ἁβρό-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
ἀγά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours abondant, impétueux |
ἀγκυλό-πους, ους, ουν, | aux pieds recourbés, chaise curule |
ἀγνοούντως, | par ignorance |
ἀγχί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’esprit vif, intelligent |
ἀγχί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue dans le voisinage, de courte navigation |
ἀγχί-πους, ους, ουν, | qui porte ses pas près de |
ἀγχί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule auprès |
ἀει-σχό-ρουν, ου | ce qui arrête toujours le courant |
ἀελλό-πους, ους, ουν, | aux pieds rapides comme la tempête |
ἀερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’air, azuré |
ἀερσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | hautain, qui rend fier |
ἀερσί-πους, ους, ουν, | qui lève le pied, rapide |
ἀητό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule apporté par le vent |
αἰγί-πους, ους, ουν, | aux pieds de chèvre |
αἰθαλόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | noirci par le feu, enfumé, noirâtre, qui est comme brûlé par le feu, noirâtre, noir, qui brûle, qui consume |
αἱμό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cause un flux de sang, qui souffre d’un flux de sang, serpent d’Afrique dont la morsure cause des hémorrhagies |
ἀκαμαντό-πους, ους, ουν, | aux pieds infatigables |
ἀκαμπτό-πους, ους, ουν, | aux pieds, aux jambes qui ne plient pas, fermes, raides |
ἀκρό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui flotte à la surface, superficiel |
Ἀλιμουντάδε, | à Halimunte |
ἁλί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui nage en mer, couvert par les flots, qui navigue sur mer, ARion, marin, pêcheur |
ἁλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale une odeur de mer |
ἀλλό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue, étranger, conseil d’autrui |
ἀλλοιό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur différente |
ἀλλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui prend une autre couleur, dont la beauté se flétrit |
Ἀμαθοῦς, οῦντος | Amathunte, DuRis |
ἀμφί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est dans le doute, indécis, Timon |
ἀμφίξοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui racle, taille autour |
ἀμφοτερό-πλουν, ου | somme, marchandise assurée pour l’aller et le retour par mer |
Ἀναγυρουντόθεν, | en venant du dème Anagyrunte |
Ἀνθεμοῦς, οῦντος | Anthémunthe |
ἀνθρωπό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’intelligence humaine |
ἀντί-ξοος-ους, οος-ους, οον-ουν | raclé, poli de manière à s’ajuster, qui s’ajuste avec, qui correspond à, raclé à rebours, contraire, opposé, ennemi de, Éph, opposition |
ἀντί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | causé par un vent contraire, qui souffle en sens contraire |
ἀντί-πους, ους, ουν, | qui a les pieds opposés aux nôtres, les antipodes |
ἀντίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule en sens contraire |
ἁπαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau tendre, délicate |
ἀπειρό-πλους, ους, ουν, | sans expérience de la navigation |
ἀπιστούντως, | avec défiance |
ἀ-πλάκουντος, ος, ον | sans gâteaux |
ἁ-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | simple, simplement, sans détours, franc, sincère, honnête, simple, naïf, sot, non artificiel, naturel, du style, rude, grossier, non mélangé, non tempéré, démocratie pure et simple, absolue, non compliqué, simple, général, aisé à comprendre, évident, peu grave, simple, non composé, positif |
ἄ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | où l’on ne peut naviguer, non navigable, qui ne peut naviguer, impropre à la navigation |
ἄ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans souffle, sans vie, qui respire difficilement, Lgs, qui ne sert pas à la respiration, qui est à l’abri du vent |
ἀπο-κρουνίζω, | jaillir |
2 ἀπόπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui s’éloigne par eau |
ἀπόρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui découle, qui émane de, embranchement d’un cours d’eau |
ἄ-πους, ους, ουν, | sans pieds, qui ne peut se servir de ses pieds, qui a les pieds faibles, malades, martinet |
ἀργύρεος-οῦς, έα-ᾶ, εον-οῦν | d’argent, denier d’argent, argenté |
ἀργυρό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’argent |
Ἀργυροῦν ὄρος | la Montagne d’argent |
ἀρκούντως, | d’une manière suffisante, il suffit |
Ἁρματοῦς, οῦντος | Harmatunte |
Ἀρούντιος Πατέρκουλλος | Aruntius Paterculus |
Ἁρπυιό-γουνος, ος, ον, | né des Harpyies |
Ἀρρούντιος, ου | Aruntius |
ἀρτί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit juste |
ἀρτί-πους, ους, ουν, | aux jambes, bien proportionnées, agile, qui arrive justement |
ἀρτί-χνους, ους, ουν, | couvert de son premier duvet, dans la première jeunesse |
ἀ-σύννοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inconsidéré |
