ἀγαθωσύνη, ης | bonté, bienveillance |
ἀγανοφροσύνη, ης | amabilité, douceur |
ἁγιωσύνη, ης | sainteté |
ἀγνωμοσύνη, ης | ignorance, manque de jugement, dureté inconsidérée, sévérité maladroite, insensibilité, dureté, rigueurs de la fortune, malentendu, mésintelligence |
ἀγρειοσύνη, ης | rusticité, sauvagerie |
ἀεσιφροσύνη, ης | trouble d’esprit, folie |
ἀθλοσύνα, ας | lutte |
αἰδημοσύνη, ης | modestie, réserve, ZÉnon |
αἰσχημοσύνη, ης | honte |
ἀκτημοσύνη, ης | pauvreté |
ἀλαπαδνοσύνη, ης | faiblesse |
ἀλημοσύνη, ης | course errante |
ἀλιτημοσύνη, ης | faute, crime |
ἀλιτο-φροσύνη, ης | scélératesse |
ἀλιτροσύνη, ης | scélératesse |
ἀμνημοσύνη, ης | oubli, ingratitude |
ἀνα-συντάσσω, | faire un nouveau recensement des impôts |
ἀνδροσύνη, ης | virilité, Œnom |
ἀνελεημοσύνη, ης | manque de pitié, dureté, cruauté |
ἀνεπιστημοσύνη, ης | ignorance |
ἀνθοσύνη, ης | floraison, fleur |
ἀντι-συναλείφω | se frotter mutuellement d’huile |
ἀντι-συναντάω-ῶ, | rencontrer face à face |
ἀοιδοσύνη, ης | chant |
ἀπ-αυλόσυνος, ος, ον | qui s’éloigne de sa demeure |
ἀπημοσύνη, ης | absence de souffrance, innocuité |
ἀπο-θρασύνομαι | s’enhardir, être hardi, résolu |
ἀπο-συνάγω | faire revenir de, guérir de, de qqe |
ἀπο-συνάγωγος, ος, ον | exclu de la synagogue |
ἀπο-συνεθίζω, | déshabituer de |
ἀπο-συνεργέω-ῶ, | ne pas coopérer, s’opposer à |
ἀπραγμοσύνη, | état d’un homme, humeur paisible, indolence, inaction, inertie |
ἀρηγοσύνη, ης | secours |
ἀρχιερωσύνη, ης | grande-prêtrise, dignité de grand-prêtre |
ἀρχι-συνάγωγος, ου | chef de synagogue |
ἀστειοσύνη, ης | urbanité, finesse |
ἀ-συναίσθητος, ος, ον, | inconscient |
ἀ-συνακόλουθος, | sans suivants, sans suite |
ἀ-σύνακτος, ος, ον | qui ne forme pas un tout, incohérent, non admis dans la communauté, excommunié |
ἀ-συνάλειπτος, ος, ον | non contracté par synalèphe, par élision |
ἀ-συνάλλακτος, ος, ον, | sans relations, insociable |
ἀ-σύναπτος, ος, ον | sans connexion, sans rapport, sans relations, les uns avec les autres |
ἀ-σύναρθρος, ος, ον, | non accompagné d’un article |
ἀσυνάρθρως, | sans articuler |
ἀ-συνάρμοστος, ος, ον, | incompatible |
ἀ-συνάρτητος, ος, ον | sans connexion, incohérent, vers asynartètes, formés de deux parties chacune de mètres différents |
ἀσυναρτήτως, | avec incohérence |
ἀ-συνδεξίαστος, ος, ον, | sans s’être donné la main, sans engagement |
ἀ-σύνδετος, ος, ον | non uni, non lié, sans conjonction, style sans conjonctions, sans lien logique, sans lien grammatical, sans conjonction |
ἀσυνδέτως, | sans conjonction |
ἀ-σύνδηλος, ος, ον, | tout à fait inconnu |
ἀ-συνδύαστος, ος, ον, | non accouplé, non uni |
ἀσυνδυάστως, | sans union |
ἀσυνειδησία, ας | manque de sens |
ἀ-συνείδητος, ος, ον, | sans conscience |
ἀσυνειδήτως, | sans qu’on ait conscience de, à l’insu de |
ἀ-συν-είσφορος, ος, ον, | qui ne contribue en rien |
ἀ-συνέλευστος, ος, ον, | qui ne s’accorde pas avec |
ἀ-συνέμπτωτος, ος, ον, | qui ne marque aucune idée de temps |
ἀσυνεργητικός, ή, όν, | qui ne peut pas agir avec, concourir à |
ἀ-συνέργητος, ος, ον, | avec qui l’on n’agit pas, non aidé |
ἀ-σύνεργος, ος, ον, | qui n’est d’aucun secours |
ἀσυνεσία, ας | défaut d’intelligence, sottise, imprudence |
ἀσυνετέω-ῶ, | être inintelligent |
ἀσυνέτημι | ne pas comprendre |
ἀ-σύνετος, ος, ον | inintelligent, sot, qui ne comprend pas quelque chose, inintelligible |
ἀσυνέτως, | sans intelligence, sans intelligence de |
ἀ-συνεχής, ής, ές, | non continu, variable |
ἀ-συνηγόρητος, ος, ον, | sans défenseur, sans appui |
ἀσυνήθεια, ας | défaut d’habitude, ignorance de |
ἀ-συνήθης, | inaccoutumé, qui n’a pas l’habitude de |
ἀσυνήθως, | sans habitude, sans expérience |
ἀσυνθεσία, ας | manquement à une convention, qualité d’un mot non composé |
ἀσυνθετέω-ῶ, | manquer à un engagement, être sans foi |
ἀ-σύνθετος, | non composé, simple, non ajusté, non ordonné, confus |
ἀ-σύνθηκος, ος, ον, | infidèle à une convention |
ἀ-σύννοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inconsidéré |
ἀ-συνόδευτος, ος, ον, | qui ne fait pas route avec |
ἀ-σύνοπτος, ος, ον, | que l’on ne peut embrasser d’un coup d’œil, difficile à saisir |
ἀ-συνουσίαστος, | sans compagnon, insociable |
ἀ-σύντακτος, | non rangé ensemble, non en ordre de bataille, désordonné, indiscipliné, non réuni, mal ajusté, mal équilibré, non inscrit sur une liste, non inscrit sur les rôles de contributions, exempt des charges publiques, non préparé |
ἀσυντάκτως, | sans coordination, sans ordre |
ἀσυνταξία, ας | désordre, défaut de coordination, mauvaise construction |
ἀ-σύντατος, ος, ον | sans contention, sans effort |
ἀ-συντέλεστος, ος, ον, | incomplet, inachevé |
ἀ-συντελής, ής, ές | incomplet, qui ne contribue en rien, inutile |
ἀ-συντόνως | sans énergie, mollement |
ἀ-σύντρητος, ος, ον, | non percé |
ἀ-σύντριπτος, ος, ον, | qu’on ne peut broyer, résistant, byzantin |
ἀ-συντρόχαστος, ος, ον, | qui ne fréquente pas |
ἀ-συνύπαρκτος, ος, ον, | qui ne peut coexister |
ἀσχημοσύνη, ης | manque de forme, difformité, laideur, inconvenance, indécence |
αὐτο-δικαιοσύνη, ης | la justice même, la justice absolue |
ἀφροσύνη, ης | démence, folie, actes de folie, paroles, actions déraisonnables |
ἀχρημοσύνη, ης | manque d’argent, pauvreté |
βαρυφροσύνη, ης | accablement de l’esprit, tristesse, mélancolie, irritation, indignation |
βασυνίας, ου | sorte de gâteau de farine et de miel, Semus |
βλαστημοσύνη, ης | pousse, rejeton |
γειτοσύνη, ης | voisinage |
γειτόσυνος, ος, ον | voisin |
γηθοσύνη, ης | joie, plaisir |
γηθόσυνος, η | joyeux, content, de quelque chose, joyeux dans son cœur |
γηθοσύνως | avec joie |
γνωμοσύνη, ης | intelligence, sagesse, prudence |
δαημοσύνη, ης | connaissance, science, expérience |
δαιτροσύνη, ης | l’art de découper et de distribuer les portions à table |
δασυντέον, | qu’il faut marquer d’un esprit rude |
δασύνω | rendre touffu, velu, devenir velu, devenir chevelu, couvrir, d’une épaisse crinière, épaissir, couvrir de nuages épais, obscurcir, prononcer avec l’esprit rude |
δεσποσύνη, ης | autorité d’un maître, pouvoir absolu |
δεσπόσυνος, ος | qui concerne le maître, du maître, du maître de maison, les biens du maître, fils du maître de maison, le maître de maison lui-même, souverain, impérieux |
δια-συνίστημι, | signifier clairement, faire connaître, faire comprendre, se prescrire, se recommander à soi-même |
δια-συντηρέω-ῶ | conserver jusqu’au bout |
δικαιοπραγμοσύνη, ης | Éph |
δικαιοσύνη, ης | justice, sentiments de justice, pratique de la justice, fonction de juge, la Justice personnifiée |
δι-σύναπτος, ος, ον | tressé en une double guirlande |
διχοφροσύνη, ης | désaccord, dissentiment |
δολοφροσύνη, ης | ruse, fourberie |
δουλοσύνη, ης | servitude |
δουλόσυνος, ος, ον | d’esclave, servile |
δρησμοσύνη, ης | accomplissement du ministère sacré |
δρηστοσύνη, ης | service, fonction de serviteur |
δυσ-σύνακτος, ος, ον, | difficile à rassembler, à réunir |
δυσ-συνάλλακτος, ος, ον | intraitable, insociable |
δυσ-συνείδητος, ος, ον | qui a une mauvaise conscience |
δυσ-σύνοπτος, ος, ον, | difficile à voir d’ensemble, difficile à distinguer |
δυσφροσύνη, ης | chagrin, inquiétude |
εἰκαιοσύνη, ης | irréflexion, légèreté, Timon |
ἐκφροσύνη, ης | démence |
ἐλεημοσύνη, ης | pitié, compassion, don charitable, aumône, faire d’abondantes aumônes à quelqu'un |
ἐν-σύνθηκος, ος, ον, | ratifié |
ἐπαγροσύνη, ης | bonheur à la pêche |
ἐπιγνωμοσύνη, ης | intelligence, jugement |
ἐπι-θαρσύνω | enhardir, encourager |
ἐπιλησμοσύνη, ης | oubli |
ἐπι-πορσύνω | préparer, procurer |
ἐπιστημοσύνη, ης | science, instruction, ph |
ἐπι-συνάγω | rassembler en outre |
ἐπι-συναγωγή, ῆς | rassemblement, réunion, récapitulation, somme |
ἐπι-συναινέω-ῶ, | acquiescer, consentir à |
ἐπι-συναλοιφή, ῆς | élision à la fin d’un vers, synalèphe, synizèse, Donat |
ἐπι-συνάπτω, | joindre avec, adapter à, une chose à une autre, engager un combat avec quelqu'un, rattacher à, faire dépendre une chose d’une autre |
ἐπι-συνάρχομαι | commencer avec, entreprendre avec |
ἐπισύνδεσις, εως | action de lier ensemble, liaison |
ἐπι-συνδέω | lier ensemble par-dessus, tact, lier encore, lier d’un nouveau lien, resserrer les liens, accroître encore les difficultés |
ἐπι-συνδίδωμι, | se joindre à, s’ajouter à |
ἐπι-σύνειμι | venir se joindre à, se réunir à |
ἐπι-συνείρω, | ajouter ensuite |
ἐπι-συνεργέω-ῶ, | coopérer à, contribuer à |
ἐπι-συνέχω, | conserver, garder pour femme |
ἐπισύνθεσις, εως | action de composer, de combiner successivement, accumulation successive |
ἐπισυνθετικός, ή, όν, | qui compose, qui combine, les, qui combinent des doctrines différentes, les médecins éclectiques |
ἐπισυνθετικῶς, | par composition |
ἐπισύνθετος, ος, ον, | composé, mètre dipenthémimère |
ἐπι-συνθήκη, ης | article additionnel à une convention |
ἐπι-συνίστημι, | mettre en relations avec, recommander, une personne à une autre, s’unir à, se mêler à, s’agglomérer, se réunir, se soulever conjointement contre, s’unir contre |
ἐπι-συννέω, | entasser encore sur |
ἐπι-συνοικίζω, | établir de nouveaux habitants, mener une seconde colonie, être colonisé de nouveau |
ἐπι-συντάσσω, | combiner, machiner contre |
ἐπι-συντείνω, | tendre encore plus |
ἐπι-συντήκω, | faire fondre ensemble, se dissoudre |
ἐπι-συντίθημι, | placer en outre sur, ajouter encore |
ἐπι-συντρέχω, | accourir ensemble vers |
ἐπι-συνωθέω-ῶ, | repousser, refouler |
ἐπιφροσύνη, ης | application de l’esprit, prudence, sagesse, conseils de la sagesse, examen, observation |
ἐρημοσύνη, ης | solitude |
ἑταιρόσυνος, ος, ον, | lié d’amitié |
ἑτερογνωμοσύνη, ης | différence d’opinions |
ἑτεροφροσύνη, ης | diversité d’opinion, de sentiment |
εὐγνωμοσύνη, ης | noblesse de sentiments, bienveillance, bonté, prudence, sagesse |
εὐδαιμοσύνη, ης | Éph |
εὐθημοσύνη, ης | bon ordre, habitudes de bon ordre, amour de l’ordre |
εὐθυρρημοσύνη, ης | franchise |
εὐ-συνάγωγος, ος, ον | commode pour un rassemblement, une réunion |
εὐ-συνάλλακτος, ος, ον, | d’un commerce facile, qui se prête à |
εὐσυναλλάκτως, | d’un commerce facile |
εὐσυναλλαξία, ας | caractère liant, sociable |
εὐ-συνάρμοστος, ος, ον, | qui s’adapte et s’unit facilement |
εὐ-συν-δεξίαστος, ος, ον, | fidèle aux serrements de main échangés, fidèle, loyal |
εὐσυνειδησία, ας | conscience pure |
εὐ-συνείδητος, ος, ον, | dont la conscience est pure |
εὐσυνειδήτως, | avec une bonne conscience |
εὐσυνεσία, ας | vive intelligence, perspicacité |
εὐ-σύνετος, | qui comprend aisément, intelligent, facile à comprendre |
εὐσυνέτως, | avec plus d’intelligence |
εὐσυνθεσία, ας | fidélité aux conventions |
εὐσυνθετέω-ῶ, | être fidèle à une convention, à un traité |
εὐ-σύνθετος, ος, ον | bien composé, facile à monter, byzantin |
εὐ-σύνθηκος, ος, ον, | fidèle à une convention |
εὐ-σύνοπτος, ος, ον | facile à embrasser d’un coup d’œil, facile à voir, facile à comprendre, clair |
εὐ-συνουσίαστος, ος, ον, | sociable |
εὐ-σύντακτος, ος, ον, | bien arrangé |
εὐ-σύντριπτος, ος, ον, | facile à briser |
εὐσχημοσύνη, ης | extérieur décent, maintien grave, bonne tenue |
εὐ-φεροσύνη, ης | action d’être bien porté pour |
εὐφροσύνη, ης | joie, gaîté, plaisir, joie dans un festin, bonne chère |
Εὐφροσύνη, ης | Euphrosynè |
εὐφρόσυνον, ου | buglosse |
εὐφρόσυνος, η, ον | joyeux, qui réjouit, la bienfaisante, la nuit |
εὐφροσύνως | gaiement, joyeusement |
ἐφηβοσύνη, ης | adolescence |
ἐφημοσύνη, ης | ordre, prescription, commission |
ἐχερρημοσύνη, | habitude du silence, discrétion |
ἐχεφροσύνη, ης | bon sens, sagesse, prudence |
ζηλημοσύνη, ης | jalousie |
ζηλοσύνη, ης | envie, jalousie |
ἡγεμόσυνα, ων | sacrifice aux dieux conducteurs |
θάρσυνος, ος, ον | plein de confiance en |
θεημοσύνη, ης | sujet de contemplation |
θεμιστοσύνη, ης | esprit de justice |
θεο-σύνδετος, ος, ον, | uni à Dieu |
*θεσμοσύνη, | légalité, justice |
θηροσύνη, ης | chasse |
Θρασυνία λίμνη | le lac Trasimène |
θρασύνω | enhardir, donner du courage à, réconfortant leur inexpérience par la pensée de leur grand nombre, s’enhardir, prendre courage, confiance, être hardi, audacieux, insolent, parler avec hardiesse, impudence, de soi-même, au sujet de quelque chose, se montrer hardi contre quelque chose, se vanter de |
ἰδμοσύνη, ης | connaissance, science |
ἱερωσύνη, ης | sacerdoce, dignité du |
ἱερώσυνος, η, ου | sacerdotal, parties de la victime réservées au prêtre |
ἱπποσύνη, ης | art de conduire un cheval, un char, cavalerie, carrière pour les courses de chevaux, de chars |
ἰσχυρογνωμοσύνη, ης | fermeté d’esprit, de caractère |
κακογνωμοσύνη, ης | mauvaise pensée, mauvaise résolution |
κακοδαιμοσύνη, ης | malheur |
κακοθημοσύνη, ης | désordre, trouble |
κακοπραγμοσύνη, ης | méchanceté |
κακορρημοσύνη, ης | langage grossier, honteux |
κακο-σύνθετος, ος, ον | mal composé, mal ordonné |
κακοφροσύνη, ης | méchanceté, mauvais dessein, folie, imprudence |
καλλιρρημοσύνη, ης | parole élégante, parole facile, volubilité de parole |
καλλοσύνη, ης | beauté |
κατα-θαρσύνω | encourager contre |
καταπυγοσύνη, ης | débauche infâme |
κενοφροσύνη, ης | frivolité d’esprit |
κερδοσύνη, ης | avec ruse, avec fourberie |
κηδοσύνη, ης | sollicitude, souci, inquiétude |
κηδόσυνος, ος, ον | plein de sollicitude |
κλεπτοσύνη, ης | habitude de voler, fourberie |
κοινο-νοημοσύνη, ης | sentiment de l’égalité, affabilité, bonté |
κουροσύνη, | jeunesse |
κουρόσυνος, ος, ον | de jeune garçon, de jeune homme |
λαβροσύνη, ης | véhémence, impétuosité, voracité, avidité, intempérance |
λαθιφροσύνη, ης | absence de raison, démence, folie |
λεπτο-σύνθετος, ος, ον, | composé de menus morceaux assemblés |
*ληθοσύνη, | oubli |
λησμοσύνη, ης | oubli |
μαντοσύνη, ης | art du devin, science prophétique |
μαντόσυνος, η, ον | qui émane d’un oracle |
Μασυντίας, ου | Masyntias |
ματαιοφροσύνη, ης | vanité, sottise, frivolité |
μαχλοσύνη, ης | lubricité, impudicité |
μεγαλογνωμοσύνη, ης | grandeur, noblesse de sentiments |
μεγαλοπραγμοσύνη, | penchant à faire de grandes choses |
μεγαλορρημοσύνη, ης | vantardise |
μεγαλοφροσύνη, ης | élévation des sentiments, grandeur d’âme, orgueil, fierté, sentiments d’orgueil |
μεγαλωσύνη, ης | grandeur, majesté |
μεθημοσύνη, ης | négligence, nonchalance |
μετα-συνεθίζομαι, | prendre de nouvelles habitudes |
μετα-συντίθημι, | recomposer d’une autre manière |
μετριοφροσύνη, ης | modération de sentiments, modestie |
μηδοσύνη, ης | prudence, sagesse |
μικροφροσύνη, ης | petitesse, subtilité d’esprit |
μνημοσύνη, ης | mémoire, souvenir |
Μνημοσύνη, ης | Mnèmosynè |
μνημόσυνος, η, ον | qu’on rappelle à la mémoire, dont on conserve le souvenir, ce qui rappelle un souvenir, monument, en souvenir de quelqu'un, la mémoire |
μόσσυν | tour en bois, cabane, hutte en bois, construction en bois, d’un navire |
Μοσσύν-οικοι | les Mossynœkes, habitants de huttes en bois |
Μόσυνος, ου | Mosynos |
νοθο-καλλοσύνη, ης | beauté de mauvais aloi |
*ξενοσύνη, | hospitalité |
ὀλιγοπραγμοσύνη, ης | action de s’occuper de peu de chose, de choses peu importantes |
ὀλιγο-σύνδεσμος, ος, ον | qui a peu de conjonctions |
ὁμαιμοσύνη, ης | parenté par le sang |
ὁμογνωμοσύνη, ης | communauté d’opinion |
ὁμοιο-σύντακτος, ος, ον, | dont la construction est semblable |
ὁμοιοσχημοσύνη, ης | ressemblance, conformité extérieure |
ὁμοφροσύνη, ης | accord de sentiments, union, concorde, la Concorde |
ὀρθο-ρρημοσύνη, ης | correction, précision du langage |
παλαισμοσύνη, ης | art de lutter, lutte |
παρα-συνάγχη, ης | sorte d’esquinancie |
παρα-συναγωγή, ῆς | réunion interdite, conciliabule |
παρασυναπτικός σύνδεσμος | conjonction marquant un rapport de dépendance entre deux idées |
παρα-συνάπτω | lier, réunir au moyen d’une particule, établir un rapport de dépendance |
παρα-σύνεσις, | méprise, malentendu, d |
παρα-σύνθεσις, εως | formation d’un composé à l’aide d’une préposition initiale dont la finale s’élide |
παρα-σύνθετος, ος, ον, | composé à l’aide d’un mot lui-même composé, dérivé, dérivé d’un composé |
παρασυνθέτως, | en formant des composés, des dérivés à l’aide de composés |
παρα-συνθεωρέω-ῶ, | contempler en outre auprès |
παρα-σύνθημα, ατος | signal donné par signes convenus outre le mot d’ordre |
παραφροσύνη, ης | déraison, démence, folie, délire |
περιφροσύνη, ης | dédain, orgueil |
πηοσύνη, ης | parenté par mariage, alliance |
πίσυνος, ος, ον | qui se confie à, dans, qui se repose sur, qui obéit à |
πλαγκτοσύνη, ης | course errante |
πλατυ-ρρημοσύνη, ης | prolixité, Timon |
πολυκτημοσύνη, ης | grande richesse |
*πολυμαθημοσύνη, | Timon |
πολυπλαγκτοσύνη, ης | course errante de tous côtés |
πολυπραγμοσύνη, ης | action de s’occuper de beaucoup de choses, ingérence indiscrète, esprit d’intrigue, zèle excessif, déplacé, recherche attentive, activité |
πολυ-σύνδεσμος, ος, ον, | qui emploie beaucoup de conjonctions |
πολυ-σύνδετος, ος, ον | qui contient beaucoup de conjonctions, emploi répété de conjonctions |
πολυ-σύνθετος, ος, ον | composé de plusieurs éléments, souvent employé pour réunir des propositions, emploi fréquent de particules pour unir des propositions |
πολυφροσύνη, ης | prudence, habileté |
πορσύνω | préparer, disposer, arranger, préparer le lit et la couche, partager la couche de, préparer, être disposé, être rendu praticable, exécuter, accomplir, quelque chose, accomplir une action dont on a été chargé, s’acquitter d’une tâche, rendre service, causer des maux à quelqu'un, être accompli, prendre soin de, honorer, avoir en honneur, traiter avec respect, préparer pour soi, préparer son repas |
προσ-συνάπτω, | adapter, joindre en outre |
προσ-συνεδρεύω, | siéger en outre en assemblée |
*προσ-συνθερμαίνω, | échauffer en outre |
*προσ-συνίημι, | comprendre en outre, faire en outre attention à |
προσ-συνίστημι, | recommander en outre |
*προσ-συνοικέω, | habiter en outre avec |
προσ-συνοικίζω | donner en outre en mariage, établir dans une autre résidence |
προσ-συντίθεμαι | convenir en outre de |
προ-συναθροίζω, | rassembler auparavant |
προ-συναιρέω-ῶ, | réunir auparavant par synérèse |
προ-συναπάντησις, εως | correspondance entre plusieurs termes disposés géométriquement |
προ-συνάπτω, | unir, combiner auparavant |
προ-συνεδρεύω, | siéger auparavant |
προ-συνεθίζω, | accoutumer auparavant |
προ-συν-επισωρεύω, | entasser auparavant |
προ-συνίημι, | observer auparavant |
προ-συνίστημι | recommander d’avance |
προ-συνοικέω-ῶ | habiter auparavant avec, habiter en outre avec |
προ-συντάσσομαι, | mettre en ligne auparavant |
προ-συντίθεμαι | faire auparavant une convention avec |
προ-συντρίβω | briser auparavant |
πυκτοσύνη, ης | art du pugilat |
σεβασμοσύνη, ης | adoration |
σκεπτοσύνη, ης | méditation, examen réfléchi, réflexion, Timon |
συγγνωμοσύνη, ης | indulgence |
συμ-πορσύνω | procurer ensemble |
συμφροσύνη, ης | accord |
σύν, | ensemble, tous ensemble, tous ensemble avec les mains vides, en même temps, et en même temps, avec cela, en même temps j’ai haï la vie, Dieu créa en même temps le ciel, et en même temps aussi la terre, en outre, même avec, en outre aussi, avec, avec, avec Ménélas, avec ses serviteurs, avec une troupe nombreuse, avec le reste de l’armée, être élevé avec quelqu'un, du côté de, en faveur de, être, se mettre du côté de quelqu'un, appartenir à un genre, les suffrages, sont pour quelqu'un, l’entourage, le parti de quelqu'un, d’accord avec, en communauté avec, délibérer avec quelqu'un, conférer avec quelqu'un, combattre avec quelqu'un pour détruire une ville, ayant tendu une embuscade avec un compagnon, combattre contre quelqu'un, faire la guerre comme allié, auxiliaire de quelqu'un, avec l’aide de la divinité, des dieux, d’Athènè et de Zeus, selon la volonté du dieu, dit par une inspiration divine, c, avec, Il, avec ses armes, avec leurs armes, avec sa javeline, avec une lyre, avec du feu, avec un vaisseau, sur un vaisseau, avec, sur la flotte, épouse douée d’un grand mérite, par le moyen de, au moyen de, il couvrit de nuages la terre et la mer, assaisonner avec de l’huile, par la force des pieds et des mains, tu as acquis des richesses à la pointe de la lance, on se fait des amis nullement par la contrainte, mais plutôt en rendant des services, en même temps que, du vent avec un fort ouragan, la tête avec le casque lui-même, avec le bonheur, sous un destin favorable, avec le concours du dieu, d’après l’arrêt du dieu, par la préférence divine, par le bienfait divin, sous l’influence du besoin, dans le besoin, accueillir amicalement, accueillir avec bonté, avec justice, conformément à la justice, en conformité avec la loi, selon la loi, conformément à la vérité, véritablement, avec avantage, à l’avantage de, au désavantage, au préjudice de, avec bonheur, en hâte, avec colère, par crainte, glorieusement, honorablement, tard dans la soirée, au moment favorable, avec la marche du temps |
