ἀ-ζηλότυπος, ος, ον | exempt de jalousie |
ἁλί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit de la mer |
ἁλί-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit de la mer, battu des flots, qui résonne sur la mer, les flots retentissants de la mer |
ἁλί-τυπος, ος, ον | battu des flots |
ἁλι-τύπος, ου | pêcheur |
ἄ-λυπος, ος, ον | exempt de chagrin, à l’abri des injures du temps, l’absence de chagrins, qui ne cause pas de chagrins, vin qui ne cause aucun trouble, sorte de globulaire |
ἀμφί-τυπος, ος, ον | qui frappe des deux côtés |
ἀνα-κυπόω-ῶ | jeter à la renverse |
ἀν-αντί-τυπος, ος, ον | sans résistance |
ἀνα-τυπόω-ῶ | figurer de nouveau, représenter, se figurer, se représenter |
ἀνθ-υποβάλλω, | objecter à l’encontre, à son tour |
ἀνθ-υπο-καθίστημι | substituer |
ἀνθ-υποκλέπτω | dérober à son tour |
ἀνθ-υποκρίνομαι | répondre à son tour en dissimulant, feindre à son tour |
ἀνθ-υποκρούω, | interroger de façon à contredire |
ἀνθ-υπολείπω, | laisser à son tour |
ἀνθ-υπόμνυμαι, | jurer à son tour |
ἀνθ-υποπτεύω, | soupçonner à son tour |
ἀνθ-υπορύσσω | faire une contre-mine, Polyen |
ἀνθ-υπουργέω-ῶ, | rendre en échange, quelque chose à quelqu'un, témoigner de la reconnaissance |
ἀνθ-υποφέρω | reprendre à son tour, répondre d’avance à une objection possible |
ἀνθυποφορά, ᾶς | réplique à une objection possible, prévue |
ἀνθ-υποχώρησις, εως | action de reculer à son tour |
ἀντ-ευποιέω-ῶ, | obliger à son tour |
ἀντί-δουπος, ος, ον, | qui renvoie le son, qui résonne |
ἀντί-κτυπος, ος, ον | qui renvoie le bruit, retentissant |
ἀντί-τυπος, ος, ον | qui rebondit sur un corps dur, coup de marteau qui rebondit sur l’enclume, répercuté, renvoyé par l’écho, réverbéré, réfléchi, qui repousse un choc, résistant, ferme, solide, opiniâtre, qui résiste à, adversaire, ennemi de, combat opiniâtre, dur, rude, qui reproduit le type de, qui représente, représentation exacte, image, impression dans l’esprit |
ἀντι-τυπόω-ῶ | exprimer comme par une image |
ἀνυποδησία, ας | action d’aller pieds nus |
ἀνυποδητέω-ῶ, | aller pieds nus |
ἀν-υπόδητος, ος, ον, | qui va pieds nus |
ἀν-υπόδικος, ος, ον | non exposé à un procès, l’impunité |
ἀν-υπόθετος, ος, ον | sans fondement, non soumis à des conditions, absolu |
ἀνυποθέτως, | non par supposition |
ἀν-ύποιστος, ος, ον, | insupportable |
ἀν-υπόκριτος, ος, ον | non propre à jouer sur la scène, non feint, sincère |
ἀνυποκρίτως, | sans feinte, sincèrement |
ἀν-υπομενετέος, α, ον, | insupportable |
ἀν-υπομενετός, ή, όν, | qu’on ne supporte pas |
ἀν-υπομόνητος, ος, ον, | insupportable |
ἀν-υπονόητος, ος, ον | non soupçonné, non suspect, inattendu, qui ne soupçonne pas, qui ne prévoit pas |
ἀνυπονοήτως, | sans être soupçonné, sans soupçonner |
ἀν-υπόπτευτος, ος, ον, | non suspect |
ἀν-ύποπτος, ος, ον | non suspect, qui ne soupçonne pas |
ἀνυπόπτως, | sans être soupçonné, sans concevoir de soupçon, sans soupçonner et sans être soupçonné, sans défiance mutuelle |
ἀν-υπόπτωτος, ος, ον, | qui ne tombe pas sous |
ἀν-υποσημείωτος, ος, ον, | non rappelé par une désignation, non désigné |
ἀν-υπόστατος, ος, ον | à qui, à quoi l’on ne peut résister, irrésistible, sans fondement solide, sans consistance, qui ne laisse pas de dépôt |
ἀνυποστάτως, | irrésistiblement |
ἀν-υπόστολος, ος, ον, | sans détour, sans sous-entendu, franc |
ἀνυποστόλως, | sans détour |
ἀν-υπόστροφος, ος, ον | d’où l’on ne revient pas, sans rechute |
ἀν-υπότακτος, ος, ον | non soumis, insubordonné, qu’on ne peut soumettre à un ordre régulier, désordonné, confus, irrégulier |
ἀνυποταξία, ας | insubordination |
ἀν-υποτίμητος, ος, ον | non taxé d’une amende, non condamné |
ἀνυποτιμήτως | sans amende, impunément |
ἀν-ύπουλος, ος, ον, | qui ne cache pas de blessure, non dissimulé |
ἀνυπούλως, | sans dissimulation |
ἀπό-τυπος, ος, ον | modelé, façonné d’après un modèle |
ἀπο-τυπόω-ῶ | modeler, façonner d’après un modèle, représenter d’après un modèle, modeler une chose à l’imitation d’une autre |
ἁρμασί-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit des chars |
ἁρματό-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit des chars |
ἀρτί-τυπος, ος, ον | nouvellement façonné, formé |
ἀρχέ-τυπος, ος, ον | qui est le modèle, type primitif d’une chose, modèle primitif, original d’une chose, portrait original |
ἀσπιδό-δουπος, ος, ον | qui retentit du bruit du bouclier |
ἀστυ-πολέω-ῶ, | aller et venir dans la ville, vivre à la ville |
ἀστυπολία, ας | séjour dans une ville |
ἀστυ-πόλος, ου | qui réside dans une ville |
ἄ-τυπος, ος, ον | qui ne se rapporte à aucun type, sans caractère propre, qui articule mal |
αὐθ-υπόστατος, ος, ον | qui subsiste par soi-même |
αὐθ-υπότακτος, ου | le subjonctif aoriste premier, second |
αὐτό-τυπος, ος, ον | qui s’est gravé, se grave de soi-même |
αὐτο-ϋπομονή, ῆς | la patience en soi |
βαθυ-πόλεμος, ος, ον | profondément belliqueux |
βαθυ-πόνηρος, ος, ον | profondément méchant |
βαρύ-γδουπος, ος, ον | qui fait un bruit retentissant |
βαρύ-κτυπος, ος, ον | qui frappe avec un bruit sourd, retentissant |
βαρύ-λυπος, ος, ον | accablé de chagrin |
βαρύ-ποτμος, ος, ον | au sort pénible, infortuné, pénible |
βαρύ-πους, ους, ουν, | au pied pesant |
βου-ποίητος, ος, ον, | né des entrailles d’un bœuf |
βου-ποίμην, ενος | bouvier |
βου-πομπός, ός, όν, | célébré par une procession de bœufs |
βου-πόρος, ος, ον, | propre à percer un bœuf entier |
βου-τύπος, ος, ον | qui frappe les bœufs, l’insecte qui tourmente les bœufs, le taon |
βραδυπορέω-ῶ, | marcher, s’avancer lentement |
βραδυ-πόρος, ος, ον | qui marche où s’avance lentement, d’un mouvement lent, qui passe lentement, difficile à digérer |
βραδύ-πορος, ος, ον | que l’on traverse lentement, difficilement |
βραδύ-πους, ους, ουν, | au pied lent, à la démarche lente |
βραχύ-πορος, ος, ον | dont le passage est court, dont le vol, est court, dans une passe étroite |
βραχυ-πότης, ου | petit buveur |
βραχυ-πότος, ος, ον | qui boit peu |
γλυκυ-πότης, | buveur de boissons douces |
γνωμο-τύπος, ος, ον | qui forge des sentences, sentencieux |
γομφιό-δουπος, ος, ον, | qui résonne sous les dents |
γρυπός, ή, όν | crochu, recourbé, qui a le nez recourbé, aquilin, camus, recourbé, arrondi, courbe |
γρυπότης, ητος | courbure crochue, courbure |
γρυπόω-ῶ | rendre crochu, recourber, devenir crochu, se recourber |
γρύψ, υπός | griffon |
γύψ, γυπός | vautour, oiseau de proie |
δασυπόδειος, ος, ον | du lièvre |
δασύ-πους, | sorte de lièvre à pattes velues |
δια-τυπόω-ῶ | façonner, modeler, rédiger des lois, se figurer quelque chose par l’imagination, se figurer, imaginer |
διδυμό-κτυπος, ος, ον | qui fait entendre un son double, répété, un roulement, qui redouble, qui renvoie le son |
δι-ευπορέω-ῶ | avoir en abondance |
δί-κτυπος, ος, ον | au double son |
Διψ-αναπαυσί-λυπος, ου | Soif-trève-au-chagrin |
δορί-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit des lances |
δοῦπος, | bruit sourd, bruit sonore |
δυσ-ευπόριστος, ος, ον | difficile à se procurer |
δυσ-υποβίβαστος, ος, ον | qui ne passe pas bien, indigeste |
δυσ-ύποιστος, ος, ον | difficile à supporter, intolérable |
δυσ-υπομένητος, ος, ον | difficile à supporter |
δυσ-υπονόητος, ος, ον | soupçonneux |
δυσ-υπόστατος, ος, ον | dont il est difficile de soutenir le choc, irrésistible |
εἰσ-ευπορέω-ῶ | fournir en abondance, quelque chose à quelqu'un |
ἐκ-ρυπόω-ῶ | purifier |
ἔκ-τυπος, ος, ον | taillé en relief, relevé en bosse, esquissé, esquisse |
ἐκτυπόω-ῶ | modeler, tailler en relief, relever en bosse, façonner d’après, façonner une image, modeler dans l’eau |
ἔλ-λυπος, ος, ον | qui est dans le chagrin, triste |
ἐν-αποτυπόω-ῶ | imprimer dans |
ἔν-τυπος, ος, ον | qui marque son empreinte, ferme, solide |
ἐν-τυπόω-ῶ | empreindre dans, graver une image, graver quelque chose sur une monnaie, marquer dans son style l’empreinte de son esprit, graver, dans, sur, ses propres traits |
ἐν-υποδύομαι, | entrer dans, se laisser engager dans |
ἐν-υπόκειμαι, | servir de fondement à |
ἐν-υπό-σαπρος, ος, ον | légèrement gâté, pourri |
ἐνυπόστατος, ος, ον | doué, au fond, d’existence |
ἐξ-ευπορέω-ῶ | procurer, fournir, un secours à quelqu'un, avoir des ressources, un moyen, pour faire quelque chose |
ἐπί-γρυπος, ος, ον | légèrement crochu, au nez crochu |
ἐπί-λυπος, ος, ον | affligé, triste, affligeant |
ἐπι-τυπόω-ῶ, | représenter, exprimer |
ἑπτά-κτυπος, ος, ον | à sept sons, cordes |
ἐρί-γδουπος, ος, ον, | au bruit retentissant |
ἐρί-κτυπος, ος, ον | au bruit retentissant |
εὐθυ-πομπός, ός, όν, | qui mène droit |
εὐθυπορέω-ῶ | aller droit devant soi, avoir les pores, les conduits droits |
εὐθυπορία, ας | trajet direct, direction droite des pores, des conduits |
εὐθύ-πορος, ος, ον | qui va droit de l’avant, qui a un passage direct, dont les pores, les conduits sont en ligne droite |
εὐποδία, ας | agilité, force des pieds |
εὐ-ποιητικός, ή, όν, | porté à faire du bien, bienfaisant, à l’égard de quelqu'un, la bienfaisance |
εὐποιητικῶς, | avec bienfaisance |
εὐ-ποίητος, ος, ον, | bien fait, bien travaillé |
εὐποιΐα, ας | bienfaisance, bienfaits |
εὐ-ποίκιλος, ος, ον | fortement tacheté |
εὔ-ποκος, ος, ον, | à la belle toison |
Εὐπολέμεια, ας | Eupolémeia |
εὐ-πόλεμος, ος, ον, | habile, heureux à la guerre |
Εὐ-πόλεμος, ου | Eupolémos |
εὐπόλεμως, | en habile soldat |
Εὐπολίδειος, ου | d’Eupolis, à la façon d’Eupolis |
Εὔ-πολις, ιδος, | Eupolis |
εὐ-πολίτευτος, ος, ον | qui s’est bien gouverné, bien dirigé |
Εὐπόμπη, ης | Eupompè |
Εὐπομπίδας, | Eupompidas |
εὔ-πομπος, ος, ον, | qui conduit heureusement, favorable |
εὐπορέω-ῶ | avoir le passage facile, n’avoir aucun embarras, être dans l’abondance, abonder en ressources, abonder, en provisions de bouche, en ressources d’argent, j’ai beaucoup à dire, avoir abondamment de quelque chose, avoir le moyen de, être en état de, pouvoir, ne pas savoir comment, parvenir à, atteindre, obtenir, acquérir, se procurer des chevaux, parvenir à la vérité, prospérer, réussir, n’avoir aucun doute, avoir la claire perception de quelque chose, procurer, fournir, de l’argent, des preuves, fournir quelque chose à quelqu'un, être dans l’abondance, abonder en |
εὐπόρημα, ατος | expédient |
εὐπορία, ας | facilité pour faire quelque chose, faculté de, facilité, aisance, commodité, abondance, de ressources en argent, de biens, abondance de ressources, vue claire et distincte de quelque chose, absence de doute, solution facile |
εὐποριστία, ας | facilité à se procurer |
εὐ-πόριστος, ος, ον, | facile à se procurer, remèdes usuels |
εὔ-πορος, ος, ον | d’un passage facile, facile à passer, terrain d’un accès facile, facile à aborder, à obtenir, de quelqu'un, il est facile de, qui passe facilement, qui dispose de ressources faciles, abondantes, abondant en quelque chose, bien pourvu de quelque chose, qui a des ressources, riche, les riches, plein de ressources, ingénieux, inventif, industrieux pour tout sorte de travail, habile à procurer de l’argent |
εὐ-πόρφυρος, ος, ον | d’une belle pourpre |
εὐπόρως, | facilement, avec aisance, en abondance |
εὐποτμέω-ῶ, | avoir un heureux sort, être heureux |
εὐποτμία, ας | heureux sort, bonheur |
εὔ-ποτμος, ος, ον, | heureux |
εὐπότμως, | heureusement |
εὔ-ποτος, ος, ον | bon à boire, commode pour boire |
εὔ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles, robustes, aux pieds bien cadencés, bien mesuré, bien rythmé |
εὐρύ-πορος, ος, ον | au large passage, vaste, immense |
εὐρύ-τρυπος, ος, ον | largement troué |
εὐ-υποχώρητος, ος, ον, | qui fait place, cède facilement |
ζηλό-τυπος, ος, ον | jaloux |
ζωο-τύπος, ος, ον | qui moule, façonne des figures d’êtres animés, qui décrit d’une manière vivante |
ἡδυ-ποιέω-ῶ | adoucir |
*ἡδύ-πολις, | cher à la cité |
ἡδυ-πορφύρα, ας | sorte de coquillage à pourpre |
ἡδυ-πότης, ου | convive, aimable |
ἡδυ-πότιον, ου | sorte de vase à boire |
ἡδυ-πότις, ιδος | sorte de vase à boire |
ἡδύ-ποτος, ος, ον | agréable à boire |
ἡλιό-κτυπος, ος, ον | frappé du soleil |
ἡλό-τυπος, ος, ον | cloué |
ἡμί-ρρυπος, ος, ον | à moitié salé |
θηλυ-ποιός, ός, όν, | qui produit des êtres femelles |
θηλύ-πους, ους, ουν, | un pied de femme |
θηρό-τυπος, ος, ον | à forme, de bête sauvage |
θρασύ-πονος, ος, ον | qui travaille, qui lutte courageusement |
ἰδιό-τυπος, ος, ον | qui a un type particulier, une forme originale |
ἰθυπορέω-ῶ | aller en droite ligne |
ἰθυ-πόρος, ος, ον | qui se dirige en droite ligne |
ἱππό-γυποι, ων | cavaliers montés sur des vautours |
ἰσό-κτυπος, ος, ον | qui fait un bruit égal |
ἰσό-τυπος, ος, ον | de même type, de même forme |
καθ-υποκλέπτω | faire furtivement, dissimuler |
καθ-υποκρίνομαι | tromper par un art de comédien, quelqu'un, altérer, détruire, feindre, feindre de |
καθ-υπονοέω-οῶ, | soupçonner, suspecter |
καθ-υποπίπτω, | Lgs |
καθ-υποπτεύω, | exprimer un soupçon contre |
καθ-υποστιβίζω | peindre en vermillon |
καθ-υποτάσσω, | soumettre complètement |
καθ-υπο-ψιθυρίζω | faire entendre un léger murmure |
κακό-ρρυπος, ος, ον | tout à fait sale |
κατα-γνυπόω-ῶ | renfrogner, être renfrogné |
κατά-δουπος, ου | bruit d’un corps qui tombe de haut, cataracte, les Cataractes du Nil |
κατ-ευπορέω-ῶ, | abonder en |
καχ-υπονόητος, ος, ον, | soupçonneux |
καχ-ύποπτος, ος, ον, | soupçonneux, défiant |
καχυποτοπέομαι-οῦμαι, | avoir des soupçons malveillants, injustes |
καχ-υπότοπος, ος, ον, | qui a des soupçons malveillants, injustes |
κεντρό-τυπος, ος, ον | frappé de l’aiguillon, du fouet, misérable |
Κῖνυψ, υπος | le Kinyps, la région du Kinyps |
κτύπος, ου | bruit produit par un choc, bruit retentissant |
κυμό-κτυπος, ος, ον | battu par les flots retentissants |
κυπόω-ῶ | baisser en avant, abaisser |
Κωνσταντινούπολις, εως | Constantinople |
λαο-τύπος, ος, ον | qui taille, sculpte la pierre, tailleur de pierres |
λα-τύπος, ου | tailleur de pierres |
λυρό-κτυπος, ος, ον | qui fait résonner la lyre, qui résonne comme la lyre |
μεθ-υποδέομαι-οῦμαι, | changer de chaussures |
μεθ-υπόστρωσις, εως | changement de lit |
μελί-γδουπος, ος, ον, | au doux son |
μενέ-δουπος, ος, ον, | qui attend le bruit de pied ferme |
μετά-δουπος, ος, ον, | qui tombe au milieu de, intermédiaire |
μετα-τυπόω-ῶ | former d’après un autre modèle, transformer |
μικρό-λυπος, ος, ον | qui s’afflige pour des riens |
μονό-δουπος, ος, ον, | qui résonne seul, qui n’a qu’un son |
μυδρο-κτύπος, ου | de celui qui bat le fer rouge, du forgeron |
ναύ-πορος, ος, ον, | fréquenté par les navires |
ναυ-πόρος, ος, ον, | qui fait marcher un navire |
νεό-κτυπος, ος, ον | qui résonne nouvellement |
νιφό-κτυπος, ος, ον | battu par la neige |
οἴσυπος, ου | suint, graisse de la laine, laine encore grasse |
*οἰσυπόω | suinter, être graisseux |
ὀμβρο-κτύπος, ος, ον | qui frappe avec la pluie |
ὁμό-δουπος, ος, ον, | dont le bruit se mêle à |
ὀξύ-δουπος, ος, ον | au bruit aigu |
ὀξυποδέω-ῶ | avoir les pieds agiles |
ὀξυπόριον, ου | moyen, remède pour activer la digestion, digestif |
ὀξυ-πόρος, ος, ον | avec une ouverture terminée en pointe, qui va vite, agit vivement |
ὀξύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὁπλό-δουπος, ος, ον, | aux armes retentissantes |
ὀρει-τύπος, ος, ον | qui travaille le bois, extrait la pierre dans les montagnes, bûcheron, carrier |
ὀρί-κτυπος, ος, ον | qui résonne dans les montagnes |
ὀρο-τύπος, ος, ον | qui bat le flanc d’une montagne |
ὀρσί-κτυπος, ος, ον | qui lance le tonnerre |
οὔ-ποθι, | nulle part |
οὔ-ποτε, | jamais |
παρα-τυπόω-ῶ | frapper d’une fausse marque, contrefaire |
παρ-υπολαμβάνω, | se faire une fausse idée de |
παρ-υπομιμνῄσκω | rappeler en passant |
παρυπόμνησις, εως | avis donné par occasion |
παρ-υποψύχω, | rafraîchir légèrement, en passant |
παυσί-λυπος, ος, ον | qui apaise le chagrin |
παχύ-πους, ποδος | aux pieds épais, enflés |
πεδι-οπλό-κτυπος, ος, ον | qui fait retentir la plaine du pied des chevaux |
περί-λυπος, ος, ον | très triste, affligé |
περί-ρρυπος, ος, ον | tout souillé |
περι-τυπόω-ῶ | façonner tout autour, dessiner les formes de |
πλατυ-πόρφυρος, ος, ον | à large bande de pourpre |
πλατύ-πους, ους, ουν, | aux larges pieds |