Αὔξουνος, ου | Axona |
1 αὐτό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a sa volonté propre, obstiné, opiniâtre |
αὐτό-πους, ους, ουν, | qui va de son propre pied |
αὐτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a sa couleur propre, sa couleur naturelle, d’une seule et même couleur |
ἄ-χλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans herbages, sans verdure, desséché |
ἄ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | sans duvet, encore imberbe |
ἄ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans couleur, incolore, décoloré, pâle |
ἀψό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui reflue sur soi-même |
βαθύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit profond |
βαθύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au courant profond, au cours rapide |
βαθύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur foncée, sombre |
βαρυ-γούνατος, ος, ον | aux genoux alourdis |
βαρύ-πους, ους, ουν, | au pied pesant |
βατραχειοῦς, οῦς, οῦν | d’un vert de grenouille, vert clair |
βατραχιοῦν, οῦ | le tribunal vert |
βουλ-απτε-ροῦν | ce qui veut former, un courant |
βουναία, ας | de la colline |
βού-νεβρος, ου | faon déjà grand |
βουνιάς, άδος | sorte de gros navet |
βουνίζω, | amonceler, entasser |
βούνιον, ου | sorte de plante ombellifère |
βοῦνις, | couvert, accidenté de collines |
1 βουνίτης, ου | qui vit sur les collines |
2 βουνίτης οἶνος | vin parfumé |
βουνο-βατέω-ῶ, | parcourir les collines |
βουνο-ειδής, ής, ές, | semblable à une colline, montueux |
βουνομέω-ῶ, | mener paître des bœufs |
βού-νομος, ος, ον, | où paissent les bœufs |
βου-νόμος, ος, ον, | qui paît |
βουνός, οῦ | colline, hauteur |
βραδύ-πους, ους, ουν, | au pied lent, à la démarche lente |
βραχύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
γλυκύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’un caractère doux |
γοῦν, | du moins certes, au moins certes, ce qui est sûr au moins, c’est que, du moins certes à mon avis, certes, certes oui, je connais bien Athènes, c’est-à-dire, par exemple |
γουνάζομαι | toucher les genoux en suppliant, supplier, implorer, toucher les genoux de quelqu'un, implorer quelqu'un en lui touchant les genoux, toucher les genoux de quelqu'un et l’implorer au nom de quelqu'un, toucher les genoux, le supplier, au nom de quelqu'un, de |
γούνασμα, ατος | supplication en touchant les genoux |
Γουνεύς, έως, | Gounée |
γουνο-παχής, ής, ές | aux genoux épais, qui rend les genoux immobiles |
2 γουνός, οῦ | hauteur arrondie, terrain en mamelon |
γυμνό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la peau nue, au corps nu |
Δαφνοῦς, οῦντος | Daphnunte |
δεινό-πους, ους, ουν, | aux pieds terribles, à la marche terrible |
δεκα-πλόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | décuple |
δεκά-πους, ους, ουν, | de dix pieds |
δεκά-χους, ους, ουν, | de dix conges |
δημό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | que le peuple répète à grands cris, accompagné des cris de la foule, tumultueux |
διακοσιοντάχους, ους, ουν | de, mesures |
διακοσιο-τεσσαρακοντά-χους, ους, ουν | qui produit, fois |
1 διάπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à travers, qui navigue sans cesse |
διαρκούντως, | suffisamment |
διδυμό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui redouble le son |
δί-κρουνος, ος, ον, | à deux sources, à deux jets |
διπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | double, double, au nombre de deux, fouet à double lanière, aiguillon à double pointe, maisonnette à deux étages, ayant échappé à une double mort, frapper un second coup, deux rois, deux chefs d’armée, doublement, formé de deux éléments, qui se met en double, qui se replie, manteau qu’on met en double, là où la cuirasse, rencontrant le, formait avec lui une double feuille, qui se courbe en deux, l’épine du dos courbée, qui agit doublement, par une action réciproque, simultanée, frères morts des coups dont ils se sont mutuellemeht frappés, de double nature, c, double, équivoque, faux, signe critique, deux fois aussi grand, aussi long, double de, le double de ce que, |
δί-πους, ους, ουν, | à deux pieds, bipède, animaux bipèdes, les bipèdes, sorte de rat de Libye qui saute sur ses deux pieds de derrière, long de deux pieds |
δί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de deux couleurs |
δοκησί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui se croit intelligent, Callias |
δορυ-ξόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | qui façonne, des bois de lance, fabricant de bois de lances |
δυσ-ανάπλους, ους, ουν | dont le cours est difficile à remonter |
δυσ-έκπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’où la sortie par eau est difficile |
δύσ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | malveillant, hostile, malveillant envers quelqu'un, de mauvais vouloir pour quelque chose |
