Ἁλιάρτιος, ου | d’Haliartos, habitant, originaire d’Haliartos |
ἁμαρτία, ας | erreur, faute |
ἁμαρτί-γαμος, ος, ον | sans noces |
ἁμαρτί-νοος, οος, οον | à l’esprit égaré |
ἀνακαθαρτικός, ή, όν, | qui purge par le haut |
ἀν-απάρτιστος, ος, ον, | incomplet, imparfait |
ἀν-άρτιος, ος, ον | impair |
ἀπαρτί | tout juste, exactement, tout juste au contraire, tout juste dès ce moment, dès maintenant, désormais |
ἀπαρτία, ας | ce qu’on emporte en partant, bagages, meubles |
ἀπαρτιζόντως, | justement, exactement |
ἀπ-αρτίζω | ajuster exactement, accomplir, achever, rendre parfait, être fait exactement, être accompli, parfait, être complet par le sens, offrir un sens complet, être ajusté, s’ajuster exactement, convenir parfaitement à quelque chose, saison convenable, exécuter un mécanisme, mettre en pratique un système |
ἀπαρτι-λογία, ας | compte rond, somme complète |
ἀπάρτιον προγράφειν, | afficher une vente aux enchères |
ἀπάρτισις, εως | achèvement, perfection, système accompli |
ἀπαρτισμός, οῦ | achèvement, perfection, repos, suspension |
ἀποκαθαρτικός, ή, όν | propre à nettoyer, à purifier |
ἄρτι | justement, précisément, à l’instant, b, en ce moment même, aujourd’hui et hier, tout récemment, jusqu’à ce jour, désormais,tantôt... tantôt, le présent discours, tout à l’heure, il n’y a qu’un instant, il n’y a qu’un instant, tout à l’heure, dans, un instant |
ἀρτιάζω | jouer à pair ou impair, compter |
ἀρτιάκις | un nombre de fois pair |
ἀρτιακῶς, | par un nombre pair |
ἀρτι-άλωτος, ος, ον | nouvellement pris |
ἀρτιασμός, οῦ | jeu à pair ou impair |
ἀρτι-βαφής, ής, ές | nouvellement trempé |
ἀρτι-βλαστής, ής, ές, | nouvellement germé |
ἀρτι-βρεχής, ής, ές, | nouvellement mouillé |
ἀρτί-γαμος, ος, ον | nouvellement marié |
ἀρτι-γένεθλος, ος, ον | nouveau-né |
ἀρτι-γένειος, ος, ον | à la barbe naissante, qui pousse à foison |
ἀρτι-γενής, ής, ές | nouveau-né |
ἀρτι-γέννητος, ος, ον | nouvellement engendré, Lgs |
ἀρτι-γλυφής, ής, ές | nouvellement ciselé, taillé |
ἀρτί-γνωστος, ος, ον, | nouvellement connu |
ἀρτί-γονος, ος, ον | nouveau-né |
ἀρτι-γραφής, ής, ές | nouvellement écrit, inscrit |
ἀρτι-δαής, ής, ές | nouvellement appris |
ἀρτί-δακρυς, υς, υ, | qui vient de pleurer, prêt à pleurer |
ἀρτι-δίδακτος, ος, ον | nouvellement enseigné |
ἀρτίδιον, ου | petit morceau de pain |
ἀρτί-δομος, ος, ον | nouvellement construit |
ἀρτί-δορος, ος, ον | nouvellement écorché |
ἀρτι-δρεπής, ής, ές, | nouvellement cueilli |
ἀρτι-επής, ής, ές, | qui parle justement, à la langue souple, affilée, véridique, franc |
ἀρτι-ζυγία, ας | union récente |
ἀρτίζω | arranger, mettre en état |
ἀρτί-ζωος, ος, ον, | dont la vie est courte |
ἀρτι-θαλής, ής, ές | frais éclos |
ἀρτι-θανής, ής, ές | mort depuis peu |
ἀρτί-καυτος | nouvellement brûlé |
ἀρτί-κολλος, ος, ον | parfaitement collé, bien ajusté, qui forme un ensemble parfait, qui s’adapte bien, opportun |
ἀρτι-κόμιστος, ος, ον | nouvellement apporté |
