Ἀγωναλεῖς | Agōnāles, prêtres du collège des Saliens |
*ἀερόεις, | brumeux, sombre, sombre, livide |
Αἰγικορεῖς, έων | les Chevriers |
αἰγλήεις, ήεσσα, ῆεν, | brillant, resplendissant |
αἰετόεις, όεσσα, όεν, | d’aigle |
αἰθαλόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | noirci par le feu, enfumé, noirâtre, qui est comme brûlé par le feu, noirâtre, noir, qui brûle, qui consume |
αἰθήεις, ήεσσα, ῆεν, | rouge de feu |
αἱματόεις, όεσσα, όεν | sanglant, arrosé, couvert de sang, marqué par l’effusion du sang, rouge comme du sang, de sang, sanguin |
Αἰολεῖς | Éoliens |
αἰπήεις, ήεσσα, ῆεν | entouré de hauteurs, qui se précipite, impétueux |
αἰχμήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui combat avec la lance, belliqueux |
ἀκανθήεις, ήεσσα, ῆεν | épineux |
ἀ-κινήεις, ήεσσα, ῆεν | immobile |
ἀ-κοσμήεις, ήεσσα, ῆεν, | troublé, furieux |
ἀκτινόεις, όεσσα, όεν | rayonnant |
ἀλγινόεις, όεσσα, όεν | douloureux |
ἀλδήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui a grossi |
Ἅλεις, εντος | Halente |
ἀλθήεις, ήεσσα, ῆεν, | salutaire |
Ἁλιεῖς, έων | Haliées |
ἁλι-μυρήεις, ήεσσα, ῆεν | qui coule dans la mer |
ἀλκήεις, ήεσσα, ῆεν, | fort, courageux |
ἁλμήεις, ήεσσα, ῆεν, | salé |
ἀμαρακόεις, όεσσα, όεν | semblable à la marjolaine |
ἀμβλυόεις, όεσσα, όεν, | obscur, sombre |
ἀμιχθαλόεις, όεσσα, όεν | obscurci par la fumée |
ἀμπελόεις, όεσσα, όεν | couvert de vignes, de vigne, fait d’un cep de vigne |
Ἀμυκλαιεῖς, έων | habitants d’Amykles |
ἀμφι-γυήεις | muni de deux bras, robustes |
ἀνανδριεῖς, ιέων | eunuques |
ἀνεμόεις, όεσσα, όεν | exposé au vent, battu des vents, enflé par le vent, qui souffle avec force, léger, rapide comme le vent, pensées agiles |
ἀνθεμόεις, όεσσα, όεν | fleuri, orné de fleurs sculptées, de fleurs brodées |
ἀνθρακόεις, όεσσα, όεν | de charbon |
ἀνομβρήεις, ήεσσα, ῆεν, | pluvieux |
*ἀντήεις, | hostile, ennemi |
ἀντί-κλεις, ειδος | seconde clef, fausse clef |
ἀραχνήεις, ήεσσα, ῆεν | d’araignée |
Ἀργαδεῖς, | les Argadées |
ἀργινόεις, όεσσα, όεν | éclatant de blancheur, blanc |
ἁρματόεις, εσσα, εν | CRitias |
ἀστερόεις, εσσα, εν | étoilé, brillant comme un astre |
Ἀστράεις, εντος | Astraente |
ἀστρο-κυκλόεις, εσσα, εν, | où les astres se déroulent en cercle |
αὐγήεις, εσσα, εν, | à la vue perçante |
αὐδήεις, εσσα, εν | qui parle avec la voix humaine, à la voix harmonieuse, sonore |
αὐλακόεις, εσσα, εν | sillonné |
*αὐλήεις, ήεσσα, ῆεν, | joué sur la flûte |
αὐχήεις, εσσα, εν, | fier, orgueilleux |
ἀφριόεις, εσσα, εν | écumeux |
ἀχλυόεις, εσσα, εν | sombre, obscur, noirci par le feu, noir, sombre, caché, secret |
ἀ-χρήεις, εσσα, εν, | sans ressources, sans argent |
Ἀψυρτεῖς, έων | habitants des î. d’Apsyrte, Absyrte |
βαθυ-δινήεις, εσσα, εν | aux tourbillons profonds |
Βαλιαρεῖς, έων | les î. Baléares, habitants des î. Baléares |
βατόεις, εσσα, εν | plein de ronces, de buissons |
Βενεβενδεῖς, έων | les habitants de Bénévent, Bénévent |
βησσήεις, εσσα, εν, | encaissé comme un vallon |
βλαβόεις, εσσα, εν | nuisible, funeste |
βομβήεις, εσσα, εν | qui bourdonne, qui gronde |
βοτρυόεις, εσσα, εν | plein de grappes, en forme de grappe |
βουλήεις, εσσα, εν, | de bon conseil, sage |
βροτόεις, εσσα, εν, | couvert de sang |
βρυόεις, εσσα, εν | couvert de mousse, qui bourgeonne, qui pousse |
βρωμήεις, εσσα, εν, | qui brait, âne, ânesse |
