ἄγκοινα, | bras recourbé, toute chose arrondie, recourbée qui enveloppe, enserre |
ἀγλαο-τριαίνας, ου, | au beau trident |
ἀγριο-κινάρα, ας | chardon sauvage |
ἀει-ναῦται, ῶν | juges maritimes siégeant en permanence sur un vaisseau du port |
Αἴγινα, ης | Ægina, Ægina |
Αἰγιναῖος, α, ον, | d’Égine |
αἰν-αρέτης | au courage terrible |
Αἰναρία, ας | Ænaria |
Αἰσχινάδης, ου | Æskhinadès |
ἄκαινα, ης | aiguillon pour les bœufs |
ἀ-κίναγμα, ατος | battement |
ἀκινάκης, ου | cimeterre, sabre recourbé, et à deux tranchants, des Perses et des Scythes |
ἀλεκτρύαινα, ης | poule |
Ἀλκινάδας | Alkinadas, Alkinidas |
Ἀμιναία, ας | Aminæa, sorte de myrrhe |
ἀμφι-μέλας, αινα, αν | noir tout autour, qui enveloppe d’obscurité, tout obscurci, aveuglé |
ἀμφι-νάω | couler autour |
ἀμφίσ-βαινα, | amphisbène |
ἀμφι-τινάσσω | secouer tout autour, ébranler, fracasser |
ἀνα-πεινάω-ῶ, | avoir faim de nouveau |
ἀνατιναγμός, οῦ | ébranlement, secousse |
ἀνα-τινάσσω | secouer fortement |
ἀν-ερίναστος, ος, ον | non fécondé par la caprification, stérile, sans force |
ἀντ-άποινα, ων | salaire, rançon |
ἀντι-ναυπηγέω-ῶ, | construire des vaisseaux, et |
ἀξινάριον, ου | petite hache, hachette |
ἄ-ποινα, ων | dispense, rachat d’une peine, rançon, comme rachat de ton immolation, pour tenir lieu de ton sang non versé, l’argent dû par un meurtrier aux parents de la victime, expiation, rémunération, récompense, prix |
ἀποινάω-ῶ | exiger une rançon pour un meurtre, exiger une rançon de quelqu'un, obtenir une rançon |
Ἀπολλινάριος, ου | Apollinarios |
ἀπολλινᾶρις, | apollināris |
ἀπο-ρρινάω-ῶ | enlever avec une lime, limer |
ἀποτίναγμα, ατος | ce qu’on fait tomber en secouant, en peignant, objet de rebut |
ἀποτινακτικός, ή, όν | qui secoue |
ἀπο-τινάσσω | faire tomber en secouant |
Ἅρπινα, ης | Harpina |
ἀρύταινα, ης | sorte d’aiguière |
Ἀσιναρία, ας | fête de l’Asinaros |
Ἀσίναρος, ου, | l’Asinaros |
ἀ-τίνακτος, ος, ον | inébranlable |
Βεμβιναῖος, ου | de Bembina |
Βίναι, ῶν | Bines |
βου-θοίνας, α | qui se régale de bœufs, mangeur de bœufs |
βού-πεινα, ης | faim dévorante |
Βούρινα | Bourina |
γάγγραινα, ης | gangrène |
γλυκίνας | sorte de gâteau crétois fait de vin doux et d’huile |
Γνάθαινα, ης | Gnathæna |
γυναικο-θοίνας | fêté par des banquets de femmes |
δεῖνα | un tel, une telle, un tel fils d’un tel, tel ou tel, tel et tel, un tel que voici, |
δεινάζω | s’irriter, s’indigner |
Δείν-αρχος, ου | Deinarkhos |
δελφινάριον, ου | petit dauphin de plomb, de fer |
δέσποινα, ης | maîtresse, maîtresse de maison, femme maîtresse de maison |
δια-πεινάω-ῶ | jeûner à qui mieux mieux |
δια-τινάσσω | secouer en tous sens, faire de la tête des signes véhéments, ébranler de façon à disloquer, mettre en pièces, ruiner, faire écrouler un palais |
