin dont on exprime le jus, partie la plus fertile d’un champ |
Οὐΐβιος, ου | Vibius |
Οὐϊβών, ῶνος | Vibo |
Οὐίλλιος, ου | Villius |
Οὐινδίκιος, ου | Vindicius |
Οὐίνδιξ, ικος | Vindex |
Οὐίνιος, ου | Vinius |
Οὐιτέλλιος, ου | Vitellius |
οὐΐτουλος, ου | vitulus, petit veau |
Οὐκαλέγων, οντος | Oukalégôn |
οὐλαμη-φόρος, ος, ον | qui porte une troupe de guerriers |
οὐλαμός, οῦ | troupe, multitude, de guerriers, essaim d’abeilles, escadron de cavalerie |
οὐλαμ-ώνυμος, ος, ον | au nom guerrier |
1 οὐλάς, άδος | frisée, crépue |
2 οὐλάς, άδος | besace |
οὔλιος, α, ον, | funeste, malfaisant |
οὖλις, ιδος | gencive |
οὐλο-βόρος, ος, ον, | dont la morsure est funeste |
οὐλό-θριξ, -τριχος | aux cheveux bouclés, crépus |
1 οὐλο-κάρηνος, ος, ον | à la tête crépue, aux cheveux bouclés |
2 οὐλο-κάρηνος, ος, ον | offert avec la tête entière |
οὐλό-κομος, ος, ον, | aux cheveux frisés, crépus |
οὐλόμενος, η, ον | perdu, ruiné, pernicieux, funeste |
1 οὖλος, ου | gerbe, Semus, hymne en l’honneur de Dèmèter, Semus |
2 οὖλος, η, ον, | entier, intact, qui existe dans son état naturel, réel, vigoureux, véhément, qui ne cesse pas, incessant, continuel, profond, épais |
3 οὖλος, η, ον, | funeste |
4 οὖλος, η, ον, | roulé fortement sur soi-même, touffu, épais, dru, fort, vigoureux, chanter avec force, frisé, crépu, tordu, enlacé, jambes torses, faire du bruit avec les pieds en tournant, à coups pressés, laine, arracher, vellō |
οὐλότης, ητος | état d’un corps laineux, crépu, frisure |
οὐλο-φόνος, ος, ον, | pernicieux, mortel |
οὐλο-φόρος, ος, ον, | qui porte des gerbes |
οὐλό-φρων, ονος | à l’esprit funeste |
οὐλό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles frisées |
οὑμός, | crase |
οὐνέδων, ωνος | unedo, arbousier |
Οὐοκώνιος, ου | Vŏcōnius |
Οὐολόγεσος, ου | Vologèse |
Οὐουλτοῦρνος, ου | Volturnus |
οὔπιγγος, ου | chant en l’honneur d’Artémis |
Οὖπις, ιδος | Oupis |
οὐρ-αγός, οῦ | commandant de l’arrière-garde |
οὐραῖος, α, ον | qui concerne la queue, de la queue, la queue, de derrière, qui est à l’extrémité, la queue, l’extrémité |
Οὐράνιον ὄρος | le mt Ouranion |
οὐράνιος, α, ον | du ciel, céleste, les dieux du ciel, l’eau du ciel, l’eau de pluie, merveilleux, prodigieux, très grand, prodigieusement, qu’on lève, qu’on lance vers le ciel, du palais |
Οὐράνιος, ου | Ouranios |
οὐρανίσκος, ου | dôme arrondi, ciel de lit, baldaquin, voile de la bouche, palais, la Couronne |
Οὐρανίων, ωνος | fils d’Ouranos, les dieux du ciel |
οὐρανό-δεικτος, ος, ον | montré, qui se montre dans le ciel |
οὐρανο-κλῖμαξ, ακος | échelle du ciel |
οὐρανό-νικος, ος, ον | qui triomphe du ciel |
οὐρανό-παις, -παιδος | enfant d’Ouranos, du ciel |
οὐρανό-πλαγκτος, ος, ον | qui erre à travers le ciel |
οὐρανο-πολῖτις, ίτιδος | habitante du ciel |
οὐραν-όροφος, ος, ον | couvert d’un dôme, d’un pavillon |
οὐρανός, οῦ | ciel, la voûte du ciel, sous le ciel, le ciel et le ciel du ciel, le plus haut des cieux, les cieux, le ciel comme demeure des dieux, l’air, l’univers, tente des rois de Perse, voile de la bouche, palais, dôme, chapeau d’une pâtisserie, pleuvoir |
Οὐρανός, οῦ | Ouranos |
οὐρανο-σκόπος, ος, ον | qui observe le ciel, uranoscope, rapeçon |
οὐρανοῦχος, ος, ον | qui réside dans le ciel |
οὐρανό-φοιτος, ος, ον | qui parcourt le ciel |
οὐρανό-χροος-ους, | de la couleur du ciel |
1 οὐραχός, οῦ | uretère du fœtus, crapaudine femelle, pol |
2 οὐραχός, οῦ | extrémité pointue, pointe |
οὐρεσί-οικος, ος, ον, | qui habite sur les montagnes |
1 οὐρεύς, ῆος | mulet |
2 οὐρεύς, ῆος | gardien, surveillant |
οὔρημα, ατος | urine |
οὐρητήρ, ῆρος | uretère |
οὐρητικός, ή, όν | qui concerne l’urine, l’action d’uriner, sujet à uriner, qui fait uriner, diurétique |
οὐρίαχος, ου | hampe de la lance |
οὐρί-θρεπτος, ος, ον, | nourri dans la montagne |
οὔριος, α, ον | poussé par un vent favorable, favorisé par un bon vent, heureux, prospère, favorable, vent favorable, avoir une heureuse navigation, faire une bonne traversée, avoir une heureuse navigation, jouir de la prospérité, qui procure un vent favorable |
οὔρισμα, ατος | délimitation, frontière |
οὐρο-δόχος, ος, ον, | qui reçoit l’urine |
1 οὖρος, ου | vent favorable, au gré du vent, en prose, temps, moment favorable |
2 οὖρος, ου | urus, auroch |
3 οὖρος, ου | gardien, protecteur, défenseur |
1 οὐρός, οῦ | canal pour traîner les navires du rivage à la mer, de la mer au rivage |
Οὖρσον ἄλσος | la forêt Arsia |
οὐσιο-ποιός, ός, όν, | qui crée la substance, les substances |
οὐσιότης, ητος | nature de l’ |
οὐσιώτερος, α, ον, | plus essentiel |
οὐτιδανός, ή, όν | de nul prix, lâche, faible, nul, impuissant, sans force |
2 Οὔ-τις, ιδος, | Personne |
οὗτος, | celui-ci, celle-ci, ceci, ce, cet, cette, celui-ci, celle-ci, ceci, lui, elle, cela, leurs descendants, les gouvernails, les agrès de cette, ce degré d’ignorance, ce genre de connaissances, voilà ce qu’est la tyrannie, car voilà ce que sont les comptes de l’ambassade, voilà ce que sont ce traître et ceux qui ressemblent à cette engeance, quant à ceux-ci, voici ce qu’ils ont à cœur, le jeu de la lyre et le chant, ce dont je me juge digne, c’est d’être nourri au prytanée, car voilà en quoi consiste le métier de délateur, accuser sur tout, ne prouver sur rien, gagnant cependant ceci à cette occupation, à savoir qu’ils deviennent impropres au service pour les États, ils te demandent encore ceci, à savoir de, ne sais-tu pas que la parole guérit la colère ?, et certes, quant à nous, nous accomplirons notre promesse en, donnant en mariage la plus belle des filles de l’Atride, vous en tirerez du moins ce profit, que vous boirez avec plus de plaisir, il produit un fruit de la grosseur d’une fève, lorsque ce fruit, est devenu mûr, du millet, car c’était là la principale production du pays, des marchands de cuir, des marchands de miel et des marchands de fromage, car toute cette clique est cachée sous une seule et même couverture, il en a été ainsi, précisément, eh bien donc, c’est cela, il suffit, outre cela, en outre, l’homme qui sait et que voici, de cette parole, c, de ces villes, b, en ce temps, le pays, précisément celui-ci, c’est nous qui le leur avons donné, à l’étranger ici présent qui vient d’arriver, ces vaisseaux des Péloponnésiens, l’homme que voici, l’étranger que voici, cette lutte, cette parole, ton père, celui que tu pleures toujours, dans ce pays que les Scythes habitent maintenant, tous ces barbares que vous voyez, tous ces principes, que nous ont transmis nos pères, voilà, dit-il, mon avis, disant quels peuples grands et puissants c’était, car ce fut-là pour toi le prétexte, ce fut là la première cause de lq guerre, il persuade aux Chalcidéens de ne fortifier de toutes leurs villes que celle-ci, je vois là une grande quantité de brebis, l’autre, s’en est allé, racontant ces choses l’une après l’autre, en détail, ici, là, toi là, qui vas-tu là seul auprès des vaisseaux, qui es-tu, toi qui vas, ?, que veux-tu dire par là ? que dis-tu là ?, qu’est-ce que cet ordre, que le roi, dit-on, a fait proclamer ?, qu’est-ce que ces oracles, ?, celui qu’il conduit là, quel est ce mendiant que tu as là !, ce que tu dis là,ton illustre père, mes amis que voici, celui-ci justement, précisément celui-là, précisément ce même-ci, à partir de maintenant, maintenant, il est mort, il y a trois ans maintenant, voici le onzième mois, précisément maintenant, les choses de ce monde, ces deux-là, que deux serviteurs s’en chargent, ces deux-ci, nous deux conduisons-les, ce n’est pas cela qui doit t’échoir en partage, mais bien ceci, je veux dire mon mauvais génie, ainsi donc voilà ce que tu dis, eh bien retourne annoncer de notre part ceci, à savoir que, le fameux, le célèbre, les fameux vêtements de luxe des Perses, les célèbres fondateurs des mystères, ici, là, je vois là beaucoup de brebis, eh ! toi là, eh ! toi, Ajax !, eh ! toi, que fais-tu ?, eh toi !, cet homme ne cessera pas son bavardage, tu ne veux donc pas cesser de bavarder, voici l’homme, c’est moi qui ai rassemblé le peuple, celui qui, il n’est pas d’homme vivant et il ne saurait y en avoir qui, je vais te dire ce que tu me demandes, Kléarkhos s’adressant à Tolmidès, s’adressant donc à Tolmidès lui ordonna, cet homme que tu cherches depuis longtemps, cet homme il est ici, Darius voulant voir le fleuve Indos, où l’on trouve des crocodiles, voulant, dis-je, voir ce fleuve, et cela, et en outre, c’est le fait de gens sans ressources, sans talent, et en outre méchants, qu’un homme généreux soit mort, et cela de la main d’une femme, il ne cherchait pas Ménon, et cela bien qu’étant là envoyé par Ariæos, célébrant celui-ci par ses chants, à cause de cela, c’est pour cela que, c’est pourquoi, c’est précisément pour cela que je suis venu, pour, précisément pour cela, tantôt, tantôt, une fois, ensuite, à cause de cela, c’est pour cela que, c’est pourquoi, c’est pourquoi mon âme a déployé ses ailes en les écoutant, précisément pour cela, et cela, dans cette contrée, à cette place, de ce côté, ici, à ce point, de cette façon, par ce moyen, ainsi, par conséquent, ainsi et non autrement, à cause de cela, pour cela, ensuite, après cela, à partir de ce moment, c’est pourquoi, à ce moment, en même temps, cependant, conformément à cela, jusqu’à ce point |
ὀφειλέτις, ιδος | débitrice |
ὀφείλημα, ατος | dette, obligation |
ὀφέλλιμος, ος, ον | utile |
1 ὄφελμα, ατος | accroissement, avantage |
2 ὄφελμα, ατος | balai |
ὄφελος | utilité, avantage, profit, ’, dis-tu cela dans l’intérêt des Atrides ou dans le mien ?, peut-être serons-nous de qqe secours, cela ne te servira à rien, à quoi nous servirais-tu ?, la meilleure partie de l’armée, qui ne sont bons à rien, un laboureur paresseux ne sert à rien, bien, trésor, sujet de joie, d’orgueil, secours contre, remède |
ὀφέλσιμος, ος, ον | utile |
Ὀφέλτιον ὄρος | le mt Opheltios |
Ὀφέλτιος, ου | Opheltios |
ὀφεό-δηκτος, ος, ον, | mordu par une vipère |
ὀφθαλμικός, ή, όν, | qui concerne les yeux, oculiste |
ὀφθάλμιος, ος, ον, | de l’œil, la région des yeux |
ὀφθαλμῖτις, ίτιδος | celle qui a des yeux |
ὀφθαλμο-βόρος, ος, ον, | qui dévore les yeux |
ὀφθαλμός, οῦ | œil, am, voir de ses yeux, avoir sous les yeux, venir, se mettre sous les yeux de quelqu'un, s’éloigner de la vue de quelqu'un, etc. les objets visibles, parler, accuser en face, regarder de travers, l’œil du maître, l’œil du grand-roi, les yeux du grand-roi, trou par où passe la rame, œil, bourgeon, trou pratiqué sur une branche pour greffer, bandage sur l’œil |
ὀφθαλμό-σοφος, ου | habile oculiste |
ὀφθαλμό-τεγκτος, ος, ον, | qui mouille les yeux |
ὀφθαλμ-ώρυχος, ος, ον | qui crève, arrache les yeux |
ὀφιῆτις, ήτιδος | la roche aux serpents |
ὀφιο-βόρος, ος, ον, | qui dévore des serpents |
ὀφιό-δειρος, ος, ον, | au cou de serpent |
ὀφιό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un serpent |
ὀφιόνεος, α, ον | de serpent |
Ὀφιόνιος, α, ον, | d’Ophiôn |
ὀφιο-πλόκαμος, ος, ον | qui a pour cheveux des serpents |
ὀφιούχεος, α, ον, | qui concerne le Serpentaire |
ὀφιοῦχος, ος, ον | qui porte des serpents, le Serpentaire |
ὀφιο-φάγος, ος, ον | qui mange des serpents, Ophiophagi |
Ὀφίων, ονος | Ophiôn |
ὄφλημα, ατος | dette, amende |
Ὀφρύνειος, ος, ον, | d’Ophryneion |
ὀφρυό-σκιος, ος, ον, | ombragé par les sourcils |
Ὄχεμος, ου | Okhémos |
ὀχέτευμα, ατος | canal de dérivation, dérivation |
ὀχετ-ηγός, ός, όν, | qui amène par un conduit, qui fait dériver par un canal |
ὀχετός, οῦ | conduit d’eau, ruisseau, canal de dérivation, aqueduc, chéneau, cloaque, égout, conduits intérieurs du corps, gouffre, abîme, cours |
ὄχευμα, ατος | saillie, fécondation |
ὀχευτικός, ή, όν, | ardent à saillir |
ὀχευτός, ή, όν, | sailli, fécondé |
ὄχημα, ατος | ce qui porte, soutient, Zeus, qui soutient la terre, ce qui sert à voiturer, voiture, chariot, char traîné par des chevaux, navire, vaisseau, véhicule |
ὀχηματικός, ή, όν, | qui concerne les moyens de transport, tact |
Ὀχήσιος, ου | Okhèsios |
ὀχθηρός, ά, όν, | escarpé |
ὄχθοιβος, ου | frange, bordure d’une tunique |
ὄχθος, ου | hauteur escarpée, rive escarpée, bord élevé, escarpement, colline, montagne, tombeau, tertre, tubercule, tumeur |
Ὄχιμος, ου | Okhimos |
ὀχλ-αγωγός, οῦ | qui rassemble la foule, charlatan |
ὄχλημα, ατος | embarras, tourment |
ὀχληρός, ά, όν | importun, fatigant, ennuyeux, tumultueux, turbulent |
ὀχλητικός, ή, όν, | qui concerne la foule |
ὀχλικός, ή, όν, | qui concerne la foule, le parler populaire |
ὀχλο-κόπος, ος, ον, | qui cherche à capter la faveur populaire, intrigant, ambitieux |
ὀχλο-λοίδορος, ος, ον, | qui outrage la foule, le bas peuple, Timon |
ὄχλος, ου | foule, foule, multitude d’hommes, les assemblées du peuple, masse de troupes, foule de peuple, la foule, la multitude, le bas peuple, la populace, c’est chose connue de tous, la masse de l’armée, multitude d’animaux, foule de choses, tumulte d’une foule, embarras causé par la foule, embarras, gêne, causer des embarras à quelqu'un, être importun, à charge à quelqu'un, ueǵ ʰ, conduire, transporter, vehō |
ὄχμος, ου | lieu fortifié |
1 ὄχος, ου | réceptacle, abri, des ports qui retiennent, abritent les navires |
2 ὄχος, ου | char, tout ce qui sert à transporter, véhicule, roues de chars, le véhicule entier |
ὀχός, ός, όν, | qui retient, qui tient |
ὀχυρός, ά, όν | fort, ferme, aux gonds, aux fermetures solides, fort par la position naturelle, fortifié, lieux fortifiés |
ὀχυρότης, ητος | forte position d’un lieu, d’une ville |
ὀχύρωμα, ατος | lieu fortifié, forteresse, prison |
ὀχυρωτικός, ή, όν | qui sert fortifier, à affermir |
ὀψαρτυτικός, ή, όν | qui concerne la cuisine, les cuisiniers, l’art culinaire, traités, livres de cuisine, termes de cuisine |
ὄψημα, ατος | Lgs |
ὀψιανὸς λίθος | pierre obsidienne |
ὀψί-γαμος, ου | marié tard |
ὀψί-γονος, ος, ον | né dans la suite, descendant, la postérité, né tard, né de parents âgés, né le dernier, le plus jeune, jeune |
ὀψί-καρπος, ος, ον | qui donne des fruits tardifs |
ὀψι-κέλευθος, ος, ον | qui voyage, qui arrive tard |
ὀψί-κλωψ, ωπος | voleur nocturne |
ὀψί-κοιτος, ος, ον | qui s’endort tard |
ὀψί-μοθος, ος, ον | qui vient tard au combat |
ὀψί-μορος, ος, ον | lent à mourir |
ὄψιμος, ος, ον | tardif, récent |
ὀψί-νοος, οος, οον | dont la sagesse est tardive |
ὄψιος, α, ον | qui arrive, se fait tard, qui arrive trop tard, tardif |
ὀψιότης, ητος | maturité tardive |
ὀψι-πέδων, ωνος | qui a vécu longtemps dans les fers |
ὀψί-πλουτος, ος, ον, | tardivement enrichi |
ὀψισμός, οῦ | nature tardive, retard |
ὀψί-σπορος, ος, ον, | qu’on sème tard |
ὀψί-τεκνος, ος, ον | qui naît tard, dans la postérité |
ὀψι-τέλεστος, ος, ον | qui s’accomplit longtemps après |
ὀψί-τομος, ος, ον | qu’il faut tailler tard |
ὀψί-τυχος, ος, ον | obtenu longtemps après |
ὀψι-φόρος, ος, ον | qui produit tardivement |
ὀψο-δαίδαλος, | qui se connaît en cuisine |
ὀψο-λόγος, ος, ον, | qui traite de la cuisine |
ὀψο-νόμος, ου | opsonome, inspecteur qui contrôlait le prix des comestibles, du poisson, à Athènes |
ὀψοποίημα, ατος | mets apprêté |
ὀψοποιϊκός, ή, όν, | qui concerne la préparation des mets, l’art de la cuisine |
ὀψο-ποιός, οῦ | cuisinier, différent de |
ὀψο-πόνος, ου | cuisinier |
ὀψό-πωλις, ιδος | marché aux comestibles, aux poissons |
ὀψο-φάγος, ος, ον | qui mange des mets sans pain, qui aime la bonne chère, le poisson, friand, gourmet |
ὀψο-φόρος, ος, ον, | qui sert à porter les mets |
ὀψωνάτωρ, ορος | opsonator, qui fait les provisions de bouche |
ὀψωνιασμός, οῦ | approvisionnement de vivres, solde militaire |
πάγαρχος, ου | chef d’un village |
Παγασαῖος, α, ον | de Pagases |
Παγγαῖος, ου | Pangæos |
παγ-γέλοιος, ος, ον, | tout à fait ridicule |
πάγ-γεος, εος, εον, | qui embrasse toute la terre |
παγ-γέωργος, ου | cultivateur du monde entier |
παγ-γλυκερός, ά, όν | tout à fait doux, très doux |
παγερός, ά, όν | glacé, glacial, congelé |
παγετός, οῦ | gelée, glace |
πάγιος, α, ον | fixe, ferme, solide |
παγιότης, ητος | fixité, solidité |
παγίς, ίδος | ce qui est fixé, rets, filet, souricière, Amphis, ce qui arrête, retient |
παγ-καίνιστος, ος, ον, | entièrement renouvelé, toujours nouveau |
πάγ-κακος, ος, ον | tout à fait mauvais, funeste, très méchant |
πάγ-καλος, ος, ον | tout à fait beau |
Παγ-κάλος, ου | Pankalos |
1 πάγ-καρπος, ος, ον | qui produit toutes sortes de fruits, qui consiste en une offrande de toutes sortes de fruits, fécond, fertile, couvert de baies |
2 πάγ-καρπος, ου | sorte de safran |
παγ-κατάμικτος, ος, ον, | entièrement mêlé |
παγ-κατάρατος, ος, ον | tout à fait exécrable |
πάγ-κλαυστος, ος, ον | tout à fait lamentable, qui pleure sans cesse |
πάγ-κλαυτος, ος, ον, | tout à fait lamentable |
πάγ-κλειτος, ος, ον, | très renommé, illustre |
Παγ-κλέων, ωνος | Pankléôn |
πάγ-κληρος, ος, ον, | qui constitue un héritage entier |
πάγ-κοινος, ος, ον, | commun à tous |
παγ-κοίρανος, ου | maître de tout |
παγ-κόνιτος, ος, ον | où l’on est couvert de poussière, fatigant, pénible |
παγ-κόσμιος, ος, ον, | commun au monde entier |
παγκρατιαστικός, ή, όν | qui concerne la lutte du pancrace, qui lutte, s’exerce au pancrace |
παγ-κράτιστος, η, ον | tout à fait supérieur |
πάγ-κρεας, ατος | pancréas |
πάγ-κυφος, ος, ον | tout à fait courbé |
πάγ-ξενος, ος, ον, | pour tous les étrangers également |
παγό-λυτος, ος, ον | de glace fondue |
1 πάγος, εος-ους | gelée |
2 πάγος, ου | ce qui est fiché, comme fiché, pointe de rocher, rocher, montagne, colline, tertre, la colline d’Arès, tout objet figé, durci, glace, glaçon, morceau de glace, peau ridée sur le lait, cristallisation de sel, surface salée |
πᾶγος, ου | pagus, région, district |
πάγ-ουρος, ου | à queue résistante, crabe, le phénix |
Παγχαῖος, ου | Pankhæos |
παγ-χάλεπος, ος, ον | tout à fait difficile |
παγ-χάλκεος, εος, εον, | tout en airain |
πάγ-χορτος, ος, ον, | qui se compose de toute sorte d’aliments |
πάγ-χρηστος, ος, ον, | tout à fait utile, utile à tout |
πάγ-χριστος, ος, ον, | oint tout entier |
πάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
παγ-χρύσεος, εος, εον | tout en or, tout doré |
πάδινος, η, ον | pol |
Πάδος, ου | Padus, le Pô |
παθεινός, ός, όν | péniblement affecté, triste |
πάθημα, ατος | tout événement qui survient et affecte le corps, l’âme, maladie, symptômes d’une maladie, affliction, malheur, état du corps, de l’âme soumis à ces influences, disposition physique, morale, passions, tout événement qui se produit en dehors de nous, événement, accident, la Passion, le fait de supporter, de souffrir |
παθηματικός, ή, όν | exposé, sujet aux émotions, à la souffrance |
παθητικός, ή, όν | accessible aux impressions extérieures, capable de sentir, sensible, qui subit les impressions d’une façon passive, passif, émouvant, propre à émouvoir, pathétique |
παθητός, ή, όν | qui a souffert, accessible aux impressions extérieures, impressionnable, exposé, soumis à la souffrance |
παθο-γνωμονικός, | qui fait reconnaître une maladie |
παθολογικός, ή, όν | qui traite des passions, des affections, qui concerne les maladies, pathologie |
παθο-ποιός, ός, όν | qui cause les affections du corps, de l’âme |
πάθος, εος-ους | ce qu’on éprouve, ce qu’on fait, ce qu’on éprouve, il vante ce qu’il a fait plus que ce qu’il a éprouvé, ce que Kronos a fait et ce qu’il a éprouvé de la part de son fils, épreuve, expérience, les épreuves, les expériences que j’ai faites, ayant établi, que la science s’acquiert par l’expérience, événement, conjoncture, l’endroit où eut lieu cet événement, cet accident, les conjonctures humaines, subir un châtiment, exercer des violences sur quelqu'un, lui faire subir le pire traitement, triste sort, infortune, malheur, ayant vu que les Perses avaient subi un grand désastre, après la mort de sa fille, le mal de la dysenterie, état de l’âme agitée par des circonstances extérieures, disposition morale, disposition agitée, par passion, être, devenir insensible, les événements, les changements qui se produisent dans les choses, ce qui se passe au ciel, ce qui se passe au ciel et sur la terre, le phénomène naturel que nous appelons tremblement de terre, les propriétés des choses, les propriétés des nombres, des lignes géométriques, les phénomènes dont un mot est le siège, titre d’un ouvrage d’Hérodien, expression passionnée, émue, le pathétique, sujet émouvant d’une tragédie |
παιάν, ᾶνος | péan, chant de plainte, chant pour demander le salut et la délivrance, chant funèbre, cantique funèbre, chant de combat, avant, pendant la bataille, entonner le péan, chant de victoire, chanter le péan, entonner le péan, chanter le péan de victoire, chant de joie, chant de fête, chant d’allégresse, péan, le péan |
Παιάν, ᾶνος | Péan |
παιανικός, ή, όν | qui concerne le péan |
παιᾶνις, ιδος, | du péan |
παιανισμός, οῦ | action de chanter un péan |
παιανο-γράφος, ος, ον | qui écrit, compose des péans |
παῖγμα, ατος | jeu |
παιγνια-γράφος, ου | qui écrit, compose des poésies légères |
παίγνιος, ος, ον, | qui se fait par jeu |
παιδαγώγημα, ατος | art, manière de diriger, d’instruire les enfants |
παιδαγωγικός, ή, όν | qui concerne l’éducation des enfants, l’éducation, l’art de soigner, une maladie |
παιδ-αγωγός, οῦ | qui conduit des enfants, esclave chargé de conduire les enfants à l’école, gouverneur, précepteur d’un enfant |
Παιδ-άρητος, ου | Pædarètos |
παίδειος | qui concerne les enfants, qui convient aux enfants |
παιδεραστικός, ή, όν, | qui concerne l’amour pour les jeunes garçons |
παιδ-έρως, ωτος | sorte d’acanthe, sorte d’opale, fard incarnat |
παίδευμα, ατος | ce qu’on a élevé, instruit, élève, disciple, poissons nourrissons de la mer, ce qu’on a appris, connaissances, savoir, science, le dressage, Lgs, apprentissage, lieu où l’on apprend, établissement d’instruction |
παιδευτικός, ή, όν, | qui concerne l’instruction, l’art d’instruire, l’instruction |
παιδευτός, ή, όν, | qu’on peut apprendre |
παιδικός, ή, όν | qui concerne les enfants, d’enfant, chœur d’enfants, présent pour un enfant, sciences d’enfant, élémentaires, qui concerne un jeune garçon, qui concerne un enfant aimé, un petit garçon, un favori, un mignon, une femme, auteur favori, de quelqu'un, la philosophie, mon étude favorite, d’enfant, puéril, badin, niais, mesquin |
παιδιότης, ητος | enfance |
παιδίσκος, ου | petit garçon |
παιδνός, ή, όν | d’enfant, jeune garçon, petite fille, enfantin, puéril |
παιδο-βόρος, ος, ον, | qui dévore les enfants |
παιδο-βοσκός, ός, όν, | qui élève, des enfants |
παιδό-βρωτος θοίνη | repas où l’on mange des enfants |
παιδο-γόνος, ος, ον | qui engendre des enfants, qui rend propre à la génération, qui donne de la vigueur |
παιδο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin des enfants |
παιδο-κτόνος, ος, ον, | qui tue des enfants, ses enfants |
παιδο-λυμάς, άδος | qui fait périr son enfant |
παιδο-νόμος, ος, ον, | préposé à l’éducation des enfants, pædonome |
παιδο-ποιός, ός, όν, | qui engendre des enfants |
παιδο-πόρος, ος, ον, | par où passent les petits |
παιδο-τόκος, ος, ον | qui enfante, qui favorise l’enfantement |
παιδοτριβικός, ή, όν | qui concerne l’art du maître de gymnastique, art du maître de gymnastique |
παιδο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit, élève des enfants |
παιδό-τρωτος, ος, ον | souffrance que cause une blessure faite par des enfants à leurs parents |
παιδο-φάγος, ος, ον | qui mange les enfants |
παιδο-φόνος, ος, ον | qui tue des enfants, qui provient d’un meurtre d’enfants |
παιηόνιος, α, ον, | qui guérit |
Παιήων, ήονος | Pæèôn, les descendants de Pæèon, les médecins, le dieu médecin, qui guérit, qui délivre, qui affranchit |
παικτός, ή, όν, | plaisant, badin |
Παιονικός, ή, όν | de Pæonie, la Pæonie, de Pannonie |
Παιονίς, ίδος | de Pæonie |
παιπάλημα, ατος | ÆschRion, fine langue |
παίπαλος, ος, ον | lieux raboteux, rocailleux |
Παισός, οῦ | Pæsos |
Παιτίλιος, ου | Pætilius |
Παῖτος, ου | Pætus |
1 Παίων, ονος, | de Pæonie, les Pæones, de Pannonie, lemb, les Pannoniens |
2 Παίων, ονος | Pæôn |
Παιών, ῶνος | Pæôn, le guérisseur, le secourable, médecin, péan, chant de fête, péon |
1 παιωνικός, ή, όν, | salutaire, secourable |
2 παιωνικός, ή, όν, | de péon, comme un péon |
1 παιώνιος, ος, ον, | propre à guérir, salutaire, médecin, la secourable |
2 παιώνιος, α, ον, | qui ressemble à un chant de victoire, à un péan |
Πακκιανός, οῦ | Paccianus |
Πάκορος, ου | Pacorus |
Πακτυϊκός, ή, όν, | des Paktyes, le pays des Paktyes |
Πακτώλιος, α, ον, | du Pactole |
Πακτωλός, οῦ | Paktôlos |
πάκτων, ωνος | nacelle qu’on désarticule à volonté |
παλαγμός, οῦ | souillure |
παλαι-ένδοξος, ος, ον | illustre depuis longtemps |
παλαί-θετος, | établi depuis longtemps, ancien, mis en réserve depuis longtemps |
Παλαιμόνιος, ου | Palæmonios |
Παλαίμων, ονος | Palæmôn, le lutteur |
παλαιό-δουλος, ου | depuis longtemps esclave |
παλαιό-πλουτος, ος, ον | riche depuis longtemps |
παλαιός, ά, όν | ancien, âgé, vieux, vieux radoteur, de vieille date, d’autrefois, ancien, antique, les anciens, les hommes des temps passés, les vieilles et antiques choses, autrefois, dès les temps anciens, d’une antiquité vénérable, suranné |
παλαιότης, ητος | antiquité, ancienneté |
παλαιο-τόκος, ος, ον | qui n’a pas eu d’enfants depuis longtemps |
παλαιό-τροπος, ος, ον | conforme aux coutumes, aux mœurs anciennes |
Πάλαιρος | Palæros |
πάλαισμα, ατος | manœuvres d’un lutteur pour vaincre son adversaire, lutte d’athlètes, lutte, ruse, stratagème |
παλαι-σταγὴς οἶνος | vin qui dégoutte depuis longtemps, vieux |
παλαιστικός, ή, όν | qui concerne la lutte, les lutteurs, exercé, propre à la lutte, produit, entretenu par l’habitude de la lutte |
Παλαιστινός, ή, όν, | habitant, originaire de Péluse |
Παλαιστῖνος, ου | Palæstinos |
παλαιστρικός, ή, όν | qui concerne le gymnase, la lutte |
παλαιστρο-φύλαξ, ακος | surveillant du gymnase, de la lutte |
παλαί-φατος, ος, ον | annoncé, prédit depuis longtemps, dont on parle depuis longtemps, connu, célèbre depuis longtemps, mentionné dans de vieux récits |
Παλαί-φατος, ου | Palæphatos |
παλαίωμα, ατος | ancienneté, antiquité |
Παλαμήδειος, α, ον | de Palamède, ingénieux |
παλάμημα, ατος | expédient |
παλαμίς, ίδος | taupe |
παλαμναῖος, α, ον | qui a les mains teintes de sang, souillé d’un meurtre, scélérat, meurtrier, vengeur du sang répandu, pensée vengeresse, remords |
Πάλαμυς, υδος | Palamys |
παλαστιαῖος, | de la mesure d’une |
Παλατῖνος, η, ον | du mt Palatin |
πάλημα, ατος | farine très fine |
Παλθ-άνωρ, ορος | Palthanôr |
παλιγ-γέλως, ωτος | rire, raillerie mutuelle |
παλιγ-γενέσιος, ος, ον, | qui concerne la régénération |
παλίγ-γλωσσος, ος, ον | qui parle à rebours, faux, qui parle une langue étrangère |
παλίγ-γναμπτος, ος, ον | recourbé |
παλιγ-κάπηλος, | revendeur |
παλίγ-κοτος, ος, ον | qui a des retours de haine, de colère, dont la méchanceté, la colère se réveille, s’aigrit, s’exaspère, vindicatif, haineux, hostile, ennemi, adversaire, qui se réveille, s’aigrit, s’exacerbe |
παλίγ-κραιπνος, ος, ον | très agile |
παλίγ-κυρτος, ου | nasse, filet de pêcheur |
παλίλ-λογος, ος, ον | rassemblé, recueilli de nouveau |
παλιμβακχειακός, ή, όν | composé d’un antibacchique |
παλιμ-βάκχειος, ου | antibacchique |
παλίμ-βαμος, ος, ον | qui va et vient |
παλίμ-βιος, ος, ον | qui revient à la vie |
παλίμ-βολος, ος, ον | qui lance, qu’on lance en sens inverse, ballotté, inconstant, méchant esclave qui change souvent de maître, changeant, trompeur, fourbe, qui rebrousse chemin, trame, qu’on défait pour la refaire, refait, raccommodé |
παλίμ-πλαγκτος, ος, ον | qui erre en revenant sur ses pas, errant |
παλίμ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue en arrière |
παλίμ-πλυτος, ος, ον | qui lave pour refaire, plagiaire |
παλίμ-πνοος, οος, οον | qui repousse sa respiration |
παλίμ-ποινος, ος, ον | qui châtie en retour, rançon, tribut de reconnaissance |
παλίμ-πορος, ος, ον | qui revient sur ses pas, qui fait route en sens contraire |
παλίμ-πρατος, ος, ον | sans cesse revendu, mauvais sujet, misérable |
παλίμ-φημος, ος, ον | qui renvoie le son, qui répond, dont le son est à rebours, discordant |
παλίμ-φοιτος, ος, ον | qui revient sur ses pas |
παλίμ-ψηστος, ος, ον | qu’on gratte pour écrire de nouveau, palimpseste |
παλιν-άγρετος, ος, ον | qu’on peut changer, révocable, changeant, inconstant |
παλιν-αίρετος, ος, ον | réélu, rebâti, restauré |
παλιν-αυτόμολος, ου | qui revient de lui-même au parti qu’il a trahi |
παλίν-δικος, ος, ον | qui recommence un procès |
παλιν-δίνητος, ος, ον | qui tournoie sur soi-même, qui revient sur ses pas |
παλινδρομικός, ή, όν | qui a tendance à revenir en arrière |
παλίν-δρομος, ος, ον | qui court en sens inverse, qui revient sur ses pas, incertain |
παλίν-ζωος, ος, ον | qui revit, qui renaît |
παλίν-νοστος, ος, ον | qui revient encore une fois |
παλίν-οπτος, ος, ον | vu au rebours de la lumière, à contre-jour |
παλιν-όρμενος, ος, ον | qui s’élance en arrière |
παλίν-ορσος, ος, ον | qui s’élance en arrière, qui revient vivement sur ses pas, qui recule |
παλίν-ορτος, ος, ον | qui s’élance de nouveau |
παλι-νόστιμος, ος, ον | qui peut, qui doit revenir |
παλίν-σκιος, ος, ον | couvert d’une ombre épaisse, qui est tout à fait à l’ombre |
παλίν-στρεπτος, ος, ον | qui retourne sur ses pas |
παλιν-στρόβητος, ος, ον | qui tourne et retourne |
παλίν-στροφος, ος, ον | qui retourne sur ses pas, changeant, inconstant |
παλίν-τιτος, ος, ον | payé en retour, puni, qui compense, bienfaisant |
παλίν-τονος, ος, ον | tiré, tendu en arrière, engin, renversé en avant, à battants extérieurs pour lancer des projectiles, lancé après avoir été tendu en arrière |
παλιν-τράπελος, ος, ον | changeant, contraire |
παλίν-τροπος, ος, ον | qui tourne en sens contraire, qui revient sur ses pas, qui revient, qui change de côté, qui se détourne |
παλίν-ωρος, ος, ον | qui revient à la même époque |
παλιούρινος, ος, ον | fait d’épines |
παλίουρος, ου | paliure |
παλιουρο-φόρος, ος, ον | qui porte des épines, en bois d’épine |
παλιρρόθιος, α, ον | agité d’un mouvement de flux et de reflux |
παλί-ρροθος, ος, ον | battu par le flux et le reflux |
παλί-ρροιζος, ος, ον | qui se précipite impétueusement en tout sens |
παλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui reflue, agité d’un mouvement de flux et de reflux, qui retombe sur la tête de quelqu'un |
παλί-ρροπος, ος, ον | qui se recourbe |
παλί-ρρυτος, ος, ον | sang versé par représailles |
παλίσ-συτος, ος, ον | qui se précipite en arrière |
Παλλάδιος, ου | Palladios |
παλλακῖνος, | enfant né d’une concubine |
Παλλαντιάς, άδος | fille, descendant de Pallante |
Παλλάντιος λόφος | le mt Palatin |
πάλλαξ, ακος, | jeune homme, jeune fille |
Πάλλας, αντος | Pallante |
Παλλάς, άδος | Pallas, Pallas Athènè, la ville de Pallas, Athènes, le rivage, la terre de Pallas, l’Attique, le peuple de Pallas, les Athéniens, prêtresse vierge |
πάλ-λευκος, ος, ον, | tout blanc |
Παλληναῖος, α, ον, | de Pallènè, les habitants de Pallènè |
Παλληνίς, ίδος | du dème Pallènè |
παλ-λώβητος, ος, ον, | tout à fait souillé, infâme |
παλματιανός, οῦ | vin de palmier |
παλμός, οῦ | agitation, secousse, vibration, mouvement, palpitation, battement du pouls |
παλμουλάριος, ου | parmularius, gladiateur armé d’un petit bouclier |
πάλμυς, υος | roi |
Πάλμυς, υος | Palmys |
πάλος, ου | le sort qui s’échappe du casque que l’on secoue, le sort qui échoit à quelqu'un, obtenir par le sort, ceux que le sort a désignés, recevoir par voie du sort des fonctions publiques, lot, part échue par le sort |
παλτός, ή, όν, | lancé, l’éclair, la foudre |
πᾶμα, ατος | bien, possession |
παμ-βδελυρός, ά, όν | tout à fait honteux |
παμ-βέβηλος, ος, ον, | tout à fait impur, criminel |
πάμ-βορος, ος, ον, | qui dévore tout |
πάμ-βοτος, ος, ον, | qui nourrit tout le monde, plantureux |
παμ-βώτωρ, ορος | qui nourrit tous les hommes |
Πάμισος, ου | Pamisos |
παμ-μάταιος, ος, ον | entièrement vain |
παμ-μάχος, ος, ον | qui lutte contre tous, qui lutte au pancrace, prêt pour toute sorte de luttes, de discussions |
παμ-μεδέων, οντος | qui gouverne tout, maître souverain |
πάμ-μεστος, ος, ον, | tout rempli de |
πάμ-μετρος, ος, ον, | qui comprend des mètres, mesures de toutes sortes |
πάμ-μηνις, ιδος | éclairée par la pleine lune |
1 πάμ-μηνος, ος, ον, | qui dure tous les mois, toute l’année, continuel |
2 πάμ-μηνος, ου, | la pleine lune |
παμ-μῆτις, ιος | qui connaît tout |
παμ-μήτωρ, ορος, | mère de toute chose, qui est vraiment une mère, mère dévouée |
παμ-μίαρος, ος, ον | tout à fait scélérat, infâme |
πάμ-μικρος, ος, ον | tout petit |
Πάμμιλος, ου | Pammilos |
πάμ-μορος, ος, ον, | tout à fait malheureux, infortuné |
πάμ-μορφος, ος, ον, | qui a, qui prend toutes les formes |
πάμ-μουσος, ος, ον, | tout à fait harmonieux, élégant, gracieux |
παμ-μύριος, α, ον | tout à fait innombrable |
παμ-μυσαρός, ά, όν | tout à fait criminel, scélérat |
Πάμμων, ονος | Pammôn |
παμ-πάλαιος, ος, ον | tout à fait ancien |
πάμ-πληκτος, ος, ον, | où l’on reçoit toute sorte de coups |
παμ-πλούσιος, ος, ον, | tout à fait riche |
παμ-ποίκιλος, ος, ον | couvert de broderies, de couleurs variées, qui change facilement de forme, très souple, très habile |
παμ-πόνηρος, ος, ον, | tout à fait méchant |
παμ-πόρφυρος, ος, ον | tout empourpré |
Παμ-πρέπιος, ου | Pamprépios |
πάμ-πρεπτος, ος, ον, | visible pour tous, bien en vue |
παμ-πρόσωπος, ος, ον, | avec toutes ses faces |
πάμ-πρωτος, η, ον, | qui est tout à fait le premier, le premier de tous, par-dessus tout, avant tout |
πάμ-πυος, ος, ον | tout plein de pus |
παμ-φάγος, ος, ον | qui mange tout, glouton, vorace, qui dévore tout, qui mange de tout |
παμ-φάρμακος, ος, ον | qui connaît, manie tous les poisons |
πάμ-φθαρτος, ος, ον, | qui détruit tout, funeste |
πάμ-φιλος, ος, ον | cher à tous |
Πάμ-φιλος, ου | Pamphilos |
πάμ-φλεκτος, ος, ον, | tout enflammé, tout ardent |
πάμ-φορβος, ος, ον, | qui nourrit tout le monde, nourricier |
πάμ-φορος, ος, ον, | qui produit tout, fertile en productions de toute sorte, bienfaisant, précieux |
Παμφύλιος, α, ον | de Pamphylie, les Pamphyliens |
πάμ-φυλος, ος, ον | composé de tribus, d’espèces de toutes sortes |
Πάμ-φυλος, ου | Pamphylos |
πάμ-φυρτος, ος, ον, | mêlé de toutes sortes de choses, confus |
πάμ-φωνος, ος, ον | qui fait entendre toute sorte de sons, tout à fait expressif |
πάμ-ψεκτος, ος, ον, | tout à fait blâmable |
παμ-ψέκτωρ, ορος, | qui blâme tout, détracteur |
πάμ-ψυχος, ος, ον | tout vivant, complètement vivant, et non vivant de la vie des ombres |
πάν-αβρος, ος, ον | tout à fait efféminé |
παν-άγαθος, ος, ον | tout à fait bon, excellent |
παν-άγιος, α, ον | tout à fait saint |
παν-άγριος, ος, ον | tout à fait sauvage, très sauvage |
πάν-αγρος, ος, ον, | qui peut saisir, contenir toute espèce de proie |
παν-άγρυπνος, ος, ον | tout à fait éveillé, inquiet |
παν-άθεσμος, ος, ον | tout à fait injuste, criminel |
Παν-αθηναϊκός, ή, όν | des Panathénées, Discours sur les Panathénées |
παν-άθλιος, α, ον | tout à fait malheureux, accablé d’infortunes |
πάν-αιθος, η, ον, | tout resplendissant |
παν-αίολος, ος, ον | tout à fait varié, de couleurs, de ciselures, de broderies tout à fait variées, aux sons variés de toute sorte |
Πάν-αιρος, ου | Panæros |
παν-άϊστος, ος, ον, | inconnu de tous |
πάν-αισχρος, ος, ον | tout à fait honteux |
παν-αίτιος, ος, ον | qui est la cause et le principe de tout, coupable de tout, seul coupable |
Παν-αίτιος, ου | Panætios |
παν-ακήρατος, ος, ον | non souillé, inaltérable, immortel |
πανακίτης οἶνος | vin avec infusion |
παν-ακρίς, ίδος | qui voltige sur la surface des fleurs |
παν-άλωτος, ος, ον | qui soumet, tout |
παν-αμείδητος, ος, ον | qui ne sourit jamais, morose |
παν-αμείλικτος, ος, ον | qu’il est tout à fait impossible d’adoucir, cruel |
παν-άμμορος, ος, ον | qui n’a aucune part à, tout à fait privé de |
παν-άμωμος, ος, ον | tout à fait sans reproche |
πάναξ, ακος | panax |
παν-άξιος, ος, ον | tout à fait digne |
παν-αοίδιμος, ος, ον | célébré dans tous les chants |
παν-άπαλος, ος, ον | tout à fait tendre, délicat |
παν-άπαστος, ος, ον | tout à fait à jeun |
παν-α-πείριτος, ος, ον | tout à fait sans borne, immense |
παν-άπιστος, ος, ον | tout à fait incroyable |
παν-απόπληκτος, ος, ον | tout à fait frappé de stupeur |
παν-άποτμος, ος, ον | tout à fait infortuné |
παν-άργυρος, ος, ον | tout en argent |
παν-άρετος, ος, ον | tout à fait vertueux |
Παν-άρετος, ου | Panarétos |
παν-άριστος, ος, ον | tout à fait supérieur, supérieur en tout |
παν-αρμόνιος, ος, ον | dont toutes les parties sont d’accord, disposé avec un accord parfait, harmonieux, qui embrasse tous les accords |
παν-άρρητος, ος, ον | tout à fait ineffable, mystérieux |
πάν-αρχος, ος, ον | qui commande à tous |
παν-άϋπνος, ος, ον | toujours privé du sommeil |
παν-αφῆλιξ, ικος | qui n’a, qui n’a plus aucun camarade |
παν-άφθιτος, ος, ον | tout à fait impérissable |
παν-άφυκτος, ος, ον | l’on ne peut s’échapper |
παν-άφυλλος, ος, ον | entièrement dépouillé de feuilles |
Παναχαιΐς, αιΐδος | l’Achaïe, la Grèce tout entière |
παν-αώριος, ος, ον | tout à fait précoce, condamné à une mort tout à fait prématurée |
παν-δαίδαλος, ος, ον | disposé, travaillé avec beaucoup d’art |
παν-δάκρυτος, ος, ον | pleuré de tous, tout à fait déplorable, plein de larmes, douloureux |
παν-δάλητος, ος, ον | tout à fait détruit, anéanti |
παν-δαμάτωρ, ορος | qui dompte tout, qui soumet tout |
Πάν-δαρος, ου | Pandaros |
πάν-δειλος, ος, ον, | tout à fait malheureux, misérable |
πάν-δειμα, ατος | grande crainte, épouvante |
παν-δείμαντος, ος, ον, | tout à fait redouté, redouté de tous |
πάν-δεινος, ος, ον | tout à fait redoutable, terrible, tout à fait habile |
Πανδελέτειος, ος, ον, | qui ressemble à Pandélétos |
παν-δέξιος, ος, ον, | tout à fait favorable |
παν-δήμιος, ος, ον | commun au peuple entier, public, qui va par tout le peuple, qui mendie par tout le peuple, dans tous les pays |
πάν-δημος, ος, ον | qui comprend le peuple entier, commun à tout le peuple, public, commun, vulgaire |
πάνδικος, ος, ον | tout à fait juste |
Πανδιόνιος, ου | de Pandiôn, Athénien |
Πανδιονίς, ίδος | de Pandion, la fille de Pandiôn, Proknè, la tribu de Pandiôn |
παν-δῖος, ος, ον, | tout divin, la plante toute divine, la toute divine Sélènè |
Πανδίων, ονος | Pandiôn |
πάν-δοκος, ος, ον, | qui accueille tout le monde, hospitalier |
Πάν-δοκος, ου | Pandokos |
πάν-δουλος, ος, ον, | tout à fait esclave |
Πάν-δροσος, ου | Pandrosos |
πάν-δυρτος, ος, ον | tout à fait lamentable, plaintif |
πάν-δωρος, ος, ον, | qui donne toute sorte de présents, bienfaisant, fécond |
παν-είδατος, ος, ον | qui se compose d’aliments de toutes sortes |
παν-είκελος, ος, ον | tout à fait semblable |
παν-ελεύθερος, ος, ον | complètement libre |
Παν-ελλήνιος, α, ον | protecteur de tous les Grecs, fête de Zeus Panhellènios dans les États helléniques |
Πάνεμος, ου | le mois, Panémos |
παν-ένδικος, ος, ον | tout à fait juste |
παν-έξοχος, ος, ον | tout à fait supérieur |
παν-έορτος, ος, ον | tout à fait de fête, de grande fête |
παν-επάρκιος, ος, ον | tout à fait suffisant |
παν-επήρατος, ος, ον | tout à fait aimable |
παν-επ-ήτριμος, ος, ον | tout à fait serré, compact |
παν-επίθυμος, ος, ον | plein de désirs |
παν-επίκλοπος, ος, ον | tout à fait rusé, fourbe |
παν-επίσκοπος, ος, ον | dont le regard s’étend sur tout |
παν-επ-όρφνιος, ος, ον | qui se prolonge toute la nuit |
παν-έρημος, ος, ον | entièrement désert |
παν-έσπερος, ος, ον | qui dure tout le soir |
παν-έστιος, ος, ον | avec toute la famille |
παν-έσχατος, ος, ον | tout à fait le dernier |
παν-ετήτυμος, ος, ον | tout à fait vrai, tout à fait certain |
παν-ετώσιος, ος, ον | tout à fait vide, vain, inutile |
παν-εύδιος, ος, ον | tout à fait serein |
παν-ευέφοδος, ος, ον | d’un accès tout à fait facile |
παν-εύκηλος, ος, ον | qui vit tout à fait tranquille |
παν-εύτονος, ος, ον | très attentif, appliqué |
παν-εύφημος, ος, ον | digne de toute |
πάν-εφθος, ος, ον | tout à fait cuit, purifié par le feu |
παν-ηγέμων, ονος | chef de tous, chef suprême |
πανηγυρικός, ή, όν | qui concerne une fête nationale, en assemblée générale, de fête, solennel, éloge public prononcé dans une fête nationale, recherché dans sa parure, qui fait des embarras, porté à se vanter, vantard, pompeux |
πανηγυρισμός, οῦ | célébration d’une fête solennelle, pompe, ostentation |
παν-ημέριος, α, ον | qui agit pendant tout le jour, qui emploie toute la journée à quelque chose, vaisseau qui navigue tout le jour, pendant tout le jour, de tous les jours, de chaque jour |
παν-ήμερος, ος, ον | qui dure tout le jour, toute la journée, de chaque jour, jour par jour |
πάν-ηστος, ος, ον | tout à fait agréable |
πάν-θειος, α, ον, | commun à tous les dieux |
παν-θέωρος, ος, ον, | qui voit tout |
πάν-θηρ, ηρος | guépard |
πάν-θοινος, ος, ον | qui se compose de tout le festin, chargé de toute sorte de mets |
Πάν-θοος, ους | Panthoos |
πάν-θυτος, ος, ον | que l’on célèbre par des sacrifices de toute sorte, tout auguste |
παν-ίερος, ος, ον | tout à fait sacré |
Πανικός, ή, όν | de Pan, terreur panique |
παν-ίλαος, ος, ον | tout à fait doux |
παν-ίλαρος, ος, ον | tout à fait riant, joyeux |
παν-ίμερος, ος, ον | plein d’amour, tout à fait agréable |
πανισμός, οῦ | terreur panique |
Πανιωνικός, ή, όν | fête de Poseidôn célébrée par tous les Ioniens réunis |
Πανιώνιος, ου | Paniônios |
παν-λώβητος, ος, ον, | tout à fait défiguré, hideux |
παν-νέφελος, ος, ον, | tout nuageux |
Παννονικός, ή, όν, | de Pannonie |
πάννος, ου | pannus, pièce de vêtement, vêtement |
παννυχικός, ή, όν | qui passe toute la nuit à faire quelque chose |
παν-νύχιος, α, ον | qui dure toute la nuit, ils dormirent toute la nuit, pendant toute la nuit |
παν-νυχίς, ίδος | fête de nuit, nuit entière, veille |
Παννυχίς, ίδος | Pannykhis |
πάν-νυχος, ος, ον | qui dure, agit toute la nuit, pendant toute la nuit |
παν-όδυρτος, ος, ον | tout à fait lamentable |
παν-οίκιος, ος, ον | avec toute la maison, toute la famille |
παν-όλβιος, ος, ον | tout à fait heureux |
πανό-ληπτος, ος, ον | pris par Pan |
παν-όμματος, ος, ον | qui est tout yeux |
παν-όμοιος, | tout à fait semblable |
παν-ομφαῖος, ου | de qui émanent tous les oracles, tous les présages |
1 Πανοπηΐς, ΐδος | la fille de Panopée, Æglè |
2 Πανοπηΐς, ΐδος | de Panopée |
πάν-οπλος, ος, ον | armé de toutes pièces, pesamment armé, muni de tous ses moyens de défense, vigoureux, dans la force de l’âge, le plus jeune de tous |
πάν-ορμος, ος, ον | tout à fait sûr pour atterrir, mettre à l’ancre |
Πάν-ορμος, ου | Panorme |
1 πανός, οῦ | flambeau, torche |
2 πανός, οῦ | pānis, pain |
παν-όσμιος, ου | tout odorant |
πανούργευμα, ατος | sagesse |
πανούργημα, ατος | trait de fourberie, de méchanceté |
πανουργικός, ή, όν | fourbe, méchant |
πανοῦργος, ος, ον | apte à tout faire, industrieux, adroit, actif, fourbe, méchant, fourberie, méchanceté, les méchants |
πάν-οψιος, ος, ον | brillant, visible à tous, qui voit tout |
πάν-ρυτος, ος, ον | qui se répand, dans toute chose |
πανσεληνιακός, ή, όν, | qui concerne la pleine lune |
παν-σέληνος, ος, ον | qui concerne la pleine lune, de la pleine lune, le temps de la pleine lune, pendant la pleine lune, qui est dans son plein, lune dans son plein, pleine lune, la pleine lune, arrondi comme la pleine lune |
πάν-σεμνος, ος, ον, | tout à fait vénérable |
πάν-σκιος, ος, ον, | tout à fait couvert d’ombre |
πάν-σκοπος, ος, ον, | qui voit, observe tout |
πάν-σμικρος, ος, ον, | tout petit |
πάν-σοφος, ος, ον, | tout à fait sage |
πάν-σπερμος, ος, ον, | composé de semences de toutes sortes |
πάν-συρτος, ος, ον, | qui se compose d’un amas de choses balayées ensemble |
Παντ-άγαθος, ου | Pantagathos |
Παντ-άγνωτος, ου | Pantagnôtos |
παντ-άδικος, ος, ον | tout à fait injuste |
Παντ-αίνετος, ου | Pantænétos |
Πανταλέων, οντος | Pantaléôn |
Πάντ-αυχος, ου | Pantaukhos |
Παντέλεος, ου | Pantéléos |
παντ-ενέργητος, ος, ον, | qui exerce son action en tout |
παντ-εξούσιος, ος, ον, | tout-puissant |
πάν-τευχος, ος, ον, | armé de toutes pièces |
πάν-τεχνος, ος, ον, | utile à tous les arts |
πάν-τιμος, ος, ον | tout à fait honoré, honoré de tous |
παντο-γένεθλος, ος, ον, | qui engendre tout |
παντο-γόνος, ος, ον, | qui engendre tout |
παντοδαπός, ή, όν | de tout pays, de toute famille, de toute sorte, qui prend toute sorte de formes, prendre toute sorte de formes |
παντο-δίαιτος, ος, ον, | qui mange tout |
παντο-δίδακτος, ος, ον | instruit en tout |
παντο-εργός, ός, όν, | qui accomplit tout |
παντοῖος, α, ον, | de toute sorte, divers, varié, qui prend toute sorte de formes, qui emploie toute sorte de moyens, ils employèrent toutes les formes de prières possibles, ils supplièrent de toutes les manières possibles, ayant employé tous les moyens possibles pour, qui éprouve toute sorte de sentiments, éprouvant par l’effet de la joie toute sorte de sentiments, ne sachant que devenir tant ils étaient joyeux |
παντοκρατορικός, ή, όν | qui concerne la toute puissance |
παντ-ολέτωρ, ορος, | qui détruit, perd tout |
Παντο-λέων, οντος | Pantoléôn |
παντ-ολιγοχρόνιος, ος, ον | d’une durée tout à fait courte |
πάν-τολμος, ος, ον, | d’une audace prête à tout |
παντο-λόγος, ος, ον, | qui parle sur tout |
παντό-μιμος, ου | pantomime |
παντο-μώμητος, ος, ον, | tout à fait digne de blâme |
παντό-μωρος, ος, ον, | tout à fait fou |
παντο-ποιός, ός, όν, | capable de tout |
παντο-πόρος, ος, ον, | industrieux pour tout, fécond en expédients |
παντότης, ητος | universalité |
παντο-φάγος, ος, ον | qui mange tout, vorace |
παντ-όφθαλμος, ος, ον, | qui a des yeux partout, qui est tout yeux |
παντο-φόβος, ος, ον, | qui craint tout |
παντό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
πάν-τρητος, ος, ον, | tout percé de trous |
πάν-τρομος, ος, ον, | tout tremblant |
παν-τρόπος, ος, ον, | qui fait fuir tout le monde |
παν-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit tout |
Πανύασις, ιδος | Panyasis |
πάν-υγρος, ος, ον | tout humide |
παν-υπείροχος, ος, ον | qui l’emporte sur tout, tout à fait supérieur |
παν-υπέρτατος, η, ον | le plus haut de tous, le plus profond de tous |
παν-ύστατος, η, ον | tout à fait le dernier, le dernier de tous, en dernier lieu, pour la dernière fois |
παν-ώδυνος, ος, ον | tout à fait douloureux |
παν-ώλεθρος, ος, ον | tout à fait pernicieux, funeste, tout à fait perdu, détruit, détruit de fond en comble, tout à fait digne de périr, tout à fait infâme |
παν-ώνυμος, ος, ον | qui a tous les noms |
πάν-ωρος, ος, ον, | de toutes les saisons |
Παπαῖος, ου | Papæos |
Παπίριος, ου | Papirius |
παππ-επί-παππος, ου | bisaïeul |
παππο-κτόνος, ος, ον, | qui tue son grand-père |
πάππος, ου | grand-père, aïeul, grands-parents, ancêtres, aigrette cotonneuse de certaines plantes, barbe, duvet que le vent emporte quand la plante est défleurie, duvet, barbe naissante à la lèvre inférieure, sorte d’oiseau, fauvette |
Πάππος, ου | Pappos |
παππο-φόνος, ου | meurtrier de son aïeul |
παππῷος, α, ον, | qui concerne un grand-père, d’aïeul, d’aïeux, la contribution fixée par nos grands-pères |
πάπραξ, ακος | sorte de poisson de Thrace |
Πάπρημις, ιος | Paprèmis |
Παπρημίτης νομός | le nome Paprèmite |
παπυρεών, ῶνος | lieu couvert de papyrus |
παπύρινος, η, ον | fait de papyrus |
πάπυρος, ου | papyrus, objet préparé avec le papyrus, lien de toile, cordon, papier, livre, cahier |
παρά-βακτρος, ος, ον, | appuyé sur un bâton |
παρά-βακχος, ος, ον, | transporté de fureur bachique, de fureur |
παραβαπτός, ή, όν, | teint |
παραβατικός, ή, όν | opposé à, contraire à |
παραβατός, ή, όν | que l’on peut transgresser |
παραβιασμός, οῦ | emploi de la violence, contrainte |
παραβλαστικός, ή, όν, | qui pousse, repousse à côté |
παράβλημα, ατος | ce que l’on place devant soi pour se défendre, barricade, palissade |
παραβλής, ῆτος | qui a l’esprit frappé, égaré |
παραβλητέος, έα, έον | qu’on peut comparer à, qu’il faut placer devant, qu’il faut diviser |
παραβλητικός, ή, όν, | qu’on peut comparer, comparable |
παραβλητός, ή, όν, | comparable, pour, en quelque chose |
παραβοήθημα, ατος | moyen de secours, byzantin |
παραβολικός, ή, όν, | propre à servir de terme de comparaison |
παράβολος, ος, ον | déposé, argent consigné par le demandeur dans un jugement d’appel pour le cas où il perdrait son procès, qui s’expose, hardi, audacieux, téméraire, contre les périls, la résolution hardie, l’audace, métaphores hardies |
παράβυστος, ος, ον | fourré auprès, introduit auprès, parasite, intrus, enfoncé, caché, tribunal d’Athènes, en secret, en cachette |
παρα-βώμιος, ος, ον, | voisin de l’autel |
παράγγελμα, ατος | avis, avertissement, précepte, commandement, ordre |
παραγγελματικός, ή, όν | propre à exciter, à encourager |
παράγειος, ος, ον, | voisin de la terre |
παρ-αγκάλισμα, ατος | ce qu’on tient embrassé |
παρά-γλουτος, ος, ον, | aux fesses maigres |
παρα-γναθίς, ίδος | partie du heaume, de la tiare qui enveloppe les joues |
παρά-γραμμα, ατος | clause additionnelle, mot dénaturé par plaisanterie |
παραγραμματισμός, οῦ | altération d’un mot par substitution d’une lettre à une autre |
παραγραφικός, ή, όν | dilatoire, discours qui tend à transporter la connaissance d’une affaire à d’autres juges |
παραγραφίς, ίδος | poinçon pour écrire |
παραγράψιμος, ος, ον, | digne d’être rejeté, méprisable |
παράγυιος, ος, ον, | qui a les membres contrefaits, mutilés |
παρά-γυμνος, ος, ον, | presque nu |
παρ-αγωγίς, ίδος | machine pour mouvoir une catapulte, byzantin |
παρ-αγωγός, ός, όν | qui amène, qui introduit, initiateur, qui égare, qui séduit, trompeur |
παράγωγος, ος, ον | qu’on masse pour le replacer, le déplacer, dérivé |
παρα-γωνίσκος, ου | équerre de charpentier |
παράδειγμα, ατος | modèle, exemple, plan d’architecte, modèle de peintre, de sculpteur, modèle, exemple, prendre un exemple, par exemple, leçon |
παραδειγματικός, ή, όν | propre à servir d’exemple |
παραδειγματισμός, οῦ | action de faire un exemple, peine infamante infligée pour l’exemple |
παρα-δειπνίς, ίδος | parasite |
παράδεισος, ου | parc, lieu planté d’arbres où l’on entretient des animaux, le paradis, l’Éden, le séjour des âmes bienheureuses |
παραδεκτέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut admettre |
παραδεκτικός, ή, όν, | qui peut admettre, qui admet |
παράδεκτος, ος, ον, | qu’on admet, qu’on peut admettre |
παραδιαζευκτικός, ή, όν, | qui marque mal, à tort une disjonction |
παραδιήγημα, ατος | exposition, récit qu’on fait en passant |
παρα-διόρθωμα, ατος | correction mal faite, mal appliquée |
παραδοξασμός, οῦ | objet d’admiration |
παραδοξο-λόγος, | qui raconte des choses incroyables, extraordinaires |
παραδοξο-ποιός, ός, όν, | qui fait des choses incroyables, merveilleuses, des miracles |
παρά-δοξος, ος, ον, | contraire à l’attente, à l’opinion commune, extraordinaire, étrange, bizarre, paradoxal, contre toute attente, opinions paradoxales, principes étranges des Stoïciens, extraordinaire, merveilleux, titre d’honneur de ceux qui avaient vaincu en un seul jour à la lutte, et au pancrace |
παραδοξότης, ητος | caractère étrange, extraordinaire |
παραδόσιμος, ος, ον | qui passe de main en main, qui se transmet par succession, héréditaire, qui transmet un souvenir, commémoratif |
παραδοτέος, α, ον | qu’on peut, qu’il faut transmettre, il faut transmettre, qu’on peut, qu’il faut remettre, il faut remettre |
παραδοτός, ή, όν, | transmis, enseigné, qu’on peut transmettre, enseigner |
παραδρομίς, ίδος | promenoir, lieu d’exercices à couvert |
παράδρομος, ος, ον | qui court auprès, qui va à côté, à côté de qui, à côté de quoi l’on court, intervalle par où le gibier pourrait s’échapper entre des filets tendus |
παράζυξ, υγος | attaché auprès, accessoire, qui compte pour peu, les prolétaires |
παραθαλάσσιος, | qui est sur le bord de la mer, maritime, contrée maritime, le littoral |
παράθεμα, ατος | offrande suspendue |
παρά-θερμος, ος, ον, | qui s’échauffe trop, trop vite |
παραθετικός, ή, όν, | propre à avertir, qui avertit |
παράθραυσμα, ατος | fragment |
παρά-θυρος, ου | porte de côté, porte dérobée |
Παραίβιος, ου | Paræbios |
παραινετήρ, ῆρος | qui donne des conseils, des encouragements |
παραινετικός, ή, όν, | propre à exhorter |
παραίρημα, ατος | lisière comme les tisserands en ajoutaient aux étoffes et que le tailleur enlevait, bande, rognure qu’on ôte d’une pièce de drap, d’un vêtement |
παρ-αίσιος, ος, ον, | de mauvais augure |
παραιτητικός, ή, όν, | propre à détourner par des prières |
παραιτητός, ή, όν | qu’on peut fléchir par des prières, qu’on peut, qu’il faut détourner par des prières, pardonnable |
παραίτιος, ος | qui est en partie cause, auteur de, complice de |
Παραιτόνιος, ου | Parætonios |
παραιφάμενος, η, ον | qui exhorte, qui encourage, qui réprimande, qui blâme |
παρακαίριος, ος, ον, | intempestif, inconvenant, coupable, criminel |
παρακάλυμμα, ατος | ce qui sert à cacher, couverture, voile, tapisserie, cum, prétexte |
παρα-κατηγόρημα, ατος | proposition où l’objet dont on parle est grammaticalement régime |
παρακέλευμα, ατος | encouragement, exhortation, précepte, maxime |
παρακέλευσμα, ατος | encouragement, exhortation |
παρακελευσμός, οῦ | exhortation, encouragement |
παρακελευστικός, ή, όν, | propre à encourager, à exhorter |
παρακελευστός, ή, όν | qui prend parti pour, partisan, élu par brigue, qui est un objet de menées et d’intrigues |
παρα-κίναιδος, ου | débauché qui a passé l’âge |
παρακινδυνευτικός, ή, όν | aventureux, téméraire |
παρα-κίνδυνος, ος, ον | téméraire, caractère aventureux, témérité |
παρακίνημα, ατος | dérangement, distorsion |
παρακινητικός, ή, όν | qui a l’esprit dérangé |
παρακλητικός, ή, όν, | propre à exhorter, à exciter, à encourager à, le signal de la guerre |
παράκλητος, ος, ον, | qu’on appelle à son secours, avocat, défenseur, intercesseur, le Paraclet |
παρακλήτωρ, ορος | qui exhorte, consolateur |
παρακμαστικός, ή, όν, | qui commence à perdre sa force, sa fleur, sa fraîcheur |
παρά-κοιτις, ιος, ι, ιν | épouse |
παράκοιτος, ου | épouse |
παρακόλλημα, ατος | tout objet collé, soudé avec un autre |
παρακολούθημα, ατος | suite immédiate, conséquence directe |
παρακολουθητικός, ή, όν | propre à suivre un raisonnement, une démonstration, intelligent |
παρ-ακόλουθος, | qui suit immédiatement |
παράκομμα, ατος | pièce de monnaie fausse, contrefaçon |
παράκομος, ος, ον, | chevelu |
παράκοπος, ος, ον, | qui a l’esprit frappé, fou |
παρακοπτικός, ή, όν, | qui a l’esprit atteint, égaré |
παράκουσμα, ατος | chose mal entendue, mal comprise, par méprise, doctrine mal comprise, fausse histoire |
παρά-κρημνος, ος, ον, | qui est en pente, escarpé |
παρακρουσι-χοίνικος, ος, ον | qui trompe sur la mesure, qui donne le coup de pouce au chenice |
παρακρουστικός, ή, όν, | qui frappe l’esprit, qui trouble la raison |
παρακτικός, ή, όν, | capable de produire, de mettre au jour |
παρ-άκτιος, α, ον, | qui se trouve sur le bord de la mer |
παρα-κυπαρίσσιος, α, ον | voisin du temple d’Athèna |
παρά-κωφος, ος, ον, | à peu près sourd |
παραλεαντικός, ή, όν, | propre à polir, à rendre lisse |
παράλειμμα, ατος | restes, reliefs |
παραλειπτικός, ή, όν, | qui laisse de côté, prétérition |
παράλειπτος, ος, ον, | ce qu’on peut omettre, négliger |
παρά-λευκος, ος, ον, | qui tire sur le blanc, mêlé de blanc |
παραληπτός, ή, όν, | qu’on peut prendre avec soi, dont on peut se charger |
παραλήπτωρ, ορος | qui reçoit par transmission |
παραλήρημα, ατος | bavardage à tort et à travers, radotage |
παράληρος, ος, ον, | qui déraisonne, qui radote, délire |
παρά-λιμνος, ος, ον, | voisin d’un lac |
παρ-άλιος, α, | situé près de la mer, maritime, qui concerne la vie au bord de la mer, côte, littoral de la mer, le littoral de l’Attique, Paralie, les habitants du littoral |
παράλλαγμα, ατος | succession, échange de choses qui se succèdent, changement, différence |
παραλλακτικός, ή, όν, | qui concerne la parallaxe |
παραλληλ-επίπεδος, ος, ον | en forme de parallélépipède, nombre formé de trois facteurs dont deux sont égaux |
παραλληλό-γραμμος, | en forme de parallélogramme, le parallélogramme |
παρ-άλληλος, ος, ον, | placé en regard, parallèle, parallèle à quelque chose, les lignes parallèles, les cercles parallèles, les zones, d’une manière semblable, pareillement, synonyme |
παραλληλότης, ητος | parallélisme, analogie, similitude |
παραλογισμός, οῦ | faux raisonnement, argumentation captieuse, paralogisme, tromperie |
παραλογιστικός, ή, όν, | qui concerne l’art de tromper par des raisonnements captieux |
παρά-λογος, ος, ον | contraire à ce qu’on a calculé, inattendu, inopiné, l’imprévu, mécompte, tour imprévu des événements, erreur de calcul, les portions supplémentaires, dans les repas lacédémoniens, contraire au bon sens, absurde |
παρά-λοιπος, ος, ον, | qui reste en outre |
παρά-λοξος, ος, ον, | oblique |
πάρ-αλος, ος, ον | qui se trouve près de la mer, maritime, la contrée du littoral, recruté parmi les régions, les populations voisines de la mer, la galère Paralienne, les Paraliens, habitants du littoral, les marins composant l’équipage de la galère paralienne, tous citoyens libres |
1 Πάραλος, ου | Paralos |
Παρ-άλπιος, ος, ον, | qui habite près des Alpes |
παρά-λυπρος, ος, ον | à peu près fertile, peu fertile |
παραλυτικός, ή, όν | paralytique |
παράλυτος, ος, ον | paralysé |
παραμένιος, ος, ον, | qui reste |
παρά-μεσος, ος, ον, | placé auprès du milieu, l’annulaire, le doigt voisin du médial, musique, la, ᵉ des cinq cordes de la lyre |
παραμετρητικός, ή, όν, | propre à mettre en parallèle, à comparer |
παραμηρίδιος, α, ον | qui se trouve le long de la cuisse, cuissards |
παρ-άμιλλος, ος, ον | qui lutte contre, rival |
παραμόνιμος, ος, ον | qui reste constamment auprès, assidu, persévérant, constant |
παρά-μουσος, ος, ον, | étranger aux Muses, qui ne s’harmonise pas avec, horrible |
παραμυθητικός, ή, όν | propre à consoler, consolant, consolation |
παραμυθήτωρ, ορος | qui exhorte |
παρανάλωμα, ατος | dépense faite mal à propos, en pure perte, être inutile et encombrant |
παραναπλήρωμα, ατος | achèvement, complément |
παρανόμημα, ατος | acte contraire à la loi, à la justice, illégalité, méfait |
παρανομητικός, ή, όν, | enclin à commettre des illégalités, des méfaits |
παρά-νομος, ος, ον, | contraire à la loi, à la justice, inique, criminel, méchant, illégal, décret, loi contraire aux lois existantes, présenter une loi contraire à la législation présente, accuser quelqu'un de proposer une loi contraire aux lois existantes, être convaincu de ce crime, accusation, poursuites pour ce crime, le crime de proposer une loi contraire aux lois existantes |
παρά-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré |
παρά-ξενος, ος, ον | à demi étranger, étrange, extraordinaire |
παρά-ξηρος, ος, ον, | à peu près sec |
παρα-ξιφίς, ίδος | poignard, coutelas qu’on portait à côté de l’épée à la ceinture |
παρ-αξόνιος, ος, ον, | placé auprès de l’essieu, clavette fixée dans l’essieu pour assujettir la roue |
παράξυσμα, ατος | partie accessoire dans un morceau de sculpture |
παραπέτασμα, ατος | tenture, manteau, prétexte |
παράπηγμα, ατος | ce qu’on appose le long de, le long d’une propriété, borne, clôture, etc, le long d’un mur, tableau pour consigner les observations astronomiques et la division du temps, table astronomique, tableau chronologique, tableau, abrégé des principes d’une science, principes, règles |
παρα-πηλωτός, ή, όν, | taché de boue |
παραπιεσμός, οῦ | pression de côté |
παραπικρασμός, οῦ | action d’aigrir, d’exaspérer |
παρα-πλάγιος, ος, ον | légèrement oblique |
παραπλασμός, οῦ | transformation |
παράπλαστος, ος, ον, | transformé, altéré |
παρά-πλειος, ος, ον, | presque plein |
παραπληγικός, ή, όν, | atteint d’une paralysie partielle, légère |
παρά-πληκτος, ος, ον | frappé de démence, atteint d’une paralysie partielle, légère |
παρα-πλήξ, ῆγος | battu de côté par les flots, frappé de démence |
παραπλήρωμα, ατος | complément, supplément, remplissage, mot explétif, particule explétive |
παραπληρωματικός, ή, όν | explétif |
παρα-πλήσιος, α, ον, | approchant de, presque semblable à, âge à peu près égal, à peu près égaux en âge, cavalerie en nombre à peu près égal, presque égaux en nombre, en quantité, ils se trouvaient à peu près égaux dans le combat naval, aucun n’avait réellement vaincu, îles à peu près aussi grandes que Lesbos, Skylès subit à peu près le même traitement que celui-ci, à peu près de la même façon que les Massagètes, ils avaient subi à peu près le même traitement qu’eux-mêmes avaient infligé dans Pylos, d’une façon analogue, presque comme |
1 παρά-πλοος-ους, όου-ου | trajet par mer, traversée, côte, littoral |
2 παρά-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à côté, vaisseau qui navigue de conserve |
*παρα-πόδιος, | qui est devant les pieds, présent |
παραποδισμός, οῦ | entrave, empêchement |
παραπομπός, ός, όν | qui sert d’escorte, qui escorte, qui transporte |
παρα-πόντιος, ος, ον, | voisin de la mer |
παρα-ποτάμιος, ος, ον | situé près d’un fleuve, qui vit, séjourne près des fleuves |
παράπρισμα, ατος | ce que l’on scie, sciure, copeau, éclat, tumeur dure sur la jambe d’un cheval |
παράπταισμα, ατος | heurt contre, méprise, Œnom |
παράπτωμα, ατος | échec, revers, faute, erreur, dérogation à, violation de |
παρα-πύημα, ατος | suppuration |
παρά-πυκνος, ος, ον, | quelque peu dense, compact |
παρα-πυλίς, ίδος | petite porte à côté d’une grande, guichet, poterne |
παρά-πυξος, ος, ον, | plaqué en buis |
παράρθρημα, ατος | légère luxation |
παραρρητός, ή, όν | qu’on peut fléchir, persuader, qu’on dit pour persuader, conseils, avis, avertissements |
παρά-ρρυθμος, ος, ον | dont le rythme, le mouvement est irrégulier, selon le rythme, en mesure |
παρά-ρρυμα, ατος | couverture, toile qu’on étend pendant le combat devant la, et la, pour les protéger, empeigne, partie de la chaussure qui recouvre le pied |
παράρτημα, ατος | tout ce qu’on porte suspendu au côté |
παράρτυμα, ατος | assaisonnement |
παρά-σειρος, ος, ον | attaché au côté au moyen d’une longe, à côté du limonier, qui se trouve à côté, sur le côté, de chaque côté, qui marche à côté, compagnon |
παράσεισμα, ατος | balancement de côté, balancement des bras, d’un bras pour courir plus vite |
παρασεσιωπημένος, | silencieusement, tacitement |
παρά-σημος, ος, ον | marqué faussement, marqué d’un signe de mauvais aloi, fausse monnaie, opinion fausse, annoté, étrange, extraordinaire, qui se fait remarquer, par quelque chose, qui se fait remarquer par |
παρασιτικός, ή, όν | qui concerne les parasites, le métier de parasite |
παρά-σιτος, ος, ον | qui sert de mets en surplus, qui mange auprès de, avec, commensal, citoyen nourri au Prytanée, aux frais de l’État, prêtre adjoint aux prêtres ordinaires dans certains sacrifices et qui prenait part au repas, magistrat adjoint à un magistrat d’ordre plus élevé, parasite |
παρα-σκέπασμα, ατος | couverture sur le côté |
παρασκεύασμα, ατος | préparatif, exercice |
παρασκευαστέος, α, ον, | qu’on peut, qu’il faut préparer, il faut préparer, pourvoir à, il faut se préparer, être prêt à |
παρασκευαστικός, ή, όν | qui prépare, préparatoire, le signal des apprêts pour le départ, préparatifs, approvisionnements, byzantin, tact. traité des préparatifs de guerre, qui engendre, qui produit, AlcmÆon |
παρασκευαστός, ή, όν, | que l’on peut préparer, se procurer |
παρα-σπάς, άδος | rejeton qu’on transplante |
παρα-σπασμός, οῦ | traction de côté |
παρα-σπόνδειος, ος, ον | qui préside aux libations, qui se chante pendant une libation |
παρασπόνδημα, ατος | violation de la foi jurée |
παρά-σπονδος, ος, ον, | contraire à la foi d’un traité, déloyal |
2 παραστάς, άδος | montant d’une porte, ante, prolongement de murs latéraux, templum, VitR, temple précédé d’un portique formé par un prolongement de murs latéraux, temple in antis, pilastre, galerie formée de pilastres, dans une maison de bains |
παραστατικός, ή, όν | qui expose, explique, fait comprendre, qui exprime, signifie, qui excite, doué de présence d’esprit, de sangfroid, de fermeté, qui est hors de soi, insensé, furieux |
παραστάτις, ιδος | femme qui se tient auprès, femme, déesse qui prête secours |
παράστημα, ατος | ce qui met hors de, excitation, transport, ce qu’on met sous les yeux, précepte, conseil, action de rester ferme, présence d’esprit, assurance |
παρα-στιχίς, ίδος | acrostiche |
παράστρεμμα, ατος | entorse |
παρα-στρόγγυλος, ος, ον | à peu près rond, pol |
παρασύμβαμα, ατος | accident qui résulte d’un autre, construction avec un verbe impersonnel |
παρασυναπτικός σύνδεσμος | conjonction marquant un rapport de dépendance entre deux idées |
παρα-σύνθετος, ος, ον, | composé à l’aide d’un mot lui-même composé, dérivé, dérivé d’un composé |
παρα-σύνθημα, ατος | signal donné par signes convenus outre le mot d’ordre |
παρα-σφύριος, ος, ον | qui touche, tient aux chevilles du pied |
παρά-σφυρος, ος, ον | qui a le fanon malade |
παρασχηματισμός, οῦ | formation, par un léger changement |
παρατάνυσμα, ατος | tente |
παρατατικός, ή, όν | qui marque la durée d’une action, le temps imparfait, le temps qui marque une durée de l’action |
παρατείχισμα, ατος | mur, retranchement élevé le long de |
παρα-τελευταῖος, α, ον, | avant-dernier, la pénultième |
παρα-τέλευτος, ος, ον, | pénultième |
παρατήρημα, ατος | observation, remarque |
παρατηρητικός, ή, όν, | qui concerne l’observation, les observateurs |
παρά-τολμος, ος, ον, | trop hardi, téméraire |
παράτονος, ος, ον, | relâché, défaillant |
παρα-τράγῳδος, ος, ον, | tragique mal à propos, emphatique |
παρά-τρητος, ος, ον, | percé de côté |
παράτριμμα, ατος | écorchure, inflammation par suite de frottement, entretaillure |
παρά-τροπος, ος, ον | qui détourne de, détourné, détourné du droit chemin, du droit sens, extraordinaire, inusité, étrange, détourné de la justice, illégitime |
παρά-τροφος, ος, ον, | nourri, élevé auprès |
παρατρύπημα, ατος | ouverture, trou de côté |
παρατυπωτικός, ή, όν | qui reproduit grossièrement une image |
1 πάρ-αυλος, ος, ον, | qui habite auprès, en plein air, dans les champs |
2 πάρ-αυλος, ος, ον, | qui n’est pas d’accord avec la flûte, discordant |
παρ-αύστηρος, ος, ον, | d’une autorité excessive, déplacée |
παρ-αυχένιος, ος, ον, | suspendu au cou |
παράφθεγμα, ατος | parole à côté de la question, réflexion incidente, son faux, discordant |
παρα-φλόγισμα, ατος | rôti délicat |
παράφορος, ος, ον | qui se porte hors de, qui s’écarte, du but, courses vagabondes, qui se laisse emporter à la recherche de la gloire, qui vacille, chancelant, avoir une démarche chancelante, avoir les yeux hagards, le regard effaré, qui a l’esprit dérangé, qui dérange l’esprit |
παραφορότης, ητος | démarche chancelante |
παράφραγμα, ατος | palissade, barrière placée au long, rideau, tenture, barre d’un tribunal |
παραφρακτικός, ή, όν, | qui obstrue |
παραφραστικός, ή, όν, | de paraphrase, de commentaire, explicatif |
παρα-φρόνιμος, ος, ον | insensé |
παρα-φυάς, άδος | pousse partant de la racine, rejeton, ramifications des veines, filaments aux pattes de l’, subdivisions |
παραφυκισμός, οῦ | action de farder |
παραφυκτός, | qu’il faut, qu’on peut éviter |
παραφυλακτικός, ή, όν | propre à veiller sur, qui sert à protéger |
παράφυτος, ος, ον | qui a poussé auprès, né auprès |
παρά-φωνος, ος, ον, | qui forme un accord, accords |
παρα-φωτισμός, οῦ | réfraction de la lumière |
παραχάραγμα, ατος | fausse empreinte |
παραχειμαστικός, ή, όν, | où l’on peut hiverner |
παρά-χηλος, ος, ον, | situé près du sabot |
παραχορήγημα, ατος | personnage accessoire dans un chœur, dans un drame, personnage supplémentaire pour le chœur |
παρά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’une couleur fausse, altérée |
παράχωμα, ατος | chaussée élevée auprès |
παραχωρητικός, ή, όν, | qui cède volontiers, accommodant, complaisance |
παρά-ψογος, ου | reproche indirect, fait en passant |
παρδακός, ή, όν | humide, mouillé |
παρδάλειος, α, ον | de panthère, de léopard, semblable à une panthère, à un léopard |
παρδαλή-φορος, ος, ον | porté par une panthère, un léopard |
παρδαλι-αγχές, έος-οῦς | qui suffoque les panthères, aconit |
παρδαλιο-κτόνος, ου | qui tue des panthères |
παρδαλός, ου | sorte d’oiseau tacheté |
Παρδαλός, ου | Pardalos |
παρδαλωτός, ή, όν | tacheté comme une panthère, un léopard |
πάρδος, ου | léopard, panthère |
παρ-έγγραπτος, ος, ον, | inscrit par fraude, intrus |
παρεγγύημα, ατος | ordre militaire, instruction, exhortation, Œnom |
παρ-εγκεφαλίς, ίδος | cervelet |
παρ-εγκύκλημα, ατος | personnage, action épisodique |
παρέγχυμα, ατος | parenchyme, chair musculaire |
παρεδρευτικός, ή, όν, | sédentaire, fixe, durable |
πάρ-εδρος, ου | assis auprès de, voisin de, qui assiste à, qui participe à, associé à, qui se tient à côté de, assistant de, assesseur dans un conseil, un tribunal, commensal, associé, compagnon, familier, confident, qui siège après, qui occupe la seconde place, inférieur |
παρείσακτος, ος, ον, | introduit furtivement, intrus |
παρεκβατικός, ή, όν | qui s’écarte du sujet |
παρεκτικός, ή, όν, | qui procure, qui cause |
παρ-εκτός | hors, dehors, à l’extérieur, hors de |
παρεμβολικός, ή, όν, | de camp, comme dans un camp |
παρεμπλαστικός, ή, όν, | propre à boucher les pores |
παρ-εμποδισμός, οῦ | entrave, obstacle |
παρεμπόρευμα, ατος | affaire secondaire, accessoire |
παρεμφατικός, ή, όν | qui exprime une modification de sens, les modes personnels du verbe qui expriment des modifications de sens par la personne et le nombre |
παρένθετος, ος, ον, | ajouté en parenthèse |
παρ-έν-θυρσος, ου | chaleur factice du style |
παρ-ενιαυτο-φόρος, ος, ον, | qui ne donne des fruits qu’une année sur deux |
παρενόχλημα, ατος | trouble, difficulté, embarras |
παρ-εξέλεγχος, ου | réfutation fausse |
παρ-έξοδος, ου | action de se détourner de sa route, chemin détourné, de traverse, appareil de tournée, trousse de médecin |
Παρεούσιος, ου | Paréousios |
παρ-έπαινος, ου | éloge indirect |
παρ-επίδημος, ος, ον, | qui séjourne, voyage peu de temps en pays étranger |
πάρ-εργος, ος, ον, | qui est hors d’œuvre, accessoire, secondaire |
παρ-έστιος, ος, ον | qui est, se fait près du foyer, qui s’assied au foyer de |
παρ-έσχατος, ος, ον | avant-dernier |
πάρετος, ος, ον, | relâché, sans forces, languissant, inerte |
παρευνέτις, ιδος | épouse |
πάρ-ευνος, ος, ον, | compagnon, compagne de lit, époux, épouse |
παρεύρημα, ατος | prétexte inventé, imagination, fiction |
πάρ-ηβος, ος, ον | qui n’est plus dans la fleur de l’âge, qui est dans la fleur de l’âge |
παρήγορημα, ατος | exhortation, encouragement, consolation, soulagement, remède |
παρηγορητικός, ή, όν, | qui console, qui adoucit, qui calme |
παρηγορικός, ή, όν, | propre à consoler, à adoucir, à calmer |
παρ-ήγορος, ος, ον, | qui exhorte, qui console, consolateur, la déesse de la Persuasion |
παρήθημα, ατος | liquide filtré |
παρηΐς, ΐδος | joue |
παρ-ῆλιξ, ικος | qui n’est plus dans la force de l’âge, qui est sur son déclin |
παρ-ήλιος, ος, ον, | qui est auprès, vis-à-vis du soleil, parhélie |
παρ-ήμερος, | qui est de chaque jour, quotidien |
παρ-ῃονῖτις, ίτιδος | situé sur le rivage |
παρηόριος, α, ον, | qui est en démence, insensé |
παρ-ήορος | suspendu en dehors, cheval de volée, de main, étendu à côté, hors du chemin, qui a l’esprit égaré |
παρθένειος, ος, ον, | de jeune fille, chant, chœur de jeunes filles, virginal |
παρθένευμα, ατος | travail de jeune fille, divertissements de jeune fille, condition de jeune fille |
παρθενικός, ή, όν, | de jeune fille, jeune fille vierge |
παρθένιος, α, ον | de jeune fille, de vierge, virginal, les portes du temple de la déesse vierge, mari d’une jeune fille, virginité, vierge, pur, sorte de flûte, fils d’une jeune fille, d’une femme non mariée |
Παρθένιος, | Parthénios |
Παρθενίς, ίδος, | Parthénis |
παρθενο-κτόνος, ου | qui immole une jeune fille, des jeunes filles |
Παρθενοπαῖος, ου | Parthénopæos |
παρθένος, ου | vierge, jeune fille, fille non mariée, jeune femme non mariée, qui est comme une jeune fille, vierge, pur, intact, la Vierge, pupille de l’œil, célibataire, homme timide |
παρθενό-σφαγος, ος, ον | qui provient du meurtre d’une jeune fille |
παρθενό-χρως, ωτος | qui a le teint d’une jeune fille |
παρθενών, ῶνος | appartement des jeunes filles, le Parthénon |
παρθεν-ωπός, ός, όν, | qui a l’air d’une jeune fille |
Παρθικός, ή, όν, | des Parthes, la Parthiène, l’empire des Parthes, la guerre des Parthes, l’histoire des Parthes |
Πάρθος, ου | Parthos |
Παρθυαῖος, α, ον, | des Parthes, la Parthiène, les Parthes |
παριαμβίς, ίδος | rythme où domine le pied, pour les joueurs de lyre |
Πάριος, α, ον | de Paros, marbre de Paros, les habitants de Paros |
πάριππος, ος, ον | qui accompagne à cheval, cheval de renfort |
Πάρις, ιδος | Paris, des Paris |
πάρ-ισος, ος, ον | presque égal, correspondant |
παρισότης, ητος | égalité |
παρ-ιστίδιος, ος, ον | placé près d’un métier |
παρίσωμα, ατος | correspondance de sons, de deux membres de phrase, jun |
παριτός, ή, όν | accessible |
Παρμενίδειος, ος, ον | de Parménide |
Παρμενίς, ίδος | Parménis |
Παρμενίσκος, ου | Parméniskos |
Πάρμις, ιδος | Parmis |
Πάρμυς, υος | Parmys |
Παρνάσιος, α, ον | du Parnasse |
Παρνασός, οῦ | le Parnasse |
Παρνήθιος, α, ον, | du Parnès |
Πάρνης, ηθος | le Parnès |
Παρνόπιος Ἀπόλλων | Apollon qui préserve des sauterelles |
πάρνωψ, οπος | sorte de sauterelle |
παροδικός, ή, όν | qui concerne l’entrée, vers que chantait le chœur à son arrivée sur la scène, qui se fait en passant, transitoire |
παρόδιος, ος, ον | situé sur la rue, sur la route, commun, proverbial |
παροδῖτις, ίτιδος | proche du chemin |
1 πάρ-οδος, ου | chemin à côté, le long de, chemin, entrée à côté, devant, défilé, passe, passage, couloir extérieur placé le long des rameurs thranites sur les deux bords d’un navire, action de passer le long de, en passant, action de s’avancer, première entrée du chœur par le côté sur la scène dans la tragédie, entrer par le côté, premier chant du chœur en entrant sur la scène |
παροικοδόμημα, ατος | construction élevée près d’une autre, pour intercepter |
πάρ-οικος, ος, ον | qui demeure auprès, voisin de, voisin, qui concerne un voisin, guerre avec des peuples voisins, étranger, étranger domicilié dans une ville, dans un pays sans droits politiques |
παροιμιακός, ή, όν | proverbial, vers anapestique, dimètre catalectique, vers anapestique de trois pieds et demi |
παροίνημα, ατος | qui est un objet d’insulte pour un homme pris de vin, Lgs |
παροινικός, ή, όν, | qui est ivre et qui commet des inconvenances |
παροίνιος, ος, ον | qui concerne l’ivresse, les gens ivres, chansons à boire, chansons bachiques, qui est ivre et qui commet des inconvenances |
πάροινος, ος, ον | d’ivrogne, ivre |
πάρ-οιστρος, ος, ον, | agité de transports furieux |
παροίτατος, η, ον, | tout à fait en avant, le premier |
παροίτερος, α, ον | qui est plus en avant |
παρ-όμοιος, ος, ον, | qui a quelque ressemblance avec, presque semblable à, à peu près comme, à peu près comme si, à peu près égaux en nombre avec les Grecs |
παροξίς, ίδος | sorte de mesure |
παροξυντικός, ή, όν | propre à aiguiser, propre à exciter, propre à irriter, à exaspérer, qui exacerbe, qui est facilement excité |
παροξυσμός, οῦ | action d’exciter, de stimuler, irritation, paroxysme d’une maladie |
παρ-οξύτονος, ος, ον | paroxyton, marqué de l’accent aigu sur la pénultième |
παροπλισμός, οῦ | désarmement |
παρόραμα, ατος | chose mal vue, bévue, méprise |
παρορατικός, ή, όν | qui regarde avec indifférence, insouciant de |
παρόργισμα, ατος | sujet d’irritation |
παροργισμός, οῦ | provocation, irritation |
παρ-όρθιος, ος, ον, | placé droit, auprès, pol |
παρορισμός, οῦ | empiètement sur les limites d’autrui |
παρόρμημα, ατος | excitation, encouragement |
παρορμητικός, ή, όν, | propre à exciter, à stimuler, qui excite à quelque chose |
πάρ-ορνις, ιθος | de mauvais augure |
πάρος | avant, devant, en avant de, devant, mettre une chose avant une autre, la préférer à une autre, pour, auparavant, avant, autrefois, jadis,moi qui te protège d’ordinaire, il n’en sera pas autrement avant que, avant que, avant qu’il eût tout raconté, plus tôt, plutôt, je t’enverrai plutôt le dieu, la mort, avant le temps, trop tôt, avant le sort, avant le dénouement |
Πάρος, ου | Paros |
παρ-ουάτιος, ος, ον | aux oreilles pendantes |
παρ-ουλότριχος, ος, ον | à la laine légèrement crépue |
πάρ-ουρος, ος, ον, | qui se trouve près de la queue |
1 πάροχος, ου | celui qui accompagne les nouveaux mariés sur le char nuptial |
2 πάροχος, ου | fournisseur de vivres aux agents qui voyageaient pour le service public |
παρόψημα, ατος | ce qu’on mange avec, sur son pain |
παροψώνημα, ατος | mets friand, assaisonnement, agrément |
1 Παρράσιος, ου | Parrhasios |
2 Παρράσιος, α, ον | de Parrhasia, habitants de Parrhasia |
παρρησιαστικός, ή, όν, | franc |
Πάρρων, ωνος | Parrhôn |
πάρ-υγρος, ος, ον, | légèrement humide, sorte d’emplâtre |
πάρ-υδρος, ος, ον, | qui vit près de l’eau, dans l’eau |
Παρύσατις, ιδος | Parysatis |
πάρφυκτος, ος, ον, | qu’il faut, qu’on peut éviter |
παρῳδικός, ή, όν, | qui concerne les parodies, de parodie |
παρῳδός, ός, όν | auteur de parodies, qui chante, s’exprime en termes détournés, obscurs |
Παρ-ωκεάνιος, ος, ον | qui habite près de l’Océan, situé près de l’Océan |
παρ-ωκεανῖτις, ίτιδος | situé près de l’Océan, contrée voisine de l’Océan |
παρ-ώμαλος, ος, ον | presque semblable |
παρ-ωμίς, ίδος | vêtement qu’on porte sur les épaules |
2 παρών, ῶνος | petit navire léger |
Πάρων, ωνος | Parôn |
παρωνύμιος, ος, ον | dérivé d’un nom, d’un mot semblable, mot provenant d’un dérivé, surnom |
παρ-ώνυμος, ος, ον | qui porte un nom semblable, qui dérive d’un autre mot, surnom |
παρωνυχίς, ίδος | polycarpe à quatre feuilles |
παρ-ώρειος, ος, ον, | situé le long d’une montagne, d’une chaîne de montagnes |
πάρ-ωρος, ος, ον | qui vient hors de saison, intempestif, hors de saison, qui vient trop tard, tardif |
παρ-ωροφίς, ίδος | bord saillant d’un toit |
παρ-ωτίς, ίδος | oreillon, tumeur le long des oreilles, bout de l’oreille, console |
πάρ-ωχρος, ος, ον, | légèrement pâle |
Πασί-θεος, ου | Pasithéos |
Πασί-μαχος, ου | Pasimakhos |
Πασίμηλος, ου | Pasimèlos |
Πασῖνος, ου | Pasinos |
Πασιτίγρις, ιδος | le Pasitigris |
Πασί-φιλος, ου | Pasiphilos |
Πασι-φῶν, ῶντος | Pasiphôn |
Πασίων, ωνος | Pasiôn |
πάσμα, ατος | liquide avec lequel on arrose, emplâtre |
πασπαλη-φάγος, ος, ον | qui mange un grain, de la farine de millet |
πασσαλευτός, ή, όν | fixé avec un clou, cloué |
πασσαλίσκος, ου | petite cheville pour tendre les cordes d’un instrument de musique |
πάσσαλος, | piquet, cheville de bois, cheville, clou pour suspendre quelque chose, prendre à un clou un objet suspendu, suspendre à un clou, un clou chasse l’autre, ne laisser pas même un clou, plus nu qu’un clou, pieu, cheville de bois pour attacher les chevaux, gourdin, broche, bâillon |
Πασσαρών, ῶνος | Passarôn |
πάσσος οἶνος | passum |
παστάς, άδος | salle ornée de mosaïque, ornée de tapisseries, chambre à coucher, chambre nuptiale, lit nuptial, portique, vestibule, portique, galerie autour d’un temple, temple, corridor |
παστός, ή, όν | saupoudré, ath, dion, sorte de bouillie, brodé, rideau brodé de lit nuptial, lit nuptial, chambre nuptiale |
παστο-φόρος, ος, ον | qui porte la statue d’un dieu dans une chapelle, prêtre chargé de cette fonction, qui porte le rideau du lit nuptial |
πασχητιασμός, οῦ | désirs impurs |
πατάγημα, ατος | bruit assourdissant, d’un bavardage continuel |
παταγητικός, ή, όν | bruyant |
παταγμός, οῦ | craquement, claquement |
παταγο-δρόμος, ος, ον | qui fait un grand bruit en courant |
πάταγος, | bruit de deux corps qui s’entre-choquent, claquement de dents, clapotement de l’eau, par suite de la chute d’un corps pesant, grand bruit, fracas |
Παταικίων, ωνος | Patækiôn |
Πάταικος, ου | Patækos |
Πατάρβημις, ιος | Patarbèmis |
Πατελλο-χάρων, οντος | Ami-des-plats |
Πατέριος, ου | Patérios |
Πατέρκουλλος, ου | Paterculus |
πάτημα, ατος | objet de rebut, déjection, état d’une chose, d’une personne foulée aux pieds |
πατητός, ή, όν | foulé, pressé, sorte de palmier |
Πάτμος, ου | Patmos |
1 πάτος, ου | pas, marche, chemin battu, route frayée, les mots qui sortent de l’ornière commune, séjour des hommes, commerce avec les hommes, excréments des animaux |
2 πάτος, εος-ους | robe traînante pour la statue d’Hèra |
Πάτουμος, ου | Patoumos |
πατρ-άδελφος, ου | frère du père, oncle paternel, etc |
πάτρ-αρχος, ου | chef de la famille, de la patrie |
πατριαρχικός, ή, όν, | de patriarche |
πατρίκιος, ου | patricius, patricien |
Πατρίκιος, ου | Patricius |
πατρικός, ή, όν | du père, qui vient du père, transmis, légué par le père, patrimoine, la maison paternelle, semblable à un père, à la façon d’un père, de père, paternel, le cas qui marque la descendance, le génitif, des pères, des ancêtres |
πάτριος, ος | du père, des pères, des ancêtres, la règle, la coutume des ancêtres, les coutumes, les institutions, les lois des ancêtres, c’est une coutume qui a passé des pères aux enfants de, qui provient plutôt des ancêtres, plus ancien |
πατρίς, ίδος | des ancêtres, de la patrie, terre des ancêtres, patrie |
Πατρίς, ίδος | Patris |
πατριωτικός, ή, όν, | qui concerne les gens du même pays, de la même tribu |
πατριῶτις, ώτιδος, | qui concerne la patrie, de la patrie, du pays |
Πατρό-βιος, ου | Patrobios |
πατρό-βουλος, ου | chef du sénat |
πατρο-γένειος, ος, ον, | né dans le pays, indigène |
πατρο-δώρητος, ος, ον, | donné en présent par le père |
πατρο-κασίγνητος, ου | oncle paternel |
Πάτρο-κλος, ου | Patroklos, des hommes comme Patrocle |
πατρο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin de son père |
πατρο-κτόνος, ος, ον | meurtrier de son père, parricide, qui concerne le meurtre d’un père, qui concerne un parricide, d’un père meurtrier |
πατρ-ολέτωρ, ορος | meurtrier de son père, parricide |
πατρο-μήτωρ, ορος | grand-père maternel, grand-mère, aïeule |
πατρο-νόμος, ος, ον, | qui exerce l’autorité paternelle, patronomes |
πατρο-παράδοτος, ος, ον, | transmis de père en fils |
πατρο-πάτωρ, ορος | aïeul paternel |
πατρότης, ητος | paternité |
πατροῦχος, ος, ον, | qui hérite de tous les biens paternels |
πατρο-φόνος, ος, ον, | meurtrier de son père, du père de quelqu'un, parricide |
πάτρων, ωνος | patron, protecteur |
Πάτρων, ωνος | Patrôn |
Πατρωνίς, ίδος | Patronis |
πατρωνυμικός, ή, όν | tiré du nom du père, patronymique |
πατρ-ωνύμιος, ος, ον | qui porte le nom du père |
πατρῷος, ῴα, ῷον | du père, paternel, provenant du père, appartenant au père, hérité du père, biens paternels, héritage paternel, le bien paternel, hérité du père, mœurs paternelles, gloire paternelle, selon la façon du père, qui concerne le père, la lutte du père, les douleurs de la maison paternelle, meurtre consommé sur le père, hôte du père, avec qui le père était lié, des pères, des ancêtres, la terre des ancêtres, la patrie, les dieux des ancêtres, de la famille, de la race, du pays, la gloire des ancêtres, sacrifices transmis par les ancêtres |
πατρωός, οῦ | beau-père |
Παυλῖνος, ου | Paulinus |
Παῦλος, ου | Paulus, Paul |
παυρίδιος, α, ον | petit, court |
παῦρος, | en petit nombre, petit, court, peu de temps, rarement, us |
παυσ-άνεμος, ος, ον | qui apaise le vent |
παυσί-κακος, ος, ον | qui fait cesser le mal |
παυσί-λυπος, ος, ον | qui apaise le chagrin |
παυσί-νοσος, ος, ον | qui guérit la maladie |
παυσί-πονος, ος, ον | qui met fin aux peines |
Παύσιρις, ιος | Pausiris |
παυστήρ, ῆρος, | qui fait cesser, qui met fin à |
παυστήριος, ος, ον, | qui peut faire cesser, mettre fin à |
Παύσων, ωνος | Pausôn |
Πάφιος, α, ον | de Paphos, la déesse de Paphos, Aphroditè |
Παφλαγόνειος, ου | Paphlagoneios |
Παφλαγονικός, ή, όν | de Paphlagonie |
Παφλαγών, όνος | Paphlagonien, les Paphlagoniens, homme de rien |
πάφλασμα, ατος | bruit de l’eau qui bouillonne, paroles ronflantes, bavardage |
Πάφος, ου | Paphos |
πάχετος | épaisseur, épais, pierre massive |
Πάχης, ητος | Pakhès |
πάχος, εος-ους | épaisseur, embonpoint, consistance d’un liquide |
παχύ-αιμος, ος, ον | au sang épais |
παχυ-δάκτυλος, ος, ον | qui a de gros doigts |
παχύ-δενδρος, ος, ον | aux arbres serrés, aux gros arbres touffus |
παχύ-δερμος, ος, ον | à la peau épaisse, épais, lourd, stupide |
παχυ-κάλαμος, ος, ον | à la tige épaisse |
παχυ-κάρδιος, ος, ον | au cœur grossier |
παχύ-καυλος, ος, ον | à tige épaisse |
παχύ-κνημος, ος, ον | aux gros mollets, aux grosses jambes |
Πάχυνος, ου | Pakhynos |
παχυντικός, ή, όν | qui rend épais |
παχύ-πους, ποδος | aux pieds épais, enflés |
παχύ-ρραβδος, ος, ον | aux branches épaisses |
παχύ-ρριζος, ος, ον | aux racines épaisses |
παχύ-ρρυγχος, ος, ον | au groin épais |
παχυσμός, οῦ | grosseur, embonpoint |
παχύ-στομος, ος, ον | qui a une large ouverture, au bord épais, dont la parole est épaisse, rude |
παχύτης, ητος | épaisseur, grosseur, embonpoint, obésité, épaisseur, épaisseur d’un liquide, lourdeur d’esprit |
παχυ-τράχηλος, ος, ον | qui a un gros cou |
παχύ-φλοιος, ος, ον | à l’écorce épaisse |
παχύ-φωνος, ος, ον | au son épais |
παχύ-χυμος, ος, ον | au suc épais |
πεδανός, ή, όν | peu élevé de terre, petit, chétif |
Πεδάριτος, ου | Pédaritos |
πεδιακός, ή, όν, | de plaine, les habitants de la plaine |
πεδιάς, άδος | de plaine, qui est en plaine, lance qui combat en plaine, combat en rase campagne, plaine |
πεδιάσιμος, ος, ον, | de plaine |
πεδικός, ή, όν, | qui concerne le sol, arpentage |
πεδινός, ή, όν | qui forme une plaine, qui est en plaine, qui a lieu en plaine, qui vit dans les plaines |
πεδιο-νόμος, ος, ον, | qui habite les plaines |
πεδι-οπλό-κτυπος, ος, ον | qui fait retentir la plaine du pied des chevaux |
πεδό-τριψ, ιβος | qui use les entraves, mauvais esclave |
πέδων, ωνος | à qui on met souvent les entraves, mauvais esclave |
πεδ-ώρυχος, ος, ον | qui creuse le sol |
πέζ-αρχος, ου | commandant de l’infanterie |
πεζ-έμπορος, ος, ον, | qui fait le commerce par terre |
πεζευτικός, ή, όν, | qui a la faculté de marcher, qui marche |
πεζικός, ή, όν | qui concerne l’infanterie, l’infanterie, exercices de l’infanterie, qui concerne une armée de terre |
πεζίς, ίδος | frange, bordure |
πέζις, ιος | sorte de champignon sans stipe |
πεζο-γράφος, ου | prosateur |
πεζοθηρικός, ή, όν, | qui concerne la chasse sur terre, des animaux terrestres |
πεζο-λόγος, ου | prosateur |
πεζο-μάχος, ος, ον | qui combat à pied, qui combat sur terre |
πεζο-νομικός, ή, όν, | qui concerne l’entretien des animaux qui marchent, l’art d’élever les animaux qui marchent |
πεζο-νόμος, ος, ον, | qui paît sur terre, qui combat sur terre |
πεζο-πόρος, ος, ον, | qui va à pied, sur terre |
πεζός, ή, όν | pédestre, qui va à pied, infanterie, guerrier combattant à pied, soldat de pied, infanterie, qui est à pied, pédestre, de terre, qui va par terre, sur terre, armée de terre, armée de terre, qui se fait, se produit sur terre, qui vit sur terre, animaux qui vivent sur la terre, chasse, qui ne s’élève pas de terre, de prose, prosaïque, uni, simple, commun, terre à terre, paroles sans musique, musique sans paroles, hétaïres de bas étage, qui n’ont ni culture ni goût pour les arts, à pied, par terre, sur terre, en prose |
πεζο-φόρος, ος, ον, | bordé d’une frange |
πειθ-άνωρ, ορος | homme obéissant |
πειθαρχικός, ή, όν, | qui obéit volontiers, obéissant |
πείθ-αρχος, ος, ον, | obéissant au chef, docile |
πειθ-ήνιος, ος, ον | docile au frein, obéissance, qui dirige, qui conduit |
Πειθ-ήνωρ, ορος | Peithènôr |
Πειθό-λαος, ου | Peitholaos |
πειθώ, όος-οῦς | faculté, talent de persuader, éloquence persuasive, persuasion, discours propre à persuader, éloquence, moyen de persuader, persuasion qu’on a dans l’esprit, docilité, obéissance |
Πειθώ, όος-οῦς | Peithô |
πειναλέος, α, ον | famélique, affamé, la faim |
πεινητικός, ή, όν, | affamé, famélique |
1 Πειραϊκός, ή, όν | du Pirée |
2 Πειραϊκός, ή, όν, | la Peiraïque |
Πείραιος, ου | Peiræos |
Πειραιός, οῦ | Peiræos |
πεῖραρ, ατος | terme, extrémité, fin, extrémité d’un câble, bout d’une corde, lien, but, terme, fin, atteindre le but, terminer une contestation, le plus haut point, extrémité, dernier degré, terme, le point extrême d’une chose, la partie essentielle, ce qui donne à une chose son achèvement |
πειρασμός, οῦ | épreuve, essai, expérience, tentation |
Πείρασος, ου | Peirasos |
πειραστικός, ή, όν, | propre à éprouver, à tenter, à rechercher, l’art de tâter, de sonder |
πειρατικός, ή, όν | de pirate, propre au métier de pirate |
Πειρηναῖος, α, ον, | de la fontaine Peirènè |
Πειρίθοος-ους, | Peirithoos |
Πείροος | Peiroos |
Πεῖρος, ου | Peiros |
Πείσ-ανδρος, ου | Peisandros |
Πεισ-ήνωρ, ορος | Peisènôr |
Πεισθ-έταιρος, | Peisthétæros |
Πεισιανάκτειος, ος, ον | de Peisianax |
Πεισι-άναξ, -άνακτος | Peisianax |
πεισί-βροτος, ος, ον, | à qui obéissent les mortels |
πεισι-θάνατος, ος, ον | qui persuade de mourir |
Πεισί-στρατος, ου | Peisistratos |
πεισι-χάλινος, ος, ον | qui obéit au frein |
πεῖσμα, ατος | ce qui lie, câble avec lequel on attachait l’arrière du navire à la terre, amarre de navire, tout cordage servant à tenir, queue par laquelle la figue tient à la branche, persuasion, confiance |
πεισμάτιος, α, ον | qui noue, dénoue les amarres |
πειστικός, ή, όν, | propre à persuader, persuasif, l’art de persuader |
Πείσων, ωνος | Peisôn, Piso, Pison |
πελαγικός, ή, όν | de la mer |
πελάγιος, α, ον | de la pleine mer, qui se trouve, vit en pleine mer, la pleine mer, les animaux de pleine mer, les poissons de pleine mer, qui navigue en pleine mer, de la mer |
πελαγισμός, οῦ | mal de mer |
πελαγῖτις, ίτιδος | qui navigue en pleine mer |
πελαγο-δρόμος, ος, ον | qui navigue, en pleine mer |
πελαγο-λιμήν, ένος | port en pleine mer, formé par des jetées, Polyen |
πέλαγος, εος-ους | la pleine mer, le plein de la mer, la haute mer, un océan de maux, un abîme de malheur, une mer, la mer, la mer Égée, la mer de Tyrrhénie, la mer de Sicile |
Πέλαγος, εος-ους | Pélagos |
πελαγό-στροφος, ος, ον | qui vit, sur mer |
Πελάγων, οντος | Pélagôn |
πέλανος, ου | gâteau de sacrifice qu’on brûlait sur l’autel, tout liquide épaissi, mélange de farine, d’huile et de miel pour un sacrifice, sang versé dans le combat, obole |
πελαργικός, ή, όν, | qui concerne la cigogne, de cigogne |
πελαργῖτις, ίτιδος | herbe aux cigognes |
πελ-αργός, οῦ | cigogne |
πελαργό-χρως, ωτος | à couleur de cigogne, blanc et noir |
Πελασγικός, ή, όν | des Pélasges, pélasgique, d’Argos, Argien, l’enceinte des Pélasges, campagne de ce côté de la citadelle |
Πελασγιῶτις, ιδος | pélasgique, grec |
Πελασγός | des Pélasges, Pélasgos |
πελατικός, ή, όν | qui concerne les clients, la clientèle, les clients |
πελάτις, ιδος | servante |
πέλεθος, ου | excrément |
Πελειάς, άδος | une des Pléiades, les prêtresses de Dodone |
πελεκάν, ᾶνος | sorte de pélican |
πελεκᾶς, ᾶντος | pivert |
πελέκημα, ατος | éclat de bois enlevé avec la hache, copeau |
πελεκητός, ή, όν, | coupé, qui peut être coupé avec la hache |
πελεκήτωρ, ορος | qui coupe, taille avec la hache |
πελεκῖνος, ου | pivert, pélican, coronille, séné bâtard, poutre en forme de hache |
πελεκινωτός, ή, όν | taillé en forme de hache |
πελεκισμός, οῦ | exécution par la hache |
πελεκυ-φόρος, ου | magistrat devant lequel on portait une hache, un faisceau de haches |
Πελιάς, άδος | de Pélias |
πελιδνός, ή, όν, | livide |
πελιδνότης, ητος | couleur livide, lividité |
πελιός, ά, όν | livide, plombé, sombre |
πελίωμα, ατος | lividité |
Πελλαῖος, α, ον, | de Pella |
Πελληνίς, ίδος, | de Pellènè |
πελλίς, ίδος | col |
Πέλλιχος, ου | Pellikhos |
πέλλος, η, ον | de couleur sombre, noirâtre, noir |
πέλμα, ατος | plante des pieds, semelle d’une chaussure, extrémité, bout, queue de poire, de pomme |
Πελόπειος, α, ον, | de Pélops, la terre de Pélops, le Péloponnèse |
Πελοπηΐς, ΐδος | de Pélops, la terre de Pélops, le Péloponnèse |
Πελόπιος, α, ον, | de Pélops, temple de Pélops |
Πελοποννησιακός, ή, όν, | du Péloponnèse, l’époque de la guerre du Péloponnèse |
Πελοποννήσιος, α, ον, | du Péloponnèse, habitant du Péloponnèse |
Πελοπόν-νησος, ου | le Péloponnèse |
Πέλ-οψ, οπος | Pélops |
πελταστικός, ή, όν, | qui concerne les peltastes, soldats d’infanterie légère, l’art de se servir du bouclier léger, l’infanterie légère, les peltastes |
πελτο-φόρος, ος, ον, | qui porte un bouclier léger |
πέλυξ, υκος | écuelle, bassin de bois, hache |
πελώριος, α, ον, | d’une grosseur énorme, extraordinaire, prodigieux, monstrueux, effrayant, ce qui est grand, puissant, fêtes de la moisson |
πελωρίς, ίδος, | huître d’une grosseur énorme |
Πελωρίς, ίδος, | du cap Pélôron, le cap Pélôron |
πέλωρος, α, ον, | d’une grandeur, d’une grosseur énorme, prodigieux, monstrueux, il fait d’énormes pas |
πέμμα, ατος | gâteau, pâtisserie, friandises |
πεμματο-λόγος, ου | qui parle, traite de la pâtisserie |
πεμματουργός, οῦ | pâtissier |
πεμπάδ-αρχος, ου | commandant de cinq hommes |
πεμπάς, άδος | le nombre cinq, groupe de cinq personnes, de cinq choses |
πέμπελος, ου | vieillard décrépit, vieille femme usée |
πεμπταῖος, α, ον | qui a lieu, arrive le, ᵉ jour, depuis cinq jours, qui dure cinq jours, ceux qui sont atteints de la fièvre de cinq jours |
πεμπτήριος, α, ον, | qui conduit une pompe funèbre |
πέμπτος, η, ον, | cinquième, moi cinquième avec ceux-là, avec quatre autres, deux aunes et demie, le cinquième jour, la via quintana |
πεμπτός, ή, όν, | envoyé |
πεμφηρίς, ίδος | sorte de poisson |
πέμφιξ, ιγος | souffle, souffle de vie, âme, âme des morts, souffle du vent, tourbillon, nuée, nuage, toute chose rapide comme un souffle, lueur, rayon de soleil, ce qui est produit, gonflé comme par un souffle, pustule, goutte d’eau, de sang |
πενεστικός, ή, όν, | de domestique, de mercenaire |
πένης, ητος, | pauvre, indigent, pauvre de, qui manque de |
πενητο-κόμος, ος, ον, | qui prend soin des pauvres |
πενθαλέος, α, ον | triste, qui cause de la tristesse |
πενθέριος, ος, ον, | qui concerne le beau-père, du beau-père |
πενθερός, οῦ | qui contracte un lien de famille par mariage, beau-père, père de la femme, père du mari, les beaux-parents, beau-frère, mari de la sœur, gendre |
πενθερο-φθόρος, ος, ον, | qui fait périr son beau-père |
πένθημα, ατος | deuil, tristesse |
πενθ-ήμερος, ος, ον, | de cinq jours, pendant cinq jours |
πενθ-ημι-ποδιαῖος, α, ον, | qui se compose de deux pieds et demi |
πενθ-ημι-σπίθαμος, ος, ον | long, large de deux palmes et demi, byzantin |
πενθ-ημι-ταλαντιαῖος, α, ον | qui pèse, vaut deux talents et demi, byzantin |
πενθηρός, ά, όν, | qui convient au deuil, de deuil |
πενθητήρ, ῆρος | qui pleure, qui se lamente |
πενθητήριος, α, ον, | qui concerne le deuil, de deuil |
πενθικός, ή, όν, | de deuil |
Πενθίλος, ου | Penthilos |
πένθιμος, ος, | de deuil, funèbre, lugubre, vêtements de deuil, qui est dans le deuil, triste |
πένθος, εος-ους | deuil, douleur, affliction, deuil au sujet de quelqu'un, être dans le deuil, la douleur possède quelqu'un, s’empare de quelqu'un, être dans le deuil, il y avait un grand deuil dans l’armée, s’affranchir d’un deuil, déposer le deuil, dans le deuil, être cause d’un deuil pour quelqu'un, cérémonie de deuil, deuil public, organiser un deuil de cour, malheur, événement douloureux |
Πενθύλος, ου | Penthylos |
πενιχρός, ά, όν | pauvre, indigent |
πενιχρότης, ητος | pauvreté |
πεντά-γαμβρος, ος, ον | qui a cinq gendres |
πεντά-γραμμος, ος, ον, | formé de cinq lignes, raies, figure à cinq sommets |
πενταγωνικός, ή, όν | qui concerne le pentagone |
πεντά-γωνος, ος, ον | qui a cinq angles, pentagone |
πενταδακτυλιαῖος, α, ον | large de cinq doigts |
πεντα-δάκτυλος, ος, ον | à cinq doigts |
πενταετηρικός, ή, όν, | qui revient tous les cinq ans, quinquennal |
πεντα-ετηρίς, ίδος | de cinq ans, qui revient tous les cinq ans, espace de cinq ans, le lustre |
πενταετίς, ίδος | âgée de cinq ans |
πεντά-ζωνος, ος, ον, | à cinq zones |
πέντ-αθλος, ου | celui qui se livre aux exercices du pentathle, vainqueur au pentathle, celui qui s’exerce, se distingue dans tous les genres à la fois, dans toutes les parties de la philosophie, celui qui veut exceller en tout |
πέντ-αιχμος, ος, ον, | à cinq pointes |
πεντα-κέλευθος, ος, ον | à cinq routes |
πεντά-κλινος, ος, ον | à cinq lits |
πεντα-κόλουρος, ος, ον | tronqué de cinq côtés |
πεντακοσιο-μέδιμνος, ος, ον | qui a un revenu de, médimnes de céréales, Athéniens qui avaient ce revenu et constituaient la, ʳᵉ classe des citoyens |
πεντακοσιοστός, ή, όν | cinq centième |
πεντά-λεκτρος, ος, ον | à cinq lits, à cinq maris |
πεντά-λιτρος, | du poids de cinq livres |
πεντά-μετρος, ος, ον | à cinq mesures, cinq pieds, vers pentamètre |
πενταμηνιαῖος, α, ον | de cinq mois |
πεντά-μηνος, ος, ον | de cinq mois |
πεντά-μνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de cinq mines, poids de cinq mines |
πενταμοιριαῖος, α, ον | qui contient cinq parties |
πεντά-μορφος, ος, ον | à cinq figures |
πενταξός, ή, όν, | quintuple |
πεντά-οζος, ος, ον, | à cinq branches |
πενταπλασι-επί-πεμπτος, ος, ον, | cinq fois aussi grand avec un, ᵉ en sus |
πενταπλασι-επι-τέταρτος, ος, ον, | cinq fois aussi grand avec un quart en sus |
πενταπλασι-επί-τριτος, ος, ον, | cinq fois aussi grand avec un tiers en plus |
πενταπλάσιος, α, ον | cinq fois aussi grand, quintuple |
πενταπλασιότης, ητος | le quintuple |
πεντά-πλεθρος, ος, ον, | de cinq arpents |
πεντά-πλοκος, ος, ον, | tressé à cinq fils |
πεντα-πλόος-οῦς, έα-ῆ, όον-οῦν, | quintuple, coupe contenant cinq substances |
πεντά-πορος, ος, ον | à cinq ouvertures, issues |
πεντά-πτωτος, ος, ον, | à cinq cas |
πεντά-ρραβδος, ος, ον, | à cinq baguettes, à cinq cordes |
πεντά-ρραγος, ος, ον | à cinq grains, baies |
πεντάς, άδος | nombre de cinq, groupe de cinq personnes, choses |
πεντά-σημος, ος, ον | à cinq signes, temps |
πεντά-σκαλμος, ος, ον, | à cinq bancs de rameurs de chaque côté |
πεντα-σπίθαμος, ος, ον | long, large de cinq empans |
πεντα-στάδιος, ος, ον | de cinq stades |
πεντα-στάτηρος, ος, ον | qui pèse, vaut cinq statères |
πεντά-στιχος, ος, ον | composé de cinq rangées, lignes, vers |
πεντά-στοιχος, ος, ον, | qui est sur cinq rangs |
πεντά-στομος, ος, ον, | à cinq bouches, embouchures |
πεντά-σχημος, ος, ον, | à cinq formes, aspects |
Πεντά-τευχος, ου | le Pentateuque |
πεντα-φύλακος, ος, ον | partagé en cinq veilles |
πεντά-φυλλος, ος, ον | à cinq feuilles |
πεντά-χρονος, ος, ον, | à cinq temps |
πεντέ-βαθμος, ος, ον, | à cinq échelons |
πεντε-βόειος, | à cinq peaux de bœuf |
πεντέ-βορος, ου | pivoine |
πεντ-εγκέφαλος, ος, ον | dont la moelle se divise en cinq tiges |
πεντε-δάκτυλος, ος, ον | large de cinq doigts |
πεντέ-δραχμος, | qui pèse, vaut cinq drachmes |
πεντεκαιδεκα-μναῖος, α, ον | quinze mines, byzantin |
πεντεκαιδεκαταῖος, α, ον | qui arrive, se fait le quinzième jour |
πεντεκαιδεκα-τάλαντος, ος, ον | qui vaut quinze talents |
πεντε-και-δέκατος, η, ον | quinzième |
πεντεκαιδεκά-χορδος, ος, ον, | de quinze cordes, ThÉon |
πεντεκαιδεχ-ήμερος, ος, ον, | qui dure quinze jours |
πεντε-και-εικοσά-σημος, ος, ον | de vingt-cinq signes, temps |
