ἁβρό-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
Ἀγαθο-κλῆς, έους | Agathoklès |
Ἀγα-μήδης, ους | Agamèdès |
ἀγά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours abondant, impétueux |
Ἀγα-σθένης, εος-ους | Agasthénès |
Ἀγασι-κλέης-ῆς, έεος-έους | Agasiklès, qui aime la gloire |
ἄγγος, εος-ους | vase, vase, urne funéraire, corbeille où l’on exposait les petits enfants abandonnés, coffre pour les vêtements, utérus, carapace du crabe, cellule d’une ruche |
ἄγκος, εος-ους | courbure, enfoncement, vallée, vallon |
ἀγκυλ-όδους, -όδοντος | à la dent crochue |
ἀγκυλό-πους, ους, ουν, | aux pieds recourbés, chaise curule |
Ἀγροιώ, οῦς | Agrœô |
ἀγχί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’esprit vif, intelligent |
ἀγχί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue dans le voisinage, de courte navigation |
ἀγχί-πους, ους, ουν, | qui porte ses pas près de |
ἀγχί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule auprès |
ἀδελφιδεός-οῦς, εοῦ-οῦ | neveu, fils du frère, fils de la sœur |
ἀει-εστώ, όος-οῦς | existence éternelle |
ἀελλό-πους, ους, ουν, | aux pieds rapides comme la tempête |
Ἀελλώ, όος-οῦς | l’Ouragan, l’Impétueuse |
ἀερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’air, azuré |
ἀερσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | hautain, qui rend fier |
ἀερσί-πους, ους, ουν, | qui lève le pied, rapide |
ἀητό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule apporté par le vent |
Ἀθηνο-φάνης, ους | Athènophanès |
αἰγί-πους, ους, ουν, | aux pieds de chèvre |
αἰδώς, όος-οῦς | sentiment de l’honneur, sentiment de l’honneur, honte, pudeur, une sorte de honte me retient, être plein de modestie, la pudeur voilant son noble regard, honte, crainte de, honte, peut-être éprouverait-il qqe honte, ne fût-ce qu’après avoir jeté les yeux sur moi, crainte respectueuse, respect, obtenir le respect de quelqu'un, égards, pitié, miséricorde, respect de l’infortuné, ce qui cause la honte, sujet de honte, quelle honte ! Grecs, ce qui cause le respect, dignité, majesté, parties honteuses |
αἰθαλόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | noirci par le feu, enfumé, noirâtre, qui est comme brûlé par le feu, noirâtre, noir, qui brûle, qui consume |
αἶθος, εος-ους | feu, flamme, ardeur |
αἱμό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cause un flux de sang, qui souffre d’un flux de sang, serpent d’Afrique dont la morsure cause des hémorrhagies |
αἶπος, εος-ους | escarpement, hauteur, montagne, aller au sommet, il va gravir l’escarpement |
αἶσχος, εος-ους | honte, infamie, actions honteuses, laideur, difformité, aspect disgracieux |
ἀκαμαντό-πους, ους, ουν, | aux pieds infatigables |
ἀκαμπτό-πους, ους, ουν, | aux pieds, aux jambes qui ne plient pas, fermes, raides |
Ἀκκώ, οῦς | femme grimacière, figure grimaçante pour effrayer les enfants |
ἄκος, εος-ους | remède, remède contre, pour, remède contre des maux, remède, moyen pour obtenir le salut, il ne sert de rien de, cela ne remédie à rien de |
ἀκρό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui flotte à la surface, superficiel |
ἀκρό-πους, | pointe du pied |
ἄλγος, εος-ους | souffrance, douleur physique, douleur, peine, affliction, sujet de peine, mal |
Ἀλεξαμένης, ους | Alexaménès |
Ἀλεξι-κλῆς, έους | Alexiklès |
Ἀλεξώ, οῦς | Alexô |
Ἀληκτώ, όος-οῦς | Alèktô |
ἁλί-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui nage en mer, couvert par les flots, qui navigue sur mer, ARion, marin, pêcheur |
ἁλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale une odeur de mer |
Ἀλκά-θοος-ους, οου-ου | Alkathoos |
Ἀλκα-μένης, ους | Alkaménès |
Ἀλκι-μένης, ους | Alkiménès |
Ἀλκί-νοος-ους, όου-ου | Alkinoos, récit d’Alcinoüs, histoire longue et fabuleuse |
ἀλλό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue, étranger, conseil d’autrui |
ἀλλοιό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur différente |
ἀλλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui prend une autre couleur, dont la beauté se flétrit |
ἄλσος, εος-ους | bois, bois sacré, tout emplacement consacré, enceinte sacrée, large et bel emplacement, le pré sacré de la mer, Neptunia prata |
Ἀλφί-νοος-ους, όου-ου | Alphinoos |
Ἀλφιτώ, όος-οῦς | Alphitô |
Ἀμαθοῦς, οῦντος | Amathunte, DuRis |
ἁμαξί-πους, -ποδος | moyeu, boîte à essieu, AthÉnÉe mÉc |
Ἀμεινο-κλῆς, έους | Ameinoklès |
Ἀμεινο-κράτης, ους | Ameinokratès |
Ἀμφ-ήρης, ους, | Amphèrès |
ἀμφι-κλῆς, έους | Amphiklès |
Ἀμφι-κράτης, ους, | Amphikratès |
Ἀμφι-μένης, ους, | Amphiménès |
ἀμφί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est dans le doute, indécis, Timon |
ἀμφίξοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui racle, taille autour |
Ἀμφιρώ, οῦς | Amphirhô |
Ἀμφι-σθένης, ους | Amphisthénès |
ἀμφ-ώδους, -ώδοντος | à double rangée de dents, l’âne, à cause de ses larges dents |
Ἀνάβους | Anabous |
Ἀναγυροῦς | Anagyrunte |
Ἀνακώ, οῦς | Anakô |
Ἀναξι-κλῆς, έους | Anaxiklès |
Ἀναξι-κράτης, ους | Anaxikratès |
Ἀναξι-μένης, ους, | Anaximénès |
Ἀναξώ, οῦς | Anaxô |
ἀνάπλοος-ους, όου-ου | navigation en remontant le cours de l’eau, navigation, par un canal, de la mer dans l’intérieur d’un pays, départ d’un port vers la haute mer, le port lui-même, navigation en rebroussant chemin, retour par eau |
ἀνάρροος-ους, όου-ου | écoulement, flux par en haut |
Ἀνδρο-κλῆς, έους | Androklès |
Ἀνδρο-κράτης, ους | Androkratès |
Ἀνδρο-μένης, ους | Androménès |
ἀνδρόσ-ακες, εος-ους | acétabulaire |
Ἀνδρο-σθένης, ους | Androsthénès |
ἀνεψιαδοῦς, οῦ | cousin issu de germains |
Ἀνθεμοῦς, οῦντος | Anthémunthe |
1 ἄνθος, εος-ους | ce qui croît, ce qui pousse, une pousse, fleur, la fleur de la jeunesse, la fleur des Argiens, de la Perse, de la Grèce, les plus vaillants, les plus nobles, fleurs de poésie, pièces choisies, anthologie, ce qui est dans son plein épanouissement, un amour dans toute sa fraîcheur, dans toute sa force, couleur brillante, éclat, éclat de la pourpre, efflorescence, fleur du sel, salpêtre, efflorescences du visage, fleur de pourpre |
ἀνθρωπό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’intelligence humaine |
Ἀνθώ, οῦς | Anthô |
ἀνιπτό-πους, -ποδος | dont les pieds ne sont pas lavés, dont les pieds ne plongent pas dans la mer |
ἀν-όδους, οντος | sans dents, édenté |
ἄ-νοος-ους, | insensé, irréfléchi, imprudent |
Ἀντι-γένης, ους | Antigénès |
Ἀντι-κλῆς, έους | Antiklès |
Ἀντι-κράτης, ους | Antikratès |
ἀντί-ξοος-ους, οος-ους, οον-ουν | raclé, poli de manière à s’ajuster, qui s’ajuste avec, qui correspond à, raclé à rebours, contraire, opposé, ennemi de, Éph, opposition |
ἀντί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | causé par un vent contraire, qui souffle en sens contraire |
ἀντί-πους, ους, ουν, | qui a les pieds opposés aux nôtres, les antipodes |
ἀντίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule en sens contraire |
Ἀντιφάνης, εος-ους | Antiphanès |
ἁπαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau tendre, délicate |
ἀπειρό-πλους, ους, ουν, | sans expérience de la navigation |
ἄ-πελος, εος-ους | plaie, ulcère |
ἀπεστώ, οῦς | éloignement, absence |
ἁ-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | simple, simplement, sans détours, franc, sincère, honnête, simple, naïf, sot, non artificiel, naturel, du style, rude, grossier, non mélangé, non tempéré, démocratie pure et simple, absolue, non compliqué, simple, général, aisé à comprendre, évident, peu grave, simple, non composé, positif |
ἄ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | où l’on ne peut naviguer, non navigable, qui ne peut naviguer, impropre à la navigation |
ἄ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans souffle, sans vie, qui respire difficilement, Lgs, qui ne sert pas à la respiration, qui est à l’abri du vent |
Ἀπολλο-κράτης, ους | Apollokratès |
Ἀπολλο-φάνης, ους | Apollophanès |
1 ἀπόπλοος-ους, όου-ου | départ par eau, retour par eau |
2 ἀπόπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui s’éloigne par eau |
ἀπόρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui découle, qui émane de, embranchement d’un cours d’eau |
ἄ-πους, ους, ουν, | sans pieds, qui ne peut se servir de ses pieds, qui a les pieds faibles, malades, martinet |
ἀραι-όδους, -όδοντος | aux dents rares |
ἀργι-όδους, -όδοντος | aux dents blanches |
ἀργί-πους, οδος | aux pieds agiles, aux pieds blancs |
2 Ἄργος, εος-ους | Argos, le pays d’Argos, l’Argolide, le Péloponnèse, la Grèce, la Thessalie |
ἀργύρεος-οῦς, έα-ᾶ, εον-οῦν | d’argent, denier d’argent, argenté |
ἀργυρό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’argent |
Ἀργώ, όος-οῦς, όϊ-οῖ, ώ | Argô |
Ἀριστο-γένης, ους | Aristogénès |
Ἀριστο-κλῆς, έους | Aristoklès |
Ἀριστο-κράτης, ους | Aristokratès |
Ἀριστο-μένης, ους | Aristoménès |
Ἀριστο-μήδης, ους | Aristomèdès |
Ἀριστο-τέλης, ους | Aristotélès |
Ἀριστο-φάνης, ους | Aristophanès |
Ἀριστώ, οῦς | Aristô |
ἀρκό-πους, -ποδος | pied d’ours |
2 ἄρκος, εος-ους | remède |
Ἁρματοῦς, οῦντος | Harmatunte |
Ἀρνάπης, ους | Arnapès |
ἀροτρό-πους, -ποδος, | soc de la charrue |
Ἁρποκράτης, ους, | Harpokratès |
Ἀρσάμης, ους, | Arsamès |
Ἀρταβαζάνης, ους | Artabazanès |
Ἀρταγέρσης, ους | Artagersès |
Ἀρταφέρνης, ους, | Artaphernès |
ἀρτί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit juste |
ἀρτί-πους, ους, ουν, | aux jambes, bien proportionnées, agile, qui arrive justement |
ἀρτί-χνους, ους, ουν, | couvert de son premier duvet, dans la première jeunesse |
Ἀρχι-κλῆς, εους | Arkhiklès |
Ἀρχι-κράτης, ους | Arkhikratès |
Ἀρχι-μήδης, ους | Arkhimèdès, Polyen |
Ἀρχι-τέλης, ους, | Arkhitélès |
Ἀστυάγης, ους | Astyage |
ἀ-σύννοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inconsidéré |
Αὐξώ, οῦς | Auxô |
αὐτο-εῖδος, εος-ους | l’espèce en soi |
αὐτό-καλλος, εος-ους | le beau en soi |
Αὐτο-κλῆς, έους | Autoklès |
Αὐτο-κράτης, ους | Autokratès |
αὐτο-μέγεθος, ους | la grandeur en soi |
Αὐτο-μένης, ους | Automénès |
αὐτό-μηκος, εος-ους | la longueur en soi |
1 αὐτό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a sa volonté propre, obstiné, opiniâtre |
2 αὐτό-νοος-ους, όου-ου | l’intelligence en soi |
αὐτό-πους, ους, ουν, | qui va de son propre pied |
αὐτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a sa couleur propre, sa couleur naturelle, d’une seule et même couleur |
Ἀχαιμένης, ους | Akhæménès |
ἄχθος, εος-ους | charge, fardeau, porter un fardeau, fardeau de la terre, cher fardeau, poids d’un chagrin, poids de l’infortune, souci, chagrin, apporter, causer du chagrin |
ἄ-χλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans herbages, sans verdure, desséché |
ἄ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | sans duvet, encore imberbe |
ἄχος, εος-ους | douleur morale, chagrin, affliction, douleur au sujet de quelqu'un, douleur physique |
