κατασφραγίζω <--TOUS--> κατατίθημι


κατάσχεσις = possession

Type Nom féminin
Phonétique kataschesis
Origine Vient de κατέχω
κατέχωtenir de haut en bas
Définitions possession , était possédé, retenir, cramponner. une retenue, une possession

κατάσχεσις, εως, ἡ : Nom, Féminin
EN 1 : a holding fast
EN 2 : a possession, holding fast.
FR 1 : une tenue rapide
FR 2 : une possession, tenant bon.

κατάσχεσις : Anglais : holding back, restraining, retention -|- Français : retenue, retenue, rétention
κατάσχεσις nom pl féminin acc epic doric ionic aeolic

κατάσχεσις de κατέχω, le fait de maintenir en place, c-à-d occupation : possession.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατάσχεσινnom, accusatif, féminin, singulierpossession1
κατασχέσειnom, datif, féminin, singulierà possession1



ACTES 7:5   κατάσχεσιν (nom, accusatif, féminin, singulier)
et non donna à lui héritage en à elle non cependant estrade de pied et promit donner à lui envers possession elle et à le à semence de lui avec au-delà lui, non de étant à lui de enfant.

Et il ne lui a- pas -donné d’héritage en elle, pas-même une tribune de pied, et il a-proclamé-la-promesse de la donner pour lui envers une réserve, et à sa semence à- sa -suite, [bien que] n’ayant pas pour lui d’enfant.— Le bêma, la tribune, est souvent traduit par tribunal. Il s’agit donc d’une autorité juridique que Dieu confère sur l’héritage par le bêma.

et non dedit illi hereditatem in ea nec passum pedis et repromisit dare illi eam in possessionem et semini eius post ipsum cum non haberet filium


ACTES 7:45   κατασχέσει (nom, datif, féminin, singulier)
laquelle aussi conduisirent à l'intérieur ayants succédés les pères de nous avec au-delà de Iésous en à la à possession de les de ethnies, de lesquels expulsa le Dieu au loin de face de les de pères de nous jusqu'à ce que de les de journées de David,

... laquelle aussi ils ont-introduit, [l’]ayant-accueillie-en-succession, nos pères, conjointement-avec Josué, dans la réserve des nations, qu’a-pousées-au-dehors Dieu loin-de [la] face de nos pères jusqu’aux jours de David…

quod et induxerunt suscipientes patres nostri cum Iesu in possessionem gentium quas expulit Deus a facie patrum nostrorum usque in diebus David