Συν-ααρών, ῶνος | collègue d’Aaron dans le sacerdoce |
συν-αβολέω-ῶ | se rencontrer avec |
συν-αγάλλομαι | s’enorgueillir, se réjouir avec |
συν-αγανακτέω-ῶ | s’indigner avec, avec quelqu'un de quelque chose |
συναγανάκτησις, εως | action de s’indigner avec quelqu'un |
συν-αγαπάω-ῶ | aimer avec, en même temps |
συν-αγγέλλω, | annoncer ensemble |
συν-άγγελος, ου | envoyé collègue d’un autre |
συν-αγγία, ας | espace resserré |
συν-αγείρω, | rassembler, réunir, rassembler une armée, se rassembler, se rassembler soi-même, rassembler ses esprits, se ressaisir, se condenser, prendre de la force |
συν-αγελάζω | rassembler en troupeau, se rassembler en troupeau, se rassembler, se rassembler |
συναγελασμός, οῦ | réunion en troupeau, réunion, assemblée |
συναγελαστικός, ή, όν | qui se rassemble d’ordinaire en troupeau, en troupe, l’habitude de vivre en troupe |
συναγερμός, οῦ | rassemblement, réunion |
συν-αγιάζω | sanctifier ensemble, en même temps |
συν-αγινέω-ῶ | rassembler |
συν-άγκεια, ας | embranchement de plusieurs vallées, fond d’une vallée où se réunissent les eaux des montagnes |
σύναγμα, ατος | amas, concrétion pierreuse, calcul dans les reins, masse |
συν-αγνεύω, | être en même temps chaste |
συν-αγνοέω-οῶ, | ignorer ensemble, également |
συν-άγνυμι, | mettre en pièces |
συν-αγοράζω | acheter avec, ensemble |
συν-αγορεύω | parler d’accord avec, soutenir l’opinion de, parler en faveur de, de quelqu'un, de quelque chose, pour quelque chose, soutenir une opinion avec quelqu'un, soutenir l’avis que, de, prendre la défense de, être défendu, soutenu par quelqu'un, attester, être d’accord |
συν-αγραυλέω-ῶ, | vivre en pleins champs avec |
συν-αγρεύω, | chasser à la fois avec |
συν-αγριαίνω, | s’exaspérer, être exaspéré avec |
συναγρίς, ίδος | sorte de poisson de mer |
συν-αγρυπνέω-ῶ | veiller avec |
συναγυρμός, οῦ | action de recueillir, xxxi |
συναγυρτός, ός, όν | recueilli |
συν-άγχη, ης | angine |
συναγχικός, ή, όν, | malade d’une angine |
συν-άγχομαι, | être choqué |
συν-άγω, | conduire ensemble, rassembler, rassembler des trirèmes et une armée de terre, rassembler des nuages, réunir les prisonniers, former des thiases, réunir une assemblée, convoquer les tribunaux, amasser dans les granges, se réunir, se rassembler, unir une personne à une autre, unir les hommes en parenté, la nature unit le mâle à la femelle, accueillir en hôte, réconcilier, convoquer une réunion, l’assemblée pour quelque chose, rassembler une armée, concentrer une armée, en venir aux mains, rassembler par la pensée, Créon et Tirésias, rassembler dans un discours, dans un écrit, quelque chose, le récit de faits et de combats, un souvenir des événements accomplis, se ramasser en soi-même, se concentrer, se concentrant et se resserrant en elle-même, serré, concis dans le discours, faire le total, tirer la conclusion, conclure, déduire, récapituler, venir à bout de, effectuer, établir, organiser, un projet de guerre, un mariage, des banquets, EuphRon, un banquet par écot, acquérir des ressources pour la ville, attirer l’envie, la haine sur quelqu'un, amener ensemble, conduire ensemble, amener les victimes du sacrifice qui doit sceller l’alliance, une myriade d’hommes dans un même endroit, réunir ses hommes dans le plus petit espace possible, masser ses troupes, les hoplites en carré, presser, réduire, réduire une troupe au plus extrême danger, être pressé par la famine, amener l’un avec l’autre, rapprocher, faire se toucher, rapprocher leurs cours l’un de l’autre, se rapprocher l’un de l’autre à la fin de leur cours, rapprocher des peaux, contracter, froncer les sourcils, contracter, resserrer les pores, mettre aux prises, resserrer, rétrécir, amincir, rendre pointu, rétrécir la proue, lieu resserré par des forêts, être resserré et rétréci par les montagnes, l’extrémité du cœur se resserre en pointe, produire en réunissant, en faisant se toucher, se heurter, faire un nœud, confectionner un tissu, amener une mêlée, un combat, conduire en même temps, au terme, se mouvoir avec, ils se meuvent circulairement avec le tout, se joindre, en venir aux mains avec quelqu'un, rassembler, réunir pour soi, se resserrer, se contracter, se refermer |
συναγωγεύς, έως | qui resserre, qui contracte, qui rassemble, qui unit, qui concilie |
συναγωγή, | action de rassembler, action de réunir, assemblée, récolte, préparatifs, recueil, collection, rapprochement, union, contraction, resserrement, en colonne, rapprochement, rétrécissement, pol, conclusion, lieu de rassemblement, synagogue |
συναγώγιμος, ος, ον | qui se fait par écot |
συναγώγιον, ου | pique-nique, synagogue |
συναγωγός, | qui rassemble, qui réunit, qui se rassemble en troupe, en essaim |
συν-αγωνιάω-ῶ | s’associer aux peines, aux angoisses de, assister dans une lutte |
συν-αγωνίζομαι, | prendre part à une lutte avec, soutenir dans une lutte, combattre pour, secourir, assister, défendre, quelqu'un, une personne contre une autre, quelqu'un en quelque chose, quelqu'un en vue de quelque chose, défendre quelqu'un dans un procès, combattre ensemble, du même côté |
συναγώνισμα, ατος | assistance, secours |
συναγωνιστής, οῦ | qui lutte avec, auxiliaire, défenseur, auxiliaire de quelqu'un pour quelque chose |
συν-άδελφος, ος, ον | qui a des frères, des sœurs |
συν-αδηλέομαι-οῦμαι | être également obscur |
συν-αδικέω-ῶ | commettre une injustice, faire du mal avec, faire du tort à, léser, offenser en même temps |
συν-αδοξέω-ῶ | être également déshonoré |
συν-ᾴδω | chanter avec, chanter le péan avec quelqu'un, chanter ensemble, quelqu'un, s’accorder avec, avec quelqu'un, en quelque chose, agir de concert avec, Éph |
συν-άεθλος, ος, ον, | auxiliaire, allié |
συν-αείρομαι | atteler ensemble pour soi |
συν-αηδίζομαι, | se déplaire, s’ennuyer ensemble |
συν-αθλέω-ῶ | lutter d’un commun effort, avec quelqu'un, pour quelque chose, saisir par un effort continu |
συνάθλησις, εως | effort commun |
συν-αθροίζω, | rassembler, réunir, en un tout, se rassembler, se serrer, se réunir en un tout, se joindre à, rallier |
συνάθροισις, εως | rassemblement |
συναθροισμός, οῦ | rassemblement, union, accumulation |
συν-αθύρω | s’ébattre avec |
συναΐγδην | d’un égal élan |
συν-αΐδιος, ος, ον | coéternel |
συναϊδίως | coéternellement |
συν-αιθριάζω, | s’éclaircir en même temps |
συν-αιθύσσω, | être agité avec, voler |
συν-αικλία, ας | repas commun |
σύν-αιμος, | de même sang, frère, sœur, qui concerne des parents par le sang, les parents par le sang, querelle entre parents de même sang, Zeus protecteur de la famille |
συναίνεσις, εως | assentiment |
συν-αινέω, | louer avec, en même temps, être d’accord avec, avec quelqu'un, avec quelqu'un pour quelque chose, accorder quelque chose à quelqu'un, consentir à ce que, promettre, quelque chose à quelqu'un |
συν-αίνυμαι | prendre ensemble, recueillir |
συναίρεμα, ατος | réunion |
συναίρεσις, εως | action d’assembler, récolte, resserrement, contraction, synérèse |
συν-αιρέω-ῶ, | prendre ensemble, rassembler, ramasser, emporter ensemble, prendre ensemble dans son esprit, embrasser, résumer par la pensée, ramasser en un corps, résumer, se saisir ensemble, attaquer à la fois, enlever ensemble, ôter à la fois, emporter les deux sourcils à la fois, emporter avec un autre, aider à s’emparer de, d’une ville, aider quelqu'un à s’emparer, emporter, emporter quelqu'un, resserrer, restreindre, l’enceinte d’une ville, abréger, résumer, pour abréger, bref, en un mot, pour abréger, je dis, mettre fin à, lever un siège, terminer une guerre, contracter, ceux avec qui on a contracté des rapports d’amitié |
συν-αίρω, | lever ensemble, avec, lever, prendre les armes en faveur de, secourir, régler un compte avec quelqu'un, lever ensemble pour soi, prendre les armes avec d’autres, se lever contre, comme auxiliaire de quelqu'un, comme auxiliaire de quelqu'un pour quelque chose, contre quelqu'un, venir au secours de, aider, assister, quelqu'un en quelque chose, prendre sa part de, partager, le danger de quelqu'un, mettre ensemble la main aux affaires, soulever à la fois, quelqu'un par les deux jambes, le culbuter |
συν-αισθάνομαι | sentir avec, partager les sentiments de, avoir conscience de, que |
συναίσθησις, εως | action de percevoir une chose en même temps qu’une autre, sensation, perception simultanée |
συναισθητικός, ή, όν, | qui a conscience |
συν-αΐσσω | s’élancer ensemble |
συν-αισχύνω | déshonorer en même temps |
συν-αιτιάομαι-ῶμαι, | accuser avec |
συν-αίτιος, | qui est cause de quelque chose avec un autre, qui contribue à, qui contribue à quelque chose avec quelqu'un, complice de, qui est une cause accessoire, secondaire |
συν-αιχμάζω, | aider de sa lance, combattre avec |
συν-αιχμαλωτίζω | faire prisonnier avec, ensemble |
συναιχμάλωτος, ος, ον | compagnon de captivité |
συν-αιωρέομαι-οῦμαι, | être suspendu avec, avoir l’esprit en suspens |
συναιώρησις, εως | suspension commune |
συν-ακαταληπτέω-ῶ | être également inintelligent |
συν-ακμάζω | bourgeonner, fleurir en même temps, être en même temps dans toute sa force, être florissant avec, en même temps que, mettre tout son zèle avec, rivaliser d’efforts pour atteindre un but |
συν-ακολασταίνω | se livrer au libertinage avec, avec quelqu'un |
συν-ακολουθέω-ῶ | suivre ensemble, suivre quelqu'un plusieurs ensemble, suivre, aller de compagnie, avec quelqu'un, être, tomber d’accord avec, avec quelqu'un en quelque chose, accorder quelque chose à quelqu'un, être la conséquence commune de, se rattacher à la fois à, à quelque chose, être la conséquence de, être la conséquence nécessaire de |
συν-ακόλουθος, ος, ον | qui est la conséquence de, corrélatif |
συν-ακοντίζω | lancer un trait en même temps, avec, percer en même temps de ses traits |
συν-άκοος, όου | condisciple |
συν-ακούω | entendre, écouter en même temps, quelque chose, s’entendre les uns les autres pousser des cris, entendre d’accord avec, compléter soi-même par la pensée ce qu’on entend, sous-entendre |
συν-ακρατίζομαι | déjeuner avec, en même temps |
συν-ακροάομαι-οῶμαι, | écouter avec, en même temps, écouter quelqu'un avec un autre |
συνακτήρ, ῆρος | sorte de caleçon |
συνακτικός, ή, όν | propre à rassembler, à accumuler, qui amène à conclure, propre à persuader |
συνακτικῶς, | de manière à forcer, à contraindre |
συνακτός, ή, όν, | amassé, recueilli |
συν-αλαλάζω | pousser une clameur, acclamer |
συν-αλάομαι-ῶμαι | errer ensemble, errer en exil |
συν-αλγέω, | supporter une souffrance avec quelqu'un, compatir à |
συν-αλγηδών, όνος | qui s’associe à une souffrance, à une douleur |
συν-αλγύνω | émouvoir d’un même sentiment de pitié |
συν-αλδής, ής, ές, | qui croît avec |
συν-αλεαίνω | réchauffer ensemble |
συνάλειμμα, ατος | onguent |
συναλειπτικῶς | par synalèphe |
συν-αλείφω | aider à oindre, à enduire, rendre cohérent, visqueux, unir, contracter par synalèphe, se contracter par synalèphe, effacer |
συν-αλέω-ῶ | réduire en poudre |
συν-αληθεύω | être également vrai, dire également la vérité |
συν-αλητεύω | errer ensemble |
συν-άλθω | guérir en même temps |
συν-αλιάζω | réunir en assemblée |
συν-αλίζω | rassembler, réunir, se rassembler, se réunir à d’autres, entrer dans une réunion, dans une classe |
συν-αλίσκομαι | être pris avec, en même temps |
συναλλαγή, | échange de relations, commerce intime, union, relations d’affaires, conférence, entretien, entretien de réconciliation, convention, pacte, contrat, réconciliation, traité de paix, action de changer les dispositions, de rendre les dieux favorables, acte propitiatoire, rencontre, suite de circonstances, conjoncture, événement, issue, résultat, rencontre, attaque, d’un mal |
συνάλλαγμα, ατος | échange de relations, commerce intime, relations d’affaires, convention, pacte, contrat |
συναλλαγματικῶς, | en concernant les contrats |
συναλλακτής, οῦ | contractant, médiateur, négociateur |
συναλλακτικός, ή, όν | qui concerne les contrats, les conventions, habile à traiter |
συνάλλαξις, εως | relations |
συν-αλλάσσω, | mettre en relation, unir, une pers. à une autre, avoir des relations avec, être uni, s’unir avec, réconcilier, une personne avec une autre, se réconcilier, avec quelqu'un, avoir des relations avec |
συν-αλληγορέω-ῶ, | exprimer aussi allégoriquement |
συν-αλλοιόω-ῶ, | changer, modifier ensemble en même temps |
συν-άλλομαι | sauter ensemble, avec, bondir de frayeur |
συν-αλλοτριόω-ῶ, | aliéner en même temps |
σύν-αλμος, ος, ον, | rempli de saumure |
συν-αλοάω-οῶ | mettre en pièces, du Pont, déchirer, du Pont |
συν-αλοιφή, ῆς | fusion, union, synalèphe |
Σύναλος, ου | Synalos |
συν-αλύω | errer ensemble |
συν-αλωνιάζω, | célébrer la fête de la moisson |
σύν-αμα | en même temps avec, ensemble |
συν-αμάομαι-ῶμαι | recueillir, réunir |
συν-αμαρτάνω | se tromper ensemble, être complice d’une faute |
συν-αμείβω | échanger en même temps |
συν-αμιλλάομαι-ῶμαι | lutter ensemble |
σύναμμα, ατος | nœud, faisceau d’objets rattachés par un même lien |
συν-αμπέχω, | envelopper entièrement, cacher |
συν-αμπίσχομαι | cacher sur soi, se couvrir les yeux |
συν-αμπρεύω, | aider à tirer |
συν-αμύνω | venir au secours de |
συν-αμφιάζω, | envelopper ensemble |
συν-αμφότεροι, | les uns et les autres ensemble, tous les deux ensemble, qui concerne deux personnes, deux choses ensemble |
συν-άμφω | tous les deux ensemble, l’ensemble des deux |
συν-αναβαίνω | monter ensemble, en même temps, monter avec quelqu'un sur un char, s’enfoncer de la côte dans l’intérieur d’un pays avec, avec quelqu'un |
συν-αναβακχεύω, | s’abandonner à la licence avec |
συν-αναβιβάζω | reporter en arrière en même temps |
συν-αναβλαστάνω, | croître avec, ensemble |
συν-αναβοάω-οῶ, | pousser des cris ensemble |
συν-αναβόσκομαι, | croître ensemble |
συν-αναγαργαρίζω | employer comme un gargarisme en même temps |
συν-αναγιγνώσκω | lire avec |
συν-αναγκάζω | comprimer ensemble, resserrer ensemble, contraindre ensemble, également, contribuer à contraindre, quelqu'un à faire quelque chose, être contraint en même temps, accomplir quelque chose par la force |
συναναγκασμός, οῦ | preuve convaincante |
συνανάγνωσις, εως | lecture générale d’un ouvrage, des ouvrages d’un auteur |
συν-αναγράφω | inscrire avec |
συν-αναγυμνόω-ῶ, | mettre à nu en même temps, révéler |
συν-ανάγω | faire se retirer ensemble, se retirer ensemble, emmener ensemble au large, s’embarquer ensemble, célébrer ensemble, un sacrifice |
συν-αναδείκνυμι | déclarer ensemble, en même temps |
συν-αναδέχομαι, | prendre en même temps sur soi |
συν-αναδίδωμι | donner en même temps, en outre, digérer en même temps |
συν-αναζεύγνυμι, | lever le camp en même temps |
συν-αναζέω, | faire bouillir avec |
συν-αναζητέω-ῶ, | rechercher avec |
συν-αναθάλλω, | croître en même temps que |
συν-αναθρηνέω-ῶ, | se lamenter avec, Éph |
συν-αναίρεσις, εως | destruction, disparition commune, simultanée |
συν-αναιρέω, | enlever avec, quelqu'un avec quelque chose, faire périr, détruire, supprimer avec, ensemble, quelqu'un avec quelque chose, périr avec, détruire de fond en comble, rendre en même temps un oracle, confirmer par un oracle |
συν-ανακάμπτω | recourber avec, ensemble, revenir sur ses pas avec |
συν-ανάκειμαι, | se mettre à table avec |
συν-ανακεράννυμι, | mélanger avec, contracter par synizèse, mélanger avec |
συν-ανακεφαλαιόω-ῶ | récapituler d’une manière générale |
συν-ανακινέω-ῶ | lever, soulever ensemble |
συν-ανακλίνω | faire coucher avec, s’étendre sur le même lit, se mettre à la même table que |
συν-ανακοινολογέομαι-οῦμαι, | se consulter avec, délibérer ensemble |
συν-ανακομίζω | restaurer, rétablir avec, aider à rétablir |
συν-ανακόπτω | refouler, arrêter ensemble, ridiculiser ensemble |
συν-ανακουφίζω, | aider en allégeant |
συν-ανάκρασις, εως | mélange |
συν-ανακρίνω | examiner avec |
συν-ανακυκλέω-ῶ, | faire tourner en sens inverse avec |
συν-ανακυλίομαι | se rouler avec |
συν-ανακύπτω, | se relever, se redresser avec |
συν-αναλαμβάνω, | prendre, reprendre ensemble, en même temps |
συν-αναλάμπω, | briller avec |
συν-αναλίσκω | dépenser ensemble, assister quelqu'un de son argent |
συν-ανάλογος, ος, ον, | qui répond à |
συν-αναμαλάσσω | pétrir ensemble |
συν-αναμέλπω, | chanter ensemble |
συν-αναμίγνυμι, | mêler l’un avec l’autre, se mêler à, devenir une partie de |
συν-αναμιμνῄσκω, | rappeler en même temps, quelque chose au souvenir de quelqu'un, se rappeler avec |
συνανάμιξις, εως | relations |
συν-ανανεόομαι-εοῦμαι, | restaurer ensemble, en même temps |
συν-αναπάλλομαι | s’élancer ensemble |
συν-αναπαύομαι | se reposer, dormir avec, être réconforté avec, HÉgÉsippe |
συν-αναπείθω, | persuader en même temps, quelqu'un, de faire quelque chose |
συν-αναπέμπω, | renvoyer, exhaler ensemble |
συν-αναπηδάω-ῶ, | s’élancer en même temps sur |
συν-αναπιέζω, | presser en même temps |
συν-αναπίμπλημι, | remplir de |
συν-αναπλάσσω, | composer en même temps |
συν-αναπλέκω | entrelacer avec, s’enlacer à |
συν-αναπληρόω-ῶ | remplir en même temps, entièrement, compenser |
συν-αναπράσσω, | aider à recouvrer |
συν-αναπτερόω-ῶ, | faire s’envoler ensemble |
συν-αναρριπτέω-ῶ, | lancer ensemble |
συν-αναρτάομαι-ῶμαι, | être étroitement joint |
συν-άναρχος, ος, ον | de même sans commencement, coéternel |
συν-ανασκάπτω, | saper et renverser ensemble |
συν-ανασκευάζω, | réfuter ensemble |
συν-ανασκευή, ῆς | réfutation avec |
συν-ανασπάω-ῶ, | retirer ensemble |
συν-ανάσσω | régner, gouverner ensemble |
συν-αναστομόω-ῶ, | avoir également son embouchure dans, déboucher également dans, s’emboucher, s’anastomoser ensemble |
συν-αναστρέφω | revenir ensemble en arrière, avoir des relations avec, vivre parmi, avoir des relations avec, vivre parmi, lutter avec |
συναναστροφή, ῆς | retour simultané, avec quelqu'un, relations, commerce, fréquentation |
συν-ανασῴζω, | aider à conserver, à recouvrer |
συν-ανατέλλω, | se lever, paraître avec, en même temps que |
συν-ανατήκω, | faire fondre ensemble, avec |
συν-ανατίθημι | imposer en même temps, dédier en même temps |
συνανατολή, ῆς | lever simultané de deux astres |
συν-ανατρέφω, | nourrir, élever avec |
συν-ανατρέχω, | courir autour avec |
συν-ανατρίβω | avoir des relations fréquentes avec, fréquenter |
συν-αναφαίνομαι, | se montrer, paraître ensemble |
συν-αναφέρω | élever ensemble, en même temps, faire croître ensemble, élever, tendre les offrandes pour un sacrifice, s’élever dans les airs, rapporter, reprendre quelque chose dès l’origine |
συν-αναφθέγγομαι, | crier ensemble |
συν-αναφλέγω, | faire brûler ensemble |
συναναφορά, ᾶς | ascension simultanée, action de se reporter en même temps |
συν-αναφύρω | pétrir avec, se rouler dans, se vautrer dans, avoir commerce avec |
συν-αναφύω | croître avec |
συν-αναχαλάω-ῶ | faire se relâcher |
συν-αναχέω, | verser en même temps |
συν-αναχορεύω, | participer à un chœur |
συν-αναχρέμπτομαι, | cracher, rejeter avec |
συν-αναχρώζω, | s’imprégner de |
συν-αναχρώννυμι, | teindre de la même couleur, prendre la couleur de, se teindre de, s’imprégner de |
συνανάχρωσις, εως | action d’imprégner de la même couleur |
συν-αναχωρέω-ῶ, | retourner avec |
συν-ανδάνω | convenir en même temps |
συν-ανδραγαθέω-ῶ | lutter virilement ensemble |
συν-ανδρόομαι-οῦμαι | croître, prendre de la force en même temps qu’on devient homme |
συν-άνειμι, | monter, avancer ensemble |
συν-ανείργω, | contenir, réprimer ensemble |
συν-ανέλκω, | attirer avec, ensemble |
συν-ανέρχομαι | monter avec, ensemble, revenir, retourner avec |
συν-ανέχω | s’élever ensemble, se contenir, se maintenir |