ἄ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | sans couleur, incolore, décoloré, pâle |
ἀψό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui reflue sur soi-même |
ἅψος, εος-ους | attache d’un membre, articulation, jointure, nœud |
βάθος, εος-ους | profondeur, du Tartare, profondeur, en profondeur, en colonne, eau profonde, haute mer, profondeur des terres, intérieur d’un pays, profondeur, longueur, largeur, avoir de la profondeur, être un corps solide, ayant profondeur, en profondeur, les profondeurs, abîme de maux, abondance, de richesses, profondeur d’intelligence, profondeur du style, hauteur, hauteur des airs, longueur, longueur des poils |
Βαθυ-κλῆς, έους | Bathyklès |
βαθύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit profond |
βαθύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au courant profond, au cours rapide |
βαθύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur foncée, sombre |
βάρος, εος-ους | pesanteur, poids, charge, fardeau, charge accablante, lourd fardeau, silence qui pèse, poids de la douleur, malheur, infortune, plénitude, abondance, force, puissance, crédit, autorité, gravité |
βαρύ-πους, ους, ουν, | au pied pesant |
βατραχειοῦς, οῦς, οῦν | d’un vert de grenouille, vert clair |
βέλος, εος-ους | ce qu’on lance, toute arme de trait, de jet, projectile, javelot, hors de la portée du trait, en deçà de la portée du trait, quartier de roc, traits de la foudre, tout projectile, toute chose lancée, qui atteint en tombant, arme qu’on brandit, que darde un animal, dard d’un scorpion, épée, flèches, traits |
βένθος, εος-ους | fond, profondeur, le fond |
Βένους, | Vĕnus, Vĕnĕris, Vénus |
βεῦδος, εος-ους | robe de pourpre, d’étoffe précieuse |
Βιττώ, οῦς | Bittô |
Βιτώ, οῦς | Bitô |
1 βλέννος, εος-ους | humeur visqueuse |
βλέπος, εος-ους | regard |
βληχώ, οῦς | pouliot |
Βορυσθένης, ους | . le Borysthène, Borysthénès |
βοῦς, | bœuf, vache, bœuf mâle, troupeau de bœufs, buffle, zébu, peau de bœuf, bouclier recouvert de peau de bœuf, génisse, bœuf, sorte de poisson, sorte de gâteau à cornes, avoir reçu de l’argent pour se taire |
Βουτώ, οῦς | Boutô |
2 Βράγχος, εος-ους | branchies de poissons |
βράδος, εος-ους | lenteur |
βραδύ-πους, ους, ουν, | au pied lent, à la démarche lente |
Βραυρώ, οῦς | Braurô |
βράχος, εος-ους | bas-fonds, écueils |
βραχύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
βρέφος, εος-ους | enfant, petit d’animal encore dans le sein de sa mère, enfant nouveau-né, dès la plus tendre enfance, enfant déjà un peu grand |
βρῖθος, εος-ους | poids, lourd fardeau |
Βριμώ, οῦς | Brimô |
1 γάνος, εος-ους | éclat d’un liquide limpide et brillant, aspect riant, joyeux, joie, orgueil |
Γανυ-μήδης, εος-ους | Ganymèdès, |
γεισί-πους | entablement au bord d’un toit |
Γελλώ, οῦς | Gellô |
γῆθος, εος-ους | joie |
Γιγαρτώ, οῦς | Gigartô |
γλεῦκος, εος-ους | vin doux, la fougue de la jeunesse, douceur |
γλῆνος, εος-ους | objet brillant, bijou, parure, étoiles, prunelle de l’œil, pupille |
Γλοῦς, οῦ | Glous |
γλυκύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’un caractère doux |
γνύθος, εος-ους | lieu profond, creux, caverne |
Γοργώ, οῦς, οῖ | Gorgô, |
γυμνό-πους, -ποδος | qui va pieds nus |
γυμνό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la peau nue, au corps nu |
γωνιό-πους, -ποδος | qui a les pieds tortus |
δάκος, εος-ους | animal qui mord, bête dangereuse, morsure |
1 δάνος, εος-ους | don, prêt à intérêts |
δάος, εος-ους | torche, flambeau |
δάσος, εος-ους | bois touffu, fourré, poil touffu, aspect velu |
δασύ-πους, | sorte de lièvre à pattes velues |
Δαφνοῦς, οῦντος | Daphnunte |
Δεινο-κράτης, ους | Deinokratès |
Δεινο-μένης, ους | Deinoménès |
δεινό-πους, ους, ουν, | aux pieds terribles, à la marche terrible |
δεκα-πλόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | décuple |
δεκά-πους, ους, ουν, | de dix pieds |
δεκά-χους, ους, ουν, | de dix conges |
δεκ-έτης, ους, | âgé de dix ans, qui dure dix ans |
Δεξι-κράτης, ους | Dexikratès |
Δεξώ, οῦς | Dexô, celle qui reçoit |
Δερκετώ, οῦς | Derkétô |
δέρρος, εος-ους | peau, cuir |
δημό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | que le peuple répète à grands cris, accompagné des cris de la foule, tumultueux |
Δημο-κήδης, ους | Dèmokèdès |
Δημο-κλῆς, έους | Dèmoklès, |
Δημο-κράτης, ους | Dèmokratès, |
Δημο-μέλης, ους | Dèmomélès |
Δημο-σθένης, ους | Démosthène |
Δημο-τέλης, ους | Dèmotélès, |
Δημο-φάνης, ους | Dèmophanès |
Δημο-χάρης, ους | Dèmokharès, |
Δημώ, οῦς, οῖ, ώ | Dèmô |
δῆνος, εος-ους | pensées, projets, desseins |
Δηώ, όος-οῦς | Dèô |
διακοσιοντάχους, ους, ουν | de, mesures |
διακοσιο-τεσσαρακοντά-χους, ους, ουν | qui produit, fois |
1 διάπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à travers, qui navigue sans cesse |
2 διάπλοος-ους, όου-ου | traversée, navigation, passage pour des navires, chenal |
διάπνοος-ους, όου-ου | transpiration |
Διάρης, ους | Diarès |
διάρροος-ους, όου-ου | chenal |
διδυμό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui redouble le son |
Διδώ, οῦς | Didon |
διθυραμβο-γενής, έος-οῦς | né deux fois |
Διϊ-τρέφης, ους | Diitréphès |
Δικαιο-γένης, ους | Dikæogénès |
Δικαιο-τέλης, ους | Dikæotélès |
δί-κροος-ους, | à deux pointes, fourchu, forme fourchue d’un organe, fourche pour soutenir les filets |
Διο-γένης, ους, | Diogène, Diogène de Laërce, de Laërte |
Διομήδης, εος-ους | Diomèdès |
Διονυσο-φάνης, ους | Dionysophanès, Lgs |
Διο-πείθης, ους | Diopeithès |
Διο-τέλης, ους | Diotélès |
Διο-τρέφης, ους | Diotréphès |
διπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | double, double, au nombre de deux, fouet à double lanière, aiguillon à double pointe, maisonnette à deux étages, ayant échappé à une double mort, frapper un second coup, deux rois, deux chefs d’armée, doublement, formé de deux éléments, qui se met en double, qui se replie, manteau qu’on met en double, là où la cuirasse, rencontrant le, formait avec lui une double feuille, qui se courbe en deux, l’épine du dos courbée, qui agit doublement, par une action réciproque, simultanée, frères morts des coups dont ils se sont mutuellemeht frappés, de double nature, c, double, équivoque, faux, signe critique, deux fois aussi grand, aussi long, double de, le double de ce que, |
δί-πους, ους, ουν, | à deux pieds, bipède, animaux bipèdes, les bipèdes, sorte de rat de Libye qui saute sur ses deux pieds de derrière, long de deux pieds |
δισσό-πους, ποδος | à deux pieds |
διχό-νοος-ους, | dont l’esprit est double, irrésolu, incertain, équivoque, fourbe |
δί-χοος-ους, | qui contient deux conges, de deux conges, mesure de deux conges |
δί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de deux couleurs |
δοκησί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui se croit intelligent, Callias |
δολιό-πους, | au pied perfide, qui s’avance sournoisement |
δολιχή-πους, | aux longs pieds |
δορυ-ξόος-οῦς, όος-οῦς, όον-οῦν, | qui façonne, des bois de lance, fabricant de bois de lances |
δρακοντό-πους, | aux pieds de dragon |
δράκος, εος-ους | œil |
δυσ-ανάπλους, ους, ουν | dont le cours est difficile à remonter |
δυσ-έκπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | d’où la sortie par eau est difficile |
δύσ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | malveillant, hostile, malveillant envers quelqu'un, de mauvais vouloir pour quelque chose |
δύσ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | dangereux aux navigateurs |
δύσ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire avec peine, essoufflé, respiration difficile, asthmatique, qui s’exhale avec peine, difficile à respirer, qui souffle en sens contraire |
δύσ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec peine |
δύσ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mauvaise couleur, qui a mauvais teint |
δωδεκά-πους, πους, πουν, | de douze pieds |
Δωρώ, οῦς | Dôrô |
Δωτώ, οῦς | Dôtô |
ἔγ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de duvet |
ἔγχος, εος-ους | pique, lance, épée, javelot, trait, arme, la prudence qui est une arme |
ἔδαφος, εος-ους | fondement, détruire jusqu’aux fondements, ennemi du fondement même de l’État, ennemi mortel, le sol lui-même, le sol, fond solide, fond de cale d’un navire, fond d’un vase à boire, ce qui sert de fondement, de support, pavé, plate-forme, plancher, horizon de scène, texte fondamental, texte original |
ἕδος, εος-ους | siège, tout objet pour s’asseoir, siège, siège d’une chose, fondement, base, la terre, fondement de toutes choses, endroit où l’on réside, résidence, demeure, la terre d’Asie, le sol de Troie, le sol, la ville de Thèbes, le sol, l’île d’Ithaque, demeure des dieux, temple, statue d’un dieu, action de s’asseoir, ce n’est pas le moment de s’asseoir, il n’y a pas de temps à perdre |
ἔθνος, εος-ους | toute classe d’êtres d’origine, de condition commune, peuple, nation, tribu, la race des mortels, le peuple des morts, la race des hommes, des femmes, les races des peuples, les races des bêtes sauvages, la race des abeilles, des oiseaux, des poissons, classe, corporation, la race des artisans, la race des rhapsodes, les voleurs ou qqe autre race semblable, sexe, le sexe féminin, nation, par nations, peuples des provinces, les Gentils |
ἔθος, εος-ους | coutume, usage, c’est la coutume de, c’est l’habitude de quelqu'un de, c’était la coutume de la cité, avoir l’habitude, avoir pris l’habitude de quelque chose, d’habitude, habituellement, d’après la coutume |
εἶδος, εος-ους | aspect extérieur, forme du corps, air d’une personne, d’une chose, les traits, beauté, la personne elle-même, forme, matière, substance, forme d’une chose dans l’esprit, idée, forme propre à une chose, genre, sorte, caractère d’une maladie, caractère spécifique d’une chose, forme de gouvernement, espèce, manière particulière de diriger quelque chose, méthode, façon |
εἱλίπους | qui tourne les jambes en marchant, les bœufs, |
εἶρος, εος-ους | laine |
εἴσροος-ους, όου-ου | flux, action de couler dans, vers |
ἑκατόμ-πους, ους, ουν, | à cent pieds |
ἑκατοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui produit au centuple |
ἑκατοντά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de cent couleurs, multicolore |
ἔκ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré, insensé |
ἔκπλοος-ους, όου-ου | départ d’un vaisseau, sur un vaisseau, gagner le large, prendre la mer, lieu de départ d’un navire, passe d’un port |
ἔκπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale un souffle, qui exhale, privé de souffle, inanimé |
ἕκ-πους, -ποδος | de six pieds |
Ἐκπρέπης, ους | Ekprépès |
ἔκροος-ους, όου-ου | écoulement, estuaire d’un fleuve, issue pour l’écoulement, moyen d’échapper |
Ἐκφάνης, ους | Ekphanès |
Ἐλαιοῦς, | Éléonte |
ἐλαφό-πους, | aux pieds de cerf |
ἐλαφρό-νοος-ους, | d’esprit léger |
Ἐλβώ, οῦς | Elbô |
