ἀνθυπατεύω <--TOUS--> ἀνίημι


ἀνθύπατος = proconsul, proconsuls

Type Nom masculin
Phonétique anthupatos
Origine Vient de ἀντί et superlatif de ὑπέρ
ἀντίen échange
ὑπέρau-dessus
Définitions proconsul, un proconsul. l'empereur Auguste avait divisé les provinces Romaines en sénatoriales et impériales. Les premières étaient dirigées par des proconsuls, les autres par des légats de l'empereur, qui étaient appelés "propraetor", propréteurs

ἀνθύπατος, ου, ὁ : Nom, Masculin
EN 1 : a consul, proconsul
EN 2 : a proconsul.
FR 1 : un consul, proconsul
FR 2 : un proconsul.

ἀνθύπατος : Anglais : proconsul, -|- Français : proconsul,
ἀνθύπατος adjectif sg masculin nom

ἀνθύπατος de ἀντί et d'un superlatif de ὑπέρ, au lieu du plus haut officier, c-à-d (spécialement) un proconsul romain : député.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνθυπάτῳnom, datif, masculin, singulierà proconsul1
ἀνθύπατονnom, accusatif, masculin, singulierproconsul1
ἀνθύπατοςnom, nominatif, masculin, singulierproconsul1
ἀνθυπάτουnom, génitif, masculin, singulierde proconsul1
ἀνθύπατοίnom, nominatif, masculin, plurielproconsuls1



ACTES 13:7   ἀνθυπάτῳ (nom, datif, masculin, singulier)
lequel était avec à le à proconsul à Sergius à Paulus, à homme à capable de comprendre. celui-ci ayant appelé auprès Bar-Nabas et Saul chercha davantage écouter le discours de le de Dieu.

... qui était avec le Proconsul Sergius Paulus, homme capable-de-comprendre. Celui-ci ayant-fait-appeler-vers [lui] Barnabas et Saül a-recherché à-écouter la parole de Dieu.

qui erat cum proconsule Sergio Paulo viro prudente hic accitis Barnaba et Saulo desiderabat audire verbum Dei


ACTES 13:8   ἀνθύπατον (nom, accusatif, masculin, singulier)
plaçait debout contre cependant à eux Élumas le mage, ainsi car est traduit le nom de lui, cherchant tourner de travers le proconsul au loin de la de croyance.

Il se-tenait- cependant -en-opposition à eux, Elymas le mage — [c’est] ainsi en-effet [qu’]est-traduit son nom — cherchant à-tourner-de-travers le proconsul loin-de la foi.

resistebat autem illis Elymas magus sic enim interpretatur nomen eius quaerens avertere proconsulem a fide


ACTES 13:12   ἀνθύπατος (nom, nominatif, masculin, singulier)
alors ayant vu le proconsul ce ayant devenu crut étant choqué sur à la à enseignement de le de Maître.

Alors, ayant-vu, le proconsul, ce qui-est-advenu, il a-eu-la-foi, étant-heurté-de-stupeur quant-à l’enseignement du Seigneur.

tunc proconsul cum vidisset factum credidit admirans super doctrinam Domini


ACTES 18:12   ἀνθυπάτου (nom, génitif, masculin, singulier)
de Gallion cependant de proconsul de étant de la de Achaïe présentèrent contre en même fureur les Ioudaiens à le à Paulus et conduisirent lui sur le estrade

Gallion, cependant, étant proconsul de l’Archaïe, ils se-sont-tenus-contre Paul d’une même-ardeur, les Juifs, et [l’]ont-conduit à la tribune…

Gallione autem proconsule Achaiae insurrexerunt uno animo Iudaei in Paulum et adduxerunt eum ad tribunal


ACTES 19:38   ἀνθύπατοί (nom, nominatif, masculin, pluriel)
si certes donc Démétrios et les avec à lui artisans ont vers un quelconque discours, populaces des agoras sont conduits et proconsuls sont, appellent en accusation à les uns les autres.

Si certes donc Démétrius et les artisans [qui sont] avec lui ont vers quelqu’un une parole, des [audiences] habituelles-en-place-publique sont-conduites et il-y-a [pour cela] des proconsuls. Qu’ils appelent-à-rendre-compte les-uns-les-autres !

quod si Demetrius et qui cum eo sunt artifices habent adversus aliquem causam conventus forenses aguntur et pro consulibus sunt accusent invicem