MATTHIEU[\ MARC /]LUCJEANACTESROMAINS1 CORINTHIENS2 CORINTHIENSGALATESEPHESIENSPHILIPPIENSCOLOSSIENS1 THESSALONICIENS2 THESSALONICIENS1 TIMOTHEE2 TIMOTHEETITEPHILEMONHEBREUXJACQUES1 PIERRE2 PIERRE1 JEAN2 JEAN3 JEANJUDASAPOCALYPSE


CH.1CH.2CH.3CH.4CH.5CH.6CH.7[\ CH. 8 /]CH.9CH.10CH.11CH.12CH.13CH.14CH.15CH.16

V.1V.2V.3V.4V.5V.6V.7V.8V.9V.10V.11V.12V.13V.14V.15V.16V.17V.18V.19V.20V.21V.22V.23V.24V.25V.26V.27V.28V.29V.30V.31V.32V.33V.34V.35V.36V.37V.38

Δ VERSET 1  IMGFRA
PA. 045300 ⟦εν⟧⟦ε⟧κειν⟦αις⟧
SIN01 A360 ενεκειναιςταιςημεραιςπαλινπολλουοχλουοντοςκαιμηεχοντωˉτιφαγωσινπροσκαλεσαμενοςτουςμαθηταςλεγειαυτοις
ALE02 A440 ενεκειναιςταιςημεραιςπαμπολλουοχλουοντοςκαιμηεχοˉτωντιφαγωσινπροσκαλεσαμενοςτουςμαθηταςαυτουλεγειαυτοις
VAT03 A325 ενεκειναιςταιςημεραιςπαλινπολλουοχλουοντοςκαιμηεχοντωντιφαγωσινπροσκαλεσαμενοςτουςμαθηταςαυτουλεγειαυτοις
VAT03 B325 ενεκειναιςταιςημεραιςπαλινπολλουοχλουοντοςκαιμηεχοντωντιφαγωσιπροσκαλεσαμενοςτουςμαθηταςαυτουλεγειαυτοις
BEZ05 A450 ενεκειναιςδεταιςημεραιςπαλινπολλουοχλουοντοςκαιμηεχοντωναυτωντιφαγωσινπροσκαλεσαμενοςτουςμαθηταςλεγειαυτοις
WAS32 A500 ενεκειναιςδεταιςημεραιςπαλινπολλουοχλουοντοςκαιμηεχοντωναυτωˉτιφαγωσινπροσκαλεσαμενοςτουςμαθηταςαυτουλεγει
SBL2010 Ἐνἐκείναιςταῖςἡμέραιςπάλινπολλοῦὄχλουὄντοςκαὶμὴἐχόντωντίφάγωσιν,προσκαλεσάμενοςτοὺςμαθητὰςλέγειαὐτοῖς·
TISCH1869 Ἐνἐκείναιςταῖςἡμέραιςπάλινπόλλουὄχλουὄντοςκαὶμὴἐχόντωντίφάγωσιν,προσκαλεσάμενοςτοὺςμαθητὰςλέγειαὐτοῖς·
W. H.1885 Ἐνἐκείναιςταῖςἡμέραιςπάλινπολλοῦὄχλουὄντοςκαὶμὴἐχόντωντίφάγωσιν,προσκαλεσάμενοςτοὺςμαθητὰςλέγειαὐτοῖς
SEB G.2020Ἐνἐκείναιςταῖςἡμέραιςπάλινπολλοῦὄχλουὄντοςκαὶμὴἐχόντωντίφάγωσιν,προσκαλεσάμενοςτοὺςμαθητὰςαὐτοῦλέγειαὐτοῖς·
SEB L.2020ἐνἐκεῖνοςἡμέραπάλινπολύςὄχλοςεἶναικαίμήἔχωτιςἐσθίωπροσκαλέωμαθητήςαὐτόςλέγωαὐτός
SEB F.2020Enà celles-làà lesà journéesde nouveaude nombreuxde foulede étantetne pasde ayantsun quelconqueque mangent,ayant appelé auprèslesdisciplesde luidità eux·
AC NA282012¶ 8,1⸂παμπολλου A K Γ 0131. 700 𝔐 q syh samss bomss |αυτου A B K W Γ Θ f¹³ 33. 565. 579. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 sys.p sa boms ¦παλιν Δ ¦NA28 א D L N 0131 f¹ 28. 892. l 2211 latt syh bo

Δ VERSET 2  IMGFRA
SIN01 A360 σπλαγχνιζομεεπιτονοχλονοτιηδηημεραιτριςπροσμενουσιμοικαιουκεχουσιτιφαγωσιˉ
ALE02 A440 σπλαγχνιζομαιεπιτονοχλονοτιηδηημεραιτρειςπροσμενουσινμοικαιουκεχουσιˉτιφαγωσιν
VAT03 A325 σπλαγχνιζομαιεπιτονοχλονοτιηδηημεραιςτρισιˉπροσμενουσινκαιουκεχουσιντιφαγωσιˉ
VAT03 B325 σπλαγχνιζομαιεπιτονοχλονοτιηδηημεραιςτρισιˉπροσμενουσικαιουκεχουσιτιφαγωσι
BEZ05 A450 σπλαχνιζομαιεπιτουοχλουτουτουοτιηδηημεραιτριςεισιναποποτεωδεεισινκαιουκεχουσιντιφαγωσιν
WAS32 A500 σπλαγχνιζομεεπιτωοχλωοτιηδηημερετριςπροσμενουσινμοικαιουκεχουσιντιφαγωσιˉ
SBL2010 Σπλαγχνίζομαιἐπὶτὸνὄχλονὅτιἤδηἡμέραιτρεῖςπροσμένουσίνμοικαὶοὐκἔχουσιντίφάγωσιν·
TISCH1869 σπλαγχνίζομαιἐπὶτὸνὄχλον,ὅτιἤδηἡμέραιτρεῖςπροσμένουσίνμοικαὶοὐκἔχουσιντίφάγωσιν.
W. H.1885 Σπλαγχνίζομαιἐπὶτὸνὄχλονὅτιἤδηἡμέραιτρεῖςπροσμένουσίνμοικαὶοὐκἔχουσιντίφάγωσιν·
SEB G.2020σπλαγχνίζομαιἐπὶτὸνὄχλον,ὅτιἤδηἡμέραιτρεῖςπροσμένουσίνμοικαὶοὐκἔχουσιντίφάγωσιν·
SEB L.2020σπλαγχνίζομαιἐπίὄχλοςὅτιἤδηἡμέρατρεῖςπροσμένωἐγώκαίοὐἔχωτιςἐσθίω
SEB F.2020je remue aux entraillessurlefoule,en ce quedéjàjournéestroisrestent auprèsà moietnonontun quelconqueque mangent·
AC NA282012• 2⸂ημεραις τρισιν προσμενουσιν B ¦ημεραι τρεις εισιν απο ποτε ωδε εισιν D it

Δ VERSET 3  IMGFRA
SIN01 A360 καιεαναπολυσωαυτουςνηστιςειςοικοναυτωνεκλυθησονταιεντηοδωκαιτινεςαυτωναπομακροθεˉηκασιν
ALE02 A440 καιεαναπολυσωαυτουςνηστειςειςοικοναυτωνεκλυθησονταιεντηοδωτινεςγαραυτωνμακροθενηκασιν
VAT03 A325 καιεαναπολυσωαυτουςνηστειςειςοικοναυτωνεκλυθησονταιεντηοδωκαιτινεςαυτωναπομακροθενεισιν
VAT03 B325 καιεαναπολυσωαυτουςνηστειςειςοικοναυτωνεκλυθησονταιεντηοδωκαιτινεςαυτωναπομακροθενεισι
BEZ05 A450 καιαπολυσαιαυτουςνηστειςειςοικονουθελωμηεκλυθωσινεντηοδωοτικαιτινεςεξαυτωˉαπομακροθενηκασιν
WAS32 A500 καιεαναπολυσωαυτουςνηστιςεωςειςοικοναυτωνεκλυθησοντεεντηοδωκαιτινεςαυτωναπομακροθενηκασιˉ
SBL2010 καὶἐὰνἀπολύσωαὐτοὺςνήστειςεἰςοἶκοναὐτῶν,ἐκλυθήσονταιἐντῇὁδῷ·καίτινεςαὐτῶνἀπὸμακρόθενἥκασιν.
TISCH1869 καὶἐὰνἀπολύσωαὐτοὺςνήστιςεἰςοἶκοναὐτῶν,ἐκλυθήσονταιἐντῇὁδῷ·καίτινεςαὐτῶνἀπὸμακρόθενἥκασιν.
W. H.1885 καὶἐὰνἀπολύσωαὐτοὺςνήστειςεἰςοἶκοναὐτῶν,ἐκλυθήσονταιἐντῇὁδῷ·καίτινεςαὐτῶνἀπὸμακρόθενεἰσίν.
SEB G.2020καὶἐὰνἀπολύσωαὐτοὺςνήστειςεἰςοἶκοναὐτῶν,ἐκλυθήσονταιἐντῇὁδῷ·καίτινεςαὐτῶνἀπὸμακρόθενἥκασιν.
SEB L.2020καίἐάνἀπολύωαὐτόςνῆστιςεἰςοἶκοςαὐτόςἐκλύωἐνὁδόςκαίτιςαὐτόςἀπόμακρόθενἥκω
SEB F.2020etsi le cas échéantque je délie au loineuxen jeûnesenversmaisonde eux,seront défaillienà laà chemin·etdes quelconquesde euxau loinà distanceont surgi.
AC NA282012• 3⸀εισιν B L Δ 0274. 892 samss bo ¦ηκουσιν K Γ 0131 f¹³ l 2211 𝔐 ¦NA28 א A D N W Θ f¹ 28. 33. 565. 579. 700. 1241. 1424. 2542

Δ VERSET 4  IMGFRA
SIN01 A360 καιαπεκριθησανοιμαθηταιαυτουκαιειπανποθεˉτουτουςδυνησετετιςωδεχορτασαιαρτωνεπερημιας
ALE02 A440 καιαπεκριθησαναυτωοιμαθηταιαυτουποθεντουτουςδυνησεταιτιςωδεχορτασαια◦τωνεπερημιαις
ALE02 B440 καιαπεκριθησαναυτωοιμαθηταιαυτουποθεντουτουςδυνησεταιτιςωδεχορτασαιαρτωνεπερημιαις
VAT03 A325 καιαπεκριθησαˉαυτωοιμαθηταιαυτουοτιποθεντουτουςδυνησεταιτιςωδεχορτασαιαρτωνεπερημιας
BEZ05 A450 καιαπεκριθησαναυτωοιμαθηταιαυτουποθεντουτουςδυνησεταιτιςχορτασαιαρτωνεπερημειας
WAS32 A500 καιαπεκριθησαναυτωοιμαθηταιλεγοντεςποθενωδεδυνασαιαυτουςχορτασαιαρτωνεπερημειας
SBL2010 καὶἀπεκρίθησαναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦὅτιΠόθεντούτουςδυνήσεταίτιςὧδεχορτάσαιἄρτωνἐπ’ἐρημίας;
TISCH1869 καὶἀπεκρίθησαναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦὅτιπόθεντούτουςδυνήσεταίτιςὧδεχορτάσαιἄρτωνἐπ’ἐρημίας;
W. H.1885 καὶἀπεκρίθησαναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦὅτιΠόθεντούτουςδυνήσεταίτιςὧδεχορτάσαιἄρτωνἐπʼἐρημίας;
SEB G.2020καὶἀπεκρίθησαναὐτῷοἱμαθηταὶαὐτοῦπόθεντούτουςδυνήσεταίτιςὧδεχορτάσαιἄρτωνἐπ᾽ἐρημίας;
SEB L.2020καίἀποκρίνομαιαὐτόςμαθητήςαὐτόςπόθενοὗτοςδύναμαιτιςὧδεχορτάζωἄρτοςἐπίἐρημία
SEB F.2020etfurent réponduà luilesdisciplesde luid'oùceux-cipourraun quelconqueicirassasierde painssurde lieu désertique;

Δ VERSET 5  IMGFRA
SIN01 A360 καιηρωτααυτουςποσους*τουςεχετεοιδεειπανζ̅
SIN01 B360 καιηρωτααυτουςποσουςαρτουςεχετεοιδεειπανζ̅
ALE02 A440 καιεπηρωταα*ουςποσουςεχεταιαρτουςοιδεειποˉεπτα
ALE02 B440 καιεπηρωτααυτουςποσουςεχεταιαρτουςοιδεειποˉεπτα
VAT03 A325 καιηρωτααυτουςποσουςεχετεαρτουςοιδεειπανεπτα
EPH04 A450 ↔πονεπτα
BEZ05 A450 καιεπηρωτααυτουςποσουςαρτουςεχεταιοιδεειπονζ̅
WAS32 A500 οδεηρωτησεναυτουςποσουςωδεαρτουςεχετεοιδεειπανεπτα
SBL2010 καὶἠρώτααὐτούς·Πόσουςἔχετεἄρτους;οἱδὲεἶπαν·Ἑπτά.
TISCH1869 καὶἠρώτααὐτούς·πόσουςἔχετεἄρτους;οἱδὲεἶπαν·ἑπτά.
W. H.1885 καὶἠρώτααὐτούςΠόσουςἔχετεἄρτους;οἱδὲεἶπανἙπτά.
SEB G.2020καὶἠρώτααὐτούς·πόσουςἔχετεἄρτους;οἱδὲεἶπαν·ἑπτά.
SEB L.2020καίἐρωτάωαὐτόςπόσοςἔχωἄρτοςδέλέγωἑπτά
SEB F.2020etsollicitaiteux·combien lesquelsvous avezpains;ceuxcependantdirent·sept.
AC NA282012• 5⸂και επηρωτα A D K N Γ Θ 0131 f¹.¹³ 28. 33. 565. 700. 1241. 2542. l 2211 𝔐 ¦ο δε ηρωτησεν W (c) ¦NA28 א B L Δ 579. 892. 1424

Δ VERSET 6  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαραγγελλιτωοχλωαναπεσεινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςεζ̅αρτουςευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαρατιθωσινκαιπαρεθηκαντωοχλω
SIN01 B360 καιπαραγγελλιτωοχλωαναπεσεινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςζ̅αρτουςευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαρατιθωσινκαιπαρεθηκαντωοχλω
ALE02 A440 καιπαρηγγειλεντωοχλωαναπεσεινεπιτηςγηςκαιλαβωˉτουςεπτααρτουςευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαραθωσινκαιπαρεθηκαντωοχλω
VAT03 A325 καιπαραγγελλειτωοχλωαναπεσεινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςεπτααρτουςευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαρατιθωσινκαιπαρεθηκαντωοχλω
VAT03 B325 καιπαραγγελλειτωοχλωαναπεσεινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςεπτααρτουςευχαριστησαςεκλασεκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαρατιθωσικαιπαρεθηκαντωοχλω
EPH04 A450 καιπαρηγγειλεντωοχλωαναπεσεινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςεπτααρτουςκαιευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαρατιθωσινκαιπαρεθηκαντωοχλω
BEZ05 A450 καιπαραγγελλειτωοχλωαναπεσινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςζ̅αρτουςκαιευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουτοιςμαθηταιςαυτουιναπαραθωσινκαιπαρεθηκαντωοχλω
WAS32 A500 καπαρηγγειλεντωοχλωαναπεσινεπιτηςγηςκαιλαβωντουςζ̅αρτουςευχαριστησαςεκλασενκαιεδιδουαυτοιςιναπαραθωσιˉκαιπαρεθηκαντωοχλω
SBL2010 καὶπαραγγέλλειτῷὄχλῳἀναπεσεῖνἐπὶτῆςγῆς·καὶλαβὼντοὺςἑπτὰἄρτουςεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἐδίδουτοῖςμαθηταῖςαὐτοῦἵναπαρατιθῶσινκαὶπαρέθηκαντῷὄχλῳ.
TISCH1869 καὶπαραγγέλλειτῷὄχλῳἀναπεσεῖνἐπὶτῆςγῆς·καὶλαβὼντοὺςἑπτὰἄρτουςεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἐδίδουτοῖςμαθηταῖςαὐτοῦἵναπαρατιθῶσιν·καὶπαρέθηκαντῷὄχλῳ.
W. H.1885 καὶπαραγγέλλειτῷὄχλῳἀναπεσεῖνἐπὶτῆςγῆς·καὶλαβὼντοὺςἑπτὰἄρτουςεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἐδίδουτοῖςμαθηταῖςαὐτοῦἵναπαρατιθῶσινκαὶπαρέθηκαντῷὄχλῳ.
SEB G.2020καὶπαραγγέλλειτῷὄχλῳἀναπεσεῖνἐπὶτῆςγῆς·καὶλαβὼντοὺςἑπτὰἄρτουςεὐχαριστήσαςἔκλασενκαὶἐδίδουτοῖςμαθηταῖςαὐτοῦἵναπαρατιθῶσιν,καὶπαρέθηκαντῷὄχλῳ.
SEB L.2020καίπαραγγέλλωὄχλοςἀναπίπτωἐπίγῆκαίλαμβάνωἑπτάἄρτοςεὐχαριστέωκλάωκαίδίδωμιμαθητήςαὐτόςἵναπαρατίθημικαίπαρατίθημιὄχλος
SEB F.2020etannonce auprèsà leà fouletomber de bas en hautsurde lade terre·etayant prislesseptpainsayant rendu grâcecassaetdonnaità lesà disciplesde luiafin queque posent à côté,etposèrent à côtéà leà foule.

