ἀ-θωράκιστος, ος, ον | sans cuirasse |
ἀθωρακίστως | sans cuirasse |
αἰώρα, ας | appareil pour se balancer, action de se suspendre, de se balancer |
ἀκρο-θώραξ, ακος, | qui a une pointe d’ivresse, légèrement ivre |
ἀλεωρά, ᾶς | action d’échapper, moyen d’échapper à, moyen de défense, contre quelqu'un, quelque chose, défense, armure autour du corps |
ἀνησι-δώρα, ας | celle qui produit, des présents |
ἀνθ-ωραΐζομαι | rivaliser d’éclat, de beauté |
ἀργυρο-θώραξ, ακος | au sein argenté |
Ἀρτεμι-δώρα, ας | Artémidôra |
αὐτο-φώρατος, ος, ον | qui se laisse prendre sur le fait, qui se comprend de soi-même |
ἀ-φωράτως | sans être pris sur le fait |
γειῶραι, ῶν | étrangers résidant en Terre sainte |
γυαλο-θώραξ, ακος | cuirasse bombée |
δια-παρθένια δῶρα | présents de noces à une jeune fille |
δυσ-φώρατος, ος, ον | difficile à prendre en flagrant délit |
δωράκινον, ου | sorte de pêche, d’abricot, a |
ἐν-θωρακίζω | revêtir d’une cuirasse |
ἐν-ωραΐζομαι, | faire le beau devant, chercher à plaire à, faire parade de |
ἐπι-θωρακίδιον, ου | saie sur la cuirasse |
ἐπι-θωρακίζομαι | endosser une cuirasse |
ἐπι-φωράω-ῶ, | surprendre en flagrant délit, découvrir |
εὐ-φώρατος, ος, ον | facile à prendre sur le fait, facile à reconnaître |
ἐώρα, ας | lacet, chanson appelée aussi |
Ἡλιο-δώρα, ας | Hèliodôra |
ἡμι-θωράκιον, ου | devant, de la cuirasse |
Θεο-δώρα, | Théodôra |
θωρακεῖον, ου | mantelet, défense d’un rempart |
θωρακίζω | couvrir d’une cuirasse, cuirasser, quelqu'un, soldats armés d’une cuirasse, en parl. d’animaux, chevaux recouverts d’une cuirasse, couvrir, de boue, couvrir d’une armure défensive, quelqu'un de quelque chose, se préparer au combat, se couvrir de sa cuirasse |
θωρακικός, ή, όν | du thorax, de la poitrine |
θωράκιον, ου | petite cuirasse, tout ce qui sert de défense, mantelet d’un mur, tour sur le dos d’un éléphant, mantelet, abri pour ceux qui manœuvraient le bélier, pour ceux qui, du haut d’un rempart, cherchaient à brûler les engins de l’ennemi, de parapet sur la hune d’un navire, formant une cage où étaient postés des hommes armés de traits, tablier cylindrique, tambour |
θωρακισμός, οῦ | action de cuirasser |
θωρακίτης, ου | soldat cuirassé |
θωρακο-ειδής, ής, ές | en forme de cuirasse |
θωρακο-ποιός, οῦ | fabricant de cuirasses |
θωρακο-πώλης, ου | marchand de cuirasses |
θωρακο-φόρος, ος, ον | qui porte une cuirasse |
Θωράνιος, ου | Thoranius, lieutenant de Métellus |
θώραξ, ακος | partie du corps, des épaules à la naissance des cuisses, tronc, buste, poitrine, cuirasse, armure de la poitrine, murailles, remparts, bandage pour la poitrine |
Θώραξ, ακος | Thôrax |
Ἰσμηνο-δώρα, ας | Ismènodôra |
κατα-θωρακίζω | recouvrir entièrement d’une cuirasse |
κατα-μωραίνω | perdre follement, rendre fou |
κατα-φωράω-ῶ, | prendre sur le fait, surprendre quelqu'un en flagrant délit de conspiration, découvrir, reconnaître, l’existence de l’âme |
Κοτύωρα, ων | Kotyôres |
κωράλιον | corail |
λευκο-θώραξ, ακος | à cuirasse blanche |
μωραίνω | être hébété, être sot, être fou, agir, parler follement, en quelque chose, émousser, hébéter, rendre fou, devenir fou |
Νῶρα, ων | les Nôres |
Ὁνωρᾶτος, ου | Hŏnōrātus |
ὀπ-ώρα, ας | l’arrière-saison, la fin de l’été, la saison des fruits, maturité, vigueur de l’âge, fruits des arbres, arbres fruitiers |
