ἀ-διαπόνητος, ος, ον, | difficile à digérer, indigeste |
*ἀ-καταπόνητος, | infatigable |
ἀ-κατάποτος, ος, ον, | qu’on ne peut avaler en buvant |
ἀλλο-δαπός, ή, όν | d’un autre pays, étranger, la terre étrangère |
ἀ-μεταποίητος, ος, ον, | immuable |
ἀμφί-ταπος, ος, ον | velu, laineux des deux côtés, tapis laineux des deux côtés |
ἀν-ανταπόδοτον, ος, ον, | sans proposition correspondante |
ἀν-απόβλητος, ος, ον, | qu’on ne peut perdre |
ἀν-απόγραφος, ος, ον | non enregistré |
ἀν-απόδεικτος, ος, ον | non prouvé, non démontré, qui n’a pas besoin d’être démontré |
ἀναποδείκτως, | sans preuves |
ἀν-αποδήμητος, ος, ον, | qui n’a jamais voyagé à l’étranger |
ἀνα-ποδίζω, | revenir sur ses pas, en arrière, accomplir une évolution circulaire, faire revenir sur ses pas, interroger de nouveau, un héraut, un greffier, rétracter, se rétracter, revenir sur une déclaration |
ἀναποδισμός, οῦ | action de revenir sur ses pas, rétrogradation, byzantin, action de faire revenir sur ses pas, de ramener en arrière, action de questionner de nouveau |
ἀν-απόδοτος, ος, ον | non rendu |
ἀνα-ποδόω-ῶ, | remonter |
ἀν-απόδραστος, ος, ον, | inévitable |
ἀνα-ποιέω-ῶ, | préparer |
ἀν-άποινος, ος, ον, | sans rançon |
ἀν-απόκριτος, ος, ον | qui n’obtient pas de réponse, qui ne répond pas |
ἀναποκρίτως | sans obtenir de réponse |
ἀνα-πολάζω, | retourner sur un pivot, AthÉnÉe mÉc |
ἀν-απόλαυστος, ος, ον, | dont on ne jouit pas |
ἀνα-πολεμέω-ῶ, | recommencer la guerre |
ἀναπολέμησις, εως | renouvellement d’une guerre |
ἀνα-πολέω-ῶ | tourner et retourner dans son esprit, redire, répéter |
ἀναπόλησις, εως | action de repasser, rappel d’une idée, d’un souvenir |
ἀνα-πολίζω, | tourner et retourner |
ἀν-απολόγητος, ος, ον | sans excuse, sans s’être défendu |
ἀν-απόλυτος, ος, ον | indissoluble |
ἀναπολύτως, | indissolublement |
ἀναπομπή, ῆς | action de renvoyer, de transporter, action de faire apparaître |
ἀναπόμπιμος, ος, ον | renvoyé, déféré à une nouvelle juridiction |
ἀναπομπός, οῦ | qui envoie sur terre |
ἀν-απόνιπτος, ος, ον, | non lavé |
ἀνα-πορεύομαι, | aller en haut, en avant |
Ἄναπος, ου | Anapos |
ἀν-απόσβεστος, ος, ον, | inextinguible |
ἀν-απόσπαστος, ος, ον, | inséparable |
ἀναποσπάστως, | sans pouvoir être séparé |
ἀν-απόστατος, ος, ον | de qui, de quoi l’on ne peut se dégager |
ἀν-απόστρεπτος, ος, ον, | que l’on ne peut détourner, retirer, Job |
ἀν-απότευκτος, ος, ον, | qui obtient ce qu’il désire, non satisfait |
ἀναποτεύκτως, | de façon à obtenir moins |
ἀναποτικός, ή, όν, | qui absorbe |
ἀν-απότμητος, ος, ον, | qu’on ne peut retrancher |
ἀν-απούλωτος, ος, ον, | non cicatrisé |
ἀνδραποδίζω | faire esclave, réduire en esclavage, vendre comme esclave, quelqu'un, faire captive, asservir une cité |
ἀνδραπόδιον, ου | petit esclave |
ἀνδραποδισμός, οῦ | asservissement, réduction en esclavage de prisonniers de guerre, capture et vente comme esclaves d’hommes libres |
ἀνδραποδιστήριος, α, ον | bon pour l’esclavage |
ἀνδραποδιστής, οῦ | qui réduit en servitude des hommes libres, qui aliène sa liberté |
ἀνδραποδιστικός, ή, όν | qui concerne la capture et le trafic des esclaves |
ἀνδραποδο-κάπηλος, ου | marchand d’esclaves |
ἀνδρά-ποδον, ου | prisonnier de guerre réduit en esclavage, esclave |
ἀνδραποδώδης, ης, ες | d’esclave, cheveux, d’esclave, servile, digne d’un esclave, grossier |
ἀνδραποδωδία, ας | servilité, nature d’esclave |
ἀνδραποδωδῶς | servilement |
ἀνδραποδ-ώνης, ου | marchand d’esclaves |
ἀντ-αποδείκνυμι | démontrer à son tour, produire à la place, substituer |
ἀντ-αποδίδωμι | rendre en échange, rendre la pareille, se montrer généreux en retour, renvoyer le son, faire se répondre, faire se correspondre, être corrélatif de, correspondre à, répondre à |
ἀνταπόδομα, ατος | ce qui revient en échange, récompense, punition |
ἀνταπόδοσις, εως | restitution en échange, action de payer en retour, paiement d’une dette, compensation, récompense, châtiment, corrélation, correspondance de membres de phrase, alternance, action et réaction, son qui répond à un autre, changement de direction |
ἀνταποδοτικός, ή, όν | rémunératoire, corrélatif |
ἀντ-αποδύομαι, | se préparer, contre, se préparer, contre |
ἀντ-αποθνῄσκω, | mourir à son tour |
ἀντ-άποινα, ων | salaire, rançon |
ἀντ-αποκατάστασις, εως | destruction |
ἀντ-αποκρίνομαι | répondre, répliquer, correspondre à, avec |
ἀνταπόκρισις, εως | relation, correspondance de deux nombres |
ἀντ-αποκτείνω, | tuer par représailles |
ἀντ-απολαμβάνω, | recevoir en retour |
ἀντ-απόλλυμι, | faire périr par représaille, périr à son tour, périr en échange de, pour expier la mort de quelqu'un |
ἀντ-απολογέομαι-οῦμαι, | se défendre, se justifier à son tour |
ἀντ-αποπαίζω, | reperdre ce qu’on a gagné au jeu |
ἀντ-απόπαλσις, εως | action de faire rebondir, répercussion |
ἀντ-αποπέρδω | répondre par un pet |
ἀντ-απορέω-ῶ, | répondre à son tour par une question embarrassante |
ἀντ-αποστέλλω | renvoyer en échange, rapporter |
ἀνταποστροφή, ῆς | aversion mutuelle |
ἀντ-αποταφρεύω, | faire un contre-retranchement |
ἀντ-αποτειχίζω, | fortifier de son côté |
ἀντ-αποτίω | payer en échange, acquitter en retour |
ἀντ-αποφαίνω, | exposer à son tour, exposer en sens contraire |
ἀξι-απόλαυστος, ος, ον, | digne qu’on en jouisse |
ἀ-παραπόδιστος, ος, ον, | non entravé, libre |
ἀπαραποδίστως, | sans entrave |
ἀ-παραποίητος, ος, ον, | non contrefait |
ἀπό | au loin, à l’écart, jeter au loin son manteau, repousser au loin le fléau qui menace quelqu'un, il enleva et repoussa la pierre qui fermait la porte, laisser tomber des larmes de ses joues, en venant de, de, du camp, fumée qui s’élève du sol, combattre du haut des chars, de dessus les navires, à cheval, des yeux, attacher un lacet, au plafond, quitter la vie, mourir, de Troie, du haut du ciel, à partir de, à la suite de, au sortir de table, ils s’armaient de leurs cuirasses, avoir dîné, depuis le commencement, à partir du soir, sur le soir, dès l’enfance, à la suite de cela, depuis que, ni d’un chêne, ni d’un rocher, les descendants de quelqu'un, des enfants d’Œdipe, les enfants de Damaratos, les uns descendant des dieux, les autres nés des dieux eux-mêmes, de Sparte, ceux du pays, de la ville, les disciples de Pythagore, les philosophes du Portique, les philosophes et les lettrés, les philosophes sceptiques, la beauté née des Grâces, les sages pensées qui viennent des dieux, la crainte qu’inspire l’ennemi, il a été frappé d’un trait parti de ma main, aucune œuvre mémorable n’a été accomplie par leur fait, ce qui est en mon pouvoir, ton avis, et peut-on compter sur ce qui doit venir de toi, sur ta coopération ?, recevoir un surnom par suite de qqe particularité, juger d’après les œuvres mêmes, être admiré, calomnié à cause de quelque chose, ayant reconnu Makhanidas à sa robe de pourpre, vous souperez tous deux à mes frais, contribuer aux frais de la guerre avec sa fortune, il les tua de son arc d’argent, faire quelque chose de sa main, de vive voix, vivre de bétail et de poissons, de la chasse, de butin et de guerre, instituer un magistrat par un vote, fait de coton, faire du vin avec une grappe de raisin, mélange fait de plaisir et de peine, une petite coupe de, talents, de tant de milliers il reste bien peu !, manger des miettes, voilà ce que j’avais à dire au sujet, des fleuves, ce qu’on dit de l’île, hors de, en séparant de, en éloignant de, délivrer de quelqu'un, délivrer de quelque chose, loin de, restant loin de son épouse, caché, hors de la portée d’autrui, connu d’Ulysse et de Pénélope seuls et inconnu à tout autre, seul loin des autres, environ à, stades de Phylè, il amena l’eau à Rome d’une distance de, stades, à, stades de la mer, hors de, contrairement à, hors du but, autrement qu’il ne convient, contrairement à l’opinion qu’on a, contre l’attente, contre l’espérance, en dehors de l’ordre des choses humaines, des yeux, par le témoignage de mes yeux, la séparation, l’éloignement, le changement, l’achèvement, la cessation, le retour, la privation, la négation, |
ἀπο-αίνυμαι | enlever, ôter, ravir, enlever quelque chose à quelqu'un |
ἀπο-αφύσσω | vider avec l’écope |
ἀπο-βαδίζω | s’en aller |
ἀποβάθρα, ας | échelle de débarquement, d’embarquement |
ἀπο-βαίνω | aller hors de, sortir, quitter les plaines, sortir de l’écurie, s’en aller vers l’Olympe, les espérances sont parties, aller du haut de, descendre, descendre d’un char, débarquer, faire une descente dans un pays, débarquer à Méthone, aux confins de la Thrace, sur un point du territoire de Syracuse, arriver, aboutir, s’étendre jusqu’à, aboutir à quelque chose, les affaires tournèrent contre l’attente, telle fut l’issue du siège, de la guerre, les conséquences probables, l’événement, au sujet des événements heureux, malheureux, les faits accidentels, s’accomplir, parvenir à être un homme véritable, il devint de roi tyran, ils deviennent pires, faire débarquer, une armée, dans une île |
ἀπο-βάλλω | jeter de, ôter, des armes, chasser le sommeil des yeux, jeter au loin, rejeter, un bouclier, être repoussé de, chassé de, se dépouiller de ses cornes, perdre, son patrimoine, perdre sa fortune, éprouver une perte par le fait de quelqu'un, perdre un petit nombre d’hommes, un grand nombre de soldats, rejeter loin de soi, repousser |
ἀπο-βάπτω | plonger, tremper, plonger quelque chose dans une coupe, dans un fleuve, imprégner des traits de poison, puiser |
ἀπόβασις, εως | action de sortir, descente, débarquement dans un lieu, faire des descentes, en débarquant dans le pays, lieu de débarquement, sortie, issue, point où s’arrête une échelle à la descente, base d’une échelle, résultat, suite |
ἀποβατήριος, ος, ον | relatif au débarquement, Zeus protecteur du débarquement, sacrifices du débarquement |
ἀποβάτης, ου | écuyer faisant, dans les jeux publics, des exercices de voltige |
ἀπο-βδελύττομαι, | détester, maudire |
ἀπ-οβελίζω, | débrocher |
ἀπο-βηματίζω | faire descendre de son grade, de son rang, dégrader |
ἀποβήσσω, | rejeter en toussant |
ἀπο-βιάζομαι | refouler, être refoulé, traiter avec violence, violenter, user de violence, de force |
ἀπο-βιβάζω, | faire descendre, faire débarquer, quelqu'un, dans une petite île, à Tanagra, faire descendre, faire débarquer |
ἀποβιβασμός, ου | action de faire débarquer |
ἀπο-βιβρώσκω | ronger, dévorer |
ἀπο-βιόω-ῶ | quitter la vie, mourir |
ἀπο-βίωσις, εως | mort |
ἀπο-βλάπτω, | ruiner de fond en comble, être privé de |
ἀπο-βλαστάνω, | germer, pousser hors de, sortir de |
ἀποβλάστημα, ατος | pousse, rejeton |
ἀποβλάστησις, εως | germination, pousse |
ἀπόβλεμμα, ατος | regard |
ἀπόβλεπτος, ος, ον, | qui attire les regards |
ἀπο-βλέπω | regarder à distance, jeter les yeux sur, avoir les yeux fixés sur, considérer, tourner les yeux vers quelque chose, avoir les yeux fixés sur quelqu'un, avoir les yeux fixés avec admiration, avec respect, sur quelque chose, sur quelqu'un, être admiré, regarder, faire face à, avoir les yeux fixés sur, avoir égard à, s’occuper de, de quelque chose, détourner les yeux de, de quelque chose, avoir les yeux fixés sur |
ἀπόβλεψις, | action d’observer |
ἀπόβλημα, ατος | copeau |
ἀποβλητικός, ή, όν, | sujet à perdre |
ἀπόβλητος, ος, ον | qu’on doit rejeter, méprisable, rejeté, repoussé |
ἀπο-βλίττω | exprimer, faire sortir en pressant |
ἀπο-βλύζω | sourdre, vomir |
ἀπο-βλώσκω | s’en aller |
ἀποβολεύς, έως | qui rejette, laisse tomber |
ἀποβολή, ῆς | action de jeter au loin, perte, action de laisser tomber une lettre d’un mot |
ἀποβολιμαῖος, α, ον, | sujet à jeter |
ἀπο-βόσκομαι, | se repaître de |
ἀπο-βουκολέω-ῶ | laisser se détourner du troupeau, laisser s’égarer, se perdre, Lgs, s’égarer, détourner du troupeau, détourner, séduire, se détourner de sa souffrance, tromper, calmer sa souffrance |
ἀπο-βράζω | rejeter en bouillonnant, rejeter l’écume, séparer le son de la farine, cesser de bouillonner, perdre de sa force |
ἀποβρασμός, οῦ | ébullition |
ἀπόβρεγμα, ατος | infusion |
ἀπόβρεξις, εως | action d’humecter, de mouiller |
ἀπο-βρέχω | faire infuser, macérer, ZÉnon |
ἀπο-βρίζω | s’endormir |
ἀποβροχή, ῆς | infusion |
ἀπο-βροχθίζω | absorber, avaler |
ἀπο-βροχίζω | lier, étreindre avec un lacet, faire une ligature, étrangler avec un lacet, Polyen |
ἀποβροχισμός, οῦ | ligature |
*ἀπο-βρόχω | engloutir |
ἀπο-βρύκω | arracher, mordre à belles dents |
ἀπο-βύω, | boucher |
ἀπο-βώμιος, ος, ον, | qui se tient à l’écart des autels, impie, profane |
ἀπό-γαιον, ου | amarre, câble pour retenir un vaisseau attaché au rivage |
ἀπο-γαιόω-ῶ, | changer en terre, en une masse |
ἀπο-γαλακτίζω | sevrer |
ἀπογαλακτισμός, οῦ | sevrage |
ἀπο-γάλακτος, ος, ον | sevré |
ἀπο-γαλακτόω-ῶ | changer en lait |
ἀπο-γαληνιάομαι-ῶμαι | devenir calme, serein |
ἀπό-γειος, ος, ον | qui part de terre, qui vient, souffle de terre, vent, brise de terre, éloigné de la terre, régions éloignées de la terre |
ἀπο-γεισόω-ῶ, | couvrir d’un toit, d’une corniche en saillie, faire saillie |
ἀπογείσωμα, ατος | rebord d’un toit, saillie |
ἀπο-γεμίζω, | décharger, se décharger |
ἀπογένεσις, εως | action de quitter la vie |
ἀπο-γεννάω-ῶ, | engendrer |
ἀπογέννημα, ατος | progéniture |
ἀπογέννησις, εως | action d’engendrer, acte de la génération |
ἀπο-γεύω, | faire goûter à, goûter à, de |
ἀπο-γεφυρόω-ῶ | protéger, par une digue |
ἀπο-γηράσκω | vieillir |
ἀπο-γίγνομαι | être absent, se tenir à l’écart de, ne pas prendre part à, à un combat, ne pas s’associer à des fautes, s’en aller, mourir, ceux qui venaient à mourir, les morts, disparaître, se perdre, passer d’un état à un autre, devenir, g |
ἀπο-γιγνώσκω | ne pas reconnaître, refuser de recevoir une accusation, repousser une accusation, rejeter une accusation contre quelqu'un, acquitter quelqu'un, absoudre quelqu'un, repousser un avis, une résolution, renoncer à, à combattre, renoncer à marcher en avant, renoncer à porter secours, renoncer à poursuivre, renoncer malgré soi, désespérer, s’abandonner soi-même, se décourager, hommes désespérés, désespérer de la liberté, du salut, désespérer de, de sorte qu’ils désespérèrent de votre secours, les affaires de Néron étaient absolument désespérées, on désespérait tout à fait de la liberté, un homme désespéré, abandonné des médecins, résolution désespérée, d’un homme désespéré |
ἀπ-ογκέω-ῶ, | se gonfler |
ἀπο-γλαυκόομαι-οῦμαι | être atteint du glaucome |
ἀπο-γλαύκωσις, εως | affection du glaucome |
ἀπο-γλάφομαι | raser, mettre à nu |
ἀπο-γλυκαίνω | édulcorer, adoucir |
ἀπογλυφή, ῆς | raclure |
ἀπο-γλύφω | racler |
ἀπο-γλωττίζω | priver de langue, rendre muet |
ἀπόγνοια, ας | désespoir |
ἀπο-γνωσιμαχέω | désespérer de |
ἀπόγνωσις, εως | désespoir |
ἀπογνωστικῶς, | en homme désespéré |
ἀπό-γονος, ος, ον, | qui descend de, qui vient de, descendant, vos descendants, qui naît de, qui provient de |
ἀπογραφεύς, έως | délateur, espion |
ἀπογραφή, ῆς | inscription sur un registre, registre, registre du cens, dénombrement, inventaire de biens détournés, dissimulés, saisie de biens de ce genre, procès par suite d’une saisie de ce genre |
ἀπόγραφος, ος, ον | transcrit, copié, copie |
ἀπο-γράφω | inscrire sur un registre, enregistrer, déposer une plainte écrite contre, informer contre, dénoncer, poursuivre quelqu'un pour faire, avoir fait quelque chose, être poursuivi pour meurtre, être dénoncé, poursuivi pour avoir fait quelque chose, dresser une liste des biens confisqués, en faire un inventaire, inscrire sur une liste de débiteurs, dessiner avec soin, dessiner, écrire d’après un modèle, faire une copie, copier, traduire, enregistrer pour son usage, enregistrer, se faire inscrire sur les registres, en donnant son nom à quelqu'un, à un magistrat, se faire inscrire comme candidat pour la préture, se faire inscrire comme accusateur, poursuivre, inscrire une demande en poursuite, dresser un inventaire de biens confisqués |
ἀπο-γυιόω-ῶ, | briser les membres, affaiblir |
ἀπο-γυμνάζω, | exercer |
ἀπο-γυμνόω-ῶ | mettre à nu, révéler, découvrir, se mettre à nu, se dépouiller de ses vêtements |
ἀπογύμνωσις, εως | action de mettre à nu |
ἀπο-γυναίκωσις, εως | action d’efféminer |
ἀπο-γωνιόομαι-οῦμαι, | se terminer en pointe |
ἀπο-δαίομαι | partager, donner une part, de quelque chose à quelqu'un, diviser, séparer |
ἀπο-δάκνω | déchirer avec les dents, mordre dans |
ἀποδάκρυσις, εως | action de pleurer par l’effet d’un remède, d’un aliment |
ἀποδακρυτικός, ή, όν | qui fait pleurer |
ἀπο-δακρύω | répandre des larmes, pleurer sur, laisser couler, faire pleurer au moyen d’un collyre, cesser de pleurer |
ἀπο-δαπανάω-ῶ | dépenser largement, HÉRodotus |
ἀπο-δαρθάνω | s’endormir, faire un léger somme, réveiller |
ἀποδάσμιος, ος, ον, | détaché d’un tout, attribué en partage |
ἀπο-δασμός, οῦ | partage, part attribuée à quelqu'un, portion, partie détachée d’un tout, partie, fraction, rameau |
ἀπο-δεής, ής, ές, | à quoi il manque quelque chose, non rempli |
ἀπο-δείκνυμι | faire voir, enfanter, mettre au jour, produire au dehors, montrer, faire connaître, produire des témoignages, publier une loi, déclarer, désigner, assigner, fixer un jour d’assemblée, nourriture prescrite à quelqu'un, villages qu’ils leur assignèrent pour y prendre les approvisionnements nécessaires, déclarer, proclamer, proclamer roi, général, désigner quelqu'un pour être général, ennemis déclarés, consacrer à quelqu'un un temple, un autel, faire la dédicace d’un théâtre, faire voir par des preuves, des raisonnements, démontrer, montrer, prouver, montrer que quelqu'un a le sens commun, produire, faire paraître, faire devenir, faire devenir quelqu'un un misérable, rendre des enfants meilleurs, faire en sorte que les soldats aient le nécessaire, produire au dehors, faire connaître, Att, sa pensée, son sentiment, exposer son avis, exposer que, montrer, prouver, faire naître, une lutte des vents qui soufflent en sens contraire |
ἀποδεικτικός, ή, όν | démonstratif, propre à convaincre |
ἀποδεικτικῶς, | de manière à démontrer, à convaincre |
ἀπο-δεικτός, ή, όν, | qu’on peut démontrer, qu’on démontre |
ἀπο-δειλία, ας | frayeur, crainte |
ἀποδειλίασις, εως | crainte, lâcheté |
ἀπο-δειλιάω-ῶ | s’effrayer, avoir peur, de quelqu'un, de quelque chose, renoncer par peur à quelque chose |
ἀπόδειξις, εως | action de montrer au dehors, action de produire, de faire voir, exposition, publication, démonstration, preuve, énoncer, faire, donner, apporter une preuve, avec preuve, preuve par syllogisme, accomplissement, achèvement |
ἀπο-δειπνέω-ῶ, | achever de souper |
ἀπο-δειπνίδιος, ος, ον | qui provient du souper |
ἀπο-δειροτομέω-ῶ | couper le cou à |
ἀπο-δεκατόω-ῶ | payer, offrir la dîme, exiger la dîme de quelqu'un |
ἀποδεκτήρ, ῆρος | receveur, percepteur |
ἀποδεκτός, ή, όν | acceptable, agréable |
ἀπο-δενδρόομαι-οῦμαι | devenir arbre, être changé en arbre |
1 ἀπόδεξις, εως | action de recevoir |
ἀπόδερμα, ατος | peau écorchée |
ἀπο-δερματόω-ῶ | dépouiller de sa peau, de sa couverture |
ἀπο-δέρω | écorcher complètement, arracher la peau à un homme, scalper, enlever la peau de |
ἀπόδεσις, εως | action de lier, ligature |
ἀπο-δεσμεύω, | attacher |
ἀποδεσμέω-ῶ, | pol |
ἀπό-δεσμος, ου | sorte de bandelette pour soutenir la gorge d’une femme, bandeau pour la coiffure |
ἀποδεσμόω-ῶ, | lier |