Δίναρχος, ου | Dinarkhos |
δορι-τίνακτος, ος, ον | ébranlé par les lances, l’air y répond par le sifflement furieux des lances qui l’ébranlent |
δράκαινα, ης | dragon femelle, fouet |
δρυΐνας | serpent qui se cache dans les chênes creux |
Δύμαινα, ης | la contrée des Dymanes |
δωτινάζω | recevoir des présents, des offrandes |
εἰλαπινάζω | banqueter, célébrer un festin |
εἰλαπιναστής, οῦ | convive d’un festin |
εἰναετής, ής, ές | de neuf années, pendant neuf ans |
εἰναετίζομαι | être âgé de neuf ans |
εἰν-αλί-δινος, ος, ον | qui plane en tournoyant sur la mer |
εἰν-αλί-φοιτος, ος, ον | qui se plonge dans la mer |
εἰνά-νυχες | pendant neuf nuits |
εἰνάτερες, ων | femmes de frères, de beaux-frères, belles-sœurs, femme du frère du mari, janitrīcēs |
Εἰνατία, ας, | d’Einatos, d’Einaton |
εἰνα-φώσσων, ωνος | à neuf voiles |
ἐκ-θοινάομαι-ῶμαι | dévorer |
ἐκ-κιναιδίζομαι | vivre en débauché |
ἐκτιναγμός, οῦ | secousse, ébranlement |
ἐκ-τινάσσω | secouer, faire tomber en secouant, secouer la poussière de ses pieds, être violemment secoué, être fortement troublé |
Ἐλευσῖνάδε | à Éleusis |
ἔνδινα, ων | intestins |
ἐντιναγμός, οῦ | choc, secousse |
ἐν-τινάσσω | secouer, heurter avec violence contre, quelque chose contre quelqu'un, pénétrer dans en secouant, heurtant avec force, enfoncer, tact |
ἐξαπιναῖος | soudain, subit |
ἐξαπιναίως | subitement, soudain |
ἐξ-ερινάζω | faire mûrir comme les figues dont on hâte la maturité |
ἐξ-ινάω | épuiser, faire périr |
ἐπ-απονίναμαι | jouir de |
ἐπ-έκεινα, | au delà, au delà de, au delà de, en surpassant, la région au delà de, ultérieurement |
ἐπι-κιναίδισμα, ατος | action, propos de débauché |
ἐπι-μέλας, αινα, αν | noir en dessus, noirâtre |
ἐπι-νάσσω | obstruer de, remplir de |
ἐπινάστιος, ος, ον, | nouveau venu, étranger |
ἐπι-ναυμαχία, ας | combat sur mer |
ἐπι-ναύσιος, ος, ον, | qui éprouve des nausées |
ἐρινάζω | hâter la pollinisation des figues, en attirant des blastophages, au moyen de figues sauvages mâles qu’on place auprès d’elles |
ἐρινάς, άδος | figuier sauvage, figue sauvage |
ἐρινασμός, ου | pollinisation des figues par la caprification |
ἐριναστός, ή, όν | pollinisé par la caprification |
ἐρυθρο-μέλας, αινα, αν, | d’un noir rougeâtre |
Ἐχινάδες, ων | les Ekhinades |
Ἐχῖναι, ῶν | les Ekhines |
ἐχιν-αλώπηξ, εκος | animal qui tient du renard et du hérisson |
ζύγαινα, ης | marteau |
ἡμι-θέαινα, ης | demi-déesse |
ἡμίνα | demi-setier, demi-cotyle |
θαμινάκις | fréquemment |
θέαινα, ης | déesse |
θεράπαινα, ης | servante, femme esclave |
θοίναμα, ατος | festin |
θοινατήρ, ῆρος | qui donne un festin |
θοινατικός, ή, όν | qui concerne les festins, de festin |
θοινάτωρ, ορος | convive |
