πρεσβεύω <--TOUS--> πρεσβύτερος


πρεσβυτέριον = corps des anciens

Type Nom neutre
Phonétique presbuterion
Origine Vient d'un dérivé présumé de πρεσβύτερος
πρεσβύτεροςancien, anciens, ancienne, anciennes
Définitions corps des anciens, presbyterium, conseil des anciens, assemblée des anciens, corps des anciens, "presbytère", sénat, conseil. Anciens chez les Juifs. les anciens de tout corps (assemblée) de Chrétiens

πρεσβυτέριον, ου, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a body of elders
EN 2 : an assembly of elders, the Sanhedrin, officers of the church assembly, presbytery.
FR 1 : un corps d'anciens
FR 2 : une assemblée des anciens, le Sanhédrin, les officiers de l'assemblée de l'église, le presbytère.

πρεσβυτέριον : Anglais : council of elders, presbytery, -|- Français : conseil des anciens, presbytère,
πρεσβυτέριον nom sg neut acc

πρεσβυτέριον neutre d'un dérivé supposé de πρεσβύτερος, l'ordre d'aînés, c-à-d (spécialement), Sanhedrin israélite ou "presbytère" chrétien : (domaine de) aîné (-s), presbytère.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
πρεσβυτέριονnom, nominatif, neutre, singuliercorps des anciens2
πρεσβυτερίουnom, génitif, neutre, singulierde corps des anciens1



LUC 22:66   πρεσβυτέριον (nom, nominatif, neutre, singulier)
Et comme devint journée, fut mené ensemble le corps des anciens de le de peuple, chefs sacrificateurs et aussi et scribes, et conduisirent au loin lui envers le sanhédrin de eux

Et quqnd est-advenu [le] jour, a-été-rassemblé le collège-des-anciens du peuple, chefs-des-prêtres et aussi-bien-que scribes, et on l’a-conduit-au-loin, envers leur sahnédrin…

et ut factus est dies convenerunt seniores plebis et principes sacerdotum et scribae et duxerunt illum in concilium suum dicentes si tu es Christus dic nobis


ACTES 22:5   πρεσβυτέριον (nom, nominatif, neutre, singulier)
comme aussi le chef sacrificateur témoigne à moi et tout le corps des anciens, à côté de lesquels aussi épîtres ayant accepté vers les frères envers Damas j'allais, conduisant aussi ceux là-bas étants ayants étés attachés de lien envers Ierousalem afin que que soient puni.

... comme aussi le chef-des-prêtres [en] est-témoin pour moi et tout le collège-des-anciens d’auprès desquels aussi, ayant-reçu des lettres vers les frères, [c’est] envers Damas, [que] je suis-allé, conduisant aussi de-là-bas ceux qui-sont se-trouvant-avoir-été-liés envers Jérusalem afin-qu’ils soient-châtiés.

sicut princeps sacerdotum testimonium mihi reddit et omnes maiores natu a quibus et epistulas accipiens ad fratres Damascum pergebam ut adducerem inde vinctos in Hierusalem uti punirentur


1 TIMOTHEE 4:14   πρεσβυτερίου (nom, génitif, neutre, singulier)
ne pas néglige de le en à toi de don de grâce, lequel fut donné à toi par de prophétie avec au-delà de imposition de les de mains de le de corps des anciens.

Ne sois- pas -insouciant du don-de-grâce en toiqui t’a-été-donné à-travers une prophétie conjointement-avec une imposition des mains du collège-des-anciens.

noli neglegere gratiam quae in te est quae data est tibi per prophetiam cum inpositione manuum presbyterii