ἁβρο-δίαιτα, ης | vie molle |
ἁβρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit mollement, efféminé, vie molle et efféminée |
ἁβροδιαίτως, | d’une vie molle |
ἀγρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit à la campagne |
ἀ-διάβατος, ος, ον | qu’on ne peut traverser, infranchissable |
ἀ-διαβεβαίωτος, ος, ον, | non établi, démontré |
Ἀδιαβηνός, οῦ, | de l’Adiabène |
ἀ-διαβίβαστος, ος, ον | intransitif |
ἀ-διάβλητος, ος, ον | inattaquable, irréprochable, non atteint par la délation |
ἀδιαβλήτως, | sans reproche |
ἀ-διάβολος, ος, ον, | non calomnié, qui ne calomnie pas |
ἀ-διάγλυφος, ος, ον, | non creux, non percé |
ἀ-διάγνωστος, ος, ον | qu’on ne peut distinguer, difficile à distinguer, à comprendre |
ἀ-διάγωγος, ος, ον | insociable, intraitable |
ἀ-διάδοχος, ος, ον, | sans successeur, continu |
ἀ-διάδραστος, ος, ον, | inévitable |
ἀ-διάζευκτος, ος, ον, | qu’on ne peut disjoindre |
ἀ-διάθετος, ος, ον, | qui n’a pas fait ses dispositions par testament, intestat |
ἀ-διαίρετος, ος, ον | non divisé, indivisible, moins divisible |
ἀδιαιρέτως, | indivisiblement, indissolublement, Biton |
ἀ-διάκλειστος, ος, ον, | non intercepté |
ἀ-διακόνητος, ος, ον, | non exécuté |
ἀ-διακόντιστος, ος, ον, | invulnérable aux traits |
ἀ-διάκοπος, ος, ον, | non interrompu |
ἀ-διακόσμητος, ος, ον, | non mis en ordre |
ἀ-διάκριτος, ος, ον | non séparé, mêlé, non décidé, qu’on ne peut discerner, indistinct, confus, inintelligible, qui ne distingue pas, qui ne fait pas de différence de |
ἀδιακρίτως | indistinctement |
ἀ-διάλειπτος, ος, ον, | non interrompu |
ἀδιαλείπτως, | sans interruption |
ἀ-διάλεκτος, ος, ον, | qui ne converse avec personne, solitaire |
ἀ-διαλήπτως, | sans interruption |
ἀδιαληψία, ας | continuité |
ἀ-διάλλακτος, ος, ον, | irréconciliable |
ἀδιαλλάκτως, | sans réconciliation possible |
ἀ-διάλυτος, ος, ον | indissoluble, indémontable |
ἀδιαλύτως | d’une façon irréconciliable |
ἀ-διανέμητος, ος, ον, | indivisible |
ἀ-διανόητος, ος, ον | inintelligible, inconcevable, inintelligent |
ἀδιανοήτως, | sans réflexion |
ἀ-δίαντος, ος, ον | non mouillé, adiante, non humide de sueur, non affaibli, sans défaillance |
ἀ-διάξεστος, ος, ον, | non poli |
ἀ-διάπαυστος, ος, ον, | incessant, continuel |
ἀδιαπαύστως, | sans cesse |
ἀ-διάπλαστος, ος, ον, | non encore façonné, informe |
ἀδιαπνευστέω-ῶ, | ne pas transpirer, ne pas s’évaporer |
ἀδιαπνευστία, ας | absence de transpiration, d’évaporation |
ἀ-διάπνευστος, ος, ον | qui ne transpire pas, ne s’évapore pas, non ventilé, non aéré, qui ne prend pas le temps de respirer, qui ne se repose pas |
ἀ-διαπόνητος, ος, ον, | difficile à digérer, indigeste |
ἀ-διάπταιστος, ος, ον, | qui ne se heurte pas, qui ne chancelle pas |
*ἀδιαπτωσία, | infaillibilité |
ἀ-διάπτωτος, ος, ον | infaillible, sans faute, d’une correction parfaite, perfection du style |
ἀδιαπτώτως, | sans se tromper |
ἀ-διάρθρωτος, ος, ον | non articulé, sans articulations, inarticulé, confus, inintelligible |
ἀδιαρθρώτως, | sans distinction |
ἀ-διάρπαστος, ος, ον, | non pillé |
ἀ-διάρρηκτος, ος, ον, | qui ne peut se déchirer |
ἀ-διαρροίη, ης | absence d’écoulement, d’évacuation |
ἀ-διάσειστος, ος, ον, | non ébranlé |
ἀ-διασκέπτως, | sans examen, tact |
ἀ-διάσκευος, ος, ον, | non arrangé, non équipé |
ἀ-διάσπαστος, ος, ον, | non séparé, non interrompu |
ἀδιασπάστως, | sans interruption |
ἀδιαστασία, ας | continuité |
ἀ-διάστατος, ος, ον | sans intervalle, continu, sans dimensions |
ἀδιαστάτως | sans relâche, sans cesse, sans dimensions |
ἀ-διάστικτος, ος, ον, | non distinct, continu |
ἀ-διάστολος, ος, ον | non déterminatif de, indéterminé |
ἀ-διαστρέπτως, | de manière à empêcher toute déviation |
ἀ-διάστροφος, ος, ον | non dévié, non contourné, droit, incapable de se tourner, non perverti, droit, juste |
ἀδιαστρόφως, | sans perversion |
ἀ-διάσχιστος, ος, ον, | non déchiré |
ἀ-διάσωστος, ος, ον, | non préservé |
ἀ-διάτακτος, ος, ον, | non mis en ordre |
ἀ-διάτμητος, ος, ον, | non divisé, indivisible |
ἀ-διάτρεπτος, ος, ον, | que rien ne détourne, audacieux |
ἀδιατρεψία, ας | audace, hardiesse |
ἀ-διατύπωτος, ος, ον | non façonné, informe |
ἀ-δίαυλος, ος, ον, | sans issue, d’où l’on ne revient pas |
ἀ-διάφθαρτος, ος, ον | non corrompu, incorruptible, impérissable |
ἀδιαφθορία, ας | absence de souillure |
ἀ-διάφθορος, ος, ον | non corrompu, pur, chaste, incorruptible, impérissable |
ἀδιαφθόρως, | avec des sentiments purs, chastement, sans se laisser corrompre, avec intégrité |
ἀδιαφορέω-ῶ | ne pas différer de, être indifférent à, à l’égard de quelque chose, il est indifférent que |
ἀδιαφορητικόν, οῦ | penchant à l’indifférence |
ἀ-διαφόρητος, ος, ον | qui ne transpire pas, indifférent |
ἀ-διαφορία, ας | indifférence |
ἀ-διάφορος, ος, ον | non différent, indifférent, les choses indifférentes, de quantité indifférente |
ἀδιαφόρως, | sans distinction, confusément |
ἀ-διάφρακτος, ος, ον, | sans séparation, sans articulation |
ἀ-διάχυτος, ος, ον | qui ne se dissout pas, non amolli par la cuisson, non inondé de sueur, non diffus, concis |
ἀ-διάψευστος, ος, ον, | qui ne trompe pas |
ἀδιαψεύστως, | sans tromper |
ἀειδία, ας | difformité |
ἀηδία, ας | caractère répugnant, caractère désagréable, odieux, aversion, pour quelqu'un |
αἱμωδία, ας | scorbut |
αἱμωδιάω-ῶ | avoir les dents agacées, agacer les dents |
ἀκηδία, ας | négligence, indifférence, chagrin |
ἀκηδιάω-ῶ, | être découragé, être inerte |
ἀλλοτριο-μορφο-δίαιτος, ος, ον, | qui se renouvelle par des changements de forme |
ἀμφι-διαίνω, | mouiller tout autour |
ἀνα-διαρθρόω-ῶ, | diviser par articulations |
*ἀναυδία, | impuissance à parler, mutisme |
ἀνδραποδωδία, ας | servilité, nature d’esclave |
ἀνθο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit sur les fleurs, qui vit des fleurs |
ἀνοδία, ας | route impraticable, à travers des régions sans routes frayées |
ἀντ-εφοδιάζω, | approvisionner pour la route contre, être approvisionné, équipé de manière à pouvoir résister |
ἀντι-διαβαίνω | traverser, à son tour, pour marcher contre quelqu'un |
ἀντι-διαβάλλω, | dénigrer, accuser à son tour, en retour |
ἀντι-διαζεύγνυμι | diviser en opposant |
ἀντιδιαίρεσις, εως | division avec opposition |
ἀντι-διαιρέω-ῶ, | diviser en opposant, diviser, distinguer |
ἀντι-διάκονος, ου | serviteur à son tour |
ἀντι-διακοσμέω-ῶ, | disposer contre |
ἀντι-διαλέγομαι, | objecter à |
ἀντι-διαλλάττομαι | échanger, quelqu'un, contre un autre, changer, intervertir |
ἀντι-διανυκτερεύω, | veiller de son côté toute la nuit |
ἀντι-διαπλέκω, | répliquer |
ἀντιδιασταλτικός, ή, όν, | qui distingue, oppose |
ἀντιδιασταλτικῶς, | de manière à distinguer en opposant |
ἀντι-διαστέλλω | distinguer en opposant, distinguer, une chose d’une autre, opposer, une chose à une autre, distinguer, opposer |
ἀντιδιαστολή, ῆς | distinction avec opposition |
ἀντι-διατάσσω, | opposer, comparer, une chose à une autre |
ἀντι-διατίθημι, | prendre des dispositions contre, punir, être dans des dispositions contraires, résister, être opposant |
ἀντισπουδία, ας | action de s’empresser à son tour, Œnom |
ἀντρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit dans les cavernes |
ἀοιδιάω-ῶ | chanter |
ἀπαιδία, ας | manque d’enfants |
ἀπ-αυτοσχεδιάζω, | improviser |
ἀπ-ευδιασμός, οῦ | retour du calme, de la sérénité |
ἀπ-ιδιάζω, | être isolé, être |
ἀπιδιαστικός, ή, όν, | de solitude, de retraite |
ἀποδία, ας | manque de pieds |
ἀπο-διάθεσις, εως | dédain, dégoût |
ἀπο-διαιρέω-ῶ, | séparer |
ἀπο-διαιτάω-ῶ | écarter une sentence d’arbitre, décharger quelqu'un d’une accusation prononcée par sentence arbitrale |
ἀπο-διάκειμαι, | être dégoûté de |
ἀπο-διαλαμβάνω, | séparer |
ἀποδιάληπτος, ος, ον, | séparé |
ἀποδιάληψις, εως | séparation |
ἀπο-διαλύω, | séparer en dissolvant |
ἀπο-διαπέμπω, | séparer en envoyant de côté et d’autre |
ἀπο-διαστέλλω | séparer par une clôture, intercepter, interdire, partager, la terre entre le peuple |
ἀπο-διατίθημι, | changer les dispositions, être disposé autrement |
ἀπο-διατρίβω, | user complètement, perdre complètement le temps, faire perdre à quelqu'un son temps |
ἀπο-σχεδιάζω | faire à peu près, à la hâte, improviser, faire aussitôt, sans retard |
Ἀρδιαῖος, ου | Ardiæos, e |
ἀρθρωδία, ας | sorte d’articulation |
Ἀρκαδία, ας | Arcadie, Arkadia |
ἀροτρο-δίαυλος, ος, ον | qui trace les sillons avec la charrue |
ἀστρο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit en plein air, à la belle étoile |
αὐθαδιασμός, οῦ | présomption, arrogance |
αὐλο-μελῳδία, ας | air de flûte |
αὐλῳδία, ας | air de flûte |
αὐτοδιακονία, ας | action de se servir soi-même |
αὐτο-διάκονος, ος, ον | qui se sert lui-même, qui n’a pas de serviteurs |
αὐτοποδία, ας | usage de son propre pied, de son propre pied |
αὐτοσχεδιάζω, | parler, agir sur-le-champ, sans préparation, improviser, prendre à la hâte les mesures nécessaires, agir avec précipitation, sans réflexion, à la légère, au sujet, à l’égard de quelque chose |
αὐτοσχεδίασμα, ατος | action faite sur-le-champ, sans réflexion ni préparation, improvisation poétique |
αὐτοσχεδιασμός, οῦ | discours improvisé |
αὐτο-σχεδιαστής, οῦ | qui s’occupe de quelque chose sans y être préparé |
αὐτοσχεδιαστικός, ή, όν, | fait sans préparation, improvisé |
ἀφαδία, ας | déplaisir |
ἀφειδία, ας | action de ne pas épargner, prodigalité, profusion, traitement rigoureux |
Βαρδιαῖοι, ων | les Bardiées |
Γορδιανός, οῦ | Gordiānus, Gordien |
Γορδίας, ου | Gordias |
γυμνο-παιδία, ας | gymnopédies, fête annuelle à Sparte, en l’honneur des guerriers morts à Thyréa, célébrée par des danses de deux troupes d’hommes et d’enfants nus |
δευτεροδία, ας | nombre d’une seconde série |
διά | séparation, en séparant, en déchirant, en divisant, et le trait s’enfonça, en déchirant, les ayant coupés en les divisant membre par membre, les ayant dépecés, et il a envoyé, sur le fer, en le traversant, et, déchirant, il lui enfonça, à travers les dents, et traversant d’outre en outre, en se dispersant de côté et d’autre, ils fuient de côté et d’autre tremblants de peur, lorsque les vagues auront disjoint les planches de mon radeau, les étrangers vont annonçant, sa gloire de côté et d’autre, séparation, en déchirant, en séparant, en traversant, à travers, la lance pénétra à travers le bouclier et à travers la cuirasse, à travers l’épaule, à travers la poitrine, blesser en pénétrant à travers la cuirasse, le feu brille à travers la toiture, à travers, aller à travers la plaine, le jour, traversant les régions supérieures, se répandit par le ciel, il vole à travers la mer, l’Alphée coule à travers le pays des Pyliens, coulant à travers l’Europe, le bruit se propageant à travers les rangs, en parcourant toutes les cordes, entre, parmi, il était couché, étendu au milieu de ses troupeaux, dans l’ivresse, en colère, irrité, être en repos, tranquille, être, en venir à être dans l’embarras, en venir à craindre, être en crainte, en hâte, promptement, en hâte, vivement, exactement, avec soin, accuser quelqu'un, prendre quelqu'un en pitié, s’apitoyer sur quelqu'un, engager un combat contre quelqu'un, se mettre en guerre, en relations d’amitié avec quelqu'un, engager un entretien, parler brièvement, longuement, tenir quelque chose pour rien, ne faire aucun cas de quelque chose, à la distance de, à vingt autres stades il y a un autre fleuve, à une grande distance, à une moindre distance, plus près, très près, à un intervalle de, rangées de briques, de, en, rangées de briques, à un intervalle de, créneaux, de, en, créneaux,à la distance de, après, après un long temps, après un certain temps, longtemps après, après le, jour, chaque, jour, tous les trois jours, à chaque période de quatre ans, tous les quatre ans, chaque année, au-dessus, il l’emportait sur tous, renommé par-dessus tous, digne d’être vu par dessus tout, prolongement, le long de, le long de la mer, une colline par laquelle passait la palissade dont ils s’étaient entourés, il raconte au cours de son second,durant, pendant, toute l’année, pendant toute la durée du temps, tout le temps, pendant le jour, continuellement, jusqu’à, jusqu’au, jour, du commencement à la fin, continuellement, complètement, en passant par, par l’entremise de, au moyen de, par, laisser couler une larme de ses yeux, les sensations perçues par les narines, toucher de ses mains, prendre, tenir, porter dans ses mains, conserver dans sa mémoire, faire dire par un envoyé, parler au moyen d’un interprète, la parole dite par le Seigneur, transmise par le prophète, descendant des dieux, né des rois, acquérir quelque chose par soi-même, faire quelque chose par soi-même, seul, sans l’aide de personne, images faites d’ivoire et d’or, mets composé de lait et de miel, vin mélangé, parfumé de quelque chose, à cause de, à travers, par, en déchirant, en perçant, le fer pénétra à travers les six replis, en traversant, à travers, par, pousser un char à travers un fossé, allant par la ville, au milieu d’eux, à travers la mer, à travers, par la maison, lançant leur parole par la bouche, le long de, à travers, par, le long des hauteurs,au cours de, durant, pendant, pendant la nuit, pendant le doux sommeil, avoir vaincu par l’entremise, avec l’aide d’Athènè, être sauvé par vous, les Athéniens, dit-on, sont devenus meilleurs, grâce à Périclès, par le fait de, à cause de, par ma volonté, par la volonté d’Athènè, par folie, par besoin, à cause de, pauvreté, ils votèrent que Miltiade serait précipité dans le barathre, et sans le prytane, il y aurait été jeté, n’eût été sa lenteur, sans sa lenteur, pour cette raison, pour ces motifs, à cause de quoi, par suite de quoi, pourquoi ?, en séparant, en divisant, de côté et d’autre, ici et là, d’une façon différente, diversement, l’un avec l’autre, l’un contre l’autre, en partie, à travers, |
2 Δία, ας | Dia, l’î. Dia, Diè, la terre de Dia |
δια-βαδίζω | aller à travers, traverser, sur quelque chose, aller et venir, parcourir en allant et venant, Fut |
δια-βάθρα, ας | échelle, échelle de navire |
διά-βαθρον, ου | sorte de chaussure mince et légère |
δια-βαίνω | avoir les jambes écartées, fermement posé, les jambes écartées, faire de grandes enjambées, talons écartés, colosses qui ont les jambes écartées, mots qui s’écartent et se développent, très longs, traverser, franchir, franchir un fossé, traverser un fleuve, franchir la mer, traverser un fleuve, traverser la mer pour aller en Élide, pour venir en Cilicie, passer, passer à des choses plus importantes |
δια-βάλλω, | jeter entre, pousser entre, insérer, passer le doigt dans l’ouverture de la porte, cheville introduite dans le timon, jeter à travers, faire passer des navires à travers une mer, faire franchir une mer à des navires, se jeter à travers, traverser, franchir, la mer, la mer ionienne, des ponts, passer la mer pour aller à Naxos, pour débarquer de l’autre côté, pour gagner le continent, jeter de côté et d’autre, séparer, désunir, me brouiller avec Thrasymakhos, brouiller des gens les uns avec les autres, être brouillé avec quelque chose, faire fi de quelque chose, déconseiller, dissuader, détourner de, détourner quelqu'un de quelque chose, se détourner de, avoir de la haine, de l’aversion pour, pour quelqu'un, pour quelque chose, attaquer, accuser, calomnier, accuser une personne auprès d’une autre, accuser quelqu'un d’être un empoisonneur, de comploter quelque chose, les ayant accusés de n’avoir aucune intention sincère, ils accusèrent les Ioniens d’être cause que les navires étaient perdus, accuser la modération de quelqu'un, être accusé, on t’a accusé de détester les rois, être accusé de quelque chose, dire du mal de, décrier, déblatérer, donner de mauvais renseignements, rejeter comme suspect, un vers, tromper, quelqu'un, tromper, induire en erreur, qui est trompé, offrir successivement, toutes les bourdes, qu’on lui servait, elle les gobait le plus volontiers du monde, jouer avec quelqu'un aux osselets, aux dés, tromper, quelqu'un |
δια-βαπτίζομαι | lutter à qui plongera le plus avant, Polyen, avec quelqu'un, lutter d’injures cherchées dans les bas-fonds du vocabulaire, avec quelqu'un |
δια-βασανίζω | explorer, sonder, par tous les moyens possibles |
διαβασείω | avoir envie de traverser |
διάβασις, εως | action de passer au delà, passage, traversée, la Pâque, action de passer l’un après l’autre, de se succéder, succession, moyen de passer, lieu où l’on passe, gué, pont, point d’attaque, tact, qualité d’un verbe transitif, intervalle, pause dans la prononciation |
δια-βάσκω | se pavaner |
δια-βαστάζω | transporter, soupeser, peser, évaluer, porter jusqu’au bout |
διαβατέος, α, ον | qu’on peut traverser, il faut passer ensuite, à la seconde partie |
διαβατήρια, ων | sacrifice pour obtenir une heureuse traversée, un résultat favorable dans une expédition au dehors, offrir un sacrifice, traversée, la fête de Pâques |
διαβάτης, ου | qui traverse |
διαβατικός, ή, όν | capable de franchir, transitif |
διαβατός, ή, όν | qu’on peut passer, traverser |
δια-βεβαιόομαι-οῦμαι | affirmer fortement, quelque chose, affirmer énergiquement que, être nettement affirmatif, au sujet de quelque chose |
διαβεβαίωσις, εως | affirmation énergique, affirmation |
διαβεβαιωτικός, ή, όν | affirmatif, affirmé, confirmé, sûr |
διαβεβαιωτικῶς, | affirmativement |
διάβημα, ατος | pas, marche |
διαβηματίζω | marcher |
διαβήτης, ου | compas, compas articulé, fil à plomb, siphon, diabète |
δια-βιάζομαι | forcer, contraindre, diriger de force à travers, forcer une plante à prendre une direction à travers le sol |
δια-βιβάζω | faire passer au delà, transporter, faire passer une armée sur des ponts, transporter des hoplites dans une île, faire franchir le fleuve à une armée, faire passer un fleuve, transporter une armée, être employé comme verbe transitif, faire aller jusqu’au bout, mener un discours à terme |
διαβιβασμός, οῦ | passage, transition |
διαβιβαστικός, ή, όν | transitif |
δια-βιβρώσκω, | manger entièrement, dévorer, |
δια-βιόω-ῶ, | passer sa vie, passer sa vie, son temps, occupé à quelque chose, dans la pratique de la justice, ne te semble-t-il pas que j’ai passé ma vie à m’occuper de, ?, soutenir sa vie à l’aide de quelques ressources |
δια-βλαστάνω, | poindre en germant, germer |
διαβλάστησις, εως | germination |
δια-βλέπω | discerner distinctement, voir nettement, regarder d’un œil pénétrant, regarder fixement, fixer un regard sur quelqu'un, regarder quelque chose fixement |
διαβλήτωρ, ορος | calomniateur |
δια-βλύζω | faire couler à travers, le long de, épancher |
δια-βοάω-οῶ, | crier çà et là, crier de tous côtés, publier, proclamer, quelque chose, colporter le bruit, crier partout que, répandre la renommée, être connu partout, être vanté partout, être célèbre, pour quelque chose, auprès de quelqu'un, crier à l’envi |
διαβόησις, εως | action de crier de tous côtés |
διαβόητος, ος, ον : | crié de tous côtés, publié, proclamé, vanté, célèbre, Éph, pour quelque chose, pour quelque chose |
διαβολή, ῆς | division, brouille, inimitié, à l’égard de quelqu'un, aversion, répugnance, aversion pour quelque chose, opposition contre quelqu'un, appréhension, crainte, à l’égard de quelque chose, accusation, accusation, fausse accusation, calomnie, calomnie dirigée contre quelqu'un, la calomnie dirigée contre moi, dire calomnieusement, accueillir des calomnies, prêter l’oreille à des calomnies, calomnier, être calomnié, il fut faussement accusé d’avoir des relations avec, détruire de fausses accusations |
διαβολικός, ή, όν | du diable, diabolique |
διαβολικῶς | diaboliquement |
διάβολος, ος, ον, | qui désunit, qui inspire la haine, l’envie, quelque parole de dénigrement, la médisance, la calomnie, homme médisant, calomniateur, le Diable |
διαβόλως, | en termes malveillants, calomnieux |
δια-βορβορύζω, | éprouver, faire entendre des borborygmes |
δια-βόρειος, ος, ον, | situé, exposé au nord |
διαβόρος, ος, ον, | qui ronge |
διάβορος, ος, ον, | dévoré, anéanti |
δια-βόσκω, | repaître, quelqu'un, le ventre |
δια-βοστρυχόω-ῶ | boucler, friser ses cheveux |
δια-βουκολέω-ῶ | repaître, se repaître de, se délecter de |
δια-βουλεύομαι | délibérer, discuter,délibérer pour savoir, décider si... ou si, décider de |
διαβουλία, ας | projet délibéré, dessein |
διαβούλιον, ου | ce qu’on délibère, délibération, conseil, résolution, décision, décret, corps délibérant, conseil |
δια-βραβεύω | distribuer, attribuer comme récompense |
διάβρεγμα, | extrait obtenu par macération |
διαβρεχής, ής, ές, | imprégné, trempé |
δια-βρέχω | traverser par l’humidité, tremper, être trempé, arroser de vin, s’humecter, se mouiller |
δια-βριμάομαι-ῶμαι | frémir fortement |
διαβροχή, ῆς | action de tremper |
δια-βροχισμός, οῦ | action d’entourer d’un lacet |
διάβροχος, ος, ον : | qui laisse passer l’eau, qui fait eau, imprégné d’humidité, humide, mouillé, baignée d’eau, baigné de larmes, plongé dans le vin, dans l’ivresse, comme imprégné d’amour |
διάβρωμα, ατος | morceau, mangé des vers |
διάβρωσις, εως | érosion, ulcération |
διαβρωτικός, ή, όν, | dont la nature est de dévorer, corrosif, action dévorante |
δια-βύω | enfoncer de manière à boucher, enfoncer le doigt dans la bouche |
δια-γαληνίζω | rasséréner |
δι-αγανακτέω-ῶ | être transporté d’indignation, s’irriter, s’exacerber |
διαγανάκτησις, εως | transport d’indignation |
διαγγελία, ας | divulgation, révélation |
δι-αγγέλλω | transmettre une nouvelle par un messager, envoyer un message, à quelqu'un, transmettre un ordre, ordonner de, transmettre une nouvelle de côté et d’autre, publier, faire savoir, quelque chose, répandre la nouvelle d’un événement dans les villes, aller de côté et d’autre annoncer que, transmettre à la postérité, se transmettre le mot de passe, le mot d’ordre |
διάγγελμα, ατος | message, ordre |
διάγγελος, ου | celui qui transmet un message, parlementaire, négociateur secret, sorte d’adjudant, chargé de transmettre les ordres dans un corps de troupes |
δια-γελάω-ῶ | rire de, se moquer de, prendre un air riant |
διάγευσις, εως | action de déguster |
δια-γεύω | donner le goût de, faire goûter quelque chose à quelqu'un, déguster |
δια-γιγγράζω | distiller artistement, AthÉnion |
δια-γίγνομαι | se trouver entre, dix années s’étant écoulées dans l’intervalle, peu de jours s’étant écoulés dans l’intervalle, huit années se sont écoulées depuis ce jugement, continuer d’être, de faire, survivre, soutenir sa vie, à l’aide de quelque chose, vivre de quelque chose, passer le temps, passer autant d’années, passer la nuit, continuer à, ne cesser de, qqe temps qu’ils se soient maintenus au pouvoir, il n’a pas cessé de vous flatter, conserver, des sentiments généreux et nobles |