πολυπόδειος, | de polype, chair du polype, petit polype |
πολυποδία, ας | grand nombre de pieds |
πολυπόδιον, ου | petit polype, sorte de fougère |
πολυποδίτης οἶνος | vin aromatisé de fougère |
πολυποδώδης, ης, ες | semblable aux polypes |
πολυ-πόθητος, ος, ον | très désiré, très souhaité |
πολυ-ποίκιλος, ος, ον | très varié |
πολύ-ποινος, ος, ον | qui châtie fortement |
Πολυποίτης | Polypœtès |
πολυ-πόνηρος, ος, ον | tout à fait méchant |
πολυπονία, ας | grand travail, travail excessif |
πολύ-πονος, ος, ον | qui cause beaucoup de peines, qui supporte beaucoup de peines, de fatigues |
πολυπόνως | très péniblement |
πολυπο-ξύστης, ου | instrument pour l’ablation des polypes |
πολύ-πορος, ος, ον | qui a beaucoup de passages, d’ouvertures, de pores |
πολυ-ποσία, ας | excès de boisson |
πολυ-πόταμος, ος, ον | aux nombreux fleuves |
πολυποτέω-ῶ | boire beaucoup |
πολυ-πότης, ου | grand buveur |
πολύ-ποτμος, ος, ον | qui préside aux destinées de beaucoup, de tous |
πολυ-πότνια, ας | très auguste, très sainte |
πολύ-πους, ους, ουν, | à plusieurs pieds, ver de cave, cloporte, polype de mer, poulpe, polype, excroissance de chair, chancre dans le nez, foulé par beaucoup de pieds, siphn |
Πομπηϊου-πολίτης, ου | habitant de Pompéiopolis |
προ-διατυπόω-ῶ | représenter, figurer d’avance |
προ-εισευπορέω-ῶ | donner de préférence, auparavant |
προ-εκτυπόω-ῶ | façonner, modeler auparavant |
προ-ευπορέω-ῶ, | procurer auparavant |
προ-ρρυπόω-ῶ | souiller auparavant |
προσ-εισευπορέω-ῶ, | faire en outre des largesses de |
προσ-ευπορέω-ῶ | procurer en outre, être à la disposition de |
πρόσ-τυπος, ος, ον | gravé en bas-relief, collé à plat |
προστυπόω-ῶ | appliquer en pressant, une chose sur une autre |
προσ-υποβάλλω, | placer en outre dessous |
προσ-υπογράφω | décrire, esquisser en outre |
προσυποδείκνυμι, | montrer en outre |
προσ-υποθήγω, | aiguiser contre |
προσ-υπόκειμαι, | être en outre placé en dessous |
προσ-υπολαμβάνω | supposer, penser en outre |
προσ-υπομένω, | supporter en outre, encore |
προσ-υπομιμνῄσκω | faire souvenir, quelqu'un de quelque chose, mentionner en outre |
προσ-υπονοέω-οῶ, | conjecturer en outre |
προσ-υποπτεύω, | soupçonner de plus |
προσ-υποτάττω, | subordonner en outre |
προσ-υποτίθεμαι | placer en outre dessous, supposer en outre |
προσ-υποτοπέω-ῶ, | soupçonner en outre |
προσ-υπουργέω-ῶ, | assister en outre |
πρό-τυπος, ος, ον | qui sert de modèle, modèle |
προ-τυπόω-ῶ | modeler, former auparavant, représenter, symboliser, se représenter un modèle de, se figurer |
προ-ϋποβάλλω, | jeter d’abord comme fondement, être d’abord posé comme fondement, jeter d’abord comme fondement pour soi |
προϋπογραφή, ῆς | action d’ébaucher, esquisse |
προ-ϋπογράφω | décrire, esquisser d’avance, faire comprendre d’avance, esquisser d’avance |
προ-ϋποδείκνυμι, | démontrer auparavant |
προ-ϋπόκειμαι | servir auparavant de fondement, en quelque chose à quelque chose, préexister, être hypothéqué auparavant |
προ-ϋπολαμβάνω, | supposer auparavant, présumer |
προ-ϋποπάσσω, | répandre auparavant en dessous |
προ-ϋποπτεύω, | soupçonner d’avance |
προϋπόστασις, εως | préexistence |
προ-ϋποστέλλω, | placer auparavant dessous |
προ-ϋποστρώννυμι, | étendre auparavant dessous |
προ-ϋποστυφή, ῆς | emploi de mordants pour la préparation de la laine à teindre, ThÉano |
προ-υποσύρω | tirer auparavant en-dessous |
προ-ϋπόσχεσις, εως | promesse donnée auparavant |
προ-ϋποτάσσω, | confier auparavant |
προ-ϋποτέμνω, | couper auparavant |
προ-ϋποτίθημι | placer auparavant comme fondement, être placé auparavant comme fondement, supposer auparavant |
προ-ϋποτοπέω-ῶ, | suspecter auparavant |
προ-ϋποτυπόω-ῶ | décrire, représenter d’avance |
προϋποτύπωσις, εως | esquisse faite auparavant |
προ-ϋποφαίνω, | faire entrevoir auparavant |
προ-ϋποχρίω, | oindre d’abord légèrement |
πρωτό-τυπος, ος, ον | qui est le premier type, de création primitive, primitif |
πυρί-κτυπος, ος, ον | qui fait du bruit, craque dans le feu |
πῶλυψ, υπος | siphn |
ῥαϊστό-τυπος, ος, ον | frappé par le marteau |
ῥυπο-κόνδυλος, ος, ον | aux doigts sales |
1 ῥύπος, ου | crasse, saleté, souillure, toute substance gluante, poix, cire pour cacheter |
2 ῥύπος, εος-ους | petit-lait |
1 ῥυπόω-ῶ | salir, souiller |
σταυρό-τυπος, ος, ον | qui porte le signe de la croix |
1 στύπος, εος-ους | tronc, bâton |
συν-διατυπόω-ῶ | façonner en même temps |
συν-εισευπορέω-ῶ, | contribuer à fournir, à procurer |
συν-ευπορέω-ῶ, | aider de ses propres ressources, quelqu'un, procurer à quelqu'un le secours de quelque chose, aider, contribuer de ses ressources personnelles à quelque chose |
συν-τυπόω-ῶ | façonner sur le type de, modeler sur |
συν-υποβάλλω | soumettre en même temps, contribuer à |
συν-υπογράφω | souscrire en même temps à |
συν-υποδείκνυμι | expliquer en même temps, quelque chose à quelqu'un |
συν-υποδύομαι | pénétrer ensemble dans, s’associer à, participer à |
συν-υποζεύγνυμι, | atteler ensemble |
συν-υποικουρέω-ῶ, | garder la maison avec |
συν-υπόκειμαι, | être couché, placé dessous ensemble |
συν-υποκορίζω, | désigner par un diminutif |
συν-υποκουφίζω, | alléger ensemble |
συν-υποκρίνομαι | jouer un rôle avec, feindre en même temps, aider à feindre, aider quelqu'un à feindre quelque chose, appuyer un prétexte donné par quelqu'un |
συν-υπολαμβάνω, | soulever, soutenir ensemble |
συν-υπονοέω-οῶ, | comprendre en même temps par la réflexion |
συν-υποπίπτω, | tomber en même temps dessous, tomber sous le sens, être sous-entendu en même temps |
συν-υποπτεύω, | soupçonner ensemble, en même temps |
συνυπόπτωσις, εως | sens commun |
συνυπόστασις, εως | coexistence |
συν-υποστέλλω | resserrer, raccourcir en même temps |
συν-υποστηρίζω, | soutenir ensemble |
συν-υποτίθεμαι | se charger en même temps de, prendre en même temps pour soi, aider à composer |
συν-υπουργέω, | joindre son assistance à celle d’un autre |
συν-υποφύομαι | naître, croître ensemble dessous |
συν-υποχωρέω-ῶ, | reculer, se retirer ensemble |
ταναΰ-πους, ους, ουν, | aux jambes longues et grêles |
ταχύ-πομπος, ος, ον | à la marche rapide, agile |
ταχυ-πόρος, ος, ον | qui va vite, qui se meut rapidement |
ταχύ-ποτμος, ος, ον | qui apporte une mort prompte |
ταχύ-πους, -πους, -πουν, | aux pieds agiles |
τραχύ-πους, | aux pieds raboteux |
τρισ-άλυπος, ος, ον | tout à fait inoffensif |
τρισ-υπόστατος, ος, ον | formé de trois substances |
τυμπανό-δουπος, ος, ον | autour de qui résonnent les tambours |
τυπο-ειδής, ής, ές | qui reproduit une figure, un type |
τύπος, ου | coup, marque imprimée par un coup, empreinte, marque, marques des dents, marques des clous, marque des coups, trace de pas, empreinte de la monnaie, du fer rouge, d’un sceau, caractères gravés, signes d’écriture, ouvrages de sculpture, travaux en relief, représentations en bas-reliefs, tableaux et sculptures, tableaux et sculptures, statue peinte, statue, statue, image, représentation, idole, ombre, silhouette, les enfants, en tant que ceux-ci sont l’empreinte, le portrait des parents, une contrefaçon, une copie d’Hermès, un Hermès personnifié, image dans des matières liquides, fluides, dans l’eau, dans l’air, image qui s’y reflète, impression d’un bruit, d’un son, forme, figure, image, modeler de façon à donner la forme d’un homme, des formes d’oiseaux, royauté qui passe de la forme d’un pouvoir absolu à celle d’une aristocratie, forme de l’expression, représentation écrite, verbale, type, modèle, exemple, d’après le modèle, l’exemple, contour, ébauche, plan, esquisse, se modeler sur le type des gens plus mauvais, marcher sur leurs traces, livre ébauché, esquisse et indications générales, tu as l’indication générale de ce que je dis, indiquer d’une façon générale, dire cela d’une certaine façon générale, en bloc, dire sommairement et en résumé, pour le dire en un mot, représentation générale, image, contenu approximatif d’un écrit, lettres conçues à peu près ainsi, règle, ordre, selon lesquels une maladie croît et décroît, plainte contre un débiteur négligent |
τυπουργία, ας | action de former, de modeler |
τυπόω-ῶ | marquer d’une empreinte, cacheter, sceller, figurer, former, façonner d’après un modèle, façonner, prendre une forme, un caractère déterminé, figurer, représenter |
ὑπό | sous, dessous, en dessous, le tremblement les saisit en bas, dans les jambes, en bas, mes membres brillants tremblent, là j’ai douze cavales, et sous elles des mulets, de dessous, délier des chevaux de dessous le joug, dételer des chevaux, se détacher de dessous le ventre du bélier, ils ressusciteront du royaume des ombres, de dessous la terre à la lumière, arracher le cadavre des mains d’Ajax, sous, sous terre, sous l’oreille, les yeux brillèrent sous les paupières, il le frappa sous la mâchoire et l’oreille, atteindre sous la poitrine, ils les envoyèrent sous terre, sous la surveillance, l’autorité du sénat, au pied de, la source coule au pied du platane, par suite de, par le fait de, par, être dompté, abattu par la lance de quelqu'un, mourir par le fait de quelqu'un, périr par le fait de quelqu'un, être mis en fuite par quelqu'un, fuir devant quelqu'un, être chassé par quelqu'un, être forcé par quelqu'un d’émigrer, se hâter pour échapper à l’attaque d’un lion, souffrir de blessures, fer rongé par la rouille, être molesté par les pirates, j’éprouve, il m’arrive quelque chose de bon de la part de quelqu'un, perdre le pouvoir par le fait de quelqu'un, les vaisseaux retentirent du cri des Achéens, perdre beaucoup de monde par les attaques de l’ennemi, être puni par quelqu'un, être l’objet d’une vengeance de la part de quelqu'un, expier quelque chose, être accusé par quelqu'un, recueillir des louanges de quelqu'un, avoir bonne réputation auprès de quelqu'un, être considéré, estimé par les citoyens, bondir de joie, pleurer de joie, par l’effet du chagrin, par l’effet de la peur, de peur, par l’effet de la douleur, de douleur, de colère, par ignorance, par lâcheté, par impudence, de mémoire, par suite d’un temps défavorable sur mer, par suite de l’abondance des traits, par suite du manque d’habitants, mander par des messagers, annoncer, défendre par la voix du héraut, vendre publiquement, faire une prière que le héraut prononce à haute voix, ce qui est ordonné par la loi, l’éducation faite par quelqu'un, témoignages de respect de la part de tous, sous la conduite de, avec accompagnement de, s’avancer joyeusement au son des flûtes, partir pour une expédition au son des fifres, des cithares et de la flûte, s’avancer au son de la musique des joueurs de flûte, l’orage se précipite sur le sol avec accompagnement de tonnerre, à la lueur brillante des torches, à la lumière d’une lanterne, en un cortège solennel, au milieu des hurlements de douleur, sous de bons auspices, dans l’obscurité, dans le secret, sous, sous, offrir des hécatombes sous un platane, préparer un repas sous un chêne, être couché sous un buisson, les villes sont placées sous le soleil et sous le ciel, il se cacha, s’abrita sous le bouclier, il se tint sous le bouclier d’Ajax, avoir quelque chose sous son vêtement, allumer du feu sous un trépied, attelés au char, les chevaux de trait, la terre résonnait faisant un grand bruit sous leurs pieds, la poussière s’élevait sous leurs pas, les yeux sous les sourcils, les yeux sous les paupières, déposer des lits sous la galerie couverte, ils déposèrent Sarpédon sous un chêne, l’ayant caché sous son sein, ils attelèrent les chevaux aux chars, les hommes tombaient sous les essieux, tomber sous le cheval, au bas de, au pied de, au pied du Tmôlos, au pied du promontoire Nèïon, de la montagne au bas de laquelle était le village, combattre sous les murs des Troyens, ils dormaient sous un rocher creux, ils posèrent les fondations du temple au bas de la citadelle, il y a un palais royal au pied de la citadelle, prendre place au-dessous de quelqu'un, tous les instruments dépendant du domaine de la musique et des autres arts, le peuple était sujet sous lui, soumis à son autorité, les femmes sous l’autorité des hommes, être sous la dépendance de quelqu'un, les animaux soumis à l’homme, avoir sous sa domination, élevé sous la direction de quelqu'un, servir sous César, tomber sous la domination de quelqu'un, devenir le sujet de quelqu'un, amener en sa puissance, soumettre à soi-même, sous l’influence de, par le fait de, par suite de, à cause de, par, la glèbe cède sous la charrue, succomber sous la lance, être dompté, vaincu par la main de quelqu'un, mourir de la main de quelqu'un, perdre la vie par la main de quelqu'un, faire périr quelqu'un par la main de quelqu'un, il périt sous les dents d’un lion, déchiré par les dents d’un lion, détruire la ville au moyen de ta lance, frappé par ma lance, être vaincu par les Troyens, les têtes des Troyens tombaient sous les coups de l’Atride, blessé par Patrocle, tomber dans la poussière frappés par les guerriers irrités, ils furent mis en fuite par Hector, mourir consumé par suite d’une maladie, et le flot se souleva gonflé par le souffle du vent sonore, mettre au monde un enfant engendré par quelqu'un, percer le mont Athos en travaillant sous le fouet, gouverner sa vie en se soumettant aux règles de la justice, d’après les règles de la justice, sous la conduite de, avec accompagnement de, sous la conduite sûre des dieux, sous notre conduite, accompagné par nous, avec accompagnement de vœux, accompagné par la musique d’un joueur de flûte, avec accompagnement de danse et de chant, au son de la flûte et des tambours, avec les faisceaux et les haches, dans l’obscurité, dans le secret, à la lumière, sous, aller sous terre, aller dans le royaume des ombres, cacher sous terre, s’enfoncer sous le flot, sous la mer, comme un enfant qui se réfugie derrière la robe de sa mère, mener des chevaux sous le joug, atteler des chevaux à un char, elle plaça l’ambroisie sous nos narines, la pointe sortit sous l’os, sous, au bas de, au pied de, venir sous les murs de Troie, être sur le point d’arriver sous les murs et les remparts élevés de la ville, venir sous les murs de la ville, citer quelqu'un en justice, citer devant les éphores, devant le peuple, au fond de, il poussa les brebis au fond de la caverne, à l’abri, sous, derrière, derrière la porte, s’étant retirés derrière le mur et les portes, sous, être sous terre, dans les enfers, et il n’y a pas de chambres souterraines, tous les chevaux qui sont sous l’aurore et sous le soleil, considérer quelque chose à la lumière, être étendus sous une seule et même couverture, au pied de, l’Arcadie qui s’étend au pied du mont Kyllènè, pays qui se trouve au pied du mont Hymette, le mur pélasgique qui s’étend au bas de la citadelle, les villages situés au pied de la montagne, s’asseoir, se coucher sur un lit de table au-dessous de quelqu'un, ce qui appartient au même genre, ceux appartenant à la catégorie des pseudonymes, en qqe mesure, mettre sous son pouvoir, soumettre à soi-même, tomber sous la domination de quelqu'un, être sous la domination du roi, les sujets, les subordonnés de quelqu'un, ceux qui commandent sous les ordres de quelqu'un, être sous la protection de l’armée de terre, se réfugier sous la protection de l’armée de terre, près de, aux environs de, à l’approche de, à l’entrée de la nuit, peu de temps avant, la fin de la guerre, durant, pendant, à la même époque, à cette époque, à l’époque du tremblement de terre, pendant toute ma rancune, tant que je gardai rancune, pendant ce temps, à l’époque où le temple fut brûlé, sous la conduite de, avec accompagnement de, avec accompagnement de danse et de chant, s’entretenir avec quelqu'un au son de la flûte, être sous, agir en dessous, approcher de, être voisin de |
ὑπο-άμουσος, ος, ον | quelque peu étranger aux muses |
ὑπό-βαθρον, ου | support, escabeau, banc, marchepied, traverses diagonales en bois pour servir de support à un lit |
