action de maltraiter, action de fatiguer, de harasser, procès, poursuites pour mauvais traitement, négligence envers des parents, pour mauvais traitement à l’égard d’une épouse, malversation, accuser de concussion, action de se détériorer, corruption, de la chair, mauvaise fortune
Grec
Morphologie
Traduction
Répétition
κάκωσιν
nom, accusatif, féminin, singulier
maltraitance
1
ACTES7:34 κάκωσιν (nom, accusatif, féminin, singulier) ayant vu je vis la maltraitance de le de peuple de moi de celui en à Égypte et de le de soupir de eux j'écoutai, et je descendis extraire eux· et maintenant viens ici que j'envoie toi envers Égypte.
Ayant-vu, j’ai-vu le mal-subi de mon peuple en Égypte et leur gémissement, je [l’]ai-écouté. Et je suis-descendu pour les retrancher. Et maintenant, jusqu’ici ! Je t’envoie envers [l’]Égypte. — Toujours cette forme hébraïsante traduisant l’assurance de ce qui est ici exprimé.
videns vidi adflictionem populi mei qui est in Aegypto et gemitum eorum audivi et descendi liberare eos et nunc veni et mittam te in Aegyptum