θοινάω-ῶ | donner un festin, un régal, à quelqu'un, manger dans un festin, se régaler de, dévorer, quelque chose, festiner, se régaler, se repaître de quelque chose, dévorer, consumer, donner un festin, régaler |
Θρινακίη νῆσος | l’île Thrinakiè, la Sicile |
Θρινάκιος, ος, ον | de Sicile |
θρῖναξ | fourche à trois pointes |
Θρῖναξ, ακος | Thrinax |
θυμο-λέαινα, ης | au cœur de lionne |
θυρσο-τινάκτης, ου | qui agite un thyrse |
ἵνα | dans le lieu où, où, là où est la Victoire, dans l’endroit du pays, de la terre où, ne vois-tu pas dans quelle situation malheureuse tu te trouves ?, vois-tu où tu en es arrivé ?, quand, quand il le faut, en vue de quoi, là, pour que, afin que,j’ai fait exprès de ne pas te réveiller, pour que tu passes ton temps le plus agréablement possible,je l’emmènerai un jour loin d’Ithaque, pour qu’il puisse me fournir abondamment de quoi vivre,je suis étonné qu’il n’ait pas dit, .. pour que, afin que... ne, pour qu’il arrive quoi ? à quelle fin ? en vue de quoi ? pourquoi ?, pourquoi dis-tu cela ?,à ce que, de, entre et impose-lui, les mains, si, car si l’on convient, même par hypothèse, parce que, que, de, s’il est vrai qu’il soit en même temps |
ἰναία, ας | force, violence |
Ἰνάρως, ω | Inarôs |
Ἰνάχειος, α, ον | d’Inakhos |
Ἰναχίδης, ου | fils d’Inakhos, les Inakhides, les Argiens |
Ἰναχιεῖς, έων | riverains du fleuve Inakhos |
Ἰνάχιος, α, ον | d’Inakhos, Iô, fille d’Inakhos |
Ἰναχίς, ίδος | née d’Inakhos, voisine du fl. Inakhos, Argienne, les Argiennes |
Ἴναχος, | Inakhos |
ἰχθυοπώλαινα, ας | marchande de poissons |
Καιναί, ῶν | Kænes |
καλλι-δίνας, ου | qui roule de belles eaux |
καλλί-ναος, ος, ον | qui roule, fait jaillir de belles eaux |
Καμάρινα, ης | Kamarina, ne pas troubler le lac Kamarina, ne pas remuer une eau fangeuse |
Καμαριναῖος, α, ον | de Kamarina |
κάπραινα, ης | laie, truie, femme débauchée |
Καπρατῖναι, ῶν | le septième jour du mois |
καρκινάς, άδος | petit crabe |
Κάρμινα | Karmina |
κατα-θοινάομαι-ῶμαι | se repaître de, dévorer |
κατα-ρρινάω-ῶ | limer, user avec la lime, travailler avec la lime, affiner, travailler avec art, rendre ferme, vigoureux |
Κατιλίνας, α | Catilina |
κατ-ονίναμαι | tirer parti de |
καυλο-κινάρα, ας | artichaut en tige |
Κεκίνας, α | Cæcina |
Κελαιναί, ῶν | Kélænes |
Κέρκινα | Kerkina |
κηρύκαινα, ης | crieuse publique |
κινάβευμα | méfait de fripon |
κινάβρα, ας | odeur de bouc, odeur infecte |
κιναβράω-ῶ | sentir le bouc |
κίναδος, εος-ους | renard, homme rusé, fourbe, toute bête malfaisante |
Κινάδων, ωνος | Kinadôn |
κινάθισμα, ατος | agitation, bruit d’un objet en mouvement |
κιναιδία, ας | débauche contre nature |
κιναιδιαῖος, α, ον | qui vit en débauché infâme |
κιναιδολογέω-ῶ | parler de choses obscènes |
κιναιδο-λόγος, ος, ον | qui tient des propos obscènes |