δια-γιγνώσκω | discerner, discerner, distinguer, reconnaître distinctement, chaque homme, bien discerner, distinguer celui qui est beau et celui qui est laid, discerner ce qui est droit de ce qui ne l’est pas, distinguer une chose d’une autre, discerner s’ils sont du même rang ou non, distinguer si c’est du lin ou du chanvre,discerner si... ou si, décider, trancher, un procès, rendre un jugement, sur une affaire, décider par un jugement que, jugement rendu, cause jugée, décider de, ils avaient décidé que, prendre connaissance en parcourant, lire jusqu’au bout, un livre |
δι-αγκυλόομαι-οῦμαι | avoir les doigts engagés dans la courroie du javelot, être prêt à lancer, brandir |
δι-άγκυλος, ος, ον | formé de deux courroies, de lacets séparés l’un de l’autre |
διαγκωνισμός, οῦ | action de s’appuyer sur le coude |
δια-γλαύσσω | briller d’un vif éclat |
δια-γλάφω | creuser |
διάγλυπτος, ος, ον, | taillé par le ciseau |
διαγλυφή, ῆς | incision |
διά-γλυφος, ος, ον | taillé en creux, ciselé, a |
δια-γλύφω | tailler en creux, graver, ciseler en creux, ciseler, sculpter |
διαγνώμη, ης | délibération, au sujet de quelque chose, décision, rendre une sentence |
διαγνώμων, ων, ον, | qui discerne, qui fait attention à, qui a égard à |
δια-γνωρίζω | faire connaître, divulguer, ce qui concerne quelque chose |
διάγνωσις, εως | action de discerner, ils ne distinguaient pas facilement qui, diagnose, diagnostic, pouvoir de discerner, faculté qu’a l’esprit de discerner, le discernement, moyen de discerner, action de décider, décision, il décide très vite, décision au sujet de quelque chose, action de juger, jugement, appréciation, évaluation |
διαγνωστικός, ή, όν, | capable de discerner, de reconnaître, capable de diagnostiquer |
διαγνωστός, ή, όν, | qu’on peut discerner, reconnaître |
δια-γογγύζω | murmurer entre soi, contre quelqu'un, murmurer |
διαγογγυσμός, οῦ | murmure |
Δι-αγόρας, ου | Diagoras, les philosophes comme Diagoras |
Διαγόρειοι, ων | les parents, la famille de Diagoras |
διαγόρευσις, εως | prescription, ordre |
διαγορευτικός, ή, όν | disposé à édicter, qui a l’habitude d’édicter |
δι-αγορεύω | parler de façon à distinguer nettement, prescrire, ordonner, d’un chef, défendre de, défendre à quelqu'un de, instituer par une déclaration, instituer, établir, exposer, expliquer en détail, parler contre, dire du mal de quelqu'un, parler mal de quelqu'un |
διάγραμμα, ατος | toute chose décrite par le dessin, par l’écriture, dessin, figure de géométrie, problème de géométrie, tracé d’une carte de géographie, table astrologique, tablature de musicien, échelle musicale, la série de sons de chacun des trois genres, de la musique grecque, PhÆnias, note de musique, registre, inventaire, édit, décret |
διαγραμμίζω | jouer au trictrac |
διαγραφεύς, έως | celui qui décrit |
διαγραφή, ῆς | trait de dessin, d’écriture, trait de dessin, plan, dessin de construction, figure de géométrie, ligne de séparation, nervure d’une feuille, rature, trait pour raturer une dette, description, registre, liste, prescription, édit |
δια-γράφω | décrire par le dessin, par l’écriture, dessiner, faire le plan de, tirer une ligne à travers, raturer, rayer, effacer, quelque chose, rayer quelqu'un, rejeter, rayer quelqu'un d’une liste, annuler une condamnation, rayer, annuler un décret, effacer, marquer qu’on a payé, acquitté, une dette à quelqu'un, écrire en détail, rédiger les articles, les clauses, d’une loi, les clauses de la convention ayant été rédigées, dresser la liste de, dresser les rôles de soldats, les enrôler, faire la levée, décrire par le style, par la parole, décrire, donner une description de, décrire le caractère, les traits de quelqu'un, écrire de côté et d’autre, distribuer par décrets, par brevets, des provinces, des satrapies, des commandements militaires, faire rayer, une cause, se désister d’une poursuite |
δια-γρηγορέω-ῶ | passer la nuit en veillant, passer toute la nuit dans les préoccupations et la crainte |
δι-αγριαίνω | rendre farouche, cruel, exaspérer, irriter |
δι-αγρυπνέω-ῶ, | passer la nuit sans dormir, rester éveillé, toute la nuit |
διά-γυιος, ος, ον, | allongé d’un temps |
δια-γυμνάζω | exercer continuellement, Polyen, le corps, s’exercer continuellement |
δια-γυμνόω-ῶ | mettre complètement à nu |
δι-άγχω | étouffer, suffoquer |
δι-άγω | écarter, séparer, écarter les jambes, les dents, détourner quelqu'un d’une chose vers une autre, différer, remettre, faire traîner en longueur, conduire à travers, au delà, transporter, quelqu'un, transporter une armée, transporter des pains sur des radeaux, faire passer par les issues, conduire, diriger, diriger tout pour le mieux, passer, passer le temps, passer le jour, passer sa vieillesse, passer sa vie, passer le temps, vivre, vivre en s’occupant de philosophie, vivre dans le bonheur, vivre avec tempérance, le plus agréablement du monde, se conduire pieusement à l’égard de quelqu'un, ils passent leur temps à apprendre, ils passent leur temps à boire et à manger, conduire jusqu’au bout, faire durer, faire vivre, entretenir, maintenir, les États dans la concorde, assurer à quelqu'un avec plus d’abondance et à meilleur marché que, les choses nécessaires à la vie, se maintenir, continuer de, rester, s’arrêter, séjourner dans un faubourg, garder le silence, il ne cessait de parler de, je continuerai de prendre soin de, accomplir, célébrer une fête, faire passer le temps à, amuser, retenir et amuser le peuple avec quatre oboles |
διαγωγή, ῆς | action de conduire à travers, de diriger, direction des affaires, action de passer son temps, vie qu’on passe dans l’oisiveté, le cours de la vie, vie qu’on passe en commun, se faire un genre de vie, genre de vie de quelqu'un, passe-temps, distraction, amusement, délai, lieu de halte, de relâche pour les navires, Polyen |
διαγωγικός, ή, όν | qui concerne le passage, impôt sur le transit |
διαγώγιον, ου | droit de transit |
δι-αγωνιάω-ῶ | être dans un état de lutte intérieure, dans une grande agitation, être anxieux, être très anxieux dans la crainte que, être anxieux dans la crainte que les Romains ne deviennent les maîtres |
δι-αγωνίζομαι | lutter contre, contre quelqu'un, contre quelque chose, lutte pour quelque chose, luttant les uns contre les autres dans tous ces exercices, lutter jusqu’au bout, soutenir une lutte avec opiniâtreté, lutter énergiquement, soutenir une lutte désespérée pour quelque chose, on a lutté jusqu’au bout |
δια-γώνιος, ος, ον | diagonal, ligne en diagonale, diagonale |
διαγωνίως, | en diagonale |
δι-αγωνοθετέω-ῶ | intervenir, décider comme arbitre |
δια-δαίομαι | partager entre soi, quelque chose, partager entre les tribus |
δια-δάκνω | déchirer à belles dents, quelqu'un, s’entre-déchirer, s’entre-mordre, se battre avec Cerbère et se mordre mutuellement |
δια-δακρύω | pleurer pendant une pause |
δια-δατέομαι-οῦμαι | être partagé |
δια-δείκνυμι | laisser voir, faire voir, montrer clairement, que, se montre zélé pour le roi, qu’il soit déclaré l’ennemi, cela fut évident |
διαδεκτήρ, ῆρος | qui reçoit et transmet, tact |
διαδέκτωρ, ορος | héritier de, reçu par héritage |
δια-δέξιος, ος, ον, | d’heureux augure |
διάδεξις, εως, | transmission, hérédité |
δια-δέρκομαι | voir à travers, discerner au loin, entrevoir |
διάδεσις, εως | action de lier d’un bandage, HÉRodotus |
διάδεσμα, ατος | sorte de mauve |
διά-δεσμος, ου | bandage |
διαδεσμόω-ῶ, | bander, entourer de bandages |
διάδετος, ος, ον | attaché à travers, anneau dont le cercle est orné d’un filet du métal, qui a des bandelettes enlacées dans les cheveux |
δια-δέχομαι | recevoir par succession, recevoir d’un autre, hériter de la fortune de quelqu'un, prendre la parole après quelqu'un, recevoir le pouvoir des mains de quelqu'un, succéder à quelqu'un dans le commandement du navire, succéder à quelqu'un dans l’exercice de la royauté, du pouvoir, succéder à quelqu'un, les successeurs, se succéder les uns aux autres, se relayer avec des chevaux frais, les généraux qui se succèdent dans le commandement, les successeurs de Pyrrhus, mettre à la place de, remplacer, donner un successeur au consul |
δια-δέω, | lier autour, quelque chose, entourer quelqu'un de liens, entourer quelque chose d’un lien, avoir la tête ceinte d’un diadème, d’une mitre, l’âme emprisonnée dans le corps, lier, assujettir autour de, enrouler une chose autour d’une autre, ceindre un diadème, |
δια-δηλέομαι-οῦμαι | déchirer, mettre en pièces |
διά-δηλος, ος | visible, reconnaissable entre tous |
δια-δηλόω-ῶ | signifier, symboliser, rendre évident, signifier clairement, faire reconnaître |
διάδημα, ατος | bandeau qui entourait la tiare des rois de Perse, diadème, couronne royale, le diadème, l’empire d’Asie |
διαδηματο-φόρος, ος, ον | qui porte un diadème |
δια-διδράσκω | s’enfuir de côté et d’autre, s’enfuir, échapper à quelqu'un en fuyant, échapper à quelque chose |
δια-δίδωμι | distribuer, répartir, quelque chose entre plusieurs personnes, envoyer de côté et d’autre, répandre, la nourriture qui se répand par les veines, la trompette ayant envoyé dans toutes les directions l’ordre de garder le silence, répandre de tous côtés un bruit, une rumeur, répandre un bruit sur quelqu'un, le bruit se répandit, le bruit se répandit par la ville, être passé en proverbe, laisser passer, sécréter, le ventre rend des matières dures, se transmettre un flambeau les uns aux autres, se répandre de côté et d’autre, l’air se répand dans les cavités du poumon, se relâcher, diminuer |
δια-δικάζω | décider entre deux parties, décider comme juge, juger, régler un différend, régler des procès, des contestations, juger un procès pour refus, désertion de service militaire, être juge pendant une année, CRitias, intenter un procès, plaider, au sujet de quelque chose, devant le sénat au sujet de quelque chose, juger une affaire par arbitrage entre amis, se faire juger |
δια-δικαιόω-ῶ | regarder comme juste, approuver, quelque chose, prendre la défense de, de quelque chose, des intérêts de quelqu'un, de quelqu'un |
διαδικασία, ας | action de trancher une contestation, décision judiciaire, diadicasie, action en justice pour déterminer les droits de deux parties à un héritage, à un privilège, pour statuer sur une exemption de redevance pour la, pour décider qui devait payer certaine somme pour la, pour établir le droit d’un réclamant sur une somme d’argent confisquée, sujet de contestation, mettre la question aux voix, compétition, pour quelque chose |
διαδίκασμα, ατος | objet d’un procès à régler par |
διαδικασμός, οῦ | contestation, querelle |
1 δι-αδικέω-ῶ | commettre une grave injustice |
2 διαδικέω-ῶ | juger un procès, être en procès |
διά-δικος, ου | partie adverse dans un procès |
διά-διπλος, ος, ον, | formé de deux parties réunies, double |
δια-διφρεύω | conduire un char à travers |
δια-δοκιμάζω | distinguer en vérifiant |
δια-δοξάζω | décider, être d’avis |
δια-δορατίζομαι | transpercer, frapper d’un coup de lance, percés de coups de lance, combattre avec la lance, engager des escarmouches |
διαδορατισμός, οῦ | combat avec la lance |
διαδόσιμος, ος, ον, | qui se transmet |
διάδοσις, εως | distribution, répartition, de la nourriture par tout le corps, distribution de terres, distribution d’argent, action de se répandre de côté et d’autre, diffusion, évacuation, transmission, communication, des dieux aux hommes |
διαδοτέος, α, ον | qu’il faut distribuer, qu’il faut publier |
διαδοχή, ῆς | action de recevoir de la main de quelqu'un, succession dans le commandement d’un navire, action de succéder à, succession, par les Érinyes qui, poursuivaient alternativement, succession des descendants, de la famille, périodiquement, successivement, tour à tour, successivement les uns après les autres,la succession, les successeurs, la succession, les successeurs d’Alexandre le Grand, la succession, les successeurs, les disciples d’un philosophe, garde montante, succession, tact. le débit d’une clepsydre, la quantité d’eau qui s’écoule successivement pendant un temps déterminé |
διάδοχος, ος, ον : | qui recueille la succession de, qui succède à, qui recueille la maison, l’héritage de quelqu'un, qui succède à quelqu'un dans le commandement d’une armée,qui succède à quelqu'un dans le commandement d’un navire, d’une flotte, ô lumière succédant au sommeil, successeur de Kléandros, mal qui succède à un mal,qui succède à quelqu'un pour faire quelque chose, le successeur, qui tient la place de quelqu'un, lieutenant, substitut, remplaçant, qui répond à, qui se fait en retour de, il recevra un traitement répondant à celui que je recevrai de lui, il sera traité comme il me traitera, je lui rendrai la pareille, en retour, en réponse, qui fait se succéder, peine qui remplace les maux par des maux, qui fait succéder des malheurs aux malheurs |
δια-δραματίζω | achever de jouer une pièce |
διαδρασι-πολῖται, ῶν | déserteurs des affaires publiques |
διάδρασις, εως | évasion, fuite |
δια-δράττομαι | se saisir de |
δια-δρηστεύω | s’enfuir |
διαδρομή, ῆς | diffusion, propagation d’une maladie, course à travers, allées et venues, Lgs, évolution, borborygmes, espace libre pour une course, espace où peuvent s’ébattre les poissons, vivier |
Διαδρόμης, ου, | Diadromès |
1 διάδρομος, ου | lieu par où l’on passe, passage |
2 διάδρομος, ος, ον : | qui court dans tous les sens, qui se disjoint, disjoint, désuni, qui n’est pas légitimement uni, illégitime |
διάδυσις, εως | action d’échapper, moyens d’échapper à, faux-fuyants, subterfuges, échappatoire, passage à travers, conduits souterrains, galerie de mines, courant souterrain |
διαδυτικός, ή, όν | pénétrable |
δια-δύω | se glisser à travers, se glisser à travers un mur, se glisser à travers, se glisser, s’insinuer, à travers quelque chose, s’esquiver, se dérober, échapper à, à quelqu'un, se soustraire à quelque chose, esquiver quelque chose, |
δι-ᾴδω, | ne pas chanter à l’unisson, ne pas chanter d’accord, Éph, chanter dans l’intervalle, ne cesser de chanter, pour disputer le prix à quelqu'un, Éph. |
δια-δωρέομαι-οῦμαι | distribuer à titre de présent, distribuer, répartir, des agents dans les gouvernements |
διαειδής, ής, ές, | à travers quoi on peut voir, limpide |
1 δια-είδω, | discerner, être discerné, se montrer, paraître, laisser paraître, laisser voir, montrer, son courage |
δι-αέριος, ος, ον | qui traverse les airs, aérien |
δια-ζάω-ῶ | passer sa vie, passer sa vie, passer le temps de chaque jour, passer sa vie, soutenir sa vie, avec quelque chose |
διαζευγμός, οῦ | séparation |
δια-ζεύγνυμι, | disjoindre, désunir, être disjoint, être séparé, de quelqu'un, proposition disjonctive, harmonie disjonctive, tétracorde à harmonie disjonctive, se séparer, divorcer |
διαζευκτικός, ή, όν, | disjonctif, conjonction disjonctive |
διαζευκτικῶς, | de façon à marquer la disjonction |
διάζευξις, εως | disjonction, désunion, séparation, divorce, disjonction d’harmonie, disjonction |
δια-ζηλεύομαι | être rival, rivaliser |
δια-ζηλοτυπέομαι-οῦμαι | être rival, jaloux, de quelqu'un |
διάζησις, εως | moyen de vivre, ressources pour vivre |
δια-ζητέω-ῶ | rechercher à fond, examiner avec soin, imaginer, inventer |
δι-άζομαι, | tendre la chaîne d’une toile, commencer une trame |
δια-ζωγραψέω-ῶ | peindre d’une façon achevée, faire une peinture complète |
διάζωμα, ατος | ceinture, caleçon, ce qui entoure comme une ceinture, veine sur certaines pierres, barrière séparant l’, de la, cordon d’architecture, corniche, frise, ligne, bande, cloison servant de séparation, diaphragme, ligne de séparation, séparation, isthme |
δια-ζωμεύω, | faire bouillir de la viande de manière à faire du bouillon |
δια-ζώννυμι | ceindre, entourer d’une ceinture, d’un caleçon, soutenir le ventre au moyen d’une ceinture, ceints d’un caleçon, la flamme ayant enveloppé la ville, entourer l’isthme, de retranchements, être entouré par les tropiques comme par une ceinture, investis d’une charge, séparer comme par une ceinture, le cœur de l’Attique est entouré comme d’une ceinture de montagnes, nouer à sa ceinture, son vêtement, ceindre son cimeterre, entourer d’une ceinture, d’une bande de support, |
διάζωσις, εως | ceinture |
διάζωσμα, ατος | frise |
διαζώστρα, ας | caleçon |
διαζωτικός, ή, όν, | qui consiste à soutenir la vie |
δια-ζώω | soutenir sa vie, ils soutenaient leur vie en mangeant de l’herbe |
δι-άημι, | souffler à travers |
δια-θαλασσεύω | séparer par la mer |
δια-θάλπω | pénétrer d’une douce chaleur |
δια-θαρρέω-ῶ | prendre courage, confiance |
δια-θεάομαι | examiner à fond, quelque chose, quelle étendue de territoire ils occupaient |
δια-θειόω-ῶ | répandre une vapeur de soufre à travers |
δια-θέλγω | charmer par des flatteries |
διάθεμα, ατος | manière dont les astres sont disposés |
δια-θερμαίνω, | pénétrer de chaleur, échauffer, être échauffé, être échauffé, enflammé, être échauffé par la boisson |
διαθερμασία, | échauffement qui pénètre |
διά-θερμος, ος, ον : | chaud profondément, à l’intérieur, d’un tempérament chaud |
διάθεσις, εως | action de placer çà et là, de disposer, d’arranger, disposition, arrangement, ordonnance, art de disposer la matière d’un ouvrage, d’une œuvre d’art, invention, le développement, la manière de faire valoir ce qu’on dit, sujet de drame, d’œuvre dramatique, sujet de tableau, description géographique, distribution d’un avoir, dispositions testamentaires, droit de disposer de, de vendre, d’aliéner, libre disposition, ressources dont on dispose, manière d’être disposé, dispositions du corps, dispositions de l’âme, de l’esprit, manière d’être d’un verbe, qualité d’un verbe transitif, intransitif, actif, passif, moyen, notion que marque un temps de verbe |
δια-θεσμοθετέω-ῶ, | disposer de façon à mettre en ordre |
διαθέτης, ου | celui qui dispose, qui met en ordre |
δια-θέω | courir de tous côtés, se répandre, se propager, courir à travers, étoiles filantes, courir pour lutter, disputer le prix de la course, à quelqu'un, disputer le prix de la course aux flambeaux |
δια-θεωρέω-ῶ, | examiner à fond |
διαθήκη, ης | disposition, disposition, arrangement, ordonnance, dispositions écrites, dispositions testamentaires, testament, succession par testament, dispositions secrètes, ordres secrets, convention, arrangement entre deux parties, pacte, convention, l’Ancien Testament, le Nouveau Testament |
δια-θηλύνω | rendre tout à fait efféminé, amener à un état de dégénérescence complète |
δια-θηράω-ῶ | poursuivre à la chasse, chasser |
δια-θηριόω-ῶ | rendre tout à fait sauvage |
δια-θιγγάνω | toucher continuellement |
δια-θλάω-ῶ | mettre en pièces, produire une contusion, blessures produites par des coups, contusions |
δι-αθλέω-ῶ, | lutter énergiquement, contre quelqu'un, lutter jusqu’au bout, passer sa vie à lutter, luttes qu’on soutient jusqu’au bout |
δια-θλίβω | mettre en pièces |
δια-θολόω-ῶ | remuer la vase, troubler profondément |
δια-θορυβέω-ῶ | troubler profondément, quelqu'un, faire un grand tumulte |
διά-θραυστος, ος, ον, | qu’on peut facilement mettre en pièces, cassant, fragile |
δια-θραύω, | briser en menus morceaux |
δι-αθρέω-ῶ, | regarder à travers, regarder attentivement, considérer, examiner |
διάθρησις, εως | observation attentive |
δια-θριαμβεύω | célébrer avec pompe un triomphe |
δι-αθρίζω | couper les épis |
δια-θροέω | répandre le bruit, divulguer, publier, répandre le bruit dans les villes que |
δι-αθροίζω | rassembler de tous côtés, recueillir |
δια-θρυλέω-ῶ | répandre un bruit, c’était un bruit répandu que, rebattre les oreilles, assourdir en parlant, en criant, qui a les oreilles rebattues, assourdi par quelqu'un, je suis fatigué d’entendre répéter que |
δια-θρυμματίς, ίδος | sorte de gâteau |
δια-θρύπτω | mettre en pièces, briser le crâne, être mis en pièces, en trois et quatre morceaux, briser par une vie molle, briser en énervant, énerver, efféminer, être brisé par la mollesse, être énervé, être efféminé, par la richesse, mener une vie déréglée, avoir les oreilles énervées de flatteries, faire des manières, minauder, |
διάθρυψις, εως | manières affectées, affectation |
δια-θρῴσκω, | sauter à travers |
διά-θυρα, ων | sorte d’avant-toit, de péristyle couvert devant une porte |
διαΐγδην | en s’élançant à travers, avec impétuosité |
δι-αιθριάζω | devenir tout à fait clair, serein |
δί-αιθρος, ος, ον, | tout à fait clair, serein |
δι-αιθύσσω | s’élancer successivement dans toutes les directions, s’élancer à travers |
δι-αίθω, | enflammer, être enflammé |
δί-αιμος, ος, ον, | inondé de sang, cracher du sang |
διαίνω | mouiller, mouiller de larmes, verser des larmes sur, pleurer sur, mouiller de larmes, ses yeux, pleurer |
Δίαιξις | Diæxis |
Δίαιος, ου | Diæos |
διαίρεσις, εως | division, séparation, division en parties, division, division du genre en espèces, le sophisme de la division, partition oratoire, diérèse, séparation de deux voyelles, séparation de deux mots, diérèse, distribution, répartition, partage, dépouillement, distinction, entre une chose et une autre |
διαιρετέος, α, ον, | qu’il faut, qu’on peut diviser, il faut diviser |
διαιρέτης, ου | celui qui partage, qui distribue |
διαιρετικός, ή, όν | divisible, qui sert, peut servir à diviser, qui se fait au moyen de divisions, qui aime les diérèses |
διαιρετικῶς, | en divisant, en distinguant |
διαιρετός, ή, όν | divisé, désuni, séparé, distinct, distribué, réparti, divisible, qu’on peut démonter pièce par pièce, qu’on peut distinguer, fixer, déterminer |
διαιρετῶς, | séparément, distinctement |
διαιρέω-ῶ | diviser, séparer, séparer une chose d’une autre, enlever un toit, enfoncer une porte, couper un pan de mur, faire une brèche dans un mur, la brèche, diviser en plusieurs parties, en deux, en trois, en trois parties, diviser, résoudre un tout en ses parties, faire une diérèse, séparer une diphtongue en deux syllabes, distinguer, deux sortes de royauté absolue, la pudeur et la tempérance, déterminer, définir, expliquer avec précision, donner une définition, une explication précise de quelque chose, décider, trancher, résoudre les questions douteuses, trancher des différends, juger un procès, décider au sujet de quelque chose, décider quel est le vainqueur, décider combien de choses, décider si... ou si, partager pour soi, entre soi, le butin, partager le travail, partager, séparer, faire des parts de quelque chose, diviser par espèces, séparer les bons et les méchants, distinguer, décider, définir, éclaircir, expliquer, quelque chose, expliquer un prodige |
διαίρημα, ατος | pièce, morceau, fragment |
δι-αίρω | lever pour éloigner, transporter la guerre loin de, écarter, ouvrir, la bouche toute grande, qui a la bouche grande ouverte, qui parle, écrit avec ampleur, magnificence, lever, lever le cou, s’élever vers les sommets, exagérer, se lancer à travers, traverser, la mer, le détroit, s’embarquer pour la Sicile, lever en écartant, ayant écarté, ayant marché à grands pas, lever pour soi, quelque chose à soi, lever son bâton, prendre sur soi quelque chose, se charger de quelque chose, s’élever, vers la contemplation |
