αἰγο-πρόσωπος, ος, ον, | à figure de chèvre |
ἄ-κοπρος, ος, ον | sans fumier, qui ne va pas à la selle |
ἀλλο-πρόσ-αλλος, ος, ον, | qui va de l’un à l’autre, inconstant |
ἀλφο-πρόσωπος, ος, ον, | au visage blanc |
ἀμφι-πρόσωπος, ος, ον | à double visage, à double front |
ἀν-επι-πρόσθητος, ος, ον, | non couvert par un corps interposé |
ἀντι-προαίρεσις, εως | préférence mutuelle |
ἀντι-προβάλλομαι, | proposer à la place d’un autre |
ἀντι-προβολή, ῆς | proposition à la place d’un autre |
ἀντι-πρόειμι, | s’avancer contre, aller au-devant de |
ἀντι-προθυμέομαι-οῦμαι | avoir des dispositions hostiles, tact |
ἀντί-προικα, | à vil prix, presque gratuitement |
ἀντι-προΐσχομαι, | tendre en avant, présenter |
ἀντι-προκαλέομαι-οῦμαι | stipuler en retour, à son tour |
ἀντι-προκαταληπτέον, | il faut prendre les devants à la place de, à son tour |
ἀντι-προοράω-ῶ, | regarder en face à son tour |
ἀντι-προπίνω | boire à son tour à la santé de, offrir en retour |
ἀντι-προσαγορεύω | rendre un salut à |
ἀντι-προσ-αμάομαι-ῶμαι | recouvrir de terre |
ἀντι-πρόσειμι | s’avancer de son côté, contre |
ἀντι-προσελαύνω, | s’avancer contre |
ἀντι-προσέρχομαι | s’avancer contre |
ἀντι-προσκαλέομαι-οῦμαι | appeler à son tour en justice |
ἀντι-προσκυνέω-ῶ | adorer à son tour, en retour |
ἀντι-προστίθημι, | ajouter à son tour, en retour |
ἀντι-προσφέρω, | apporter à son tour |
ἀντι-προσφθέγγομαι, | adresser la parole à son tour |
ἀντι-πρόσωπος, ος, ον, | opposé face à face, visage contre visage |
ἀντιπροσώπως, | face à face |
ἀντιπρότασις, εως | proposition contraire |
ἀντι-προτείνω, | tendre, offrir à son tour, proposer à son tour |
ἀντι-προτίθημι | poster en avant, en haut à son tour |
ἀντι-προφέρω, | produire, alléguer d’un autre côté |
ἀπ-αντιπρόσωπος, ος, ον, | qui est en face, à distance |
ἀπάρτιον προγράφειν, | afficher une vente aux enchères |
ἀπ-εκ-προθέω, | s’échapper en courant en avant |
ἀπο-πρό | loin en avant, loin de |
ἀπο-προάγω | n’être pas préféré, ce qui n’est pas préféré, par l’homme, la maladie, la pauvreté |
ἀπο-προαιρέω-ῶ | prélever une part de, prendre un morceau de pain |
ἀπο-προβάλλω, | lancer au loin en avant |
ἀπόπροθε, | de loin en avant, au loin en avant |
ἀπο-προθέω, | s’éloigner en courant en avant |
ἀπόπροθι, | au loin en avant, dans le lointain en avant |
ἀποπρο-θορεῖν, | s’élancer au loin en avant |
ἀπο-προΐημι | jeter loin devant soi, lancer au loin, envoyer hors, au loin |
ἀπο-προλείπω, | abandonner au loin |
ἀπό-προσθεν, | loin en avant de |
ἀπο-προσποιέομαι-οῦμαι, | feindre de repousser, de nier |
ἀπο-προσωπίζομαι, | ôter de dessus sa figure, se découvrir, se nettoyer le visage |
ἀπο-προτέμνω | couper une part, une tranche de |
ἀπο-προφεύγω, | s’enfuir au loin en avant |
ἀπροαιρεσία, | défaut de choix préalable, défaut de réflexion |
ἀ-προαίρετος, ος, ον, | qui se fait sans choix préalable, non délibéré |
ἀπροαιρέτως, | sans choix préalable, involontairement, spontanément |
ἀ-προβούλευτος, ος, ον | non prémédité, irréfléchi, non précédé d’une délibération devant le sénat, imprévoyant, irréfléchi |
ἀπροβουλεύτως, | sans dessein de |
ἀπροβουλία, ας | manque de réflexion, indiscrétion |
ἀ-προβούλως, | sans défiance |
ἀ-πρόγραφος, ος, ον | non écrit publiquement |
ἀ-πρόεδρος, ος, ον, | sans président, sans évêque |
ἀ-πρόθεσμος, ος, ον, | non fixé d’avance |
ἀ-προθέτως, | sans dessein arrêté d’avance |
ἀ-πρόθυμος, ος, ον | qui manque de bonne volonté, d’ardeur |
ἀπροθύμως | sans bonne volonté, sans ardeur |
ἀ-προϊδής, ής, ές | imprévu, imprévoyant, qui agit à son insu |
ἀπροϊδῶς, | à l’improviste |
ἄ-προικος, ος, ον, | sans dot |
ἀ-πρόϊτος, ος, ον, | qui ne sort pas |
ἀ-προ-καλύπτως | à découvert |
ἀ-προκατασκεύαστος, ος, ον, | non préparé |
ἀ-πρόκοπος, ος, ον | qui ne fait aucun progrès, qu’on ne peut pas, qu’on ne doit pas promouvoir |
ἀ-πρόληπτος, ος, ον, | non présumé, non préjugé |
ἀπρομήθεια, ας | défaut de prévoyance |
ἀ-προμηθής, ής, ές, | non prévoyant, sans prévoyance |
ἀ-προμήθητος, ος, ον, | imprévu |
ἀ-προνόητος, ος, ον | non prémédité, non examiné, exploré d’avance, imprévoyant, inconsidéré |
ἀ-προνοήτως, | sans prévoyance, sans réflexion, imprudemment, sans intervention de la Providence |
ἀ-πρόξενος, ος, ον, | sans hôte |
ἀ-προοιμίαστος, ος, ον, | sans préface |
ἀ-πρόοπτος, ος, ον, | imprévu |
ἀπροόπτως, | à l’improviste |
ἀ-προόρατος, ος, ον | imprévu, imprévoyant |
ἀπροοράτως | à l’improviste |
ἀπροπετία, ας | absence de précipitation |
ἀπροπτωσία, ας | art de ne pas céder trop promptement, ZÉnon |
ἀ-πρόπτωτος, ος, ον, | non précipité, réfléchi |
ἀπροπτώτως, | sans précipitation |
ἀ-πρόρρητος, ος, ον, | non prédit, qu’on ne peut prédire |
ἀ-προσαγόρευτος, ος, ον | non mentionné |
ἀ-προσάρτητος, ος, ον, | indépendant |
ἀ-προσαύδητος, ος, ον, | à qui l’on n’adresse pas la parole |
ἀ-πρόσβατος, ος, ον | inaccessible |
ἀ-προσδεής, ής, ές, | qui n’a pas besoin de, qui se suffit à lui-même |
ἀ-πρόσδεικτος, ος, ον, | qu’on ne peut montrer |
ἀ-πρόσδεκτος, ος, ον, | inadmissible |
ἀ-προσδιόνυσος, ος, ον | sans rapport avec la fête de Dionysos, sans à-propos, à contretemps |
ἀ-προσδιόριστος, ος, ον, | non défini |
ἀ-προσδιορίστως, | sans être défini, spécifié |
ἀ-προσδόκητος, ος, ον | inattendu, à l’improviste, qui ne s’attend pas à, ne s’attendant pas à combattre si tôt |
ἀπροσδοκήτως, | à l’improviste |
ἀπροσδοκία, ας | le fait de ne pas s’attendre à |
ἀ-πρόσειλος, ος, ον, | dont nul ne s’approche |
ἀ-προσεκτέω-ῶ, | ne pas faire attention, être négligent |
ἀ-προσεξία, ας | inattention, négligence |
ἀ-προσηγορία, ας | le fait de ne pas adresser la parole, manque de relations |
ἀ-προσήγορος, ος, ον | à qui l’on ne peut adresser la parole, terrible, qui n’adresse la parole à personne, insociable |
ἀπροσθετέω-ῶ, | ne pas adhérer à une opinion |
ἀ-πρόσθετος, ος, ον, | non accru par addition |
ἀ-πρόσικτος, ος, ον | inabordable |
ἀ-πρόσιτος, ος, ον | inabordable, inaccessible |
ἀπροσίτως | sans pouvoir être abordé |
ἀ-πρόσκεπτος, ος, ον | non examiné, non considéré, inconsidéré, irréfléchi |
ἀπροσκέπτως, | sans examen, sans réflexion |
ἀ-πρόσκλητος, ος, ον, | non précédé d’une assignation en justice |
ἀ-προσκλινῶς | sans inclinaison |
ἀ-προσκλίτως | sans pencher, fermement |
1 ἀ-πρόσκοπος, ος, ον | qui n’aperçoit pas, ne voit pas clairement, non exploré |
2 ἀ-πρόσκοπος, ος, ον | qui ne se heurte pas, qui ne fait pas de faux pas, qui ne fait pas faire de faux pas, qui ne provoque pas de scandale |
ἀ-προσκορής, ής, ές, | qui ne produit pas la satiété, le dégoût |
ἀ-πρόσκρουστος, ος, ον, | qui ne heurte, n’offense personne |
ἀ-πρόσληπτος, ος, ον | non pris, qui n’admet pas |
ἀ-προσλόγως, | hors de propos |
ἀ-πρόσμαχος, ος, ον | contre qui l’on ne peut combattre, irrésistible |
ἀ-πρόσμικτος, ος, ον, | qui n’a pas de commerce avec, insociable |
ἀ-πρόσοδος, ος, ον, | inabordable |
ἀ-πρόσοιστος, ος, ον, | dont on ne peut supporter le choc, irrésistible |
ἀπροσοίστως, | sans qu’on puisse se porter auprès, s’approcher de, être insociable |
ἀ-προσόμιλος, ος, ον | inabordable, insociable |
ἀ-προσόρατος, ος, ον | qu’on n’ose regarder en face, terrible |
ἀ-προσόρμιστος, ος, ον, | où l’on ne peut aborder |
ἀ-προσ-παθής, ής, ές | sans affection, passion, indifférent |
ἀπροσπαθῶς | avec indifférence |
ἀ-προσπέλαστος, ος, ον, | inabordable |
ἀ-πρόσπλοκος, ος, ον, | qu’on ne peut entrelacer, unir, HÉRaclÉon |
ἀ-προσποιήτως, | sans feinte |
ἀ-προστασίου | action judiciaire contre l’étranger domicilié sans répondant |
ἀπροστάτευτος, ος, ον | sans défenseur, sans guide |
ἀ-πρόστομος, ος, ον, | non terminé en pointe |
ἀ-πρόσφιλος, ος, ον | non aimable, malveillant |
ἀ-πρόσφορος, ος, ον, | d’accès difficile, dangereux |
ἀ-πρόσφυλος, ος, ον | qui n’est pas propre, spécial à la tribu, à la race |
ἀπροσφωνητί, | sans adresser la parole |
ἀ-προσφώνητος, ος, ον | à qui l’on n’adresse pas la parole, non signalé |
ἀ-πρόσχυτος, ος, ον | qu’on ne peut verser sur, congelé |
ἀ-πρόσψαυστος, ος, ον, | qu’on ne peut toucher, qu’il ne faut pas toucher |
ἀ-προσωπόληπτος, ος, ον, | qui ne fait pas acception des personnes, impartial |
ἀπροσωπολήπτως, | sans acception de personnes |
ἀ-πρόσωπος, ος, ον | sans visage, laid, horrible, impersonnel |
ἀπροσώπως, | impersonnellement |
ἀ-προτί-ελπτος, ος, ον, | inespéré |
ἀ-προτί-μαστος, ος, ον | non touché, non outragé, qu’on ne peut atteindre |
ἀ-προτί-οπτος, ος, ον | dont on ne peut supporter l’aspect, terrible, invisible |
ἀ-προφανής, ής, ές | imprévu |
ἀ-προφάσιστος, ος, ον | qui ne cherche pas de prétexte, qui ne recule pas, qui ne cherche pas de prétexte, sans détour |
ἀπροφασίστως | sans chercher de prétexte, sans détour, sans hésitation |
ἀ-πρόφατος, ος, ον | non prédit, imprévu, soudain, indicible, violent, terrible |
ἀπροφάτως | d’une manière imprévue |
ἀ-προφύλακτος, ος, ον | pour laquelle on n’a pas pris ses mesures, ses précautions, non gardé, qui ne se met pas en garde |
ἀπροφυλάκτως | sans qu’on puisse prendre de précautions |
Ἀριστό-κυπρος, ου | Aristokypros |
ἀρχι-προφήτης, ου | chef des prophètes |
αὐτο-προαίρετος, ος, ον | choisi, décidé librement, qui décide, agit de soi-même, librement |
αὐτοπροαιρέτως, | en décidant, en agissant de soi-même |
αὐτο-πρόνοια, ας | la Providence même |
αὐτοπροσωπέω-ῶ | parler pour soi-même, en son propre nom |
αὐτο-πρόσωπος, ος, ον, | qui se montre, parle en face, sans masque |
αὐτοπροσώπως, | en face en personne |
βακτρο-προσαίτης, ου | qui mendie un bâton à la main |
βοο-πρόσωπος, ος, ον, | à face de bœuf |
βου-πρόσωπος, ος, ον, | à figure de bœuf |
βραχυ-προ-παραληκτέω-ῶ | avoir l’antépénultième brève |
δεινο-προσωπέω-ῶ | avoir un visage terrible |
διά-κοπρος, ος, ον, | couvert de fumier |
δια-πρό | de part en part, d’outre en outre |
δια-προστατεύω | continuer de proposer |
δι-πρόσωπος, ος, ον | à deux visages, à double face, à double sens, qui indique deux personnes, deux rapports |
δυσ-πρόπτωτος, ος, ον | qui tombe difficilement en avant |
δυσ-πρόσβατος, ος, ον | d’accès difficile |
δυσ-πρόσδεκτος, ος, ον | qu’on admet avec peine, désagréable, fâcheux, qui admet avec peine |
δυσ-προσήγορος, ος, ον, | peu affable |
δυσ-πρόσιτος, ος, ον | d’un abord difficile, peu affable |
δυσ-πρόσμαχος, ος, ον | difficile à combattre |
δυσ-πρόσοδος, ος, ον, | d’un abord difficile |
δυσ-πρόσοιστος, ος, ον, | peu abordable, intraitable |
δυσ-πρόσοπτος, ος, ον | horrible à voir, terrible à voir |
δυσ-προσόρμιστος, ος, ον, | où l’on aborde difficilement |
δυσ-προσπέλαστος, ος, ον, | difficilement accessible |
δυσ-προσπόριστος, ος, ον, | où l’on se procure difficilement des vivres, tact |
δυσ-πρόσπτωτος, ος, ον, | difficile à aborder |
δυσ-πρόσωπος, ος, ον, | d’aspect terrible |
ἐθελο-πρόξενος, ος, ον, | proxène volontaire |
ἐκ-κοπρόω-ῶ | rendre des excréments |
ἔκ-λαμπρος, ος, ον, | éclatant |
ἐκ-πρόθεσμος, ος, ον | qui laisse passer une échéance, pour le payement d’une dette, tardif, qui est en retard, de sept jours, qui a passé le temps de concourir, trop âgé pour prendre part aux jeux, honneurs tardifs |
ἐκ-προθρῴσκω | s’élancer en avant |
ἐκ-προθυμέομαι-οῦμαι | désirer du fond du cœur |
ἐκ-πρόϊημι, | lâcher, faire jaillir |
ἐκ-προικίζω, | doter |
ἐκ-προκαλέομαι-οῦμαι | appeler à soi, faire venir, quelqu'un du palais, invoquer |
ἐκ-προκρίνω | choisir dans |
ἐκ-προλείπω | abandonner, laisser, épargner |
ἐκ-προμολεῖν, | s’avancer hors de, sortir de |
ἐκ-προπίπτω, | tomber de |
ἐκ-προρέω, | couler en avant hors de |
ἐκ-προτιμάω-ῶ | honorer par-dessus tous |
ἐκ-προφαίνω | montrer au dehors |
ἐκ-προφεύγω | échapper à |
ἐκ-προχέω | épancher, répandre |
ἔμ-προθεν, | d’abord |
ἐμ-πρό-θεσμος, ος, ον, | qui se présente dans le délai fixé, ponctuel |
ἐμπροθέσμως, | dans le délai fixé |
ἐμ-προίκιος, ος, ον, | qui concerne la dot, la dot |
ἐμ-προ-μελετάω-ῶ, | s’exercer d’avance à |
ἔμ-προσθεν, | en avant, avant, devant, en avant, le devant, le front, se tenir en face, se diriger en avant, en avant de quelque chose, avant la justice, de préférence à la justice, auparavant, les ancêtres, le temps antérieur, les choses dites auparavant, l’autre avis antérieur à celui-ci, devancer les événements, les prévenir pour les diriger |
ἐμπρόσθιος, ος, ον | antérieur, en avant, de face |
ἐμπροσθό-κεντρος, ος, ον, | muni d’un aiguillon par devant |
ἐμπροσθοτονία, ας | spasme qui fait raidir le corps en avant |
ἐμπροσθοτονικός, ή, όν, | sujet au spasme qui fait raidir le corps en avant |
ἐμπροσθό-τονος, ος, ον, | dont le corps se raidit en avant par un spasme |
ἐμπροσθ-ουρητικός, ή, όν, | qui urine par devant |
ἐμπροσθο-φανής, ής, ές | qui se montre par devant |
ἐμ-πρόσωπος, | qui est devant les yeux de |
ἐν-υπό-σαπρος, ος, ον | légèrement gâté, pourri |
ἐπί-λαμπρος, ος, ον, | brillant |
ἐπι-πρό, | loin en avant, en continuant |
ἐπι-προβαίνω, | s’avancer sur, vers |
ἐπι-προβάλλω, | jeter en avant sur |
ἐπι-προέχομαι | avancer en saillie |
ἐπι-προθέω | courir en avant, jaillir, se produire au dehors |
ἐπι-προϊάλλω | pousser en avant vers, pousser en avant l’un après l’autre |
ἐπι-προΐημι | lancer en avant, un trait contre quelqu'un, son courant dans la mer, envoyer en avant, quelqu'un à bord d’un navire à Ilion, envoyer quelqu'un vers les navires, envoyer des députés pour supplier, se diriger, vers |
ἐπι-προμολεῖν | s’avancer |
ἐπι-προνέομαι | s’avancer |
ἐπι-προνεύω, | se pencher en avant sur, s’avancer en saillie |
ἐπι-προπίπτω, | tomber en avant sur, se jeter en avant sur |
ἐπι-προσβάλλω, | se jeter sur, aborder à |
ἐπι-προσγίγνομαι, | s’ajouter encore |
ἐπι-προσδέομαι, | demander toujours davantage |
ἐπί-προσθεν, | par devant, en avant, devant, avoir devant les yeux, se placer de manière à avoir les collines devant soi, s’abriter derrière les collines, de préférence à, mettre une chose avant une autre, la préférer à une autre, préférer une personne à une autre, en avant de, sur le chemin de, de manière à faire obstacle à |
ἐπι-προσθέω-ῶ, | être en avant de, dans l’alignement de, intercepter le jour, aveugler, être masqué, obscurci |
ἐπιπρόσθησις, εως | action de se tenir devant, de barrer le chemin, de cacher le jour à quelqu'un, à quelque chose, obstacle qui barre le chemin, cache le jour |
ἐπι-προσπλέω, | naviguer vers |
ἐπι-προστίθημι, | ajouter encore à |
ἐπι-προσφθέγγομαι, | crier vers, acclamer |
ἐπι-πρόσω, | loin en avant |
ἐπι-προτέρωσε, | encore plus loin |
ἐπι-προφαίνομαι | se montrer, se faire voir |
ἐπι-προφέρω | porter en avant |
ἐπι-προχέω | verser sur, répandre sur, se répandre avec force |
ἐπι-προωθέω-ῶ | pousser encore en avant |
ἐπί-σαπρος, ος, ον, | pourri à la surface |
ἐρυθρο-πρόσωπος, ος, ον, | au teint rouge |
ἑτεροπροσωπέω-ῶ, | être d’une autre personne |
ἑτερο-πρόσωπος, ος, ον | qui est d’une autre personne, qui provient d’une autre personne, que l’on suppose dit par une autre personne |
ἑτεροπροσώπως, | d’une autre personne |
εὐ-προαίρετος, ος, ον | qui prend de bonnes résolutions, porté au bien, qui se détermine vite et de bonne volonté |
εὐ-πρόσδεκτος, ος, ον, | facile à admettre, acceptable |
εὐ-πρόσεδρος, ος, ον, | assidu |
εὐπροσηγορία, ας | affabilité |
εὐ-προσήγορος, ος, ον, | d’abord facile, affable |
εὐπροσηγόρως, | avec affabilité |
εὐ-πρόσθετος, ος, ον, | facile à approcher, à placer auprès |
εὐ-πρόσιτος, ος, ον | accessible, affable |
εὐ-προσίτως | d’une façon accessible |
εὐ-πρόσκρουστος, ος, ον, | qui choppe, pêche facilement |
εὐ-προσόδευτος, ος, ον, | d’un bon revenu |
εὐ-πρόσοδος, | accessible, qui approche facilement, byzantin |
εὐ-πρόσοιστος, ος, ον, | facilement accessible, facile |
εὐ-προσόρμιστος, ος, ον, | où l’on aborde facilement |
εὐ-πρόσφορος, ος, ον | agréable au goût, substantiel, nourrissant, qui s’exprime facilement |
εὐ-πρόσφυτος, ος, ον | qui croît, s’attache à |
εὐπροσωπέω-ῶ, | avoir un aspect agréable, plaire |
εὐπροσωπία, ας | bon visage, aspect agréable |
εὐ-πρόσωπος, ος, ον | au beau visage, au visage riant, spécieux |
εὐπροσώπως, | d’une manière spécieuse |
εὐ-προφάσιστος, ος, ον | qu’on justifie par de bons prétextes, plausible, qui admet facilement des prétextes |
εὐ-πρόφορος, ος, ον, | facile à prononcer |
εὐ-προχώρητος, ος, ον, | qui s’avance facilement |
ἡδυ-πρόσωπος, ος, ον, | d’aspect agréable |
ἡμί-κυπρον, ου | demi-cypre |
θεοπροπέω | annoncer la volonté des dieux, rendre des oracles |
θεοπροπία, | ordre des dieux, prédiction, oracle |
θεο-πρόπος, ος, ον | qui fait connaître la volonté des dieux, devin, prophète, oracle, messager envové pour consulter l’oracle |
θεο-πρόσπλοκος, ος, ον, | attaché, à Dieu, fanatique |
θεο-πρόσπολος, ου | serviteur des dieux |
ἰδιοπροσωπέω-ῶ | avoir un aspect particulier |
ἰδιοπροσωπία, ας | aspect particulier |
ἰδιο-πρόσωπος, ος, ον | qui a un aspect particulier |
ἱερό-λαμπρος, ος, ον, | qui brille d’un caractère sacré |
ἱερο-πρόσπολος, ου | qui prend soin des choses sacrées |
κακο-πρόσωπος, | laid de visage, difforme |
καλλι-πρόσωπος, ος, ον, | au beau visage |
κάπρος, ου | sanglier, porc |
καπρο-φόνος, ος, ον, | qui tue des sangliers |
καραβο-πρόσωπος, ος, ον | qui a la figure d’un homard |
κατά-λαμπρος, ος, ον, | très brillant |
κατα-προβάλλω, | renverser, jeter à bas |
κατα-προδίδωμι | livrer, une personne à une autre, livrer, trahir |
κατα-προΐημι | laisser tomber, laisser échapper, laisser se perdre, les occasions |
κατα-προΐξομαι, | demeurer impuni, il dit qu’ils n’échapperaient pas, qu’ils paieraient cela, il n’échappera pas après m’avoir insulté, tu me paieras ce que tu me fais là, il ne m’échappera pas, il me le paiera, tu me le paieras |
κατα-προλείπω, | abandonner complètement |
κατα-προνομεύω, | dévaster par des incursions |
κατα-προτερέω-ῶ, | avoir de l’avance sur, l’emporter sur, être vaincu |
κατα-προχέω | faire couler de, sur |
κοπρο-θέσιον, ου | lieu où l’on dépose le fumier |
κοπρολογέω-ῶ, | ramasser du fumier |
κοπρο-λόγος, ου, | qui ramasse du fumier, vidangeur |
κοπρο-ποιός, ός, όν, | qui produit du fumier |
κόπρος, ου | excrément des animaux, fiente, des hommes, fumier, saleté, ordure, endroit où s’amasse le fumier, étable |
κοπρο-φάγος, ος, ον | qui mange de la fiente |
κοπροφορέω-ῶ, | jeter de la fiente, des ordures sur |
κοπρο-φόρος, ος, ον, | qui sert à porter du fumier |
κοπρόω-ῶ, | salir avec du fumier |
κριο-πρόσωπος, ος, ον | à figure de bélier |
κυνο-πρόσωπος, ος, ον, | à figure de chien |
Κυπρο-γένεια, ας | née à Chypre, la déesse de Chypre |
Κυπρο-γενής, ής, ές | né à Chypre |
Κυπρόθε | de Chypre |
Κυπρό-θεμις, ιδος | Kyprothémis |
Κύπρονδε | à Chypre |
Κύπρος, ου | Chypre |
κύπρος, ου | cyprus, henné, huile de cyprus, mesure de deux |
λαμπρό-βιος, ος, ον, | qui vit magnifiquement |
Λαμπρο-κλῆς, έους | Lamproklès |
λαμπρολογέω-ῶ, | parler en termes pompeux de, vanter |
Λαμπρό-μαχος, ου | Lampromakhos |
λαμπρο-πυρσό-μορφος, ος, ον, | aux formes radieuses de la lumière |
λαμπρός, ά, όν | brillant, brillant de blancheur, toga candida, brillant de beauté, de jeunesse, de joie, de vêtements, splendide, magnifique, noces splendides, qui vit, agit magnifiquement, d’un cheval qui relève la tête, illustre, clair, limpide, clair, sonore, publier à haute et intelligible voix, éclater en cris de douleur, clair, évident, manifeste, fort, véhément, vent fort, frais, combat fortement disputé, danger grave |
Λάμπρος, ου | Lampros |
λαμπρότης, ητος | éclat, splendeur, éclat, force, aspect brillant, belle apparence, d’une armée, d’un cheval, mots brillants, éclat, distinction, gloire, honneur, etc, magnificence, générosité, grandeur d’âme, munificence, libéralité |
λαμπρο-φαής, ής, ές, | à la lumière brillante |
λαμπροφορία, ας | port de vêtements brillants |
λαμπροφωνεύομαι, | parler d’une voix claire, forte |
λαμπροφωνία, | voix claire, forte |
λαμπρό-φωνος, ος, ον, | à la voix claire, forte |
λαμπρό-ψυχος, ος, ον | qui a une belle âme |
λεπρός, ά, όν | écailleux, qui se lève par écailles, lépreux, la lèpre, raboteux, courroies de cuir rugueux, de vieux cuir |
λεπρότης, ητος | état d’un corps atteint de la lèpre |
λεπρόω-ῶ | rendre lépreux, être, devenir lépreux, être lépreux |
λυπρό-βιος, ος, ον, | qui vit tristement, misérablement |
λυπρό-γεως, ως, ων | au sol maigre |
λυπρός, ά, όν, | triste, misérable, pauvre, chétif, sol chétif, maigre nourriture, méchant salaire, qui cause du chagrin, pénible, digne de pitié, pénible, être dans une condition pénible |
λυπρότης, ητος | maigreur du sol |
λυπρό-χωρος, ος, ον, | au sol maigre |
μακρο-πρόσωπος, ος, ον, | qui a la figure allongée |
μικρο-πρόσωπος, ος, ον | qui a une petite figure |
μισο-πρόβατος, ος, ον | qui hait les brebis, les animaux |
μονοπροσωπέω-ῶ, | n’avoir qu’une personne à chaque temps, être unipersonnel |
μονο-πρόσωπος, ος, ον | d’une seule personne, monologue, qui n’a qu’une personne, ne sert que pour une personne |
μονοπροσώπως, | avec forme unipersonnelle, impersonnelle |
μουσο-πρόσωπος, ος, ον, | qui a les traits d’une Muse |
μυό-κοπρος, ου | crotte de rat, de souris |
ὀρνιθο-πρόσωπος, ος, ον | qui a une figure d’oiseau |
παλιμπροδοσία, ας | l’action de trahir tour à tour chaque parti |
παλιμ-προδότης, ου | qui trahit tour à tour chaque parti |
παμ-πρόσωπος, ος, ον, | avec toutes ses faces |
παρά-λυπρος, ος, ον | à peu près fertile, peu fertile |
παρα-προσδέχομαι, | admettre sans faire attention |
παρα-προχέω | répandre auprès |
παρ-εκπροφεύγω | fuir en passant à côté, au delà de |
περι-πρό | tout à fait en avant, supérieurement, éminemment, extrêmement |
περι-προβάλλω, | opposer tout autour, de tous côtés |
περι-προθέω, | courir le premier tout autour |
περι-προχέω | se répandre dans l’âme |
πλατυ-πρόσωπος, ος, ον | à large face |
πολυ-πρόβατος, ος, ον | riche en moutons, en troupeaux |
πολυ-πρόσωπος, ος, ον | qui offre divers aspects, qui se compose de plusieurs personnages, rôles, qui a plusieurs personnes |
πολυπροσώπως, | sous plusieurs faces |
πρό, | devant, et alors il y a beaucoup de vagues, les unes en avant, puis d’autres à la suite, ainsi les Troyens s’avançaient en rangs serrés, les uns en avant, puis d’autres à la suite, en s’avançant, en avant, en avant, au dehors, auparavant, d’abord, avant, antérieurement, primitivement, prématurément, devant, devant la ville, devant les murs, devant les portes, devant les vaisseaux, devant le maître, sous les yeux du maître, devant le grand-roi, devant les yeux, sous les yeux, à portée, tout près, à portée, sous la main, en avant d’Ilion, devant Ilion, en avant du ciel, jusqu’au ciel, pour marquer l’éloignement, la distance, à une distance de trente stades, à une grande distance de la ville, en avant sur le chemin, être venu en avant sur le chemin, aller en avant, s’en aller, être allé à qqe distance, menez-la devant la maison, pour la défense de, pour, se poster devant les Troyens, les protéger, combattre pour, mourir pour la Grèce, agir, délibérer dans l’intérêt de quelqu'un, travailler dans son propre intérêt, parler au nom de quelqu'un, de préférence à, sacrifier à Hestia d’abord avant toutes les autres divinités, préférer le gain à la justice, vanter l’injustice de préférence à la justice, faire grand cas de, préférer une chose à une autre, estimer plus que de grandes sommes d’argent, auxquels la tyrannie était plus chère que la liberté, préférer une personne, une chose à une autre, aucun autre que toi ne deviendra roi, au lieu de, à la place de, en échange de, pour, à sa propre place, échanger une terre pour une autre, aller de l’une dans l’autre, pour, à cause de, par suite de, par suite de leur épouvante, avant, avant l’aube, avant le jour, avant le souper, avant la guerre de Troie, avant les guerres médiques, avant de mourir, avant la mort, avant la sentence, avant un long temps, il y a longtemps, avant peu, il y a peu de temps, le temps d’avant, auparavant, avant, auparavant, avant ces choses-ci, précédemment, antérieurement, nos prédécesseurs, mes prédécesseurs, longtemps avant la fête, une année avant, un jour avant, la veille., en avant, vers, en inclinant vers, au dehors, pour la défense de, en faveur de, de préférence à, plutôt que, auparavant, avant, d’avance, tout à fait |
προ-αγαπάω-ῶ | aimer de préférence |
προ-αγγέλλω, | annoncer d’avance |
προάγγελμα, ατος | annonce faite d’avance, prédiction |
προάγγελος, ος, ον, | qui annonce d’avance, qui prédit |
προ-αγκτηριάζω, | agrafer d’abord |
προ-αγνεύω, | purifier par l’abstinence |
προ-αγνοέω-οῶ, | ne pas savoir auparavant |
προ-αγορανομέω-ῶ | être édile avant, avoir été édile |
προαγόρευμα, ατος | prédiction, Chion |
προαγόρευσις, εως | prédiction, proclamation |
προαγορευτικός, ή, όν | qui sert, à prédire |
προ-αγορεύω | prédire, faire savoir d’avance, publiquement, prévenir, avertir de, avertir, déclarer d’avance que, annoncer que, avertir quelqu'un de ne pas, lui défendre de, déclarer publiquement, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, déclarer une guerre à quelqu'un, proclamer, faire proclamer par un héraut, prescrire, enjoindre, ordonner publiquement, les choses ordonnées, signifier, faire signification à quelqu'un, le citer pour comparaître à jour fixe, signifier à un accusé qu’il ait à s’abstenir des sacrifices |
προ-αγρυπνέω-ῶ, | veiller pour |
προ-άγω | mener en avant, faire avancer, produire au grand jour, produire à la lumière, prolonger, porter au dehors, produire, faire avancer, promouvoir élever en puissance, en dignité, élever quelqu'un en crédit, en réputation, élever quelqu'un jusqu’au commandement, avoir grandi, en puissance, pousser, exciter, pousser quelqu'un à quelque chose, pousser quelqu'un à faire quelque chose, j’ai été porté à écrire, à dire, je me suis laissé aller à écrire, à dire, se laisser aller, se laisser entraîner, se laisser égarer, tromper, aller auparavant, le discours précédent, les écrits précédents, s’avancer, avancer, avance donc !, s’avancer jusqu’à la mer, se porter aux derniers excès de violence et de cruauté, se laisser aller à un excès d’orgueil, marcher avant, être supérieur à, se distinguer plus que, pousser en avant, jusqu’à ce degré, pousser, amener quelqu'un à quelque chose, pousser quelqu'un à, élever, des enfants |
προαγωγεία, ας | prostitution |
προαγωγεύω | prostituer |
προαγωγή, ῆς | action de pousser en avant, de promouvoir, profit, intérêt, ami de circonstance, selon le profit |
προαγωγικός, ή, όν | séducteur, corrupteur |
προαγωγός, ός, όν | qui pousse en avant, qui pousse vers, qui pousse à quelque excès, séducteur, corrupteur, négociateur |
προ-άγων, ωνος | prélude d’un combat, prélude |
προ-αγωνίζομαι | combattre auparavant, pour quelque chose, combattre devant, pour la défense de, pour, plaider pour quelqu'un |
προαγώνισμα, ατος | prélude d’un combat, escarmouche avant un combat |
προαγωνιστής, οῦ | qui combat avant, qui combat pour, défenseur |
προ-αδικέω-ῶ | faire tort le premier, être l’offenseur, être provoqué, attaqué |
προ-ᾴδω | chanter avant, préluder |
προ-αθροίζω | rassembler d’avance, auparavant |
προ-αιδέομαι-οῦμαι, | avoir des obligations, à quelqu'un pour quelque chose |
προ-αικίζομαι, | faire d’abord traiter outrageusement, faire flageller |
προ-αινίσσομαι, | indiquer auparavant |
Πρό-αινος, ου | Proænos |
προαίρεσις, εως | choix d’avance, de parti pris et de dessein prémédité, volonté, plan, intention, arbitraire, préférence, désir, envie, impulsion, selon son goût, contrairement à ses intentions, plan de vie, effort pour agir déterminé par l’opinion qu’on a de la valeur d’une chose, d’une action, sentiments et principes d’après lesquels on se règle, manière de penser et d’agir, principes de science, de philosophie, doctrine, principes politiques, mode de gouvernement, parti politique, ceux de son parti |
προαιρετικός, ή, όν | qui choisit, décide de son propre mouvement, la faculté de choisir, de décider, de vouloir, qui est porté de préférence à |
προαιρετικῶς, | par un choix spontané, volontairement |
προαιρετός, ή, όν | préféré, que l’on choisit librement, que l’on décide spontanément |
προαιρετῶς, | par un libre choix, volontairement, ThÉagÈs |
προ-αιρέω-ῶ | tirer de, prendre à l’office, tirer d’abord pour soi, prendre pour soi, une chose d’une autre, choisir de préférence, préférer, préférer le parti du peuple, choisir une chose entre d’autres, préférer une chose à une autre, préférer de beaucoup, s’attacher de préférence à, se proposer, se charger de, entreprendre, quelque chose, se proposer de dire, prendre d’avance, le premier, prévenir |
προ-αίρω | prendre les devants |
προ-αισθάνομαι | pressentir, comprendre, être informé d’avance, avoir vent de |
προαίσθησις, εως | pressentiment |
προ-αΐσσω, | s’élancer en avant, devancer |
προ-αιτέω-ῶ, | demander auparavant, d’avance |
προ-αιτία, ας | préliminaires d’une cause |
προ-αιτιάομαι-ῶμαι, | accuser auparavant |
προ-αιώνιος, α, ον, | qui a précédé tous les temps |
προ-ακμάζω, | entrer dans l’adolescence |
προ-ακοντίζω | lancer un trait d’avance, en avant, partir comme un trait |
προ-ακούω | entendre, apprendre d’avance, quelque chose, entendre dire auparavant au sujet de quelque chose |
προ-ακροβολίζομαι, | engager des escarmouches |
προ-αλγέω-ῶ, | souffrir auparavant |
προ-αλείφω | oindre auparavant, se faire une onction auparavant, siphn |
προαλής, ής, ές | qui est en pente, qui se précipite, qui se jette en avant, résolu, téméraire, entreprenant, Lysis |
προ-αλίζω | rassembler d’avance |
προ-αλίσκομαι | être pris auparavant, être convaincu auparavant |
προ-άλλομαι, | s’élancer en avant |
προαλῶς | inconsidérément, témérairement |
προ-αμαρτάνω | pécher auparavant, les fautes antérieures |
προ-αμείβομαι | recevoir le premier une chose qui ne serait livrable qu’en échange d’une autre |
προ-αμέλγω | traire auparavant |
προ-αμύνομαι | se mettre d’avance en garde contre, se mettre à l’égard de quelqu'un en défense contre quelque chose |
προ-αναβαίνω, | monter auparavant, le premier sur, Polyen |
προ-αναβάλλομαι, | préluder |
προ-αναβοάω-οῶ, | crier d’abord, auparavant |
προ-αναγγέλλω, | proclamer auparavant |
προ-αναγιγνώσκω, | lire auparavant à haute voix |
προ-αναγκάζω | contraindre auparavant |
προ-αναγράφω | inscrire d’avance, inscrire sur une liste officielle |
προ-ανάγω | conduire d’abord en haut, faire d’abord monter, sortir le premier du port, gagner le premier la haute mer, Polyen |
προ-αναζωγραφέω-ῶ | dessiner, peindre d’avance |
προ-αναιρέω-ῶ | emporter, anéantir auparavant, réfuter d’avance |
προ-αναισιμόω-ῶ | dépenser, perdre auparavant |
προ-ανάκειμαι, | être consacré auparavant |
προ-ανακηρύττω, | proclamer d’avance |
προ-ανακινέω-ῶ | mettre auparavant en mouvement, se détendre, remuer le bras pour se préparer à la lutte, préluder |
προ-ανακλαίω, | déplorer d’avance |
προ-ανακοινόομαι-οῦμαι, | réunir, auparavant |
προ-ανακόπτω, | couper d’avance, auparavant, prendre les devants pour empêcher de |
προ-ανακρίνω | demander, examiner d’abord |
προ-ανακρούω, | repousser le premier, être contraint le premier à reculer, jouer le premier, préluder, chanter, jouer quelque chose en manière de prélude, introduire en manière de prélude |
προ-αναλαμβάνω | prendre d’avance, prévenir, devancer quelqu'un, reprendre, exposer d’abord en peu de mots |
προ-αναλέγομαι, | extraire, recueillir auparavant |
προ-αναλίσκω | dépenser d’avance, auparavant, faire l’avance d’une somme pour quelqu'un, consumer, épuiser auparavant, être épuisé avant, succomber avant |
προ-αναλογία, ας | analogie antérieure |
προανάλωμα, ατος | dépense faite auparavant |
προ-αναμαλάσσω | assouplir d’abord par des émollients |
προ-αναμέλπω, | chanter d’avance, auparavant |
προ-αναπαύομαι, | se reposer, mourir auparavant |
προ-αναπηδάω-ῶ, | s’élancer d’abord, auparavant |
προ-αναπίπτω | tomber, succomber auparavant |
προ-αναπλάττω, | façonner d’avance, auparavant |
προ-αναπληρόω-ῶ, | remplir auparavant |
προ-αναπνέω, | respirer d’abord |
προ-αναρπάζω, | écarter, arrêter avant, avant quelque chose |
προ-άναρχος, | qui précède de toute éternité |
προ-ανασείω | lever et agiter en avant, agiter d’avance |
προ-ανασκευάζω, | s’approvisionner d’avance de |
προ-ανασκοπέομαι-οῦμαι, | examiner d’avance, pourvoir à |
προ-αναστέλλω, | contenir, réprimer d’avance |
προ-αναστρέφω, | revenir avant |
προανάσυρμα, ατος | action de retrousser, geste obscène |
προ-ανατάσσω, | mettre au premier rang |
προ-ανατείνω, | tenir en haut devant soi |
προ-ανατέλλω, | se lever avant |
προ-ανατέμνω, | disséquer auparavant |
προανατολή, ῆς | lever antérieur |
προ-ανατρίβω | frotter auparavant |
προ-αναφαίνω, | manifester auparavant |
προ-αναφέρω, | se porter en avant, se lever avant |
προ-αναφθέγγομαι, | déclarer auparavant |
προ-αναφυράω-ῶ | souiller, saturer auparavant |
προ-αναφυσάω-ῶ | préluder sur la flûte |
προ-αναφωνέω-ῶ, | faire entendre un son auparavant, annoncer, déclarer auparavant |
προαναφώνησις, εως | proclamation, invocation antérieure, préalable, préface, prologue, prédiction |
προ-αναχαλάω-ῶ | relâcher auparavant |
προ-αναχώννυμι | amonceler auparavant |
προ-αναχωρέω-ῶ, | s’éloigner auparavant |
προαναχώρησις, εως | action de s’éloigner auparavant |
προ-αναψηφίζω, | voter auparavant pour |
προ-ανέλκω, | tirer d’abord en haut |
προ-ανέρχομαι, | s’élever auparavant |
προ-ανευρύνω, | faire avancer en élargissant |
προ-ανέχω | élever en avant, faire saillir, s’avancer en saillie, exceller, en quelque chose |
προ-ανθέω-ῶ, | fleurir avant |
προ-ανίστημι, | élever en avant, élever devant, se lever le premier |
προ-ανοίγω, | ouvrir auparavant |
προ-ανούσιος, ος, ον, | qui n’existait pas à l’origine |
προ-ανύτω | achever, accomplir auparavant |
προ-απαγγέλλω, | annoncer d’avance |
προ-απαγορεύω | interdire d’avance, auparavant, succomber auparavant, se décourager d’avance, renoncer d’avance à |
προ-απάγχομαι, | se pendre auparavant |
προ-απαίρω, | lever le camp |
προ-απαιτέω-ῶ, | réclamer d’abord, auparavant |
προ-απαλείφω | effacer auparavant |
προ-απαλλάσσω, | renvoyer auparavant, renvoyer quelqu'un, auparavant, faire mourir, mourir avant, s’éloigner auparavant |
προ-απαντάω-ῶ | aller le premier au-devant de |
προαπάντησις, εως | action d’aller le premier au-devant de, action de devancer, renversement de l’ordre des propositions |
προ-απαντλέω-ῶ, | arroser d’abord d’en haut |
προ-απατάω-ῶ | tromper auparavant |
προ-απαυδάω-ῶ, | se fatiguer, se décourager d’avance |