Ἐλεγξι-κλῆς, εους | Élenxiklès |
1 ἔλεγχος, εος-ους | objet de honte, de reproche, opprobre, êtres qui sont un opprobre pour quelqu'un |
Ἐλευθώ, οῦς | Éleuthô |
ἐλεφαντό-πους, ποδος | aux pieds d’ivoire |
Ἑλικοῦς, οῦντος | Hélikunte |
Ἐλιούς, οῦ, | Éliu |
Ἐλισοῦς, οῦντος | l’Élisonte |
ἕλκος, εος-ους | blessure, plaie, incision dans un arbre |
ἕλος, εος-ους | bas-fond, lieu humide et marécageux, plaines basses et humides de l’Égypte, marais |
Ἕλος, εος-ους | Hélos |
Ἐμπεδο-κλῆς, έους | Empédocle |
ἔμπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire encore, qui a encore un souffle de vie |
Ἐνιπώ, οῦς | Énipô |
ἔν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui pense, raisonnable, intelligent, qui est maître de sa pensée, je recouvre mes sens, ma raison, qui réfléchit, comprendre que |
ἔντος, εος-ους | armes, armure, sorte de cotte de mailles, de cuirasse, tout ce qui sert à équiper, à garnir, agrès d’un navire, harnais d’un cheval, vaisselle d’un repas, appareil d’une flûte, flûte |
Ἐνυώ, όος-οῦς | Ényô, déesse de la guerre, l’une des Grées |
ἑξά-πους, ους, ουν, | à six pieds, long de six pieds, composé de six pieds |
ἑξά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de six conges |
ἑξηκοντά-πους, ους, ουν, | de, pieds |
ἐπ-έκπλοος-ους, όου-ου | départ d’une flotte contre l’ennemi, attaque par mer |
Ἐπιγένης, ους | Épigénès |
Ἐπι-κέρδης, ους | Épikerdès |
Ἐπι-κλῆς, έους, | Épiklès |
Ἐπι-κράτης, ους | Épikratès, Polyen |
Ἐπι-κύδης, ους | Épikydès |
2 ἐπίπλοος-ους, όου-ου | action de naviguer contre, expédition navale contre, action de naviguer vers, approche de vaisseaux amis |
3 ἐπίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue contre, qui se porte contre, qui navigue à la suite d’un autre navire, d’une flotte |
ἐπίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | inspiré |
Ἐπι-σθένης, ους | Épisthénès |
Ἐπιτρέφης, ους | Épitréphès |
Ἐπιχάρης, ους | Épikharès |
ἐπί-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert de laine, de duvet, chassie, saleté qui recouvre les yeux |
ἑπτακαιδεκά-πους, ους, ουν, | de dix-sept pieds |
ἑπτά-ρροος-ους, | à sept courants |
ἑπτά-χους, ους, ουν, | de, conges |
Ἐρασι-κλῆς, έους | Érasiklès |
ἐρατόχροος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux couleurs aimables, au teint charmant |
Ἐρατώ, οῦς | Ératô |
Ἐργο-κλῆς, έους | Ergoklès |
Ἐργο-τέλης, ους | Ergotélès |
Ἐργο-χάρης, ους | Ergokharès |
ἐρεοῦς, εᾶ, εοῦν, | de laine, fait de laine |
ἔρευθος, εος-ους | rougeur |
Ἐρευθώ, οῦς | Éreuthô |
Ἐρι-άνθης, ους | Érianthès |
2 ἐρινεός-οῦς, εά-ῆ, εόν-οῦν | qui concerne le figuier sauvage, de figuier sauvage |
ἕρκος, εος-ους | tout ce qui sert à enfermer, clôture, cloison, barrière, clôture de jardin, de vigne, enceinte de la cour de la maison, l’espace enclos, la cour, enceinte d’un temple, clôture, enceinte, rempart, la barrière des dents, les lèvres, tout ce qui sert de rempart, d’abri, de défense, rempart contre les dards, contre les traits, contenir par des digues les flots de la mer, rempart contre le combat, filet, ruse, intrigue, piège, collier |
Ἑρμ-ηρακλῆς, έους | tête, buste d’Hèraklès en forme d’Hermès |
Ἑρμο-γένης, ους | Hermogénès |
Ἑρμο-κλῆς, έους | Hermoklès |
Ἑρμο-κράτης, ους | Hermokratès |
2 Ἕρμος, εος-ους | Hermos |
ἔρνος, εος-ους | jeune pousse, jeune branche, jeune plant, pousse des cornes, rejeton, descendant |
ἐρυθρό-πους, ους, ουν, | aux pieds rouges, sorte d’oiseau aux pieds rouges |
ἐρυθρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rouge, coloré en rouge |
Ἐρυξώ, οῦς | Éryxô, Polyen |
ἔρφος, εος-ους | peau |
ἔσθος, εος-ους | habit |
ἐστώ, όος-οῦς | substance |
ἑτερό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui parle une autre langue |
ἑτερό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | valable pour une seule navigation |
ἑτερό-πους, ους, ουν, | qui a un pied plus court, qui boite |
ἑτερό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur différente, tacheté |
ἔτνος, εος-οῦς | purée de légumes |
ἔτος, εος-ους | an, année, chaque année, d’année en année,voici la dixième année que, âgé de, ans, lorsque quelqu'un est âgé de, ans, âgé de, ans, ceux qui ont dépassé l’âge de trente ans, ceux dont l’âge va jusqu’à trente ans |
Ἐτυμο-κλῆς, έους | Étymoklès |
Εὐ-άλκης, ους | Eualkès |
Εὐ-άνθης, ους | Euanthès |
εὔ-βους | riche en bœufs, riche en troupeaux |
Εὐ-δέρκης, ους | Euderkès |
Εὐ-θαλής, οῦς | Euthalès |
Εὐθυ-κλῆς, έους | Euthyklès |
Εὐθυ-κράτης, ους | Euthykratès |
Εὐθυ-μένης, ους, | Euthyménès |
Εὐθύ-νοος-ους | Euthynoos |
εὐθύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue directement |
εὐθύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle en ligne droite, propice, qui respire librement |
Εὐ-κλής, έους-οῦς | Euklès |
Εὐ-κράτης, ους, | Eukratès |
Εὐ-μαθής, οῦς | Eumathès |
Εὐ-μένης, ους | Euménès |
Εὐ-μήδης, ους | Eumèdès |
εὔ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a de bons sentiments, bienveillant, bienveillant pour quelqu'un, ceux qui sont bienveillants pour moi, la bienveillance |
εὐ-παράπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | facile à côtoyer |
εὔ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue heureusement, favorable, heureuse navigation |
Εὔ-πλοος-ους | Euploos |
εὔ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui respire librement, facilement, qui laisse un libre passage à la respiration, qui rend la respiration facile, qui exhale une odeur agréable, bon à respirer, bien aéré, bien exposé à l’air, au vent, où l’on peut facilement souffler, Lgs, qui allège, facilite la respiration |
εὔ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles, robustes, aux pieds bien cadencés, bien mesuré, bien rythmé |
εὔ-ροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au cours facile, abondant, qui coule bien, coulant, abondant, au cours favorable, prospère, dont les conduits d’écoulement, les pores fonctionnent bien, mÉd |
εὖρος, εος-ους | largeur, en largeur |
Εὐρυ-κλῆς, έους, | Euryklès, des Euryklès, des ventriloques |
Εὐρυ-κράτης, ους, | Eurykratès |
Εὐρυ-μένης, ους, | Euryménès |
Εὐρυ-σθένης, ους | Eurysthénès |
Εὐ-τείχης, ους | Euteikhès |
Εὐ-φάνης, ους | Euphanès |
εὔ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de belle couleur, de beau teint, de bon aloi |
Ἐχε-κλῆς, έους, | Ekhéklès |
Ἐχε-κράτης, ους | Ekhékratès |
ἔχθος, εος-ους | haine, inimitié, haine contre quelqu'un, par haine, encourir la haine de quelqu'un, objet de haine |
ἐχινό-πους, | pied de hérisson, sorte de chardon |
Ἐχινοῦς, οῦντος | Ekhinunte |
ζεῦγος, εος-ους | attelage de deux animaux, voiture traînée par des animaux attelés, chariot, traîner sur un chariot, couple, paire, en parl. des Atrides, couple uni par mariage, par couples, par paires, la double flûte, quadrige, le groupe des trois jeunes filles, les trois Grâces, b |
Ζευξώ, οῦς | Zeuxô |
Ζηνο-γένης, ους | Zènogénès |
Ζηνο-φάνης, ους | Zènophanès |
ζῦθος, εος-ους | décoction d’orge, bière des peuples du Nord |
Ἡγησώ, οῦς | Hègèsô |
ἡδύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle agréable, embaumé, parfumé, au souffle propice |
ἡδύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au teint agréable, qui parfume, adoucit la peau, sorte d’onguent parfumé pour adoucir la peau |
ἦθος, εος-ους | séjour habituel, demeure, résidence, écurie, étable à porcs, repaire de lions, région où le soleil se lève, emplacement planté d’arbres, caractère habituel, coutume, usage, manière d’être, habitudes d’une personne, caractère, disposition de l’âme, de l’esprit, caractère de la cité, doux de caractère, faible de caractère, de caractère, impression morale, mœurs, le caractère et les mœurs, nature de la fièvre |
ἡλιό-πους, | héliotrope |
ἡμερο-καλλές, έος-οῦς | hémérocalle |
ἡμί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui respire à moitié, à demi mort |
ἡμί-πους, | demi-pied, pol |
Ἡρακλῆς, έους | Hèraklès, non, oui, par Hèraklès, |
ἠχώ, οῦς | bruit, son, bruit de la trompette, plainte, cri de douleur, bruit répercuté, écho, bruit qui se répand par la parole, rumeur populaire |
Ἠχώ, οῦς | la nymphe Èkhô |
θάλπος, εος-ους | chaleur du soleil, de l’été |
1 θάμβος, εος-ους | effroi, étonnement, stupeur, admiration, ép |
Θαμοῦς, οῦ | Thamous |
Θεα-γένης, ους | Théagénès, ger. præc |
Θεάγης, ους | Théagès |
Θεανώ, οῦς | Théanô |
θειό-χροος-ους | qui a la couleur du soufre |
Θεκταμένης, ους | Thektaménès |
θελξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui charme l’esprit, le cœur |
Θεμιστο-γένης, ους | Thémistogénès |
Θεμιστο-κλῆς, έους, εῖ, έα | Thémistoklès, |
Θεο-κλῆς, έους | Théoklès |
Θεο-φάνης, ους | Théophanès |
Θεο-χάρης, ους | Théokharès |
θερμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | à l’esprit chaleureux |
θέρος, εος-ους | saison de la chaleur, été, l’été, pendant l’été, dès le commencement de l’été, au milieu de l’été, au fort de l’été, saison de la récolte, moisson, et, moisson de larmes, fruits mûrs pour la moisson, fruit, production, belle saison, favorable aux opérations de guerre, au printemps de l’année suivante |
θηλύ-νοος-ους | qui a les sentiments, d’une femme |
θηλύ-πους, ους, ουν, | un pied de femme |
θηλώ, οῦς | nourrice, Rumina |
Θηρα-μένης, ους | Thèraménès, Lacédémonien, une fois |
Θηρι-κλῆς, έους | Thèriklès, potier |
Θηρι-μένης, ους | Thèriménès |
Θηρώ, ους | Thèrô |
θράσος, εος-ους | résolution, courage, confiance, en quelque chose, témérité, audace, impudence, il en est venu à ce degré d’audace, en étant venue au dernier degré d’audace |
Θρασυ-κλῆς, έους | Thrasyklès, Timon |
θρασυ-μήδης, εος-ους | aux projets hardis, à l’esprit audacieux |
θρασώ, οῦς | l’intrépide |
Θριώ, οῦς | à Thriô, Thria |
θυγατριδέος-οῦς | fils de la fille, petit-fils |
θυελλό-πους, -ποδος | aux pieds rapides comme la tempête |
Ἰασώ, οῦς | Iasô |
Ἰατρο-κλῆς, έους | Iatroklès |
ἶδος, εος-ους | sueur, chaleur qui provoque la sueur, temps chaud |
Ἱεραμένης, ους | Hiéraménès |
Ἱερο-κλῆς, έους | Hiéroklès |
Ἰησοῦς, | Jésus-Christ |
Ἰθα-γένης, ους | Ithagénès |
Ἰθαι-μένης, ους | Ithæménès |
ἱμαντό-πους, ποδος | aux longues jambes, aux jambes flexibles, les hommes aux longues jambes, aux jambes flexibles, échasse |
ἱμερό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments aimables |
Ἰνώ, οῦς, οῖ, ώ | Inô |
Ἰουλώ, οῦς | Semus |
Ἱππο-θάλης, ους | Hippothalès |
Ἱππο-θέρσης, ους | Hippothersès |
Ἱππο-κράτης, ους | Hippokratès |
Ἱππο-μένης, ους | Hippoménès |
Ἱππό-νοος-ους, όου-ου | Hipponoos |
ἱππό-πους, | qui a des pieds de cheval, les Hippopodes |
Ἱππο-σθένης, ους | Hipposthénès |
Ἱππώ, οῦς | Hippô |
Ἰσο-κράτης, ους | Isokratès, les orateurs comme Isocrate |
ἱστό-πους, ποδος | bâtons pour tendre l’étoffe sur le métier |
Ἰστροῦς, οῦντος | Istrunte |
Ἰταμάτης, ους | Itamatès |