συν-ανηβάω, | rajeunir avec |
συν-ανθέω-ῶ, | fleurir avec, avec quelque chose, être aussi brodé de couleurs variées |
συν-ανθρωπεύω, | rendre sociable, vivre avec les hommes, animaux apprivoisés |
συν-ανθρωπέω-ῶ, | vivre au milieu des hommes, de la vie de tout le monde |
συν-ανθρωπίζω | être sociable, être apprivoisé |
συνανθρωπιστικός, ή, όν, | qui aime la société des hommes |
συν-ανιάομαι-ῶμαι, | s’affliger avec, compatir à |
συν-ανίημι, | relâcher, laisser aller en même temps |
συν-ανίπταμαι, | s’envoler en même temps, ensemble |
συν-ανίστημι | faire lever en même temps, aider à relever, se lever, se relever, se soulever avec |
συν-ανιχνεύω, | suivre ensemble, en même temps la piste de |
συν-ανοίγνυμι | ouvrir en même temps, ensemble |
συν-ανοιμώζω | gémir avec, ensemble |
συν-ανταγωνίζομαι | lutter ensemble contre |
συν-αντάω-ῶ | se rencontrer avec, se rassembler, se rencontrer, en venir aux mains, se rencontrer, survenir, arriver, se rencontrer avec, se rencontrer, survenir |
συνάντημα, ατος | rencontre, événement, accident |
συνάντησις, εως | rencontre |
συν-αντιβάλλω, | mettre en parallèle, comparer |
συν-αντιλαμβάνομαι | aider à se rendre maître de, aider à supporter, prendre le parti de, venir au secours de |
συν-αντλέω-ῶ, | épuiser, supporter jusqu’au bout avec |
συν-άντομαι, | se rencontrer avec, rencontrer, une injuste envie s’est élevée contre, aborder la lyre, s’en servir |
συν-ανύτω, | achever, cesser, finir |
συν-ανύω | achever, accomplir ensemble, arriver ensemble |
συν-αξιόω-ῶ, | juger plusieurs personnes ensemble dignes de |
σύναξις, εως | assemblée religieuse |
συναορέω-ῶ, | accompagner |
συνάορος, | uni à, qui accompagne, époux, épouse |
συν-απάγω | emmener, détourner avec, se laisser détourner avec |
συν-απαίρω, | lever la tente, partir avec, partir en même temps |
συν-απαντάω-ῶ | venir au devant en même temps, avoir commerce avec |
συν-απαρτίζω | rendre égal, semblable à, correspondre à, s’étendre contre, le long de |
συναπαρτισμός, οῦ | corrélation |
συν-άπας, | tout ensemble, tout entier, tous ensemble |
συν-απατάω-ῶ | tromper ensemble, avec |
συν-απαυγάζομαι | briller avec |
συν-απειλέω-ῶ | menacer en même temps |
συν-άπειμι | s’en aller ensemble, s’en aller en même temps |
συν-απείργω, | écarter en même temps de |
συν-απεκδύω, | dépouiller avec |
συν-απελαύνω, | chasser, faire disparaître ensemble |
συν-απεργάζομαι | aider à achever, à accomplir, à exécuter, venir en aide à, compléter, achever l’effet |
συν-απέρχομαι, | s’en aller avec, ensemble |
συν-απευθύνω | corriger, améliorer ensemble |
συν-απεχθάνομαι, | se brouiller ensemble |
συν-απηχέω-ῶ, | retentir de cris de tous côtés, Polyen |
συν-απλόω-ῶ, | déployer ensemble, en même temps, expliquer |
συν-αποβαίνω, | descendre, débarquer avec |
συν-αποβάλλω | rejeter avec, ensemble, perdre en même temps |
συν-αποβιάζομαι, | réprimer, contenir ensemble |
συν-αποβρέχω, | mouiller, plonger en même temps |
συν-απογεννάω-ῶ, | engendrer en même temps |
συν-απογίγνομαι, | disparaître en même temps |
συν-απογράφομαι | décrire en même temps, se faire inscrire avec, se mettre sur les rangs pour une candidature, prendre parti pour, s’associer à |
συναποδείκνυμι | montrer, démontrer avec |
συναπόδειξις, εως | action de démontrer avec |
συναποδέρω, | écorcher, dépouiller avec |
συναποδημέω-ῶ, | voyager en pays étranger avec, avec quelqu'un |
συν-απόδημος, ος, ον, | compagnon de voyage en pays étranger |
συν-αποδιδράσκω, | s’enfuir, s’échapper avec |
συν-αποδίδωμι | rendre ensemble, en même temps, vendre ensemble, en même temps |
συν-αποδοκιμάζω | désapprouver, rejeter ensemble |
συν-αποδύρομαι | déplorer avec, ensemble |
συν-αποδύω, | se déshabiller, pour une lutte, un concours, dépouiller, déposer ensemble |
συν-αποθεόω-εῶ, | déifier en même temps |
συν-αποθλίβω | exprimer, pressurer en même temps |
συν-αποθνῄσκω, | mourir avec |
συν-αποικίζω, | faire émigrer ensemble, en même temps |
συν-αποίχομαι, | s’en aller ensemble, avec |
συν-αποκαθαίρω, | purifier, purger avec |
συν-αποκαθίστημι, | rétablir ensemble, en même temps |
συν-αποκαλέω-ῶ | appeler ensemble, en même temps |
συν-αποκάμνω, | être fatigué, épuisé en même temps |
συν-αποκατάστασις, εως | révolution simultanée |
συν-απόκειμαι, | être déposé, mis en réserve avec |
συν-αποκινδυνεύω | s’associer au danger de |
συν-αποκλείω, | enfermer ensemble |
συν-αποκλίνω | incliner avec, s’incliner avec, s’incliner, pencher en même temps, vers quelque chose |
συν-αποκλύζω, | laver en même temps, avec |
συν-αποκομίζω, | emporter avec |
συν-αποκόπτω, | retrancher avec |
συν-αποκρίνω | séparer en même temps |
συν-αποκρύπτω, | cacher en même temps |
συν-αποκτείνω, | tuer avec, en même temps |
συν-αποκυέω-ῶ, | produire en même temps |
συν-απολαμβάνω, | recevoir ensemble, en même temps |
συν-απολάμπω, | briller avec, en même temps que, avec quelque chose |
συν-απολαύω | participer à la jouissance de, avec quelqu'un, participer à la jouissance, au dommage, participer à |
συν-απολείπω | abandonner avec, faire défaut |
συν-απολήγω, | cesser, se terminer avec, aboutir à |
συν-απόλλυμι, | perdre, faire périr, détruire avec soi, quelqu'un, quelque chose, une chose avec une autre, perdre avec quelqu'un, être perdu, périr avec |
συν-απολογέομαι-οῦμαι | se justifier, se défendre avec, en même temps, prendre la défense de quelqu'un en même temps que de, de quelqu'un en même temps que des lois |
συν-απολύω, | relâcher en même temps |
συν-απομαλάσσω, | amollir avec, en même temps |
συν-απομαραίνω | flétrir avec, se flétrir, dépérir avec |
συν-απονεύω, | s’incliner, chanceler ensemble, avec |
συν-απονίναμαι | recueillir en même temps qqe avantage |
συν-απονοέομαι-οοῦμαι | se défendre en désespéré avec, agir en désespéré avec |
συν-αποξύω, | enlever en même temps par un grattage |
συν-αποπαύομαι, | cesser avec, en même temps |
συν-αποπέμπω, | renvoyer avec, en même temps |
συν-αποπλέω, | s’embarquer et partir ensemble |
συν-αποπτύω, | rejeter avec en crachant |
συν-απορέω-ῶ, | mettre également en doute, être également l’objet d’un doute |
συν-απορρέω, | découler également |
συν-απορρήγνυμι, | arracher avec, en même temps |
συν-απορρίπτω, | rejeter avec |
συν-απορρύπτομαι, | laver, nettoyer avec, en même temps |
συν-αποσβέννυμι | éteindre avec, en même temps, s’éteindre avec |
συν-αποσεμνύνω | honorer également |
συν-αποσπάω-ῶ, | arracher avec, en même temps |
συν-αποστάζω, | faire tomber goutte à goutte, distiller |
συν-αποστάτης, ου | compagnon de défection |
συν-αποστέλλω, | envoyer ensemble, en même temps |
συν-αποστενόω-ῶ, | rétrécir en même temps |
συν-αποστερέω-ῶ, | spolier, une fortune, quelqu'un de sa fortune |
συν-αποτείνω, | tendre, égaliser une chose avec une autre |
συν-αποτελέω-ῶ, | accomplir avec, en même temps |
συν-αποτέμνω, | séparer en même temps de |
συν-αποτίθημι | déposer, abdiquer en même temps |
συν-αποτίκτω, | enfanter avec, en même temps |
συν-αποτίλλω, | épiler avec, en même temps |
συν-αποτρέπω, | détourner ensemble, en même temps |
συν-αποτροχάζω, | s’enfuir ensemble en courant |
συν-αποφαίνω, | montrer, déclarer en même temps, exprimer en même temps son avis, être d’accord avec, avec quelqu'un, au sujet de quelque chose, pour faire qqe ch, être d’accord avec |
συν-απόφασις, εως | refus de concert avec quelqu'un |
συν-αποφέρω, | emporter avec, être emporté avec, emporter pour soi, obtenir en même temps |
συν-αποφθίνω | tuer également, périr en même temps |
συν-αποφύομαι | naître ensemble, en même temps |
συν-αποχράομαι-ῶμαι, | se servir en même temps de |
συν-αποχωρέω-ῶ, | se retirer avec, passer avec d’autres dans le camp de quelqu'un |
συναπτικός, | qui a la propriété de marquer la connexion, conjonction marquant la connexion |
συναπτός, ή, όν, | joint, lié, uni |
συν-άπτω | nouer ensemble, lier l’un à l’autre, lier, non pour faire le nœud, mais pour le défaire, non pour compliquer la difficulté, mais pour en apporter la solution, réunir les extrémités, attaché à la crèche, se donner les mains les uns aux autres, tendre la main, baiser, lier les tiges de roseaux les unes aux autres, marier les sons de la lyre avec ceux de la flûte champêtre, un dieu te réunit à moi, se tendre les mains, mettre les mains de quelqu'un dans des liens, joindre ses pas à ceux de quelqu'un, rencontrer quelqu'un, le meurtre l’unit à la terre, s’approcher de la ville par la course, s’approcher vivement de la ville, contracter mariage avec quelqu'un, former des liens d’alliance avec quelqu'un, contracter un lien d’amitié, se lier d’amitié avec quelqu'un, engager le combat, avec quelqu'un, engager une guerre avec quelqu'un, devenir ennemi de quelqu'un, engager une querelle avec quelqu'un, exciter à la lutte, au combat, mettre en mouvement tous les ressorts, faire du mal à quelqu'un, entasser malheur sur malheur, rattacher le discours à quelque chose, venir à parler de quelque chose, lier, rattacher quelque chose dans le discours, et ce qui s’y rattache, et cetera, s’engager dans une conversation avec quelqu'un, se jurer réciproquement, contracter, abréger un mot, se rapprocher, converger, proportion constante, une certaine suite de sons sur quatre cordes, proposition dans laquelle, étant donnée une hypothèse, la conclusion suit nécessairement, si c’est le jour, il y a lumière, tirer une conclusion, qu’en conclure ?, confiner à, toucher à, être limitrophe de, cette plaine touche à celle d’Égypte, la racine s’attache à la terre, pousse dans la terre, s’attacher à, s’unir à, se déverser dans la mer, s’unir, se joindre, se rattacher, ces sortes d’amitiés ne se rattachent pas les unes aux autres, il n’y a pas de lien entre elles, le hasard a bien conduit mes pas, les autorités se lient les unes aux autres, se succèdent, alternent, les faits et gestes d’Amilcar en Italie se rattachent à la guerre, ces événements sont dans un rapport immédiat avec ce que nous devons raconter, s’approcher, approcher, être imminent, l’hiver étant déjà proche, s’approcher de quelqu'un, menacer quelqu'un, s’approcher, s’approcher de la terre jusqu’à portée de la main, arriver à un moment déterminé, atteindre la hauteur, s’approcher pour combattre, en venir aux mains, combattre, entamer une conversation, s’entretenir, converser, se rattacher par l’esprit à, être en rapport avec, avoir rapport à, se lier à, s’unir à, avoir du rapport avec, dépendre de, se lier, s’attacher à une personne, à une chose, assister, aider, quelqu'un, en quelque chose, quelqu'un en quelque chose, se saisir ensemble de, saisir ensemble, saisir ensemble le moment favorable, lier, attacher quelque chose de soi, se tendre la main, former des liens d’alliance, former des liens d’amitié |
συν-απωθέω-ῶ, | repousser avec, en même temps |
συν-αράσσω, | heurter l’un contre l’autre, briser, détruire, quelque chose, lapider quelqu'un, briser en rapprochant les dents, emboîter, se heurter, s’entre-choquer |
συν-αρέσκω | plaire également à, être également approuvé de, approuver, approuver, être d’accord avec, être satisfait de |
συν-αρθμέω-ῶ, | être, se mettre d’accord avec quelqu'un |
συν-άρθμιος, ος, ον, | uni avec, lié avec, ami |
συν-αρθμόω-ῶ, | emboîter, fermer |
σύν-αρθρος, ος, ον, | accompagné de l’article |
συναρθρόω-ῶ, | emboîter |
συνάρθρωσις, εως | emboîtement |
συν-αριθμέω-ῶ | compter avec, ensemble, additionner, compter avec, au nombre de, compter parmi, compter, énumérer |
συναρίθμησις, εως | énumération |
συναριθμητέον | HÉRodotus |
συν-άριθμος, ος, ον | compté avec, qui entre dans un compte, de même nombre |
συν-αριστάω-ῶ | dîner avec |
συν-αριστεύω | rivaliser de bravoure avec |
συνάριστος, ος, ον | qui dîne avec |
συν-αρκέομαι-οῦμαι, | résister à |
συναρμογή, | accord parfait, harmonie complète |
συν-αρμόζω, | ajuster ensemble, joindre ensemble, réunir en adaptant, fermer avec la main les yeux, ajuster une chose avec une autre, être ajusté, pierres bien ajustées, ajuster les parties d’un tout, ajuster, édifier, charpenter, une barque, un cheval, le corps, v, ordonner, bien organiser un État, souveraineté sans véritable consistance ni cohésion, ajuster, construire des périodes, unir les citoyens, être lié d’amitié, former le corps de tels éléments, former le mot, par la combinaison, et de, adapter, ajuster, lyre accordée avec la flûte, appliquer les lèvres sur la bouche, parties ajustées les unes avec les autres, accoutumer les hommes à prendre facilement leur parti, les rendre indifférents au crime, convenir à, s’accorder avec, s’harmoniser avec, se lier d’amitié avec quelqu'un, arranger, concilier, unir pour soi, s’accorder avec, s’accommoder aux circonstances |
σύναρμος, ος, ον, | qui s’ajuste, s’accorde avec, byzantin |
συνάρμοσις, εως | harmonie parfaite |
συναρμοστής, οῦ | celui qui ajuste, arrange, gouverneur-adjoint |
συναρμοστικός, ή, όν, | apte à ajuster, à coordonner |
συναρμοττόντως, | en un accord parfait |
συναρπαγή, ῆς | rapt simultané |
συν-αρπάζω, | se saisir plusieurs ensemble de, se saisir de plusieurs personnes, de plusieurs choses ensemble, enlever tout à la fois, saisir pour réunir, captiver, saisir vivement par l’esprit, dans un raisonnement, s’emparer de la conclusion même que l’on cherche, faire une pétition de principe, se saisir de |
συν-αρτάω, | suspendre avec, ensemble, rattacher à, lier à, s’attacher à, être accroché à quelque chose |
συνάρτησις, εως | assemblage de pièces liées, suspendues, byzantin, union, combinaison de mots, sorte d’argumentation |
συν-αρτίζω, | compléter |
συν-αρτύνω | adapter, préparer |
συν-αρχαιρεσιάζω, | appuyer la candidature de quelqu'un |
συναρχία, ας | pouvoir commun, partagé, magistrature collégiale |
σύν-αρχος, ος, ον, | qui participe au pouvoir, collègue |
συν-άρχω, | gouverner, diriger conjointement avec, participer au pouvoir, être collègue dans une charge, le collègue, les collègues |
συν-άρω | être ajusté, uni |
συν-αρωγός, ός, όν | qui vient en aide, auxiliaire |
συν-ασεβέω-ῶ | être complice d’une impiété |
συν-ασελγαίνω, | être compagnon de débauche |
συν-ασκέω-ῶ | exercer, pratiquer avec, en même temps, aider à pratiquer, mélanger, exercer en même temps, ensemble, quelqu'un à quelque chose, quelqu'un à faire quelque chose, être exercé ensemble |
συνάσκησις, εως | exercice, pratique en commun |
συν-ασμενίζω, | se réjouir ensemble, avec |
συνασμενισμός, οῦ | joie commune |
συν-ασοφέω-ῶ | partager la folie de |
συν-ασπιδόω-ῶ | marcher les boucliers serrés l’un contre l’autre, être auxiliaire de |
συν-ασπίζω | serrer les boucliers les uns contre les autres, marcher les boucliers serrés l’un contre l’autre, contre quelqu'un, au secours de quelqu'un, combattre pour quelqu'un, être auxiliaire, compagnon de quelqu'un, seconder, soutenir, disposer en serrant l’un contre l’autre |
συνασπισμός, οῦ | marche de soldats qui s’avancent les boucliers serrés l’un contre l’autre |
συνασπιστής, οῦ | compagnon d’armes |
συν-ασταχύω | être couvert d’épis |
συν-άστερος, ος, ον, | né sous la même constellation |
συν-αστραγαλίζω | jouer aux osselets avec |
συν-αστράπτω, | lancer également des éclairs, briller avec |
συν-αστρέω-ῶ, | être né sous la même constellation |
συν-αστρία, ας | constellation, bouderie, brouille |
συν-ασχαλάω, | compatir à |
συν-ασχημονέω-ῶ, | s’associer à une infamie, à une inconvenance |
συν-ασχολέομαι-οῦμαι, | s’occuper avec, d, avec quelqu'un de quelque chose |
συνασώματος, ος, ον | également incorporel |
συν-ατιμάζω | disgracier, déshonorer en même temps |
συν-ατιτάλλω | nourrir avec |
συν-ατμίζομαι, | être réuni sous forme de vapeur |
συν-ατροφέω-ῶ, | cesser en même temps de se nourrir |
συν-ατυχέω-ῶ | être malheureux ensemble, avec, avec quelqu'un |
συν-αυαίνω, | faire sécher ensemble, en même temps, sécher en même temps |
συν-αυγασμός, οῦ | foyer, concours de rayons lumineux |
συναύγεια, ας | rencontre des rayons visuels avec les rayons lumineux de l’objet observé, ce qui était censé produire la vision |
συν-αυδάω, | avouer, convenir de, être d’accord |
συν-αυλέω-ῶ, | jouer de la flûte avec, accompagner avec la flûte |
1 συναυλία, | concert de deux, plusieurs flûtes, chant avec accompagnement de flûte, concert d’instruments, concert, duel de lances |
2 συναυλία, ας | vie en commun, union |
συν-αυλίζομαι, | habiter, vivre avec |
1 σύν-αυλος, ος, ον | accompagné de la flûte, qui résonne avec, d’accord avec, pareil à, il s’élança aussi rapide que le vent |
2 σύν-αυλος, ος, ον, | qui couche, habite, vit avec, frappé de folie par les dieux |
συν-αυξάνω, | accroître avec, en même temps, s’accroître ensemble, s’accroître, grandir avec |
συναύξησις, εως | accroissement simultané |
συναυξο-μειόομαι-οῦμαι, | croître et décroître en même temps que |
συν-αυχμέω-ῶ, | être desséché avec, en même temps |
συν-αφαιρέω-ῶ | enlever en même temps, aider à reprendre |
συν-αφανίζω | faire disparaître avec, disparaître avec |
συνάφεια, ας | union, réunion, concours, rapprochement de mots semblables, de même nature, continuité du rythme |
συν-αφεψέω-ῶ, | faire bouillir en même temps |
συναφή, ῆς | union, jonction, l’une chose avec une autre, relations sexuelles, rencontre, conjonction d’astres, point de jonction de deux tétracordes à un heptacorde, note du milieu de l’heptacorde |
συναφής, | uni à, joint à, attenant à, les parties adhérentes |
συν-αφίημι | relâcher, laisser aller ensemble |
συν-αφικνέομαι-οῦμαι | arriver avec, ensemble |
συν-αφίστημι, | détourner, faire déserter ensemble, se détourner, s’éloigner ensemble, avec, les territoires qui avaient fait défection |
συν-αφομοιόω-ῶ | rendre entièrement semblable à |
συν-αφορίζω | délimiter, séparer en même temps, ensemble |
συν-αφυπνίζομαι | s’éveiller ensemble |
συν-άχθομαι | s’affliger avec, avec quelqu'un, de quelque chose |
συν-άχνυμαι | s’affliger avec |
συν-άχρονος, ος, ον, | coéternel |
σύναψις, εως | action de joindre, liaison, union, point de jonction, d’une chose avec une autre, collection, groupe, conspiration, ligue |
συν-δαΐζω, | égorger, avec, en même temps |
συν-δαίνυμι, | partager avec, célébrer avec quelqu'un un repas de noces, manger avec |
συνδαίτωρ, ορος | commensal, hôte |
συν-δάκνω, | mordre, ronger avec |
συν-δακρύω | pleurer avec, en même temps, déplorer avec, en même temps |
συν-δάμνημι | dompter avec |
συν-δανείζομαι | emprunter avec, en même temps |
συν-δαπανάω-ῶ | dépenser avec |
συν-δείδω | craindre également |
συν-δειπνέω-ῶ, | souper, manger avec, avec quelqu'un |
σύν-δειπνον, ου | souper, repas en commun |
σύν-δειπνος, ος, ον, | convive, commensal |
συν-δεκάζω | corrompre tous les juges ensemble, corrompre, capter |
συν-δενδρόομαι-οῦμαι, | devenir arbre en même temps |
σύν-δενδρος, ος, ον, | rempli d’arbres, boisé, le fourré |
συν-δέομαι, | demander, prier en même temps, avec, avec quelqu'un que, d’accord avec un autre prier quelqu'un de ne pas faire quelque chose, se joindre à un autre pour demander quelque chose à quelqu'un, se joindre à quelqu'un pour faire une demande au sujet de quelque chose |
σύνδεσις, εως | union, jonction, cohésion, consistance, épaisseur |
συν-δεσμεύω, | lier ensemble |
συνδεσμο-ειδής, ής, ές, | qui ressemble à une conjonction |
σύνδεσμος, | action de lier ensemble, union, lien, lien d’amitié, de concorde, conspiration, liens du corps, assemblage, consistance des parties du corps, particule, conjonction, préposition, point de rencontre, intersection de deux lignes, conjonction de deux astres, faisceau, paquet |
συν-δεσμώτης, ου | compagnon de chaîne, de captivité |
συν-δεσποτεία, ας | pouvoir commun |
συνδέτης, ου | celui qui a les pieds et les mains liés |
συνδετικός, ή, όν | qui sert à lier ensemble, lien, copulatif, particules conjonctives, conjonctions, qui concerne la conjonction de deux astres |
σύνδετος, ος, ον | qui a les pieds et les mains liés, lié à, uni à, bien ajusté, harmonieux, lien |
συν-δεύω, | mouiller ensemble |
συν-δέω, | lier ensemble, les pieds, lier les pieds et les mains, lier, unir étroitement, unir l’âme au corps, lier une chose à une autre, lier les amis aux amis et les cités aux cités, unir les cités, lier, unir, former de parties liées entre elles, construire un nid solide, lier, unir, s’unir, former une union |