πεντε-και-εικοστός, ή, όν, | vingt-cinquième |
πεντε-και-τεσσαρακονθ-ήμερος, ος, ον | de quarante-cinq jours |
πεντέ-κτενος, ος, ον, | tissé à cinq fils |
Πεντελικός, ή, όν, | du dème Pentélè, pierre, marbre de Pentélè, marbre pentélique |
πεντέ-λοιπος, ος, ον, | ce qui reste de cinq |
πεντε-πάλαστος, | large de cinq palmes |
πεντε-σπίθαμος, ος, ον | byzantin |
πεντε-σύριγγος, ος, ον | à cinq trous, la machine à cinq trous, instrument de torture, qui immobilise, paralyse les membres, comme fait le |
πεντε-τάλαντος, ος, ον | procès en recouvrement de cinq talents |
πεντ-ετηρίς, ίδος | durée de cinq années, fête quinquennale |
πεντε-τριαζόμενος, η, ον, | vaincu cinq fois |
πεντηκονθ-ήμερος, ος, ον, | qui dure cinquante jours |
πεντηκοντά-δραχμος, ος, ον, | qui vaut cinquante drachmes |
πεντηκοντα-κάρηνος, ος, ον | à cinquante têtes |
πεντηκοντά-λιτρος, ος, ον | qui pèse cinquante livres |
πεντηκοντα-μναῖος, ος, ον | de cinquante mines, byzantin |
πεντηκοντά-παις, -παιδος | de cinquante enfants, qui a cinquante enfants |
πεντηκοντα-πέλεθρος, ος, ον | de cinquante arpents, immense |
πεντηκόντ-αρχος, ου | commandant de cinquante hommes, cinquantenier, officier qui suppléait le triérarque pour ce qui concernait l’administration, commandant en second sur une galère |
πεντηκοντάς, άδος | nombre de cinquante, groupe de cinquante personnes, choses |
πεντηκοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui produit cinquante pour un |
πεντηκοντήρ, ῆρος | commandant de cinquante soldats |
πεντηκοντό-γυος, ος, ον, | d’une étendue de cinquante arpents |
πεντηκοντ-όργυιος, ος, ον, | de cinquante aunes |
πεντηκόντορος, ου | à cinquante rames, navire à cinquante rames |
πεντηκοστο-λόγος, ου | percepteur du droit du cinquantième |
πεντηκοστός, ή, όν, | cinquantième, droit de douane du cinquantième, la Pentecôte |
πεντηκοστύς, ύος | nombre de cinquante, compagnie de cinquante hommes |
πέντ-οζος, ος, ον, | à cinq nœuds, branches, la main |
πεντ-όργυιος, ος, ον, | de cinq brasses |
πεντ-ώβολος, ος, ον, | qui coûte cinq oboles, somme de cinq oboles |
πεντ-ώνυχος, ος, ον | à cinq ongles |
πεντ-ώροφος, ος, ον, | à cinq étages |
πέος, πέεος-πέους | membre viril, verge |
πεπαντικός, ή, όν, | qui fait mûrir |
Πεπάρηθος, ου | Péparèthos |
πεπασμός, οῦ | suppuration |
πέπειρος, ος | mûr, mûr pour quelque chose, mûr, formé, adouci, apaisé, calmé |
πεπειρότης, ητος | maturité |
πεπερᾶτος, ος, ον, | poivré |
1 πέπερις, ιδος | poivre |
2 πέπερις, ιδος | arbre à poivre, poivrier |
πεπερῖτις, ιδος | sorte de pierre semblable à un grain de poivre |
πέπλος, ου | toute étoffe tissée servant à recouvrir, rideau pour couvrir une voiture, toile, tissu pour envelopper une urne cinéraire, tapis à étendre sur des sièges, vêtement, vêtement de femme, vêtement brodé dont on parait la statue d’Athèna pour les processions des Panathénées, vêtement flottant pour les hommes, le péritoine, le filet, sorte d’euphorbe, réveille-matin, plier, peau, pellis |
πέπλωμα, ατος | voile, tissu, vêtement |
πεπτήριος, α, ον, | qui aide à la digestion |
πεπτικός, ή, όν | apte à digérer, qui aide à la digestion |
πεπτός, ή, όν, | cuit, qu’on peut faire cuire |
περαῖος, α, ον, | situé au delà, le pays situé au delà, de l’autre côté de la mer, la côte de Béotie située de l’autre côté, le pays du côté opposé à celui dont on parle, le pays situé en face de la Thrace |
περαίτερος, α, ον, | qui va au delà de, plus au delà de, plus que |
περαντικός, ή, όν, | apte à accomplir, à achever, à conclure, sorte de syllogisme |
πέρας, ατος | terme, fin, limite, extrémité, des extrémités de la terre, avoir un terme, mettre fin à la guerre, prendre fin, tirer à sa fin, à la fin, enfin, terme extrême, le plus haut point, le plus haut degré de force, d’autorité, accomplissement |
περάσιμος, ος, ον | qu’on peut traverser, guéable |
περασμός, οῦ | fin, terme |
περατικός, ή, όν | qui vient d’au delà, d’outre-mer |
πέρατος, η, ον | situé tout au bout, à l’extrémité du monde, le bout du monde, l’extrémité de l’horizon, la limite extrême du ciel vers le couchant, l’hémisphère inférieur |
Περγαμηνός, ή, όν | de Pergame, le territoire de Pergame, parchemin |
Περγάμιος, α, ον | de Pergame, territoire de Pergame |
Πέργαμος, ου | Pergamos, toute place forte, citadelle |
περδικιάς, άδος | pariétaire |
περδικικός, ή, όν | de perdrix |
περδικο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit, élève des perdrix |
πέρδιξ, ικος | perdrix |
Πέρδιξ, ικος | Perdix, la jambe de Perdix, la perdrix qui traîne la patte |
Περεγρῖνος, ου | Peregrinus |
περιαιρετός, ή, όν, | enlevé, coupé tout autour |
περίακτος, ος, ον | qu’on peut tourner, ARtÉmon, mécanisme qu’on fait pivoter sur la scène, byzantin, baliste mobile, qui circule de tous côtés |
περιάλειμμα, ατος | couche d’un enduit |
περιαλλό-καυλος, ος, ον, | qui enroule sa tige autour des plantes voisines |
περί-αλλος, ος, ον | qui s’enlace, qui s’enroule, s’entrelace, qui surpasse les autres, par-dessus tout, supérieurement, extrêmement |
Περίαλλος, ου | Périallos |
περι-αλουργός, ός, όν | teint de pourpre tout autour, imprégné de, imbu de méchanceté |
περίαμμα, ατος | ce qu’on attache autour de son cou, amulette, talisman |
περι-αμφίς, ίδος | mouvement en tous sens |
Περί-ανδρος, ου | Périandros |
περίαπτος, ος, ον, | attaché autour, amulette qu’on porte autour du cou |
περι-άργυρος, ος, ον | argenté tout autour, recouvert d’argent, ChaRÈs |
περιαύγασμα, ατος | lumière qui se répand tout autour |
περι-αυχένιος, ος, ον, | qu’on met autour du cou, collier |
περίβλεπτος, ος, ον | vu de tous côtés alentour, qui attire les regards de tous côtés, qui est en vue, notable, célèbre, parmi les mortels, les Grecs, chez les Syracusains, admiré de quelqu'un |
περίβλημα, ατος | rempart, vêtement |
περιβλητικός, ή, όν, | qui sert à envelopper, à orner le discours |
περίβλητος, ος, ον | qu’on a jeté, mis autour, qu’on s’est procuré, qu’on peut se procurer |
περί-βληχρος, ος, ον, | très faible |
περιβόητος, ος, ον | proclamé tout autour, généralement connu, décrié, discrédité, célèbre, qui vit, se plaît au milieu du tumulte |
1 περί-βολος, ος, ον, | qui entoure |
2 περί-βολος, ου | enceinte, rempart, retranchement, enceinte, circuit d’une maison, d’un temple, clôture servant d’abri, spirales, replis d’un serpent |
περί-βουνος, ος, ον, | entouré de collines |
περι-βραχιόνιος, ος, ον | qui entoure le bras, bracelet |
περι-βρύχιος, α, ον | qui mugit tout autour |
περί-βρωτος, ος, ον, | rongé tout alentour |
περιγεγωνώς, υῖα, ός, | sonore |
περί-γειος, ος, ον | qui entoure la terre, de la terre, terrestre |
περιγειότης, ητος | voisinage de la terre |
περιγενητικός, ή, όν, | capable de triompher de |
περί-γλισχρος, ος, ον, | tout à fait visqueux |
περί-γλωσσος, ος, ον, | éloquent, disert |
περιγλωττίς, ίδος | action d’envelopper, de couvrir la langue |
περί-γραμμα, ατος | lieu circonscrit, inscription gravée autour |
περίγραπτος, ος, ον, | circonscrit, limité, borné |
περι-δαίδαλος, ος, ον | fait avec beaucoup d’art |
Περιδαῖος, α, ον | situé autour du mont Ida |
περι-δέξιος, ος, ον | adroit des deux mains, propre à deux choses, très adroit, très habile, tout à fait opportun, favorable |
περι-δέραιος, ος, ον, | qu’on met autour du cou, collier |
περιδέσμιος, ος, ον, | lié tout autour, attaché |
περίδεσμος, ου | ceinture, corset |
περί-δημα, ατος | ce qu’on attache autour, bandeau, bandelette |
περι-δήριτος, ος, ον | pour lequel on combat, difficile |
περί-δινος, ου | pirate, qui louvoie autour |
περιδρομάς, άδος | qui fait le tour, qui entoure |
περίδρομος, ος, ον | qui court autour, de tous côtés, qui fait le tour de, qui entoure, qui enveloppe, arrondi, circulaire, rond, dont on peut faire le tour en courant, dégagé, isolé, entouré |
περίδρομος, ου | course circulaire, tour, circuit, circuit d’un mur, coulisse d’un filet, cordon avec lequel on serre le haut d’un filet, bord d’un bouclier, galerie circulaire entre les colonnes et le mur d’un édifice |
περιειλάς, άδος | qui s’enroule autour, qui entoure |
περιεκτικός, ή, όν | qui embrasse, qui comprend en soi, général, universel, qui tient serré, économe, qui marque la réunion, nom qui désigne un lieu de réunion, le verbe moyen, qui embrasse |
περιελκυσμός, οῦ | action de tirer autour, en tous sens, de distraire |
περί-εργος, ος, ον | qui prend un soin superflu, minutieux à l’excès, il est superflu de, qui s’occupe de ce qui ne le regarde pas, indiscret, avec une curiosité indiscrète, qui concerne la magie, adonné à l’étude de la magie, travaillé avec un soin excessif, d’un art raffiné, soin excessif, art prétentieux |
περίερκτος, ος, ον, | enclos de tous côtés |
περι-εστικός, ή, όν, | qui annonce la guérison |
περι-έσχατος, η, ον | extrême, les extrémités tout autour |
περί-εφθος, ος, ον, | cuit tout autour, bien cuit |
περί-ζυξ, υγος | ceint tout autour |
περί-ζωμα, ατος | objet dont on se ceint, ceinture, ceinture de chasteté, ceinture d’athlète, de prêtre, de soldat, tablier de forgeron, de cuisinier, s’exercer à quelque chose d’une façon vulgaire, superficielle |
περιηγηματικός, ή, όν | descriptif |
περιηγητικός, ή, όν | descriptif, itinéraire descriptif, répandu de tous côtés |
περιηγητός, ός, όν, | entouré d’une bordure |
περι-ήθημα, ατος | sécrétion, excrément |
περιήχημα, ατος | retentissement |
περίθεμα, ατος | enceinte, clôture |
περί-θερμος, ος, ον, | tout à fait chaud |
περιθέσιμος, ος, ον | qu’on peut placer autour |
περίθετος, ος, ον | qu’on met autour, tête, dont on s’affuble, Polyen |
περί-θριξ, -τριχος | les premiers cheveux qui poussent autour de la tête |
περι-θρόνιος, ος, ον, | placé autour du trône |
περί-θυμος, ος, ον | plein de courroux, avec une grande irritation |
περικάθαρμα, ατος | purification, expiation, objet de purification, homme, être impur |
περικαθαρμός, οῦ | purification |
περί-κακος, ος, ον | tout à fait méchant |
περι-καλαμῖτις, ιδος | écorce de roseau |
περικάλυμμα, ατος | enveloppe, couverture |
περι-κάρδιος, ος, ον, | qui est autour du cœur, CRitias, le péricarde |
περικαρπι-άκανθος, ος, ον | dont le péricarpe est épineux |
περι-καρφισμός, οῦ | habitude des poules qui ont pondu de se nettoyer elles et leurs œufs |
περικατάληπτος, ος, ον, | surpris de tous côtés, enfermé de toutes parts |
περι-κεφάλαιος, α, ον | qui entoure la tête, casque, maladie des porcs dans la région de la tête, partie de la quille d’un navire, casque |
περί-κηλος, ος, ον, | sec, desséché tout autour |
περί-κηπος, ου | jardin autour d’une maison, jardin dans le voisinage, allée, avenue autour d’un jardin, Lgs |
περικιόνιος, ου | entouré de colonnes |
Περίκλειος, ος, ον, | de Périclès |
περικλειστικός, | qui peut servir à enfermer |
*περι-κλέϊστος, | très illustre |
περι-κλειτός, ή, όν, | célèbre tout alentour, très illustre |
Περί-κλειτος, ου | Périkleitos |
Περι-κλύμενος, ου | Périklyménos |
περί-κλυσμα, ατος | eau pour arroser, baigner |
περίκλυστος, ος | baigné tout autour, de tous côtés |
περι-κλυτός, ή, όν | renommé alentour, illustre |
περι-κνήμιος, ος, ον, | qui entoure la jambe, le gras de la jambe |
περι-κνημίς, ῖδος | armure des jambes, jambart |
περίκομμα, ατος | morceau coupé autour, rognure, ragoût fait de menus morceaux de viande, profil d’une personne |
περί-κομος, ος, ον, | dont les branches pendent autour comme une chevelure |
περί-κομψος, ος, ον, | très joli, très agréable |
περικόσμημα, ατος | parure soignée, ornement précieux |
περι-κόσμιος, ος, ον, | qui embrasse l’univers |
περι-κράνιος, α, ον | qui enveloppe le crâne, membrane, tunique qui enveloppe le crâne, péricrâne |
περί-κρημνος, ος, ον, | escarpé de tous côtés |
περι-κροτάφιος, ος, ον | qui est autour des tempes |
περί-κροτος, ος, ον, | qui retentit tout autour |
περίκτητος, | qui a arrondi sa fortune, riche |
περι-κυκλάς, άδος | qui se meut en cercle |
περί-κυρτος, ος, ον, | dont la surface est déprimée tout autour, convexe |
Περί-λαος, ου | Périlaos |
περίλειμμα, ατος | reste, résidu |
περι-λεσχήνευτος, ος, ον, | qui est l’objet de tous les entretiens, fameux, célèbre |
περί-λευκος, ος, ον, | entouré, bordé de blanc, Callix |
περίλημμα, ατος | le contenu d’une chose |
περιληπτικός, ή, όν | qu’on peut saisir tout autour, qui a la propriété de comprendre, d’embrasser, collectif, qui comprend en soi |
περιληπτός, | qui peut être embrassé par l’intelligence, intelligible |
Πέριλλος, ου | Périllos |
περί-λοιπος, ος, ον, | qui reste, qui survit |
περί-λυπος, ος, ον | très triste, affligé |
περι-μάδαρος, ος, ον | chauve tout autour de la tête |
περιμάχητος, ος, ον | qui est l’objet d’un combat, disputé par, digne d’être disputé, désirable, enviable |
περί-μεστος, ος, ον, | entièrement plein de |
περί-μετρος, ος, ον | mesuré en rond tout autour, rond, d’égale mesure, qui dépasse la mesure, d’une beauté extraordinaire, de proportions énormes, qui mesure tout autour, la ligne formant le contour, circonférence, périmètre |
περί-μητρος, ος, ον, | qui entoure le cœur, bois de cœur |
Πέριμος, ου | Périmos |
περι-ναύτιος, ος, ον, | qui éprouve des nausées |
περίνεος, ου | périnée, région entre l’anus et le scrotum |
περι-νέφελος, ος, ον, | enveloppé de nuages |
περί-νεφρος, ος, ον, | dont les reins sont entourés de graisse |
Πέρινθος, ου | Périnthos |
περινοητικός, ή, όν, | captieux |
περί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très prudent, habile |
περιξεστός, ή, όν, | raclé, poli tout autour |
περί-ξηρος, ος, ον, | desséché, tout à fait sec, croûte |
περι-ξυστήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour racler les os |
περί-ογκος, ος, ον, | très gros, volumineux |
περιοδευτικός, ή, όν | qui concerne les explorations médicales, qui embrasse, comprend facilement |
περιοδικός, ή, όν | qui concerne les voyages, périodique, qui revient à époques fixes, avec des alternances régulières, hexamètre où alternent les dactyles et les spondées, arrondi en périodes, périodique |
1 περί-οδος, ου | officier, soldat de ronde, tact |
2 περί-οδος, ου | chemin autour, enceinte, circuit, action d’aller autour, manœuvre stratégique pour tourner l’ennemi, tournée de médecin, tournée d’un service de table, tour d’une conversation, conversation à la ronde, cours, révolution des astres, retour périodique, périodicité du temps, des saisons, période de temps, par périodes, périodiquement, alternativement, à tour de rôle, période d’une maladie, période menstruelle, retour périodique dans la façon de vivre, régime de vie, tour complet, ensemble des quatre grands jeux, être vainqueur dans les quatre jeux, avoir parcouru le cercle des quatre jeux en vainqueur, voyage, itinéraire autour du monde, dans un pays, de cartes, période, récipient pour fondre le fer |
περι-οικίς, ίδος | situé alentour, aux environs, campagne d’alentour, village, ville voisine dépendant d’une autre |
περί-οικος, ος, ον | qui habite alentour, aux environs, voisin, habitant du voisinage, voisin, habitants libres d’une ville laconienne autre que Sparte, les Lacédémoniens proprement dits, habitants de la zone tempérée, sous le méridien opposé au nôtre |
περι-ομματο-ποιός, ός, όν | qui ouvre les yeux à |
περιοπτέος, α, ον, | qu’il faut regarder avec indifférence, il faut veiller à ce que... ne |
περίοπτος, ος, ον | qu’on voit de tous les côtés, d’un lieu visible à tous, remarquable |
περι-ορισμός, οῦ | action d’enfermer dans des limites, de circonscrire, définition, description, définition |
περι-όστεος, ος, ον, | qui entoure les os, le périoste |
περιουσιασμός, οῦ | propriété, possession particulière |
περιουσιαστικός, ή, όν, | qui a du superflu |
περι-ούσιος, ος, ον, | élu, choisi |
περι-όφθαλμος, ος, ον, | qui entoure les yeux |
*περίοχος, | supérieur à |
περίπαστος, ος, ον, | saupoudré |
περιπατητικός, ή, όν | qui concerne la philosophie péripatéticienne, philosophe péripatéticien, la doctrine péripatéticienne |
περί-πατος, ου | circulation, allées et venues, promenade, faire une promenade, exercice du corps résultant de la promenade, conversation pendant la promenade, Baton, entretien philosophique, ouvrir une école péripatéticienne, les disciples d’Aristote, les péripatéticiens, lieu où l’on se promène, promenade |
περι-πεδινός, ή, όν, | uni, plat tout autour |
περι-πέζιος, α, ον, | qui touche le sol, bas, humble |
περίπεμπτος, ος, ον, | qui s’accomplit par suite d’ordres envoyés partout |
περιπέτασμα, ατος | voile, tenture qu’on déploie autour |
περιπεταστός, ή, όν, | qui se déploie autour |
περίπηγμα, ατος | pièce de bois fixée autour, cadre d’assemblage pour une charpente, lambourde, byzantin |
περί-πικρος, ος, ον, | très amer |
περι-πίμελος, ος, ον | très gras |
περί-πλασμα, ατος | figure modelée |
περιπλεκτικός, ή, όν, | qui se replie autour, qui enveloppe |
περίπλεκτος, ος, ον, | entrelacé, enlacé |
περί-πλεος, ος, ον | entièrement plein, plein, large, surabondant, qui est de reste, de trop |
περί-πλευρος, ος, ον, | qui entoure les côtés |
περίπλοκος, ος, ον, | replié tout autour, entortillé, entrelacé |
1 περίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue autour, autour duquel on peut naviguer |
2 περίπλοος-ους, όου-οῦ | navigation autour, croisière autour, périple, relation d’un voyage par mer autour d’un pays, description des côtes |
περιπνευμονικός, ή, όν, | atteint de péripneumonie |
περίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | exposé à tous les vents |
περι-πόθητος, ος, ον, | très désiré, très désirable |
περιποιητικός, ή, όν, | qui peut procurer |
περι-ποίκιλος, ος, ον | tacheté, bariolé tout autour |
περιπόλαιος, ος, ον, | qui tourne tout autour, mobile |
περιπόλ-αρχος, | chef de patrouille |
περι-πόλιος, ος, ον, | situé autour d’une ville, banlieue, faubourg, fort voisin d’une ville, qui défend une ville, résidence des |
περί-πολις, ιος | qui va de ville en ville, comme une troupe de comédiens |
περί-πολος, ος, ον, | qui tourne autour, compagne, vaisseau de garde, croiseur chez les Rhodiens, éphèbes athéniens préposés pendant deux ans, à la garde des frontières |
περι-πόνηρος, ος, ον, | très méchant |
περι-πόρφυρος, ος, ον | bordé de pourpre, la robe prétexte, vêtu de la robe prétexte |
περιπορφυρό-σημος, ος, ον | revêtu de la robe prétexte |
περί-ποτος, ος, ον, | qu’on boit à la ronde |
περί-πτερος, ος, ον | qui vole tout autour, étincelles qui volent tout autour, entouré de colonnes, tout autour, périptère |
περίπτυγμα, ατος | enveloppe |
περίπτωμα, ατος | conjoncture, accident, malheur |
περιπτωτικός, ή, όν | exposé aux accidents de la vie, qui tombe dans |
περι-πύημα, ατος | suppuration tout autour |
περί-πυστος, ος, ον, | connu alentour, célèbre |
περιρραντήριος, α, ον, | qui sert à arroser |
περιρραντισμός, οῦ | aspersion |
περίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | baigné de tous côtés, qui coule autour de, affluence des humeurs |
περί-ρρυπος, ος, ον | tout souillé |
περίρρυτος, ος, ον | baigné de tous côtés, qui coule tout autour |
περι-ρρώξ, ῶγος | escarpé tout autour, de tous côtés |
περισαλπισμός, οῦ | bruit des trompettes alentour |
περισαρκισμός, οῦ | incision circulaire dans la chair |
περί-σαρκος, ος, ον, | entouré de chair, gras |
περί-σεμνος, ος, ον, | très grave, majestueux |
περί-σεπτος, ος, ον, | vénéré |
περί-σημος, ος, ον, | très distingué, très connu, célèbre |
περι-σίδηρος, ος, ον | tout entouré de fer |
περι-σκελίς, ίδος | sorte de caleçon, de pantalon, Lgs |
περίσκεπτος, ος, ον | visible de tous côtés, élevé, en plaine, digne d’être vu par tous, joli, admirable, admiré |
περισκιασμός, οῦ | ombre, ombrage tout autour |
περί-σκιος, ος, ον, | où l’ombre fait un tour entier, les Périscies |
περί-σκληρος, ος, ον | sec, dur tout autour, très sec |
περισκυθισμός, οῦ | opération pour enlever la peau de la tête |
περι-σκυλακισμός, οῦ | immolation d’un chien comme victime expiatoire |
περισπασμός, οῦ | action de tirer autour, d’un autre côté, conversion à droite, à gauche, accent circonflexe, distraction, tiraillement, embarras des affaires, affaire gênante |
περισπαστικός, ή, όν, | capable de distraire |
περί-σπλαγχνος, ος, ον, | courageux, magnanime |
περισπούδαστος, ος, ον, | recherché avec empressement |
περί-σπουδος, ος, ον, | qui s’intéresse vivement à |
περισσ-άρτιος, ος, ον, | pair-impair |
περισσό-βοτος, ος, ον, | aux mets trop abondants |
*περισσο-δάκτυλος, | dont les doigts sont d’inégale longueur |
περισσό-κομος, ος, ον, | à la chevelure abondante |
περισσο-λόγος, | verbeux |
περισσό-λοφος, ος, ον, | à l’aigrette touffue |
περισσό-μυθος, ος, ον | aux paroles superflues |
περισσό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un esprit supérieur, d’une prudence remarquable |
περισσό-πους, ποδος | qui a un nombre de pieds impair |
περισσός, | qui dépasse la mesure, extraordinaire en grandeur, en grosseur, en beauté, magnifique, remarquable, homme supérieur, présent magnifique, ce qui est distingué, remarquable, distingué en quelque chose, très habile à former des composés, remarquable, prodigieux, étrange, singulier, important, considérable, extraordinaire, langage qui mérite une attention particulière, démesurément grand, nombreux, démesuré, excessif, qui s’abandonne plus que quelqu'un, avec moins de retenue à sa douleur, consciencieux à l’excès pour les soins du corps, superflu, le superflu, s’il devait connaître quelque chose de plus dans la sagesse, plus que nécessaire, plus que suffisant, inutile, vain, en excédent, surabondamment, par-dessus le marché, inutilement, d’une façon superflue, plus qu’on n’a coutume, extraordinairement, que faites-vous d’extraordinaire ?, au delà de ce que font les autres, plus que les autres, autrement que les autres, excessif dans ses sentiments, ses passions, mauvais à l’excès, dur à l’excès, hautain, orgueilleux, présomptueux, surchargé, recherché, maniéré, surchargé, orné, enflé, non ordinaire, noble, gracieux, choisi, qui dépasse la quantité, qui est en surplus, qui reste, de reste, Éph, les restes, le résidu, Éph, le reste du jour, impair, inégal, le nombre impair, l’excédent des forces, nombre divisible par deux, mais composé de parties impaires, nombre divisible par deux et non par quatre, inégal en nombre, en nombre inégal |
περισσο-σύλλαβος, ος, ον | imparisyllabique |
περισσο-τρύφητος, ος, ον | d’une mollesse excessive, Timon |
περισσό-χρονος, ος, ον, | d’une durée supérieure |
*περισσωματικός, | d’excrément, excrémentiel, propre à la sécrétion, à l’expulsion des excréments, dont les excréments sont abondants |
περισσώνυμος, ος, ον | dont le dénominateur est impair |
περισταλτικός, ή, όν, | qui a la propriété de comprimer en se contractant, de se contracter, péristaltique |
περιστάσιμος, ος, ον | entouré d’un nombreux auditoire |
περιστατικός, ή, όν | qui concerne les circonstances, les circonstances, qui se produit dans des circonstances délicates, critique, scabreux, plein d’embarras, affairé, vie agitée, les hommes affairés |
περίστατος, ος, ον | autour de qui l’on se tient, qui attire la foule autour de soi, entouré, qui se tient autour, qui entoure |
περισταύρωμα, ατος | lieu entouré d’une palissade |
περίστεπτος, ος, ον, | couronné |
περιστερεών, ῶνος | colombier, pigeonnier, verveine |
Περιστερίς, ίδος, | Péristéris |
περιστερός, οῦ | pigeon mâle |
περι-στήθιος, ος, ον, | qui entoure la poitrine, le pectoral du grand prêtre juif |
περιστί-αρχος, ος, ον, | qui préside aux purifications |
περίστικτος, | pointillé, tacheté |
περίστιξ, ιχος | rangé autour |
περίστοιχος, ος, ον, | rangé, aligné tout autour |
περι-στόμιος, α, ον, | qui entoure la bouche, ouverture d’un vase, têtière d’un joueur de flûte |
περι-στομίς, ίδος | compas d’épaisseur, outil en bois servant au montage des machines de jet |
περί-στομος, ος, ον, | qui fait face de tous les côtés, tact |
Περί-στρατος, ου | Péristratos |
περι-στρόγγυλος, | arrondi de tous côtes, AthÉnÉe mÉc |
περίστροφος, ου | coulisse, tirant d’un filet |
περίστρωμα, ατος | couverture de lit, tapis, tapisserie, rideau |
περίστυλος, ος, ον | entouré de colonnes, d’une galerie, galerie, colonnade autour d’un temple, autour d’une cour, d’un édifice |
περισυρμός, οῦ | action de traîner autour, d’un autre côté |
περι-σφύριος, ος, ον | qui entoure la cheville, ornement autour de la cheville, de la chaussure des femmes |
περι-σφυρίς, ίδος | lien, ligament autour de la cheville |
περίσχετος, ος, ον, | entouré, enveloppé |
περισχισμός, οῦ | séparation, division, partage |
περισχοίνισμα, ατος | enceinte réservée entourée d’une corde |
περιτείχισμα, ατος | enceinte de fortifications |
περί-τειχος, εος-ους | enceinte de fortifications |
περίτηγμα, ατος | scorie, matière de rebut, rebut |
περίτμημα, ατος | morceau coupé tout autour, coupure, fragment |
περίτομος, ος, ον, | coupé tout autour, escarpé de tous côtés |
περιτόναιος, | tendu tout autour, le péritoine |
περίτονος, ος, ον, | recouvert d’une peau tendue |
περί-τρανος, ος, ον | qui a le son très clair, très net |
περίτρημα, ατος | byzantin |
περίτρητος, ος, ον, | à pourtour entaillé, table du bâti d’une machine de jet |
περίτριμμα, ατος | chose usée tout autour, pilier de tribunaux, pilier de place publique |
περίτριπτος, ος, ον, | usé par les allées et venues |
περί-τρομος, ος, ον, | qui tremble de tous ses membres |
περίτροπος, ος, ον, | qui tourne autour, circulaire |
περιτρόχαλος, ος, ον, | qui tourne en rond, se faire couper les cheveux en rond |
περιτροχασμός, οῦ | course autour |
περίτροχος, ος, ον, | qui tourne tout autour, circulaire, rond |
περι-τύμβιος, ος, ον, | qu’on verse autour d’un tombeau |
περίφαντος, ος, ον | visible à tous, connu de tous, célèbre |
Περί-φας, αντος | Périphas |
περιφερό-γραμμος, ος, ον, | entouré d’une ligne circulaire |
περί-φημος, ος, ον, | très renommé |
Περί-φημος, ου | Periphèmos |
περι-φίλητος, ος, ον | très aimé de, très cher à |
περιφλογισμός, οῦ | inflammation tout autour |
περί-φλοιος, ος, ον, | entouré d’une écorce |
περιφλοϊσμός, οῦ | action de peler tout autour |
περί-φοβος, ος, ον, | très effrayé, de quelque chose |
περίφοιτος, ος, ον | qui va et vient tout autour, qui rôde autour, qui tourne autour, autour de qui l’on rôde |
περιφορητικός, ή, όν, | colporté de tous côtés, divulgué |
περιφόρητος, ος, ον | qu’on peut porter tout autour, portatif, qu’on porte tout autour, dont le nom est répandu tout autour, célèbre |
περι-φόρινος, ος, ον | enveloppé d’une peau épaisse |
περίφορος, ου | mouvement circulaire, révolution d’un astre |
περί-φορτος, ος, ον, | chargé de |
περίφραγμα, ατος | clôture, enceinte, enveloppe |
περίφρακτος, ος, ον, | entouré d’une clôture, d’une enceinte, enceinte sacrée |
περιφρονητέος, α, ον, | méprisable |
περιφρονητικός, ή, όν, | porté à mépriser |
περι-φύσητος, ος, ον | étouffé, suffoqué |
περίφυτος, ος, ον | planté tout autour |
περί-φωρος, ος, ον, | pris sur le fait, surpris, découvert |
περιφωτισμός, οῦ | lumière qui rayonne alentour |
περί-χαλκος, ος, ον, | entouré d’airain, de cuivre |
περιχαρακτήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour déchausser les dents |
περιχαρακτικός, ή, όν | propre à déchausser |
περι-χθών, όνος | qui entoure toute la terre |
περί-χολος, ος, ον, | très bilieux |
περι-χρήματος, ος, ον | très riche |
περίχρισμα, ατος | enduit, onguent |
περίχριστος, ος, ον, | qu’on applique sous forme d’enduit tout autour, onguents |
περί-χροος, ος, ον, | coloré tout autour |
περί-χρυσος, ος, ον | doré tout autour, couvert d’une couche d’or, ChaRÈs |
περίχυμα, ατος | ce qui est répandu autour, sur, ablution |
περί-χωρος, ος, ον, | situé autour, auprès, limitrophe, le pays d’alentour, les populations voisines |
περίψημα, ατος | ce qu’on ôte en frottant tout autour, ordure, délivrance |
περίψυκτος, ος, ον | refroidi tout autour, très froid, qui rafraîchit, agréable |
περι-ῳδικός, ή, όν, | qui se correspondent, les deux strophes médiales ensemble, les deux extrêmes ensemble |
περι-ώδυνος, ος, ον | qui cause une vive douleur, qui éprouve une vive douleur |
περί-ωνυμος, ος, ον | renommé alentour |
περιώσιος, ος, ον, | qui dépasse la mesure, excessif, extrême, très fort, très puissant, très grand, excessivement, extrêmement, au-dessus de, plus que |
Πέρκαλος, ου | Perkalos |
περκνό-πτερος, ος, ον, | aux ailes noirâtres, tachetées de noir, sorte de vautour |
περκνός, ή, όν | noirâtre, bleuâtre, sorte d’aigle, sorte de faucon, sorte de serpent |
πέρκος, η, ον, | noirâtre, tacheté de noir, sorte d’aigle, de faucon |
Περκώσιος, ου, | habitant, originaire de Perkôtè |
Περμησός | Permessos |
πέρπερος, ος, ον, | léger, frivole, étourdi, indiscret |
Περραιβίς, ίδος | de Perrhæbie |
Περσαῖος, ου | Persæos |
Περσεῖος, α, ον, | de Persée |
περσετικός, | qui concerne la prise d’une ville, AthÉnÉe mÉc |
Περσηΐς, ΐδος | Perséïde, petite-fille de Persée, fille de Persès, Hèkatè |
1 Περσικός, ή, όν | de Perse, persan, persique, le golfe Persique, l’oiseau de Perse, le coq, la noix de Perse, l’amande, la pêche, le citron, le pêcher, le citronnier, la Perse, le peuple perse, le royaume de Perse, les coutumes des Perses, sorte de danse, chaussures, pantoufles à la mode persane, tapis persan, écrit sur la Perse, histoire de Perse, guerres contre les Perses, trésors des Perses |
2 Περσικός, ή, όν, | de Persée |
Περσί-νοος, όου | Persinoos |
Περσίς, ίδος | de Perse, persan, persique, la Perse, femme de Perse, Persane, robe persane |
Περσο-κτόνος, ος, ον, | qui massacre, extermine les Perses |
Περσο-νόμος, ος, ον, | qui commande aux Perses |
περυσινός, ή, όν | de l’année précédente |
πέσημα, ατος | chute, corps tombé |
πέσος, εος-ους | corps tombé, cadavre |
πεσσευτικός, | qui concerne le jeu de trictrac, l’art de jouer au trictrac, le jeu de trictrac |
Πεσσινόεις, εντος, | Pessinunte |
Πεσσινούντιος, α, ον, | de Pessinunte, la déesse de Pessinunte |
Πεσσινουντίς, ίδος | la déesse de Pessinunte, Cybèle |
πεσσός, | jeton, endroit où l’on jouait au trictrac, pierre cubique, pyramidale pour les constructions, gland de plomb qu’on lance avec la fronde, pessaire, tampon de charpie pour une plaie |
πεταλίς, ίδος | laie déjà grande |
πεταλισμός, οῦ | pétalisme |
πέταλος, η, ον | étendu et plat, développé, déjà grand, allongé |
πέτασμα, ατος | déploiement, étoffe déployée, voile, rideau |
πέτασος, ου | chapeau à large bord, mener, appeler aux exercices du gymnase, parasol, ombelle des plantes ombellifères |
πετασών, ῶνος | jambon |
πεταυρισμός, οῦ | danse sur la corde, voltige |
πεταυριστήρ, ῆρος | danseur de corde |
πετεηνός, ή, όν | qui peut voler, les volatiles, les oiseaux, qui est déjà en état de voler |
Πετεών, ῶνος | Pétéôn |
πετηλίας καρκίνος | sorte de crabe à pinces allongées |
Πετηλῖνος, η, ον | de Pétèlia, le bois de Pétèlia |
Πετίκιος, ου | Peticius |
Πετίλιος, ου | Petilius |
Πετῖνος, ου | Petinus |
πετραῖος, α, ον | de rocher, produit par un rocher, qui provient d’un rocher, fait d’un rocher, rempli de rochers, rocailleux, qui vit au milieu des rochers |
Πετραῖος, ου | Pétræos |
Πέτραχος, ου | Pétrakhos |
πέτρινος, ος, ον | de pierre, qui est en pierre, rocailleux |
πετροβολικός, ή, όν, | qui sert à lancer des pierres |
πετρο-βόλος, ος, ον, | qui lance des pierres, machine à lancer des pierres, pierrier, baliste |
πετρό-κοιτος, ος, ον, | qui vit, au milieu des rochers |
πετρο-ποιός, ός, όν, | qui crée des pierres |
*πετρό-ρρυτος, | qui coule d’un rocher |
πέτρος, ου | pierre, remuer toute sorte de pierres, mettre tout en jeu, dureté, d’insensibilité, rocher |
Πέτρος, ου | Pierre |
πετροσελινίτης οἶνος | vin parfumé de persil sauvage |
πετρο-τόμος, ος, ον, | qui coupe les pierres |
πέτρωμα, ατος | lapidation, action d’être précipité d’une roche, construction en pierres |
Πέτρων, ωνος | Pétrôn, PhÆnias |
Πετρώνιος, ου | Petronius |
πευθήν, ῆνος | qui se renseigne, espion |
πευθώ, όος-οῦς | information, nouvelle |
πευκάλιμος | prudent, sage, réfléchi |
πευκέδανος, ου | peucédane |
πευκεδανός, ή, όν | amer comme la résine, amer, pénible, funeste |
Πευκέσιος, ου | Peukésios |
πεύκινος, η, ον | de pin, qui coule d’un pin, goutte de résine, en bois de pin |
πευστήριος, α, ον, | d’interrogation, sacrifice pour interroger les dieux |
πευστικός, ή, όν, | interrogatif |
πεφναῖος, α, ον, | qui mérite la mort |
πηγαῖος, α, ον, | de source, qui coule d’une source, d’une fontaine |
πηγανηρός, ά, όν | de rue, onguent de rue |
πηγάνινος, η, ον | fait avec de la rue |
πηγανίτης οἶνος | vin parfumé de rue |
πηγάς, άδος | glaçon, glace |
Πηγάσειος, α, ον | de Pégase |
Πηγασίς, ίδος | la fontaine de Pégase, Hippocrène, la nymphe de la fontaine de Pégase |
Πήγασος, ου | Pégase, des Pégases |
πηγεσί-μαλλος, ος, ον | à l’épaisse toison |
πῆγμα, ατος | toute chose fixée, ajustée solidement, matière congelée, congélation, échafaudage, charpente, chose fixée, foi jurée, serment, ce qui sert à coaguler, présure |
πηγό-ρρυτος, ος, ον | qui coule d’une source |
πηγός, ή, όν | compact, épais, solide, fort, vigoureux, gros, énorme, qui ressemble aux frimas blancs, grisâtre, sel, StRaton |
πηγυλίς, ίδος | glacial, glace, glaçon, flocons de neige |
Πήδαιος, ου | Pèdæos |
πηδαλιοῦχος, ου | pilote |
πηδαλιωτός, ή, όν | muni d’un gouvernail, d’un manche |
1 Πήδασος, ου | Pèdasos |
2 Πήδασος, ου | Pèdasos |
πήδημα, ατος | bond, saut, battement du cœur, pulsation, palpitation |
πηδητικός, ή, όν, | qui bondit, fougueux, lascif |
πηκτικός, ή, όν, | sujet à se congeler |
πηκτίς, ίδος | objet formé par assemblage, harpe, lyre, flûte de Pan, filet pour les oiseaux |
πηκτός, ή, όν | fiché, planté, compact, formé de parties solidement unies, ajustées, battant de porte d’une maison, filet pour les oiseaux, épaissi, coagulé, caillé, sel qu’on obtient en faisant condenser une solution d’eau salée, fromage de lait caillé, condensé, durci, grande consoude, congelé |
πηλαῖος, α, ον | fait de boue, d’argile, qui vit dans la fange |
Πήλαμος, ου | Pèlamos |
πηλαμύς, ύδος | palamyde, sorte de thon appelé aussi |
Πηλεγών, όνος | Pèlégôn |
πήληξ, ηκος | casque, heaume à panache flottant |
Πήληξ, ηκος, | habitant du dème Pèlèkes |
Πηλιακός, ή, όν | du Pélion |
Πηλιάς, άδος | du Pélion |
πηλίκος, η, ον | combien grand ? de quelle grandeur ?, combien âgé ? de quel âge ?, d’un certain âge |
πηλικότης, ητος | grandeur, quantité |
πήλινος, η, ον | de boue, d’argile, fait en torchis |
Πηλιωτικός, ή, όν, | du Pélion |
πηλό-γονος, ος, ον, | né de la terre, de la boue |
πηλό-δετος, ος, ον, | joint avec du limon |
πηλό-δομος, ος, ον, | bâti avec du limon |
πηλο-πλάθος, ου | qui façonne l’argile, statuaire de terre cuite |
πηλό-πλαστος, ος, ον, | fait de limon, d’argile |
Πηλο-πλάτων, ωνος | le Platon fangeux |
πηλοποιϊκός, ή, όν, | qui concerne ceux qui travaillent l’argile |
πηλο-ποιός, | potier, qui façonne l’argile |
πηλός, οῦ | matière liquide épaissie, boue, fange, lie de vin, vin tourné, vin, argile, terre glaise, mortier, matière dont l’homme est formé, mortier mélangé de paille, torchis |
πηλό-τροφος, ος, ον, | nourri dans la fange |
πηλουργός, οῦ | potier, qui travaille l’argile |
Πηλουσιακός, ή, όν | de Péluse |
1 Πηλούσιος, α, ον, | de Péluse |
2 Πηλούσιος, ου | Pèlousios |
πηλό-χυτος, ος, ον | moulé avec de la boue |
πῆμα, ατος | ce qu’on éprouve, épreuve pénible, souffrance qu’on éprouve d’un mal, d’une maladie, souffrance, mal, malheur, éprouver des souffrances, celui qui cause un dommage, un malheur, fléau, calamité |
Πηνειός, οῦ | le Pénée |
πηνέλοψ, οπος | sarcelle |
πήνισμα, ατος | trame de tisserand, tissu |
πηνῖτις, ιδος | la tisseuse |
πηός, οῦ | parent par mariage, parent acquis |
πηρό-δετος, ος, ον, | qui sert à attacher la besace |
πηρός, ά, όν, | estropié, privé de l’usage d’un membre, aveugle, am, émoussé, hébété, impuissant |
πήρωμα, ατος | être mutilé, incomplet |
πηχίσκος, ου, | pieu long d’une coudée |
πήχισμα, ατος | mesure d’une coudée |
πηχυαῖος, α, ον | long, large, d’une coudée |
πήχυιος, α, ον, | long, large, d’une coudée, MimneRme, court espace de temps, manche de rame |
πιαλέος, α, ον | gras |
πίαλος, ος, ον | gras |
πιαρός, ά, όν | gras, fertile |
1 πίασμα, ατος | engrais |
πιασμός, οῦ | action d’engraisser, engrais |
πιαστήριος, ος, ον, | qui presse, qui serre |
Πίγρης, ητος | Pigrès |
πιδακῖτις, ιδος | de source |
πῖδαξ, ακος | source, eau de source |
Πίδοκος, ου | Pidokos |
Πιερικός, ή, όν | de Piérie |
Πιέριος, α, ον | de Piérie |
Πιερίς, ίδος | de Piérie, la Muse, les Muses |
Πιερίων, ωνος | Piériôn |
Πίερος, ου | Piéros |
πίεσμα, ατος | ce qu’on presse, masse pressée, jus, suc exprimé, pression |
πιεσμός, οῦ | pression |
πιεστήρ, ῆρος | presse, pressoir |
πιεστός, ή, όν, | compressible |
πιθανολογικός, ή, όν | propre à persuader, persuasif |
πιθανο-λόγος, ος, ον | qui parle de manière à persuader, persuasif |
πιθανός, ή, όν | capable de persuader, persuasif, qui trouve créance, qui trouve créance auprès de quelqu'un, qui trouve créance en vue de quelque chose, pour faire quelque chose, qui prévient en sa faveur, qui plaît, insinuant, captieux, croyable, vraisemblable, croyable pour quelqu'un, qui fait croire à la réalité, qui imite au naturel, qui est, peut être persuadé, crédule, obéissant, docile |
πιθανότης, ητος | talent de persuader, de plaire, vraisemblance |
πιθανουργικός, ή, όν | qui concerne l’art de persuader, l’art de persuader par la parole |
πιθανουργός, ός, όν | qui rend vraisemblable |
*πιθαυλικός, ή, όν | pithaulicus, um, qui concerne les joueurs, les airs de cornemuse |
πιθεών, ῶνος | cave pour les tonneaux, cellier |
πιθήκειος, α, ον | de singe |
πιθηκισμός, οῦ | singerie, cajolerie, ruse |
πιθηκό-μορφος, ος, ον | à figure de singe |
πίθηκος, ου | singe, guenon, devenir singe au lieu de lion, singe sous une peau de lion, homme laid, magot, sorte |
πιθηκο-φόρος, ος, ον | avec une figure de singe, affublé d’une peau de singe |
πιθῖτις, ιδος | en forme de tonneau |
πιθό-γαστρος, ος, ον | au ventre rond comme un tonneau |
πίθος, ου | tonneau, grande cruche en terre pour le vin, puiser au tonneau, être riche, tonneau percé |
Πίθος, ου | Pithos |
Πῖθος, ου | Pithos |
Πίθυλλος, ου | Pithyllos |
Πικηνίς, ίδος | le Picenum |
Πῖκος, ου | Picus |
πικράς, άδος | androsace |
πικρασμός, οῦ | aigreur, haine |
πικρίδιος, α, ον | légèrement amer, figues un peu amères |
πικρίς, ίδος | sorte de laitue amère |
πικρό-γαμος, ος, ον | dont les noces, l’hymen sont amers |
πικρό-γλωσσος, ος, ον, | au langage amer |
πικρό-καρπος, ος, ον, | aux fruits amers |
πικρό-λωτος, ου | lotus amer |
πικρός, ά, όν | piquant, aigu, piquant, pénétrant, amer, âcre, pénétrant, aigre, piquant, pénétrant, aigu, perçant, âpre, dur, cruel, dur, cruel, pour quelqu'un, odieux à, haï de, haï des dieux, irritable, violent |
πικρότης, ητος | amertume, goût amer, parole amère, dure, dureté, cruauté |
πικρό-χολος, ος, ον, | qui a une bile amère, acariâtre, acerbe |
Πιλᾶτος, ου | Pilatus, Pilate |
πίλεος, ου | bonnet d’affranchi |
πιλητικός, ή, όν | propre à fouler, l’art du foulon, qui contracte |
πιλητός, ή, όν | fait de laine foulée, qu’on peut fouler, presser |
πιλο-ποιϊκός, ή, όν | qui concerne la fabrication du feutre |
πῖλος, ου | laine, poils cardés ensemble, feutre dont on garnissait l’intérieur des casques, tout objet en feutre, bonnet de feutre, couvre-chef, coiffure militaire, tact, casque, chaussure de feutre, tapis, couverture de feutre, couverture de cheval, cuirasse de feutre, balle de laine foulée, touffe cotonneuse de certaines plantes |
πιλοφορικός, ή, όν | qui a le droit de porter un bonnet de feutre |
πιλο-φόρος, ος, ον | qui porte un bonnet de feutre |
Πίλωρος, ου | Pilôros |
Πιμπληΐς, ΐδος | de Pimpleia |
πινακιαῖος, α, ον | de la grandeur, de l’épaisseur d’une planche |
πινακικός, ή, όν | de tablette |
πινακίς, ίδος | tablette pour écrire, réunion de tablettes, ouvrage manuscrit, sorte de danse |
πινακο-γράφος, ου | rédacteur de tables, de cartes |
Πινακό-σπογγος, ου | Éponge-de-table |
πίναξ, ακος | planche, ais, plat pour servir les mets, assiette, tablette pour tracer des signes, pour écrire, planche pour peindre, tableau, carte géographique, table d’astrologie, planche magique des diseurs de bonne aventure, planche d’affichage, liste, catalogue, Catalogue, cuir à rasoir |
Πινάριος, ου | Pīnārius, Pīnārii |
πιναρός, ά, όν | sale, crasseux, saleté, souillé de larmes |
Πίναρος, ου | Pinaros |
Πινδάρειος, ος, ον | de Pindare |
Πίνδαρος, ου | Pindaros |
Πίνδος, ου | le Pinde, Pindos |
πιννικός, ή, όν, | qui concerne la pinne marine, byssus, lin marin |
πίνος, ου | saleté, crasse de la peau, d’un vêtement, rouille sur les métaux, teinte de vétusté |
πινυτός, ή, όν | inspiré, sage, prudent |
Πινυτός, οῦ | Pinytos |
Πιξώδαρος, ου | Pixôdaros |
Πιξώδωρος, ου | Pixôdôros |
1 πῖος, α, ον | gras, graisse, lait épais, onctueux |
2 πῖος, εος-ους | graisse |
Πίος | Pius |
πιότης, ητος | graisse, opulence |
2 πίπος | petit oiseau qui piaille encore, oisillon |
Πισαῖον ὄρος | le mt Pisa |
Πισαῖος, α, ον | de Pisa, les habitants de Pisa |
Πίσ-ανδρος, ου | Pisandros |
Πισᾶτις, ιδος | de Pisa |
πίσινος, η, ον | fait avec des pois |
πίσος, ου, | pois |
πῖσος | lieux humides, prairies |
πίσσ-ανθος, εος-ους | sérosité, fleur de poix |
πισσ-άσφαλτος, | mélange de poix et de bitume |
πισσηρός, ά, όν, | de poix, emplâtre de poix |
πίσσινος, | enduit de poix, épais, noir comme de la poix |
πισσίτης οἶνος | vin mêlé de poix, de résine |
πισσό-κηρος, ου | propolis, sorte de résine dont les abeilles tapissent l’intérieur des ruches |
πισσο-κώνητος, ος, ον, | enduit de poix, feu de résine |
πισσο-τρόφος, ος, ον, | qui produit, de la poix |
*πισσωτός, | enduit de poix |
πίστευμα, ατος | gage de foi |
πιστευτικός, ή, όν | confiant, crédule, la confiance, qui inspire créance |
πιστευτός, ή, όν, | digne de foi |
1 πιστικός, ή, όν, | fidèle |
2 πιστικός, ή, όν, | potable, liquide, sorte de nard liquide |
Πίστιος Ζεύς | Jupiter Fidius, Jupiter protecteur de la foi jurée |
Πιστό-ξενος, ου | Pistoxénos |
1 πιστός, ή, όν | qu’on peut croire, digne de foi, sûr, honnête, loyal, sûr, croyable, vraisemblable, tenir quelque chose pour croyable, certain, pour les mortels il n’y a rien de sûr, on ne peut plus se fier aux femmes, la bonne foi dans les affaires publiques et les relations privées, ô fidèles d’entre les fidèles, fidèle, à quelqu'un, ERgias, le fidèle ami de quelqu'un, foi, confiance, en quelque chose, ajouter foi aux paroles de quelqu'un, confidence, secret, ce qui donne confiance, garantie, caution, jurer de dire la vérité, se donner mutuellement des gages de sa foi, conclure un traité, se porter garant en prenant les dieux à témoin, se donner mutuellement des garanties, avoir de quelqu'un des gages de foi, des engagements, des garanties, tenir sa parole envers quelqu'un, il demandait que caution lui fût donnée, il réclamait le serment de fidélité, qui a foi, qui croit à, en, croyant, fidèle, docile, soumis |
2 πιστός, ή, όν, | qu’on peut boire, potable |
πιστότης, ητος | fidélité |
πιστο-φύλαξ, ακος | gardien de la bonne foi |
Πίστυρος, ου | Pistyros |
πίστωμα, ατος | ce qui fait foi d’une chose, gage, preuve, vieillards sûrs, fidèles, assurance, confiance |
πιστωτικός, | propre à faire foi, démonstratif |
πίσυγγος | savetier, Étol |
πίσυνος, ος, ον | qui se confie à, dans, qui se repose sur, qui obéit à |
Πίσων, ωνος | Piso, Pison |
Πιττάκειος, α, ον | de Pittakos |
Πιττακός, οῦ | Pittakos |
Πιττάλακος, | Pittalakos |
Πίτταλος, ου | Pittalos |
πιτύϊνος, η, ον | de pin, résine |
πιτυΐς, ΐδος | pomme de pin, graine de pomme de pin, résine |
πίτυλος, ου | bruit de la rame qui frappe l’eau, coup de rame, navire poussé par les rames, bruit de coups, coup, choc d’épées, d’autres armes, sanglots convulsifs, bruit du vin qu’on verse dans une coupe, mouvements violents du corps, gesticulation désordonnée, transport violent |
πιτυο-τρόφος, ος, ον | qui produit, les pins |
πιτυρίς, ίδος | petite olive qui a la couleur du son |
πίτυς, υος | pin, être détruit sans laisser de postérité |
Πίτυς, υος | Pitys |
πιτύ-στεπτος, ος, ον | à la couronne de pin |
πλάγγος, ου | sorte d’aigle |
πλαγγών, όνος | poupée de cire |
Πλαγγών, όνος | Plangôn |
πλαγιασμός, οῦ | action de se placer obliquement, dans une direction transversale, emploi aux cas obliques, déclinaison |
πλαγί-αυλος, ου | flûte traversière, sorte de clarinette dont l’anche est latérale |
πλαγιό-καρπος, ος, ον | dont les fruits sont sur les côtés |
πλαγιό-καυλος, ος, ον | à tige oblique |
πλάγιος, α, ον | oblique, qui n’est pas en ligne droite, qui est de côté, mouvement de côté, direction oblique, obliquement, de côté, Lgs, flûte traversière, sorte de clarinette dont l’anche est latérale, qui présente le flanc, transversal, prendre l’ennemi en flanc, les côtés, les flancs, de flanc, prêter le flanc, tact. phalange oblongue, ayant plus d’hommes de front que de côté, qui emploie des moyens obliques, équivoque, fourbe, cas obliques, génitif, datif, accusatif, cas direct, nominatif, discours indirect |
πλαγιότης, ητος | situation oblique, humilité, emploi des cas obliques |
πλαγιο-φύλαξ, ακος | qui couvre, garde les flancs de l’armée |
Πλάγκος, ου | Plancus |
πλαγκτήρ, ῆρος, | errant, qui fait errer, qui égare |
πλαγκτός, ή, όν | errant, instable, les Roches errantes, qui divague, qui a l’esprit égaré, frappé de vertige |
πλαδαρός, ά, όν | humide, aqueux, mou, flasque, fade |
πλάδος, εος-ους | humidité, aquosité, surabondance d’humeurs |
πλακερός, | tressé, roulé |
Πλακιανός, οῦ | Placianus |
πλάκινος, η, ον | formé de plaques de marbre |
πλακίτης ἄρτος | pain plat |
Πλάκος, ου | Plakos |
πλακουντικός, ή, όν | de gâteau, PhÆnias |
Πλακουντο-μύων, ωνος | Ronge-gâteaux |
πλακουντοποιϊκός, ή, όν | qui traite de pâtisserie |
πλακουντο-ποιός, οῦ | pâtissier |
πλάνημα, ατος | action d’errer, égarement |
πλάνης, ητος | errant, vagabond, astres errants, planètes, intermittent |
πλανησί-εδρος, ος, ον | qui erre de séjour en séjour, sans demeure stable |
πλανητικός, ή, όν | errant, nomade, instable, irrégulier |
πλανητός, ή, όν | errant, astres errants, sujet à erreur |
πλαν-όδιος | égaré, écart hors du droit chemin |
πλανο-λόγος, ος, ον | aux discours trompeurs |
1 πλάνος, ος, ον | errant, vagabond, jongleur, charlatan, astres errants, planètes, qui égare, qui trompe |
2 πλάνος, ου | course errante, mouvements d’une navette, d’une maladie, de la pensée, digression, égarement, tromperie |
πλανο-τρόπος, ος, ον | qui détourne, repousse l’erreur |
πλάξ, ακός | toute surface large et plate, plaine, plaine, espace uni des enfers, surface de la mer, plateau d’une montagne, d’une région montagneuse, sommet d’un rocher, pierre plate, dalle, tablette, les tablettes du cœur, pierre tumulaire, surface sans poil au bas-ventre des animaux, gâteau plat, extrémité aplatie de la queue de certains crustacés, tables de la loi |
πλάσμα, ατος | ouvrage façonné, modelé, figure, figure d’argile, de cire, figure cuite, modulation de la voix, débit, action de contrefaire la voix d’autrui, inflexions molles de la voix, jeu maniéré de la flûte, penchant aux modulations molles, aux roulades, contrefaçon, imitation, fiction, invention, fable, prétexte, travail de la composition, style |
πλασματικός, ή, όν | théâtral, dramatique, feint, fictif |
πλασματο-γράφος, ου | auteur qui écrit des fictions |
1 πλάστιγξ, ιγγος | objet plat, plateau de balance, balance, plateau pour jouer au cottabe, CRitias, coquille d’huître, joug, collier, éclisse pour assujettir un membre fracturé |
2 πλάστιγξ, ιγγος | fouet |
πλαστικός, ή, όν | qui sert à modeler, propre au modelage, qui concerne l’art de modeler, la plastique, l’art de modeler des figures en terre, en cire, la plastique, les arts plastiques |
πλαστο-γράφος, ος, ον | qui fait de fausses écritures, faussaire |
πλαστός, ή, όν | façonné, modelé, image modelée en pierre, feint, imaginé, controuvé, essai sur un sujet d’imagination |
Πλαταιϊκός, ή, όν | de Platée, platéen, le territoire de Platée, le temps de la guerre de Platée |
Πλαταιΐς, ΐδος | de Platée, région de Platée |
πλαταμών, ῶνος | surface plane, pierre plate, carrière de pierres, de marbre, roches plates, au-dessus de la surface de la mer, banc de rochers, bord plat le long de la mer, grève, rive, plaine exposée aux inondations, plaines de la mer |
πλατάνιος, α, ον | de platane, sorte de pommes de même saveur que la feuille tendre du platane |
πλατανιστοῦς, οῦντος | lieu couvert de platanes |
πλάτανος, ου | platane |
πλατανών, ῶνος | lieu couvert de platanes |
πλατειασμός, οῦ | défaut d’ouvrir trop la bouche en parlant, de prononcer les sons trop ouverts |
Πλατθίς, ίδος | Platthis |
πλᾶτις, ιδος | épouse, compagne |
πλατός, ή, όν | dont on peut s’approcher |
πλάτος, εος-ους | largeur d’un objet massif, en largeur, dans le sens de la largeur, en largeur, dans une certaine étendue, sans limite déterminée, être en cours, en usage, les parties larges, les surfaces, latitude, dimension, les dimensions |
πλατυ-άμφοδος, ος, ον | aux larges rues |
πλατυ-αύχην, χενος | au cou large |
πλατύ-γλωττος, ος, ον | dont la langue est large |
πλατυ-ίσχιος, ος, ον | aux larges hanches |
πλατύ-καρπος, ος, ον | au fruit large |
πλατύ-καρφος, ος, ον | aux rameaux, aux pousses larges |
πλατύ-καυλος, ος, ον | à tige large |
πλατύ-κερκος, ος, ον | à queue large |
πλατύ-κερως, ωτος | cerf à larges cornes |
πλατυ-κέφαλος, ος, ον | à large tête, à tête plate, pol |
πλατυκός, ή, όν | qui s’élargit, prolixe, diffus |
Πλατύ-λαιμος, | Large-gosier |
πλατυ-λίσγων, ωνος | hoyau, bêche large |
πλατύ-λογχος, ος, ον | à large pointe, lance, javelot à large fer, sorte de pertuisane |
πλατυ-μέτωπος, ος, ον | à large front |
πλατύ-νωτος, ος, ον | au large dos |
πλατύ-ουρος, ος, ον | à large queue |
πλατυ-όφθαλμος, ος, ον | qui élargit les yeux, vermillon dont on se peint les yeux pour les faire paraître plus grands |
πλατύ-πεδος, ος, ον | aux vastes plaines |
πλατύ-πιλος, ος, ον | au large feutre |
πλατυ-πόρφυρος, ος, ον | à large bande de pourpre |
πλατυ-πρόσωπος, ος, ον | à large face |
πλατύ-πυγος, ος, ον | à large carène |
πλατύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au large courant |
πλατύ-ρρυγχος, ος, ον | au large bec, au large museau |
πλατύ-σαρκος, ος, ον | à la chair épaisse, charnu |
πλατύ-σημος, ος, ον | à large insigne, le laticlave, tunique des sénateurs romains à large bande de pourpre |
πλάτυσμα, ατος | objet large, lame plate, large gâteau |
πλατυσμός, οῦ | élargissement, dilatation, étalage, ostentation, jactance, Timon, élargissement, délivrance, prospérité, au large, en sécurité |
πλατύ-στερνος, ος, ον | à large poitrine |
πλατύ-στομος, ος, ον | à large orifice |
πλατύ-σχιστος, ος, ον | largement fendu |
πλατύτης, ητος | largeur, ampleur, ampleur, abondance d’élocution, ampleur, largeur de son |
πλατύ-φυλλος, ος, ον | à larges feuilles |
πλατύ-χωρος, ος, ον | très spacieux |
πλατύ-ψυχος, ος, ον | au cœur large, aux vastes désirs |
πλατυ-ώνυχος, ος, ον | aux larges ongles, aux larges serres |
Πλάτων, ωνος | Platon, des philosophes comme Platon, des Platon |
Πλατώνειος, ος, ον | de Platon, fête en l’honneur de Platon |
Πλατωνικός, ή, όν | de Platon, les disciples de Platon, les Platoniciens |
Πλατωνίς, ίδος | Platon |
πλέγμα, ατος | objet tressé, berceau, corbeille, filet de chasse, tresse de cheveux, enlacement, agencement des mots, enchaînement du discours |
πλεθριαῖος, α, ον, | de la longueur, de l’étendue d’un arpent |
Πλειάς, άδος | constellation des Pléiades, la Pléiade |
πλειονότης, ητος | quantité plus grande |
Πλει-σθένης, εος-ους | Pleisthénès |
Πλειστ-αίνετος, ου | Pleistænetos |
πλείστ-αρχος, | qui commande au plus grand nombre |
Πλείστ-αρχος, ου | Pléistarkhos |
Πλειστῖνος, ου | Plistīnus |
Πλειστο-άναξ, ακτος | Pleistoanax |
πλειστο-βόλος, ος, ον, | qui amène, le plus fort point |
πλειστό-γονος, ος, ον, | né du même sein et en même temps que d’autres |
πλειστό-μβροτος, ος, ον, | fréquenté par beaucoup de mortels, très fréquenté |
Πλειστός, οῦ | Pleistos |
πλεῖστος, η, ον, | le plus nombreux, très nombreux, assemblée très nombreuse, le plus nombreux possible, aussi nombreux que possible, le plus grand nombre, la plupart, le plus souvent, le plus longtemps possible, le plus possible, le plus considérable, le plus grand, très considérable, très grand, très grand malheur, les plus nobles, les meilleurs, l’avis le plus plausible pour lui, c’était, l’opinion à laquelle je m’arrête de préférence, très grand fleuve, fleuve très grossi, la plus grande partie de la vie, digne de la plus grande considération, faire le plus grand cas de, le plus, le plus méchant des hommes, la plus charmante des déesses, le plus possible, le plus, le plus souvent, le plus loin possible, le plus longtemps possible, le plus, au plus haut point, à la plus grande distance, au temps le plus éloigné, pour la plus grande partie, plus,plus... que |
πλειστο-τόκος, ος, ον, | très fécond |
πλειστο-φόρος, ος, ον, | très productif |
Πλείστωρ, ορος | Pleistôr |
Πλείστωρος, ου | Pleistôros |
πλειών, ῶνος | durée d’une année, année |
πλέκος, εος-ους | ouvrage tressé, corbeille |
πλεκτανό-στολος, ος, ον | tiré au moyen de cordages |
πλεκτικός, ή, όν | qui concerne l’art de tresser, l’art de tresser, propre à s’entrelacer, à s’unir par un enlacement |
πλεκτός, ή, όν | tressé, entrelacé, ajusté, assemblé, objet tressé, corde, câble, filet de chasse, enroulement, replis d’un serpent, ce qui sert à enlacer, tentacules de certains poissons |
πλεόνασμα, ατος | excès, surplus, pléonasme |
πλεονασμός, οῦ | surabondance, excès, taux d’intérêt excessif, usure, amplification, exagération, terme pléonastique |
πλεοναστός, ή, όν, | comblé de biens |
πλεοναχός, ή, όν | multiple |
πλεονέκτημα, ατος | supériorité, avantage, ascendant, prééminence, succès, empiètement, fraude |
πλεονεκτικός, | cupide, arrogant, violent |
πλεονο-δάκτυλος, ος, ον | qui a un plus grand nombre de doigts |
πλέος, α, ον, | plein, tentes pleines de vin, fossé plein d’eau, maison pleine d’hommes, plein de hardiesse, pleine de crainte, homme plein de folie, paroles toutes pleines de folie, avec des coupes pleines, plein, épais, encrassé, sale, quand le jour est plein, dans les longs jours |
πλευρικός, ή, όν, | des côtés, latéral |
πλευριτικός, ή, όν | atteint d’une pleurésie, bon contre la pleurésie, qui cause la pleurésie, qui concerne le côté, latéral |
πλευρῖτις, ίτιδος | du côté, pleurésie |
πλεύρωμα, ατος | côté, flanc, voligeage, platelage, garniture en planches minces de la paroi d’un toit, AthÉnÉe mÉc |
Πλευρών, ῶνος | Pleurôn, le territoire de Pleurôn |
Πλευρώνιος, α, ον, | de Pleurôn |
πλευστικός, ή, όν, | propre à la navigation |
πλῆγμα, ατος | coup, blessure |
πληγμός, οῦ | coup de sang, apoplexie |
πληθο-ποιός, ός, όν, | qui multiplie |
πλῆθος, εος-ους | grande quantité, foule, multitude, foule d’hommes, armée nombreuse, le plus grand nombre, la plus grande partie de l’armée, la multitude, la foule, le peuple, l’aristocratie, la royauté, la populace, peuple, les masses populaires, la masse, la population, petite est la population de cette terre, la masse des Athéniens pense, en foule, généralement parlant, masse, grande quantité, masse d’or, abondance de sueur, abondance d’un courant, abondance de douleurs, de peines, ni en quantité ni en grandeur, par le nombre ou la grandeur des constructions, plaine d’une immense étendue, long espace de temps, grand nombre de mois, quantité indéterminée, quantité, quel pouvait être le nombre des vaisseaux grecs ?, chiffre du revenu, petit nombre |
πληθυντικός, ή, όν, | qui a la propriété d’augmenter, le nombre pluriel, le pluriel |
πληθύς, ύος | foule, foule d’hommes, le bas peuple |
πληθυσμός, οῦ | multiplication, accroissement |
πληθωρικός, ή, όν, | atteint de pléthore, pléthorique |
πληκτικός, ή, όν | qui aime à frapper, à se battre, batailleur, qui se fait en frappant, au moyen de coups, qui frappe les sens, frappant, qui fait impression |
πληκτισμός, οῦ | action de frapper |
πληκτρο-φόρος, ος, ον, | armé d’ergots |
πλημμέλημα, ατος | faute, offense, gain illégitime |
πλήξ, ηγός | aiguillon pour les bœufs |
πλήξ-ιππος, ος, ον, | qui dompte, les chevaux, habile cavalier |
Πλήξ-ιππος, ου | Plèxippos |
πληρο-σέληνος, ου | la pleine lune |
πληρότης, ητος | plénitude |
πλήρωμα, ατος | tout ce qui remplit, complète, le contenu d’un vase, la population d’une ville, les aliments qui remplissent l’estomac, foule, équipage d’un navire, cargaison d’un navire, vaisseau équipé, somme, total, action de remplir, des coupes, érection d’un bûcher jusqu’au faîte, accomplissement de la loi |
πληρωτικός, ή, όν, | propre à remplir, propre à prendre de l’embonpoint, à fermer une blessure |
πλησί-αλος, ος, ον | voisin de la mer, le bord de la mer |
πλησιασμός, οῦ | approche, relations sexuelles, Dius |
πλησί-γναθος, ος, ον | qui remplit la mâchoire |
Πλησί-μαχος, ου | Plèsimakhos |
πλησιό-θεος, ος, ον, | qui approche de Dieu |
πλησί-οικος, ος, ον, | qui demeure dans le voisinage |
πλησίος, α, ον : | proche, voisin, proche de quelqu'un, de quelque chose, le plus proche, le voisin, les voisins, près, proche, les villages voisins, les roches voisines, celui qui est proche, le voisin, autrui, les proches, près de, auprès de |
πλησιότης, ητος | proximité, voisinage |
πλησιό-χωρος, ος, ον, | situé dans le voisinage, voisin, de quelqu'un, de quelque chose |
πλησι-σέληνος, ος, ον | qui est dans son plein |
πλησ-ίστιος, ος, ον : | qui emplit, gonfle les voiles, dont les voiles sont gonflées, qui vogue à pleines voiles |
πλῆσμα, ατος | ce qui remplit, ce qui rassasie, semence, sperme, concevoir |
πλήσμιος, α, ον, | qui remplit, qui rassasie, satiété, dégoût |
πλησμονικός, ή, όν, | qui a l’habitude de se bourrer, ThÉano |
πλινθιακός, οῦ | briquetier |
Πλινθινήτης κόλπος | le golfe de Plinthinè |
πλίνθινος, η, ον | fait, bâti en briques, d’argile |
πλινθίς, ίδος | objet en forme de brique, carreau d’une étoffe, cadran solaire, pierre à aiguiser, ThÉon |
πλίνθος, ου | brique, brique cuite, cuire des briques, brique crue, maison en briques, laver une brique, objet en forme de brique, de carré, lingot d’or, d’argent, plinthe |
πλινθουργός, οῦ | briquetier |
πλινθο-φόρος, ου | qui porte des briques, manœuvre |
πλινθωτός, ή, όν, | fait en forme de brique, de carré oblong |
πλιχάς, άδος | entre-deux des cuisses |
πλοάς, άδος | flottante |
πλοη-τόκος, ος, ον, | favorable à la navigation |
πλοκαμίς, ῖδος | boucle de cheveux, chevelure bouclée, crinière d’animal |
πλόκαμος, ου | boucle de cheveux, chevelure bouclée, la chevelure de Bérénice |
πλόκιμος, ος, ον | qui peut être tressé |
πλόκιος, α, ον, | entrelacé |
πλόκος, ου | ce qui est plié, tressé, touffe de cheveux noués, bouclés, couronne tressée, corde d’arc tressée |
πλόμος, ου | molène, bouillon blanc |
πλόος-οῦς, όου-οῦ | navigation, navigation, traversée, seconde traversée, temps, vent favorable à la navigation, trajet par terre, marche d’un serpent qui s’avance en rampant, Éph |
πλουσιακός, ή, όν, | somptueux, qui convient à un homme riche |
πλούσιος, α, ον : | riche, opulent, riche de quelque chose, riche en quelque chose, copieux, abondant |
πλουσιότης, ητος | richesse |
πλούταξ, ακος | richard |
Πλουτάρχειος, ος, ον, | imitateur, disciple de Plutarque |
πλούτ-αρχος, ος, ον, | maître des richesses |
Πλούτ-αρχος, ου | Ploutarkhos |
πλουτηρός, ά, όν, | qui procure la richesse |
πλουτιστήριος, α, ον, | capable d’enrichir |
πλουτο-ποιός, ός, όν, | qui enrichit |
1 πλοῦτος, ου | richesse, fortune qu’on ne voit pas, fortune consistant en or, en argent, richesse, trésor |
Πλοῦτος, ου | Ploutos |
πλουτο-φόρος, ος, ον, | qui procure des richesses |
πλουτό-χθων, ονος | né d’une terre riche, féconde |
Πλούτων, ωνος | Ploutôn |
Πλουτωνίς, ίδος | l’épouse de Pluton |
πλοχμός, οῦ | boucle de cheveux, tentacule du poulpe |
πλυνός, οῦ | auge, bassin pour laver, faisant de moi un bassin à laver, m’éclaboussant, me criblant d’injures ignobles |
Πλυνός, οῦ | Plynos |
πλυντικός, ή, όν, | qui concerne le lavage, l’art de lessiver |
πλυντρίς, ίδος | propre à laver, terre alcaline dont on se servait pour laver, lessiveuse |
πλυτός, ή, όν | lavé, nettoyé, blanchi |
πλωάς, άδος | qui flotte, flottant |
πλωϊάς, άδος | qui flotte |
πλώϊμος, ος, ον : | propre à la navigation, les circonstances étant favorables pour la navigation, propre à la construction des navires |
πλώς, ωτός | mulet |
πλωτήρ, ῆρος | navigateur, tout homme de mer, nageur |
πλωτικός, ή, όν, | qui s’adonne à la navigation, les gens de mer, un armateur, un propriétaire de navire |
Πλωτῖνος, ου | Plōtīnus, Plotin |
πλωτός, ή, όν | navigable, accessible aux navires, favorable pour la navigation, la saison de la navigation, flottant, flottant sur l’eau, sortes d’anguille et de murène qui nagent à la surface de l’eau, qui nage, animaux aquatiques, qui voyage par eau |
πνεῦμα, ατος | souffle, souffle du vent, vent, vent de la fortune, souffle de la prospérité, souffle de la faveur, souffle, l’homme n’est qu’un souffle et une ombre, expiration de l’air aspiré, haleine, souffle de flûtes, cri, respiration, souffle de vie, force de la respiration, de la poitrine, être hors d’haleine, l’essoufflement se produit, essoufflement, respiration pénible, flatuosité, exhalaison, odeur, souffle, souffle divin, esprit divin, esprit, l’Esprit Saint, sorte de période consistant en une succession de propositions avec gradation, aspiration, signe de l’aspiration, esprit rude, doux |
πνευματικός, ή, όν | qui concerne le souffle, la respiration, qui a l’haleine courte, asthmatique, qui permet de reprendre haleine, divisé par des pauses, périodique, animé par le souffle vital, école de médecins qui rapportaient tout à l’action du souffle vital, spirituel, incorporel, qui est selon l’esprit, spirituel, qui concerne l’air, machine mue par l’air, qui a des vents, flatueux, qui exhale une odeur, qui donne des vents |
πνευμάτιος, α, ον | qui amène, annonce du vent |
πνευματο-δόχος, ος, ον | animé de l’Esprit saint |
πνευματο-εργός, ός, όν | qui crée la vie |
πνευματο-μάχος, ος, ον | qui conteste la divinité du Saint-Esprit |
πνευματόμφαλος, ος, ον | dont le nombril est gonflé par des vents, maladie du nombril gonflé par des vents |
πνευματο-ποιός, ός, όν, | qui produit du vent |
πνευματό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | agité par un courant de vent |
πνευματο-φόρος, ος, ον | inspiré de Dieu |
πνευματωτικός, ή, όν | qui donne des vents, flatueux |
πνευμονικός, | qui concerne le poumon, pulmonaire, atteint d’une maladie de poumon |
πνευμό-ρρωξ, ωγος | . déchirure du poumon, qui souffre d’une déchirure du poumon |
πνεύμων, ονος | poumon, entrailles, comme siège des sentiments, de l’amour, poumon marin |
πνευστικός, ή, όν | qui concerne le souffle, propre à la respiration, qui donne des vents |
πνιγαλίων, ωνος | démon incube, cauchemar, ThÉmison |
πνιγετός, οῦ | chaleur étouffante |
πνιγηρός, ά, όν | étouffant, où l’on étouffe, étroit, resserré |
πνιγῖτις, ιδος | sorte d’argile employée en médecine et en sculpture |
πνῖγμα, ατος | étouffement, suffocation |
πνιγμός, οῦ | chaleur étouffante |
πνῖγος, εος-ους | chaleur étouffante, la suffocation |
πνικτήρ, ῆρος, | qui étouffe, qui étrangle |
πνικτικός, ή, όν, | étouffant, suffocant |
πνικτός, ή, όν | étranglé, cuit dans un vase bien clos |
πνίξ, ιγός | étouffement, suffocation |
ποασμός, οῦ | action d’arracher l’herbe, de sarcler |
Πόβλιος, ου | Pūblius |
ποδ-αβρός, ός, όν, | à la démarche efféminée |
ποδαγρικός, ή, όν | qui a la goutte aux pieds, podagre, qui concerne la goutte, la goutte aux pieds |
Ποδαλείρειος, α, ον, | de Podaleirios |
Ποδα-λείριος, ου | Podaleirios |
Ποδ-άνεμος, ου | Podanémos |
ποδα-νιπτήρ, ῆρος | bassin pour les pieds |
ποδαπός, ή, όν | de quel pays ?, de quelle sorte ? quel ? |
πόδ-αργος, ος, ον, | aux pieds agiles, aux pieds blancs |
Πόδ-αργος, ου | Podargos |
ποδ-ένδυτος, ος, ον | qui tombe jusque sur les pieds |
ποδεών, ῶνος | patte tenant à une peau de bête, peau de mouton pour les paysans, cou d’une outre, corde d’une voile, langue de terre |
ποδ-ηγός, | qui guide, guide, serviteur |
ποδ-ήνεμος, ος, ον, | aux pieds agiles |
ποδιαῖος, α, ον | long, large, d’un pied, côté d’un pied de long, qui concerne les boulines, manœuvrer la voile à l’aide des boulines |
ποδικός, ή, όν, | qui concerne un pied |
ποδί-κροτος, ος, ον, | qui résonne autour des pieds |
ποδισμός, οῦ | podismus, action de mesurer par pieds |
ποδιστήρ, ῆρος, | qui tombe jusqu’aux pieds, muni de pieds, trépied |
ποδότης, ητος | qualité d’un être muni de pieds |
πόδωμα, ατος | plancher, pol |
ποδωτός, ή, όν, | tendu au moyen de boulines |
ποεσι-τρόφος, ος, ον, | fécond en herbages |
ποεσί-χροος, ος, ον, | de la couleur du gazon, verdoyant |
ποη-φάγος, ος, ον | qui mange de l’herbe |
ποθεινός, ή, όν | désirable, digne d’être aimé, recherché, désiré, digne de regrets, regrettable, qui exprime, marque le regret, la tristesse |
Ποθεινός, οῦ | Potheinos |
ποθ-έσπερος, ος, ον, | qui a lieu sur le soir, sur le soir |
ποθητικός, ή, όν, | enclin à désirer, à regretter |
ποθητός, ή, όν, | désiré, désirable |
ποθήτωρ, ορος | qui désire, qui souhaite |
ποθό-βλητος, ος, ον, | atteint d’un désir passionné |
πόθος, ου | désir d’une chose éloignée, absente, regret, de quelqu'un, de quelque chose, par le regret qu’on aura de moi, le regret que j’avais de toi, signe de regret, sorte de fleur qu’on plantait sur les tombes, sorte de couronne, désir passionné, désir sensuel, amour, les aiguillons du désir, le Désir personnifié, les Amours, désir |
Ποιάντιος, α, ον, | de Pœante |
Ποίας, αντος | Pœante |
ποιη-βόρος, ος, ον, | qui se nourrit d’herbe, herbivore, Œnom |
ποίημα, ατος | ce que l’on fait, œuvre, ouvrage, ouvrage manuel, création de l’esprit, invention, ouvrage de poésie, poème, poèmes, vers isolés, fiction, action |
ποιηματικός, ή, όν | qui concerne un poème, poétique |
ποιητικός, ή, όν, | qui a la vertu de faire, qui a la vertu de créer, de produire, propre à fabriquer, à confectionner, la faculté de produire, inventif, ingénieux, propre à la poésie, poétique, les poètes, la faculté, le talent poétique |
ποιητός, ή, όν | créé, qui existe par soi-même, adopté, créé, admis par adoption, fabriqué, travaillé, fait avec art, bien travaillé, imaginé, composé avec art, fait avec ruse, astucieux |
ποικιλ-άνιος, ος, ον | aux rênes de couleurs variées |
ποικιλ-είμων, ονος | au manteau tacheté, parsemé d’étoiles |
ποικιλ-έρυθρος, ος, ον | tacheté de rouge |
Ποικίλιος, ου, | Pœkilios |
ποικιλίς, ίδος | le chardonneret |
ποίκιλμα, ατος | tacheture, dessin, peinture de couleurs variées, broderie, ornements variés, étoiles dont le ciel est tacheté, constellations, variété, diversité |
ποικιλμός, οῦ | action de varier, de diversifier |
ποικιλό-βοτρυς, υος | aux raisins de couleurs variées |
ποικιλό-βουλος, ος, ον | aux expédients variés, fertile en expédients |
ποικιλό-γραμμος, ος, ον | aux lignes de couleurs variées |
ποικιλο-γράφος, ος, ον | qui écrit, écrit sur des sujets variés |
ποικιλό-δειρος, ος, ον | au cou bigarré |
ποικιλό-διφρος, ος, ον | au char, à l’attelage orné de diverses couleurs |
ποικιλό-δωρος, ος, ον | qui fait des présents variés |
ποικιλο-εργός, ός, όν | aux travaux de couleurs variées |
ποικιλό-θριξ, -τριχος | au poil tacheté, aux plumes tachetées |
ποικιλό-θρονος, ος, ον | qui siège sur un trône de couleurs variées |
ποικιλό-θροος, ος, ον, | aux chants variés |
ποικιλό-καυλος, ος, ον, | à la tige bigarrée |
ποικιλο-μήχανος, ος, ον | aux machinations variées, fertile en ruses |
ποικιλό-μορφος, ος, ον | aux broderies variées |
ποικιλό-μυθος, ος, ον | aux paroles variées, éloquent |
ποικιλό-νωτος, ος, ον | au dos tacheté |
ποικιλό-πτερος, ος, ον | aux ailes bigarrées, tachetées |
ποικίλος, η, ον | varié, divers, peint de couleurs variées, bigarré, tacheté, moucheté, couvert de peintures, de tableaux, le Pœcile, galerie couverte, brodé, tapis brodé, broderies, vêtements brodés, damasquiné, couvert d’arabesques, de ciselures, travaillé, entrelacé avec un art subtil, varié, variable, changeant, inconstant, souple, artificieux, fertile en ruses, compliqué, complexe, équivoque, obscur, difficile à comprendre |
*ποικιλο-σάνδαλος, | aux sandales tachetées, brodées |
ποικιλό-στικτος, ος, ον | pointillé de couleurs variées |
ποικιλό-στολος, ος, ον | à la robe, tachetée |
ποικιλό-τευκτος, ος, ον | habilement travaillé, artificieux |
ποικιλό-τραυλος, ος, ον | aux accents variés |
ποικιλο-φόρμιγξ, ιγγος | accompagné des sons variés de la lyre |
ποικιλό-φωνος, ος, ον | à la parole changeante, perfide |
ποικιλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleurs variées |
ποικιλτικός, ή, όν, | qui concerne la broderie, les brodeurs, travaux de broderie, broderies, l’art de broder |
ποικιλτός, ή, όν, | orné de couleurs variées, brodé, enjolivé |
ποικιλ-ῳδός, ός, όν | aux chants souples, artificieux |
Ποίμ-ανδρος, | Pœmandros |
ποιμαντικός, ή, όν, | de berger, pastoral, l’art de faire paître |
ποιμ-άνωρ, ορος | pasteur d’hommes, chef |
ποιμενικός, ή, όν, | de berger, pastoral, l’art de faire paître les troupeaux |
ποιμένιος, α, ον, | de berger, pastoral, troupeau de moutons |
Ποιμένιος, ου | Pœménios |
ποιμήν, ένος | pâtre, berger, bouvier, berger, bouvier, celui qui conduit, qui dirige, pasteur de peuples, chef, pasteur, guide spirituel, maître, qui pousse devant soi, protéger, pāscō, pā́ti |
ποιμνήϊος, η, ον, | qui concerne les troupeaux, un troupeau |
ποίμνιος, α, ον, | fréquenté par les troupeaux |
ποιμνιο-τρόφος, ου | berger |
ποιναῖος, α, ον, | qui punit, vengeur |
ποινάτωρ, ορος | qui punit, vengeur |
ποιν-ήλατος, ος, ον | poursuivi par les Furies vengeresses, envoyé par les Furies vengeresses |
ποινητήρ, ῆρος, | qui punit, vengeur |
ποίνιμος, ος, ον | de paiement, vengeur, qui sert de châtiment, qui récompense |
ποινο-ποιός, ός, όν, | qui punit, les furies vengeresses |
ποιο-λόγος, ος, ον, | qui recueille le suc des plantes |
ποιό-νομος, ος, ον, | riche en pâturages |
ποιο-νόμος, ος, ον, | qui broute l’herbe |
ποῖος, α, ον, | quel ? de quelle nature ? de quelle espèce ?, quelle parole as-tu prononcée là ?, quelle parole a franchi la barrière de tes dents ?, qu’as-tu dit ?, de quel pays se vante-t-il d’être ?, de quelles fautes portes-tu la peine ?, de quelle manière ?, j’enseignerai à mon père ce qu’il faut dire, quelle sorte, faut-il et unie à quelle sorte d’époux pour donner naissance aux enfants les plus parfaits possible ?,voilà la maison de, qui cela Protée ?, tu définis l’oligarchie un régime de quelle sorte ? Celui qui repose sur l’évaluation des fortunes, ayant trouvé un remède, lequel ?, quelles choses veux-tu dire là ? à quoi penses-tu en disant cela ?, qu’est-ce donc que tu dis là ?, pour quelle espèce d’homme me prennent-ils par hasard ?, qu’est-ce que cela peut bien être ?, de quelle manière, sous quel rapport, pour quel motif ?, quel temps, combien de temps ?, de quelle origine ?, dans |
ποιός, ά, όν, | de telle, telle qualité, de telle, telle sorte, tel, tel |
ποιότης, ητος | qualité |
ποιο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit les plantes |
ποίφυγμα, ατος | souffle impétueux, menaçant |
ποιωτικός, ή, όν, | qui a, donne une qualité |
ποιωτός, ή, όν, | doué d’une qualité |
ποκάς, άδος | toison, chevelure |
πόκος, ου | toison non encore travaillée, flocon de laine |
Πολεμ-αίνετος, ου | Polémænétos |
Πολέμαιστος, ου | Polémæstos |
πολεμάρχειος, ος, ον, | de polémarque, résidence du polémarque |
πολέμ-αρχος, ου | chef d’une armée, d’une expédition militaire, polémarque, le troisième des neuf archontes, sorte de ministre de la guerre, de général en chef, président du tribunal où se jugeaient les affaires des métèques, commandant d’une, sorte de ministre de la guerre, magistrat et officier de police |
Πολέμ-αρχος, ου | Polémarkhos |
*πολεμη-δόκος, | qui soutient le choc de la guerre, belliqueux |
πολεμήϊος, η, ον, | de guerre, qui concerne la guerre |
*πολεμη-τόκος, ος, ον, | qui enfante la guerre |
πολεμή-τοκος, ος, ον, | enfanté pour la guerre, belliqueux |
πολεμικός, ή, όν | qui concerne la guerre, de guerre, la science de la guerre, cri de guerre, signal de combat, air de flûte, travaux, arts de la guerre, qui préside à la guerre, qui convient à la guerre, propre à la guerre, belliqueux, disposé à la guerre, hostile, querelleur, batailleur |
πολέμιος, α, ον : | de guerre, qui concerne la guerre, celui né d’une lance de guerre, de la captive enlevée à l’ennemi avec la lance de guerre, les travaux, l’art de la guerre, ennemi de guerre, les ennemis, l’ennemi, le territoire ennemi, qui concerne l’ennemi, torches allumées pour annoncer l’arrivée de l’ennemi, qui vient de l’ennemi, marchandises provenant de pays ennemi, ennemi, ennemi de quelqu'un, de quelque chose |
πολεμιστήριος, α, ον, | de guerre, qui concerne la guerre, les guerriers, chars de guerre, chars de guerre, appareil de guerre |
πολεμο-κέλαδος, ος, ον | qui aime le bruit de la guerre |
πολεμό-κλονος, ος, ον, | qui excite le tumulte de la guerre |
πολεμό-κραντος, ος, ον, | qui termine la guerre |
Πολεμο-λαμαχαϊκός, ή, όν | qui concerne la guerre de Lamakhos |
πολεμο-ποιός, ός, όν, | qui excite une guerre, auteur d’une guerre |
πόλεμος, ου | choc, tumulte de combat, combat, bataille, lutte avec les Achéens, combat avec des hommes, combat, guerre, la guerre contre les barbares, la guerre des dieux, le châtiment divin, la guerre ionienne, dorienne, des esclaves, servile, la Guerre personnifiée |
πολεμο-φθόρος, ος, ον, | qui fait périr, qui détruit par la guerre |
Πολέμων, ωνος | Polémon |
Πολεμώνειος, ος, ον, | de Polémon |
Πολί-αγρος, ου | Poliagros |
πολια-νόμος, ου | édile, magistrat municipal |
πολί-αρχος, ου | chef d’une ville, préfet de la ville |
Πολί-αρχος, ου | Poliarkhos |
Πολιάς, άδος | Poliade, protectrice de la ville, Athèna Parthénos, Athèna Promakhos |
πολιό-θριξ, -τριχος | aux cheveux blancs |
πολιο-κρόταφος, ος, ον | aux tempes blanchissantes |
πολιο-πλόκαμος, ος, ον | aux cheveux grisonnants, blancs |
πολιορκητικός, ή, όν, | relatif au siège d’une ville, traité sur l’art des sièges |
πολιός, ά, όν | gris, cheveux gris, blancs, qui commence à vieillir, qui vieillit, l’âge sénile, la vieillesse, antique, ancien, à cause de la couleur, blanc, brillant |
πολιότης, ητος | blancheur des cheveux qui grisonnent |
πολιοῦχος, ος, ον, | qui protège la ville |
πολιό-χρως, ωτος | à une couleur grisâtre, blanche, aux cheveux blancs, au plumage blanc |
πόλισμα, ατος | ville, quartier d’une ville, l’Acropole, réunion des citoyens, cité |
πολισμός, οῦ | construction, fondation d’une ville |
πολισσο-νόμος, ος, ον | qui régit la cité, soumis, conforme aux lois de la cité |
πολι-σσόος, ος, ον, | qui sauve la cité |
πολισσοῦχος, ος, ον | protecteur de la cité, qui habite la cité |
πολίτ-αρχος, ου | chef civil d’une place assiégée, tact |
πολίτευμα, ατος | acte d’administration publique, mesures politiques, actes politiques, participation aux affaires de l’État, administration des affaires publiques, l’État |
πολιτικός, ή, όν | de citoyen, qui concerne les citoyens, de citoyen, égalité de droits pour les citoyens, égalité civile, qui se compose de citoyens, la réunion des citoyens, le contingent des citoyens, dans l’armée athénienne, de l’État, qui concerne l’État, de l’État, public, l’homme d’État, la science des affaires de l’État, la politique, les affaires de l’État, affaires publiques, les sciences politiques et administratives, habile dans l’administration des affaires publiques, qui convient aux affaires publiques, à un homme public, qui a la faveur de ses concitoyens, populaire, capable de vivre en société, sociable, humeur sociable |
πολῖτις, ιδος | habitante de la cité, citoyenne, protectrice de la cité |
πολιτισμός, οῦ | gouvernement de la cité, de l’État |
πολιτο-φθόρος, ος, ον | nuisible aux citoyens, à l’État |
πολιτο-φύλαξ, ακος | gardien, protecteur des citoyens |
πολλ-αγόρασος, ος, ον | grand acheteur |
πολλαπλασιασμός, οῦ | multiplication |
πολλαπλασι-επιμόριος, ος, ον | égal à un multiple plus une fraction, + |
πολλα-πλάσιος, α, ον | plusieurs fois aussi grand, aussi nombreux, plusieurs fois aussi grand que, plusieurs fois aussi grand que quelque chose, plusieurs fois autant, qui se multiplie, progression géométrique, progression où chaque terme est le carré du préc |
πολλαπλασιότης, ητος | qualité de multiple |
πολλα-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | multiple, qui prend toutes sortes de formes, artificieux |
Πόλλις, ιδος, | Pollis |
Πόλλιχος, ου | Pollikhos |
Πολλίων, ωνος | Pollio, Pollion |
πολλοστη-μόριος, ος, ον, | qui n’est qu’une petite partie d’une chose, petite partie d’un tout |
πολλοστός, ή, όν | un d’entre plusieurs, qui est une partie d’un tout, de quantité, partie minime, pas même la plus petite partie, minime, de peu de prix, commun, vulgaire, dans une petite partie d’un long temps, longtemps après |
πόλος, ου | pivot sur lequel tourne une chose, pôle, axe du monde, étoile polaire, cercle décrit autour de cet axe, le ciel, la voûte céleste, instrument d’astronomie pour décrire, mesurer ce cercle, sphère terrestre, céleste, cadran solaire, instrument astronomique pour indiquer les changements de saisons, ressort sur l’essieu d’une voiture sur lequel repose la caisse, ce qu’on retourne, terre retournée, labourée |
πόλτος, ου | sorte de bouillie de farine, de pain cuit avec des légumes |
Πόλτυς, υος | Poltys |
πολυ-άγκιστρος, ος, ον, | à plusieurs hameçons, ligne à plusieurs hameçons, palangrotte |
πολύ-αγρος, ος, ον, | qui prend beaucoup de gibier |
πολύ-αθλος, ος, ον | vainqueur en un grand nombre de combats |
πολύ-αιγος, ος, ον, | aux nombreux troupeaux de chèvres |
πολύ-αιμος, ος, ον, | qui a beaucoup de sang, sanguin |
πολύ-αινος, ος, ον, | digne de grands éloges, célèbre, riche en bons conseils |
Πολύ-αινος, ου | Polyænos |
πολυ-άϊξ, ϊκος | impétueux, aux bonds répétés, violents |
πολυ-άκανθος, ος, ον | couvert d’épines |
Πολύ-αλσος, | Polyalsos, Bois-touffu |
πολυ-άλφιτος, ος, ον | qui produit beaucoup de farine |
πολυ-αμάρτητος, ος, ον | qui pèche beaucoup |
πολυάνδριος, ος, ον, | qui concerne beaucoup d’hommes, commerce, relations sexuelles avec beaucoup d’hommes, prostitution, lieu où se rassemblent beaucoup d’hommes, lieu de sépulture commune, cimetière |
πολύ-ανδρος, ος, ον | abondant en hommes, populeux, nombreux, qui a eu, qui a plusieurs époux |
πολυ-άνθεμος, ος, ον, | abondant en fleurs |
Πολύ-ανθος, ου | Polyanthos |
πολυ-άνθρωπος, ος, ον | abondant en hommes, très populeux, très fréquenté |
πολυ-άντυξ, υγος | à plusieurs rebords |
πολυ-ανώδυνος, ος, ον, | très efficace pour calmer la douleur |
πολυ-άνωρ, ορος | très fréquenté, populeux, qui a eu plusieurs époux |
πολυ-άρατος, ος, ον | qui est l’objet de beaucoup de souhaits |
Πολυ-άρατος, ου | Polyaratos |
πολυ-άργυρος, ος, ον | qui possède, contient beaucoup d’argent |
πολυ-άριθμος, ος, ον | très nombreux |
πολύ-αρκυς, υος | aux filets nombreux |
πολυ-άρματος, ος, ον | aux chars nombreux |
πολυ-αρμόνιος, ος, ον, | aux accords nombreux, variés, riche en harmonie |
Πολυ-αρχίς, ίδος | Polyarkhis, qui commande à beaucoup |
πολύ-αρχος, ος, ον, | qui commande à beaucoup, autorité, gouvernement de plusieurs |
Πολύ-αρχος, ου | Polyarkhos |
πολυ-αστράγαλος, ος, ον | aux nœuds nombreux |
πολύ-αστρος, ος, ον, | aux astres nombreux |
πολυ-άσχολος, ος, ον, | chargé d’affaires |
πολυ-αῦλαξ, ακος | aux nombreux sillons, vaste |
πολυ-αύχενος, ος, ον, | à plusieurs cous, à plusieurs têtes |
πολυ-άχυρος, ος, ον | mêlé de beaucoup de paille |
πολυ-βάρβαρος, ος, ον | tout à fait barbare |
πολύ-βατος, ος, ον | très fréquenté |
πολύ-βιβλος, ος, ον | qui comprend beaucoup de livres |
Πολύ-βιος, ου | Polybios |
πολυ-βλέφαρος, ος, ον | aux nombreuses paupières |
*πολυ-βόειος, | formé de plusieurs peaux de bœufs |
*πολυ-βόλος, ος, ον | qui lance des projectiles par jet continu, byzantin |
πολυ-βόρος, ος, ον | qui mange beaucoup, vorace |
Πόλυ-βος, ου | Polybos |
πολύ-βοσκος, ος, ον | qui nourrit beaucoup d’êtres |
πολύ-βοτος, ος, ον | abondant en pâturages, qui nourrit de nombreux bestiaux, fertile |
πολύ-βοτρυς, υος | aux grappes abondantes |
πολύ-βουλος, ος, ον | très prudent, très sage |
1 πολύ-βροχος, ος, ον, | très humide |
2 πολύ-βροχος, ος, ον, | formé de plusieurs lacets |
πολύ-βρωτος, | entièrement dévoré, déchiré |
πολύ-βυθος, ος, ον | tout à fait profond |
πολύ-βωλος, ος, ον | aux mottes abondantes, fécond, fertile |
πολύ-βωμος, ος, ον | aux nombreux autels |
πολυ-γάλακτος, ος, ον | au lait abondant |
πολύ-γαλος, ος, ον | . polygale |
πολύ-γαμος, ος, ον | polygame |
πολύ-γελως, ωτος | qui aime les jeux et les ris, riant |
πολυ-γήραος, ος, ον | très âgé, Asius |
πολύ-γλευκος, ος, ον, | au moût abondant |
πολύ-γληνος, ος, ον, | qui a beaucoup d’yeux, aux mailles nombreuses |
πολύ-γλωσσος, | qui a beaucoup de langues, qui rend beaucoup d’oracles, exprimé par des plaintes et des cris nombreux et incessants, qui parle beaucoup de langues |
πολυ-γλώχιν, ινος | qui a plusieurs pointes |
πολύ-γναμπτος, ος, ον | qui a beaucoup de sinuosités, aux détours nombreux, recourbé, frisé |
πολύ-γνωτος, ος, ον, | très connu, célèbre |
Πολύ-γνωτος, ου | Polygnôtos, la tour de Polygnôtos |
πολύ-γομφος, ος, ον | garni de clous nombreux, solidement construit |
πολύ-γονος, ος, ον | très fécond, prolifique, fécondant |
πολύ-γουνος, ος, ον | qui a beaucoup de nœuds |
πολυ-γράμματος, ος, ον | très lettré, marqué d’un grand nombre de lettres |
πολύ-γραμμος, ος, ον, | marqué de raies nombreuses |
πολύ-γραος, ος, ον | qui mange abondamment |
πολυ-γράφος, ος, ον | qui écrit beaucoup, sur beaucoup de sujets |
πολυ-γύμναστος, ος, ον | très exercé, habile en beaucoup de choses |
πολυ-γύναιος, ου | qui a plusieurs femmes |
πολύ-γυρος, ος, ον | qui a beaucoup de tournants |
πολύ-γωνος, ος, ον | qui a plusieurs angles, polygone |
πολυ-δαίδαλος, ος, ον | travaillé avec beaucoup d’art, qui travaille avec beaucoup d’art, très industrieux |
πολυ-δάκρυος, ος, ον | qui fait verser des larmes abondantes |
πολύ-δακρυς, υος | qui fait verser, qui provoque des larmes abondantes, accompagné de larmes abondantes, qui verse des larmes abondantes |
πολυ-δάκρυτος, ος, ον | qui cause, provoque des larmes abondantes, accompagné de larmes abondantes, qui verse des larmes abondantes |
πολυ-δάκτυλος, ος, ον | à plusieurs doigts, fissipède |
Πολυ-δάμας, αντος | Polydamas |
πολυ-δάπανος, ος, ον | qui dépense beaucoup, prodigue, qui cause beaucoup de dépenses, coûteux |
πολυ-δείματος, ος, ον | qui cause une grande crainte |
πολυ-δειράς, άδος | aux nombreux cous, aux nombreuses cimes |
πολύ-δενδρος, ος, ον | abondant en arbres |
πολύ-δεσμος, ος, ον | aux clous, nombreux |
Πολυ-δεύκης, εος-ους | Polydeukès |
πολύ-δηρις, ιος | qui donne lieu à beaucoup de disputes, très controversé |
πολύ-δικος, ος, ον | qui est toujours en procès, processif |
πολυ-διοίκητος, ος, ον | très divisé |
πολυ-δίψιος, ος, ον | très altéré, desséché, aride, dont on a grande soif, très désiré |
πολύ-διψος, ος, ον | qui altère beaucoup |
πολυ-δόναξ, ακος | abondant en roseaux |
πολύ-δονος, ος, ον | fortement agité |
πολύ-δοξος, ος, ον | aux pensées, aux opinions variées, très illustre, Timon |
πολύ-δρομος, ος, ον, | qui court de tous côtés |
πολύ-δροσος, ος, ον, | à la rosée abondante |
πολύ-δρυμος, ος, ον | aux nombreuses forêts |
πολυ-δύναμος, ος, ον | très puissant |
πολύ-δωρος, ος, ον | qui a reçu de grands présents, une riche dot |
Πολύ-δωρος, ου | Polydôros |
πολύ-εδρος, ος, ον, | à plusieurs sièges, degrés |
Πολύ-ειδος, ου | Polyeidos |
πολυ-είλητος, ος, ον, | tout à fait tordu, enroulé |
πολυ-έλαιος, ος, ον, | qui produit beaucoup d’huile |
πολυ-έλεος, ος, ον, | très miséricordieux |
πολυ-έλικτος, ος, ον | qui s’enroule plusieurs fois, très varié |
πολυ-έξοδος, ος, ον, | prodigue |
πολυ-επαίνετος, ος, ον, | très loué, très vanté |
πολυ-έραστος, ος, ον, | très aimé |
πολύ-εργος, ος, ον | très laborieux, très diligent, qui donne beaucoup de peine |
πολύ-ευκτος, ος, ον, | très désiré, longtemps désiré |
Πολύ-ευκτος, ου | Polyeuktos |
πολυ-εύσπλαγχνος, ος, ον, | très miséricordieux |
πολύ-εφθος, ος, ον, | très cuit |
Πολυζήλειος αὐλή | la cour de Polyzèlos |
πολύ-ζηλος, ος, ον | très désiré, très recherché, aimé, agité par l’envie |
Πολύ-ζηλος, ου | Polyzèlos |
πολυ-ζήλωτος, ος, ον, | honoré |
πολύ-ζυγος, ος, ον | aux nombreux bancs de rameurs |
πολύ-ζωος, ος, ον, | qui vit longtemps |
πολύ-ζῳος, ος, ον, | qui se compose de beaucoup d’animaux |
πολυ-ήγορος, ος, ον, | aux longs discours |
πολυ-ήκοος, ος, ον, | qui a beaucoup appris, très savant |
πολυ-ηλάκατος, ος, ον | riche en roseaux |
πολυ-ήμερος, ος, ον | de plusieurs jours, qui dure plusieurs jours, plein de jours, très âgé |
πολυ-ήρατος, ος, ον | très aimé, très aimable, charmant, désirable |
πολυ-ήχητος, | très sonore, retentissant |
πολύ-ηχος, ος, ον, | très sonore, retentissant, vie bruyante |
πολυ-θάητος, ος, ον | admirable |
πολυ-θάλμιος, ος, ον | qui aide à la germination, fécondant, vivifiant |
πολύ-θεος, ος, ον | aux nombreuses divinités, qui adore plusieurs dieux |
πολυθεότης, ητος | pluralité de dieux, polythéisme |
πολύ-θερμος, ος, ον | très chaud |
πολύ-θεστος, ος, ον | très désirable, très cher |
πολύ-θηρος, ος, ον | abondant en bêtes fauves, en poissons, épris de la chasse |
πολύ-θουρος, ος, ον | impétueux |
πολύ-θρεπτος, ος, ον | produit, en grand nombre, qui nourrit abondamment |
πολυ-θρήνητος, ος, ον, | lamentable |
πολύ-θρηνος, ος, ον | lamentable, déplorable, qui se lamente beaucoup, plaintif, très plaintif |
πολυ-θρίδαξ, ακος | abondant en laitues |
πολύ-θριξ, -τριχος | aux cheveux, aux poils abondants |
πολύ-θρονος, ος, ον, | qui contient beaucoup de plantes médicinales |
πολύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très bruyant, très sonore |
πολυ-θρύλητος, ος, ον | dont on parle beaucoup, fameux, célèbre |
πολύ-θυρος, ος, ον | aux nombreuses portes, fenêtres, criblé de trous, aux nombreux feuillets, volumineux |
πολύ-θυτος, ος, ον | accompagné, qui se compose de nombreux sacrifices, où l’on offre de nombreux sacrifices |
Πολύ-ϊδος, ου | Polyidos |
πολύ-ϊνος, ος, ον | aux nombreuses fibres, veines |
πολύ-ϊππος, ος, ον, | aux chevaux nombreux |
πολυ-ΐστωρ, ορος | qui sait beaucoup, très savant |
πολυ-ΐχθυος, ος, ον, | abondant en poissons |
πολυ-κάλαμος, ος, ον | à plusieurs tiges |
πολυ-κάμμορος, ος, ον | tout à fait malheureux |
πολύ-καμπτος, ος, ον | très contourné, très laborieux |
πολύ-καπνος, ος, ον | rempli de fumée |
*πολυ-κάρηνος, | qui a plusieurs têtes |
πολύ-καρπος, ος, ον | qui produit beaucoup de fruits, riche en fruits, très fécond, renouée des oiseaux |
Πολύ-καρπος, ου | Polykarpos |
πολύ-καυλος, ος, ον | aux nombreuses tiges |
πολύ-καυστος, ος, ον | tout à fait brûlé |
πολυ-κέλαδος, ος, ον | très bruyant, retentissant |
πολύ-κενος, ος, ον | aux nombreuses lacunes, aux grands espaces vides |
πολύ-κεστος, ος, ον | orné de broderies, de dessins variés |
πολυ-κέφαλος, ος, ον | qui a beaucoup de têtes, sorte de rythme pour reproduire sur la flûte le sifflement des serpents de la Gorgone |
πολυ-κήριος, ος, ον | très funeste |
πολυ-κίνδυνος, ος, ον | tout à fait dangereux |
πολυ-κίνητος, ος, ον | fortement agité, qui s’agite beaucoup |
πολύ-κλαγγος, ος, ον, | aux cris nombreux, variés |
πολύ-κλαδος, ος, ον | aux nombreuses branches |
πολύ-κλαυτος, ος, ον | que l’on pleure beaucoup, qui pleure beaucoup, qui se lamente |
πολύ-κλειστος, ος, ον, | fermé avec beaucoup de soin |
πολύ-κλειτος, ος, ον, | très illustre |
Πολύ-κλειτος, ου | Polykleitos |
πολυ-κλήϊς, ϊδος | aux nombreux rangs de rameurs |
πολυ-κλήϊστος, ος, ον, | très renommé |
πολύ-κληρος, ος, ον | qui a recueilli de nombreux héritages, très riche |
πολύ-κλητος, ος, ον, | appelé de plusieurs endroits, de toutes parts |
πολύ-κλινος, ος, ον | qui contient beaucoup de lits |
πολυ-κλόνητος, ος, ον, | fortement agité |
πολυ-κλόπος, ος, ον, | qui commet des vols nombreux |
πολύ-κλυστος, ος, ον | aux vagues fortement agitées, fortement battu des flots |
πολύ-κλωνος, ος, ον, | aux nombreux rameaux |
πολύ-κμητος, ος, ον, | qui coûte beaucoup de travail, de peine |
πολύ-κνημος, ος, ον, | très montagneux |
πολύ-κνισος, ος, ον | qui exhale une forte odeur, une épaisse fumée de graisse |
πολυ-κοίλιος, ος, ον | à plusieurs ventres |
πολύ-κοινος, ος, ον | commun à plusieurs, à beaucoup |
πολυ-κοίρανος, ος, ον | qui commande à beaucoup d’hommes |
πολυ-κόλλητος, ος, ον | formé de plusieurs pièces collées, adaptées |
πολύ-κολπος, ος, ον | à plusieurs seins |
πολυ-κόλυμβος, ος, ον | qui plonge souvent |
πολύ-κομος, ος, ον | à l’épaisse chevelure |
πολύ-κοπος, ος, ον | qui se frappe sans cesse en signe de deuil |
πολύ-κρανος, ος, ον | à plusieurs têtes |
Πολυκράτειος, ος, ον | de Polykratès |
πολύ-κρεκτος, ος, ον, | très sonore |
πολύ-κρημνος, ος, ον, | aux escarpements nombreux, très montagneux |
Πολύ-κριθος, ου | Polykrithos, riche en orge |
πολύ-κριτος, ος, ον, | formé de plusieurs parties |
Πολύ-κριτος, ου | Polykritos |
πολυ-κρόταλος, ος, ον | très sonore, retentissant |
πολύ-κροτος, ος, ον | très sonore, retentissant, qui agite, fait résonner, en secousses multipliées, à coups pressés |
πολύ-κρουνος, ος, ον | qui a de nombreuses sources, par où l’eau s’échappe comme de nombreuses sources |
πολύ-κρωζος, ος, ον, | aux croassements répétés |
πολυ-κτέανος, ος, ον | aux possessions nombreuses, très riche |
πολύ-κτηνος, | riche en bétail, en troupeaux, polyh |
πολύ-κτιτος, ος, ον | qui crée, beaucoup de choses |
πολυ-κτόνος, ος, ον, | qui fait périr beaucoup d’êtres |
Πολύκτωρ, ορος | Polyktôr |
πολύ-κυκος, ος, ον | très turbulent |
πολυ-κώθων, ωνος | grand buveur |
πολυ-κώκυτος, ος, ον | qui se lamente beaucoup |
πολύ-κωλος, ος, ον | à plusieurs membres |
πολύ-κωμος, ος, ον | qui préside à des festins abondants |
πολύ-κωπος, ος, ον | aux nombreuses rames |
πολυ-κώτιλος, ος, ον | qui gazouille sans cesse |
πολύ-λαλος, ος, ον | grand parleur, bavard, babillard |
πολυ-λήϊος, ος, ον | riche en champs de blé, opulent |
πολυ-λίμενος, ος, ον | aux ports nombreux |
πολυλιμενότης, ητος | grand nombre de ports |
πολύ-λιμος, ου | grand appétit, voracité |
πολύ-λλιθος, ος, ον | aux nombreuses pierres |
πολύ-λλιστος, ος, ον | invoqué par de nombreuses prières, que l’on appelle de ses vœux, désiré, souhaité, fréquenté par les suppliants |
Πόλυλλος, ου | Polyllos |
πολυ-λόγος, ος, ον | qui parle beaucoup, verbeux |
πολύ-λοπος, | revêtu de plusieurs tuniques, écorces |
πολυ-μακάριστος, ος, ον | très heureux |
πολυ-μάντευτος, ος, ον | dont les oracles sont très recherchés |
πολυ-μάσχαλος, ος, ον | à plusieurs aisselles, ramifications |
πολυ-μάχητος, ος, ον | pour qui l’on a fortement, souvent, longtemps combattu |
Πολύ-μαχος, ου | Polymakhos |
*πολυ-μέδιμνος, | qui procure de nombreux boisseaux de blé |
*πολυ-μέλαθρος, | aux nombreux édifices |
πολυ-μέριμνος, ος, ον | plein de soucis, qui cause beaucoup de soucis |
πολυ-μετάβολος, ος, ον | qui prend un grand nombre de formes |
πολύ-μετρος, ος, ον | qui est en grande quantité, abondant, qui se compose de plusieurs mètres |
πολυ-μηκάς, αδος | qui bêle sans cesse, Bacis |
πολύ-μηλος, ος, ον | riche en moutons, en troupeaux |
Πολύ-μηλος, ου | Polymèlos |
πολύ-μηνις, ιος | très irascible |
πολύ-μητις, ιος | très prudent, très sage, très habile |
πολυ-μήτωρ, ορος | mère de beaucoup d’enfants |
πολυ-μήχανος, ος, ον | au génie inventif, industrieux, fertile en expédients |
πολύ-μισθος, ος, ον | dont le salaire est fort |
πολύ-μιτος, ος, ον | tissé de fils de diverses couleurs, tissu broché |
Πολυμνήστειος, ος, ον, | de Polymnèstos, vers de Polymnèstos, obscènes |
πολυ-μνήστευτος, ος, ον, | recherché par beaucoup de prétendants |
πολύ-μνηστος, ος, ον | qui a une mémoire très fidèle, reconnaissant, dont on garde fidèlement le souvenir |
Πολύ-μνηστος, ου | Polymnèstos, sorte de rythme inventé par ce poète |
πολύ-μνιος, ος, ον, | couvert de mousse, d’algue |
Πολ-ύμνιος, ου | Polymnios |
Πόλ-υμνις, ιδος, | Polymnis |
πολύ-μολπος, ος, ον | aux chants nombreux |
πολύ-μορφος, ος, ον | qui a plusieurs formes, aux formes variées |
πολύ-μουσος, ος, ον | qui cultive les muses avec soin, plein de grâce, de science, d’un art exquis |
πολύ-μοχθος, ος, ον | qui éprouve beaucoup de souffrances, qui cause beaucoup de souffrances, qui coûte beaucoup de peine |
πολυ-μύελος, ος, ον | plein de moelle |
πολύ-μυθος, ος, ον | qui parle beaucoup, qui fait beaucoup de récits, qui abonde en fables, traditions, abondance de légendes, dont on parle beaucoup, célèbre |
πολύ-μυξος, ος, ον, | à beaucoup de mèches |
πολύ-ναος, ος, ον | aux nombreux temples |
Πολύ-νηος, ου | Polynèos |
πολύ-νηστος, ος, ον | qui forme un énorme monceau |
Πολύ-νικος, ου | Polynikos |
πολύ-νομος, ος, ον | qui se repaît de beaucoup de choses |
πολύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | plein d’intelligence, de bon sens |
Πόλυ-νος, ου | Polynos |
πολύ-νοσος, ος, ον | sujet à beaucoup de maladies, très sujet à la maladie, maladif |
πολύ-νοστος, ος, ον | qui revient, rend beaucoup, plein de suc, nourrissant, très farineux |
πολύ-ξενος, ος, ον | qui reçoit beaucoup d’hôtes, très hospitalier, fréquenté par beaucoup d’étrangers, d’hôtes |
Πολύ-ξενος, ου | Polyxénos |
πολύ-ξεστος, ος, ον, | raboté avec soin, poli avec art |
πολύ-ογκος, ος, ον, | qui a une grosseur énorme |
πολύ-οδμος, ος, ον, | très odorant |
πολύ-οζος, ος, ον, | qui se divise en plusieurs branches |
πολύ-οινος, ος, ον | qui abonde en vin, qui a beaucoup de vin, qui boit beaucoup de vin |
πολύ-ολβος, ος, ον | très heureux, très riche, très abondant, qui rend très heureux |
πολυ-όμματος, ος, ον | qui a beaucoup d’yeux |
πολυ-όμφαλος, ος, ον | à plusieurs nombrils, couvert de saillies, de bosses, couvert de saillies, de boucliers |
πολυ-όνειρος, ος, ον, | qui a beaucoup de songes |
πολύ-οπος, ος, ον, | abondant en suc, en sève |
πολύ-οπτος, ος, ον, | visible à tous |
πολυ-όργιος, ος, ον, | honoré par de nombreux sacrifices |
πολύ-ορκος, ος, ον, | qui prononce beaucoup de serments |
πολυ-όρνιθος, ος, ον | abondant en oiseaux |
πολυ-όροφος, ος, ον, | à plusieurs étages |
πολυ-ούσιος, ος, ον, | très substantiel |
πολυ-όφθαλμος, ος, ον | qui a beaucoup d’yeux, qui a beaucoup de bourgeons |
πολύ-οχλος, ος, ον | très peuplé, très nombreux |
πολύ-οψος, ος, ον | qui abonde en mets délicats, abondant en poissons |
πολυ-παίπαλος, ος, ον | très rusé |
πολύ-παις, -παιδος | qui a de nombreux enfants |
πολυ-πάμφαος, ος, ον | tout resplendissant |
πολυ-πάνσοφος, ος, ον, | tout à fait sage |
πολυ-πάρθενος, ος, ον | aux nombreuses jeunes filles |
πολυ-πάτητος, ος, ον | très foulé, très fréquenté, rebattu, commun |
πολύ-πειρος, ος, ον | très expérimenté, habile, rusé |
πολυ-πένθιμος, ος, ον | très affligé, très triste |
Πολυπέρχων, οντος | Polyperkhôn |
πολύ-πηνος, ος, ον | au tissu broché |
πολύ-πηχυς, υος | à plusieurs bras |
πολυ-πίδακος, ος, ον | aux nombreuses sources |
πολυπικός, ή, όν | qui sert à l’ablation des polypes |
πολύ-πικρος, ος, ον | très amer |
πολύ-πλαγκτος, ος, ον | qui erre de tous côtés, qui est toujours en mouvement, qui fait errer de tous côtés, qui égare loin du droit chemin |
πολυπλάνητος, ος, ον | qui erre de tous côtés, les souffrances que cause une course errante, qui tombe de tous côtés |
πολύ-πλεθρος, ος, ον | d’une étendue de plusieurs arpents, qui possède plusieurs arpents, très riche |
πολύ-πλευρος, ος, ον, | à plusieurs côtés |
πολυ-πλόκαμος, ος, ον | aux nombreuses tresses |
πολύ-πλοκος, ος, ον, | aux nombreux replis, enroulé, entortillé, très compliqué, rusé, fourbe |
πολύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | où l’on navigue beaucoup |
πολύ-πλουτος, ος, ον, | très riche |
πολύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui exhale une odeur forte |
πολυπόδειος, | de polype, chair du polype, petit polype |
πολυποδίτης οἶνος | vin aromatisé de fougère |
πολυ-πόθητος, ος, ον | très désiré, très souhaité |
πολυ-ποίκιλος, ος, ον | très varié |
πολύ-ποινος, ος, ον | qui châtie fortement |
πολυ-πόνηρος, ος, ον | tout à fait méchant |
πολύ-πονος, ος, ον | qui cause beaucoup de peines, qui supporte beaucoup de peines, de fatigues |
πολύ-πορος, ος, ον | qui a beaucoup de passages, d’ouvertures, de pores |
πολυ-πόταμος, ος, ον | aux nombreux fleuves |
πολύ-ποτμος, ος, ον | qui préside aux destinées de beaucoup, de tous |
πολύ-πρεμνος, ος, ον, | aux troncs nombreux, aux nombreuses tiges |
πολυ-πρόβατος, ος, ον | riche en moutons, en troupeaux |
πολυ-πρόσωπος, ος, ον | qui offre divers aspects, qui se compose de plusieurs personnages, rôles, qui a plusieurs personnes |
πολύ-πτερος, ος, ον, | aux ailes bien fournies |
πολυ-πτόητος, ος, ον | plein d’effroi, très craintif, inquiet, soupçonneux, très effrayant |
πολύ-πτορθος, ος, ον, | aux nombreux rejetons |
πολύ-πτυχος, ος, ον | aux nombreux replis, enfoncements, sinuosités, plié un grand nombre de fois, tablettes formées d’un grand nombre de feuilles |
πολύ-πτωτος, ος, ον, | à plusieurs cas, polyptote |
πολύ-πυλος, ος, ον | à plusieurs portes |
πολύ-πυργος, ος, ον | aux nombreuses tours |
πολύ-πυρος, ος, ον | fertile en blé |
πολύ-πυστος, ος, ον | connu de tous, célèbre |
πολυ-ρέμβαστος, ος, ον, | vagabond |
πολύ-ρραβδος, ος, ον, | entièrement rayé |
πολυ-ρράθαγος, ος, ον | très sonore, retentissant |
πολυ-ρραθάμιγξ, ιγγος | qui tombe en gouttes abondantes |
πολύ-ρραπτος, ος, ον, | cousu fortement, en plusieurs endroits |
πολυ-ρρήμων, ονος | qui parle avec abondance, verbeux |
πολύ-ρρην, ηνος | riche en agneaux, en troupeaux |
πολύ-ρριζος, ος, ον, | aux nombreuses racines |
πολύ-ρρινος, ος, ον | fait de plusieurs cuirs |
πολύ-ρροδος, ος, ον, | plein de roses |
πολυρρόθιος, ος, ον, | battu de tous côtés, fortement par les flots |
πολύ-ρροθος, ος, ον, | retentissant, que tout le monde répète |
πολυ-ρροίβδητος, ος, ον, | que l’on tire avec grand bruit |
πολύ-ρροιζος, ος, ον, | très sonore, retentissant |
πολύ-ρρυμος, ος, ον | muni de plusieurs timons |
πολύ-ρρυτος, ος, ον | au cours abondant, impétueux |
πολύ-σαθρος, ος, ον | tout pourri, tout usé |
πολύ-σαρκος, ος, ον | très charnu, corpulent, chargé d’embonpoint |
*πολυ-σέβαστος, | très auguste |
πολύ-σεμνος, ος, ον | vénérable, auguste |
πολυ-σημάντωρ, ορος | qui commande à un grand nombre d’êtres |
πολύ-σημος, ος, ον | qui a beaucoup de significations |
πολύ-σιτος, ος, ον | abondant en blé, en vivres, qui mange beaucoup |
πολύ-σκαλμος, ος, ον, | aux nombreuses rames |
πολύ-σκαρθμος, ος, ον, | qui fait d’énormes bonds, qui ne cesse de bondir |
πολύ-σκεπτος, ος, ον | très apparent, tout à fait visible |
πολύ-σκηπτρος, ος, ον, | aux nombreux sceptres, aux nombreuses provinces, dont le sceptre domine au loin |
πολύ-σκιος, ος, ον, | très ombragé, très ombreux |
πολυ-σκόπελος, ος, ον, | couvert de rochers, d’écueils |
πολύ-σκοπος, ος, ον, | qui voit au loin |
πολυ-σκύλαξ, ακος | d’un grand nombre de chiens |