γαλαξήεις, εσσα, εν | blanc comme du lait |
*γανάεις, εσσα, εν, | qui fait resplendir, qui glorifie |
Γαργαρεῖς, έων | les habitants de Gargaron |
γλαγόεις, εσσα, εν | blanc comme du lait |
γονόεις, εσσα, εν, | fécond |
δακρυόεις, εσσα, εν | plein de larmes, gémissement mêlé de larmes, ayant souri sous les larmes, qui fait pleurer |
Δαλματεῖς, έων | les Dalmates, habitants de la Dalmatie |
δαφνήεις, ήεσσα, ῆεν, | de laurier |
δειματόεις, εσσα, εν | craintif |
δείς, | quelqu’un, quelque chose |
δεκα-τρεῖς, εῖς, ία | treize |
δενδρήεις, εσσα, εν | rempli d’arbres, boisé, qui concerne les arbres |
δηλήεις, εσσα, εν, | destructeur, funeste |
δινήεις, ήεσσα, ῆεν | tournoyant, arrondi |
δολόεις, όεσσα, όεν | artificieux, perfide, fait avec un art perfide |
δονακόεις, όεσσα, όεν | rempli de roseaux, préparé au moyen de gluaux |
δροσόεις, όεσσα, όεν | humide de rosée, humide, frais, tendre, frais |
δρυόεις, όεσσα, όεν | rempli de chênes |
ἑβδομηκοντα-τρεῖς, εῖς, ία, | soixante-treize |
ἐγ-καλο-σκελεῖς | qui ont les jambes entravées |
ἐγκατόεις, όεσσα, όεν | qui renferme les intestins |
Ἐγχελεῖς, έων | les Enkhélées |
εἰαρόεις, όεσσα, όεν | printanier |
εἰκοσι-τρεῖς, εῖς, ία, | vingt-trois |
εἰς, | dedans, dans, dedans, dans, et il l’attirait à l’intérieur, alors, entrèrent, vinrent dedans, puis lui-même alla dedans, rentra dans, et rassemblons dedans une troupe de rameurs, les deux héros ensemble, montèrent sur le char de Diomède à l’intérieur, dans, tirons un navire et poussons-le sur la mer divine, jette-moi dans la sentine, à la proue, à la poupe, ils descendirent dans la plaine, après être monté au milieu, d’un sapin, le trait s’enfonça dans sa cervelle,car je vais à Sparte, maintenant les Béotiens menacent de se jeter sur l’Attique, entra avec sa flotte dans l’Hellespont,Cyrus arriva chez les Mèdes, arrivèrent chez les Béotiens, il envoya chez les Perses,car où puis-je aller ? au milieu de quels mortels ?, assigné pour ce procès, je suis venu dans cette enceinte devant vous, s’avancer au milieu du peuple,menaient, auprès du divin Agamemnon, aller auprès de Ménélas, arrivé auprès de Publius Valerius,maison, demeure, habitation, il vint dans la demeure de Priam, revenir dans la maison de son père, je vais souper chez Agathôn, envoyer l’enfant à l’école, chez des maîtres, lorsque je serai rentré à la maison chez moi, emporte, chez toi et tue, il emmena chez lui, chez mon père, dans le temple d’Athènè, dans le lit de l’Ægyptos,chez toi, dans ta maison, voir, regarder, appeler, regarder en face, en face, il ressemble à, mander quelqu'un devant soi, devant ses yeux, appeler aux armes, l’envoyé chargé d’aller à Milet, il y avait eu un grand concours, à Dèlos, ils s’assirent sur des trônes, s’étant placé debout au milieu, un lion parut sur la route, ils se trouvaient à Sardes, se disperser dans les villages pour camper sous tente, nous avions pour habitude d’aller fréquemment chez Socrate, le rendez-vous avait lieu dès le point du jour devant le tribunal, venir se placer au milieu des taxiarques et dire, venir dire devant le peuple, te produire devant les Grecs comme sophiste, les raisons qui furent ouvertement données, je veux aller au bain, être pris et envoyé à Athènes, aux généraux désignés pour aller en Sicile, habiter à Hypates, il mourut à Ecbatane, on y voit un très beau port, l’or