ἀρτι-κροτέομαι-οῦμαι | résonner en cadence, être d’accord, convenir |
ἀρτί-ληπτος, ος, ον | nouvellement pris |
ἀρτι-λόχευτος, ος, ον | qui vient d’être mis au monde, nouveau-né |
ἀρτι-μαθής, ής, ές | qui vient d’apprendre, Lgs |
Ἀρτίμας | Artimas |
ἀρτι-μελής, ής, ές | aux membres bien conformés |
Ἀρτίμπασα, ης | Artimpasa |
ἀρτί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit juste |
ἀρτιο-δύναμος, ος, ον | dont les facteurs sont des nombres pairs |
ἀρτιο-παγής, ής, ές | fixé en nombre pair |
ἀρτιο-πέρισσος | pair-impair, nombre pair dont le facteur est un nombre impair doublé, + |
ἄρτιος, ος, ον | qui s’emboîte bien, bien ajusté, bien proportionné, ses pensées étaient à l’unisson des siennes, il n’avait avec lui qu’un esprit et un cœur, prononcer des paroles justes, sages, qui se correspond, pareil, nombre de pieds égal, qui se produit à intervalles réguliers, nombre pair, bien ordonné, convenable, bien disposé pour, propre à, prêt à |
ἀρτιο-ταγής, ής, ές | qui occupe la place d’un nombre pair, représenté par un nombre pair |
ἀρτιότης, ητος | état d’une chose entière, intégralité, qualité d’un nombre pair |
ἀρτι-παγής, ής, ές | nouvellement planté, récemment construit, nouvellement caillé, frais |
ἀρτί-πλουτος, ος, ον, | qui consiste en richesses récemment acquises |
ἀρτι-πόλεμος, ος, ον | qui vient de faire la guerre |
ἀρτί-πους, ους, ουν, | aux jambes, bien proportionnées, agile, qui arrive justement |
ἄρτισις, εως, | action d’ajuster, ajustement |
ἀρτί-σκαπτος, ος, ον, | nouvellement fouillé |
ἀρτίσκος, ου | petit morceau de pain |
Ἀρτισκός, οῦ | Artiskos |
ἀρτιστομέω-ῶ | parler en articulant nettement |
ἀρτί-στομος, ος, ον | qui prononce bien, qui articule nettement, dont l’entrée est facile |
ἀρτι-στράτευτος, ος, ον | nouvellement arrivé à l’armée, nouvelle recrue |
ἀρτι-σύλληπτος, ος, ον | nouvellement conçu |
ἀρτι-σύστατος, ος, ον | nouvellement établi |
ἀρτι-τέλεστος, ος, ον | nouvellement accompli, exécuté |
ἀρτι-τελής, ής, ές | nouvellement initié, récemment accompli |
ἀρτιτοκέω-ῶ | avoir enfanté récemment |
ἀρτί-τοκος, ος, ον | nouveau-né |
ἀρτι-τόκος, ος, ον | qui vient d’enfanter |
ἀρτί-τομος, ος, ον | nouvellement taillé, construit |
ἀρτι-τρεφής, ής, ές, | que l’on nourrit encore, encore à la mamelle |
ἀρτί-τυπος, ος, ον | nouvellement façonné, formé |
ἀρτι-ύπωχρος, ος, ον, | encore un peu pâle |
ἀρτι-φαής, ής, ές | qui vient de recouvrer la vue, qui brille d’un éclat récent |
ἀρτι-φανής, ής, ές | qui vient de paraître |
ἀρτί-φατος, ος, ον | tué récemment |
ἀρτί-φρων, ων, ον, | d’un parfait bon sens, sensé, raisonnable, qui connaît, instruit de |
ἀρτι-φυής, ής, ές | qui vient de naître, de pousser, pair |
ἀρτι-χανής, ής, ές | nouvellement entr’ouvert |
ἀρτι-χάρακτος, ος, ον | nouvellement tracé, gravé |
ἀρτί-χειρ, ειρος | aux mains, aux bras robustes |
ἀρτί-χνους, ους, ουν, | couvert de son premier duvet, dans la première jeunesse |