Ὀπώρα, ας | Opôra |
Παν-δώρα, ας, | Pandôra |
πληθώρα, | plénitude, heure où l’agora est remplie de monde, surabondance, satiété, pléthore, surabondance de sang, d’humeurs |
Πολυδώρα, ας, | Polydôra |
προ-θωράκιον, ου | bouclier |
πρῴρα, | proue, partie antérieure d’un navire, vent qui vient de la proue, vent contraire, la proue du vaisseau de la vie, la première jeunesse, visage, extrémité saillante, pointe |
πρῴραθεν | de la proue |
πρῳρατεύω | être pilote en second |
πρῳράτης, ου | pilote en second, qui se tient à la proue |
Σίνωρα, ων | Sinôres |
σκωρ-αμίς, ίδος | vase de nuit |
στενο-θώραξ, ακος | à poitrine étroite |
Σφωράκιος, ου | Sphôrakios |
σώρακος, ου | cabas de figues, de dattes, les Paniers |
Σωρανός, οῦ | Sôranos, Soranus |
τὦρα, | par conséquent, certes donc |
Φλῶρα, ας | Flora |
φωρά, ᾶς | vol, larcin, recherche, découverte d’un voleur, d’un objet volé |
φώρασις, εως | découverte d’un voleur, d’un objet volé |
φωράω-ῶ | faire des perquisitions pour découvrir un objet volé, faire des perquisitions chez quelqu'un pour chercher un objet volé, prendre sur le fait un voleur, un malfaiteur quelconque, prendre sur le fait quelqu'un faisant quelque chose, pris sur le fait, il est pris en flagrant délit de vol, ils auraient été pris en flagrant délit de faux témoignage, être pris sur le fait, être pris sur le fait, convaincu d’impuissance, être pris sur le fait, convaincu d’être partisan des Grecs, retrouver un objet volé, reconnaître de l’argent détourné |
χαλκο-θώραξ, ακος | à la cuirasse d’airain |
χλωράζω, | être au vert |
χλωραίνω, | rendre jaunâtre, d’un vert tendre |
χλωρ-αύχην, χενος | au cou jaunâtre, d’un vert tendre |
χρυσο-θώραξ, ακος | à cuirasse d’or |
χώρα, ας | espace de terre limité et occupé par quelqu'un, par quelque chose, espace de terre situé entre deux objets, intervalle, et il n’y a pas un grand intervalle au milieu, emplacement, place, dans un petit espace, place occupée par une personne, par une chose, mettre en place, prendre sa place, être à une place, se tenir à sa place, demeurer en repos, laisser quelque chose en place, laisser en place, rester à sa place, changer de place en place, faire place, céder la place pour quelque chose, place marquée, rang, poste, s’asseoir à sa place, s’en aller à sa place, aller à sa place, place assignée à un soldat, poste, occuper son poste, être à leur poste, tomber à son poste, mourir à son poste, être repoussé de la position qu’on occupe, s’élancer de la position qu’on occupe, abandonner son poste, se retirer dans l’ordre que, place, position qu’on occupe dans la vie, avoir une situation honorable, occuper les plus grandes places, être au rang d’un mercenaire, être réduit au rang des esclaves, n’avoir aucun rang, être considéré comme rien, espace de pays, pays, contrée, le territoire de l’Attique, l’Attique, l’Attique, les habitants du pays, patrie, sol, terre, campagne, bien de campagne |
χωράφιον, ου | petite terre, petit bien de campagne |
ψώρα, ας | gale, maladie de la peau, lèpre des arbres, papillon de nuit |
ψωρ-αγριάω-ῶ, | avoir la teigne |
ψωραλέος, α, ον | galeux, Lgs |