qu’ils avaient pris à Rome, il était nourri dans le Prytanée, le pays que vous habitez, ne séjournez plus à Ninive, jusqu’à, lieu, bondissaient jusqu’au ciel, de la tête à la pointe des pieds, de la tête aux pieds, des pieds à la tête,temps, jusqu’à l’aurore, jusqu’après le coucher du soleil, de jeunes hommes ils finissent par devenir des hommes faits, devenant un homme avec de la barbe, jusqu’à mon temps, jusqu’à moi, de la jeunesse à la vieillesse, de l’enfance à la vieillesse, jusques à quand ?, jusqu’alors, jusqu’à ce que, jusqu’au moment où,il en est venu à ce degré d’audace et d’impudence, temps, en parvenant à, au moment de, avec le coucher du soleil, le lendemain, sur le tard, à la fin, au moment opportun, jusqu’à, aux environs de, vers, vaisseaux environ, vaisseaux environ, environ, archers et frondeurs,être disposé par groupes de dix, deux par deux, jusqu’à huit, sur huit rangs de profondeur, il distribua à chaque homme une drachme, vers, regarder vers le ciel, la route qui mène en Béotie, le mur qui regarde Pallène, envers, à l’adresse de, parler à quelqu'un, juste envers quelqu'un, mais tels ils ne sont ni pour les autres ni envers nous, ceux-ci avaient des relations d’amitié à la fois avec les deux partis, la bienveillance envers vous, pécher envers quelqu'un, se montrer avec quelqu'un d’une humeur intraitable, faute à l’égard de quelqu'un, accusation contre quelqu'un, haine contre quelqu'un, en vue de, pour une année, revêtir sa cuirasse pour la bataille, partir pour la chasse, envoie en observation, faire quelque chose en vue d’un gain, pour effrayer, pour apprendre, les exercices en vue de la guerre, les exercices militaires, les vêtements pour les jours de fête, propre à la guerre, propre à quelque chose, à l’endroit de, en ce qui regarde, en ce qui concerne, quant à, accusation de lâcheté portée contre quelqu'un, la domination sur terre et sur mer, la crainte à l’égard des Syracusains, ce qui regarde chacun en propre, ce qui me concerne, tu es d’Athènes, de la cité la plus grande et la plus renommée pour sa sagesse et sa force, pour autant que j’ai de force, selon mes forces, pour le reste, quant au reste, en tout, absolument, en relation, d’accord avec, conformément à, par suite de, selon, selon la loi, selon le possible, à la façon des jeunes chevaux, à la façon d’un oiseau, bien, noblement, vite, en commun, exactement, etc, entrer dans, dans le palais du dieu qui porte l’égide, au combat, |
εἷς, μία, ἕν, | un, une, un, un, un ou même deux témoignages, non pas seulement un ni deux, unité, ensemble, partie, être uni, rapprocher, réunir, fondre en un groupe, se réunir en un groupe, les deux armées à la fois, étant réunies sous un même commandement., vingt et un vaisseaux, étant au nombre de cent quarante et un, quarante et un ans, trente et un ans, trente-neuf vaisseaux, dix-neuf vaisseaux, vingt-neuf hommes, dix-neuf hommes, premier, vingt et unième année, la trente et unième année, un, vingt et unième, unité, seul, un seul, une seule, un seul, une seule, un seul, étant seul, un seul, un seul passage commun, excellent entre tous, excellent s’il en est un, un, s’il en est, je veux vous démontrer que les Mytiléniens vous ont fait la plus cruelle offense que jamais cité ait faite, Cyrus pouvait déposer dans son palais plus de monceaux d’or qu’aucun homme