δύσ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | dangereux aux navigateurs |
δύσ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire avec peine, essoufflé, respiration difficile, asthmatique, qui s’exhale avec peine, difficile à respirer, qui souffle en sens contraire |
δύσ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec peine |
δύσ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mauvaise couleur, qui a mauvais teint |
δωδεκά-κρουνος, ος, ον, | à douze sources |
δωδεκά-πους, πους, πουν, | de douze pieds |
ἔγ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de duvet |
ἑκατόμ-πους, ους, ουν, | à cent pieds |
ἑκατοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui produit au centuple |
ἑκατοντά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de cent couleurs, multicolore |
ἔκ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré, insensé |
ἔκπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale un souffle, qui exhale, privé de souffle, inanimé |
Ἑλικοῦς, οῦντος | Hélikunte |
Ἐλισοῦς, οῦντος | l’Élisonte |
ἔμπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire encore, qui a encore un souffle de vie |
ἐννεά-κρουνος, ος, ον, | à neuf sources, la fontaine à neuf sources |
ἔν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui pense, raisonnable, intelligent, qui est maître de sa pensée, je recouvre mes sens, ma raison, qui réfléchit, comprendre que |
ἑξά-πους, ους, ουν, | à six pieds, long de six pieds, composé de six pieds |
ἐξαρκούντως, | d’une manière suffisante |
ἑξά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de six conges |
ἑξηκοντά-πους, ους, ουν, | de, pieds |
ἐπαρκούντως, | suffisamment |
ἐπιγουνίδιος, ος, ον | qu’on pose sur ses genoux |
ἐπι-γουνίς, ίδος | la partie de la jambe au-dessus du genou, cuisse, rotule, genou |
ἐπίπλοον-ουν, όου-ου | membrane qui recouvre les intestins, épiploon |
3 ἐπίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue contre, qui se porte contre, qui navigue à la suite d’un autre navire, d’une flotte |
ἐπίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inspiré |
ἐπί-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de laine, de duvet, chassie, saleté qui recouvre les yeux |
ἑπτακαιδεκά-πους, ους, ουν, | de dix-sept pieds |
ἑπτά-χους, ους, ουν, | de, conges |
ἐρατόχροος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux couleurs aimables, au teint charmant |
ἐρεοῦς, εᾶ, εοῦν, | de laine, fait de laine |
2 ἐρινεός-οῦς, εά-ῆ, εόν-οῦν | qui concerne le figuier sauvage, de figuier sauvage |
ἐρι-ούνιος, ου | le rapide, le bienfaisant, bienfaisant |
ἐρυθρό-πους, ους, ουν, | aux pieds rouges, sorte d’oiseau aux pieds rouges |
ἐρυθρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rouge, coloré en rouge |
ἑτερό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue |
ἑτερό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | valable pour une seule navigation |
ἑτερό-πους, ους, ουν, | qui a un pied plus court, qui boite |
ἑτερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur différente, tacheté |
εὐθύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue directement |
εὐθύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle en ligne droite, propice, qui respire librement |
εὔ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a de bons sentiments, bienveillant, bienveillant pour quelqu'un, ceux qui sont bienveillants pour moi, la bienveillance |
εὐ-παράπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | facile à côtoyer |
εὔ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue heureusement, favorable, heureuse navigation |
εὔ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire librement, facilement, qui laisse un libre passage à la respiration, qui rend la respiration facile, qui exhale une odeur agréable, bon à respirer, bien aéré, bien exposé à l’air, au vent, où l’on peut facilement souffler, Lgs, qui allège, facilite la respiration |
εὔ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles, robustes, aux pieds bien cadencés, bien mesuré, bien rythmé |
εὔ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours facile, abondant, qui coule bien, coulant, abondant, au cours favorable, prospère, dont les conduits d’écoulement, les pores fonctionnent bien, mÉd |
εὔ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de belle couleur, de beau teint, de bon aloi |
Ἐχινοῦς, οῦντος | Ekhinunte |
ἤ-γουν, | ou, ou bien, ou peut-être, c’est-à-dire |
ἡδύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle agréable, embaumé, parfumé, au souffle propice |
ἡδύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au teint agréable, qui parfume, adoucit la peau, sorte d’onguent parfumé pour adoucir la peau |
ἡμί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire à moitié, à demi mort |
ἡμί-χοον-ουν | demi-conge, add, add |
