ἁβρό-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
ἀγκυλό-πους, ους, ουν, | aux pieds recourbés, chaise curule |
ἀγχί-πους, ους, ουν, | qui porte ses pas près de |
ἀελλό-πους, ους, ουν, | aux pieds rapides comme la tempête |
ἀερσί-πους, ους, ουν, | qui lève le pied, rapide |
αἰγί-πους, ους, ουν, | aux pieds de chèvre |
ἀκαμαντό-πους, ους, ουν, | aux pieds infatigables |
ἀκαμπτό-πους, ους, ουν, | aux pieds, aux jambes qui ne plient pas, fermes, raides |
ἀ-κενόσπουδος, ος, ον, | qui ne prend pas de soins inutiles |
ἀκρό-πους, | pointe du pied |
ἁμαξί-πους, -ποδος | moyeu, boîte à essieu, AthÉnÉe mÉc |
ἀν-απούλωτος, ος, ον, | non cicatrisé |
ἀνθ-υπουργέω-ῶ, | rendre en échange, quelque chose à quelqu'un, témoigner de la reconnaissance |
ἀνιπτό-πους, -ποδος | dont les pieds ne sont pas lavés, dont les pieds ne plongent pas dans la mer |
ἀντί-πους, ους, ουν, | qui a les pieds opposés aux nôtres, les antipodes |
ἀντι-σπουδάζω | s’opposer vivement à |
ἀντισπουδία, ας | action de s’empresser à son tour, Œnom |
ἀν-ύπουλος, ος, ον, | qui ne cache pas de blessure, non dissimulé |
ἀνυπούλως, | sans dissimulation |
ἀξιο-σπούδαστος, ος, ον, | digne de soin, de recherche |
ἀπο-σπουδάζω | dissuader fortement de, se relâcher de, devenir indifférent à |
Ἀπουλήϊος, ου | Apulēius, Apulée |
Ἀπουλία, ας | Apulia, Apulie |
Ἄπουλοι, ων | les Apuliens |
ἀπ-ουλόω-ῶ, | cicatriser |
ἀπούλωσις, εως | cicatrisation |
ἀπουλωτικός, ή, όν, | propre à cicatriser |
ἀπ-ουλώτιστος, ος, ον, | sans cicatrice |
ἀπ-ουραγέω-ῶ | conduire, commander l’arrière-garde, couvrir les derrières |
ἀπ-ουρέω-ῶ, | rejeter en urinant |
ἀπούρησις, εως | action de rejeter en urinant, d’uriner |
ἀπ-ουρίζω | déplacer les bornes, empiéter sur, usurper |
ἄπ-ουρος, ος, ον, | banni, éloigné de |
ἀπ-ουρόω-ῶ, | avoir le vent contraire |
ἄ-πους, ους, ουν, | sans pieds, qui ne peut se servir de ses pieds, qui a les pieds faibles, malades, martinet |
ἀπουσία, ας | absence, manque, défaut de, perte, perte séminale |
ἀργί-πους, οδος | aux pieds agiles, aux pieds blancs |
ἀργυρό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’argent |
ἀρκό-πους, -ποδος | pied d’ours |
ἀροτρό-πους, -ποδος, | soc de la charrue |
ἀρτί-πους, ους, ουν, | aux jambes, bien proportionnées, agile, qui arrive justement |
ἀ-σπούδαστος, ος, ον | non recherché, non courtisé, non digne d’empressement, méprisable, négligent, négligence |
ἀσπουδάστως, | avec négligence |
ἀσπουδί | sans effort, sans lutte |
ἄ-σπουδος, ος, ον | négligent, sans empressement, qu’on peut négliger, méprisable |
ἀσπούδως, | avec négligence |
αὐτό-πους, ους, ουν, | qui va de son propre pied |
βαρύ-πους, ους, ουν, | au pied pesant |
βραδύ-πους, ους, ουν, | au pied lent, à la démarche lente |
γεισί-πους | entablement au bord d’un toit |
γυμνό-πους, -ποδος | qui va pieds nus |
γωνιό-πους, -ποδος | qui a les pieds tortus |
δασύ-πους, | sorte de lièvre à pattes velues |
δεινό-πους, ους, ουν, | aux pieds terribles, à la marche terrible |
δεκά-πους, ους, ουν, | de dix pieds |
