κατάλοιπος <--TOUS--> καταλύω


κατάλυμα = hébergement

Type Nom neutre
Phonétique kataluma
Origine Vient de καταλύω
καταλύωdélier de haut en bas
Définitions hébergement, logis, une auberge, un lieu pour loger. une salle à manger

κατάλυμα, ατος, τό : Nom, Neuter
EN 1 : a lodging place
EN 2 : an inn, lodging-place.
FR 1 : un lieu d'hébergement
FR 2 : une auberge, gîte.

κατάλυμα : Anglais : lodging -|- Français : hébergement
κατάλυμα nom sg neut voc

κατάλυμα de καταλύω, correctement, une dissolution (le fait de se désagréger d'un voyage), c-à-d (implicitement) un endroit du logement : guestchamber, auberge.

Wiktionary : WIKT. FRWIKT. EN



GrecMorphologieTraductionRépétition
κατάλυμάnom, nominatif, neutre, singulierhébergement1
καταλύματιnom, datif, neutre, singulierà hébergement1
κατάλυμαnom, nominatif, neutre, singulierhébergement1



MARC 14:14   κατάλυμά (nom, nominatif, neutre, singulier)
et là où si le cas échéant que vienne à l'intérieur dites à le à despote de maison en ce que le enseignant dit· où? est le hébergement de moi là où le pâque avec au-delà de les de disciples de moi que je mange;

… et là-où, le-cas-échéant, il entre-désormais, parlez-ainsi au maître-de-maison : L’enseignant parle-ainsi : Où est ma salle-de-déliage, là-où [c’est] la Pâque [que] conjointement-avec mes apprentis, je mangerai-désormais ?— La salle-de-déliage signifie que lorsque les voyageurs s’arrêtaient pour loger, ils déliaient les bagages des animaux, ainsi que les vêtements des voyageurs, serrés et noués pour la route.

et quocumque introierit dicite domino domus quia magister dicit ubi est refectio mea ubi pascha cum discipulis meis manducem


LUC 2:7   καταλύματι (nom, datif, neutre, singulier)
et enfanta le fils de elle le premier-né, et emmaillota lui et inclina de bas en haut lui en à crèche, parce que non était à eux lieu en à le à hébergement.

et elle a-enfanté son fils, le premier-enfanté, et l’a-enveloppé-de-langes et l’a-installé dans une crèche, attendu-qu’il n’y avait pas de lieu pour eux dans la salle-de-déliage. — Rien ne dit qu’ils n’ont pas été reçus, ou qu’on les a renvoyés comme le véhiculent les histoires de Noël. Les maisons étaient bâties sur deux niveaux : en bas, les animaux, et en haut, bénéficiant ainsi de la chaleur dégagée depuis l’étable,.les voyageurs qui avaient délié les fardeaux des bêtes ainsi que leurs vêtements. La salle-de-déliage est donc la salle d’hôtes. Une crèche est une mangeoire basse pour les bœufs.

et peperit filium suum primogenitum et pannis eum involvit et reclinavit eum in praesepio quia non erat eis locus in diversorio


LUC 22:11   κατάλυμα (nom, nominatif, neutre, singulier)
et vous direz à le à despote de maison de la de maisonnée· dit à toi le enseignant· où? est le hébergement là où le pâque avec au-delà de les de disciples de moi que je mange;

… et vous parlerez-ainsi au maître-de-maison de [cette] maison-d’habitation : Il te parle-ainsi, l’Enseignant : Où est la salle, là-où, la Pâque, [c’est] conjointement-avec mes apprentis [que] je [la] mange ?

et dicetis patri familias domus dicit tibi magister ubi est diversorium ubi pascha cum discipulis meis manducem