ἄ-λεπις, ιδος | sans écailles |
ἀ-λέπιστος, ος, ον | non écaillé, non pelé |
ἀλλοτριο-επίσκοπος, ος, ον, | qui examine les affaires d’autrui, indiscret |
ἀν-επίβατος, ος, ον | inaccessible, infranchissable |
ἀν-επιβούλευτος, ος, ον | qui ne complote pas, absence d’intrigues, non attaqué, non exposé à |
ἀν-επι-γνώμων, ων, ον, | inconscient, ignorant de |
ἀν-επίγνωστος, ος, ον, | qu’on ne peut reconnaître, distinguer |
ἀνεπιγνώστως, | sans pouvoir être reconnu |
ἀν-επίγραφος, ος, ον | sans inscription, titre |
ἀν-επιδεής, ής, ές, | qui n’a pas besoin de |
ἀν-επίδεικτος, ος, ον, | non prouvé |
ἀν-επίδεκτος, ος, ον | inadmissible, impossible, qui n’admet pas |
ἀν-επίδετος, ος, ον, | non bandé |
ἀν-επίδηκτος, ος, ον, | qui ne mord pas |
ἀν-επίδικος, ος, ον | qui n’est pas, ne peut pas être contesté, héritière unique |
ἀν-επιδόκητος, ος, ον, | inattendu |
ἀν-επίδοτος, ος, ον, | qui ne croît pas |
ἀνεπιείκεια, ας | sévérité, dureté |
ἀν-επιεικής, ής, ές, | sans indulgence, dur |
ἀν-επίθετος, ος, ον, | à qui, à quoi l’on ne peut rien ajouter, complet |
ἀν-επιθεώρητος, | non observé, non gouverné |
ἀν-επιθόλωτος, ος, ον, | non souillé de boue, pur |
ἀν-επιθύμητος, ος, ον | sans désirs, sans passions |
ἀν-επικαλύπτως | sans se cacher, ouvertement |
ἀν-επίκαυστος, ος, ον, | non brûlé |
ἀν-επικέλευστος, ος, ον, | non pressé, exhorté |
ἀνεπικελεύστως, | sans être pressé, exhorté |
ἀν-επίκλητος, ος, ον, | non blâmable, sans reproche |
ἀνεπικλήτως, | sans s’être plaint, sans avoir fait de représentations |
ἀν-επίκλυστος, ος, ον, | qui ne peut être inondé |
ἀν-επικούρητος, ος, ον, | non secouru |
ἀνεπικρισία, ας | action de suspendre son jugement, incertitude |
ἀν-επίκριτος, ος, ον | sur qui, sur quoi l’on ne peut prononcer, qui ne peut être décidé, jugé |
ἀνεπικρίτως | sans qu’on puisse décider |
ἀν-επίκρυπτος, ος, ον, | non caché |
ἀν-επικώλυτος, ος, ον | non empêché |
ἀνεπικωλύτως | sans empêchement |
ἀν-επίληπτος, ος, ον | non exposé à être attaqué, irréprochable, non contrôlé |
ἀνεπιλήπτως, | sans être attaqué |
ἀν-επίληστος, ος, ον, | inoubliable |
ἀν-επιλόγιστος, ος, ον, | non calculé |
ἀνεπιλογίστως, | sans réflexion |
ἀν-επιμέλητος, ος, ον, | dont on ne prend pas soin |
ἀν-επίμικτος, ος, ον | non mêlé, pur, qui ne se mêle pas à, sans relations avec, insociable, sauvage, non fréquenté, non visité par |
ἀνεπιμιξία, ας | manque de relation |
ἀν-επίμονος, ος, ον, | qui ne persiste pas |
ἀνεπινοησία, ας | nature d’une chose inconcevable |
ἀν-επινόητος, ος, ον | inconcevable, ignorant de |
ἀν-επίξεστος, ος, ον | non poli, non achevé |
ἀν-επίπλαστος, ος, ον, | non façonné, simple, naturel |
ἀν-επίπλεκτος, ος, ον, | sans liaison avec |
ἀν-επίπληκτος, ος, ον | qui n’est pas à frapper, à blâmer, non blâmable, non frappé, non châtié, licencieux, qui ne frappe pas, le fait de s’abstenir de blâmer |
ἀνεπιπλήκτως, | sans reproche |
ἀνεπιπληξία, ας | licence |
ἀν-επίπλοκος, ος, ον, | non combiné avec |
ἀν-επι-πρόσθητος, ος, ον, | non couvert par un corps interposé |
ἀν-επίρρεκτος, ος, ον, | qui n’a pas encore servi aux sacrifices |
ἀν-επισήμαντος, ος, ον, | non marqué d’un signe, non reconnaissable à un signe |
ἀνεπισημάντως, | sans signe distinctif |
ἀν-επισημείωτος, ος, ον, | non signalé |
ἀν-επίσκεπτος, ος, ον, | non examiné |
ἀνεπισκέπτως, | sans faire attention, sans examen |
ἀνεπισκεψία, ας | défaut d’examen en détail |
ἀν-επισκίαστος, ος, ον, | non dans l’ombre, clair |
ἀν-επίσκοπος, ος, ον, | sans évêque |
ἀν-επισκότητος, ος, ον, | non obscurci |
ἀν-επιστάθμευτος, ος, ον, | dispensé de recevoir une garnison, des garnisaires |
ἀνεπιστασία, ας | inattention |
ἀν-επιστάτητος, ος, ον | sans intendant, sans président |
ἀν-επίστατος, ος, ον | inattentif, négligent, inattentif à quelque chose |
ἀνεπιστάτως | sans s’arrêter à, sans faire attention, avec négligence |
ἀνεπιστημονικός, ή, όν, | non apte à s’instruire |
ἀνεπιστημόνως, | sans savoir |
ἀνεπιστημοσύνη, ης | ignorance |
ἀν-επιστήμων, ων, ον, | ignorant, malhabile, en quelque chose, ne sachant pas que, par où, navires avec des équipages mal exercés |
ἀνεπιστρεπτέω-ῶ, | ne pas se détourner, être indifférent |
ἀνεπιστρεπτί, | sans se détourner, avec indifférence |
ἀν-επίστρεπτος, ος, ον, | qui ne se détourne pas, indifférent, à quelque chose |
ἀνεπιστρέπτως, | sans se détourner, avec indifférence, dédain |
ἀν-επιστρεφής, ή, ές | inflexible, indifférent à |
ἀνεπιστρεψία, ας | indifférence, dédain |
ἀν-επισφαλής, ής, ές | qui n’expose pas à glisser, sûr |
ἀν-επίσχετος, ος, ον, | qu’on ne peut retenir |
ἀνεπισχέτως, | sans pouvoir être arrêté |
ἀν-επίτακτος, ος, ον, | qui agit sans ordre, sans contrôle, indépendant |
ἀνεπιτάκτως, | sans ordres |
ἀν-επίτατος, ος, ον | qui n’est pas, ne peut pas être étendu |
ἀνεπιτάτως, | sans extension |
ἀν-επίτευκτος, ος, | qui ne touche pas le but, sans succès |
ἀν-επι-τεχνήτως, | sans travail d’art, sans art, sans dessein |
ἀν-επιτήδειος, ος, ον | qui n’est propre à rien, impropre à quelque chose, à délibérer, contraire, fâcheux, de mauvais augure pour, malveillant, hostile |
ἀνεπιτηδειότης, ητος | défaut de convenance |
ἀνεπιτηδείως, | improprement, sans convenance |
ἀν-επιτήδευτος, ος, ον | fait sans soin, sans art, à quoi l’on ne peut s’appliquer, qu’on ne peut entreprendre |
ἀνεπιτηδεύτως, | sans application, sans art |
ἀν-επιτίμητος, ος, ον | qui n’est, qui ne peut être blâmé, au sujet de quelque chose, impuni |
ἀν-επιτρέπτως, | sans permission |
ἀν-επιτρόπευτος, ος, ον, | non surveillé, non contrôlé |
ἀν-επιτυχής, ής, ές | qui n’obtient rien |
ἀν-επιφανής, ής, ές | non apparent, non visible |
ἀν-επίφαντος, ος, ον, | non mis en lumière |
ἀνεπιφάντως, | sans chercher à briller, sans éclat |
ἀν-επίφατος, ος, ον | secret |
ἀνεπιφάτως | secrètement |
ἀν-επίφθονος, ος, ον, | qui n’excite pas l’envie, irrépréhensible, irréprochable |
ἀνεπιφθόνως, | sans exciter l’envie, d’une manière irréprochable |
ἀν-επίφραστος, ος, ον, | non signalé, inattendu, am |
ἀν-επιχείρητος, ος, ον | non entrepris, contre qui l’on ne peut rien entreprendre, inattaquable |
ἀνισ-επίπεδος, ος, ον | aux surfaces planes inégales |
ἀντεπιβούλευτος, ος, ον, | qui sert pour une embuscade |
ἀντ-επιβουλεύω, | tendre une embuscade à son tour |
ἀντ-επιγράφω | inscrire à la place de, substituer une chose à une autre dans une inscription, s’inscrire à la place de, pour la victoire, s’arroger la victoire |
ἀντ-επιδείκνυμι | montrer au contraire, montrer à son tour, se produire en compétition, montrer en opposition, en rivalité avec, une chose en opposition avec une autre |
ἀντ-επίθεσις, εως | contre-attaque |
ἀντ-επιθυμέω-ῶ | désirer concurremment avec quelqu'un, quelque chose, celui dont je désire la société désire aussi la mienne |
ἀντ-επικαλέω-ῶ | invoquer à la place d’un autre |
ἀντ-επικουρέω-ῶ, | aller en avant pour secourir |
ἀντεπικράτεια, ας | domination mutuelle |
ἀντ-επικρατέω-ῶ | dominer à son tour |
ἀντ-επιλαμβάνομαι, | s’attacher en retour à |
ἀντ-επιμελέομαι-οῦμαι, | prendre soin à son tour de |
ἀντ-επινοέω-οῶ, | imaginer à son tour, par contre |
ἀντ-επιπλέω, | naviguer contre, s’avancer contre |
ἀντ-επιρρέω, | affluer à son tour, du côté opposé |
ἀντ-επίρρημα, ατος | partie de la parabase |
ἀντ-επίσκοπος, ου | anti-évêque, évêque rival |
ἀντ-επισκώπτω, | railler |
ἀντ-επίσταμαι, | être en science rival de |
ἀντ-επιστέλλω, | répondre par un message, par un écrit |
ἀντ-επιστρατεύω | faire à son tour une expédition contre |
ἀντ-επιστρέφω, | tourner en sens contraire |
ἀντεπιστροφή, ῆς | action de retourner contre |
ἀντ-επιτάσσω, | donner ordre à son tour |
ἀντ-επιτείνω, | tendre en sens contraire |
ἀντ-επιτειχίζομαι | se construire des fortifications contre, avoir ses moyens de défense tout prêts |
ἀντ-επιτίθημι | appliquer à son tour, en échange, remettre en échange, en réponse, attaquer à son tour |
ἀντ-επιτρέχω, | courir à son tour contre |
ἀντ-επιφέρω, | infliger à son tour, en retour, se porter à son tour sur |
ἀντ-επιχειρέω-ῶ | entreprendre à son tour, en retour, contre quelqu'un, prendre à son tour l’offensive, résister à son tour, entreprendre de faire à son tour quelque chose, produire des arguments contraires |
ἀντ-επιχείρησις, εως | contre-attaque, argument contraire |
ἀντ-επιχωριάζω, | occuper une place correspondante à, correspondre à |
ἀπο-λεπιδόομαι | s’écailler |
ἀπο-λεπίζω, | peler, écorcer |
ἀριπρεπίη, ης | distinction, supériorité |
Ἀρτ-επίβουλος, | Guette-pain |
Ἀρτ-επίθυμος, | Souhaite-pain |
ἀρχι-επίσκοπος, ου | archevêque |
αὐτ-επιβουλεύτης, ου | qui agit de concert, de complicité avec, AthÉnÉe mÉc |
αὐτ-επιτάκτης, ου | qui commande par lui-même, maître absolu |
αὐτεπιτακτική, ῆς | l’art du pouvoir absolu |
αὐτο-επιστήμη, ης | la science en soi |
γλισχρ-αντιλογ-εξεπίτριπτος, ος, ον, | chicaneur expert en faux-fuyants et en subtilités |
γονυ-καμψ-επίκυρτος, ος, ον | qui courbe et raccourcit les genoux |
δι-επιφώσκω | commencer à luire |
διπλασι-επι-διμερής, ής, ές, | plus grand de |
διπλασι-επι-δίτριτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επί-εκτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επί-πεμπτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επι-τέταρτος, ος, ον, | plus grand de |
διπλασι-επι-τετραμερής, ής, ές, | plus grand de |
διπλασι-επι-τριμερής, ής, ές, | plus grand de |
διπλασι-επί-τριτος, ος, ον, | plus grand de |
δυσ-επίβατος, ος, ον | d’un accès difficile, pol |
δυσ-επίβολος, ος, ον | difficile à atteindre, d’un abord difficile, tact, navigation difficile |
δυσ-επιβούλευτος, ος, ον | contre qui, contre quoi il est difficile de prendre des mesures, qu’il est difficile de neutraliser, pol |
δυσ-επίγνωστος, ος, ον | difficile à connaître |
δυσ-επίθετος, ος, ον | difficile à attaquer, tact |
δυσ-επιθύμως | être mal disposé |
δυσ-επικούρητος, ος, ον | qu’il est difficile de secourir |
δυσ-επίκριτος, ος, ον | difficile à décider |
δυσ-επίληπτος, ος, ον | difficile à comprendre |
δυσ-επίμικτος, ος, ον | avec qui l’on se mêle difficilement, insociable |
δυσ-επινόητος, ος, ον | difficile à concevoir |
δυσ-επίστροφος, ος, ον | difficile à détourner |
δυσ-επίσχετος, ος, ον | difficile à arrêter |
δυσεπισχέτως | sans pouvoir être arrêté facilement |
δυσ-επίτευκτος, ος, ον, | difficile à obtenir |
δυσ-επιχείρητος, ος, ον | difficile à attaquer, à entreprendre |
εἰσ-επιδημέω-ῶ, | s’établir comme étranger qqe part |
ἐκ-λεπίζω, | briser l’enveloppe d’un œuf, faire éclore |
ἐν-επιδείκνυμι | montrer dans, exposer dans |
ἐν-επιδημέω-ῶ, | s’établir comme étranger dans |
ἐν-επιμένω, | rester près de, dans |
ἐν-επιορκέω-ῶ, | faire un faux serment, se parjurer, ThÉmistocle |
ἐν-επίπεδος, ος, ον, | plan, uni |
ἐν-επισκήπτομαι, | faire valoir ses droits hypothécaires sur |
ἐντερο-επιπλο-κήλη, ης | hernie intestinale et du scrotum |
ἑξ-επι-και-δέκατος, η, ον | seizième |
ἐξ-επιπολῆς, | à la surface |
ἐξ-επίσταμαι | savoir à fond, savoir parfaitement, quelque chose, savoir parfaitement que quelqu'un, savoir parfaitement, savoir par cœur |
ἐξ-επισφραγίζω | sceller solidement |
ἐξ-επίτηδες, | à dessein |
ἐξ-ευτρεπίζω, | préparer |
ἐπί | sur, dessus, dessus, à la surface, de façon à recouvrir, répandre de la farine dessus, saupoudrer de farine, ils amoncelèrent de la terre dessus, à l’extrémité, au bord, et les bords, étaient entourés d’un cercle d’or, au-dessus, et elle racla au-dessus un fromage de chèvre, immédiatement auprès, tout près, alors s’approcha, à la suite, ainsi les Troyens, les uns en avant, puis les autres par derrière, en outre, et aussi, et ils tuèrent aussi Orestès, et en outre, et dans l’intérieur, les épouses et aussi les mères aux cheveux blancs poussent des gémissements, il s’y trouvait un abri contre le vent, et outre le troupeau ils tuèrent aussi les pâtres, et sur chacun, la déesse jeta une peau, Zeus étendit l’obscurité sur la mêlée, ce gouffre, que même des navires ne traversent pas, l’obscurité s’abattit sur la terre,sur, tout l’or sur terre et sous terre ne pèse pas à l’égal de la vertu, il était assis en haut sur le sommet de la cime, fût placé sur une tour, lorsque les premiers se trouvèrent au sommet de la montagne, eux sont suspendus sur leurs chevaux, nous au contraire fermement posés sur le sol,fuyons sur notre char, envoyer quelqu'un sur une trirème, porter quelque chose sur l’épaule, sur la tête, marcher sans autre soutien qu’une seule servante, il s’assit sur son trône, s’étant dressé sur son coude, ils tirèrent le navire sur la terre ferme, ils arrivent en Thrace, tombant à terre, il hésita se demandant dans laquelle des deux directions il se risquerait à s’engager, soit en allant s’établir à Olynthe, soit en allant à Potidée, sur le sol de, sur le territoire de, sur, dans, sur une terre étrangère, à la campagne, les habitants de la Thrace, habiter sur le sol de l’Asie, au milieu de, dans, en, en toute occasion, au sein du pouvoir et de la richesse, à loisir, également, à temps,du temps des premiers hommes, du temps de Kronos, du temps de Cyrus, du temps de Cécrops, du temps de nos premiers ancêtres, au temps de la guerre de Décélie, sous les Trente, de nos jours, en temps de paix, sous l’oligarchie, sous la démocratie, à la surface de, sur les flancs, à l’aile gauche, se ranger à l’avis de quelqu'un, les Grecs qui se défiaient des barbares marchaient séparément, priez silencieusement en vous-mêmes, faire l’examen par nous-mêmes, être appelé d’après qqe particularité, avoir un surnom par suite de qqe particularité, la paix dite d’Antalcidas, rester attaché au commandement, conserver le commandement, être engagé dans les affaires, dans la guerre, être tenu par la maladie, sur, au sujet de, parler sur quelque chose, ignorer quelque chose sur une question, décider, juger de quelque chose, sur, le commandant des hoplites, le commandant de la cavalerie, le sommelier, l’échanson, le secrétaire, le bibliothécaire, le geôlier, en touchant à, tout près, près de ces sources, les îles situées près de Lemnos, s’arrêter au bord du fleuve, auprès des tables de changeurs, les choses réglées d’un commun accord devant le tribunal, devant témoins, être convaincu devant tous, je t’assignerai devant Rhadamanthe, en touchant l’un à l’autre, en venant l’un après l’autre, furent disposées sur quatre rangs, rangés sur une ligne de peu de profondeur, car on ne pouvait descendre qu’un à un, ils se rangèrent sur, de front, sur, de profondeur, ranger, sur quatre de front, sur huit briques de largeur, en touchant à, jusqu’à, il se retira frémissant et les yeux fixés sur la foule, se retirer chez soi, dans la région de, vers, firent voile dans la région de Lesbos et de l’Hellespont, la route qui mène à, sur, ils étaient assis au haut d’une tour, une armure d’airain sur la poitrine, brûler sur l’autel, le feu brûlait sur le foyer, elle avait un enfant à la mamelle, elle marche sur la terre, ils s’avançaient sur les navires à la marche rapide, porter sur ses épaules, les Thraces portent des coiffures en peau de renard, ils envoient aussitôt les hoplites sur des vaisseaux, assieds-toi sur ce char, poser sur ses genoux, déposer à terre, elles volent et se posent sur des fleurs, elle déposa, dans l’esprit, poire sur poire, gain sur gain, douleurs sur douleurs, sur, par-dessus, en outre, avec ta beauté tu n’avais certes pas de raison, outre ces choses, boire de l’eau à son repas, outre sa nourriture, par-dessus sa nourriture, avoir du cresson avec, nourriture, treize mille, le seizième jour, le seizième jour, avant le, ᵉ jour, jusqu’au, ᵉ jour,le, ᵉ jour, à la suite de, qqes hommes furent tués à la queue de l’arrière-garde, après cela, là-dessus, Khrysantas ayant donc ainsi parlé, Phéraulas se leva après lui, au milieu de, vivre au milieu des petits enfants, mourir au milieu de ses enfants, durant, pendant, pendant le jour, pendant la nuit, jour et nuit, chaque jour, au travail, s’en tenir à cela, en vue de, en vue du gain, pour le gain, établir une loi en vue de quelque chose, emmener la fille du roi pour l’épouser, épouser la fille du roi, c’est pour notre bien qu’Araspas a couru ce danger, pour l’exportation, on lui demanda quelle était la force de cette armée et en vue de quoi on l’avait rassemblée, si j’ai châtié quelqu'un pour son bien, dans l’intention de, en l’honneur de, il avait tué, en l’honneur de Patrocle, se couper la chevelure en l’honneur d’Adonis, à l’égard de, au sujet de, pour la poésie épique, c’est Homère surtout que j’admire, pour la tragédie, c’est Sophocle, pour la sculpture, Polykleitos, pour la peinture, Zeuxis, à cause de, pour toi j’ai beaucoup souffert, s’enorgueillir de quelque chose, à la condition de, moyennant, à ces conditions tous reçurent et donnèrent les gages de foi habituels, les députés revinrent annoncer à quelles conditions les Lacédémoniens feraient la paix, à la condition que, moyennant que, à des conditions dites, convenues, déterminées, sans condition, à des conditions égales et semblables, Alcibiade épousa la sœur de Kallias moyennant une dot de dix talents, achever le travail moyennant un gros présent, faire, dire pour de l’argent, prêter de l’argent moyennant un intérêt de huit oboles la mine par mois, à, prêter de l’argent moyennant hypothèque sur un navire, d’après, selon, conformément aux lois, être appelé, d’après qqe particularité, à la portée de, au pouvoir de, toutes les fois que tu voudras venir chez moi, tu en seras le maître, il est au pouvoir de quelqu'un de, il dépend de quelqu'un de, autant qu’il est en mon pouvoir, en ton pouvoir, en tant que cela dépend de lui, autant que cela a dépendu d’eux, sur, à la tête de, celui qui m’a commis à la garde des bœufs, envoyer à la tête d’une si grande expédition, les chameliers, dans la direction de, contre, diriger des chevaux contre quelqu'un, lancer un trait contre quelqu'un, ils s’élancèrent contre les hommes, sur, elle monta sur une tour, étant montés sur leurs chevaux, étant descendus de cheval et ayant mis pied à terre, il s’assit sur son trône, il versa de l’eau sur leurs mains, payer à la banque, devoir à la banque, sur, à travers, ils étaient venus sur la vaste mer, j’ai erré par beaucoup de contrées, voyant, regardant sur la mer, il gisait recouvrant une étendue de neuf arpents, à une aussi grande distance, à une grande distance, en touchant à, en touchant l’un à l’autre, en venant l’un après l’autre, ils se rangèrent par files de, boucliers, de, hommes, former une masse double de profondeur, par suite de, d’après, selon, selon le cordeau, au cordeau, au milieu de, parmi, renommé parmi tous les hommes, jusqu’à, il vint jusqu’aux rapides vaisseaux, conduire à l’autel, il est parvenu au but, la route conduit à Suse, jusqu’à plus de deux stades, jusqu’à vingt stades environ, la vue peut porter à plusieurs stades, mais je ne sais pas parler sinon jusqu’à, une faible mesure, autant qu’il faut, jusqu’à un résultat égal, également, en somme, moins, davantage, il s’avança donc jusqu’auprès d’Atride, tomber dans le malheur, les avis aboutissaient à la même conclusion, je dormis toute la nuit, jusqu’à l’aurore et jusqu’au milieu du jour, les Athéniens ravagèrent le pays pendant deux jours entiers, sacrifia pendant trois jours sans que les présages fussent favorables, louer quelque chose, pour dix ans,jusqu’à, sur, mettre un chef à la tête de l’infanterie, auprès, s’étant arrêté à la porte du conseil, dans la direction de, vers, vers la droite, du côté le plus long, le plus court, dans les deux directions, du côté de la lance, du côté du bouclier, dans le sens du mieux, dans le sens du pire, de façon à provoquer le rire, contre, marcher contre les vaisseaux, marcher contre l’ennemi, envoyer un général contre quelqu'un, à votre préjudice, à notre préjudice, en vue de, qu’on aille chercher de l’eau, ils envoyèrent Tydée pour porter des nouvelles, être venu auprès de quelqu'un pour avoir de l’argent, le roi sort pour la chasse, ramasser des broussailles sèches pour faire du feu, inviter à dîner, en vue de quoi ? pourquoi ?, en vue d’un meilleur résultat, en vue de cela même, qui ne sert à rien, en ce qui regarde, quant à, des cavales de grandeur égale, égales quant au dos, autant qu’il dépend de moi, en ce qui te regarde, en ce qui regarde cette jeune fille, ’, sur, au-dessus de, vers, contre, jusqu’à, au milieu de, parmi, en outre, sur, après, en vue de, à cause de |
2 ἔπι, | car il n’y a point, un héros tel qu’Ulysse, tu as de beaux traits, puisque tu n’as rien à craindre, certes sur moi aussi la mort est suspendue |
ἐπ-ιάλλω | envoyer sur, vers, en avant, darder un aiguillon, prendre l’initiative d’une entreprise |
ἐπ-ιαύω | dormir sur, sur le rivage, dormir parmi, au milieu de |
ἐπ-ιάχω | pousser des acclamations après, pousser de grands cris |
ἐπιβάθρα, ας | pont-volant pour passer de plain-pied sur un rempart, sur un vaisseau, AthÉnÉe mÉc, byzantin, moyen d’accès, moyen d’accès vers quelqu'un, quelque chose |
ἐπιβαθραίνω, | passer sur un pont-volant, de plain-pied |
ἐπίβαθρον, ου | ce qui concerne l’embarquement, prix du passage sur un vaisseau, droit qu’on acquitte pour séjourner quelque part, sacrifice qu’on fait en s’embarquant, juchoir, perchoir d’oiseau, siège |
ἐπι-βαίνω | marcher sur, mettre le pied sur la terre, sur la terre ferme, atteindre une ville pour y rentrer, rentrer dans une ville, mettre le pied sur la frontière, entrer en Laconie pour guerroyer, mettre le pied sur le sol de la Sicile, descendre en Piérie, entrer dans un pays, entrer sur le territoire sacré, entrer en Béotie, entrer dans une ville, entrer dans, arriver à, atteindre, atteindre l’âge de quarante ans, atteindre l’âge des jeunes gens, atteindre, parvenir à, à la considération et aux honneurs, à la piété, à la sagesse, mettre la main sur, saisir, un prétexte, être en possession de, jouir de, jouir de la félicité, monter sur, sur un char, sur des tours, monter sur des vaisseaux, s’embarquer, monter sur une couche, sur un lit, sur un mur, étant monté, ayant été placé sur le bûcher, monter à cheval, à l’abordage, monter sur le dos des chevaux, monter à bord d’un navire, sur une tour, sur un vaisseau, sur les vaisseaux, couvrir la femelle, les juments, monter sur un char, à cheval, sur un navire, monter jusqu’à, s’élever aux plus hautes vertus, marcher sur, vers, marcher vers, chercher à atteindre, atteindre, se rendre maître d’un art, marcher contre, attaquer, attaquer les meilleurs citoyens, lorsqu’un coup de Zeus frappe, marcher en avant, s’avancer, approche !, s’avancer en cadence au son de la flûte, s’avancer jusqu’à, la souffrance s’est approchée de lui, l’a saisi, avancer de son pied vers quelqu'un, avancer, faire des progrès, en venir à l’impudence, devenir impudent, faire marcher sur, faire mettre le pied sur le sol de, de la patrie, pousser sur, l’aurore a poussé sur la route un grand nombre, faire monter, faire monter quelqu'un sur un char, faire monter beaucoup d’hommes sur le bûcher, faire périr beaucoup d’hommes, faire monter des hommes sur les navires, sur des remorqueurs, élever quelqu'un jusqu’à la gloire, jusqu’à la sagesse, faire monter sur, sur un char, |
ἐπι-βακχεύω, | s’abandonner à des transports bachiques |
ἐπιβαλλόντως, | de façon à se poser sur, à s’adapter convenablement |
ἐπι-βάλλω, | jeter sur, dans, jeter sur, se jeter dans le feu, jeter, sur les chariots, lancer sur, appliquer sur, lancer, des coups de fouet, lancer, donner des coups à quelqu'un, mettre la main sur quelqu'un, saisir quelqu'un, causer du chagrin à quelqu'un, être cause pour les âmes de dangers et de craintes, comme il leur imposait des charges qu’ils ne pouvaient supporter, s’infliger à soi-même l’exil, infliger des amendes à ceux qui désobéissent, imposer une contribution aux villes, jeter les yeux sur quelque chose, appliquer son esprit à quelque chose, apposer sur, apposer un sceau, son anneau, apposer des sceaux sur des écrits, jeter, poser par-dessus, l’un sur l’autre, ajouter, laisser s’élever de plus en plus, laisser grandir, accroître, augmenter, placer l’un derrière l’autre, à côté de l’autre, se jeter sur, se projeter, projeter des rayons, s’appliquer sur, se fermer, se porter sur, lorsque l’examen se porte sur un tel gouvernement, s’appliquer à, se donner à, aux affaires publiques, appliquer son attention à, se porter sur, échoir à, la part qui nous échoit, la part échéant de la fortune, la part qui échoit, concerner, il appartenait aux Delphiens de, il appartient à quelqu'un de, se jeter sur, dans, parvenir à, elle aborda à Phées, Alexandre parvint à Arbèles, arriver en Italie, dans un lieu, se jeter à la suite de, suivre de près, prendre la parole après, après quelqu'un, ayant pris la parole ensuite, il dit, jeter sur soi, jeter sur ses cheveux une tresse de fleurs, femme, couverte d’une peau jetée sur son corps, se soumettre volontairement à, la servitude, se charger de, entreprendre, tenter, une œuvre, il s’efforce de rompre les serments, jeter sur, appliquer, apposer, apposer des sceaux sur quelque chose, les archers avaient la flèche posée sur l’arc, archers qui ont la flèche sur l’arc, prêts à tirer, se jeter sur, se porter sur, désirer vivement, les dépouilles, désirer de vivre heureusement, s’appliquer à, se donner à, mettre la main à, parvenir à, atteindre |
ἐπι-βαπτίζω, | plonger de nouveau, en outre |
ἐπίβαπτος, ος, ον, | trempé dans |
ἐπι-βάπτω | plonger dans, se plonger dans, descendre dans, mourir |
ἐπι-βαρέω-ῶ | aggraver, surcharger |
ἐπι-βαρύνω | surcharger, accabler |
ἐπί-βαρυς, εια, υ | un peu lourd |
ἐπιβασία, ας | attaque, poursuite judiciaire, procès |
ἐπίβασις, εως | action de marcher vers, action d’approcher, marée montante, action de marcher contre, attaque, moyen d’approcher de, accès, moyen d’attaquer, action de marcher sur, action de se remettre sur pied, action de monter sur, de saillir, gradation |
ἐπι-βάσκω | plonger dans |
ἐπι-βαστάζω, | porter sur, soupeser |
ἐπι-βατεύω | monter sur, s’embarquer, être embarqué comme, sur un navire, monter sur, empiéter sur, usurper, s’appuyer, se reposer sur, marcher contre, envahir, la Syrie |
ἐπιβατήριος, ος, ον | qui sert à monter, à escalader, qui concerne le retour, discours pour fêter le retour dans la patrie, fêtes du retour, qui favorise le retour |
ἐπιβάτης, ου | qui monte sur, qui monte sur un vaisseau, soldat de marine, combattant monté sur un char, sur un éléphant, cavalier, étalon |
ἐπιβατικός, | qui concerne l’embarquement, l’équipage, l’équipage |
ἐπιβατός, ός | où l’on peut monter, accessible, accessible |
ἐπίβδα | le lendemain d’une fête, fête du nouvel an |
ἐπι-βεβαιόω-ῶ | ajouter une preuve, confirmer, ratifier |
ἐπι-βήσσω, | tousser ensuite, en outre |
ἐπιβήτωρ, ορος | qui monte sur, qui saillit, qui s’élance, qui domine, maître de, habile dans |
ἐπι-βιβάζω | faire monter sur, faire embarquer, qu’on a fait monter |
ἐπί-βιος, ος, ον, | qui survit |
ἐπι-βιόω-ῶ | vivre jusqu’à la fin de, pendant toute la durée de la guerre, survivre, à quelqu'un, survivre deux ans, cinq jours |
ἐπι-βλαβής, ής, ές | nuisible |
ἐπι-βλαβῶς | d’une façon nuisible |
ἐπι-βλάπτω, | nuire en outre, de nouveau |
ἐπι-βλαστάνω | germer sur, germer ensuite, en outre |
ἐπιβλάστησις, εως | nouvelle pousse de bourgeons |
ἐπιβλαστικός, ή, όν, | propre à germer de nouveau |
ἐπι-βλασφημέω-ῶ, | accabler de reproches |
ἐπι-βλέπω | jeter les yeux sur, sur quelqu'un, sur quelque chose, observer quelque chose, avec envie, envier |
ἐπιβλεφαρίδιος, ος, ον | qui concerne les paupières |
ἐπι-βλεφαρίς, ίδος | paupière |
ἐπίβλεψις, εως | action de jeter les yeux sur, examen, recherche |
ἐπι-βλήδην, | d’une façon pressante |
ἐπίβλημα, ατος | ce qu’on met sur, couvercle, tapis, couverture de lit, pièce à un habit |
ἐπι-βληματικός, ή, όν | fait de pièces |
ἐπιβλής, ῆτος | qu’on jette sur, verrou |
ἐπιβλητικός, ή, όν, | qui applique son esprit à |