σύν-δηλος, ος, ον, | tout à fait évident |
συν-δηλόω-ῶ, | rendre tout à fait évident |
συν-δημαγωγέω-ῶ | contribuer à captiver, à gagner le peuple, de manière à lui faire aimer l’homme |
συνδημιουργέω-ῶ, | fabriquer, construire avec, ensemble |
συν-δημιουργός, ός, όν, | qui contribue à fabriquer, à confectionner |
συν-διαβαίνω, | traverser en même temps, avec |
συν-διαβάλλω | franchir ensemble, calomnier, décrier, accuser avec, en même temps |
συν-διαβαπτίζομαι, | se jeter mutuellement de l’eau, repousser l’injure par l’injure |
συν-διαβιβάζω | faire traverser avec, en même temps |
συν-διαβρέχω, | arroser, imbiber avec |
συν-διαγιγνώσκω, | décider avec, décider avec quelqu'un de |
συν-διαγράφω | effacer ensemble |
συν-διάγω | passer sa vie avec, avec quelqu'un, vivre avec des désirs |
συνδιαγωγή, ῆς | relation habituelle, commerce |
συν-διαδέχομαι, | recueillir avec, en même temps |
συν-διαδίδωμι | transmettre avec, en outre, distribuer en même temps |
συν-διαζάω-ῶ, | passer sa vie avec |
συν-διαθερμαίνω, | réchauffer avec, en même temps |
συν-διάθεσις, εως | disposition commune, semblable |
συν-διαθέω, | traverser en courant avec |
συν-διαιρέω-ῶ, | séparer, distinguer en même temps |
συν-διαιτάω-ῶ, | régler un différend ensemble, habiter, vivre avec, avec quelqu'un |
συνδιαίτησις, εως | habitation, vie commune, commerce familier, avec quelqu'un |
συνδιαιτητής, οῦ | arbitre avec un autre, qui vit avec un autre compagnon |
συν-δίαιτος, ος, ον, | qui vit avec un autre |
συν-διαιωνίζω, | durer éternellement avec |
συν-διακαίω, | consumer avec, en même temps |
συν-διάκειμαι, | s’attacher à |
συν-διακινδυνεύω | s’exposer au danger avec, avec quelqu'un |
συν-διακομίζω, | transporter avec |
συν-διάκονος, ου | aide d’un serviteur |
συν-διακόπτω, | couper, séparer en même temps |
συν-διακοσμέω-ῶ, | régler, organiser en même temps |
συν-διακρίνω | distinguer, séparer avec, en même temps, décider avec |
συν-διάκτορος, ου | qui conduit, transporte avec un autre |
συν-διακυβερνάω-ῶ | gouverner avec, en même temps |
συν-διαλαμβάνω, | délibérer ensemble, sur quelque chose |
συν-διαλάμπω, | briller en même temps à travers |
συν-διαλέγομαι, | s’entretenir avec |
συνδιάληψις, εως | délibération commune |
συνδιαλλαγή, ῆς | réconciliation |
συν-διαλλάσσω, | aider à réconcilier, quelqu'un avec quelqu'un, changer ensemble |
συν-διαλυμαίνομαι | corrompre avec |
συν-διαλύω | aider à faire cesser en même temps, aider à réconcilier, perdre, dissiper avec, payer, acquitter ensemble, aider à payer |
συν-διαμαρτάνω | manquer le but ensemble |
συν-διαμάχομαι | combattre jusqu’au bout avec |
συν-διαμένω, | rester jusqu’au bout avec |
συν-διαμνημονεύω, | rappeler avec, en même temps le souvenir de |
συν-διανέμω, | distribuer ensemble, avec |
συν-διανεύω, | se pencher en même temps de tous les côtés |
συν-διανήχομαι, | traverser ensemble à la nage, Sotion |
συν-διανοέομαι-οοῦμαι | délibérer avec, avec quelqu'un sur quelque chose |
συν-διανυκτερεύω, | passer ensemble la nuit entière |
συν-διαπεραίνω, | achever ensemble, en même temps |
συν-διαπέτομαι, | voler ensemble à travers |
συν-διαπήγνυμι, | assembler solidement, affermir |
συν-διαπλέκω, | enlacer ensemble, entrelacer |
συν-διαπλέω, | naviguer ensemble à travers |
συν-διαπληκτίζομαι, | lutter avec |
συν-διαπνέω, | souffler à travers avec, en même temps |
συν-διαπολεμέω-ῶ, | soutenir une guerre jusqu’au bout avec |
συν-διαπονέω-ῶ | achever un travail avec quelqu'un, travailler, s’exercer ensemble |
συν-διαπορέω-ῶ | être également dans le doute, sur quelque chose |
συν-διαπράσσω, | mener à terme, exercer, avec, accomplir avec, négocier avec |
συν-διαρθρόω-ῶ, | articuler, prononcer distinctement |
συν-διαρκέω-ῶ, | durer, persister ensemble |
συν-διαρρέω, | s’échapper en coulant avec |
συν-διασείω, | agiter ensemble |
συν-διασήπω, | faire pourrir, pourrir, être pourri |
συν-διασκέπτομαι, | examiner avec, ensemble |
συν-διασκοπέω-ῶ, | examiner quelque chose avec quelqu'un |
συν-διαστέλλω, | séparer aussi |
συν-διαστρέφω | tordre, enrouler autour de, pervertir, corrompre avec |
συν-διασχίζω, | déchirer, séparer avec |
συν-διασῴζω, | sauver, conserver avec, en même temps |
συν-διαταλαιπωρέω-ῶ, | être également malheureux |
συν-διαταράσσω, | jeter le trouble parmi |
συν-διατείνω, | étendre, allonger avec, en même temps |
συν-διατελέω-ῶ, | persévérer avec, en même temps |
συν-διατηρέω-ῶ, | conserver ensemble |
συν-διατίθημι | disposer, arranger avec, quelque chose avec quelqu'un, aider à mettre dans telle, telle disposition, être disposé, affecté ensemble |
συν-διατρέπω, | bouleverser, couvrir de confusion avec |
συν-διατρέφω, | nourrir avec |
συν-διατριβή, ῆς | fréquentation, relations habituelles |
συν-διατρίβω | user ensemble, employer ensemble, passer le temps ensemble, passer son temps avec, vivre avec, avec quelqu'un, suivre les leçons d’un maître, les disciples de Socrate, passer son temps occupé à quelque chose, dans la pratique de quelque chose |
συν-διατυπόω-ῶ | façonner en même temps |
συν-διαφέρω, | transporter avec, en même temps, supporter en même temps jusqu’au bout, aider à supporter, aider quelqu'un à soutenir une guerre jusqu’au bout, aider quelqu'un à quelque chose |
συν-διαφεύγω, | s’enfuir avec |
συν-διαφθείρω, | détruire en même temps, être gâté, périr avec |
συν-διαφορέω-ῶ, | disperser, dissiper avec |
συν-διαφυλάσσω, | contribuer à garder, à veiller sur, garder, conserver avec, conserver le pouvoir avec quelqu'un |
συν-διαχειμάζω, | passer l’hiver avec, ensemble |
συν-διαχειρίζω, | aider à accomplir |
συν-διαχέω, | verser et mêler dans |
συν-δίδωμι, | amasser, contribuer, en quelque chose à quelque chose, concéder aussi, coopérer, se relâcher, faiblir, s’étendre |
συν-διεκβάλλω, | rejeter en même temps dans |
συν-διεκπίπτω | pénétrer en même temps dans, s’élancer tout à coup ensemble |
συν-διελαύνω, | traverser ensemble, avec |
συν-διέξειμι, | exposer, raconter en même temps |
συν-διερευνάω-ῶ, | rechercher avec, en même temps |
συν-διέρχομαι, | traverser ensemble |
συν-διηθέω-ῶ, | filtrer, purifier ensemble |
συνδιημέρευσις, εως | action de passer la journée ensemble |
συν-διημερεύω, | passer la journée avec |
συν-διΐστημι, | séparer en même temps avec |
συν-δικάζω | avoir part à un jugement, être assesseur d’un juge |
συνδικαστής, οῦ | qui est juge avec un autre, membre d’un jury |
συνδικέω-ῶ | défendre en justice, plaider pour, défendre la cause de quelqu'un en quelque chose, plaider comme avocat public pour |
συνδικία, ας | action de défendre en justice |
σύν-δικος, | qui assiste quelqu'un en justice, assistant, défenseur, ayant la loi de son côté, membre d’une commission de cinq orateurs publics chargés de défendre les lois anciennes contre les innovations, de défendre la cause d’Athènes devant le conseil des Amphictions, membre d’un syndicat chargé de prononcer sur les confiscations, qui appartient en commun, commun |
συνδίκως, | avec, selon le droit, justement |
συν-διογκόομαι-οῦμαι, | se gonfler en même temps |
συν-διοικέω-ῶ, | administrer avec, ensemble |
συν-διοικονομέω-ῶ, | régler en même temps |
συν-διόλλυμι, | faire périr ensemble, périr en même temps |
συν-διοράω-ῶ, | voir en même temps à fond |
συν-διορθόω-ῶ, | redresser avec, en même temps, corriger, blâmer en même temps |
συν-διορίζω, | délimiter, distinguer en même temps, également |
συν-διπλόω-ῶ, | doubler en même temps |
συν-δισκεύω, | lancer le disque avec, en même temps |
συν-διυλίζω | filtrer, clarifier ensemble |
συν-διψάω-ῶ, | avoir soif avec |
συνδιωκομένως, | hâtivement |
συν-διώκω | poursuivre avec, ensemble, poursuivre en justice avec, ensemble |
συν-δοκέω-ῶ, | être du même avis, s’accorder, la plupart s’accordent à penser, raisonnement sur lequel tous sont d’accord, sembler bon également, tous furent de cet avis, il me paraît bon également, j’en conviens, j’y consens, convenir également que, consentir également à ce que, puisque vous consentez, le père ayant consenti, être d’accord avec |
συν-δοκιμάζω | examiner avec, en même temps,examiner si... ou si... |
συν-δονέω-ῶ, | agiter avec, en même temps |
συν-δοξάζω | approuver ensemble, convenir de, consentir à, glorifier ensemble |
σύν-δορπος, ος, ον, | qui mange avec |
σύνδοσις, εως | épanchement d’un liquide |
συνδοτικός, ή, όν, | propre à céder |
συν-δουλαγωγέω-ῶ | emmener ensemble, en même temps en esclavage |
συν-δουλεύω, | être compagnon d’esclavage de |
συνδουλικός, ή, όν, | qui concerne un compagnon d’esclavage |
συν-δουλογραφέω-ῶ | inscrire comme compagnon d’esclavage |
σύνδουλος, ου | compagnon d’esclavage |
συν-δράσσω, | saisir |
συν-δράω, | faire avec, aider à faire, aider à accomplir quelque chose, aider quelqu'un en quelque chose |
συνδρήστειρα, ας | qui aide |
συνδρομή, ῆς | concours, action de se réunir tumultueusement, réunion tumultueuse, tumultueusement, affluence de choses, de biens, afflux de sang sur une partie du corps, le fait de se rencontrer, d’aboutir, conclusion d’un discours, morale d’un récit, concession |
σύνδρομος, | qui se heurte, qui s’entre-choque, lieu où des routes se rencontrent, carrefour, qui court avec, qui accompagne, qui suit de près, marcher du même pas que quelqu'un, qui coïncide avec |
συνδρόμως, | concurremment |
συνδυάζω | unir deux à deux, accoupler, rapprocher une chose d’une autre, être pris deux par deux, s’accoupler, s’unir, s’associer à, se concerter |
συν-δυαίνω, | doubler |
συν-δυάς, άδος | unie à un autre |
συνδυασμός, οῦ | union de deux personnes, de deux choses, accouplement, union |
συνδυαστικός, ή, όν, | apte à s’unir deux à deux |
συν-δυναστεύω | partager le pouvoir avec |
σύν-δυο | deux ensemble, deux à deux |
συν-δυστυχέω-ῶ | être malheureux ensemble, en même temps |
συν-δυσχεραίνω, | être fâché en même temps |
συν-δύω, | plonger en même temps, quelqu'un dans les flots, s’enfoncer avec |
συν-δώδεκα | douze ensemble |
συν-εαρίζω | ramener le printemps, se rajeunir avec |
συν-εγγίζω, | s’approcher tout à fait de |
συνεγγισμός, οῦ | action de se rapprocher tout à fait |
συν-εγγράφω | inscrire ensemble |
συν-εγγυάω-ῶ, | donner également sous caution, livrer également, attester en même temps |
σύν-εγγυς, | tout proche, tout près de, le voisinage, tout à fait proche |
συν-εγείρω, | éveiller, raviver en même temps |
συν-εγκλίνω | incliner, se diriger en même temps vers |
συνεγκλιτικός, ή, όν | accompagné, suivi d’un enclitique |
συν-εγχυλίζω | transformer en suc avec |
συνεδρεύω | siéger ensemble dans une assemblée délibérante, ceux qui siègent ensemble dans une assemblée, tenir séance, délibérer, sur quelque chose, prendre part à une discussion clans une assemblée, décisions d’une assemblée, être associé, joint, uni à, accompagner, être en relation avec |
συνεδρία, ας | action de siéger ensemble, assemblée, réunion, assemblée délibérante, habitude de vivre ensemble, union, bonne intelligence entre les animaux qui ne se font pas la guerre |
συνεδριακός, ή, όν | régi par une assemblée délibérante |
συνέδριον, ου | assemblée siégeant, conseil des amphictions, assemblée générale, congrès des Grecs après les guerres Médiques, collège, compagnie judiciaire, le Sénat, le sanhédrin, conseil de guerre, lieu des séances d’une assemblée |
σύν-εδρος, | qui siège ensemble, pour délibérer, qui siège avec, auprès de, membre d’une assemblée délibérante, député dans une assemblée, dans un congrès, réunion des membres d’une assemblée, assemblée, congrès, collège, compagnie, uni l’un à l’autre |
συν-εείκοσι, | vingt ensemble, vingt par vingt |
συν-εθέλω, | vouloir avec, vouloir la même chose, être d’accord, tact, sur quelque chose, décider quelque chose d’un commun accord |
συν-εθίζω | accoutumer une pers, une chose à une autre, habituer à, s’habituer à, être habitué à, c’était devenu la coutume, c’était la coutume |
συνεθισμός, οῦ | action d’accoutumer |
συνείδησις, εως | sentiment intime, conscience, conscience du bien et du mal |
συν-εικάζω | comparer en même temps, copier, imiter |
συν-είκω, | céder à |
συν-ειλαπινάζω | se régaler ensemble, festoyer ensemble |
συν-ειλέω-ῶ | rassembler en pressant, presser, entasser, entasser les enfants et les femmes, réunir des baguettes en un faisceau, être pressé, serré, se serrer, se presser, être pressé, par le besoin, se resserrer |
συνείλησις, εως | action de se ramasser sur soi-même |
συν-είμαρμαι, | c’est en même temps la volonté du destin que, événements qui dépendent du destin |
1 σύν-ειμι, | être avec, se trouver avec, car il n’y a plus même d’espérance en moi, être ordinairement avec, avoir des relations habituelles avec, fréquenter, quelqu'un, avoir des relations de disciple à maître, de maître à disciple, les hôtes, les compagnons, les amis, les disciples, les compagnons d’armes, s’unir à, avoir des relations avec un homme, avec une femme, s’accoupler, s’adonner à, aux affaires, à l’agriculture, aux plaisirs, être livré à, en proie à, au malheur, à la maladie, être hanté par des songes, être attaché à quelqu'un, le long temps qui a commencé avec moi, la vieillesse, venir au secours de, assister, assister de ses conseils, se rencontrer, être en conjonction |
2 σύν-ειμι, | aller, venir ensemble, se rassembler, se réunir, se rassembler pour délibérer, tenir des réunions, s’unir par mariage, s’accoupler, se réunir pour en venir aux mains, en venir aux mains, engager une guerre, se réunir, se condenser, se resserrer, se contracter, entrer en conjonction, se réunir, s’amasser |
σύνειξις, εως | action de céder |
συνειρμός, οῦ | liaison, enchaînement de mots |
συν-είρω, | lier ensemble, former la chaîne les uns avec les autres en chantant et en dansant, rattacher à, rattacher ces mots à leur racine, mettre à la suite l’un de l’autre, énumérer, répéter, prononcer de suite, sans s’interrompre, débiter tout d’une haleine, être lié avec, dépendre de, être continu, se succéder, se poursuivre sans interruption, faire une marche sans s’arrêter, avoir de la consistance, de la cohésion |
συν-εισάγω | introduire avec, en même temps, amener, une chose avec une autre, amener une conséquence, prendre un frère spirituel, une sœur spirituelle |
συνείσακτος, ος, ον, | introduit avec, frère adoptif, spirituel, sœur adoptive, spirituelle |
συν-εισάλλομαι, | s’élancer sur avec, en même temps |
συν-εισβαίνω, | entrer ensemble, avec quelqu'un dans |
συν-εισβάλλω, | fondre ensemble sur, s’abattre en même temps sur, avec quelqu'un |
συν-εισδύνω, | pénétrer ensemble, en même temps |
συν-είσειμι, | entrer ensemble, en même temps |
συν-εισελαύνω, | entrer ensemble à cheval, en voiture |
συν-εισέρχομαι, | entrer ensemble dans |
συν-εισευπορέω-ῶ, | contribuer à fournir, à procurer |
συν-εισηγέομαι-οῦμαι, | introduire ensemble, en même temps |
συν-εισκατοικέω-ῶ, | aller habiter avec |
συν-εισκρίνω | faire entrer, admettre avec |
συν-εισπέμπω, | envoyer qqe part avec |
συν-εισπηδάω-ῶ, | s’élancer ensemble, en même temps dans |
συν-εισπίπτω, | tomber, se précipiter ensemble dans, se précipiter ensemble, en même temps dans, avec quelqu'un |
συν-εισπλέω, | entrer ensemble, en même temps dans un port |
συν-εισποιέω-ῶ, | admettre dans, faire participer à |
συν-εισπορεύομαι, | entrer avec, en même temps dans |
συν-εισπράσσω, | aider quelqu'un à exiger d’un autre, le paiement d’une dette, aider quelqu'un à, aider quelqu'un à se venger de quelqu'un, à punir quelqu'un |
συν-εισρέω, | faire ensemble irruption |
συν-ειστρέχω, | pénétrer ensemble en courant dans, tact |
συν-εισφέρω | apporter en même temps comme contribution de guerre, apporter ensemble, à la masse, apporter ensemble, à la masse |
συνεισφορά, ᾶς | action d’apporter ensemble, contribution collective |
συν-εκβαίνω, | sortir, monter ensemble |
συν-εκβάλλω | chasser, repousser ensemble, une personne avec une autre, une chose avec une autre, aider à repousser, à chasser, se jeter ensemble dans |
συν-εκβιβάζω | faire sortir, tirer en même temps de |
συν-εκβοάω-ῶ, | appeler, faire sortir en même temps par ses cris |
συν-εκβοηθέω-ῶ, | porter secours ensemble, en même temps |
συν-εκβράσσω, | rejeter ensemble, en même temps en bouillonnant |
συν-εκδαπανάω-ῶ | consumer, épuiser en même temps |
συν-εκδέχομαι | se rendre maître en même temps de, comprendre, saisir à la fois |
συν-εκδημέω-ῶ, | voyager à l’étranger avec |
συν-έκδημος, ος, ον, | qui voyage à l’étranger avec, compagnon de voyage |
συν-εκδίδωμι | aider à établir, à marier une fille, livrer également, rejeter ensemble, en même temps, aider à établir, à marier une fille |
συνεκδοχή, ῆς | synecdoque |
συνεκδοχικῶς, | par synecdoque, implicitement |
συνεκδρομή, ῆς | déviation, irrégularité, par analogie, de formes, de flexions |
συν-εκδύομαι | se tirer, sortir de avec l’aide de, Polyen, se dépouiller en même temps de |
συν-εκθειάζω, | diviniser également |
συν-εκθερμαίνω, | réchauffer ensemble, en même temps |
συν-εκθέω, | s’élancer au secours de |
συν-εκθηλύνω, | efféminer également |
συν-εκθλίβω | exprimer, faire jaillir avec |
συν-εκθνῄσκω, | mourir avec, en même temps |
συν-εκκαίδεκα | seize ensemble, seize par seize |
συν-εκκαίω, | brûler avec, en même temps, aider à enflammer |
συν-εκκαλέομαι-οῦμαι | exciter, provoquer en même temps |
συν-εκκάμνω, | élaborer en même temps |
συν-έκκειμαι, | être exposé avec |
συν-εκκεντέω-ῶ, | transpercer, faire périr également |
συν-εκκλέπτω | aider à dérober en même temps, éluder de concert avec |
συν-εκκλησιάζω, | assister à l’assemblée avec |
συν-εκκλίνω | courber de côté |
συν-εκκλύζω, | laver ensemble, en même temps |
συν-εκκολυμβάω-ῶ, | se sauver à la nage avec |
συν-εκκομίζω | emporter ensemble, en même temps, une personne avec une autre, aider à porter, aider à supporter, aider quelqu'un à supporter quelque chose |
συν-εκκόπτω, | retrancher, supprimer en même temps |
συν-εκκρίνω | aider à purifier par sécrétion |
συν-εκκρούω, | renverser ensemble, en même temps |
συν-εκλαμβάνω, | retrancher, excepter avec |
συν-εκλάμπω, | briller avec |
συν-εκλεαίνω, | polir avec |
συν-εκλείπω, | faire défaut en même temps |
συν-εκλεκτός, ή, όν, | choisi, élu avec |
συν-εκλύω | affranchir de, dissoudre avec |
συν-εκμαχέω-ῶ | aller ensemble combattre au dehors |
συν-εκμοχλεύω, | soulever en même temps, aider à soulever avec un levier |
συν-εκνήχομαι, | se sauver à la nage avec |
συν-εκπέμπω | faire sortir, renvoyer en même temps, rejeter en même temps |
συν-εκπεπαίνομαι, | mûrir tout à fait |
συν-εκπεράω-ῶ, | sortir avec, franchir avec |
συν-εκπέσσω, | aider à adoucir, à atténuer par la digestion, aider à faire mûrir, aider à digérer, adoucir, alléger en même temps |
συν-εκπηδάω-ῶ, | s’élancer avec |
συν-εκπιεστέον, | exprimer, faire jaillir avec |
συν-εκπικραίνω, | aigrir, exaspérer en même temps |
συν-εκπίμπρημι, | enflammer en même temps |
συν-εκπίνω | boire jusqu’à la dernière goutte, en même temps |
συν-εκπίπτω | tomber avec, en même temps hors de, s’échapper, sortir avec, coïncider avec, les avis sont unanimes, la plupart tombaient d’accord pour, s’épanouir, germer ensemble, échouer ensemble, dégénérer ensemble, en quelque chose, être exilé avec, disparaître avec |
συν-εκπλέω, | s’embarquer avec, avec quelqu'un |
συν-εκπληρόω-ῶ | compléter, suppléer, achever |
συν-εκπλήσσω, | frapper de stupeur ensemble, en même temps |
συν-εκπνέω, | exhaler son souffle, mourir avec |
συν-εκποιέομαι-οῦμαι, | se contenter de |
συν-εκπολεμέω-ῶ, | soumettre, subjuguer également |
συν-εκπολεμόω-ῶ, | exciter ensemble à se faire la guerre |
συν-εκπονέω-ῶ | aider à accomplir, à supporter, se donner de la peine pour, venir en aide à, assister |
συν-εκπορεύομαι, | s’avancer avec |
συν-εκπορίζω, | contribuer à fournir, à procurer |
συν-εκπράσσομαι, | aider à venger |
συν-εκπτύω, | cracher, rejeter en même temps |
συν-εκπυρόω-ῶ | enflammer avec, en même temps |
συν-εκρέω | couler ensemble de, s’écouler avec, s’écouler, disparaître, périr avec |
συν-εκριζόω-ῶ, | déraciner en même temps |
συν-εκροφέω-ῶ, | engloutir avec |
συν-εκστρατεύω | partir ensemble, en même temps pour une expédition |
συν-εκσῴζω, | sauver aussi, contribuer à sauver d’un danger |
