ἀ-κατέργαστος, ος, ον | non travaillé, sans art, non digéré, indigeste |
ἀπ-άτερθε, | à l’écart, loin de |
Ἀρούντιος Πατέρκουλλος | Aruntius Paterculus |
ἄτερ | à l’écart de, assis à l’écart des autres, séparément, à l’écart, à l’exclusion de, sans, sans l’aveu de Zeus |
ἀ-τεραμνίη, ης | crudité |
ἀ-τέραμνος, ος, ον, | cru, dur, cœur qui ne se laisse point attendrir, colère implacable |
ἀτεραμνότης, ητος | dureté, inflexibilité |
ἀτεραμνώδης, ης, ες, | cru, dur |
ἀ-τεράμων, ων, ον, | cru, dur |
ἀ-τερηδόνιστος, ος, ον, | non mangé des vers |
ἄτερθε, | à l’écart, séparément, à part de, à l’exclusion de, sans |
ἀ-τερμάτιστος, ος, ον | sans fin, infini |
ἀ-τέρμων, ων, ον, | sans terme, sans fin, l’éclat des miroirs d’or aux rayonnements infinis, sans issue, inextricable |
ἀτέρπεια, ας | désagrément, ennui |
ἀ-τερπής, ής, ές, | non réjouissant, triste, funeste |
ἄτερπνος, ος, ον, | éveillé, qui veille |
δυσ-κατέργαστος, ος, ον | difficile à travailler, indigeste, difficile à exécuter, à accomplir, difficile à achever, à tuer |
ἐγ-κατερείδω, | appuyer fortement sur |
εἰνάτερες, ων | femmes de frères, de beaux-frères, belles-sœurs, femme du frère du mari, janitrīcēs |
ἑκατεράκις | chacune des deux fois |
ἑκάτερθε, | de chaque côté, à bâbord et à tribord |
ἑκάτερος, α, ον | chacun des deux, chacun en particulier, à chacun des deux en particulier et à tous deux ensemble, ils s’éloignèrent chacun de son côté, à la tête de chacune des deux ailes, chacun des camps des deux partis, à la tête de chacune des deux ailes, chacun de nous deux en particulier, deux partis, deux groupes, chacun des deux partis, chacun des deux, de chacun des deux côtés, des deux côtés |
Ἑκατερός, οῦ | Hékatéros |
ἑκατέρωθεν | en venant de chacun des deux côtés, des deux côtés, de chacun des deux côtés de la ville, de chaque côté des portes |
ἑκατέρωθι | à chacun des deux côtés, des deux côtés |
ἑκατέρως | de chacune des deux manières |
ἑκατέρωσε | vers chacun des deux côtés, dans les deux endroits |
ἐπι-κατεράω-ῶ, | transvaser et verser sur |
εὐ-κατέργαστος, ος, ον | facile à travailler, facile à digérer, facile à accomplir, à exécuter, facile à soumettre, à conquérir |
εὐπατέρεια, ας | fille d’un père illustre, qui appartient à un père illustre |
κατα-τέρπω, | charmer, réjouir fortement |
κατα-τερσαίνω, | faire dessécher |
κατ-εράω-ῶ | soutirer, décanter |
κατ-εργάζομαι | exécuter, effectuer, accomplir, achever, de grandes choses, faire le possible, donner la mort, exécuter, assurer le salut de la cité, accomplir quelque chose de beau pour la cité, arriver la chose faite, se procurer, obtenir, quelque chose, la prépondérance, soumettre une île, venir à bout de quelqu'un par la force, par la persuasion, parvenir à son but, réussir, vertu à laquelle on parvient au prix de la sagesse, achever, tuer, détruire, bouleverser, élaborer, travailler, le fer, la pierre, la matière, triturer la nourriture avec ses dents, niveler des montagnes, être achevé, accompli, effectué, être travaillé, bois travaillés, blé trituré, être vaincu, être soumis par |
κατεργασία, ας | action de travailler, fabrication, confection, travail, préparation, cuisson, culture, exploitation, élaboration, digestion, ensemble de la structure, Biton |
κατέργασμα, ατος | œuvre, travail |
κατεργαστικός, ή, όν | propre à élaborer, à effectuer la digestion, propre à épuiser, à consumer |
κάτ-εργος, ος, ον, | travaillé, travail, ouvrage |
κατ-ερείδω, | s’appesantir sur, fondre sur |
κατ-ερείκω | broyer, concasser, DÉmon, briser la colère, déchirer |
κατ-ερείπω | renverser de fond en comble, détruire, corrompre, quelqu'un, tomber, s’abattre |
κατ-ερεύγω | vomir sur |
κατ-ερέφω, | couvrir d’un toit, se couvrir de |
κατ-ερημόω-ῶ, | dépouiller |
κατ-ερητύω, | retenir, arrêter |
κατερικτός, ός, όν, | broyé, concassé |
κατ-ερνής, ής, ές, | couvert de rameaux |
κατ-ερυθριάω-ῶ, | devenir tout rouge |
κατ-ερύκω | retenir, arrêter, quelqu'un, empêcher quelqu'un de faire quelque chose, être arrêté, par la vaste mer |
κατ-ερύω | tirer en bas, mettre, à la mer, traire les mamelles, tendre un arc, amener jusqu’à, jusqu’à Salamine les épaves du naufrage |
κατ-έρχομαι | descendre, de l’Olympe, du ciel, dans les enfers, descendre chez Hadès, dans les enfers, descendre vers les portes du sombre séjour, du pays haut à la côte, pour s’embarquer, de la campagne à la ville, descendre en ville, descendre dans l’arène, tomber en pente, s’écouler, revenir, à la ville, revenir d’exil, être ramené d’exil, par quelqu'un, fondre sur, attaquer |
κατ-ερῶ | exposer en détail, parler contre, contre quelqu'un, parler contre quelqu'un à quelqu'un, dénoncer une personne à une autre, accuser, dénoncer quelqu'un auprès de quelqu'un |
κἀτέρωτα, | encore une fois |
κρατερ-αύχην, ενος | au cou robuste |
κρατερός, ά, όν | fort, vigoureux, robuste, ferme, solide, véhément, violent |
Κρατερός, οῦ | Kratéros |
κρατερό-φρων, ων, ον, | au cœur ferme, courageux |
κρατερό-χειρ, ειρος | aux mains robustes, puissantes |
κρατερ-ῶνυξ, υχος | aux ongles forts, aux griffes robustes, à la corne solide, au sabot robuste |
κρατερῶς | avec force, avec fermeté |
πατερίζω | appeler son père |
πατέριον, ου | petit père |
Πατέριος, ου | Patérios |
Πατέρκουλλος, ου | Paterculus |
πραγματ-εραστής, οῦ | qui aime les affaires |
προ-κατεργάζομαι | exécuter, accomplir auparavant, être accompli auparavant |
προ-κατέρχομαι | revenir auparavant |
προσκατεργάζομαι | achever en outre, acquérir en outre, faire périr en outre |
προσ-κατερείδω, | presser en outre contre terre |
προσ-κατερείπω, | détruire complètement |
συγ-κατεργάζομαι | aider, quelqu'un, en quelque chose, quelqu'un à faire quelque chose, aider à conquérir un pays, faire périr ensemble |
συγ-κατέρχομαι | descendre ensemble, revenir ensemble, revenir d’exil avec quelqu'un |
ὑπο-κατέρχομαι, | descendre peu à peu, passer insensiblement à |