ἀπο-δέχομαι | recevoir, recevoir, de l’argent, ce dont ils étaient convenus, accepter, des présents, agréer quelqu'un pour maître, recevoir les leçons de quelqu'un, accueillir, quelqu'un, des ambassadeurs, accueillir avec humanité, avec bienveillance, accueillir favorablement, accorder créance à, admettre, approuver, quelque chose, admettre, approuver une chose dite par quelqu'un, approuver quelqu'un, approuver quelqu'un, approuver quelqu'un disant, je ne me tiens pas pour satisfait, je n’accepte pas pour ma part que, se tenir pour satisfait, accueillir dans son esprit, comprendre, comprendre quelque chose, comprendre quelqu'un, est-ce ainsi, autrement qu’il faut entendre ce qu’on appelle l’art de la parole ? |
1 ἀπο-δέω | lier fortement à, attacher, coudre dans |
2 ἀπο-δέω | manquer de, dix mille moins trois cents, je suis tellement éloigné de craindre, être inférieur à, n’être pas de beaucoup inférieur à quelqu'un, n’étant pas fort inférieurs en nombre les uns aux autres, il est besoin de quelque chose |
ἀπο-δηλόω-ῶ | mettre au jour, dévoiler, lui expliquant de quelle façon ils avaient violé le traité, devenir manifeste |
ἀπο-δημαγωγέω-ῶ | détourner par l’ascendant de sa popularité, de sa parole, quelqu'un de quelque chose |
ἀπο-δημέω-ῶ | être absent de son pays, voyager, être absents de leur pays, être absent de la cité, être absent de sa patrie, partir pour Pella, se rendre au loin près de quelqu'un, être absent, de sa maison, pour les sacrifices, pour souper |
ἀποδημητής, οῦ | qui voyage à l’étranger |
ἀποδημητικός, ή, όν | qui voyage à l’étranger, qui émigre, mortel |
ἀποδημία, ας | action de s’éloigner, d’être éloigné de son pays, voyage à l’étranger |
ἀπό-δημος, ος, ον, | qui voyage hors de son pays, expédition en pays étranger |
ἀποδία, ας | manque de pieds |
ἀπο-διάθεσις, εως | dédain, dégoût |
ἀπο-διαιρέω-ῶ, | séparer |
ἀπο-διαιτάω-ῶ | écarter une sentence d’arbitre, décharger quelqu'un d’une accusation prononcée par sentence arbitrale |
ἀπο-διάκειμαι, | être dégoûté de |
ἀπο-διαλαμβάνω, | séparer |
ἀποδιάληπτος, ος, ον, | séparé |
ἀποδιάληψις, εως | séparation |
ἀπο-διαλύω, | séparer en dissolvant |
ἀπο-διαπέμπω, | séparer en envoyant de côté et d’autre |
ἀπο-διαστέλλω | séparer par une clôture, intercepter, interdire, partager, la terre entre le peuple |
ἀπο-διατίθημι, | changer les dispositions, être disposé autrement |
ἀπο-διατρίβω, | user complètement, perdre complètement le temps, faire perdre à quelqu'un son temps |
ἀπο-διδάσκω | apprendre, à ne pas |
ἀπο-διδράσκω | s’enfuir secrètement, d’un navire, fuir, quelque chose, quelqu'un |
ἀπο-δίδωμι | donner à qui de droit, rendre, restituer, quelque chose à quelqu'un, rends ton corps ou ta personne à ton père, conserve-toi pour ton père, rapporter, rendre, fois, donner en échange, rendre la pareille, payer sa dette, acquitter sa dette envers la destinée, rendre grâces, témoigner sa reconnaissance, s’acquitter d’un vœu, remettre, transmettre, remettre la cité aux générations qui suivent, déférer, attribuer, le pouvoir à quelqu'un, auquel est attribué le droit de juger les procès pour meurtre, permettre aux cités de choisir un gouvernement qui leur convienne, déférer aux juges le jugement, déférer au sénat le jugement d’une affaire, amener au dehors, faire sortir, rejeter, évacuer, produire, mettre au jour, accomplir, édicter des lois, accomplir une besogne, rendre plus modéré l’orgueil de quelqu'un, fournir, rendre compte de, expliquer, définir, l’âme, le bonheur, traduire, interpréter, vendre, relier, rattacher, renvoyer, à son moteur, se reproduire, les ressemblances se reproduisent à travers plusieurs générations, se produire de nouveau en face, faire face de nouveau, tact, faire face de nouveau par un mouvement de conversion, donner en échange de, vendre, vendre en gros, vendre la cité pour une drachme, vendre à juste prix, affermer la perception de la dîme, produire au dehors, exposer, sacrifier |
ἀπο-διΐστημι, | séparer, écarter |
ἀπο-δικάζω | acquitter, CRitias |
ἀπο-δικεῖν | jeter dehors, expulser, refouler |
ἀπο-δικέω-ῶ | se défendre en justice |
ἀπο-δινέω-ῶ | triturer |
ἀπο-δίομαι | repousser |
ἀπο-διο-πομπέομαι-οῦμαι, | détourner par l’assistance de Zeus, prononcer la formule de conjuration, conjurer, purifier, exécrer, repousser avec horreur, repousser |
ἀποδιοπόμπησις, εως | sacrifice expiatoire, conjuration religieuse |
ἀπο-διορίζω, | délimiter, séparer, diviser |
ἀποδιορισμός, οῦ | division |
ἀπο-δισκεύω, | lancer comme un disque |
ἀπο-διωθέω-ῶ, | repousser |
ἀποδίωκτος, ος, ον, | chassé |
ἀπο-διώκω, | chasser, repousser |
ἀποδίωξις, εως | expulsion |
ἀπο-δοκεῖ | il ne paraît pas bon, à propos de, ne refusions de conclure ce traité, lorsqu’ils résolurent de ne point faire |
ἀπο-δοκιμάζω | rejeter à l’essai, repousser après une épreuve, exclure comme indigne, il fut déclaré indigne de la charge, rejeter comme indigne, insuffisant, peu convenable |
ἀποδοκιμαστικός, ή, όν | apte à rejeter, à reconnaître indigne |
ἀπο-δόκιμος, ος, ον | qui mérite d’être repoussé |
ἀπόδομα, ατος | offrande |
ἀποδορά, ᾶς | action d’écorcher |
ἀπόδοσις, εως | action de rendre, restitution, paiement en retour, rétribution, proposition en relation avec une proposition antérieure appelée, action de produire au dehors, explication, définition |
ἀποδοτήρ, ῆρος | qui restitue, rémunère |
ἀποδοτικός, ή, όν | qui donne en échange, qui produit, corrélatif de, correspondant à |
ἀποδοχεῖον, ου | réservoir, grenier, citerne |
ἀποδοχεύς, έως | receveur, percepteur |
ἀποδοχή, ῆς | recouvrement, acceptation, approbation, faveur, adoption |
ἀπο-δοχμόω-ῶ | incliner, faire pencher de côté |
Ἀποδρασιππίδης, ου | Apodrasippidès, qui se sauve à cheval, au galop |
ἀπόδρασις, εως | fuite, action d’esquiver |
ἀπο-δρέπω, | cueillir |
ἀπο-δρομή, ῆς | refuge, abri |
ἀπό-δρομος, ος, ον, | qui ne court plus |
ἀπο-δρύπτω | arracher, déchirer, ravager, détruire, se consumer |
ἀπο-δύνω | dépouiller |
ἀπ-οδύρομαι, | se lamenter, sur quelqu'un, quelque chose, auprès de quelqu'un |
ἀπόδυσις, εως | action de se déshabiller, action de s’élancer au dehors |
ἀπο-δυσπετέω-ῶ, | se désister, se décourager, se dégoûter, de quelque chose |
ἀποδυσπέτησις, εως | découragement, dégoût |
ἀποδυτήριον, ου | vestiaire pour se déshabiller |
ἀπο-δύω | déshabiller, dévêtir, ôter à quelqu'un ses vêtements, ses armes, ôter à quelqu'un son vêtement, dépouiller quelqu'un de quelque chose, déshabiller, mettre à nu quelqu'un, disant avoir été dépouillé de son manteau, être dépouillé d’un vêtement, se déshabiller, se dévêtir, ôter ses vêtements, après avoir ôté ses vêtements, se dépouiller de, dépouiller toute crainte, mettre bas ses vêtements, se préparer, pour quelque chose |
ἀπο-δωρέομαι-οῦμαι, | donner en présent, CRitias |
Ἀπόδωτοι, ων | les Apodôtes |
ἀπο-είκω | se retirer de |
ἀπο-εργάθω | tenir écarté |
ἀπό-ερσε, | enlever, entraîner |
ἀπο-ζάω-ῶ | vivre de, vivre pauvrement, végéter |
ἀπόζεμα, ατος | décoction |
ἀπο-ζεύγνυμι | détacher du joug, détacher, séparer, se séparer de, si j’avais vécu libre des liens du mariage, j’arrive ici au terme de mon voyage |
ἀπο-ζέω | faire bouillir, cesser de bouillir |
ἀπ-όζω | exhaler une odeur, de quelque chose, il se dégage une odeur, il se dégage une odeur agréable de la contrée |
ἀπο-ζωγραφέω-ῶ | dépeindre, peindre |
ἀπο-ζώννυμι | dépouiller de la ceinture, du baudrier, décharger du service, licencier |
ἀπο-θαρρέω-ῶ, | prendre courage, s’enhardir, à quelque chose, à faire quelque chose |
ἀπο-θαυμάζω, | s’étonner de, admirer |
ἀπο-θεάομαι-εῶμαι, | observer, contempler |
ἀπο-θειάζω, | inspirer d’un souffle divin |
ἀπο-θειόω-ῶ, | diviniser |
ἀποθείωσις, εως | divinisation |
ἄποθεν | de loin, au loin, loin de |
ἀπό-θεος, ος, ον, | sans dieu, impie |
ἀπο-θεόω-εῶ, | diviniser |
ἀποθεραπεία, ας | soin, culte, adoration, soin du corps après les exercices gymnastiques |
ἀποθεραπευτικός, ή, όν | qui concerne le soin du corps après les exercices gymnastiques |
ἀπο-θεραπεύω | soigner, traiter avec égards, donner des soins médicaux, secourir |
ἀπο-θερίζω, | moissonner, couper, abattre |
ἀπό-θερμος, ος, ον, | sans chaleur |
ἀποθέσιμος, ος, ον, | qui peut se conserver |
ἀπόθεσις, εως | action de déposer, action de mettre en réserve, lieu de dépôt, vestiaire, action de placer dans un bandage un membre fracturé, malade, exposition d’un enfant, action de se démettre d’une charge, membre final d’une phrase, césure finale d’un vers catalectique |
ἀπο-θεσπίζω, | rendre un oracle, prophétiser |
ἀποθέσπισις, εως | réponse d’oracle |
ἀπό-θεστος, ος, ον | négligé, méprisable, odieux |
Ἀποθέται, ῶν | les Dépôts |
ἀπόθετος, ος, ον, | mis de côté, mis en réserve, conservé avec soin, le trésor public, précieux, tenu caché, secret, mystérieux, mis de côté, rejeté |
ἀπο-θέω, | s’éloigner en courant |
ἀπο-θεωρέω-ῶ, | observer de loin |
ἀποθεώρησις, εως | action d’observer de loin, d’un poste élevé, action d’observer, de viser, d’avoir un rapport direct avec |
ἀποθέωσις, εως | action d’élever au rang des dieux, apothéose |
ἀποθήκη, ης | lieu de dépôt, dépôt de livres, tombeau, magasin, se ménager un lieu de refuge auprès de quelqu'un |
ἀπο-θηλασμός, οῦ | action de téter |
ἀπο-θηλύνω | efféminer, affaiblir, faire dégénérer |
ἀπο-θηριόω-ῶ | changer en bête, rendre sauvage, aigrir, exaspérer, devenir furieux, s’irriter, s’exacerber, être plein de créatures sauvages |
ἀποθηρίωσις, εως | action de rendre sauvage, action d’exaspérer |
ἀπο-θησαυρίζω, | mettre en réserve, mettre en réserve de l’argent, des trésors |
ἀποθησαυρισμός, οῦ | action de mettre en réserve |
ἀπο-θινόω-ῶ | couvrir de sable, ensabler |
ἀπο-θλίβω | faire sortir en pressant, exprimer, expulser de, serrer fortement |
ἀπόθλιμμα, ατος | jus, suc exprimé |
ἀποθλιμμός, οῦ | oppression |
ἀπόθλιψις, εως | pressurage, expulsion |
ἀπο-θνῄσκω | mourir, de faim, de maladie, mourir de ses blessures, de la main de quelqu'un, être condamné à mort par la cité, mourir d’une mort de général, mourir de peur, de rire, mourir |
ἀπο-θρασύνομαι | s’enhardir, être hardi, résolu |
ἀπόθραυσις, εως | rupture d’une chose qui éclate, fracture d’un membre, rupture d’un nuage |
ἀπόθραυσμα, ατος | fragment, débris détaché de |
ἀπο-θραύω, | détacher en brisant, briser, voir sa réputation déchirée |
ἀπο-θρηνέω-ῶ, | déplorer |
ἀπο-θριάζω | arracher, couper comme une feuille |
ἀπο-θρίζω | couper les cheveux, couper, se couper les cheveux, se faire tondre |
ἀπο-θρίξ, τριχός | tondu |
ἀπόθρισμα, ατος | touffe de racines coupées |
ἀπό-θρονος, ος, ον, | sans trône |
ἀπο-θρύπτω | amollir |
ἀπο-θρῴσκω | s’élancer hors de, s’élancer de, du haut de, s’élancer, se dresser |
ἀποθυμίασις, εως | évaporation |
ἀπο-θυμιάω-ῶ | faire des fumigations |
ἀπο-θύμιος, ος, ον | désagréable, odieux, am |
ἀπό-θυμος, ος, ον | sans souci de, indifférent |
ἀπο-θυννίζω, | renvoyer aux thons, comme un thon, écarter comme stupide |
ἀποθυστάνιον, ου | vase à boire |
ἀπο-θύω, | offrir en sacrifice, consacrer |
ἀπο-θωρήσσω, | ôter sa cuirasse, son armure |
ἀπ-οιδέω, | se gonfler |
ἀποίδησις, εως | soulèvement |
ἀπ-οιδίσκω, | gonfler, se gonfler |
ἀ-ποίητος, ος, ον | non fait, inachevé, non travaillé, fait sans art, non encore formé, l’état de nature, naïveté, simplicité, impraticable, impossible |
ἀποιήτως, | sans travail, sans art |
ἀποικεσία, ας | émigration |
ἀπ-οικέω-ῶ | émigrer, d’un lieu, aller se fixer parmi les habitants de Thourion, coloniser une île, habiter au loin, j’habitais loin de |
ἀποίκησις, εως | émigration |
ἀποικία, ας | colonisation, colonie, emmener une colonie, envoyer une colonie |
ἀποικίζω | transporter dans une autre résidence, chasser un captif loin de sa demeure, émigrer, émigrer hors d’une ville, être établi au loin, transporter dans une autre famille, établir, envoyer fonder une colonie, coloniser, un pays |
ἀ-ποίκιλος, ος, ον | sans variété |
ἀ-ποίκιλτος, ος, ον, | non peint de couleurs variées |
ἀποικὶς πόλις | colonie |
ἀποίκισις, εως | envoi, établissement d’une colonie |
ἀποικιστής, οῦ | conducteur, chef d’une colonie |
ἀπ-οικοδομέω-ῶ, | intercepter par des constructions, barricader |
ἀπ-οικονομέω-ῶ, | tenir à l’écart de sa maison |
ἀποικονόμησις, εως | action d’écarter de sa maison, d’écarter |
ἀποικονόμητος, ος, ον, | qu’il faut écarter |
ἄπ-οικος, ος, ον | éloigné de ses foyers, de son pays, bannir quelqu'un loin de son pays, émigré, colon, colonie, nos colons, le fer importé de chez les Scythes |
ἀπ-οικτίζομαι | déplorer |
ἀ-ποίμαντος, ος, ον, | qu’on ne mène pas paître, sans guide, sans chef |
ἀπ-οιμώζω | déplorer, quelque chose, pleurer sur quelqu'un |
ἄ-ποινα, ων | dispense, rachat d’une peine, rançon, comme rachat de ton immolation, pour tenir lieu de ton sang non versé, l’argent dû par un meurtrier aux parents de la victime, expiation, rémunération, récompense, prix |
ἀποινάω-ῶ | exiger une rançon pour un meurtre, exiger une rançon de quelqu'un, obtenir une rançon |
ἀποινό-δικος, ος, ον | qui venge justement |
ἀποινό-δορπος, ος, ον | qui dévore les victimes offertes pour une rançon |
ἄ-ποιος, ος, ον, | sans qualité, sans propriété, eau très pure, sans caractère propre, sans goût |
ἀπ-οϊστεύω, | abattre à coups de flèches |
ἀπ-οίχομαι | être parti, être loin de, se tenir éloigné de, être éloigné, absent, être mort, les absents, les morts, s’éloigner, partir |
ἀπο-καθαίρω | nettoyer, s’essuyer la main aux serviettes, être nettoyé, redevenir pur, brillant, rendre pur, affiner, purifier, parler une langue pure, rejeter comme impur, abandonner les métiers, comme impurs, aux mains des métèques, se purifier, de quelque chose |
ἀποκάθαρμα, ατος | matière sécrétée |
ἀποκάθαρσις, εως | sécrétion, purification |
ἀποκαθαρτικός, ή, όν | propre à nettoyer, à purifier |
ἀπο-καθεύδω | découcher, dormir auprès de |
ἀπο-κάθημαι | s’asseoir à l’écart, être fatigué, languissant |
ἀπο-καθίζω | siéger à l’écart, s’asseoir à terre |
ἀπο-καθιστάω-ῶ, | DuRis |
ἀπο-καθίστημι | remettre en l’état antérieur, rétablir, rétablir un gouvernement, rétablir quelqu'un dans ses foyers, rétablir des citoyens dans leur situation, restituer, rendre, les otages, tendre, se rétablir, en revenir à la constitution primitive, revenir à sa position primitive, byzantin, revenir à l’état primitif, se reposer, se calmer, cesser |
ἀπο-καίνυμαι | l’emporter sur, sur quelqu'un en quelque chose |
ἀπο-καίριος, ος, ον, | inopportun, intempestif |
ἀπο-καισαρόομαι-οῦμαι | devenir un César |
ἀπο-καίω, | détruire par le feu, brûler, être brûlé par la gelée |
ἀπο-κακέω-ῶ | succomber à la fatigue, sous le poids du malheur |
ἀπο-καλέω-ῶ | rappeler d’exil, appeler à part, appeler par suite de, nommer, surnommer, donner un nom à quelqu'un, traiter quelqu'un de sophiste, de mendiant |
ἀπο-κάλυμμα, ατος | révélation, HeRmas |
ἀποκαλυπτικός, ή, όν | qui révèle, qui découvre |
ἀπο-καλύπτω | découvrir, dévoiler, démasquer quelqu'un, le forcer à parler, le faire connaître dans tout son jour, discours indécents, révéler, découvrir, se découvrir la tête, se dévoiler, montrer ses dispositions, son caractère au grand jour, montrer sa mauvaise humeur contre quelqu'un, agir ouvertement, en vue de quelque chose, se préparer, aspirer ouvertement à quelque chose |
ἀποκάλυφος, ος, ον | découvert |
ἀποκάλυψις, εως | action de découvrir, révélation, révélation divine, l’Apocalypse |
ἀπο-κάμνω, | perdre courage, se décourager, se lasser de, renoncer à tenter de sauver, ne s’étant pas laissé abattre par ses échecs |
ἀπο-κάμπτω, | faire un détour |
ἀπο-καπνισμός, οῦ | fumigation |
ἀπο-καραδοκέω-ῶ | attendre avec impatience |
ἀποκαραδοκία, ας | attente impatiente |
ἀπόκαρμα, ατος | ce qui est tondu, coupé |
ἀπο-καρόω-ῶ, | stupéfier |
ἀπο-καρπίζομαι, | recueillir les fruits de, jouir de |
ἀπο-καρπόω-ῶ, | produire des fruits, produire |
ἀπο-καρτερέω-ῶ, | cesser de résister, se laisser mourir |
ἀποκαρτέρησις, εως | action de se laisser mourir de faim |
ἀπο-καρφολογέω-ῶ, | ramasser des brins de paille |
ἀπο-καταβαίνω, | descendre de cheval |
ἀπο-καταλλάσσω, | réconcilier complètement |
ἀπο-καταρρέω, | découler |
ἀπο-καταρρίπτω, | rejeter |
ἀποκατάστασις, εως | rétablissement d’une chose, d’une personne en son état antérieur, restauration, rétablissement d’une personne malade, retour d’une saison, retour périodique |
ἀποκαταστατικός, ή, όν | qui ramène à l’état antérieur, qui ramène, revient au même point |
ἀπο-κατατίθημι | déposer, quitter |
ἀπο-καταφαίνω, | réfléchir une image |
ἀπο-καταψύχω, | refroidir |
ἀπο-κατορθόω-ῶ, | redresser |
ἀπο-κάτωθεν, | d’en bas |
ἀπο-καυλίζω | briser à la tige, briser net, complètement, d |
ἀποκαύλισις, εως | action de briser net comme à la tige |
ἀπόκαυμα, ατος | tison |
ἀπόκαυσις, εως | action de brûler |
ἀπό-κειμαι | être placé loin de, être mis de côté, être mis en réserve, auprès de quelqu'un, chez quelqu'un, car il ne faut pas qu’ils s’affligent ceux à qui le pays tout entier réserve sa faveur, il n’est donc pas juste qu’on leur réserve de la pitié, être laissé à l’écart, être méprisé, délaissé |
ἀπο-κείρω | couper, tondre, couper, faire périr, détruire, faire périr des hommes, tondre, se couper les cheveux, avoir la tête rase, détruire |
ἀπο-κεκαλυμμένως | à découvert |
ἀποκεκινδυνευμένως | hardiment |
ἀποκεκληρωμένως, | par hasard |
ἀποκεκρυμμένως, | secrètement, ThÉon |
ἀπό-κενος, ος, ον, | tout à fait vide |
ἀπο-κενόω-ῶ, | vider tout à fait, épuiser |
ἀπο-κεντέω-ῶ, | percer, transpercer |
ἀποκέντησις, εως | action de transpercer |
ἀπό-κεντρος, ος, ον, | excentrique |
ἀποκένωσις, εως | action d’épuiser |
ἀπο-κερδαίνω, | tirer parti de, profiter de, de quelque chose |
ἀπο-κερματίζω | réduire en petite monnaie, gaspiller, dissiper |
ἀπο-κεφαλίζω | décapiter |
ἀποκεφαλισμός, οῦ | décapitation |
ἀποκεφαλιστής, οῦ | celui qui décapite, bourreau |
ἀπο-κηδεύω, | achever les funérailles |
ἀποκηδέω-ῶ | se relâcher, faiblir |
ἀπο-κηδής, ής, ές, | insouciant |
ἀπό-κηρος, ος, ον, | exempt de la mort |
ἀποκήρυγμα, ατος | proclamation |
ἀποκηρυκτέος, α, ον, | qu’il faut déclarer banni |
ἀποκήρυκτος, ος, ον, | qui est l’objet d’une proclamation publique de, d’excommunication |
ἀποκήρυξις, εως | déclaration publique de déshérence, d’excommunication |
ἀπο-κηρύσσω, | se défaire de quelque chose par l’entremise du crieur public, vendre à la criée, repousser par déclaration publique, défendre, interdire, répudier, déshériter, bannir de |
ἀπο-κιδαρόω-ῶ | dépouiller de la cidare |
ἀπο-κίκω | disperser |
ἀποκινδύνευσις, εως | action de risquer, risque |
ἀπο-κινδυνεύω | faire une tentative désespérée, courir un dernier risque, au sujet de quelqu'un, contre quelqu'un, en quelque chose, au sujet de quelque chose, en vue de quelque chose, être aventuré, risquer de, risquer de dire, dire hardiment quelque chose d’adroit, abandonner dans le danger, quelqu'un |
ἀπο-κινέω-ῶ | repousser, écarter quelqu'un des portes, s’éloigner, tact |
ἀπό-κινος, ου | fuite, évasion, sorte de danse comique |
ἀπο-κιρσόομαι-οῦμαι, | se dilater en forme de varice |
ἀποκίρσωσις, εως | dilatation en forme de varice |
ἀπο-κισσόω-ῶ, | changer en lierre |
ἀπο-κλαδεύω | ébrancher, bybl |
ἀπο-κλάζω, | pousser un cri |
ἀπο-κλαίω, | laisser couler ses larmes, faire éclater ses gémissements avec ses larmes, déplorer, verser des larmes sur, pleurer sur, cesser de pleurer |
ἀποκλάς, | briser |
ἀπόκλασις, εως | brisement des vagues |
ἀπόκλασμα, ατος | fragment |
ἀπόκλαυμα, ατος | lamentation |
1 ἀπο-κλάω-ῶ, | briser |
ἀπόκλεισις, | exclusion, le fait d’avoir fermé les portes à quelqu'un, interception, interruption |
ἀπόκλεισμα, ατος | prison |
ἀπόκλειστος, ος, ον, | exclu, enfermé |