Δ VERSET 7  IMGFRA
SIN01 A360 καιειχαˉιχθυδιαολιγακαιευλογησαςαυταπαρεθηκεν
SIN01 B360 καιειχαˉιχθυδιαολιγακαιευλογησαςαυταειπενκαιταυταπαρατιθεναι
ALE02 A440 καιειχοˉιχθυδιαολιγακαιταυταευλογησαςειπενπαρατεθηναικαιαυτα
VAT03 A325 καιειχανιχθυδ̣ι̣αολιγακαιευλογησαςαυταειπενκαιταυταπαρατιθεναι
VAT03 B325 καιειχανιχθυδ̣ι̣αολιγακαιευλογησαςαυταειπεκαιταυταπαρατιθεναι
EPH04 A450 καιειχονιχθυδιαολιγακαιευλογησαςαυταειπενκαιταυταπαραθετε
BEZ05 A450 καιειχανιχθυδιαολιγακαιευχαριστησαςειπενκαιαυτουςεκελευσενπαρατειθεναι
WAS32 A500 καιειχανιχθυδιαολειγακαιαυταευλογησαςειπενπαραθειναι
SBL2010 καὶεἶχονἰχθύδιαὀλίγα·καὶεὐλογήσαςαὐτὰεἶπενκαὶταῦταπαρατιθέναι.
TISCH1869 καὶεἶχανἰχθύδιαὀλίγα·καὶεὐλογήσαςαὐτὰπαρέθηκέν.
W. H.1885 καὶεἶχανἰχθύδιαὀλίγα·καὶεὐλογήσαςαὐτὰεἶπενκαὶταῦταπαρατιθέναι.
SEB G.2020καὶεἶχανἰχθύδιαὀλίγα·καὶεὐλογήσαςαὐτὰεἶπενκαὶταῦταπαρατιθέναι.
SEB L.2020καίἔχωἰχθύδιονὀλίγοςκαίεὐλογέωαὐτόςλέγωκαίοὗτοςπαρατίθημι
SEB F.2020etavaientpetits poissonspeu·etayant élogiéeuxditaussiceux-ciposer à côté.
AC NA282012• 7⸂αυτα ευλογησας N W 0131 f¹.¹³ 28. 565. 2542 ¦ταυτα ευλογησας A K pm ¦ευλογησας Γ 33. 579. 700 pm ¦ευχαριστησας D q ¦NA28 א B C L Δ Θ 892. 1241. 1424. (l 2211) |παρεθηκεν א* ¦ειπεν παραθειναι (+ αυτοις N) N W Θ 0131 f¹ 28. 565. 2542 ¦ειπεν παραθειναι (παρατεθηναι A; παρατιθεναι 1241) και αυτα A K Γ f¹³ (700). 1241. 1424 𝔐 syh ¦ειπεν και αυτους εκελευσεν παρατιθεναι D ¦ειπεν· και ταυτα (αυτα 33. 579) παραθετε C 33. 579 boms ¦NA28 א¹ B L Δ 892. l 2211 bo

Δ VERSET 8  IMGFRA
SIN01 A360 καιεφαγονπαντεςκαιεχορτασθησανκαιηρανταπερισσευματακλασματωνεπτασφυριδας
ALE02 A440 εφαγονδεκαιεχορτασθησανκαιηρανπερισσευματακλασματωˉεπτασ⟦φ⟧υριδας
ALE02 B440 εφαγονδεκαιεχορτασθησανκαιηρανπερισσευματακλασματωˉεπτασπυριδας
VAT03 A325 καιεφαγονκαιεχορτασθησανκαιηρανπερισσευματακλασματωνεπτασπυριδας
EPH04 A450 καιεφαγονκαιεχορτασθησαˉκαιηρανταπερισσευματακλασματωνεπτασπυριδας
BEZ05 A450 καιεφαγονκαιεχορτασθησανκαιηραντοπερισσευματωνκλασματωνσφυριδαςζ̅
WAS32 A500 καιεφαγονκαιεχορτασθησανκαιηρανπερισευματαζ̅σπυριδαςπληρεις
SBL2010 καὶἔφαγονκαὶἐχορτάσθησαν,καὶἦρανπερισσεύματακλασμάτωνἑπτὰσπυρίδας.
TISCH1869 καὶἔφαγονκαὶἐχορτάσθησαν,καὶἦρανπερισσεύματακλασμάτωνἑπτὰσπυρίδας.
W. H.1885 καὶἔφαγονκαὶἐχορτάσθησαν,καὶἦρανπερισσεύματακλασμάτωνἑπτὰσφυρίδας.
SEB G.2020καὶἔφαγονκαὶἐχορτάσθησαν,καὶἦρανπερισσεύματακλασμάτωνἑπτὰσπυρίδας.
SEB L.2020καίἐσθίωκαίχορτάζωκαίαἴρωπερίσσευμακλάσμαἑπτάσπυρίς
SEB F.2020etmangèrentetfurent rassasié,etlevèrentsuperflusde morceauxseptcorbeilles.
AC NA282012• 8⸂p) και εφαγον παντες א 33. 579 vgvg-ms ¦εφαγον δε A K N Γ 0131 f¹³ 1241. 1424. l 2211 𝔐 syh sa ¦NA28 B C D L W Δ Θ f¹ 28. 565. 700. 892. 2542 bo |περισσευματα W Δ k ¦τα περισσευματα (+ των Θ 1241) κλασματων א C Θ 1241 ¦το περισσευμα (περισσευσαν 700) των κλασματων D 565. 700 ¦τα περισσευσαντα κλασματα 33 ¦NA28 A B K L N Γ 0131 f¹.¹³ 28. 579. 892. 1424. 2542. l 2211 𝔐

Δ VERSET 9  IMGFRA
SIN01 A360 ησαˉδετετρακισχιλιοικαιαπελυσεναυτους
ALE02 A440 ησανδεοιφαγοˉτεςωςτετρακισχειλιοικαιαπελυσεναυτους
VAT03 A325 ησανδεωςτετρακισχειλιοικαιαπελυσεναυτους
VAT03 B325 ησανδεωςτετρακισχιλιοικαιαπελυσεναυτους
EPH04 A450 ησανδεοιφαγοντεςωςτετρακισχιλιοικαιαπελυσεναυτους
BEZ05 A450 ησανδεοιφαγοντεςωςτετρακισχειλιοικαιαπελυσεναυτους
WAS32 A500 ησανδεοιφαγοντεςωςτετρακεισχειλιοικαιαπελυσεναυτους
SBL2010 ἦσανδὲὡςτετρακισχίλιοι.καὶἀπέλυσεναὐτούς.
TISCH1869 ἦσανδὲὡςτετρακισχίλιοι·καὶἀπέλυσεναὐτούς.
W. H.1885 ἦσανδὲὡςτετρακισχίλιοι.καὶἀπέλυσεναὐτούς.
SEB G.2020ἦσανδὲὡςτετρακισχίλιοι.καὶἀπέλυσεναὐτούς.
SEB L.2020εἶναιδέὡςτετρακισχίλιοικαίἀπολύωαὐτός
SEB F.2020étaientcependantcommequatre mille.etdélia au loineux.
AC NA282012• 9⸆οι φαγοντες A C D K N W Γ Θ 0131 f¹.¹³ 28. 565. 700. 2542. l 2211 𝔐 latt sy samss bopt ¦NA28 א B L Δ 33. 579. 892. 1241. 1424 sams bopt

Δ VERSET 10  IMGFRA
PA. 045300 ⟦μαγεδ⟧αν
SIN01 A360 καιευθυςεμβαςειςτοπλοιονμετατωˉμαθητωναυτουηλθενοι̅ς̅ειςταμερηδαλμανουθα
SIN01 B360 καιευθυςεμβαςειςτοπλοιονμετατωˉμαθητωναυτουηλθενειςταμερηδαλμανουθα
ALE02 A440 καιεμβαςευθεωςειςτοπλοιονμετατωνμαθητωναυτουηλθενειςταμερηδαλμανουθα
VAT03 A325 καιευθυςεμβαςαυτοςειςτοπλοιονμετατωνμαθητωναυτουηλθενειςταμερηδαλμανουνθα
EPH04 A450 καιευθυςεμβαςειςτοπλοιονμετατωνμαθητωναυτουηλθενειςταμερηδαλμανουθα
BEZ05 A450 καιαυτοςανεβηειςτοπλοιονμετατωνμαθητωναυτουκαιηλθενειςταοριαμελεγαδα
BEZ05 B450 καιαυτοςανεβηειςτοπλοιονμετατωνμαθητωναυτουκαιηλθενειςταοριαμαγαιδα
WAS32 A500 καιενβαςευθυςειςπλοιονμετατωνμαθητωναυτουκαιηλθενπροςτοοροςδαλμουναι
SBL2010 καὶεὐθὺςἐμβὰςεἰςτὸπλοῖονμετὰτῶνμαθητῶναὐτοῦἦλθενεἰςτὰμέρηΔαλμανουθά.
TISCH1869 ΚαὶεὐθὺςἐμβὰςεἰςτὸπλοῖονμετὰτῶνμαθητῶναὐτοῦἦλθενεἰςτὰμέρηΔαλμανουθά.
W. H.1885 ΚαὶεὐθὺςἐμβὰςεἰςτὸπλοῖονμετὰτῶνμαθητῶναὐτοῦἦλθενεἰςτὰμέρηΔαλμανουθά.
SEB G.2020ΚαὶεὐθὺςἐμβὰςεἰςτὸπλοῖονμετὰτῶνμαθητῶναὐτοῦἦλθενεἰςτὰμέρηΔαλμανουθά.
SEB L.2020καίεὐθέωςἐμβαίνωεἰςπλοῖονμετάμαθητήςαὐτόςἔρχομαιεἰςμέροςΔαλμανουθά
SEB F.2020Etdirectementayant embarquéenverslenavireavec au-delàde lesde disciplesde luivintenverslespartsde Dalmanoutha.
AC NA282012• 10⸆αυτος B (D) (it) |° L W f¹.¹³ 28. 33. 579. 700 |τα ορια (ορη N) Δαλμανουθα N 1241. 1424 f ¦το ορος Δαλμουναι W (Μαγεδα 28 sys) ¦τα μερη Μαγδαλα (Μαγεδα 565 it) Θ f¹.¹³ 565. 2542 it ¦τα ορια Μαγαδα (Μελεγαδα D*) aur c (k) ¦NA28 א A B C K L Γ Δ 0131. 0274. 33. 579. 700. 892 𝔐 l (q) vg syh

Δ VERSET 11  IMGFRA
PA. 045300 καιεξη⟦λ⟧θονοιφαρεισαι⟦οι⟧⟦και⟧⟦ηρξαντο⟧⟦συζητειν⟧αυτωισημειονεκτουουρανουπαρ⟦αυτου⟧⟦ζητουντες⟧⟦πειρα⟧ζοντεςαυτον
SIN01 A360 καιεξηλθονοιφαρισαιοικαιηρξαντοσυνζητειναυτωζητουντεςπαραυτουσημιονιδιναποτουουρανουπιραζοˉτεςαυτον
ALE02 A440 καιεξηλθονοιφαρισαιοικαιηρξαντοσυνζητειˉαυτωζητουντεςπαραυτουσημειοναποτουο̅υ̅ν̅ο̅υ̅πειραζοντεςαυτον
VAT03 A325 καιεξηλθονοιφαρεισαιοικαιηρξαντοσυνζητειναυτωζητουντεςπαραυτουσημειοναποτουουρανουπειραζοˉτεςαυτον
VAT03 B325 καιεξηλθονοιφαρισαιοικαιηρξαντοσυζητειναυτωζητουντεςπαραυτουσημειοναποτουουρανουπειραζοˉτεςαυτον
EPH04 A450 καιεξηλθονοιφαρισαιοικαιηρξαντοσυνζητειˉαυτωζητουντεςπαραυτουσημειοναποτουουρανουπειραζοντεςαυτον
BEZ05 A450 καιεξηλθοσανοιφαρισαιοικαιηρξαντοσυνζητεινσυναυτωζητουντεςπαραυτουτοσημειοναποτουουρανουπειραζοντεςαυτον
WAS32 A500 καιεξηλθονοιφαρισαιοικαιηρξαντοσυνζητειναυτωζητουˉτεςαπαυτουσημιονεκτουουρανουπειραζοντεςαυτον
SBL2010 ΚαὶἐξῆλθονοἱΦαρισαῖοικαὶἤρξαντοσυζητεῖναὐτῷ,ζητοῦντεςπαρ’αὐτοῦσημεῖονἀπὸτοῦοὐρανοῦ,πειράζοντεςαὐτόν.
TISCH1869 καὶἐξῆλθονοἱΦαρισαῖοικαὶἤρξαντοσυζητεῖναὐτῷ,ζητοῦντεςπαρ’αὐτοῦσημεῖονἀπὸτοῦοὐρανοῦ,πειράζοντεςαὐτόν.
W. H.1885 ΚαὶἐξῆλθονοἱΦαρισαῖοικαὶἤρξαντοσυνζητεῖναὐτῷ,ζητοῦντεςπαρʼαὐτοῦσημεῖονἀπὸτοῦοὐρανοῦ,πειράζοντεςαὐτόν.
SEB G.2020ΚαὶἐξῆλθονοἱΦαρισαῖοικαὶἤρξαντοσυνζητεῖναὐτῷ,ζητοῦντεςπαρ᾽αὐτοῦσημεῖονἀπὸτοῦοὐρανοῦ,πειράζοντεςαὐτόν.
SEB L.2020καίἐξέρχομαιΦαρισαῖοςκαίἄρχωσυζητέωαὐτόςζητέωπαράαὐτόςσημεῖονἀπόοὐρανόςπειράζωαὐτός
SEB F.2020EtsortirentlesPharisiensetcommencèrentchercher ensembleà lui,cherchantsà côtéde luisigneau loinde lede ciel,mettants en tentationlui.
AC NA282012• 11⸀p) εκ 𝔓⁴⁵ W f¹³