προ-απαφρίζω, | ôter d’abord l’écume |
προ-απειλέω-ῶ | menacer d’avance, auparavant |
προ-απελαύνω, | chasser d’abord |
προ-απέρχομαι | s’éloigner avant, partir, avant, mourir pour |
προ-απεχθάνομαι, | déclarer le premier, auparavant son inimitié |
προ-αποβάλλω, | rejeter, perdre auparavant |
προ-αποβρέχω, | mouiller d’abord |
προ-απογεύομαι, | goûter auparavant |
προ-απογινώσκω | désespérer d’avance de |
προ-απογλυκαίνω | édulcorer d’abord |
προ-απογράφομαι | décrire d’abord |
προ-αποδείκνυμι | montrer, expliquer auparavant, désigner d’avance, montrer, expliquer auparavant |
προαπόδειξις, εως | explication préalable |
προ-αποδίδωμι | achever la pensée, et la lui retourner avant la fin de sa phrase, expliquer auparavant |
προ-αποδύομαι, | se dépouiller d’abord, auparavant de |
προ-αποζέννυμι, | nettoyer en faisant d’abord bouillir |
προ-αποθνῄσκω | mourir avant, mourir auparavant, avant le temps |
προ-αποθρηνέω-ῶ, | se lamenter d’avance |
προ-αποικίζω, | emmener auparavant comme colon |
προ-αποκαλύπτω | dévoiler d’avance |
προ-αποκάμνω | se décourager d’avance de |
προ-απόκειμαι, | être mis en réserve auparavant |
προ-αποκινδυνεύω, | s’exposer au danger avant |
προ-αποκλείω, | fermer auparavant |
προ-αποκληρόω-ῶ, | tirer d’avance au sort |
προ-αποκλύζω, | laver d’abord |
προ-αποκόπτω, | couper auparavant |
προ-αποκρούομαι, | repousser d’abord |
προ-αποκτείνω, | tuer d’abord |
προ-απολαμβάνω, | prendre d’avance, auparavant |
προ-απολαύω, | jouir d’avance, auparavant |
προ-απολείπω | abandonner auparavant, mourir auparavant, prématurément, abandonner auparavant |
προ-απολεπίζω, | écorcher, peler d’abord |
προ-απολήγω, | cesser le premier, auparavant |
προ-απόλλυμι | succomber auparavant, être détruit, périr avant |
προ-απολογέομαι-οῦμαι, | se défendre, se justifier auparavant |
προ-απολύω, | détruire, réfuter d’avance |
προ-απομέλγω | traire d’avance |
προ-απονίπτω, | laver d’avance |
προ-αποξηραίνω, | faire d’abord dessécher |
προ-αποξυράω-ῶ | tondre, raser auparavant |
προ-αποξύω, | racler, raser auparavant |
προ-αποπειράομαι-ῶμαι, | s’essayer auparavant à |
προ-αποπέμπω, | renvoyer auparavant, envoyer par avance |
προ-αποπίπτω, | tomber avant le temps |
προ-αποπλύνω | laver d’abord |
προ-αποπνίγω | étouffer auparavant |
προαπόπτωτος, ος, ον, | qui est tombé avant le temps |
προ-απορέω-ῶ | douter, hésiter d’abord |
προ-απορρίπτω, | rejeter auparavant |
προ-απορρύπτω, | nettoyer d’abord |
προ-αποσαρκόω-ῶ, | transformer d’abord en chair |
προ-αποσβέννυμι | éteindre d’abord, auparavant, s’éteindre, mourir auparavant |
προ-αποσημαίνω, | signifier, désigner auparavant |
προ-αποσμήχω, | essuyer auparavant |
προ-αποσπάω-ῶ, | arracher auparavant |
προ-αποστέλλω, | faire partir auparavant, être envoyé d’avance, avant |
προ-αποστρέφω, | détourner auparavant |
προ-αποσφάζω, | égorger auparavant |
προ-αποτάσσομαι, | renoncer à une chose auparavant |
προ-αποτειχίζω, | obstruer auparavant par un mur |
προ-αποτέλεσμα, ατος | influence d’un astre annoncée d’avance |
προ-αποτελεσματικός, ή, όν | qui annonce les effets des astres |
προ-αποτέμνω, | couper auparavant |
προ-αποτήκω, | faire fondre auparavant |
προ-αποτίθημι, | déposer, rejeter d’avance, déposer, accorder, avant de commencer à blâmer |
προ-αποτίκτω, | mettre au monde auparavant |
προ-αποτρέπω, | détourner auparavant, se détourner d’abord |
προ-αποφαίνω | faire connaître auparavant, déclarer auparavant, César tyran, faire connaître, déclarer auparavant |
προ-απόφημι, | nier auparavant, d’abord |
προ-αποφθέγγομαι, | prédire |
προ-αποφοιτάω-ῶ, | mourir, avant |
προ-αποχράομαι-ῶμαι, | faire périr auparavant |
προ-αποχωρέω-ῶ, | s’éloigner auparavant de |
προ-άπτω, | allumer d’abord, auparavant |
προ-αργέω-ῶ, | vivre auparavant dans la paresse |
προ-αρδεύω, | arroser auparavant |
προ-αρθρεμβολέω-ῶ, | remboîter auparavant |
προ-αρίθμησις, εως | énumération préalable |
προ-αριστάω-ῶ | déjeuner, dîner auparavant |
προ-αριστίδιος, ος, ον | qui précède le déjeuner |
πρό-αρον, ου | sorte de broc en bois pour mélanger l’eau et le vin |
προ-αρπάζω, | enlever d’avance, auparavant, anticiper sur |
Πρόαρχος, ου | Proarkhos |
προ-άρχω | commencer le premier, être le premier auteur d’une injustice, être agresseur, provocateur, gouverner auparavant, exercer une charge avant, exercer une charge auparavant, commencer le premier |
προ-ασιτέω-ῶ | manquer de nourriture auparavant |
προ-ασκέω-ῶ | exercer avant, exercer d’avance, auparavant |
προ-ασπίζω | porter en avant comme un bouclier, tenir un bouclier devant, couvrir de son bouclier, protéger, défendre |
προασπιστής, οῦ | qui combat au premier rang avec un bouclier |
προ-άστειος, ος, ον, | qui est en avant de la ville, qui forme un faubourg, situé dans un faubourg, faubourg, banlieue, propriété dans un faubourg |
προ-αστίτης, ου | habitant de banlieue |
προ-ασφαλίζω | mettre en sûreté auparavant |
προ-ασχολέω-ῶ, | occuper auparavant |
προ-ατυχέω-ῶ | éprouver des malheurs auparavant |
προ-αυδάω-ῶ | déclarer une guerre |
προ-αυλέω-ῶ, | préluder sur la flûte |
προ-αυλίζομαι, | camper devant |
προ-αύλιον, ου | prélude sur la flûte |
προ-αυξής, ής, ές | qui se développe avant l’âge, qui affecte seulement les adultes |
προαύξησις, εως | croissance, développement avant l’âge |
προ-αύξω, | faire croître avant le temps, auparavant, grandir, se développer avant l’âge |
προ-αφαιρέω-ῶ | enlever avant, enlever d’avance, auparavant |
προ-αφανίζω | perdre, détruire d’avance, auparavant |
προ-αφαυαίνω, | faire dessécher auparavant |
προ-αφέψω, | faire cuire d’avance, auparavant |
προ-αφηγέομαι-οῦμαι, | exposer auparavant |
προ-αφίημι | faire partir auparavant |
προ-αφικνέομαι-οῦμαι | parvenir auparavant, partir auparavant |
προ-αφίστημι | se retirer, s’éloigner auparavant, faire défection auparavant, donner l’exemple de la défection, abandonner ses armes |
προ-αφορίζω, | délimiter, déterminer auparavant, byzantin |
προ-αφρίζω, | jeter de l’écume avant |
προβάδην | en s’avançant, peu à peu |
προ-βαδίζω | marcher devant |
προ-βαθύς, εῖα, ύ, | tout à fait profond |
προ-βαίνω | marcher en avant, s’avancer, s’avancer les jambes droites, s’avancer de la jambe droite, sortir de Corinthe, les astres se sont avancés dans leur course, il est minuit passé, le temps s’avançant, la nuit s’avance, l’âge avancera, avancé en âge, arriver à l’âge de cinquante ans, ceux qui sont déjà avancés en âge, les vieillards, s’être écoulé, être passé, faire des progrès, croître, en venir au comble de la hardiesse, en venir à ce degré de haine, nous en sommes arrivés à ce point que, les choses en sont venues à ce point que, aller jusqu’à quelque chose, les affaires vont de mal en pis, marcher avant, dépasser, surpasser, surpasser quelqu'un en quelque chose, dominer, il régnait sur Trakhis par sa puissance et le respect qu’il inspirait, faire avancer, promouvoir |
*προ-βάκχειος, | qui préside aux Bacchanales |
Προβαλίσιος, ου | habitant du dème Probalinthos |
προ-βάλλω | jeter devant, le notos poussait, en avant pour qu’il fût emporté par le vent du nord, jeter des friandises aux spectateurs, jeter du fourrage, lancer, donner le signal de, mettre la main à, engager une querelle funeste, jeter devant soi, mettre en avant comme argument, prétexte, parole qu’on met en avant, proverbe qui est dans toutes les bouches, proposer, soumettre à quelqu'un l’examen de quelque chose, demande-toi ce que, jeter en avant, précipiter, exposer sa vie sur un coup de dé, s’abandonner soi-même, perdre courage, produire au dehors, produire, produire un fruit, émettre, exhaler une odeur forte, faire entendre une voix aiguë, proposer pour une fonction, ayant été proposé pour être élu pylagore, député au conseil amphictionique, proposer un gymnasiarque pour une liturgie, jeter devant soi, commencer le sacrifice en répandant l’orge sacrée, placer devant soi, se proposer, se charger de, se mettre au travail, placer devant soi comme un rempart, tenir les armes en avant, les piques étendues et les boucliers en avant, jeter les mains en avant pour se garantir, couverts par les soldats armés de cuirasses, se couvrir d’un fleuve, se garantir, s’abriter, s’abriter derrière une alliance, se retrancher derrière Homère, l’alléguer comme une autorité, se retrancher derrière un témoin, produire un témoin, placer devant soi comme un modèle, se proposer un peuple comme un modèle de sagesse, proposer pour une charge, quelqu'un, proposer d’élire comme généraux, jeter en avant, jeter au loin, rejeter, ce rivage sur lequel tu m’as jeté sans ami, poursuivre par une instance, accuser quelqu'un, accuser quelqu'un de quelque chose, je l’ai accusé de méfaits, le poursuivant, l’accusateur dans un procès, être accusé, accuser, attaquer, blâmer, se jeter devant, protéger une partie de son corps, surpasser, surpasser quelqu'un en intelligence |
προ-βαπτίζω, | baptiser avant |
προ-βαρύνω | alourdir, charger avant, auparavant |
προ-βασανίζω | éprouver, essayer auparavant, appliquer la question, torturer auparavant |
προ-βασιλεύω | régner avant |
πρόβασις, εως | action de marcher avant, devant, fortune consistant en troupeaux |
προ-βασκαίνω | porter envie auparavant, refuser d’avance quelque chose à quelqu'un |
προ-βασκάνιον, ου | sorte d’amulette contre les maléfices |
προβατεία, ας | action de garder des brebis, profession de berger, fortune consistant en troupeaux, en bétail |
προβάτειος, α, ον | de brebis |
προβατεύς, έως | éleveur, gardeur de moutons |
προβατεύσιμος, ος | qui convient aux brebis ou, aux troupeaux |
προβατευτικός, ή, όν | qui concerne le soin des brebis, Lgs, chien de berger, l’art d’élever, de garder les brebis |
προβατεύω | garder des moutons, mener paître des moutons, être brouté par le bétail |
προβατικός, ή, όν | qui concerne les moutons, les chèvres, porte, piscine probatique où on lavait les bestiaux pour les sacrifices |
προβατο-γνώμων, ονος | qui se connaît en moutons, en hommes, bon pasteur de peuples |
προβατο-δόρας, ου | où l’on écorche les moutons |
προβατο-κάπηλος, ου | marchand de moutons |
προβατο-κόμος, ου | berger |
πρόβατον, ου | ce qui marche en avant, animal à quatre pieds, bête apprivoisée, bétail, troupeau de bétail, brebis, moutons, débonnaire, plus mouton qu’un mouton, l’agneau sans tache |
προβατο-πώλης, ου | marchand de moutons |
προβατό-σχημος, ος, ον | qui ressemble à un mouton |
προ-βεβαιόω-ῶ, | confirmer auparavant |
προ-βέβουλα, | préférer, une personne à une autre, vouloir de préférence, vouloir |
πρόβημα, ατος | pas en avant, marche |
προ-βιάζομαι, | violenter, attaquer le premier, être agresseur |
προ-βιβάζω | faire avancer, dans la voie de la vertu, avancer, prolonger, faire faire des progrès, rendre plus grand, plus fort, élever quelqu'un aux dignités, avancer, couvrir |
προβιβασμός, οῦ | action de faire avancer |
προ-βιβρώσκω, | manger avant |
προ-βιοτεύω, | vivre auparavant |
προβιοτή, ῆς | vie antérieure |
προ-βιόω-ῶ, | vivre auparavant, la vie antérieure |
προ-βλαστάνω, | germer, pousser avant |
προβλάστημα, ατος | pousse prématurée |
πρόβλαστος, ος, ον, | qui pousse avant le temps |
προ-βλέπω, | prévoir, prévenir |
πρόβλημα, ατος | saillie, ce qu’on a devant soi, obstacle, abri, vêtement, armure dont on se couvre, moyen de défense, rempart, armure, dont on couvre le corps d’un cheval, bouclier qui protège le corps, barrière, abri contre le froid, abri contre des maux, excuse, celui qui sert de couverture, qui endosse la responsabilité, ce qui est proposé, tâche, question proposée, sujet de controverse, problème |
προβληματικός, ή, όν | problématique |
προβληματουργικός, ή, όν | qui concerne la construction des fortifications, l’art de construire des machines de défense |
προβληματώδης, ης, ες | controversé |
προβλής, ῆτος | jeté, placé en avant, qui s’avance en saillie, cap, promontoire |
πρόβλησις, εως | éruption, proposition |
προβλητικός, ή, όν, | qui a la vertu de produire |
πρό-βλητος, ος, ον, | jeté au-devant de, livré à |
προ-βλώσκω | s’avancer, sortir |
προ-βοάω-οῶ | crier en avant, à haute voix, proclamer |
*προ-βοηθέω, | envoyer, porter d’avance du secours |
προβόλαιος, ος, ον, | qu’on présente en avant, qu’on oppose, épieu, javeline en arrêt |
προβολή, ῆς | action de lancer, jet, émission, pousser, présentation pour une charge, promotion, élection, citation en justice, accusation, avance, proéminence, protubérance d’une montagne, tout ce qui fait saillie, se projette, rocher au bord de la mer, écueil, alluvion qui se forme à l’embouchure d’un fleuve, ce qu’on dirige en avant, pour attaquer, se défendre, lance qu’on tient en arrêt, épée qu’on tient en garde, trompe d’éléphant, posture de garde, se tenir en garde, tenant les lances baissées en avant en arrêt, tendre les lances en arrêt, ce qu’on met devant soi pour se garantir, rempart, défense, abri, rempart, ligne de défense d’un pays, abri contre les rigueurs de l’hiver, contre le soleil, contre la chaleur, défense contre la mort, pour servir d’abri |
προβόλιον, ου | épieu de chasse |
πρόβολος, ος, ον | qui s’avance en saillie, cap, promontoire, écueil, obstacle, ce qu’on présente en avant, ce qu’on oppose, épieu, javelot, digue, abri, défense, forteresse |
προ-βοσκίς, ίδος | trompe d’éléphant, de mouche, sorte de tentacule de seiche |
προ-βοσκός, οῦ | berger en sous-ordre, celui qui mène paître |
προβούλευμα, ατος | décret proposé par le Conseil des Cinq cents à la ratification du peuple, sénatus-consulte |
προ-βουλεύω | délibérer auparavant, délibérer en conseil avant de soumettre une affaire à l’assemblée du peuple, délibérer sur une affaire, gratifications votées par le sénat et soumises à la sanction du peuple, il a été décidé après une délibération préalable, avoir voix prépondérante, délibérer dans l’intérêt de, délibérer auparavant, examiner auparavant, délibérer dans l’intérêt de, veiller aux intérêts de, pourvoir à, se faire une opinion d’avance, préjuger |
προ-βουλή, ῆς | délibération préalable, d’après un dessein arrêté, de propos délibéré |
προβουλό-παις, παιδος | fille de la Préméditation |
πρό-βουλος, ου | qui délibère auparavant, conseillers qui délibèrent avant de soumettre une affaire au peuple, assemblée des délégués des cités helléniques, conseil des douze délégués des villes ioniennes, conseil des Dix, délibérant sur les affaires à soumettre au peuple, conseils, qui tient le premier rang dans le conseil, le consul |
προ-βραχύς, έος | mètre commençant par une brève |
προ-βρέχω | mouiller auparavant |
πρό-βροτος, ου | qui a commencé par être un homme |
προ-βύω | moucher la mèche d’une lampe |
προ-βώμιος, ος, ον | qui se fait devant l’autel, partie antérieure de l’autel, espace devant l’autel |
προ-γαμέω-ῶ | s’unir avant le mariage, se marier auparavant |
προ-γάμιος, ος, ον | qui se fait avant le mariage |
πρό-γαμος, ος, ον | prêt à se marier, fiancé, les Fiancés |
προ-γανόω-ῶ | récréer auparavant |
προ-γαργαλίζω | chatouiller auparavant |
προ-γαστρίδιος, ος, ον | qui couvre le ventre, tablier de comédien |
προ-γάστωρ, ορος | au ventre énorme |
προ-γελάω-ῶ, | être riant auparavant |
προ-γένεθλος, ος, ον, | né avant |
προ-γένειος, ος, ον, | au menton allongé et saillant |
προ-γενής, ής, ές, | né auparavant, plus âgé, plus ancien, né avant quelqu'un, plus âgé que quelqu'un, nos prédécesseurs, le plus âgé, le plus ancien |
προ-γεννάω-ῶ, | engendrer auparavant |
προγεννήτειρα, ας | grand-mère, aïeule |
προγεννήτωρ, ορος | aïeul, aïeux, ancêtres |
προ-γευματίζω | goûter d’abord |
προ-γεύομαι, | goûter auparavant |
προγεύστης, ου | qui goûte, déguste d’abord |
προ-γηθέω-ῶ, | se réjouir d’avance |
προ-γηράσκω | vieillir avant, vieillir avant le temps |
προ-γίγνομαι | se produire au jour, se montrer, s’avancer, aller en avant, naître avant, ceux qui nous ont précédés, les ancêtres, se produire avant, les événements antérieurs, le passé, se produire avant quelque chose |
προ-γιγνώσκω | savoir, connaître, comprendre d’avance, faire connaître d’avance, annoncer, pronostiquer, décider auparavant, pourvoir à, juger, condamner d’avance, reconnu auparavant coupable |
προ-γλυκαίνω | édulcorer auparavant |
πρό-γλωσσος, ος, ον, | qui a la langue trop longue, bien pendue, bavard |
προ-γνωρίζω, | faire connaître d’avance, auparavant |
πρόγνωσις, εως | connaissance anticipée, prévision, prévision de la marche d’une maladie |
προ-γνωστικός, ή, όν, | qui concerne la connaissance de ce qui doit arriver, signe précurseur, pronostic, les Pronostics |
προγονικός, ή, όν, | qui concerne les ancêtres, qui vient des ancêtres |
1 πρόγονος, ος, ον | né avant, plus âgé, ancêtre, aïeul, les ancêtres, les ancêtres les plus reculés, de toute antiquité, depuis les ancêtres, né après, en continuant, rejetons, postérité |
2 πρό-γονος, ου | enfant né d’un premier mariage, beau-fils, belle-fille |
πρόγραμμα, ατος | ordre du jour, inscription, ordre du jour |
προγραφή, ῆς | avis, édit affiché, édit du préteur, par un édit, liste de proscription, programme |
προγράφω | écrire auparavant, envoyer d’avance à quelqu'un par écrit une assignation en justice, écrire en tête de, écrire le nom du princeps senatus, inscrire quelqu'un en tête des décrets, être inscrit en tête de, faire savoir par un écrit exposé en public, afficher, placarder, inscrire sur de petites tablettes affichées, convoquer une assemblée par voie d’affiches, publier la liste des chorèges, garnison établie qqe part par un édit, annoncer au moyen d’affiches une vente aux enchères, inscrire sur une liste de proscription affichée, quelqu'un, inscrit, pour être mis à mort, sur une liste de proscription, les proscrits |
προγυμνάζω | exercer auparavant, préparer par l’exercice, préparer aux exercices oratoires |
προγυμνασία, ας | exercice préparatoire |
προγύμνασμα, | exercice préparatoire, exercice d’éloquence |
προγυμναστής, οῦ | qui exerce d’avance, préparateur, esclave qui accompagne son maître aux exercices |
προ-δανείζω | prêter d’avance, être prêté, être donné à crédit |
προ-δαπανάω-ῶ | dépenser d’avance |
προ-δείδω | craindre d’avance |
προ-δείελος, ος, ον, | qui fait, se fait avant le coucher du soleil |
προ-δείκνυμι, | montrer devant, montrer devant soi, tâter avec un bâton, faire voir, expliquer, indiquer d’avance, montrer d’avance que, montrer par un exemple, tenir tendu, un arc, faire une démonstration, se poster dans l’attitude du combat, faire une feinte, feindre des attaques, byzantin, feindre une attaque contre une place |
προ-δειμαίνω, | craindre d’avance, craindre par-dessus toute chose de |
προ-δεινόω-ῶ, | préparer avec soin |
προδειπνέω-ῶ, | souper auparavant |
πρό-δειπνος, ος, ον, | qui précède le souper, qui a soupé auparavant |
προδέκτωρ, ορος | qui fait connaître l’avenir |
προ-δέμω | construire auparavant |
προ-δέρκομαι | prévoir |
πρό-δηλος, ος, ον, | qui éclate aux yeux, très clair, très évident, de toute évidence que, de toute évidence, distinctement |
προ-δηλόω-ῶ, | déclarer, notifier d’avance |
προδήλως, | de toute évidence, d’une manière éclatante |
προδήλωσις, εως | déclaration faite d’avance, prédiction |
προδηλωτικός, ή, όν, | qui peut indiquer d’avance |
προ-δημιουργέω-ῶ, | créer auparavant |
προ-διαβαίνω, | franchir auparavant, le premier |
προ-διαβάλλω, | accuser le premier, quelqu'un, de quelque chose |
προ-διαβεβαιόω-ῶ, | confirmer auparavant |
προ-διαβιβάζω | faire d’abord passer |
προδιαβολή, ῆς | reproche, accusation antérieure |
προ-διαβρέχω, | imbiber auparavant |
προ-διαγιγνώσκω | commencer par examiner à fond, prendre une décision préjudicielle, décider, juger avant de connaître la cause |
προδιάγνωσις, εως | examen, recherche préalable |
προδιαγόρευσις, εως | prédiction en termes précis |
προ-διαγορεύω, | prédire en termes précis |
προ-διαγράφω, | décrire d’abord |
προ-διαγωγή, ῆς | long conduit d’eau |
προ-διαγωνίζομαι | combattre d’abord, d’avance |
προ-διαδίδωμι | répandre d’avance |
προ-διαθερμαίνω, | faire d’abord chauffer à fond |
προ-διαιρετέον, | il faut diviser d’avance |
προ-διαιτάω-ῶ, | préparer par la diète |
προδιαίτησις, εως | action de se préparer par la diète |
προ-διακαίω, | brûler auparavant |
προ-διάκειμαι, | être dans telle ou telle disposition antérieurement |
προ-διακινέω-ῶ | agiter auparavant |
προ-διακονέω-ῶ | être attaché auparavant au service de quelqu'un |
προ-διακρίνω, | discerner d’abord |
προ-διαλαμβάνω | s’emparer d’abord, auparavant de, comprendre auparavant, préjuger, conjecturer, faire d’avance des conjectures sur quelque chose, conjecturer d’avance que, exposer, expliquer auparavant |
προ-διαλέγομαι | s’entretenir auparavant, parler préalablement, de quelque chose, avec quelqu'un, être traité, discuté auparavant, sujets déjà traités |
προδιάληψις, εως | explication préalable |
προ-διαλογίζομαι, | délibérer auparavant |
προ-διαλύω | dissoudre d’abord, se dissoudre auparavant, écarter, entr’ouvrir auparavant |
προ-διαμαρτύρομαι | prendre d’avance à témoin |
προ-διανοέομαι-οοῦμαι | réfléchir d’avance à |
προ-διαντλέω-ῶ, | épuiser auparavant |
προ-διανυκτερεύω, | passer toute la nuit d’avant |
προ-διανύω, | achever auparavant, sujet déjà traité à fond |
προ-διαπέμπομαι, | envoyer d’avance devant soi |
προ-διαπίπτω, | tomber, disparaître auparavant |
προ-διαπλάσσω, | former, façonner auparavant |
προ-διαπλέω, | traverser auparavant par eau |
προ-διαπορέω-ῶ, | douter auparavant, être tout d’abord controversé |
προ-διαρθρόω-ῶ, | expliquer auparavant |
προ-διαριθμέω-ῶ, | dénombrer auparavant |
προ-διαρπάζω, | piller auparavant |
προ-διασαλεύω | agiter auparavant |
προ-διασαφέω-ῶ | expliquer auparavant |
προ-διασείω, | ébranler auparavant |
προ-διασκέπτομαι, | considérer auparavant |
προ-διασκοπέω-ῶ, | considérer auparavant |
προ-διασπείρω, | répandre auparavant |
προ-διαστέλλω, | distinguer auparavant, s’expliquer d’avance clairement, s’entendre d’avance avec |
προ-διαστροφή, ῆς | perversion antérieure |
προ-διασύρω | décrier le premier |
προ-διατάσσω, | disposer auparavant, d’avance, tact |
προ-διατίθημι | disposer d’avance, mettre dans telle, telle disposition morale, prédisposer à, être prédisposé à |
προ-διαττάω-ῶ, | faire passer d’avance au crible |
προ-διατυπόω-ῶ | représenter, figurer d’avance |
προδιατύπωσις, εως | action de former, de façonner auparavant |
προ-διαφθείρω | corrompre d’avance, détruire complètement, anéantir auparavant |
προ-διαχαράσσω | graver, figurer auparavant |
προ-διαχωρέω-ῶ, | se retirer, se séparer le premier de quelqu'un |
προ-διδάσκω | instruire auparavant, quelqu'un, quelqu'un de quelque chose, apprendre d’avance à quelqu'un quelque chose, être instruit d’avance de quelque chose |
προ-δίδωμι | donner d’avance, payer d’avance, faire l’avance de, avancer, livrer, livrer par trahison, une personne, une chose à quelqu'un, une ville, des suppliants, livrer quelqu'un à la mort, trahir, déserter, abandonner lâchement, quelqu'un, être trahi, être abandonné, par quelqu'un, passer par trahison dans le parti de quelqu'un, accomplir une trahison, trahir des serments, trahir la justice, faire défaut à, quand il s’aperçut que son œil lui faisait défaut, renoncer à, à la lutte, aux plaisirs |
προ-διεξάγω, | faire passer auparavant |
προ-διεξέρχομαι | traverser le premier, aller auparavant à travers |
προ-διεξοδεύω, | parcourir d’avance par la pensée, méditer d’avance |
προ-διεορτάζω, | célébrer d’avance une fête |
προ-διέπω, | diriger auparavant |
προ-διεργάζομαι, | travailler, accomplir auparavant |
προ-διερευνάω-ῶ, | explorer auparavant |
προδιερευνητής, οῦ | qui explore d’avance |
προ-διέρχομαι | parcourir, traverser auparavant, donner d’abord des explications sur |
προ-διευκρινέω-ῶ | discuter, éclaircir auparavant |
προ-διηγέομαι-οῦμαι, | exposer auparavant |
προδιήγησις, εως | préambule d’une narration |
προ-διηθέω-ῶ, | clarifier auparavant |
προ-διϊδρόω-ῶ | faire d’abord suinter, commencer par suinter |
προ-διΐστημι | avoir commencé à se désunir, être déjà en dissension |
προ-δικάζω | juger auparavant |
προδικασία, ας | instruction contradictoire avant un jugement |
προδικέω-ῶ | être l’avocat, le défenseur des intérêts de quelqu'un, être gardien de |
Προδίκη, ης | Prodikè |
προδικία, ας | fonction d’arbitre |
πρό-δικος, ος, ον | jugé auparavant, cause soumise préalablement à un arbitrage, défenseur du droit, défenseur en justice, tuteur des rois mineurs |
Πρό-δικος, ου | Prodikos |
προ-διοικέω-ῶ | disposer, régler auparavant, digérer auparavant, disposer autrement |
προδιοίκησις, εως | organisation préalable |
προδιοικητικός, ή, όν, | qui se plaît à disposer les choses d’avance |
προ-διομολογέομαι-οῦμαι | convenir auparavant, avec quelqu'un, que, être convenu |
προ-διορθόομαι-οῦμαι, | corriger auparavant |
προδιόρθωσις, εως | action de corriger d’avance, précaution oratoire |
προ-διορίζω, | définir auparavant |
προδιορισμός, οῦ | définition préalable |
προ-διυλίζω | filtrer d’abord |
προ-διώκω, | poursuivre en avant, trop loin |
προ-δοκέω-ῶ, | il parut, il avait paru bon auparavant, on décida, on avait décidé auparavant, les décisions antérieures |
προ-δοκή, ῆς | endroit pour épier, embuscade |
προ-δομεύς, έως | premier constructeur, fondateur |
προδομέω-ῶ, | construire auparavant |
πρό-δομος, ος, ον, | qui est devant la maison, partie antérieure d’une maison, vestibule |
προ-δοξάζω, | juger, penser d’avance |
προδόξασις, εως | opinion préalable |
προδοσία, ας | trahison, abandon de quelqu'un dans le besoin, action de trahir |
προδόσις, εως | avance d’argent, trahison |
προδότης, ου | traître, traître à ses serments, déserteur, celui qui abandonne quelqu'un dans le danger |
προδοτικός, ή, όν, | de traître, de trahison |
προδοτικῶς, | par trahison |
πρόδοτος, ος, ον | trahi, livré, délaissé |
πρό-δουλος, ος, ον, | qui fait office de serviteur |
προ-δουλόω-ῶ, | asservir auparavant |
προ-δουπέω-ῶ | tomber auparavant avec bruit |
προ-δρομή, ῆς | course en avant, préambule |
πρό-δρομος, ος, ον | qui court devant, qui précède en courant, coureur envoyé en avant, corps, division d’avant-garde, troupe de cavalerie légère, vents du, précédant de huit jours la canicule, précurseur, astre précurseur du soleil, salivation qui annonce la fièvre, précoce, figues précoces, sorte de vin de Mytilène provenant d’un jus qui coule avant le pressurage du raisin |
πρόδυσις, εως | le temps qui précède le coucher du soleil |
προ-δυστυχέω-ῶ | être malheureux auparavant |
προ-δυσωπέω-ῶ | arrêter par un sentiment de honte |
προ-δύω | se coucher avant |
προ-δωρέομαι-οῦμαι, | donner des présents auparavant |
προδωσείω | avoir envie de trahir |
προδωσ-έταιρος, ος, ον | qui trahit ses amis |
προ-εγγράφω | consigner auparavant dans un écrit |
προεγείρω | éveiller auparavant, être éveillé auparavant |
προ-εγκάθημαι | être assis, être fixé, depuis longtemps |
προ-εγκαλέω-ῶ | accuser auparavant |
προ-έγκειμαι, | exister auparavant dans |
προ-εγκρατεύομαι | se préparer par l’abstinence |
προ-εγχαράσσω, | graver auparavant dans, scarifier auparavant |
προ-εγχειρέω-ῶ | entreprendre avant le temps, instituer un raisonnement auparavant |
προ-εγχρίω | enduire auparavant |
προ-έδρα, ας | siège placé en avant, première place |
προεδρεία, ας | présidence, préséance |
προεδρεύω, | être président, être proèdre |
προεδρία, ας | premier siège, première place, place du proèdre, fonction et dignité de proèdre, droit de préséance, droit de siéger dans les jeux, au théâtre, dans les assemblées, sur les premiers bancs, préséance, dignité épiscopale |
πρό-εδρος, ος, ον, | qui siège à la première place, président, proèdre, prytane en exercice, évêque |
προ-έδω | manger auparavant |
προ-εέργω | empêcher, quelqu'un de s’avancer |
προ-εθίζω, | accoutumer d’avance, à quelque chose |
προ-ειδωλοποιέω-ῶ, | se représenter d’avance |
προ-εικάζω | comparer auparavant, présumer |
1 πρό-ειμι | être auparavant |
2 πρό-ειμι | s’avancer, de qqes pas, aller en avant, avancer dans une lecture, aller de l’avant, passer à autre chose, s’avancer, s’élever de la condition de serviteur à celle de maître, avancer, progresser, aboutir, réussir, se produire en avant, au dehors, sortir, sortir du rang, de la troupe, sortir de la maison, aller en avant, d’avance, être en avance sur, devancer l’événement |
προ-εῖπον | dire d’avance, annoncer, déclarer, quelque chose à quelqu'un, déclarer une guerre, prescrire, enjoindre, ordonner, quelque chose à quelqu'un, à quelqu'un de faire quelque chose, ordonner que, à quelqu'un de ne pas, défendre à quelqu'un de, interdire l’accès des lieux sacrés, publics, assigner, quelqu'un pour quelque chose |
προ-ειρηνεύω, | pacifier auparavant |
προ-εισάγω | introduire auparavant, introduire, exposer d’abord, introduire de préférence, une chose avant une autre, se produire, avant, introduire pour son usage |
προ-εισβάλλω | introduire, insérer auparavant, introduire une manière de faire, donner l’exemple de |
προ-εισδέω, | lier par une convention antérieure, personnes liées par une convention antérieure |
προ-εισελαύνω, | entrer auparavant |
προ-εισέρχομαι | entrer auparavant, le premier |
προ-εισευπορέω-ῶ | donner de préférence, auparavant |
προ-εισκρίνομαι | introduire d’avance |
προ-εισόδιον, ου | vestibule, introduction, prélude |
προ-εισπέμπω | envoyer en avant, introduire auparavant, introduire avec pompe |
προ-εισφέρω | faire l’avance d’une somme pour les impôts de quelqu'un, payer d’avance ses propres impôts |
προεισφορά, ᾶς | paiement anticipé de l’impôt, avance de l’impôt pour quelqu'un |
προ-εκβάλλω, | rejeter, faire sortir auparavant |
προ-εκβιβάζω | faire sortir avant le temps |
προ-εκδαπανάω-ῶ | épuiser auparavant |
προ-εκδέχομαι, | soutenir le premier choc de |
προ-εκδιδάσκω | instruire d’avance |
προ-εκδίδωμι | publier auparavant, pour la première fois |
προ-εκζέω, | faire bouillir auparavant |
προ-εκθερίζω, | moissonner auparavant |
προ-εκθερμαίνω, | faire échauffer auparavant, s’échauffer auparavant |
προέκθεσις, εως | exposition préliminaire |
προ-εκθέω | s’élancer en avant, devancer, un raisonnement |
προ-εκθρῴσκω | s’élancer en avant, auparavant |
προ-εκκαθαίρω | purifier d’abord |
προ-εκκαίω | brûler auparavant |
προ-έκκειμαι | être exposé auparavant, s’étendre au delà de, dépasser |
προ-εκκενόω-ῶ, | vider complètement d’avance, épuiser d’avance un sujet |
προ-εκκλύζω, | laver auparavant |
προ-εκκομίζω, | emporter, porter en terre auparavant, emporter auparavant |
προ-εκκόπτω, | couper d’abord |
προ-εκκρίνω | séparer auparavant |
προ-έκκρισις, εως | séparation préalable |
προ-εκκρούω, | repousser auparavant |
προ-εκλάμπω, | briller auparavant |
προ-εκλέγω, | percevoir par avance |
προ-εκλείπω, | abandonner auparavant |
προ-εκλογίζομαι, | calculer d’avance |
προ-εκλύω | dégager, rendre libre auparavant, briser de fatigue avant le temps |
προ-εκμανθάνω | s’instruire auparavant, ThÉon |
προ-εκνιτρόω-ῶ, | lessiver, laver auparavant |
προ-εκπέμπω, | envoyer auparavant, en avant |
προ-εκπηδάω-ῶ, | s’élancer auparavant, avant |
προ-εκπίνω | boire auparavant |
προ-εκπίπτω | tomber, glisser auparavant, se répandre, se divulguer auparavant, dépasser la mesure |
προ-εκπλέω, | sortir du port auparavant, le premier |
προ-εκπληρόω-ῶ, | accomplir auparavant |
προ-εκπλήσσω, | étonner d’abord, auparavant |
προ-εκπλύνω, | laver auparavant |
προ-εκπονέω-ῶ, | élaborer auparavant, am. |
προέκπτωσις, εως | action de dépasser la mesure |
προ-εκρέω, | s’écouler auparavant |
προ-εκρήγνυμαι | éclater auparavant, avant le temps |
προ-εκροφέω-ῶ, | avaler auparavant |
προ-εκτελέω-ῶ, | achever, accomplir auparavant |
προ-εκτήκομαι | être consumé, se consumer auparavant |
προ-εκτίθημι | exposer, publier auparavant, exposer auparavant, au moyen d’une préface, sécréter et préparer d’avance |
προ-εκτίκτω | faire éclore auparavant |
προ-εκτίλλω, | arracher d’abord brin à brin |
προ-εκτίνω | payer, acquitter auparavant |
προ-εκτρέχω | s’élancer auparavant, pousser auparavant, être né avant |
προ-εκτρύχω | épuiser auparavant |
προ-εκτυπόω-ῶ | façonner, modeler auparavant |
προ-εκφαίνομαι, | se montrer auparavant |
προ-εκφέρω | porter au dehors, avancer la main, prononcer auparavant |
προ-εκφεύγω | s’enfuir auparavant de |
προ-εκφλογόω-ῶ, | enflammer auparavant |
προ-εκφοβέω-ῶ, | épouvanter auparavant |
προεκφόβησις, εως | terreur inspirée auparavant |
προ-εκφοιτάω-ῶ | se répandre auparavant, dépasser la mesure |
προ-εκφράζω, | exprimer auparavant |
προ-εκφωνέω-ῶ | prononcer, dire avant, publier auparavant |
προ-εκχέω | verser, répandre auparavant |
προ-εκχωρέω-ῶ, | se retirer auparavant |
προέλασις, εως | action d’aller à cheval devant |
προ-ελαύνω | s’avancer à cheval devant, faire avancer, être avancé, s’avancer |
προ-ελέγχω, | réfuter auparavant. Œnom |
προ-ελευθερόω-ῶ, | libérer auparavant |
προ-ελκόομαι-οῦμαι, | être ulcéré, s’ulcérer auparavant |
προ-ελκύω, | séduire |
προ-έλκω, | tirer en avant, attirer |
προ-ελπίζω, | espérer longtemps avant |
προ-εμβαίνω | entrer auparavant, le premier |
προ-εμβάλλω | introduire d’avance, jeter le premier sur, dans, porter le premier un coup à un navire, jeter le premier qqe espérance dans le cœur de quelqu'un, se jeter en avant sur, se heurter à, se jeter le premier sur, attaquer le premier, envahir un pays le premier |
προεμβατήριον γέρας | récompense pour être monté le premier à l’abordage |
προεμβάτης, ου | celui qui monte le premier à l’abordage |
προ-εμβιβάζω | faire entrer auparavant |
προ-εμπίπλημι | remplir auparavant |
προ-εμπίπρημι | incendier auparavant |
προ-εμπίπτω | tomber auparavant dans, sur |
προ-εμπνέω, | souffler auparavant, dans |
προ-εμφαίνω, | exposer, mettre devant |
προ-εμφανίζομαι | se montrer devant, avant |
προέμφασις, εως | action d’exposer devant |
προ-εμφορέω-ῶ, | remplir auparavant de |
προ-εμφράσσω, | boucher auparavant |
προ-ενάρχομαι, | commencer auparavant, avant les autres |
προ-ενδείκνυμαι | se montrer empressé près de, pour faire quelque chose |
προ-ενδημέω-ῶ | vivre depuis longtemps dans un pays, tact, être habitué à, familiarisé avec |
προ-ενδίδωμι | se relâcher auparavant |
προ-ενεδρεύω, | placer d’avance en embuscade |
προ-ενείρω, | insérer d’avance, auparavant, tact |
προ-ενεργέω-ῶ, | accomplir d’avance, auparavant |
προ-ενεχυριάζω | lier d’avance par un bienfait |
προ-ενέχω, | envelopper auparavant dans |
προ-ενηχέω, | résonner d’avance, auparavant |