ἀπο-κλείω | intercepter, fermer, les portes, intercepter la vue, fermer les portes de la ville, enfermer quelqu'un, empêcher la croissance de l’aile, avoir de l’éloignement pour la nourriture, n’avoir pas d’appétit, borner, limiter, exclure, écarter, repousser, exclure quelqu'un de quelque chose, interdire à quelqu'un l’accès, la participation à quelque chose, interdire à quelqu'un de, faire une exception, intercepter, barrer le passage à quelqu'un, |
ἀπο-κλέπτω, | dérober |
ἀπο-κληρονόμος, ος, ον, | exclu d’un héritage, déshérité |
ἀπό-κληρος, ος, ον | qui n’a point part à, déshérité |
ἀποκληρόω-ῶ | choisir au sort, quelqu'un parmi, désigner par la voie du sort, distribuer, assigner par la voie du sort, quelque chose à quelqu'un, exclure d’un partage par la voie du sort |
ἀποκλήρωσις, εως | tirage au sort, lot, lot assigné par le sort, caprice, étrangeté, qu’y a-t-il d’étrange à... ? |
ἀποκληρωτικός, ή, όν, | qui parle, agit à l’aventure |
ἀπόκλητος, ος, ον, | appelé du dehors, appelé d’entre, choisi, les membres du Conseil chez les Étoliens |
ἀπόκλιμα, ατος | inclinaison, déclin |
ἀποκλινής, ής, ές | qui va en pente |
ἀπο-κλίνω | pencher, pour répandre, détourner, donner à un songe un autre sens, une autre interprétation, s’incliner, se détourner, faire retourner sur ses pas, faire rentrer, faire décliner, décliner, la seconde partie du jour s’avançant, le jour baissant, se détourner de son chemin, se détourner pour aller vers l’orient, s’incliner, se détourner, se laisser aller, incliner, être porté pour quelqu'un, avoir de l’inclination pour quelque chose, incliner vers qqe défaut |
ἀπόκλισις, εως | action d’incliner de côté, de décliner, déclin, descente |
ἀπόκλιτος, ος, ον | incliné, qui est en pente |
ἀπο-κλύζω, | effacer en lavant |
ἀπόκλυσις, εως | action d’effacer en lavant |
ἀπο-κναίω | déchirer en grattant, écorcher, user, fatiguer, épuiser |
ἀπ-οκνέω-ῶ, | reculer par faiblesse, par crainte, devant quelque chose, craindre de, reculer, hésiter |
ἀπόκνησις, εως | refus, hésitation par faiblesse, par crainte |
ἀπο-κνίζω, | égratigner, écorcher |
ἀπόκνισις, εως | égratignure, écorchure |
ἀπόκνισμα, ατος | écorchure, rognure |
ἀπο-κογχύζω, | vider avec une coquille, une cuiller en forme de coquille |
ἀπο-κοιμάομαι-ῶμαι | découcher, aller dormir un peu |
ἀπο-κοιμίζω, | mettre au lit, s’endormir |
ἀπο-κοιτέω-ῶ, | quitter son poste pour aller dormir |
ἀπό-κοιτος, ος, ον, | qui couche à l’écart, loin de, de quelqu'un |
ἀπο-κολλάω-ῶ, | décoller |
ἀπο-κολοκύντωσις, εως | métamorphose en citrouille |
ἀπο-κολπόομαι-οῦμαι, | s’enfoncer en forme de golfe |
ἀπο-κολυμβάω-ῶ, | se sauver à la nage |
ἀπο-κομάω-ῶ, | perdre ses cheveux |
ἀποκομιδή, ῆς | transport au loin, exportation, retour |
ἀπο-κομίζω | emmener, transporter, se transporter, s’en aller, ramener, rapporter, retourner, revenir |
ἀπόκομμα, ατος | rognure, fragment, tronc de bois |
ἀπο-κομπάζω | éclater avec bruit |
ἀπο-κονίω, | s’éloigner en hâte |
ἀποκοπή, ῆς | retranchement, amputation, abolition, remise des dettes, arrêt brusque de la voix, apocope, pente abrupte |
ἀπόκοπος, ος, ον | coupé à pic, escarpé, châtré, eunuque, castration |
ἀποκοπτικός, ή, όν, | propre à retrancher |
ἀπο-κόπτω, | détacher en coupant, couper, couper la tête, le cou, les mains, couper un pont, avoir eu le cou tranché, qui a eu les mains et les pieds coupés, couper quelqu'un d’un lieu, la voix s’étant arrêtée dans son gosier, voir son espérance brisée, couper court aux hésitations de l’esprit, être apocopé, se frapper, se frapper en pleurant un mort |
ἀπο-κορσόω-ῶ, | tondre |
ἀπο-κορυφόω-ῶ | terminer en pointe, se terminer en pointe, récapituler en peu de mots |
ἀπο-κοσμέω-ῶ | desservir, ôter ce qui est rangé, les ustensiles qui ont servi au repas, dépouiller d’une parure, faire disparaître du monde, tuer, se dépouiller d’une parure |
ἀπο-κοτταβίζω | jeter le fond d’une coupe à terre, dans un vase, de manière à faire du bruit comme au jeu du cottabe, vomir, HÉRodotus |
ἀποκοτταβισμός, οῦ | jet du fond d’une coupe, vomissement, HÉRodotus |
ἀπο-κουφίζω, | alléger, décharger, quelqu'un, de quelque chose, quelqu'un de quelque chose |
ἀπόκοψις, εως, | coupure, section nette |
ἀπο-κραδίζω | cueillir à un figuier |
ἀπο-κράδιος, ος, ον | cueilli à un figuier |
ἀπο-κραιπαλάω-ῶ | cuver son vin, agir, parler comme un homme ivre |
ἀπο-κρανίζω | faire tomber de la tête |
ἀπο-κρατέω-ῶ | être assez fort pour écarter, être le plus fort, surpasser, retenir, empêcher |
ἀπό-κρατος, ος, ον | sans force |
ἀπο-κρέμαμαι, | être suspendu |
ἀπο-κρεμάννυμι | laisser pendre, il laissa retomber son cou, l’archet frappa la corde de telle sorte qu’elle demeura pendante, suspendre, être suspendu, se suspendre |
ἀποκρέμασις, εως | suspension |
ἀπο-κρῆθεν, | de la tête |
ἀπο-κρημνάω-ῶ, | suspendre |
ἀπο-κρημνίζω, | précipiter |
ἀπό-κρημνος, ος, ον, | escarpé |
ἀπο-κριδόν | loin de |
ἀπόκριμα, ατος | réponse, sentence judiciaire, condamnation |
ἀπο-κρίνω, | séparer en triant, séparer, de la foule, mettre à part, les deux, séparés, maladie limitée, qui n’atteint pas le corps entier, marquer d’un signe distinctif, donner une forme particulière à, être distingué, se distinguer, la nation grecque se distingua, des Barbares, déterminer, décider, toutes les maladies se résolurent en celle-là, faire, proposer un choix, faire un choix, choisir, cinquante mille hommes dans l’armée, proposer un choix, donner à choisir, ayant donné à choisir entre deux maux, exclure, choisir et exclure, refuser la victoire à quelqu'un, sécréter, être sécrété, matière sécrétée, les sécrétions, les excréments, se séparer, se détacher de, se former à part, répondre, répondre à quelqu'un, répondre à une question, répondre que,répondre si, si... ou si, faire une réponse, répondre à la question, répondre quelque chose à quelqu'un, répondre pour se défendre, répondre |
ἀπόκρισις, εως | tri, choix, sécrétion, réponse |
ἀποκριτικός, ή, όν | qui facilite les sécrétions, propre aux réponses, ThÉon |
ἀπό-κριτος, ος, ον | séparé, choisi |
ἀπο-κροτέω-ῶ, | faire claquer ses doigts |
ἀποκρότημα, ατος | action de faire claquer ses doigts |
ἀπό-κροτος, ος, ον, | qui résonne à cause de sa dureté, dur, sec |
ἀπο-κρουνίζω, | jaillir |
ἀπόκρουσις, εως | déclin de la lune |
ἀποκρουστικός, ή, όν, | propre à repousser, à rejeter, répulsif |
ἀπόκρουστος, ος, ον, | repoussé par un choc |
ἀπο-κρούω, | éloigner, séparer par un choc, casser, briser, petite coupe dont le bord est cassé, repousser violemment, quelqu'un d’un lieu, refouler, être repoussé, échouer dans une tentative, renverser, repousser loin de soi, réfuter |
ἀπο-κρύπτω | cacher, mettre en lieu sûr, soustraire, quelque chose à quelqu'un, soustraire quelqu'un à la mort, cacher, couvrir, cacher le soleil sous la multitude des traits, la neige couvrit les armes, mettre dans l’ombre, obscurcir, disparaître, s’éclipser, cacher, dissimuler, quelque chose à quelqu'un, perdre de vue, la terre, arriver hors de la vue de quelqu'un, cacher, dissimuler, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, dissimuler qu’on fait, se cacher de quelqu'un, je vous cachais que j’avais beaucoup de choses avisées à vous dire |
ἀποκρυφή, ῆς | cachette, retraite |
ἀπόκρυφος, ος, ον | soustrait aux regards, caché, secret, caché à quelqu'un, qui se fait à l’insu de quelqu'un, apocryphe, tenu caché, non lu dans les synagogues, dans les églises |
ἀπόκρυψις, εως | action de cacher |
ἀπο-κτάομαι-ῶμαι, | cesser de posséder, être dépossédé |
ἀπο-κτείνω | tuer, faire périr, mettre à mort, exécuter, condamner à mort, demander la mort d’un accusé, faire mourir, mettre à la torture, |
ἀποκτενείω | avoir envie de tuer |
ἀπο-κτηνόω-ῶ, | changer en bête, abrutir |
ἀπόκτησις, εως | perte, dépossession |
ἀπόκτητος, ος, ον, | qu’on a aliéné |
ἀπό-κτισις, εως | établissement au dehors, colonie |
ἀπο-κτυπέω-ῶ | retentir |
ἀπο-κυβεύω | jeter le dé, tenter la fortune, au sujet de quelque chose |
ἀπο-κυβιστάω-ῶ | se précipiter |
ἀπο-κυδαίνω | glorifier |
ἀπο-κυέω-ῶ, | mettre au monde, enfanter |
ἀποκύημα, ατος | fœtus |
ἀποκύησις, εως | enfantement |
ἀπο-κυΐσκω | rendre grosse, mettre bas |
ἀποκύλισμα, ατος | machine roulante |
ἀπο-κυλίω | faire rouler, rouler |
ἀπο-κυματίζω | ballotter avec les flots, rendre houleux |
ἀπό-κυνον, ου | cynanque, apocin |
ἀπο-κύπτω | baisser la tête |
ἀπο-κυρτόω-ῶ, | poindre en se recourbant |
ἀπο-κωκύω, | se lamenter sur |
ἀποκώλυσις, εως | empêchement |
ἀπο-κωλύω, | empêcher, faire obstacle à quelqu'un, écarter quelqu'un de quelque chose, empêcher de, il n’y a pas d’obstacle |
ἀπο-κωφόω-ῶ, | rendre sourd et muet |
ἀπολάβειον, ου | dévidoir, byzantin |
ἀπο-λαγχάνω | obtenir par le sort une part de, ne pas obtenir du sort, échouer comme candidat dans une désignation au sort, être déçu dans son espoir |
ἀπο-λάζυμαι | recevoir, recouvrer |
ἀπο-λακτίζω, | regimber, ruer, des deux jambes, repousser avec dédain, repousser |
ἀπολακτισμός, οῦ | action de repousser en ruant, avec violence, avec mépris |
ἀπο-λαλέω-ῶ | parler à tort et à travers, bavarder |
ἀπο-λαμβάνω | prendre d’, retenir, être retenu, recevoir en échange, en retour, un salaire, des témoignages de reconnaissance, recevoir des serments, se faire rendre des comptes par quelqu'un, recouvrer, des dettes, la royauté, la prépondérance, prendre des mains de, ôter, quelque chose à quelqu'un, prendre une part de, prendre par parties, prendre à part, prendre quelqu'un seul à part, prendre quelqu'un à part, en particulier, écarter, détourner, être détourné, par les vents, séparer, intercepter, étouffer, étrangler quelqu'un, arrêter quelqu'un dans sa marche, être arrêté en route par l’impossibilité de naviguer, cernés de tous côtés, isoler par une muraille, bloqué par la maladie et le mauvais temps, enfermer un interlocuteur dans ses propres paroles, cesser de prendre, de tenir, laisser en repos, lâcher, prendre à part, en particulier, quelqu'un |
ἀπο-λαμπρύνω | rendre clair, devenir illustre |
ἀπο-λάμπω | briller, resplendir, la lumière jaillissait de sa lance, faire jaillir la lumière, faire briller, briller |
ἀπο-λανθάνομαι, | oublier |
ἀπο-λάπτω, | avaler en lapant, laper |
ἀπόλαυσις, εως | action de jouir de, jouissance qu’on retire de quelque chose, jouissance matérielle, plaisir des sens, profit |
ἀπόλαυσμα, ατος | jouissance |
ἀπολαυστικός, ή, όν | qui procure des jouissances, agréable, qui recherche les jouissances, voluptueux |
ἀπολαυστικῶς, | de manière à jouir |
ἀπολαυστός, ή, όν, | dont on peut jouir |
ἀπο-λαύω | retirer une jouissance, un profit de, jouir de, des choses bonnes, des choses agréables, des boissons, des odeurs, tirer profit, parti de, les citoyens retirent qqe avantage les uns des autres, tirer qqe profit de quelque chose, absorber la substance de la nourriture et en profiter, retirer de beaucoup de fatigues un mince profit, je crains d’en retirer, pour tout profit, du désagrément, profiter de, de la justice, de la vertu de quelqu'un, abuser, tirer avantage du silence de quelqu'un, s’en prévaloir, se faire un jeu de, se moquer de, de quelqu'un |
ἀπο-λεαίνω, | polir |
ἀπο-λέγω | choisir, ce qu’il y a de meilleur, choisir dans l’armée trois cents hommes, choisir entre tous, refuser, récuser, récuser un juge, s’opposer à un traité d’alliance, faire une déclaration à haute voix, choisir pour soi, renoncer à, abandonner, la victoire, renoncer à la vie, renoncer à toute résistance, céder |
ἀπο-λειαίνω, | polir avec soin |
ἀπο-λείβω, | laisser tomber goutte à goutte, du miel, des larmes, répandre une libation, tomber goutte à goutte de |
ἀπόλειμμα, ατος | reste |
ἀπο-λείπω | laisser en place, laisser, il ne laissa rien, il dévora tout, laisser en partant, laisser derrière soi, laisser à la postérité, laisser, quitter, abandonner, une demeure, laisser de côté, négliger, j’omets bien des choses, laisser derrière soi, dépasser, quelqu'un, surpasser tellement les autres hommes en sagesse que, laisser une distance, un intervalle, laisser une distance d’un plèthre environ, avoir une taille de quatre coudées moins trois doigts, il s’en fallut de peu qu’elles ne fussent deux cents, peu s’en faut que je ne, il ne s’en faut de rien que vous ne, laisser derrière soi, abandonner, s’éloigner, de Syracuse, au point où je me suis arrêté, s’éloigner de peu, faire défaut, manquer, le fleuve baisse, s’abandonner, perdre courage, être laissé en arrière, rester en arrière, être distancé par quelqu'un, être inférieur à quelqu'un, en quelque chose, laisser échapper l’occasion, être très loin de, il s’en faut de beaucoup que, être en reste, rester à faire, il reste à dire, être éloigné de, de la vérité, être éloigné des affaires, être tenu dans l’ignorance des affaires, être privé de, manquer de, d’un tombeau, manquer d’instruction, étant privé de l’ancienne lucidité de mon esprit, par suite de la démence, laisser après soi, laisser à la postérité, laisser, abandonner |
ἀπο-λειτουργέω-ῶ, | exercer une fonction liturgique |
ἀπο-λείχω, | essuyer en léchant |
ἀπόλειψις, εως | action d’abandonner, abandon, départ, abandon d’un mari par sa femme, abandon d’un poste militaire, désertion, action de rester en arrière, de faire défaut, de manquer |
ἀπόλεκτος, ος, ον, | choisi, distingué |
ἀπολελυμένως | absolument |
ἀ-πολέμητος, ος, ον, | à qui l’on ne fait pas la guerre |
ἀπόλεμμα, ατος | pelure |
ἀ-πόλεμος, ος, ον | qui ne fait pas la guerre, non belliqueux, pacifique, impropre à la guerre, impuissant, débile, qu’on ne peut vaincre à la guerre, invincible, guerre qui n’est pas une guerre, qu’on ne peut soutenir, funeste, Polyen |
ἀπολέμως, | sans aptitude pour la guerre |
ἀπο-λεοντόω-ῶ, | changer en lion |
ἀπο-λεπιδόομαι | s’écailler |
ἀπο-λεπίζω, | peler, écorcer |
ἀπο-λεπτύνω, | amincir, amoindrir |
ἀπολεπτυσμός, οῦ | amincissement |
ἀπο-λέπω | peler, écorcher |
ἀπο-λευκαίνω, | blanchir |
ἀπόληγμα, ατος | bord d’un vêtement |
ἀπο-λήγω | se reposer, cesser, se reposer de quelque chose, cesser de, se calmer, se terminer, en quelque chose, faire cesser |
ἀπο-ληΐζομαι, | emporter du butin, piller |
ἀπόληξις, εως | cessation, fin |
Ἀπόληξις | Apolèxis |
ἀπο-ληρέω-ῶ | radoter, dire des riens, surpasser en bavardage, quelqu'un |
ἀπόληψις, εως | action d’intercepter, de couper, arrêt, rétention |
ἀπο-λιβάζω | faire ses paquets pour déguerpir, déguerpir, faire déguerpir |
ἀπο-λιγαίνω | faire un bruit perçant |
ἀπο-λιθόω-ῶ | pétrifier, être pétrifié |
ἀπολίθωσις, | pétrification |
ἀπο-λινόω-ῶ | bander avec de la toile, faire un bandage |
ἀπολίνωσις, εως | action de bander avec de la toile |
ἀ-πολιόρκητος, ος, ον, | inexpugnable, imprenable par un siège |
ἄ-πολις, ις, | sans villes, sans cité, sans patrie, banni de la cité, de sa patrie, faire de quelqu'un un exilé, bannir quelqu'un, indigne de vivre dans la cité, cité qui n’en est plus une, cité sans constitution |
ἀπ-ολισθαίνω, | perdre prise en glissant, glisser hors de, échapper, glisser, s’échapper de la mémoire, se dérober à une liaison avec quelqu'un, glisser, tomber dans quelque chose, faire un faux pas en prononçant le, mal prononcer le |
ἀπο-λιταργίζω | déguerpir |
ἀ-πολίτευτος, ος, ον | sans gouvernement, non policé, étranger au gouvernement, vie en dehors des affaires publiques, peu fait pour le gouvernement, pour la politique, inutile aux concitoyens, à l’État, impopulaire, qui n’est pas d’usage courant |
ἀ-πολίτης, ου | qui n’est pas citoyen |
ἀ-πολιτικός, ή, όν, | impropre aux affaires publiques |
ἀπο-λιχμάω-ῶ | enlever en léchant, lécher, Lgs |
Ἀπολλινάριος, ου | Apollinarios |
ἀπολλινᾶρις, | apollināris |
Ἀπολλό-δοτος, ου | Apollodotos |
Ἀπολλό-δωρος, ου | Apollodôros |
Ἀπολλό-θεμις | Apollothémis |
Ἀπολλο-κράτης, ους | Apollokratès |
Ἀπολλο-φάνης, ους | Apollophanès |
ἀπ-όλλυμι | perdre, faire périr, l’armée des Grecs, détruire Ilion, sacrifier une chose en considération d’une autre, tu me feras mourir, perdre, subir une perte, perdre quelqu'un, être dépossédé de l’empire par quelqu'un, être arraché pour sa perte de, j’ai été arraché à ma patrie, périr, être perdu, tu es perdu, il mourut, il est mort d’une mort lamentable, que je périsse misérablement si... !, misérable, destiné à la plus misérable fin, périr de la main, par l’intervention de quelqu'un, se perdre, se laisser corrompre, se perdre, s’évanouir, s’échapper, |
Ἀπόλλων, ωνος | Apollon |
Ἀπολλώνεια, | les jeux Apollinaires |
Ἀπολλωνία, ας | Apollonie |
Ἀπολλωνιάτης, ου | habitant, originaire d’Apollônia |
Ἀπολλωνίδης, ου | Apollônidès |
Ἀπολλώνιον, ου | temple d’Apollon |
Ἀπολλώνιος, α, ον | d’Apollon |
Ἀπολλώνιος, ου | Apollônios, de Rhodes, de Tyane, Dyscole, de Pergé |
Ἀπολλωνίς, ίδος | Apollônis |
Ἀπολλωνίσκος, ου | petit Apollon |
Ἀπολλωνό-βλητος, ος, ον | frappé par les flèches d’Apollon |
ἀπολογέομαι-οῦμαι | plaider pour soi, se défendre, le défendeur, plaider pour soi-même, répondre aux accusations de quelqu'un, se défendre devant quelqu'un, se défendre contre une accusation, au sujet d’une accusation, se défendre contre des accusations, alléguer quelque chose, alléguer que, réfuter les accusations, plaider pour un autre, pour quelqu'un, contre quelqu'un pour une autre personne |
ἀπολογητικός, ή, όν, | propre à défendre, justificatif, apologétique |
ἀπολογία, ας | défense, justification, présenter sa défense, se défendre, réponse |
ἀπολογίζομαι | rendre compte, rendre compte des revenus publics au peuple, rendre compte de quelque chose, calculer, les comptes établis séparément, en détail pour une année, rattacher un compte à un titre, chapitre, calculer, conjecturer que, calculer laquelle des deux choses, comment, de quelle manière |
ἀπολογισμός, οῦ | compte-rendu, explication d’une gestion financière, politique, action de rendre raison, compte que l’on rend, justification, défense, apologie, récit, narration, livre de comptes |
ἀπό-λογος, ου | récit détaillé, narration, fable, apologue |
ἀπο-λοιδορέω-ῶ, | insulter |
ἀπό-λοιπος, ος, ον, | qui reste, restant |
ἀπόλουσις, εως | ablution |
ἀπο-λούτρια, ων | eau provenant d’un bain |
ἀπο-λούω | ôter en lavant, quelque chose, laver, baigner quelqu'un, ôter en se lavant, quelque chose, laver sur soi, nettoyer en se lavant, Lgs, se laver le corps, se baigner, se laver, se baigner |
ἀπ-ολοφύρομαι | se lamenter sur, déplorer |
ἀπο-λοχμόομαι-οῦμαι, | former un taillis, un bois |
ἀπο-λυμαίνομαι | se purifier |
ἀπολυμαντήρ, ῆρος | qui détruit, qui bouleverse |
ἀ-πολυπραγμόνητος, ος, ον, | dont il ne faut pas s’occuper avec trop de soin |
ἀπολυπραγμόνως, | sans se donner beaucoup de peine |
ἀ-πολυπράγμων, ων, ον, | qui ne se donne pas de peine |
ἀπολύσιμος, ος, ον | propre à libérer, qui délivre |
ἀπόλυσις, εως | action de délier, de décrocher une corde, mise en liberté d’un prisonnier, affranchissement, délivrance, acquittement, action de se libérer, action de se remettre d’une maladie, action de mettre au monde, délivrance d’une femme enceinte, action de se séparer de, départ, mort, action de se rendre indépendant, absolument |
ἀπολυτικῶς | avec indulgence pour absoudre |
ἀπόλυτος, ος, ον | affranchi, absous, achevé, accompli, absolu, le positif |
ἀπολυτρόω-ῶ, | délivrer moyennant rançon, Polyen |
ἀπολύτρωσις, εως | rachat d’un captif, rédemption |
ἀπολύτως | absolument |
