ἰκμάς <--TOUS--> ἱλαρός


Ἰκόνιον = Iconium

Type Nom propre locatif
Phonétique Ikonion
Origine Vient peut-être de εἰκών
εἰκώνicône
Définitions Iconium, Iconium = "petite image" cité célèbre d'Asie Mineure, capitale de Lycaonie

Ἰκόνιον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : Iconium, a city of Galatia
EN 2 : Iconium, a Phrygian city of the Roman province Galatia (modern Konia).
FR 1 : Iconium, une ville de Galatie
FR 2 : Iconium, une ville phrygienne de la province romaine de Galatie (Konia moderne).

Ἰκόνιον peut-être de εἰκών, pareil à une image, Iconium, un endroit en Asie Mineure : Iconium.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἰκόνιονnom, accusatif, neutre, singuliericonium2
ἰκονίῳnom, datif, neutre, singulierà iconium3
ἰκονίουnom, génitif, neutre, singulierde iconium1



ACTES 13:51   ἰκόνιον (nom, accusatif, neutre, singulier)
ceux cependant ayants secoués dehors le poussière de les de pieds sur eux vinrent envers Iconium,

Ceux-ci cependant, ayant-secoué-au-dehors la poussière de [leurs] pieds sur eux, sont-venu envers Iconium.

at illi excusso pulvere pedum in eos venerunt Iconium


ACTES 14:1   ἰκονίῳ (nom, datif, neutre, singulier)
Devint cependant en à Iconium selon le même venir à l'intérieur eux envers la synagogue de les de Ioudaiens et bavarder ainsi de sorte que croire de Ioudaiens et aussi et de Hellèns nombreux multitude.

Il leur est-advenu cependant dans Iconium, selon le même [principe], d’entrer envers la synagogue des Juifs et de dire de-même, de-sorte-d’avoir-la-foi, aussi-bien des Juifs -qu’aussi des Hellènes, une multitude nombreuse.

factum est autem Iconii ut simul introirent synagogam Iudaeorum et loquerentur ita ut crederet Iudaeorum et Graecorum copiosa multitudo


ACTES 14:19   ἰκονίου (nom, génitif, neutre, singulier)
Vinrent sur cependant au loin de Antioche et de Iconium Ioudaiens et ayants persuadés les foules et ayants pierrés le Paulus tiraient au-dehors de la de ville faisants loi lui avoir été mort.

Sont-venus-en-fondant-sur [eux] cependant, depuis Antioche et Iconium, des Juifs, et ayant-rendues-dociles les foules et ayant-lapidé Paul, ils [le] traînaient hors de la cité, tenant-pour-loi, [pour] lui, de se-trouver-avoir-péri.

circumdantibus autem eum discipulis surgens intravit civitatem et postera die profectus est cum Barnaba in Derben


ACTES 14:21   ἰκόνιον (nom, accusatif, neutre, singulier)
ayants évangélisés et aussi la ville celle-là et ayants disciplinés assez-importants retournèrent en arrière envers la Lystre et envers Iconium et envers Antioche

Aussi-bien, ayant-apporté-l’heureuse-proclamation-à cette cité-là et ayant-fait- [un nombre] assez-important -d’apprentis, ils s’en-sont-retournés envers Lystre et envers Iconium, et envers Antioche…

confirmantes animas discipulorum exhortantes ut permanerent in fide et quoniam per multas tribulationes oportet nos intrare in regnum Dei


ACTES 16:2   ἰκονίῳ (nom, datif, neutre, singulier)
lequel était témoigné sous de les en à Lystre et à Iconium de frères.

... qui avait-reçu-un-témoignage sous-l’obédience des frères de Lystre et d’Iconium.

huic testimonium reddebant qui in Lystris erant et Iconii fratres


2 TIMOTHEE 3:11   ἰκονίῳ (nom, datif, neutre, singulier)
à les à poursuites, à les à passions de souffrances, tels que à moi devint en à Antioche, en à Iconium, en à Lystre, tels que poursuites je supportai et hors de tous moi délivra le Maître.

… [mes] poursuites, [mes] souffrances tel-que [tout cela] est-advenu pour moi dans Antioche, dans Iconium, dans Lystres. De-telles poursuites, je [les] ai-supportées, et [c’est] hors-de toutes [qu’]il m’a délivré, le Seigneur.

persecutiones passiones qualia mihi facta sunt Antiochiae Iconii Lystris quales persecutiones sustinui et ex omnibus me eripuit Dominus