ὑπο-βαίνω | venir au-dessous, être placé sous pour la marche, servir de base, de fondement, jambe sur laquelle on s’appuie dans la marche, baisser, descendre, étant descendu de, pieds plus bas que pour l’autre pyramide, l’ayant construite de, pieds plus basse, le prix a baissé, descendre, aller plus loin, descendre de son orgueil, en rabattre, venir en arrière, reculer, être en arrière, au second rang |
ὑπο-βάκχειος, ου | pied d’une brève et de deux longues |
ὑπό-βακχος, ος, ον, | quelque peu saisi d’un transport bachique, quelque peu inspiré |
ὑπο-βάλλω | jeter sous, mettre sous, jeter un tapis sous, mettre dessous des tapis de Milet, jeter quelque chose sous la table, placer sous pour allaiter, placer un petit enfant sous le sein d’une femme, le suspendre au sein d’une femme, donner un petit chien à allaiter à une autre chienne, pour couvrir un animal, Lgs, faire saillir des chèvres par les boucs, jeter en bas, poser en bas, abaisser, poser les doigts sur la flûte en soufflant, jeter les yeux sur quelque chose, exposer quelqu'un aux bêtes, livrer la patrie au pouvoir de quelqu'un, se livrer à ses ennemis, aux Thébains, suggérer, indiquer, dicter, souffler, dicter et enseigner ce qu’il faut écrire, dicter à un enfant ce qu’il doit dire, vous pourrez leur indiquer, s’ils oublient quelque chose, inspirer, exciter, inspirer le goût des plaisirs, une espérance à quelqu'un, objecter, interrompre, souffler, suggérer, lancer secrètement, suborner, quelqu'un, jeter, mettre sous soi, des tapis de pourpre, soumettre à son autorité, s’emparer de, s’approprier, le bien d’autrui, la gloire d’autrui, jeter en dessous, poser les fondements de, d’une ville, supposer, substituer frauduleusement, faire passer pour sien un enfant supposé, ils trompent par de faux discours |
ὑπο-βαρβαρίζω | parler, écrire un peu comme un étranger, peu correctement |
ὑπόβασις, εως | action de descendre, décroissance, baisse, diminution, dommage, descente d’échelon en échelon, continuation, succession, action de se baisser, base, piédestal, pied, Semus |
ὑπο-βάσκανος, ος, ον | quelque peu malveillant |
ὑπο-βαστάζω, | porter, soutenir |
ὑπο-βδύλλω, | lâcher un vent furtif |
ὑποβεβηκότως, | peu à peu |
ὑπο-βήσσω, | tousser un peu |
ὑπο-βιβάζω | faire descendre, faire couler par le bas, se baisser |
ὑποβιβασμός, οῦ | évacuation par le bas, purgation |
ὑποβιβαστικός, ή, όν | qui fait évacuer par le bas, purgatif |
ὑπο-βιβρώσκω, | ronger en dessous, un peu |
ὑπο-βινητιάω-ῶ | provoquer des désirs sensuels |
ὑπό-βλαισος, ος, ον, | un peu tortu, cagneux |
ὑπο-βλαστάνω | commencer à germer, à croître, croître peu à peu |
ὑπο-βλέπω | regarder en dessous d’un air défiant, mécontent, regarder quelqu'un avec défiance, jalousie, colère, mépris, regarder à demi, avoir les yeux à demi ouverts en dormant |
ὑποβλήδην, | en prenant la parole à son tour, en répliquant, par supposition d’enfant, en dessous, de travers, Dius |
ὑπόβλημα, ατος | ce qu’on étend dessous, litière pour les animaux |
ὑπόβλητος, ος, ον | supposé, suborné, supposé, faux, mensonger |
ὑπο-βλίττω, | sucer, soutirer doucement |
ὑποβολεύς, έως | celui qui fait souvenir de quelque chose, qui avertit, souffleur dans un théâtre, ThÉon |
ὑποβολή, ῆς | action de jeter sous, action de mettre une chose sous une autre, action de supposer, supposition d’enfant, être accusé de supposition d’enfant, falsification, substitution de fausses clefs, action de suggérer, suggestion, avertissement, avis pour rappeler une chose, énonciation d’une chose que répète une autre personne, d’une formule de serment, récitation par alternance, ce qui est placé dessous, embuscade, base, fondement, sujet d’un discours, disposition intime, naturelle |
ὑποβολιμαῖος, α, ον | supposé |
ὑπο-βομβέω-ῶ, | bourdonner doucement |
ὑπο-βορβορύζω, | avoir des borborygmes, gronder intérieurement |
ὑπό-βραγχος, ος, ον, | légèrement enroué |
ὑπο-βραχεῖν | craquer, retentir en dessous |
ὑπό-βραχυ, | peu à peu |
ὑπο-βρέμω | frémir, murmurer en dessous, doucement |
ὑπο-βρέχω | mouiller, arroser légèrement, de vin, être légèrement ivre, s’humecter le gosier, s’enivrer légèrement |
ὑπο-βρυχάομαι-ῶμαι | gronder sourdement, un peu, respirer profondément |
ὑπο-βρύχιος, α, ον | enfoncé sous l’eau, submergé, enfoncé, enfoncé, fixé profondément, profond, profond |
ὑπό-βρυχος, ος, ον | sous l’eau, au fond de l’eau |
ὑπο-βρύχω | respirer profondément |
ὑπό-βρωμος, ος, ον, | dont l’odeur est un peu désagréable |
ὑπό-γαιος, ος, ον, | souterrain, le souterrain |
ὑπο-γαμέω-ῶ | épouser ensuite |
ὑπο-γάμιον, ου | mariage postérieur |
ὑπο-γαργαλίζω | chatouiller légèrement |
ὑπο-γαστρίζομαι, | faire descendre dans son ventre, avaler |
ὑπο-γάστριος, ος, ον | qui est sous le ventre, au bas du ventre, le bas-ventre, qui forme le ventre en dessous, le dessous, le ventre d’un poisson, d’un thon, qui concerne le ventre, sensuel, qui est dans le ventre |
ὑπο-γαστρίς, ίδος | ventre, panse |
ὑπο-γείνομαι | enfanter |
ὑπό-γειος, ος, ον, | chambre souterraine |
ὑπό-γεισος, ος, ον, | qui est sous la saillie du toit, joubarbe |
ὑπο-γελάω-ῶ, | sourire |
ὑπο-γέμω | être presque plein |
ὑπο-γενειάζω, | toucher le bas du menton pour supplier, caresser |
ὑπο-γενειάσκω | commencer à avoir de la barbe |
ὑπο-γηράω-ῶ, | commencer à vieillir |
ὑπο-γίγνομαι | naître ensuite, peu à peu |
ὑπό-γλαυκος, ος, ον, | un peu glauque, verdâtre, bleuâtre |
ὑπο-γλαύσσω | briller, regarder en dessous |
ὑπό-γλισχρος, ος, ον | un peu visqueux, gluant, quelque peu gourmand |
ὑπο-γλουτίς, ίδος | le bas des fesses à la naissance des cuisses |
ὑπο-γλυκαίνω | adoucir un peu, amadouer, cajoler |
ὑπό-γλυκυς, υς, υ, | doucereux |
ὑπο-γλύφω | creuser en dessous |
ὑπο-γλώσσιος, | placé sous la langue, sorte de tumeur sous la langue, la racine de la langue |
ὑπο-γλωσσίς, | tumeur sous la langue, sorte de remède, sorte de couronne |
ὑπό-γλωσσον, | fragon |
ὑπό-γλωσσος, ος, ον, | un peu bavard |
ὑπο-γνάμπτω, | courber, faire fléchir un peu, réprimer un peu |
ὑπόγραμμα, ατος | inscription au-dessous, au bas, enduit de fard autour des yeux, fard |
ὑπογραμματεία, ας | fonction de sous-greffier, de greffier adjoint |
ὑπο-γραμματεύς, έως | sous-greffier, scribe, greffier adjoint |
ὑπο-γραμματεύω | être sous-greffier, scribe, greffier adjoint |
ὑπογραμμός, οῦ | modèle, formule, modèle d’écriture |
ὑπογραφεύς, έως | celui qui écrit sous la dictée d’un autre, scribe, écrivain, scribe, homme de loi qui préparait, pour le compte d’un particulier, les pièces d’un acte d’accusation |
ὑπογραφή, ῆς | inscription en dessous, au bas, pièce signée au bas, acte d’accusation, écrit signé, mémoires, commentaires, tracé général, contour, trace, esquisse, ébauche, indication générale, sommaire, description, action de se teindre, de se farder les yeux |
ὑπο-γράφω | écrire sous, au bas, écrire sur la colonne, sous le traité déjà gravé, que, écrire, ajouter à la fin d’un écrit, iota souscrit, s’écrit avec un iota souscrit, écrire sous la direction de quelqu'un, être secrétaire, écrire sous la dictée, enregistrer, prendre, donner pour base un écrit, mettre sous les yeux un modèle d’écriture, tracer des lettres pour servir de modèle, comme nous l’avons tracé, indiqué, donner en tout un exemple par sa propre conduite, mettre sous les yeux, faire briller aux yeux de quelqu'un une espérance, tracer un plan, une esquisse, esquisser, ébaucher, ébaucher des lois, esquisser des projets de lois, esquisser un plan de gouvernement, dessiner légèrement, indiquer par un trait, indiquer, marquer les villes sur les cartes géographiques, la barbe qui perce légèrement chez quelqu'un, la nature a marqué, qu’elle voulait protéger les plus nobles parties des animaux, peindre dessous, peindre au-dessous, une chose sous une autre, enduire en dessous, par-dessous, farder, avoir les yeux fardés, souscrire, mettre sa signature sous, au bas de, souscrire, signer un paiement, se porter garant pour un paiement, souscrire le jugement contre quelqu'un, se porter partie contre quelqu'un, porter une nouvelle plainte contre ma vie, écrire son nom sous quelque chose pour s’en déclarer par là le possesseur, marquer quelque chose comme sa propriété, écrire pour soi au fond de, écrire dans sa mémoire, se proposer fermement de, tracer le plan de, esquisser, mettre sous les yeux, montrer, un prélude du despotisme, le moyen d’améliorer la loi |
ὑπο-γρύζω, | gronder en dessous, grommeler |
ὑπο-γρύπος, ος, ον | qui a le nez légèrement aquilin |
ὑπό-γυιος, | qui est sous la main, qui est à portée, le moyen le plus à portée, le plus expéditif, qui est proche, proche, prochain, imminent, tout nouveau, tout récent, tout frais, bien peu de temps s’est écoulé depuis que, soudain, tout à coup, aussitôt, parler d’improvisation |
ὑπογυίως, | aussitôt, sur-le-champ |
ὑπο-γυμνάζω, | exercer peu à peu |
ὑπο-γυμνόω-ῶ, | mettre un peu à nu |
ὑπό-γυρος, ος, ον | courbé légèrement |
ὑπο-δάκνω, | mordre légèrement |
ὑπο-δακρύω | pleurer, verser goutte à goutte, distiller |
ὑπο-δάμνημι, | dompter, soumettre, être dompté, soumis, être dompté par l’amour, soumettre |
ὑποδεδιώς | le peureux |
ὑπο-δεής, ής, ές, | inférieur, tout à fait inférieur, à quelqu'un, à quelque chose |
ὑπόδειγμα, ατος | signe, marque, indice, modèle, exemple |
ὑποδειγματικός, ή, όν | qui se fait au moyen d’exemples |
ὑποδειγματικῶς | au moyen d’exemples |
ὑπο-δείδω | craindre au fond, craindre secrètement, craindre un peu quelqu'un, quelque chose, s’effrayer subitement |
ὑπο-δείελος, ος, ον, | qui a lieu, vient vers le soir |
ὑπο-δείκνυμι | montrer, faire entrevoir, quelque chose à quelqu'un, montrer, offrir en exemple, présenter comme modèle, montrer indirectement, enseigner, enseigner à quelqu'un, enseigner à quelqu'un à, montrer secrètement |
ὑπο-δεικνύω | montrer, donner la preuve de, faire voir, faire connaître sa volonté, montrer par un exemple, fournir un exemple |
ὑπο-δειλιάω-ῶ | être un peu effrayé, s’effrayer un peu de, craindre un peu |
ὑπο-δειμαίνω, | redouter un peu |
ὑπόδειξις, εως | action de montrer, indication, avis |
ὑπο-δειπνέω-ῶ, | prendre à un repas la place de, remplacer à table, quelqu'un |
ὑποδεκτήριον, ου | réceptacle |
ὑποδέκτης, ου | receveur des deniers publics |
ὑποδεκτικός, ή, όν | propre à recevoir, à contenir, propre à recevoir quelqu'un à son retour, repas pour fêter le retour de quelqu'un |
ὑπο-δέμω, | placer dessous comme fondement, en guise de fondation |
ὑποδεξίη, ης | préparatifs pour une réception, réception |
ὑποδέξιος, ος, ον | propre à recevoir, à contenir, spacieux, propre à faire bon accueil |
ὑπόδεξις, εως | bon accueil, accueil encourageant |
ὑπο-δέομαι, | prier dans l’attitude d’un suppliant |
ὑπο-δερίς, ίδος | collier |
ὑπο-δέρκομαι | regarder en dessous, avec peine, avec défiance |
ὑποδερματῖτις, ίτιδος | sorte de maladie des chevaux, qui se développe sous la peau |
ὑπο-δέρω, | enlever un peu de peau |
ὑπόδεσις, εως | action d’attacher en dessous, action d’attacher ses sandales, sandale, chaussure |
ὑποδεσμίς, ίδος | ligament pour soutenir un membre fracturé |
ὑποδεσμός, οῦ | chaussure |
ὑπο-δέχομαι | recevoir sous son toit, accueillir, recevoir, protéger, quelqu'un, recevoir dans sa maison, dans sa ville, son pays, accorder l’hospitalité, à quelqu'un, recevoir l’hôte dans sa maison, recevoir quelqu'un dans sa maison, accueillir des suppliants, des exilés, recevoir une garnison ennemie, celui qui a recueilli un fugitif, celui qui reçoit, l’amphitryon, une ville accueille quelqu'un en ami, le pays qui a recueilli quelqu'un, la terre recueillit dans son sein, engloutit, accueillir, exaucer des prières, des vœux, accueillir des imputations, y prêter l’oreille, les marais du Nil reçoivent la neige fondue des montagnes, la douleur atteint quelqu'un, une triste couche les reçut, accueillir, recevoir, soutenir une attaque, un choc, supporter, subir, des violences, accepter, agréer, dire oui, se déclarer partisan de, dire non, nier, recevoir dans son sein, concevoir, suivre immédiatement, venir après, être contigu, confiner, la mer succède à la partie du pays située vers l’Orient, borne le pays du côté de l’Orient, reprendre le chant immédiatement après un autre, répondre, prendre sur soi, se charger de, entreprendre, promettre, faire une promesse, à quelqu'un, promettre quelque chose, faire de grandes promesses à quelqu'un |
ὑπο-δέω-ῶ, | attacher en dessous, attacher sous, attacher des chariots sous la queue, chausser un chameau d’une espèce de mocassins, attacher sous soi, ses cothurnes, ayant ses chaussures, étant chaussé, se chausser, ayant le pied gauche chaussé, ayant le pied chaussé d’une sandale, étant chaussés |
*ὑποδεῶς, | d’une manière inférieure, moins |
ὑπό-δηλος, ος, ον, | quelque peu clair, apparent |
ὑπο-δηλόω-ῶ, | montrer en dessous, faire comprendre, insinuer |
ὑποδήλωσις, εως | indication détournée, allusion |
ὑπόδημα, ατος | semelle fixée sous le pied et attachée par des lanières, des cordons s’entre-croisant, soulier qui enveloppe tout le pied |
ὑποδηματο-ποιός, οῦ | qui fait des souliers, cordonnier |
ὑποδηματο-ρράφος, ου | qui coud des chaussures, cordonnier |
ὑπο-δῃόω-ῶ, | bouleverser, ravager, détruire |
ὑπο-διαβάλλω, | calomnier en dessous |
ὑπο-διαβιβρώσκω, | ronger un peu |
ὑποδιαίρεσις, εως | subdivision |
ὑπο-διαιρέω-ῶ, | subdiviser |
ὑποδιακονικός, ή, όν | propre à assister, à servir |
ὑπο-διάκονος, ου | serviteur subalterne, auxiliaire en sous-ordre |
ὑπο-διαλείπω, | avoir des intermittences |
ὑπο-διανοέομαι-οοῦμαι | réfléchir en soi-même |
ὑπο-διαπήγνυμι | être solidement enfoncé, byzantin |
ὑπο-διασπάω-ῶ, | écarter l’un de l’autre légèrement |
ὑπο-διαστολή, ῆς | division des phrases en petits membres, sorte de virgule, petit signe pour séparer deux, plusieurs parties d’un mot |
ὑπο-διατρίβω | séjourner un peu |
ὑπο-διαφέρω | parvenir par des menées secrètes à faire changer d’opinion |
ὑπο-διαφθείρω, | corrompre peu à peu, par des menées secrètes |
ὑπο-διάφορος, ος, ον, | subdivisé en parties distinctes |
ὑπο-διδάσκαλος, ου | sous-instructeur, sous-maître, maître adjoint |
ὑπο-διδάσκω | enseigner en sous-ordre, en appliquant certains préceptes |
ὑπο-διδράσκω, | s’échapper furtivement, s’esquiver |
ὑπο-δίδωμι | céder, se laisser aller, s’affaisser, s’écrouler, tomber en ruine |
ὑπο-διήγησις, εως | narration postérieure |
ὑπό-δικος, ος, ον | qui peut être cité en justice, responsable, soumis à un jugement pour un crime, accusé, de meurtre |
ὑπο-δινέω-ῶ | agiter profondément |
ὑπο-διπλάσιος, ος, ον | double à rebours, divisé par deux, deux fois moindre |
ὑπο-διπλόω-ῶ, | doubler |
ὑπο-δίφθερος, ος, ον, | couvert de peaux, de toisons, de fourrures |
ὑπο-διψάω-ῶ, | avoir un peu soif |
ὑπο-δίψιος, ος, ον, | qui excite un peu la soif |
ὑπό-διψος, ος, ον, | qui a un peu soif |
ὑπο-δμώς, ῶος | serviteur subalterne, serviteur |
ὑποδορά, ᾶς | enlèvement graduel de la peau |
ὑπόδοσις, | diminution, allégement, cessation |
ὑποδοχεῖον, ου | réceptacle, réservoir, entrepôt, hôtellerie, auberge |
ὑποδοχεύς, έως | celui qui accueille, hôte |
ὑποδοχή, ῆς | accueil, accueil amical, réception, action d’héberger, de régaler quelqu'un, repas, banquet, action de recevoir l’ennemi, de lui tenir tête, bon accueil, agrément, approbation, faire tout selon le désir, l’agrément de quelqu'un, attente, dans l’attente des événements, en vue de, attente favorable, dans l’espoir de quelque chose, lieu pour recueillir, asile, abri, appui, secours, protection, réceptacle, réservoir |
ὑπόδρα | regardant en dessous, de côté, d’un regard irrité, jaloux |
ὑπο-δραματουργέω-ῶ | entrer pleinement dans son rôle |
ὑπο-δράττομαι, | chercher à s’emparer secrètement de |
ὑπο-δράω-ῶ, | être serviteur de |
ὑποδρής | qui regarde en dessous, de côté, d’un œil malveillant, défiant, jaloux |
ὑποδρηστήρ, ῆρος | serviteur |
ὑπό-δριμυς, υς, υ, | un peu piquant, acerbe |
ὑποδρομή, ῆς | action de courir sous, de pénétrer dans, action de solliciter une protection, obséquiosité, adulation, lieu d’asile, refuge, abri |
1 ὑπόδρομος, ος, ον | qui court sous, qui aborde à, qui se rencontre sous |
2 ὑπόδρομος, ου | lieu de refuge, port, MaRcien, Hypodromos d’Éthiopie |