ἀπο-λύω | délier, détacher, une courroie, mettre au jour, être mis au jour, être délivrée, être délivré de, libérer un captif moyennant rançon, être libéré moyennant une forte somme, absoudre quelqu'un d’une accusation, acquitter quelqu'un comme n’étant pas un voleur, être acquitté, être absous, acquitter, payer, couvrir une dépense, congédier, renvoyer, licencier, répudier, se séparer, renvoyer quelqu'un sans souper, affranchir, libérer, quelqu'un d’une charge, d’un souci, affranchir l’âme de la communauté avec le corps, être affranchi du service militaire, être affranchi de l’autorité, être indépendant, être absolu, absolu, non rythmé, écarter de soi, des attaques, une accusation, il dit pour sa défense, décharger, disculper quelqu'un de qqe accusation, délivrer, les Grecs de la servitude, se détacher, se séparer, les uns des autres, détaché, séparé, s’éloigner, partir, quitter la vie, mourir |
ἀπολυώρητος, ος, ον, | peu estimé |
ἀπο-λωβάω-ῶ, | injurier, maltraiter |
ἀπο-λωπίζω, | dévêtir, dépouiller |
ἀπο-λωτίζω, | déflorer, arracher |
ἀπο-λωφέω, | faire reposer, calmer |
ἀπομαγδαλιά, ᾶς | pâte qu’on roulait dans ses mains pour les nettoyer au sortir de table, et qu’on jetait aux chiens |
ἀπόμαγμα, ατος | objet pour frotter, essuyer, purification à l’aide de soufre, de farine dont on frottait le corps, marque d’un sceau |
ἀπο-μαδάω-ῶ | tomber |
ἀπο-μάζιος, ος, ον, | enlevé à la mamelle |
ἀπομάθημα, ατος | ce qu’on désapprend |
ἀπομάθησις, εως | action de désapprendre |
ἀπο-μαίνομαι | devenir tout à fait fou |
ἀπο-μακρύνω, | éloigner |
ἀπομάκτης, ου | qui essuie en frottant |
ἀπόμακτρον, ου | linge pour s’essuyer en frottant |
ἀπο-μαλακίζομαι | montrer de la mollesse, ne pouvoir, par mollesse, se plier |
ἀπο-μανθάνω, | désapprendre |
ἀπομάντευμα, ατος | prédiction |
ἀπο-μαντεύομαι | conjecturer, prédire |
ἀπόμαξις, εως | action d’essuyer, action de prendre une empreinte, empreinte, image |
ἀπο-μαραίνω | flétrir, faire dépérir, se consumer, dépérir |
ἀπομάρανσις, εως | action de dépérir, déclin |
ἀπο-μαρτυρέω-ῶ | produire un témoignage |
ἀπο-μαρτύρομαι | prendre à témoin |
ἀπο-μάσσω, | enlever en pétrissant, en frottant, essuyer, essuyer des larmes avec sa chlamyde, purifier les initiés en les frottant de boue et de son, racler, raser, chénice bien nivelée, niveler une mesure vide, faire une besogne vaine, prendre une empreinte, modeler des figures dans une pâte molle, essuyer sur soi, pour soi, ôter en s’essuyant, quelque chose, essuyer pour soi, s’essuyer les mains avec une serviette, s’essuyer la bouche, s’essuyer, à du pain de choix, manger du pain de choix, prendre sur soi-même l’empreinte de, se modeler sur, se modeler les uns sur les autres |
ἀπο-μαστιγόω-ῶ | fouetter durement |
ἀπο-ματαΐζω | lâcher un vent |
ἀπο-μάχομαι | combattre d’un lieu élevé, combattre de dessus des vaisseaux, repousser en combattant, quelqu'un, combattre résolument, lutter contre quelque chose, repousser quelque chose, se refuser à faire quelque chose, combattre en désespéré |
ἀπό-μαχος, ος, ον | qui est loin du combat, impropre au combat |
ἀπο-μειλίσσομαι, | calmer par la douceur, apaiser |
ἀπο-μειουρίζω, | diminuer en pointe, en queue |
ἀπο-μειόω-ῶ, | amoindrir, diminuer |
ἀπο-μείρομαι | distribuer, partager, être séparé de |
ἀπο-μελαίνω, | rendre tout à fait noir |
ἀπό-μελι, | sorte d’hydromel, d’oxymel |
ἀπο-μέμφομαι, | faire de grands reproches, Œnom, à quelqu'un, à quelqu'un pour quelque chose |
ἀπο-μένω | rester, continuer d’être, rester, demeurer sédentaire |
ἀπο-μερίζω, | détacher une part, une part d’une chose en vue d’une autre, une partie, pour la confier, l’envoyer à quelqu'un, distinguer, séparer de, choisir parmi |
ἀπομερισμός, οῦ | séparation |
ἀπο-μερμηρίζω, | dormir sans souci |
ἀπο-μεστόω-ῶ, | remplir complètement, être entièrement plein |
ἀπο-μετρέω-ῶ | mesurer des parts, distribuer des parts |
ἀπο-μηκύνω | allonger, prolonger, être prolixe |
ἀπο-μηνίω, | marquer son ressentiment, garder rancune, à quelqu'un |
ἀπο-μηρύομαι, | retirer de |
ἀπο-μιμέομαι-οῦμαι | imiter, reproduire, imité fidèlement |
ἀπομίμημα, ατος | imitation fidèle, copie exacte, Baton |
ἀπο-μίμησις, εως | action d’imiter fidèlement, imitation exacte |
ἀπο-μιμνῄσκομαι, | conserver le souvenir, conserver reconnaissance, garder rancune, conserver de la reconnaissance pour quelque chose, conserver de la reconnaissance à quelqu'un |
ἀπο-μινύθω | diminuer |
ἀπο-μισέω-ῶ | détester, haïr |
ἀπό-μισθος, ος, ον | non payé, mal payé, à qui l’on ne donne pas la solde promise, à qui l’on ne donne plus de solde |
ἀπομισθόω-ῶ, | donner contre salaire, donner quelque chose à faire moyennant salaire, donner une terre à loyer |
ἀπο-μιτρόω-ῶ, | dépouiller de la mitre |
ἀπομνημόνευμα, ατος | parole, action mémorable, les Mémorables |
ἀπομνημόνευσις, εως | action de rappeler, mention |
ἀπο-μνημονεύω | raconter de mémoire, raconter, rappeler, remettre en mémoire, rappeler le souvenir de, il conserva le souvenir de cet événement en donnant le même nom à son enfant, se rappeler, conserver dans son souvenir, conserver rancune à quelqu'un de quelque chose, rappeler à son souvenir, évoquer pour soi le souvenir de |
ἀπο-μνησικακέω-ῶ | garder rancune à |
ἀπ-όμνυμι | nier, refuser avec serment, jurer que non par un grand serment au nom des dieux, jurer que non par les dieux, jurer que non par la tête de quelqu'un, avec, jurer que... ne, jurer de... ne pas, renoncer par serment à, récuser, répudier par serment, quelqu'un, abdiquer une charge en prêtant le serment d’usage |
ἀπόμοιρα, ας | portion prise sur, prélèvement |
ἀπο-μοιράομαι-ῶμαι, | partager, assigner |
ἀπομοίρια, ων | part prélevée |
ἀπο-μονόω-ῶ | laisser seul, isoler, exclure, de quelque chose |
ἀπ-ομόργνυμι | faire sortir en pressant, ôter en pressant, en essuyant, étancher du sang, ayant laissé apaiser ma colère, essuyer, essuyer le visage, ôter en essuyant sur soi, essuyer, s’essuyer une larme, de la sueur, de la poussière, essuyer ses larmes, essuyer sur soi, purifier sur soi, essuyer ses joues avec ses mains |
ἀπό-μορφος, ος, ον, | de forme étrange |
ἀπομορφόω-ῶ, | changer la forme |
ἀπό-μουσος, ος, ον, | étranger aux muses, grossier |
ἀπομούσως, | grossièrement |
ἀπο-μοχλεύω, | déplacer avec un levier, byzantin |
ἀπο-μυζάω-ῶ, | sucer |
ἀπο-μυθέομαι-οῦμαι | déconseiller, quelque chose à quelqu'un, se justifier |
ἀπό-μυιος, ος, ον, | qui chasse les mouches |
ἀπο-μυκάομαι-ῶμαι | pousser un mugissement |
ἀπο-μυκτίζω | railler, bafouer |
ἀπομυκτισμός, οῦ | raillerie, moquerie |
ἀπο-μυλλαίνω, | faire la moue |
ἀπόμυξις, εως | action de se moucher |
ἀπο-μύσσω, | moucher, duper, tromper, se moucher, moucher |
ἀπο-μύω, | fermer les yeux, mourir |
ἀ-πομφολύγωτος, ος, ον | qui ne forme pas de bulles |
ἀπο-μωλύνω, | émousser |
ἀπο-μωρόω-ῶ, | rendre tout à fait fou, déraisonner |
*ἀπο-ναίω | transporter dans un autre pays, en Libye, je fus transportée loin de ma patrie, loin de mon père et de ma cité, ramener dans, chasser, déposséder de, se transporter |
ἀπο-ναρκάω-ῶ, | être engourdi, inerte, contre la fatigue |
ἀπονάρκησις, εως | engourdissement |
ἀπο-ναρκόω-ῶ, | engourdir, être engourdi, insensible |
ἀπονάρκωσις, | engourdissement |
ἀπο-νεκρόω-ῶ, | faire mourir, mourir, périr, tuer |
ἀπονέκρωσις, εως | mortification, mort |
ἀπονέμησις, εως | attribution, partage, embranchements, ramifications d’un nerf |
ἀπονεμητέος, α, ον, | qu’il faut attribuer, répartir |
ἀπονεμητικός, ή, όν, | qui distribue, qui répartit, la justice distributive |
ἀπονεμητικῶς, | par répartition |
ἀπο-νέμω | attribuer en partage, attribuer, assigner, quelque chose à quelqu'un, accorder, concéder, rapporter, déclarer, diviser, séparer, mettre à part, excepter, s’attribuer en partage, s’attribuer, quelque chose, une part de quelque chose, faire son profit de |
ἀπονενοημένως, | avec désespoir, avec une répugnance obstinée |
ἀπο-νέομαι | aller, retourner |
ἀπο-νεοττεύω, | faire éclore |
ἀπο-νευρόομαι-οῦμαι, | se durcir en forme de nerf, de tendon |
ἀπονεύρωσις, εως, | aponévrose, durcissement en tendon de l’extrémité des muscles |
ἀπόνευσις, εως | inclination, tendance |
ἀπο-νεύω | détourner la tête en signe de refus, se détourner, avec, inclinant sur la droite, chanceler, osciller, se balancer, se détourner d’une occupation pour une autre |
ἀπο-νέω | ôter un poids de, se décharger, décharger sa poitrine |
ἀ-πόνηρος, ος, ον, | sans méchanceté |
ἀπονητί, | sans fatigue, sans peine |
ἀ-πόνητος, ος, ον, | exempt de peine, de châtiment, impuni |
ἀπονήτως | sans peine, facilement |
ἀπο-νήχομαι | s’éloigner à la nage, s’échapper à la nage |
ἀπονία, ας | absence de peine, de fatigue, action de ne pas supporter la fatigue, manque d’énergie, mollesse, absence de souffrance, de douleur |
ἀπο-νίζω | enlever en lavant, laver, du sang noir, nettoyer en lavant, laver, enlever de dessus soi en lavant, de la sueur, de la boue, nettoyer en lavant, laver, le corps, les mains et les pieds, se laver, se laver les mains, se laver à une fontaine |
ἀπο-νικάω-ῶ | vaincre complètement, vaincre |
ἀπό-νιμμα, ατος | eau lustrale, eau qui a servi à se laver |
ἀπ-ονίνημι, | tirer profit de, jouir de, puisses-tu en jouir ! |
ἀπό-νιπτρον, ου | eau pour se laver |
ἀπο-νίσσομαι | s’en aller, s’éloigner |
ἀπο-νιτρόω-ῶ, | nettoyer avec du nitre, lessiver |
ἀπόνιψις, εως | action de laver |
ἀπο-νοέομαι-οοῦμαι | perdre la raison, avoir l’esprit égaré, être désespéré, ils persistaient à combattre en désespérés, homme désespéré, rendre désespéré, désespérer |
ἀπόνοια, ας | absence de raison, désespoir, fol orgueil, fol emportement, folle témérité |
ἀπονομή, ῆς | attribution, partage |
ἀπο-νομίζω, | défendre par une loi, MnasÉas |
ἄ-πονος, ος, ον | exempt de souffrance, de trouble, exempt de la nécessité du travail, qui ne se donne pas de peine, inerte, mou, qui ne donne pas de peine, non pénible, qui calme la souffrance, remèdes calmants |
ἀπο-νοσέω-ῶ, | relever de maladie |
ἀπο-νοστέω-ῶ | revenir, rentrer dans ses foyers, revenir de |
ἀπονόστησις, εως | retour dans les foyers |
ἀπο-νόσφι, | à l’écart, loin de |
ἀπο-νοσφίζω | éloigner, quelqu'un d’un lieu, séparer de, dérober, voler, dérober à quelqu'un ses armes, dérober quelque chose, se voir privé de, de nourriture, chercher à frustrer |
ἀπο-νουθετέω-ῶ, | dissuader |
ἀπό-νουσος, ος, ον, | exempt de maladie |
ἀπο-νυκτερεύω, | passer la nuit hors de |
ἀπο-νυστάζω, | s’endormir, se négliger |
ἀπ-ονυχίζω | couper les ongles, les griffes, rogner les vivres, se couper les ongles, qui s’est soigneusement coupé les ongles |
ἀπονύχισμα, ατος | rognure d’ongle |
ἀπόνως, | sans peine, sans fatigue |
ἀπο-νωτίζω, | faire tourner le dos, mettre en fuite |
ἀπο-ξαίνω, | déchirer, écorcher |
ἀπο-ξενολογέω-ῶ, | dissoudre un corps de mercenaires |
ἀπό-ξενος, ος, ον | inhospitalier, banni de |
ἀπο-ξενόω-ῶ | éloigner à l’étranger, bannir, bannir quelqu'un de la Grèce, de son pays, être banni, déporté, vivre à l’étranger, mettre, tenir à l’écart, se tenir en dehors de quelque chose, enlever à un poète des vers comme n’étant pas de lui, devenir un étranger, devenir méconnaissable |
ἀποξένωσις, εως | séjour à l’étranger |
ἀποξενωτέος, α, ον, | qu’il faut bannir, rejeter |
ἀπόξεσμα, ατος | raclure |
ἀπο-ξέω, | racler, gratter, de la cire, effacer, enlever du visage la pudeur |
ἀπο-ξηραίνω | dessécher, mettre à sec, être à sec, faire sécher complètement |
ἀπο-ξυλίζω | dégarnir de son bois |
ἀπο-ξυλόομαι-οῦμαι | devenir dur comme du bois |
ἀπ-οξύνω | amincir par le bout, aiguiser, rendre la voix aiguë, perçante, rendre acide |
ἀπο-ξυρέω-ῶ | raser, tondre, raser la tête à quelqu'un |
ἀποξύρησις, εως | action de raser |
ἀπόξυρος, ος, ον | ras, nu |
ἀπο-ξύρω, | raser, Polyen, se faire raser |
ἄπ-οξυς, υς, υ, | terminé en pointe |
ἀπόξυσις, εως | action de racler |
ἀποξυσμός, οῦ | passage à l’acidité, à l’aigreur |
ἀπο-ξυστρόω-ῶ, | émousser |
ἀπο-ξύω, | racler, gratter, faire disparaître la vieillesse, effacer la rougeur du visage |
ἀπο-παιδαγωγέω-ῶ | élever de façon à détourner du bien |
ἀπο-παίζω, | se jouer de |
ἀποπάλλησις, εως, | dislocation |
ἀπο-πάλλω, | faire rebondir, rebondir, être réfléchi, répercuté |
ἀποπαλμός, οῦ | rebondissement |
ἀπόπαλσις, εως | secousse |
ἀποπαλτικῶς, | en rebondissant |
ἀπο-παππόομαι-οῦμαι, | se changer en aigrette |
ἀπο-παπταίνω | regarder derrière soi pour fuir |
ἀπο-παρθενεύομαι, | perdre sa virginité |
ἀπο-παρθενόω-ῶ, | faire perdre la virginité |
ἀπό-παστος, ος, ον, | qui n’a pas mangé de |
ἀπο-πάσχω | écarter une impression, une idée, ôte-toi de l’esprit qu’il fait jour |
ἀπο-πατέω-ῶ | aller à la selle, à l’écart, rendre par les selles |
ἀποπάτημα, ατος | déjection, excrément |
ἀπόπατος, ου | excrément, lieu d’aisances |
ἀπόπαυσις, εως | cessation |
ἀποπαύστωρ, ορος | celui qui fait cesser |
ἀπο-παύω | faire cesser, arrêter, apaiser la douleur, la colère, arrêter, retenir quelqu'un, faire cesser une guerre, mettre un terme à la douleur de quelqu'un, empêcher quelqu'un de continuer quelque chose, cesser, quelque chose, se reposer de, cesser |
ἀπό-πειρα, ας | essai, épreuve, preuve |
ἀπο-πειράω-ῶ | faire une tentative sur, essayer de s’emparer de, faire l’essai de, tenter, un combat naval, faire l’essai de, éprouver, éprouver quelqu'un pour voir si |
ἀποπειρία, ας | expérience, épreuve, examen |
ἀπο-πελεκάω-ῶ, | tailler comme à coups de hache |
ἀπο-πελιόω-ῶ, | rendre blême, devenir pâle |
ἀποπεμπτέος, α, ον, | qu’il faut renvoyer |
ἀποπεμπτικός, ή, όν, | qui concerne le renvoi, le départ, hymne d’adieu |
ἀπο-πεμπτόω-ῶ, | prélever le cinquième de |
ἀπο-πέμπω | envoyer, envoyer des offrandes à Delphes, des denrées prohibées, renvoyer, congédier, renvoyer sains et saufs, répudier une femme, remettre à quelqu'un, envoyer loin de soi, envoyer, renvoyer, éloigner, répudier sa femme, repousser comme une chose abominable |
ἀπόπεμψις, εως | envoi, renvoi, répudiation |
ἀπο-πενθέω-ῶ, | pleurer sur |
ἀποπεράτωσις, εως | action de terminer |
ἀπο-περάω-ῶ, | traverser |
ἀπο-πέρδω | lâcher un pet, avoir la croupe d’un cheval |
ἀπο-περκόομαι-οῦμαι, | devenir noir, se noircir |
ἀπο-περονάω-ῶ, | écarter au moyen d’une agrafe |
ἀπο-πετάζω, | détourner |
ἀπο-πετάννυμι, | déployer |
ἀπο-πέτομαι | s’envoler |
ἀπο-πεφασμένως, | ouvertement |
ἀπο-πήγνυμι | faire geler, geler |
ἀπο-πηδάω-ῶ, | sauter à bas de, à bas de cheval, s’éloigner vivement, se sauver de Socrate, l’abandonner, le fuir, saillir hors de |
ἀποπήδησις, εως | répulsion pour |
ἀπο-πιέζω | faire sortir en pressant, exprimer, presser, serrer fortement |
ἀποπίεσις, εως | action de faire sortir en pressant |
ἀποπίεσμα, ατος | résidu provenant d’une matière exprimée, lie, marc |
ἀπο-πίμπλημι | remplir complètement, parfaire un nombre de myriades, accomplir un oracle, assouvir sa colère, satisfaire ses désirs |
ἀπο-πίμπρημι | incendier |
ἀπο-πίνω | boire de |
ἀπο-πίπτω | tomber de, de quelque chose, d’un rocher, être précipité de ses espérances, manquer le but, être déçu, sauter de, de leurs chevaux, sauter et tomber, à terre |
Ἄποπις | Apopis |
ἀπο-πιστεύω, | avoir une entière confiance en |
ἀπο-πλάζω, | égarer loin de, priver de, s’égarer hors de, errer loin de, loin de sa patrie, errer au loin, rebondir loin d’un bouclier, être renversé, tomber de |
ἀπο-πλανάω-ῶ | égarer, écarter de, écarter quelqu'un du sujet, s’écarter de, faire fausse route, s’égarer |
ἀποπλάνησις, εως | action de s’égarer, de s’écarter de |
ἀποπλανίας, | vagabond |
ἀπόπλανος, ου | qui fourvoie, trompeur |
ἀπόπλασις, εως | action de modeler, image |
ἀπο-πλάσσω, | figurer, modeler, représenter |
ἀποπλάστωρ, ορος | qui modèle, qui façonne |
ἀπο-πλέω | s’éloigner par mer, revenir par mer |
ἀποπληκτικός, ή, όν | qui concerne l’apoplexie, atteint d’apoplexie, apoplectique |
ἀπό-πληκτος, ος, ον | qui a l’esprit frappé, qui a perdu la raison, stupide, estropié, impotent, qui consiste en paralysie, qui amène une |
ἀποπληκτώδης, ης, ες, | de tempérament apoplectique |
ἀποπληξία, ας | apoplexie |
ἀπο-πληρόω-ῶ | remplir de nouveau, accomplir, satisfaire, donner satisfaction à quelqu'un, donner satisfaction à quelqu'un pour quelque chose |
ἀποπληρωματικός, ή, όν, | qui remplit complètement, qui accomplit pleinement |
ἀποπλήρωσις, εως | action de remplir complètement, d’accomplir, action de payer, d’expier |
ἀποπληρωτής, οῦ | qui remplit complètement, qui accomplit |
ἀπο-πλήσσω, | renverser, frapper de stupeur, renvoyer un choc, répercuter |
ἀπο-πλίσσομαι | se sauver à toutes jambes |
1 ἀπόπλοος-ους, όου-ου | départ par eau, retour par eau |
2 ἀπόπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui s’éloigne par eau |
ἀπο-πλουτέω-ῶ, | perdre sa fortune |
ἀπόπλυμα, ατος | lavure, rinçure |
ἀπο-πλύνω, | laver |
ἀπο-πνεύματος, ος, ον | exposé au vent |
ἀπόπνευστος, ος, ον, | exhalé |
ἀπο-πνέω, | souffler, exhaler, souffler du feu, exhaler son âme, mourir, exhaler une parole de ses lèvres, on fait jaillir de la lumière en soufflant, exhaler la haine, exhaler une odeur, exhaler une odeur, exhaler qqe odeur, répandre son parfum, perdre toute odeur, souffler, souffler d’un lieu, une brise s’élève de la mer |
ἀπο-πνίγω | étouffer, suffoquer, être étouffé, être asphyxié par l’eau, suffoquer, à cause de quelque chose |
ἀπόπνιξις, εως | étranglement |
ἀποπνοή, ῆς | expiration, exhalaison, brise qui souffle d’un lieu, action d’expirer, mort |
ἀπο-ποιέομαι-οῦμαι, | écarter de soi, repousser, feindre de ne pas |
ἀποποίησις, εως | désaveu |
ἀπο-πολεμέω-ῶ, | combattre du haut de |
ἀπό-πολις | banni de la cité, exilé |
ἀποπομπαῖος, α, ον, | qui renvoie au loin, qui écarte les fléaux |
ἀποπομπή, ῆς | action d’écarter, de repousser, éloignement d’un mal, action de conjurer un fléau, accomplir les cérémonies de préservation |
ἀποπόμπιμος, ος, ον, | néfaste |
ἀπο-πονέω-ῶ | être au bout de ses peines |
ἀποπορεία, ας | retour en arrière, sortie, d’un théâtre automatique roulant, l’aller |
ἀπο-πορεύομαι | s’éloigner de, revenir sur ses pas, se retirer, retourner |
ἀπο-πορπάω-ῶ, | ôter une boucle |
ἀπο-πράσσομαι, | réclamer |
ἀπο-πρατίζομαι | vendre |
ἀπο-πραΰνω | adoucir, apaiser |
ἀποπρεσβεία, ας | compte-rendu d’une ambassade |
ἀπο-πρεσβεύω, | rapporter comme réponse d’une ambassade, rendre compte d’une ambassade, d’une mission |
ἀπο-πρηνίζω | précipiter |
ἀπο-πρίασθαι | acheter |
1 ἀπο-πρίω, | enlever en sciant, scier |
ἀπο-πρό | loin en avant, loin de |
ἀπο-προάγω | n’être pas préféré, ce qui n’est pas préféré, par l’homme, la maladie, la pauvreté |
ἀπο-προαιρέω-ῶ | prélever une part de, prendre un morceau de pain |
ἀπο-προβάλλω, | lancer au loin en avant |
ἀπόπροθε, | de loin en avant, au loin en avant |
ἀπο-προθέω, | s’éloigner en courant en avant |
ἀπόπροθι, | au loin en avant, dans le lointain en avant |
ἀποπρο-θορεῖν, | s’élancer au loin en avant |
ἀπο-προΐημι | jeter loin devant soi, lancer au loin, envoyer hors, au loin |
ἀπο-προλείπω, | abandonner au loin |
ἀπό-προσθεν, | loin en avant de |
ἀπο-προσποιέομαι-οῦμαι, | feindre de repousser, de nier |
ἀπο-προσωπίζομαι, | ôter de dessus sa figure, se découvrir, se nettoyer le visage |
ἀπο-προτέμνω | couper une part, une tranche de |
ἀπο-προφεύγω, | s’enfuir au loin en avant |
ἀπ-οπτάω-ῶ | faire cuire, byzantin |
ἀπο-πτερνίζω, | renverser d’un croc-en-jambe |
ἀπο-πτερυγίζομαι | battre des ailes avec force |
ἀποπτεύω, | avoir vue sur |
ἀπόπτισμα, ατος | menus fragments d’une matière pilée |
ἀπο-πτίσσω, | briser en pilant, piler |
ἀπο-πτοέω-οῶ, | effrayer, effaroucher |
ἄπ-οπτος, ος, ον | qu’on voit seulement de loin, de loin, qu’on peut voir de loin, visible, visible d’un lieu, avoir à portée de la vue, placé hors de la vue, invisible, invisible pour nous, éloigné, de la ville |