προ-ενθυμέω-ῶ | méditer, réfléchir auparavant sur, tact |
προ-ενίσταμαι, | placer d’avance sous les yeux, produire auparavant |
προ-εννέπω, | dire d’avance, déclarer, annoncer |
προ-εννοέω-οῶ, | concevoir, imaginer auparavant |
προ-ενοικέω-ῶ, | habiter auparavant, habiter le premier qqe part |
προενοίκησις, εως | habitation antérieure, séjour antérieur |
προ-ενοικίζω, | établir auparavant dans |
προ-ενούσιος, ος, ον, | qui précède toute existence |
προ-ενόω-ῶ, | unifier auparavant |
προ-ενσείω, | lancer auparavant contre |
προ-εντείνω, | tendre auparavant |
προ-εντίθημι | introduire, imposer auparavant |
προ-εντίκτω, | engendrer, mettre bas auparavant |
προ-εντυγχάνω | rencontrer auparavant, se mettre auparavant en relation avec, la vue devance la parole, commencer l’entretien du regard avant d’avoir parlé |
προ-εξαγγέλλω, | annoncer, divulguer d’avance |
προ-εξαγκωνίζω, | préluder à la lutte en s’escrimant des bras |
προ-εξάγω | mener le premier, mener auparavant, se porter le premier au-devant de l’ennemi, faire sortir avant le temps, s’ôter la vie, se tuer avant le temps |
προ-εξαδυνατέω-ῶ | être déjà très affaibli, impuissant |
προ-εξαιρέω-ῶ | enlever, détruire auparavant, conquérir auparavant |
προ-εξαΐσσω | s’élancer auparavant, le premier |
προ-εξαιτέω-ῶ, | réclamer auparavant |
προ-εξακοντίζω | lancer auparavant, tact |
προ-εξάλλομαι, | s’élancer auparavant |
προ-εξαμαρτάνω | commettre une faute auparavant, commettre une faute à l’égard de quelqu'un |
προ-εξανάγομαι | gagner la haute mer le premier, auparavant |
προ-εξαναλίσκω | épuiser auparavant |
προ-εξανθέω-ῶ | faire fleurir, faire germer auparavant, fleurir auparavant |
προ-εξανίσταμαι | se lever le premier, se mettre en mouvement le premier, prendre l’offensive, se lever, se mettre en mouvement avant le temps |
προ-εξαπατάω-ῶ | tromper auparavant |
προ-εξαπλόω-ῶ, | expliquer auparavant |
προ-εξαποστέλλω, | envoyer en avant, d’avance |
προ-εξαρπάζω, | arracher, ravir auparavant |
προ-εξαρτάω-ῶ, | suspendre d’avance |
προ-εξασθενέω-ῶ, | avoir déjà perdu ses forces |
προ-εξέδρα, | siège élevé au-dessus des |
προ-έξειμι | s’avancer au dehors, se montrer en avant |
προ-εξελαύνω | s’élancer, avant, s’élancer, au-devant, contre |
προ-εξελκόω-ῶ, | ulcérer auparavant, PhilumÈne |
προ-εξεμέω-ῶ, | vomir auparavant |
προ-εξεπίσταμαι, | savoir d’avance |
προ-εξεργάζομαι, | accomplir d’avance, auparavant, être accompli auparavant |
προ-εξερευνάω, | rechercher, découvrir auparavant |
προεξερευνητής, | éclaireur |
προ-εξέρχομαι | sortir auparavant, sortir en avant de, hors de, s’avancer contre |
προ-εξετάζω, | examiner à fond d’avance |
προ-εξευκρινέω-ῶ | éclaircir avec soin auparavant |
προ-εξευρίσκω, | trouver, imaginer auparavant |
προ-εξεφίεμαι | ordonner d’avance |
προ-εξηγέομαι-οῦμαι, | exposer auparavant |
προ-εξιλεόομαι-εοῦμαι | se rendre quelqu'un propice |
προ-εξίστημι | être éminent, saillant |
προ-εξοδεύω, | sortir le premier, marcher en avant |
προ-εξομαλίζω | aplanir auparavant |
προ-εξορμάω-ῶ | s’élancer devant, s’élancer, sortir avant le temps |
προ-εξυμνέω-ῶ, | célébrer auparavant |
προ-εξυφαίνω | composer, auparavant |
προ-εορτάζω, | fêter d’avance |
προ-εόρτιος, ος, ον, | qui précède une fête |
προ-επαγγέλλω | annoncer auparavant, briguer auparavant |
προεπάγγελσις, εως | déclaration faite d’avance |
προ-επᾴδω, | chanter auparavant un chant sur |
προ-επαινέω-ῶ, | louer auparavant |
προ-επανασείω | effrayer, en montrant d’avance |
προ-επαφίημι | lancer en avant, d’avance contre quelqu'un |
προ-επείγω, | être imminent |
προ-επιβάλλω, | jeter auparavant sur, jeter auparavant les mains sur quelqu'un |
προ-επιβουλεύω, | tendre auparavant des embûches à |
προ-επιβουλή, ῆς | attaque préméditée |
προ-επιβρέχω, | humecter auparavant |
προ-επιγιγνώσκω | apprendre, connaître d’avance |
προ-επιδείκνυμι | montrer auparavant, faire montre de, de quelque chose à quelqu'un |
προεπίδεσμος, ου | premier bandage |
προ-επιδέω, | bander auparavant |
προ-επιδημέω-ῶ, | être auparavant dans son pays, chez soi |
προ-επιδίδωμι | donner auparavant, le premier |
προ-επιθεωρέω-ῶ, | contempler auparavant |
προ-επικοινόω-ῶ, | communiquer d’avance |
προ-επικρίνω | juger, décider d’avance |
προ-επιλογίζομαι, | calculer auparavant |
προ-επιμελέομαι-οῦμαι, | prendre d’abord soin de |
προ-επινοέω-οῶ, | concevoir, imaginer auparavant, quelque chose, une chose avant une autre |
προ-επιξενόω-ῶ, | donner depuis longtemps l’hospitalité à quelqu'un |
προ-επιπάσσω, | saupoudrer auparavant |
προ-επιπλήσσω, | prendre les devants pour réprimander, prévenir en se gourmandant soi-même les reproches d’autrui |
προ-επισκέπτομαι | considérer d’avance |
προ-επισκοπέω-ῶ, | considérer d’avance |
προ-επίσταμαι | savoir d’avance |
προ-επιστέλλω, | mander d’avance, auparavant par écrit |
προ-επιταράσσω | troubler auparavant |
προ-επιτίθημι | placer d’avance, auparavant sur |
προ-επιχειρέω-ῶ | s’attaquer le premier à, entreprendre le premier de |
προεπιχείρησις, εως | agression volontaire |
προ-εποικέω-ῶ, | habiter auparavant comme colon |
προ-εργάζομαι | travailler d’avance, préparer, accomplir d’avance, auparavant, les hauts faits antérieurs, gloire acquise à force de travail, travailler pour, dans l’intérêt de |
προ-ερεθίζω, | exciter auparavant |
προ-ερέσσω | ramer en avant, faire avancer à force de rames |
προ-ερευνάω-ῶ, | chercher, explorer en avant, auparavant |
προ-ερμηνεύω, | expliquer auparavant |
προ-ερύω | tirer en avant |
προ-έρχομαι | s’avancer, aller en avant, continuer d’aller, aller en avant, marcher pendant un jour, poursuivre son chemin, s’avancer vers un but, s’avancer à la tribune, s’avancer pour parler, beaucoup de temps s’étant écoulé, ceux qui sont avancés en âge, les vieillards, en être arrivé à ce degré, en être arrivé à ce point que, en être arrivé au dernier degré de méchanceté, aller au loin, faire du fourrage, aller au dehors, sortir, d’une place forte, aller avant, marcher devant, précéder, quelqu'un |
*προ-έρω | dire d’avance, auparavant, être dit auparavant, que cela soit dit en manière de préface, publier, déclarer d’avance, ordonner d’avance, auparavant, à quelqu'un de |
προ-ερωτάω-ῶ, | interroger auparavant |
προ-εσθίω | manger auparavant |
πρόεσις, εως | action de laisser aller, de lâcher, profusion, prodigalité |
προεσκεμμένως, | avec circonspection, avec prévoyance |
προ-έτειος, ος, ον, | de l’année précédente |
προετικός, ή, όν | qui laisse aller, qui retient, qui dépense libéralement, libéral, généreux pour quelqu'un, prodigue |
προετικῶς, | libéralement, généreusement |
προ-ετοιμάζω | préparer, tenir prêt d’avance |
προ-ευαγγελίζομαι, | annoncer d’avance une bonne nouvelle |
προ-ευδοκιμέω-ῶ | avoir une bonne réputation antérieurement acquise, bonne renommée acquise, hommes déjà illustres |
προ-ευθετίζω | accommoder auparavant |
προ-ευκρινέω-ῶ | considérer avec soin auparavant |
προ-ευλαβέομαι-οῦμαι | se tenir d’avance sur ses gardes, prendre ses précautions |
προ-ευπάσχω, | se tirer heureusement d’affaire auparavant |
προ-ευπεπτέω-ῶ, | bien digérer auparavant |
προ-ευπορέω-ῶ, | procurer auparavant |
προ-ευτρεπίζω | tenir tout prêt |
προ-ευφραίνω, | réjouir d’avance |
προ-εύχομαι, | prier pour |
προ-εφέψω, | faire recuire auparavant |
προ-εφίστημι, | rendre d’avance attentif, quelqu'un à quelque chose |
προ-εφοδεύω, | parcourir auparavant |
προ-εφοδιάζω | munir à l’avance de provisions de voyage |
προ-εφοράω-ῶ | examiner auparavant |
προ-εφορμάω-ῶ, | s’élancer auparavant, le premier |
προ-έχω | avoir, tenir devant, tenir ses deux mains devant soi, tenir une chose devant une autre, posséder auparavant, avoir déjà reçu qqe service de quelqu'un, être déjà l’obligé de quelqu'un, posséder de préférence, recevoir de quelqu'un des honneurs avant ceux qui les méritent, être en avant, être proéminent, saillant, dépasser, surpasser, dépasser de la tête, dépasser en grandeur, être plus âgé de vingt ans, être le premier parmi le peuple, être supérieur, être éminent, la supériorité, les principaux citoyens, les chefs, surpasser quelqu'un en quelque chose, surpasser quelqu'un, être surpassé par quelqu'un, cela avance à quelque chose, cela est utile, il n’avance à rien de, il ne sert de rien de, tenir devant soi, présenter devant soi, présenter, offrir, mettre en avant qqe motif, alléguer un prétexte |
προ-έψω, | faire cuire d’avance, auparavant |
προ-εωλίζω, | laisser gâter auparavant |
προ-ζητέω-ῶ, | chercher d’avance, auparavant |
προ-ζωγραφέω-ῶ | dépeindre auparavant |
προ-ηβάω-ῶ, | être robuste avant l’âge |
προηγεμονεύω, | marcher en avant de, précéder |
προ-ηγεμών, όνος | conducteur, chef |
προ-ηγέομαι-οῦμαι | marcher en avant, précéder, l’avant-garde, devancer sur la route, précéder quelqu'un, quelque chose, précéder, prémisses, le point principal, servir de guide, montrer le chemin, montrer le chemin à quelqu'un, s’avancer, parvenir au plus haut point, au comble, dépasser, se présenter, se produire au jour, objection qui se présente d’elle-même |
προήγησις, εως | action d’aller devant, de précéder |
προ-ηγητής, οῦ | celui qui marche devant, guide, celui qui conduit le char de la mariée |
προηγητικός, ή, όν, | qui a la propriété de précéder |
προηγορέω-ῶ, | parler le premier, au nom de, pour |
προηγορία, ας | plaidoyer pour autrui, défense de quelqu'un |
προ-ήγορος, ου | qui parle pour quelqu'un, défenseur, avocat, magistrat |
προηγουμένως, | primitivement, préalablement, en principe, essentiellement, en soi, principalement, spécialement |
προ-ήδομαι, | se réjouir d’avance, auparavant |
προ-ηδύνομαι, | se réjouir auparavant |
προ-ήκης, ης, ες, | qui s’allonge, se termine en pointe |
προ-ήκω | être avancé, s’avancer, avancer en âge, avancer en dignité, avancer en fortune, être avancé à ce point, s’avancer hors de, sortir de, l’emporter par, être considéré pour |
προ-ῆμαρ, | pendant tout le jour, am |
προ-ηρόσιος, α, ον, | qui précède le labourage, divinités qu’on invoque avant de labourer, sacrifice avant le labourage, offrir un sacrifice avant le labourage |
προήσθησις, εως | joie éprouvée d’avance |
προ-ησσάω, | vaincre d’avance |
προ-ηχέω-ῶ | faire résonner auparavant, résonner, se faire entendre auparavant |
προ-θαλής, ής, ές | qui croît vite |
προ-θεάομαι-εῶμαι, | contempler d’avance, prévoir |
προ-θειλοπεδεύω, | exposer d’abord au soleil |
προ-θέλυμνος, ος, ον | arraché jusqu’au fondement, extirpé jusqu’à la racine, solidement fixé, solide |
πρόθεμα, ατος | fondation, fondement, base, byzantin |
προθεραπεία, ας | précaution oratoire |
προ-θεραπεύω | donner d’avance des soins en vue de, préparer en vue de, user à l’avance de ménagements envers |
προθερμαίνω, | faire chauffer auparavant |
πρόθεσις, εως | action de placer devant, exposition publique, ce qu’on se propose, projet, dessein, intention, de propos délibéré, proposition à développer, à discuter, préposition |
προ-θέσμιος, α, ον, | fixé d’avance, jour fixé d’avance pour une échéance légale, échéance, terme, échéance |
προ-θεσπίζω, | annoncer l’avenir, faire une prédiction |
προθετικός, ή, όν | qui a en vue, qui sert de préposition, préposition, qui concerne les prépositions |
προ-θέω | courir en avant, dépasser à la course, s’élancer au delà de |
προ-θεωρέω-ῶ, | examiner auparavant, étudier, méditer auparavant |
προθεωρία, ας | contemplation, méditation préalable |
προθήκη, ης | ce qu’on expose, enseigne, étalage de marchand |
προ-θηράω-ῶ, | chasser auparavant |
προ-θησαυρίζω, | mettre en réserve pour les besoins futurs |
προ-θλάω-ῶ, | briser auparavant |
προ-θνῄσκω | mourir avant, mourir auparavant, mourir pour |
Προθόη, ης | Prothoè |
Προθο-ήνωρ, ορος | Prothoènor |
Πρό-θοος-ους, όου | Prothoos |
Προθόων, ωνος | Prothoôn |
προ-θρηνέω-ῶ, | déplorer d’avance, depuis longtemps |
πρό-θρονος, ος, ον, | qui siège en avant |
προ-θρυλέω-ῶ | divulguer d’avance |
προ-θρῴσκω | s’élancer en avant |
πρόθυμα, ατος | offrande avant le sacrifice, cérémonie préliminaire d’un sacrifice |
προ-θυμέομαι-οῦμαι | être plein de bonne volonté, d’ardeur, être empressé pour quelque chose, prendre quelque chose à cœur, souhaiter vivement quelque chose, être empressé pour faire quelque chose, s’efforcer, souhaiter vivement de faire quelque chose, avoir bon courage |
προθυμία, ας | bonne volonté, zèle, ardeur, empressement, par bonne volonté, avec empressement, avec toute la bonne volonté, zèle pour quelque chose, empressement à l’égard de quelqu'un, désir, d’après le vœu, sur la demande de quelqu'un, désir sensuel |
προ-θυμιάομαι-ῶμαι | brûler des parfums auparavant |
προθυμο-ποιέομαι-οῦμαι | remplir d’ardeur |
πρό-θυμος, ος, ον | plein d’ardeur, de bonne volonté, d’empressement, à l’égard de quelqu'un, pour quelqu'un, quelque chose, pour faire quelque chose, bonne volonté, zèle, ardeur |
προθύμως | avec bonne volonté, de bon cœur, avec ardeur, empressement, être ardent, empressé pour quelque chose |
προθύραιος, α, ον | qui est devant la porte, le vestibule |
πρό-θυρον, ου | porte de devant, porte extérieure de la maison, place devant la porte d’une maison, vestibule |
πρόθυσις, εως | pied, base de l’autel |
Προθύτης, ου | Prothytès, qui sacrifie devant l’autel |
προ-θύω | sacrifier auparavant, à quelqu'un, à une divinité avant toute autre, sacrifier pour, sacrifier pour quelqu'un, sacrifier auparavant |
προ-θωράκιον, ου | bouclier |
προ-ϊάλλω | envoyer, faire partir, envoyer à quelqu'un, le plus beau des porcs, lancer, un trait, commencer par envoyer |
προ-ϊάπτω | jeter, envoyer en avant, envoyer quelqu'un chez Hadès, attribuer, appliquer, un nom généreux à des actions généreuses, se projeter |
προ-ϊδρόω, | suer auparavant |
προ-ΐζω, | siéger en avant, le premier, présider |
προ-ΐημι | envoyer en avant, envoyer quelqu'un en avant, députer un héraut auprès d’Ajax, envoyer quelqu'un pour aller, pousser devant soi, brandir, lancer, projeter, lancer une javeline, lancer un dard contre un faon, verser ses eaux dans le Pénée, laisser aller, laisser tomber, lâcher, laisser tomber le gouvernail de ses mains, laisser échapper une parole, renvoyer, congédier, laisser partir, quelqu'un, céder, abandonner, abandonner quelqu'un à un dieu, l’abandonner pour être agréable à un dieu, s’abandonner au plaisir du moment, concéder, permettre, quelque chose à quelqu'un, il offrit un sacrifice dans l’espoir que les dieux lui accorderaient de, envoyer, jeter devant soi, rejeter son vêtement, lancer des traits, jeter hors de soi, émettre, du sperme, prononcer une parole, lancer la voix, élever la voix, lancer toute sa voix, faire tout le possible, prier de toutes les façons possibles, laisser aller, laisser échapper, l’occasion, les occasions, laisser s’échapper en glissant, manquer, laisser sans faire attention, négliger, laisser se perdre le temps, négliger, délaisser, ses propres intérêts, négliger sur beaucoup de points l’intérêt public, ne pas s’inquiéter du présent, dépenser en pure perte, perdre, faire du bien sans en être récompensé, gaspiller l’héritage paternel, abandonner, céder, concéder, faire à sa patrie le plus beau sacrifice, abandonner de sa propre fortune, abandonner le change à un autre, prêter de l’argent, abandonner Corcyre aux Corinthiens, livrer quelqu'un comme esclave, livrer ses enfants en otage, abandonner, délaisser, ils disent qu’ils ne nous ont jamais abandonnés quand nous étions lésés, pousser à, exciter à, de |
προικίδιον, ου | petite dot |
προικίδιος, α, ον | qui fait partie de la dot |
προικίζω, | doter |
προικιμαῖος, α, ον | gratuit |
προίκιος, ος, ον, | qui fait quelque chose gratuitement |
προ-ϊκνέομαι-οῦμαι, | venir avant, devancer |
προΐκτης, ου | mendiant, gueux, charlatan |
προ-ϊλάσκομαι | rendre favorable |
*προ-ΐξ, | présent, don, en présent, gratuitement, présent de mariage, dot |
προ-ϊππασία, ας | action d’aller à cheval en avant, Polyen |
προ-ϊππεύω, | aller à cheval en avant, s’avancer à cheval devant quelqu'un |
προΐσσομαι | demander l’aumône, mendier |
προ-ΐστημι | mettre en avant, placer en tête, mettre quelqu'un en avant pour combattre, mettre les plus agiles en tête de l’aile, placer quelqu'un à la tête de la cité, exposer publiquement, quelqu'un, se placer devant, se placer en face de, se placer devant quelqu'un, se dresser en face de, se présenter, se placer devant pour protéger, protéger, défendre, défendre quelqu'un, ses amis, protéger contre les rigueurs de la fortune, se placer à la tête de, être à la tête de, être à la tête du peuple, de la cité, les premiers de la cité, les premiers citoyens dans les villes, être le meneur, le chef d’un parti de conjurés, présider à, présider à la paix, présider à un meurtre, gouverner, être devant, dépasser, surpasser, être supérieur à quelqu'un par la noblesse d’âme, s’exposer en public, se prostituer, placer devant soi, un bâton, les chars, mettre à sa tête, quelqu'un, mettre quelqu'un à sa tête, mettre quelqu'un à sa tête comme général, mettre devant soi pour se protéger, prendre quelqu'un pour curateur, placer quelqu'un devant soi, se couvrir de quelqu'un, alléguer les décrets des Amphictyons, se proposer, se proposer quelqu'un comme modèle, mettre en avant, mettre en relief, en évidence, il met ainsi en évidence comme motif réel de cette lutte sa haine contre moi, présider à un art, être maître en un art |
προ-ϊστορέω-ῶ | mentionner auparavant, s’informer auparavant |
προ-ϊσχναίνω, | se dessécher, maigrir auparavant |
προ-ΐσχω | tenir devant, tenir les mains devant le visage, se cacher le visage, mettre devant soi, ses mains, se couvrir le visage de ses mains, prétexter, alléguer, proposer |
Προιτίδης, ου | fils de Prœtos |
Προιτίς, ίδος | fille de Prœtos, Portes de Prœtos |
Προῖτος, ου | Prœtos |
προΐωξις, ιος | action de poursuivre, poursuite |
πρόκα | tout à coup, subitement |
προ-καθαιρέω-ῶ | renverser, détruire auparavant |
προ-καθαίρω, | purifier auparavant, émonder auparavant |
προ-καθαριεύω | se conserver pur auparavant |
προ-καθέζομαι | présider, Phintys, camper devant |
προ-καθεύδω, | dormir d’avance, auparavant |
προ-καθηγέομαι-οῦμαι, | marcher en avant, être le chef, le conducteur, guider, conduire, amener par son influence à une détermination, être le conseiller, le promoteur d’une entreprise |
προκαθηγητήρ, ῆρος | outil en forme de pince pour ouvrir un passage, byzantin |
προκαθηγητής, οῦ | qui conduit, qui dirige, chef |
προ-κάθημαι | être assis en avant, siéger au premier rang, occuper le premier rang, être le chef de, être situé en avant de, se placer au devant de, veiller à la garde de, à la défense de, protéger, défendre |
προ-καθιδρύω, | établir auparavant |
προ-καθίζω | s’asseoir en avant, à la première place, être le chef de, avoir la présidence de, s’asseoir, siéger en public, s’asseoir sur quelque chose, sur un siège, venir s’asseoir sur le trône, faire asseoir en avant, placer à la tête de, venir s’établir en avant, se placer devant, protéger, défendre |
προ-καθίημι | faire tomber auparavant, jeter d’avance, auparavant dans le trouble, lancer en avant contre, lancer un agent pour vous tromper, lancer d’avance, répandre, lancer, jeter, quelque chose dans l’eau |
προκάθισις, εως | action de siéger en avant, action de siéger en public |
προ-καθίστημι | placer devant, être établi auparavant, établir, poster auparavant, établir auparavant, déterminer, poser en principe auparavant |
προ-καθοράω-ῶ | considérer, examiner auparavant |
προ-καθοσιόω-ῶ | consacrer auparavant, dédier auparavant |
προ-καίω | mettre le feu auparavant |
προ-κακοπαθέω-ῶ | être malheureux auparavant |
πρό-κακος, ος, ον | très mauvais, maux terribles |
προ-κακόω-ῶ | faire du mal auparavant |
προ-καλέω-ῶ | appeler au dehors, appeler en son nom, provoquer, quelqu'un à un combat, provoquer à une lutte, provoquer à combattre, faire appel à la générosité de quelqu'un, inviter, engager, inviter quelqu'un à quelque chose, exhorter, exciter, quelqu'un à quelque chose, presser quelqu'un de faire quelque chose, assigner en justice, quelqu'un pour prêter serment, porter assignation contre quelqu'un pour obtenir un témoignage, être convoqué pour un arbitrage, faire appel en justice, en appeler à un tribunal, porter des jugements en appel devant le peuple |
προ-καλίζομαι | provoquer, à un combat, à combattre |
προκάλυμμα, ατος | couverture, voile, tenture, enveloppe, abri, prétexte, excuse |
προ-καλύπτω | tendre devant pour cacher, tendre son manteau pour protéger son ami, cacher en s’interposant, cacher le soleil, tendre devant soi pour se cacher, se faire un abri, un prétexte, un masque, Chion, de quelque chose, cacher sur soi, pour soi, se cacher les yeux |
προ-κάμνω | travailler d’avance, en continuant, se fatiguer d’avance, s’efforcer encore, s’affliger d’avance, de quelque chose, tomber malade, succomber auparavant, travailler, se fatiguer, se donner de la peine pour quelqu'un |
προ-κάρηνος, ος, ον | qui tombe la tête en avant |
προ-καρόω-ῶ | plonger auparavant dans un sommeil léthargique |
προ-καταβαίνω | descendre d’abord, auparavant, s’avancer en descendant |
προ-καταβάλλω, | jeter à bas, renverser auparavant, jeter d’avance les fondements de, fonder d’avance |
προ-καταβρέχω, | mouiller auparavant |
προ-καταγγέλλω, | annoncer, déclarer d’avance |
προ-καταγελάω-ῶ, | se moquer auparavant |
προ-καταγιγνώσκω | condamner d’avance, quelqu'un, rendre d’avance une sentence de mort contre quelqu'un, se prononcer d’avance, contre quelqu'un, condamner d’avance quelqu'un pour meurtre, juger d’avance une faute commise par quelqu'un, préjuger la culpabilité de quelqu'un |
προ-κατάγομαι | aborder avant |
προ-καταγράφω | écrire auparavant en bas |
προκαταγωγή, ῆς | action d’aborder le premier, auparavant |
προ-καταδικάζω | prononcer d’avance une condamnation |
προ-καταδουλόω-ῶ | asservir, soumettre auparavant |
προ-καταδύω, | s’enfoncer, baisser, se coucher auparavant |
προ-καταθάπτω, | ensevelir auparavant |
προ-καταθέω, | courir en avant |
προ-καταιονάω-ῶ, | mouiller auparavant |
προ-καταίρω, | aborder auparavant |
προ-κατακαίω | brûler auparavant, brûler, avant |
προ-κατάκειμαι, | être couché, à la première place, sur un lit plus élevé que les |
προ-κατακλάω-ῶ, | briser d’avance |
προ-κατακλίνω | faire coucher, à la première place, sur un lit plus élevé que les |
προκατάκλισις, εως | lit plus élevé, première place à table |
προ-κατακοιμίζω, | endormir avant |
προ-κατακόπτω, | abattre auparavant |
προ-κατακρίνω | condamner d’avance, porter d’avance un jugement défavorable sur, contre |
προ-καταλαμβάνω | prendre d’avance, occuper d’avance, s’emparer d’avance de l’esprit de quelqu'un, circonvenir d’avance, arrêter, empêcher en devançant, devancer, prévenir, surprendre, prendre d’avance des mesures pour empêcher que, surprendre, prévenir quelqu'un, comprendre, concevoir auparavant, traiter pour la première fois, s’emparer d’avance de, prévenir, surprendre, prévenir quelqu'un |
προ-καταλεαίνω, | polir auparavant |
προ-καταλέγω | raconter, exposer auparavant |
προ-καταλήγω, | cesser auparavant |
προκατάληψις, εως | préoccupation, anticipation, action de saisir, de comprendre d’avance |
προ-καταλλάσσω | faire rentrer en grâce, rentrer en grâce, fixer d’avance, temps fixé d’avance |
προ-καταλύω, | dissoudre auparavant, abolir, auparavant, faire cesser, mener à terme, accomplir auparavant, terminer sa vie avant une œuvre entreprise, faire cesser pour soi auparavant, déposer sa haine pour quelqu'un auparavant, se réconcilier auparavant, terminer une guerre auparavant, se reposer auparavant |
προ-καταμαλάσσω | amollir auparavant |
προ-καταμανθάνω | apprendre, savoir d’avance, auparavant |
προ-καταμαντεύομαι, | prédire |
προ-καταναλίσκω | épuiser auparavant |
προ-κατανοέω-οῶ, | comprendre d’avance |
προκατανόησις, εως | idée conçue d’avance |
προ-καταντλέω-ῶ, | arroser auparavant |
προ-κατανύσσω, | piquer, percer auparavant |
προ-καταπαύω, | faire cesser auparavant, contraindre, contenir auparavant |
προ-καταπίμπρημι | brûler auparavant |
προ-καταπίνω | avaler, dévorer auparavant |
προ-καταπίπτω | tomber avant, se laisser abattre, se décourager auparavant, tomber sur, se répandre auparavant |
προ-καταπλάσσω, | appliquer un cataplasme auparavant |
προ-καταπλέω, | s’embarquer, faire une traversée auparavant |
προ-καταπλήσσω, | frapper d’avance d’épouvante |
προ-καταπονέω-ῶ, | fatiguer auparavant |
προ-καταριθμέω-ῶ | énumérer auparavant |
προ-καταρκτικός, ή, όν | qui est la cause première, le principe, le fondement, préliminaire en forme de préface, péon commençant par une syllabe longue |
προ-καταρρήγνυμι, | rompre auparavant |
προ-καταρτίζω, | ajuster, arranger auparavant |
προ-καταρτύω, | apprêter, assaisonner auparavant |
προ-κατάρχω | être le primitif, la racine d’un mot, cause première, commencer le premier, prendre l’initiative de, accomplir les formalités préliminaires, prendre les dispositions premières, entamer un procès, commencer le premier, prendre l’initiative de, commencer les hostilités, servir à quelqu'un la première, la meilleure part de la victime dans un sacrifice |
*προ-κατασκέπτομαι | explorer d’avance |
προ-κατασκευάζω, | préparer d’avance, auparavant, préparer d’avance |
προκατασκευαστικός, ή, όν, | qui peut préparer |
προ-κατασκευή, ῆς | préparatif, exposition d’un sujet, préambule |
προ-κατασκιρρόω-ῶ, | endurcir auparavant, endurci |
προκατάστασις, εως | préambule, sommaire d’un discours |
προκαταστατικός, ή, όν | qui sert de préambule, de sommaire à un discours |
προ-καταστρέφω, | mourir auparavant, renverser auparavant |
προκαταστροφή, ῆς | mort antérieure, prématurée |
προ-κατασύρω | piller auparavant, au loin |
προ-κατασφάζω, | égorger auparavant |
προ-κατασχάζω, | scarifier auparavant |
προ-καταταχέω-ῶ | surpasser en vitesse |
προ-κατατίθεμαι | déposer d’avance, auparavant, prévenir par ses bienfaits, déposer d’avance la reconnaissance dans l’âme de quelqu'un, confier, recommander auparavant une personne à une autre |
προ-καταύλησις, εως | essai d’une flûte avant d’en jouer en public |
προ-καταφέρω | porter en avant de haut en bas, emporter auparavant, être emporté, succomber avant |
προ-καταφεύγω, | se réfugier auparavant |
προ-καταφθείρω, | détruire, anéantir auparavant |
προ-καταχράομαι-ῶμαι | user, abuser d’avance de, user complètement de, épuiser, tuer auparavant |
προ-καταχρίω, | oindre auparavant |
προ-καταψύχω | refroidir auparavant |
προ-κατέδω, | dévorer auparavant |
προ-κατειλίσσω, | enrouler auparavant |
προ-κατεισδύνω, | entrer auparavant |
προ-κατελπίζω, | espérer avant le temps, concevoir une espérance prématurée |
προ-κατεπείγω, | presser auparavant |
προ-κατεργάζομαι | exécuter, accomplir auparavant, être accompli auparavant |
προ-κατέρχομαι | revenir auparavant |
προ-κατεύχομαι | faire des prières auparavant, prier pour, implorer |
προ-κατέχω | occuper auparavant, occuper le premier rang, être supérieur, en quelque chose, tenir devant soi |
προ-κατηγορέω-ῶ, | accuser d’avance |
προκατηγορία, ας | accusation anticipée |
προ-κατηχέω-ῶ, | instruire auparavant, donner les premières leçons, initier |
προκατήχησις, εως | premières leçons |
προ-κατοπτεύω, | observer d’avance |
προ-κατορθόω-ῶ, | réussir auparavant |
προ-κατορρωδέω-ῶ, | redouter d’avance |
πρό-κειμαι | être couché, placé devant, être déposé en face de, mets placés devant des convives, repas servi, être situé, s’étendre en avant, l’Égypte s’avançant dans la mer plus loin que les pays adjacents, servir de rempart, de défense, des montagnes défendent les approches du pays, s’étendre en avant, au loin, territoire qui s’avance dans la mer, s’étendre, s’allonger, île qui s’étend le long du continent, être placé en avant, être préféré, être exposé aux regards, être, se trouver, être au milieu d’une chambre, être jeté sur la voie publique, être abandonné, petit enfant exposé, abandonné, me voici jeté là comme un objet de rebut, élève un tombeau pour ce corps abandonné, être proposé, comme but, comme modèle, comme récompense, un trépied était placé devant eux, tâche proposée, des prix sont proposés aux vainqueurs, but proposé, on se propose de rechercher, être posé sous les yeux de tous, être établi, fixé, des lois sont établies, lois établies, il y a peine de mort, jours fixés, se présenter, se produire, trois avis se produisaient, deux dangers se présentant, être placé auparavant, lettre initiale, dans ce qui précède |
προ-κέλευθος, ος, ον, | qui précède, précurseur |
προ-κελευσματικός, ή, όν | qui se compose de quatre syllabes brèves |
προ-κενεαγγέω, | faire diète auparavant, avoir d’abord le ventre vide |
προ-κενόω-ῶ, | vider auparavant |
προ-κέντημα, ατος | plan, tracé à l’aide de points, plan d’un ouvrage, modèle |
προ-κήδομαι | prendre soin de |
προ-κηραίνω, | se préoccuper de |
προ-κηρυκεύομαι | faire annoncer par un héraut, à quelqu'un, une décision sur quelque chose, faire publier |
προκήρυξις, εως | publication par un héraut |
προ-κηρύσσω, | faire annoncer par un héraut, quelque chose à quelqu'un, publier, annoncer |
προ-κινδυνεύω | s’exposer le premier au danger, s’exposer au danger, affronter les combats les plus périlleux, affronter un danger pour, pour quelqu'un, pour quelque chose, affronter un danger en luttant contre un autre, s’exposer au danger auparavant, engager d’abord le combat avec quelqu'un |
προ-κινέω-ῶ | mouvoir en avant, faire avancer, être poussé en avant, se mouvoir en avant, s’avancer, mettre en mouvement auparavant, commencer auparavant, exciter auparavant |
προ-κιρνάω-ῶ, | mêler auparavant |
Πρόκλα, ης | Procula |
προ-κλαίω | pleurer d’avance, auparavant, pleurer d’avance sur quelqu'un |
Προκλέης-ῆς, έεος-έους | Proklès |
προ-κλῃδονίζομαι, | prophétiser, prédire |
Προκλήϊος, ου | Proculeius |
προ-κληρόω-ῶ, | désigner auparavant par le sort, tact |
πρόκλησις, εως | action d’appeler, d’attirer au dehors, usage d’un stimulant, action d’appeler en avant, provocation, défi, appel, invitation, encouragement, exhortation, incitation, assignation pour production de témoignages, de documents |
προκλητικός, ή, όν | qui provoque, propre à provoquer, à exciter |
προκλίνη, ης | couche |
προ-κλίνω | faire pencher en avant, incliner en avant |
Πρόκλος, ου | Prŏcŭlus |
προ-κλύζω | laver, inonder auparavant, donner un lavement auparavant |
πρόκλυτος, ος, ον | entendu, connu depuis longtemps |
προ-κλύω | entendre auparavant |
Πρόκνη, ης | Proknè |
προ-κνημίς, ῖδος | armure pour le devant de la jambe, Polyen |
προκνίς, ίδος | figue sèche |
προ-κοίλιος, ος, ον, | au ventre proéminent |
προ-κοιμάομαι-ῶμαι, | s’endormir auparavant |
προκοιτεία, ας | garde que l’on monte devant quelque chose |
προκοιτέω-ῶ, | monter la garde devant |
πρό-κοιτος, ου | qui couche devant la maison, sentinelle de nuit, garde du corps |
προ-κοιτών, ῶνος | antichambre, prŏcœtōn, min |
προ-κολάζω, | punir, châtier auparavant |
προ-κολακεύω | flatter auparavant |
προ-κολλάω-ῶ, | coller ensemble auparavant |
προ-κόλπιον, ου | partie de vêtement qui couvre le sein, partie antérieure, entrée d’un golfe |
προ-κομίζω | porter devant, en avant, produire au jour, publier, porter processionnellement, porter au loin, transporter |
προ-κόμιον, ου | touffe de crins qui tombe sur le front d’un cheval, perruque posée sur les cheveux |
Προκοννήσιος, α, ον, | de Prokonnèsos |
Προκόν-νησος, ου | Prokonnèsos, Île aux chevreuils |
προκοπή, ῆς | marche en avant, progrès, avancement |
προ-κόπτω | étirer, allonger une plaque de métal à coups de marteau, travailler, préparer, faire progresser, s’avancer, progresser, s’accroître, progresser, avancer, avancer dans sa marche, en quelque chose, n’avancer en rien vers un but, jusqu’à ce point, croître en fortune, avancer en instruction |
προ-κόσμημα, ατος | ornement sur le front |
προ-κρατέω-ῶ | s’emparer auparavant de |
προ-κρέμαμαι, | suspendre en avant |
προ-κρεμαννύω, | tact |
πρό-κρημνος, ος, ον, | qui forme un escarpement en saillie |
πρόκριμα, ατος | jugement porté d’avance, prévention |
προκριματίζομαι | être puni préventivement |
προ-κρίνω | juger préférable, choisir de préférence, quelqu'un entre tous, choisir, préférer une personne à une autre, être préféré à, être distingué, éminent, juger de préférence, décider par comparaison, juger qu’une chose est très belle, juger d’avance, préjuger, juger, décider auparavant, décider un combat au moyen de la cavalerie avant |
Πρόκρις, ιδος, | Prokris |
πρόκρισις, εως | action de préférer, préférence, action de juger d’avance, prévention |
προκριτικός, ή, όν | qui porte à préférer, qui est une cause de préférence, sorte de vers |
πρό-κριτος, ος, ον | préféré, choisi, princeps senatus |
πρό-κροσσος, ος | qui forme une frange, une bordure, bien aligné, rangé sur une seule ligne, en rangs serrés, pressé l’un contre l’autre |
Προκρούστης, ου | Prokroustès, qui tiraille, qui heurte |
προ-κρούω | frapper pour allonger, étendre, allonger sous le marteau, allonger de force, heurter avant, attaquer |
προ-κτάομαι-ῶμαι, | acquérir d’avance |
προ-κτενίζω, | peigner auparavant |
προ-κυδάνω | glorifier |
προ-κυκλέω-ῶ | rouler en avant, mettre dehors |
προ-κυλινδέομαι-οῦμαι | se rouler, se jeter aux pieds de |
προκυλίνδημα, ατος | roulis |
προ-κυλίνδομαι | rouler en avant, décrire sa course devant |
προκύλισις, εως | action de se rouler aux genoux de quelqu'un, supplication |
*προ-κυλίω, | Éph |
προ-κυμάτια, ων | digue, jetée |
προ-κύπτω | baisser la tête en avant, se pencher en avant de, être suspendu sur, être au bord de, à l’extrémité de, être prêt à sortir |
προ-κυρόω-ῶ | sanctionner auparavant |
προ-κύων, -κυνος | chien qui se porte en avant, aboyeur, chien couchant, flatteur, parasite |
Προ-κύων, -κυνος | Prokyôn |
προ-κώλυμα, ατος | obstacle, barrière |
προ-κώμιον, ου | prélude d’un hymne |
προκώνια ἄλφιτα | pains d’épice en forme de cônes |
πρό-κωπος, ος, ον | que l’on tient par la poignée, prête pour le combat, qui tient la poignée de l’épée, prêt |
προλαβόντως | d’avance |
προ-λαγχάνω | obtenir d’avance, auparavant par le sort |
προ-λάζυμαι | prendre, saisir d’avance |
προ-λάκκιον, ου | petite citerne devant une grande |
προ-λαλέω-ῶ | bavarder à tout venant |
πρό-λαλος, ος, ον | prompt à parler, qui parle sans réflexion |
προλαμβανόντως | d’avance |