πολύ-σμηνος, ος, ον, | aux nombreux essaims |
πολύ-σοφος, ος, ον | très sage |
πολύ-σπερμος, ος, ον | abondant en sperme, abondant en semences, en graines |
Πολυ-σπέρχων, οντος | Polysperkhôn |
πολύ-σπλαγχνος, ος, ον, | très miséricordieux |
πολύ-σπορος, ος, ον, | abondant en semences, fertile |
πολυ-στασίαστος, ος, ον | troublé par de fréquentes, de continuelles séditions |
πολύ-στατος, ος, ον | placé à de fréquents, à de courts intervalles |
πολυ-στάφυλος, ος, ον | abondant en raisins, en vignes |
πολύ-σταχυς, υος | chargé d’épis |
πολύ-στεγος, ος, ον, | à plusieurs étages |
πολύ-στειος | couvert de cailloux |
πολυ-στέλεχος, ος, ον, | aux troncs nombreux |
πολυ-στένακτος, ος, ον, | qui se répand en gémissements, en lamentations |
πολυ-στέφανος, ος, ον | orné de nombreuses couronnes |
πολύ-στικτος, ος, ον, | marqué de nombreux points, fortement tacheté |
πολύ-στιχος, ος, ον | rangé sur plusieurs lignes, formé d’un grand nombre de lignes |
πολύ-στομος, ος, ον | à plusieurs bouches, à plusieurs branches, embouchures, à plusieurs ouvertures, qui parle beaucoup |
πολύ-στονος, ος, ον | qui se répand en gémissements, infortuné, qui cause beaucoup de lamentations, de grandes douleurs |
Πολύ-στρατος, ου | Polystratos |
πολύ-στρεβλος, ος, ον, | très contourné, tout contrefait |
πολύ-στρεπτος, ος, ον | tout à fait enroulé, tordu, bien tressé, facile à retourner, changeant, inconstant |
πολύ-στροβος, | qui tournoie sans cesse |
πολυ-στροφάλιγξ, ιγγος | aux tourbillons impétueux |
πολύ-στροφος, ος, ον | tout à fait enroulé, bien tressé, qui tourne en tous sens, versatile, changeant, inconstant |
πολύ-στυλος, ος, ον | aux nombreuses colonnes |
πολυ-σύλλαβος, ος, ον | formé de plusieurs syllabes, polysyllabique |
πολυ-σύνδεσμος, ος, ον, | qui emploie beaucoup de conjonctions |
πολυ-σύνδετος, ος, ον | qui contient beaucoup de conjonctions, emploi répété de conjonctions |
πολυ-σύνθετος, ος, ον | composé de plusieurs éléments, souvent employé pour réunir des propositions, emploi fréquent de particules pour unir des propositions |
πολύ-σφαλτος, ος, ον, | très glissant |
πολυ-σφάραγος, ος, ον | très bruyant |
πολυ-σφόνδυλος, ος, ον | aux nombreuses vertèbres |
*πολυ-σφράγιστος, | scellé d’un grand nombre de sceaux, très sûr |
πολυ-σχημάτιστος, ος, ον | présenté sous plusieurs formes, figures de rhétorique, composé de mètres variés |
πολυ-σχήμων, ονος | qui se présente sous plusieurs aspects |
πολύ-σχοινος, ος, ον, | fait de plusieurs joncs, cordes |
πολυ-σώματος, ος, ον | à plusieurs corps, au corps puissant |
πολύ-σωρος, ος, ον | qui fournit d’abondants monceaux |
πολυ-τάλαντος, ος, ον | qui pèse, vaut beaucoup de talents, qui possède beaucoup de talents, opulent |
πολυ-τάρακτος, ος, ον | tout troublé |
πολύ-τεκνος, ος, ον | qui a un grand nombre d’enfants, de petits, très fécondant, fertilisant |
πολύ-τεχνος, ος, ον | habile en beaucoup d’arts, très industrieux, travaillé avec beaucoup d’art |
πολυ-τίμητος, ος, ον | très honoré, très estimé, précieux |
πολύ-τιμος, ος, ον | très honoré, très estimé, précieux |
πολύ-τιτος, ος, ον | très honoré |
Πολυ-τίων, ωνος | Polytiôn |
πολύ-τλητος, ος, ον | qui a beaucoup souffert, malheureux, infortuné, qui cause de vives souffrances |
πολύ-τμητος, ος, ον | coupé en beaucoup d’endroits, tout déchiré, lacéré, tout ridé, qui déchire, déchirant |
πολυ-τόκος, ος, ον | qui met au monde beaucoup d’enfants, de petits |
πολύ-τολμος, ος, ον | rempli d’audace |
πολυ-τραυμάτιστος, ος, ον | couvert de blessures |
πολυ-τράχηλος, ος, ον | au cou gros et fort |
πολύ-τρεπτος, ος, ον, | qu’on tourne aisément, très mobile |
πολυ-τρήρων, ωνος | abondant en pigeons |
πολύ-τρητος, | aux nombreux trous |
πολυ-τρίπους, -ποδος | riche en trépieds |
πολύ-τριπτος, ος, ον | tout à fait usé par le frottement, très fréquenté |
πολύ-τριχος, ος, ον | aux cheveux, poils abondants |
πολύ-τροπος, ος, ον | qui se tourne en beaucoup de sens, qui erre çà et là, qui parcourt mille lieux divers, souple, habile, industrieux, fourbe, rusé, esprit de ruse, mobilité d’humeur, versatilité, très divers, très varié |
Πολύ-τροπος, ου | Polytropos |
πολύ-τροφος, ος, ον, | bien nourri, gras |
πολυ-τρόφος, ος, ον | qui donne de la nourriture en abondance, très féconde, très nourrissant |
πολυ-τρόχαλος, ος, ον | qui court avec beaucoup d’agilité |
πολύ-τυρος, ος, ον | qui abonde en fromage, en beurre |
πολύ-ϋδρος, ος, ον, | abondant en eau |
πολύ-ϋλος, ος, ον | qui offre une ample, abondante matière |
πολυ-ΰμνητος, ος, ον, | célébré par beaucoup d’hymnes, très renommé |
πολύ-ϋπνος, ος, ον, | qui procure un sommeil profond |
πολυ-φάγος, ος, ον | qui mange beaucoup, vorace |
πολυ-φάνταστος, ος, ον | peuplé de visions, de fantômes |
πολυ-φάρμακος, ος, ον | abondant en remèdes, en poisons, habile à connaître, à employer les remèdes, les poisons |
πολυ-φάσματος, ος, ον | qui offre beaucoup d’aspects |
πολύ-φατος, ος, ον | dont on parle beaucoup, très renommé, qui mérite qu’on en parle beaucoup, noble, excellent |
πολύ-φημος, ος, ον | dont on parle beaucoup, très renommé, fameux, célèbre, où l’on échange beaucoup de discours, qui parle beaucoup, abondant en récits, qui se répand en paroles |
Πολύ-φημος, ου | Polyphèmos |
πολύ-φθογγος, ος, ον, | au son vibrant, qui rend beaucoup de son |
πολύ-φθοος, ος, ον, | où l’on offre un grand nombre de gâteaux sacrés |
πολυ-φθόρος, ος, ον, | qui détruit beaucoup d’êtres, de choses, très funeste, pernicieux |
πολύ-φθορος, ος, ον | ruiné, riche en catastrophes, qui court mille dangers |
πολυ-φιλάνθρωπος, ος, ον | plein d’humanité |
πολύ-φιλος, ος, ον | qui a beaucoup d’amis |
πολύ-φιλτρος, ος, ον | qui aime avec ivresse, avec passion |
πολυ-φλέγματος, ος, ον | très sujet aux pituites |
πολύ-φλοισβος, ος, ον, | au bruit retentissant |
πολύ-φοινος, ος, ον, | avec un grand carnage, de nombreuses victimes |
πολύ-φοιτος, ος, ον | qui va et vient sans cesse, vagabond |
πολύ-φονος, ος, ον | très meurtrier |
πολύ-φορβος, ος, ον | très nourrissant, qui nourrit beaucoup d’êtres |
πολυ-φόρος, ος, ον | qui apporte beaucoup, qui produit beaucoup, très fertile, qui amène des retours de fortune, des vicissitudes, qui supporte beaucoup, très fort |
πολύ-φορτος, ος, ον | très chargé, qui possède beaucoup, très riche |
πολυ-φράστος, ος, ον, | très réfléchi, très prudent, très habile |
πολυ-φρόντιστος, ος, ον, | très circonspect, très prudent |
Πολύ-φρων, ονος | Polyphrôn |
πολύ-φυλλος, ος, ον | abondant en feuilles |
πολύ-φυλος, ος, ον | qui se divise en plusieurs tribus, races, Timon |
πολύ-φυτος, ος, ον | abondant en herbes, en plantes |
πολύ-φωνος, ος, ον | qui a beaucoup de sons, à la parole, au rythme varié, qui parle beaucoup, bavard, à la voix forte, retentissante |
Πολύ-φωνος, ου | Polyphônos |
πολύ-χαλκος, ος, ον | fait, garni de beaucoup de cuivre, abondant en airain, en cuivre |
πολύ-χαρμος, ος, ον | très belliqueux |
Πολύ-χαρμος, ου | Polykharmos |
πολυ-χείμερος, ος, ον | très orageux |
πολύ-χειρ, -χειρός | aux nombreuses mains, pourvu d’une armée nombreuse |
πολύ-χειρος, ος, ον | qui agit avec l’aide de beaucoup de bras, tout-puissant |
πολύ-χεσος, ος, ον | qui produit des selles fréquentes |
πολύ-χηλος, ος, ον | qui a beaucoup de sabots |
πολυ-χίτων, ωνος | à plusieurs tuniques, enveloppes |
πολύ-χλωρος, ος, ον, | tout à fait pâle |
πολύ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un épais duvet |
πολύ-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui verse en abondance, prolifique, très fécond, très multiple, très varié, très fréquent, la variété |
πολύ-χορδος, ος, ον | qui a beaucoup de cordes, qui a un grand nombre de sons, aux modulations variées |
πολυ-χρήματος, ος, ον | qui a beaucoup de fortune, très riche, Phintys |
πολύ-χρηστος, ος, ον, | très utile, très employé |
πολυ-χρόνιος, ος, ον | qui vit longtemps, qui se prolonge longtemps, qui dure depuis longtemps |
πολυχρονιότης, ητος | longue durée |
πολύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleurs nombreuses, diverses |
πολύ-χρυσος, ος, ον | abondant en or, tout brillant d’or |
πολύ-χυλος, ος, ον | au suc abondant |
πολύ-χυτος, ος, ον | qui se répand en abondance |
πολυ-χώρητος, ος, ον | qui contient beaucoup |
πολύ-χωρος, ος, ον, | très vaste |
πολύ-χωστος, ος, ον | formé d’un grand amas de terre |
πολυ-ψάμαθος, ος, ον | plein de sable |
πολυ-ψήφις, ιδος | couvert de petits cailloux |
πολύ-ψηφος, ος, ον, | qui réunit beaucoup de suffrages |
πολύ-ψογος, ος, ον, | qui blâme beaucoup |
πολύ-ψοφος, ος, ον, | qui résonne fortement |
πολυ-ώδυνος, ος, ον | qui cause beaucoup de souffrances, accablé de souffrances |
πολυ-ώνυμος, ος, ον | qui a plusieurs noms, honoré sous plusieurs noms, très connu, célèbre |
πολυ-ώνυχος, ος, ον | qui a beaucoup d’ongles, de serres, de griffes |
πολυ-ωπέτις, ιδος | qui a beaucoup d’yeux |
πολυωρητικός, ή, όν, | plein d’égards, d’attentions |
πολύ-ωρος, ος, ον, | vieux de plusieurs années, Dius |
πολύ-ωτος, ος, ον, | pourvu de nombreuses oreilles |
πολφός, οῦ, | boulettes de pâte cuites avec de la purée |
2 πόμα, ατος | sorte de palmier |
Πομπαίδιος, ου | Pompædius |
πομπαῖος, α, ον, | qui conduit, conducteur |
πομπευτήριος, α, ον, | qui convient à une procession, à une pompe solennelle |
Πομπήϊος, | Pompeius |
πομπικός, ή, όν | qui concerne les processions, pompes, cérémonies publiques, pompeux, de montre, d’apparat |
Πομπίλιος, ου | Pompilius |
πομπίλος, ου | pompile |
πόμπιμος, ος | qui envoie, qui transporte, qui conduit, qui escorte, qui accueille, facilement abordable, accessible, envoyé, transmis |
Πόμπιος, ου | Pompius |
πομπός, οῦ | qui conduit, qui transporte, conducteur, guide, compagnon, vent bon conducteur, favorable, garde, messager, émissaire, feu qui transmet des signaux |
Πόμπων, ωνος | Pompo |
Πομπώνιος, ου | Pomponius, la famille des Pomponius |
πομφολυγηρός, ά, όν | qui fait sortir des pustules, sorte d’emplâtre |
πομφολυγωτός, ή, όν | travaillé en forme de bulle, pointe à tête ronde, à tête de rivet |
πομφόλυξ, υγος | bulle, bulle d’eau, goutte de vapeur qui se dépose sur un couvercle, efflorescence métallique, ornement pour la coiffure des femmes |
πομφός, οῦ | bulle, bouton, pustule |
πόνημα, ατος | travail pénible, œuvre difficile |
πονήρευμα, ατος | mauvaise action |
πονηρο-διδάσκαλος, ου | qui enseigne le mal |
πονηρός, ά, όν | qui est dans la peine, qui souffre, malheureux, infortuné, qui est en mauvais état, de mauvaise qualité, mauvais, défectueux, mauvais régime, corps chétif, maladif, affaires en mauvais état, avoir une mauvaise traversée, vents contraires, odeur désagréable, vilain chien, mauvaise rosse, mauvais médecin, mauvais, méchant, pervers, méchant et de méchante race, malignement méchant, très méchant, méchant à l’égard de quelqu'un, le mauvais esprit, le démon, le mal, les vices, le mal, la méchanceté, faire le mal, faire du mal, lâche, bas, vil, qui cause de la peine, de la fatigue, fatigant, pénible |
πονηρ-όφθαλμος, ος, ον, | qui regarde de mauvais œil, jaloux |
πονηρό-φιλος, ος, ον | ami des méchants |
πονητικός, ή, όν, | propre à supporter la fatigue, le travail |
πονικός, ή, όν, | laborieux |
πονο-παίκτωρ, ορος, | qui se joue de la fatigue, du danger |
πόνος, ου | peine, fatigue, travail fatigant, avec beaucoup de peine, avec peine, sans peine, occasionner du travail à quelqu'un, lui donner de la peine, dépenser du temps et de la peine à quelque chose, effort, fatigue du combat, combat, combattre, toute œuvre difficile, ce qui est produit par le travail, fruits des travaux, peine, souffrance, souffrance physique, souffrance morale, éprouver de la douleur, éprouver des douleurs, avec bien des douleurs |
Πόνος, ου | la Peine, la Fatigue |
ποντιάς, άδος | de la mer, maritime |
Ποντικός, ή, όν, | du Pont, le Pont-Euxin, le noisetier, noisettes, la belette, l’hermine, la contrée du Pont, le royaume du Pont |
πόντιος, α, ον | de la mer, maritime, qui va, vit sur mer, situé en mer, en pleine mer, apporté par la mer |
Πόντιος, ου | Pontios, le marin |
πόντισμα, ατος | libations dans la mer |
ποντό-βροχος, ος, ον, | trempé, plongé dans la mer |
ποντο-κράτωρ, ορος | maître de la mer |
ποντο-μέδων, οντος | roi de la mer |
Ποντό-νοος | Pontonoos |
ποντο-πλάνητος, ος, ον | errant sur mer |
ποντο-πόρος, ος, ον, | qui parcourt la mer |
Ποντο-ποσειδῶν, ῶνος | Poseidôn |
πόντος, ου | mer, haute mer, pleine mer, les chemins de la mer, la plaine de la mer, les flots de la mer, la surface de l’onde salée, mer de Thrace, mer ionienne, la mer Égée, le Pont-Euxin et la mer de Sicile, mer, mer, océan, col |
Πόντος, ου | Pontos, le Pont, mer Noire, Pont-Euxin, antiphrase, mer hospitalière, mer inhospitalière, le Pont, Pontos |
ποντο-τίνακτος, ος, ον | ballotté par la mer |
ποντο-φάρυξ, υγος | gosier vorace, gosier qui est une mer, un gouffre |
ποπανο-ποιός, οῦ | qui fait des galettes |
Ποπίλιος, ου | Popilius |
Πόπλιος, ου | Publius |
ποππυσμός, οῦ | appel de la langue pour flatter un cheval, sorte de sifflement |
πορδακός, ή, όν | am |
πορδάλεος, α, ον | de panthère |
πορδαλέος, α, ον | puant |
πόρδων, ωνος, | qui pète, péteur |
πόρευμα, ατος | chemin, route, voyage, marche, expédition |
πορεύσιμος, ος, ον | où l’on peut passer, praticable, accessible, qui a la faculté de marcher, qui peut transporter |
πορευτικός, ή, όν | qui a la faculté de marcher, qui concerne la marche, qui concerne une troupe en marche |
πορευτός, ή, όν | favorable à la marche, praticable pour la marche, qui s’avance |
πόρθημα, ατος | dévastation, ruine, pillage |
πόρθμευμα, ατος | passage d’un fleuve |
πορθμευτικός, ή, όν, | qui concerne le passage d’un fleuve, la profession de batelier |
πορθμίς, ίδος | passage, détroit, bâtiment de transport, bateau, table bien servie |
πορθμός, οῦ | transport, trajet par eau, trajet, passage, lieu où l’on passe l’eau, détroit, bras de mer, la mer |
Πορθμός, οῦ | Porthmos |
Πόρθων, ωνος | Porthôn |
πόριμος, ος, ον | pénétrable, accessible, possible, à quelqu'un, qui ouvre un passage, qui aboutit, qui ne peut aboutir, où les efforts sont inutiles, qui se procure des ressources, industrieux, inventif, ingénieux, pour quelque chose, pourvu de ressources |
πόρισμα, ατος | corollaire |
πορισμός, οῦ | action de se procurer, action de se procurer de l’argent, moyen pour se procurer, expédient, moyen de gagner |
ποριστικός, ή, όν, | qui a le talent de procurer, qui procure, fournit, tact. traité des approvisionnements, de l’intendance |
Πόρκιος, ου | Porcius |
πόρκος, ου | nasse de pêcheur, sorte d’animal, porcus |
πορνικός, ή, όν, | de prostituée, impôt sur la prostitution |
πορνο-βοσκός, οῦ | qui tient une maison de prostitution |
πορνο-γράφος, ου | auteur d’écrits sur la prostitution |
πορνο-διδάσκαλος, ου | maître, maîtresse de prostitution |
πορνο-κόπος, ου | débauché |
Πορνοπίων, ωνος | Pornopiôn |
πόρνος, ου | qui se prostitue, débauché |
πορνο-τρόφος, ος, ον, | qui entretient des prostituées |
πόρος, ου | passage, voie de communication, lit d’un fleuve, cours d’eau, etc, eaux vives, eaux courantes, lit de la mer, la mer elle-même, chemin de la mer, lit de la mer, détroit, l’Hellespont, pont, voie, chemin, conduit, passage, les pores, voie, moyen pour arriver à un but, expédient, ressource, remède contre le malheur, moyen en vue de quelque chose, voies et moyens pour se procurer de l’argent, voies et moyens, ressources de l’État, les Ressources, des Revenus, action de passer à travers, trajet, passage, action de se procurer, d’acquérir |
πόρπαμα, ατος | vêtement attaché avec une agrafe |
πόρπαξ, ακος | anneau, poignée de bouclier dans lesquels on passe le bras, les boucliers ont leur poignée, sont prêts, le bouclier |
Πόρπαξ, ακος | Porpax |
πορρώτατος, η, ον | très éloigné |
πόρτις, ιος | . jeune veau, jeune génisse, jeune fille, jeune taureau, jeune garçon |
πορτι-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des génisses, de jeunes taureaux |
πορφύρεος-οῦς, έα-ᾶ, έον-οῦν | qui se soulève en bouillonnant, qui se colore d’une teinte sombre, la mer soulevée, et qui se colore d’une teinte foncée, de couleur sombre, sombre, celle qui est sombre, la mort, de couleur pourpre, d’un rouge foncé, d’un rouge rosé, étoffes de pourpre, vêtu de pourpre, éclatant, brillant |
πορφυρευτικός, ή, όν | qui concerne la pêche, les pêcheurs de coquillages à pourpre |
Πορφύριος, ου | Porphyrios |
πορφυρίς, ίδος | vêtement de pourpre, poule sultane |
Πορφυρίς, ίδος | Porphyris |
πορφυρίτης λίθος | porphyre |
πορφυρῖτις, ιδος | qui concerne le porphyre |
πορφυρίων, ωνος | poule d’eau à bec et à jambes rouges, sorte de polype |
Πορφυρίων, ωνος | Porphyriôn |
πορφυρό-βαπτος, ος, ον | teint en pourpre |
πορφυρο-βάφος, ου | teinturier en pourpre |
πορφυρό-καυλος, ος, ον | à tige pourprée |
πορφυρό-νωτος, ος, ον | au dos, à la surface empourprée |
πορφυρό-πωλις, ιδος | marchande d’étoffes de pourpre |
πορφυρό-στρωτος, | couvert d’un tapis de pourpre |
ποσαπλάσιος, α, ον | combien de fois plus grand ? |
ποσά-χορδος, ος, ον | de combien de cordes ? Bacchius |
Ποσειδεών, ῶνος | Poseidéôn |
Ποσειδῶν, ῶνος | Poseidôn |
1 Ποσειδώνιος, α, ον, | de Poseidôn, Poseidônia, Pæstum, temple de Poseidôn, promont. de Pallène, fêtes de Poseidôn |
2 Ποσειδώνιος, ου | Poseidônios |
πόσθων, ωνος | dont le membre viril est gros, fort, jeune garçon vigoureux |
Ποσίδειος, α, ον, | de Poseidôn, bois consacré à Poseidôn, temple de Poseidôn |
ποσί-δεσμος, ου | lien pour les pieds |
2 πόσις, ιος | fiancé, époux, époux légitime, amant, époux secret |
πόσος, η, ον, | combien grand ? combien nombreux ?, combien grand ? combien long ? combien loin ?, combien long ?, combien nombreux ?, pour combien d’argent ? à quel prix ?, combien grand ? combien fort ?, de quelle grandeur, de quelle longueur, peut bien être ?, combien peut-il y avoir, en quelle quantité ? |
ποσός, ή, όν, | qui est de quelque grandeur, en quelque quantité, quantité, jusqu’à un certain point, pour un certain temps |
ποσότης, ητος | la quantité |
ποσσί-κλυτος, ος, ον | renommé pour l’agilité de ses pieds |
ποσσί-κροτος, ος, ον | frappé avec les pieds, qui frappe avec les pieds |
ποσταῖος, α, ον, | en combien de jours ? depuis combien de jours ? |
πόστος, η, ον, | en quel nombre ?, combien y a-t-il d’années depuis que ?, à quelle heure ? |
Ποστούμιος, ου | Postumius, les |
Πόστουμος, ου | Postumus |
ποτ-αγωγίς, ίδος | femme espion |
ποτ-αίνιος, α, ον | récent, nouveau, frais, extraordinaire, imprévu |
ποταμ-ηγός, ός, όν | qui transporte sur un fleuve |
ποταμη-πόρος, ος, ον | qui traverse un fleuve, les fleuves |
ποταμ-ήρυτος, ος, ον | qu’on puise dans un fleuve |
Ποταμιός, οῦ | habitant, originaire du dème Potamos |
ποτάμιος, α, ον | de fleuve, de rivière, les animaux, les poissons de rivière, situé sur un fleuve |
Πόταμις, ιδος | Potamis |
ποταμο-γείτων, ονος | voisine des fleuves |
ποταμό-κλυστος, ος, ον | baigné par un fleuve, par des fleuves |
ποταμό-ρρυτος, ος, ον | arrosé par un fleuve, par des fleuves |
ποταμός, | fleuve, rivière, en remontant le courant, tout courant liquide, courant de lave, rivière artificielle, canal, l’Éridan |
Ποταμός, οῦ | Potamos, Potamos |
ποταμο-φόρητος, ος, ον | emporté par le fleuve |
ποταμό-χωστος, ος, ον | amoncelé par les atterrissements d’un fleuve |
Ποτάμων, ωνος | Potamôn |
Ποτειδεατικός, | de Potidée |
πότερος, α, ον | lequel des deux ?, laquelle de ces deux choses est préférable ?, laquelle des deux choses estimes-tu être l’œuvre de la fortune, et laquelle l’œuvre de la réflexion ?, tu n’aurais pas reconnu à laquelle de ces deux, appartenait, sa mère lui demandant lequel des deux lui paraissait être le plus beau, son père, son grand-père, lequel des deux, le médecin, le cuisinier, lequel des deux devient l’ami de l’autre, ?, lequel des deux a commencé le combat, les Grecs ou mon fils ?, laquelle des deux choses est-ce ? ne peut-il plaire à personne, ou y a-t-il des gens à qui il plaît, et même fort ?, l’un ou l’autre, l’un des deux |
ποτηματο-ποιός, οῦ | qui prépare une boisson, PaRmÉnion |
ποτηνός, ή, όν, | qui vole, ailé, oiseau |
ποτήρ, ῆρος | vase pour boire, coupe |
Ποτηριο-φλύαρος, ου | Verre-à-la-bouche |
ποτηριο-φόρος, ος, ον, | qui porte une coupe |
ποτής, ῆτος | action de boire, la boisson |
ποτητός, ή, όν, | qui vole, les volatiles, les oiseaux |
ποτικός, ή, όν, | grand buveur |
ποτι-μάστιος, ος, ον | qui est sur le sein |
πότιμος, ος, ον | bon à boire, potable, agréable |
πότις, ιδος | grande buveuse |
πότισμα, ατος | potion |
ποτισμός, οῦ | action de donner à boire, d’abreuver |
Ποτῖτος, ου | Potitus |
πότμος, ου | ce qui tombe au sort, sort fatal, mort, subir la mort, sort, destinée, sort qui n’en est pas un, sort funeste, le Sort, la Destinée personnifiée |
Ποτνιάς, άδος | de Potnies |
ποτνιασμός, οῦ | prière, invocation |
πότος, ου | action de boire, boisson, en buvant, pendant le repas |
ποτός, ή, όν | qu’on boit, bu, boisson, vin, eau potable |
Πουβλίκιος, ου | Publicius |
Πούδης, εντος | Pudens |
πουκώτατος, α, ον, | très serré, très fréquent |
Πουλυτίων, ωνος | Poulytiôn |
Πούπιος, ου | Pupius |
Πούπλιος, ου | Publius |
πούς, ποδός, | pied, le pied, la partie inférieure de la jambe, mouiller le pied, toucher l’eau, la mer avec les pieds, mettre le pied à l’eau en quittant le rivage pour s’embarquer, de la tête aux pieds, de la tête au bout des pieds, des pieds à la tête, du commencement jusqu’à la fin, des pieds à la tête, des cheveux, de la tête aux pieds, vaincre à la course, de toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds, de ses deux pieds, de toute sa vitesse, porter secours des pieds et des mains, de tout son pouvoir, de tout son pied, de toute sa force, ne pas avancer un pied, n’avancer à rien, le pied d’une personne, pour cette personne même., ce qui est devant les pieds, à proximité, présent, le premier venu, les choses présentes, les choses ordinaires, habituelles, ce qu’on a devant soi, ce qu’on rencontre devant soi, les choses ordinaires, communes, faciles, sur le moment, tout de suite après, au moment même, à portée, à partir du pied, devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, sans réflexion, devant le pied, devant les pieds, aussitôt, suivre pas à pas, marcher du même pas, à reculons, en arrière, pied à pied, pas à pas, en suivant de très près, tout de suite, sans retard, le jour qui suivit immédiatement, aussitôt après l’assemblée, autour du pied, de manière à bien chausser, l’affaire me chausse, me va, me convient parfaitement, avoir, porter le pied hors de quelque chose, être débarrassé, délivré de quelque chose, être hors de quelque chose, mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser, jambe, bras, saisir par la jambe, tenir par la jambe, jambe de bois, serres des oiseaux de proie, tentacules du poulpe, pied d’un siège, d’une table, Callias, pied d’une montagne, bouline, gouvernail d’un navire, pied d’un vers, pied, au delà du pied, de la mesure, son, cri lancé de toute la force des poumons |
πρᾶγμα, ατος | affaire, ce qu’on fait, qu’as-tu fait ?, je n’ai pas fait la chose en question, les choses faites, les actions, les actes, action de faire, action d’entreprendre, activité, agissement, recevoir, sans rien faire pour cela, ce qu’on doit faire, tâche, obligation, songeant à sa tâche, pensant qu’il entreprendrait de commander à un grand nombre d’hommes, ta tâche, quelle est-elle ?, ce qu’on se propose de faire, entreprise, parvenir à la direction des affaires, entreprendre des affaires, ce qu’on fait, affaire qu’on traite, négociation, menées, intrigues, former des intrigues avec le roi, affaire désagréable, désagrément, il était évident qu’il y avait qqe difficulté, les uns avec des désagréments, les autres sans difficultés, nous méritons bien de retirer qqe avantage de ce désagrément qui nous est survenu, difficulté, embarras, avoir du tracas, que de tracas tu as !, les jeunes chevaux, lorsqu’il leur arrive d’être indociles, reçoivent une punition, les meilleures choses ont des inconvénients, causer à quelqu'un du désagrément, de l’ennui, les chevaux donnent du mal à soigner, les affaires publiques, le gouvernement, le pouvoir, s’emparer du gouvernement, arriver au pouvoir, acquérir, la suprématie, la puissance, l’hégémonie, recevoir le pouvoir, s’adonner à l’administration de l’État, obtenir le pouvoir, les gouvernants, les détenteurs du pouvoir, ceux qui sont aux affaires, à la tête des affaires, ceux qui prennent part aux affaires publiques, nouveauté dans la direction des affaires, troubles, révolution, ce qui est fait, ce qui existe, événement, chose, affaire, les choses de la nature, les phénomènes et les corps célestes, si l’on pouvait voir l’origine première des choses, Dèmokèdès était une grande affaire, une personne de grand crédit auprès du roi, une femme, être impropre aux combats, la politique des Hellènes ne se porta jamais à une pareille témérité, j’ai un grand puits, mais toi, qu’as-tu à faire de cela ?, ils n’avaient aucune affaire avec les Athéniens, vous voyez la chose et jusqu’où est allée l’impudence de l’homme, choses de l’État, puissance de l’État, l’État, la puissance des Perses, la puissance des Grecs repose sur leur flotte, l’affaire qui est en question, la chose qui importe, déblatérer, parler en dehors de la question, ceux qui sont hors de cause, qui n’ont rien à voir dans la chose en question, je vais parler en entrant au cœur de la question, cela importe, est nécessaire, convenable, sage, Cyrus trouvait que c’était pour lui chose importante de pousser jusqu’à Sardes, il ne servirait de rien que je t’explique mes pensées, ceux qui ne se souciaient pas de la guerre, faire de quelque chose une chose d’importance, considérer une chose comme importante, chose de prix, biens, richesses, circonstances, affaires, le cours des choses humaines |
πραγματευτικός, ή, όν | qui concerne le commerce, le négoce |
πραγματικός, ή, όν | qui concerne l’action, propre à l’action, homme d’action, capable d’agir, efficace, fort, résistant, qui concerne les affaires, propre au maniement des affaires, prudent, avisé, habile politique, qui soulève des difficultés, qui concerne les affaires judiciaires, de jurisprudence, de barreau, pragmaticus, jurisconsulte, avocat consultant, avoué, celui qui fournit des causes aux orateurs et aux avocats, qui concerne les affaires politiques, histoire politique, qui concerne les faits, le fond |
πρᾶγος, | les affaires de l’État |
Πραινεστῖνος, ου, | de Préneste |
Πραίνετος | Prænétos |
Πραιτέξτατος | Prætextatus, vêtu de la toge prétexte, fabula crepidata et prætexta, tragédie latine à sujet grec et romain |
πραίτωρ, ορος | prætor, préteur |
πραιτωριανός, ή, όν | prætorianus, de préteur, prétorien |
πρακτήρ, ῆρος | qui agit, qui exécute, auteur de quelque chose, qui traite d’affaires, qui trafique, marchand, qui perçoit les impôts, les amendes |
πρακτήριος, ος, ον, | qui accomplit |
πρακτικός, ή, όν, | porté, propre à agir, agissant, actif, la partie des troupes la plus agile, vie active, la science pratique, efficace, puissant auprès de quelqu'un, habitué, propre à agir, à faire, habitué à faire ce qui est bien, ce qui est juste, à pratiquer le bien, la justice, qui convient à l’action, le mètre ïambique qui convient à l’action |
Πράκτιος, ου | Praktios |
πρακτός, ή, όν, | qui peut, doit être fait, faisable, praticable |
πράκτωρ, ορος | qui fait, qui accomplit, auteur d’une action, qui recouvre les créances de l’État, vengeur de, qui perçoit les taxes, percepteur, huissier d’un tribunal |
Πράμνειος οἶνος | vin de Pramnos |
Πράνιχος, ου | Pranikhos |
Πραξι-δάμας, αντος | Praxidamas |
πράξιμος, ος, ον | qu’on peut, qu’on doit exiger |
Πρᾶξις, ιος | Praxis |
Πρᾶος, ου | Prâos |
πραπίς, ίδος | diaphragme, le cœur, l’âme, l’intelligence, pensée, réflexion, prudence, sagesse |
πράσιμος, ος, ον | qui se vend, qui est en vente |
πράσινος, ος, ον | d’un vert tendre comme le poireau, la faction des Verts |
πρασίτης οἶνος | vin parfumé de marrube |
πρασῖτις, ιδος | d’un vert de poireau, sorte d’émeraude |
πρασο-κουρίς, ίδος | courtilière |
Πρασσαῖος, ου | Prassæos, vert-de-poireau |
Πρασσο-φάγος, ου | Prassophagos, mangeuse d’algues |
πρατήρ, ῆρος | vendeur |
πρατός, ή, όν | vendu, vénal |
Πρᾶτυς, υος | Pratys |
πραΰ-θυμος, ος, ον | qui a bon cœur |
πραΰ-λογος, ος, ον | au doux langage |
πραΰ-μητις, ιος | qui a des pensées douces, bienveillantes, qui a un bon cœur |
*πραΰ-νοος, | d’un caractère doux |
πραϋντικός, ή, όν | propre à adoucir, à apaiser |
πραϋσμός, οῦ | traitement doux |
πραϋ-τόκος, ος, ον | qui enfante doucement, sans douleur |
πραΰ-τροπος, ος, ον | qui a le caractère doux, bon caractère |
Πρέπις, ιδος | Prépis |
πρεπτός, ή, όν, | digne de respect, de considération |
πρέσβευμα, ατος | membres d’une ambassade, ambassade |
πρεσβευτικός, ή, όν, | qui concerne une ambassade, des ambassadeurs |
πρεσβήϊος, ος, ον, | respectable, vénérable |
πρεσβηΐς, ΐδος | qui convient aux vieillards, qui marque le respect |
πρέσβος, εος-ους | objet de respect, l’auguste assemblée des Argiens |
πρεσβυτερικός, ή, όν | de prêtre |
πρεσβυτικός, ή, όν | qui concerne les vieillards, de vieillard, composé de vieillards, vieux, ancien |
πρεσβῦτις, ιδος | femme âgée |
πρεσβυτο-δόκος, ος, ον | qui sert d’asile aux vieillards |
πρηδών, όνος | inflammation |
πρηνισμός, οῦ | action de précipiter, destruction, ruine |
πρῆσμα, ατος | inflammation, tumeur, enflure |
πρηστήρ, ῆρος | qui brûle, ouragan avec accompagnement de foudre et d’éclairs, qui souffle en tempête, souffle violent, torrent de larmes, serpent dont la morsure produit une inflammation, une enflure |
πρηστηρο-κράτωρ, ορος | maître de la foudre |
πρηστικός, ή, όν, | qui a la propriété de brûler, d’enflammer, de faire gonfler |
πρηών, ῶνος | roche escarpée, pic, colline |
Πριαμικός, ή, όν | de Priam, comme de Priam |
Πριαμίς, ίδος | de Priam |
Πρίαμος, ου | Priam |
Πριάπειος, ος, ον | de Priape, mètre priapéien |
Πριαπινός, ή, όν | de Priapos |
πριαπίσκος, ου | sorte de pessaire |
πριαπισκωτός, ή, όν | façonné en forme de petit priape |
πριαπισμός, οῦ | priapisme |
1 Πρίαπος, ου | Priape, des Priapes |
2 Πρίαπος, ου | Priapos |
Πρίασος, ου | Priasos |
πρίγκιψ, ιπος | princeps |
πρίνινος, η, ον | d’yeuse, dur |
πρῖνος, ου | chêne vert, yeuse, chêne sur lequel vit le kermès, houx, épines de houx |
πριονῖτις, ιδος | bétoine |
πριονωτός, ή, όν | fait en forme de scie, dentelé |
Πρίσκος, ου | Priscus |
πρῖσμα, ατος | sciure de bois, poussière de bois vermoulu, prisme |
πριστήρ, ῆρος | scie, les incisives |
πριστός, ή, όν | scié, qu’on peut scier |
1 πρίων, ονος | scie, scie en forme de couteau, scie à dents, rangée de dents en forme de scie, chaîne de montagnes à pics dentelés, sorte de foret avec une roue dentelée pour trépaner |
2 πρίων, ονος | scieur |
προάγγελμα, ατος | annonce faite d’avance, prédiction |
προάγγελος, ος, ον, | qui annonce d’avance, qui prédit |
προαγόρευμα, ατος | prédiction, Chion |
προαγορευτικός, ή, όν | qui sert, à prédire |
προαγωγικός, ή, όν | séducteur, corrupteur |
προαγωγός, ός, όν | qui pousse en avant, qui pousse vers, qui pousse à quelque excès, séducteur, corrupteur, négociateur |
προ-άγων, ωνος | prélude d’un combat, prélude |
προαγώνισμα, ατος | prélude d’un combat, escarmouche avant un combat |
Πρό-αινος, ου | Proænos |
προαιρετικός, ή, όν | qui choisit, décide de son propre mouvement, la faculté de choisir, de décider, de vouloir, qui est porté de préférence à |
προαιρετός, ή, όν | préféré, que l’on choisit librement, que l’on décide spontanément |
προ-αιώνιος, α, ον, | qui a précédé tous les temps |
προανάλωμα, ατος | dépense faite auparavant |
προ-άναρχος, | qui précède de toute éternité |
προανάσυρμα, ατος | action de retrousser, geste obscène |
προ-ανούσιος, ος, ον, | qui n’existait pas à l’origine |
προαπόπτωτος, ος, ον, | qui est tombé avant le temps |
προ-αποτέλεσμα, ατος | influence d’un astre annoncée d’avance |
προ-αποτελεσματικός, ή, όν | qui annonce les effets des astres |
προ-αριστίδιος, ος, ον | qui précède le déjeuner |
Πρόαρχος, ου | Proarkhos |
προ-άστειος, ος, ον, | qui est en avant de la ville, qui forme un faubourg, situé dans un faubourg, faubourg, banlieue, propriété dans un faubourg |
*προ-βάκχειος, | qui préside aux Bacchanales |
Προβαλίσιος, ου | habitant du dème Probalinthos |
προβάτειος, α, ον | de brebis |
προβατεύσιμος, ος | qui convient aux brebis ou, aux troupeaux |
προβατευτικός, ή, όν | qui concerne le soin des brebis, Lgs, chien de berger, l’art d’élever, de garder les brebis |
προβατικός, ή, όν | qui concerne les moutons, les chèvres, porte, piscine probatique où on lavait les bestiaux pour les sacrifices |
προβατο-γνώμων, ονος | qui se connaît en moutons, en hommes, bon pasteur de peuples |
προβατο-κάπηλος, ου | marchand de moutons |
προβατο-κόμος, ου | berger |
προβατό-σχημος, ος, ον | qui ressemble à un mouton |
πρόβημα, ατος | pas en avant, marche |
προβιβασμός, οῦ | action de faire avancer |
προβλάστημα, ατος | pousse prématurée |
πρόβλαστος, ος, ον, | qui pousse avant le temps |
πρόβλημα, ατος | saillie, ce qu’on a devant soi, obstacle, abri, vêtement, armure dont on se couvre, moyen de défense, rempart, armure, dont on couvre le corps d’un cheval, bouclier qui protège le corps, barrière, abri contre le froid, abri contre des maux, excuse, celui qui sert de couverture, qui endosse la responsabilité, ce qui est proposé, tâche, question proposée, sujet de controverse, problème |
προβληματικός, ή, όν | problématique |
προβληματουργικός, ή, όν | qui concerne la construction des fortifications, l’art de construire des machines de défense |
προβλής, ῆτος | jeté, placé en avant, qui s’avance en saillie, cap, promontoire |
προβλητικός, ή, όν, | qui a la vertu de produire |
πρό-βλητος, ος, ον, | jeté au-devant de, livré à |
προβόλαιος, ος, ον, | qu’on présente en avant, qu’on oppose, épieu, javeline en arrêt |
πρόβολος, ος, ον | qui s’avance en saillie, cap, promontoire, écueil, obstacle, ce qu’on présente en avant, ce qu’on oppose, épieu, javelot, digue, abri, défense, forteresse |
προ-βοσκίς, ίδος | trompe d’éléphant, de mouche, sorte de tentacule de seiche |
προ-βοσκός, οῦ | berger en sous-ordre, celui qui mène paître |
προβούλευμα, ατος | décret proposé par le Conseil des Cinq cents à la ratification du peuple, sénatus-consulte |
προβουλό-παις, παιδος | fille de la Préméditation |
πρό-βουλος, ου | qui délibère auparavant, conseillers qui délibèrent avant de soumettre une affaire au peuple, assemblée des délégués des cités helléniques, conseil des douze délégués des villes ioniennes, conseil des Dix, délibérant sur les affaires à soumettre au peuple, conseils, qui tient le premier rang dans le conseil, le consul |
προ-βραχύς, έος | mètre commençant par une brève |
πρό-βροτος, ου | qui a commencé par être un homme |
προ-βώμιος, ος, ον | qui se fait devant l’autel, partie antérieure de l’autel, espace devant l’autel |
προ-γάμιος, ος, ον | qui se fait avant le mariage |
πρό-γαμος, ος, ον | prêt à se marier, fiancé, les Fiancés |
προ-γαστρίδιος, ος, ον | qui couvre le ventre, tablier de comédien |
προ-γάστωρ, ορος | au ventre énorme |
προ-γένεθλος, ος, ον, | né avant |
προ-γένειος, ος, ον, | au menton allongé et saillant |
προγεννήτωρ, ορος | aïeul, aïeux, ancêtres |
πρό-γλωσσος, ος, ον, | qui a la langue trop longue, bien pendue, bavard |
προ-γνωστικός, ή, όν, | qui concerne la connaissance de ce qui doit arriver, signe précurseur, pronostic, les Pronostics |
προγονικός, ή, όν, | qui concerne les ancêtres, qui vient des ancêtres |
1 πρόγονος, ος, ον | né avant, plus âgé, ancêtre, aïeul, les ancêtres, les ancêtres les plus reculés, de toute antiquité, depuis les ancêtres, né après, en continuant, rejetons, postérité |
2 πρό-γονος, ου | enfant né d’un premier mariage, beau-fils, belle-fille |
πρόγραμμα, ατος | ordre du jour, inscription, ordre du jour |
προ-δείελος, ος, ον, | qui fait, se fait avant le coucher du soleil |
πρό-δειπνος, ος, ον, | qui précède le souper, qui a soupé auparavant |
προδέκτωρ, ορος | qui fait connaître l’avenir |
πρό-δηλος, ος, ον, | qui éclate aux yeux, très clair, très évident, de toute évidence que, de toute évidence, distinctement |
προδηλωτικός, ή, όν, | qui peut indiquer d’avance |
πρό-δικος, ος, ον | jugé auparavant, cause soumise préalablement à un arbitrage, défenseur du droit, défenseur en justice, tuteur des rois mineurs |
Πρό-δικος, ου | Prodikos |
προδιοικητικός, ή, όν, | qui se plaît à disposer les choses d’avance |
προδιορισμός, οῦ | définition préalable |
πρό-δομος, ος, ον, | qui est devant la maison, partie antérieure d’une maison, vestibule |
προδοτικός, ή, όν, | de traître, de trahison |
πρόδοτος, ος, ον | trahi, livré, délaissé |
πρό-δουλος, ος, ον, | qui fait office de serviteur |
πρό-δρομος, ος, ον | qui court devant, qui précède en courant, coureur envoyé en avant, corps, division d’avant-garde, troupe de cavalerie légère, vents du, précédant de huit jours la canicule, précurseur, astre précurseur du soleil, salivation qui annonce la fièvre, précoce, figues précoces, sorte de vin de Mytilène provenant d’un jus qui coule avant le pressurage du raisin |
προδωσ-έταιρος, ος, ον | qui trahit ses amis |
πρό-εδρος, ος, ον, | qui siège à la première place, président, proèdre, prytane en exercice, évêque |
προ-ενούσιος, ος, ον, | qui précède toute existence |
προ-εόρτιος, ος, ον, | qui précède une fête |
προεπίδεσμος, ου | premier bandage |
προ-έτειος, ος, ον, | de l’année précédente |
προετικός, ή, όν | qui laisse aller, qui retient, qui dépense libéralement, libéral, généreux pour quelqu'un, prodigue |
προ-ηγεμών, όνος | conducteur, chef |
προηγητικός, ή, όν, | qui a la propriété de précéder |
προ-ήγορος, ου | qui parle pour quelqu'un, défenseur, avocat, magistrat |
προ-ηρόσιος, α, ον, | qui précède le labourage, divinités qu’on invoque avant de labourer, sacrifice avant le labourage, offrir un sacrifice avant le labourage |
προ-θέλυμνος, ος, ον | arraché jusqu’au fondement, extirpé jusqu’à la racine, solidement fixé, solide |
πρόθεμα, ατος | fondation, fondement, base, byzantin |
προ-θέσμιος, α, ον, | fixé d’avance, jour fixé d’avance pour une échéance légale, échéance, terme, échéance |
προθετικός, ή, όν | qui a en vue, qui sert de préposition, préposition, qui concerne les prépositions |
Προθο-ήνωρ, ορος | Prothoènor |
Πρό-θοος-ους, όου | Prothoos |
Προθόων, ωνος | Prothoôn |
πρό-θρονος, ος, ον, | qui siège en avant |
πρόθυμα, ατος | offrande avant le sacrifice, cérémonie préliminaire d’un sacrifice |
πρό-θυμος, ος, ον | plein d’ardeur, de bonne volonté, d’empressement, à l’égard de quelqu'un, pour quelqu'un, quelque chose, pour faire quelque chose, bonne volonté, zèle, ardeur |
προθύραιος, α, ον | qui est devant la porte, le vestibule |
προικίδιος, α, ον | qui fait partie de la dot |
προικιμαῖος, α, ον | gratuit |
προίκιος, ος, ον, | qui fait quelque chose gratuitement |
Προιτίς, ίδος | fille de Prœtos, Portes de Prœtos |
Προῖτος, ου | Prœtos |
προΐωξις, ιος | action de poursuivre, poursuite |
προκαθηγητήρ, ῆρος | outil en forme de pince pour ouvrir un passage, byzantin |
πρό-κακος, ος, ον | très mauvais, maux terribles |
προκάλυμμα, ατος | couverture, voile, tenture, enveloppe, abri, prétexte, excuse |
προ-κάρηνος, ος, ον | qui tombe la tête en avant |
προ-καταρκτικός, ή, όν | qui est la cause première, le principe, le fondement, préliminaire en forme de préface, péon commençant par une syllabe longue |
προκατασκευαστικός, ή, όν, | qui peut préparer |
προκαταστατικός, ή, όν | qui sert de préambule, de sommaire à un discours |
προ-κέλευθος, ος, ον, | qui précède, précurseur |
προ-κελευσματικός, ή, όν | qui se compose de quatre syllabes brèves |
προ-κέντημα, ατος | plan, tracé à l’aide de points, plan d’un ouvrage, modèle |
Προκλέης-ῆς, έεος-έους | Proklès |
Προκλήϊος, ου | Proculeius |
προκλητικός, ή, όν | qui provoque, propre à provoquer, à exciter |
Πρόκλος, ου | Prŏcŭlus |
πρόκλυτος, ος, ον | entendu, connu depuis longtemps |
προ-κνημίς, ῖδος | armure pour le devant de la jambe, Polyen |
προκνίς, ίδος | figue sèche |
προ-κοίλιος, ος, ον, | au ventre proéminent |
πρό-κοιτος, ου | qui couche devant la maison, sentinelle de nuit, garde du corps |
προ-κοιτών, ῶνος | antichambre, prŏcœtōn, min |
Προκοννήσιος, α, ον, | de Prokonnèsos |
Προκόν-νησος, ου | Prokonnèsos, Île aux chevreuils |
προ-κόσμημα, ατος | ornement sur le front |
πρό-κρημνος, ος, ον, | qui forme un escarpement en saillie |
πρόκριμα, ατος | jugement porté d’avance, prévention |
Πρόκρις, ιδος, | Prokris |
προκριτικός, ή, όν | qui porte à préférer, qui est une cause de préférence, sorte de vers |
πρό-κριτος, ος, ον | préféré, choisi, princeps senatus |
πρό-κροσσος, ος | qui forme une frange, une bordure, bien aligné, rangé sur une seule ligne, en rangs serrés, pressé l’un contre l’autre |
προκυλίνδημα, ατος | roulis |
προ-κύων, -κυνος | chien qui se porte en avant, aboyeur, chien couchant, flatteur, parasite |
Προ-κύων, -κυνος | Prokyôn |
προ-κώλυμα, ατος | obstacle, barrière |
πρό-κωπος, ος, ον | que l’on tient par la poignée, prête pour le combat, qui tient la poignée de l’épée, prêt |
πρό-λαλος, ος, ον | prompt à parler, qui parle sans réflexion |
προλεκτικός, ή, όν, | prophétique |
πρό-λεσχος, ος, ον, | prompt à parler, qui parle avant les autres |
πρόλημμα, ατος | ce qu’on prend par anticipation, prérogative, privilège |
προληπτικός, ή, όν, | qui anticipe |
προ-λιμνάς, άδος | marais que forment à la source, à l’embouchure les eaux d’un fleuve |
πρό-λοβος, ου | jabot d’un oiseau |
πρό-λογος, ου | prologue d’une pièce de théâtre, partie de la pièce précédant la première apparition du chœur, exposition préparatoire du sujet, acteur qui récite le prologue, rapport d’un nombre plus grand à un plus petit |
προλοχισμός, οῦ | embuscade tendue auparavant, Conon |
Πρό-λοχος, ου | Prolokhos |
Προμαθίων, ωνος | Promathiôn |
πρό-μακρος, ος, ον, | très long |
πρό-μαλος, ου | sorte d’arbrisseau à branches flexibles |
προμάντευμα, ατος | présage |
πρό-μαστος, ος, ον, | au sein saillant |
*προμαχητικός, | qui combat en avant |
πρό-μαχος, ος, ον | qui combat aux premiers rangs, qui combat pour, défenseur de |
Πρό-μαχος, | Promakhos |
Προ-μέδων, οντος | Promédôn |
προμένειος σίδη | sorte de grenade |
προμετρητός, ή, όν, | mesuré par le |
προμετωπίδιος, ος, ον | placé devant, sur le front, placé en avant, armure pour protéger le front d’un cheval de guerre, sorte de casque fait de la peau du front et des oreilles d’un cheval |
Προμήθειος, α, ον, | de Prométhée, fêtes de Prométhée, b |
προμήνυμα, ατος | annonce faite d’avance |
προ-μήτωρ, ορος | aïeule maternelle |
πρό-μοιρος, ος, ον, | qui devance les destins, prématuré |
πρόμος, ου, | qui est au premier rang, qui combat au premier rang contre, qui est le premier, chef |
πρό-ναιος, ος, ον, | situé devant le temple, vestibule d’un temple, dont la statue est en avant |
πρό-ναος, ος, ον | situé devant le temple, vestibule d’un temple, entrée d’un temple |
προνοητικός, ή, όν | prévoyant, qui a soin de pourvoir, qui prend soin de |
πρό-νομος, ος, ον, | qui paît en allant devant soi, en allant çà et là |
Πρό-νομος, ου | Pronomos |
πρό-νοος-ους, | prévoyant, prudent |
Πρό-νοος, όου | Pronoos |
προνώπιος, ος, ον, | qui s’offre aux regards, entrée d’une maison, seuil d’un pays, carrefours, lares des carrefours |
πρόξ, προκός | faon de biche, plutôt chevreuil |
πρό-ξενος, ου | proxène, hôte public, étranger résidant dans une ville et chargé, à titre honorifique, des intérêts de ses nationaux, patron, protecteur |
Πρόξενος, ου | Proxénos |
προ-οδηγός, οῦ | guide |
προοδοποιητικός, ή, όν, | qui ouvre la voie |
1 πρό-οδος, ου | marche en avant, progrès, action de sortir, de se produire en public, sortie d’un camp |
2 πρό-οδος, ου | éclaireur |
προοιμιακός, ή, όν, | de préface |
προοιστός, ή, όν, | porté devant, placé devant |
προοπτικός, ή, όν, | qui concerne l’art de prévoir, du Pont |
πρόοπτος, ος, ον, | exposé aux regards, visible, manifeste |
προορατικός, | qui a la faculté de prévoir |
προορατός, ή, όν | qu’on peut prévoir |
προορισμός, οῦ | action de déterminer d’avance |
προ-ορχηστήρ, ῆρος | qui conduit la danse |
προ-ούσιος, ος, ον, | préexistant à la matière |
προ-οφθαλμίς, ίδος | premier bourgeon, jeune pied de vigne |
προ-όψιος, ος, ον, | très en vue |
προ-πάλαιος, ος, ον | très ancien |
Προπάνισος, ου | Propanisos |
πρό-παππος, ου | bisaïeul |
προπαρασκευαστικός, | préparatoire |
προ-παροξύτονος, ος, ον | proparoxyton, marqué d’un accent aigu sur l’antépénultième |
προ-πατορικός, ή, όν | qui concerne les aïeux, des aïeux |
προ-πάτωρ, ορος | aïeul, ancêtre, les ancêtres |
προπεμπτήριος, ος, ον, | qui concerne un convoi, une cérémonie funèbre |
προπεμπτικός, ή, όν, | propre aux cérémonies funèbres |
πρό-πεμπτος, | cinq jours auparavant |
προπερύσινος, η, ον | qui a deux ans |
προπέτασμα, ατος | tenture déployée |
πρόπλασμα, ατος | ébauche de sculpture, maquette |
1 πρόπλοος-ους, όου-οῦ | navigation en avant, traversée |
2 πρόπλοος-ους, | qui navigue en avant, navires d’exploration, de course |
προ-ποδηγός, οῦ | qui marche devant, qui sert de guide |
προ-πόδιος, ος, ον, | qui se trouve devant les pieds |
προποδισμός, οῦ | progression |
προ-πολέμιος, ος, ον, | qui précède une guerre, sacrifices qui précèdent une guerre |
προ-πόλεος, ος, ον, | situé devant une ville |
προπόλευμα, ατος | ministère sacré, fonction sainte |
πρό-πολος, ου | qui marche devant, serviteur, servante, de quelqu'un, ministre d’un dieu, interprète des volontés d’un dieu, Pindare, serviteur des Muses, serviteur d’un temple, rameur |
πρόπομα, ατος | boisson de vin et de miel pour le déjeuner, boisson légère qu’on prenait avant le repas pour exciter l’appétit |
προπόμπιος, ος, ον, | qui suit un convoi funèbre |
προπομπός, οῦ | qui accompagne, qui escorte, celui qui accompagne, conducteur, protecteur, qui suit un convoi funèbre |
πρό-πονος, ος, ον, | très pénible |
Προ-ποντίς, ίδος | la Propontide, la mer avant le Pont-Euxin, bref |
προπότισμα, ατος | breuvage, potion qu’on donne auparavant |
προποτισμός, οῦ | action de faire boire auparavant, breuvage, potion qu’on prend d’avance, par précaution |
πρό-πους, ποδος | aux pieds allongés, pieds d’une montagne, collines, hauteurs qui s’avancent au bas d’une montagne, qui est devant le pied, cordages fixés au mât appelé, et qui servent à manœuvrer les voiles, Propous |
προ-πρεών, ῶνος | prompt, empressé |
*πρό-πρυμνος, ος, ον, | qui sombre la poupe en avant, de fond en comble |
προπτωτικός, ή, όν, | qui se précipite en avant, téméraire |
προ-πύλαιος, α, ον | qui est devant la porte, vestibule, construction devant un édifice, les Propylées |
προ-πυλίς, ίδος | Biton |
πρό-πυργος, ος, ον, | qu’on célèbre pour le salut des remparts |
πρό-ραχος, ου | brisants, récifs |
πρόρρηγμα, ατος | membrane enveloppant le fœtus |
πρόρρημα, ατος | pronostic |
προρρητικός, ή, όν, | qui concerne les prédictions, traité sur le pronostic des maladies |
πρό-ρρητος, ος, ον, | prescrit, ordonné |
πρό-ρριζος, ος, ον, | arraché avec la racine, jusqu’à la racine, arraché jusqu’à la racine |
πρόρρυμος, ος, ον | qui coule devant |
πρός, | auprès, à côté, en outre, et en outre, car en outre, de, en venant de, qu’il soit issu des peuples de l’Orient ou de ceux de l’Occident, l’ambre venant de Sardes, du côté de, du côté de Borée, du côté de Notos, du côté du couchant, du côté de l’Orient et du Tanaïs, du côté de la mer, les îles voisines de l’Élide, originaire d’Halicarnasse par son père, Athénien par son père et par sa mère, les ancêtres du côté des hommes ou du côté des femmes, les parents par le sang, être, se mettre du côté de quelqu'un, être favorable à quelqu'un, parler en faveur de quelqu'un, à l’égard de, par rapport à, concernant, ne commettre aucun méfait ni à l’égard des dieux ni à l’égard des hommes, de la part de, par le fait de, être récompensé, honoré par Zeus, éprouver du mal par le fait de quelqu'un, apprendre quelque chose de quelqu'un, savoir par quelqu'un, souffrir par le fait de quelqu'un, le fait d’être persuadée par un homme, la réputation qui vient des hommes, abandonnée par mes amis, être abandonné par quelqu'un, apprendre quelque chose par quelqu'un, être vanté, estimé par quelqu'un, être déshonoré par quelqu'un, ce que font les Lacédémoniens, par la volonté de, au nom de, par la volonté, au nom des dieux, j’embrasse tes genoux en te suppliant au nom de ton épouse et de ton père, se parjurer après avoir juré par un dieu, au nom d’Athèna, au nom des Grâces, au nom de ce que tu peux avoir de plus cher, eh bien donc, je te supplie au nom de ton père et de ta mère, je te supplie au nom des dieux, à cause de, comment est-elle morte ?, par suite des égarements, en venant de, en tenant à, sous la dépendance de, tu tisserais de la toile sous les ordres d’une autre, en faveur de, pour, de la part de, les étrangers et les mendiants viennent de la part de Zeus, sont envoyés par Zeus, comme venant de, à la façon de, comme il convient à, c’est un acte vil de dissimuler et qui n’est pas d’un homme bien né, tu dis d’étranges choses et qui vraiment ne sont pas dignes de toi, prendre une chose comme un déshonneur, c’est ton affaire, cela te convient, selon la justice, cela n’était pas dans le caractère de, en touchant à, contre, sur, contre terre, sur les genoux, se tenir serrées les unes contre les autres, cloue, contre le rocher, égorgé sur l’autel, jeter contre terre, lancer quelqu'un contre un rocher, s’appliquer à quelque chose, appliquer sa pensée à quelque chose, avoir son esprit appliqué à quelque chose, être occupé à quelque chose, en s’ajustant à, s’adapter aux épaules, en face de, devant, parler devant les thesmothètes, tout ce qui s’est passé devant les juges, outre, ce qui m’a perdu ce sont mes imprudents compagnons et en outre le sommeil, dix mois outre cinq autres, d’autres outre lui-même, outre cela, outre le reste, outre son bien perdre aussi celui des autres, vers, envoyer vers la ville, pousser vers la maison, aller vers l’Olympe, jeter vers les nuages, lancer contre les rochers, venir assister au sacrifice, appuyer contre un mur, dresser contre une colonne, s’asseoir près de l’autel, s’asseoir devant les genoux, de quelqu'un, pleurer vers le ciel, le rivage de la Sicile tourné vers la Tyrrhénie, avoir les yeux tournés vers quelqu'un, avoir les yeux tournés vers quelque chose, habiter les régions qui s’étendent dans la direction de l’aurore et du soleil, du côté de l’orient et des régions où se lève le soleil, contre, combattre contre les Troyens, frapper à la poitrine, marcher contre l’ennemi, le complot contre lui, l’inimitié contre quelqu'un, contre la volonté divine, le discours contre Leptine,vers le soir, vers le point du jour, vers l’aurore, vers le jour, pour le moment, à, avec, parler à quelqu'un, annoncer à quelqu'un, répliquer à quelqu'un, répondre à quelqu'un, l’alliance avec quelqu'un, l’amitié avec quelqu'un, à l’égard de, pour, avoir souci des intérêts de quelqu'un, avoir l’esprit porté vers quelqu'un, être bien disposé pour quelqu'un, les dispositions de Cyrus sont les mêmes pour nous que les nôtres pour lui, ce qui concerne les dieux, nos relations avec le grand roi, il n’y a rien de commun entre eux et moi, le discours ne me concerne en rien, les choses de la guerre, en vue de, à cause de, ce qui concerne le souper, les préparatifs du souper, en vue de quoi ? pourquoi ? en présence de, devant, être cité devant les thesmothètes, apporter un témoignage devant les juges, en rapprochant de, par comparaison avec, par comparaison avec son père, ces symptômes joints aux souffrances présentes, en proportion de leur réputation, l’un n’a aucune valeur auprès de l’autre, en comparaison avec l’autre, quelqu'un n’a aucune valeur aux yeux de quelqu'un en comparaison avec un autre, prendre la moyenne entre les plus grands et les plus petits vaisseaux, en se conformant à, selon, d’après, danser au son de la flûte, avoir des sentiments conformes aux souffrances présentes, selon son pouvoir, selon la valeur, d’après cela, selon la force, par force, par nécessité, pour être agréable, ni par inimitié ni par bienveillance, au moment opportun, en tout, absolument, vers, à, auprès, en outre, encore, addition, connexion, excessivement, tout à fait |
προ-σάββατος, ος, ον | qui précède le sabbat, la veille du sabbat |
προσαγόρευμα, ατος | parole qu’on adresse à quelqu'un |
προσαγορευτικός, ή, όν | dont on se sert pour adresser la parole à quelqu'un, pour saluer, présent de bienvenue, vocatif |
προσαγωγός, ός, όν | qui amène à, qui excite, qui charme |
προσ-αλίγκιος, ος, ον | qui ressemble à |
προσ-άλπειος, ος, ον, | situé près des Alpes |
προσανάκλιμα, ατος | point d’appui |
προσάντλημα, ατος | eau pour bassiner |
προσ-άρκτιος, ος, ον, | septentrional |
πρόσαρμα, ατος | ce qu’on porte à sa bouche, nourriture |
πρόσαρσις, ιος | action de porter à la bouche, de manger |
προσάρτημα, ατος | appendice, accessoire |
προσ-αύλειος, ος, ον, | qui concerne une ferme, la vie des champs |
προσβατός, ή, όν | accessible à |
προσβιασμός, οῦ | contrainte par la force |
προσβλητικός, ή, όν, | qui peut jeter vers, appliquer sur |
προσβλητός, ή, όν, | jeté contre, appliqué sur, incrusté |
προσ-βόρειος, ος, ον, | tourné vers le nord, exposé au nord |
προσ-βώμιος, ος, ον, | placé près de l’autel |
πρόσ-γειος, ος, ον | voisin de la terre, ZÉnon, qui vit près de la terre, qui reste près de la terre, humble, bas |
πρόσγραφος, ος, ον | inscrit en outre, avec d’autres, ajouté à une liste, note, déclaration |
πρόσδεγμα, ατος | réception, accueil |
προσδεκτός, ή, όν, | accueilli avec plaisir, agréable |
πρόσ-δενδρος, ος, ον, | qui se trouve sur un arbre |
πρόσδετος, ος, ον, | attaché à |
προσδιορισμός, οῦ | spécification, restriction |
προσδόκημα, ατος | attente |
προσδόκητος, ος, ον, | attendu |
προσδόκιμος, ος, ον, | attendu, par quelqu'un, on l’attend ayant, avec, on l’attend venir |
*προσ-δόρπιος, | propre à un repas |
προσεγγισμός, οῦ | action de s’approcher |
πρόσ-εδρος, ος, ον, | qui siège auprès, qui se trouve auprès |
προσ-είκελος, η, ον, | qui ressemble à |
πρόσ-ειλος, η, ον, | exposé au soleil |
προσεκτικός, ή, όν, | attentif, à quelque chose |
προ-σέληνος, ος, ον | qui précède la lune, jours qui précèdent la nouvelle lune, qui a précédé la lune, plus ancien que la lune |
προσ-έναγχος, | tout récemment |
πρόσ-εργος, ος, ον, | apte au travail |
προσ-εσπέριος, ος, ον, | qui regarde le couchant, occidental |
προσ-έσπερος, ος, ον | occidental, du soir |
προσεταιριστὸς ὁπλίτης | hoplite, soldat volontairement engagé comme auxiliaire |
πρόσευγμα, ατος | offrande votive |
προσευκτικός, ή, όν, | qui concerne la prière, propre à la prière |
προσ-εῷος, ος, ον, | dirigé vers l’orient |
πρόσ-ηβος, ος, ον, | adolescent, presque nubile |
προσηγόρημα, ατος | objet, personne à qui on adresse la parole |
προσηγορικός, ή, όν, | dont on se sert pour nommer, nom commun, prénom, surnom |
προσ-ήγορος, ος, ον | qui adresse la parole à, qui s’adresse à, qui salue, qui invoque, qui répond à, qui s’accorde avec, qui a du rapport avec, à qui on adresse, peut adresser la parole, abordable, à qui on parle familièrement, familier, intime, Polus |
προσ-ήλιος, ος, ον, | exposé au soleil, situé au midi |
προσήλυτος, ος, ον | étranger établi dans un pays, prosélyte, nouveau converti |
προσημαντικός, ή, όν, | qui annonce d’avance, qui présage |
προσ-ήμερος, ος, ον, | qui ne dure qu’un jour |
προσ-ήνεμος, ος, ον, | exposé au vent |
προσ-ηῷος, α, ον, | situé vers l’orient, vers l’orient |
πρόσ-θεμα, ατος | ce qu’on applique, pessaire, ce qu’on approche, ce qu’on ajoute, appendice |
προσθετικός, ή, όν | qui apporte, qui apporte un secours, qui aide, efficace, qui ajoute, qui accélère son cours |
πρόσθετος, ος, ον | apposé, appliqué sur, contre, cheveux postiches, perruque, pessaire, suppositoire, attribué à, livré comme esclave à son créancier |
πρόσθιος, α, ον | placé par devant, de devant, reçu par devant |
προσθό-δομος, ος, ον, | qui se tient devant la maison, protecteur de la maison |
*προσ-θύμιος, | conforme au désir de, bienvenu de |
προσίκτωρ, ορος | qui s’approche comme suppliant, vers qui on vient comme suppliant |
προσιτός, ή, όν | accessible |
πρόσ-καιρος, ος, ον | temporaire, momentané, passager, rapide, court |
*προσ-κάρδιος, | qui atteint, blesse le cœur |
προσκατάβλημα, ατος | paiement supplémentaire fait au trésor par les fermiers des impôts |
προσκαταγέλαστος, ος, ον, | dont on rit par-dessus le marché, Lgs |
πρόσκαυμα, ατος | côté d’une marmite exposé au feu |
προσκαυστικός, ή, όν, | qui a coutume de faire brûler la cuisine |
προσκλητικός, ή, όν, | qui sert à appeler, qui appelle |
πρόσκλυσμα, ατος | eau pour bassiner, lotion |
προσκλύστιος, ου | celui qui baigne de ses flots |
πρόσ-κοιτος, ος, ον, | qui concerne le coucher, le temps du coucher |
*πρόσ-κολλος, | collé à, attaché à |
πρόσκομμα, ατος | obstacle contre lequel on se heurte, objet de scandale, heurt, choc, achoppement, dommage, lésion résultant d’un choc |
πρό-σκοπος, ος, ον | qui observe en avant, avant-poste, vedette, éclaireurs, qui pourvoit, qui prend soin de |
προσκοπτικός, ή, όν, | offensant |
πρόσκρουσμα, ατος | ce contre quoi on se heurte, obstacle, sujet de mécontentement |
προσκρουστικός, ή, όν, | choquant, offensant |
πρόσκτητος, ος, ον, | acquis en outre |
προσκυνήσιμος, ος, ον | adorable |
πρόσ-κωπος, ος, ον, | penché sur les rames |
πρόσλημμα, ατος | ce qu’on a a reçu, pris en outre |
προσληπτικός, ή, όν, | qui reçoit en outre |
πρόσ-λοιπος, ος, ον, | qui reste encore |
προσ-μάρτυς, υρος | qui atteste, témoin |
πρόσμονος, ος, ον, | durable, permanent |
προσοδιακὸς πούς | pied de deux longues et une brève, rythme, vers prosodiaque |
προσοδικός, ή, όν, | qui produit un revenu |
προσόδιος, ος, ον, | qui concerne une procession, chant de procession, actions de grâces |
πρόσ-οδος, ου | accès, abord, accès vers un lieu, action d’aller vers, de s’avancer, procession religieuse avec chants et musique, action de se présenter devant l’assemblée pour parler, se faire inscrire pour parler dans l’assemblée, discours dans l’assemblée, action de suivre les leçons d’un maître, fréquentation d’un maître, relations, commerce intime avec une femme, attaque d’une maladie, action de marcher vers l’ennemi, attaque, faire une attaque, attaquer, revenu, voies et moyens en surplus, en outre des ressources que procure le travail régulier, Ressources ou des Revenus |
πρόσ-οικος, ος, ον, | qui habite auprès, voisin de, situé près de |
πρόσοισμα, ατος | ce qu’on porte à sa bouche, nourriture, aliment |
προσ-όμαλος, ος, ον | à peu près uni, égal |
προσομιλητικός, ή, όν | qui concerne la vie en société, l’art de vivre en société |
προσ-όμοιος, ος, ον, | à peu près semblable, analogue à |
προσ-όμουρος, ος, ον, | limitrophe |
προσορατός, ή, όν | visible |
*πρόσ-ορθρος, | qui se trouve vers le point du jour, vers le point du jour |
πρόσ-ορμος, ου | lieu pour aborder, mouillage |
πρόσ-ορος, ος, ον | limitrophe de, confiné dans la solitude, solitaire |
προσόχθισμα, ατος | sujet d’offense |
προσόψιος, ος, ον, | pleinement en vue |
πρόσ-παιος, ος, ον, | soudain, récent, tout à coup, récemment |
Προσπάλτιος, ου, | du dème Prospaltes |
πρόσ-πεινος, ος, ον, | affamé |
πρόσπηγμα, ατος | mucosité durcie, concrétion, caillot |
προσπλαστικός, ή, όν, | qui a la propriété de s’appliquer à, de boucher |
πρόσπλαστος, ος, ον, | abordable, accessible à |
πρόσπλοος-ους, όου-ου | navigation vers |
προσπλωτός, ή, όν, | accessible aux navires |
πρόσπνευμα, ατος | souffle |
προσποίημα, ατος | ce que l’on prend, prélève pour soi, affectation, faux-semblant, feinte |
προσποιή-σοφος, | qui feint d’être sage, qui se donne pour sage |
προσποιητικός, ή, όν, | qui s’attribue, qui s’arroge, qui affecte |
προσποιητός, ή, όν | feint, simulé, par feinte |
πρόσ-πολος, ου | serviteur, servante, ministre, prêtresse d’un temple |
προσ-πορπατός, ή, όν | fixé, contre |
πρόσπταισμα, ατος | choc, heurt, coup, blessure provenant d’un choc |
πρόσπτυγμα, ατος | ce qu’on embrasse |
πρόσπτυστος, ος, ον, | conspué |
πρόσρημα, ατος | parole adressée à quelqu'un, salutation, dénomination, nom |
πρόσ-ριζος, ος, ον | qui tient à la racine, avec la racine |
προσσπαστικός, ή, όν, | qui a la faculté d’attirer |
πρόσταγμα, ατος | ordre, commandement, par ordre, selon les prescriptions du maître |
προστακτικός, ή, όν, | propre au commandement, impératif, GRamm, le mode impératif |
προστακτός, ή, όν, | ordonné, commandé en outre, extraordinaire |
προστάς, άδος | vestibule |
προστατήριος, α, ον | qui se présente en avant, qui se tient devant, qui assiège, qui protège, protecteur, défenseur, qui précède, le mois Prostatèrios |
προστατικός, ή, όν | qui concerne le président, le chef, le patron, qui concerne le rang, la dignité de président |
προ-στέγασμα, ατος | toit saillant, couverture, pol |
πρό-στερνος, ος, ον, | placé sur la poitrine |
προστίμημα, ατος | peine arbitraire ajoutée à la peine légale |
πρό-στομος, ος, ον, | pointu |
πρόστριμμα, ατος | disgrâce, infortune qui s’attache à quelqu'un, débris, fragment |
προστρόπαιος, ος, ον | qui se tourne vers quelqu'un en suppliant, suppliant, supplications, qui réclame vengeance, qui concerne les supplications, coupable d’un crime qui demande expiation, impur, criminel, crime, attentat, vengeur du crime, protecteur des suppliants |
πρόστροπος, ος, ον, | suppliant, qui supplie quelqu'un |
πρό-στυλος, ος, ον | garni de colonnes par devant, prostyle, portique formé par des colonnes |
πρόσ-τυπος, ος, ον | gravé en bas-relief, collé à plat |
προ-συλλογισμός, οῦ | syllogisme antérieur, dont la conclusion sert de prémisse à un autre |
προσφάγημα, ατος | ce qu’on mange en outre du pain, pitance |
πρόσφαγμα, ατος | victime offerte en sacrifice, sacrifice |
πρόσ-φατος, ος, ον | qui vient d’être tué, récemment tué, frais, récent, nouveau, jeune, nouvellement, récemment |
προσ-φέρτατος, η, ον | très noble |
προσφθεγκτός, ή, όν | à qui l’on adresse la parole, salué, interpellé par la voix de quelqu'un, qui adresse la parole, qui salue |
πρόσφθεγμα, ατος | parole adressée à quelqu'un, appellation, nom |
πρόσφθογγος, ος, ον, | qui sert à adresser la parole, à saluer |
προσφόρημα, ατος | nourriture, assaisonnement, Lgs |
*προσφόριμος, | avantageux, salutaire |
πρόσφορος, ος, ον | qu’on porte vers, ce qu’on porte à, nourriture, aliments, qui a du rapport avec, qui répond à, adapté à, proportionné à, il convient de, mesuré, convenable, qui ressemble à, analogue à, utile à, avantageux à, les choses nécessaires, les soins nécessités par une longue marche, qui s’ajoute, peut s’ajouter |
πρόσφυμα, ατος | ce qui s’attache en naissant, en croissant, appendice |
πρόσφυξ, υγος | qui se réfugie auprès de, qui cherche asile, protection, client |
προσφώνημα, ατος | parole, discours, lettre qu’on adresse à quelqu'un, celui à qui l’on adresse la parole |
προσφωνηματικός, ή, όν | qui sert à interpeller |
προσφωνητικός, ή, όν, | qui sert à interpeller, à apostropher |
πρόσ-χερος, ος, ον, | qu’on a dans la main |
πρόσχημα, ατος | ce qu’on porte étalé sur soi, appareil extérieur, pompe, magnificence, l’ornement des jeux publics de la Grèce, ornement de l’Ionie, ce qu’on met en avant, prétexte, raison spécieuse, prendre, donner quelque chose pour prétexte, prendre, donner pour prétexte que, en apparence, commencement, début, introduction, ce qui se montre au dehors, aspect, apparence |
προσχηματισμός, οῦ | allongement d’un mot au moyen d’une syllabe |
πρό-σχισμα, ατος | sorte de chaussure fendue par devant |
πρόσ-χορδος, ος, ον, | qui est d’accord, à l’unisson avec |
πρόσ-χορος, ος, ον, | qui prend part à un chœur, à une danse |
πρόσχωμα, ατος | atterrissement, remblai, chaussée, terrasse élevée contre |
πρόσ-χωρος, | limitrophe, voisin, qui habite auprès, voisin |
προσψήφισμα, ατος | addition à un décret |
προσῳδιακός, ή, όν | qui concerne l’accent tonique |
προσ-ῳδός, ός, όν | que l’on chante avec accompagnement d’un instrument, qui s’accorde avec |
Προσωπῖτις, ίτιδος | l’î. Prosôpitis |
πρόταγμα, ατος | rang devant un autre, rang de devant |
προτακτικός, ή, όν, | qu’on place devant |
πρότακτος, ος, ον, | placé aux premiers rangs |
προτατικός, | qui concerne une proposition |
προ-τείχισμα, ατος | fortification devant un mur, rempart |
προ-τέλειος, ος, ον, | qui précède une cérémonie, un sacrifice, cérémonie préliminaire, début, prélude |
προτέλεσμα, ατος | prédiction |
προτελεσματικός, ή, όν | qui concerne une prédiction |
προ-τεμένισμα, ατος | vestibule, parvis d’un temple |
προτεραῖος, α, ον, | de la veille, la veille, la veille du jour où, la veille du jour |
προτέρημα, ατος | supériorité, avantage, mérite supérieur, victoire, crédit, honneur, réputation |
πρότερος, α, ον | premier de deux, les pieds de devant, les hommes d’autrefois, les anciens, les ancêtres, la génération antérieure, le premier de deux, le plus âgé, Dionysios, l’ancien, enfants d’un premier mariage, d’un mariage antérieur, le jour précédent, plus tôt que moi, les anciens, ceux qui nous ont précédés, la veille du combat, l’année avant que, le jour avant que, le premier par la naissance, le plus âgé, qui m’a fait du mal le premier, avant vous j’ai fait, qui va avant un autre, supérieur, supérieurs à nous en ce qui regarde les choses de la guerre, auparavant, avant ces choses, avant ceux-ci, le roi précédent, le temps antérieur, Cyrus l’ancien, avant que, de, avant que, pas avant que, pas plus tôt que quand, que jusqu’à ce que |
προτεχνολόγημα, ατος | introduction, initiation à un art, à une science |
προ-τήθυς, υος | vieille femme, d’avant Téthys |
Προτιάων, ονος | Protiaôn |
πρό-τιμος, | plus honoré, plus estimé que |
προτί-οπτος, | qu’on peut voir, visible |
πρότονος, ου | étai, câble qui relie le mât à la proue et sert à le maintenir, à le baisser |
προτρεπτικός, ή, όν | qui peut tourner, pousser en avant, qui peut pousser en avant, stimuler, persuasif |
πρό-τροχος, ου | avant-train d’un appareil roulant |
προ-τρύγαιος, α, ον | qui préside aux vendanges |
πρό-τυπος, ος, ον | qui sert de modèle, modèle |
προτύπωμα, ατος | esquisse, ébauche, modèle |
προὔνεικος, ου | portefaix, lascif |
προυσιάς, άδος | sorte de coupe |
πρόφαντος, ος, ον | qu’on voit de loin, renommé au loin, annoncé, indiqué d’avance, prédit, déclaration d’un oracle |
Πρόφαντος, ου | Prophantos |
προφασιστικός, ή, όν | qui sert de prétexte, d’excuse |
πρόφατος, ος, ον | proclamé, célébré |
προφητικός, ή, όν, | de prophète, de prophétie, prophétique |
προφητο-τόκος, ου, | mère d’un prophète, de prophètes |
προ-φθίμενος, η, ον | mort avant |
προφοβητικός, ή, όν, | qui s’effraye d’avance |
προφορικός, ή, όν, | produit au dehors par la parole, verbal |
πρόφορος, ος, ον | qui se porte en avant, qui s’avance, qui précède, liquide dont l’écoulement précède la venue du fœtus |
πρό-φραγμα, ατος | barrière élevée en avant, rempart, palissade |
προφυλακίς, ίδος | vaisseau placé en vedette |
προφυλακτικός, ή, όν | de précaution, de préservation, prophylactique |
προ-φύλαξ, ακος | garde d’avant-poste, vedette, officier de garde, tact |
προφυρητός, ή, όν | pétri auparavant |
προχάραγμα, ατος | ébauche, esquisse |
προ-χάρισμα, ατος | service qu’on rend le premier |
πρό-χειλος, ος, ον | aux lèvres saillantes, le bord des lèvres |
πρό-χειρος, ος, ον | qui est sous la main, qui est à portée, qui se présente de soi-même, qui vient de soi-même à la bouche, à l’esprit, qui est à la portée de tous, simple, naturel, usuel, facile, il est facile de, commun, vulgaire, serviable, obligeant, facile, préparé pour, prêt à, prêt à fuir, prêt à faire quelque chose, porté à, disposé à, à quelque chose |
προχειρότης, ητος | bonne volonté, ardeur, action de traiter, maniement |
πρόχευμα, ατος | ce qu’on verse, ce qui s’épanche au dehors |
προχοΐς, ΐδος | vase de nuit |
πρόχοος-ους, όου-ου | vase pour verser, aiguière pour verser de l’eau sur les mains, vase où l’on puise pour verser le vin dans les coupes, vase pour les libations funéraires |
πρό-χρονος, ος, ον, | antérieur |
πρόχυμα, ατος | vin qui coule du raisin avant le pressurage, projection, pol |
πρό-χωλος, ος, ον, | tout à fait boiteux |
πρόχωμα, ατος | chaussée, terrasse élevée en avant |
προχώρημα, ατος | déjection, excrément |
προψηλάφημα, ατος | action de tâter auparavant |
προῳδικός, ή, όν, | qui concerne le prélude d’un poème, d’une pièce |
προ-ῳδός, οῦ | petit vers qui en précède un grand |
προ-ώνυμος, ος, ον | auquel on donne un prénom |
πρό-ωρος, ος, ον, | prématuré, précoce, prématurément |
προωστικός, ή, όν, | qui a la vertu d’expulser, purgatif |
Πρύλις, ιος | Prylis |
πρυμναῖος, α, ον, | de la poupe |
Πρυμναῖος, ου | Prymnæos |
πρυμνήσιος, α, ον, | de la poupe, amarres d’un navire, dernières ressources, amarre |
πρυμνητικός, ή, όν, | de la poupe |
πρυμνός, ή, όν, | qui est au bout, à l’extrémité, qui est à l’extrémité supérieure, le haut du bras, près de l’épaule, le haut de la jambe, le mollet, la racine de la langue, qui est à l’extrémité inférieure, bois à la racine, au pied, bout inférieur, extrémité inférieure |
πρυμνοῦχος, ος, ον | qui retient la poupe, qui retient les navires |
πρυτάνειος, α, ον | qui concerne les prytanes |
πρυτανικός, ή, όν | de prytane |
Πρύτανις, ιδος | Prytanis |
Πρυτανῖτις, ίτιδος | protectrice du Prytanée |
πρωθ-ύστερος, ος, ον, | où le premier devient le dernier, renversement de l’ordre naturel des idées |
πρώϊζος, | d’avant-hier, avant-hier, tout récemment |
πρωΐ-καρπος, ος, ον | aux fruits précoces |
πρώϊμος, ος, ον | qui vient de bonne heure, précoce, année précoce, où les fruits sont précoces |
πρωϊνός, ή, όν | du matin, matinal, le matin |
πρώϊος, α, ον | du matin, de bon matin, matinal, le matin, de bonne heure, l’heure matinale, le matin, le matin, chaque matin, de bonne heure, précoce |
πρωϊότης, ητος | maturité précoce |
πρωΐ-σπορος, ος, ον, | qu’on sème de bonne heure |
πρωκτο-πεντετηρίς, ίδος | ébats d’un débauché contre nature tous les cinq ans |
πρωκτός, οῦ | anus |
πρωκτό-σοφος, ου | expert en débauche contre nature |
πρών, ῶνος | pointe de terre, montagne, cap, promontoire, cap, promontoire |
Πρῶναξ, ακτος | Prônax |
πρώξ, πρωκός | goutte de rosée |
πρωτ-άγγελος, ος, ον, | qui annonce le premier quelque chose |
Πρωταγόρειος, ος, ον | de Protagoras |
πρώτ-αρχος, ος, ον | qui marque le commencement d’une chose, chef, gouverneur |
Πρώτ-αρχος, ου | Prôtarkhos |
πρωτεῖος, α, ον, | qui occupe le premier rang, de première qualité |
Πρωτεσί-λαος, ου | Prôtésilaos |
πρώτιστος, η, ον, | le premier de tous, de beaucoup le premier, en premier lieu, premièrement |
πρωτό-βαθρος, ος, ον | qui siège au premier rang |
πρωτο-βόλος, ος, ον | qui pousse le premier, pour la première fois, qui pousse ses premières dents |
πρωτό-βολος, ος, ον, | frappé le premier |
πρωτό-γαλα, -γάλακτος | colostrum, premier lait des femmes après leurs couches |
πρωτό-γαμος, ος, ον | marié, qui se marie pour la première fois |
πρωτο-γένειος, ου | adolescent à barbe naissante |
πρωτο-γέννημα, ατος | première production, prémices |
πρωτο-γέννητος, ος, ον, | engendré, né le premier |
πρωτό-γονος, ος, ον | né le premier, institué pour la première fois, qui est le premier par la naissance, par le rang, noble |
πρωτό-ζυξ, -ζυγος | marié pour la première fois |
πρωτό-θρονος, ος, ον, | qui siège à la première place |
πρωτό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui se fait entendre le premier, pour la première fois |
πρωτό-κλητος, ος, ον, | appelé le premier |
πρωτό-κουρος, ος, ον, | tondu pour la première fois |
πρωτό-κτιστος, ος, ον, | bâti, créé le premier |
πρωτο-κτόνος, ος, ον, | qui concerne un premier meurtre |
πρωτο-κύμων, ονος, | qui enfante pour la première fois |
πρωτο-λόγος, ος, ον, | qui joue le principal rôle |
πρωτο-μάρτυρ, υρος | premier témoin, premier martyr |
πρωτό-μαχος, ος, ον | qui combat au premier rang |
Πρωτό-μαχος, ου | Prôtomakhos |
πρωτό-μισθος, ος, ον, | qui a reçu le premier une solde |
πρωτό-μορος, ος, ον, | mort auparavant, le premier |
πρωτο-νύμφευτος, ου, | mariée pour la première fois |
πρωτό-παλος, ου | gladiateur qui lutte pour la première fois |
πρωτό-πειρος, ος, ον, | qui fait le premier essai, la première expérience, de quelque chose, en vue de quelque chose |
πρωτο-πήμων, ονος | qui est la source des maux |
πρωτό-πλαστος, ος, ον, | modelé, créé le premier |
πρωτό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue, pour la première fois, qui navigue le premier, en avant |
πρωτό-ρριζος, ος, ον, | qui est la cause, première d’une chose |
πρωτό-ρρυτος, ος, ον | qui coule pour la première fois |
πρῶτος, η, ον, | premier, le plus en avant, parmi les combattants les plus en avant, dans la première ligne de bataille, dans le premier engagement, celui qui se fait en tête de l’ordre de bataille, dans la mêlée la plus en avant, le premier rang, la première ligne, mettre au premier rang, en première ligne, dans la première partie du timon, la porte la plus extérieure, les bancs de devant dans la Pnyx, au théâtre, le premier, le premier après quelqu'un, les premiers de tous les hommes, dès le premier jour, dans le premier temps, au début, du côté de l’orient, le sacrifice fut favorable dès la première victime, parmi les premiers, tout d’abord, en premier lieu, imprimis, surtout, avant tout, nombre premier, qui ne se divise par aucun facteur, nombres premiers entre eux, nombres qui en dehors de l’unité n’ont pas de diviseur commun, le plus excellent, le plus distingué, le principal, étant parmi les premiers, ceux qui passent pour être les premiers, les cités les plus importantes, les premiers de l’armée, les chefs, il se trouvait parmi les premiers des Mycéniens pour l’intelligence, le premier par le mérite, le premier par la fortune et la naissance, le premier lot, la plus grande infortune, le commencement, le commencement du chant, le commencement de l’Iliade, le premier prix, remporter le prix, le plus haut degré, le point le plus élevé, le comble du bonheur, je ne suis pas encore arrivé au point culminant de mon esprit, je ne suis pas encore arrivé à toute la prudence, je suis encore jeune, les premiers, les plus grands, les premiers du pays, les premiers des Érétriens, les premiers du sénat, le plus industrieux des artisans, les premiers éléments des choses, les éléments, la première fois, tout d’abord, en premier lieu, au début, au commencement, de prime abord, au début, la première fois, d’abord, premièrement, en premier et en dernier lieu, d’abord, ensuite, d’abord, ensuite, ensuite, d’abord, ensuite, la première fois, avant que,d’abord, trop tôt,tout d’abord, premièrement, au commencement, la première fois,primum, ubi primum, aussitôt que, dès que, celui que seulement une fois |
Πρῶτος, ου | Prôtos |
πρωτο-σπόρος, ος, ον, | qui sème, qui engendre, crée le premier |
πρωτό-σπορος, ος, ον, | semé, créé le premier |
πρωτό-στακτος, ος, ον, | qui distille le premier, pour la première fois, première lessive |
πρωτό-σφακτος, ος, ον, | qu’on égorge le premier |
πρωτο-τόκος, ος, ον | qui enfante pour la première fois, qui met bas pour la première fois |
πρωτό-τοκος, ος, ον, | premier-né, le premier, le chef |
πρωτό-τομος, ος, ον, | coupé le premier, pour la première fois |
πρωτο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit pour la première fois, qui nourrit un premier enfant |
πρωτό-τυπος, ος, ον | qui est le premier type, de création primitive, primitif |
πρωτουργός, ός, όν, | qui agit, opère le premier, primitif |
πρωτοφόρημα, ατος | premiers fruits de la saison, Lgs |
πρωτό-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un premier duvet |
πρωτό-χορος, ου | le premier chœur |
πρωτό-χυτος, ος, ον | répandu, qui coule pour la première fois |
πταῖσμα, ατος | faux pas, faute, erreur, méprise, accident, revers, défaite |
πτάξ, ακός | hase, qui se blottit |
πταρμικός, ή, όν, | qui fait éternuer, sternutatoire, ptarmique, remèdes qui provoquent l’éternuement |
πταρμός, οῦ | éternuement |
Πτελεατικὸς οἶνος | vin de Ptéléa |
πτελέϊνος, η, ον | fait de bois d’orme |
πτέρινος, η, ον | fait de plumes, ailé, garni d’une colonnade |
πτερίσκος, ου | petite aile |
πτέρνιξ, ικος | tige principale d’un artichaut |
πτερνίς, ίδος | fond d’un vase |
πτερνισμός, οῦ | croc-en-jambe, supercherie |
Πτερνο-γλύφος, ου | Taille–jambons, Gratte-jambons |
πτερνο-κοπίς, ίδος | écornifleuse de jambons |
Πτερνο-φάγος, ου | Mange-jambons |
πτερο-βάμων, ονος | qui glisse avec des ailes |
πτερο-δόνητος, ος, ον, | qui agite les ailes |
πτερο-είμων, ονος | couvert de plumes, ailé |
πτερο-ποίκιλος, ος, ον | aux ailes, aux plumes bigarrées |
πτερό-πους, -ποδός | aux pieds ailés |
πτερότης, ητος | état d’un être ailé |
πτερό-φοιτος, ος, ον, | qui va avec des ailes, qui vole |
πτερο-φόρος, ος, ον, | qui porte des ailes, ailé, courrier impérial |
πτερύγισμα, ατος | déploiement des ailes |
πτερυγο-τόμος, ου | instrument pour l’opération de la cataracte |
πτερυγο-φόρος, ος, ον | qui porte des ailes, ailé |
πτερύγωμα, ατος | tout ce qui ressemble à une aile |
πτερυγωτός, ή, όν | muni d’ailes, ailé |
πτέρυξ, υγος | aile, vol des oiseaux, vol, essor, signe tiré du vol des oiseaux, présage, augure, volatile, oiseau, nageoire de poisson, tentacule de certains mollusques, carapace de la tortue, lobe du poumon, frange d’un vêtement, appendices d’une cuirasse sur les parties creuses du corps, tranchant aminci d’une épée, de la bouche du poisson, partie d’une feuille d’arbre, appendice en forme d’aile, aile, embrasure d’une machine de jet |
πτέρωμα, ατος | appareil d’ailes, flèche empennée, lobe des branchies, aile de bâtiment |
πτέρων, ωνος | oiseau inconnu |
πτερ-ώνυμος, ος, ον | qui reçoit son nom de ses ailes |
Πτέρως, ωτος | le dieu ailé |
πτερωτικός, | qui peut voler, capable de voler |
πτερωτός, ή, όν | qui a des plumes, qui a des ailes, ailé, bruit d’ailes dans l’air, garni de franges |
πτήν, ηνός, | ailé |
πτηνο-βόλος, ος, ον, | qui frappe les oiseaux |
πτην-ολέτις, ιδος | qui perd les oiseaux |
πτηνο-πέδιλος, ος, ον | aux talonnières ailées |
πτηνός, ή, όν | qui vole, les volatiles, les oiseaux, vain, léger, qui est en état de voler |
πτήσιμος, η, ον | qui s’envole |
πτητικός, ή, όν, | qui peut voler |
πτιλό-νωτος, ος, ον | dont le dos est couvert de duvet |
πτίλος, η, ον | qui a perdu ses cils |
πτιλωτός, ή, όν | garni de plumes, ailé |
πτίσμα, ατος | orge mondé |
πτισμός, οῦ | chanson qu’on chante en pilant le grain |
πτιστικός, ή, όν, | qui concerne le mondage du grain, chanson qu’on chante en mondant le grain |
πτοαλέος, | effrayé, craintif |
πτοιητός, ή, όν, | effrayé, épouvanté |
Πτοιό-δωρος, ου | Ptœodôros |
Πτολεμαῖος, ου | Ptolemæos, le Belliqueux |
Πτολεμαΐς, ΐδος | de Ptolémée, Ptolémaïde, fille de Ptolémée |
πτολί-πορθος, | destructeur de villes |
πτορθ-άκανθος, ος, ον | aux pousses épineuses |
πτόρθος, ου | jeune pousse, jeune branche, branche, rejeton, action de pousser, germination |
πτυαλισμός | salivation continue |
πτυάς, άδος | la baveuse |
πτύγμα, ατος | pli, repli d’une étoffe, linge plié, compresse |
πτυκτός, ή, όν | plié, mis en double, tablette pliée en deux, à deux placards se fermant l’un sur l’autre, tablette à écrire, linge plié, compresse, qui peut se plier |
πτυρτικός, ή, όν, | qui s’effraie facilement |
πτύσμα, ατος | crachat |
πτωκάς, άδος | qui s’abat sur, oiseaux de proie, Harpyies, qui se blottit de peur, peureuse |
πτῶμα, ατος | chute, revers, malheur, échec, défaite, erreur, tout objet tombé, fruit tombé d’un arbre, ruine, débris, corps mort, cadavre |
πτωματικός, ή, όν | épileptique |
πτωματίς, ίδος | sorte de vase à boire |
πτωματισμός, οῦ | épilepsie |
πτώξ, πτωκός | timide, peureux, le lièvre, fuyard, fugitif |
Πτῷος, ου | Ptôos |
πτώσιμος, ος, ον | qui est tombé, détruit, anéanti |
πτωτικός, ή, όν | qui concerne les cas, qui a des cas |
πτωτός, ή, όν, | qui est tombé |
πτωχ-αλαζών, όνος | gueux, vantard |
πτωχικός, ή, όν, | de mendiant |
πτωχό-μουσος, ου, | ingénieux pour mendier |
πτωχο-ποιός, ός, όν | faiseur de mendiants, qui réduit à la mendicité |
πτωχός, ή, όν, | qui se blottit, se cache, humble, pauvre, mendiant, pauvre en, dépourvu de, qui concerne un mendiant, de mendiant, se blottir |
πτωχο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit les mendiants, les pauvres |
Πυανεψιών, ῶνος | Pyanepsiôn |
πυάνιος, α, ον | de fèves, d’orge mondé |
πύανος, ου | fève, gros grain d’orge mondé, ath |
πῦαρ, ατος | le premier lait, colostrum, dion |
πυγαῖος, α, ον | des fesses, fesse, le croupion |
πύγ-αργος, ος, ον | qui a les fesses blanches, sorte de gazelle, pygargue, mou, efféminé |
πύγισμα, ατος | obscénité |
πυγμαῖος, α, ον, | haut d’une coudée, nain, les Pygmées |
Πυγμαλίων, ωνος | Pygmalion |
πυγ-μάχος, ος, ον | qui lutte à coups de poing, athlète qui lutte au pugilat |
πυγο-λαμπίς, ίδος | ver luisant |
πυγονιαῖος, α, ον | de la longueur de la coudée, MÉnesthÈne |
πυγο-στόλος, ος, ον | dont la robe dessine la croupe |
πυγούσιος, α, ον | de la longueur de la coudée |
πυγών, όνος | sorte de coudée plus petite de, doigts que la coudée |
Πυδναῖος, ου, | de Pydna |
πυελίς, ίδος | chaton de bague, douille, pol |
πύελος, ου | cavité, creux, auge, mangeoire, baignoire, sarcophage |
Πυθ-άγγελος, ου | Pythangélos |
Πυθαγόρειος, ος, ον | de Pythagore, disciple de Pythagore, disciple de Pythagore pour l’enseignement ésotérique |
Πυθαγορικός, ή, όν | de Pythagore, pythagoricien, disciple de Pythagore |
Πυθαγορίς, ίδος | disciple de Pythagore, pythagoricienne |
πυθαγορισμός, οῦ | précepte comme ceux de Pythagore |
Πυθ-άρατος, ου | Pytharatos |
πυθεδών, όνος | pourriture |
Πύθερμος, ου | Pythermos |
Πυθήν, ῆνος | Pythène |
1 Πυθιάς, άδος | qui concerne Apollon Pythien, qui concerne les jeux Pythiques, la Pythie, les jeux Pythiques, période Pythique, voie Pythique, route de Delphes à Tempé, cérémonie sacrée, sacrifice à Delphes |
2 Πυθιάς, άδος | Pythias |
Πυθικός, ή, όν | Pythique, Pythien, les jeux Pythiques, l’Oracle d’Apollon Pythien |
Πύθιος, α, ον | Pythique, Pythien, dans le temple d’Apollon Pythien, les divinités honorées à Pythô, qui concerne Apollon Pythien, les jeux Pythiques, les Pythiens |
Πύθιος, ου | Pythios |
πυθμενικός, | qui concerne un nombre racine |
πυθμήν, μένος | fond d’une cavité, fond, fondement de la terre, racine d’une plante, souche d’un arbre, souche d’une race, tige d’une plante, couronne, cou, collier d’une plante, pied d’une montagne, racine d’un nombre, nombre fondamental, fond, fundus |
Πυθό-δημος, ου | Pythodèmos |
Πυθό-δοτος, ου | Pythodotos |
Πυθό-δωρος, ου | Pythodôros |
Πυθό-κραντος, ος, ον | prédit par Apollon Pythien, les oracles d’Apollon Pythien |
Πυθο-κτόνος, ος, ον | qui a tué le serpent Python |
Πυθό-λαος, ου | Pytholaos |
Πυθό-μανδρος, ου | Pythomandros |
Πυθό-νικος, ου | Pythonikos |
Πυθό-χρηστος, ος, ον | prédit, annoncé par la Pythie, confirmé par la Pythie |
Πύθων, ωνος | Python, prophète inspiré par Apollon Pythien, ventriloque |
Πυθῶναξ, ακτος | Pythônax |
πύκασμα, ατος | corde fortement assujettie |
πυκασμός, οῦ | action de multiplier et d’assujettir, a |
πυκινό-θριξ, -τριχος | aux cheveux, aux poils épais, à la crinière épaisse |
πυκινο-κίνητος, ος, ον | qui s’agite sans cesse |
πυκινός, ή, όν | dru, serré, lignes de combattants serrées, pierres bien jointes, épais, bois épais, litière épaisse, solidement joint, étroitement fermé, consistant, fort, quoique très affligé, consistant, sage, esprit sage, prudent, avisé, conseil sage, paroles sages, fréquent, qui se succède sans interruption, traits qui se succèdent sans interruption, pluie serrée |
πυκινό-φρων, ονος | à l’esprit sensé, sage, prudent, avisé |
πυκνό-βλαστος, ος, ον, | aux bourgeons drus, nombreux |
πυκνο-γόνατος, ος, ον | qui a un grand nombre de nœuds, d’articulations |
πυκνό-καρπος, ος, ον, | aux fruits drus, nombreux |
πυκνο-κίνδυνος, ος, ον | qui s’expose fréquemment au danger |
πυκνο-πνεύματος, ος, ον | à la respiration courte, fréquente |
πυκνό-πορος, ος, ον, | aux pores nombreux |
πυκνό-πτερος, ος, ον, | aux ailes pressées, aux troupes serrées |
πυκνο-ρράξ, ᾶγος | aux grains drus, serrés |
πυκνό-ρριζος, ος, ον, | aux racines touffues |
πυκνός, ή, όν | dru, serré, dru, serré, rangs pressés, troupe serrée, serrés les uns contre les autres, ailes dont le plumage est serré, épais, crinière, chevelure épaisse, dense, compact, d’une trame solide, d’un tissu serré, solide, solidement joint, étroitement fermé, sorte d’intervalle, le ton le plus bas de l’intervalle, le ton le plus élevé, le ton du milieu, consistant, fort, gémissant fortement, réfléchi, avisé, sage, pensées sages, prudentes, avisées, intelligence avisée, fréquent, qui se succède sans interruption, coupe sur coupe, nombreuses pierres lancées, applaudissements répétés, tourner sur une roue dont les tours se succèdent sans cesse, habitations nombreuses et rapprochées, pouls fréquent, besace qui a déchirure sur déchirure, avoir une respiration fréquente |
πυκνό-σαρκος, ος, ον, | aux chairs fermes, solides |
πυκνό-σπορος, ος, ον, | qui est semé dru |
πυκνό-στικτος, ος, ον, | pointillé, tacheté |
*πυκνό-στυλος, ος, ον | pycnostylos, à colonnes rapprochées |
πυκνότης, ητος | épaisseur, densité, resserrement, consistance, bon sens, prudence, fréquence |
πυκν-όφθαλμος, ος, ον | aux yeux nombreux, aux nombreux bourgeons |
πυκνό-φυλλος, ος, ον, | au feuillage épais |
πυκνωτικός, ή, όν, | propre à condenser, à resserrer |
πυκτικός, ή, όν | qui concerne le pugilat, l’art du pugilat, qui excelle au pugilat |
1 πυκτίς, ίδος | . tableau |
Πυλάδειος, ος, ον | de Pylade |
Πυλαϊκός, ή, όν | railleur, digne d’un badaud, de Pyles, des Thermopyles |
Πυλαι-μάχος, ου | qui combat à Pylos |
1 Πύλαιος, α, ον | de Pyles, assemblée de Pyles, conseil des Amphictions, droit d’envoyer des députés à ce conseil, lieu où s’assemblaient les Amphictions, ramassis de fausses nouvelles, frivolité, désœuvrement de badaud |
2 Πύλαιος, ου | Pylæos |
πυλαῗτις, ΐτιδος | protectrice des portes |
πυλα-μάχος, ος, ον | qui combat aux portes d’une ville, qui assiège les portes d’une ville |
πυλά-οχος, ου | gardien des portes |
πυλα-ωρός, οῦ | gardien des portes |
1 πυλεών, ῶνος | porte d’une fortification, byzantin |
2 πυλεών, ῶνος | couronne |
πυλη-δόκος, ου | qui veille, accueille aux portes d’une ville |
1 Πύλιος, α, ον | de Pylos, habitant, originaire de Pylos |
2 Πύλιος, ου | Pylios |
πυλίς, ίδος | petite porte, guichet, poterne |
πύλος, ου | porte |
Πύλος, ου | Pylos |
πυλοῦχος, ος, ον | jambage, montant qui soutient une porte |
πύλωμα, ατος | porte |
πυλών, ῶνος | grande porte, porche, portail, vestibule, atrium |
Πύλων, ωνος | Pylôn |
πυλ-ωρός, οῦ | gardien, gardienne des portes, portier, portière, qui veille sur, qui protège, pylore, orifice inférieur pour le passage des aliments de l’estomac dans les intestins |
πυματ-ηγόρος, ος, ον | qui parle ensuite, qui répète un son |
πύματος, η, ον | qui est à l’extrémité, au bout, dernier, parmi les derniers, qui est à l’extrémité, au-dessus de la racine du nez, au bas du front, le bord extrême d’un bouclier, le dernier, pour la dernière fois, à la fin, le pire destin |
πύνδαξ, ακος | fond d’un vase, couvercle d’un vase, garde d’une épée |
πύξινος, η, ον | fait de buis, jaune comme du buis |
πυξίς, ίδος | boîte en buis, boîte pour remèdes, pour diverses substances, encrier |
πύξος, ου | buis |
πυξών, ῶνος | lieu planté de buis |
πυο-ποιός, ός, όν | qui fait suppurer |
πῦος, ου | premier lait après l’accouchement, colostrum |
πυουλκός, ός, όν | qui sert à tirer le pus |
πῦρ, πυρός | feu, faire, entretenir du feu, allumer du feu, souffler du feu, attiser du feu, éteindre du feu, lancer du feu sur des navires, lancer du feu dans des tentes, feu d’un bûcher, feu d’un sacrifice, feu du foyer, feu du ciel, foudre, éclair, feu du soleil, éclat des astres, lueur des torches, des flambeaux, feux de camp, feux de bivouac, feu du regard, éclat des yeux, feu de la fièvre, feu, feu de la passion, ardeur d’un sentiment, s’en aller en feu, périr, être perdu, fuir la fumée de la servitude pour tomber dans le feu du despotisme, tomber de Charybde en Scylla, verser du feu sur du feu, rendre le mal pour le mal, aller à travers le feu avec quelqu'un, partager avec lui tous les périls, avoir une haine ardente pour quelqu'un, sauter dans le feu, ne reculer devant aucun danger, frapper dans le feu, faire de vaines tentatives |
πυραγρέτης καρκίνος | pince recourbée pour remuer, manier du feu |
πυραλλίς, ίδος | rouge, doré comme du feu, rouge-gorge |
Πυραλλίς, ίδος | Pyrallis |
πυρ-αμητός, οῦ | récolte du froment, moisson, époque de la moisson |
πυραμιδικός, ή, όν | en forme de pyramide, pyramidal |
πυράμινος, η, ον | Polyen |
πυραμίς, ίδος | pyramide égyptienne, pyramide, gâteau de miel et de farine |
Πύραμος, ου | Pyramos |
πυραμοῦς, οῦντος | gâteau de sésame, gâteau de sésame |
Πύρ-ανδρος, ου | Pyrandros |
Πυράνθιος, ος, ον | de Pyranthos |
1 Πύρασος, ου | Pyrasos |
2 Πύρασος, ου | Pyrasos |
πυρ-βόλος, ος, ον, | qui lance des flammes |
πύργινος, η, ον | qui concerne les tours, la ville |
πυργίσκος, ου | coffre-fort |
πυργο-δάϊκτος, ος, ον | qui détruit les tours |
πυργο-δόμος, ος, ον, | qui construit des tours |
πυργό-κερας, ατος | aux cornes qui se dressent comme une tour |
πυργο-μάχος, ος, ον, | qui attaque, défend une tour |
πύργος, ου | tour, enceinte garnie de tours, citadelle, rempart, toute construction semblable à une tour, étage supérieur d’une maison, gynécée, sorte de bataillon carré, cornet à dés |
Πύργος, ου | Pyrgos |
πυργο-σκάφος, ος, ον | qui sape les tours |
πυργοῦχος, ου | charpente servant de support aux tours sur un vaisseau de guerre |
πυργο-φόρος, ος, ον, | qui porte une tour |
πυργο-φύλαξ, ακος | gardien d’une tour |
πύργωμα, ατος | ouvrage en forme de fortification |
πυργωτός, ή, όν, | construit en forme de tour, semblable à une tour |
πυρ-εκβόλος, ος, ον | qui lance, fait jaillir du feu |
πυρεκτικός, ή, όν | fiévreux |
πυρετικός, ή, όν | de fièvre, fébrile |
πυρετός, οῦ | chaleur ardente, ardeur, fièvre |
Πυρετός, οῦ | Pyrétos |
πυρευτικός, ή, όν | qui sert à faire du feu, à allumer du feu, qui se fait au moyen du feu, pêche au falot |
πυρήν, ῆνος | noyau, pépin, grain d’un fruit, noyau d’olive, de datte, pépin de raisin, graine de pomme de pin, grain de grenade, grain d’encens, baie de sureau, bout arrondi d’une sonde de chirurgien, sorte de pierre précieuse |
πυρ-ήνεμος, ος, ον | qui souffle, attise le feu |
Πύρης, ητος | Pyrès |
πυρη-τόκος, ος, ον | qui engendre, fait jaillir du feu |
πυρη-φάτος, ος, ον | qui fait périr, qui écrase le blé |
πυρι-άλωτος, ος, ον | pris, détruit au moyen du feu |
πυρίαμα, ατος | fomentation |
πυριαστός, ή, όν | bouilli |
πυριατός, ή, όν | chauffé, Spt |
πυρί-βιος, ος, ον | qui vit au milieu du feu |
πυρί-βλητος, ος, ον | frappé par le feu, fiévreux, qui frappe par le feu, qui enflamme, qui embrase |
πυρί-βολος, ος, ον | atteint par le feu, frappé de la foudre |
πυρί-βρομος, ος, ον | au feu frémissant |
πυρί-βρωτος, ος, ον | dévoré par le feu |
πυρί-γληνος, ος, ον | aux yeux enflammés |
πυρι-γλώχιν, ινος | à la pointe forgée, aiguisée au feu |
Πυρι-γόνος, ος, ον | qui engendre, produit du feu |
πυρί-γονος, ος, ον | né du feu, dans le feu |
πυρί-δαπτος, ος, ον | consumé, détruit par le feu |
πυρί-δρομος, ος, ον | qui court comme la flamme |
πυρί-εφθος, ος, ον | cuit au feu |
πυρί-καυστος, ος, ον | brûlé par le feu, causé par une brûlure, plaies, pustules causées par une brûlure |
πυρί-καυτος, ος, ον | inflammatoire |
πυρι-καύτωρ, ορος | qui consume par le feu. Timon |
πυρί-κμητος, ος, ον | travaillé au feu, brûlé |
πυρί-κτιτος, ος, ον | fondé sur le feu, créé au moyen du feu |
πυρί-κτυπος, ος, ον | qui fait du bruit, craque dans le feu |
πυρί-ληπτος, ος, ον | qui renferme, entretient du feu dans son sein, volcanique |
πυρι-μάρμαρος, ος, ον | resplendissant comme le feu |
πυρι-μάχος, ος, ον | qui lutte contre le feu |
1 πύρινος, η, ον | de feu, enflammé, ardent |
2 πύρινος, η, ον | de blé, de froment |
πυρί-παις, -παιδος | fils du feu |
πυρί-πλοκος, ος, ον | enlacé, enveloppé par le feu |
πυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle, respire le feu, enflammé, ardent |
πυρίς, ίδος | sorte de gâteau, de pain |
πυρι-σμάραγος, ος, ον | qui pétille, craque au feu |
πυρί-σπαρτος, ος, ον | semé de feu, ardent |
πυρι-σπείρητος, ος, ον | couvert, enveloppé de feu |
πυρί-σπορος, ος, ον | né du feu, dans le feu |
πυρί-σσοος, ος, ον | sauvé du feu, AgamestoR |
πυρί-στακτος, ος, ον | d’où le feu découle |
πυρι-σφρήγιστος, ος, ον | que le feu a scellé de son empreinte |
πυρι-τόκος, ος, ον | qui engendre le feu |
πυρι-τρόφος, ος, ον | qui nourrit le feu |
πυρί-τροχος, ος, ον | à la course enflammée |
πυρί-φατος, ος, ον | consumé par le feu |
Πυρι-φλεγέθων, οντος | Pyriphlégéthon |
πυρί-φλεκτος, ος, ον | brûlé par le feu, frisé au feu, ardent |
πυρί-φλογος, ος, ον | aux flammes ardentes |
πυρί-χρως, ωτος, | qui a la couleur du feu |
πυρναῖος, | rouge, doré comme le feu, mûr, bien cuit |
πυρο-βόλος, ος, ον | qui lance du feu, machine pour lancer des projectiles incendiaires |
πυρο-βόρος, ος, ον | qui mange du froment |
πυρο-δόκος, ος, ον | qui reçoit le blé |
πυρο-λόγος, ος, ον | qui ramasse le blé |
2 πυρός, οῦ | blé, froment, grain de blé |
πυρότης, ητος | ardeur |
1 πυρο-φόρος, ος, ον | qui lance du feu, byzantin |
2 πυρο-φόρος, ος, ον | qui porte une cargaison de blé, qui produit du blé, fertile en blé, qui favorise la production du blé |
πυρ-πάλαμος, ος, ον | forgé au feu |
πύρ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | le trait enflammé, la foudre lancée |
πυρπόλημα, ατος | ravage, destruction par le feu |
πυρ-πόλος, ος, ον | qui ravage par le feu, dévasté par le feu |
Πύρρ-ανδρος, ου | Pyrrhandros |
Πυρρικός, ή, όν, | de Pyrrhus |
πυρριχαϊκός, ή, όν | composé de pyrrhiques |
πυρριχιακός, ή, όν | composé de pyrrhiques |
πυρριχ-ίαμβος, ου | mètre composé de pyrrhiques et d’ïambes |
πυρριχιο-ανάπαιστος, ου | mètre composé de pyrrhiques et d’anapestes |
πυρρίχιος, ος, ον | qui concerne la danse pyrrhique, pyrrhique |
πύρριχος, η, ον | rougeâtre, roux |
Πύρριχος, ου | Pyrrhikhos |
πυρρό-γειος, ος, ον, | au sol rougeâtre |
πυρρο-γένειος, ος, ον, | à la barbe rousse |
πυρρό-θριξ, -τριχος | aux cheveux, aux poils roux |
πυρρο-κόραξ, ακος | crave à bec rouge |
Πυρρό-λοχος, ου | Pyrrholokhos |
πυρρο-ποίκιλος, ος, ον | tacheté de rouge |
πυρρός, ά, όν | d’un rouge de feu, rouge ardent, roux, fauve |
Πύρρος, | Pyrrhos |
πυρρότης, ητος | couleur rousse, dorée |
πυρρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rousse |
Πύρρων, ωνος | Pyrrhon |
Πυρρώνειος, ος, ον, | de Pyrrhon, disciple de Pyrrhon, philosophe sceptique |
πυρσευτήρ, ῆρος | qui fait chauffer |
πυρσο-βόλος, ος, ον, | qui lance des feux |
πυρσο-έλικτος, ος, ον, | qui se tord en spirales de feu |
πυρσό-κομος, ος, ον, | aux cheveux rouges, blonds |
πυρσό-κορσος, ος, ον, | à la tête fauve |
πυρσο-κόρυμβος, ος, ον, | aux grappes d’un rouge de feu |
πυρσό-νωτος, ος, ον, | au dos roux |
1 πυρσός, οῦ | torche allumée, flambeau, torche allumée pour des signaux, signal de feu, feu, enflammés, feux de bivouac |
πυρσο-τόκος, ος, ον, | qui produit du feu |
πυρσ-ουρός, οῦ | garde préposé aux signaux de feu, Polyen |
πυρσο-φόρος, ος, ον, | qui porte, donne du feu |
Πύρσων, ωνος | Pyrsôn |
πυρσ-ωπός, ός, όν | au regard enflammé, d’aspect, de couleur rouge |
πυρ-φόρος, ος, ον | qui porte du feu, qui porte un flambeau, prêtre qui suivait les armées lacédémoniennes pour les sacrifices, prêtre syrien, qui apporte, lance du feu, brandons, machine lançant des projectiles enflammés, qui enflamme, qui apporte la fièvre, la maladie, la peste, qui enflamme d’amour |
πύρωμα, ατος | inflammation |
Πύρων, ωνος | Pyrôn |
πυρ-ωπός, ός, όν | . couleur d’un rouge de feu |
πυρωτικός, ή, όν | qui a la propriété de brûler, caustique |
πυρωτός, ή, όν | enflammé |
πύσμα, ατος | interrogation, particule interrogative |
πυσματικός, ή, όν | interrogatif |
Πυστίλος, ου | Pystilos |
πυτιναῖος, α, ον | fait d’osier |
πύτινος, ου | sorte de poisson |
πύτισμα, ατος | pytisma, crachat |
πώγων, ωνος | barbe, barbe d’animal, barbe du poisson, barbe de plante, langue de feu |
Πώγων, ωνος | Pôgôn |
πωγωνο-φόρος, ος, ον, | qui porte la barbe, barbu |
πώλευμα, ατος | jeune cheval dressé |
πωλευτικός, ή, όν, | habile à dresser de jeunes chevaux |
πωλητήρ, ῆρος | vendeur |
πωλητικός, ή, όν, | de commerçant |
πωλικός, ή, όν | de poulain, char traîné par de jeunes chevaux, poursuite sur un char traîné par de jeunes chevaux, de jeune animal, de jeune fille |
Πωλλιανός, οῦ | Polliānus |
πωλο-μάχος, ος, ον | qui combat d’un char attelé de jeunes chevaux |
πῶλος, ου | poulain, pouliche, jeune cheval, cheval, jeune animal, jeune fille, jeune femme, jeune garçon, monnaie corinthienne avec l’empreinte d’un jeune cheval |
Πῶλος, ου | Pôlos |
πωλο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit de jeunes chevaux, qui élève de jeunes animaux |
πῶλυψ, υπος | siphn |
1 πῶμα, ατος | ce qui sert à boucher, couvercle, couvercle de vase, de tonneau, couvercle de carquois, couvercle de coffre, de trappe, pierre qui bouche l’entrée d’un antre |
2 πῶμα, ατος | ce qu’on boit, boisson, potion, eau potable |
πωρητύς, ῦος | affliction, infortune |
πώρινος, η, ον | de tuf, pierre de l’espèce du tuf |
πωρο-λυτικός, ή, όν | qui dissout les concrétions |
πῶρος, ου | pierre poreuse, sorte de tuf, concrétion de stalactite, marbre analogue à celui de Paros, mais moins compact, toute concrétion, concrétion goutteuse, concrétion pierreuse dans les urines, callosité, cal |
Πῶρος, ου | Pôros |
πώρωμα, ατος | callosité |
πῶϋ, πώεος, | troupeau de moutons, de brebis |
πώϋγξ, ϋγγος | plongeon |
ῥαβδισμός, οῦ | action de frapper avec une baguette |
ῥαβδο-δίαιτος, ου | qui vit de sa baguette |
ῥαβδο-νόμος, ου | qui règle, au moyen d’une baguette, licteur |
ῥάβδος, ου | baguette, baguette, branche, sarment, verge pour frapper, baguette magique de Circé, d’Athèna, de devin, canne à pêche, baguette enduite de glu, gluau, bâton de commandement, sceptre, bâton que portaient les rhapsodes, caducée d’Hermès, hampe de javelot, faisceau de verges des licteurs romains, houlette de berger, bâton, ligne, raie, raie sur la peau d’un animal, strie sur une pierre, un métal, ligne transversale qui raye l’horizon lorsque la pluie tombe au loin, que le soleil pompe l’humidité du sol, ligne d’écriture, vers, signe critique, raie en regard de certains passages |
ῥαβδοῦχος, | qui porte une baguette, juge des jeux gymniques, sorte d’huissier de certains magistrats, licteur |
ῥαβδο-φόρος, ος, ον, | qui porte une baguette, sorte d’agent de police, licteur |
ῥαβδωτός, ή, όν | rayé, cannelé, strié, PolÉmon, fait de baguettes |