Δ VERSET 12  IMGFRA
PA. 045300 καιαναστεναξαςτωι⟦π̅ν̅ι̅⟧⟦αυτου⟧⟦λεγει⟧⟦τι⟧⟦η⟧⟦γενεα⟧⟦αυτ⟧ησημειοναιτειαμηνειδοθησεται⟦τηι⟧⟦γενεα⟧⟦ταυτηι⟧⟦σημειο⟧ν
SIN01 A360 καιαναστεναξαςτωπ̅ν̅ι̅αυτουλεγειτιηγενεααυτηζητισημιοναμηνλεγωυμινειδοθησεταιτηγενεαταυτησημιοˉ
ALE02 A440 καιαναστεναξαςτωπ̅ν̅ι̅εαυτουλεγειτιηγενεααυτησημειονεπιζητει*αμηνλεγωυμινειδοθησεταιτηγενεαταυτησημειον
ALE02 B440 καιαναστεναξαςτωπ̅ν̅ι̅εαυτουλεγειτιηγενεααυτησημειονεπιζητειαμηνλεγωυμινειδοθησεταιτηγενεαταυτησημειον
VAT03 A325 καιαναστεναξαςτωπνευματιαυτουλεγειτιηγενεααυτηζητεισημειοˉαμηνλεγωειδοθησεταιτηγενεαταυτησημειον
EPH04 A450 καιαναστεναξαςτωπ̅ν̅ι̅αυτουλεγειοτιηγενεααυτηζητεισημειοναμηνλεγωυμινειδοθησεταιτηγενεαταυτησημειον
BEZ05 A450 καιαναστεναξαςτωπ̅ν̅ι̅λεγειτιηγενεααυτηζητεισημειοναμηνλεγωυμεινειδοθησεταιτηγενεαταυτησημιον
WAS32 A500 καιαναστεναξαςτωπ̅ν̅ι̅λεγειτιηγενεααυτησημιονεπιζητειαμηνουδοθησετεταυτητηγενεασημιον
SBL2010 καὶἀναστενάξαςτῷπνεύματιαὐτοῦλέγει·Τίγενεὰαὕτηζητεῖσημεῖον;ἀμὴνλέγωὑμῖν,εἰδοθήσεταιτῇγενεᾷταύτῃσημεῖον.
TISCH1869 καὶἀναστενάξαςτῷπνεύματιαὐτοῦλέγει·τίγενεὰαὕτηζητεῖσημεῖον;ἀμὴνλέγωὑμῖνεἰδοθήσεταιτῇγενεᾷταύτῃσημεῖον.
W. H.1885 καὶἀναστενάξαςτῷπνεύματιαὐτοῦλέγειΤίγενεὰαὕτηζητεῖσημεῖον;ἀμὴνλέγω,εἰδοθήσεταιτῇγενεᾷταύτῃσημεῖον.
SEB G.2020καὶἀναστενάξαςτῷπνεύματιαὐτοῦλέγει·τίγενεὰαὕτηζητεῖσημεῖον;ἀμὴνλέγωὑμῖν,εἰδοθήσεταιτῇγενεᾷταύτῃσημεῖον.
SEB L.2020καίἀναστενάζωπνεῦμααὐτόςλέγωτίςγενεάοὗτοςζητέωσημεῖονἀμήνλέγωσύεἰδίδωμιγενεάοὗτοςσημεῖον
SEB F.2020etayant soupiré de bas en hautà leà espritde luidit·quellagénérationcelle-cicherchesigne;amenje disà vous,sisera donnéà laà générationà celle-cisigne.
AC NA282012• 12⸂σημειον αιτει 𝔓⁴⁵ ¦σημειον επιζητει A K N W Γ 0131 f¹³ 1424 𝔐 ¦NA28 א B C D L Δ Θ f¹ 28. 33. 565. 579. 700. 892. (⸉ 1241) . 2542 |λεγω B L 892 ¦ 𝔓⁴⁵ W

Δ VERSET 13  IMGFRA
PA. 045300 καιαφειςαυτουςπαλινεμβαςειςτοπλοιο⟦ν⟧⟦απηλθεν⟧⟦εις⟧⟦το⟧⟦πε⟧ραν
SIN01 A360 καιαφιςαυτουςπαλινεμβαςαπηλθεˉειςτοπεραν
ALE02 A440 καιαφειςαυτουεμβαςπαλινειςπλοιοναπηλθενειςτοπεραν
VAT03 A325 καιαφειςαυτουςπαλινεμβαςαπηλθενειςτοπεραν
EPH04 A450 καιαφειςαυτουςπαλινεμβαςαπηλθενειςτοπεραν
BEZ05 A450 καιαφιςαυτουςπαλινενβαςειςτοπλοιοναπηλθενειςτοπεραν
WAS32 A500 καιαφειςαυτουςπαλινενβαςειςτοπλοιοˉαπηλθενειςτοπεραν
SBL2010 καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἐμβὰςἀπῆλθενεἰςτὸπέραν.
TISCH1869 καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἐμβὰςἀπῆλθενεἰςτὸπέραν.
W. H.1885 καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἐμβὰςἀπῆλθενεἰςτὸπέραν.
SEB G.2020καὶἀφεὶςαὐτοὺςπάλινἐμβὰςἀπῆλθενεἰςτὸπέραν.
SEB L.2020καίἀφίημιαὐτόςπάλινἐμβαίνωἀπέρχομαιεἰςπέραν
SEB F.2020etayant abandonnéeuxde nouveauayant embarquééloignaenverscede l'autre côté.
AC NA282012• 13⸂εμβας παλιν εις (το) πλοιον A K N Γ 0131 f¹ 𝔐 (it) vg syh sa ¦παλιν εμβας εις (το) πλοιον 𝔓⁴⁵ D W Θ f¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 2542 ¦εις το πλοιον απηλθεν παλιν (et om. απηλθεν εις το περαν) 1241. (1424) ¦NA28 א B C L Δ

Δ VERSET 14  IMGFRA
PA. 045300 καιεπελαθοντοοιμαθηταιαυτουλα⟦βειν⟧⟦αρτους⟧⟦ενα⟧⟦μον⟧οναρτονεχοντεςμεθεαυτωνεντωιπ⟦λοιωι⟧
SIN01 A360 καιεπελαθοντολαβειναρτουςκαιειμηενααρτονουκειχονμεθεαυτωˉεντωπλοιω
ALE02 A440 καιεπελαθοντολαβειναρτουςκαιειμηενααρτονουκειχονμεθεαυτωνεντωπλοιω
VAT03 A325 καιεπελαθεντολαβειˉαρτουςκαιειμηενααρτονουκειχονμεθεαυτωνεντωπλοιω
VAT03 B325 καιεπελαθοντολαβειˉαρτουςκαιειμηενααρτονουκειχονμεθεαυτωνεντωπλοιω
EPH04 A450 καιεπελαθοντολαβειναρτουςκαιειμηενααρτονουκειχονμεθεαυτωνεντωπλοιω
BEZ05 A450 καιεπελαθοντοοιμαθηταιλαβειναρτουςειμηενααρτονειχονμετεαυτωνεντωπλοιω
WAS32 A500 καιαπελθοντεςοιμαθηταιαυτουλαβειναρτουςεναμονοˉεχοντεςαρτονμεθεαυτωνεντωπλοιω
SBL2010 Καὶἐπελάθοντολαβεῖνἄρτους,καὶεἰμὴἕναἄρτονοὐκεἶχονμεθ’ἑαυτῶνἐντῷπλοίῳ.
TISCH1869 Καὶἐπελάθοντολαβεῖνἄρτους,καὶεἰμὴἕναἄρτονοὐκεἶχονμεθ’ἑαυτῶνἐντῷπλοίῳ.
W. H.1885 Καὶἐπελάθοντολαβεῖνἄρτους,καὶεἰμὴἕναἄρτονοὐκεἶχονμεθʼἑαυτῶνἐντῷπλοίῳ.
SEB G.2020Καὶἐπελάθοντολαβεῖνἄρτουςκαὶεἰμὴἕναἄρτονοὐκεἶχονμεθ᾽ἑαυτῶνἐντῷπλοίῳ.
SEB L.2020καίἐπιλανθάνομαιλαμβάνωἄρτοςκαίεἰμήεἷςἄρτοςοὐἔχωμετάἑαυτοῦἐνπλοῖον
SEB F.2020Etomirent en plusprendrepainsetsine pasunpainnonavaientavec au-delàde eux-mêmesenà leà navire.
AC NA282012• 14⸂2–5 7 D (it) ¦ενα μονον αρτον εχοντες (⸉ εχοντες αρτον W f¹³ 28) 𝔓⁴⁵vid W Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. (2542) k sa

Δ VERSET 15  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦διεστελλε⟧τοαυτοιςλεγωνορατεκαιβλεπετεαποτης⟦ζυμης⟧⟦των⟧⟦φαρισαι⟧ωνκαιτηςζυμηςτωνηρωδιανων
SIN01 A360 καιδιετελλετοαυτοιςλεγωνορατεβλεπετεαποτηςζυμηςτωνφαρισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
SIN01 B360 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνορατεβλεπετεαποτηςζυμηςτωνφαρισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
ALE02 A440 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνορατεβλεπετεαποτηςζυμηςτωˉφαρισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
VAT03 A325 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνορατεβλεπετεαποτηςζυμηςτωνφαρεισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
VAT03 B325 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνορατεβλεπετεαποτηςζυμηςτωνφαρισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
EPH04 A450 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνορατεκαιβλεπετεαποτηςζυμηςτωνφαρισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
BEZ05 A450 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνβλεπετεαποτηςζυμηςτωνφαρισαιωνκαιτηςζυμηςηρωδου
WAS32 A500 καιδιεστελλετοαυτοιςλεγωνορατεβλεπεταιαποτηςζυμηςτωνφαρισεωνκαιαποτηςζυμηςτωνηρωδιανων
SBL2010 καὶδιεστέλλετοαὐτοῖςλέγων·Ὁρᾶτε,βλέπετεἀπὸτῆςζύμηςτῶνΦαρισαίωνκαὶτῆςζύμηςἩρῴδου.
TISCH1869 καὶδιεστέλλετοαὐτοῖςλέγων·ὁρᾶτε,βλέπετεἀπὸτῆςζύμηςτῶνΦαρισαίωνκαὶτῆςζύμηςἩρῴδου.
W. H.1885 καὶδιεστέλλετοαὐτοῖςλέγωνὉρᾶτε,βλέπετεἀπὸτῆςζύμηςτῶνΦαρισαίωνκαὶτῆςζύμηςἩρῴδου.
SEB G.2020καὶδιεστέλλετοαὐτοῖςλέγων·ὁρᾶτε,βλέπετεἀπὸτῆςζύμηςτῶνΦαρισαίωνκαὶτῆςζύμηςτῶνἩρῳδιανῶν.
SEB L.2020καίδιαστέλλομαιαὐτόςλέγωὁράωβλέπωἀπόζύμηΦαρισαῖοςκαίζύμηἩρῳδιανοί
SEB F.2020etéquipait en séparantà euxdisant·voyez,regardezau loinde lade levainde lesde Pharisiensetde lade levainde lesde Hérodiens.
AC NA282012• 15⸂βλεπετε D Θ f¹ 565. 2542 ¦ορατε Δ 700 ¦ορατε και βλεπετε 𝔓⁴⁵ C 0131 f¹³ 28. 1424 aur c f l vgcl ¦NA28 א A B K L N W Γ 33. 579. 892. 1241 𝔐 vgst syh |των Ηρωδιανων 𝔓⁴⁵ W Θ f¹.¹³ 28. 565. 2542 i k samss

Δ VERSET 16  IMGFRA
PA. 045300 οιδε⟦μαθηται⟧⟦διελογιζοντο⟧προςαλληλουςοτιαρτουςουκεχουσιν
SIN01 A360 καιδιελογιζοντοπροςαλληλουςοτιαρτουςουκεχομεν
ALE02 A440 καιδιελογιζοντοπροςαλληλουςλεγοντεςοτιαρτουςουκεχομεˉ
VAT03 A325 καιδιελογιζοντοπροςαλληλουςοτιαρτουςουκεχουσιν
VAT03 B325 καιδιελογιζοντοπροςαλληλουςοτιαρτουςουκεχουσι
EPH04 A450 καιδιελογιζοντοπροςαλληλουςλεγοντεςοτιαρτουςουκεχομεν
BEZ05 A450 καιδιελογιζοντοπροςαλληλουςοτιαρτουςουκειχαν
WAS32 A500 οιδεδιελογιζοντοπροςαλληλουςοτιαρτουςουκεχουσιν
SBL2010 καὶδιελογίζοντοπρὸςἀλλήλουςὅτιἄρτουςοὐκἔχουσιν.
TISCH1869 καὶδιελογίζοντοπρὸςἀλλήλουςὅτιἄρτουςοὐκἔχομεν.
W. H.1885 καὶδιελογίζοντοπρὸςἀλλήλουςὅτιἄρτουςοὐκἔχουσιν.
SEB G.2020καὶδιελογίζοντοπρὸςἀλλήλουςὅτιἄρτουςοὐκἔχουσιν.
SEB L.2020καίδιαλογίζομαιπρόςἀλλήλωνὅτιἄρτοςοὐἔχω
SEB F.2020etcalculaient au-traversversles uns les autresen ce quepainsnonont.
AC NA282012• 16⸀οι δε 𝔓⁴⁵ W 565 |p) λεγοντες A C K L N Γ Δ Θ 0131 f¹³ 33. 579. 892. 1241. 1424 𝔐 aur f l vg sy bo ¦NA28 𝔓⁴⁵ א B D W f¹ 28. 565. 700. 2542 it sa |εχομεν א A C K L N Γ Δ Θ f¹³ 33. 892. 1241. 2542 𝔐 aur f l vg syp.h bomss ¦ειχαν D it ¦p) ελαβομεν 579. 1424 ¦NA28 𝔓⁴⁵ B W f¹ 28. 565. 700 k co

