περιλείπω <--TOUS--> περιμένω


περίλυπος = triste autour

Type Adjectif
Phonétique perilupos
Origine Vient de περί et λύπη
περίautour
λύπηtristesse, tristesses, tristesse, tristesses
Définitions triste autour, très triste, extrêmement affligé vaincu par la douleur jusqu'à en mourir

περίλυπος, ον : Adjectif
EN 1 : very sad
EN 2 : very sorrowful, greatly grieved.
FR 1 : très triste
FR 2 : très triste, très affligé.

περίλυπος : Anglais : very sad, deeply grieved -|- Français : très triste, profondément affligé
περίλυπος adjectif sg masculin nom

περίλυπος de περί et de λύπη, affligé tout autour, c-à-d extrêmement triste : le fait d'excéder (très) désolé (-owful).

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
περίλυπόςadjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singuliertriste autour2
περίλυποςadjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singuliertriste autour2



MATTHIEU 26:38   περίλυπός (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
alors dit à eux· triste autour est la âme de moi jusqu'à ce que de trépas· restez ici et vigilez avec au-delà de moi.

Alors il leur parle-ainsi : [C’est] assaillie-de-tristesse [qu’]est mon âme, jusqu’au trépas ! Demeurez ici et restez-en-veille conjointement-avec moi.

tunc ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilate mecum


MARC 6:26   περίλυπος (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
et triste autour ayant devenu le roi par le fait de les serments et ceux couchants de bas en haut ensemble non voulut démettre elle·

Et, devenant assailli-de-tristesse, le roi, en-raison des serments et de ceux étant-couchés-à-table, il n’a- pas -voulu la démettre.

et contristatus rex propter iusiurandum et propter simul recumbentes noluit eam contristare


MARC 14:34   περίλυπός (adjectif-prédicatif, nominatif, féminin, singulier)
et dit à eux· triste autour est la âme de moi jusqu'à ce que de trépas· restez ici et vigilez.

… et il leur parle-ainsi : [C’est] assaillie-de-tristesse [qu’]est mon âme, jusqu’à-ce-qu’[advienne] un trépas. Demeurez ici et restez-en-veille.

et ait illis tristis est anima mea usque ad mortem sustinete hic et vigilate


LUC 18:23   περίλυπος (adjectif-prédicatif, nominatif, masculin, singulier)
celui cependant ayant écouté ceux-ci triste autour fut devenu· était car riche excessivement.

Cependant, ayant-écouté ceci, [c’est] assailli-de-tristesse [qu’]il a-été-fait-advenir. Il était en-effet furieusement riche.— Sur ginomaï, advenir, au passif divin, cfr. Mt 6,10n. Cette tristesse est donc une grâce…

his ille auditis contristatus est quia dives erat valde