σύνεσις <--TOUS--> συνευδοκέω


συνετός = capable de comprendre, capables de comprendre

Type Adjectif
Phonétique sunetos
Origine Vient de συνίημι
συνίημιcomprendre
Définitions intelligent, intelligent, ayant de la compréhension, sage, instruit Pour les Synonymes voir entrée 5872

συνετός, ή, όν : Adjectif
EN 1 : intelligent
EN 2 : intelligent, prudent, wise, understanding, discerning.
FR 1 : intelligent
FR 2 : intelligent, prudent, sage, compréhensif, perspicace.

συνετός : Anglais : intelligent, sagacious, wise -|- Français : intelligent, sagace, sage
συνετός adjectif sg masculin nom

συνετός de συνίημι, mentalement mis (ou mettant) ensemble, c-à-d sagace : prudent. Comparez φρόνιμος.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
συνετῶνadjectif-substantif, génitif, masculin, plurielde capables de comprendre3
συνετῷadjectif, datif, masculin, singulierà capable de comprendre1



MATTHIEU 11:25   συνετῶν (adjectif-substantif, génitif, masculin, pluriel)
En à celui-là à le à moment ayant été répondu le Iésous dit· je discours pareillement au dehors à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en ce que tu cachas ceux-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris au loin eux à infantiles·

Dans ce moment-là, ayant-répondu, Jésus a-parlé-ainsi : Je te confesse-publiquement, Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce-que tu as-caché ceci loin-des sages et de ceux [qui sont] capables-de-comprendre, et tu as-dévoilé cela aux bébés !

in illo tempore respondens Iesus dixit confiteor tibi Pater Domine caeli et terrae quia abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis


LUC 10:21   συνετῶν (adjectif-substantif, génitif, masculin, pluriel)
En à même à la à heure exulta à le à esprit à le à saint et dit· je discours pareillement au dehors à toi, père, Maître de le de ciel et de la de terre, en ce que tu cachas loin ceux-ci au loin de sages et de capables de comprendre et tu découvris au loin eux à infantiles· oui le père, en ce que ainsi estimation en bien devint en devers de toi.

Dans cette heure-même, il a-exulté dans l’Esprit, celui [qui est] saint, et a-parlé-ainsi : Je te confesse-publiquement, Père, Seigneur du ciel et de la terre, parce-que tu as-au-loin-caché cela, loin-des sages et de ceux [qui sont] capables-de-comprendre, et tu as-dévoilé ceci aux bébés. Oui, Père, parce-qu’ainsi, l’estime-favorable est-advenue par-devers toi.

in ipsa hora exultavit Spiritu Sancto et dixit confiteor tibi Pater Domine caeli et terrae quod abscondisti haec a sapientibus et prudentibus et revelasti ea parvulis etiam Pater quia sic placuit ante te


ACTES 13:7   συνετῷ (adjectif, datif, masculin, singulier)
lequel était avec à le à proconsul à Sergius à Paulus, à homme à capable de comprendre. celui-ci ayant appelé auprès Bar-Nabas et Saul chercha davantage écouter le discours de le de Dieu.

... qui était avec le Proconsul Sergius Paulus, homme capable-de-comprendre. Celui-ci ayant-fait-appeler-vers [lui] Barnabas et Saül a-recherché à-écouter la parole de Dieu.

qui erat cum proconsule Sergio Paulo viro prudente hic accitis Barnaba et Saulo desiderabat audire verbum Dei


1 CORINTHIENS 1:19   συνετῶν (adjectif-substantif, génitif, masculin, pluriel)
a été écrit car· je perdrai complètement la sagesse de les de sages et la compréhension de les de capables de comprendre je démettrai.

Il se-trouve-avoir-été-écrit en-effet : Je mènerai-à-sa-perte la sagesse des sages ; et la faculté-de-comprendre ceux [qui sont] capables-de-comprendre, je [la] démettrai.

scriptum est enim perdam sapientiam sapientium et prudentiam prudentium reprobabo