φάραγξ <--TOUS--> Φαρές


Φαραώ = Pharaon

Type Nom masculin
Phonétique Farao
Origine D'origine étrangère, 06547
Définitions Pharaon, Pharaon = "sa nudité" était le titre commun des rois d'Égypte

Φαραώ, ὁ : Nom Propre, Indeclinable
EN 1 : Pharaoh, an Eg. king
EN 2 : Pharaoh, the title of ancient Egyptian kings.
FR 1 : Pharaon, un Eg. Roi
FR 2 : Pharaon, le titre des anciens rois égyptiens.

φαράω : Anglais : plough, -|- Français : charrue,
φαράω verbe 1st sg pres ind act parad_form

Φαραώ d'origine étrangère (פַּרְעֹה), Pharao (c-à-d Pharoh), un roi égyptien : Pharaon.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
φαραὼnom, génitif, masculin, singulierde pharaon2
φαραὼnom, datif, masculin, singulierà pharaon2
φαραώnom, génitif, masculin, singulierde pharaon1



ACTES 7:10   φαραὼ (nom, génitif, masculin, singulier)
et extrait lui hors de toutes de les de oppressions de lui et donna à lui grâce et sagesse devant de Pharaon de roi de Égypte et plaça debout de haut en bas lui gouvernant sur Égypte et tout entier le maison de lui.

... et il l’a-retranché hors-de toutes ses tribulations et il lui a-donné grâce et sagesse en-présence-de Pharaon, roi d’Égypte, et il l’a-établi gouvernant sur l’Égypte et // sur // sa maison entière.

et eripuit eum ex omnibus tribulationibus eius et dedit ei gratiam et sapientiam in conspectu Pharaonis regis Aegypti et constituit eum praepositum super Aegyptum et super omnem domum suam


ACTES 7:13   φαραὼ (nom, datif, masculin, singulier)
et en à le à deuxième fut fait reconnaître Ioseph à les à frères de lui et visible devint à le à Pharaon le genre de Ioseph.

Et dans une deuxième, il s’est-donné-clairement-à-connaître, Joseph, à ses frères, et [c’est] manifeste [qu’]est-devenue pour Pharaon la souche-d’engendrement de Joseph.

et in secundo cognitus est Ioseph a fratribus suis et manifestatum est Pharaoni genus eius


ACTES 7:21   φαραὼ (nom, génitif, masculin, singulier)
de ayant été exposé cependant de lui saisit de bas en haut lui la fille de Pharaon et nourrit de bas en haut lui à elle-même envers fils.

Cependant-qu’ayant-été-exposé, lui, elle l’a-enlevé, la fille de Pharaon, et l’a-élevé-et-nourri pour elle-même envers un fils.

exposito autem illo sustulit eum filia Pharaonis et enutrivit eum sibi in filium


ROMAINS 9:17   φαραὼ (nom, datif, masculin, singulier)
dit car la écriture à le à Pharaon en ce que envers même celui-ci j'éveillai dehors toi de telle manière que que j'indique en à toi la puissance de moi et de telle manière que que soit annoncé à travers le nom de moi en à toute à la à terre.

En-effet, elle parle-ainsi, l’écriture, à Pharaon : [C’est] envers ceci même [que] je t’ai-éveillé-issu-de [moi] de-telle-manière-que je démontre-désormais en toi ma puissance et de-telle-manière-que soit-proclamé-à-tord-et-à-travers-désormais mon nom dans toute la terre.

dicit enim scriptura Pharaoni quia in hoc ipsum excitavi te ut ostendam in te virtutem meam et ut adnuntietur nomen meum in universa terra


HEBREUX 11:24   φαραώ (nom, génitif, masculin, singulier)
à Croyance Môusês grand ayant devenu nia être dit fils de fille de Pharaon,

[C'est] par [la] foi [que] Moïse, étant-devenu grand, [dé]nia à-être-nommé (= parlé) fils d'une fille de Pharaon.

fide Moses grandis factus negavit se esse filium filiae Pharaonis