συν-εκτανύω | étendre avec, en même temps |
συν-εκταπεινόω-ῶ | abaisser aussi, en même temps |
συν-εκτάσσω, | ranger ensemble en ordre de bataille |
συν-εκτείνω | étendre avec, en même temps, mettre en parallèle avec, rendre égal à |
συν-εκτελέω-ῶ, | achever, accomplir avec, en même temps, amener à maturité, faire mûrir |
συν-εκτέμνω, | retrancher avec |
συν-εκτίθημι | exposer ensemble, Lgs, éloigner, écarter |
συν-εκτιθηνέομαι-οῦμαι | nourrir, élever ensemble |
συνεκτικός, ή, όν | qui comprend en soi, causes qui ont leur principe en elles-mêmes, qui comprend en soi plusieurs choses, compréhensif, plein de choses |
συν-εκτίκτω, | enfanter, produire en même temps |
συνεκτικῶς, | en resserrant, en abrégeant |
συν-εκτίνω | acquitter avec, payer une dette solidaire |
συν-εκτοκίζω, | aider à enfanter |
συνεκτομή, ῆς | entailles symétriques, byzantin |
συν-εκτραχηλίζομαι | se précipiter comme un cheval emporté |
συν-εκτραχύνω | irriter, mettre en fureur |
συν-εκτρέφω, | nourrir, élever avec, quelqu'un, avec quelqu'un, être élevé, grandir avec, aider à élever |
συν-εκτρέχω | faire une excursion, s’élancer pour une attaque avec, pousser ensemble, être complice de, accomplir avec, en venir au même degré de prospérité, de puissance, être de même longueur, arriver en même temps, échoir également à |
συν-εκτρίβω | broyer, écraser avec, détruire ensemble |
συνέκτροφος, ος, ον, | nourri, élevé avec |
συν-εκφαίνω, | montrer, déclarer avec |
συν-εκφέρω | emporter avec, en même temps, accompagner un convoi funèbre, porter au dehors, emporter, d’un champ de bataille, entraîner, mettre hors de soi, être emporté, être entraîné, exprimer avec, en même temps, porter jusqu’au bout avec, supporter avec |
συν-εκφεύγω, | s’enfuir avec |
συν-εκφλεγμαίνω, | s’enflammer avec |
συν-εκφοιτάω-ῶ, | venir habituellement avec, fréquenter avec |
συνεκφορά, ᾶς | convoi funèbre commun, sépulture commune, tact, prononciation simultanée |
συν-εκφορέω-ῶ, | emporter avec |
συν-εκφύομαι, | naître avec |
συν-εκφωνέω-ῶ | prononcer ensemble, s’écrier en même temps |
συνεκφώνησις, εως | prononciation simultanée |
συν-εκφωτίζω, | éclairer en même temps |
συν-εκχέω | épancher, rejeter avec, exhaler, répandre en foule au dehors, se répandre en foule au dehors |
συν-εκχυμόω-ῶ | extravaser ensemble |
συν-ελαττόω-ῶ, | amoindrir ensemble |
συν-ελαύνω, | pousser ensemble, pousser ensemble devant soi dans un même lieu, pousser l’un contre l’autre, faire se heurter, mettre aux prises, réduire, resserrer, quelqu'un à une mort funeste, se resserrer, se contracter, en venir aux mains |
συν-ελαφρίζω, | alléger ensemble, contribuer à alléger |
συν-ελέγχω, | convaincre en même temps, démontrer en outre |
συν-ελευθερόω-ῶ, | aider à s’affranchir de, aider à affranchir |
συνέλευσις, εως | rassemblement, réunion, lieu de réunion, union, commerce intime, relations sexuelles, rencontre, réunion de choses, groupe |
συνελευστικός, ή, όν, | qui aime le monde, sociable |
συν-ελίσσω, | rouler ensemble, enrouler, pelotonner, dérouler |
συν-ελκόω-ῶ, | faire en même temps une blessure |
συν-έλκω, | tirer ensemble, tirer dans un même endroit, des morts dans l’intérieur d’un retranchement, contracter, resserrer, rassembler, réunir, joindre, aider à tirer |
συν-εμβαίνω | entrer avec quelqu'un dans, s’engager avec quelqu'un dans, s’embarquer avec |
συν-εμβάλλω | aider à pousser dans, se jeter ensemble |
συν-εμβιβάζω | faire entrer en même temps |
συνεμβολή, ῆς | action de faire retomber à la fois |
συν-εμπάσσω | parsemer, saupoudrer en même temps de |
συν-εμπίπρημι | brûler ensemble |
συν-εμπίπτω | tomber ensemble sur, dans, attaquer ensemble, se rencontrer, coïncider, s’accorder avec, se rencontrer avec, être semblable à |
συν-εμπλέκω, | impliquer aussi |
συν-εμπνέω, | souffler avec, respirer les combats, être animé d’un souffle guerrier |
συν-εμπορεύομαι, | faire en même temps du commerce |
συν-έμπορος, | compagnon de voyage, compagnon, qui partage quelque chose avec quelqu'un |
συνέμπτωσις, εως | coïncidence, rencontre, ressemblance de formes |
συν-εμφαίνω, | montrer en même temps, laisser en même temps sentir, comprendre, deviner |
συνέμφασις, εως | action de laisser comprendre en même temps, allusion |
συν-εμφέρω, | attribuer une part à chacun |
συν-ενδείκνυμι | indiquer avec, en même temps |
συν-ενδιάω-ῶ, | se trouver avec |
συν-ενδίδωμι | s’abandonner, se laisser aller à, céder complètement à |
συνένδοσις, εως | abandon de soi-même, affaissement |
συν-ενείκομαι | se heurter contre |
συν-ενθουσιάω-ῶ, | s’enthousiasmer avec |
συν-ενόω-ῶ, | unir solidement |
συνέντασις, εως | tension de toutes les parties d’un tout |
συν-εντείνω, | tendre en même temps, tenir également tendu |
σύν-εξ | six ensemble, six par six |
συν-εξάγω | conduire en même temps au dehors, aider à produire à la lumière, aider à faire sortir, à expulser, se faire disparaître, se tuer, affranchir avec, en même temps |
συν-εξαιθερόω-ῶ, | changer ensemble en un air pur, en une substance éthérée |
συν-εξαιθριάζω, | exposer ensemble, en même temps au grand air |
συν-εξαιματόω-ῶ | ensanglanter avec, à la fois |
συν-εξαιρέω-ῶ | aider à faire disparaître, aider à prendre, à détruire, aider à faire disparaître, à faire périr, enlever en même temps |
συν-εξαίρω | élever, soulever avec, exciter en même temps, se soulever en même temps, lever le camp, plier bagages avec, partir avec |
συν-εξακολουθέω-ῶ | se laisser conduire par, suivre le parti de, de quelqu'un, être la conséquence de, se produire par suite de, correspondre à, concorder avec |
συν-εξακούω | entendre en même temps, quelque chose, comprendre en même temps |
συν-εξαλείφω | essuyer, faire disparaître |
συν-εξαλλάσσω, | changer en même temps |
συν-εξαμαρτάνω | se tromper, faillir avec |
συν-εξαμείβω | changer en même temps |
συν-εξαμιλλάομαι-ῶμαι | lutter avec |
συν-εξαναλίσκω | dépenser, épuiser avec |
συν-εξαναπληρόω-ῶ, | remplir avec, en même temps |
συν-εξανθέω-ῶ, | fleurir avec, en même temps |
συν-εξανίεμαι | se relâcher avec |
συν-εξανίστημι | exciter avec, en même temps, se lever avec, se soulever avec, contre quelque chose, croître, pousser avec, se déplacer avec, changer d’opinions, de sentiments avec, avec les circonstances |
συν-εξανύτω | accomplir avec, aider à achever, surpasser, égaler à la course |
συν-εξαπατάω-ῶ | tromper avec, en même temps |
συν-εξαποστέλλω | envoyer avec, ensemble |
συν-εξάπτω, | allumer, enflammer avec, en même temps |
συν-εξαριθμέω-ῶ | compter aussi au nombre de |
συν-εξαρκέω-ῶ, | suffire également |
συν-εξάρχω, | se mettre à la tête de |
συν-εξατμίζω, | dissiper en même temps par l’évaporation |
συν-εξατονέω-ῶ | se détendre, se relâcher en même temps |
συν-εξεγείρω, | exciter en même temps |
συν-έξειμι | sortir avec, avec quelqu'un, disparaître avec |
συν-εξελαύνω | faire sortir, chasser ensemble, s’élancer ensemble |
συν-εξελεύθερος, ου | compagnon d’affranchissement |
συν-εξελίσσω, | dérouler, déployer en même temps |
συν-εξέλκω | tirer ensemble au dehors |
συν-εξεμέω-ῶ, | vomir, rejeter en même temps |
συν-εξεργάζομαι, | achever, détruire avec |
συν-εξερεύθω | rougir, être enflammé à la fois |
συν-εξερευνάομαι-ῶμαι, | rechercher avec |
συν-εξερύω, | tirer dehors avec, en même temps |
συν-εξέρχομαι | sortir, partir avec, pour une expédition, résulter avec |
συν-εξετάζω | rechercher, examiner ensemble, se faire rechercher, poursuivre en justice avec, être mis au rang de, être du parti de, de quelqu'un, se comparer à |
συν-εξευρίσκω, | trouver, découvrir aussi, en même temps, Dion |
συνεξεύχομαι, | se vanter également de |
συν-εξηγέομαι-οῦμαι, | expliquer en même temps |
συν-εξημερόομαι-οῦμαι, | prendre en même temps des mœurs plus douces |
συν-εξιάομαι-ῶμαι, | guérir en même temps |
συν-εξιδρόω-ῶ, | évacuer en même temps par la transpiration |
συν-εξικμάζω, | faire sortir les humeurs |
συν-εξισόω-ῶ | rendre entièrement égal à, devenir entièrement égal |
συν-εξίσταμαι | s’offrir, s’avancer ensemble pour le combat |
συν-εξιχνεύω, | suivre ensemble à la piste |
συν-εξοδεύω, | se mettre en route avec |
συν-εξόζω, | exhaler en même temps une odeur |
συν-εξοκέλλω, | se laisser détourner en même temps |
συν-εξολισθαίνω, | s’échapper ensemble en glissant |
συν-εξομοιόω-ῶ, | rendre tout à fait semblable, rendre tout à fait semblable à, devenir tout à fait semblable à, s’adapter, s’habituer à |
συν-εξορθιάζω, | redresser avec, en même temps |
συν-εξορμάω-ῶ | pousser, exciter en même temps, s’élancer, partir avec, en même temps |
συν-εξορούω, | s’élancer avec |
συν-εξορχέομαι-οῦμαι, | insulter en même temps |
συν-εξοτρύνω | exciter ensemble |
συν-εξουρέω-ῶ, | rendre avec les urines |
συν-εξυγραίνω, | humecter ensemble |
συν-εξυμνέω-ῶ, | célébrer en même temps par un hymne |
συν-εξωθέω-ῶ | expulser ensemble, en même temps, repousser, précipiter, transporter |
συν-εορτάζω, | célébrer une fête avec |
συν-εορταστής, οῦ | qui célèbre une fête en commun |
συν-εοχμός, οῦ | jointure |
συν-επάγω | conduire, exciter ensemble, en même temps contre, appeler à son aide contre, conduire avec soi |
συν-επαγωνίζομαι | être auxiliaire de, venir en aide à |
συν-επᾴδω | chanter ensemble, célébrer ensemble par des chants |
συνεπαινέτης, ου | celui qui loue, approuve avec d’autres |
συν-επαινέω-ῶ, | louer ensemble, être unanime pour conseiller, approuver unanimement, être du même avis, approuver quelqu'un en quelque chose |
συνέπαινος, ος, ον, | qui est d’accord avec, qui approuve |
συν-επαίρω | élever, enlever avec, en même temps, donner en même temps de l’élévation, de la noblesse, exciter avec, en même temps à, se soulever avec |
συν-επαισθάνομαι | avoir en même temps le sentiment de |
συν-επαιτιάομαι-ῶμαι, | accuser ensemble, en même temps de |
συν-επαιωρέομαι-οῦμαι, | se balancer, planer en même temps dans les airs |
συν-επακολουθέω-ῶ | suivre ensemble, accompagner, suivre ensemble le parti de |
συν-επαλαλάζω | pousser ensemble de grands cris |
συν-επαμύνω | aider à repousser, aider à secourir |
συν-επανέρχομαι | retourner avec |
συν-επανίσταμαι | se soulever avec, avec quelqu'un, contre quelqu'un avec le secours d’un autre |
συν-επανορθόω-ῶ | aider à restaurer |
συν-επασκέω-ῶ, | exercer à son tour, également contre quelqu'un |
συν-επαύξω, | accroître ensemble, en même temps |
συν-επαφίημι | lancer ensemble |
συν-επεγείρω, | exciter ensemble |
συν-έπεια, ας | suite de mots, de vers, contexte |
συν-επείγω, | se presser, se hâter, aider à porter secours, croître avec |
συν-έπειμι, | marcher ensemble sur, attaquer ensemble |
συνέπειξις, εως | hâte |
συν-επείσειμι, | entrer avec |
συν-επεισπίπτω, | faire ensemble irruption |
συν-επεισφέρομαι, | introduire avec soi dans, contre |
συν-επεκπίνω | absorber, vider ensemble |
συν-επεκτείνω, | étendre ensemble, quelque chose sur quelqu'un |
συν-επελαφρύνω | alléger ensemble |
συν-επεμβαίνω, | marcher ensemble sur, insulter, humilier, rabaisser, quelqu'un, profiter des circonstances, des malheurs pour accabler un adversaire |
συν-επεργάζομαι, | achever ensemble |
συν-επερείδω | appuyer en même temps, asséner en même temps un coup violent, appuyer un soupçon sur un indice, enfoncer une arme dans, transpercer, s’appuyer de toute sa force sur |
συν-επερίζω, | lutter contre |
συν-επέρχομαι, | survenir en même temps |
συν-επευθύνω | diriger ensemble |
συν-επευφημέω-ῶ, | approuver par des acclamations unanimes |
συν-επεύχομαι | prier ensemble, avec quelqu'un, souhaiter en même temps, faire vœu également de |
συν-επέχω, | rapporter en même temps à |
συν-επηχέω-ῶ | chanter tous ensemble en chœur, approuver par des applaudissements unanimes, faire écho, résonner |
συν-επιβαίνω | monter ensemble sur, s’engager ensemble dans |
συν-επιβάλλω | diriger en même temps son esprit sur, considérer, examiner en même temps, examiner si, arriver, se produire dans le même temps |
συνεπιβάτης, ου | celui qui est monté avec un autre sur un char |
συν-επιβλάπτω, | léser également |
συνεπιβλέπω, | examiner en même temps |
συν-επιβουλεύω, | dresser ensemble, en même temps des embûches contre |
συν-επιγαυρόω-ῶ, | contribuer à inspirer de l’orgueil |
συν-επιγίγνομαι, | s’approcher, survenir ensemble, en même temps |
συνεπιγραφεύς, έως | contrôleur-adjoint |
συν-επιγράφω | attribuer à, souscrire à, s’associer à |
συνεπιδείκνυμι | montrer, décrire en même temps |
συν-επιδέω, | lier ensemble |
συν-επιδημέω-ῶ | voyager ensemble au dehors, être associé à |
συν-επιδίδωμι | offrir ensemble, en même temps, croître ensemble, également |
συν-επιζητέω-ῶ, | rechercher avec |
συν-επιθειάζω | attribuer à la divinité, reconnaître comme d’origine divine |
συνεπίθεσις, εως | ruse, fourberie |
συν-επιθεωρέω-ῶ, | considérer ensemble, en même temps |
συν-επιθήγω, | aiguiser, exciter ensemble |
συν-επιθορυβέω-ῶ | approuver par ses acclamations, ses applaudissements |
συν-επιθρηνέω-ῶ, | se lamenter avec |
συνεπιθρήνησις, εως | lamentation commune |
συν-επίθρυψις, εως | participation à une vie molle et efféminée |
συν-επιθυμέω-ῶ | désirer en commun, quelque chose avec quelqu'un |
συν-επιθυμητής, οῦ | compétiteur, rival |
συν-επιθωΰσσω, | exciter par ses cris |
συν-επικάθημαι | être assis ensemble sur |
συν-επικαίω, | brûler, mettre le feu en même temps à |
συν-επικαλέομαι-οῦμαι | invoquer ensemble, en même temps |
συν-επίκειμαι, | attaquer ensemble |
συν-επικιρνάω-ῶ, | mêler en outre avec |
συν-επικλάω, | briser, faire fléchir en même temps |
συν-επικλύζομαι, | déborder en même temps |
συν-επικόπτω, | raccourcir, couper en même temps |
συν-επικοσμέω-ῶ, | orner ensemble, en même temps |
Συν-επικούρειοι, ων | les disciples d’Épicure |
συν-επικουρέω-ῶ, | venir ensemble, en même temps au secours de |
συν-επικουφίζω | alléger en même temps, aider à alléger |
συν-επικραδαίνω | secouer en même temps |
συν-επικρίνω | aider à juger entre, aider à décider une question |
συν-επικροτέω-ῶ, | applaudir ensemble, unanimement |
συν-επικρύπτω, | cacher ensemble, en même temps |
συν-επικυρόω-ῶ | ratifier ensemble, garantir au peuple les lois |
συν-επικωμάζω, | faire ensemble une orgie |
συν-επιλαμβάνω, | venir en aide à, à quelqu'un, à quelqu'un en quelque chose, aider à quelque chose, entreprendre avec un autre, quelque chose, entreprendre avec, aider à entreprendre, venir en aide à, à quelqu'un, à quelqu'un en quelque chose |
συν-επιλαμπρύνω | faire briller en même temps |
συνεπιλάμπω, | briller ensemble |
συν-επιλέγομαι, | lire ensemble |
συνεπιλείπω, | faire défaut, manquer, cesser en même temps |
συν-επιλογίζομαι, | compter en outre |
συν-επιμαρτυρέω-ῶ | ajouter son témoignage à celui d’un autre, appuyer de son témoignage, donner un témoignage favorable à, approuver, recommander |
συνεπιμαρτύρησις, εως | témoignage à l’appui |
συν-επιμειδιάω-ῶ, | sourire pour flatter, approuver |
συν-επιμελέομαι, | prendre soin en même temps, en commun, de quelqu'un, de quelque chose, de quelque chose avec quelqu'un, veiller ensemble, en même temps à ce que |
συνεπιμελητής, οῦ | coopérateur, auxiliaire |
συν-επιμίγνυμι, | mêler en outre |
συν-επινεύω | consentir à, s’abandonner avec quelqu'un à |
συν-επινήχομαι, | nager ensemble à la surface |
συν-επινοέω-οῶ, | méditer, songer en même temps |
συν-επιορκέω-ῶ, | se parjurer avec, en même temps |
συν-επιπάσχω, | s’associer à la douleur, aux sentiments de |
συν-επιπλέκω, | enlacer étroitement, être étroitement enlacé, les uns aux autres |
συν-επιπλέω, | naviguer ensemble vers, contre |
συνεπιπλοκή, ῆς | entrelacement, connexion |
συν-επιπονέω-ῶ, | contribuer de son propre travail |
συν-επιρρέπω, | se pencher ensemble vers |
συν-επιρρέω, | couler, se répandre de tous côtés |
συν-επιρρώννυμι, | contribuer à fortifier, à affermir |
συν-επισημαίνω, | signifier en même temps, en outre, marquer en même temps, en outre son approbation, son blâme |
συν-επισκέπτομαι | examiner en même temps, avec, examiner quelque chose avec quelqu'un, examiner ensemble par quel moyen, examiner l’un avec l’autre, comparer, une chose avec une autre |
συν-επισκευάζω, | préparer avec |
συν-επισκοπέω-ῶ, | examiner avec, quelque chose avec quelqu'un, quelque chose |
συν-επισκυθρωπάζω | s’attrister, bouder ensemble |
συν-επισπάω-ῶ, | attirer ensemble vers, attirer en même temps à soi, amener quelqu'un à quelque chose, pousser ensemble, en même temps vers, entraîner à sa perte avec d’autres |
συν-επισπεύδω, | accélérer ensemble, en même temps |
συν-επίσταμαι | savoir avec, savoir comme tout le monde, savoir comme tout le monde que, être dans le secret de, avoir conscience de, avoir conscience que quelqu'un |
συνεπίστασις, εως | sollicitude commune |
συν-επιστατέω-ῶ | surveiller, présider ensemble |
συν-επιστέλλω, | mander, faire savoir en même temps |
συν-επιστένω | gémir ensemble |
συν-επιστρατεύω | faire ensemble une expédition contre |
συν-επιστρέφω | faire tourner en même temps, aider à tourner vers soi, à rendre attentif, attirer vers soi l’attention de, se tourner, s’appliquer, de toute la force de son caractère à quelque chose, se tourner, se retourner ensemble |
συν-επισύρομαι | tirer en même temps à soi |
συν-επισφάζω, | égorger avec |
συν-επισχύω, | joindre ses forces à celles de, aider de toutes ses forces, à une action contre quelqu'un |
συνεπίτασις, εως | attention, sollicitude commune |
συν-επιταχύνω | accélérer ensemble, en même temps |
συν-επιτείνω | tendre, allonger ensemble, contribuer à rendre plus intense, augmenter, accroître, s’accorder en intensité avec, devenir plus intense en même temps que |
συν-επιτελέω-ῶ | exécuter ensemble, un péan, aider à accomplir |
συν-επιτίθημι | ajouter à une charge, augmenter de plus en plus une charge, se mettre ensemble à, à un travail, attaquer ensemble, s’abattre à la fois sur, s’acharner ensemble contre, de concert avec quelqu'un, s’emparer, se saisir de, profiter avec empressement contre quelqu'un des circonstances, de son ignorance |
συν-επιτιμάω-ῶ | blâmer, reprocher en même temps |
συν-επιτρέπω, | confier en même temps le soin de |
συν-επιτρίβω | broyer, détruire, ruiner ensemble |
συν-επιτροπεύω, | prendre soin ensemble, en même temps |
συν-επίτροπος, ου | co-tuteur |
συν-επιτυφόω-ῶ | enorgueillir encore plus |
συν-επιφαίνομαι, | se montrer avec |
συν-επιφάσκω | parler comme un autre, être du même avis |
συν-επιφέρω | apporter en même temps, accoler un nom à un autre, embrasser, impliquer, supposer, se porter, s’élancer contre |
συν-επιφθέγγομαι | faire résonner avec, acclamer, encourager avec |
συν-επιφορτίζω, | surcharger encore |
συν-επιχειρέω-ῶ, | attaquer ensemble, en même temps |
συν-επιχειρονομέω-ῶ, | faire ratifier, faire confirmer par un vote à main levée |
συν-επιχωριάζω, | être à la même place avec |
συν-επιψεύδομαι, | mentir avec d’autres, encore davantage |
συν-επιψηφίζω, | confirmer par son suffrage |
συν-εποκέλλω, | aborder ensemble |
συν-έπομαι, | suivre pas à pas, accompagner côte à côte, suivre la marche de, saisir, comprendre, s’accorder avec, être la conséquence de, se laisser convaincre, obéir à |
συν-επόμνυμι | jurer ensemble, quelque chose, jurer en même temps de |
συν-εποπτεύω, | inspecter, surveiller ensemble |
συν-επ-ούλωσις, εως | guérison d’une plaie qui se referme |
συν-επουρίζω, | seconder d’un souffle favorable |
συν-επῳάζω, | couver avec |
συν-επωθέω-ῶ | pousser ensemble |
συν-έραμαι | s’aimer mutuellement |
συν-ερανίζω | rassembler l’argent d’une cotisation, rassembler, réunir, peuple formé d’une multitude assemblée de toutes parts, se cotiser, subvenir par cotisation, subvenir, s’aider mutuellement dans ses besoins |
συνερανισμός, οῦ | contribution, collecte, cotisation |
συνερανιστός, ή, όν | fourni par écot |
συνεραστής, οῦ | rival en amour, épris aussi de |
1 συν-εράω-ῶ, | aimer avec, partager l’amour de |
2 συν-εράω-ῶ, | verser ensemble, mêler, rassembler |
συν-εργάζομαι, | travailler ensemble, aider, assister, quelqu'un, en quelque chose, quelqu'un en quelque chose, servir, être utile, à quelque chose, être travaillé, pierres non appareillées |
συνεργασία, ας | maison de force pour les esclaves |