δι-αισθάνομαι | percevoir distinctement |
διαίσθησις, εως | perception |
δι-αΐσσω, | s’élancer en écartant, une convulsion fit battre mes flancs, mes flancs furent agités d’un mouvement convulsif, s’élancer de tous côtés, le bruit se répandit de tous côtés, s’élancer à travers, s’élancer au milieu, s’élancer à travers les montagnes, retentir jusqu’au fond des cavernes, étoiles filantes |
δι-αϊστόω-ῶ | faire complètement disparaître, anéantir, faire périr |
δι-αισχύνομαι | être tout à fait confus |
δίαιτα, ης | genre de vie, l’ensemble des habitudes du corps et de l’esprit, les goûts, les mœurs, changer son genre de vie, genre de vie misérable, vie simple, frugale, à table, genre de vie prescrit par un médecin, régime, résidence, vivre auprès de quelqu'un, maison, appartement, cabine de navire, gîte d’un animal, arbitrage, s’en remettre à l’arbitrage de quelqu'un, obtenir un jugement d’arbitrage contre quelqu'un, fonction d’arbitre |
διαιτάω-ῶ | soumettre à un régime, être soumis à un régime, pour la boisson, vivre de telle, telle façon, avoir un genre de vie, vivre d’une vie réglée, relâchée, j’ai vécu rendant aux dieux le culte qui leur est dû, résider, habiter, vivre à la campagne, résider, vivre auprès de quelqu'un, vivre à la maison, habiter l’étage supérieur, le rez-de-chaussée, être arbitre, être arbitre pour quelqu'un, exercer un arbitrage, décider en arbitre, quelque chose pour quelqu'un, juger comme arbitre, concilier, apaiser, faire cesser, des querelles, une guerre, juger, décider pour la tribu Œnèide et la tribu Érekhthèïde, être arbitre entre une personne et une autre, réconcilier une personne avec une autre, diriger, gouverner, régler, mener à terme, accomplir, |
διαίτημα, ατος | régime de vie, genre d’alimentation, genre de vie, règles de vie, mœurs, habitudes, coutumes, institutions, résidence, habitation |
διαιτήσιμος, ος, ον, | qui se décide au moyen d’arbitres, arbitral |
διαίτησις, εως, | régime de vie |
διαιτητήριον, ου | les chambres d’habitation dans une maison |
διαιτητής, οῦ | arbitre, à Athènes, diætète, arbitre chargé de juger les procès privés |
διαιτητικός, ή, όν | qui concerne le genre de vie, la diététique, la science des prescriptions hygiéniques, d’arbitrage, d’arbitre |
δι-αιωνίζω | perpétuer, durer éternellement |
δι-αιώνιος, α, ον, | éternel |
διαιωνίως, | éternellement |
δι-αιωρέομαι-οῦμαι, | se répandre à travers l’espace, s’élever dans les airs |
δια-καής, ής, ές | tout à fait brûlant, ardent |
δια-καθαίρω | purifier, purger à fond, émonder, purifier complètement |
διακάθαρσις, εως | purification complète, émondage |
δια-καθέζομαι | s’asseoir çà et là |
δια-κάθημαι | se poser çà et là, prendre chacun ses positions |
δια-καθιζάνω, | aller à la selle |
δια-καθίζω | faire siéger à part, aller à la selle |
δια-καίω | brûler, cautériser à travers, à l’intérieur, profondément, brûler profondément, chauffer, échauffer à l’excès, être échauffé à l’excès, brûlé jusqu’à être carbonisé, la zone torride, enflammer de colère, de désir |
δια-καλοκἀγαθίζομαι | rivaliser de vertu |
δια-καλύπτω, | découvrir aux regards, se mettre à nu en ôtant, son vêtement |
δια-κάμπτω | se détourner |
διάκαμψις, εως | inflexion, courbure |
*δια-κανάζω | traverser avec bruit |
δια-καπηλεύω | être petit marchand de détail, être brocanteur |
δια-καπνίζω, | enfumer, suffoquer par la fumée |
δια-καραδοκέω-ῶ | attendre patiemment, anxieusement jusqu’au bout |
δια-κάρδιος, ος, ον, | qui pénètre au fond du cœur, qui déchire le cœur |
δια-καρτερέω-ῶ | être fort, résister patiemment, jusqu’au bout, persister à rester dans une alliance, supporter patiemment quelque chose, s’obstiner à, à ne pas dire la vérité, à combattre, rester maître de, de soi-même, se contenir |
δια-καταπονέω-ῶ, | fatiguer sans cesse |
δια-κατελέγχομαι, | réfuter victorieusement, quelqu'un |
δια-κατέχω | tenir en échec, arrêter, contenir, faire traîner en longueur, une guerre, détenir, conserver en sa possession, occuper |
δια-καυλέω-ῶ, | monter en tige, en arbre |
διά-καυμα, ατος | chaleur ardente |
δια-καυνιάζω | déterminer, décider en tirant au sort |
διάκαυσις, εως | cautérisation profonde, chaleur ardente |
διακαῶς | ardemment |
διά-κειμαι | être disposé de telle, telle manière, éprouver telle, telle disposition physique, morale, dans quel état je suis, être en mauvaises dispositions, être mal disposé pour quelqu'un, être insatiable de quelque chose, être bien, mal disposé pour quelqu'un, éprouver telle, telle disposition de la part de quelqu'un, éprouver les dispositions amicales de quelqu'un, être bien vu de quelqu'un, être en butte à l’envie de quelqu'un, être suspect à quelqu'un, être disposé çà et là, être disposé, être mis dans tel, tel état, être placé par quelqu'un dans une telle situation que, vous voyez en quel état m’a mis la maladie, cela vaudra mieux pour vous, être réglé, institué, il l’avait ainsi décidé, combattre en combat singulier à des conditions déterminées |
δια-κείρω, | tondre entièrement, raser, effacer une parole, l’annuler, en détruire l’effet, complètement dépouillé de son attirail |
διακεκριμένως | différemment de, avec distinction, supérieurement |
διακέλευμα | recommandation, ordre |
διακελεύομαι | recommander, prescrire, ordonner, quelque chose à quelqu'un, adresser une recommandation à quelqu'un, recommander à quelqu'un de faire quelque chose, recommander que, donner un avis, avertir quelqu'un de quelque chose, s’exhorter, s’encourager mutuellement, s’encourager les uns les autres, s’exhorter, s’encourager soi-même à |
διακελευσμός, οῦ | exhortation, encouragement, exhortation mutuelle |
διακενῆς, | vainement, en vain, d’une façon absolument vaine |
διά-κενος, ος, ον : | qui laisse un vide au milieu, espace vide au milieu, intervalle, cavités, creux, qui laisse passer par les interstices, poreux, spongieux, profondément creux, avoir des yeux caves, vide, grêle, maigre, entièrement vain |
διακενόω-ῶ, | vider entièrement |
δια-κεντέω-ῶ, | faire une ponction |
διακέντησις, εως | ponction |
διακένως, | à vide |
δια-κεράννυμι | mélanger, être mélangé avec, de |
δια-κερματίζω | changer en menue monnaie |
δια-κερτομέω-ῶ, | déchirer par des railleries |
διακηρυκεύομαι | envoyer un héraut, un parlementaire, à quelqu'un |
δια-κηρύσσω | faire annoncer par un héraut, dans les guerres déclarées, faire mettre aux enchères par le crieur public, une fortune, une maison, faire annoncer par le héraut, déclarer |
δια-κιγκλίζω | détirer, détendre, agiter, remuer |
δια-κινδυνεύω, | s’exposer à un danger, pour quelqu'un, faire une tentative contre quelque chose, courir le risque que, risquer de, être exposé à des risques suprêmes, remèdes désespérés |
δια-κινέω-ῶ | agiter de côté et d’autre, mouvoir légèrement, agiter fortement, troubler, bouleverser, exciter fortement, exciter, émouvoir, SosipateR, quelqu'un en l’instruisant de quelque chose, se mouvoir de côté et d’autre |
διακίνημα, ατος | légère luxation |
δια-κιρνάω-ῶ, | mêler avec soin, une chose dans une autre |
δια-κίχρημι | prêter à diverses personnes |
δια-κλάζω, | décrier, ridiculiser |
διά-κλασις, εως | cassure, faiblesse |
δια-κλάω-ῶ | briser en deux, briser, énerver, amollir, brisé, énervé, danser la danse efféminée des Ioniens, rythmes efféminés |
διάκλεισις, εως | action d’intercepter, de bloquer |
δια-κλείω, | fermer le passage, interdire à quelqu'un l’accès de quelque chose, empêcher quelqu'un d’obtenir quelque chose, empêcher de |
δια-κλέπτω | dérober et emmener de côté et d’autre, détourner, voler, dérober à diverses reprises, voler en paroles, dissimuler, quelque chose, dissimuler la vérité sous ses paroles, dissimuler l’accusation sous sa défense, soustraire |
δια-κληρονομέω-ῶ | partager par le sort, partager |
δια-κληρόω-ῶ | assigner un lot par la voie du sort, allouer par la voie du sort, désigner, choisir par un tirage au sort, désigner par le sort les soldats à décimer, tirer au sort |
διακλήρωσις, εως | tirage au sort |
δια-κλιμακίζω | essayer de renverser par un croc-en-jambe |
δια-κλίνω | se détourner de, s’éloigner de, de quelque chose, décliner, refuser, esquiver, échapper à |
διάκλισις, εως | action de se détourner, retraite |
δια-κλύζω | nettoyer en lavant, laver, purger, laver, baigner jusqu’au fond, se rincer la bouche |
διάκλυσμα, ατος | lotion pour se rincer la bouche |
δια-κλώθω | nouer fortement |
δια-κναίω | déchirer en grattant, arracher avec les ongles, déchirer, mettre en pièces, être déchiré, déchirer comme avec les ongles, faire une déchirure cuisante, déchirer en brûlant, gratter, enlever, dépouiller, qui a perdu ses couleurs |
δια-κνίζω, | déchirer en grattant, déchirer, des fleurs, déchirer par des paroles blessantes |
διά-κοιλος, ος, ον, | très creux |
δια-κολακεύομαι | rivaliser de flatterie |
δια-κολλάω-ῶ, | coller l’un contre l’autre, coller ensemble, formé de plaques de marbre reliées entre elles par du ciment |
δι-ακολουθέω-ῶ | suivre jusqu’au bout, pas à pas |
δια-κολυμβάω-ῶ, | plonger à travers, traverser à la nage, traverser le Tibre à la nage |
διακομιδή, ῆς | transport |
δια-κομίζω | transporter, quelqu'un, transporter quelqu'un dans une île, être transporté, se transporter à travers, restaurer à force de soins, faire revivre, quelqu'un au moyen de quelque chose, ramener avec soi, ses enfants |
διακομιστής, οῦ | celui qui transporte, messager |
διάκομμα, ατος | coupure, blessure |
δια-κομπέω-ῶ, | se vanter fort, se glorifier de |
διακονέω-ῶ | être serviteur, faire office de serviteur, servir, servir quelqu'un, être en service auprès de quelqu'un, faire une besogne de serviteur, rendre des services en vue de quelque chose, être diacre, fournir, procurer, quelque chose à quelqu'un, les bons offices rendus, fournir des secours, donner des aumônes, à quelqu'un, être secouru, faire office de serviteur pour soi-même, se servir soi-même, servir quelque chose, à quelqu'un, |
διακόνημα, ατος | office de serviteur, service, ustensiles pour le service, ustensiles de ménage |
διακόνησις, εως | action de servir, service |
διακονία, ας | office de serviteur, service, action de fournir, de suffire à, action d’accomplir, de remplir ses devoirs, accomplissement des devoirs de chaque jour, secours aux pauvres, aumônes, les gens de service, les serviteurs, les instruments pour le service, les ustensiles de ménage |
διακονικός, ή, όν | qui concerne les serviteurs, la fonction d’un serviteur, besogne d’un serviteur, l’art de servir, apte au service, bon pour servir |
διακονικῶς | avec la diligence d’un serviteur |
δια-κονίομαι | se rouler dans la poussière, se frotter de poussière comme les athlètes, se préparer au combat, à la lutte |
διακόνιον, ου | sorte de gâteau |
διάκονος, ου | qui est au service de, dont on se sert, serviteur, servante, diacre, diaconesse |
δι-ακοντίζομαι | s’exercer à la lutte au javelot, combattre avec le javelot, contre quelqu'un |
διακοπή, ῆς | coupure, blessure profonde, passage étroit, canal, isthme |
διά-κοπρος, ος, ον, | couvert de fumier |
διακοπτικός, ή, όν, | propre à couper, à supprimer |
δια-κόπτω | couper profondément, être blessé profondément, couper en deux, une ligne de soldats, rompre la ligne ennemie, briser, rompre, battre en brèche, tact, interrompre le sommeil, rompre une convention, car, forçait d’éparpiller les troupes |
δια-κορεύω, | violer une jeune fille |
δια-κορής, ής, ές, | complètement rassasié, de quelque chose |
διακόρησις, εως | action de violer une jeune fille |
δια-κορκορυγέω-ῶ | faire crépiter, l’estomac, le ventre |
διά-κορος, ος, ον : | complètement rassasié de, dégoûté de |
διακόρως, | à satiété |
Διακός, ή, όν | des Dies |
διακοσιάκις | deux cents fois, HÉRodotus |
διακόσιοι, αι, α | deux cents, chevaux, cavaliers |
διακοσιοντάχους, ους, ουν | de, mesures |
διακοσιοστός, ή, όν | deux-centième |
διακοσιο-τεσσαρακοντά-χους, ους, ουν | qui produit, fois |
δια-κοσμέω-ῶ | mettre en ordre une troupe, un cortège, être disposé, distribué, par groupes de dix, disposer, régler, organiser, il avait été institué roi, disposer en ordre, de côté et d’autre, arranger en détail, prendre soin en détail de, prendre grand soin de |
διακόσμησις, εως | mise en ordre, ordonnance, arrangement, ordonnance de l’univers |
διακοσμητικός, ή, όν, | propre à mettre en ordre, à régler |
διά-κοσμος, ου | disposition d’un corps de troupes, ordre de bataille, disposition, ordonnance, arrangement, manière dont on arrange sa vie, disposition, dénombrement |
δια-κουφίζω, | s’alléger, s’améliorer pour un peu de temps |
δι-ακούω | écouter jusqu’au bout, écouter, apprendre par l’entremise d’un autre, apprendre quelque chose de la bouche de quelqu'un, écouter quelque chose, apprendre quelque chose au sujet de quelqu'un, suivre les leçons de, être disciple de, de quelqu'un, apprendre quelque chose en suivant les leçons de quelqu'un |
δια-κράζω | crier continuellement, crier à qui mieux mieux, avec quelqu'un |
δια-κρατέω-ῶ | maintenir fortement, retenir, soutenir quelqu'un par quelque chose, se retenir, s’abstenir, soutenir, supporter, se soutenir, se conserver en bon état, se maintenir, se soutenir jusqu’au bout |
διακράτησις, εως | action de retenir fortement, action de retenir par des promesses, tromperie |
διακρατητικός, ή, όν | propre à maintenir fortement |
δια-κρατύνω | renforcer |
δια-κρέκω | faire résonner en parcourant |
δια-κρημνίζω | précipiter |
*δια-κρηνάω-ῶ, | faire couler comme d’une source |
Διάκρια, ων | les mts Diakries |
διακριβεία, ας | exacte observance de la Loi |
δι-ακριβολογέομαι-οῦμαι | discuter, examiner en détail, à fond |
δι-ακριβόω-ῶ | faire, représenter avec soin, achever, parfaire, être fait avec une exactitude parfaite, être porté à sa perfection, achevé, accompli, examiner en détail, à fond, la question a été soigneusement examinée, faire un examen détaillé, approfondi, de quelque chose |
διακρίβωσις, εως | recherche approfondie |
διακριδόν | en tranchant sur tous, surtout, supérieurement, admirablement, distinctement |
δια-κρίνω | séparer l’un de l’autre, séparer en deux, séparer la chevelure, séparer, séparer les uns des autres, être séparé, les uns des autres, confondu, séparer en ses éléments primitifs, distinguer, discerner par la vue, quelque chose, distinguer, une chose d’une autre, sans distinction de personnes, décider, rendre un arrêt, décider, juger des procès, marquer une crise, décider,ne pouvoir décider si... ou si, en venir aux mains, engager le combat, faire décider, décider une querelle par les armes ou par la parole, décider une querelle en se mesurant avec quelqu'un, se mesurer avec quelqu'un pour décider d’une contestation sur quelque chose, décider une querelle par les armes, interpréter, distinguer, une chose d’une autre, décider, trancher, une querelle, décider par la force des armes, décider une question, examiner pour décider, hésiter, douter, ne doutez pas, sans hésiter |
Διάκριοι, ων | les Montagnards |
διάκρισις, εως | séparation, sorte de bandage, dissolution, distance, intervalle, doute, hésitation, action de décider, décision, jugement, interprétation, contestation, querelle |
διακριτικός, ή, όν | apte à diviser, l’art de diviser, apte à distinguer, distinct, séparé |
διακριτικότης, ητος | aptitude à distinguer |
διακριτικῶς | séparément |
διάκριτος, ος, ον | distinct, distingué, choisi, supérieur |
Διάκριτος, ου | Diakritos |
δι-ακροβολίζομαι | engager une escarmouche |
διακροβολισμός, οῦ | escarmouche |
δια-κροτέω-ῶ | décomposer en ses éléments primitifs, trouer, percer |
διάκρουσις, εως | action de repousser, prorogation, remise, action de se soustraire à, d’échapper à |
διακρουστικός, ή, όν | qui réfute où qui résout, qui marque qu’on use de subterfuge |
δια-κρούω | heurter pour repousser, repousser, écarter, être frustré de sa vengeance, arrêter, empêcher, se créer à soi-même des embarras, heurter pour discerner, frapper un vase pour l’éprouver par le son qu’il rend, éprouver l’essence, pour savoir si elle est de bon aloi ou si elle sonne le fêlé, frapper pour enfoncer, heurter de manière à produire un hiatus, repousser, écarter, des demandes, écarter de soi en éludant, se soustraire à, éviter, quelque chose, échapper à quelqu'un, en opposant des délais, des faux-fuyants, tromper, quelqu'un |
δια-κρύπτω, | cacher complètement |
δια-κτενίζω | écarter, avec le peigne, peigner avec soin |
διακτενισμός, οῦ | action de peigner avec soin |
διακτορία, ας | fonction de messager |
Διακτορίδης, ου, | Diaktoridès |
διάκτορος, ου | celui qui transporte, conduit, messager, serviteur, lances qui portent partout le ravage |
δια-κυβερνάω-ῶ | diriger comme un pilote, diriger |
δια-κυβεύω | jouer aux dés, avec quelqu'un, courir la chance d’une entreprise |
δια-κυκάω-ῶ | brouiller, confondre |
δια-κυλινδέω-ῶ | faire rouler en tous sens |
δια-κυμαίνω | agiter, soulever les flots de, agiter comme les flots |
δια-κυμβαλίζω | faire résonner comme des cymbales |
δια-κυνοφθαλμίζομαι | regarder en face avec l’impudence d’un chien |
δια-κύπτω | se pencher à travers une ouverture pour regarder, se pencher comme pour regarder à travers |
δια-κυρίττομαι | lutter à coups de cornes contre |
δια-κωδωνίζω | éprouver, par le son, éprouver, sonner la cloche pour congédier, répandre un bruit de côté et d’autre, divulguer |
δια-κωθωνίζω | enivrer complètement |
διακώλυμα, ατος | empêchement, obstacle |
διακώλυσις, εως | action d’empêcher |
διακωλυτής, οῦ | celui qui empêche, qui met obstacle à |
διακωλυτικός, ή, όν | propre à empêcher |
δια-κωλύω, | faire obstacle à, empêcher, faire obstacle à quelqu'un, empêcher quelque chose, interdire à quelqu'un l’accès de quelque chose, empêcher quelqu'un de faire quelque chose, empêcher quelqu'un de faire, empêcher de faire, être empêché, ce qu’il a été empêché |
δια-κωμῳδέω-ῶ, | tourner en ridicule, bafouer |
διακωχή, ῆς | relâche, répit, trêve |
διαλαβή, ῆς | action de prendre par le milieu |
διαλαγχάνω | partager entre soi par la voie du sort, tirer au sort entre soi pour décider quelque chose, partager au hasard, partager violemment, déchirer, briser, mettre en pièces |
δια-λαιμοτομέω-ῶ | couper pour avaler par morceaux |
δια-λακέω-ῶ | craquer, éclater |
δια-λακτίζω | déchirer à coups de talon, faire tomber en piétinant |
δια-λαλέω-ῶ | converser, avec quelqu'un, s’entretenir avec quelqu'un de quelque chose, être l’objet des entretiens |
διαλαλητός, ή, όν | dont on s’entretient, célébré par tous |
δια-λαμβάνω | prendre, recevoir séparément, recevoir chacun son dû, séparer, diviser, séparer, partager le cours d’un fleuve par des canaux, diviser tout nombre en deux, dont le poids se répartit, séparer de distance en distance, marquer de distance en distance les limites par des bornes, munir les remparts de tours espacées, couper, intercepter, couper d’un fossé et d’un retranchement l’intervalle entre les deux camps, intercepter les routes avec des postes, intercepter les défilés, mettre un intervalle pour faire quelque chose, faire une pause en parlant, séparer, distinguer, le peuple, les indigents, prairies parsemées de plantations, distinguer par la parole, par la pensée, quelque chose, définir, déterminer, quelque chose, décider, au sujet de quelque chose, ce qu’il faut faire, décider de, expliquer en détail, donner des explications détaillées sur quelque chose, discuter, prendre par le milieu, prendre quelqu'un par le milieu du corps, saisir à bras le corps, embrasser, embrasser par la pensée, embrasser l’ensemble de l’univers |
δια-λαμπής, ής, ές, | très brillant |
δια-λαμπρύνω, | rendre brillant, illustrer |
δια-λάμπω | briller à travers, la noblesse d’âme brille dans, briller, se distinguer, commencer à briller, retentir au milieu de la foule |
διάλαμψις, | action de briller au milieu de, éclat |
δια-λανθάνω | demeurer caché, être ignoré, être ignoré des dieux, échapper à la connaissance des dieux, on ignorera qu’il est homme de bien, il entre sans avoir été remarqué |
δι-αλγέω-ῶ, | éprouver une profonde douleur, de quelque chose |
δι-αλγής, ής, ές | qui cause une profonde douleur, qui éprouve une profonde douleur |
δια-λέγω | mettre à part, choisir, trier, distinguer, creuser à travers, un trou, parler, expliquer, converser, s’entretenir avec, pourquoi mon cœur m’a-t-il tenu ce langage ?, s’entretenir avec quelqu'un, discuter une question avec quelqu'un, faire valoir un argument, à l’appui de quelque chose, contre quelque chose, conférer avec quelqu'un pour empêcher un combat, discuter, discourir, raisonner, s’entretenir avec, causer, avoir commerce avec, discourir, écrire en prose, composer en vers, parler une langue particulière, un dialecte |
δια-λείβομαι, | couler dans des directions différentes |
διάλειμμα, ατος | intervalle, intervalle de temps, à intervalles |
δι-αλειπτόν, οῦ | liniment |
δια-λείπω | laisser un intervalle, un intervalle avait été laissé, laisser un intervalle de temps, laisser un intervalle d’un jour, après qqe temps, je n’ai jamais cessé de chercher et d’apprendre, être distant, être distant l’un de l’autre de deux plèthres environ, l’intervalle, il y a des intervalles, des vides, laisser un intervalle, s’écouler dans l’intervalle, fièvre intermittente, l’intervalle de temps |
δι-αλείφω | oindre sur toute la surface, effacer avec une substance grasse |
δια-λείχω, | lécher en tous sens |
διάλειψις, εως, | intervalle |
διαλεκτικεύομαι | pratiquer la dialectique |
διαλεκτικός, ή, όν | qui concerne la discussion, la dialectique, l’art de discuter, par voie de questions et de réponses, la discussion par voie de dialogue, la discussion, le calcul des probabilités, propre à la discussion, habile à discuter par demandes et par réponses |
διαλεκτικῶς, | en dialecticien, en manière d’argument |
διάλεκτος, ου | entretien, conversation, discussion par demandes et par réponses, langage, langage articulé, langage courant, manière de parler, langage propre à un pays, dialecte, locution particulière, style d’un écrivain |
διαλελυμένως | d’une manière relâchée, d’une allure libre, en prose, non en composition, séparément |
διάλεξις, εως | entretien, discussion par demandes et par réponses, habileté à discuter, dissertation, entretien, conversation, dialecte |
δια-λεπτολογέομαι-οῦμαι | discourir subtilement avec |
διά-λεπτος, ος, ον, | très mince |
δια-λεπτουργέω-ῶ | traiter minutieusement de |
δια-λεπτύνω | rendre tout à fait mince |
δια-λευκαίνω | mêler de blanc, blanchir, éclaircir |
διά-λευκος, ος, ον, | mêlé de blanc, blanchâtre |
διαληπτέον | il faut distinguer, il faut distinguer en ce que, il faut discuter |
διαληπτικός, ή, όν, | qui traite en détail de, qui explique à fond |
διαληπτός, ή, όν, | qu’on peut distinguer |