ἐπιβλητικῶς, | avec application de l’esprit |
ἐπιβλυγμός, οῦ | jaillissement d’une source |
ἐπι-βλύζω, | sourdre, jaillir sur |
ἐπι-βλύξ, | en jaillissant, abondamment |
ἐπι-βλώσκω | survenir, arriver |
ἐπι-βοάω-οῶ | crier à, vers, crier à quelqu'un que, crier à quelqu'un de, invoquer à grands cris, un dieu, crier sur, donner de la voix, entonner à haute voix, le péan, un chant, le chant de deuil des Mysiens, crier contre, être décrié, crier à, invoquer à grands cris, implorer, appeler à son secours, une armée, crier à, de, crier contre |
ἐπιβοήθεια, ας | secours |
ἐπι-βοηθέω-ῶ, | venir au secours, de quelqu'un, contre un ennemi |
ἐπιβόημα, ατος | clameur, cri |
ἐπιβόησις, εως | acclamation, clameur |
ἐπιβόητος, ος, ον, | qui fait grand bruit, fameux, parmi les hommes |
ἐπι-βόθριος, ος, ον, | qui est sur la fosse |
ἐπίβοιον θῦμα | sacrifice d’une brebis après celui d’un bœuf |
ἐπιβόλαιον, ου | vêtement, manteau |
ἐπιβολή, ῆς | action de jeter sur, des vêtements sur son corps, des grappins de fer sur, action de poser sur, apposition, apposition de sceaux, application de l’esprit, action de poser l’un sur l’autre, superposition, rangées de briques superposées, morceaux de cuir superposés qui formaient la voile, action de poser l’un par-dessus l’autre, répétition de mots, accumulation de synonymes, action d’imposer, impôt, réquisition d’homme, pénalité, peine, amende, action de couvrir, de protéger, action de se jeter sur, attaque, irruption, action de mettre la main à, entreprise, projet, de propos délibéré |
ἐπι-βομβέω-ῶ, | bourdonner sur |
ἐπιβόσκησις, εως | action de paître |
ἐπιβοσκίς, ίδος | trompe d’éléphant, d’abeille |
ἐπι-βόσκομαι | être mangé, dévoré, se repaître, de quelque chose, dévorer, tirer sa nourriture de, de la terre, paître parmi |
ἐπι-βουκόλος, ου | bouvier |
ἐπι-βούλευμα, ατος | entreprise, projet, projet hostile, machination |
ἐπιβούλευσις, εως | attaque, crime avec préméditation |
ἐπιβουλευτής, οῦ | qui tend des embûches |
ἐπι-βουλευτικός, ή, όν, | qui forme de mauvais desseins |
ἐπιβουλευτικῶς, | insidieusement |
ἐπι-βουλεύω, | former un projet, former un projet, former le projet, avoir l’intention de, former un projet hostile contre, conspirer, contre quelqu'un, former qqe projet, contre quelqu'un, être en butte à un complot, à un guet-apens, être l’objet d’une machination, pièges, embûches, former un complot en vue de, en vue de quelque chose, comploter de, former un projet |
ἐπι-βουλή, ῆς | dessein prémédité, à dessein, de propos délibéré, machination, complot, tramer un complot, par trahison préméditée, insidieusement |
ἐπί-βουλος, ος, ον, | qui machine contre, qui tend des pièges, insidieux, contre quelqu'un |
ἐπιβούλως, | avec des desseins hostiles |
ἐπι-βραβεύω | adjuger, décerner |
ἐπι-βραδύνω | tarder encore |
*ἐπι-βράχω | résonner, retentir |
ἐπίβρεγμα, ατος | compresse mouillée, lotion |
ἐπι-βρέμω | faire mugir, gronder, faire retentir, frémir dans, gronder, retentir de, frémir sur, bourdonner sur, frémir, gronder |
ἐπι-βρέχω, | faire pleuvoir sur, arroser, verser sur quelqu'un une pluie de, il pleut |
ἐπιβριθής, ής, ές | qui pèse de tout son poids, accablant |
ἐπι-βρίθω | peser sur, fondre sur, appuyer, enfoncer |
ἐπι-βριμάομαι-ῶμαι | frémir, gronder |
ἐπι-βρομέω-ῶ, | gronder, rugir, mugir sur, les oreilles résonnent |
ἐπι-βροντάω-ῶ, | tonner en réponse |
ἐπιβρόντητος, ος, ον, | à l’esprit égaré |
ἐπι-βροχέω-ῶ, | serrer avec un ligament |
ἐπι-βροχή, ῆς | arrosement, lotion |
ἐπι-βρύκω | faire grincer, les dents, grincer des dents |
ἐπι-βρυχάομαι-ῶμαι | rugir contre, rugir |
ἐπι-βρύω, | sourdre, germer en abondance, pulluler de vers |
ἐπι-βρωμάομαι-ῶμαι, | gronder, s’irriter contre |
ἐπιβύστρα, ας | ce qui bouche, bouchon |
ἐπι-βύω, | boucher, se boucher, les oreilles |
ἐπι-βώμιος, ος, ον, | placé sur l’autel, sacrifices, offrandes |
ἐπιβωμιο-στατέω-ῶ | se tenir auprès de l’autel |
ἐπιβωμίτης, ου | servant près de l’autel |
ἐπιβωστρέω-ῶ, | appeler à grands cris |
ἐπι-βώτωρ, ορος | berger, pâtre |
ἐπί-γαιος, ος, ον, | qui est sur terre |
ἐπιγαιόω-ῶ, | couvrir de terre, transformer en terre ferme |
ἐπιγαμβρεία, ας | parenté par mariage, par alliance |
ἐπιγαμβρευτής, οῦ | frère du mari, beau-frère |
ἐπιγαμβρεύω, | être le gendre de, s’allier à quelqu'un en prenant son fils pour gendre, entrer comme gendre dans une famille, épouser une belle-sœur |
ἐπι-γαμέω-ῶ | épouser une seconde femme, épouser la mère après la fille, prendre un époux après un autre, donner une belle-mère, à ses enfants |
ἐπιγαμήλιος, ος, ον | nuptial |
ἐπιγαμία, ας | second mariage, droit de mariage entre personnes de deux cités différentes, mariage, alliance |
ἐπιγάμιος, ος, ον | nuptial |
ἐπί-γαμος, ος, ον | nubile |
ἐπι-γανόω-ῶ | parer d’ornements brillants, parer |
ἐπιγάνυμαι | éprouver une grande joie de |
ἐπι-γάστριος, ος, ον | qui est au-dessus du bas-ventre, l’épigastre, adonné à son ventre, gourmand, glouton |
ἐπι-γαυριάω-ῶ, | se réjouir de, se glorifier de |
ἐπι-γαυρόω-ῶ, | rendre fier, se glorifier, se réjouir de |
ἐπιγεΐζω | être sur la terre |
ἐπιγειό-καυλος, ος, ον, | dont la tige rampe à terre |
ἐπίγειον, ου | câble pour amarrer un navire |
ἐπί-γειος, ος, ον, | qui est sur la terre, qui vit sur la terre, qui se traîne à terre, rampant |
ἐπιγειό-φυλλος, ος, ον, | dont les feuilles touchent à terre |
ἐπιγέλαστος, ος, ον, | risible, ridicule |
ἐπιγελάστως, | ridiculement |
ἐπι-γελάω-ῶ | rire, sourire, rire de, se moquer de |
ἐπι-γεμίζω, | mettre une nouvelle charge sur |
Ἐπιγένης, ους | Épigénès |
ἐπιγενητός, ή, όν, | qui se produit après |
ἐπι-γεννάω-ῶ, | produire ensuite, en outre, croître ensuite |
ἐπιγέννημα, ατος | ce qui naît, est produit après, rejeton, produit, résultat, conséquence, accident qui survient, symptôme |
ἐπιγεννηματικός, ή, όν | qui se produit comme résultat, conséquence |
ἐπιγεννηματικῶς | d’une manière symptomatique |
ἐπι-γεραίρω, | combler d’honneurs |
ἐπι-γεύομαι, | déguster, goûter |
ἐπι-γηθέω-ῶ, | se réjouir de |
Ἐπιγήθης | Épigèthès |
ἐπι-γηράσκω, | vieillir dans, sur |
ἐπι-γίγνομαι, | naître à la surface, naître après, se produire à la suite de, la saison du printemps vient ensuite, le jour suivant, l’été suivant, à la place de ceux qui sont morts d’autres viendront, la postérité, les sophistes qui vinrent après lui, les événements qui suivirent, arriver en outre, s’ajouter, en même temps que le tonnerre survint aussi un tremblement de terre, le vent survint sur la flamme, vint activer la flamme, s’ajouter à quelque chose, intérêts qui s’ajoutent les uns aux autres, survenir, tomber à l’improviste sur les derrières de l’ennemi, pendant la navigation, il leur survint du mauvais temps, la nuit survint en pleine action, la nuit survint, une pluie, une maladie survint, les contrariétés qui surviennent, il survint des obstacles empêchant que, arriver à terme, à échéance, salaire dû |
ἐπι-γιγνώσκω | reconnaître, quelqu'un, quelque chose, reconnaître quelqu'un d’après quelque chose, apprendre à connaître, comment des gens savent combattre, comprendre, découvrir, reconnaître, en venir à décider, en venir à prendre une décision au sujet de quelque chose, en venir à ne rien décider, décider qu’une chose appartient à quelqu'un, reconnaître comme bon, approuver |
ἐπι-γλισχραίνω, | rendre encore plus visqueux |
ἐπι-γλίχομαι | avoir grande envie |
ἐπι-γλυκαίνω | édulcorer, être, devenir doux |
ἐπί-γλυκυς, εια, υ | douceâtre |
ἐπι-γλύφω | graver, sculpter à la surface |
ἐπι-γλωσσάομαι, | tenir de mauvais propos, dire du mal de quelqu'un |
ἐπι-γλωσσίς, | épiglotte, luette |
ἐπιγναμπτός, ή, όν, | recourbé |
ἐπι-γνάμπτω, | courber, plier, fléchir, faire fléchir la résolution, la volonté |
ἐπι-γνάπτω, | carder et dégraisser comme un foulon, remettre à neuf |
ἐπιγνωμοσύνη, ης | intelligence, jugement |
ἐπιγνώμων, ων, ον, | qui décide de, juge, arbitre, de quelque chose, instruit de, expert en, en quelque chose, qui pardonne, à quelqu'un |
ἐπι-γνωρίζω, | faire connaître |
ἐπίγνωσις, εως | action de reconnaître, action de reconnaître, de pratiquer, connaissance de quelque chose, recherche, examen |
ἐπιγνωστικός, ή, όν, | capable de connaître |
ἐπίγνωστος, ος, ον, | reconnu, connu |
ἐπι-γονατίς, ίδος | rotule, os du genou, vêtement qui descendait jusqu’aux genoux |
ἐπιγόνειον, ου | épigonion |
ἐπιγονή, ῆς | production, produit, race, croissance, progrès, développement |
ἐπίγονος, ος, ον | qui naît, se développe par superfétation, né après, les Épigones, couvain d’abeilles |
Ἐπίγονος, ου | Épigonos |
ἐπιγουνίδιος, ος, ον | qu’on pose sur ses genoux |
ἐπι-γουνίς, ίδος | la partie de la jambe au-dessus du genou, cuisse, rotule, genou |
ἐπιγράβδην, | en effleurant la surface, à la façon de lignes tracées |
ἐπίγραμμα, ατος | ce qui est écrit sur, inscription, inscription sur un autel, un tombeau, inscription sur une œuvre d’art, sur une offrande, pièce de vers, petite pièce érotique, élégiaque, titre d’un ouvrage, sujet d’un tableau, titre d’honneur, écrit contre, mémoire à l’appui d’une demande de dommages-intérêts |
ἐπιγραμματίζω | faire une épigramme sur |
ἐπιγραμμάτιον, ου | petite pièce en distiques |
ἐπιγραμματο-ποιός, οῦ | faiseur d’épigrammes |
ἐπιγραφή, ῆς | inscription, inscription, titre d’un ouvrage, titre d’une charge, titre d’honneur, honneur qu’on retire d’un acte, d’une entreprise, enregistrement des noms et des biens des citoyens, contribution payée par les citoyens inscrits, peinture sur |
ἐπι-γράφω | égratigner, écorcher légèrement, la peau, égratigner quelqu'un au talon, faire une marque sur un sort, passer légèrement l’extrémité des doigts sur quelque chose, écrire sur, inscrire, graver une inscription, graver des inscriptions, graver une inscription sur la tombe de quelqu'un, inscrire sur les offrandes, sur lequel est gravée l’inscription, graver des noms de villes sur un trépied, graver une inscription sur un trépied, être gravé sur la tombe de quelqu'un, tu avais la Gorgone peinte sur ton bouclier, bouclier sur lequel est gravée une inscription, inscrire un titre, intituler des poèmes, une pièce, mettre une adresse sur une lettre, imputer, attribuer, inscrire quelqu'un chose au nom de quelqu'un, le lui imputer, se déclarer responsable de quelque chose, inscrire sur un document public, enregistrer, inscrire sur un décret, inscrire quelqu'un parmi, inscrire sur les registres de contributions, taxer, imposer, une contribution à quelqu'un, inscrire une amende dans une loi, la requérir dans l’acte d’accusation, l’amende, les dommages-intérêts réclamés, se faire inscrire, adhérer à, accepter la responsabilité de, de quelque chose, prendre sur soi, accepter pour soi, réclamer pour soi, inscrire sur un document public, inscrire son propre nom sur un traité, inscrire sur une liste comme citoyens, inscrire quelqu'un sur une liste comme son curateur, comme son patron, inscrire sur une liste de témoins en sa faveur, inscrire sur un acte de procédure, requérir une amende, des dommages-intérêts dans un acte d’accusation |
ἐπί-γρυπος, ος, ον | légèrement crochu, au nez crochu |
ἐπι-γυμνάζω, | exercer à, s’exercer à, prendre pour sujet d’exercice |
ἐπί-γυον, ου | croupière |
ἐπι-γώνιος, ος, ον, | angulaire, pierres angulaires |
ἐπι-δαίομαι, | donner en partage, attribuer, confirmer par un serment |
ἐπι-δαίσιος, ος, ον, | attribué en partage |
ἐπί-δαιτρον, ου | sorte de dessert |
ἐπι-δάκνω, | mordre sur |
ἐπι-δακνώδης, ης, ες, | légèrement corrosif, mordant |
ἐπι-δακρύω | pleurer sur |
ἐπι-δάμναμαι | dompter |
Ἐπιδάμνιος, ου, | d’Épidamnos |
Ἐπίδαμνος, ου | Épidamnos |
ἐπι-δανείζω | prendre une seconde hypothèque sur un bien, emprunter sur un bien déjà hypothéqué |
ἐπί-δασυς, εια, υ | légèrement velu |
Ἐπιδαυρία, ας | contrée d’Épidaure |
Ἐπιδαύρια, ων | les Épidauries |
Ἐπιδαύριος, α, ον, | d’Épidaure, les habitants d’Épidaure |
Ἐπιδαυρόθεν, | d’Épidaure |
Ἐπίδαυρος, ου | Épidauros |
ἐπι-δαψιλεύω | être abondant, IsteR, abandonner généreusement, quelque chose à quelqu'un, fournir en abondance, prodiguer, donner une part abondante de quelque chose à quelqu'un, ajouter à quelque chose, être abondant, prolixe dans un développement |
ἐπιδεής, ής, ές, | qui manque de |
ἐπίδειγμα, ατος | marque, exemple, preuve |
ἐπι-δείελος, | vers le soir, l’après-midi |
ἐπι-δείκνυμι, | montrer ouvertement, exhiber, donner une preuve de sa force, se faire voir à quelqu'un, faire parader un corps de troupes, faire voir par une preuve, par un raisonnement, montrer, expliquer, quelque chose à quelqu'un, montrer que, montrer que quelqu'un est un meurtrier, je montrerai que tu es d’accord avec moi sur ces questions, montrer que quelqu'un est un menteur, tu auras chance de montrer que tu es honnête, il fut convaincu de porter un faux témoignage, exposer ouvertement, développer un discours, étaler avec complaisance, ostentation, faire montre de, montrer toute son armée, faire montre de sa sagesse, faire montre de quelque chose devant quelqu'un, montrer, prouver, montrer que, se présenter à, devant, s’exhiber, se produire au grand jour pour une lecture, une déclamation publique |
ἐπι-δεικτιάω-ῶ, | avoir envie de se montrer, de se produire |
ἐπιδεικτικός, ή, όν | qui sert à montrer, l’art d’étaler, montre, ostentation, fait pour la montre, pour l’étalage, discours du genre démonstratif, d’apparat, orateur d’apparat, déclamateur |
ἐπιδεικτικῶς, | avec apparat |
ἐπίδειξις, εως | exhibition, se laisser voir à quelqu'un, en venir à être connu des hommes, devenir notoire, étalage, ostentation, étalage de sa puissance, faire étalage de sa sagesse, faisant étalage de sa méchanceté, discours d’apparat, déclamation, lecture, déclamation publique, faire une lecture, une déclamation publique, preuve, spécimen, exemple, donner un spécimen de son talent de parole, preuve, preuve de bonté |
ἐπιδειπνέω-ῶ | faire un second repas, manger comme dessert |
ἐπιδείπνιος, ος, ον, | qui arrive après le repas |
ἐπι-δειπνίς, ίδος | dessert |
ἐπί-δειπνον, ου | dessert |
ἐπι-δέκατος, η, ον | qui contient un entier et un dixième, qui est un dixième, intérêts à, pour |
ἐπιδεκτικός, ή, όν | capable de contenir, capable de |
ἐπιδεκτικῶς, | de façon à contenir, à suffire à |
ἐπιδέκτωρ, ορος, | qui reçoit, ARÉsas |
ἐπι-δελεάζω, | amorcer |
ἐπι-δέμνιος, ος, ον, | qui est sur le lit |
ἐπι-δέμω | construire sur |
ἐπι-δένδριος, ος, ον, | qui se trouve sur les arbres |
ἐπι-δεξιόομαι-οῦμαι | AnaximÈne |
ἐπι-δέξιος, ος, ον | qui va vers la droite, de gauche à droite, qui est à droite, à droite, les parties nobles du corps, d’heureux augure, favorable, heureuse fortune, adroit, propre à quelque chose, propre à faire quelque chose, adroit, capable, habile |
ἐπιδεξιότης, ητος | dextérité, adresse, souplesse d’esprit, intelligence |
ἐπιδεξίως, | adroitement, habilement |
ἐπι-δέρκομαι | regarder |
ἐπιδερκτός, ός, όν, | visible |
ἐπι-δερμίς, ίδος | épiderme, pellicule qui recouvre la peau, membrane qui recouvre les pieds des oiseaux aquatiques |
ἐπίδεσις, εως | action de bander, bandage |
ἐπίδεσμα, ατος | ligament, bandage |
ἐπιδεσμεύω, | bander une plaie |
ἐπί-δεσμος, ου | ligament, bandelette pour pansement |
ἐπιδεσμο-χαρής, ής, ές | qui aime les bandages |
ἐπι-δεσπόζω, | dominer sur |
ἐπιδευής, ής, ές | qui manque de, de nourriture, de ressources pour vivre, qui manque de tout, qui est dans le besoin, qui n’est pas à l’abri du déshonneur ni de la honte, insuffisant, inférieur, inférieur en force, inférieur en force à quelqu'un, insuffisant, trop faible, oracles insuffisants, obscurs |
1 ἐπιδεύομαι, | manquer de, de quelque chose, avoir besoin du secours de quelqu'un, être insuffisant, être inférieur à, être inférieur dans le combat, être inférieur en force, être inférieur à quelqu'un, être inférieur à quelqu'un dans le combat |
ἐπι-δεύω, | mouiller, être inondé de sang |
ἐπι-δέχομαι | recevoir en outre, se charger de, prendre sur soi, admettre, admettre, comporter, impliquer |
1 ἐπι-δέω-ῶ, | attacher sur, une aigrette sur un casque, garnir d’un bandage, bander, dont les blessures sont bandées, attacher sur, attacher des aigrettes sur des casques |
2 ἐπι-δέω, | avoir besoin de, manquer de, quatre millions moins, sept mille, il est encore besoin de, il faut en outre, manquer encore de, charge pour la durée de laquelle il manque encore trente jours, avoir en outre besoin de |
ἐπιδεῶς, | d’une manière insuffisante |
ἐπιδηκτικός, ή, όν, | mordant |
ἐπί-δηλος, ος, ον | visible, évident, pour quelqu'un, ’, il est bien évident qu’il vole, remarquable, semblable à |
ἐπι-δηλόω-ῶ, | faire comprendre |
ἐπιδήλως, | clairement, évidemment |
ἐπι-δήλωσις, εως | manifestation |
ἐπι-δημεύω, | passer sa vie parmi le peuple, vivre dans le monde, vivre aux champs |
ἐπι-δημέω-ῶ | résider dans son pays, être à demeure, être présent, assister aux mystères, assister à un repas, rentrer chez soi au retour d’un voyage, venir, résider en qualité d’étranger, venir dans une ville pour y résider, résider à Athènes, à Lacédémone, auprès de quelqu'un, venir voir les jeux isthmiques, se répandre, se propager dans un pays |
ἐπι-δημηγορέω-ῶ, | parler contre quelqu'un devant le peuple |
ἐπιδήμησις, εως | arrivée, séjour d’un étranger dans un pays |
ἐπιδημητικός, ή, όν, | qui reste chez soi, sédentaire |
ἐπιδημία, ας | séjour dans un pays, arrivée, arrivée de la pluie, propagation d’une maladie contagieuse dans un pays, épidémie |
ἐπι-δήμιος, ος, ον, | qui séjourne dans un pays, qui est dans son pays, qui est du pays, qui se fait dans le pays, guerre civile, qui se propage dans un pays, épidémique, qui réside dans un pays, qui est dans les coutumes, dans les mœurs d’un peuple |
ἐπι-δημιουργέω-ῶ, | achever une œuvre |
ἐπι-δημιουργοί, ῶν | magistrats des États doriens chargés d’inspecter les colonies |
ἐπί-δημος, ος, ον | qui reste chez lui, qui séjourne dans un pays, qui se répand dans un pays, épidémique |
ἐπι-διαβαίνω, | traverser après quelqu'un, traverser pour marcher contre, traverser un fleuve pour marcher contre quelqu'un, franchir toute limite, dépasser toute mesure |
ἐπι-δια-γιγνώσκω, | examiner, discuter de nouveau |
ἐπι-διαθήκη, ης | addition à un testament, codicille, dépôt d’une caution, d’un gage |
ἐπι-διαιρέω-ῶ | diviser de nouveau, subdiviser, distribuer, répartir, des citoyens en tribus, des soldats dans une satrapie, partager entre soi |
ἐπι-διαίτησις, εως | diète après avoir pris médecine |
ἐπι-διακινδυνεύω | s’exposer en outre à des dangers |
ἐπι-διακρίνω | décider comme surarbitre, comme tiers |
ἐπι-διαλάμπω, | faire pénétrer une lueur sur, à travers |
ἐπι-διαλείπω, | laisser en outre un intervalle entre |
ἐπι-διαλλάττω, | réconcilier |
ἐπι-διαλύω, | faire cesser en outre |
ἐπι-διαμένω, | rester encore, persévérer, continuer d’exister |
ἐπιδιαμονή, | continuation de durée, perpétuité |
ἐπι-διανέμω, | distribuer, partager en outre |
ἐπι-διανοέομαι-οοῦμαι, | penser en outre |
ἐπι-διαπέμπω, | envoyer en outre |
ἐπι-διαπλέω, | naviguer en outre à travers |
ἐπι-διαρρήγνυμι | déchirer, faire explosion, crever |
ἐπι-διασαφέω-ῶ | rendre encore plus clair, devenir plus clair |
ἐπι-διασκευάζω, | réviser, préparer une nouvelle édition d’un ouvrage |
ἐπι-διασκοπέω-ῶ, | considérer de nouveau |
ἐπι-διατάσσομαι, | ordonner en outre |
ἐπι-διατείνω | tendre encore, se propager |
ἐπι-διατίθημι, | arranger en outre, déposer comme caution, comme garantie pour soi |
ἐπι-διατρίβω | passer le temps à, s’occuper à, passer le temps, passer les jours, durer longtemps |
ἐπι-διαφέρω | transporter ensuite |
ἐπι-διαφθείρω, | détruire en outre |
ἐπι-διδάσκω, | enseigner en outre |
ἐπι-διδυμίς, ίδος | épididyme, tunique interne des testicules |
ἐπι-δίδωμι | donner en outre, ajouter, quelque chose pour quelqu'un, donner en dot, donner volontairement, donner, remettre, une lettre, une lettre à quelqu'un, remettre une lettre, donner à quelqu'un la faculté de voter, se livrer à quelqu'un, s’abandonner à quelqu'un, s’abandonner à quelque chose, s’abandonner, à la mollesse, à l’orgueil, s’accroître, s’étendre, faire des progrès, faire de grands progrès, autant de progrès, s’attirer de plus en plus la haine, faire des progrès vers le mieux, faire des progrès vers la vertu, vers la philosophie, se donner, prendre les dieux pour témoins, honorer par des présents, quelqu'un |
ἐπι-διέξειμι | parcourir, examiner en détail, Polyen |
ἐπι-δίζημαι | rechercher en outre, demander en outre |
ἐπι-διηγέομαι-οῦμαι, | raconter en outre, de nouveau |
ἐπιδιήγησις, εως | récit sur lequel on revient |
ἐπι-δικάζω | adjuger un bien en litige, adjuger à quelqu'un un héritage contesté, être adjugé, réclamer en justice, réclamer un héritage en justice, obtenir par un arrêt la possession d’un bien contesté, faire effort pour obtenir |
ἐπιδικασία, ας | action en pétition d’hérédité, demande d’envoi en possession, adjudication de la succession par le tribunal |
ἐπιδικάσιμος, ος, ον | réclamé comme un droit, que l’on réclame, que l’on invoque, secourable |
ἐπί-δικος, ος, ον | réclamé, contesté en justice, héritière dont on conteste les droits en justice, victoire contestée, que chaque parti réclame pour soi, qui s’en remet au jugement de |
ἐπι-διμερής, ής, ές, | qui contient un entier plus deux tiers |
ἐπι-δινέω-ῶ | faire tournoyer avant de lancer, tournoyer, rouler dans son esprit |
ἐπι-διόγκωσις, εως | gonflement |
ἐπι-διορθόω-ῶ, | compléter une réforme, une amélioration |
ἐπιδιόρθωσις, εως | correction pour atténuer ce qu’on vient de dire |
ἐπιδιορθωτικός, ή, όν, | qui sert à corriger |
ἐπι-διορίζω, | définir en outre |
ἐπι-διουρέω-ῶ, | passer avec les urines |
ἐπι-διπλασιάζω | doubler, redoubler |
ἐπιδίπλωσις, εως | action de doubler, redoublement |
ἐπι-διστάζω, | avoir un doute sur |
ἐπιδίστασις, εως | doute |
ἐπι-διφριάς, άδος | rebord supérieur du char |
ἐπι-δίφριος, ος, ον | assis, posé sur le banc du char, qui reste sur son siège, attaché à son travail, sédentaire |
ἐπι-διχασμός, οῦ | partage en deux |
ἐπι-διψάω-ῶ, | avoir soif en outre, après |
ἐπι-δίψιος, ος, ον, | qui donne soif, qui altère |
ἐπιδιωγμός, ου | poursuite prolongée |
ἐπι-διώκω | s’acharner à poursuivre, poursuivre en appel |
ἐπι-δοιάζω, | rendre double, examiner dans les deux sens contraires, dans tous les sens |
ἐπι-δοκέω-ῶ, | paraître en outre |
Ἐπίδοκος, ου | Épidokos |
ἐπίδομα, ατος | contribution, écot |
ἐπι-δομέω-ῶ, | bâtir sur |
ἐπι-δονέω-ῶ, | résonner en tous sens |
ἐπι-δοξάζω, | concevoir, exprimer une opinion sur |
ἐπί-δοξος, ος, ον | probable, vraisemblable, qui sont en danger de souffrir ce traitement, il était vraisemblable qu’ils se jetteraient sur, qui est en renom, illustre, glorieux |
ἐπιδοξότης, ητος | illustration |
ἐπιδόξως, | glorieusement |
ἐπι-δορατίς, ίδος | extrémité d’un fer de lance |
ἐπιδορπίζομαι, | manger à dessert |
ἐπι-δόρπιος, ος, ον | qui concerne le souper, qui concerne le dessert |
ἐπι-δορπίς, ίδος | souper |
ἐπιδόρπισμα, ατος | dessert |
ἐπιδόσιμος, ος, ον, | que l’on offre comme don volontaire, repas par écot |
ἐπίδοσις, εως | action d’offrir volontairement, don volontaire, largesse aux soldats, donativum, action de se livrer à, tendance, développement, progrès, croissance, être capable de progrès, prendre de l’accroissement, faire des progrès, application, effort en vue de, action de se relâcher, relâchement |
ἐπιδοτικός, ή, όν | qui contribue, prêt à donner passage |
ἐπι-δουλεύω, | être toujours esclave |
ἐπι-δουπέω-ῶ, | faire du bruit en frappant sur |
ἐπιδοχή, ῆς | admission dans la cité, droit de cité |
ἐπιδράσσομαι, | mettre la main sur, saisir, saisir par l’intelligence, comprendre |
ἐπι-δράω-ῶ, | faire ensuite, en outre |
ἐπι-δρέπομαι, | recueillir en outre pour soi |
ἐπιδρομάδην | en courant, précipitamment |
ἐπιδρομή, ῆς | action de courir sur, vers, mouvement, flux de sang, action de courir contre, incursion, attaque, au pied levé, d’emblée, à l’improviste, lieu pour aborder, pour atterrir |
ἐπιδρομία, ας | incursion |
ἐπιδρομικός, ή, όν, | fait en courant, précipité |
1 ἐπίδρομος, ος, ον | sur lequel on peut courir, mur sur lequel des chars peuvent courir, à travers lequel on peut courir, région parcourue par les vents, contre lequel on peut courir, qui peut être escaladé, qui court sur, qui presse, qui se répand tout autour, précipité, irréfléchi |
2 ἐπίδρομος, ου | corde pour ouvrir, fermer un filet |
ἐπι-δυναστεύω | régner après |
ἐπι-δυσφημέω-ῶ, | donner un mauvais nom à |
ἐπι-δυσχεραίνω, | être fâché, mécontent de |
ἐπι-δύω | se coucher sur |
ἐπι-δωμάω-ῶ, | bâtir sur |
ἐπι-δωρέομαι-οῦμαι, | donner en outre |
ἐπι-δώτης, ου | le dispensateur |
ἐπιείκεια, ας | vraisemblance, raison, équité, convenance, modération, équité, douceur, bonté, la Clémence |
ἐπι-είκελος, ος, ον, | tout à fait semblable à |
ἐπιεικεύω, | être doux, équitable |
ἐπι-εικής, ής, ές | d’une juste mesure, tombeau non trop grand, mais de proportions mesurées, dédommagement suffisant, convenable, il est convenable, comme il est convenable, prétexte spécieux, discours raisonnable, chemin praticable, convenable, moyen convenable, doué de qualités, enfant doué de toutes les qualités, mais muet, les plus capables des triérarques, équitable, d’un caractère doux, indulgent, bon, la modération du caractère, la bonté, la douceur et l’indulgence |
Ἐπιεικία, ας | Épieikia |
ἐπι-εικοσθ-έβδομος λόγος | proportion de |
ἐπι-εικοστό-μονος λόγος | proportion de |
ἐπι-εικοστοτέταρτος λόγος | proportion de |
ἐπι-εικοστότριτος λόγος | proportion de |
ἐπιεικτός, | convenable, traitable, intraitable, indomptable, intolérable |
ἐπιεικῶς, | avec mesure, convenablement, être en état convenable, suffisamment, suffisamment large, environ le tiers, pour un temps suffisant, convenable, pour quelque temps, c’est assez, vous êtes trop bon, peut-être, probablement, avec modération, avec douceur, être doux, indulgent pour quelqu'un |
ἐπι-εκατοστο-εικοστόγδοος λόγος | proportion de |
ἐπι-έλδομαι | désirer |
ἐπί-ελπτος, ος, ον, | qu’on peut espérer |
ἐπι-ενδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπι-εννεακαιδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπι-έννυμι, | vêtir, revêtir, revêtir, d’une tunique, il est revêtu d’airain, revêtu, qui a les épaules couvertes de sa chevelure, revêtu de force, d’impudence, se vêtir, se revêtir, de ses robes, se couvrir le dos de moelleux tissus, s’envelopper d’une nuée, être déposé en terre, être enterré, il se plongea dans les flots, |
ἐπι-ετής, ής, ές, | de l’année |
ἐπι-ζαρέω-ῶ | fondre sur |
ἐπι-ζά-φελος, ος, ον | violent, violemment |
ἐπιζαφελῶς | violemment |
ἐπι-ζάω-ῶ | vivre après, survivre |
ἐπίζεμα, ατος | décoction |
ἐπι-ζεύγνυμι | attacher à, atteler, atteler de jeunes coursiers à un char, avoir sa bouche attelée au joug de paroles mauvaises, prononcer de mauvaises paroles, attacher à, rattacher, une chose à une autre, la mineure d’un syllogisme disjonctif, attacher sur, enlacer ses mains des courroies, joindre par-dessus, pont jeté sur l’eau, entourer, enfermer |
ἐπι-ζευκτικός, ή, όν, | copulatif |
ἐπίζευξις, εως | action de lier, liaison, enchaînement, liaison par la répétition d’un mot |
Ἐπι-ζεφύριος, ος, ον | situé près du promontoire Zéphyrion |
ἐπι-ζέφυρος, ος, ον | situé au couchant |
ἐπι-ζέω | bouillonner sur, à la surface, déborder en bouillonnant, la fatalité divine s’est débordée ici en un affreux malheur pour les descendants de Priam, faire bouillir sur |
ἐπί-ζηλος, ος, ον, | digne d’envie, heureux |
Ἐπί-ζηλος, ου | Épizèlos |
ἐπι-ζηλόω-ῶ, | rivaliser pour, disputer la possession de |
ἐπι-ζήμιος, ος, ον | funeste, nuisible, à quelqu'un, exposé à une amende, à une peine, pénal, peines, amendes, ChaRon |
ἐπιζημιόω-ῶ, | fixer une amende, à un statère |
ἐπιζημίως, | avec préjudice |
ἐπιζημίωσις, | condamnation à une amende |