ἀπο-πτύσσω, | déployer, tact |
ἀποπτυστήρ, ῆρος | qui écarte en crachant, en écumant |
ἀπόπτυστος, ος, ον, | rejeté en crachant, avec mépris, par les dieux |
ἀπο-πτύω | rejeter en crachant, cracher, rejeter de l’écume, rejeter avec horreur, mépris, colère, cracher en se détournant, j’ai craché, que ce présage soit détourné |
ἀπόπτωμα, ατος | chute, échec, ruine |
ἀπόπτωσις, εως | chute, chute de choses qui se détachent, ruine |
ἀποπτωτικός, ή, όν, | qui échoue |
ἀπο-πυδαρίζω | conduire la danse laconienne |
ἀπο-πυέω | suppurer |
ἀποπυητικός, ή, όν | propre à faire suppurer, suppuratif |
ἀπο-πυΐσκω | faire suppurer |
ἀπο-πυνθάνομαι, | s’informer, auprès de quelqu'un, s’informer si |
ἀπο-πυρίας ἄρτος | pain cuit sur la braise |
ἀπο-πυριάω-ῶ | réchauffer |
ἀπο-πυρίζω | rôtir sur la braise |
ἀπο-πυρίς, ίδος | poisson qu’on mange grillé, HÉgÉsandRe |
ἀπο-πυτίζω | cracher avec force, jaillir avec force |
ἀπο-πωματίζω | ôter le couvercle, déboucher |
ἀπ-οργής, ής, ές, | non irascible, d’un caractère doux, paisible |
ἀπ-οργίζομαι | s’irriter |
ἀπο-ρέγχω, | ronfler |
ἀπ-ορέγω, | étendre, allonger |
ἀπο-ρέπω | pencher |
ἀ-πόρευτος, ος, ον, | infranchissable, impraticable |
2 ἀπορέω-ῶ | être sans ressources, manquer de, manquer de nourriture, d’alliés, être dans le besoin, être pauvre, être dans l’embarras, ne savoir pas, être dans l’embarras par suite de quelque chose, être dans l’embarras, dans l’incertitude au sujet de quelque chose, être dans l’embarras pour juger, être un objet de doute, être mis en doute, en question, il n’y a aucun doute sur ce qui doit arriver, ce qui est un sujet de doute, être dans l’embarras, être perplexe, je ne savais que faire, |
ἀπόρημα, ατος | objet de controverse, question à débattre, difficulté |
ἀπορηματικός, ή, όν | qui doute, qui marque le doute, dubitatif |
ἀπορητικός, ή, όν | dubitatif, porté à douter, sceptique, la philosophie, la doctrine des Sceptiques |
ἀπορητικῶς, | avec doute, avec scepticisme |
ἀ-πόρθητος, ος, ον | non dévasté, qu’on ne peut dévaster, inexpugnable |
ἀπ-ορθόω-ῶ, | redresser, remettre dans la droite voie, diriger |
ἀπορία, ας | difficulté de passer, manque de ressources, manque, privation, manque de nourriture, ils périssaient faute de quelqu'un pour les soigner, besoin, indigence, pauvreté, embarras, difficulté, réduit à un extrême embarras, être dans l’embarras, tomber dans l’embarras, par suite de l’embarras où l’on est, parce qu’ils ne savent, quel parti prendre, parce qu’ils se trouvent mal, quoi qu’ils fassent, difficulté d’atteindre, de punir, difficulté de, impossibilité de rester tranquille, anxiété, embarras, incertitude, être dans le doute, résoudre une difficulté, le fait de ne pas se procurer quelque chose, non-acquisition |
ἀπ-ορνεόω-εῶ, | changer en oiseau |
ἀπ-όρνυμαι | s’élancer, partir de |
ἀ-ποροποίητος, ος, ον, | créé sans pores, imperméable |
ἄ-πορος, ος, ον | sans passage, qu’on ne peut traverser, infranchissable, route impraticable, inabordable, sauvage, impraticable, impossible, difficile, embarrassant, chose difficile et presque impraticable, recherche qui ne conduit à aucun résultat, difficulté, impossibilité, être dans l’embarras, ils étaient arrêtés dans l’embarras, ils étaient dans l’embarras, il est difficile, impossible de, au milieu des difficultés, avec lesquels il est impossible d’en venir aux mains, qu’il est impossible d’atteindre, insurmontable, contre lequel on ne peut lutter, vent auquel on ne peut résister, douleur, crainte qu’on ne peut surmonter, difficile à se procurer, qui est dans l’embarras, qui ne sait comment se tirer d’affaire, sans moyens d’action, sans ressources, ne sachant que résoudre, embarrassé pour se procurer le nécessaire, embarrassé, gêné pour vivre, pauvre, vie humble et gênée |
ἀπ-ορούω | s’élancer loin de, s’élancer en arrière, s’élancer, se dresser |
ἀπο-ρρᾳθυμέω-ῶ | se laisser aller à la mollesse, se relâcher, s’abstenir, par mollesse, de quelque chose |
ἀπορρᾳθυμήτως | avec négligence |
ἀπο-ρραίνω, | faire jaillir, répandre |
ἀπο-ρραίω, | arracher violemment, quelque chose à quelqu'un |
ἀπορραντήριον, ου | vase d’eau lustrale |
ἀπορραντίζω, | arroser |
ἀπο-ρραπίζω | repousser, refouler |
ἀπο-ρράπτω, | recoudre, fermer la bouche à quelqu'un |
ἀπο-ρράσσω, | arracher, expulser violemment |
ἀπο-ρραψῳδέω-ῶ, | réciter, déclamer contre les rhapsodes |
ἀπο-ρρέζω | offrir en sacrifice une part de, donner une part de |
ἀπο-ρρέμβομαι | se laisser étourdir, être ahuri |
ἀπο-ρρευματίζω | nettoyer en faisant couler |
ἀπόρρευσις, εως | écoulement, cessation |
ἀπο-ρρέω | couler de, découler, de quelque chose, s’échapper de, jaillir de, se détacher de, glisser, tomber, glisser, tomber de cheval, s’échapper, disparaître, le souvenir, se perd, s’éloigner de, lever le camp, |
ἀπόρρηγμα, ατος | fragment |
ἀπο-ρρήγνυμι | arracher, briser, un lien, séparer violemment une chose d’une autre, périr soudain, arracher la vie, se briser, se séparer violemment de, de quelque chose, faire éclater, faire retentir sa voix, prendre brusquement la parole, faire éclater sa colère, s’échapper en brisant, qui a brisé ses liens et s’est échappé, être brisé, qui a brisé tout lien, sans retenue, dissolu, qui ne se rattache à rien, absurde |
ἀπόρρημα, ατος | interdiction |
ἀπόρρηξις, εως | rupture, séparation brusque, violente |
ἀπόρρησις, εως | interdiction, défense, renonciation, divorce, répudiation, dénonciation, récusation, action de céder, de se rendre |
ἀπόρρητος, ος, ον | interdit, défendu, à quelqu'un, faire ce qui est défendu, marchandises dont l’exportation est interdite, interdire de, dont il ne faut pas parler, secret, en secret, dire en secret, comme un secret, garder secret, ce qu’on peut dire et ce qu’on ne doit pas dire, tout indistinctement, les mystères, les secrets d’État, la doctrine secrète des Pythagoriciens, qu’on ne devrait pas dire, horrible, abominable, dire à quelqu'un des choses abominables, qu’on ne peut dire, honteux |
ἀπο-ρριγέω-ῶ | frissonner de crainte |
ἀπο-ρριγόω-ῶ | frissonner de froid |
ἀπο-ρριζόω-ῶ, | déraciner |
ἀπο-ρρινάω-ῶ | enlever avec une lime, limer |
ἀπορρίνημα, ατος | limaille, Daphitas |
ἀπο-ρριπίζω | écarter d’un souffle |
ἀπο-ρρίπτω | jeter loin de soi, rejeter, déposer, oublier sa colère, jeter de côté, jeter au rebut, mis de côté, jeté au rebut, lancer, des paroles contre quelqu'un, laisser tomber, une parole, jeter au loin, expulser, bannir, d’un pays, d’entre les dieux |
ἀπορρίψιμος, ος, ον, | qu’il faut rejeter |
ἀπόρριψις, εως | action de rejeter |
ἀπορροή, ῆς | écoulement, chute, exhalaison, émanation, odeur, influence des astres, émanation |
ἀπόρροια, ας | écoulement, émanation des choses sensibles |
ἀπο-ρροιβδέω-ῶ | faire retentir, pousser de grands cris |
ἀπόρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui découle, qui émane de, embranchement d’un cours d’eau |
ἀπο-ρροφέω-ῶ, | déguster, avaler |
ἀπο-ρρύπτω, | nettoyer |
ἀπόρρυσις, εως | écoulement |
ἀπόρρυτος, | qui coule au dehors, qui s’épanche, sujet à écoulement, qui offre un écoulement |
ἀπόρρυψις, εως | nettoiement, purification, détersion |
ἀπορρώξ, ῶγος | abrupt, escarpé, roche escarpée, précipice, bras de rivière, épanchement d’un liquide tombant goutte à goutte, effusion de l’esprit divin, semence, rejeton |
ἀπ-ορφανίζω | rendre orphelin, priver de |
ἀ-πόρφυρος, ος, ον | sans pourpre, non orné de pourpre |
ἀπ-ορχέομαι-οῦμαι | perdre en dansant |
ἀπόρως, | sans ressources, dans l’embarras |
ἆπος | fatigue, peine |
ἀποσάλευσις, εως | éloignement |
ἀπο-σαλεύω | mouiller au large, être à l’ancre en pleine mer, se tenir éloigné de, s’éloigner de, abandonner son opinion |
ἀπο-σαρκόομαι-οῦμαι, | se former en chair, devenir de la chair |
ἀπο-σάρκωσις, εως | action d’arracher les chairs |
ἀπο-σαρόω-ῶ | nettoyer en balayant, balayer |
ἀπο-σάττω | décharger un fardeau, se décharger le ventre, boucher un trou, se décharger d’un fardeau |
ἀπο-σαφέω-ῶ | éclaircir, expliquer |
ἀπο-σβέννυμι | éteindre, supprimer un mal, s’éteindre, être éteint, s’évanouir, disparaître, dépérir, mourir |
ἀπόσβεσις, εως | extinction, suppression |
ἀπο-σειρόω-ῶ, | filtrer |
ἀπο-σείω, | faire tomber en secouant, renverser par une secousse, secouer le chagrin, le fardeau de la vieillesse, le sommeil |
ἀπο-σεμνόω-ῶ, | rendre imposant |
ἀπο-σεμνύνω, | rendre imposant, glorifier, avoir l’air grave, se glorifier |
*ἀπο-σεύω, | pousser dehors, chasser, s’élancer hors de, s’enfuir, mourir |
ἀπο-σήθω | filtrer, épuiser, ruiner, HÉRodicus |
ἀπο-σημαίνω | donner un avis par un signe, par un signal, au sujet de quelque chose, annoncer quelque chose par des signes, des symptômes, signifier quelque chose, faire comprendre quelque chose à l’adresse de quelqu'un, faire allusion à quelqu'un, donner des signes contraires, défavorables, faire comprendre à l’aide de preuves, donner une preuve, apposer un sceau, cacheter, cacheter une lettre, mettre des biens sous scellés, les confisquer, mettre sous scellés, confisquer les biens d’un proscrit |
ἀπο-σημειόομαι-οῦμαι, | annoter, noter |
ἀποσημείωσις, εως | annotation |
ἀπο-σήπω | faire se détacher par pourriture, se détacher par suite de pourriture, de gangrène |
ἀπόσηψις, εως | putréfaction |
ἀπο-σιγάω-ῶ | passer sous silence |
ἀποσίγησις, εως, | action de garder secret, silence |
ἀπο-σιμόω-ῶ | rendre camus, être camus, faire manœuvrer de côté en demi-cercle, une armée, des navires |
ἀποσίμωσις, εως | mouvement d’un navire qui manœuvre de côté en demi-cercle |
ἀποσιτέω-ῶ | cesser de manger, n’avoir plus d’appétit |
ἀποσιτία, ας | dégoût des aliments, abstinence |
ἀπο-σιτίζομαι | se procurer des vivres |
ἀποσιτικός, ή, όν | qui ôte l’appétit |
ἀπό-σιτος, ος, ον | qui n’a rien mangé, qui s’abstient de manger, qui a le dégoût des aliments |
ἀπο-σιωπάω-ῶ | cesser de parler, se taire, garder le silence, garder secret |
ἀποσιώπησις, εως | action de s’interrompre en parlant, de cesser de parler, silence, réticence |
ἀπο-σκάπτω | ôter en creusant, couper une route par une tranchée, Polyen |
ἀπο-σκαρίζω | mourir dans les convulsions |
ἀπο-σκεδάννυμι | disperser, congédier, repousser, chasser, écarter des soucis, éloigner une souillure, repousser un outrage, écarter de la ligne, s’écarter, éloigner de soi |
*ἀπο-σκέλλω, | dessécher, se dessécher |
ἀπο-σκεπάζω, | ôter ce qui recouvre, découvrir |
ἀπο-σκεπαρνισμός, οῦ | sorte de fracture du crâne |
ἀποσκεπής, ής, ές, | découvert |
*ἀπο-σκέπτομαι | observer de loin, d’en haut, observer, examiner |
ἀπο-σκέπτω, | mettre à l’abri de |
ἀπο-σκευάζω, | démolir, enlever, un toit, emporter ses bagages pour les déposer, se défaire, se débarrasser de |
ἀπο-σκευή, ῆς | bagages, mobilier, meubles, lieux d’aisances |
ἀπόσκημμα, ατος | appui, point d’appui, abcès, Gal |
ἀπο-σκηνέω-ῶ, | habiter sous une tente à part de |
ἀπό-σκηνος, ος, ον, | qui vit à part, sous une tente à part |
ἀπο-σκηνόω-ῶ | éloigner, déplacer sa tente, vivre à part, être étranger à |
ἀπο-σκήπτω, | appuyer sur, lancer d’en haut, des traits, sur des habitations, décharger sa colère, sa vengeance sur quelqu'un, se décharger sur, tomber sur, les coups des épées tombent sur les mains, la colère de la déesse retomba sur toi, faire tomber sa colère sur un seul, aboutir à, n’aboutir à rien, aboutir à quelque chose de mauvais |
ἀπόσκηψις, εως, | déplacement, concentration, en qqe partie du corps |
ἀπο-σκιάζω | projeter de l’ombre, ombres projetées, obscurcir en couvrant d’ombre |
ἀποσκίασμα, ατος | ombre projetée |
ἀποσκιασμός, οῦ | projection d’ombre |
ἀπο-σκίδναμαι | se disperser, s’éloigner de |
ἀπο-σκίμπτω | lancer avec force |
ἀπο-σκιρτάω-ῶ, | bondir, sauter hors de |
ἀπό-σκληρος, ος, ον, | tout à fait dur, Myia |
ἀποσκληρόω-ῶ, | devenir dur, durcir |
ἀπο-σκληρύνω, | rendre dur, devenir dur |
ἀπόσκλησις, εως | dessiccation, durcissement |
ἀπο-σκνιφόω-ῶ | obscurcir |
ἀπο-σκολύπτω, | ôter l’écorce, la peau, déchirer, couper |
ἀπο-σκοπέω-ῶ | observer de loin, examiner à distance, quelqu'un, quelque chose, observer de loin si |
ἀπο-σκοπιάζω | observer de loin |
ἀποσκόπιος, ος, ον, | qui s’écarte du but |
ἀπό-σκοπος, ος, ον, | qui manque le but |
ἀπο-σκορακίζω | envoyer aux corbeaux, chasser avec colère, mépris |
ἀποσκορακισμός, οῦ | imprécation |
ἀπο-σκορπίζω | disperser |
ἀπο-σκοτέω-ῶ | faire ombre à distance de |
ἀπο-σκοτόω-ῶ | ombrer, couvrir d’ombre, obscurcir, obscurcir l’esprit |
ἀπο-σκυβαλίζω | jeter au rebut |
ἀπο-σκυδμαίνω, | s’irriter contre |
ἀπο-σκυθίζω | scalper comme les Scythes, enlever avec les cheveux la peau de la tête, raser la tête |
ἀπο-σκυλεύω | dépouiller |
ἀπο-σκύλλω | dépouiller |
ἀπο-σκώπτω, | railler, lancer une raillerie contre quelqu'un, lancer qqe raillerie contre quelqu'un |
ἀπο-σμάω-ῶ, | essuyer, nettoyer |
ἀπο-σμήχω | essuyer |
ἀπο-σμικρύνω, | diminuer |
ἀπο-σμιλεύω | rogner, tailler, polir |
ἀπο-σμύχω | consumer par le feu, consumer, dévorer |
ἀπο-σοβέω-ῶ | chasser en effrayant, faire fuir de peur, quelqu'un, chasser le rire, chasser quelque chose de devant les yeux, s’enfuir vivement, tenir en respect loin de soi |
ἀποσοβητικός, ή, όν, | qui chasse, qui disperse |
ἄ-ποσος, ος, ον, | sans quantité |
ἀπο-σοφόω-ῶ, | faire devenir sage, rendre sage |
ἀπο-σπάραγμα, ατος | fragment, lambeau |
ἀπο-σπαράσσω, | arracher un lambeau de |
ἀπο-σπαργανόομαι-οῦμαι | se dépouiller de ses langes, de son linceul |
ἀποσπάς, άδος | arrachée, branche, tige de plante |
ἀπόσπασμα, ατος | morceau détaché par fracture, fragment, partie détachée d’un tout |
ἀποσπασμάτιον, ου | petit fragment |
ἀποσπασμός, οῦ | action de déchirer, d’arracher, séparation |
ἀποσπαστέον, | byzantin |
ἀπο-σπάω-ῶ | tirer violemment, entraîner quelqu'un, ouvrir une porte avec force, violence, arracher quelqu'un à sa femme et à ses enfants, arracher une personne aux mains d’une autre, enlever quelque chose, à quelqu'un, tirer quelqu'un par les cheveux, être séparé violemment de quelque chose, de quelqu'un, être entraîné hors d’un temple, d’un sacrifice, tirailler en tous sens, se désunir, marcher en désordre, s’arracher, se séparer avec effort de, attirer l’ennemi à soi loin de |
ἀπο-σπείρω, | jeter comme une semence |
ἀπο-σπένδω | faire une libation de, en l’honneur de quelqu'un |
ἀπο-σπερμαίνω, | répandre une semence |
ἀπο-σπεύδω, | dissuader fortement, quelque chose, quelqu'un de faire quelque chose |
ἀπο-σπινθηρίζω, | jeter des étincelles |
ἀπό-σπληνος, ου | sorte de plante, romarin |
ἀπο-σπογγίζω, | éponger |
ἀποσπογγισμός, οῦ | action d’éponger |
ἀπο-σποδέω-ῶ, | user, épuiser |
ἀπό-σπονδος, ος, ον | après une capitulation |
ἀπό-σπορος, ος, ον, | issu de |
ἀπο-σπουδάζω | dissuader fortement de, se relâcher de, devenir indifférent à |
ἀπόσσυτος, ος, ον | qui s’élance au loin, qui échappe |
ἀποσταδά | en se tenant au loin, de loin |
ἀπο-στάζω | verser goutte à goutte, faire jaillir la lumière, répandre les accords de sa voix, s’épancher goutte à goutte, les paroles distillent l’or, tombe la violence de la fureur |
ἀπόσταξις, εως | écoulement goutte à goutte, suintement |
ἀποστασία, ας | défection, abandon d’un parti, apostasie |
*ἀποστάσιον | éloignement, action judiciaire contre un affranchi qui abandonne son patron, déclaration de divorce |
ἀπόστασις, εως | action de s’éloigner, d’où, abandon, défection, abandon du parti de quelqu'un, défection consommée par quelqu'un, désertion d’une alliance, action de quitter la vie, renoncement, cession, renoncement à des biens, distance, éloignement, à distance, abcès, chute d’une parcelle d’os, écoulement d’humeur, phase nouvelle, période d’une maladie, lieu où l’on met en réserve, lieu de dépôt, construction par membres de phrase distincts et isolés |
ἀποστατέω-ῶ | se tenir à distance, être éloigné de, être éloigné du sentiment, des dispositions de quelqu'un, s’éloigner de, faire défection, abandonner, quelqu'un, être absent, manquer |
ἀποστάτης, ου | qui fait défection, esclave fugitif, rebelle, traître, apostat |
ἀποστατικός, ή, όν | d’abcès, prêt à suppurer, disposé à faire défection, séditieux, rebelle, d’apostat, d’apostasie |
ἀποστατικῶς | avec des dispositions séditieuses, avec un esprit de rébellion |
ἀποστάτις, ιδος | qui fait défection, séditieux, rebelle |
ἀπο-σταυρόω-ῶ, | fermer d’une palissade |
ἀπο-σταφιδόω-ῶ | transformer en raisin sec |
ἀπο-σταχύω | commencer à donner des épis, monter en épis |
ἀπο-στεγάζω | ôter le toit, découvrir, ouvrir, recouvrir |
ἀπο-στεγανόω-ῶ | fermer hermétiquement |
ἀποστέγασμα, ατος | abri contre |
ἀπο-στεγνόω-ῶ | fermer hermétiquement, constiper |
ἀπο-στέγω | mettre à l’abri de, protéger contre, contre quelque chose, protéger, quelque chose, couvrir, enfermer, de manière à empêcher l’écoulement |
ἀπο-στείχω | s’en aller, retourner chez soi |
ἀπο-στέλλω | envoyer, auprès de quelqu'un, envoyer, une ambassade, une colonie, des messagers, envoyer, aux Perses, envoyer quelqu'un dans les plaines de Troie, byzantin, lancer un trait, ceux qui avaient été envoyés pour l’expédition, faire partir, renvoyer, chasser, bannir, chasser quelqu'un d’un pays, de la cité, être chassé, banni, s’éloigner, retirer, des vêtements, causer un retrait de la mer, déléguer, confier |
ἀπο-στενοχωρέω-ῶ, | AthÉnÉe mÉc |
ἀπο-στενόω-ῶ, | rétrécir |
ἀπο-στένω | pousser un gémissement |
ἀπο-στέργω | cesser d’aimer, prendre en aversion, repousser comme fâcheux |
ἀπο-στερεόω-εῶ, | rendre tout à fait solide |
ἀπο-στερέω-ῶ | priver de, dépouiller de, dépouiller quelqu'un de quelque chose, être privé de, enlever quelque chose à quelqu'un, détourner un mariage, être dépossédé, privé de, faire défaut, manquer à, la certitude me fait défaut |
ἀποστέρησις, εως | privation, action de déposséder quelqu'un de, de s’emparer de |
ἀποστερητής, οῦ | qui prive de, spoliateur |
ἀποστερητικός, ή, όν, | propre à frustrer de |
ἀποστερητρίς, ίδος | spoliatrice, voleuse |
ἀπο-στεφανόω-ῶ | dépouiller de la couronne |
ἀποστεφάνωσις, εως | action de dépouiller de la couronne |
ἀπόστημα, ατος | éloignement, distance, intervalle, apostume, abcès |
ἀποστηματίας, ου | malade d’un abcès |
ἀποστηματικός, ή, όν, | semblable à un abcès |
ἀποστηματώδης, ης, ες, | semblable à un abcès |
ἀποστήριγμα, ατος | compresse, bandage, douleur fixée |
ἀπο-στηρίζω | appuyer, soutenir fortement, se reporter sur un point |
ἀποστήριξις, εως, | point d’appui pour un levier |
ἀπο-στιβής, ής, ές | qui s’écarte du chemin, qui s’égare |
ἀπο-στίζω, | marquer avec des points, des lignes |
ἀπο-στιλβόω-ῶ, | rendre brillant |
ἀπο-στίλβω | briller par reflet, par réverbération, briller de, briller de graisse, briller |
ἀπο-στλεγγίζω, | racler avec la brosse, se racler le corps |
ἀποστλέγγισμα, ατος | crasse, saleté qu’on ôte avec le strigile |
ἀποστολεύς, έως | intendant maritime |
ἀποστολή, ῆς | éloignement, mission, envoi d’une flotte, envoi d’un tribut, tribut, action de lancer, byzantin, départ, apostolat |
ἀποστολικός, ή, όν, | apostolique |
ἀποστολιμαῖος, α, ον, | qu’on envoie |
ἀπόστολος, ος, ον | envoyé au loin, vaisseau marchand, envoyé, député, envoyé de Dieu, apôtre, l’apôtre Paul, les Épîtres du Nouveau Testament, envoi d’une expédition, expédition navale, envoyer une flotte, une colonie |
ἀπο-στοματίζω, | réciter, débiter de vive voix, réciter une leçon pour l’apprendre à quelqu'un, dicter une leçon, provoquer à parler |
ἀπο-στομίζω | émousser |
ἀπο-στομόω-ῶ | fermer la bouche d’un conduit, l’intercepter, émousser |