ῥαγάς, άδος | fente, crevasse |
ῥαγδαῖος, α, ον, | véhément, impétueux, furieux, violence |
ῥάγδος, ος, ον, | violent, excessif, désordonné |
ῥαγικός, ή, όν | de grains de raisin |
ῥαγο-λόγος, ος, ον | qui cueille des grains, des grappes de raisin |
ῥαγο-στράγγισος, ου | Pressure-raisin |
ῥαδαλός, ή, όν | facile à mouvoir |
Ῥαδάμανθυς, υος | Rhadamanthys |
ῥάδαμνος, ου | jeune branche, rejeton |
ῥαδινός, ή, όν | souple, flexible, agile, rapide, svelte, élancé, tendre, délicat |
ῥάδιξ, ικος | branche, rameau |
ῥᾴδιος, α, ον | facile, aisé, commode, facile pour quelqu'un, plus faciles à combattre, plus faciles à tuer, il est facile de, sorte de chaussures souples et aisées, d’humeur facile, accessible, complaisant, accommodant, qui est plus à l’aise, qui a plus d’entrain, plus valide, léger, inconsidéré, frivole, léger, sans scrupules, Timon |
ῥᾳδιούργημα, ατος | action légère, inconsidérée |
ῥᾳδιουργός, ός, όν | qui fait les choses sans se donner de peine, insouciant, sans scrupules, sans conscience, pervers, méchant, impur |
ῥᾴ-θυμος, ος, ον | au cœur facile, léger, nonchalant, insouciant, facile, aisé, sans difficulté |
ῥαιβό-κρανος, ος, ον | à tête crochue, recourbée |
ῥαιβός, ή, όν : | tortu, cagneux, déformation de jambes cagneuses, tortueux, recourbé |
Ῥαίκηλος, ου | Rhækèlos |
ῥαιστήρ, ῆρος | celui qui brise, marteau, fléau destructeur |
ῥαιστήριος, α, ον | de marteau, de forgeron, sueur des forgerons, les marteaux, destructeur |
ῥαϊστό-τυπος, ος, ον | frappé par le marteau |
ῥακό-δυτος, ος, ον | couvert de haillons, déguenillé |
ῥάκος, εος-ους | déchirure, morceau d’étoffe déchiré, haillon, loque, morceau d’étoffe, lambeau, lambeau de chair, linge, débris, ruines, ride |
ῥακτήριος, ος, ον, | bruyant |
ῥακτός, ή, όν, | rocailleux, raboteux |
ῥάκωμα, ατος | vêtement déguenillé, haillon |
1 ῥάμμα, ατος | couture, bandage fixé par une couture, fil |
2 ῥάμμα, ατος | aspersion, pol |
ῥάμνος, ου | nerprun épineux |
Ῥάμνος | Rhamnos |
Ῥαμνοῦς, οῦντος | Rhamnunte, à Rhamnunte |
Ῥαμνουσιάς, άδος | la Némésis de Rhamnunte |
Ῥαμνούσιος, α, ον, | du dème Rhamnunte |
ῥαμφίς, ίδος | hache recourbée |
ῥάμφος, εος-ους | bec crochu des oiseaux de proie, bec |
Ῥαμψίνιτος, ου | Rhampsinit |
ῥανίς, ίδος | goutte d’eau, goutte de pluie, goutte de sang, goutte de sperme, petite tache, petit point |
ῥαντήρ, ῆρος, | qui arrose, a, le coin de l’œil d’où coulent les larmes |
ῥαντήριος, α, ον, | arrosé, mouillé |
ῥαντισμός, οῦ | aspersion |
ῥαντός, ή, όν, | tacheté |
ῥάξ, ῥαγός | grain de raisin, grappe de raisin, baie de certaines plantes, petite araignée venimeuse |
ῥάπισμα, ατος | coup de baguette, de verge, coup |
ῥαπτικός, ή, όν, | de tailleur, e, l’art du tailleur |
ῥαπτός, ή, όν | cousu, embarcations faites de peaux cousues les unes aux autres, vers cousus, chants épiques rattachés l’un à l’autre, piqué, pointillé, sorte de tapis, coussin piqué |
ῥάπυς, υος | rave |
ῥάσμα, ατος | aspersion |
Ῥαύκιος, α, ον, | de Rhaukos |
Ῥαῦκος, | Rhaukos |
ῥαφάνινος, η, ον | fait de rave |
ῥαφανίς, ῖδος | rave |
ῥαφανῖτις, ιδος | sorte d’iris |
ῥάφανος, ου | chou, rave |
Ῥαφανο-χόρτασος, ου | Mangeur de raves |
ῥαφιδευτικός, ή, όν | qui concerne l’art de coudre, le métier de tailleur |
ῥαφιδευτός, ή, όν | cousu |
ῥαφίς, ίδος | aiguille, poinçon, aiguille |
ῥαχιαῖος, α, ον | de l’épine dorsale |
ῥάχις, ιος, | épine dorsale, dos, échine, saillie de l’omoplate, nervure médiane d’une feuille, crête de montagne, partie des tentacules du poulpe |
ῥαχιστός, ή, όν | coupé, fendu, partagé, Amphis |
ῥαχός, οῦ | buisson d’épines, broussailles, haie d’épines, clôture, palissade de broussailles, olivier sauvage |
ῥαψῳδικός, ή, όν, | qui concerne les rhapsodes, de rhapsode |
ῥαψ-ῳδός, οῦ | rhapsode, qui coud, ajuste des chants, chanteur qui allait de ville en ville récitant des poèmes, la chienne rhapsode, le sphinx qui proposait des énigmes en vers |
Ῥεβίλιος, ου | Rebilius |
ῥέγκος, εος-ους | ronflement |
ῥέγος, εος-ους | étoffe teinte |
ῥέθος, εος-ους | membre, le corps entier, visage, air, aspect |
Ῥεῖτος, ου | le Courant |
ῥεκτήρ, ῆρος, | qui fait, qui accomplit, qui travaille |
ῥεκτήριος, α, ον, | agissant, actif |
ῥεμβάς, άδος | errante, vagabonde |
ῥεμβασμός, οῦ | agitation, inquiétude |
2 ῥέμβος, ος, ον, | qui tourne tout autour, inquiet, agité |
Ῥέμος, ου | Remus |
ῥέος | fleuve, ruisseau |
ῥεπτικός, ή, όν, | qui incline vers |
ῥεῦμα, ατος | écoulement, flux, eau qui coule, courant d’un fleuve, écoulement d’un liquide, écoulement d’humeurs, rhume, rhumatisme, flux de ventre, affluence, flot d’hommes, torrent de larmes, flux de paroles, cours des choses, cours de la vie, vicissitudes de la fortune |
ῥευματικός, ή, όν | qui souffre d’un écoulement d’humeurs, qui coule, qui suppure |
ῥευματισμός, οῦ | écoulement d’humeurs, rhumatisme |
ῥευστικός, ή, όν, | fluide, coulant |
ῥευστός, ή, όν, | qui coule, fugitif, inconstant |
Ῥηβαῖος, ου | Rhèbæos |
Ῥηγῖνος, η, ον | de Rhégium, les habitants de Rhégium |
Ῥηγῖνος, ου | Rhèginos |
Ῥῆγλος, ου | Rēgŭlus |
ῥῆγμα, ατος | rupture, fracture, déchirure, déchirure d’un vêtement, déchirure du sol, brèche dans un mur, abcès |
ῥῆγος, εος-ους | étoffe teinte, tapis, couverture, vêtement |
Ῥήγουλος, ου | Rēgŭlus |
ῥηκτικός, ή, όν, | qui a la force de briser |
ῥηκτός, ή, όν, | qui peut être rompu, brisé, déchiré |
ῥῆμα, ατος | tout ce qu’on dit, mot, parole, mot pour mot, langage, discours, poème, phrase, objet d’un discours, sujet de controverse, de discours, le verbe, chose, actions, actes |
ῥηματικός, ή, όν | du verbe, verbal, le verbe |
ῥηνικός, ή, όν, | d’agneau, de brebis |
ῥῆνιξ, ικος | peau d’agneau, de brebis |
Ῥῆνος, ου | Rhēnus, le Rhin |
ῥηξ-ήνωρ, ορος, | qui rompt les rangs ennemis |
Ῥηξ-ήνωρ, ορος | Rhèxènor |
ῥηξι-κέλευθος, ος, ον | qui ouvre de force un chemin |
Ῥηξί-μαχος, ου | Rhèximakhos |
ῥηξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui brise l’esprit, l’intelligence |
ῥηξί-φλοιος, ος, ον, | dont l’écorce se brise, se fend |
Ῥήσειος τόπος | le lieu de Rhèsos |
Ῥῆσος, ου | Rhèsos |
ῥητήρ, ῆρος | celui qui parle, qui dit |
ῥητινίτης οἶνος | vin mélangé, parfumé de résine |
ῥητορικός, ή, όν | qui concerne les orateurs, l’art oratoire, d’orateur, l’art oratoire, la rhétorique, habile à parler, apte à être orateur |
ῥητορο-μάστιξ, ιγος | fléau des orateurs, des rhéteurs |
ῥητορό-μυκτος, ου | qui tourne les rhéteurs en dérision, Timon |
ῥητός, ή, όν | dit, déclaré, avoué, non ouvertement, exprimé, désigné, convenu, à un prix convenu, temps fixé, jours fixés, convention, condition, à certaines conditions, cité, passage d’un auteur, texte de l’Écriture, connu, célèbre, qu’on peut dire, qu’on peut prononcer, qu’on peut divulguer, ce qu’on peut dire et ce qu’il faut taire, le profane et le sacré, le bien et le mal, ce qu’il est raisonnable de dire, rationnel, les quantités rationnelles, une chose, quelque chose |
ῥητότης, ητος | caractère rationnel d’une chose |
ῥήτωρ, ορος | orateur, orateur public dans l’assemblée, l’orateur par excellence, Démosthène, maître d’éloquence, rhéteur, celui qui prononce une sentence, juge |
Ῥιανός, οῦ | Rhianos |
ῥιγαλέος, α, ον | glacial |
Ῥίγβασος, ου | Rhigbasos |
ῥιγεδανός, ή, όν | qui fait frissonner, qui fait frissonner de crainte, qui inspire l’horreur |
ῥιγηλός, ός, όν | qui fait frissonner, terrible |
ῥίγιστος, η, ον | le plus glacial, le plus terrible, de la manière la plus terrible |
Ῥίγμος, ου | Rhigmos |
Ῥιγό-μαχος, ου | Rhigomakhos |
ῥιγο-πύρετος, ου | fièvre avec frisson |
ῥῖγος, εος-ους | froid, gelée, frisson de la fièvre |
ῥιζίας ὀπός | suc extrait d’une racine |
ῥιζικός, ή, όν, | de la racine |
ῥιζο-βόλος, ος, ον, | qui pousse, des racines |
ῥιζο-κέφαλος, | dont les têtes de semence touchent à la racine |
ῥιζοτομικός, ή, όν, | d’herborisation, traité d’herborisation |
ῥιζο-τόμος, ος, ον | qui coupe des racines, qui cueille des plantes médicinales, les Magiciennes, temps favorable pour cueillir les simples, sorte d’iris |
ῥιζοῦχος, ος, ον | qui tient les racines, qui tient aux racines |
ῥιζο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de racines |
ῥιζο-φοίτητος, ος, ον, | qui provient de la racine |
ῥιζό-φυλλος, ος, ον, | qui a des feuilles depuis la racine |
ῥιζό-φυτος, ος, ον | né d’une racine |
ῥίζωμα, ατος | ce qui est enraciné, touffe de racines, racines, fondement, principe, élément, souche, race |
ῥιζ-ωρύχος, ος, ον | qui fouille les racines |
ῥικνός, ή, όν | contracté, resserré par le froid, contracté, resserré par l’âge, les infirmités, contracté, resserré, déformé |
ῥικνότης, ητος | contraction, déformation par contraction |
ῥῖμμα, ατος | jet, ARion, attitude du danseur qui jette le pied en avant |
ῥιμφ-άρματος, ος, ον | au char rapide |
ῥιν-εγκαταπηξι-γένειος, ου | dont le nez s’accroche au menton |
ῥιν-έγχυτος, ος, ον | injecté dans le nez, substances qu’on injecte dans le nez |
ῥιν-ήλατος, ος, ον | dépisté par le flair |
ῥίνημα, ατος | limaille, raclure |
Ῥίνθων, ωνος | Rhinthôn |
ῥινό-βατος, ου | sorte de raie qui tient à la fois du poisson, et du poisson, poisson-guitare |
ῥινό-βολος, ος, ον | lancé par le nez |
ῥινό-κερως, ωτος | rhinocéros |
ῥινο-λαβίς, ίδος | instrument pour saisir et tordre le nez |
1 ῥινός, οῦ | peau, peau d’un homme vivant, mort, réputé mort, d’un animal vivant, mort, bouclier de cuir, courroie dont les pugilistes s’entouraient les mains |
ῥινό-σιμος, ος, ον | au nez camus |
ῥινο-τόρος, ος, ον | qui perce le cuir des boucliers |
ῥινοῦχος, ου | cloaque, égout |
ῥιν-ώλεθρος, ος, ον, | mortel pour le nez, infect, anon |
Ῥίνων, ωνος | Rhinôn |
Ῥιπαῖος, ος, ον | des monts Rhipées, les monts Rhipées, Rhiphées |
ῥιπίς, ίδος | éventail, soufflet pour souffler le feu |
ῥίπισμα, ατος | ventilation, souffle |
ῥιπιστός, ή, όν | agité, transporté par le vent |
2 ῥῖπος, εος-ους | claie, natte |
ῥιπτασμός, οῦ | agitation continuelle, inquiétude, agitation d’un malade |
ῥιπταστικός, ή, όν, | qui s’agite, s’inquiète facilement |
ῥιπτός, ή, όν, | jeté, lancé, mort d’un homme qu’on lance |
ῥίς, ῥινός | nez de l’homme, conduire, quelqu'un par le nez, être mené par le nez, nez des animaux, museau, mufle, groin, les narines |
ῥίσκος, ου | coffre |
Ῥιφόνος, ου | Rhiphonos |
ῥίψ, ῥιπός | natte de roseau, claie |
ῥίψ-ασπις, ιδος | lâche qui jette son bouclier pour s’enfuir |
ῥιψ-αύχην, χενος | qui rejette le cou en arrière, fier, superbe |
ῥιψο-κίνδυνος, ος, ον | qui se jette au milieu du danger, aventureux, téméraire, audace, témérité |
ῥίψ-οπλος, ος, ον, | qui jette ses armes, lâche |
ῥιψ-όφθαλμος, ου | qui lance des regards passionnés |
ῥοάς, άδος | coulure |
ῥογός, οῦ | meule de blé, magasin de grains |
ῥογχασμός, οῦ | ronflement |
Ῥοδάνθειος, | de Rhodanthè |
ῥοδανός, ή, όν | souple, flexible |
Ῥοδανός, οῦ | Rhŏdănus, le Rhône |
ῥόδεος, α, ον | de rose, fait avec des roses, qui a la couleur d’une rose |
Ῥοδιακός, ή, όν, | de Rhodes, StÉphanos |
Ῥοδίανος, η, ον, | de Rhodes |
Ῥοδιάς, άδος | sorte de coupe fabriquée à Rhodes |
ῥόδινος, η, ον | fait de roses |
ῥόδιος, α, ον, | de rose |
1 Ῥόδιος, α, ον, | de Rhodes, rhodien, l’î. et la contrée de Rhodes, les Rhodiens |
2 Ῥόδιος, ου | Rhodios |
ῥοδίς, ίδος | pommade, poudre de senteur à la rose |
ῥοδίτης οἶνος | vin parfumé de roses |
ῥοδο-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts de roses |
ῥοδό-κισσος, ου | lierre-rose |
ῥοδό-κολπος, ος, ον, | au sein de rose |
ῥοδό-μελι, ιτος | miel rosat |
ῥοδό-πεπλος, ος, ον, | au peplum de roses |
ῥοδό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au parfum de rose |
ῥοδό-πυγος, ος, ον | aux fesses roses |
Ῥόδος, ου | Rhodos |
ῥοδο-σάκχαρ, αρος | sucre de rose |
ῥοδό-σφυρος, ος, ον | aux chevilles, aux pieds de rose |
ῥοδο-φόρος, ος, ον, | qui porte, produit des roses |
ῥοδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur de la rose, un teint de rose |
ῥοδών, ῶνος | bouquet de roses |
Ῥόδων, ωνος | Rhodôn |
ῥοδ-ῶπις, ιδος | au visage, au teint de rose |
ῥόθιος, | qui gronde comme les vagues, bruyant, bruit des vagues, bruit impétueux, vogue, nage accélérée, vagues qui se brisent, qui mange bruyamment, véhément, impétueux, mouvement impétueux, impétuosité, choc des rames, d’une troupe de cavalerie, bruit d’applaudissements, tumulte |
ῥόθος, ου | bruit de choses qui se heurtent, bruit de voix, bruit d’ailes qui battent l’air, bruit tumultueux, impétuosité, sentier escarpé |
ῥοιάς, άδος | qui coule, écoulement, coquelicot, pavot qui coule, s’effeuille facilement |
ῥοῖβδος, ου | bruit retentissant |
ῥοίζημα, ατος | sifflement d’un corps qui fend l’espace, mouvement impétueux, impétuosité |
ῥοιζήτωρ, ορος, | sifflant |
ῥοῖζος, ου | bruit intense, sifflement, battement d’ailes, bruit sourd, grondement d’un courant, bruit ronflant, ronflement, impétuosité |
1 ῥοικός, ή, όν, | courbe, recourbé, cagneux, jambes cagneuses |
2 ῥοϊκός, ή, όν | mou, débile, périssable, passager, qui a le flux de ventre |
Ῥοῖκος, ου | Rhœkos |
ῤόϊνος, η, ον, | de grenadier |
ῥοΐσκος, ου | petit gland en forme de grenade au bas de la robe du grand-prêtre des Juifs, Lycon |
Ῥοιτειάς, άδος | de Rhœteion |
ῥοΐτης οἶνος | vin de grenade |
ῥομβητός, ή, όν, | qu’on fait tournoyer |
ῥόμβος, | tout objet de forme circulaire, tournant, toupie, rouet de magicien, timbale, losange, rhombe, parallélogramme oblique, parallélogramme rectangle, turbot, bandage en forme de losange, mouvement rapide et circulaire, action de faire tourner, tournoyer, tournoiement |
Ῥόμβος, | Rhombos |
ῥομβωτός, ή, όν, | fait en forme de losange |
ῥόος-ῥοῦς, ῥόου-ῥοῦ | écoulement, courant d’un fleuve, ou de la mer, en suivant le courant, sans obstacle, heureusement, courant d’humeurs, flux de ventre, flux menstruel, courant d’air, de fumée, cours rapide, mouvement impétueux |
ῥοπαλισμός, οῦ | érection du membre viril |
ῥοπαλωτός, ή, όν | fait en forme de massue |
ῥοπικός, ή, όν, | enclin à |
Ῥουβίκων, ωνος | Rŭbĭco, ōnis, le Rubicon |
Ῥούβριος, ου | Rubrius |
Ῥοῦλλος, ου | Rullus |
ῥούσιος, ος, ον, | roux, roussâtre |
Ῥούστικος, ου | Rusticus |
Ῥούστιος, | Rustius, Roscius |
Ῥουτίλιος, ου | Rŭtĭlius |
Ῥουτιλλιανός, οῦ | Rŭtĭlliānus |
Ῥουφινιανός, | Rŭfiniānus |
Ῥουφίνιον ἄλσος | le bois sacré de Rufinius |
Ῥουφίνιος, ου | Rŭfīnius |
Ῥουφῖνος, ου | Rŭfīnus |
Ῥοῦφος, | Rŭfus |
ῥόφημα, ατος | sorte de bouillie |
ῥοφητικός, ή, όν, | propre à avaler, à absorber |
ῥοφητός, ή, όν, | qu’on peut avaler |
ῥόχθος, ου | bruit des vagues qui se brisent |
ῥοών, ῶνος | lieu planté de grenadiers |
ῥυαδικός, ή, όν | semblable à la diarrhée, sujet aux écoulements d’humeurs |
ῥύαξ, ακος | écoulement, torrent formé par les pluies, ruisseau de sang, courant de lave, de matières enflammées, conduit d’un liquide |
ῥυάς, άδος | qui coule, larmoiement, poissons qui émigrent par troupes, qui tombe, vigne qui coule, cheveux qui tombent, corps qui s’affaisse, corps flasque, mou |
ῥυ-άχετος, ου | foule tumultueuse, populace |
ῥυγχ-ελέφας, αντος | muni d’une trompe d’éléphant |
ῥύγχος, εος-ους | groin, bec d’oiseau, museau de chien, figure grimaçante |
ῥύημα, ατος | sorte de gâteau de miel |
ῥυθμικός, ή, όν | qui concerne le rythme, le langage rythmé, la poésie, qui se conforme au rythme, homme habile à rythmer |
ῥυθμο-ποιός, ός, όν, | qui ordonne le rythme, qui règle la mesure |
ῥυθμός, οῦ | mouvement réglé et mesuré, mesure, cadence, rythme, en mesure, en cadence, harmonie d’une période, nombre oratoire, chant, air rythmé, proportions régulières, ordonnance symétrique, juste mesure, manière d’être, forme d’une chose, sorte, genre, espèce, caractère, nature |
ῥύμα, ατος | cours d’eau |
1 ῥῦμα, ατος | ce qu’on tire à soi, tir d’un arc, portée d’un trait, à la portée du trait, cordage pour remorquer |
2 ῥῦμα, ατος | abri, refuge, contre quelque chose |
ῥυμβών, όνος | mouvement circulaire, en spirale |
ῥύμμα, ατος | tache, ordure qu’on lave, substance, objet pour laver |
ῥυμός, οῦ | ce qui sert à traîner, à tirer, timon d’une voiture, trait d’un attelage, traînée, trace laissée par une chose, sillon, traînée, queue |
Ῥυνδάκιος, ος, ον | du Rhyndakos |
Ῥύνδακος, ου | Rhyndakos |
ῥυπαρο-γράφος, ου | peintre de menus objets, d’objets de nature morte |
ῥυπαρο-κέραμος, ος, ον | d’un rouge sale de brique |
ῥυπαρός, ά, όν | sale, malpropre, impur, sorte de pain bis fait avec de la farine grossière, vil, trivial, commun |
ῥύπασμα, ατος | saleté, souillure |
Ῥυπικός, ή, όν, | de Rhypes, territoire de Rhypes, chaîne de mt. près de Rhypes |
ῥυπο-κόνδυλος, ος, ον | aux doigts sales |
1 ῥύπος, ου | crasse, saleté, souillure, toute substance gluante, poix, cire pour cacheter |
2 ῥύπος, εος-ους | petit-lait |
ῥυπτήρ, ῆρος, | qui nettoie, qui lave |
ῥυπτικός, ή, όν, | qui sert à nettoyer, à laver |
ῥυπωτός, ή, όν, | sali, souillé |
ῥυσαλέος, α, ον | ridé |
ῥυσί-βωμος, ος, ον | protecteur des autels |
ῥυσί-διφρος, ος, ον | qui dirige habilement un char |
ῥυσί-κοσμος, ος, ον | qui sauve le monde |
ῥύσιος, ος, ον | qui sauve, qui protège, sauveur, libérateur, délivrance, ce qu’on donne, ce qu’on prend en compensation, butin, offrande aux dieux en reconnaissance d’une délivrance, objet de nantissement, gage, imposer une rançon, satisfaction demandée, reçue, demander satisfaction contre quelqu'un, représailles, déclarer à quelqu'un des hostilités en représailles |
ῥυσί-πονος, ος, ον | qui affranchit des épreuves |
1 ῥυσμός, οῦ | étendue de territoire |
2 ῥυσμός, οῦ | ce qui est réglé, proportionné, rythme, proportion, mesure, règle, non sans raison, caractère, manière d’être |
ῥυσό-καρφος, ος, ον | aux branches rugueuses |
ῥυσός, ή, όν | resserré, contracté, renfrogné, ridé |
ῥυσότης, ητος | front ridé |
ῥυσο-χίτων, ωνος | à l’enveloppe, ridée |
ῥύσταγμα, ατος | tiraillement, mauvais traitement, violence |
ῥυστήρ, ῆρος | défenseur, protecteur |
1 ῥυτήρ, ῆρος | celui qui tire, tireur d’arc, de flèches, objet pour tirer, traits d’un attelage, brides, guides de cheval, à toute bride, courroie, corde, lanière pour fouetter, fouet |
2 ῥυτήρ, ῆρος | protecteur |
ῥυτιδό-φλοιος, ος, ον | à la peau, ridée |
ῥυτίς, ίδος | pli de la peau, ride |
2 ῥυτός, ή, όν | qui coule, coulant, eau courante, rhyton |
3 ῥυτός, ή, όν | tiré, traîné, rênes, guides |
ῥύτρος, εος-ους | sorte de plante épineuse |
1 ῥύτωρ, ορος | qui protège, protecteur, défenseur de |
2 ῥύτωρ, ορος | tireur d’arc, de flèches |
ῥωβικός, ή, όν | incapable de prononcer le |
ῥωγαλέος, α, ον | déchiré |
ῥώθων, ωνος | narine, les narines, le nez |
Ῥωμαϊκός, ή, όν, | qui concerne Rome, les Romains, romain, latin |
Ῥωμαῖος, α, ον, | de Rome, Romain, les Romains, les jeux romains, le mois romain, le mois de novembre |
ῥωμαλέος, α, ον | fort, robuste, fort, solide |
ῥωμαλεότης, ητος | force du corps |
Ῥωμανός, οῦ | Rhômanos |
Ῥωμινάλιος ἐρινεός | ficus Rūmĭnālis, le figuier du Ruminal |
Ῥῶμος, ου | Rémus |
Ῥωμύλος, ου | Rōmŭlus |
ῥώξ, ῥωγός | fente, ouverture, grain de raisin, sorte d’araignée, morceau d’une chose brisée, fragment |
ῥωπικός, ή, όν, | qui concerne de menus objets, petit, menu, de peu de valeur, faire peindre grossièrement, marchandises, objets de peu de valeur, faux brillant, clinquant du style |
ῥῶπος, | menue marchandise, marchandise de peu de valeur, pacotille de menues marchandises, peinture de menus objets, tableau de nature morte |
Ῥώσκιος, ου | Roscius |
Ῥωσός, οῦ | Rhôsos |
ῥῶσταξ, ακος | appui, support, pol |
ῥωστικός, ή, όν | fortifiant, fort |
1 ῥωχμός, οῦ | fente, crevasse |
2 ῥωχμός, οῦ | ronflement, rot |
1 Σαβάζιος, ου | Sabazios |
2 Σαβάζιος, ος, ον | de Sabazios, sacrifices, mystères de Bacchus |
Σαβαιθίς, ίδος | Sabæthis |
σαβακός, ή, όν | qui a qqe organe atteint |
Σαβάκων, ωνος | Sabakôn |
σαββατικός, ή, όν | qui concerne le sabbat, sabbatique, qui concerne un Juif |
σαββατισμός, οῦ | célébration du sabbat |
Σαβῖνος, ου | Sabinus |
Σαβύλινθος, ου | Sabylinthos |
Σάβυλλος, ου | Sabyllos |
Σαγγάριος, | Sangarios |
σαγηναῖος, α, ον | qui concerne une seine de pêcheur |
σαγηνο-βόλος, ος, ον | qui jette sa seine, son filet |
σαγηνό-δετος, ος, ον | lié, noué au filet |
σάγμα, ατος | charge, attirail, attirail d’équipement, étui de bouclier, vêtement, manteau, harnais de bête de somme, bât, selle, charge suspendue au bât, chargement, tas, monceau |
σάγος, ου | saie, sayon, casaque gauloise, espagnole, manteau de soldat |
Σαγχωνιάθων, ωνος | Sankhôniathon |
Σάδοκος, ου | Sadokos |
σαθρός, ά, όν, | avarié, abîmé, d’où, pourri, qui tombe en pourriture, fêlé, sonner le fêlé, sonner faux, de mauvaise qualité, de mauvais aloi, mauvais |
σαθρότης, ητος | état d’un corps avarié, usé |
σάθων, ωνος | garçon vigoureux |
σαινί-δωρος, ος, ον | qui cherche à séduire par des présents |
Σαϊτικός, ή, όν, | de Saïs |
σάκ-ανδρος, ου | parties de la femme |
σακέσ-παλος, ος, ον | qui agite, brandit son bouclier |
1 σακεσ-φόρος, ος, ον | porteur d’un bouclier |
2 σακεσ-φόρος, ος, ον | qui porte une grande barbe |
σακκέλισμα, ατος | liquide filtré |
σακκο-γενειο-τρόφος, ος, ον, | qui laisse croître une grande barbe à son menton |
σάκκος, | étoffe grossière de poil de chèvre, manteau grossier, sac de pénitent, cilice, sac, bourse, filtre, barbe longue et épaisse, a |
σακκο-φόρος, | qui porte un vêtement grossier |
1 σάκος, εος-ους | bouclier d’osier, de bois recouvert d’une peau de bœuf, d’une plaque de métal, bouclier, protection, défense |
σάκουτος, ου | sorte de poisson |
1 σακτός, ή, όν, | rempli, bourré |
2 σακτός, ή, όν, | filtré |
σάκτωρ, ορος | celui qui remplit, qui entasse, pourvoyeur des Enfers |
σάκχαρ, αρος | sucre, sucre de bambou, de canne |
Σάκων, ωνος | Sakôn |
Σαλάγγων, ωνος | Salangon |
Σάλαιθος, ου | Salæthos |
σαλάκων, ωνος | qui remue les hanches en marchant, qui se donne de grands airs, fastueux, fanfaron |
σαλαμάνδρειος, ος, ον | de salamandre |
Σαλαμίνιος, α, ον | de l’î. de Salamine, les habitants de Salamine, la galère Salaminienne, la contrée de Salamine, de Salamine |
Σάλαρος, ου | Salaros |
Σάλβιος, ου | Salvius |
σάλευμα, ατος | agitation, allure résolue, fière |
σαλευτός, ή, όν | agité, chancelant |
Σαλινάτωρ, ορος | Salinator |
Σάλιος, ου | Salios |
Σαλλόνιος, ου | Sallonios |
σαλμακίς, ίδος | courtisane |
Σαλματίς, ίδος, | femme de Salmatis |
Σαλμυδήσσιος, α, ον | de Salmydèssos |
Σαλμυδησσός, | Salmydèssos |
Σαλμύκις, ιδος | de Salmyka |
1 σάλος, ου | agitation, agitation du sol, tremblement de terre, agitation des flots, lieu d’ancrage, mouillage, agitation, trouble, détresse, trouble de l’âme, inquiétude |
Σαλουήνιος, ου | Salvēnius |
Σαλούιος, ου | Salvius |
Σαλούστιος, ου | Salustius, Sallustius |
σάλπιγξ, ιγγος | trompette droite, au signal, au son de la trompette, signal, son de la trompette, qui sonne de la trompette, sorte de coquillage marin, autre n. du poisson |
Σαλύνθιος, ου | Salynthios |
Σαλώνιος, ου | Salōnius |
σάμαξ, ακος | natte de jonc |
σαμάρδακος, ου | charlatan, imposteur |
Σαμαρεῖτις, ιδος | le territoire de Samarie, habitante de Samarie |
Σάμβικος, ου | Sambikos |
Σάμβυξ, υκος | Sambyx |
Σάμινθος, ου | Saminthos |
1 Σάμιος, α, ον | de Samos, habitant de Samos, Samien, territoire de Samos |
2 Σάμιος, ου | Samios |
Σάμιππος, ου | Samippos |
Σαμοθρᾴκιος, α, ον | de Samothrace |
Σαμο-θρᾴξ, ᾷκος | de Samothrace |
σάμος, ου | hauteur près de la mer, dune |
Σάμος, ου | Samos |
σαμψύχινος, η, ον | de marjolaine |
Σάμων, ωνος | Samôn |
Σαναχάριβος, ου | Sanakharib |
Σάνδανος, ου | Sandanos |
σανδαράκινος, ος, ον | d’un rouge d’arsenic |
Σάνδιος λόφος | la Colline Sandios |
σάνδυξ, υκος | vermillon, incarnat |
Σάνδων, ωνος | Sandôn |
σανίδωμα, ατος | plancher, pont de navire |
σανιδωτός, ή, όν | garni, couvert de planches |
σανίς, ίδος | ais, planche, toute construction en planches, porte, battants de porte, échafaudage, plate-forme en bois, plancher, plancher de navire, pont de navire, planche pour écrire, planche, écriteau de bois pour afficher certains avis, causes à juger, lois à proposer, liste de magistrats, noms de débiteurs, tables de lois, poteau où l’on attachait les condamnés |
σαννίων, ωνος, | imbécile, sot |
Σαννίων, ωνος | Sanniôn |
σάννορος, ου, | Rhinthon |
Σάννος, ου | Sannos |
Σαννυρίων, ωνος | Sannyrion |
σαντάλινος, | de santal |
Σαντόνιος, α, ον, | des Santons, boisson des Santons, vermout |
σαξάτινος, η, ον | saxetanus, saxatilis |
σαό-μβροτος, ος, ον, | qui sauve les mortels |
σαό-πτολις, ιος | protecteur, sauveur de villes |
σάος-σῶς, σάος-σῶς | intact, bien conservé, sain et sauf, vêtement bien conservé, source non tarie, neige qui ne fond pas, feu qui continue à brûler, qui ne s’éteint pas, rocher intact, non profané, la vie, sûr, sûr, certain, sur qui on peut compter, infaillible, maintenant ta perte est assurée, Æl. dion |
Σάος, ου | Saos |
σαπερδίς, ίδος | sorte de poisson |
σαπρό-κνημος, ος, ον | avec suppuration à la jambe |
σαπρό-πλουτος, ος, ον | riche d’une manière sordide |
σαπρός, ά, όν | pourri, moisi, gâté, vieux, usé, qui a un goût de pourri |
σαπρό-στομος, ος, ον | à l’haleine fétide |
σαπρότης, ητος | putréfaction, pourriture |
σαπφείρινος, η, ον | de lapis-lazuli |
σάπφειρος, | lapis-lazuli |
Σαπφικός, ή, όν, | de Sappho, sapphique, vers sapphique |
Σαπφῷος, α, ον, | de Sappho |
σάπων, ωνος | săpo, ōnis, savon |
Σάραμβος, ου | Sarambos |
σαρά-πους, -ποδος | qui a les pieds trop larges, qui a les doigts des pieds trop écartés |
Σαράπτιος, α, ον | de Saraptes |
σαργός, οῦ | sargue, sar |
Σαρδανάπαλλος, ου | Sardanapale |
σαρδάνιος, α, ον | sardonique, grimaçant, convulsif, avoir un rire, sourire sardonique |
Σαρδιανικός, ή, όν | de Sardes |
Σαρδιανός, ή, όν | de Sardes, les habitants de Sardes |
Σάρδιος, ου, | de Sardes, le Sarde |
2 Σαρδόνιος, α, ον, | de Sardaigne, les |
σαρδ-όνυξ, υχος | sardoine |
Σαρδῷος, α, ον, | les |
σαρισο-φόρος, ος, ον | armé de la sarisse |
σαρκασμός, οῦ | rire amer, sarcasme |
σαρκικός, ή, όν | de chair, qui concerne la chair, charnel, adonné à la chair, charnel |
σάρκινος, η, ον | de chair, rempli de chair, charnu, sensuel |
σαρκο-βόρος, ος, ον, | qui mange de la chair, carnivore |
σαρκό-θλασμα, ατος | meurtrissure |
σαρκοκηλικός, ή, όν, | atteint |
σαρκο-λαβίς, ίδος | pince pour saisir les chairs |
σαρκο-ποιός, ός, όν, | qui forme de la chair |
σαρκό-ρριζος, ος, ον, | dont la racine est charnue |
σαρκο-φάγος, ος, ον | qui mange de la chair, de la viande, carnivore, les animaux carnivores, qui consume la chair, pierre calcaire qui consume la chair |
σαρκο-φθόρος, ος, ον, | qui consume, détruit la chair |
σαρκο-φόρος, ος, ον, | revêtu de chair, incarné |
σαρκό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles charnues, épaisses |
σάρκωμα, ατος | excroissance de chair |
σαρκωτικός, ή, όν, | qui a la vertu de faire renaître les chairs |
σάρμα, ατος | ordure qu’on balaie, Rhinthon |
Σαρματικός, ή, όν | des Sarmates |
Σάρμεντος, ου | Sarmentus |
σάρξ, σαρκός | chair de l’homme et des animaux, chair, le corps, l’homme, la chair considérée comme aliment, morceaux de chair, de viande, chair d’une plante, la partie moelleuse, la pulpe de la plante |
σάρος, ου | balai, balayure |
Σάρος, ου | Saros |
Σαρπηδόνιος, α, ον, | de Sarpèdon |
1 Σαρπηδών, όνος | Sarpèdon |
2 Σαρπηδών, όνος | Sarpèdon |
Σαρωνικός, ή, όν | de Saron, Saronique |
σαρωνίς, ίδος | vieux chêne pourri |
σασάμινος, ος, ον, | du bois |
Σατανικός, ή, όν, | de Satan, satanique |
Σατνιόεις, όεντος | Satnioïs |
Σάτνιος, ου | Satnios |
Σατορνῖνος, ου | Saturninus |
σατραπικός, ή, όν | de satrape, somptueux, fastueux |
Σάτραχος, ου | Satrakhos |
Σατυρήϊος, ου | Satureius |
σατυρικός, ή, όν | semblable à un satyre, qui concerne le drame satyrique, le drame satyrique |
Σατύριος, ου | Satyrios |
σατυρίσκος, ου | petit satyre |
Σατυρίων, ωνος | Satyriôn |
σατυρο-γράφος, ου | compositeur de drames satyriques |
σάτυρος, ου | satyre, compagnon de Bacchus, sorte de singe à longue queue, débauché, satyre |
Σάτυρος, ου | Satyros |
Σαύλιος, ου | Saulios |
σαῦλος, η, ον | qui se meut lentement, avec nonchalance, abandon, marcher lentement, am, d’allure efféminée |
Σαῦλος, ου | Saül |
Σαυνιτικός, ή, όν | des Samnites |
Σαυνῖτις, ιδος | le territoire des Samnites |
σαυρῖτις, ίτιδος | sorte de pierre précieuse |
σαυρο-κτόνος, ου | le tueur de lézards |
Σαυροματικός, ή, όν | des Sarmates |
Σαυροματίς, ίδος | des Sarmates, de Sarmatie |
σαυρο-πατίς, ίδος | qui mange des lézards |
σαῦρος, ου | lézard |
σαυρωτήρ, ῆρος | pointe de fer ajustée au bas de la lance pour la fixer en terre, lance, javeline |
σαυσαρισμός, οῦ | sécheresse de la langue qui est comme fixée au palais |
σαφ-ηγορίς, ίδος | qui parle clairement |
σαφηνισμός, οῦ | éclaircissement, explication |
σαφηνιστικός, ά, όν | qui sert à éclaircir, à faire connaître clairement |
σαχνός, ή, όν, | desséché, gâté |
Σάων, ωνος | Saôn |
σβεστήρ, ῆρος | qui éteint |
σβεστήριος, α, ον, | qui sert à éteindre, moyen d’éteindre, byzantin procédés d’extinction des incendies |
σβεστός, ή, όν, | éteint |
σέβασμα, ατος | objet d’adoration, de vénération, culte |
σεβάσμιος, ος, ον | digne de vénération, vénérable, saint, auguste, auguste, qui honore les dieux, le culte des dieux, b |
σεβαστιάς, άδος | auguste |
σεβαστικός, ή, όν, | saisi d’une crainte respectueuse |
σεβαστός, ή, όν | digne de respect, vénéré, vénérable, auguste, l’Empereur |
Σεβεννύτης νομός | le nome Sebennytès |
Σεβεννυτικός, ή, όν, | du nome Sebennytès |
Σέβης, ητος | Sébès |
Σε-βῖνος, ου | Sébinos |
Σειληνικός, ή, όν, | de Silène |
Σειληνίς, ίδος | Seilènis |
Σειληνός, οῦ | Seilènos, les Silènes, un silène, une figure de Silène, b |
σεί-ουρος, ος, ον, | qui remue la queue |
σειραῖος, α, ον | attaché par des traits, par une longe, cheval de trait, cheval de main, qui sert de lien |
σειρα-φόρος, ος, ον | qui porte une corde, conduit au moyen d’une corde, cheval attelé avec une longe à côté des deux timoniers, compagnon, ami fidèle |
Σειρήν, ῆνος | Sirène, c, une sirène, une femme habile à séduire, grâce, séduction, animal ailé, dragon |
Σειρήνιος, ος, ον, | de Sirène, séduisant |
σείρινος, η, ον | de la grande chaleur, de la canicule |
σειριό-καυτος, ος, ον, | brûlé par la canicule |
σείριος, α, ον | brûlant, ardent, soleil embrasé, l’étoile de Sirius, la constellation de la Canicule, le Soleil, les astres |
σειρίς, ίδος | petite corde |
σείρωμα, ατος | résidu desséché du baume |
Σείρων, ωνος | Seirôn |
σεισί-χθων, ονος, | qui ébranle la terre |
σεῖσμα, ατος | ébranlement, secousse |
σεισμο-ποιός, ός, όν, | qui cause des tremblements de terre |
σεισμός, οῦ | ébranlement, commotion, tremblement de terre |
σειστός, ή, όν, | ébranlé, secoué |
σείσων, ονος | vase de terre pour remuer les fèves en les faisant griller |
Σεκοῦνδος, ου | Secundus |
σελάγισμα, ατος | éclat, lueur brillante |
Σέλαγος, ου | Sélagos |
σελαη-φόρος, ος, ον, | qui porte la lumière |
σέλασμα, ατος | lumière brillante |
σελασ-φόρος, ος, ον, | qui porte la lumière |
σελάχιος, ος, ον | qui concerne le poisson |
σέλαχος, εος-ους | poisson à peau cartilagineuse, les poissons cartilagineux |
Σέλδωμος, ου | Seldômos |
Σέλευκος, ου | Séleukos |
σεληναῖος, α, ον | qui concerne la lune, éclairé par la lune, qui a la forme, la largeur de la lune |
σεληνιακός, ή, όν | de la lune, lunaire, lunatique, devin, sorcier |
σεληνιασμός, ου | épilepsie, don de prédire, faculté de divination |
σεληνίς, ίδος | petite lune |
σεληνῖτις, ίτιδος | qui vient de la lune |
σεληνό-φως, ωτος | lumière de la lune |
σελιδη-φάγος, ος, ον | qui mange des feuilles de livre |
σελίνινος, η, ον | d’ache, de persil |
σελινίτης οἶνος | vin aromatisé de persil |
Σελινούντιος, α, ον | de Sélinunte |
Σελινοῦς, οῦντος | Sélinunte, de Sicile |
σελινούσιος, α, ον | frisé comme le persil, sorte de chou frisé, ath |
Σελινούσιος, α, ον | de Sélinunte, blé de Sélinunte, terre de Sélinunte |
σελίς, ίδος | ligne, rangée, lignes d’un écrit, page, feuille, livre |
Σελλήεις, ήεντος | Sellèente |
Σέλλος, ου | Sellos |
σέλμα, ατος | charpente, échafaudage, pont d’un navire, banc de rameurs, barque, sorte d’estrade où se tenaient les défenseurs d’une tour derrière le rebord, trône, semelle, sablière d’une toiture, AthÉnÉe mÉc, poutre |
σέμελος, ου | limaçon |
σεμιδαλίτης ἄρτος | pain à la fleur de farine du froment, d |
σεμνο-κόπος, ος, ον, | hypocrite |
σεμνολόγημα, ατος | sujet d’orgueil, orgueil |
σεμνο-λόγος, ος, ον, | qui parle avec gravité, avec emphase |
σεμνο-παράσιτος, ου | parasite à air respectable |
σεμνό-ποτος, ος, ον, | qui est une boisson divine |
σεμνός, ή, όν | vénérable, auguste, saint, parole sainte, oracle, vie consacrée à un dieu, demeure sainte, temple, jouir d’une brillante fortune, l’auguste divinité, Dèmèter, la Terre, Hèkatè, les augustes déesses, Dèmèter et Korè, les Euménides, le nom auguste, la lèpre, la peste, imiter dans ce qu’il y a de noble, le caractère noble et simple à la fois, dire quelque chose d’extraordinaire, rien d’extraordinaire, de merveilleux, il est extraordinaire de, sérieux, grave, majestueux, imposant, gravité solennelle, fier, hautain, orgueilleux, paroles orgueilleuses, discours emphatiques, grands airs, fierté, magnifique, splendide, parer quelqu'un avec magnificence, ARistophon |
σεμνό-στομος, ος, ον, | à la parole, grave |
σεμνότης, ητος | gravité, majesté, retenue, réserve, air de gravité, gravité affectée, solennité |
σεμνό-τιμος, ος, ον | vénérable |
σεμνό-τροπος, ος, ον, | de manières graves |
σέμνωμα, ατος | air grave, majestueux, aspect imposant |
Σεμπρώνιος, ου | Semprōnius |
Σενεκίων, ωνος | Sĕnĕcio |
Σέντιος, ou | Sentius |
1 Σεξτίλιος, ου | Sextĭlius, Sextilis, Augustus, le mois d’août |
2 Σεξτίλιος, α, ον, | du mois Sextilis |
1 Σέξτιος, ου | Sextius |
2 Σέξτιος, ος, ον, | de Sextius, les eaux de Sextius |
Σέξτος, ου | Sextus |
1 Σεπτέμβριος, ου | September, Septembre |
2 Σεπτέμβριος, α, ον, | de Septembre |
σεπτέος, α, ον, | qu’il faut honorer |
Σεπτίμιος, ου | Septĭmius |
σεπτός, ή, όν, | digne d’être honoré, auguste |
Σεπτουμουλήϊος, | Septimuleius |
Σεραπιακός, οῦ | Sérapiakos |
Σεραπιάς, άδος | Sérapias |
Σεραπίων, ωνος | Sérapiôn |
Σερβωνίς, ίδος | le lac Serbônis |
Σέργιος, ου | Sergius |
σέρις, ιδος | chicorée, cyn |
Σερίφιος, ου | de Sériphos, grenouille de Sériphos, habitant de Sériphos |
1 σέριφος, ου | vieille fille |
Σέριφος, ου | Sériphos |
Σερουΐλιος, ου | Servilius, les Servilius |
Σερούϊος, ου | Servius, les Servius |
Σερτώριος, ου | Sertōrius |
σέρφος, ου | petit insecte ailé, moucheron, cousin |
σέσιλος, ου | limaçon |
Σέσωστρις, ιος | Sésostris |
Σευηριανός, οῦ | Sĕvēriānus |
Σευῆρος, ου | Sĕvērus |
Σευτλαῖος, ου | Seutlæos |
Σεῦτλος, ου | la bette, HÉgÉsandRe |
Σήδατος, ου | Sēdātus |
Σηϊανός, ου | Sejanus, Séjan |
Σήϊος, ου | Sejus |
σηκίς, ίδος | servante pour l’intérieur de la maison |
σηκο-κόρος, ου | garçon d’étable, d’écurie |
σηκός, οῦ | lieu clos, parc d’animaux, clos de vignes, d’oliviers, habitation entourée de murs, nid d’oiseau, repaire d’animaux, enceinte sacrée, lieu de sépulture consacré, palissade dont on entourait un olivier devenu stérile, consacré |
1 σήκωμα, ατος | poids, inclinaison de la balance, contrepoids, rémunération |
2 σήκωμα, ατος | lieu consacré |
Σηλυβριανός | de Sèlybria, Sèlymbria |
σῆμα, ατος | signe, caractère distinctif, marque, tout ce qui fait reconnaître, distinguer quelque chose, signe d’en haut, augure, présage, montrer des signes de la volonté des dieux, produire, montrer à quelqu'un un signe de la volonté divine, obéir aux signes de la volonté du dieu, signe de victoire, signes célestes, constellations, étoiles, désignant les changements des saisons et de la température, le signe auquel on reconnaît une sépulture, tombeau, élever un tombeau, élever un tombeau à quelqu'un, colonnes funéraires qui se dressent du sol des sépultures, tombeau, sépulture, signe figuratif, signe de reconnaissance sur des bulletins, sur un sceau, sur des boucliers, sur des vaisseaux, signes d’écriture figurative, mot d’ordre, cri de guerre, signe d’une limite, frontière, signe de ressemblance, image, signal |
σημαιο-φόρος, ou | porte-enseigne |
σημαλέος, ου, | qui donne des signes, des présages |
σημαντήρ, ῆρος | qui donne le signal, les ordres, conducteur d’un troupeau, pâtre, maître, possesseur, ce qui marque d’un signe, sceau |
σημαντικός, ή, όν | qui signifie, qui indique, qui fait connaître, qui est un indice de |
σημαντὸς τροχαῖος | trochée, spondée au commencement, à la fin, au milieu du vers |
σημαντρίς, ίδος | terre argileuse, propre à recevoir l’empreinte d’un sceau |
σημάντωρ, ορος | qui donne le signal, les ordres, qui commande, qui dirige, maître, chef, conducteur de chevaux, cocher, pâtre, berger, qui annonce, qui est l’indice de, qui explique, qui annonce, qui fait comprendre |
σηματουργός, οῦ | ciseleur d’emblèmes sur boucliers |
σημειο-γράφος, ου | qui écrit en signes convenus, sténographe |
σημειο-σκόπος, ου | qui observe les présages, devin |
σημειωτικός, ή, όν | apte à noter, qui concerne l’observation, la diagnostique, observation des symptômes |
σημειωτός, ή, όν, | signalé |
*σημό-θετος, | qui a une marque, un signe apposé |
Σῆμος, | Sèmos, Samos |
σηπεδονικός, ή, όν, | pourri |
σηπεδών, όνος | putréfaction, gangrène, décomposition, abcès purulent, moisissure, humidité, serpent dont la morsure produit la putréfaction |
Σηπιάς, άδος | le promontoire, le rivage de Sèpia |
σηπο-ποιός, ός, όν, | qui produit la putréfaction |
σηπτικός, ή, όν | qui engendre la putréfaction, agent septique, qui aide à la digestion |
σηπτός, ή, όν | pourri, qui engendre la putréfaction, emplâtre pour faire pourrir les chairs |
σήρ, σηρός | ver à soie, fil de soie, étoffe de soie |
Σήρ, Σηρός | les Sères |
σῆραγξ, αγγος | crevasse, anfractuosité, antre, repaire, pores |
σηρικός, ή, όν, | de soie, robe de soie |
σησαμαῖος, α, ον | préparé avec du sésame |
σησάμινος, η, ον | préparé avec du sésame |
σησαμίς, ίδος | gâteau de sésame et de miel |
*σησαμό-παστος, | saupoudré de grains de sésame |
*σησαμό-φωκτος, | rôti avec aspersion de sésame |
Σηστιάς, άδος | de Sestos |
1 Σήστιος, α, ον, | de Sestos |
2 Σήστιος, ου | Sextius |
σηστός, οῦ | le crible |
Σηστός, οῦ | Sèstos |
σητάνειος, α, ον | de l’année, blé nouveau, farine nouvelle, pain de farine nouvelle, commun, vulgaire, nèfle commune |
σητό-βρωτος, ος, ον, | mangé des vers |
1 σήψ, σηπός | pustule |
2 σήψ, σηπός | serpent venimeux dont la morsure provoque une soif ardente et engendre la putréfaction, sorte de lézard |
σθεναρός, ά, όν | fort, puissant |
Σθενελαΐς, ΐδος | Sthénélaïs |
Σθενέ-λαος, ου | Sthénélaos |
Σθενέλειος, | de Sthénélos |
Σθένε-λος, ου | Sthénélos |
Σθενιάς, άδος | Sthénias, la Forte |
Σθένιος, ου | Sthénios, le Fort |
Σθένις, ιδος | Sthénis |
Σθέννιος, ου | Sthennios |
σθένος, εος-ους | force, force physique, vigueur, la force de combattre, la force d’Idoménée, d’Oriôn, Idoménée, Oriôn, force, puissance, force provenant des ressources, de la quantité, de l’abondance, une force, des forces, une armée, abondance, de toutes ses forces |
Σθένων, οντος | Sthénôn, le Fort |
σιαγών, όνος | mâchoire, joue |
σιαλισμός, | salivation |
*σιαλο-ποιός, | qui provoque la salivation |
σίαλος, ου | porc gras, graisse |
σιαλο-χόος, όος, όον | qui répand de la salive, qui bave |
σιάλωμα, ατος | bord métallique, d’un bouclier |
σιβύλλειος, α, ον | de sibylle, sibyllin, les Livres sibyllins |
Σιβύρτιος, ου | Sibyrtios |
σιγαλέος, α, ον | silencieux |
Σιγγαῖος, ου | habitant de Singos |
Σίγγος, ου | Singos |
σιγηλός, ή, όν | silencieux, taciturne, dont on ne parle pas, obscur |
σιγητικός, ή, όν | taciturne |
Σιγιάς, άδος | de Sigée |
σίγλος, ου | sicle, Étol |
σιγμός, οῦ | sifflement, son sifflant du sigma |
σιδηρ-αγωγός, ός, όν | qui attire le fer |
σιδήρειος, α, ον | de fer, dur comme le fer, inflexible, impitoyable, qui provient du fer |
σιδήρεος, α, ον, | de fer, grappin de fer, le ciel de fer, monnaie de fer byzantine, dur comme le fer, sec, raide, dur, cruel, inflexible, ferme, indomptable |
σιδηρῖτις, ίτιδος | de fer, aimant, mêlé de fer, de parcelles de fer, qui concerne le fer, l’art du forgeron, sidérite |
σιδηρο-βρώς, ῶτος | qui mange, ronge le fer |
σιδηρο-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts de fer |
σιδηρό-δεσμος, ος, ον | attaché avec des liens de fer |
σιδηρό-δετος, ος, ον | attaché avec des liens de fer |
σιδηρο-κμής, ῆτος | tué par le fer |
σιδηρο-κόπος, ου | qui taille le fer, taillandier, forgeron |
σιδηρο-μήτωρ, ορος | mère du fer |
*σιδηρο-νόμος, | qui partage par le fer, par l’épée |
σιδηρό-νωτος, ος, ον | au dos de fer |
σιδηρό-πλαστος, ος, ον | fabriqué en fer |
*σιδηρό-πληκτος, | frappé par le fer |
σιδηρό-πλοκος, ος, ον | tressé en fer |
σιδηρο-ποίκιλος, ου | sideropœcilus |
σίδηρος, ου | fer, tout instrument de fer, épée, pointe de flèche, hache, faux, faux à un char de guerre, hameçon, marché au fer |
σιδηρό-σπαρτος, ος, ον | engendré par le fer |
σιδηρο-τέκτων, ονος | forgeron |
σιδηρό-τευκτος, ος, ον | fabriqué par le fer |
σιδηρο-τόκος, ος, ον | qui produit du fer |
σιδηρουργός, ου | qui travaille le fer, serrurier, forgeron, taillandier |
σιδηρο-φόρος, ος, ον | qui produit du fer, fait de fer, qui porte, tient du fer, des armes, armé |
σιδηρό-χαλκος, ος, ον | fait de fer et de cuivre |
Σιδόεις, εντος, | Sidunte |
Σιδόνιος, α, ον | le territoire de Sidon |
Σιδονίς, ίδος | de Sidon |
1 Σιδών, ῶνος | Sidon |
2 Σιδών, όνος | habitant de Sidon |
Σιδωνιάς, άδος | originaire de Sidon |
1 Σιδώνιος, α, ον | de Sidon, Sidonien |
2 Σιδώνιος, ου | Sidônios |
Σιθόνιος, α, ον | de Sithôn |
Σιθονίς, ίδος | la fille de Sithôn, Pallène |
Σιθών, ῶνος | habitant de la Sithônie, Thrace |
Σιθωνίς, ίδος | femme de Thrace |
Σικανικός, ή, όν | de Sicanie |
1 Σικανός, οῦ | habitant de la Sicanie |
2 Σικανός, οῦ | Sikanos |
σικάριος, ου | sicarius, sicaire, assassin |
Σικελικός, ή, όν | de Sicile, Sicilien, la puissance sicilienne, la mer de Sicile, vêtements siciliens |
Σικελιωτικός, ή, όν | de Siciliote |
Σικελός, ή, όν | de Sicile, sicilien, les Siciliens |
Σικίννιος, ου | Sicinnius |
Σίκιννος, ου | Sikinnos |
1 Σίκινος, ου | Sikinos |
2 Σίκινος, ου | Sikinos |
Σίκυνθος, ου | Sikynthos |
σικυο-πέπων, ονος | sorte de melon |
σίκυος, ου, | concombre |
Σικυών, ῶνος | Sikyôn |
Σικυώνιος, α, ον | Sicyonien, le territoire de Sicyone, les Sicyoniens, chaussure de femme à la mode sicyonienne |
σικχαντός, ή, όν, | qui provoque le dégoût, qui inspire de l’aversion |
σικχός, οῦ, | dégoûté, délicat, difficile pour la nourriture |
Σίκων, ωνος | Sikôn |
Σιλανίων, ωνος | Silaniôn |
Σιλανός, οῦ | Silanos, Silanus, c-k |
Σιλβανός, οῦ | Silvanus |
Σιλεντιάριος, ου | Sĭlentiārius, Paulus Silentiarius |
Σιληνίς, ίδος | Silènis |
Σιληνός, | Silènos |
σιλιγνίτης ἄρτος | pain de la plus pure farine |
Σιλίκιος, ου | Silicius |
σιλλο-γράφος, ου | auteur de satires appelées |
σίλλος, ου | louche, qui regarde de travers, d’un air moqueur, sille, raillerie, reproche injurieux |
σίλλυβος, ου | sillybus, bande de parchemin collée sur un volume et portant le titre de l’ouvrage, le nom de l’auteur |
σιλόδουρος, ου | guerrier gaulois qui se dévouait à la personne d’un chef |
Σιλουανός, οῦ | Silvanus, militaire |
σιλουρισμός, οῦ | action de manger du poisson |
σίλουρος, ου | silure, sin |
σιλφιο-φόρος, ος, ον, | qui produit du silphium |
Σίλων, ωνος | Silo |
Σίμαλος, ου | Simalos |
σιμβλήϊος, α, ον, | de ruche |
σιμβληΐς, ΐδος | qui sert de ruche, qui habite une ruche |
σίμβλος, ου | ruche, lieu d’approvisionnement, provision, abondance |
Σιμίλιος, ου | Similis |
Σιμόεις, όεντος | le Simoïs |
1 Σιμοείσιος, ος, ον | du Simoïs |
2 Σιμοείσιος, ου | Simoeisios, le riverain du Simoïs |
Σιμοέντιος, | du Simoïs |
Σιμοεντίς, ίδος, | du Simoïs |
σιμο-πρόσωπος, ος, ον | au visage camard |
σιμός, ή, όν | qui a le nez camus, camard, rire largement, de manière à élargir le nez, le retroussement d’un nez camus, qui se recourbe en formant une dépression, renfoncé, déprimé, creux, qui s’élève en pente, montant, montueux, la pente |
σῖμος, ου | sorte de thon |
Σῖμος, ου | Simos |
σιμότης, ητος | aplatissement d’un nez camus, forme des défenses de sanglier recourbées en l’air |
Σιμύλος, ου | Simylos |
σιμ-ῳδός, | chanteur de chansons joyeuses |
σίμωμα, ατος | forme d’un objet qui se recourbe en se retroussant |
Σίμων, ωνος | Simon, coup au jeu de dés |
Σιμωνίδειος, α, ον | de Simonide |
σιναμώρευμα, ατος | vol, gaspillage par gourmandise |
σινάμωρος, ος, ον | qui dévore, engloutit, nuisible, funeste, vorace, gourmand, sensuel, débauché |
σινάπινος, η, ον | de sénevé, de moutarde |
σινάπισμα, ατος | sinapisme |
σιναπισμός, οῦ | application de sinapismes |
σιναρός, ά, όν | endommagé, abîmé, mauvais état d’un organe |
Σινάτος, ου | Sinatos |
Σίνδης ὄρος | le mt Sindè |
Σινδικός, ή, όν, | des Sindes, le pays des Sindes |
Σίνδος, ου | Sindos |
σίνδρων, ωνος | esclave né d’un esclave |
σινδών, όνος | fin tissu de lin à l’usage des Indiens, tissu de laine fine, sorte de mousseline, objet fait de cette étoffe de lin, robe légère, voile, voile de navire, drapeau |
σίνις, ιδος, | qui endommage, qui fait du tort à, dévastateur, malfaiteur, qui pille les biens |
Σίνις, ιδος, | Sinis |
Σινοητίς, ίδος | de Sinuessa |
σίνος, εος-ους | lésion, dommage, ruine, malheur, infortune, vice de fabrication, de forge d’un métal, byzantin |
Σιντιακός, ή, όν | des Sinties |
Σίνων, ωνος | Sinôn |
Σινωπικός, ή, όν | de Sinope, terre, vermillon de Sinope |
σινωπίς, ίδος | terre de Sinope |
σινωτικός, ή, όν | nuisible |
Σίππιος, ου | Sippios |
1 Σίπυλος, ου | le Sipylos |
2 Σίπυλος, ου | Sipylos |
3 Σίπυλος, ος, ον | du Sipylos, le mt Sipylos |
σίραιος οἶνος | vin cuit, vin doux |
σιρός, οῦ | vase pour conserver le blé, silo, Lgs |
Σίρωμος, ου | Sirômos |
σίστρος, ου | sorte de plante |
σισύμβρινος, η, ον | préparé avec de la menthe aquatique |
σισυρο-φόρος, ος, ον | couvert d’une fourrure épaisse et grossière |
Σισύφειος, α, ον | de Sisyphe |
Σισυφίς, ίδος | le rivage, la terre de Sisyphe, Corinthe |
Σίσυφος, | Sisyphe |
σιτ-αγωγός, ός, όν | qui transporte du blé |
σιτάρχημα, ατος | approvisionnement, paye, solde |
σίτ-αρχος, | préposé aux vivres, intendant |
σιτευτός, ή, όν | engraissé |
σιτη-βόρος, ος, ον | qui se nourrit de blé |
σιτή-γονος, ος, ον | né, créé pour servir de nourriture |
σιτ-ηγός, ός, όν | qui sert au transport du blé, des vivres, navires pour le transport des approvisionnements |
σιτηρός, ά, όν | de blé, qui concerne le blé, les céréales, comestible |
σιτικός, ή, όν | qui concerne le blé, les céréales, loi sur les céréales |
σίτισμα, ατος | nourriture |
σιτιστός, ή, όν | engraissé |
σιτο-βολών, ῶνος | byzantin |
σιτό-βρυτις, ιδος, | qui fait pousser le blé |
σιτο-δόκος, ος, ον | qui reçoit, contient du blé, des aliments |
σιτο-δόχος, ος, ον | qui reçoit du blé, du pain, du fourrage |
σιτο-κάπηλος, | marchand de blé au détail |
σιτό-κουρος, ου | qui consomme les vivres, le blé, bouche inutile, fainéant |
σιτ-όλεθρος, ου | fléau du blé |
σιτο-νόμος, ος, ον | qui procure, du blé, des aliments, qui fait vivre |
σιτοποιϊκός, ή, όν | qui concerne la préparation du pain, des aliments |
σιτο-ποιός, ός, όν | qui fait du pain, boulanger, qui concerne la fabrication du pain, l’obligation de faire le pain |
σῖτος, ου | blé, cultiver le blé, blé moulu, farine, pain, manger du pain, farine pétrie, pain, farine cuite, pain, faire du pain, aliments solides, nourriture, alimentation, prendre de la nourriture, subsistances militaires, pension alimentaire, allouer une pension alimentaire, procès pour demande de pension alimentaire, intenter un procès pour demande de pension alimentaire, distribution de blé au peuple, aliments élaborés, résidu des aliments absorbés, excréments |
σιτό-σπορος, ος, ον | ensemencé de blé |
σιτουργός, ός, όν | Polyen |
σιτο-φάγος, ος, ον | qui mange du pain |
Σιτο-φάγος, ου | Mange-pain |
σιτο-φόρος, ος, ον | qui transporte du blé, des vivres, qui produit du blé |
σιτο-φύλαξ, ακος | gardiens du blé |
σιτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de la couleur du blé, d’un jaune brun |
σίττυβος, ου | écuelle de terre |
σιτών, ῶνος | champ de blé |
σιφαῖος ἄρτος | pain |
σίφαρος, ου | voile |
σιφλός, ή, όν | débile, faible, infirme, qui a le ventre creux, affamé |
σίφλος, ου | moquerie |
Σίφνος, ου | Siphnos |
σίφων, ωνος | tube creux, siphon pour pomper un liquide, trompe des insectes suceurs, comme le cousin, conduite d’eau, sorte d’engin à feu, pol, canon de clef, tact, trombe d’eau, siphon |
σιωπηλός, ή, όν, | de caractère silencieux, réservé, discret, taciturne, la taciturnité |
σκαιός, ά, όν | situé à gauche, gauche, à main gauche, de la main gauche, occidental, les portes Scées, de mauvais présage, funeste, nuisible, qui incline à gauche, partial, gauche, maladroit, ignorant, grossier, oblique, tortueux |
Σκαῖος, ου | Skæos |
σκαιότης, ητος | gaucherie, maladresse, grossièreté |
σκαίωμα, ατος | courbure |
σκαληνός, ή, όν | boiteux, qui penche d’un côté, nombre impair, produit de trois facteurs différents, triangle scalène, à côtés inégaux, tortueux, oblique, chemin tortueux, veine courbe |
σκαλίς, ίδος | sarcloir, hoyau |
σκαλμός, οῦ | cheville où l’on fixe la rame au plat-bord du navire, rameur de l’étage le plus élevé, cheville pour les rameurs du plat-bord |
σκάλοψ, οπος | taupe |
Σκαμάνδριος, ος, ον | du Scamandre |
Σκαμάνδριος, ου | Skamandrios |
Σκάμανδρος, ου | Skamandros, Xanthos |
Σκαμανδρ-ώνυμος, ου | Skamandrônymos |
σκαμβός, ή, όν, | courbé, tortu |
σκάμμα, ατος | fosse, partie creuse et sablée pour les exercices des athlètes, être au bord du fossé, prêt à lutter, fouille, sape, percement d’un mur, pol |
σκαμμωνίτης οἶνος | vin au jus de scammonée |
σκανδαλισμός, ou | action de causer du scandale |
σκάνδιξ, ικος | cerfeuil |
σκαπτήρ, ῆρος | tout homme qui creuse la terre |
σκαπτός, ή, όν, | creusé, fouillé, la Forêt aux mines |
σκαρδαμυκτικός, ή, όν | dont les yeux clignotent sans cesse |
σκαρθμός, | saut, bond, élan |
σκαριφισμός, οῦ | action de gratter superficiellement, esquisse superficielle, futilité, puérilité |
σκάρος, ου | scare, bondissant |
σκασμός, οῦ | claudication |
σκατο-φάγος, ος, ον | qui mange des excréments, avare |
σκαῦρος, ου, | qui a les talons saillants |
Σκαῦρος, ου | Scaurus, les |
σκαφητός, οῦ | fosse, fossé |
σκαφη-φόρος, ου | scaphéphore |
σκαφίς, ίδος | petit objet creusé et oblong, sorte de vase, petite huche, pétrin, petite auge, corbeille pour transporter de la terre, vase à traire, jatte, pot pour le miel, vase servant de mesure, canot, nacelle, byzantin, moule, sorte de cadran solaire, instrument pour creuser, petit hoyau |
1 σκάφος, ου | époque favorable pour façonner la vigne |
2 σκάφος, εος-ους | objet creusé, carène de navire, navire, vaisseau, arrosoir |
σκεδασμός, οῦ | |
Σκέδασος, ου | Skédasos |
σκεδαστός, ή, όν, | qui peut être dispersé, dissipé |
σκεθρός, ά, όν, | exact, juste, parfait |
Σκείρων, ωνος | Skeirôn |
Σκειρωνικός, ή, όν, | de Skeirôn |
Σκειρωνίς, ιδος | le chemin de Skeirôn, vers les Roches Scironiennes, les Roches Scironiennes |
Σκελετίων, ωνος | Skélétiôn |
σκελετός, ή, όν, | desséché, momie, squelette |
σκελίσκος, ου | petite jambe |
σκέλισμα, ατος | chute |
σκελιφρός, ά, όν, | desséché, décharné |
Σκέλμιος, ος, ον, | de Skelmis |
Σκέλμις, ιος, | Skelmis |
σκέλος, εος-ους | jambe de l’homme et des animaux, marcher pas à pas, aller pas à pas, à reculons, l’affaire tourne à rebours, autrement qu’on ne voudrait, jambages d’une machine, d’une échelle, byzantin, bouts pendants d’une bandelette, parties symétriques d’un discours, les Longs murs, les Murs |
σκέμμα, ατος | examen, réflexion, sujet d’examen, ce qu’on médite, machination, piège |
σκεπανός, ή, όν | qui abrite, qui sert d’abri, abrité, couvert |
σκέπανος, ου | ombre |
σκεπαρνισμός, οῦ | sorte de fracture faite comme par une hache |
σκέπας, αος | abri, contre le vent, couverture, vêtement |
σκέπασμα, ατος | abri, couverture |
σκεπαστήριος, α, ον, | qui sert à protéger, à défendre, arme défensive, qui protège contre des dangers, arme défensive, vêtement |
σκεπαστός, ή, όν, | abrité, voiture couverte |
σκεπηνός, ή, όν, | abrité |
σκέπινος, ου | DoRion |
σκεπτικός, ή, όν, | qui observe, qui réfléchit, les philosophes sceptiques, ceux qui font profession d’observer, de ne rien affirmer |
σκέρβολος, ος, ον, | injurieux, outrageant |
σκευ-αγωγός, ός, όν | qui sert à transporter des bagages, serviteur chargé des bagages, fourgon pour les bagages |
σκεύασμα, ατος | équipement |
σκευαστός, ή, όν, | préparé, apprêté |
σκευοποίημα, ατος | costume d’un acteur tragique, invention, fiction |
σκευοποιός, οῦ | qui fabrique des meubles, des costumes, objets de théâtre |
σκεῦος, εος-ους | tout objet d’équipement, l’équipement des hommes, des chevaux, les bagages, tout objet mobilier, toute personne, toute chose inerte, le corps, homme qui est l’instrument, le complaisant d’un autre, vase d’élection, nom neutre |
σκευοφορικός, ή, όν, | qui concerne le transport des bagages, le corps des, la charge d’une bête de somme |
σκευο-φόρος, ος, ον, | qui porte des bagages, bêtes de somme, attelages de transport, chariots pour les bagages, bagages, portefaix, valet d’armée, servant de l’ |
σκευο-φύλαξ, ακος | gardien des meubles, des ustensiles, des bagages |
σκευώρημα, ατος | machination, intrigue |
σκευωρός, ου | qui surveille, examine les bagages |
σκήνημα, ατος | campement, nid |
σκηνικός, ή, όν, | de théâtre, scénique, acteur |
σκηνίς, ίδος | petite tente |
σκηνογραφικός, ή, όν | qui concerne un décor de peinture, qui se déroule en décor de peinture |
σκηνο-γράφος, ος, ον | décorateur de théâtre |
σκηνο-ποιός, ός, όν | qui construit des tentes, des abris, des couvertures, constructeur de tentes, machiniste, mécanicien |
σκηνο-ρράφος, ου | qui coud des toiles de tentes, fabricant de tentes |
σκήνος, εος-ους | tente, le corps, enveloppe de l’âme, ThÉagÈs, c, e, corps d’insecte, corps mort, cadavre |
σκηνο-φύλαξ, ακος | gardien des tentes |
Σκηπίων, ωνος | Scīpio, Scipion, les Scipions, des hommes comme Scipion |
σκηπτός, οῦ | orage soudain, ouragan, coup de foudre avec, sans éclair, fléau, coup imprévu |
σκηπτοῦχος, ου | qui porte un sceptre, roi, chef, grand de l’empire |
σκηπτρο-φόρος, ος, ον, | qui porte le sceptre, royal |
Σκήψιος, ου, | de Skèpsis |
σκιαγράφημα, ατος | dessin, peinture en perspective |
σκιαγραφικός, ή, όν | qui concerne la perspective |
σκια-γράφος, ου | peintre |
σκιαδη-φόρος, ος, ον | qui porte une ombrelle, un parasol, qui a ses rameaux en ombelle |
Σκιάθος, ου | Skiathos |
σκιακός, ή, όν | couvert d’ombre |
σκια-μάχος, ος, ον | qui combat contre des ombres |
σκιαρό-κομος, ος, ον | au feuillage ombreux |
σκιάς, άδος | tout abri contre le soleil, édifice avec coupole, sorte de plante ombellifère, PhÆnias |
Σκιάς, άδος | Skias |
σκίασμα, ατος | ombre projetée, ombre dessinée, peinte |
σκίγγος, ου | sorte de lézard |
σκίδαξ, ακος | pol |
Σκίδρος, ου | Skidros |
σκιερός, ά, όν | qui donne de l’ombre, ombreux, couvert d’ombrages, ombreux, obscur, sombre, qui concerne l’ombre |
σκιλλίτης οἶνος | vin aromatisé de scille |
σκιλλιτικός, ή, όν | préparé avec du jus de scille |
Σκιλλούντιος, α, ον, | de Skillunte, habitants de Skillunte |
Σκιλλοῦς, οῦντος | Skillunte |
Σκιλλοῦστις, ιος | Skilloustis |
Σκιλοῦρος, ου | Skilouros |
σκίμ-πους, -ποδος | lit de repos, sorte de litière |
σκίναξ, ακος | agile, le lièvre |
σκίναρ, αρος | corps |
σκινδάλαμος, | éclat de bois, copeau aigu, écharde |
σκινδαλμός, οῦ | petit éclat de bois, subtilité |
σκίνδαφος, ου | renard femelle |
σκινδαψός, οῦ | instrument de musique à quatre cordes, Timon, son de cet instrument, mot de sens indéterminé employé familièrement, Timon, plante qui ressemble au lierre |
Σκίνθαρος, ου | Skintharos |
σκινθός, οῦ | plongeur |
σκιοθηρικός, ή, όν, | de cadran solaire, cadran solaire |
Σκίος, ου | Skios |
σκί-ουρος, ου | écureuil, qui se fait de l’ombre avec sa queue |
σκιό-φως, φωτος | crépuscule |
σκίπων, ωνος | bâton |
Σκιράς, άδος | Skiras |
σκίραφος, ου | cornet de dés, tromperie, tricherie |
Σκιρῖτις, ίτιδος | la Skiritide |
σκῖρος, ου | racine |
Σκίρος, ου | Skiros |
Σκιροφοριών, ῶνος | Skirophoriôn |
σκίρρος, ου | tumeur dure, squirre |
σκιρρός, ά, όν, | dur, endurci, Lgs |
σκίρρωμα, ατος | induration |
σκίρτημα, ατος | bond, danse |
σκιρτητικός, ή, όν, | bondissant, pétulant |
σκιρτός, | qui bondit, sauteur |
Σκιρτός, οῦ | Skirtos |
σκίρων, ωνος | vent qui soufflait des roches Scironiennes, vent du |
Σκίρων, ωνος | Skirôn |
Σκιρωνικός, ή, όν | des roches Scironiennes |
Σκιρωνίς, ίδος | les roches Scironiennes, route d’Athènes à Mégare où sont situées les roches Scironiennes |
Σκίτων, ωνος | Skitôn, libertin, vaurien |
Σκιωναῖος, ου, | de Skiônè |
σκιωτός, ή, όν, | de couleur sombre |
σκλῆμα, ατος | dessiccation, induration |
σκληρ-άργιλλος, ου, | argile dure |
σκληρ-αύχην, χενος | au cou dur, rétif, indocile |
σκληρό-δερμος, ος, ον, | à peau, à écaille dure |
σκληρο-δίαιτος, ος, ον, | qui a un genre de vie dur |
σκληρό-θριξ, -τριχος | aux cheveux rudes, au poil rude |
σκληρο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur dur |
σκληρο-κέφαλος, ος, ον | à tête dure |
σκληρό-κηρος, ος, ον, | enduit d’une cire dure |
σκληρο-κοίλιος, ος, ον, | au ventre dur |
σκληρό-κοκκος, ος, ον, | aux grains durs |
σκληρο-ποιός, ός, όν, | qui rend dur, qui durcit |
σκληρο-πρόσωπος, ος, ον, | à l’air dur |
σκληρός, ά, όν | sec, dur, dur au toucher, sec, humide, selles dures, la partie sèche, coups de tonnerre secs, il tonna un coup sec, sec, âpre, âcre, rigide, raide, souple, moelleux, raide, guindé, ferme, solide, vigoureux, dur, rude, pénible, dure nécessité, vie dure, nourriture rude, régime de vie dur, rébarbatif, grincheux, morose, sévère, rigide, rude, dur, inflexible |
σκληρό-σαρκος, ος, ον, | dont la chair est dure |
σκληρό-στομος, ος, ον, | dur à prononcer |
σκληρ-όστρακος, ος, ον | à écaille dure |
σκληρο-σώματος, ος, ον | au corps dur |
σκληρότης, ητος | dureté, rudesse, âpreté, rudesse de caractère, caractère rigoureux, rigueur |
σκληρο-τράχηλος, ος, ον | qui a le cou dur, entêté |
σκληρ-όφθαλμος, ος, ον, | malade de l’humeur qui se porte aux yeux et y sèche |
σκληρό-φυλλος, ος, ον, | aux feuilles dures |
σκληρυντικός, ή, όν, | qui a la propriété de rendre dur |
σκληρυσμός, οῦ | durcissement |
σκληφρός, ά, όν, | mince et alerte, qui paraît plus jeune qu’il n’est |
σκνιπαῖος, α, ον | qui est dans l’obscurité |
σκνιπός, ή, όν | qui a la vue faible, am, qui est d’une avarice sordide |
σκνιπο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de petits vers |
σκνίψ, ιπός | petit ver qui pique le bois, le ver est dans la place |
σκολιό-γραπτος, ος, ον, | aux lignes obliques, sinueuses |
σκολιο-δρόμος, ος, ον, | qui court en suivant une voie oblique, sinueuse |
σκολιό-θριξ, -τριχος | à la chevelure bouclée |
σκολιό-καυλος, ος, ον, | à tige courbée |
σκολιο-πλόκαμος, ος, ον | aux boucles frisées |
σκολιο-πόρος, ος, ον, | aux replis sinueux |
σκολιός, ά, όν | oblique, tortueux, tourné de côté, tortueux, paroles tortueuses, sans franchise, agir d’une manière tortueuse |
σκολιότης, ητος | obliquité, inégalité, sinuosité, courbure, perversité |
σκολίωμα, ατος | courbure, obliquité |
σκολι-ωπός, ός, όν, | qui a le regard, le visage de travers |
σκόλλυς, υος | tonsure autour de la tête |
σκολόπαξ, ακος | sorte de bécasse |
σκολοπένδρειος, α, ον, | de scolopendre, de cloporte |
σκολοπηΐς, ΐδος | le supplice du pal |
Σκολοπόεις, όεντος | Skolopœnte |
σκόλοψ, οπος | bois pointu, pieu, palissade, pieu sur lequel on fiche une tête, pal, croix, épine, aiguillon, éclat de bois, écharde, instrument de chirurgien, pointe d’hameçon, bois qui se dresse, arbre |
σκόλυμος, ου | sorte de chardon comestible, d’artichaut |
σκόμβρος, ου | maquereau |
Σκοπάδειος, α, ον | de Skopas |
σκοπελο-δρόμος, ος, ον, | qui court sur les rochers |
σκόπελος, ου | rocher élevé, cime de rocher, écueil en mer, sur le bord de la mer |
σκοπευτικός, ή, όν, | capable d’observer |
σκόπιμος, ος, ον | que l’on vise |
σκοπι-ωρός, οῦ | qui observe d’un lieu élevé, gardien, surveillant |
σκοπός, οῦ | celui, celle qui observe, celui qui observe de haut, de loin, des observateurs étaient postés sur les hauteurs battues des vents, espion, messager envoyé pour prendre des informations, surveillant, surveillante, gardien, gardienne, maître, surveillante des femmes de service, surveillant des jeux, celui qui veille sur, protecteur, protectrice, les dieux protecteurs de l’Olympe, but, avoir les yeux fixés sur un but, viser, le but, toucher le but, manquer le but, faire quelque chose en vue d’un certain but, en dehors, loin du but, hors de propos, sorte de danse |
σκορακισμός, | action d’envoyer promener, traitement injurieux |
σκορδίνημα, ατος | action de s’étirer en bâillant |
σκορδό-ζεμα, ατος | décoction d’ail |
σκοροδο-μίμητος, ος, ον | qui imite, rappelle l’ail |
σκοροδο-πανδοκευτρι-αρτόπωλις, ιδος | aubergiste marchande d’ail et de pain, gargotière |
σκόρπειος, α, ον, | de scorpion |
σκορπιανός, ή, όν, | né sous la constellation du Scorpion |
σκορπιό-δηκτος, ος, ον, | mordu par un scorpion |
σκορπιο-μάχος, ος, ον | qui combat contre un scorpion |
σκορπιό-πληκτος, ος, ον, | mordu, frappé, par un scorpion |
σκορπίος, ου | scorpion, scorpion de mer, sorte d’ajonc, scorpion, sorte de pierre, le Scorpion |
σκορπιο-φόρος, ος, ον, | qui produit des scorpions |
σκορπισμός, οῦ | dispersion |
σκορπιστός, ή, όν, | dispersé |
Σκορπιών, ῶνος | Scorpiôn |
σκοταῖος, α | ténébreux, obscur, qui fait quelque chose dans l’obscurité, il arriva à la nuit |
σκοτασμός, οῦ | obscurcissement |
σκοτεινός, ή, όν | ténébreux, sombre, obscur, les ténèbres, les ombres en peinture, obscur, secret, qui est dans les ténèbres, aveugle, sourd |
σκοτεινότης, ητος | ténèbres, obscurité |
σκοτεινο-φόρος, ος, ον, | qui apporte, produit les ténèbres |
σκότιος, α, ον | ténébreux, sombre, obscur, les ténèbres, l’obscurité, qui est, vit, se fait dans l’obscurité, qui se trouve dans les ténèbres, dans les ténèbres de la mort, furtif, secret, clandestin, illégitime, qui vit à la maison, les jeunes garçons qui vivent dans l’appartement des femmes jusqu’à l’âge où ils paraissent en public |
Σκότιος, ου | Skotios |
σκοτισμός, οῦ | obscurcissement, éblouissement |
σκοτο-δασυ-πυκνό-θριξ, -τριχος | aux poils sombres, épais et serrés, impénétrables |
σκοτο-εργός, ός, όν, | qui travaille dans les ténèbres |
σκοτομήνιος, ος, ον, | non éclairé par la lune |
σκότος, ου | ténèbres, obscurité, dans l’obscurité, dans l’ombre, furtivement, les Ténèbres, ténèbres de la mort, ténèbres des enfers, les enfers, cécité, qui ne voit que les ténèbres, aveugle, vertige, éblouissement, vie obscure, infortune, obscurité, incertitude, aveuglement de l’esprit, ignorance, erreur, déception, ruse, coquin, filou, qui agit dans l’ombre, ombre, obscur |
Σκοτουσσαῖος, α, ον, | de Skotoussa, le territoire de Skotoussa |
σκότωμα, ατος | vertige |
σκοτωματικός, ή, όν | qui concerne le vertige, sujet au vertige, qui étourdit, qui cause des vertiges |
σκουτουλᾶτος, ος, ον | scutulatus, d’une trame légère |
Σκριβώνιος, ου | Scribōnius |
σκυβαλικός, ή, όν | méprisé, méprisable |
σκυβαλισμός, οῦ | action de rejeter avec mépris, traitement injurieux |
σκυβελίτης οἶνος | jus qui coule naturellement de la grappe |
Σκυθικός, ή, όν | de Scythie, de Scythe, la Scythie, la race des Scythes, chaussures à la mode des Scythes |
Σκυθῖνος, ου | Skythinos |
Σκυθίς, ίδος | de Scythie, femme Scythe |
σκύθος, ου | PaRmÉnon |
σκυθρός, ά, όν, | sombre, triste, chagrin |
σκυθρωπασμός, οῦ | air sombre, triste |
σκυθρ-ωπός, ός, όν | sombre, triste, chagrin, jour néfaste, air sombre, tristesse, grave, sévère, de couleur sombre |
σκυθρωπότης, ητος | air sombre, mauvaise humeur |
σκυλάκειος, α, ον | de jeune chien, de chien |
σκυλάκευμα, ατος | mauvais chien, garnement |
σκυλακῖτις, ίτιδος | protectrice des chiens |
σκυλακό-δρομος, ου | saison de la canicule |
σκυλακο-κτόνος, ος, ον | qui tue les jeunes chiens, Glycon |
σκυλακοτροφικός, ή, όν | qui concerne l’éducation des jeunes chiens |
σκυλακο-τρόφος, ος, ον | qui élève de jeunes chiens |
σκύλαξ, ακος | jeune chien, chien, meute, de Zènodotos, petit d’animal, chaîne pour le cou, collier |
Σκύλαξ, ακος | Skylax |
Σκυλλητικός, ή, όν, | de Skyllètium |
Σκυλλητῖνος, η, ον | de Skyllètium |
Σκύλλος, ου | Skyllos |
σκύλμα, ατος | lambeau écorché, arraché |
σκυλμός, οῦ | action d’écorcher, de torturer, tourments |
σκύλος, εος-ους | peau de bête, enveloppe, écorce |
σκυλο-φόρος, ος, ον | qui porte, emporte des dépouilles |
σκύμνος, ου | petit d’un animal, lionceau, jeune enfant |
Σκύμνος, ου | Skymnos |
σκύπφειος, α, ον, | de la forme d’une coupe |
Σκύριος, α, ον | de Scyros, les habitants de Scyros |
Σκῦρος, ου | Skyros |
σκυρωτός, ή, όν | pavé en pierre |
σκυταλη-φόρος, ος, ον | qui porte une scytale |
σκυταλίς, ίδος | petit bâton, petite baguette, petit rouleau, petit cylindre, bras, levier d’un treuil, engin de pêcheur pour enrouler le filet et le fixer à terre, petite scytale, tact, Polyen, phalange des doigts, plant de vigne, provin |
σκυταλισμός, οῦ | la Bastonnade |
σκύτειος, α, ον | de cordonnier |
σκυτικός, ή, όν | de cordonnier, cordonnier, l’art du cordonnier |
σκύτινος, η, ον | fait de cuir, desséché, maigre |
σκυτο-βραχίων, ονος | muni d’un bras de cuir |
σκυτοδεψικός, ή, όν | de corroyeur |
σκυτο-ρράφος, ου | cordonnier |
σκῦτος, εος-ους | peau d’un animal écorché, peau travaillée, cuir, lanière de cuir, fouet, avoir les yeux sur le fouet, craindre d’être fouetté, peau, cŭtis |
σκυτοτομικός, ή, όν | de cordonnier, cordonnier, art du cordonnier |
σκυτο-τόμος, ου | qui taille du cuir, ouvrier en cuir, cordonnier |
σκύφειος, α, ον | en forme de coupe |
σκυφο-κώνακτος, ος, ον | entouré de coupes |
σκύφος, ου | vase à boire, haut et sans pied, tasse |
σκωληκό-βορος, ος, ον, | mangé des vers |
σκωληκό-βρωτος, ος, ον | mangé des vers, piqué des vers |
σκωληκο-τόκος, ος, ον, | qui engendre des vers |
σκωληκο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de vers |
σκώληξ, ηκος | ver, ver de terre, larve d’insecte, ver dans les arbres et dans le bois, ver dans les animaux, fil qu’on déroule, vague qui s’allonge, sorte de gâteau |
σκῶλος, ου | pieu, poteau, épine, piquant |
Σκῶλος, ου | Skôlos |
σκῶμμα, ατος | raillerie, sarcasme, en manière de moquerie |
σκωμματικός, ή, όν, | moqueur, satirique |
σκωπαῖος, | nain |
σκωπαλέος, α, ον | railleur |
σκώπευμα, ατος | sorte de danse |
σκωπτικός, ή, όν, | railleur, moqueur |
σκωρ-αμίς, ίδος | vase de nuit |
σκώψ, ωπός | sorte de chouette, de hibou, fresaie, effraie, l’oiseau qui guette, danse comique où l’on imitait la posture de la chouette, posture semblable à celle de la chouette, sorte de poisson |
σμαράγδειος, α, ον | d’émeraude |
σμαράγδινος, η, ον | d’un vert d’émeraude |
σμαραγδίτης λίθος | pierre qui ressemble à l’émeraude |
σμάραγδος, ου | émeraude |
Σμάραγος, ου | Smaragos, le grondant, le bruyant |
σμαρίς, ίδος | picarel |
σμερδαλέος, α, ον | terrible, effrayant à voir, terrible, effrayant à entendre, d’une manière effrayante, avec un bruit terrible |
Σμέρδις, ιος | Smerdis |
σμῆγμα, ατος | substance pour nettoyer, dégraisser |
σμηκτικός, ή, όν, | qui a la propriété de nettoyer |
σμηνο-δόκος, ος, ον, | qui recueille un essaim d’abeilles |
σμῆνος, εος-ους | ruche, essaim d’abeilles, de guêpes, essaim, multitude |
σμηνουργός, οῦ | éleveur d’abeilles |
σμῆριγξ, ιγγος | poil dur et hérissé |
σμήρισμα, ατος | sorte de tube qu’on ajuste à un siphon |
Σμικρής, ητος | Smikrès |
Σμικρίων, ωνος | Smikriôn |
Σμῖκρος, ου | Smikros |
Σμίκρων, ωνος | Smikrôn |
Σμικυθίων, ωνος | Smikythiôn |
Σμίκυθος, ου | Smikythos |
σμῖλαξ, ακος | if, sorte de chêne, smilax de jardin, liseron |
σμίλευμα, ατος | entaille dans la pierre, éclat de pierre, de marbre |
σμιλευτός, ή, όν | finement ciselé |
σμιλιωτός, ή, όν | en forme de bistouri |
Σμίνθειος, ος, ον, | de Sminthè, d’Apollon |
σμίνθος, ου | rat |
Σμοῖος, ου | Smœos |
σμυγερός, ά, όν | misérable |
σμύρις, ιδος | émeri |
σμυρίτης λίθος | pierre d’émeri |
Σμυρναϊκός, ή, όν, | de Smyrne, DuRis |
σμυρναῖος, α, ον | de myrrhe |
Σμυρναῖος, α, ον, | de Smyrne, les habitants de Smyrne |
σμύρνινος, η, ον | de myrrhe |
σμυρνο-φόρος, ος, ον, | qui produit, de la myrrhe |
σμωδικός, ή, όν, | propre à guérir les contusions |
σοβαρο-βλέφαρος, ος, ον | au sourcil hautain |
σοβαρός, ά, όν | qui se meut vivement, impétueux, rapide, violent, qui s’avance d’un pas rapide et fier, fier, hautain, arrogant, tiare imposante, prix élevé, rire d’un rire insolent |
σοβάς, άδος | qui s’agite avec force, lascif, sorte de danse comique |
σόγκος, ου | laiteron |
Σοδομῖτις, ίτιδος | de Sodome |
σόκκος, ου | sorte de lasso |
Σόλιος, ου | habitant de Soles |
Σολόεις, όεντος, | Solunte, Solœis |
σολοικισμός, οῦ | faute contre les règles du langage, solécisme, faute contre les règles de la bienséance, maladresse, gaucherie |
σόλοικος, ος, ον | qui pèche contre les règles du langage, qui parle mal, qui pèche contre les règles de la bienséance, gauche, maladroit, grossier, absurde |
σόλος, ου | masse de fer, sorte de disque, masse compacte |
Σολύγιος λόφος | colline de Solygeia |
Σόλων, ωνος | Solon |
Σολώνειος, ος, ον, | de Solon |
σομφός, ή, όν | spongieux, poreux, creux, sourd |
σομφότης, ητος | nature spongieuse |
2 *σόος, | élan, impétuosité |
Σόος, | Soos, Sous |
σορο-δαίμων, ονος | dieu des cercueils |
σορο-εργός, οῦ | qui fabrique des cercueils |
σορο-πηγός, οῦ | fabricant de cercueils |
σορός, οῦ | urne pour les os, les cendres des morts, cercueil, vieille femme décrépite |
σός, σή, σόν, | ton, ta, le tien, la tienne, ta tête, ton corps, un ami à toi, celui-ci, ton homonyme, tes propres affaires, à ta propre tête, les tiens, tes parents, tes amis, si vraiment je suis ton fils, ce qui te concerne, ton intérêt, tes desseins, ton projet, tes biens, tes propriétés, tes intérêts, le regret que tu inspires, par les soins qu’il prend de toi, par la bienveillance qu’il éprouve pour toi, tuus |
Σόσσιος, ου | Sossius |
Σουητώνιος, ου | Suetonius |
σούκινος, η, ον | de succin, d’ambre jaune |
Σούκρων, ωνος | Sucro |
Σουλπίκιος, ου | Sulpicius |
Σουνιακός, ή, όν, | de Sounion |
Σουνι-άρατος, | honoré à Sounion, faucon, épervier de Sounion |
Σουσαριών, ωνος | Sousariôn |
Σουσιανός, ή, όν | de Suse, le territoire de Suse, la Susiane |
σούσινος, η, ον | fait de lis, huile de lis, onguent fait avec de l’huile de lis |
Σούσιος, α, ον, | de Suse |
Σουσίς, ίδος, | de Suse, la province de Suse, la Susiane |
σοῦχος, ου | crocodile |
Σοφ-αίνετος, ου | Sophænétos |
Σόφιλλος, ου | Sophillos |
Σοφίλος, ου | Sophilos |
σόφισμα, ατος | habileté, adresse, invention ingénieuse, expédient, artifice, ruse, intrigue, traquenard, sophisme |
σοφισματικός, ή, όν | sophistique |
σοφισμός, οῦ | Œnom |
σοφίστευμα, ατος | Œnom |
σοφιστικός, ή, όν | propre aux sophistes, l’art des sophistes, la sophistique, semblable à un sophiste, sophistique, captieux, fallacieux |
Σοφόκλειος, α, ον, | de Sophocle |
σοφόνοος, οος, οον, | d’un esprit sage |
σοφός, ή, όν | habile, habile, en quelque chose, habile à, prudent, sage, la sagesse, il est sage de, initié à la sagesse, savant, instruit, les sept sages, subtil, profond, obscur, ce qui est trop ingénieux n’est plus la sagesse, rien de subtil ni de savant, rien qui demande une intelligence souple ni profonde, ingénieux, fin, rusé, l’habileté, la finesse |
σοφουργός, ός, όν, | qui travaille habilement |
σπάδιξ, ικος | branche arrachée, branche de palmier arrachée avec ses fruits, sorte de lyre |
σπαδόνισμα, ατος | tiraillement |
σπαδονισμός, οῦ | tiraillement |
σπαδών, όνος | tiraillement, spasme |
σπάδων, οντος | eunuque |
σπαθητός, ή, όν | dont la trame est serrée |
σπαθη-φόρος, ου | licteur, porteur d’une épée |
σπαθί-ουρος, ου | animal à queue en forme d’épée |
σπαθίς, ἰδος | spatule |
σπαθίτης οἶνος | vin de palmier |
σπαθο-φοῖνιξ, ικος | tige de la fleur du palmier |
σπαθό-φυλλος, ος, ον | à feuilles en forme de spatule |
σπάλαξ, ακος | taupe |
σπαν-άδελφος, ος, ον | qui a peu de frères, de sœurs |
σπάνιος, α, ον | rare, peu fréquent, peu abondant, qu’on voit rarement, il est rare de, la rareté, l’insuffisance, rarement, insuffisant, chétif, misérable |
σπανιότης, ητος | rareté, insuffisance |
σπανιστός, ή, όν | mesuré avec parcimonie, rare, insuffisant, qui manque de |
σπανο-πώγων, ωνος | qui a la barbe rare |
σπανός, οῦ | naturellement dépourvu de barbe |
Σπανός, η, ον | d’Espagne, Espagnol |
σπανό-σπερμος, ος, ον | pauvre en semence |
σπανό-τεκνος, ος, ον | qui a peu d’enfants |
σπάν-υδρος, ος, ον | pauvre en eau, qui manque d’eau |
σπάραγμα, ατος | déchirure, lambeau, fragments de discours, abréviations, action de déchirer |
σπαραγμός, οῦ | action de déchirer, déchirement, convulsion |
σπαρνός, ή, όν, | clairsemé, rare, étroit |
σπάρος, ου | spare |
Σπαρτάκειος, α, ον, | de Spartacus |
Σπάρτακος, | Spartacus |
Σπαρτιατικός, ή, όν | de Sparte, des Spartiates |
Σπαρτιᾶτις, ιδος | de Sparte, femme de Sparte, territoire de Sparte |
σπάρτινος, η, ον | fait de genêt |
Σπάρτις, ιος | Spartis |
σπαρτό-δετος, ος, ον, | lié avec une corde de genêt |
Σπάρτοκος, | Spartokos |
σπαρτο-πόλιος, ος, ον, | qui a une touffe de cheveux gris |
σπάρτος, ου | sparte, alfa, spart |
σπαρτός, ή, όν | semé, ensemencé, engendré, disséminé, dispersé, les hommes semés, nés des dents du dragon de Kadmos, les Thébains, thébain, de Thèbes |
σπαρτο-φόρος, ος, ον, | qui produit du genêt |
Σπάρτωλος, ου. | Spartôlos |
Σπάρτων, ωνος | Spartôn |
σπάσμα, ατος | action de tirer l’épée, rupture de fibre musculaire, morceau arraché, lambeau, spasme, convulsion |
σπασμός, οῦ, | spasme, convulsion, crise d’épilepsie, convulsion, agitation violente, action de tirer |
σπαστικός, ή, όν, | qui a la propriété de tirer, d’attirer à soi |
σπατάλημα, ατος | luxe |
σπαταλός, ός, όν | sensuel, débauché, luxuriant |
Σπατῖνος, ου | Spatinos |
σπείραμα, ατος | enroulement, replis d’un serpent, évolution, objet enroulé, lange |
σπειρικός, ή, όν, | en spirale |
σπεῖρος, εος-ους | enveloppe, tunique des bulbes |
σπειροῦχος, ος, ον, | couvert d’écailles superposées |
σπεκουλάτωρ, ορος | speculator |
σπέλεθος, ου | HÉgÉmon |
Σπένδων, οντος | Spendôn |
σπέος | antre, caverne |
σπέραδος, εος-ους | semence |
σπέρμα, ατος | semence, semence, grain, graine, fruit propre à la semence, mûri pour servir à la semence, semence, germe, semence, germe d’un être doué de raison, être enceinte d’un dieu, porter le germe d’où naîtra Hèraklès, avoir, recevoir de la semence, être fécondée, procréation, féconder, race, origine, tes frères, du côté paternel et maternel, germe, principe, cause, origine, graine et racine de sycophante et de méchant, semence de maux, semence de guerre civile, ce qui sort de la semence, les semences, les céréales, les plantes, rejeton, descendant, enfant, action de semer, semailles, commencer les semailles |
σπερμ-αγοραιο-λεκιθο-λαχανό-πωλις, ιδος | marchande de graines et de légumes |
σπερματίας σικυός | concombre avec ses pépins |
σπερματικός, ή, όν | qui concerne la semence, qui provient d’une semence, fécond, capable d’engendrer, de procréer, le pouvoir d’engendrer, qui contient le germe, le principe d’une chose, dans la langue des stoïciens, les raisons qui révèlent dans la matière une intelligence créatrice, lois de la génération, répandu, épars comme des semences |
σπερματισμός, οῦ | semis de plantes, fécondation |
σπερματοῦχος, ος, ον | qui contient de la semence |
σπερμεῖος, α, ον, | qui concerne la semence, l’ensemencement |
σπερμο-γόνος, ος, ον, | qui produit de la semence, fécond |
σπερμολογικός, ή, όν, | de parasite, de bouffon |
σπερμο-λόγος, ος, ον | qui ramasse, picore des grains, freux, qui ramasse, pour se nourrir, les grains épars sur le marché, malheureux, misérable, gueux |
σπερμο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit de graines |
σπερμο-φόρος, ος, ον, | qui porte, produit des graines |
Σπερχειός, οῦ | le Sperkheios, le rapide |
Σπέρχις, ιδος | Sperkhis |
σπερχνός, ή, όν | rapide, impétueux, violent |
Σπέρχων, ωνος | Sperkhôn |
Σπεύσ-ιππος, ου | Speusippos |
σπευστικός, ή, όν, | hâtif |
σπῆλυγξ, υγγος | caverne, antre, grotte |
σπιθαμιαῖος, α, ον | long d’un empan |
Σπῖκλος, ου | Spicillus |
σπιλάς, άδος | roc près de la mer, en mer, écueil, point qui fait tache sur une surface comme un écueil sur la surface de la mer, terre glaise, argile, sol d’argile |
1 σπίλος, ου | roc, écueil |
2 σπίλος, ου | tache sur la peau, tache, DoRion, impureté, vice, Lysis |
σπίλωμα, ατος | tache, souillure |
Σπίνθαρος, ου | Spintharos |
σπινθήρ, ῆρος | étincelle, scintillement d’étoile |
Σπινθήρ, ῆρος | Spinther |
Σπίνθηρ, ηρος | Spinther |
σπινθηροβόλος, ος, ον, | qui lance des étincelles |
σπίνος | serin, pinson, sorte d’alun |
σπινός, ή, όν | maigre |
σπλαγχνικός, ή, όν, | qui concerne les entrailles |
σπλαγχνισμός, οῦ | sacrifice |
σπλαγχνο-τόμος, ος, ον, | qui découpe les entrailles de la victime, HÉgÉsandRe |
σπλαγχνο-φάγος, ος, ον | qui mange les entrailles |
σπληδός, οῦ | cendre |
σπλήν, σπληνός | rate, douleurs de rate, hypocondrie, rate de chèvre, sorte de bandage |
σπληνικός, ή, όν | qui concerne la rate, de la rate, malade de la rate, hypocondriaque, ARiston |
σπληνίσκος, | petit bandage |
σπληνῖτις, ίτιδος | de la rate, veine splénique |
σπληνο-δάπανος, | qui consume la rate |
σπογγιστικός, ή, όν, | l’art d’éponger |
σπόγγος, | éponge, substance spongieuse, les amygdales |
σπογγο-τόμος, ος, ον, | qui coupe les éponges de roches sous-marines |
σποδιακός, ή, όν | fait avec la scorie des métaux |
σποδιάς, άδος | sorte de prunier sauvage |
σπόδιος, α, ον, | de couleur cendrée, am |
σποδίτης ἄρτος | pain cuit sous la cendre |
σποδός, οῦ | cendre, cendre des morts, cendre d’un sacrifice, cendre dont on se couvre en signe de deuil, cendre, lave de volcan, poussière, scorie de métaux, mesurer la poussière, travailler en pure perte, qui met à sec les verres, les tonneaux |
σπολάς, άδος | peau travaillée, vêtement de peau, sorte de cuirasse en cuir |
σπονδειακός, ή, όν | composé de spondées, spondaïque |
σπονδειασμός, οῦ | emploi du spondée, intervalle qui élève le ton de trois quarts |
σπονδειο-δάκτυλος, ου | réunion d’un spondée et d’un dactyle |
σπονδειο-παράληκτος, ος, ον | qui a un spondée avant la fin |
σπονδεῖος, α, ον, | qui concerne les libations, air de flûte qu’on jouait pendant les libations, spondée |
σπονδῖτις, ίτιδος | qui sert aux libations |
σπονδο-φόρος, οῦ | héraut qui apporte les propositions de paix, d’alliance, d’armistice, fétial, héraut qui, pendant la célébration des jeux, à Olympie et ailleurs, proclamait les trêves, les traités |
σπόνδυλος, ου | tête d’artichaut |
σποραδικός, ή, όν | dispersé, animaux qui vivent solitaires et errants, maladie sporadique |
σποραῖος, α, ον, | de semence, les semences |
σποράς, άδος | épars, dispersé, discours sans suite, maladies sporadiques, les Sporades |
Σποργίλος, ου | Sporgilos |
σπορευτός, ή, όν, | semé, ensemencé |
σπορητός, οῦ | ensemencement, semence |
σπόριμος, ος, ον | prêt, propre à être ensemencé, la terre préparée, qui concerne l’ensemencement, le mois des semailles, les semailles, qui ensemence |
Σπόριος, ου | Spurius |
σπόρος, ου | ensemencement, temps des semailles, semence, produit, semence génitale, rejeton, enfant |
σπουδαιό-μυθος, ος, ον | qui parle sérieusement, sur des sujets sérieux |
σπουδαῖος, α, ον | empressé, diligent, agile, rapide, actif, zélé, ardent à briguer une charge, sérieux, grave, bon, vertueux, honnête, qui se fait avec célérité, Polyen, la rapidité, fait avec zèle, avec soin, précieux, apprécié, digne d’être recherché, convenable, sérieux, grave, sérieux, important |
σπουδαιότης, ητος | soin, diligence, empressement, bonne qualité |
σπούδασμα, ατος | objet de soin, de zèle, œuvre faite avec soin |
σπουδαστέος, α, ον, | qu’il faut rechercher |
σπουδαστικός, ή, όν, | grave, sérieux |
σπουδαστός, ή, όν, | digne d’être recherché |
σπουδο-γέλοιος, ος, ον, | qui mêle le plaisant au sérieux |
σπύραθος, ου | crotte de chèvre, de brebis |
σπυρίς, ίδος | corbeille, panier tressé, de forme ronde, pour le pain, le poisson, repas fait des provisions de chacun, pique-nique |
σταγετός, οῦ | goutte qui découle |
Στάγιρος, | Stagiros |
στάγμα, ατος | liquide coulant goutte à goutte |
σταγών, όνος | goutte qui découle, liquide tombant goutte à goutte, goutte à goutte, fer épuré, étain |
σταδαῖος, α, ον | qui se tient droit, ferme, qui convient, à l’attitude droite, armes pour combattre de pied ferme, Zeus qui préside aux combats de pied ferme |
σταδιαῖος, α, ον | de l’étendue, d’un stade |
σταδιασμός, οῦ | mesure par stades |
σταδιο-δρόμος, ου | qui court dans le stade, qui dispute le prix de la course |
2 στάδιος, α, ον | qui se tient debout, stable, ferme, combat de pied ferme, dans un combat de pied ferme, fixe, raide, robe qui se tient toute droite, cuirasse toute d’une pièce, immobile, eau stagnante, pesé, racine de nard que l’on pèse, dose de racine de nard |
σταθερός, ά, όν | stable, ferme, solide, la terre ferme, le plein milieu du jour, le fort de l’été, fixe, immobile, eau stagnante, temps au beau fixe |
σταθερότης, ητος | stabilité, fixité |
σταθευτός, ή, όν | échauffé, brûlé peu à peu |
σταθηρός, ά, όν | forme |
στάθμημα, ατος | action de peser |
σταθμητικός, ή, όν, | qui sert pour peser |
σταθμητός, ή, όν | qui peut être réglé, qu’on peut mesurer |
Σταθμίτας οἶνος | vin de Stathmes |
σταθμός, οῦ | lieu où l’on s’arrête, lieu où couchent les animaux, étable, écurie, gîte des animaux sauvages, bâtiments d’une ferme, métairie, bergerie, habitation, résidence, demeure, lieu où l’on se tient, place, poste, lieu de station, emplacement pour les navires, campement, lieu de halte pendant la nuit, lieu où le roi de Perse s’arrêtait pour passer la nuit en voyage, étape, halte de soldats, journée de marche, trajet de cinq parasanges, de trois à huit, garnison, cantonnement, Polyen, poteau, pilier, montant, pilier principal d’une maison, pilier qui soutient le toit, jambage de porte, poteau servant de jambage, poids, poids pour peser, poids, pesanteur d’un corps, balance |
σταθμοῦχος, ου | officier préposé à un relais, Polyen, propriétaire, locataire principal d’une maison |
σταίτινος, η, ον | préparé avec de la pâte |
στακτός, ή, όν, | qui coule goutte à goutte, huile filtrée, qui dégoutte sans être pressurée, saumure filtrée, lessive de cendre, huile parfumée de myrrhe, filtres |
στάλαγμα, ατος | goutte |
σταλαγμιαῖος, α, ον | qui coule goutte à goutte |
σταλαγμός, οῦ | distillation, filtration, écoulement goutte à goutte, stalactite |
σταλακτικός, ή, όν | qui a la propriété de couler goutte à goutte, le vitriol |
σταλακτίς, ίδος | qui coule goutte à goutte |
στάλιξ, ικος | pieu qui retient les filets des chasseurs |
σταλτικός, ή, όν, | astringent |
Στάμνιος, ου | Stamnios, la cruche |
στάμνος, ου | cruche de terre pour le vin, cruche |
Στάμνος, ου | Stamnos |
στασί-αρχος, ου | chef de parti, chef de fugitifs qui s’exilent |
στασιασμός, οῦ | soulèvement, sédition |
στασιαστικός, ή, όν | séditieux |
στάσιμος, ος, ον | propre à arrêter, fixe, sédentaire, morceau que le chœur chantait sans changer de place, eau stagnante, massif, pesant, la grosse cavalerie, ferme, résistant, la fermeté, la constance, constant, immuable, régulier, mouvement toujours le même, argent qui rapporte un revenu fixe, grave, sérieux, langage grave, mesuré, qui concerne l’action de peser, les poids |
Στασῖνος, ου | Stasinos |
στασιο-ποιός, ός, όν | qui excite une sédition |
Στάσ-ιππος, ου | Stasippos |
στασιωτικός, ή, όν | séditieux, le caractère d’une sédition |
στατήρ, ῆρος | statère, poids d’une livre, poids d’une mine, statère d’argent, statère d’or, débiteur |
στατηριαῖος, | de la valeur d’un statère |
Στατιανός, οῦ | Statianus |
στατικός, ή, όν | propre à arrêter, astringent, siphn, statice, propre à peser, e, l’art de peser, qui concerne l’équilibre des corps |
Στατίλιος | Statilius |
στατός, ή, όν | stationnaire, cheval qui reste à l’écurie, eau stagnante, qui se tient raide, tunique qui tombe droite jusqu’à terre |
Στατύλλιος, ου | Statillius |
Στάτωρ, ωρος | Jupiter Stator |
σταυρός, οῦ | pieu pour une palissade, palissade, pieu pour fondement d’une construction, instrument de supplice, pal, poteau pour y clouer les condamnés, poteau avec une traverse, croix |
σταυρό-τυπος, ος, ον | qui porte le signe de la croix |
σταυρο-φόρος, ος, ον, | qui porte une croix |
σταύρωμα, ατος | clôture de pieux, palissade |
σταφιδευταῖος, α, ον | fait de raisiné |
σταφίδιος, ος, ον | de raisiné |
σταφίς, ίδος | raisin sec, raisiné |
σταφυλη-κόμος, ος, ον | qui prend soin des raisins |
σταφυλη-τόμος, ος, ον | qui coupe les raisins, qui sert à enlever les tumeurs sur la luette |
σταφυλῖνος, ου | carotte |
σταφυλίς, ίδος | petite grappe de raisin, petite tumeur sur la luette |
Στάφυλος, ου | Staphylos |
σταφυλο-τόμος, ος, ον | qui sert à couper les tumeurs sur la luette |
σταφυλο-φόρος, ος, ον | qui porte, contient la luette |
σταφύλωμα, ατος | sorte de grumeau sur la cornée de l’œil |
σταχυη-κόμος, ος, ον | qui prend soin des épis, les fait croître |
σταχυηρός, ά, όν | qui a des épis |
σταχυη-τόμος, ος, ον | qui coupe des épis |
σταχυη-τρόφος, ος, ον | qui nourrit les épis |
σταχυη-φόρος, ος, ον | qui porte des épis |
σταχυ-μήτωρ, ορος | mère des épis |
σταχυό-θριξ, τριχος | à la chevelure d’épis, couronné d’épis |
σταχυο-πλόκαμος, ος, ον | aux tresses d’épis |
σταχυο-στέφανος, ος, ον | à la couronne d’épis |
σταχυο-τρόφος, ος, ον | qui nourrit les épis |
στάχυς, υος | épi, épi de blé, épi de la Vierge, fruit, rejeton, épiaire, épinard, sorte de bandage |
στεάτινος, η, ον | de pâte |
στεάτωμα, ατος | tumeur graisseuse |
στεγανόμος, ου | celui qui héberge, maître de maison |
στεγανό-πους, -ποδος | dont les pieds, dont les doigts sont réunis par des membranes, les hommes qui se font ombre de leurs pieds |
στεγανός, ή, όν | qui sert à couvrir, qui couvre, qui ne laisse rien passer, qui recouvre hermétiquement, qui enferme complètement, impénétrable, imperméable, discret, silencieux, habitude de ne se pas contenir, opaque, épais, couvert, bouché, constipé |
στεγανότης, ητος | état de ce qui est impénétrable |
στέγ-αρχος, ου | maître de maison |
στέγασμα, ατος | abri, toit |
στεγαστός, ή, όν, | couvert |
στεγαστρίς, ίδος, | qui couvre |
στεγνός, ή, όν | qui couvre, couvert, abrité, lieu abrité, abri, cabane, hutte, bouché, resserré, malade de constipation, serré, compact |
στεγνότης, ητος | resserrement, constipation |
στεγνωτικός, ή, όν, | propre à resserrer, à constiper, astringent |
στέγος, εος-ους | abri, toit, maison, mauvais lieu, maison close, tombeau, urne funéraire |
στειν-αύχην, χενος | au col étroit |
στεῖνος, εος-ους | lieu étroit, resserré, anxiété, angoisse |
στειπτός, ή, όν, | foulé |
Στειριακός, ή, όν | du dème Steiria |
στεκτικός, ή, όν, | propre à garantir, à protéger de |
στελεός, οῦ | rouleau pour étendre la pâte |
στελεφοῦρος, ου, | plantain à feuilles lancéolées |
στελεχη-τόμος, ος, ον, | qui coupe les troncs |
στελεχιαῖος, α, ον, | en forme de tronc, veine porte |
στελεχό-καρπος, ος, ον, | qui porte ses fruits sur la tige |
στέλεχος, εος-ους | base de la tige, du tronc, tige, tronc, tronc coupé, bûche |
στελίς, ίδος | loranthe |
Στέλλος, ου | Stellus |
στέμμα, ατος | couronne, bandeau, bandelette, guirlande de laurier entrelacée autour d’un bâton pour les suppliants, trame de la vie, images des ancêtres, ornées de couronnes, tableau généalogique d’une famille |
στεμματο-φόρος, ος, ον | qui porte une guirlande |
στεμφυλίς, ίδος | olive noire |
στεμφυλῖτις, ίτιδος | réduit en marc, vin doux fait de marc de raisins récemment pressurés |
στεναγμός, οῦ | gémissement |
στενακτός, ή, όν | gémissant, plaintif, lamentable |
στενό-βουλος, ος, ον, | dont la volonté est étroite, rigide |
στενό-βρογχος, ος, ον, | au col étroit |
στενο-θώραξ, ακος | à poitrine étroite |
στενο-κοίλιος, ος, ον, | au ventre resserré |
στενο-κύμων, ονος | aux flots resserrés dans un espace étroit |
στενο-κώκυτος, ος, ον | qui fait gémir et se lamenter |
στενό-πορθμος, ος, ον, | situé sur, près d’un détroit |
στενό-πορος, ος, ον, | au passage étroit, défilé |
στενό-πους, -ποδος | aux pieds étroits |
στενο-πρόσωπος, ος, ον, | au visage étroit, mince |
στενός, ή, όν, | étroit, resserré, passage étroit, défilé, bras de mer, détroit, étroite langue de terre, resserré, gêné, être réduit aux extrémités, à la détresse, réduire aux extrémités, chétif, mesquin, de peu d’importance, maigre, sec, pauvre, court, de peu de durée |
στένος, εος-ους | anxiété, détresse |
στενό-σημος, ος, ον, | à bordure étroite, la toge angusticlave |
στενό-στομος, ος, ον, | à bouche, embouchure étroite |
στενότης, ητος | étroitesse, action de rétrécir, de diminuer |
στενό-φλεβος, ος, ον, | aux veines étroites |
στενο-φλεβοτόμος, ου | bistouri très mince |
στενό-φυλλος, ος, ον, | à feuilles étroites |
στενό-χωρος, ος, ον, | qui occupe peu de place, étroit |
Στεντόρειος, α, ον, | de Stentor |
Στέντωρ, ορος | Stentor |
στενυγρός, ή, όν, | étroit, am, Œnom |
Στενύκληρος, ου | Stényklèros |
στενώπ-αρχος, ου | inspecteur de la voirie |
στενωπός, ός, όν, | étroit, resserré, passage étroit, rue étroite, étroit sentier, passage de montagne, défilé, détroit, bras de mer, passage, pour le sang, vaisseau du corps, espace resserré |
στεπτός, ή, όν, | couronné |
στέργημα, ατος | philtre amoureux |
στεργο-ξύνευνος, ος, ον | qui aime tendrement son mari, sa femme |
στερέμνιος, α, ον, | ferme, fort, solide, les corps solides, les choses tangibles, les réalités |
στερεο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur dur |
στερεός, ά, όν | solide, ferme, dur, byzantin la partie solide, le cœur, robuste, vigoureux, solide, substantiel, dur, cruel, opiniâtre, obstiné, faute produite par l’obstination, rude, difficile, solide, cubique, cubique, les solides |
στερεό-σαρκος, ος, ον, | qui a la chair ferme |
στερεότης, ητος | solidité, fermeté |
στερέωμα, ατος | toute construction solide, carène de navire, firmament, fondement, appui, le squelette sur lequel repose la constitution du corps, les corps solides, force, ratification |
στερεωτικός, ή, όν, | propre à affermir |
στέρημα, ατος | privation |
στερητικός, ή, όν | privatif, privatif, négatif |
στέριφος, η, ον | solide, ferme, dur, stérile |
στερίφωμα, ατος | retranchement solide |
στερκτικός, ή, όν, | porté à aimer, aimant, la tendresse |
στερκτός, ή, όν, | digne d’être aimé |
στερνοῦχος, ος, ον, | aux vastes plaines |
στερν-όφθαλμος, ος, ον, | qui a des yeux à la poitrine |
στέροψ, οπος | brillant comme un éclair |
στερρό-γυιος, ος, ον, | aux membres robustes |
στερρός, ά, όν, | solide, ferme, consistant, mou, fluide, fort, résistant, rude, ferme, inflexible |
Στερρός, οῦ | Sterrhos |
στερρο-σώματος, ος, ον | au corps solide, vigoureux |
στερρότης, ητος | solidité, fermeté, votre Fermeté |
στερφό-πεπλος, ος, ον, | au manteau de peau |
στέρφος, εος-ους | peau forte, cuir |
στερφωτήρ, ῆρος, | couvert de peau, de cuir |
στεφανη-πλόκος, ος, ον | qui tresse des couronnes |
στεφανη-φόρος, ος, ον | qui porte une couronne, dignitaire porteur de couronnes, où l’on porte des couronnes, la magistrature aux couronnes, l’archontat |
στεφανιαῖος, α, ον | qui concerne une couronne, qui concerne la couronne du crâne |
στεφανο-ποιός, οῦ | qui fait des couronnes |
στεφανό-πωλις, ιδος | bouquetière |
στέφανος, ου | tout ce qui entoure, cercle d’une armée sur le champ de bataille, enceinte d’une ville, couronne de feuillage, de fleurs, de métal, couronne décernée à un vainqueur, tresser une couronne, ceindre quelqu'un d’une couronne, honneur, gloire, récompense, couronnes nuptiales, Couronne boréale, constellation |
Στέφανος, ου | Stéphanos, Étienne de Byzance |
στεφανοῦχος, ος, ον | qui a une couronne, des couronnes |
στεφάνωμα, ατος | enceinte, enceinte de tours, couronne, prix, récompense, honneur, lieu où l’on vend des couronnes, plantes dont on se servait pour faire des couronnes |
στεφανωματικός, ή, όν | qui sert à couronner |
στεφανωτικός, ή, όν | propre à faire des couronnes, qui concerne le don, la remise d’une couronne |
στεφανωτρίς, ίδος | propre à faire des couronnes |
στέφος, εος-ους | couronne, guirlande, bandelette, bandelette sacrée, libation |
Στέφων, οντος | Stéphôn |
στηθικός, ή, όν, | de la poitrine |
στηθο-δεσμίς, ίδος | petit bandeau pour soutenir la gorge des femmes |
στῆθος, εος-ους | poitrine, partie centrale de la poitrine, poitrine de l’homme et de la femme, poitrail des chevaux, des chiens, la poitrine comme siège du souffle et de la voix, comme siège du cœur, la poitrine comme siège des sentiments, des passions, cœur, âme, os de la poitrine, sternum, poitrine, partie charnue du dedans de la main, du pied, près des doigts, sorte de tumeur du foie, banc de sable |
*στηλουργός, | où l’on a élevé une stèle |
στήλωμα, ατος | colonne dressée |
στῆμα, ατος | pièce debout, bouton, support, bride, amarre, le pénis |
στημόνιος, ος, ον, | qui ressemble à la chaîne d’une étoffe |
στημονο-νητικός, ή, όν, | qui concerne la préparation de la chaîne, d’une étoffe |
στήμων, ονος | chaîne de tisserand, trame |
στήριγμα, ατος | soutien, appui |
στηριγμός, ου | fixité, station des planètes, fermeté, constance, appui de la voix sur certaines syllabes |
στῆριγξ, ιγγος | appui, support, fourche pour soutenir le timon d’une voiture non attelée |
στηρικτικός, ή, όν, | stationnaire |
στηρικτός, ή, όν, | solidement établi, fixé |
Στησ-ήνωρ, ορος | Stèsènor |
Στησί-λαος, ου | Stèsilaos |
Στησί-μβροτος, ου | Stèsimbrotos |
Στήσιος, ου | Stătŏr |
Στησιχόρειος, ος, ον | de Stésichore |
Στησί-χορος, ου | Stèsikhoros, coup de dés qui amène le nombre |
στιβαρός, ά, όν | foulé, serré, compact, grand et gros, fort, robuste, ferme, dur, inflexible |
στιβάς, άδος | lit d’herbe, de paille, de feuillage, gîte de souris, nid d’oiseaux |
στίβος, ου | chemin battu, trace de pas, piste, suivre à la piste |
Στίβων, ωνος | Stibôn, qui suit la piste |
στίγμα, ατος | piqûre, piqûre au fer rouge, tatouage par suite de pratiques religieuses, tacheture, moucheture |
στιγματο-φόρος, ος, ον | qui porte des marques au fer rouge, Polyen |
στιγμιαῖος, α, ον | aussi petit qu’un point, qui dure un moment |
στιγμός, οῦ | piqûre |
στικτός, ή, όν, | pointillé, tacheté, de couleurs variées, tatoué |
στιλβηδών, όνος | lueur, éclat |
στιλβός, ή, όν, | brillant |
στιλβότης, ητος | éclat |
στίλβων, οντος | le brillant, Mercure, Vénus |
Στίλβων, ωνος | Stilbôn |
στιλπνός, ή, όν, | brillant |
στιλπνότης, ητος | éclat |
στιλπνωτικός, ή, όν, | propre à faire briller |
στίμμις, ιδος, | noir d’antimoine pour se teindre les cils, les sourcils |
στιπτός, ή, όν, | foulé, serré, compact, solide, fort |
στῖφος, εος-ους | masse compacte, troupe de combattants massés, former le carré, carré |
στιφρός, ά, όν | foulé, serré, compact, fort, robuste |
στιφρότης, ητος | nature compacte, épaisseur, solidité |
στιχ-αοιδός, οῦ | qui chante des vers, poète |
στιχηρός, ά, όν | disposé par lignes, par vers |
στίχινος, η, ον | qui concerne les vers, mort causée par de mauvais vers |
Στιχίος, ου | Stikhios |
στιχο-γράφος, ου | qui écrit des vers, poète |
στιχο-ποιός, οῦ | versificateur |
στίχος, ου | rangée, ligne, ligne d’écriture, vers, ligne de prose |
στλεγγιδο-ποιός, οῦ | fabricant de strigiles |
στλεγγίς, ίδος | strigile, racloir, étrille pour se frotter dans le bain, au gymnase, plaque de cuir, de métal doré |
στλέγγισμα, ατος | sueur, crasse qu’on enlève avec le strigile |
Στοβαῖος, ου, | de Stobes, Stobée |
στόβος, ου | jactance |
στοιχαδικός, ή, όν | préparé avec de la lavande |
στοιχάς, άδος | aligné, oliviers plantés en ligne, sorte de lavande |
στοιχειακός, ή, όν | littéral, alphabétique |
στοιχείωμα, ατος | élément |
στοιχειωματικός, ή, όν | qui concerne les signes du zodiaque, les faiseurs d’horoscopes, les astrologues |
στοιχειωτικός, ή, όν, | élémentaire |
στοῖχος, ου | rang, rangée, ligne, ordre de bataille, rangée de choristes à, de front et, de profondeur, dans la tragédie, à, de front et, de profondeur, dans la comédie, clôture faite de toiles, de filets de chasse |
στολάς, άδος | ce qui équipe, pièce de l’armure, qui émigre, voyageur |
στολίδωμα, ατος | vêtement plissé |
στολιδωτός, ή, όν | plissé |
στολίς, ίδος | vêtement, robe, peaux de daim dont on se revêt, pli d’un vêtement, pli, ride |
στόλισμα, ατος | équipement |
στολμός, | action de s’équiper |
στόλος, ου | action de s’équiper, de se préparer, action de se préparer pour une marche, action d’aller, de se mettre en marche, trajet, voyage, reprendre, l’expédition, le retour dans les foyers, s’embarquer pour une expédition à travers des prairies en fleur, expédition militaire, vers, contre, troupe équipée et prête à se mettre en marche, armée, flotte, troupe, foule d’hommes, peuple, train, suite, appendice saillant, pièce garnie de fer qui émerge entre l’éperon, du vaisseau et la, appareil, partie de la queue charnue, pourvue de cartilage |
Στόλων, ωνος | Stŏlō, Stolon |
στόμα, ατος | bouche, la bouche, face, visage, il roula tombant sur la face, tomber sur la face, faire tomber quelqu'un sur la face, en face, face, front d’une armée, en face, de front, pointe, AthÉnÉe mÉc, tranchant, la bouche comme organe de l’alimentation, porter quelque chose, à sa bouche, rassasier sa bouche, ce qui sert à engloutir, à dévorer, gouffre, gouffre de la mer, gouffre de la guerre, du combat, la bouche comme organe de la parole, ouvrir la bouche, délier la bouche, mettre la bouche en mouvement, ouvrir la bouche, fermer la bouche, laisser reposer sa bouche, tenir sa bouche silencieuse, se mordre la bouche pour ne pas parler, parler de bouche, de mémoire, avoir sans cesse à la bouche, venir sans cesse sur les lèvres, être dans toutes les bouches, venir à la bouche, d’une seule voix, parole, langage, langage impie, bouche, voix des dieux, oracle, embouchure d’un fleuve, de la mer, orifice, ouverture, entrée, bord d’un rempart, terme de la vie |
στόμ-αργος, ος, ον, | à qui la bouche démange, bavard |
στοματικός, ή, όν | de la bouche, remèdes contre les maux de bouche |
στοματ-ουργός, ός, όν | artisan de paroles, beau diseur |
στομαχικός, ή, όν | de l’estomac, malade de l’estomac, bon pour l’estomac, stomachique |
στόμαχος, ου | orifice, ouverture, gorge, le derrière du cou, orifice de l’estomac, estomac, orifice de certains organes |
στομο-δόκος, ος, ον, | bavard |
στόμφαξ, ακος | qui parle avec emphase |
στόμφος, ου | langage emphatique, emphase |
στόμωμα, ατος | embouchure, partie aiguë, tranchante, contondante d’un instrument, tranchant, front d’une armée, acies, trempe d’une arme, bonne trempe, force, vigueur |
στομωτός, ός, όν, | bien trempé, robuste |
στόνος, ου | gémissement |
στόνυξ, υχος | extrémité des ongles, des griffes, pointe, tranchant, ciseaux |