n’en posséda jamais, auteur de tous les maux les plus graves qu’ait jamais causés aucun homme, un seul, l’un,deux... et une, pas un seul, en aucun autre pays, pas une seule chose, séparation, isolement, chacun séparément, chaque chose une à une, séparément, chacun de nous l’un après l’autre, ils placent les baguettes l’une après l’autre séparément, puis rendent des oracles, l’un après l’autre, chacun séparément, répétition, succession, l’un après l’autre, un par un, une par une, une fois, puis une autre, une fois par hasard, de temps en temps, unité, permanence, un seul et même, une seule et même, un seul et même que, une chose au lieu d’une autre, avant une autre, par-dessus tout,à l’unanimité, voter en un sens unanime,une chose après l’autre, l’un alternant avec l’autre, alternativement, chacun à son tour,en les comparant l’un à l’autre, les choses mises en regard l’une de l’autre,en une fois, en même temps, autre, l’un... l’autre,l’un, un autre, un autre encore, trois camps, l’un, un autre, le troisième, un, quelqu’un, n’importe qui, par un moyen quelconque, par n’importe quel moyen, n’importe qui, le premier venu, Eurymakhos était l’un d’eux, ils établirent leur camp dans une des îles, un certain jour, un jour, une fois, les unités, Rhinthon, |
ἐλαιήεις, ήεσσα, ῆεν | d’olivier, de l’olivier, planté d’oliviers, d’olive, d’huile, plein d’huile, huileux, gras |
ἑλκήεις, ήεσσα, ῆεν, | couvert d’ulcères |
ἐν-αιμήεις, ήεσσα, ῆεν, | ensanglanté, sanglant |
ἐπ-οκριόεις, όεσσα, όεν, | rude, âpre |
ἐρευθήεις, εσσα, εν, | rouge |
ἐρόεις, όεσσα, όεν, | aimable |
ἑρπετόεις, όεσσα, όεν, | de reptile |
ἑρσήεις, ήεσσα, ῆεν, | couvert de rosée, baigné de rosée |
1 εὐρώεις, ώεσσα, ῶεν | moisi, humide |
2 εὐρώεις, ώεσσα, ῶεν, | large, vaste, spacieux |
ἐχετλήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui concerne le manche de la charrue |
ἐχιδνήεις, ήεσσα, ῆεν | vipère |
1 ἠϊόεις, όεσσα, όεν, | aux rives escarpées |
2 ἠϊόεις, όεσσα, όεν, | qui fournit de l’herbe, des pâturages |
ἠμαθόεις, όεσσα, όεν | sablonneux |
ἠμυόεις, όεσσα, όεν, | qui baisse, penché |
ἠχήεις, ήεσσα, ῆεν | bruyant, sonore, retentissant, rempli de bruit |
θαρσήεις, ήεσσα, ῆεν, | hardi, résolu |
θαυματόεις, όεσσα, όεν | merveilleux |
θερόεις, όεσσα, όεν, | d’été |
Θιβεῖς, έων | habitants de Thiba |
θορόεις, όεσσα, όεν, | qui n’est encore qu’une semence, un embryon |
θρυόεις, όεσσα, όεν, | couvert de jonc |
θυελλήεις, ήεσσα, ῆεν, | impétueux comme un ouragan, d’ouragan |
θυήεις, ήεσσα, ῆεν | qui exhale le parfum de l’encens, parfumé |
θυμόεις, όεσσα, όεν | rempli de thym |
θυόεις, όεσσα, όεν, | qui exhale un parfum |
Ἱερεῖς, | les Hiérées, Hiéres |
ἰλυόεις, όεσσα, όεν | bourbeux, fangeux |
ἱμερόεις, όεσσα, όεν | qui fait naître le désir, aimable, charmant, gémissement mêlé de cris de joie, d’une manière charmante |
Ἰναχιεῖς, έων | riverains du fleuve Inakhos |
ἰξιόεις, όεσσα, όεν | préparé avec de l’atractylis |
Ἰτωνεῖς, έων | habitants d’Itôn |
ἰχθυόεις, όεσσα, όεν | abondant en poissons, poissonneux, qui recueille du poisson |
καθ-εῖς, | un par un, l’un après l’autre, chacun |
καιετάεις, άεσσα, άεν | aux vallées profondes, profondément encaissé |
κακ-ανθήεις, ήεσσα, ῆεν | qui produit des fleurs malfaisantes |
κάκεις | sorte de pain égyptien |
καλαμόεις, όεσσα, όεν | de roseau |
Καλυνδεῖς, έων | les habitants de Kalynda |