προ-λαμβάνω | prendre et porter en avant, avancer, porter ses pas hors de la maison, prendre les devants, prendre de préférence, prendre une chose de préférence à une autre, prendre en remontant à l’origine, reprendre dès l’origine, prendre d’abord, la ville, les territoires et les ports, recevoir d’avance, de l’argent, recevoir d’avance quelque chose de la main de quelqu'un, prendre d’avance, prévenir l’occasion, prendre l’avance d’un bout de chemin, prendre l’avance dans la fuite, les lois veillent d’avance à ce que, prendre d’avance ses précautions, pour que, prendre d’avance par l’esprit, présumer, préjuger, ne pas apporter d’opinion préconçue, être présumé |
προ-λάμπω, | montrer sa lumière, briller avec éclat |
προ-λέγω | choisir de préférence à d’autres, désigner comme premier, mettre au premier rang, dire auparavant, prédire, pronostiquer, prévenir, avertir, annoncer, déclarer d’avance, ordonner à quelqu'un de |
προ-λειόω-ῶ | polir, aplanir auparavant, broyer, pulvériser |
προ-λείπω | laisser derrière soi, laisser, abandonner, quelqu'un, quelque chose, la prudence ne t’a pas abandonné, la vie abandonne quelqu'un, négliger de, faire défaut à, venir à manquer à |
προλεκτικός, ή, όν, | prophétique |
προ-λεπτύνω | exténuer, amaigrir auparavant |
προ-λεσχηνεύομαι, | s’entretenir auparavant, de quelque chose avec quelqu'un |
πρό-λεσχος, ος, ον, | prompt à parler, qui parle avant les autres |
προ-λεύσσω | prévoir |
πρόλημμα, ατος | ce qu’on prend par anticipation, prérogative, privilège |
προλημματίζω | placer devant |
προ-λήνιον, ου | réservoir devant le pressoir |
προληπτικός, ή, όν, | qui anticipe |
πρόληψις, εως | action de prendre d’avance, opinion qu’on se fait d’avance, opinion préconçue, présomption, notion acquise par les sens, notion antérieure à toute perception par les sens, à toute éducation de l’esprit, idée innée, prolepse |
προ-λιμνάζω, | former un marais à sa source |
προ-λιμνάς, άδος | marais que forment à la source, à l’embouchure les eaux d’un fleuve |
προ-λιμοκτονέω-ῶ | faire auparavant mourir de faim |
προ-λιπαίνω | oindre, graisser auparavant |
πρό-λοβος, ου | jabot d’un oiseau |
προλοβώδης, ης, ες, | qui ressemble à un jabot d’oiseau |
προ-λογίζομαι, | calculer d’avance, auparavant |
προλογίζω | parler auparavant, débiter le prologue d’une pièce de théâtre, être le principal acteur d’une pièce, mentionner auparavant, considérer auparavant |
πρό-λογος, ου | prologue d’une pièce de théâtre, partie de la pièce précédant la première apparition du chœur, exposition préparatoire du sujet, acteur qui récite le prologue, rapport d’un nombre plus grand à un plus petit |
προ-λούω, | baigner auparavant |
προ-λοχίζω | garnir d’embuscades auparavant, dresser d’avance une embuscade sur une route, tendre d’avance une embuscade |
προλοχισμός, οῦ | embuscade tendue auparavant, Conon |
Πρό-λοχος, ου | Prolokhos |
προ-λυμαίνομαι | dévaster auparavant |
προ-λυπέω-ῶ | affliger auparavant, d’avance |
προλύπησις, εως | affliction causée, éprouvée d’avance |
Προμαθίων, ωνος | Promathiôn |
πρό-μακρος, ος, ον, | très long |
προμάλαγγες, ων | sorte d’espions à la cour des rois de Chypre |
προ-μαλακύνω | amollir auparavant |
πρό-μαλος, ου | sorte d’arbrisseau à branches flexibles |
προ-μάμμη, ης | bisaïeule |
προ-μανθάνω | apprendre d’avance, avoir appris d’avance, savoir |
Προμανθεύς, έως | Promanthée, celui qui sait l’avenir |
προμαντεία, ας | droit de consulter le premier l’oracle |
προμάντευμα, ατος | présage |
προμαντεύω, | annoncer d’avance, prédire |
προμάντιον, ου | prédiction |
πρό-μαντις, εως | divinité qui rend des oracles, prêtre, prêtresse qui transmet des oracles, prêtresse de Delphes, de Dodone, qui prédit, qui annonce, qui rend un oracle, la Justice qui annonce, qui prévoit |
προ-μαραίνω | épuiser, auparavant |
προ-μαρτυρία, ας | témoignage anticipé |
προ-μαρτύρομαι | attester d’avance |
πρό-μαστος, ος, ον, | au sein saillant |
προμαχέω-ῶ | combattre aux premiers rangs, combattre pour |
προμαχεών, | rempart, abri |
*προμαχητικός, | qui combat en avant |
προ-μαχίζω | combattre en avant, combattre, devant les Troyens, combattre contre Achille, combattre en avant pour quelqu'un |
προ-μάχομαι | combattre devant, combattre pour |
προμαχ-όρμα | qui s’élance pour combattre devant l’armée, pour protéger le |
πρό-μαχος, ος, ον | qui combat aux premiers rangs, qui combat pour, défenseur de |
Πρό-μαχος, | Promakhos |
Προ-μέδων, οντος | Promédôn |
προ-μεθίημι | laisser aller, envoyer auparavant |
προ-μεθύσκω | enivrer auparavant |
προ-μελαίνω, | noircir auparavant |
προ-μελετάω-ῶ | s’exercer d’avance à, préluder |
Προμένεια, | Proméneia |
προμένειος σίδη | sorte de grenade |
Προ-μένης, ους | Proménès |
προ-μεριμνάω-ῶ, | s’inquiéter d’avance, auparavant |
προ-μεταβάλλω | changer auparavant, se changer auparavant |
προ-μετρέω-ῶ | mesurer d’avance, accorder, distribuer d’avance |
προμετρητής, οῦ | mesureur public sous les ordres du |
προμετρητός, ή, όν, | mesuré par le |
προμετωπίδιος, ος, ον | placé devant, sur le front, placé en avant, armure pour protéger le front d’un cheval de guerre, sorte de casque fait de la peau du front et des oreilles d’un cheval |
Προμεύς, έως | Promée |
προμήθεια, ας | prévoyance, prudence, prévenance, égards, soins empressés, avoir de la considération pour quelqu'un, qqe ch |
Προμήθειος, α, ον, | de Prométhée, fêtes de Prométhée, b |
προμηθέομαι-οῦμαι | prendre d’avance soin de, veiller aux intérêts de, de quelque chose, de quelqu'un, de quelque chose, veiller à ce que... ne, veiller à ce que |
προ-μηθεύς, | prévoyant, prudent |
Προ-μηθεύς, έως | Prométhée, des Prométhée, des artistes travaillant l’argile |
προ-μηθής, ής, ές | qui s’inquiète d’avance, prévoyant, prudent, prévoyance, prudence, qui demande de la prudence |
προμηθικῶς, | prudemment |
Πρόμηθις | Promèthis |
προμηθῶς, | prudemment |
προ-μήκης, ης, ες, | oblong, allongé, nombre qui est le produit de deux facteurs inégaux |
προ-μηλόω-ῶ, | sonder auparavant |
προμήνυμα, ατος | annonce faite d’avance |
προ-μηνύω | indiquer d’avance, dénoncer d’avance |
προ-μήτωρ, ορος | aïeule maternelle |
προ-μηχανάομαι-ῶμαι | machiner, préparer d’avance |
προ-μιαίνω, | souiller d’avance, auparavant |
προ-μίγνυμι | mêler auparavant, s’unir auparavant avec |
προ-μισθόω-ῶ, | prendre à bail, louer d’avance, auparavant |
προ-μνάομαι-ῶμαι | faire mention d’avance, avertir, j’ai un pressentiment, mon esprit m’avertit de quelque chose, frayer le chemin, à quelqu'un de, rechercher en mariage pour quelqu'un, s’entremettre pour marier une jeune fille avec quelqu'un, négocier le mariage d’une jeune fille, chercher à obtenir pour un autre, quelque chose pour quelqu'un |
προμνηστική, ῆς | l’art de faire des mariages |
προμνηστῖνοι, | qui vont l’un après l’autre |
προμνήστρια, ας | entremetteuse |
πρό-μοιρος, ος, ον, | qui devance les destins, prématuré |
προ-μοιχεύω, | servir d’entremetteur |
προμολή, ῆς | entrée, avenue, saillie, pied d’une montagne, sommet d’une montagne |
πρόμος, ου, | qui est au premier rang, qui combat au premier rang contre, qui est le premier, chef |
προ-μοσχεύω, | faire prendre racine à une jeune pousse, provigner |
προ-μοχθέω-ῶ, | s’affliger d’avance, auparavant |
προ-μύησις, εως | initiation antérieure, préalable |
προ-μύθιον, ου | morale en tête d’une fable |
προ-μυλλαίνω, | avancer, allonger les lèvres |
προ-μύσσω, | moucher, la mèche d’une lampe, extorquer de l’argent à, escroquer |
πρό-ναιος, ος, ον, | situé devant le temple, vestibule d’un temple, dont la statue est en avant |
πρό-ναος, ος, ον | situé devant le temple, vestibule d’un temple, entrée d’un temple |
Προ-νάπης, ου | Pronapès |
προ-ναυμαχέω-ῶ | livrer un combat naval pour la défense de |
προ-νέμω | assigner, attribuer de préférence, quelque chose à quelqu'un, tendre en avant, paître en s’avançant, s’avancer à mesure qu’on paît, s’avancer |
προ-νέομαι | s’avancer |
προ-νεύω, | se pencher, être penché en avant |
1 προ-νέω, | nager en avant |
2 προ-νέω | amonceler auparavant |
προ-νηστεύω, | jeûner d’avance, auparavant |
προ-νήχομαι, | nager en avant de |
προ-νικάω-ῶ | vaincre auparavant |
Προνναῖοι, ων | habitants de Pronnes |
προ-νοέω-οῶ | pressentir, prévoir, que, penser d’avance, songer d’avance, prendre d’avance soin de, veiller à, pourvoir à, pourvoir à quelque chose, être prévoyant, se pourvoir, prendre des mesures de précaution, pourvoir à ce que, prendre des mesures pour que, veiller à ce que... ne, prendre d’avance soin de, pourvoir à, à quelque chose, veiller à, prendre la résolution de, résoudre de |
Προνόη, ης | Pronoè |
προνοητής, οῦ | qui prend soin de, HeRmÈs |
προνοητικός, ή, όν | prévoyant, qui a soin de pourvoir, qui prend soin de |
προνοητικῶς, | avec prévoyance, avec circonspection |
πρόνοια, ας | prévision, prescience, pressentiment, action de pronostiquer, pronostic, prescience d’un oracle, oracle, soin de pourvoir, prévoyance, précaution, prendre d’avance soin de quelque chose, pourvoir d’avance à quelque chose, prendre soin de, acte réfléchi, ce qu’on fait par suite d’une décision arrêtée d’avance, de propos délibéré, à dessein, préméditation, providence, la providence divine, la Providence, Athèna Providence |
προνομαία, ας | trompe d’éléphant, de mouche, d’abeille |
προνομεία, ας | action de fourrager, de dévaster le territoire ennemi |
προνομευτής, οῦ | fourrageur, pillard |
προνομεύω | aller en expédition de fourrageurs, fourrager, piller, dévaster, piller, manger gloutonnement, dévorer, emmener captif |
προνομή, ῆς | action de fourrager, expédition pour se procurer du fourrage, provision de fourrage, escouades de partisans, fourrageurs, trompe d’éléphant, droit d’être servi le premier dans un repas |
προ-νομία, ας | privilège |
προ-νόμιον, ου | partie du chant qui précède le |
προ-νομοθετέω-ῶ, | sanctionner par une loi avant |
πρό-νομος, ος, ον, | qui paît en allant devant soi, en allant çà et là |
Πρό-νομος, ου | Pronomos |
πρό-νοος-ους, | prévoyant, prudent |
Πρό-νοος, όου | Pronoos |
προ-νοσέω-ῶ, | être malade auparavant |
προ-νοτίζω, | humecter auparavant |
προ-νουμηνία, ας | jour qui précède la nouvelle lune |
προ-νύξ, | pendant toute la nuit, am |
προ-νύσσω, | aiguillonner en avant |
προνωπής, ής, ές | qui penche en avant, qui a la tête penchée, baissée, la tête pendante, enclin à, porté à |
προνώπιος, ος, ον, | qui s’offre aux regards, entrée d’une maison, seuil d’un pays, carrefours, lares des carrefours |
πρόξ, προκός | faon de biche, plutôt chevreuil |
προξενέω-ῶ | être l’hôte d’un État, d’une ville, être l’hôte public de, recevoir un hôte public, offrir l’hospitalité de l’État à, recevoir au nom de l’État, être patron, protecteur de quelqu'un, servir d’intermédiaire, de médiateur, de guide, à quelqu'un, procurer, quelque chose à quelqu'un, procurer à quelqu'un le moyen de, procurer un maître à quelqu'un, Lgs, négocier pour marier une jeune fille avec quelqu'un, machiner un complot contre quelqu'un |
προξενία, ας | fonction de proxène, hospitalité, privilèges d’un proxène, instrument d’un traité, d’un contrat |
Προξενίδης, ου | Proxénidès |
πρό-ξενος, ου | proxène, hôte public, étranger résidant dans une ville et chargé, à titre honorifique, des intérêts de ses nationaux, patron, protecteur |
Πρόξενος, ου | Proxénos |
προ-ξηραίνω, | faire dessécher auparavant |
προ-ξηροτριβέω-ῶ | faire auparavant des frictions sèches |
προ-ξυράω-ῶ | raser d’avance, auparavant |
προξύρισις, εως | action de raser auparavant |
προ-ογκάομαι-ῶμαι, | braire auparavant |
προ-οδεύω, | cheminer devant |
προ-οδηγός, οῦ | guide |
προ-οδοιπορέω-ῶ | marcher devant, montrer le chemin, guider, parcourir auparavant |
προ-οδοποιέω-ῶ | ouvrir, frayer le chemin, ouvrir la voie, donner accès à quelque chose, être préparé, disposé, à quelque chose, disposer le corps à quelque chose, préparer l’âme, à la sagesse |
προοδοποιητικός, ή, όν, | qui ouvre la voie |
1 πρό-οδος, ου | marche en avant, progrès, action de sortir, de se produire en public, sortie d’un camp |
2 πρό-οδος, ου | éclaireur |
προ-οικειόομαι-οῦμαι, | se concilier d’avance l’amitié de quelqu'un |
προ-οικέω-ῶ, | habiter auparavant |
προ-οικοδομέω-ῶ | bâtir auparavant, bâtir devant, byzantin |
προ-οικονομέω-ῶ | administrer auparavant, disposer auparavant |
προ-οικονομία, ας | disposition, économie d’un discours |
προ-οιμιάζω, | faire un préambule, un exorde, dire en manière d’exorde, de préambule, commencer par invoquer les dieux, être composé, dit en forme de préambule |
προοιμιακός, ή, όν, | de préface |
προ-οίμιον, ου | entrée, préambule, prélude d’un chant, petit poème lyrique, hymne, exorde, début d’un poème, d’un discours, prélude, début, Par |
προοιστός, ή, όν, | porté devant, placé devant |
προ-οίχομαι, | aller devant, précéder |
προ-ολισθάνω, | glisser auparavant |
προ-όλλυμι, | détruire auparavant |
προ-ομαλίζω | aplanir auparavant |
προ-όμνυμι | jurer auparavant, jurer auparavant par les dieux que |
προ-ομολογέω-ῶ | reconnaître, convenir d’avance |
προ-ονομάζω, | nommer d’avance, auparavant |
προ-οπτάω-ῶ, | faire rôtir auparavant |
προόπτης, ου | qui observe, qui épie, surveillant |
προοπτικός, ή, όν, | qui concerne l’art de prévoir, du Pont |
πρόοπτος, ος, ον, | exposé aux regards, visible, manifeste |
προόρασις, εως | action de prévoir, faculté de prévoir |
προορατικός, | qui a la faculté de prévoir |
προορατός, ή, όν | qu’on peut prévoir |
προ-οράω-ῶ | voir en avant, voir devant soi, prévoir, connaître d’avance, pourvoir à, prendre soin de, regarder devant soi, prévoir pour soi, pourvoir à, prendre ses précautions |
προ-ορίζω, | déterminer, fixer auparavant |
προορισμός, οῦ | action de déterminer d’avance |
προ-ορμάω-ῶ | lancer en avant, se lancer en avant, s’élancer en avant, pousser, croître |
προ-ορμίζω, | conduire au port en avant |
προ-ορούω, | s’élancer au-devant de, devancer vivement |
προ-ορύσσω, | creuser d’avance, auparavant, pol |
προ-ορχηστήρ, ῆρος | qui conduit la danse |
προ-ουρέω-ῶ, | uriner auparavant |
προ-ούσιος, ος, ον, | préexistant à la matière |
προ-οφείλω, | devoir auparavant, depuis longtemps, redevoir du mal aux flancs, être en reste avec eux de coups de bâton, impôt dû antérieurement, service rendu antérieurement, être en reste avec quelqu'un d’une grave injure, avoir à la venger sur quelqu'un |
προ-οφθαλμίς, ίδος | premier bourgeon, jeune pied de vigne |
προ-οχεύω, | saillir auparavant |
προοχή, ῆς | lieu proéminent, saillie |
προ-όψιος, ος, ον, | très en vue |
πρό-οψις, εως | action de prévoir, de pourvoir à, à l’improviste |
προ-παγής, ής, ές | proéminent, yeux à fleur de tête |
προ-πάθεια, ας | première conscience qu’on a d’un mal, pressentiment d’un mal |
προπαιδεία, ας | instruction préliminaire |
προ-παιδεύω, | enseigner auparavant |
προ-παιδοποιέω-ῶ, | enfanter auparavant |
προ-παίζω | préluder |
πρό-παλαι | depuis longtemps |
προ-πάλαιος, ος, ον | très ancien |
προπαλαιόω-ῶ | laisser vieillir |
προ-παλαίω | lutter auparavant contre |
προπάλεια, ας | propension, tendance |
Προπάνισος, ου | Propanisos |
πρό-παππος, ου | bisaïeul |
πρό-παρ | par devant, en avant, devant, le long de, avant tout, plutôt |
προ-παραβάλλω, | jeter devant, déposer, amasser d’avance pour soi |
προ-παραγγέλλω | annoncer auparavant, tact, prescrire d’avance |
προ-παραδίδωμι | transmettre, enseigner auparavant |
προ-παραίτησις, εως | action de détourner d’avance par des prières |
προ-παραλαμβάνω, | recevoir d’avance, auparavant |
προ-παραλήγω, | être antépénultième, la syllabe antépénultième |
προ-παραλύω, | relâcher auparavant |
προ-παραμυθέομαι-οῦμαι | exposer auparavant |
προ-παρασκευάζω | préparer d’avance, prémunir, préparer d’avance pour soi |
προπαρασκευαστικός, | préparatoire |
προπαρασκευή, ῆς | préparation |
προ-παρατάσσω, | ranger, en avant |
προ-παρατήρησις, εως | examen préliminaire |
προ-παρατίθημι | exposer auparavant, servir, auparavant, servir pour le premier service |
προ-παρέχω | offrir d’avance, fournir d’avance |
προ-πάροιθε, | en avant, devant, auparavant, autrefois, en avant de, devant, le long de, avant |
προ-παροξύνω | marquer l’antépénultième d’un accent aigu |
προ-παροξύτονος, ος, ον | proparoxyton, marqué d’un accent aigu sur l’antépénultième |
προπαροξυτόνως | avec l’accent aigu sur l’antépénultième |
πρό-πας, ασα, αν | tout entier, tous sans exception, tout à fait, entièrement |
προ-πάσχω | souffrir auparavant, le premier, être maltraité auparavant par quelqu'un, éprouver le premier, auparavant |
προ-πατορικός, ή, όν | qui concerne les aïeux, des aïeux |
προ-πάτωρ, ορος | aïeul, ancêtre, les ancêtres |
προ-παύω, | faire cesser auparavant, cesser auparavant |
προ-πείθω, | persuader d’avance, auparavant |
πρό-πειρα, ας | essai, épreuve préliminaire, faire auparavant une expérience |
προ-πειράζω, | byzantin |
προ-πειράω-ῶ, | éprouver, essayer auparavant |
προπεμπτήριος, ος, ον, | qui concerne un convoi, une cérémonie funèbre |
προπεμπτικός, ή, όν, | propre aux cérémonies funèbres |
προπεμπτικῶς, | comme il convient dans les cérémonies funèbres |
πρό-πεμπτος, | cinq jours auparavant |
προ-πέμπω | envoyer auparavant, envoyer en avant, des hommes en avant de l’armée, simpl. envoyer, des bruits aux oreilles de quelqu'un, apporter des douleurs à quelqu'un, escorter, faire cortège à, accompagner, quelqu'un à sa demeure, quelqu'un hors d’un pays, accompagner un convoi funèbre, envoyer en avant, voir partir |
προ-πεπαίνω, | faire mûrir auparavant, mûrir auparavant |
προ-περαίνω, | achever auparavant |
προ-περιειλέω-ῶ, | enrouler auparavant |
προ-περιελίσσω, | tact |
προ-περικαθαίρω | purifier d’abord tout autour |
προ-περιπατέω-ῶ | aller et venir, se promener auparavant |
προ-περισπάω-ῶ, | marquer la pénultième d’un accent circonflexe |
προ-πέρυσι(ν) | deux ans auparavant |
προπερύσινος, η, ον | qui a deux ans |
προ-πέσσω, | digérer avant |
προ-πετάννυμι, | déployer en avant, déployer une chose devant une autre, se déployer devant quelqu'un pour le protéger, déployer une chose devant une autre |
προπέτασμα, ατος | tenture déployée |
προπέτεια, ας | précipitation, promptitude inconsidérée, témérité |
προπετεύομαι, | agir, parler avec précipitation, avec témérité |
προπετής, ής, ές | qui tombe en avant, tombé en avant, jeté par terre, qui se penche en avant, qui tombe devant, devant le tombeau, qui incline vers des cheveux blancs, qui est sur le déclin de l’âge, enclin, porté à, enclin à quelque chose, qui a un penchant à faire quelque chose, qui se porte en avant, emporté, fougueux, qui se porte en avant, proéminent, yeux saillants |
προ-πέτομαι | voler en avant |
προπετῶς, | avec précipitation, pétulance, témérité |
προ-πήγνυμι, | rendre compact auparavant, figé, congelé auparavant |
προ-πηδάω-ῶ | bondir avant, s’élancer en bondissant hors de |
προπήδησις, εως | action de s’avancer vivement, de s’élancer |
προ-πηλακίζω | couvrir de boue, insulter, outrager, reprocher en termes grossiers, violents, à quelqu'un sa pauvreté |
προπηλάκισις, εως | insulte, outrage |
προπηλακιστικῶς | d’une manière outrageante |
πρόπηξις, εως | action de ficher en avant |
προ-πίνω | boire avant, boire auparavant, boire à la santé de, de quelqu'un, boire quelque chose à la santé de quelqu'un, porter la santé de quelqu'un, boire à la santé de quelqu'un et lui offrir ensuite la coupe, le verre où l’on a bu, dans les repas de fiançailles, ChaRÈs, livrer, trahir, livrer la liberté, à Philippe, la lui offrir en buvant, on a sacrifié au plaisir du moment les intérêts de l’État, faire présent de |
προ-πιπίσκω | boire auparavant |
προ-πίπτω | tomber en avant, tomber à terre, en avant, se prosterner, pencher vers, sur, se pencher, se courber en avant, se porter en avant, se précipiter, se laisser emporter au delà du but, se laisser entraîner, céder trop facilement, être proéminent, être saillant, dépasser, dépasser quelque chose, tomber auparavant, d’abord |
προ-πιστεύω | croire, ajouter foi, être cru, rendre croyable |
προ-πιστόω-ῶ | rendre croyable auparavant, devenir croyable auparavant |
προ-πίτνω | tomber en avant, tomber à genoux en suppliant |
πρόπλασμα, ατος | ébauche de sculpture, maquette |
προ-πλάσσω, | façonner, modeler avant |
προ-πλέκω, | tresser, modeler auparavant |
προ-πλέω, | naviguer devant |
προ-πληρόω-ῶ, | remplir auparavant |
προ-πλήττω, | frapper auparavant |
1 πρόπλοος-ους, όου-οῦ | navigation en avant, traversée |
2 πρόπλοος-ους, | qui navigue en avant, navires d’exploration, de course |
προ-πλύνω, | laver auparavant |
*προ-πνιγεῖον | propnigeon, min, propnigeum, salle précédant l’étuve |
προ-ποδηγός, οῦ | qui marche devant, qui sert de guide |
προ-ποδίζω, | aller en avant, s’avancer |
προ-πόδιος, ος, ον, | qui se trouve devant les pieds |
προποδισμός, οῦ | progression |
προ-ποιέω-ῶ | faire auparavant, du bien à quelqu'un, prendre l’offensive, préparer |
προ-πολεμέω-ῶ, | combattre pour, les défenseurs d’un pays |
προπολεμητήριον, ου | rempart, défense |
προ-πολέμιος, ος, ον, | qui précède une guerre, sacrifices qui précèdent une guerre |
προ-πόλεος, ος, ον, | situé devant une ville |
προπόλευμα, ατος | ministère sacré, fonction sainte |
προπολέω-ῶ, | être ministre d’un temple, voix de l’oracle, employée au service d’un dieu |
προπόλιον, ου | guirlande, couronne, Semus |
προ-πολιόω-ῶ, | blanchir avant l’âge |
πρό-πολις, εως | abords, enceinte d’une ville, propolis, matière résineuse avec laquelle les abeilles bouchent l’entrée des ruches |
προ-πολιτεύω | administrer auparavant les affaires publiques, participer aux affaires publiques avant, de préférence à |
πρό-πολος, ου | qui marche devant, serviteur, servante, de quelqu'un, ministre d’un dieu, interprète des volontés d’un dieu, Pindare, serviteur des Muses, serviteur d’un temple, rameur |
πρόπομα, ατος | boisson de vin et de miel pour le déjeuner, boisson légère qu’on prenait avant le repas pour exciter l’appétit |
προπομπεία, ας | action de marcher en tête d’une procession |
προ-πομπεύω | marcher en tête d’une procession, marcher en tête, former l’avant-garde, accompagner, escorter processionnellement, accompagner, faire cortège |
προπομπή, ῆς | action d’envoyer en avant, action d’accompagner processionnellement, d’escorter pour faire honneur, action de suivre un convoi funèbre |
προπομπία, ας | action d’escorter en procession, la première place dans une procession |
προπόμπιος, ος, ον, | qui suit un convoi funèbre |
προπομπός, οῦ | qui accompagne, qui escorte, celui qui accompagne, conducteur, protecteur, qui suit un convoi funèbre |
προ-πονέω-ῶ | travailler auparavant, travailler en faveur de, travailler, se donner de la peine pour, souffrir, être malade auparavant, préparer, exécuter à force de travail, être préparé, élaboré d’avance, les travaux antérieurement accomplis, épuiser à force de travail, de fatigue, le pays étant accablé de maux |
πρό-πονος, ος, ον, | très pénible |
Προ-ποντίς, ίδος | la Propontide, la mer avant le Pont-Euxin, bref |
προπορεία, ας | chemin parcouru auparavant |
προ-πορεύω, | envoyer devant, avancer, marcher en avant, couler, s’écouler, marcher devant |
προ-πορίζω, | procurer d’avance, auparavant |
πρόποσις, εως | action de boire à la santé de quelqu'un, santé qu’on porte, qu’on accepte, se faire accueil mutuellement en trinquant |
προπότης, ου, | où l’on porte une santé |
προ-ποτίζω, | donner à boire auparavant |
προπότισμα, ατος | breuvage, potion qu’on donne auparavant |
προποτισμός, οῦ | action de faire boire auparavant, breuvage, potion qu’on prend d’avance, par précaution |
πρό-πους, ποδος | aux pieds allongés, pieds d’une montagne, collines, hauteurs qui s’avancent au bas d’une montagne, qui est devant le pied, cordages fixés au mât appelé, et qui servent à manœuvrer les voiles, Propous |
προ-πραγματεύομαι | être traité auparavant, être mentionné auparavant |
προ-πράσσω, | faire auparavant, avant quelqu'un |
προ-πράτης, ου | marchand qui vend aux détaillants |
προ-πρεών, ῶνος | prompt, empressé |
προ-πρηνής, ής, ές | penché en avant, qui tombe en avant, qui se précipite en avant, en avant |
προ-πρό | en avant, à travers, de devant |
πρό-προθι, | toujours en avant |
προ-προκαταΐγδην | en s’élançant avec impétuosité |
*πρό-πρυμνος, ος, ον, | qui sombre la poupe en avant, de fond en comble |
προ-πταίω | se heurter auparavant, éprouver un échec, tomber en disgrâce auparavant |
προ-πτόρθιον, ου | première pousse |
προ-πτύω, | cracher devant |
πρόπτωσις, εως | action de tomber en avant, action de tomber, de se jeter devant quelqu'un, descente, hernie, cataracte, inclination, penchant, affaiblissement |
προπτωτικός, ή, όν, | qui se précipite en avant, téméraire |
προ-πύλαιος, α, ον | qui est devant la porte, vestibule, construction devant un édifice, les Propylées |
προ-πυλίς, ίδος | Biton |
πρό-πυλον, ου | vestibule d’un temple, d’un palais |
προ-πυνθάνομαι, | s’informer, apprendre auparavant |
πρό-πυργος, ος, ον, | qu’on célèbre pour le salut des remparts |
προ-πυρεταίνω | avoir la fièvre auparavant |
προ-πυριάω-ῶ | réchauffer auparavant |
προ-πυρόομαι-οῦμαι | enflammer auparavant |
προ-πωλέω-ῶ, | être courtier, commissionnaire en marchandises |
προπώλης, ου | courtier, commissionnaire en marchandises |
πρό-ραχος, ου | brisants, récifs |
προ-ρέω | couler en avant, s’épancher, faire couler en avant, épancher |
προ-ρραίνω, | arroser auparavant |
πρόρρηγμα, ατος | membrane enveloppant le fœtus |
προ-ρρήγνυμι, | briser, déchirer auparavant |
πρόρρημα, ατος | pronostic |
πρόρρησις, εως | prédiction, pronostic, instructions préliminaires, proclamation, déclaration publique, interdiction à un accusé de participer aux sacrifices |
προρρητικός, ή, όν, | qui concerne les prédictions, traité sur le pronostic des maladies |
πρό-ρρητος, ος, ον, | prescrit, ordonné |
πρό-ρριζος, ος, ον, | arraché avec la racine, jusqu’à la racine, arraché jusqu’à la racine |
προ-ρρίπτω, | jeter en avant, au loin |
προ-ρροφέω-ῶ, | absorber auparavant |
προ-ρρυθμίζω, | régler auparavant |
πρόρρυμος, ος, ον | qui coule devant |
προ-ρρυπόω-ῶ | souiller auparavant |
πρός, | auprès, à côté, en outre, et en outre, car en outre, de, en venant de, qu’il soit issu des peuples de l’Orient ou de ceux de l’Occident, l’ambre venant de Sardes, du côté de, du côté de Borée, du côté de Notos, du côté du couchant, du côté de l’Orient et du Tanaïs, du côté de la mer, les îles voisines de l’Élide, originaire d’Halicarnasse par son père, Athénien par son père et par sa mère, les ancêtres du côté des hommes ou du côté des femmes, les parents par le sang, être, se mettre du côté de quelqu'un, être favorable à quelqu'un, parler en faveur de quelqu'un, à l’égard de, par rapport à, concernant, ne commettre aucun méfait ni à l’égard des dieux ni à l’égard des hommes, de la part de, par le fait de, être récompensé, honoré par Zeus, éprouver du mal par le fait de quelqu'un, apprendre quelque chose de quelqu'un, savoir par quelqu'un, souffrir par le fait de quelqu'un, le fait d’être persuadée par un homme, la réputation qui vient des hommes, abandonnée par mes amis, être abandonné par quelqu'un, apprendre quelque chose par quelqu'un, être vanté, estimé par quelqu'un, être déshonoré par quelqu'un, ce que font les Lacédémoniens, par la volonté de, au nom de, par la volonté, au nom des dieux, j’embrasse tes genoux en te suppliant au nom de ton épouse et de ton père, se parjurer après avoir juré par un dieu, au nom d’Athèna, au nom des Grâces, au nom de ce que tu peux avoir de plus cher, eh bien donc, je te supplie au nom de ton père et de ta mère, je te supplie au nom des dieux, à cause de, comment est-elle morte ?, par suite des égarements, en venant de, en tenant à, sous la dépendance de, tu tisserais de la toile sous les ordres d’une autre, en faveur de, pour, de la part de, les étrangers et les mendiants viennent de la part de Zeus, sont envoyés par Zeus, comme venant de, à la façon de, comme il convient à, c’est un acte vil de dissimuler et qui n’est pas d’un homme bien né, tu dis d’étranges choses et qui vraiment ne sont pas dignes de toi, prendre une chose comme un déshonneur, c’est ton affaire, cela te convient, selon la justice, cela n’était pas dans le caractère de, en touchant à, contre, sur, contre terre, sur les genoux, se tenir serrées les unes contre les autres, cloue, contre le rocher, égorgé sur l’autel, jeter contre terre, lancer quelqu'un contre un rocher, s’appliquer à quelque chose, appliquer sa pensée à quelque chose, avoir son esprit appliqué à quelque chose, être occupé à quelque chose, en s’ajustant à, s’adapter aux épaules, en face de, devant, parler devant les thesmothètes, tout ce qui s’est passé devant les juges, outre, ce qui m’a perdu ce sont mes imprudents compagnons et en outre le sommeil, dix mois outre cinq autres, d’autres outre lui-même, outre cela, outre le reste, outre son bien perdre aussi celui des autres, vers, envoyer vers la ville, pousser vers la maison, aller vers l’Olympe, jeter vers les nuages, lancer contre les rochers, venir assister au sacrifice, appuyer contre un mur, dresser contre une colonne, s’asseoir près de l’autel, s’asseoir devant les genoux, de quelqu'un, pleurer vers le ciel, le rivage de la Sicile tourné vers la Tyrrhénie, avoir les yeux tournés vers quelqu'un, avoir les yeux tournés vers quelque chose, habiter les régions qui s’étendent dans la direction de l’aurore et du soleil, du côté de l’orient et des régions où se lève le soleil, contre, combattre contre les Troyens, frapper à la poitrine, marcher contre l’ennemi, le complot contre lui, l’inimitié contre quelqu'un, contre la volonté divine, le discours contre Leptine,vers le soir, vers le point du jour, vers l’aurore, vers le jour, pour le moment, à, avec, parler à quelqu'un, annoncer à quelqu'un, répliquer à quelqu'un, répondre à quelqu'un, l’alliance avec quelqu'un, l’amitié avec quelqu'un, à l’égard de, pour, avoir souci des intérêts de quelqu'un, avoir l’esprit porté vers quelqu'un, être bien disposé pour quelqu'un, les dispositions de Cyrus sont les mêmes pour nous que les nôtres pour lui, ce qui concerne les dieux, nos relations avec le grand roi, il n’y a rien de commun entre eux et moi, le discours ne me concerne en rien, les choses de la guerre, en vue de, à cause de, ce qui concerne le souper, les préparatifs du souper, en vue de quoi ? pourquoi ? en présence de, devant, être cité devant les thesmothètes, apporter un témoignage devant les juges, en rapprochant de, par comparaison avec, par comparaison avec son père, ces symptômes joints aux souffrances présentes, en proportion de leur réputation, l’un n’a aucune valeur auprès de l’autre, en comparaison avec l’autre, quelqu'un n’a aucune valeur aux yeux de quelqu'un en comparaison avec un autre, prendre la moyenne entre les plus grands et les plus petits vaisseaux, en se conformant à, selon, d’après, danser au son de la flûte, avoir des sentiments conformes aux souffrances présentes, selon son pouvoir, selon la valeur, d’après cela, selon la force, par force, par nécessité, pour être agréable, ni par inimitié ni par bienveillance, au moment opportun, en tout, absolument, vers, à, auprès, en outre, encore, addition, connexion, excessivement, tout à fait |
προ-σάββατος, ος, ον | qui précède le sabbat, la veille du sabbat |
προσ-αγάλλω | orner, honorer encore plus |
προσ-αγανακτέω-ῶ | être encore plus indigné, irrité, de quelque chose |
προσαγγελία, ας | nouvelle qu’on apporte |
προσ-αγγέλλω | apporter une nouvelle à, les nouvelles, dénoncer |
προσ-αγκαλίζομαι | serrer dans ses bras |
προσ-αγκυλόω-ῶ | assujettir avec des courroies |
προσ-αγλαΐζω, | orner en outre |
προσ-αγνοέω-οῶ, | ignorer de plus |
προσ-άγνυμι | briser contre |
προσ-αγοράζω | acheter en outre |
προσαγόρευμα, ατος | parole qu’on adresse à quelqu'un |
προσαγόρευσις, εως | action d’interpeller, d’appeler par son nom, de saluer quelqu'un, action de s’adresser à quelqu'un au commencement d’un discours, d’une lettre |
προσαγορευτικός, ή, όν | dont on se sert pour adresser la parole à quelqu'un, pour saluer, présent de bienvenue, vocatif |
προσαγορεύω | adresser la parole à, parler à, dire à, dire à quelqu'un de se réjouir, saluer quelqu'un, saluer, appeler de tel, tel nom, appeler Agamemnon un pasteur de peuples, appeler quelqu'un par son nom, appeler d’un titre, saluer quelqu'un du titre de roi, s’appeler eux-mêmes de ce nom, dire qu’une chose mérite le nom de bien, attribuer, assigner, quelque chose à quelqu'un, mentionner |
προσ-αγρυπνέω-ῶ, | passer la nuit à, consacrer ses veilles à |
προσ-άγω | conduire vers, amener, conduire une armée à l’ennemi, conduire une armée contre Potidée, conduire les prisonniers à Cyrus, amener devant le peuple, amener, introduire les ambassadeurs, introduire à la cour d’un roi, introduire, admettre, apporter, un tribut, les impôts, apporter des présents à quelqu'un, causer, procurer, être cause de, apporter une douleur, présenter, offrir, présenter des mets à quelqu'un, offrir des hymnes, des chœurs de danse à quelqu'un des dieux, déférer le serment à quelqu'un, l’inviter à le prêter, faire venir, des chariots, tous les approvisionnements nécessaires, des vivres, approcher, porter la main sur quelqu'un, approcher les machines de siège de la ville, employer contre quelqu'un des mesures de contrainte, employer la menace pour effrayer, beaucoup de moyens d’épouvante étant mis en mouvement, amener par la parole, amener quelqu'un à apprendre, pousser à, se laisser amener à, à la pitié, apporter en outre, ajouter, s’avancer, marcher en avant, marcher contre l’ennemi, aborder, à Rhodes, se laisser conduire, se porter vers, s’attacher à quelqu'un, s’approcher, d’un village, approcher les rois, approcher de la quarantaine, s’approcher, approche !, courage, à l’œuvre !, approcher de soi, attirer à soi, presser dans ses bras, attirer quelqu'un vers soi, pour l’embrasser, attirer à soi, recueillir les débris de navires après une bataille navale, recueillir des ossements, se procurer, attirer sur soi, les regards, attirer vers soi, amener à soi, se concilier, se concilier quelqu'un, se le rendre favorable, le faire entrer dans son parti, gagner quelqu'un à prix d’argent, par fraude, amener par sa parole, ses efforts, déterminer, quelqu'un à, amener dans son intérêt, produire, un témoin, diriger vers, appliquer sa peine et son temps à |