ἰχθυό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au cours abondant en poissons |
ἴχνος, εος-ους | marque du pied, trace de pas, imprimer la trace de ses pas, diriger ses pas sur les traces de quelqu'un, marcher sur les traces de quelqu'un, poursuivre à la piste, trace, vestige, empreinte, plante du pied, pied, sandale |
Καβειρώ, οῦς | Kabeirô |
κακό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | médisant |
κακό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | malveillant, hostile, à quelqu'un |
κακό-πους, | qui a de vilains pieds, des pieds faibles |
κακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a une vilaine couleur, un mauvais teint |
Καλλι-γένης, ους | Kalligénès |
Καλλι-κράτης, ους | Kallikratès |
Καλλι-μένης, ους | Kalliménès |
καλλί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au souffle agréable, aux doux sons |
καλλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au beau cours, aux belles eaux, qui coule agréablement |
Καλλι-σθένης, ους, | Kallisthénès |
Καλλιστώ, οῦς | Kallistô |
Καλλι-τέλης, ους | Kallitélès |
1 κάλλος, εος-ους | beauté, bel objet, belle chose, de belles choses, beautés du style, belle femme, une beauté |
2 κάλλος, εος-ους | caroncule de coq |
Καλλώ, οῦς | Kallô |
καλό-πους, | forme en bois pour fabriquer des chaussures |
Καλυψώ, οῦς, οῖ, ώ | Kalypsô |
καμινώ, οῦς | vieille noire comme une cheminée, toujours assise près de la cheminée |
κάμπος, εος-ους | poisson de mer, requin |
καμψί-πους, | qui fait plier le pied, qui renverse |
καναχή-πους, | au pied retentissant |
καρταί-πους, | aux pieds robustes, aux fortes jambes |
κάρφος, εος-ους | tout corps sec provenant d’une écorce, de rognure, brin de paille, fétu, brindilles, Polyen, petite planchette où l’on inscrivait le mot d’ordre, baguette dont le préteur touchait les esclaves pour les affranchir, fruit mûr |
καρχαρ-όδους, ους, ουν, | aux dents aiguës, acérées |
κασιό-πνους, ους, ουν, | qui exhale l’odeur de la cannelle |
κατάπλοος-ους, όου-ου | trajet en venant de la haute mer, débarquement, arrivée de la flotte de Sicile, immédiatement après avoir débarqué, retour par mer |
κατάρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui coule en bas, flux d’humeurs, catarrhe, rhume |
Κελαινώ, οῦς | Kélænô |
κέλυφος, εος-ους | ce qui sert d’enveloppe, écorce, peau d’un fruit, étui, fourreau d’insecte, écaille, coquille, carapace de crustacé, coquille d’œuf, enveloppe de l’âme, vieux sacs à procès, à chicanes, cavité de l’œil, petit bateau qui servait d’abri à un vieillard |
κεραμεοῦς, εᾶ, εοῦν | Nicon, semblable à l’argile, qui a la couleur de l’argile |
Κερασοῦς, οῦντος | Kérasunte |
κέρδος, εος-ους | gain, profit, avantage, il y a profit à, considérer quelque chose comme un avantage, regarder comme avantageux de, regarder comme un avantage si, faire un gain, gagner de l’argent, gains, profits, avantages, gain d’une chose fâcheuse, amour du gain, l’amour du gain a souvent perdu les hommes, desseins profitables, sages desseins, être fertile en ruses, avoir de mauvais desseins |
κερδώ, όος-οῦς | renard, belette |
κέρνος, εος-ους | vase de terre avec des compartiments |
κῆδος, εος-ους | soin, sollicitude, souci, chagrin, deuil, soins qu’on donne à un mort, funérailles, objet de souci, parenté par alliance, par mariage |
κῆτος, εος-ους | monstre aquatique, tout animal énorme vivant dans l’eau, phoque, poisson de mer énorme, cétacé, sorte de gros thon, baleine |
Κητώ, οῦς | Kètô |
Κηφισο-κράτης, ους | Kèphisokratès |
κίναδος, εος-ους | renard, homme rusé, fourbe, toute bête malfaisante |
κιττώ, οῦς | sorte de cassia |
κίφος, εος-ους | couronne |
Κλε-άνθης, ους | Kléanthès |
Κλει-γένης, ους | Kleigénès |
Κλεινώ, οῦς | Kleinô |
Κλει-σθένης, ους | Kleisthénès |
Κλει-τέλης, ους | Kleitélès |
κλεῖτος, εος-ους | gloire |
Κλειτώ, οῦς | Kleitô |
Κλειώ, οῦς | Kleiô |
Κλεο-γένης, ους, | Kléogénès |
Κλεο-κράτης, ους | Kléokratès |
Κλεο-μήδης, ους | Kléomèdès |
Κλεο-σθένης, ους | Kléosthénès |
Κλεο-φάνης, ους | Kléophanès |
Κλεο-χάρης, ους | Kléokharès |
κλέπος, εος-ους | vol, larcin |
κλεψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
Κληνώ, οῦς | Klènô |
κλινό-πους, ποδος | pied de lit |
κλίτος, εος-ους | climat, région, pente, penchant |
κλῖτος, εος-ους | colline |
Κλυτο-σθένης, ους | Klytosthénès |
Κλωθώ, οῦς | Klôthô |
κνόος-οῦς, κνόου-οῦ | bruit des pieds en marchant |
κοινό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue en commun |
κοινό-πους, ους, ουν, | qui s’avance, se présente en même temps |
Κοινώ, οῦς | Kœnô |
Κομ-αιθώ, οῦς | Komæthô |
κονί-πους, ποδος | aux pieds poudreux, paysan, homme du peuple, sorte de sandale pour les vieillards |
κοπτο-πλακοῦς, οῦντος | sorte de gâteau |
κορωνό-πους, | plantain, corne de bœuf |
Κοσμώ, οῦς | Kosmô |
κουφό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’esprit léger, à l’esprit léger, à la nature légère, au vol léger, irréfléchi, imprudent, crédule, mobile, inconstant, légèreté d’esprit, mobilité d’humeur |
1 κράνος, εος-ους | casque, couverture |
Κραντώ, οῦς | Krantô |
Κραται-μένης, ους | Kratæménès |
κραταί-πους, ους, ουν, | aux pieds robustes, fermes |
Κρατησι-κλῆς, έους | Kratèsiklès |
κρατησί-πους, ους, ουν, | qui l’emporte par les pieds, à la course |
Κράτος, εος-ους | la Force |
κρινό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur d’un lis |
κρύος, εος-ους | froid glacial, froid, frisson de crainte |
κρυψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui cache sa pensée, dissimulé |
Κτησι-κλῆς, έους | Ktèsiklès |
κυάνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un bleu sombre, sombre, noir, mais |
Κυαξάρης, ους | Kyaxarès |
κυλλό-πους, -ποδος | cagneux |
Κυμώ, οῦς | Kymô |
κυν-όδους, όδοντος | dent canine des hommes et des animaux, dent venimeuse de serpent, dent de scie |
Κυνόσαργες, ους | Cynosarge |
Κυνώ, οῦς | Kynô, la chienne |
κύος, εος-ους | fœtus |
κῦρος, εος-ους | autorité souveraine, puissance de faire, de ne pas faire, droit de décider, avoir force de loi, plein pouvoir sur quelqu'un, quelque chose, avoir plein pouvoir pour faire certaines chose, avoir absolument plein pouvoir, ratification, sanction, garant, être confirmé, sanctionné |
κύτος, εος-ους | creux d’un navire, d’un bouclier, d’une cuirasse, objet creux, corbeille, ce qui recouvre, enveloppe, l’enveloppe de l’âme, le corps, le corps, le tronc du corps, couverture, peau, cutis |
κῦφος, εος-ους | courbure, dos voûté, bosse |
λαγώ-πους, ους, ουν, | aux pieds de lièvre, perdrix blanche, pied de lièvre |
λαῖφος, εος-ους | mauvais vêtement, haillon, peau de lynx, voile de vaisseau, replier les voiles |
Λα-κράτης, ους | Lakratès |
Λα-κρίνης, ους | Lakrinès |
Λα-κύδης, ους | Lakydès |
Λαμπιδώ, οῦς | Lampidô |
Λαμπιτώ, οῦς | Lampitô |
Λαμπρο-κλῆς, έους | Lamproklès |
Λασθένης, ους | Lasthénès |
Λα-φάνης, ους | Laphanès |
Λαχάρης, ους | Lakharès |
λάχος, εος-ους | lot, sort, destinée, part assignée par le sort, fonction assignée par le sort, part, partie, dans la, ᵉ attribution, la, ᵉ partie du jour, de la nuit, division d’un corps de troupes |
λέκος, εος-ους | assiette, écuelle |
Λεξι-φάνης, ους | Lexiphanès, qui fait étalage de mots |
λεοντό-πους, ους, ουν, | qui a des pieds de lion |
λέπος, εος-ους | toute enveloppe qu’on pèle, qu’on brise, cosse de fève, peau de raisin |
λευκό-πους, ους, ουν, | aux pieds blancs, nus |
λευκό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur blanche |
λέχος, εος-ους | lit, couche, lit nuptial, époux, épouse, union, clandestine, lit funéraire, tombeau, nid d’oiseau |
λεχώ, όος-οῦς | femme qui accouche, femelle qui met bas |
Λεω-κήδης, ους | Léôkèdès |
Λεω-κράτης, ους | Léôkratès |
Λεω-πρέπης, ους | Léôprépès |
Λεω-σθένης, ους, | Léôsthénès |
Λεω-φάνης, ους | Léôphanès |
Λεω-χάρης, ους | Léôkharès |
λῆνος, εος-ους | laine, bandelette de laine |
Λητώ, οῦς | Lêtô |
λιβανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur de l’encens |
λίβος, εος-ους | goutte d’un liquide, larme, humeur qui coule des yeux, sorte de gâteau, tyan |
λιγύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la voix claire, harmonieuse |
λίνεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de lin, fait de lin |
λιπαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur brillante, à la peau luisante |
λιπό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui n’a pas de souffle, qui a perdu le souffle, mort |
Λοξώ, οῦς | Loxô |
Λυκο-μήδης, ους | Lykomèdès |
Λυσι-κλῆς, έους | Lysiklès |
Λυσι-κράτης, ους | Lysikratès |
Λυσι-μένης, ους | Lysiménès |
λῶπος, εος-ους | habit |
μάθος, εος-ους | connaissance, science, expérience, habitude, coutume |
μακρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a le souffle long, qui vit, longtemps |
μάκρος, εος-ους | longueur |
μαλακαί-πους, ους, ουν, | aux pieds délicats |
Μανδρο-κλέης-ῆς, έους | Mandroklès |
μαστο-φαγής, οῦς | fresaie, qui mange le sein |
μάτος, εος-ους | recherche |
μεγαλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un grand esprit, grand esprit, génie |
μεγαλό-πους, ους, ουν, | aux grands pieds |
Μεγαλο-φάνης, ους | Mégalophanès |
Μεγα-πένθης, ους | Mégapenthès |
Μεγαφέρνης, ους | Mégaphernès |
μέγεθος, εος-ους | grandeur, grandeur de taille, grandir, hauteur, taille, de grande taille, de petite taille, grandeur, grosseur de volume, grandeur, importance, force, puissance, grandeur d’âme, élévation du style, allongement d’une syllabe, les grandeurs mathématiques, terme d’une proportion arithmétique, les antécédents et les conséquents |
Μεγιστο-κλῆς, έους | Mégistoklès |
Μεγιστό-νους, ου | Mégistonous |
Μεγιστώ, οῦς | Mégistô |
μελάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur noire, sombre, de peau brune |
μελάμ-πους, ους, ουν, | aux pieds noirs |
Μελάμ-πους, -ποδος | Mélampous |
Μελανθώ, οῦς | Mélantho |
μελανό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur noire, sombre |
Μελησι-γενής, οῦς | Mélèsigénès, fils de Mélès, Homère |
μελί-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | à la voix douce comme le miel |
Μελιξώ, οῦς | Mélixô |
μελί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au doux parfum, aux doux accents |
μελιτόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, | doux comme le miel, fait de miel, gâteau au miel |
μελί-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du miel, miellé |
μέλος, εος-ους | membre, articulation, les membres et les parties, membres, parties d’un tout, les membres, le corps entier, membre de phrase musicale, chant rythmé avec art, chant du rossignol, chant des instruments, chant avec accompagnement de musique, mélodie, en mesure, en cadence, justement, sans mesure, sans raison, maladroitement, parole qu’on répète sans cesse, redite, poésie lyrique |
Μενε-κλῆς, έους | Ménéklès |
Μενε-κράτης, εος-ους | Ménékratès |
Μενεσθώ, οῦς | Ménestô |