συνεργέω-ῶ, | travailler avec, aider pour un travail, aider, quelqu'un, être d’accord avec quelqu'un pour les choses utiles, aider, assister quelqu'un en quelque chose, quelqu'un pour quelque chose, être utile pour quelque chose, être assisté |
συνέργημα, ατος | aide, assistance |
συνεργητικός, ή, όν, | qui coopère à, secourable, utile, coopération, assistance |
συνεργία, ας | coopération, concours, assistance, conspiration |
συνεργο-λάβος, ου | qui se charge d’une entreprise avec un autre |
σύν-εργον, ου | achèvement d’un travail |
συνεργο-πονέω-ῶ, | s’entr’aider |
συν-εργός, | qui prête son aide, son concours, à quelqu'un, auxiliaire, complice, qui aide à faire quelque chose, qui aide à quelque chose, qui aide quelqu'un en quelque chose, qui aide pour quelque chose, en vue de quelque chose, pour faire quelque chose, qui fait le même travail, exerce la même profession, collaborateur, collègue de |
συν-έργω, | ramasser, réunir, unir, unir, par mariage, réprimer, arrêter |
συν-έρδω | faire avec, aider |
συν-ερείδω, | appuyer ensemble, presser, serrer l’un contre l’autre, serrer les dents, lier, attacher, avec des agrafes, des boucles, serrer les mains avec des liens, serrer le raisonnement, s’appuyer ensemble, s’appuyer les uns contre les autres, se lancer contre, se heurter |
συν-ερείπω, | démolir, détruire |
συνέρεισις, εως | claquement des dents, rapprochement, resserrement, contraction |
συνερειστικός, ή, όν | qui se soutient par le resserrement de ses parties |
συν-ερέω-ῶ | parler en faveur de |
συν-ερίζω, | disputer ensemble |
συν-έριθος, ου | compagnon, compagne de travail, auxiliaire |
συνερκτικός, ή, όν, | qui enchaîne facilement ses arguments, à la parole facile, dont les raisonnements sont pressants |
συν-ερμηνεύω, | interpréter en même temps |
σύνερξις, εως | action de resserrer, resserrement, ordre de bataille en lignes serrées, union |
συν-έρπω, | ramper, se glisser ensemble |
συν-ερύω | contracter, resserrer |
συν-έρχομαι, | aller ensemble, se rencontrer, se réunir, dans le même lieu, se réunir pour une expédition, partager la couche de quelqu'un, se rencontrer avec quelqu'un, les uns avec les autres pour un entretien, se concerter avec quelqu'un, s’unir, en un tout, en une seule famille, en une communauté d’amitié, s’unir, avoir commerce avec, avec une femme, s’accoupler, se réunir, se réconcilier, se rencontrer, en venir aux mains avec, engager une lutte, combat où se rencontrèrent les forces des États les plus considérables, se rencontrer, aboutir au même point, concorder, se produire dans le même temps, coïncider, se réunir, se refermer, se réunir, s’ajouter, former un total |
συν-ερωτάω-ῶ | interroger en même temps, argumenter par questions et par réponses, presser quelqu'un par un raisonnement au moyen de questions et de réponses, les conclusions déduites par un raisonnement au moyen de questions et de réponses |
συνερώτησις, εως | sorte de raisonnement par interrogation |
συν-εσθίω | manger avec, en même temps |
Συνέσιος, ου | Synésios |
σύνεσις, | rencontre, jonction, réunion, compréhension, intelligence, avoir de l’intelligence, connaissance intime, conscience, connaissance, objet de la connaissance, science, art |
συνεσκευασμένως, | collectivement, ensemble |
συνεσκιασμένως, | dans l’ombre, obscurément |
συνεσπειραμένως | en masse serrée |
συνεσπουδασμένως, | avec empressement |
συνεσταλμένως, | avec une syllabe brève, simplement |
συνεστηκότως, | fermement |
συνεστίασις, εως | régal, festin en commun |
συν-εστιάω-ῶ, | offrir ensemble un régal, un festin, se régaler avec, être convive, commensal de |
συν-έστιος, | qui réside près du même foyer, qui habite la même maison que, associé avec quelqu'un pour un festin, concitoyens, compagnon de table, protecteur du foyer |
συνεστραμμένως, | d’une manière serrée |
συνεστώ, οῦς | banquet, festin |
συνεταιρέω-ῶ, | se prostituer avec |
συνεταιρίζομαι | contracter amitié avec, prendre pour ami |
συν-έταιρος, ου | compagnon, camarade |
συνετέω-ῶ, | remarquer, comprendre |
Συνέτη, ης | Synétè |
συνετίζω, | faire comprendre, instruire |
συνετός, | intelligent, avisé, prudent, intelligent de nature, qui a l’intelligence, la connaissance de quelque chose, l’intelligence, facile à comprendre, intelligible |
Σύνετος, ου | Synétos |
συνετῶς, | avec intelligence, prudence, d’une manière intelligible |
συνεύαδε | plaire à tous |
συν-ευαρεστέομαι-οῦμαι | donner son assentiment, approuver |
συν-ευαστήρ, ῆρος | qui prend part aux fêtes de Bacchus |
συν-ευδαιμονέω-ῶ, | être, vivre heureux ensemble |
συν-ευδοκέω-ῶ | donner son assentiment à, consentir à, être consenti, approuvé, ThÉagÈs, s’accorder avec quelqu'un |
συν-εύδω, | dormir, coucher avec, le temps du sommeil |
συν-ευημερέω-ῶ, | passer des jours heureux avec |
συν-ευθυμέομαι-οῦμαι | se réjouir ensemble de |
συν-ευθύνω | donner en même temps une forme correcte à |
συν-ευνάζω, | unir, marier, s’unir à |
συνευναστήρια, ων | union sexuelle |
συν-ευνάω-ῶ, | s’unir à |
σύν-ευνος, ος, ον, | qui partage la couche, épouse, concubine, époux |
συν-ευπάσχω, | recevoir un bienfait avec, en même temps |
συν-ευπορέω-ῶ, | aider de ses propres ressources, quelqu'un, procurer à quelqu'un le secours de quelque chose, aider, contribuer de ses ressources personnelles à quelque chose |
συν-ευρίσκω, | trouver ensemble, également |
συν-ευρύνω | dilater, élargir en même temps |
συν-ευσχημονέω-ῶ, | être bienséant avec, de même que |
συν-ευτελίζω, | déprécier avec |
συν-ευτυχέω-ῶ | être heureux avec, en même temps |
συν-ευφημέω-ῶ | prononcer ensemble des paroles de bon augure, approuver, louer avec, employer un langage doux, agréable avec |
συνευφραίνομαι, | se réjouir avec |
συν-εύχομαι, | joindre ses prières à celles de, à celles de quelqu'un, se joindre à quelqu'un pour demander quelque chose par une prière commune, se joindre à quelqu'un pour demander par une prière commune que, faire une prière, des vœux pour, pour quelqu'un |
συν-ευωχέομαι-οῦμαι, | se régaler ensemble, avec |
συν-εφάλλομαι, | sauter ensemble, en même temps sur |
συν-εφάπτομαι | mettre ensemble la main à, prendre part ensemble à, entreprendre ensemble, attaquer ensemble, quelqu'un |
συν-εφαρμόζω, | adapter ensemble, coordonner |
συν-εφεδρεύω | attendre ensemble en qualité d’, attendre ensemble la fin d’un combat pour lutter à son tour contre le vainqueur, attendre, guetter ensemble, les circonstances favorables |
συν-εφέλκω | traîner, entraîner avec soi, être traîné avec, traîner avec, après soi |
συν-εφέπομαι, | suivre ensemble, accompagner, suivre la marche d’un raisonnement, d’un discours |
συν-εφευρίσκω, | découvrir avec |
συνεφηβεύω, | être compagnon de jeunesse |
συν-έφηβος, ου | compagnon de jeunesse, camarade |
συν-εφιζάνω, | s’asseoir, se poser ensemble sur |
συν-εφίστημι | mettre en avant un groupe, un corps, fixer ensemble l’attention de, rendre également attentif, quelqu'un, à quelque chose, fixer ensemble son attention sur, être également attentif, à quelque chose, être ensemble, en même temps préposé à, se soulever avec |
συν-εφοδιάζω, | venir également en aide à |
συν-εφοράω-ῶ | inspecter en même temps |
συνέχεια, | continuité, suite non interrompue, densité, épaisseur, consistance, continuité, durée continue, attention continue, persévérance, fréquence |
συνεχής, | qui se tient, continu, non interrompu, récit continu, l’enchaînement des paroles, constant, qui tient à, attenant à, intimement uni à, qui se rattache immédiatement à quelque chose, qui succède immédiatement à quelqu'un, dense, épais, l’épaisseur, la consistance d’un corps, d’une durée continue, sans interruption, durée continue, relations continuelles avec le peuple, oiseau qu’on voit continuellement, qu’on a toujours devant les yeux, constant, persévérant, ferme, en quelque chose, persévérant, énergique, d’une manière continue, immédiatement après |
συν-εχθαίρω, | haïr également |
συνεχίζω, | être continu, se prolonger |
συν-έχω, | tenir ensemble, tenir attaché, retenir, soutenir, maintenir, les os, soutenir tout, le monde, maintenir ensemble, tenir rassemblé, retenir qqes personnes dans l’amitié, maintenir, réunir en un tout, retenir et rassembler une armée, contenir l’armée dans le retranchement, contenir les foules par la crainte, conserver, sauvegarder, l’État, le gouvernement, les affaires, l’univers entier, diriger, deux écoles, tenir l’un avec l’autre, se tenir uni l’un à l’autre, s’adonner à quelque chose, tenir serré, comprimer, serrer les jambes, se boucher les oreilles, retenir son souffle, être serré, pressé, par les lances et les poignards, être oppressé par un souci, être sous l’étreinte du malheur, être pressé par la soif, être réduit à ne savoir que faire, être accablé de fatigue, être accablé par les maladies, avoir en soi, contenir, occuper toute la continuité, tout le bord du bouclier, être renfermé, être enfoncé dans un puits, ce qui contient en soi toute la question, le point principal, les points principaux, le point principal de la délibération, le remède principal, le grand remède, le point principal dans une démonstration juridique, se tenir ensemble, se réunir, là où se réunissent les muscles, être lié à, avoir rapport à, continuer, durer, se prolonger |
συνεχῶς, | d’une manière continue, sans interruption |
συνέψημα, ατος | aliment cuit qu’on sert avec d’autres |
συνεψιάω-ῶ, | jouer avec |
συν-έψω | faire cuire avec, en même temps, faire s’échauffer, produire de la fermentation |
συν-ηβάω-ῶ, | passer le temps de la jeunesse avec |
συν-ηβολέω-ῶ, | se rencontrer |
*συνηβολία, | rencontre |
σύν-ηβος, ος, ον, | compagnon de jeunesse |
συν-ηγεμονικός, ή, όν, | qui commande avec |
συν-ηγέομαι-οῦμαι, | diriger ensemble |
συνηγορέω, | parler pour, plaider pour, défendre en justice, quelqu'un, plaider pour quelqu'un, pour quelque chose, défendre une mauvaise affaire, parler avec, donner son assentiment à |
συνηγορία, ας | plaidoyer, défense |
συνηγορικός, ή, όν, | qui concerne la défense en justice, honoraires d’un avocat |
συν-ήγορος, | qui parle avec, comme, qui s’accorde avec, qui parle, plaide pour, défenseur, avocat, défenseur, avocat devant une cour de justice, avocat public chargé de défendre les lois et de combattre les modifications qu’on y proposait, de diriger une, de représenter l’État pour la reddition des comptes des magistrats |
συν-ήδομαι | se réjouir avec, quelqu'un, de ce que, se réjouir de quelque chose avec quelqu'un, je déplore avec toi ton voyage, féliciter, quelqu'un de quelque chose, quelqu'un de ce que |
συν-ηδύνω | rendre, faire paraître en même temps agréable, réjouir également, faire plaisir |
συνήθεια, | habitudes en commun, vie en commun, relations habituelles, commerce, société, a, b, avec quelqu'un, commerce intime, relations sexuelles, habitude, manière d’être habituelle, par habitude, selon l’habitude, contrairement à l’usage, avoir l’habitude de quelque chose, acquérir l’habitude de quelque chose, usage courant d’un mot, d’une locution, dialecte commun, vulgaire, f |
συν-ηθέω-ῶ, | filtrer ensemble, en même temps |
συν-ήθης, | qui a ses habitudes avec, qui vit avec, ensemble, lié avec, qui a des relations d’amitié, avec quelqu'un, ami intime, familier, accoutumé à, habitué à, habituel, ordinaire, la destinée qui l’accompagne, sa destinée, j’ai l’habitude de, la coutume, les usages, les devoirs habituels, les derniers devoirs |
συνηθῶς, | habituellement, selon la coutume, familièrement |
συνηκολουθηκότως, | conséquemment |
συνήκοος, οος, οον | qui entend, écoute avec, qui prête l’oreille à, qui obéit à |
συν-ήκω, | être venu ensemble, être réuni, se réunir, en un tout, se réunir en un point, se terminer, en une extrémité étroite, en une pointe |
συν-ῆλιξ, | de même âge, compagnon, camarade de |
συν-ηλόω-ῶ, | clouer ensemble, Polyen, byzantin |
σύνηλυς, υδος | qui vient avec, qui se rassemble |
συνήλυσις, εως | concours, rassemblement |
συνημέρευσις, εως | rapports journaliers avec quelqu'un |
συνημερευτής, οῦ | compagnon avec qui l’on passe ses journées |
συν-ημερεύω | passer la journée ensemble, vivre avec, avec quelqu'un |
συν-ημερόω-ῶ, | améliorer en même temps par la culture |
συνημμένως, | en fermant, d’une manière tout à fait appropriée |
συνημοσύνη, ης | convention, engagement, liens d’amitié |
συνήμων, ων, ον, | lié avec, compagnon, ami |
συν-ήνεμος, ος, ον, | léger comme le vent, vain |
συν-ηνιοχέω-ῶ, | tenir ensemble les rênes, diriger ensemble |
συνήορος, | associé à, qui s’harmonise avec, uni à, époux, épouse |
συν-ηπειρώτης, ου | compatriote d’Épire |
συν-ηπεροπεύω, | tromper ensemble, en même temps |
συν-ηρεμέω, | être en paix avec |
συν-ηρετμέω-ῶ, | ramer avec, aider, assister |
συνηρέφεια | couvert, ombrage épais |
συνηρεφέω-ῶ | couvrir d’un ombrage épais, obscurcir, aveugler, se couvrir d’ombrages épais |
συν-ηρεφής, ής, ές | couvert de, couvert, caché, qui recouvre |
συνῃρημένως, | conjointement, collectivement, en général, par contraction |
συν-ήρης, ης, ες | uni l’un à l’autre, commun à plusieurs |
συνηρμοσμένως, | en un parfait accord |
συνήσθησις, εως | félicitations |
συν-ησυχάζω | se reposer, être tranquille ensemble |
συν-ηττάομαι-ῶμαι, | être vaincu ensemble |
συν-ηχέω-ῶ | résonner ensemble, à l’unisson, rendre un son pareil, faire écho à |
συνήχησις, εως | consonance, accord |
συνθακέω-ῶ | siéger avec, prendre conseil de |
σύν-θακος, | qui siège avec |
συν-θαλαμεύομαι | vivre ensemble dans l’appartement des femmes |
συν-θάλπω, | échauffer ensemble |
συν-θαμβέω-ῶ, | s’étonner avec |
συν-θάπτω, | ensevelir avec, une personne avec une autre, ensevelir quelqu'un avec |
συν-θαυμάζω, | s’étonner, admirer ensemble, également |
συν-θεάζω, | être inspiré des dieux avec, également |
συν-θεάομαι-ῶμαι | voir, regarder avec d’autres, examiner ensemble, en même temps, voir d’ensemble, d’un coup d’œil |
συνθεατής, οῦ | spectateur avec d’autres |
συν-θεΐα, ας | co-divinité |
σύνθεμα, ατος | somme, total, assemblée |
συν-θεραπαινίς, ίδος | servante compagne d’une autre |
συν-θεραπεύω | soigner, honorer ensemble |
συν-θερίζω, | moissonner ensemble |
συν-θερμαίνω, | échauffer ensemble |
συνθερμαντικός, ή, όν, | propre à échauffer ensemble |
συνθεσία, | convention, pacte, instructions, ordres |
σύνθεσις, | action de mettre ensemble, de composer, de combiner, d’arranger, combinaison, arrangement, arrangement de lettres, de mots, période, travail de la composition oratoire, littéraire, poétique, musicale, d, composition, ouvrage, combinaison, mélange, mixtion, combinaison d’éléments, combinaison d’éléments qui forment un tout, addition, arrangement, pacte, convention, synthèse |
συνθέτης, ου | qui compose, qui arrange, écrivain qui arrange les mots avec art, écrivain en prose |
συνθετίζομαι, | arranger avec soin |
συνθετικός, ή, όν | qui compose, qui assemble, qui combine, habile à composer, à bien disposer, l’art de la composition |
συνθετικῶς, | de façon à disposer ensemble, à composer |
συνθετισμός, οῦ | ajustement, arrangement |
σύνθετος, | composé, formé de parties réunies, complexe, un composé, composé, son complexe, syllabe, mots composés, pied composé, rythme composé, nombre formé de plusieurs facteurs, les excréments solides, composé, imaginé, inventé, convenu, selon les conventions, conventionnel |
συνθέτως, | par composition |
συν-θέω | courir avec, courir de divers points à la fois pour se rassembler, être, tomber d’accord avec, atteindre le but à la course, aboutir, réussir, se rejoindre |
συν-θεωρέω-ῶ | contempler ensemble, faire partie d’une députation de théores avec |
συν-θήγω, | aiguiser, exciter fortement |
συνθήκη, | arrangement de mots, construction oratoire, convention, traité, par suite d’une convention, d’un arrangement, par convention, article d’une convention, d’un traité, articles d’un traité, traité, pacte entre individus, entre États, faire une convention, conclure un traité avec quelqu'un, établir des conventions entre le roi, et l’État, rompre, violer un traité, selon le traité, contrairement au traité, pacte, cercueil |
σύνθημα, ατος | chose convenue, signal convenu, signe de reconnaissance, chiffre d’une correspondance, mot d’ordre, par une convention, selon les conventions, écrit contenant les dernières volontés, drapeau, étendard, convention, traité, pacte, relation, rapport commun |
συνθηματιαῖος, α, ον | convenu d’avance |
συνθηματικός, ή, όν | écrit en caractères de convention, chiffré |
συνθηματικῶς | en caractères de convention |
συνθηρατής, οῦ | compagnon de chasse |
συν-θηράω-ῶ | chasser ensemble, avec, prendre ensemble |
συν-θηρεύω | chasser ensemble, prendre ensemble, s’emparer de, se saisir de, se saisir de |
σύν-θηρος, ος, ον, | qui chasse avec, compagnon, compagne de chasse |
συν-θιασεύω | célébrer ensemble les fêtes de Bacchus |
συνθιασώτης, ου | compagnon de plaisir aux fêtes de Bacchus, compagnon |
συν-θιγγάνω, | toucher avec, ensemble |
συν-θλάω-ῶ, | briser, broyer ensemble |
συν-θλίβω | presser ensemble, comprimer |
σύνθλιψις, | compression |
συν-θνῄσκω, | mourir ensemble, avec |
συν-θοινάτωρ, ορος | compagnon de table, convive |
συν-θολόω, | rendre tout à fait trouble |
συν-θορυβέω-ῶ | porter le trouble parmi |
συν-θρανόω-ῶ | ruiner de fond en comble |
συν-θραύω, | briser, broyer, fracasser |
συνθρηνέω-ῶ, | se lamenter ensemble |
σύν-θρηνος, ος, ον, | qui se lamente avec |
συν-θριαμβεύω, | triompher avec |
συν-θρόησις, εως | confusion |
σύν-θρονος, ος, ον, | assis ensemble sur le trône, qui règne avec |
σύν-θροος, οος, οον, | qui résonne avec |
συν-θρύπτω, | briser, amollir, énerver |
συν-θρῴσκω | s’élancer ensemble, en même temps |
συν-θυμέω-ῶ | être uni de cœur, de sentiments |
συν-θυμόομαι-οῦμαι | se mettre en colère avec |
συν-θυραυλέω-ῶ | monter la garde ensemble aux portes |
συνθύτης, ου | prêtre qui offre un sacrifice avec d’autres |
συν-θύω, | offrir, célébrer un sacrifice avec, avec quelqu'un |
σύν-θωκος, ος, ον | assesseur, Œnom, siège commun |
συν-ιαίνω, | réchauffer, récréer ensemble |
συν-ιδιάζω | approprier, identifier, être particulier |
συν-ιδρόω-ῶ, | suer abondamment |
συν-ιδρύω, | élever une statue, un temple à quelqu'un avec |
συν-ιεράομαι-ῶμαι | être collègue dans les fonctions de prêtre, de prêtresse |
συν-ιερεύς, έως | collègue dans les fonctions de prêtre, de prêtresse |
συν-ιερεύω, | être collègue en prêtrise |
συνιεροποιέω-ῶ, | offrir un sacrifice, des sacrifices avec un autre |
συν-ιεροποιός, ός, όν, | qui offre un sacrifice, des sacrifices avec un autre |
συν-ίερος, ος, ον, | honoré d’un culte commun |
συν-ιζάνω | s’affaisser, se condenser, se réduire, faire s’affaisser, faire fléchir |
συνίζησις, εως | affaissement, synizèse |
συν-ίζω | siéger ensemble, s’affaisser, fléchir, se fondre en une seule syllabe, faire s’abaisser |
συν-ίημι, | envoyer, lancer ensemble, l’un contre l’autre, lancer à la fois, lancer un seul trait sur les deux ensemble, mettre aux prises, des hommes pour combattre, rapprocher de, ses bouches résonnaient de manière à faire parvenir le son jusqu’aux dieux, rapprocher par la pensée, faire attention à, écouter, écouter la voix, la parole de quelqu'un, écouter quelqu'un, comprendre, se rendre compte de, se comprendre les uns les autres, les hommes intelligents, comprends-tu ?, je comprends que tu veux, je ne m’aperçus pas que j’étais devenu, s’entendre, s’accorder, au sujet d’un mariage |
συν-ικετεύω | prier ensemble, avec |
συν-ικμάζω, | rendre tout humide |
συν-ικνέομαι-οῦμαι | venir ensemble, se réunir, se rencontrer, concerner, intéresser |
συν-ίλλω | enrouler |
συν-ιππάζομαι, | aller à cheval avec |
συν-ίππαρχος, ου | commandant de cavalerie avec un autre |
συν-ιππεύς, έως | compagnon d’armes dans la cavalerie |
συνίππευσις, εως | action de faire manœuvrer la cavalerie en masse, tact |
συν-ιππεύω, | aller à cheval ensemble, avec |
συν-ίπταμαι | s’envoler ensemble |
συν-ισθμίζω, | être réuni, communiquer par un isthme |
συν-ιστάω-ῶ | Conon |
