ἀνομία <--TOUS--> ἀνόμως


ἄνομος = sans loi, sans lois

Type Adjectif
Phonétique anomos
Origine Vient de ἄλφα (négatif) et νόμος
ἄλφαAlpha
νόμοςloi, lois
Définitions sans loi, malfaiteur, impie, méchant, criminel, destitué de la loi (Mosaïque). les Gentils, les païens. qui a quitté la loi, violeur de la loi, sans loi, méchant, impie

ἄνομος, ον : Adjectif
EN 1 : lawless, without law
EN 2 : lawless, wicked, without law.
FR 1 : sans loi, sans loi
FR 2 : sans loi, méchant, sans loi.

ἄνομος : Anglais : lawless, impious, -|- Français : sans loi, impie,
ἄνομος adjectif sg masculin nom

ἄνομος de Α (comme une particule négative) et νόμος, sans loi, c-à-d (négativement) pas font subir à (les Juifs) la loi, (implicitement, un Gentil), ou (positivement) méchant : sans loi, sans loi, transgresseur, illégal, méchant.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
ἀνόμωνadjectif-substantif, génitif, masculin, plurielde sans lois2
ἀνόμοιςadjectif-substantif, datif, masculin, plurielà sans lois2
ἄνομοςadjectif-substantif, nominatif, masculin, singuliersans loi3
ἀνόμουςadjectif-substantif, accusatif, masculin, plurielsans lois1
ἀνόμοιςadjectif, datif, neutre, plurielà sans lois1



LUC 22:37   ἀνόμων (adjectif-substantif, génitif, masculin, pluriel)
je dis car à vous en ce que celui-ci ce ayant été écrit attache de lien être fini en à moi, ce· et avec au-delà de sans lois fut calculé· aussi car ce autour de moi fin a.

Je vous parle- en-effet -ainsi : Ceci, qui se-trouve-avoir-été-écrit, il [lui] faut être-achevé en moi : [C’est] aussi conjointement-avec des exempts-de-loi [qu’]il a-été-considéré. Et en-effet, [c’est] ceci, à- mon -sujet, [qu’]est [l’]achèvement.

dico enim vobis quoniam adhuc hoc quod scriptum est oportet impleri in me et quod cum iniustis deputatus est etenim ea quae sunt de me finem habent


ACTES 2:23   ἀνόμων (adjectif-substantif, génitif, masculin, pluriel)
celui-ci à la à ayante étée délimitée à dessein et à préconnaissance de le de Dieu livré par de main de sans lois ayants fichés auprès vous saisîtes de bas en haut,

Celui-ci, ayant-été-établi par un dessein et une connaissance-par-avance de Dieu, donné-en-livraison à-travers [la] main d’exempts-de-loi qui- [l’]ont-empalé [sur une croix], [c’est] vous [qui lui] avez-enlevé [la vie],

hunc definito consilio et praescientia Dei traditum per manus iniquorum adfigentes interemistis


1 CORINTHIENS 9:21   ἀνόμοις (adjectif-substantif, datif, masculin, pluriel)
à les à sans lois comme sans loi, ne pas étant sans loi de Dieu mais dans la loi de Christ, afin que que je gagne les sans lois·

[Je suis devenu] pour ceux [qui sont] exempt-de-loi comme un exempt-de-loi, n’étant pas exempt-de-loi de Dieu, mais doté-de-la-loi du Christ afin-que je gagne-désormais ceux [qui sont] exempt-de-loi.

his qui sub lege sunt quasi sub lege essem cum ipse non essem sub lege ut eos qui sub lege erant lucri facerem his qui sine lege erant tamquam sine lege essem cum sine lege Dei non essem sed in lege essem Christi ut lucri facerem eos qui sine lege erant


1 CORINTHIENS 9:21   ἄνομος (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
à les à sans lois comme sans loi, ne pas étant sans loi de Dieu mais dans la loi de Christ, afin que que je gagne les sans lois·