θαρρούντως, | avec confiance, hardiesse |
θελξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui charme l’esprit, le cœur |
θερμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit chaleureux |
θηλύ-πους, ους, ουν, | un pied de femme |
ἱμερό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments aimables |
Ἰουνία, ας | Junia |
1 Ἰούνιος, ου | Junius |
2 Ἰούνιος, α, ον | Junius, um, de juin |
Ἰστροῦς, οῦντος | Istrunte |
ἰχθυό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au cours abondant en poissons |
κακό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | médisant |
κακό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | malveillant, hostile, à quelqu'un |
κακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a une vilaine couleur, un mauvais teint |
καλλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au souffle agréable, aux doux sons |
καλλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au beau cours, aux belles eaux, qui coule agréablement |
κάνεον-οῦν, έου-οῦ, | corbeille en osier pour le pain, corbeille pour les objets destinés à un sacrifice |
καρτερούντως, | avec courage, avec résolution, avec patience |
καρχαρ-όδους, ους, ουν, | aux dents aiguës, acérées |
κασιό-πνους, ους, ουν, | qui exhale l’odeur de la cannelle |
κατα-κρουνίζω, | épancher d’en haut comme une source, être arrosé comme par l’eau d’une source |
κατακρουνισμός, οῦ | douche |
κατάρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui coule en bas, flux d’humeurs, catarrhe, rhume |
κεραμεοῦς, εᾶ, εοῦν | Nicon, semblable à l’argile, qui a la couleur de l’argile |
Κερασούντιοι, ων | habitants de Kérasunte |
Κερασοῦς, οῦντος | Kérasunte |
κλεψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
Κλουνία, ας | Clunia |
κοινό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue en commun |
κοινό-πους, ους, ουν, | qui s’avance, se présente en même temps |
Κόλουνδα | Koloundes |
κοπτο-πλακοῦς, οῦντος | sorte de gâteau |
Κούναξα, ων | Cunaxa |
κούνικλος, ου | lapin |
κουφό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’esprit léger, à l’esprit léger, à la nature légère, au vol léger, irréfléchi, imprudent, crédule, mobile, inconstant, légèreté d’esprit, mobilité d’humeur |
κραταί-πους, ους, ουν, | aux pieds robustes, fermes |
κρατησί-πους, ους, ουν, | qui l’emporte par les pieds, à la course |
κρινό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur d’un lis |
κρουναῖος, α, ον, | qui jaillit d’une source |
κρουνεῖον, ου | gobelet |
κρουνηδόν, | comme une source |
κρουνίζω, | lancer un jet d’eau, jaillir comme une source |
κρουνίσκος, ου | robinet, cannelle |
κρούνισμα, ατος | eau jaillissante |
κρουνισμός, οῦ | petite source, petit jet d’eau |
κρουνῖτις, ίτιδος | de source, de fontaine |
Κρουνοί, ῶν | les Sources |
κρουνός, οῦ | jet d’une source, source, fontaine, jet de sang, fontaine, courant de lave, flux de paroles, canal |
κρουνο-χυτρο-λήραιος, ου | flux de paroles, bavard insupportable |
κρούνωμα, | source de larmes |
κρυψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
κυάνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un bleu sombre, sombre, noir, mais |
λαγώ-πους, ους, ουν, | aux pieds de lièvre, perdrix blanche, pied de lièvre |
λεοντό-πους, ους, ουν, | qui a des pieds de lion |
λευκό-πους, ους, ουν, | aux pieds blancs, nus |
λευκό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur blanche |
λιβανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’encens |
λιγύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la voix claire, harmonieuse |
λίνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de lin, fait de lin |
λιπαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur brillante, à la peau luisante |
λιπό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui n’a pas de souffle, qui a perdu le souffle, mort |
Λούγδουνον, ου | Lugdunum |
Λούγδουνος, ου | le mt Lugdunus |
λούκουντλος, | lucuntulus |
λυσιτελούντως | utilement, pour quelqu'un |
μακρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a le souffle long, qui vit, longtemps |
μαλακαί-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
μεγαλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un grand esprit, grand esprit, génie |
μεγαλό-πους, ους, ουν, | aux grands pieds |
μελάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur noire, sombre, de peau brune |
μελάμ-πους, ους, ουν, | aux pieds noirs |
μελανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur noire, sombre |
Μελιγουνίς, ίδος | Méligounis |
μελί-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la voix douce comme le miel |
μελί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au doux parfum, aux doux accents |
μελί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du miel, miellé |
μηδ-οπωστιοῦν, | en aucune façon |
μηδ-οστισοῦν, | pas un seul quel qu’il soit, rien quoi que ce soit |
μηλο-πλακοῦς, οῦντος | gâteau de pommes, de coings |