ἀποστόμωσις, εως | action de déboucher |
ἀπό-στοργος, ος, ον, | sans affection |
ἀπο-στραγγαλίζω | étrangler |
ἀπο-στραγγίζομαι, | cesser |
ἀπ-οστρακόω-ῶ | changer en une croûte, écaille solide |
ἀπο-στρατεύομαι | se retirer du service, les soldats congédiés, émérites |
ἀπο-στράτηγος, ου | qui n’est plus général, ancien général, ancien préteur |
ἀπο-στρατοπεδεύομαι | camper à part, loin de |
ἀπο-στρεβλόω-ῶ, | torturer |
ἀπο-στρέφω | tourner en sens contraire, retourner, détourner des vaisseaux, détourner des chars comme pour fuir, les vaisseaux avaient leurs éperons retournés, tordus, faussés, ramener en arrière, amener les mains en arrière, faire se retourner, renvoyer quelqu'un chez lui, faire fuir les Grecs, faire revenir, rappeler, de l’isthme, détourner, dissuader quelqu'un de quelque chose, se détourner, retourner sur ses pas, se retirer, se détourner, faire volte-face, s’enfuir, abandonner quelqu'un, se détourner avec horreur, dégoût de, paroles hostiles |
ἀποστροφή, ῆς | action de détourner, un fleuve, un cours d’eau, action de détourner, un malheur, des maux, action de détourner pour soi, de se procurer, de l’eau, le salut, action de se détourner, action de s’enfuir, action de se détourner avec répugnance de, répulsion, aversion pour, action de se distraire, distraction, action d’échapper à, recours contre, apostrophe, élision d’une voyelle finale, lieu où l’on se détourne, où l’on se réfugie, asile |
ἀποστροφία, ας | qui détourne du mal |
ἀπόστροφος, ος, ον | qui se détourne, dont on se détourne, redoutable, odieux, apostrophe |
ἀπο-στυγέω-ῶ | s’éloigner avec horreur de, repousser avec horreur, abhorrer |
ἀπο-στυπάζω | chasser à coups de bâton |
ἀπο-στυφελίζω | repousser, séparer avec violence, quelqu'un de quelqu'un, arracher quelqu'un au chagrin |
ἀπο-στύφω | resserrer, contracter, émousser |
ἀπο-συκάζω | cueillir des figues, tâter des figues pour juger de leur maturité |
ἀπο-συλάω-ῶ | piller, ravir, quelque chose à quelqu'un, dépouiller quelqu'un de quelque chose |
ἀποσύλησις, εως | spoliation, pillage |
ἀπο-συμβαίνω, | n’avoir pas lieu |
ἀπο-συμβουλεύω, | déconseiller, déconseiller à quelqu'un de faire quelque chose |
ἀπο-συνάγω | faire revenir de, guérir de, de qqe |
ἀπο-συνάγωγος, ος, ον | exclu de la synagogue |
ἀπο-συνεθίζω, | déshabituer de |
ἀπο-συνεργέω-ῶ, | ne pas coopérer, s’opposer à |
ἀπο-συο-κεφαλέω-ῶ | changer en un animal à tête de porc |
ἀπο-συριγγόω-ῶ | creuser en forme de flûte, rendre fistuleux |
ἀπο-συρίζω | siffler fortement, résonner avec un sifflement, être sifflé |
ἀπόσυρμα, ατος | écorchure, lambeau arraché, fragment, débris |
ἀπο-σύρω, | enlever en raclant, en rasant, écorcher, déchirer, raser, racler, niveler |
ἀπο-συσσιτέω-ῶ | être absent de la table commune |
ἀποσύστασις, εως | décomposition, dissolution |
ἀπόσφαγμα, ατος | sang d’un animal égorgé |
ἀπο-σφάζω, | égorger, faire périr, se percer la gorge |
ἀπο-σφαιρίζω, | renvoyer comme une balle |
ἀπο-σφαιρόω-ῶ, | rendre sphérique, arrondir en forme de globe |
ἀποσφακελίζω | être atteint de gangrène sèche, se gangrener, se dessécher, avoir des convulsions, être épileptique |
ἀποσφακέλισις, εως, | gangrène sèche |
ἀπο-σφάλλω | faire tomber en glissant, glisser et tomber, faire perdre à quelqu'un le fruit de ses peines, être trompé dans son attente, perdre une espérance, échouer dans qqe entreprise, faire glisser hors de, faire faire fausse route, égarer, faire errer, à travers la mer |
ἀπο-σφαλμέω-ῶ | faire un faux pas |
ἀποσφάξ, άγος | taillé à pic, escarpé |
ἀπο-σφενδονάω | lancer avec la fronde, comme avec la fronde |
ἀποσφενδόνητος, ος, ον, | repoussé à coups de projectiles lancés par des frondes |
ἀπο-σφηκόω-ῶ, | relâcher, détacher |
ἀπο-σφηνόω-ῶ | amincir en forme de coin, caler |
ἀπο-σφίγγω | serrer, comprimer |
ἀπόσφιγξις, εως, | constriction, compression |
ἀπο-σφραγίζω | cacheter, sceller, desceller, cacheter, sceller |
ἀποσφράγισμα, ατος | impression d’un sceau, seing, signe imprimé sur, signe |
ἀπ-οσφραίνω, | imprégner de l’odeur de, se parfumer de menthe, avoir l’odeur de |
ἀπο-σχάζω | faire une incision, ouvrir, relâcher, laisser aller |
ἀπο-σχαλίδωμα, ατος | bois fourchu supportant des filets à la chasse |
ἀπόσχασις, εως | incision, ouverture, action de relâcher, de laisser aller, byzantin |
ἀπο-σχεδιάζω | faire à peu près, à la hâte, improviser, faire aussitôt, sans retard |
ἀπόσχεσις, εως | abstinence |
ἀπο-σχηματίζω | changer l’extérieur, transformer |
ἀπο-σχίζω | séparer en fendant, fendre, couper, détacher quelqu'un de forces alliées, avoir été séparé, s’être séparé de quelque chose, avoir été coupé du reste de l’armée, couper brusquement la parole à quelqu'un, se séparer, être schismatique |
ἀποσχίς, ίδος | embranchement d’une veine, d’une montagne, fragment, esquille |
ἀπόσχισις, | embranchement d’une veine |
ἀπόσχισμα, ατος | fragment, lambeau |
ἀπο-σχοινίζω, | séparer par une corde tendue, séparer, isoler, de quelque chose |
ἀπο-σχολάζω | employer ses loisirs à, s’occuper à, à quelque chose, s’adonner à, à quelque chose, aller étudier, auprès de quelqu'un |
ἀπο-σχολέομαι-οῦμαι, | être occupé, à quelque chose |
ἀπό-σχολος, ος, ον, | qui ne fréquente pas l’école, Timon |
ἀπο-σῴζω | retirer sain et sauf, sauver d’une maladie, d’un naufrage, ramener sain et sauf en Grèce, revenir sain et sauf en Attique, se conserver sain et sauf |
ἀποταγή, ῆς | renonciation au monde |
ἀπόταγμα, ατος | interdiction |
ἀποτάδην | avec tension, avec force, tout au long, avec prolixité |
ἀποτακτισταί, | les Renonciateurs |
ἀπότακτος, ος, ον | mis en réserve, réservé, assigné, fixé, CRitias |
ἀπο-ταλαντεύω | balancer |
ἀπο-ταμειόομαι-οῦμαι | mettre en réserve pour soi |
ἀπο-ταμίευτος, ος, ον | mis en réserve |
ἀποταξία, ας | renoncement, renoncement au monde |
ἀπόταξις, εως | mise à part, répartition des contribuables par catégories |
ἀπότασις, εως | allongement, prolongation, but où l’on tend |
ἀπο-τάσσω, | poster à part, détacher dans un poste, être détaché dans un poste, assigner, une place à quelque chose, charge assignée à quelqu'un, se séparer de, renoncer à |
ἀποτατικός, ή, όν | dirigé vers, qui est à l’adresse de, a |
ἀπό-ταυρος, ον, | éloignée du taureau, non saillie |
ἀπο-ταυρόω-ῶ, | changer en taureau, être semblable à un taureau, lancer à quelqu'un un regard de taureau, farouche |
ἀπό-ταφος, ος, ον | privé de sépulture |
ἀποτάφρευσις, εως | retranchement au moyen d’un fossé |
ἀπο-ταφρεύω | faire un retranchement au moyen d’un fossé |
ἀπο-τείνω | tendre hors de, étendre, allonger, les deux pieds, faux tendues des essieux en dehors, prolonger, développer, développer longuement son discours, faire un long discours, prolonger le son, modèles dont les lignes se développent avec régularité, s’allonger, s’étendre, se prolonger, poursuivre plus loin, ils poursuivaient le combat, s’expliquer longuement, avec force, sur quelque chose, sur le compte de quelqu'un |
ἀπο-τειχίζω | séparer au moyen d’un mur, élever un retranchement pour fortifier, pour bloquer, intercepter les communications avec les dieux, intercepter, couper la retraite, raser des fortifications, Polyen |
ἀποτείχισις, εως | fortification défensive, démantèlement de fortifications, Polyen |
ἀποτείχισμα, ατος | retranchement, ligne de défense |
ἀπο-τεκμαίρομαι, | conjecturer d’après certains indices |
ἀπο-τεκνόω-ῶ, | priver de ses enfants |
ἀποτέλειοι, ων | magistrats achéens |
ἀπο-τελειόω-ῶ, | faire venir à maturité |
ἀποτέλεσις, εως | achèvement |
ἀποτέλεσμα, | ce qui achève, termine, faîte, Biton, accomplissement, achèvement, accomplissement d’un songe, effet, résultat, influence des astres |
ἀποτελεσματικός, ή, όν | efficace, qui produit un résultat, qui concerne l’influence des astres |
ἀποτελεσματο-γραφία, ας | horoscope |
ἀποτελεσματο-λόγος, ου | tireur d’horoscopes |
ἀποτελεστικός, ή, όν | qui accomplit, qui produit, qui marque la finalité, final |
ἀποτελεστικῶς, | de manière à marquer la finalité |
ἀπο-τελευτάω-ῶ | finir, aboutir, achever |
ἀποτελευτή, ῆς | fin |
ἀποτελεύτησις, εως | terme, résultat |
ἀπο-τελέω-ῶ, | mener à terme, achever, accomplir, satisfaire ses désirs, exécuter les ordres donnés, remplir ses devoirs, un homme accompli, produire, rendre, rendre, meilleurs de pires qu’ils étaient, rendre la cité heureuse, devenu tyran de chef qu’il était, acquitter, payer, acquitter un vœu, offrir, des prémices, un sacrifice d’action de grâces |
ἀπο-τέμνω | séparer en coupant, couper, la tête, le nez et les oreilles, gens à qui l’on avait coupé la tête, couper, séparer, retrancher, laisser de côté, séparer par une ligne de démarcation un territoire consacré, le consacrer, couper des troupes, leur intercepter le passage, couper une part pour soi, couper la chair, pour la manger, une portion de territoire, délimiter à son profit un emplacement que l’on consacre, consacrer |
ἀπότεξις, εως | enfantement |
ἀπο-τερατόω-ῶ | frapper d’étonnement par un prodige |
ἀπο-τερματίζω | borner |
ἀποτερματισμός, οῦ | détermination |
ἀποτεταγμένως, | exclusivement |
ἀποτετευγμένως, | sans succès |
ἀποτετολμημένως, | audacieusement |
ἀπότευγμα, ατος | échec, insuccès |
ἀποτευκτικός, ή, όν | qui cause l’échec de, exposé à échouer |
ἀποτευκτικῶς, | sans succès |
ἀπότευξις, εως | échec, insuccès |
ἀπο-τεφρόω-ῶ, | réduire en cendres |
ἀπο-τηγανίζω | faire frire, manger grillé |
ἀπο-τήκω | faire fondre une partie de, faire fondre, être fondu, fondre, être réduit à rien |
ἀπο-τῆλε, | au loin, loin de |
ἀπο-τήλοθι, | au loin |
ἀπο-τηλοῦ, | au loin |
ἀπότηξις, εως | fonte |
ἀπο-τηρέω-ῶ, | surveiller à distance |
ἀ-ποτίβατος, ος, ον | inabordable, terrible |
ἀπο-τίθημι | déposer, quelque chose, mettre en prison, exposer, mettre à bas, déposer, ses armes, sa robe, déposer une magistrature, laisser tomber, se calmer sa colère, exposer, déposer, déférer, transporter, mettre en prison, mettre de côté, remettre, différer, remettre à une autre fois, mettre en réserve, réserver, mettre hors de, hors de son sein, enfanter, écarter de soi, un reproche, une querelle |
ἀπο-τίκτω, | enfanter |
ἀπο-τίλλω | arracher les poils, les cheveux, épiler |
ἀπότιλμα, ατος | pièce, morceau arraché |
ἀπο-τιμάω-ῶ | traiter sans considération, mépriser, prendre hypothèque sur une propriété, ORat, HaRp, évaluer pour soi, évaluer à deux mines, laisser prendre hypothèque sur sa propriété |
ἀποτίμημα, ατος | bien grevé d’hypothèques |
ἀποτίμησις, εως | prise d’hypothèques, dénombrement, cens |
ἀπό-τιμος, ος, ον | non honoré, non estimé |
ἀποτίναγμα, ατος | ce qu’on fait tomber en secouant, en peignant, objet de rebut |
ἀποτινακτικός, ή, όν | qui secoue |
ἀπο-τινάσσω | faire tomber en secouant |
ἀπο-τίνυμαι | faire payer, faire expier, tirer vengeance de, de quelque chose, tirer vengeance de la mort d’un grand nombre, punir quelqu'un de quelque chose |
ἀπο-τίνω | payer en retour, une solde, honorer quelqu'un en retour, témoigner sa reconnaissance par des bienfaits, payer en échange d’une faute, acquitter sa dette, expier une faute, payer une amende, être puni d’une peine corporelle, d’une amende, payer pour, expier, expier son insolence, expier le sang répandu, un meurtre, faire payer, faire payer la rançon, de quelqu'un, faire payer à quelqu'un ses violences, l’en punir, punir quelqu'un, tirer vengeance de quelqu'un, tirer vengeance de ses ennemis |
ἀπότισις, εως | paiement en retour |
ἀπό-τιτθος, ος, ον, | sevré |
ἀπο-τμήγω | séparer en coupant, couper, les mains, la gorge, amener, à l’écart, loin de l’armée, loin, de la ville |
ἀπότμημα, ατος | morceau coupé, morceau |
ἀποτμήξ, ῆγος | coupé, taillé à pic |
ἀπότμησις, εως | action de couper de, de retrancher, byzantin |
ἄ-ποτμος, ος, ον, | infortuné |
ἀπό-τοκος, ος, ον, | né de, qui résulte de, propagation |
ἀπο-τολμάω-ῶ, | affronter le danger, oser, ce qu’on ose déclarer, liberté trop osée |
ἀποτομάς, άδος, | coupée à pic, escarpée, pièce de bois |
ἀποτομή, ῆς | action de couper, amputation, section, coupure, embranchement, croisement de routes, bifurcation, carrefour |
ἀποτομία, ας | caractère incisif, tranchant, dureté |
ἀπό-τομος, ος, ον | coupé à pic, abrupt, escarpé, sur des hauteurs escarpées, abîme de misère, volonté tranchante, raccourci, résumé concis |
ἀποτόμως, | précisément, absolument, d’une manière tranchante, durement |
ἀπο-τοξεύω | lancer des flèches d’un lieu élevé, frapper d’une flèche |
ἀπο-τορνεύω, | travailler sur le tour, arrondir |
ἄ-ποτος, ος, ον | non potable, qu’on ne boit pas, qui ne boit pas, n’a pas bu, qui boit peu, ne boit pas |
ἀποτράγημα, ατος | reliefs d’un repas |
ἀπο-τραχηλίζω | serrer le cou, étrangler |
ἀπο-τραχύνω, | rendre rude, se durcir, être rude, manque de souplesse |
ἀποτρεπτικός, ή, όν, | propre à détourner de |
ἀπότρεπτος, ος, ον, | dont il faut se détourner, abominable |
ἀπο-τρέπω | détourner, écarter, quelqu'un, détourner l’essor d’une javeline, détourner un mal, un malheur, détourner sa lance d’un ennemi sur un autre, détourner par la crainte, la persuasion, dissuader, dissuader quelqu'un par ses paroles, détourner quelqu'un de quelque chose, détourner quelqu'un de, se détourner, d’une chose vers une autre, se détourner avec indifférence, s’abstenir de, cesser, de questionner, cesser de, se détourner, s’éloigner, fuir loin du danger, s’en retourner, détourner de soi |
ἀπο-τρέχω | s’éloigner en courant, s’éloigner, courir fort, lutter à la course |
ἀπότρεψις, εως, | aversion, dégoût |
ἀποτριβή, ῆς | usure par frottement, dommage |
ἀπο-τρίβω | user par le frottement, user, consumer la jeunesse, causer du détriment, nuire à, ne quid respublica detrimenti caperet, brosser, essuyer, étriller, ôter de dessus soi en frottant, se purifier, se débarrasser, se débarrasser de quelqu'un, l’écarter |
ἀπό-τριμμα, ατος | raclure, poussière enlevée par le frottement |
ἀπο-τρίς, | trois fois |
ἀπο-τριτόω-ῶ | réduire au tiers |
ἀποτρίτωσις, εως | réduction au tiers |
ἀπότριψις, εως | usure |
ἀποτροπάδην | en se détournant |
ἀποτρόπαιος, ος, ον | qui détourne les maux, tutélaire, expiatoire, dont on se détourne avec horreur, abominable |
ἀποτροπάομαι-ῶμαι, | se détourner de |
ἀποτροπή, ῆς | action de détourner, de dériver, action de détourner, d’écarter, action d’écarter, d’empêcher, de prévenir, action de dissuader |
ἀποτροπία, | action, moyen de détourner |
ἀποτροπιάζω, | détourner, écarter de soi, détourner de soi par un sacrifice expiatoire |
ἀποτροπιασμός, οῦ | action de détourner par un sacrifice |
ἀποτρόπιος, ος, ον, | qui détourne |
ἀπό-τροπος, ος, ον | qui se détourne, qui fuit, qui s’éloigne de la société des hommes, qui vit à l’écart, dont on se détourne avec crainte, horreur, terrible, abominable, qui détourne, tutélaire, qui détourne, dissuade de |
ἀποτροφή, ῆς | nourriture, entretien |
ἀπότροφος, ος, ον | nourri, élevé loin de, étranger à |
ἀπότροχος, ου | arène de course |
ἀπο-τρυγάω-ῶ | cueillir des raisins, récolter |
ἀπο-τρυγίζω | clarifier du vin |
ἀπο-τρύω, | fatiguer, épuiser, quelqu'un par quelque chose, épuiser, perdre l’espérance, fatiguer, épuiser |
ἀπο-τρώγω | ronger, brouter de jeunes pousses, déchiqueter un fruit, rogner un salaire |
ἀπότρωξις, εως | morsure |
ἀπο-τρωπάω-ῶ | détourner, écarter, quelqu'un, quelque chose, se détourner de |
ἀπο-τυγχάνω | ne pas atteindre, ne pas obtenir, manquer, manquer le but, entreprises manquées, ne pas réussir à, ne pas réussir, être malheureux, en quelque chose, se méprendre, s’abuser, sur quelque chose, perdre, ils perdirent ce qu’ils possédaient |
ἀπο-τυλόω-ῶ | rendre dur et calleux |
ἀπο-τυμπανίζω | rouer de coups de bâton |
ἀποτυμπανισμός, οῦ | bastonnade |
ἀπό-τυπος, ος, ον | modelé, façonné d’après un modèle |
ἀπο-τυπόω-ῶ | modeler, façonner d’après un modèle, représenter d’après un modèle, modeler une chose à l’imitation d’une autre |
ἀπο-τύπτω, | frapper jusqu’à épuisement, jusqu’au bout, cesser de se frapper la poitrine, cesser de se lamenter |
ἀποτύπωμα, ατος | impression |
ἀποτύπωσις, εως | action de marquer d’une empreinte |
ἀπο-τυφλόω-ῶ | rendre aveugle, couper, arracher un bourgeon, une jeune pousse, aveugler, boucher, obstruer |
ἀποτύφλωσις, εως | cécité |
ἀπο-τυχής, ής, ές | qui se trompe, échoue |
ἀποτυχία, ας | échec, mauvaise fortune |
Ἀπουλήϊος, ου | Apulēius, Apulée |
Ἀπουλία, ας | Apulia, Apulie |
Ἄπουλοι, ων | les Apuliens |
ἀπ-ουλόω-ῶ, | cicatriser |
ἀπούλωσις, εως | cicatrisation |
ἀπουλωτικός, ή, όν, | propre à cicatriser |
ἀπ-ουλώτιστος, ος, ον, | sans cicatrice |
ἀπ-ουραγέω-ῶ | conduire, commander l’arrière-garde, couvrir les derrières |
ἀπ-ουρέω-ῶ, | rejeter en urinant |
ἀπούρησις, εως | action de rejeter en urinant, d’uriner |
ἀπ-ουρίζω | déplacer les bornes, empiéter sur, usurper |
ἄπ-ουρος, ος, ον, | banni, éloigné de |
ἀπ-ουρόω-ῶ, | avoir le vent contraire |
ἄ-πους, ους, ουν, | sans pieds, qui ne peut se servir de ses pieds, qui a les pieds faibles, malades, martinet |
ἀπουσία, ας | absence, manque, défaut de, perte, perte séminale |
ἀπο-φαιδρύνω, | éclaircir, purifier, nettoyer |
ἀπο-φαίνω | faire paraître, mettre au jour, faire voir, mettre sous les yeux, produire sept générations d’ancêtres, déclarer, faire connaître, il fit voir par ces mots, faire connaître son avis sur quelque chose, dénoncer, quelqu'un, montrer par un raisonnement, par des preuves, prouver, la négligence de quelqu'un, montrer, représenter que, montrer que quelqu'un est victime d’une injustice, déclarer, déclarer, porter en compte onze mines par an, produire, faire devenir, rendre, faire de quelqu'un un magistrat, rendre sa patrie illustre entre toutes, se montrer, mettre au jour, produire, créer, de belles œuvres, faire voir, produire, montrer, des témoignages, faire paraître, déclarer, faire connaître, son avis, faire connaître son avis sur quelque chose, faire connaître son avis, se déclarer, s’expliquer, sur quelque chose, exprimer l’avis que, produire, créer |
ἀπο-φανόω | rendre manifeste |
ἀπό-φανσις, εως | explication, déclaration, inventaire de biens |
ἀποφαντικός, ή, όν, | qui affirme, exprime l’affirmation, le mode indicatif |
ἀποφαντικῶς, | d’une manière affirmative |
ἀπόφαντος, ος, ον, | énoncé |
1 ἀπόφασις, εως | négation, négation |
2 ἀπόφασις, εως | déclaration, déclaration, explication, réponse, rapport fait au peuple par l’aréopage, décision judiciaire, sentence, déclaration d’une fortune, inventaire |
ἀπο-φάσκω | nier, contredire |
ἀποφατικός, ή, όν | négatif |
ἀποφατικῶς | négativement |
ἀπο-φέρβομαι | se repaître de |
ἀπο-φέρω | emporter, de chez quelqu'un, il fut emporté mort de la prison, emporté par le vent jusqu’à terre, la peste les prit et les emporta, rapporter, ramener, il fut rapporté encore vivant, revenir, rapporter une réponse à quelqu'un, la réponse rapportée, apporter en retour, payer, acquitter, déférer, déposer une accusation entre les mains d’un magistrat, formuler, rédiger, un compte, porter en compte, dresser une liste de matelots, s’en aller, va-t’en aux corbeaux, au diable !, emporter avec soi, remporter, gagner, obtenir, emporter, |
ἀπο-φεύγω | échapper à, se soustraire à, à quelqu'un, à quelque chose, échapper à la ruine, s’échapper d’un lieu, sortir sain et sauf, se tirer d’une poursuite judiciaire, d’un procès, être acquitté, échapper à une poursuite intentée par quelqu'un, être acquitté, être délivrée par accouchement, par avortement |
ἀποφευκτικός, ή, όν, | qui permet d’échapper |