ἐπι-ζητέω-ῶ | se mettre en quête de, rechercher, quelqu'un, quelque chose, chercher à obtenir quelque chose de quelqu'un, chercher à, la question est, rechercher en outre |
ἐπιζήτημα, ατος | objet d’une recherche, question |
ἐπιζήτησις, εως | action de rechercher, recherche, question |
ἐπι-ζυγέω-ῶ | être attachés tous deux ensemble |
ἐπιζυγίς, ίδος | frein, levier de torsion de l’organe moteur d’une machine de jet, byzantin, pièce horizontale de contreventement d’une charpente, sablière, mÉc |
ἐπι-ζυγόω-ῶ | verrouiller, fermer, c |
ἐπι-ζώννυμι | attacher à la ceinture, ayant un poignard attaché à sa ceinture, relever un vêtement et l’attacher à la ceinture, retrousser |
ἐπιζώστρα, ας | baudrier |
ἐπι-ήρανος, ος, ον | agréable à, qui vient au secours de, qui assiste, protecteur, auxiliaire de, qui protège contre les dards, qui donne de la force à, qui fortifie, qui dirige, qui gouverne |
Ἐπιηρείδης | Épièreidès |
ἐπί-ηρος, ος, ον, | agréable, bienvenu, se rendre agréable à quelqu'un, faire plaisir à quelqu'un, se faire bienvenir de quelqu'un, s’attirer de la reconnaissance |
ἐπι-θαλάμιος, ος, ον | nuptial, chant nuptial, chant nuptial, épithalame |
ἐπιθαλασσίδιος, | situé près de la mer, maritime |
ἐπι-θάλπω, | échauffer, réchauffer |
ἐπι-θαμβέω-ῶ, | s’étonner, admirer |
ἐπι-θανάτιος, ος, ον | condamné à mourir, funéraire |
ἐπιθανατίως | être sur le point de mourir |
ἐπι-θάνατος, ος, ον | près de mourir, qui fait mourir, mortel |
ἐπι-θάπτω, | ensevelir de nouveau |
ἐπι-θαρρέω-ῶ | mettre sa confiance dans, s’enhardir contre, s’aventurer sur mer |
ἐπι-θαρσύνω | enhardir, encourager |
ἐπι-θαυμάζω | admirer, donner des honoraires à |
ἐπι-θεάζω, | invoquer les dieux contre, faire des imprécations |
ἐπι-θειάζω | prendre les dieux à témoin, jurer au nom des dieux, quelque chose, de ne pas, être inspiré des dieux, prophétiser, donner un air, un caractère divin, à un discours, à des actions, inspirer |
ἐπιθείασις, εως | attestation au nom des dieux |
ἐπιθειασμός, οῦ | invocation aux dieux, inspiration divine |
ἐπι-θέλγω, | flatter |
ἐπίθεμα, ατος | ce qu’on pose sur, chapiteau d’une colonne, couvercle, emplâtre |
ἐπι-θεραπεύω | appliquer de nouveaux remèdes, donner tous ses soins à, à quelque chose, négocier une affaire avec zèle, à quelqu'un, le choyer, le courtiser, le ménager |
ἐπι-θερμαίνω, | échauffer, s’échauffer, s’enflammer |
Ἐπιθέρσης | Épithersès |
ἐπιθεσία, ας | action d’en imposer à, imposture, fraude |
ἐπίθεσις, εως | action de poser sur, application, imposition, action de poser par-dessus, en outre, addition, action d’appliquer, d’attribuer à, application d’épithète, action de mettre la main sur, de s’attaquer à, à quelqu'un, à quelque chose, effort pour mettre la main sur, tentative pour s’emparer de, action d’en imposer à, imposture, fraude |
ἐπι-θεσπίζω | rendre un oracle sur, sur le trépied, annoncer, quelque chose à quelqu'un, ordonner |
ἐπιθεσπισμός, οῦ | ordre donné par un oracle |
ἐπιθέτης, ου | imposteur |
ἐπιθετικός, ή, όν | qui met volontiers la main à, entreprenant, hardi, contre quelqu'un, en quelque chose, de la nature des adjectifs, l’adjectif |
ἐπιθετικῶς, | adjectivement |
ἐπίθετος, ος, ον | ajouté, l’adjectif, mot qui ajoute, une désignation particulière, augmenté, accru, introduit, importé, étranger, simulé, feint |
ἐπιθέτως, | au moyen d’épithètes, d’adjectifs |
ἐπι-θέω | courir sur, courir vers, contre, vers quelqu'un, au combat, poursuivre |
ἐπι-θεωρέω-ῶ, | examiner encore, considérer en outre |
ἐπιθεώρησις, εως | contemplation, observation |
ἐπι-θήγω | aiguiser encore, exciter encore plus |
ἐπιθήκη, ης | addition, surcroît |
ἐπίθημα, ατος | ce qu’on pose sur, couvercle, objet posé, ajusté sur un autre, statue, colonne funéraire, ornement sur un tombeau, fer de lance, devise sur un bouclier |
ἐπιθηματουργία, ας | fabrication de couvercles |
ἐπιθηματόω-ῶ | garnir d’un couvercle |
ἐπιθηραρχία, ας | commandement d’, éléphants, tact |
ἐπι-θήραρχος, ου | commandant d’, éléphants, tact |
ἐπι-θησαυριστέον, | il faut enfouir comme un trésor |
ἐπι-θιγγάνω | toucher à la surface, toucher légèrement à, s’étendre jusqu’à, parvenir à |
ἐπί-θλασις, εως | contusion |
ἐπι-θλίβω | presser sur |
ἐπίθλιψις, εως | action de presser sur |
ἐπι-θοάζω, | être assis en suppliant auprès d’un autel |
ἐπι-θολόω-ῶ, | rendre trouble sur, troubler à la surface |
ἐπι-θόρνυμαι | s’élancer sur, saillir |
ἐπι-θορόω-ῶ, | féconder |
ἐπι-θορυβέω-ῶ | répondre par des acclamations, par des clameurs |
ἐπι-θραύω, | briser, rompre |
ἐπίθρεπτος, ος, ον, | nourri sur, par excroissance |
ἐπι-θρηνέω-ῶ, | se lamenter sur, Éph |
ἐπιθρήνησις, εως | lamentation sur |
ἐπι-θρομβόομαι-οῦμαι, | se figer en grumeaux |
ἐπι-θρυλέω-ῶ | murmurer sur, au sujet de |
ἐπι-θρύπτω, | amollir, efféminer |
ἐπι-θρῴσκω | s’élancer sur, fouler aux pieds, avancer en bondissant, bondir, surgir, se dresser, s’avancer |
ἐπί-θυμβρον, ου | plante parasite sur la sarriette |
ἐπι-θυμέω-ῶ | désirer, désirer quelque chose, désirer quelqu'un, s’attacher à quelqu'un, désirer faire quelque chose |
ἐπι-θύμημα, ατος | objet d’un désir, désir |
ἐπιθύμησις, εως | désir |
ἐπιθυμήτειρα, ας | qui désire volontiers, amie de |
ἐπιθυμητής, οῦ | qui désire, partisan de, amateur, ami de, disciple |
ἐπιθυμητικός, ή, όν | enclin à désirer, désireux de, la faculté de désirer |
ἐπιθυμητικῶς | être désireux de quelque chose |
ἐπιθυμητός, ή, όν | désiré, désirable |
ἐπιθυμία, ας | désir, désir, souhait, désir de boire, de manger, désir de la vengeance, désir de quelque chose, avoir le désir de quelque chose, concevoir le désir de quelque chose, inspirer à quelqu'un un désir pour un autre, désir, passion, par passion, objet désiré, objet de désir |
ἐπιθυμίαμα, ατος | parfum qu’on brûle |
ἐπι-θυμιάω-ῶ | brûler des parfums, brûler qqe parfum, brûler qqe parfum en l’honneur de quelqu'un |
ἐπιθύμιος, ος, ον | désireux de |
ἐπι-θυμίς, ίδος | bouquet de thym |
ἐπιθυμό-δειπνος, ος, ον | qui désire souper |
ἐπί-θυμον, ου | plante parasite du thym |
ἐπ-ιθύνω | diriger, dresser |
ἐπι-θυσιάω-ῶ | sacrifier sur, auprès |
ἐπίθυσις, εως | sacrifice sur, auprès, bybl |
1 ἐπι-θύω | faire fumer l’encens sur l’autel, faire brûler de l’encens pour les dieux, offrir sur l’autel, sacrifier en outre, après, immoler, sacrifier après, sacrifier Galba après |
2 ἐπ-ιθύω | s’élancer sur, contre, pour faire quelque chose, désirer vivement |
ἐπι-θωρακίδιον, ου | saie sur la cuirasse |
ἐπι-θωρακίζομαι | endosser une cuirasse |
ἐπι-θωρήσσομαι, | s’armer contre |
ἐπι-θωΰσσω | crier sur, presser, exhorter, encourager |
ἐπι-ΐστωρ, ορος | confident, complice de, instruit de |
ἐπι-καγχάζω, | rire aux éclats sur, se moquer de |
ἐπι-καγχαλάω-ῶ | s’enorgueillir de |
ἐπι-καθαιρέω-ῶ | détruire, abattre en outre, ensuite |
ἐπι-καθαίρω | purger encore plus |
ἐπικάθαρσις, εως | purification, purgation nouvelle |
ἐπι-καθέζομαι | s’asseoir, être assis sur, se laisser tomber sur, être superposé, être appuyé sur |
ἐπι-καθεύδω | dormir sur |
ἐπι-καθηλόω-ῶ, | clouer sur, pol |
ἐπι-κάθημαι | s’asseoir, être assis sur, se poser, être posé sur, sur quelque chose, être assis sur des chameaux, couver, ville assise sur une colline, être assis près de, être assis à son comptoir, le banquier, le changeur, être posté, campé auprès de, assiéger |
ἐπι-καθιζάνω, | être assis, posé sur |
ἐπι-καθίζω | faire asseoir sur, placer sur, quelqu'un sur quelque chose, s’asseoir, être assis sur, résider sur, être posé sur, sur quelque chose, être campé auprès de, assiéger |
ἐπι-καθίημι | laisser retomber sur, appuyer une chose sur une autre, laisser retomber, fermer |
ἐπι-καθίστημι, | établir sur, poser des gardes sur, instituer au-dessus, instituer des juges supérieurs, instituer en outre, un pouvoir, instituer après, à la suite de, instituer un général pour succéder à un autre |
ἐπι-καθυγραίνομαι, | humecter dessus |
ἐπι-καινίζω | renouveler, innover |
ἐπι-καινουργέω-ῶ, | entreprendre sans cesse quelque œuvre nouvelle |
ἐπι-καινόω-ῶ, | renouveler, introduire des innovations dans |
ἐπι-καιρία, | occasion favorable |
ἐπι-καίριος, ος, ον | opportun, favorable, convenable, important, les parties essentielles, vitales du corps, les parties essentielles d’un art, les plus importants personnages, les principaux chefs d’une armée, ceux dont la guérison importe le plus |
ἐπικαιρίως, | à propos |
ἐπί-καιρος, ος, ον | opportun, favorable, convenable, médecin qui porte secours en temps utile, emplacement, lieu favorable, position avantageuse, île dans une situation très favorable, avantageux, utile pour quelque chose, important, symptômes importants, nerf important, qui importe à la vie, vital, essentiel, nécessaire à la vie, qui touche aux parties essentielles du corps, blessure grave, temporaire |
ἐπικαίρως, | à propos, dans une partie essentielle du corps, être grièvement blessé |
ἐπι-καίω, | faire brûler sur, faire brûler à la surface, être brûlé à la surface, avoir la peau brûlée par un fer chaud, par le soleil, par le froid |
ἐπι-καλαμάομαι-ῶμαι | glaner |
ἐπι-καλέω-ῶ | appeler à soi, invoquer, un dieu, faire appel à, appeler en témoignage, invoquer le témoignage de quelqu'un, surnommer, accuser, porter une accusation contre quelqu'un, faire un reproche à quelqu'un, accuser quelqu'un de, reprocher quelque chose, accuser de quelque chose, ce dont on accuse, ce qu’on reproche, invoquer, appeler à son secours, appeler à son secours comme alliés, invoquer le témoignage, le secours de quelqu'un, supplier, conjurer de, citer à comparaître, assigner, en appeler à, provoquer |
ἐπι-καλλύνω | embellir par-dessus, farder |
ἐπι-καλλωπίζω, | orner en outre, embellir |
ἐπικάλυμμα, ατος | tout objet pour couvrir, couverture, voile, carapace d’écrevisse, membrane qui recouvre les ouïes de poissons |
ἐπικαλυπτήριον, ου | ce qui recouvre, enveloppe |
ἐπι-καλύπτω | cacher en recouvrant, couvrir, recouvrir, cacher, partie d’un mécanisme qui cache certains mouvements de scène, écran, rideau de scène, abaisser, de manière à couvrir, dissimuler, voiler, obscurcir |
ἐπικάλυψις, εως | action de cacher |
ἐπι-κάμνω, | se préoccuper, souffrir de |
ἐπικάμπειον, ου | courbure |
ἐπικαμπή, ῆς | courbure, courbe, retour, angle d’une construction, courbe d’une armée déployée en fer à cheval |
ἐπικαμπής, ής, ές, | recourbé |
ἐπικαμπία, ας | courbure, byzantin |
ἐπικάμπιος, ος, ον | courbé sur, vers, ordre de bataille, dans lequel une des deux ailes ou les deux, formant un angle avec le centre, se déployaient en avant pour attaquer de flanc ou se recourbaient en arrière pour se protéger contre une attaque de flanc, courbure d’une aile, des deux ailes d’une armée, courbé en arrière, byzantin partie d’un mur en retrait |
ἐπι-κάμπτω | courber, plier, courber en fer à cheval, se courber |
ἐπι-καμπύλος, ος, ον | recourbé, voûté |
ἐπίκαμψις, εως | action de courber, de disposer en courbe |
ἐπι-κανθίς, ίδος | caroncule lacrymale |
ἐπι-καρδιάω-ῶ, | avoir mal au cœur |
ἐπι-καρπία, ας | rapport d’une propriété foncière, revenu foncier, revenu, produit d’un capital, fruit, bénéfice, impôt, redevance pour droit de pâturage |
ἐπι-καρπίδιος, ος, ον | qui est sur le fruit |
ἐπι-καρπίζομαι, | faire fructifier outre mesure, épuiser une terre |
ἐπι-κάρπιος, ος, ον | qui produit, qui donne des fruits, qui se trouve au haut du fruit, PhÆnias, les pédicules des fruits, qui se trouve au-dessus du poignet, bracelets en forme de serpents |
ἐπι-καρπολογέομαι-οῦμαι, | glaner |
ἐπι-κάρσιος, α | qui va la proue, en avant, qui se précipite, qui s’avance obliquement, oblique, transversal, en travers de |
ἐπικαρσίως, | obliquement |
Ἐπικάστη, ης | Épikastè |
ἐπι-καταβαίνω, | descendre vers, vers Platées, vers la ville, descendre vers la mer |
ἐπι-καταβάλλω | faire tomber sur, laisser tomber, tenir baissé |
ἐπι-καταγελάω-ῶ, | se moquer encore, en outre |
ἐπι-κατάγνυμι, | briser aussi |
ἐπι-κατάγω, | faire aborder ensuite, aborder ensuite |
ἐπι-καταδαρθάνω, | dormir sur |
ἐπι-καταδεσμέω-ῶ, | emmailloter |
ἐπι-καταδέω | lier sur, lier à |
ἐπι-καταδύνω, | se coucher après |
ἐπικατάδυσις, εως | coucher postérieur des astres |
ἐπι-καταθέω, | faire des incursions sur |
ἐπι-καταίρω, | s’abattre sur |
ἐπι-κατακαίω, | faire brûler sur |
ἐπι-κατακλύζω, | inonder |
ἐπι-κατακοιμάομαι-ῶμαι, | se coucher sur, dormir sur |
ἐπι-καταλαμβάνω, | surprendre, atteindre |
ἐπι-καταλλαγή, ῆς | droit de change, escompte |
ἐπι-καταμένω, | rester encore, continuer de rester |
ἐπι-καταπηδάω-ῶ, | sauter ensuite dans |
ἐπι-καταπίμπρημι, | incendier par-dessus |
ἐπι-καταπίπτω, | tomber sur |
ἐπι-καταπλάσσω, | appliquer un cataplasme sur |
ἐπι-καταπλέω, | faire voile contre, s’élancer contre |
ἐπι-καταράομαι-ῶμαι | faire des imprécations contre, maudire |
ἐπι-καταράσσομαι | tomber avec fracas sur |
ἐπικατάρατος, ος, ον | maudit |
ἐπι-καταρρέω | découler sur, tomber sur |
ἐπι-καταρρήγνυμαι, | éclater et tomber sur, tomber en se brisant sur |
ἐπι-καταρριπτέω-ῶ, | jeter ensuite sur |
ἐπι-κατασείω, | renverser sur |
ἐπι-κατασκάπτω, | creuser en bas sur |
ἐπι-κατασκευάζω, | construire sur |
ἐπι-κατασπάω-ῶ | tirer ensuite, avoir ensuite une convulsion |
ἐπι-κατασπένδω, | répandre en outre comme libation |
ἐπι-καταστρέφω, | renverser et poser sur |
ἐπι-κατασφάττω, | égorger sur, immoler sur |
ἐπι-κατατέμνω, | pousser encore plus avant une mine, une tranchée |
ἐπι-κατατρέχω, | s’élancer sur, contre |
ἐπι-καταφέρομαι | se porter sur, tomber sur, se précipiter sur, être amené, venir à |
ἐπικατάφορος, ος, ον, | porté à, enclin à, à quelque chose |
ἐπι-καταχέω, | verser sur |
ἐπι-καταψάω-ῶ, | gratter à la surface |
ἐπι-καταψεύδομαι, | nuire encore à quelqu'un par des mensonges |
ἐπι-καταψήχω, | caresser ensuite |
ἐπι-κατεῖδον, | regarder en outre |
ἐπι-κάτειμι | descendre |
ἐπι-κατεράω-ῶ, | transvaser et verser sur |
ἐπι-κατέχω, | retenir encore |
ἐπι-κατηγορέω-ῶ | imputer, attribuer à, quelque chose à quelqu'un, attribuer en outre, une qualité à quelqu'un, à quelque chose, donner encore à quelqu'un, à quelque chose une qualification |
ἐπικατηγορία, ας | épithète qualificative, appellation, titre |
ἐπι-κατοικέω-ῶ, | habiter sur l’emplacement |
ἐπι-κατονομάζω, | offrir, consacrer au nom de quelqu'un |
ἐπι-κατορθόω-ῶ, | redresser |
ἐπι-κατορύττω, | enterrer avec |
ἐπι-καυλό-φυλλος, ος, ον, | pourvu de feuilles à la tige |
ἐπίκαυμα, ατος | brûlure sur la peau, tache sur l’iris de l’œil |
ἐπίκαυσις, εως | brûlure, inflammation aux yeux, brûlure sur la peau |
ἐπίκαυτος, ος, ον, | brûlé à l’extrémité |
ἐπι-καυχάομαι-ῶμαι, | se glorifier de |
ἐπικαύχησις, εως | insolence |
ἐπι-καχλάζω | se heurter avec fracas contre |
ἐπί-κειμαι | être sur, être posé sur, une couronne est posée sur ta tête, présider à, être préposé à, serrer de près, presser, la nécessité contraindra, danger pressant, menacer, quelqu'un, être imposé, être posé devant, des portes sont placées devant sa langue, être placé près de, près de Lemnos, près de la Thrace, îles près de la côte, avoir sur soi, être recouvert de, porter des casques, une couronne, un vêtement, être exposé à un danger |
ἐπι-κείρω | tondre à la surface, raser, entamer |
ἐπι-κεκρυμμένως, | secrètement |
ἐπι-κέλευσις, εως | exhortation, encouragement |
ἐπι-κελευστικός, ή, όν, | propre à exciter, Polyen, le signal de l’attaque |
ἐπι-κελεύω, | adresser encore des exhortations, des encouragements, adresser un encouragement, à quelqu'un, encourager, quelqu'un à faire quelque chose |
ἐπι-κέλλω | faire aborder, des navires, amener à terre, aborder, sur la terre ferme, à terre, toucher la terre |
ἐπι-κέλομαι | appeler à soi, invoquer, encourager |
ἐπι-κεντρίζω | aiguillonner, greffer |
ἐπί-κεντρος, ος, ον, | central |
ἐπι-κεράννυμι | verser sur, mêler |
ἐπί-κερας, ατος | fenugrec |
ἐπι-κεραστικός, ή, όν, | propre à tempérer les humeurs |
ἐπι-κερδαίνω, | gagner en outre |
ἐπικέρδεια, ας | gain, profit |
ἐπι-κερδής, ής, ές, | lucratif |
Ἐπι-κέρδης, ους | Épikerdès |
ἐπι-κέρδια, ων | gain, profit |
ἐπι-κερτομέω-ῶ | railler, railler doucement, blâmer, faire des reproches, se jouer de |
ἐπικερτόμημα, ατος | raillerie, sarcasme |
ἐπικερτόμησις, εως | action de railler, raillerie |
ἐπι-κέρτομος, ος, ον, | railleur, moqueur |
ἐπι-κεύθω, | cacher, dissimuler, et je ne cacherai pas, cacher quelque chose à quelqu'un, devant quelqu'un |
ἐπι-κέφαλα | la tête en bas |
ἐπι-κεφαλαιόομαι,-οῦμαι | traiter un sujet sommairement, être récapitulé |
ἐπι-κεφάλαιος, ος, ον | qui concerne la tête, impôt par tête, capitation |
ἐπι-κέφαλον, | tête de bélier, AthÉnÉe mÉc |
ἐπικεχοδώς | l’Embreneur |
ἐπι-κήδειος, ος, ον, | funèbre, poésie, chant funèbre |
ἐπι-κήπιος, ος, ον, | de jardin |
ἐπι-κήριος, ος, ον, | Éph |
ἐπί-κηρος, ος, ον | sujet à la mort, mortel, périssable, qui cause la mort |
ἐπι-κηρόω-ῶ, | enduire de cire, Polyen |
ἐπικηρυκεία, ας | envoi de hérauts, négociation entre belligérants |
ἐπικηρύκευμα, ατος | négociation par l’entremise de hérauts |
ἐπι-κηρυκεύω | envoyer un héraut, des hérauts, à quelqu'un, pour négocier de quelque chose, faire savoir, proposer quelque chose à quelqu'un par l’entremise de parlementaires, faire demander à quelqu'un par un héraut si, envoyer des parlementaires, des ambassadeurs pour négocier de la paix, négocier au sujet d’affaires privées, avec quelqu'un, venir comme parlementaire, ambassadeur, proclamer publiquement, quelque chose |
ἐπικήρυξις, | annonce publique, proclamation, byzantin |
ἐπι-κηρύσσω | annoncer par la voix d’un héraut, d’un crieur public, déclarer la guerre à quelqu'un, mettre à prix la tête de quelqu'un, proclamer la peine de mort, fin, promettre publiquement de donner un talent, dont on a mis publiquement la tête à prix, vendre à la criée |
ἐπικήρως, | dans un état précaire |
ἐπι-κίδνημι | élever au-dessus de, élever son âme au-dessus du malheur, se répandre sur, à travers, sur, à travers la terre |
ἐπι-κιθάρισμα, ατος | finale d’un air joué sur la lyre |
ἐπι-κιναίδισμα, ατος | action, propos de débauché |
ἐπι-κινδυνεύω | être exposé à un danger, être aventuré |
ἐπι-κίνδυνος, ος, ον | qui n’est pas en sûreté, précaire, être en danger, il était à craindre que, dangereux, périlleux, expédition, querelle dangereuse, il y a danger |
ἐπικινδύνως | dans une situation précaire, critique, à ses risques et périls |
ἐπι-κινέω-ῶ | s’agiter, faire des gestes, s’agiter, être empressé, zélé, pour quelque chose |
ἐπι-κίνυμαι | s’élancer contre |
Ἐπι-κιχλίδες, ων | les Grives |
ἐπι-κίχρημι | prêter en outre |
ἐπι-κλάζω, | crier sur |
ἐπι-κλαίω | pleurer sur, pleurer en réponse, encore plus |
ἐπί-κλαυτος, ος, ον, | lamentable |
1 ἐπι-κλάω-ῶ | briser sur, bruit de l’eau qui se brise, les flots se brisant les uns sur les autres, fléchir sur, la main droite infléchie autour de la tête, le cou penché, incliner quelqu'un vers la pitié, se laisser abattre, perdre courage, l’accent efféminé des chants |
ἐπι-κλεής, ής, ές | célèbre, connu par, qui tire son nom de |
1 ἐπι-κλείω | glorifier, vanter, raconter, surnommer, invoquer, Apollon, supplier une divinité de |
2 ἐπι-κλείω, | fermer |
ἐπικλήδην, | par son nom |
ἐπι-κληΐζω | célébrer, surnommer |
ἐπίκλημα, ατος | chef d’accusation, grief |
ἐπίκλην, | par surnom, être surnommé, désigné par le nom de, nominalement, nommément |
ἐπικληρικός, ή, όν, | qui concerne un héritage, un héritier |
ἐπί-κληρος, ου | qui hérite de tout le bien, héritière unique, héritier de |
ἐπι-κληρόω-ῶ, | adjuger par la voie du sort, assigner, désigner par la voie du sort, quelque chose à quelqu'un, charger quelqu'un, par une désignation du sort, du soin de, décimer des hommes désignés par le sort |
Ἐπι-κλῆς, έους, | Épiklès |
ἐπίκλησις, εως | nom ajouté, substitué à un autre, surnom, nom, selon le nom qu’on lui donne, en nom, nominalement, en fait, en réalité, titre, action d’en appeler à, invocation, prière, instance en appel devant un tribunal, accusation, mauvaise réputation |
ἐπίκλητος, ος, ον | appelé vers, appelé à, convoqué, assemblée convoquée, appelé au secours, invoqué, cité en justice, appelé du dehors, étranger, d’emprunt, appelé en sus, invité en sus, appelé au-dessus de, distingué parmi, dans, appelé d’après, appelé, nommé |
ἐπι-κλιβάνιος, ος, ον | qui préside au four |
ἐπικλινής, ής, ές | qui penche vers, qui s’incline, qui se courbe |
ἐπικλίντης, ου | tremblement de terre qui déplace le sol à angle aigu |
ἐπίκλιντρον, ου | lit de repos |
ἐπι-κλίνω | incliner, appliquer sur, porte fermée, matériaux couchés sur un mur et le débordant à angle droit, être couché sur un lit de table, incliner vers, baisser les oreilles, s’incliner vers quelque chose, être situé près de, se pencher sur, vers, incliner vers, vers quelque chose |
ἐπικλινῶς | avoir du penchant, de l’inclination pour quelque chose |
ἐπίκλισις, εως | inclination, penchant |
ἐπι-κλονέω-ῶ, | agiter violemment contre, susciter une violente querelle, presser vivement quelqu'un, s’élancer avec violence |
ἐπικλοπίη, ης | fourberie, ruse |
ἐπίκλοπος, ος, ον | enclin au vol, enclin à la dissimulation, dissimulé, rusé, qui connaît toutes les ruses de, habile en, adroit pour parler, adroit à tirer de l’arc |
ἐπι-κλύζω | déborder sur, inonder, être inondé par les flots, se répandre dans une ville, inonder quelqu'un de calamités, couvrir, liquider des dépenses, déborder de, déborder, venir battre le navire |
ἐπίκλυσις, εως | inondation |
ἐπίκλυστος, ος, ον, | inondé |
ἐπίκλυτος, ος, ον | fameux |
ἐπι-κλύω | entendre, écouter |
ἐπι-κλώθω | filer, filer le bonheur, le malheur des hommes, la destinée de chacun, filer le bonheur, le malheur de quelqu'un, décider que |
ἐπι-κνάω-ῶ, | gratter à la surface, anon |
ἐπι-κνίζω, | gratter à la surface, écorcher |
ἐπίκνισις, εως | action de gratter à la surface, d’écorcher |
ἐπί-κοιλος, ος, ον, | creux à la surface |
ἐπι-κοιμάομαι-ῶμαι | tomber endormi à la suite de quelque chose, être couché sur, dormir sur, s’endormir sur |
ἐπι-κοίμησις, εως | action de se coucher, de dormir sur |
ἐπι-κοιμίζω, | endormir, assoupir |
ἐπί-κοινος, ος, ον | commun, possédé en commun, en commun, qui s’emploie également pour les deux genres, noms épicènes, de la même forme aux deux genres, qui participe à |
ἐπι-κοινόω-ῶ, | communiquer, faire une communication à quelqu'un au sujet de quelque chose, se consulter avec, avec quelqu'un sur quelque chose |
ἐπι-κοινωνέω-ῶ | avoir en commun, quelque chose, avec quelqu'un, avoir quelque chose en commun avec quelqu'un, avoir quelque chose de commun avec |
ἐπικοινωνία, ας | participation en commun, communauté |
ἐπι-κοινωνός, ός, όν, | qui participe à |
ἐπι-κοίνως, | du genre des mots épicènes |
ἐπι-κοίρανος, ou | maître, chef |
ἐπι-κοιτάζομαι, | passer la nuit |
ἐπι-κοιτέω-ῶ, | passer la nuit sur |
ἐπι-κοίτιος, ος, ον, | qui concerne le coucher |
ἐπικοκκάστρια, ας, | qui répète, en se moquant, ce que l’on dit, qui imite le cri du coucou |
ἐπι-κολλαίνω, | coller sur, appliquer sur |
ἐπικόλλημα, ατος | ce que l’on colle sur, soudure |
ἐπι-κόλπιος, ος, ον | qui est à la mamelle |
ἐπι-κόλωνος, ος, ον, | qui est sur une colline |
ἐπι-κομίζω | apporter, apporter avec soi |
ἐπι-κομμόω-ῶ, | farder |
ἐπι-κομπάζω | ajouter pour se vanter, quelque chose, une chose à une autre, se vanter au sujet de |
ἐπι-κομπέω-ῶ | se vanter de |
ἐπι-κομψεύω, | parer, orner |
ἐπι-κόπανον, ου | billot pour couper la viande |
ἐπικοπή, ῆς | coupure, incision, taille d’un arbre, blessure |
ἐπίκοπος, ος, ον | coupé, taillé |
ἐπι-κοπρίζω, | couvrir de fumier, fumer une terre |
ἐπι-κόπτης, ου | censeur, critique sévère, Timon |
ἐπι-κόπτω | frapper d’en haut, frapper sur, abattre, un bœuf, abattre, marquer en frappant sur, frapper une empreinte, couper à la surface, tailler, émonder, diminuer, réduire, affaiblir, rendre impuissant, empêcher, porter atteinte à, blâmer, quelqu'un, se frapper la poitrine, se lamenter, sur quelqu'un |
ἐπι-κορρίζω, | frapper sur la tête |
ἐπι-κορύσσομαι | s’armer, contre |
ἐπι-κορυφόομαι-οῦμαι | s’élever jusqu’au sommet, au comble de |
ἐπικορύφωσις, εως | multiplication d’un nombre |
ἐπικός, ή, όν, | qui concerne l’épopée, épique |
ἐπι-κοσμέω-ῶ | ajouter de nouveaux ornements à, combler d’honneurs, honorer |
ἐπικόσμησις, εως | action de parer de nouveau, parure |
ἐπί-κοτος, ος, ον | qui garde rancune, vindicatif, ennemi, hostile, digne de haine, de ressentiment |
ἐπικότως, | avec ressentiment |
Ἐπικούρειος, ος, ον, | d’Épicure, les disciples d’Épicure, les Épicuriens |
ἐπικουρέω-ῶ | venir au secours de, secourir, quelqu'un, venir en aide à, seconder, subvenir aux besoins de nourriture, défendre contre la faim, la vieillesse, contre les maladies, préserver quelqu'un de quelque chose |
ἐπικούρημα, ατος | secours, protection contre |
ἐπικούρησις, εως | protection contre |
ἐπικουρία, ας | secours, assistance, troupe de secours, de renfort, troupes mercenaires |
ἐπικουρίζω, | être disciple d’Épicure |
ἐπικουρικός, ή, όν | propre à secourir, auxiliaire, troupe auxiliaire, qui consiste en troupes auxiliaires, qui repose sur des troupes auxiliaires |
ἐπι-κούριος, ος, ον, | secourable, protecteur |
ἐπί-κουρος, ος, ον | qui vient au secours de, les auxiliaires, les auxiliaires, mercenaires, la milice formée des citoyens, aux alliés, qui défend, protège contre quelque chose, qui défend contre le froid, contre la maladie, protecteur des mortels, qui protège quelqu'un contre quelque chose, vengeur, gardes mercenaires de certains princes, tyrans |
Ἐπί-κουρος, ου | Épikouros, des philosophes comme Épicure, les disciples d’Épicure |
ἐπι-κουφίζω, | alléger, alléger un vaisseau, alléger une fatigue, une infortune, soulager de qqe. chose, rendre léger, vain, l’esprit, soulever légèrement, soulever, relever |
ἐπικουφισμός, οῦ | allègement |
ἐπι-κραδάω-ῶ | agiter sur, contre |
ἐπι-κράζω, | crier sur, contre |
ἐπι-κραίνω | accomplir, mener à terme, réaliser, gouverner, régner sur |
ἐπι-κρανίς, ίδος | le cervelet |
ἐπί-κρανον, ου | bandelette, coiffure, casque, chapiteau |
ἐπίκρασις, εως | action de mélanger, de tempérer, mélange, combinaison, union |
ἐπι-κραταιόω-ῶ | rendre plus fort, renforcer |
ἐπικράτεια, ας | domination, empire, souveraineté, victoire, supériorité, empire sur soi-même, autorité d’un mot, d’une locution, pays soumis à une domination, empire, royaume |
ἐπι-κρατέω-ῶ | commander sur, commander sur des navires, régner sur des îles, être victorieux, l’emporter sur, l’emporter dans un combat sur quelqu'un, l’emporter sur quelqu'un, se rendre maître de, maîtriser, l’emporter par quelque chose, dominer sur mer, parvenir à ce que, obtenir que, réussir à, prévaloir, dominer, régner |
ἐπικρατέως | avec une force irrésistible, impétueusement |
ἐπι-κρατής | qui l’emporte, dans le combat, sur quelqu'un, sur quelque chose, avec succès |
Ἐπι-κράτης, ους | Épikratès, Polyen |
ἐπικράτησις, εως | action de l’emporter sur, victoire sur, domination, prépondérance |
ἐπικρατητικός, ή, όν | propre à maîtriser, astringent |
ἐπικρατήτωρ, ορος | astre dominant |
ἐπικρατίδες, ων | linge de tête, bandage de tête |
ἐπι-κραυγάζω, | crier après |
ἐπι-κρέμαμαι | être suspendu sur, dominer, être suspendu sur, menacer |
ἐπι-κρεμάννυμι | suspendre au-dessus de, tenir le malheur, la crainte, le danger en suspens sur quelqu'un |
ἐπι-κρεμάω, | suspendre sur, être suspendu sur |
ἐπικρεμής, ής, ές, | suspendu sur |
ἐπικρήδιος, ου | sorte de danse crétoise |
ἐπί-κρημνος, ος, ον, | escarpé, abrupt |
ἐπικριδόν | avec choix |
ἐπι-κρίνω | décider sur, quelque chose, décider quelque chose au sujet d’une question, décider contre, prononcer un arrêt de mort contre quelqu'un, décider, choisir entre |
ἐπ-ίκριον, ου | antenne de vaisseau |
ἐπίκρισις, εως | décision, détermination |
ἐπι-κριτικός, ή, όν | qui peut déterminer, définitif, décisif |
ἐπίκριτος, ος, ον | choisi parmi, choisi |
ἐπι-κροτέω-ῶ | faire du bruit sur, claquer des dents, choquer avec bruit, des cymbales, choquer les deux mains pour applaudir, applaudir, quelqu'un |