μηλό-χρους, ους, ουν, | qui a la couleur d’une pomme, jaunâtre |
μικρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
μολίβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb, byzantin |
μολίβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μολύβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν, | de plomb |
μολυβδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur du plomb, plombé |
μολύβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est d’une seule couleur |
Μουνάτιος, ου | Munatius |
Μοῦνδα | Munda |
Μοῦνδος, ου | Mundus |
Μούνιτος, ου | Mounitos |
Μουνιχία, | Mounikhia, la déesse de Mounikhia, Hékatè |
Μουνιχίαζε, | à Munichie |
Μουνιχίασι, | à Munichie |
Μουνιχιών, | Mounikhiôn |
Μούνιχος, | Mounikhos |
Μυοῦς, οῦντος | Myunte |
μυρι-όδους, ους, ουν, | aux dents énormes |
μυριό-πους, ους, ουν, | qui a, pieds, aux pieds innombrables, long, large de, pieds |
μυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle parfumé |
μυρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale des parfums, parfumé, embaumé |
μυρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau parfumée |
Νεπουνίς, ίδος | Népounis |
νευρο-σιδηροῦς, ᾶ, οῦν | aux nerfs de fer |
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ | faculté de penser, intelligence, esprit, pensée, avoir les yeux et l’esprit dirigés d’un autre côté, occupés à autre chose, diriger sa pensée, son attention sur quelqu'un, quelque chose, avoir dans l’esprit, dans la mémoire, se souvenir de quelqu'un, intelligence, sagacité, sagesse, avec bon sens, avec intelligence, avec réflexion, sans aucune intelligence, sans motif raisonnable, sans esprit, inintelligent, déraisonnable, avoir de l’esprit, être intelligent, avisé, n’avoir qu’un peu d’esprit, se bien connaître à quelque chose, avoir l’intelligence de, apprendre à, cela n’a pas le sens commun, cela est absurde, déraisonnable, pensée, projet, intention, manière de voir, avoir une intention, un dessein, déterminer quelqu'un à, mettre à quelqu'un quelque chose dans l’esprit, lui suggérer une idée, une résolution, avoir dans l’esprit, avoir l’intention de, projeter de, qu’as-tu l’intention de faire ?, pensée, sens d’un mot, d’un discours, âme, cœur, il se réjouit dans son cœur, cache-le dans ton cœur, la colère gonfle l’âme, disposition de l’âme, sentiment, manière de penser, l’esprit des hommes, leur façon de penser, je pense encore de même, volonté, désir, accomplir le vœu de quelqu'un, c’est là que va sa pensée, c’est là l’objet de ses désirs, selon l’esprit, le vœu, le désir, la volonté de quelqu'un, à souhait |
νουνέχεια, ας | prudence, sagesse |
νουν-εχής, ής, ές, | raisonnable, sage |
νουνεχόντως, | sagement, prudemment |
ξανθό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur jaune |
ὁθ-ούνεκα, | parce que, que |
Οἰνουντιάδης, | d’Œnunte |
Οἰνοῦς, οῦντος | Œnunte |
ὀκτά-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui possède un attelage à huit pieds, une paire de bœufs |
ὀκτώ-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui marche sur huit pieds, le scorpion |
ὀλιγό-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui rapporte, peu |
ὁλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | tout d’une couleur |
ὁμοιό-πους, ους, ουν, | qui forme un pied semblable |
ὁμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mêmes sentiments, uni de sentiments |
ὁμό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue de conserve avec |
ὁμοτονούντως, | avec une égale tension, byzantin |
ὁμό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | de couleur uniforme, de la même couleur, d’une surface égale, unie |
ὀξυ-ήκοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’ouïe fine, qui a l’intelligence aiguisée, pénétrante |
ὀξύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a l’esprit aiguisé, pénétrant |
ὀξυ-όδους, ους, ουν, | aux dents aiguës |
ὀξύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὁπηλικοσ-οῦν, -ηοῦν, -ονοῦν, | de quelque grandeur que ce soit |
ὀπισθό-πους, ους, ουν, | qui va derrière, suivant, serviteur |
ὁποιοσ-οῦν, αοῦν, ονοῦν, | qui que ce soit, quelconque |
ὁποσακισ-οῦν, | aussi souvent que cela soit |
ὁποσαπλασιοσοῦν, -αοῦν, ονοῦν | en aussi grand nombre que possible |
ὁποσά-πους, ους, ουν, | long de combien de pieds |
ὁποσοσ-οῦν, ηοῦν, ονοῦν, | quelque grand, nombreux que, soit, n’importe combien |
ὁποστοσ-οῦν, ηοῦν, ονοῦν, | n’importe en quel rang |
ὁποτεροσ-οῦν, αοῦν, ονοῦν, | qui que ce soit des deux, n’importe lequel des deux |
ὁποτερωθεν-οῦν, | de quelque côté que, de quelque part que |
ὁποτερωσ-οῦν, | n’importe de laquelle des deux manières |
Ὀπούντιος, ου, | d’Opunte, l’Opuntien |
ὁπου-οῦν, | en quelque lieu que ce soit |
ὁπωσ-οῦν, | d’une manière quelconque, pas le moins du monde |
ὁπωσ-τι-οῦν, | de quelque manière, façon que ce soit, non certes, pas le moins du monde |