ἀπόφευξις, εως | action d’échapper, à une accusation, acquittement |
ἀπό-φημι | déclarer ouvertement, dire le contraire, nier, dire non, refuser, contredire, faire connaître, une nouvelle |
ἀπό-φημος, ος, ον, | de mauvais augure |
ἀπόφθαρμα, ατος | breuvage pour faire avorter, avortement |
ἀπο-φθέγγομαι | déclarer hautement, énoncer une sentence, rendre un oracle, rendre un son, sonner le fêlé, chanter des hymnes |
ἀπό-φθεγκτος, ος, ον, | à qui l’on ne parle pas |
ἀπόφθεγμα, ατος | apophtegme, sentence, précepte, les Préceptes |
ἀποφθεγματικός, ή, όν | qui a un sens profond, qui parle par sentences |
ἀπο-φθείρω | détruire de fond en comble, être complètement perdu, ruiné, aller à sa perte loin de, s’en aller périr misérablement loin d’un pays, de la cité, ne vas-tu pas me laisser et t’en aller servir de pâture aux corbeaux ? |
ἀπο-φθινύθω | se consumer, périr, consumer, faire perdre |
ἀπο-φθίνω | causer la perte de, faire périr, quelqu'un, causer la mort, périr, perdre, la vie, périr |
ἀποφθορά, ᾶς | suppression, avortement |
ἀπο-φιλοτιμία, ας | manque d’ambition |
ἀπο-φλαυρίζω, | avilir, rabaisser |
ἀπο-φλεγμαίνω | s’amortir, s’apaiser |
ἀπο-φλεγματίζω | faire évacuer les phlegmes |
ἀποφλεγματικός, ή, όν | propre à faire évacuer les phlegmes |
ἀποφλεγματισμός, οῦ | expulsion des phlegmes |
ἀπο-φλογόομαι-οῦμαι, | s’enflammer |
ἀπο-φλοιόω-ῶ, | ôter l’écorce, se dépouiller de |
ἀπο-φλύζω | rejeter en bouillonnant |
ἀπο-φοιβάζω | composer, réciter d’inspiration, prédire |
ἀπο-φοιτάω-ῶ | cesser de fréquenter, cesser de fréquenter un maître, quitter un maître pour en fréquenter un autre, cesser de fréquenter l’école |
ἀπό-φονος, ος, ον, | qui difère d’un meurtre, meurtre qui n’est pas ordinaire, meurtre contre nature |
ἀποφορά, ᾶς | action d’emporter, d’enlever, action d’apporter en retour, payement d’une dette, tribut, contribution, revenu, rente, produit d’un esclave, ce qu’il rapporte à son maître quand il travaille au dehors, émanation, exhalaison |
ἀποφόρησις, εως | exhalaison |
ἀποφόρητος, ος, ον, | qu’on peut emporter, friandises, présents que les convives pouvaient emporter chez eux |
ἀπό-φορος, | qu’on ne peut supporter, odieux |
ἀπο-φορτίζομαι, | se décharger de, se soulager l’estomac, le ventre |
ἀποφορτισμός, οῦ | action de se décharger l’estomac |
ἀπο-φράγνυμι, | enfermer, obstruer, et tu entoures d’avance de mille précautions le récit de l’événement |
ἀπόφραξις, εως | action d’obstruer, barricade |
ἀπο-φράς, άδος | dont il ne faut pas parler, maudit, néfaste, jour néfaste, la porte maudite, homme néfaste |
ἀποφράση, ης | femme esclave |
ἀπο-φράσσω, | obstruer, boucher, dégager de tout obstacle, déboucher, intercepter la route à quelqu'un |
ἀπο-φρύγω, | faire griller, griller, brûler |
ἀπ-οφρυόω-ῶ, | humilier |
ἀπο-φυάς, άδος | appendice, dépendance, ramification, ramification d’une veine |
ἀποφυγγάνω | être absous en justice |
ἀποφυγή, ῆς | action d’échapper, moyen d’échapper, port de refuge, excuse |
ἀπο-φύλιος, ος, ον | d’une race étrangère |
ἀπο-φυλλίζω, | effeuiller |
ἀπο-φυσάω-ῶ, | dissiper par son souffle, exhaler |
ἀπόφυσις, εως | jeune pousse, rejeton, apophyse |
ἀποφυτεία, ας | plantation d’une bouture |
ἀπο-φυτεύω | planter une bouture |
ἀπο-φύω | faire naître de soi, pousser des racines, naître de, pousser de, se détacher, se séparer de, être d’une nature contraire à |
1 ἀποφώλιος, ος, ον | vain, inutile, couche stérile, vide d’esprit, qui n’est pas un insensé, expérimenté entre tous, nuisible, malfaisant |
2 ἀπο-φώλιος, ος, ον, | qui sort d’un trou, d’un gîte, souffle d’un serpent caché dans un trou |
ἀπο-χάζομαι | s’éloigner de |
ἀπο-χαλάω-ῶ | relâcher |
ἀπο-χαλινόω-ῶ | ôter le mors, débrider |
ἀπο-χαλκεύω, | garnir de cuivre, d’airain |
ἀπο-χαλκίζω | dépouiller de son argent |
ἀπο-χαρακόω-ῶ | fortifier d’une palissade |
ἀποχάραξις, εως | incision, scarification |
ἀπο-χαράσσω | effacer en grattant, scarifier |
ἀπο-χαρίζομαι | accorder la faveur de |
ἀπο-χειμάζει, | il cesse de faire mauvais temps |
ἀπο-χειρο-βίωτος, ος, ον, | qui vit du travail de ses mains |
ἀπό-χειρος, ος, ον, | qui n’est pas sous la main, non préparé |
ἀπο-χειροτονέω-ῶ | rejeter, écarter par un vote à main levée, qqe proposition, quelqu'un, déposer, destituer, écarter quelqu'un d’une fonction, du pouvoir, décréter qu’une chose n’est pas, absoudre par un vote à main levée, quelqu'un |
ἀπο-χερσόω-ῶ, | rendre désert, dévaster |
ἀποχέτευσις, εως | action de détourner un cours d’eau, dérivation |
ἀποχετεύω | détourner par un canal, détourner |
ἀπο-χεύομαι | faire jaillir de son sein, une source |
ἀπο-χέω | répandre, épancher, s’épancher, se répandre, feuilles qui tombent |
ἀποχή, ῆς | distance, abstinence, quittance, reçu |
ἀπο-χηρόω-ῶ | priver de |
ἀπό-χορδος, ος, ον, | discordant |
ἀπο-χραίνω | adoucir le coloris, teinter, ombrer légèrement, teindre d’une couleur différente, changer de couleur |
ἀπο-χράω-ῶ | suffire, moi seul je suffis, conseiller qui suffit à sa tâche, homme en état de résister à quelque chose, cela suffit, cent vaisseaux suffisent, il me suffit tout juste que, le fleuve ne suffit pas à désaltérer l’armée, il suffit de, il leur suffisait de commander, se contenter de, il me suffit de, tirer parti de, profiter de, mésuser, abuser de, faire périr, tuer |
ἀπόχρεμμα, ατος | matière expectorée, crachat |
ἀπο-χρέμπτομαι, | expectorer, cracher |
ἀπόχρεμψις, εως, | expectoration |
ἀπο-χρήματος, ος, ον | qui enlève la fortune, ruineux |
ἀπόχρησις, εως | action de se défaire de, usage modéré, action de se contenter de, action de mésuser |
ἀπο-χρίω, | ôter un enduit, effacer |
ἀπο-χρυσόω-ῶ | convertir en or, en monnaie d’or |
ἀποχρώντως, | suffisamment |
ἀπό-χρωσις, εως | dégradation de couleur |
ἀπο-χυλίζω | exprimer le jus de |
ἀποχύλισμα, ατος | jus exprimé |
ἀπόχυμα, ατος | matière répandue, enduit, calfatage |
ἀπ-οχυρόω-ῶ | fortifier |
ἀπόχυσις, εως | diffusion, croissance du blé qui monte en épis, rejeton, bourgeon |
ἀπο-χωλόω-ῶ, | rendre tout à fait boiteux, être tout à fait estropié, boiteux |
ἀπο-χώννυμι, | fermer par une levée, un retranchement |
ἀπο-χωρέω-ῶ | s’éloigner, de chez moi, d’un lieu, se replier, battre en retraite, vers un lieu, recourir, à quelque chose, se séparer, être évacué par les selles, les excréments, être distant, éloigné |
ἀποχώρημα, ατος | excrément |
ἀποχώρησις, εως | éloignement, retraite, se retirer, moyens de retraite, lieu de refuge, ligne de retraite, tact, action de se vider, évacuation, sécrétion |
ἀπο-χωρίζω | séparer, une chose d’une autre |
ἀποχωριστικός, ή, όν, | propre à séparer |
ἀπόχωσις, εως | levée, digue, fortification |
ἀπο-ψαλίζω | couper avec des ciseaux |
ἀπο-ψάλλω, | tirer vivement, un filet, la langue tire des sons du plus pur attique |
ἀπόψαλμα, ατος | partie de l’instrument que touche le musicien et d’où part le son |
ἀπο-ψάω-ῶ | ôter en frottant, essuyer, de l’écume, essuyer quelque chose sur le vêtement, sur le corps de quelqu'un, essuyer, nettoyer, quelqu'un, ôter en essuyant sur soi, quelque chose, essuyer, nettoyer, s’essuyer la main à quelque chose, s’essuyer, se nettoyer |
ἀπ-οψέ, | tard |
ἀπο-ψεύδομαι | imaginer mensongèrement, être déçu, être frustré de son espérance |
ἀπόψηγμα, ατος | raclure |
ἀπόψηξις, εως | action d’enlever en frottant, en essuyant |
ἀπο-ψηφίζομαι, | écarter par son vote, la peine de mort proposée contre quelqu'un, une loi, décider par un vote de ne pas faire quelque chose, exclure par un vote, du dème, de la cité, quelqu'un, être exclu, ARistophon, être écarté du gouvernement, absoudre par son vote, acquitter, quelqu'un |
ἀποψήφισις, εως | acquittement par un vote, exclusion par un vote |
ἀπο-ψιλόω-ῶ | raser, épiler, mettre à nu, priver quelqu'un de ses amis |
ἀποψίλωσις, εως | action de dénuder |
ἄπ-οψις, εως | action de voir de loin, distance de laquelle on est en vue, site sur lequel la vue s’étend, point de vue, endroit d’où l’on voit au loin, plate-forme, belvédère |
ἀπο-ψοφέω-ῶ, | émettre un bruit ronflant, roucouler, lâcher un rot, un vent |
ἀπο-ψόφησις, εως | action de lâcher un vent |
ἀπόψυκτος, ος, ον, | refroidi, rafraîchi |
ἀπόψυξις, εως | rafraîchissement, refroidissement |
ἀπό-ψυχος, ος, ον | inanimé |
ἀπο-ψύχω | exhaler, rendre l’âme, exhaler son souffle, expirer, mourir, exposer à l’air, faire sécher, rafraîchir, refroidir, SosipateR, se refroidir, se rafraîchir, refroidi, devenu indifférent pour quelque chose, le temps se rafraîchit, expirer, mourir, qui perd le souffle, rafraîchir, refroidir, rafraîchir sa sueur, se rafraîchir, se reposer |
ἀπο-ψωλέω-ῶ | retrousser le prépuce |
ἀσπιδ-αποβλής, ῆτος | qui jette, jeté loin de lui son bouclier, lâche |
ἀστραποβολέω-ῶ | lancer des éclairs |
ἀστραπό-πληκτος, ος, ον | frappé d’un éclair |
ἀστραπό-φρικτος, ος, ον | qui frissonne de la lueur des éclairs, des atteintes de la foudre |
ἀ-τραπός, οῦ | sentier, chemin étroit |
αὐτο-απολύτρωσις, εως | l’absolution en soi |
Ἀφροδίτης κᾶπος | le jardin, la prairie d’Aphroditè, le territoire de Cyrène, le port d’Aphroditè |
βαρυ-λαῖλαψ, απος | aux tourbillons pesants, terribles |
γαύσαπος, ου | gausăpa, étoffe de laine grossière |
Δεκά-πολις, εως | la Décapole |
δεκά-πους, ους, ουν, | de dix pieds |
δια-καταπονέω-ῶ, | fatiguer sans cesse |
δι-αποβλέπω | regarder à travers, plonger des regards dans |
δι-αποζεύγνυμι, | disjoindre tout à fait, se séparer complètement |
δι-αποθνῄσκω | achever de mourir |
δια-ποιέω-ῶ, | achever, réaliser |
δια-ποικίλλω | parsemer de broderies, broder, former de parties diverses |
δια-ποίκιλος, ος, ον | tacheté, rayé, strié, vêtu d’habits brodés |
δια-ποιμαίνω | diriger |
δια-ποιπνύω | accomplir avec empressement |
δι-αποκρίνω | décider |
δια-πολεμέω-ῶ | soutenir une guerre jusqu’au bout, terminer une guerre, la guerre se terminera, poursuivre une guerre, contre quelqu'un, passer qqe temps à la guerre |
διαπολέμησις, εως | achèvement d’une guerre |
δια-πολιορκέω-ῶ, | assiéger complètement, bloquer |
διαπολιτεία, ας | divergence d’opinions entre deux partis politiques |
δια-πολιτεύομαι | être en dissentiment politique, être, l’adversaire de quelqu'un, être l’adversaire de quelqu'un |
διαπολιτευτής, οῦ | adversaire politique |
δι-απόλλυμι, | perdre complètement, anéantir |
δια-πομπεύω | mener jusqu’au bout un cortège, une procession, faire circuler, CRitias |
διαπομπή, ῆς | action de faire aller et venir mutuellement, échange de messagers, de messages, négociation par délégués, envoi de côté et d’autre |
διαπόμπησις, εως | action de congédier |
διαπόμπιμος, ος, ον, | transmis au dehors, exporté |
δια-πονέω-ῶ | faire effort pour, travailler avec soin, se donner beaucoup de peine pour quelque chose, pour faire quelque chose, donner tout son soin à, se donner de la peine pour apprendre à lire et à écrire, prendre grand soin de sa maison, travailler la terre à fond, exercer avec soin, exercer soigneusement les corps, les corps à la course et à la lutte, les vétérans, ceux qui sont endurcis à la fatigue, fatiguer, troubler, être troublé, supporter avec peine, se donner beaucoup de peine, pour quelque chose, pour quelqu'un, prendre de l’exercice |
διαπόνημα, ατος | travail pénible, exercice laborieux |
δια-πονηρεύομαι | s’emporter, contre quelqu'un |
διαπόνησις, | préparation laborieuse de, travail opiniâtre, exercice pénible |
διά-πονος, ος, ον | exercé à la fatigue, exercé, à quelque chose |
δια-πόντιος, ος, ον : | qui se trouve au delà de la mer, transmarin, terre d’outre-mer, guerre d’outre-mer, qui traverse la mer |
διαπόνως, | très péniblement |
διαπορεία, ας | marche à travers, marche prolongée |
δια-πορεύω | faire passer, transporter, passer à travers, traverser, le Péloponnèse, la ville, traverser le pays, traverser Rome, des villes par lesquelles il passait, passer en Eubée, émigrer, traverser la vie, parcourir pas à pas, exposer en détail |
δι-απορέω-ῶ | être dans le besoin, être dans l’embarras, dans l’incertitude, au sujet de quelque chose, sur ce qu’il faut faire, une question se pose au sujet de quelque chose, le point qui fait difficulté, se trouver dans l’embarras, dans l’incertitude, éprouver qqe doute au sujet de quelque chose |
διαπόρημα, ατος | agitation, inquiétude, difficulté, doute |
διαπόρησις, εως | embarras, doute |
διαπορητικός, ή, όν | qui est dans l’embarras, qui hésite, qui marque le doute, dubitatif |
διαπορητικῶς, | avec incertitude |
δια-πορθέω-ῶ, | ruiner de fond en comble, saccager, détruire, être détruit de fond en comble |
δια-πορθμεύω | faire passer un fleuve, un détroit, transmettre un message, faire passer, faire porter, transmettre, traverser un fleuve |
δια-πόρθμιος, ος, ον, | qui sert d’intermédiaire |
δι-απορία, ας | embarras, incertitude |
δια-πόρφυρος, ος, ον | mêlé de pourpre |
δι-αποστέλλω | envoyer de côté et d’autre, envoyer par un messager, mander, envoyer comme messager |
διαποστολή, ῆς | échange de messagers, de messages |
δι-αποσῴζω | sauver d’un danger |
δυσ-αναπόρευτος, ος, ον | difficile à traverser |
δυσ-αποβίβαστος, ος, ον | difficile à rejeter |
δυσ-απόβλητος, ος, ον | difficile à écarter, à rejeter |
δυσ-απόδεικτος, ος, ον | difficile à démontrer |
δυσ-αποδίδακτος, ος, ον | qu’on désapprend avec peine |
δυσ-απόδοτος, ος, ον | difficile à définir |
δυσ-αποκατάστασις, εως | difficulté de rétablissement |
δυσ-αποκατάστατος, ος, ον | difficile à rétablir |
δυσ-απόκριτος, ος, ον | auquel il est difficile de répondre, qui répond difficilement |
δυσ-απολόγητος, ος, ον | difficile à excuser |
δυσ-απολύτως | de manière à n’être pas facilement détaché |
δυσ-απόνιπτος, ος, ον | difficile à laver |
δυσ-απόπτωτος, ος, ον | qui tombe, qui s’échappe difficilement |
δυσ-απόσπαστος, ος, ον | difficile à arracher, dont on ne peut s’arracher, se détacher |
δυσαποσπάστως | de façon à n’être pas facilement arraché |
δυσ-απόσχετος, ος, ον | dont on s’abstient difficilement |
δυσ-απότρεπτος, ος, ον | difficile à détourner, à dissuader |
δυσ-απότριπτος, ος, ον | difficile à enlever par le frottement, à effacer, dont on se débarrasse difficilement |
δυσ-απούλωτος, ος, ον | difficile à cicatriser, qui se cicatrise difficilement |
δυσ-καταπολέμητος, ος, ον | difficile à combattre, à soumettre par une guerre |
δυσ-καταπόνητος, ος, ον | dont on ne peut venir à bout à force de travail |
δυσκαταποσία, ας | difficulté pour boire |
δυσκαταποτέω-ῶ | boire avec peine, HÉRodotus |
δυσ-κατάποτος, ος, ον | difficile à boire |
δωδεκά-πολις, ις, ι, | qui comprend douze villes |
δωδεκά-πους, πους, πουν, | de douze pieds |
ἐγκατάποσις, εως | engloutissement |
εἰσ-αποβαίνω | descendre dans |
εἰσ-αποστέλλω | envoyer vers, envoyer une personne vers une autre |
ἐν-αποβάπτω, | plonger complètement dans |
ἐν-αποβλύζω | jaillir en bouillonnant dans |
ἐν-αποβρέχω | mouiller dans |
ἐν-απογεννάω-ῶ | faire naître dans |
ἐν-απογράφω | inscrire dans, imputer, porter en compte |
ἐν-αποδείκνυμαι | se distinguer parmi, montrer ouvertement |
ἐναπόδεικτος, ος, ον | exprimé clairement |
ἐν-αποδέω, | lier dans |
ἐν-αποδύομαι, | se déshabiller pour la lutte dans, s’exercer à |
ἐν-απο-ζέννυμι | faire bouillir dans |
ἐναπόθεσις, εως | action de déposer dans |
ἐν-αποθησαυρίζω, | mettre en réserve dans |
ἐν-αποθλίβω | écraser dans, sous |
ἐν-αποθνῄσκω | mourir dans, dans l’île, dans les tourments, mourir pendant |
ἐν-αποθραύω, | briser dans |
ἐν-αποικοδομέω-ῶ, | enfermer en murant, murer, Polyen |
ἐν-αποκάμνω, | se laisser abattre dans |
ἐν-απόκειμαι, | se trouver dans, être renfermé dans |
ἐν-αποκινδυνεύω | s’exposer à un danger dans, avec |
ἐν-αποκλάω-ῶ, | briser dans, en dedans |
ἐν-αποκλείω, | enfermer dans |
ἐν-αποκλίνω | coucher dans, sur |
ἐν-αποκλύζω, | laver dans |
ἐν-αποκρύπτω, | cacher dans |
ἐν-αποκτείνω, | tuer dans |
ἐν-αποκυβεύω | risquer le coup sur |
ἐν-αποκυέω-ῶ, | accoucher, mettre bas dans |
ἐν-απολαμβάνω, | enfermer dans |
ἐν-απολαύω, | jouir dans |
ἐν-απολείπω, | laisser un dépôt sur, dans |
ἐναπόλειψις, εως | dépôt, résidu |
ἐναπόληψις, εως | action d’intercepter, interception, emprisonnement |
ἐν-απόλλυμι | faire périr dans, périr dans |
ἐν-απολογέομαι-οῦμαι, | se défendre, auprès de quelqu'un |
ἐν-απολούω, | laver dans, se laver dans |
ἐν-απομαραίνομαι | se flétrir dans |
ἐν-απομάσσω, | imprimer dans, sur, s’essuyer, les mains sur quelque chose |
ἐναπομεμαγμένως, | en laissant une empreinte |
ἐν-απομένω, | rester dans, s’arrêter dans, à |
ἐν-απομόργνυμι | laisser une empreinte sur |
ἐναπόμορξις, εως | action de laisser une empreinte sur |
ἐν-απομύττομαι, | se moucher dans |
ἐν-απονίζομαι | se laver dans |
ἐν-απονίπτω, | laver dans, laver, dans |
ἐν-αποξύω | racler en dedans |
ἐν-αποπατέω-ῶ | se soulager le ventre |
ἐν-αποπλήττομαι | être frappé de stupeur, de crainte |
ἐν-αποπλύνω | laver dans |
ἐν-αποπνέω, | expirer dans, sur |
ἐν-αποπνίγω | suffoquer dans |
ἐν-απορέω-ῶ | être dans l’embarras |
ἐν-απορρίπτω, | jeter dans, sur |
ἐν-αποσβέννυμι | éteindre dans |
ἐν-αποσημαίνω, | montrer dans, laisser comme l’empreinte d’un sceau sur |
ἐν-αποσκιρρόομαι-οῦμαι, | se consolider, s’enraciner dans |
ἐν-αποσμήχω, | essuyer, effacer |
ἐν-αποστάζω, | dégoutter de |
ἐν-αποστηρίζομαι | s’appuyer, être appuyé sur, s’enfoncer dans |
ἐν-αποσφάττω | égorger dans, sur |
ἐν-απο-σφηνόω-ῶ, | enfoncer comme un coin dans |
ἐν-αποσφραγίζω | imprimer dans, s’imprimer dans |
ἐναποσφράγισμα, ατος | sceau imprimé dans |
ἐν-αποτελέω-ῶ, | accomplir dans |
ἐν-αποτέμνω, | couper dans |
ἐν-αποτήκω, | faire fondre dans |
ἐν-αποτίθημι | déposer dans, faire retomber sur |
ἐν-αποτιμάω-ῶ | porter après évaluation au compte de |
ἐν-αποτίνω | payer en échange |
ἐν-αποτυπόω-ῶ | imprimer dans |
ἐν-αποχράομαι-ῶμαι, | abuser de |
ἐν-αποψύχω | se soulager le ventre, rendre l’âme entre, rendre l’âme, expirer |
ἐξ-ανδραποδίζω | réduire en servitude, réduire en esclavage, asservir, confisquer |
ἐξανδραπόδισις, εως | action d’emmener, de réduire en servitude |
ἐξανδραποδισμός, οῦ | asservissement |
ἐξ-αποβαίνω, | sortir de, descendre de |
ἐξ-απο-δίομαι | chasser de |
ἐξ-αποδύνω | dépouiller de |
ἐξ-αποθνῄσκω, | mourir |
Ἑξά-πολις, | l’Hexapole |
ἐξ-απόλλυμι | détruire complètement, disparaître de, d’Ilion, du ciel, de la terre, être détruit de fond en comble, anéanti |
ἐξαπολογία, ας | seconde justification |
ἐξ-απονέομαι | revenir de |
ἐξ-απονίζω | nettoyer en lavant |
ἐξ-αποξύνω | aiguiser tout à fait |
ἐξ-αποπατέω-ῶ | rendre par les selles |
ἐξ-απορέω-ῶ | être embarrassé, incertain, ne savoir que faire |
ἐξ-απορρέω | s’écouler |
ἐξ-αποστέλλω | faire partir hors de, envoyer, faire partir, renvoyer, congédier, répudier une femme, lancer, au moyen d’une machine |
ἐξαποστολή, ῆς | envoi, jet |
ἐξ-αποτίνω | donner entière satisfaction à |
ἑξά-πους, ους, ουν, | à six pieds, long de six pieds, composé de six pieds |
ἐξ-αποφθείρω | détruire complètement |
ἑξηκοντά-πους, ους, ουν, | de, pieds |
ἐπαναποδισμός, οῦ | action de revenir sur |
ἐπαναποδιστέον, | il faut revenir sur quelque chose, repasser quelque chose |
ἐπ-αναπολέω-ῶ, | revenir sur quelque chose |
ἐπαναπόλησις, εως | répétition, redite |
ἐπ-αποδύω | opposer un second lutteur, opposer un rival à, se présenter comme second lutteur contre, attaquer à son tour, s’acharner sur, sur quelque chose |
ἐπ-αποθνῄσκω | mourir tout de suite après, mourir sur, pendant, mourir en parlant encore |
ἐπ-αποικίζω | envoyer une nouvelle colonie dans |
ἐπ-αποκτείνω | tuer en outre |
ἐπ-απολαύω | passer le temps à jouir de |