Δ VERSET 17  IMGFRA
PA. 045300 καιγν⟦ους⟧⟦ο⟧⟦ι̅η̅⟧⟦λεγει⟧⟦αυτοις⟧τιδιαλογιζεσθεενεαυτοιςολιγοπιστοι⟦οτι⟧⟦αρτους⟧⟦ουκ⟧⟦εχετε⟧⟦ου⟧πωνοειτεουδεσυνειετεπεπωρωμεν⟦ην⟧⟦εχετε⟧⟦την⟧⟦καρ⟧διανυμων
SIN01 A360 καιγνουςοι̅ς̅λεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθεοτιαρτουςουκεχετεουπωνοειτεουδεσυνιετεπεπωρωμενηνεχετετηνκαρδιαˉυμων
SIN01 B360 καιγνουςλεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθεοτιαρτουςουκεχετεουπωνοειτεουδεσυνιετεπεπωρωμενηνεχετετηνκαρδιαˉυμων
ALE02 A440 καιγνουςοι̅ς̅λεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθεοτιαρτουςουκεχετεουπωνοειταιουδεσυνιεταιετιπεπωρωμενηνεχετετηˉκαρδιανυμων
VAT03 A325 καιγνουςλεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθεοτιαρτουςουκεχετεουπωνοειτεουδεσυˉειτεπεπωρωμενηνεχετετηνκαρδιανυμων
VAT03 B325 καιγνουςλεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθεοτιαρτουςουκεχετεουπωνοειτεουδεσυνιετεπεπωρωμενηνεχετετηνκαρδιανυμων
EPH04 A450 καιγνουςοι̅ς̅λεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθαιοτιαρτουςουκεχετεουπωνοειτεουδεσυνιετεπεπωρωμενηˉεχετετηνκαρδιανυμων
BEZ05 A450 καιγνουςοι̅η̅ς̅λεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθαιενταιςκαρδιαιςυμωνοτιαρτουςουκεχεταιουπωνοειτεουδεσυνιεταιπεπηρωμενηεστινηκαρδιαυμων
BEZ05 B450 καιγνουςοι̅η̅ς̅λεγειαυτοιςτιδιαλογιζεσθαιενταιςκαρδιαιςυμωνοτιαρτουςουκεχεταιουπωνοειτεουδεσυνιεταιπεπωρωμενηεστινηκαρδιαυμων
WAS32 A500 καιγνουςοι̅ς̅λεγειαυτοιςτιδιαλογειζεσθαιενεαυτοιςολιγοπιστοιοτιαρτουςουκεχεταιουπωνοειτεουδεσυνιεταιπεπωρωμενηνεχεταιτηνκαρδιανυμων
SBL2010 καὶγνοὺςλέγειαὐτοῖς·Τίδιαλογίζεσθεὅτιἄρτουςοὐκἔχετε;οὔπωνοεῖτεοὐδὲσυνίετε;πεπωρωμένηνἔχετετὴνκαρδίανὑμῶν;
TISCH1869 καὶγνοὺςλέγειαὐτοῖς·τίδιαλογίζεσθεὅτιἄρτουςοὐκἔχετε;οὔπωνοεῖτεοὐδὲσυνίετε;ἔτιπεπωρωμένηνἔχετετὴνκαρδίανὑμῶν;
W. H.1885 καὶγνοὺςλέγειαὐτοῖςΤίδιαλογίζεσθεὅτιἄρτουςοὐκἔχετε;οὔπωνοεῖτεοὐδὲσυνίετε;πεπωρωμένηνἔχετετὴνκαρδίανὑμῶν;
SEB G.2020καὶγνοὺςἸησοῦςλέγειαὐτοῖς·τίδιαλογίζεσθεὅτιἄρτουςοὐκἔχετε;οὔπωνοεῖτεοὐδὲσυνίετε;πεπωρωμένηνἔχετετὴνκαρδίανὑμῶν;
SEB L.2020καίγινώσκωἸησοῦςλέγωαὐτόςτίςδιαλογίζομαιὅτιἄρτοςοὐἔχωοὔπωνοέωοὐδέσυνίημιπωρόωἔχωκαρδίασύ
SEB F.2020etayant connuleIésousdità eux·quelvous calculez au-traversen ce quepainsnonvous avez;non encorevous intelligeznon cependantvous comprenez;ayante étée rendue calleuxvous avezlacoeurde vous;
AC NA282012• 17⸆p) ο Ιησους א* A C D K (L) N W Γ Θ f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892c. 1241. 1424. 2542 𝔐 lat sy samss ¦NA28 א² B Δ 892* aur i samss bo |p) εν εαυτοις ολιγοπιστοι 𝔓⁴⁵ W f¹³ (samss) ¦εν ταις καρδιαις υμων ολιγοπιστοι (— D) D Θ 28. 565. 700 (it) syh** |ετι (οτι 1424) πεπωρωμενην εχετε την καρδιαν υμων A K Γ 700. 892c. 1424 𝔐 f l vg sy (s.p) .h ¦πεπωρωμενη υμων εστιν η καρδια Θ 565. (D 0143vid) (it) co ¦NA28 𝔓⁴⁵vid א B C L N W Δ f¹.¹³ (εχοντες 28) . 33. 579. 892*. 1241. 2542

Δ VERSET 18  IMGFRA
PA. 045300 οφθαλμουςεχοντεςουβλε⟦πετε⟧⟦και⟧⟦ωτα⟧⟦εχοντες⟧ουκακουετεουπων⟦ο⟧ειτεουδεμνημον⟦ευετε⟧
SIN01 A360 οφθαλμουςεχοντεςουβλεπεταιωταεχοντεςουκακουετεκαιουμνημονευετε
SIN01 B360 οφθαλμουςεχοντεςουβλεπεταικαιωταεχοντεςουκακουετεκαιουμνημονευετε
ALE02 A440 οφθαλμουςεχοντεςουβλεπεταικαιωταεχοντεςουκακουεταικαιουμνημονευεται
VAT03 A325 οφθαλμουςεχοˉτεςουβλεπετεκαιωταεχοντεουκακουετεκαιουμνημονευετε
VAT03 B325 οφθαλμουςεχοˉτεςουβλεπετεκαιωταεχοντεςουκακουετεκαιουμνημονευετε
EPH04 A450 οφθαλμουςεχοντεςουβλεπετεκαιωταεχοντεςουκακουετεκαιουμνημονευετε
BEZ05 A450 οφθαλμουςεχοντεςουβλεπεταικαιωταεχοντεςουκακουετεουδεμνημονευετε
WAS32 A500 οφθαλμουςεχετεκαιουβλεπουσινκαιωταεχεταικαιουκακουεταιουμνημονευεται
SBL2010 ὀφθαλμοὺςἔχοντεςοὐβλέπετεκαὶὦταἔχοντεςοὐκἀκούετε;καὶοὐμνημονεύετε
TISCH1869 ὀφθαλμοὺςἔχοντεςοὐβλέπετε,καὶὦταἔχοντεςοὐκἀκούετε,καὶοὐμνημονεύετε,
W. H.1885 ὀφθαλμοὺςἔχοντεςοὐβλέπετεκαὶὦταἔχοντεςοὐκἀκούετε;καὶοὐμνημονεύετε
SEB G.2020ὀφθαλμοὺςἔχοντεςοὐβλέπετεκαὶὦταἔχοντεςοὐκἀκούετε;καὶοὐμνημονεύετε,
SEB L.2020ὀφθαλμόςἔχωοὐβλέπωκαίοὖςἔχωοὐἀκούωκαίοὐμνημονεύω
SEB F.2020yeuxayantsnonvous regardezetoreillesayantsnonvous écoutez;etnonvous souvenez,

Δ VERSET 19  IMGFRA
PA. 045300 ⟦οτε⟧⟦τους⟧⟦ε̅⟧αρτουςεκλασαειςπεντακισχειλιουςπ⟦οσους⟧⟦κοφινου⟧ς⟦πληρει⟧ςκλασματωνηρατελεγουσιναυτωιι̅β̅
SIN01 A360 οτετουςπεντεαρτουςεκλασαειςτουςπεˉτακισχιλιουςκαιποσουςκοφινουςκλασματωνπληριςηρατελεγουσιναυτωι̅β̅
ALE02 A440 οτετουςπεντεαρτουςεκλασαειςτουςπεντακισχειλιουςποσουςκοφινουςπληρηςκλασματωνηρατελεγουσιναυτωδωδεκα
VAT03 A325 οτετουςπεντεαρτουςεκλασαειςτουςπεντακισχειλιουςποσουςκοφινουςκλασματωνπληρειςηρατελεγουσιναυτωδωδεκα
VAT03 B325 οτετουςπεντεαρτουςεκλασαειςτουςπεντακισχιλιουςποσουςκοφινουςκλασματωνπληρειςηρατελεγουσιναυτωδωδεκα
EPH04 A450 οτετουςπεντεαρτουςεκλασαειςτουςπεντακισχιλιουςκαιποσουςκοφινουςκλασματωνπληρειςηρατελεγουσιναυτωδωδεκα
BEZ05 A450 οτετουςε̅αρτουςτουςεκλασαειςτουςπεντακισχειλιουςκαιποσουςκοφινουςκλασματωνηρατεπληρειςλεγουσιναυτωι̅β̅
WAS32 A500 οτετουςπεˉτεαρτουςεκλασαειςτουςπεντακισχιλιουςποσουςκοφινουςπληρειςκλασματωˉηρατελεγουσιναυτωδωδεκα
WAS32 B500 οτετουςπεˉτεαρτουςεκλασαειςτουςπεντακισχειλιουςποσουςκοφινουςπληρειςκλασματωˉηρατελεγουσιναυτωδωδεκα
SBL2010 ὅτετοὺςπέντεἄρτουςἔκλασαεἰςτοὺςπεντακισχιλίους,πόσουςκοφίνουςκλασμάτωνπλήρειςἤρατε;λέγουσιναὐτῷ·Δώδεκα.
TISCH1869 ὅτετοὺςπέντεἄρτουςἔκλασαεἰςτοὺςπεντακισχιλίους,καὶπόσουςκοφίνουςκλασμάτωνπλήρειςἤρατε;λέγουσιναὐτῷ·δώδεκα.
W. H.1885 ὅτετοὺςπέντεἄρτουςἔκλασαεἰςτοὺςπεντακισχιλίους,πόσουςκοφίνουςκλασμάτωνπλήρειςἤρατε;λέγουσιναὐτῷΔώδεκα.
SEB G.2020ὅτετοὺςπέντεἄρτουςἔκλασαεἰςτοὺςπεντακισχιλίους,πόσουςκοφίνουςκλασμάτωνπλήρειςἤρατε;λέγουσιναὐτῷ·δώδεκα.
SEB L.2020ὅτεπέντεἄρτοςκλάωεἰςπεντακισχίλιοιπόσοςκόφινοςκλάσμαπλήρηςαἴρωλέγωαὐτόςδώδεκα
SEB F.2020lorsquelescinqpainsje cassaienverslescinq mille,combien lesquelscouffinsde morceauxde plénitudesvous levâtes;disentà lui·douze.
AC NA282012• 19⸆p) , και א C D Θ f¹ 33. 565. 579. 1241. 1424. 2542 vgst ¦ανθρωπους, και Δ l (it) samss ¦NA28 𝔓⁴⁵ A B K L N W Γ f¹³ 28. 700. 892 𝔐 k vgcl.ww syp.h bo

Δ VERSET 20  IMGFRA
PA. 045300 ο⟦τε⟧⟦τους⟧⟦επτα⟧⟦αρτο⟧υςειςτετρακισχειλιουςποσωνσπυριδωντ⟦ων⟧⟦κλασματων⟧⟦π⟧ληρωματαηρατεοιδεειπονεπτα
SIN01 A360 οτεκαιτουςεπτααρτουςειςτουςτετρακισχιλιουςποσωνσπυριδωνπληρωματακλασματωνηρατεκαιλεγουσινεπτα
ALE02 A440 οτεδετουςεπταειςτουςτρακισχειλιουςποσωνσπυριδωνπληρωματακλασματωνηρατεοιδεειπονεπτα
VAT03 A325 οτετουςεπταειςτουςτετρακισχειλιουςποσωνσπυριδωνπληρωματακλασματωνηρατεκαιλεγουσιναυτωεπτα
VAT03 B325 οτετουςεπταειςτουςτετρακισχιλιουςποσωνσπυριδωνπληρωματακλασματωνηρατεκαιλεγουσιναυτωεπτα
EPH04 A450 οτεδεκαιτουςεπτααρτουςειςτους[τετ]ρ[α]κ[ισχιλ]ιουςποσωνσπυριδωνπληρωματακλασματωνηρατεκαιλεγουσιναυτωεπτα
BEZ05 A450 οτεδετουςζ̅ειςτουςτετρακισχειλιουςποσαςσφυριδαςκλασματωνηρατεοιδεειπονζ̅
WAS32 A500 οτεδετουςζ̅αρτουςειςτουςτετρακισχειλιουςποσωνσπυριδωνπληρωματαηρατεοιδεειπανζ̅
SBL2010 ὅτεκαὶτοὺςἑπτὰεἰςτοὺςτετρακισχιλίους,πόσωνσπυρίδωνπληρώματακλασμάτωνἤρατε;καὶλέγουσιναὐτῷ·Ἑπτά.
TISCH1869 ὅτεκαὶτοὺςἑπτὰεἰςτοὺςτετρακισχιλίους,πόσωνσπυρίδωνπληρώματακλασμάτωνἤρατε;καὶλέγουσιν·ἑπτά.
W. H.1885 ὅτετοὺςἑπτὰεἰςτοὺςτετρακισχιλίους,πόσωνσφυρίδωνπληρώματακλασμάτωνἤρατε;καὶλέγουσιναὐτῷἙπτά.
SEB G.2020ὅτεκαὶτοὺςἑπτὰεἰςτοὺςτετρακισχιλίους,πόσωνσπυρίδωνπληρώματακλασμάτωνἤρατε;καὶλέγουσιναὐτῷ·ἑπτά.
SEB L.2020ὅτεκαίἑπτάεἰςτετρακισχίλιοιπόσοςσπυρίςπλήρωμακλάσμααἴρωκαίλέγωαὐτόςἑπτά
SEB F.2020lorsqueaussilesseptenverslesquatre mille,de combien lesquellesde corbeillesplénitudesde morceauxvous levâtes;etdisentà lui·sept.
AC NA282012• 20⸀οτε και א Δ (⸉ 892) lat sa ¦οτε δε A D K W Γ Θ f¹.¹³ 28. 33. 700. 2542 𝔐 it syh ¦οτε δε και C N f ¦NA28 B L 565. 579. 1241. 1424 vgmss |p) αρτους 𝔓⁴⁵vid א C W f¹³ 1424 lat sa ¦NA28 A B D K L N Γ Δ Θ f¹ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 2542 𝔐 it sy bo |και λεγουσιν א ¦οι δε ειπον 𝔓⁴⁵ A D K N W Γ Θ f¹.¹³ 28. 33. 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 it syh ¦λεγουσιν αυτω Δ 579. 892 ¦NA28 B C L vg

Δ VERSET 21  IMGFRA
PA. 045300 καιλεγεια⟦υτοις⟧⟦πως⟧⟦ουπω⟧⟦συνει⟧ετε
SIN01 A360 καιελεγεναυτοιςουπωσυνιετε
ALE02 A440 καιελεγεναυτοιςπωςουπωσυνιεται
VAT03 A325 καιελεγεναυτοιςπωςουνοειτε
EPH04 A450 καιελεγεναυτοιςουπωσυνιετε
BEZ05 A450 καιλεγειαυτοιςπωςουπωσυννοειτε
BEZ05 B450 καιλεγειαυτοιςπωςουπωνοειτε
WAS32 A500 καιλεγειαυτοιςπωςουπωσυνιεται
SBL2010 καὶἔλεγεναὐτοῖς·Οὔπωσυνίετε;
TISCH1869 καὶἔλεγεναὐτοῖς·οὔπωσυνίετε;
W. H.1885 καὶἔλεγεναὐτοῖςΟὔπωσυνίετε;
SEB G.2020καὶἔλεγεναὐτοῖς·πῶςοὔπωσυνίετε;
SEB L.2020καίλέγωαὐτόςπῶςοὔπωσυνίημι
SEB F.2020etdisaità eux·commentnon encorevous comprenez;
AC NA282012• 21⸀πως ου B Γ 28. 579. 700. 2542 pm b d q ¦πως (+ ουν f¹³) ουπω A D N W Θ f¹³ 33. 565 pm lat syp.h ¦NA28 א C K L Δ f¹ 892. 1241. 1424 k sys