κίναιδος, ου | infâme débauché, vers obscènes, cinædus, pierre précieuse, perle |
κινάρα, ας | sorte d’artichaut, cardon |
κιναρη-φάγος, ος, ον | qui mange des artichauts, Juba |
Κίναρος, | Kinaros |
κιν-αχύρα, ας | crible, van |
Κλειν-αγόρας, ου | Kleinagoras |
Κλειν-αρέτη, | Kleinarétè |
κλινάριον, ου | petit lit |
κλιν-άρχης, ου | celui qui préside une table |
Κολλίνα πύλη | Collīna porta, la porte Colline |
κολύβδαινα | sorte d’écrevisse |
κορύφαινα, | lampuge, DoRion |
κοτινάς, άδος | olivier greffé sur un olivier sauvage, baie d’olivier sauvage |
Κρητῖναι, ῶν | les Krètines |
Κρητίνας | Krètinas |
Κριν-αγόρας, ου | Krinagoras |
κριν-άνθεμον, ου | sedum |
Κροκίνας, ου | Krokinas |
Κυρινάλια, ων | la fête de Quirinus |
Κυρίνας | Quirinal, le Quirinal, Quirinalis flamen |
Κυτιναῖος, ου | de Kytina |
Λαίνας, α | Lænas |
Λάκαινα, ης | laconienne, de Laconie, sorte de marbre vert, le territoire de Laconie, la Laconie, vase à boire lacédémonien |
λαο-τίνακτος, ος, ον | ébranlé, renversé par une pierre |
λέαινα, ης | lionne |
Λέαινα, ης | Léæna |
Λειχο-πίναξ, ακος | Lèche-tablette |
Λιβίτινα, | Libitina |
λιν-αγρέτης, ου | pris au filet |
λινάριον, ου | fil de lin |
Λουκῖνα | Lucina |
λύκαινα, ης | louve |
μαγείραινα, ης | cuisinière |
Μαινάλιος, α, ον | du mt Mœnalos, territoire voisin du Mænalos, les habitants du territoire du Mænalos |
Μαιναλίς, ίδος | fille de Mænalos, les Ménalides |
Μαίναλον, ου | Mænalon |
Μαίναλος, ου | Mænalos |
μαινάς, άδος | agitée de transports furieux, bacchante dans un délire furieux, la rage aux transports furieux, femme transportée de fureur, Ménades, femme transportée d’un délire prophétique, qui agite de transports passionnés, qui inspire |
Μακρίνα | Macrina |
μαλιναθάλλη, ης | plante d’Égypte, le souchet comestible |
Μαρίνα, ης | Marina |
Μεδουλλίνα | Medullina |
Μέλαινα ἄκρη | le promontoire Mélæna |
Μέλαιναι, ῶν | Mélænes |
Μελίκταινα, | Méliktæna |
Μελιναία, ας | de Mélina |
*μελίσσαινα, | mélisse |
μενοινάω-ῶ | songer à, penser à, méditer, quelque chose, machiner quelque chose contre quelqu'un, méditer de faire quelque chose, désirer vivement, aspirer à, aux richesses |
μολύβδαινα, ης | toute masse de plomb, morceau de plomb attaché à l’hameçon, balle de plomb, vase de plomb, plombago |
μύραινα, ης | murène |
Μύρινα, ης | Myrina |
Μυριναῖος, ου | de Myrina |
μυρσινᾶτος οἶνος | vin parfumé de myrte |
ὄζαινα, ης | ozène, polype fétide, polype de mer |
οἰκο-δέσποινα, ης | maîtresse de maison, Phintys |
οἰν-αγωγός, ός, όν | qui sert à transporter du vin |
οἰναδο-θήρας, ου | chasseur de pigeons ramiers |
οἰν-άνθη, ης | bourgeon de vigne, fleur de la vigne, duvet d’une barbe naissante, fleur de la clématite, œnanthe, sorte d’oiseau, pigeon ramier |
Οἰν-άνθη, ης | Œnanthè |