στόρθυγξ, υγγος | pointe, défense de sanglier, corne de cerf, pointe de terre |
Στούδιος, ου | Stoudios |
στόχασμα, ατος | objet avec lequel on vise, javelot |
στοχασμός, οῦ | action de viser, d’avoir en vue, action de conjecturer |
στοχαστικός, ή, όν | qui vise bien, qui tend directement vers, habile à conjecturer, pénétrant, l’art de conjecturer, conjectural |
στόχος, ου | but que l’on vise, conjecture |
στράβηλος, ου | coquillage, fruit de l’olivier sauvage |
στραβισμός, οῦ | action de loucher |
στραβός, ή, όν | tordu, tors, qui a les yeux de travers, louche |
στράβων, ωνος | louche |
Στράβων, ωνος | Strabon |
στραγγαλίς, ίδος | cordon, lacet, question captieuse et inextricable |
στράγγευμα, ατος | hésitation, lenteur |
στραγγός, ή, όν, | exprimé goutte à goutte, qui coule lentement, lent |
στραγγουρικός, ή, όν, | qui concerne la strangurie |
στράγξ, αγγός | goutte exprimée, goutte, goutte à goutte |
Στράμμενος, ου | Stramménos |
στράτευμα, ατος | expédition, campagne, troupes, armée en campagne, légion, foule, peuple |
στρατεύσιμος, ος, ον | propre au service militaire, ceux qui sont en âge de servir |
στρατευτικός, ή, όν | propre au service militaire, propre à faire campagne |
στρατήγημα, ατος | manœuvre de guerre, stratagème, ruse de guerre, ruse, habileté |
στρατηγικός, ή, όν | qui concerne un général, de général, la science du général, l’art de commander, la tactique, les manœuvres du général, traité sur l’art de la guerre, les prétoriens, habile à commander, qui exerce, exercé les fonctions de général, le général |
στρατηγίς, ίδος | du général, du commandant, le vaisseau-amiral, la cohorte prétorienne, la générale |
στρατ-ηγός, οῦ | chef d’armée, général, général d’une armée, chef d’une expédition, généralissime, stratège, stratège, haut fonctionnaire dans les villes d’Asie Mineure, consul, préteur, préteur urbain, magistrat dans les colonies romaines, officier préposé à la garde du temple à Jérusalem, préfet de police |
στρατηλατικός, ή, όν | qui concerne un général |
στρατί-αρχος, ου | chef d’armée, commandant |
στράτιος, | qui préside aux armées, en guerrier |
Στράτιος, ου, | de Stratos |
Στρατίος, ou | Stratios |
στρατιωτικός, ή, όν | qui concerne le soldat, de soldat, vie militaire, l’armée, la soldatesque, la paye du soldat, la solde, les exercices du soldat, les affaires concernant les soldats, les affaires militaires, propre au métier de soldat, âge du service militaire, belliqueux, de simple soldat |
στρατιῶτις, ιδος | de soldat, vaisseau de transport pour les troupes |
Στρατό-δημος, ου | Stratodèmos |
στρατο-κῆρυξ, υκος | héraut d’armée |
Στρατονίκειος, ου | Stratonikeios |
Στρατό-νικος, ου | Stratonikos |
στρατοπεδαρχικός, ή, όν | qui concerne la charge de tribun d’une légion |
στρατοπεδευτικός, ή, όν | qui concerne le campement, le camp |
στρατό-πλωτος, ος, ον | qui transporte une armée par mer |
στρατός, οῦ | armée, armée navale, flotte, armée de débarquement, troupe, foule, peuple |
1 Στράτος, ου | Stratos |
2 Στράτος, ου | Stratos |
στρατο-φύλαξ, ακος | sentinelle |
Στρατο-φῶν, ῶντος | Stratophôn |
Στράττις, ιδος | Strattis |
Στρατυλλίς, ίδος | Stratyllis |
Στράτων, ωνος | Stratôn |
στρεβλο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur fourbe, pervers |
στρεβλός, ή, όν | tourné, tordu, tortu, courbe, recourbé, louche, rusé, souple, pervers, vicieux |
στρεβλότης, ητος | détours tortueux, courbe |
στρεβλό-χειλος, | aux lèvres tortueuses, fourbe |
στρέβλωμα, ατος | distorsion |
στρεβλωτικός, ή, όν, | qui torture |
στρέμμα, ατος | déboîtement, luxation, torsion, entrelacement, torsion des intestins, colique |
στρέπτ-αιγλος, ος, ον, | qui détourne, intercepte les rayons du soleil |
στρεπτίκιος ἄρτος | pain |
στρεπτικός, ή, όν, | propre à tordre, l’art de tordre |
στρεπτός, ή, όν | tourné, tressé, tunique solidement tissée, cuirasse faite de mailles entrelacées, cotte d’armes, collier fait d’anneaux entrelacés, arrondi, gâteau, courbé, recourbé, qu’on peut tourner, qu’on peut fléchir par les prières, par la parole, docile |
στρεπτο-φόρος, ος, ον, | qui porte un collier |
στρευγεδών, όνος | épuisement, souffrance |
Στρεψαῖος, ου, | de Strepsa |
στρεψ-αύχην, χενος | au col tortu |
στρεψί-κερως, ωτος | sorte d’antilope aux cornes tordues |
στρεψί-μαλλος, ος, ον | à la toison entortillée, captieux |
στρῆνος, εος-ους | orgueil, insolence, luxe |
στρῆνος, ου | désir violent, passion |
στρηνό-φωνος, ος, ον, | à la voix rude, Callias |
στρίγξ, ιγγός | effraie |
στρίφνος, ου | chair dure, coriace |
στροβητός, ή, όν, | entraîné par un mouvement tournant |
στροβίλινος, η, ον | de pomme de pin |
στροβιλίτης οἶνος | vin aromatisé de graines de pommes de pin |
στροβιλο-βλέφαρος, ος, ον | aux yeux mobiles, vifs |
1 στρόβιλος, ου | ce qui tourne, tournoie, toupie, les toupies, les enfants de Karkinos, tourbillon, ouragan, danse en tournant sur soi-même, pirouette, objets divers en spirale, de forme conique, pomme de pin, fruit des arbres résineux, siphn, graine de ces fruits, le pin lui-même, coquillage en spirale, enroulement du hérisson sur lui-même |
2 στρόβιλος, ος, ον | qui tournoie en spirale |
στρόβος, ου | tourbillon, tournoiement, ceinture |
στρογγύλισμα, ατος | style ramassé, serré |
στρογγυλό-γλυφος, ος, ον | taillé rond |
στρογγυλο-δίνητος, ος, ον | qui tourne en rond, qui tournoie |
στρογγυλό-καυλος, ος, ον | à tige arrondie |
στρογγυλό-λοβος, ος, ον | à cosse ronde |
στρογγυλό-πλευρος, | aux flancs arrondis |
στρογγυλο-πρόσωπος, ος, ον | qui a le visage arrondi |
στρογγύλος, η, ον | rond, arrondi, bâtiments ronds, navires de transport, marchands, à pleines voiles, circulaire, ce qui est circulaire, de forme épaisse et courte, trapu, ramassé, ferme, précis |
στρογγυλότης, ητος | forme ronde, rondeur |
στρογγύλωμα, ατος | corps rond |
Στροῖβος, ου | Strœbos |
Στρόμβιχος, ου | Strombikhos |
στρόμβος, ου | ce qui tourne, tournoie, tourbillon, toupie, sabot, fuseau, objets en spirale, coquillage, conque marine, pomme de pin |
στρούθιος, α, ον, | de saponaire |
Στρούθιος, ου | Strouthios |
στρουθίς, ίδος | petit oiseau |
Στρουθίων, ωνος | Strouthiôn, le moineau |
στρουθο-κάμηλος, ου | autruche |
στρουθο-κέφαλος, ος, ον | à tête de moineau, d’autruche |
στρουθός, οῦ, | moineau, autruche, coq, poule, cognassier, coing |
Στρουθο-φάγος, ος, ον | qui mange des autruches |
Στρούθων, ωνος | Strouthôn |
στρουθωτός, ή, όν, | couvert de figurines d’oiseaux peints, brodés |
στροφαῖος, α, ον, | qui préside aux gonds, gardien des portes |
Στρόφακος, ου | Strophakos |
στροφάλιγξ, ιγγος | tourbillon, tour, circuit, rond, orbite d’un astre, fromage rond, gond |
στροφάς, άδος | qui se meut en tournant, circulaire, qui tournoie, qui s’enroule autour, qui se fixe |
στρόφιγξ, ιγγος | pivot, gond d’une porte, vertèbre |
Στρόφιος, ου | Strophios |
στρόφις, ιος | homme retors |
στροφίς, ίδος | enroulement |
στρόφος, ου | cordon, lacet fait de laine, de chanvre, de cuir tressé, courroie, cordon, grosse corde, ceinture, bandelette, colique, tranchée |
στρόφωμα, ατος | gond, charnière, appareil, mouvement rotatoire |
στροφωτός, ή, όν, | versatile |
Στρυμό-δωρος, ου | Strymodôros |
Στρυμόνιος, α, ον | du Strymon, les riverains du Strymon, les Thraces |
στρυφνός, ή, όν | d’une saveur âcre, acerbe, âpre, morose, dur, rude, rigide |
στρυφνότης, ητος | saveur âcre, acerbe, caractère âpre, morose, dureté, rudesse |
στρύχνος, ου | solanum, solanum de jardin |
στρῶμα, ατος | ce qu’on étend, matelas, couverture de lit, tapis de table, nappe, couverture de cheval, les Stromates, livre de Mélanges, ce qu’on dispose sur le sol, pilotis d’un pont de bois, Polyen |
στρωματίτης ἔρανος | pique-nique où l’hôte ne fournit que les lits de table |
στρωματό-δεσμος, ου | couverture de voyage, en toile, en cuir |
στρωματο-φύλαξ, ακος | préposé au service des lits, des couvertures de lits et de tables |
στρώτηρ, ηρος | solive transversale soutenant un plancher, rattachant deux colonnes |
στρωτός, ή, όν | étendu, recouvert de choses étendues |
στυγ-άνωρ, ορος | qui hait les hommes |
στυγερός, ά, όν | haïssable, odieux, horrible, affreux, terrible |
στυγερ-ωπός, ός, όν | à l’aspect odieux |
στύγημα, ατος | objet de haine |
στυγητός, ή, όν | haï, exécré, haïssable, odieux |
Στύγιος, α, ον | du Styx, infernal, odieux, horrible, néfaste |
στυγν-ηγόρος, ος, ον, | qui annonce des choses tristes |
στυγνο-ποιός, ός, όν, | qui rend sombre |
στυγνός, ή, όν | qui hait, hostile à, odieux, haïssable, terrible, triste, sombre, tristement |
στυγνότης, ητος | tristesse, aspect sombre, triste, morne |
στυγό-δεμνος, ος, ον | qui hait le mariage |
στύγος, εος-ους | ce qui cause un sentiment d’horreur, chagrin, tristesse, objet de haine |
στυλίς, ίδος | petite colonne, petit mât à l’arrière d’un navire |
στυλίσκος, ου | petit bâton, baguette, pied vertical, support en forme de colonnette, partie d’un instrument de chirurgie |
στυλο-γλύφος, | qui taille des colonnes |
στῦλος, ου | colonne, soutien, appui, poteau |
στύλωμα, ατος | poteau de soutènement, étayage, pol |
στῦμα, ατος | érection |
στύμμα, ατος | astringent pour fixer la teinture, pour la préparation des essences et des parfums |
Στυμφάλιος, α, ον | de Stymphalos |
Στυμφαλίς, ίδος | de Stymphalos, lac de Stymphalos, Stymphalis |
Στύμφαλος, ου | Stymphalos |
1 στύπος, εος-ους | tronc, bâton |
στύππινος, η, ον | d’étoupe |
στυπτήριος, α, ον, | astringent, alun |
στυπτικός, ή, όν | de saveur âcre, astringent |
στυράκινος, η, ον | de storax, fait du bois de l’arbre |
1 στύραξ, ακος | bout d’une lance, lance, pique |
2 στύραξ, ακος | storax, gomme, résine dont on fait l’encens, styrax, arbre qui produit cette gomme |
Στύραξ, ακος | Styrax |
στυτικός, ή, όν | excitant |
στυφελιγμός, οῦ | mauvais traitement |
στυφελός, ή, όν | âcre, ferme, fort, dur, dur, cruel |
στυφο-κόπος, ος, ον | qui frappe avec un bâton, frappé de coups de bâton |
στύφος, ου | gain |
στυφός, ή, όν | âcre, acerbe, astringent |
στυφότης, ητος | densité, consistance, saveur âcre |
Στύφων, ωνος | Styphôn |
Στώαξ, ακος | Stoïcien |
Στωϊκός, ή, όν, | de l’école du Portique, des Stoïciens, Stoïcien, la secte, l’école, la philosophie stoïcienne |
στωμύληθρος, ος, ον | babillard, bavard |
στωμύλος, ος, ον | qui babille, qui parle beaucoup et agréablement, langage spirituel, enjoué |
συάγρειος, ος, ον, | de sanglier |
1 σύ-αγρος, ου | qui chasse le sanglier |
2 σύ-αγρος, ου | sanglier, sorte d’encens |
Σύ-αγρος, ου | Syagros |
συβαριασμός, οῦ | vie de Sybarite, vie sensuelle |
1 Σύβαρις, ιδος | Sybaris, luxe, mollesse |
2 Σύβαρις, ιος | Sybaris |
Συβαριτικός, ή, όν | de Sybarite |
συβωτικός, ή, όν | de porcher |
συγ-γάμος, ος, ον | uni par mariage à, époux, épouse, qui partage avec un autre la couche d’une femme, avec une autre la couche d’un homme |
συγ-γείτων, ονος | limitrophe |
συγγένειος, | protecteur de la famille |
συγγενικός, ή, όν | de parenté, de parents, qui concerne des parents, qui appartient à une race, à une famille, qui a de l’affinité, qui vient de naissance, naturel |
συγγενίς, ίδος | la parenté |
συγγεννήτωρ, ορος | père commun |
συγ-γέρων, οντος | compagnon de vieillesse |
συγ-γέωργος, ου | qui travaille à la terre avec un autre |
σύγ-γηρος, ος, ον, | compagnon de vieillesse |
συγγνωμονικός, ή, όν | indulgent, pardonnable |
συγγνωστός, ός, όν, | pardonnable, excusable, c’est chose pardonnable de, que, si, c’est chose pardonnable pour eux de, ils sont excusables de, excusable de |
σύγγονος, ος, ον | de naissance commune avec, parent par le sang de, frère, sœur, parents par le sang, cousins, inné, naturel, du même pays |
σύγγραμμα, ατος | composition, ouvrage, traité, ouvrage en prose, discours écrit, règlement, ordonnance, article d’une loi, ordonnance de médecin |
συγγραφικός, ή, όν | qui concerne la rédaction d’un ouvrage, d’un ouvrage en prose |
σύγ-καιρος, ος, ον, | qui vient à propos, opportun |
συγκάλυμμα, ατος | enveloppe |
συγκαμπτός, ή, όν, | flexible |
συγκαταβατικός, ή, όν | qui condescend, accommodant |
συγκαταθετικός, ή, όν, | approbatif |
συγκάταινος, ος, ον, | qui consent, approuve |
συγκατανευσι-φάγος, ου | qui vit de condescendance, de complaisances |
συγκατάφυρτος, ος, ον, | mêlé de, formé d’un mélange de |
συγ-κατήγορος, ου | conseil qui assiste l’accusateur |
συγκεφαλαίωμα, ατος | somme, total |
συγκίνημα, ατος | commotion |
συγκινητικός, ή, όν | moteur |
συγκλασμός, οῦ | collision |
σύγκλεισμα, ατος | ouvrage fait d’incrustations, de pièces de rapport |
συγκλεισμός, οῦ | fermeture, dureté de cœur |
συγκλειστός, ός, όν | enfermé, enveloppé, qui a la faculté d’enfermer |
συγ-κληρονόμος, ος, ον, | cohéritier |
σύγ-κληρος, ος, ον | qui se trouve réuni par le sort, limitrophe, voisin, assigné par un sort commun |
συγκλητικός, ή, όν, | de l’assemblée, membre du sénat, sénateur, les sénateurs, sénatus-consulte |
σύγκλητος, ος, ον, | convoqué, assemblé, assemblée par convocation, extraordinaire, assemblée délibérante, le sénat, les sénateurs, le sénatus-consulte |
σύγ-κλυς, υδος | balayé de tous côtés par les flots, qui forme un ramassis |
συγκλυσμός, οῦ | choc des vagues |
σύγ-κοινος, ος, ον, | commun à tous |
συγκοίνωμα, ατος | lien solide, byzantin |
συγ-κοινωνός, ός, όν, | qui participe à |
σύγ-κοιτος, ος, ον | compagnon de lit, époux, épouse, d’époux, d’amant |
σύγ-κολλος, | collé ensemble, qui s’accorde, se rapporte exactement |
συγκομιστός, ή, όν, | apporté ensemble, apporté en commun, pique-nique, récolté, recueilli, résine telle qu’on vient de la recueillir, apporté de tous côtés, pain fait de farine recueillie partout, de déchets de farine, pain grossier |
σύγκομμα, ατος | sorte de mets, de remède formé de substances hachées ensemble |
σύγκοπος, ος, ον, | qui éprouve une défaillance |
συγκοπτός, ός, όν, | coupé menu, haché |
συγ-κόρυφος, ος, ον | uni par le sommet |
σύγκραμα, ατος | mélange, vin trempé |
συγκραματικός, ή, όν | qui consiste en un mélange |
σύγκρατος, ος, ον | mélangé, uni, fortement uni |
συγ-κρητισμός, οῦ | union des Crétois, coalition de deux adversaires contre un troisième |
σύγκριμα, ατος | composé, corps formé de la réunion de plusieurs parties, concert musical, décision, décret, interprétation d’un songe |
συγκριτικός, ή, όν | qui est apte, qui sert à assembler, à combiner, l’art d’assembler, qui compare, sert à comparer, GRamm, le comparatif, les comparatifs |
σύγκριτος, ος, ον | formé de plusieurs éléments, compact, solide |
συγκριτός, ή, όν | comparable à |
συγκρούσιος, ος, ον | le rire d’une personne qui en même temps bat des mains, trépigne |
συγκρουστός, ή, όν | frotté l’un contre l’autre, byzantin, pierres dressées par frottement mutuel, cardé, recardé, vêtement grossier, d’étoffe recardée |
συγ-κυνηγός, οῦ | compagnon de chasse |
συγκύρημα, ατος | rencontre fortuite, accident, événement |
σύγ-κωλος, ος, ον, | dont les pattes de devant sont rapprochées |
σύγ-κωμος, ος, ον, | qui participe à une fête avec |
συγχαρητικός, ή, όν | de félicitation |
συγ-χιλίαρχος, ου | collègue dans le tribunat militaire |
συγχίς, ίδος | sorte de chaussure |
συγ-χορηγός, οῦ | chorège avec un autre, qui contribue à certains frais |
σύγ-χορος, ος, ον, | qui figure dans un chœur avec d’autres |
σύγ-χορτος, ος, ον, | dont le fourrage est le même, limitrophe, voisin de |
σύγχρισμα, ατος | friction avec un corps gras, onction |
συγχριστός, ή, όν, | oint par tout le corps, oint |
συγχρονισμός, οῦ | existence, événement, récit du même temps |
σύγ-χρονος, ος, ον, | contemporain |
σύγ-χροος-ους, οον-ουν | de même couleur, de même aspect, qui touche à, uni |
συγχυτικός, ή, όν | propre à confondre, à troubler |
σύγχωμα, ατος | amas |
συγχώρημα, ατος | concession, consentement |
συγχωρητικός, ή, όν, | enclin à concéder, à pardonner |
σύειος, α, ον, | de porc, viande de porc |
Συέννεσις, -ιος | Syennésis |
συζύγιος, α, ον | uni, qui préside aux unions |
σύ-ζυγος, ος, ον | uni sous le même joug, uni, accouplé, uni par mariage, animaux qui vivent par couples, épouse, uni par les liens du sang, frère, uni par les liens de l’amitié, compagnon, apparenté, analogue, semblable |
σύζωμα, ατος | ceinture |
σύζωος, ος, ον, | qui vit avec |
συη-βόλος, ος, ον, | qui frappe les sangliers de ses traits |
συκαλίς, ίδος | bec-figue |
συκαμίνινος, η, ον | de mûres |
συκάμινος, ου | mûrier, Amphis, Amphis |
σύκινος, η, ον | de figuier, mou comme du bois de figuier, qui ne sert à rien, inutile, perfide, traître, fait de bois de figuier, préparé avec des figues |
συκίς, ίδος | marcotte de figuier |
συκομορίτης οἶνος | vin préparé avec le fruit du sycomore |
συκό-μορος, ου | sycomore, figuier d’Égypte |
συκο-πέδιλος, ος, ον | délateur |
συκο-τράγος, ος, ον | qui mange des figues |
συκοφάντημα, ατος | calomnie, artifice de sophiste |
συκοφαντικός, ή, όν | de sycophante, calomnieux |
συκο-φόρος, ος, ον, | qui porte, produit des figues |
συκών, ῶνος | lieu planté de figuiers |
συκωτός, ή, όν | préparé avec des figues, sorte de préparation de figues bonne pour les maladies de foie |
Συλέος πεδίον | la plaine Syléos |
συλήσιος, ος, ον | pillé |
συλήτωρ, ορος | qui dépouille, spoliateur |
συλλαβικός, ή, όν | qui concerne les syllabes, augment syllabique, accent syllabique, accent grave |
Συλλάνιος, ου, | Syllanios, Syllania |
σύλλεκτος, ος, ον, | réuni, rassemblé, abd |
σύλ-λεκτρος, ος, ον, | qui partage la couche de, époux, épouse |
συλληπτικός, ή, όν | qui conçoit facilement, qui facilite la conception, compréhensif, collectif, qui aide, qui assiste |
συλλήπτωρ, ορος | qui aide, protège, auxiliaire |
συλλογιμαῖος, α, ον | rassemblé de toutes parts |
συλλογισμός, οῦ | calcul, compte, compte d’un paiement, conjecture, supposition, aux faits, raisonnement, conclusion déduite de prémisses, syllogisme, raisonnement par induction |
συλλογιστέος, α, ον, | qu’il faut admettre par le raisonnement |
συλλογιστικός, ή, όν | qui concerne le raisonnement, syllogistique, habile à raisonner, fin, habile |
σύλλογος, ου | rassemblement, réunion, réunion, assemblée accidentelle, réunion de troupes, de vaisseaux, action de se recueillir, de rassembler ses esprits, colloque, entretien, consultation médicale |
συλλοχισμός, οῦ | réunion de compagnies, tact |
συλ-όνυξ, υχος | qui coupe, les ongles |
Συλοσῶν, ῶντος | Sylosôn |
Σύμαιθος, ου | Symæthos |
σύμ-βακχος, ου | dont le délire prophétique s’accorde avec, qui célèbre les bacchanales avec un autre |
σύμβαμα, ατος | événement, accident, proposition où il y a accord complet, formée d’un nom avec un verbe |
συμβαματικός, ή, όν | accidentel |
συμβατήριος, ος, ον | conciliant |
συμβατικός, ή, όν | propre à concilier, conciliant |
συμβατός, ή, όν | ce qui arrive, il est possible |
συμβιβαστικός, ή, όν | conciliant |
σύμ-βιος, ος, ον, | qui vit avec, compagnon, compagne, époux, épouse |
συμβιωτικός, ή, όν, | qui concerne la vie en commun |
σύμβλημα, ατος | jointure, emboîtement |
συμβλητικός, ή, όν, | qui sert à comparer |
συμβλητός, ή, όν, | comparable, avec quelque chose |
συμβοηθός, ός, όν, | qui se réunit à d’autres pour porter secours |
συμβόλαιος, α, ον, | relatif à un contrat |
συμβολικός, ή, όν | qui explique à l’aide d’un signe, symbolique, ThÉon, caractère symbolique, conventionnel, qui concerne un pique-nique |
συμβολο-κόπος, ου | coureur de pique-nique |
σύμβολος, ος, ον, | qui se rencontre avec, présage, rencontre fortuite |
συμβούλευμα, ατος | conseil, avertissement |
συμβουλευτικός, ή, όν | qui concerne un avis, un conseil, qui concerne la délibération, propre à la délibération, délibératif, l’art de délibérer, le genre délibératif |
σύμ-βουλος, | qui donne un conseil, conseiller, pour les affaires publiques, qui donne un conseil à quelqu'un, qui conseille quelque chose, qui donne un conseil sur quelque chose, conseiller qui assistait le général, sorte d’officier, legatus, consul |
σύμ-βωμος, ος, ον, | adoré sur le même autel |
σύμ-μαρτυς, υρος | témoin avec d’autres |
συμμαχικός, ή, όν | qui concerne une alliance, les alliés, le trésor fédéral |
σύμ-μαχος, | qui assiste dans un combat, allié, auxiliaire de, qui assiste, auxiliaire, auxiliaire de |
Σύμμαχος, ου | Symmaque |
συμμεμαώς, -μαυῖα, -μαός, | qui se précipite au combat avec |
συμ-μεσουράνιος, ος, ον | situé sous le même méridien |
συμ-μέτοχος, ος, ον, | qui participe à, qui participe à une chose avec quelqu'un, celui qui participe à |
σύμ-μετρος, | de même mesure que, semblable à, de même âge, de même durée que, proportionné, symétrique, dont la mesure s’accorde avec, dont on peut prendre la mesure, qui a une commune mesure, qui répond à, qui s’harmonise avec, qui arrive à propos, opportun, d’une juste mesure, convenable, à portée de nous entendre, modique, médiocre |
σύμ-μηρος, ος, ον, | qui a les cuisses rapprochées |
συμ-μήστωρ, ορος | conseiller, auxiliaire |
σύμμιγμα, ατος | mélange |
σύμμικτος, | mêlé ensemble, confondu, uni à, composé, formé d’un mélange |
σύμ-μολπος, ος, ον, | qui chante avec |
σύμ-μορος, | associé, confédéré |
σύμ-μορφος, ος, ον, | de même forme que, conforme à |
συμπαραληπτικός, ή, όν, | qui aime à prendre avec soi |
συμ-πάρεδρος, ου | assesseur |
συμ-πάρθενος, ου | jeune compagne |
συμ-πάροικος, ος, ον, | qui habite ensemble auprès |
σύμπασμα, ατος | ce qui sert à saupoudrer |
σύμ-πειρος, ος, ον, | qui a l’expérience de |
συμπεπτικός, ή, όν, | digestif |
συμπέρασμα, ατος | accomplissement, terminaison, conclusion d’un syllogisme |
συμπεραστικός, ή, όν, | concluant |
συμπεριαγωγός, ός, όν | qui aide à conduire tout autour, à conduire de côté et d’autre |
συμ-περίπολος, ου | compagnon |
σύμπηγμα, ατος | assemblage, construction, pol |
σύμπηκτος, ος, ον, | fiché, fixé ensemble, coagulé, solidement assemblé, solidement construit, compact |
*συμπιλητικός, | propre à resserrer en foulant |
σύμ-πλανος, ος, ον | qui erre avec un autre |
σύμπλεγμα, ατος | entrelacement, groupe d’athlètes entrelacés |
συμπλεκτικός, ή, όν, | propre à entrelacer, copulatif |
σύμπλεκτος, ος, ον, | entrelacé |
σύμ-πλεος, ος, ον, | tout plein de |
συμπληρωτικός, ή, όν, | propre à remplir, achever, compléter |
συμπλοϊκός, ή, όν, | d’une même traversée, amitié contractée pendant une traversée commune |
σύμπλοκος, ος, ον, | entrelacé, uni |
σύμπλοος, | qui navigue ensemble, compagnon de traversée, compagnon qui s’associe à |
σύμπνοος, | animé d’un même souffle, qui s’accorde avec |
συμ-ποίμην, ενος | pasteur avec un autre |
συμπολῖτις, ίτιδος | concitoyenne |
συμπορισμός, οῦ | approvisionnement |
σύμπορος, ος, ον, | qui accompagne |
συμποσιακός, ή, όν | qui concerne les festins |
συμποσί-αρχος, ου | président d’un banquet, chargé d’en régler l’ordonnance |
συμποτικός, ή, όν | qui concerne un festin, des convives, convive agréable, bon convive |
σύμ-πους, -ποδος, | qui a les pieds joints |
συμπρακτικός, ή, όν, | qui vient au secours de, qui aide |
συμπράκτωρ, ορος | auxiliaire, associé, compagnon, de quelqu'un, pour quelque chose |
συμ-πρεσβύτερος, ου | qui est prêtre avec un autre |
συμ-πρόβουλος, ου | collègue d’un |
συμ-πρόεδρος, ος, ον, | qui partage la présidence |
σύμπτυκτος, ος, ον, | plié ensemble, replié sur soi-même |
σύμ-πτωχος, ος, ον, | compagnon de mendicité |
σύμ-πυκνος, ος, ον, | compact |
συμφερτός, ή, όν, | qui se rassemble en un, condensé, force de plusieurs hommes réunis |
συμφερώτερος, α, ον, | plus convenable, plus avantageux |
σύμ-φθογγος, ος, ον, | dont les voix résonnent d’accord |
συμφόρημα, ατος | amas, monceau, composé, mélange |
συμφορητός, ή, όν, | rassemblé, fait de pièces rapportées, de morceaux rattachés, de peuples réunis, pique-nique |
σύμφορος, | qui accompagne, qui convient à, avantageux, utile à, il est avantageux de, il est utile de, votre avantage, ce qui est avantageux |
Σύμφορος, ου | Symphoros |
σύμ-φρουρος, | qui veille avec, compagnon, témoin de |
συμφυάς, άδος | union de choses qui croissent et se soudent ensemble |
συμ-φυγάς, άδος | compagnon, compagne d’exil |
συμ-φύλαξ, ακος | qui garde avec, compagnon de garde |
σύμ-φυλος, ος, ον | de même tribu, de même race, qui a de l’affinité avec, qui convient à |
συμφυρμός, οῦ | confusion |
σύμφυρτος, ος, ον, | confondu, confus, brouillé |
συμφυτικός, ή, όν | propre à rapprocher, à unir |
σύμφυτος, | né avec, inné, naturel à, de même nature, de même sorte, qui croît, pousse avec |
σύμ-φωνος, | qui résonne ensemble, qui fait écho à, qui redit, qui unit sa voix, ses accords, harmonieux, consonne, qui résonne d’accord, qui est d’accord, qui est du même avis, uni de sentiments, qui s’accorde avec, réglé, mesuré, proportionnel, harmonieux, qui s’accorde avec quelque chose, avec quelqu'un, vie où les paroles sont d’accord avec les actes, réglé par un accord convenu, pour que cela soit des uns aux autres un signe de reconnaissance, accord, convention, reconnaissance, qui convient à la voix, sorte de remède contre la toux |
σύμ-ψηφος, ος, ον, | qui vote avec, qui est d’accord avec, avec quelqu'un, avec quelqu'un sur quelque chose, qui est d’accord avec |
σύμ-ψυχος, ος, ον | uni de sentiments |
Συν-ααρών, ῶνος | collègue d’Aaron dans le sacerdoce |
συν-άγγελος, ου | envoyé collègue d’un autre |
συναγελασμός, οῦ | réunion en troupeau, réunion, assemblée |
συναγελαστικός, ή, όν | qui se rassemble d’ordinaire en troupeau, en troupe, l’habitude de vivre en troupe |
συναγερμός, οῦ | rassemblement, réunion |
σύναγμα, ατος | amas, concrétion pierreuse, calcul dans les reins, masse |
συναγρίς, ίδος | sorte de poisson de mer |
συναγυρμός, οῦ | action de recueillir, xxxi |
συναγυρτός, ός, όν | recueilli |
συναγχικός, ή, όν, | malade d’une angine |
συναγώγιμος, ος, ον | qui se fait par écot |
συναγωγός, | qui rassemble, qui réunit, qui se rassemble en troupe, en essaim |
συναγώνισμα, ατος | assistance, secours |
συν-άδελφος, ος, ον | qui a des frères, des sœurs |
συν-άεθλος, ος, ον, | auxiliaire, allié |
συναθροισμός, οῦ | rassemblement, union, accumulation |
συν-αΐδιος, ος, ον | coéternel |
σύν-αιμος, | de même sang, frère, sœur, qui concerne des parents par le sang, les parents par le sang, querelle entre parents de même sang, Zeus protecteur de la famille |
συναίρεμα, ατος | réunion |
συναισθητικός, ή, όν, | qui a conscience |
συν-αίτιος, | qui est cause de quelque chose avec un autre, qui contribue à, qui contribue à quelque chose avec quelqu'un, complice de, qui est une cause accessoire, secondaire |
συναιχμάλωτος, ος, ον | compagnon de captivité |
συν-ακόλουθος, ος, ον | qui est la conséquence de, corrélatif |
συν-άκοος, όου | condisciple |
συνακτήρ, ῆρος | sorte de caleçon |
συνακτικός, ή, όν | propre à rassembler, à accumuler, qui amène à conclure, propre à persuader |
συνακτός, ή, όν, | amassé, recueilli |
συν-αλγηδών, όνος | qui s’associe à une souffrance, à une douleur |
συνάλειμμα, ατος | onguent |
συνάλλαγμα, ατος | échange de relations, commerce intime, relations d’affaires, convention, pacte, contrat |
συναλλακτικός, ή, όν | qui concerne les contrats, les conventions, habile à traiter |
σύν-αλμος, ος, ον, | rempli de saumure |
Σύναλος, ου | Synalos |
σύναμμα, ατος | nœud, faisceau d’objets rattachés par un même lien |
συναναγκασμός, οῦ | preuve convaincante |
συν-ανάλογος, ος, ον, | qui répond à |
συν-άναρχος, ος, ον | de même sans commencement, coéternel |
συνανθρωπιστικός, ή, όν, | qui aime la société des hommes |
συνάντημα, ατος | rencontre, événement, accident |
συνάορος, | uni à, qui accompagne, époux, épouse |
συναπαρτισμός, οῦ | corrélation |
συν-απόδημος, ος, ον, | compagnon de voyage en pays étranger |
συναπτικός, | qui a la propriété de marquer la connexion, conjonction marquant la connexion |
συναπτός, ή, όν, | joint, lié, uni |
συν-άρθμιος, ος, ον, | uni avec, lié avec, ami |
σύν-αρθρος, ος, ον, | accompagné de l’article |
συν-άριθμος, ος, ον | compté avec, qui entre dans un compte, de même nombre |
συνάριστος, ος, ον | qui dîne avec |
σύναρμος, ος, ον, | qui s’ajuste, s’accorde avec, byzantin |
συναρμοστικός, ή, όν, | apte à ajuster, à coordonner |
σύν-αρχος, ος, ον, | qui participe au pouvoir, collègue |
συν-αρωγός, ός, όν | qui vient en aide, auxiliaire |
συνασμενισμός, οῦ | joie commune |
συνασπισμός, οῦ | marche de soldats qui s’avancent les boucliers serrés l’un contre l’autre |
συν-άστερος, ος, ον, | né sous la même constellation |
συνασώματος, ος, ον | également incorporel |
συν-αυγασμός, οῦ | foyer, concours de rayons lumineux |
1 σύν-αυλος, ος, ον | accompagné de la flûte, qui résonne avec, d’accord avec, pareil à, il s’élança aussi rapide que le vent |
2 σύν-αυλος, ος, ον, | qui couche, habite, vit avec, frappé de folie par les dieux |
συν-άχρονος, ος, ον, | coéternel |
συνδαίτωρ, ορος | commensal, hôte |
σύν-δειπνος, ος, ον, | convive, commensal |
σύν-δενδρος, ος, ον, | rempli d’arbres, boisé, le fourré |
σύνδεσμος, | action de lier ensemble, union, lien, lien d’amitié, de concorde, conspiration, liens du corps, assemblage, consistance des parties du corps, particule, conjonction, préposition, point de rencontre, intersection de deux lignes, conjonction de deux astres, faisceau, paquet |
συνδετικός, ή, όν | qui sert à lier ensemble, lien, copulatif, particules conjonctives, conjonctions, qui concerne la conjonction de deux astres |
σύνδετος, ος, ον | qui a les pieds et les mains liés, lié à, uni à, bien ajusté, harmonieux, lien |
σύν-δηλος, ος, ον, | tout à fait évident |
συν-δημιουργός, ός, όν, | qui contribue à fabriquer, à confectionner |
συν-δίαιτος, ος, ον, | qui vit avec un autre |
συν-διάκονος, ου | aide d’un serviteur |
συν-διάκτορος, ου | qui conduit, transporte avec un autre |
σύν-δικος, | qui assiste quelqu'un en justice, assistant, défenseur, ayant la loi de son côté, membre d’une commission de cinq orateurs publics chargés de défendre les lois anciennes contre les innovations, de défendre la cause d’Athènes devant le conseil des Amphictions, membre d’un syndicat chargé de prononcer sur les confiscations, qui appartient en commun, commun |
σύν-δορπος, ος, ον, | qui mange avec |
συνδοτικός, ή, όν, | propre à céder |
συνδουλικός, ή, όν, | qui concerne un compagnon d’esclavage |
σύνδουλος, ου | compagnon d’esclavage |
σύνδρομος, | qui se heurte, qui s’entre-choque, lieu où des routes se rencontrent, carrefour, qui court avec, qui accompagne, qui suit de près, marcher du même pas que quelqu'un, qui coïncide avec |
συν-δυάς, άδος | unie à un autre |
συνδυασμός, οῦ | union de deux personnes, de deux choses, accouplement, union |
συνδυαστικός, ή, όν, | apte à s’unir deux à deux |
συνεγγισμός, οῦ | action de se rapprocher tout à fait |
συνεγκλιτικός, ή, όν | accompagné, suivi d’un enclitique |
συνεδριακός, ή, όν | régi par une assemblée délibérante |
σύν-εδρος, | qui siège ensemble, pour délibérer, qui siège avec, auprès de, membre d’une assemblée délibérante, député dans une assemblée, dans un congrès, réunion des membres d’une assemblée, assemblée, congrès, collège, compagnie, uni l’un à l’autre |
συνεθισμός, οῦ | action d’accoutumer |
συνειρμός, οῦ | liaison, enchaînement de mots |
συνείσακτος, ος, ον, | introduit avec, frère adoptif, spirituel, sœur adoptive, spirituelle |
συν-έκδημος, ος, ον, | qui voyage à l’étranger avec, compagnon de voyage |
συν-εκλεκτός, ή, όν, | choisi, élu avec |
συνεκτικός, ή, όν | qui comprend en soi, causes qui ont leur principe en elles-mêmes, qui comprend en soi plusieurs choses, compréhensif, plein de choses |
συνέκτροφος, ος, ον, | nourri, élevé avec |
συνελευστικός, ή, όν, | qui aime le monde, sociable |
συν-έμπορος, | compagnon de voyage, compagnon, qui partage quelque chose avec quelqu'un |
συν-εξελεύθερος, ου | compagnon d’affranchissement |
συν-εοχμός, οῦ | jointure |
συνέπαινος, ος, ον, | qui est d’accord avec, qui approuve |
συν-επίτροπος, ου | co-tuteur |
συνερανισμός, οῦ | contribution, collecte, cotisation |
συνερανιστός, ή, όν | fourni par écot |
συνέργημα, ατος | aide, assistance |
συνεργητικός, ή, όν, | qui coopère à, secourable, utile, coopération, assistance |
συνεργο-λάβος, ου | qui se charge d’une entreprise avec un autre |
συν-εργός, | qui prête son aide, son concours, à quelqu'un, auxiliaire, complice, qui aide à faire quelque chose, qui aide à quelque chose, qui aide quelqu'un en quelque chose, qui aide pour quelque chose, en vue de quelque chose, pour faire quelque chose, qui fait le même travail, exerce la même profession, collaborateur, collègue de |
συνερειστικός, ή, όν | qui se soutient par le resserrement de ses parties |
συν-έριθος, ου | compagnon, compagne de travail, auxiliaire |
συνερκτικός, ή, όν, | qui enchaîne facilement ses arguments, à la parole facile, dont les raisonnements sont pressants |
Συνέσιος, ου | Synésios |
συν-έστιος, | qui réside près du même foyer, qui habite la même maison que, associé avec quelqu'un pour un festin, concitoyens, compagnon de table, protecteur du foyer |
συν-έταιρος, ου | compagnon, camarade |
συνετός, | intelligent, avisé, prudent, intelligent de nature, qui a l’intelligence, la connaissance de quelque chose, l’intelligence, facile à comprendre, intelligible |
Σύνετος, ου | Synétos |
συν-ευαστήρ, ῆρος | qui prend part aux fêtes de Bacchus |
σύν-ευνος, ος, ον, | qui partage la couche, épouse, concubine, époux |
συν-έφηβος, ου | compagnon de jeunesse, camarade |
συνέψημα, ατος | aliment cuit qu’on sert avec d’autres |
σύν-ηβος, ος, ον, | compagnon de jeunesse |
συν-ηγεμονικός, ή, όν, | qui commande avec |
συνηγορικός, ή, όν, | qui concerne la défense en justice, honoraires d’un avocat |
συν-ήγορος, | qui parle avec, comme, qui s’accorde avec, qui parle, plaide pour, défenseur, avocat, défenseur, avocat devant une cour de justice, avocat public chargé de défendre les lois et de combattre les modifications qu’on y proposait, de diriger une, de représenter l’État pour la reddition des comptes des magistrats |
συνήκοος, οος, οον | qui entend, écoute avec, qui prête l’oreille à, qui obéit à |
σύνηλυς, υδος | qui vient avec, qui se rassemble |
συν-ήνεμος, ος, ον, | léger comme le vent, vain |
συνήορος, | associé à, qui s’harmonise avec, uni à, époux, épouse |
σύν-θακος, | qui siège avec |
σύνθεμα, ατος | somme, total, assemblée |
συν-θεραπαινίς, ίδος | servante compagne d’une autre |
συνθερμαντικός, ή, όν, | propre à échauffer ensemble |
συνθετικός, ή, όν | qui compose, qui assemble, qui combine, habile à composer, à bien disposer, l’art de la composition |
συνθετισμός, οῦ | ajustement, arrangement |
σύνθετος, | composé, formé de parties réunies, complexe, un composé, composé, son complexe, syllabe, mots composés, pied composé, rythme composé, nombre formé de plusieurs facteurs, les excréments solides, composé, imaginé, inventé, convenu, selon les conventions, conventionnel |
σύνθημα, ατος | chose convenue, signal convenu, signe de reconnaissance, chiffre d’une correspondance, mot d’ordre, par une convention, selon les conventions, écrit contenant les dernières volontés, drapeau, étendard, convention, traité, pacte, relation, rapport commun |
συνθηματιαῖος, α, ον | convenu d’avance |
συνθηματικός, ή, όν | écrit en caractères de convention, chiffré |
σύν-θηρος, ος, ον, | qui chasse avec, compagnon, compagne de chasse |
συν-θοινάτωρ, ορος | compagnon de table, convive |
σύν-θρηνος, ος, ον, | qui se lamente avec |
σύν-θρονος, ος, ον, | assis ensemble sur le trône, qui règne avec |
σύν-θροος, οος, οον, | qui résonne avec |
σύν-θωκος, ος, ον | assesseur, Œnom, siège commun |
συν-ιεροποιός, ός, όν, | qui offre un sacrifice, des sacrifices avec un autre |
συν-ίερος, ος, ον, | honoré d’un culte commun |
συν-ίππαρχος, ου | commandant de cavalerie avec un autre |
συν-ίστωρ, ορος | qui sait avec un autre, témoin, de quelque chose |
συνιτικός, ή, όν | qui a tendance à se resserrer, à se condenser |
σύν-ναος, ος, ον | honoré dans un même temple avec |
συν-ναύκληρος, ου | pilote-adjoint |
σύννευμα, ατος | signe d’assentiment |
συννοητικός, ή, όν, | qui réfléchit, qui a conscience de |
1 σύννομος, | qui paît ensemble ça et là, les roches qui se baignent dans la mer, qui paît ensemble, qui vit avec, associé à, habituel à, allié, allié par le sang à, qui partage la couche de quelqu'un, qui partage le même sort, compagnon, époux, épouse, apparenté, qui a de l’affinité, correspondant, proportionnel, symétrique, pierre de taille |
2 σύννομος, ου | action de paître ensemble, réunion |
σύν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui réfléchit, pensif, méditatif, prudent, circonspect, réfléchi, préoccupé, soucieux, triste |
συν-νυμφοκόμος, ος, ον, | qui aide à parer la mariée |
σύν-νυμφος, ου | belle-sœur, byzantin |
συνοδικός, ή, όν | qui concerne la conjonction des astres, nuit où la lune est en conjonction avec le soleil, nouvelle lune, de synode, synodal |
συν-οδοιπόρος, ου | compagnon, compagne de voyage |
συνοδοντίς, ίδος | sorte de thon du Nil, siphn |
συνοδοντῖτις, ιδος | pierre qu’on trouvait dans la tête du thon |
1 σύνοδος, ου | réunion, réunion de personnes, assemblée, conseil, comparution simultanée des parties devant un tribunal, association politique, assemblée générale, réunion pour un entretien littéraire, une discussion philosophique, assemblée religieuse, concile, synode, union, commerce intime, rencontre, engagement, combat, conjonction d’astres, réunion, condensation, revenus, passage, détroit |
2 σύν-οδος, ος, ον, | compagnon, compagne de voyage |
συν-όδους, -όδοντος | qui a les dents serrées et comme soudées, spare denté |
συνοίκημα, ατος | habitation en commun, réunion d’hommes qui vivent en commun |
συνοικητήρ, ῆρος | am |
συνοικήτωρ, ορος | qui habite, vit avec |
συνοικισμός, οῦ | colonisation, cohabitation, mariage |
συνοικιστήρ, ῆρος | fondateur d’une colonie |
σύν-οικος, | qui habite, vit avec, qui vit dans la même maison que, qui vit dans la même ville, le même pays, voisin de, voisin de quelqu'un dans la ville, voisin de quelqu'un dans le pays, voisin de quelqu'un, voisin de la ville, qui habite, vit avec quelque chose, inséparable de |
συν-οικουρός, ός, όν, | qui garde la maison avec, qui vit avec |
συν-οίμιος, ος, ον, | qui résonne d’accord avec |
συνοιστός, ή, όν, | qui s’accorde avec |
σύνολκος, ος, ον, | tiré ensemble |
σύν-ολος, ος | tout ensemble, entier, complet, le total, l’ensemble, en général |
συν-όμευνος, ος, ον, | compagnon, compagne de lit, époux, épouse |
συν-ομῆλιξ, ικος | du même âge, compagnon, camarade |
συν-όμιλος, ος, ον | qui a commerce avec, compagnon |
συν-ομολόγος, ος, ον, | qui tombe d’accord avec |
συν-ομώνυμος, ος, ον | qui a le même nom |
συν-οπαδός, οῦ | compagnon, compagne de |
σύν-οπλος, ος, ον, | qui s’unit à d’autres armes |
συνοπτικός, ή, όν, | qui embrasse d’un coup d’œil, perspicace, pénétrant |
σύνοπτος, ος, ον, | qu’on peut embrasser d’un coup d’œil, pleinement visible |
σύν-ορθρος, ος, ον, | qui commence à paraître avec, qui pointe avec |
Συνόριξ, ιγος | Synorix |
σύν-ορκος, ος, ον, | lié par un serment commun |
σύν-ορος, ος, ον | limitrophe de, qui a de l’affinité avec, analogue à |
συνουλωτικός, ή, όν, | qui peut cicatriser |
συνουσιασμός, οῦ | commerce intime, union |
συνουσιαστικός, ή, όν | qui sait vivre en société, aphrodisiaque, libertin |
σύνοχος, ος, ον | uni à, qui s’accorde avec, continu, continuel |
σύνταγμα, ατος | chose rangée avec une autre, corps de troupes rangées, corps de troupes, contingent, corps de cavalerie, la cohorte romaine, compagnie de, hommes de front sur, de profondeur, tact, troupe d’hommes, classe de citoyens, composition, ouvrage, doctrine, constitution politique, accord de musique, contribution, taxe, système, combinaison mécanique, AthÉnÉe mÉc |
συνταγματικός, ή, όν | rangé en bon ordre, méthodique |
συντακτικός, ή, όν | qui met en ordre, ThÉon, d’adieu, qui concerne les adieux, paroles, discours d’adieu |
συντακτός, ή, όν, | mis en ordre, arrangé, composé |
σύν-ταρρος, ος, ον, | entrelacé |
συντατικός, ή, όν | qui a la propriété de tendre fortement |
σύν-ταφος, ος, ον | enseveli dans le même tombeau |
συντέλεσμα, ατος | contribution, accomplissement |
συντελεστικός, ή, όν, | qui accomplit, le parfait |
συντελικός, ή, όν | qui concerne les associations de contribuables, le corps des contribuables, ceux qui paient la taxe conjointement, achevé, accompli, le parfait, état de question relatif à un fait passé, point de fait au sujet d’un événement accompli |
σύν-τεχνος, ου | qui exerce la même profession que |
σύντηγμα, ατος | matière provenant d’un corps en décomposition, décomposition, dissolution |
συντηκτικός, ή, όν | qui consume, décompose facilement, qui se décompose facilement, sujet à tomber en syncope |
συντηρητικός, ή, όν, | qui conserve, qui préserve |
σύντομος, | raccourci, court, le chemin le plus court, discours plus concis, en peu de mots, concision, expéditif, précipité, châtiment, exécution sommaire, court et ramassé |
σύντονος, | fortement tendu, intense, soutenu, continu, intense, véhément, marche forcée, d’une main rapide et assurée, diligent, actif, ardent, ferme, soutenu, aigu, qui résonne d’accord, qui est d’accord avec |
συν-τράπεζος, ος, ον | compagnon de table, commensal, qui se passe à la même table |
συν-τριήραρχος, ου | qui contribue à l’armement d’une trirème |
σύντριμμα, ατος | fracture, ruine |
συντριμμός, οῦ | ruine, afflictions, misères |
σύντροφος, | nourri, élevé avec, qui vit avec, compagnon, compagne de, qui vit avec, familier avec, compagnon, qui a les mêmes habitudes, nourri dans la philosophie et la pauvreté, naturel, habituel, les maux, les accidents ordinaires, familier à, habituel à, à quelqu'un, qui aide à nourrir, qui aide quelqu'un à nourrir quelqu'un, qui aide à préserver, qui aide à mener paître, pâtre auxiliaire |
συν-τύραννος, ου | tyran, roi avec un autre |
συντυχικός, ή, όν | fortuit |
συν-ύπατος, ου | collègue d’un consul, collègue dans le consulat |
συνῳδός, | qui unit son chant, sa voix à, qui s’accorde avec |
συν-ώνυμος, | de même nom, de même signification que, synonyme de, synonymes, mots de forme différente, mais de signification semblable, noms de choses de genres différents comprises dans une même espèce |
συο-βαύβαλος, ος, ον | d’étable à porcs |
συο-θρέμμων, ονος | qui nourrit les porcs |
συο-κτόνος, ος, ον, | qui tue un porc |
συο-πλῆξ, ῆγος | blessé par un sanglier |
συο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit des porcs |
συο-φόντις, ιδος | qui tue les sangliers |
συο-φορβός, ός, όν, | qui nourrit, garde des porcs |
Συπαλήττιος, ου | originaire, habitant du dème Sypalèttos |
Συρακόσιος, α, ον | de Syracuse, le territoire de Syracuse |
Συρακοσσίς, ίδος | Syracusaine |
Συρακούσιος, α, ον | de Syracuse, Syracusain |
σύρ-γαστρος, ου | qui traîne son ventre à terre, qui a le ventre tiré, qui meurt de faim, homme de peine |
Συριανός, οῦ | Syrianos |
συριγγίς, ίδος | en forme de roseau |
συριγγο-τόμος, ος, ον | qui sert à l’opération de la fistule, instrument pour l’opération de la fistule |
συριγγό-φωνος, ος, ον | qui résonne comme une flûte champêtre |
σύριγμα, ατος | sifflement, son sifflant |
συριγμός, οῦ | sifflement, son sifflant de certaines lettres, sifflement des éléphants, sifflement, bourdonnement d’oreille, action de siffler par moquerie |
σῦριγξ, ιγγος | roseau taillé et creusé, flûte champêtre, flûte de Pan, embouchure de flûte, sifflement, la dernière partie du, tout objet, conduit long et étroit, étui de pique, tube du cassia |
Σῦριγξ, ιγγος | Syrinx, Lgs |
1 Σύριος, α, ον | de Syrie, Syrien, Syrienne, la Déesse syrienne, Astartè, les Portes de Syrie |
2 Σύριος, ου | habitant de Syros, Syra |
σύριχος, ου | panier, corbeille |
σύρμα, ατος | ce qu’on traîne derrière soi, robe traînante, queue, tresse de cheveux pendante sur le dos, mouvement ondulant du train de derrière chez certains animaux, ondulation d’un reptile, d’un ver, éraillure de la peau, litière, paille, fumier, Éph, action de filer un son |
συρμαϊσμός, οῦ | purgation |
συρματῖτις, ίτιδος | fumier provenant d’ordures balayées |
συρμός, οῦ | traînée, orage, averse, ouragan, action de se traîner, de ramper, action de balayer, purgation |
Σύρμος, ου | Syrmos |
συρο-πέρδιξ, ικος | perdrix de Syrie |
Σύρος, ου | Syrien, les Syriens de Cappadoce, Syros |
Συρο-φοῖνιξ, ικος | Phénicien |
σύρραγμα, ατος | conflit, choc |
σύρρηγμα, ατος | conflit, choc |
σύρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec, qui unit son cours à, se réunit, en coulant, avec, confluent |
Σύρτις, ιδος | Syrte, la Grande Syrte, la Petite Syrte |
συρτός, ή, όν, | nettoyé, lavé, balayé par le courant d’un ruisseau, d’une rivière |
σύρφαξ, ακος | tas d’immondices, ramassis de gens, populace |
συρφετός, οῦ | tas d’immondices, ordures, fumier, ramassis de gens, populace, EuphRon, homme de la lie du peuple, racaille, de la populace |
σῦς, συός | porc, truie, sanglier, laie |
σύ-σκηνος, ος, ον, | compagnon de tente, camarade, qui mange ensemble |
συσκιασμός, οῦ | lieu couvert d’ombre |
σύ-σκιος, ος, ον, | couvert d’ombre, ombragé, l’ombrage |
συσκοτασμός, οῦ | commencement d’obscurité |
σύσπαστος, ος, ον | qui peut se resserrer, se fermer |
σύ-σπονδος, ος, ον, | qui offre des libations avec quelqu'un |
συσπουδαστικός, ή, όν, | qui montre de l’empressement pour |
συσσαρκωτικός, ή, όν, | qui réunit, consolide les chairs |
συσσεισμός, οῦ | ébranlement profond, ouragan, tremblement de terre |
σύσ-σημος, ος, ον, | marqué d’un signe convenu, signe, signal convenu, estampille, poinçon public, insignes, signe convenu, signe de reconnaissance, gage |
συσσιτικός, ή, όν | qui concerne les repas en commun |
σύσ-σιτος, ος, ον | qui mange avec, convive, commensal |
σύσ-σωμος, ος, ον, | uni en un seul corps |
σύ-σταθμος, ος, ον, | de même poids, de dose égale |
συσταλτικός, ή, όν, | qui resserre, qui contracte |
1 συστάς, άδος | pressé l’un contre l’autre, rangée, de vignes serrées, disposées en quinconce, qui forme un dépôt, réservoir, d’eaux de pluie |
συστατικός, ή, όν | propre à donner de la consistance, propre à unir, à resserrer, propre à faire accueillir, à recommander, lettre de recommandation |
σύστατος, η, ον | qu’on peut construire, construit, construit solidement, consistant |
σύστημα, ατος | réunion en un corps soit de plusieurs objets, soit de parties diverses d’un même objet, ensemble, total, masse, le système du corps dans son ensemble, ensemble d’une composition, troupe, troupe d’hommes, foule, corps de troupes, collège de prêtres, corporation, compagnie, assemblée politique, confédération, association, ligue, troupeau, ensemble de doctrines, d’institutions, constitution politique, système philosophique, réunion de vers formant un tout, strophe, accord, amas de sang, d’humeurs |
συστηματικός, ή, όν | qui forme un tout, qui repose sur un ensemble de principes, qui forme un tout, un ensemble, qui concerne les accords, continu, fréquent |
σύ-στοιχος, ος, ον | qui se tient sur la même ligne, de même rang, de même classe, de même sorte, qui a de l’affinité avec, lettres qui se prononcent avec le même organe, serré, pressé, dont les parties sont fortement liées |
σύ-στομος, ος, ον | dont la bouche, le museau se termine en pointe, dont l’ouverture est rétrécie, qui se donne bouche contre bouche |
συ-στρατηγός, οῦ | collègue dans le commandement d’une armée, collègue dans la préture |
σύστρεμμα, ατος | ce qui se pelotonne, se condense, rouleau, peloton, troupe d’hommes, corps de, h. d’infanterie légère, condensation, dépôt d’humeurs, abcès, sorte de concrétions mêlées aux excréments, averse de pluie, trombe d’eau |
συστρεπτικός, ή, όν, | qui pelotonne, qui condense |
σύ-στυλος, ος, ον | dont les colonnes sont rapprochées, avec un intervalle seulement double de leur diamètre |
συσφιγκτήρ, ῆρος | vêtement étroit |
συσφιγκτός, ή, όν | étreint, lié fortement, lien étroit |
σύσφιγμα, ατος | liens |
συσχηματισμός, οῦ | position respective des astres |
σύ-σχολος, ος, ον, | qui jouit d’une paix profonde |
συφεός, οῦ | étable à porcs |
συ-φορβός, οῦ | porcher |
συχνεών, ῶνος | épaisseur, masse compacte |
συχνός, ή, όν | continu, discours non interrompu, suivi, continu, large brèche, tort dont l’effet se continue, tort durable, ouvrage qui occupe constamment, long, difficile, de longue durée, durée continue, temps prolongé, long temps, longtemps après, plusieurs jours de suite, une grande partie de la vie, rapproché l’un de l’autre, compact, fréquent, nombreux, abondant, peuples nombreux, villes nombreuses, fatigues multipliées, nombreux, en grand nombre, un nombreux domestique, une grande fortune, argent abondant, fréquenté, populeux, petite ville populeuse, dont la population est dense, pays populeux, qui se continue au loin, éloigné, distant, ensemble, cinq à la fois, sur une longue étendue, au loin, souvent, absolument, très fort, Lgs, de beaucoup meilleur, plus jeune que moi et de beaucoup |
σφαγιασμός, οῦ | immolation, sacrifice, meurtre |
σφάγιος, α, ον | d’égorgement, qui sert à immoler, à égorger, qu’on égorge, qui cause la mort, mortel, de la gorge, veines jugulaires |
σφαγίς, ίδος | couteau pour les sacrifices, couteau de cuisine, Polyen |
σφαγῖτις, ίτιδος | de la gorge, Polybos, veine jugulaire |
σφάγνος, ου | mousse qui s’attache aux branches des arbres |
σφαδᾳσμός, οῦ | convulsion, violente agitation |
σφαιρικός, ή, όν | qui concerne la sphère, en forme de sphère, sphérique, nombre sphérique, dont toutes les puissances se terminent par le même chiffre, tout nombre se terminant par, qui concerne le jeu de balle, l’art de jouer à la balle, qui concerne les corps célestes, la théorie des sphères célestes, la science des corps célestes |
σφαιριστικός, ή, όν, | qui concerne le jeu de paume, l’art de jouer à la balle, habile joueur de balle |
σφαιρῖτις, ίτιδος | sorte de cyprès de forme sphérique |
σφαιρο-μάχος, ος, ον | qui combat avec des balles |
σφαῖρος, ος, ον, | sphérique |
Σφαῖρος, ου | Sphæros |
σφαίρωμα, ατος | tout corps rond, poids de forme arrondie, corps céleste, parties charnues des fesses |
σφαιρών, ῶνος | filet rond pour la pêche |
σφαιρωτήρ, ῆρος | sorte de pommeau au sommet du chandelier dans le temple des Juifs, sorte d’ornement de pilier |
σφαιρωτός, ή, όν | arrondi, garni d’un bouton, boutonné, moucheté |
σφακελισμός, οῦ | atteinte de gangrène sèche, de carie, dessèchement |
σφάκελος, ου | gangrène sèche, carie, douleur violente avec convulsions, convulsion, tourmente, tempête, doigt médian |
σφάκος, ου | sauge |
σφακτός, | égorgé, immolé |
σφαλερός, ά, όν | qui fait glisser, tomber facilement, qui glisse, tombe facilement, vacillant, chancelant, faible, inconstant, incertain, peu sûr, dangereux |
σφάλμα, ατος | chute, faux pas, malheur, revers, erreur, égarement, faute |
σφαλμός, οῦ | chute, malheur |
σφαλός, οῦ | entraves de bois pour des prisonniers |
σφεδανός, ή, όν | violent, véhément, impétueux, vivement |
σφενδάμνινος, η, ον | de bois d’érable, dur, solide, résistant |
σφένδαμνος, ου | érable |
σφεός, ά, όν, | pour |
σφετερισμός, οῦ | action de s’approprier |
σφέτερος, α, ον | son, sa, le sien, la sienne, leur, leurs, par leur propre folie, les leurs, leurs compagnons, leurs biens, leur propriété, leurs intérêts, leurs propres sentiments, leurs propres affaires, leurs propres intérêts, leur pays, leur propre peuple, mon, ma, le mien, la mienne, notre, le nôtre, ton, ta, le tien, la tienne, votre, le vôtre |
σφηκίσκος, ου | pieu, linteau de porte, palissade, corps, nombre dont les parties sont inégalement distantes les unes des autres |
σφήκωμα, ατος | bas du cimier d’un casque, cimier, lien, bandage, ceinture, couvercle de marmite |
σφηκών, ῶνος | nid de guêpes, guêpier |
Σφῆλος, ου | Sphèlos |
σφηνίσκος, ου | petit coin, nombre dont les trois facteurs sont inégaux, bandage, ceinture |
σφηνο-κέφαλος, ος, ον | à tête pointue, en forme de coin |
σφήξ, ηκός | guêpe, les Guêpes |
Σφήττιος, ος, ον | du dème Sphèttos, aigre, piquant |
σφιγκτήρ, ῆρος | lien, bandage, bandeau, muscle annulaire de l’anus, sphincter |
σφιγκτός, ή, όν | étreint, étroitement serré, étroitement, qui a lieu par strangulation |
σφίγκτωρ, ορος | lien, bandeau |
σφίγμα, ατος | resserrement, lien, nœud |
σφιγμός, οῦ | pol |
σφίγξ, ιγγός | sphinx, homme débauché, femme débauchée, Callias, homme qui parle par énigmes, StRaton, sorte de singe |
σφοδρός, ά | véhément, violent, véhémence, violence, excès, violent, impétueux, ardent, zélé, fort, robuste |
σφοδρότης, ητος | véhémence, impétuosité, force |
σφονδύλιος, ου | vertèbre |
σφονδυλίς, ίδος | berce |
σφονδυλο-δίνητος, ος, ον | tourné en fuseau |
σφονδυλο-κίνητος, ου | cou |
σφόνδυλος, ου | vertèbre, vertèbre cervicale, la seconde vertèbre du cou, appelée aussi, colonne vertébrale, queue du scorpion, épine dorsale du, DoRion, bouton au bas du fuseau, peson, pierre ronde, AthÉnÉe mÉc, tête d’artichaut, ornement de colonne imitant les verticilles des plantes, mécanisme pour mouvoir une trappe, tact |
σφός, ή, όν | leur, son, sa, ton, ta |
σφραγίς, ῖδος, | sceau, cachet, anneau pour cacheter, empreinte, signe gravé sur un cachet, empreinte d’un cachet sur une lettre, marque quelconque, signe, cicatrice, tâche, moucheture de la peau, signe pour marquer les mesures sur les cartes de géographie, signe de la croix, matière servant à faire des cachets, pierre précieuse que l’on gravait, pierre précieuse, argile de Lemnos propre à recevoir des empreintes |
σφράγισμα, ατος | empreinte d’un sceau |
σφραγιστήρ, ῆρος | anneau pour cacheter |
σφριγανός, ή, όν | gonflé de suc, de sève, plein de force |
σφρίγος, εος-ους | abondance de suc, de sève |
σφυγμικός, ή, όν, | qui concerne le mouvement du pouls, mouvement du pouls |
σφυγμός, οῦ | palpitation, agitation, élévation du pouls, mouvement ordinaire du pouls, pulsation, pulsation du cœur, légère secousse de tremblement de terre, palpitation, désir ardent, passion |
σφυρ-ήλατος, ος, ον | étendu, allongé sous le marteau, travaillé au marteau, compact, serré, ferme, solide |
σφυρο-κόπος, ος, ον | qui travaille avec le marteau |
Σφυρό-μαχος, ου | Sphyromakhos |
σφωΐτερος, α, ον, | à vous deux, à eux deux, du, leur, leurs, votre, du, son, sa, suus, ejus, ton, ta |
Σφωράκιος, ου | Sphôrakios |
σχαδών, όνος | larve d’abeille, de guêpe, cellule pour les larves d’abeille, gâteau de miel, de cire |
σχαλίς, ιδος | pieu fourchu pour soutenir des filets de chasse |
σχάσμα, ατος | incision |
σχεδιάς, άδος | orcanette |
σχεδίασμα, ατος | travail fait à la hâte, ébauche, improvisation |
σχέδιος, ος | proche, qui sert à combattre de près, du moment même, imprévu, inattendu, improvisé, discours improvisé, improvisation, fait à la hâte, simple, ordinaire |
Σχεδίος, ου | Skhédios |
σχεδιουργός, οῦ | constructeur de barques, de canots, de radeaux |
σχελίς, ίδος | côtes d’un bœuf, côtes d’un porc |
σχερός, οῦ | terre ferme, continent, d’une manière continue, de suite |
σχεταῖος | qu’il faut contenir, réprimer |
σχετικός, ή, όν | qui maintient, qui retient, astringent |
σχετλιασμός, οῦ | plainte, expression de mécontentement, d’indignation |
σχετλιαστικός, ή, όν, | qui convient à la douleur, qui sert à exprimer la douleur, la plainte |
σχέτλιος, α | qui cause du mal, cruel, funeste, pernicieux, actes cruels, terribles, effroyables, souffrance terrible, éprouver des souffrances terribles, dire des choses effroyables, chose terrible !, c’est chose terrible, et le plus terrible, le plus effroyable de tout, car c’est chose terrible que, malheureux, infortuné, misérable |
σχῆμα, ατος | manière d’être, forme, figure, extérieur, forme de l’État, constitution politique, forme d’une maladie, attitude extérieure, manière d’être extérieure, maintien, avoir l’air d’un roi, air humble, air d’un serviteur, attitudes du corps, gestes, caractères extérieurs du discours, exposition du discours par le débit et le geste, forme caractéristique de la comédie, forme métrique de l’expression, figure géométrique, figure de rhétorique, figure du syllogisme, selon la forme, à la façon de, à la façon d’un mur, à la façon d’un père et d’une mère, en forme de loi, maintien imposant, extérieur grave, noblesse, dignité, avec bienséance, avec dignité, dignement, magnificence, éclat, rang élevé, habillement, costume, maintien, posture, position, attitude d’un athlète, maintien, position d’un danseur, figure de danse, figures, poses, gestes, extérieur, apparence, simple apparence, forme sans réalité, ombre, figure, attitude de convention, rôle d’acteur, rôle, faux-semblant, prétexte |
σχηματισμός, οῦ | action de façonner, de composer, extérieur, air, forme, figure, configuration, constellation, air hautain, orgueil, appareil imposant, faste, feinte, dissimulation, apparence, style figuré, figure de style, phénomène grammatical |
σχηματό-δεσμος, ου | sorte de ligature |
σχηματότης, ητος | forme, HeRmÈs |
σχίδαξ, ακος | éclat de bois, copeau |
σχιζό-πτερος, ος, ον, | dont les ailes sont formées de plumes séparées |
σχίνινος, η, ον | de lentisque |
σχινίς, ίδος | baie de lentisque |
σχινο-κέφαλος, ος, ον | qui a la tête grosse et allongée |
σχῖνος, ου | lentisque, fruit du lentisque, oignon marin |
σχίσμα, ατος | fente, séparation, scission, dissentiment, schisme |
σχισμός, οῦ | action de fendre, de déchirer |
σχιστός, ή, όν | fendu, séparé, carrefour, lait caillé, souliers de femme à découpures, tunique ouverte sur le côté, dont les pieds sont séparés en doigts, qu’on peut fendre, séparer |
σχοινικός, ή, όν, | de jonc |
σχοινίλος, | bruant des roseaux |
σχοίνινος, η, ον | de jonc |
1 σχοινίς, ίδος | de jonc |
2 σχοινίς, ῖδος | corde de jonc |
σχοίνισμα, ατος | portion de terrain mesuré au cordeau, division, partie d’une population |
σχοινισμός, οῦ | lot de terre mesuré au cordeau, lot de terre, action de mesurer la terre au cordeau, partage des terres, supplice de l’estrapade |
σχοινῖτις, ίτιδος | fait de jonc |
σχοινίων, ωνος | sorte de mélodie langoureuse sur la flûte |
Σχοινίων, ωνος | le Vannier |
σχοινό-πλεκτος, ος, ον, | tressé avec du jonc |
σχοινοπλοκικός, ή, όν, | relatif, qui convient aux ouvrages en jonc |
σχοινο-πλόκος, ος, ον, | qui tresse du jonc, cordier |
σχοῖνος, ου | jonc, lieu rempli de joncs, objets fabriqués en jonc, palissade autour d’un jardin, berceau, corbeille, natte de jonc, corde de jonc, corde, mesure au cordeau, skhène, arpent, mesure de, stades, de |
Σχοῖνος, ου | Skhœnos |
σχοινο-στρόφος, ος, ον, | qui tresse une corde avec du jonc |
σχοινό-τονος, ος, ον, | garni d’un fond sanglé, de jonc tressé, de cordes tendues |
σχοινο-χάλινος, ος, ον | dont la bride est une corde de jonc |
σχολαῖος, α, ον | qui est de loisir, qui agit à loisir, qui prend son temps, qui ne se presse pas, calme, tranquille |
σχολαιότης, ητος | lenteur |
σχολαστικός, ή, όν | qui a du loisir, oisif, désœuvré, qui concerne les gens de loisir, les désœuvrés, le loisir, qui consacre son loisir à l’étude, studieux, qui concerne les gens d’étude, d’étudiant, qui concerne l’étude, l’école, propre à l’école, d’école, homme d’étude étranger aux choses de la vie, simple, naïf |
σχολικός, ή, όν | propre à l’école, usuel dans les écoles, qui sent l’école, de commentaire, les commentaires, les explications |
Σώ-δαμος, ου | Sôdamos |
Σωθιακός, ή, όν, | de Sôthis, de la canicule |
Σώ-κλαρος, ου | Sôklaros |
σῶκος, ου, | fort, puissant |
Σῶκος, ου | Sôkos |
Σωκράτειος, α, ον | de Socrate |
Σωκρατικός, ή, όν | de Socrate, de son école, socratique, les philosophes de l’école de Socrate, les philosophes socratiques |
σωκρατό-γομφος, ος, ον | composé, par Socrate |
σωλήν, ῆνος | canal, conduit, tuyau, gouttière, creux longitudinal, rainure, cannelure, tuile creuse, faîtière, manche de couteau |
σωληνισμός, οῦ | action de creuser en forme de tuyau |
σῶμα, ατος | corps, les plaisirs du corps, les travaux, exercices corporels, corps d’un homme, d’un animal, corps mort, cadavre, cadavre, charogne, corps vivant, sauver sa vie, exposer sa vie, être animé, homme, animal, ta personne, toi, le corps du monstre invincible, le monstre invincible, Cerbère, la plupart, êtres esclaves et libres, les morts, prisonniers, serviteurs, esclave, matière, objet tangible, le point capital, le fondement, le corps de la preuve, corps solide, corps, ensemble, masse, l’ensemble du monde, de l’univers, partie du corps, organe, les reins, le membre génital |
σωματ-έμπορος, ου | marchand d’esclaves |
σωματικός, ή, όν | du corps, corporel, corporel, matériel |
σωματο-κάπηλος, ου | marchand d’esclaves |
σωματότης, ητος | nature corporelle |
σωματο-φορβός, ός, όν | qui nourrit le corps |
σωματο-φρουρητήρ, ῆρος | garde du corps |
σωματο-φύλαξ, ακος | garde du corps, satellite d’un prince |
σῶος, | sain et sauf |
Σωπαῖος, ου | Sôpæos |
Σώ-πατρος, ου | Sôpatros |
Σώ-πολις, ιδος | Sôpolis |
σώρακος, ου | cabas de figues, de dattes, les Paniers |
Σωρανός, οῦ | Sôranos, Soranus |
σωρειτικός, ή, όν, | de la nature du sorite |
σώρευμα, ατος | amas, monceau |
σωρευτός, ή, όν, | entassé, amoncelé |
σωρῖτις, ίτιδος | qui amoncelle les gerbes |
Σωρκανός, ου | Sôrkanos |
Σωρνάτιος, ου | Sornatius |
σωρός, οῦ | tas, monceau, monceau de terre, monceau, accumulation |
Σώσ-ανδρος, ου | Sôsandros |
Σώσ-αρχος, ου | Sôsarkhos |
Σωσί-βιος, ου | Sôsibios |
Σωσί-θεος, | Sôsithéos |
σωσί-κοσμος, ου | sauveur du monde |
Σωσί-νομος, ου | Sôsinomos |
σωσί-οικος, ος, ον, | qui sauve, protège les maisons, les familles |
Σωσί-πατρος, ου | Sôsipatros |
Σώσ-ιππος, ου | Sôsîppos |
Σῶσις, ιδος | Sôsis |
Σωσί-στρατος, ου | Sôsistratos |
Σῶσος, ου | Sôsos |
Σῶσπις, ιδος | Sôspis |
σωστικός, ή, όν, | capable de sauver, de conserver, de préserver |
σωστός, ή, όν, | sauvé |
Σώ-στρατος, ου | Sôstratos |
Σωσύλος, ου | Sôsylos |
Σωτάδειος, ος, ον | de Sôtadès |
σωτηρικός, ή, όν, | salutaire |
σωτήριος, ος, ον | qui sauve, qui préserve, conserve, secourable, secourable à quelqu'un, moyen de salut, salut, délivrance, sacrifices en actions de grâces d’une guérison, d’un heureux retour, honoraires d’un médecin, lieux d’aisance publics, qui annonce la guérison |
Σωτήριχος, ου | Sôtèrikhos |
Σωτίων, ωνος | Sôtiôn |
Σώτων, ωνος | Sôtôn |
Σώφιλος, ου | Sôphilos |
σωφρόνημα, ατος | trait de modération |
σωφρονικός, ή, όν, | porté à la modération, modéré, empreint, marqué d’un caractère de modération, sobre |
Σωφρονίσκος, ου | Sôphroniskos |
σωφρόνισμα, ατος | leçon de sagesse, leçon, correction |
σωφρονισμός, οῦ | action de rendre sage, d’amender |
σωφρονιστήρ, ῆρος | les dents de sagesse |
σωφρονιστικός, ή, όν, | qui rend sage, qui corrige, qui réforme |
Σώ-φρων, ωνος | Sôphrôn |
Τάβαλος, ου | Tabalos |
ταγγός, ή, όν, | rance |
ταγηνιστός, ή, όν | frit, rôti dans la poêle |
τάγμα, ατος | ce qui est mis en ordre, corps de troupes, manipule, manipulus, légion, corps, compagnie, l’ordre équestre, somme déterminée, ordre, prescription |
ταγματικός, ή, όν | qui est selon l’ordre, régulier, de la légion, légionnaire |
ταγός, οῦ | chef, commandant, chef suprême en temps de guerre |
ταγοῦχος, ου | chef |
Ταγώνιος, ου | Tagônios |
Ταινάριος, α, ον | de Ténare, marbre de Ténare |
ταινιό-πωλις, ιδος | marchande de rubans |
ταινιωτικὸς οἶνος | vin de la côte |
τακερός, ά, όν | fondant, mou, tendre, humide, mouillé, languissant, avoir le regard humide, qui fait fondre, dissolvant |
τακερό-χρως, ωτος | à la peau tendre et délicate |
τακτικός, ή, όν | qui concerne l’arrangement, l’organisation, l’alignement d’une troupe, divisions d’un corps d’armée, manœuvres d’une troupe, l’art de ranger, de faire manœuvrer des troupes, la tactique, traité sur la tactique, propre, habile à faire manœuvrer des troupes, habile tacticien, qui arrange, qui met en ordre, ordinal |
τακτός, | réglé, fixé, déterminé, ordonné, commandé, de la part de quelqu'un |
ταλα-εργός, ός, όν | qui supporte le travail, endurci au travail, infatigable, pénible, fatigant |
ταλαί-πωρος, ος, ον | qui éprouve une souffrance physique, morale, malheureux, misérable, fatigant, pénible |
ταλα-κάρδιος, ος, ον | au cœur patient, courageux, dont l’âme supporte des infortunes, infortuné |
ταλανισμός, οῦ | lamentation |
ταλαντιαῖος, α, ον | de la valeur d’un talent, dont la caution est valable pour un talent, de la grosseur, de la masse d’un talent, engin qui lance des pierres de la masse d’un talent |
ταλαντοῦχος, ου | qui tient la balance |
Ταλαός, οῦ | Talaos |
ταλα-πείριος, | qui a subi beaucoup d’épreuves, qui a beaucoup souffert, aventurier, vagabond |
τάλαρος, ου | objet pour porter, panier tressé, corbeille, corbeille pour la laine, à l’usage des fileuses, corbeille pour des fruits, pour des fleurs, clayon, éclisse à fromages, cage à poules, à volatiles, Timon |
ταλάσειος, α, ον, | qui concerne le travail de la laine, le métier de fileuse |
ταλάσιος, ος, ον | qui concerne l’art de filer |
Ταλάσιος, ου | Talassius, Talassio |
ταλασιουργικός, ή, όν | qui concerne l’art de travailler la laine, l’art de travailler la laine |
ταλασιουργός, ός, όν | qui travaille, qui file la laine |
ταλαύ-ρινος, ος, ον | au cuir, au bouclier, résistant, invincible, indomptable, avec une force invincible, résistant, dur, ferme |
Ταλθύ-βιος, ου | Talthybios |
τᾶλις, ιδος | jeune fille nubile |
Ταμάσιος | de Tamasos, Tamassos |
Τάμασος, ου, | Tamasos, Tamassos |
ταμεσί-χρως, οος | qui coupe la peau, qui déchire le corps |
ταμίευμα, ατος | approvisionnement, provisions, répartition de la dépense du ménage, administration domestique |
ταμιευτικός, ή, όν | ménager, économe, l’économie, de questeur, de la questure |
ταμισίνης τυρός | fromage préparé avec de la présure |
τάμισος, ου | présure pour faire cailler le lait |
Ταναγραῖος, α, ον | habitant, originaire de Tanagra |
Ταναγρικός, ή, όν | de Tanagra |
ταναί-μυκος, ος, ον | aux mugissements prolongés |
Τάναϊς, ϊδος | le Tanaïs |
Τανακυλλίς, ίδος | Tanaquil |
ταναό-δειρος, ος, ον | au long cou |
ταναός, ός, όν | allongé, long, qui se prolonge au loin |
Τάναος, ου | Tanaos |
Τάναρος, ου | Tanaros |
τανά-χαλκος, ος, ον | à l’airain allongé |
τανα-ῶπις, ιδος | dont la vue s’étend, porte au loin |
τανθαρυστός, ή, όν | qu’on peut ébranler |
Τανίτης νομός | le nome Tanite |
Ταντάλειος, ος, ον | de Tantale, le fils de Tantale, supplice de Tantale, les descendants de Tantale |
Τανταλικός, ή, όν | de Tantale |
Τανταλίς, ίδος | fille de Tantale |
τανταλίτις, ίτιδος | lithosperme |
Τάνταλος, ου | Tantalos |
τανύ-γληνος, ος, ον | aux grosses prunelles, aux gros yeux |
τανύ-γλωσσος, ος, ον | à la langue allongée |
τανυ-γλώχιν, ινος | à la pointe allongée |
τανύ-δρομος, ος, ον | qui court vivement, agile |
τανυ-ῆλιξ, ικος | de haute stature |
τανύ-θριξ, -τριχος | aux longs poils, aux longues soies, am |
τανυ-κνήμις, ιδος | aux longues jambes |
τανύ-κραιρος, ος, ον | aux longues cornes, à la haute cime |
τανυ-κρήπις, ιδος | à la base allongée |
τανύ-μετρος, ος, ον | qui s’étend au loin |
τανύ-πεπλος, ος, ον | à la longue robe, à la robe flottante, gâteau à larges bords |
τανύ-πλεκτος, ος, ον | tendu |
τανύ-πλευρος, ος, ον, | aux larges flancs |
τανυ-πλόκαμος, ος, ον | aux longues tresses, aux longues boucles |
τανύ-πρεμνος, ος, ον | au tronc élevé, couvert de troncs élevés |
τανύ-πρῳρος, ος, ον | à la longue proue |
τανύ-πτερος, ος, ον | aux longues ailes, aux ailes déployées, aux ailes rapides |
τανύ-πτορθος, ος, ον | aux longs rameaux |
τανύ-ρριζος, ος, ον | aux longues racines |
τανύ-ρρινος, ος, ον | au long nez |
τανύ-ρροιζος, ος, ον | qui résonne au loin |
Τανύσιος, ου | Tanusius |
τανυσί-σκοπος, ος, ον | qui voit loin |
τανύ-σκιος, ος, ον | à l’ombre épaisse, profonde |
τανυ-σκόπελος, ος, ον | dont les roches se prolongent au loin |
τανύ-στροφος, ος, ον | qui fait tourner, qui lance au loin |
τανύ-σφυρος, ος, ον | aux chevilles allongées, aux jambes fines |
τανύ-φθογγος, ος, ον | dont la voix résonne au loin |
τανύ-φλοιος, ος, ον | à l’écorce allongée, au tronc élancé |
τανύ-φυλλος, ος, ον | aux longues feuilles, couvert de feuillage |
ταξί-αρχος, ου | commandant d’un corps d’armée, commandant d’une division d’infanterie, commandant d’un corps de cavalerie, commandant d’une division navale |
ταξί-λοχος, ος, ον | qui range, dirige une troupe |
ταξί-φυλλος, ος, ον | dont les feuilles sont rangées en ordre |
τάξος, ου | if |
ταπεινός, ή, όν | bas, peu élevé, contrée basse, style sans élévation, humble, vivre misérablement, qui s’humilie, qui s’abaisse, humble, modeste, bas, abject, vil, abaissé, humilié |
ταπεινότης, ητος | manque d’élévation, petite taille, sol bas, basse condition, humilité, abattement, découragement, pusillanimité, bassesse de caractère, de sentiments |
ταπείνωμα, ατος | position inférieure d’un astre |
ταπεινωτικός, ή, όν | qui humilie |
τάπης, ητος | tapis, couverture |
τάραγμα, ατος | trouble |
ταραγμός, οῦ | action de troubler, trouble, agitation |
ταρακτικός, ή, όν | propre à troubler, à agiter, propre à effrayer |
τάρανδος, ου | renne |
Ταραντῖνος, η, ον | de Tarente, Tarentin, cavalier d’un corps de cavalerie légère, tact, le territoire de Tarente |
ταραξι-κάρδιος, ος, ον | qui trouble le cœur, qui tourmente |
ταράξ-ιππος, ος, ον | qui trouble, effraye les chevaux |
ταραξ-ιππό-στρατος, ος, ον | qui met les Chevaliers en déroute |
Ταραξίων, ωνος | Taraxiôn |
Τάρας, αντος | Tarente |
ταραχο-ποιός, ός, όν | qui cause du trouble |
ταρβαλέος, α, ον | timide, craintif, effrayé, causé par la crainte, terrible |
Τάρβηλος, | Tarbèlos |
Τάρβηρος, ου | Tarbèros |
τάρβος, εος-ους | effroi, crainte, sujet de crainte, respect |
ταρβόσυνος, η, ον | effrayé, épouvanté |
Ταργίταος, ου | Targitaos |
Ταρεντῖνος, η, ον | Tarentinus, Tarentin |
ταριχ-έμπορος, ου | marchand de salaisons |
ταριχευτός, ή, όν | imprégné de saumure, salé, embaumé |
ταριχ-ηγός, ός, όν | qui importe des salaisons et en fait le commerce |
ταριχηρός, ά, όν | préparé en salaison, fumé, séché, dont on se sert pour les salaisons, poterie pour les salaisons |
2 τάριχος, εος-ους | salaison, conserve, viande, poisson salés, fumés, corps embaumé, momie |
Ταρκόνδημος, ου | Tarkondèmos |
Ταρκύνιος, ου | Tarquinius, la famille des |
Ταρπεῖος, α, ον, | de Tarpéia |
1 Ταρπήϊος, ου | Tarpeius |
Τάρπιος λόφος | la roche Tarpéienne |
Ταρρούτιος, ου | Tarrutius |
ταρσός, | claie pour égoutter les fromages, claie, clayon, natte, entrelacement de racines, rangée des doigts au bout du pied, plat du pied, le pied lui-même, serres d’un aigle, rangée des grosses plumes au bas de l’aile, aile, rangée de dents d’une scie, rangée de cils, paupière, rangée de rames, sur le côté du navire, rame, le plat de la rame, b |
Ταρσός, οῦ | Tarsos |
Ταρτάρειος, α, ον | du Tartare |
Τάρταρος, ου | le Tartare, les Enfers, abîme souterrain, Tartaros |
Ταρτήσσιος, α, ον, | de Tartèssos, les habitants de Tartèssos, Tartèsos |
Ταρτησσός | Tartèssos, le fl. Bétis |
τάρφος, εος-ους | épaisseur, profondeur |
Ταρχέτιος, ου | Tarchetius |
Τάτιος, ου | Tatius |
τατός, ή, όν | qu’on peut tendre |
ταύρειος, α, ον | de taureau, fait de peau de taureau |
Ταύρειος, α, ον | du fl. Tauros, l’eau du fl. Tauros, du dieu Tauros, Poseidôn, les abîmes de Poseidôn, la mer, le sol de Poseidôn, le rivage de la mer |
ταύρεος, α, ον, | de taureau, fouet en peau de taureau, tambour en peau de taureau, le dieu du taureau |
Ταυρικός, ή, όν, | de la Tauride, la Tauride, Chersonèse Taurique |
Ταυρίων, ονος | Tauriôn |
ταυρο-βόλος, ος, ον, | où l’on immole, un taureau |
ταυρο-βόρος, ος, ον, | qui dévore les taureaux |
ταυρο-γάστωρ, ορος | au ventre de taureau |
ταυρο-δέτις, ιδος | qui lie un taureau |
ταυρό-δετος, ος, ον, | fixé avec de la colle de bœuf |
ταυρό-θυτος, ος, ον | accompagné du sacrifice d’un taureau |
ταυρο-κάρηνος, ος, ον | à tête de taureau |
ταυρό-κερως, ωτος | aux cornes de taureau |
ταυρό-κρανος, ος, ον | à tête de taureau |
ταυρο-κτόνος, ος, ον, | qui tue les taureaux |
ταυρο-μέτωπος, ος, ον, | au front de taureau |
ταυρό-μορφος, ος, ον, | à forme de taureau |
ταυρο-πάρθενος, ου | la jeune fille métamorphosée en génisse, Iô |
ταυρο-πάτωρ, ορος | qui a pour père un taureau |
ταυρο-πόλος, ου | honorée par des sacrifices de taureaux, honorée en Tauride, de mœurs dissolues |
ταυρό-πους, -ποδος | aux pieds de taureau |
ταῦρος, ου | taureau, homme, le Taureau, prêtre de Poseidôn Taureios, le périnée |
Ταῦρος, ου | Tauros, Taurus, le Tauros |
ταυρο-σφάγος, ος, ον | qui égorge les taureaux, où l’on immole un taureau, des taureaux |
ταυρο-φάγος, ος, ον | mangeur de taureaux |
ταυρό-φθογγος, ος, ον, | qui mugit comme un taureau |
ταυρο-φόνος, ος, ον, | qui tue un taureau, des taureaux |
ταυρο-φόρος, ος, ον, | qui porte pour insigne un taureau |
ταυρ-ωπός, ός, όν, | qui a l’aspect, le regard d’un taureau |
ταὐτο-λόγος, ος, ον, | qui redit la même chose |
ταὐτότης, ητος | identité, répétition |
ταφήϊος, α, ον | qui concerne la sépulture, funéraire |
τάφιος, α, ον | de sépulture, de tombeau |
Τάφιος, α, ον | de Taphos, les habitants de Taphos |
1 τάφος, ου | funérailles, sépulture, cérémonies, funèbres, donner un repas funéraire, accomplir les rites funéraires en l’honneur de quelqu'un, obtenir les honneurs de la sépulture, tombeau, pour le, un sépulcre vivant, sépulcre de pierre |
2 τάφος, εος-ους | stupeur |
Τάφος, ου | Taphos |
τάφρευμα, ατος | fosse creusée |
τάφρος, ου | fosse, fossé |
Τάφρος, ου | Taphros |
ταφρ-ωρύχος, ος, ον | qui creuse une fosse, une tranchée, mineur |
ταχινός, ή, όν | rapide, agile, rapidement |
τάχος, εος-ους | vitesse, rapidité, promptitude, rapidité des mouvements de l’âme, aussi vite que chacun le pouvait, chacun de toute sa vitesse, aussi vite qu’ils purent, autant que chacun avait, qu’ils avaient de vitesse, mouvements rapides, en hâte, vite, promptement, au plus vite, aussi vite que possible, le plus promptement possible |
ταχυ-άλωτος, ος, ον | dont on peut vite, facilement s’emparer |
ταχύ-βουλος, ος, ον | aux résolutions précipitées, qui change promptement de résolution |
ταχύ-γηρος, ος, ον | qui vieillit vite |
ταχύ-γλωσσος, ος, ον | qui parle vite, trop vite |
ταχυ-γόνος, ος, ον | qui engendre, produit promptement |
ταχύ-γουνος, ος, ον | aux genoux, aux pieds agiles |
ταχυ-γράφος, ος, ον | qui écrit vite, sorte de sténographe, secrétaire, greffier tachygraphe |
ταχυ-δρόμος, ος, ον | qui court rapidement |
ταχυ-εργός, ός, όν | prompt à exécuter, diligent, expéditif |
ταχυ-θάνατος, ος, ον | exposé à une mort soudaine, qui meurt vite, tout à coup, qui fait mourir promptement |
ταχυ-κίνητος, ος, ον | qui se meut rapidement |
ταχυ-κρίσιμος, ος, ον | qui amène promptement une crise |
ταχυ-μετάβολος, ος, ον | qui change, peut changer promptement |
ταχύ-μηνις, ιος | promptement irritable |
ταχύ-μητις, ιος | aux résolutions promptes |
ταχύ-μορος, ος, ον | dont la destinée est courte, qui vit, qui dure peu |
ταχύ-μυθος, ος, ον | à la parole prompte |
ταχύ-πομπος, ος, ον | à la marche rapide, agile |
ταχυ-πόρος, ος, ον | qui va vite, qui se meut rapidement |
ταχύ-ποτμος, ος, ον | qui apporte une mort prompte |
ταχύ-πτερνος, ος, ον | au pied, agile |
ταχύ-πτερος, ος, ον | aux ailes rapides |
ταχύ-πωλος, ος, ον | aux chevaux agiles |
ταχύ-ρροθος, ος, ον | qui s’élance vivement, impétueux |
ταχύ-ρρωστος, ος, ον | à l’essor, au vol rapide |
ταχυτής, ῆτος | vitesse, rapidité, agilité |
ταχυ-τόκος, ος, ον | qui enfante, met bas promptement, facilement |
ταχύ-φωνος, ος, ον | qui parle vite, brièvement |
ταχύ-χειρ, -χειρός | qui a la main prompte, CRitias |
ταῶν, ῶνος | paon |
ταώνειος, ος, ον, | de paon |
Τέαρος, ου | Téaros |
Τέασπις, ιδος, | Téaspis |
Τεγεατικός, | de Tégée, habitué de mauvais lieu |
Τεγεᾶτις, ιδος, | de Tégée, le territoire de Tégée |
τέγεος, ος, ον, | voisin du toit, situé dans la partie supérieure de la maison |
τεγκτός, ή, όν, | humecté, amolli, qu’on peut humecter, amollir |
τέγος, εος-ους | toit d’une maison, d’une chambre, toute partie couverte d’une maison, chambre, salle, dans les étages supérieurs, demeure, habitation, mauvais lieu |
Τεγυραῖος, ου | de Tégyres |
τέθμιος, α, ον, | loi |
τέθρ-ιππος, ος, ον | attelé de quatre chevaux, quadrige, qui concerne les quadriges, lutte de quadriges |
τεθριππο-τρόφος, ου | qui entretient des attelages de quatre chevaux pour les quadriges |
τεινεσμός, οῦ | sensation douloureuse dans les intestins |
Τειρίβαζος, ου | Teiribazos |
*τεῖρος | signes célestes, constellations |
τείχισμα, ατος | ouvrage de défense, fortification |
τειχο-δόμος, ος, ον, | qui construit un rempart, une forteresse |
τειχ-ολέτις, ιδος | qui détruit les remparts, les fortifications d’une ville |
τειχο-μάχος, ος, ον | qui combat sur les remparts, autour des remparts |
τειχο-ποιός, ός, όν, | qui construit un rempart, inspecteurs, directeurs des fortifications |
τεῖχος, εος-ους | mur de ville, en pierres massives, mur de fer, murailles d’airain, construire un mur, pousser en avant la construction d’un mur, élever un mur, s’entourer d’un mur, faire une brèche dans un mur, renverser un mur, renverser un mur en le sapant, les Longs Murs, la partie de la ville voisine des Longs Murs, fortification, forteresse, fort, place fortifiée, place forte |
τειχο-φύλαξ, ακος | gardien des fortifications |
τεκμαρτός, ή, όν, | qui permet, motive, provoque une conjecture |
τεκνο-γόνος, ος, ον | qui procrée, enfante |
τεκνο-κτόνος, ος, ον, | qui tue ses enfants |
τεκνοποιητικός, ή, όν, | qui concerne la procréation d’enfants |
τεκνό-ποινος, ος, ον, | qui venge les enfants |
τεκνο-ποιός, ός, όν, | qui procrée, enfante, les plaisirs permis, naturels, qui procréent |
τεκνο-σπόρος, ος, ον, | qui engendre des enfants |
τεκνο-σσόος, ος, ον, | qui sauve ses enfants |
τεκνο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit, élève des enfants |
τεκνο-φάγος, ος, ον | qui mange ses propres enfants |
τεκνο-φόνος, ος, ον, | meurtrier de ses propres enfants |
τεκνο-φόρος, | qui porte un enfant, grosse |
τέκνωμα, ατος | enfant |
τεκο-κτόνος, ος, ον, | qui tue ses enfants |
τέκος, εος-ους | enfant, Il, petit d’un animal, les petits, produit, rejeton |
Τέκταφος, ου | Tektaphos |
τεκτόν-αρχος, ος, ον, | qui préside aux travaux du charpentier, du menuisier |
τεκτονικός, | de charpentier, l’art du charpentier, du menuisier, le charpentier, le menuisier |
τεκτονό-χειρ, -χειρός | qui travaille de ses mains, ouvrier |
τέκτων, ονος | ouvrier travaillant le bois, charpentier, menuisier, ouvrier, artisan, tout homme qui accomplit un travail, qui fabrique, crée, invente, auteur |
Τέκτων, ονος | Tektôn |
τελαμών, ῶνος | baudrier de cuir, bande d’étoffe pour bander une blessure, une plaie, pour embaumer un mort, morceau d’étoffe, en forme de bande, qu’on déchire, d’un vêtement, bandeau pour les cheveux, figure d’homme, en forme de cariatide, pour supporter une corniche, scolie, chanson de table en l’honneur d’Ajax |
2 Τελαμών, ῶνος | Telamôn, Talamone |
Τελαμώνιος, α, ον | de Télamon, fils de Télamon, Ajax, Teukros, Ajax, fils de Télamon |
τελέ-αρχος, ου | téléarque |
Τελέ-δημος, | Télédèmos |
τελειο-γόνος, ος, ον, | qui enfante à terme, qui produit un fruit, un rejeton mûr |
τελειο-ποιός, ός, όν, | qui rend parfait |
τέλειος, α | de la fin, dernier, terminé, achevé, accompli, malédiction qui s’est accomplie, action accomplie, décret accompli, irrévocable, qui a force de loi, songe qui se réalise, l’aigle, celui des oiseaux dont les présages s’accomplissent le plus sûrement, à qui rien ne manque, achevé, complet, sept mois pleins, année pleine, nombre parfait, égal à la somme de ses facteurs, chèvres sans tache, choisies, sacrifices parfaits, tout à fait selon le rite, victimes parfaites, sans tache, banquet royal, vertu accomplie, achevé, accompli, parfait, accompli, qui excelle en quelque chose, maladie grave, point absolu, arrivé à point, parvenu à maturité, mûr, fait, homme dans la force de l’âge, homme marié, les hommes faits, cheval dans la force de l’âge, attelage de chevaux dans la force de l’âge, qui achève, qui complète, le cratère, la libation qui achève la série des libations, la troisième libation en l’honneur, qui mène à terme, qui accomplit, Zeus qui accomplit toutes choses, Hèra qui préside aux mariages |
τελειότης, ητος | accomplissement, achèvement |
τελειωτικός, ή, όν, | capable d’accomplir, d’achever, de parfaire |
Τελέ-νικος, ου | Télénikos |
τελεό-γονος, ος, ον, | qui naît à terme, qui vient à maturité |
τελεο-δρόμος, ος, ον, | qui achève sa course |
τελεό-μηνος, ος, ον, | qui a son nombre de mois révolu, enfant qui vient à terme |
Τελέσ-αρχος, ου | Télésarkos |
τελεσιάς, άδος | sorte de danse militaire |
τελεσι-δρόμος, ος, ον, | dont la course est achevée, accompli, parfait |
τελεσί-καρπος, ος, ον | qui amène ses fruits à maturité |
Τελεσῖνος, ου | Telesinus |
τελεσιούργημα, ατος | achèvement, terme d’une entreprise |
τελεσιουργός, ός, όν | qui achève une œuvre, un travail, qui produit son effet, efficace, qui achève, qui accomplit |
Τελέσιππος, ου | Télésippos |
τέλεσμα, ατος | imposition, impôt, contribution, rite religieux |
τελεσσί-γαμος, ος, ον | qui consomme les mariages |
τελεσσί-γονος, ος, ον | qui fait venir, naître à terme, qui vient à terme, mûr |
τελεσσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui accomplit son dessein |
τελεσσί-τοκος, ος, ον | qui mène à terme les enfantements |
τελεσσί-φρων, ονος | qui accomplit ses projets |
τελεστικός, ή, όν | qui accomplit, qui achève, d’initiateur, propre à initier, à consacrer |
Τελέστωρ, ορος | Télestôr |
τελεσ-φόρος, ος, ον | qui mène à terme, qui achève, qui accomplit, pour la durée d’une année accomplissant sa révolution, pour une année entière, qui décide, décisif, de la Justice, qui fait parvenir à terme, à maturité, fécond, qui mène à bonne fin, qui dirige bien, une maison, qui s’accomplit, qui se réalise |
Τελέσων, ωνος | Télésôn |
τελευταῖος, α, ον, | qui arrive au terme, qui est à sa fin, final, les pieds de derrière, placer aux derniers rangs, à la dernière place, la fin de la vie, la dernière parole, le dernier jour, le dernier jour accordé pour un paiement, le dernier jour, à la fin, finalement, enfin, extrême, le dernier terme de l’injure, le comble de l’outrage |
Τελεύτας, αντος | Téleutas, père de Tekmèssa |
Τελέων, οντος | Téléôn |
τέλθος, εος-ους | impôt, tribut |
τελικός, ή, όν | qui concerne le souverain bien, chefs, lieux communs concernant le souverain bien, qui contient en soi sa fin, le souverain bien, qui se trouve à la fin d’un mot |
Τέλλην, ηνος | Tellène |
Τέλλης, ηνος | Tellès |
Τέλλις, ιδος | Tellis |
Τέλλος, ου | Tellos |
τέλμα, ατος | eau stagnante, marais, endroit marécageux, basses terres exposées aux inondations, boue, vase, ciment, mortier |
τελματιαῖος, α, ον | de marais, de marécage, de mare |
Τελμησσός, οῦ | Telmèssos |
τελμίς, ῖνος | boue, vase |
τέλος, εος-ους | achèvement, accomplissement, réalisation, si nos prières se réalisaient, accomplissementd’un meurtre, ne prolongeant aucun accomplissement, prompt à agir, c’est à vous qu’il appartient d’accomplir cette tâche, résultat, suite, conséquence, il ne s’est encore produit aucun résultat, quel événement cela présage-t-il ?, quelles suites cela aura-t-il pour moi ?, les résultats de leurs combats furent douteux, les efforts de quelqu'un sont accompagnés, couronnés de succès, accorder une heureuse issue, faire aboutir à une mauvaise issue, mettant sa confiance dans l’issue, fixer l’issue des batailles, égaliser le dénouement, accorder une fortune égale dans le combat, jusqu’à ce que je sois arrivé au terme de la guerre, puisse dépendre de moi l’issue de ce combat engagé entre eux deux !, fin, terme, fin de la vie, mort, être au bout, être fini, terminé, achevé, avoir achevé sa vie, être mort, avoir atteint son sommet, être en pleine vigueur, avoir force de loi, la divinité tient en ses mains le terme des choses pour les mortels, c’est un dieu qui conduit les choses, prendre fin, arriver au terme, être passé, trouver la fin des souffrances, se terminer, s’accomplir, quelque chose se termine, achever quelque chose, être au bout, être achevé, être au terme de quelque chose, être parvenu à la fin de quelque chose, mettre fin à, achever, terminer, exécuter, réaliser, les dernières déclarations, manifestations, tu as excellemment parlé au début comme à la fin, à la fin, enfin, en dernier lieu, Darius vint enfin à être dans l’embarras, enfin, et à la fin, à la fin, au plus haut degré, tout à fait, jusqu’à la fin, continuellement, sans relâche, complètement, point culminant, sommet, but, atteindre le but, parvenir au plus haut sommet, au point culminant de quelque chose, achèvement, formation complète, plein développement, la pleine force de l’âge, le plein âge sénile, le plein développement de l’enfant, être arrivé à la maturité, au complet développement, arriver à maturité, éclat, vigueur de la jeunesse, prix dans les luttes, pour chaque travail était fixé un prix, la plus haute puissance, plénitude de puissance, juridiction souveraine, j’ai plein droit, j’ai plein pouvoir, tous ceux des juges à qui cette charge souveraine est conférée, droit de décider en justice, droit de juger, avant qu’une de ces conditions ait force de loi, des marchands étrangers ne doivent pouvoir conclure aucun contrat ayant force de loi, ceux qui détiennent un plein pouvoir, les hautes autorités, la magistrature, les personnages haut placés, ce qui doit être accompli, but, atteindre le but, vers aucun but, conduire au but, résolution, acquittement, paiement, paiement du salaire, taxe, droit de douane, coût, dépense, frais, payer le droit de douane pour quelque chose, droit de marché, affermer des impôts, donner un impôt à ferme, être exempt d’un impôt, d’une offrande pour l’État, à ses propres frais, aux frais du public, payer les frais, être avantageux, offrande à une divinité, hommage, fête, fête sacrée, mystère, cérémonie de mariage, ce qui est complet en soi, troupe, corps, compagnie |
Τελφούσιος, α, ον | de Telphousa, le territoire de Telphousa, le dieu de la fontaine Telphousa, Apollon |
τελωνιάς, άδος | de fermier général, pâte, mets digne d’un publicain, délicat, recherché |
τελωνικός, ή, όν, | de fermier général, de publicain |
τεμαχιστός, | découpé par tranches et salé |
τέμαχος, εος-ους | tranche de poisson salé, tranche de salaison, toute tranche d’aliment |
Τέμβριος, ου | Tembrios |
Τέμβρος, ου | Tembros |
τεμενικός, ή, όν, | consacré comme un |
τεμένιος, α, ον, | de bois sacré, de l’enceinte d’un temple |
τεμένισμα, ατος | enceinte sacrée, bois sacré, temple |
τέμενος, εος-ους | portion de territoire qu’on réservait aux chefs, enclos servant de résidence, découper une portion de champ, réserver un enclos pour quelqu'un, portion de territoire, avec un autel, un temple, consacrée à une divinité, tout endroit consacré, lieu sacré, chapelle |
τεμενοῦχος, ος, ον, | qui habite, possède une enceinte sacrée |
Τεμμίκιος, α, ον | des Temmikes, de Béotie |
Τεμπικός, ή, όν, | de Tempè |
Τέμων, ωνος | Témôn |
τεναγῖτις, ίτιδος, | qui forme des bas-fonds |
τέναγος, εος-ους | eau basse, bas-fond humide et vaseux |
Τενάγων, οντος | Ténagôn |
Τενέδιος, α, ον, | de Ténédos |
Τένεδος, ου | Ténédos |
τενθρηδών, ονος | sorte d’abeille, de guêpe |
Τενθρηδών, όνος | Tenthrèdôn |
τενοντό-τρωτος, ος, ον, | blessé à un tendon |
τένων, οντος | tendon, muscle allongé, muscle du derrière du cou, muscle du bras, du pied, talon, le tendon d’Achille, cime, crête de montagne |
τεός, ή, όν, | ton, ta, le tien, la tienne |
τεραμότης, ητος | qualité d’un légume, d’une chair tendre et qui cuit facilement |
τέρας, ατος | signe envoyé par les dieux, signe extraordinaire, présage effrayant, prodige, signe effrayant envoyé par Zeus, prodige qui annonce une guerre, signe céleste, météore, arc-en-ciel, chose monstrueuse, animal monstrueux, être monstrueux, monstre, toute chose prodigieuse, étonnante, tu dis là une chose extraordinaire, cela n’est pas étonnant |
τεράστιος, ος, ον : | prodigieux, étrange, prodige, de mauvais augure, qui envoie les présages |
τεράτευμα, ατος | prestige, duperie |
Τεράτιος, ου | Teratius |
τερατο-λόγος, ος, ον | qui raconte des histoires de choses extraordinaires, au sujet de qui l’on raconte des choses prodigieuses |
τερατό-μορφος, ος, ον | de forme monstrueuse |
τερατο-ποιός, ός, όν | qui accomplit des prodiges, qui fait des miracles |
τερατο-σκόπος, ος, ον | qui observe et explique les prodiges, devin |
τερατούργημα, ατος | tour de charlatan, jonglerie |
τερατουργός, ός, όν | qui fait des choses extraordinaires, faiseur de tours, charlatan |
τερατ-ωπός, ός, όν | d’un aspect merveilleux, prodigieux |
τερεβίνθινος, η, ον | de térébinthe, de térébenthine, la térébenthine |
τερέβινθος, ου | térébinthe |
Τερειναῖος, ου, | de Téreina |
τερενό-χρως, ωτος | à la peau tendre, au corps délicat |
τερεντῖνος, ου | sorte de gâteau, tyan |
Τερέντιος, ου | Terentius |
τερέτισμα, ατος | gazouillement d’oiseau, accords d’un instrument, chant fredonné, vain son, musique agréable, babil, causerie |
τερετισμός, | musique |
τερηδών, όνος | ver qui ronge le bois, ver qui infeste les ruches d’abeilles, ver intestinal, carie des os |
Τερηδών, όνος | Térèdôn |
τέρθριος, ου | câble fixé à l’extrémité de la vergue |
Τεριναῖος, α, ον, | de Térina, le golfe de Térina |
τέρμα, ατος | but, borne autour de laquelle évoluent les chars dans la carrière, but pour le jet du disque, but, être près du but, parvenir au but, extrémité, terme, terme d’une route, terme d’une fuite, terme d’une route, les extrémités de l’Europe, fin, cessation, terme des épreuves, des fatigues, des maux, terme de la vie, la mort, à la fin, enfin, le plus haut degré, PaRRhasios, de l’art, la supériorité, le pouvoir suprême, régner sur Corinthe, les dieux qui ont pouvoir sur toutes choses, le salut |
Τέρμερος, ου | Terméros |
Τερμησσός, οῦ, | Termèssos |
τέρμινθος, ου | ARstt, sorte d’ulcère |
τέρμιος, α, ον, | qui est à l’extrémité, final, le dernier jour, le jour de la mort, le dernier pays |
τερμόνιος, α, ον, | qui est à l’extrémité |
τέρμων, ονος | terme, limite, terme, fin |
Τερπάνδρειος, α, ον, | de Terpandros |
Τέρπ-ανδρος, ου | Terpandros |
τερπι-κέραυνος, ος, ον | qui aime la foudre |
τερπνός, ή, όν | réjouissant, agréable, charmant, le charme, le plaisir, les plaisirs, gai, joyeux, qui se plaît à lui-même, plein de joie |
τέρχνος, εος-ους | branche |
τερψί-μβροτος, ος, ον, | qui charme, réjouit les mortels |
τερψί-νοος, οος, οον | qui charme, réjouit le cœur |
Τέρψις, ιδος | Terpsis |
τερψί-χορος, ος, ον | qui aime les danses |
τεσσαρά-βοιος, ος, ον | du prix de quatre bœufs |
τεσσαρα-καιδεκάδωρος, ος, ον | de quatorze palmes |
τεσσαρακονθ-ήμερος, ος, ον | de quarante jours |
*τεσσαρακοντα-και-πεντακισ-χιλιοστός, ή, όν, | le quarante-cinq millième |
τεσσαρακοντά-λιτρος, ος, ον, | de quarante livres |
τεσσαρακοντάς, άδος | quarantaine, le nombre quarante |
τεσσαρακοντ-όργυιος, | de quarante brasses |
τεσσαρακοσταῖος, α, ον | qui vient, se fait le quarantième jour |
τεσσαρακοστός, | quarantième, l’impôt du quarantième sur le capital, les quarantièmes |
τεσσαρεσκαιδεκα-έτις, ιδος | de quatorze ans |
τεσσαρεσκαιδεκα-σύλλαβος, ος, ον | de quatorze syllabes |
τεσσαρεσκαιδεκαταῖος, α, ον | qui a lieu, survient le quatorzième jour |
τεσσαρεσκαιδέκατος, η, ον | quatorzième |
τεταγών, όντος | prendre, saisir |
τετανικός, ή, όν | atteint du tétanos |
τετανό-θριξ, -τριχος | aux cheveux longs et plats |
τετανός, ή, όν | étendu, allongé, long, rigide, lisse, uni, sans pli, sans ride, Lycus |
τέτανος, ου | tension, rigidité d’un membre, rigidité spasmodique du corps, tétanos |
τέταρος, ου | faisan |
τεταρταϊκός, ή, όν, | de fièvre quarte |
τεταρταῖος, α, ον | qui se produit le quatrième jour, fièvre quarte, quatrième |
τεταρτημοριαῖος, α, ον, | d’un quart, d’un quart d’obole |
τεταρτη-μόριος, ος, ον, | qui vaut, pèse, représente un quart, le quart, le quart d’une obole, quadrans |
τέταρτος, η, ον, | quatrième, la quatrième partie, le quart, pour la quatrième fois, quart, quarte, le quatrième jour, le quart |
τετρά-βιβλος, ος, ον | en quatre livres |
τετρά-γηρυς, υος | à quatre voix |
τετρα-γλώχιν, ινος | à quatre pointes, quadrangulaire |
τετρά-γναθος, ος, ον | à quatre mâchoires |
τετρα-γράμματος, ος, ον | formé de quatre lettres |
τετρά-γυος, ος, ον | de quatre arpents, quatre arpents |
τετραγωνιαῖος, α, ον | carré, quadrangulaire |
τετραγωνικός, ή, όν | carré, quadrangulaire |
τετραγωνισμός, οῦ | quadrature |
τετραγωνο-πρόσωπος, ος, ον | qui a la face carrée |
τετρά-γωνος, ος, ον | quadrangulaire, carré, troupe formée en carré, le manteau grec à quatre pans, nombre carré, multiplié par lui-même, nombre tétragonal, le carré, bien assis, solide, ferme, fort |
τετραδακτυλιαῖος, α, ον | long, large, épais de quatre doigts |
τετρα-δάκτυλος, ος, ον | qui a quatre doigts, long, large de quatre doigts, Æl, longueur, largeur de quatre doigts |
τετρά-δραχμος, ος, ον, | de quatre drachmes, tétradrachme |
τετράδυμος, ος, ον | quadruple, quatre à la fois |
τετρά-δωρος, ος, ον | long, large de quatre palmes |
τετρα-έλικτος, ος, ον | roulé quatre fois sur soi-même |
τετραετηρικός, ή, όν, | qui revient tous les quatre ans |
τετραετηρίς, ίδος | période de quatre ans |
τετρά-ζυγος, ος, ον | attelé de quatre chevaux, quadruple |
τετρα-ήμερος, ος, ον, | de quatre jours |
τετρα-θέλυμνος, ος, ον | à quatre fondements, revêtu de quatre peaux |
τετρά-θυρος, ος, ον | à quatre portes |
τετρά-κλαστος, ος, ον, | brisé en quatre |
τετρά-κλινος, ος, ον | à quatre lits, à quatre sièges |
τετρά-κνημος, | à quatre rayons |
τετρα-κόλουρος, ος, ον | tronqué aux quatre angles |
τετρα-κόρυμβος, ος, ον | à quatre grappes |
τετρα-κόρωνος, ος, ον | qui vit, vécu l’âge de quatre corneilles |
τετρακοσιοστός, ή, όν | quatre centième |
τετρα-κότυλος, ος, ον | de quatre cotyles, ThÉophile |
τετρά-κυκλος, ος, ον | à quatre cercles, roues |
τετρά-κωλος, ος, ον | à quatre membres |
τετρά-κωμος, ος, ον | chant de victoire avec danses en l’honneur d’Héraklès |
τετρα-μέτρητος, ος, ον | qui contient quatre |
τετρά-μετρος, ος, ον | de quatre mesures, tétramètre, vers tétramètre, le tétramètre trochaïque, le tétramètre anapestique appelé aussi, angles droits, mesure d’un quart de médimne |
τετρά-μηνος, ος, ον | de quatre mois, qui dure quatre mois, après une durée de quatre mois |
τετρα-μναῖος, α, ον, | du prix, du poids de quatre mines |
Τετρά-μνηστος, ου | Tétramnèstos |
τετρά-μοιρος, ος, ον | qui forme la quatrième partie, le quart |
τετρά-μορφος, ος, ον | qui a quatre formes, aspects |
τέτραξ, αγος | faisan |
τετρά-ξοος, ος, ον, | taillé carrément, propre à être taillé carrément |
τετραξός, ή, όν, | quadruple |
τετρά-οδος, ου | croisement de quatre chemins, carrefour formé par le croisement de deux rues |
τετρ-αοίδιος, ος, ον, | composé de quatre sortes de mélodie |
τετρα-όργυιος, ος, ον, | de quatre brasses |
τετρά-ορος, ος, ον | qui forme un quadruple attelage, attelé de quatre chevaux, à quatre pieds |
τετρα-πάλαιστος, ος, ον | long, large, de quatre palmes |
1 τετρά-πεδος, ος, ον | à quatre faces, carré |
2 τετρά-πεδος, ος, ον | long, large, de quatre pieds |
τετρά-πεζος, ος, ον | qui a quatre pieds |
τετραπλασι-επίπεμπτος, η, ον | quatre fois un cinquième aussi fort, comme |
τετραπλασι-επιτέταρτος, η, ον, | quatre fois un quart aussi fort, comme |
τετραπλασι-επίτριτος, η, ον, | quatre fois un tiers aussi fort, comme |
τετραπλάσιος, α, ον | quadruple, quadruple de |
τετρά-πλεθρος, ος, ον, | d’une contenance de quatre arpents |
τετρά-πλευρος, ος, ον, | qui a quatre côtés, figure à quatre côtés |
τετραπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | quadruple |
τετρά-πολος, ος, ον | façonné, labouré quatre fois |
τετρά-πορος, ος, ον | à quatre ouvertures, passages |
τετρα-πρόσωπος, ος, ον, | à quatre visages |
τετρά-πτερος, ος, ον, | à quatre ailes |
τετραπτερυλλίς, ίδος | à quatre ailes |
τετρά-πτιλος, ος, ον | à quatre ailes |
τετρά-πτυχος, ος, ον | à quatre replis, qui se replie quatre fois sur soi-même |
τετρά-πτωτος, ος, ον, | à quatre cas |
τετρά-ρρυμος, ος, ον | à quatre timons, à huit chevaux |
τετραρχικός, ή, όν, | qui concerne un tétrarque, une tétrarchie |
τετράς, άδος | le nombre quatre, le quatrième jour de la décade, de la semaine, durée de quatre jours |
τετρᾶς, ᾶντος | le quart |
τετρά-σημος, ος, ον | à quatre signes, à quatre temps |
τετρά-σκαλμος, ος, ον, | à quatre appareils pour les rames, à quatre rames |
τετρα-στάδιος, ος, ον | de quatre stades, longueur de quatre stades |
τετρα-στάτηρος, ος, ον | du prix de quatre statères, pièce de la valeur de quatre statères |
τετρά-στεγος, ος, ον, | de quatre étages |
τετρά-στιχος, ος, ον | disposé sur quatre rangs |
τετρά-στοιχος, ος, ον, | disposé sur quatre rangs, rangées |
τετρά-στοος, οος, οον, | entouré de quatre galeries couvertes |
τετρά-στυλος, ος, ον | soutenu par quatre colonnes |
τετρα-σύλλαβος, ος, ον | de quatre syllabes |
τετρά-σχοινος, ος, ον, | long de quatre schènes, de, stades |
τετρά-τομος, ος, ον | coupé en quatre |
τέτρατος, η, ον | la quatrième fois |
τετρά-τρυφος, ος, ον | qu’on peut rompre en quatre |
τετρά-φαλος, ος, ον | à quatre cimiers |
τετρα-φάρμακος, ος, ον | composé de quatre ingrédients |
τετρά-φυλος, ος, ον | divisé en quatre tribus |
τετρά-χειρ, -χειρος | à quatre mains, à quatre bras |
τετρα-χοινικός, ός, όν | de quatre chénices |
τετρά-χοος-ους, | qui contient quatre, mesure de quatre |
τετρα-χορδικός, ή, όν | qui concerne le tétracorde |
τετρά-χορδος, ος, ον | à quatre cordes, le tétracorde, accord de deux tons et demi |
τετρά-χρονος, ος, ον, | d’une durée de quatre temps |
τετρά-χυτρος, ος, ον, | d’une contenance de quatre marmites |
τετράχωρος, ος, ον | à quatre places, à quatre loges |
τετρά-ωτος, ος, ον, | à quatre oreilles, à quatre anses |
τετρ-ήμερος, ος, ον, | qui dure quatre jours, pour quatre jours |
τετρ-ώβολος, ος, ον, | qui vaut quatre oboles, cela vaut quatre oboles, cela est cher, pièce de quatre oboles |
τέτρωρος, ος, ον, | attelé de quatre chevaux, attelage de quatre chevaux, partie de l’os astragale |
τετρ-ώροφος, ος, ον, | à quatre étages |
τεττιγο-φόρος, ου | qui porte des cigales d’or dans ses cheveux |
τέττιξ, ιγος | cigale, chanteur, poète, cigale d’or, que les riches Athéniens se piquaient dans les cheveux, cigale de mer |
Τέττιξ, ιγος | Tettix |
τεῦγμα, ατος | œuvre, travail |
τευθίς, ίδος | calmar, sèche, sorte de pâtisserie |
τεῦθος, ου | sèche, calmar de grande espèce |
Τευθράντιος, α, ον, | de Teuthras |
Τεύθρας, αντος | Teuthras, autre |
Τευκρίς, ίδος | de Teukros, la terre de Teukros, la Troade, Troie |
Τεῦκρος, ου, | Teukros |
τευκτικός, ή, όν, | capable d’obtenir |
τεύκτωρ, ορος | fabricateur, constructeur |
Τευμησός | Teumèsos, Teumèssos |
Τεύταμος, ου | Teutamos |
Τευτάρειος, ος, ον | de Teutaros |
Τεύταρος, ου | Teutaros |
Τευτίαπλος, ου | Teutiaplos |
τευχεσ-φόρος, ος, ον, | qui porte des armes |
τευχο-πλάστις, ιδος | qui façonne des vases d’argile |
τεῦχος, εος-ους | ustensile, instrument, armes, armure, revêtir des armes, quitter son armure, agrès de navire, vase, cruche, pot, amphore, vase pour les libations, urne pour les tirages au sort, urne funéraire, baignoire, tonneau de bois, huche pour la farine, ruche d’abeilles, vaisseau du corps, l’enveloppe qui enferme les petits, un œuf, livre |