προσαγωγεύς, έως | conciliateur, médiateur, rapporteur, délateur, espion des rois de Sicile |
προσαγωγή, ῆς | action d’amener vers, introduction, action d’approcher, action d’amener, action de s’approcher, en avançant graduellement, peu à peu, action d’aller à une cérémonie, cérémonie, accès, abord, lieu de débarquement |
προσαγώγιον, ου | instrument pour redresser les pièces de bois |
προσαγωγός, ός, όν | qui amène à, qui excite, qui charme |
προσ-αδικέω-ῶ | léser par une nouvelle injustice, infliger un nouvel outrage |
προσ-ᾴδω | chanter en outre, chanter pour, réciter auprès, devant, chanter avec, accompagner avec la voix, faire écho à, répondre à |
προσ-αθυμέω-ῶ | se décourager au sujet de |
προσ-αθύρω | se jouer auprès de |
προσ-αιθρίζω, | faire monter vers le ciel |
προσ-αικίζομαι, | maltraiter en outre |
προσ-αιονάω-ῶ, | arroser, bassiner encore |
προσ-αιρέομαι-οῦμαι | choisir pour associé, adjoindre dans son propre intérêt, une personne à une autre, prendre quelqu'un pour soi à titre d’associé, d’allié, choisir en outre, une personne outre une autre |
2 προσ-αίρω | élever vers, apporter, porter à sa bouche, manger, apporter son appui, à une personne contre une autre |
προσ-αισθάνομαι, | s’apercevoir en outre |
προσ-αΐσσω | s’élancer vers, se jeter sur |
προσ-αιτέω-ῶ | demander en outre encore plus de, réclamer une solde plus forte, demander vers, avec insistance, prier, supplier, quelqu'un, mendier, mendier quelque chose, mendier quelque chose à quelqu'un |
προσαίτης, ου | mendiant |
προσαίτησις, εως | mendicité |
προσ-αιτιάομαι-ῶμαι, | accuser en outre |
προσ-αιωρέομαι-οῦμαι, | se suspendre à, se soulever, se soulever en s’appuyant sur sa lance |
προσ-ακοντίζω | frapper d’un javelot, d’un trait |
προσ-ακούω | entendre en outre |
προσ-ακριβόω-ῶ | faire avec le plus grand soin |
προσ-ακροβολίζομαι, | engager de loin une escarmouche |
προσ-αλείφω | enduire, appliquer un enduit, un onguent sur quelqu'un |
προσ-αλίγκιος, ος, ον | qui ressemble à |
προσ-αλίζομαι | être rassemblé en outre, tact |
προσ-άλληλα, | les uns les autres |
προσ-άλλομαι | sauter vers, sauter |
προσ-αλλοτριόομαι-οῦμαι, | rendre étranger à |
προσ-άλπειος, ος, ον, | situé près des Alpes |
προσ-αμαρτάνω | commettre une faute à l’égard de |
προσ-αμείβομαι, | répondre à |
*προσ-αμέλγω, | traire en outre |
προσ-αμπέχω, | revêtir en outre, s’embarrasser dans |
προσ-αμύνω | venir au secours de, secourir |
προσ-αμφιέννυμι | faire revêtir, quelque chose à quelqu'un |
προσ-αναβαίνω | monter vers, monter, grossir, remonter jusqu’à, remonter jusqu’à Romulus, monter encore, grossir une troupe |
προσ-αναβάλλω, | jeter de plus en l’air |
προσ-ανάβασις, εως | ascension, échelons, degrés d’une échelle, d’échelles, ascension de murs au moyen d’échelles |
προσ-αναγιγνώσκω | lire en outre, continuer de lire |
προσ-αναγκάζω | contraindre en outre, quelqu'un, quelqu'un à quelque chose, contraindre à faire, prouver qu’une chose est nécessairement, contenir, maintenir étroitement, contenir quelqu'un par quelque chose, presser quelqu'un par un raisonnement |
προσ-αναγορεύω | déclarer en outre |
προσ-αναγράφω | inscrire en outre, tracer en outre, compléter une figure, peindre en outre sur soi |
προσ-ανάγω | élever de nouveau vers, s’approcher de |
προσ-αναδετέον, | il faut lier en outre |
προσ-αναδέχομαι, | attendre en outre |
προσ-αναδίδωμι | présenter en outre, remettre, distribuer en outre |
προσ-αναθλίβω | comprimer encore plus, en outre |
προσ-αναιρέω-ῶ | enlever, supprimer en outre, répondre en outre, entreprendre en outre, prendre en outre sur soi |
προσ-αναισιμόω-ῶ | dépenser en outre |
προσ-ανακαίω, | brûler en outre |
προσ-ανακαλύπτω | découvrir, éclaircir en outre |
προσ-ανάκειμαι, | se consacrer à |
προσ-ανακεράννυμι, | mêler de plus |
προσ-ανακλαίω, | pleurer avec, avec quelqu'un sur quelque chose |
προσανάκλιμα, ατος | point d’appui |
προσ-ανακλίνομαι | s’appuyer, être appuyé contre, être appuyé contre |
προσανάκλισις, εως | action de se coucher, de s’appuyer contre |
προσ-ανακοινόομαι-οῦμαι, | communiquer en outre, quelque chose à quelqu'un |
προσ-ανακουφίζω, | soulager en outre |
προσ-ανακρίνω | rechercher en outre, examiner en outre |
προσ-ανακτάομαι-ῶμαι, | rétablir, remettre en bon état |
προσ-αναλαμβάνω | prendre en outre, prendre livraison de, se faire remettre, prendre en outre, admettre en outre, faire reprendre haleine à, rendre le courage, les forces à, relever, reprendre ses forces, reprendre courage |
προσ-αναλέγομαι, | raconter, mentionner en outre |
προσ-αναλικμάω-ῶ, | passer en outre au crible |
προσ-αναλίσκω | dépenser, épuiser en outre |
προσ-ανάλλομαι | sauter vers, auprès |
προσ-αναλογίζομαι, | repasser en outre en soi-même |
προσ-αναμάσσομαι, | encourir en outre |
προσ-αναμένω, | attendre encore, en outre |
προσ-αναμετρέω-ῶ, | mesurer en outre |
προσ-αναμιμνῄσκω, | faire ressouvenir, quelqu'un de quelque chose |
προσ-ανανεόω-ῶ, | rappeler le souvenir de |
προσ-αναξύω, | rayer en outre |
προσ-αναπαύω, | faire reposer, se reposer auprès de, sur, se reposer dans, acquiescer à, être oiseux |
προσ-αναπείθω, | amener par la persuasion, persuader |
προσ-αναπηδάω-ῶ, | s’élancer vers, sur |
προσ-αναπίμπλημι | remplir en outre de, infecter en outre |
προσ-αναπίπτω, | s’asseoir auprès de quelqu'un |
προσ-αναπλάσσω, | modeler, appliquer sur, imaginer en outre |
προσ-αναπλέκω, | tresser en outre |
προσ-αναπληρόω-ῶ, | suppléer à l’insuffisance de, compléter, suppléer, combler |
προσ-αναπτύσσω, | plier en outre, plier |
προσ-αναρρήγνυμι | briser en outre, faire rompre, faire éclater |
προσ-αναρριπίζω | exciter en outre, par de nouveaux motifs |
προσ-αναρτάω-ῶ, | suspendre à |
προσ-ανασείω | agiter, secouer en outre, intenter en outre, exciter en outre |
προσ-αναστέλλω, | ramener à soi |
προσ-ανατάσσω, | remettre en ordre, ranger de nouveau |
προσ-ανατείνω, | élever vers, s’emporter, se répandre en menaces contre, lancer comme menace |
προσ-ανατέλλω, | s’élever vers |
προσ-ανατίθημι | reporter à, attribuer à, se charger en outre de, contribuer, en quelque chose pour quelqu'un, en référer à, se confier, demander conseil à |
προσ-ανατρέπω, | renverser, détruire en outre |
προσ-ανατρέφω, | rendre les forces par un bon régime |
προσ-ανατρέχω | gravir en courant, s’élever à, remonter en arrière, jusqu’aux temps passés |
προσ-ανατρίβω | frotter contre, se frotter contre, s’exercer à lutter, à discuter contre |
προσ-αναφέρω | rapporter à, adresser un rapport à, au sénat, au sénat sur quelque chose |
προσ-αναφθέγγομαι, | déclarer en outre |
προσ-αναφλέγω, | allumer, enflammer en outre |
προσ-αναφυσάω-ῶ | commencer à souffler dans |
προσ-αναχρώννυμαι, | communiquer sa couleur à, déteindre sur, donner une couleur de mensonge |
προσ-άνειμι, | monter jusqu’à |
προσ-ανερέσθαι, | interroger en outre, encore |
προσ-ανέρπω, | monter en rampant, se glisser peu à peu jusqu’à |
προσ-ανερωτάω-ῶ, | questionner en outre |
προσ-ανευρίσκω | trouver en outre |
προσ-ανέχω, | élever vers, se rattacher à, se reposer sur, s’attacher à, persister à, s’appliquer à, observer avec soin, guetter, faire attention à, avoir égard à, respecter, se reposer sur |
προσ-ανθέω-ῶ, | fleurir à, sur |
προσ-ανιάω-ῶ | causer un nouveau chagrin |
προσ-ανίημι, | relâcher en outre |
προσ-ανίστημι | se soulever et s’appuyer contre, se soulever et s’insurger |
προσ-ανοίγνυμι, | ouvrir en outre |
προσ-ανοιδέω-ῶ, | se gonfler en outre |
προσ-ανοικοδομέω-ῶ, | rebâtir auprès, édifier à côté |
προσ-ανοιμώζω, | se lamenter encore |
προσ-αντεπιτάττω, | donner en outre des ordres de son côté, des ordres contraires |
προσ-αντέχω | continuer de se maintenir contre, soutenir le choc de |
προσ-άντης, ης, ες | qui va en montant, escarpé, rude, pénible, difficile, contraire, hostile, opposé à |
προσ-αντιβολέω-ῶ | supplier encore |
προσ-αντιλαμβάνομαι, | se prendre mutuellement, les mains |
προσ-αντλέω-ῶ, | bassiner |
προσάντλημα, ατος | eau pour bassiner |
προσάντως, | avec des dispositions hostiles |
προσ-αξιόω-ῶ, | demander encore, en outre |
προσ-απαγγέλλω, | annoncer en outre |
προσ-απαγορεύω | défendre, refuser en outre |
προσ-απαιτέω-ῶ, | réclamer en outre |
προσ-απαντάω-ῶ | aller au-devant de |
προσ-άπαξ | en une seule fois |
προσ-απατάω-ῶ | tromper encore, en outre |
προσ-απειλέω-ῶ | menacer encore, en outre |
προσ-απεκδύομαι | se dépouiller en outre de quelque chose |
προσ-απεργάζομαι, | construire en outre |
προσ-απερείδομαι | s’appuyer sur, insister sur |
προσ-απέρχομαι | se retirer en outre |
προσ-απιστέω-ῶ | être en outre incrédule, défiant |
προσ-αποβάλλω, | perdre, sacrifier en outre |
προσ-αποβλέπω, | tourner les yeux vers, sur |
προσ-απογράφω | accuser, dénoncer en outre |
προσ-αποδείκνυμι | démontrer en outre, établir, instituer en outre |
προσ-αποδιδράσκω, | s’enfuir en outre |
προσ-αποδίδωμι | rendre, acquitter en outre, ajouter comme complément, une chose à une autre, vendre |
προσαπόδοσις, εως | répétition d’un mot à la fin d’un membre de phrase, d’un membre de phrase à la fin d’un développement |
προσ-αποζημιόομαι-οῦμαι, | être condamné en outre |
προσ-αποθλίβω | presser fortement, serrer contre |
προσ-αποθνῄσκω, | mourir en outre |
προσ-αποκρίνομαι | répondre en outre, au delà |
προσ-αποκρούομαι, | resserrer fortement |
προσ-αποκτείνω, | tuer encore, en outre |
προσ-απολαμβάνω, | recevoir en outre |
προσ-απολαύω, | recueillir en outre |
προσ-απόλλυμι | faire périr, détruire en outre, en même temps, périr en outre, perdre en outre, être en outre perdu |
προσ-απολύω, | délivrer en outre de |
προσ-απομαντεύομαι, | prédire en outre |
προσ-απονίνημι | tirer en outre profit de |
προσ-αποξέω, | rayer, effacer en outre |
προσ-αποπέμπω, | renvoyer en outre, vers |
προσ-αποπληρόω-ῶ, | remplir en outre |
προσ-αποπλύνω | laver en outre |
προσ-αποπνίγω | étouffer en outre |
προσ-απορέω-ῶ, | être en outre dans le doute |
προσ-απορραίνω, | arroser, saillir en outre |
προσ-απορρύπτω, | mener en outre |
προσ-αποσκευάζομαι, | détruire, ruiner, dépouiller en outre |
προσ-αποσκώπτω, | racler en outre |
προσ-αποστέλλω, | envoyer, renvoyer en outre, éloigner en outre |
προσ-αποστερέω-ῶ, | dépouiller en outre de |
προσ-αποστρέφω, | tourner contre |
προσ-αποτίθημι | déposer sur, déposer en outre |
προσ-αποτιμάω-ῶ | estimer, évaluer en outre |
προσ-αποτίνω, | payer, acquitter en outre |
προσ-αποτρίβω | frotter contre |
προσ-αποφαίνω, | déclarer, exposer en outre |
προσ-αποφέρω | emporter en outre, rapporter, proposer, citer en outre |
προσ-αποφράσσω, | boucher en outre |
προσ-αποχρώννυμι, | colorer en outre |
προσ-αποψήχω, | gratter en outre |
προσ-άπτω | attacher à, unir à, joindre à, unir sa main à, presser la main de quelqu'un, ajouter, procurer, donner, procurer de la gloire à quelqu'un, des honneurs au mort, du bonheur, de la gloire à quelqu'un, attribuer, le laurier à Apollon, confier, une flotte à quelqu'un, faire dépendre de, s’en remettre à, s’en remettre pour quelque chose à la fortune, s’attacher à, se joindre à, s’attacher à, toucher à, effleurer, être en contact avec quelqu'un, mettre la main aux affaires |
προσ-απωθέω-ῶ, | repousser en outre |
προσ-αράσσω, | heurter contre, jeter la porte à la figure de quelqu'un, heurter des navires contre des écueils, contre le promontoire, se heurter contre |
προσ-άρδω, | arroser encore |
προσ-αρθρόω-ῶ, | ajuster, emboîter au moyen d’articulations |
προσάρθρωσις, εως | emboîtement des os, articulation |
προσ-αριθμέω-ῶ | compter en outre, en surplus de, fin |
προσ-αριστάω-ῶ | déjeuner en outre, ajouter à son déjeuner |
προσ-αρκέω-ῶ, | venir au secours de, subvenir à, venir au secours de quelqu'un, assister en quelque chose, se contenter de |
προσ-άρκτιος, ος, ον, | septentrional |
πρόσαρμα, ατος | ce qu’on porte à sa bouche, nourriture |
προσ-αρμόττω | ajuster vers, lancer sur, quelque chose sur quelqu'un, adapter à, suspendre des enfants à son sein, une chose autour d’une autre, se plier aux goûts, au caractère de quelqu'un, s’ajuster à, s’accorder avec, convenir à |
πρόσαρσις, ιος | action de porter à la bouche, de manger |
προσ-αρτάω-ῶ, | suspendre, attacher à, une chose à une autre, être attaché à, à quelque chose, le bien qui est attaché au beau, être adonné au plaisir |
προσάρτημα, ατος | appendice, accessoire |
προσάρτησις, εως | action de suspendre, d’attacher à, appendice, point d’attache |
προσ-αρτίως, | dernièrement |
προσ-άρχομαι, | procurer le premier |
*προσ-άρω | ajuster, fixer à |
προσ-ασκέω-ῶ | exercer en outre, habituer en outre, cultiver |
προσ-αστειάζομαι, | ajouter une plaisanterie piquante, aimable |
προσ-αστράπτω, | briller sur, illuminer |
προσ-ασχολέομαι-οῦμαι, | être occupé à, s’occuper à |
προσ-ατενίζω | regarder fixement |
προσ-ατιμόω-ῶ | priver en outre de ses droits civils |
προσ-αυαίνομαι, | se dessécher sur, contre, à la chaleur de |
προσ-αυγάζω | contempler, regarder, briller aux yeux de, contempler |
*προσαύγασις, | contemplation |
προσ-αυδάω-ῶ | adresser la parole à, s’adresser à quelqu'un, adresser à quelqu'un des paroles, adresser des paroles, s’adresser à quelqu'un avec des paroles propres à exciter la pitié, dire, parler de |
προσ-αύλειος, ος, ον, | qui concerne une ferme, la vie des champs |
προσ-αυλέω-ῶ, | accompagner sur la flûte, se mettre à l’unisson avec |
προσ-αυξάνω, | augmenter, accroître encore, honorer |
προσ-αύξω | accroître encore, croître encore, en outre, accroître la force de, confirmer |
προσ-αυρίζω, | atteindre à |
προσ-αυτουργέω-ῶ, | exécuter en outre et par soi-même |
προσ-αύω, | brûler, son pied tout près du feu |
προσ-αφαιρέω-ῶ | enlever en outre, enlever par aphérèse, enlever en outre pour soi, quelque chose à quelqu'un, dépouiller quelqu'un à son propre profit |
προσ-αφέψω, | faire cuire en outre |
προσαφή, | contact, attouchement |
προσαφής, ής, ές | contigu à |
προσ-αφικνέομαι-οῦμαι, | arriver auprès |
προσ-αφίστημι | solliciter en outre à la défection, chercher à corrompre, à soulever |
προσ-αφοδεύω, | évacuer en outre |
προσ-αφορίζω, | fixer en outre |
προσ-αφοσιόω-ῶ, | dévouer, consacrer en outre |
προσ-αφρίζω, | couvrir d’écume |
προσ-βαθύνω | rendre encore plus profond |
προσ-βαίνω | mettre le pied contre, appuyer du pied sur, fouler sous son pied, appuyer du pied sur quelque chose, marcher vers, s’avancer, s’approcher de, monter vers, parvenir jusqu’à, quelle folie t’a atteint ?, est venue jusqu’à toi ?, marcher vers, aller vers |
προσ-βακχεύω | exciter un transport bachique, aiguillonner quelqu'un d’un transport bachique, éprouver un transport bachique |
προσ-βάλλω | lancer vers, jeter sur, contre, lancer une javeline contre quelqu'un, pousser des bœufs devant soi et les lancer vers les sommets, jeter les yeux sur quelque chose, jeter la main sur quelqu'un, quelque chose, lancer une accusation contre quelqu'un, frapper les champs, l’odeur vint frapper les narines, j’ai flairé un mortel, viandes qui sentent le poisson, causer, procurer, procurer un gain à quelqu'un, causer du mal à la ville, appliquer sur, contre, appliquer une main douce sur une blessure, appliquer une échelle contre des portes, adapter, ajuster, une chose sur une autre, ils modèlent leur nature sur, ayant appliqué à ce travail tout ce qu’il avait dit de son vivant, s’élancer vers, se jeter sur, contre, s’élancer sur quelqu'un, s’élancer contre des portes, s’élancer contre le rempart, se diriger vers, venir vers, dans, se diriger de l’Asie vers l’Attique, aborder, atterrir, affecter la vue ou l’ouïe, l’odeur frappa ceux qui s’étaient approchés, se jeter sur, sur un poisson, attaquer quelqu'un en parole ou par des actes |
προσ-βασανίζω | torturer de nouveau |
πρόσβασις, εως | moyen de s’approcher, accès, abord |
προσβατός, ή, όν | accessible à |
προσ-βεβαιόω-ῶ, | confirmer encore |
προσ-βιάζομαι | faire violence à, violenter, être contraint par la violence, s’emparer de force de |
προσβιασμός, οῦ | contrainte par la force |
προσ-βιβάζω | faire approcher, faire avancer, s’approcher de, amener à, amener quelqu'un à quelque chose au moyen de quelque chose, persuader quelqu'un, amener en outre, ajouter, une chose à une autre, ramener, réduire |
προσ-βιόω-ῶ, | vivre plus longtemps, survivre |
προσ-βλάπτω, | endommager encore plus |
προσ-βλασφημέω-ῶ, | blasphémer, invectiver en outre |
προσ-βλέπω, | regarder en face, considérer, regarder en face |
πρόσβλεψις, εως | action de regarder en face, de considérer |
προσβλητικός, ή, όν, | qui peut jeter vers, appliquer sur |
προσβλητός, ή, όν, | jeté contre, appliqué sur, incrusté |
προσ-βοάομαι-οῶμαι | accueillir par des acclamations |
προσ-βοηθέω-ῶ, | venir au secours de |
προσβολή, ῆς | action de lancer vers, de jeter, de diriger vers, action de jeter les yeux sur quelque chose, action d’appliquer sur, contre, par l’usure et le frottement, embrassements affectueux, action de s’élancer vers, sur, contre, élan impétueux, poursuite, poursuite des Érinyes, attaque, agression, diriger une attaque contre le rempart, la colline, points d’attaque, atteinte, impression, atteinte du feu ou de l’hiver, atteinte de deux souillures, action de s’élancer à terre, action de débarquer, lieu de débarquement, ce qui est élancé, aminci, aiguisé, tranchant du fer, ce qui arrive à chaque homme, destinée, destins funestes |
προσ-βόρειος, ος, ον, | tourné vers le nord, exposé au nord |
προσ-βράσσω, | rejeter en bouillonnant |
προσ-βραχής, ής, ές | peu profond, guéable |
προσ-βρέχω, | mouiller en outre, encore |
προσ-βώμιος, ος, ον, | placé près de l’autel |
πρόσ-γειος, ος, ον | voisin de la terre, ZÉnon, qui vit près de la terre, qui reste près de la terre, humble, bas |
προσ-γελάω-ῶ | sourire à, à quelqu'un |
προσ-γεννάω-ῶ, | engendrer en outre |
προσγέννησις, εως | action d’engendrer en outre |
προσ-γίγνομαι | naître sur, chairs qui naissent, se développent sur d’autres chairs, s’attacher à, s’allier à, à quelqu'un, s’attacher à quelqu'un, suivre le parti de quelqu'un, naître, se produire en outre, survenir en outre, les renforts qui surviennent, se produire en outre de quelque chose, survenir à la suite, arriver, survenir ensuite |
προσ-γλισχραίνω, | rendre encore plus gluant |
προσ-γλίχομαι | souhaiter en outre |
πρόσγραφος, ος, ον | inscrit en outre, avec d’autres, ajouté à une liste, note, déclaration |
προσ-γράφω | inscrire en outre, inscrire une chose à côté d’une autre, ajouter quelqu'un à la liste du sénat, inscrire au compte de, imputer quelque chose à la fortune, faire inscrire en outre |
προσ-γυμνάζω, | exercer à, s’exercer contre |
προσγυμναστής, οῦ | compagnon de gymnase |
προσ-δαίω, | enflammer en outre |
προσ-δανείζω | prêter en outre à, emprunter en outre |
προσ-δαπανάω-ῶ | dépenser en outre |
προσ-δαψιλεύομαι | dépenser en outre avec prodigalité |
πρόσδεγμα, ατος | réception, accueil |
προσδεής, ής, ές, | qui a encore besoin de |
προσδέησις, εως | besoin qu’on éprouve encore d’une chose |
προσ-δείδω, | craindre en outre |
προσδεικτέον, | il faut montrer en outre |
προσδεκτός, ή, όν, | accueilli avec plaisir, agréable |
πρόσ-δενδρος, ος, ον, | qui se trouve sur un arbre |
πρόσδεξις, εως | admission, réception |
προσ-δέρκομαι, | regarder vers, en face, considérer |
προσ-δεσμεύω, | attacher à |
πρόσδετος, ος, ον, | attaché à |
προσ-δέχομαι | recevoir, accueillir, admettre comme citoyen, accorder le droit de cité à, faire bon accueil à, agréer volontiers, admettre un argument, une raison, supporter, accepter, se charger de, prendre sur soi, être capable de, attendre, attendant ton élan, ton impulsion, espérer, craindre, attendre que, attendre si, attendre de pied ferme |
1 προσ-δέω, | lier, attacher à, attacher une chose à une autre |
2 προσ-δέω | avoir encore besoin de, besoin est, besoin est à quelqu'un de quelque chose, il faut encore, il est encore besoin de, avoir encore besoin, de quelque chose, d’une chose en vue d’une autre, avoir besoin de qqe autre chose, avoir encore besoin de, demander, solliciter encore, quelque chose de quelqu'un, quelqu'un de faire quelque chose, prier encore, en outre que, besoin est, il semble que tu aies besoin de prévoyance pour que |
προσ-δηλέομαι, | endommager encore plus, en outre |
προσ-δηλόω-ῶ, | faire connaître en outre |
προσ-διαβάλλω, | calomnier, décrier encore, en outre, quelqu'un, une personne auprès d’une autre, quelqu'un au sujet de quelque chose, chercher à rendre plus odieux |
προσ-διαιρέω, | diviser en outre |
προσ-διαιτάομαι-ῶμαι, | vivre auprès de |
προσ-διακρίνω | distinguer en outre |
προσ-διαλαμβάνω, | entreprendre en outre |
προσ-διαλέγομαι | s’entretenir avec, répondre à, s’adresser à, invoquer |
προσ-διαλύω, | dissoudre en outre |
προσ-διαμαρτυρέω-ῶ | attester de plus |
προσ-διαναγκάζω | contraindre en outre |
προσ-διανέμω, | partager en outre, se partager en outre |
προσ-διανίσταμαι, | se lever et se tenir auprès |
προσ-διανοέομαι-οοῦμαι | songer, méditer en outre |
προσ-διαπλάσσω, | façonner en outre, imaginer |
προσ-διαπολεμέω-ῶ, | faire de nouvelles conquêtes |
προσ-διαπορέω-ῶ, | douter encore, de nouveau |
προσ-διαπράττομαι, | obtenir de plus |
προσ-διαρθρόω-ῶ, | diviser en outre membre par membre, exposer en outre en détail |
προσ-διαρκέω-ῶ, | continuer de durer |
προσ-διαρπάζω, | piller en outre |
προσ-διασαφέω-ῶ | expliquer encore plus clairement |
προσδιασάφησις, εως | supplément d’explication |
προσ-διαστρέφω, | pervertir, dépraver davantage |
προσ-διαταράσσω | troubler encore plus, en outre |
προσ-διατάσσω, | disposer en outre, ordonner en outre |
προσ-διατίθημι | mettre en outre dans telle, telle disposition, affecter en outre |
προσ-διατρίβω | s’arrêter, insister davantage sur, passer sa vie avec, fréquenter, séjourner plus longtemps |
προσ-διαφθείρω, | perdre, faire périr en outre |
προσ-διδάσκω | instruire en outre |
προσ-δίδωμι | donner en outre, davantage, communiquer, faire partager, quelque chose à quelqu'un, donner à quelqu'un une part de quelque chose |
προσ-διέρχομαι, | parcourir, exposer en outre |
προσ-διευκρινέω-ῶ | distinguer en outre |
προσ-διηγέομαι-οῦμαι, | parcourir, exposer en outre |
προσ-διηθέω-ῶ, | faire filtrer |
προσ-διΐστημι, | diviser en outre |
προσ-δικάζω | adjuger, engager en outre un procès au sujet de |
προσ-διοικέω-ῶ, | administrer en outre, administrer en outre pour sa part |
προσ-διορθόω-ῶ, | ordonner, façonner en outre, ajouter quelque chose pour rectifier ce qu’on a dit |
προσ-διορίζω | définir, spécifier en outre, maintenir en outre, définir, spécifier en outre |
προσδιορισμός, οῦ | spécification, restriction |
προσ-δοκάω-ῶ, | attendre, s’attendre à, à quelque chose, attendre quelqu'un, s’attendre à ce que, penser qu’une chose peut arriver, penser qu’une chose arrive, ce à quoi l’on s’attend, ce qu’on espère, ce qu’on craint |
2 προσ-δοκέω-ῶ, | paraître, se montrer en outre |
προσδόκημα, ατος | attente |
προσδόκητος, ος, ον, | attendu |
προσδοκία, ας | attente, on craignait que, on craignait que... ne pas, selon l’attente, comme on s’y attendait, contrairement à ce qu’on attendait |
προσδόκιμος, ος, ον, | attendu, par quelqu'un, on l’attend ayant, avec, on l’attend venir |
προσ-δοξάζω | ajouter une opinion, imaginer en outre que |
προσ-δοξοποιέομαι-οῦμαι, | faire croire des choses vaines |
*προσ-δόρπιος, | propre à un repas |
πρόσδοσις, εως | action d’ajouter |
προσδοχή, ῆς | admission, réception |
προσδρομή, ῆς | action de courir vers |
προσ-δυσκολαίνω | être très fâché contre |
προσ-δωρέομαι-οῦμαι, | faire en outre un présent |
προσ-εάω-εῶ, | permettre en outre |
προσ-εγγελάω-ῶ, | se moquer en outre de |
προσ-εγγίζω | approcher, une chose d’une autre, s’approcher de |
προσεγγισμός, οῦ | action de s’approcher |
προσ-εγγράφω | graver en outre, inscrire en outre |
προσ-εγγυάομαι-ῶμαι, | se porter en outre garant, caution de |
προσ-εγείρω | exciter en outre, empêcher de dormir |
προσ-εγκαινίζω, | inaugurer |
προσ-εγκαλέω-ῶ | accuser en outre, faire en outre des reproches, à quelqu'un, reprocher en outre de, que |
προσ-εγκελεύομαι, | presser par des exhortations |
προσ-εγκρίνω, | compter en outre parmi |
προσ-εγχαλάω-ῶ | relâcher en outre |
προσ-εγχέω | répandre en outre, faire se répandre |
προσ-εγχρίμπτω, | appuyer en outre sur |
προσ-εγχρίω | oindre, enduire en outre |
προσ-εγχώννυμι, | entasser en outre |
προσ-εδαφίζω | heurter contre terre, fixer solidement |
προσεδρεία, ας | action de rester assis auprès, assiduité près de quelqu'un, soins qu’on donne à quelqu'un, siège d’une ville |
προσεδρεύω, | rester assis auprès de, se tenir près de, être assidûment occupé de, de quelque chose, assiéger |
προσεδρία, ας | assiduité, soins assidus |
πρόσ-εδρος, ος, ον, | qui siège auprès, qui se trouve auprès |
προσ-εθίζω, | accoutumer, quelqu'un à quelque chose, quelqu'un à faire quelque chose |
προσειδής, ής, ές, | qui ressemble à |
*προσ-είδω, | regarder, savoir en outre, savoir en outre gré à quelqu'un, ressembler à, contempler |
προσ-εικάζω | assimiler, une chose à une autre, être semblable à, comparer, une chose, une personne à une autre, conjecturer |
προσ-είκελος, η, ον, | qui ressemble à |
προσεικής, ής, ές, | qui ressemble à |
*προσ-είκω | ressembler à, être semblable à, quelqu'un en quelque chose, paraître, convenir à, être séant, ressembler à |
προσ-ειλέω-ῶ, | pousser vers, sur, circonvenir |
πρόσ-ειλος, η, ον, | exposé au soleil |
1 πρόσ-ειμι | être le long, auprès de, être attaché à, à la violence sont attachées des haines, c’est le propre des femmes d’enfanter, être attaché à quelqu'un, être la propriété de quelqu'un, être en outre, de plus, l’excédent, le superflu |
2 πρόσ-ειμι | aller vers, s’approcher, s’avancer, s’approcher de quelqu'un, s’avancer vers une maison, se présenter au sénat, devant le peuple, s’avancer pour parler, prendre part au gouvernement des affaires, se présenter à, s’offrir à, apparaître à, approcher, s’avancer, s’avancer contre, contre une ville, contre quelqu'un, approcher, fréquenter un maître, avoir commerce avec une femme, venir en outre, être un produit, un revenu, les revenus |
προσ-εῖπα, | adresser la parole à, à quelqu'un, dire quelque chose à quelqu'un, invoquer, les dieux, parler à quelqu'un comme à un étranger, saluer quelqu'un du titre d’empereur, souhaiter la bienvenue à quelqu'un, appeler d’un nom, attribuer une couleur à quelque chose, dire en outre, ajouter |
προσ-εισάγω | introduire en outre |
προσ-εισευπορέω-ῶ, | faire en outre des largesses de |
*προσ-εΐσκω | ressembler à |
προσ-εισπέμπω, | envoyer en outre vers, dans |
προσ-εισπράσσω, | exiger en outre |
προσ-εισφέρω | contribuer en outre |
προσεισφορά, ᾶς | contribution additionnelle |
προ-σείω, | agiter en avant, quelque chose, agiter un appât pour attirer un animal, un oiseau, un épouvantail pour effrayer un animal, intimider |
προσ-εκβάλλω | expulser en outre, prolonger |
προσ-εκβοάω-οῶ, | pousser des cris en même temps, ensemble |
προσ-εκδέρω, | écorcher en outre |
προσ-εκδιδάσκω | instruire en outre |
προσ-εκθρῴσκω, | saillir en outre |
προσ-εκκαίω | enflammer en outre |
προσ-εκκαλύπτω | découvrir, expliquer en outre |
προσ-εκκόπτω, | retrancher en outre |
προσ-εκλέγω, | enlever, retrancher en outre, choisir en outre pour soi |
προσ-εκλογίζομαι, | supputer en outre |
προσ-εκλύω, | relâcher, énerver encore plus |
προσ-εκμαίνομαι, | avoir un nouvel accès de fureur |
προσ-εκπέμπω, | envoyer en outre |
προσ-εκπίπτω, | tomber en outre |
προσ-εκπονέω-ῶ | se donner plus de peine, faire de nouveaux efforts |
προσ-εκπορίζω, | procurer en outre |
προσ-εκποτέον, | il faut de plus boire jusqu’au bout, vider encore |
προσ-εκπρίασθαι, | acheter, racheter en outre |
προσ-εκπυρόω-ῶ | enflammer en outre, encore plus |
προσ-εκσπάω-ῶ, | retirer, arracher en outre |
προσ-εκταπεινόω-ῶ | abaisser encore plus, en même temps |
προσ-εκταράσσω | troubler en outre, encore plus |
προσ-εκτίθεμαι | exposer en outre |
προσεκτικός, ή, όν, | attentif, à quelque chose |
προσ-εκτίλλω, | arracher en outre, en même temps |
προσ-εκτίνω | payer, acquitter en outre |
προσ-εκτραγῳδέω-ῶ | exagérer en outre d’une façon déclamatoire |
προσ-εκτραχηλίζω | rompre en outre le cou |
προσ-εκτυφλόω-ῶ, | aveugler en outre |
προσ-εκφέρω | apporter, payer en outre |
προσ-εκφοβέω-ῶ, | effrayer en outre |
προσ-εκχλευάζω, | railler encore, en outre |
προσέλασις, εως | action de s’avancer vers, action de s’élancer contre, choc, attaque |
προσ-ελαύνω | pousser vers, pousser son cheval vers, pousser, repousser vers, se porter à cheval en avant, s’avancer à cheval, s’avancer à cheval vers, contre quelqu'un, vers le camp, ceux qui s’avancent à cheval, la cavalerie, s’avancer, se porter en avant, s’avancer à force de rames, le jour approchant |
προσ-ελαφρύνω | alléger en outre |
προσέλευσις, εως | action de s’avancer, de s’approcher |
προ-σέληνος, ος, ον | qui précède la lune, jours qui précèdent la nouvelle lune, qui a précédé la lune, plus ancien que la lune |
προσ-ελκύω | attirer à soi |
προσ-ελλείπω | faire qu’il y ait manque, faire qu’il s’en manque d’un stade sur un stade, paraître n’avoir pas bougé de place, faire défaut, manquer |
προσ-ελυτρόω-ῶ, | couvrir d’une nouvelle enveloppe, Pithyllos |
προσ-ελώδης, ης, ες, | voisin d’un marais |
προσ-εμβαίνω | entrer en outre dans, marcher en outre sur, fouler en outre aux pieds |
προσ-εμβάλλω | jeter en outre vers, sur, se jeter en outre sur |
προσ-εμβλέπω, | regarder en outre |
προσ-εμβρέχω, | mouiller en outre |
προσ-εμβριμάομαι-ῶμαι | s’irriter, menacer en outre |
προσ-εμματεύω | introduire la main pour tâter |
προσ-εμπάσσω, | saupoudrer en outre |
προσ-εμπικραίνομαι | s’aigrir, s’irriter encore plus contre |
προσ-εμπίπλημι, | remplir en outre |
προσ-εμπίπρημι, | faire brûler en outre |
προσ-εμπίπτω | tomber sur, contre |
προσ-εμπλήσσω, | attaquer aussi |
προσ-εμφαίνω, | faire paraître en outre |
προσ-εμφανίζω | montrer en outre |
προσεμφέρεια, ας | ressemblance |
προσ-εμφερής, | qui a quelque rapport avec |
προσεμφερῶς, | avec quelque ressemblance |
προσ-εμφορέω-ῶ, | apporter, inspirer en outre |
προσ-εμφράττω, | obstruer, boucher en outre |
προσ-εμφύομαι | s’attacher en outre, encore plus |
προσ-έναγχος, | tout récemment |
προσ-ενδαψιλεύομαι | donner en outre largement |
προσ-ενδείκνυμαι | montrer en outre |
προσ-ενεδρεύω, | tendre en outre un piège, une embuscade, tact |
προσ-ενείρω | insérer en outre |
προσ-ενεχυράζω | exiger en outre une garantie, un gage de |
προσ-ενθυμέομαι-οῦμαι | songer, considérer en outre |
προσ-εννέπω | adresser la parole à, à quelqu'un, dire quelque chose à quelqu'un, dire à quelqu'un de, appeler d’un nom, appeler quelqu'un de qqe |
προσ-εννοέω-οῶ, | penser, réfléchir en outre |
προσ-ενοχλέω-ῶ, | troubler, accabler encore plus |
προσ-ενόω-ῶ, | rassembler en un tout, réunir |
προσ-ένταξις, εως | introduction dans les rangs de soldats de renfort |
προσ-εντείνω | étendre, allonger encore, asséner de nouveaux coups |
προσ-εντέλλομαι, | prescrire en outre |
προσ-εντρυφάω-ῶ | insulter en outre |
προσ-ενυβρίζω | insulter encore, en outre |
προσ-ενυφαίνομαι | tisser, brocher en outre |
προσ-εξαγριαίνω | aigrir encore plus, en outre |
προσ-εξαιρέω-ῶ | détruire en outre, choisir en outre pour soi |
προσ-εξαίρω, | lever encore plus |
προσ-εξαμαρτάνω | commettre encore une faute, ajouter une faute à d’autres |
προσ-εξανδραποδίζομαι | réduire de plus en esclavage |
προσ-εξανίσταμαι | se lever |
προσ-εξαπατάω-ῶ | tromper en outre, encore |
προσ-εξάπτω, | allumer encore plus, attiser |
προσ-εξασκέω-ῶ | orner avec plus de soin, s’exercer en outre |
προσ-εξελαύνω, | s’élancer en outre impétueusement |
προσ-εξελέγχω, | convaincre en outre, par de nouvelles preuves |
προσ-εξελίσσω, | développer en outre, amener en outre par un mouvement tournant |
προσ-εξεμέω-ῶ, | vomir en outre |
προσ-εξεργάζομαι | effectuer, accomplir en outre, ajouter pour amplifier, que |
προσ-εξερεθίζω, | irriter, exciter en outre |
προσ-εξερείδομαι, | s’appuyer fortement sur |
προσ-εξετάζω, | rechercher en outre |
προσεξεύρεσις, εως | invention nouvelle, postérieure |
προσ-εξευρίσκω, | découvrir en outre, après de pénibles recherches |
*προσ-εξηγέομαι-οῦμαι, | exposer, expliquer en outre |
προσ-εξηπειρόω-ῶ, | convertir de plus en plus en terre ferme |
προσ-εξικμάζω, | dessécher en outre |
πρόσεξις, εως | attention |
προσ-εξίστημι, | mettre en outre, encore plus hors de soi, bouleverser encore plus |
προσ-εξυβρίζω, | outrager en outre, encore plus |
προσ-εξωθέω-ῶ, | repousser en outre |
προσεοικότως, | de manière à être semblable |
προσ-επαγγέλλομαι, | promettre de plus |
προσ-επάγω | produire en outre, ajouter |
προσ-επαινέω-ῶ, | louer en outre |
προσ-επαίρω, | élever en outre, davantage, exciter, encourager encore plus |
προσ-επαιτιάομαι-ῶμαι, | accuser en outre |
προσ-επανέρομαι | interroger en outre |
προσ-επαπειλέω-ῶ | menacer en outre, encore |
προσ-επαράομαι-ῶμαι | ajouter des imprécations à d’autres, souhaiter en outre encore plus de mal à quelqu'un |
προσ-επάρχω, | être en outre gouverneur de |
προσ-επαυξάνω, | augmenter encore |
προσ-επαυρίσκομαι | jouir en outre de |
προσ-επεῖδον | observer en outre |
προσ-επεῖπον, | ajouter à ce qu’on a dit |
προσ-επεισάγω, | introduire en outre |
προσ-επεισφέρω | apporter, produire en outre |
προσ-επελπίζω, | faire espérer en outre |
προσ-επεμβαίνω, | fouler aux pieds avec d’autres, insulter de concert avec d’autres, en outre, t |
προσ-επεμβάλλω, | introduire en outre, ajouter |
προσ-επεξεργάζομαι, | travailler encore à, mettre la dernière main à |
προσ-επεξευρίσκω, | inventer en outre |
προσ-επεξηγέομαι-οῦμαι, | exposer, expliquer en outre |
προσ-επερωτάω-ῶ, | demander en outre |
προσ-επεύχομαι, | ajouter des vœux, des prières, ajouter à ses vœux, à ses prières |
προσ-επευωνίζω, | vendre à vil prix |
*προσ-επηρεάζω, | injurier, maltraiter en outre |
προσ-επιβαίνω | passer par-dessus, prévariquer, faire monter sur, faire monter quelqu'un sur quelque chose |
προσ-επιβάλλω, | jeter en outre sur, ajouter à, un peu, une partie de quelque chose |
προσ-επιβλαστάνω, | bourgeonner de nouveau |
προσ-επιβλέπω, | fixer ses regards sur |
προσ-επιβοάω-οῶ, | pousser encore des acclamations |
προσ-επιβοηθέω-ῶ, | accourir au secours |
προσ-επιγεννάω-ῶ, | engendrer, produire encore |
προσ-επιγίγνομαι, | naître, se produire en outre, survenir |