ἐπί-κροτος, ος, ον | frappé avec bruit, fortement battu, retentissant, bruyant |
ἐπίκρουμα, ατος | heurt, choc |
ἐπίκρουσις, εως | action de choquer, heurt |
ἐπι-κρούω | frapper sur, frapper une chose avec une autre, enfoncer, insulter |
ἐπι-κρύπτω, | cacher, dissimuler, cacher des armes sous des vêtements de simples particuliers, cacher, dissimuler, quelque chose, cacher une chose au moyen d’une autre, une chose sous une autre, quelque chose devant quelqu'un, cacher à quelqu'un que, se déguiser, se dissimuler, sous un faux nom, sous un vêtement |
ἐπίκρυφος, ος, ον | caché, dissimulé |
ἐπίκρυψις, εως | action de cacher, dissimulation, signification cachée |
ἐπι-κρώζω, | croasser contre, sur |
ἐπι-κτάομαι-ῶμαι | se procurer en sus, acquérir en outre, agrandir, augmenter, son empire, se procurer, acquérir |
ἐπι-κτείνω | tuer sur, par-dessus, tuer encore |
ἐπικτένιον, ου | brins de laine qui s’emmêlent dans le peigne du cardeur, le pubis |
ἐπίκτημα, ατος | ascal |
ἐπίκτησις, εως | nouvelle acquisition, gain récent, accroissement de fortune |
Ἐπικτήτειος, α, ον, | d’Épictète |
ἐπίκτητος, ος, ον | acquis ensuite, postérieurement, acquis, tiré du dehors, étranger, non inné, non naturel |
Ἐπίκτητος, ου | Épictète |
ἐπι-κτίζω | bâtir sur, fonder sur, parmi, bâtir en outre, bâtir de nouveau, reconstruire, fonder, bâtir |
ἐπι-κτυπέω-ῶ | faire du bruit en frappant sur, en frappant avec, faire du bruit en frappant le sol des deux pieds, retentir, faire écho, répondre |
ἐπι-κυδαίνομαι | se glorifier de |
Ἐπικυδείδης, ου, | Épikydeidès |
ἐπικυδεστέρως, | avec plus d’éclat |
ἐπι-κυδής, ής, ές | glorieux, brillant |
Ἐπι-κύδης, ους | Épikydès |
Ἐπικυδίδας | Épikydidas |
ἐπι-κυέω-ῶ, | concevoir de nouveau avant d’être délivrée d’un premier enfant |
ἐπικύημα, ατος | nouveau fœtus pendant une grossesse |
ἐπικύησις, εως | action de concevoir avant d’être délivrée d’un premier enfant |
ἐπι-κυκλέω-ῶ | introduire par des détours |
ἐπι-κύκλιος, ου | sorte de gâteau rond syracusain |
ἐπί-κυκλος, ου | cercle concentrique, épicycle |
ἐπι-κυλίκειος, ος, ον | qui se fait, se dit à table, sur les coupes |
ἐπι-κυλινδέω-ῶ | faire rouler sur, des quartiers de roc sur quelqu'un, faire rouler l’un sur l’autre, amonceler, rouler |
ἐπι-κυλινδρόω-ῶ | aplanir au moyen d’un cylindre |
ἐπικυλισμός, οῦ | détour |
ἐπι-κυλίω | faire rouler sur, rouler sur, pol. matériel de siège roulant, faire rouler vers, rouler vers, dégénérer en |
ἐπι-κυμαίνω | s’enfler, se gonfler comme une vague, déborder comme les flots sur, faire que la mer se soulève |
ἐπι-κυματίζω | se soutenir sur les flots, nager sur |
ἐπι-κυμάτωσις, εως | agitation des flots |
ἐπι-κύπτω | pencher la tête sur, se pencher sur, sur quelque chose, s’appuyer sur |
ἐπι-κυρέω-ῶ | rencontrer par hasard, obtenir, jouir de |
ἐπι-κυρίσσω | heurter violemment |
ἐπι-κυρόω-ῶ | sanctionner, confirmer, décréter, décider |
ἐπί-κυρτος, ος, ον, | légèrement courbé, bossu |
ἐπι-κυρτόω-ῶ, | courber en avant, être courbé |
ἐπίκυφος, ος, ον | courbé |
ἐπι-κυψέλιος, ου, | gardien, protecteur des ruches |
ἐπίκυψις, | action de se pencher, inclinaison |
ἐπι-κωθωνίζομαι, | boire encore, CRitias |
ἐπι-κωκύω, | se lamenter sur |
ἐπι-κωλύω, | empêcher, quelqu'un de faire quelque chose |
ἐπι-κωμάζω | aller en partie de plaisir, chez quelqu'un, se livrer à des excès de langage, contre quelqu'un, au sujet de quelque chose, être outragé, raillé |
ἐπικωμαστικός, ή, όν, | propre aux parties de plaisir |
ἐπι-κώμιος, α, ον, | qui loue, qui célèbre, louange, éloge |
ἐπί-κωμος, ος, ον, | qui va en partie de débauche |
ἐπικωμῳδέω-ῶ, | railler comme dans une comédie |
ἐπί-κωπος, ος, ον | penché sur la rame, garni de rames, navire muni de rames, enfoncé jusqu’à la garde |
ἐπιλαβή, ῆς | action de saisir, anse, poignée |
ἐπι-λαγχάνω | échoir en partage par le sort, obtenir par le sort à la suite de, être désigné par le sort pour succéder à, pour succéder à quelqu'un dans le conseil |
ἐπ-ιλαδόν | en foule |
ἐπι-λάζυμαι | fermer, clore |
ἐπι-λαιμαργέω-ῶ, | tenir la bouche ouverte sur, être affamé de |
ἐπι-λαΐς, ΐδος | fauvette |
ἐπι-λαλέω-ῶ | parler au milieu de, interrompre |
ἐπι-λαμβάνω | saisir, saisir pour comprimer, intercepter, se boucher le nez, arrêter l’eau, l’empêcher de couler, détourner de la route, écarter, en faveur de quelqu'un, venir au secours de quelqu'un, saisir, s’emparer de, dévorer l’espace, mettre la main à, entreprendre, se mettre à quelque chose, attaquer, elle est atteinte de cette maladie, ayant perdu l’usage d’un sens, ayant un sens attaqué, surprendre, de peur que l’hiver ne surprît la garnison, interrompre, la nuit ayant interrompu l’entreprise, prendre en outre, prendre de nouveau, un peu de vin, prendre en sus, ajouter, des noms, cent talents en sus des cinquante, dépasser le temps, la durée d’une charge, prendre de plus en plus, occuper une plus grande place, prolonger, faire traîner la guerre en longueur, faire traîner jusqu’à l’hiver, prendre après, à la suite de, il faut la prendre après, survenir, succéder, suivre, mettre la main sur, se saisir de, s’emparer de, de quelque chose, saisir un prétexte, l’occasion, prendre quelqu'un par la main, saisir quelqu'un par les cheveux, attaquer en paroles, s’attaquer à, s’attaquer à quelqu'un, à quelque chose, objecter que, acquérir, obtenir, jouir de, avoir le champ libre, mettre la main sur, se mettre à, entreprendre, quelque chose, surprendre, survenir, si le mauvais temps survenait, interrompre un interlocuteur |
ἐπί-λαμπρος, ος, ον, | brillant |
ἐπι-λαμπρύνω | rendre brillant, parer, embellir, rendre clair |
ἐπι-λάμπω | briller sur, briller de nouveau, illuminer, faire briller, faire briller le soleil sur tous, briller |
ἐπίλαμψις, εως | action de briller sur, lumière éclatante |
*ἐπι-λανθάνω | faire oublier, faire oublier que chose à quelqu'un, amener l’oubli de toutes choses, oublier, quelque chose, j’ai oublié que je devais, oublier, omettre, quelque chose, oublier ses parents, oublier quelque chose, commettre un oubli au sujet de quelque chose, avoir oublié, ne plus se souvenir, nous oublions que nous sommes vieux |
ἐπ-ιλαρχία, ας | commandement d’un double escadron |
ἐπι-λεαίνω, | polir, aplanir, adoucir, rendre plausible |
ἐπιλέανσις, εως | action de polir |
ἐπι-λέγω | choisir, hommes choisis, dire, dire en outre, ajouter à ce qu’on a dit, quelque chose, ajouter que, attribuer, imputer à, quelque chose à quelqu'un, imputer à quelqu'un que, dire contre, reprocher, quelque chose à quelqu'un, appeler d’un nom, choisir pour soi, rassembler pour soi, rassembler par la pensée, méditer, craindre que, ne s’inquiéter en rien de, penser, croire, rassembler par la parole, lire, dire en outre, répéter |
ἐπι-λείβω | verser pour une libation, faire une libation |
ἐπι-λειόω-ῶ, | se rendre le menton lisse, l’épiler, le raser |
ἐπι-λείπω | faire défaut, manquer, être à sec, le Scamandre manqua d’eau pour alimenter son courant, les pluies ayant fait défaut aux fleuves, faire défaut à quelqu'un, le temps me fait défaut, le jour ne me suffira pas pour dire, laisser de côté, laisser en arrière, omettre, négliger, quelque chose, j’omets de dire |
ἐπι-λείχω, | lécher sur |
ἐπίλειψις, εως | manque, défaut de |
ἐπιλεκτ-άρχης, ου | chef d’une troupe d’élite |
ἐπίλεκτος, ος, ον, | choisi, de choix, soldats d’élite |
ἐπιλελογισμένως, | avec calcul, avec réflexion |
ἐπίλεξις, εως | choix |
ἐπί-λεπτος, ος, ον, | menu |
ἐπι-λέπω, | peler, ôter l’écorce de |
ἐπι-λευκαίνω, | être blanc à la surface |
ἐπιλευκία, ας | plaques blanches sur la peau, sorte de lèpre |
ἐπί-λευκος, ος, ον, | blanc à la surface, blanchâtre |
ἐπι-λεύσσω | voir devant |
ἐπίληθος, ος, ον, | qui fait oublier |
ἐπι-ληΐς, ΐδος, | conquise comme butin, par le droit de la guerre |
ἐπι-ληκέω-ῶ | faire du bruit en battant des mains, en marquant la mesure à des danseurs |
*ἐπι-ληκυθίστρια, | ampoulée |
ἐπι-λήνιος, ος, ον, | qui concerne le pressoir |
ἐπιληπτεύομαι, | être possédé de fureur |
ἐπιληπτίζω, | être atteint d’épilepsie |
ἐπιληπτικός, ή, όν | épileptique, sujet à l’épilepsie, qui concerne l’épilepsie, qui a les caractères de l’épilepsie, accidents épileptiques |
ἐπιληπτικῶς, | avec disposition à l’épilepsie, en état d’épilepsie |
ἐπίληπτος, ος, ον | pris sur le fait, pris sur le fait de, qu’on peut reprendre, répréhensible, blâmable, qui tombe du haut mal, épileptique |
ἐπιλήπτωρ, ορος | qui réprimande, censeur, Timon |
ἐπιλήπτως, | d’une manière répréhensible |
*ἐπίλησις, | oubli |
ἐπιλήσμη, ης | oubli |
ἐπιλησμονή, ῆς | oubli |
ἐπιλησμοσύνη, ης | oubli |
ἐπιλήσμων, ων, ον, | qui oublie, oublieux, de quelque chose, qui fait oublier, Chion |
ἐπιληψία, ας | interception, arrêt soudain, épilepsie |
ἐπιλήψιμος, ος, ον, | répréhensible |
ἐπίληψις, εως | action de saisir, action de mettre la main sur, de saisir, saisie d’un bien en litige, attaque d’épilepsie, attaque contre, réprimande, blâme, action de prendre ensuite, à la place de |
ἐπιλίγδην, | à la surface |
ἐπι-λίζω | raser à la surface, effleurer |
ἐπι-λιμνάζω | former un marais en couvrant d’eaux stagnantes |
ἐπι-λινευτής, οῦ | chasseur qui veille sur les filets |
ἐπι-λιπαίνω | rendre lisse, uni à la surface |
ἐπι-λιπαρέω-ῶ | insister sur |
1 ἐπιλιπής, ής, ές | qui manque |
2 ἐπι-λιπής, ής, ές | un peu gras |
ἐπι-λιχμάω-ῶ, | lécher |
ἐπ-ιλλίζω | faire signe des yeux à, cligner des yeux, fermer à demi les yeux |
ἐπ-ιλλώπτω | regarder de travers |
ἐπιλογή, ῆς | choix |
ἐπι-λογίζομαι | tenir compte de, considérer, quelque chose, penser à, réfléchir à, faire une péroraison |
ἐπιλογικός, ή, όν, | qui concerne la péroraison |
ἐπιλογικῶς, | en forme de péroraison |
ἐπιλογισμός, οῦ | calcul, réflexion, examen, recherche |
ἐπιλογιστικός, ή, όν | apte à réfléchir, sensé, prudent, qui marque une conclusion |
ἐπιλογιστικῶς, | avec réflexion |
ἐπίλογος, ου | conclusion, épilogue, péroraison d’un discours, proposition qu’en ajoute pour expliquer quelque chose |
ἐπί-λογχος, ος, ον, | terminé par un fer de lance |
ἐπιλοιβή, ῆς | libation |
ἐπίλοιπος, ος, ον, | qui reste, restant, le reste des paroles, le reste, temps à venir, vie qui reste à vivre, jours à venir |
ἐπί-λουτρον, ου | prix d’un bain |
ἐπι-λύζω, | avoir le hoquet |
Ἐπί-λυκος, ου | Épilykos |
ἐπι-λυμαίνομαι | gâter, détruire |
ἐπι-λυπέω-ῶ | affliger encore plus |
ἐπιλυπία, ας | tristesse, ZÉnon |
ἐπί-λυπος, ος, ον | affligé, triste, affligeant |
ἐπιλύπως | avec affliction |
ἐπίλυσις, εως | action d’échapper à, action de délier, solution, explication, réfutation |
ἐπι-λυσσάω-ῶ, | être furieux de |
Ἐπιλυτίδας | Épilytidas |
ἐπίλυτρος, ος, ον, | qu’on donne pour se racheter, la rançon |
ἐπιλύχνιος, ος, ον, | qui se fait à la clarté des lampes, actions de grâces du soir |
ἐπι-λύω | délier, détacher, libérer, relâcher, relâcher, dissoudre, perdre sa force, devenir impuissant, résoudre, expliquer, réfuter, délier, le fil scellé qui entoure une lettre, ouvrir une lettre, affranchir, ne pas affranchir quelqu'un de, ne pas dispenser quelqu'un de, résoudre, expliquer |
ἐπι-λωβεύω, | railler, insulter |
ἐπι-λωβής, ής, ές, | funeste, nuisible |
ἐπι-λώβητος, ος, ον, | décrié |
ἐπι-μάζιος, ος, ον, | qui est à la mamelle |
ἐπιμάθεια, ας | instruction tardive |
ἐπι-μαιμάω-ῶ | être avide de |
ἐπι-μαίνομαι | être transporté de fureur, s’élancer avec fureur contre, être possédé d’une passion furieuse, pour quelqu'un, pour quelque chose, pour faire quelque chose |
ἐπι-μαίομαι | promener la main sur, tâter, le dos des brebis, tâter une blessure, sonder, peser quelque chose par la pensée, louvoyer pour longer un écueil, faire effort pour le retour, chercher à obtenir des présents, poursuivre la pratique d’un art, toucher légèrement, quelqu'un de sa baguette, toucher, fouetter des chevaux, effleurer, descendre lentement, saisir, tenir ferme, la poignée de son épée, tenir quelqu'un par la main |
ἐπί-μακρος, ος, ον, | oblong |
ἐπι-μανδαλωτόν, οῦ | baiser lascif |
ἐπιμανής, ής, ές | furieux, fou, passionné, possédé d’une passion furieuse pour quelqu'un |
ἐπι-μανθάνω, | apprendre en outre, ensuite |
ἐπι-μαντεύομαι, | prédire en outre |
ἐπιμανῶς | être fou de quelque chose |
ἐπι-μαργαίνω | être fou de |
ἐπι-μαρτυρέω-ῶ | rendre témoignage, attester, quelque chose à quelqu'un, à quelqu'un que, adjurer, quelqu'un de ne pas faire |
ἐπιμαρτύρησις, εως | témoignage à l’appui, confirmation |
ἐπιμαρτυρία, ας | action de prendre à témoin, témoignage à l’appui, attestation |
ἐπι-μαρτύρομαι | prendre à témoin, les dieux, Zeus, attester au nom des dieux, produire quelque chose en témoignage, attester que, adjurer, conjurer, quelqu'un de ne pas |
ἐπι-μάρτυρος, ου | qui rend témoignage de |
ἐπι-μασάομαι-ῶμαι | manger ensuite, en outre |
ἐπι-μάσσομαι, | palper, tâter |
ἐπι-μαστίδιος, ος, ον | qui est à la mamelle |
ἐπι-μαστίω | flageller, frapper |
ἐπί-μαστος, ος, ον, | qui cherche sa nourriture, mendiant |
ἐπιμαχέω-ῶ | venir au secours dans un combat, contracter une alliance défensive |
ἐπιμαχία, ας | alliance défensive |
ἐπί-μαχος, ος, ον | facile à attaquer, à prendre, au sujet duquel on combat, disputé, contesté, qui conclut une alliance défensive, allié de guerre |
ἐπι-μειδάω, | sourire à, à quelqu'un |
ἐπιμειδίασις, εως | action de sourire à |
ἐπι-μειδιάω-ῶ | sourire sur, sourire à |
ἐπι-μείζων, ων, ον, | encore plus grand |
ἐπι-μελαίνομαι | noircir à la surface, noircir en mûrissant |
ἐπι-μέλας, αινα, αν | noir en dessus, noirâtre |
ἐπιμέλεια, ας | soin, sollicitude, soin qu’on prend de quelque chose, soin qu’on prend de quelqu'un, de quelque chose, soin qu’on prend de quelque chose, prendre soin de quelqu'un, de quelque chose, donner tout son soin à quelque chose, Éph, prendre soin de quelqu'un, avec diligence, surveillance, gouvernement, administration, administration des intérêts privés et publics, administration des affaires publiques, exercice d’une fonction publique par délégation, application, étude, science |
ἐπι-μελέομαι-οῦμαι | avoir soin de, s’occuper de, veiller à, prendre soin de quelqu'un, de quelque chose, prendre soin, veiller à ce que, veiller à ce que... ne, prendre soin d’une chose spécialement, être chargé de, diriger, commander, être préposé à, s’occuper de, s’appliquer à, s’exercer à, |
ἐπι-μελετάω-ῶ, | exercer encore |
ἐπιμέλημα, ατος | objet de soin, affaire, occupation |
ἐπι-μελής, ής, ές | qui prend soin de, qui s’occupe de, soigneux de, attentif à, soin, sollicitude pour, dont on prend soin, dont on s’occupe, quelqu'un a, quelque chose à cœur, on se préoccupe de faire, qu’on ait à cœur que ne... pas, j’ai eu à cœur de savoir |
ἐπιμελητής, οῦ | qui prend soin de, chargé du soin de, de quelque chose, administrateur, directeur, gouverneur, préposé à, commissaire, intendant |
ἐπιμελητικός, ή, όν, | porté à prendre soin de, l’art de prendre soin de, diligence, vigilance |
ἐπι-μέλπω, | chanter par surcroît, en outre |
ἐπι-μελῳδέω-ῶ, | chanter en refrain |
ἐπιμελῶς, | avec soin |
ἐπι-μέμονα | désirer |
ἐπίμεμπτος, | blâmable |
ἐπιμέμπτως, | d’une manière blâmable |
ἐπι-μέμφομαι, | se plaindre de, faire reproche de, se plaindre de quelque chose, reprocher quelque chose à quelqu'un, blâmer, accuser, faire le reproche que |
ἐπίμεμψις, εως | reproche |
Ἐπιμενίδειος, ος, ον, | d’Épiménide |
Ἐπιμενίδης, | Épiménidès |
ἐπι-μένω | rester sur, rester ferme en selle, s’en tenir à, persévérer dans, persévérer dans quelque chose, s’attacher à quelque chose, il continua à rester ferme et droit à cheval, durer, rester sans changement, persister, demeurer, attendre, jusqu’au lendemain, attends que je revête mon armure, attendre que, attendre quelqu'un, attendre que, attendre, être réservé à |
ἐπι-μερής, ής, ές, | qui contient un entier plus une fraction ayant un numérateur autre que l’unité |
ἐπι-μερίζω | répartir, distribuer, nom distributif, détailler, énumérer |
ἐπιμερισμός, οῦ | division, distribution, énumération détaillée |
ἐπιμερότης, ητος | qualité d’un nombre entier avec fraction |
ἐπί-μεσος, ος, ον, | qui occupe le milieu, verbe moyen |
ἐπι-μεσουράνημα, ατος | culmination postérieure |
ἐπί-μεστος, ος, ον, | trop plein, surabondant, en surabondance |
ἐπι-μεταπέμπομαι, | mander de nouveau |
ἐπι-μετρέω-ῶ | mesurer pour distribuer, mesurer en sus, donner en surplus, en surcroît, dépasser, prolonger, le temps de son commandement, mesurer dans toute son étendue, parcourir d’un bout à l’autre, le ciel, être en surcroît, en corollaire |
ἐπί-μετρον, ου | surplus, surcroît, par surcroît |
ἐπι-μήδομαι | méditer contre, imaginer contre |
ἐπιμήθεια, ας | pensée qui vient à l’esprit après |
ἐπι-μηθέομαι-οῦμαι, | penser à quelque chose après coup |
Ἐπι-μηθεύς, έως | Épiméthée |
ἐπι-μηθής, ής, ές, | avisé, sage, prudent |
Ἐπιμηθιάς, άδος, | d’Épiméthée |
ἐπι-μήκης, ης, ες, | un peu long, oblong, allongé |
ἐπι-μηκύνω | allonger, prolonger |
ἐπι-μηλίδες, ων | nymphes protectrices des troupeaux, Lgs |
ἐπι-μήλιος, ου | protecteur des troupeaux |
ἐπι-μηλίς, ίδος | sorte de néflier, sorte d’ache |
ἐπι-μήνιος, ος, ον | mensuel, sacrifices mensuels, HÉRodicus, provisions, dépenses mensuelles, menstrues |
ἐπι-μηνίω, | être irrité contre, contre quelqu'un, contre quelqu'un au sujet de quelque chose |
ἐπι-μηνυτής, οῦ | dénonciateur |
ἐπι-μηρύομαι | tirer par-dessus, amasser, byzantin |
ἐπι-μητιάω-ῶ | réfléchir sur, méditer |
ἐπι-μηχανάομαι-ῶμαι | imaginer un expédient, une ruse contre, prendre ses précautions, imaginer encore, imaginer sans cesse de nouvelles inventions |
ἐπιμηχάνημα, ατος | invention, expédient, machination |
ἐπιμηχάνησις, εως | action d’imaginer un expédient |
ἐπι-μήχανος, ος, ον | inventeur de, artisan de |
ἐπιμιγή, ῆς | mélange |
ἐπι-μίγνυμι | mêler à, une chose à une autre, en venir aux mains avec quelqu'un, se mêler à, avoir des relations avec, avec quelqu'un, fréquenter une place, se mêler à, avoir des relations avec, avec quelqu'un, se mêler aux affaires publiques, avoir commerce avec |
ἐπίμικτος, ος, ον | mêlé, Timon, foule confuse, multitude, formé d’un mélange de, commun à |
ἐπι-μιμνῄσκομαι | se souvenir de, rappeler le souvenir de, faire mention de, de quelqu'un, de quelque chose, de quelque chose |
ἐπι-μίμνω | rester sur, rester attaché à, continuer |
ἐπιμίξ, | confusément, pêle-mêle |
ἐπιμιξία, ας | mélange, relations, commerce réciproque, avec quelqu'un, des relations mutuelles existant entre eux, il y avait échange de relations entre les Athéniens et les Péloponnésiens |
ἐπίμιξις, εως | commerce avec |
ἐπι-μίσγω | avoir des relations, les uns avec les autres, se mêler à, avoir des relations, avec, avec quelqu'un, pratiquer des alliances avec d’autres, venir d’ordinaire, au conseil, au repas, en venir aux mains avec, avec les |
ἐπι-μισθίς, ίδος, | qu’on possède pour de l’argent |
ἐπι-μισθο-φορά, ᾶς | solde extraordinaire |
ἐπι-μοιράομαι-ῶμαι, | réserver une part de, de quelque chose pour quelqu'un |
ἐπι-μοίριος, ος, ον, | du destin, fatal |
ἐπί-μοιρος, ος, ον, | qui participe à |
ἐπι-μοιχεύω, | commettre un adultère avec |
ἐπί-μολος, ος, ον, | envahisseur |
ἐπίμομφος, ος, ον | digne de blâme, blâmable, regrettable, enclin à blâmer |
ἐπιμονή, ῆς | persévérance, ténacité, retard, lenteur, longueur, développement laborieux |
ἐπίμονος, ος, ον | durable, permanent, instituer un général avec un pouvoir permanent, persévérant, tenace, opiniâtre, qui demeure inflexible pour faire quelque chose |
ἐπιμόνως, | continuellement, avec persévérance, obstinément |
ἐπιμοριασμός, οῦ | addition d’une fraction à un tout |
ἐπι-μόριος, ος, ον, | qui contient un entier plus une fraction avec, pour numérateur |
ἐπιμοριότης, ητος | qualité d’un nombre |
ἐπιμορίως, | sous forme d’entier plus une fraction avec, pour numérateur |
ἐπί-μορτος, ος, ον, | pour une part, terre affermée moyennant un partage des produits |
ἐπι-μορφάζω | feindre, simuler |
ἐπι-μορφόω-ῶ, | former, façonner |
ἐπί-μοχθος, ος, ον | laborieux, pénible, laborieusement |
ἐπιμόχθως, | péniblement |
ἐπι-μύζω | murmurer contre |
ἐπι-μυθεύω | ajouter une fable |
ἐπι-μύθιον, ου | affabulation, morale d’une fable, d’un récit |
ἐπι-μυκτηρίζω, | bafouer |
ἐπίμυκτος, ος, ον, | bafoué |
ἐπι-μύλιος, ος, ον | qui concerne la meule, chant de la meule, pendant le travail de la mouture, la pierre supérieure de la meule, protecteur, protectrice de la meule |
ἐπι-μυλίς, ίδος | rotule, articulation du genou |
ἐπι-μυρίζω | oindre de parfums |
ἐπι-μύρομαι | être baigné par la mer |
ἐπίμυσις, εως | action de faire un signe en fermant la bouche, les yeux |
ἐπι-μύω | cligner, fermer les yeux, fermer les yeux, mourir, faire un signe en fermant la bouche, les yeux, faire un signe de connivence, se fermer |
ἐπι-μωκεύω, | se moquer |
ἐπι-μωμάομαι-ῶμαι, | adresser des reproches à |
ἐπιμωμητός, ή, όν, | blâmé |
ἐπί-μωμος, ος, ον, | blâmable |
ἐπι-μώομαι, | inventer |
ἐπι-νάσσω | obstruer de, remplir de |
ἐπινάστιος, ος, ον, | nouveau venu, étranger |
ἐπι-ναυμαχία, ας | combat sur mer |
ἐπι-ναύσιος, ος, ον, | qui éprouve des nausées |
ἐπι-νεανιεύομαι | agir en jeune homme, avec une ardeur juvénile |
ἐπί-νειον, ου | mouillage, port, entrepôt maritime, chantier pour navires |
ἐπι-νείφω, | faire tomber la neige sur, être couvert de neige, la neige continue à tomber |
ἐπινέμησις, εως | partage, répartition, action de se consumer en se propageant |
ἐπι-νέμω | partager, distribuer sur, du pain sur une table, partager, répartir, distribuer quelque chose à quelqu'un, faire paître sur le terrain d’autrui, repaître de, se repaître de, dévorer, un repas, paître après, à la suite de, paître au delà des limites, paître sur le terrain d’autrui, paître, dévorer, consumer en s’avançant de proche en proche, infester la mer, envahir la Gaule, se répandre, habiter dans |
ἐπίνευσις, εως | inclinaison, inclinaison de tête, signe de tête, acquiescement, consentement |
ἐπι-νεύω | s’incliner, agiter le panache d’un casque en remuant la tête, se pencher, vers quelqu'un, roches suspendues, descendre sur un plan incliné, incliner la tête pour faire un signe, faire un signe de tête, faire un signe d’assentiment, approuver d’un signe, quelque chose, faire signe que c’est la vérité, accorder, promettre d’un signe, se prêter à, accorder quelque chose, quelque chose à quelqu'un, ordonner par signe, faire signe à quelqu'un d’agir ainsi, incliner, courber, pointer haut, être penché |
ἐπι-νεφελίς, ίδος | masse nuageuse |
ἐπι-νέφελος, ος, ον | couvert de nuages, nuageux, lorsque le temps est nuageux, nuageux, trouble, qui amène des nuages |
ἐπινεφέω-ῶ | couvrir de nuages, le ciel se couvre de nuages, Zeus amoncelle les nuages, se couvrir de nuages |
ἐπι-νεφής, ής, ές | nuageux, nébuleux, qui amène des nuages |
ἐπι-νεφρίδιος, ος, ον | qui se trouve sur les reins |
ἐπίνεψις, εως | amoncellement de nuages, temps nuageux |
1 ἐπι-νέω, | nager, flotter sur, sur quelque chose |
2 ἐπι-νέω | filer pour, en vue de, pour quelqu'un, assigner à quelqu'un, la destinée de faire |
3 ἐπι-νέω | encombrer de, charger de |
ἐπι-νήϊος, ος, ον, | qui est sur un vaisseau |
ἐπι-νηνέω | entasser, amonceler sur |
ἐπι-νήφω | demeurer sobre pour, pendant |
ἐπι-νήχομαι, | nager sur, flotter sur, nager sur, se faire entendre sur l’eau, nager vers |
ἐπι-νήχυτος, ος, ον | offert avec profusion |
ἐπι-νίζω | mouiller à la surface |
ἐπι-νίκιος, ος, ον | qui concerne la victoire, de victoire, triomphal, chant de victoire, chants de victoire, sacrifices, fêtes en l’honneur d’une victoire, triomphe, prix de la victoire |
ἐπί-νικος, ος, ον | chant de victoire |
Ἐπί-νικος, ου | Épinikos |
ἐπι-νίσσομαι | s’avancer sur, s’avancer jusqu’à |
ἐπι-νοέω-οῶ | penser à, songer à, à quelque chose, avoir de mauvais desseins contre quelqu'un, imaginer, concevoir, byzantin, concevoir en principe une idée, puis l’exécuter telle qu’on l’a conçue, est la marque d’un esprit supérieur, comprendre, s’apercevoir |
ἐπινόημα, ατος | projet, dessein, plan, invention |
ἐπινοητής, οῦ | qui pense à, soucieux de |
ἐπινοητικός, ή, όν, | propre à imaginer, inventif |
ἐπινοητός, ή, όν, | imaginé, inventé |
ἐπίνοια, ας | pensée qui vient à l’esprit, réflexion, imagination, pensée, en venir, en être venu à concevoir la pensée de quelque chose, projet, dessein, former le projet de quelque chose, invention, pensée après coup, réflexion tardive, intelligence, sens commun |
ἐπινομή, ῆς | action de consumer de proche en proche |
ἐπινομία, ας | droit de pâture réciproque entre deux états voisins |
ἐπι-νομίς, ίδος | appendice aux Lois, étrenne, présent d’usage, partie d’une trirème |
ἐπι-νομοθετέω-ῶ, | faire des lois additionnelles |
ἐπί-νομος, ος, ον | qui réside dans le pays, légal, réglé par la loi |
ἐπι-νοσέω-ῶ, | redevenir malade |
ἐπί-νοσος, ος, ον, | malade, maladif |
ἐπι-νοσσοποιέομαι-οῦμαι, | faire son nid sur |
ἐπινόσως, | en mauvais état de santé |
ἐπι-νοτίζω, | mouiller à la surface |
ἐπι-νυκτερεύω, | passer la nuit sur, près de |
ἐπι-νύκτιος, ος, ον, | de nuit, pendant la nuit |
ἐπι-νυκτίς, ίδος, | de nuit, sorte de pustule maligne, relation de faits nocturnes, c |
ἐπι-νυμφεύω, | donner en mariage à |
ἐπι-νυμφίδιος, ος, ον | nuptial |
ἐπι-νύσσω, | piquer à la surface de la peau |
ἐπι-νυστάζω, | laisser tomber sa tête de sommeil sur |
ἐπι-νωμάω-ῶ | distribuer, partager, répartir, parcourir quelque chose du regard, s’approcher de |
ἐπινῶς, | trop |
ἐπι-νωτιδεύς, έως | sorte de requin |
ἐπι-νωτίζω, | placer sur le dos de |
ἐπινώτιος, ος, ον, | qui est sur le dos |
ἐπι-ξανθίζω, | rendre jaune, dorer |
ἐπί-ξανθος, ος, ον, | jaunâtre, fauve |
ἐπι-ξεναγία, ας | corps de, brigade |
ἐπι-ξεναγός, | commandant d’une brigade, tact |
ἐπι-ξενόομαι-οῦμαι | recevoir l’hospitalité, auprès de quelqu'un, entretenir des relations amicales avec, venir comme étranger, se fixer comme étranger dans, invoquer le droit d’hospitalité, faire appel à quelqu'un, en quelque chose |
ἐπί-ξενος, ος, ον, | qui vient comme hôte, comme étranger |
Ἐπί-ξενος, ου | Épixénos |
ἐπιξένωσις, εως | réception d’un hôte, séjour à l’étranger |
ἐπι-ξέω, | gratter à la surface, polir |
ἐπί-ξηνον, ου | table de cuisine |
ἐπι-ξηραίνω | sécher à la surface, avoir un intervalle de sécheresse |
ἐπιξηραντικός, ή, όν, | qui peut faire sécher à la surface |
ἐπιξηρασία, ας | sécheresse à la surface |
ἐπί-ξηρος, ος, ον | sec à la surface, quelque peu sec |
Ἐπιξύης, ου | Épixyès |
ἐπί-ξυνος, ος, ον | possédé en commun |
ἐπι-ξυνόω-ῶ | mettre en commun, communiquer |
ἐπι-ξύω | gratter, racler à la surface, raser, effleurer |
ἐπι-οίνιος, ος, ον, | qui concerne le vin, prix décerné au meilleur buveur |
ἐπι-οινοχοεύω, | verser le vin à |
ἐπι-οκτωκαιδέκατος λόγος | proportion de |
Ἔπιον, ου | Épion |
ἐπι-ορκέω-ῶ | faire un faux serment, en prenant un dieu à témoin, jurer faussement par les dieux, par quelque chose, prodiguer de faux serments à quelqu'un, ne pas tenir son serment, faire un serment sur, jurer |
ἐπιορκία, ας | faux serment, parjure |
ἐπί-ορκος, ος, ον | qui fait un faux serment, parjure, qui est un faux serment, prononcer un faux serment, qui ne doit pas être ratifié, il prononça un serment que les dieux devaient rendre vain |
ἐπιόρκως, | en se parjurant |
ἐπι-όσσομαι | avoir devant les yeux, fixer les yeux sur |
ἐπιούρα, ας | pièce de contreventement |
ἐπιούριον, ου | petite cheville, chevillette |
1 ἐπίουρος, | cheville de bois |
2 ἐπί-ουρος, ου | surveillant, gardien, porcher, bouvier, gardien de la Crète, gardien d’une fontaine |
Ἐπί-ουρος, ου | Épiouros |
ἐπιούσιος, ος, ον, | du jour suivant, quotidien |
ἐπί-παγος, ου | crème, croûte à la surface d’un liquide |
ἐπί-παγχυ | tout à fait |
ἐπι-παθής, | sujet à certaines impressions |
ἐπι-παιανίζω | chanter un péan sur |
ἐπιπαιανισμός, οῦ | chant de victoire |
ἐπι-παίζω | se jouer sur, se jouer de |
ἐπιπαιστικός, ή, όν, | dont on s’occupe en manière de jeu |
ἐπιπακτίς, ίδος | elléborine |
ἐπι-πακτόω-ῶ, | verrouiller |
ἐπι-πάλλω, | brandir |