[Je suis devenu] pour ceux [qui sont] exempt-de-loi comme un exempt-de-loi, n’étant pas exempt-de-loi de Dieu, mais doté-de-la-loi du Christ afin-que je gagne-désormais ceux [qui sont] exempt-de-loi.

his qui sub lege sunt quasi sub lege essem cum ipse non essem sub lege ut eos qui sub lege erant lucri facerem his qui sine lege erant tamquam sine lege essem cum sine lege Dei non essem sed in lege essem Christi ut lucri facerem eos qui sine lege erant


1 CORINTHIENS 9:21   ἄνομος (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
à les à sans lois comme sans loi, ne pas étant sans loi de Dieu mais dans la loi de Christ, afin que que je gagne les sans lois·

[Je suis devenu] pour ceux [qui sont] exempt-de-loi comme un exempt-de-loi, n’étant pas exempt-de-loi de Dieu, mais doté-de-la-loi du Christ afin-que je gagne-désormais ceux [qui sont] exempt-de-loi.

his qui sub lege sunt quasi sub lege essem cum ipse non essem sub lege ut eos qui sub lege erant lucri facerem his qui sine lege erant tamquam sine lege essem cum sine lege Dei non essem sed in lege essem Christi ut lucri facerem eos qui sine lege erant


1 CORINTHIENS 9:21   ἀνόμους (adjectif-substantif, accusatif, masculin, pluriel)
à les à sans lois comme sans loi, ne pas étant sans loi de Dieu mais dans la loi de Christ, afin que que je gagne les sans lois·

[Je suis devenu] pour ceux [qui sont] exempt-de-loi comme un exempt-de-loi, n’étant pas exempt-de-loi de Dieu, mais doté-de-la-loi du Christ afin-que je gagne-désormais ceux [qui sont] exempt-de-loi.

his qui sub lege sunt quasi sub lege essem cum ipse non essem sub lege ut eos qui sub lege erant lucri facerem his qui sine lege erant tamquam sine lege essem cum sine lege Dei non essem sed in lege essem Christi ut lucri facerem eos qui sine lege erant


2 TESSALONICIENS 2:8   ἄνομος (adjectif-substantif, nominatif, masculin, singulier)
et alors sera découvert au loin le sans loi, lequel le Maître Iésous saisira de bas en haut à le à esprit de le de bouche de lui et laissera inactif de haut en bas à la à épiphanie de la de présence de lui,

Et alors sera-dévoilé celui [qui est] exempt-de-loi  –lui-que le Seigneur // Jésus // enlèvera par le souffle de sa bouche et rendra-inopérant par la claire-manifestation de sa Présence –…

et tunc revelabitur ille iniquus quem Dominus Iesus interficiet spiritu oris sui et destruet inlustratione adventus sui


1 TIMOTHEE 1:9   ἀνόμοις (adjectif-substantif, datif, masculin, pluriel)
ayant su celui-ci, en ce que à juste loi non couche, à sans lois cependant et à insoumis, à impies et à pécheurs, à non sacrés et à profanes, à patricides et à matricides, à hommes tueurs

Nous-trouvant-avoir-su ceci : [Ce] n’[est] pas pour un juste [que] la loi est-instituée (= couchée), cependant-qu’[elle l’est] pour [les] exempts-de-loi et pour [les] insubordonnés, [les] impies et [les] pécheurs, sacrilèges et profanateurs, patricides et matricides, assasins-des-hommes…

sciens hoc quia iusto lex non est posita sed iniustis et non subditis impiis et peccatoribus sceleratis et contaminatis patricidis et matricidis homicidis


2 PIERRE 2:8   ἀνόμοις (adjectif, datif, neutre, pluriel)
à regard car et à ouïe le juste habitant de haut en bas dans en à eux journée hors de journée âme juste à sans lois à actions torturait·

… – [c’est] par le regard en-effet et par l’écoute [que] le juste ayant-sa-maison-établie parmi eux, jour après (= hors-de) jour, [c’est son] âme juste, par [leurs] œuvres exemptes-de-loi, [qu’]il tourmentait –…

aspectu enim et auditu iustus erat habitans apud eos qui diem de die animam iustam iniquis operibus cruciabant