δια-ληρέω-ῶ | parler à tort et à travers, déraisonner |
διάληψις, εως | division, parties d’une division, ramifications, distinction, capacité, compréhension, conception, opinion, jugement, action de saisir à deux mains, frapper d’estoc, de la pointe, de taille |
διά-λιθος, ος, ον | garni de pierres précieuses |
Διάλιος ἱερεύς | le Flamine Diale |
δια-λιχμάομαι-ῶμαι | pourlécher |
διαλλαγή, ῆς | échange, changement de relations, réconciliation, réconciliation avec quelqu'un, la Réconciliation, la Paix personnifiée, changement, succession, des dynasties, succession d’arguments, tendant à la même conclusion, différence |
διάλλαγμα, ατος | objet donné en échange, substitué, différence |
διαλλακτήρ, | conciliateur, médiateur, arbitre |
διαλλακτήριος, ος, ον, | propre à concilier, de conciliation |
διαλλακτικός, ή, όν, | porté à la conciliation |
διάλλαξις, εως | réconciliation |
δι-αλλάσσω, | échanger, prendre en échange, prendre une chose en échange d’une autre, changer de vêtement, donner en échange, échanger une personne contre une autre, donner en échange quelque chose à quelqu'un, donner une chose à quelqu'un en échange d’une autre, changer, remplacer, remplacer des commandants de navires, changer de pays, voyager, changer les dispositions de quelqu'un, réconcilier, plusieurs personnes ensemble, une personne avec une autre, abandonner ses sentiments hostiles pour ses amis, se réconcilier, avec quelqu'un, échanger, mourir, être différent, différer, différer en quelque chose, différer de quelqu'un en quelque chose, ne différer en rien de quelqu'un en quelque chose, l’emporter sur, sur quelqu'un, changer, changer de caractère, changer la disposition des troupes, changer de pays, voyager, changer de sentiments, renoncer à l’inimitié, se réconcilier |
δι-άλληλος, ος, ον, | qui se remplacent mutuellement, réciproque, cercle vicieux |
δι-αλλοιόω-ῶ | changer complètement |
δι-άλλομαι, | franchir d’un bond, un fossé |
δι-αλοάω-ῶ | battre comme on bat le grain dans l’aire, cribler de coups |
διαλογή, ῆς | énumération détaillée, évaluation exacte, dialogue, entretien |
δια-λογίζομαι | faire ses comptes, avec quelqu'un, calculer exactement, en soi-même, distinguer par la réflexion, ce qui est beau et ce qui ne l’est pas, discuter, sur quelque chose |
διαλογικός, ή, όν, | en forme de dialogue |
διαλογισμός, οῦ | calcul, raisonnement, conversation, discussion |
διαλογιστική, ῆς | l’art, la faculté de raisonner |
διάλογος, ου | entretien, dialogue |
δια-λοιδορέω-ῶ, | lancer des injures grossières, injurier grossièrement, outrager, quelqu'un |
διαλοιδόρησις, εως | injure grossière |
δια-λοξεύω | tourner de côté, jeter un regard de côté |
διά-λοξος, ος, ον, | tout à fait oblique |
διαλόξως, | tout à fait obliquement, byzantin |
δια-λυμαίνομαι | endommager gravement, ruiner, détruire, le désir me consume, tromper gravement, quelqu'un avec quelque chose, falsifier, altérer, tromper en vendant à fausse mesure, être gravement endommagé, atteint |
δια-λυπέω-ῶ | affliger profondément |
διάλυσις, εως | dissolution, séparation de l’âme et du corps, décomposition du corps, séparation d’un composé en ses éléments, rupture de ponts, liquidation de dettes, rupture d’une union, divorce, réfutation d’un sophisme, cessation, fin, d’une guerre, cessation d’hostilités, réconciliation, réconciliation avec quelqu'un |
διαλυσί-φιλος, ος, ον | qui sépare des amis, qui détruit l’amitié, l’amour |
διαλυτής, οῦ | qui dissout, qui brise |
διαλυτικός, ή, όν | propre à dissoudre, propre à relâcher |
διαλυτικῶς | de façon à dissoudre |
διάλυτος, ος, ον | dissous, relâché |
διαλυτός, ή, όν | qu’on peut dissoudre, qui peut se dissoudre, qu’on peut disjoindre, démonter |
δια-λύτρωσις, εως | rachat mutuel |
δια-λύω | dissoudre, disjoindre, séparer, désagréger un tout et le faire passer de l’unité à un grand nombre de parties, des parties dont il se compose et en lesquelles il se résout, la nuit sépara les combattants, dissoudre une assemblée, rompre des liens d’amitié, détruire, saccager, des habitations, faire cesser, mettre fin à, terminer une guerre, réconcilier une personne avec une autre, faire cesser un différend avec quelqu'un, réfuter, ruiner, une accusation, les moyens de défense, résoudre, acquitter, une dépense, payer une somme due, acquitter une dette, tout avait été payé, donner satisfaction à quelqu'un, lui payer son dû, relâcher, rendre souple, affaiblir, le corps, être relâché et impuissant, style lâche, se dissoudre, mourir, se séparer, les uns des autres, dissoudre, des liens d’hospitalité, faire cesser, des guerres, une guerre, des inimitiés, faire cesser une querelle, un différend, se réconcilier, avec quelqu'un, réfuter, des accusations, ruiner, détruire, annuler, acquitter |
δι-αλφιτόω-ῶ | remplir de farine |
δια-λωβάω-ῶ | gâter, mutiler, corrompre, mutiler |
δια-μαγεύω | fasciner, charmer par des sortilèges |
δι-αμαθύνω | réduire en poussière, une ville, quelqu'un, dévorer |
διαμάλαξις, εως | macération, amollissement |
δια-μαλάσσω, | amollir complètement, macérer |
δια-μανθάνω | s’informer, de quelque chose |
δια-μαντεύομαι | se faire rendre un oracle, consulter un oracle, prendre les augures, au sujet de quelque chose, déterminer, définir au moyen d’un oracle, rendre des oracles, accomplir des actes de divination |
δι-αμαρτάνω | s’égarer, se tromper complètement, faire complètement fausse route, faire fausse route dans la direction d’une affaire, se tromper complètement en raisonnant, en jugeant, fautes, erreurs graves, ne pas obtenir, échouer, en quelque chose, être déçu dans ses espérances, échouer, échouer en quelque chose |
δι-αμάρτημα, ατος | grave erreur |
δι-αμαρτία, ας | méprise complète, sur la reconnaissance d’un lieu, erreur grave dans le compte des jours, faute grave commise par Annibal, faute grave, insuccès, échec, en quelque chose |
δια-μαρτυρέω-ῶ | témoigner en faveur de quelqu'un, protester que... ne, être l’objet d’un témoignage favorable, les protestations produites, protester en produisant un témoignage contre |
διαμαρτυρία, ας | instruction préliminaire, opposition préjudicielle du défendeur, soutenant que la cause n’est pas recevable |
δια-μαρτύρομαι | protester en prenant les dieux et les hommes à témoin, protester devant les dieux et devant les hommes que... ne, protester, affirmer, protester pour empêcher, interdire par une protestation |
δια-μασάω-ῶ | mâcher, se mordre, la langue |
διαμάσημα, ατος | ce que l’on mâche |
διαμάσησις, εως | mastication |
διαμασητός, ή, όν | mâché |
δια-μάσσω, | pétrir avec soin |
δια-μαστιγόω-ῶ | fouetter durement |
διαμαστίγωσις, εως | flagellation dure, prolongée |
δια-μαστροπεύω | prostituer |
δια-μασχαλίζω | prendre sous son bras |
διαμάχη, ης | combat acharné |
δια-μάχομαι | lutter avec énergie, persévérance, acharnement, contre quelqu'un, contre quelque chose, pour quelque chose, pour quelque chose afin que, lutter énergiquement pour ne pas, lutter énergiquement pour empêcher que, soutenir énergiquement une affirmation, soutenir énergiquement que, soutenir que quelque chose n’est pas, que... ne, contester énergiquement, quelque chose, repousser énergiquement, obstinément, lutter ouvertement, lutter l’un contre l’autre |
δι-αμάω-ῶ | déchirer, une tunique, la joue, gratter, la terre de ses doigts, ramasser, mettre en tas, creuser |
δια-μεθίημι | laisser aller, lâcher, renoncer à, abandonner, remettre, quelque chose à quelqu'un |
δι-αμείβω | échanger, une chose contre une autre, faire des échanges de commerce, changer, prendre à la suite l’un de l’autre, prendre la terre d’Asie en échange de l’Europe, passer en Asie, passer d’un endroit à un autre jusqu’au bout, parcourir entièrement, achever un voyage, changer, échanger, une chose pour une autre, quelque chose avec quelqu'un, une chose pour une autre avec quelqu'un, donner en échange, rémunérer, changer un lieu pour un autre, parcourir, parcourir jusqu’au bout, atteindre |
δια-μειδιάω-ῶ | laisser paraître un sourire |
δι-άμειπτος, ος, ον | changeant |
δια-μειρακιεύομαι | se conduire en jeune homme, avec emportement, inconvenance, avec quelqu'un |
διάμειψις, εως | échange |
δια-μελαίνω | noircir tout à fait, devenir tout à fait noir |
δια-μελετάω-ῶ, | s’exercer avec soin à, pratiquer avec soin |
δια-μελίζομαι | disputer le prix du chant |
δια-μελίζω, | arracher les membres, mettre en pièces |
διαμελισμός, οῦ | démembrement |
διαμέλλησις, εως | délai, retard |
δια-μέλλω, | tarder sans cesse à, différer sans cesse de, temporiser |
δια-μέμφομαι, | blâmer fortement, quelqu'un de quelque chose, quelqu'un de ce que, critiquer quelque chose |
δια-μένω | rester jusqu’au bout, demeurer, persister, dans qqe état, dans qqe sentiment, je persiste à dire, rester ferme, se maintenir fermement, supporter patiemment |
δια-μερίζω | partager de côté et d’autre, distribuer, diviser, séparer, partager entre soi |
διαμερισμός, οῦ | partage, distribution, division, dissension |
διά-μεσος, ος, ον, | qui est au milieu entre deux, intervalle |
διά-μεστος, ος, ον, | entièrement plein |
δια-μεστόω-ῶ | remplir entièrement |
διαμέσως, | au milieu de |
διαμετρέω-ῶ | mesurer pour distribuer, distribuer à quelqu'un une part mesurée, une portion, une ration, être mesuré pour une répartition, parts de temps d’une journée mesurées par la clepsydre, recevoir comme part, mesurer d’un bout à l’autre, être diamétralement opposé à, mesurer, tracer le plan de, bâtir |
διαμέτρησις, εως | action de mesurer pour distribuer, distribution de parts |
διαμετρητός, ή, όν, | mesuré |
διαμετρικός, ή, όν, | diamétral, diagonal |
διάμετρον, ου | portion mesurée, ration de soldat |
διά-μετρος, ου | diagonale d’un parallélogramme, en diagonale, se mouvoir en diagonale, dans une direction diamétralement opposée, diamètre d’un cercle, axe d’une sphère, règle pour tracer un diamètre |
δια-μήδομαι | avoir grand soin de |
δια-μηκίζω | être diamétralement opposé en longueur à |
δια-μηνύω | montrer clairement |
δια-μηρίζω | écarter les cuisses |
διαμηρισμός, οῦ | action d’écarter les cuisses, ZÉnon |
δια-μηρυκάομαι-ῶμαι | ruminer continuellement |
δια-μηρύω | dévider, dérouler |
δια-μηχανάομαι-ῶμαι | essayer par toute sorte de moyens |
δια-μίγνυμι | entremêler, farcir |
δια-μιγνύω | entremêler |
δια-μικρολογέομαι-οῦμαι | opposer de petites raisons, à quelqu'un, chicaner quelqu'un |
δι-αμιλλάομαι-ῶμαι | lutter avec ardeur, persévérance, contre quelqu'un, pour quelque chose |
δια-μιμνῄσκω | conserver dans sa mémoire |
δια-μινύρομαι | faire entendre des accents plaintifs |
δια-μισέω-ῶ | avoir une haine profonde |
δια-μισθόω-ῶ, | affermer, louer |
δια-μιστύλλω | couper en menus morceaux |
διαμμοιρηδά | par portions égales |
δί-αμμος, ος, ον, | rempli de sable, tout à fait sablonneux |
δια-μνημονεύω | conserver le souvenir de, se rappeler, quelque chose, rappeler le souvenir, transmettre le souvenir, c’est une tradition, dont le souvenir se conserve, qu’il avait, rappeler le souvenir, mentionner, rappeler à l’esprit d’un autre, faire souvenir, quelqu'un de quelque chose |
δια-μοιράω-ῶ, | partager, déchirer, distribuer par portions, partager, déchirer |
δια-μολύνω | souiller profondément |
διαμονή, ῆς | permanence, durée prolongée |
δια-μονομαχέω-ῶ | lutter en combat singulier, contre quelqu'un |
διά-μορφος, ος, ον, | enveloppé, revêtu d’une forme |
δια-μορφοσκοπέομαι-οῦμαι | rivaliser de beauté, avec quelqu'un |
δια-μορφόω-ῶ, | donner une forme, façonner |
διαμόρφωσις, εως | action de façonner |
δια-μοτόω-ῶ, | remplir de charpie |
διαμότωσις, εως | application de charpie |
δι-αμ-πάξ, | de part en part, de part en part à travers la poitrine, en traversant complètement, d’un bout à l’autre |
Δι-αμπερές | le Passage |
διαμπερέως, | continuellement |
διαμπερής, ής, ές | qui traverse d’outre en outre, qui transperce, d’outre en outre, de part en part, à travers, d’un bout à l’autre, sans interruption, du commencement à la fin, sans cesse, continuellement |
δια-μυδαλέος, | qui inonde |
δια-μυδάω | moisir, se putréfier profondément |
διαμύδησις, εως | moisissure, putréfaction profonde |
δια-μυθολογέω-ῶ | exprimer par des paroles, quelque chose, s’entretenir, converser, les uns avec les autres, au sujet de quelque chose |
δια-μυκτηρίζω | se moquer fortement de |
δια-μυλλαίνω | se plisser, se contourner les lèvres pour faire la grimace |
δι-αμφίδιος, ος, ον | double, différent |
δι-αμφίς, | séparément |
δι-αμφισβητέω-ῶ, | être en désaccord, discuter, avec quelqu'un au sujet de quelque chose, discuter au sujet, en vue de quelque chose, discuter de quelle nature sont les animaux qui ont de la chaleur, être contesté, discuté, les questions controversées |
διαμφισβήτησις, εως | contestation, discussion |
δι-αμφοδέω-ῶ | se tromper entre deux routes, faire fausse route |
δια-μωκάομαι-ῶμαι | se moquer de |
διαμώκησις, εως | moquerie, raillerie |
δι-αναβάλλομαι, | remettre sans cesse, différer continuellement |
δι-αναγιγνώσκω | lire d’un bout à l’autre |
δι-αναγκάζω | contraindre, forcer, réduire un membre luxé, ouvrir de force |
διανάγκασις, εως | action de réduire un membre luxé |
διαναγκασμός, οῦ | instrument pour réduire un membre luxé |
δι-ανάγω | ramener en arrière pour remettre en place |
δι-ανακαθίζω | faire asseoir |
δι-ανακλάομαι-ῶμαι | être complètement réfléchi |
δι-ανακύπτω | relever la tête, ARistÉas, regarder avec attention |
δι-αναλίσκω | dépenser, perdre |
διανάπαυσις, εως | repos à intervalles |
δι-αναπαύω | donner un intervalle de repos, laisser se reposer qqe temps, interrompre, prendre un peu de repos |
*δι-αναπείρω, | percer de part en part |
δι-αναπνοή, ῆς | respiration |
δια-ναρκάω-ῶ | demeurer engourdi |
διανάστασις, εως | action de se lever |
δια-νάττω, | bonder |
δια-ναυμαχέω-ῶ | livrer un combat naval |
δια-νάω | sourdre, jaillir |
δι-άνδιχα | en deux parties, en deux, être partagé entre deux avis, par moitié, et il te donna l’une des deux choses |
διανέμησις, εως | partage, distribution |
διανεμητής, οῦ | distributeur |
διανεμητικός, ή, όν | qui répartit, qui distribue, que l’on peut partager, divisible |
δι-ανεμόομαι-οῦμαι | être agité par le vent, flotter au gré du vent |
δια-νέμω | partager, distribuer, faire des parts, diviser quelque chose en plusieurs parties, attribuer à quelqu'un une part de quelque chose, celui qui distribue, répartit, se partager, diriger, gouverner, partager entre soi, partager, se partager en deux |
διανενεμημένως, | en se partageant, séparément |
δια-νέομαι | traverser, parcourir |
δια-νεύω | faire des signes de tête de droite et de gauche, faire des signes de tête, à quelqu'un, éviter en détournant la tête, esquiver par un mouvement de la tête |
δια-νέω | traverser, à la nage, jusqu’à Salamine, traverser à la nage, un fleuve, une multitude de discussions |
διάνημα, ατος | ce qu’on file, trame |
διάνηξις, εως | action de traverser à la nage |
δια-νηστεύω | observer une diète absolue |
διανηστισμός, οῦ | le déjeuner |
δια-νήχομαι | traverser à la nage, traverser, parvenir jusqu’à, lutter à la nage |
διάνηψις, εως, | purification |
διανθής, ής, ές | à double fleur, qui fleurit avec des nuances diverses, tacheté |
δι-ανθίζω | orner de fleurs, couvrir de fleurs brodées, broder, chlamydes brodées, orner de pierreries, cueillir des fleurs pour soi |
δι-ανιάω-ῶ | affliger profondément |
δια-νίζω | nettoyer en lavant, laver |
δια-νίσσομαι | traverser |
δι-ανίστημι | faire lever, relever, relever, restaurer, se relever, s’écarter de |
διάνιψις, εως | action de nettoyer en lavant, action de laver |
δια-νοέομαι-οοῦμαι | penser, j’appelle intelligence ce au moyen de quoi l’âme pense, avoir dans l’esprit, concevoir, projeter, penser, méditer, en soi-même, songer, penser à quelque chose, sur quelque chose, penser, supposer que, penser, réfléchir, faire attention à, penser, de, être disposé pour, penser ainsi de quelqu'un, être ainsi disposé pour quelqu'un, être bien, mal disposé, faire des réflexions, rentrer en soi-même, se repentir |
διανόημα, ατος | ce que l’on a dans l’esprit, pensée, idée, imagination, fausse idée |
διανόησις, εως | exercice de l’intelligence, pensée, idée, opinion |
διανοητικός, ή, όν | qui concerne l’intelligence, ingénieux |
διανοητικῶς, | par l’exercice de la pensée |
διανοητός, ή, όν, | sur qui, sur quoi s’exerce la pensée |
διά-νοια, ας | faculté de réfléchir, intelligence, pensée, l’intelligence, en soi, l’exercice de la réflexion, la réflexion, l’entretien intérieur de l’âme avec elle-même a été appelé réflexion, pensée, pensée, opinion, projet, dessein, intention, pensée bienveillante, impie, avoir le dessein de, pensée pour l’avenir, prévoyance, précaution, prendre ses précautions pour quelque chose, pensée qu’exprime un mot, un texte, sens d’un mot, d’un passage, cœur, de tout cœur |
δι-ανοίγω | entr’ouvrir, ouvrir, disséquer un cadavre, ouvrir de façon à faire communiquer, le golfe Indien et le golfe Persique, expliquer |
δι-ανοικίζω | rebâtir, restaurer |
διάνοιξις, εως | action d’entr’ouvrir, d’ouvrir |
διανομεύς, έως | qui partage, distributeur, Polyen |
διανομή, ῆς | distribution, partage, distribution faite à quelqu'un, largesses au peuple, direction |
δια-νομοθετέω-ῶ | proposer une loi, des lois, régler par une loi, proposer des lois |
δια-νοσέω-ῶ, | être gravement, longtemps malade |
δια-νοσφίζω, | diviser, mettre de côté pour soi, détourner à son profit |
δι-ανταῖος, α | qui s’étend contre, le long de, qui frappe droit à travers, qui ne se laisse pas dévier, inflexible |
διανταίως, | droit à travers |
διαντικός, ή, όν, | qui peut mouiller, qui mouille |
δι-αντλέω-ῶ, | épuiser complètement, supporter jusqu’au bout une maladie, des épreuves, supporter la vieillesse, supporter une souffrance, la cité soutint la guerre jusqu’au bout |
δι-αντλίζομαι | s’épuiser, se consumer |
διαντός, ή, όν, | qu’on peut mouiller |
δια-νυκτερεύω, | passer toute la nuit |
διάνυσις, εως | achèvement |
διάνυσμα, ατος | marche poursuivie jusqu’à son terme, étape, durée d’une étape |
δια-νύττω | piquer fortement |
δι-ανύω | achever, mener à terme, un voyage, arriver au terme d’une marche, parvenir en un lieu, parcourir, un pays, un plus grand espace, achever de, il n’a pas encore fini de raconter, continuer jusqu’au bout, elle n’a cessé de te livrer à des épreuves multipliées |
δια-ξαίνω | carder, battre comme pour carder, battre la mer de ses ailes, tirailler, déchirer, carder brin à brin, diviser, séparer, la chevelure, partager un nerf en fibres, nettoyer comme en cardant, nettoyer, |
δια-ξηραίνω | sécher complètement |
διά-ξηρος, ος, ον, | tout à fait sec |
δια-ξιφίζομαι | se battre l’épée à la main, avec quelqu'un pour quelque chose |
διαξιφισμός, οῦ | combat à l’épée |
διά-ξυλον, ου | poutre de traverse, pol |
διαξυράομαι-ῶμαι | se raser |
διάξυσμα, ατος | raclure, cannelure d’une colonne |
δια-ξύω | enlever en raclant, racler, déchirer |
δια-παγκρατιάζω | lutter au pancrace |
δια-παιδαγωγέω-ῶ | diriger l’éducation d’enfants, diriger, façonner la cité aux plaisirs, faire naître les occasions, profiter des occasions |
δια-παιδεύω, | faire l’éducation complète de quelqu'un, achever son éducation |
δια-παίζω | jouer jusqu’au bout, se jouer de, se moquer de |
δια-παλαίω | lutter jusqu’au bout, contre quelqu'un, lutter énergiquement contre, résister énergiquement |
διαπάλη, ης | lutte énergique |
δια-πάλλω | agiter pour tirer au sort, assigner par un tirage au sort, brandir |
δια-παλύνω | broyer, écraser |
δια-παννυχίζω | passer toute la nuit |
διαπαννυχισμός, οῦ | veille durant toute la nuit |
δι-απαντάω-ῶ | rencontrer |
δια-παπταίνω | tourner les yeux de tous côtés |
δια-παράγω | amener à terme |
δια-παρατηρέομαι-οῦμαι | observer constamment |
δια-παρατριβή, ῆς | violente querelle |
δια-παρθενεύω, | violer une jeune fille |
δια-παρθένια δῶρα | présents de noces à une jeune fille |
δια-παροξύνω | exciter fortement, exaspérer |
διάπαρσις, εως | action de transpercer |
διάπασμα, ατος | poudre pour le visage, la peau, poudre odorante |
δια-πασσαλεύω, | clouer en écartant les extrémités, clouer quelqu'un les membres écartés, crucifier, clouer une peau tendue |
δια-πάσσω, | répandre, sur, répandre quelque chose sur les cheveux, répandre du sel sur, répandre de l’encens sur le chemin, être couvert d’une substance, répandue |
δια-πασῶν | l’échelle de toutes les notes, l’octave |
δι-απατάω-ῶ | tromper complètement |
δια-πατέω-ῶ | marcher à travers en foulant |
διάπαυμα, ατος | repos entre deux périodes de travail, relâche |
διάπαυσις, εως | cessation |
δια-παύω | faire cesser, détruire, cesser pour un temps, se reposer |
δια-παφλάζω | bouillonner |
διά-πεζος, ος, ον, | qui tombe jusqu’aux pieds |
δι-απειλέω-ῶ | menacer fortement, adresser de violentes menaces à quelqu'un |
δια-πεινάω-ῶ | jeûner à qui mieux mieux |
διά-πειρα, ας | épreuve, essai, en venir à l’épreuve de quelque chose, faire l’épreuve de quelqu'un, de quelque chose |
δια-πειράζω | éprouver, faire l’épreuve de, tenter de |
δια-πειραίνω | transpercer |
δια-πειράω-ῶ | éprouver, tenter, tenter de corrompre, faire l’essai de, acquérir l’expérience de, apprendre à connaître, avoir l’expérience de, tenter jusqu’au bout de, tenter de corrompre |
δια-πείρω | transpercer, transpercer une chose avec une autre, traverser d’un fil, percé de clous, enfoncer à travers, une chose à travers une autre |
δια-πέμπω | envoyer de divers côtés, dans toutes les directions, envoyer comme intermédiaire, une personne à une autre, transmettre une lettre, envoyer, transmettre |
διάπεμψις, εως | transmission, ThÉmistocle |
δια-πενθέω-ῶ | conserver le deuil |
δια-πέντε | mieux, la quinte, échelle de cinq sons |
διαπεπονημένως, | avec un travail achevé |
δια-περαίνω | mener à terme, arriver au terme d’un voyage, exposer, raconter jusqu’au bout, mener à terme, son discours, terminer un différend |
δια-περαιόω-ῶ | séparer, tirer, extraire, tirer des épées de leur fourreau, transporter, des soldats, être transporté de l’autre côté, traverser, on traversa la mer, traverser |
διαπέραμα, ατος | bras de mer |
δια-περάω-ῶ | passer à travers, traverser, franchir, traverser la mer, une ville, la Grèce, passer par mer en Italie, traverser la vie, passer le temps de la vie, transpercer, la cuisse, s’étendre d’un bout à l’autre, de la Molossie, régner à travers toute la Molossie, pénétrer d’un bout à l’autre, connaître à fond, connaître par expérience, transporter au delà, transporter quelqu'un de l’autre côté |
δια-περδικίζω | s’envoler comme une perdrix |
δια-πέρθω, | détruire de fond en comble, saccager |
δια-περιπατέω-ῶ | aller et venir en se promenant |
δια-περονάω-ῶ, | agrafer |
δι-απέρχομαι, | déserter l’un après l’autre |
*δια-πεσσεύω, | risquer sur un coup de dés |
*δια-πέσσω, | digérer complètement |