ἐπι-παμφαλάω-ῶ | briller sur |
ἐπί-παν, | en général,en général, d’ordinaire, tout à la fois, tout ensemble, tout au plus, en tout |
ἐπί-παππος, ου | arrière-grand-père |
ἐπι-παραγίγνομαι | survenir aussi à, venir ensuite, succéder dans un commandement |
ἐπι-παράγω | promener tout autour |
ἐπι-παραδέχομαι, | recevoir en outre |
ἐπι-παρανέω, | entasser encore par-dessus |
ἐπι-παρασκευάζομαι, | se procurer en outre |
1 ἐπι-πάρειμι | survenir, être présent en outre, venir en outre |
2 ἐπι-πάρειμι | s’avancer vers le front, s’avancer au secours de, s’avancer à travers, s’avancer le long de, parallèlement à, s’avancer contre le flanc de, attaquer de flanc |
ἐπι-παρεμβάλλω | ramener en arrière, reprendre ses rangs |
ἐπι-παρέρχομαι, | s’avancer vers, jusqu’à |
ἐπι-παροξύνω | aigrir de nouveau, encore davantage, avoir des accès successifs, s’enflammer encore plus |
ἐπι-παρορμάω-ῶ, | exciter encore plus à |
ἐπι-παρουσία, ας | présence au-dessus de |
ἐπίπασμα, ατος | ce qu’on répand sur |
ἐπι-πάσσω | répandre sur, une chose sur une autre |
ἐπίπαστος, ος, ον | saupoudré, sorte de pain, de pâtisserie saupoudrée, médicament en poudre |
ἐπι-παφλάζω, | bouillonner sur |
ἐπι-παχύνω | rendre encore plus épais |
ἐπί-πεδος, ος, ον | qui repose sur le sol, de plain-pied, plan, uni, sol plat, sol montant, incliné, au niveau de, de plain-pied avec, plan, superficiel, surface plane, qui représente une surface, nombre carré |
ἐπι-πεδόω-ῶ, | faire une surface plane |
ἐπιπέδως, | en surface plane |
ἐπιπέδωσις, εως | action de faire une surface plane |
ἐπιπειθείη, ης | confiance |
ἐπι-πειθής, ής, ές, | qui se laisse persuader, obéissant à, Timon |
ἐπι-πείθομαι | se laisser persuader par, par quelqu'un, ajouter foi à, à des témoignages, obéir à, être docile à, à quelqu'un |
*ἐπι-πέλομαι | s’avancer, s’approcher, comme les années approchaient, s’avancer sur, s’avancer contre |
ἐπί-πεμπτος, ος, ον | qui comprend un entier plus, prêt moyennant, en sus de la somme prêtée, à, qui est un cinquième |
ἐπι-πέμπω | envoyer en outre, encore, envoyer comme supplément, envoyer vers, contre, envoyer un bienfait à quelqu'un, inspirer de l’amour à quelqu'un, envoyer contre les villes des hommes armés de javelots, faire naître des dangers contre quelqu'un |
ἐπί-πεμψις, εως | envoi vers |
ἐπι-πένθ-εκτος, ος, ον, | qui contient un entier et |
ἐπι-πεντακοσιοστο-τέταρτος, ος, ον, | qui contient un entier et |
ἐπι-πεντεκαιδέκατος λόγος | proportion de |
ἐπι-πεντ-ένατος, ος, ον | qui contient un entier et |
ἐπι-πέπτω | cuire, mûrir encore |
ἐπι-περαίνω, | avoir des relations intimes avec |
ἐπι-περιτρέπω, | faire tourner, convertir un dessein |
ἐπι-περκάζω, | devenir noir, se teindre en noir |
ἐπί-περκνος, | noirâtre |
ἐπι-πετάννυμι | étendre sur, une chose sur une autre, être étendu, répandu |
ἐπι-πέτομαι | voler vers, voler au-dessus de, au-dessus des plaines, de la terre et de la mer, au-dessus des champs, voler sur |
ἐπί-πετρον, ου | sedum |
ἐπι-πηγάζω, | faire jaillir d’une source |
ἐπίπηγμα, ατος | assemblage de planches, dessus d’une table, byzantin |
ἐπι-πήγνυμι | faire figer, durcir à la surface, se congeler, à la surface, ficher sur, emboîter, ajuster solidement |
ἐπι-πηδάω-ῶ | sauter sur, assaillir, quelqu'un, assaillir d’injures, saillir |
ἐπιπήδησις, εως | action de bondir sur, d’attaquer, action de saillir |
ἐπίπηξ, ηγος | assemblage de pièces de bois, charpente, pol, greffe |
ἐπίπηξις, εως | frissonnement, chair de poule |
ἐπι-πιέζω, | presser sur |
ἐπιπιεσμός, οῦ | pression sur |
ἐπι-πικραίνω, | irriter, encore davantage |
ἐπί-πικρος, ος, ον, | un peu amer, rude |
ἐπι-πικρόω-ῶ, | rendre tout à fait amer |
ἐπι-πίλναμαι | s’approcher |
ἐπι-πίμπλημι, | remplir de |
ἐπι-πίνω | boire en outre, du vin, boire par-dessus, après, boire du vin après le repas |
ἐπι-πίπτω | tomber sur, les uns sur les autres, sur quelque chose, tomber à l’improviste sur quelque chose, venir à l’esprit, à la pensée, de quelqu'un, tomber sur, fondre sur, sur quelqu'un, venir après, à la suite de |
ἐπι-πίστωσις, εως | confirmation de la |
ἐπι-πλαδάω-ῶ | être sans consistance à la surface |
1 ἐπι-πλάζω | faire errer sur, être ballotté, errer sur, sur la mer, être ballotté, errer çà et là |
ἐπι-πλανάομαι-ῶμαι | errer, se répandre sur, Lgs |
ἐπίπλασις, εως | application d’un emplâtre |
ἐπίπλασμα, ατος | emplâtre |
ἐπι-πλάσσω, | mouler sur, appliquer un enduit de, appliquer une chose, sur une autre, boucher, fermer, façonner, modeler |
ἐπίπλαστος, ος, ον | appliqué sur, recouvert d’un enduit, plâtré, fardé, feint, mensonger |
ἐπιπλάστως, | faussement |
ἐπι-πλαταγέω-ῶ | applaudir bruyamment |
ἐπι-πλατής, ής, ές, | large à la surface, plat |
ἐπι-πλατύνω | élargir encore plus |
ἐπι-πλέκω | entrelacer, tresser, s’entremêler à, compliquer, se mêler à, avoir des relations, avec quelqu'un, avoir des relations intimes |
ἐπιπλεοναστέον, | il faut ajouter par surcroît, HÉRodotus |
ἐπί-πλεος, η, ον, | plein de |
ἐπίπλευσις, εως | action de naviguer contre, d’attaquer un navire |
ἐπιπλέω, | naviguer sur, sur la mer, sur les chemins liquides, sur l’eau salée, être embarqué sur, être à bord de, à bord des navires, naviguer contre, s’avancer par mer contre, contre un ennemi, contre Corcyre, naviguer le long de, côtoyer la terre, le rivage, naviguer à la suite de, flotter sur, sur la mer, sur l’eau |
ἐπι-πληθύνω | multiplier |
ἐπι-πληθύομαι, | s’accroître |
ἐπιπλήκτειρα, ας, | qui frappe sur, qui châtie |
ἐπιπληκτικός, ή, όν, | enclin à blâmer, à punir |
ἐπιπληκτικῶς, | avec blâme, avec répression |
ἐπι-πλημμύρω | déborder sur, inonder |
ἐπίπληξις, εως | châtiment, réprimande, blâme |
ἐπι-πληρόω-ῶ, | remplir de nouveau |
ἐπιπλήρωσις, εως | action de remplir par-dessus |
ἐπι-πλήσσω, | frapper sur, avec quelque chose, châtier, châtier en paroles, réprimander, blâmer, réprimander quelqu'un, pour quelque chose, blâmer quelque chose, reprocher quelque chose à quelqu'un, tomber, s’abattre sur, sur des champs |
ἐπιπλο-εντερο-κήλη, ης | hernie à la fois du scrotum et intestinale |
ἐπιπλοκή, ῆς | entrelacement, échange de relations, avec quelqu'un, relations intimes, fréquentation d’un lieu, style compliqué, enchevêtré, inscription d’une lettre dans un mot |
ἐπιπλο-κήλη, ης | hernie du scrotum |
ἐπιπλοκηλικός, ή, όν, | atteint d’une hernie du scrotum |
ἐπιπλ-όμφαλον, ου | hernie ombilicale |
ἔπιπλον, ου | mobilier, meubles |
ἐπιπλοο-κομιστής, οῦ | atteint de hernie |
ἐπίπλοον-ουν, όου-ου | membrane qui recouvre les intestins, épiploon |
2 ἐπίπλοος-ους, όου-ου | action de naviguer contre, expédition navale contre, action de naviguer vers, approche de vaisseaux amis |
3 ἐπίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue contre, qui se porte contre, qui navigue à la suite d’un autre navire, d’une flotte |
ἐπίπνευσις, εως | action de souffler sur, dans, inspiration |
ἐπι-πνέω, | souffler sur, sur quelqu'un, souffler de manière à pousser, pousser d’un souffle favorable, un navire, seconder quelqu'un d’un souffle favorable, le favoriser, favoriser quelqu'un de quelque chose, le souffle de la fortune étant favorable, souffler avec violence, exciter, une personne contre une autre, souffler par-dessus, à travers la mer, à travers les champs, souffler à la suite de, après |
ἐπι-πνίγω | étouffer, étrangler |
ἐπίπνοια, ας | souffle, souffle, inspiration |
ἐπίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inspiré |
ἐπι-πόδιος, α, ον, | attaché aux pieds |
ἐπι-ποθέω-ῶ, | désirer en outre, regretter vivement |
ἐπιπόθημα, ατος | objet de désir |
ἐπιπόθησις, εως | action de désirer, désir |
ἐπιπόθητος, ος, ον, | désiré, regretté |
ἐπι-ποθία, ας | désir |
ἐπι-ποιέω-ῶ, | ajouter encore |
ἐπιποίητος, ος, ον, | feint, controuvé |
ἐπι-ποιμήν, ένος | bergère |
ἐπί-ποκος, ος, ον, | recouvert d’une toison |
ἐπιπολάζω | être, rester, venir à la surface, surnager, rester à la surface de l’eau, rester sur, devenir prépondérant, prévaloir, devenir habituel, être en abondance, être insolent, à l’égard de quelqu'un, s’élever, se soulever, déborder, inonder, submerger, se tourner vers, sur, s’appliquer à, à la rhétorique |
Ἐπιπολαί, ῶν | Épipoles |
ἐπιπολαιό-ρριζος, ος, ον, | dont les racines sont à la surface du sol |
ἐπιπόλαιος, ος, ον | qui se trouve à la surface, partie de la peau à la surface, blessure à la surface du corps, proéminent, saillant, yeux saillants, qui saute aux yeux, manifeste, évident, superficiel, éducation superficielle, plaisirs peu recherchés, ordinaires, sommeil léger |
ἐπιπολαίως, | à la surface, superficiellement, légèrement |
ἐπιπόλασις, εως | action d’être, de venir à la surface |
ἐπιπολασμός, οῦ | action d’être, de venir à la surface, arrogance, insolence |
ἐπιπολαστικός, ή, όν, | qui reste à la surface, qui flotte sur l’estomac |
ἐπιπολαστικῶς, | avec violence |
ἐπι-πολεύω, | rester à la surface, être surchargé à la surface |
ἐπι-πολή, ῆς | surface, à la surface, en haut, à la surface de, la surface, à la surface, visiblement, manifestement |
ἐπιπολιόομαι-οῦμαι, | devenir blanc, blanchir |
ἐπι-πόλιος, ος, ον, | qui commence à blanchir, qui grisonne |
ἐπί-πολος, ος, ον, | compagnon |
ἐπι-πομπεύω, | triompher sur, triompher de |
ἐπιπομπή, ῆς | sort jeté sur quelqu'un, maléfice |
ἐπι-πονέω-ῶ | travailler fortement, persévérer dans un travail |
ἐπί-πονος, ος, ον | qui coûte de la peine, difficile, pénible, c’est une tâche pénible de, tâche pénible, travail, fatigue, qui supporte de la peine, laborieux, qui se fatigue aisément, qui présage du mal |
ἐπιπόνως, | avec peine, laborieusement |
ἐπιπορεία, ας | entrée en scène |
ἐπι-πορεύομαι | marcher vers, s’avancer vers la foule, marcher à travers, traverser, parcourir, traverser |
ἐπιπόρευσις, εως | cours |
ἐπι-πορπέομαι-οῦμαι, | s’agrafer un surtout sur l’épaule |
ἐπιπόρπημα, ατος | vêtement agrafé sur l’épaule |
ἐπι-πορπίς, ίδος | crochet de l’agrafe, agrafe |
ἐπι-πόρρω, | plus loin |
ἐπι-πορσαίνω | fournir, procurer |
ἐπι-πορσύνω | préparer, procurer |
ἐπι-πορφυρίζω | tirer sur la couleur pourpre |
ἐπι-πόρφυρος, ος, ον | qui tire sur la couleur pourpre |
ἐπι-ποτάμιος, α, ον | situé, qui réside sur un fleuve |
ἐπι-ποτάομαι-ῶμαι, | voler sur |
*ἐπι-πραΰνω | adoucir |
ἐπιπρέπεια, ας | extérieur décent, distingué, convenance, harmonie |
ἐπιπρεπής, ής, ές, | convenable, grâce, décence |
ἐπι-πρέπω | se montrer à la surface, être apparent, paraître, être apparent sur, convenir à |
ἐπι-πρεσβεύομαι | aller en ambassade, envoyer une ambassade, à quelqu'un, envoyer une nouvelle ambassade |
ἐπι-πρηνής, ής, ές, | penché en avant de |
ἐπι-πρίω | scier l’un sur l’autre, grincer des dents |
ἐπι-πρό, | loin en avant, en continuant |
ἐπι-προβαίνω, | s’avancer sur, vers |
ἐπι-προβάλλω, | jeter en avant sur |
ἐπι-προέχομαι | avancer en saillie |
ἐπι-προθέω | courir en avant, jaillir, se produire au dehors |
ἐπι-προϊάλλω | pousser en avant vers, pousser en avant l’un après l’autre |
ἐπι-προΐημι | lancer en avant, un trait contre quelqu'un, son courant dans la mer, envoyer en avant, quelqu'un à bord d’un navire à Ilion, envoyer quelqu'un vers les navires, envoyer des députés pour supplier, se diriger, vers |
ἐπι-προμολεῖν | s’avancer |
ἐπι-προνέομαι | s’avancer |
ἐπι-προνεύω, | se pencher en avant sur, s’avancer en saillie |
ἐπι-προπίπτω, | tomber en avant sur, se jeter en avant sur |
ἐπι-προσβάλλω, | se jeter sur, aborder à |
ἐπι-προσγίγνομαι, | s’ajouter encore |
ἐπι-προσδέομαι, | demander toujours davantage |
ἐπί-προσθεν, | par devant, en avant, devant, avoir devant les yeux, se placer de manière à avoir les collines devant soi, s’abriter derrière les collines, de préférence à, mettre une chose avant une autre, la préférer à une autre, préférer une personne à une autre, en avant de, sur le chemin de, de manière à faire obstacle à |
ἐπι-προσθέω-ῶ, | être en avant de, dans l’alignement de, intercepter le jour, aveugler, être masqué, obscurci |
ἐπιπρόσθησις, εως | action de se tenir devant, de barrer le chemin, de cacher le jour à quelqu'un, à quelque chose, obstacle qui barre le chemin, cache le jour |
ἐπι-προσπλέω, | naviguer vers |
ἐπι-προστίθημι, | ajouter encore à |
ἐπι-προσφθέγγομαι, | crier vers, acclamer |
ἐπι-πρόσω, | loin en avant |
ἐπι-προτέρωσε, | encore plus loin |
ἐπι-προφαίνομαι | se montrer, se faire voir |
ἐπι-προφέρω | porter en avant |
ἐπι-προχέω | verser sur, répandre sur, se répandre avec force |
ἐπι-προωθέω-ῶ | pousser encore en avant |
ἐπι-πρωϊαίτερον, | encore plus tôt |
ἐπι-πταίρω | éternuer après, éternuer à tous les mots, être favorable à, à quelqu'un |
ἐπί-πταισμα, ατος | choc, heurt |
ἐπίπτησις, εως | action de voler vers |
ἐπι-πτήσσω, | se blottir, s’accroupir |
ἐπίπτυγμα, ατος | enveloppe |
ἐπίπτυξις, εως | action de fermer en repliant |
ἐπι-πτύσσω, | plier sur, fermer en pliant, se replier, se refermer |
ἐπι-πτυχή, ῆς | repli, enveloppe, pièce qu’on ajuste sur un vêtement troué |
ἐπι-πτύω, | cracher sur |
ἐπίπτωσις, εως | action de tomber sur, action de survenir à, hasard, chance, ThÉagÈs, par hasard |
ἐπι-πύησις, εως | suppuration |
ἐπι-πυκνόω-ῶ, | condenser |
ἐπι-πυνθάνομαι, | être informé ensuite de |
ἐπι-πυργιδία, ας | protectrice des tours |
ἐπι-πυρέσσω | avoir un nouvel accès de fièvre |
ἐπί-πυρον, ου | endroit de l’autel où était le feu, foyer de l’autel |
ἐπί-πυρρος, ος, ον | qui tire sur le roux |
ἐπι-πυρσεία, ας | signaux de feu renouvelés, Polyen |
ἐπι-πωλέομαι-οῦμαι, | aller et venir auprès de, passer en revue, inspecter, faire une reconnaissance, explorer, visiter |
ἐπι-πώλησις, εως | action de passer en revue, la revue |
ἐπί-πωμα, ατος | couvercle |
ἐπιπωμάζω | fermer avec un couvercle, recouvrir, abriter, masquer |
ἐπι-πωρόω-ῶ, | durcir à la surface, à la suite, être, devenir calleux à la surface, être, devenir calleux par derrière |
ἐπιπώρωμα, ατος | calus qui soude deux os, calus, d |
ἐπιπώρωσις, εως | formation de calus, calus |
ἐπι-ρραβδοφορέω-ῶ, | faire avancer, galoper à coups de cravache |
ἐπι-ρρᾳθυμέω-ῶ | mettre de la négligence à, être indolent |
ἐπι-ρραίνω | répandre un liquide sur, sur quelque chose, répandre, une chose sur une autre |
ἐπιρρακτός, ή, όν, | qu’on laisse retomber avec force sur, herse d’une porte |
ἐπι-ρραντίζω, | arroser |
ἐπι-ρραπίζω | frapper avec une baguette, comme avec une baguette, le feu, frapper quelqu'un à la tempe, blâmer, réprimander |
*ἐπιρράπισις, | action de fustiger, reproche |
ἐπι-ρράπτω, | coudre à, sur, une chose sur une autre |
ἐπι-ρράσσω | repousser avec force, lancer avec force sur, contre, la cavalerie contre l’ennemi, fondre sur, s’élancer contre, attaquer, l’ennemi |
ἐπι-ρραψῳδέω-ῶ, | coudre des paroles à un air, réciter en accompagnement, des paroles, des paroles sur quelqu'un |
ἐπι-ρρέζω | faire un sacrifice sur, sacrifier ensuite, en outre à |
ἐπι-ρρεμβῶς, | avec négligence |
ἐπιρρέπεια, ας | penchant |
ἐπιρρεπής, ής, ές, | qui penche vers, enclin à, porté à, favorable à quelqu'un, enclin à quelque chose |
ἐπι-ρρέπω | pencher sur, vers, échoir en partage, faire pencher, le plateau de la balance, faire échoir, attribuer en partage |
ἐπιρρεπῶς, | avec penchant vers |
ἐπι-ρρευματίζομαι | être atteint d’un nouveau rhumatisme |
ἐπιρρευματισμός, οῦ | nouveau rhumatisme, nouvelle fluxion |
ἐπι-ρρέω | flotter à la surface, couler par-dessus, être submergé, par les eaux, couler sur, sur les champs, couler l’un après l’autre, couler sans cesse, se succéder comme les flots de la mer, le cours du temps, l’avenir, la foule de ceux qui se succèdent pour parler |
ἐπι-ρρήγνυμι, | briser en frappant sur |
ἐπι-ρρήδην, | nominalement, par son nom, expressément, clairement |
ἐπί-ρρημα, ατος | partie de la parabase composée de, trochaïques tétramètres, adverbe |
ἐπιρρηματικός, ή, όν | adverbial |
ἐπι-ρρηματικῶς | adverbialement |
ἐπίρρηξις, εως | déchirure |
ἐπί-ρρησις, εως | incantation magique, blâme, reproche |
ἐπι-ρρήσσω | frapper violemment sur, repousser, déchirer, se briser sur, fondre sur |
ἐπι-ρρητέον, | il faut ajouter |
ἐπι-ρρητορεύω | introduire en déclamant comme un rhéteur, débiter sur un ton de rhéteur, déclamer, quelque chose sur quelqu'un, contre quelqu'un |
ἐπί-ρρητος, ος, ον, | décrié |
ἐπι-ρριγέω-ῶ | avoir ensuite, en outre le frisson |
ἐπί-ρρικνος, ος, ον, | un peu ramassé sur soi-même, un peu grêle |
ἐπί-ρρινον, | anneau pour le nez |
ἐπί-ρρινος, ος, ον | qui a un grand nez |
ἐπι-ρριπτέω | jeter sur, se jeter sur |
ἐπι-ρρίπτω | jeter sur, lancer quelque chose à quelqu'un, jeter des couronnes à quelqu'un, lancer des javelines contre quelqu'un, s’élancer, condamner quelqu'un à, des courses errantes, se jeter sur, dans, se lancer à disserter sur un sujet |
ἐπιρροή, ῆς | flux, flux, flux de maux, flux de pensées, courant d’une rivière |
ἐπιρροθέω-ῶ | faire du bruit en faveur de, approuver bruyamment, retentir de coups, éclater en reproches contre, répondre à des cris par des cris |
ἐπί-ρροθος, ος, ον | qui s’élance au secours de, secourable, efficace, utile, secourable contre, qui s’élance sur, contre, qui blâme, qui injurie, digne de reproches, blâmable |
ἐπίρροια, ας | écoulement, flux |
ἐπι-ρροιβδέω-ῶ | croasser, pousser un cri rauque, faire tournoyer dans |
ἐπιρροίβδην, | avec le bruit d’un mouvement rapide |
ἐπι-ρροιζέω-ῶ | faire un bruit strident, annoncer en criant, quelque chose à quelqu'un |
ἐπι-ρρομβέω-ῶ, | bourdonner |
ἐπιρροπή, ῆς | jonc, tige flexible |
ἐπι-ρροφέω-ῶ | avaler en outre, avaler avidement |
ἐπιρρόφημα, ατος | ce qu’on avale |
ἐπι-ρρύζω, | exciter, contre quelqu'un |
ἐπι-ρρυθμίζω | arranger selon un rythme meilleur, arranger, ajuster avec grâce |
ἐπι-ρρύομαι, | préserver, délivrer |
ἐπι-ρρυπαίνω | salir à la surface |
ἐπιρρύσμιος, η, ον, | qui se répand sur, dans, opinion courante, répandue dans la foule |
ἐπίρρυτος, ος, ον | qui coule dans, qui s’infuse dans, qui coule par-dessus, qui déborde, abondant, en qui s’infuse, arrosé |
ἐπι-ρρωγο-λογέομαι-οῦμαι, | grapiller après la vendange |
ἐπι-ρρώννυμι | fortifier, affermir, encourager, quelqu'un, encourager quelqu'un à quelque chose, être affermi, se raffermir, reprendre courage, pour faire quelque chose, ils eurent l’audace de dire |
ἐπι-ρρώομαι | s’agiter vivement, se démener, douze femmes travaillaient activement aux meules, mouvoir les rames de toute sa force, se mouvoir vivement, flotter, tomber en flottant de la tête du dieu, flotter sur, courir à la suite de, poursuivre, mettre en mouvement, exécuter un travail en cadence |
ἐπί-ρρωσις, εως | action de fortifier, d’affermir, d’encourager |
ἐπίσαγμα, ατος | charge, paquet posé sur, selle, bât, poids, charge |
ἐπι-σαλεύω | être à l’ancre, être ballotté par les flots auprès de, être flottant, flotter sur |
ἐπί-σαλος, ος, ον | où les flots sont agités |
ἐπι-σαλπίζω | accompagner avec la trompette |
ἐπίσαξις, εως | amoncellement |
ἐπί-σαπρος, ος, ον, | pourri à la surface |
ἐπι-σαρκάζω, | railler cruellement |
ἐπι-σάττω, | mettre en tas, terre amoncelée, mettre une charge sur, charger sur, mettre une charge sur des ânes, sur des chameaux, seller et charger un cheval, charger un âne de figues |
ἐπι-σαφηνίζω | rendre plus clair |
ἐπι-σβέννυμι | éteindre après, s’éteindre, disparaître après |
ἐπίσειστος, ος, ον, | secoué sur, chevelure flottant sur le front |
ἐπι-σείω | secouer sur, contre, agiter, brandir, brandir l’égide, les lances, quelque chose contre quelqu'un, agiter comme un épouvantail le nom des Perses, soulever contre, une ville contre quelqu'un, soulever une guerre contre sa patrie, agiter en frappant, battre des mains, applaudir, se jeter sur, s’élancer contre |
ἐπι-σέληνα, | gâteau rond en forme de lune |
ἐπι-σεμνύνομαι, | se glorifier de |
ἐπισεσυρμένως, | d’une manière traînante, avec nonchalance |
ἐπι-σεύω, | pousser contre, exciter contre, quelque chose contre quelqu'un, envoyer des songes, envoyer des maux à quelqu'un, s’élancer sur, vers quelqu'un, vers la place publique, vers le navire, à travers la plaine, sur le sol, sur quelqu'un, sur un rempart, s’élancer à la poursuite de, être agité, excité, si ton cœur est excité, être impatient de, être excité à |
ἐπι-σήθω, | arroser au moyen d’un tamis, d’un engin percé de trous |
ἐπί-σημα, ατος | empreinte sur |
ἐπι-σημαίνω | marquer d’un signe, tact, indiquer par un signe, signifier, faire comprendre sa volonté par un signe, approuver d’un signe, approuver, louer, se manifester, se montrer, imprimer sa marque sur, marquer de son sceau, exprimer par un signe, signifier, faire comprendre, marquer son sentiment, signifier sa volonté, approuver, louer, marquer son mécontentement, blâmer |
ἐπι-σήμανσις, εως | empreinte d’un signe, marque |
ἐπισημαντικός, ή, όν, | propre à signifier, significatif |
ἐπισημασία, ας | manifestation, signe, marque, indication, symptôme d’une maladie, manifestation, marque d’approbation, d’estime, distinction, considération, acclamations, marque de blâme |
ἐπι-σημειόομαι-οῦμαι | marquer d’un signe, marquer son approbation, approuver |
ἐπισημείωσις, εως | annotation, remarque |
ἐπί-σημος, ος, ον | marqué d’un signe, d’une empreinte, d’une inscription, marque distinctive, emblème, inscription sur l’avant d’un navire, ciselure d’un emblème, sur un bouclier, empreinte d’une monnaie, la lettre, représentant le nombre, six, qui se fait remarquer, qui se distingue, remarquable |
ἐπισήμως, | d’une manière distinguée, remarquable |
Ἐπι-σθένης, ους | Épisthénès |
ἐπι-σθένω | avoir la force de |
ἐπίσιγμα, ατος | sifflement pour exciter, appeler un chien |
ἐπι-σίζω, | exciter, appeler en sifflant |
ἐπι-σιμόω-ῶ | recourber, faire ranger une troupe selon une ligne courbe |
ἐπισινής, ής, ές | exposé à un dommage, nuisible, malfaisant |
ἐπι-σίνομαι | détruire, ravager |
ἐπίσιον, ου | le pubis |
ἐπισιτέω-ῶ | fournir des vivres |
ἐπι-σιτίζομαι | s’approvisionner de vivres, de fourrage, dans un village, s’approvisionner d’arguments contre la sophistique, se munir d’un décret, manger comme parasite, prendre comme provision, s’approvisionner de, se pourvoir d’un dîner, d’argent, fournir des provisions à, approvisionner, l’armée |
ἐπι-σίτιος, ος, ον | qui ne gagne que sa nourriture, parasite, argent pour les provisions |
ἐπισίτισμα, ατος | provision, approvisionnement, Polyen |
ἐπισιτισμός, οῦ | action de s’approvisionner de vivres, de fourrage, approvisionnement de vivres, de fourrage, ressources pour vivre, nourriture |
ἐπι-σκάζω | boiter, vaciller |
ἐπι-σκαίρω | bondir sur |
ἐπισκάπτω | creuser la terre à la surface, bêcher, façonner les mottes de terre avec le hoyau |
ἐπι-σκεδάννυμι | répandre sur |
ἐπι-σκέλισις, εως | le premier bond d’un cheval qui part au galop |
ἐπι-σκέλλω | dessécher, se dessécher |
ἐπι-σκεπάζω, | couvrir, cacher |
ἐπι-σκεπής, ής, ές, | lieu couvert, abrité |
ἐπισκεπτέος, α, ον, | qu’il faut examiner, considérer |
ἐπισκέπτης, ου | qui examine, espion, surveillant |
ἐπισκεπτικός, ή, όν, | capable d’observer |
ἐπισκεπτικῶς, | avec réflexion, avec attention |
ἐπι-σκέπτομαι | aller examiner, visiter, aller visiter, porter secours à, examiner, observer, porter son examen sur, sur quelque chose, examiner si, faire un recensement, être examiné |
ἐπι-σκευάζω | charger les bagages sur, charger quelque chose sur des chariots, charger des mules, préparer, disposer, appareiller, mettre en état, appareiller un navire, préparer un repas, seller, harnacher des chevaux, construire des navires, remettre en état, restaurer, reconstruire un mur, un temple, réparer des routes, réparer des vaisseaux, des trières, préparer pour soi, charger, des bêtes de somme, équiper, un navire, restaurer, réparer pour soi |
ἐπισκευαστής, οῦ | qui s’occupe de préparer, d’organiser |
ἐπισκευαστός, ή, όν, | qui peut, doit être réparé, restauré |
ἐπι-σκευή, ῆς | préparatifs, organisation de fêtes, de sacrifices, restauration, reconstruction, radoub d’un navire, meubles, instruments, matériel de fabrication |
ἐπίσκεψις, εως | action d’examiner, inspection, visite, visite à un malade, enquête, examen, observation, recensement, énumération des membres d’une communauté religieuse |
ἐπι-σκήνιον, ου | espace ménagé au-dessus de la scène pour les machines |
ἐπί-σκηνος, ος, ον | qui se fait devant la tente, public, qui réside sous une tente, soldats cantonnés dans leurs quartiers, étranger domicilié à Rome |
ἐπι-σκηνόω-ῶ | prendre ses quartiers, se cantonner dans, poser sa tente sur, résider |
ἐπι-σκήπτω | appuyer sur, faire se reposer sur, faire aboutir à, faire qu’un oracle s’accomplisse sur quelqu'un, faire reposer sur, confier, recommander, attendre de quelqu'un un service, à quelqu'un de faire quelque chose, recommander de, faire une recommandation sur quelque chose, recommander quelque chose à quelqu'un, adjurer quelqu'un au nom des dieux, adjurer quelqu'un de, appuyer, lancer contre, accuser, dénoncer, quelqu'un, être accusé, s’appuyer sur, l’affaire en est venue à ce point, tomber sur, une maladie s’abattit avec force, s’abattre sur quelqu'un, s’emparer de quelqu'un, accuser de faux témoignage, accuser quelqu'un de faux témoignage, dénoncer un témoignage comme faux, porter une accusation, contre quelqu'un, accuser quelqu'un de quelque chose |
ἐπίσκηψις, εως | recommandation, adjuration, accusation de faux témoignage |
ἐπι-σκιάζω | couvrir d’ombre, d’obscurité, couvrir d’ombre quelqu'un, quelque chose, pers, plonger dans l’obscurité, tenant mes yeux cachés dans l’ombre, couvrir de ténèbres, voiler, masquer, obscurcir |
ἐπισκίασμα, ατος | ombrage, ombre |
ἐπί-σκιος, ος, ον | qui fait ombre, qui cache, ombragé, obscurci, obscur, vie retirée |
ἐπι-σκιρτάω-ῶ, | bondir sur, insulter |
ἐπισκίρτημα, ατος | bond, élan |
ἐπί-σκληρος, ος, ον, | un peu dur |
ἐπι-σκοπέω-ῶ | regarder vers, inspecter, les rangs, les armes, visiter, examiner, observer, rechercher, ce que tu dois dire, examine-le d’abord par la réflexion, quelque chose, examiner, rechercher si, comment, qui, examiner ce que, veiller à ce que... ne, visiter |
ἐπισκοπή, ῆς | visite, châtiment, recensement, énumération des membres d’une communauté religieuse, fonction, dignité de chef ecclésiastique, fonction, dignité épiscopale, charge, fonction |
ἐπισκόπησις, εως | action de surveiller, d’inspecter, tact |
ἐπισκοπία, ας | action de lancer ses rayons |
ἐπισκοπικός, ή, όν, | d’évêque, épiscopal |
ἐπισκοπικῶς, | en évêque |
1 ἐπίσκοπος, ου | qui observe, qui veille sur, gardien, protecteur, qui dirige, modérateur, tuteur, surveillant, espion, qui observe quelqu'un, quelque chose, magistrat qu’on envoyait rendre la justice dans les villes sujettes, intendant, chef ecclésiastique, évêque |
2 ἐπί-σκοπος, ος, ον, | qui atteint le but, qui remporte la victoire, chant, gémissement d’un homme qui mesure toute l’étendue d’une infortune, lancer une flèche droit au but |
ἐπι-σκοτάζω, | obscurcir |
ἐπι-σκοτέω-ῶ | répandre de l’ombre sur, sur quelque chose, cacher à quelqu'un la vue de quelque chose, Polyen, former plafond, obscurcir, obscurcir le jugement, la raison, être dans l’obscurité, dans l’incertitude, dans l’embarras |
ἐπισκότησις, εως | obscurcissement |
ἐπί-σκοτος, ος, ον, | qui est dans l’ombre, obscur |
ἐπι-σκύζομαι, | s’irriter contre |
ἐπι-σκυθίζω | boire comme un Scythe, copieusement |
ἐπι-σκυθρωπάζω, | avoir l’air sombre, morose |
ἐπι-σκύνιον, ου | la peau du front au-dessus des sourcils, orgueil, fierté, gravité, air sévère |
ἐπί-σκυρος, ου | chef, commandant |
ἐπι-σκώπτω, | se moquer, railler, se moquer de quelqu'un, de quelque chose, être l’objet des moqueries de quelqu'un |
ἐπίσκωψις, εως | moquerie, raillerie |
ἐπι-σμαραγέω-ῶ | faire un grand bruit, faire retentir, un hymne en l’honneur de quelqu'un |
ἐπι-σμάω-ῶ, | appliquer comme un enduit, enduire, quelqu'un de quelque chose |
ἐπι-σμυγερός, ά, όν | lamentable |
ἐπι-σοβέω-ῶ | pousser vivement, exciter, quelqu'un avec le fouet, agiter sur, secouer sur, quelque chose, lancer sur, quelque chose sur quelqu'un |