μένος, εος-ους | âme, âme, principe de vie, l’âme du fils d’Atrée, d’Hector, le fils d’Atrée, Hector, l’âme du ciel, le ciel, âme, principe de force physique, force, vigueur, âme, principe de volonté, âme, source des passions, âme, cœur, esprit, courage, ardeur, colère, violence |
μέρος, εος-ους | partie, partie, part, portion, les parties du corps, les deux tiers, les trois quarts, les quatre cinquièmes, en partie, en grande partie, pour la plus grande partie, en partie, en partie, en détail, partiellement, proportionnellement, selon la part proportionnelle, partie d’une armée, les jeunes soldats, les conscrits, classe politique, caste, part de suffrages, part d’action, de temps, d’autorité, attribuée à quelqu'un ou à quelque chose, fonction, charge, rôle, pour ce qui te concerne, pour ta part, pour ma part, compter quelqu'un pour quelque chose, ne compter pour rien, tour, alternance, quand son tour fut venu d’approcher, à son tour, tour à tour, à son tour, tour à tour, pour moi, à mon tour, part d’action, de résolution, action, résolution, chose, cette chose, cela |
Μεσο-μήδης, ους | Mésomèdès |
Μετα-γένης, ους | Métagénès |
1 μῆδος, εος-ους | pensée, dessein, soin, souci, préoccupation, les soins, les soucis dont tu es l’objet |
2 μῆδος, εος-ους | parties de l’homme, urine |
μῆκος, εος-ους | longueur, haute taille, longueur d’un discours, d’un livre, prolixité, longueur d’une voyelle, d’une syllabe, longitude, longuement, à la, puissance, grandeur |
μηλο-πλακοῦς, οῦντος | gâteau de pommes, de coings |
μηλό-χρους, ους, ουν, | qui a la couleur d’une pomme, jaunâtre |
Μηλώ, οῦς | Mèlô |
Μηνο-φάνης, ους | Mènophanès |
Μητρο-κλῆς, έους | Mètroklès |
Μητρο-φάνης, ους | Mètrophanès |
μῆχος, εος-ους | moyen, expédient, remède, contre quelque chose |
μικρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la respiration courte |
Μιλτώ, οῦς | Miltô, fardée de vermillon |
μιμώ, όος-οῦς | guenon |
μῖσος, εος-ους | haine, aversion, éprouver de la haine pour quelqu'un, quelque chose, par haine, être haï de quelqu'un, objet de haine |
Μνησι-κλῆς, έους | Mnèsiklès |
μνόος-οῦς, όου-οῦ | duvet des jeunes oies, sorte de pâtisserie |
Μοιρα-γένης, ους | Mœragénès |
Μοιρο-κλῆς, έους | Mœroklès |
Μοιρώ, οῦς | Mœrô |
μολίβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb, byzantin |
μολιβδό-χρους | qui est couleur de plomb |
μολίβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μολύβδεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν, | de plomb |
μολυβδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur du plomb, plombé |
μολύβεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de plomb |
μον-όδους, -όδοντος | qui n’a qu’une dent |
μονό-πους, | qui n’a qu’un pied |
μονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui est d’une seule couleur |
μορμώ, όος-οῦς | figure grimaçante de femme, horreur ! oh ! grands dieux ! |
Μορφώ, όος-οῦς | Morphô, la Beauté |
Μυοῦς, οῦντος | Myunte |
μυρι-όδους, ους, ουν, | aux dents énormes |
μυριό-πους, ους, ουν, | qui a, pieds, aux pieds innombrables, long, large de, pieds |
μυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | au souffle parfumé |
μυρό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui exhale des parfums, parfumé, embaumé |
Μυρό-πνους | Myropnous |
μυρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | à la peau parfumée |
Μυρτώ, οῦς | Myrtô |
Μυρώ, οῦς | Myrô |
μύσος, εος-ους | action, parole abominable, crime, souillure, être impur |
νάκος, εος-ους | toison, fourrure |
Ναννώ, οῦς | Nannô |
Ναυ-κλῆς, έους | Nauklès |
Ναυ-κράτης, ους | Naukratès |
Ναυσι-κλῆς, έους | Nausiklès |
Ναυσι-κράτης, ους | Nausikratès |
Ναυσι-μένης, ους | Nausimenès |
Νε-άλκης, ους | Néalkès |
Νε-άνθης, ους | Néanthès |
νεῖκος, εος-ους | discorde, querelle, dispute, altercation, contestation judiciaire, lutte, combat, sujet de querelle, cause de discorde |
Νειλώ, οῦς | Neilô |
Νεμανοῦς | Némanous |
νέμος, εος-ους | pâturage, bois |
Νεο-κλῆς, έους | Néoklès |
νεό-πους, ποδος | jeune pied de vigne |
νέ-πους, | dont les pieds sont des nageoires |
νέπους | descendant |
νευρο-σιδηροῦς, ᾶ, οῦν | aux nerfs de fer |
νέφος, εος-ους | nuage, nuage, nuée, obscurité, ténèbres, les noires ténèbres de la mort, les ténèbres de la cécité, le nuage, l’obscurité de l’oubli, le nuage de l’affliction, les nuages des sourcils, un visage sombre, assombri, toute foule compacte, qui de loin ressemble à un nuage, nuage de Troyens, de guerriers à pied, d’hommes, nuée d’étourneaux, un nuage de guerre, la région des nuages, le ciel, l’éther |
Νησώ, οῦς | Nèsô |
Νικο-γένης, ους | Nikogénès |
Νικο-κράτης, ους | Nikokratès |
Νικο-μένης, ους | Nikoménès |
Νικο-μήδης, ους | Nikomèdès |
Νικο-τέλης, ους | Nikotélès |
Νικο-φάνης, ους | Nikophanès |
Νικο-χάρης, ους | Nikokharès |
Νικώ, οῦς | Nikô |
νικ-ωφέλης, ους | qui aide à la victoire |
νόος-νοῦς, νόου-νοῦ | faculté de penser, intelligence, esprit, pensée, avoir les yeux et l’esprit dirigés d’un autre côté, occupés à autre chose, diriger sa pensée, son attention sur quelqu'un, quelque chose, avoir dans l’esprit, dans la mémoire, se souvenir de quelqu'un, intelligence, sagacité, sagesse, avec bon sens, avec intelligence, avec réflexion, sans aucune intelligence, sans motif raisonnable, sans esprit, inintelligent, déraisonnable, avoir de l’esprit, être intelligent, avisé, n’avoir qu’un peu d’esprit, se bien connaître à quelque chose, avoir l’intelligence de, apprendre à, cela n’a pas le sens commun, cela est absurde, déraisonnable, pensée, projet, intention, manière de voir, avoir une intention, un dessein, déterminer quelqu'un à, mettre à quelqu'un quelque chose dans l’esprit, lui suggérer une idée, une résolution, avoir dans l’esprit, avoir l’intention de, projeter de, qu’as-tu l’intention de faire ?, pensée, sens d’un mot, d’un discours, âme, cœur, il se réjouit dans son cœur, cache-le dans ton cœur, la colère gonfle l’âme, disposition de l’âme, sentiment, manière de penser, l’esprit des hommes, leur façon de penser, je pense encore de même, volonté, désir, accomplir le vœu de quelqu'un, c’est là que va sa pensée, c’est là l’objet de ses désirs, selon l’esprit, le vœu, le désir, la volonté de quelqu'un, à souhait |
Νοστώ, οῦς | Nostô |
Ξανθι-κλῆς, έους | Xanthiklès |
ξανθό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur jaune |
Ξενο-κράτης, ους | Xénokratès |
Ξενο-φάνης, ους | Xénophanès, Timon |
ξίφος, εος-ους | épée, poignard, poignard, poignard, os en forme d’épée sur le dos de certains poissons, partie supérieure et osseuse, en forme d’épée, de la bouche de certains poissons, glaïeul |
ὀδούς, | dent, pilon pour écraser, dents d’une machine, apophyse de la seconde vertèbre du cou |
Οἰβάρης, ους | Œbarès |
Οἰδί-πους, | Œdipe, des Œdipe, etc |
Οἰνοῦς, οῦντος | Œnunte |
οἰό-νους | qui fait qu’on croit avoir de l’esprit |
ὀκτά-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui possède un attelage à huit pieds, une paire de bœufs |
ὀκτώ-πους, ους, ουν, | long, large de huit pieds, qui marche sur huit pieds, le scorpion |
ὀλιγό-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui rapporte, peu |
ὁλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | tout d’une couleur |
ὁμοιό-πους, ους, ουν, | qui forme un pied semblable |
ὁμό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de mêmes sentiments, uni de sentiments |
ὁμό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue de conserve avec |
ὁμό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν : | de couleur uniforme, de la même couleur, d’une surface égale, unie |
Ὀνομα-κλῆς, έους | Onomaklès |
ὄξος, εος-ους | vinaigre, vinaigre de vin, vinaigre de vin de palmier |
ὀξυδερκώ, οῦς | la déesse au regard perçant, Athèna |
ὀξυ-ήκοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’ouïe fine, qui a l’intelligence aiguisée, pénétrante |
ὀξύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a l’esprit aiguisé, pénétrant |
ὀξυ-όδους, ους, ουν, | aux dents aiguës |
ὀξύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὀπισ-αμβώ, όος-οῦς | recul |
ὀπισθό-πους, ους, ουν, | qui va derrière, suivant, serviteur |
ὁποσά-πους, ους, ουν, | long de combien de pieds |
ὀρθό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au sens droit |
ὀρθό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue heureusement |
ὀρθό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | asthmatique qui ne peut respirer que debout, le corps droit sur son séant |
ὀρθό-πους, ους, ουν, | qui se tient droit sur ses pieds, escarpé, à pic |
ὄρος, εος-ους | montagne, colline, hauteur, les Montagnes |
Ὀροφέρνης, ους | Orophernès |
ὀρσί-πους, | qui meut ses pieds, agile |
ὀστρακό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | dont la peau est une écaille, dure comme de l’écaille |
οὐλό-πους, ους, ουν, | offert avec les pieds entiers |
Οὐλώ, οῦς | déesse des gerbes, Dèmèter, Semus |
οὐρανό-χροος-ους, | de la couleur du ciel |
οὖς, | oreille, dresser l’oreille, prêter l’oreille, avoir l’oreille attentive, écouter, ouvrir l’oreille, boucher l’oreille, à l’oreille, pacifiquement, amicalement, les oreilles du grand-roi, ses espions, anse, poignée, oreille de mer, d’Aphroditè, les oreillettes du cœur, œil d’une aiguille |
ὀφιό-πους, | aux pieds en forme de serpent |
1 πάγος, εος-ους | gelée |
πάγ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
πάθος, εος-ους | ce qu’on éprouve, ce qu’on fait, ce qu’on éprouve, il vante ce qu’il a fait plus que ce qu’il a éprouvé, ce que Kronos a fait et ce qu’il a éprouvé de la part de son fils, épreuve, expérience, les épreuves, les expériences que j’ai faites, ayant établi, que la science s’acquiert par l’expérience, événement, conjoncture, l’endroit où eut lieu cet événement, cet accident, les conjonctures humaines, subir un châtiment, exercer des violences sur quelqu'un, lui faire subir le pire traitement, triste sort, infortune, malheur, ayant vu que les Perses avaient subi un grand désastre, après la mort de sa fille, le mal de la dysenterie, état de l’âme agitée par des circonstances extérieures, disposition morale, disposition agitée, par passion, être, devenir insensible, les événements, les changements qui se produisent dans les choses, ce qui se passe au ciel, ce qui se passe au ciel et sur la terre, le phénomène naturel que nous appelons tremblement de terre, les propriétés des choses, les propriétés des nombres, des lignes géométriques, les phénomènes dont un mot est le siège, titre d’un ouvrage d’Hérodien, expression passionnée, émue, le pathétique, sujet émouvant d’une tragédie |
Παλαμήδης, ους | Palamède |
παλίμ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue en arrière |
παλίμ-πους, | qui revient sur ses pas, inconstant |
παλί-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui reflue, agité d’un mouvement de flux et de reflux, qui retombe sur la tête de quelqu'un |