δή-που | sans doute, je suppose, car vous savez sans doute, personne sans doute n’ignore, tu connais la captive, je suppose ?, car vous savez, n’est-ce pas ? |
δήπου-θε, | en aucune façon sans doute |
δια-σπουδάζω | se donner du mal, s’appliquer avec zèle, à quelque chose, qu’est-ce qu’on s’est particulièrement appliqué à empêcher ?, briguer une charge contre |
διεσπουδασμένως, | avec un soin scrupuleux |
δί-πους, ους, ουν, | à deux pieds, bipède, animaux bipèdes, les bipèdes, sorte de rat de Libye qui saute sur ses deux pieds de derrière, long de deux pieds |
δισσό-πους, ποδος | à deux pieds |
δολιό-πους, | au pied perfide, qui s’avance sournoisement |
δολιχή-πους, | aux longs pieds |
δρακοντό-πους, | aux pieds de dragon |
δυσ-απούλωτος, ος, ον | difficile à cicatriser, qui se cicatrise difficilement |
δυσ-επούλωτος, ος, ον | qui se cicatrise difficilement |
δωδεκά-πους, πους, πουν, | de douze pieds |
εἱλίπους | qui tourne les jambes en marchant, les bœufs, |
ἑκατόμ-πους, ους, ουν, | à cent pieds |
ἕκ-πους, -ποδος | de six pieds |
ἐλαφό-πους, | aux pieds de cerf |
ἐλεφαντό-πους, ποδος | aux pieds d’ivoire |
ἐμ-περισπούδαστος, ος, ον, | dans lequel on s’empresse, très fréquenté |
Ἔμπουσα, ης | Empousa |
ἐν-σπουδάζω | s’occuper sérieusement, activement, avoir une école dans |
ἑξά-πους, ους, ουν, | à six pieds, long de six pieds, composé de six pieds |
ἑξηκοντά-πους, ους, ουν, | de, pieds |
ἐπι-σπουδάζω | se hâter, presser, accélérer |
ἐπισπουδαστής, οῦ, | qui presse, qui accélère |
ἐπ-ουλίς, ίδος | grosseur à la gencive |
ἔπ-ουλος, ος, ον, | un peu frisé |
ἐπ-ουλόω-ῶ, | cicatriser, se cicatriser |
ἐπούλωσις, εως | cicatrisation |
ἐπουλωτικός, ή, όν, | propre à cicatriser |
ἐπ-ουραῖος, α, ον, | qui se trouve à la queue |
ἐπ-ουράνιος, ος, ον | qui est dans le ciel, céleste, les dieux du ciel, les phénomènes célestes |
ἐπ-ουρέω-ῶ, | uriner sur |
ἐπ-ουριάζω, | enfler d’un vent favorable |
ἐπ-ουρίζω | pousser à l’aide d’un bon vent, tourner sa pensée, secondé par un vent favorable, de ce côté, envoyer un souffle de sang sur quelqu'un, naviguer avec un bon vent, à la recherche de la fortune |
ἔπ-ουρος, ος, ον | qui souffle, favorablement, poussé par un bon vent |
ἐπουρόω-ῶ, | avoir un vent favorable |
ἐπούρωσις, εως | action de voguer au gré du vent, succès |
ἐπουσία, ας | surplus |
ἐπουσιώδης, ης, ες | ajouté à l’essence, non essentiel, attributif |
ἑπτακαιδεκά-πους, ους, ουν, | de dix-sept pieds |
ἐρυθρό-πους, ους, ουν, | aux pieds rouges, sorte d’oiseau aux pieds rouges |
ἐσπουδασμένως, | sérieusement, avec soin, avec ardeur, avec empressement |
ἑτερό-πους, ους, ουν, | qui a un pied plus court, qui boite |
εὔ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles, robustes, aux pieds bien cadencés, bien mesuré, bien rythmé |
ἐχινό-πους, | pied de hérisson, sorte de chardon |
ἡλιό-πους, | héliotrope |
ἡμί-πους, | demi-pied, pol |
ἤ-που, | ou bien, ou peut-être |
ἦ-που | certes, sans doute, est-ce que ? n’est-ce pas ? |
θηλύ-πους, ους, ουν, | un pied de femme |
θυελλό-πους, -ποδος | aux pieds rapides comme la tempête |
ἱμαντό-πους, ποδος | aux longues jambes, aux jambes flexibles, les hommes aux longues jambes, aux jambes flexibles, échasse |