ἐπίσ-ογκος, ος, ον | d’un volume égal |
ἔπ-ισος, ος, ον | égal |
ἐπι-σοφίζομαι, | imaginer avec art |
ἐπισπάδην | d’un trait |
ἐπι-σπαίρω, | palpiter, tressaillir |
ἐπίσπασις, εως | action d’attirer, d’aspirer |
ἐπίσπασμα, ατος | remède pour attirer |
ἐπισπαστήρ, ῆρος | anneau pour tirer et fermer une porte, corde pour tirer un filet de chasseur |
ἐπισπαστικός, ή, όν, | propre à attirer |
ἐπισπαστικῶς, | de manière à attirer |
ἐπίσπαστος, ος, ον | étroitement serré, qu’on s’attire à soi-même, attiré vers |
ἐπίσπαστρον, ου | câble, voile, rideau |
ἐπι-σπάω | tirer sur, il est mort étranglé par le lacet, tirer, attirer, quelque chose, tirer quelqu'un par la main, par les cheveux, attirer, amener une foule de maux, attirer à soi, attirer l’âme, la séduire, s’attirer, obtenir de la gloire, tirer de bas en haut, soulever, étirer, allonger, laisser croître, sa barbe, attirer à soi, la perdrix attire à elle le chasseur, attirer quelque chose, se procurer un gain, s’attirer de la bienveillance, de l’inimitié, amener à, amener quelqu'un à ce qu’on veut, amener quelqu'un à, être amené à, à faire la guerre, tirer sens dessus dessous, renverser |
ἐπι-σπείρω | ensemencer, semer par-dessus, semer une chose par-dessus une autre, semer en outre, semer sur, déverser un blâme sur quelqu'un |
ἐπίσπεισις, εως | action de verser sur, libation |
ἐπι-σπένδω | répandre sur, faire une libation de vin sur la victime, de lait sur les victimes, répandre des libations après des prières, faire une libation, répandre, verser une larme, conclure un nouveau traité |
ἐπισπερχής, ής, ές, | actif, empressé |
ἐπι-σπέρχω | presser vivement, pousser en hâte, presser des chevaux de l’aiguillon, pousser, à force de rames, hâter quelque chose, presser de, poursuivre, s’élancer avec impétuosité |
ἐπισπερχῶς, | en hâte, avec empressement |
ἐπι-σπεύδω | hâter, pousser, presser quelqu'un, hâter quelque chose, se hâter vers, s’empresser vers, vers quelqu'un, tendre avec ardeur vers quelque chose, en hâte, venir au secours de |
ἐπι-σπλαγχνίζομαι, | sentir ses entrailles remuées par, s’émouvoir de |
ἐπί-σπληνος, ος, ον, | malade de la rate |
ἐπισπονδή, ῆς | traité, trêve conclus postérieurement |
ἐπισπορά, ᾶς | ensemencement fait après un autre, nouvel ensemencement |
ἐπισπορεύς, έως | celui qui ensemence |
ἐπισπορία, ας | nouvelles semailles |
ἐπίσπορος, ος, ον | semé de nouveau, graines semées pour une seconde production, semé postérieurement, les descendants |
ἐπι-σπουδάζω | se hâter, presser, accélérer |
ἐπισπουδαστής, οῦ, | qui presse, qui accélère |
ἔπισσαι, ῶν | filles puînées |
ἐπίσσυτος, | qui s’élance vers, sur, qui jaillit avec force, violent, soudain |
ἐπίσταγμα, ατος | remède que l’on emploie goutte à goutte |
ἐπισταγμός, οῦ | action de dégoutter, instillation |
ἐπισταδόν | en se tenant sur, devant, en se tenant successivement devant chacun, successivement, l’un après l’autre |
ἐπι-στάζω | faire distiller sur, faire dégoutter sur, une chose sur une autre, répandre, couler de nouveau goutte à goutte, avoir un nouveau saignement de nez |
ἐπι-σταθμάομαι-ῶμαι, | peser, examiner avec soin |
ἐπι-σταθμεύω | faire étape, avoir ses quartiers, chez quelqu'un, assigner comme quartier, occuper les oreilles par des entretiens, être assigné comme quartier |
ἐπισταθμία, ας | logement, logement militaire, quartier, obligation de loger |
ἐπί-σταθμος, ος, ον | qui est sur le seuil de la porte, qui séjourne, qui a son logement auprès de quelqu'un, Polyen, gouverneur, établir des gouverneurs, président d’un festin |
ἐπιστάκτης, ου | chausse pour filtrer |
ἐπίσταλμα, ατος | ordre, dépêche, commission |
ἐπισταλτικός, ή, όν | qui marque la destination, le datif, épistolaire |
1 ἐπίσταμαι | savoir, être capable de, apte, habile à, avoir l’expérience de, être habitué, exercé à, être versé dans, dans quelque chose, chevaux exercés à poursuivre, savoir le syrien, savoir par cœur, les fables d’Ésope, supposer, penser, savoir, avoir connaissance de quelque chose, savoir que, sache que nous sentons le prix de ta générosité, il faut que tu saches qu’il en est ainsi, savoir par une connaissance raisonnée, par suite de recherches scientifiques, connaître quelqu'un, habile, savant, qui a l’expérience de la guerre, habite à chanter, habile à lancer le javelot, avec des pieds exercés, agiles |
ἐπισταμένως | habilement, avec art |
ἐπίσταξις, εως | action de dégoutter, saignement de nez |
ἐπιστασία, ας | attention, observation attentive, fonction de surveillant, surveillance, direction, autorité, domination, connaissance, conscience qu’on a de quelque chose |
ἐπι-στασιάζω | être en état de dissension, de révolte |
ἐπιστάσιος, ος, ον | qui arrête, Jupiter Stator |
ἐπίστασις, εως | action de se tenir au-dessus, action de se tenir sur, de surnager, bulles qui surnagent dans l’urine, action de se tenir au-dessus d’un point fixé, arrêt, suppression du sang, action de se placer sur, action de toucher à, d’aborder, début, commencement, attention, digne d’attention, avec attention, attente, mettre quelqu'un en suspens, dans l’attente, causes d’arrêt motivées par l’inquiétude, surveillance, examen, de travaux, d’entreprises, action de se tenir auprès de, les embarcations se tenaient rangées l’une auprès de l’autre, action de se porter vers, contre, violence |
ἐπιστατεία, ας | charge, fonction d’épistate, surveillance |
ἐπιστατέω-ῶ | se tenir au-dessus de, être épistate, être préposé à, présider à, avoir la surveillance, la direction, le soin, de quelqu'un, de quelque chose, commander à, au corps, il ne serait pas correct que ce fût le pire qui commandât aux meilleurs, commander sèchement à quelqu'un, se tenir auprès de, d’où assister, seconder, s’attacher à, poursuivre, quelqu'un |
ἐπιστάτης, ου | qui se tient sur, qui se tient sur, qui se tient sur un éléphant, cornac, figurine d’Héphæstos, qu’on plaçait sur le feu comme protectrice du foyer, sorte de crémaillère pour les ustensiles de cuisine, trépied qui supportait le cratère, préposé à, intendant, directeur, chef, préposé au soin des troupeaux, président des jeux, épistate, le président des Prytanes, qui présidait à la fois, le jour de son élection, le conseil, et l’assemblée, le président des, inspecteur des travaux publics, constructions, qui se tient à la suite de, derrière, soldat du second rang, tact, qui se tient auprès de, suppliant, qui sait, habile dans |
ἐπιστατικός, ή, όν | propre à se maintenir solidement, ferme, propre à gouverner, l’art de gouverner |
ἐπιστατικῶς | avec application, avec soin |
ἐπι-σταχύω | pousser comme des épis |
ἐπι-στεγάζω, | couvrir d’un toit |
ἐπι-στέγη, ης | étage supérieur, comble, AthÉnÉe mÉc |
ἐπι-στείβω, | marcher sur, s’engager dans |
ἐπι-στείχω | s’approcher de |
ἐπι-στέλλω | envoyer, envoyer une lettre, un message, envoyer des lettres à quelqu'un, envoyer un message, mander, mander par écrit, quelque chose à quelqu'un, mander au sujet de quelqu'un qu’il est coupable d’un méfait, mander que, mander si, lettres, messages, commander, ordonner, quelque chose à quelqu'un, ordonner quelque chose à quelqu'un au sujet de quelque chose, ordonner de, il lui avait été ordonné de, et ce sont là les ordres que j’ai reçus du roi, les ordres donnés par quelqu'un, les ordres, relever sur |
ἐπι-στενάζω, | gémir sur |
ἐπι-στεναχίζω | gémir en outre |
ἐπι-στενάχω | gémir sur |
ἐπί-στενος, ος, ον | un peu étroit |
ἐπι-στένω | gémir sur, se lamenter sur |
ἐπιστεφανόω-ῶ | couvrir d’une couronne |
ἐπιστεφής, ής, ές, | couronné de, plein jusqu’au bord, entièrement plein de, couvert de, couronné de bois |
ἐπι-στέφω | couronner, verser à pleine coupe, être plein de, être couvert de, remplir jusqu’au bord, remplir les coupes de boisson jusqu’au bord |
ἐπι-στηθίζομαι, | appuyer sa poitrine sur |
ἐπι-στηλόω-ῶ | dresser comme une stèle sur |
ἐπίστημα, ατος | cippe funéraire, ornement à la proue d’un vaisseau |
ἐπιστήμη, ης | science, art, habileté, habileté pour quelque chose, connaissance, plein de savoir en toutes choses, science, savoir acquis par l’étude, connaissances scientifiques, application de l’esprit, étude, d |
ἐπιστημονίζω, | faire que quelqu'un sache, rendre savant |
ἐπιστημονικός, ή, όν | capable de savoir, apte à s’instruire, qui concerne la science, scientifique |
ἐπιστημονικῶς, | conformément à la science, scientifiquement |
ἐπιστημόνως, | savamment |
ἐπιστημοσύνη, ης | science, instruction, ph |
ἐπιστήμων, ων, ον, | qui sait, qui est instruit, qui a l’expérience de, savant, habile en quelque chose, habile à, qui sait comment, quelle chose, sage, prudent, qui sait, qui a des connaissances raisonnées |
ἐπιστήριγμα, ατος | appui |
ἐπι-στηρίζω, | appuyer sur, une chose sur une autre, s’appuyer sur, sur quelqu'un |
ἐπιστητικός, ή, όν | apte à s’instruire |
ἐπιστητός, ή, όν, | qu’on peut apprendre, savoir, l’objet de la science |
ἐπιστιγμή, ῆς | piqûre, tact |
ἐπι-στίζω, | piquer sur, marquer de points à la surface, être marqué de points, être tacheté |
ἐπι-στίλβω, | briller sur |
1 ἐπίστιον, ου | hangar pour mettre à couvert les vaisseaux tirés à terre |
ἐπ-ίστιος, ος, ον, | qui concerne le foyer domestique, Zeus, protecteur du foyer domestique, coupe pour les libations en l’honneur des dieux de la maison, état d’une maison, d’une famille, famille |
ἐπι-στιχάομαι-ῶμαι | s’approcher de |
ἐπι-στοβέω-ῶ, | se moquer de |
ἐπι-στοιβάζω, | amasser, entasser |
ἐπιστολάδην, | avec la tunique retroussée |
ἐπιστολεύς, έως | commandant en second d’une escadre, vice-amiral |
ἐπιστολή, ῆς | ordre, avis transmis par un message verbal, écrit, elle a écrit ses volontés en ce qui regarde ses enfants, par ordre, message écrit, lettre, envoyer une lettre à quelqu'un, délier les cordons d’une lettre, ouvrir une lettre, le secrétaire, d’Othon, une lettre |
ἐπι-στολίδιον, ου | petit billet |
ἐπιστολικός, ή, όν, | épistolaire, qui convient pour une lettre, écrit dans le style d’une lettre |
ἐπιστολιμαῖος, ος | qui se fait par lettre, par correspondance, promis par une lettre, qui n’existe que sur le papier |
ἐπιστόλιον, ου | petite lettre, billet |
ἐπιστολογραφικός, ή, όν | qui concerne la rédaction des lettres, épistolaire |
ἐπιστολο-γράφος, ου | qui écrit des lettres, secrétaire |
ἐπι-στομίζω | fermer la bouche à, museler, brider, voiler sa bouche avec la, obstruer, faire que quelque chose tombe sur la bouche, sur le nez de quelqu'un |
ἐπι-στόμιον, ου | registre d’orgue |
ἐπιστόμισμα, ατος | bâillon, frein |
ἐπι-στομόω-ῶ, | boucher, obstruer |
ἐπι-στοναχέω-ῶ | gémir sur |
ἐπι-στορέννυμι | étendre sur, une chose, sur une autre, couvrir d’un tapis, d’une housse, être couvert d’une housse |
ἐπιστρατεία, ας | expédition contre |
ἐπι-στρατεύω | faire une expédition contre, contre quelqu'un, faire une expédition contre un pays |
ἐπι-στράτηγος, ου | général, commandant en chef |
ἐπιστρατοπεδεία, ας | campement en face de l’ennemi |
ἐπι-στρατοπεδεύω | camper en face de |
ἐπιστρεπτικός, ή, όν, | qui fait se convertir, qui amène la conversion de |
ἐπίστρεπτος, ος, ον | qui attire les regards, remarquable, qui tourne facilement, rotatif, à pivot |
ἐπιστρέφεια, ας | attention, soin, sollicitude |
ἐπιστρεφής, ής, ές | qui se tourne vers, sur, attentif, soigneux, vigilant, fortement tendu, ferme, qui se tourne et se retourne, qui évolue facilement, souple, flexible |
ἐπι-στρέφω, | tourner vers, diriger vers, tourner la tête vers, porter sa ligne de bataille sur l’ennemi, faire tourner des pivots, virer un treuil, tourner sa pensée vers quelque chose, attirer les regards sur soi, attirer l’attention de quelqu'un, tourner en sens contraire, détourner, tourner le dos, détourner les vaisseaux pour se retirer, mettre l’ennemi en fuite, se détourner, se retourner, détourner pour remettre dans le droit chemin, convertir, tordre, contracter, rider la peau du front, ceux qui ont les poils frisés, tordre, d’où tendre fortement, paroles véhémentes, se tourner vers, se détourner, se retourner, se retourner contre quelqu'un, rentrer en soi-même, se recueillir, réfléchir, revenir sur ses pas, retourner, faire un retour sur soi-même, se repentir, faire une rechute, se tourner vers, se diriger vers, dans toutes les directions, dans un bois, dans un pays, vers le sol d’un pays, l’ordre du dieu est venu la trouver, tourner son esprit vers, faire attention à, à quelque chose, ne faire attention à rien, se détourner, se retourner, il allait se retournant sans cesse, se retirer, battre en retraite, tourner, changer, aller et venir, parcourir, la terre, les sommets des montagnes, accomplir sa course |
ἐπιστρεφῶς, | avec application, avec art, vivement, avec force |
ἐπίστρεψις, εως | renversement, torsion, retour sur soi-même, conversion, repentir |
ἐπι-στρογγύλλω | arrondir |
ἐπι-στρόγγυλος, ος, ον | de forme arrondie |
ἐπιστροφάδην | en se tournant de tous côtés, avec véhémence, en allant et venant, de tous côtés |
ἐπιστροφή, ῆς | action de faire tourner, de tordre, de tresser, action de se tourner, action de se diriger vers, action de tourner son esprit vers, attention, soin, sollicitude, faire attention à, s’occuper de, action de se tourner contre, réprimande, blâme, châtiment, action de se retourner, tour, évolution d’une troupe, mouvement de conversion de navires, attaques répétées, nouvelle évolution, rechute, évolution vers un but, tournure que prend une chose, dénouement, résultat, retour sur soi-même, conversion, repentir, action de se tordre, torsion, véhémence du style, endroit vers lequel on se dirige, lieu de halte, séjour, séjour de la maison paternelle, séjour hospitalier d’une maison, pâturages |
ἐπιστρόφησις, εως | séjour dans un lieu |
ἐπιστροφία, ας, | qui retourne les cœurs |
ἐπίστροφος, ος, ον | qui a commerce avec, qui a un rapport avec, qui est cause de, qui se contourne, tortueux, sinueux |
Ἐπίστροφος, ου | Épistrophos |
ἐπιστρόφως, | avec soin |
ἐπι-στρώννυμι, | répandre sur, étendre, sur |
ἐπι-στρωφάω-ῶ | parcourir, visiter, des villes, la terre, celui que hantent les soucis, avoir commerce avec, fréquenter, se tourner vers, venir vers, dans |
ἐπι-στυγής, ής, ές | haï, odieux |
ἐπι-στυγνάζω | s’attrister, s’indigner de |
ἐπι-στύλιον, ου | épistyle, architrave, entablement |
ἐπι-στύφω | resserrer par l’effet d’une nature astringente, gêner, blesser, contenir par des remontrances |
ἐπι-στωμύλλομαι | badiner avec |
Ἐπίστωρ, ορος | Épistôr |
*ἐπι-συγκάμπτω, | courber en outre ensemble |
ἐπι-συγκροτέω-ῶ, | rassembler en outre |
ἐπι-συγκρούω, | se heurter contre |
ἐπι-συγχέω | répandre à profusion |
ἐπι-συζεύγνυμι | joindre en outre |
ἐπισυζυγία, ας | train de deux, de huit chariots de guerre, tact |
ἐπι-συκοφαντέω-ῶ | calomnier encore |
ἐπι-συλλέγω, | rassembler en outre, ensuite |
ἐπισύλληψις, εως | d |
ἐπι-συλλογίζομαι, | raisonner sur |
ἐπι-συμβαίνω | arriver, naître ensuite, arriver en outre, survenir, arriver accidentellement, à quelqu'un |
ἐπι-συμβάλλομαι, | rassembler dans son esprit, songer à |
ἐπι-συμμαχία, ας | alliance offensive et défensive |
ἐπι-συμμύω, | se fermer sur |
ἐπι-συμπίπτω, | tomber ensemble au même point, se rencontrer, coïncider avec |
ἐπι-συμπλέκω, | impliquer en outre dans |
ἐπι-συμφέρω, | apporter en outre avec |
ἐπι-συνάγω | rassembler en outre |
ἐπι-συναγωγή, ῆς | rassemblement, réunion, récapitulation, somme |
ἐπι-συναινέω-ῶ, | acquiescer, consentir à |
ἐπι-συναλοιφή, ῆς | élision à la fin d’un vers, synalèphe, synizèse, Donat |
ἐπι-συνάπτω, | joindre avec, adapter à, une chose à une autre, engager un combat avec quelqu'un, rattacher à, faire dépendre une chose d’une autre |
ἐπι-συνάρχομαι | commencer avec, entreprendre avec |
ἐπισύνδεσις, εως | action de lier ensemble, liaison |
ἐπι-συνδέω | lier ensemble par-dessus, tact, lier encore, lier d’un nouveau lien, resserrer les liens, accroître encore les difficultés |
ἐπι-συνδίδωμι, | se joindre à, s’ajouter à |
ἐπι-σύνειμι | venir se joindre à, se réunir à |
ἐπι-συνείρω, | ajouter ensuite |
ἐπι-συνεργέω-ῶ, | coopérer à, contribuer à |
ἐπι-συνέχω, | conserver, garder pour femme |
ἐπισύνθεσις, εως | action de composer, de combiner successivement, accumulation successive |
ἐπισυνθετικός, ή, όν, | qui compose, qui combine, les, qui combinent des doctrines différentes, les médecins éclectiques |
ἐπισυνθετικῶς, | par composition |
ἐπισύνθετος, ος, ον, | composé, mètre dipenthémimère |
ἐπι-συνθήκη, ης | article additionnel à une convention |
ἐπι-συνίστημι, | mettre en relations avec, recommander, une personne à une autre, s’unir à, se mêler à, s’agglomérer, se réunir, se soulever conjointement contre, s’unir contre |
ἐπι-συννέω, | entasser encore sur |
ἐπι-συνοικίζω, | établir de nouveaux habitants, mener une seconde colonie, être colonisé de nouveau |
ἐπι-συντάσσω, | combiner, machiner contre |
ἐπι-συντείνω, | tendre encore plus |
ἐπι-συντήκω, | faire fondre ensemble, se dissoudre |
ἐπι-συντίθημι, | placer en outre sur, ajouter encore |
ἐπι-συντρέχω, | accourir ensemble vers |
ἐπι-συνωθέω-ῶ, | repousser, refouler |
ἐπι-συρίσσω | siffler à, donner un signal en sifflant |
ἐπίσυρμα, ατος | sillon que laisse après soi une chose qui balaie le sol |
ἐπισυρμός, οῦ | action de traîner derrière soi, de traîner en longueur, laisser-aller, négligence, moquerie, dérision |
ἐπι-συρρέω, | couler ensemble vers |
ἐπισύρροια, ας | écoulement simultané |
ἐπι-σύρω | tirer péniblement, son souffle, traîner péniblement, les pieds, parler en traînant la voix, avoir une crise de toux prolongée, s’en tenir à la surface, ne pas aller au fond des choses, ne pas approfondir, effleurer, traîner en longueur, différer, quelque chose, être négligent, nonchalant, négligé, style traînant, languissant, tirer sur soi, Lgs, une peau de chèvre, traîner derrière soi, se traîner péniblement |
ἐπισύστασις, εως | rassemblement, rassemblement hostile, soulèvement tumultueux, rébellion contre le Seigneur, faction, rassemblement, réunion |
ἐπι-συστέλλω | resserrer ensemble, contracter |
ἐπι-συστρέφω, | rassembler, réunir |
ἐπι-συσφίγγω, | resserrer ensemble |
ἐπι-συχνάζω, | fréquenter |
ἐπί-συχνος, ος, ον, | assez fréquent, assez souvent |
ἐπι-σφάζω | égorger sur, immoler quelqu'un sur un tombeau, immoler des agneaux sur le corps d’un mort, répandre, le sang de brebis immolées, égorger ensuite, à la suite de, quelqu'un après quelqu'un, à deux sacrifices en ajouter un troisième, achever d’égorger, achever |
ἐπισφαίριον, ου | bout arrondi |
ἐπί-σφαιρον, ου | sorte de gant de cuir pour la lutte, bouton de fleuret |
ἐπι-σφακελίζω | se gangrener à la surface |
ἐπισφακέλισις, εως | gangrène à la surface |
ἐπισφάλεια, ας | incertitude |
ἐπισφαλής, ής, ές | sujet à glisser, chancelant, instable, qui porte à glisser, où l’on glisse, glissant, vers quelque chose, hasardeux, dangereux |
ἐπι-σφάλλω, | faire tomber, renverser |
ἐπίσφαλμα, ατος | glissement, chute |
ἐπισφαλῶς | en danger |
ἐπι-σφελίτης, ου | rameur |
ἐπι-σφηκόω-ῶ, | étreindre, enserrer |
ἐπί-σφηνος, ος, ον, | en forme de coin, action de greffer en pratiquant une incision en forme de coin |
ἐπι-σφηνόω-ῶ, | boucher, tamponner |
ἐπι-σφίγγω, | serrer, étreindre, les pieds, serrer quelqu'un dans ses bras, presser la corde d’une lyre |
ἐπι-σφοδρύνω, | rendre plus fort, renforcer |
ἐπι-σφραγίζω | imprimer un sceau sur, sceller, consacrer la gloire d’un mort, mettre le sceau sur, sceller, imprimer sur des lèvres le sceau du silence, sceller quelque chose de son silence, ratifier, approuver, affermir, sanctionner |
ἐπισφράγισις, | apposition d’un sceau, sanction, confirmation |
ἐπισφραγιστής, οῦ | celui qui appose un sceau |
ἐπι-σφύζω, | battre encore |
ἐπι-σφύριος, ος, ον | qui monte jusqu’aux chevilles, pièce du jambart qui retombait sur la cheville du pied, partie du pied au-dessus de la cheville |
ἐπί-σφυρος, ος, ον | qui recouvre la cheville |
ἐπι-σχεδιάζω, | dire, faire sans préparation, improviser |
ἐπι-σχεδόν, | tout près, de quelqu'un, de quelque chose |
ἐπι-σχερώ, | sur une même ligne, à la suite l’un de l’autre, successivement, par degrés, à la suite de |
ἐπισχεσίη, ης | prétexte |
ἐπίσχεσις, εως | action de retenir, d’arrêter, action de se retenir, de s’arrêter, retard, retenue, pudeur |
ἐπισχετικός, ή, όν, | propre à arrêter |
ἐπι-σχηματίζω | composer son visage |
ἐπι-σχίζω, | fendre à la surface, sillonner, rayer |
ἐπι-σχολάζομαι | être inactif |
ἐπ-ισχύω | rendre fort, puissant, avoir, prendre de la force, insister avec force |
ἐπί-σχω | diriger vers, contre, diriger des chevaux vers, contre quelqu'un, arrêter, retenir, sa colère, quelqu'un, refouler dans son cœur des menaces, réprimer la hardiesse de quelqu'un, attendre, cesser de, se retenir, il avala le tout d’un trait |
ἐπι-σωματόομαι-οῦμαι | prendre du corps, se développer |
ἐπί-σωμος, ος, ον, | corpulent |
ἐπισωρεία, ας | action d’entasser, accumulation |
ἐπι-σωρεύω, | ajouter à un tas, entasser encore |
ἐπί-σωτρον, | cercle de fer autour de la roue |
ἐπιταγή, ῆς | ordre, commandement, tribut imposé |
ἐπίταγμα, ατος | ordre, commandement, par ordre, réquisition illégale, extraordinaire, conditions de paix imposées, corps de réserve, corps de, cavaliers, tact, corps de, tact, mot explétif |
ἐπιταγματικός, ή, όν | qu’on ajoute à un mot, explétif |
Ἐπιτάδας, ου | Épitadas |
Ἐπιτάδευς, εως | Épitadée |
ἐπιτακτήρ, ῆρος | qui commande |
ἐπιτάκτης, ου | l’Impérieux |
ἐπιτακτικός, ή, όν, | qui concerne le commandement, b, l’art, la faculté de commander |
ἐπιτακτικῶς, | impérativement, impérieusement |
ἐπίτακτος, ος, ον | commandé, imposé, rangé en arrière de manière à former une réserve, corps de réserve |
ἐπι-ταλαιπωρέω-ῶ | se donner de la peine, pour quelque chose, se donner un surcroît de peine |
ἐπι-ταλάριος, ου | Aphroditè, Vénus à la corbeille |
Ἐπιταλιεύς, έως, | d’Épitalion |
Ἐπιτάλιον, ου | Épitalion |
ἐπίταμα, ατος | extension |
ἐπι-τανύω | tendre sur, tendre fortement, des arcs, pousser sur, pousser un verrou |
ἐπιτάξ, | en ligne, à la file |
ἐπίταξις, εως | ordre, injonction, réquisition du tribut, suggestion de l’âme |
ἐπιτάραξις, εως | trouble, confusion |
ἐπι-ταράσσω, | troubler encore plus |
ἐπι-τάρροθος, ου | qui vient au secours de, protecteur, protecteur des Grecs dans le combat, vainqueur, maître |
ἐπίτασις, εως | état d’une chose tendue, tension, intensité, force, violence, véhémence, exagération, intensité, extension, allongement, action de tendre, des catapultes |
ἐπι-τάσσω, | ranger à côté, une personne, auprès d’une autre, ranger par derrière, la cavalerie derrière l’infanterie, placer en réserve, comme corps de réserve, placer en arrière pour la garde des fourgons, des bagages, placer en outre, employer comme mot explétif, ranger en face de, contre, ordonner, prescrire, qq. chose, quelque chose à quelqu'un, à quelqu'un de faire quelque chose, recevoir qqe ordre, recevoir l’ordre de faire quelque chose, les ordres donnés, employer le mode impératif, ranger à côté, ranger par derrière, en réserve, ordonner, prescrire, se laisser donner des ordres, se soumettre à des ordres |
ἐπιτατικός, ή, όν | qui donne, marque de l’intensité, intensif |
ἐπι-τάφιος, ος, ον | qui se célèbre sur un tombeau, jeux funèbres, oraison, éloge funèbre, sophiste compositeur d’éloges funèbres |
ἐπι-ταχύνω | hâter, presser |
ἐπιτάχυσις, εως | accélération |
ἐπι-τέγγω | mouiller à la surface, arroser, mouiller ses yeux de larmes, répandre un liquide |
ἐπίτεγκτος, ος, ον, | mouillé à la surface, humecté |
ἐπίτεγξις, εως | action de mouiller à la surface, d’amollir |
ἐπι-τείνω, | étendre sur, placer des traverses de bois pour la construction d’un pont, étendre sur un fossé, tendre, tendre un arc, des cordes, les cordes d’une lyre, tendre la voix, le son, les rendre plus aigus, tendre, faire se raidir, exciter, pousser quelqu'un à faire quelque chose, être en état de tension, être fortement atteint, par la fièvre, par les maladies, souffrir vivement de, se tendre fortement, s’appliquer à, s’étant appliqués à marquer leurs dispositions bienveillantes, adonnés aux livres, donner de l’intensité, de la force, accroître, augmenter, se tendre, s’élever, devenir intense, prendre de la force, s’accroître, faire effort vers quelque chose, en vue de quelque chose, prolonger, se prolonger, durer |
ἐπι-τείρω | meurtrir, broyer |
ἐπι-τειχίζω | élever un mur, un rempart contre, contre Phliunte, contre la patrie, établir des tyrans dans un pays comme autant de forteresses, opposer à la richesse le rempart du dédain, être fortifié |
ἐπιτείχισις, εως | action de se fortifier contre, fortification contre |
ἐπιτείχισμα, ατος | rempart élevé contre, contre quelqu'un, fortification contre une ville, contre l’Attique, obstacle à quelque chose, rempart contre les passions, rempart élevé pour, rempart élevé pour la défense des lois |
ἐπιτειχισμός, οῦ | rempart contre le pays, contre la ville |
ἐπι-τεκμαίρομαι, | conjecturer, appliquer son esprit à |
ἐπί-τεκνος, ος, ον, | capable d’enfanter, fécond |
ἐπι-τεκνόω-ῶ, | engendrer ensuite |
ἐπι-τεκταίνομαι, | tramer, machiner contre |
ἐπιτέλεια, ας | autorité, charge, Polyen |
ἐπι-τελειόω-ῶ, | accomplir |
ἐπιτελείωσις, εως | consécration d’un enfant après sa naissance, accomplissement, action de remplir une charge |
ἐπι-τελεόω-εῶ, | consacrer |
ἐπιτέλεσις, εως | accomplissement |
ἐπιτελεστικός, ή, όν, | propre à accomplir, efficace |
ἐπι-τελέω-ῶ | exécuter, accomplir, quelque chose, les ordres, accomplir un oracle, s’effectuer, s’accomplir, acquitter, acquitter une contribution, accomplir un sacrifice, des sacrifices, célébrer des fêtes, faire un sacrifice, offrir un sacrifice à un dieu, célébrer un mariage, imposer, une peine à quelqu'un, mettre à exécution, accomplir, réaliser, subir la mort, subir les inconvénients de la vieillesse |
ἐπιτελέωμα, ατος | sacrifice complémentaire |
ἐπιτελέως, | enfin |
ἐπι-τελής, ής, ές | mis à exécution, achevé, accompli, propre à accomplir, efficace |
Ἐπιτελίδης, ου | Épitélidès |
ἐπι-τέλλω | ordonner, enjoindre, quelque chose, donner des ordres à quelqu'un, ordonner quelque chose à quelqu'un, se lever, se produire, apparaître, se montrer, ordonner, enjoindre, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, ordonner à quelqu'un de, faire lever, lancer un animal contre quelqu'un, faire naître des chagrins dans le cœur, se lever, se lever dans le cœur, naître |
ἐπι-τέμνω | couper en pénétrant dans, faire une incision, sur une partie du corps, sur un point d’une tige, d’une branche, couper, enlever en coupant, couper, la tête, supprimer, réduire à néant des prétextes, abréger, raccourcir, condenser, couper la parole, interrompre, quelqu'un qui parle, inciser, couper, faire une incision sur qqe. chose, abréger, résumer |
ἐπίτεξ | près d’accoucher, de mettre bas |
ἐπι-τερατεύομαι | ajouter à un récit des circonstances merveilleuses |
ἐπι-τερπής, ής, ές | agréable, charmant, charmant à entendre, à voir, adonné au plaisir |
ἐπι-τέρπω, | réjouir, se réjouir de, se réjouir dans son cœur |
ἐπιτερπῶς, | agréablement |
ἐπι-τεσσαρακοστό-πεμπτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τεταμένως, | avec intensité, fortement |
ἐπι-τέταρτος, ος, ον, | composé d’un entier et un quart |
ἐπιτετευγμένως, | avec succès |
ἐπιτετηδευμένως, | avec diligence, avec soin, à fond |
ἐπιτετηρημένως, | avec attention, avec soin |
ἐπιτετμημένως, | en abrégé, brièvement |
ἐπι-τετρα-έβδομος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπι-τετρά-πεμπτος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπίτευγμα, ατος | invention, combinaison |
ἐπιτευκτικός, ή, όν | apte à atteindre, à accomplir, efficace, qui obtient ce qu’il désire, qui réussit, heureux, accessible, favorable |
ἐπίτευξις, εως | action d’obtenir, de rencontrer, succès, bonheur, abord, conversation |
ἐπι-τεχνάομαι-ῶμαι | imaginer en vue de, contre, imaginer quelque chose contre quelqu'un, imaginer, tramer, machiner en outre, machiner des guerres continuelles, l’une après l’autre |