ὑπό-δροσος, ος, ον, | légèrement humide de rosée, un peu humide |
ὑπο-δύνω | revêtir par-dessous, revêtir une tunique sous ses habits, se charger d’un commandement, affronter un danger |
ὑπόδυσις, εως | action de s’enfoncer sous, lieu de refuge, asile |
ὑπο-δύσκολος, ος, ον, | de caractère un peu difficile, morose |
ὑποδυσφορέω-ῶ, | être un peu impatient, mécontent |
ὑπο-δύσφορος, ος, ον, | un peu impatient, mécontent |
ὑπο-δυσχεραίνω, | être un peu mécontent, fâché |
ὑπο-δυσώδης, ης, ες, | qui sent qqe peu mauvais |
ὑπο-δυσωπέομαι-οῦμαι, | éprouver qqe honte, qqe répugnance |
ὑποδύτης, ου | vêtement qu’on met sous la cuirasse |
ὑπο-δύω | plonger sous, jeter à bas, renverser, se plonger sous, s’enfoncer sous, dans, dans le sein de la mer, sous les buissons, se glisser, s’avancer sous une roche, se cacher sous un bouclier, se mettre, sous le joug, se glisser sous les tuiles, plonger, s’enfoncer dans la mer, yeux creux, enfoncés, pénétrer sous, dans, quelle douleur me pénètre les flancs ?, un gémissement de joie pénétra dans tous les cœurs, se glisser sous, s’insinuer dans, dans l’esprit du peuple, dans la faveur de la foule, se charger de, prendre sur soi, entreprendre une guerre, affronter un danger, affronter une accusation, entreprendre de montrer, se soumettre, entrer dans, se chausser, mettre des chaussures, mettre des chaussures laconiennes, se vêtir, d’un costume, prendre le masque de la tromperie, prendre le masque d’Aristophane, la flatterie feint d’être le personnage qu’elle a revêtu, s’abriter derrière, se glisser de dessous, de dessous un taillis, sortir des maux où l’on est plongé, s’enfoncer, chercher à échapper à, tu cherches à échapper en glissant à côté, redouter |
ὑπο-δωρίζω, | parler un peu comme les Doriens |
ὑπο-δώριος, | hypodorien, qui se rapproche du mode dorien, du Pont |
ὑποδωριστί, | selon le mode hypodorien |
ὑπο-επιμερής, ής, ές, | moindre d’un entier et d’une fraction |
ὑπο-ζάκορος, ου | celui, celle qui veille en sous-ordre à l’entretien d’un temple |
ὑπο-ζεύγνυμι | mettre sous le joug, atteler, atteler des chevaux, des bœufs, atteler un char, soumettre, être soumis à, faire dépendre de, dépendre, il dépend, fait partie du même genre, atteler pour soi |
ὑπόζευξις, εως | subordination |
ὑπο-ζέω, | bouillir un peu, entrer en ébullition |
ὑπο-ζοφόω-ῶ | couvrir de ténèbres, être un peu sombre |
ὑπο-ζύγιος, ος | mis sous le joug, bête de somme |
ὑποζυγιώδης, ης, ες | semblable à une bête de somme, qui n’a pas de volonté, docile |
ὑπο-ζυγόω-ῶ | attacher en dessous, attacher, soumettre au joug, subjuguer |
ὑπο-ζυμόομαι-οῦμαι | fermenter un peu |
ὑπό-ζυμος, ος, ον | qui se gonfle en dessous |
ὑπ-όζω, | avoir un peu l’odeur de |
ὑπο-ζωγραφέω-ῶ | ébaucher une peinture, peindre, figurer |
ὑπόζωμα, ατος | diaphragme, séparation entre le thorax et l’abdomen, armature dont on entoure les flancs d’un navire pour maintenir les ais |
ὑπο-ζώννυμι | ceindre en dessous, entourer un navire d’une préceinte, entourer avec les jambes, se ceindre de, d’une épée, porter de l’or dans sa ceinture, être ceint de, d’un ventre blanc, avoir le ventre blanc, relever autour de ses reins, retrousser sa tunique |
ὑπο-θάλπω | échauffer sous, s’échauffer sous, couver sous, échauffer doucement, au fond |
ὑπο-θαρρέω-ῶ, | avoir qqe confiance |
ὑπο-θειάζω, | honorer presque comme une divinité |
ὑπόθεμα, ατος | ce qu’on met dessous, base, support, coussinet, sommier, byzantin |
ὑπό-θεναρ, αρος | le creux de la main |
ὑπο-θεραπεύω | avoir quelque respect, quelques égards pour |
ὑπο-θερμαίνω | échauffer un peu, peu à peu, échauffer, être échauffé, être chaud, s’échauffer pour quelque chose |
ὑπό-θερμος, ος, ον, | un peu chaud, un peu ardent |
ὑπόθεσις, εως | action de mettre dessous, ce qu’on met dessous, base, fondement, principe d’une chose, poser un principe, condition fondamentale de l’État, le fondement du gouvernement démocratique est la liberté, principe d’État, principe de gouvernement, fondement, principe qui préside aux actes et à la vie, donner aussitôt à sa vie une telle base, une telle direction, fondement, principe d’une science, base d’un raisonnement, d’un discours, d’un écrit, pensée fondamentale, sujet, thème, ne pas présenter sous son vrai jour l’objet de la délibération, ramener l’entretien à son point de départ, au sujet de la discussion, revenir au sujet, rester dans le sujet, entraîner quelqu'un hors du sujet, sujet de poème, de tragédie, sujet d’une œuvre d’art, idée, pensée fondamentale, l’idée fondamentale, le but de la législation, supposition, hypothèse, faire une hypothèse, l’hypothèse que, sciences reposant sur une hypothèse, par hypothèse, absolument et non pas seulement conditionnellement, avec des limites, juger relativement, d’après une mesure relative, condition moyennant laquelle on consent à quelque chose, ce qui sert de fondement, prétexte, ce qu’on soumet aux autres, à soi-même, suggestion, proposition, conseil, dessein, résolution, entreprise |
ὑποθέτης, ου | conseiller, instigateur |
ὑποθετικός, ή, όν | qui fait, qui concerne une supposition, hypothétique, qui conseille, qui exhorte, qui concerne l’exposition d’un sujet, d’une pièce |
ὑποθετικῶς, | par supposition, par hypothèse |
ὑπόθετος, ος, ον | placé dessous, suppositoire, supposé |
ὑπο-θέω | courir, accomplir sa course sous, courir insidieusement, se jeter traîtreusement sur, courir pour supplanter, supplanter, dépasser en courant, courir en avant |
ὑπο-θεωρέω-ῶ, | regarder de dessous, d’en bas |
ὑποθεώρησις, εως | action de regarder de dessous |
Ὑπο-θῆβαι, ῶν | Hypothèbes |
ὑπο-θήγω, | aiguiser, exciter un peu, par-dessous |
ὑποθήκη, ης | ce qui sert de fondement, principe, règle de conduite, conseil, gage, hypothèque |
ὑπόθηλυς, υς, υ, | qqe peu efféminé |
ὑποθημοσύνη, ης | précepte, conseil |
ὑπο-θήριον, ου | sorte d’onguent |
ὑπο-θιγγάνω | toucher légèrement |
ὑπόθλασμα, ατος | fragment d’os fracassé |
ὑπο-θλάω-ῶ, | briser sous soi, casser légèrement |
ὑπο-θλίβω | presser doucement |
ὑπο-θολόω-ῶ, | troubler légèrement |
ὑπο-θορυβέω-ῶ | commencer à faire du bruit |
ὑπο-θράττω | troubler, effrayer qqe peu |
ὑπο-θραύω, | blesser, légèrement |
ὑπο-θρηνέω-ῶ, | se lamenter un peu, à voix basse |
ὑπο-θρόνιον, ου | escabeau, tabouret |
ὑπο-θρύπτομαι | être un peu efféminé, émoussé, se livrer secrètement au plaisir, sur le visage de quelqu'un, lui donner des baisers |
ὑπο-θρῴσκω, | faire un soubresaut |
ὑποθυμίαμα, ατος | parfum d’aromates que l’on brûle |
ὑποθυμίασις, εως, | fumigation au moyen d’aromates |
ὑπο-θυμιάω-ῶ | remplir en dessous de fumée, de vapeur, du parfum de plantes aromatiques que l’on brûle, remplir de la vapeur du soufre, remplir de fumée |
1 ὑποθυμίς, ίδος | guirlande de fleurs qu’on se mettait autour du cou pour en mieux respirer les parfums |
2 ὑποθυμίς, ίδος | sorte d’oiseau |
ὑπόθυψις, εως | action d’allumer, d’enflammer |
ὑπο-θωπεύω, | caresser, flatter doucement |
ὑπο-θωρήσσω | armer secrètement |
ὑπο-θωΰσσω, | exhorter, exciter à mi-voix |
ὑπο-ϊάστιος, ος, ον, | hypo-ionien |
ὑπο-ϊάχω | murmurer en dessous, doucement |
ὑπ-οίγνυμι, | ouvrir tout doucement, ouvrir secrètement, entr’ouvrir |
ὑπ-οιδαλέος, α, ον | un peu gonflé, bouffe |
ὑπ-οιδέω-ῶ, | être un peu gonflé |
ὑπ-οικέω-ῶ, | habiter, résider en dessous, être caché sous |
ὑπ-οικοδομέω-ῶ, | consolider dans la partie inférieure |
ὑπ-οικουρέω-ῶ | se tenir caché dans sa maison, être caché sous, dans, haine renfermée dans le cœur, s’introduire secrètement, s’insinuer dans, chercher à corrompre, à débaucher, l’armée, faire secrètement des fredaines, se tenir caché, être renfermé dans le cœur |
ὑπ-οιμώζω, | se lamenter en secret |
ὕπ-οινος, ος, ον | rempli de vin, couvert de vignes, un peu ivre |
ὑπο-ΐσχομαι | recueillir, recevoir |
ὑπο-καθαίρω | purger par le bas |
ὑποκάθαρσις, εως | purgation par le bas |
ὑπο-καθέζομαι, | se tenir en embuscade |
ὑπο-καθεύδω, | dormir sous |
ὑπο-κάθημαι | être accroupi, se tenir caché dans une embuscade, s’embusquer pour attendre, quelqu'un, se fixer, résider, dans une ville, dans un emplacement fortifié, attendre dans une forte position, les barbares, s’insinuer peu à peu, secrètement, auprès de quelqu'un, dans l’esprit de quelqu'un |
ὑπο-καθίζω | mettre en embuscade, se tenir en embuscade, s’embusquer |
ὑπο-καθίημι, | baisser un peu, laisser croître sa barbe dans toute sa longueur |
ὑπο-καθίσταμαι | déposer au fond, mettre à la place, substituer |
ὑπο-καίω | faire du feu sous, sous quelque chose, brûler avec du feu allumé dessous, brûler, échauffer peu à peu, Lgs |
ὑπο-κακοήθης, ης, ες | un peu méchant, qui fait du mal secrètement |
ὑπο-κακχέω, | verser, épancher |
ὑπο-καλύπτω | couvrir d’un voile, cacher, envelopper |
ὑπο-κάμπτω, | faire des détours, se détourner avant d’atteindre le but |
ὑπο-κάπηλος, ου | revendeur |
ὑπο-καπνίζω, | traiter par des fumigations |
ὑποκάπνισμα, ατος | ce qui sert aux fumigations, fumigation |
ὑποκαπνισμός, οῦ | fumigation |
ὑποκαπνιστός, ή, όν, | qui sert aux fumigations |
ὑπο-κάπτω, | avaler, happer |
ὑπο-κάρδιος, ος, ον, | qui est au fond du cœur |
ὑπο-καρόω-ῶ | endormir un peu, assoupir |
ὑπο-κάρπιος, ος, ον, | qui est sous le poignet |
ὑπο-κάρφω, | rendre qqe peu sec, dur |
ὑποκαρώδης, ης, ες | un peu endormi, assoupi |
ὑπο-καταβαίνω | descendre tout à fait en bas, descendre, descendre peu à peu, céder, se relâcher peu à peu, descendre secrètement |
ὑπο-καταβάλλω | renverser sous, jeter sous |
ὑπο-καταγγέλλω, | annoncer d’avance, prophétiser |
ὑπο-καταγελάω-ῶ, | se moquer en secret de |
ὑπο-κατακλίνω | faire mettre, au-dessous d’un autre, se mettre, à table au-dessous de, se soumettre, se reconnaître inférieur, céder, à quelqu'un, à quelqu'un en quelque chose |
ὑποκατάκλισις, εως | acte de condescendance, concession |
ὑπο-καταλείπω, | abandonner, laisser de côté peu à peu |
ὑπο-καταπίπτω | tomber sous |
ὑπο-κατασκευάζω | préparer secrètement, préparer avec soin, préparer peu à peu, disposer graduellement |
ὑποκατασκευή, ῆς | préparatifs, apprêts |
ὑπο-καταστέλλω, | réprimer, contenir |
ὑπο-καταφρονέω-ῶ, | dédaigner, négliger un peu |
ὑπο-κατέρχομαι, | descendre peu à peu, passer insensiblement à |
ὑπο-κατορύσσω, | creuser par-dessous, saper |
ὑπο-κάτω | en dessous, en bas, le genre subordonné, au-dessous de, au bas de |
ὑπο-κάτωθεν | de dessous, d’en bas, en dessous, en bas |
ὑποκατώρυχος, ος, ον | enfoui sous le sol |
ὑπόκαυσις, εως | action de brûler en dessous, action de chauffer en dessous, de chauffer une chaudière pour un bain |
ὑπόκαυστος, ος, ον, | chauffé en dessous, min, poêle, calorifère |
ὑπό-κειμαι | être couché, placé dessous, servir de base, de fondement, les fondements sont formés de pierres de toute sorte, ce qui sert de fondement à une discussion, texte, matière, ARstt, le sujet, le pays bas, la plaine, être situé à la suite de, auprès, l’Eubée est située tout près de l’Attique, être aux pieds de, se courber, s’incliner devant, aborder humblement, être humble, être soumis à, au chef, à la loi, succomber à la peur, être placé sous les yeux, sous la main, être proposé, la lutte est là qui m’attend, un espoir reste à chacun, que nous pensions toujours à cela, que nous gardions toujours cela présent à l’esprit, il y a au fond de nous, c’est le fond de notre nature que, c’est une obligation pour quelqu'un de souffrir, le temps actuel, les circonstances présentes, s’en tenir aux moyens dont on dispose, aux conditions où l’on se trouve, être posé comme fondement, être admis comme principe, les choses étant ainsi réglées, c’est un principe pour moi que, je suis résolu à, s’en tenir à la résolution prise, s’en tenir aux conventions, aux résolutions prises, être mis en gage, être hypothéqué, Polyen |
ὑπο-κείρω | tondre, rogner en dessous, ronger secrètement, peu à peu |
ὑπο-κελεύω, | donner aux rameurs, aux matelots le signal de la mesure |
ὑπο-κέλλω, | être insensiblement entraîné |
ὑπό-κενος, ος, ον, | creux en dessous |
ὑπο-κενόω-ῶ | faire évacuer, purger par le bas, faire évacuer, emporter |
ὑπο-κεντέω-ῶ | piquer en dessous, percer de dessous |
ὑπό-κερας, | muni de corne en dessous |
ὑπο-κερχαλέος, α, ον | un peu rauque |
ὑπο-κεφάλαιον, ου | coussin pour la tête, oreiller |
ὑπό-κηρος, ος, ον, | mêlé de cire, impur |
ὑπο-κηρύσσω, | faire vendre par un crieur, mettre en vente, faire publier, commander par la voix d’un héraut, faire faire silence, proclamer publiquement, faire publier, proclamer que |
ὑπο-κινδαύω, | heurter doucement |
ὑποκινδυνεύω | courir qqe risque |
ὑπο-κίνδυνος, ος, ον | qqe peu dangereux |
ὑπο-κινέω-ῶ | soulever légèrement, exciter, pousser, se soulever, se remuer, s’agiter, qui a l’esprit troublé, dérangé |
ὑπο-κίνυμαι | être soulevé |
ὑπο-κινύρομαι | chantonner, fredonner |
ὑπο-κίρνημι | mêler intimement, mélanger |
ὑπό-κιρρος, ος, ον, | jaunâtre |
ὑποκιστίς, ίδος | hypociste |
ὑποκλαδόν, | en pliant les genoux |
ὑπ-οκλάζω | tomber à genoux, s’affaisser, chanceler, vaciller, incliner, Lgs, se baisser pour se glisser sous |
ὑπο-κλαίω | pleurer en secret, pleurer à la suite de, répéter des gémissements |
ὑπο-κλάω-ῶ | briser en dessous, briser peu à peu, abaisser |
ὑπο-κλέπτω | soustraire, dérober, se dérober aux regards, être volé, dissimuler, cacher, se dissimuler, demeurer caché, secret |
ὑπο-κλῄζω | répandre secrètement un bruit |
ὑπο-κλίνω | coucher sous, se coucher sous, s’étendre sous, se courber sous, céder à, incliner, pendre en bas, être à son déclin |
ὑπο-κλονέομαι-οῦμαι | être pressé, poursuivi, fuir devant quelqu'un, être ébranlé en dessous |
ὑπόκλοπος, ος, ον, | caché, secret |
ὑπο-κλύζω | laver en dessous, par le bas, submerger, inonder |
ὑποκλυσμός, οῦ | action de laver par le bas, lavement |
ὑπο-κλύω | entendre de la bouche de, de la bouche de quelqu'un, entendre à la dérobée |
ὑπο-κνάω-ῶ, | se consumer |
ὑπο-κνίζω | piquer légèrement, aiguillonner, exciter peu à peu les désirs |
ὑπο-κοιλαίνω, | creuser un peu, peu à peu |
ὑπό-κοιλον, ου | la paupière inférieure |
ὑπο-κολακεύω | flatter doucement, un peu |
ὑπο-κολλάω-ῶ, | coller en dessous |
ὑπο-κόλπιος, ος, ον | que l’on porte sous le sein, caché dans le sein de sa mère, caché, secret, que l’on porte sur son cœur, chéri, cher |
ὑπο-κολυμβάω-ῶ, | plonger sous |
ὑπο-κομπέω-ῶ, | résonner à mesure |
ὑπό-κομψος, ος, ον, | élégant, prétentieux |
ὑποκόνισις, εως | soin qu’on prend de couvrir le raisin de poussière |
ὑπο-κονίω, | façonner la vigne en brisant les mottes de terre et en secouant la poussière sur les raisins, se frotter de poussière pour se préparer à la lutte |
ὑπό-κοπος, | un peu fatigué |
ὑπό-κοπρος, ος, ον, | mêlé d’excréments |
ὑπο-κόπτω, | couper dessous, en bas |
ὑπο-κορίζω, | parler d’une manière enfantine, amuser un enfant en imitant son langage, en le caressant, désigner par un diminutif, désigner par de petits noms de tendresse, par des mots caressants, célébrer par un chant tendre, caressant, atténuer par l’expression une chose mauvaise, blâmable, rapetisser, amoindrir, dénigrer, imiter |
ὑποκόρισμα, ατος | petit nom caressant, terme de tendresse, terme propre à atténuer une chose blâmable, expression adoucie |
ὑποκορισμός, οῦ | usage de diminutifs |
ὑποκοριστικός, ή, όν, | caressant, propre à atténuer, diminutif |
ὑποκοριστικῶς, | en termes caressants, adoucis, en se servant de diminutifs |
ὑπό-κουφος, ος, ον, | un peu léger |
ὑπο-κρατέω-ῶ | prendre de la force en dessous, se souder à la partie supérieure |
ὑποκρατηρίδιον, ου | support d’un petit cratère |
ὑπο-κρέκω | résonner doucement, ne faire entendre que des sons agréables et des paroles flatteuses, résonner d’accord avec |
ὑπο-κρέμαμαι, | suspendre en dessous |
ὑπό-κρημνος, ος, ον, | un peu escarpé |
ὑπο-κρίζω | pousser un petit cri, un cri aigu |