ἱππό-πους, | qui a des pieds de cheval, les Hippopodes |
Ἵππου κρήνη | Hippokrène |
ἱππ-ούραιον, ου | queue de cheval |
ἱππ-ουρεύς, έως | sorte de poisson de mer |
ἵππ-ουρις, ιδος | garnie d’une queue de cheval, queue de cheval, prêle |
Ἱππ-ουρίς, ίδος | Hippouris |
ἵππ-ουρος, ος, ον, | à queue de cheval, sorte de poisson, insecte, plante |
Ἵππ-ουρος, ου | Hippouros |
ἱστό-πους, ποδος | bâtons pour tendre l’étoffe sur le métier |
καινό-σπουδος, ος, ον, | qui recherche le nouveau, recherche du nouveau |
κακό-πους, | qui a de vilains pieds, des pieds faibles |
καλό-πους, | forme en bois pour fabriquer des chaussures |
Καλπουρνία, ας | Calpurnia |
Καλπουρνιανός, οῦ | Calpurnianus |
Καλπούρνιος, ου | Calpurnius |
καμψί-πους, | qui fait plier le pied, qui renverse |
καναχή-πους, | au pied retentissant |
καρταί-πους, | aux pieds robustes, aux fortes jambes |
κατα-σπουδάζω, | s’occuper activement de, homme actif, empressé, prière instante |
κατασπουδασμός, οῦ | grande hâte |
κενοσπουδέω-ῶ, | s’attarder à des futilités |
κενοσπουδία, ας | recherche de futilités |
κενό-σπουδος, ος, ον | qui s’attache à des choses futiles, sans valeur, futile |
κενοσπούδως, | avec le goût des choses vaines |
κηπουρικός, ή, όν, | de jardin, de jardinage, de jardinier |
κηπ-ουρός, οῦ | gardien d’un jardin, jardinier |
κλινό-πους, ποδος | pied de lit |
κοινό-πους, ους, ουν, | qui s’avance, se présente en même temps |
κονί-πους, ποδος | aux pieds poudreux, paysan, homme du peuple, sorte de sandale pour les vieillards |
κορωνό-πους, | plantain, corne de bœuf |
κραταί-πους, ους, ουν, | aux pieds robustes, fermes |
κρατησί-πους, ους, ουν, | qui l’emporte par les pieds, à la course |
Κρεπέρῃος Καλπουρνιανός | Calpurnianus de Crépère |
κυλλό-πους, -ποδος | cagneux |
λαγώ-πους, ους, ουν, | aux pieds de lièvre, perdrix blanche, pied de lièvre |
λάμπ-ουρις, ιδος | à la queue brillante |
Λάμπ-ουρος, ου | Lampouros, à la queue brillante |
λεοντό-πους, ους, ουν, | qui a des pieds de lion |
λευκό-πους, ους, ουν, | aux pieds blancs, nus |
λίπ-ουρος, | qui est sans queue |
μαλακαί-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
μεγαλό-πους, ους, ουν, | aux grands pieds |
μελάμ-πους, ους, ουν, | aux pieds noirs |
Μελάμ-πους, -ποδος | Mélampous |
μονό-πους, | qui n’a qu’un pied |
μυριό-πους, ους, ουν, | qui a, pieds, aux pieds innombrables, long, large de, pieds |
νεό-πους, ποδος | jeune pied de vigne |
Νεπουνίς, ίδος | Népounis |
νέ-πους, | dont les pieds sont des nageoires |
νέπους | descendant |
Οἰδί-πους, | Œdipe, des Œdipe, etc |
ὀκτά-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui possède un attelage à huit pieds, une paire de bœufs |
ὀκτώ-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui marche sur huit pieds, le scorpion |
ὁμοιό-πους, ους, ουν, | qui forme un pied semblable |
ὀξύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὀπισθό-πους, ους, ουν, | qui va derrière, suivant, serviteur |
ὁποσά-πους, ους, ουν, | long de combien de pieds |