κατα-κλείς, εῖδος | ce qui s’abaisse, s’insère pour fermer, targette, verrou, clavette, clavette d’un essieu, cartilage qui rattache le cou aux omoplates, carquois, clausule, fin d’un vers |
καχρυόεις, όεσσα, όεν | qui ressemble à de l’orge grillée |
κεντρήεις, ήεσσα, ῆεν, | armé d’un aiguillon |
κεράεις, άεσσα, άεν, | cornu |
Κεραμεῖς, έων | les Kéramées |
κερόεις, όεσσα, όεν | qui a des cornes, cornu, attelé d’animaux à cornes, fait de corne |
1 κητώεις, ώεσσα, ῶεν, | rempli d’énormes poissons |
2 κητώεις, ώεσσα, ῶεν, | creusé de ravins profonds |
κισσήεις, ήεσσα, ῆεν, | de lierre |
κλείς, | tout ce qui sert à fermer, instrument pour fermer une porte, verrou, sorte de crochet, clef, agrafe, crochet d’une agrafe, clavicule, gorge du thon, ARistophon, passe, détroit, tolet, crochet pour maîtriser les porcs, |
κληματόεις, όεσσα, όεν | sarmenteux |
κλιμακόεις, όεσσα, όεν | en forme d’échelle, d’échelon |
κλωμακόεις, όεσσα, όεν | rocheux, escarpé |
κνισήεις, | plein de la fumée, de l’odeur de viande rôtie |
κολλήεις, ήεσσα, ῆεν, | bien ajusté |
κονυζήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui ressemble à la conyze |
κορσήεις, ήεσσα, ῆεν, | aux tempes garnies de cheveux |
κορυνιόεις, όεσσα, όεν | qui croît en touffe |
κοτήεις, ήεσσα, ῆεν, | irrité, vindicatif |
κραμβήεις, ήεσσα, ῆεν, | semblable au chou |
κρεο-σαπείς, εῖσα, έν, | corrompu comme de la viande gâtée |
Κρηθεΐς, ΐδος | la fille de Krèthée, Hippolytè |
κροκόεις, όεσσα, όεν, | de la couleur de safran, d’un jaune de safran |
κρυόεις, όεσσα, όεν | glacial, glacé, qui glace d’effroi |
κτείς, | peigne, tout objet dentelé, peigne à carder, râteau, byzantin, herse, les cornes de la lyre, doigts, rangée de cils, boîte osseuse formée par les côtes, peigne, pétoncle |
κυδήεις, ήεσσα, ῆεν | illustre, glorieux, fameux |
κυκλόεις, όεσσα, όεν, | circulaire |
κυματόεις, όεσσα, όεν | couvert de vagues, battu des vagues |
Κυπαρισσήεις, εντος | Kyparissèente |
κωπήεις, ήεσσα, ῆεν, | garni d’un manche |
λαμπαδόεις, όεσσα, όεν | qui porte un flambeau |
λαχνήεις, ήεσσα, ῆεν, | chevelu, velu |
λειριόεις, όεσσα, όεν | de lis, blanc, beau comme un lis, qui a la douceur du lis |
Λιμο-δωριεῖς, έων | les Doriens affamés, poussés par la faim à émigrer |
Λιπαρεῖς, έων | les habitants des î. Lipares |
λοφόεις, όεσσα, όεν | empanaché, couvert de collines, de coteaux |
λυρόεις, όεσσα, όεν | semblable à la lyre, coloph, qui convient à la lyre, lyrique |
λυσσήεις, ήεσσα, ῆεν, | enragé |
λωβήεις, ήεσσα, ῆεν, | pernicieux, funeste |
Μακριεῖς, έων | les Makriées |
μαλόεις, εντος | protecteur des troupeaux de moutons |
μαρμαρόεις, όεσσα, όεν | brillant, resplendissant |
Μεθυδριεῖς, έων | les habitants de Méthydrion |
μείς | mois, phase de la lune |
μελισσήεις, ήεσσα, ῆεν, | riche en abeilles |
μελιτόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, | doux comme le miel, fait de miel, gâteau au miel |
μεσήεις, ήεσσα, ῆεν, | placé au milieu |
μηδείς, | aucun, nul, personne, rien, personne, pas une personne, pas une chose, rien, qui n’est rien, celui qui n’est rien, rien, dire quelque chose qui n’est rien, ne rien dire, ce qui n’est rien, le néant, n’être rien, en rien, en aucune manière, pas moins, pas plus |
μητιόεις, όεσσα, όεν | sage, prudent, prudemment, habilement imaginé |
μηχανόεις, όεσσα, όεν | industrieux |