ὑπο-κρίνω | séparer sommairement, distinguer un peu, diriger une enquête préalable sur, répondre, à quelqu'un, quelque chose, expliquer, interpréter, interpréter un songe, donner la réplique dams un dialogue de théâtre, jouer un rôle, jouer le rôle d’Antigone, jouer un rôle de héros, jouer les premiers rôles, jouer la tragédie, la comédie, jouer des rôles de pantomime, jouer la comédie, être comédien, acteur, débiter, jouer comme un acteur, réciter, déclamer, déclamer les discours d’autrui, contrefaire, feindre, contrefaire la folie, contrefaire, singer, feindre, feindre de, ayant feint d’être persuadé |
ὑποκρισία, ας | forme |
ὑπόκρισις, εως | réponse, réponse d’un oracle, action de jouer un rôle, une pièce, une pantomime, selon le jeu de, à la façon de, débit théâtral, déclamation, feinte, faux-semblant |
ὑποκριτής, οῦ | celui qui donne une réponse, interprète d’un songe, d’une vision, devin, prophète, acteur, comédien, tout homme qui récite, déclame, rhapsode, fourbe, hypocrite |
ὑποκριτικός, ή, όν | qui concerne les comédiens, l’art du comédien, sceps, l’art du comédien, qui convient à un comédien, propre à être comédien, qui feint |
ὑποκριτικῶς | avec feinte, hypocrisie |
ὑπο-κροτέω-ῶ, | frapper légèrement |
ὑπο-κρούω, | heurter sous, légèrement, après, toucher les cordes d’un instrument, marquer la mesure avec le pied, avoir commerce avec, interrompre, interpeller, rendre son pour son, répliquer, répondre, devancer, supplanter, toucher par allusion à |
ὑπο-κρύπτω, | cacher sous, cacher ses biens, se cacher soi-même |
ὑποκρύφιος, ος, ον | caché, secret |
ὑπόκρυψις, εως | action de cacher, de dissimuler |
ὑπο-κρώζω, | répondre par des croassements |
ὑπο-κτυπέω-ῶ | faire du bruit dessous |
ὑπο-κυάνεος, ος, ον | bleuâtre, mynd |
ὑπο-κυδής, ής, ές | humide |
ὑπό-κυκλος, ος, ον, | arrondi par-dessous, supporté par des roues, monté sur des roues |
ὑπο-κυμαίνω | ondoyer doucement, flotter mollement, faire ondoyer, flotter doucement |
ὑπο-κύπτω | baisser la tête, le dos, se courber, pour faire quelque chose, s’incliner, se prosterner avec respect, se courber sous le joug, se soumettre, à quelqu'un, en toutes choses, absolument, courber, le dos pour recevoir un fardeau |
ὑπό-κυρτος, ος, ον, | un peu courbé |
ὑποκυρτόω-ῶ, | courber un peu, se courber un peu |
ὑπό-κυφος, ος, ον | un peu bossu |
ὑπο-κύω | féconder, devenir, être grosse, devenir, être pleine |
ὑπο-κώλιον, ου | jambe, fémur |
ὑπο-κωμῳδέω-ῶ, | railler d’une façon détournée à la façon d’un poète comique |
ὑπό-κωφος, ος, ον, | un peu sourd |
ὑπο-λαΐς, ΐδος | pouillot |
ὑπο-λακτίζω, | ruer secrètement, contre quelqu'un, le fouler secrètement aux pieds |
ὑπο-λαλέω-ῶ | parler tout bas, murmurer, chuchoter, pol |
ὑπο-λαμβάνω | prendre par-dessous, porter sur son dos, soulever, enlever, prendre sous le bras, soutenir, prendre par en bas, embrasser les genoux pour supplier, prendre pour mettre sous, fourrer, cacher, quelque chose sous son vêtement, accueillir, accueillir amicalement, traiter en hôte, recueillir, des fuyards, soutenir, protéger, les indigents, donner ses soins à, soigner, faire bon accueil à, approuver, une parole, une proposition, une déclaration, prendre, recevoir ensuite, ils arrivaient dans une région difficile, succéder, suivre, survenir, le combat naval qui suivit, prendre la parole après quelqu'un, et ayant pris la parole, il dit, prendre la parole en interrompant, comme il parlait encore, Cyrus prit la parole et dit, répondre, quelque chose, répondre que, objecter quelque chose à quelqu'un, objecter une chose à une autre, prendre à l’improviste, surprendre, des vaisseaux dispersés, il fut atteint d’une folie subite, intercepter, arrêter, retenir, modérer un cheval, enrayer un mal, l’arrêter à son origine, prendre en dessous, prendre secrètement, les armes, s’emparer par des moyens détournés de, attirer à soi par des voies détournées, détacher d’un parti, débaucher les troupes mercenaires par l’offre d’une plus forte solde, concevoir, quelque chose dans son esprit, concevoir, comprendre, un discours, quelque chose, comprendre bien, comprendre tout à fait bien, concevoir l’amour comme une chose, comprendre quelque chose comme, comprendre là-dessous, vouloir dire par là, penser, croire, être d’avis, voilà ce que nous pensons d’eux, tenir ceux-là pour sensés, on pense de moi que, je passe pour |
ὑπολαμπάς, άδος | fenêtre à demi éclairée, sorte de lucarne |
ὑπολαμπής, ής, ές, | qui jette une faible lueur |
ὑπο-λάμπω | briller sous, à travers, briller faiblement, commencer à briller, faire briller sous, briller sous, briller faiblement, commencer à briller |
ὑπόλαμψις, εως | faible lueur |
ὑπο-λανθάνω | être caché sous |
ὑπο-λάπαρος, ος, ον | qqe peu flasque, vide |
ὑπο-λαπάττω | faire évacuer par le bas |
ὑπο-λέγω | dicter à quelqu'un ce qu’il doit répéter, dire en outre, ajouter, soumettre, subordonner, une chose à une autre, tenir compte de |
ὑπ-ολέθριος, ος, ον, | à peu près mortel |
ὑπο-λείβω | répandre en libation, faire couler de dessous, couler de dessous, sourdre, faire couler peu à peu, couler goutte à goutte |
ὑπόλειμμα, | reste, reliquat, arriéré d’un compte |
ὑπολειπτικός, ή, όν, | qui tend à rester derrière, ThÉon |
ὑπο-λείπω | laisser dessous, au fond, laisser de reste, ce qu’ils avaient laissé, de nourriture, être laissé, rester, il ne reste qu’à faire, laisser derrière soi, qqe ennemi, être laissé en arrière, rester en arrière dans une course, rester en arrière de l’expédition, ne pas y prendre part, être placé en arrière, du front de l’armée, lorsque la nuit s’est écoulée, rester en arrière, rester seul, dans son palais, être privé d’un secours, être en arrière de, être inférieur à, à quelqu'un en quelque chose, laisser, léguer une guerre à ses enfants, venir à manquer, tomber, faire défaut, la solde nous manquera, lorsque le miel vient à manquer, laisser de reste, réserver pour soi, garder, se réserver un témoignage pour le discours suivant, se réserver un moyen d’échapper, laisser derrière soi, ne laisser aucun navire en arrière |
ὑπο-λειτουργός, οῦ | HeRmÈs |
ὑπόλειψις, εως | action de rester en arrière, diminution graduelle, amoindrissement, perte, perte des dents, éclipse de soleil |
ὑπό-λεπρος, ος, ον, | un peu rude au toucher |
ὑπο-λεπτολόγος, ος, ον, | un peu subtil |
ὑπό-λεπτος, ος, ον, | un peu mince, grêle |
ὑπο-λεπτύνω | rendre un peu mince, un peu grêle, un peu faible |
ὑπο-λευκαίνομαι, | blanchir en dessous, devenir blanchâtre |
ὑπό-λευκος, ος, ον, | blanchâtre, blanc en partie |
ὑπο-λευκόχρως, | de couleur blanchâtre |
ὑπο-λήγω, | cesser peu à peu, discontinuer quelque chose |
ὑπόλημμα, ατος | ce que l’on conçoit, pensée |
ὑπο-λήνιον, ου | cuve sous le pressoir |
ὑποληνίς, ίδος | auge, pour les bestiaux |
ὑπόληξις, εως | cessation graduelle, approche de la fin |
ὑποληπτικός, ή, όν, | qui concerne la faculté de penser |
ὑποληπτικῶς, | par l’intelligence, par la pensée |
ὑποληπτός, ή, όν, | dont on peut se faire une idée, concevable |
ὑπο-ληρέω-ῶ, | déraisonner un peu |
ὑπόληψις, εως | action de succéder à quelqu'un, succession, remplacement, se succéder de manière à parler chacun à son tour, réponse, réplique, conception, pensée, supposition, croyance, conjecture, jugement précipité, préjugé, préjugé défavorable, opinion bonne, mauvaise qu’on a d’une pers, d’une chose, estime, considération |
ὑπο-λιγαίνω | faire résonner doucement |
ὑπ-ολίζων, ων, ον, | un peu moindre |
ὑπό-λιθος, ος, ον | qqe peu pierreux, un peu rocailleux |
ὑπο-λιμπάνω | laisser derrière, faire défaut, manquer |
ὑπο-λιμώδης, ης, ες | qqe peu affamé |
ὑπο-λιπαίνω | faire engraisser peu à peu |
ὑπο-λίπαρος, ος, ον | assez gras |
ὑπολιπής, ής, ές | qui reste, restant |
ὑπ-ολισθαίνω | se laisser aller doucement au sommeil |
ὑπ-ολισθάνω, | glisser, tomber insensiblement, dans la mollesse |
ὑπό-λισφος, ος, ον, | un peu plat, un peu maigre |
ὑπό-λιχνος, ος, ον, | quelque peu gourmand |
ὑπο-λογίζω, | porter en compte, mettre en ligne de compte, déduire de quelque chose le prix de, prendre en considération, avoir égard à, à quelque chose, tenir compte si |
ὑπολογισμός, οῦ | action de porter quelque chose en compte, de prendre quelque chose en considération |
1 ὑπό-λογος, ου | ce qu’on porte en compte, recevoir en compte, ce qu’on prend en considération, tenir compte de quelque chose, prendre quelque chose en considération, fraction dont le numérateur est inférieur au dénominateur |
2 ὑπό-λογος, ος, ον, | porté en compte, imputer quelque chose à quelqu'un, rendre quelqu'un responsable de quelque chose, je dis que leur exil est imputable à ceux-ci |
ὑπόλοιπος, ος, ον | qui reste, restant, tout ce qui restait à faire, pour achever la ruine des Athéniens, que vous reste-t-il de leur vertu ?, survivant, qui manque, qui fait défaut |
ὑπολοξόω-ῶ, | tourner un peu obliquement |
ὑπο-λοπάω-ῶ, | sortir peu à peu de son écale, de son enveloppe |
ὑπο-λοχαγός, οῦ | commandant en second d’une compagnie |
ὑπο-λοχάω-ῶ, | s’embusquer sous pour guetter |
ὑπο-λύδιος, ος, ον | hypolydien |
ὑπο-λύζω, | avoir un peu le hoquet |
ὑπο-λύριος, ος, ον | placé au bas de la lyre, roseau formant la traverse inférieure de la lyre |
ὑπόλυσις, εως | relâchement en dessous, paralysie |
ὑπο-λύω | délier de dessous, délier du joug, dételer, des chevaux, des attelages de bœufs, délier en bas, les chaussures, ôter les souliers, ôter les chaussures des pieds, délier à quelqu'un ses chaussures, délier, quelqu'un, relâcher, dissoudre, paralyser, les membres, paralyser le courage et les forces, se relâcher, perdre sa force, fléchir, délier sous soi, délier ses chaussures, se déchausser, délier son armure, ôter ses armes, dételer, délier, délivrer quelqu'un de ses liens |
ὑπο-μάζιος, ος, ον, | qui est encore à la mamelle, enfant encore à la mamelle, bandeau pour soutenir le sein |
ὑπο-μαίνομαι, | avoir un léger accès de folie |
ὑπό-μακρος, ος, ον, | un peu long |
ὑπο-μαλακίζομαι, | commencer à mollir, à faiblir |
ὑπο-μάλακος, ος, ον | un peu mou |
ὑπο-μαλάσσω, | amollir un peu, peu à peu |
ὑπο-μαντεύομαι, | deviner en qqe sorte |
ὑπο-μαραίνομαι, | se flétrir peu à peu |
ὑπό-μαργος, ος, ον, | un peu querelleur, provocant |
ὑπο-μαρμαίρω, | briller en dessous, un peu |
ὑπο-μάσσω, | pétrir à la dérobée |
ὕπ-ομβρος, ος, ον | quelque peu pluvieux, humide, humide en dessous |
ὑπο-μειδιάω-ῶ, | sourire doucement, à la dérobée |
ὑπο-μείων, ων, ον, | de condition inférieure, les citoyens de la dernière classe, les officiers subalternes, les sous-officiers |
ὑπο-μελαίνω, | être, devenir un peu noir |
ὑπο-μελανδρυώδης, ης, ες, | qui ressemble un peu au thon mariné |
ὑπο-μέλας | un peu noir, noirâtre |
ὑπο-μέμφομαι, | blâmer un peu |
ὑπο-μεμψίμοιρος, ος, ον | un peu mécontent de son sort |
ὑπομενετικός, ή, όν, | qui se résigne volontiers, endurant, patient |
ὑπομενητός | supportable |
ὑπο-μένω | rester en arrière, ceux qui étaient restés dans l’intérieur du pays, ceux qui étaient restés après le départ des autres, rester là, demeurer, séjourner, dans la ville, à l’intérieur des murs, vivre, attendre, quelqu'un, il n’attendit pas qu’on apprît à le connaître, attendre, être réservé à, tout ce qui nous était réservé dans la suite, attendre de pied ferme, soutenir le choc de, laisser s’approcher de soi, n’être pas farouche, craintif, supporter, endurer, ils n’acceptèrent pas les présents, ils les dédaignèrent, il ne consent pas à être aidé, se résigner à ce que, consentir à ce que quelqu'un embrasse, prendre sur soi, se charger de, entreprendre, avoir la hardiesse de, oser, s’ils osent lever les mains contre moi, me résister, en rester à, persister dans |
ὑπο-μερισμός, οῦ | subdivision |
ὑπο-μετέωρος, ος, ον, | qui a légèrement besoin de support |
ὑπομήκης, ης, ες, | un peu long |
ὑπο-μηλίζω, | être jaunâtre |
ὑπο-μήλινος, η, ον | jaunâtre |
ὑπο-μηνύω, | indiquer secrètement |
ὑπο-μήτριος, ος, ον, | qui est dans le sein maternel |
ὑπόμιγμα, ατος | mélange en dessous, mélange |
ὑπο-μίγνυμι | ajouter en mêlant, mêler, mélanger, quelque chose, une chose à une autre, s’introduire furtivement dans |
ὑπο-μιμνῄσκω | faire ressouvenir, avertir en rappelant, faire ressouvenir quelqu'un de quelque chose, rappeler quelque chose à quelqu'un, rappeler à quelqu'un ce qu’il veut, rappeler à quelqu'un que, rappeler à quelqu'un que, rappeler heureusement, avec raison, mettre dans l’esprit, avertir, de quelque chose, suggérer quelque chose à quelqu'un, suggérer la pensée que, faire mention de, se souvenir, de quelqu'un, se ressouvenir, de quelque chose |
ὑπό-μισθος, ος, ον, | qui reçoit un salaire, de quatre oboles |
ὑπο-μνάομαι-ῶμαι | chercher à séduire |
ὑπόμνημα, ατος | ce qui sert à rappeler le souvenir de quelque chose, mention, souvenir, monument, personne, chose qui rappelle un souvenir, note que l’on prend par écrit, journal, registre de commerçant, inventaire de banquier, registres publics, mémoires d’historien, d’homme d’État, commentaire philosophique, grammatical, copie d’une lettre |
ὑπομνηματίζω | commenter, annoter, mentionner dans des mémoires, être mentionné, consigner dans des notes, dans des mémoires, commenter, expliquer, les commentateurs |
ὑπομνηματικός, ή, όν | qui se compose d’un commentaire |
ὑπομνηματικῶς | en forme de commentaire |
ὑπομνηματισμός, οῦ | souvenir consigné par écrit, note écrite, mémoires d’historien, écrit philosophique, commentaire sur un auteur, décision enregistrée, décision judiciaire de l’Aréopage |
ὑπομνηματογραφέω-ῶ | écrire des mémoires, ThÉano |
ὑπομνηματο-γράφος, ου | auteur de mémoires, annaliste, HeRmÈs, le second magistrat municipal |
ὑπόμνησις, εως | action de faire ressouvenir, avoir le souvenir de quelque chose, mention, récit, faire mention de quelque chose |
ὑπο-μνηστεύομαι, | promettre une fille en mariage, le fiancé |
ὑπομνηστικός, ή, όν, | qui rappelle le souvenir, commémoratif, inscription commémorative |
ὑπομνηστικῶς, | en rappelant brièvement |
ὑπ-όμνυμι | affirmer en outre par serment, demander un délai en justice pour empêchement légitime attesté par serment, quelqu'un demanda un sursis pour Démosthène, avec attestation par serment qu’il était malade, nous demandâmes un sursis en jurant qu’il était absent pour un service public, quand on eut demandé pour celui-ci, sous la foi du serment, un délai pour empêchement légitime |
ὑπομονή, ῆς | action de rester en arrière, de rester là, pouvoir, force de résistance, durée, persistance, persévérance, pouvoir, force de supporter, de résister à, action de supporter sans fléchir, sans se laisser entamer, résignation, patience, action d’oser, audace pour dire et faire des choses honteuses |
ὑπομονητός, ή, όν, | supportable |
ὑπο-μορφάζω, | façonner |
ὑπο-μοσχεύω, | propager |
ὑπο-μόχθηρος, ος, ον, | un peu méchant |
ὑπο-μοχλεύω, | servir de levier |
ὑπο-μόχλιον, ου | talon, bras le plus court d’un levier |
ὑπο-μύζω, | murmurer tout bas |
ὑπο-μυκάομαι-ῶμαι | mugir sourdement |
ὑπο-μυκτηρίζω, | ricaner, se moquer |
ὑπό-μυξος, ος, ον, | qqe peu chargé de mucosité |
ὑπομυξώδης, ης, ες, | morveux, visqueux, gluant |
ὑπο-μύσαρος, ος, ον | qqe peu fétide, répugnant |
ὑπο-μύω, | se fermer un peu, yeux à demi fermés |
ὑπό-μωρος, ος, ον, | un peu fou, quelque peu sot |
ὑπο-ναίω | habiter sous |
ὑπο-νεάζω, | avoir encore qqe jeunesse |
ὑπο-νεάω-εῶ, | donner une façon à la terre |
ὑπ-ονείδιστος, ος, ον, | quelque peu blâmable, honteux |
ὑπο-νείφω, | il neigeait un peu, nuit où il tombe un peu de neige |
ὑπο-νέμομαι | se repaître de, dévorer de fond en comble, tromper |
ὑπο-νέομαι | pénétrer sous |
ὑπο-νεύω, | faire secrètement signe |
ὑπο-νεφέλη, ης | nuage dans les urines |
ὑπονεφελίζω, | être un peu nuageux |
ὑπο-νέφελος, ος, ον | qui est sous les nuages, un peu nuageux |
ὑπο-νέω, | plonger sous l’eau |
Ὑπο-νήϊος, ος, ον, | situé au pied du mont Nèïon |
ὑπο-νήφω, | être presque à jeun |
ὑπο-νήχομαι | plonger, sous, être inférieur à quelqu'un pour nager, nager moins bien que |
ὑπο-νίζω | laver en dessous, laver un peu |
ὑπο-νιτρώδης, ης, ες, | légèrement nitreux |
ὑπο-νοέω-οῶ, | se mettre dans l’esprit, conjecturer, supposer, quelque chose, soupçonner, suspecter, soupçonner quelqu'un de, avoir de quelqu'un le soupçon que, soupçonner quelque chose, avoir un soupçon sur quelque chose, avoir qqe soupçon à l’égard de quelqu'un, soupçonner que |