τεφρός, ά, όν, | de couleur cendrée, gris cendré |
τέχνασμα, ατος | œuvre faite avec art, ouvrage d’art, artifice, machination, ruse |
τεχνασμός, οῦ | artifice |
τεχναστός, ή, όν, | fait avec art |
τέχνημα, ατος | œuvre d’art, travail fait avec art, chef-d’œuvre, invention ingénieuse, artifice, ruse |
τεχνητικός, ή, όν, | industrieux, habile, travaillé, artificiel |
τεχνητός, ή, όν, | fait par l’art, artificiel |
τεχνικός, ή, όν | qui concerne un art, propre à un art, technique, industrieux, habile, en quelque chose, habile dans l’art de la parole, habile dans la pratique de quelque chose, habile pour quelque chose, fait avec art, artificiel, habile rhéteur, bon orateur |
τεχνίτευμα, ατος | œuvre d’art |
τεχνιτικός, ή, όν | qui concerne les travaux d’art |
τεχνογραφικός, ή, όν | qui traite d’un art |
τεχνο-γράφος, ος, ον | auteur d’un traité sur un art |
τεχνο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit adonné à un art |
τεχνο-λόγος, ος, ον, | qui traite d’un art, des règles d’un art |
τεχνο-πωλικός, ή, όν, | qui concerne le trafic d’un art |
τεχνούργημα, ατος | travail fait avec art |
τηβεννικός, ή, όν, | en forme de toge |
τηγανισμός, οῦ | action de faire frire dans la poêle |
τηθίς, ίδος | tante paternelle, maternelle |
τῆθος, εος-ους | huître |
Τηθύς, ύος | Tèthys, la mer, la terre, la mer |
Τήϊος, α, ον, | de Téôs, habitants de Téôs |
τηκεδανός, ή, όν | fondant, fondu |
τηκεδών, όνος | liquéfaction, fusion, putréfaction, pourriture, consomption, dépérissement, remède contre l’obésité |
τηκό-λιθος, ος, ον, | qui dissout les calculs des reins |
τηκτικός, ή, όν, | capable de dissoudre, dissolvant |
τηκτός, ή, όν | fondu, fusible, soluble |
Τήλαμος, ου | Tèlamos |
Τήλανδρος, ου, | Tèlandros |
τηλαύγημα, ατος | blancheur éclatante de la peau |
τηλε-βόλος, ος, ον, | qui lance au loin, qui frappe de loin |
Τηλέ-γονος, ου | Tèlégonos |
τηλε-δανός, | de longue durée |
τηλε-δαπός, ή, όν | d’un pays lointain, étranger, situé au loin |
τηλε-κλειτός, ός, όν, | connu au loin, célèbre |
τηλε-κλητός, ός, όν | appelé de loin au secours |
Τήλε-κλος, ου | Tèléklos |
τηλέ-μαχος, ος, ον | qui combat de loin, avec des armes de jet |
Τηλέ-μαχος, | Tèlémakhos |
Τηλέ-μβροτος, ου | Tèlembrotos |
Τήλεμος, ου | Tèlémos |
τηλέ-πλανος, ος, ον | qui erre au loin |
τηλέ-πομπος, ος, ον, | envoyé au loin |
τηλέ-πορος, ος, ον | qui va, se répand au loin, Cydias, lointain |
τηλέ-πυλος, ος, ον | aux portes éloignées les unes des autres, à la vaste enceinte |
τηλε-σκόπος, ος, ον, | qui observe au loin |
τηλέ-σκοπος, ος, ον, | qu’on voit, qu’on peut voir de loin |
Τήλε-φος, ου | Tèléphos |
τηλίκος, η, ον | de cet âge, aussi âgé, aussi jeune, je ne suis pas d’âge à, aussi grand |
τηλικοῦτος, -αύτη, -οῦτο | ‐, de cet âge, aussi âgé, étant aussi âgé, aussi jeune, aussi grand, aussi puissant, aussi important |
τήλινος, η, ον | de fenugrec, sorte de parfum |
τήλιστος, η, ον, | très éloigné, le plus éloigné, très loin, le plus loin |
τηλίτης οἶνος | vin préparé avec du fenugrec |
Τῆλος, ου | Tèlos |
τηλότερος, α, ον, | plus éloigné |
τηλουρός, ός, όν, | éloigné, éloigné de |
τηλύ-γετος, η, ον | né chétif, délicat, né de parents âgés, né le dernier de plusieurs, tendrement aimé, chéri, enfant gâté, enfant chétif, né au loin, lointain, éloigné de |
Τῆλυς, υος | Tèlys |
τηλ-ῶπις, ιδος, | qui voit au loin |
τηλ-ωπός, ός, όν, | qu’on voit au loin, de loin, qu’on entend de loin |
Τήμενος, ου | Tèménos |
Τῆμνος, ου | Tèmnos |
τῆμος, | alors, en ce moment, lorsque, alors, alors que, alors, alors justement, jusque alors, jusqu’à ce moment, en ce moment, aujourd’hui |
τήνελλος, ου | vainqueur acclamé par le cri |
Τήνιος, α, ον, | de Tènos, les habitants de Tènos |
τῆνος, τήνα, τῆνο, | ceux-ci, ceux-là |
Τῆνος, ου | Tènos |
Τήνωτος, ου | Tènôtos |
τηξί-ποθος, ος, ον | qui consume de désir |
Τήρειος, α, ον, | de Tèrée |
τήρημα, ατος | observation grammaticale |
τηρητικός, ή, όν | apte à surveiller, à observer, qui observe, qu’il faut observer |
Τηρίβαζος | Tiribaze |
Τήριλλος, ου | Tèrillos |
τηρός, οῦ | qui veille sur, gardien de |
Τητιανός, οῦ | Tètianos |
τητινός, ή, όν | de l’année, de cette année |
τῆτος, εος-ους | manque, privation, besoin |
τηΰσιος, α, ον | vain, inutile |
Τιανός, οῦ | habitant, originaire de Tion |
Τιαραντός, οῦ | Tiarantos |
τιαρο-φόρος, ος, ον | qui porte une tiare |
Τιβαρηνίς, ίδος | des Tibarènes |
Τιβέριος, ου | Tiberius, Tibère |
Τίβιος, | Tibios |
τιγγαβαρινός, ή, όν | teint en vermillon |
Τιγελλῖνος, ου | Tigellinus |
Τίγρης, ητος | le Tigre |
Τίδιος Σέξτιος | Tidius Sextus |
Τιθαῖος, ου | Tithæos |
τιθάς, άδος | oiseau privé |
τιθάσευμα, ατος | moyen d’apprivoiser |
τιθασευτικός, ή, όν | qu’on peut apprivoiser |
τιθασός, ός, όν | apprivoisé, les animaux privés, domestiques, cultivé, civilisé, poli, doux, traitable, gagner, se concilier quelqu'un, du pays, domestique |
τιθασο-τρόφος, ος, ον | qui élève des animaux domestiques |
τιθευτήρ, ῆρος, | nourricier |
τιθήνημα, ατος | nourrisson |
τιθηνητήριος, α, ον | nourricier |
τιθηνο-κόμος, ος, ον | qui donne les soins d’une nourrice |
τιθηνός, ός, όν | qui allaite, nourricier, nourrice, qui paye, qui compense |
Τιθράσιος, | du dème Tithras |
τιθυμάλινος, η, ον | d’euphorbe |
τιθυμαλίς, ίδος | euphorbe marine |
τιθύμαλος, | euphorbe |
Τιθύμαλος, ου | Tithymalos, ARistophon |
Τιθωνός, οῦ | Tithônos, un Tithônos, un vieillard très âgé |
Τίκινος, ου | le Tessin |
τικτικός, ή, όν, | qui favorise la délivrance |
Τιλλίβορος, ου | Tilliboros |
Τίλλιος, ου | Tillius |
τιλλο-πώγων, ωνος | qui s’épile la barbe |
τίλμα, ατος | tiraillement spasmodique, ce qu’on arrache en détail, poil épilé, charpie |
τιλτός, ή, όν : | tiré brin à brin, tampon de charpie, écaillé, poisson qu’on sale et qu’on empote après l’avoir écaillé |
Τιλφούσσιος, ου | de Tilphoussa |
Τιμ-άγητος, ου | Timagètos |
τιμαῖος, α, ον | honoré, honorable, DioclÈs |
Τίμαιος, ου | Timæos, de Locres, de Tauromenium |
Τίμ-ανδρος, ου | Timandros |
Τιμ-άνωρ, ορος | Timanor |
τιμά-οχος, ος, ον | honoré, célébré |
Τιμαρέτειος, α, ον | de Timarétos, de Timarétè |
Τίμ-αρχος, ου | Timarkhos |
Τιμάς, άδος | Timas |
Τιμάσ-αρχος, ου | Timasarkhos |
Τιμασιών, ωνος | Timasiôn |
Τίμελος, ου | Timélos |
τίμημα, ατος | prix d’estimation, prix, valeur, estimation de la fortune, cens, capitation, impôt proportionnel au revenu, celui qui paye une très forte capitation, revenu, fortune, les magistratures sont établies d’après le revenu, gouvernement où les magistrats sont choisis d’après leur fortune, peine pécuniaire, amende, fixer l’amende, montant de la condamnation fixé d’avance par le demandeur en matière civile, marque d’honneur, honneur |
Τιμησί-θεος, ου | Timèsithêos |
τιμήσιος, ος, ον | honoré, honorable |
Τιμήσιος, ου | Timèsios |
τιμητήριος, ος, ον | qui est une marque d’honneur, qui honore |
τιμητικός, ή, όν | relatif à une estimation, relatif à la fixation d’une peine, tablette de juge, qui concerne le censeur, la censure, personnage ayant exercé la censure, disposé à honorer, respectueux de |
τιμητός, ή, όν | qu’on peut évaluer, procès où la fixation de la peine est à la discrétion du juge |
τίμιος, α, ον | qui a du prix, de grand prix, coûteux, cher, précieux, cher, digne d’honneur, honorable, honoré, honoré, vénéré, qui confère un honneur, qui est un honneur, honorable, honneurs, dignités |
τιμιότης, ητος | haut prix, valeur, mérite |
Τιμό-δημος, | Timodèmos |
Τιμόθειος, α, ον | de Timothéos |
Τιμό-θεος, ου | Timothéos |
Τιμο-κρέων, οντος | Timokréon |
Τιμό-κριτος, ου | Timokritos |
Τιμό-λαος, ου | Timolaos |
Τιμο-λέων, οντος | Timoléon |
Τιμό-λυτος, ου | Timolytos |
Τιμό-μαχος, ου | Timomakhos |
Τιμό-νοος, ου | Timonoos |
Τιμό-ξενος, ου | Timoxénos |
Τιμό-στρατος, ου | Timostratos |
τιμοῦχος, ου | magistrat suprême |
Τιμό-χαρις, ιδος | Timokharis |
Τιμῶναξ, ακτος | Timônax |
Τιμώνειος, α, ον | de Timon |
τιμώρημα, ατος | secours, protection, défense, châtiment, vengeance |
τιμωρητήρ, ῆρος | défenseur, protecteur |
τιμωρητικός, ή, όν | enclin à se venger, vindicatif, actes de vengeance |
τιμωρός, ός, όν | protecteur, défenseur, vengeur, de quelqu'un, qui venge quelqu'un d’un crime commis contre lui, bourreau |
τίναγμα, ατος | secousse, ébranlement |
τιναγμός, οῦ | action de secouer, d’ébranler |
τινάκτωρ, ορος | qui secoue, qui ébranle |
τινθαλέος, α, ον | chaud, brûlant |
τινθός, οῦ | fumée, vapeur |
Τίραιος, ου | Tiræos |
Τιρίβαζος, ου | Tiribazos |
Τιρύνθιος, α, ον | de Tirynthe, le territoire de Tirynthe, les Tirynthiens |
Τίρων, ωνος | Tiro, Tiron |
Τισαμενός, οῦ | Tisaménos |
Τισαμενο-φαίνιππος, ου | Tisaménophænippos, un composé de Tisaménos et de Phænippos, double coquin |
Τίσ-ανδρος, ου | Tisandros |
Τίσ-αρχος, ου | Tisarkhos |
Τισί-μαχος, ου | Tisimakhos |
Τῖσις, ιδος | Tisis |
Τισί-φονος, ου | Tisiphonos |
Τίσων, ωνος | Tisôn |
Τιταιρώνειος, ου | de Titaros |
τιτακαζηνὸς οἶνος | sorte de vin d’Asie |
Τιτακός, οῦ | Titakos |
Τιτάν, ᾶνος | un Titan, les Titans |
Τιτανικός, ή, όν | de Titan, des Titans |
1 Τιτάνιος, | de la race des Titans |
2 Τιτάνιος, ου | Titianus |
Τιτανίς, ίδος | de Titan, Titan, Titanide |
τιτανισμός, οῦ | sorte de chant en l’honneur des Titans |
τιτανο-κράτωρ, ορος | le vainqueur des Titans |
τιτανο-κτόνος, ος, ον | meurtrier, destructeur des Titans |
τίτανος, ου | chaux, plâtre, gypse, marbre, éclat de marbre |
Τίτανος, ου, | Titanos |
Τιταρήσιος, ου | Titarèsios, de Titaros |
Τίταρος, ου | Titaros |
τιτθός, οῦ | bout de sein, père nourricier |
Τιτιανός, οῦ | Titianus |
Τιτίνιος, ου | Titinius |
τιτίς, ίδος | tison |
τίτλος, ου | inscription, écriteau, le supplice de la marque |
Τίτορμος, ου | Titormos |
τιτός, ή, όν | qui mérite vengeance |
Τίτος, ου | Titus |
τιτρωσμός, οῦ | avortement |
Τιτυο-κτόνος, ος, ον | meurtrier de Tityos |
Τιτυός, οῦ | Tityos |
τιτύρινος, ου | AmÉRias, flûte de pâtre, chalumeau |
Τιτύριος, ου | Titurius |
τίτυρος ου | singe, mouton avec une sonnette au cou qui conduit le troupeau |
Τίτυρος, ου | Tityros, pâtre |
τίφινος, η, ον | du blé |
τῖφος, εος-ους | marais, étang, lieu marécageux |
Τῖφυς, υος | Tiphys |
τλή-θυμος, ος, ον | à l’âme courageuse |
Τλη-πόλεμος, ου | Tlèpolémos, fils d’Hèraklès |
τλησι-κάρδιος, ος, ον | au cœur patient, courageux |
Τλησί-μαχος, ου | Tlèsimakhos |
τλησί-πονος, ος, ον | qui supporte la fatigue, courageux |
τλητικός, ή, όν, | capable de supporter, patient |
τλητός, ή, όν | patient, courageux, qu’on peut, qu’il faut supporter, il n’est pas tolérable de |
Τμάριος, α, ον | de Tmaros |
τμῆμα, ατος | morceau coupé, section, part, segment de cercle, coupure, incision |
τμητήρ, ῆρος | celui qui coupe, qui partage |
τμητικός, ή, όν | propre à couper, tranchant, coupant, pénétrant, précis, concis |
τμητός, ή, όν | coupé, taillé, qu’on peut couper, séparer, divisible |
τμητο-σίδηρος, ος, ον | coupé par le fer |
Τμώλιος, α, ον, | du Tmôlos |
Τμῶλος, ου | Tmôlos |
τοῖος, τοία, τοῖον | tel, de telle sorte, tel ou tel, tel et tel, tel quant aux mains, tel par les armes, tel à voir, tel d’aspect, tellement, de cette manière, à ce point, tant ils sont tremblants, tellement souvent, si souvent, très souvent, étant tel que pas un des Grecs, étant tel que vous l’aurez vu, telle est la génération des feuilles, telle aussi celle des hommes, tel que, capable de, capables de résister, voici ce qu’il dit, une mer tellement vaste, très vaste, assez peu élevé, de hauteur médiocre, assez douce, un si grand bruit, quel |
τοιοῦτος, τοιαύτη, τοιοῦτο | moi aussi je suis de cet avis, se conduire, se comporter ainsi, agir de cette façon, avec de tels sentiments, avec de telles qualités, un tel homme parmi les Achéens, à tel endroit de la maison, je n’en ai pas encore vu de tel que, des paroles telles que tu n’auras pas lieu d’en être charmé, car il n’est pas homme à, si excellent, si puissant, si important, c’est chose si importante d’être, tomber dans une si mauvaise situation, avoir de tels sentiments à l’égard de quelqu'un, ces choses et beaucoup d’autres semblables, d’autres conseillers de cette sorte, un autre semblable, d’autres choses du même genre, et autres choses pareilles, c’est cela, celui qui est ainsi fait, qui a de tels sentiments, une telle conduite, pour un tel motif, de telles gens, en un tel lieu, dans de telles circonstances, une telle, une parole à peu près telle, à peu près de telles choses, voici à peu près comment on jeta les bagages de côté et d’autre, de cette manière |
τοιουτό-σχημος, ος, ον | d’une pareille forme |
τοιουτό-τροπος, ος, ον, | de telle sorte, de la même sorte |
τοιουτό-χροος, οος, οον, | d’une pareille couleur |
τοίχ-αρχος, ου | chef des rameurs du bord |
τοιχο-γράφος, ου | qui écrit, peint sur une muraille |
τοῖχος, ου | mur de maison, mur d’une maison, mur d’un palais, mur d’une cour, bord, paroi d’un navire, du côté du bord qui se comporte bien, du bon côté, bord d’une coupe, côté du corps, côté |
τοιχ-ωρύχος, ου | qui perce un mur pour s’introduire dans une maison et voler, voleur, fourbe, coquin |
τοκάς, άδος | qui a enfanté, qui enfante, mère, qui a mis bas, qui met bas, fécond |
τοκετός, οῦ | enfantement, enfant, rejeton |
τοκισμός, οῦ | prêt à intérêts, usure |
τοκο-γλύφος, ου | prêteur rapace, usurier avide |
τόκος, ου | action d’enfanter, de mettre bas, enfantement, dès la naissance, époque de l’enfantement, ce qui est enfanté, enfant, rejeton, race, postérité, petit, portée d’un animal, frai d’un poisson, produit, fruits que fournit la semence d’un champ, produit de l’argent prêté, intérêts, revenu, intérêts des intérêts, intérêts composés, prêter à intérêts, payer des intérêts, rendre avec usure |
Τολμαῖος, ου | Tolmæos |
τόλμημα, ατος | action courageuse, hardie, trait de courage, d’audace |
τολμηρός, ά, όν, | courageux, hardi, audacieux, hardiesse |
τολμητός, ή, όν, | qu’on peut, qu’il faut oser |
Τολούμνιος, | Tolumnius |
Τόλοφος, ου | Tolophos |
τομαῖος, α, ον, | coupé, boucle de cheveux coupée, remède qui supprime la douleur, remède tout coupé, tout prêt contre la douleur |
Τόμαρος, ου | Tomaros |
τομικός, ή, όν, | propre à couper |
τόμιος, ος, ον, | coupé, entrailles découpées de la victime sur lesquelles on jurait |
τομίς, ίδος | tranchant, dents molaires tranchantes comme des ciseaux |
τομός, | coupant, tranchant, Timon, précis, clair |
τόμος, ου | morceau coupé, partie, part, portion, morceau de papyrus, de parchemin, tome, volume |
τόμουρος, ου | prêtre de Dodone, prêtre |
Τόμυρις, ιος, ι, ιν | Tomyris |
τοναῖος, α, ον, | tendu, effort de voix |
τονιαῖος, α, ον, | de la durée d’un ton |
τονικός, ή, ον | qui concerne la tension, qui tend, peut tendre, qui se tend, qui concerne le ton, l’intonation, le ton entier, l’accentuation |
τόνος, ου | tout ligament tendu, pouvant se tendre, corde, cordage, câble, sangle de lit, cordage pour le jeu d’une machine, organe moteur, d’une machine de jet, ressort, détente balistique, byzantin, fil tordu pour les mailles d’un filet, muscle, tendon, action de tendre, tension, d’armes, application d’un coup, coup asséné, tension des ressorts de l’âme, contention de l’esprit, teneur, intensité, force, vigueur, énergie, mode, ton, rythme, mesure d’un vers, rythme de six mesures, vers hexamètre, accentuation, accent tonique |
τονωτικός, ή, όν | qui peut tendre, donner de la fermeté, de la force |
Τόξαρις, ιδος | Toxaris |
τόξ-αρχος, ου | chef des archers |
τόξευμα, ατος | tir d’un arc, jet d’une flèche, d’un trait, portée d’un trait, en deçà de la portée du trait, venir à portée du trait, hors de la portée du trait, trait, flèche, flèches, traits du soleil, troupe d’archers |
τοξευτός, ή, όν, | percé d’une flèche |
τοξιανός, ή, όν, | HeRmÈs |
τοξικός, ή, όν : | qui convient pour un arc, pour des flèches, roseau propre à faire des flèches, byzantin, embrasure, meurtrière pour lancer des flèches, l’art de tirer de l’arc, poison dont on imprègne une flèche, qui concerne les archers, équipement d’archer, troupe d’archers, habile à tirer des flèches |
τοξῖτις, ίτιδος | d’arc, byzantin, corde archère, armoise |
τοξο-βέλεμνος, ος, ον, | qui tire de l’arc, lance des flèches |
τοξο-δάμας, αντος | qui dompte l’ennemi avec ses flèches, son arc, les archers |
τοξό-κλυτος, ος, ον | célèbre par son arc, par ses flèches |
τοξότις, ιδος, | qui tire de l’arc, qui lance des flèches, les Lanceuses de flèches |
τοξοτίς, ίδος | embrasure, meurtrière pour lancer des flèches |
τοξουλκός, ός, όν : | qui tire, bande un arc, lancé par un arc |
τοξο-φόρος, ος, ον, | qui porte un arc, les archers |
τοξο-χίτων, ωνος | équipé avec un arc et des flèches |
τόπαζος, ου | topaze |
τόπ-αρχος, ου | maîtresse d’une maison |
τοπικός, ή, όν | qui concerne le lieu, établi en un lieu, local, topiques, remèdes qu’on applique à l’endroit malade, de lieu commun, la science des lieux communs, les Topiques, méthode pour tirer des conclusions en matière de probabilité |
τοπο-κράτωρ, ορος | gouverneur d’une localité |
τόπος, ου | lieu, endroit, espace de terrain, place, emplacement, le lieu que tu foules, être en un lieu, occuper une place, tenir la place d’un ami, faire place à quelqu'un, donner accès à quelqu'un, sur-le-champ, aussitôt, à la place de, pays, territoire, localité, la région du couchant, la région de la Grèce, la région de Salamine, dans cette région, dans tout le pays, endroit, place d’un mal, partie malade, les parties naturelles de la femme, endroit d’un ouvrage, distance, portée, byzantin, fondement d’un raisonnement, les principaux points de la démonstration, sujet, matière d’un discours, parties essentielles de la rhétorique, lieu commun, lieu, occasion de faire une chose |
τόργος, ου | vautour, vautour aquatique, cygne |
τόρευμα, ατος | ciselure en creux, en relief, vase ciselé |
τορευτικός, ή, όν | qui concerne l’art du graveur, du ciseleur, toreutice, l’art de la gravure, de la ciselure en creux, en relief, graveur, ciseleur |
τορευτός, ή, όν, | gravé, ciselé en creux, en relief, ciselé, travaillé finement, avec art |
Τόρηβος, ου | Torèbos |
τορητός, ή, όν, | pénétrable, vulnérable |
Τορκουᾶτος, ου | Torquatus |
τόρμος, ου | trou pour un pivot, courbure, clou, cheville, pol, tenon, tourillon, saillie, d’un objet, bouton, pommeau, byzantin |
τόρνευμα, ατος | copeau, raclure de bois enlevée au tour |
τορνευτικός, ή, όν, | qui concerne le travail au tour, le travail du tourneur |
τορνευτο-λυρ-ασπιδο-πηγός, οῦ | fabricant de lyres et de boucliers faits au tour |
τορνευτός, ή, όν | fait au tour, qu’on peut façonner au tour |
τορνίσκος, ου | compas, byzantin |
τόρνος, ου | tour, forme arrondie, courbure, mouvement circulaire |
τόρος, ου | ciseau, burin |
τορός, ά, όν, | perçant, pénétrant, effroi qui pénètre l’âme, parole pénétrante, claire, facile à comprendre, interprète qui s’explique clairement |
Τορύλαος, ου | Torylaos |
τορυνητός, οῦ | panade |
Τορωναῖος, α, ον, | de Torônè, le père de Torônè, Protée, de la v. de Torônè, le promontoire de Torônè, les habitants de Torônè |
τοσα-πλάσιος, α, ον | autant de fois plus |
τοσάτιος, | aussi grand, aussi fort, aussi grandement, aussi long, aussi nombreux |
τοσαυτα-πλάσιος, ος, ον | autant de fois plus |
τόσος, η, ον, | tel, aussi grand, aussi fort, aussi nombreux, aussi petit, aussi faible, aussi peu nombreux, deux fois aussi grand, aussi nombreux, des présents trois fois aussi nombreux, trois fois autant de présents, aussi grand que, avec, autant, deux fois autant, autant, à un tel point, autant, autant... que, depuis aussi longtemps, aussi loin, plus... plus, seulement |
τοσουτ-άριθμος, ος, ον | en aussi grand nombre |
τοσοῦτος, τοσαύτη, τοσοῦτο | tel, aussi grand, aussi fort, aussi nombreux, aussi petit, aussi faible, aussi peu nombreux, je t’élevai jusqu’à cet âge, une ville si grande et si puissante, tellement grand que, assez grand pour, autant, aussi nombreux, tant nous disons, pour notre défense, aussi vicieux, fleuve si profond, aussi vieux, aussi jeune, aussi nombreux, armée deux fois aussi grande, deux fois plus grande, avoir bien des fois aussi grand, un autre tout aussi grand, une autre ville aussi grande, aussi puissante, la seconde en puissance, d’autres en aussi grand nombre, aussi nombreux, rangés en lignes si profondes, autant, en être venu à ce point de quelque chose, jusqu’à ce point du récit les Grecs disent, venir aussi près, être si près du danger, un aussi grand espace, seulement autant d’espace, autant que je sache, autant que je crois le savoir, il en dit seulement autant, il n’en dit pas davantage, tant il importe de, il s’en faut de tant, de si peu que je, dans un si petit intervalle de temps, dans un tel éloignement, jusque-là, jusqu’à présent, jusqu’à ce que, durant ce temps, nous en sommes venus à ce point, on en est venu avec nous à ce point que, jusqu’à ce point, environ, presque, à peu près, si loin, aussi loin, tant, tellement, autant, à tel point, autant il était puissant pour rendre service, autant il était méchant, je ne le connaissais pas, je savais seulement qu’il était un des nôtres, différer jusqu’à ce point que, tant que, ne combattant qu’autant qu’ils y sont forcés |
τοσσάτιος, α, ον | aussi grand, aussi nombreux, aussi longtemps |
Τούβερτος, ου | Tubertus |
Τουβέρων, ωνος | Tubero |
Τουδιτανός, οῦ | Tuditanus |
Τούλλιος, ου | Tullius |
Τοῦλλος, ου | Tullus |
Τουρδο-σύναγος, ου | Rassembleur de grives |
Τοῦρνος, ου | Turnus |
Τουρπιλιανός, οῦ | Turpilianus |
Τουρπίλλιος, ου | Turpilius |
Τουσκῖνος, ου | Tuscinus |
τραγανός, ή, όν | comestible, friandises de dessert, cartilagineux, cartilage |
Τραγασαῖος, α, ον | de Tragases, goulu |
τράγειος, α, ον | de bouc, peau de bouc |
τραγ-έλαφος, ου | demi-bouc, demi-cerf, vase à boire où étaient figurés des animaux de ce genre, sorte de gazelle, d’antilope à barbe de bouc |
τράγεος, α, ον | de bouc, peau de bouc |
τράγημα, ατος | friandise de dessert, régal |
τραγηματισμός, οῦ | friandises de dessert, régal |
τραγ-ίαμβος, ου | ïambe tragique |
τραγικός, ή, όν | de bouc, tragique, qui concerne la tragédie, les tragédiens, poète tragique, les poètes tragiques, le poète tragique par excellence, la poésie tragique, les sujets tragiques, la poésie tragique, acteur tragique, tragédien, qui a les allures de la tragédie, de nature tragique, grave, majestueux, pathétique, déclamatoire, emphatique |
τράγινος, η, ον | de bouc |
τραγίσκος, ου | petit bouc, sorte de poisson de mer |
Τραγίσκος, ου | Tragiskos |
τραγο-κουρικός, ή, όν | qui sert à tondre les boucs |
τραγο-κτόνος, ος, ον | qui tue les boucs, sang d’un bouc immolé |
τραγο-μάσχαλος, ος, ον | dont les aisselles sentent le bouc |
τραγοριγανίτης οἶνος | vin parfumé de thym |
τράγος, | bouc, odeur de bouc sous les aisselles, puberté, premiers désirs, lubricité, sorte d’éponge, gruau fait de blé, d’épeautre, olivier sauvage, partie de la cavité de l’oreille qui s’étend vers les tempes, vaisseau lycien |
τραγῴδημα, ατος | action, représentation tragique |
τραγῳδικός, ή, όν | tragique |
τραγῳδιο-γράφος, ου | auteur de tragédies |
τραγῳδο-διδάσκαλος, | celui qui instruit les acteurs d’une tragédie à jouer leur rôle, le poète lui-même qui dirigeait ces répétitions |
τραγῳδο-ποιός, οῦ | poète tragique |
τραγ-ῳδός, οῦ | qui chante, danse pendant l’immolation du bouc aux fêtes de Bacchus, qui chante, danse dans un chœur de tragédie, acteur tragique, tragédien, membre du chœur tragique, poète tragique, la tragédie, à l’époque des tragédies nouvelles |
Τραϊανός, | Trajanus, Trajan |
τρακτὸς κηρός | cire blanche, vierge |
τράκτωμα, ατος | emplâtre de cire blanche, vierge |
τρανότης, ητος | clarté, éclat |
τρανωτικός, ή, όν | explicatif |
τραπεζιτικός, ή, όν, | relatif aux affaires de banque |
τραπεζο-κόμος, ος, ον | chargé de l’entretien de la table |
τραπεζο-κόρος, ου | parasite |
Τραπεζο-λείχων, οντος | Lèche-la-table |
τραπεζο-ποιός, οῦ | esclave chargé de dresser la table pour le repas |
τραπεζο-ρήτωρ, ορος | orateur de table |
τραπεζότης, ητος | qualité d’être une table |
Τραπεζούντιος, ου | habitant, originaire de Trapézonte |
Τραπεζοῦς, οῦντος | Trapézonte |
τραπεζο-φόρος, ος, ον | qui porte une table, prêtresse de Pallas à Athènes, buffet |
τραπεζο-χάρων, οντος | Aime-la-table |
τραυλισμός, οῦ | bégaiement, défaut de parole |
τραυλός, ή, όν | qui bégaye, qui balbutie, qui gazouille |
τραυλότης, ητος | bégaiement |
τραῦμα, ατος | blessure, recevoir une blessure de quelqu'un, avoir reçu une blessure de quelqu'un, porter une blessure, recevoir et faire une blessure, action en justice pour coups et blessures, dommage, avarie, déroute, désastre |
τραυματικός, ή, όν | qui concerne les blessures, bon pour les blessures, remèdes bons pour les blessures |
τραυματισμός, οῦ | action de blesser |
Τραῦος, ου | Trauos |
τραφερός, ά, όν | ferme, solide, la terre ferme, sur terre et sur mer, chemin par terre, nourrissant, fécond, gras, bien nourri, gras |
τράφηξ, ηκος | pieu, lance, appareil directeur, gouvernail d’une tour roulante, Biton |
τραχηλιμαῖος, α, ον | du cou |
τραχηλισμός, οῦ | action de renverser quelqu'un le cou en arrière |
τραχηλιστήρ, ῆρος | bandage pour maintenir le cou |
τράχηλος, ου | cou, derrière du cou, nuque, col de la vessie, col d’un vase, orifice du cœur, partie supérieure et antérieure du coquillage à pourpre, milieu du mât |
Τραχίνιος, α, ον | de Trakhis, le territoire de Trakhis, les habitants de Trakhis, les Trakhiniens, les Trachiniennes |
Τράχιος | Trakhios |
Τραχίς, ῖνος | Trakhis |
τράχ-ουρος, ου | saurel |
τραχύ-δερμος, ος, ον | qui a la peau rude, raboteuse |
τραχύ-λογος, ος, ον | qui a la parole rude |
τραχυντικός, ή, όν | propre à rendre le caractère âpre, à exaspérer |
τραχυ-όστρακος, ος, ον | aux écailles raboteuses |
τράχυσμα, ατος | rudesse, aspérité |
τραχυσμός, | rudesse, dureté |
τραχύ-στομος, ος, ον | dont la prononciation est rude |
τραχύτης, ητος | rudesse, rudesse, âpreté, dureté, âpreté du caractère, violence, irascibilité |
τραχύ-φλοιος, ος, ον | à écorce raboteuse |
τραχύ-φωνος, ος, ον | qui a la voix rude |
τραχωματικός, ή, όν | propre au traitement du mal d’yeux appelé |
τράχων, ωνος | sol rocailleux, aspérité |
Τρεβελλικὸς οἶνος | sorte de vin napolitain |
Τρεβέλλιος, ου | Trebellius |
Τρεβώνιος, ου | Trebonius |
τρεπτικός, ή, όν, | changeant |
τρεπτός, ή, όν, | tournant, changeant, variable |
τρεχέ-δειπνος, ου | qui court les dîners |
τρεψί-χρως, ωτος | qui change de peau, de couleur |
τρῆμα, ατος | trou, ouverture, orifice, points sur un dé |
τρήρων, ωνος | craintif, peureux, timide, la colombe |
τρητός, ή, όν | troué, percé, pierre trouée pour fixer les amarres d’un navire, gravé, ciselé, lit orné de ciselures, percé de trous pour l’ajustement des différentes parties du lit, pour recevoir les sangles qui supportent le lit, pierre ponce, roseau percé de trous, flûte champêtre, trous |
Τρῆχος, ου | Trèkhos |
τρηχώ, όος-οῦς | lieu rocailleux |
τριαγμός, οῦ | victoire après trois assauts |
τριαδικός, ή, όν | triple, ternaire |
τριακαιδεκ-έτις, ιδος | âgé de treize ans |
τριακάς, άδος | le nombre trente, trentaine, réunion de trente jours, un mois, la trentième partie, le trentième, le trentième jour du mois, le jour des morts, réunion de trente familles dans une, réunion de trente familles |
τριακονθ-άμματος, ος, ον | à trente nœuds |
τριακονθ-ήμερος, ος, ον | de trente jours, durée de trente jours |
τριακοντα-ετηρίς, ίδος | de trente ans, trentenaire, fête qui revient tous les trente ans |
τριακοντά-ζυγος, ος, ον | à trente bancs de rameurs |
τριακοντά-κλινος, ος, ον | à trente lits de table |
τριακοντά-κωπος, ος, ον | à trente rames |
τριακοντά-μηυος, ος, ον | de trente mois |
τριακοντα-μναῖος, α, ον | qui pèse, vaut trente mines, byzantin baliste, pierrier à boulet de, mines, kg |
τριακοντα-πλάσιος, ος, ον | trente fois aussi grand |
τριακοντα-στάδιος, ος, ον | de trente stades |
τριακοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui rapporte |
τριακοντ-όργυιος, | de trente brasses |
τριακοσιο-μέδιμνος, ος, ον | de, médimnes |
τριακοσιοντά-χοος-ους, | qui rapporte |
τριακοσταῖος, α, ον | qui vient, se fait le trentième jour, âgé de trente jours |
τριακοστό-δυος, | trente-deuxième |
τριακοστός, ή, όν | trentième, l’impôt du trentième |
τρι-ακτήρ, ῆρος | vainqueur en trois assauts, vainqueur |
τριάνωρ, ορος | qui a eu trois époux, plusieurs époux |
Τριάριος, ου | Triarius |
τρι-άρμενος, ος, ον, | à trois voiles, à trois mâts |
τριάς, άδος | le nombre trois, groupe de trois, le troisième jour, la Trinité |
τριβακός, ή, όν | usé, vêtement usé, vieille défroque, vêtement grossier pour la mauvaise saison, expérimenté, qui connaît tous les secrets, toutes les ruses d’un métier, qui use par le frottement, de tribade |
Τριβαλλικός, ή, όν | des Triballes |
τριβαλλο-ποπανό-θρεπτος, ος, ον | élevé dans la sensualité |
τρι-βάρβαρος, ος, ον | trois fois, barbare |
τριβάς, άδος | tribade |
τριβικός, ή, όν | fondé sur la pratique |
τρί-βολος, ος, ον | à trois pointes, chausse-trappe qu’on dispose sur les routes pour arrêter la cavalerie ennemie, Polyen, pointes de fer au mors d’un cheval, dard à trois pointes, trident, harpon, byzantin, pointe, piquant, poil dur de la laine brute, châtaigne d’eau, sorte de herse pour séparer le grain de la paille, Lgs |
τρίβος, ου | chemin fréquenté, habiter sur une grande route, sur le passage des armées, être exposé aux déprédations, le chemin de la vie, le chemin hanté par la mort, action d’aller souvent, allées et venues, action de frotter, d’user, action d’user par le frottement, trou, cavité, ouverture, longue pratique, pratique habituelle, habitude, commerce habituel, fréquentation, long retard, délai, lenteur |
τρί-βραχυς, εος | qui se compose de trois brèves, tribraque |
τρί-βροχος, ος, ον, | arrosé, mouillé trois fois |
τρίβων, ωνος | qu’on use, qu’on porte sans cesse, grossier, manteau grossier, vie, profession de philosophe, vie monastique, qui a une longue pratique de, expert en, en quelque chose, vieux routier, homme retors, rusé compère |
τρί-γαμος, ος, ον | qui est, s’est marié trois fois |
τρι-γερήνιος, ος, ον | qui a trois fois l’âge de Nestor le Gérénien |
τρι-γέρων, οντος | trois fois vieux, très vieux |
τρι-γίγας, αντος | triple géant, géant énorme |
τρί-γληνος, ος, ον, | à trois prunelles, à trois yeux, pendants d’oreilles figurant trois prunelles, garnis de trois perles |
τριγλίς, ίδος | DoRion |
τριγλῖτις, ίτιδος | semblable au mulet, rouget, DoRion |
τριγλο-βόλος, ος, ον, | qui pêche des mulets, des rougets |
τριγλο-φόρος, ος, ον, | qui porte, qui contient des mulets, des rougets |
τρί-γλυφος, ος, ον | à trois pointes, triglyphe |
τριγμός, οῦ | petit cri aigu des petits oiseaux, de certains poissons |
τρί-γομφος, ος, ον | à trois clous |
τρί-γονος, ος, ον | engendré trois fois, engendré au nombre de trois |
τρι-γράμματος, ος, ον | formé de trois lettres |
τριγωνικός, ή, όν | triangulaire |
τριγωνισμός, οῦ | disposition de nombres en forme de triangle |
τρί-γωνος, ος, ον | à trois angles, triangulaire, nombre triangulaire, sorte de harpe triangulaire, pastille triangulaire, triangle, harpe, tribunal de forme triangulaire |
τριγωνότης, ητος | qualité de triangle |
τρί-δακνος, ος, ον, | qu’il faut mordre à trois reprises, dont on ne peut faire moins de trois bouchées |
τρι-δάκτυλος, ος, ον | qui a trois doigts, long, large de trois doigts |
τρί-δειρος, ος, ον | à trois cous, à trois têtes |
τρί-δουλος, ος, ον | né de parents esclaves depuis trois générations, esclave au troisième degré, qui forme une réunion de trois esclaves |
τρί-δραχμος, ος, ον, | de la valeur de trois drachmes |
τρί-δυμος, ος, ον | né d’un triple enfantement, trois jumeaux |
τρι-δύστηνος, ος, ον | trois fois malheureux, très malheureux |
τρι-έλικτος, ος, ον, | qui se replie, s’enroule trois fois sur soi-même, à triple maille |
τρι-έμβολος, ος, ον, | à trois éperons |
τρί-ενος, ος, ον, | de trois ans |
τρι-έσπερος, ος, ον, | qui a coûté trois soirées, trois nuits, qui se produit trois soirs, la triple soirée, la triple nuit |
τριετηρικός, ή, όν, | triennal |
τριετηρίς, ίδος, | triennal, fête triennale, période triennale, qui célèbre une fête triennale |
Τριεφῶν, ῶντος | Triéphôn |
Τριεφώντειος, ος, ον, | de Triéphôn |
τρί-ζυγος, ος, ον | attelés, unis à trois, qui forment un groupe de trois |
τριή-μερος, ος, ον, | de trois jours, qui dure trois jours, durée de trois jours |
τριημιποδιαῖος, α, ον | long d’un pied, et demi |
τριημιτονιαῖος, α, ον | d’un ton et demi, ThÉon |
τριηράρχημα, ατος | contribution pour l’équipement d’une trirème |
τριηραρχικός, ή, όν, | qui concerne le commandement, l’équipement des trirèmes |
τριήρ-αρχος, ου | commandant d’une trirème, commandant d’une escadre, d’une flotte, citoyen riche tenu d’équiper une trirème à ses frais, à frais communs avec d’autres |
τριηρετικός, ή, όν | de trirème, équipé, disposé comme une trirème |
τριηρικός, ή, όν, | de trirème, le chant des rameurs, équipage d’un navire |
τριηρο-ποιός, οῦ | commissaire pour la construction des trirèmes |
τρι-θάλαττος, ος, ον | entouré de trois mers |
τρι-κάρηνος, ος, ον | à trois têtes, les Trois têtes |
τρί-καρπος, ος, ον | qui donne trois récoltes par an |
τρι-κέφαλος, ος, ον | à trois têtes |
Τρικκαῖος, ου, | habitant, originaire de Trikkè |
τρί-κλινος, ος, ον | à trois lits, à trois lits de table, salle à manger à trois lits, table à trois lits |
τρικλινο-σάξ, άκος | fardeau de salle à manger |
τρί-κλυστος, ος, ον, | lavé trois fois, très souvent |
τρί-κλωστος, ος, ον, | filé trois fois, à triple fil |
τρί-κοκκος, ος, ον, | à trois graines, à trois baies |
τρι-κόλουρος, ος, ον | à trois pans coupés |
τρι-κόλωνος, ος, ον | à trois collines |
τρι-κόνδυλος, ος, ον | à trois nœuds, articulations |
τρί-κορυς, υθος | au casque surmonté de trois cimiers |
τρι-κόρυφος, ος, ον | à trois sommets |
τρι-κόρωνος, ος, ον | qui vit trois fois l’âge d’une corneille |
τρι-κότυλος, ος, ον | qui contient trois cotyles, sinop |
τρί-κρανος, ος, ον | à trois têtes |
τρι-κράσπεδος, ος, ον, | à trois bords |
τρί-κροτος, ος, ον, | dont les rames frappent l’eau sur trois rangs, à trois rangs de rames |
τρι-κύαθος, ος, ον | qui contient trois cyathes |
τρι-κύλιστος, ος, ον | roulé avec une vitesse triple |
τρί-κωλος, ος, ον | à trois membres, phrase, période à trois membres |
τρι-λάγυνος, | qui contient trois flacons |
τρί-λλιστος, | souhaité trois fois, vivement souhaité |
τρί-λοβος, ος, ον | à trois lobes, mynd |
τρί-λοφος, ος, ον | à trois aigrettes, Polyen, à trois côtes, collines |
τρί-μετρος, ος, ον | trimètre, de trois mesures, de six pieds, sorte de vers trimètre, vers trimètres, le trimètre ïambique |
τρί-μηνος, ος, ον | de trois mois, trimestriel, trimestre, blé qu’on sème et qu’on récolte en trois mois, blé de mars, âgé de trois mois |
τρί-μιτος, ος, ον | à trois fils, vêtement d’un tissu à trois fils |
τριμμός, οῦ | chemin fréquenté |
τριμοιριαῖος, α, ον | pol. |
τρί-μοιρος, ος, ον | triple |
τρί-μορος, ος, ον | partagé en trois, en deux tiers de jour |
τρί-μορφος, ος, ον | à trois formes, triple |
τρί-μυξος, ος, ον | à trois mèches |
Τρινάκριος, α, ον | de Trinacrie |
τριοδῖτις, ίτιδος | de carrefour, honorée dans les carrefours, coureuse de carrefours, trivial, commun |
τρί-οδος, ου | place commune où trois routes aboutissent, carrefour, lieu de réunion des oisifs, des charlatans, du carrefour, trivial, commun |
τρι-όδους, -όδοντος | à trois dents, à trois pointes, trident, trident de Poseidôn, instrument de chirurgie, figure triangulaire, Agathon |
τρί-οζος, ος, ον, | à trois nœuds, à trois branches |
Τριόπειος, α, ον, | de Triopas, Triope |
Τριοπικός, ή, όν, | d’Apollon de Triopion |
Τριόπιος, α, ον, | de Triopion |
τρι-όργυιος, ος, ον, | de trois brasses |
τρί-ορχος, ος, ον, | am |
τρι-όφθαλμος, ος, ον, | à trois yeux |
τρί-παις, -παιδος | qui a trois enfants, qui concerne le nombre de trois enfants, privilège des citoyens qui avaient trois enfants |
τριπαλαιστιαῖος, α, ον | AthÉnÉe mÉc |
τρι-πάλαιστος, ος, ον | long, large, de trois palmes |
τρί-παλτος, ος, ον | lancé, qui frappe avec une force triple, violent |
τρι-πάνουργος, ος, ον | très perfide |
τρι-πάρθενος, ος, ον | formé de trois vierges |
τρι-πάροδος, ος, ον | à trois passages, entrées |
τρί-πατρος, ος, ον | né de trois pères |
τρι-πάτωρ, ος | père au troisième degré, premier ancêtre, bisaïeul |
τρι-πάχυντος, ος, ον | trois fois épaissi, très fort, puissant |
τρί-πεδος, ος, ον | long de trois pieds |
τρι-πέδων, ωνος | qui mérite trois fois les entraves, mauvais esclave, byzantin |
τρι-πέμπελος, ος, ον | trois fois vieux, décrépit |
τρι-πέτηλος, ος, ον | à trois feuilles, trèfle |
τρι-πιθήκινος, η, ον | trois fois aussi laid qu’un singe |
τρί-πλαξ, ακος | triple |
τριπλασιασμός, οῦ | action de tripler |
τριπλασι-επίπεμπτος, ος, ον | trois fois un cinquième aussi grand |
τριπλασι-επιτέταρτος, ος, ον | trois fois un quart aussi grand |
τριπλασι-επίτριτος, ος, ον | trois fois un tiers aussi grand |
τριπλασι-εφέβδομος, ος, ον, | trois fois un septième aussi grand |
τρι-πλάσιος, α, ον | triple, triple de, trois fois aussi grand que, le triple, trois fois autant |
τριπλασιότης, ητος | état d’une chose triple d’une autre |
τρί-πλεθρος, ος, ον, | long, large, de trois arpents |
τρί-πλευρος, ος, ον, | à trois côtés |
τριπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | triple, endroit où trois routes se rencontrent, carrefour, triplement, d’une triple manière |
τρι-ποδήϊος, ος, ον | à trois pieds |
τριποδη-λάλος, ος, ον | qui parle assise sur un trépied |
τριποδηφορικός, ή, όν | qui concerne l’offrande d’un trépied |
Τριποδισκαῖος, ου, | du bourg de Tripodiskos |
Τριποδίσκος, ου | Tripodiskos |
τρι-πόθητος, ος, ον | trois fois regretté, trois fois désiré |
τρί-ποκος, ος, ον | à l’épaisse, toison |
τρι-πόλιστος, ος, ον | retourné, renouvelé trois fois, qui frappe trois générations |
Τριπολιτικός, οῦ | écrit sur les Trois villes |
τρί-πολος, ος, ον | labouré, qu’on peut labourer trois fois, très fertile |
τρι-πόνητος, ος, ον | accompli par un triple travail |
τρί-πορθος, ος, ον | trois fois dévasté |
τρί-πορνος, ου | triple prostituée |
τρί-πρατος, ος, ον | vendu trois fois |
τρι-πρόσωπος, ος, ον | à trois visages |
τρί-πτερος, ος, ον, | à trois pennons, byzantin, flèches à triple pennon |
τριπτήρ, ῆρος | le frotteur, le broyeur, mortier à piler, mortier à piler des procès, chicaneur, pressoir pour le raisin, les olives, cuve où tombe l’huile qui coule du pressoir |
Τρι-πτόλεμος, ου | Triptolémos, juge des Enfers |
τρί-πτυχος, ος, ον | formé d’une peau repliée trois fois, d’une triple peau, triple |
τρί-πτωτος, ος, ον, | à trois cas |
Τρί-πυλος, ου | Tripylos |
τρί-πωλος, ος, ον | attelé de trois chevaux |
τρί-ρριζος, ος, ον, | à trois racines |
τρί-ρρυμος, ος, ον | à trois timons, à six chevaux |
τρισ-άγιος, ος, ον | trois fois saint |
τρισ-άθλιος, α, ον | trois fois malheureux, très malheureux |
τρισ-άλαστος, ος, ον | trois fois exécrable |
τρισ-αλιτήριος, ος, ον | trois fois criminel, très criminel |
τρισ-άλυπος, ος, ον | tout à fait inoffensif |
τρισ-ανάριθμος, ος, ον | tout à fait innombrable |
τρισ-άνθρωπος, ος, ον, | trois fois homme, trois fois malheureux, tout à fait malheureux |
τρισ-άριθμος, ος, ον | triple |
τρισ-άσμενος, η, ον | qui fait quelque chose très volontiers |
τρισ-άωρος, ος, ον | tout à fait, hors de saison |
τρισ-δείλαιος, ος, ον, | trois fois, tout à fait malheureux |
τρισ-εινάς, άδος | le neuvième jour de la, ᵉ décade du mois, le |
τρι-σέληνος, ος, ον | égal à la largeur de trois lunes, qui dure trois lunes, trois nuits, engendré la troisième nuit |
τρισ-έπαρχος, ου | trois fois éparque |
τρίσ-εφθος, ος, ον | trois fois cuit |
τρισ-έωλος, ος, ον | trois fois suranné, tout à fait hors de saison |
τρίσ-ηλος, ος, ον, | à trois clous |
τρί-σημος, ος, ον | de trois temps, de trois brèves, d’une brève et d’une longue, d’une longue et d’une brève |
τρισκαιδεκά-κλινος, ος, ον | à treize lits |
τρισκαιδεκά-μηνος, ος, ον | de treize mois |
τρισκαιδεκα-στάσιος, ος, ον | treize fois aussi lourd |
τρισκαιδεκαταῖος, α, ον | qui arrive, se fait le treizième jour |
τρισκαιδέκατος, η, ον | treizième, le, ᵉ jour |
τρισκαιδεκα-φόρος, ος, ον | qui donne treize récoltes par an |
τρισκαιδεκά-χορδος, ος, ον | à treize cordes |
τρισκαιδεκ-όργυιος, | de treize brasses |
τρί-σκαλμος, ος, ον, | à trois rangs de rames |
τρισ-κατάρατος, ος, ον | trois fois digne d’être maudit |
τρισ-κοπάνιστος, ος, ον | fait de farine moulue trois fois, de la plus fine farine |
τρίσ-λοπος, ος, ον, | dont l’écorce se renouvelle trois fois l’an |
τρίσ-μακαρ, αρος | trois fois bienheureux |
τρισ-μακάριστος, ος, ον | trois fois digne d’envie |
τρισμός, οῦ | petit bruit aigu |
τρισμυριοστός, ή, όν | trente-millième |
τρισ-νέατος, ος, ον | qui précède l’avant-dernier, pénultième |
τρισ-οϊζυρός, | trois fois déplorable |
τρισ-όλβιος, ος, ον, | trois fois heureux, bienheureux |
τρί-σπαστος, ος, ον, | à trois poulies, sorte d’instrument de chirurgie |
τρι-σπίθαμος, ος, ον | long, large, de trois empans, byzantin catapulte à flèches de trois empans, doigts |
τρί-σπονδος, ος, ον, | à trois libations, libations d’un triple mélange, de lait, de miel et de vin |
τρισσο-κέφαλος, ος, ον | à trois têtes |
τρισσός, | triple, trois, triplement |
τρι-στάδιος, ος, ον | de trois stades |
τρι-στάσιος, ος, ον | trois fois aussi lourd |
τρί-στεγος, ος, ον, | à trois étages |
τρί-στοιχος, ος, ον | qui est sur trois rangs, à triple rangée, triple |
τρί-στομος, ος, ον | à triple tranchant, à triple pointe |
τρί-στροφος, ος, ον, | tordu trois fois |
τρι-σύλλαβος, ος, ον | de trois syllabes, trisyllabique |
τρισ-ύπατος, ου | trois fois consul |
τρισ-υπόστατος, ος, ον | formé de trois substances |
τρισχιλιοστός, ή, όν | trois-millième |
τρισχιλιο-φόρος, ος, ον | qui peut porter, amphores |
τρί-σχοινος, ος, ον, | de trois arpents |
τρι-σώματος, ος, ον | à trois corps |
τριταϊκός, ή, όν | qui concerne la fièvre tierce |
τριταῖος, α, ον | du troisième jour, qui arrive, se fait le troisième jour, accompli depuis trois jours, qui a trois jours, qui arrive tous les trois jours, fièvre tierce, troisième |
τριταλαντιαῖος, α, ον | byzantin, baliste, pierrier de trois talents, mines |
τρι-τάλαντος, ος, ον | qui pèse trois talents, qui vaut trois talents |
τρι-τάνυστος, ος, ον | trois fois allongé, très long |
τριτεῖος, α, ον | du troisième rang ;, le troisième rang, le troisième prix |
τριτημοριαῖος, α, ον | d’un tiers |
τριτημόριος, α, ον | qui contient, forme le tiers d’une chose, le tiers d’une chose, monnaie valant six |
τριτό-μηνις, ιδος | le troisième jour du mois |
τριτο-πάτωρ, ορος, | bisaïeul |
τρίτος, η, ον | troisième, il vint lui troisième, avec deux autres, lui troisième de sa personne, dernier d’une série de trois, le troisième coup, le coup final, le troisième jour, le troisième jour, pour le troisième jour, pendant le troisième jour, tous les trois jours, la troisième corde dans l’heptacorde, le tiers, pour la troisième fois, en troisième lieu, sacrifices funèbres du troisième jour après la mort, le troisième prix de la lutte, le troisième rôle, jouer le troisième rôle après quelqu'un |
τριτό-σπονδος, ος, ον | vie où l’on offre pour la troisième fois des libations à Zeus Sauveur, longue et heureuse vie |
τριτό-σπορος, ος, ον | engendré au troisième degré, de la troisième génération |
Τριτύμαλλος, ου | Tritymallos |
Τρίτων, ωνος | Tritôn, les Tritons |
Τριτώνιος, α, ον, | de Triton |
Τριτωνίς, ίδος | le lac Tritônis, la déesse originaire du lac Tritônis, Athèna |
Τρι-φάλης, ητος | l’homme au triple |
τριφάσιος, α, ον | triple, trois |
τρι-φίλητος, | trois fois aimé, bien-aimé |
τριφολῖνος οἶνος | vin d’Italie |
τρι-φόρος, ος, ον | qui donne trois récoltes par an |
Τριφύλιος, ου | habitant, originaire de Triphylie |
τριφυλλίς, ίδος | oxalide surelle |
τρί-φυλλος, ος, ον | à trois feuilles, trèfle |
τρί-φυλος, ος, ον | qui se compose de trois tribus |
τρι-χάλεπτος, ος, ον | très irascible |
τρί-χαλος, ος, ον | fendu en trois, triple, la troisième vague, le flot terrible |
τρίχ-απτος, ος, ον | tissé avec des cheveux, vêtement d’un fin tissu |
τρίχας, άδος | sorte de grive tenant du merle |
τριχθάδιος, α, ον | triple |
τρίχινος, η, ον | fait de crin, de poils |
τριχίς, ίδος | sardine dont les arêtes sont fines comme des cheveux |
τριχισμός, οῦ | fente de la finesse d’un cheveu, qui se produit dans les os |
τριχῖτις, ίτιδος | chevelu, sorte d’alun |
τριχό-βρως, ωτος | qui mange les poils, teignes |
τρι-χοίνικος, ος, ον | de trois chénices, proverbe vulgaire |
τρι-χόλωτος, ος, ον | trois fois irritant, tout à fait odieux |
τριχό-μαλλος, ος, ον | à l’épaisse toison |
τριχο-μανές, έος-οῦς | fougère |
τριχο-ποιός, ός, όν | qui fait pousser les cheveux |
τρίχορδος, ος, ον | à trois cordes, instrument de musique à trois cordes |
τριχό-φοιτος, ος, ον | au duvet flottant, clairsemé |
τριχό-φυλλος, ος, ον | aux feuilles aussi fines que des cheveux |
τρί-χρονος, ος, ον, | à trois temps, ChaRax |
τρι-χρώματος, ος, ον | de trois couleurs, tricolore |
τρίχωμα, ατος | chevelure, barbe épaisse, poil long et touffu |
τρί-χωρος, ος, ον | à trois loges, triloculaire |
τριχωτός, ή, όν | chevelu, couvert de cheveux, de poils, les animaux à poil |
τριωβολιαῖος, α, ον | du prix de trois oboles |
τρι-ώνυχος, ος, ον | à trois pointes |
τρι-ώροφος, ος, ον, | à trois étages, le troisième étage |
τρι-ώρυγος, ος, ον | de trois brasses |
Τροιζήν, ῆνος | Trœzène |
Τροιζήνιος, | de Trœzène, les habitants de Trœzène |
Τροιζηνίς, ίδος | de Trœzène |
Τροίζηνος, ου | Trœzènos |
τρομερός, ά, όν | tremblant, tremblant de crainte, qui fait trembler, terrible |
Τρόμης, ητος | Tromès |
Τρομιλικὸς τυρός, | sceps, am, fromage de Tromileia |
τρόμος, ου | tremblement, frisson, tremblement de peur, crainte, effroi, tremblement de terre |
τρόπαιος | qui fait tourner, qui met en fuite, qqe ennemi, qui donne la victoire, qui détourne les maux, détourné, écarté, vent qui tourne, qui souffle de mer après avoir soufflé de terre, changement, vicissitude |
τροπαιοῦχος, ος, ον | qui dresse des trophées, victorieux, à qui l’on consacre des trophées, Zeus à qui l’on consacre des trophées, b, c |
τροπαιο-φόρος, ος, ον | qui porte des trophées, orné de trophées, qui remporte des trophées, victorieux |
τροπίας οἶνος | vin tourné |
τροπικός, ή, όν | qui concerne le changement, le changement de saison, points des solstices, les signes du zodiaque, cercle du tropique, solstice, cercles des tropiques, les jours de solstice, de la nature des tropes, figuré, les tropes, mineure d’un syllogisme hypothétique |
τροπο-μάσθλης, ητος | homme sans consistance, sans caractère |
τρόπος, ου | tour, direction, dans toutes les directions, tournure, attitude, manière, façon, mode, toute la manière d’être de votre forme, la façon d’être de la rhétorique est en qqe façon la même que celle de la médecine, cet hiver se distingue par ses particularités de tous ceux qui sont dans d’autres pays, de la façon opposée, les façons d’être de l’âme, mode, mélodie, ton, chant, mode archaïque, modes de chant, de musique, manière de s’exprimer, style, figure de mots, trope, manière de penser et d’agir, mœurs, habitudes, conduite, caractère, sentiments, quel qu’il soit d’après sa manière de voir, homme de caractère un peu grossier, tout à fait d’après ta manière de voir, non d’après mon sentiment, étant différents par le caractère, le caractère des hommes, comme c’était leur habitude, de quelle façon ? comment ?, comment, dans quelle situation vous trouvez-vous ici ? comment vont vos affaires ?, de quelle façon ?, de la façon que, d’une telle façon, de cette façon, de la même façon, d’une autre façon, dans une certaine mesure, d’une manière quelconque, d’aucune façon, absolument pas, de toute façon, en tout cas, de toutes les façons, de toutes les manières, d’une grande, non d’une petite manière, grandement, non petitement, à la façon argienne, d’une façon étrange, d’une nouvelle manière, à la façon de, comme, à la façon des vautours, à la façon de l’airain, comme l’airain, sous le déguisement d’un matelot, d’une façon digne d’un roi, de manière à glorifier, de la même façon, à la façon d’aujourd’hui, à la façon d’un oiseau, comme un oiseau, de toute façon, non selon leur manière habituelle, selon l’habitude, d’une façon accoutumée, en quelque sorte, à la manière des femmes, de la même façon, en aucune manière, de beaucoup de façons, de toute façon, de toutes les façons, d’une autre façon, à la façon grecque, de quelque manière que, d’une seule façon, selon la coutume, de la manière convenable, comme il convient, convenablement, d’une manière impropre, non comme il convient, rien de surprenant ni qui soit en contradiction avec la nature humaine, d’après la manière de voir, selon la façon de penser, selon le gré, ce n’était pas selon le goût, dans les habitudes de Cyrus de, contre leur coutume |
τροπός, οῦ | courroie pour attacher la rame au bord du navire, poutres faisant saillie |
2 τροπωτήρ, ῆρος | qui nourrit, qui fortifie |
τροῦλλος, ου | dôme, coupole |
τροφαλίς, ίδος | fromage frais |
τρόφημα, ατος | nourriture, aliment |
τροφιμαῖος, α, ον | du maître, de la maîtresse de maison, les filles de la maison |
τρόφιμος, ος, ον | nourricier, nourrissant, fécond, le maître, la maîtresse de maison, nourri, enfant, nourrisson de quelqu'un, les nourrissons, les pupilles, chiens domestiques, nourrisson de la vertu, fort, robuste, luxuriant |
Τρόφιμος, ου | Trophimos |
τροφο-ποιός, οῦ | qui nourrit, qui élève |
τροφός, ός, όν | qui nourrit, qui sert à la nourriture, la nourriture, qui nourrit, qui élève, nourrice |
Τροφώνιος, ου | Trophônios, Zeus Trophônios, aller consulter l’oracle de |
τροχαϊκός, ή, όν | composé de trochées, trochaïque |
τροχαῖος, α, ον | arrondi, propre à la course, sonner l’alarme tous ensemble, trochée, tribraque, rythme trochaïque, roue |
τροχαιο-χορεῖος, ου | réunion d’un trochée et d’un chorée, un tribraque |
τροχαϊσμός, οῦ | mètre trochaïque |
τροχαλός, ή, όν | qui court, rapide, roulant, arrondi, rond |
τροχαντήρ, ῆρος | organe, instrument pour courir, trochanter, roue, instrument de supplice |
τρόχασμα, ατος | voiture |
τροχερός, ά, όν, | courant, coulant |
τροχ-ήλατος, ος, ον | mû par des roues, le cadavre d’Hector traîné par un char, qui tourne en tous sens, qui s’agite de tous côtés, sillonné par les roues des chars, tourné sur la roue du potier |
τροχίασμα, ατος | appareil de treuil, Biton |
τροχίλος, ου | roitelet, petit oiseau des bords du Nil, treuil, poulie, nacelle |
τροχιός, ά, όν, | arrondi |
τρόχις, ιος | coureur, messager |
τροχίσκος, ου | petite roue, petit cercle, petite boule, pilule, pastille ronde, pendant d’oreille |
τρόχμαλος, ου | galet |
τροχο-κουράς, άδος | qui a les cheveux coupés en rond, tonsuré |
τρόχος, ου | course, carrière pour la course, le blaireau, HÉRodoRe |
1 τροχός, οῦ | roue, roue de voiture, roue de potier, roue, être torturé sur la roue, être traîné sur la roue, attacher sur la roue, faire monter sur la roue, monter sur la roue, roue de machine, cerceau d’enfant, pain de cire, de suif, disque du soleil, anneau, anneaux, spirales de serpent, bossette d’un mors, engin de siège, byzantin, enceinte arrondie, mur rond, parties de terre entourées d’eau, de mer entourées de terre, de manière à former des ronds |
2 τροχός, ός, όν, | agile, rapide |
Τρυγαῖος, ου | Trygæos, vendangeur |
τρυγέρανος, ου | sorte d’animal fabuleux |
τρυγητήρ, ῆρος | vendangeur, le Vendangeur, VI, Vindemitor apparet, quem Græci trygetera dicunt |
τρύγητος, ου | récolte, Lgs, époque de la récolte |
τρυγη-φάγος, ος, ον | qui mange les récoltes |
τρυγη-φόρος, ος, ον | qui produit, des récoltes, du vin |
τρυγίας οἶνος | vin avec un dépôt de lie |
τρύγινος, η, ον | de lie |
τρυγο-δαίμων, ονος | dieu barbouillé de lie |
Τρυγό-δωρος, ου | Donne-la-piquette |
τρύγο-ιπος, ου | filtre pour clarifier le vin |
τρυγόνιος, α, ον | de pastenague |
τρυγῳδικός, ή, όν | de comédie, comique |
τρυγ-ῳδός, οῦ | chanteur de comédies, poète comique |
τρυγών, όνος | tourterelle, pastenague |
Τρύζος, ου | Tryzos |
τρυηλίς, ίδος | truelle, cuiller |
τρύος, εος-ους | peine, labeur |
τρυπ-αλώπηξ, εκος | renard qui se glisse par tous les trous, fin renard |
τρυπανισμός, οῦ | action de graver |
τρύπημα, ατος | trou, sabord, trou de flûte |
τρυπητήρ, ῆρος | vase percé d’un orifice, byzantin |
τρυπητός, ή, όν | percé |
τρυσ-άνωρ, ορος | douloureux |
τρυσί-βιος, ος, ον | fait aux privations |
τρυσί-μοχθος, ος, ον, | usé par la fatigue, la peine |
τρυσμός, οῦ | murmure |
Τρύτων, ωνος | Trytôn |
τρυφαλίς, ίδος | petit morceau |
τρύφαξ, ακος | voluptueux |
τρυφερ-αμπέχονος, ος, ον | aux vêtements délicats, efféminés |
τρυφερό-βιος, ος, ον | qui mène une vie sensuelle, efféminée |
τρυφερός, ά, όν | délicat, tendre, mou, efféminé, la mollesse, trop mou pour supporter la franchise, mollement, faiblement |
τρυφερό-σαρκος, ος, ον | dont la chair est tendre, au corps délicat |
τρυφερότης, ητος | délicatesse, mollesse, sensualité |
τρυφερό-χρως, ωτος | qui a la peau tendre, le teint délicat |
τρύφημα, ατος | sujet de jouissance, délices, sorte de parure de femme |
τρυφητικός, ή, όν | sensuel |
Τρυφιόδωρος, ου | Tryphiodôros |
τρύφος, εος-ους | fragment, morceau, quartier, morceau de pain |
Τρύφων, ωνος | Tryphôn |
Τρυχάς, αντος | Trykhante |
τρυχηρός, ά, όν | usé, déchiré |
τρύχινος, η, ον | fait de loques, tout en haillons |
τρύχνος, | voix mélodieuse, sonore |
τρῦχος, εος-ους | haillon, loque, vêtement déchiré en signe de deuil, vêtement de deuil |
Τρώγιλος, ου | Trôgilos |
τρωγλῖτις, ίτιδος | sorte de myrrhe |
τρωγλοδυτικός, ή, όν | qui concerne la vie dans des trous, les animaux qui vivent dans des trous |
Τρωγλοδυτικός, ή, όν | qui concerne les Troglodytes, le pays des Troglodytes, myrrhe d’Éthiopie |
Τρωγλοδύτις, ιδος, | |
Τρωιάς, άδος, | de Troie, troyen, troyenne, la Troade, les Troyennes |
Τρωϊκός, ή, όν, | de Troie, troyen, les événements, la guerre de Troie, les affaires de Troie |
Τρωΐλος, ου | Trôïlos, rocher de Locride |
Τρώϊος α, ον, | de Troie, troyen, les Troyens |
τρωκτικός, ή, όν, | rapace |
τρωκτός, ή, όν, | que l’on peut croquer, manger, friandises de dessert, des gâteaux de sésame et de miel |
τρωξαλλίς, ίδος | ver, insecte qui mange les plantes |
τρώξιμος, ος, ον | qu’on peut manger cru, mangeable, Lgs, endive |
τρωο-φθόρος, ος, ον, | destructeur de Troie, des Troyens |
Τρώς, ωός | Trôs |
Τρώσκιος, ου | Troscius |
τρωσμός, οῦ | avortement |
Τρωσοβιός, οῦ | Trôsobios |
τρωτός, ή, όν, | vulnérable |
Τυδηΐς, ΐδος | la fille de Tydée |
τύκισμα, ατος | construction en pierres de taille |
τύκος, ου | pic de tailleur de pierres, hache d’armes |
τυκτός, ή, όν | fait de main d’homme, mal que les hommes se font à eux-mêmes, fait avec art, travaillé avec art, fait solidement, ferme, solide |
τυλάς, άδος | sorte de grive |
Τύλιφος, ου | Tyliphos |
Τύλλιος, ου | Tullius |
τύλλος, ου | caisse, coffre |
Τύλλος, ου | Tullus |
τύλος, ου | bosse, protubérance, cal, durillon, durillon aux mains, nœud d’un bâton, d’une massue, cheville de bois, tête d’un pieu, membre de l’homme |
Τύλος, ου | Tylos |
τυλωτός, ή, όν | calleux, garni de clous |
τυμβεῖος, α, ον, | sépulcral, funéraire |
τύμβευμα, ατος | tombeau, sépulture, corps enseveli, à ensevelir |
τυμβο-γέρων, οντος | vieillard près du tombeau |
τυμβο-νόμος, ος, ον, | qui habite au milieu des tombeaux |
τυμβο-ποιός, οῦ | entrepreneur de monuments funéraires |
τύμβος, ου | tertre, tumulus élevé pour un tombeau, répandre la terre du tumulus, entasser la terre du tumulus, tombeau, pierre tumulaire |
τυμβοῦχος, ος, ον, | qui fréquente les tombeaux |
τυμβο-φόνος, ος, ον, | meurtrier des tombeaux, qui trouble la paix des tombeaux |
τυμβο-χόος, ος, ον, | qui verse des libations sur un tombeau, ensevelisseur, fossoyeur |
τυμβό-χωστος, ος, ον, | amoncelé en forme de tombeau |
τυμβ-ωρύχος, ος, ον | qui creuse un tombeau, qui fouille un tombeau pour voler |
τύμμα, ατος | coup, blessure |
τυμπανικός, ή, όν | atteint de l’hydropisie |
τυμπανισμός, οῦ | action de battre du tambour, ministère des prêtres de Cybèle |
τυμπανό-δουπος, ος, ον | autour de qui résonnent les tambours |
Τυμφαῖος, | du Tymphè, le pays autour du Tymphè, les habitants du |
Τυνδάρειος, α, ον | de Tyndarée |
Τυνδάρεος, ου | Tyndaréos |
Τυνδάριος, ου | Tyndarios |
Τυνδαρίς, ίδος | la fille de Tyndaréos |
Τυνδάριχος, ου | Tyndarikhos, Baton |
Τύννιχος, ου | Tynnikhos |
τυννός, ά, όν, | petit, tout jeune |
τυννοῦτος, *τυνναύτη, τυννοῦτο, | si petit |
τύντλος, ου | boue, gâchis |
τύπανος, ου | sorte d’oiseau, pivert |
τυπάς, άδος | marteau |
τυπετός, οῦ | coups dont on se frappe la poitrine |
τυπικός, ή, όν | qui représente, qui figure, allégorique |
τυπίς, ίδος | marteau |
τύπος, ου | coup, marque imprimée par un coup, empreinte, marque, marques des dents, marques des clous, marque des coups, trace de pas, empreinte de la monnaie, du fer rouge, d’un sceau, caractères gravés, signes d’écriture, ouvrages de sculpture, travaux en relief, représentations en bas-reliefs, tableaux et sculptures, tableaux et sculptures, statue peinte, statue, statue, image, représentation, idole, ombre, silhouette, les enfants, en tant que ceux-ci sont l’empreinte, le portrait des parents, une contrefaçon, une copie d’Hermès, un Hermès personnifié, image dans des matières liquides, fluides, dans l’eau, dans l’air, image qui s’y reflète, impression d’un bruit, d’un son, forme, figure, image, modeler de façon à donner la forme d’un homme, des formes d’oiseaux, royauté qui passe de la forme d’un pouvoir absolu à celle d’une aristocratie, forme de l’expression, représentation écrite, verbale, type, modèle, exemple, d’après le modèle, l’exemple, contour, ébauche, plan, esquisse, se modeler sur le type des gens plus mauvais, marcher sur leurs traces, livre ébauché, esquisse et indications générales, tu as l’indication générale de ce que je dis, indiquer d’une façon générale, dire cela d’une certaine façon générale, en bloc, dire sommairement et en résumé, pour le dire en un mot, représentation générale, image, contenu approximatif d’un écrit, lettres conçues à peu près ainsi, règle, ordre, selon lesquels une maladie croît et décroît, plainte contre un débiteur négligent |
τύπωμα, ατος | objet modelé, vase, urne, contour, figure, traits, impression sur les sens |
τυπωτικός, ή, όν | apte à façonner, qui façonne, qui modèle |
τυπωτός, ή, όν | façonné, modelé |
τυραννικός, ή, όν | de souverain, qui se compose de souverains, cercle, assemblée de souverains, qui concerne un souverain, demeure royale, pouvoir royal, mœurs, caractère d’un roi, de tyran, despotique, tyrannique, avoir les sentiments d’un tyran, loi tyrannique, les habitudes de la tyrannie, gouvernement despotique, qui concerne la tyrannie, conjuration en faveur de la tyrannie, qui sent la tyrannie |
Τυραννίων, ωνος | Tyranniôn |
τυραννο-διδάσκαλος, ου | maître de tyrannie, de despotisme |
τυραννοκτονικός, ή, όν | qui concerne le meurtre d’un tyran, de tyrans |
τυραννο-κτόνος, ου | meurtrier d’un tyran, qui concerne le meurtre d’un tyran |
τυραννο-ποιός, ός, όν | qui fait, crée des tyrans |
τύραννος, ου | maître absolu, maître tout puissant, am, celui qui usurpe le pouvoir absolu dans un État libre, tyran, despote, le fils d’un tyran, le jeune prince, la femme, la fille d’un tyran, la princesse, le roitelet, qui exerce un pouvoir absolu, despotique, agir en tyran, de tyran, de souverain, sceptre royal, air, tenue de souverain, palais du roi, maison royale |
τυραννό-φρων, ονος | qui a les sentiments, les goûts d’un tyran |
τύρευμα, ατος | fromage |
τυρευτήρ, ῆρος | qui fait des fromages |
Τύριος, α, ον | de Tyr, tyrien, les Tyriens |
τυρίσκος, ου | Lgs |
Τυρο-γλύφος, ου | Troue-fromage |
τυρό-νωτος, ος, ον | recouvert de fromage |
τυρο-ποιός, οῦ | qui fait des fromages |
τυρός, οῦ | fromage, marché aux fromages |
Τύρος, ου | Tyr |
Τυρο-φάγος, ου | Tyrophagos, mangeur de fromage |
τυρο-φόρος, ος, ον | recouvert de fromage |
Τυρράκηος | Tyrrhakèos |
Τυρρηνικός, ή, όν, | de Tyrrhénie, tyrrhénien, la mer tyrrhénienne |
1 Τυρρηνός, οῦ | Tyrrhènos |
2 Τυρρηνός, οῦ, | de Tyrrhénie, tyrrhénien, les Tyrrhéniens |
τύρσις, ιος | tour, ouvrage de fortification, ville fortifiée |
Τυρταῖος, ου | Tyrtæos |
τυτθός, ός, όν | petit, tout enfant, faible, un peu, peu, un peu en arrière, un peu en avant des vaisseaux, ayant parlé à voix basse, en petits morceaux, couper menu, petitement, difficilement, éviter de peu une javeline, s’échapper avec peine |
Τυφαόνιος, α, ον | de Typhôn, la montagne de Typhôn |
τυφεδανός, οῦ | vieil imbécile |
τυφεδών, όνος | embrasement, combustion, torche, Œnom |
τυφλῖνος | sorte de serpent qu’on croyait aveugle |
τυφλό-πους, -ποδός | qui marche aveuglément, au hasard |
τυφλός, ή, όν | aveugle, de voyant devenu aveugle, Arès, Ploutos, Erôs, un aveugle même voit cela, cécité, pied d’un aveugle, main d’un aveugle, bâton d’aveugle, tâtonnement aveugle, aveugle, obtus, borné, qui a la vue courte, qui n’entend, ni ne comprend, ni ne voit, aveugle par rapport à son art, aveugle en quelque chose, qui ne voit pas l’avenir, qui n’a pas d’organe pour voir, le côté aveugle du corps, le côté de derrière, sans ouverture, sans issue, fermé, bouché, partie de l’intestin bouchée, intestinum cæcum, parties de littoral inabordables et obstruées par la vase, endroits où l’eau ne trouve pas d’issue pour sourdre, qu’on ne voit pas, à travers quoi l’on ne peut voir, qu’on ne voit pas bien, peu clair, indistinct, obscur, source cachée, étangs cachés, traces effacées, sourde fermentation, indication obscure, soupçon vague et obscur, espérance vague |
τυφλό-στομος, ος, ον, | dont l’embouchure est obstruée |
τυφλότης, ητος | cécité, aveuglement |
τυφλο-φόρος, ος, ον, | qui porte un aveugle |
τυφο-γέρων, οντος | vieil imbécile |
τῦφος, ου | fumée, vapeur, souffle, chose vaine, vapeur qui monte au cerveau, fumée de l’orgueil, e, torpeur, stupeur, sorte de léthargie |
τυφῶν, ῶνος | tourbillon de vent, trombe d’eau, ouragan, foudre, éclair accompagné de tonnerre |
Τυφῶν, ῶνος | Typhôn, des géants comme Typhon |
τυφωνικός, ή, όν | de trombe, d’ouragan |
Τυφωνικός, ή, όν | de Typhon |
τυφώνιος, α, ον | d’ouragan, de foudre, HeRmÈs, les maniaques |
τυχαῖος, α, ον | fortuit, accidentel, les hasards |
τυχηρός, ά, όν | fortuit, accidentel, le hasard, les chances du hasard, heureux |
τυχικός, ή, όν | fortuit, accidentel |
Τυχίος, ου | Tykhios |
Τύχων, ωνος | Tykhôn |
τωθασμός, οῦ | moquerie, raillerie, injure |
τωθαστικός, ή, όν, | moqueur, railleur |
Ὕαγνις, ιδος | Hyagnis |
ὑαινίς, ίδος | sorte de sole |
ὑακίνθινος, η, ον | de couleur jacinthe, violet, bleu foncé |
Ὑακίνθιος, ου | l’amant d’Hyakinthos |
Ὑακινθίς, ίδος | d’Hyakinthos, la route d’Hyakinthos, les filles d’Hyakinthos, d’Érekhthée |
ὑάκινθος, ου | jacinthe, laine, étoffe teinte en violet de jacinthe, hyacinthe |
Ὑάκινθος, ου | Hyakinthos |
ὑάλεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de verre, transparent comme le verre |
ὑαλικός, ή, όν | qui concerne la fabrication du verre |
ὑάλινος, η, ον | fait de verre |
ὑαλῖτις, ίτιδος | dont on peut faire du verre, vitrifiable |
ὕαλος, ου | toute pierre transparente, verre, lentille de verre, miroir ardent |
ὑαλουργικός, ή, όν | qui concerne la fabrication du verre, l’art de fabriquer le verre |
ὑαλουργός, οῦ | verrier |
ὑαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du verre |
ὑάλωμα, ατος | œil-vairon |
ὑαλ-ῶπις, ιδος | qui a l’aspect du verre |
Ὑάμπολις, ιδος | Hyampolis |
Ὑάντιος, α, ον, | des Hyantes, de Béotie |
Ὑβλαῖος, α, ον, | d’Hybla la Petite, d’Hybla la Grande |
Ὑβλήσιος, ου | Hyblèsios |
Ὕβλων, ωνος | Hyblôn |
ὑβός, ή, όν | courbé, bossu |
ὗβος, ου | courbure, bosse |
ὑβρίς, ίδος | sorte d’oiseau de nuit |
ὕβρισμα, ατος | outrage, mauvais traitement, violence, les êtres violents à quatre jambes, les Centaures, objet d’outrage, de violence |
ὑβριστικός, ή, όν | porté à qqe excès, dont la végétation est luxuriante, qui s’abandonne à des excès, Polyen, la fête des divertissements, insolent, arrogant, violent, fougueux, le penchant à l’insolence, à la violence, qui concerne l’insolence, la violence, récits de mauvais traitements |
ὑβριστός, ή, όν, | traité outrageusement, maltraité |
Ὕγεινος, ου | Hygeinos |
Ὑγιαίνων, οντος | Hygiænôn |
ὑγιαντός, ή, όν | qu’on peut guérir, guérissable |
ὑγιαστικός, ή, όν | propre à guérir |
ὑγιεινός, ή, όν | qui contribue à la santé, salubre, qui concerne la santé, bien portant, sain, la santé |
ὑγιηρός, ά, όν | propre à guérir, salutaire, en bonne santé, bien portant |
ὑγιότης, ητος | santé |
ὑγραντικός, ή, όν, | qui a la propriété de mouiller, d’humecter, siphn |
ὑγροβατικός, ή, όν | qui marche, vit dans l’eau |
ὑγρό-βιος, ος, ον, | qui vit dans l’eau, qui tire de l’eau sa subsistance |
ὑγρο-βόλος, ος, ον, | qui jette, répand de l’humidité |
ὑγρό-γονος, ος, ον, | engendré dans l’eau |
ὑγρο-κέλευθος, ος, ον | qui s’avance à travers les eaux, qui vit dans l’eau, qui s’avance en épanchant l’eau |
ὑγρο-κέφαλος, ος, ον | hydrocéphale, dont la tête est pleine d’eau |
ὑγρο-κοίλιος, ος, ον, | malade d’un flux de ventre |
ὑγρο-κόμος, ος, ον, | à la chevelure humide, aux eaux abondantes |
ὑγρο-μέδων, οντος | souverain des eaux |
ὑγρο-μέτωπος, ος, ον, | au front, au visage délicat |
ὑγρό-μοθος, ος, ον, | qui lutte dans l’eau |
ὑγρό-μορφος, ος, ον, | d’une nature, fluide |
ὑγρο-νόμος, ος, ον, | qui paît, qui vit dans l’eau |
ὑγρο-ποιός, ός, όν, | qui rend humide, qui mouille |
ὑγρο-πόρος, ος, ον, | qui marche dans l’eau, qui s’avance à travers les flots |
ὑγρός, ά, όν | mouillé, humide, pays humide, regard mouillé, langoureux, voluptueux, avoir un regard langoureux, regarder avec des yeux langoureux, désir langoureux, voluptueux, peur qui fait couler une sueur froide, pluvieux, vents qui soufflent l’humidité, vents pluvieux, nuit humide, pluvieuse, humide, mouillé, liquide, qui coule, huile d’olive liquide, la graisse solide des animaux, eau qui coule, glisse dans la main, les chemins liquides, la mer, eaux courantes, flots humides, larme qui coule, l’air fluide, l’humidité, la fluidité, la plaine liquide, la mer, l’humidité, la fluidité, terre pétrie avec de l’eau, vivre hors de l’eau, peindre à fresque, qui concerne l’humidité, la fluidité, l’eau, animaux aquatiques, mesures pour les liquides, mou, flottant, flasque, tendre, délicat, ivre, enivré, Éph, avoir l’âme enivrée, coulant, onduleux, replié en forme de vagues, mou, flexible, souple, mobile, corps souple, avoir les jambes souples, corps étendu sans être trop allongé ni trop ramassé, style insinuant, facilement enclin à, enclin à donner des ridicules, vacillant, flasque, bras défaillant, main faible, mou, efféminé, sensuel, fluide, commune, longue, brève |
ὑγρό-σαρκος, ος, ον, | aux chairs molles |
ὑγρότης, ητος | humidité, moiteur, fluidité, souplesse, flexibilité, facilité de caractère, mollesse, sensualité, faiblesse, défaillance de la main qui tient une épée |
ὑγρο-τόκος, ος, ον, | qui enfante les eaux |
ὑγρο-τράχηλος, ος, ον | au cou flexible |
ὑγροτροφικός, ή, όν, | qui concerne l’élevage des animaux aquatiques |
ὑγρ-όφθαλμος, ος, ον, | à l’œil humide, sensuel |
ὑγρό-φθογγος, ος, ον, | qui fait des glouglous |
ὑγρό-φλοιος, ος, ον, | à l’écorce humide, tendre |
ὑγρό-φοιτος, ος, ον, | qui va sur les eaux, à travers les eaux |
ὑγρο-φόρητος, ος, ον, | porté sur l’eau |
ὑγρο-χίτων, ωνος | à l’humide tunique |
ὑγρό-χυτος, ος, ον | qui se répand en eau |
ὑδαλέος, α, ον | aqueux |
Ὑδάρκης λαός | le peuple Hydarque |
ὑδαρότης, ητος | nature aqueuse, défaut de consistance, faiblesse |
Ὑδασπιάς, άδος, | de l’Hydaspe |
ὑδατ-ηγός, ός, όν | qui porte, conduit, charrie de l’eau |
ὑδατηρός, ός, όν | qui sert à puiser, à contenir de l’eau |
ὑδατικός, ή, όν | qui annonce la pluie |
ὑδάτινος, η, ον | d’eau, pluvieux, humide, qui aime l’humidité, transparent comme l’eau, tuniques milésiennes d’un tissu transparent, d’un bleu de mer, souple, flexible |
ὑδατίς, ίδος | cloche remplie d’eau qui se forme sous la paupière supérieure, près du foie |
ὑδατισμός, οῦ | bruit de l’eau dans le corps d’un hydropique |
ὑδατό-κλυστος, ος, ον | lavé dans l’eau |
ὑδατο-πλήξ, ῆγος | battu par l’eau |
ὑδατό-χλοος, ος, ον | d’un vert de mer |
ὑδατό-χολος, ος, ον | mélangé d’eau et de bile |
ὑδατό-χροος, οος, οον | de la couleur de l’eau |
ὑδερικός, ή, όν | hydropique, malade atteint d’hydropisie, hydropique |
ὕδερος, ου | hydropisie |
ὑδρ-αγωγός, ός, όν | qui conduit, amène l’eau, ingénieur chargé du service des eaux, inspecteur des aqueducs, aqueduc, diurétique, hydropique |
ὑδραῖος, α, ον, | aquatique |
ὑδρ-άργυρος, ου | vif-argent, mercure |
ὑδρ-άρπαξ, αγος | clepsydre |
ὑδραυλικός, ή, όν, | d’orgue hydraulique |
ὕδρευμα, ατος | lieu où l’on puise de l’eau, réservoir, citerne |
ὑδρευτικός, ή, όν, | qui concerne l’action de puiser de l’eau |
ὑδρηλός, ή, όν | humide, baigné d’eau, qui sert à puiser de l’eau |
ὑδρη-χόος, όος, όον, | qui verse un liquide |
ὑδριάς, άδος, | des eaux, nymphe des eaux, les nymphes des eaux, les hydriades |
ὑδρια-φόρος, ος, ον | qui porte des aiguières |
ὑδρο-βατικός, ή, όν | qui marche, vit dans l’eau |
ὑδρο-γάστωρ, ορος | malade d’une hydropisie du ventre |
ὑδρο-γνώμων, ονος | qui sait découvrir des sources, des nappes d’eau |
ὑδρο-γονικός, ή, όν, | qui annonce l’existence d’une source, d’une nappe d’eau |
ὑδρο-δόκος, ος, ον, | qui contient, reçoit l’eau |
ὑδρό-δρομος, ος, ον, | qui court au milieu de l’eau, qui nage |
ὑδροθηρικός, ή, όν, | de pêche, de pêcheur |
ὑδρο-κέφαλος, ος, ον | qui concerne l’hydrocéphale |
ὑδροκηλικός, ή, όν | malade d’une hydrocèle, propre au traitement de l’hydrocèle |
ὑδρο-μέλαθρος, ος, ον, | qui habite sous les eaux |
ὑδρ-όμφαλος, ου | malade d’un amas d’humeurs au nombril |
ὑδρο-πέπερι, εος | poivre d’eau |
ὑδρο-ποιός, ός, όν, | qui produit, amène de l’eau |
ὑδρο-πόρος, ος, ον, | qui s’avance à travers les eaux |
ὕδρος, ου | serpent d’eau, hydre, petit animal aquatique |
Ὕδρος, ου | Hydros |
ὑδρο-στάσιμος, ος, ον | aux eaux stagnantes |
ὑδρο-στόλος, ος, ον, | qui procure de l’eau aux navires |
ὑδρότης, ητος | qualité de ce qui est liquide |
ὑδρο-φαντικός, ή, όν, | qui concerne la découverte des sources, l’art de découvrir les sources, les eaux souterraines |
ὑδροφοβικός, ή, όν, | qui concerne l’hydrophobie |
1 ὑδρο-φόβος, ος, ον, | atteint d’hydrophobie |
ὑδρο-φόρος, ος, ον, | qui porte de l’eau, porteur d’eau, porteuse d’eau |
ὑδρό-χυτος, ος, ον | qui épanche de l’eau |
ὑδρωπικός, ή, όν, | hydropique, hydropisie |
1 ὕδρωψ, ωπος | hydropisie, amas d’eau qui s’écoule avant la sortie du fœtus |
2 ὕδρωψ, ωπος | hydropique |
ὕειος, α, ον | de porc, viande de porc, de l’espèce des porcs |
ὑέτιος, α, ον | pluvieux, qui apporte, envoie de la pluie, de pluie, le temps était pluvieux |
Ὑετίς, ίδος | Hyétis |
ὑετός, oῦ | forte pluie, pluie continue |
ὑετώτερος, α, ον, | plus pluvieux, très pluvieux |
ὑηνός, ή, όν, | de porc, qui convient aux porcs |
Ὕηττος, ου | Hyèttos |
ὕθλος, ου, | propos futile, baliverne, bavardage |
ὑϊκός, ή, όν, | de porc, il éprouve quelque chose comme ce qu’éprouvent les porcs |
υἱό-θετος, ου | enfant adoptif |
υἱο-κτόνος, ος, ον, | qui tue son propre fils |
υἱοποίητος, ου | enfant adoptif |
υἱός, οῦ | fils, les fils des Grecs, les Grecs, les fils des médecins, des orateurs, les médecins, les orateurs, gendre, le fils d’Oloros, Thucydide, fils |
υἱωνός, οῦ | fils du fils, petit-fils |
Ὑκκαρικός, ή, όν | d’Hykkares |
ὕλαγμα, ατος | aboiement, vocifération |
ὑλαγμός, οῦ | aboiement |
ὑλαῖος, α, ον | de bois, de forêt, sauvage, matériel, corporel |
Ὑλαῖος, ου | Hylæos |
ὑλακό-μωρος, ος, ον | qui ne cesse d’aboyer |
ὑλακτικός, ή, όν | qui aboie facilement |
ὕλημα, ατος | broussailles, taillis |
ὑληματικός, ή, όν | de broussailles, de buissons, de taillis |
ὑλη-σκόπος, ος, ον | qui visite, parcourt les forêts |
ὑλη-ωρός, ός, όν | qui surveille, visite les forêts |
ὑλικός, ή, όν | matériel, corporel, la matière, charnel, impur |
ὑλισμός, οῦ | action de filtrer, de clarifier |
ὑλιστήρ, ῆρος | filtre, chausse |
ὑλιστός, ή, όν | filtré, clarifié |
Ὑλλαϊκὸς λιμήν | le port Hyllaïkos |
Ὑλληΐς, ΐδος | d’Hyllos, la v. d’Hyllos, la terre d’Hyllos |
Ὑλλικός, οῦ | Hyllikos |
Ὑλλίς, ίδος, | d’Hyllos |
Ὕλλιχος, ου | Hyllikhos |
ὕλλος, ου | ichneumon, mangouste |
Ὕλλος, ου | Hyllos |
ὑλο-γράφος, ος, ον | qui écrit, qui peint sur du bois |
ὑλο-δίαιτος, ος, ον | matériel |
ὑλο-δρόμος, ος, ον | qui court dans les bois |
ὑλό-κομος, ος, ον | couronné de bois |
ὑλο-κουρός, οῦ | qui taille du bois, bûcheron |
ὑλο-νόμος, ος, ον | qui paît, vit dans les bois |
ὑλότης, ητος | matérialité |
ὑλοτομικός, ή, όν | qui concerne la coupe du bois, l’art de couper le bois |
ὑλο-τόμος, ος, ον | qui coupe le bois, bûcheron, charpentier |
ὑλό-τομος, ος, ον | coupé dans les bois, remède composé de simples coupés dans les bois |
ὑλουργός, ός, όν | qui sert à travailler le bois, charpentier, bûcheron |
ὑλο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit, vit dans les bois, qui mange, ronge le bois |
ὑλο-φορβός, ός, όν | qui paît dans les forêts |
ὑλο-φόρος, ος, ον | qui porte du bois, qui produit du bois, boisé |
ὑλῶος, α, ον | matériel |
ὑλ-ωρός, οῦ | conservateur des forêts de l’État |
ὑμε-δαπός, ή, όν | de votre pays, votre compatriote, votre |
ὑμέναιος, ου | hyménée, hyménée, mariage |
Ὑμέναιος, ου | Hyménæos |
ὑμενήϊος, ου | dieu de l’hymen, du plaisir |
ὑμένινος, η, ον | qui se compose d’une membrane |
ὑμενό-πτερος, ος, ον | aux ailes membraneuses |
ὑμεν-όστρακος, ος, ον | muni d’une écaille membraneuse |
ὑμέτερος, α, ον | votre, le vôtre, votre courage à chacun de vous, votre propre cœur, à vos villes, les espérances fondées sur vous, ce qui vous concerne, votre intérêt, vos dispositions, votre caractère, vos habitudes, vos biens, ton, le tien |
ὑμήν, ένος | membrane, pellicule qui enveloppe les organes du corps, qui enveloppe le cœur, les intestins, le grand cartilage de certains poissons, pellicule qui enveloppe la graine |
ὑμην-υμέναιος, ου | chant nuptial |
Ὑμήττιος, α, ον | de l’Hymette, doux comme le miel de l’Hymette |
Ὑμηττίς, ίδος | du mt Hymette |
Ὑμηττός, οῦ | l’Hymettos |
ὑμνητικός, ή, όν, | propre à célébrer, à louer |
ὑμνητός, ή, όν, | digne d’être chanté, célébré |
Ὑμνίς, ίδος | Hymnis, la Cantatrice |
ὑμνο-γράφος, ου | écrivain d’hymnes, de panégyriques |
ὑμνο-λόγος, ος, ον, | qui chante des hymnes |
ὑμνο-ποιός, οῦ | qui compose des hymnes, poète d’hymnes |
ὑμνο-πόλος, ος, ον, | qui compose des hymnes, poète d’hymnes |
ὕμνος, ου | trame, trame d’un chant, chant, chant en l’honneur d’un dieu, d’un héros, hymne, chant nuptial, chant de deuil |
Ὕμνος, ου | Hymnos |
ὑμνο-τόκος, ος, ον, | qui enfante des hymnes |
ὑμν-ῳδός, οῦ | qui chante un hymne, des hymnes |
ὑννι-μάχος, ος, ον | qui combat avec un soc de charrue |
ὑο-βοσκός, οῦ | porcher |
ὑό-πρῳρος, ος, ον, | à la proue en forme de groin de porc |
ὑοσκυάμινος, η, ον | fait de jusquiame |
ὑοσ-κύαμος, ου | jusquiame |
ὑπ-άγγελος, ος, ον | averti, appelé par un messager |
ὑπάγγελτος, ος, ον | dénoncé |
ὑπαγκάλισμα, ατος | action de prendre dans ses bras, étreinte, embrassement |
ὑπ-άγκαλος, | qu’on prend dans ses bras, qu’on embrasse |
ὑπαγορευτικός, ή, όν | propre à indiquer, à faire connaître |
ὑπ-άγροικος, ος, ον | quelque peu rustique, grossier |
ὑπ-αγρύπνος, ος, ον | qui dort peu |
ὑπαγωγικός | tiré en longueur |
ὑπαγωγός, ός, όν | laxatif, qui relâche, relâchement |
ὑπ-αέριος, ος, ον | qui se trouve, vit dans l’air, sombre |
ὑπ-αίετος, ου | sorte d’aigle |
ὕπ-αιθρος, ος, ον | qui est, se fait à air libre, en plein air, en plein champ, en plein air, l’exposition de la cour en plein air, qui est, se fait en rase campagne, lieux découverts, non fortifiés, être maître du pays découvert, combattre en rase campagne, partir pour une expédition en rase campagne |
ὑπ-αίτιος, ος, ον | exposé à un reproche, pour quelque chose, responsable de quelque chose, responsable envers quelqu'un, qui peut attirer un reproche, à une personne de la part d’une autre |
ὑπακουός, οῦ | qui entend et répète les paroles d’autrui, interprète |
ὕπ-ακρος, ος, ον | placé presque au sommet, presque parfait |
ὑπακτικός, ή, όν | laxatif |
ὑπάλειπτος, ος, ον | dont on se sert pour une onction |
ὑπάλλαγμα, ατος | ce que l’on prend en échange d’une chose |
ὑπ-άλληλος, ος, ον | alternatif |
ὑπ-άλπειος, ος, ον, | situé au pied des Alpes, la région subalpine |
ὑπ-αμφίβολος, ος, ον | quelque peu équivoque |
ὕπ-ανδρος, ος, ον | en pouvoir de mari, mariée, de femme, efféminé |
ὑπ-ανθηρός, ά, όν | légèrement coloré |
Ὕπανις, ιος | Hypanis |
ὑπαντητικός, ή, όν | qui va à la rencontre de, qui rencontre |
ὕπ-αντρος, ος, ον | qui se trouve sous une caverne, sous un abri, rempli de cavernes, qui forme une caverne, dont les fondements sont sous terre |
ὑπ-αξόνιος, ος, ον | placé sous l’essieu |
ὑπ-άργιλος, ος, ον | légèrement argileux |
ὕπαργμα, ατος | biens, possessions |
ὑπ-άργυρος, ος, ον | dont le dessous, le fond est en argent, qui contient de l’argent, qu’on achète pour de l’argent, vénal |
ὑπαρκτικός, ή, όν | qui existe par soi, réellement, qui marque la substance, le substantif, constructions avec le verbe substantif |
ὑπ-άρκτιος, ος, ον | exposé au nord |
ὑπαρκτός, ή, όν | qui existe par soi-même, réellement, qui peut servir de fondement |
ὕπ-αρνος, ος, ον | qui allaite, un agneau |
ὕπ-αρχος, ος, ον | soumis à, dépendant de, qui commande sous les autres, à la place d’un autre, lieutenant, gouverneur |
ὑπ-ασπίδιος, ος, ον | couvert d’un bouclier, Asios, sous un bouclier |
ὑπασπιστήρ, ῆρος | troupe couverte de boucliers |
ὕπ-αστρος, ος, ον | soumis à l’influence des astres |
ὑπατικός, ή, όν | de consul, de consulat, consulaire, de rang consulaire, personnage consulaire |
Ὑπάτιος, ου | Hypatios |
ὑπατμισμός, οῦ | traitement par des fumigations, fumigation |
Ὑπατό-δωρος, ου | Hypatodôros |
ὑπ-άτοπος, ος, ον | quelque peu absurde |
ὕπατος, η | le plus haut, le plus élevé, au haut du bûcher, ils tournoient au-dessus de leurs nids, les dieux d’en haut, Zeus, le dieu suprême, Athèna la déesse souveraine, magistrature suprême, consulat, commandant suprême, consul, le consul, le proconsul, qui est à l’extrémité, le dernier, la dernière corde, la plus basse, extrême, suprême, le plus élevé, le meilleur, le plus profond |
Ὕπατος, ου | Hypatos |
ὑπ-αττικός, ή, όν | à demi attique, Timon |
ὑπ-άτυφος, ος, ον | qui n’a guère de vanité, sans prétentions, Timon |
ὕπ-αυγος, ος, ον | exposé à la lumière du jour |
ὕπ-αυλος, ος, ον | sous l’abri de |
ὑπ-αυστηρός, ά, όν | légèrement âpre, sur |
ὑπ-αυχένιος, ος, ον | qu’on se met sous le cou, coussin pour le cou, oreiller |
ὕπ-αφρος, ος, ον | humide, mouillé de larmes |
ὑπ-άφωνος, ος, ον | presque muet |
ὑπ-έγγυος, ος, ον | qui donne, donné caution, responsable, la dette à payer à, qui prend à témoin, sur qui l’on a un droit, sur qui l’on a tous les droits, sauf le droit de vie et de mort |
ὑπεικτικός, ή, όν | qui cède facilement |
Ὑπείροχος, ου | Hypeirokhos |
Ὑπείρων, ονος | Hypeirôn |
ὑπέκκαυμα, ατος | ce qui sert à allumer, matière combustible, ce qui réchauffe, nourriture, aliment, ce qui enflamme, ce qui excite |
ὑπ-έκπυρος, ος, ον | légèrement enflammé |
ὑπεκχωρητικός, ή, όν, | qui fait évacuer par le bas, laxatif |
ὑπ-έλαφρος, ος, ον | quelque peu léger |
ὑπ-εναντίος, ος, ον, | placé en face de, à l’opposite, qui tient tête à, qui va à l’encontre de, qui rencontre, opposé à, l’ennemi, opposé, contraire, contraire à, le contraire, les contraires, contre |
ὑπεναντιότης, ητος | opposition, contraste |
ὑπεναντίωμα, ατος | contradiction avec soi-même |
ὑπένδυμα, ατος | vêtement de dessous |
ὑπ-έξοδος, ου | flux de ventre |
ὑπ-επιτέταρτος, ος, ον, | inférieur, diminué d’un quart |
ὑπ-επίτριτος, ος, ον | inférieur, diminué d’un tiers |
ὑπερ-αβέλτερος, ος | sot à l’excès |
ὑπερ-αγιότης, ητος | sainteté accomplie |
ὑπέρ-αγνος, ος, ον, | très pur, très saint |
ὑπερ-αινετός, ή, όν, | tout à fait louable |
ὑπερ-αιόλιος, ος, ον, | hyperéolien, musique |
ὑπέρ-αισχρος, ος, ον, | extrêmement laid, honteux |
ὑπέρ-ακμος, ος, ον, | qui a passé l’âge de la force, de la jeunesse |
ὑπερ-άκριος, ος, ον, | qui est sur les hauteurs, les hauteurs, les habitants du pays-haut |
ὑπέρ-ακρος, ος, ον, | très haut |
ὑπερ-άλιος, | situé au bord de la mer, maritime |
ὑπέρ-αλλος, ος, ον, | qui surpasse les |
ὑπέραλμα, ατος | saut par-dessus, au delà |
ὑπερ-άλπειος, ος, ον, | qui est au delà des Alpes |
ὑπερ-αναίσχυντος, ος, ον | d’une impudence qui passe les bornes |
ὑπερ-άνθρωπος, ος, ον, | supérieur à l’humanité |
ὑπέρ-αντλος, ος, ον, | qu’on ne peut vider, épuiser, qui fait eau de toutes parts, inondé, submergé, par le malheur, surchargé de soucis, inépuisable, immense, sans bornes |
ὑπερ-αποφατικός, ή, όν, | qui énonce au delà du nécessaire, doublement énonciatif |
ὑπέρ-ασθμος, ος, ον, | tout haletant |
Ὑπεράσιος, ου | Hypérasios |
ὑπερασπισμός, οῦ | protection |
ὑπερ-άστειος, ος, ον, | extrêmement spirituel |
ὑπερ-άτοπος, ος, ον | tout à fait absurde |
ὑπερ-αττικός, ή, όν, | attique à l’excès |
ὑπέρ-αυχος, ος, ον, | extrêmement vain, orgueilleux, orgueil excessif |
ὑπερ-βάθμιος, ος, ον, | qui franchit le seuil |
ὑπερβατήριος, ος, ον | qui concerne le trajet, Polyen, sacrifice qu’on offre pour obtenir un heureux trajet |
ὑπερβατικός, | d’inversion, inversif |
ὑπερβατός, ή, όν | qu’on peut traverser, franchir, transposé, renversé, présenté dans un ordre inverse, dans un ordre peu naturel, qui dépasse toute mesure, excessif, énorme, extraordinaire |
Ὑπερβερεταῖος, ου | le mois Hyperbérétæos, choses du mois Hyperbérétæos |
ὑπέρ-βιος, ος, ον | d’une force excessive, irrésistible, invincible, violent, arrogant, superbe, orgueilleux, avec violence, arrogance |
Ὑπέρ-βιος, ου | Hyperbios |
ὑπέρβλημα, ατος | ce qui dépasse une ligne donnée |
ὑπερβολαῖος, α, ον, | le plus élevé, le ton le plus élevé dans la gamme de quatre, cinq tétrachordes, la corde la plus élevée |
ὑπερβολικός, ή, όν, | excessif, démesuré |
Ὑπέρβολος, ου | Hyperbolos, des hommes comme Hyperbolos |
ὑπερ-βόρεος, ος, ον, | qui est à l’extrême nord, hyperboréen, les Hyperboréens, bonheur infini, bonheur comme celui des Hyperboréens |
ὑπερ-βορίς, ίδος, | des régions hyperboréennes |
ὑπέρ-γειος, ος, ον | qui est sur la surface de la terre, qui est au-dessus de la terre |
ὑπερ-γέλοιος, ος, ον, | par trop ridicule, risible |
ὑπέργομος, ος, ον, | surchargé |
ὑπέρ-δεινος, ος, ον | extraordinairement effrayant, extrêmement habile |
ὑπερ-δεκα-τάλαντος, ος, ον | qui vaut plus de dix talents |
ὑπερ-δέξιος, ος, ον | situé à droite dans une position dominante, qui est dans une situation favorable au-dessus de, au-dessus de l’ennemi, emplacement bien situé et dominant, positions fortes et dominantes, d’une position forte et dominante, qui l’emporte sur, supérieur en quelque chose |
ὑπέρ-δικος, ος, ον | tout à fait juste, défenseur, vengeur de la justice |
ὑπερ-δισύλλαβος, ος, ον | de plus de deux syllabes |
ὑπέρ-διψος, ος, ον, | qui a une soif extrême |
ὑπέρ-δουλος, ου | plus qu’esclave |
ὑπερ-δύναμος, ος, ον | extrêmement puissant |
ὑπερ-δώριος, ος, ον, | hyperdorien, musique |
ὑπέρεισμα, ατος | étai placé dessous, support |
ὑπερ-έλαφρος, ος, ον, | extrêmement agile, léger |
ὑπερ-ένδοξος, ος, ον, | tout à fait illustre |
ὑπερ-εύωνος, ος, ον, | d’un excessif bon marché |
ὑπέρζεστος, ος, ον, | qui a trop bouilli |
ὑπέρ-ηβος, ος, ον, | qui a passé l’âge de la jeunesse |
Ὑπερηΐς, ΐδος, | Hypérèis |
ὑπερ-ῆλιξ, ικος | qui a passé l’âge de la jeunesse |
ὑπερ-ήμερος, ος, ον | qui a laissé passer le jour fixé pour le règlement d’une créance, qui est en retard pour le terme, qui laisse passer le terme fixé pour, qui a passé le terme de la jeunesse, de la vie |
ὑπ-έρημος, ος, ον, | presque désert |
ὑπερ-ήνωρ, ορος | fier de sa force, orgueilleux, arrogant |
Ὑπερ-ήνωρ, ορος | Hypérènor |
Ὑπέρης, ητος | Hypérès |
ὑπερηφανο-πάροινος, ος, ον | ivre d’orgueil |
ὑπερή-φανος, ος, ον | magnifique, splendide, fier, orgueilleux, méprisant, dédaigneux, l’orgueil |
ὑπερ-θαλασσίδιος, ος, ον | d’outre mer, situé de l’autre côté de la mer |
ὑπερθαύμαστος, ος, ον, | tout à fait admirable |
ὑπέρ-θεος, ος, ον, | plus que dieu, plus que divin |
ὑπέρ-θερμος, ος, ον, | trop chaud |
ὑπερθετικός, ή, όν, | qui marque la supériorité, superlatif |
ὑπέρ-θρονος, ος, ον, | qui siège sur un trône plus élevé |
ὑπέρ-θυμος, ος, ον | plein de courage, d’ardeur, magnanime, ardent, fougueux, orgueilleux, arrogant |
ὑπέρ-θυρος, ος, ον | placé au-dessus de la porte |
ὑπεριάς, άδος | sorte de vin |
ὑπέρ-ινος, ος, ον | affaibli par d’excessives purgations, par une fécondité excessive |
ὑπερ-ίστωρ, ορος | qui sait trop bien |
ὑπέρ-ισχνος, | excessivement maigre, grêle |
ὑπερ-ίσχυρος, ος, ον | extrêmement fort, solide |
Ὑπερίων, ονος | Hypérion, Hèlios |
ὑπέρ-καιρος, ος, ον, | qui vient trop tard |
ὑπερ-καταγέλαστος, ος, ον, | extrêmement ridicule |
ὑπερ-κατάληκτος, ος, ον, | hypercatalectique, qui a une syllabe de trop à la fin |
ὑπέρ-κομπος, ος, ον, | qui fait grand bruit, qui se vante outre mesure, orgueilleux, présomptueux, extraordinaire, remarquable |
ὑπέρ-κοπος, ος, ον | qui se fatigue outre mesure, épuisé de fatigue, qui dépasse le but, trop tranchant, orgueilleux, arrogant, présomptueux |
ὑπέρ-κορος, ος, ον, | rassasié de, gorgé de |
ὑπερ-κόσμιος, ος, ον, | qui est au-dessus de ce monde |
ὑπέρ-κοτος, ος, ον, | débordant de courroux, bouillonnant, profondément agité |
ὑπερ-κύδας, αντος | très célèbre, glorieux |
ὑπέρ-λαμπρος, ος, ον | très brillant, avec de trop grands éclats de voix |
ὑπέρ-λεπτος, ος, ον, | extrêmement mince, fin |
ὑπέρ-λευκος, ος, ον, | d’un blanc éclatant |
ὑπέρ-λοφος, ος, ον, | au sommet très élevé |
ὑπερ-λύδιος, ος, ον | hyperlydien, musique |
ὑπερμαχητικός, ή, όν | capable de protéger |
ὑπέρμαχος, ος, ον | défenseur, protecteur |
ὑπέρ-μεστος, ος, ον, | plein jusqu’à déborder, débordant de |
ὑπέρ-μετρος, ος, ον | qui passe la mesure, démesuré, excessif, qui dépasse la mesure d’un vers |
ὑπερ-μιξολύδιος, ος, ον | hypermixolydien |
ὑπερ-νέφελος, ος, ον, | qui est, s’élève au-dessus des nuages |
ὑπέρ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au-dessus de l’intelligence |
ὑπερ-νότιος, ος, ον, | situé au delà du Sud, à l’extrême Sud |
ὑπέρ-ξενος, | tout à fait étranger, étrange |
ὑπέρ-ξηρος, ος, ον, | trop sec, extrêmement sec |
ὑπέρ-ογκος, ος, ον | gonflé outre mesure, très gros, chargé d’embonpoint, ampoulé, énorme, démesuré, excessif, orgueilleux, orgueil excessif |
ὑπέρ-οικος, ος, ον, | qui habite au-dessus, au delà de |
ὑπέρ-οινος, ος, ον, | qui aime le vin à l’excès, passionnément, Polyen |
ὑπέρ-οπλος, ος, ον | supérieur par les armes, fier de la force de ses armes, arrogant, orgueilleux, excessif, accablant, fort, vigoureux |
ὑπεροπτικός, ή, όν, | méprisant, dédaigneux de |
ὑπέροπτος, ος, ον, | méprisant, fier, dédaigneux |
ὑπερ-όριος, ος | qui est au delà des frontières, qui a lieu au dehors, étranger, guerre au dehors, pouvoir qui s’exerce au dehors, le territoire situé hors des frontières, hors de l’Attique, les possessions à l’étranger, qui est en dehors, qui est hors du sujet, bavardage en dehors du sujet |
ὕπερος, ου | pilon à mortier, mouvement d’un pilon qu’on tourne, mouvement qu’on se donne sans avancer, plus chauve qu’un pilon, massue, instrument de chirurgie |
ὑπερ-ουράνιος, ος, ον | qui est au-dessus du ciel |
ὑπερ-ούσιος, ος, ον, | supérieur à toutes les substances, supersubstantiel |
ὑπέροχος, ος, ον, | qui l’emporte sur, supérieur, supérieur aux autres |
Ὑπέροχος, | Hypérokhos |
ὑπέρ-πικρος, ος, ον, | extrêmement amer, âpre, rude |
ὑπερ-πλούσιος, ος, ον, | excessivement, extrêmement riche |
ὑπέρ-πονος, ος, ον, | épuisé par la fatigue, la souffrance |
ὑπερ-πόντιος, ος, ον | qui est, va sur mer, qui est au delà de la mer, outre-mer |
ὑπέρ-πτωχος, | excessivement, extrêmement pauvre |
ὑπέρ-πυρος, ος, ον | extrêmement enflammé, ardent, qu’on place sur le feu, qu’on brûle |
ὑπέρ-σεμνος, ος, ον, | tout à fait imposant, magnifique, admirable |
ὑπέρ-σοφος, ος, ον, | sage plus qu’on ne saurait le dire, d’une sagesse supérieure |
ὑπερ-συντελικός, ή, όν | plus qu’accompli, action de rechercher si un fait était accompli à un moment donné, le plus-que-parfait, qui concerne le plus-que-parfait |
ὑπέρτατος, η, ον | le plus haut, le plus élevé, le plus puissant, le plus âgé |
ὑπερτέλειος, ος, ον | qui dépasse le but, parfait, ThÉon |
ὑπέρτερος, α, ον | placé plus haut, qui est au-dessus, supérieur, mettre le haut en bas, mettre tout sens dessus dessous, les chairs supérieures des victimes, supérieur, éminent, supérieur par la naissance, par la race, supérieur à quelqu'un en puissance, préférer une chose à une autre, plus, mieux que |
ὑπερ-τίμιος, ος, ον | d’un prix inestimable |
ὑπέρ-τολμος, ος, ον, | audacieux, à l’excès |
ὑπέρτονος, ος, ον | tendu à l’excès, fatigué, épuisé, extrêmement tendu, très intense |
ὑπερτοξεύσιμος, ος, ον | que l’on peut surpasser en lançant des traits, dont on peut triompher |
ὑπέρ-υδρος, ος, ον, | rempli d’eau |
ὑπ-έρυθρος, ος, ον, | un peu rouge, rougeâtre |
ὑπερυμνητός, ή, όν, | très vanté, qui mérite fort d’être vanté |
ὑπερ-ύπατος, ος, ον | des dernières cordes |
ὑπερ-ύψηλος, ος, ον, | extrêmement élevé |
ὑπέρ-φατος, ος, ον | qui est au-dessus de toute expression, inexprimable, admirable |
ὑπερ-φίαλος, ος, ον | très fort, très puissant, qui déborde de la coupe, excessif, orgueilleux, arrogant |
ὑπέρ-φλοιος, ος, ον, | dont la peau, est très épaisse |
ὑπέρ-φοβος, ος, ον | très redoutable, très craintif, qui s’effraye facilement, timidité excessive, caractère timoré |
ὑπερ-φρύγιος, ος, ον | hyperphrygien, du Pont |
ὑπερ-χθόνιος, ος, ον, | qui est au-dessus de la terre, céleste |
ὑπέρ-χολος, ος, ον, | extrêmement bilieux, irascible |
ὑπερ-χρήματος, ος, ον | excessivement riche |
ὑπερ-χρόνιος, ος, ον, | qui dépasse les limites ordinaires du temps, extrêmement vieux |
ὑπέρ-ψυχος, ος, ον | supérieur à l’âme |
ὑπέρ-ψυχρος, ος, ον, | extrêmement froid, glacial |
ὑπερ-ωκεάνιος, ος, ον | plus vaste que l’Océan, immense |
ὑπερῷος, ῴα, ῷον, | situé à l’étage supérieur, étage supérieur d’une maison, la partie supérieure de la bouche, le palais |
ὑπέρ-ωρος, ος, ον, | qui n’est plus de saison, trop mûr, déjà passé, vieux |
ὑπ-εύδιος, ος, ον, | qui est sous un ciel serein, serein, calme, paisible, le calme de la mer |
ὑπ-εύθυνος, ος, ον | soumis à une reddition de comptes, qui doit rendre compte de sa gestion, pouvoir responsable, responsable devant quelqu'un, magistrats qui, à leur sortie de charge, rendaient leurs comptes devant les juges compétents, soumis à une surveillance, à une autorité, soumis, dépendant de, exposé à, exposé à un danger |
ὑπ-εφήβαρχος, ου | sous-directeur des éphèbes |
ὑπ-ηέριος, ος, ον | qui vit au milieu des airs, couvert de brouillards, de vapeurs |
ὑπήκοος, οος, οον, | qui prête l’oreille à, obéissant, docile, soumis, à quelqu'un, soumettre quelqu'un à son autorité, les sujets, tes sujets, le pays soumis, la partie sujette, auditeur, disciple |
υπήλατος, ος, ον | qui fait aller, qui purge par le bas |
ὑπ-ημάτιος, α, | qui paraît, se fait avec le jour, matinal |
ὑπ-ηνέμιος, ος, ον | qui annonce le vent, qui ne contient que du vent, œuf sans germe, vain, vide, vain, vaniteux, aussi rapide, aussi léger que le vent, porté par le vent |
ὑπ-ήνεμος, ος, ον | qui est soustrait aux atteintes du vent, qui est garanti du vent, qui est à l’abri du vent, loin du côté d’où vient le vent, dans les lieux abrités du vent, au souffle léger, brise légère, douce, qui ne contient que du vent, vide, vain, aussi rapide que le vent |
ὑπηνό-βιος, ος, ον, | qui vit avec toute sa barbe |
ὑπ-ηοῖος, α, ον, | qui se fait au point du jour, matinal |
ὑπηρέτημα, ατος | service, bon office, assistance |
ὑπηρετικός, ή, όν | qui concerne le service, les gens de service, l’art de servir, le service, bâtiment léger au service des gros navires pour certains offices, qui concerne les troupes mercenaires, l’arsenal des mercenaires, propre à servir, façonné au service, subordonné, serviteur, propre à rendre service, secourable à |
ὑπ-ηῷος, ῴα, ῷον, | |
Ὕπιος, ου | Hypios |
ὑπ-ίχνιος, ος, ον, | qui se trouve sous la plante du pied |
ὑπναλέος, α, ον | endormi, somnolent, qui endort |
ὑπνηλός, ή, όν | endormi, somnolent, qui ressemble au sommeil |
ὑπνηρός, ά, όν, | somnolent, somnolence |
ὑπνικός, ή, όν, | qui fait dormir, soporifique |
ὑπνο-ποιός, ός, όν, | qui fait dormir, soporifique |
ὕπνος, ου | sommeil, dans le sommeil, pendant le sommeil, pendant le premier sommeil, au milieu du sommeil, le sommeil vient trouver quelqu'un, le sommeil s’empare de quelqu'un, saisir le sommeil, trouver le sommeil, obtenir le sommeil, tomber dans le sommeil, dompté par le sommeil, être vaincu par le sommeil, le sommeil tient quelqu'un, réveiller, se réveiller, sortir du sommeil et se lever, pendant le sommeil, sommeil de la mort, Hypnos, le Sommeil, sommeil, sopor, somnus |
ὑπνο-τράπεζος, | Dort-à-table |
ὑπνο-φόρος, ος, ον, | qui apporte le sommeil |
ὑπνωτικός, ή, όν | somnolent, soporifique, narcotique |
ὑπο-άμουσος, ος, ον | quelque peu étranger aux muses |
ὑπο-βάκχειος, ου | pied d’une brève et de deux longues |
ὑπό-βακχος, ος, ον, | quelque peu saisi d’un transport bachique, quelque peu inspiré |
ὑπο-βάσκανος, ος, ον | quelque peu malveillant |
ὑποβιβασμός, οῦ | évacuation par le bas, purgation |
ὑποβιβαστικός, ή, όν | qui fait évacuer par le bas, purgatif |
ὑπό-βλαισος, ος, ον, | un peu tortu, cagneux |
ὑπόβλημα, ατος | ce qu’on étend dessous, litière pour les animaux |
ὑπόβλητος, ος, ον | supposé, suborné, supposé, faux, mensonger |
ὑποβολιμαῖος, α, ον | supposé |
ὑπό-βραγχος, ος, ον, | légèrement enroué |
ὑπο-βρύχιος, α, ον | enfoncé sous l’eau, submergé, enfoncé, enfoncé, fixé profondément, profond, profond |
ὑπό-βρυχος, ος, ον | sous l’eau, au fond de l’eau |
ὑπό-βρωμος, ος, ον, | dont l’odeur est un peu désagréable |
ὑπό-γαιος, ος, ον, | souterrain, le souterrain |
ὑπο-γάστριος, ος, ον | qui est sous le ventre, au bas du ventre, le bas-ventre, qui forme le ventre en dessous, le dessous, le ventre d’un poisson, d’un thon, qui concerne le ventre, sensuel, qui est dans le ventre |
ὑπο-γαστρίς, ίδος | ventre, panse |
ὑπό-γειος, ος, ον, | chambre souterraine |
ὑπό-γεισος, ος, ον, | qui est sous la saillie du toit, joubarbe |
ὑπό-γλαυκος, ος, ον, | un peu glauque, verdâtre, bleuâtre |
ὑπό-γλισχρος, ος, ον | un peu visqueux, gluant, quelque peu gourmand |
ὑπο-γλουτίς, ίδος | le bas des fesses à la naissance des cuisses |
ὑπο-γλώσσιος, | placé sous la langue, sorte de tumeur sous la langue, la racine de la langue |
ὑπό-γλωσσος, ος, ον, | un peu bavard |
ὑπόγραμμα, ατος | inscription au-dessous, au bas, enduit de fard autour des yeux, fard |
ὑπογραμμός, οῦ | modèle, formule, modèle d’écriture |
ὑπο-γρύπος, ος, ον | qui a le nez légèrement aquilin |
ὑπό-γυιος, | qui est sous la main, qui est à portée, le moyen le plus à portée, le plus expéditif, qui est proche, proche, prochain, imminent, tout nouveau, tout récent, tout frais, bien peu de temps s’est écoulé depuis que, soudain, tout à coup, aussitôt, parler d’improvisation |
ὑπό-γυρος, ος, ον | courbé légèrement |
ὑπόδειγμα, ατος | signe, marque, indice, modèle, exemple |
ὑποδειγματικός, ή, όν | qui se fait au moyen d’exemples |
ὑπο-δείελος, ος, ον, | qui a lieu, vient vers le soir |
ὑποδεκτικός, ή, όν | propre à recevoir, à contenir, propre à recevoir quelqu'un à son retour, repas pour fêter le retour de quelqu'un |
ὑποδέξιος, ος, ον | propre à recevoir, à contenir, spacieux, propre à faire bon accueil |
ὑπο-δερίς, ίδος | collier |
ὑποδερματῖτις, ίτιδος | sorte de maladie des chevaux, qui se développe sous la peau |
ὑποδεσμίς, ίδος | ligament pour soutenir un membre fracturé |
ὑποδεσμός, οῦ | chaussure |
ὑπό-δηλος, ος, ον, | quelque peu clair, apparent |
ὑπόδημα, ατος | semelle fixée sous le pied et attachée par des lanières, des cordons s’entre-croisant, soulier qui enveloppe tout le pied |
ὑποδηματο-ποιός, οῦ | qui fait des souliers, cordonnier |
ὑποδηματο-ρράφος, ου | qui coud des chaussures, cordonnier |
ὑποδιακονικός, ή, όν | propre à assister, à servir |
ὑπο-διάκονος, ου | serviteur subalterne, auxiliaire en sous-ordre |
ὑπο-διάφορος, ος, ον, | subdivisé en parties distinctes |
ὑπο-διδάσκαλος, ου | sous-instructeur, sous-maître, maître adjoint |
ὑπό-δικος, ος, ον | qui peut être cité en justice, responsable, soumis à un jugement pour un crime, accusé, de meurtre |
ὑπο-διπλάσιος, ος, ον | double à rebours, divisé par deux, deux fois moindre |
ὑπο-δίφθερος, ος, ον, | couvert de peaux, de toisons, de fourrures |
ὑπο-δίψιος, ος, ον, | qui excite un peu la soif |
ὑπό-διψος, ος, ον, | qui a un peu soif |
ὑπο-δμώς, ῶος | serviteur subalterne, serviteur |
ὑποδρηστήρ, ῆρος | serviteur |
1 ὑπόδρομος, ος, ον | qui court sous, qui aborde à, qui se rencontre sous |
2 ὑπόδρομος, ου | lieu de refuge, port, MaRcien, Hypodromos d’Éthiopie |
ὑπό-δροσος, ος, ον, | légèrement humide de rosée, un peu humide |
ὑπο-δύσκολος, ος, ον, | de caractère un peu difficile, morose |
ὑπο-δύσφορος, ος, ον, | un peu impatient, mécontent |
ὑπο-δώριος, | hypodorien, qui se rapproche du mode dorien, du Pont |
ὑπο-ζάκορος, ου | celui, celle qui veille en sous-ordre à l’entretien d’un temple |
ὑπο-ζύγιος, ος | mis sous le joug, bête de somme |
ὑπό-ζυμος, ος, ον | qui se gonfle en dessous |
ὑπόζωμα, ατος | diaphragme, séparation entre le thorax et l’abdomen, armature dont on entoure les flancs d’un navire pour maintenir les ais |
ὑπόθεμα, ατος | ce qu’on met dessous, base, support, coussinet, sommier, byzantin |
ὑπό-θεναρ, αρος | le creux de la main |
ὑπό-θερμος, ος, ον, | un peu chaud, un peu ardent |
ὑποθετικός, ή, όν | qui fait, qui concerne une supposition, hypothétique, qui conseille, qui exhorte, qui concerne l’exposition d’un sujet, d’une pièce |
ὑπόθετος, ος, ον | placé dessous, suppositoire, supposé |
ὑπόθλασμα, ατος | fragment d’os fracassé |
ὑποθυμίαμα, ατος | parfum d’aromates que l’on brûle |
1 ὑποθυμίς, ίδος | guirlande de fleurs qu’on se mettait autour du cou pour en mieux respirer les parfums |
2 ὑποθυμίς, ίδος | sorte d’oiseau |
ὑπο-ϊάστιος, ος, ον, | hypo-ionien |
ὑπ-οιδαλέος, α, ον | un peu gonflé, bouffe |
ὕπ-οινος, ος, ον | rempli de vin, couvert de vignes, un peu ivre |
ὑπο-κάπηλος, ου | revendeur |
ὑποκάπνισμα, ατος | ce qui sert aux fumigations, fumigation |
ὑποκαπνισμός, οῦ | fumigation |
ὑποκαπνιστός, ή, όν, | qui sert aux fumigations |
ὑπο-κάρδιος, ος, ον, | qui est au fond du cœur |