ὅ-που, | où, en quel lieu, le lieu de la terre où, dans le lieu de la ville où, ils chantaient des chansons où, dans lesquelles, précisément où, justement où, où, à quel point,’, Lacédémone, où est-elle ? où elle est ?, ici même, quand, lorsque, se taire quand il le faut, il y a des cas où, dans beaucoup de cas, souvent, en aucun cas, jamais, en certains cas, en d’autres, en tant que, puisque, comme |
Ὀπούντιος, ου, | d’Opunte, l’Opuntien |
ὁπου-οῦν, | en quelque lieu que ce soit |
ὀρθό-πους, ους, ουν, | qui se tient droit sur ses pieds, escarpé, à pic |
ὀρσί-πους, | qui meut ses pieds, agile |
οὐλό-πους, ους, ουν, | offert avec les pieds entiers |
οὔτι που, | en rien, ne serait-ce pas que ? |
ὀφιό-πους, | aux pieds en forme de serpent |
παλίμ-πους, | qui revient sur ses pas, inconstant |
παχύ-πους, ποδος | aux pieds épais, enflés |
πεντά-πους, ους, ουν, | de cinq pieds |
πεντέ-πους, | de cinq pieds |
περι-σπουδάζω, | être très empressé |
περισπούδαστος, ος, ον, | recherché avec empressement |
περισπουδάστως, | avec empressement |
περί-σπουδος, ος, ον, | qui s’intéresse vivement à |
περισσό-πους, ποδος | qui a un nombre de pieds impair |
πλατύ-πους, ους, ουν, | aux larges pieds |
πολύ-πους, ους, ουν, | à plusieurs pieds, ver de cave, cloporte, polype de mer, poulpe, polype, excroissance de chair, chancre dans le nez, foulé par beaucoup de pieds, siphn |
πολυ-τρίπους, -ποδος | riche en trépieds |
ποσά-πους, ους, ουν, | de combien de pieds ? |
ποῦ, | où ? en quel endroit ?, où donc est Dèiphobos ?, ’, mais Ajax où est-il ?, qui de vous sait où peuvent bien être les étrangers Phocidiens ?, en quel endroit de la terre ? de ce pays ?, quelle a été sa fortune ? qu’est-il devenu ?, où sont maintenant les menaces ? elles s’en sont allées |
πού, | quelque part, en quelque endroit, qqe part non loin, qqe part près d’ici, là même qqe part dans les champs, qqe part dans le pays, en quelque manière, peut-être, probablement, je pense, je suppose, c’est un dieu, je pense, qui t’a fait ce présent, si par hasard, à moins que par hasard, et encore peut-être, peut-être, je pense, environ treize ans au plus, certes pas |
Πουβλιανή, ῆς | Publiana |
Πουβλίκιος, ου | Publicius |
Πούδης, εντος | Pudens |
πουκώτατος, α, ον, | très serré, très fréquent |
Πουλυτίων, ωνος | Poulytiôn |
Ποῦλχερ | Pulcher |
Πούπιος, ου | Pupius |
Πούπλιος, ου | Publius |
πουρίον, ου | sorte de gâteau |
πούς, ποδός, | pied, le pied, la partie inférieure de la jambe, mouiller le pied, toucher l’eau, la mer avec les pieds, mettre le pied à l’eau en quittant le rivage pour s’embarquer, de la tête aux pieds, de la tête au bout des pieds, des pieds à la tête, du commencement jusqu’à la fin, des pieds à la tête, des cheveux, de la tête aux pieds, vaincre à la course, de toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds, de ses deux pieds, de toute sa vitesse, porter secours des pieds et des mains, de tout son pouvoir, de tout son pied, de toute sa force, ne pas avancer un pied, n’avancer à rien, le pied d’une personne, pour cette personne même., ce qui est devant les pieds, à proximité, présent, le premier venu, les choses présentes, les