ὑπονόημα, ατος | conjecture, supposition |
ὑπονοητής, οῦ | homme soupçonneux |
ὑπονόθευσις, εως | falsification |
ὑπονοθευτής, οῦ | falsificateur, corrupteur |
ὑπο-νοθεύω, | se procurer par des moyens frauduleux |
ὑπόνοια, ας | supposition, conjecture, fiction, soupçon, suspicion, pensée, sens, signification, signification symbolique, allégorique, allusion par insinuation, à mots couverts |
ὑπονομευτής, οῦ | qui travaille aux mines, mineur |
ὑπονομεύω | miner, machiner secrètement, quelque chose contre quelqu'un |
ὑπονομή, ῆς | conduit souterrain, mine |
ὑπονομηδόν, | au moyen d’un conduit souterrain |
ὑπόνομος, ος, ον | qui se répand en dessous, souterrain, qui creuse en dessous, ulcère qui ronge en dessous, creusé sous terre, miné, conduit souterrain, mine, tuyau à eau, conduite d’eau, conduit d’écoulement souterrain, égout, cloaque |
ὕπ-ονος, ου | bourriquet |
ὑπο-νοσέω-ῶ, | être un peu malade, être malade |
ὑπο-νοστέω-ῶ | revenir sur ses pas, retourner, s’enfoncer, s’abîmer, s’enfoncer sous terre, se perdre sous terre, se perdre, dégénérer, en quelque chose |
ὑπονόστησις, εως | action de retourner sur ses pas, action de se perdre sous terre |
ὑπο-νοτίζω, | mouiller en dessous, un peu |
ὑπο-νουθετέω-ῶ, | avertir doucement |
ὑπο-νύσσω | piquer légèrement |
ὑπο-νυστάζω, | sommeiller en penchant la tête |
ὑπο-νωθής, | un peu lourd |
ὑπό-ξανθος, ος, ον, | jaunâtre, blond |
ὑπο-ξενίζω | avoir l’air, l’accent étranger, faire un récit étrange |
ὑπο-ξέω, | racler en dessous, un peu |
ὑπο-ξηραίνω, | faire sécher, dessécher un peu |
ὑποξηρασία, | sécheresse suffisante |
ὑπό-ξηρος, ος, ον | un peu sec, un peu maigre, un peu décharné |
ὑπ-οξίζω, | être légèrement acide |
ὑπό-ξυλος, ος, ον | dont le dessous, l’intérieur est en bois, d’apparence trompeuse |
ὑπο-ξυρέω-ῶ | raser un peu, légèrement |
ὑπο-ξύριος, ος, ον | placé sous le rasoir |
ὕπ-οξυς, υς, υ, | un peu aigre, un peu acide |
ὑπόξυσμα, ατος | rognures |
ὑπο-ξύω | racler légèrement, effleurer |
ὑπο-παίζω, | plaisanter un peu, badiner |
ὑπο-παλαίω | faire exprès de se laisser vaincre à la lutte |
ὑπο-παράβορρος, ος, ον, | exposé un peu au nord |
ὑπο-παραιτέομαι-οῦμαι, | s’excuser |
ὑπο-παραληρέω-ῶ, | déraisonner un peu |
ὑπο-παρενθυμέομαι-οῦμαι | laisser son attention se relâcher un peu |
ὑπο-πάρθενος, ου, | encore presque vierge |
ὑπο-παρωθέω-ῶ, | écarter tout doucement |
ὑπο-πάσσω | répandre en dessous, appliquer en dessous un enduit de |
ὑπόπαστον, ου | tapis, matelas |
ὑπο-παταγέω-ῶ | faire un faible bruit |
ὑπο-παύομαι, | cesser peu à peu |
ὑπο-παχύνω | rendre qqe peu gros, épais |
ὑπό-παχυς, υς, υ, | un peu épais, un peu gros |
ὑπο-πείθω, | persuader peu à peu |
ὑπο-πεινάω-ῶ, | commencer à avoir faim |
ὑπο-πειράω-ῶ, | chercher à séduire, à corrompre |
ὑποπελιάζω, | être, devenir presque livide |
ὑπο-πέλιος, ος, ον, | un peu noirâtre, presque livide, blafard |
ὑποπέμπτος, ος, ον, | envoyé secrètement, aposté comme espion |
ὑπο-πέμπω | envoyer sous, envoyer secrètement, aposter, envoyer comme espion, avec une fausse qualité |
ὑποπεπτωκότως, | avec soumission, humblement |
ὑπο-πέπων, ων, ον, | cuit modérément |
ὑπο-πέρδομαι | lâcher un pet tout doucement |
ὑπο-περικλάω-ῶ, | courber légèrement |
ὑπο-περιπλύνομαι | avoir une légère diarrhée |
ὑπο-περιψύχω | frissonner légèrement |
ὑπο-περκάζω, | commencer à noircir, à mûrir |
ὑπο-πετάννυμι | étendre dessous |
ὑποπέτασμα, ατος | ce qu’on étend dessous, tapis |
ὑπο-πέτομαι, | voler dessous |
ὑποπετρίδιος, ος, ον | ailé |
ὑπό-πετρος, ος, ον, | pierreux en dessous, dont le sol est pierreux |
ὑπο-πεττεύματα, ων | charmes secrets, attraits cachés |
ὑπο-πήγνυμι | faire un peu figer, coaguler, enfoncer en dessous |
ὑπο-πηδάω-ῶ, | bondir de dessous, s’élancer |
ὑπο-πιέζω, | presser en dessous, presser doucement |
ὑποπιεσμός, οῦ | pression en dessous, pression légère |
ὑπο-πιθηκίζω | faire un peu comme le singe |
ὑπό-πικρος, ος, ον | légèrement amer |
ὑπο-πίμελος, ος, ον | un peu gras, siphn |
ὑπο-πίμπλημι | remplir presque entièrement, déjà presque tout couvert de barbe, mes yeux se remplissent de larmes, avec les yeux remplis de larmes, il remplit l’armée d’espérance, rendre grosse, devenir grosse, avoir eu beaucoup d’enfants |
ὑπο-πίμπρημι | mettre le feu sous, brûler peu à peu |
ὑπο-πίνω | boire modérément, boire fréquemment, s’enivrer, boire en même temps, pendant |
ὑπο-πίπτω | tomber sous, Lgs, tomber sous le coup de, sous le coup d’accusations, être frappé d’ostracisme, être exposé à une attaque de, se jeter sous, se jeter aux pieds de, de quelqu'un, tomber, être au pouvoir de, de quelqu'un, faire le complaisant, l’empressé auprès de, dépendre de, se rattacher à, les choses subordonnées, être tombé sous, se trouver sous, être situé sous, tomber sous la main, se trouver à la rencontre, survenir, les événements, les circonstances fortuites, les événements survenus vers le même temps, tomber sous le sens |
ὑπο-πισσόω-ῶ, | enduire légèrement de poix, poisser légèrement |
ὑπο-πλάγιος, ος, ον | légèrement oblique |
Ὑπο-πλάκιος, α, ον | situé au pied du mont Plakos, sceps |
ὑπο-πλαταγέω-ῶ | résonner avec fracas en dessous |
ὑπό-πλατυς, υς, υ, | un peu large, un peu plat, un peu salé |
ὑπο-πλέκω, | tresser en dessous, tresser |
ὑπό-πλεος, ος, ον, | presque plein |
ὑπο-πλέω | naviguer sous, naviguer de côté, obliquement, naviguer secrètement |
ὑπο-πλήσσω | frapper par-dessous |
ὑπό-πλους, ου | navigation le long des côtes |
ὑπό-πλουτος, ος, ον, | riche en produits souterrains |
ὑπο-πνέω | souffler, respirer du fond de, respirer, souffler agréablement |
ὑπο-πόδιον, ου | petit escabeau, marchepied, ChaRÈs |
ὑπο-ποδισμός, οῦ | mouvement rétrograde d’une étoile |
ὑπο-ποιέω-ῶ, | mettre sous, mettre une chose sous une autre, produire peu à peu, faire naître insensiblement, soumettre à son pouvoir, mettre sous sa dépendance, quelqu'un, s’assurer le bon vouloir, le concours de, chercher à gagner, séduire, capter, chercher à se concilier la faveur du peuple, feindre, contrefaire, imiter |
ὑπο-ποίκιλος, ος, ον | qqe peu bigarré |
ὑπό-ποκος, ος, ον, | couvert d’une toison, laineux |
ὑπο-πόλιος, ος, ον, | grisonnant |
ὑπο-πολιτικός, ή, όν | lié indirectement avec l’État |
ὑπο-πολλαπλασιεπιμερής, ής, ές | diviseur d’un nombre |
ὑπο-πολλαπλασιεπιμόριος, ος, ον | diviseur d’un nombre |
ὑπο-πολλαπλάσιος, ος, ον | plusieurs fois plus petit, sous-multiple |
ὑπο-πονέω-ῶ, | souffrir un peu |
ὑπο-πόνηρος, ος, ον, | un peu méchant, d’une manière qqe peu maligne |
ὑπο-πορεύομαι, | aller à la dérobée sous, se glisser sous |
ὑποπόρευσις, εως | voie souterraine |
ὑπό-πορτις, ιος | mère, qui allaite |
ὑπο-πόρφυρος, ος, ον | de la couleur de la pourpre |
ὑπό-πους, ους, ουν, | supporté par un pied, par des pieds, qui a un pied, des pieds, les animaux pourvus de pieds |
*ὑπο-πραΰνω, | adoucir, apaiser peu à peu |
ὑπό-πρεμνος, ος, ον, | supporté par un tronc, une tige |
ὑπο-πρεσβύτερος, ος, ον | un peu plus âgé |
ὑπο-πρήθω | brûler en dessous, souffler peu à peu, faire gonfler |
ὑπο-πρίασθαι, | acheter au-dessous du prix |
ὑπο-πρίω | grincer secrètement des dents |
ὑπό-προσθεν, | un peu en avant |
ὑπο-πρόσθεσις, εως | accroissement graduel |
ὑπο-προτίθημι | placer en avant dessous, tact |
ὑπο-προχέω, | faire jaillir de dessous |
ὑπ-οπτάω-ῶ, | rôtir un peu |
ὑπο-πτερνίς, ίδος | sous-talon, étrier, coussinet, byzantin |
ὑπό-πτερος, ος, ον, | soutenu par des ailes, ailé |
ὑποπτεύω | être soupçonneux, défiant, avoir à l’égard de quelqu'un le soupçon que, soupçonner, suspecter, se méfier, de quelqu'un, Att, de quelqu'un pour quelque chose, soupçonner quelqu'un de, suspecter, redouter quelque chose, soupçonner quelque chose, se douter de quelque chose, prendre ombrage de quelque chose, avoir qqe soupçon sur quelqu'un, redouter que quelqu'un, être l’objet de soupçons, comme on le soupçonnait, supposer, conjecturer |
ὑπόπτης, ου, | soupçonneux, défiant, à l’égard de quelqu'un, ombrageux |
ὑπο-πτήσσω | se blottir de peur sous, se cacher de peur, trembler, devant quelqu'un, être timide, modeste |
ὕποπτος, ος, ον | qu’on regarde en dessous, avec défiance, suspect, suspect à quelqu'un, suspect de quelque chose, suspect de, il y avait lieu de se défier, il y avait lieu de se défier que, les lieux suspects, soupçonneux, méfiant, qui redoute quelque chose, soupçonneux, défiant à l’égard de quelqu'un, soupçonneux à l’égard de quelque chose, n’entre pas en défiance à mon égard, la défiance, avec méfiance |
ὑπο-πτύσσω, | replier un peu |
ὑποπτυχίς, ίδος | pli en dessous, défaut de la cuirasse |
ὑπόπτως, | d’une manière suspecte, avec méfiance |
ὑπόπτωσις, εως | soumission, action de se glisser sous, de s’introduire peu à peu |
ὑπο-πτώσσω | se relâcher un peu |
ὑπόπτωτος, ος, ον, | qui tombe sous, qui tombe sous le sens |
ὑπο-πυθμένιος, α, ον, | qui se trouve au fond |
ὑπο-πυΐσκω | faire suppurer un peu, commencer à suppurer |
ὑποπυκνάζω, | répéter souvent, s’épaissir, avec du vin, se verser souvent du vin, s’alourdir de vin |
ὑπό-πυκνος, ος, ον, | assez épais, assez fréquent, assez fréquemment |
ὑποπυκνόω-ῶ, | épaissir peu à peu |
ὑπό-πυος, ος, ον | qui tend à suppurer, sorte d’ulcère, mêlé de pus |
ὑπο-πυρεταίνω | avoir un peu de fièvre |
ὑπο-πυριάω-ῶ | mettre un peu en sueur |
ὑπό-πυρος, ος, ον | qui fait jaillir du feu |
ὑποπυρρίζω, | être un peu roux, être roussâtre |
ὑπό-πυρρος, ος, ον, | roussâtre |
ὑπό-πωλος, ος, ον, | qui allaite, élève un poulain |
ὑπ-οργάζω, | exciter légèrement par des attouchements |
ὑπ-όρειος, ος, ον, | situé au pied d’une montagne |
ὑπ-ορθόω-ῶ, | redresser, soutenir |
ὑπ-όρθριος, ος, ον, | du point du jour, matinal |
ὑπ-όρνυμι | exciter peu à peu, faire naître insensiblement |
ὑπο-ρραπίζω | frapper doucement |
ὑπο-ρράπτω | coudre en dessous, rapiécer, raccommoder un vêtement, ressemeler des chaussures, arranger, composer habilement, un discours |
ὑπο-ρρέω | couler sous, se glisser sous, pénétrer sous, dans, s’insinuer, dans l’âme de quelqu'un, s’introduire secrètement auprès de quelqu'un, prendre les façons de gens non philosophes, couler peu à peu, s’écouler, glisser peu à peu, tomber, s’écrouler, tomber en ruine, dégénérer, faire écrouler, renverser de fond en comble, la puissance de quelqu'un |
ὑπο-ρρήγνυμι | déchirer par-dessous, se déchirer, se rompre, s’entr’ouvrir |
ὑπό-ρρηνος, ος, ον, | qui allaite un agneau |
ὑπό-ρριζος, ος, ον | placé sous la racine, qui a une racine en dessous, qui tient par une racine |
ὑπο-ρρίνιον, ου | partie du visage entre le nez et la bouche |
ὑπό-ρρινος, ος, ον | placé sous le nez, moustaches |
ὑπο-ρριπίζω | agiter par-dessous, exciter |
ὑπο-ρρίπτω | jeter sous, quelqu'un aux bêtes, soumettre, une personne à une autre |
ὑπο-ρροιζέω-ῶ, | faire un bruit sourd |
ὑπο-ρροφέω-ῶ, | engloutir |
ὑπό-ρρυθμος, ος, ον, | dont la mesure est à peu près régulière |
ὑπόρρυσις, εως | écoulement souterrain, écoulement des humeurs, affaissement, chute |
ὑπ-ορρωδέω-ῶ, | frissonner un peu |
ὑπόρυγμα, ατος | mine, tact |
ὑπορυκτικός, ή, όν, | qui sert pour miner, saper, byzantin |
ὑπόρυξις, εως | fouille souterraine, AthÉnÉe mÉc, byzantin |
ὑπ-ορύσσω, | creuser en dessous, miner, miner, saper, détruire |
ὑπ-ορχέομαι-οῦμαι | danser au son de la musique, exécuter une danse au son de la musique, danser une pantomime, danser une pantomime avec gémissements |
ὑπόρχημα, ατος | pantomime |
ὑπορχηματικός, ή, όν | qui concerne les pantomimes avec accompagnement de musique, de chant |
ὑπό-σαθρος, ος, ον | pourri, vermoulu, flasque, mou |
ὑπο-σαίνω | agiter un peu la queue pour caresser, caresser |
ὑπο-σαίρω | ouvrir un peu la bouche, montrer un peu les dents, se fendre, s’entr’ouvrir |
ὑπο-σακκίζω, | filtrer, éclaircir, raréfier, gaspiller |
ὑπο-σαλεύω | agiter un peu |
ὑπό-σαλος, ος, ον | qui a les flots sous lui, vacillant, dents branlantes, sous-marin |
ὑπο-σαλπίζω, | sonner un peu, faiblement de la trompette |
ὑποσανίδιον, ου | le dessous, le bas d’une planche |
ὑπό-σαπρος, ος, ον | un peu pourri |
ὑπο-σαρκίδιος, ος, ον | qui se trouve sous la chair, sous la peau |
ὑπο-σείραιος, ος, ον, | que l’on conduit par la longe, qui va à côté |
ὑπόσεισμα, ατος | petit éclat qui se détache par suite d’un choc |
ὑπο-σείω | secouer, ébranler par-dessous, ébranler par une influence intérieure, faire tomber en secouant, agiter sous |
ὑπο-σέληνος, ος, ον, | sous la lune, sublunaire, ph |
ὑπό-σεμνος, ος, ον, | presque vénérable |
ὑπο-σημαίνω | faire comprendre par un signal convenu, donner un signal, donner le signal de la retraite, sonner le rappel, donner le signal de, Polyen, faire comprendre, donner à entendre, indiquer, prescrire, faire qqe insinuation, porter qqe accusation contre quelqu'un |
ὑπο-σημειόω-ῶ, | Damasc, prendre des notes d’après, marquer des signes en dessous |
ὑποσημείωσις, εως | note placée en dessous, annotation, note prise d’après une lecture, des souvenirs |
ὑπο-σιγάω-ῶ | garder le silence après les paroles d’un autre, ne rien répondre |
ὑπο-σίδηρος, ος, ον | qui est de fer en dessous |
ὑπό-σιμος, ος, ον | légèrement camus |
ὑπο-σιμόω-ῶ | recourber légèrement |
ὑπο-σιωπάω-ῶ | passer sous silence, garder le silence |
ὑπο-σκάζω, | boiter un peu |
ὑπο-σκαίρω | sauter un peu, légèrement |
ὑπο-σκαλεύω | remuer avec une pelle, attiser du feu |
ὑπο-σκάπτω | ouvrir une carrière, creuser en dessous, miner, saper, fouiller le sol pour façonner, les figuiers |
ὑποσκαφή, ῆς | excavation |
ὑπο-σκαφιό-καρτος, ος, ον | qui a la tête presque rasée avec une seule touffe de cheveux sur le sommet |
ὑπο-σκαφισμός, οῦ | vannage du blé |
ὑπο-σκεδάννυμι | répandre en dessous |
ὑπο-σκελίζω | donner un croc-en-jambe, supplanter, duper, faire trébucher, trébucher, tomber |
ὑποσκέλισμα, ατος | chute produite par un croc-en-jambe, chute |
ὑποσκελισμός, | action de renverser par un croc-en-jambe, chute produite par un croc-en-jambe |
ὑπο-σκέπτομαι | voir sous, soupçonner, conjecturer |
ὑπο-σκήνιον, ου | partie du théâtre qui s’étendait au pied de la scène |
ὑπο-σκιάζω, | se couvrir d’ombre, comme il commençait à faire nuit |
ὑποσκίασις, εως | ombrage |
ὑπο-σκιάω-ῶ | couvrir peu à peu de son ombre, couvrir d’ombrages, ombrager |
ὑπό-σκιος, ος, ον | couvert d’ombre, sombre, obscur, ombragé, ombreux, ombragé, voilé |
ὑπο-σκιρτάω-ῶ, | s’élancer d’un bond, danser une danse |
ὑπό-σκληρος, ος, ον, | un peu dur |
ὑπο-σκληρύνω | rendre un peu dur |
ὑπο-σκόλιος, ος, ον, | un peu de travers |
ὑπό-σκοπος, ος, ον, | dont on s’abrite pour mieux voir |
ὑπο-σμαραγέω-ῶ | résonner sourdement |
ὑπο-σμήχω, | essuyer légèrement |
ὕπ-οσμος, ος, ον, | qui a une légère odeur |
ὑπο-σμύχω | consumer lentement |
ὑπο-σοβέω-ῶ, | remuer sous |
ὑπο-σόλοικος, ος, ον, | de langage un peu incorrect, un peu étrange |
ὑπό-σομφος, ος, ον, | qui ressemble un peu à une éponge, un peu mou, un peu flasque, presque vide |
ὑπό-σοφος, ος, ον, | qqe peu sage, assez sage |
ὑπο-σπαδίας, ου | qui a l’ouverture du canal de l’urèthre trop petite |
ὑπο-σπαθισμός, οῦ | incision avec le scalpel pour enlever la peau du crâne |
ὑποσπαθιστήρ, ῆρος | scalpel de chirurgien |
ὑπο-σπαίρω, | battre faiblement |
ὑπο-σπανίζω, | commencer à manquer de, de nourriture, qu’a-t-on négligé de ce qu’il fallait faire ? |
ὑποσπασμός, οῦ | action de soustraire |
ὑπο-σπάω-ῶ | tirer de dessous, les matelas, les tapis, tirer quelque chose de dessous quelqu'un, tirer par en bas, quelque chose, quelqu'un par les pieds, tirer les jambes, tirer en arrière, détourner ses pas pour fuir, s’enfuir, tirer par-dessous, soustraire, dérober, tirer à soi en dessous |
ὑπο-σπειρίδιον, ου | base d’une spirale |
ὑπο-σπείρω | répandre secrètement, dans les villes, faire naître, sous, dans, faire naître le rire, faire naître le désir dans le cœur |
ὑπό-σπληνος, ος, ον, | malade de la rate |
ὑπο-σπογγίζω, | éponger légèrement |
ὑπο-σποδίζω, | avoir, prendre une couleur cendrée |
ὑπό-σπονδος, ος, ον, | qui se fait, qui agit, qu’on traite de telle, telle manière en vertu d’une convention, ils sortent en vertu d’une capitulation, réclamer, enlever, emporter, rendre les morts en vertu d’une convention |