συν-ίστημι, | placer debout avec, en même temps, placer ensemble, réunir, rassembler, dresser, tendre les rets et les filets, rallier les fuyards dispersés, constituer, instituer, donner un chef à une troupe, mettre des soldats à la disposition de quelqu'un, réunir des troupes contre lui, ayant été institué comme défenseur, rassembler, réunir, associer pour une entreprise commune, coaliser un peuple, un parti contre quelqu'un, coaliser les villes les unes avec les autres, rassembler des peuples, qqes personnes pour une entreprise, pour une conjuration, rassembler, toute l’Asie, soumettre toute l’Asie, réunir à, mettre en relation, mettre une personne en relation avec une autre, la lui recommander, il fut présenté, recommandé à Cyrus, présenter à un banquier le mandataire chargé de recevoir un paiement, composer, réunir en un tout par l’assemblage des parties, faire naître, créer, produire, un être animé, un os, constituer l’oligarchie, constituer le gouvernement d’un mélange de démocratie et de monarchie, instituer l’art divinatoire, composer des fables, comploter la mort de quelqu'un, provoquer une guerre contre quelqu'un, rassembler, resserrer, contracter, plisser, rider, le visage, faire coaguler, le lait, rendre compact, solide, le corps, donner de la consistance à des traces de pas, donner de la consistance, élever, hausser le prix du blé, produire, prouver, montrer, de la bienveillance, montrer la justice de Dieu, se tenir ensemble, se tenant réunis en masse, se rapprocher, se rencontrer, en venir aux mains, lorsque le combat fut engagé, le combat s’étant engagé, un combat acharné s’engagea, s’engager dans un combat avec quelqu'un, se quereller, se disputer, tandis que les généraux se querellaient, les opinions se contredisaient, étaient opposées, lutter contre quelqu'un, combattre cette opinion, tenir ferme, tenir bon, lutter contre la faim, lutter contre une épreuve, contre la faim et la fatigue, être engagé, s’engager dans une liaison amicale, entrer en relation avec, être lié par mariage, assister quelqu'un, être attaché comme ami, disciple, partisan à, conspirer avec, aucune conjuration dans la ville, se concerter, les conjurés, se concerter avec quelqu'un, s’unir à quelqu'un, aux plus grands États, se constituer, se former, s’organiser par un rassemblement, il se formait des rassemblements et des groupes s’organisaient, se former par la réunion de plusieurs parties, être formé, constitué, de maisons, se former, se constituer, naître, armée rassemblée, prête à partir, mal qui se forme et se développe, prendre de la consistance, être consistant, ferme, solide, corps solidement constitués, fables bien composées, se maintenir, être durable, cette situation se prolongea jusqu’au moment où, armée permanente, camps permanents, corps de cavalerie formé, ceux qui tiennent encore bon, se contracter, se resserrer, se figer, se coaguler, le sang se coagule, neige devenue solide, dure, le ventre se resserre, lorsque le temps devint froid, de l’âme sombre et serrée, constituer pour soi, former, organiser pour soi, se fabriquer des ruches, se bâtir une ville, fonder sa puissance, instituer un sénat, créer des animaux, créer un homme, instituer une fête, se pourvoir de forces navales, se procurer des mercenaires, construire, entreprendre, une guerre, engager un combat, entreprendre un siège, affronter un danger |
συνιστορέω-ῶ | savoir avec, raconter avec |
συν-ίστωρ, ορος | qui sait avec un autre, témoin, de quelque chose |
συν-ισχναίνω, | dessécher entièrement, se dessécher entièrement, amoindrir, diminuer, alléger |
συν-ισχυρίζω | fortifier avec, corroborer |
συνιτικός, ή, όν | qui a tendance à se resserrer, à se condenser |
συν-ιχνεύω, | suivre ensemble à la piste |
2 συνίω, | comprendre |
συν-ναίω | habiter avec, vivre avec |
σύν-ναος, ος, ον | honoré dans un même temple avec |
συν-νάσσω | presser ensemble |
συν-ναυαγέω-ῶ | faire naufrage ensemble |
συν-ναυβάτης, ου | compagnon de traversée |
συν-ναύκληρος, ου | pilote-adjoint |
συν-ναυμαχέω-ῶ | combattre sur mer avec |
συν-ναυστολέω-ῶ, | naviguer avec quelqu'un |
συν-ναύτης, ου | compagnon de navigation |
συν-νεάζω | passer sa jeunesse avec, se conduire ensemble comme des jeunes gens |
συν-νεανιεύομαι | se conduire ensemble, comme des jeunes gens |
συν-νεκρόω-ῶ, | mortifier ensemble |
συννέκρωσις, εως | action de mortifier ensemble |
συννέμησις, εως | relation |
συν-νέμω, | partager, attribuer ensemble, paître ensemble |
σύννευμα, ατος | signe d’assentiment |
συν-νεύρωσις, εως | réunion de deux os, de deux cartilages au moyen de tendons |
σύννευσις, εως | disposition de choses qui convergent vers une autre, tendance à s’unir, union, accord |
συν-νεύω | incliner ensemble, l’un vers l’autre, froncer les sourcils, se pencher ensemble, l’un vers l’autre, converger, de façon à se terminer en pointe, converger de façon à se réunir en un seul centre, se rapporter à la même fin, promettre, s’engager à |
συννέφεια, ας | amas de nuages, ciel nuageux |
συννεφέω-ῶ, | couvrir de nuages, se couvrir de nuages, s’assombrir, le temps se couvre, est couvert, s’assombrir, prendre, avoir un air sombre, être malheureux |
συν-νεφής, ής, ές, | couvert de nuages, nuageux, sombre, triste, sombre |
*συν-νέφω, | se couvrir, être couvert de nuages, être sombre, triste |
1 συν-νέω, | nager avec |
2 συν-νέω, | filer, tisser ensemble |
3 συν-νέω | entasser, amonceler, construire un bûcher avec du bois amoncelé, déposer dans les chambres fermées les armes, les cadavres étant amoncelés les uns sur les autres |
συν-νεωτερίζω, | innover, comploter ensemble |
σύννησις, εως | action de filer, de tisser avec |
συν-νηστεύω, | jeûner avec |
συν-νήχομαι, | nager avec |
συν-νικάω-ῶ | vaincre avec, avec quelqu'un, aider à conquérir, être conquis ensemble |
συν-νοέω, | embrasser par la pensée, penser, méditer, réfléchir, à quelque chose, concevoir, comprendre, comprendre que quelqu'un sait, penser en soi-même, à quelque chose, comprendre |
συννοητικός, ή, όν, | qui réfléchit, qui a conscience de |
σύννοια, ας | réflexion, méditation, préoccupation, inquiétude, souci, remords |
συννομέομαι-οῦμαι, | paître avec, vivre avec |
συννομή, ῆς | action de faire paître ensemble, arrangement bien proportionné, ordre parfait |
συν-νομίζω, | être du même avis |
συν-νομοθετέω-ῶ, | proposer une loi avec quelqu'un |
συννομοθέτης, ου | celui qui propose une loi avec un autre |
1 σύννομος, | qui paît ensemble ça et là, les roches qui se baignent dans la mer, qui paît ensemble, qui vit avec, associé à, habituel à, allié, allié par le sang à, qui partage la couche de quelqu'un, qui partage le même sort, compagnon, époux, épouse, apparenté, qui a de l’affinité, correspondant, proportionnel, symétrique, pierre de taille |
2 σύννομος, ου | action de paître ensemble, réunion |
σύν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui réfléchit, pensif, méditatif, prudent, circonspect, réfléchi, préoccupé, soucieux, triste |
συν-νοσέω-ῶ | être malade avec, être atteint de la même maladie, de la même passion |
συν-νυκτερεύω, | passer la nuit avec |
συν-νυμφεύομαι, | être marié avec |
συν-νυμφοκόμος, ος, ον, | qui aide à parer la mariée |
σύν-νυμφος, ου | belle-sœur, byzantin |
συν-νυμφοστολέω-ῶ, | aider à parer la mariée et lui faire cortège |
συν-ογκάομαι-ῶμαι, | braire ensemble |
συν-ογκόομαι-οῦμαι, | se gonfler, grossir ensemble |
συν-οδεύω | faire route avec, être en conjonction, s’accorder avec |
συνοδία, ας | voyage fait de compagnie, compagnie, société, fréquentation, société de voyageurs, caravane, famille |
συνοδιάζω, | convoquer une assemblée |
συνοδικός, ή, όν | qui concerne la conjonction des astres, nuit où la lune est en conjonction avec le soleil, nouvelle lune, de synode, synodal |
συν-οδίτης, ου | compagnon de route, qui concerne la rencontre du soleil et de la lune |
συνοδοιπορέω-ῶ, | faire route avec |
συνοδοιπορία, ας | voyage fait de compagnie |
συν-οδοιπόρος, ου | compagnon, compagne de voyage |
συνοδοντίς, ίδος | sorte de thon du Nil, siphn |
συνοδοντῖτις, ιδος | pierre qu’on trouvait dans la tête du thon |
1 σύνοδος, ου | réunion, réunion de personnes, assemblée, conseil, comparution simultanée des parties devant un tribunal, association politique, assemblée générale, réunion pour un entretien littéraire, une discussion philosophique, assemblée religieuse, concile, synode, union, commerce intime, rencontre, engagement, combat, conjonction d’astres, réunion, condensation, revenus, passage, détroit |
2 σύν-οδος, ος, ον, | compagnon, compagne de voyage |
συν-όδους, -όδοντος | qui a les dents serrées et comme soudées, spare denté |
συν-οδυνάομαι-ῶμαι | compatir à |
συν-οδύρομαι | se lamenter, déplorer avec |
συν-όζω, | mêler son odeur avec |
σύν-οιδα, | savoir avec un autre, être confident, complice de, de quelque chose, être avec quelqu'un, quelque chose dans le secret de quelque chose, être témoin de, tu seras témoin de ma mort, savoir en soi-même, avoir conscience de, j’ai conscience de quelque chose, j’ai conscience de n’être savant absolument en rien, nous savons par expérience que vous êtes pleins de zèle, j’ai conscience de ne rien savoir, tous ceux qu’il savait avoir fait quelque action d’éclat, le confident, le complice, la conscience |
συν-οιδάω-ῶ, | s’enfler, grossir ensemble |
συνοίδησις, εως | enflure simultanée |
συν-οικειόω-ῶ | rendre familier, ami, concilier, unir, une personne à une autre, être en relation étroite avec, s’unir, s’allier à, approprier, accommoder, habituer les corps aux saisons, expliquer ce qu’on ignore par ce qu’on sait, assimiler, se rendre semblable à un dieu |
συνοικείωσις, εως | combinaison, rapprochement d’idées en apparence éloignées |
συν-οικέσιον, ου | mariage |
συν-οικέω, | habiter ensemble, avec, vivre avec quelqu'un, vivre avec, former une communauté avec, cohabiter, être marié avec, vivre avec, vivre dans le plaisir, vivre avec quelqu'un, être habituel à quelqu'un, coloniser avec, coloniser la Libye avec les Cyrénéens, région, très peuplée |
συνοίκημα, ατος | habitation en commun, réunion d’hommes qui vivent en commun |
συνοίκησις, | habitation, vie en commun, réunion de personnes habitant des villes, cohabitation, mariage |
συνοικητήρ, ῆρος | am |
συνοικήτωρ, ορος | qui habite, vit avec |
συνοικία, | habitation jointe à une autre, habitation, vie en commun, réunion de personnes vivant en commun, maison où demeurent plusieurs familles, village, résidence formée d’une réunion d’habitations groupées en une sorte de communauté, magasin |
συνοίκια, ων | fête à Athènes en l’honneur de Thésée, qui avait réuni les habitants du pays autrefois dispersés |
συνοικίδιον, ου | petite habitation commune à plusieurs familles |
συν-οικίζω, | fonder une ville, faire habiter ensemble, rassembler dans une résidence, être réuni en une ville, en un peuple, être régulièrement formé, unir, associer, une personne à une autre, donner en mariage, réduire quelqu'un à la famine, affamer quelqu'un, relever une ville détruite, concourir à la fondation d’une colonie |
συνοίκισις, εως | colonisation |
συνοικισμός, οῦ | colonisation, cohabitation, mariage |
συνοικιστήρ, ῆρος | fondateur d’une colonie |
συνοικοδεσποτέω-ῶ, | présider à la naissance |
συν-οικοδεσπότης, ου | qui préside à la naissance |
συνοικοδεσποτία | action de présider à la naissance |
συν-οικοδομέω, | bâtir ensemble, de plusieurs constructions n’en faire qu’une, bâtir avec, unir des matériaux, des parties d’édifice à d’autres dans une construction, bâtir entièrement |
συν-οικονομέω-ῶ, | administrer ensemble |
σύν-οικος, | qui habite, vit avec, qui vit dans la même maison que, qui vit dans la même ville, le même pays, voisin de, voisin de quelqu'un dans la ville, voisin de quelqu'un dans le pays, voisin de quelqu'un, voisin de la ville, qui habite, vit avec quelque chose, inséparable de |
συνοικουρέω-ῶ | vivre ensemble à la maison, être fixé solidement, byzantin |
συν-οικουρός, ός, όν, | qui garde la maison avec, qui vit avec |
συν-οικτίζω, | s’apitoyer sur |
συν-οίμιος, ος, ον, | qui résonne d’accord avec |
συν-οινοχοεύω, | verser le vin avec |
συν-οίομαι, | être du même avis, en quelque chose |
συνοιστός, ή, όν, | qui s’accorde avec |
συν-οίχομαι, | s’en aller, mourir ensemble |
συν-οκλάζω, | fléchir le genou pour esquiver |
συν-όκτω | huit ensemble, huit par huit |
συν-ολισθαίνω, | glisser, tomber avec |
συνολκή, ῆς | resserrement, contraction |
σύνολκος, ος, ον, | tiré ensemble |
συν-όλλυμι, | détruire de fond en comble, périr avec |
συν-ολολύζω, | pousser des cris avec |
σύν-ολος, ος | tout ensemble, entier, complet, le total, l’ensemble, en général |
συν-ολοφύρομαι | se lamenter ensemble, ThÉon |
συνόλως, | en somme, au total |
συν-ομαίμων, | du même sang, frère, sœur |
συν-ομαλύνω | rendre tout à fait uni |
συν-ομαρτέω-ῶ, | accompagner |
συν-ομβρίζει, | il pleut très fort |
συν-όμευνος, ος, ον, | compagnon, compagne de lit, époux, épouse |
συν-ομῆλιξ, ικος | du même âge, compagnon, camarade |
συν-ομηρεύω, | être otage ensemble |
συν-ομήρης, ης, ες, | rassemblé |
συν-ομιλέω-ῶ | être en relation avec, avoir commerce avec |
συν-όμιλος, ος, ον | qui a commerce avec, compagnon |
συν-όμνυμι, | jurer ensemble, jurer ensemble, avec, s’associer, s’unir sous la foi du serment avec, s’engager par un serment commun, conspirer, avec quelqu'un, contre quelqu'un, jurer en même temps, jurer, promettre avec serment, quelque chose à quelqu'un, jurer de concert avec quelqu'un de tuer mon père, se conjurer avec, conspirer avec, avec quelqu'un |
συν-ομ-οδίτης, | compagnon de route |
συν-ομοιοπαθέω-ῶ | être affecté de la même manière que |
συν-ομοιόω-ῶ, | rendre entièrement semblable |
συν-ομολογέω-ῶ, | convenir de quelque chose avec quelqu'un, être d’accord avec, avec quelqu'un, convenir de quelque chose, consentir à quelque chose, être convenu, c’est chose convenue entre nous, concéder, tomber d’accord, sur quelque chose, tomber d’accord que, consentir à, s’engager à, promettre de, tomber d’accord, faire une convention |
συνομολογία, ας | convention, accord |
συν-ομολόγος, ος, ον, | qui tombe d’accord avec |
συν-ομορέω-ῶ, | être limitrophe de |
συν-ομοταγέω-ῶ | aider à rendre la santé |
συν-ομώνυμος, ος, ον | qui a le même nom |
συν-ονομάζω, | nommer ensemble |
συνοξύνω | terminer en pointe, marquer de l’accent aigu avec |
σύν-οξυς, υς, υ, | terminé en pointe |
συν-οπαδός, οῦ | compagnon, compagne de |
συνοπάζομαι, | suivre de près, accompagner |
συν-οπλιτεύω | être hoplite avec |
σύν-οπλος, ος, ον, | qui s’unit à d’autres armes |
συν-οπλοφορέω-ῶ, | porter les armes avec, en même temps |
συν-οπτάω-ῶ, | faire rôtir avec, en même temps, lemb |
συνοπτικός, ή, όν, | qui embrasse d’un coup d’œil, perspicace, pénétrant |
συνοπτικῶς, | d’un point de vue général |
σύνοπτος, ος, ον, | qu’on peut embrasser d’un coup d’œil, pleinement visible |
συνόρασις, εως | coup d’œil d’ensemble |
συν-οράω | voir ensemble, embrasser d’un coup d’œil, on pouvait voir, en y faisant attention, que l’empire du roi était puissant, se voir les uns les autres, ils allumaient des feux et se faisaient des signaux les uns aux autres |
συν-οργιάζω, | célébrer ensemble une fête religieuse |
συν-οργίζομαι | s’associer à la colère, à l’indignation de |
συν-ορέγομαι, | avoir des désirs communs avec |
συνορέω-ῶ, | confiner à |
συν-ορθιάζω, | se dresser avec |
συν-ορθόω-ῶ, | redresser ensemble, mettre en ordre ensemble |
σύν-ορθρος, ος, ον, | qui commence à paraître avec, qui pointe avec |
συνορία, | situation limitrophe |
συν-ορίζω | enfermer dans les mêmes limites, être limitrophe de |
συν-ορίνω | exciter ensemble, se mettre ensemble en mouvement, s’ébranler |
Συνόριξ, ιγος | Synorix |
σύν-ορκος, ος, ον, | lié par un serment commun |
συν-ορμάω-ῶ | pousser, exciter ensemble, s’élancer ensemble |
συν-ορμέω-ῶ, | mouiller ensemble |
συν-ορμίζω, | faire aborder ensemble, faire mouiller ensemble |
συν-όρνυμαι | s’élancer |
σύν-ορος, ος, ον | limitrophe de, qui a de l’affinité avec, analogue à |
συν-ορούω, | s’élancer impétueusement ensemble |
συν-οροφόω-ῶ, | couvrir comme d’une voûte, obscurcir |
συν-ορχέομαι-οῦμαι, | danser avec |
συν-οσφραίνω, | faire flairer |
συν-οτρύνω | pousser ensemble, en même temps |
συν-ουλόω-ῶ, | contracter par cicatrisation, cicatriser |
συνούλωσις, εως | cicatrisation |
συνουλωτικός, ή, όν, | qui peut cicatriser |
συνουσία, | existence en commun, relations habituelles, fréquentation, société, la fréquentation de la divinité, la fréquentation de Socrate, la fréquentation auprès de toi, ta société, l’habitude de la maladie, le commerce habituel avec la maladie, fréquentation d’un maître, commerce intime, union, relations sexuelles avec quelqu'un, relations intimes pour la procréation d’enfants, accouplement, personnes réunies, réunion, société, compagnie |
συνουσιάζω | être ensemble, être uni, marié, unir, marier, Éph |
συνουσιασμός, οῦ | commerce intime, union |
συνουσιαστής, οῦ | qui a des relations d’amitié, d’intimité avec quelqu'un, qui suit les leçons d’un maître, écolier |
συνουσιαστικός, ή, όν | qui sait vivre en société, aphrodisiaque, libertin |
συνουσιόω-ῶ, | unir en une seule substance, se confondre, s’identifier avec |
συνουσιωμένως, | par une union en une seule substance |
συνουσίωσις, εως | union en une seule substance, identification |
συν-ουτάω-ῶ, | blesser avec |
συν-οφρυόομαι, | contracter, froncer les sourcils |
σύν-οφρυς, υς, υ | dont les sourcils se joignent |
συνοχεύς, έως | qui contient, qui embrasse |
συν-οχέω-ῶ, | voiturer ensemble, être voituré, transporté avec |
συνοχή, | continuité, point de jonction, réunion, clôture des paupières, point d’attache de la tunique sur les épaules, cohésion, jonction, union, contention d’esprit, attention, resserrement, à l’endroit où la route se resserre, carrefour, détroit, mêlée, action de tenir dans sa main, ce qui resserre, liens, entraves, anxiété, inquiétude |
συνοχηδόν, | en tenant étroitement serré |
συν-οχμάζω, | retenir par un lien, lier |
σύνοχος, ος, ον | uni à, qui s’accorde avec, continu, continuel |
συνόχωκα | être ramassé sur soi-même, être fortement emboîté, s’affaisser, s’enfoncer |
συνοψίζω, | exposer d’ensemble, faire embrasser d’un coup d’œil |
σύνοψις, εως | vue d’ensemble, coup d’œil général, amener, réunir de manière qu’on embrasse d’un coup d’œil, table des matières, examen |
συν-οψοφαγέω-ῶ | se régaler avec |
συνταγή, ῆς | arrangement, disposition, ordonnance de médecin, conventions, dispositions d’un traité |
σύνταγμα, ατος | chose rangée avec une autre, corps de troupes rangées, corps de troupes, contingent, corps de cavalerie, la cohorte romaine, compagnie de, hommes de front sur, de profondeur, tact, troupe d’hommes, classe de citoyens, composition, ouvrage, doctrine, constitution politique, accord de musique, contribution, taxe, système, combinaison mécanique, AthÉnÉe mÉc |
συνταγματαρχέω-ῶ | être commandant d’une compagnie |
συνταγματ-άρχης, ου | chef d’une troupe, commandant d’une compagnie |
συνταγματαρχία, ας | commandement d’une compagnie |
συνταγματικός, ή, όν | rangé en bon ordre, méthodique |
συντακής, ής, ές | atteint de consomption |
συντακτικός, ή, όν | qui met en ordre, ThÉon, d’adieu, qui concerne les adieux, paroles, discours d’adieu |
συντακτός, ή, όν, | mis en ordre, arrangé, composé |
συν-ταλαιπωρέω-ῶ | être malheureux avec, compatir au malheur de quelqu'un, souffrir avec |
συν-ταλασιουργέω-ῶ | filer de la laine avec |
συν-ταμίας, ου | questeur collègue d’un autre |
συν-ταξιαρχία, ας | compagnie de, hommes de front sur, de profondeur |
σύνταξις, εως | mise en ordre, disposition, ordre de bataille, armée rangée en bataille, composition, ouvrage, traité, construction grammaticale, syntaxe, contingent de guerre, association, confédération, convention, pacte, traité, contribution, imposition, salaire, solde, pension, appointements |
συν-ταπεινόω-ῶ | abaisser ensemble, en même temps |
συντάραξις, εως | trouble profond, bouleversement |
συν-ταράσσω, | troubler profondément, bouleverser, l’eau d’une source, troubler profondément la Grèce, bouleverser un État, troubler les affaires, frapper de stupeur, de crainte, d’anxiété, être bouleversé par la mort, par les maladies, exciter en troublant, en agitant, faire éclater une guerre, exciter les cités les unes contre les autres, troubler en mêlant une chose avec une autre, le ciel est confondu avec la mer dans un bouleversement |