choses ordinaires, habituelles, ce qu’on a devant soi, ce qu’on rencontre devant soi, les choses ordinaires, communes, faciles, sur le moment, tout de suite après, au moment même, à portée, à partir du pied, devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, sans réflexion, devant le pied, devant les pieds, aussitôt, suivre pas à pas, marcher du même pas, à reculons, en arrière, pied à pied, pas à pas, en suivant de très près, tout de suite, sans retard, le jour qui suivit immédiatement, aussitôt après l’assemblée, autour du pied, de manière à bien chausser, l’affaire me chausse, me va, me convient parfaitement, avoir, porter le pied hors de quelque chose, être débarrassé, délivré de quelque chose, être hors de quelque chose, mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser, jambe, bras, saisir par la jambe, tenir par la jambe, jambe de bois, serres des oiseaux de proie, tentacules du poulpe, pied d’un siège, d’une table, Callias, pied d’une montagne, bouline, gouvernail d’un navire, pied d’un vers, pied, au delà du pied, de la mesure, son, cri lancé de toute la force des poumons |
ποῦσκα, ης | posca, oxycrat |
πρό-πους, ποδος | aux pieds allongés, pieds d’une montagne, collines, hauteurs qui s’avancent au bas d’une montagne, qui est devant le pied, cordages fixés au mât appelé, et qui servent à manœuvrer les voiles, Propous |
προσοδιακὸς πούς | pied de deux longues et une brève, rythme, vers prosodiaque |
προσ-σπουδάζω, | se donner entièrement à |
προσ-υπουργέω-ῶ, | assister en outre |
πτερό-πους, -ποδός | aux pieds ailés |
σαρά-πους, -ποδος | qui a les pieds trop larges, qui a les doigts des pieds trop écartés |
σιδηρό-πους, | aux pieds de fer |
σκίμ-πους, -ποδος | lit de repos, sorte de litière |
σποῦ, | œil |
σπουδάζω | être empressé, s’empresser, s’appliquer à, s’occuper activement de, de quelque chose, s’efforcer de, je travaille à instruire, être fait, préparé, obtenu avec peine, avec soin, les mets les plus exquis, être empressé auprès de, s’attacher à, s’intéresser à, prendre parti pour, s’attacher à quelqu'un, prendre soin de lui, de ses intérêts, être aimé, recherché, protégé par quelqu'un, être sérieux, traiter sérieusement de quelque chose, dire quelque chose sérieusement, prendre au sérieux que, avec un visage sérieux |
σπουδαιολογέω-ῶ, | parler, traiter sérieusement, s’entretenir de choses sérieuses |
σπουδαιολόγως, | en un langage sérieux |
σπουδαιό-μυθος, ος, ον | qui parle sérieusement, sur des sujets sérieux |
σπουδαῖος, α, ον | empressé, diligent, agile, rapide, actif, zélé, ardent à briguer une charge, sérieux, grave, bon, vertueux, honnête, qui se fait avec célérité, Polyen, la rapidité, fait avec zèle, avec soin, précieux, apprécié, digne d’être recherché, convenable, sérieux, grave, sérieux, important |
σπουδαιότης, ητος | soin, diligence, empressement, bonne qualité |
σπουδαίως, | en hâte, avec empressement, avec zèle, avec diligence, avec soin, sérieusement |
σπουδαρχέω-ῶ, | briguer une charge |
σπουδ-άρχης, ου | celui qui brigue une charge |
σπουδαρχία, ας | brigue pour une charge |