ἐπ-απόλλυμι | faire périr après, périr après |
ἐπ-απολογέομαι-οῦμαι, | produire de nouvelles preuves pour se justifier |
ἐπ-απονίναμαι | jouir de |
ἐπ-αποπνίγομαι | étouffer, étrangler en outre |
ἐπ-απορέω-ῶ | élever un doute, soulever une question embarrassante, être controversé |
ἐπαπόρημα, ατος | doute qu’on fait naître, question qu’on soulève |
ἐπαπόρησις, εως | action de soulever un doute, une question |
ἐπαπορητικός, ή, όν, | qui fait naître un doute |
ἐπ-αποστέλλω | envoyer après, envoyer comme successeur, envoyer, adresser, une lettre à quelqu'un, envoyer contre, suivre, envoyer encore, byzantin |
ἐπαποστολή, ῆς | envoi vers, contre, après |
ἑπτακαιδεκά-πους, ους, ουν, | de dix-sept pieds |
ἑπτα-πόδης, ου | de sept pieds |
ἑπτά-πολις, ις, ι | à sept villes |
ἑπτά-πορος, ος, ον | à sept directions, à sept étoiles, à sept embouchures |
Ἑπτά-πορος, ου | Heptaporos |
εὐ-απόβατος, ος, ον | où l’on peut facilement aborder, débarquer |
εὐ-απόβλητος, ος, ον | facile à rejeter, à perdre |
εὐ-απόδεικτος, ος, ον, | facile à démontrer |
εὐ-απόδεκτος, ος, ον, | acceptable, admissible |
εὐ-απόδοτος, ος, ον | facile à produire au dehors, à résoudre, à expliquer |
εὐ-απόκριτος, ος, ον | à qui, à quoi il est facile de répondre |
εὐαποκρίτως | de manière à répondre facilement |
εὐ-αποκύλιστος, ος, ον | qu’on peut rouler facilement, glissant |
εὐ-απολόγητος, ος, ον | facile à excuser |
εὐ-απόλυτος, ος, ον | facile à délier, à dissoudre, facile à résoudre |
εὐ-απόπλυτος, ος, ον | facile à laver |
εὐ-απόπνοος, οος, οον | qui s’évapore facilement |
εὐ-απόπτωτος, ος, ον | qui se détache et tombe aisément |
εὐ-απόρρυτος, ος, ον | qui s’écoule facilement |
εὐ-απόσβεστος, ος, ον | facile à éteindre |
εὐ-αποσείστως | de manière à pouvoir être ébranlé sans peine |
εὐ-απόσπαστος, ος, ον | facile à arracher |
εὐ-αποτείχιστος, ος, ον | facile à bloquer |
εὐ-μεταποίητος, ος, ον, | qui change facilement |
ἡμε-δαπός, ή, όν | de notre pays |
θεραποντίς, ίδος | de serviteur, de servante |
*ἱεραπολία, | fonction de prêtre |
Ἱεραπολιῆτις, ιδος, | d’Hiérapolis |
καταπόθρα, ας | orifice de l’estomac |
κατα-ποικίλλω | émailler, consteller, peindre, orner de couleurs variées |
κατα-πολεμέω-ῶ | abattre par la guerre, vaincre à la guerre, épuiser par la guerre, guerroyer contre |
κατα-πολιορκέομαι-οῦμαι, | s’emparer de, occuper |
κατα-πολιτεύομαι | attaquer, circonvenir, vaincre par des moyens politiques |
κατα-πομπεύω, | déclamer contre |
καταπονέω-ῶ, | accabler de fatigue, accabler, abattre, épuiser |
καταπόνησις, εως | accablement par la fatigue, abattement, affliction |
κατά-πονος, ος, ον | fatigué, épuisé, par quelqu'un, qui est à charge, importun |
κατα-ποντίζω, | jeter à la mer, quelqu'un, être submergé par la mer, être précipité dans la mer, au fond de la mer, jeter à la mer les projets, les desseins |
καταποντισμός, οῦ | action de jeter à la mer, de submerger |
καταποντιστής, οῦ | qui jette à la mer, pirate |
κατα-ποντόω-ῶ | jeter à la mer, jeter à l’eau, dans un fleuve |
κατα-πορεύομαι, | revenir |
κατ-απορέω-ῶ, | compromettre par son ignorance, son impuissance, son hésitation |
κατα-πορθμίας, ου, | vent qui souffle du détroit |
καταπόρνευσις, εως | prostitution |
κατα-πορνεύω | prostituer, livrer à la prostitution, être livré à la prostitution, traiter comme des prostituées, des courtisanes, violer, consumer dans la débauche |
κατάποσις, εως | déglutition et absorption des aliments, canal de la déglutition, gosier |
κατάποτον, ου | médicament qu’on avale sans le mâcher, pilule, aliments |
λαῖλαψ, απος | tourbillon de vent avec pluie, ouragan, tempête |
μακρ-απόδοτος, ος, ον, | avec une, éloignée |
Μεγαπόλη, ης | Mégapolè |
μετα-ποιέω-ῶ, | refaire, réformer, prendre sa part de, s’approprier |
μεταποίησις, εως | changement, renouvellement, action de réclamer, de prétendre à |
μετα-ποίνιος, ος, ον, | qui punit ensuite |
μετα-ποιπνύω | accompagner |
Μεταποντῖνοι, ων | les Métapontins |
Μεταπόντιον, ου | Métaponte |
μετα-πορεύομαι | aller d’un lieu à un autre, poursuivre, rechercher, ambitionner, poursuivre par vengeance, châtier, punir |
μετα-πορθμεύω, | transporter par mer |
μετα-ποροποιέω-ῶ, | modifier le système poreux d’une plante |
μεταποροποίησις, εως | modification du système poreux d’une plante |
μισθαποδοσία, ας | juste rétribution, salaire dû |
μισθ-αποδότης, ου | qui paye un salaire dû, une juste rémunération |
Νεά-πολις, εως | Néapolis |
Νεαπολίτης, ου | de Néapolis |
ὀκτα-πόδης, ου | long, large de huit pieds, à huit pattes, octapode |
ὀκτά-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui possède un attelage à huit pieds, une paire de bœufs |
ὁμό-καπος, ος, ον, | compagnon de crèche, de table, qui respire la même fumée, qui mange à la même table |
ὁ-ποδαπός, ή, όν | de quel pays |
ὁποσά-πους, ους, ουν, | long de combien de pieds |
παν-απόπληκτος, ος, ον | tout à fait frappé de stupeur |
παν-άποτμος, ος, ον | tout à fait infortuné |
παντοδαπός, ή, όν | de tout pays, de toute famille, de toute sorte, qui prend toute sorte de formes, prendre toute sorte de formes |
παρα-ποδίζω, | entraver, empêcher, quelque chose, être gêné pour quelque chose, détourné de quelque chose |
*παρα-πόδιος, | qui est devant les pieds, présent |
παραποδισμός, οῦ | entrave, empêchement |
παρ-αποδύομαι, | se déshabiller à côté de ses adversaires pour lutter avec eux |
παρ-αποθνῄσκω, | mourir en outre |
παρα-ποιέω-ῶ | faire d’une manière malveillante, imiter pour ridiculiser, faire d’une manière trompeuse, changer un mot de manière à lui donner à peu près le son d’un autre, imiter, copier par plagiat, falsifier, contrefaire, Polyen, altérer en embellissant, embellir faussement, imiter, contrefaire pour soi |
παραποιησίς, εως | altération, contrefaçon |
παρ-απολαύω, | retirer, en passant, un profit, un désavantage de |
παρ-απόλλυμι, | perdre en outre, aller à sa perte, être ruiné, perdu complètement |
παραπομπή, ῆς | action d’accompagner, d’escorter, cortège, escorte, action de faire venir, de procurer, transport, importation |
παραπομπός, ός, όν | qui sert d’escorte, qui escorte, qui transporte |
παρα-πόντιος, ος, ον, | voisin de la mer |
παρα-πορεύομαι | marcher à côté de, accompagner, passer le long de, passer le long de quelque chose |
Παραποτάμιοι, ων | Parapotamies, habitants de Parapotamies |
παρα-ποτάμιος, ος, ον | situé près d’un fleuve, qui vit, séjourne près des fleuves |
Παρνόπιος Ἀπόλλων | Apollon qui préserve des sauterelles |
πεντά-πολις, εως, | pentapole |
πεντά-πορος, ος, ον | à cinq ouvertures, issues |
πεντά-πους, ους, ουν, | de cinq pieds |
ποδαπός, ή, όν | de quel pays ?, de quelle sorte ? quel ? |
ποσά-πους, ους, ουν, | de combien de pieds ? |
1 Πρίαπος, ου | Priape, des Priapes |
2 Πρίαπος, ου | Priapos |
προ-αποβάλλω, | rejeter, perdre auparavant |
προ-αποβρέχω, | mouiller d’abord |
προ-απογεύομαι, | goûter auparavant |
προ-απογινώσκω | désespérer d’avance de |
προ-απογλυκαίνω | édulcorer d’abord |
προ-απογράφομαι | décrire d’abord |
προ-αποδείκνυμι | montrer, expliquer auparavant, désigner d’avance, montrer, expliquer auparavant |
προαπόδειξις, εως | explication préalable |
προ-αποδίδωμι | achever la pensée, et la lui retourner avant la fin de sa phrase, expliquer auparavant |
προ-αποδύομαι, | se dépouiller d’abord, auparavant de |
προ-αποζέννυμι, | nettoyer en faisant d’abord bouillir |
προ-αποθνῄσκω | mourir avant, mourir auparavant, avant le temps |
προ-αποθρηνέω-ῶ, | se lamenter d’avance |
προ-αποικίζω, | emmener auparavant comme colon |
προ-αποκαλύπτω | dévoiler d’avance |
προ-αποκάμνω | se décourager d’avance de |
προ-απόκειμαι, | être mis en réserve auparavant |
προ-αποκινδυνεύω, | s’exposer au danger avant |
προ-αποκλείω, | fermer auparavant |
προ-αποκληρόω-ῶ, | tirer d’avance au sort |
προ-αποκλύζω, | laver d’abord |
προ-αποκόπτω, | couper auparavant |
προ-αποκρούομαι, | repousser d’abord |
προ-αποκτείνω, | tuer d’abord |
προ-απολαμβάνω, | prendre d’avance, auparavant |
προ-απολαύω, | jouir d’avance, auparavant |
προ-απολείπω | abandonner auparavant, mourir auparavant, prématurément, abandonner auparavant |
προ-απολεπίζω, | écorcher, peler d’abord |
προ-απολήγω, | cesser le premier, auparavant |
προ-απόλλυμι | succomber auparavant, être détruit, périr avant |
προ-απολογέομαι-οῦμαι, | se défendre, se justifier auparavant |
προ-απολύω, | détruire, réfuter d’avance |
προ-απομέλγω | traire d’avance |
προ-απονίπτω, | laver d’avance |
προ-αποξηραίνω, | faire d’abord dessécher |
προ-αποξυράω-ῶ | tondre, raser auparavant |
προ-αποξύω, | racler, raser auparavant |
προ-αποπειράομαι-ῶμαι, | s’essayer auparavant à |
προ-αποπέμπω, | renvoyer auparavant, envoyer par avance |
προ-αποπίπτω, | tomber avant le temps |
προ-αποπλύνω | laver d’abord |
προ-αποπνίγω | étouffer auparavant |
προαπόπτωτος, ος, ον, | qui est tombé avant le temps |
προ-απορέω-ῶ | douter, hésiter d’abord |
προ-απορρίπτω, | rejeter auparavant |
προ-απορρύπτω, | nettoyer d’abord |
προ-αποσαρκόω-ῶ, | transformer d’abord en chair |
προ-αποσβέννυμι | éteindre d’abord, auparavant, s’éteindre, mourir auparavant |
προ-αποσημαίνω, | signifier, désigner auparavant |
προ-αποσμήχω, | essuyer auparavant |
προ-αποσπάω-ῶ, | arracher auparavant |
προ-αποστέλλω, | faire partir auparavant, être envoyé d’avance, avant |
προ-αποστρέφω, | détourner auparavant |
προ-αποσφάζω, | égorger auparavant |
προ-αποτάσσομαι, | renoncer à une chose auparavant |
προ-αποτειχίζω, | obstruer auparavant par un mur |
προ-αποτέλεσμα, ατος | influence d’un astre annoncée d’avance |
προ-αποτελεσματικός, ή, όν | qui annonce les effets des astres |
προ-αποτέμνω, | couper auparavant |
προ-αποτήκω, | faire fondre auparavant |
προ-αποτίθημι, | déposer, rejeter d’avance, déposer, accorder, avant de commencer à blâmer |
προ-αποτίκτω, | mettre au monde auparavant |
προ-αποτρέπω, | détourner auparavant, se détourner d’abord |
προ-αποφαίνω | faire connaître auparavant, déclarer auparavant, César tyran, faire connaître, déclarer auparavant |
προ-απόφημι, | nier auparavant, d’abord |
προ-αποφθέγγομαι, | prédire |
προ-αποφοιτάω-ῶ, | mourir, avant |
προ-αποχράομαι-ῶμαι, | faire périr auparavant |
προ-αποχωρέω-ῶ, | s’éloigner auparavant de |
προ-διαπορέω-ῶ, | douter auparavant, être tout d’abord controversé |
προ-εξαποστέλλω, | envoyer en avant, d’avance |
προ-καταπονέω-ῶ, | fatiguer auparavant |
προσ-αποβάλλω, | perdre, sacrifier en outre |
προσ-αποβλέπω, | tourner les yeux vers, sur |
προσ-απογράφω | accuser, dénoncer en outre |
προσ-αποδείκνυμι | démontrer en outre, établir, instituer en outre |
προσ-αποδιδράσκω, | s’enfuir en outre |
προσ-αποδίδωμι | rendre, acquitter en outre, ajouter comme complément, une chose à une autre, vendre |
προσαπόδοσις, εως | répétition d’un mot à la fin d’un membre de phrase, d’un membre de phrase à la fin d’un développement |
προσ-αποζημιόομαι-οῦμαι, | être condamné en outre |
προσ-αποθλίβω | presser fortement, serrer contre |
προσ-αποθνῄσκω, | mourir en outre |
προσ-αποκρίνομαι | répondre en outre, au delà |
προσ-αποκρούομαι, | resserrer fortement |
προσ-αποκτείνω, | tuer encore, en outre |
προσ-απολαμβάνω, | recevoir en outre |
προσ-απολαύω, | recueillir en outre |
προσ-απόλλυμι | faire périr, détruire en outre, en même temps, périr en outre, perdre en outre, être en outre perdu |
προσ-απολύω, | délivrer en outre de |
προσ-απομαντεύομαι, | prédire en outre |
προσ-απονίνημι | tirer en outre profit de |
προσ-αποξέω, | rayer, effacer en outre |
προσ-αποπέμπω, | renvoyer en outre, vers |
προσ-αποπληρόω-ῶ, | remplir en outre |
προσ-αποπλύνω | laver en outre |
προσ-αποπνίγω | étouffer en outre |
προσ-απορέω-ῶ, | être en outre dans le doute |
προσ-απορραίνω, | arroser, saillir en outre |
προσ-απορρύπτω, | mener en outre |
προσ-αποσκευάζομαι, | détruire, ruiner, dépouiller en outre |
προσ-αποσκώπτω, | racler en outre |
προσ-αποστέλλω, | envoyer, renvoyer en outre, éloigner en outre |
προσ-αποστερέω-ῶ, | dépouiller en outre de |
προσ-αποστρέφω, | tourner contre |
προσ-αποτίθημι | déposer sur, déposer en outre |
προσ-αποτιμάω-ῶ | estimer, évaluer en outre |
προσ-αποτίνω, | payer, acquitter en outre |
προσ-αποτρίβω | frotter contre |
προσ-αποφαίνω, | déclarer, exposer en outre |
προσ-αποφέρω | emporter en outre, rapporter, proposer, citer en outre |
προσ-αποφράσσω, | boucher en outre |
προσ-αποχρώννυμι, | colorer en outre |
προσ-αποψήχω, | gratter en outre |
προσ-διαπολεμέω-ῶ, | faire de nouvelles conquêtes |
προσ-διαπορέω-ῶ, | douter encore, de nouveau |
προσ-εξανδραποδίζομαι | réduire de plus en esclavage |
προσ-καταποντόω-ῶ, | plonger en outre dans la mer |
σαρά-πους, -ποδος | qui a les pieds trop larges, qui a les doigts des pieds trop écartés |
Σκιά-ποδες, ων | qui se font de l’ombre avec leurs pieds |
συγ-καταπολεμέω-ῶ, | aider à vaincre, à soumettre |
συγ-καταποντόω-ῶ, | précipiter ensemble dans la mer |
συμ-μεταποιέω-ῶ, | modifier ensemble |
συμ-παραπολαύω, | jouir en même temps de |
συμ-παραπόλλυμι, | faire périr ensemble |
συν-αποβαίνω, | descendre, débarquer avec |
συν-αποβάλλω | rejeter avec, ensemble, perdre en même temps |
συν-αποβιάζομαι, | réprimer, contenir ensemble |
συν-αποβρέχω, | mouiller, plonger en même temps |
συν-απογεννάω-ῶ, | engendrer en même temps |
συν-απογίγνομαι, | disparaître en même temps |
συν-απογράφομαι | décrire en même temps, se faire inscrire avec, se mettre sur les rangs pour une candidature, prendre parti pour, s’associer à |
συναποδείκνυμι | montrer, démontrer avec |
συναπόδειξις, εως | action de démontrer avec |
συναποδέρω, | écorcher, dépouiller avec |
συναποδημέω-ῶ, | voyager en pays étranger avec, avec quelqu'un |
συν-απόδημος, ος, ον, | compagnon de voyage en pays étranger |
συν-αποδιδράσκω, | s’enfuir, s’échapper avec |
συν-αποδίδωμι | rendre ensemble, en même temps, vendre ensemble, en même temps |
συν-αποδοκιμάζω | désapprouver, rejeter ensemble |
συν-αποδύρομαι | déplorer avec, ensemble |
συν-αποδύω, | se déshabiller, pour une lutte, un concours, dépouiller, déposer ensemble |
συν-αποθεόω-εῶ, | déifier en même temps |
συν-αποθλίβω | exprimer, pressurer en même temps |
συν-αποθνῄσκω, | mourir avec |
συν-αποικίζω, | faire émigrer ensemble, en même temps |
συν-αποίχομαι, | s’en aller ensemble, avec |
συν-αποκαθαίρω, | purifier, purger avec |
συν-αποκαθίστημι, | rétablir ensemble, en même temps |
συν-αποκαλέω-ῶ | appeler ensemble, en même temps |
συν-αποκάμνω, | être fatigué, épuisé en même temps |
συν-αποκατάστασις, εως | révolution simultanée |
συν-απόκειμαι, | être déposé, mis en réserve avec |
συν-αποκινδυνεύω | s’associer au danger de |
συν-αποκλείω, | enfermer ensemble |
συν-αποκλίνω | incliner avec, s’incliner avec, s’incliner, pencher en même temps, vers quelque chose |
συν-αποκλύζω, | laver en même temps, avec |
συν-αποκομίζω, | emporter avec |
συν-αποκόπτω, | retrancher avec |
συν-αποκρίνω | séparer en même temps |
συν-αποκρύπτω, | cacher en même temps |
συν-αποκτείνω, | tuer avec, en même temps |
συν-αποκυέω-ῶ, | produire en même temps |
συν-απολαμβάνω, | recevoir ensemble, en même temps |
συν-απολάμπω, | briller avec, en même temps que, avec quelque chose |
συν-απολαύω | participer à la jouissance de, avec quelqu'un, participer à la jouissance, au dommage, participer à |
συν-απολείπω | abandonner avec, faire défaut |
συν-απολήγω, | cesser, se terminer avec, aboutir à |
συν-απόλλυμι, | perdre, faire périr, détruire avec soi, quelqu'un, quelque chose, une chose avec une autre, perdre avec quelqu'un, être perdu, périr avec |
συν-απολογέομαι-οῦμαι | se justifier, se défendre avec, en même temps, prendre la défense de quelqu'un en même temps que de, de quelqu'un en même temps que des lois |
συν-απολύω, | relâcher en même temps |
συν-απομαλάσσω, | amollir avec, en même temps |
συν-απομαραίνω | flétrir avec, se flétrir, dépérir avec |
συν-απονεύω, | s’incliner, chanceler ensemble, avec |
συν-απονίναμαι | recueillir en même temps qqe avantage |
συν-απονοέομαι-οοῦμαι | se défendre en désespéré avec, agir en désespéré avec |
συν-αποξύω, | enlever en même temps par un grattage |
συν-αποπαύομαι, | cesser avec, en même temps |
συν-αποπέμπω, | renvoyer avec, en même temps |
συν-αποπλέω, | s’embarquer et partir ensemble |
συν-αποπτύω, | rejeter avec en crachant |
συν-απορέω-ῶ, | mettre également en doute, être également l’objet d’un doute |
συν-απορρέω, | découler également |
συν-απορρήγνυμι, | arracher avec, en même temps |
συν-απορρίπτω, | rejeter avec |
συν-απορρύπτομαι, | laver, nettoyer avec, en même temps |
συν-αποσβέννυμι | éteindre avec, en même temps, s’éteindre avec |
συν-αποσεμνύνω | honorer également |
συν-αποσπάω-ῶ, | arracher avec, en même temps |
συν-αποστάζω, | faire tomber goutte à goutte, distiller |
συν-αποστάτης, ου | compagnon de défection |
συν-αποστέλλω, | envoyer ensemble, en même temps |
συν-αποστενόω-ῶ, | rétrécir en même temps |
συν-αποστερέω-ῶ, | spolier, une fortune, quelqu'un de sa fortune |
συν-αποτείνω, | tendre, égaliser une chose avec une autre |
συν-αποτελέω-ῶ, | accomplir avec, en même temps |
συν-αποτέμνω, | séparer en même temps de |
συν-αποτίθημι | déposer, abdiquer en même temps |
συν-αποτίκτω, | enfanter avec, en même temps |
συν-αποτίλλω, | épiler avec, en même temps |
συν-αποτρέπω, | détourner ensemble, en même temps |
συν-αποτροχάζω, | s’enfuir ensemble en courant |
συν-αποφαίνω, | montrer, déclarer en même temps, exprimer en même temps son avis, être d’accord avec, avec quelqu'un, au sujet de quelque chose, pour faire qqe ch, être d’accord avec |
συν-απόφασις, εως | refus de concert avec quelqu'un |
συν-αποφέρω, | emporter avec, être emporté avec, emporter pour soi, obtenir en même temps |
συν-αποφθίνω | tuer également, périr en même temps |
συν-αποφύομαι | naître ensemble, en même temps |
συν-αποχράομαι-ῶμαι, | se servir en même temps de |
συν-αποχωρέω-ῶ, | se retirer avec, passer avec d’autres dans le camp de quelqu'un |
συν-διαπολεμέω-ῶ, | soutenir une guerre jusqu’au bout avec |
συν-διαπονέω-ῶ | achever un travail avec quelqu'un, travailler, s’exercer ensemble |
συν-διαπορέω-ῶ | être également dans le doute, sur quelque chose |
συν-εξαποστέλλω | envoyer avec, ensemble |
τετραποδηδόν | à quatre pattes |
τετραποδίζω | aller à quatre pattes, sur quatre pieds |
τετραποδιστί | en allant à quatre pattes |
τετρά-πολις, εως | réunion de quatre villes, États, tétrapole, le peuple des quatre cités, les Athéniens |
τετρά-πολος, ος, ον | façonné, labouré quatre fois |
τετρά-πορος, ος, ον | à quatre ouvertures, passages |
τετρά-πους, ους, ουν, | à quatre pieds, quadrupède, quadrupède, qu’on charge sur des quadrupèdes |
τηλε-δαπός, ή, όν | d’un pays lointain, étranger, situé au loin |
τριακοντά-πους, | long, haut de trente pieds |
ὑμε-δαπός, ή, όν | de votre pays, votre compatriote, votre |
ὑπ-αποκινέω-ῶ | se détourner tout doucement, du chemin |
ὑπ-αποκρύπτω | cacher sous |
ὑπ-απολείπω | laisser au fond |
ὑπ-αποτρέχω | s’en aller en courant, se sauver |
ὑπ-αποψήχω | essuyer légèrement, peu à peu |
ὑπερ-αποδίδωμι | donner à la place de |
ὑπερ-αποθνῄσκω, | mourir pour, pour quelqu'un |
ὑπερ-αποκρίνομαι | répondre pour, prendre la défense de |
ὑπερ-απολογέομαι-οῦμαι, | parler pour, prendre la défense de |
ὑπερ-αποφατικός, ή, όν, | qui énonce au delà du nécessaire, doublement énonciatif |
φιλ-απόδημος, ος, ον | qui aime à voyager |
ψευδ-απόστολος, ου | faux apôtre |
ψευδ-αποφάσκων, οντος | argument captieux, par lequel on feint de nier |