ὑπο-κάρπιος, ος, ον, | qui est sous le poignet |
ὑποκατώρυχος, ος, ον | enfoui sous le sol |
ὑπόκαυστος, ος, ον, | chauffé en dessous, min, poêle, calorifère |
ὑπό-κενος, ος, ον, | creux en dessous |
ὑπο-κερχαλέος, α, ον | un peu rauque |
ὑπό-κηρος, ος, ον, | mêlé de cire, impur |
ὑπο-κίνδυνος, ος, ον | qqe peu dangereux |
ὑπό-κιρρος, ος, ον, | jaunâtre |
ὑποκιστίς, ίδος | hypociste |
ὑπόκλοπος, ος, ον, | caché, secret |
ὑποκλυσμός, οῦ | action de laver par le bas, lavement |
ὑπο-κόλπιος, ος, ον | que l’on porte sous le sein, caché dans le sein de sa mère, caché, secret, que l’on porte sur son cœur, chéri, cher |
ὑπό-κομψος, ος, ον, | élégant, prétentieux |
ὑπό-κοπος, | un peu fatigué |
ὑπό-κοπρος, ος, ον, | mêlé d’excréments |
ὑποκόρισμα, ατος | petit nom caressant, terme de tendresse, terme propre à atténuer une chose blâmable, expression adoucie |
ὑποκορισμός, οῦ | usage de diminutifs |
ὑποκοριστικός, ή, όν, | caressant, propre à atténuer, diminutif |
ὑπό-κουφος, ος, ον, | un peu léger |
ὑπό-κρημνος, ος, ον, | un peu escarpé |
ὑποκριτικός, ή, όν | qui concerne les comédiens, l’art du comédien, sceps, l’art du comédien, qui convient à un comédien, propre à être comédien, qui feint |
ὑποκρύφιος, ος, ον | caché, secret |
ὑπο-κυάνεος, ος, ον | bleuâtre, mynd |
ὑπό-κυκλος, ος, ον, | arrondi par-dessous, supporté par des roues, monté sur des roues |
ὑπό-κυρτος, ος, ον, | un peu courbé |
ὑπό-κυφος, ος, ον | un peu bossu |
ὑπό-κωφος, ος, ον, | un peu sourd |
ὑπο-λαΐς, ΐδος | pouillot |
ὑπολαμπάς, άδος | fenêtre à demi éclairée, sorte de lucarne |
ὑπο-λάπαρος, ος, ον | qqe peu flasque, vide |
ὑπ-ολέθριος, ος, ον, | à peu près mortel |
ὑπολειπτικός, ή, όν, | qui tend à rester derrière, ThÉon |
ὑπο-λειτουργός, οῦ | HeRmÈs |
ὑπό-λεπρος, ος, ον, | un peu rude au toucher |
ὑπο-λεπτολόγος, ος, ον, | un peu subtil |
ὑπό-λεπτος, ος, ον, | un peu mince, grêle |
ὑπό-λευκος, ος, ον, | blanchâtre, blanc en partie |
ὑπόλημμα, ατος | ce que l’on conçoit, pensée |
ὑποληνίς, ίδος | auge, pour les bestiaux |
ὑποληπτικός, ή, όν, | qui concerne la faculté de penser |
ὑποληπτός, ή, όν, | dont on peut se faire une idée, concevable |
ὑπό-λιθος, ος, ον | qqe peu pierreux, un peu rocailleux |
ὑπο-λίπαρος, ος, ον | assez gras |
ὑπό-λισφος, ος, ον, | un peu plat, un peu maigre |
ὑπό-λιχνος, ος, ον, | quelque peu gourmand |
ὑπολογισμός, οῦ | action de porter quelque chose en compte, de prendre quelque chose en considération |
1 ὑπό-λογος, ου | ce qu’on porte en compte, recevoir en compte, ce qu’on prend en considération, tenir compte de quelque chose, prendre quelque chose en considération, fraction dont le numérateur est inférieur au dénominateur |
2 ὑπό-λογος, ος, ον, | porté en compte, imputer quelque chose à quelqu'un, rendre quelqu'un responsable de quelque chose, je dis que leur exil est imputable à ceux-ci |
ὑπόλοιπος, ος, ον | qui reste, restant, tout ce qui restait à faire, pour achever la ruine des Athéniens, que vous reste-t-il de leur vertu ?, survivant, qui manque, qui fait défaut |
ὑπο-λοχαγός, οῦ | commandant en second d’une compagnie |
ὑπο-λύδιος, ος, ον | hypolydien |
ὑπο-λύριος, ος, ον | placé au bas de la lyre, roseau formant la traverse inférieure de la lyre |
ὑπο-μάζιος, ος, ον, | qui est encore à la mamelle, enfant encore à la mamelle, bandeau pour soutenir le sein |
ὑπό-μακρος, ος, ον, | un peu long |
ὑπο-μάλακος, ος, ον | un peu mou |
ὑπό-μαργος, ος, ον, | un peu querelleur, provocant |
ὕπ-ομβρος, ος, ον | quelque peu pluvieux, humide, humide en dessous |
ὑπο-μεμψίμοιρος, ος, ον | un peu mécontent de son sort |
ὑπομενετικός, ή, όν, | qui se résigne volontiers, endurant, patient |
ὑπομενητός | supportable |
ὑπο-μερισμός, οῦ | subdivision |
ὑπο-μετέωρος, ος, ον, | qui a légèrement besoin de support |
ὑπο-μήλινος, η, ον | jaunâtre |
ὑπο-μήτριος, ος, ον, | qui est dans le sein maternel |
ὑπόμιγμα, ατος | mélange en dessous, mélange |
ὑπό-μισθος, ος, ον, | qui reçoit un salaire, de quatre oboles |
ὑπόμνημα, ατος | ce qui sert à rappeler le souvenir de quelque chose, mention, souvenir, monument, personne, chose qui rappelle un souvenir, note que l’on prend par écrit, journal, registre de commerçant, inventaire de banquier, registres publics, mémoires d’historien, d’homme d’État, commentaire philosophique, grammatical, copie d’une lettre |
ὑπομνηματικός, ή, όν | qui se compose d’un commentaire |
ὑπομνηματισμός, οῦ | souvenir consigné par écrit, note écrite, mémoires d’historien, écrit philosophique, commentaire sur un auteur, décision enregistrée, décision judiciaire de l’Aréopage |
ὑπομνηματο-γράφος, ου | auteur de mémoires, annaliste, HeRmÈs, le second magistrat municipal |
ὑπομνηστικός, ή, όν, | qui rappelle le souvenir, commémoratif, inscription commémorative |
ὑπομονητός, ή, όν, | supportable |
ὑπο-μόχθηρος, ος, ον, | un peu méchant |
ὑπό-μυξος, ος, ον, | qqe peu chargé de mucosité |
ὑπο-μύσαρος, ος, ον | qqe peu fétide, répugnant |
ὑπό-μωρος, ος, ον, | un peu fou, quelque peu sot |
ὑπ-ονείδιστος, ος, ον, | quelque peu blâmable, honteux |
ὑπο-νέφελος, ος, ον | qui est sous les nuages, un peu nuageux |
Ὑπο-νήϊος, ος, ον, | situé au pied du mont Nèïon |
ὑπονόημα, ατος | conjecture, supposition |
ὑπόνομος, ος, ον | qui se répand en dessous, souterrain, qui creuse en dessous, ulcère qui ronge en dessous, creusé sous terre, miné, conduit souterrain, mine, tuyau à eau, conduite d’eau, conduit d’écoulement souterrain, égout, cloaque |
ὕπ-ονος, ου | bourriquet |
ὑπό-ξανθος, ος, ον, | jaunâtre, blond |
ὑπό-ξηρος, ος, ον | un peu sec, un peu maigre, un peu décharné |
ὑπό-ξυλος, ος, ον | dont le dessous, l’intérieur est en bois, d’apparence trompeuse |
ὑπο-ξύριος, ος, ον | placé sous le rasoir |
ὑπόξυσμα, ατος | rognures |
ὑπο-παράβορρος, ος, ον, | exposé un peu au nord |
ὑπο-πάρθενος, ου, | encore presque vierge |
ὑπο-πέλιος, ος, ον, | un peu noirâtre, presque livide, blafard |
ὑποπέμπτος, ος, ον, | envoyé secrètement, aposté comme espion |
ὑποπέτασμα, ατος | ce qu’on étend dessous, tapis |
ὑποπετρίδιος, ος, ον | ailé |
ὑπό-πετρος, ος, ον, | pierreux en dessous, dont le sol est pierreux |
ὑποπιεσμός, οῦ | pression en dessous, pression légère |
ὑπό-πικρος, ος, ον | légèrement amer |
ὑπο-πίμελος, ος, ον | un peu gras, siphn |
ὑπο-πλάγιος, ος, ον | légèrement oblique |
Ὑπο-πλάκιος, α, ον | situé au pied du mont Plakos, sceps |
ὑπό-πλεος, ος, ον, | presque plein |
ὑπό-πλουτος, ος, ον, | riche en produits souterrains |
ὑπο-ποδισμός, οῦ | mouvement rétrograde d’une étoile |
ὑπο-ποίκιλος, ος, ον | qqe peu bigarré |
ὑπό-ποκος, ος, ον, | couvert d’une toison, laineux |
ὑπο-πόλιος, ος, ον, | grisonnant |
ὑπο-πολιτικός, ή, όν | lié indirectement avec l’État |
ὑπο-πολλαπλασιεπιμόριος, ος, ον | diviseur d’un nombre |
ὑπο-πολλαπλάσιος, ος, ον | plusieurs fois plus petit, sous-multiple |
ὑπο-πόνηρος, ος, ον, | un peu méchant, d’une manière qqe peu maligne |
ὑπό-πορτις, ιος | mère, qui allaite |
ὑπο-πόρφυρος, ος, ον | de la couleur de la pourpre |
ὑπό-πρεμνος, ος, ον, | supporté par un tronc, une tige |
ὑπο-πρεσβύτερος, ος, ον | un peu plus âgé |
ὑπο-πτερνίς, ίδος | sous-talon, étrier, coussinet, byzantin |
ὑπό-πτερος, ος, ον, | soutenu par des ailes, ailé |
ὕποπτος, ος, ον | qu’on regarde en dessous, avec défiance, suspect, suspect à quelqu'un, suspect de quelque chose, suspect de, il y avait lieu de se défier, il y avait lieu de se défier que, les lieux suspects, soupçonneux, méfiant, qui redoute quelque chose, soupçonneux, défiant à l’égard de quelqu'un, soupçonneux à l’égard de quelque chose, n’entre pas en défiance à mon égard, la défiance, avec méfiance |
ὑποπτυχίς, ίδος | pli en dessous, défaut de la cuirasse |
ὑπόπτωτος, ος, ον, | qui tombe sous, qui tombe sous le sens |
ὑπο-πυθμένιος, α, ον, | qui se trouve au fond |
ὑπό-πυκνος, ος, ον, | assez épais, assez fréquent, assez fréquemment |
ὑπό-πυος, ος, ον | qui tend à suppurer, sorte d’ulcère, mêlé de pus |
ὑπό-πυρος, ος, ον | qui fait jaillir du feu |
ὑπό-πυρρος, ος, ον, | roussâtre |
ὑπό-πωλος, ος, ον, | qui allaite, élève un poulain |
ὑπ-όρειος, ος, ον, | situé au pied d’une montagne |
ὑπ-όρθριος, ος, ον, | du point du jour, matinal |
ὑπό-ρρηνος, ος, ον, | qui allaite un agneau |
ὑπό-ρριζος, ος, ον | placé sous la racine, qui a une racine en dessous, qui tient par une racine |
ὑπό-ρρινος, ος, ον | placé sous le nez, moustaches |
ὑπό-ρρυθμος, ος, ον, | dont la mesure est à peu près régulière |
ὑπόρυγμα, ατος | mine, tact |
ὑπορυκτικός, ή, όν, | qui sert pour miner, saper, byzantin |
ὑπόρχημα, ατος | pantomime |
ὑπορχηματικός, ή, όν | qui concerne les pantomimes avec accompagnement de musique, de chant |
ὑπό-σαθρος, ος, ον | pourri, vermoulu, flasque, mou |
ὑπό-σαλος, ος, ον | qui a les flots sous lui, vacillant, dents branlantes, sous-marin |
ὑπό-σαπρος, ος, ον | un peu pourri |
ὑπο-σαρκίδιος, ος, ον | qui se trouve sous la chair, sous la peau |
ὑπο-σείραιος, ος, ον, | que l’on conduit par la longe, qui va à côté |
ὑπόσεισμα, ατος | petit éclat qui se détache par suite d’un choc |
ὑπο-σέληνος, ος, ον, | sous la lune, sublunaire, ph |
ὑπό-σεμνος, ος, ον, | presque vénérable |
ὑπο-σίδηρος, ος, ον | qui est de fer en dessous |
ὑπό-σιμος, ος, ον | légèrement camus |
ὑπο-σκαφιό-καρτος, ος, ον | qui a la tête presque rasée avec une seule touffe de cheveux sur le sommet |
ὑπο-σκαφισμός, οῦ | vannage du blé |
ὑποσκέλισμα, ατος | chute produite par un croc-en-jambe, chute |
ὑποσκελισμός, | action de renverser par un croc-en-jambe, chute produite par un croc-en-jambe |
ὑπό-σκιος, ος, ον | couvert d’ombre, sombre, obscur, ombragé, ombreux, ombragé, voilé |
ὑπό-σκληρος, ος, ον, | un peu dur |
ὑπο-σκόλιος, ος, ον, | un peu de travers |
ὑπό-σκοπος, ος, ον, | dont on s’abrite pour mieux voir |
ὕπ-οσμος, ος, ον, | qui a une légère odeur |
ὑπο-σόλοικος, ος, ον, | de langage un peu incorrect, un peu étrange |
ὑπό-σομφος, ος, ον, | qui ressemble un peu à une éponge, un peu mou, un peu flasque, presque vide |
ὑπό-σοφος, ος, ον, | qqe peu sage, assez sage |
ὑπο-σπαθισμός, οῦ | incision avec le scalpel pour enlever la peau du crâne |
ὑποσπαθιστήρ, ῆρος | scalpel de chirurgien |
ὑποσπασμός, οῦ | action de soustraire |
ὑπό-σπληνος, ος, ον, | malade de la rate |
ὑπό-σπονδος, ος, ον, | qui se fait, qui agit, qu’on traite de telle, telle manière en vertu d’une convention, ils sortent en vertu d’une capitulation, réclamer, enlever, emporter, rendre les morts en vertu d’une convention |
ὑποστατικός, ή, όν | capable de supporter, qui a du sang-froid, de la présence d’esprit, de la fermeté, qui concerne la substance, substantiel |
ὑπόστατος, ος, ον, | qu’on peut supporter, auquel on peut résister, qui existe |
ὑπό-στεγος, ος, ον | couvert d’un toit, couvert, qui est sous un toit, dans une maison, qui entre dans une maison, qui vit renfermé dans sa maison |
ὑποστέναγμα, ατος | faible gémissement |
ὑπο-στήλωμα, ατος | pilier de support |
ὑπόστημα, ατος | appui en dessous, base, fondement, HÉgÉsandRe, support, dépôt, sédiment, poste de soldats, le périnée |
ὑποστήριγμα, ατος | soutien, appui |
ὑπο-στράτηγος, ου | commandant en second, lieutenant |
ὑπο-στρατοφύλαξ, ακος | commandant en second |
ὑπο-στρόγγυλος, ος, ον | légèrement arrondi |
ὑποστροφάς, άδος | machine pour faire tourner, AthÉnÉe mÉc |
ὑπόστροφος, ος, ον, | qui revient, qui recommence |
ὑπό-στρυφνος, ος, ον, | un peu astringent, un peu âpre |
ὑπόστρωμα, ατος | ce qu’on étend dessous, matelas, tapis, litière |
ὑπό-στυλος, ος, ον | supporté par des colonnes, colonnade |
ὑποστύλωμα, ατος | soubassement d’un portique, Biton |
ὑποσύγχυτος, ος, ον | un peu confus |
ὑπο-σύμβολος, ος, ον, | symbolique |
ὑπο-σύνθημα, ατος | contre-mot d’ordre par signe, byzantin |
ὑπό-συχνος, ος, ον, | assez nombreux, assez fréquent, assez fréquemment |
ὑπό-σφαγμα, ατος | sang qu’on recueille sous la blessure faite à l’animal et qu’on prépare en forme de mets avec du miel, du fromage, sang extravasé, meurtrissure, aux yeux, liqueur noirâtre de la sèche |
ὑπο-σφάξ, άγος | crevasse, ouverture |
ὑπο-ταίνιος, ος, ον, | terminé en une sorte de bandelette, pays qui se termine en une langue de terre |
ὑποτακτικός, | subordonné, soumis, dépendant, voyelle dépendante, la seconde des deux voyelles d’une diphtongue, l’article postérieur, relatif, qui concerne la subordination, le subjonctif, la flexion du subjonctif, le subjonctif |
ὑπο-ταρτάριος, ος, ον | qui est dans le Tartare, les dieux du Tartare |
ὑποτείχισμα, ατος | mur de soutien construit au-dessous |
ὑπο-τετράγωνος, ος, ον | à peu près quadrangulaire, presque carré |
ὑπο-τετραπλασιεπίτριτος, ος, ον, | quatre fois un tiers plus petit |
ὑπο-τετραπλάσιος, ος, ον | quatre fois plus petit |
ὑπό-τεφρος, ος, ον, | légèrement cendré |
ὑπο-τίτθιος, ος, ον, | qui est encore à la mamelle, enfant encore à la mamelle |
ὑποτοπασμός, οῦ | soupçon, conjecture, supposition |
ὑπό-τραυλος, ος, ον, | qui bégaye un peu |
ὑπό-τρητος, ος, ον, | percé par-dessous |
ὑπότριμμα, ατος | jus d’herbes pilées d’une saveur âcre, regarder d’un air dur, farouche |
ὑπο-τριπλάσιος, ος, ον | trois fois plus petit |
ὑπό-τριτος, ος, ον | plus petit d’un tiers |
ὑπό-τρομος, ος, ον, | un peu tremblant, peureux |
ὑποτροπιασμός, οῦ | retour périodique, accès |
ὑποτροπικός, ή, όν, | qui se manifeste par des retours périodiques, par des accès |
ὑπο-τρόπιος, α, ον, | qui se trouve sous la quille d’un navire |
ὑπότροπος, ος, ον, | qui revient, qui est de retour |
ὑπο-τρόχαλος, ος, ον | quelque peu rond |
ὑπό-τροχος, ος, ον, | garni de roues |
ὑπό-τρυγος, ος, ον | chargé de lie |
ὑποτυπωτικός, ή, όν | qui ressemble à une ébauche, sommaire, bref |
ὑπο-τυρίς, ίδος | gâteau de lait et de miel |
ὑπό-τυφλος, ος, ον, | à demi aveugle |
ὑπό-τυφος, ος, ον | un peu vain, un peu orgueilleux |
ὑπ-ουάτιος, ος, ον | placé sous les oreilles |
ὑπ-ουδαῖος, α, ον, | souterrain |
ὑπ-ουθάτιος, ος, ον | qui est encore à la mamelle |
ὕπ-ουλος, ος, ον, | caché par une cicatrice, qui n’est cicatrisé qu’en dessus, qui continue de suppurer au dedans, qui n’est sain qu’en apparence, corps qui n’ont que l’apparence de la santé, trompeur, cheval qui cache un piège, autonomie trompeuse, tranquillité trompeuse, beauté qui recouvre des plaies cachées, trompeur, faux |
ὑπ-ουράνιος, ος, ον | qui est sous le ciel, qui s’élève jusqu’au ciel |
ὑπούργημα, ατος | aide, assistance |
ὑπουργός, ός, όν | qui aide, qui assiste, qui rend service, secourable à, serviteur, serviteur de quelqu'un, travaillé en dessous, sous-détail d’une construction, byzantin |
ὑπό-φαυλος, ος, ον, | quelque peu mauvais |
ὑπ-οφθάλμιος, ος, ον, | situé sous les yeux, la partie creuse des joues, le bas des yeux |
ὑπόφορος, ος, ον | tributaire de, fistuleux |
ὑπόφρικος, ος, ον | saisi de frisson, d’horreur |
ὑπο-φρύγιος, ος, ον | hypophrygien |
ὑπο-χάλαρος, ος, ον | un peu relâché, un peu lâche |
ὑπο-χαλινίδιος, α, ον | qui tient au frein par-dessous, le bridon |
ὑπό-χαλκος, ος, ον | qui renferme du cuivre, falsifié, faux, trompeur, qui résonne comme du cuivre |
ὑπο-χαροπός, ός, όν | légèrement azuré |
ὑπό-χαυνος, ος, ον | un peu flasque, un peu gonflé de vanité |
ὑπο-χείριος, ος | qui est sous la main, qui est sous la dépendance de, soumis à, remettre quelqu'un entre les mains, comme à d. au pouvoir d’un autre, soumettre à sa puissance, avoir quelqu'un, quelque chose en son pouvoir, être maître de quelqu'un, de quelque chose, être au pouvoir de, tomber entre les mains de quelqu'un |
ὑπο-χθόνιος, ος, ον, | qui est sous terre, dans les enfers, souterrain |
ὑπό-χλοος, ος, ον, | un peu pâle |
ὑπό-χλωρος, ος, ον | verdâtre, un peu pâle, un peu blême |
ὑπό-χνοος, ος, ον, | qui a un léger duvet |
ὑπο-χοινικίς, ίδος | sous-barillet, byzantin |
ὑπο-χοιρίς, ίδος | sorte de chicorée |
ὑπό-χολος, ος, ον, | un peu bilieux |
ὑποχονδριακός, ή, όν | malade des hypocondres, hypocondriaque |
ὑπο-χόνδριος, ος, ον, | situé sous les cartilages, les hypocondres |
ὕποχος, ος, ον | soumis à, dépendant de, accusé de |
ὑπό-χρυσος, ος, ον | qui contient de l’or, couvert d’or, très riche, qui a la couleur de l’or |
ὑποχυτήρ, ῆρος | vase à bec pour verser l’huile dans une lampe |
ὑπόχυτος, ος, ον | mêlé d’une substance qu’on y a infusée, sorte de vin doux, mêlé de moût cuit |
ὑποχώρημα, ατος | matière évacuée, excrément |
ὑποχωρητικός, ή, όν, | modeste, humble |
ὑπο-ψάθυρος, ος, ον | un peu friable, un peu tendre |
ὑπό-ψαμμος, ος, ον | mêlé de sable, ensablé |
ὑπό-ψαρος, ος, ον | légèrement tacheté |
ὑπό-ψηφος, ος, ον, | proposé aux suffrages pour, candidat à |
ὑποψιθύρισμα, ατος | murmure secret |
ὑπό-ψιλος, ος, ον | presque sans poils |
ὑπόψιος, ος, ον | qu’on regarde en dessous, vu de mauvais œil, odieux, aux autres, exposé aux regards, qu’on voit facilement |
ὑπό-ψυχρος, ος, ον, | un peu froid |
ὑπτίασμα, ατος | position renversée, mains étendues et renversées, chute à la renverse, chute mortelle |
ὑπτιασμός, οῦ | action de se coucher sur le dos, action de s’étendre sur le dos, répugnance pour la nourriture, dégoût |
ὕπτιος, α, ον | placé en bas, les parties inférieures, lorsqu’on a coupé le cep vers le bas, renversé en arrière, couché sur le dos, main renversée pour recevoir quelque chose, tendre les mains levées et renversées en arrière pour prier, nager sur le dos, à la renverse, indolent, négligent, négligé, style relâché et négligé, qui tombe à la renverse, il tomba à la renverse, pousser quelqu'un de manière à le faire tomber à la renverse, situé par derrière, le derrière du corps, le dos, qui est dans une position horizontale, plat, uni, passif |
ὑπτιότης, ητος | position d’un corps renversé, hauteur, fierté, platitude |
ὑπ-ῳάδιος, ος, ον | qui est encore dans l’œuf, non encore éclos |
ὑπ-ώβολος, ος, ον, | donné en gage, affecté au paiement d’une dette, hypothéqué |
ὑπ-ωλένιος, ος, ον, | que l’on porte sous le bras |
ὑπ-ώμαιος, ος, ον, | placé sous l’épaule, pied de devant |
ὑπωπιασμός, οῦ | coup sous les yeux, contusion, meurtrissure autour des yeux |
ὑπ-ωρόφιος, ος, ον | situé sous le toit, qui vit sous les toits, partie d’une maison située sous le toit, étage supérieur, étage supérieur, qui vit dans une maison, qui se renferme, se produit dans la maison |
ὕπ-ωχρος, ος, ον, | un peu jaune, pâle |
ὕραξ, ακος | souris |
Ὕργις, ιος | Hyrgis |
Ὑρίατθος, ου | Viriathe |
Ὑρκάνιος, | d’Hyrcanie, la mer Caspienne, les |
Ὑρκανός, ή, όν | Hyrkanos |
Ὕρπαξ, ακος | Hyrpax |
Ὑρράδιος, ου | Hyrrhadios |
Ὕρτακος, ου | Hyrtakos |
Ὕρτιος, ου | Hyrtios |
2 ὗς, ὑός, ὑΐ, ὗν, | porc, sanglier, truie, laie, sanglier, laie, porc de Béotie, un porc a cherché querelle à Athèna, un ignorant veut faire la leçon à un homme instruit, je délierai ma laie, je donnerai libre cours à ma colère, sorte de plante d’où l’on tire la teinture |
Ὕσακος, ου | Hysakos |
ὕσκλος, ου | courroie de sandales |
ὑσκλωτός, ή, όν, | garni d’oreillettes de cuir |
ὕσμα, ατος | pluie |
Ὑσμινός, οῦ | Hysminos |
ὑσ-πέλεθος, ου | fiente de porc |
ὕσ-πληγξ, ηγγος | corde, barrière qui ferme la carrière avant le départ des coureurs, borne, limite, corde, morceau de bois qui retient la détente d’un piège, piège pour les oiseaux, piège d’oiseleur, ancre |
Ὕσ-πορος, ου | Hysporos, passage pour les porcs, guéable même aux porcs |
ὑσσός, οῦ | javelot, le pilum romain |
ὑσσωπίτης οἶνος | vin préparé avec de l’hysope |
ὕσσωπος, ου | hysope |
ὑστάτιος, α, ον | le dernier, la fin, pour la dernière fois, enfin |
ὕστατος, η, ον | qui est tout à fait derrière, qui est au dernier rang, le dernier, qui est, a lieu, se fait à la fin, je dirai en dernier lieu, le dernier jour, en dernier lieu, pour la dernière fois, en dernier lieu, pour la dernière fois, extrême, les derniers maux, les maux extrêmes, au dernier degré de l’infortune |
ὑστεραῖος, α, ον | qui vient, se fait ensuite, postérieur, ultérieur, le jour suivant, le lendemain du combat, pour le lendemain, le lendemain du jour où, qui vient, se fait le lendemain |
ὑστέρημα, ατος | manque, pénurie, indigence |
ὑστερητικός, ή, όν, | qui est d’ordinaire en retard, fièvre dont les accès s’espacent, de plus en plus |
ὑστερικός, ή, όν | qui concerne la matrice, de la matrice, les affections de la matrice, malade de la matrice |
ὑστερο-λόγος, ος, ον, | qui joue les rôles secondaires |
ὑστερό-ποινος, ος, ον, | qui punit plus tard |
ὑστερό-ποτμος, ος, ον, | qu’on croyait mort et qui revient, b |
ὕστερος, α, ον | qui est, vient derrière, qui se trouve derrière quelqu'un, les autres venaient derrière nous, le train de derrière, l’arrière-faix, qui a lieu, se fait après, je descendrai sous terre après toi, à l’olympiade suivante, dans les temps postérieurs, le lendemain, plus tard, dans la suite, dans le temps qui suivit ces événements, qui a lieu, vient trop tard, ils arrivèrent après le combat, qui arrive postérieurement, ensuite, trop tard, plus jeune, les descendants, la postérité, Denys le jeune, qui vient après, qui le cède à, inférieur à, à quelque chose, qui le cède à une femme, qui ne le cède à personne, inférieur en quelque chose à quelqu'un, le corps inférieur à l’âme, ayant pensé que tout était secondaire comparé à quelque chose, gouverne l’État non en te mettant au-dessus des lois, mais en te subordonnant à elles, mettre une chose au-dessous d’une autre, se soumettre à la loi, derrière, derrière les cavaliers, plus tard, plus tard, ensuite, plus tard, longtemps après, peu de temps après, peu de jours après, à la suite de ces événements, postérieurement à l’opinion que je m’étais formée, plus tard qu’il ne faudrait, bien des années après ces événements, longtemps après les événements de Troie, le quarantième jour après la défection de Potidée, plus tard, dans la suite, les descendants, la postérité, les lettres d’après |
ὑστερο-φθόρος, ος, ον, | qui fait périr plus tard |
ὑστερό-φωνος, ος, ον, | qui résonne après |
ὑστερό-χρονος, ος, ον, | qui est d’un temps postérieur à |
ὕσ-τριξ, ιχος | soie de porc, de sanglier, hérisson, porc-épic |
ὑστριχίς, ίδος | fouet armé de pointes pour les esclaves, maladie des chevaux |
ὕφ-αιμος, ος, ον | injecté de sang, regarder avec des yeux injectés de sang, menaçants, terribles, de complexion sanguine |
ὑφ-αλικός, ή, όν | un peu salé |
ὕφ-αλος, ος, ον | qui est sous la mer, caché sous la mer, avaries, voies d’eau dans la partie du navire qui se trouve sous l’eau, partie du navire qui se trouve sous l’eau, un peu salé |
ὕφ-αμμος, ος, ον, | dont le fond est du sable, sablonneux |
ὑφαντικός, ή, όν | qui concerne l’art de tisser, le tisserand, l’art du tisserand, habile à tisser |
ὑφαντο-δόνητος, ος, ον | tissé par la navette au mouvement agile |
ὑφαντός, ή, όν | tissé, les étoffes brodées |
ὕφεαρ, ατος | gui |
ὑφ-έσπερος, ος, ον, | qui vient, se fait vers le soir, vers le soir |
ὑφηγητικός, ή, όν, | propre à guider, à diriger, à enseigner |
ὑφ-ήλιος, ος, ον, | qui est sous le soleil, la terre |
ὑφ-ημιόλιος, ος, ον, | qui contient un nombre entier plus la moitié de ce nombre, + |
ὑφ-ηνίοχος, ου | conducteur d’un char aux ordres des guerriers montés sur ce char |
ὑ-φορβός, οῦ | porcher |
ὑφορμιστήρ, ῆρος, | pierre qui retient du bas |
ὕφ-ορμος, ου | mouillage, station pour les navires, littoral, lieu propre au mouillage |
ὕφος, εος-ους | tissu, toile d’araignée, filet, texte d’un ouvrage |
ὕφ-υγρος, ος, ον | légèrement humide, plein d’humeur |
ὕφ-υδρος, ος, ον | qui est sous l’eau, rempli d’eau, hydropique |
Ὑψαῖος, ου | Hypsæos |
ὑψ-άντυξ, υγος | surmonté de hautes voûtes |
Ὕψαρνος, ου | Hypsarnos |
ὑψ-αύχην, ενος | qui porte le cou haut, qui redresse la tête, hautain, fier, qui se dresse, haut, élevé |
ὑψ-ηγόρος, ος, ον | qui a le verbe haut, hautain, fier, sublime |
Ὑψηΐς, ΐδος | la fille d’Hypsée, Thémistô, Kyrènè |
ὑψηλο-κάρδιος, ος, ον, | qui a le cœur haut, fier, orgueilleux |
ὑψηλό-κρημνος, ος, ον, | aux escarpements élevés |
ὑψηλο-λόγος, ος, ον, | qui a le verbe haut, fier, présomptueux |
ὑψηλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | aux sentiments élevés, élévation des sentiments |
ὑψηλο-ποιός, ός, όν, | qui produit le sublime |
ὑψηλός, ή, όν, | haut, élevé, haute tour, mur élevé, région élevée, hauteurs, être sur une hauteur, d’une hauteur, d’en haut, les sommets, hautain, fier, orgueilleux |
ὑψηλο-τάπεινος, ος, ον | tour à tour élevé, humble |
ὑψηλοταπείνωμα, ατος | alternative d’élévation, d’abaissement |
ὑψηλότης, ητος | élévation |
ὑψηλό-φωνος, ος, ον, | à la voix élevée, retentissante |
ὑψ-ήνωρ, ορος | qui exalte les hommes, qui les rend fiers |
Ὑψ-ήνωρ, ορος | Hypsènor |
ὑψί-βατος, ος, ον | qui monte, s’élève, haut, élevé |
ὑψι-γένεθλος, ος, ον | de haute naissance |
ὑψι-γέννητος, ος, ον | qui croît en hauteur, qui pousse haut |
ὑψί-γονος, ος, ον | qui naît dans les régions élevées |
ὑψί-γυιος, ος, ον | dont les membres se dressent, aux membres élancés |
ὑψι-δαίδαλτος, ος, ον | haut et habilement travaillé |
ὑψί-δειρος, ος, ον | à crêtes élevées |
ὑψί-δμητος, ος, ον, | de construction élevée |
ὑψί-δρομος, ος, ον, | qui court dans les régions du ciel |
ὑψί-ζυγος, ος, ον | assis sur un trône, élevé |
ὑψί-ζωνος, ος, ον, | à la ceinture haute |
ὑψι-θέμεθλος, ος, ον | aux fondements profonds |
ὑψί-θρονος, ος, ον, | au siège, au trône élevé |
ὑψι-κάρηνος, ος, ον | à la tête, à la cime élevée |
ὑψι-κέλευθος, ος, ον | qui s’avance sur les hauteurs |
ὑψι-κέραυνος, ος, ον | qui lance la foudre d’en haut |
ὑψι-κόλωνος, ος, ον | placé sur une haute colline |
ὑψί-κομος, ος, ον | à la chevelure élevée, au feuillage élevé, à la cime chevelue |
Ὑψι-κρέων, οντος | Hypsikréon |
ὑψί-κρημνος, ος, ον | aux escarpements élevés, profonds, bâti sur une hauteur escarpée |
ὑψί-λοφος, ος, ον | au sommet élevé, élevé, qui croît sur les hauteurs, au panache, au cimier élevé |
ὑψί-λυχνος, ος, ον | qui brille d’une lampe suspendue, qui brille d’en haut |
ὑψι-μέδων, οντος | qui domine en haut, dans le ciel, dans les airs |
ὑψι-μέλαθρος, ος, ον | à la voûte élevée, dominant, souverain |
ὑψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments élevés, l’élévation de l’âme, orgueilleux |
ὑψί-πεδος, ος, ον | au sol élevé, situé sur une hauteur |
ὑψι-πέταλος, ος, ον | aux hautes feuilles |
ὑψί-πολις, ιος | qui occupe un haut rang dans la cité |
ὑψί-πολος, ος, ον | qui vit dans les hautes régions, au ciel, dans les airs |
ὑψί-πορος, ος, ον | qui gravit, traverse les hauteurs, qui traverse le haut des airs |
ὑψί-πρυμνος, ος, ον, | à la poupe élevée |
ὑψί-πρῳρος, ος, ον, | à la proue élevée |
ὑψί-πυλος, ος, ον | aux portes élevées |
ὑψί-πυργος, ος, ον | aux hautes tours, haut comme une tour |
ὕψιστος, η, ον, | très haut, très élevé, au plus haut des cieux, Zeus, le dieu suprême, les plus grands des maux |
ὑψι-τένων, οντος | de haute encolure |
ὑψίτερος, α, ον | plus haut |
ὑψί-τυχος, ος, ον | dont le sort est élevé, qui jouit d’un grand bonheur |
ὑψι-φόρητος, ος, ον | qui se porte en haut, qui va haut |
Ὑψίων, ονος | Hypsiôn |
ὑψ-όροφος, ος, ον, | au toit, au plafond élevé |
ὕψος, εος-ους | hauteur, élévation, en hauteur, cime, sommet, le comble de l’ignorance |
ὑψ-όφθαλμος, ος, ον, | aux yeux saillants |
ὑψό-φωνος, ος, ον, | à la voix élevée, forte |
φαάντατος, η, ον | très brillant, le plus brillant |
φαάντερος, α, ον, | plus brillant |
φάβα, ατος | fève |
φαβάτινος, η, ον, | de fève |
Φάβιος, ου | Fabius, la famille des |
φαβο-τύπος, ος, ον | qui frappe les colombes |
Φάβουλος, ου | Fabulus |
Φαβρικιανός, οῦ | Fabricianus |
Φαβρίκιος, ου | Fabricius, la famille des |
Φαβωρῖνος, ου | Favorinus |
φαγεδαινικός, ή, όν | rongeur |
φαγεδαίνωμα, ατος | ulcère rongeur |
φαγέ-σωρος, ου | glouton |
φάγημα, ατος | nourriture, aliments, sceps |
φάγιλος, ου | agneau, chevreau en état d’être mangé |
φάγος, ου | grand mangeur, glouton |
Φάγρης, ητος | Phagrès |
φάγρος, ου | pagre, pierre à aiguiser |
φαεθοντίς, ίδος, | de Phaéthon |
Φαέθων, οντος | Phaéthon |
Φαεινίς, ίδος | Phaeinis |
φαεινός, ή, όν, | brillant, éclatant, baudrier brillant de pourpre |
Φάεννος, ου | Phaennos |
φαεσί-μβροτος, ος, ον, | qui brille pour les mortels |
φαεσ-φόρος, ος, ον, | qui porte la lumière, qui éclaire, après de longs jours |
Φαίαξ, ακος | Phæax, le Phéacien |
φαίδιμος, ος, ον | brillant d’huile, brillant de force, beau, magnifique, glorieux, illustre, brillant, clair |
Φαίδιμος, ου | Phædimos |
φαιδρός, ά, όν | brillant, lumineux, clair, serein, pur, gai, joyeux, radieux, la sérénité, la joie |
Φαῖδρος, ου | Phædros |
Φαιδρός, οῦ | Phædros |
φαιδρότης, ητος | doux éclat, joie, gaieté |
φαίδρυσμα, ατος | parure, ornement |
φαιδρ-ωπός, ός, όν, | qui a le visage brillant de joie, l’air riant |
Φαίδων, ωνος | Phædôn |
φαικάς, άδος | chaussure blanche des gymnasiarques athéniens et des prêtres égyptiens |
Φαινέστιος, ου | Phænestios |
Φαίν-ιππος, ου | Phænippos |
Φαινίς, ίδος | Phænis |
Φαινό-κριτος, ου | Phænokritos |
φαινολίς, ίδος, | brillante |
φαινο-μηρίς, ίδος, | aux cuisses découvertes |
φαῖν-οψ, οπος | aux yeux brillants, brillant |
Φαῖν-οψ, οπος | Phænops |
φαιός, ά, όν, | brun, sombre, pain bis, sombre, sourd |
φαιότης, ητος | couleur brune, sombre |
φαι-ουρός, ός, όν, | qui a la queue brune |
φαιο-χίτων, ωνος | vêtu d’une robe sombre |
Φαίστιος, α, ον, | de Phæstos |
Φαιστίς, ίδος | Phæstis |
Φαῖστος, ου | Phæstos |
Φαιστός, οῦ | Phæstos |
φάκελος, ου | faisceau, botte, fagot |
φάκινος, η, ον | fait de lentilles |
φάκιος, ου | du pays des lentilles |
φακός, οῦ | lentille, lentille d’eau, purée de lentilles, objets en forme de lentille, vase lenticulaire pour les fomentations, pour l’huile, ornement plaqué sur un lit, tache de rousseur |
φακωτός, ή, όν | en forme de lentille, lenticulaire, Æt |
φαλαγγιό-δηκτος, ος, ον | mordu, piqué par une tarentule |
φαλαγγιό-πληκτος, ος, ον | piqué, par une tarentule |
φαλαγγιτικός, ή, όν | qui concerne les soldats d’une phalange, d’une légion, division d’infanterie |
φάλαγξ, αγγος | gros morceau de bois rond, gros bâton, rouleau pour faire avancer de lourds fardeaux sous lesquels on glisse l’instrument, fléau de balance, rang, ordre de bataille, troupe rangée, flotte rangée, ligne de bataille, front d’une troupe, faire avancer en ligne de front, former une troupe de colonne en ligne, se former en ligne, ligne de bataille de l’infanterie macédonienne, de la légion romaine, armée, centre d’une armée, armée en marche, armée campée, camp, section de, éléphants de guerre, tact, rangée d’arbres, phalange, faucheux, toile d’araignée |
Φάλαικος, ου | Phalækos |
Φαλακραῖος, α, ον, | du mt Phalakra |
φαλακρο-κόραξ, ακος | cormoran |
φαλακρός, ά, όν | chauve sur le haut de la tête, homme chauve, le chauve, les chauves, le chauve, rond et poli, lisse, uni, rochers nus |
φαλακρότης, ητος | calvitie sur le haut de la tête, calvitie sur le front, surface polie, lisse de la tête d’un os |
φαλάκρωμα, ατος | calvitie, tête chauve, homme chauve |
φάλανθος, ος, ον | chauve sur le front |
Φάλανθος, ου | Phalanthos |
φαλαρίς, ίδος | poule d’eau, millet d’oiseau |
Φάλαρις, ιδος, | Phalaris |
φαλαρισμός, οῦ | cruauté digne de Phalaris |
φαλαρῖτις, ίτιδος | qui porte l’ornement |
φαλαρός, ά, όν | tacheté de blanc |
Φάλαρος, ου | Phalaros |
Φαλερῖνος, η, ον, | de Falerne, vin de Falerne |
Φαληρικός, ή, όν | de Phalère |
Φάληρος, ου | Phalèros |
Φαλῖνος, ου | Phalinos |
φάλιος, α, ον | noir et tacheté de blanc |
Φάλιος, ου | Phalios |
Φάλις, ιδος | Phalis |
Φαλλήν, ῆνος | Phallène, le dieu du phallus |
φαλλικός, ή, όν, | qui concerne le phallus, le chant du phallus |
φαλλός, οῦ | phallus |
φαλλο-φόρος, ος, ον, | qui porte un phallus, Semus |
φάλος, ου | cimier d’un casque |
φαλός, ή, όν, | blanc |
Φαμενός, οῦ | Phaménos |
φαναῖος, α, ον | qui donne, apporte la lumière |
φανερό-μισος, ος, ον | qui hait ouvertement |
φανερός, ά, όν | visible, apparent, qu’on peut voir, qui se montre, dieux qui se montrent aux hommes, qui vivent avec les hommes, dieux visibles, que l’on voit de ses yeux, il était visible à tous, apporter, déposer un vote apparent, fortune visible, biens au soleil, immeubles, inimitié ouverte, déclarée, inimitié future, clair, évident, manifeste, il se mettait ouvertement à presser l’expédition, il était visible qu’il désirait parler, il est évident qu’ils font, toutes les choses au sujet desquelles on ne savait pas clairement son opinion, il est évident que, s’il devenait évident que, il est évident que, cela est évident, car, sous les yeux de tous, sans cause évidente, ouvertement, en rase campagne, de la partie visible de l’espace, à portée de la vue, au grand jour, en public, publiquement, au grand jour, sous les yeux de tous, en plein air, qui est en vue, placer quelqu'un à un rang où l’on est en vue, distingué, important |
φανερότης, ητος | les dehors, l’apparence |
φανερό-φιλος, ος, ον | qui est ouvertement ami, ami déclaré |
Φάνης, ητος | Phanès |
φανη-φόρος, ος, ον | qui porte un flambeau |
Φάν-ιππος, ου | Phanippos |
Φάννιος, ου | Fannius |
Φανό-δημος, ου | Phanodèmos |
Φανό-μαχος, ου | Phanomakhos |
1 φανός, ή, όν | clair, lumineux, brillant, la clarté, l’éclat, brillant de propreté, propre, radieux, joyeux, qui est en vue, célèbre, manifeste, évident |
2 φανός, οῦ | lumière, flambeau, torche de sarments de vigne, à la lumière des flambeaux, lanterne, lampe |
Φᾶνος, ου | Phanos |
Φανό-στρατος, ου | Phanostratos |
φανότης, ητος | clarté, éclat |
Φανότις, ιδος | territoire de Phanotée |
Φάν-οχος, ου | Phanokos |
φαντασιαστικός, ή, όν | l’imagination |
φαντασιο-κόπος, ος, ον | charlatan |
Φαντασίων, ωνος | Phantasiôn, le visionnaire |
φάντασμα, ατος | apparition, vision, songe, image offerte à l’esprit par un objet, image sans consistance, apparence, spectre, fantôme, phénomène dans le ciel, chose extraordinaire, prodige |
φαντασμός, οῦ | Timon |
φανταστικός, ή, όν | qui concerne l’imagination, l’art de représenter par l’esprit, quelque chose, capable d’imaginer, la faculté d’imaginer, l’imagination, la faculté d’imaginer des choses vaines, de se créer des illusions |
φανταστός, ή, όν, | qu’on peut se représenter par l’imagination, qu’on peut se figurer, imagination, vision |
1 φαντός, ή, όν, | visible |
2 φαντός, ή, όν, | qu’on peut dire |
φαό-μορφος, ος, ον, | à la beauté éclatante |
φάος, | lumière, lumière d’un corps céleste, lumière du soleil, venir à la lumière du jour, naître, voir la lumière du soleil, vivre, être vivant, les vivants, venir à la lumière du jour, sur la terre, abandonner la lumière du soleil, mourir, lumière de la lune, lumière d’un astre, la lumière du jour, pendant qu’il fera encore jour, en même temps que le jour, au grand jour, sous un ciel clair, au grand jour, publiquement, jour et nuit, apporter, amener à la lumière du jour, lumière d’une lampe, d’un flambeau, feu, flamme, lumière du regard, éclat des yeux, les yeux, joie, bonheur, gloire, éclat, |
φάρ, φαρός | épeautre |
Φάραξ, ακος | Pharax |
Φαρβαιθίτης νομός | le nome Pharbæthitès |
φαρετρο-φόρος, ος, ον | qui porte un carquois |
Φάριος, α, ον | de Pharos, la mer de Pharos |
Φᾶρις, ιος | Phâris |
Φαρισαῖος, ου | pharisien |
φαρκίς, ῖδος | ride, ride de vieillesse |
φαρμακευτικός, ή, όν | qui concerne la préparation, l’administration des médicaments, l’art de préparer, d’administrer les médicaments |
φαρμακίς, ίδος | qui manie du poison, magicienne, sorcière, venimeuse |
φαρμακίστατος, η, ον | habile magicien |
φαρμακῖτις, ίτιδος | de médicament, livre de pharmacie |
φαρμακό-πνευστος, ος, ον | fasciné, par un sortilège, ensorcelé |
φαρμακο-ποιός, οῦ | qui fabrique des drogues |
φαρμακός, οῦ | empoisonneur, magicien, sorcier, celui qui sert de remède, de préservatif, qu’on immole en expiation des fautes d’un autre, des fautes d’une ville, scélérat, misérable |
φαρμακουργός, οῦ | qui prépare des drogues |
φαρμακτός, ή, όν, | préparé avec du poison, empoisonné |
φαρμακών, ῶνος | atelier pour la teinture |
Φαρνάβαζος, ου | Pharnabaze |
φᾶρος | pièce d’étoffe forte, pièce de toile, toile à voile, voile de navire, couverture de lit, linceul, pardessus, manteau d’homme, manteau de femme qu’on peut ramener sur la tête, manteau de femme, voile, masque |
2 φάρος, εος-ους | charrue |
Φάρος, ου | Pharos, phare |
Φαρσάλιος, α, ον | de Pharsale, les habitants de Pharsale |
Φαρσαλίς, ίδος | de Pharsale |
Φάρσαλος, ου | Pharsale |
φάρσος, εος-ους | morceau, portion, fragment, quartiers d’une ville |
φάρυγξ, υγγος, | gosier, pharynx, trachée-artère, gorge, cou des serpents, fanon des bœufs |
φάσαξ, ακος | délateur |
φασγανίς, ίδος | petit couteau |
φασγανουργός, οῦ | fabricant de coutelas, armurier |
Φάσηλις, ιδος | Phasèlis |
φάσηλος, ου | fésole, chaloupe allongée, phaselus |
Φασιανικός, ή, όν | du Phase, les habitants du Phase, délation, les délateurs |
Φασιανός, ή, όν | riverain du Phase, le faisan, l’oiseau du Phase, dénoncer |
Φασιάς, άδος | du Phase |
1 Φᾶσις, ιδος | le Phase, Phasis |
2 Φᾶσις, ιδος | Phasis |
φασκάς, άδος | sarcelle, mynd |
φάσκωλος, ου | sac de cuir, valise |
φάσμα, ατος | forme, simulacre, apparition, vision, fantôme d’homme, de femme, apparence, image, signe des dieux, présage, monstre, prodige, phénomène céleste extraordinaire |
φασσο-φόνος, ος, ον, | qui tue les colombes |
Φάσων, ωνος | Phasôn |
φατειός, ά, όν | qu’on peut dire, indicible, terrible |
φάτνωμα, ατος | lambris d’un plafond, constellation du Cancer, embrasures d’un vaisseau par où on lançait des projectiles sur les vaisseaux ennemis |
φατνωματικός, ή, όν | lambrissé |
φατός, ή, όν | que l’on peut dire, exprimer, Timon, indicible, inexprimable, nommé, renommé |
φαυλ-επί-φαυλος, ος, ον, | cent fois vil, vil et encore vil |
φαύλιος, α, ον, | de mauvaise qualité, sorte d’olive charnue, mais cotonneuse, mauvaises pommes |
Φαύλιος, ου | Faulius |
φαυλισμός, οῦ | mépris |
Φάϋλλος, ου | Phayllos |
φαῦλος, | de qualité inférieure, laid, méchant, malveillant, méchant, malveillant à l’égard de quelqu'un, le mal, être vainqueur dans le mal, être un scélérat achevé, défectueux, mauvais joueur de flûte, cheval défectueux, la foule qui ne se préoccupe pas de penser autrement qu’on ne l’a fait avant elle, qui a une intelligence vulgaire, inhabile à lire, à écrire, illettré, impropre à combattre, à parler, de peu de prix, vil, commun, aliments grossiers, vêtement commun, mauvais boucliers, insignifiant, sans importance, affaire non sans importance, léger, insouciant, frivole, la nature frivole, insouciante de la jeunesse, négligent, indolent, paresseux, d’un rang inférieur, les soldats de dernière classe, humble, modeste, simple, non compliqué, peu coûteux, frugal, facile, aisé, commode, chose non facile |
Φάϋλος, ου | Phaylos |
φαυλουργός, οῦ | qui fait de la mauvaise besogne |
Φαῦνος, ου | Faunus |
φαῦσιγξ, ιγγος | pustule |
φαυστήριος, ου | l’illuminé |
Φαυστίνος, ου | Faustinus |
Φαῦστος, ου | Faustus |
Φαυστύλος, ου | Faustulus |
Φάων, ωνος | Phaôn |
Φαώνιος, ου | Favonius |
Φεβρουάριος, ου | Februarius, le mois de février, de février, les calendes de février, les ides de février |
φεγγαῖος, α, ον, | brillant, tact, lumière, lueur |
φέγγος, εος-ους | éclat, lumière, lumière d’un corps céleste, lumière du soleil, le soleil, les rayons du soleil, le jour, voici la dixième année, voir le jour, venir à la lumière du jour, naître, abandonner la lumière du jour, mourir, lumière de la lune et des étoiles, lumière d’un feu, de flambeaux, lumière, torche, les feux de garde, éclat des yeux, éclat obscurci des yeux, cécité, éclat, blancheur, rayonnement, éclat, gloire |
φειδασμός, | économie, parcimonie |
Φείδ-ιππος, ου | Pheidippos |
Φειδίς, ίδος | Pheidis |
Φειδό-λαος, ου | Pheidolaos |
φειδός, ή, όν, | parcimonieux, avare |
Φειδό-στρατος, | Pheidostratos |
φειδώ, όος-οῦς | ménagement, modération, mesure, ménagement envers quelqu'un, quelque chose, il y avait quelque ménagement, on se ménageait pour ne pas, ménager quelqu'un, quelque chose, réserve, discrétion, économie, parcimonie |
φειδωλός, ή, όν, | économe, ménager, de quelque chose, parcimonie, cupidité, avare |
φείδων, ωνος | homme parcimonieux, avare, l’Avare, vase à huile qui ne laissait tomber le liquide que goutte à goutte |
Φείδων, ωνος | Pheidôn |
Φειδώνειος, ος, ον, | de Pheidôn |
Φειδώνιος, α, ον, | de Pheidôn |
φέλλινος, η, ον | fait de liège |
φελλό-δρυς, υος | chêne-liège |
φελλός, οῦ | chêne-liège, liège |
Φέλλος, ου | Phellos |
φενακισμός, οῦ | tromperie, fraude |
φέναξ, ακος | fourbe, trompeur |
Φενεός, οῦ | Phénéos |
Φεραῖος, α, ον, | de Phères, habitant, originaire de Phères, la déesse de Phères, Artémis |
φέρ-ασπις, ιδος | qui porte un bouclier |
φερ-έγγυος, ος, ον, | qui apporte des garanties, des chefs sûrs, des choses dont je me porte garante, que je puisse par moi-même accomplir, très ferme contre le danger, port en état d’abriter sûrement les vaisseaux |
φερέ-δειπνος, ος, ον, | qui donne, à souper |
φερέ-ζυγος, ος, ον | qui porte le joug |
φερέ-ζωος, ος, ον, | qui donne, la vie |
φερέ-κακος, ος, ον | qui supporte la fatigue, la misère |
φερέ-καρπος, ος, ον, | qui produit, des fruits |
Φέρε-κλος, ου | Phéréklos |
φερέ-κοσμος, ος, ον, | qui sert d’ornement |
Φερέ-νικος, ου | Phérénikos |
Φερεντῖνος, η, ον, | de Ferentinum, la porte de Ferentinum |
φερέ-οικος, ος, ον, | qui porte sa maison, sa tente avec soi, nomade, l’animal qui porte sa maison, le limaçon |
φερέ-πολις, ιος | qui soutient, conserve la cité |
φερέ-πονος, ος, ον | qui apporte le malheur, qui supporte la fatigue |
φερέ-πτερος, ος, ον, | qui porte des ailes, ailé |
φερε-πτέρυξ, υγος | empenné |
φερέσ-βιος, ος, ον, | qui apporte la vie, la nourriture, nourricier |
Φερέ-σπονδος, ου | Phérespondos |
φερεσσί-πονος, ος, ον | anon |
φερε-στάφυλος, ος, ον | qui porte, produit des raisins |
Φερέτριος, ου | Feretrius |
Φέρης, ητος | Phérès |
Φερητιάς, άδος | la fille de Phérès |
φέριστος, η, ον, | le plus brave, très brave, le plus fort, très fort, le meilleur, excellent, mon brave, ʰ, porter |
Φέριστος, ου | Phéristos |
φέρμα, ατος | enfant, petit d’animal, fruit de la terre |
φερ-όλβιος, ος, ον, | qui apporte le bonheur |
φέρ-οπλος, ος, ον, | qui porte une arme, des armes |
Φερσεφόνειος, ος, ον, | de Perséphonè |
φέρτατος, η, ον | le plus fort, très fort, le plus brave, très brave, le meilleur, excellent, qui l’emporte, qui excelle en quelque chose |
Φέρτατος, | Phertatos |
φέρτερος, α, ον, | qui l’emporte, plus fort, plus brave, meilleur, enfant meilleur que son père, il vaut beaucoup mieux, mieux que |
φερτός, ή, όν, | supportable, tolérable |
Φερών, ῶνος | Phérôn |
Φέρων, ωνος | Phérôn |
φερ-ώνυμος, ος, ον | dont le nom convient, qui porte un nom significatif, bien nommé, nommé d’après quelque chose |
φεύγ-υδρος, ος, ον | qui fuit l’eau, hydrophobe |
φευκτός, ή, όν | qu’il faut fuir, éviter, qu’on peut fuir, éviter |
φέψαλος, ου | étincelle de cendre chaude, reste d’un feu mal éteint |
φεψάλυξ, υγος | étincelle de cendre chaude, pas même une étincelle |
φήγινος, η, ον | de chêne |
φηγός, οῦ | chêne à glands comestibles, le chêne antique, gland, gland |
φηγό-τευκτος, ος, ον, | fait de bois de chêne |
Φηγούσιος, | habitant, originaire du dème Phègunte |
φήληξ, ηκος | figue qui paraît mûre sans l’être |
Φῆλιξ, ικος | Felix |
φηλός, ή, όν | trompeur, filou |
φήλωμα, ατος | tromperie, duperie |
Φήμιος, ου | Phèmios |
φῆμις, ιος | entretien, conversation, voix, volonté, renommée |
φήρ, φηρός | bête sauvage, les bêtes sauvages, Phères, am |
φθάρμα, ατος | corruption, élément de corruption |
φθαρτικός, | propre à corrompre, à détruire |
φθαρτός, ή, όν, | corruptible |
φθεγκτός, ή, όν, | qui rend un son |
φθέγμα, ατος | ce qui résonne, bruit, son, sons musicaux, son articulé, voix, parole, langage, chant des oiseaux, chant du rossignol, mugissement d’un taureau |
φθεγματικός, ή, όν | qui parle |
φθείρ, ειρός, | pou, vermine, poisson de mer qui vit attaché aux autres |
φθειριστικός, ή, όν, | qui cherche les poux, l’art de chercher les poux |
φθειρό-βρωτος, ος, ον, | dévoré par les poux, militaire |
φθειρο-ποιός, ός, όν | qui engendre des poux, qui produit de petites pommes |
φθειρο-φάγος, ος, ον | qui mange des poux |
φθειρο-φόρος, ος, ον, | qui produit, de petites pommes |
Φθειρῶν ὄρος | le mont des pommes de pin |
φθερσί-βροτος, ος, ον, | qui fait périr les mortels |
Φθιάς, άδος | de Phthia, femme de Phthia |
φθινάς, άδος | qui touche à sa fin, à son déclin, qui fait dépérir, qui consume |
φθίνασμα, ατος | déclin, décours d’un astre |
φθινό-καρπος, ος, ον | qui n’a plus de fruits, stérile |
φθινό-κωλος, ος, ον | aux membres épuisés, languissants |
φθινοπωρινός, ή, όν | de la fin de l’automne |
φθιν-οπωρίς, ίδος | sorte d’olive |
Φθῖος, ου, | de Phthia, les habitants de Phthia |
φθισ-ήνωρ, ορος | qui fait périr les hommes, funeste, mortel |
φθισικός, ή, όν | atteint de consomption, phtisique |
φθισί-μβροτος, ος, ον | qui consume, fait périr les mortels |
φθιτός, ή, όν | consumé, détruit, mort, exposé à périr, sujet à la destruction |
Φθιῶτις, ιδος | la Phthiotide |
φθόγγος, ου | bruit, son différent de la voix, son articulé, voix, parole |
φθοΐσκος, ου | petite pastille |
φθονερός, ά, όν, | envieux, jaloux, de quelque chose |
φθονητικός, ή, όν, | envieux |
φθονητός, ή, όν, | enviable |
φθόνος, ου | malveillance, esprit de dénigrement, dépréciation, jalousie, envie, éprouver de la jalousie, être exposé à l’envie, éprouver de l’envie, jalousie à l’égard de quelqu'un, par jalousie, sentiments, marques de jalousie, jalousie des dieux à l’égard des hommes, action de priver de quelque chose par malveillance, par jalousie, refus, empêchement, il n’y a aucune difficulté, rien n’empêche de dire |
Φθόνος, ου | l’Envie |
φθόριμος, η, ον | pernicieux, périssable |
φθόριος, ος, ον, | propre à détruire, à faire avorter, drogue pour faire avorter |
φθορο-ποιός, ός, όν, | qui corrompt, détruit, pernicieux |
φθόρος, ου | perdition, perte, ruine, destruction, aller à la malheure, fléau, être funeste, désastre à la guerre |
φιαλη-φόρος, ος, ον | qui porte la coupe |
φιαλίτης ἀριθμός | le problème des tasses |
φιαλωτός, ή, όν | arrondi en forme de coupe, laitues pommées |
φιαρός, ά, όν | brillant de force et de santé, luisant d’embonpoint, gras, brillant |
Φιδίς, ίδος | Phidis |
Φίκιον ὄρος | le mt Phikion |
φιλ-άβουλος, ος, ον | qui se plaît aux sottises |
φίλ-αβρος, ος, ον | qui aime la mollesse, délicat |
φιλ-άγαθος, ος, ος | qui aime le bien, les gens de bien |
φιλ-αγέννητος, ος, ον, | qui admet un Dieu non engendré |
φιλ-άγλαος, ος, ον | qui aime les belles choses |
φιλ-άγραυλος, ος, ον | qui aime la vie des champs |
φιλ-αγρέτις, ιδος | qui aime la chasse |
Φιλάγριος, ου | Philagrios |
φίλ-αγρος, ος, ον | qui aime la campagne |
Φίλ-αγρος, ου | Philagros |
φιλ-άγρυπνος, ος, ον, | qui aime à veiller |
φιλ-άγων, ωνος | qui aime les combats, la lutte |
φιλ-άδελφος, ος, ον | qui aime ses frères, sœurs, amour fraternel, qui marque l’affection pour un frère |
Φιλ-άδελφος, | Philadelphos |
φιλ-αδύναμος, | qui ôte les forces |
φιλ-αθήναιος, ος, ον | ami des Athéniens, d’Athènes |
φιλαθηναιότης, ητος | amitié, prédilection pour les Athéniens |
φίλ-αθλος, ος, ον | qui aime les luttes |
φιλ-αίακτος, ος, ον | qui se plaît aux gémissements, lamentable |
φιλ-αίματος, ος, ον | qui aime le sang, sanguinaire |
Φιλ-αινίς, ίδος | Philænis |
Φιλαῖος, ου | Philæos |
φιλ-αίτιος, ος, ον | qui aime à faire des reproches, querelleur, chicaneur, manie de faire des reproches, esprit de chicane, sujet aux reproches, au blâme |
φιλ-ακόλαστος, ος, ον | qui se plaît dans l’intempérance, déréglé, libertin |
φιλ-ακόλουθος, ος, ον | qui suit, accompagne volontiers |
φιλ-άκρατος, ος, ον | qui aime le vin pur, ivrogne |
φιλ-αλέξανδρος, ος, ον | ami d’Alexandre |
φιλ-άλληλος, ος, ον | qui aime d’une affection mutuelle, affection mutuelle |
φιλ-άλυπος, ος, ον | qui aime à vivre sans souci |
Φιλάμμων, ωνος | Philammôn |
Φίλ-αμνος, ου | Philamnos, qui aime les agneaux |
φιλ-άμπελος, ος, ον | qui aime la vigne, riche en vignes |
φίλ-ανδρος, ος, ον | qui aime son époux, qui aime les hommes, qui aime les hommes, ses habitants, qui aime les hommes, les habitudes viriles, qui aime les hommes, passionné pour les hommes |
φιλανθρώπευμα, ατος | trait d’humanité, de bonté |
1 φιλ-άνθρωπος, ος, ον | qui aime les hommes, humain, bon, bienveillant, affable, qui aime les hommes, qui plaît aux hommes, agréable |
2 φιλ-άνθρωπος, ου | l’amie de l’homme |
Φιλ-άνωρ, ορος | Philanor |
φιλ-αοιδός, ός, όν | qui aime les chants, les chanteurs, les poètes |
φιλ-άπεπτος, ος, ον | qui a les digestions pénibles |
φιλ-απλοϊκός, ή, όν | qui aime la simplicité, franc, loyal |
φιλ-απόδημος, ος, ον | qui aime à voyager |
φιλ-αργεῖος, ος, ον | ami des Argiens |
φιλ-άργυρος, ος, ον | qui aime l’argent, avare, l’amour de l’argent |
Φιλ-άργυρος, ου | Philargyros |
φιλ-άρετος, ος, ον | qui aime la vertu, vertueux |
φιλ-άρματος, ος, ον | amateur de chars, de courses de chars |
Φίλαρος, ου | Philaros |
φιλ-άρχαιος | qui aime l’antiquité, les anciens |
φιλαρχικός, ή, όν | dominateur |
φίλ-αρχος, ος, ον | qui aime le pouvoir, la domination, qui aime le commandement |
Φίλ-αρχος, ου | Philarkhos |
φιλ-άρχων, οντος | qui aime son maître |
φιλ-άσθενος, ος, ον | maladif |
φιλ-αστράγαλος, ος, ον | qui aime les osselets, les dés |
φιλ-αστρολόγος, ου | qui aime l’astrologie |
φιλ-άσωτος, ος, ον | qui aime la débauche, les débauchés |
φιλ-αυθόμαιμος, ος, ον | qui aime son propre sang, ses frères, sœurs |
φίλ-αυλος, ος, ον | qui aime la flûte |
Φίλ-αυλος, ου | Philaulos |
φιλ-αύστηρος, ος, ον | qui aime une vie austère |
φίλ-αυτος, ος, ον | amoureux de soi, égoïste |
Φιλάων, ωνος | Philaôn |
φιλ-έβδομος, ος, ον | ami du nombre sept |
φιλ-έγγυος, ος, ον | qui s’offre volontiers comme caution |
φιλ-έθειρος, ος, ον | qui aime les cheveux, qui recueille les cheveux coupés par le ciseau |
φιλ-έκδημος, ος, ον | qui aime à voyager |
φιλ-ελευθέριος, ος, ον | libéral, généreux, générosité |
φιλ-ελεύθερος, ος, ον | qui aime la liberté, l’amour de la liberté |
φιλ-έλλην, ηνος, | ami des Grecs, de leur langue, de leur littérature |
φιλ-έμπορος, ος, ον | qui aime le commerce |
φιλ-ένδοξος, ος, ον | qui aime la célébrité |
φιλ-ένθεος, ος, ον | volontiers inspiré |
φιλ-έννυχος, ος, ον | qui aime la nuit |
φιλ-έξοδος, ος, ον | qui aime à sortir |
φιλ-έορτος, ος, ον | qui aime les fêtes |
φιλ-έραστος, ος, ον | enclin à l’amour, agréable, cher aux amants |
φιλ-εργός, ός, όν | qui aime le travail, laborieux, amour du travail |
φιλ-έρημος, ος, ον | qui aime la solitude, l’isolement |
φιλ-έριθος, ος, ον | qui aime la laine, les ouvrages de laine |
Φιλ-έριφος, ου | Ami du chevreau |
φίλ-ερως, ωτος | enclin à l’amour |
φιλ-έσπερος, ος, ον | qui aime le soir |
φιλ-έταιρος, ος, ον | qui aime ses camarades, ses amis |
Φιλ-έταιρος, ου | Philétæros |
φιλ-εύϊος, ος, ον | qui aime le cri |
φιλ-εύ-λειχος, ος, ον | qui aime la bonne chère |
φίλ-ευνος, ος, ον | qui aime le plaisir |
φιλ-ευπρόσωπος, ος, ον | qui aime à prendre une figure riante |
φιλ-εύσπλαγχνος, ος, ον | miséricordieux |
φιλ-εύτακτος, ος, ον | qui aime l’ordre, rangé, régulier |
φιλ-ευτράπελος, ος, ον | qui aime l’enjouement |
φιλ-έφηβος, ος, ον | qui aime les jeunes gens |
φίλ-εχθρος, ος, ον | qui aime l’inimitié, haineux |
φιλ-έψιος, ος, ον | qui aime le jeu |
Φιλ-έψιος, ου | Philepsios |
Φίλ-ηβος, ος, ον | Philèbos, qui aime les jeunes gens |
φιλ-ήδονος, ος, ον | qui aime, recherche le plaisir, voluptueux, qui procure du plaisir |
φιλ-ήκοος, οος, οον | qui écoute avec plaisir, attentivement, avide d’écouter, disposé à écouter |
φιλ-ηλάκατος, ος, ον | qui aime la quenouille |
φιλ-ηλιάς, άδος | qui aime le soleil, TÉlÉsilla |
φίλημα, ατος | baiser |
Φιλήμων, ονος | Philèmôn |
φιλ-ήνεμος, ος, ον | qui aime le vent, exposé au vent, venté, qui aime le vent, le souffle de l’air |
φιλ-ήνιος, ος, ον | qui aime le frein, docile |
Φιλ-ηρατίς, ίδος | Philèratis |
φιλ-ήρετμος, ος, ον | qui aime la rame |
Φιλήσιος, ου | Philèsios |
φιλητικός, ή, όν | porté à aimer, aimant, caressant, qui aime à embrasser |
Φιλητίς, ίδος | Philètis |
φιλητός, ή, όν | objet d’amour |
Φίλητος, ου | Philètos |
φιλήτωρ, ορος | amant, amante |
φιλ-ήφαιστος, ου | ami d’Hèphæstos |
φιλ-ίατρος, ος, ον | qui a du goût pour la médecine et les médicaments |
φιλικός, ή, όν | d’ami, d’amitié, amical, marques, témoignages d’amitié |
Φιλιννίς, ίδος | Philinnis |
Φιλῖνος, ου | Philinos |
φίλιος, α, ον | qui a des sentiments d’amitié, amical, ami, paroles amies, sentiments, manière de voir d’ami, d’un cœur ami, peuples amis, pays ami, ami de, bienveillant pour, qui concerne les amis, un ami, d’ami, ambassades aux amis et aux ennemis, qui provient d’un ami, présents d’amitié, Zeus le dieu bienveillant, protecteur, aimé, cher, précieux |
Φίλιος, ου | Philios |
Φιλίππειος, ος, ον | de Philippe, un philippe, une pièce d’or à l’effigie de Philippe, le temple de Philippe, à Olympie |
Φιλιππικός, ή, όν | de Philippe, discours contre Philippe, Philippiques |
φίλ-ιππος, ος, ον | qui aime les chevaux |
Φίλ-ιππος, ου | Philippe |
φιλ-ιπποτρόφος, ος, ον | qui nourrit, entretient des chevaux pour les courses |
Φιλίσκος, ου | Philiskos |
Φίλ-ισος, ου | Philisos |
Φιλιστίων, ωνος | Philistion |
Φίλιστος, ου | Philistos |
φιλ-ίστωρ, ορος | qui aime à s’instruire |
Φίλιτις, ιος | Philitis |
φίλ-ιχθυς, υος | qui aime le poisson |
φιλιωτικός, ή, όν | propre à créer, à entretenir l’amitié |
Φίλλις, ιος | Phillis |
φιλό-βακχος, ος, ον | qui aime Bacchus, le vin |
φιλο-βάρβαρος, ος, ον | qui aime l’étranger |
φιλο-βάρβιτος, ος, ον | ami de la lyre, CRitias |
φιλο-βασίλειος, ος, ον | ami de la royauté |
φιλο-βάσκανος, ος, ον | envieux, jaloux |
φιλό-βιβλος, ος, ον | ami des livres, amateur de livres |
φιλο-βοιωτός, οῦ | ami des Béotiens, Polyen |
φιλό-βορος, ος, ον | vorace |
φιλο-βούπαις, -παιδος | qui aime les grands garçons |
φιλό-γαιος, ος, ον | ami de la terre |
φιλό-γαμος, ος, ον | ami du mariage |
Φιλο-γαρέλαιος, ου | Ami du brouet à l’huile |
φιλο-γέλοιος, ος, ον | qui aime les plaisanteries |
φιλό-γελως, ωτος | qui aime à rire, rieur, l’amour du rire, la gaieté |
φιλο-γενναῖος, ος, ον, | qui aime le sérieux, le sérieux, la gravité |
φιλο-γέωργος, ος, ον | qui aime l’agriculture, la campagne |
φιλό-γλωσσος, ος, ον | qui aime la langue, bavard |
φιλό-γονος, ος, ον | qui aime ses enfants |
φιλο-γράμματος, ος, ον | qui aime les lettres, les livres |
φιλο-δάκρυος, ος, ον | qui pleure volontiers |
φιλο-δάρειος, ου | ami de Darius |
φιλό-δαφνος, ος, ον | qui aime le laurier |
φιλό-δειπνος, ος, ον | qui aime les festins, l’amour des bons repas, qui aime à donner à dîner, hospitalier |
φιλο-δέμνιος, ος, ον | qui aime les plaisirs du lit, du mariage |
φιλό-δενδρος, ος, ον | qui aime les bois |
φιλο-δέσποινος, ος, ον | qui aime sa maîtresse |
φιλο-δέσποτος, ος, ον | qui aime à avoir un maître, qui aime à servir, qui aime son maître, l’amour pour un maître |
φιλό-δημος, ος, ον | ami du peuple, populaire |
Φιλό-δημος, ου | Philodèmos |
φιλο-δημοτικός, ή, όν | partisan du peuple |
φιλο-δίκαιος, ος, ον | ami de la justice, l’amour de la justice |
φιλό-δικος, ος, ον | qui aime les procès, la chicane |
φιλό-δοξος, ος, ον | qui s’attache à une opinion, qui aime la gloire, la renommée, l’amour de la gloire |
φιλό-δουλος, ος, ον | qui aime les esclaves |
φιλό-δουπος, ος, ον | qui aime le bruit |
φιλό-δρομος, ος, ον | qui aime à courir |
φιλό-δροσος, ος, ον | qui aime la rosée |
φιλ-όδυρτος, ος, ον | qui aime à gémir |
Φιλο-δώρητος, ου | Philodôrètos |
φιλό-δωρος, ος, ον | qui aime à donner, généreux, libéral, la générosité, la munificence |
φιλό-εργος, ος, ον | qui aime le travail |
φιλο-εστιάτωρ, ορος | qui aime à traiter |
φιλο-ζέφυρος, ος, ον | qui aime le zéphyr |
φιλό-ζωος, ος, ον | qui aime la vie, qui tient à la vie, vivace |
φιλό-ζῳος, ος, ον | qui aime les animaux |
φιλό-θεος, ος, ον | qui aime Dieu, pieux |
φιλό-θερμος, ος, ον | qui aime la chaleur |
φιλο-θέωρος, ος, ον | qui aime les spectacles, qui aime à contempler, à méditer sur |
φιλο-θήβαιος, ος, ον | ami des Thébains |
φιλό-θηρος, ος, ον | qui aime la chasse |
Φιλό-θηρος, ου | Philothèros |
φιλό-θοινος, ος, ον | ami des festins |
φιλο-θόρυβος, ος, ον | qui aime le bruit, le tumulte, le désordre |
φιλό-θρηνος, ος, ον | qui aime à se lamenter, tout à fait lamentable |
φιλό-θρησκος, ος, ον | qui aime les cérémonies religieuses, dévot |
φιλό-θυρσος, ος, ον | qui aime le thyrse, anon |
φιλό-θυτος, ος, ον | qui aime à offrir des sacrifices |
φιλ-οίκειος, ος, ον | qui aime les siens |
φιλ-οικοδόμος, ος, ον | qui aime à bâtir des maisons |
φιλ-οίκτιστος, ος, ον | qui s’attendrit volontiers |
φίλ-οικτος, ος, ον | qui excite la pitié |
φίλ-οινος, ος, ον | qui aime le vin, ivrogne |
φίλ-οιστρος, ος, ον | qui aime les transports des fêtes de Bacchus, de Cybèle |
Φιλοίτιος, ου | Philœtios |
φιλο-καθάριος, ος, ον | qui aime la pureté, la sainteté |
φιλο-κάθολος, ος, ον | qui aime l’ensemble, l’universalité |
φιλό-καινος, ος, ον | qui aime la nouveauté, l’amour de la nouveauté |
φιλό-κακος, ος, ον | qui aime le mal, les méchants |
φιλό-καλος, ος, ον | qui aime les belles choses, la parure, l’élégance, en quelque chose, l’amour des belles choses, qui aime la vertu, l’honnêteté, la noblesse des sentiments, en quelque chose |
φιλο-καρποφόρος, ος, ον | très fécond, très fertile |
φιλο-κατάσκευος, ος, ον | trop apprêté |
φιλο-κέρτομος, ος, ον | qui aime à railler, mordant |
φιλο-κηδεμών, όνος | qui aime ses enfants, ses proches |
φιλό-κηπος, ος, ον | qui aime les jardins |
φιλο-κίνδυνος, ος, ον | qui aime le danger, hardi, téméraire, caractère aventureux, hardiesse, témérité |
φιλο-κισσοφόρος | qui aime à porter le lierre |
φιλό-κλαυτος, ος, ον | qui aime à pleurer |
φιλο-κλέαρχος, ου | ami de Kléarkhos |
Φιλο-κλέων, ωνος | Philokléôn |
1 φιλό-κνισος, ος, ον | qui aime à être frotté, chatouillé |
2 φιλό-κνισος, ος, ον | qui aime l’odeur de la graisse, des viandes rôties |
φιλό-κοινος, ος, ον | qui aime la communauté, le partage |
φιλο-κόλαξ, ακος | qui aime les flatteurs |
φιλο-κόμμοδος, ος, ον | ami de Commode |
φιλό-κομος, ος, ον | qui aime, soigne sa chevelure |
φιλό-κοπρος, ος, ον | qui aime le fumier |
φιλο-κορίνθιος, ου | ami des Corinthiens |
φιλό-κοσμος, ος, ον | qui aime la parure, l’éclat |
φιλό-κρημνος, ος, ον | qui aime les escarpements |
Φιλό-κριτος, ου | Philokritos |
φιλο-κρόταλος, ος, ον | qui aime les castagnettes |
φιλό-κροτος, ος, ον, | qui aime le bruit |
φιλο-κτέανος, ος, ον, | avide de richesses, cupide |
Φιλο-κτήμων, ονος | Philoktèmon |
φιλό-κτιστος, ος, ον | qui aime à bâtir |
φιλό-κυβος, ος, ον | qui aime les dés |
φιλο-κύνηγος, ος, ον | qui aime la chasse |
Φιλό-κυπρος, ου | Philokypros |
φιλό-κυρος, ου | ami de Cyrus |
φιλό-κωμος, ος, ον | qui aime les festins, les fêtes |
φιλό-λαγνος, ος, ον | débauché, lascif |
φιλο-λακεδαιμόνιος, ος, ον | ami des Lacédémoniens |
φιλο-λάκων, ωνος | ami des Laconiens |
φιλό-λαλος, ος, ον | qui aime à parler, bavard |
Φιλό-λαος, ου | Philolaos |
φιλο-λήϊος, ος, ον | qui aime le butin, pillard |
φιλό-λιθος, ος, ον | amateur de pierres précieuses |
φιλό-λιχνος, ος, ον | qui aime à lécher, friand |
φιλό-λογος, ος, ον | qui aime à parler, qui parle volontiers, beaucoup, bavard, qui a la langue déliée, qui aime les lettres, l’érudition, la discussion, la dialectique, qui aime à disserter sur des sujets littéraires, d’érudition, qui s’occupe de recherches approfondies sur des questions d’érudition, sur les langues, l’histoire des anciens peuples, qui s’occupe de recherches sur les mots |
Φιλό-λογος, ου | Philologus |
φιλο-λοίδορος, ος, ον | qui aime à injurier, insulteur |
φιλό-λουτρος, ος, ον | qui aime à se baigner |
φιλό-λυπος, ος, ον | qui aime la tristesse |
φιλό-λυρος, ος, ον | ami de la lyre |
Φιλο-μάγειρος, ου | Ami-du-cuisinier |
φιλο-μακεδών, όνος | ami des Macédoniens |
φιλο-μάλακος, ος, ον | qui aime la mollesse, mou |
φιλό-μαστος, ος, ον | qui aime encore la mamelle |
φιλό-μαχος, ος, ον | qui aime à combattre, belliqueux, batailleur |
φίλ-ομβρος, ος, ον | qui aime la pluie |
φιλό-μβροτος, ος, ον | cher aux mortels |
Φιλό-μβροτος, ου | Philombrotos |
φιλο-μεῖραξ, ακος | qui aime les garçons |
φιλο-μετάβολος, ος, ον | qui aime le changement, inconstant |
φιλό-μηλος, ος, ον | qui aime les pommes, les fruits |
Φιλό-μηλος, ου | Philomèlos |
φιλ-όμηρος, ος, ον | qui aime Homère |
φιλο-μήτωρ, ορος | qui aime sa mère |
φιλό-μολπος, ος, ον | qui aime les chants et les chœurs |
Φιλό-μοσχος, ου | Philomoskhos, Ami-des-veaux |
φιλό-μουσος, ος, ον | qui aime les Muses, les lettres, les arts, qui aime la musique |
φιλο-μόχθηρος, ος, ον | qui aime les méchants |
φιλό-μοχθος, ος, ον | qui aime le travail pénible, par amour du travail |
φιλό-μυθος, ος, ον | qui aime les récits, les contes, les fables, l’amour des fables, qui aime à parler, à causer, bavard |
φιλό-μυρος, ος, ον | qui aime les parfums, les essences, l’amour des parfums |
φιλό-μωμος, ος, ον | qui aime à blâmer, à critiquer |
φιλο-νάματος, ος, ον | qui aime l’eau |
φιλό-νεικος, ος, ον | qui aime la dispute, querelleur, qui s’efforce à l’envi d’un autre, plein d’émulation |
Φιλό-νεικος, ου | Philoneikos, Athénien |
φιλό-νεος, ος, ον | qui aime les jeunes gens, la jeunesse |
φιλό-νικος, ος, ον | qui aime à vaincre |
Φιλό-νομος, ου | Philonomos |
φιλο-νύμφιος, ος, ον | qui aime les fiancés, les jeunes époux |
Φιλοξένειος, ος, ον | de Philoxénos |
φιλό-ξενος, ος, ον | qui aime les étrangers, qui pratique l’hospitalité, hospitalier |
Φιλό-ξενος, ου | Philoxénos |
φιλο-πάννυχος, ος, ον | qui veille volontiers toute la nuit |
Φιλό-παππος, ου | Philopappos |
φιλο-παράβολος, ος, ον | qui aime à braver le danger |
φιλο-πάρθενος, ος, ον | qui aime les jeunes filles, la virginité |
φιλό-πατρις, ιδος, ιν | qui aime son pays, l’amour de son pays |
φιλο-πάτωρ, ορος | qui aime son père |
φιλο-πένης, ητος | qui aime les pauvres |
φιλό-πικρος, ος, ον | qui aime l’amertume |
φιλο-πλάκουντος, ος, ον | qui aime les gâteaux, la pâtisserie |
Φιλο-πλάτανος, ου | l’ami des platanes |
φιλο-πλάτων, ωνος | ami, partisan de Platon |
φιλό-πλεκτος, ος, ον | qui aime à se rouler en boucles |
φιλο-πλόκαμος, ος, ον | qui aime les tresses bouclées |
φιλό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui aime naviguer |
φίλ-οπλος, ος, ον | qui aime les armes |
φιλό-πλουτος, ος, ον | qui aime les richesses |
Φιλο-ποίμην, μενος | Philopœmen |
φιλο-ποίμνιος, ος, ον | ami des troupeaux |
φιλο-ποιός, ός, όν | qui rend ami, qui concilie l’amitié |
φιλο-πόλεμος, ος, ον | qui aime la guerre, belliqueux, batailleur |
φιλο-πόνηρος, ος, ον | qui aime les méchancetés, les méchantes gens |
φιλό-πονος, ος, ον | qui aime le travail, laborieux, actif, qui se donne de la peine pour quelque chose, qui coûte de la peine, laborieux, pénible |
φιλο-πόρφυρος, ος, ον | qui aime la pourpre |
φιλο-πουλύγελως, ωτος | qui aime à bien rire, grand rieur |
φιλο-προσήγορος, ος, ον | d’un abord aimable, affable |
φιλό-πρωτος, ος, ον | qui aime à primer, qui ambitionne le premier rang, désir de primer |
φιλό-πτορθος, ος, ον | qui aime les jeunes pousses |
φιλό-πτωχος, ος, ον | qui aime les pauvres |
φιλό-πυρος, ος, ον | qui aime le froment |
Φιλ-όπωρος, ου | Ami-de-l’automne, de la vendange |
φιλ-όργιος, ος, ον | qui aime les cérémonies orgiaques, les fêtes |
φιλ-όρθιος, ος, ον | qui aime la ligne droite |
φίλ-ορνις, ιθος | qui aime les oiseaux, aimé, recherché des oiseaux |
φιλο-ρρήτωρ, ορος | qui aime les orateurs, l’éloquence |
φιλό-ρρυθμος, ος, ον | qui aime le rythme, la cadence, la mesure |
φιλο-ρρώθων, ωνος | ami des narines, muselière |
φιλο-ρρώξ, ῶγος | ami du raisin, fécond en raisin |
φιλ-όρτυξ, υγος | qui aime les cailles |
φιλο-ρώμαιος, ος, ον | ami, partisan des Romains |
φίλος, η, ον, | ami, aimé, chéri, cher, cher à quelqu'un, ami !, toi qui m’es cher parmi les hommes, cher enfant !, l’ami, Att, les amis, l’ami de Zeus, mes amis, mon ami, leurs amis, l’ami est un autre soi-même, tout est commun entre amis, faire de quelqu'un son ami, se concilier des amis, avoir quelqu'un pour ami,allié,ami d’une femme, mon ami ! mon bon ami !, amie, femme, épouse, mère, objet d’affection, être chéri, chose aimée, acceptée, admise, les objets, les êtres les plus chers, agréable, qui plaît, agréable à quelqu'un, cela est agréable, il plaît de, si cela t’est agréable, si cela vous est agréable, s’il lui plaît d’être appelé ainsi, il te plaît d’agir, il est agréable de, il plaît de, mon, ton, son, mon, cœur, irrité dans son cœur contre sa mère Althæè, nous serrant tous les deux dans nos bras, qui aime, la musique, la vérité, aimant, bienveillant, bienveillant pour quelqu'un, avoir de la bienveillance pour quelqu'un, faire des travaux agréables à quelqu'un, témoigner de l’amitié à quelqu'un, faire bon accueil à quelqu'un |
φιλό-σαρκος, ος, ον | qui aime la chair, les plaisirs charnels |
φιλό-σιτος, ος, ον | qui aime le blé, qui mange volontiers |
φιλό-σκαρθμος, ος, ον | qui aime à bondir, à danser |
Φιλό-σκαφος, ου | Philoskaphos |
φιλό-σκεπος, ος, ον | qui aime à être couvert, abrité |
φιλό-σκηπτρος, ος, ον | qui aime le sceptre |
φιλο-σκήπων, ωνος | qui aime la houlette |
φιλό-σκιος, ος, ον | qui aime l’ombre, les ombrages |
φιλο-σκόπελος, ος, ον | qui aime les roches, les récifs |
φιλό-σκοπος, ος, ον | qui aime le but, habitué à viser le but |
φιλο-σκύλαξ, ακος, | qui aime les jeunes chiens |
φιλο-σμάραγος, ος, ον, | qui aime le tumulte |
φιλό-σμηνος, ος, ον | qui aime la ruche |
φιλοσόφημα, ατος | sujet d’étude, de recherche, de méditation, démonstration, études, recherche, invention, méditation |
φιλοσοφο-μειρακίσκος, ου | débauché de profession |
φιλό-σοφος, ος, ον | qui aime, recherche, pratique un art, une science, homme qui a le goût des choses de l’esprit, race qui a le goût des choses de l’esprit, nature portée aux choses de l’esprit, intelligence qui s’applique aux choses de l’esprit, qui a un caractère scientifique, philosophique, philosophe, homme d’éducation libérale, qui a le goût des choses de l’esprit, homme instruit, maître de rhétorique, philosophe, qui s’occupe des choses de la nature, de la recherche de la vérité, comme étant celui qui tend par ses efforts à la, philosophes, philosophe de nature, philosophe par les sentiments, toute personne menant une vie austère, les connaissances philosophiques, la philosophie, manière de vivre d’un philosophe |
φιλο-σπῆλυγξ, υγγος | qui aime les cavernes |
φιλό-σπονδος, ος, ον | ami des libations, qui sert aux libations |
φιλό-σπουδος, ος, ον | ami du zèle, du soin, diligent, sérieux |
φιλο-στάφυλος, ος, ον | qui aime le raisin, abondant en raisin |
φιλο-στέφανος, ος, ον | qui aime les couronnes, qui aime les festins, qui recherche, dispute les couronnes |
Φιλοστέφανος, ου | Philostéphanos |
Φιλοστόργιος, ου | Philostorgios |
φιλό-στοργος, ος, ον | qui aime tendrement les siens, plein de tendresse pour les siens, la tendresse pour les siens |
Φιλό-στρατος, ου | Philostratos |
φιλό-στροφος, ος, ον | qui aime le changement, inconstant, qui aime à retourner à un lieu |
φιλό-συκος, ος, ον | qui aime les figues |
φιλο-σύντομος, ος, ον | qui aime la concision, la brièveté |
φιλο-σώματος, ος, ον | qui aime son corps, qui prend soin de sa personne |
φιλο-τάπεινος, ος, ον | qui aime l’humilité, humble |
φιλο-τάριχος, ος, ον | qui aime les salaisons |
φιλό-τεκνος, ος, ον | qui aime ses enfants, qui aime ses petits |
φιλοτέχνημα, ατος | œuvre d’art, artifice, ruse |
φιλό-τεχνος, ος, ον | qui aime, cultive les arts, industrieux, travaillé avec art, le goût, l’habileté |
φιλότης, ητος | amitié, amitié, tendresse, affection, par amitié, ils rompirent les relations d’amitié, obtenir un bon accueil de quelqu'un, se réconcilier, fonder une amitié entre les deux peuples, former amitié, conclure un traité d’amitié, témoigner de la bienveillance, par amitié pour quelqu'un, amour, relations intimes, relations secrètes, s’unir par des relations intimes, s’unir dans des relations intimes, être chéri, cher amour |
Φιλότης, ητος | l’Amitié, l’Amour, l’union des sexes |
φιλοτήσιος, α | qui concerne l’amour, les plaisirs de l’amour, qui concerne l’amitié, amical, coupe pour porter une santé, santé que l’on porte à quelqu'un, boire à la santé de quelqu'un, offrir une santé, accepter une santé de quelqu'un |
φιλο-τιβέριος, ου | ami de Tibère |
φιλότιμημα, ατος | ce qu’on fait par amour-propre, par émulation, par ostentation, objet d’ambition |
φιλό-τιμος, ος, ον | qui aime, recherche les honneurs, ambitieux, l’ambition, objet de l’ambition, chose ambitionnée, plein d’émulation, de zèle, plein d’ardeur pour quelque chose, qui rivalise avec quelqu'un pour quelque chose, plein de zèle pour faire quelque chose, qui se pique de générosité, généreux, libéral, à l’égard de quelqu'un, qui se plaît à honorer, qui vénère, qu’on aime à honorer, vénérable, auguste |
Φιλο-τίμος, ου | Philotimos |
φιλό-τμητος, ος, ον | qui aime à couper, qui a l’habitude de couper, le jour de la circoncision |
φιλο-τοιοῦτος, ος, ον | qui aime telle, telle chose |
φιλο-τραγῳδός, ός, όν | qui aime les poètes, les pièces tragiques |
φιλο-τράπεζος, ος, ον | qui aime la table, les plaisirs de la table |
φιλό-τροφος, ος, ον | qui aime à nourrir, à entretenir |
φιλό-τρυφος, ος, ον | qui aime la mollesse, mou, délicat |
φιλο-τύραννος, ου | qui aime le tyran, les tyrans, la tyrannie, l’amour de la tyrannie |
φιλό-τυφος, ος, ον | qui aime le faste, orgueilleux |
φιλο-τώθαστος, ος, ον | qui aime à blâmer, à critiquer |
Φιλοῦργος ου | Philourgos |
φιλο-φάρμακος, ος, ον | qui aime les remèdes, amour des remèdes |
φιλό-φθογγος, ος, ον | qui aime à crier, à japper, à aboyer |
φιλό-φθονος, ος, ον | qui aime à jalouser, envieux, jalousie, envie |
φιλό-φιλος, ος, ον | tendrement attaché à ses amis, affection pour ses amis |
φιλο-φόρμιγξ, ιγγος | qui aime la lyre, l’accompagnement de la lyre |
φιλοφρόνημα, ατος | acte d’amitié, de bienveillance, bon office |
φιλοφρονητικός, ή, όν | qui éprouve des sentiments d’amitié, de bienveillance |
φιλο-φυσικός, ή, όν | qui aime la nature, la puissance de la nature |
φιλό-φωνος, ος, ον | qui aime à parler, grand parleur, loquacité |
φιλό-χλαινος, ος, ον | qui désire le manteau |
φίλ-οχλος, ος, ον | ami de la foule, du peuple, l’amour de la faveur populaire |
φιλό-χορος, ος, ον | qui aime les chœurs, la danse |
Φιλό-χορος, ου | Philokhoros |
φιλο-χρήματος, ος, ον | qui aime l’argent, cupide, l’homme cupide, la cupidité |
φιλό-χρηστος, ος, ον | qui aime le bien, la vertu, les gens de bien |
φιλό-χριστος, ος, ον | qui aime le Christ, chrétien |
φιλό-χρυσος, ος, ον | qui aime l’or, cupide |
φιλό-χωρος, ος, ον | qui séjourne volontiers, habituellement dans un lieu |
φιλό-ψιλος, ου | qui aime à se placer en tête du chœur |
φιλό-ψογος, ος, ον | qui aime à blâmer |
φίλ-οψος, ος, ον | qui aime la bonne chère, gourmand |
φιλό-ψυχος, ος, ον | qui aime la vie, qui tient à la vie, lâche, poltron |
φιλό-ψυχρος, ος, ον | qui aime le froid, la fraîcheur |
Φιλτάτιος, ου | Philtatios |
Φίλτατος, ου | Philtatos, bien-aimé |
Φιλτραῖος, ου | Philtræos, l’ami du panais |
φιλτρο-ποιός, ός, όν, | qui prépare des philtres amoureux |
φίλ-υβρις, ιος | enclin à la violence, à l’insulte |
φιλ-ύδρηλος, ος, ον | qui aime l’humidité |
φίλ-υδρος, ος, ον | qui aime l’eau |
Φιλύλλιος, ου | Philyllios |
φίλ-υμνος, ος, ον | qui aime les chants |
φιλ-υπήκοος, ος, ον | qui aime ses sujets |
φίλ-υπνος, ος, ον | qui aime le sommeil, qui dort volontiers |
φιλ-υπόδοχος, ος, ον | qui donne volontiers l’hospitalité |
φιλ-υπόστροφος, ος, ον | sujet à des retours |
Φιλυρηΐς νῆσος | l’île des Philyres |
φιλύρινος, η, ον | de tilleul, léger, mince comme l’écorce du tilleul |
φιλ-ῳδός, ός, όν | qui aime le chant |
Φίλων, ωνος | Philôn, Philon d’Alexandrie, Philon de Byzance |
Φιλ-ώνυμος, ου | Philônymos |
Φιλωτίς, ίδος | Philôtis |
Φιμβριανός, ή, όν, | de Fimbria, les soldats de Fimbria |
φιμός, οῦ | tout ce qui sert à lier fortement la tête, muselière, partie inférieure de la têtière du cheval, cornet à dés |
Φινεΐς, ΐδος | le rivage de Phinée, du royaume de Phinée |
Φιντύλος, ου | Phintylos |
Φίντων, ωνος | Phintôn |
Φίρμος, ου | Firmus |
φίσκος, ου | le fisc |
φιτρός, | souche, tronc, pièce de bois, tison, torche |
φίτυμα, ατος | rejeton, fils, descendant |
φιτυ-ποιμήν, μένος | jardinier, pasteur de plantes |
φῖτυς, υος | père, celui qui engendre |
Φλαβιανός, οῦ | Flavianus |
Φλάβιος, ου | Flavius |
Φλάκκος, ου | Flaccus |
φλάμεν, μινος | flamen |
φλάμιν, ινος | flamen, flamine |
Φλαμίνειος ἱππόδρομος | le cirque Flaminius |
Φλαμινία ὁδός | Flaminia via, la voie Flaminienne |
Φλαμινῖνος, ου | Flamininus |
Φλαμίνιος, ου | Flaminius, Flaminius |
Φλαουιανός, οῦ | Flavianus |
Φλαούιος, ου | Flavius |
φλάσμα, ατος | contusion |
φλαστός, ή, όν, | qu’on peut froisser, broyer |
φλαῦρος, α, ον, | mauvais, vain, frivole, chétif, sans valeur, insignifiant, vilain, laid, désagréable à entendre, dire du mal de quelqu'un, dire du mal de quelqu'un, de quelque chose, paroles désagréables à entendre, propos de mauvais augure, commettre, souffrir qqe violence, subir quelque chose de désagréable, partie faible, insuffisante d’une chose, insuffisance, inutilité |
φλαυρότης, ητος | qualité de ce qui est mauvais, vain, frivole |
φλαυρουργός, ός, όν, | mauvais artisan |
φλεβικός, ή, όν, | qui concerne les veines |
φλεβο-τμής, ῆτος | qui a une veine coupée, les veines coupées |
φλεβοτομικός, ή, όν, | qui concerne les saignées, l’art de faire les saignées |
φλεβο-τόμος, ος, ον, | qui coupe les veines, instrument pour les saignées, lancette |
φλέγμα, ατος | inflammation, embrasement, combustion, chaleur, inflammation, humeur, humeur glaireuse, glaire, pituite, bile |
φλεγμ-αγωγός, ός, όν | qui entraîne les humeurs |
φλεγματιαῖος, α, ον | plein d’humeur, glaireux |
φλεγματικός, ή, όν | qui concerne l’humeur, les glaires, plein d’humeur, glaireux |
φλεγμός, οῦ | humeur, liqueur, Thespis |
1 Φλεγραῖος, α, ον, | de la plaine de Phlègres |
2 Φλεγραῖος, ου | Phlégræos |
Φλεγυήϊος, α, ον, | de Phlégyes |
φλεγυρός, ά, όν | enflammé, qui brûle, qui enflamme |
φλέδων, ονος | bavard, Timon |
φλεδών, όνος | bavardage, propos futiles, déraisonnables |
φλέξις, ιδος | sorte d’oiseau inconnu à plumes rouges |
φλέψ, φλεβός | veine, vaisseau sanguin, veine, artère, veine proprement dite, artère, veine cave, veine du foie, veine de la rate, veine splénique, veines jugulaires, veines spermatiques, ouvrir la veine, la veine bat, membre viril, veines, artères des eaux, veines dans les métaux, veines de la terre, veines des plantes |
Φλεών, ῶν ος | Phléôn |
φληνάφημα, ατος | sot bavardage |
φλήναφος, ου | sot bavardage, sottise, niaiserie, sot bavard |
Φλίας, αντος | Phliante |
φλιάσιος, ου | le mois de la récolte des fruits |
Φλιάσιος, α, ον | de Phliunte, habitant, originaire de Phliunte, le territoire de Phliunte |
Φλιούντειος, α, ον | de Phliunte |
φλόγεος, έα, εον, | enflammé, ardent, resplendissant |
φλόγινος, η, ον | enflammé, qui est couleur de feu, vêtements couleur de feu, violier |
Φλογίος, ου, | Phlogios |
φλογίς, ίδος | viande rôtie, grillée, rôti |
φλογιστός, ή, όν | consumé par la flamme, inflammable |
φλογῖτις, ίτιδος | phlogitis |
φλογμός, οῦ | flamme, rayonnement, ardeur du soleil, flamme d’un incendie, flamme du ciel, éclair, foudre, lave ardente, chaleur ardente, inflammation, chaleur de la fièvre, fièvre ardente |
φλογμο-τύραννος, ου | roi de la flamme, du feu |
φλογο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit, entretient la flamme |
φλογ-ωπός, ός, όν, | qui a l’aspect de la flamme, ardent |
φλόϊνος, η, ον, | fait d’écorce, de l’espèce de roseau |
φλοιό-ρριζος, ος, ον, | dont la racine est en écorces, formée d’écorces superposées, les oignons |
φλοιός, οῦ | écorce, écorce intérieure, plus tendre, de l’arbre, écorce, enveloppe, l’extérieur, écorce, pelure des fruits, membrane qui enveloppe les œufs de certains animaux, fil avec lequel les araignées tissent leur toile, sorte de chêne |
Φλοῖος, ου | Phlœos |
φλοῖσβος, ου | bruit sourd d’une masse en mouvement, bruit sourd et confus d’une masse d’hommes, d’une armée, d’un combat, bruit sourd de la mer, des vagues, vague, écume |
φλοϊσμός, οῦ | action d’écorcer |
φλοιῶτις, ιδος, | d’écorce |
φλομίς, ίδος | sorte de plante labiée à fleurs jaunes |
φλόμος, ου | molène, verbascum |
φλόξ, φλογός | flamme, flamme du feu, flamme d’un bûcher, feu d’un sacrifice, faire jaillir la flamme, exciter la flamme, provoquer, exciter la flamme, faire une grande flamme, faire briller une flamme, mettre le feu à quelque chose, éteindre la flamme, la flamme s’élançait, la flamme se répand, flamme éteinte, semblable à une flamme, flamme, l’épée elle-même, éclat des yeux, ardeur, feu du vin, phlox |
φλόος-οῦς, όου-οῦ | écorce, pellicule, enveloppe d’une plante, peau de l’homme et des serpents, sève d’une plante, sorte de roseau, de jonc, natte de jonc |
φλυακο-γράφος, ου | qui écrit des bouffonneries |
φλύαξ, ακος | sorte de bouffonnerie, parodie de pièces tragiques, bouffon |
φλύαρος, ος, ον | bavard, qui parle à tort et à travers, bavardage, niaiserie, sornette |
Φλυάσιος, ου, | habitant, originaire du dème Phlyées |
Φλυήσιος, ου, | habitant, originaire du dème Phlyées |
φλύος, ου | bavardage, niaiserie |
Φλῶρος, ου | Florus |
φοβερισμός, οῦ | effroi, terreur |
φοβερός, ά, όν | qui cause de l’effroi, effrayant, terrible, d’aspect effrayant, effrayant, terrible à voir, auteur des maux dont on devait craindre qu’ils n’atteignissent l’État, cheval dont on peut craindre qu’il ne fasse qqe malheur irrémédiable, il est à craindre que, la trirème est chose effrayante, la guerre est chose terrible, étonnant, admirable, imposant, grave, imposant, qui éprouve de la crainte, craintif, inquiet, rendre quelqu'un craintif, craintif pour quelque chose, la crainte |
Φοβερός, οῦ | l’effrayant, le terrible |
φοβερότης, ητος | frayeur qu’inspire une pers, une chose |
φοβερ-ώψ, ῶπος | d’aspect terrible |
φόβημα, ατος | objet d’effroi |
φοβητικός, ή, όν, | craintif, timide |
φοβητός, ή, όν, | effrayant, terrible |
φοβό-διψος, ος, ον, | qui craint la soif, hydrophobe |
φόβος, | action de faire fuir en effarouchant, action de chasser, d’effaroucher, d’effrayer, objet d’épouvante, épouvantail, objets excitant la crainte, spectre, fantôme, action de mettre en fuite, le fait d’être effarouché, le fait d’être mis en fuite par la crainte, fuite, commencer à prendre la fuite, crainte, crainte soudaine, frayeur, effroi, crainte réfléchie, crainte, exciter la crainte, jeter la crainte dans l’esprit de quelqu'un, causer de la crainte, jeter dans la crainte, la frayeur s’était emparée de tous, la crainte envahit quelqu'un, la crainte s’abat sur quelqu'un, être en crainte, entrer en crainte, avoir de la crainte, concevoir de la crainte, prendre peur, éprouver de la crainte, être effrayé, la crainte possède quelqu'un, la crainte possède mon esprit, détruire la crainte, délivrer quelqu'un de la crainte, chasser, bannir la crainte, détourner la terreur, qui est imminente, être hors de crainte, il est à craindre, par crainte, être dans les craintes, gouverner de façon que la crainte environne le trône, se retirer avec grande crainte, mourir d’avance de peur, dans le premier effroi, après le tumulte bruyant de la guerre, dans la crainte que cause la mort, la crainte provenant de quelqu'un, causée par quelqu'un, crainte à l’égard de quelqu'un, de quelque chose, crainte, inquiétude pour quelqu'un, crainte à l’égard, au sujet de quelqu'un, de quelque chose, crainte éprouvée par les barbares, la crainte de, être mort de peur sous la main des Thébains et des mercenaires de Philippe |
Φόβος, ου | le dieu de l’épouvante, le dieu qui terrifie |
φοιβάς, άδος | prêtresse de Phœbus, prêtresse inspirée, prophétesse, qui concerne Phœbus, de Phœbus |
φοιβαστικός, ή, όν | inspiré, qui prophétise, qui prononce en prophétisant |
Φοίβειος, α, ον | qui concerne Phœbus, de Phœbus, inspiré par Phœbus, inspiré, prophétique |
Φοιβηΐς, ΐδος | de Phœbus |
Φοῖβις, ιδος | Phœbis |
Φοιβίς, ίδος | Phœbis |
φοιβό-ληπτος, ος, ον, | possédé, inspiré de Phœbus |
φοῖβος, η, ον, | clair, brillant |
Φοῖβος, ου | Phœbos, le brillant |
φοίνιγμα, ατος | vive rougeur |
φοινιγμός, οῦ | action de faire rougir la peau au moyen d’excitants |
φοινικ-άνθεμος, ος, ον | aux fleurs écarlates |
φοινίκειος, ος, ον | de feuilles de palmier, vin de palmier, de dattes, vêtement de feuilles de palmier |
φοινίκεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un rouge de pourpre, écarlate |
Φοινικήϊος, η, ον | de Phénicie, phénicien |
Φοινικιάς ἄνεμος | le vent de Phénicie, du sud-est |
φοινικικός, ή, όν | d’un rouge pourpre |
Φοινικικός, ή, όν | de Phénicie, des Phéniciens, punique |
φοινίκινος, η, ον | de palmier, vin de palmier, de dattes |
φοινίκιος, α, ον | de palmier, de datte, d’un rouge de pourpre |
Φοινίκιος, α, ον | de Phénicie, phénicien |
φοινικίς, ίδος | étoffe d’un rouge écarlate, couverture de cheval d’un rouge écarlate, vêtement de guerre écarlate des Lacédémoniens, des Perses, des Romains, tapis d’un rouge écarlate, bannière d’un rouge écarlate pour les cérémonies d’imprécations, pavillon écarlate pour les signaux de marine, pancarte en lettres rouges |
φοινικο-βάλανος, ου | fruit, du palmier, datte |
φοινικό-βαπτος, ος, ον | teint en pourpre |
φοινικο-δάκτυλος, ος, ον | aux doigts d’un rouge écarlate |
φοινικο-έανος, ος, ον | au tissu de pourpre |
φοινικό-κροκος, ος, ον | à la trame écarlate |
φοινικό-λεγνος, ος, ον | à la queue, aux ailes frangées d’un rouge vif |
φοινικό-λοφος, ος, ον | à l’aigrette, à la crête écarlate |
φοινικο-πάρῃος, ος, ον | aux flancs, écarlates |
φοινικο-πάρυφος, ος, ον | bordé de pourpre |
φοινικό-πεδος, ος, ον | au sol d’un rouge vif |
φοινικό-πτερος, ος, ον | aux ailes d’un rouge de pourpre, le flamant |
φοινικό-ροδος, ος, ον | aux roses écarlates |
φοινικό-ρυγχος, ος, ον | au bec écarlate |
Φοινικό-στολος, ος, ον | de l’armée des Phéniciens |
φοινικο-τρόφος, ος, ον | qui produit, des palmiers |
φοινίκ-ουρος, ου | le rouge-queue |
2 φοινικοῦς, οῦντος | bois de palmiers |
Φοινικοῦς, οῦντος | Phœnikunte, le territoire des Phéniciens |
φοινικό-φυτος, ος, ον | planté de palmiers |
φοινικών, ῶνος | bois de palmiers |
1 φοῖνιξ, ικος | pourpre, teinture de pourpre, couleur de sang, palmier, palmier mâle, palmier femelle, palmier femelle, se tenir droit et ferme comme un palmier, feuilles du palmier, fruit du palmier, datte, vin de dattes, poudre préparée avec la fleur du palmier, instrument de musique inventé par les Phéniciens, phénix, sorte de plante graminée, sorte d’ouvrages ciselés, gravés |
1 Φοῖνιξ, ικος | Phœnix |
2 Φοῖνιξ, ικος | phénicien, carthaginois |
φοίνιος, α, ον | d’un rouge de sang, d’un rouge sombre, couvert de sang, ensanglanté, sanglant, qui verse le sang, sanguinaire, meurtrier |
1 φοινός, ή, όν | rouge de sang, sanguinaire, meurtrier |
2 φοινός, οῦ | meurtre |
φοιταλέος, α, ον | qui va et vient, qui erre çà et là, égaré, insensé, qui fait courir çà et là, qui rend furieux |
φοιτάς, άδος | qui va et vient, commerce d’exportation, d’importation par mer, égaré, insensé, le mal d’un esprit égaré, folie, démence |
φοῖτος, ου | agitation incessante, égarement de l’esprit |
Φολέγανδρος, | Pholégandros |
φολιδωτός, ή, όν | couvert d’écailles, disposé, plaqué en forme d’écailles |
φολίς, ίδος | écaille de reptile, écaille de métal, tache de la peau, moucheture, soudure de pierres peintes en forme d’écailles |
φολκός, οῦ | louche, cagneux |
φόλλιξ, ικος | dartre |
Φόλος, ου | Pholos |
φόλυς, υος | sorte de chien |
φόνευμα, ατος | ce qui est livré pour être tué |
φονικός, ή, όν | qui concerne le meurtre, l’assassinat, lois concernant le meurtre, acte homicide, actes homicides, porté au meurtre, sanguinaire, cruel, dispositions sanguinaires |
φόνιος, α, ον | de sang, d’où le sang coule, qui fait couler le sang, meurtrier, sanguinaire, avoir un regard sanglant, souillé de sang, sanglant |
φονο-κτόνος, ος, ον, | meurtrier |
φονό-ρρυτος, | inondé de sang |
φόνος, ου | meurtre, meurtre, assassinat, apporter la mort à quelqu'un, perpétrer le meurtre de quelqu'un, accomplir un meurtre, méditer le meurtre de quelqu'un, poursuivre, livrer, juger un homme accusé de meurtre, massacre, carnage, peine de mort, sang répandu par un meurtre, sang d’une victime, victime d’un meurtre, cadavre d’un homme tué, instrument de meurtre, au tranchant de l’épée, cause d’un meurtre, celle qui a tué Pélias, Médée |
Φοντήϊος, ου | Fonteius |
φοξῖνος | véron |
φοξί-χειλος, ος, ον | aux bords aigus, tranchants, am |
φοξός, ή, όν, | aigu, qui a la tête pointue |
Φόξος, ου | Phoxos |
φοξότης, ητος | forme aiguë, pointue |
φοράς, άδος | qui porte, féconde |
φορβαδικός, ή, όν | qui concerne les troupeaux, de troupeau |
φορβαῖος, α, ον, | fertile en pâturages |
Φόρβας, αντος | Phorbas |
φορβάς, άδος | qui donne la pâture, nourricier, fécond, qui va au pâturage, qui va paître, cavale faisant partie d’un troupeau, courtisane |
φορεια-φόρος, ου | porteur de chaise, de litière |
φόρημα, ατος | ce que l’on porte, fardeau, charge, ce que l’on porte sur soi, vêtement, parure, brancard, les porteurs |
φορητός, ή, όν | porté, qu’on peut porter, qui sert à porter, qui se meut, supportable, tolérable |
φορικός, ή, όν | propre à produire, fécond |
φόριμος, ος, ον | fertile, fécond, alun commun |
φορκός, ή, όν, | qui blanchit, grisonne |
Φόρκυνος λιμήν | le port de Phorkys |
Φόρκυς, υος | Phorkys |
Φορμιανός, οῦ, | de Formies, les habitants de Formies |
φόρμιγξ, ιγγος | lyre, petite harpe |
φορμικτός, ή, όν, | joué sur la lyre |
Φορμίσιος, ου | Phormisios |
Φορμίων, ωνος | Phormion |
Φόρμος, ου | Phormos |
φορμός, οῦ | tissu de jonc, de sparte, panier, corbeille, natte, tapis, couverture, vareuse grossière de matelot, amas de bois entrecroisé, formé de fagots alternativement en long et en large, fascine, tact, corbeille de blé, mesure |
φορμο-φόρος, ου | portefaix, porteur de nattes, de fagots |
φορμύνιος, ου | sorte de figuier |
φορο-γράφος, ου | contrôleur, des contributions |
φορολόγητος, ος, ον, | soumis à un impôt, tributaire |
φορο-λόγος, ος, ον, | percepteur des impositions |
φόρος, ου | taxe, tribut, impôt, des peuples vaincus, alliés, acquitter l’impôt, apporter la contribution, se laisser imposer une contribution, fixer le chiffre de la contribution aux villes, paiement |
φορός, ός, όν | qui porte en avant, qui pousse, propice, favorable, qui porte vers, qui dispose à, qui porte, produit, fécond |
φορτ-αγωγός, ός, όν | qui sert à transporter des fardeaux, une charge, des marchandises, vaisseau de transport |
φόρταξ, ακος | enfant, homme grossier |
φορτηγικός, ή, όν | propre au transport des marchandises par mer |
φορτ-ηγός, ός, όν | qui porte une charge, des fardeaux, portefaix, qui transporte des marchandises par mer, vaisseau de transport |
φορτικός, ή, όν | qui sert à porter des fardeaux, des marchandises, vaisseau de transport, qui est à charge, fatigant, insupportable par sa grossièreté, sa sottise, insupportable à quelqu'un, plaisirs grossiers, art grossier, dire des choses importunes, je ne dis pas cela par un orgueil grossier, vulgaire, enflé, la vulgarité du style |
φορτικότης, ητος | grossièreté, insolence |
φορτίς, ίδος | vaisseau de transport, navire marchand |
φόρτος, ου | fardeau, charge, cargaison, fardeau, ce qui est à charge, grossièreté, moquerie grossière, matériaux d’un ouvrage |
φορτο-στόλος, ος, ον, | patron de navire |
φορυκτός, ή, όν, | sali, souillé |
φορυτός, οῦ | mélange de toutes sortes de choses, ordures, saletés, immondices, bourbier où se vautrent les porcs, matières diverses, pour les emballages, mélange d’aliments de toute sorte |
Φουβέντιος, ου | Fufetius |
Φούλβιος, ου | Fulvius |
φούλλικλος, ου | folliculus, ballon |
Φουλούϊος, ου | Fulvius |
φουμῶσος τυρός | sorte de fromage |
Φουνδάνος, ου | Fundanus |
Φούριος, ου | Furius, les Furius |
φουρνάκιος, α, ον, | cuit au four |
Φούρνιος, ου | Furnius |
φοῦρνος, ου | furnus, four |
Φουφίδιος, ου | Fufidius |
Φραγγικός, ή, όν, | des Francs |
φράγμα, ατος | clôture, palissade, retranchement, défense, arme défensive, abri, tact |
φραγμός, οῦ | action de boucher, clôture, palissade, lieu enclos |
Φράδμων, ονος | Phradmôn |
Φρασί-δαμος, ου | Phrasidamos |
Φράσιος, ου | Phrasios |
φραστήρ, ῆρος | qui indique, explique, montre |
φραστικός, ή, όν | qui sert à indiquer, à expliquer, quelque chose, qui concerne la parole, qu’on peut expliquer, développer par la parole, lieux, parties, idées d’un discours à développer, apte à développer, homme habile à exposer ses idées, la facilité de parole |
φράστωρ, ορος | qui indique, qui montre |
Φράστωρ, ορος | Phrastôr |
φράτηρ, ερος | membre d’une phratrie, membres d’une même phratrie |
φρατόριος, ου | protecteur des phratries, d’une phratrie |
φρατρί-αρχος, | chef, président d’une phratrie |
φρατριατικός, | qui concerne les curies, loi curiate |
φρατρικός, ή, όν | qui concerne les phratries, qui concerne les curies, l’assemblée curiate |
φράτριος, α, ον | qui concerne les phratries, Zeus protecteur des phratries à Athènes |
φράτωρ, ορος | membre d’une même phratrie |
φρέαρ, ατος | puits, tomber dans le puits et dans le plus complet dénûment, la danse autour du puits, citerne, réservoir d’eau, cuve pour l’huile nouvelle, mine d’asphalte, grande coupe |
Φρεάρριος, ου | du dème Phréarrhes |
φρεατιαῖος, α, ον | de puits |
Φρεγελλανός, οῦ | habitant, originaire de Frégelles |
φρενιτικός, ή, όν | qui a un transport, qui a le délire, furieux, qui concerne les transports de délire, les maladies accompagnées de transports |
φρενῖτις, ίτιδος | transport, folie, démence |
φρενιτισμός, οῦ | transport de folie, délire |
φρενο-κλόπος, ος, ον, | qui trompe, l’esprit, le cœur |
φρενό-πληκτος, ος, ον, | qui a l’esprit frappé |
φρενο-πλήξ, ῆγος | frappé de délire |
φρε-ωρύχος, ος, ον | qui creuse un puits, des puits |
Φρίγγος, ου, | Phringos |
φρικαλέος, α, ον | qui se hérisse de froid, dont la surface est hérissée, raboteuse, qui fait frissonner, effrayant, terrible |
φρικασμός, οῦ | frissonnement, frisson |
φρικο-ποιός, ός, όν | qui fait frissonner |
φρικτός, ή, όν, | qui fait frissonner, effrayant, terrible |
Φρίκων, ωνος | Phrykôn |
Φρικωνίς, ίδος | la ville de Phrykôn |
φριμαγμός, οῦ | hennissement, souffle bruyant d’un animal |
φρίξ, ικός | hérissement, frémissement d’une surface qui se hérisse, frissonnement de la mer, soulèvement des flots, surface d’une mer soulevée, hérissement des poils d’un animal, frissonnement de la peau, frisson |
φριξ-αύχην, χενος | dont le cou est hérissé de soies, ARion |
φριξό-θριξ, -τριχος | aux cheveux hérissés, en désordre |
φριξός, ή, όν, | qui se hérisse, hérissé |
Φρίξος, ου | Phrixos |
φρόνημα, ατος | esprit, intelligence, pensée, manière de penser, sentiment, manière de penser grande, élevée, courage, grandeur d’âme, noblesse, sentiments élevés, orgueil, présomption, arrogance, fierté, les fiers Étoliens, cœur |
φρονηματισμός, οῦ | orgueil, présomption |
φρονίμευμα, ατος | trait de sagesse |
φρόνιμος, ος, ον | sensé, qui a sa raison, qui est dans son bon sens, intelligence, esprit réfléchi, présence d’esprit, état de l’âme ayant conscience d’elle-même, pour quelque chose, au sujet de quelque chose, en quelque chose, Baton, le sensé |
Φρόνιος, ου | Phronios |
φροντίς, ίδος | soin, souci, préoccupation, prendre soin de quelqu'un, de quelque chose, pensée muette, soin, souci, inquiétude, donner de l’inquiétude à quelqu'un, être dans l’inquiétude au sujet de quelque chose, s’inquiéter, se préoccuper de quelque chose, concevoir de l’inquiétude, commencer à se préoccuper, c’était pour moi un objet de préoccupation, cela n’est pas un objet de souci pour Hippokleidès, Hippokleidès n’en a pas souci, il conçoit de la crainte et de l’inquiétude au sujet de quelque chose, se préoccuper de quelque chose, être préoccupé de savoir ce qu’il faut faire, manière de penser, sentiment, sujet de méditation, pensée, réflexion, méditation, la seconde pensée est la plus sage |
1 Φροντίς, ίδος | Phrontis |
2 Φροντίς, ίδος | Phrontis |
φρόντισμα, ατος | objet de méditation, sujet de préoccupation, de sollicitude, fruit de la réflexion, du travail, de l’étude |
φροντιστικός, ή, όν | qui aime à méditer, qui médite, sur quelque chose, la méditation, qui a l’habitude de songer à, de s’occuper de, soigneux, diligent, qui s’occupe avec soin de quelque chose |
Φρόντων, ωνος | Fronto |
φροῦδος, η, ον, | qui est en route, qui est parti |
φρούρ-αρχος, ου | commandant d’un poste, d’une troupe de garde, geôlier |
φρούρημα, ατος | objet gardé, troupeau gardé par les bouviers, action de garder, garde, monter la garde, ce qui sert à garder, les lances, défense du maître |
φρουρητήρ, ῆρος | gardien |
φρουρητικός, ή, όν, | propre à veiller sur, à garder |
φρουρικός, ή, όν, | qui sert de poste, de garnison |
φρουρο-δόμος, ος, ον, | qui garde la maison |
φρουρός, οῦ | gardien, garde, gardes, garnison |
φρύαγμα, ατος | frémissement, grondement d’un animal, hennissement, grognement de sanglier, attitude, ton d’arrogance, fierté, orgueil |
φρυαγμο-σέμνακος, ος, ον | à la fois hautain et solennel, d’une morgue prétentieuse |
φρυγανικός, ή, όν | de menu bois sec, de broussailles |
φρυγανισμός, οῦ | action de ramasser du menu bois mort, des broussailles, Polyen |
φρυγανιστήρ, ῆρος | qui ramasse du bois mort, des broussailles, Polyen |
φρυγανῖτις, ίτιδος | fait de menu bois mort, de broussailles |
φρυγανο-φόρος, ος, ον | qui porte du menu bois sec, des broussailles |
Φρυγικός, ή, όν | de Phrygie, Phrygien |
Φρύγιος, α, ον | de Phrygie, phrygien, le mode phrygien, la musique phrygienne, l’harmonie phrygienne, les flûtes phrygiennes, sorte de pierre ponce |
Φρύγιος, | Phrygios, le Phrygien |
φρυκτός, ή, όν | rôti, grillé, flambeau, flambeau, torche pour les signaux de nuit, signal, présage, fève grillée pour voter, et pour tirer au sort, pour interroger l’oracle, petits poissons qu’on mange grillés |
φρυκτ-ωρός, | sentinelle, chargée d’observer, d’allumer les feux servant de signaux, signal par le feu, fanal |
Φρῦνις, ιδος | Phrynis |
Φρυνίσκος, ου | Phryniskos |
Φρυνίχειος, α, ον, | de Phrynikhos |
Φρύνιχος, ου | Phrynikhos |
Φρυνίων, ωνος | Phryniôn |
φρυνο-λόχος, ος, ον | qui tend des pièges aux crapauds, qui ramasse, enlève les crapauds |
φρῦνος, ου | crapaud |
Φρύνων, ωνος | Phrynôn |
1 Φρύξ, υγός | de Phrygie, Phrygien, les Phrygiens, les Troyens |
2 Φρύξ, υγός | le Phrygien |
φυγ-αγωγός, ός, όν | qui emmène les fugitifs, les fuyards, les captifs, Polyen, qui emmène le butin |
φυγαδευτήριος, α, ον | qui sert de refuge |
φυγαδευτικός, ή, όν | qui bannit |
φυγαδικός, ή, όν | qui concerne l’exil, les exilés, les bannis, les exilés, qui repousse, qui écarte |
φυγάς, άδος | qui fuit, chassé de son pays, banni, exilé, banni de la cité, chassé du ciel, banni de tout le pays soumis à sa domination, banni de son pays, forcer quelqu'un à s’exiler, transfuge, de chez les Mèdes |
φύγ-εργος, ος, ον | qui fuit le travail, paresseux |
φυγο-δέμνιος, ος, ον | qui fuit le mariage |
φυγό-μαχος, ος, ον | qui fuit le combat, lâche |
φυγό-ξενος, ος, ον | qui fuit les hôtes, l’hospitalité, inhospitalier |
φυγό-πονος, ος, ον | qui fuit le travail, la fatigue, paresseux |
φυζακινός, ή, όν | fuyard, craintif, lâche |
φύημα, ατος | tumeur |
φυκιο-φόρος, ος, ον | qui produit des algues |
φυκίς, ίδος | la femelle du poisson |
φυκο-γείτων, ονος | voisin des algues, qui habite près des algues |
φυκό-θριξ, -τριχος | qui a une chevelure d’algues, couronné d’algues |
φῦκος, εος-ους | algue, teinture rouge extraite d’une sorte d’algue, fard rouge |
φυκο-φάγος, ος, ον | qui se nourrit d’algues |
φύλαγμα, ατος | ce qu’on doit garder, observer, précepte, commandement |
Φυλακηΐς, ΐδος | la fille de Phylakos, Alkimédè |
φυλακικός, ή, όν | de garde, propre à veiller sur, propre à faire bonne garde, l’art de faire bonne garde, disposé à observer |
Φυλάκιος, ου | habitant, originaire de Phylakè |
φυλακίς, ίδος | vaisseau de garde, vaisseau d’escorte, navire croiseur, gardienne |
Φύλακος, ου, | Phylakos |
φυλακτήριος, α, ον | qui sert à protéger, à préserver |
φυλακτικός, ή, όν | qui a la vertu de conserver, de préserver, qui se tient sur ses gardes, circonspect, qui veille sur quelqu'un, quelque chose, qui se tient en garde contre les méchants, animaux qui ont l’instinct de la conservation |
Φυλαμός, οῦ | Phylamos |
φύλαξ, ακος | tout homme qui monte la garde, factionnaire, sentinelle, gardien, les gardes, corps auxiliaires destinés à aider la phalange, partout où il en était besoin, les gardes d’une place de garnison, gardes du corps, gardes d’un prince, garde du rempart, garde aux portes, gardien de la prison, geôlier, garde, gardien, gardienne, gardien des biens de quelqu'un, gardien d’une maison, gardien des lois, surveillants des denrées, qui protège contre la lance, instituer quelqu'un comme gardien, fidèle observateur, de ce qui est ordonné |
Φύλαξ, ακος | Phylax, gardien |
φύλ-αρχος, ου | président d’une tribu, phylarque, tribun, chef d’une tribu, les phylarques |
Φύλ-αρχος, ου | Phylarkhos |
Φύλας, αντος | Phylante |
Φυλάσιος, ου | habitant, originaire du dème Phylè |
φυλετικός, ή, όν | qui concerne une tribu, les membres d’une tribu, les comices par tribu, les membres d’une tribu |
Φυλήϊος, ου | le fils de Phylée, Mégès |
φυλλ-άκανθος, ος, ον | qui a des feuilles épineuses |
φυλλάς, άδος | couvert de feuilles |
φυλλάς, άδος (2) | feuillée, feuillage, bois, bois sacré, arbre, abondant en fruits, aux beaux fruits, monceau, lit de feuilles, branche garnie de feuilles, rameau, rameau de suppliant, hachis de feuilles, d’herbes à saveur âcre |
Φυλλήϊον ὄρος | le mt Phyllèion |
Φυλληΐς, ΐδος | du fl. Phyllis |
φυλλικός, ή, όν, | de feuilles |
φύλλινος, η, ον, | fait de feuilles |
Φύλλιος, ου | Phyllios |
φυλλίς, ίδος | sorte de plante, hachis d’herbes |
Φυλλίς, ίδος | la Phyllide, Phyllis |
φυλλῖτις, ίτιδος | scolopendre |
φυλλο-βόλος, ος, ον, | qui perd son feuillage |
φυλλό-κομος, ος, ον, | à la chevelure de feuillage |
*φυλλό-ρροος, ος, ον, | qui laisse tomber, perd ses feuilles |
φυλλό-στρωτος, ος, ον, | jonché de feuilles |
φυλλο-τόκος, ος, ον, | qui engendre des feuilles |
φυλλο-τρώξ, ῶγος | qui mange le feuillage |
φυλλο-φόρος, ος, ον, | qui porte, remporte des feuilles |
φυλλο-χόος, ος, ον, | qui laisse tomber, perd ses feuilles |
φύλλωμα, ατος | feuillage formé, feuillage |
Φυλο-δάμας, αντος | Phylodamas, dompteur de tribus |
φυλοκρινητικός, ή, όν | apte à classer, à diviser en tribus, en espèces |
Φυλό-μαχος, ου | Phylomakhos |
φύλ-οπις, ιδος | cri de guerre, cri de tribu, bataille, mêlée, troupe de combattants, armée, querelle, discorde |
φυξ-ήλιος, ος, ον, | qui fuit le soleil, le jour |
φύξηλις, ιδος, | fuyard, lâche |
φύξιμος, ος, ον | où l’on peut se réfugier, port où l’on peut trouver un refuge, temple qui sert de refuge, lieu d’asile, que l’on peut éviter, qu’on voudrait éviter, désagréable, repoussant, détestable, maudit, qui peut fuir, éviter, quelqu'un |
