ἀν-επιτίμητος, ος, ον | qui n’est, qui ne peut être blâmé, au sujet de quelque chose, impuni |
ἀντι-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner contre, imaginer en guise de défense, imaginer qqe expédient pour lutter contre une difficulté |
ἀντιμηχάνημα, ατος | engin, invention contre, moyens employés pour la défense d’une place, Polyen |
ἀν-υποτίμητος, ος, ον | non taxé d’une amende, non condamné |
ἀνυποτιμήτως | sans amende, impunément |
ἀξιο-τίμητος, ος, ον | digne d’être honoré |
ἀποτίμημα, ατος | bien grevé d’hypothèques |
ἀποτίμησις, εως | prise d’hypothèques, dénombrement, cens |
ἀ-τίμητος, ος, ον | non honoré, méprisé, non récompensé, non évalué, procès où l’amende est non abandonnée à l’estimation du tribunal, mais fixée d’avance par la loi, qu’on ne peut évaluer, d’un prix inestimable |
διατίμησις, εως | estimation, évaluation contradictoire |
ἐκτίμησις, εως | haute estime |
ἐπιτίμημα, ατος | blâme, censure |
ἐπιτίμησις, εως | élévation de prix, renchérissement, châtiment, peine, blâme, reproche |
ἐπιτιμητής, οῦ | qui apprécie, qui évalue, qui taxe, qui punit, qui châtie, qui blâme, censeur |
ἐπιτιμητικός, ή, όν | qui blâme, enclin à blâmer |
ἐπιτιμητικῶς | d’un caractère grondeur |
ἐπιτιμήτωρ, ορος | vengeur, protecteur |
εὐ-φιλοτίμητος, ος, ον | fait avec zèle |
θεο-τίμητος, ος, ον | honoré par les dieux |
*Νεο-τίμη, | Neutima |
περι-τιμήεις, ήεσσα, ῆεν | tout à fait honoré |
πολυτιμητίζω | avoir en grand honneur |
πολυ-τίμητος, ος, ον | très honoré, très estimé, précieux |
προστίμημα, ατος | peine arbitraire ajoutée à la peine légale |
προστίμησις, εως | action d’ajouter une peine arbitraire à une peine légale |
προτίμησις, εως | action de priser davantage, prédilection, préférence pour, par ordre d’importance |
συντίμησις, εως | évaluation, taux |
τιμή, ῆς | évaluation, estimation, évaluation de la propriété foncière, valeur, prix, payer le dixième de la valeur, indiquer deux prix, être en désaccord sur le prix, vendre au même prix, somme à payer, perçue, paiement, produit, montant, évaluation juridique, peine, compensation, satisfaction, payer une indemnité à quelqu'un, amener vingt bœufs comme indemnité, réclamer satisfaction pour quelqu'un, pour me donner satisfaction, pour assouvir ma vengeance, prix qu’on attache à, honneur, estime pour autrui, culte de la divinité, l’estime publique, l’estime témoignée par quelqu'un, Xén, donner quelque chose à quelqu'un pour lui prouver son estime, son respect, honneur, estime, considération dont jouit quelqu'un, participer à l’estime, rehausser la considération de quelqu'un, donner plus d’honneur, de considération à quelqu'un, rendre honneur a quelqu'un, lui accorder une récompense, une distinction, accorder à quelqu'un de la considération, lui témoigner des égards, tenir en honneur, honorer, obtenir pour soi de grands honneurs, jouir de considération, être honoré, obtenir de la considération, de l’estime, être honoré, apporter de l’honneur à quelqu'un, lui faire honneur, récolter de l’honneur, recevoir des récompenses, rendre honneur à quelqu'un, attribuer les récompenses à chacun selon son mérite, récompense ou peine, avec honneur, glorieusement, distinctions et récompenses, marque d’honneur, dignité, dignité divine, dignité royale, poste d’honneur, charge honorifique, charge, avoir la fonction de, être chargé de, obtenir une fonction, ceux qui ont une charge, faire partir quelqu'un de sa charge, charges honorifiques et fonctions publiques, moyens d’honorer une divinité, fête, sacrifice, ce qui est tenu en honneur, objet de l’estime, du respect, autorité, magistrature, même ce qu’il y a de plus fort se courbe devant celui qui est haut placé, fouler aux pieds ce qui est sacré aux dieux, peine, châtiment, vengeance |
Τιμη-γενίδης | fils, descendant de Timagénès |
τιμήεις, ήεσσα, ῆεν | honoré, considéré, estimé, digne de prix, précieux |
τίμημα, ατος | prix d’estimation, prix, valeur, estimation de la fortune, cens, capitation, impôt proportionnel au revenu, celui qui paye une très forte capitation, revenu, fortune, les magistratures sont établies d’après le revenu, gouvernement où les magistrats sont choisis d’après leur fortune, peine pécuniaire, amende, fixer l’amende, montant de la condamnation fixé d’avance par le demandeur en matière civile, marque d’honneur, honneur |
Τιμηνορίδης, ου | Timènoridès |
Τιμησίας, ου | Timèsias |
Τιμησί-θεος, ου | Timèsithêos |
Τιμησί-λεως, ω | Timèsiléôs |
τιμήσιος, ος, ον | honoré, honorable |
Τιμήσιος, ου | Timèsios |
τίμησις, εως | estimation, évaluation, évaluation de la fortune, cens, fixation d’une amende, peine pécuniaire, condamnation à une amende, action d’estimer, d’honorer, estime, considération |
τιμητεία, ας | charge de censeur |
τιμητεύω | être censeur |
τιμητήριος, ος, ον | qui est une marque d’honneur, qui honore |
τιμητής, οῦ | celui qui taxe, qui fixe une amende, expert, censeur |
τιμητικός, ή, όν | relatif à une estimation, relatif à la fixation d’une peine, tablette de juge, qui concerne le censeur, la censure, personnage ayant exercé la censure, disposé à honorer, respectueux de |
τιμητικῶς | avec un sentiment de respect |
τιμητός, ή, όν | qu’on peut évaluer, procès où la fixation de la peine est à la discrétion du juge |
ὑποτίμησις, | contre-évaluation, fixation qu’on fait soi-même du chiffre de l’impôt, de l’amende qu’on devra payer, excuse, justification |
ὑποτιμητής, οῦ | sous-censeur |
Φερε-τίμη, ης | Phérétimè |
φιλ-επιτιμητής, οῦ | qui fait volontiers des reproches, grondeur |
φιλότιμημα, ατος | ce qu’on fait par amour-propre, par émulation, par ostentation, objet d’ambition |
φιλοτίμησις, εως | générosité, libéralité |