μιχθαλόεις, όεσσα, όεν | troublé, nuageux, obscur |
Μολόεις, όεντος | le Moloeis |
μορόεις, όεσσα, όεν | péniblement, artistement travaillé, précieux, funeste |
μορφήεις, ήεσσα, ῆεν | d’une belle forme, beau, figuré, façonné, façonné en pierre |
μυελόεις, όεσσα, όεν | plein de moelle, moelleux, tendre |
μυλόεις, όεσσα, όεν | fait en pierres meulières |
Μυονεῖς, έων | les habitants de Myonia |
μυριόεις, όεσσα, όεν | innombrable, infini |
μυρμηκώεις, ώεσσα, ῶεν, | plein de verrues |
μυρόεις, όεσσα, όεν | parfumé |
ναυσιόεις, όεσσα, όεν, | qui éprouve du dégoût |
Νεανδρεῖς, έων | les habitants de Néandria |
Νεμεῖς, έων | les habitants de Némée |
Νηρεΐς, ΐδος | Néréide |
*νικήεις, | victorieux |
νιφόεις, όεσσα, όεν | neigeux, couvert de neige, blanc comme de la neige |
ξενόεις, όεσσα, όεν, | rempli d’étrangers, d’hôtes |
ὀδμήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui exhale une odeur |
Οἰανθεῖς, έων | habitants d’Œantheia |
οἰδματόεις, όεσσα, όεν | couvert de grosses vagues |
οἰνόεις, όεσσα, όεν, | de vin, gâteau fait d’orge, d’eau, d’huile et de vin, sorte de plante vénéneuse |
οἰστρήεις, ήεσσα, ῆεν, | piqué par un taon, furieux |
ὀκριόεις, όεσσα, όεν, | qui a des protubérances, âpre, raboteux, pointu |
ὀκρυόεις, όεσσα, όεν, | qui donne le frisson, effrayant, horrible |
ὁλκήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui entraîne, pesant, lourd |
ὁμιχλήεις, | brumeux, nébuleux, sombre |
ὀμφαλόεις, όεσσα, όεν | relevé, bombé dans son milieu comme un nombril, situé au centre du ciel, au pôle |
ὀμφήεις, ήεσσα, ῆεν, | prophétique |
ὀξυόεις, όεσσα, όεν, | aigu, pointu, en bois de hêtre |
ὀπήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui a un trou |
ὁπλήεις, ήεσσα, ῆεν, | équipé, armé |
ὀπόεις, όεσσα, όεν, | plein de suc, juteux |
Ὀπόεις, όεντος | Opoeis, Opunte |
ὀριγανόεις, όεσσα, όεν | préparé avec de l’origan |
ὀρμενόεις, όεσσα, όεν, | qui a une longue tige |
ὀστρακόεις, όεσσα, όεν | de terre cuite, testacé, crustacé |
οὐατόεις, όεσσα, όεν | qui a de longues oreilles, à une, à plusieurs anses |
οὐδείς, οὐδεμία | aucun, aucune, rien, pas une personne, pas une chose, ne le cédant à personne pour le courage, rien de zèle, aucune ardeur, personne ne reposa, tous regrettant la perte des morts, il n’y en a pas un qui ne, absolument chacun, tous, il n’y eut rien qui ne fût perdu, il répond à tous,personne qui... ne, tous, chacun, quelqu'un ou personne, à peine l’un ou l’autre, très peu, qui n’a pas de valeur, qui ne jouit d’aucune considération, qui ne sont rien, qui n’ont aucune valeur, aucune considération, les barbares, ceux qui ne comptent pas, je ne suis rien, je suis perdu, nous ne sommes plus rien, nous sommes perdus, ne rien dire qui vaille, dire des sottises, n’être considéré comme rien, regarder comme rien, ce qui n’est rien, le zéro, le vide, l’espace, en rien, je ne te causerai de mal en rien, nullement ou peu s’en faut, à peu près pas, absolument pas, pas, point davantage, néanmoins, en rien, pas du tout, nullement, aucunement |
οὐδήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui est sur le sol, à terre |
οὐθατόεις, όεσσα, όεν | aux mamelles pleines, fécond, fertile |
οὐρανόεις, όεσσα, όεν | du ciel, céleste, du palais de la bouche |
ὀφιόεις, όεσσα, όεν | infesté de serpents, l’î. aux serpents, Kythnos, Sur |
Ὀφιονεῖς | les Ophionées |