ἐπιτέχνημα, ατος | nouvelle invention |
ἐπιτέχνησις, | action d’imaginer avec art, préparation artificielle, fabrication, artifice de langage, invention contre, machination contre, invention, machination nouvelle |
ἐπιτεχνητός, ή, όν, | fait avec art |
ἐπι-τεχνολογέω-ῶ, | ajouter de nouveaux préceptes |
ἐπι-τηγανίζω | faire griller ensuite |
ἐπιτήδειος, α, ον | convenable, approprié, aux Lacédémoniens, qui convient pour faire quelque chose, terrain où la cavalerie peut manœuvrer, camper dans une position favorable, les choses nécessaires à la vie, qui méritait d’être frappé d’ostracisme, qui mérite de souffrir quelque chose, il est utile, convenable de, serviable, obligeant, serviable pour quelqu'un, qui se conforme à, à la volonté de son père, favorable à ce qui se fait, serviable, obligeant, favorable, avantageux, ils n’y trouvèrent aucun avantage, régler quelque chose selon ses intérêts, qui a des relations avec quelqu'un, ami, lié avec quelqu'un, familier de quelqu'un |
ἐπιτηδειότης, ητος | qualité d’être propre à, à quelque chose, appareil propre à, à une guerre, liaison d’amitié, avec quelqu'un |
ἐπιτηδειόω-ῶ | rendre propre à |
ἐπιτηδείως | d’une manière appropriée, à propos, convenablement, utilement, pour quelqu'un, avec soin, en relations amicales avec |
ἐπιτηδές, | suffisamment, en nombre suffisant, comme il convient, à dessein, d’une façon appropriée, convenablement, le mieux possible, à dessein, en vue de quelque chose, avec ruse, avec artifice |
ἐπιτήδευμα, ατος | chose dont on s’occupe, occupation, genre de vie, pratique d’une chose, mœurs, habitudes de vie, coutumes, coutumes d’un pays, les habitudes de chaque jour |
ἐπιτήδευσις, εως | action de s’occuper de, recherche de, pratique de, pratique de la vertu, recherche absolue du style, occupation, genre de vie |
ἐπιτηδεύτης, ου | qui s’occupe de, observateur de |
ἐπιτηδευτός, ή, όν | dont on s’occupe, dont on prend soin |
ἐπιτηδεύω | s’occuper avec soin de, pratiquer, exercer, mettre à exécution, quelque chose, exercer un art, pratiquer la piété, pratiquer ce qui est beau et bien, faire le mal, cet homme a fait beaucoup de mal, prendre soin de, s’appliquer à, faire en sorte que, exercé, façonné à quelque chose, qui a fait quelque chose à dessein, de propos délibéré |
ἐπιτηδέως | avec soin |
ἐπι-τηθή, ῆς | arrière-grand-mère, bisaïeule |
ἐπίτηκτος, ος, ον | plaqué, feint, simulé, faux |
ἐπι-τήκω | faire fondre sur, faire couler sur, une chose sur une autre |
ἐπι-τηλίς, ίδος | pavot cornu |
ἐπι-τηρέω-ῶ, | observer attentivement, guetter, épier, quelqu'un, quelque chose, guetter l’occasion, attendre, en faisant bonne garde, que, surveiller |
ἐπιτήρησις, εως | observation attentive, surveillance |
ἐπιτηρητικός, ή, όν, | qui guette l’occasion de |
ἐπι-τίθημι | poser sur, poser un voile sur sa tête, charger le plus fort d’un plus lourd fardeau, placer, sur un lit, placer des outres sur les ânes, placer un mort sur un bûcher, placer des mets sur une table, placer de l’encens sur l’autel, appliquer des onguents, poser une stèle, appliquer, son esprit à quelque chose, attribuer, donner un nom, accorder sa confiance, ajouter foi, procurer, accorder une récompense, donner un salaire à quelqu'un, procurer de la puissance, de la gloire à quelqu'un, imposer, infliger, donner des coups, infliger des douleurs à quelqu'un, infliger un châtiment à quelqu'un, tirer vengeance de quelque chose, infliger une amende à quelqu'un, imposer une amende, infliger comme peine à quelqu'un la mort, imposer l’obligation de, imposer comme peine de ne pas, faire reposer sur, mettre à la charge de, confier une lettre à quelqu'un, confier à quelqu'un un message pour l’Égypte, pour Mytilène, poser par-dessus, en sus, ajouter, d’autres choses, beaucoup d’années encore, ajouter à une chose ce qui l’achève, mettre fin à des paroles, mettre le comble à la sagesse, poser par devant, placer une pierre devant la porte, voiler le ciel d’un nuage, placer sur soi, pour soi sur, servir des mets sur la table, imposer, la peine de mort, inspirer de la crainte à quelqu'un, faire reposer sur, mettre à la charge de, confier quelque chose à quelqu'un, charger quelqu'un de quelque chose, confier à quelqu'un le soin de faire quelque chose, placer devant, mettre des portes devant ses oreilles, se boucher les oreilles, placer au delà, d’où remettre, différer, s’attacher à, s’appliquer à, s’adonner la navigation, aux affaires de l’État, s’appliquer à écrire quelque chose, s’efforcer de, tâcher de, essayer de, aspirer à l’empire, à la tyrannie, s’attaquer à |
ἐπι-τίκτω, | enfanter une seconde fois, ensuite |
ἐπι-τίμαιος, ου | le détracteur, IsteR |
ἐπι-τιμάω-ῶ | accorder des honneurs à, rendre des honneurs funèbres, à quelqu'un, élever le prix de, faire renchérir, renchérir, infliger, une peine, infliger un blâme, faire un reproche, à quelqu'un, reprocher quelque chose à quelqu'un, reprocher à quelqu'un que, reprocher à quelqu'un de ne pas, de |
ἐπιτίμημα, ατος | blâme, censure |
ἐπιτίμησις, εως | élévation de prix, renchérissement, châtiment, peine, blâme, reproche |
ἐπιτιμητής, οῦ | qui apprécie, qui évalue, qui taxe, qui punit, qui châtie, qui blâme, censeur |
ἐπιτιμητικός, ή, όν | qui blâme, enclin à blâmer |
ἐπιτιμητικῶς | d’un caractère grondeur |
ἐπιτιμήτωρ, ορος | vengeur, protecteur |
ἐπιτιμία, ας | peine, châtiment, jouissance des droits civils |
Ἐπιτιμίδης, ου | Epitimidès |
ἐπι-τίμιος, ος, ον | qui sert a honorer, honneurs qu’on rend à quelqu'un, peine infligée par la loi, par un tribunal, châtiment, peine |
ἐπί-τιμος, ος, ον | honoré, qui jouit de tous ses droits et privilèges, propriété non confisquée |
Ἐπί-τιμος, ου | Épitimos |
ἐπιτίμως | avec honneur |
ἐπι-τίτθιος, ος, ον, | qui est encore à la mamelle |
ἐπι-τιτράω | percer à la surface |
ἐπι-τιτρώσκω, | blesser à la surface |
*ἐπι-τλάω | supporter patiemment, quelque chose, que ton cœur cède à mes conseils, patiente par l’effet de mes paroles |
ἐπι-τοκία, ας | intérêt des intérêts |
ἐπιτόκιον, ου | chant pour célébrer la naissance, usure |
ἐπί-τοκος, ος, ον | qui est sur le point d’enfanter, de mettre bas, fécond, qui produit des intérêts |
ἐπιτολή, ῆς | lever d’un astre |
ἐπι-τολμάω-ῶ, | s’enhardir, oser, avoir le courage d’écouter, se résigner, montrer du courage contre, affronter |
ἐπιτολμητέον, | |
ἐπιτοματικός, ή, όν | qui est abrégé |
ἐπιτομή, ῆς | incision, coupure à la surface, abrégé, abrégé de l’univers, abrégé d’un ouvrage |
ἐπίτομος, ος, ον, | écourté, raccourci, chemin le plus court, direct |
ἐπιτόμως, | avec concision |
ἐπιτόνιον, ου | engin pour tendre une corde, pour tendre, écrou de serrage, Biton, tout ce qui donne de l’intensité, de la force, objet qui se tend, se plaque contre |
ἐπίτονος, ος, ον | tendu, intense, fort, courroie d’antenne, muscle extenseur, long au commencement du vers |
ἐπιτονόω-ῶ, | tonifier |
ἐπι-τοξάζομαι | lancer des traits, contre quelqu'un |
ἐπι-τοξεύω, | lancer des traits, sur quelqu'un, atteindre avec un trait |
ἐπιτοξῖτις, ίτιδος | cannelure du tiroir, siège du trait, byzantin |
ἐπι-τραγηματίζω | servir comme un dessert de luxe, superflu |
ἐπι-τραγία, ας | la déesse au bouc |
ἐπι-τραγίας, ου | poisson très gras et sans œufs, stérile |
ἐπί-τραγοι, ων | branches de la vigne stériles à force de croissance |
ἐπι-τραγῳδέω-ῶ | faire un récit tragique de quelque chose, exagérer, ajouter par exagération, une chose à une autre, ajouter un drame à un autre |
ἐπι-τραπέζιος, ος, ον | qui est sur la table, qui concerne la table, de table |
ἐπιτραπέζωμα, ατος | ce qu’on sert sur la table |
ἐπι-τραυματίζω | faire de nouvelles blessures |
ἐπιτρεπτικός, ή, όν, | capable de tourner, de pousser vers, d’exciter |
ἐπι-τρέπω | tourner vers, sur, transmettre, léguer, quelque chose à quelqu'un, remettre, confier, quelque chose à quelqu'un, remettre quelqu'un aux mains d’un médecin, confier à quelqu'un l’éducation d’un enfant, s’abandonner à des espérances, remettre à quelqu'un le soin d’accomplir une tâche pénible, remettre à quelqu'un le soin de décider sur le sort d’un autre, à qui l’on a remis le pouvoir, chargé de la garde, abandonner, la victoire à quelqu'un, confier à quelqu'un le soin de faire quelque chose, ne permettre à personne d’être méchant, ne pas permettre à quelqu'un d’être injuste, donner toute liberté, ordonner, quelque chose, à quelqu'un de faire quelque chose, s’en remettre à, se confier à, aux dieux, à l’oracle, à quelqu'un, aux juges, remettre à quelqu'un le soin de décider de quelqu'un, de quelque chose, s’abandonner à, se laisser abattre par la vieillesse, se laisser aller à ses désirs, à la colère, se tourner vers, être porté, incliner à demander, se confier à, s’en remettre à, confier, quelque chose à quelqu'un |
Ἐπιτρέφης, ους | Épitréphès |
ἐπι-τρέφω, | nourrir sur, faire croître sur, faire croître, faire mûrir une grappe sur un tombeau, entretenir dans la ville quelque chose, nourrir, entretenir auprès de soi, nourrir après, se développer ensuite, venir après, faire croître sur |
ἐπι-τρέχω | courir sur, courir vers, contre, se jeter sur quelqu'un, se jeter sur un pays, sur des villages, y faire des incursions, courir sur, se jeter sur, être empressé pour, avide de, avec empressement, courir sur, le long de, à travers, s’élancer à travers l’espace, parcourir, parcourir un pays, Lgs, parcourir la flûte de ses lèvres, parcourir les cordes avec le plectre, courir à travers Rome, parcourir, en peu de mots, parler rapidement en peu de mots de quelqu'un, de quelque chose, se répandre sur, la rougeur se répand sur son visage, des efflorescences se répandent sur les corps, s’étendre, courir à la suite de, à la suite des chevaux, courir en suivant la piste |
ἐπίτρησις, εως | action de percer à la surface |
ἐπι-τριακοστ-ένατος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστ-όγδοος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστο-δεύτερος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστό-μονος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστό-πεμπτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστὸς λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστο-τέταρτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τριακοστό-τριτος λόγος | proportion de |
ἐπι-τρίβω, | user par le frottement, broyer, écraser, quelqu'un, qui a l’épaule écrasée, user, abîmer, détruire, consumer les hommes et le pays, épuiser quelqu'un par la souffrance, puissé-je, puisses-tu périr !, faire périr, tuer, irriter, enflammer par le frottement, irriter, aggraver une maladie, irriter, exciter quelqu'un, pousser quelqu'un à une guerre |
ἐπιτριηραρχέω-ῶ, | rester triérarque au delà du temps prescrit, ma charge de triérarque s’était déjà prolongée de deux mois au delà du temps légal |
ἐπιτριηράρχημα, ατος | exercice de la charge de triérarque au delà du temps légal |
ἐπι-τριήραρχος, ου | triérarque en fonction au delà du temps légal |
ἐπι-τρι-μερής, ής, ές | qui comprend un entier plus |
ἐπι-τρί-πεμπτος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπίτριπτος, ος, ον, | usé par le frottement, rebattu, banal, rompu au métier, rusé, roué, coquin |
ἐπι-τρίς, | par trois fois |
ἐπι-τρι-τέταρτος, ος, ον, | qui comprend un entier plus |
ἐπί-τριτος, ος, ον | qui comprend un entier plus, qui comprend, rapporte un tiers en sus, qui est dans le rapport de, à, épitrite, pied de quatre syllabes, dont deux sont, avec les deux autres, dans le rapport de, à |
ἐπι-τριτόω-ῶ, | faire pour la troisième fois |
ἐπιτρίτως | dans le rapport de, à |
ἐπίτριψις, εως | action d’user par le frottement, de broyer, d’écraser, masse qui se brise |
ἐπιτρομέω-ῶ | trembler au sujet de, craindre |
ἐπιτροπαῖος, α, ον, | confié aux soins de quelqu'un, pouvoir délégué, régence |
ἐπιτροπεία, ας | tutelle, intendance |
ἐπιτροπευτικός, ή, όν, | propre à exercer une tutelle, habile intendant |
ἐπιτροπεύω | être intendant, gouverneur, d’un pays, d’une ville, de quelqu'un, gouverner un peuple, administrer une ville, une fortune, être tuteur, gouverneur de quelqu'un, être sous la tutelle de quelqu'un, avoir eu à souffrir de ses tuteurs, accorder, assigner |
ἐπιτροπέω-ῶ, | PisistRate |
ἐπιτροπή, ῆς | action d’en référer, d’en appeler à, à un arbitre, recourir à un arbitrage, droit de décider, pouvoir d’un arbitre, donner à quelqu'un un droit d’arbitrage, recevoir de pleins pouvoirs pour traiter, décision d’un arbitrage, s’en remettre à l’arbitrage de quelqu'un, tutelle, administration d’un tuteur, action intentée par un pupille à son tuteur dans le délai de cinq ans après la majorité |
ἐπιτροπία, ας | tutelle, administration d’un tuteur, procès de tutelle |
ἐπιτροπικός, ή, όν, | qui concerne une tutelle |
ἐπίτροπος, ος, ον, | celui à qui est confiée la gestion de quelque chose, administrateur, intendant, gouverneur d’une ville, d’un pays, procurator, tuteur, gouverneur, gardien, protecteur |
ἐπιτροφή, ῆς | nourriture, croissance, accroissement |
ἐπιτροχάδην | en courant, rapidement, brièvement |
ἐπι-τροχάζω, | parcourir rapidement, traiter superficiellement et en courant |
ἐπι-τρόχαλος, ος, ον | qui court, coule rapidement |
ἐπιτροχασμός, οῦ | flux de paroles brèves et précipitées |
ἐπι-τροχάω-ῶ | courir sur, courir auprès, près de |
ἐπίτροχος, ος, ον, | qui court rapidement, rapide, bref |
ἐπιτρόχως, | en courant, rapidement, avec volubilité |
ἐπι-τρυγάω-ῶ | grapiller après la vendange, t |
ἐπι-τρύζω | bourdonner, faire un bruit léger |
ἐπι-τρυφάω-ῶ | faire ses délices de |
ἐπι-τρώγω, | manger après, manger ensuite de quelque chose |
ἐπι-τρωπάω-ῶ, | confier, remettre, commander, commander à quelqu'un de |
ἐπι-τυγχάνω | se trouver par hasard sur, auprès de, rencontrer, quelqu'un, quelque chose, trouver les portes ouvertes, quelqu'un, quelque chose, le premier venu, des gens qui ne sont ni méprisables ni les premiers venus, converser, s’entretenir, avec quelqu'un, lire un livre, rencontrer ce qu’on cherche, atteindre le but, obtenir quelque chose, gagner son procès, être heureux, réussir, avoir du succès en quelque chose, j’obtins de lui qu’il me guiderait dans la route, réussir, celui qui n’a pas réussi, affaires qui ont réussi, les succès, arriver heureusement, rien ne lui réussit |
ἐπι-τυλίττω | parcourir, un volume |
ἐπι-τυμβίδιος, ος, ον | qui se fait sur un tombeau, les alouettes qui se plaisent sur les tombeaux, munies d’une huppe sur la tête |
ἐπι-τύμβιος, ος, ον, | qui est, se fait sur un tombeau, Venus Libitina |
ἐπι-τυπόω-ῶ, | représenter, exprimer |
ἐπι-τυφλόω-ῶ, | aveugler, boucher, obstruer |
ἐπι-τύφω | enfumer, être couvert de fumée, être consumé, être enflammé, jeter des flammes, être aveuglé par sa passion pour, s’engouer de |
ἐπιτυχής, ής, ές | qui atteint le but, qui obtient ce qu’il souhaite, qui réussit, heureux, en quelque chose, facile à atteindre |
ἐπιτυχία, ας | succès, réussite, avantage |
ἐπιτυχῶς | avec succès |
ἐπι-τωθάζω, | se moquer de, railler, quelqu'un, se moquer de quelque chose |
ἐπιτωθασμός, οῦ | moquerie, raillerie |
ἐπι-φαιδρύνω | rendre clair, brillant |
ἐπι-φαίνω, | faire paraître sur, se montrer à la surface, se montrer sur, faire paraître au devant, faire voir, montrer, quelque chose, se montrer, paraître, apparaître, les symptômes qui surviennent, de visions, se montrer tout à coup, apparaître soudainement, se montrer tout à coup près de Naxos, de Drépane, se montrer |
ἐπί-φαλλος, ου | sorte de danse |
ἐπιφάνεια, ας | action de se montrer, apparition, apparition soudaine, manifestation de la puissance divine, apparition de Dieu, de, des démons, l’Épiphanie, tout ce qui apparaît à la surface, surface, surface de la chair, peau, côté d’une chose, les trois côtés visibles de la ville, front d’une troupe, ce qui apparaît, surface, apparence, ce qui brille soudainement, renom, illustration |
Ἐπιφάνεια, | les Épiphanéies |
ἐπιφανής, ής, ές | qui se montre, qui est en vue, visible, qui est en vue pour quelqu'un, que quelqu'un peut voir, qui apparaît tout à coup, secourable, manifeste, évident, illustre, éclatant |
ἐπι-φάνιος, ος, ον | qui apparaît, la nativité de, manifestation de, au monde, la fête de l’Épiphanie |
ἐπίφαντος, ος, ον | visible, que l’on voit sur la terre, encore vivant |
ἐπιφανῶς | d’une manière apparente, visiblement |
ἐπι-φαρμακεύω | appliquer des remèdes |
ἐπι-φαρμάττω, | appliquer de nouveaux remèdes à |
ἐπίφασις, εως | action de devenir visible, apparence, en apparence, action de montrer, de faire preuve de |
ἐπι-φάσκω | alléguer, déclarer |
ἐπι-φατνίδιος, ος | qui est dans, sur la crèche |
ἐπι-φαύσκω | commencer à luire, se lever |
ἐπι-φέρβομαι | paître sur, vivre sur |
ἐπι-φέρω | porter sur, porter, déposer une couronne sur un mort, offrir des prémices, les offrandes qu’on dépose sur un autel, sur une tombe en l’honneur d’un mort, ceux qui viendront déposer des offrandes, décerner un honneur à quelqu'un, donner un nom a quelqu'un, donner son suffrage à quelqu'un, à quelque chose, porter contre, mettre la main sur quelqu'un, le saisir, l’attaquer, porter les armes contre, contre une ville, porter la guerre chez quelqu'un, intenter un procès à quelqu'un, intenter une accusation à quelqu'un, infliger un blâme, un reproche, reprocher à quelqu'un sa folie, son extravagance, porter en sus, ajouter, ajouter un qualificatif, une épithète à un mot, se porter sur, contre, se jeter sur, assaillir, s’élancer sur quelqu'un, s’emporter en reproches, en invectives contre quelqu'un, se porter à la suite, se produire à la suite, suivre, les événements futurs, l’avenir, la suite, les malheurs à venir, l’été suivant, apporter avec soi, des provisions, de l’eau, apporter en dot, prendre, de la nourriture |
ἐπί-φημι, | consentir, acquiescer |
ἐπι-φημίζω | prononcer des paroles de bon augure, faire une prédiction favorable, à quelqu'un, faire un souhait favorable, à quelqu'un, consacrer, des plantes à chaque divinité, assigner un nom à quelqu'un, promettre, donner pour patron, auteur à, mettre sous la protection d’un dieu la destinée de chaque être, rendre les dieux responsables de ce que chacun fait, attribuer à la divinité toutes les grandes choses, répandre un bruit, accréditer une rumeur, accréditer le bruit qu’il était serviteur d’Asklèpios, accréditer le bruit que la biche lui révélait beaucoup de choses, prononcer des paroles de mauvais augure |
ἐπιφήμισμα, ατος | cri de mauvais augure, cri de bon augure |
ἐπιφημισμός, οῦ | cérémonie de consécration |
ἐπι-φθάνω | arriver le premier |
ἐπι-φθέγγομαι | adresser la parole vers, pour, invoquer, répondre par des acclamations, dire en outre, quelque chose, à la suite de quelque chose, jouer, chanter à la suite de, en outre, accompagner des libations |
ἐπίφθεγμα, ατος | cri lancé vers, interjection, cri, chant ajouté, sorte de refrain qu’on ajoute à une strophe |
ἐπιφθεγματικός, ή, όν | qui concerne l’interjection, le cri final de la strophe |
ἐπι-φθίνω | dépérir sur |
ἐπι-φθονέω-ῶ | porter envie à, être jalousé, reprocher, quelque chose à quelqu'un |
ἐπί-φθονος, ος, ον | haï, de quelqu'un, haïssable, odieux, blâmable, la pauvreté n’a rien de blâmable, envieux, jaloux de quelqu'un, qui a de mauvais sentiments pour quelqu'un, l’envie |
ἐπιφθόνως, | en excitant, de manière à exciter l’envie, avec des sentiments d’envie |
*ἐπι-φθύζω, | cracher sur |
Ἐπιφί | Épiphi |
ἐπι-φιλονεικέω-ῶ | aimer en outre les querelles |
ἐπι-φιλοπονέομαι-οῦμαι | travailler avec zèle à |
ἐπι-φιλοτιμέομαι-οῦμαι | accorder libéralement |
ἐπί-φλεβος, ος, ον, | aux veines saillantes |
ἐπι-φλεβοτομέω-ῶ, | pratiquer en outre l’incision des veines |
ἐπιφλεγής, ής, ές, | enflammé, d’un rouge de feu à la surface |
ἐπίφλεγμα, ατος | inflammation à la surface |
ἐπι-φλεγμαίνω, | être atteint en outre d’une inflammation |
ἐπι-φλέγω | consumer par la flamme, brûler, brûler un bois, un mort, une ville, s’enflammer, embraser, enflammer, rendre illustre, une ville par ses chants, briller, resplendir |
ἐπιφλόγισμα, ατος | partie enflammée |
ἐπιφλογώδης, ης, ες, | qui paraît enflammé |
ἐπίφλοος, όου | écorce, épiderme, écaille |
ἐπι-φλυκταινόομαι-οῦμαι, | se couvrir de pustules |
ἐπι-φλύω | épancher un flot d’injures contre |
ἐπί-φοβος, ος, ον | effrayant, sujet à s’effrayer |
ἐπιφόβως, | d’une manière effrayante, en s’effrayant |
ἐπι-φοινικίζω | tirer sur le rouge pourpre |
ἐπι-φοινίσσω | tirer sur le rouge pourpre, rendre rouge pourpre à la surface |
ἐπι-φοιτάω-ῶ | venir de nouveau, souvent dans un lieu, fréquenter, fréquenter le reste du Péloponnèse, avoir des relations avec une femme, faire des incursions dans un pays ennemi, venir vers, visiter, aller vers |
ἐπιφοίτησις, εως | venue, inspiration |
ἐπίφοιτος, ος, ον, | qui survient |
ἐπιφορά, ας | action de porter sur, vers, apport d’offrandes sur un tombeau, apport de provisions du dehors, action d’imposer, de donner des noms, action de se porter sur, de se jeter sur, attaque, charge, attaque, accusation, irruption, flux d’humeurs, fluxion, action de porter en outre, addition à une solde, supplément de solde, action de porter ensuite, dessert, conclusion d’un syllogisme, phrase, proposition finale, apposition |
ἐπιφορέω-ῶ, | apporter par-dessus, apporter une chose et la déposer sur une autre |
ἐπιφόρημα, ατος | second service, dessert, repas funèbre |
ἐπιφορικός, ή, όν | entraînant, véhément, SopateR, qui sert à conclure |
ἐπίφορος, ος, ον | qui porte sur, vers, qui pousse vers, favorable, qui se porte sur, vers, qui se dirige vers, qui souffle vers la ville, qui va en pente, porté à, enclin à, à quelque chose, le penchant vers quelque chose, qui porte des fruits, qui porte un enfant dans son sein, grosse, qui est sur le point de mettre bas |
ἐπι-φορτίζω, | charger en outre d’un fardeau, se charger de, Éph |
ἐπιφόρως, | avec disposition, penchant vers |
ἐπίφραγμα, ατος | couvercle, bouchon |
ἐπιφραδέως | avec soin |
ἐπι-φράζομαι | appliquer son esprit à, réfléchir à, à un dessein, songer au moyen de, méditer quelque chose, la perte de quelqu'un, méditer de dire, s’apercevoir de, apercevoir, remarquer, comprendre, dans son cœur, reconnaître, quelqu'un |
ἐπίφραξις, εως | action d’obstruer, de cacher |
ἐπιφράσσω, | boucher, obstruer, intercepter, cacher la lune, être intercepté, être rendu inaccessible, être défendu, par quelque chose, se boucher, les oreilles |
ἐπιφρικτός, ή, όν, | hérissé, à la surface, de |
ἐπι-φρίσσω, | frissonner, frémir à la surface, se hérisser, frissonner, frémir légèrement |
ἐπι-φρονέω-ῶ | être sage, prudent, apprécier |
ἐπιφροσύνη, ης | application de l’esprit, prudence, sagesse, conseils de la sagesse, examen, observation |
ἐπί-φρουρος, ος, ον, | qui veille sur, auprès de |
ἐπί-φρων, ων, ον, | prudent, sage |
Ἐπί-φρων, ονος | Épiphrôn |
ἐπι-φύλαξ, ακος | gardien, Lgs |
ἐπι-φυλάσσω, | surveiller |
ἐπι-φύλιος, ος, ον | partagé en tribus, en nations |
ἐπιφυλλίζω, | grapiller, chercher avec un soin minutieux |
ἐπι-φυλλίς, ίδος | grapillon, petite grappe qu’on laisse sur la vigne, mauvaise poésie, morceau de rebut, méchante grapaille |
Ἐπι-φυλλίς, ίδος | Épiphyllis |
ἐπι-φυλλό-καρπος, ος, ον, | dont les fruits portent sur les feuilles |
ἐπίφυσις, εως | croissance, excroissance, épiphyse, excroissance cartilagineuse à l’extrémité d’un os |
ἐπι-φυτεύω | planter sur |
ἐπι-φύω | faire naître, faire croître sur, être couvert, posée sur, les côtés de la planche sont badigeonnés de noir, d’azur, naître, croître sur, s’attacher à, se cramponner à, s’attaquer à, s’acharner contre, s’acharner à la poursuite de, naître après, ensuite |
ἐπι-φωνέω-ῶ | dédier, consacrer à, s’approcher, en parlant, de, invoquer, parler sur, de, de quelque chose |
ἐπιφώνημα, ατος | exclamation, interjection, épiphonème, sentence finale, morale |
ἐπιφωνηματικός, ή, όν | de la nature d’un épiphonème |
ἐπιφωνηματικῶς | comme un épiphonème |
ἐπιφώνησις, εως | acclamation |
ἐπι-φωράω-ῶ, | surprendre en flagrant délit, découvrir |
ἐπι-φώσκω | commencer à luire, faire briller |
ἐπιφωτισμός, οῦ | illumination |
ἐπι-χαίνω | avoir la bouche béante sur, regarder bouche béante |
ἐπιχαιρ-άγαθος, ος, ον | qui se réjouit du bonheur d’autrui |
ἐπιχαιρεκακία, ας | joie qu’on éprouve du malheur d’autrui |
ἐπιχαιρέ-κακος, ος, ον | qui se réjouit du malheur d’autrui |
ἐπι-χαίρω | se réjouir de, se réjouir, de la mort de quelqu'un, se réjouir, se réjouir du bonheur de quelqu'un |
ἐπι-χαλαζάω-ῶ | accabler comme de grêle |
ἐπι-χαλαρός, ή, όν | quelque peu flasque, lâche |
ἐπι-χαλάω-ῶ | relâcher, laisser aller sur, abaisser, se relâcher, se relâcher de, céder à |
ἐπι-χαλκεύω, | forger sur, travailler sur, remettre sur l’enclume, travailler de nouveau |
ἐπί-χαλκος, ος, ον, | garni, couvert d’airain, de cuivre |
Ἐπί-χαλκος, ου | Épikhalkos |
ἐπι-χαράσσω, | graver sur, un bœuf sur des monnaies, entailler, découper |
ἐπιχαρής, ής, ές | joyeux de, réjouissant, agréable, à quelqu'un |
Ἐπιχάρης, ους | Épikharès |
ἐπιχαρίδης, ου | Épikharidès |
ἐπι-χαριεντίζομαι | badiner agréablement |
ἐπι-χαρίζομαι | accorder avec complaisance, être complaisant pour |
ἐπίχαρις, ις, ι, | plaisant, agréable, aimable, le charme, la grâce |
ἐπιχαρίττως | agréablement, gracieusement |
ἐπίχαρμα, ατος | malheur dont les autres se réjouissent, objet d’une joie maligne, joie maligne |
Ἐπιχάρμειος, α, ον, | d’Épicharme |
Ἐπίχαρμος, ου | Épikharmos |
ἐπίχαρτος, ος, ον | qui est un sujet de joie, qui est l’objet d’une joie maligne, qui se réjouit |
ἐπι-χασκάζω, | s’entr’ouvrir |
ἐπι-χασμάομαι-ῶμαι, | avoir la bouche béante sur, bâiller |
ἐπι-χαυνόομαι-οῦμαι, | s’enfler de, s’enorgueillir de |
ἐπι-χέζω | embrener |
ἐπι-χειλής, ής, ές | qui vient jusqu’au bord, plein jusqu’au bord, qui déborde de, qui a les lèvres pendantes, qui crie la faim |
ἐπι-χειμάζω | passer l’hiver près de, dans, soulever un orage, en soi-même, se tourmenter, la tempête éclate ensuite |
ἐπιχείμασις, εως | hiver tardif, mauvais temps survenant ensuite |
ἐπι-χειμέριος, ος, ον, | exposé au vent |
ἐπι-χειρέω-ῶ | mettre la main à, sur, au souper, à la nourriture, se mettre à souper, à manger, attaquer, assaillir quelqu'un, se jeter sur quelque chose, mettre la main à, entreprendre, quelque chose, une œuvre, un voyage, se mettre en route, tenter de s’emparer de la royauté, tenter l’impossible, entreprendre une œuvre, quelque chose, une affaire, entreprendre de, entreprendre de démontrer, argumenter, disserter, tirer d’un principe certaines conséquences, tenter d’amener une conclusion, tenter de démontrer que, conclure |
ἐπιχείρημα, ατος | entreprise, entreprise militaire, attaque, lieu d’où l’on dirige une entreprise, base d’opérations, contre un pays, brève argumentation, épichérème |
ἐπιχειρηματικός, ή, όν | qui concerne l’argumentation, la dialectique |
ἐπιχειρηματικῶς | de façon à argumenter |
ἐπιχείρησις, εως | action d’entreprendre quelque chose, entreprise, entreprise militaire, attaque, argumentation |
ἐπιχειρητής, οῦ, | entreprenant, qui entreprend, qui tente |
ἐπιχειρητικός, ή, όν, | qui concerne l’argumentation, l’art d’argumenter |
ἐπιχειρητός, ή, όν, | attaquable |
ἐπι-χειρίζομαι, | mettre la main à, tenter |
ἐπί-χειρον, ου | le bras, prix d’une entreprise, salaire, récompense, châtiment, salaire de l’épée, la mort par le glaive |
ἐπι-χειρονομέω-ῶ | gesticuler, faire effort pour saisir |
ἐπι-χειροτονέω-ῶ | mettre aux voix, à main levée, faire voter à main levée pour l’élection d’un magistrat, admettre en fonction un magistrat nouvellement élu, faire voter à main levée, la préture pour |
ἐπιχειροτονία, ας | vote à main levée, élection par un vote à main levée |
ἐπι-χερρονησιάζω, | avoir à peu près la forme d’une presqu’île |
ἐπίχευμα, ατος | libation |