οἰνάνθινος, η, ον | préparé avec la fleur de la vigne, l’œnanthe |
Οἰναρέα, ας | Œnaréa |
οἰνάρεος, α, ον | de pampre, de vigne |
οἰναρίζω | ébourgeonner la vigne, PhÆnias |
οἰνάριον, ου | mauvais petit vin, un peu de vin |
οἰναρίς, ίδος | bourgeon, pampre de vigne |
οἴναρον, ου | feuille de vigne, pampre, vigne |
Οἴναρος, ου | Œnaros |
οἰνάς, άδος : | abondant en vin, excité par le vin, cep de vigne, vin, pigeon ramier |
Οἰνάς, άδος | Œnade |
παλιν-άγρετος, ος, ον | qu’on peut changer, révocable, changeant, inconstant |
παλιν-αίρετος, ος, ον | réélu, rebâti, restauré |
παλιν-αυξής, ής, ές | qui croît de nouveau, qui renaît |
παλιν-αυτόμολος, ου | qui revient de lui-même au parti qu’il a trahi |
παμ-μέλας, αινα, αν | entièrement noir |
παν-τάλας, αινα, αν | tout à fait infortuné |
παντο-τινάκτης, ου | qui ébranle le monde |
παρα-κίναιδος, ου | débauché qui a passé l’âge |
παρα-κοινάομαι-ῶμαι, | communiquer à |
παρα-ταιναρίζω | célébrer les fêtes |
Παυλῖνα, ης | Paulina |
πεῖνα, ης | faim, besoin de manger, désir avide |
πειναλέος, α, ον | famélique, affamé, la faim |
πεινάω-ῶ, -ῇς, ῇ, | avoir faim, être affamé, avoir faim de, avoir faim de, être avide de, avoir le désir de, manquer de, avoir besoin de |
περι-ναιετάω-ῶ | habiter autour, être habité autour |
περιναιέτης, ου | qui habite alentour |
περι-ναίω | habiter alentour |
περι-ναύτιος, ος, ον, | qui éprouve des nausées |
περι-νάω | couler tout autour |
Πικῖναι | Picines |
πινακηδόν | comme des planches, tirant les mots un à un comme les planches d’un navire |
πινακιαῖος, α, ον | de la grandeur, de l’épaisseur d’une planche |
πινακίδιον, ου | tablette, tablette pour écrire |
πινακικός, ή, όν | de tablette |
πινακικῶς | en forme de table |
πινάκιον, ου | planchette, tablette pour écrire, petit tableau servant d’affiche, petit tableau pour le tirage au sort des juges athéniens, tablette sur laquelle votaient les juges, placet, plainte dans l’, petit tableau, plat, assiette |
πινακίς, ίδος | tablette pour écrire, réunion de tablettes, ouvrage manuscrit, sorte de danse |
πινακογραφία, ας | dessin, écriture sur un tableau, carte d’un pays |
πινακο-γράφος, ου | rédacteur de tables, de cartes |
πινακο-ειδής, ής, ές | en forme de table |
πινακο-θήκη, ης | dépôt de tableaux, de cartes |
πινακο-πώλης, ου | marchand de petits oiseaux qu’on étalait sur une planche tout préparés pour être cuits |
Πινακό-σπογγος, ου | Éponge-de-table |
πινάκωσις, εως | construction en planches |
πίναξ, ακος | planche, ais, plat pour servir les mets, assiette, tablette pour tracer des signes, pour écrire, planche pour peindre, tableau, carte géographique, table d’astrologie, planche magique des diseurs de bonne aventure, planche d’affichage, liste, catalogue, Catalogue, cuir à rasoir |