Παμ-φάης, ους | Pamphaès |
παν-εύνους, ους, ουν | tout à fait bienveillant |
Πάν-θοος, ους | Panthoos |
Παντα-κλῆς, έους | Pantaklès |
Παντάρης, ους | Pantarès |
παντό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de toutes les couleurs |
παρά-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a l’esprit égaré |
1 παρά-πλοος-ους, όου-ου | trajet par mer, traversée, côte, littoral |
2 παρά-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui navigue à côté, vaisseau qui navigue de conserve |
παρά-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | d’une couleur fausse, altérée |
παρδαλι-αγχές, έος-οῦς | qui suffoque les panthères, aconit |
Πασι-κλῆς, έους | Pasiklès |
Πασι-κράτης, ους | Pasikratès |
Πασι-σωκλῆς, έους | Pasisôklès |
2 πάτος, εος-ους | robe traînante pour la statue d’Hèra |
πάχος, εος-ους | épaisseur, embonpoint, consistance d’un liquide |
παχύ-πους, ποδος | aux pieds épais, enflés |
πειθώ, όος-οῦς | faculté, talent de persuader, éloquence persuasive, persuasion, discours propre à persuader, éloquence, moyen de persuader, persuasion qu’on a dans l’esprit, docilité, obéissance |
Πειθώ, όος-οῦς | Peithô |
Πειρίθοος-ους, | Peirithoos |
πέλαγος, εος-ους | la pleine mer, le plein de la mer, la haute mer, un océan de maux, un abîme de malheur, une mer, la mer, la mer Égée, la mer de Tyrrhénie, la mer de Sicile |
Πέλαγος, εος-ους | Pélagos |
πένθος, εος-ους | deuil, douleur, affliction, deuil au sujet de quelqu'un, être dans le deuil, la douleur possède quelqu'un, s’empare de quelqu'un, être dans le deuil, il y avait un grand deuil dans l’armée, s’affranchir d’un deuil, déposer le deuil, dans le deuil, être cause d’un deuil pour quelqu'un, cérémonie de deuil, deuil public, organiser un deuil de cour, malheur, événement douloureux |
πεντά-μνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de cinq mines, poids de cinq mines |
πεντα-πλόος-οῦς, έα-ῆ, όον-οῦν, | quintuple, coupe contenant cinq substances |
πεντά-πους, ους, ουν, | de cinq pieds |
πεντέ-πους, | de cinq pieds |
πεντέ-χους, ους, ουν, | de cinq conges |
πεντηκοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui produit cinquante pour un |
πέος, πέεος-πέους | membre viril, verge |
Περιβασώ, οῦς | la déesse aux jambes écartées |
Περι-ήρης, ους | Périèrès |
Περικλέης-ῆς, έους, εῖ, έα | Périclès |
Περι-μήδης, ους | Périmèdès |
περί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très prudent, habile |
1 περίπλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue autour, autour duquel on peut naviguer |
2 περίπλοος-ους, όου-οῦ | navigation autour, croisière autour, périple, relation d’un voyage par mer autour d’un pays, description des côtes |
περίπνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | exposé à tous les vents |
περίρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | baigné de tous côtés, qui coule autour de, affluence des humeurs |
περισσό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | doué d’un esprit supérieur, d’une prudence remarquable |
περισσό-πους, ποδος | qui a un nombre de pieds impair |
περί-τειχος, εος-ους | enceinte de fortifications |
πέσος, εος-ους | corps tombé, cadavre |
πευθώ, όος-οῦς | information, nouvelle |
Πεφρηδώ, οῦς | Péphrèdô |
Πηρώ, οῦς | Pèrô |
2 πῖος, εος-ους | graisse |
πιπώ, οῦς | sorte d’alouette |
πίσσ-ανθος, εος-ους | sérosité, fleur de poix |
πιτυόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | abondant en pins, Pityunte, Pityusse, Pityuse, les Pityuses |
πλάδος, εος-ους | humidité, aquosité, surabondance d’humeurs |
πλατανιστοῦς, οῦντος | lieu couvert de platanes |
πλάτος, εος-ους | largeur d’un objet massif, en largeur, dans le sens de la largeur, en largeur, dans une certaine étendue, sans limite déterminée, être en cours, en usage, les parties larges, les surfaces, latitude, dimension, les dimensions |
πλατύ-πους, ους, ουν, | aux larges pieds |
πλατύ-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | au large courant |
Πλει-σθένης, εος-ους | Pleisthénès |
πλέκος, εος-ους | ouvrage tressé, corbeille |
πλῆθος, εος-ους | grande quantité, foule, multitude, foule d’hommes, armée nombreuse, le plus grand nombre, la plus grande partie de l’armée, la multitude, la foule, le peuple, l’aristocratie, la royauté, la populace, peuple, les masses populaires, la masse, la population, petite est la population de cette terre, la masse des Athéniens pense, en foule, généralement parlant, masse, grande quantité, masse d’or, abondance de sueur, abondance d’un courant, abondance de douleurs, de peines, ni en quantité ni en grandeur, par le nombre ou la grandeur des constructions, plaine d’une immense étendue, long espace de temps, grand nombre de mois, quantité indéterminée, quantité, quel pouvait être le nombre des vaisseaux grecs ?, chiffre du revenu, petit nombre |
πλόος-οῦς, όου-οῦ | navigation, navigation, traversée, seconde traversée, temps, vent favorable à la navigation, trajet par terre, marche d’un serpent qui s’avance en rampant, Éph |
Πλουτο-κλῆς, έους | Ploutoklès |
Πλουτώ, οῦς | Ploutô |
πνευματό-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν | agité par un courant de vent |
πνῖγος, εος-ους | chaleur étouffante, la suffocation |
ποικιλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleurs variées |
Πολεμα-γένης, ους | Polémagénès |
πολλα-πλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν | multiple, qui prend toutes sortes de formes, artificieux |
Πολυ-άλκης, ους | Polyalkès |
Πολυ-άνθης, ους | Polyanthès |
Πολυ-δεύκης, εος-ους | Polydeukès |
πολύ-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | très bruyant, très sonore |
Πολυ-κλῆς, έους | Polyklès |
Πολυ-κράτης, ους | Polykratès |
Πολυ-μήδης, ους | Polymèdès |
Πολυ-νείκης, ους | Polynéikès |
πολύ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | plein d’intelligence, de bon sens |
Πολυξώ, οῦς | Polyxô |
*πολυ-όδους, | muni de beaucoup de dents |
πολύ-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | où l’on navigue beaucoup |
πολύ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui exhale une odeur forte |
πολύ-πους, ους, ουν, | à plusieurs pieds, ver de cave, cloporte, polype de mer, poulpe, polype, excroissance de chair, chancre dans le nez, foulé par beaucoup de pieds, siphn |
πολυ-τρίπους, -ποδος | riche en trépieds |
Πολυ-φείδης, ους | Polypheidès |
Πολυ-χάρης, ους | Polykharès |
πολύ-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un épais duvet |
πολύ-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui verse en abondance, prolifique, très fécond, très multiple, très varié, très fréquent, la variété |
πολύ-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleurs nombreuses, diverses |
πορφύρεος-οῦς, έα-ᾶ, έον-οῦν | qui se soulève en bouillonnant, qui se colore d’une teinte sombre, la mer soulevée, et qui se colore d’une teinte foncée, de couleur sombre, sombre, celle qui est sombre, la mort, de couleur pourpre, d’un rouge foncé, d’un rouge rosé, étoffes de pourpre, vêtu de pourpre, éclatant, brillant |
ποσά-πους, ους, ουν, | de combien de pieds ? |
Ποσω-χάρης, ους | Posôkharès |
πούς, ποδός, | pied, le pied, la partie inférieure de la jambe, mouiller le pied, toucher l’eau, la mer avec les pieds, mettre le pied à l’eau en quittant le rivage pour s’embarquer, de la tête aux pieds, de la tête au bout des pieds, des pieds à la tête, du commencement jusqu’à la fin, des pieds à la tête, des cheveux, de la tête aux pieds, vaincre à la course, de toute la vitesse de ses pieds, de leurs pieds, de ses deux pieds, de toute sa vitesse, porter secours des pieds et des mains, de tout son pouvoir, de tout son pied, de toute sa force, ne pas avancer un pied, n’avancer à rien, le pied d’une personne, pour cette personne même., ce qui est devant les pieds, à proximité, présent, le premier venu, les choses présentes, les choses ordinaires, habituelles, ce qu’on a devant soi, ce qu’on rencontre devant soi, les choses ordinaires, communes, faciles, sur le moment, tout de suite après, au moment même, à portée, à partir du pied, devant le pied, à notre portée, en notre pouvoir, sans réflexion, devant le pied, devant les pieds, aussitôt, suivre pas à pas, marcher du même pas, à reculons, en arrière, pied à pied, pas à pas, en suivant de très près, tout de suite, sans retard, le jour qui suivit immédiatement, aussitôt après l’assemblée, autour du pied, de manière à bien chausser, l’affaire me chausse, me va, me convient parfaitement, avoir, porter le pied hors de quelque chose, être débarrassé, délivré de quelque chose, être hors de quelque chose, mettre sous son pied, fouler aux pieds, mépriser, jambe, bras, saisir par la jambe, tenir par la jambe, jambe de bois, serres des oiseaux de proie, tentacules du poulpe, pied d’un siège, d’une table, Callias, pied d’une montagne, bouline, gouvernail d’un navire, pied d’un vers, pied, au delà du pied, de la mesure, son, cri lancé de toute la force des poumons |
Πραξι-κλῆς έους | Praxiklès |
Πραξι-τέλης, ους | Praxitélès |
πρέσβος, εος-ους | objet de respect, l’auguste assemblée des Argiens |
Πρηξάσπης, ους | Préxaspès |
Πρό-θοος-ους, όου | Prothoos |
Προκλέης-ῆς, έεος-έους | Proklès |
Προ-μένης, ους | Proménès |
πρό-νοος-ους, | prévoyant, prudent |
1 πρόπλοος-ους, όου-οῦ | navigation en avant, traversée |
2 πρόπλοος-ους, | qui navigue en avant, navires d’exploration, de course |
πρό-πους, ποδος | aux pieds allongés, pieds d’une montagne, collines, hauteurs qui s’avancent au bas d’une montagne, qui est devant le pied, cordages fixés au mât appelé, et qui servent à manœuvrer les voiles, Propous |
προσοδιακὸς πούς | pied de deux longues et une brève, rythme, vers prosodiaque |
πρόσπλοος-ους, όου-ου | navigation vers |
πρόχοος-ους, όου-ου | vase pour verser, aiguière pour verser de l’eau sur les mains, vase où l’on puise pour verser le vin dans les coupes, vase pour les libations funéraires |
Πρυμνώ, οῦς | Prymnô |
Πρωτογένης, ους | Protogénès |
πρωτό-θροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui se fait entendre le premier, pour la première fois |
πρωτό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui navigue, pour la première fois, qui navigue le premier, en avant |
πρωτό-χνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | couvert d’un premier duvet |
πτερό-πους, -ποδός | aux pieds ailés |
Πυθο-γένης, ους, | Pythogénès |
Πυθο-κλῆς, έους | Pythoklès |
Πυθώ, οῦς | Pythô |
Πυλαι-μένης, ους | Pylæménès |
πυραμοῦς, οῦντος | gâteau de sésame, gâteau de sésame |
Πυρι-λάμπης, ους | Pyrilampès |
πυρί-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui souffle, respire le feu, enflammé, ardent |
πύρ-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | le trait enflammé, la foudre lancée |
πυρρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de couleur rousse |
ῥάκος, εος-ους | déchirure, morceau d’étoffe déchiré, haillon, loque, morceau d’étoffe, lambeau, lambeau de chair, linge, débris, ruines, ride |
Ῥαμνοῦς, οῦντος | Rhamnunte, à Rhamnunte |
ῥάμφος, εος-ους | bec crochu des oiseaux de proie, bec |
ῥέγκος, εος-ους | ronflement |
ῥέγος, εος-ους | étoffe teinte |
ῥέθος, εος-ους | membre, le corps entier, visage, air, aspect |
Ῥεομίθρης, ους | Rhéomithrès |
ῥῆγος, εος-ους | étoffe teinte, tapis, couverture, vêtement |
ῥηξί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui brise l’esprit, l’intelligence |
ῥῖγος, εος-ους | froid, gelée, frisson de la fièvre |
2 ῥῖπος, εος-ους | claie, natte |
ῥοδό-πνοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au parfum de rose |
ῥοδό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui a la couleur de la rose, un teint de rose |
Ῥοδώ, οῦς | Rhodô |
ῥόος-ῥοῦς, ῥόου-ῥοῦ | écoulement, courant d’un fleuve, ou de la mer, en suivant le courant, sans obstacle, heureusement, courant d’humeurs, flux de ventre, flux menstruel, courant d’air, de fumée, cours rapide, mouvement impétueux |
2 ῥοῦς | sumac, fruit du sumac, DoRion |
Ῥοῦς | Rhous |
ῥύγχος, εος-ους | groin, bec d’oiseau, museau de chien, figure grimaçante |
2 ῥύπος, εος-ους | petit-lait |
ῥύτρος, εος-ους | sorte de plante épineuse |
Ῥωξάνης, ους | Rhôxanès |
1 σάκος, εος-ους | bouclier d’osier, de bois recouvert d’une peau de bœuf, d’une plaque de métal, bouclier, protection, défense |
Σαλα-βακχώ, οῦς | Salabakkhô |
Σαπφώ, οῦς | Sappho |
σαρά-πους, -ποδος | qui a les pieds trop larges, qui a les doigts des pieds trop écartés |
σαρδώ, οῦς | sorte de pierre précieuse |
Σαρδώ, οῦς | Sardaigne |
Σαώ, οῦς | Saô |
σέλαχος, εος-ους | poisson à peau cartilagineuse, les poissons cartilagineux |
Σελινοῦς, οῦντος | Sélinunte, de Sicile |
σθένος, εος-ους | force, force physique, vigueur, la force de combattre, la force d’Idoménée, d’Oriôn, Idoménée, Oriôn, force, puissance, force provenant des ressources, de la quantité, de l’abondance, une force, des forces, une armée, abondance, de toutes ses forces |
Σθενώ, οῦς | Sthénô |
σιδηρό-πους, | aux pieds de fer |
Σιδηρώ, οῦς | Sidèrô |
σίνος, εος-ους | lésion, dommage, ruine, malheur, infortune, vice de fabrication, de forge d’un métal, byzantin |
σιτό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de la couleur du blé, d’un jaune brun |
Σιτώ, οῦς | Sitô, la déesse du blé, de l’alimentation |
2 σκάφος, εος-ους | objet creusé, carène de navire, navire, vaisseau, arrosoir |
σκέλος, εος-ους | jambe de l’homme et des animaux, marcher pas à pas, aller pas à pas, à reculons, l’affaire tourne à rebours, autrement qu’on ne voudrait, jambages d’une machine, d’une échelle, byzantin, bouts pendants d’une bandelette, parties symétriques d’un discours, les Longs murs, les Murs |
σκεῦος, εος-ους | tout objet d’équipement, l’équipement des hommes, des chevaux, les bagages, tout objet mobilier, toute personne, toute chose inerte, le corps, homme qui est l’instrument, le complaisant d’un autre, vase d’élection, nom neutre |
σκήνος, εος-ους | tente, le corps, enveloppe de l’âme, ThÉagÈs, c, e, corps d’insecte, corps mort, cadavre |
Σκιλλοῦς, οῦντος | Skillunte |
σκίμ-πους, -ποδος | lit de repos, sorte de litière |
σκύλος, εος-ους | peau de bête, enveloppe, écorce |
σκῦτος, εος-ους | peau d’un animal écorché, peau travaillée, cuir, lanière de cuir, fouet, avoir les yeux sur le fouet, craindre d’être fouetté, peau, cŭtis |
Σμερδομένης, ους | Smerdoménès |
σμῆνος, εος-ους | ruche, essaim d’abeilles, de guêpes, essaim, multitude |
Σπαργαπίσης, ους | Spargapisès |
σπεῖρος, εος-ους | enveloppe, tunique des bulbes |
Σπειώ, οῦς | Spéiô |
σπέραδος, εος-ους | semence |
στεγανό-πους, -ποδος | dont les pieds, dont les doigts sont réunis par des membranes, les hommes qui se font ombre de leurs pieds |
στέγος, εος-ους | abri, toit, maison, mauvais lieu, maison close, tombeau, urne funéraire |
στεῖνος, εος-ους | lieu étroit, resserré, anxiété, angoisse |
στέλεχος, εος-ους | base de la tige, du tronc, tige, tronc, tronc coupé, bûche |
στενό-πους, -ποδος | aux pieds étroits |
στένος, εος-ους | anxiété, détresse |
στέρφος, εος-ους | peau forte, cuir |
στέφος, εος-ους | couronne, guirlande, bandelette, bandelette sacrée, libation |
στῆθος, εος-ους | poitrine, partie centrale de la poitrine, poitrine de l’homme et de la femme, poitrail des chevaux, des chiens, la poitrine comme siège du souffle et de la voix, comme siège du cœur, la poitrine comme siège des sentiments, des passions, cœur, âme, os de la poitrine, sternum, poitrine, partie charnue du dedans de la main, du pied, près des doigts, sorte de tumeur du foie, banc de sable |
Στησι-κλῆς, έους | Stèsiklès |
στικτό-πους, ους, ουν, | aux pieds tachetés |
στῖφος, εος-ους | masse compacte, troupe de combattants massés, former le carré, carré |
Στρατο-κλῆς, έους | Stratoklès |
στρῆνος, εος-ους | orgueil, insolence, luxe |
στύγος, εος-ους | ce qui cause un sentiment d’horreur, chagrin, tristesse, objet de haine |
1 στύπος, εος-ους | tronc, bâton |
σύγ-χροος-ους, οον-ουν | de même couleur, de même aspect, qui touche à, uni |
συμ-πλείονες-ους, ονες-ους, ονα-ω, | plusieurs ensemble |
σύμ-πους, -ποδος, | qui a les pieds joints |
συνεστώ, οῦς | banquet, festin |
σύν-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui réfléchit, pensif, méditatif, prudent, circonspect, réfléchi, préoccupé, soucieux, triste |
συν-όδους, -όδοντος | qui a les dents serrées et comme soudées, spare denté |
Συρακώ, οῦς | Syracuse |
σύρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | qui coule avec, qui unit son cours à, se réunit, en coulant, avec, confluent |
σφιγγό-πους, ους, ουν, | à pieds de sphinx |
σφρίγος, εος-ους | abondance de suc, de sève |
σχιζό-πους, | dont les pieds sont séparés en doigts |
σχοινόεις-οῦς, | rempli de joncs, la Plaine aux joncs |
Σω-γένης, ους | Sôgénès |
Σω-κλῆς, έους | Sôklès |
Σω-σθένης, ους | Sôsthénès |
Σωσι-γένης, ους | Sosigénès |
Σωσι-κλέης, έους, | Sôsiklès |
Σωσι-κράτης, ους, | Sosikratès |
Σωσι-μένης, ους, | Sôsiménès |
Σωσι-τέλης, ους | Sôsitélès |
Σωσι-φάνης, ους | Sôsiphanès |
Σωσώ, οῦς | Sôsô |
Σω-τέλης, ους, | Sôtélès |
Σω-φάνης, ους | Sôphanès, des généraux comme Sôphanès |
Σω-χάρης, ους | Sôkharès |
Ταλαι-μένης, ους, | Talæménès |
Ταναοξάρης, ους | Tanaoxarès |
ταναΰ-πους, ους, ουν, | aux jambes longues et grêles |
τάρβος, εος-ους | effroi, crainte, sujet de crainte, respect |
2 τάριχος, εος-ους | salaison, conserve, viande, poisson salés, fumés, corps embaumé, momie |
τάρφος, εος-ους | épaisseur, profondeur |
ταυρό-πους, -ποδος | aux pieds de taureau |
Ταυρο-σθένης, ους | Taurosthénès |
2 τάφος, εος-ους | stupeur |
Ταχομψώ, οῦς | Takhompsô |
τάχος, εος-ους | vitesse, rapidité, promptitude, rapidité des mouvements de l’âme, aussi vite que chacun le pouvait, chacun de toute sa vitesse, aussi vite qu’ils purent, autant que chacun avait, qu’ils avaient de vitesse, mouvements rapides, en hâte, vite, promptement, au plus vite, aussi vite que possible, le plus promptement possible |
ταχύ-πους, -πους, -πουν, | aux pieds agiles |
τέγος, εος-ους | toit d’une maison, d’une chambre, toute partie couverte d’une maison, chambre, salle, dans les étages supérieurs, demeure, habitation, mauvais lieu |
τεῖχος, εος-ους | mur de ville, en pierres massives, mur de fer, murailles d’airain, construire un mur, pousser en avant la construction d’un mur, élever un mur, s’entourer d’un mur, faire une brèche dans un mur, renverser un mur, renverser un mur en le sapant, les Longs Murs, la partie de la ville voisine des Longs Murs, fortification, forteresse, fort, place fortifiée, place forte |
τεκνόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν, | qui a des enfants |
τέκος, εος-ους | enfant, Il, petit d’un animal, les petits, produit, rejeton |
Τελεσθώ, οῦς | Télésthô |
Τελεσι-κράτης, ους | Télésikratès |
τελεσσί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui accomplit son dessein |
τέλθος, εος-ους | impôt, tribut |
τέλος, εος-ους | achèvement, accomplissement, réalisation, si nos prières se réalisaient, accomplissementd’un meurtre, ne prolongeant aucun accomplissement, prompt à agir, c’est à vous qu’il appartient d’accomplir cette tâche, résultat, suite, conséquence, il ne s’est encore produit aucun résultat, quel événement cela présage-t-il ?, quelles suites cela aura-t-il pour moi ?, les résultats de leurs combats furent douteux, les efforts de quelqu'un sont accompagnés, couronnés de succès, accorder une heureuse issue, faire aboutir à une mauvaise issue, mettant sa confiance dans l’issue, fixer l’issue des batailles, égaliser le dénouement, accorder une fortune égale dans le combat, jusqu’à ce que je sois arrivé au terme de la guerre, puisse dépendre de moi l’issue de ce combat engagé entre eux deux !, fin, terme, fin de la vie, mort, être au bout, être fini, terminé, achevé, avoir achevé sa vie, être mort, avoir atteint son sommet, être en pleine vigueur, avoir force de loi, la divinité tient en ses mains le terme des choses pour les mortels, c’est un dieu qui conduit les choses, prendre fin, arriver au terme, être passé, trouver la fin des souffrances, se terminer, s’accomplir, quelque chose se termine, achever quelque chose, être au bout, être achevé, être au terme de quelque chose, être parvenu à la fin de quelque chose, mettre fin à, achever, terminer, exécuter, réaliser, les dernières déclarations, manifestations, tu as excellemment parlé au début comme à la fin, à la fin, enfin, en dernier lieu, Darius vint enfin à être dans l’embarras, enfin, et à la fin, à la fin, au plus haut degré, tout à fait, jusqu’à la fin, continuellement, sans relâche, complètement, point culminant, sommet, but, atteindre le but, parvenir au plus haut sommet, au point culminant de quelque chose, achèvement, formation complète, plein développement, la pleine force de l’âge, le plein âge sénile, le plein développement de l’enfant, être arrivé à la maturité, au complet développement, arriver à maturité, éclat, vigueur de la jeunesse, prix dans les luttes, pour chaque travail était fixé un prix, la plus haute puissance, plénitude de puissance, juridiction souveraine, j’ai plein droit, j’ai plein pouvoir, tous ceux des juges à qui cette charge souveraine est conférée, droit de décider en justice, droit de juger, avant qu’une de ces conditions ait force de loi, des marchands étrangers ne doivent pouvoir conclure aucun contrat ayant force de loi, ceux qui détiennent un plein pouvoir, les hautes autorités, la magistrature, les personnages haut placés, ce qui doit être accompli, but, atteindre le but, vers aucun but, conduire au but, résolution, acquittement, paiement, paiement du salaire, taxe, droit de douane, coût, dépense, frais, payer le droit de douane pour quelque chose, droit de marché, affermer des impôts, donner un impôt à ferme, être exempt d’un impôt, d’une offrande pour l’État, à ses propres frais, aux frais du public, payer les frais, être avantageux, offrande à une divinité, hommage, fête, fête sacrée, mystère, cérémonie de mariage, ce qui est complet en soi, troupe, corps, compagnie |