ὀφρυόεις, όεσσα, όεν | situé sur une hauteur, grand, élevé, superbe, sourcilleux |
παιδόεις, όεσσα, όεν, | féconde en enfants |
παιπαλόεις, όεσσα, όεν | inabordable, rocailleux, raboteux, sinueux, tortueux |
Παλαιρεῖς, έων | habitants de Palæros |
Παλεῖς, έων | les habitants de Palè |
παν-αιγλήεις, ήεσσα, ῆεν | tout à fait brillant |
Πανοπεῖς, έων | les habitants de Panopée |
Παντικαπαιεῖς, έων | les habitants de Pantikapæon |
παν-ωπήεις, ήεσσα, ῆεν, | visible à tous |
παχνήεις, ήεσσα, ῆεν, | couvert de gelée blanche, de frimas |
πεδόεις, όεσσα, όεν, | qui reste près du sol, sur le sol, humble, bas |
πεντηκοντα-τρεῖς, εῖς, ία, | cinquante-trois |
περιστερόεις, όεσσα, όεν, | de verveine |
περι-τιμήεις, ήεσσα, ῆεν | tout à fait honoré |
Πεσσινόεις, εντος, | Pessinunte |
πετρήεις, ήεσσα, ῆεν | plein de rochers, rocailleux, taillé, creusé dans le roc, répercuté par les rochers |
πευκήεις, ήεσσα, ῆεν | couvert de pins, fait de bois de pin, feu de torches résineuses, perçant, piquant, aigu |
πηγανόεις, όεσσα, όεν | de rue |
πινόεις, όεσσα, όεν | sale, crasseux |
Πιραεῖς | les habitants de Pira |
πισσήεις, ήεσσα, ῆεν : | de poix, qui a la couleur de la poix |
πιτυόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | abondant en pins, Pityunte, Pityusse, Pityuse, les Pityuses |
πλακόεις, όεσσα, όεν | plat, en forme de plateau, gâteau plat, PhÆnias, graine de mauve |
ποιήεις, ήεσσα, ῆεν, | couvert d’herbe, de gazon, verdoyant |
πονόεις, όεσσα, όεν, | pénible |
*προσ-φωνήεις, | qui adresse la parole à, qui s’adresse à, capable de s’adresser à |
πτερόεις, | empenné, ailé |
πυρόεις, όεσσα, όεν | de feu, enflammé, ardent, la planète Mars, sorte de truite |
πωτήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui vole, qui s’envole |
ῥαγόεις, όεσσα, όεν | fendu, crevassé |
ῥακόεις, όεσσα, όεν | déchiré, déguenillé, sillonné de rides, ridé |
ῥοδόεις, όεσσα, όεν | de rose, teint en rose |
ῥοιζήεις, ήεσσα, ῆεν, | sifflant, bruyant |
ῥωπήεις, ήεσσα, ῆεν, | couvert de broussailles |
Σάρδεις, εων, εσι, εις | Sardes |
Σατνιόεις, όεντος | Satnioïs |
σειριόεις, όεσσα, όεν, | ardent |
σεληνήεις, ήεσσα, ῆεν, | éclairé par la lune |
Σελλήεις, ήεντος | Sellèente |
σηματόεις, όεσσα, όεν | couvert de tombeaux |
σησαμόεις, όεσσα, όεν | préparé avec du sésame, de sésame, pain, gâteau de sésame, pâtisseries au sésame |
σιγαλόεις, όεσσα, όεν | luisant, brillant, luisant de graisse, gras, huileux |
σιδόεις, όεσσα, όεν | d’un rouge de grenade |
Σιδόεις, εντος, | Sidunte |
σιλφιόεις, όεσσα, όεν, | de silphium |
Σιμόεις, όεντος | le Simoïs |
σκιόεις, όεσσα, όεν | qui donne de l’ombre, qui marque l’heure par l’ombre, sombre, obscur, couvert d’ombrages, ombreux |
Σκολοπόεις, όεντος | Skolopœnte |
σκορπιόεις, όεσσα, όεν | de scorpion, semblable à un scorpion |
σκοτόεις, όεσσα, όεν | obscur, sombre, furtif, clandestin |
Σολόεις, όεντος, | Solunte, Solœis |
σποδόεις, όεσσα, όεν, | cendré |
στονόεις, όεσσα, όεν | gémissant, qui fait gémir, funeste |
στυφόεις, όεσσα, όεν | âcre, astringent |
σύν-τρεις, εις, ια, | trois ensemble, trois par trois |
Σφενδαλεῖς, | habitants du dème |
σφονδυλόεις, όεσσα, όεν | formé de vertèbres |
σχοινόεις-οῦς, | rempli de joncs, la Plaine aux joncs |
τειχιόεις, όεσσα, όεν, | entouré de murs, de remparts |
τεκνόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν, | qui a des enfants |