πινάριον, ου | noir pour les chaussures |
Πινάριος, ου | Pīnārius, Pīnārii |
πιναρός, ά, όν | sale, crasseux, saleté, souillé de larmes |
Πίναρος, ου | Pinaros |
πινάω-ῶ | être sale, crasseux |
ποιναῖος, α, ον, | qui punit, vengeur |
ποινάτωρ, ορος | qui punit, vengeur |
ποινάω-ῶ, | se venger sur, ThÉano |
ποντο-τίνακτος, ος, ον | ballotté par la mer |
Πορσίνας, α | Porsenna |
Πρατίνας | Pratinas |
προσ-τινάσσω, | ébranler en outre |
πυτιναῖος, α, ον | fait d’osier |
ῥινάριον, ου | sorte d’onguent |
ῥιν-αυλέω-ῶ | souffler bruyamment du nez |
1 ῥινάω-ῶ | limer, limaille, affiner avec la lime, comme avec la lime, limer, affiner |
2 ῥινάω-ῶ | conduire par le bout du nez, mystifier, duper |
Ῥουμίνα, ας | Rumina |
Ῥουμινάλις | Ruminalis |
ῥυπαρο-μέλας, αινα, αν, | d’un noir sale, mynd |
Ῥωμινάλιος ἐρινεός | ficus Rūmĭnālis, le figuier du Ruminal |
Σαβῖνα | Sabina |
Σαλαμιν-αφέτης, ου | qui a perdu, abandonné Salamine |
Σαλινάτωρ, ορος | Salinator |
Σάμαινα, ας | navire de Samos |
σελινᾶτον, ου | décoction de persil |
Σιναίτης | Sinætès |
σιναμώρευμα, ατος | vol, gaspillage par gourmandise |
σιναμωρέω-ῶ | gâter, piller, dévaster, mâchonner par gourmandise, quelque chose |
σιναμωρία, ας | gourmandise, dissipation, prodigalité, extravagance |
σινάμωρος, ος, ον | qui dévore, engloutit, nuisible, funeste, vorace, gourmand, sensuel, débauché |
σιναπ-έλαιον, ου | huile de sénevé |
σίναπι, εως | sénevé, moutarde |
σιναπίδιον, ου | grain de moutarde |
σιναπίζω | appliquer des sinapismes, avoir un sinapisme appliqué qqe part |
σινάπινος, η, ον | de sénevé, de moutarde |
σινάπισμα, ατος | sinapisme |
σιναπισμός, οῦ | application de sinapismes |
σιναρός, ά, όν | endommagé, abîmé, mauvais état d’un organe |
Σινάτος, ου | Sinatos |
Σινατρούκης | Sinatroukès |
σκίαινα, ης | ombre |
σκίναξ, ακος | agile, le lièvre |
σκίναρ, αρος | corps |
σκορδινάομαι-ῶμαι | s’étirer en bâillant, être agité, se tourner de côté et d’autre, être ennuyé |
σκόρπαινα, ης | scorpion de mer |
Σκύθαινα, ης | la Scythe |
Σπουρίνας, α | Spurina |
στειν-αύχην, χενος | au col étroit |
στυλο-πινάκιον, ου | colonne ornée de peintures |
σύαινα, ης | mole |
συν-απονίναμαι | recueillir en même temps qqe avantage |
συν-ειλαπινάζω | se régaler ensemble, festoyer ensemble |
συν-θοινάτωρ, ορος | compagnon de table, convive |
συν-τινάσσω | ébranler, secouer fortement, ébranler en même temps |
σφύραινα, ης | argentine |
σχοιν-άνθιον, ου | sorte de jonc odorant |
Ταιναρίδης, ου | enfant du territoire de Ténare, Lacédémonien |
Ταινάριος, α, ον | de Ténare, marbre de Ténare |
Ταίναρον, ου | Tænaron, Ténare |
τάλας, τάλαινα, τάλαν, | qui supporte des maux, malheureux, infortuné, malheureux, malheureuse que je suis !, ô infortuné !, ’, malheureuse que je suis ! quel funeste événement !, malheureuse ! quel outrage je subis !, pauvre diable !, misérable !, pénible, affligeant |