Δ VERSET 22  IMGFRA
PA. 045300 καιερχονταιειςβ⟦η⟧θσαιδανκαιφερουσ⟦ι⟧να⟦υτωι⟧⟦τυφλον⟧⟦κ⟧αιπ⟦αρακαλουσιν⟧⟦αυτο⟧νινααυτουαψηται
SIN01 A360 καιερχεταιειςβηθσαιδαˉκαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
SIN01 B360 καιερχονταιειςβηθσαιδαˉκαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
ALE02 A440 καιερχεταιειςβηθσαιδανκαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
VAT03 A325 καιερχονταιειςβηθσαιδανκαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
EPH04 A450 καιερχονταιειςβηθσαιδακαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
BEZ05 A450 καιερχονταιειςβηθανιανκαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
WAS32 A500 καιερχονταιειςβηθαιδαˉκαιφερουσιναυτωτυφλονκαιπαρακαλουσιναυτονινααυτουαψηται
SBL2010 ΚαὶἔρχονταιεἰςΒηθσαϊδάν.καὶφέρουσιναὐτῷτυφλὸνκαὶπαρακαλοῦσιναὐτὸνἵνααὐτοῦἅψηται.
TISCH1869 ΚαὶἔρχονταιεἰςΒηθσαϊδάν.καὶφέρουσιναὐτῷτυφλὸν,καὶπαρακαλοῦσιναὐτὸνἵνααὐτοῦἅψηται.
W. H.1885 ΚαὶἔρχονταιεἰςΒηθσαιδάν.Καὶφέρουσιναὐτῷτυφλὸνκαὶπαρακαλοῦσιναὐτὸνἵνααὐτοῦἅψηται.
SEB G.2020ΚαὶἔρχονταιεἰςΒηθσαϊδάν.Καὶφέρουσιναὐτῷτυφλὸνκαὶπαρακαλοῦσιναὐτὸνἵνααὐτοῦἅψηται.
SEB L.2020καίἔρχομαιεἰςΒηθσαϊδάκαίφέρωαὐτόςτυφλόςκαίπαρακαλέωαὐτόςἵνααὐτόςἅπτω
SEB F.2020EtviennentenversBethsaïda.Etportentà luiaveugleetappellent à côtéluiafin quede luique touche.
AC NA282012• 22⸀Βηθανιαν D 1424mg it

Δ VERSET 23  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦επιλαβομενος⟧⟦τ⟧ηςχε⟦ι⟧ροςαυτου⟦εξηνεγ⟧κεναυτονεξωτης⟦κωμης⟧⟦και⟧⟦πτυσας⟧ειςτα⟦ομματα⟧⟦αυτου⟧⟦κ⟧αιεπιθειςταςχει⟦ρας⟧⟦αυτωι⟧⟦επηρωτα⟧αυ⟦τον⟧⟦ει⟧⟦τι⟧⟦βλεπεις⟧
SIN01 A360 καιεπιλαβομενοςτηςχειροςτουτυφλουεξηνεγκεναυτονεξωτηςκωμηςκαιπτυσαςειςταομματααυτουεπιθειςταςχιραςαυτωεπηρωτααυτονειτιβλεπει
ALE02 A440 καιεπιλαβομενοςτηςχειροςτουτυφλουεξηγαγεναυτονεξωτηςκωμηςκαιπτυσαςειςταομματααυτουεπιθειςταςχειραςαυτουεπερωτααυτονειτιβλεπει
VAT03 A325 καιεπιλαβομενοςτηςχειροςτουτυφλουεξηνεγκεναυτοˉεξωτηςκωμηςκαιπτυσαςειςταομματααυτουεπιθειςταςχειραςαυτωεπηρωτααυτονειτιβλεπεις
EPH04 A450 καιεπιλαβομενοςτηςχειροςτουτυφλουεξηνεγκεναυτονεξωτηςκωμηςκαιπτυσαςειςταομματααυτουεπιθειςταςχειραςαυτωεπηρωτααυτονειτιβλεπεις
BEZ05 A450 καιλαβομενοςτηνχειρατουτυφλουεξηγαγεναυτονεξωτηςκωμηςκαιπτυσαςειςταομματααυτουεπειθειςταςχειραςαυτωεπερωτααυτονειτιβλεπεις
WAS32 A500 καιεπιλαβομενοςτηςχειροςαυτουεξηγαγεˉαυτονεξωτηςκωμηςκαιενπτυσαςειςταομματααυτουκαιεπιθειςταςχειραςεπαυτωηρωτααυτονειβλεπει
SBL2010 καὶἐπιλαβόμενοςτῆςχειρὸςτοῦτυφλοῦἐξήνεγκεναὐτὸνἔξωτῆςκώμης,καὶπτύσαςεἰςτὰὄμματααὐτοῦ,ἐπιθεὶςτὰςχεῖραςαὐτῷ,ἐπηρώτααὐτόν·Εἴτιβλέπεις;
TISCH1869 καὶἐπιλαβόμενοςτῆςχειρὸςτοῦτυφλοῦἐξήνεγκεναὐτὸνἔξωτῆςκώμης,καὶπτύσαςεἰςτὰὄμματααὐτοῦ,ἐπιθεὶςτὰςχεῖραςαὐτῷ,ἐπηρώτααὐτόν,εἴτιβλέπει;
W. H.1885 καὶἐπιλαβόμενοςτῆςχειρὸςτοῦτυφλοῦἐξήνεγκεναὐτὸνἔξωτῆςκώμης,καὶπτύσαςεἰςτὰὄμματααὐτοῦ,ἐπιθεὶςτὰςχεῖραςαὐτῷ,ἐπηρώτααὐτόνΕἴτιβλέπεις;
SEB G.2020καὶἐπιλαβόμενοςτῆςχειρὸςτοῦτυφλοῦἐξήνεγκεναὐτὸνἔξωτῆςκώμηςκαὶπτύσαςεἰςτὰὄμματααὐτοῦ,ἐπιθεὶςτὰςχεῖραςαὐτῷἐπηρώτααὐτόν·εἴτιβλέπεις;
SEB L.2020καίἐπιλαμβάνομαιχείρτυφλόςἐκφέρωαὐτόςἔξωκώμηκαίπτύωεἰςὄμμααὐτόςἐπιτίθημιχείραὐτόςἐπερωτάωαὐτόςεἰτιςβλέπω
SEB F.2020etayant emparéde lade mainde lede aveugleexportaluiau-dehorsde lade villageetayant crachéenverslesyeuxde lui,ayant imposélesmainsà luidemandait surlui·siun quelconquetu regardes;
AC NA282012• 23⸂αυτου 𝔓⁴⁵ W Θ f¹.¹³ (28). 565. 700 q ¦αυτου του (— 579*) τυφλου 579. 1424 |εξηγαγεν A D K N W Γ f¹.¹³ 28. 565. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 א B C L Δ Θ 33. 579. 892 |βλεπει. א A Dc K L N W Γ f¹.¹³ 28. 700. 892. 1424. 2542 𝔐 latt syp.h ¦NA28 B C D* Δ Θ 565. 579 sys co

Δ VERSET 24  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦α⟧ναβλεψαςειπ⟦εν⟧⟦βλεπω⟧⟦τους⟧⟦ανθρωπους⟧⟦οτι⟧⟦ως⟧⟦δενδρα⟧⟦ορω⟧⟦περι⟧πατ⟦ουν⟧τας
SIN01 A360 καιαναβλεψαςειπεˉβλεπωτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅οτιωςδενδραορωπεριπατουντας
SIN01 B360 καιαναβλεψαςελεγεˉβλεπωτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅οτιωςδενδραορωπεριπατουντας
ALE02 A440 καιαναβλεψαςελεγενβλεπωτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅οτιωςδενδραορωπεριπατουˉτας
VAT03 A325 καιαναβλεψαςελεγενβλεπωτουςανθρωπουςοτιωςδενδραορωπεριπατουντας
VAT03 B325 καιαναβλεψαςελεγεβλεπωτουςανθρωπουςοτιωςδενδραορωπεριπατουντας
EPH04 A450 καιαναβλεψαςειπενβλεπωτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅οτιωςδενδραορωπεριπατουντας
EPH04 B450 καιαναβλεψαςειπενβλεπωτουανθρωπουςωςδενδραπεριπατουντας
BEZ05 A450 καιαναβλεψαςλεγειβλεπωτουςανθρωπουςωςδενδραπεριπατουντας
WAS32 A500 οδεαναβλεψαςλεγειβλεπωτουςα̅ν̅ο̅υ̅ς̅ωςδεˉδραπεριπατουντας
SBL2010 καὶἀναβλέψαςἔλεγεν·Βλέπωτοὺςἀνθρώπουςὅτιὡςδένδραὁρῶπεριπατοῦντας.
TISCH1869 καὶἀναβλέψαςἔλεγεν·βλέπωτοὺςἀνθρώπους,ὅτιὡςδένδραὁρῶπεριπατοῦντας.
W. H.1885 καὶἀναβλέψαςἔλεψενΒλέπωτοὺςἀνθρώπουςὅτιὡςδένδραὁρῶπεριπατοῦντας.
SEB G.2020καὶἀναβλέψαςἔλεγεν·βλέπωτοὺςἀνθρώπουςὅτιὡςδένδραὁρῶπεριπατοῦντας.
SEB L.2020καίἀναβλέπωλέγωβλέπωἄνθρωποςὅτιὡςδένδρονὁράωπεριπατέω
SEB F.2020etayant regardé de bas en hautdisait·je regardelesêtres humainsen ce quecommearbresje voispiétinants autour.
AC NA282012• 24⸀ειπεν 𝔓⁴⁵ א* C Θ ¦λεγει D N W f¹³ 565 ¦NA28 א² A B K L Γ Δ f¹ 28. 579. 700. 892. 1424. 2542 𝔐

Δ VERSET 25  IMGFRA
PA. 045300 ειταπ⟦αλιν⟧⟦επεθηκεν⟧⟦τας⟧⟦χειρας⟧⟦επι⟧⟦τους⟧⟦οφθαλμους⟧⟦αυ⟧τ⟦ο⟧υκαι⟦διεβλεψεν⟧⟦και⟧⟦απεκατεστη⟧⟦και⟧⟦ενεβλεπεν⟧⟦τηλαυγως⟧⟦απαντα⟧
SIN01 A360 ειταπαλινεπεθηκενταςχιραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδιεβλεψενκαιαπεκατεστηκαιεβλεψενδηλαυγωςαπαντα
SIN01 B360 ειταπαλινεπεθηκενταςχιραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδιεβλεψενκαιαπεκατεστηκαιενεβλεπεντηλαυγωςαπαντα
ALE02 A440 ειταπαλινεπεθηκενταςχειραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιεποιησεναυτοναναβλεψαικαιαπεκατεσταθηκαιενεβλεψεντηλαυγωςαπαντας
VAT03 A325 ειταπαλινεθηκενταςχειραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδιεβλεψεˉκαιαποκατεστηκαιενεβλεπεντηλαυγωςαπαντα
VAT03 B325 ειταπαλινεθηκεταςχειραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδιεβλεψεκαιαποκατεστηκαιενεβλεπετηλαυγωςαπαντα
EPH04 A450 ειταπαλινεπεθηκεταςχειραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδ[ιε]βλεψενκαιαπεκατεστηκαιενεβλεψενδηλαυγωςαπαντα
EPH04 B450 ειταπαλινεπεθηκενταςχειραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιενεβλεψενκαιαπεκατεστηκαιενεβλεψενδηλαυγωςαπαντα
BEZ05 A450 καιπαλινεπειθειςταςχειραςεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιηρξατοαναβλεψαικαιαποκατεσταθηωστεαναβλεψαιτηλαυγωςπαντα
WAS32 A500 ειταπαλινεπεθηκεˉταςχειραςαυτουεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδιεβλεψενκαιαπεκατεσταθηκαιανεβλεπενπαντατηλαυγως
WAS32 B500 ειταπαλινεπεθηκεˉταςχειραςαυτουεπιτουςοφθαλμουςαυτουκαιδιεβλεψενκαιαπεκατεσταθηκαιενεβλεπενπαντατηλαυγως
SBL2010 εἶταπάλινἐπέθηκεντὰςχεῖραςἐπὶτοὺςὀφθαλμοὺςαὐτοῦ,καὶδιέβλεψενκαὶἀπεκατέστηκαὶἐνέβλεπεντηλαυγῶςἅπαντα.
TISCH1869 εἶταπάλινἐπέθηκεντὰςχεῖραςἐπὶτοὺςὀφθαλμοὺςαὐτοῦ,καὶδιέβλεψεν,καὶἀπεκατέστη,καὶἐνέβλεπενδηλαυγῶςἅπαντα.
W. H.1885 εἶταπάλινἔθηκεντὰςχεῖραςἐπὶτοὺςὀφθαλμοὺςαὐτοῦ,καὶδιέβλεψεν,καὶἀπεκατέστη,καὶἐνέβλεπεντηλαυγῶςἅπαντα.
SEB G.2020εἶταπάλινἐπέθηκεντὰςχεῖραςἐπὶτοὺςὀφθαλμοὺςαὐτοῦ,καὶδιέβλεψενκαὶἀπεκατέστηκαὶἐνέβλεπεντηλαυγῶςἅπαντα.
SEB L.2020εἶταπάλινἐπιτίθημιχείρἐπίὀφθαλμόςαὐτόςκαίδιαβλέπωκαίἀποκαθίστημικαίἐμβλέπωτηλαυγῶςἅπας
SEB F.2020puisde nouveauimposalesmainssurlesyeuxde lui,etregarda à traversetrétablit complètementetregardait enversclairement au loinen totalités.
AC NA282012• 25⸀εθηκεν B L 892 ¦επιθεις D (et om. και ante διεβλεψαν Θ 565. 700) a |δηλαυγως א* C L Δ 33. 579 ¦NA28 א² A B D K N (W) Γ Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐

Δ VERSET 26  IMGFRA
PA. 045300 ⟦και⟧⟦απεσ⟧τε⟦ιλεν⟧
SIN01 A360 καιαπεστιλενειςοικοναυτοναυτουλεγωνμηειςτηνκωμηνεισελθης
SIN01 B360 καιαπεστιλεναυτονειςτοˉοικοναυτουλεγωνμηδεειςτηνκωμηνεισελθης
ALE02 A440 καιαπεστειλεναυτονειςοικοναυτουλεγωνμηδεειςτηˉκωμηνεισελθηςμηδεειπηςτινιεντηκ*
ALE02 B440 καιαπεστειλεναυτονειςοικοναυτουλεγωνμηδεειςτηˉκωμηνεισελθηςμηδεειπηςτινιεντηκωμη
VAT03 A325 καιαπεστειλεναυτονειςοικοναυτουλεγωνμηδεειςτηνκωμηνεισελθης
EPH04 A450 καιαπεστειλεναυτονειςοικοναυτουλεγωνμηδεειςτηνκωμηνεισελθηςμηδεειπηςτινιεντηκωμη
BEZ05 A450 καιαπεστειλεναυτονειςοικοναυτουκαιλεγειαυτωυπαγεειςτονοικονσουκαιμηδενιειπηςειςτηνκωμην
WAS32 A500 καιαπεστιλεναυτονειςτονοικοναυτουλεγωˉμηειςτηνκωμηνεισελθης
SBL2010 καὶἀπέστειλεναὐτὸνεἰςοἶκοναὐτοῦλέγων·Μηδὲεἰςτὴνκώμηνεἰσέλθῃς.
TISCH1869 καὶἀπέστειλεναὐτὸνεἰςοἶκοναὐτοῦλέγων·μὴεἰςτὴνκώμηνεἰσέλθῃς.
W. H.1885 καὶἀπέστειλεναὐτὸνεἰςοἶκοναὐτοῦλέγωνΜηδὲεἰςτὴνκώμηνεἰσέλθῃς
SEB G.2020καὶἀπέστειλεναὐτὸνεἰςοἶκοναὐτοῦλέγων·μηδὲεἰςτὴνκώμηνεἰσέλθῃς.
SEB L.2020καίἀποστέλλωαὐτόςεἰςοἶκοςαὐτόςλέγωμηδέεἰςκώμηεἰσέρχομαι
SEB F.2020etenvoyaluienversmaisonde luidisant·ni cependantenverslavillageque tu viennes à l'intérieur.
AC NA282012• 26⸂υπαγε εις τον οικον σου και μηδενι ειπης εις την κωμην D q ¦υπαγε εις τον (— Θ 28) οικον σου και εαν εις την κωμην εισελθης μηδενι (μηδεν 28) ειπης μηδε (— Θ 565. 2542) εν τη κωμη Θ f¹³ 28. 565. 2542 ff² i (lat syhmg) ¦μηδε εις την (— 1424) κωμην εισελθης μηδε ειπης τινι (+ των 892) εν τη κωμη A C K N Γ Δ 33vid. 579. 700. 892. 1241. 1424 𝔐 syp.h (bopt) ¦NA28 א² B L f¹ (μη א* W) sys sa bopt

Δ VERSET 27  IMGFRA
SIN01 A360 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςαυτουλεγωναυτουςτιναμελεγουσινοιανθρωποιειναι
SIN01 B360 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςαυτουλεγωναυτοιςτιναμελεγουσινοιανθρωποιειναι
SIN01 C360 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςαυτουλεγωντιναμελεγουσινοιανθρωποιειναι
SIN01 D360 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςαυτουλεγωναυτοιςτιναμελεγουσινοιανθρωποιειναι
ALE02 A440 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςλεγωναυτοιςτιναμελεγουσινοια̅ν̅ο̅ι̅ειναι
VAT03 A325 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαρειαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςαυτουλεγωναυτοιςτιναμελεγουσιˉοιανθρωποιειναι
EPH04 A450 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωεπερωτατουςμαθηταςαυτουλεγωναυτοιςτιναμελεγουσινοια̅ν̅ο̅ι̅ειναι
BEZ05 A450 καιεξηλθενοι̅η̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςκαισαριαντηςφιλιππουκαιεντηοδωεπηρωτατουςμαθηταςαυτουλεγωντιναμελεγουσινειναιοιανθρωποι
WAS32 A500 καιεξηλθενοι̅ς̅καιοιμαθηταιαυτουειςταςκωμαςκαισαριαςτηςφιλιππουκαιεντηοδωτουςμαθηταςαυτουεπηρωταλεγωναυτοιςτιναμελεγουσινοια̅ν̅ο̅ι̅ειναι
SBL2010 ΚαὶἐξῆλθενἸησοῦςκαὶοἱμαθηταὶαὐτοῦεἰςτὰςκώμαςΚαισαρείαςτῆςΦιλίππου·καὶἐντῇὁδῷἐπηρώτατοὺςμαθητὰςαὐτοῦλέγωναὐτοῖς·Τίναμελέγουσινοἱἄνθρωποιεἶναι;
TISCH1869 ΚαὶἐξῆλθενἸησοῦςκαὶοἱμαθηταὶαὐτοῦεἰςτὰςκώμαςΚαισαρείαςτῆςΦιλίππου·καὶἐντῇὁδῷἐπηρώτατοὺςμαθητὰςαὐτοῦλέγωναὐτοῖς·τίναμελέγουσινοἱἄνθρωποιεἶναι;
W. H.1885 ΚαὶἐξῆλθενἸησοῦςκαὶοἱμαθηταὶαὐτοῦεἰςτὰςκώμαςΚαισαρίαςτῆςΦιλίππου·καὶἐντῇὁδῷἐπηρώτατοὺςμαθητὰςαὐτοῦλέγωναὐτοῖςΤίναμελέγουσινοἱἄνθρωποιεἶναι;
SEB G.2020ΚαὶἐξῆλθενἸησοῦςκαὶοἱμαθηταὶαὐτοῦεἰςτὰςκώμαςΚαισαρείαςτῆςΦιλίππου·καὶἐντῇὁδῷἐπηρώτατοὺςμαθητὰςαὐτοῦλέγωναὐτοῖς·τίναμελέγουσινοἱἄνθρωποιεἶναι;
SEB L.2020καίἐξέρχομαιἸησοῦςκαίμαθητήςαὐτόςεἰςκώμηΚαισάρειαΦίλιπποςκαίἐνὁδόςἐπερωτάωμαθητήςαὐτόςλέγωαὐτόςτίςἐγώλέγωἄνθρωποςεἶναι
SEB F.2020EtsortitleIésousetlesdisciplesde luienverslesvillagesde Kaesareiade cellede Philippe·etenà laà chemindemandait surlesdisciplesde luidisantà eux·quelmoidisentlesêtres humainsêtre;
AC NA282012• 27⸂Καισαρειαν D it

Δ VERSET 28  IMGFRA
SIN01 A360 οιδεειπαναυτωλεγοντεςοτιιωαννηˉτονβαπτιστηνκαιαλλοιηλειαναλλοιδεοτιειςτωνπροφητων
SIN01 B360 οιδεειπαναυτωλεγοντεςιωαννηˉτονβαπτιστηνκαιαλλοιηλειαναλλοιδεοτιειςτωνπροφητων
ALE02 A440 οιδεαπεκριθησανιωαννηντονβαπτιστηνκαιαλλοιηλειαˉαλλοιδεενατωνπροφητων
VAT03 A325 οιδεειπαναυτωλεγοντεςοτιιωανηντονβαπτιστηνκαιαλλοιηλειαναλλοιδεοτιειςτωνπροφητων
VAT03 B325 οιδεειπαναυτωλεγοντεςοτιιωανηντονβαπτιστηνκαιαλλοιηλιαναλλοιδεοτιειςτωνπροφητων
EPH04 A450 οιδεειπαναυτω[λεγοντες]οιμενιωαννηντονβαπτιστηνκαιαλλοιηλιαναλλοιδεοτιειςτωνπροφητων
EPH04 B450 οιδεειπαναυτωοιμενιωαννηντονβαπτιστηνκαιαλλοιηλιαναλλοιδεοτιειςτωνπροφητων
EPH04 C450 οιδεειπαναυτωιωαννηντονβαπτιστηνκαιαλλοιηλιαναλλοιδεενατωνπροφητων
BEZ05 A450 οιδεαπεκριθησαναυτωλεγοντεςιωαννηντονβαπτιστηναλλοιδεηλιαναλλοιδεωςενατωνπροφητων
WAS32 A500 οιδεαπεκριθησανλεγοντεςοιμενιωαννηντονβαπτιστηναλλοιδεηλιαναλλοιδεενατωνπροφητων
SBL2010 οἱδὲεἶπαναὐτῷλέγοντεςὅτιἸωάννηντὸνβαπτιστήν,καὶἄλλοιἨλίαν,ἄλλοιδὲὅτιεἷςτῶνπροφητῶν.
TISCH1869 οἱδὲεἶπαναὐτῷλέγοντεςὅτιἸωάννηντὸνβαπτιστήν,καὶἄλλοι,Ἡλείαν,ἄλλοιδὲὅτιεἷςτῶνπροφητῶν.
W. H.1885 οἱδὲεἶπαναὐτῷλέγοντεςὅτιἸωάνηντὸνβαπτιστήν,καὶἄλλοιἨλείαν,ἄλλοιδὲὅτιεἷςτῶνπροφητῶν.
SEB G.2020οἱδὲεἶπαναὐτῷλέγοντεςὅτιἸωάννηντὸνβαπτιστήν,καὶἄλλοιἨλείαν,ἄλλοιδὲὅτιεἷςτῶνπροφητῶν.
SEB L.2020δέλέγωαὐτόςλέγωὅτιἸωάννηςβαπτιστήςκαίἄλλοςἨλίαςἄλλοςδέὅτιεἷςπροφήτης
SEB F.2020ceuxcependantdirentà luidisantsen ce queIoannesleBaptiseur,etautresÉlia,autrescependanten ce queunde lesde prophètes.
AC NA282012• 28⸂απεκριθησαν A K N Γ f¹ 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 syh ¦απεκριθησαν αυτω (— W) λεγοντες (— 33) D W Θ 0143 f¹³ 28. 33. 565 lat ¦ειπαν αυτω¦NA28 א B C* L Δ 579. 892 k |p) οι μεν C² W Δ f¹³ 579. 1241. 1424 vgs samss ¦ א² A D K L N Γ Θ 0143vid f¹ 28. 33. 565. 700. 892. 2542 𝔐 lat syh ¦NA28 א* B C*vid

Δ VERSET 29  IMGFRA
SIN01 A360 καιαυτοςεπηρωτααυτουςυμειςδετιναμελεγεταιεινεαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅
SIN01 B360 καιαυτοςεπηρωτααυτουςυμειςδετιναμελεγεταιειναιαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅ου̅ς̅τουθ̅υ̅
ALE02 A440 καιαυτοςλεγειαυτοιςυμειςδε̣τιναμελεγεταιειναικαιαποκριθειςοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅
VAT03 A325 καιαυτοςεπηρωτααυτουςυμειςδετιναμελεγετεειναιαποκριθειςοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅
EPH04 A450 καιαυτοςεπηρωτααυτουςυμειςδετιναμελεγετεειναιαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅
EPH04 B450 καιαυτοςλεγιαυτοιςυμειςδετιναμελεγετεειναιαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅
BEZ05 A450 αυτοςδεεπηρωτααυτουςυμειςδετειναμελεγεταιειναιαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυιοχ̅ρ̅ς̅
BEZ05 B450 αυτοςδεεπηρωτααυτουςυμειςδετειναμελεγεταιειναιαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ρ̅ς̅
WAS32 A500 λεγειαυτοιςυμειςδετιναμελεγεταιαποκριθειςδεοπετροςλεγειαυτωσυειοχ̅ς̅ουιοςτουθ̅υ̅τουζωντος
SBL2010 καὶαὐτὸςἐπηρώτααὐτούς·Ὑμεῖςδὲτίναμελέγετεεἶναι;ἀποκριθεὶςΠέτροςλέγειαὐτῷ·Σὺεἶχριστός.
TISCH1869 καὶαὐτὸςἐπηρώτααὐτούς·ὑμεῖςδὲτίναμελέγετεεἶναι;ἀποκριθεὶςΠέτροςλέγειαὐτῷ·σὺεἶΧριστός.
W. H.1885 καὶαὐτὸςἐπηρώτααὐτούςὙμεῖςδὲτίναμελέγετεεἶναι;ἀποκριθεὶςΠέτροςλέγειαὐτῷΣὺεἶχριστός.
SEB G.2020καὶαὐτὸςἐπηρώτααὐτούς·ὑμεῖςδὲτίναμελέγετεεἶναι;ἀποκριθεὶςδὲΠέτροςλέγειαὐτῷ·σὺεἶχριστός.
SEB L.2020καίαὐτόςἐπερωτάωαὐτόςσύδέτίςἐγώλέγωεἶναιἀποκρίνομαιδέΠέτροςλέγωαὐτόςσύεἶναιΧριστός
SEB F.2020etluidemandait sureux·vouscependantquelmoivous ditesêtre;ayant été réponducependantlePierredità lui·toitu esleChrist.
AC NA282012• 29⸀αποκριθεις δε א C D K W Γ Δ Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. 2542 𝔐 f ff² samss ¦και αποκριθεις A N 33. 892. 1241. 1424 it ¦NA28 B L 579 aur l vg syp.h sams bo |p) ο υιος του θεου א L r¹ ¦ο υιος του θεου του ζωντος W f¹³ b syp samss

Δ VERSET 30  IMGFRA
SIN01 A360 καιεπετιμησεναυτοιςιναμηδενιλεγωσινπεριαυτου
ALE02 A440 καιεπετειμησεναυτοιςιναμηδενιλεγωσινπεριαυτου
VAT03 A325 καιεπετειμησεναυτοιςιναμηδενιλεγωσινπεριαυτου
VAT03 B325 καιεπετιμησεναυτοιςιναμηδενιλεγωσινπεριαυτου
EPH04 A450 καιεπετιμησεναυτοιςιναμηδενιειπωσινπεριαυτου
BEZ05 A450 καιεπετειμησεναυτω̣ιναμηδενειειπωσινπεριαυτου
BEZ05 B450 καιεπετειμησεναυτοιςιναμηδενειειπωσινπεριαυτου
WAS32 A500 καιεπετιμησεναυτοιςιναμηδενιλεγουσινπεριαυτου
SBL2010 καὶἐπετίμησεναὐτοῖςἵναμηδενὶλέγωσινπερὶαὐτοῦ.
TISCH1869 καὶἐπετίμησεναὐτοῖςἵναμηδενὶλέγωσινπερὶαὐτοῦ.
W. H.1885 καὶἐπετίμησεναὐτοῖςἵναμηδενὶλέγωσινπερὶαὐτοῦ.
SEB G.2020καὶἐπετίμησεναὐτοῖςἵναμηδενὶλέγωσινπερὶαὐτοῦ.
SEB L.2020καίἐπιτιμάωαὐτόςἵναμηδείςλέγωπερίαὐτός
SEB F.2020etsurvalorisaà euxafin queà pas unque disentautourde lui.