προσ-επιγράφω | inscrire en outre |
προσ-επιδαψιλεύομαι | ajouter encore à sa libéralité, quelque chose, en faveur de quelqu'un |
προσ-επιδείκνυμι, | montrer, exposer en outre |
προσ-επιδεσμέω-ῶ, | lier à |
προσ-επιδέω, | tact |
προσ-επιδημέω-ῶ, | voyager, séjourner qqe part |
προσ-επιδιδάσκω | instruire en outre |
προσ-επιδίδωμι | donner en outre |
προσ-επιδιορίζω, | distinguer, discerner en outre |
προσ-επιδοξάζω, | approuver, appuyer l’opinion de quelqu'un |
προσ-επιδράσσομαι | attirer en outre à soi, usurper, attirer en outre sur soi |
προσ-επιζητέω-ῶ, | rechercher en outre, demander encore |
προσ-επιθεάομαι-εῶμαι, | contempler en outre |
προσ-επιθεσπίζω, | prophétiser en outre |
προσ-επιθεωρέω-ῶ, | observer en outre |
προσ-επιθλίβω | presser en outre sur, contre |
προσ-επιθρύπτω, | briser, énerver en outre |
προσ-επικαλέω-ῶ | reprocher en outre, quelque chose à quelqu'un, invoquer en outre |
προσ-επικαταδέω-ῶ, | attacher en outre |
προσ-επικατατείνω | tendre encore plus fortement |
προσ-επίκειμαι, | insister encore plus |
προσ-επικερτομέω-ῶ, | railler en outre, encore plus, lemb |
προσ-επικηρύσσω, | publier, proclamer en outre |
προσ-επικοσμέω-ῶ, | orner en outre |
προσ-επικρατέω-ῶ | vaincre encore une fois |
προσ-επικρεμάννυμι, | suspendre en outre |
προσ-επικρούω, | lancer sur, contre |
προσ-επικτάομαι-ῶμαι, | acquérir en outre, des peuples, des pays qui s’ajoutent à d’autres |
προσ-επιλαμβάνω | prendre en outre, prendre, assujettir en outre sur toute sa longueur, attribuer encore plus, se charger en outre de, occuper en outre, recevoir une part de, prendre part en outre, à quelque chose, prendre part à quelque chose, comme allié, auxiliaire de quelqu'un |
προσ-επιλέγω, | ajouter à ce qu’on a dit, choisir en outre |
προσ-επιλιχμάομαι-ῶμαι, | lécher en outre |
προσ-επιλογίζομαι, | calculer, réfléchir en outre |
προσ-επιμανθάνω, | apprendre en outre pour soi |
προσ-επιμελέομαι-οῦμαι, | prendre soin en outre, prendre soin d’une chose après, avec une autre |
προσ-επιμετρέω-ῶ, | mesurer en plus, donner au delà de la mesure |
προσ-επιμηχανητέον | il faut provoquer en outre |
προσ-επινοέω-οῶ, | inventer, imaginer en outre |
προσ-επινύσσω, | piquer en outre |
προσ-επιορκέω-ῶ, | prêter en outre un faux serment |
προσ-επιπηδάω-ῶ, | bondir en outre sur |
προσ-επιπλάσσω, | imaginer en outre |
προσ-επιπλέκω, | appliquer en outre |
προσ-επιπλήσσω, | reprocher en outre |
προσ-επιπνέω, | souffler en outre vers |
προσ-επιπονέω-ῶ, | supporter en outre la fatigue de |
προσ-επιρρέω | affluer en outre |
προσ-επιρρητορεύω, | exhorter par des moyens de rhéteur |
προσ-επιρρίπτω, | jeter sans s’arrêter |
προσ-επιρρώννυμι, | donner de nouvelles forces à |
προσ-επισεμνύνω, | honorer en outre, encore davantage |
προσ-επισημαίνω, | indiquer en outre |
προσ-επισιτίζομαι | se procurer un surcroît de blé, de vivres |
προσ-επισκέπτομαι, | considérer en outre |
προσ-επισκευάζω, | réparer, restaurer en outre |
προσεπίσκεψις, εως | observation, recherche ultérieure |
προσ-επισκήπτω, | supplier en outre |
προσ-επισκώπτω, | railler en outre, encore davantage |
προσ-επισπάομαι-ῶμαι, | attirer en outre à soi |
προσ-επίσταμαι, | savoir en outre |
προσ-επιστείχω | s’approcher peu à peu de |
προσ-επιστέλλω, | mander en outre, mander par lettre |
προσ-επισύρω | attirer en outre |
προσ-επισφάττω, | immoler en outre |
προσ-επισφίγγω, | serrer contre, lier étroitement à |
προσ-επισφραγίζομαι | ratifier de son sceau, ratifier |
προσ-επισχυρίζω | fortifier encore, en outre |
προσ-επισωρεύω, | amonceler en outre, encore |
προσ-επιταλαιπωρέω-ῶ | éprouver des malheurs continuels |
προσ-επιτάσσω, | ordonner en outre, se rendre au poste assigné |
προσ-επιτείνω | tendre encore, accroître encore, punir encore plus durement |
προσ-επιτελέω-ῶ, | accomplir jusqu’au bout |
προσ-επιτερατεύομαι | ajouter des circonstances prodigieuses à |
προσ-επιτέρπομαι, | se réjouir encore, encore plus |
προσ-επιτίθημι | poser en outre sur, porter en outre contre, ajouter en outre, prendre pour soi, prendre en outre pour soi, s’attribuer en outre, se porter contre, attaquer |
προσ-επιτιμάω-ῶ | faire en outre des reproches, faire de nouveaux reproches à, élever le prix |
προσ-επιτραγῳδέω-ῶ | ajouter avec une exagération tragique |
προσ-επιτρέπω, | livrer, confier en outre, permettre de |
προσ-επιτρίβω | broyer encore plus, accabler encore, rendre encore plus douloureux |
προσ-επιτροπεύω, | être tenu plus longtemps en tutelle |
προσ-επιτυγχάνω | obtenir en outre |
προσ-επιφαίνομαι, | apparaître en outre |
προσ-επιφέρω | produire en outre, apporter en outre, ajouter |
προσ-επιφημίζω, | pousser en outre des cris, applaudir en outre |
προσ-επιφθέγγομαι | dire en outre, ajouter à ce qu’on a dit, jeter un cri comme présage |
προσ-επιφοιτάω-ῶ, | venir souvent auprès |
προσ-επιφύομαι | naître, croître en outre, après |
προσ-επιφωνέω-ῶ, | ajouter à ce qu’on a dit |
προσ-επιχαράσσω | graver en outre sur |
προσ-επιχαρίζομαι | faire preuve en outre de bonne volonté, accorder en outre |
προσ-επιχέω | verser en outre, encore |
προσ-επιχλευάζω, | railler en outre |
προσ-επιχώννυμι, | ajouter de nouveaux atterrissements |
προσ-επιψεύδομαι, | tromper en outre |
προσ-επιψηφίζομαι, | voter en outre, ajouter son vote à d’autres |
προσ-επόμνυμι | jurer en outre |
προσ-επόπτομαι, | contempler en outre |
προσ-επορχέομαι-οῦμαι, | danser en outre pour |
προσ-εποφλισκάνω, | être en outre convaincu de |
προσ-ερανίζω | ajouter à la masse, être surchargé de |
προσ-εργάζομαι | faire, accomplir en outre, quelque chose pour quelqu'un, faire quelque chose de plus que ce qui est fait, ajouter à, appliquer à, appliquer de l’or à une statue, acquérir, se procurer en outre par son travail |
πρόσ-εργον, ου | intérêts d’une somme d’argent |
πρόσ-εργος, ος, ον, | apte au travail |
προσ-ερεθίζω, | exciter, irriter en outre |
προσ-ερείδω | appuyer contre, appuyer des échelles contre un mur, appuyer la Macédoine contre l’Océan, lui faire une barrière, une limite de l’Océan, appuyer solidement, fixer, par le milieu, pousser violemment, contre quelque chose, fixer ses yeux sur quelqu'un, s’appuyer contre, presser, assiéger Agrigente avec toute l’armée |
προσερέσθαι, | demander en outre |
προσ-ερέσσω, | ramer vers |
προσ-ερεύγομαι | roter, vomir contre, battre une roche avec bruit |
προσ-ερίζω | se disputer encore, en outre contre, Lgs, s’irriter |
προσεριστής, οῦ | querelleur |
προσ-έρπω | ramper vers, s’avancer peu à peu, s’approcher doucement |
προσ-ερυγγάνω | roter au nez de, sin, baver sur, roter en outre, en même temps |
προσ-έρχομαι | aller vers, auprès, s’avancer, s’approcher, fréquenter Socrate, suivre les leçons de Socrate, avoir commerce avec une femme, de quelqu'un, de quelque chose, s’approcher de quelqu'un, s’approcher de quelque chose, s’avancer, marcher contre une troupe de cavalerie, s’approcher, s’avancer, s’approcher des dieux en suppliant, s’avancer en public, se présenter au peuple pour parler, entrer en arrangement, capituler, se donner à, se mêler de, s’occuper de, s’occuper des affaires publiques, se comporter, envers quelqu'un, venir en outre, être un produit, un revenu, etc |
*προσ-έρω | adresser la parole à, saluer, adorer une divinité, appeler d’un nom, quelqu'un, quelque chose |
προσ-ερωτάω-ῶ, | demander encore, en outre |
πρόσεσις, εως | action d’amener à soi, action de prendre de la nourriture |
προσ-εσπέριος, ος, ον, | qui regarde le couchant, occidental |
προσ-έσπερος, ος, ον | occidental, du soir |
προσ-εταιρέομαι-οῦμαι | prendre pour compagnon |
προσ-εταιρίζομαι | prendre pour compagnon, quelqu'un, se faire le compagnon de, de quelqu'un |
προσεταιριστὸς ὁπλίτης | hoplite, soldat volontairement engagé comme auxiliaire |
προσ-έτι | en outre, encore |
πρόσευγμα, ατος | offrande votive |
προσ-ευεργετέω-ῶ, | obliger par un nouveau bienfait |
προσ-ευθύνω | contrôler, vérifier des comptes |
προσ-ευκαιρέω-ῶ, | vaquer à, s’adonner à, fréquenter le pays |
προσευκτήριον, ου | lieu pour prier, oratoire |
προσευκτικός, ή, όν, | qui concerne la prière, propre à la prière |
προσ-ευλογέω-ῶ, | louer en outre |
προσ-ευνάζομαι, | se coucher, s’étendre près de |
πρόσευξις, εως | prière |
προσ-ευπορέω-ῶ | procurer en outre, être à la disposition de |
προσ-ευρίσκω | trouver, imaginer en outre |
προσ-ευσχολέω-ῶ, | vaquer à, s’occuper à |
προσ-ευφραίνω, | réjouir en outre |
προσευχή, ῆς | prière, lieu de prière, temple |
προσ-εύχομαι | adresser une prière, à la divinité, demander aux dieux de, adorer, prier, supplier, demander par une prière |
προσεφαρμοστέον, | il faut adapter à |
προσ-εφέλκω, | tirer en outre au dehors, exposer en outre |
προσ-εφευρίσκω, | inventer, imaginer en outre |
προσεχής, ής, ές | qui tient à, continu, contigu, tout proche, de quelqu'un, de quelque chose, persistant, durable, attaché à, appliqué à, attentif à, attention, application soutenue, qui se dirige vers, situé vers, exposé à, qui répond à, qui convient à, qui s’accorde avec, qui convient particulièrement à, noms propres, direct |
προσεχόντως, | en s’attachant à, attentivement, avec soin |
προσ-έχω | tenir, diriger vers, approcher, approcher le sein, diriger ses yeux vers quelque chose, diriger les navires vers, faire aborder quelqu'un, aborder, atterrir, aborder, appliquer son esprit à quelque chose, veiller à ce que... ne, méditer en soi-même, appliquer son esprit à, s’appliquer à, être attentif à, se préoccuper de, prendre garde à soi-même, se tenir en garde contre quelque chose, s’attacher à, s’adonner à, obéir à, être dévoué à, s’attacher à, faire fondement sur, se fier à, avoir en outre, posséder de plus, il faut que cette science ait encore cet avantage, s’attacher à, se fixer dans, s’attacher à, adhérer fortement à, se consacrer au service d’un dieu |
προσεχῶς, | avec continuité, immédiatement |
προσ-εῷος, ος, ον, | dirigé vers l’orient |
προσ-ζεύγνυμι, | attacher à, être attaché à, être contigu à |
προσ-ζημιόω-ῶ, | punir en outre, encore, de qqe peine |
πρόσ-ηβος, ος, ον, | adolescent, presque nubile |
προσηγορέω-ῶ | adresser la parole à, saluer, consoler |
προσηγόρημα, ατος | objet, personne à qui on adresse la parole |
προσηγορία, ας | action d’adresser la parole à, de saluer, action d’appeler par son nom, dénomination, nom, nom appellatif, commun, ZÉnon |
προσηγορικός, ή, όν, | dont on se sert pour nommer, nom commun, prénom, surnom |
προσηγορικῶς, | en désignant par un nom commun |
προσ-ήγορος, ος, ον | qui adresse la parole à, qui s’adresse à, qui salue, qui invoque, qui répond à, qui s’accorde avec, qui a du rapport avec, à qui on adresse, peut adresser la parole, abordable, à qui on parle familièrement, familier, intime, Polus |
προσηκόντως, | convenablement |
προσ-ήκω | venir vers, jusqu’à, venir à, si vous venez à moi comme amis, des escarpements descendent vers le fleuve, voilà où nous en sommes de nos espérances !, la nécessité devient pressante, se rattacher à, être attenant, les parties de ce tout se rattachent les unes aux autres, il était parent éloigné des Kypsélides, était-il ton parent ?, parent du roi par sa naissance, les parents par la naissance, être parent par la naissance, les parents, les vertus héréditaires, domestiques, se rapporter à, concerner, regarder, intéresser, que personne n’aille penser que cet éloge nous concerne, que m’importent donc les Corinthiens ?, cet homme n’a rien de commun avec la Béotie, être en rapport avec, convenir à, être séant à, il me sied de, etc, il vous sied de vous bien comporter, maintenant que vous avez pleuré celui qu’il convient de pleurer, ce n’est pas à toi qu’il appartient de dire cela,il appartient aux autres, mais à toi de, comme il convient, contrairement à ce qui convient, le châtiment mérité, les choses convenables, les bienséances, les devoirs, contre le droit, sans que cela nous regarde, comme s’il leur appartenait de s’en servir, appartenir, rendre à chacun ce qui lui appartient, ce qui ne concerne pas quelqu'un, ce qui est étranger |
προσ-ηλιάζω, | exposer au soleil |
προσ-ήλιος, ος, ον, | exposé au soleil, situé au midi |
προσ-ηλόω-ῶ | fixer avec des clous, clouer, clouer une chose à une autre, attacher, clouer à une planche, crucifier, clouer à, attacher à |
προσηλύτευσις, εως | séjour d’un étranger établi dans un pays |
προσηλυτεύω | s’établir dans un pays en qualité d’étranger |
προσήλυτος, ος, ον | étranger établi dans un pays, prosélyte, nouveau converti |
προσήλωσις, εως | action de clouer, pol, crucifiement |
πρόσ-ημαι | être assis près de, être situé près de, être voisin de, s’établir près de, assiéger, se fixer dans, s’enfoncer dans |
προ-σημαίνω, | signifier d’avance, annoncer par des signes, des prodiges, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, avertir, par des signes, des prodiges, de, déclarer, ordonner, quelque chose à quelqu'un, ordonner de faire quelque chose |
προσημαντικός, ή, όν, | qui annonce d’avance, qui présage |
προσημασία, ας | signe précurseur, présage |
προσ-ήμερος, ος, ον, | qui ne dure qu’un jour |
προσ-ημερόω-ῶ, | assujettir, soumettre |
προσήνεια, ας | douceur, bonté |
προσ-ήνεμος, ος, ον, | exposé au vent |
προσηνής, ής, ές, | qui incline vers, doux, favorable, réconfortant, salutaire, agréable, propre à, qui convient à |
προσηνῶς, | avec douceur |
προ-σήπω | faire pourrir auparavant, pourrir auparavant |
προσ-ηχέω-ῶ, | résonner auprès de, contre |
προσ-ηῷος, α, ον, | situé vers l’orient, vers l’orient |
προσ-θακέω-ῶ | être assis près de, sur |
προσ-θάλπω, | échauffer en outre, échauffer contre |
πρόσ-θεμα, ατος | ce qu’on applique, pessaire, ce qu’on approche, ce qu’on ajoute, appendice |
πρόσθεν, | avant, en avant, devant, par devant, lion par devant, dragon par derrière, ils tinrent les boucliers devant lui, voyant la mort devant soi, les sabots de devant, ceux-ci combattaient en avant, le rang de devant, celui qui précède, le chef de file, marcher en avant, précéder, marcher en avant, fuir devant, pousser ses chevaux devant ceux d’un concurrent, en se plaçant devant, en avant, de préférence, plutôt, faire passer, avant, mourir plutôt que, auparavant, avant, une fois auparavant, encore jamais avant cela, comme auparavant, les gens d’autrefois, les hommes du temps passé, le plus âgé, les souffrances d’autrefois, le temps passé, le jour d’avant, pas avant que, devant, à pied devant les chevaux, il gisait étendu devant les chevaux et le char, portant son bouclier devant sa poitrine, elle déposa les armes devant Achille, combattre à la tête des Myrmidons, fuir devant quelqu'un, aller en avant du front de l’armée, en se plaçant devant, je ne me place pas devant elles, je ne les défends pas, pour, combattre pour elles, tomber pour sa ville et pour ses peuples, mettre une personne, une chose avant une autre, la préférer à une autre, étant devenu très grand et supérieur à tous les citoyens, avant, plus tôt que, avant les autres, plus que les autres, avant le soir |
πρόσθεσις, εως | action de poser sur, addition, application d’une chose sur une autre, usage de cheveux postiches, d’une perruque, action de poser contre, application, action de poser en outre, addition, addition, soustraction, action de placer devant, action de présenter des aliments, de donner à manger, protection, aide, Polyen, prothèse, addition d’une lettre, d’une syllabe initiale |
προσθετέω-ῶ, | appliquer des pessaires, des suppositoires |
προσθέτησις, εως | apposition |
προσθετικός, ή, όν | qui apporte, qui apporte un secours, qui aide, efficace, qui ajoute, qui accélère son cours |
πρόσθετος, ος, ον | apposé, appliqué sur, contre, cheveux postiches, perruque, pessaire, suppositoire, attribué à, livré comme esclave à son créancier |
προσ-θέω, | accourir vers |
προσ-θεωρέω-ῶ, | considérer en outre |
προσθήκη, ης | ce qui s’ajoute, ce qu’on ajoute, addition, développement, suite, digression, particule, accessoire, à titre d’accessoire, de hors-d’œuvre, assistance donnée par les dieux, attribut, qualification |
προσ-θιγγάνω | toucher à |
πρόσθιος, α, ον | placé par devant, de devant, reçu par devant |
προσ-θλάω-ῶ | presser contre |
προσ-θλίβω | presser contre, serrer, écraser, une chose contre une autre |
πρόσθλιψις, εως | action d’écraser |
προσθό-δομος, ος, ον, | qui se tient devant la maison, protecteur de la maison |
προσθο-φανής, ής, ές | visible par devant |
προσ-θροέω-οῶ, | adresser la parole à |
*προσ-θύμιος, | conforme au désir de, bienvenu de |
*προσ-ιατρεύω, | soigner un malade |
προσ-ιδρύω, | établir auprès de |
προσ-ιζάνω | être assis près de, se tenir auprès de, se poser près de, s’attacher à, am |
προσίζησις, εως | adhérence |
προσ-ίζω | être assis près de, se tenir auprès de |
προσ-ίημι | envoyer vers, faire approcher de, quelqu'un de quelque chose, approcher les petits enfants du sein, s’approcher de, entrer dans, s’adapter à, agréer à, rien ne lui agréait, ne lui plaisait, une seule chose ne m’entre pas dans l’esprit, ne me revient pas, ne me plaît pas, faire approcher de soi, porter de la nourriture à sa bouche, prendre un remède, laisser approcher de soi, quelqu'un, les barbares, admettre quelqu'un dans sa société, admettre, accepter, se soumettre à, à une défaite, prendre sur soi de, se risquer à, permettre, tolérer, consentir à |
προσ-ικετεύω | supplier en outre |
προσ-ικνέομαι-οῦμαι | aller vers, s’approcher, s’approcher comme suppliant vers |
προσίκτωρ, ορος | qui s’approche comme suppliant, vers qui on vient comme suppliant |
προ-σίνομαι | nuire, endommager auparavant |
προσ-ιππεύω | aller à cheval auprès de, s’avancer auprès |
προσ-ίστημι | placer vers, placer auprès de, peser à côté de, avec, se tenir, se placer auprès de, venir se placer près de, se présenter à, offrir à, s’offrir à la pensée de, venir à l’esprit de, se tenir contre, s’opposer à, contenir, arrêter, se poser comme un athlète pour combattre, se disposer à réfuter, éprouver de la répugnance pour les aliments, choquer, offenser, fatiguer, accabler |
προσ-ιστορέω-ῶ, | raconter en outre |
προσ-ισχύω, | avoir en outre le pouvoir de |
προσ-ίσχω | appuyer contre, appuyer une chose contre une autre, diriger la proue vers le rivage de Maléa, se diriger vers Maléa, aborder contre, se tenir contre, s’attacher à |
προ-σιτεύω | manger auparavant |
προ-σιτίζω | nourrir auparavant |
προσιτός, ή, όν | accessible |
προσ-καθαιρέω-ῶ | détruire en même temps |
προσ-καθάπτομαι, | attaquer en outre |
προσ-καθέζομαι, | être assis près de, camper près de, assiéger, être assidu à, persévérer dans |
προσ-καθέλκω | tirer en bas en outre, mettre à la mer avec d’autres |
προσ-καθεύδω, | dormir auprès, sur |
προσ-καθηλόω-ῶ, | clouer à |
προσ-κάθημαι | être assis près de, être posé, placé près de, se trouver près de, vivre près de, se poser sur le thym, camper près de, assiéger, être assidu auprès, obséder, s’attacher à |
προσ-καθιδρύω, | établir auprès de |
προσ-καθίζω | s’asseoir près de, camper près de, assiéger, s’affaisser, s’asseoir auprès, rester sédentaire, inactif |
προσκάθισις, εως | action de s’asseoir auprès |
προσ-καθίστημι | établir, instituer en outre, outre quelqu'un, quelque chose, s’établir, être établi en outre, instituer en outre, arranger en outre |
προσκαθοπλίζω, | armer en outre |
προσ-καθοράω-ῶ | voir en outre |
προσ-καινουργέω-ῶ, | machiner en outre quelque chose |
πρόσ-καιρος, ος, ον | temporaire, momentané, passager, rapide, court |
προσκαίρως, | temporairement |
προσ-καίω | faire brûler en outre, faire cuire, faire chauffer, faire brûler en même temps, brûler en même temps |
προσ-κακοπαθέω-ῶ | souffrir à l’occasion de |
προσ-κακουργέω-ῶ | maltraiter en outre, encore |
προσ-κακόω-ῶ | endommager en outre |
προσ-καλέω-ῶ | appeler pour faire venir, mander, citer, appeler à soi, mander auprès de soi, appeler à son secours, inviter, appeler pour témoigner en sa faveur, citer en justice, citer quelqu'un pour impiété devant l’archonte-roi, citer quelqu'un pour un procès d’intérêt public, citer quelqu'un en justice pour insulte, être poursuivi pour désertion, ayant été cité devant |
προσ-κάμνω | travailler en outre, souffrir en outre |
*προσ-κάρδιος, | qui atteint, blesse le cœur |
προσ-καρτερέω-ῶ, | s’attacher fortement, persévérer dans, temps qu’on emploie assidûment à quelque chose, rester fermement, fidèlement attaché à |
προσκαρτέρησις, εως | constance, assiduité |
προσ-καταβαίνω | descendre en outre, avec |
προσ-καταβάλλομαι, | produire en outre |
προσκατάβλημα, ατος | paiement supplémentaire fait au trésor par les fermiers des impôts |
προσκαταγέλαστος, ος, ον, | dont on rit par-dessus le marché, Lgs |
προσ-καταγελάω-ῶ, | rire, se moquer en outre de |
προσ-καταγιγνώσκω | condamner en outre, adjuger |
προσ-κατάγνυμι, | briser en outre |
προσ-καταγράφω | inscrire en outre |
προσ-κατάγω | faire descendre en outre, byzantin |
προσ-καταδείδω, | craindre en outre |
προσ-καταδείκνυμι, | décréter en outre |
προσ-καταδέω-ῶ, | attacher en outre |
προσ-καταδικάζομαι | condamner en outre |
προσ-καταίρω, | aborder |
προσ-καταισχύνω, | déshonorer en outre |
προσ-κατακλαίομαι, | se lamenter mutuellement |
προσ-κατακλείω, | fermer en outre |
προσ-κατακλύζω, | submerger |
προσ-κατακτάομαι-ῶμαι, | acquérir en outre |
προσ-κατακτείνω, | tuer en outre |
προσ-κατακυκάω-ῶ | troubler en outre |
προσ-καταλαλέω-ῶ | fatiguer de son bavardage |
προσ-καταλαμβάνω | s’emparer en outre de |
προσ-καταλέγω, | ajouter sur une liste, sur un registre, une personne, une chose à côté d’une autre |
προσ-καταλείπω, | laisser en outre |
προσ-καταλείφω | enduire en outre |
προσ-καταλλάττω, | réconcilier en outre, se réconcilier en outre |
προσ-καταλύω, | dissoudre, délier en outre |
προσ-καταμένω, | rester ensuite à une place |
προσ-κατανέμω, | distribuer, assigner en outre |
προσ-κατανοέω-οῶ, | comprendre, remarquer en outre |
προσκατανόησις, εως | remarque s’ajoutant à d’autres |
προσ-καταξαίνω, | frotter contre |
προσ-καταπήγνυμι, | enfoncer en outre |
προσ-καταπίμπρημι, | faire brûler en outre |
προσ-καταπλήσσω, | effrayer en outre, encore plus |
προσ-καταποντόω-ῶ, | plonger en outre dans la mer |
προσ-καταπράττω, | accomplir en outre |
προσ-καταπυκνόω-ῶ, | condenser en outre, encore plus |
προσ-καταριθμέω-ῶ | ajouter à un nombre |
προσ-καταρρήγνυμι, | briser, déchirer en outre |
προσ-κατασήπω, | faire pourrir en outre |
προσ-κατασκάπτω, | détruire en outre de fond en comble |
προσ-κατασκευάζω, | préparer, construire, équiper, instituer en outre |
προσ-κατασπάω-ῶ, | tirer en outre, en même temps de haut en bas |
προσ-καταστρέφω, | renverser en outre, soumettre en outre |
προσ-κατασύρω | tirer en outre de haut en bas |
προσ-κατατάσσω, | ranger en outre, ajouter, unir à, appliquer à |
προσ-κατατείνω, | étendre en outre |
προσ-κατατίθημι | déposer en outre |
προσ-κατατρέχω, | ruiner en outre par des incursions |
προσ-καταφεύγω, | s’enfuir, se réfugier vers |
προσ-καταφθείρω, | détruire en outre |
προσκαταφρονέω-ῶ, | mépriser en outre |
προσ-καταχέω | répandre en outre |
προσ-καταχράομαι-ῶμαι, | faire périr en outre |
προσ-καταψεύδομαι, | imaginer encore un mensonge contre |
προσκατεργάζομαι | achever en outre, acquérir en outre, faire périr en outre |
προσ-κατερείδω, | presser en outre contre terre |
προσ-κατερείπω, | détruire complètement |
προσ-κατεσθίω | manger en outre |
προσ-κατεύχομαι, | prononcer en outre des imprécations |
προσ-κατέχω | contenir, maintenir en outre |
προσ-κατηγορέω-ῶ | accuser en outre, quelqu'un, accuser quelqu'un de vénalité, attribuer en outre |
προσ-κατοικίζω, | établir en outre dans une résidence |
προσ-κατόμνυμαι, | jurer en outre |
προσ-κατορθόω-ῶ | ériger, instituer en outre, réussir en outre |
προσ-καυλέω-ῶ, | se développer en tige à côté |
πρόσκαυμα, ατος | côté d’une marmite exposé au feu |
πρόσκαυσις, εως | action de brûler, brûlure |
προσκαυστικός, ή, όν, | qui a coutume de faire brûler la cuisine |
προ-σκεδάννυμι, | disperser auparavant |
πρόσ-κειμαι | être couché auprès de, être donnée comme épouse à, se coucher auprès, devant, s’étendre, être situé près de, être attaché à, être appliqué contre, être en surcroît, se rattacher à, dépendre de, convenir à, être approprié à, adhérer à, à ce qui a été dit, s’attacher à, être attaché, dévoué à, à la divinité, s’adonner à, au vin, à la navigation, s’attacher à quelqu'un, poursuivre de ses instances, poursuivre, presser, harceler, l’armée ennemie |
προσκείρομαι, | couper la barbe |
προσ-κέλλω, | aborder à |
προ-σκέπτομαι | considérer auparavant, veiller à, les choses examinées auparavant, surveiller, observer, préférer, une chose à une autre |
προσ-κερδαίνω, | gagner en outre |
προσ-κεφάλαιον, ου | oreiller, coussin, coussin, ChaRÈs, chambre où étaient déposés les trésors du grand roi |
προσ-κηδής, ής, ές | qui se préoccupe de, attentif, diligent, uni par la parenté à, lié à, complice de |
προ-σκήνιον, ου | entrée d’une tente, avant-scène, devant d’un théâtre, DuRis |
προσ-κηρυκεύομαι | envoyer un héraut vers quelqu'un |
προσ-κηρύττω, | convoquer par un héraut |
προ-σκιαγραφέω-ῶ | ébaucher d’avance, auparavant |
*προσ-κιγκλίζω, | agiter les hanches |
προσ-κινδυνεύω | courir en outre, de nouveau le danger de |
προσ-κινέω-ῶ | mettre en mouvement, pousser vers, s’approcher de |
προσ-κιρτάω-ῶ, | bondir devant |
προσκίρτησις, εως | action de bondir devant |
προσ-κλαίω, | pleurer en outre, auprès |
προσ-κλάω-ῶ, | briser contre |
προσ-κληρόω-ῶ, | attribuer par la voie du sort à |
πρόσκλησις, εως | citation en justice |
προσκλητικός, ή, όν, | qui sert à appeler, qui appelle |
προσκλινής, ής, ές | incliné, penché |
προσ-κλίνω | appuyer contre, sur, appuyer une chose sur, contre une autre, être appuyé sur, contre, incliner vers, incliner l’âme vers quelque chose, pencher vers, du côté de, incliner vers le parti de quelqu'un, décliner |
πρόσκλισις, εως | action de s’appuyer contre, inclinaison, penchant, vers quelqu'un, avec partialité |
προσ-κλύζω, | briser ses flots, briser ses flots contre quelque chose, baigner quelque chose de ses flots |
πρόσκλυσις, εως | action de briser ses flots |
πρόσκλυσμα, ατος | eau pour bassiner, lotion |
προσκλύστιος, ου | celui qui baigne de ses flots |
προσ-κνάομαι-ῶμαι, | se frotter contre |
προσ-κνύζομαι | japper d’une manière caressante près de |
προσ-κοινόω-ῶ, | faire part, de quelque chose à quelqu'un |
προσ-κοινωνέω-ῶ | faire part, à quelqu'un, de quelque chose à quelqu'un, donner à quelqu'un une part de quelque chose, avoir part à |
πρόσ-κοιτος, ος, ον, | qui concerne le coucher, le temps du coucher |
προσ-κολλάω-ῶ | coller à, fixer solidement à, coller une chose à une autre, être collé à, être fortement attaché à, être compact, massif, solide |
προσκόλλησις, εως | attachement, dévouement |
*πρόσ-κολλος, | collé à, attaché à |
προσ-κομίζω, | amener, apporter, transporter, amener, transporter pour soi, importer chez soi |
πρόσκομμα, ατος | obstacle contre lequel on se heurte, objet de scandale, heurt, choc, achoppement, dommage, lésion résultant d’un choc |
προ-σκοπέω-ῶ, | examiner d’avance, pourvoir à, avoir soin de, prendre ses précautions contre, jeter les yeux vers, regarder, observer, regarder où, avoir soin de |
1 προσκοπή, ῆς | action de s’avancer en reconnaissance |
2 προσκοπή, ῆς | heurt, haine, inimitié |
προσκόπησις, εως | action, soin de pourvoir à quelque chose |
προσκόπιον, ου | sorte de visière |
πρό-σκοπος, ος, ον | qui observe en avant, avant-poste, vedette, éclaireurs, qui pourvoit, qui prend soin de |
προσκοπτικός, ή, όν, | offensant |
προσ-κόπτω | heurter contre, se heurter, se blesser le doigt, se heurter, se blesser le pied contre une pierre, se heurter contre, faire un faux pas, commettre une faute, se tromper sur quelque chose, heurter, choquer, offenser, mécontenter, se buter contre, s’impatienter de, se dégoûter de, de quelque chose, se brouiller avec quelqu'un, se buter contre, être mécontent de |
προσ-κορής, ής, ές | qui rassasie, qui cause la satiété, rassasié, dégoûté |
προ-σκοροδοφαγέω-ῶ | manger de l’ail avant |
προσκόρως, | à satiété |
προσ-κοσμέω-ῶ, | orner en outre, encore plus, s’adjoindre à |
προ-σκοτόω-ῶ, | obscurcir auparavant |
πρόσκοψις, εως | pression |
*πρόσ-κρανον, | oreiller |
προσ-κρέμαμαι | être suspendu, fixé à |
προσ-κρεμάννυμι, | suspendre à, être suspendu à |
προσ-κρίνω | adjuger, quelque chose à quelqu'un, rapprocher, être rapproché, réuni, amalgamé |
πρόσκρισις, εως | amalgame, fusion |
πρόσκρουσις, εως | heurt, choc, offense |
πρόσκρουσμα, ατος | ce contre quoi on se heurte, obstacle, sujet de mécontentement |
προσκρουστικός, ή, όν, | choquant, offensant |
προσ-κρούω, | se heurter contre, tomber dans le feu, éprouver un échec, se froisser, se quereller, être en désaccord, avec quelqu'un, se fâcher contre quelqu'un, heurter, froisser, offenser |
προσ-κτάομαι-ῶμαι | acquérir en outre, de plus, quelque chose, acquérir une chose en outre d’une autre, se concilier quelqu'un, obtenir en outre que, les acquisitions nouvelles |
πρόσκτησις, εως | acquisition nouvelle |
πρόσκτητος, ος, ον, | acquis en outre |
προσ-κτίζω, | fonder en outre |
προσ-κυλίω | faire rouler vers |
προσ-κυμαίνω | rouler ses flots vers, baigner de ses flots |
πρόσ-κυνες, ων | flatteurs qui font le chien couchant, Hippias |
προσ-κυνέω-ῶ | saluer en se prosternant, en portant la main à sa bouche comme pour la baiser, se prosterner devant un dieu, devant la divinité, se prosterner devant un lieu sacré, conjurer |
προσκυνήσιμος, ος, ον | adorable |
προσκύνησις, εως | prosternation, adoration |
προσκυνητής, οῦ | adorateur |
προσ-κύπτω, | se pencher vers |
προσ-κυρέω-ῶ | parvenir jusqu’à, atteindre, rencontrer, se heurter à, rencontrer, parvenir à, se rattacher à |
προσκύρησις, εως | action de parvenir à, d’obtenir |
προσ-κυρόω-ῶ | rencontrer en outre |
προσ-κωμάζω, | jeter le trouble, le désordre dans, parmi |
πρόσ-κωπος, ος, ον, | penché sur les rames |
προσ-λαγχάνω | intenter, un procès |
προσ-λαλέω-ῶ | s’entretenir avec, avec quelqu'un de quelque chose |
προσ-λαμβάνω | prendre en outre, un aliment, acquérir une gloire ridicule, s’attirer une plus grande honte, prendre en attirant à soi, prendre en attirant pour soi, prendre de la nourriture, prendre avec soi, emmener avec soi, des cavaliers, prendre quelqu'un comme allié, fixer à, fixer avec des liens une chose à une autre, attirer à soi, se concilier, quelques-uns des citoyens, le peuple, soumettre, conquérir, des villes, prendre sous sa protection, aider, assister, quelqu'un, prendre pour soi, prendre, saisir, se procurer, prendre l’avis de quelqu'un, soumettre, une ville, prendre une part de, prendre part à une entreprise, s’y associer, venir en aide, assister, aider quelqu'un à trouver la réponse, se rattacher à, mineure d’un raisonnement, ce qui rattache la majeure à la conclusion |
προσ-λάμπω, | briller sur, illuminer, recevoir la lumière de |
πρόσλαμψις, εως | action de briller sur, illumination |
προσ-λέγομαι | se coucher auprès |
προσ-λέγω, | dire en outre, adresser la parole à, se parler à soi-même, méditer dans son cœur des desseins coupables |
προσ-λείπω | ce qui manque, lacune |
προσ-λεπτύνω, | amincir, exténuer |
προσ-λεύσσω | regarder, considérer |
πρόσλημμα, ατος | ce qu’on a a reçu, pris en outre |
προσληπτικός, ή, όν, | qui reçoit en outre |
πρόσληψις, | action de prendre en outre, d’accroître, accroissement, addition, action de se faire homme, assomption, mineure d’un raisonnement |
προσ-λιμενεύομαι | entrer dans un port |
προσ-λιπαίνω | rendre plus gras, plus fécond |
προσ-λιπαρέω-ῶ | s’attacher à, s’attacher à l’argent, insister auprès de, presser |
προσλιπάρησις, εως | assiduité, persévérance, insistance |
προσ-λογίζομαι | compter, calculer en outre, compter une chose en outre d’une autre, considérer en outre que, compter, calculer par rapport à, tenir compte en outre, mettre au compte de, imputer, attribuer, mettre quelque chose au compte de quelqu'un, mettre en regard, mettre une chose en regard d’une autre, comparer une chose à une autre |
προσ-λογοποιέω-ῶ, | ajouter des détails imaginaires |
προσ-λοιδορέω-ῶ, | adresser de nouveaux outrages à |
πρόσ-λοιπος, ος, ον, | qui reste encore |
προσ-λυσσάω-ῶ, | se jeter avec rage sur |
προσ-μανθάνω | apprendre en outre |
προσ-μαρτυρέω-ῶ | attester en outre, confirmer par son témoignage, quelque chose, témoigner de quelque chose en faveur de quelqu'un, confirmer par son témoignage que |
προσ-μάρτυς, υρος | qui atteste, témoin |
προσ-μάσσω, | presser, serrer, appliquer fortement contre, presser ses lèvres sur les lèvres de quelqu'un, s’attacher à, rattacher le Pirée à la ville, s’écraser avec bruit |
*προσ-μαστιγόω-ῶ | fouetter en outre |
προσ-μάχομαι | combattre contre, s’élancer contre, donner l’assaut à |
προσ-μειδιάω-ῶ, | sourire à, faire à quelqu'un la faveur de quelque chose |
προσ-μελῳδέω-ῶ, | accompagner de chants, Semus |
προσ-μένω | rester auprès, demeurer, attendre, être réservé à, persévérer dans, attendre en résistant à, attendre de pied ferme, attendre, attendre que |
προσ-μερίζω, | assigner une part, attribuer |
προσ-μεταπέμπομαι, | envoyer en outre chercher, mander en outre, en même temps |
προσ-μετασκευάζω, | changer en outre, encore |
προσ-μετρέω-ῶ, | mesurer en sus |
προσ-μηνύω, | indiquer en outre |
προσ-μηχανάομαι-ῶμαι | être fixé, attaché à, organiser, préparer, assurer en outre dans son intérêt, la sécurité à quelqu'un |
προ-σμήχω, | frotter, essuyer auparavant |
προσ-μίγνυμι | mêler à, unir à, joindre à, approcher de, relier la ville à la mer, exposer quelqu'un à un danger, se mêler à, se joindre à, lier société avec, avoir commerce avec, l’âme qui a eu commerce avec la vertu divine, en venir aux mains avec, attaquer, se réunir à, se rapprocher de, parvenir à, entrer dans, aborder, cet oracle s’est accompli pour nous |
πρόσμιξις, εως | action d’attaquer, attaque, assaut, combat |
προσ-μισέω-ῶ | haïr en même temps |
προσ-μισθόω-ῶ, | donner en outre à loyer, louer en outre, louer de plus pour soi, prendre en outre à sa solde |
προσ-μοιράζω, | donner en partage, HeRmÈs |
προσμολεῖν, | venir vers |
προσ-μολυβδοχοέω-οῶ, | fondre en outre du plomb |
πρόσμονος, ος, ον, | durable, permanent |
προσμόνως, | d’une manière durable |
*προσ-μυθέομαι, | adresser la parole à |
προσ-μυθεύω | ajouter à un récit des détails imaginaires |