ἀρτι-χόρευτος, ος, ον | que l’on vient de fêter par des chœurs |
ἀρτί-χριστος, ος, ον, | employé comme teinture au moment même |
ἀρτί-χυτος, ος, ον | nouvellement répandu, nouvellement inondé |
ἀρτι-ώνυμος, ος, ον | désigné par un nombre pair |
ἀρτίως, | justement, à l’instant, tout à l’heure, parfaitement |
ἀφθαρτίζω, | rendre incorruptible, rendre immortel |
Βριτόμαρτις | Britomartis |
δι-αμαρτία, ας | méprise complète, sur la reconnaissance d’un lieu, erreur grave dans le compte des jours, faute grave commise par Annibal, faute grave, insuccès, échec, en quelque chose |
δι-αρτίζω | façonner, ajuster, arranger |
δυσ-κατάρτιστος, ος, ον | qui ne peut exécuter, accomplir |
*εἰσ-αρτίζω, | ajuster, adapter dans |
ἐκ-γιγαρτίζω | ôter les pépins, les noyaux |
ἐξαμαρτία, ας | erreur, faute |
ἐξ-αρτίζω | mettre en état, équiper des navires, être préparé, pour quelque chose, compléter, accomplir, se pourvoir de |
ἐπ-αρτίζω, | préparer, se préparer, être prêt à |
ἐπαρτικός, ή, όν, | propre à faire lever, gonfler |
ἡμι-άρτιον, ου | petit pain |
καθαρτικός, ή, όν | propre à purifier, musique propre à soulager l’âme, l’art de purifier, purgatif, un purgatif |
κατα-γιγαρτίζω | ôter le noyau, déflorer |
κατ-αρτίζω | mettre en ordre, arranger, appareiller, garnir, munir un navire d’un équipage de choix, munir des trirèmes de rameurs, d’équipages, former en un tout, être uni, préparer, gouverner, diriger, remettre en ordre, en état, restaurer, réparer des navires, remettre un membre luxé, mettre en état, disposer, former un tout de divers éléments, composer, préparer des pilules |
κατ-άρτιος, ου | mât de navire |
κατάρτισις, εως | bonne direction, confirmation |
καταρτισμός, οῦ | réduction d’une luxation, réconciliation |
καταρτιστήρ, ῆρος | qui remet en bon ordre, qui réconcilie |
Μαρτία, ας | Martia |
Μαρτίαλις | Martialis |
Μαρτιανός, οῦ | Martianus |
Μαρτινιανός, οῦ | Martinianus |
Μάρτιος, ου | de Mars, le mois de Mars, les calendes de Mars, les ides de Mars, le Champ de Mars |
μαρτιχόρας, ου | quadrupède de l’Inde, tigre |
μεγαλάρτια, ων | fête des Grands pains en l’honneur de Dèmèter, Semus |
περισσ-άρτιος, ος, ον, | pair-impair |
προ-καταρτίζω, | ajuster, arranger auparavant |
προσ-αρτίως, | dernièrement |
Σαγάρτιοι, ων | les Sagarties |
Σπαρτιάτης, ου | Spartiate |
Σπαρτιατικός, ή, όν | de Sparte, des Spartiates |
Σπαρτιᾶτις, ιδος | de Sparte, femme de Sparte, territoire de Sparte |
σπάρτινος, η, ον | fait de genêt |
σπαρτίον, ου | petite corde, cordeau de genêt, languette, milieu, support d’une balance, sparte, genêt, sorte de chaussure pour aller à cheval |
σπαρτιο-χαίτης, ου | aux cheveux en broussaille |
Σπάρτις, ιος | Spartis |
συν-απαρτίζω | rendre égal, semblable à, correspondre à, s’étendre contre, le long de |
συναπαρτισμός, οῦ | corrélation |
συν-αρτίζω, | compléter |
φθαρτικός, | propre à corrompre, à détruire |
φθαρτικῶς, | de façon à détruire |