ὀρθό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au sens droit |
ὀρθό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue heureusement |
ὀρθό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | asthmatique qui ne peut respirer que debout, le corps droit sur son séant |
ὀρθό-πους, ους, ουν, | qui se tient droit sur ses pieds, escarpé, à pic |
ὁσ-δηποτ-οῦν | quiconque |
ὀστέον-οῦν, | os, ossement, partie la plus dure d’une chose, le noyau |
ὀστρακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | dont la peau est une écaille, dure comme de l’écaille |
οὐδ-οπωσ-οῦν, | pas du tout, pas le moins du monde |
οὐδ-οστισοῦν, | pas même qui, quoi que ce soit, pas la moindre personne, pas le moins du monde |
οὔκ-ουν, | certes ne... pas, assurément ne... pas, pourtant ne... pas, cependant ne... pas, donc ne... pas, par conséquent ne... pas, donc ne... pas ? en vérité ne... pas ?, n’est-ce donc pas en effet terrible ?, ne te le disais-je donc pas déjà depuis longtemps ?, eh ! bien donc, est-ce que ne... pas |
οὐκ-οῦν, | donc, eh bien donc, eh bien alors, eh bien alors, quand la force me manquera, je m’arrêterai, eh bien donc, il nous reste la servitude, alors ne... pas ?, et alors ? eh bien donc ?, eh bien sans doute, donc, par suite |
οὐλό-πους, ους, ουν, | offert avec les pieds entiers |
οὖν, | sans doute, réellement, en effet,n’est-ce pas là l’arbre vers lequel tu nous conduisais ? précisément, c’est celui-là, mais réellement, mais il est certain que,voilà ce que disent les Thébains, les Platéens n’en conviennent pas, mais il est certain qu’ils décampèrent, jeune homme, à ce que je crois, d’une belle et bonne nature, mais à coup sûr de très belle apparence, comme on l’a dit, dis-je, comme on peut voir, Harmodios ayant donc repoussé les avances, mais si, réellement, pourtant certainement, mais pourtant, quand même le présent serait petit, ma reconnaissance serait pourtant certainement la même que si je recevais en ce moment qqe grand bienfait, et en effet, car vraiment, car en fait, ainsi donc, sans doute, sans contredit, ni à la vérité, ni, ni, ni à la vérité, si, si réellement, si, ou si non, si, ou non, que ce soit vrai, que ce soit faux, s’il est un dieu, comme cela est en effet, il croit savoir quelque chose bien que ne sachant rien, moi, je ne crois pas savoir, comme en fait je ne sais rien, tel qu’en fait, qui que ce soit en réalité, donc, eh bien, quand donc ils eurent été convoqués, inquam, comme on l’a dit, dis-je, Proxénos, car il se trouvait s’avancer le dernier avec le corps d’hoplites qui le suivait, Proxénos, dis-je, fit aussitôt poser les armes, alors, aussitôt, après avoir rempli leurs seringues, alors ils remplissent, il invoque le dieu et ensuite il jette donc un lacet autour du cou, par suite, d’après cela, en conséquence, donc, en vérité, le retour de mon père est perdu, c’est pourquoi ni je ne me fie à des messages ni, cela m’avait été prédit, en conséquence ce monstre, ce Centaure, comme l’oracle du dieu l’avait annoncé, me tua ainsi, et ainsi, et c’est pourquoi, et par suite donc, ainsi donc qui est celui qui doit te délivrer ? |
οὐνέδων, ωνος | unedo, arbousier |
οὕνεκα, | à cause de quoi, c’est pourquoi, à cause de ce que, parce que, puisque, puis donc que, comme quoi, à savoir que, que, sache que, à cause de |
Οὔννοι, ων | les Huns |
πάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
παλίμ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue en arrière |
παλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui reflue, agité d’un mouvement de flux et de reflux, qui retombe sur la tête de quelqu'un |
παν-εύνους, ους, ουν | tout à fait bienveillant |
παντό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
παρά-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré |
2 παρά-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à côté, vaisseau qui navigue de conserve |
παρά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’une couleur fausse, altérée |
πεντά-μνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de cinq mines, poids de cinq mines |
πεντα-πλόος-οῦς, έα-ῆ, όον-οῦν, | quintuple, coupe contenant cinq substances |
πεντά-πους, ους, ουν, | de cinq pieds |
πεντέ-χους, ους, ουν, | de cinq conges |
πεντηκοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui produit cinquante pour un |
περί-βουνος, ος, ον, | entouré de collines |
Περιγούνη, ης | Périgounè |
περί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très prudent, habile |
1 περίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue autour, autour duquel on peut naviguer |
περίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | exposé à tous les vents |
περίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | baigné de tous côtés, qui coule autour de, affluence des humeurs |
περισσό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un esprit supérieur, d’une prudence remarquable |