ὥρα, ας | toute division du temps, période de temps, temps, durée, la durée d’une nuit et d’un mois et d’une année, pour une durée d’une année, pour une année, les périodes de l’année, les périodes de l’année et l’année, dans les périodes de temps qui accomplissent leur évolution, le cercle des saisons, période déterminée du temps, année, le milieu de l’été, l’année dernière, d’années en années, période du mois, période du jour, de la nuit, les heures de la journée, pendant la période de la journée, pendant le jour, pendant la période de la nuit, pendant la nuit, jusqu’à la troisième partie du jour, le jour un peu avant le coucher du soleil, il se faisait tard, le jour étant avancé, à une heure avancée du jour, au milieu de la nuit, heure, la première, la deuxième heure, à la troisième heure, à la huitième heure, à la douzième heure, à la dernière heure, selon les saisons, saison, les saisons aux quatre formes, la saison du printemps, la saison nouvelle, le printemps, au printemps, la saison d’été, la saison d’hiver, la saison par excellence, saison des fleurs, printemps, le printemps de la vie, la fleur de l’âge, ceux qui sont dans la fleur de l’âge, être dans la fleur de l’âge, cesser d’être dans la fleur de l’âge, !, ah ! que de grâce, que de beauté !, climat, température, produit d’une saison, fruits, moisson, temps opportun, moment favorable, au moment convenable, à temps, à temps, au temps accoutumé, à contre-temps, avant le temps, temps d’une chose, moment convenable pour une chose, l’heure du coucher, du sommeil, l’heure du repas, l’époque du labour, de la moisson, c’est l’heure de dormir, il est temps pour moi d’aller, âge nubile, être en âge de se marier, comme il n’avait pas de fille en âge de se marier, les Heures |
ὤρα, ας | soin, souci, sollicitude, avoir, prendre soin de quelqu'un, de quelque chose |
ὡραΐζω | orner, parer, être dans la fleur de l’âge, dans l’éclat de la beauté, se donner des airs, être maniéré, recherché |
ὡραιό-μορφος, ος, ον, | qui a une forme gracieuse, belle |
ὡραῖος, α, ον | qui est de la saison, provisions de la saison, fruits de la saison, les fruits de la saison, qui se fait à une époque, dans une saison déterminée, labour fait en temps convenable, travail accompli au moment convenable, navigation entreprise en temps convenable, salaison préparée en temps convenable, la saison où se fait d’ord. telle ou telle chose, la saison de la moisson, de la récolte, vers l’époque de la moisson, la saison où l’on se met soit en mer, soit en campagne, la saison des pluies, il ne pleut pas à l’époque ordinaire des pluies, vie mûre pour la mort, mort à l’âge régulier, qui est de saison, qui arrive à point, mûr, opportun, il mourut en âge de mourir, mûr pour le mariage, mûre pour le mariage, nubile, jeune fille mûre pour un mari, convenable, régulier, légitime, sacrifices ordinaires, obtenir, recevoir les honneurs dus, qui est dans la fleur de l’âge, beau, gracieux, charmant, qui concerne des jeunes gens, des enfants |
ὡραιότης, ητος | jeunesse, fraîcheur, beauté, Éph, maturité des fruits, parure, ornement |
ὡραϊσμός, οῦ | beauté, grâce, parure recherchée, ornement, ornements du discours |
ὡραίως, | en temps convenable |
ὡρακιάω-ῶ | tomber en défaillance, devenir pâle, blêmir |
ὥρασι(ν) | dans la saison, en temps opportun, jusqu’à maturité, puissiez-vous ne pas atteindre le moment opportun !, allez au diable ! |
Ὡρατία, ας | Horatia |
Ὡράτιος, ου | Horatius, les |