δια-πετάννυμι, | déployer, étendre, ouvrir |
διαπέτασμα, ατος | rideau de séparation, voile |
διαπετής, ής, ές | qui se déploie, déployé, ouvert |
δια-πέτομαι | voler à travers, voler, se répandre de côté et d’autre, s’envoler, se dissiper, s’évanouir |
διάπεψις, εως | digestion |
διάπηγμα, ατος | poutre transversale, étai de traverse, entretoise, pièce de contreventement, byzantin |
διαπηγμάτιον, ου | byzantin |
δια-πήγνυμι | ficher, enfoncer à travers, enfoncer un javelot dans les flancs, faire figer, congeler, être congelé, ajuster en fixant |
δια-πηδάω-ῶ | franchir d’un bond, se précipiter en bondissant, pénétrer rapidement à travers |
διαπήδησις, εως, | épanchement brusque, à travers les tissus |
δια-πηνικίζω | arranger avec ruse, falsifier |
διάπηξ, ηγος | pol |
διάπηξις, εως | assemblage de parties fixées, charpente du corps |
δια-πιαίνω | rendre très gras |
δια-πιδάω-ῶ | faire s’épancher à travers |
δια-πιδύω | s’épancher à travers |
δια-πιέζω | presser l’un contre l’autre, écraser ensemble |
δια-πιθανεύομαι | s’opposer mutuellement des arguments probants |
δια-πικραίνομαι | être très amer, très dur, pour quelqu'un |
διά-πικρος, ος, ου | très amer |
δια-πίμελος, ος, ον | très gras |
δια-πίμπλημι, | remplir complètement, être complètement rempli de, être saturé, fatigué de |
δια-πίμπρημι | consumer entièrement par le feu, consumer, épuiser, se consumer |
δια-πίνω | boire à qui mieux mieux, boire dans l’intervalle, boire à qui mieux mieux, avec quelqu'un |
δια-πιπράσκω | adjuger en vendant, adjuger un bien au premier prix venu, à vil prix |
δια-πίπτω | tomber çà et là, se disperser, se disperser, se dérober dans le combat, se désagréger, se dissoudre, se répandre de tous côtés, dans l’armée, tomber à travers, se précipiter vers quelqu'un, se précipiter dans un lieu, manquer le but, échouer, échouer en quelque chose, sa délation n’avait aucun succès, son attaque ayant échoué |
δια-πιστεύω | confier, quelque chose à quelqu'un, avoir confiance, se confier, à quelqu'un pour quelque chose, on avait confiance en lui, il obtenait créance |
δι-απιστέω-ῶ, | n’ajouter aucune foi à, se défier de soi-même |
δια-πλακόω-ῶ | plaquer sur toute la surface, revêtir |
δια-πλανάω-ῶ | égarer complètement, s’égarer complètement |
διάπλασις, εως | formation, réduction d’une luxation |
διαπλασμός, οῦ | formation |
δια-πλάσσω, | façonner, modeler, façonner par la parole, revêtir en modelant, enduire d’une couche d’argile, réduire une luxation |
δια-πλατύνω | dilater fortement, faire engraisser fortement, tyan |
δια-πλέκω | défaire un pli, un tissu, disjoindre, couper, une armée, entrelacer, tresser, tisser, de merveilleux ouvrages, tresser un chant de deuil, tramer le tissu de sa vie, passer sa vie, passer sa vie, s’entrelacer, se mêler intimement avec, tresser jusqu’au bout, mener à bon terme la trame de sa vie, finir heureusement sa vie, tresser pour soi, sur soi, se tresser les cheveux, se faire des tresses |
δια-πλέω | naviguer à travers, à travers la mer, faire la traversée de la vie, aborder, à Mégare |
διά-πλεως, ως, ων, | entièrement plein |
δια-πληκτίζομαι, | engager une escarmouche, engager une escarmouche avec de la cavalerie, se quereller, faire assaut de railleries, se faire l’un à l’autre à qui mieux mieux des signes de tête |
διαπληκτισμός, οῦ | action d’en venir aux coups, dispute violente |
δια-πληρόω-ῶ, | remplir complètement, tact |
δια-πλήσσω, | fendre, mettre en pièces, frapper d’étonnement, être frappé de quelque chose |
δια-πλίσσω, | écarter fortement, bouche grande ouverte, qui a les jambes écartées, qui fait de grandes enjambées |
διαπλοκή, ῆς | entrelacement, entremêlement |
διαπλόκινος, ος, ον, | entrelacé, natté |
διάπλοκος, ος, ον, | entrelacé, tressé |
1 διάπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à travers, qui navigue sans cesse |
2 διάπλοος-ους, όου-ου | traversée, navigation, passage pour des navires, chenal |
δι-απλόω-ῶ, | déployer |
δια-πλύνω | laver à fond |
δια-πλώω, | naviguer à travers |
διάπνευμα, ατος | vent qui souffle à travers |
διάπνευσις, εως | transpiration, évaporation, épanchement |
διαπνευστικός, ή, όν, | propre à faire transpirer, évaporer |
δια-πνέω-ῶ | souffler à travers, s’exhaler à travers, exhaler une odeur, transpirer, s’évaporer, respirer dans l’intervalle, reprendre haleine à la suite d’un échec, faire évaporer, s’évaporer |
διαπνοή, ῆς | passage pour l’air, transpiration, évaporation |
διάπνοια, ας | passage de l’air |
διάπνοος-ους, όου-ου | transpiration |
δι-αποβλέπω | regarder à travers, plonger des regards dans |
δι-αποζεύγνυμι, | disjoindre tout à fait, se séparer complètement |
δι-αποθνῄσκω | achever de mourir |
δια-ποιέω-ῶ, | achever, réaliser |
δια-ποικίλλω | parsemer de broderies, broder, former de parties diverses |
δια-ποίκιλος, ος, ον | tacheté, rayé, strié, vêtu d’habits brodés |
δια-ποιμαίνω | diriger |
δια-ποιπνύω | accomplir avec empressement |
δι-αποκρίνω | décider |
δια-πολεμέω-ῶ | soutenir une guerre jusqu’au bout, terminer une guerre, la guerre se terminera, poursuivre une guerre, contre quelqu'un, passer qqe temps à la guerre |
διαπολέμησις, εως | achèvement d’une guerre |
δια-πολιορκέω-ῶ, | assiéger complètement, bloquer |
διαπολιτεία, ας | divergence d’opinions entre deux partis politiques |
δια-πολιτεύομαι | être en dissentiment politique, être, l’adversaire de quelqu'un, être l’adversaire de quelqu'un |
διαπολιτευτής, οῦ | adversaire politique |
δι-απόλλυμι, | perdre complètement, anéantir |
δια-πομπεύω | mener jusqu’au bout un cortège, une procession, faire circuler, CRitias |
διαπομπή, ῆς | action de faire aller et venir mutuellement, échange de messagers, de messages, négociation par délégués, envoi de côté et d’autre |
διαπόμπησις, εως | action de congédier |
διαπόμπιμος, ος, ον, | transmis au dehors, exporté |
δια-πονέω-ῶ | faire effort pour, travailler avec soin, se donner beaucoup de peine pour quelque chose, pour faire quelque chose, donner tout son soin à, se donner de la peine pour apprendre à lire et à écrire, prendre grand soin de sa maison, travailler la terre à fond, exercer avec soin, exercer soigneusement les corps, les corps à la course et à la lutte, les vétérans, ceux qui sont endurcis à la fatigue, fatiguer, troubler, être troublé, supporter avec peine, se donner beaucoup de peine, pour quelque chose, pour quelqu'un, prendre de l’exercice |
διαπόνημα, ατος | travail pénible, exercice laborieux |
δια-πονηρεύομαι | s’emporter, contre quelqu'un |
διαπόνησις, | préparation laborieuse de, travail opiniâtre, exercice pénible |
διά-πονος, ος, ον | exercé à la fatigue, exercé, à quelque chose |
δια-πόντιος, ος, ον : | qui se trouve au delà de la mer, transmarin, terre d’outre-mer, guerre d’outre-mer, qui traverse la mer |
διαπόνως, | très péniblement |
διαπορεία, ας | marche à travers, marche prolongée |
δια-πορεύω | faire passer, transporter, passer à travers, traverser, le Péloponnèse, la ville, traverser le pays, traverser Rome, des villes par lesquelles il passait, passer en Eubée, émigrer, traverser la vie, parcourir pas à pas, exposer en détail |
δι-απορέω-ῶ | être dans le besoin, être dans l’embarras, dans l’incertitude, au sujet de quelque chose, sur ce qu’il faut faire, une question se pose au sujet de quelque chose, le point qui fait difficulté, se trouver dans l’embarras, dans l’incertitude, éprouver qqe doute au sujet de quelque chose |
διαπόρημα, ατος | agitation, inquiétude, difficulté, doute |
διαπόρησις, εως | embarras, doute |
διαπορητικός, ή, όν | qui est dans l’embarras, qui hésite, qui marque le doute, dubitatif |
διαπορητικῶς, | avec incertitude |
δια-πορθέω-ῶ, | ruiner de fond en comble, saccager, détruire, être détruit de fond en comble |
δια-πορθμεύω | faire passer un fleuve, un détroit, transmettre un message, faire passer, faire porter, transmettre, traverser un fleuve |
δια-πόρθμιος, ος, ον, | qui sert d’intermédiaire |
δι-απορία, ας | embarras, incertitude |
δια-πόρφυρος, ος, ον | mêlé de pourpre |
δι-αποστέλλω | envoyer de côté et d’autre, envoyer par un messager, mander, envoyer comme messager |
διαποστολή, ῆς | échange de messagers, de messages |
δι-αποσῴζω | sauver d’un danger |
δια-πραγματεύομαι | examiner à fond, faire effort pour accomplir, gagner dans les affaires, par le commerce |
διαπρακτέος, α, ον, | praticable |
διάπραξις, εως | achèvement d’une affaire |
διάπρασις, εως | vente complète |
δια-πράσσω, | accomplir jusqu’au bout, accomplir, achever, un trajet, accomplir un trajet à travers une plaine, je passais les jours à combattre, une année ne me suffirait pas pour dire, accomplir, effectuer, réaliser, obtenir quelque chose de quelqu'un, faire en sorte que, achever, faire périr, tuer, c’est fait de nous, c’en est fait des Carthaginois, tâcher d’accomplir, faire des efforts pour, machiner, quelque chose en faveur de quelqu'un, accomplir, réaliser, quelque chose, obtenir, quelque chose, réaliser, obtenir quelque chose de quelqu'un, faire en sorte que, faire en sorte que... ne, tâcher d’accomplir, de réaliser, négocier, traiter, par interprètes, négocier avec quelqu'un, traiter d’une affaire avec quelqu'un |
δια-πραΰνω | adoucir complètement |
διαπρέπεια, ας | magnificence |
δια-πρεπής, ής, ές | distingué, remarquable entre tous, éminent, par quelque chose, en quelque chose, magnifique, la magnificence |
Δια-πρεπής | Diaprépès |
δια-πρέπω | se faire remarquer, briller, se distinguer par quelque chose, en quelque chose, l’emporter sur quelqu'un par quelque chose, travestir |
διαπρεπῶς, | avec distinction, avec éclat |
διαπρεσβεία, ας | envoi réciproque d’ambassades |
δια-πρεσβεύομαι | envoyer des députés en divers endroits, s’envoyer des députés de part et d’autre |
δια-πρίω | scier en deux, être torturé, grincer des dents |
διαπριωτός, ός, όν | scié en deux, scié |
δια-πρό | de part en part, d’outre en outre |
δια-προστατεύω | continuer de proposer |
δια-πρύσιος, α | qui pénètre profondément, qui se prolonge au loin, vaste, en se prolongeant en avant, pénétrant, perçant, avec un cri perçant, avec un son perçant, fort, violent, guerre acharnée, voleur déclaré |
δια-πταίω | chopper sans cesse, balbutier |
δια-πτερνιστής, οῦ | qui a l’habitude de ruer, récalcitrant |
δια-πτερόω-ῶ | nettoyer avec une plume, comme avec une plume |
δια-πτερύσσομαι | voltiger de côté et d’autre |
δια-πτοέω-οῶ, | effrayer, épouvanter, quelqu'un, frapper de frayeur panique |
διαπτόησις, εως | stupeur causée par l’effroi, toute sensation violente |
διάπτυξις, εως | déploiement, explication |
δια-πτύσσω, | déployer, développer, ouvrir, mettre au grand jour, expliquer, plier l’un contre l’autre |
διαπτυστήρ, ῆρος | qui rejette en crachant |
διαπτυχή, ῆς | pli |
δια-πτύω | rejeter en crachant, cracher sur, conspuer, couvrir de bave, d’écume |
δι-άπτω | allumer |
διάπτωμα, ατος | chute, faux pas, faute |
διάπτωσις, εως | chute, faux pas, égarement, erreur, douleur |
δια-πυέω-ῶ | suppurer |
διαπύημα, ατος | suppuration, amas de pus |
διαπύησις, εως | suppuration |
διαπυητικός, ή, όν | qui provoque la suppuration, suppuratif |
δια-πυΐσκω | faire suppurer, être amené à suppuration, suppurer |
διά-πυκνος, ος, ον, | très fréquent, très serré, très dense |
δια-πυκτεύω, | combattre à coups de poing, lutter, contre quelqu'un |
δια-πύλιον, ου | droit qu’on payait à la porte, droit de péage |
δια-πυνθάνομαι | s’informer de, de quelque chose, demander quelque chose à quelqu'un, demander à quelqu'un comment il faut, demander à quelqu'un si |
διά-πυος, ος, ον | qui suppure |
δια-πυόω-ῶ | faire suppurer, suppurer |
δια-πυριάω-ῶ | échauffer, être échauffé |
διά-πυρος, ος, ον | fortement chauffé, enflammé, enflammé, ardent, ardent pour quelque chose, haine ardente |
δια-πυρόω-ῶ | embraser, enflammer, avoir une soif ardente, enflammer, embraser, incendier |
διαπυρπαλαμάω-ῶ | scrupuleusement forger des ruses, complètement mettre en œuvre des artifices |
δια-πυρσαίνω | éclairer de tous côtés, illuminer |
δια-πυρσεύω, | éclairer avec une torche, faire des signaux de feu |
διαπύρως | avec beaucoup de feu, avec ardeur |
διαπύρωσις, εως | inflammation profonde |
διάπυστος, ος, ον, | très connu |
δια-πυτίζω | rejeter en crachant, cracher |
δια-πωλέω-ῶ, | vendre en détail |
δια-πωρόομαι-οῦμαι | se durcir en cal, former un cal |
δι-αράσσω | rompre, briser |
δι-άργεμος, ος, ον, | mêlé de noir et de blanc |
δι-άρδω | arroser |
δι-αρετίζομαι | rivaliser de vertu |
Διάρης, ους | Diarès |
δι-αρθρόω-ῶ | ajuster les articulations, emboîter, être articulé, douer de jointures mobiles, avoir des jointures mobiles, douer d’articulations régulières, avoir des articulations bien divisées, articuler complètement, achever d’articuler, de façonner, prononcer en articulant nettement, exposer distinctement, expliquer nettement, articuler nettement |
διάρθρωσις, εως | division par articulations, jointures, articulation mobile, souplesse, agilité, faculté d’articuler les sons, exposition nette |
διαρθρωτικός, ή, όν, | propre à distinguer nettement |
δι-αριθμέω-ῶ | compter en détail, énumérer, distinguer nettement, compter en détail, énumérer, distinguer nettement, se rendre un compte exact, de quelque chose |
διαρίθμησις, εως | énumération détaillée |
δι-αριστάομαι-ῶμαι | déjeuner par suite d’un pari contre, manger un bœuf à son déjeuner, par suite d’un pari contre quelqu'un |
δι-αριστεύομαι | disputer la prééminence, à quelqu'un |
διάρκεια, ας | quantité suffisante |
διαρκέω-ῶ | suffire complètement, pour quelque chose, fournir aux besoins de quelqu'un, être capable de résister, à quelque chose, subsister, tenir bon, jusqu’à un certain temps, pendant longtemps, il ne vécut pas assez pour voir la fin de la guerre, ils soutinrent le siège le double du temps, fournir aux besoins de |
δι-αρκής, ής, ές | suffisant, pour quelque chose, qui suffit aux besoins, qui se soutient, qui dure |
διαρκούντως, | suffisamment |
διαρκῶς, | d’une manière suffisante, en donnant satisfaction à des besoins |
δίαρμα, ατος | traversée, trajet par mer, lieu où l’on passe dans un bac, élévation |
δι-αρμένιος, α, ον, | à deux voiles, a |
δι-αρμόζω | disposer en divers endroits, disposer, arranger, ordonner, régler |
διαρπαγή, ῆς | pillage, concussion |
δι-αρπάζω | déchirer, mettre en pièces, piller, dévaster, faire disparaître, emporter, effacer |
διαρραγή, ῆς | fracture |
δια-ρραίνω | faire jaillir de côté et d’autre, jaillir de tous côtés, arroser |
δια-ρραίω, | mettre en pièces, détruire complètement |
διάρραμμα, ατος | suture |
δια-ρραπίζω | souffleter, frapper |
δια-ρράπτω, | coudre ensemble |
δια-ρραχίζω | couper en deux l’échine, selon la direction de l’échine |
δια-ρρέπω | osciller |
δια-ρρέω | couler de côté et d’autre, se dissoudre, s’échapper, se perdre, être épuisé, par la mollesse, mener une vie dissolue, se répandre de côté et d’autre, hors du camp, se distendre, lèvres écartées, couler à travers, à travers un pays, au milieu, suinter, faire eau, transpirer, être inondé de sueur, couler, glisser à travers, à travers les mains, à travers les doigts, |
δια-ρρήγνυμι | mettre en pièces, faire éclater, cordes brisées, tunique crevée, être mis en pièces, se rompre, éclater, éclater, crever, éclater, puisses-tu crever !, briser en perçant, percer le flanc d’un glaive |
δια-ρρήδην, | en termes précis |
διά-ρρησις, εως | explication en termes précis, définition précise |
δια-ρρικνόομαι-οῦμαι | balancer les hanches d’une façon indécente |
διάρριμμα, ατος | allées et venues d’un chien qui se jette de côté et d’autre en bondissant çà et là |
δια-ρρινέω-ῶ | percer en limant, limer à travers, aléser, à la lime |
διαρρίνησις, εως | perforation avec la lime |
δια-ρριπίζω | disperser par le vent, éparpiller |
δια-ρριπτέω-ῶ | jeter de côté et d’autre, lancer de tous côtés, remuer la queue, disperser, sur la route, se jeter de côté et d’autre, s’élancer en cherchant çà et là dans la mer |
δια-ρρίπτω | jeter de côté et d’autre, jeter les yeux de tous côtés, astres disséminés, cheveux épars, mention faite çà et là, rejeter de côté et d’autre, faire une brèche dans, écarter, rejeter, lancer, un trait |
διάρριψις, εως | dispersion |
διά-ρροδος, ος, ον, | préparé avec des roses, avec de l’essence de rose |
διαρροή, ῆς | écoulement de côté et d’autre, flux et reflux, passage pour l’écoulement, conduit |
δια-ρροθέω-ῶ | inspirer par ses murmures, ses clameurs |
διάρροια, ας | flux de ventre, diarrhée |
δια-ρροιζέω-ῶ | traverser en sifflant |
δια-ρροΐζομαι, | avoir la diarrhée |
διαρροϊκός, ή, όν, | atteint de diarrhée |
διά-ρρομβος, ος, ον, | qui a la forme d’un losange |
διάρροος-ους, όου-ου | chenal |
διαρρύδαν | en passant comme l’eau qui coule, en se dissolvant, sans laisser de trace |
δια-ρρυθμίζω | mettre en bon ordre, disposer régulièrement |
διαρρυπτικός, ή, όν, | détersif |
δια-ρρύπτω, | nettoyer à fond |
διάρρυσις, εως | écoulement |
διάρρυτος, ος, ον | traversé par des eaux courantes |
διαρρωγή, ῆς | crevasse, rupture, interruption, intervalle |
διαρρώξ, ῶγος | déchiré, escarpé, fragment, parcelle |
δίαρσις, εως | action de lever, action de hisser les voiles, combattre avec le tranchant de l’épée, en frappant de taille, élévation |
δι-αρτάζω | fixer un détail |
δι-αρταμέω-ῶ | couper en morceaux, déchirer |
διαρταμή, ῆς | morceau coupé, fragment |
δι-αρτάω-ῶ | suspendre, retarder en tenant à l’écart, quelqu'un d’un lieu, égarer, tromper, suspendre, interrompre, suspendre |
διάρτησις, εως | interruption, défaut de suite, incohérence |
δι-αρτίζω | façonner, ajuster, arranger |
δι-άρχω | conserver une charge jusqu’à la fin |
δια-σαίνω | remuer la queue |
δια-σαίρω | ouvrir largement la bouche, rire d’un rire amer, sardonique |
δια-σαλακωνίζω | avoir une allure efféminée |
δια-σαλεύω | agiter de côté et d’autre, ballotter, qui a la démarche chancelante, le regard incertain, ébranler profondément, fortement, bouleverser, troubler profondément, ruiner, une cité, être fortement agité |
δια-σάττω | bourrer de, être bourré de quelque chose |
δια-σαυλόομαι-οῦμαι | vivre dans la mollesse |
δια-σαφέω-ῶ | faire voir clairement, quelque chose, donner des éclaircissements sur quelque chose, donner des instructions précises à quelqu'un pour que, montrer clairement si |
διασάφησις, εως | éclaircissement, explication |
διασαφητικός, ή, όν | propre à éclaircir, à expliquer |
διάσεισις, εως | secousse profonde, ébranlement profond |
διάσειστος, ος, ον, | qu’on agite en tous sens |
δια-σείω | remuer, agiter de côté et d’autre, remuer la tête, remuer la queue, ébranler fortement, troubler, intimider, effrayer, extorquer par intimidation, troubler fortement, mettre hors de soi |
δια-σεύομαι | franchir d’un bond, un fossé, s’élancer à travers, s’enfoncer dans la poitrine, s’élancer à travers les rangs des soldats |
δια-σήθω | passer au crible, au filtre |
δια-σημαίνω | donner un signal à distance, indiquer clairement, faire comprendre, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, se laisser voir par des symptômes, commencer à se manifester, observer, reconnaître d’après des signes, distinguer par un signe, quelque chose, donner des signes d’approbation, applaudir |
διασημασία, ας | signe, trait distinctif |
διά-σημος, ος, ον | clair, distinct, avec des cris perçants, qui se distingue entre tous, remarquable |
δια-σήπω, | putréfier complètement, être complètement pourri, complètement pourri |
Διάσια, | fêtes de Zeus |
δια-σίζω | siffler avec force |
δια-σιλλαίνω | se moquer de, railler |
διασιτία, ας | droit de manger à la table publique, d’être nourri aux frais de l’État |
δια-σιωπάω-ῶ | rester silencieux, passer sous silence |
δια-σκαίρω | parcourir en bondissant, bondir à travers |
διασκάλλω | sarcler, bouleverser profondément |
δια-σκανδικίζω | manger du cerfeuil, vendre du cerfeuil |
δια-σκάπτω, | ouvrir en fouillant, en creusant |
δια-σκαριφάομαι-ῶμαι | saper, ruiner, détruire |
δια-σκατόω-ῶ | souiller profondément |
δια-σκεδάννυμι | disperser de côté et d’autre, licencier une armée, se disperser, le bruit se répand, séparer, détacher, disjoindre, détruire, un navire, ruiner sa patrie et les lois |
διασκέδασις, εως | dispersion |
διασκεδαστής, οῦ | celui qui disperse |
διασκεδαστικός, ή, όν, | propre à la digestion, digestif |
διασκεδαστός, ή, όν, | dispersé |
δια-σκεπάζω | abriter, couvrir complètement |
δια-σκέπτομαι | regarder de tous côtés, tout autour de soi, examiner à fond, quelque chose, en soi-même |
δια-σκευάζω | arranger de côté et d’autre, disposer en bon ordre, mettre en ordre, quelque chose, revêtir, revêtir quelqu'un des insignes de la royauté, hommes déguisés en satyres, préparer, quelqu'un pour l’action, lettre arrangée, mensongère, arranger, reviser, refaire, s’arranger, faire ses préparatifs, comme pour le combat, en vue de quelque chose, prendre ses dispositions auprès de ses juges, tâcher de les corrompre, disposer de, de son avoir |
διασκευασία, ας | dispositions qu’on prend, préparatifs |
διασκευαστής, οῦ | arrangeur, reviseur d’un ouvrage |
διασκευή, ῆς | action de disposer, d’arranger, construction, ARistÉas, arrangement d’un récit, épisodes, détails qu’on introduit pour frapper l’imagination, arrangement, révision d’un texte, préparation d’un médicament, ce qui sert à arranger, orner quelqu'un, quelque chose, équipement, habillement, service de table |
δια-σκευωρέω-ῶ | mettre en ordre |
διάσκεψις, εως | examen approfondi, questions à examiner |
δι-ασκέω-ῶ | exercer, préparer, arranger, orner, quelqu'un, être orné, pratiquer |
δια-σκηνέω-ῶ | se disperser par corps pour établir ses quartiers, chacun, se séparer en sortant de la tente |
δια-σκηνίπτω | briser, détruire |
δια-σκηνόω-ῶ | dresser des baraques comme des tentes de distance en distance, se séparer pour retourner chacun dans ses quartiers |
δια-σκηρίπτω | étayer |
δια-σκιρτάω-ῶ, | bondir çà et là |
δια-σκοπέω-ῶ, | examiner à fond, quelque chose, examiner quelqu'un avec soin, l’observer, l’étudier, examiner avec soin |
δια-σκοπιάομαι-ῶμαι | observer tout alentour, discerner, distinguer |
δια-σκορπίζω, | dissiper, disperser |
διασκορπισμός, οῦ | dispersion |
διασκορπιστικός, ή, όν, | qui a la propriété de dissiper |
δια-σκώπτω, | railler, être échangé sous forme de railleries, de plaisanteries |
δίασμα, ατος | chaîne d’une trame |
δια-σμάω-ῶ | nettoyer, rincer |
δια-σμιλεύω | limer, limer des ouvrages, préoccupations raffinées, subtiles |
διά-σμυρνος, ος, ον, | parfumé de myrrhe |
δια-σμύχω | brûler complètement, consumer |
δια-σοβέω-ῶ | disperser en effrayant, agiter vivement, exciter, être excité, être arrogant |
διασόβησις, εως | vive agitation, trouble |
δια-σοφίζομαι | recourir à des sophismes |
δια-σπαθάω-ῶ | gaspiller, prodiguer en folles dépenses |
διασπαραγμός, οῦ | déchirement |
διασπαρακτός, ή, όν | mis en lambeaux, déchiré |