Πεσσινούντιος, α, ον, | de Pessinunte, la déesse de Pessinunte |
Πεσσινουντίς, ίδος | la déesse de Pessinunte, Cybèle |
πιτυόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | abondant en pins, Pityunte, Pityusse, Pityuse, les Pityuses |
πλακουντικός, ή, όν | de gâteau, PhÆnias |
Πλακουντο-μύων, ωνος | Ronge-gâteaux |
πλακουντοποιϊκός, ή, όν | qui traite de pâtisserie |
πλακουντο-ποιός, οῦ | pâtissier |
πλακουντώδης, ης, ες | en forme de gâteau |
πλατανιστοῦς, οῦντος | lieu couvert de platanes |
πλατύ-πους, ους, ουν, | aux larges pieds |
πλατύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au large courant |
πληρούντως, | pleinement |
πνευματό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | agité par un courant de vent |
ποικιλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleurs variées |
πολλα-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | multiple, qui prend toutes sortes de formes, artificieux |
πολύ-γουνος, ος, ον | qui a beaucoup de nœuds |
πολύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très bruyant, très sonore |
πολύ-κρουνος, ος, ον | qui a de nombreuses sources, par où l’eau s’échappe comme de nombreuses sources |
πολύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | plein d’intelligence, de bon sens |
πολύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | où l’on navigue beaucoup |
πολύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui exhale une odeur forte |
πολύ-πους, ους, ουν, | à plusieurs pieds, ver de cave, cloporte, polype de mer, poulpe, polype, excroissance de chair, chancre dans le nez, foulé par beaucoup de pieds, siphn |
πολύ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un épais duvet |
πολύ-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui verse en abondance, prolifique, très fécond, très multiple, très varié, très fréquent, la variété |
πολύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleurs nombreuses, diverses |
πορφύρεος-οῦς, έα-ᾶ, έον-οῦν | qui se soulève en bouillonnant, qui se colore d’une teinte sombre, la mer soulevée, et qui se colore d’une teinte foncée, de couleur sombre, sombre, celle qui est sombre, la mort, de couleur pourpre, d’un rouge foncé, d’un rouge rosé, étoffes de pourpre, vêtu de pourpre, éclatant, brillant |
ποσά-πους, ους, ουν, | de combien de pieds ? |
προὔνεικος, ου | portefaix, lascif |
πρωτό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui se fait entendre le premier, pour la première fois |
πρωτό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue, pour la première fois, qui navigue le premier, en avant |
πρωτό-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un premier duvet |
πυραμοῦς, οῦντος | gâteau de sésame, gâteau de sésame |
πυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle, respire le feu, enflammé, ardent |
πύρ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | le trait enflammé, la foudre lancée |
πυρρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rousse |
Ῥαμνοῦς, οῦντος | Rhamnunte, à Rhamnunte |
ῥηξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui brise l’esprit, l’intelligence |
Ῥοδογούνη, ης | Rhodogune |
ῥοδό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au parfum de rose |
ῥοδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur de la rose, un teint de rose |
Σεγουντῖνοι, ων | les habitants de Seguntia |
Σεκοῦνδος, ου | Secundus |
Σελινούντιον, ου | Sélinuntion |
Σελινούντιος, α, ον | de Sélinunte |
Σελινοῦς, οῦντος | Sélinunte, de Sicile |
Σεπτιμούντιον, ου | Septimontium |
σιτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de la couleur du blé, d’un jaune brun |
Σκιλλούντιος, α, ον, | de Skillunte, habitants de Skillunte |
Σκιλλοῦς, οῦντος | Skillunte |
Σουνιάδης | Souniadès |
Σουνιακός, ή, όν, | de Sounion |
Σουνι-άρατος, | honoré à Sounion, faucon, épervier de Sounion |
Σουνιεύς, έως, | originaire, habitant de Sounion |
Σούνιον, ου | Sounion |
στικτό-πους, ους, ουν, | aux pieds tachetés |
σύγ-χροος-ους, οον-ουν | de même couleur, de même aspect, qui touche à, uni |
συμφωνούντως, | d’accord avec |
σύν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui réfléchit, pensif, méditatif, prudent, circonspect, réfléchi, préoccupé, soucieux, triste |
σύρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec, qui unit son cours à, se réunit, en coulant, avec, confluent |
σφιγγό-πους, ους, ουν, | à pieds de sphinx |
ταναΰ-πους, ους, ουν, | aux jambes longues et grêles |
ταχύ-γουνος, ος, ον | aux genoux, aux pieds agiles |
ταχύ-πους, -πους, -πουν, | aux pieds agiles |
τεκνόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν, | qui a des enfants |
τελεσσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui accomplit son dessein |
τετραπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | quadruple |
τετρά-πους, ους, ουν, | à quatre pieds, quadrupède, quadrupède, qu’on charge sur des quadrupèdes |