Ταραντιν-αρχία, ας | escadron de, cavaliers |
Ταρρακίνα, ας, | Terracine |
ταχίνας, ου | l’animal agile, le lièvre |
τελλῖνα | sorte de coquillage en forme d’épée |
Τέρεινα, | Tereina |
Τερειναῖος, ου, | de Téreina |
τέρην, τέρεινα, τέρεν | qui s’use vite par le frottement, tendre, frêle, délicat, doux, délicieux, résonner avec des accents pénétrants |
Τεριναῖος, α, ον, | de Térina, le golfe de Térina |
τί ἦν εἶναι | être |
τίναγμα, ατος | secousse, ébranlement |
τιναγμός, οῦ | action de secouer, d’ébranler |
τινάκτειρα, ας | qui ébranle |
τινάκτωρ, ορος | qui secoue, qui ébranle |
τινάσσω | secouer, agiter, une javeline, l’égide, deux lances, un trait, lancer un éclair, être agité, s’agiter, battre des ailes, brandir des armes, ébranler par des secousses, la terre, les cordes d’une lyre, l’Olympe était ébranlé, être agité par la crainte, agiter ses ailes, battre des ailes, brandir la pointe d’une lance |
τούρπαινα, ης | la torpille |
τράγαινα, ης | chèvre stérile |
τρίαινα, ης | fourche à trois pointes, trident, fourche de laboureur, Lgs |
Τριν-ακρία, ας | la Trinacrie |
Τρινάκριος, α, ον | de Trinacrie |
τρισ-εινάς, άδος | le neuvième jour de la, ᵉ décade du mois, le |
τρι-τάλας, τάλαινα, τάλαν | trois fois malheureux, tout à fait malheureux |
ὕαινα, ης | hyène, sorte de sole, femmes consacrées au culte de Mithra |
ὑδράστινα, ης | chanvre sylvestre |
ὑπερ-έκεινα, | au delà, au delà de |
ὑπερινάω | purger avec excès |
ὑπο-πεινάω-ῶ, | commencer à avoir faim |
ὑποχλωρο-μέλας, αινα, αν, | d’un noir verdâtre |
Ὑσμῖναι, ῶν | les Déesses du combat |
φαγέδαινα, ης | ulcère, cancer, chancre, faim dévorante, faim canine, fringale |
Φαιν-αρέτη, | Phænarétè |
1 φάλαινα, ης | baleine, tout animal énorme et vorace |
2 φάλαινα, ης | phalène |
φελλίνας, ου | sorte d’oiseau aquatique |
φθινάς, άδος | qui touche à sa fin, à son déclin, qui fait dépérir, qui consume |
φθίνασμα, ατος | déclin, décours d’un astre |
φλύκταινα, ης | pustule, vésicule, phlyctène, ampoule, élevure sur la croûte du pain cuit sous la cendre |
φώκαινα, ης | marsouin |
χαλιναγωγέω-ῶ | conduire avec le frein |
χαλιναγωγία, ας | action de conduire avec le frein |
χαλιν-αγωγός, οῦ | qui dirige avec le frein |
Χαρινάδης | Kharinadès |
χλαῖνα, ης | vêtement de dessus, manteau de laine épais et chaud qu’on se jetait sur les épaules et qu’on fixait avec une agrafe, couverture jetée sur le lit pendant le sommeil, costume spécial du citadin |
χοιρίνας | sorte de pâtisserie |
ψινάς, άδος | vigne dont la fleur, le raisin coulent |
ὠδινάω-ῶ | éprouver une vive douleur |
Ὠκίναρος, ου | Ôkinaros |
ὠχρο-μέλας, αινα, αν | d’un noir jaunâtre, brun |