δια-σπαράσσω, | mettre en pièces, déchirer, déchirer en paroles |
διάσπασις, εως | action de séparer violemment, déchirure, lacune, intervalle |
διάσπασμα, ατος | déchirure, brèche, interruption, moyen pour épiler, drogue pour faire tomber les poils |
διασπασμός, οῦ | déchirure, dispersion, lacune, interruption, désordre |
διάσπαστος, | morcelé, décousu |
δια-σπάω-ῶ | séparer violemment, déchirer, mettre en pièces, arracher, briser une palissade, rompre un pont, séparer par la force, diverses personnes, une personne d’une autre, être séparé de ses amis, tirailler en tous sens, tirailler l’État par des dissensions, tirailler les lois, les violer de mille manières, les interpréter selon ses intérêts, être tiraillé, disperser, distribuer, séparer violemment, mettre en pièces |
δια-σπείρω | distribuer, quelque chose à l’armée, disperser, disséminer, répandre un bruit, répandre le nom, répandre à profusion, gaspiller |
διασπεύδω | s’employer avec zèle, exciter à, s’employer avec zèle |
διά-σπιλος, ος, ον | tout rocailleux |
δια-σπλεκόω-ῶ | épuiser de débauche |
δια-σποδέω-ῶ | remuer |
διασπορά, ᾶς | dispersion, gens dispersés |
διασποράδην, | par dispersion, çà et là |
δια-σπουδάζω | se donner du mal, s’appliquer avec zèle, à quelque chose, qu’est-ce qu’on s’est particulièrement appliqué à empêcher ?, briguer une charge contre |
διασταδόν | à distance, séparément, les unes des autres |
δια-στάζω | tomber goutte à goutte, dégoutter |
δια-σταθμάομαι-ῶμαι | disposer, régler |
διάσταλμα, ατος | distinction, définition exacte |
διάσταλσις, εως | arrangement détaillé, convention |
διασταλτικός, ή, όν | qui distingue, qui détermine par le caractère distinctif, qui peut produire un état d’épanchement, d’exaltation de l’âme |
διασταλτικῶς, | de manière à distinguer |
δια-στασιάζω | constituer en partis rivaux, les uns contre les autres, être en désaccord, en dissentiment, avec quelqu'un |
διάστασις, εως | action de séparer, d’écarter, séparation violente des parties, ouverture d’une parenthèse, action de provoquer une opposition, des jeunes contre les vieux, écart, séparation, mouvements convulsifs des mains qui s’agitent et s’écartent, écartement, luxation des os, distension des veines, rupture, déchirement, détente, byzantin, distance, intervalle, intervalle de musique, étendue, un corps est une étendue déterminée en tout sens, dimension, différence, il y a une très grande différence entre la vertu et le vice, différence d’opinions, dissentiment, séparation d’une union, divorce |
διαστατικός, ή, όν | propre à dissoudre, à séparer, propre à désunir, qui amène la discorde, qui prononce distinctement |
διαστατικῶς | en prononçant séparément, avec diérèse, par parties, par fragments |
διάστατος, ος, ον | distendu, étendu dans l’espace, qui a de l’étendue, des dimensions, désuni, divisible |
δια-σταυρόω-ῶ | munir de palissades, de retranchements |
δια-στείβω | s’avancer à travers, fouler aux pieds |
δια-στείχω | s’avancer à travers, marcher au milieu de la richesse, vivre dans l’opulence, s’avancer, poursuivre son chemin |
δια-στέλλω | séparer, écarter, séparer en deux, fendre l’air de ses ailes, déchirer, fouiller quelque chose avec ses serres, séparer par un signe de ponctuation, dilater, épancher, distinguer, définir, donner des ordres précis, à quelqu'un au sujet de quelque chose, se séparer de, être en désaccord, avec quelqu'un, déterminer, définir, donner des explications précises sur quelque chose, donner des ordres précis, commander, prescrire, quelque chose à quelqu'un, donner un ordre à quelqu'un, ordonner, recommander à quelqu'un de |
διά-στενος, ος, ον, | très étroit |
δι-άστερος, ος, ον, | constellé, de pierreries |
διάστημα, ατος | intervalle, intervalle, distance, intervalle de temps, séparation brusque, relation du sujet et de l’attribut, sublimité |
διαστηματικός, ή, όν | qui a de l’étendue, des dimensions, qui marque l’éloignement, séparé par des intervalles |
διαστηματικῶς | avec intervalles, par intervalle |
δια-στηρίζω | rendre solide, affermir, avoir la marche sûre, ferme |
Διαστί, | dans la langue de Zeus, des dieux |
δια-στίζω | séparer par des signes de ponctuation, ponctuer, distinguer, pointiller, tacheter |
διαστική, ῆς | le métier, l’art du tisserand |
δια-στίλβω | briller à travers |
διάστιξις, εως | ponctuation |
δια-στοιβάζω | insérer en guise de bourre |
δια-στοιχίζω, | disposer par rangs bien alignés, Biton, organiser en distinguant les rangs |
διαστολεύς, έως | instrument de chirurgie pour pratiquer des incisions |
διαστολή, ῆς | écartement, élargissement, expansion, dilatation, séparation, intervalle, petite coche, fente, sorte de virgule pour séparer deux mots, distinction, récit détaillé, exposition faite en détail, explication |
δια-στομόω-ῶ | déboucher, ouvrir |
διαστόμωσις, | action de déboucher, d’ouvrir |
διαστομωτρίς, ίδος | sorte de sonde de chirurgien |
δι-αστράπτω, | briller comme un éclair |
δια-στρατεύομαι | achever son temps de service militaire, les vétérans |
δια-στρατηγέω-ῶ | s’ingérer dans la fonction de général, arriver au terme de sa préture, exercer avec le titre de général, Polus, diriger comme général, une guerre, imaginer, exécuter comme ruse de guerre, tromper par une ruse de guerre |
δια-στρεβλόω-ῶ | torturer |
διάστρεμμα, ατος | entorse, luxation |
δια-στρέφω | tourner de travers, tordre, contourner, avoir les yeux de travers, avoir l’esprit de travers, donner une entorse aux lois, à la vérité, faire tourner en tous sens, porter le désordre dans, dans les rangs d’une troupe, tourner d’un autre côté, détourner |
δια-στροβέω-ῶ | s’élancer impétueusement à travers |
διαστροφή, ῆς | distorsion, rupture par torsion, dislocation, déviation, détérioration, perversion |
διάστροφος, ος, ον, | qui est de travers, contrefait, qui a les yeux de travers, hagards, rendus hagards par la souffrance |
διαστρόφως, | de travers, contrairement au bon usage |
δια-στρώννυμι | étendre, garnir d’une couverture, d’un tapis |
δια-στυγνάζω, | rendre hideux |
διαστύλιον, ου | colonne intermédiaire d’un portique, Biton |
διά-στυλος, ος, ον | dont les colonnes sont espacées, à une distance de trois diamètres |
δια-στυλόω-ῶ | soutenir au moyen de piliers, de distance en distance |
δια-συγχέω | confondre pêle-mêle |
δια-συνίστημι, | signifier clairement, faire connaître, faire comprendre, se prescrire, se recommander à soi-même |
δια-συντηρέω-ῶ | conserver jusqu’au bout |
δια-συρίζω | siffler à travers |
διασυρμός, οῦ | déchirement, raillerie méchante |
διασύρτης, ου | détracteur, médisant |
διασυρτικός, ή, όν, | dénigrant |
διάσυρτος, ος, ον, | étiré, allongé |
δια-σύρω | tirer de côté et d’autre, étirer, allonger, faire traîner en longueur, tirailler, déchirer, mettre en pièces, se distendre |
διασύστασις, εως | désignation, prescription, recommandation |
διασυστατικός, ή, όν | qui prescrit, qui recommande |
διασφαγή, ῆς | déchirure, ouverture, brèche |
διάσφαγμα, ατος | ouverture, fente |
δια-σφαιρίζω | se jeter de l’un à l’autre comme une balle |
διασφακτήρ, ῆρος, | qui égorge, meurtrier |
δι-ασφαλίζομαι | fortifier solidement |
δια-σφάλλω | bouleverser profondément, faire faire fausse route, faire fausse route, s’écarter de la vérité, être frustré d’une alliance, la manquer |
διάσφαξις, εως, | crevasse, fente |
διασφάς, άγος | intervalle entre deux rochers, crevasse, précipice, cavité |
δια-σφάττω | égorger |
δια-σφενδονάω-ῶ | lancer comme avec une fronde, atteindre avec des projectiles lancés de côté et d’autre par une fronde, se disperser en se brisant, écarteler |
δια-σφετερίζομαι | s’approprier complètement |
δια-σφηκόω-ῶ | changer en guêpe, attacher, brider solidement |
δια-σφηνόω-ῶ | fendre avec un coin, ouvrir |
διασφήνωσις, εως | action de fendre avec un coin |
δια-σφίγγω, | serrer fortement, attacher solidement |
διάσφιγξις, εως | forte constriction |
διά-σφυξις, εως, | mouvement du pouls |
δια-σχάζω | ouvrir une veine |
δια-σχηματίζω | donner une forme achevée, avoir une forme achevée, orner, parer |
διασχημάτισις, εως | action de donner une forme, de modeler |
διασχιδής, ής, ές | fendu |
δια-σχίζω | fendre, fendre la terre, être fendu, être déchiré, séparer, écarter, être séparé, diviser, être divisé, n’être pas d’accord |
διασχίς, ίδος | déchirure, fente |
διάσχισμα, ατος | moitié du dièse |
δι-ασχολέω-ῶ | être entièrement occupé, à quelque chose |
δια-σῴζω | sauver en tirant de, sauver quelqu'un en le tirant de l’indigence, de dangers, sauver quelqu'un, quelque chose, se tirer sain et sauf de, parvenir à se réfugier vers, se tirer d’une maladie, conduire à bon port, diriger, guider, conserver jusqu’au bout, conserver fidèlement, garder fidèlement sa parole envers quelqu'un, lui rester fidèle, conserver fidèlement les anciennes coutumes, conserver dans sa mémoire, conserver, tenir en réserve, réserver quelque chose, pour les plus grands dangers, sauver du danger, soustraire au danger, conserver fidèlement |
διασωσμός, οῦ | action d’échapper à |
διασωστικός, ή, όν, | qui a le pouvoir de sauver, de conserver, de maintenir |
δια-σωφρονίζομαι, | rivaliser de tempérance, de sagesse avec, De regn, c |
διαταγή, ῆς | ordonnance, prescription |
διατάκτης, ου | celui qui dirige, qui ordonne |
διατακτικός, ή, όν, | qui laisse distinguer, distinctif |
δια-ταλαντόομαι-οῦμαι | se balancer de côté et d’autre |
δια-ταμιεύω | mettre en réserve |
διάταξις, εως | mise en ordre, distribution, disposition, disposition réglementaire, ordre, commandement, disposition testamentaire, convention, pacte |
δια-ταράσσω, | troubler profondément, bouleverser |
διαταραχή, ῆς | trouble profond, bouleversement |
διάτασις, εως | distension, dilatation, extension, allongement, dispute, tension, tension, effort, effort |
δια-τάσσω, | disposer en ordre, chaque chose, les rangs d’une armée, les clauses d’une loi, régler une loi, distribuer, répartir, répartir les emplois en ordonnant aux uns de construire des maisons, aux autres de servir comme doryphores, impôts répartis, être placés chacun à son poste, être répartis dans différents postes, prendre des dispositions, distribuer des ordres, j’ai pour ma part reçu l’ordre de, classer, répartir, prendre des dispositions pour que, régler par une disposition testamentaire, exprimer sa volonté, au sujet de quelque chose, ordonner que, se placer chacun à son poste de combat |
διατατικός, ή, όν | urgent |
διατατικῶς | avec extension |
δια-ταφρεύω, | creuser un fossé entre, séparer par un fossé, se retrancher au moyen d’un fossé |
διατεθρυμμένως, | avec mollesse, d’une manière efféminée |
δια-τείνω | distendre, veines distendues, gonflées, tendre jusqu’au bout, allonger les mains vers quelque chose, tendre un arc avec force, tendre vers, poursuivre sa route, pousser, vers quelque chose, s’étendre, se prolonger, de la mer jusqu’à, s’étendre jusqu’à quelqu'un, concerner quelqu'un, s’étendre jusqu’à quelque chose, concerner quelque chose, se prolonger durant toute la vie, jusqu’au temps de Scipion, tendre, tendre son arc, tenir en arrêt ses javelots, ses arcs, s’étendre, se tendre, se raidir, pourquoi donc me suis-je raidi si vivement ?, faire effort, fuir, courir de toutes ses forces, tendre de tous ses efforts vers quelque chose, s’efforcer de faire, se tendre jusqu’au bout, maintenir obstinément, soutenir énergiquement, Att, quelque chose, soutenir énergiquement que |
δια-τειχίζω | séparer par un mur, séparer la ville de la citadelle par un mur, séparer comme par un mur, il y a comme un mur entre l’histoire et l’éloge |
διατείχισμα, ατος | lieu fortifié, mur de séparation, retranchement, fortification |
δια-τεκμαίρομαι, | faire connaître par des indices, des signes, désigner |
δια-τελέω-ῶ | achever complètement, accomplir entièrement, les dix années, réaliser un bienfait, passer sa vie, vous passeriez le reste de votre vie à dormir, passer sa vie, les uns avec les autres, passer sa vie sans chagrin, passer sa vie à dormir, passer sa vie sur mer, continuer d’être, continuer, persévérer, continue comme tu as commencé, il continua de se servir de la massue, tu restes constamment pieds nus et sans tunique, il assurerait tout à fait et d’une manière durable sa propre tranquillité, continuer |
δια-τελής, ής, ές, | qui dure continuellement, qui se répète sans cesse, continuel, incessant, coups de tonnerre incessants, permanent, eau qui ne tarit pas, eau de source, royautés absolues permanentes |
δια-τέμνω | couper en deux, couper, partager en deux, séparer une chose d’une autre, désunir |
διατενής, ής, ές, | qui tend à |
διατεταμένως | avec contention, avec effort, de toute sa force |
δια-τετραίνω, | trouer, percer |
δια-τήκω, | dissoudre en faisant fondre, amollir par la chaleur, relâcher, se fondre |
δια-τηρέω-ῶ | conserver avec soin, jusqu’au bout, maintenir fidèlement, conserver des génisses sans les faire saillir pendant neuf ans, conserver quelque chose intact, continuer avec persévérance, persister dans, poursuivre la guerre, observer avec soin, surveiller, quelque chose, veiller avec soin à ce qu’ils n’éprouvent aucun mal, se garder avec soin de quelque chose |
διατήρησις, εως | conservation, préservation |
διατηρητικός, ή, όν, | propre à conserver |
δια-τίθημι | disposer çà et là, distribuer, répartir, placer une moitié, à droite, l’autre moitié à gauche, distribuer le vin dans des coquilles, disposer, organiser, régler, les dieux ont disposé, réglé ce qui est, toute chose, instituer des concours, disposer en détail, mettre en ordre, exposer, raconter, décrire, réciter, déclamer, traiter bien, mal, mener la guerre pour le mieux, mal conduire une affaire, traiter quelqu'un avec barbarie, réduit au dénûment, être dans une situation malheureuse, disposer bien, mal, mettre dans telle, telle disposition d’esprit, de corps, disposer quelqu'un à la défiance pour un autre, mettre l’auditeur dans qqe disposition d’esprit, mettre quelqu'un dans une telle disposition d’esprit, de caractère que, être disposé de telle ou telle façon, être dans telle ou telle disposition d’esprit, à l’égard de quelqu'un, avoir pour quelqu'un des dispositions malveillantes, être disposé de la façon qu’on a dite, être employé passivement, être passif, disposer soi-même, pour soi, exposer en détail, débiter des discours, faire tout au long un grand éloge de quelqu'un, disposer, régler, rédiger des lois, régler une convention avec quelqu'un, arranger un différend pour le bien commun des parties, disposer, vendre, échanger, mettre sa cargaison en vente, vendre quelque chose trois fois plus cher, régler la situation de sa fille, l’établir, disposer par testament, régler ses dispositions par testament, disposer de ses biens par testament, céder par testament sa fortune à quelqu'un, mourir intestat, celui qui a testé |
δια-τιλάω-ῶ | rendre des excréments |
δια-τίλλω | arracher poil à poil, épiler, arracher |
διάτιλμα, ατος | poil arraché, rognure |
δια-τιμάω-ῶ | juger, décider, évaluer en détail, contradictoirement, évaluer, estimer |
διατίμησις, εως | estimation, évaluation contradictoire |
δια-τινάσσω | secouer en tous sens, faire de la tête des signes véhéments, ébranler de façon à disloquer, mettre en pièces, ruiner, faire écrouler un palais |
δια-τινθαλέος, α, ον | tout à fait brûlant, embrasé |
δια-τιτρώσκω, | blesser d’outre en outre, transpercer, être transpercé |
δι-ατμέω-ῶ | s’évaporer |
δια-τμήγω | couper en deux, fendre le flot, ouvrir un sillon, séparer, se séparer, avec des sentiments d’amitié, se séparer, distinguer, Apollon du Soleil, couper en deux, fendre, les champs, |
δι-ατμίζω | exhaler, sécréter par transpiration, de la sueur, s’évaporer, s’évaporer |
δια-τοιχέω-ῶ, | éprouver du roulis |
διατομή, ῆς | action de couper en deux, séparation, division, le tranchant |
διά-τομος, ος, ον, | coupé en deux, séparé par le milieu |
διατόναιον, ου | pièce transversale dans une construction |
δια-τονθορύζω | murmurer entre les dents, gronder |
διατονικός, ή, όν, | diatonique |
διατονικῶς, | dans le genre diatonique |
διάτονος, ος, ον | fortement tendu, intense, véhément, l’échelle diatonique, tendu d’un bout à l’autre, à travers, pierres qui remplissent l’épaisseur d’un mur, tendues d’un bout à l’autre de façon à traverser |
διατοξεύσιμος, ος, ον, | qui peut être traversé par les projectiles, qui est à portée des projectiles |
δια-τοξεύω | lancer comme une flèche, disputer le prix de l’arc, à quelqu'un |
διατόρευμα, ατος | ouvrage ciselé |
δια-τορεύω, | ciseler |
δια-τορέω-ῶ | percer |
δια-τορνεύω, | fabriquer au tour, tourner |
διά-τορος, ος, ον | qui pénètre dans les chairs, perçant, aigu, clair, transpercé |
δια-τραγῳδέω-ῶ | déclamer avec une emphase tragique |
διά-τραμις, εως | au périnée défoncé |
δια-τρανόω-ῶ | exposer clairement |
δια-τραχηλίζω | mettre le cou sous le joug, précipiter la tête la première, précipiter, dans un naufrage |
δια-τραχύνω | rendre tout à fait rude |
δι-ατρεμέω-ῶ | être immobile |
διατρεπτικός, ή, όν, | propre à détourner, à dissuader |
διατρεπτικῶς, | de manière à dissuader |
δια-τρέπω | détourner d’un projet, dissuader, détourner quelqu'un de, être dissuadé, abandonner un projet, détourner par la honte, la crainte, se détourner par confusion, se troubler devant, se troubler, être troublé |
δια-τρέφω, | nourrir jusqu’au bout, avec sollicitude, soutenir |
δια-τρέχω | courir de côté et d’autre, courir, se répandre dans l’assemblée, courir à travers, à travers les routes poissonneuses, à travers les mers, à travers l’eau salée, étoiles filantes, pénétrer jusqu’à, courir jusqu’au bout, aller jusqu’à la fin de son discours, s’écouler |
δια-τρέω | se disperser en tremblant |
διάτρησις, εως, | action de percer, ouverture, pore |
διατριβή, ῆς | usure par le frottement, déchirement, discorde, action de faire passer le temps, délai, retard, causer du retard, ouvrages qui demandent du temps, prendre son temps, manière d’employer le temps, passe-temps, sur la place publique, dans les tribunaux, passer son temps, converser les uns avec les autres, occupation sérieuse, travail, étude, s’adonner à quelque chose, à quelqu'un, réunion de gens qui causent de lettres, d’art, de philosophie, entretien philosophique, genre de vie, action de passer son temps, de vivre, de séjourner qqe part, en Sicile, vivre dans l’eau, sur terre, lieu de passe-temps, école, école de philosophie, école |
διατριβικός, ή, όν | qui sent l’école, scolastique |
δια-τρίβω | frotter, user en frottant, réduire en poudre, broyer une racine, user par le frottement, consumer, perdre, détruire, gaspiller sa fortune, être broyé, périr misérablement, passer le temps, remettre, différer, user la colère, en retarder, en contenir l’explosion, retarder un mariage, faire attendre à quelqu'un, remettre sans cesse un mariage, ne pas perdre de temps à se mettre en route, employer du temps, passer du temps, arrivé à Corinthe, il y passa quelques jours, passer le temps avec quelqu'un, s’entretenir avec quelqu'un, employer son temps à quelque chose, s’occuper de quelque chose, passer son temps à faire quelque chose, passer son temps, perdre son temps, passer son temps qqe part, séjourner, sur les routes, dans les gymnases, perdre son temps, ne différons pas notre entreprise |
διατριπτικός, ή, όν, | qui use par le frottement et qui retarde |
διά-τριτος, ος, ον | qui revient tous les trois jours, HÉRodotus |
διά-τριχα | en trois parties, en trois |
διατροπή, ῆς | changement de disposition, confusion, trouble, honte |
διάτροπος, ος, ον, | changeant, mobile |
διατροφή, ῆς | nourriture, subsistance |
διατροχάζω | aller au trot |
δια-τρύγιος ὄρχος | espace ensemencé entre deux rangées de vigne, vigne dont les fruits mûrissent à époques différentes |
δια-τρυπάω-ῶ | trouer, percer, creuser |
δια-τρυφάω-ῶ | s’abandonner à la mollesse |
δια-τρώγω | ronger, déchirer en rongeant |
διαττάω-ῶ, | passer au crible |
διάττησις, εως | action de passer au crible |
δίαττος, ου | crible |
δια-τυλίσσω | dérouler |
διά-τυλος, ος, ον | raboteux |
δια-τυπόω-ῶ | façonner, modeler, rédiger des lois, se figurer quelque chose par l’imagination, se figurer, imaginer |
διατύπωσις, εως | forme achevée, configuration, description oratoire |
διατυπωτικός, ή, όν | propre à donner une forme |
δια-τύφω | remplir de fumée, aveugler |
δια-τωθάζω | tourner en dérision, railler |
δι-αυγάζω | briller à travers, commencer à briller, le jour commence à poindre, au point du jour |
διαυγασμός, οῦ | lueur éclatante |
διαύγεια, ας | clarté transparente, lueur, clarté, ouverture par laquelle passe la lumière |
δι-αυγέω-ῶ | briller à travers, commencer à briller, poindre, commencer à poindre |
δι-αυγής, ής, ές | qui brille à travers, brillant, transparent, limpide |
διαύγιον, ου | ouverture par où passe le jour |
διαυγῶς, | clairement |
δι-αυθαίρετος, ος, ον, | qu’il faut choisir, que l’on choisit pour soi-même |
δι-αυθεντέω-ῶ | affirmer avec certitude, dominer |
δι-αύλιον, ου | intermède de flûte |
διαυλοδρομέω-ῶ, | revenir sur ses pas |
διαυλο-δρόμης, ου | coureur qui exécute la double course |
δί-αυλος, ου | double course, aller et retour, le flux et le reflux, cours, de la vie, passage étroit, défilé, conduits des narines |
δι-αυλωνίζω | couler, pénétrer par des conduits, s’infiltrer, être traversé par un courant de vent |
δι-αυχενίζομαι, | redresser le cou, se rengorger |
δι-αυχένιος, ος, ον, | qui traverse le cou |
δι-αυχέω-ῶ, | s’enorgueillir, se glorifier |
δια-φαίνω | faire voir à travers, laisser entrevoir, son beau visage, laisser entrevoir leur nature, leur caractère, briller en s’écartant, se laisser entrevoir, se faire voir, se montrer, l’aurore commençait à paraître, le jour commençant à poindre, donner jour sur, s’ouvrir sur, éclairer, se laisser voir entre, entre les cadavres, se laisser voir à travers, briller, brûler en jetant une lueur brillante, se montrer clairement, être, devenir évident, briller, se distinguer entre tous |
δι-αφαιρέω-ῶ, | enlever tout à fait |
διαφάνεια, ας | transparence |
διαφανής, ής, ές | que l’on discerne, que l’on voit distinctement, distinct, transparent, limpide, clair, évident, qui brille d’un vif éclat, illustre, éclatant |
διαφανῶς | clairement, évidemment |
δια-φαρμακεύω | soulager avec des remèdes |
διάφασις, εως | transparence, clarté |
δια-φαυλίζω, | dénigrer, mépriser |
διάφαυσις, εως | lumière qui apparaît |
δια-φαύσκω | commencer à briller, le jour commençant à poindre |
δια-φεγγής, ής, ές | transparent |
διαφερόντως, | différemment, autrement, autrement que, différemment de, à un degré différent, avant tout, surtout, particulièrement |