προσ-μυθολογέω-ῶ | s’entretenir avec |
προσ-μύρομαι | découler sur |
προσ-ναυπηγέω-ῶ, | construire de nouveaux vaisseaux |
προσ-νεανιεύομαι | agir en outre avec la légèreté, la témérité d’un jeune homme, en quelque chose |
προσ-νέμω | assigner, attribuer, quelque chose à quelqu'un, s’attacher à quelqu'un, à quelque chose, embrasser le parti de quelqu'un, de quelque chose, mener paître auprès, des troupeaux, attacher, attribuer à, consacrer quelqu'un à un dieu, accorder une faveur |
*προσ-νέομαι, | s’approcher |
πρόσνευσις, εως | tendance d’un corps à tomber, assentiment |
προσ-νεύω | se pencher vers, s’incliner, donner son assentiment |
1 προσ-νέω, | entasser devant |
2 προσ-νέω, | nager vers |
προσ-νήχω, | nager vers, affluer vers, nager vers |
προσ-νικάω-ῶ | vaincre en outre |
προσ-νίσσομαι | s’avancer vers, s’approcher, de quelqu'un, s’avancer contre |
προσ-νομίζω, | user en outre de, pratiquer en outre |
προσ-νομοθετέω-ῶ, | ordonner en outre par une loi, ordonner par une nouvelle loi |
προσ-νωμάω-ῶ, | s’avancer vers |
προ-σοβέω-ῶ, | chasser auparavant |
προσ-ογκέω-ῶ, | se gonfler, devenir volumineux |
προσοδεύω, | produire un revenu, retirer un revenu, un profit de quelque chose, produire, rapporter |
προσοδιακὸς πούς | pied de deux longues et une brève, rythme, vers prosodiaque |
προσοδικός, ή, όν, | qui produit un revenu |
προσόδιος, ος, ον, | qui concerne une procession, chant de procession, actions de grâces |
προσ-οδοιπορέω-ῶ, | faire route vers |
πρόσ-οδος, ου | accès, abord, accès vers un lieu, action d’aller vers, de s’avancer, procession religieuse avec chants et musique, action de se présenter devant l’assemblée pour parler, se faire inscrire pour parler dans l’assemblée, discours dans l’assemblée, action de suivre les leçons d’un maître, fréquentation d’un maître, relations, commerce intime avec une femme, attaque d’une maladie, action de marcher vers l’ennemi, attaque, faire une attaque, attaquer, revenu, voies et moyens en surplus, en outre des ressources que procure le travail régulier, Ressources ou des Revenus |
προσ-οδύρομαι | gémir auprès de |
προσ-όζω | communiquer une odeur de, exhaler une odeur de, sentir mauvais |
προσ-οίγνυμι, | entr’ouvrir |
πρόσ-οιδα, | savoir en outre, savoir en outre gré à quelqu'un |
προσ-οικειόω-ῶ | assigner en propre, quelque chose à quelqu'un, rendre parent, proche, familier, apparenter, une personne à une autre, les proches parents |
προσ-οικέω-ῶ | habiter auprès de, être situé auprès de, être habité, peuplé, établir des habitations près de, être établi près de |
προσοίκησις, εως | habitation voisine |
προσ-οικίζω | bâtir auprès, établir une colonie auprès |
προσ-οικοδομέω-ῶ | construire auprès, qqe bâtiment, élever une construction près d’une autre, construire en outre, ajouter, une chose à une autre |
πρόσ-οικος, ος, ον, | qui habite auprès, voisin de, situé près de |
προσ-οιμώζω, | se lamenter auprès, sur |
πρόσοισμα, ατος | ce qu’on porte à sa bouche, nourriture, aliment |
προσ-οίχομαι, | s’approcher de |
προσ-οκέλλω | pousser un navire vers le rivage, aborder, aborder, aboutir à, Dius |
προσ-ολοφύρομαι | se lamenter sur |
προσ-όμαλος, ος, ον | à peu près uni, égal |
προσ-ομαρτέω-ῶ, | marcher près de, accompagner |
προσ-ομιλέω-ῶ | avoir commerce avec, être en relation avec, avec quelqu'un, avec une femme, être familier avec, être versé dans quelque chose, entretenir, avoir avec quelqu'un des relations privées, s’attacher à, s’arrêter sur, résider près de, être attaché, fixé à |
προσομίλησις, εως | fréquentation, relation, commerce avec |
προσομιλητικός, ή, όν | qui concerne la vie en société, l’art de vivre en société |
προσ-ομιλία, ας | commerce, relation habituelle, allocution, homélie |
προσ-όμνυμι, | jurer en outre |
προσομοιάζω, | ressembler à |
προσ-όμοιος, ος, ον, | à peu près semblable, analogue à |
προσομοιόω-ῶ | assimiler à, être semblable à |
προσομοίως, | avec quelque ressemblance |
προσ-ομολογέω-ῶ | concéder en outre, quelque chose à quelqu'un, convenir en outre de, reconnaître, avouer en outre, convenir, avouer en outre qu’on a fait quelque chose, approuver, admettre en outre, quelque chose, promettre en outre |
προσομολογία, ας | assentiment, consentement |
προσ-ομόργνυμι, | imprimer, sur |
προσ-όμουρος, ος, ον, | limitrophe |
προσ-ονειδίζω, | reprocher en outre, encore plus |
προσ-ονομάζω, | donner à quelqu'un, à quelque chose le nom de |
προσονομασία, ας | surnom |
προσορατός, ή, όν | visible |
προσ-οράω-ῶ | regarder |
προσ-οργίζομαι, | s’irriter contre |
προσ-ορέγω, | tendre à, tendre les mains vers, presser vivement |
προσορέω-ῶ, | être limitrophe de |
*πρόσ-ορθρος, | qui se trouve vers le point du jour, vers le point du jour |
προσ-ορίζω | ajouter à ses limites, à sa domination, fixer comme limite, limiter, être limitrophe de, ajouter à ses limites, à sa domination, marquer de nouvelles pierres, hypothéquer encore, sa maison pour, drachmes, déterminer, définir en outre |
προσ-ορμέω-ῶ, | stationner, mouiller près de |
προσ-ορμίζω | faire aborder, aborder à, aborder à, aborder au port, jeter l’ancre, mouiller près de |
προσόρμισις, εως | action d’aborder, d’atterrir |
πρόσ-ορμος, ου | lieu pour aborder, mouillage |
πρόσ-ορος, ος, ον | limitrophe de, confiné dans la solitude, solitaire |
προσ-ορχέομαι-οῦμαι, | danser auprès, à l’occasion de |
προσ-οσφραίνω, | faire flairer |
προσ-ουδίζω, | jeter par terre, briser contre terre |
προσ-ουρέω-ῶ | pisser contre, sur |
προσ-οφείλω, | devoir en outre, être encore redevable de, rester dû, être redevable en outre d’une amende, devoir encore de la reconnaissance à quelqu'un, être fort en reste avec quelqu'un, lui être fort inférieur |
προσ-οφθαλμιάω-ῶ, | avoir les veux fixés sur, convoiter du regard |
προσ-οφλισκάνω | devoir en outre une amende, contracter en outre une dette, être en outre condamné, à qqe peine, encourir en outre la honte, encourir en outre la risée publique, mériter en outre qu’on dise de soi qu’on vit comme un poisson, d’une vie stupide |
προσοχή, ῆς | action d’aborder, d’atterrir, action de s’appliquer à, attention |
προσ-οχθίζω | s’irriter contre, en vouloir à, traiter outrageusement |
προσόχθισμα, ατος | sujet d’offense |
προσ-οχλέω-ῶ, | importuner en outre, encore plus |
προσ-οχυρόω-ῶ | fortifier en outre |
προσόψιος, ος, ον, | pleinement en vue |
πρόσοψις, εως | action de regarder, regard, coup d’œil, vue au loin, perspective, aspect, visage, air, ta personne |
προσ-οψωνέω-ῶ, | acheter de nouvelles provisions |
προσ-πάθεια, | passion pour, penchant, assentiment donné à ce qui est vraisemblable |
προσ-παθέω-ῶ | avoir un goût passionné pour, pour quelque chose |
προσ-παθῶς | avec un goût passionné pour |
προσ-παίζω | jouer, badiner avec, avec quelqu'un, jouer avec un chien, prendre pour sujet de jeu, se jouer de quelqu'un, railler quelqu'un, en b. part, fêter, célébrer, honorer, les dieux, Éros, se jouer de, railler |
πρόσ-παιος, ος, ον, | soudain, récent, tout à coup, récemment |
προσπαίως, | tout à coup, soudain |
προσ-παλαίω | lutter contre, s’exercer, jouer à, s’exercer à la parole |
Προσπάλτιος, ου, | du dème Prospaltes |
Προσπαλτόθεν, | en venant du dème Prospaltes |
Προσπαλτοῖ, | dans le dème Prospaltes |
προσ-παραβάλλω, | étendre en outre |
προσ-παραγγέλλω, | prescrire en outre |
προσ-παραγράφω | écrire, inscrire en outre |
προσ-παραινέω-ῶ, | exhorter en outre |
προσ-παραιρέομαι-οῦμαι | enlever en outre, encore |
προσ-παρακαλέω-ῶ | appeler, inviter en outre, exhorter en outre, quelqu'un à |
προσ-παράκειμαι, | être placé auprès |
προσ-παρακελεύομαι | recommander en outre de |
προσ-παραλαμβάνω | prendre en outre, embrasser, comprendre en outre |
προσπαράληψις, εως | action de prendre en outre |
προσ-παραμένω, | continuer de rester |
προσ-παραμυθητέον | il faut en outre exhorter, conseiller |
προσ-παραπήγνυμι, | enfoncer auprès |
προσ-παρασκευάζω, | préparer en outre, préparer en outre pour soi |
προσ-παρατίθημι | mettre sous les yeux, ajouter encore |
προσ-παρατρώγω | ronger, déchiqueter en outre |
προσ-παρεισέρχομαι, | s’introduire en outre |
προσ-παρέχω | procurer en outre, quelque chose à quelqu'un |
προσ-παρίστημι | il vint à l’esprit, de, exciter, s’approprier, se rendre maître |
προσ-παροινέω-ῶ, | insulter en outre comme fait un ivrogne |
προσ-παροξύνω | exciter en outre, encore plus |
προσ-παρορμάω-ῶ, | exciter en outre |
προσ-πασσαλεύω, | clouer contre, quelqu'un contre quelque chose, une chose contre une autre, être cloué, attaché, contre des rochers, à un rocher, suspendre à un clou, à une patère |
προσ-πάσσω, | répandre en saupoudrant sur |
προσ-πάσχω | éprouver en outre, avoir de l’affection, du goût pour |
προ-σπάω-ῶ, | tirer en avant |
πρόσ-πεινος, ος, ον, | affamé |
προσ-πελάζω | faire approcher de, s’approcher de, s’approcher de, avoir commerce avec |
προσ-πελάτης, ου | suivant, serviteur |
προσ-πέμπω, | envoyer vers, envoyer une personne vers une autre, envoyer, vers quelqu'un, envoyer des exhortations, des avis à quelques-uns |
προσ-πεπαίνω, | faire mûrir en outre |
προσ-πέρδω | péter sur, SosipateR |
προσ-περιβάλλω | enrouler en outre, construire en outre tout autour, construire en outre un retranchement autour d’une ville, construire en outre autour de soi, étendre son territoire tout autour, entourer quelque chose à soi, de quelque chose à soi |
προσ-περιγίγνομαι, | rester en outre, être de reste |
προσ-περιειλέω-ῶ, | enrouler en outre autour |
προσ-περιεργάζομαι, | s’occuper en outre avec soin de |
προσ-περιλαμβάνω, | embrasser en outre, en même temps, quelqu'un dans une convention, quelque chose dans son esprit |
προσ-περιοδεύω, | parcourir en outre |
προσ-περιορίζομαι, | embrasser, en outre |
προσ-περιποιέω-ῶ, | ajouter à une réserve |
προσ-περονάω-ῶ, | attacher en outre avec une agrafe |
προσ-πετάννυμι | déployer auprès |
προσ-πέτομαι | voler auprès de, vers |
πρόσπηγμα, ατος | mucosité durcie, concrétion, caillot |
προσ-πήγνυμι | fixer, attacher à, une chose à une autre, attacher à une croix, crucifier, être fixé, attaché à |
προσ-πηδάω-ῶ | s’élancer vers |
προσ-πηχύνομαι, | prendre dans ses bras |
προσ-πιέζω | presser en outre, fouler, presser contre |
προσ-πίλναμαι, | s’avancer vers |
προσ-πίνω | boire auprès |
προσ-πιπίσκω | faire boire en outre |
προσ-πίπτω | tomber auprès, sur, tomber contre, aborder en Tyrrhénie, vêtement se collant au corps, courir vers, se jeter contre, se jeter aux pieds des autels, se jeter aux pieds de quelqu'un, se jeter aux pieds de quelqu'un, devant les statues des dieux, se jeter aux genoux d’Achille, se jeter à genoux, se jeter dans la direction de, se jeter dans l’Érymanthe, se jeter, tomber sur, attaquer, tomber du côté de, se ranger du côté de, du côté de quelqu'un, se ranger à l’avis de quelqu'un, approuver quelqu'un, tomber sur, rencontrer, quelqu'un, un sort très malheureux, être mordu, la philosophie a éprouvé, par suite, de la déconsidération, les événements qui surviennent, s’il survient certaines maladies, le bruit parvient à leurs oreilles, le bruit se répandit, sur ces entrefaites, que les ambassadeurs étaient arrivés |
προσ-πιστεύω, | avoir foi, croire en outre |
προσ-πίτνω | tomber sur, pourquoi la colère te saisit-elle soudainement ?, se jeter sur quelqu'un pour l’embrasser, tomber devant quelqu'un pour le supplier, devant quelqu'un, tomber aux genoux de quelqu'un, tomber aux genoux de quelqu'un pour le supplier de ne pas |
προσ-πλάζω, | s’approcher de |
προσ-πλάσσω, | façonner sur, appliquer à, ajuster à, fixer à, ajouter à, accumuler les intérêts, les revenus, s’accroître, s’ajouter à |
προσπλαστικός, ή, όν, | qui a la propriété de s’appliquer à, de boucher |
πρόσπλαστος, ος, ον, | abordable, accessible à |
προσ-πλέκω, | nouer à, enlacer à, joindre à, s’attacher à, en venir aux mains avec |
προσ-πλέω, | naviguer vers, contre |
προσ-πληρόω-ῶ | compléter, augmenter le nombre de, ajouter pour compléter le nombre |
προσπλοκή, ῆς | action d’appliquer, application |
πρόσπλοος-ους, όου-ου | navigation vers |
προσπλωτός, ή, όν, | accessible aux navires |
πρόσπνευμα, ατος | souffle |
πρόσπνευσις, εως | souffle, exhalaison, aspiration, esprit, rude |
προσ-πνέω | souffler, s’exhaler vers, sur, sur quelqu'un, il me vient une odeur de viandes, souffler, envoyer un souffle de, souffler la crainte, inspirer l’amour, aspirer, marquer de l’esprit rude |
προσ-ποθέω, | désirer connaître encore |
προσ-ποιέω-ῶ | faire en outre, ajouter, adjoindre, rendre en outre service, disposer en faveur de, gagner, concilier, ils gagnent Corcyre à leur cause, feindre, Éph, feindre que, se faire faire en outre, se faire ajouter, une jambe de bois, attirer à soi, se concilier, gagner, se concilier l’amitié de quelqu'un, se concilier le peuple, se rendre maître de, s’approprier, un héritage, de l’argent, se donner l’air de, tous ceux qui se donnent des airs d’hommes d’État, faire semblant de, feindre, feindre de savoir, feindre de, feindre de, feindre mensongèrement d’avoir rompu les ponts, simuler, figurer, représenter, figurer le personnage d’Aristote, se figurer à soi-même, ne pas se figurer, tenir pour non avenu, ignorer, il faut, même s’ils ont des torts, feindre de les ignorer |
προσποίημα, ατος | ce que l’on prend, prélève pour soi, affectation, faux-semblant, feinte |
προσποίησις, εως | action de se procurer, acquisition, recherche, action de prétendre à, action de feindre, feinte, sorte de feinte oratoire |
προσποιή-σοφος, | qui feint d’être sage, qui se donne pour sage |
προσποιητικός, ή, όν, | qui s’attribue, qui s’arroge, qui affecte |
προσποιητός, ή, όν | feint, simulé, par feinte |
προσποιητῶς | par feinte, avec dissimulation |
προσ-πολεμέω-ῶ, | faire la guerre à |
προσ-πολεμόομαι-οῦμαι, | faire en outre la guerre à |
προσ-πολέομαι-οῦμαι, | s’avancer avec un cortège, une escorte |
προσπολέω-ῶ, | être préposé aux soins de, servir |
προσ-πολιτεύομαι | diriger en outre les affaires de l’État |
πρόσ-πολος, ου | serviteur, servante, ministre, prêtresse d’un temple |
προσ-πορεύομαι, | s’approcher, de quelque chose, de quelqu'un, tendre vers quelque chose, solliciter, briguer quelque chose, s’attacher à quelqu'un |
προσ-πορίζω, | procurer, fournir en outre, poser la mineure d’un raisonnement |
προσ-πορπατός, ή, όν | fixé, contre |
προσ-πράσσω, | exiger en outre en paiement, quelque chose de quelqu'un, être obligé de payer en outre une somme d’argent, exiger en outre pour soi |
πρόσπταισις, εως | action de se heurter contre |
πρόσπταισμα, ατος | choc, heurt, coup, blessure provenant d’un choc |
προσ-πταίω | heurter contre, se heurter le genou, se heurter le pied, se heurter, heurter des pieds, heurter du pied contre une pierre, se heurter contre quelque chose, être déçu, se heurter contre, choquer, offenser, éprouver un échec, contre quelqu'un |
*προσ-πτήσσω, | s’appuyer contre, couvrir, protéger |
πρόσπτυγμα, ατος | ce qu’on embrasse |
προσ-πτύσσω, | plier contre, étreindre, serrer, embrasser, traiter amicalement, parler amicalement à quelqu'un, se plier contre, contre les flancs, se coller aux flancs, presser les flancs, avec le harpon, parler, s’expliquer, se trouver avec quelqu'un, adresser la parole à quelqu'un, embrasser, accueillir, traiter amicalement, quelqu'un, honorer, célébrer les festins des dieux |
πρόσπτυστος, ος, ον, | conspué |
προσ-πτύω | cracher sur, cracher à la figure, mépriser |
πρόσπτωσις, εως | choc, heurt |
προσ-πυνθάνομαι | interroger en outre |
προσ-πυρόω-ῶ | enflammer en outre, encore plus |
προσ-πωρόω-ῶ, | rendre encore plus dur |
προσ-ραίνω, | verser sur |
πρόσραξις, εως | collision |
προσ-ράπτω, | coudre à, une chose à une autre |
προσ-ράσσω, | heurter contre |
προσ-ρέπω, | incliner vers |
προσ-ρέω, | couler vers, affluer, se glisser vers |
προσ-ρήγνυμι | briser contre, se briser contre |
πρόσρημα, ατος | parole adressée à quelqu'un, salutation, dénomination, nom |
πρόσρηξις, εως | collision, choc |
πρόσρησις, εως | facilité d’abord, parole adressée à quelqu'un, salutation, dénomination, nom, qualification, attribut |
προσ-ριγόω-ῶ | être, devenir en outre raide |
πρόσ-ριζος, ος, ον | qui tient à la racine, avec la racine |
προσριζόω-ῶ, | enraciner, prendre racine |
προσ-ρίπτω, | jeter, lancer à, lancer un outrage à quelqu'un, lancer les généraux sans ressources, contre l’ennemi |
προσ-σαίνω | s’approcher en remuant la queue, caresser, flatter, plaire à, rien de tout cela ne flatte-t-il ton souvenir ? |
προσ-σαίρω | ouvrir la bouche vers, rire d’un rire convulsif, grimaçant, regarder bouche béante, regarder en souriant, regarder avec un sourire frais comme une rose |
προσ-σέβω | honorer, adorer en outre |
προσ-σεύομαι | s’élancer vers, contre |
προσ-σημαίνω, | signifier en outre |
προσ-σιαλίζω | baver sur |
προσ-σκοπέω-ῶ, | considérer en outre |
προσ-σκώπτω, | railler encore, en outre, ne cesser de railler |
προσ-σπαίρω, | palpiter auprès de, sur |
προσσπαστικός, ή, όν, | qui a la faculté d’attirer |
προσ-σπάω-ῶ, | tirer vers, être tiraillé, contracté |
προσ-σπένδω, | faire encore des libations de |
προσ-σπεύδω, | être empressé pour, souhaiter |
προσ-σπουδάζω, | se donner entièrement à |
*προσ-στάζω, | faire tomber goutte à goutte, distiller, de douces paroles, distiller sur quelqu'un la beauté |
προσ-στασιάζω, | exciter encore, en outre une sédition |
προσ-σταυρόω-ῶ, | entourer de palissades |
προσ-στείχω | s’avancer vers |
προσ-στέλλω | adapter à, ajuster à, une chose à une autre, serrer un vêtement contre le corps, serrer contre, être serré contre le corps, être collant, être bien ajusté, bien ordonné, s’appuyer contre |
προσ-στερνίζομαι, | presser contre sa poitrine, Lgs |
προσ-στοχάζομαι, | imaginer en outre |
προσ-στρατοπεδεύω | venir camper près de |
προσ-συγχρίω | oindre en outre, encore |
προσ-συκοφαντέω-ῶ | accuser, calomnier en outre |
προσ-συλλαμβάνομαι, | contribuer en outre à |
*προσ-συμβάλλομαι, | contribuer en outre à |
προσ-συμπλέκω, | entrelacer, mêler en outre |
προσ-συνάπτω, | adapter, joindre en outre |
προσ-συνεδρεύω, | siéger en outre en assemblée |
*προσ-συνθερμαίνω, | échauffer en outre |
*προσ-συνίημι, | comprendre en outre, faire en outre attention à |
προσ-συνίστημι, | recommander en outre |
*προσ-συνοικέω, | habiter en outre avec |
προσ-συνοικίζω | donner en outre en mariage, établir dans une autre résidence |
προσ-συντίθεμαι | convenir en outre de |
προσ-σύρω | allonger, tirailler |
προσ-σφάττω, | égorger, immoler auprès de |
προσ-σφίγγω, | attacher étroitement à |
προσ-σχεδιάζω, | ajouter en outre |
προσσώρευσις, εως | accumulation |
προσ-σωρεύω, | amasser en outre, encore |
πρόσταγμα, ατος | ordre, commandement, par ordre, selon les prescriptions du maître |
προστακτικός, ή, όν, | propre au commandement, impératif, GRamm, le mode impératif |
προστακτικῶς, | au mode impératif |
προστακτός, ή, όν, | ordonné, commandé en outre, extraordinaire |
προσ-ταλαιπωρέω-ῶ | continuer de souffrir, d’être malheureux |
πρόσταξις, εως | adjonction, adjonction d’un corps de troupe à une aile, tact, injonction, ordre, donner un ordre, privation d’une partie des droits civils |
προσ-ταράσσω | troubler en outre, encore |
προσ-ταργανόω-ῶ | nouer, attacher à |
προστάς, άδος | vestibule |
προστασία, ας | action de se tenir en avant, présidence, fonction, titre d’un agent préposé à un service, appareil extérieur d’un chef, insigne du rang, pompe, magnificence, défense, protection, patronage, vestibule, portique |
Προστασία, ας | la Protectrice |
πρόστασις, εως | prédominance des humeurs, insigne du rang, pompe, magnificence |
προσ-τάσσω, | préposer, confier à quelqu'un la garde des portes, assigner, attribuer, rattacher à certaines tribus les tribus voisines, mettre des troupes sous le commandement de quelqu'un, désigner quelqu'un comme chef, ordonner, prescrire, quelque chose, quelque chose à quelqu'un, ordonner à quelqu'un de faire quelque chose, donner un ordre à quelqu'un au sujet. de quelque chose, l’ordre donné, les ordres donnés, ce qui m’a été commandé, prescrire pour soi |
προστατεία, ας | fonction, dignité de président |
προστατεύω | être à la tête de, être président de, préposé à, prendre les mesures nécessaires pour que, veiller à ce que, veiller à ce que les hommes |
προστατέω-ῶ | être président, être à la tête de, être présidé, dirigé, être protecteur, protéger, défendre, s’avancer, le temps qui s’avance, qui préside |
προστατήριος, α, ον | qui se présente en avant, qui se tient devant, qui assiège, qui protège, protecteur, défenseur, qui précède, le mois Prostatèrios |
προστάτης, ου | qui se tient en avant, celui qui se tient le premier dans une ligne de bataille, chef de file, chef, chef de parti, président, chef, celui qui dirige, protecteur, défenseur, protecteur, patron des métèques, résider sous la protection du patron, se faire inscrire sous le nom d’un patron, s’attacher à un patron, être le protégé de quelqu'un, patron, os hyoïde, qui se tient devant, s’approche de, qui se tient devant l’autel d’un dieu, suppliant |
προστατικός, ή, όν | qui concerne le président, le chef, le patron, qui concerne le rang, la dignité de président |
προστατικῶς | avec magnificence |
προ-σταυρόω-ῶ, | munir d’une palissade par devant |
προ-σταφιδόω-ῶ | transformer auparavant en raisin sec |
προ-στέγασμα, ατος | toit saillant, couverture, pol |
προ-στεγνόω-ῶ, | boucher auparavant |
προσ-τειχίζω | entourer d’un mur à son tour, en outre, joindre en entourant d’un mur, une colline à une ville |
προσ-τεκμαίρομαι, | conjecturer, apprécier en outre |
προσ-τεκταίνομαι, | fabriquer, machiner en outre |
προσ-τελείωσις, εως | entier accomplissement |
προσ-τελέω-ῶ | payer en outre, payer auparavant |
προ-στέλλω | envoyer devant, s’avancer, couvrir, protéger, envoyer en avant, pousser, exciter |
προ-στενάζω, | gémir auparavant |
προσ-τερατεύομαι, | imaginer en outre des choses extraordinaires |
προ-στερνίδιον, ου | harnais pour le poitrail des chevaux, fausse gorge pour les acteurs |
πρό-στερνος, ος, ον, | placé sur la poitrine |
προσ-τέρπω, | réjouir, charmer |
προ-στεφανόω-ῶ | couronner auparavant |
προσ-τεχνάομαι-ῶμαι, | imaginer de plus |
προστηθίδιον, ου | buste, image taillée jusqu’à la poitrine |
προ-στήθιον, ου, | ceinture |
προσ-τήκω | se fondre, se consumer, se fondre sur, se consumer sur |
πρόστηξις, εως | action de se fondre sur, de s’attacher à |
προσ-τηρέω-ῶ, | fixer les yeux sur, observer |
προστήρησις, εως | action d’observer |
προσ-τίθημι | placer auprès, contre, apposer, appliquer sur, appliquer des échelles contre des tours, poser ses bras sur les genoux de quelqu'un, appliquer sa bouche sur celle d’un autre, appliquer une pierre contre, appliquer et fermer les portes, la porte, les portes, appliquer son esprit d’humanité aux affaires de la ville, attribuer, assigner, fixer la mesure, imputer, imputer à quelqu'un la cause, conférer, accorder, accorder une jeune fille pour femme à quelqu'un, accorder une récompense à quelqu'un, joindre le nom d’une île à un discours glorieux, rendre une île célèbre, imposer, infliger un déshonneur à quelqu'un, imposer des épreuves à quelqu'un, faire violence, remettre, livrer, abandonner, livrer une ville, livrer un corps à Hadès, causer, produire, causer du chagrin à quelqu'un, causer une grande hésitation, placer en outre, ajouter, donner une dot outre, ajouter le serment, ajouter un bienfait à un autre, envoyer une nouvelle maladie à un malade, poser vers, contre, porter vers, donner son suffrage à quelqu'un, voter en faveur de quelqu'un, voter contre quelqu'un, porter la guerre à quelqu'un, décharger sa colère sur quelqu'un, approcher de soi, attirer vers soi, sur soi, serrer sur sa poitrine la poitrine de quelqu'un, prendre une épouse, se concilier le peuple, se concilier l’amitié de quelqu'un, s’attirer une peine, une douleur, ajouter, un nouveau mal à d’autres maux, se faire de quelqu'un un ennemi ajouté aux autres, ajouter des inimitiés volontaires à celles qui s’imposent, faire de nouveau, s’adjoindre à, s’associer à, prendre parti pour, se mettre du parti de quelqu'un, se ranger, par son vote, du côté de quelqu'un, donner son assentiment à l’opinion de quelqu'un, approuver l’avis de quelqu'un |
προσ-τίκτω, | enfanter, pondre dans |
προσ-τιλάω-ῶ | embrener |
προσ-τιμάω-ῶ | estimer proportionnellement, pensées proportionnées au sujet, infliger en outre une peine, infliger en outre à quelqu'un la prison, infliger à quelqu'un, outre l’amende, la prison, on lui inflige en outre la prison, on lui infligea en outre une amende de vingt drachmes, infliger en outre une amende de cinq talents, réclamer, une peine supplémentaire |
προστίμημα, ατος | peine arbitraire ajoutée à la peine légale |
προστίμησις, εως | action d’ajouter une peine arbitraire à une peine légale |
πρόσ-τιμον, ου | peine ajoutée à la peine légale |
προσ-τιμωρέω-ῶ | porter secours à |
προσ-τινάσσω, | ébranler en outre |
προ-στοιχειόω-ῶ, | poser d’abord comme élémentaire |
προ-στόμιον, ου | embouchure |
προ-στομίς, | tubulure, bec d’un soufflet, pol |
πρό-στομος, ος, ον, | pointu |
προσ-τραγῳδέω-ῶ | exagérer avec une emphase tragique |
προ-στρατεύομαι | faire auparavant une expédition |
προ-στρατοπεδεύομαι | camper devant |
προσ-τραχηλίζω | saisir par le cou |
προσ-τρέπω | tourner vers, se tourner vers, en suppliant, supplier, demander en priant quelque chose à quelqu'un, supplier quelqu'un de, demander avec prières que, en ennemi, attaquer, se précipiter sur, se tourner vers, se diriger vers, se tourner vers en suppliant, prier, supplier, se faire à soi-même un sujet de malédiction de, maudire |
προσ-τρέφω | nourrir en outre, élever, nourrir dans |
προσ-τρέχω | courir vers, vers quelqu'un, s’élancer contre, se mettre du côté de, se rapprocher de la vérité |
προσ-τρίβω | frotter contre, faire participer à, communiquer, attribuer, quelque chose à quelqu'un, user, frotter contre, faire rouer de coups quelqu'un, infliger à quelqu'un le soupçon de trahison, faire croire d’une personne qu’elle est riche |
πρόστριμμα, ατος | disgrâce, infortune qui s’attache à quelqu'un, débris, fragment |
πρόστριψις, εως | action de frotter contre |
προστρόπαιος, ος, ον | qui se tourne vers quelqu'un en suppliant, suppliant, supplications, qui réclame vengeance, qui concerne les supplications, coupable d’un crime qui demande expiation, impur, criminel, crime, attentat, vengeur du crime, protecteur des suppliants |
προστροπή, ῆς | action de se tourner vers quelqu'un en suppliant, prière, supplication, à quelqu'un, avoir la fonction d’apaiser la déesse, être prêtre, prêtresse, malédiction, imprécation |
πρόστροπος, ος, ον, | suppliant, qui supplie quelqu'un |
προσ-τυγχάνω | s’offrir aux regards, se rencontrer, le premier venu, la première chose venue, selon l’occurrence, à l’improviste, rencontrer, obtenir |
πρό-στυλος, ος, ον | garni de colonnes par devant, prostyle, portique formé par des colonnes |
πρόσ-τυπος, ος, ον | gravé en bas-relief, collé à plat |
προστυπόω-ῶ | appliquer en pressant, une chose sur une autre |
προστύπως | en pressant à plat |
προστύπωσις, εως | application d’un corps sur un autre |
προ-στύφω | rendre épais auparavant, préparer la laine pour la teinture au moyen de mordants |
προστυχής, ής, ές | qui rencontre, qui s’adonne à |
προ-στῷον, | portique place devant un édifice |
προσ-υβρίζω, | outrager en outre, encore plus |
προ-συγγίγνομαι, | conférer auparavant avec, se mettre d’accord auparavant avec |
προ-σύγκειμαι, | être convenu d’avance, tact |
προ-συγχέω, | confondre, bouleverser auparavant |
προσ-υλακτέω-ῶ | aboyer contre, à |
προ-συλάω-ῶ | piller, dépouiller auparavant |
προ-συλλέγω, | recueillir, rassembler auparavant |
προσυλλογίζομαι, | se servir du syllogisme |
προ-συλλογισμός, οῦ | syllogisme antérieur, dont la conclusion sert de prémisse à un autre |
προ-συμβιβάζω | réunir, concilier auparavant |
προ-συμμίσγω, | mêler auparavant |
Προσυμναία Ἥρα, | Hèra de Prosymna |
προ-συμπάσσω, | saupoudrer toute la surface auparavant |
προ-συμπλέκω, | enlacer, nouer auparavant |
προ-συμφύομαι, | être soudé, uni avant même de naître |
προ-συμφωνέω-ῶ, | être d’accord auparavant |
προ-συναθροίζω, | rassembler auparavant |
προ-συναιρέω-ῶ, | réunir auparavant par synérèse |
προ-συναπάντησις, εως | correspondance entre plusieurs termes disposés géométriquement |
προ-συνάπτω, | unir, combiner auparavant |
προ-συνεδρεύω, | siéger auparavant |
προ-συνεθίζω, | accoutumer auparavant |
προ-συν-επισωρεύω, | entasser auparavant |
προ-συνίημι, | observer auparavant |
προ-συνίστημι | recommander d’avance |
προ-συνοικέω-ῶ | habiter auparavant avec, habiter en outre avec |
προ-συντάσσομαι, | mettre en ligne auparavant |
προ-συντίθεμαι | faire auparavant une convention avec |
προ-συντρίβω | briser auparavant |
προσ-υπακούω | sous-entendre, suppléer |
προσ-υπαναπτύσσω, | expliquer auparavant |
προσ-υπαντάω-ῶ, | aller au-devant de |
προσ-υπάρχω, | appartenir à, être donné à, il appartient à quelqu'un de faire quelque chose |
προσ-υπερβάλλω, | surpasser en outre, encore |
προσ-υπεργάζομαι, | préparer pour, faciliter à |
προσ-υπέχω | fournir en outre, rendre, avoir à rendre compte, en outre, de |
προσ-υπισχνέομαι-οῦμαι, | promettre en outre de |
προσ-υποβάλλω, | placer en outre dessous |
προσ-υπογράφω | décrire, esquisser en outre |
προσυποδείκνυμι, | montrer en outre |
προσ-υποθήγω, | aiguiser contre |
προσ-υπόκειμαι, | être en outre placé en dessous |
προσ-υπολαμβάνω | supposer, penser en outre |
προσ-υπομένω, | supporter en outre, encore |
προσ-υπομιμνῄσκω | faire souvenir, quelqu'un de quelque chose, mentionner en outre |
προσ-υπονοέω-οῶ, | conjecturer en outre |
προσ-υποπτεύω, | soupçonner de plus |
προσ-υποτάττω, | subordonner en outre |
προσ-υποτίθεμαι | placer en outre dessous, supposer en outre |
προσ-υποτοπέω-ῶ, | soupçonner en outre |
προσ-υπουργέω-ῶ, | assister en outre |
προ-συριγγόω-ῶ | creuser auparavant en boyau |
προ-συρίττω | siffler auparavant |
προ-σύστασις, εως | exposition antérieure, préalable |
προ-συστέλλω, | resserrer, condenser, restreindre auparavant |
προσ-υφαίνω, | tisser, broder, entrelacer avec |
προσ-υφίσταμαι | s’ajouter, les choses qui surviennent en outre, les accidents |
προσ-υψόω-ῶ, | élever encore, exhausser |
προσφάγημα, ατος | ce qu’on mange en outre du pain, pitance |
πρόσφαγμα, ατος | victime offerte en sacrifice, sacrifice |
προ-σφάζω, | immoler auparavant |
προσ-φαίνομαι, | paraître en outre |
πρόσ-φατος, ος, ον | qui vient d’être tué, récemment tué, frais, récent, nouveau, jeune, nouvellement, récemment |
προσφάτως | récemment, nouvellement |
προσφερής, ής, ές | qui se rapporte à, qui a quelque rapport avec, semblable à, utile, avantageux à |
προσ-φέρτατος, η, ον | très noble |
προσ-φέρω | porter auprès, vers, contre, porter auprès, appliquer le long des tours des échelles pour l’escalade, rapprocher, rendre semblable, une chose à une autre, porter vers, à, porter de la nourriture au corps, dire quelque chose à quelqu'un, adresser la parole à quelqu'un, dire quelque chose, parler sur quelque chose, entrer en pourparlers, négocier avec quelqu'un au sujet de quelque chose, tenir des discours pour, apporter, présenter, présenter à quelqu'un à boire et à manger, ce que l’on prend, apporter de force, livrer des présents, payer des contributions, payer la taxe des métèques, contribuer pour, pour cent talents, porter contre, mettre la main sur quelqu'un, sur quelque chose, employer la force, employer la contrainte, la force contre quelqu'un, porter la guerre contre quelqu'un, porter en outre, ajouter, du vin, ajouter un mal nouveau à un ancien, ajouter une chose à une autre, se rapprocher de, avoir du rapport avec, être analogue, semblable à, se porter vers, s’approcher de, s’avancer vers, aller chez les Corinthiens, se porter contre un écueil, entrer dans un port, s’avancer vers les autres serviteurs et vers le cheval, se jeter sur quelqu'un, quelque chose, s’élancer contre quelqu'un, se jeter à la face d’un animal, résister à, ceux qui s’avancent contre, se présenter, se produire, les événements qui se produisent, se comporter à l’égard de, avec dédain, traiter quelqu'un sur un pied d’égalité, se conduire à l’égard de quelqu'un avec douceur, à l’égard de quelqu'un avec humanité, ils se conduisaient à notre égard en amis, user de, manier, gouverner très bien des chevaux, se comporter, à l’égard des événements, des affaires, se conduire à la guerre mollement et sans énergie, se rapprocher de, avoir du rapport avec, être analogue, semblable, à quelqu'un, se produire en outre, s’ajouter, se comporter, avec bonté à l’égard de quelqu'un, porter à sa bouche, de la nourriture et de la boisson, produire à l’égard de, témoigner, témoigner sa reconnaissance envers quelqu'un, employer, appliquer à une chose toute sorte de soins et de ressources, contribuer, AthÉnion, à quelque chose |
προσφερῶς, | avec ressemblance avec |
προσ-φεύγω | se réfugier auprès de, être accusé en outre |
πρόσ-φημι, | adresser la parole à |
προσ-φθέγγομαι | adresser la parole à, saluer, dénommer, désigner par un nom |
προσφθεγκτός, ή, όν | à qui l’on adresse la parole, salué, interpellé par la voix de quelqu'un, qui adresse la parole, qui salue |
πρόσφθεγμα, ατος | parole adressée à quelqu'un, appellation, nom |
προσ-φθείρομαι, | s’attacher, être attaché pour sa perte à |
πρόσφθογγος, ος, ον, | qui sert à adresser la parole, à saluer |
προσ-φθονέω-ῶ, | être en outre jaloux, envier en outre |
προ-σφίγγω, | attacher, étreindre auparavant |
προσφίλεια, ας | bienveillance |
προσ-φιλής, | plein d’amitié, de bienveillance pour, aimé, chéri, agréable à |
προσ-φιλοκαλέω-ῶ | orner encore |
προσ-φιλονεικέω-ῶ | rivaliser avec, travailler avec ardeur, émulation à |
προσ-φιλοπονέω-ῶ | aimer à se donner de la peine pour |
προσ-φιλοσοφέω-ῶ | philosopher en outre sur, philosopher auprès de, avec, avec quelque chose sur quelque chose |
προσ-φιλοτεχνέω-ῶ | appliquer son esprit, son industrie à, AthÉnion |
προσ-φιλοτιμέομαι-οῦμαι | s’appliquer avec amour-propre, émulation à |
προσφιλῶς | avec des dispositions amicales, bienveillantes |
προσ-φοιτάω-ῶ, | aller souvent chez, vers, fréquenter |