τελήεις, ήεσσα, ῆεν | qui a sa fin en soi, fleuve qui a sa fin en lui-même, achevé, accompli, parfait, accomplir des hécatombes de bœufs sans taches, qui s’accomplit, oiseaux dont les présages s’accomplissent |
τερμιόεις, όεσσα, όεν, | qui descend jusqu’aux pieds |
τευχήεις, ήεσσα, ῆεν, | armé |
τεχνήεις, ήεσσα, ῆεν | fait avec art, bien travaillé, habile à travailler, artificieux |
τιμήεις, ήεσσα, ῆεν | honoré, considéré, estimé, digne de prix, précieux |
Τλωεῖς | les Tlôes |
τολμήεις, ήεσσα, ῆεν : | courageux, patient, hardi, audacieux, entreprenant |
Τράλλεις, εων | Tralles |
Τραλλεῖς, έων | les Tralles |
τρεῖς, τρεῖς, τρία, | trois, trois paroles, des paroles de bon augure |
Τρεῖς κεφαλαί | les Trois-Têtes |
τρηματόεις, όεσσα, όεν | criblé de trous, troué |
Τριταιεῖς, έων | habitants de Tritæa, habitants de Tritées |
τροχόεις, όεσσα, όεν, | en forme de cercle, circulaire, rond |
τυλόεις, όεσσα, όεν | calleux |
τυρόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | fait avec du fromage, HÉgÉmon, pain, gâteau au fromage, HÉgÉmon |
ὑαλόεις, όεσσα, όεν | transparent comme du verre |
Ὑγεννεῖς | les Hygennées |
ὑδατόεις, όεσσα, όεν | aqueux, rempli d’eau, qui ressemble à de l’eau, transparent comme l’eau |
ὑδρόεις, όεσσα, όεν, | aux rives humides |
ὑετόεις, όεσσα, όεν | de pluie, pluvieux |
ὑλακόεις, όεσσα, όεν | qui aboie |
ὑλήεις, ήεσσα, ῆεν | couvert de bois, boisé, qui vit dans les bois |
Ὑλλεῖς | les Hyllées |
ὑμεῖς, | vous |
ὑπ-αργήεις, ήεσσα, ῆεν | blanchâtre |
ὑπ-αυχμήεις, ήεσσα, ῆεν | quelque peu desséché |
ὑσγινόεις, όεσσα, όεν | d’un rouge écarlate |
φαρμακόεις, όεσσα, όεν | vénéneux, sorcier |
Φητιάλεις | Fetiales, les Féciaux |
Φινεΐς, ΐδος | le rivage de Phinée, du royaume de Phinée |
Φιτιαλεῖς, έων | les Féciales |
Φλυεῖς, έων | Phlyées |
φοινήεις, ήεσσα, ῆεν, | rouge de sang, d’un rouge sombre |
φυκιόεις, όεσσα, όεν | plein d’algues |
φωνήεις, ήεσσα, ῆεν, | qui rend des sons, sonore, qui parle, doué de la parole, qui résonne par soi-même, qui rend un son, les lettres qui ont un son par elles-mêmes, les voyelles, où le son résonne, sonore |
χαιτήεις, ήεσσα, ῆεν : | à la longue chevelure, à la longue crinière, am, aux longs poils |
χαλαζήεις, ήεσσα, ῆεν | qui tombe comme la grêle, dru comme grêle, froid comme la grêle, scorpion dont la piqûre glace comme le contact de la grêle |
χαλκήεις, ήεσσα, ῆεν, | d’airain |
χαρίεις, ίεσσα, ίεν, | qui plaît, gracieux, aimable, imaginer de jolies choses, en effet ce serait une jolie chose, si... etc, plaisant, singulier, le mot du palefrenier était plaisant, dire quelque chose de plaisant, qui a bonne grâce, qui est de bon goût, de bon ton, la foule, homme bien élevé, l’esprit et le bon goût, qui a bonne grâce à faire quelque chose, qui s’entend à, habile connaisseur, en philosophie, habile en quelque chose, fin connaisseur en musique, les habiles parmi les médecins, poète habile, habile cultivateur, habile précepteur |
χιονόεις, όεσσα, όεν | qui consiste en neige, en glace, rafraîchi par la neige, par la glace |
Χολαργεῖς, έων | Kholarges |
χολόεις, όεσσα, όεν | plein de bile, bilieux, qui ressemble à de la bile |
χραισμήεις, ήεσσα, ῆεν, | secourable, utile |
ψολόεις, όεσσα, όεν | accompagné de fumée, fumant, fumeux, noir, sale, négligé |
Ψολόεις | les Psoloeis |
ὠτώεις, ώεσσα, ῶεν, | garni d’anses |