δια-φέρω | porter d’un côté et de l’autre, ballotter, être ballotté, porter de côté et d’autre, en divers endroits, porter ses regards de tous côtés, disposer chaque chose à la place convenable, répandre des nouvelles, le bruit se répandit, être porté, se porter de côté et d’autre, dans un pays, se disperser en fuyant, se porter de côté et d’autre, louvoyer, bouleverser, mettre sens dessus dessous, bouleverser, troubler l’âme par des soucis, la pensée du crime bouleverse le coupable, être différent, de quelqu'un, de quelque chose, différer en quelque chose, de quelqu'un en quelque chose, différer en quelque chose, ne différant en rien les uns des autres, différer, par qqe trait ou ne différer en rien, différer autant... que, ne différer en rien de, se distinguer de, l’emporter sur, l’emporter sur quelqu'un en quelque chose, surpasser quelqu'un en quelque chose, se distinguer par quelque chose, l’emporter par quelque chose, vêtements distingués, faire qqe action d’éclat, quelque chose de remarquable, l’emporter sur quelqu'un pour faire quelque chose, il valait bien mieux repousser l’ennemi, que de combattre, il importe, il n’importe en rien, importer à quelqu'un, il avait à cela qqe intérêt personnel, il ne lui importait en rien, il lui était indifférent de mourir frappé, les morts, j’imagine, s’inquiètent peu si, les conditions, du pays importent, ce qui importe, les affaires qui importent, porter au delà, transporter, transporter ses vaisseaux de l’autre côté de l’isthme, transporter quelqu'un en Sicile, se porter à travers, pénétrer dans, la pointe s’enfonça au-dessous du nombril, porter jusqu’au bout, apporter, apporter son suffrage, porter d’une manière continue, porter le sceptre, porter le fruit de ses entrailles, porter jusqu’au bout, passer le temps, il passera sa vie sans enfants, durer, continuer, il a passé sa vie dans le respect et le culte des dieux, durer neuf ans, durer, se maintenir jusqu’à, faire traîner en longueur, faire traîner une guerre en longueur, supporter, quelque chose, quelque chose avec peine, différer d’avis, être en désaccord, les uns avec les autres, avec eux-mêmes, ne dispute pas là-dessus, disputer sur quelque chose, soutenir contrairement à quelqu'un... que, les intérêts en jeu, combattre, pour la royauté, se disputer la royauté, passer son temps, il passera sa vie séparé de toi, passer son temps, durer, se maintenir |
δια-φεύγω | s’enfuir, échapper par la fuite, s’enfuir de Mèlos, échapper à, se soustraire à, échapper à quelqu'un, échapper à la servitude, esquiver le payement d’une dette, échapper à la mort, à une maladie, échapper à la mort, échapper à une chose, pour se réfugier dans une autre, cela m’échappe, je l’ignore, je ne m’en souviens plus |
διαφευκτικός, ή, όν, | porté à fuir |
διάφευξις, εως | moyen de fuir, de s’échapper |
δι-αφέψω | réduire par la cuisson |
δια-φημίζω | faire connaître partout, divulguer |
δια-φθάνω, | devancer, arriver le premier, à l’improviste |
δια-φθείρω | détruire, une ville, les vaisseaux furent détruits, faire périr quelqu'un, ruiné par la maladie, toute l’armée a été détruite, privé de l’ouïe, de la vue, il était atteint d’infirmité, tout mon corps est détruit, être consumé par la douleur, avoir l’esprit égaré, qui a perdu la raison, égarement de la raison, mettre à mal, endommager, gâter, falsifier un écrit, altérer les lois, corrompre, séduire, une femme, une jeune fille, corrompre les jeunes gens, corrompre quelqu'un à prix d’argent, perdre par avortement, avorter, faire perdre la raison, détruire les espérances, tu es perdu, sang corrompu, corps en putréfaction, perdre par avortement, |
δια-φθονέω-ῶ, | porter envie, à quelqu'un, être envié |
διαφθορά, ᾶς | destruction, perte, ruine, de l’État, métamorphose, meurtre de Laïus, perte de la vue, action de corrompre, les jeunes gens, des juges, état de putréfaction, ce qui est détruit, proie |
διαφθορεύς, έως | qui détruit, qui viole, qui corrompt, qui profane, qui cause la perte de |
δι-αφίημι | laisser aller, congédier |
δια-φιλονεικέω-ῶ | être en lutte, disputer fortement avec quelqu'un |
δια-φιλοσοφέω-ῶ | philosopher avec zèle |
δια-φιλοτιμέομαι-οῦμαι | lutter, rivaliser, disputer à quelqu'un l’honneur de quelque chose, mettre toute son ambition dans, employer tout son zèle à |
δια-φλέγω | brûler à travers, être traversé par la flamme, enflammer, être enflammé |
δια-φλύω | répandre un liquide sur, mouiller |
δια-φοιβάζω | agiter d’un transport furieux, mettre hors de soi |
δια-φοινίσσω | rendre rouge-pourpre |
δια-φοιτάω-ῶ, | aller de côté et d’autre, parcourir en tous sens, parcourir un pays, se répandre |
διαφοίτησις, εως | divulgation |
διαφορά, ᾶς | différence, différence, diversité, être différent, par rapport à quelque chose, différence de Dieu à l’homme, variété, espèce, les genres et les espèces, action de se distinguer, supériorité, différend, désaccord, contestation, avec quelqu'un, d’une personne avec une autre, désaccord entre la philosophie et la poésie, être en contestation avec quelqu'un, action de se porter d’un autre côté, égarement |
διαφορέω-ῶ, | porter de côté et d’autre, disperser, répandre, emporter, piller, une fortune, une maison, ravager, dévaster un pays, mettre en pièces, briser, la glace, déchirer, des génisses, déchiré par des chiens et des oiseaux de proie, dissoudre, relâcher, être brisé par l’ivresse, être ballotté de côté et d’autre, être incertain, sur quelque chose, faire évacuer les humeurs du corps, faire évacuer par transpiration |
διαφόρημα, ατος | ce qu’on met en pièces, butin qu’on pille |
διαφόρησις, εως | pillage, agitation de l’esprit, trouble, évacuation, sécrétion d’humeurs |
διαφορητικός, ή, όν | qui peut écarter, supprimer, qui facilite la transpiration |
διαφόρητος, ος, ον, | déchiré |
διαφορία, ας | différence |
διάφορος, ος, ον | qui difère, différent, de quelque chose, la différence, les différences, qui se distingue, supérieur, remarquable, qui se distingue entre tous, par quelque chose, à l’égard de quelque chose, avantageux, utile, pour quelque chose, les intérêts, qui difère d’avis, de sentiment, qui est en désaccord, avec quelqu'un, adversaire de quelqu'un, la partie adverse, différend, contestation, différence, balance d’un compte, prix, dépenses, argent, qui contrarie, désagréable à |
διαφορότης, ητος | différence |
διαφόρως, | différemment, différemment de, en contestation avec, dans des sentiments divers, en se distinguant, supérieurement, excellemment |
διάφραγμα, ατος | séparation, cloison, barrière, cloison, cartilage qui sépare les narines, diaphragme |
δια-φράγνυμι | séparer par une cloison, par des cloisons, séparer par des palissades, barricader, barricader pour soi |
διαφραδέως | clairement |
δια-φράζω | dire clairement, dire |
διαφρακτέον, | byzantin |
δια-φράσσω, | séparer par une cloison, par une barrière, intercepter, fortifier |
δια-φρέω, | laisser passer |
δια-φροντίζω | méditer sur, méditer, se préoccuper de |
δί-αφρος, ος, ον, | écumant |
δια-φρουρέω-ῶ, | garder son poste jusqu’à la fin, la garde de la vie est achevée |
δια-φρύγω | griller entièrement |
διαφυγή, ῆς | moyen d’échapper par la fuite |
διαφυή, ῆς | séparation naturelle, intervalle, fente, intervalle entre les dents, séparation dans l’intérieur d’un fruit, dans une noix, petite fente d’un pois chiche, intervalle entre les os, entre les nœuds d’un roseau, Lgs, veine d’une pierre, du sol |
διαφυλακτικός, ή, όν | propre à conserver |
δια-φυλάσσω, | garder avec soin, observer avec soin, observer, maintenir, veiller à ne pas, veiller à, se préoccuper de, garder souvenir, faire bonne garde, veiller sur |
δια-φυρέω-ῶ | mêler en pétrissant, se mêler, se confondre |
δια-φυσάω-ῶ | disperser d’un souffle, dissiper, détruire d’un souffle, souffler à travers |
διαφύσησις, εως | exhalaison, émanation |
δια-φυσικεύομαι | étudier à fond la nature des choses |
διάφυσις, εως | pousse, germe, séparation naturelle, fente, interstice, point d’attache de la queue d’un fruit |
δι-αφύσσω | puiser sans cesse, jusqu’au bout, enlever, arracher, un gros morceau de chair avec sa défense, faire disparaître |
δια-φυτεύω, | planter, couvrir de plantations, faire une plantation d’arbres dans une île |
δια-φύω | pousser en se séparant, se séparer, se disjoindre, pousser entre, dans un interstice, toutes les excroissances parasites, s’écouler dans l’intervalle, il s’écoula du temps dans l’intervalle, différer de, pousser à travers, germer, avoir poussé au milieu de, être attaché à, s’enraciner au pouvoir absolu, s’établir et se maintenir roi absolu, s’être attaché à une chose, la connaître à fond |
δια-φωνέω-ῶ, | être en dissonance, en désaccord, être en désaccord, en contestation avec quelqu'un, être un sujet de contestation, manquer à l’appel, faire défaut, manquer, il manque quelque chose à la somme, être mort, être perdu, avoir disparu, être perdu |
διαφωνία, ας | discordance, désaccord |
διά-φωνος, ος, ον, | discordant, qui ne s’accorde pas avec |
διαφώνως, | en désaccord avec |
δια-φωτίζω, | éclairer, illuminer, éclaircir, ayant déblayé, la place par la force, s’étant fait jour à travers |
δια-χάζω, | se faire jour à travers |
δια-χαίνω | s’entr’ouvrir |
διαχάλασις, εως | action de se relâcher, relâchement |
διαχάλασμα, ατος | relâchement, rupture |
δια-χαλάω-ῶ | relâcher, laisser se dissoudre, se relâcher, détendre, assouplir, ouvrir, se relâcher |
δια-χαράσσω | séparer par un trait, séparer, graver, tracer en gravant |
δια-χαρίζομαι | distribuer à titre de présents |
δια-χάσκω | s’entr’ouvrir |
δια-χαυνόω-ῶ | relâcher, amollir |
δια-χειμάζω, | passer l’hiver |
δια-χειραγωγέω-ῶ | conduire par la main |
δια-χειρίζω, | avoir, prendre en main, manier, gérer, manier, traiter, soigner, porter la main sur, tuer |
διαχείρισις, εως | maniement, gestion |
διαχειρισμός, οῦ | maniement |
δια-χειροτονέω-ῶ, | décider entre deux propositions, faire un choix entre deux concurrents par un vote à main levée |
διαχειροτονία, ας | décision entre deux propositions, choix entre deux concurrents par un vote à main levée, faire voter le peuple à main levée pour décider entre deux |
δια-χέω | dissoudre en liquéfiant, faire fondre, la neige fond, résoudre des tumeurs, fondre le cuivre, corps relâchés, amollis par l’ivresse, gens dont le visage est épanoui, visage épanoui, faire évanouir des projets, faire se répandre de côté et d’autre, disperser de la terre amoncelée, le terrassement s’effondre en grande partie, se disperser de tous côtés, dissoudre, désagréger, dépecer, déchirer, aussitôt ils le dépecèrent, la tempête déchira le vaisseau, disperser, dissiper, des traces, disperser, dissiper |
δια-χλαινόω-ῶ | revêtir d’une robe |
δια-χλευάζω | se railler de, se moquer de, duper |
δια-χλιαίνω | faire tiédir |
δια-χλιδάω-ῶ | s’abandonner à la mollesse |
διά-χλωρος, ος, ον, | mêlé de jaune |
δια-χόω-ῶ | construire une jetée, séparer, protéger par un terrassement |
δια-χράομαι-ῶμαι, | user habituellement de, user de, faire l’expérience de, éprouver, éprouver un grand malheur, périr de la mort la plus cruelle, user de, manier, traiter, traiter quelqu'un d’une façon tout à fait illégale, user jusqu’au bout, consumer, épuiser, faire périr, tuer, la maladie qui use le corps, être tué, |
διά-χρηστος, ος, ον, | excellent |
διάχρισις, εως | action d’enduire, onction |
διάχρισμα, ατος | tout ce qui sert à enduire, onguent |
διάχριστος, ος, ον, | enduit d’un onguent, onguent |
δια-χρίω, | oindre, enduire |
διά-χρυσος, ος, ον | brodé d’or |
διά-χυλος, ος, ον | imprégné de sucs |
διάχυσις, εως | action d’épancher, de répandre, diffusion, action de se répandre, effusion de joie, épanouissement de l’âme, action de se répandre de côté et d’autre, action de se dissoudre |
διαχυτικός, ή, όν | qui a la propriété de se dissoudre, de se dissiper |
δια-χωρέω-ῶ | s’écarter, se séparer, aller à travers, circuler, avoir cours, aller à la selle, rendre par les selles, ils souffraient de la diarrhée, s’avancer, progresser, prospérer |
διαχώρημα, ατος | excrément |
διαχώρησις, εως | sécrétion, selle |
διαχωρητικός, ή, όν | qui passe facilement, digestif, laxatif |
δια-χωρίζω, | diviser, séparer |
διαχώρισις, εως | action de séparer, séparation |
διαχώρισμα, ατος | séparation, intervalle |
διαχωρισμός, οῦ | séparation |
διάχωσις, εως | terrassement pour servir de retranchement |
δια-ψαίρω | disperser d’un souffle, secouer, agiter, gratter à travers, fouiller, se disperser |
δια-ψάλλω, | jouer d’un instrument à cordes |
διάψαλμα, ατος | intervalle dans le récitatif d’un chant, changement de ton |
δια-ψαύω, | toucher à |
δια-ψέγω, | blâmer fortement |
δια-ψεύδω | tromper, être trompé, être déçu en quelque chose, se tromper, s’abuser sur quelque chose, se tromper en quelque chose, sur le compte de quelqu'un, se tromper dans ses calculs, tromper par un mensonge, quelqu'un, mentir, tromper, décevoir, tromper les espérances de la patrie |
διάψευσις, εως | mensonge |
διάψευσμα, ατος | mensonge |
διαψευστῶς, | mensongèrement, avec le dessein de tromper |
δια-ψηλαφάω-ῶ | tâter, HÉRodotus |
δια-ψηφίζομαι, | apporter chacun son suffrage, voter en ordre, sur quelque chose, décider quelque chose par un vote |
διαψήφισις, εως | action d’apporter chacun son vote, vote, soumettre au vote, faire voter, vote de révision de la liste civique |
διαψηφιστής, οῦ | collecteur de votes, collecteur, percepteur d’impôts |
διαψηφιστός, ή, όν, | élu par un vote |
δια-ψιθυρίζω | murmurer, chuchoter |
διαψυκτικός, ή, όν, | rafraîchissant |
διάψυξις, εως | rafraîchissement |
δια-ψύχω | exposer à l’air, faire sécher, des navires, une barque, rafraîchir, faire se dessécher, affaiblir |
δι-ευδιάζω | jouir d’un temps calme et serein |
δῖος, δῖα, δῖον | qui vient de Zeus, qui concerne Zeus, de Zeus, divin, divine entre les déesses, très auguste |
διποδία, ας | conformation avec deux pieds, combinaison de deux pieds, dipodie, sorte de danse lacédémonienne |
διποδιάζω, | danser la dipodie |
δυσ-διάβατος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-διάγνωστος, ος, ον, | difficile à discerner, à reconnaître sûrement |
δυσ-διάγωγος, ος, ον | difficile à diriger, à gouverner |
δυσ-διάθετος, ος, ον | difficile à disposer, à arranger, difficile à placer |
δυσ-διαίρετος, ος, ον, | difficile à diviser, à partager |
δυσ-διαίτητος, ος, ον, | difficile à trancher, à décider |
δυσ-διακόντιστος, ος, ον, | difficile à percer d’un trait |
δυσ-διάκριτος, ος, ον | difficile à discerner, à distinguer, Clytus, difficile à passer au crible |
δυσ-διάλυτος, ος, ον | difficile à dissoudre, à digérer, difficile à diviser, à séparer, difficile à rompre, difficile à réconcilier |
δυσ-διάπλαστος, ος, ον, | difficile à modeler, à façonner, laideur irréparable |
δυσ-διάπνευστος, ος, ον | qui transpire difficilement, qui s’évapore difficilement |
δυσ-διάσπαστος, ος, ον, | difficile à rompre violemment, byzantin |
δυσ-διάτηκτος, ος, ον, | difficile à fondre |
δυσ-διάτμητος, ος, ον, | difficile à couper, à séparer |
δυσ-διατύπωτος, ος, ον | difficile à former |
δυσδιαφορησία, ας | difficulté de transpirer |
δυσ-διαφόρητος, ος, ον, | qui transpire difficilement |
δυσ-διαχώρητος, ος, ον | difficile à digérer, qui sécrète, évacue difficilement |
δυσοδία, ας | difficulté d’une route, mauvaise voie |
δυσωδία, ας | odeur fétide |
ἐγ-καρδία, ας | sorte de pierre précieuse dont les veines figurent une sorte de cœur |
ἑδρο-διαστολεύς, έως | instrument de chirurgie pour écarter l’ouverture du fondement et permettre une inspection, une exploration intérieure |
εἰσοδιάζω, | percevoir un revenu, être perçu comme revenu |
ἐκ-διαβαίνω | franchir |
ἐκ-διαιτάω-ῶ, | s’écarter de l’habitude, changer, s’écarter de son genre de vie, s’écarter de la règle, de l’habitude, pour adopter de meilleures institutions |
ἐκδιαίτησις, | action de s’écarter d’un régime, d’une règle, changement d’habitudes |
ἐκ-διαπρίζω | détacher en sciant |
ἐκ-σχεδιάζω, | esquisser, ébaucher |
ἐμ-μειδιάω-ῶ, | sourire à, dans |
Ἐμπεδίας, ου | Empédias |
ἐν-αδιαφορέω-ῶ, | être indifférent dans, au sujet de |
ἐν-διαβάλλω, | accuser, quelqu'un |
ἐνδι-αερι-αυρι-νήχετος, ος, ον | qui vole, rapidement à travers les airs |
ἐνδιάζω | faire la sieste |
ἐνδιάθετος, ος, ον, | disposé intérieurement, qui existe intérieurement, de soi-même, immanent, inné, qui est au fond de l’âme, le langage intérieur, ce que nous dit notre raison, habitude intime |
ἐνδιαθέτως, | d’une manière intime, en exprimant des sentiments intimes |
ἐν-διαθρύπτομαι | faire le dédaigneux envers |
ἐν-διαιτάομαι-ῶμαι, | vivre, habiter dans |
ἐνδιαίτημα, ατος | lieu où l’on vit, demeure |
ἐν-διάκειμαι | se trouver dans |
ἐνδιακειμένως, | intimement |
ἐν-διακοσμέω-ῶ, | disposer avec ordre dans |
ἐν-διαλλάττω | changer dans, sur |
ἐν-διαλύω, | dissoudre dans |
ἐν-διαμένω, | séjourner, continuer de demeurer dans |
ἐν-διαπρέπω, | briller dans, parmi |
ἐν-διάσκευος, ος, ον, | arrangé avec art |
ἐνδιασκεύως, | par un arrangement fait avec art, avec une habile disposition |
ἐν-διασπείρω, | disperser, répandre dans |
ἐν-διαστέλλομαι | s’expliquer clairement |
ἐν-διάστροφος, ος, ον, | pervers |
ἐν-διατάσσω, | ranger dans |
ἐν-διατίθημι, | disposer dans |
ἐνδιατρίβη, ης | délai |
ἐν-διατρίβω | employer à, occuper à, passer son temps à quelque chose, passer son temps dans, dans un lieu, dans un pays, au milieu de qqes personnes, dans le bonheur, s’attacher à, à quelque chose, s’attacher à un point, insister sur quelque chose |
ἐνδιατριπτικός, ή, όν, | qui aime à passer son temps dans |
ἐν-διαφθείρω, | détruire dans |
ἐν-διαχειμάζω, | passer l’hiver dans |
ἐνδιάω | habiter, vivre en plein air, au grand jour, dans, briller dans, faire paître à ciel ouvert, briller dans |
ἐν-ευδιάω | planer dans un air pur |
ἐξ-αδιαφορέω-ῶ | être très indifférent |
ἐξαδιαφόρησις, εως | profonde indifférence |
ἐξ-ευδιάζω, | rasséréner complètement, apaiser complètement |
ἐξ-ιδιάζομαι | s’approprier, s’assimiler, faire sien |
ἐξιδιασμός, οῦ | l’action de s’approprier, d’identifier avec soi |
ἐξοδία, ας | départ, départ d’une expédition |
ἐξοδιάζω, | rembourser de ses dépenses, défrayer |
ἐξοδιασμός, οῦ | dépense, contribution, expédition |
Ἐορδία, ας | territoire des Éordes |
ἐπ-εισοδιάζω, | introduire sous forme de digression, d’épisode |
ἐπι-διαβαίνω, | traverser après quelqu'un, traverser pour marcher contre, traverser un fleuve pour marcher contre quelqu'un, franchir toute limite, dépasser toute mesure |
ἐπι-δια-γιγνώσκω, | examiner, discuter de nouveau |
ἐπι-διαθήκη, ης | addition à un testament, codicille, dépôt d’une caution, d’un gage |
ἐπι-διαιρέω-ῶ | diviser de nouveau, subdiviser, distribuer, répartir, des citoyens en tribus, des soldats dans une satrapie, partager entre soi |
ἐπι-διαίτησις, εως | diète après avoir pris médecine |
ἐπι-διακινδυνεύω | s’exposer en outre à des dangers |
ἐπι-διακρίνω | décider comme surarbitre, comme tiers |
ἐπι-διαλάμπω, | faire pénétrer une lueur sur, à travers |
ἐπι-διαλείπω, | laisser en outre un intervalle entre |
ἐπι-διαλλάττω, | réconcilier |
ἐπι-διαλύω, | faire cesser en outre |
ἐπι-διαμένω, | rester encore, persévérer, continuer d’exister |
ἐπιδιαμονή, | continuation de durée, perpétuité |
ἐπι-διανέμω, | distribuer, partager en outre |
ἐπι-διανοέομαι-οοῦμαι, | penser en outre |
ἐπι-διαπέμπω, | envoyer en outre |
ἐπι-διαπλέω, | naviguer en outre à travers |
ἐπι-διαρρήγνυμι | déchirer, faire explosion, crever |
ἐπι-διασαφέω-ῶ | rendre encore plus clair, devenir plus clair |
ἐπι-διασκευάζω, | réviser, préparer une nouvelle édition d’un ouvrage |
ἐπι-διασκοπέω-ῶ, | considérer de nouveau |
ἐπι-διατάσσομαι, | ordonner en outre |
ἐπι-διατείνω | tendre encore, se propager |
ἐπι-διατίθημι, | arranger en outre, déposer comme caution, comme garantie pour soi |
ἐπι-διατρίβω | passer le temps à, s’occuper à, passer le temps, passer les jours, durer longtemps |
ἐπι-διαφέρω | transporter ensuite |
ἐπι-διαφθείρω, | détruire en outre |
ἐπι-καρδιάω-ῶ, | avoir mal au cœur |
ἐπι-κέρδια, ων | gain, profit |
ἐπιμειδίασις, εως | action de sourire à |
ἐπι-μειδιάω-ῶ | sourire sur, sourire à |
ἐπι-πυργιδία, ας | protectrice des tours |
ἐπι-σχεδιάζω, | dire, faire sans préparation, improviser |
ἐργωδία, ας | affaire laborieuse, difficulté |
Ἐρωτίδια, ων | fêtes d’Éros |
εὐδία, ας | temps serein, beau temps, par un beau temps, calme de la mer, calme, sérénité, bon état de la chair |
εὐ-διάβατος, ος, ον | facile à traverser |
εὐ-διαβόητος, ος, ον, | qui a une réputation |
εὐ-διάβολος, ος, ον | qu’il est facile d’interpréter à mal |
εὐδιαβόλως | être calomnié, exposé à la calomnie |
εὐ-διάγνωστος, ος, ον, | facile à distinguer |
εὐ-διάγωγος, ος, ον | qui passe agréablement son temps, joyeux, réjouissant, agréable |
εὐδιάζω, | rendre calme, faire jouir du calme, jouir du calme, vivre dans la tranquillité |
εὐ-διάθετος, ος, ον | bien ordonné, bien disposé |
εὐδιαθέτως | à intervalles réguliers, suivant des dispositions bien conçues |
1 εὐδιαῖος, ου | trou de la sentine d’un navire |
2 εὐδιαῖος, ου, | qui donne le repos |
εὐ-διαίρετος, ος, ον | bon, facile à diviser, facile à démonter, byzantin |
εὐ-διαίτητος, ος, ον, | facile à décider |
εὐ-δίαιτος, ος, ον, | qui vit avec tempérance |
εὐ-διάκοπος, ος, ον | facile à couper, à déblayer |
εὐ-διακόσμητος, ος, ον | facile à mettre en ordre |
εὐ-διάκριτος, ος, ον | facile à discerner |
εὐ-διάλλακτος, ος, ον, | facile à réconcilier, qui se laisse fléchir |
εὐδιαλλάκτως, | de manière à se laisser fléchir, avec indulgence |
εὐ-διάλυτος, ος, ον | facile à dissoudre, facile à digérer, facile à ruiner, à détruire, facile à réfuter, facile à fléchir, facile à réconcilier |
εὐδι-άναξ, άνακτος | maître du temps serein |
εὐ-διανόητος, ος, ον, | perspicace |
εὐδιανός, | tiède, chaud |
εὐ-διάπνευστος, ος, ον | qui s’évapore facilement, qui facilite la transpiration, mÉd |
εὐ-διάπτωτος, ος, ον, | qui tombe, échappe facilement |
εὐ-διάρπαστος, ος, ον, | facile à piller |
εὐ-διάσειστος, ος, ον, | facile à ébranler, à réfuter |
εὐ-διασκέδαστος, ος, ον, | facile à dissiper |
εὐ-διάσπαστος, ος, ον, | facile à déchirer, à détruire |
εὐ-διάφθαρτος, ος, ον, | qui se corrompt facilement |
εὐ-διαφορέω-ῶ, | être excellent, faire digérer facilement |
εὐδιαφορησία, ας | facilité à évacuer par sécrétion, par transpiration |
εὐ-διαφόρητος, ος, ον, | facile à évacuer, à sécréter par la transpiration |
εὐ-διάχυτος, ος, ον | facile à liquéfier, à dissoudre |
εὐ-διαχώρητος, ος, ον | digestif, qui va facilement à la selle |
εὐδιάω | être calme, tranquille, serein |
εὐοδία, ας | bonne route, bon voyage |
εὐοδιάζω, | mettre en bon chemin |
εὐοδιασμός, οῦ | action de mettre en bon chemin |
εὐπαιδία, ας | bonheur d’avoir de beaux, de bons enfants |
εὐποδία, ας | agilité, force des pieds |
εὐωδία, ας | bonne odeur, parfum |
εὐωδιάζω | rendre odorant, être odorant, être odorant, exhaler une bonne odeur |