συν-ταργανόω-ῶ | entrelacer, embrouiller |
σύν-ταρρος, ος, ον, | entrelacé |
συνταρρόω-ῶ, | couvrir de plantes, d’arbres dont les lianes, les racines s’enchevêtrent |
σύντασις, εως | tension simultanée, forte tension, effort intense, distension |
συν-τάσσω, | ranger ensemble, arranger, disposer en un tout, l’âme unie au corps, gouvernement organisé, organiser de façon à faire entrer dans, à réunir à, faire entrer les indigents dans l’organisation politique, se réunir à, entrer dans l’organisation de, s’organiser, se concerter, les conjurés, ranger en bataille, une armée, se ranger en bataille, ranger l’infanterie en ligne avec la cavalerie, assigner à quelqu'un le commandement d’une troupe, avoir l’habitude d’être rangés, composer un ouvrage, combiner, machiner, construire une phrase, régler d’un commun accord, selon la chose convenue, selon la convention, ordonner, prescrire, être ordonné, commandé, à quelqu'un, prescrire, faire une ordonnance, prescrire un remède, des soins à quelqu'un, les prescriptions médicales, imposer une taxe, être fixé, être frappé d’un impôt, ranger, disposer quelque chose à soi, arranger, fixer, régler, les coutumes, les lois, le chiffre de la contribution, composer, composer, écrire, sur un sujet, ordonner, prescrire, se rapprocher de, se joindre à, se réunir avec, se ranger du côté de quelqu'un, s’accorder, en bon ordre, se mettre d’accord avec, convenir avec, convenir de quelque chose, convenir, avec quelqu'un, convenir de quelque chose avec quelqu'un, convenir avec quelqu'un de, prendre congé de, faire ses adieux à |
συντατικός, ή, όν | qui a la propriété de tendre fortement |
σύν-ταφος, ος, ον | enseveli dans le même tombeau |
συν-ταχύνω | hâter, presser vivement, se hâter |
συν-τείνω, | tendre ensemble, les tendons, être dans un état de tension, tendre fortement, avec effort, tendre, diriger avec empressement, avec force, l’élan de son pied, la course des chiens, se hâter vivement, se donner à quelque chose avec tension, avec effort, se tendre fortement, faire tous ses efforts, tendre de tous ses efforts à un but, devenir intense, prendre de la force, s’accroître, se diriger en hâte, vers la ville |
συν-τειχίζω, | fortifier d’une enceinte de murs |
συν-τεκμαίρομαι, | conjecturer d’après plusieurs indices, conclure de diverses indications |
συν-τεκνοποιέω-ῶ, | engendrer des enfants avec |
συν-τεκνόω-ῶ, | enfanter à la fois |
συν-τεκταίνομαι, | combiner, ajuster, fabriquer, ourdir, concerter |
συν-τελέθω | être uni à |
συντέλεια, | paiement en commun, contribution, part de contribution personnelle, ce qui est fourni par quelqu'un, ce que fournit le maître, l’instruction, association de citoyens pour subvenir à certaines dépenses publiques, toute association, corporation, confédération avec trésor commun, réunion, assemblée, action de mener à terme, d’effectuer, accomplissement, achèvement, être achevé, prendre fin, mettre fin aux travaux, chose parvenue à son achèvement, à sa réalisation, réalité, action accomplie, achevée, temps marquant l’achèvement d’une action, parfait |
συντελείωσις, εως | achèvement, accomplissement, action accomplie |
συντελεόω-εῶ, | Polyen |
συντέλεσις, εως | achèvement, accomplissement |
συντέλεσμα, ατος | contribution, accomplissement |
συντελεστέω-ῶ, | accomplir |
συντελεστής, οῦ | qui accomplit, qui achève |
συντελεστικός, ή, όν, | qui accomplit, le parfait |
συντελεστικῶς, | au parfait |
συν-τελευτάω-ῶ, | mourir ensemble |
συντελέω, | finir, accomplir, exécuter avec, ensemble, faire fabriquer des chars, confectionner à la fois une couronne et un vêtement, construire des vaisseaux, construire un temple, soixante talents constituent la dépense totale, conclure la paix, composer des dialogues philosophiques, célébrer ensemble les rites sacrés, organiser ensemble un concours, célébrer ensemble des sacrifices, tenir une assemblée générale, célébrer ensemble les jeux Isthmiques, parvenir avec, ensemble au même but, à une même fin, concourir à, contribuer à, payer ensemble, en commun des impôts, des tributs, fournir les mêmes contributions, payer les mêmes frais, contribuer au paiement des contributions de guerre, payer la contribution aux Achéens, contribuer à, aider à, à quelque chose, n’aider en rien à l’oracle contre la maladie, être utile pour la vie, appartenir à une certaine classe, payer des impôts comme citoyen inscrit parmi, faire partie des hommes faits, faire partie des métèques, faire partie du chœur, payer une contribution à une cité, à un État, à un peuple, être tributaire, payer un tribut à un autre État, être tributaire d’Athènes, d’Orchomène, accomplir, achever, venir à bout de |
συν-τελής, | qui paie la même contribution, membre d’une association de contribuables, payant la taxe en commun, qui expie avec, qui fait partie d’une même classe, d’un même groupe, analogue, tributaire d’un autre État |
συντελικός, ή, όν | qui concerne les associations de contribuables, le corps des contribuables, ceux qui paient la taxe conjointement, achevé, accompli, le parfait, état de question relatif à un fait passé, point de fait au sujet d’un événement accompli |
συντελικῶς, | au passé, au parfait |
συντεμαχίζω | couper par morceaux avec |
συν-τέμνω, | couper sur la masse, diminuer en coupant, tailler, rogner, réduire, réduire les dépenses, abréger des discours, des réponses, pour abréger, Anaxilas, en un mot, bref, atteindre au plus vite, prendre le plus court chemin, serrer de près, le temps pressant, couper, supprimer, détruire, diviser ensemble |
συν-τερετίζω, | accompagner, en fredonnant |
συντερμονέω-ῶ, | être limitrophe de |
συν-τέρμων, ων, ον, | limitrophe |
συντεταγμένως, | en ordre, d’une manière convenue |
συντεταμένως | avec effort |
συντετελεσμένως, | complètement |
συντετραίνω | faire pénétrer, faire pénétrer un récit dans les oreilles |
σύντευξις, εως | rencontre, entretien |
συν-τεχνάζω, | combiner, machiner, avec, aider à machiner, une fraude |
συν-τεχνάομαι-ῶμαι, | aider de son talent |
συντεχνιτεύω | exercer la même profession, Éph |
συντεχνίτης, ου | artisan, artiste collègue d’un autre |
σύν-τεχνος, ου | qui exerce la même profession que |
σύντηγμα, ατος | matière provenant d’un corps en décomposition, décomposition, dissolution |
συντηκτικός, ή, όν | qui consume, décompose facilement, qui se décompose facilement, sujet à tomber en syncope |
συντήκω | faire fondre ensemble, amalgamer, confondre, allier, unir étroitement, faire fondre, dissoudre, faire dépérir, être fondu ensemble, être confondu, étroitement uni avec, se dissoudre, s’effacer, se dissoudre par l’action du feu, se consumer, dépérir, être consumé par la faim, par la maladie, par le chagrin |
σύντηξις, εως | fusion de deux, plusieurs choses, union étroite, intime, dissolution, consomption |
συν-τηρέω-ῶ | conserver, conserver, préserver avec soin, conserver un secret, observer, surveiller |
συντήρησις, εως | conservation |
συντηρητικός, ή, όν, | qui conserve, qui préserve |
συν-τίθημι, | mettre ensemble, rassembler, réunir, réunir les articulations de la bouche, fermer les lèvres, réunir des armes dans un temple, rassembler du blé dans une grange, en résumant brièvement, ajouter l’un à l’autre, additionner, accumuler, adapter, ajuster, des pierres, des syllabes, construire, des trirèmes, créer la race mortelle, mettre en ordre, arranger, disposer avec art, composer, un discours, une œuvre poétique, exposer les affaires de la Grèce, combiner, machiner, une fraude, composer des récits mensongers, machiner des accusations mensongères, le rusé instigateur de tout cela, s’occuper de, avoir soin de, établir, fixer, temps fixé, rapprocher par l’esprit, rassembler toutes les circonstances dans son esprit, mettre à côté l’un de l’autre, comparer, juger, conjecturer, conclure, commettre, confier, quelque chose à quelqu'un, procurer, des alliés à quelqu'un, rassembler pour soi, rapprocher, recueillir dans son esprit, écouter, observer, remarquer, recueillir dans son cœur, dans son esprit, percevoir par l’oreille, entendre, convenir de, fixer, régler par une convention, quelque chose, un traité d’amitié, un traité de paix, quelque chose avec quelqu'un, faire une convention, un pacte, un traité avec, gager, faire un pari, avec quelqu'un, promettre, tomber d’accord avec, être du même avis que, consentir à |
συν-τίκτω, | enfanter ensemble, en même temps |
συν-τίλλω, | arracher ensemble, en même temps les plumes, les poils |
συν-τιμάω-ῶ | évaluer en plus, être taxé plus haut, être plus cher, renchérir, honorer avec, évaluer plus haut, fixer à un chiffre, à un taux plus élevé |
συντίμησις, εως | évaluation, taux |
συν-τιμωρέω-ῶ | venir en aide à, contribuer à améliorer |
συν-τινάσσω | ébranler, secouer fortement, ébranler en même temps |
συν-τίνω, | payer ensemble, également |
συν-τιτράω-ῶ | trouer, percer, faire communiquer par un trou, par un conduit, communiquer par un trou, par un conduit avec |
συν-τιτρώσκω | blesser quelqu'un en plusieurs endroits à la fois, couvrir de blessures, blesser en même temps |
συν-τλάω | supporter ensemble |
συν-τολμάω-ῶ, | oser ensemble, en même temps |
συντομή, ῆς | diminution, décision, décret |
συντομία, ας | concision, brièveté |
σύντομος, | raccourci, court, le chemin le plus court, discours plus concis, en peu de mots, concision, expéditif, précipité, châtiment, exécution sommaire, court et ramassé |
συντόμως, | en peu de mots, en peu de temps |
συντονέω-ῶ, | tendre fortement, fortifier |
συντονία, ας | forte tension, tension de l’esprit, application intense, effort soutenu, intensité, accord de sons |
συντονο-λυδιστί | sur le mode lydien renforcé |
σύντονος, | fortement tendu, intense, soutenu, continu, intense, véhément, marche forcée, d’une main rapide et assurée, diligent, actif, ardent, ferme, soutenu, aigu, qui résonne d’accord, qui est d’accord avec |
συντονόω-ῶ | fortifier, marquer du même accent |
συντόνως, | avec contention, avec effort, sous une ferme discipline |
συν-τοξεύω, | cribler de traits |
συν-τορμόω-ῶ, | assujettir à l’aide de chevilles, byzantin |
συν-τορυνάω-ῶ | mélanger avec une cuiller, PhilumÈne |
συν-τραγῳδέω-ῶ | jouer la tragédie ensemble, jouer d’accord avec |
συν-τρανόω-ῶ | éclaircir, distinguer en même temps |
συν-τράπεζος, ος, ον | compagnon de table, commensal, qui se passe à la même table |
συν-τραυλίζω, | bégayer, balbutier avec |
σύν-τρεις, εις, ια, | trois ensemble, trois par trois |
συν-τρέπω, | faire tourner ensemble, en même temps, tourner, changer, se modifier avec |
συν-τρέφω | nourrir, élever ensemble, croître, grandir avec, être élevé dans la science, se développer avec, croître avec, donner de la consistance, prendre de la consistance, se former, se constituer |
συν-τρέχω | courir avec, lutter à la course avec, courir avec à la suite de, courir de différents points vers un même lieu, se rassembler, se mêler avec, rencontrer, se rencontrer, en venir aux mains, en venir aux mains avec quelqu'un, aboutir ensemble à, marcher d’accord, s’accorder, concourir, concorder, coïncider avec, se replier sur soi-même, se contracter, se replier sur elle-même |
σύντρησις, εως | ouverture servant à faire communiquer |
συν-τριαινόω-ῶ, | renverser d’un coup de trident, bouleverser |
συντριβή, ῆς | action de briser, brisement de l’âme, contrition |
συν-τρίβω, | frotter l’un contre l’autre, des morceaux de bois sec pour se procurer du feu, broyer ensemble, des drogues, en quel point les intérêts se heurtent-ils ? où commence le conflit ?, broyer, briser, briser des lances, briser des œufs, casser la tête de quelqu'un, nous avons la tête cassée, qui ont les jambes brisées, briser, décourager les Achéens, voir briser sa création, briser l’homme, avoir l’esprit brisé, avoir le cœur brisé |
συντριηραρχέω-ῶ, | être triérarque avec |
συν-τριήραρχος, ου | qui contribue à l’armement d’une trirème |
σύντριμμα, ατος | fracture, ruine |
συντριμμός, οῦ | ruine, afflictions, misères |
σύντριψ, | casseur |
σύντριψις, εως | contrition |
συντροφία, ας | nourriture, éducation en commun, vie en commun, relations habituelles, commerce, nourrisson, progéniture |
σύντροφος, | nourri, élevé avec, qui vit avec, compagnon, compagne de, qui vit avec, familier avec, compagnon, qui a les mêmes habitudes, nourri dans la philosophie et la pauvreté, naturel, habituel, les maux, les accidents ordinaires, familier à, habituel à, à quelqu'un, qui aide à nourrir, qui aide quelqu'un à nourrir quelqu'un, qui aide à préserver, qui aide à mener paître, pâtre auxiliaire |
συντρόφως, | être naturel à quelqu'un |
συν-τρυγάω-ῶ | vendanger, récolter avec |
συν-τρυφάω-ῶ | vivre d’une vie efféminée avec |
συν-τυγχάνω, | se rencontrer avec, rencontrer, se rencontrer, arriver, survenir, le premier venu, les événements, travail qui n’est pas le premier venu, non commun, non vulgaire, il se rencontre que |
συν-τυμβωρυχέω-ῶ | fouiller un tombeau avec quelqu'un |
συν-τυπόω-ῶ | façonner sur le type de, modeler sur |
συντυραννέω-ῶ | régner, commander avec |
συν-τυραννοκτονέω-ῶ | tuer ensemble un tyran, les tyrans |
συν-τύραννος, ου | tyran, roi avec un autre |
συν-τυρόω-ῶ | faire cailler ensemble comme un fromage |
συντυχία, | rencontre, conjoncture, événement, chacun suivant les circonstances, au moment précis de l’action, par suite d’une telle rencontre, par hasard, par un certain hasard, les hasards de la vie, les circonstances, les événements, événement heureux, événement malheureux, entretien, conversation |
συντυχικός, ή, όν | fortuit |
συντυχικῶς | par hasard |
συν-υβρίζω, | outrager ensemble |
συν-υγραίνομαι | devenir humide avec, en même temps |
συν-υθλέω-ῶ, | bavarder avec |
συν-υλακτέω-ῶ | aboyer avec |
συν-υμεναιόω-ῶ, | célébrer, chanter ensemble un hyménée |
συν-υμνέω-ῶ, | chanter ensemble, avec |
συν-υπακούω | écouter, obéir ensemble, à quelqu'un, pour quelque chose, sous-entendre en même temps, comprendre en même temps à demi-mot |
συνύπαρξις, εως | coexistence |
συν-υπάρχω, | exister avec, en même temps que |
συνυπατεύω | être consul avec |
συν-ύπατος, ου | collègue d’un consul, collègue dans le consulat |
συν-ύπειμι, | être ensemble sous, au fond |
συν-υπερβάλλω, | franchir avec |
συν-υπηρετέω-ῶ, | servir, venir en aide à, pour quelque chose |
συν-υπηχέω-ῶ, | résonner d’accord avec |
συν-υποβάλλω | soumettre en même temps, contribuer à |
συν-υπογράφω | souscrire en même temps à |
συν-υποδείκνυμι | expliquer en même temps, quelque chose à quelqu'un |
συν-υποδύομαι | pénétrer ensemble dans, s’associer à, participer à |
συν-υποζεύγνυμι, | atteler ensemble |
συν-υποικουρέω-ῶ, | garder la maison avec |
συν-υπόκειμαι, | être couché, placé dessous ensemble |
συν-υποκορίζω, | désigner par un diminutif |
συν-υποκουφίζω, | alléger ensemble |
συν-υποκρίνομαι | jouer un rôle avec, feindre en même temps, aider à feindre, aider quelqu'un à feindre quelque chose, appuyer un prétexte donné par quelqu'un |
συν-υπολαμβάνω, | soulever, soutenir ensemble |
συν-υπονοέω-οῶ, | comprendre en même temps par la réflexion |
συν-υποπίπτω, | tomber en même temps dessous, tomber sous le sens, être sous-entendu en même temps |
συν-υποπτεύω, | soupçonner ensemble, en même temps |
συνυπόπτωσις, εως | sens commun |
συνυπόστασις, εως | coexistence |
συν-υποστέλλω | resserrer, raccourcir en même temps |
συν-υποστηρίζω, | soutenir ensemble |
συν-υποτίθεμαι | se charger en même temps de, prendre en même temps pour soi, aider à composer |
συν-υπουργέω, | joindre son assistance à celle d’un autre |
συν-υποφύομαι | naître, croître ensemble dessous |
συν-υποχωρέω-ῶ, | reculer, se retirer ensemble |
συν-υφαίνω, | tramer un complot, entrelacer, serrer étroitement, se serrer étroitement, les uns contre les autres, tisser avec quelqu'un, tisser comme une trame |
συνύφανσις, | action de tisser ensemble, tissu |
συνύφειαι, ῶν | tissu des alvéoles d’un rayon de miel |
συνυφή, ῆς | tissu, contexture, agencement |
συνυφής, ής, ές | tissé ensemble |
συν-υφίσταμαι | exister avec, coexister, entreprendre avec |
συν-υψόω-ῶ, | élever, exalter avec |
συνῳδία, ας | accord, concert |
συν-ωδίνω | souffrir en même temps qu’une autre les douleurs de l’enfantement, souffrir avec un autre |
συνῳδός, | qui unit son chant, sa voix à, qui s’accorde avec |
συν-ωθέω, | pousser, presser ensemble, bloquer, acculer dans le même endroit, acculer à un fleuve, pousser à, contraindre à, se faire un chemin de force |
συν-ωμία, ας | point d’attachǝ des deux épaules, synomie |
συνωμοσία, | union par serment, conjuration, ceux de la conjuration, les conjurés, association politique, ligue de confédérés, confédération |
συνωμόσιον, ου | promesse avec serment, déclaration avec serment, Lgs |
συνωμότης, | conjuré, complice de quelqu'un dans une conspiration, complice d’une conjuration |
συνωμοτικῶς, | par une conjuration |
συνώμοτον, | alliance jurée, confédération, ligue, conjuration |
συν-ωνέομαι-οῦμαι | acheter ensemble, en masse, accaparer |
συνωνυμέω-ῶ | avoir la même signification que, être synonyme de |
συνωνυμία, ας | similitude de sens, synonymie |
συν-ώνυμος, | de même nom, de même signification que, synonyme de, synonymes, mots de forme différente, mais de signification semblable, noms de choses de genres différents comprises dans une même espèce |
συνωνύμως | avec similitude de sens |
συνωριαστής, οῦ | conducteur d’un char à deux chevaux |
συνωρίζω, | atteler ensemble, être attelé ensemble, atteler ensemble, joindre, unir, sa main à celle d’un autre |
συνωρικεύομαι | conduire un char à deux chevaux |
συνωρίς, | paire d’animaux, de chevaux attelés ensemble, paire, couple, lien pour les deux mains, les deux pieds |
σύνωσις, εως | action de pousser, de presser, de serrer |
συν-ωφελέω-ῶ, | venir également, en même temps en aide à, à quelqu'un, servir à quelque chose |
συνωχαδόν | d’une manière continue, immédiatement, aussitôt |
σωφροσύνη, ης | état sain de l’esprit, du cœur, bon sens, prudence, sagesse, modération dans les désirs, tempérance, modestie, simplicité |
Σωφροσύνη, ης | Sôphrosynè |
ταπεινο-ρρημοσύνη, ης | langage humble |
ταπεινοφροσύνη, ης | humilité |
ταρβόσυνος, η, ον | effrayé, épouvanté |
τεκτοσύνη, ης | ouvrage de charpente, d’architecture, art de construire |
τλημοσύνη, ης | adversité, malheur, vie misérable, patience dans l’adversité, courage, résignation |
τοξοσύνη, ης | habileté à tirer de l’arc |
Τουρδο-σύναγος, ου | Rassembleur de grives |
ὑπερ-θρασύνομαι | être audacieux à l’excès |
ὑπερ-συντελικός, ή, όν | plus qu’accompli, action de rechercher si un fait était accompli à un moment donné, le plus-que-parfait, qui concerne le plus-que-parfait |
ὑπερφροσύνη, ης | fierté, dédain |
ὑποθημοσύνη, ης | précepte, conseil |
ὑπο-συναλείφομαι, | subir une synalèphe |
ὑπο-συνάπτω, | faire un accord |
ὑποσυναφή, ῆς | sorte d’accord |
ὑπο-σύνθημα, ατος | contre-mot d’ordre par signe, byzantin |
ὑποφραδμοσύνη, ης | suggestion, conseil |
ὑψηλοφροσύνη, ης | caractère hautain, orgueil |
φιλαγαθωσύνη, ης | amour du bien |
φιλαπεχθημοσύνη, ης | malveillance, malignité |
φιλημοσύνη, ης | bonté |
φιλοθεαμοσύνη, ης | amour des spectacles |
φιλοκτημοσύνη, ης | amour des richesses, cupidité |
φιλοπραγμοσύνη, ης | activité, manie de se mêler des affaires d’autrui |
φιλο-συνήθης, ης, ες, | qui aime à se lier, sociable |
φιλο-συνουσιάζω | aimer les plaisirs des sens |
φιλο-σύντομος, ος, ον | qui aime la concision, la brièveté |
φιλοφροσύνη, ης | sentiment d’amitié, de bienveillance, bonté, à l’égard de quelqu'un, dans les relations avec quelqu'un, pour quelque chose, par bienveillance, avec bienveillance, belle humeur, gaieté |
φραδμοσύνη, ης | prudence, sagesse |
χαλιφροσύνη, ης | légèreté d’esprit |
χαρμόσυνος, η, ον | qui réjouit, qui est un sujet de joie, qui exprime la joie, fête de réjouissance |
χηροσύνη, ης | privation, perte, veuvage |
χητοσύνη, ης | privation, manque |
χθαμαλο-φροσύνη, | sentiments humbles, bas |
χρημοσύνη, ης | besoin, indigence, pauvreté |
χρησμοσύνη, ης | manque, besoin, indigence, Éph, désir d’acquérir, désir |