ὑπο-σπουδάζω, | traiter avec une faveur croissante |
ὑπο-στάζω, | couler goutte à goutte |
ὑποστάθμη, ης | fondement, base, dépôt, sédiment |
ὑπόστασις, εως | action de se placer dessous, action de supporter, support, action de se mettre en embuscade, ce que l’on place dessous, ce qui est au fond, base, fondement, fondement d’un édifice, dépôt, sédiment, dépôt de l’urine, excrément, selle, amas d’humeurs, abcès, matière épaissie, coagulée, gelée, amidon, eau stagnante, mare, bourbier, vapeur condensée qui forme un nuage, substance, matière, lieu sur lequel s’établit une armée, camp, ce qui est au fond de l’âme, fermeté, sang-froid, confiance, courage, fondement, sujet d’un ouvrage, d’un discours, point de départ, commencement, origine, dessein, plan, développement d’une idée, substance, réalité, fond d’une chose |
ὑποστάτης, ου | ce qui supporte, fourche, support d’un vase, celui qui donne l’existence, créateur |
ὑποστατικός, ή, όν | capable de supporter, qui a du sang-froid, de la présence d’esprit, de la fermeté, qui concerne la substance, substantiel |
ὑποστατικῶς | avec sang-froid, avec fermeté |
ὑπόστατος, ος, ον, | qu’on peut supporter, auquel on peut résister, qui existe |
ὑπο-σταχύω, | se multiplier comme des épis |
ὑπο-στεγνόω-ῶ, | boucher, byzantin |
ὑπό-στεγος, ος, ον | couvert d’un toit, couvert, qui est sous un toit, dans une maison, qui entre dans une maison, qui vit renfermé dans sa maison |
ὑπο-στέγω, | cacher en dessous, recouvrir |
ὑπο-στείχω, | s’avancer sous |
ὑπο-στέλλω | amener en dessous, tirer en bas, amener, carguer des voiles, amener en arrière, ramener, une armée, se retirer sous un abri, se retirer derrière quelqu'un, se retirer, resserrer, diminuer, restreindre, excepter, être excepté, se retirer, se contraindre, cacher ses sentiments par crainte, par respect, se resserrer, se diminuer, se rapetisser, se soumettre, être soumis à, se retirer, reculer devant, éviter, se relâcher, se désister, s’abstenir de quelque chose, se retirer par crainte, déférence, devant quelqu'un, reculer devant la puissance de quelqu'un, montrer de la crainte, refouler ses sentiments, contenir sa parole par crainte, par respect, dissimuler, taire quelque chose, se contraindre qqe peu par déférence, par crainte devant quelqu'un, ne pas reculer par crainte devant quelqu'un |
ὑποστέναγμα, ατος | faible gémissement |
ὑπο-στεναχίζω | gémir, retentir sous |
ὑπο-στένω | pousser des gémissements sourds et étouffés |
ὑπο-στερνίζομαι, | placer sous sa poitrine |
ὑπο-στήλωμα, ατος | pilier de support |
ὑπόστημα, ατος | appui en dessous, base, fondement, HÉgÉsandRe, support, dépôt, sédiment, poste de soldats, le périnée |
ὑποστήριγμα, ατος | soutien, appui |
ὑπο-στηρίζω, | soutenir, étayer, appuyer |
ὑποστιγμή, ῆς | virgule |
ὑπο-στίζω | piqueter, tacheter, ponctuer d’une virgule |
ὑπο-στίλβω, | briller un peu |
ὑποστολή, ῆς | resserrement, diminution, diminution de nourriture, suppression d’une lettre, abattement, crainte, peur, pusillanimité |
ὑπο-στολίζω, | laisser tomber, baisser |
ὑπο-στόμια, | partie d’un vase immédiatement au-dessous de l’orifice |
ὑπο-στορέννυμι | étendre des tapis, des couvertures, faire un lit, tendre, tendre la main pour recevoir de l’argent, répandre sous, de l’origan |
ὑπο-στρατεύομαι | faire campagne, servir sous les ordres de |
ὑποστρατηγέω-ῶ | commander sous, être lieutenant de |
ὑπο-στράτηγος, ου | commandant en second, lieutenant |
ὑπο-στρατοφύλαξ, ακος | commandant en second |
ὑπο-στρέφω | faire tourner, rouler sous, rouler sous, être entraîné sous, faire tourner en arrière, faire retourner, ramener des chevaux, ramener l’émulation bachique, la joie et le plaisir, se retourner, revenir sur ses pas, faire un retour soudain sur quelque chose, s’aviser tout à coup de quelque chose, se retourner, revenir sur ses pas, se retourner pour prendre la fuite, revenir à des goûts, à des sentiments d’autrefois, revenir, retourner, dans l’Olympe, en Scythie, retourner, revenir |
ὑπο-στρόγγυλος, ος, ον | légèrement arrondi |
ὑποστροφάς, άδος | machine pour faire tourner, AthÉnÉe mÉc |
ὑποστροφή, ῆς | marche rétrograde, mouvement de retraite, en revenant sur ses pas, en rebroussant chemin, en se retournant pour commencer une nouvelle course, au contraire, retour d’une maladie, rechute, retour à la question après une interruption, retour à ce qui vient d’être dit, rejet de l’accent sur la syllabe précédente |
ὑπόστροφος, ος, ον, | qui revient, qui recommence |
ὑποστροφώδης, ης, ες, | qui amène une rechute |
ὑπό-στρυφνος, ος, ον, | un peu astringent, un peu âpre |
ὑπόστρωμα, ατος | ce qu’on étend dessous, matelas, tapis, litière |
ὑπο-στρώννυμι | étendre, sous, Amphis, étendre, préparer un lit pour quelqu'un, être mariée, préparer un lit, joncher, une grange de quelque chose |
ὑπό-στυλος, ος, ον | supporté par des colonnes, colonnade |
ὑποστυλόω-ῶ | soutenir par des colonnes, pol |
ὑποστύλωμα, ατος | soubassement d’un portique, Biton |
ὑπο-στύφω | être un peu astringent, âpre, épaissir, condenser |
ὑπόστυψις, εως | action d’épaissir |
ὑπο-συγχέω | rendre un peu confus, être un peu confus, indistinct, confondre, troubler |
ὑπο-συγχρίω, | oindre en dessous |
ὑποσύγχυτος, ος, ον | un peu confus |
ὑπο-συλάω-ῶ | piller secrètement, dérober |
ὑπο-συλλέγω, | rassembler peu à peu |
ὑπο-συμβαίνω, | se relâcher un peu, être un peu relâché |
ὑπο-σύμβολος, ος, ον, | symbolique |
ὑπο-συμμιγής, ής, ές | un peu mêlé, un peu confus |
ὑπο-συναλείφομαι, | subir une synalèphe |
ὑπο-συνάπτω, | faire un accord |
ὑποσυναφή, ῆς | sorte d’accord |
ὑπο-σύνθημα, ατος | contre-mot d’ordre par signe, byzantin |
ὑπο-συρίζω | siffler doucement, faire entendre un léger sifflement |
ὑπο-σύρω | tirer en dessous, en bas, tirer en bas, tirer des chariots pour les faire descendre dans le fleuve, tirer par le bas, tirer les jambes, tirer le pied, tirer quelqu'un par les jambes, séduire, corrompre, entraîner à sa perte, perdre, resserrer, un écrit, tirer par le bas, faire évacuer, purger, le ventre |
ὑπο-συστρέφω, | rouler ensemble légèrement |
ὑπό-συχνος, ος, ον, | assez nombreux, assez fréquent, assez fréquemment |
ὑπο-σφάγιον, ου, | endroit où l’on égorge la victime, bas de la gorge |
ὑπό-σφαγμα, ατος | sang qu’on recueille sous la blessure faite à l’animal et qu’on prépare en forme de mets avec du miel, du fromage, sang extravasé, meurtrissure, aux yeux, liqueur noirâtre de la sèche |
ὑπο-σφάξ, άγος | crevasse, ouverture |
ὑπο-σφίγγω, | serrer en dessous, un peu |
ὑπο-σχάζω, | donner un croc-en-jambe |
ὑπόσχεσις, εως | promesse, faire une promesse, donner une promesse, remplir une promesse, accomplir une promesse, mentir à une promesse, recevoir l’accomplissement d’une promesse, déclaration, profession, profession, genre de vie |
ὑποσχιδακώδης, ης, ες | propre à être fendu, à se fendre en éclats |
ὑπο-σχίζω, | fendre en dessous, légèrement |
ὑπο-σῴζω, | ramener sain et sauf |
ὑπο-σωματόω-ῶ | renouveler, refaire le corps |
ὑπο-σωρεύω, | entasser par-dessous, Lgs |
ὑποταγή, ῆς | subordination, soumission, subjonctif |
ὑπο-ταίνιος, ος, ον, | terminé en une sorte de bandelette, pays qui se termine en une langue de terre |
ὑποτακτικός, | subordonné, soumis, dépendant, voyelle dépendante, la seconde des deux voyelles d’une diphtongue, l’article postérieur, relatif, qui concerne la subordination, le subjonctif, la flexion du subjonctif, le subjonctif |
ὑποτακτικῶς, | au subjonctif |
ὑποταμνόν, οῦ | herbe que l’on coupe pour la préparation des breuvages magiques |
ὑπόταξις, εως | subordination, sujétion, position en arrière, tact |
ὑπο-ταράσσω, | troubler en dessous, au fond, effrayer un peu, s’effrayer un peu, s’alarmer un peu, de quelque chose, causer qqe trouble |
ὑπο-ταρβέω-ῶ, | se troubler, s’effrayer un peu de |
ὑπο-ταρτάριος, ος, ον | qui est dans le Tartare, les dieux du Tartare |
ὑπότασις, εως | action de s’étendre au-dessous, plaines qui s’étendent au-dessous, extension |
ὑπο-τάσσω, | ranger sous, subordonner, ranger sous un chef, dans une classe, quelqu'un sous une dénomination, rattacher une chose à une autre, soumettre, se soumettre à quelqu'un, soumettre tout à sa propre autorité, mettre tout à ses pieds, être soumis à, ceux qui sont soumis à une autorité, les sujets, ranger derrière, tact, se ranger derrière, venir à la suite de, s’abriter derrière, prendre comme prémisse une mineure, gouverner le subjonctif, soumettre à son autorité |
ὑπο-ταύριον, ου | le périnée |
ὑπο-ταφρεύω, | creuser en dessous, miner |
ὑπο-τείνω | tendre dessous, fixer fortement une chose contre une autre, être étendu au-dessous, promettre, un salaire à quelqu'un, donner des espérances à quelqu'un, se faire fort de concilier, l’amitié du grand roi, proposer, suggérer, proposer une question, un sujet de discussion, tendre fortement, causer une vive douleur, s’étendre sous, être tendu sous, les côtés opposés aux angles, le côté opposé à l’angle droit, l’hypoténuse d’un triangle rectangle, l’hypoténuse, la corde d’un arc, tendre sous les yeux, promettre, une récompense, proposer des exemples |
ὑπο-τειχίζω, | fortifier au-dessous par un mur, construire un mur de soutien |
ὑποτείχισις, εως | construction d’un mur de soutien au-dessous |
ὑποτείχισμα, ατος | mur de soutien construit au-dessous |
ὑπο-τεκμαίρομαι, | conjecturer, supposer |
ὑπο-τελέω-ῶ | s’acquitter d’une dette, payer à quelqu'un une contribution, un tribut, une redevance quelconque, acquitter une dette, supporter une dépense, acquitter les frais de |
ὑπο-τελής, ής, ές, | soumis à une taxe, soumis à un tribut, tributaire, redevable d’un tribut, de tributs, envers quelqu'un, taxé, pour un salaire, salarié, mercenaire |
ὑπο-τελίς, | aptitude, faculté naturelle de l’homme pour parvenir au souverain bien, HÉRillos |
ὑπο-τέλλομαι, | s’élever de dessous |
ὑπο-τέμνω | couper en dessous, les ancres, les racines, couper à la base le nerf des affaires, couper les espérances à la racine, intercepter, des sources, avoir la retraite coupée du côté de la flotte, couper obliquement, le cuir, couper d’une manière frauduleuse, intercepter, les chemins, couper les routes, les passages devant quelqu'un, intercepter la navigation vers Samos, enlever à quelqu'un les occasions d’agir, devancer vivement, prévenir soudainement, fondre sur l’ennemi avant qu’il ait lancé ses traits |
ὑπο-τέρπομαι, | se réjouir, être charmé secrètement |
ὑπο-τετράγωνος, ος, ον | à peu près quadrangulaire, presque carré |
ὑπο-τετραμερής, ής, ές, | plus petit de moitié plus un quart, comme |
ὑπο-τετραπλασιεπίτριτος, ος, ον, | quatre fois un tiers plus petit |
ὑπο-τετραπλάσιος, ος, ον | quatre fois plus petit |
ὑπότευξις, εως | réponse |
ὑπό-τεφρος, ος, ον, | légèrement cendré |
ὑπο-τεχνάομαι-ῶμαι, | secourir par son art |
ὑπο-τήκομαι, | se corrompre intérieurement, peu à peu |
ὑπο-τίθημι | placer sous, étendre quelque chose sous les pieds de quelqu'un, placer les œufs sous la poule, placer son arc sous son bras, placer les jambes de derrière sous celles de devant, se mettre sous le fardeau, approcher quelque chose sous son œil, placer au bas, bâtir une ville vers le bas au bord des fleuves, livrer, quelque chose à quelqu'un, mettre à la place, substituer, un langage à un autre, prendre pour base, prendre pour base les rythmes et les gestes, choisir comme base tels, tels rythmes, donner à quelque chose une cause comme fondement, adopter une base pour qq. chose, donner quelque chose pour fondement à sa pensée, prendre pour base d’un raisonnement une pensée, il est nécessaire que le nombre soit pris pour base, serve de base, les propositions prises pour base, les principes, but proposé, tenir sous les yeux de quelqu'un, tenir devant, mettre à la disposition de, offrir, faire naître l’espoir, se flatter de l’espoir, se livrer à l’espoir, se livrer comme otage, fournir une caution, offrir sa vie aux destins de la patrie, s’exposer à la colère, aux inimitiés, risquer son propre danger, faire quelque chose à ses risques et périls, mettre en gage, engager, donner quelque chose en gage à quelqu'un, donner une chose en gage contre une autre, mettre sous soi, se poser une base, établir comme fondement, prendre comme base, quelque chose, c’est ce que nous admettons comme la cause première du feu et des autres corps, adopter le pair et l’impair et les figures comme condition fondamentale, les supposer, se proposer comme seul but de, poser en principe, supposer, admettre, ainsi que tu l’as posé en principe, je veux accorder cela en principe, poser un principe, poser qq. chose en principe, admettre en principe que la vertu peut s’enseigner, admettre en principe une chose comme étant, admettre en principe qu’il en est ainsi, supposer qu’il en est ainsi, admettre que l’agriculture est très facile à apprendre, se proposer, quelque chose, se proposer d’acheter un cheval, je parlerai de celle dont je m’étais proposé de parler, prendre pour sujet d’exposition, de narration, de discours, voilà ce que je me suis proposé et d’où je suis parti, choisir pour sujet, la légende troyenne, si quelqu'un voulait admettre comme vrai pour traiter un sujet, s’imaginer, se représenter, se faire une idée, de qqe chose, tenir pour, tenir quelqu'un pour plus jeune, proposer, suggérer, donner un conseil à quelqu'un, donner à quelqu'un l’idée d’un discours, d’une action, les lui conseiller, conseiller quelqu'un, conseiller quelqu'un sagement, allons ! conseille-moi bien !, je ne te conseillerai pas mal, conseiller de, enseigner, apprendre, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, instruire au sujet de quelque chose, montrer par quels, que, prendre pour gage, les agrès du navire, ceux qui ont hypothèque sur un bien, les créanciers hypothécaires |
ὑπο-τίλλω, | tirer de dessous, arracher |
ὑπο-τιμάω-ῶ | évaluer, estimer, faire une estimation pour soi-même, fixer soi-même l’impôt qu’on devra payer, l’amende dont on sera redevable, se taxer soi-même à une certaine somme, se condamner à une certaine peine, se condamner à, prétexter, alléguer, quelque chose, s’excuser, se disculper |
ὑποτίμησις, | contre-évaluation, fixation qu’on fait soi-même du chiffre de l’impôt, de l’amende qu’on devra payer, excuse, justification |
ὑποτιμητής, οῦ | sous-censeur |
ὑπο-τίτθιος, ος, ον, | qui est encore à la mamelle, enfant encore à la mamelle |
*ὑπο-τλάω | souffrir, supporter |
ὑπό-τμησις, εως | byzantin |
ὑποτομεύς, έως | instrument tranchant pour couper par-dessous |
ὑποτομή, ῆς | incision, ablation faite en dessous, incision graduelle, plus petite incision, plus petite ligne |
ὑπο-τονθορύζω, | murmurer, grommeler, murmurer une incantation |
ὑπο-τοξεύω, | lancer des flèches d’en bas, tact |
ὑποτοπασμός, οῦ | soupçon, conjecture, supposition |
ὑπο-τοπεύω, | soupçonner, suspecter, suspecter l’exactitude d’une leçon |
ὑπο-τοπέω-ῶ | soupçonner, quelque chose, soupçonner, quelque chose, se faire une idée de quelque chose |
ὑπο-τορεύω, | ciseler au-dessous |
ὑπο-τραγῳδέω-ῶ | jouer la tragédie dans les rôles secondaires, comme second de |
ὑποτραυλίζω, | bégayer légèrement |
ὑπό-τραυλος, ος, ον, | qui bégaye un peu |
ὑπο-τραχήλιον, ου | frise d’un chapiteau de colonne |
ὑπο-τραχύνω | blesser, par des sons rudes |
ὑπό-τραχυς, υς, υ, | un peu rude, âpre |
ὑπο-τρέμω | trembler un peu, de crainte |
ὑπο-τρέπομαι | retourner, revenir sur ses pas, revenir |
ὑπο-τρέφω | nourrir secrètement, entretenir doucement, élever, un vengeur pour punir les tyrans, entretenir des petits chiens, laisser croître, sa barbe, croître à la suite, entretenir en soi-même |
ὑπο-τρέχω | courir sous, la lune passe, sous le soleil, courir se réfugier sous les platanes, il courut se jeter à ses pieds et prit ses genoux, courir avant quelqu'un, prendre les devants, s’étendre sous, une vallée court au-dessous, se glisser sous, pénétrer dans, il vient une pensée à l’esprit de quelqu'un, le désespoir envahit l’âme de quelqu'un, la pitié entre dans son âme, s’il te vient à l’esprit de, il ne, vint pas à l’esprit de, s’insinuer auprès de, auprès de quelqu'un, chercher à capter quelqu'un, courir après, à la suite de, courir après des brigands, courir après la renommée, courir à la traverse, interrompre, Dius, courir près de, le long de, en passant, j’indiquerai en passant, j’indiquerai sommairement |