ἐφοδιάζω | munir quelqu'un de provisions pour un voyage, munir, quelqu'un de quelque chose, protéger, défendre, encourager, l’oisiveté, la désobéissance, se munir de provisions de voyage, faire remettre comme provisions de voyage, frais de route, quelque chose |
ζῳδιακός, ή, όν, | qui concerne les constellations d’animaux, le zodiaque |
ζῳδιακῶς, | en forme de zodiaque |
ζῳωδία, ας | nature animale |
ἡμιποδιαῖος, α, ον | d’un demi-pied, pol, Biton |
ἡμισταδιαῖος, α, ον | long d’un demi-stade |
Ἡρωδιανός, οῦ | Hérodien |
Ἡρωδιάς, άδος | Hérodiade |
θερμο-σποδιά, | cendre chaude |
θηριωδία, ας | férocité, bestialité |
θλαδίας, ου | eunuque |
θρηνῳδία, ας | chant plaintif |
θυμηδία, ας | joie, satisfaction |
ἰδιαζόντως, | particulièrement |
ἰδιάζω | être à part ou isolé, vivre à part, vivre retiré auprès de quelqu'un, vivre exclusivement pour une chose, s’occuper exclusivement d’une chose, petite maison retirée, avoir une nature particulière, un caractère propre, original, être particulièrement approprié à quelque chose |
ἰδιασμός, οῦ | manière d’être particulière, particularité, originalité |
ἰδιαστής, οῦ | qui vit à l’écart |
ἱλαρῳδία, ας | chant joyeux |
Ἰνδία, ας | Inde |
ἰσο-δίαιτος, ος, ον | qui a le même genre de vie, que quelqu'un |
ἰσο-διάστατος, ος, ον | à une égale distance |
κακο-διαιτησία, ας | mauvais régime |
κακο-παιδία, ας | rejeton pervers |
κακοφραδία, | imprudence, folie |
καμψι-δίαυλος, ος, ον | qui refait le tour de la carrière, qui passe et repasse sur les cordes de la lyre |
καπυρίδια, ων | sorte de gâteaux |
καρδία, ας | cœur, aimer de tout cœur, parler à cœur ouvert, franchement, librement, orifice supérieur de l’estomac, estomac, intérieur d’une chose, moelle d’un arbre, cœur, cor |
Καρδία, ας | Kardia |
καρδιακός, ή, όν | qui souffre du cœur, de l’estomac, qui consiste en une affection du cœur, de l’estomac |
καρδιακῶς, | en ce qui concerne le cœur |
καρδιαλγέω-ῶ, | avoir des maux d’estomac |
καρδι-αλγής, ής, ές, | qui souffre de maux d’estomac |
καρδιαλγία, ας | maux d’estomac |
καρδιαλγικός, ή, όν, | enclin à souffrir de maux d’estomac |
Καρδιανός, οῦ, | de Kardia |
καρδιᾶτις, ιδος | le nombre du cœur, le nombre vital, nombre cinq |
καρδιάω-ῶ | avoir des maux d’estomac |
καταδιαίρεσις, εως | division |
κατα-διαιρέω-ῶ | diviser, partager, se partager |
κατα-διαιτάω-ῶ | condamner par un jugement arbitral, dans un procès, quelqu'un par contumace, faire condamner par sentence arbitrale, obtenir un jugement arbitral |
κατα-διαλλάσσω | réconcilier |
κατα-μειδιάω-ῶ, | sourire de, se moquer en souriant de |
κατα-σχεδιάζω, | traiter légèrement, négliger, faire fi de |
καχρυδίας, ου | d’orge, sorte de froment semblable à de l’orge |
κενοσπουδία, ας | recherche de futilités |
κιθαρῳδία, ας | action de chanter en s’accompagnant de la cithare |
κιναιδία, ας | débauche contre nature |
κιναιδιαῖος, α, ον | qui vit en débauché infâme |
κιρρο-κοιλάδια, ων | sorte de figue dont la pulpe intérieure est jaune |
Κλαυδία, ας | Claudia |
Κλαυδιανός, οῦ | Claudiānus |
Κλωδία, ας | Clōdia |
Κνιδία, | le territoire de Cnide |
κραδιαῖος, α, ον | qui est en cœur |
κραδίας, ου | de figue, de figuier, air de flûte |
κρεκάδια, ων | tentures |
κυδι-άνειρα, ας | qui rend glorieux, illustre |
Κυδίας, ου | Kydias |
κυδιάω | être orgueilleux, se vanter, de quelque chose, de quelqu'un, de ce que, faire le beau, être fier |
κυλ-οιδιάω-ῶ | avoir les paupières supérieures gonflées |
κωδία, ας | tête de pavot, ventre de la clepsydre |
κωμῳδία, ας | comédie, poésie satirique |
κωμῳδο-τραγῳδία, ας | tragi-comédie |
λαγωδίας, ου | duc, sorte de hibou à pattes velues comme celles d’un lièvre, mynd |
λαι-σποδίας, ου | débauché |
Λαισ-ποδίας, ου | Læspodias, aux pieds en forme de faux, aux jambes torses |
λαμπαδίας, ου | sorte de comète |
Λεβαδιακός, ή, όν | de Lébadeia |
Λευκαδία, ας | territoire de Leucade |
ληρωδία, ας | bavardage |
λογο-διάρροια, ας | flux de paroles |
Λυδιάδας, α | Lydiadas |
Λυδιακός, ή, όν | qui concerne les Lydiens |
Λυδίας, ου | Lydias |
μαγῳδία, ας | jeu de l’acteur |
μειδίαμα, ατος | sourire |
Μειδίας, ου | Meidias |
μειδίασις, εως | action de sourire |
μειδιάω | rire doucement, sourire, être souriant, riant |
μελῳδία, ας | chant, chant d’homme, chant d’une mère pour endormir un enfant, chant d’oiseau, chant avec accompagnement de musique, mélodie, poésie lyrique |
μετα-διαιτάω-ῶ, | changer de genre de vie |
Μηδία, ας | Médie, le mur de Médie |
*μιξ-οδία, | passage entre deux écueils |
Μολπαδία, ας | Molpadia |
μονο-διαιτησία, ας | genre de vie solitaire |
μονοποδία, ας | monopodie, mesure d’un seul pied |
μον-ῳδία, ας | action de chanter seul, sans accompagnement, chant triste, complainte, oraison funèbre |
μυρ-αππίδια, ων | sorte de poires parfumées |
νομαδία, ας | campement de tribus, de pasteurs nomades |
Νομαδία, ας | la Numidie |
νομαδιαῖος, α, ον | qui vit comme les peuples nomades |
Νυμφιδία, ας | Nymphidia |
οἰκο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit à la maison, casanier |
ὀκλαδίας, ου | chaise pliante, pliant |
ὀλιγο-δίαιτος, ος, ον | qui vit de peu |
ὀλιγο-χορδία, ας | petit nombre de cordes |
ὁμο-δίαιτος, ος, ον, | qui a le même genre de vie que, qui vit avec la maladie, habitué à être malade, expressions habituelles à la foule |
ὀρρωδία, ας | crainte, frayeur, redouter quelque chose |
Οὐδιάδης, ου | Oudiadès |
παιδιά, ᾶς | jeu d’enfant, jeu, amusement, jouer avec quelqu'un, en jouant, pour plaisanter, faire de quelque chose un sujet d’amusement, jeux, concours de lutte, de flûte, jeu, badinage, bagatelle, traiter une affaire comme un enfantillage |
παλιν-οδία, ας | passage d’une série à une autre |
παλιν-ῳδία, ας | chant différent, sur un autre ton, palinodie, rétractation, rétractation |
Πάν-δια, ων | fête en l’honneur de Zeus |
παν-συδίᾳ | avec toute l’impétuosité possible, avec toute la vigueur possible, en toute hâte, avec toutes les forces réunies, avec toute la masse |
παντο-δίαιτος, ος, ον, | qui mange tout |
παρα-διαζεύγνυμι | faire une disjonction vicieuse |
παραδιαζευκτικός, ή, όν, | qui marque mal, à tort une disjonction |
παραδιαζευκτικῶς, | avec une disjonction mal faite, faite à tort |
παρα-διαιτάομαι-ῶμαι, | vivre auprès de |
παρα-διακονέω-ῶ | être auprès de quelqu'un pour le servir |
παρα-διαστολή, ῆς | disjonction |
παρα-διατάττομαι, | disposer, ordonner autrement |
παρα-διατριβή, ῆς | discussion inutile |
παραζωνίδια, ων | courte épée attachée à la ceinture |
παρα-μιξολυδιάζω | reproduire les accords demi-lydiens |
παρα-πλευρίδια, ων | armure qui protégeait les flancs des chevaux |
παρδίας, ου | sorte de poisson tacheté |
παρ-ευδιάζομαι, | jouir d’une sérénité constante |
παρευδιαστής, οῦ, | que l’on voit à terre pendant le calme |
παρῳδία, ας | imitation bouffonne d’un morceau poétique, parodie |
πεδιακός, ή, όν, | de plaine, les habitants de la plaine |
πεδιάς, άδος | de plaine, qui est en plaine, lance qui combat en plaine, combat en rase campagne, plaine |
πεδιάσιμος, ος, ον, | de plaine |
πενθ-ημι-ποδιαῖος, α, ον, | qui se compose de deux pieds et demi |
περι-διαιρέω-ῶ, | couper tout autour |
περιοδία, ας | ronde, patrouille, tact |
Πισιδία, ας | Pisidie |
πλαδδιάω-ῶ, | radoter |
Πλακιδία, | Placidia |
ποδιαῖος, α, ον | long, large, d’un pied, côté d’un pied de long, qui concerne les boulines, manœuvrer la voile à l’aide des boulines |
πολυειδία, ας | variété d’aspects, de formes |
πολυ-οδία, ας | multiplicité de chemins, longue route |
πολυπαιδία, ας | grand nombre d’enfants |
πολυποδία, ας | grand nombre de pieds |
*πολυσχιδία, | état d’une chose divisée en plusieurs parties, multiplicité |
πολυφραδία, ας | grande prudence, grande habileté |
πολυχορδία, ας | grand nombre de cordes |
ποταμο-διάρτης, ου | qui traverse un fleuve d’une rive à l’autre |
προ-διαβαίνω, | franchir auparavant, le premier |
προ-διαβάλλω, | accuser le premier, quelqu'un, de quelque chose |
προ-διαβεβαιόω-ῶ, | confirmer auparavant |
προ-διαβιβάζω | faire d’abord passer |
προδιαβολή, ῆς | reproche, accusation antérieure |
προ-διαβρέχω, | imbiber auparavant |
προ-διαγιγνώσκω | commencer par examiner à fond, prendre une décision préjudicielle, décider, juger avant de connaître la cause |
προδιάγνωσις, εως | examen, recherche préalable |
προδιαγόρευσις, εως | prédiction en termes précis |
προ-διαγορεύω, | prédire en termes précis |
προ-διαγράφω, | décrire d’abord |
προ-διαγωγή, ῆς | long conduit d’eau |
προ-διαγωνίζομαι | combattre d’abord, d’avance |
προ-διαδίδωμι | répandre d’avance |
προ-διαθερμαίνω, | faire d’abord chauffer à fond |
προ-διαιρετέον, | il faut diviser d’avance |
προ-διαιτάω-ῶ, | préparer par la diète |
προδιαίτησις, εως | action de se préparer par la diète |
προ-διακαίω, | brûler auparavant |
προ-διάκειμαι, | être dans telle ou telle disposition antérieurement |
προ-διακινέω-ῶ | agiter auparavant |
προ-διακονέω-ῶ | être attaché auparavant au service de quelqu'un |
προ-διακρίνω, | discerner d’abord |
προ-διαλαμβάνω | s’emparer d’abord, auparavant de, comprendre auparavant, préjuger, conjecturer, faire d’avance des conjectures sur quelque chose, conjecturer d’avance que, exposer, expliquer auparavant |
προ-διαλέγομαι | s’entretenir auparavant, parler préalablement, de quelque chose, avec quelqu'un, être traité, discuté auparavant, sujets déjà traités |
προδιάληψις, εως | explication préalable |
προ-διαλογίζομαι, | délibérer auparavant |
προ-διαλύω | dissoudre d’abord, se dissoudre auparavant, écarter, entr’ouvrir auparavant |
προ-διαμαρτύρομαι | prendre d’avance à témoin |
προ-διανοέομαι-οοῦμαι | réfléchir d’avance à |
προ-διαντλέω-ῶ, | épuiser auparavant |
προ-διανυκτερεύω, | passer toute la nuit d’avant |
προ-διανύω, | achever auparavant, sujet déjà traité à fond |
προ-διαπέμπομαι, | envoyer d’avance devant soi |
προ-διαπίπτω, | tomber, disparaître auparavant |
προ-διαπλάσσω, | former, façonner auparavant |
προ-διαπλέω, | traverser auparavant par eau |
προ-διαπορέω-ῶ, | douter auparavant, être tout d’abord controversé |
προ-διαρθρόω-ῶ, | expliquer auparavant |
προ-διαριθμέω-ῶ, | dénombrer auparavant |
προ-διαρπάζω, | piller auparavant |
προ-διασαλεύω | agiter auparavant |
προ-διασαφέω-ῶ | expliquer auparavant |
προ-διασείω, | ébranler auparavant |
προ-διασκέπτομαι, | considérer auparavant |
προ-διασκοπέω-ῶ, | considérer auparavant |
προ-διασπείρω, | répandre auparavant |
προ-διαστέλλω, | distinguer auparavant, s’expliquer d’avance clairement, s’entendre d’avance avec |
προ-διαστροφή, ῆς | perversion antérieure |
προ-διασύρω | décrier le premier |
προ-διατάσσω, | disposer auparavant, d’avance, tact |
προ-διατίθημι | disposer d’avance, mettre dans telle, telle disposition morale, prédisposer à, être prédisposé à |
προ-διαττάω-ῶ, | faire passer d’avance au crible |
προ-διατυπόω-ῶ | représenter, figurer d’avance |
προδιατύπωσις, εως | action de former, de façonner auparavant |
προ-διαφθείρω | corrompre d’avance, détruire complètement, anéantir auparavant |
προ-διαχαράσσω | graver, figurer auparavant |
προ-διαχωρέω-ῶ, | se retirer, se séparer le premier de quelqu'un |
προ-εφοδιάζω | munir à l’avance de provisions de voyage |
προσ-διαβάλλω, | calomnier, décrier encore, en outre, quelqu'un, une personne auprès d’une autre, quelqu'un au sujet de quelque chose, chercher à rendre plus odieux |
προσ-διαιρέω, | diviser en outre |
προσ-διαιτάομαι-ῶμαι, | vivre auprès de |
προσ-διακρίνω | distinguer en outre |
προσ-διαλαμβάνω, | entreprendre en outre |
προσ-διαλέγομαι | s’entretenir avec, répondre à, s’adresser à, invoquer |
προσ-διαλύω, | dissoudre en outre |
προσ-διαμαρτυρέω-ῶ | attester de plus |
προσ-διαναγκάζω | contraindre en outre |
προσ-διανέμω, | partager en outre, se partager en outre |
προσ-διανίσταμαι, | se lever et se tenir auprès |
προσ-διανοέομαι-οοῦμαι | songer, méditer en outre |
προσ-διαπλάσσω, | façonner en outre, imaginer |
προσ-διαπολεμέω-ῶ, | faire de nouvelles conquêtes |
προσ-διαπορέω-ῶ, | douter encore, de nouveau |
προσ-διαπράττομαι, | obtenir de plus |
προσ-διαρθρόω-ῶ, | diviser en outre membre par membre, exposer en outre en détail |
προσ-διαρκέω-ῶ, | continuer de durer |
προσ-διαρπάζω, | piller en outre |
προσ-διασαφέω-ῶ | expliquer encore plus clairement |
προσδιασάφησις, εως | supplément d’explication |
προσ-διαστρέφω, | pervertir, dépraver davantage |
προσ-διαταράσσω | troubler encore plus, en outre |
προσ-διατάσσω, | disposer en outre, ordonner en outre |
προσ-διατίθημι | mettre en outre dans telle, telle disposition, affecter en outre |
προσ-διατρίβω | s’arrêter, insister davantage sur, passer sa vie avec, fréquenter, séjourner plus longtemps |
προσ-διαφθείρω, | perdre, faire périr en outre |
προσ-μειδιάω-ῶ, | sourire à, faire à quelqu'un la faveur de quelque chose |
προσοδιακὸς πούς | pied de deux longues et une brève, rythme, vers prosodiaque |
προσ-σχεδιάζω, | ajouter en outre |
προσῳδία, ας | chant d’accord avec, chant pour accompagner la lyre, CRitias, accent prosodique, accent tonique, tout ce qui sert à accentuer le langage |
προσῳδιακός, ή, όν | qui concerne l’accent tonique |
ῥαβδο-δίαιτος, ου | qui vit de sa baguette |
ῥαψῳδία, ας | récitation d’un poème, d’un poème épique, rhapsodie, poème épique, poème, morceau détaché, chant d’un des poèmes d’Homère, récit usé |
Ῥοδιακός, ή, όν, | de Rhodes, StÉphanos |
Ῥοδίανος, η, ον, | de Rhodes |
Ῥοδιάς, άδος | sorte de coupe fabriquée à Rhodes |
Σαρδιανικός, ή, όν | de Sardes |
Σαρδιανός, ή, όν | de Sardes, les habitants de Sardes |
σιλη-πορδία, ας | pet au nez de quelqu'un |
σιμῳδία, ας | chanson à la Simos, Simôn, chanson joyeuse |
Σινδιανοί, ῶν | les Sindianes |
σκληρο-δίαιτος, ος, ον, | qui a un genre de vie dur |
σκληρο-καρδία, ας | dureté de cœur |
σκοτωδία, ας | ténèbres, obscurité |
Σογδιανή, ῆς | Sogdiane |
Σογδιανοί, ῶν | habitants de la Sogdiane |
σποδιά, ᾶς | cendre, poussière, scorie de métaux |
σποδιακός, ή, όν | fait avec la scorie des métaux |
σποδιάς, άδος | sorte de prunier sauvage |
Σπουδίας, ου | Spoudias |
σταδιαῖος, α, ον | de l’étendue, d’un stade |
σταδιασμός, οῦ | mesure par stades |
στομα-διαστολεύς, έως | instrument de chirurgie pour tenir la bouche ouverte |
συγ-χορδία, ας | accord |
συν-διαβαίνω, | traverser en même temps, avec |
συν-διαβάλλω | franchir ensemble, calomnier, décrier, accuser avec, en même temps |
συν-διαβαπτίζομαι, | se jeter mutuellement de l’eau, repousser l’injure par l’injure |
συν-διαβιβάζω | faire traverser avec, en même temps |
συν-διαβρέχω, | arroser, imbiber avec |
συν-διαγιγνώσκω, | décider avec, décider avec quelqu'un de |
συν-διαγράφω | effacer ensemble |
συν-διάγω | passer sa vie avec, avec quelqu'un, vivre avec des désirs |
συνδιαγωγή, ῆς | relation habituelle, commerce |
συν-διαδέχομαι, | recueillir avec, en même temps |
συν-διαδίδωμι | transmettre avec, en outre, distribuer en même temps |
συν-διαζάω-ῶ, | passer sa vie avec |
συν-διαθερμαίνω, | réchauffer avec, en même temps |
συν-διάθεσις, εως | disposition commune, semblable |
συν-διαθέω, | traverser en courant avec |
συν-διαιρέω-ῶ, | séparer, distinguer en même temps |
συν-διαιτάω-ῶ, | régler un différend ensemble, habiter, vivre avec, avec quelqu'un |
συνδιαίτησις, εως | habitation, vie commune, commerce familier, avec quelqu'un |
συνδιαιτητής, οῦ | arbitre avec un autre, qui vit avec un autre compagnon |
συν-δίαιτος, ος, ον, | qui vit avec un autre |
συν-διαιωνίζω, | durer éternellement avec |
συν-διακαίω, | consumer avec, en même temps |
συν-διάκειμαι, | s’attacher à |
συν-διακινδυνεύω | s’exposer au danger avec, avec quelqu'un |
συν-διακομίζω, | transporter avec |
συν-διάκονος, ου | aide d’un serviteur |
συν-διακόπτω, | couper, séparer en même temps |
συν-διακοσμέω-ῶ, | régler, organiser en même temps |
συν-διακρίνω | distinguer, séparer avec, en même temps, décider avec |
συν-διάκτορος, ου | qui conduit, transporte avec un autre |
συν-διακυβερνάω-ῶ | gouverner avec, en même temps |
συν-διαλαμβάνω, | délibérer ensemble, sur quelque chose |
συν-διαλάμπω, | briller en même temps à travers |
συν-διαλέγομαι, | s’entretenir avec |
συνδιάληψις, εως | délibération commune |
συνδιαλλαγή, ῆς | réconciliation |
συν-διαλλάσσω, | aider à réconcilier, quelqu'un avec quelqu'un, changer ensemble |
συν-διαλυμαίνομαι | corrompre avec |
συν-διαλύω | aider à faire cesser en même temps, aider à réconcilier, perdre, dissiper avec, payer, acquitter ensemble, aider à payer |
συν-διαμαρτάνω | manquer le but ensemble |
συν-διαμάχομαι | combattre jusqu’au bout avec |
συν-διαμένω, | rester jusqu’au bout avec |
συν-διαμνημονεύω, | rappeler avec, en même temps le souvenir de |
συν-διανέμω, | distribuer ensemble, avec |
συν-διανεύω, | se pencher en même temps de tous les côtés |
συν-διανήχομαι, | traverser ensemble à la nage, Sotion |
συν-διανοέομαι-οοῦμαι | délibérer avec, avec quelqu'un sur quelque chose |
συν-διανυκτερεύω, | passer ensemble la nuit entière |
συν-διαπεραίνω, | achever ensemble, en même temps |
συν-διαπέτομαι, | voler ensemble à travers |
συν-διαπήγνυμι, | assembler solidement, affermir |
συν-διαπλέκω, | enlacer ensemble, entrelacer |
συν-διαπλέω, | naviguer ensemble à travers |
συν-διαπληκτίζομαι, | lutter avec |
συν-διαπνέω, | souffler à travers avec, en même temps |
συν-διαπολεμέω-ῶ, | soutenir une guerre jusqu’au bout avec |
συν-διαπονέω-ῶ | achever un travail avec quelqu'un, travailler, s’exercer ensemble |
συν-διαπορέω-ῶ | être également dans le doute, sur quelque chose |
συν-διαπράσσω, | mener à terme, exercer, avec, accomplir avec, négocier avec |
συν-διαρθρόω-ῶ, | articuler, prononcer distinctement |
συν-διαρκέω-ῶ, | durer, persister ensemble |
συν-διαρρέω, | s’échapper en coulant avec |
συν-διασείω, | agiter ensemble |
συν-διασήπω, | faire pourrir, pourrir, être pourri |
συν-διασκέπτομαι, | examiner avec, ensemble |
συν-διασκοπέω-ῶ, | examiner quelque chose avec quelqu'un |
συν-διαστέλλω, | séparer aussi |
συν-διαστρέφω | tordre, enrouler autour de, pervertir, corrompre avec |
συν-διασχίζω, | déchirer, séparer avec |
συν-διασῴζω, | sauver, conserver avec, en même temps |
συν-διαταλαιπωρέω-ῶ, | être également malheureux |
συν-διαταράσσω, | jeter le trouble parmi |
συν-διατείνω, | étendre, allonger avec, en même temps |
συν-διατελέω-ῶ, | persévérer avec, en même temps |
συν-διατηρέω-ῶ, | conserver ensemble |
συν-διατίθημι | disposer, arranger avec, quelque chose avec quelqu'un, aider à mettre dans telle, telle disposition, être disposé, affecté ensemble |
συν-διατρέπω, | bouleverser, couvrir de confusion avec |
συν-διατρέφω, | nourrir avec |
συν-διατριβή, ῆς | fréquentation, relations habituelles |
συν-διατρίβω | user ensemble, employer ensemble, passer le temps ensemble, passer son temps avec, vivre avec, avec quelqu'un, suivre les leçons d’un maître, les disciples de Socrate, passer son temps occupé à quelque chose, dans la pratique de quelque chose |
συν-διατυπόω-ῶ | façonner en même temps |
συν-διαφέρω, | transporter avec, en même temps, supporter en même temps jusqu’au bout, aider à supporter, aider quelqu'un à soutenir une guerre jusqu’au bout, aider quelqu'un à quelque chose |
συν-διαφεύγω, | s’enfuir avec |
συν-διαφθείρω, | détruire en même temps, être gâté, périr avec |
συν-διαφορέω-ῶ, | disperser, dissiper avec |
συν-διαφυλάσσω, | contribuer à garder, à veiller sur, garder, conserver avec, conserver le pouvoir avec quelqu'un |
συν-διαχειμάζω, | passer l’hiver avec, ensemble |
συν-διαχειρίζω, | aider à accomplir |
συν-διαχέω, | verser et mêler dans |
συν-ενδιάω-ῶ, | se trouver avec |
συν-επιμειδιάω-ῶ, | sourire pour flatter, approuver |
συν-εφοδιάζω, | venir également en aide à |
συν-ιδιάζω | approprier, identifier, être particulier |
συνοδία, ας | voyage fait de compagnie, compagnie, société, fréquentation, société de voyageurs, caravane, famille |
συνοδιάζω, | convoquer une assemblée |
συνῳδία, ας | accord, concert |
σχεδία, ας | toute construction légère et faite à la hâte, radeau, embarcation, navire, pont volant, échafaudage, échafaudage mobile |
σχεδιάζω | agir à la hâte, à la légère, d’une manière superficielle, au sujet de quelque chose, en quelque chose, en vue de quelque chose, improviser, inventer des histoires |
σχεδιάς, άδος | orcanette |
σχεδίασμα, ατος | travail fait à la hâte, ébauche, improvisation |
σχεδιαστής, οῦ | celui qui agit, parle, écrit impromptu, vivement |
σχιζοποδία, ας | séparation du pied en doigts |
ταὐτο-ποδία, ας | répétition du même pied dans un vers |
τερατωδία, ας | caractère merveilleux de quelque chose, le merveilleux |
τεχνο-δίαιτος, ος, ον, | qui vit adonné à un art |
τιθηνίδια, ων | la fête des nourrices, des nourrissons |
τραγῳδία, ας | chant du bouc, chant religieux dont on accompagnait le sacrifice d’un bouc aux fêtes de Bacchus, chant, drame héroïque, tragédie, récit dramatique et pompeux, plainte emphatique, événement tragique, événement malheureux et éclatant, action de jouer la tragédie |
τρι-ζῳδία, ας | jonction de trois signes du zodiaque |
τριημιποδιαῖος, α, ον | long d’un pied, et demi |
τριποδία, ας | tripodie |
τρυγῳδία, ας | comédie |
Ὑδραμαρδία, ας | Hydramardia |
ὑλάδια σῦκα | sorte de figues |
ὑλο-δίαιτος, ος, ον | matériel |
ὑμνῳδία, ας | chant d’hymnes, d’un hymne, chant, hymne, poème lyrique, oracle |
ὑπερ-διατείνομαι, | faire les plus grands efforts |
ὑπνωδία, ας | somnolence |
ὑπο-διαβάλλω, | calomnier en dessous |
ὑπο-διαβιβρώσκω, | ronger un peu |
ὑποδιαίρεσις, εως | subdivision |
ὑπο-διαιρέω-ῶ, | subdiviser |
ὑποδιακονικός, ή, όν | propre à assister, à servir |
ὑπο-διάκονος, ου | serviteur subalterne, auxiliaire en sous-ordre |
ὑπο-διαλείπω, | avoir des intermittences |
ὑπο-διανοέομαι-οοῦμαι | réfléchir en soi-même |
ὑπο-διαπήγνυμι | être solidement enfoncé, byzantin |
ὑπο-διασπάω-ῶ, | écarter l’un de l’autre légèrement |
ὑπο-διαστολή, ῆς | division des phrases en petits membres, sorte de virgule, petit signe pour séparer deux, plusieurs parties d’un mot |
ὑπο-διατρίβω | séjourner un peu |
ὑπο-διαφέρω | parvenir par des menées secrètes à faire changer d’opinion |
ὑπο-διαφθείρω, | corrompre peu à peu, par des menées secrètes |
ὑπο-διάφορος, ος, ον, | subdivisé en parties distinctes |
ὑπο-μειδιάω-ῶ, | sourire doucement, à la dérobée |
ὑπο-σπαδίας, ου | qui a l’ouverture du canal de l’urèthre trop petite |
ὑωδία, ας, | grossièreté, stupidité |
Φειδίας, ου | Pheidias |
φιληδία, ας | goût, recherche du plaisir |
φιλοψευδία, ας | amour du mensonge, habitude de mentir |
φρικωδία, ας | horreur qui fait frissonner, frisson d’horreur |
χασμωδία, ας | hiatus dans un vers |
χορῳδία, ας | action de chanter en chœur |
χρησμῳδία, ας | réponse d’un oracle, réponse en vers |
ψαλμῳδία, ας | action de chanter en s’accompagnant de la harpe, chant, composition de psaumes |
Ψιχο-διαλέκτης, ου | Cause-des-miettes, n |
ὠτο-θλαδίας, ου | athlète dont les oreilles sont écrasées par les coups |