προσφορά, ᾶς | action de porter vers, auprès, d’apporter, action de mettre à portée, de présenter, d’offrir, action de porter en outre, d’ajouter, accroissement, ce qu’on apporte, bienfait, gain, profit, présent, offrande, offrande eucharistique, célébration de l’eucharistie, ce qu’on porte, nourriture, aliment solide, ce qui se répand, odeur, revenu |
προσ-φορέω-ῶ, | apporter |
προσφόρημα, ατος | nourriture, assaisonnement, Lgs |
*προσφόριμος, | avantageux, salutaire |
πρόσφορος, ος, ον | qu’on porte vers, ce qu’on porte à, nourriture, aliments, qui a du rapport avec, qui répond à, adapté à, proportionné à, il convient de, mesuré, convenable, qui ressemble à, analogue à, utile à, avantageux à, les choses nécessaires, les soins nécessités par une longue marche, qui s’ajoute, peut s’ajouter |
πρόσφορως, | d’une manière appropriée, convenablement |
προσφυής, ής, ές | qui pousse sur, fixé à, attaché à, attaché à, adonné à, qui s’attache naturellement à, naturellement propre à, né pour |
πρόσφυμα, ατος | ce qui s’attache en naissant, en croissant, appendice |
πρόσφυξ, υγος | qui se réfugie auprès de, qui cherche asile, protection, client |
προσ-φυσάω-ῶ | souffler vers, sur, attiser une guerre, répandre une chose sur une autre en soufflant |
προσφύσησις, εως | action de souffler vers, sur |
πρόσφυσις, εως | adhérence, point d’attache |
προσ-φύω | faire naître, faire croître sur, faire adhérer, établir fortement, confirmer, naître, croître sur, être attaché, s’attacher à, tenir fortement à, s’attacher à, s’appliquer à |
προσφυῶς, | de près |
προσ-φωνέω-ῶ | adresser la parole à, à quelqu'un, prononcer une parole, dire quelque chose à quelqu'un, prier quelqu'un de, appeler d’un nom, d’un titre, appeler quelqu'un par son nom, proclamer quelqu'un roi, dédier, quelque chose à quelqu'un |
*προσ-φωνήεις, | qui adresse la parole à, qui s’adresse à, capable de s’adresser à |
προσφώνημα, ατος | parole, discours, lettre qu’on adresse à quelqu'un, celui à qui l’on adresse la parole |
προσφωνηματικός, ή, όν | qui sert à interpeller |
προσφώνησις, | paroles, discours qu’on adresse à quelqu'un, lettre, dédicace |
προσφωνητικός, ή, όν, | qui sert à interpeller, à apostropher |
προσ-χαίνω, προσ-χάσκω | ouvrir la bouche toute grande vers, lancer à pleine bouche, un cri vers quelqu'un, regarder bouche béante, être en extase devant, être tout entier à |
προσ-χαίρω, | se réjouir de |
προσχαρής, ής, ές | cher |
προσ-χαρίζομαι | complaire à, à quelqu'un, à quelque chose, à quelqu'un en quelque chose |
πρόσ-χερος, ος, ον, | qu’on a dans la main |
προσχέω | répandre sur, répandre de l’eau sur soi, s’arroser, répandre sur |
πρόσχημα, ατος | ce qu’on porte étalé sur soi, appareil extérieur, pompe, magnificence, l’ornement des jeux publics de la Grèce, ornement de l’Ionie, ce qu’on met en avant, prétexte, raison spécieuse, prendre, donner quelque chose pour prétexte, prendre, donner pour prétexte que, en apparence, commencement, début, introduction, ce qui se montre au dehors, aspect, apparence |
προσχηματισμός, οῦ | allongement d’un mot au moyen d’une syllabe |
Πρόσχιον, ου | Proskhion |
πρό-σχισμα, ατος | sorte de chaussure fendue par devant |
προσ-χλευάζω, | railler en outre |
πρόσ-χορδος, ος, ον, | qui est d’accord, à l’unisson avec |
πρόσ-χορος, ος, ον, | qui prend part à un chœur, à une danse |
προσ-χράομαι-ῶμαι, | se servir en outre de, de quelqu'un, de quelque chose, faire en outre usage de quelqu'un en quelque chose, se servir en outre de quelqu'un, de quelque chose en vue de quelque chose |
προσ-χρεμετίζω, | hennir vers |
προσ-χρῄζω | avoir en outre besoin de, demander en outre, quelque chose, demander à, chercher à, demander à quelqu'un d’obéir à un autre, de suivre les conseils d’un autre |
πρόσχρησις, εως | emploi d’une chose pour qqe usage |
*προσ-χρίμπτω, | atteindre, pénétrer dans, remplir |
προσ-χρίω | appliquer un enduit, un onguent sur |
προσ-χρώννυμι, | étendre une couleur sur, mêler à |
προσ-χρῶτα, | corps contre corps |
πρόσχυσις, εως | action de verser sur, effusion |
πρόσχωμα, ατος | atterrissement, remblai, chaussée, terrasse élevée contre |
προσ-χώννυμι | couvrir d’un amas de terre, des racines, les inégalités d’un terrain, former des atterrissements, être relié au continent par des terres d’alluvion, élever un remblai, une chaussée, une terrasse auprès |
προσ-χωρέω-ῶ | s’avancer vers, s’approcher de, passer du côté de, se joindre à, entrer dans l’alliance de quelqu'un, céder aux prières de quelqu'un, se rendre à l’avis de quelqu'un, se rapprocher de, avoir du rapport avec, avoir qqe rapport avec quelqu'un, avoir, pour la langue, qqe rapport avec une, race, avoir confiance en |
προσχώρησις, εως | action d’aller vers |
πρόσ-χωρος, | limitrophe, voisin, qui habite auprès, voisin |
πρόσχωσις, εως | atterrissement, chaussée, terrasse |
προσ-ψαύω, | toucher à, toucher |
προσ-ψεύδομαι, | ajouter en mentant |
προσ-ψηφίζομαι, | voter, décréter en outre, quelque chose en faveur de quelqu'un, en outre il fut voté que |
προσψήφισμα, ατος | addition à un décret |
προσ-ψιθυρίζω | siffler, murmurer auprès de |
προσ-ψύχω | rafraîchir |
πρόσω, | en avant, en avant, au loin, en avant, dans l’avenir, voir dans l’avenir et dans le passé, en avant dans, profondément dans, en avant, profondément dans le fleuve, très avant dans la voie de la cupidité, en avant dans, à un haut degré, loin de, non loin de l’Hellespont, loin de la ville, le plus loin possible de quelqu'un, en avant dans, très avant dans la nuit |
προσ-ώδης, ης, ες, | qui exhale une odeur forte, désagréable |
προσῳδία, ας | chant d’accord avec, chant pour accompagner la lyre, CRitias, accent prosodique, accent tonique, tout ce qui sert à accentuer le langage |
προσῳδιακός, ή, όν | qui concerne l’accent tonique |
προσ-ῳδός, ός, όν | que l’on chante avec accompagnement d’un instrument, qui s’accorde avec |
πρόσωθεν, | de loin, depuis longtemps |
προσ-ωθέω-ῶ, | pousser contre, vers |
προσ-ωνέομαι-οῦμαι, | acheter de plus |
προσ-ωνυμία, ας | surnom |
προσωπεῖον, ου | masque de théâtre, masque, acteur |
προσώπιον, ου | molène commune |
Προσωπῖτις, ίτιδος | l’î. Prosôpitis |
προσωποληπτέω-ῶ, | avoir égard aux personnes |
προσωπο-λήπτης, ου, | qui a égard aux personnes, partial |
προσωποληψία, ας | partialité |
πρόσ-ωπον, ου | face, figure, regarder quelqu'un en face, venir en présence de quelqu'un, rencontre, entretien face à face, un tête-à-tête, aspect, air, face, front d’une armée, faire avancer le front, avant d’un navire, devant, frontière d’un pays, d’une ville, figure artificielle, masque de théâtre, rôle, personnage de théâtre, personne, personne, images des ancêtres |
προσωπο-ποιέω-ῶ | personnifier, animer par l’introduction de personnages |
προσωποποιΐα, ας | personnification, action de faire parler un personnage dans un récit, prosopopée |
προ-σωρεύω, | amasser auparavant, d’avance |
προσ-ωφελέω-ῶ, | venir en aide à, venir au secours de |
προσωφέλησις, εως | aide, assistance, utilité |
πρόταγμα, ατος | rang devant un autre, rang de devant |
προταινί | en avant de |
προτακτικός, ή, όν, | qu’on place devant |
προτακτικῶς, | de manière à être placé devant |
πρότακτος, ος, ον, | placé aux premiers rangs |
προ-ταλαιπωρέω-ῶ | être malheureux auparavant |
προ-ταμιεύω | faire d’avance des provisions, mettre en réserve |
πρό-ταξις, εως | action de ranger, de placer devant |
προ-ταράσσω | troubler auparavant |
προ-ταρβέω-ῶ | craindre d’avance, craindre pour |
προ-ταριχεύω | saler auparavant, macérer auparavant |
πρότασις, εως | tension en avant, question proposée, proposition, prémisse, d’un argument, première partie d’une période, proposition à développer |
προ-τάσσω | ranger en avant, placer au premier rang, placer quelqu'un à leur tête, placer une personne devant une autre, les combattants du premier rang, placer devant, fixer d’avance, se placer devant, protéger, ranger des troupes devant, mettre devant ses yeux, prendre comme exemple, se proposer |
προτατικός, | qui concerne une proposition |
προτατικῶς | sous forme de proposition |
προ-τέγγω, | mouiller auparavant |
προ-τέγιον, ου | bord en saillie d’un toit |
προ-τείνω | tendre en avant, allonger, tendre la main pour confirmer une promesse, exposer, sa vie, produire, développer, mettre en avant, proposer, offrir comme amorce le plaisir, proposer à quelqu'un de, proposer, donner à résoudre, mettre en avant, alléguer, formuler comme proposition, s’avancer, dans la mer, tendre en avant, mettre en avant, proposer, offrir, alléguer, prétendre, réclamer pour soi, comme récompense, établir en principe, formuler comme proposition |
προ-τειχίζω, | protéger par un rempart |
προ-τείχισμα, ατος | fortification devant un mur, rempart |
προ-τέλειος, ος, ον, | qui précède une cérémonie, un sacrifice, cérémonie préliminaire, début, prélude |
προτέλεσις, εως | action de déterminer d’avance |
προτέλεσμα, ατος | prédiction |
προτελεσματικός, ή, όν | qui concerne une prédiction |
προ-τελευτάω-ῶ, | mourir avant |
προτελευτή, ῆς | mort prématurée |
προ-τελέω-ῶ | payer d’avance, auparavant, quelque chose à quelqu'un, prendre sur un fonds pour subvenir d’avance aux frais de, accomplir auparavant, préparer à qqe cérémonie religieuse, initier auparavant |
προ-τελίζω, | célébrer les préliminaires du mariage devant |
προ-τεμένισμα, ατος | vestibule, parvis d’un temple |
προ-τέμνω | couper en avant, couper, retrancher auparavant, fendre, tracer devant soi |
προτενής, ής, ές, | tendu en avant |
προτενθεύω, | déguster d’avance |
προ-τένθης, ου | qui déguste d’avance, dégustateur, qui se jette sur les plats avant les autres |
προτεραῖος, α, ον, | de la veille, la veille, la veille du jour où, la veille du jour |
προτερέω-ῶ, | être le premier de deux, être en avant, précéder, prendre les devants, venir avant le temps, venir auparavant, le premier, précéder, devancer, être précoce, l’emporter sur, obtenir l’avantage, vous ne gagnerez rien à |
προτερη-γενής, ής, ές, | né avant |
προτέρημα, ατος | supériorité, avantage, mérite supérieur, victoire, crédit, honneur, réputation |
προτέρησις, εως | action de prendre les devants |
πρότερος, α, ον | premier de deux, les pieds de devant, les hommes d’autrefois, les anciens, les ancêtres, la génération antérieure, le premier de deux, le plus âgé, Dionysios, l’ancien, enfants d’un premier mariage, d’un mariage antérieur, le jour précédent, plus tôt que moi, les anciens, ceux qui nous ont précédés, la veille du combat, l’année avant que, le jour avant que, le premier par la naissance, le plus âgé, qui m’a fait du mal le premier, avant vous j’ai fait, qui va avant un autre, supérieur, supérieurs à nous en ce qui regarde les choses de la guerre, auparavant, avant ces choses, avant ceux-ci, le roi précédent, le temps antérieur, Cyrus l’ancien, avant que, de, avant que, pas avant que, pas plus tôt que quand, que jusqu’à ce que |
προτέρω, | plus en avant, la querelle serait allée plus loin, ne se serait pas arrêtée là, je n’en parlerai pas davantage, auparavant |
προτέρως, | auparavant |
προτέρωσε, | plus en avant, plus loin |
προ-τεύχω, | faire, fabriquer auparavant, être fait avant |
προ-τεχνολογέω-ῶ, | initier à un art, à une science |
προτεχνολόγημα, ατος | introduction, initiation à un art, à une science |
προ-τήθη, ης | bisaïeule |
προ-τήθυς, υος | vieille femme, d’avant Téthys |
προ-τήκω, | fondre auparavant |
Προτιάων, ονος | Protiaôn |
προ-τιθασεύω | apprivoiser auparavant, se concilier, auparavant |
προ-τίθημι | placer devant, placer devant, des tables, offrir un repas à quelqu'un, exposer, livrer, livrer quelqu'un aux chiens, livrer quelqu'un à la mort, exposer, offrir aux regards, des marchandises, exposer la vertu en vente, exposer un mort, publier, faire connaître, son avis sur quelque chose, promulguer une loi, intenter une action contre quelqu'un, ordonner, prescrire, quelque chose à quelqu'un, ordonner à quelqu'un de, proposer, une affaire dans l’assemblée, proposer une loi, une punition contre soi-même, un but, proposer une lutte, proposer à quelqu'un des épreuves, des prix, des exemples, menacer des derniers châtiments, infliger la peine de mort, placer devant pour cacher, couvrir, voiler ses yeux d’un manteau, mettre en avant une raison, un prétexte, placer devant, mettre avant, préférer, une chose à une autre chose, à quelqu'un, placer en avant, faire mouvoir en avant, placer quelque chose, devant, placer quelque chose à soi devant soi, se retrancher derrière, prétexter, sa parenté, placer devant soi, un repas, un souper, des lits et des tables, se mettre devant les yeux, se proposer, quelque chose, se proposer à soi-même le choix, prendre des précautions à l’égard de quelque chose, regarder les mortels en s’apitoyant, mettre en avant, produire, exposer, des coupes d’or, un mort, déclarer, prescrire un grand deuil public, convoquer une assemblée, proposer, à quelqu'un de, déclarer à quelqu'un son inimitié, produire ses raisons, mettre en avant quelque chose comme de, parler, comme si, placer en avant, envoyer en avant, faire prendre les devants à, fixer, préférer, faire passer une chose avant une autre |
προ-τίκτω, | enfanter auparavant |
προ-τιμάω-ῶ | honorer de préférence, préférer, une chose à une autre, quelqu'un à quelque chose, faire plutôt cas de, se soucier, se préoccuper plutôt de, ne faire aucun cas de quelqu'un, de quelque chose, préférer être en bonne santé plutôt que malade, préférer de beaucoup, faire passer avant tout le reste, se soucier de, daigner, se soucier fort de |
προτίμησις, εως | action de priser davantage, prédilection, préférence pour, par ordre d’importance |
προτιμία, ας | prérogative |
προτίμιον, ου | arrhes |
πρό-τιμος, | plus honoré, plus estimé que |
προ-τιμωρέω-ῶ | secourir, venger auparavant, se venger auparavant de |
προτί-οπτος, | qu’on peut voir, visible |
προτι-όσσομαι | jeter les yeux sur, avoir les yeux fixés sur, regarder, voir devant soi, prévoir, pressentir |
προτιταίνω | étendre devant |
προ-τιτρώσκω, | blesser auparavant |
προ-τιτύσκω | préparer, anon |
προ-τίω, | honorer de préférence, préférer, juger quelqu'un digne des honneurs de la sépulture |
πρότμησις, εως | la taille, coupe de la partie antérieure, supérieure du corps |
προ-τολμάω-ῶ, | oser le premier, exécuter le premier |
προτομή, ῆς | coupe antérieure, face d’un animal, image d’un dauphin sculpté à l’avant d’un navire, coupe supérieure, statue, figure peinte à mi-corps, buste |
προτονίζω, | tendre les cordages |
πρότονος, ου | étai, câble qui relie le mât à la proue et sert à le maintenir, à le baisser |
προτοῦ, | auparavant, le temps antérieur |
προ-τραγῳδέω-ῶ | commencer par déclamer tragiquement |
προτρεπτικός, ή, όν | qui peut tourner, pousser en avant, qui peut pousser en avant, stimuler, persuasif |
προτρεπτικῶς, | de façon à persuader |
προ-τρέπω | tourner en avant, pousser en avant, pousser, exciter, exhorter, quelqu'un, quelqu'un à quelque chose, exhorter quelqu'un à faire quelque chose, pousser quelqu'un à, être poussé à, pousser jusqu’à, réduire, quelqu'un, se tourner vers, se diriger vers, vers la terre, s’enfuir sur les vaisseaux, s’abandonner au chagrin, exhorter, exciter, quelqu'un à quelque chose, exhorter, décider quelqu'un à, attirer à soi, exciter l’attention de, de quelqu'un au sujet de quelque chose, attirer à soi, se concilier, quelqu'un, bouleverser |
προ-τρέφω, | nourrir auparavant |
προ-τρέχω | courir en avant, devancer en courant, courir plus vite que, devancer de beaucoup |
προ-τρίβω | broyer, fouler avant |
πρό-τριτα | trois jours avant |
προτροπάδην | en déroute, en désordre, en se précipitant en avant |
προτροπή, ῆς | excitation, encouragement, impulsion |
πρό-τροχος, ου | avant-train d’un appareil roulant |
προ-τρύγαιος, α, ον | qui préside aux vendanges |
προ-τρυγητής, οῦ | étoile au nord du signe de la Vierge, qui annonce l’époque de la vendange |
προ-τρώγω, | manger auparavant |
προ-τυγχάνω | être, se trouver le premier, la première chose venue, obtenir auparavant |
πρό-τυπος, ος, ον | qui sert de modèle, modèle |
προ-τυπόω-ῶ | modeler, former auparavant, représenter, symboliser, se représenter un modèle de, se figurer |
προ-τύπτω | frapper auparavant, se presser, se précipiter, s’élancer, les Troyens se précipitèrent, s’élancer dans, l’émotion s’empara de lui |
προτύπωμα, ατος | esquisse, ébauche, modèle |
προτύπωσις, εως | action d’ébaucher, de modeler |
προ-ϋγιαίνω | être en bonne santé auparavant |
προ-ϋγραίνω, | humecter d’abord |
προ-ϋλακτέω-ῶ | aboyer pour défendre quelqu'un |
προύμνη, ης | prunier |
προῦμνον, ου | prune |
προὔνεικος, ου | portefaix, lascif |
προ-ϋπάγομαι | pousser peu à peu en avant, engager, attirer, quelqu'un dans quelque chose |
προ-ϋπαντάω, | aller au-devant de, rencontrer |
προϋπαρχή, ῆς | service qu’on rend le premier à quelqu'un |
προϋπαρχόντως, | en préexistant |
προ-ϋπάρχω | être avant, exister avant, être auparavant, se trouver là auparavant, les lois existantes, les consuls désignés, les faits antérieurs, entreprendre le premier, donner l’exemple, le signal de, de quelque chose, obliger le premier par un bienfait, les services rendus antérieurement à quelqu'un, les antécédents |
προ-ΰπειμι, | exister avant |
προ-ϋπεκλύω, | dissoudre, affaiblir auparavant |
προ-ϋπεξάγω | soustraire auparavant |
προ-ϋπεξέρχομαι, | se glisser dehors auparavant |
προ-ϋπεξορμάω-ῶ, | s’élancer secrètement avant |
προ-ϋπεργάζομαι, | machiner auparavant, préparer habilement |
προϋπεργασία, ας | précaution oratoire |
προ-ϋπισχνέομαι-οῦμαι | promettre auparavant |
προ-ϋποβάλλω, | jeter d’abord comme fondement, être d’abord posé comme fondement, jeter d’abord comme fondement pour soi |
προϋπογραφή, ῆς | action d’ébaucher, esquisse |
προ-ϋπογράφω | décrire, esquisser d’avance, faire comprendre d’avance, esquisser d’avance |
προ-ϋποδείκνυμι, | démontrer auparavant |
προ-ϋπόκειμαι | servir auparavant de fondement, en quelque chose à quelque chose, préexister, être hypothéqué auparavant |
προ-ϋπολαμβάνω, | supposer auparavant, présumer |
προ-ϋποπάσσω, | répandre auparavant en dessous |
προ-ϋποπτεύω, | soupçonner d’avance |
προϋπόστασις, εως | préexistence |
προ-ϋποστέλλω, | placer auparavant dessous |
προ-ϋποστρώννυμι, | étendre auparavant dessous |
προ-ϋποστυφή, ῆς | emploi de mordants pour la préparation de la laine à teindre, ThÉano |
προ-υποσύρω | tirer auparavant en-dessous |
προ-ϋπόσχεσις, εως | promesse donnée auparavant |
προ-ϋποτάσσω, | confier auparavant |
προ-ϋποτέμνω, | couper auparavant |
προ-ϋποτίθημι | placer auparavant comme fondement, être placé auparavant comme fondement, supposer auparavant |
προ-ϋποτοπέω-ῶ, | suspecter auparavant |
προ-ϋποτυπόω-ῶ | décrire, représenter d’avance |
προϋποτύπωσις, εως | esquisse faite auparavant |
προ-ϋποφαίνω, | faire entrevoir auparavant |
προ-ϋποχρίω, | oindre d’abord légèrement |
προὔργου, | à propos, utilement, ce qui est à propos, avantageux, faire quelque chose d’utile, être avantageux pour quelque chose, plus avantageux, plus utile, meilleur, pour quelqu'un, songer à son propre intérêt, très avantageux |
Προῦσα, ης | Prousa |
προυσελέω-ῶ | insulter, outrager |
Προυσίας | Prusias |
προυσιάς, άδος | sorte de coupe |
προ-ϋφαιρέω-ῶ, | enlever secrètement auparavant |
προ-ϋφαρπάζω, | soustraire auparavant |
προ-ϋφήγησις, εως | narration préliminaire |
προ-ϋφίστημι | exister avant, préexister |
προ-φαίνω | montrer, faire voir, quelque chose à quelqu'un, se montrer, apparaître, être visible, et le jour ne se montrait pas pour qu’on vît, qui se montre, qui apparaît, montrer publiquement, mettre sous les yeux de tous, montrer par la parole, faire comprendre, annoncer, prédire, désigner, faire briller, rendre illustre, porter une lumière devant quelqu'un, celui qui porte une lumière devant quelqu'un, se montrer, se montrer, devenir visible, apparaître, devenir sensible, se faire entendre |
προφανής, ής, ές | qui se montre en avant, qui se montre clairement, visible à tous, clair, manifeste, évident, pour quelqu'un, il était évident que le combat, évidemment, manifestement, qui se distingue, illustre |
πρόφανσις, εως | recommandation |
προ-φαντασιόομαι-οῦμαι | se figurer d’avance |
πρόφαντος, ος, ον | qu’on voit de loin, renommé au loin, annoncé, indiqué d’avance, prédit, déclaration d’un oracle |
Πρόφαντος, ου | Prophantos |
προφανῶς | visiblement, manifestement |
προ-φασίζομαι | chercher, donner des prétextes, s’excuser, alléguer quelque chose pour prétexte, donner pour prétexte que, donner pour prétexte qu’on est malade, être allégué comme prétexte |
πρό-φασις, εως | motif mis en avant, prétexte légitime, motif véritable, motif très véritable, prétexte plausible, donner à quelqu'un comme prétexte que, prétexte simulé, mauvaise raison, voilà le prétexte que tu avais pour, tu n’as, nous n’avons aucun prétexte pour, donner prétexte de, nous ne donnerons prétexte à personne de, avoir un prétexte, fournir un prétexte, fournir un prétexte pour, offrir un prétexte, produire de feintes raisons, s’appuyer sur un prétexte, mettre un prétexte en avant, imaginer un prétexte, mettre en avant toutes sortes de prétextes, prendre un prétexte, saisir un prétexte, pas de prétexte ! pas d’excuse !, au diable les excuses !, sous prétexte de, soi-disant, en apparence, soi-disant, en apparence... mais en réalité, le Prétexte personnifié, ce qui explique quelque chose, occasion, cause d’une maladie |
προφασιστικός, ή, όν | qui sert de prétexte, d’excuse |
πρόφατος, ος, ον | proclamé, célébré |
προ-φάω | briller auparavant, en avant |
προφερής, ής, ές : | qui l’emporte sur, supérieur à, à quelqu'un, en quelque chose, pour faire quelque chose, qui l’emporte par l’âge, très âgé, le plus âgé, qui paraît plus âgé qu’il n’est, qui porte plus que son âge, qui porte, produit avant le temps, précoce |
προ-φέρω | porter en avant, apporter, de la nourriture à ses petits, un cadavre à Achille, amener des victimes pour le sacrifice, avancer, avancer le pied, s’avancer, porter, pousser quelqu'un en avant, emporter dans un convoi funèbre, faire avancer, être profitable, avantageux, pour quelque chose, faire avancer la marche et le travail, mettre au jour, produire, rivaliser d’ardeur, publier quelque chose, produire quelque chose à la lumière, montrer du courage, énoncer, proférer, des reproches contre quelqu'un, annoncer, proclamer, publier, parler au nom de, mentionner, ordonner, objecter, reprocher, faire un reproche à quelqu'un, porter devant, porter une lumière devant quelqu'un, l’emporter sur, sur quelqu'un en quelque chose, l’emporter sur quelqu'un, mettre au jour, annoncer, proclamer, alléguer, reprocher, proposer, un combat à un hôte |
προ-φεύγω | fuir en avant, s’enfuir, fuir, échapper à |
πρό-φημι, | dire, annoncer d’avance |
προ-φημίζω, | répandre d’avance un bruit |
προφητεία, ας | action d’interpréter la volonté des dieux, oracle, explication des Livres saints sous l’inspiration de l’Esprit saint |
προφητεύω | être interprète d’un dieu, annoncer l’avenir, prophétiser, expliquer de vive voix les textes sacrés sous l’inspiration de l’Esprit saint |
προφήτης, ου | interprète d’un dieu, celui qui transmet, explique la volonté des dieux, interprète des muses, interprète de la parole de Dieu, interprète des paroles d’un oracle, d’un devin, interprète des paroles d’un autre, interprète d’une doctrine, celui qui annonce l’avenir, prophète, qui annonce |
προφητικός, ή, όν, | de prophète, de prophétie, prophétique |
προφητικῶς, | en prophète |
προφητο-τόκος, ου, | mère d’un prophète, de prophètes |
προφητο-φόντης, ου, | meurtrier des prophètes |
προφθαδίην | en prenant les devants |
προ-φθάνω, | prévenir, devancer |
προφθασία, ας | l’Avance |
Προφθασία, ας | Prophthasia |
προ-φθίμενος, η, ον | mort avant |
προ-φιλοσοφέω-ῶ | philosopher avant |
προ-φλεβοτομέω-ῶ, | faire une saignée auparavant |
προ-φοβέομαι-οῦμαι, | s’effrayer, craindre d’avance |
προφοβητικός, ή, όν, | qui s’effraye d’avance |
προ-φοιβάζω, | purifier auparavant |
προ-φοιτάω-ῶ, | précéder |
προφορά, ᾶς | front, face antérieure, AthÉnÉe mÉc, action de proférer, d’énoncer, de produire, le discours par la parole, reproche public |
προφορέομαι-οῦμαι, | porter en avant, porter en avant les fils d’une trame, avancer et revenir sur ses pas, faire la navette, avancer en suivant la même piste |
προφορικός, ή, όν, | produit au dehors par la parole, verbal |
πρόφορος, ος, ον | qui se porte en avant, qui s’avance, qui précède, liquide dont l’écoulement précède la venue du fœtus |
πρό-φραγμα, ατος | barrière élevée en avant, rempart, palissade |
προ-φράζω, | annoncer, proclamer d’avance |
προ-φροντίζω, | méditer, réfléchir auparavant |
προφρόνως, | volontiers, avec empressement, d’un esprit porté vers |
πρό-φρων, ων, ον, | d’un esprit porté vers, d’un cœur empressé, plein de bonne volonté, qui agit de bon cœur, je serais alors bien disposé, j’aurais bonne grâce alors à implorer Zeus |
προφυλακή, ῆς | avant-poste, garde, sentinelle, précaution, préservatif, talisman, amulette |
προφυλακίς, ίδος | vaisseau placé en vedette |
προφυλακτέον | d |
προφυλακτήριον, ου | précaution |
προφυλακτικός, ή, όν | de précaution, de préservation, prophylactique |
προ-φύλαξ, ακος | garde d’avant-poste, vedette, officier de garde, tact |
προ-φυλάσσω, | veiller à la défense de, veiller sur, prendre des précautions contre, veiller à, être de garde en avant, être en vedette, croiser en observation devant un port, se prémunir contre |
προφύραμα, | pâte pétrie auparavant |
προ-φυράω-ῶ | pétrir d’avance, auparavant |
προφυρητός, ή, όν | pétri auparavant |
πρόφυσις, εως | pousse, bourgeon |
προ-φυτεύω | planter, semer auparavant, engendrer |
προ-φύω | exister auparavant |
προ-φωνέω-ῶ | faire entendre, annoncer d’avance, déclarer, faire connaître, quelque chose à quelqu'un, ordonner à quelqu'un de |
προ-χαίρω | se réjouir d’avance, qu’il soit heureux auparavant, à quoi bon s’en occuper d’avance ? |
προ-χαλάω-ῶ, | relâcher auparavant |
προ-χαλκεύω, | forger d’avance |
προ-χάνη, | prétexte |
προχάραγμα, ατος | ébauche, esquisse |
προ-χαράσσω, | ébaucher, esquisser |
προ-χάρισμα, ατος | service qu’on rend le premier |
προ-χαριστήρια, ων | sacrifice à Athèna pour la remercier d’avance de ses bienfaits |
πρό-χειλος, ος, ον | aux lèvres saillantes, le bord des lèvres |
προ-χειμάζω, | être orageux, pluvieux avant le temps ordinaire |
προχείμασις, εως | mauvais temps avant la saison |
προχειρίζω | remettre entre les mains de, livrer, quelqu'un, avoir sous la main, à sa portée, tout prêt, qui est tout prêt, tout prêt pour, destiné à, élire auparavant, manier auparavant, prendre en main, se charger de, préparer pour soi, traiter auparavant, commencer l’examen d’une question, élire d’avance à main levée, désigner d’avance, choisir auparavant, quelqu'un en vue de quelque chose, assigner quelque chose à quelqu'un, décider de |
πρό-χειρος, ος, ον | qui est sous la main, qui est à portée, qui se présente de soi-même, qui vient de soi-même à la bouche, à l’esprit, qui est à la portée de tous, simple, naturel, usuel, facile, il est facile de, commun, vulgaire, serviable, obligeant, facile, préparé pour, prêt à, prêt à fuir, prêt à faire quelque chose, porté à, disposé à, à quelque chose |
προχειρότης, ητος | bonne volonté, ardeur, action de traiter, maniement |
προ-χειροτονέω-ῶ | élire auparavant à main levée, élire auparavant, c, voter préalablement, voter sur la prise en considération |
προχειροτονία, ας | vote préalable |
προ-χειρουργέω-ῶ, | travailler, préparer d’avance |
προ-χειρόω-ῶ, | soumettre auparavant |
προχείρως, | promptement, facilement, au hasard, témérairement |
πρόχευμα, ατος | ce qu’on verse, ce qui s’épanche au dehors |
προ-χέω | répandre, verser, épancher en avant, faire avancer ses eaux pour aller les verser dans la mer, répandre de l’eau, répandre, épancher, répandre devant, répandre quelque chose devant les autels, se répandre en avant, au dehors, dans une plaine, se projeter en avant |
πρό-χνυ | à genoux, sur les genoux, de fond en comble, entièrement |
προχοή, ῆς | embouchure d’un fleuve, bord de la mer, promontoire |
προχοΐς, ΐδος | vase de nuit |
πρόχοος-ους, όου-ου | vase pour verser, aiguière pour verser de l’eau sur les mains, vase où l’on puise pour verser le vin dans les coupes, vase pour les libations funéraires |
προ-χορεύω, | conduire un chœur |
προ-χράομαι-ῶμαι, | se servir auparavant |
προ-χρίω, | oindre, enduire auparavant |
προχρονέω-ῶ, | être antérieur |
πρό-χρονος, ος, ον, | antérieur |
πρόχυμα, ατος | vin qui coule du raisin avant le pressurage, projection, pol |
πρόχυσις, εως | action de verser, alluvion, action de s’épancher, épanchement |
προχύται, ῶν | grains d’orge, farine que l’on brûlait sur l’autel, feuillage, fleurs qu’on jette sur le passage de quelqu'un |
προχύτης, ου | urne pour libations |
πρό-χωλος, ος, ον, | tout à fait boiteux |
πρόχωμα, ατος | chaussée, terrasse élevée en avant |
προ-χῶναι, ῶν | os des jambes |
προ-χώννυμι | barrer en avant par des alluvions, former en avant par des alluvions |
προ-χωρέω-ῶ | s’avancer, aller en avant, s’avancer devant les autres, s’avancer, s’avancer dans le pays, s’avancer, s’écouler, passer, s’approcher, de quelque chose, avoir cours, avancer, faire des progrès, tant la sédition fut atroce, faire de grands progrès, parvenir à un certain degré de puissance, en arriver à ce point que, prospérer, réussir, les sacrifices sont favorables, s’il n’est pas possible à chacun de, impers, comme la ruse ne lui réussissait pas, les affaires marchant bien pour les Lacédémoniens, convenir, quand cela convient à chacun |
προχώρημα, ατος | déjection, excrément |
προχώρησις, εως | action de s’avancer |
πρό-χωσις, εως | terrassement, remblai de fortification |
προ-ψελλίζω, | bégayer, balbutier auparavant |
προ-ψηλαφάω-ῶ | tâter auparavant |
προψηλάφημα, ατος | action de tâter auparavant |
προ-ψηφίζω, | décréter auparavant |
προ-ψιθυρίζω | chuchoter auparavant |
προ-ψύχω, | commencer par rafraîchir |
προῳδικός, ή, όν, | qui concerne le prélude d’un poème, d’une pièce |
προ-ῳδός, οῦ | petit vers qui en précède un grand |
προ-ωθέω-ῶ | pousser en avant, faire avancer, pousser |
προ-ώλης, ης, ες, | entièrement perdu, anéanti |
προ-ωνέομαι-οῦμαι, | acheter auparavant |
προ-ώνυμος, ος, ον | auquel on donne un prénom |
προωρισμένως, | de manière à être défini auparavant |
πρό-ωρος, ος, ον, | prématuré, précoce, prématurément |
πρόωσις, εως | action de pousser en avant |
προώστης, ου | poutre servant à pousser des blocs de pierre sur des assiégeants, tact |
προωστικός, ή, όν, | qui a la vertu d’expulser, purgatif |
προωστικῶς, | en se poussant en avant |
προ-ωφελέω-ῶ, | être utile auparavant |
σαπρό-κνημος, ος, ον | avec suppuration à la jambe |
σαπρό-πλουτος, ος, ον | riche d’une manière sordide |
σαπρός, ά, όν | pourri, moisi, gâté, vieux, usé, qui a un goût de pourri |
σαπρό-στομος, ος, ον | à l’haleine fétide |
σαπρότης, ητος | putréfaction, pourriture |
σαπρο-φαγέω-ῶ | manger des aliments gâtés |
σεμνο-προσωπέω-ῶ, | prendre un air grave, à l’adresse de quelqu'un |
σιμο-πρόσωπος, ος, ον | au visage camard |
σκληρο-πρόσωπος, ος, ον, | à l’air dur |
στενο-πρόσωπος, ος, ον, | au visage étroit, mince |
στρογγυλο-πρόσωπος, ος, ον | qui a le visage arrondi |
συμ-προάγω | faire avancer ensemble, avec, avancer ensemble |
συμ-προαύξομαι, | croître avec |
συμ-πρόβουλος, ου | collègue d’un |
συμ-προγιγνώσκω, | prévoir avec |
συμ-προδίδωμι | livrer en même temps, tact |
συμ-πρόεδρος, ος, ον, | qui partage la présidence |
συμ-προέρχομαι, | s’avancer avec, ensemble |
συμ-προθυμέομαι-οῦμαι | s’efforcer ensemble, faire effort avec, en faveur de, en faveur de quelqu'un, en faveur de quelque chose, pour quelque chose, Plat, faire de communs efforts avec les jeunes gens pour qu’ils deviennent les meilleurs possible |
συμ-προΐημι, | lancer en avant ensemble |
συμ-προκόπτω, | progresser ensemble, en même temps |
συμ-προκύπτω, | avancer la tête ensemble, en même temps |
συμ-προνομεύω, | aller au fourrage avec |
συμ-προξενέω-ῶ, | aider quelqu'un |
συμ-προπέμπω, | escorter ensemble |
συμ-προπίπτω, | survenir, s’avancer ensemble |
συμ-προπορεύομαι, | s’avancer ensemble |
συμ-προσάγω | amener en même temps, ensemble, tact |
συμ-πρόσειμι, | s’approcher avec, ensemble |
συμ-προσίσχομαι | s’attacher à |
συμ-προσμίγνυμι | se mêler à |
συμ-προσπίπτω | arriver en même temps, se présenter en même temps à l’esprit |
συμ-προσπλέκω, | entrelacer ensemble |
συμ-προστάτης, ου | collègue comme président |
συμ-προστίθημι | adapter ensemble, en même temps |
συμ-προσψαύω, | tâter ensemble, en même temps |
συμ-προτερέω-ῶ, | devancer, surpasser ensemble, avec |
συμ-προτίθημι | mettre ensemble, en même temps avant |
συμ-προτρέπω, | exciter, exhorter ensemble |
συμ-προφαίνω, | montrer ensemble, avec |
συμ-προφητεύω, | prophétiser, prédire ensemble |
Ταπροβάνη, ης | Taprobanè |
τετραγωνο-πρόσωπος, ος, ον | qui a la face carrée |
τετρα-πρόσωπος, ος, ον, | à quatre visages |
τρι-πρόσωπος, ος, ον | à trois visages |
ὑπ-εκ-προθέω, | s’élancer du fond, de derrière et courir en avant, de manière à dépasser, atteindre quelqu'un |
ὑπ-εκ-προ-θρῴσκω | s’élancer en avant du fond de |
ὑπ-εκ-προ-λύω | dételer de |
ὑπ-εκ-προ-ρέω | couler sous, dessous |
ὑπ-εκ-προ-τάμνω | s’avancer en fendant |
ὑπ-εκ-προφεύγω, | s’enfuir secrètement, échapper à, éviter en fuyant |
ὑπ-εκ-προχέομαι | se répandre au devant de |
ὑπέρ-λαμπρος, ος, ον | très brillant, avec de trop grands éclats de voix |
ὑπό-κοπρος, ος, ον, | mêlé d’excréments |
ὑπό-λεπρος, ος, ον, | un peu rude au toucher |
ὑπό-προσθεν, | un peu en avant |
ὑπο-πρόσθεσις, εως | accroissement graduel |
ὑπο-προτίθημι | placer en avant dessous, tact |
ὑπο-προχέω, | faire jaillir de dessous |
ὑπό-σαπρος, ος, ον | un peu pourri |
φαινο-προσωπέω-ῶ, | montrer son visage, se montrer en public |
φιλ-ευπρόσωπος, ος, ον | qui aime à prendre une figure riante |
φιλό-κοπρος, ος, ον | qui aime le fumier |
Φιλό-κυπρος, ου | Philokypros |
φιλοπροσηγορία, ας | affabilité |
φιλο-προσήγορος, ος, ον | d’un abord aimable, affable |
*φιλο-προσηνῶς, | avec condescendance, avec douceur |
χαλκο-πρόσωπος, ος, ον, | au visage d’airain |
ψευδο-προδοσία, ας | apparence de trahison, trahison simulée, Polyen |
ψευδο-προφήτης, ου | faux prophète |
ψευδο-προφῆτις, ιδος | fausse prophétesse |