ὑπο-τρέω | trembler un peu, s’effrayer un peu, trembler, s’effrayer un peu à la vue de, Timon |
ὑπό-τρητος, ος, ον, | percé par-dessous |
ὑποτριβή, ῆς | usure en dessous, par suite de l’usure du sabot |
ὑπο-τρίβω | frotter en dessous, user en dessous par le frottement, user le sabot |
ὑπο-τρίζω, | faire entendre un petit bruit aigu |
ὑπο-τριμερής, ής, ές | moindre de trois parties, fractions |
ὑπότριμμα, ατος | jus d’herbes pilées d’une saveur âcre, regarder d’un air dur, farouche |
ὑπο-τριόρχης, ου | sorte d’oiseau de proie, du genre de l’épervier |
ὑπο-τριπλάσιος, ος, ον | trois fois plus petit |
ὑπό-τριτος, ος, ον | plus petit d’un tiers |
ὑπότριψις, εως | action d’user en dessous, dessous de l’embase d’un trépied |
ὑπο-τρομέω-ῶ, | trembler un peu, devant quelqu'un |
ὑπό-τρομος, ος, ον, | un peu tremblant, peureux |
ὑποτρομώδης, ης, ες, | sujet au tremblement |
ὑποτροπάδην | en retournant sur ses pas |
ὑποτροπή, ῆς | retour, retour périodique, accès, retraite |
ὑποτροπιάζω, | avoir des accès, des retours périodiques |
ὑποτροπιασμός, οῦ | retour périodique, accès |
ὑποτροπίη, ης | fuite, déroute |
ὑποτροπικός, ή, όν, | qui se manifeste par des retours périodiques, par des accès |
ὑπο-τρόπιος, α, ον, | qui se trouve sous la quille d’un navire |
ὑπότροπος, ος, ον, | qui revient, qui est de retour |
ὑποτροφή, ῆς, | action de nourrir peu à peu, d’alimenter, croissance graduelle |
ὑπο-τρόχαλος, ος, ον | quelque peu rond |
ὑπό-τροχος, ος, ον, | garni de roues |
ὑπό-τρυγος, ος, ον | chargé de lie |
ὑπο-τρύζω | faire entendre un bruit faible, murmurer doucement, un chant, glousser faiblement |
ὑπο-τρύω, | s’épuiser peu à peu |
ὑπο-τρώγω | manger en outre, manger pour s’ouvrir l’appétit, ronger en dessous |
ὑπο-τυγχάνω | prendre la parole pour répondre, répondre sur-le-champ, répliquer |
ὑπο-τυπόω-ῶ | ébaucher, esquisser, ébaucher, façonner d’une manière rudimentaire, quelque chose, mettre sous les yeux de quelqu'un une ébauche de quelque chose, se figurer, se représenter à soi-même, ce qu’est une chose |
ὑπο-τύπτω | frapper dessous, enfoncer la rame dans un lac, frapper l’eau au moyen d’une bascule pour puiser, s’enfoncer sous, dans |
ὑποτύπωσις, εως | esquisse, ébauche, exposition sommaire, définition générale, modèle, exemple, hypotypose |
ὑποτυπωτικός, ή, όν | qui ressemble à une ébauche, sommaire, bref |
ὑποτυπωτικῶς | en forme d’ébauche, sommairement |
ὑπο-τυρίς, ίδος | gâteau de lait et de miel |
ὑπό-τυφλος, ος, ον, | à demi aveugle |
ὑποτυφόομαι-οῦμαι | rendre orgueilleux, s’enorgueillir |
ὑπό-τυφος, ος, ον | un peu vain, un peu orgueilleux |
ὑπο-τύφω | couvrir de fumée, faire fumer en allumant par-dessous, allumer peu à peu, exciter, dégager de la fumée en s’allumant, couver intérieurement |
ὑπ-ουάτιος, ος, ον | placé sous les oreilles |
ὑπ-ουδαῖος, α, ον, | souterrain |
ὑπ-ουθάτιος, ος, ον | qui est encore à la mamelle |
ὕπ-ουλος, ος, ον, | caché par une cicatrice, qui n’est cicatrisé qu’en dessus, qui continue de suppurer au dedans, qui n’est sain qu’en apparence, corps qui n’ont que l’apparence de la santé, trompeur, cheval qui cache un piège, autonomie trompeuse, tranquillité trompeuse, beauté qui recouvre des plaies cachées, trompeur, faux |
ὑπούλως, | avec une apparence trompeuse, avoir des dispositions secrètement hostiles, avoir une haine, une jalousie secrète contre quelqu'un |
ὑπ-ουράνιος, ος, ον | qui est sous le ciel, qui s’élève jusqu’au ciel |
ὑπουργέω-ῶ, | rendre service, se montrer secourable, à quelqu'un, aider à quelque chose, aider, être secourable en quelque chose, à quelqu'un en quelque chose, les services rendus, les bienfaits, ceux à qui l’on rend service, les obligés |
ὑπούργημα, ατος | aide, assistance |
ὑπουργία, ας | aide, assistance, secours, bon office, secours d’un médecin, empressement affecté, obséquiosité, adulation |
ὑπουργός, ός, όν | qui aide, qui assiste, qui rend service, secourable à, serviteur, serviteur de quelqu'un, travaillé en dessous, sous-détail d’une construction, byzantin |
ὑπουργῶς, | avec obligeance |
ὑπ-ουρέω-ῶ, | uriner un peu |
ὑπο-φαίνω | montrer sous, se montrer sous, sous les portes apparaissent des pieds de chevaux et d’hommes, montrer de dessous, produire au jour, tirer un escabeau de dessous la table, montrer de la douceur, donner une espérance, montrer un peu, faire entrevoir, commencer à se montrer, au moment où le printemps commençait à paraître, montrer, faire comprendre, quelque chose à quelqu'un, se montrer, apparaître, commencer à se montrer, le jour commençait à paraître, elle s’annonce comme devant être brillante |
ὑπο-φακώδης, ης, ες | de la couleur d’une lentille |
ὑπο-φαρμάσσω, | mêler des drogues, travailler, altérer |
ὑπόφασις, εως | action de montrer à moitié, action d’entr’ouvrir les yeux, yeux qui ne sont qu’entr’ouverts à cause du sommeil |
ὑπό-φαυλος, ος, ον, | quelque peu mauvais |
ὑπόφαυσις, εως | petite ouverture par où pénètre le jour, petite fenêtre, petite ouverture, petit intervalle, byzantin |
ὑπο-φαύσκω | commencer à briller |
ὑπο-φείδομαι, | être assez économe, ménager un peu, quelque chose, s’abstenir, éviter de |
ὑποφειδομένως, | avec parcimonie, rarement |
ὑπο-φέρω | être dessous et transporter, mes pieds m’arrachèrent au danger, Lgs, porter un navire, descendre un fleuve en bateau, le discours les soulevant comme le courant d’un fleuve les entraîna, si la base est retirée, se laisser emporter à qqe excès, être dessous et porter, porter des armes, supporter, soutenir, avoir la force de soutenir son corps, supporter, les changements de la fortune, des dangers, des fatigues et des dangers, porter au-dessus de soi, mettre en avant, prétexter, porter de dessous, lever, élever, un flambeau, faire naître, exciter, une espérance, porter une accusation contre quelqu'un, proposer, un traité, porter en dessous, porter sous soi, avancer sous soi, les jambes de derrière, porter sens dessus dessous, déplacer, faire chanceler, faire tomber, terrains où l’on tombe, où l’on enfonce, être précipité, de hauteurs à pic, dans la pauvreté, ville, État en décadence, décliner de plus en plus, se laisser abattre, se décourager, s’humilier, s’abaisser, porter sous, exposer à, opposer à, opposer aux coups les parties garnies de fer, porter derrière, suivre quelqu'un en portant des sièges, se porter derrière, reculer, trop vite et avant d’avoir où appuyer le pied, porter ensuite, faire suivre, ajouter, porter peu à peu, amener insensiblement à correction |
ὑπο-φεύγω, | fuir secrètement, s’esquiver, échapper à quelqu'un, à des chiens, à quelque chose |
ὑποφητεύω, | être interprète de la parole, de la volonté des dieux |
ὑπο-φήτης, ου | interprète de la parole, de la volonté des dieux, prêtre, devin, prêtre des Muses, poète |
ὑποφθαδόν | en devançant |
ὑπ-οφθάλμιος, ος, ον, | situé sous les yeux, la partie creuse des joues, le bas des yeux |
ὑπο-φθάνω | devancer, prévenir vivement, quelqu'un |
ὑπο-φθέγγομαι | parler à voix basse, doucement, à quelqu'un, répondre doucement quelque chose à quelqu'un, résonner doucement, murmurer, Lgs, de bruits divers |
ὑπο-φθείρω, | gâter, ruiner intérieurement |
ὑπο-φθίνω | consumer peu à peu |
ὑπο-φθονέω-ῶ | être un peu, secrètement jaloux de |
ὑπο-φθόνως, | avec une jalousie secrète, contre quelqu'un |
ὑποφθορά, ᾶς | corruption, consomption intérieure |
ὑπο-φιλέω-ῶ | embrasser |
ὑπο-φλεγμαίνω, | s’enflammer un peu, être un peu enflammé |
ὑπο-φλεγματίζω | avoir un peu d’humeur, de pituite |
ὑπο-φλεγματώδης, ης, ες | qui a un peu d’humeur, de pituite |
ὑπο-φλέγω | allumer, enflammer en dessous, brûler intérieurement, être brûlé intérieurement |
ὑπο-φοινίσσω | teindre légèrement en rouge pourpre, devenir d’un rouge pourpre, être d’un rouge légèrement pourpre |
ὑπο-φόνια, ων | rançon du meurtre |
ὑποφορά, ᾶς | action de porter en bas, purgation par le bas, lieu en pente, lieu enfoncé, action de répéter une objection de l’adversaire pour y répondre, réplique à une objection, action de se porter, de se retrancher derrière, prétexte, allégation, conduit, canal qui pénètre à l’intérieur, fistule, ulcère semblable à une fistule |
ὑπόφορος, ος, ον | tributaire de, fistuleux |
ὑποφραδμοσύνη, ης | suggestion, conseil |
ὑπο-φράζομαι | s’apercevoir de |
ὑπο-φράσσω | boucher, appliquer par-dessous de manière à boucher |
ὑπόφρικος, ος, ον | saisi de frisson, d’horreur |
ὑπο-φρίσσω, | éprouver un frisson, un mouvement d’effroi, à la vue de quelqu'un |
ὑπο-φρύγιος, ος, ον | hypophrygien |
ὑποφρυγιστί | selon le mode hypophrygien |
ὑποφυγή, ῆς | refuge, contre les chaleurs de l’été |
ὑπο-φυσάω-ῶ | faire enfler par-dessous, un peu |
ὑπό-φυσις, εως | naissance, croissance en dessous |
ὑπο-φυτεύω | planter sous, une chose sous une autre, auprès |
ὑπο-φύω, | pousser à la suite, naître, croître sous, pousser les unes à la suite des autres, être en voie de croissance |
ὑπο-φωλεύω, | habiter dans des cavernes, se cacher sous |
ὑπο-φωνέω-ῶ | répondre en criant, exciter par ses cris, crier doucement, murmurer, gazouiller |
ὑποφώνησις, εως | acclamation, cri pour exciter |
ὑπο-χάζομαι | céder la place, céder devant |
ὑπο-χαίνω | avoir la bouche entr’ouverte, rester la bouche béante |
ὑπο-χαίρω | se réjouir secrètement, se réjouir |
ὑπο-χάλαρος, ος, ον | un peu relâché, un peu lâche |
ὑπο-χαλάω-ῶ | se relâcher peu à peu de |
ὑπο-χαλινίδιος, α, ον | qui tient au frein par-dessous, le bridon |
ὑπό-χαλκος, ος, ον | qui renferme du cuivre, falsifié, faux, trompeur, qui résonne comme du cuivre |
ὑπο-χαράσσω, | graver en dessous |
ὑπο-χαροπός, ός, όν | légèrement azuré |
ὑπό-χαυνος, ος, ον | un peu flasque, un peu gonflé de vanité |
ὑποχαυνόω-ῶ, | rendre un peu vain |
ὑπο-χείριος, ος | qui est sous la main, qui est sous la dépendance de, soumis à, remettre quelqu'un entre les mains, comme à d. au pouvoir d’un autre, soumettre à sa puissance, avoir quelqu'un, quelque chose en son pouvoir, être maître de quelqu'un, de quelque chose, être au pouvoir de, tomber entre les mains de quelqu'un |
ὑποχειρίως, | entre les mains de, au pouvoir de |
ὑπο-χερσόω-ῶ, | faire sécher une terre en dessous, devenir sec en dessous |
ὑπ-οχετεύω | faire dériver |
ὑπόχευμα, | courant doux, facile |
ὑπο-χέω | verser, répandre sous, feuilles répandues sous les pieds, étendre, sous, être répandu au-dessous, répandu au-dessous de la région de l’éther, verser au fond de, dans, le doute s’était glissé dans son cœur, il ne pouvait croire que, répandre de façon à couvrir, avoir les yeux couverts par une pellicule qui se répand, avoir la cataracte, être obscur, verser pour soi-même sous, dans |
ὑποχή, ῆς | sorte de filet rond pour la pêche |
ὑπο-χθόνιος, ος, ον, | qui est sous terre, dans les enfers, souterrain |
ὑπο-χλιαίνω, | échauffer peu à peu, légèrement |
ὑπ-οχλίζω, | soulever avec un levier |
ὑπό-χλοος, ος, ον, | un peu pâle |
ὑποχλωρο-μέλας, αινα, αν, | d’un noir verdâtre |
ὑπό-χλωρος, ος, ον | verdâtre, un peu pâle, un peu blême |
ὑποχνοάζω, | commencer à avoir du duvet au menton |
ὑπό-χνοος, ος, ον, | qui a un léger duvet |
ὑπο-χοινικίς, ίδος | sous-barillet, byzantin |
ὑπο-χοιρίς, ίδος | sorte de chicorée |
ὑπό-χολος, ος, ον, | un peu bilieux |
ὑποχονδριακός, ή, όν | malade des hypocondres, hypocondriaque |
ὑπο-χόνδριος, ος, ον, | situé sous les cartilages, les hypocondres |
ὑπο-χορεύω, | danser sous |
ὑπο-χορηγέω-ῶ, | subvenir, fournir, quelque chose à quelqu'un |
ὑποχορηγία, ας | action de fournir, de procurer |
ὕποχος, ος, ον | soumis à, dépendant de, accusé de |
ὑπο-χραίνω, | souiller légèrement |
ὑπο-χρεμετίζω, | appeler par ses hennissements |
ὑπο-χρέμπτομαι, | cracher légèrement |
ὑπό-χρεως, | chargé de dettes, obéré, grevé, redevable, qui a des obligations à, à quelqu'un, qui a une dette de reconnaissance |
ὑπο-χρίω, | enduire par-dessous, teindre, farder le bord des yeux, de quelqu'un, se teindre, se farder, le bord des yeux |
ὑποχρυσίζω | être de couleur d’or |
ὑπό-χρυσος, ος, ον | qui contient de l’or, couvert d’or, très riche, qui a la couleur de l’or |
ὑπο-χρωματίζω | esquisser avec de la couleur |
ὑπόχυσις, εως | obscurcissement des yeux par l’humidité qui s’y répand, la cataracte |
ὑποχυτήρ, ῆρος | vase à bec pour verser l’huile dans une lampe |
ὑπόχυτος, ος, ον | mêlé d’une substance qu’on y a infusée, sorte de vin doux, mêlé de moût cuit |
ὑπο-χωλαίνω, | boiter un peu |
ὑπο-χωρέω-ῶ | céder la place, s’éloigner, se retirer, quitter le pays, il allait se retirant, il s’est retiré et fuit, devant quelqu'un, quelque chose, devant une multitude de vaisseaux, céder le siège à quelqu'un, céder à l’État la possession de la terre et de la mer, sortir par le bas, il a d’abondantes évacuations, des selles, avancer peu à peu |
ὑποχώρημα, ατος | matière évacuée, excrément |
ὑποχώρησις, εως | action de se retirer, mouvement de retrait, retraite, évacuation par le bas, selle, lieu de retraite |
ὑποχωρητικός, ή, όν, | modeste, humble |
ὑπο-ψάθυρος, ος, ον | un peu friable, un peu tendre |
ὑπο-ψαλάσσω | tâter légèrement |
ὑπο-ψάλλω, | pousser, à chanter |
ὑπό-ψαμμος, ος, ον | mêlé de sable, ensablé |
ὑπό-ψαρος, ος, ον | légèrement tacheté |
ὑπο-ψαύω, | toucher légèrement |
ὑπο-ψάω-ῶ, | essuyer légèrement |
ὑπο-ψελλίζω, | balbutier un peu |
ὑπο-ψηφίζω, | proposer aux suffrages, proposer pour la dignité épiscopale |
ὑπό-ψηφος, ος, ον, | proposé aux suffrages pour, candidat à |
ὑπο-ψήχω, | raser légèrement, peu à peu |
ὑποψία, | soupçon, avoir un soupçon, tenir quelqu'un en suspicion, suspecter quelque chose, fournir, provoquer un soupçon, provoquer un soupçon que quelque chose ne soit pas, crainte, de quelque chose, à l’égard, au sujet de quelque chose |
ὑποψιαστικῶς, | d’une manière soupçonneuse |
ὑπο-ψιθυρίζω | murmurer tout bas, secrètement |
ὑποψιθύρισμα, ατος | murmure secret |
ὑπό-ψιλος, ος, ον | presque sans poils |
ὑπόψιος, ος, ον | qu’on regarde en dessous, vu de mauvais œil, odieux, aux autres, exposé aux regards, qu’on voit facilement |
ὑπο-ψοφέω-ῶ, | faire un léger bruit |
ὑπό-ψυχρος, ος, ον, | un peu froid |
ὑπο-ψύχω | rafraîchir un peu |
ὑπ-οψωνέω-ῶ, | tromper sur le prix des denrées |
ὑπο-ψωρώδης, ης, ες, | un peu galeux |
φαβο-τύπος, ος, ον | qui frappe les colombes |
φιλ-άλυπος, ος, ον | qui aime à vivre sans souci |
φιλό-δουπος, ος, ον | qui aime le bruit |
φιλό-λυπος, ος, ον | qui aime la tristesse |
φιλ-υπόδοχος, ος, ον | qui donne volontiers l’hospitalité |
φιλ-υπόστροφος, ος, ον | sujet à des retours |
φιτυ-ποιμήν, μένος | jardinier, pasteur de plantes |
χαλαί-ρυπος, ου | eau de nitre pour laver le linge |
χαλκό-κτυπος, ος, ον | qui résonne du bruit de l’airain |
χαλκο-τύπος, ος, ον | qui travaille, l’airain, le cuivre, le fer, forgeron, qui frappe le cuivre, l’airain, transport des prêtres de Cybèle qui frappaient les cymbales d’airain |
χαλκό-τυπος, ος, ον | fait, par une arme d’airain |
χαμαί-τυπος, ος, ον | qui frappe à terre, qui se jette sur sa proie à terre, débauché |
χειμωνο-τύπος, ος, ον | qui fouette avec le vent, la pluie d’orage |
χιονό-κτυπος, ος, ον | battu de la neige |
χονδρό-τυπος, ος, ον | qui a la forme d’un cartilage, cartilagineux |
χοροι-τύπος, ος, ον | qui frappe, en chœur, qui danse en chœur |
χοροί-τυπος, ος, ον, | frappé, pour un chœur de danse |
χρυσό-τυπος, ος, ον | fait d’or battu, CRitias |
ψευδ-υποβολιμαῖος, α, ον | qui passe faussement pour supposé |
ὠκύ-ποινος, ος, ον | qui châtie promptement, qui amène un prompt châtiment |
ὠκυ-πομπός, ός, όν | qui transporte promptement |
ὠκύ-πομπος, ος, ον | transporté promptement |
ὠκυπορέω-ῶ | s’avancer promptement |
ὠκύ-πορος, ος, ον | qui s’avance rapidement |
ὠκύ-πους, ους, ουν, | aux pieds agiles |
ὠρεσί-δουπος, ος, ον | qui fait du bruit sur les montagnes, qui fait retentir les montagnes |