Δ VERSET 31  IMGFRA
SIN01 A360 καιηρξατοδιδασκιˉαυτουςοτιδειτονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅πολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηνευποτωνπρεσβυτερωˉκαιτωναρχιερεωνκαιτωνγραμματεωνκαιαποκτανθηναικαιμετατρειςημεραςαναστηναι
SIN01 B360 καιηρξατοδιδασκιˉαυτουςοτιδειτονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅πολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιυποτωνπρεσβυτερωˉκαιτωναρχιερεωνκαιτωνγραμματεωνκαιαποκτανθηναικαιμετατρειςημεραςαναστηναι
ALE02 A440 καιηρξατοδιδασκειναυτουςοτιδειτονυιοντουα̅ν̅ο̅υ̅πολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτωνπρεσβυτερωˉκαιαρχιερεωνκαιγραμματαιωˉκαιαποκτανθηναικαιμετατρειςημεραςαναστηναι
VAT03 A325 καιηρξατοδιδασκειναυτουςοτιδειτονυιοντουανθρωπουπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιυποτωνπρεσβυτερωˉκαιτωναρχιερεωνκαιτωνγραμματεωνκαιαποκτανθηναικαιμετατρειςημεραςαναστηναι
EPH04 A450 καιηρξατοδιδασκειναυτουςοτιδειτονυ̅ν̅τουα̅ν̅ο̅υ̅πολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιυποτωνπρεσβυτερωνκαιτωναρχιερεωνκαιτωˉγραμματαιωνκαιαποκτανθηναικαιμετατριςημεραςαναστηναι
BEZ05 A450 καιηρξατοδιδασκειναυτουςοτιδειτονυιοντουανθρωπουπολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιυποτωνπρεσβυτερωνκαιαποτωναρχιερεωνκαιτωνγραμματεωνκαιαποκτανθηναικαιμετατρειςημεραςαναστηναι
WAS32 A500 καιαποτοτεηρξατοδιδασκειναυτουςοτιδειτονυιοντουα̅ν̅ο̅υ̅πολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιαποτωνπρεσβυτερωνκαιτωˉαρχιερεωνκαιγραμματεωνκαιαποκτανθηναικαιτητριτηημερααναστηναι
WAS32 B500 καιαποτοτεηρξατοδιδασκειναυτουςοτιδειτονυιοντουα̅ν̅ο̅υ̅πολλαπαθεινκαιαποδοκιμασθηναιυποτωνπρεσβυτερωνκαιτωˉαρχιερεωνκαιγραμματεωνκαιαποκτανθηναικαιτητριτηημερααναστηναι
SBL2010 Καὶἤρξατοδιδάσκειναὐτοὺςὅτιδεῖτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιὑπὸτῶνπρεσβυτέρωνκαὶτῶνἀρχιερέωνκαὶτῶνγραμματέωνκαὶἀποκτανθῆναικαὶμετὰτρεῖςἡμέραςἀναστῆναι·
TISCH1869 Καὶἤρξατοδιδάσκειναὐτοὺςὅτιδεῖτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπολλὰπαθεῖν,καὶἀποδοκιμασθῆναιὑπὸτῶνπρεσβυτέρωνκαὶτῶνἀρχιερέωνκαὶτῶνγραμματέωνκαὶἀποκτανθῆναικαὶμετὰτρεῖςἡμέραςἀναστῆναι.
W. H.1885 Καὶἤρξατοδιδάσκειναὐτοὺςὅτιδεῖτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιὑπὸτῶνπρεσβυτέρωνκαὶτῶνἀρχιερέωνκαὶτῶνγραμματέωνκαὶἀποκτανθῆναικαὶμετὰτρεῖςἡμέραςἀναστῆναι·
SEB G.2020Καὶἤρξατοδιδάσκειναὐτοὺςὅτιδεῖτὸνυἱὸντοῦἀνθρώπουπολλὰπαθεῖνκαὶἀποδοκιμασθῆναιὑπὸτῶνπρεσβυτέρωνκαὶτῶνἀρχιερέωνκαὶτῶνγραμματέωνκαὶἀποκτανθῆναικαὶμετὰτρεῖςἡμέραςἀναστῆναι·
SEB L.2020καίἄρχωδιδάσκωαὐτόςὅτιδέωυἱόςἄνθρωποςπολύςπάσχωκαίἀποδοκιμάζωὑπόπρεσβύτεροςκαίἀρχιερεύςκαίγραμματεύςκαίἀποκτείνωκαίμετάτρεῖςἡμέραἀνίστημι
SEB F.2020Etcommençaenseignereuxen ce queattache de lienlefilsde lede être humainnombreuxsouffriretêtre éprouvé en rejetsousde lesde anciensetde lesde chefs sacrificateursetde lesde scribesetêtre tué catégoriquementetavec au-delàtroisjournéesplacer debout de bas en haut·

Δ VERSET 32  IMGFRA
SIN01 A360 καιπαρρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςαυτονοπετροςηρξατοεπιτιμαναυτω
ALE02 A440 καιπαρρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςαυτονοπετροςηρξατοεπιτιμαναυτω
VAT03 A325 καιπαρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςοπετροςαυτονηρξατοεπιτειμαναυτω
VAT03 B325 καιπαρρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςοπετροςαυτονηρξατοεπιτιμαναυτω
EPH04 A450 καιπαρρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςαυτονοπετροςηρξατοεπειτιμαναυτω
BEZ05 A450 καιπαρρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςοπετροςηρξατοεπιτειμαναυτω
WAS32 A500 καιπαρησιατονλογονελαλεικαιπροσλαβομενοςαυτονοπετροςηρξατοεπιτιμαναυτω
SBL2010 καὶπαρρησίᾳτὸνλόγονἐλάλει.καὶπροσλαβόμενοςΠέτροςαὐτὸνἤρξατοἐπιτιμᾶναὐτῷ.
TISCH1869 καὶπαρρησίᾳτὸνλόγονἐλάλει.καὶπροσλαβόμενοςΠέτροςαὐτὸνἤρξατοἐπιτιμᾶναὐτῷ.
W. H.1885 καὶπαρρησίᾳτὸνλόγονἐλάλει.καὶπροσλαβόμενοςΠέτροςαὐτὸνἤρξατοἐπιτιμᾷναὐτῷ.
SEB G.2020καὶπαρρησίᾳτὸνλόγονἐλάλει.καὶπροσλαβόμενοςαὐτὸνΠέτροςἤρξατοἐπιτιμᾶναὐτῷ.
SEB L.2020καίπαρρησίαλόγοςλαλέωκαίπροσλαμβάνωαὐτόςΠέτροςἄρχωἐπιτιμάωαὐτός
SEB F.2020età parole entièrelediscoursbavardait.etayant pris auprèsluilePierrecommençasurvaloriserà lui.
AC NA282012• 32⸂αυτον ο Πετρος א A C K W Γ Δ Θ f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦ο Πετρος D ¦NA28 B L 892 a

Δ VERSET 33  IMGFRA
SIN01 A360 οδεεπιστραφιςκαιιδωντουςμαθηταςαυτουεπετιμησενπετρωκαιλεγειυπαγεοπισωμουσαταναοτιουφρονιςτατουθ̅υ̅αλλατατωνα̅ν̅ω̅ν̅
ALE02 A440 οδει̅ς̅επιστραφειςκαιιδωντουςμαθηταςαυτουεπετιμησεντωπετρωλεγωνυπαγεοπισωμουσαταναοτιουφρονειςτατουθ̅υ̅αλλατατωνα̅ν̅ω̅ν̅
VAT03 A325 οδεεπιστραφειςκαιιδωντουςμαθηταςαυτουεπετειμησενπετρωκαιλεγειυπαγεοπισωμουσαταναοτιουφρονειςτατουθ̅υ̅αλλατατωνανθρωπων
VAT03 B325 οδεεπιστραφειςκαιιδωντουςμαθηταςαυτουεπετιμησεπετρωκαιλεγειυπαγεοπισωμουσαταναοτιουφρονειςτατουθ̅υ̅αλλατατωνανθρωπων
EPH04 A450 οδεεπιστραφειςκαιιδωντουςμαθηταςαυτουεπετιμησεντωπετρωκαιλεγειυπαγεοπισωμουσαταναοτιουφρονειςτατουθ̅υ̅αλλατατωνα̅ν̅ω̅ν̅
BEZ05 A450 οδεεπιστραφειςκαιειδωντουςμαθηταςαυτουεπετειμησενπετρωλεγωνυπαγεοπεισωμουσαταναοτιουφρονιςτατουθ̅υ̅αλλατωνανθρωπων
WAS32 A500 οδεεπιστραφειςκαιιδωςτουςμαθηταςαυτουεπετιμησεντωπετρωλεγωνυπαγεοπισωμουσαταναοτιουφρονειςτατουθ̅υ̅αλλατατωνα̅ν̅ω̅ν̅
SBL2010 δὲἐπιστραφεὶςκαὶἰδὼντοὺςμαθητὰςαὐτοῦἐπετίμησενΠέτρῳκαὶλέγει·Ὕπαγεὀπίσωμου,Σατανᾶ,ὅτιοὐφρονεῖςτὰτοῦθεοῦἀλλὰτὰτῶνἀνθρώπων.
TISCH1869 δὲἐπιστραφεὶςκαὶἰδὼντοὺςμαθητὰςαὐτοῦἐπετίμησενΠέτρῳκαὶλέγει·ὕπαγεὀπίσωμου,σατανᾶ,ὅτιοὐφρονεῖςτὰτοῦθεοῦἀλλὰτὰτῶνἀνθρώπων.
W. H.1885 δὲἐπιστραφεὶςκαὶἰδὼντοὺςμαθητὰςαὐτοῦἐπετίμησενΠέτρῳκαὶλέγειὝπαγεὀπίσωμου,Σατανᾶ,ὅτιοὐφρονεῖςτὰτοῦθεοῦἀλλὰτὰτῶνἀνθρώπων.
SEB G.2020δὲἐπιστραφεὶςκαὶἰδὼντοὺςμαθητὰςαὐτοῦἐπετίμησενΠέτρῳκαὶλέγει·ὕπαγεὀπίσωμου,σατανᾶ,ὅτιοὐφρονεῖςτὰτοῦθεοῦἀλλὰτὰτῶνἀνθρώπων.
SEB L.2020δέἐπιστρέφωκαίὁράωμαθητήςαὐτόςἐπιτιμάωΠέτροςκαίλέγωὑπάγωὀπίσωἐγώΣατᾶνὅτιοὐφρονέωθεόςἀλλάἄνθρωπος
SEB F.2020celuicependantayant été retourné au-dessusetayant vulesdisciplesde luisurvalorisaà Pierreetdit·dirige en arrièrederrièrede moi,Satan,en ce quenontu pensescesde lede Dieumaiscesde lesde êtres humains.
AC NA282012• 33⸆τω A C K W Γ Δ Θ 0214 f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 א B D L

Δ VERSET 34  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ο⟧χ⟦λον⟧⟦συν⟧⟦τοις⟧⟦μαθηταις⟧⟦αυτου⟧⟦ειπεν⟧⟦αυτοις⟧⟦ει⟧⟦τις⟧⟦θελει⟧οπισωμουακολουθειν⟦απαρνησασθω⟧⟦εαυτον⟧⟦και⟧⟦αρατω⟧⟦τον⟧⟦σ̅⳨̅ν̅⟧αυτουκαιακολουθειτω⟦μοι⟧
SIN01 A360 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλοˉσυντοιςμαθητεςαυτουειπεναυτοιςειτιςθελειοπισωμουελθειναπαρνησασθωεαυτοˉκαιαρατωτονσταυρονεαυτουκαιακολουθιτωμοι
SIN01 B360 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλοˉσυντοιςμαθηταιςαυτουειπεναυτοιςειτιςθελειοπισωμουελθειναπαρνησασθωεαυτοˉκαιαρατωτονσταυρονεαυτουκαιακολουθιτωμοι
ALE02 A440 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλονσυντοιςμαθηταιςαυτουειπεναυτοιςοστιςθελειοπισωμουελθειναπαρνησασθωεαυτονκαιαρατωτονσταυροναυτουκαιακολουθειτωμοι
VAT03 A325 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλοˉσυντοιςμαθηταιςαυτουειπεναυτοιςειτιςθελειοπισωμουελθειˉαπαρνησασθωεαυτοˉκαιαρατωτονσταυροναυτουκαιακολουθειτωμοι
EPH04 A450 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλονσυντοιςμαθηταιςαυτουειπεναυτοιςειτιςθελειοπισωμουακολουθειναπαρνησασθωεαυτονκαιαρατωτονσταυροναυτουκαιακολουθειτωμοι
EPH04 B450 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλονσυντοιςμαθηταιςαυτουειπεναυτοιςοστιςθελειοπισωμουελθειναπαρνησασθωεαυτονκαιαρατωτονσταυροναυτουκαιακολουθειτωμοι
BEZ05 A450 καιπροσκαλεσαμενοςτονοχλονσυντοιςμαθηταιςαυτουειπενειτειςθελειοπισωμουακολουθειναρνησασθωεαυτονκαιαρατωτονσ̅τ̅ρ̅ν̅αυτουκαιακολουθειτωμοι
WAS32 A500 καιπροσκαλεσαμενοςτοˉοχλονσυντοιςμαθηταιςαυτουειπενειτιςθελειοπισωμουακολουθειναπαρνησασθωεαυτονκαιαραςτονσταυρονακολουθειτωμοι
SBL2010 Καὶπροσκαλεσάμενοςτὸνὄχλονσὺντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦεἶπεναὐτοῖς·Εἴτιςθέλειὀπίσωμουἐλθεῖν,ἀπαρνησάσθωἑαυτὸνκαὶἀράτωτὸνσταυρὸναὐτοῦκαὶἀκολουθείτωμοι.
TISCH1869 Καὶπροσκαλεσάμενοςτὸνὄχλονσὺντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦεἶπεναὐτοῖς·ὅστιςθέλειὀπίσωμουἀκολουθεῖν,ἀπαρνησάσθωἑαυτὸνκαὶἀράτωτὸνσταυρὸναὐτοῦκαὶἀκολουθείτωμοι.
W. H.1885 ΚαὶπροσκαλεσάμενοςτὸνὄχλονσὺντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦεἶπεναὐτοῖςΕἴτιςθέλειὀπίσωμουἐλθεῖν,ἀπαρνησάσθωἑαυτὸνκαὶἀράτωτὸνσταυρὸναὐτοῦκαὶἀκολουθείτωμοι.
SEB G.2020Καὶπροσκαλεσάμενοςτὸνὄχλονσὺντοῖςμαθηταῖςαὐτοῦεἶπεναὐτοῖς·εἴτιςθέλειὀπίσωμουἀκολουθεῖν,ἀπαρνησάσθωἑαυτὸνκαὶἀράτωτὸνσταυρὸναὐτοῦκαὶἀκολουθείτωμοι.
SEB L.2020καίπροσκαλέωὄχλοςσύνμαθητήςαὐτόςλέγωαὐτόςεἰτιςθέλωὀπίσωἐγώἀκολουθέωἀπαρνέομαιἑαυτοῦκαίαἴρωσταυρόςαὐτόςκαίἀκολουθέωἐγώ
SEB F.2020Etayant appelé auprèslefouleavecà lesà disciplesde luidità eux·siun quelconqueveutderrièrede moisuivre,nie au loinlui-mêmeetlèvelecroixde luietsuiveà moi.
AC NA282012• 34⸂οστις A C² K Γ Θ 1241. 1424 𝔐 syh ¦NA28 א B C* D L W Δ 0214 f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 2542 latt; Or |p) ελθειν א A B C² K L Γ f¹³ 33. 579. 892. 1241. 2542 aur c (k) l bo ¦ελθειν και ακολουθειν Δ samss ¦NA28 𝔓⁴⁵ C* D W Θ 0214 f¹ 28. 565. 700. 1424 𝔐 lat samss; Or

