ἔνταλμα <--TOUS--> ἐνταφιασμός


ἐνταφιάζω = enterrer

Type Verbe
Phonétique entafiazo
Origine Vient d'un composé de ἐν et τάφος
ἐνen
τάφοςtombeau, tombeaux
Définitions embaumer, préparer l’ensevelissement, préparer un corps à la sépulture, par tout ce que nécessitent les funérailles : vêtements, fleurs, couronnes, parfums, libations, etc. ensevelir un corps

ἐνταφιάζω : Verbe
EN 1 : to prepare for burial
EN 2 : I embalm, prepare for burial.
FR 1 : se préparer à l'enterrement
FR 2 : J'embaume, me prépare pour l'enterrement.

ἐνταφιάζω : Anglais : prepare for burial, lay out, -|- Français : préparer l'enterrement, disposer,
ἐνταφιάζω verbe 1st sg pres ind act

ἐνταφιάζω d'un composé de ἐν et de τάφος, à inswathe avec cerements pour l'enterrement : enterrer.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἐνταφιάσαιverbe, infinitif, aoriste, actifenterrer1
ἐνταφιάζεινverbe, infinitif, présent, actifenterrer1



MATTHIEU 26:12   ἐνταφιάσαι (verbe, infinitif, aoriste, actif)
ayante jetée car celle-ci le onguent celui-ci sur de le de corps de moi vers ce enterrer moi fit.

Ayant-jeté en-effet, celle-ci, cet onguent-ci sur mon corps, [c’est] vers le-fait-de me déposer-dans-un-sépul-cre [qu’]elle [l’]a-fait.

mittens enim haec unguentum hoc in corpus meum ad sepeliendum me fecit


JEAN 19:40   ἐνταφιάζειν (verbe, infinitif, présent, actif)
prirent donc le corps de le de Iésous et attachèrent de lien lui à étoffes de lins avec au-delà de les de aromates, de haut en bas comme coutume est à les à Ioudaiens enterrer.

Ils ont- donc -pris le corps de Jésus et l’ont-lié par des bandelettes conjointement-avec des aromates, selon-que [c’est] l’usage [qui] est pour les Juifs de déposer- [ainsi leurs défunts] -dans-un-sépulcre.

acceperunt ergo corpus Iesu et ligaverunt eum linteis cum aromatibus sicut mos Iudaeis est sepelire