ἐπι-χέω | verser sur, répandre sur, verser de l’eau sur les mains, de l’eau sur du vin, verser quelque chose sur, remplir, vider une coupe en l’honneur de, de quelqu'un, répandre des gémissements, exhaler une odeur, verser par-dessus, poissons inondés de moutarde, se répandre sur, se répandre, se mêler à, se répandre contre, se précipiter comme un torrent sur, sur quelqu'un, se répandre jusqu’à, se développer, répandre pour soi, par soi-même, répandre du lest, une couche de feuilles, jeter ses bras autour du corps d’un enfant, se faire verser à boire, une libation de vin en l’honneur de quelqu'un |
ἐπι-χηρεύω, | continuer à rester veuve |
ἐπι-χθόνιος, ος | qui vit sur la terre, dieux qui résident sur la terre, les habitants de la terre, les hommes, habitant d’une terre, les indigènes |
ἐπι-χλευάζω, | se moquer de, de quelqu'un, de quelque chose |
ἐπι-χλιαίνω, | faire chauffer à la surface, devenir chaud à la surface |
ἐπί-χλοος, οος, οον, | à surface verte |
ἐπιχνοάω | être couvert de duvet, de cheveux |
ἐπί-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de laine, de duvet, chassie, saleté qui recouvre les yeux |
ἐπί-χολος, ος, ον | bilieux, irascible, qui produit de la bile |
ἐπι-χορδίς, ίδος | mésentère, enveloppe des intestins |
ἐπι-χορεύω | danser en l’honneur de, s’avancer en dansant, ajouter un chœur |
ἐπι-χορηγέω-ῶ | ajouter comme chorège à ce qui a déjà été fourni, fournir en outre, accorder en outre, quelque chose à quelqu'un |
ἐπιχορήγημα, ατος | fourniture complémentaire, subvention |
ἐπιχορηγία, ας | action de fournir en outre, en sus |
ἐπι-χοριαμβικὸν μέτρον | vers épichoriambique, comprenant un choriambe au milieu d’autres mètres |
ἐπι-χραίνω, | teindre, colorer à la surface |
ἐπι-χράομαι-ῶμαι | se servir fréquemment de, avoir des relations habituelles avec, avec quelqu'un, s’attacher à un pays, y séjourner, abuser de |
ἐπι-χράω | se saisir de, fondre sur, attaquer, quelqu'un, presser vivement de, forcer quelqu'un de, toucher légèrement à, à quelque chose |
ἐπι-χρεμέθω | hennir vers, à l’approche de |
ἐπιχρέμπτομαι, | cracher sur |
ἐπι-χρησμῳδέω-ῶ, | prophétiser en outre |
ἐπι-χρίμπτω | appuyer sur, une chose sur une autre, s’appuyer sur, chercher à saisir, attaquer |
ἐπίχρισις, εως | action d’enduire, onction |
ἐπίχρισμα, ατος | ce qui sert à oindre, onguent, huile |
ἐπίχριστος, ος, ον | enduit, fardé, beauté fardée, propre à enduire, fards, onguents |
ἐπι-χρίω | étendre par friction, un liniment sur quelque chose, oindre, enduire, un arc de graisse, graisser ses joues, mettre une couche de plâtre sur quelque chose, enduire sur soi, se frotter la peau de graisse |
ἐπι-χροά, ᾶς | couleur appliquée, teinture |
ἐπι-χρονίζω, | durer longtemps, se prolonger |
ἐπι-χρόνιος, ος, ον, | qui dure longtemps, de longue durée, Éph |
ἐπί-χρυσος, ος, ον | plaqué d’or, doré, Lgs |
ἐπι-χρωματίζω | colorer |
ἐπιχρωματικός, ή, όν | propre à colorer |
ἐπι-χρώννυμι, | colorer à la surface, teindre légèrement |
ἐπίχρωσις, | coloration superficielle, teinture, tache qui reste à la surface |
ἐπίχυσις, εως | action de verser sur, action de boire à la santé de quelqu'un, porter la santé de quelqu'un, action de se répandre sur, affluence de citoyens qui se répandent de tous côtés, débordement d’un fleuve, vase pour verser à boire |
ἐπιχυτήρ, ῆρος | vase pour verser à boire, sorte d’entonnoir |
ἐπίχυτος, ου | sorte de gâteau qu’on recouvrait d’huile, de miel |
ἐπι-χωνεύω, | fondre par-dessus |
ἐπι-χώννυμι | amonceler sur, une chose sur une autre, élever sur un mort un monceau de terre, combler, Éph, un fossé, un marais |
ἐπι-χώομαι | s’irriter contre |
ἐπι-χωρέω-ῶ | s’avancer vers, vers quelqu'un, marcher sur, s’avancer contre, s’avancer ensuite, se retirer devant, céder la place à, à quelqu'un, concéder, à quelqu'un, quelque chose à quelqu'un, accorder quelque chose à quelqu'un en vue de quelque chose, pardonner des fautes |
ἐπιχώρησις, εως | concession, permission |
ἐπιχωριάζω | venir souvent dans un pays, à Athènes, avoir des relations habituelles avec quelqu'un, être établi, s’établir dans un pays, être endémique dans une île, être en usage dans la région d’Athènes, chez les Crétois, être, devenir la coutume d’un pays |
ἐπι-χώριος, α | qui est du pays, indigène, national, ceux qui sont nés dans le pays, coutume du pays, c’est la coutume chez nous de, qui concerne les gens du pays, fautes contre les nationaux, particulier à, propre à, établi dans le pays |
ἐπιχωρίως, | suivant la coutume du pays, dans la langue du pays |
ἐπίχωσις, εως | construction d’une levée de terre, terrassement, exagération |
ἐπι-ψαίρω | effleurer |
ἐπι-ψάλλω, | accompagner avec un instrument à cordes |
ἐπιψαλμός, οῦ | action de préluder, prélude |
ἐπίψαυσις, εως | action d’effleurer |
ἐπι-ψαύω, | toucher à la surface, toucher légèrement, effleurer, tangente, effleurer un sujet, celui qui ne fait qu’effleurer légèrement la sagesse, qui n’a que peu de sagesse |
ἐπι-ψεκάζω, | verser goutte à goutte, il tombe une pluie fine, mouiller |
ἐπι-ψέλιον, ου | gourmette du mors |
ἐπι-ψελλίζω, | murmurer entre ses dents |
ἐπι-ψεύδομαι | mentir encore plus, falsifier un nombre, attribuer faussement, quelque chose à quelqu'un, imaginer |
ἐπίψηγμα, ατος | raclure, écume de mer |
ἐπι-ψηλαφάω-ῶ | tâter, manier en tâtonnant |
ἐπι-ψηφίζω, | mettre aux voix, faire voter, quelque chose, mettre aux voix la proposition que, faire voter quelqu'un, faire voter pour quelqu'un, apporter une proposition de loi, apporter à l’assemblée une proposition de loi, la soumettre au vote de l’assemblée, décider par un vote, décider par un vote |
ἐπιψήφισμα, ατος | vote |
ἐπι-ψιθυρίζω | chuchoter |
ἐπί-ψογος, ος, ον | blâmable, qui blâme |
ἐπιψόγως, | avec blâme |
ἐπι-ψοφέω-ῶ | retentir, applaudir, Œnom. |
ἐπι-ψύχω | souffler sur, rafraîchir |
ἐπ-ιωγαί, ῶν | endroits de la côte où s’abritent les vaisseaux |
ἐπ-ιωνικός, ή, όν, | qui contient un ionique mêlé à d’autres pieds |
ἐργ-επιστάτης, ου | surveillant de travaux publics |
εὐ-επίβατος, ος, ον | facile à gravir, à escalader |
εὐ-επιβούλευτος, ος, ον, | exposé aux embûches, aux attaques |
εὐ-επίβουλος, ος, ον, | habile à dresser des embûches |
εὐ-επίγνωστος, ος, ον, | facile à connaître |
εὐ-επίδρομος, ος, ον, | où il est facile de courir |
εὐ-επίθετος, ος, ον | facile à envahir, à attaquer, exposé à |
εὐεπιθέτως, | dans une situation exposée à, tact |
εὐ-επιλόγιστος, ος, ον, | facile à calculer |
εὐ-επίμικτος, ος, ον, | qui est d’un commerce facile, sociable |
εὐ-επιπόλαστος, ος, ον, | qui reste, revient facilement à la surface |
εὐ-επίστρεπτος, ος, ον, | qu’on tourne facilement |
εὐ-επίτακτος, ος, ον, | qui obéit sans peine, docile |
εὐ-επίτευκτος, ος, ον, | opportun, qui arrive heureusement |
εὐεπιφορία, ας | facilité, moyen de faire quelque chose, penchant, inclination |
εὐ-επίφορος, ος, ον, | porté à, enclin à |
εὐεπιφόρως, | avec inclination pour |
εὐ-επιχείρητος, ος, ον | facile à attaquer, à entreprendre, dispos, actif |
εὐεπιχειρήτως, | de manière à être facilement entrepris |
εὐθυεπία, ας | franchise |
εὐ-λέπιστος, ος, ον, | facile à peler |
εὐτρεπίζω | tenir prêt, préparer, mettre en état, concilier aux Athéniens la bienveillance, l’amitié des villes, préparer pour son usage, disposer, mettre en état pour soi, se concilier, quelqu'un |
εὐτρεπισμός, οῦ | préparation |
ἡμι-λέπιστος, ος, ον | à moitié pelé |
θυμβρ-επίδειπνος, ος, ον, | qui n’a que de la sarriette pour manger, sobre, frugal |
ἰσο-επίπεδος, ος, ον | d’une surface égale |
κατ-επιβαίνω, | descendre sur, s’embarquer sur |
κατ-επιδείκνυμαι, | faire montre de |
κατ-επιθλίβω | comprimer fortement |
κατ-επίθυμος, ος, ον | possédé d’un désir |
κατ-επίκλησις, εως | accusation |
κατ-επικυκλόω-ῶ, | assiéger, cerner, investir |
κατ-επιλαμβάνομαι, | saisir, embrasser |
κατ-επινοέω-οῶ, | imaginer, méditer contre |
κατ-επιορκέω-ῶ, | prendre à témoin par un parjure, venir à bout de quelque chose par un parjure |
κατ-επιστρατεύω | faire campagne, guerroyer contre |
κατεπιτήδευμα, ατος | recherche de style |
κατ-επιτηδεύω, | travailler avec recherche |
κατ-επιτίθημι, | placer sur, imposer |
κατ-ευτρεπίζω, | mettre en ordre, arranger |
Λεπίδα | Lepida |
λεπίδιον, ου | petite plante médicinale dont les feuilles sont laiteuses et donnent l’ |
λεπιδο-ειδής, ής, ές | en forme d’écaille |
Λέπιδος, ου | Lepidus |
λεπιδόω-ῶ | couvrir d’écailles, être couvert d’écailles, s’écailler |
λεπιδωτός, ή, όν | couvert d’écailles, gros poisson du Nil, sorte de pierre précieuse |
λεπίζω, | peler, écailler, écorcer, byzantin |
λέπιον, ου | petite écaille, petite croûte |
λεπίς, ίδος | toute enveloppe qu’on pèle, qu’on brise, coque d’œuf, coquille de noix, écaille de poisson, de serpent, lamelle de métal, éclats de métal qui s’échappent sous le marteau, écaille, croûte d’une plaie, flocon de neige, sciure |
λέπισμα, ατος | écorce, écaille enlevée |
λεπιστός, ή, όν, | pelé |
λεπτ-επί-λεπτος, ος, ον, | très mince, très délicat |
μεγαλ-επίβουλος, ος, ον | qui accomplit de grandes choses |
μετ-επιγράφω, | revêtir d’une autre inscription, d’un autre titre |
μετεπίδεσις, εως | remplacement d’un vieux bandage par un nouveau |
μετ-επιδέω, | remplacer un vieux bandage par un nouveau |
μονογαμίου ἐπιτίμιον | amende, action judiciaire contre celui qui n’a qu’une femme |
νωθρ-επιθέτης, ου | qui se met au travail avec nonchalance |
Παμ-πρέπιος, ου | Pamprépios |
παν-επίθυμος, ος, ον | plein de désirs |
παν-επίκλοπος, ος, ον | tout à fait rusé, fourbe |
παν-επίσκοπος, ος, ον | dont le regard s’étend sur tout |
παν-επίφρων, ων, ον, | tout à fait prudent |
παππ-επί-παππος, ου | bisaïeul |
παραλληλ-επίπεδος, ος, ον | en forme de parallélépipède, nombre formé de trois facteurs dont deux sont égaux |
παρ-επιβοηθέω-ῶ, | aller de côté au secours de |
παρεπιγραφή, ῆς | ce qui est écrit à côté, note marginale, quelqu'un joue de la flûte |
παρ-επιγράφω | écrire à côté, écrire des notes marginales |
παρ-επιδείκνυμι, | montrer en outre, montrer à contretemps, avec ostentation |
παρ-επιδημέω-ῶ, | séjourner, venir pendant quelque temps en qualité d’étranger, de voyageur |
παρεπιδημία, ας | court séjour, court voyage en pays étranger |
παρ-επίδημος, ος, ον, | qui séjourne, voyage peu de temps en pays étranger |
παρ-επικουρέω-ῶ, | porter secours |
παρ-επινοέω-οῶ, | imaginer en outre |
παρ-επιπλέκω | entrelacer, enlacer |
παρ-επιπνέω, | souffler de côté sur |
παρ-επισκοπέω-ῶ, | considérer l’un à côté de l’autre, comparer |
παρ-επισπάομαι, | tirer à soi doucement, furtivement |
παρ-επιστρέφω, | se tourner de côté |
παρεπιστρσφή, ῆς | action de se retourner |
παρ-επιτείνω, | tendre légèrement |
παρ-επιτομή, ῆς | incision auprès, byzantin |
παρ-επιφαίνομαι, | apparaître en outre |
παρ-επιφέρω | apporter en outre, ajouter, compléter, accomplir |
παρ-επιχέω | verser en outre sur |
παρ-επιψαύω, | toucher légèrement, effleurer |
παρ-ευτρεπίζω | bien ordonner, rendre facile, être préparé, bien ordonner, rendre facile |
πενταπλασι-επί-πεμπτος, ος, ον, | cinq fois aussi grand avec un, ᵉ en sus |
πενταπλασι-επι-τέταρτος, ος, ον, | cinq fois aussi grand avec un quart en sus |
πενταπλασι-επί-τριτος, ος, ον, | cinq fois aussi grand avec un tiers en plus |
πεπινωμένως | avec une patine, en style archaïque |
πεπιστευμένως, | fidèlement, avec foi |
πολλαπλασι-επιμερής, ής, ές | égal à un multiple plus une fraction supérieure à, + |
πολλαπλασι-επιμόριος, ος, ον | égal à un multiple plus une fraction, + |
Πρέπις, ιδος | Prépis |
προ-απολεπίζω, | écorcher, peler d’abord |
προ-εξεπίσταμαι, | savoir d’avance |
προ-επιβάλλω, | jeter auparavant sur, jeter auparavant les mains sur quelqu'un |
προ-επιβουλεύω, | tendre auparavant des embûches à |
προ-επιβουλή, ῆς | attaque préméditée |
προ-επιβρέχω, | humecter auparavant |
προ-επιγιγνώσκω | apprendre, connaître d’avance |
προ-επιδείκνυμι | montrer auparavant, faire montre de, de quelque chose à quelqu'un |
προεπίδεσμος, ου | premier bandage |
προ-επιδέω, | bander auparavant |
προ-επιδημέω-ῶ, | être auparavant dans son pays, chez soi |
προ-επιδίδωμι | donner auparavant, le premier |
προ-επιθεωρέω-ῶ, | contempler auparavant |
προ-επικοινόω-ῶ, | communiquer d’avance |
προ-επικρίνω | juger, décider d’avance |
προ-επιλογίζομαι, | calculer auparavant |
προ-επιμελέομαι-οῦμαι, | prendre d’abord soin de |
προ-επινοέω-οῶ, | concevoir, imaginer auparavant, quelque chose, une chose avant une autre |
προ-επιξενόω-ῶ, | donner depuis longtemps l’hospitalité à quelqu'un |
προ-επιπάσσω, | saupoudrer auparavant |
προ-επιπλήσσω, | prendre les devants pour réprimander, prévenir en se gourmandant soi-même les reproches d’autrui |
προ-επισκέπτομαι | considérer d’avance |
προ-επισκοπέω-ῶ, | considérer d’avance |
προ-επίσταμαι | savoir d’avance |
προ-επιστέλλω, | mander d’avance, auparavant par écrit |
προ-επιταράσσω | troubler auparavant |
προ-επιτίθημι | placer d’avance, auparavant sur |
προ-επιχειρέω-ῶ | s’attaquer le premier à, entreprendre le premier de |
προεπιχείρησις, εως | agression volontaire |
προ-ευτρεπίζω | tenir tout prêt |
προσ-αντεπιτάττω, | donner en outre des ordres de son côté, des ordres contraires |
προσ-επιβαίνω | passer par-dessus, prévariquer, faire monter sur, faire monter quelqu'un sur quelque chose |
προσ-επιβάλλω, | jeter en outre sur, ajouter à, un peu, une partie de quelque chose |
προσ-επιβλαστάνω, | bourgeonner de nouveau |
προσ-επιβλέπω, | fixer ses regards sur |
προσ-επιβοάω-οῶ, | pousser encore des acclamations |
προσ-επιβοηθέω-ῶ, | accourir au secours |
προσ-επιγεννάω-ῶ, | engendrer, produire encore |
προσ-επιγίγνομαι, | naître, se produire en outre, survenir |
προσ-επιγράφω | inscrire en outre |
προσ-επιδαψιλεύομαι | ajouter encore à sa libéralité, quelque chose, en faveur de quelqu'un |
προσ-επιδείκνυμι, | montrer, exposer en outre |
προσ-επιδεσμέω-ῶ, | lier à |
προσ-επιδέω, | tact |
προσ-επιδημέω-ῶ, | voyager, séjourner qqe part |
προσ-επιδιδάσκω | instruire en outre |
προσ-επιδίδωμι | donner en outre |
προσ-επιδιορίζω, | distinguer, discerner en outre |
προσ-επιδοξάζω, | approuver, appuyer l’opinion de quelqu'un |
προσ-επιδράσσομαι | attirer en outre à soi, usurper, attirer en outre sur soi |
προσ-επιζητέω-ῶ, | rechercher en outre, demander encore |
προσ-επιθεάομαι-εῶμαι, | contempler en outre |
προσ-επιθεσπίζω, | prophétiser en outre |
προσ-επιθεωρέω-ῶ, | observer en outre |
προσ-επιθλίβω | presser en outre sur, contre |
προσ-επιθρύπτω, | briser, énerver en outre |
προσ-επικαλέω-ῶ | reprocher en outre, quelque chose à quelqu'un, invoquer en outre |
προσ-επικαταδέω-ῶ, | attacher en outre |
προσ-επικατατείνω | tendre encore plus fortement |
προσ-επίκειμαι, | insister encore plus |
προσ-επικερτομέω-ῶ, | railler en outre, encore plus, lemb |
προσ-επικηρύσσω, | publier, proclamer en outre |
προσ-επικοσμέω-ῶ, | orner en outre |
προσ-επικρατέω-ῶ | vaincre encore une fois |
προσ-επικρεμάννυμι, | suspendre en outre |
προσ-επικρούω, | lancer sur, contre |
προσ-επικτάομαι-ῶμαι, | acquérir en outre, des peuples, des pays qui s’ajoutent à d’autres |
προσ-επιλαμβάνω | prendre en outre, prendre, assujettir en outre sur toute sa longueur, attribuer encore plus, se charger en outre de, occuper en outre, recevoir une part de, prendre part en outre, à quelque chose, prendre part à quelque chose, comme allié, auxiliaire de quelqu'un |
προσ-επιλέγω, | ajouter à ce qu’on a dit, choisir en outre |
προσ-επιλιχμάομαι-ῶμαι, | lécher en outre |
προσ-επιλογίζομαι, | calculer, réfléchir en outre |
προσ-επιμανθάνω, | apprendre en outre pour soi |
προσ-επιμελέομαι-οῦμαι, | prendre soin en outre, prendre soin d’une chose après, avec une autre |
προσ-επιμετρέω-ῶ, | mesurer en plus, donner au delà de la mesure |
προσ-επιμηχανητέον | il faut provoquer en outre |
προσ-επινοέω-οῶ, | inventer, imaginer en outre |
προσ-επινύσσω, | piquer en outre |
προσ-επιορκέω-ῶ, | prêter en outre un faux serment |
προσ-επιπηδάω-ῶ, | bondir en outre sur |
προσ-επιπλάσσω, | imaginer en outre |
προσ-επιπλέκω, | appliquer en outre |
προσ-επιπλήσσω, | reprocher en outre |
προσ-επιπνέω, | souffler en outre vers |
προσ-επιπονέω-ῶ, | supporter en outre la fatigue de |
προσ-επιρρέω | affluer en outre |
προσ-επιρρητορεύω, | exhorter par des moyens de rhéteur |
προσ-επιρρίπτω, | jeter sans s’arrêter |
προσ-επιρρώννυμι, | donner de nouvelles forces à |
προσ-επισεμνύνω, | honorer en outre, encore davantage |
προσ-επισημαίνω, | indiquer en outre |
προσ-επισιτίζομαι | se procurer un surcroît de blé, de vivres |
προσ-επισκέπτομαι, | considérer en outre |
προσ-επισκευάζω, | réparer, restaurer en outre |
προσεπίσκεψις, εως | observation, recherche ultérieure |
προσ-επισκήπτω, | supplier en outre |
προσ-επισκώπτω, | railler en outre, encore davantage |
προσ-επισπάομαι-ῶμαι, | attirer en outre à soi |
προσ-επίσταμαι, | savoir en outre |
προσ-επιστείχω | s’approcher peu à peu de |
προσ-επιστέλλω, | mander en outre, mander par lettre |
προσ-επισύρω | attirer en outre |
προσ-επισφάττω, | immoler en outre |
προσ-επισφίγγω, | serrer contre, lier étroitement à |
προσ-επισφραγίζομαι | ratifier de son sceau, ratifier |
προσ-επισχυρίζω | fortifier encore, en outre |
προσ-επισωρεύω, | amonceler en outre, encore |
προσ-επιταλαιπωρέω-ῶ | éprouver des malheurs continuels |
προσ-επιτάσσω, | ordonner en outre, se rendre au poste assigné |
προσ-επιτείνω | tendre encore, accroître encore, punir encore plus durement |
προσ-επιτελέω-ῶ, | accomplir jusqu’au bout |
προσ-επιτερατεύομαι | ajouter des circonstances prodigieuses à |
προσ-επιτέρπομαι, | se réjouir encore, encore plus |
προσ-επιτίθημι | poser en outre sur, porter en outre contre, ajouter en outre, prendre pour soi, prendre en outre pour soi, s’attribuer en outre, se porter contre, attaquer |
προσ-επιτιμάω-ῶ | faire en outre des reproches, faire de nouveaux reproches à, élever le prix |
προσ-επιτραγῳδέω-ῶ | ajouter avec une exagération tragique |
προσ-επιτρέπω, | livrer, confier en outre, permettre de |
προσ-επιτρίβω | broyer encore plus, accabler encore, rendre encore plus douloureux |
προσ-επιτροπεύω, | être tenu plus longtemps en tutelle |
προσ-επιτυγχάνω | obtenir en outre |
προσ-επιφαίνομαι, | apparaître en outre |
προσ-επιφέρω | produire en outre, apporter en outre, ajouter |
προσ-επιφημίζω, | pousser en outre des cris, applaudir en outre |
προσ-επιφθέγγομαι | dire en outre, ajouter à ce qu’on a dit, jeter un cri comme présage |
προσ-επιφοιτάω-ῶ, | venir souvent auprès |
προσ-επιφύομαι | naître, croître en outre, après |
προσ-επιφωνέω-ῶ, | ajouter à ce qu’on a dit |
προσ-επιχαράσσω | graver en outre sur |
προσ-επιχαρίζομαι | faire preuve en outre de bonne volonté, accorder en outre |
προσ-επιχέω | verser en outre, encore |
προσ-επιχλευάζω, | railler en outre |
προσ-επιχώννυμι, | ajouter de nouveaux atterrissements |
προσ-επιψεύδομαι, | tromper en outre |
προσ-επιψηφίζομαι, | voter en outre, ajouter son vote à d’autres |
προ-συν-επισωρεύω, | entasser auparavant |
σκέπινος, ου | DoRion |
συν-επιβαίνω | monter ensemble sur, s’engager ensemble dans |
συν-επιβάλλω | diriger en même temps son esprit sur, considérer, examiner en même temps, examiner si, arriver, se produire dans le même temps |
συνεπιβάτης, ου | celui qui est monté avec un autre sur un char |
συν-επιβλάπτω, | léser également |
συνεπιβλέπω, | examiner en même temps |
συν-επιβουλεύω, | dresser ensemble, en même temps des embûches contre |
συν-επιγαυρόω-ῶ, | contribuer à inspirer de l’orgueil |
συν-επιγίγνομαι, | s’approcher, survenir ensemble, en même temps |
συνεπιγραφεύς, έως | contrôleur-adjoint |
συν-επιγράφω | attribuer à, souscrire à, s’associer à |
συνεπιδείκνυμι | montrer, décrire en même temps |
συν-επιδέω, | lier ensemble |
συν-επιδημέω-ῶ | voyager ensemble au dehors, être associé à |
συν-επιδίδωμι | offrir ensemble, en même temps, croître ensemble, également |
συν-επιζητέω-ῶ, | rechercher avec |
συν-επιθειάζω | attribuer à la divinité, reconnaître comme d’origine divine |
συνεπίθεσις, εως | ruse, fourberie |
συν-επιθεωρέω-ῶ, | considérer ensemble, en même temps |
συν-επιθήγω, | aiguiser, exciter ensemble |
συν-επιθορυβέω-ῶ | approuver par ses acclamations, ses applaudissements |
συν-επιθρηνέω-ῶ, | se lamenter avec |
συνεπιθρήνησις, εως | lamentation commune |
συν-επίθρυψις, εως | participation à une vie molle et efféminée |
συν-επιθυμέω-ῶ | désirer en commun, quelque chose avec quelqu'un |
συν-επιθυμητής, οῦ | compétiteur, rival |
συν-επιθωΰσσω, | exciter par ses cris |
συν-επικάθημαι | être assis ensemble sur |
συν-επικαίω, | brûler, mettre le feu en même temps à |
συν-επικαλέομαι-οῦμαι | invoquer ensemble, en même temps |
συν-επίκειμαι, | attaquer ensemble |
συν-επικιρνάω-ῶ, | mêler en outre avec |
συν-επικλάω, | briser, faire fléchir en même temps |
συν-επικλύζομαι, | déborder en même temps |
συν-επικόπτω, | raccourcir, couper en même temps |
συν-επικοσμέω-ῶ, | orner ensemble, en même temps |
Συν-επικούρειοι, ων | les disciples d’Épicure |
συν-επικουρέω-ῶ, | venir ensemble, en même temps au secours de |
συν-επικουφίζω | alléger en même temps, aider à alléger |
συν-επικραδαίνω | secouer en même temps |
συν-επικρίνω | aider à juger entre, aider à décider une question |
συν-επικροτέω-ῶ, | applaudir ensemble, unanimement |
συν-επικρύπτω, | cacher ensemble, en même temps |
συν-επικυρόω-ῶ | ratifier ensemble, garantir au peuple les lois |
συν-επικωμάζω, | faire ensemble une orgie |
συν-επιλαμβάνω, | venir en aide à, à quelqu'un, à quelqu'un en quelque chose, aider à quelque chose, entreprendre avec un autre, quelque chose, entreprendre avec, aider à entreprendre, venir en aide à, à quelqu'un, à quelqu'un en quelque chose |
συν-επιλαμπρύνω | faire briller en même temps |
συνεπιλάμπω, | briller ensemble |
συν-επιλέγομαι, | lire ensemble |
συνεπιλείπω, | faire défaut, manquer, cesser en même temps |
συν-επιλογίζομαι, | compter en outre |
συν-επιμαρτυρέω-ῶ | ajouter son témoignage à celui d’un autre, appuyer de son témoignage, donner un témoignage favorable à, approuver, recommander |
συνεπιμαρτύρησις, εως | témoignage à l’appui |
συν-επιμειδιάω-ῶ, | sourire pour flatter, approuver |
συν-επιμελέομαι, | prendre soin en même temps, en commun, de quelqu'un, de quelque chose, de quelque chose avec quelqu'un, veiller ensemble, en même temps à ce que |
συνεπιμελητής, οῦ | coopérateur, auxiliaire |
συν-επιμίγνυμι, | mêler en outre |
συν-επινεύω | consentir à, s’abandonner avec quelqu'un à |
συν-επινήχομαι, | nager ensemble à la surface |
συν-επινοέω-οῶ, | méditer, songer en même temps |
συν-επιορκέω-ῶ, | se parjurer avec, en même temps |
συν-επιπάσχω, | s’associer à la douleur, aux sentiments de |
συν-επιπλέκω, | enlacer étroitement, être étroitement enlacé, les uns aux autres |
συν-επιπλέω, | naviguer ensemble vers, contre |
συνεπιπλοκή, ῆς | entrelacement, connexion |
συν-επιπονέω-ῶ, | contribuer de son propre travail |
συν-επιρρέπω, | se pencher ensemble vers |
συν-επιρρέω, | couler, se répandre de tous côtés |
συν-επιρρώννυμι, | contribuer à fortifier, à affermir |
συν-επισημαίνω, | signifier en même temps, en outre, marquer en même temps, en outre son approbation, son blâme |
συν-επισκέπτομαι | examiner en même temps, avec, examiner quelque chose avec quelqu'un, examiner ensemble par quel moyen, examiner l’un avec l’autre, comparer, une chose avec une autre |
συν-επισκευάζω, | préparer avec |
συν-επισκοπέω-ῶ, | examiner avec, quelque chose avec quelqu'un, quelque chose |
συν-επισκυθρωπάζω | s’attrister, bouder ensemble |
συν-επισπάω-ῶ, | attirer ensemble vers, attirer en même temps à soi, amener quelqu'un à quelque chose, pousser ensemble, en même temps vers, entraîner à sa perte avec d’autres |
συν-επισπεύδω, | accélérer ensemble, en même temps |
συν-επίσταμαι | savoir avec, savoir comme tout le monde, savoir comme tout le monde que, être dans le secret de, avoir conscience de, avoir conscience que quelqu'un |
συνεπίστασις, εως | sollicitude commune |
συν-επιστατέω-ῶ | surveiller, présider ensemble |
συν-επιστέλλω, | mander, faire savoir en même temps |
συν-επιστένω | gémir ensemble |
συν-επιστρατεύω | faire ensemble une expédition contre |
συν-επιστρέφω | faire tourner en même temps, aider à tourner vers soi, à rendre attentif, attirer vers soi l’attention de, se tourner, s’appliquer, de toute la force de son caractère à quelque chose, se tourner, se retourner ensemble |
συν-επισύρομαι | tirer en même temps à soi |
συν-επισφάζω, | égorger avec |
συν-επισχύω, | joindre ses forces à celles de, aider de toutes ses forces, à une action contre quelqu'un |
συνεπίτασις, εως | attention, sollicitude commune |
συν-επιταχύνω | accélérer ensemble, en même temps |
συν-επιτείνω | tendre, allonger ensemble, contribuer à rendre plus intense, augmenter, accroître, s’accorder en intensité avec, devenir plus intense en même temps que |
συν-επιτελέω-ῶ | exécuter ensemble, un péan, aider à accomplir |
συν-επιτίθημι | ajouter à une charge, augmenter de plus en plus une charge, se mettre ensemble à, à un travail, attaquer ensemble, s’abattre à la fois sur, s’acharner ensemble contre, de concert avec quelqu'un, s’emparer, se saisir de, profiter avec empressement contre quelqu'un des circonstances, de son ignorance |
συν-επιτιμάω-ῶ | blâmer, reprocher en même temps |
συν-επιτρέπω, | confier en même temps le soin de |
συν-επιτρίβω | broyer, détruire, ruiner ensemble |
συν-επιτροπεύω, | prendre soin ensemble, en même temps |
συν-επίτροπος, ου | co-tuteur |
συν-επιτυφόω-ῶ | enorgueillir encore plus |
συν-επιφαίνομαι, | se montrer avec |
συν-επιφάσκω | parler comme un autre, être du même avis |
συν-επιφέρω | apporter en même temps, accoler un nom à un autre, embrasser, impliquer, supposer, se porter, s’élancer contre |
συν-επιφθέγγομαι | faire résonner avec, acclamer, encourager avec |
συν-επιφορτίζω, | surcharger encore |
συν-επιχειρέω-ῶ, | attaquer ensemble, en même temps |
συν-επιχειρονομέω-ῶ, | faire ratifier, faire confirmer par un vote à main levée |
συν-επιχωριάζω, | être à la même place avec |
συν-επιψεύδομαι, | mentir avec d’autres, encore davantage |
συν-επιψηφίζω, | confirmer par son suffrage |
τετραπλασι-επιδιμερής, ής, ές | quatre fois deux tiers aussi fort, comme |
τετραπλασι-επίπεμπτος, η, ον | quatre fois un cinquième aussi fort, comme |
τετραπλασι-επιτέταρτος, η, ον, | quatre fois un quart aussi fort, comme |
τετραπλασι-επιτετραμερής, ής, ές, | quatre fois quatre cinquièmes aussi fort, comme |
τετραπλασι-επιτριμερής, ής, ές, | quatre fois trois quarts aussi fort, comme |
τετραπλασι-επίτριτος, η, ον, | quatre fois un tiers aussi fort, comme |
τριπλασι-επιδιμερής, ής, ές | trois fois deux tiers aussi grand |
τριπλασι-επίπεμπτος, ος, ον | trois fois un cinquième aussi grand |
τριπλασι-επιτέταρτος, ος, ον | trois fois un quart aussi grand |
τριπλασι-επιτετραμερής, ής, ές | trois fois quatre cinquièmes aussi grand |
τριπλασι-επιτριμερής, ής, ές | trois fois trois quarts aussi grand |
τριπλασι-επίτριτος, ος, ον | trois fois un tiers aussi grand |
ὑπ-επιμερής, ής, ές, | inférieur, diminué d’une certaine quantité |
ὑπ-επιτέταρτος, ος, ον, | inférieur, diminué d’un quart |
ὑπ-επίτριτος, ος, ον | inférieur, diminué d’un tiers |
ὑπερ-επιθυμέω-ῶ | avoir le plus grand désir de |
ὑπερ-επικλίνω | se coucher dessus |
ὑπερ-επιτείνω, | tendre, renforcer outre mesure, encore |
ὑπο-επιμερής, ής, ές, | moindre d’un entier et d’une fraction |
ὑπο-πολλαπλασιεπιμερής, ής, ές | diviseur d’un nombre |
ὑπο-πολλαπλασιεπιμόριος, ος, ον | diviseur d’un nombre |
ὑπο-τετραπλασιεπίτριτος, ος, ον, | quatre fois un tiers plus petit |
φαυλ-επί-φαυλος, ος, ον, | cent fois vil, vil et encore vil |
φιλεπιστημόνως | par amour de la science |
φιλ-επιστήμων, ων, ον, | qui aime la science |
φιλ-επιτιμητής, οῦ | qui fait volontiers des reproches, grondeur |
χειρ-επιθεσία, ας | imposition des mains |
ψευδ-επίγραφος, ος, ον | qui porte faussement le titre de |
ψευδ-επίτροπος, ος, ον, | faux tuteur |
ψευδ-επιχάρμειος, ος, ον, | faussement attribué à Épicharme |