τοιγαρ-οῦν, | voilà donc pourquoi, ainsi donc, par suite |
τοὔνεκα, | à cause de cela, à cause de quoi, à cause de quoi ? pourquoi ? |
τραγό-πους, ους, ουν, | à pieds de bouc |
Τραπεζούντιος, ου | habitant, originaire de Trapézonte |
Τραπεζοῦς, οῦντος | Trapézonte |
τριακοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui rapporte |
τριπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | triple, endroit où trois routes se rencontrent, carrefour, triplement, d’une triple manière |
τρί-πους, ους, ουν, | à trois pieds, table à trois pieds, faire la route sur trois pieds, à l’aide d’un bâton, mortel à trois pieds, vieillard qui marche avec un bâton, trépied, trépied, pour faire chauffer l’eau, trépied qu’on n’a pas encore mis, qu’on ne met pas sur le feu, qui sert à des mélanges, à laver, siège à trois pieds, trépied sacré d’Apollon sur lequel siégeait la Pythie pour rendre ses oracles, les oracles du trépied, table à trois pieds, les Trépieds, sorte de pendants d’oreille, sorte d’instrument de musique, ARtÉmon, long, large, de trois pieds |
τρί-χους, ους, ουν | de la contenance de trois conges |
τυρόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | fait avec du fromage, HÉgÉmon, pain, gâteau au fromage, HÉgÉmon |
ὑάλεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de verre, transparent comme le verre |
ὑαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du verre |
ὑπέρ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au-dessus de l’intelligence |
ὑπό-πους, ους, ουν, | supporté par un pied, par des pieds, qui a un pied, des pieds, les animaux pourvus de pieds |
ὑστερό-πους, ους, ουν, | au pied tardif, lent |
ὑψηλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | aux sentiments élevés, élévation des sentiments |
ὑψηλό-πους, ους, ουν, | qui a les jambes hautes |
ὑψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments élevés, l’élévation de l’âme, orgueilleux |
ὑψί-πους, ους, ουν, | aux pieds élevés, élevé |
φαιδρό-νους, ους, ουν, | qui a l’âme sereine, joyeuse |
φιλο-πλάκουντος, ος, ον | qui aime les gâteaux, la pâtisserie |
φιλό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui aime naviguer |
Φλιούντειος, α, ον | de Phliunte |
φοινίκεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un rouge de pourpre, écarlate |
φοινικιοῦς, ᾶ, οῦν | d’un rouge de pourpre, le tribunal rouge |
2 φοινικοῦς, οῦντος | bois de palmiers |
Φοινικοῦς, οῦντος | Phœnikunte, le territoire des Phéniciens |
Φουνδάνος, ου | Fundanus |
Φραταγούνη, ης | Phratagounè |
φρονούντως, | sagement, avec prudence |
χαλαί-πους, ους, ουν, | dont le pied est relâché, boiteux |
χαλκό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’airain, infatigable, aux chaussures d’airain, aux sabots ferrés d’airain, au sol d’airain |
χαλκό-χρους, ους, ουν, | qui a la couleur de l’airain |
χειμά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | formé, grossi par des pluies d’orage, d’hiver, torrent, conduit d’écoulement pour les eaux |
χιονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de la couleur, de la blancheur de la neige |
χλούνης, ου | qui est dans sa verdeur, jeune, robuste, malfaisant, dévastateur, qui se couche dans la verdure, dans les buissons, le solitaire, ARistaRq, châtré, sanglier, eunuque, homme efféminé, Étol |
χλοῦνις | fleur de jeunesse, puberté |
χρύσεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’or, qui est d’or, fait d’or, travaillé en or, orné, incrusté, tissé d’or, portes d’or, vases d’or, sceptre, trépied, objets de parure chez les femmes et les hommes, fuseaux des femmes, bouclier, ceinturons, sièges, coupes, armes, colliers, platane d’or, coupes, vases à boire, plats, tables d’or, boucles d’oreilles, colliers, bracelets, agrafes, ceintures ornées d’or, épingles à cheveux en or, couronnes d’or, offrandes, statues recouvertes d’or, soleil, jour, nuage éclairé des rayons du soleil, Aphroditè, la déesse qui rayonne dans sa beauté, parée d’or, aux boucles d’or, l’espérance, les Muses, magnifiques, lyre, colonnes, charrue, olivier, laurier, trésors, richesses, de l’or pour du cuivre, des choses précieuses pour des choses de peu de valeur, à une vie d’or mettre un couronnement d’or, race d’or, âge d’or, race d’hommes noble, excellente, celui qui est particulièrement aimé, estimé, homme qui nage dans l’or, richard, pièce d’or, les brebis d’or, sorte d’emplâtre |
χρυσό-πους, ους, ουν, | muni de pieds, de supports en or, cum |
χρυσό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur d’or |
χωλό-πους, ους, ουν, | au pied boiteux, boiteux |
Ψαμαθοῦς, οῦντος | Psamathunte, le sablonneux, l’ensablé |
ψαφαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la peau desséchée, fanée |
ψευδο-βούνιον, ου | faux bunium |
ὠκύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὡσπερ-οῦν, | comme en fait, comme en réalité |