τέμαχος, εος-ους | tranche de poisson salé, tranche de salaison, toute tranche d’aliment |
τέμενος, εος-ους | portion de territoire qu’on réservait aux chefs, enclos servant de résidence, découper une portion de champ, réserver un enclos pour quelqu'un, portion de territoire, avec un autel, un temple, consacrée à une divinité, tout endroit consacré, lieu sacré, chapelle |
τέναγος, εος-ους | eau basse, bas-fond humide et vaseux |
τέρχνος, εος-ους | branche |
τετραπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | quadruple |
τετρά-πους, ους, ουν, | à quatre pieds, quadrupède, quadrupède, qu’on charge sur des quadrupèdes |
τετρά-χοος-ους, | qui contient quatre, mesure de quatre |
τεῦχος, εος-ους | ustensile, instrument, armes, armure, revêtir des armes, quitter son armure, agrès de navire, vase, cruche, pot, amphore, vase pour les libations, urne pour les tirages au sort, urne funéraire, baignoire, tonneau de bois, huche pour la farine, ruche d’abeilles, vaisseau du corps, l’enveloppe qui enferme les petits, un œuf, livre |
τηθ-αλλαδοῦς, οῦ | enfant élevé par une grand-mère, enfant gâté |
τῆθος, εος-ους | huître |
Τηλε-κλῆς, κλέους | Tèléklès |
Τηλε-φάνης, ους | Téléphanès |
Τήρης, ους, | Tèrès |
τῆτος, εος-ους | manque, privation, besoin |
Τιμ-αιθώ, οῦς | Timæthô |
Τιμ-άνθης, ους | Timanthès |
Τιμάρης, ους, | Timarès |
Τιμοκλῆς, έους | Timoklès |
Τιμο-κράτης, ους | Timokratès |
Τιμο-σθένης, ους | Timosthénès |
Τιμο-φάνης, ους | Timophanès |
Τιμο-χάρης, ους | Timokharès |
Τιμώ, οῦς | Timô |
τιτώ, οῦς | l’aurore, le jour, le soleil |
τῖφος, εος-ους | marais, étang, lieu marécageux |
τραγό-πους, ους, ουν, | à pieds de bouc |
Τραπεζοῦς, οῦντος | Trapézonte |
τραχύ-πους, | aux pieds raboteux |
τρηχώ, όος-οῦς | lieu rocailleux |
τριακοντά-πους, | long, haut de trente pieds |
τριακοντά-χοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui rapporte |
τριακοσιοντά-χοος-ους, | qui rapporte |
τρι-όδους, -όδοντος | à trois dents, à trois pointes, trident, trident de Poseidôn, instrument de chirurgie, figure triangulaire, Agathon |
τριπλόος-οῦς, όη-ῆ, όον-οῦν, | triple, endroit où trois routes se rencontrent, carrefour, triplement, d’une triple manière |
τρί-πους, ους, ουν, | à trois pieds, table à trois pieds, faire la route sur trois pieds, à l’aide d’un bâton, mortel à trois pieds, vieillard qui marche avec un bâton, trépied, trépied, pour faire chauffer l’eau, trépied qu’on n’a pas encore mis, qu’on ne met pas sur le feu, qui sert à des mélanges, à laver, siège à trois pieds, trépied sacré d’Apollon sur lequel siégeait la Pythie pour rendre ses oracles, les oracles du trépied, table à trois pieds, les Trépieds, sorte de pendants d’oreille, sorte d’instrument de musique, ARtÉmon, long, large, de trois pieds |
τριχο-μανές, έος-οῦς | fougère |
τρί-χους, ους, ουν | de la contenance de trois conges |
τρύος, εος-ους | peine, labeur |
τρύφος, εος-ους | fragment, morceau, quartier, morceau de pain |
τρῦχος, εος-ους | haillon, loque, vêtement déchiré en signe de deuil, vêtement de deuil |
Τυνδάρης, ους | Tyndarès |
τυρόεις-οῦς, όεσσα-οῦσσα, όεν-οῦν | fait avec du fromage, HÉgÉmon, pain, gâteau au fromage, HÉgÉmon |
Τυρώ, οῦς | Tyrô, Il |
τυφλό-πους, -ποδός | qui marche aveuglément, au hasard |
ὑάλεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | de verre, transparent comme le verre |
ὑαλό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la couleur du verre |
ὑϊδοῦς, οῦ | fils du fils, petit-fils |
Ὑπεράνθης, ους | Hypéranthès |
Ὑπερ-μένης, ους | Hyperménès |
ὑπέρ-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | au-dessus de l’intelligence |
ὑπό-πλους, ου | navigation le long des côtes |
ὑπό-πους, ους, ουν, | supporté par un pied, par des pieds, qui a un pied, des pieds, les animaux pourvus de pieds |
Ὑστάνης, ους, | Hystanès |
ὑστερό-πους, ους, ουν, | au pied tardif, lent |
ὕφος, εος-ους | tissu, toile d’araignée, filet, texte d’un ouvrage |
ὑψηλό-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν, | aux sentiments élevés, élévation des sentiments |
ὑψηλό-πους, ους, ουν, | qui a les jambes hautes |
Ὑψι-κράτης, ους | Hypsikratès |
ὑψί-νοος-ους, οος-ους, οον-ουν | aux sentiments élevés, l’élévation de l’âme, orgueilleux |
ὑψί-πους, ους, ουν, | aux pieds élevés, élevé |
ὕψος, εος-ους | hauteur, élévation, en hauteur, cime, sommet, le comble de l’ignorance |
φαιδρό-νους, ους, ουν, | qui a l’âme sereine, joyeuse |
Φαιώ, οῦς | Phæô |
Φανο-κλῆς, έους | Phanoklès |
Φανο-σθένης, ους | Phanosthénès |
Φανώ, οῦς | Phanô |
Φαρνούχης, ους, | Pharnoukhès |
2 φάρος, εος-ους | charrue |
φάρσος, εος-ους | morceau, portion, fragment, quartiers d’une ville |
φέγγος, εος-ους | éclat, lumière, lumière d’un corps céleste, lumière du soleil, le soleil, les rayons du soleil, le jour, voici la dixième année, voir le jour, venir à la lumière du jour, naître, abandonner la lumière du jour, mourir, lumière de la lune et des étoiles, lumière d’un feu, de flambeaux, lumière, torche, les feux de garde, éclat des yeux, éclat obscurci des yeux, cécité, éclat, blancheur, rayonnement, éclat, gloire |
φειδώ, όος-οῦς | ménagement, modération, mesure, ménagement envers quelqu'un, quelque chose, il y avait quelque ménagement, on se ménageait pour ne pas, ménager quelqu'un, quelque chose, réserve, discrétion, économie, parcimonie |
Φερε-κράτης, ους | Phérékratès |
Φερε-κύδης, ους | Phérékydès |
Φιλο-κλῆς, έους | Philoklès |
Φιλο-κράτης, ους | Philokratès |
Φιλο-πείθης, ους | Philopeithès |
φιλό-πλοος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui aime naviguer |
φιλο-σοφοκλῆς, έους | ami, admirateur de Sophocle |
Φιλο-φάνης, ους | Philophanès |
Φιλο-χάρης, ους | Philokharès |
Φιλώ, οῦς | Philô |
Φιντώ, οῦς | Phintô |
Φλιοῦς | Phliunte |
φλόος-οῦς, όου-οῦ | écorce, pellicule, enveloppe d’une plante, peau de l’homme et des serpents, sève d’une plante, sorte de roseau, de jonc, natte de jonc |
φοινίκεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’un rouge de pourpre, écarlate |
φοινικιοῦς, ᾶ, οῦν | d’un rouge de pourpre, le tribunal rouge |
2 φοινικοῦς, οῦντος | bois de palmiers |
Φοινικοῦς, οῦντος | Phœnikunte, le territoire des Phéniciens |
Φοινικώδης, ους | l’île aux palmiers |
Φρασι-κλῆς, έους | Phrasiklès |
φῦκος, εος-ους | algue, teinture rouge extraite d’une sorte d’algue, fard rouge |
Φυλώ, οῦς | Phylô |
Χαιρε-κράτης, ους | Khærékratès |
Χαιρε-φάνης, ους | Khæréphanès |
Χαιρι-μένης, ους | Khæriménès |
χαλαί-πους, ους, ουν, | dont le pied est relâché, boiteux |
χαλκ-ανθές, έος-οῦς | couperose ou vitriol bleu, sulfate de cuivre, aussi vitriol vert, sulfate de fer |
χαλκό-πους, ους, ουν, | aux pieds d’airain, infatigable, aux chaussures d’airain, aux sabots ferrés d’airain, au sol d’airain |
Χαλκοῦς | Khalkous, le sol aux mines de cuivre |
χαλκό-χρους, ους, ουν, | qui a la couleur de l’airain |
Χαρι-γένης, ους | Kharigénès |
Χαρι-κλῆς, έους | Khariklès |
Χαρι-κλώ, οῦς | Khariklô |
Χαρι-κράτης, ους | Kharikratès |
Χαρι-μένης, ους | Khariménès |
Χαριτώ, οῦς | Kharitô |
χεῖλος, εος-ους | lèvre, rire des lèvres, sourire, se mordre les lèvres, parler dans d’autres langues, langue, ce qu’on dit, sentence, maxime, avoir quelque chose, sur le bord des lèvres, philosopher du bout des lèvres, superficiellement, lèvre des chevaux, bec d’oiseau, crochet d’un hameçon, bord d’une ouverture, d’un orifice, lèvres de la matrice, lèvres d’une blessure, calice d’une fleur, bord d’une coupe, d’un vase, d’un tonneau, d’une corbeille, d’un rideau, bord d’un fleuve, d’un lac, de la mer, bord d’un fossé, d’une langue de terre |
χειμά-ρροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | formé, grossi par des pluies d’orage, d’hiver, torrent, conduit d’écoulement pour les eaux |
χιονό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν, | de la couleur, de la blancheur de la neige |
χλόος-οῦς, όου-οῦ | couleur d’un vert tendre, jaunâtre |
χνόος-οῦς, όου-οῦ | toute efflorescence, écume, écume de la mer, crinière, poussière, cendre, duvet, barbe d’épi, duvet de certains fruits, premier duvet, barbe naissante, teinte d’archaïsme |
1 χόος-χοῦς | conge, le nombre des conges que contient la mer, la fête des Conges |
2 χόος-χοῦς, | monceau de terre, terre enlevée d’une excavation et amoncelée, terre amoncelée pour une sépulture, sépulture, alluvion, terre, poussière qui s’attache aux pieds, terre, poussière dont est faite une créature |
χρύσεος-οῦς, έα-ῆ, εον-οῦν | d’or, qui est d’or, fait d’or, travaillé en or, orné, incrusté, tissé d’or, portes d’or, vases d’or, sceptre, trépied, objets de parure chez les femmes et les hommes, fuseaux des femmes, bouclier, ceinturons, sièges, coupes, armes, colliers, platane d’or, coupes, vases à boire, plats, tables d’or, boucles d’oreilles, colliers, bracelets, agrafes, ceintures ornées d’or, épingles à cheveux en or, couronnes d’or, offrandes, statues recouvertes d’or, soleil, jour, nuage éclairé des rayons du soleil, Aphroditè, la déesse qui rayonne dans sa beauté, parée d’or, aux boucles d’or, l’espérance, les Muses, magnifiques, lyre, colonnes, charrue, olivier, laurier, trésors, richesses, de l’or pour du cuivre, des choses précieuses pour des choses de peu de valeur, à une vie d’or mettre un couronnement d’or, race d’or, âge d’or, race d’hommes noble, excellente, celui qui est particulièrement aimé, estimé, homme qui nage dans l’or, richard, pièce d’or, les brebis d’or, sorte d’emplâtre |
χρυσό-πους, ους, ουν, | muni de pieds, de supports en or, cum |
χρυσό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | de couleur d’or |
χυτρό-πους, -ποδος | pot de terre, marmite à pieds, petit réchaud portatif à pieds pour marmites |
χωλό-πους, ους, ουν, | au pied boiteux, boiteux |
Ψαμαθοῦς, οῦντος | Psamathunte, le sablonneux, l’ensablé |
ψαφαρό-χροος-ους, οος-ους, οον-ουν | qui a la peau desséchée, fanée |
ψευδ-ηρακλῆς, έους | faux Hèraklès |
ψεῦδος, εος-ους | mensonge, ce n’est pas vrai, dire un mensonge, une chose fausse, erreur, mensonge fait avec l’intention de rassurer une armée, invention poétique, action déguisée, trompeuse, ruse de guerre, tromperie, fraude, pustules sur le nez |
ψέφος, εος-ους | obscurité |
ψύθος, εος-ους | mensonge |
Ψυλλώ, οῦς | Psyllô, f |
ψῦχος, εος-ους | souffle frais, fraîcheur, froid, la saison froide, l’hiver, le malheur |
ὠκύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
Ὠριγένης, ους | Origène |