φύξιος, ος, ον | qui concerne la fuite, lieu d’asile, de refuge, qui concerne le bannissement, protecteur des fugitifs |
φύραμα, ατος | masse délayée, pétrie, pâte de farine pétrie, sorte de pain, de gâteau, ciment, composé dont est fait le corps humain, tout mélange d’eau et de matière en poudre, mélange d’air et de feu |
Φυρκῖνος, ου | Phyrkinos |
Φύρκον τεῖχος | le, mur Phyrkon |
φύρμα, ατος | saleté, ordure |
φυρμός, οῦ | action de mêler, de brouiller |
Φύρμος, ου | Phyrmos |
Φυρό-μαχος, ου | Phyromakos |
φύρσιμος, ος, ον | qu’on peut mêler, délayer |
φυσαλέος, α, ον | rempli de vent |
φύσαλος, ου | sorte de crapaud venimeux, sorte de poisson venimeux, cétacé |
φυσασμός, οῦ | action de souffler |
φύσημα, ατος | souffle, murmure sourd, grondement de la tempête, grondement de la mer, frémissement d’un cheval, ce qui s’enfle, bouillonne, matière bouillonnante, sang qui s’échappe en bouillonnant, résine de pin, qui coule en faisant des bouillons, gonflement d’orgueil, orgueil |
φυσητήρ, ῆρος | le souffleur, tube où l’on souffle, sorte de flûte, soufflet, tube, canal de respiration des cétacés, cétacé, qui souffle bruyamment, sèche, toute personne qui souffle, enfle quelque chose |
φυσητικός, ή, όν | qui fait enfler |
φυσητός, ή, όν | soufflé, enflé, HÉRodotus |
φυσίαμα, ατος | bruit d’une respiration forte |
φυσί-γναθος, ος, ον | qui enfle les joues |
φῦσιγξ, ιγγος | tige creuse et gonflée comme celle de l’ail, de l’oignon, sorte d’ail, DioclÈs |
φυσί-ζοος, ος, ον | qui donne la vie, nourricier, fécond |
φυσίκιλλος, ου | sorte de pain |
φυσικός, ή, όν | qui concerne la nature, l’étude de la nature, l’observation, l’étude des choses de la nature, les philosophes naturalistes, le philosophe naturaliste par excellence, Thalès, traité de physique, naturel, fourni, indiqué, inspiré par la nature, naturel, conforme à la nature, caractère naturel du style |
φύσιμος, ος, ον | propre à croître, à produire |
φυσιογνωμονικός, ή, όν | qui concerne l’art de la physiognomonie, livre sur la Physiognomonie, traité sur la Physiognomonie |
φυσιολόγημα, ατος | recherche sur les choses de la nature |
φυσιολογικός, ή, όν | qui concerne l’étude de la nature |
φυσιο-λόγος, ου | philosophe naturaliste, qui s’occupe des choses de la nature |
φύσιος, ου | le naturel |
φυσίωμα, ατος | habitude changée en une seconde nature |
Φύσκιος, ου | Physkios |
1 Φύσκος, ου | Physkos |
2 Φύσκος, ου | Physkos |
φύσκων, ωνος | ventru |
φυτάλιμος, ου | qui engendre, qui fait naître |
φυτάλμιος, ος, ον | qui fait naître, qui engendre, qui fait croître, nourrit, le lit conjugal, la terre natale, le pouvoir d’engendrer, de produire, qui est, de nature, qui est malheureux de nature, infortuné de naissance |
Φύταλος, ου | Phytalos |
φυτάς, άδος | rejeton que l’on replante, rejeton d’olivier |
φύτευμα, ατος | ce qui est planté, plant, arbre, pépinière, sorte de réséda |
φυτεύσιμος, ος, ον | propre aux plantations, aux plantations d’arbres |
φυτευτός, ή, όν | planté |
φυτη-κόμος, ου | qui prend soin des plantes, jardinier, horticulteur |
φυτικός, ή, όν | qui concerne les plantes, analogue à une plante, principe de vie pour les végétaux |
φύτιος, ος | qui engendre, créateur |
φυτός, ή, όν | formé par la nature, naturel, qui engendre, fécond, fertile |
φυτο-σκάφος, ος, ον | qui façonne la terre au pied des plantes, jardinier qui façonne la terre |
φυτο-σπόρος, ου | qui fait des plantations, qui engendre, père |
φυτο-τρόφος, ος, ον | qui élève, cultive des plantes |
φυτουργός, ός, όν | qui travaille à la culture des plantes, jardinier, qui plante, qui engendre, créateur, père, auteur, créateur d’une chose |
φυτ-ώνυμος, ος, ον | qui tire son nom d’une plante, d’un arbre |
φωΐς-φῴς, φωΐδος-φῳδός | tache de brûlure sur la peau |
Φωκαϊκός, ή, όν, | de Phocée |
Φωκαΐς, ΐδος | Phocéenne |
Φωκικός, ή, όν, | de Phocide, phocidien, phocéen, lieu d’assemblée des Phocidiens |
Φώκιος, α, ον, | de Phocide, phocéen |
Φωκίς, ίδος | de Phocide, phocidienne, la Phocide, sorte de poire |
Φωκίων, ωνος | Phôkiôn |
Φῶκος, ου | Phôkos |
Φώκριτος, | Phôkritos |
φωλάς, άδος | qui habite dans des trous, dans des cavernes, qui offre des cavités, situé dans une cavité, enfoncé dans le sable, sorte de coquillage, trou, caverne, femme de mauvais lieu |
φωλεός, οῦ | trou, tanière, caverne où séjournent les animaux sauvages, les ours, les renards, les serpents, les mollusques, gîte sauvage pour les hommes |
φωλίς, ίδος | sorte de poisson de mer qui s’enveloppe de son écume |
φωνασκικός, ή, όν, | qui concerne l’art d’exercer, d’entretenir la voix |
φων-ασκός, οῦ | maître de chant, de déclamation, celui qui exerce la voix |
φώνημα, ατος | son de voix, parole, discours |
φωνητικός, ή, όν | qui concerne le son, la parole, doué de la parole |
φωνητός, ή, όν, | qu’on peut dire |
φωνό-μιμος, ου | qui imite, reproduit la voix |
φῶνος, ος, ον, | qui a une forte voix |
φωριαμός, οῦ | coffre pour serrer des vêtements |
φώριος, ος, ον | qui provient d’un vol, produit d’un vol, furtif |
φώς, φωτός | homme, être humain, homme, femme, la race des hommes, femme, mortel, homme de haut rang, les mortels descendants d’Égée, troupe de guerriers |
φωστήρ, ῆρος | ce qui donne la lumière, ce qui illumine, corps céleste lumineux, étoile, astre, éclat, lumière |
φωσ-φόρος, ος, ον, | qui apporte, qui donne la lumière, l’étoile du matin, la planète Vénus, qui apporte, annonce la lumière du jour |
φωτ-αγωγός, ός, όν | qui amène la lumière, fenêtre |
φωτεινός, ή, όν, | lumineux |
φῶτιγξ, ιγγος | sorte de fifre |
Φώτιος, ου | Photius |
φωτισμός, οῦ | action d’éclairer, lumière qui vient d’un astre, illumination |
φωτιστικός, ή, όν, | propre à éclairer |
φωτο-ποιός, ός, όν, | qui produit la lumière |
φωτο-φόρος, ος, ον, | qui apporte la lumière, lumineux |
Φώτυος, ου | Phôtyos |
Χαδήσιος, α, ον | de Khadèsia |
χάϊος, α, ον | respectable, noble, bon |
Χαιρέ-δημος, ου | Khærédèmos |
Χαιρέ-στρατος, ου | Khærestratos |
χαιρετισμός, οῦ | salutation, visite des clients aux patriciens |
Χαιρέ-φιλος, | Khæréphilos |
Χαιρε-φῶν, ῶντος | Khæréphôn |
χαιρηδών, όνος | joie |
Χαιρημονιανός, οῦ | Khærèmonianos |
Χαιρήτιος, ου | Khærètios |
Χαίρ-ιππος, ου | Khærippos |
Χαίρων, ωνος | Khærôn |
Χαιρωνικός, ή, όν, | de Chéronée |
χαίτωμα, ατος | crinière d’un casque |
χαλαζαῖος, α, ον | dans, chêne dont les glands tombent comme des grains de grêle |
χαλάζιος, ου | sorte de pierre semblable à un grain de grêle |
χαλαζῖτις λίθος | pierre précieuse semblable à un grain de grêle |
χαλαζο-βόλος, ος, ον | qui envoie, de la grêle |
χαλαζο-φύλαξ, ακος | gardien chargé d’observer et d’annoncer l’approche des nuages de grêle |
χαλαί-ρυπος, ου | eau de nitre pour laver le linge |
χαλ-αργός, ός, όν | aux pieds agiles, courses de chevaux aux sabots agiles |
χαλαρός, ά, όν | relâché, lâche, non serré, mou, efféminé, souple |
χαλαρότης, ητος | relâchement de la bride d’un cheval |
χάλασμα, ατος | relâchement, écartement, luxation, écartement des hommes, des rangs d’une troupe en bataille |
χαλαστικός, ή, όν | propre à relâcher, à détendre |
Χαλαστραῖος | de Khalastra, sorte de natron, d’alcali solide qu’on recueillait à Khalastra, et qui servait de savon |
χαλβανίς, ίδος | racine de la plante, l’on extrait le galbanum |
Χαλδαϊκός, ή, όν, | de Chaldée, des Chaldéens, la méthode astrologique des Chaldéens |
Χαλδαῖος, α, ον, | de Chaldée, Chaldéen, les Chaldéens, habitants de la Chaldée, prêtres de Babylone |
χαλεπός, ή, όν | difficile, difficile, malaisé, pénible, mot difficile à expliquer, biens d’un emploi difficile, trajet difficile, accès difficile, route difficile, pays, lieu difficilement accessible, difficile à traverser, port d’un accès difficile, travail pénible à exécuter, trop difficile pour que tu pusses le comprendre, les dieux sont terribles, difficiles à supporter dans leur apparition, il était rigide observateur de la justice, difficile à porter, à supporter, cuirasses gênantes, loi sévère, lieu marécageux et malsain, contraire à la santé, contraire, dont il est difficile de venir à bout, qui est d’un commerce difficile, insociable, désagréable, malveillant, la vie, est chose difficile, aucune difficulté, cela se laisse facilement faire, dire, manière d’être difficile, fâcheuse, âpre, difficultés, maux, dangers, soucis, et, la violence du vent, le plus difficile, par suite le plus important |
χαλεπότης, ητος | désagrément, incommodité, difficulté, difficulté de terrain, caractère difficile, humeur chagrine, malveillance, hostilité, caractère ombrageux d’un animal |
χαλί-κρατος | non mélangé, pur |
χαλιμάς, άδος | coureuse, femme de mauvaise vie |
χαλιν-αγωγός, οῦ | qui dirige avec le frein |
χαλινῖτις, ίτιδος | la déesse au frein |
χαλινός, οῦ | frein, mors, mettre un frein, ôter le frein, relâcher le mors, la bride, ramasser, serrer le frein, la bride, recevoir le frein, frein d’un navire, ancre, câble, amarre, ancres, amarres de navires, drisse d’un navire, câble destiné à la manœuvre du gouvernail, gouvernail, lien, coins de la bouche, extrémités des lèvres, crochet, dent venimeuse d’un serpent |
χαλινο-φάγος, ος, ον | qui ronge son frein |
χάλιξ, ικος | petite pierre, caillou, moellon, chaux, pierre à chaux |
χάλις, ιος | vin pur |
χαλκ-ανθές, έος-οῦς | couperose ou vitriol bleu, sulfate de cuivre, aussi vitriol vert, sulfate de fer |
χαλκ-άρματος, ος, ον | au char d’airain |
χάλκ-αστπις, ιδος | au bouclier d’airain, les Khalkaspides, athlète qui lutte à la course en armes |
χάλκειος, α, ον | une forge |
χαλκ-έμβολος, ος, ον, | armé d’un éperon d’airain, navire armé d’un éperon d’airain |
χαλκ-έντονος, ου | baliste, pierrier à ressort de bronze, byzantin |
χαλκεό-γομφος, ος, ον, | fixé avec des clous d’airain |
χαλκεο-θώρηξ, ηκος | à la cuirasse d’airain |
χαλκεο-κάρδιος, ος, ον, | au cœur d’airain |
χαλκεο-μήστωρ, ορος | à la volonté d’airain |
χαλκεό-νωτος, ος, ον, | au dos d’airain |
χαλκεό-πεζος, α, ον, | aux pieds d’airain |
χαλκέ-οπλος, ος, ον, | aux armes d’airain, à l’armure d’airain |
χάλκεος, α, ον, | d’airain, fait d’airain, une statue de Poseidôn, en airain, dresser quelqu'un en airain, élever à quelqu'un une statue d’airain, monnaie de cuivre, la huitième partie d’une obole, ferme, fort, voix d’airain, forte, retentissante, mur d’airain, hommes, guerriers d’airain, portant des armures d’airain, cœur d’airain, ferme, âge de bronze, couvert d’une armure d’airain, garni d’airain, provenant de l’airain, éclat de l’airain, b |
χαλκεό-στερνος, | à la poitrine d’airain |
χαλκεό-φωνος, ος, ον, | à la voix forte, retentissante comme l’airain |
χάλκευμα, ατος | tout ouvrage en airain |
χαλκευτικός, ή, όν | qui concerne l’art de forger, l’art du forgeron, habile à forger |
χαλκευτός, ή, όν, | travaillé en airain, en métal, fait solidement |
χαλκεών, ῶνος | endroit où l’on travaille l’airain, le cuivre, le fer, forge, fonderie |
Χαλκηδονιακός, ή, όν | de la v. de Khalkèdôn, du territoire de Chalcédoine |
χαλκηδόνιος, ου | sorte d’antimoine |
Χαλκηδόνιος, α, ον, | de Khalkèdôn, habitant, originaire de Khalkèdôn, le territoire de Khalkèdôn, la Chalcédoine |
χαλκ-ήλατος, ος, ον | forgé, fondu, en cuivre, en airain |
Χαλκιδικός, ή, όν, | de Chalcis, de la Chalcidique, le territoire de Chalcis, de Chalcidique |
χαλκί-οικος, ος, ον, | qui habite une demeure, un sanctuaire d’airain |
χαλκίς, ίδος | sorte d’oiseau à plumage cuivré, alose, finte, femme esclave, servante |
χαλκο-γλώχιν, ινος | à la pointe, aux pointes d’airain |
χαλκο-δαίδαλος, ος, ον | habile à travailler l’airain, artistement travaillé en airain |
χαλκο-δάμας, αντος | qui dompte l’airain |
χαλκό-δετος, ος, ον | garni d’airain, d’airain |
χαλκό-θροος, οος, οον, | qui retentit comme l’airain |
χαλκο-θώραξ, ακος | à la cuirasse d’airain |
χαλκο-κέραυνος, ος, ον, | qui reflète des éclairs brillants comme l’airain |
χαλκο-κνήμις, ιδος | aux bottines d’airain |
χαλκό-κρατος, ος, ον | mêlé de cuivre, Polyen |
χαλκό-κροτος, ος, ον | qui résonne du bruit de l’airain, qu’on fête avec des cymbales d’airain, au sabot ferré d’airain, forgé en airain |
χαλκό-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit de l’airain |
χαλκό-νωτος, ος, ον, | au dos d’airain |
χαλκο-πάρῃος, ος, ον | aux joues d’airain, aux côtés d’airain |
χαλκό-πεδος, ος, ον, | au sol d’airain, inébranlable |
χαλκό-πλευρος, | aux flancs d’airain |
χαλκό-πληκτος, | fait, d’airain, dont l’airain frappe |
χαλκο-πρόσωπος, ος, ον, | au visage d’airain |
χαλκό-πυλος, ος, ον | aux portes d’airain, déesse dont le temple a des portes d’airain |
χαλκο-πώγων, ωνος | Ahenobarbus |
χαλκός, οῦ | cuivre, cuivre de Kypros, cuivre, cuivre avec alliage, airain de Corinthe, bronze, cuivre blanc, laiton, fleur du cuivre, scories qui se détachent du cuivre chauffé, écaille de cuivre qui se détache sous le marteau, airain, fer, objet travaillé en cuivre, en airain, arme d’airain, vase d’airain, chaudron, urne, ustensiles, vaisselle d’airain, miroir de métal, monnaie de cuivre, le, ᵉ de l’obole, monnaie de cuivre |
χαλκο-σάνδαλος, ος, ον | aux sandales d’airain |
χαλκο-στέφανος, ος, ον | couronné d’airain |
χαλκό-στομος, ος, ον | à bec d’airain, à ouverture, à bouche d’airain |
χαλκό-τευκτος, ος, ον, | fabriqué en airain |
χαλκό-τοξος, ος, ον, | à l’arc d’airain |
χαλκο-τόρευτος, ος, ον, | tourné, ciselé en airain |
χαλκό-τορος, ος, ον | fabriqué, en airain, fait, par une arme d’airain |
χαλκο-τύπος, ος, ον | qui travaille, l’airain, le cuivre, le fer, forgeron, qui frappe le cuivre, l’airain, transport des prêtres de Cybèle qui frappaient les cymbales d’airain |
χαλκό-τυπος, ος, ον | fait, par une arme d’airain |
χαλκούργημα, ατος | ouvrage en cuivre |
χαλκουργός, ός, όν | qui travaille le cuivre, l’airain, chaudronnier, forgeron, où l’on travaille le cuivre |
χαλκο-φάλαρος, ος, ον | aux ornements de cuivre, d’airain |
χαλκό-φθογγος, ος, ον, | au son retentissant comme le cuivre, l’airain, Solin |
χαλκο-φόρος, ος, ον, | qui produit, du cuivre |
χαλκό-φωνος, ου | sorte de pierre qui a un son métallique |
χαλκο-χίτων, ωνος | à la cuirasse, d’airain |
χαλκό-χυτος, ος, ον | fondu, coulé en airain |
Χαλκωδόνιον ὄρος | le mt Khalkôdonion |
Χαλκ-ώδων, οντος | Khalkôdôn, aux dents d’airain |
χάλκωμα, ατος | tout objet en airain, en cuivre, vase d’airain, chaudière pour les bains, éperon de navire en airain, table d’airain, lame, feuille d’airain |
Χάλκων, ωνος | Khalkôn |
Χάλος, ου | Khalos |
χαλυβδικός, ή, όν | d’acier, l’acier |
Χαλυβικός, ή, όν | des Khalybes |
Χαλυβώνιος, α, ον | de Khalybôn |
χάλυψ, υβος | acier |
χαμαι-βάλανος, ου | sorte de tithymale |
χαμαί-βατος, ου | sorte de ronce rampante, à fruits bleus |
χαμαι-διδάσκαλος, ου | maître élémentaire, etc |
χαμαιδρυΐτης οἶνος | vin aromatisé de germandrée |
χαμαί-δρυς, υος | chêne nain, germandrée |
χαμαί-ζηλος, ος, ον | qui aime, recherche le sol, qui vit sur terre, qui se plaît au ras du sol, bas, rampant, nain, quintefeuille, très petit, nain, siège bas, bas, commun, vulgaire |
χαμαί-καυλος, ος, ον | à tige basse, rampante |
χαμαι-κέρασος, ου | cerisier nain, plante basse, à baies rouges comme les cerises |
χαμαί-κισσος, ου | lierre terrestre |
χαμαι-κυπάρισσος, ου | cyprès nain, santoline |
χαμαι-λέων, οντος | lion nain, caméléon |
χαμαί-λυκος, | loup nain |
χαμαιμήλινος, η, ον | de camomille |
χαμαιπιτύϊνος οἶνος | vin aromatisé avec de l’ivette |
χαμαί-πιτυς, υος | ive, ivette |
χαμαι-πλάτανος, ου, | platane nain |
χαμαί-στρωτος, ος, ον | étendu à terre |
χαμαί-συρτος, ος, ον, | traîné à terre |
χαμαί-τυπος, ος, ον | qui frappe à terre, qui se jette sur sa proie à terre, débauché |
χαμελαΐτης οἶνος | vin aromatisé de camelée |
χαμ-ευνάς, άδος | qui couche à terre, étendue à terre, couche |
χαμηλός, ή, όν | qui est à terre, qui ne s’élève pas au-dessus du sol, bas, avoir des sentiments bas, de vulgaires pensées, très petit |
χαμῖτις ἄμπελος | vigne naine |
χανδός, ός, όν, | à ouverture béante, à large ouverture |
Χαόνιος, α, ον | de Khaonie, d’Épire, la Khaonie |
χάος, | ouverture béante, gouffre, abîme, espace immense et ténébreux qui existait avant l’origine des choses, espace immense du Tartare, obscurité, ténèbres des Enfers, immensité de l’espace, de l’air, durée infinie du temps, d’une fausse dérivation, masse confuse des éléments répandus dans l’espace, chaos, liquide, eau |
χᾳός, ός, όν | noble, vénérable, les nobles ancêtres |
χάραγμα, ατος | trace que laisse une déchirure, cicatrice, morsure, marque de brûlure, signe d’écriture, empreinte de monnaie, pièce de monnaie, signe, marque |
χαραγμός, οῦ | incision, dentelure d’une feuille |
χαραδραῖος, α, ον | de ravin, de torrent |
χαραδρεών, ῶνος | lieu entrecoupé de ravins |
χαραδριός, οῦ | pluvier |
Χάραδρος, ου | Kharadros |
Χαρακηνός, οῦ | habitant, originaire de Kharax |
χαρακισμός, οῦ | action de planter des échalas |
χαρακτήρ, ῆρος | celui qui grave, entaille, instrument pour creuser, graver, signe gravé, empreinte, empreinte de monnaie, figure gravée sur le bois, la pierre, un métal, signe distinctif, marque, caractère extérieur propre à une pers, à une chose, traits particuliers du visage, les traits du visage, caractères d’une langue, caractère de noblesse, nature particulière, caractère d’une personne, d’un peuple, caractère du style, style propre à un écrivain |
χαρακτηρισμός, οῦ | désignation au moyen d’un signe caractéristique, SopateR |
χαρακτηριστικός, ή, όν | qui sert à distinguer, caractéristique de |
χαρακτός, ή, όν | entaillé, dentelé |
χαράκωμα, ατος | palissade, retranchement, et à, camp retranché |
χάραξ, ακος | pieu, échalas pour la vigne, pieu pour palissade, palissade, bois de construction, ouvrage entouré de palissades, retranchement, camp retranché, établir un camp retranché, rameau d’olivier coupé et aminci par le bas pour être replanté, bouture d’olivier, bouture, poisson de mer |
Χάραξ, ακος | Kharax |
χαραξί-ποντος, ος, ον | qui fend, sillonne la mer |
Χάραξος, ου | Kharaxos |
Χάρης, ητος | Kharès |
Χαρί-δημος, ου | Khnaridèmos, la Joie du peuple, etc. Baiter-Sauppe |
χαριεντισμός, οῦ | trait d’esprit, plaisanterie |
χαριεντότης, ητος | bonne grâce, bon ton, grâce, esprit |
χαρι-εργός, ός, όν | qui aime les travaux, les œuvres d’art |
Χαρί-κενος, ου | Kharikénos |
Χαρί-λαος, ου | Kharilaos |
Χάριλλος, ου | Kharillos |
Χαρῖνος, ου | Kharinos |
Χαρί-ξενος, ου | Kharixénos |
Χάρ-ιππος, ου | Kharippos |
χάρις, ιτος, | ce qui brille, ce qui réjouit, grâce, grâce extérieure, charme de la beauté, avec grâce, avec élégance, joie, plaisir, ne trouver aucun plaisir dans une chose, joie de la victoire, jouissance sensuelle, plaisirs de l’amour, grâce, faveur, bienveillance, à l’égard de quelqu'un, marque de faveur, de bienveillance, service, bienfait, le service rendu par les Athéniens, service du bienfait accordé, pour complaire aux Messéniens, bienveillance pour quelqu'un, on ne sait aucun gré de combattre, donner à quelqu'un une marque de faveur, lui accorder un bienfait, pour quelque chose, accorder une faveur, témoigner sa bienveillance, rendre un service à quelqu'un, accorder ses bonnes grâces à quelqu'un, par faveur, faire quelque chose en faveur de quelqu'un, donner quelque chose pour faire plaisir, recevoir quelque chose à titre de gracieuseté et de cadeau, juger quelqu'un avec faveur, partialité, en faveur d’Hector, par amitié pour les Athéniens, à cause de, pour, à cause de quoi ?, à cause de cela, mentir pour le plaisir de parler, à cause de quelque chose, à cause de quoi ?, avec l’art, à cause de moi, à cause de toi, pour l’amour de quelque chose, égards, marque de respect, de la considération, des honneurs et des marques de respect, désir de plaire, condescendance, pour plaire, pour lui complaire, par amour pour lui, faire quelque chose pour l’amour de, pour être agréable à, ne faisant rien pour m’être utile, écouler des choses dites pour plaire, parler, converser de manière à plaire à quelqu'un, à flatter quelqu'un, pour être agréable, bonne grâce, bon gré, acquiescement, de bon gré et non par la force, de bon gré, de bonne grâce et volontiers, grâce, reconnaissance, pour des bienfaits, devoir de la reconnaissance à quelqu'un, avoir de la reconnaissance à quelqu'un, témoigner sa reconnaissance pour quelque chose, en échange de quelque chose, acquitter une dette de reconnaissance, témoigner sa reconnaissance en échange d’un bienfait, apporter à quelqu'un le témoignage de sa reconnaissance, déposer aux pieds de quelqu'un l’offrande de sa reconnaissance, Éph, savoir gré à quelqu'un, recueillir de la reconnaissance de quelqu'un, pour quelque chose, obtenir de la reconnaissance, recevoir quelque chose d’un cœur reconnaissant, grâces soient rendues aux dieux de ce que, grâces soient rendues à quelqu'un pour cela, grâces soient rendues à quelqu'un pour quelque chose, récompense, rémunération, salaire, réclamer le prix d’une faveur, acquitter un salaire |
Χάρις, ιτος | Kharis, la Grâce, les Kharites, les Grâces, dans, les trois filles de Zeus et d’Eurynomè, Aglaïa, Euphrosynè et Thalia |
χαρίσιος, α, ον | qu’on donne en signe de reconnaissance, plante d’amour |
Χαρίσιος, | Kharisios |
χάρισμα, ατος | grâce, faveur, bienfait |
χαρισμός, οῦ | SopateR |
χαριστήριος, ος, ον | qui sert à témoigner la reconnaissance, sacrifices d’actions de grâces, sacrifice de la supplication romaine, témoignage de reconnaissance, rendre grâces pour l’éducation qu’on a reçue |
χαριστικός, ή, όν | bienfaisant, libéral, la libéralité |
Χαρίστιος, ου | Kharistios |
χαριστίων, ωνος | sorte de balance inventée par Archimède |
χαριτο-βλέφαρος, ος, ον | aux paupières gracieuses, aux beaux yeux, pâte aux beaux yeux, alléchante |
χαριτό-φωνος, ος, ον | au son de voix charmant |
Χαρίτων λόφος | la colline des Grâces |
Χαρίτων, ωνος | Kharitôn |
χαριτ-ώνυμος, ος, ον | qui comporte un nom gracieux |
χάρμα, ατος | sujet de joie, sujet de joie maligne, insolente, joie, réjouissance, plaisir |
Χαρμῖνος, ου | Kharminos |
Χάρμις, ιδος | Kharmis |
χαρμονικός, ή, όν, | joyeux |
Χάρμος, ου | Kharmos |
χαρμόσυνος, η, ον | qui réjouit, qui est un sujet de joie, qui exprime la joie, fête de réjouissance |
χαρμό-φρων, ονος | qui réjouit le cœur, au cœur joyeux |
Χαρναβῶν, ῶντος | Kharnabôn |
Χαροπῖνος, ου | Kharopinos |
χαρο-ποιός, ός, όν | qui réjouit, agréable |
χαρ-οπός, ή, όν | au regard brillant, aux yeux clairs, brillants, d’un bleu gris, clair, d’une teinte azurée, joyeux, heureux |
Χάρ-οπος, ου | Kharopos |
χαροπότης, ητος | couleur d’un bleu clair, des yeux des Germains |
Χάρ-οψ, οπος | Kharops |
χαρτός, ή, όν, | dont on peut, dont il faut se réjouir, sujets de joie |
χάρων, ωνος | gai, joyeux |
Χάρων, ωνος | Khâron |
Χαρώνειος, ος, ον | de Charon, des Enfers, porte de Charon, par laquelle on menait les condamnés au lieu du supplice, échelles de Charon, au théâtre, échelle, trappe par laquelle montaient sur la scène les ombres, les divinités infernales, gouffre de Charon, grotte infectée de vapeurs pestilentielles, et que l’on croyait être l’entrée des Enfers |
χάσμα, ατος | ouverture béante, gouffre, abîme, ouverture de la bouche, ouverture d’une porte, large espace, immensité |
χάσμημα, ατος | large bec |
χαυλι-όδων, -όδοντος | muni de dents saillantes, de défenses, saillant, défenses de sanglier, d’hippopotame |
*χαύλιος, | saillant |
χαῦνος, η, ον | ouvert, poreux, spongieux, nature spongieuse, flasque, mou, sans consistance, dilaté, visqueux, vide, vain, frivole, sot, nom superbe, pompeux, gonflé de vanité, d’orgueil |
χαυνότης, ητος | défaut de consistance, vanité, vain orgueil |
χαύνωμα, ατος | terre amollie et sans consistance |
χαυνωτικός, ή, όν, | propre à relâcher, à amollir |
χαυών, ῶνος | pâtisserie légère |
χέδροψ, οπος, | renfermé dans une gousse, légumineux, graines à gousse |
χεῖλος, εος-ους | lèvre, rire des lèvres, sourire, se mordre les lèvres, parler dans d’autres langues, langue, ce qu’on dit, sentence, maxime, avoir quelque chose, sur le bord des lèvres, philosopher du bout des lèvres, superficiellement, lèvre des chevaux, bec d’oiseau, crochet d’un hameçon, bord d’une ouverture, d’un orifice, lèvres de la matrice, lèvres d’une blessure, calice d’une fleur, bord d’une coupe, d’un vase, d’un tonneau, d’une corbeille, d’un rideau, bord d’un fleuve, d’un lac, de la mer, bord d’un fossé, d’une langue de terre |
χείλων, ωνος | qui a de grosses lèvres, muge |
Χείλων, ωνος | Kheilôn |
χεῖμα, ατος | mauvais temps, tempête, ouragan, froid, saison du mauvais temps, hiver, pendant l’hiver |
χειμάδιος, ος, ον | d’hiver, propre à hiverner, station d’hiver, quartier d’hiver, quartiers d’hiver |
χείμαρος, ου | bondon |
χειμά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | formé, grossi par des pluies d’orage, d’hiver, torrent, conduit d’écoulement pour les eaux |
χείμα-ρρος, ος, ον, | |
χειμερινός, ή, όν | qui est de l’hiver, qui se fait pendant l’hiver, mois d’hiver, soleil d’hiver, pluies d’hiver, perdre ses poils pendant l’hiver, songe d’une nuit d’hiver, la mauvaise saison, les brumes d’hiver, le mauvais temps, où règne le mauvais temps |
χειμέριος, α, | qui concerne le mauvais temps, orageux, pluvieux, tempêtes d’orage, pluie d’orage, vent d’orage, nuit d’orage, les mois où le temps est le plus mauvais, les jours où le temps est le plus mauvais, rivage battu par les flots en hiver, il fait de l’orage, il tonne, sombre comme l’hiver, en poésie, la mauvaise saison, en hiver, jour d’hiver |
χειμο-θνής, ῆτος | mort de froid |
χειμό-σπορος, ος, ον, | semé en hiver |
χειμών, ῶνος | mauvais temps, orage, tempête, une tempête survient, amener de l’orage, de la neige, être surpris par une tempête, saison du mauvais temps, hiver, grêle d’oiseaux, pendant l’orage, en hiver, pendant l’hiver, en hiver, dans la saison de l’hiver, pendant tout l’hiver, en hiver, froid, tumulte de la bataille, trouble, agitation politique, malheur, vieillesse, maladie, agitation, trouble de l’âme, passion, folie, danger, hiver, hiems |
χειμωνο-τύπος, ος, ον | qui fouette avec le vent, la pluie d’orage |
χειρ-αγωγός, ός, όν | qui conduit par la main, guide, conducteur, conductrice |
χειράς, άδος | fente, crevasse des mains, des pieds |
Χειρέδιος, ου | Kheirédios |
χειριδωτός, ός, όν | garni de manches |
χείριος, α, ον, | qui est entre les mains de, au pouvoir de, soumis |
χειρίς, ῖδος | gant, gant à doigts indivis, sauf le pouce, longue manche des vêtements persans, bas, chaussette |
χείρισμα, ατος | membre traité, pansé, opéré par un médecin |
χειρισμός, | traitement, pansement, opération, maniement, gestion, rédaction d’un ordre, mise en œuvre de documents, conduite d’un développement, exercice, pratique d’une chose |
Χειρί-σοφος, ου | Kheirisophos |
χειρο-βρώς, ῶτος | qui mange, use, écorche les mains |
χειρο-γάστωρ, ορος | qui nourrit son ventre, qui vit du travail de ses mains |
χειρό-γραφος, ος, ον | écrit à la main, manuscrit, obligation, caution par écrit |
χειρο-δάϊκτος, ος, ον, | déchiré avec la main, égorgé |
χειρό-δεικτος, ος, ον, | qu’on montre de la main, visible |
χειρο-δράκων, οντος | dont les mains, les bras sont des serpents |
χειρο-δρόπος, ος, ον, | qui coupe avec sa main, qui cueille |
χειρό-κμητος, ος, ον, | travaillé de main d’homme, fait avec art |
χειρό-κνημις, ιδος | gantelet, brassard |
χειρο-κόπος, ος, ον, | qui coupe les mains |
χειροκρατικός, ή, όν | qui s’exerce par la force, tyrannique, violent |
χειρο-μάχος, ος, ον | qui combat, lutte avec les mains |
χειροποίητος, ος, ον, | fait de main d’homme, imaginé par artifice, qui n’existe pas réellement |
χειρο-σκόπος, ου | devin qui prédit l’avenir d’après l’inspection des mains |
χειρό-σοφος, | habile à gesticuler en cadence |
χειρο-τένων, οντος | aux pattes étendues, allongées |
χειροτέχνημα, ατος | ouvrage fait à la main |
χειροτεχνικός, ή, όν : | qui concerne les arts manuels, l’industrie des arts manuels, habile dans un art manuel |
χειρό-τμητος, | coupé par la main, Éph |
χειροτονητός, ή, όν, | élu, décrété par un vote à main levée, magistrature élective |
χειρο-τόνος, ος, ον, | qui se fait, qu’on offre les mains tendues |
χειρούργημα, ατος | travail manuel, ouvrage fait de main d’homme |
χειρουργικός, ή, όν | qu’on peut tendre avec la main, qui concerne la pratique d’un art, d’un métier, l’art du chirurgien, la chirurgie |
χειρουργός, ός, όν | qui travaille, agit de ses mains, qui s’adonne à la pratique de, à la pratique d’un art, d’un métier, les artistes, opérateur, chirurgien |
χειρό-χρηστος, ος, ον, | expert en |
χειρό-χωλος, ος, ον, | manchot |
χείρωμα, ατος | ce qu’on fait de sa propre main, offrandes que l’on verse de ses propres mains sur un tombeau, action qui donne la mort de la propre main de quelqu'un, mort donnée par la main d’un homme, meurtre, meurtre facile |
Χείρων, ωνος | Kheirôn |
χειρωνακτικός, ή, όν, | qui concerne le travail manuel, d’artisan, artisan |
χειρῶναξ, ακτος | qui travaille de ses mains, ouvrier, artisan, artisan de, artisan de paroles, d’oracles, devin |
Χειρώνειος, α, ον, | de Chiron, la panacée de Chiron, la gentiane, ulcère de Chiron |
Χειρωνίς, ίδος | de Kheirôn, les hauteurs de Cirôn, le Pélion, livre de Chirôn, livre de médecine |
χειρωτικός, ή, όν, | habile à soumettre, à subjuguer, l’art de soumettre |
χελιδόνειος, ος, ον | semblable à l’hirondelle, figues noirâtres, lièvre au poil noirâtre sur le dos et blanc sur le ventre |
χελιδόνιος, α, ον | semblable à l’hirondelle, noirâtre comme l’hirondelle, sorte d’anémone, sorte d’aspic, qui ramène l’hirondelle |
Χελιδόνιος, ου | Khélidonios |
χελιδόνισμα, ατος | chanson de l’hirondelle, populaire |
χελιδών, όνος, | hirondelle, lieux où l’on bavarde, lieux où les hirondelles gazouillent, hirondelle de mer, creux sous la corne du pied des chevaux |
Χελιδών, όνος | Khélidôn, l’Hirondelle |
χελλών, ῶνος | sorte de muge |
χέλ-υδρος, ου | sorte de serpent d’eau |
χελύ-κλονος, ος, ον, | à l’écaille retentissante |
χέλυς, υος | tortue, lyre, La lyre, partie bombée de la poitrine, sternum |
χέλυσμα, ατος | fausse-quille, varangue |
χελωνίς, ίδος | lyre, sorte d’escabeau rond, seuil d’une tente |
Χέοψ, οπος | Khéops |
χέραδος | tas de petites pierres et de sable, gravier |
Χέρασμις, ιος | Khérasmis |
χερμάδιος, ος, ον | de la grosseur d’une pierre qu’on lance avec la main |
χερμάς, άδος | pierre, gros caillou, pierre, caillou sur le bord de la mer, d’un fleuve, pierre qu’on lance, pierre de fronde, quartier de roc, pierre, pierre tumulaire |
χερμαστήρ, ῆρος, | qui lance des pierres, cuir propre à lancer des pierres, fronde |
χέρνημα, ατος | ouvrage fait de main d’homme |
χερνής, ῆτος, | qui vit du travail de ses mains, pauvre, misérable |
χερνητικός, ή, όν, | qui concerne les pauvres, la classe pauvre, la classe ouvrière |
χέρνιμμα, ατος | eau pour les ablutions |
χέρ-νιψ, ιβος | eau pour se laver les mains avant le repas, avant un sacrifice, une cérémonie religieuse, exclure quelqu'un des ablutions, des sacrifices, permettre la participation aux sacrifices, qui est en communauté d’ablutions, commensal, hôte, parent |
χερό-πληκτος, ος, ον, | frappé de la main |
Χερρονήσιος, α, ον, | de la Chersonèse de Thrace |
χερσαῖος, α, ον, | de terre ferme, animaux de terre ferme, homme de terre, qui voyage par terre, ville de terre ferme, le flot de l’armée qui se déroule sur la terre ferme, la terre ferme |
Χέρσις, ιος | Khersis |
χερσό-βιος, ος, ον, | qui vit sur la terre ferme |
Χερσονήσιος, | de la Chersonèse de Thrace |
χερσό-νησος, | presqu’île, péninsule, la Chersonèse de Thrace, la Chersonèse Taurique, la Chersonèse, la Chersonèse de Bybassie |
χέρσος, | sec, solide, dur, ferme, solide, de terre ferme, continental, sur la terre ferme, sur la terre ferme, sur le continent, stérile, inculte, qui est en friche, terre inculte, stérile, privé d’enfants, bûcher vide d’offrandes |
χέρσ-υδρος, ου | sorte de serpent amphibie |
Χέσ-ιππος, ου | Khésippos |
χεῦμα, ατος | ce qui s’épanche, ce qu’on répand, courant, flots, avalanche, ce qu’on verse, libation, bord d’un ouvrage en métal fondu, vase pour les libations |
Χεφρῆν, ῆνος | Khéphrèn, Chéphrem |
χήλευμα, ατος | ouvrage fait de mailles, aiguille à faire du filet |
χηλινός, ή, όν | tressé en forme de mailles |
χηλός, οῦ | coffre pour serrer les vêtements, les objets précieux |
χήλωμα, ατος | coche de flèche |
χήν, χηνός | oie, c |
χηναλωπέκειος, ος, ον | de l’oie d’Égypte |
χην-αλώπηξ, εκος | oie d’Égypte |
χήνειος, α, ον, | d’oie |
χηνίσκος, ου | extrémité de la poupe d’un navire recourbée comme le cou de l’oie |
χηνο-βοσκός, οῦ | qui mène paître, qui nourrit des oies |
χηραμός, οῦ | trou creux, cavité, tanière |
χήρειος, | de veuf, de veuve |
χῆρος, α, ον | dépouillé, vide, arbustes dépouillés de leur feuillage, privé, dépouillé de, privé d’un parent, privé d’une femme, privée d’un mari, privée d’un mari, veuve, veuve |
Χησιάς, άδος | de Khèsion, la déesse du cap Khèsion, Artémis, les nymphes de Samos |
χῆτος | manque, défaut, à défaut de, faute de |
χθαμαλός, ή, όν | qui est à terre, qui touche la terre, bas, dans des lieux bas, les régions basses, bas, vil |
χθιζινός, ή, όν | d’hier |
χθιζός, ή, όν, | d’hier, il est venu hier, tu vins hier, tout ce qu’il promit hier, hier, hier et avant-hier, tout récemment |
χθόνιος, α | qui est sous terre, souterrain, passage, trajet à travers la terre, bruit semblable au tonnerre souterrain, bruit du tonnerre souterrain, son de l’airain qui résonne comme de dessous terre, des Enfers, entrée des Enfers, Zeus des Enfers, en prose, les dieux des Enfers, les déesses infernales, Dèmèter et Perséphonè, les Érinyes, la déesse des Enfers, Dèmèter, Hékatè, qui pénètre sous terre, qui va sous terre, Hermès, conducteur des morts aux Enfers, la renommée qui parvient aux Enfers, du pays, indigène |
χθών, χθονός | terre, la terre, les souleva du sol, leur fit une couche plus douce, ils descendirent du char et mirent pied à terre, déposer à terre, sur le sol, ils tombèrent à terre, il était étendu sur le sol, sans, sol propre à la culture, cultiver le sol, terre, pays, contrée, le pays, lui devint visible et fut reconnu par lui, la terre d’Asie, la terre de Grèce, la terre d’Europe, la terre de Thrace, la terre de Corinthe, la terre de Lemnos, peuple, la terre des Pélasges, terre étrangère, hospitalière, terre des ancêtres, patrie, lois de l’État, ensemble du sol terrestre, la terre entière, la terre, vivant et voyant le jour sur la terre, ceux qui mangent de la nourriture sur la terre, ceux qui habitent sur la terre, s’enfoncer sous terre, mourir, il n’avait pas encore été enseveli sous terre, ceux qui sont sous terre, les morts, le Tartare, là où est sous terre un abîme très profond, les lieux en bas et sous terre, le Tartare sous la terre, les dieux, les déesses des Enfers, la terre comme séjour des morts |
Χθών, ονος | Khthôn |
χίασμα, ατος | poutres en croix dans une charpente, Biton |
χιασμός, οῦ | disposition en croix, disposition d’une période en quatre membres qui se croisent, incision en croix |
Χίλεος, ου | Khiléos |
χιλή-γονος, ος, ον | né pour servir de fourrage, de nourriture |
χιλιά-γωνος, ος, ον | à mille angles |
χιλί-ανδρος, ος, ον | de mille hommes |
χιλιαρχικός, ή, όν, | qui concerne un chiliarque |
χιλί-αρχος, ου | commandant de mille hommes, commandant d’une garnison de mille hommes, tribun militaire, tribun militaire avec pouvoir consulaire, le plus haut dignitaire de l’État après le roi |
χιλιάς, άδος | le nombre mille, un millier, un gros chiffre, période de mille ans, Étol |
χιλιό-κωμος, ος, ον | qui contient mille villages |
χιλιοντα-ετηρίς, ίδος | durée de mille ans |
χιλιο-πλάσιος, α, ον | mille fois aussi grand |
χιλιοστός, ή, όν | millième |
χιλιοστύς, ύος | corps de mille hommes |
χιλιο-τάλαντος, ος, ον | qui pèse, vaut mille talents |
χιλιο-φόρος, ος, ον | qui peut porter mille amphores |
χιλιό-φυλλος, ος, ον | millefeuille |
χιλί-ωρος, ος, ον | de mille saisons, de mille ans |
χιλός, οῦ | fourrage vert, fourrager, gazon sec |
χίλωμα, ατος | fourrage |
Χιλώνειος, α, ον | de Khilôn |
Χιλωνίς, ίδος | Khilônis |
χιμαιρίς, ίδος | chevreau |
χιμαιρο-φόνος, ος, ον | meurtrier de la Chimère |
χιμάρ-αρχος, ου | chef d’un troupeau de chèvres |
χιμαρο-κτόνος, ος, ον | meurtrier de la Chimère |
χίμαρος, ου | jeune chevreau, jeune chèvre, chèvre |
χιμαρο-σφακτήρ, ῆρος | égorgeur de chèvres |
Χίμαρρος, ου | Khimarrhos |
χιόνεος, α, ον | de neige, d’une blancheur de neige, Asios |
χιονικός, ή, όν, | qui annonce la neige |
χιόνινος, η, ον, | de neige |
Χίονις, ιδος, | Khionis |
χιονό-βατος, ος, ον | où l’on marche dans la neige |
χιονο-βλέφαρος, ος, ον | aux paupières blanches comme la neige |
χιονό-βλητος, ος, ον, | couvert, de neige |
χιονο-βόλος, ος, ον, | qui répand, amène la neige |
χιονό-βολος, ος, ον, | couvert de neige, où la neige est tombée |
χιονό-βοσκος, ος, ον, | nourri par la neige, dont la neige entretient la fraîcheur |
χιονό-κτυπος, ος, ον | battu de la neige |
χιονό-μελι, ιτος | miel à la neige |
χιονο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit, entretient la neige |
χιονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de la couleur, de la blancheur de la neige |
χιον-ωπός, ός, όν, | aux yeux brillants comme la neige |
Χίος, ου | Khios |
Χῖος, ου | originaire de Khios, homme de Khios, le chantre de Khios, Homère, vin de Khios, les habitants de Khios, le coup de Khios, coup de Kos, vaisseau de Khios, vase de Khios |
χιτών, ῶνος | vêtement, vêtement de dessous, tunique, tunique d’homme, membrane des intestins, peau de serpent, écorce d’arbre, pelure d’oignon, de pomme, enveloppe de l’épi de blé, écaille du coquillage, tissu servant d’enveloppe, filet de pêche, toile d’araignée, drapeau de couleur éclatante, planté devant la tente du général, pour les signaux de marche, de combat |
χιτωνίσκος, ου | petite tunique courte, pour les hommes, pièce de l’habillement des femmes |
χιών, όνος | neige, neige tombée, neige tombée, neige qui tombe, flocons de neige, eau glacée |
χλαίνωμα, ατος | manteau, peau de lion |
χλαμυδη-φόρος, ου | qui porte une chlamyde |
χλαμύς, ύδος | chlamyde, casaque de cavalerie, d’infanterie, casaque d’éphèbes servant dans la cavalerie, il vient seulement de toucher à la chlamyde, d’entrer dans la classe des éphèbes, au sortir de la classe des éphèbes, casaque de général, portée par les rois, par les acteurs tragiques, casaque de héraut, vêtement de ville, Éph, couverture |
χλανίς, ίδος | manteau léger de laine fine et précieuse, couverture de laine fine pour un lit |
χλαρός, ά, όν | rire doucement, sourire, rire d’un rire frais et sonore |
Χλέμος, ου | Khlémos |
χλεύασμα, ατος | raillerie |
χλευασμός, οῦ | ironie, plaisanterie |
Χλευό-χαρμος, ου | Kleuokharmos |
χλῆδος, ου | décombres, débris, ordures |
χλιαρός, ά, όν | tiède, d’une chaleur douce, mou, efféminé |
Χλιαρός, οῦ | le Khliaros |
χλιαρότης, ητος | chaleur douce, tiédeur |
χλίασμα, ατος | remède topique tiède, fomentation |
χλιδανός, ή, όν | mou, efféminé |
χλιδανό-σφυρος, ος, ον | aux pieds délicats |
χλίδημα, ατος | parure, luxe |
χλιδών, ῶνος | parure, collier, bracelet, Asios, harnais somptueux |
Χλίδων, ωνος | Khlidôn |
χλοερο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit de la verdure nouvelle, un tendre gazon |
χλοερ-ῶπις, ιδος, | d’aspect verdâtre |
χλοη-τόκος, ος, ον, | qui engendre une verdure nouvelle |
χλοη-φάγος, ος, ον | qui mange l’herbe tendre |
χλοη-φόρος, ος, ον, | qui produit de jeunes pousses, qui se couvre de verdure |
χλοό-καρπος, ος, ον, | qui produit des fruits verdoyants |
χλοό-μορφος, ος, ον, | qui a l’aspect de l’herbe naissante, de la verdure |
χλόος-οῦς, όου-οῦ | couleur d’un vert tendre, jaunâtre |
χλωρ-αύχην, χενος | au cou jaunâtre, d’un vert tendre |
χλωρηΐς, ΐδος | verdâtre, jaunâtre, qui chante dans la verdure |
χλωρίς, ίδος | femelle du loriot, sorte de raisin qui donne du vin blanc |
Χλῶρις, ιδος, | Khlôris |
χλωρίτης λίθος | sorte de pierre précieuse d’un vert tendre |
χλωρίων, ωνος | oiseau de couleur jaunâtre, jaune, le loriot |
χλωρό-κομος, ος, ον, | à la chevelure verdoyante, verte |
χλωρο-ποιός, ός, όν, | qui rend verdâtre, jaune, pâle |
χλωρό-πτιλος, ος, ον | au plumage verdâtre, jaune |
χλωρός, ά, όν | d’un vert tendre comme les jeunes pousses, d’un vert clair, pâle, d’un vert jaunâtre, d’un jaune pâle, clair, pâle, de couleur terne, grise, vert, sec, qui a toute sa sève, encore frais, massue de bois encore vert, amandes encore vertes, frais, récent, fromage frais, sang frais, jeune, larme fraîchement versée, affaires toutes fraîches et récentes, qui est dans toute sa force, genou encore vert, souple et agile |
χλωρότης, ητος | couleur d’un vert pâle, couleur blême, pâleur, verdeur, fraîcheur, vigueur |
χναῦμα, ατος | friandise, morceau à croquer |
χναυρός, ά, όν, | friand, délicat |
χναυστικός, ή, όν, | friand, gourmand |
χνόϊος, α, ον, | couvert de duvet |
χνόος-οῦς, όου-οῦ | toute efflorescence, écume, écume de la mer, crinière, poussière, cendre, duvet, barbe d’épi, duvet de certains fruits, premier duvet, barbe naissante, teinte d’archaïsme |
χοαῖος, α, ον, | de la contenance d’un conge |
χόανος, ου | récipient d’un métal en fusion, écheneau de fondeur, creuset de fondeur, moule d’argile où l’on verse le métal fondu pour lui donner sa forme |
χοη-φόρος, ου | choéphore, qui porte des libations, des offrandes funéraires, les Choéphores |
χοϊκός, ή, όν, | fait de terre |
χοινικίς, ίδος | écrou du moyeu, morceau de bois percé, sorte d’entrave pour les esclaves, cavité d’un rocher, cercle de fer, formant le corps d’une couronne et enveloppant la tête d’une statue, trépan de chirurgien |
χοῖνιξ, ικος | mesure de blé de quatre, de trois cotyles, un peu plus d’un litre, ration de blé, un chénice de farine, de blé, toucher à mes provisions, manger, vivre à mes frais, manger sa ration sans plus s’inquiéter de rien, s’asseoir inerte, une fois la ration du jour assurée, morceau de fer, de bois percé |
χοιράς, άδος | qui a la forme d’un cochon, d’un dos de cochon, roche à fleur d’eau, qui s’élève un peu au-dessus de l’eau, écueil, récif, île pierreuse et peu élevée, humeurs, taches à fleur de peau, écrouelles |
χοίρειος, α, ον, | de cochon, de porc, viande de porc |
Χοιρίλος, ου | Khœrilos |
χοίρινος, η, ον | de cochon, de porc, couenne de porc |
Χοιρο-βοσκός, ου | Khœroboskos, Porcher |
χοιρό-γρυλλος, ου | porc-épic |
χοιρό-θλιψ, ιβος | débauché |
χοιρό-κτονος, ος, ον, | qui concerne un cochon tué, offert en sacrifice |
χοιρο-πίθηκος, ου | singe-cochon |
χοῖρος, ου | petit cochon, cochon engraissé, porc, parties de la femme |
Χοῖρος, ου | Khœros |
χοιρο-σπέλεθος, ου | fiente de porc |
χολ-αγωγός, ός, όν | qui fait couler, la bile |
χολάς, άδος | cavité du côté, intestins |
χολερικός, ή, όν | qui concerne le choléra, du choléra, malade du choléra, cholérique |
χολή-βαφος, ος, ον | qui a la couleur de la bile |
χολη-δόχος, ος, ον, | qui contient la bile, la vésicule biliaire |
χολικός, ή, όν | bilieux |
χόλιξ, ικος | boyau, tripes |
χόλιος, α, ον, | irrité |
χολό-βαφος, ος, ον | teint en vert jaunâtre, d’une teinte jaune vert |
χολοι-βόρος, ος, ον, | qui ronge comme la bile |
χολο-ποιός, ός, όν, | qui fait naître de la bile |
χόλος, ου | bile, fiel, bile, colère, haine, ressentiment, rancune, la colère, la haine s’empara de quelqu'un, pénétra dans l’âme de quelqu'un, la colère s’abattit sur son cœur, la colère possède mon cœur, le cœur se gonfle de colère, nourrir, sa colère, éteindre sa colère, calmer sa colère, laisser aller sa colère, se calmer, mettre de la colère dans son cœur contre quelqu'un, la colère éprouvée par quelqu'un, au sujet de quelqu'un, de quelque chose, contre quelqu'un, colère contre quelqu'un, éprouver du dépit, du ressentiment au sujet de quelque chose, avoir du dépit, être irrité contre quelqu'un, fureur, venin des serpents, sujet de bile, de colère |
χολωτός, ή, όν, | irrité |
χονδρ-άκανθος, ος, ον | à arêtes cartilagineuses |
χονδρο-ποιητικός, ή, όν, | propre à former un cartilage |
χόνδρος, ου | petit corps dur et rond, grain, grain de sel, grain d’encens, grain de froment, d’épeautre mondé et concassé, gruau, tisane de gruau, froment, épeautre, céréales dont on fait du gruau, cartilage, cartilage de la poitrine terminant le sternum par devant entre l’emboîtement des fausses côtes, cartilage de l’oreille, cornes naissantes des jeunes cerfs |
χονδρός, ά, όν, | qui ressemble à un grain, en forme de grain, col |
χονδρό-τυπος, ος, ον | qui a la forme d’un cartilage, cartilagineux |
χόννος, ου | coupe de cuivre, HeRmonax |
1 χόος-χοῦς | conge, le nombre des conges que contient la mer, la fête des Conges |
2 χόος-χοῦς, | monceau de terre, terre enlevée d’une excavation et amoncelée, terre amoncelée pour une sépulture, sépulture, alluvion, terre, poussière qui s’attache aux pieds, terre, poussière dont est faite une créature |
Χόρασμις, ιος | Khorasmis |
χορδ-αψός, οῦ | maladie du gros intestin |
χόρδευμα, ατος | andouille, boudin |
χορδο-στρόφος, ου | qui tord, tend les cordes d’un instrument de musique, accordeur |
χορδο-τόνος, ος, ον, | qui tend, sert à tendre des cordes à boyau, chevalet pour tendre les cordes d’un instrument |
χορδό-τονος, | aux cordes tendues |
χορεῖος, α, ον, | qui concerne les chœurs, les danses, qui préside aux chœurs, aux danses, le chorée, trochée, le tribraque, lieu où l’on danse |
χόρευμα, ατος | évolution d’un chœur de danse |
χορευτικός, ή, όν, | qui concerne les chœurs de danse, les choristes |
χορήγημα, ατος | frais d’équipement d’un chœur, frais, dépenses |
χορηγητήρ, ῆρος | celui qui pourvoit à tout, Dieu |
χορηγικός, ή, όν, | qui concerne le chorège, la fonction du chorège, trépieds consacrés par le chorège dont les chœurs avaient obtenu le prix |
χορηγίς, ίδος | celle qui conduit le chœur |
χορ-ηγός, οῦ | celui qui conduit le chœur, chef d’un chœur de danse, de musique, byzantin, celui qui conduit une troupe, un cortège, chorège, celui qui fait les frais d’équipement d’un chœur, celui qui fait la dépense d’une chose, qui pourvoit à, qui fournit les ressources nécessaires, pour quelque chose |
χοριαμβικός, ή, όν, | choriambique |
χορ-ίαμβος, ου | choriambe |
χορικός, ή, όν, | qui concerne les chœurs, les danses, chœur dans les pièces de théâtre |
χορῖτις, ίτιδος | figurante dans un chœur |
χορο-διδάσκαλος, ου | directeur des chœurs |
χοροι-τύπος, ος, ον | qui frappe, en chœur, qui danse en chœur |
χοροί-τυπος, ος, ον, | frappé, pour un chœur de danse |
χορό-νικος, ος, ον | qui remporte le prix, dans un chœur |
χορο-ποιός, ός, όν | qui compose, arrange un chœur de danse, qui conduit un chœur, une danse |
χορός, | chœur, chœur de danse, chœur d’Artémis, belle dans un chœur, représenter une danse, former des chœurs, aller à la danse, à la ronde, organiser une danse, une ronde, former, une ronde, chœur, troupe de personnes qui figurent dans une danse, chœur formant le cercle, faisant une ronde autour de l’autel, le chœur des enfants, le chœur des hommes, chœur de femmes, chœur tragique, chœur de comédie, chœur du drame satyrique, demander, un chœur, de faire représenter une pièce nouvelle, accorder un chœur, avoir un chœur, choisir, rassembler les figurants d’un chœur, exercer les chœurs, instruire le chœur, présider à ses répétitions, diriger un chœur, faire paraître le chœur sur la scène, faire sortir le chœur, être chef du chœur, conduire le chœur, troupe, cercle, groupe de personnes, d’animaux, de choses, le chœur des Muses, la troupe des abeilles, le chœur des cigales, la troupe des poissons, le chœur des astres, rangée de dents, la rangée des dents de devant, une foule de maux, quelle place assignerons-nous à la sagesse ?, chant exécuté par le chœur, chanter un chœur, écouter les chœurs, lieu où l’on danse |
χορο-στάς, άδος, | fête où l’on forme des chœurs de danse |
χορταῖος, α, ον, | de fourrage, d’herbe, tunique d’une étoffe à longs poils |
χόρτασμα, ατος | fourrage, nourriture |
χορτο-λόγος, ος, ον, | qui va au fourrage, fourrageur |
χόρτος, ου | lieu entouré d’arbres et de haies, enceinte, enceinte d’une cour, repaire de bête féroce, herbe, fourrage vert, sec, fourrage léger, foin, il a du foin aux cornes, il est dangereux, paille légère, balle, plante alimentaire, pâture des animaux, nourriture grossière |
χορτο-φόρος, ος, ον | qui produit du fourrage, qui porte du fourrage, Polyen |
χραισμήτωρ, ορος | défenseur |
χρε-άρπαξ, αγος | qui saisit l’argent, cupide |
χρειακός, ή, όν | propre à rendre service, les gens de service |
2 χρεῖος, ος, ον | qui a besoin de, qui est dans le besoin, dans la détresse |
χρεμέτισμα, ατος | hennissement, grondement |
χρεμετισμός, οῦ | hennissement |
χρεμετιστικός, ή, όν, | qui a la faculté, l’habitude de hennir |
Χρέμης, ητος | Khrémès |
χρέμμα, ατος | crachat |
Χρέμυλος, ου | Khrémylos, qui tousse et crache |
χρέος | nécessité, obligation, dédommagement, indemnité, satisfaction, restitution d’un objet volé, acquittement d’une promesse, contracter des dettes, avoir une dette envers quelqu'un, acquitter une dette, remettre une dette, abolir les dettes, paiement des dettes, remise des dettes, dette contractée moyennant intérêts, dette à payer pour une faute, besoin, avoir besoin de quelque chose, comme il fallait, comme il faudrait, utilité, intérêt, ce qui intéresse, concerne quelqu'un, veille à tes affaires, c’est ton affaire de trouver cela, non moins dans ton intérêt que dans le sien, en vue de quoi ?, chose, avec toutes les choses nécessaires, un troupeau superbe, une grande chose |
χρῆμα, ατος | chose dont on se sert, dont on a besoin, ce dont on s’occupe, chose, affaire, tu n’arriveras à rien, tu ne réussiras pas, quelle chose as-tu faite ?, événement, occurrence, que lui est-il arrivé ?, c’est quelque malheur !, qu’est-ce ? que signifie cela ? que dois-je faire de cela ?, que signifie la chose ?, pourquoi ? à cause de quoi ? en vue de quoi ?, pourquoi m’as-tu fait venir ?, pour une chose incertaine, en toute chose il faut considérer la fin, pour tout dire en un mot, il mit tous les ressorts en mouvement, il fit tout ce qui est possible, l’homme est la mesure de toutes choses, au commencement tout n’était qu’une masse, avant toute chose, pour rien au monde, l’homme est une créature bien intelligente, chose légère, ailée et sacrée, belle et grande pièce, créature rusée, chose sauvage et informe, une, somme d’argent, pour quelle somme ?, un prodige de femme, un beau morceau de ville, une belle ville, un sanglier énorme, la tempête, Laconiennes des premières familles, que de coups, !, que ces nuits sont longues !, quelle masse d’hommes ! quelle masse de peuple !, bien, avoir, biens paternels, bien, avoir, trésor, chose précieuse, la fortune est pour les hommes la vie, puissance, ressources, ceux qui ont des biens, les riches, la communauté des biens, paiement des contributions, argent, fonds de la guerre, fonds de la marine, deniers publics, deniers sacrés, punir d’une amende, condamner à une amende, faire rentrer, recouvrer de l’argent, payer de l’argent, acquérir de l’argent, argent pour corrompre, faire quelque chose pour de l’argent |
χρηματικός, ή, όν | qui concerne l’argent, amende d’argent, les hommes d’argent, ceux qui possèdent, les riches, ceux qui ne cherchent qu’à acquérir, les hommes cupides |
χρηματισμός, οῦ | exercice d’une charge, de fonctions publiques, conférences, négociations, instruction, décision judiciaire, papiers d’affaires, pièces, actes, documents, titre qu’on prend, qualité qu’on s’attribue, action de faire des affaires pour gagner de l’argent, action de faire du commerce, commerce, trafic, gain, réponse d’un oracle, oracle, révélation divine, prophétie |
χρηματιστικός, ή, όν | qui concerne la gestion, la négociation des affaires, qui concerne les affaires d’argent, augure qui annonce de l’argent, race apte au commerce, aux affaires, l’art de gagner de l’argent, les hommes d’affaires, d’argent, qui concerne les affaires, les négociations, tente, vestibule où se traitaient les affaires, salle d’audience, qui concerne un oracle, d’oracle |
χρηματο-ποιός, ός, όν | qui procure des richesses, de l’argent |
χρηματο-φθορικός, ή, όν | propre à faire perdre la fortune, ruineux |
χρήσιμος, η | qui rend, peut rendre service, utile, profitable, avantageux, se rendre, utile à la cité, rien n’est plus utile aux mortels qu’une sage défiance, utile à quelque chose, avantageux pour quelque chose, l’utilité, l’utilité de quelque chose, se rendre utile, les bons citoyens, utile en quelque chose, de bonne qualité, pied sûr, ferme, la sagesse, la prudence, hommes mieux constitués, dont on tire parti, utilisé, fréquenté |
χρησμοδότημα, ατος | prédiction |
χρησμο-λόγος, ος, ον | qui prononce, rend des oracles, qui interprète, explique les oracles |
χρησμο-ποιός, ός, όν, | qui compose des oracles |
χρησμός, οῦ | réponse d’un oracle, rendre un oracle, une réponse d’oracle est venue, un oracle s’accomplit, dire dans un oracle sur quelqu'un, selon l’oracle, d’après un oracle, d’après l’oracle, déclaration certaine |
χρησμο-φόρος, ος, ον, | qui rend, un oracle, des oracles |
χρησμο-φύλαξ, ακος | gardien des oracles rendus |
χρησμῴδημα, ατος | oracle en vers |
χρησμῳδικός, ή, όν, | qui concerne les oracles, prophétique |
χρησμ-ῳδός, ός, όν | qui rend, des oracles, qui prédit, devin, prophète |
1 χρηστήριος, α | qui concerne les oracles, les prophéties |
2 χρηστήριος, α, ον, | qui sert aux usages de la vie, les meubles, les ustensiles |
χρηστικός, ή, όν | bon pour l’usage, utile, usuel, qui sait se servir de, habile à se servir de |
χρηστό-καρπος, ος, ον, | qui produit de bons fruits |
χρηστο-λόγος, ος, ον, | qui parle bien, d’une manière spécieuse |
χρηστός, ή, όν | dont on peut se servir, de bonne qualité, honnête, honorable, brave, vertueux, les choses bonnes, honorables, noble, les principaux citoyens, les grands, heureux, fin heureuse, tuer quelqu'un, événements heureux, bénin, une blessure légère, bénigne, morsure légère, qui est formé, adulte, qui rend service, bon, dévoué, serviable, obligeant, empressé, pour quelque chose, à l’égard de quelqu'un, qui rend service à l’État, bon citoyen, citoyen utile, débonnaire, simple, crédule, niais, mon bon !, bienfaisant, secourable, les bienfaits à l’égard de quelqu'un, remèdes bons pour les nerfs, dieux secourables, sacrifices favorables, qui portent bonheur, dont on se sert, usuel |
χρηστότης, ητος | bonne qualité, bonté, bonté de cœur, simplicité, naïveté |
χρηστό-φιλος, ος, ον | qui aime les gens de bien |
χρῖσμα, ατος | ce qui sert à enduire, onguent, parfum, essence, graisse liquide, huile, mélange de plâtre, de chaux, plâtre, mortier, action d’enduire, onction |
χριστ-έμπορος, ου | qui fait trafic du Christ, de la religion |
χριστιανισμός, ου | action de professer la religion chrétienne, christianisme |
χριστιανός, οῦ | qui professe la religion du Christ, chrétien |
χριστό-γονος, ος, ον, | né du Christ |
Χριστό-δωρος, ου | Khristodôros |
χριστο-κάπηλος, ου | qui trafique du Christ |
χριστο-κῆρυξ, υκος | qui annonce le Christ |
χριστο-κίνητος, ος, ον | mû, inspiré par le Christ |
χριστο-κτόνος, ος, ον, | meurtrier du Christ |
χριστο-μάχος, ος, ον | qui combat contre le Christ |
χριστός, ή, όν | oint, enduit, graissé, qui a reçu l’onction sainte, l’Oint du Seigneur, Jésus-Christ, qui sert à oindre, l’huile qui sert à oindre |
χριστο-φόρος, ος, ον | qui a produit, vu naître le Christ, qui honore le Christ |
χρόμαδος, ου | frémissement, craquement |
Χρόμιος, ου | Khromios |
χρόμις, ιος | le maigre, ombrine |
Χρόμις, ιος | Khromis |
Χρόμων, ωνος | Kromôn |
χρονικός, ή, όν | qui concerne le temps, une période de temps, chroniques, annales, qui concerne l’augment temporel |
χρόνιος, α | qui vient, lieu après un long temps, tardif, étant venu tardivement, qui est venu, lieu depuis longtemps, vieux, ancien, il y a longtemps que je n’ai mangé de chair humaine, absent depuis longtemps, qui dure longtemps, long, qui se prolonge, qui traîne en longueur, chronique, vivace, durable, éternel, qui se prolonge, prolongé, hésitant |
χρονιότης, ητος | longueur de temps, longue durée |
χρονισμός, οῦ | long séjour, lenteur, hésitation |
χρονιστός, ή, όν, | qui doit être différé |
χρονο-γράφος, ου | auteur d’un ouvrage d’histoire par ordre de temps |
χρονο-κράτωρ, ορος | maître du temps, qui commande aux temps |
χρόνος, ου | temps, durée du temps, le temps tout entier, dans son ensemble, le temps qui a précédé, le reste du temps, le temps à venir, le temps infini, le temps long et qu’on ne peut compter, le temps d’auparavant, le temps, le temps d’alors, le temps adoucira ta douleur, durée de temps déterminée, le temps de la vie, le temps de la jeunesse, époque déterminée, moment précis, en ce temps-là, en ce temps-là, le temps passé, le temps présent, l’avenir, l’époque de la triérarchie, du jugement, l’existence entière, CRitias, il y eut un temps où, il y a longtemps que, un long temps s’est écoulé depuis que, il ne s’est pas écoulé beaucoup de temps depuis que, depuis le temps que, depuis que, le temps s’écoulant, le temps avançant, dans le cours du temps, après un temps, après un certain temps, après un intervalle de temps, à travers le temps de la vie, à travers l’âge, après un long temps, le temps après le temps, les jours après les jours, depuis longtemps, depuis ce temps, en peu de temps, dans un temps court et non dans un temps éloigné, bientôt, depuis peu de temps, peu de temps après, longtemps après, plus tard, pendant un certain temps, pendant longtemps, pendant longtemps, dans le cours du temps, pour un long temps, dans un certain temps, pour le temps à venir, pour l’avenir, à la suite, après, pour un certain temps, pour toujours, pour tout le temps, une fois pour toutes, avec le temps, enfin, après un long temps, en dehors du temps, pendant le temps, par suite du temps, de l’âge, avec le temps, à force de temps, enfin, Att, pour le reste du temps, désormais, avant le moment convenable, avec, au temps passé, dans l’avenir, pour toujours, éternellement, depuis un plus long temps, dans le temps avant, depuis ce temps, durée de la vie, âge, très âgé, moins âgé, si âgé, partie d’une année, année, temps, délai, retard, se plaignant du retard, tarder, interposer des délais, causer des retards, temps d’un verbe, mesure de temps, temps, quantité |
Χρόνος, ου | le Temps |
χρύσ-αιγις, ιδος | à l’égide d’or |
χρυσ-αίετος, ου | l’aigle doré, royal |
χρυσαλλίς, ίδος | chrysalide de papillon |
χρυσ-αμοιβός, ός, όν | qui échange l’or, qui échange, change, qui fait donner de l’or en échange des cadavres |
χρυσ-άμπυξ, υκος | au bandeau d’or, au frontal d’or |
χρυσ-άορος, ος, ον | à l’épée, au glaive d’or |
χρυσ-άρματος, ος, ον | au char d’or |
χρύσ-ασπις, ιδος | au bouclier d’or |
χρυσ-αστράγαλος, ος, ον | aux osselets d’or, aux pieds d’or |
χρυσ-άττικος οἶνος | vin artificiel qu’on fabriquait en Attique |
χρυσ-άωρ, άορος | à l’épée, au glaive d’or |
Χρυσ-άωρ, άορος | Khrysaor |
χρύσειος, α, ον | mines d’or |
χρυσ-ελεφαντ-ήλεκτρος, ος, ον | fait, incrusté d’or, d’ivoire et de vermeil |
χρυσ-έμβολος, ος, ον | armé d’un éperon d’or |
χρυσ-έμπαστος, ος, ον, | brodé d’or |
χρυσ-ένδετος, ος, ον | plaqué d’or, enchâssé dans l’or |
χρυσεο-βόστρυχος, ος, ον | aux boucles et aux tresses d’or |
χρυσεό-δμητος, ος, ον | fait, d’or |
χρυσεό-καρπος, ος, ον | lyR |
χρυσεό-κυκλος, ος, ον | au cercle d’or |
Χρυσεό-μαλλος, ου | Khryséomallos |
χρυσεο-πήνητος, ος, ον | tramé, tissé en or, à la trame, au tissu d’or |
χρύσεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’or, qui est d’or, fait d’or, travaillé en or, orné, incrusté, tissé d’or, portes d’or, vases d’or, sceptre, trépied, objets de parure chez les femmes et les hommes, fuseaux des femmes, bouclier, ceinturons, sièges, coupes, armes, colliers, platane d’or, coupes, vases à boire, plats, tables d’or, boucles d’oreilles, colliers, bracelets, agrafes, ceintures ornées d’or, épingles à cheveux en or, couronnes d’or, offrandes, statues recouvertes d’or, soleil, jour, nuage éclairé des rayons du soleil, Aphroditè, la déesse qui rayonne dans sa beauté, parée d’or, aux boucles d’or, l’espérance, les Muses, magnifiques, lyre, colonnes, charrue, olivier, laurier, trésors, richesses, de l’or pour du cuivre, des choses précieuses pour des choses de peu de valeur, à une vie d’or mettre un couronnement d’or, race d’or, âge d’or, race d’hommes noble, excellente, celui qui est particulièrement aimé, estimé, homme qui nage dans l’or, richard, pièce d’or, les brebis d’or, sorte d’emplâtre |
χρυσεο-σάνδαλος, ος, ον | aux sandales d’or |
χρυσεό-στολος, ος, ον | aux ornements d’or |
χρυσεό-ταρσος, ος, ον | aux talonnières d’or |
χρυσεό-τευκτος, ος, ον | fabriqué en or |
χρυσ-εργός, ός, όν | qui produit de l’or |
Χρύσερμος, ου | Khrysermos |
Χρυσηΐς, ΐδος | Khrysèïs, des captives comme Khrysèïs |
χρυσ-ηλάκατος, ος, ον | à la quenouille d’or, aux flèches d’or |
χρυσ-ήλατος, ος, ον | dont l’or s’étend, s’étire, travaillé en or |
χρυσ-ήνιος, ος, ον | aux rênes d’or |
χρυσιαῖος, α, ον | qui consiste en or, en monnaie d’or |
χρύσινος, η, ον | d’or, monnaie d’or |
Χρυσίππειος, α, ον | de Chrysippe, disciple de Chrysippe, les préceptes, la doctrine de Chrysippe |
Χρύσ-ιππος, ου | Khrysippos |
χρυσίς, ίδος | objet d’or, vase d’or, vêtement brodé d’or, chaussure brodée d’or |
Χρυσίς, ίδος | Chrysis |
Χρῦσις, ιδος | Khrysis |
χρυσῖτις, ίτιδος | qui contient de l’or |
χρυσο-βάλανος, ου | noix muscade |
χρυσο-βέλεμνος, ος, ον | aux traits d’or, aux flèches d’or |
χρυσό-βωλος, ος, ον | aux mottes d’or |
χρυσό-γονος, ος, ον | né de l’or, race née de l’or, les Perses |
Χρυσό-γονος, ου | Khrysogonos, DuRis |
χρυσο-δαίδαλτος, ος, ον | habilement travaillé en or, richement orné d’or |
χρυσο-δακτύλιος, ος, ον | qui porte une bague, un anneau d’or |
χρυσό-δετος, ος, ον | attaché, fixé avec de l’or, couvert d’une armure d’or |
χρυσο-έλικτος, ος, ον | à spirale d’or |
χρυσό-ζυγος, ος, ον | au joug d’or |
χρυσό-ζωνος, ος, ον | à ceinture d’or |
Χρυσό-θεμις, ιδος | Khrysothémis |
χρυσό-θριξ, -τριχος | aux cheveux d’or |
χρυσό-θρονος, ος, ον | au siège, au trône d’or |
χρυσο-θώραξ, ακος | à cuirasse d’or |
χρυσο-κάρανος, ος, ον | à tête d’or |
χρυσό-καρπος, ος, ον, | aux fruits d’or |
χρυσο-κέφαλος, ος, ον | à tête d’or |
χρυσό-κλειστος, ος, ον | enfermé dans de l’or, IsteR |
χρυσό-κλυστος, ος, ον | plaqué, d’or, IsteR |
χρυσο-κόλλητος, ος, ον | soudé avec de l’or, plaqué d’or, enrichi d’or |
χρυσό-κομος, ος, ον | aux cheveux d’or, aux plumes d’or |
χρυσό-κονις, ιος | poudre d’or, TimothÉe |
χρυσο-κόρυμβος, ου | aux grappes d’or |
χρυσο-κρόταλος, ος, ον | aux crotales, cliquettes d’or |
χρυσό-λιθος, ου | topaze |
χρυσό-λοβος, ου | aux pendants d’oreille en or, Juba |
χρυσό-λογχος, ος, ον | à la lance d’or |
χρυσό-μαλλος, ος, ον | à la toison d’or |
χρυσό-μορφος, ος, ον | représenté en or, qui a l’aspect de l’or |
χρυσό-νημα, ατος | fil d’or |
χρυσό-νημος, ος, ον | tissé d’or |
χρυσό-νωτος, ος, ον | au dos d’or, recouvert, plaqué d’or |
χρυσο-πάρυφος, ος, ον | à bordure d’or |
χρυσό-παστος, ος, ον | saupoudré d’or, parsemé, constellé, tacheté, brodé d’or |
χρυσό-πατρος, ος, ον | né d’une pluie d’or |
χρυσο-πέδιλος, ος, ον | aux chaussures d’or |
χρυσό-πεπλος, ος, ον | au voile brodé d’or |
χρυσο-πήληξ, ηκος | au casque d’or |
χρυσο-πλόκαμος, ος, ον | aux boucles, aux tresses d’or |
χρυσο-ποίκιλος, ος, ον | brodé d’or |
χρυσο-ποίκιλτος, ος, ον | plaqué d’or |
χρυσο-ποιός, οῦ | ouvrier qui travaille l’or |
χρυσό-ποκος, ος, ον | à toison d’or |
χρυσό-πορος, ος, ον | au trajet d’or, fils d’or entrelacés |
χρυσό-πρασος, ου | sorte de pierre précieuse d’un vert de poireau à reflets dorés |
χρυσό-πρυμνος, ος, ον | à poupe d’or |
χρυσό-πρῳρος, ος, ον | à proue d’or |
χρυσό-πτερος, ος, ον | aux ailes d’or |
χρυσ-όροφος, ος, ον | au toit d’or |
χρυσό-ρραπις, ιδος | à la baguette d’or, à la verge d’or |
χρυσό-ρυτος, ος, ον | né de la pluie d’or |
χρυσός, οῦ | or, or non fondu, or blanc, alliage d’or et d’argent, or ciselé, vaisselle d’or, objets travaillés en or, ornement, parure en or, armure d’or, ornée d’or, coupe d’or, vêtement brodé d’or, monnaie d’or, tout objet brillant, précieux comme l’or, toute chose précieuse, ayant apporté des nouvelles d’or, montrer une chose comme d’or, la faire regarder comme précieuse, la faire regretter, saupoudrer quelqu'un d’or, le combler de louanges, richesse, |
Χρυσός, οῦ | Khrysos |
χρυσο-σάνδαλος, ος, ον | aux sandales d’or |
χρυσο-σάπφειρος, ου, | sorte de saphir |
χρυσό-σημος, ος, ον | orné d’un signe, d’un bouton d’or |
χρυσο-σπόρος, ος, ον | qui sème l’or |
χρυσό-στεγος, ος, ον | au toit d’or, doré |
χρυσο-στέφανος, ος, ον | à la couronne d’or, couronné d’or, dont le prix est une couronne d’or |
χρυσό-στικτος, ος, ον | pointillé d’or |
Χρυσό-στομος, ος, ον | Chrysostome, à bouche d’or, éloquent, persuasif |
χρυσό-στροφος, ος, ον | dont la corde est en or tordu |
χρυσο-τέκτων, ονος | ouvrier qui travaille l’or |
χρυσότερος, α, ον | plus en or, plus précieux |
χρυσό-τευκτος, ος, ον | fabriqué en or, fait d’or |
χρυσο-τόκος, ος, ον | qui pond des œufs d’or |
χρυσό-τοξος, ος, ον | à l’arc d’or |
χρυσο-τόρευτος, ος, ον | ciselé, travaillé en or |
χρυσο-τρίαινος, ος, ον | ARion |
χρυσο-τρίκλινος, ος, ον | au triclinium doré |
χρυσό-τριχος, ος, ον | aux cheveux d’or |
χρυσό-τυπος, ος, ον | fait d’or battu, CRitias |
χρυσ-ούατος, ος, ον | aux oreilles, aux anses d’or |
χρυσουργός, οῦ | qui travaille l’or, orfèvre, joaillier, CRitias |
χρυσο-φάλαρος, ος, ον | aux harnais d’or, caparaçonné d’or |
χρυσό-φιλος, ος, ον | qui a l’amour de l’or |
χρυσοφόρητος, ος, ον | porté en or, avec de l’or |
χρυσο-φόρος, ος, ον | qui porte des vêtements, des parures d’or, qui porte une cargaison d’or, qui produit de l’or, TeuceR, l’ambre jaune |
χρύσ-οφρυς, υος | aux sourcils d’or, la dorade |
χρυσο-φύλαξ, ακος | gardien de l’or, gardien d’un trésor, trésorier |
χρυσο-χάλινος, ος, ον | à frein d’or |
χρυσό-χειρ, -χειρος | aux mains, d’or, d’anneaux d’or |
χρυσο-χίτων, ωνος | à la tunique d’or, à l’écorce d’or, d’un jaune d’or |
χρυσοχοϊκός, ή, όν | qui concerne la fonte, le travail de l’or, l’art de travailler l’or, l’orfèvrerie |
χρυσο-χόος, όου | celui qui dore les cornes des victimes, fondeur d’or, orfèvre |
χρυσό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur d’or |
χρύσωμα, ατος | objet en or |
χρυσώνητος, ος, ον | acheté pour de l’or, à prix d’or |
χρυσ-ώνυμος, ος, ον | dont le nom est tiré du mot, or |
χρυσ-ωπός, ός, όν | aux yeux, au visage d’or, brillant d’or, la dorade |
χρυσ-ωρύχος, ος, ον | qui creuse, exploite une mine d’or |
χρυσωτός, ή, όν | doré |
χρῶμα, ατος | surface d’un corps, du corps humain, peau, corps, couleur du corps, de ce qui tient au corps, couleur de la peau, carnation, couleur naturelle d’une chose, couleur artificielle, pour la peinture, pour la teinture, fard, sorte de racine colorante qu’on recueillait en Syrie, coloris, couleur, coloris du style, figure, ornement du style, modulation, mélodie, air, genre de composition où l’on procède par demi-tons, musique chromatique, couleur, qualité du caractère |
χρωματικός, ή, όν | qui concerne les ornements du discours, qui concerne la chromatique, la chromatique |
χρωματισμός, οῦ | action de colorer, action d’embellir |
χρωστήρ, ῆρος | qui colore, crayon de plomb |
χυδαῖος, ος, ον | répandu en foule, abondant, nombreux, commun, ordinaire, commun, vulgaire, grossier |
χύλισμα, ατος | suc exprimé d’une plante |
χυλισμός, οῦ | action d’exprimer le suc d’une plante |
χυλός, οῦ | suc, jus, suc de plante, suc, sève, sérosité du corps, suc produit par la digestion des aliments, chyle, sirop, tisane obtenue par la cuisson, le suc de l’amitié, goût, saveur |
χυμός, οῦ | qualité de ce qui est liquide, en fusion, mollesse, élasticité, malléabilité, suc, suc naturel, suc de la terre, sérosité des humeurs du corps, suppuration d’une blessure, suc de viande, suc d’une plante, suc préparé, tout aliment succulent, savoureux, sirop, goût, saveur d’une chose, goût, sens du goût |
χυτικός, ή, όν | qui sert à verser, à répandre |
χυτός, ή, όν | versé, répandu, sang répandu, terre amoncelée pour une sépulture, tombe formée d’un amas de terre, les levées, les digues, formé d’un amas de terre, port formé, entouré de jetées, qu’on peut verser, répandre, fondu, liquide, argent fondu, vif-argent, mercure, nectar liquide, poix liquide, qu’on peut fondre, fusible, sorte de verre, qui se répand, flottant, chevelure longue et flottante, qui s’épanche, se produit au dehors, jeunes pousses de fenouil, qui se répand au loin, vaste, la vaste Libye, qui se répand en troupe, en masse, de tous côtés, poissons qui voyagent en grandes troupes |
Χυτός, οῦ | Khytos |
χύτρειος, α, ον, | de pot de terre, de poterie, d’argile |
χυτρ-εψός, οῦ | qui fait cuire la marmite, cuisinier |
χύτρινος, η, ον | d’argile, vase de terre |
χυτρῖνος, ου | cavité, endroit creux dans le lit d’un fleuve, trou d’où jaillit une source, cavité pour un nid dans un colombier |
χυτρίς, ίδος | vase de terre, marmite |
χυτρό-γαυλος, ου | sorte de grande jatte pour la cuisine |
χυτρό-πους, -ποδος | pot de terre, marmite à pieds, petit réchaud portatif à pieds pour marmites |
χύτρος, ου | vase de terre, marmite, la fête des Marmites, les Pots, les Marmites |
χωλ-ίαμβος, ou | choliambe, vers ïambique boiteux |
χωλο-ποιός, ός, όν, | faiseur de boiteux |
χωλός, ή, όν | boiteux, boiteux d’une jambe, boiteux des deux jambes, boiteux de la main, manchot, estropié de la main, avoir la main estropiée, dont l’esprit cloche, infirme d’esprit, mal équilibré, instable, chancelant, boiteux, qui n’est pas sur ses pieds, boiteux |
χωλότης, ητος | claudication |
χώλωμα, ατος | claudication |
χῶμα, ατος | tout amas de terre, terrassement, terrasse, pour se défendre contre l’ennemi, terrasse élevée par les assiégeants pour s’approcher de la ville, toute jetée, môle, digue pour empêcher le débordement d’un fleuve, toute élévation de terre naturelle, amas de terre d’un tombeau, tombe, tombeau, terre qu’on entasse au bord d’un trou où l’on fait une plantation et qu’on rejette ensuite dans ce trou, monceaux de ruines, décombres |
χώνευμα, ατος | ouvrage en métal fondu |
χωνευτός, ή, όν, | fondu |
χωρ-ηγητήρ, ῆρος | chef, maître d’un pays |
χώρημα, ατος | place, emplacement |
χωρητικός, ή, όν, | capable de contenir |
χωρητός, ή, όν, | qui peut être compris, intelligible |
χωρικός, ή, όν, | de la campagne |
χωρισμός, οῦ | action de séparer, séparation, action de se séparer, séparation, de l’âme d’avec le corps, départ, éloignement, sécrétion d’un suc, d’un liquide, retraite, isolement |
χωριστέος, α, ον, | qui peut être séparé, qu’il faut séparer |
χωριστός, ή, όν | séparé, abstrait, qu’on peut séparer, qu’on peut aliéner, qu’on peut abstraire |
χωριτικός, ή, όν | de la campagne, campagnard, foule des gens de campagne |
χωρογραφικός, ή, όν | qui concerne la description d’un pays |
χωρο-γράφος, ου | géographe, historien qui fait la description d’un pays |
χωρο-νομικός, ή, όν, | qui concerne le partage des terres, loi agraire |
χῶρος, ου | espace, intervalle entre des objets isolés, entre les morts, emplacement déterminé, lieu limité, le lieu, le pays que voici, séjour des âmes pieuses, des impies, pays, région, contrée, territoire d’une ville, espace de la campagne, campagne, bien de campagne, fonds de terre |
Χῶρος, | Corus, Caurus |
χωστός, ή, όν | fait de terres amoncelées, construit, dirigé en forme de jetée |
χωστρίς, ίδος | qui sert pour les terrassements, pour protéger les travailleurs dans un siège |
ψαθυρός, ά, όν | sans consistance, fragile, frêle, mince, friable, cassant, qui cède sous la pression |
ψαθυρότης, ητος | fragilité, friabilité |
ψαίνυθος, ος, ον | vain, frivole, faux |
ψαιστός, ή, όν, | coupé en menus morceaux, gâteau d’orge, d’huile et de miel pour les sacrifices |
ψαίστωρ, ορος | qui sert à essuyer |
ψάκαλος, ου | petit nouveau-né d’un animal |
ψακαλοῦχος, ος, ον | qui a des petits, des rejetons |
ψακάς, άδος | toute chose menue, grain, miette, parcelle, grain de sable, goutte de pluie, de sang, pluie, petite pluie fine |
Ψακάς, άδος | Psakas, qui envoie de la salive en parlant |
ψακαστός, ή, όν | distillé goutte à goutte |
ψαλιδό-στομος, ος, ον | dont la bouche est une pince, est armée de pinces |
ψαλίδωμα, ατος | ouvrage en forme de voûte |
ψαλιδωτός, ή, όν | construit en forme de voûte, voûté |
ψαλίς, ίδος | ciseaux, ce qui croise en forme de ciseaux, clé de voûte, voûte, cintre, cabane voûtée, objet arrondi, anneau pour soutenir la coiffure des femmes, anneaux creux fixés à un autel portatif pour y passer des perches afin de le transporter |
ψαλισμός, οῦ | action de couper avec des ciseaux |
ψαλιστός, ή, όν | coupé avec des ciseaux, tondu |
ψάλμα, ατος | air joué sur un instrument à cordes, sur la lyre |
ψαλμικός, ή, όν, | relatif aux psaumes |
ψαλμός, οῦ | action de tendre puis de lâcher, action de faire vibrer, action de tendre la corde d’un arc, action de faire vibrer les cordes d’un instrument, action de toucher d’un instrument à cordes, air joué sur la lyre avec, sans accompagnement de chant, psaume, instrument à cordes, lyre |
ψαλμ-ῳδός, οῦ | qui chante des psaumes |
ψαλτικός, ή, όν, | qui concerne le jeu d’un instrument à cordes, instrument à cordes, lyre |
ψαλτός, ή, όν, | qu’on peut jouer sur la lyre |
ψαλτ-ῳδός, ός, όν, | qui chante en s’accompagnant de la harpe, qui chante des psaumes, des cantiques |
ψαμαθηΐς, ΐδος | qui se trouve, vit dans le sable |
ψάμαθος, ου | sable, du bord de la mer, grains de sable du bord de la mer, terre sablonneuse du bord de la mer, dune, sable de rivière |
Ψαμαθοῦς, οῦντος | Psamathunte, le sablonneux, l’ensablé |
Ψαμμήνιτος, | Psammènit |
Ψαμμήτιχος, ου | Psammètikhos |
ψάμμινος, η, ον | de sable |
ψαμμισμός, οῦ | bain de sable |
ψαμμῖτις, ίτιδος, | qui se plaît dans le sable |
Ψαμμίτιχος, ου | Psammétikhos |
ψάμμος, ου | sable, grains de sable, le sable du désert |
Ψάμμυντος, ου | Psammyntos |
Ψάμμων, ωνος | Psammôn |
ψαμμωτός, ή, όν, | mêlé de sable, sablé |
ψαρός, ά, όν | d’un gris pommelé |
Ψαῦμις, ιος | Psaumis |
ψαῦσμα, ατος | léger attouchement, Éph |
ψαυστός, ή, όν, | gratté, poli, touché de la main d’un artiste |
ψαφαρό-θριξ, -τριχος | qui a la toison sale, poudreuse |
ψαφαρός, ά, όν | qui s’émiette, se désagrège par le frottement, cassant, fragile, frêle, friable, dont le sol est friable, sablonneux, sec, desséché, desséché, pâle, fané, flétri, sale, sec, dur, âpre |
ψαφαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la peau desséchée, fanée |
ψεδνο-κάρηνος, ος, ον | qui a la tête chauve |
ψεδνός, ή, όν | rare, clairsemé, chauve, nu |
ψεδνότης, ητος | calvitie |
ψεκτικός, ή, όν, | enclin à blâmer |
ψεκτός, ή, όν, | blâmable |
ψελιο-φόρος, ος, ον, | qui porte des bracelets |
ψέλλισμα, ατος | trébuchement, faux pas |
ψελλισμός, οῦ | défaut de prononciation qui empêche d’articuler nettement certains sons, caractère indécis d’un mal à son début |
ψελλός, ή, όν | qui prononce mal certains sons, mal articulé, obscur, inintelligible |
Ψελλός, οῦ | Psellos |
ψελλότης, ητος | défaut de celui qui prononce mal certains sons |
ψευδ-άγγελος, ου | qui apporte de fausses nouvelles |
ψευδ-άδελφος, ου | faux frère |
ψευδ-αλαζών, όνος | qui se vante faussement, vantard |
ψευδ-αλέξανδρος, ου | faux Alexandre |
ψευδ-αμάμαξυς, υος | fausse vigne, menteur, charlatan |
ψευδ-άνωρ, ορος | faux homme, qui se fait faussement passer pour un homme, Polyen |
ψευδ-απόστολος, ου | faux apôtre |
ψευδ-αποφάσκων, οντος | argument captieux, par lequel on feint de nier |
ψευδ-άργυρος, ου | zinc |
ψευδ-αριστοφάνειος, ος, ον | qui passe à tort pour un partisan d’Aristophane |
ψευδ-ατράφαξυς, υος | fausse arroche, imposture |
ψευδ-αττικός, ή, όν, | faux attique |
ψευδ-αυτόμολος, ου | faux transfuge |
ψευδ-έγγραφος, ος, ον | inscrit à tort sur les registres |
ψευδ-επίγραφος, ος, ον | qui porte faussement le titre de |
ψευδ-επίτροπος, ος, ον, | faux tuteur |
ψευδ-επιχάρμειος, ος, ον, | faussement attribué à Épicharme |
ψευδ-έφοδος, ος, ον, | qui simule une attaque, Polyen |
ψευδ-ηγόρος, ος, ον, | qui dit des faussetés, menteur |
ψευδ-ησιόδειος, ος, ον, | faussement attribué à Hésiode |
ψεῦδις, ιος | mensonger, faux |
ψευδ-ισόδομος, ος, ον, | construit de manière à simuler des assises de pierre égales |
ψευδογράφημα, ατος | figure, inexacte |
ψευδο-γράφος, ος, ον | qui dessine inexactement |
ψευδο-διδάσκαλος, ου | faux maître, faux docteur |
ψευδο-δίπτερος, ος, ον, | disposé en apparence pour deux ailes |
ψευδό-δοξος, ος, ον, | qui se fait une fausse opinion de quelque chose |
ψευδο-κῆρυξ, υκος | messager de fausses nouvelles |
ψευδο-κλητήρ, ῆρος | celui qui déclare faussement avoir assigné quelqu'un en justice |
ψευδο-κύπειρος, ου | faux souchet |
ψευδό-λιτρος, ος, ον, | fait de mauvaise lessive |
ψευδολογικός, ή, όν, | trompeur, faux |
ψευδο-λόγος, ος, ον, | qui parle faussement, menteur |
ψευδο-μάριος, ου | faux Marius |
ψευδο-μάρτυς, υρος | faux témoin, qui repose sur un faux témoignage |
ψευδό-ναρδος, ου | faux nard |
ψευδ-όνειρος, ου | qui rêve des choses fausses |
ψευδο-νέρων, ωνος | faux Néron |
ψευδο-νύμφευτος, ος, ον, | qui est un mariage simulé |
ψευδό-παν, ανος | faux Pan |
ψευδο-πάρθενος, ου | qui se fait passer faussement pour une jeune fille |
ψευδό-πατρις, ιδος | qui se prétend faussement originaire d’un pays |
ψευδο-πάτωρ, ορος | père mensonger, supposé |
ψευδο-περίπτερος, ος, ον, | muni d’un faux péristyle |
ψευδο-προφῆτις, ιδος | fausse prophétesse |
ψευδό-πτωμα, ατος | fausse chute d’un lutteur pour tromper son adversaire |
ψευδο-ρήτωρ, ορος | faux rhéteur |
ψεύδ-ορκος, ος, ον, | qui fait un faux serment, qui se parjure, parjure |
ψεῦδος, εος-ους | mensonge, ce n’est pas vrai, dire un mensonge, une chose fausse, erreur, mensonge fait avec l’intention de rassurer une armée, invention poétique, action déguisée, trompeuse, ruse de guerre, tromperie, fraude, pustules sur le nez |
ψευδό-σοφος, ος, ον, | faux sage |
ψευδό-στομα, ατος | fausse embouchure d’un fleuve |
ψευδό-σφηξ, ηκος | fausse guêpe |
ψευδουργός, ός, όν, | charlatan |
ψευδό-φημος, | qui est une fausse prédiction, mensonger |
ψευδο-φίλιππος, ου | faux Philippe |
ψευδό-χριστος, ου | faux Christ |
ψευδο-χρυσόλιθος, ου | fausse chrysolithe |
ψευδό-χρυσος, ος, ον | qui imite l’or, qui a un faux air d’or |
ψευδ-υποβολιμαῖος, α, ον | qui passe faussement pour supposé |
ψευδ-ώμοτος, ος, ον, | déclaré avec un faux serment |
ψευδ-ώνυμος, ος, ον | qui porte, se donne un faux nom |
ψευσί-στυξ, υγος | qui hait le mensonge |
ψεῦσμα, ατος | mensonge, tromperie |
ψεφαρός, ά, όν | sombre, obscur |
ψέφας, αος | obscurité |
ψεφηνός, ή, όν, | obscur |
ψέφος, εος-ους | obscurité |
ψῆγμα, ατος | ce qu’on enlève en grattant, rognure, raclure, paillette, poussière d’or, sable d’or, rognure consumée par le feu, cendre |
ψηλάφημα, ατος | attouchement |
ψηλαφητός, ή, όν | reconnaissable au toucher |
ψηνός, οῦ | chauve, am |
ψηφίς, ῖδος | petite pierre, caillou, petite pierre, caillou pour compter, petite pierre mosaïque, pierre précieuse dans un anneau, Lgs |
ψήφισμα, ατος | décision votée au moyen de cailloux, décret de l’assemblée du peuple, proposer, un décret, renouveler un décret, abroger un décret, un décret est rendu pour que, sans être autorisé par un décret du peuple, décision, arrêts des dieux |
ψηφισματο-γράφος, ου | qui propose, un décret |
ψηφολογικός, ή, όν, | qui concerne les tours d’adresse, qui est un tour d’adresse |
ψηφο-ποιός, οῦ | qui fabrique, arrange les suffrages pour tromper |
ψῆφος, ου | petite pierre polie par le frottement de l’eau, caillou, toute pierre polie, travaillée, pierre précieuse, anneau, bague, grain de sable, caillou employé à divers usages, caillou pour compter, compter avec des cailloux, faire un compte, comptes nets, les changeurs, banquiers, inhabile à compter, faire le compte de, compter, énumérer, compter, caillou pour jouer, pion au jeu de dames, prestidigitation avec des cailloux, caillou pour la divination, divination au moyen de cailloux, caillou servant à voter et qu’on déposait dans l’, caillou blanc, plein, non percé, caillou noir, percé, caillou d’Athèna, vote d’acquittement, vote de condamnation, le vote qui sauve, le vote qui perd, caillou, suffrage, action d’apporter son suffrage, de voter, voter, voter pour quelqu'un, voter sur quelqu'un, sur quelque chose, jeter son caillou, son suffrage, déposer son suffrage, voter, voter pour soi-même, ajouter sa voix en faveur de quelqu'un, prendre des cailloux, pour voter, obtenir des suffrages, compter les suffrages un à un, ou, partager les suffrages, l’emporter par les suffrages, le nombre des suffrages l’emporte, ceux qui obtiennent la pluralité des suffrages, vote visible, suffrage non apparent, scrutin secret, voter au scrutin secret, suffrages en nombre égal, un très petit nombre de suffrages, l’emporter avec l’unanimité des suffrages, jugement, avis, opinion, à mon avis, les jugements téméraires des mortels, décision, jugement conservé, gravé sur la pierre, édit du maître, par une décision unanime, action de voter, vote, proposer à quelqu'un de voter sur quelque chose, proposer la discussion sur quelque chose, car on n’avait pas encore voté son bannissement, appeler le peuple au vote, faire voter quelqu'un, donner la faculté de voter, tribunal |
ψηφο-φόρος, | qui apporte son vote |
ψηφών, ῶνος | habile calculateur |
ψίαθος, ου | natte de jonc, de roseau, éclisses |
ψιάς, άδος | goutte |
ψίθιος, α, ον | sorte de vin rouge, vigne qui produit ce vin |
ψιθύρισμα, ατος | action de parler bas, de murmurer, léger bruit, léger murmure |
ψιθυρισμός, οῦ | action de chuchoter, de murmurer, chuchotements malveillants, médisance à voix basse, paroles magiques dites à voix basse |
ψίθυρος, α, ον | qui gazouille, qui chuchote, qui médit à voix basse, médisant, médisant, propos médisants |
ψιλής, ῆτος | soldat armé à la légère |
ψιλικός, ή, όν | qui concerne les troupes légères, corps de troupes légères |
ψίλινος στέφανος | couronne de fougère |
ψιλός, ή, όν | dégarni de cheveux, de poils, de plumes, peau sans poils, cuir nu, au poil peu touffu, tête chauve, sans plumes sur la tête, tapis de Perse ras, tapis de ce genre, dégarni, âme privée de corps, dégarnis de cavaliers, manquant de cavalerie, terre dépouillée d’arbres, dépouillé d’armes, désarmé, simple, seul, non accompagné, eau pure, l’arithmétique pure, sans la géométrie, mer sans îles, champ cultivé sans arbres, plaine sans arbres, terre, pays, plaine sans arbres, culture du sol sans plantations, carène détachée, monter un cheval à cru, mort nu, non recouvert de terre, sans armes, sans armes, sans défense, tête nue, sans casque, sans armes défensives, sans bouclier, sans lourde cuirasse, les troupes légères, armement léger, la voix toute seule, sans accompagnement de chant, simple chant sans accompagnement, le langage nu, dépourvu de rythme, la prose, la poésie seule, sans accompagnement de chant, la poésie épique, les consonnes sans aspiration, l’é pur, simple, l’u pur, simple, ou, nu, comme à d. sans accompagnement de preuves, simple affirmation sans preuves, non évidente, seul, unique, œil unique qui me restait |
ψιλό-ταπις, ιδος | tapis de Perse ras, Lycon |
ψίλωμα, ατος | nudité d’un os décharné |
ψιλωτικός, ή, όν | qui adoucit volontiers les aspirées, qui écrit avec l’esprit doux |
ψιμυθισμός, οῦ | action de farder avec du blanc de céruse |
ψίμυθος, ου | blanc de céruse employé en peinture et comme fard |
ψινάς, άδος | vigne dont la fleur, le raisin coulent |
ψιττακός, οῦ | perroquet |
Ψιχ-άρπαξ, αγος | Attrape-miettes |
Ψιχό-μαχος, ου | Dispute-les-miettes |
ψογερός, ά, όν, | enclin à blâmer |
ψόγος, ου | blâme, reproche, supporter, subir un reproche, recevoir un reproche, induire en blâme, blâmer, adresser un blâme à quelqu'un, faire des reproches, adresser un blâme |
ψοθοιός, οῦ | saleté |
ψόλος, ου | fumée |
ψοφητικός, ή, όν, | qui émet un son, qui crie, gronde, etc |
ψόφος, ου | bruit, son inarticulé, bruit produit par un choc, son d’un instrument, bruit d’une porte, mugissement de la mer, bruit du vent, bruit de pierres qui tombent et roulent, bruit de gens qui vont et viennent, du trot des chevaux, d’un cliquetis d’armes, bruit sonore et vain, bavardage, langage sonore, emphase, nom sonore |
ψῦγμα, ατος | ce qui sert à rafraîchir, compresse réfrigérante, éventail, action de reprendre haleine, de respirer, pause, repos, froideur, froid accueil |
ψυγμός, οῦ | refroidissement, frisson, desséchement |
ψύδραξ, ακος | bouton blanc qu’on disait venir au nez des menteurs |
ψυδρός, ά, όν, | menteur, mensonger |
ψύθος, εος-ους | mensonge |
ψυκτήρ, ῆρος | vase pour rafraîchir le vin, le lait, les parfums, lieux frais et ombragés |
ψυκτήριος, α, ον, | qui donne de la fraîcheur, rafraîchissant, lieu frais, lieux, ombrages rafraîchissants |
ψυκτικός, ή, όν, | rafraîchissant, les réfrigérants |
ψυλλό-βρωτος, ος, ον, | rongé par les pucerons |
ψύλλος, ου | puce, puceron de mer |
Ψύλλος, ου | Psyllos |
Ψυρίη νῆσος | l’île de Psyra |
ψυχαγωγικός, ή, όν | attrayant, séduisant |
ψυχ-αγωγός, ός, όν | qui amène les âmes, qui ramène les ombres des Enfers, qui évoque les ombres, subst, le magicien qui évoque les ombres, qui emmène les âmes, qui trafique de l’existence des hommes, qui fait la traite des esclaves, voleur d’enfants |
ψυχαῖος, α, ον | qui concerne l’âme, de l’âme |
ψυχασμός, οῦ | rafraîchissement |
ψυχεινός, ή, όν | frais, froid, rafraîchissant |
ψυχήϊος, α, ον | animé, vivant |
ψυχικός, ή, όν | qui concerne le souffle, la vie, la puissance vitale, le souffle vital, vivant, animé, offrandes d’animaux, qui concerne les êtres vivants, terrestre, matériel, qui concerne l’âme |
ψυχο-βόρος, ος, ον | qui dévore, ronge l’âme |
ψυχο-γόνιμος, ος, ον | qui engendre l’âme, la vie |
ψυχο-δοτήρ, ῆρος | qui donne l’âme, la vie |
ψυχ-όλεθρος, ος, ον | qui perd l’âme, les âmes |
ψυχο-πομπός, οῦ | conducteur des âmes des morts, celui qui conduit les âmes des morts aux Enfers, celui qui ramène des Enfers les âmes des morts, magicien qui évoque les âmes des morts |
ψῦχος, εος-ους | souffle frais, fraîcheur, froid, la saison froide, l’hiver, le malheur |
ψυχο-σσόος, ος, ον | qui sauve, conserve la vie |
ψυχο-στόλος, ος, ον | qui escorte les âmes |
ψυχο-στρόφος, ος, ον | qui torture l’âme |
ψυχο-τρόφος, ος, ον | qui entretient la vie, vivifiant |
ψυχουλκός, ός, όν, | qui évoque les ombres |
ψυχο-φθόρος, ος, ον | qui détruit l’âme ou la vie, mortel |
ψύχρευμα, ατος | froid |
ψυχρ-ήλατος, ος, ον | battu, à froid, trempé dans l’eau froide, durci, fortement trempé |
ψυχριστός, ή, όν, | refroidi, sorte de remède |
ψυχρο-δόχος, ος, ον, | qui reçoit, contient l’eau froide |
ψυχρο-καυτήρ, ῆρος | instrument de chirurgie pour cautériser à froid |
ψυχρο-κοίλιος, ος, ον, | qui a le ventre, l’estomac froid |
ψυχρο-ποιητικός, ή, όν, | qui donne froid |
ψυχρός, ά, όν | froid, de l’airain, trop froid, eau froide pour se laver, pour boire, le froid, le froid, lieux froids, mets froids, froid, glacial, dire des choses froides, peu intéressantes, froid, vain, inutile, nul, insignifiant, secours vain, victoire insignifiante, vaine espérance, montrer de l’ardeur où il faudrait du sang-froid, sans vie, inanimé, sans joie, indifférent, insensible, non passionné, glacé de frayeur, misérable, malheureux, triste, qui refroidit, qui glace |
ψυχρό-σαρκος, ος, ον, | qui a les chairs froides |
ψυχρότης, ητος | le froid, froideur, sang-froid, froideur, mauvais ton, froideur de style |
ψυχρο-φόβος, ος, ον, | qui craint l’eau froide |
ψυχρο-φόρος, ος, ον, | qui porte de l’eau froide |
ψωλός, οῦ | circoncis |
ψώμισμα, ατος | morceau, bouchée |
ψωμο-κόλαξ, ακος | flatteur de la mangeaille, qui flatte pour avoir une bouchée de pain, de viande, parasite |
ψωμο-κόλαφος, ου | qui se laisse souffleter pour un morceau de pain, de viande, vil parasite |
ψωμός, οῦ | petit morceau, bouchée de pain, de viande |
ψωραλέος, α, ον | galeux, Lgs |
ψωρικός, ή, όν | qui concerne la gale, les éruptions galeuses, affections cutanées, utile contre la gale, remède contre la gale |
ψωρός, ά, όν, | dont la surface est inégale, raboteuse |
Ψωφίδιος, α, ον | de Psôphis |
Ὤανις, ιος | Ôânis |
Ὠαριώνειος, α, ον | d’Orion |
ὠγένιος, α, ον, | ancien, antique |
ὠγμός, οῦ | action de crier, cri |
Ὠγύγιος, α | d’Ôgygos, portes de Thèbes, très ancien, antique, vénérable |
Ὤγυρος, ου | Ôgyros |
ᾠδικός, ή, όν | propre, apte à chanter, habile à chanter |
ὠδίς, ῖνος | douleur de l’enfantement, enfantement, toute douleur violente, souffrance cruelle, fruit de l’enfantement, enfant, rejeton, enfant de la mer, toute production laborieuse, le miel, laborieux produit de l’abeille |
ᾠδο-ποιός, ou | qui fait des chants, des chansons |
ᾠδός, οῦ | chanteur, chanteuse, à l’heure de l’oiseau chanteur, vers le chant du coq, coupe avec laquelle on chantait le scolion |
ὠθισμός, οῦ | action de se pousser, mêlée, tumulte, mêlée de paroles, altercation |
Ὠκεανηϊάς, άδος | de l’Océan |
Ὠκεανίς, ίδος | de l’Océan |
Ὠκεανῖτις, ίτιδος | l’Océan, le rivage de l’Océan |
Ὠκεανός, οῦ | Ôkéanos, l’Océan, la masse liquide qui coule comme un fleuve autour de la terre, la mer extérieure, mers intérieures, l’Océan Atlantique |
Ὤκελλος, ου | Ôkellos |
ὠκίμινος, η, ον | fait avec du basilic |
Ὠκίναρος, ου | Ôkinaros |
ὠκύ-αλος, ος, ον | qui navigue rapidement sur mer, agile, rapide |
Ὠκύ-αλος, ου | Ôkyalos |
ὠκυ-βόλος, ος, ον | qui s’élance et frappe promptement |
ὠκυ-δήκτωρ, ορος | aux morsures aiguës |
ὠκυ-δίδακτος, ος, ον | qui apprend vite |
ὠκυ-δίνητος, | qui tourne, se meut rapidement |
ὠκυ-δρόμος, ος, ον, | agile à la course, ARion |
ὠκύ-θοος, η, ον | agile à la course, qui croît vite |
Ὠκύ-θοος, όου | Ôkythoos |
Ὤκυλλος, ου | Ôkyllos |
ὠκυ-μάχος, ος, ον | agile au combat |
ὠκύ-μορος, ος, ον | qui meurt d’une prompte mort, qui frappe d’une mort prompte |
ὠκύ-νοος, οος, οον | à l’esprit vif, prompt |
ὠκυ-πέδιλος, ος, ον | aux sandales, aux pieds agiles |
ὠκύ-πλανος, ος, ον | qui hâte sa course errante |
ὠκύ-πλοος, ος, ον, | qui navigue rapidement |
ὠκύ-ποινος, ος, ον | qui châtie promptement, qui amène un prompt châtiment |
ὠκυ-πομπός, ός, όν | qui transporte promptement |
ὠκύ-πομπος, ος, ον | transporté promptement |
ὠκύ-πορος, ος, ον | qui s’avance rapidement |
ὠκύ-πτερος, ος, ον, | aux ailes rapides, les plumes du bout de l’aile, aile |
ὠκύ-ροος, ος, ον | qui coule rapidement, au cours rapide |
ὠκυ-σκόπος, ος, ον, | qui vise d’un regard prompt, perçant |
ὠκύτης, ητος | vitesse, agilité, promptitude |
ὠκυτόκιος, ος, ον | propre à hâter l’accouchement, remède pour hâter la délivrance |
ὠκυ-τόκος, ος, ον | qui procure un accouchement prompt et facile, accouchement prompt, facile, qui féconde vite |
Ὤκυτος, ου | Ôkytos |
ὠκυ-φόνος, ος, ον | qui tue promptement |
ὠλένιος, α, ον, | placé près du coude, la Chèvre |
Ὠλένιος, α, ον, | d’Ôlénos |
Ὤλενος, ου | Ôlénos |
ὠλεσί-βωλος, ος, ον | qui broie les mottes de terre |
ὠλεσί-θυμος, ος, ον | qui détruit le cœur, la vie |
ὠλεσί-καρπος, ος, ον | stérile, qui rend stérile |
ὠλεσί-οικος, ος, ον | qui perd les maisons, les familles, qui ruine une maison par ses dépenses |
ὠλεσί-τεκνος, ος, ον | qui fait périr ses enfants |
Ὠλήν, ῆνος | Ôlène |
Ὤλπις, ιος | Ôlpis |
ὠλύγιος, α, ον | obscur, sombre |
ὠμάδιος, ου | qui aime la chair crue |
ὠμ-αμπέλινος, η, ον | de la couleur des feuilles de vigne encore vertes |
ὠμιαῖος, α, ον, | de l’épaule, huméral, la veine humérale, le muscle deltoïde, la région des épaules |
ὠμο-βόειος, α, ον, | de cuir de bœuf non tanné, viande de bœuf dure |
ὠμο-βόεος, η, ον, | peau de bœuf non tannée |
ὠμο-βόρος, ος, ον, | qui mange de la chair crue, avoir un regard féroce |
ὠμό-βρωτος, ος, ον | mangé cru, qui mange de la chair crue |
ὠμό-βυρσος, ος, ον, | fait de cuir non tanné |
ὠμο-γέρων, οντος | vieillard encore vert, vieux avant l’âge, grappe mûre avant le temps, précoce |
Ὠμό-δαμος, | Ômodamos, dompteur, maître cruel |
ὠμό-δροπος, ος, ον, | cueilli encore vert, avant l’âge |
ὠμό-θριξ, -τριχος | au poil dur, hérissé |
ὠμό-θυμος, ος, ον | au cœur dur, cruel |
ὠμό-λινος, ος, ον | de lin écru, lin écru, tissu de lin écru, coiffure, serviette |
ὦμος, ου | épaule, porter sur ses épaules, prendre son bouclier sur son épaule, placer sur ses épaules, frapper l’épaule d’un fuyard, autour de l’épaule, parties supérieures des pieds de devant, cep de vigne, branche du milieu, les côtés, porter sur les épaules, bras |
ὠμός, ή, όν | cru, non cuit, viandes crues, orge non grillée, eau non bouillie, manger, dévorer quelqu'un vivant, cheval, chien, manger quelqu'un cru, indigeste, fade, insipide, non mûr, PhÆnias, non parvenu à son développement, qui n’est pas à point, prématuré, précoce, vieillesse prématurée, enfant qui naît avant terme, non amolli, non en état d’être travaillé, non desséché, non civilisé, grossier, dur, cruel, inhumain, envers quelqu'un |
ὠμό-σιτος, ος, ον | qui mange cru, sauvage, féroce, mangé cru |
ὠμο-σπάρακτος, ος, ον | déchiré tout cru, tout vif |
ὠμο-τάριχος, ου | chair de poisson, salée toute crue, saline crue |
ὠμότης, ητος | crudité, verdeur d’un fruit non mûr, crudité d’un aliment, dureté, cruauté, inhumanité |
ὠμο-τόκος, ος, ον | qui accouche, met bas avant terme, qui produit des fruits verts, dont les fruits n’arrivent pas à maturité |
ὠμο-τύραννος, ου) | cruel tyran |
ὠμό-ϋπνος, ος, ον, | à peine endormi, dont le sommeil n’est pas encore mûr |
ὠμο-φάγος, ος, ον, | qui mange de la chair crue, les bêtes féroces |
ὠμό-φαγος, ος, ον | mangé cru, qu’on peut manger cru |
ὠμο-χάραξ, ακος | échalas brut, non écorcé |
ὠμο-χάρων, ωνος | le dur, cruel Charon |
ὤνημα, ατος | achat, emplette |
ὠνητός, ή, όν | acheté, acquis à prix d’argent, armée mercenaire, acheté à prix d’argent, qu’on peut acheter, vénal, qu’on peut acheter pour de l’argent |
ὤνιος, ος | qui s’achète, qu’on peut acheter, combien vaut le blé ?, vertu qui s’achète au prix du sang, être à vendre, amener, apporter quelque chose au marché, les marchandises, les vivres, les denrées de chaque jour, faire qu’on puisse acheter pour de l’argent, vénal, corruptible |
ὦνος, ου | prix d’une chose qu’on achète, achat, objet à vendre, denrée, marchandise |
Ὦξος, ου | l’Ôxus |
ᾠό-γαλα, ακτος | mélange de lait et d’œuf |
ᾠο-τόκος, ος, ον, | qui pond, ovipare, les animaux ovipares |
ᾠο-φόρος, ος, ον | qui porte des œufs dans son sein, qui produit des œufs |
Ὦπις, ιδος | Ôpis, Ôpis, d’Assyrie |
ὡραιό-μορφος, ος, ον, | qui a une forme gracieuse, belle |
ὡραῖος, α, ον | qui est de la saison, provisions de la saison, fruits de la saison, les fruits de la saison, qui se fait à une époque, dans une saison déterminée, labour fait en temps convenable, travail accompli au moment convenable, navigation entreprise en temps convenable, salaison préparée en temps convenable, la saison où se fait d’ord. telle ou telle chose, la saison de la moisson, de la récolte, vers l’époque de la moisson, la saison où l’on se met soit en mer, soit en campagne, la saison des pluies, il ne pleut pas à l’époque ordinaire des pluies, vie mûre pour la mort, mort à l’âge régulier, qui est de saison, qui arrive à point, mûr, opportun, il mourut en âge de mourir, mûr pour le mariage, mûre pour le mariage, nubile, jeune fille mûre pour un mari, convenable, régulier, légitime, sacrifices ordinaires, obtenir, recevoir les honneurs dus, qui est dans la fleur de l’âge, beau, gracieux, charmant, qui concerne des jeunes gens, des enfants |
ὡραιότης, ητος | jeunesse, fraîcheur, beauté, Éph, maturité des fruits, parure, ornement |
ὡραϊσμός, οῦ | beauté, grâce, parure recherchée, ornement, ornements du discours |
Ὡράτιος, ου | Horatius, les |
Ὠρεός, οῦ | Ôréos |
ὠρεσί-δουπος, ος, ον | qui fait du bruit sur les montagnes, qui fait retentir les montagnes |
ὡρη-φόρος, ος, ον, | qui produit, les saisons, les fruits |
ὡριαῖος, α, ον, | qui dure une heure, les heures |
ὡριάς, άδος | qui donne aux choses leur beauté, leur forme |
Ὠρίκιος, ου | d’Ôrikos |
Ὠρικός, οῦ | Ôrikos |
ὡρικός, ή, όν | qui est à point, mûr, qui est dans la fleur de l’âge, jeune, beau |
ὥριμος, ος, ον | med. |
ὡριό-καρπος, ος, ον, | aux fruits mûrs |
ὥριος, α, ον | qui est dans la saison, de la saison, tous les fruits de la saison, qui se fait à une époque, dans une saison déterminée, pluie habituelle dans une saison, sacrifices à des époques déterminées, qui se fait au moment voulu, qui se fait au moment opportun, mûr, opportun, travail opportun, navigation mûre pour les rames, opportune, jeune fille mûre pour le mariage, propice, favorable, que tout lui soit propice, qui est dans la belle saison, qui est dans la fleur de l’âge |
ὠρίων, ωνος | sorte d’oiseau de l’Inde |
Ὠρίων, ωνος | Orion |
ὡρο-γράφος, ου | qui écrit, par ordre d’années, annaliste, annaliste municipal |
Ὡρολόγιος, ου | Horologios, celui qui dit l’heure |
ὡρο-λόγος, ου | qui dit l’heure |
Ὠρομέδων, οντος | Oromédon |
ὡρο-νόμος, ος, ον, | qui règle, indique les heures, horloge |
ὦρος, ου | sommeil |
ὦρος, εος | montagne |
ὧρος, ου | année, annales |
Ὦρος, ου | Ôros |
Ὧρος, ου | Hôros |
ὡρο-σκόπος, ος, ον | qui observe l’heure natale, qui tire l’horoscope de la naissance, qui concerne l’horoscope, l’horoscope |
ὡρο-τρόφος, ος, ον, | qui nourrit les saisons, qui règle la marche des saisons |
ὤρυγμα, ατος | mugissement |
ὠρυγμός, οῦ | rugissement, Lgs |
ὠρυθμός, οῦ | hurlement, rugissement |
ὠρύωμα, ατος | rugissement |
Ὠρώπιος, α, ον, | d’Ôrôpos, de l’Ôrôpie, l’Ôrôpie |
Ὠρωπός, οῦ | Ôrôpos |
Ὠστιανός, ή, όν, | d’Ostie |
ὠστικός, ή, όν, | enclin à pousser, véhément, violent |
ὠτακίς, ίδος | sorte de plante marine |
ὠτικός, ή, όν, | qui concerne les oreilles, injections dans l’oreille |
ὠτίς, ίδος | sorte de volatile, outarde |
ὠτο-γλυφίς, ίδος | cure-oreilles |
ὠτό-ρρυτος, ος, ον | qui a un écoulement d’oreille |
ὦτος, ου | duc, sot, imbécile |
Ὦτος, ου | Ôtos |
ὠτό-τμητος, ος, ον, | qui a les oreilles coupées |
ὠφέλημα, ατος | ce qui rend service, chose avantageuse, source de profit, bienfait, bienfaiteur, utilité, avantage, profit |
ὠφελήσιμος, ος, ον | utile, avantageux, secourable, bienveillant |
ὠφέλιμος, ος, ον | secourable, utile, avantageux, profitable, utile à quelqu'un, utile pour quelque chose, utile pour, l’utile, l’avantage |
Ὠφελίων, ωνος | Ôphéliôn |
Ὦχος, ου | Ôkhos |
ὠχρό-λευκος, ος, ον, | d’un blanc jaunâtre, d’un jaune pâle |
ὠχρ-όμματος, ος, ον | aux yeux jaunes, pâles |
ὠχρό-ξανθος, ος, ον, | d’un jaune pâle, clair |
ὠχρός, ά, όν, | d’un jaune pâle, pâle, d’un malheureux, couleur d’un jaune pâle, le jaune pâle, jaune d’œuf |
ὦχρος, ου | couleur jaune, pâle, pâleur, ers |
ὠχρότης, ητος | pâleur |
Ὦψ, Ὦπος | Ôps |