σπουδαρχίδης, ου | fils d’intrigant |
σπούδασμα, ατος | objet de soin, de zèle, œuvre faite avec soin |
σπουδαστέος, α, ον, | qu’il faut rechercher |
σπουδαστής, οῦ | partisan, défenseur de quelqu'un |
σπουδαστικός, ή, όν, | grave, sérieux |
σπουδαστικῶς, | sérieusement |
σπουδαστός, ή, όν, | digne d’être recherché |
σπουδή, ῆς | hâte, empressement, hâte de la marche, en hâte, avec précipitation, vite, promptement, prestement, en grande hâte, en toute hâte, avec empressement, avoir hâte, se dépêcher, avoir grande hâte, effort, effort pénible et contraint, se hâter davantage, sans peine, avec peine, avec effort, à peine, effort volontaire, zèle, ardeur, avec zèle, avec ardeur, avec grande ardeur, digne de zèle, qui mérite d’être recherché, qui a de la valeur, précieux, digne d’estime, le zèle, les efforts de la maîtresse, l’effort de toutes les inclinations, l’ardeur dans le discours, le traitement n’exige pas une si grande peine, l’état présent des affaires demande beaucoup d’efforts, on met son zèle, on donne tout son soin à quelque chose, mettre tout son zèle, apporter toute sa bonne volonté, à quelque chose, se donner de la peine pour quelque chose, se donner de la peine, faire effort, se donner de la peine, faire effort pour quelque chose, se donner de la peine, faire effort pour, faire effort pour que, application réfléchie, avec application, avec intention, exprès, soin, attention scrupuleuse, avec soin, zèle pour une personne, intérêt, bienveillance pour quelqu'un, soins affectueux, attachement, par zèle pour moi, ardeur pour obtenir quelque chose, poursuite d’une charge, brigue, par des intrigues, exercice oratoire, dissertation, exposition, sérieux, gravité, sérieusement, sérieusement, considérer quelque chose comme sérieux, le prendre au sérieux, plaisanter avec un visage sérieux, plaisanter en gardant son sérieux |
Σπουδή, ῆς | Spoudè |
Σπουδίας, ου | Spoudias |
σπουδο-γέλοιος, ος, ον, | qui mêle le plaisant au sérieux |
Σπουρίνας, α | Spurina |
στεγανό-πους, -ποδος | dont les pieds, dont les doigts sont réunis par des membranes, les hommes qui se font ombre de leurs pieds |
στενό-πους, -ποδος | aux pieds étroits |
στικτό-πους, ους, ουν, | aux pieds tachetés |
σύμ-πους, -ποδος, | qui a les pieds joints |
συν-επ-ούλωσις, εως | guérison d’une plaie qui se referme |
συν-επουρίζω, | seconder d’un souffle favorable |
συνεσπουδασμένως, | avec empressement |
συν-υπουργέω, | joindre son assistance à celle d’un autre |
συ-σπουδάζω | s’empresser avec, en même temps, mettre toute son ardeur à quelque chose de concert avec quelqu'un, s’empresser en faveur de, prendre chaleureusement le parti de |
συσπουδαστικός, ή, όν, | qui montre de l’empressement pour |
σφιγγό-πους, ους, ουν, | à pieds de sphinx |
σχιζό-πους, | dont les pieds sont séparés en doigts |
ταναΰ-πους, ους, ουν, | aux jambes longues et grêles |
ταυρό-πους, -ποδος | aux pieds de taureau |
ταχύ-πους, -πους, -πουν, | aux pieds agiles |
τετρά-πους, ους, ουν, | à quatre pieds, quadrupède, quadrupède, qu’on charge sur des quadrupèdes |
τραγό-πους, ους, ουν, | à pieds de bouc |