Δ VERSET 35  IMGFRA
PA. 045300 ⟦ος⟧⟦γαρ⟧⟦εαν⟧⟦θελη⟧⟦την⟧⟦ψυχην⟧αυτουσωσαιαπολεσειαυτηνο⟦ς⟧⟦δ⟧⟦αν⟧⟦απολεσει⟧⟦την⟧⟦ψυχην⟧αυτουενεκεντουευαγγελιουσωσ⟦ει⟧⟦αυτην⟧
SIN01 A360 οςγαρεανθελητηˉψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηˉοςδαναπολεσειτηνψυχηναυτουενεκενεμουκαιτουευαγγελιουσωσειαυτην
ALE02 A440 οςγαρανθελητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσητηνψυχηναυτουενεκενεμουκαιτουευαγγελιουσωσειαυτην
VAT03 A325 οςγαρεανθελητηνεαυτουψυχηνσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσειτηνψυχηναυτουενεκενεμουκαιτουευαγγελιουσωσειαυτην
EPH04 A450 οςγαρεανθελητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσειτηνψυχηναυτουενεκενεμουκαιτουευαγγελι[ουσωσειαυτην]
EPH04 B450 οςγαρεανθελητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσειτηνψυχηναυτουενεκενεμουκαιτουευαγγελιου[ουτοςσω]σειαυτην
EPH04 C450 οςγαρεανθελητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσειτηνεαυτουψυχηνενεκενεμουκαιτουευαγγελιου[ουτοςσω]σειαυτην
BEZ05 A450 οςγαρανθελητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνενεκεντουευαγγελιουσωσειαυτην
BEZ05 B450 οςγαρανθελητηνψυχηνεαυτουσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσειαυτηνενεκεντουευαγγελιουσωσειαυτην
WAS32 A500 οςγαρανθελητηνψυχηναυτουσωσαιαπολεσειαυτηνοςδαναπολεσητηνεαυτουψυχηνενεκενεμουκαιτουευαγγελιουσωσειαυτηˉ
SBL2010 ὃςγὰρἐὰνθέλῃτὴνψυχὴναὐτοῦσῶσαιἀπολέσειαὐτήν·ὃςδ’ἂνἀπολέσειτὴν⸄ψυχὴναὐτοῦ⸅ἕνεκενἐμοῦκαὶτοῦεὐαγγελίουσώσειαὐτήν.
TISCH1869 ὃςγὰρἐὰνθέλῃτὴνψυχὴναὐτοῦσῶσαι,ἀπολέσειαὐτήν·ὃςδ’ἂνἀπολέσειτὴνἑαυτοῦψυχὴνἕνεκενἐμοῦκαὶτοῦεὐαγγελίου,σώσειαὐτήν.
W. H.1885 ὃςγὰρἐὰνθέλῃτὴνἑαυτοῦψυχὴνσῶσαιἀπολέσειαὐτήν·ὃςδʼἂνἀπολέσειτὴνψυχὴναὐτοῦἕνεκεν[ἐμοῦκαὶ]τοῦεὐαγγελίουσώσειαὐτήν.
SEB G.2020ὃςγὰρἐὰνθέλῃτὴνψυχὴναὐτοῦσῶσαιἀπολέσειαὐτήν·ὃςδ᾽ἂνἀπολέσειτὴνψυχὴναὐτοῦἕνεκενἐμοῦκαὶτοῦεὐαγγελίουσώσειαὐτήν.
SEB L.2020ὅςγάρἐάνθέλωψυχήαὐτόςσῴζωἀπόλλυμιαὐτόςὅςδέἄνἀπόλλυμιψυχήαὐτόςἕνεκενἐγώκαίεὐαγγέλιονσῴζωαὐτός
SEB F.2020lequelcarsi le cas échéantque veuillelaâmede luisauverperdra complètementelle·lequelcependantle cas échéantperdra complètementlaâmede luien causede moietde lede évangilesauveraelle.
AC NA282012• 35⸂εαυτου ψυχην B 28; Or |απολεση A K L W f¹ 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 ¦NA28 א B C D Γ Δ Θ 0214 f¹³ 28 |την εαυτου ψυχην C³ K W Θ f¹³ 28. 700. 2542 pm ¦αυτην D¹ Γ ¦NA28 𝔓⁴⁵vid א A B C* L Δ 0214 f¹ 33. 565. 579. 892. 1241. 1424 pm |⸂¹του ευαγγελιου 𝔓⁴⁵ D 28. 700 it (sys) ¦εμου 33. 579 ff²

Δ VERSET 36  IMGFRA
PA. 045300 ⟦τι⟧⟦γαρ⟧⟦ωφελει⟧⟦το⟧νανθρωπονεανκερδησητονκοσμ⟦ον⟧⟦ολον⟧⟦και⟧⟦ζημιωθη⟧⟦τ⟧ηνψυχηναυτου
SIN01 A360 τιγαρωφελια̅ν̅ο̅ς̅κερδησαιτονκοσμονολονκαιζημιωθηναιτηνψυχηναυτου
SIN01 B360 τιγαρωφελια̅ν̅ο̅ν̅κερδησαιτονκοσμονολονκαιζημιωθηναιτηνψυχηναυτου
ALE02 A440 τιγαρωφελησειτονα̅ν̅ο̅ν̅εανκερδησητονκοσμονολονκαιζημιωθητηνψυχηναυτου
VAT03 A325 τιγαρωφελιανθρωπονκερδησαιτοˉκοσμονολονκαιζημιωθηναιτηνψυχηναυτου
VAT03 B325 τιγαρωφελειανθρωπονκερδησαιτοˉκοσμονολονκαιζημιωθηναιτηνψυχηναυτου
EPH04 A450 τιγαρωφελησειτονα̅ν̅ο̅ν̅εαντονκοσμονολονκερδησηκαιζημιωθητηνψυχηναυτου
EPH04 B450 τιγαρωφελησεια̅ν̅ο̅[σ̅]εαντονκοσμονολονκερδησηκαιζημιωθητηνψυχηναυτου
BEZ05 A450 τιγαρωφελησειτονανθρωπονεανκερδησητονκοσμονολονκαιζημιωθητηνψυχηναυτου
WAS32 A500 τιγαρωφελειτονα̅ν̅ο̅ν̅εανκερδησητονκοσμονολονκαιζημιωθητηνεαυτουψυχην
SBL2010 τίγὰρὠφελεῖἄνθρωπονκερδῆσαιτὸνκόσμονὅλονκαὶζημιωθῆναιτὴνψυχὴναὐτοῦ;
TISCH1869 τίγὰρὠφελεῖἄνθρωπονκερδῆσαιτὸνκόσμονὅλονκαὶζημιωθῆναιτὴνψυχὴναὐτοῦ;
W. H.1885 τίγὰρὠφελεῖἄνθρωπονκερδῆσαιτὸνκόσμονὅλονκαὶζημιωθῆναιτὴνψυχὴναὐτοῦ;
SEB G.2020τίγὰρὠφελεῖἄνθρωπονκερδῆσαιτὸνκόσμονὅλονκαὶζημιωθῆναιτὴνψυχὴναὐτοῦ;
SEB L.2020τίςγάρὠφελέωἄνθρωποςκερδαίνωκόσμοςὅλοςκαίζημιόωψυχήαὐτός
SEB F.2020quelcarprofiteêtre humaingagnerlemondetout entieretêtre endommagélaâmede lui;
AC NA282012• 36⸀ωφελησει A C D K Γ Δ Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. 2542 𝔐 ¦ωφεληθησεται 33. 579 ¦NA28 א B L W 0214. 892. 1241. 1424 a n q boms |p) ανθρωπος א* C³ L Γ Δ f¹.¹³ 33. 579. 1241 pm ¦τον ανθρωπον 𝔓⁴⁵vid A C* D W Θ 28. 2542 ¦NA28 א² B K 0214vid. 565. 700. 892. 1424 pm |p) εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη 𝔓⁴⁵vid A D K W Γ Δ Θ f¹.¹³ 28. 565. 700. 1241 (C 33. 579. 2542) 𝔐 latt sy samss bo ¦NA28 א B (L) 0214vid. 892. 1424

Δ VERSET 37  IMGFRA
PA. 045300 τιγαρδωσειανθρω⟦πος⟧⟦ανταλλαγμα⟧⟦της⟧ψυχηςαυτου
SIN01 A360 τιγαρδοια̅ν̅ο̅ς̅ανταλλαγματηςψυχηςαυτου
SIN01 B360 τιγαρδωια̅ν̅ο̅ς̅ανταλλαγματηςψυχηςαυτου
ALE02 A440 ητιδωσεια̅ν̅ο̅ς̅ανταλλαγματηςψυχηςαυτου
VAT03 A325 τιγαρδοιοανθρωποςανταλλαγματηςψυχηςεαυτου
EPH04 A450 ητιδωσεια̅ν̅ο̅ς̅ανταλλαγματηςψυχηςαυτω
BEZ05 A450 ητιγαρδωσειανθρωποςανταλλαγματηςψυχηςαυτου
BEZ05 B450 ητιδωσειανθρωποςανταλλαγματηςψυχηςαυτου
WAS32 A500 τιγαρδωσεια̅ν̅ο̅ς̅ανταλλαγματηςψυχηςαυτου
SBL2010 τίγὰρδοῖἄνθρωποςἀντάλλαγματῆςψυχῆςαὐτοῦ;
TISCH1869 τίγὰρδοῖἄνθρωποςἀντάλλαγματῆςψυχῆςαὐτοῦ;
W. H.1885 τίγὰρδοῖἄνθρωποςἀντάλλαγματῆςψυχῆςαὐτοῦ;
SEB G.2020τίγὰρδοῖἄνθρωποςἀντάλλαγματῆςψυχῆςαὐτοῦ;
SEB L.2020τίςγάρδίδωμιἄνθρωποςἀντάλλαγμαψυχήαὐτός
SEB F.2020quelcarque donneêtre humainen échangede lade âmede lui;
AC NA282012• 37⸀δω א² L ¦δωσει 𝔓⁴⁵ A C D K W Γ Θ f¹.¹³ 28. 33. 565. 579. 700. 892. 1241. 1424. 2542 𝔐 latt ¦— (et om. ανθρωπος) Δ ¦NA28 א* B

Δ VERSET 38  IMGFRA
PA. 045300 οςγαρεανεπαισχυνθη⟦με⟧⟦και⟧⟦τους⟧⟦εμους⟧⟦λογους⟧⟦εν⟧τηιγενεατηιμοιχαλιδικαιαμαρτω⟦λωι⟧⟦και⟧⟦ο⟧⟦υ̅ς̅⟧⟦του⟧⟦ανθρωπο⟧υεπαισχυνθησεταιαυτονοτανελθηεντ⟦ηι⟧⟦δοξηι⟧⟦του⟧⟦π̅ρ̅ς̅⟧⟦αυτο⟧υκαιτωναγγελωντωναγιων
SIN01 A360 οςγαρεανεπαισχυνθημεκαιτουςεμουςλογουςεντηγενεαταυτητημοιχαλιδικαιαμαρτωλωκαιου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅επαισχυˉθησετεαυτονοτανελθηεντηδοξητουπ̅ρ̅ς̅αυτουμετατωναγγελωˉτωναγιων
ALE02 A440 οςγαρεπαισχυˉθημεν̣καιτουςεμουςλογουςεντηγενεαταυτητημοιχαλιδικαιαμαρτωλωκαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅επαισχυνθησεταιαυτονοτανελθηεντηδοξητουπ̅ρ̅ς̅αυτουμετατωναγγελωˉτωναγιων
ALE02 B440 οςγαρεπαισχυˉθημεκαιτουςεμουςλογουςεντηγενεαταυτητημοιχαλιδικαιαμαρτωλωκαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅επαισχυνθησεταιαυτονοτανελθηεντηδοξητουπ̅ρ̅ς̅αυτουμετατωναγγελωˉτωναγιων
VAT03 A325 οςγαρεανεπαισχυνθημεκαιτουςεμουςλογουςεˉτηγενεαταυτητημοιχαλιδικαιαμαρτωλωκαιουιοςτουανθρωπουεπαισχυνθησεταιαυτονοτανελθηεντηδοξητουπατροςαυτουμετατωναγγελωντωναγιων
EPH04 A450 οςγαρεανεπαισχυνθημεκαιτουςεμουςλογουςεντηγενεαταυτητημοιχαλιδικαιαμαρτωλωκαιου̅ς̅τουα̅ν̅ο̅υ̅επαισχυνθησεταιαυτονοτανελθηεντηδοξητουπ̅ρ̅ς̅αυτουμετατωναγγελωντωναγιων
BEZ05 A450 οςδανεπεσχυνθησεταιεμεκαιτουςεμουςλογουςεντηγενεαταυτητημοιχαλιδικαιαμαρτωλωκαιουιοςτουανθρωπουεπεσχυνθησεταιαυτοˉοτανελθηεντηδοξητουπατροςαυτουμετατωναγγελωντωναγιων
WAS32 A500 οςγαρανεπεσχυˉθημεκαιτουςεμουςεντηγενεατημοιχαλιδεικαιαμαρτωλωκαιουιοςτουα̅ν̅ο̅υ̅επεσχυνθησεταιαυτονοτανελθηεντηδοξητουπ̅ρ̅ς̅αυτουκαιτωναγγελωντωναγιων
SBL2010 ὃςγὰρἐὰνἐπαισχυνθῇμεκαὶτοὺςἐμοὺςλόγουςἐντῇγενεᾷταύτῃτῇμοιχαλίδικαὶἁμαρτωλῷ,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐπαισχυνθήσεταιαὐτὸνὅτανἔλθῃἐντῇδόξῃτοῦπατρὸςαὐτοῦμετὰτῶνἀγγέλωντῶνἁγίων.
TISCH1869 ὃςγὰρἐὰνἐπαισχυνθῇμεκαὶτοὺςἐμοὺςλόγουςἐντῇγενεᾷταύτῃτῇμοιχαλίδικαὶἁμαρτωλῷ,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐπαισχυνθήσεταιαὐτὸν,ὅτανἔλθῃἐντῇδόξῃτοῦπατρὸςαὐτοῦμετὰτῶνἀγγέλωντῶνἁγίων.
W. H.1885 ὃςγὰρἐὰνἐπαισχυνθῇμεκαὶτοὺςἐμοὺςλόγουςἐντῇγενεᾷταύτῃτῇμοιχαλίδικαὶἁμαρτωλῷ,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐπαισχυνθήσεταιαὐτὸνὅτανἔλθῃἐντῇδόξῃτοῦπατρὸςαὐτοῦμετὰτῶνἀγγέλωντῶνἁγίων.
SEB G.2020ὃςγὰρἐὰνἐπαισχυνθῇμεκαὶτοὺςἐμοὺςλόγουςἐντῇγενεᾷταύτῃτῇμοιχαλίδικαὶἁμαρτωλῷ,καὶυἱὸςτοῦἀνθρώπουἐπαισχυνθήσεταιαὐτόν,ὅτανἔλθῃἐντῇδόξῃτοῦπατρὸςαὐτοῦμετὰτῶνἀγγέλωντῶνἁγίων.
SEB L.2020ὅςγάρἐάνἐπαισχύνομαιἐγώκαίἐμόςλόγοςἐνγενεάοὗτοςμοιχαλίςκαίἁμαρτωλόςκαίυἱόςἄνθρωποςἐπαισχύνομαιαὐτόςὅτανἔρχομαιἐνδόξαπατήραὐτόςμετάἄγγελοςἅγιος
SEB F.2020lequelcarsi le cas échéantque soit eu honte surmoietlesmiensdiscoursenà laà générationà celle-cià laà adultèreetà pécheresse,aussilefilsde lede être humainsera eu honte surlui,lorsque le cas échéantque vienneenà laà gloirede lede pèrede luiavec au-delàde lesde messagersde lesde saints.
AC NA282012• 38° 𝔓⁴⁵vid W k sa |τη μοιχαλιδι 𝔓⁴⁵ W a i k n ¦ταυτη τη πονηρα και μοιχαλιδι Θ |και 𝔓⁴⁵ W 2542 sys