τραχύ-πους, | aux pieds raboteux |
τριακοντά-πους, | long, haut de trente pieds |
τρί-πους, ους, ουν, | à trois pieds, table à trois pieds, faire la route sur trois pieds, à l’aide d’un bâton, mortel à trois pieds, vieillard qui marche avec un bâton, trépied, trépied, pour faire chauffer l’eau, trépied qu’on n’a pas encore mis, qu’on ne met pas sur le feu, qui sert à des mélanges, à laver, siège à trois pieds, trépied sacré d’Apollon sur lequel siégeait la Pythie pour rendre ses oracles, les oracles du trépied, table à trois pieds, les Trépieds, sorte de pendants d’oreille, sorte d’instrument de musique, ARtÉmon, long, large, de trois pieds |
τυπουργία, ας | action de former, de modeler |
τυφλό-πους, -ποδός | qui marche aveuglément, au hasard |
ὑπερ-σπουδάζω, | s’occuper avec beaucoup de soin, d’empressement, de quelque chose |
ὑπό-πους, ους, ουν, | supporté par un pied, par des pieds, qui a un pied, des pieds, les animaux pourvus de pieds |
ὑπο-σπουδάζω, | traiter avec une faveur croissante |
ὑπ-ουάτιος, ος, ον | placé sous les oreilles |
ὑπ-ουδαῖος, α, ον, | souterrain |
ὑπ-ουθάτιος, ος, ον | qui est encore à la mamelle |
ὕπ-ουλος, ος, ον, | caché par une cicatrice, qui n’est cicatrisé qu’en dessus, qui continue de suppurer au dedans, qui n’est sain qu’en apparence, corps qui n’ont que l’apparence de la santé, trompeur, cheval qui cache un piège, autonomie trompeuse, tranquillité trompeuse, beauté qui recouvre des plaies cachées, trompeur, faux |
ὑπούλως, | avec une apparence trompeuse, avoir des dispositions secrètement hostiles, avoir une haine, une jalousie secrète contre quelqu'un |
ὑπ-ουράνιος, ος, ον | qui est sous le ciel, qui s’élève jusqu’au ciel |
ὑπουργέω-ῶ, | rendre service, se montrer secourable, à quelqu'un, aider à quelque chose, aider, être secourable en quelque chose, à quelqu'un en quelque chose, les services rendus, les bienfaits, ceux à qui l’on rend service, les obligés |
ὑπούργημα, ατος | aide, assistance |
ὑπουργία, ας | aide, assistance, secours, bon office, secours d’un médecin, empressement affecté, obséquiosité, adulation |
ὑπουργός, ός, όν | qui aide, qui assiste, qui rend service, secourable à, serviteur, serviteur de quelqu'un, travaillé en dessous, sous-détail d’une construction, byzantin |
ὑπουργῶς, | avec obligeance |
ὑπ-ουρέω-ῶ, | uriner un peu |
ὑστερό-πους, ους, ουν, | au pied tardif, lent |
ὑψηλό-πους, ους, ουν, | qui a les jambes hautes |
ὑψί-πους, ους, ουν, | aux pieds élevés, élevé |
φιλο-πουλύγελως, ωτος | qui aime à bien rire, grand rieur |
φιλό-σπουδος, ος, ον | ami du zèle, du soin, diligent, sérieux |
χαλαί-πους, ους, ουν, | dont le pied est relâché, boiteux |
χαλκό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’airain, infatigable, aux chaussures d’airain, aux sabots ferrés d’airain, au sol d’airain |
χρυσό-πους, ους, ουν, | muni de pieds, de supports en or, cum |
χυτρό-πους, -ποδος | pot de terre, marmite à pieds, petit réchaud portatif à pieds pour marmites |
χωλό-πους, ους, ουν, | au pied boiteux, boiteux |
ὠκύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |